Test de tension des tissus (Test 40). POSEIDON MKVI
Ajouter à Mes manuels91 Des pages
POSEIDON MKVI est un recycleur à circuit fermé (RCF) compact et performant, conçu pour les plongeurs expérimentés. Il offre une autonomie de 3 heures et une profondeur maximale de 40 mètres. Le MKVI est doté de plusieurs fonctionnalités de sécurité et de confort, y compris un système d’auto-étalonnage, une batterie intelligente et un embout combiné. Il est facile à assembler et à entretenir, ce qui en fait un choix idéal pour les plongeurs exigeants.
Manuel de l'utilisateur du MKVI Poseidon Chapitre 2 Page 41 s’affiche normalement le temps de plongée restant. Cette « roue qui tourne » est représentée tout
à fait à droite par un caractère « 0 » avec un segment manquant. Le segment manquant tourne autour du « 0 » dans le sens des aiguilles d’une montre. Chaque test nécessite une durée différente pour s’exécuter ; certains s’exécutent en moins d’une seconde, d’autres ont besoin de
4 à 12 secondes. Certains tests qui impliquent des actions du plongeur peuvent durer jusqu’à 2 minutes si nécessaire. dos de la console principale. Si le même test échoue à nouveau avec le même code d’erreur, attendez l’extinction de l’électronique, puis retirez et remettez la batterie (voir le chapitre 1). Si la routine automatique de pré plongée échoue invariablement à l’un de ces tests, contactez un centre d’entretien Poseidon pour de l'aide. En général, un échec répété de l’un de ces tests automatiques indique un problème avec le Poseidon MKVI qui ne peut pas être résolu par l’utilisateur.
DANGER :
N’essayez pas d’effectuer une plongée tant que le système n’a pas terminé avec succès tous les tests de pré plongée. Effectuer une plongée malgré l’échec d'un test de pré plongée est extrêmement dangereux et peut entraîner un accident grave voire mortel.
Figure 2-5. Test 17 (consommation électrique
du rétro-éclairage) affichant le numéro de test sur la gauche et la « roue tournante » sur la droite.
Figure 2-6. Échec du test 17, avec le numéro
du test et le code d’erreur qui clignotent.
On peut noter deux choses concernant la figure 2-5. Premièrement, l’indicateur situé en haut de l’écran LCD est un indicateur de progression, indiquant le temps restant avant que le tests automatiques de mise sous tension soit terminé, ou le temps restant au plongeur pour exécuter une action demandée. Deuxièmement, le cercle barré d’une diagonale dans le coin supérieur droit de l’écran est le symbole « Ne plongez pas », affiché pendant tout le processus de pré plongée.
Tant que le symbole est affiché, il ne faut pas s’immerger.
Si un test échoue, la routine s’arrête à ce test et la valeur affichée à droite de l’écran change d'un compte à rebours pour un code d’erreur (voir la figure 2-6). Les deux valeurs (le numéro de test et le code d’erreur) clignotent cinq secondes, puis l’appareil s’éteint automatiquement. Si les contacts humides sont connectés (c’est-à-dire humides), l’appareil ne s’éteint pas et le système injecte un surplus d’oxygène de manière intermittente, au cas où un plongeur respirerait dans la boucle.
Lorsque l’un des tests automatiques de mise sous tension échoue, consultez l’annexe 1 pour comprendre en détail ce que signifie l’échec du test. Dans la plupart des cas, la première chose à essayer est d’exécuter à nouveau la routine de pré plongée en activant les contacts humides au
Test de tension des tissus (Test 40)
Comme indiqué dans le chapitre 1, le Poseidon MKVI stocke les données de décompression
à deux endroits : la batterie et l’ordinateur dorsal principal. Cela permet au plongeur de basculer vers une batterie de rechange tout en gardant ses données dans le recycleur, ou de changer de recycleur et de transférer ses données avec la batterie.
Le test 40 (test de tension des tissus) compare les informations de décompression stockées à la fois dans la batterie et dans l’ordinateur dorsal principal. Si les deux états de décompression ne correspondent pas exactement à un niveau de compartiment à compartiment, le test 40 échouera.
L’échec de ce test est une notification au plongeur que le système a détecté ce décalage entre les deux lots de données de décompression. Redémarrer le test d'avant plongée.
IMPORTANT :
Il vaut toujours mieux s’assurer que les bilans d’azote résiduel de la batterie et du recycleur sont cohérentes. Le redémarrage de la routine de pré plongée après un échec du test 40 conduira probablement à une réduction du temps de plongée autorisé lors de la prochaine plongée (selon la nature de la non-concordance des données).
Fonctionnalités clés
- Système d'auto-étalonnage
- Batterie intelligente
- Embout combiné
- Autonomie de 3 heures
- Profondeur maximale de 40 mètres
- Facile d'utilisation
- Facile d'entretien
- Système de sécurité avancé
Manuels associés
Réponses et questions fréquentes
Quel est le temps d'autonomie du Poseidon MKVI ?
Quelle est la profondeur maximale du Poseidon MKVI ?
Comment fonctionne le système d'auto-étalonnage du Poseidon MKVI ?
Sommaire
- 9 Présentation générale du Poseidon MKVI
- 9 Console principale
- 10 Embout circuit ouvert / circuit fermé
- 10 Soupape d’injection automatique de diluant (ADV)
- 10 Affichage tête haute (HUD)
- 11 Présentation générale de la boucle respiratoire
- 12 Cartouche de chaux de dioxyde de carbone
- 12 Module d’injection de gaz
- 12 Module électronique
- 12 Batterie intelligente
- 13 Entretien de la batterie intelligente
- 13 Sécurité
- 14 Charge
- 15 Stockage de longue durée
- 15 Données de décompression
- 16 Mémoire de plongée
- 16 Entretien et maintenance des joints toriques
- 18 Bouteilles et détendeurs
- 19 Remplissage des bouteilles
- 21 1. Gilet stabilisateur / gilet stabilisateur / bouée de stabilisation
- 22 2. Sangle de bouteille
- 23 3. Faux poumons avec le gilet stabilisateur / harnais
- 24 4. Tuyaux annelé arrière avec le contre poumon
- 26 5. Tuyaux de la boucle CC arrière
- 28 6. Fixation des bouteilles
- 29 7. Module électronique
- 31 8. 1ères étapes
- 33 9. Tuyaux MP (Moyenne Pression) et HUD avec l’embout
- 34 10. Octopus Jetstream
- 35 11. Tuyaux annelé avant avec le raccord en T du faux poumon
- 36 12. Tuyaux annelé avant avec l’embout
- 38 13. Cartouche de chaux
- 44 Entretien
- 45 Bouteilles de gaz
- 45 Cartouche de chaux
- 46 Vérification de l’intégrité de la boucle respiratoire
- 46 Test de la boucle en dépression
- 47 Mise sous tension de l’électronique
- 48 Tests automatiques de mise sous tension (Tests 1 à 55)
- 49 Test de tension des tissus (Test 40)
- 50 Position circuit ouvert de l’embout (Test 43)
- 50 Quantité d’oxygène et de diluant dans les bouteilles (tests 44 & 45)
- 51 Vérification du niveau de la batterie (Test 48)
- 51 Test de la boucle en surpression (Test 49)
- 52 Position circuit fermé de l’embout (Test 50)
- 53 Étalonnage des capteurs d’oxygène (Test 53)
- 53 Fonctionnement du détendeur du circuit ouvert (Test 54)
- 54 Vérification de l’intervalle d’entretien (test 55)
- 54 Prêt pour la plongée
- 55 Liste de vérification de pré plongée
- 56 Alarmes de surveillance
- 56 Vibreur de l’HUD
- 57 Voyant de l’HUD
- 57 Alarme sonore
- 57 Voyant d’alarme pour le partenaire
- 57 Surveillance de la console principale
- 59 Unités de mesure
- 59 Zone de signal d’alarme
- 59 ABORT! et alarmes du circuit ouvert
- 59 Alarme NE PAS PLONGER
- 60 Alarme générale
- 60 Alarme de l’électronique
- 60 Alarme de palier de décompression
- 60 Alarme Stop
- 61 Test de linéarité hyperoxique
- 62 Assurance du capteur d’oxygène
- 62 Position de l’embout
- 63 Profondeur actuelle
- 63 Profondeur maximale/Palier
- 64 Temps de plongée restant (TPR)
- 64 Temps de plongée écoulé
- 64 Flèche remonter/redescendre
- 65 Témoin d’autonomie de la batterie
- 65 Température
- 65 Indicateurs de pression des bouteilles
- 65 Indicateur de vitesse de remontée
- 66 Surveillance du système
- 66 Surveillance des alimentations de gaz
- 66 Surveiller le temps de plongée restant
- 67 Respirer sous l’eau
- 67 Positionnement des faux poumons
- 67 Réglage des sangles des faux poumons
- 68 Conseils pour la respiration
- 68 Gestion des remontées
- 68 Chasser l’eau de la boucle
- 69 Gestion des remontées
- 69 Terminer la plongée
- 70 Plonger en sécurité avec le Poseidon MKVI
- 71 Après chaque plongée
- 71 Mise hors tension
- 71 Remplacer l’oxygène et la cartouche de chaux
- 71 Retirer le module électronique
- 72 Remplacer les éponges pièges à eau
- 72 Après chaque journée de plongée
- 72 Ouvrir la boucle respiratoire
- 72 Stocker l’électronique
- 72 Stockage de longue durée et entretien
- 72 Stockage
- 73 Remplacer les capteurs d’oxygène
- 75 Voyager avec le Poseidon MKVI
- 75 Préparer les bouteilles
- 76 Test automatique de pré plongée
- 77 Réponse standard à l’échec d’un test
- 77 Tableau de dépannage
- 77 Problèmes mécaniques
- 78 Si vous obtenez une erreur sur le test
- 78 Erreur du test
- 78 Différence de lecture de profondeur
- 78 Alarmes C1 sur terre
- 79 Test de linéarité hyperoxique
- 79 Que dois-je faire si je ne parviens pas à résoudre le problème
- 80 Tableau des tests automatiques de pré plongée
- 88 Introduction
- 88 Réglage du MKVI configuré pour la décompression
- 88 Décompression permise
- 89 Décompression autorisée
- 89 Version Déco 40m
- 89 Version Déco 48m Trimix
- 89 DTR (Durée du Temps de Remontée) maximal
- 90 avec décompression
- 90 Déco 48m Trimix
- 90 Changement des batteries
- 90 Procédure
- 91 Plonger avec le MKVI configuré pour le décompression
- 91 Algorithme de contrôle des ressources (ACR)
- 91 Remontée de secours en circuit ouvert
- 91 Point de réglage