YM_OM_FR.book 11 ページ 2013年6月20日 木曜日 午前9時46分
VUE D'ENSEMBLE
DU PRODUIT
FONCTIONS ET
APPLICATIONS DE LA
SÉRIE YM DE YANMAR
La série YM comprend des moteurs diesel
à quatre temps à chambre de précombustion équipés de systèmes de refroidissement liquide.
Le 2YM15 est un moteur à 2 cylindres et à aspiration naturelle.
Le 3YM20 est un moteur à 3 cylindres et à aspiration naturelle.
Le 3YM30E, 3YM30 est un moteur à 3 cylindres et à aspiration naturelle.
Les moteurs sont équipés d'un engrenage marin ou d'un moteur sail drive.
Ces moteurs sont conçus pour une utilisation sur des bateaux de plaisance et respectent la réglementation EPA Tier3 depuis 2009.
Il est recommandé de mettre les nouveaux bateaux en cale sèche pour permettre aux moteurs de fonctionner de 100 à 200 t/min au-dessus de la vitesse de puissance nominale maximale du moteur (3 700-3 800) pour permettre un certain poids supplémentaire et une résistance de la coque.
Le moteur doit pouvoir atteindre la vitesse de puissance nominale maximale du moteur (3
600) à pleine charge à tout moment.
Ne pas le faire peut conduire à une baisse des performances du bateau, à l'augmentation des niveaux de fumée et peut provoquer des dommages permanents à votre moteur.
Le moteur doit être installé correctement avec des conduites de liquide de refroidissement, des conduites de gaz d'échappement et un câblage électrique. Tout équipement auxiliaire attaché au moteur doit être facile à utiliser et accessible pour l'entretien. Pour manipuler le matériel d'entraînement, les systèmes de propulsion (y compris l'hélice) et autres
équipements de bord, vous devez toujours respecter les instructions et les précautions des manuels d'utilisation fournis par le chantier naval et les fabricants d'équipement.
Les moteurs de la série YM sont conçus pour fonctionner à puissance maximale (3
600 t/min) pendant moins de 5 % du temps total du moteur (30 minutes toutes les 10 heures) et avec une vitesse de croisière (3 400 t/min ou moins).
Les lois de certains pays peuvent exiger des inspections de la coque et du moteur, selon l'usage, la taille et la zone de navigation du bateau. L'installation, le montage et les travaux d'ingénierie de ce moteur exigent des connaissances et des compétences spécialisées en ingénierie.
Consultez la filiale locale de Yanmar de votre région ou votre concessionnaire ou distributeur Yanmar Marine agréé.
Manuel d’utilisation de la série YM
11
YM_OM_FR.book 12 ページ 2013年6月20日 木曜日 午前9時46分
VUE D'ENSEMBLE DU PRODUIT
Rodage du nouveau moteur
Comme pour tous les moteurs alternatifs, la façon dont votre moteur est exploité au cours des 50 premières heures de fonctionnement joue un rôle très important dans la détermination de sa durée de vie et de ses performances.
Un nouveau moteur diesel Yanmar doit être exploité à des vitesses et des réglages de puissance appropriés pendant la période de rodage afin de permettre le rodage correct des pièces coulissantes comme les segments de pistons et stabiliser la combustion du moteur.
Pendant la période de rodage, la jauge de température du liquide de refroidissement du moteur doit être surveillée ; la température doit être comprise entre 71 et
87 °C (160 et 190 °F).
Pendant les 10 premières heures d'exploitation, le moteur doit fonctionner au régime moteur maximum moins 400 à 500 t/min (environ 60 à 70 % de charge) la plupart du temps. Cela garantira un rodage correct des pièces coulissantes. Pendant cette période,
évitez le fonctionnement du moteur à vitesse et charge maximales afin d'éviter des dommages et des éraflures aux pièces coulissantes.
AVIS
Ne le faites pas fonctionner à plein gaz pendant plus d'une minute à la fois pendant les
10 premières heures de fonctionnement.
Ne faites pas tourner le moteur au ralenti ou à basse vitesse et charge légère pendant plus de
30 minutes d'affilée. Pendant de longues périodes de fonctionnement à basse vitesse, le carburant imbrûlé et l'huile moteur vont adhérer aux segments de piston, cela va entraver le déplacement correct des segments et la consommation d'huile moteur va augmenter.
La vitesse au ralenti ne permet pas le rodage des pièces coulissantes.
Si vous faites fonctionner le moteur à basse vitesse et charge réduite, vous devez emballer le moteur pour nettoyer le carbone des cylindres et de la soupape d'injection de carburant.
Exécutez cette procédure dans des eaux libres:
• Avec l'embrayage sur NEUTRE, accélérez brièvement de la position basse vitesse à la position haute vitesse.
• Répétez ce processus cinq fois.
Des 10 premières heures jusqu'à 50 heures passées, le moteur doit être utilisé dans sa pleine plage de fonctionnement, avec une attention particulière sur l'exécution de réglages de puissance relativement élevés. Ce n'est pas le moment pour une croisière prolongée à vitesse ralentie ou faible. Le bateau doit fonctionner à la vitesse maximale moins
400 t/min la plupart du temps (charge approximativement de 70 %), avec 10 minutes de marche au maximum moins
200 t/min (charge approximativement de
80 %) toutes les 30 minutes et une période de 4 à 5 minutes d'opération à plein gaz une fois toutes les 30 minutes.
Pendant cette période, assurez-vous que votre moteur tourne à faible vitesse et faible charge pendant plus de 30 minutes.
Si le moteur tourne à faible vitesse et faible charge par nécessité, juste après l'opération de ralenti, veillez à emballer le moteur.
Pour compléter le rodage du moteur, exécutez les procédures de maintenance
Après les 50 premières heures de fonctionnement
. Inspection après les 50 premières heures de fonctionnement à la page 63.
12
Manuel d’utilisation de la série YM
YM_OM_FR.book 13 ページ 2013年6月20日 木曜日 午前9時46分
12/05
IDENTIFICATION DE
COMPOSANT
Côté droit (vu du volant) - 2YM15
Figure 1
et Figure 2 illustration d'une version type d'un moteur 2YM15. Votre moteur peut avoir un équipement différent de celui de l'illustration.
2
1
3
4
5
VUE D'ENSEMBLE DU PRODUIT
Côté gauche (vu du volant) -
2YM15
3 4
5
6
2
6
7
9
8
0004781
Figure 1
1 – Silencieux d'aspiration (filtre à air)
2 – Tubulure d'admission
3 – Filtre à carburant
4 – Pompe d'injection de carburant
5 – Jauge d'huile de moteur
6 – Bouchon de remplissage d'huile pour moteur
7 – Pompe d'alimentation en carburant
8 – Filtre à huile de moteur
9 – Engrenage marin
1
7
8
051098-00X00
Figure 2
1 – Pompe d'eau de mer
2 – Bouchon du radiateur de liquide de refroidissement
3 – Plaque signalétique du moteur
(sur le couvercle des culbuteurs)
4 – Réservoir du liquide de refroidissement/Échangeur de chaleur
5 – Tubulure d'échappement
6 – Démarreur
7 – Levier de vitesse
8 – Alternateur
Manuel d’utilisation de la série YM
13
YM_OM_FR.book 14 ページ 2013年6月20日 木曜日 午前9時46分
VUE D'ENSEMBLE DU PRODUIT
Côté droit (vu du volant) - 3YM20
Figure 3
et Figure 4 illustration d'une version type d'un moteur 3YM20. Votre moteur peut avoir un équipement différent de celui de l'illustration.
2
1
5
6
7
3
4
Côté gauche (vu du volant) -
3YM20
2 3
4
8
9
0004783
Figure 3
1 – Silencieux d'aspiration (filtre à air)
2 – Tubulure d'admission
3 – Filtre à carburant
4 – Pompe d'injection de carburant
5 – Jauge d'huile de moteur
6 – Bouchon de remplissage d'huile pour moteur
7 – Pompe d'alimentation en carburant
8 – Filtre à huile de moteur
9 – Engrenage marin
5
6
1
7
8
051099-00X00
Figure 4
1 – Pompe d'eau de mer
2 – Bouchon du radiateur de liquide de refroidissement
3 – Plaque signalétique du moteur
(sur le couvercle des culbuteurs)
4 – Réservoir du liquide de refroidissement/Échangeur de chaleur
5 – Tubulure d'échappement
6 – Démarreur
7 – Levier de vitesse
8 – Alternateur
14
Manuel d’utilisation de la série YM
YM_OM_FR.book 15 ページ 2013年6月20日 木曜日 午前9時46分
12/05
Côté droit (vu du volant) -
3YM30(E)
Figure 5
et Figure 6 illustration d'une version type d'un moteur 3YM30(E). Votre moteur peut avoir un équipement différent de celui de l'illustration.
VUE D'ENSEMBLE DU PRODUIT
Côté gauche (vu du volant) -
3YM30(E)
2
3
4
5
6
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0004785
Figure 5
1 – Silencieux d'aspiration (filtre à air)
2 – Tubulure d'admission
3 – Filtre à carburant
4 – Pompe d'injection de carburant
5 – Jauge d'huile de moteur
6 – Bouchon de remplissage d'huile pour moteur
7 – Pompe d'alimentation en carburant
8 – Filtre à huile de moteur
9 – Engrenage marin
1
7
051100-00X00
8
Figure 6
1 – Pompe d'eau de mer
2 – Bouchon du radiateur de liquide de refroidissement
3 – Plaque signalétique du moteur
(sur le couvercle des culbuteurs)
4 – Réservoir du liquide de refroidissement/Échangeur de chaleur
5 – Tubulure d'échappement
6 – Démarreur
7 – Levier de vitesse
8 – Alternateur
Manuel d’utilisation de la série YM
15
YM_OM_FR.book 16 ページ 2013年6月20日 木曜日 午前9時46分
VUE D'ENSEMBLE DU PRODUIT
PLAQUES SIGNALÉTIQUES
Les plaques signalétiques de la série YM de Yanmar sont présentées dans
Figure 7
. Vérifiez le modèle du moteur, le débit, le régime du moteur (t/min) et le numéro de série sur la plaque signalétique. Veuillez la remplacer si elle est endommagée ou perdue.
La plaque signalétique du moteur est fixée au couvercle des culbuteurs.
La plaque signalétique de l'engrenage marin (Figure 8) est attachée à ce dernier.
Vérifiez le modèle de l'engrenage marin, le rapport d'engrenage, l'huile utilisée, la quantité d'huile et le numéro de série.
㻹㻻㻰㻱㻸
㻹㻲㻳㻚㻌㻺㻻㻚
㻳㻱㻭㻾㻌㻾㻭㼀㻵㻻
㻻㻵㻸㻌
Model
Gear Model
Continuous power kW
Speed of prop.shaft
Fuel stop power kW
ENG.No.
MFG.DATE
kW
/
/ n -1
/ n
-1 n -1
177524-02903
Figure 8
La plaque signalétique du sail drive
(Figure 9)
est fixée au sail drive. Vérifiez le modèle du sail drive et son numéro de série.
Figure 7
129670-07201
㻹㻻㻰㻱㻸
㻼㻭㻿㻿㻱㻰
㻹㻭㻾㻷
㻹㻲㻳㻚㻺㼛㻚
Figure 9
196420-02124
16
Manuel d’utilisation de la série YM
YM_OM_FR.book 17 ページ 2013年6月20日 木曜日 午前9時46分
VUE D'ENSEMBLE DU PRODUIT
12/05
FONCTIONS DES PRINCIPAUX COMPOSANTS
Nom du composant
Filtre à carburant
Pompe d'alimentation en carburant
Fonction
Enlève la poussière et l'eau du carburant. Purgez le filtre régulièrement. Le filtre doit être remplacé régulièrement. Le séparateur d'eau (s'il en est équipé) doit être purgé régulièrement.
Voir Purge du filtre à carburant/séparateur d'eau à la page 68
Pompe le carburant du réservoir au système d'injection de carburant. Pousser le levier manuel sur le côté de la pompe d'alimentation approvisionne le moteur en carburant lorsque l'amorçage du carburant est nécessaire.
Déplacer le levier d'alimentation en carburant de haut en bas alimente le carburant. Le levier est utilisé pour purger l'air du système de carburant après avoir manqué de carburant.
Orifice de remplissage pour huile de moteur
Levier d'alimentation en carburant
Orifice de remplissage d'huile pour moteur
Filtre à huile de moteur
Orifice de remplissage de l'engrenage marin
Système de refroidissement
Pompe de circulation en refroidissement fermé
Pompe d'eau de mer
Bouchon du radiateur de liquide de refroidissement
Réservoir
Refroidisseur d'huile de moteur
Silencieux d'aspiration (filtre à air)
Plaques signalétiques
Démarreur
Alternateur
Jauge d'huile de moteur
Filtre les fragments de métal fin et le carbone de l'huile de moteur. L'huile filtrée du moteur est distribuée aux pièces mobiles du moteur. Le filtre est un filtre à cartouche et la cartouche doit
être remplacée régulièrement Voir Changement de l'huile pour moteur à la page 63.
Orifice de remplissage pour huile de graissage de l'engrenage marin. Situé au-dessus du carter d'engrenage marin.
Il y a deux systèmes de refroidissement : le refroidissement en circuit fermé avec du liquide de refroidissement (eau douce) et de l'eau de mer. Le moteur est refroidi par le circuit de refroidissement fermé. Le circuit fermé est refroidi par l'eau de mer avec un échangeur thermique. L'eau de mer refroidit également le moteur/l'huile pour engrenage marin.
La pompe à eau centrifuge fait circuler du liquide de refroidissement dans le moteur. La pompe de circulation est entraînée par une courroie en V.
Pompe l'eau de mer à l'extérieur du bateau vers le moteur. La pompe d'eau de mer est entraînée par des engrenages et dispose d'un impulseur en caoutchouc remplaçable. Ne pas la faire fonctionner sans eau de mer car cela pourrait endommager l'impulseur.
Le bouchon de remplissage sur l'échangeur de chaleur/le réservoir de liquide de refroidissement couvre l'arrivée d'alimentation en eau. Le bouchon est équipé d'un régulateur de pression. Lorsque la température de l'eau de refroidissement augmente, la pression augmente à l'intérieur du système de refroidissement.
Le régulateur de pression dans le bouchon du radiateur dégage de la vapeur et de l'eau chaude déborde vers le réservoir. Quand le moteur s'arrête et que le liquide de refroidissement refroidit, la pression diminue dans le réservoir de liquide de refroidissement.
La soupape de dépression du bouchon du radiateur s'ouvre ensuite pour renvoyer l'eau à partir du réservoir. La consommation de liquide de refroidissement est réduite. Le niveau de liquide de refroidissement du système de refroidissement en circuit fermé peut facilement être vérifié et rempli dans ce réservoir.
Un échangeur thermique qui refroidit l'huile moteur à haute température à l'aide de liquide de refroidissement.
Le silencieux d'aspiration prémunit contre la poussière dans l'air et réduit le bruit de l'admission d'air.
Les plaques signalétiques sont fournies avec le moteur et l'engrenage marin et comprennent
le modèle, le numéro de série et d'autres données. Voir PLAQUES SIGNALÉTIQUES à la
Démarreur pour le moteur ; alimenté par la batterie.
Entraîné par une courroie, génère l'électricité et charge la batterie.
Barre de contrôle pour vérifier le niveau de l'huile du moteur.
Manuel d’utilisation de la série YM
17
YM_OM_FR.book 18 ページ 2013年6月20日 木曜日 午前9時46分
VUE D'ENSEMBLE DU PRODUIT
INSTRUMENTS DE COMMANDE
L'équipement dans la salle des commandes rend possible les opérations de commande à distance. Il se compose du tableau de bord, relié au moteur par un harnais de fils, et de la poignée de la commande à distance, reliée par des câbles de commande au levier de commande du moteur et à l'engrenage marin.
Tableau de bord
Instruments et fonctions
Le tableau de bord est situé à la barre. Les instruments suivants vous permettent de démarrer ou d'arrêter le moteur et de surveiller son état pendant le fonctionnement.
Type-B20
1 2 3
4
1 – Témoins d'alarme
2 – Compte-tours
3 – LCD
Figure 10
042563-00X00
4 – Interrupteurs (boutons poussoirs)
Interrupteurs du panneau de commande
Tous les interrupteurs sont des boutons poussoirs.
042564-00X00
Interrupteur de démarrage
Pousser cet interrupteur permet de faire fonctionner le démarreur et de démarrer le moteur.
Interrupteur d'arrêt
Pousser cet interrupteur arrête le moteur.
042566-00X00
Interrupteur de préchauffage
Pousser cet interrupteur pendant le temps spécifié permet de chauffer la bougie de préchauffage dans la chambre de combustion. Elle rougit, facilitant ainsi l'allumage du carburant. Cela aide au démarrage par temps froid.
Interrupteur d'alimentation
Pousser cet interrupteur allume ou éteint l'alimentation.
042565-00X00
042567-00X00
18
Manuel d’utilisation de la série YM
YM_OM_FR.book 19 ページ 2013年6月20日 木曜日 午前9時46分
VUE D'ENSEMBLE DU PRODUIT
12/05
Compteurs
Instruments
Compte-tours
Compteur d'heures
Éclairage du panneau
Fonction
Indique la vitesse de rotation du moteur.
Indique le nombre d'heures de fonctionnement. Peut être utilisé comme guide pour les vérifications d'entretien périodiques. Le compteur d'heures est situé au bas du compte-tours.
Lorsque vous poussez l'interrupteur d'alimentation, les jauges s'allument pour faciliter la visualisation.
Remarque: L'écran LCD du tableau de bord affiche le compteur d'heures, la luminosité de l'affichage et la tension de la batterie.
Indicateurs et alarmes (en option)
Lorsqu'un capteur détecte un problème pendant le fonctionnement, le témoin sur le tableau de bord s'allume et une alarme retentit. Les indicateurs sont situés sur le tableau de bord et les alarmes au dos du tableau de bord. Dans des conditions normales de fonctionnement, les indicateurs sont éteints.
Indicateur de niveau de batterie faible
Lorsque la sortie de l'alternateur est trop faible, le témoin s'allume.
Lorsque la charge commence, le témoin s'éteint.
Indicateur et alarme de température du liquide de refroidissement
élevée
Lorsque la température du liquide de refroidissement atteint la température maximale autorisée (95 °C [203 °F] ou plus), le témoin s'allume et l'alarme retentit. Poursuivre l'utilisation à des températures excédant la limite maximum provoquera des dommages. Vérifiez la charge et réparez le système de refroidissement.
Indicateur et alarme de pression d'huile moteur faible
Lorsque la pression d'huile moteur tombe en dessous de la normale, le capteur de pression d'huile envoie un signal à l'indicateur qui s'allume et provoque le retentissement de l'alarme. Arrêtez le fonctionnement pour
éviter d'endommager le moteur. Vérifiez le niveau d'huile et réparez le système de lubrification.
Indicateur et alarme de présence d'eau dans le joint du sail drive.
Lorsque de l'eau est détectée entre les joints du sail drive, le témoin s'allume et une alarme retentit.
Manuel d’utilisation de la série YM
19
YM_OM_FR.book 20 ページ 2013年6月20日 木曜日 午前9時46分
VUE D'ENSEMBLE DU PRODUIT
Commande LCD (compteur d'heures, luminosité de l'affichage, tension de la batterie)
Vous pouvez passer d'un affichage à l'autre (faire défiler) en appuyant sur les boutons dans le bas.
• Passer d'un écran à un autre en appuyant sur le bouton droit (appuyer sur le bouton gauche fait défiler les
écrans dans la direction opposée)
Appuyez sur le commutateur d'alimentation.
• Après 4 secondes, l'écran LCD affiche le compteur d'heures.
Appuyer sur le bouton droit en bas de l'écran
LCD permet d'afficher la température.
Cette fonction n'est pas disponible pour ce moteur.
Appuyer à nouveau sur le bouton droit permet d'afficher les réglages de la luminosité de l'écran LCD.
Pour régler la luminosité du rétroéclairage:
Appuyez en continu sur le bouton gauche et les chiffres sur l'écran LCD commencent à clignoter.
Appuyez alors sur le bouton droit pour diminuer la luminosité et sur le bouton gauche pour augmenter la luminosité.
(La luminosité change en 6 étapes de 20 %.)
(The brightness changes in 6 steps of 20 %.)
Pour régler la luminosité souhaitée, ne touchez plus aux boutons pendant 3 secondes.
Remarque: Une pression continue signifie maintenir les boutons enfoncés pendant environ 2 secondes.
Ensuite, appuyez sur le bouton droit pour afficher l'affichage de la pression.
Cette fonction n'est pas disponible pour ce moteur.
Appuyez à nouveau pour afficher la tension de la batterie. Appuyer une nouvelle fois sur le bouton permet de revenir à l'affichage du compteur d'heures initial.
Figure 1
Défilement
Heure moteur (>300 t/min)
Température du liquide de refroidissement
Luminosité du rétroéclairage
1
Appuyez et maintenez enfoncé
(l'affichage clignote lorsqu'il est prêt)
2 3
Faites défiler
100, 80, 60, 40, 20, 0
(la valeur s'établira après 3 secondes)
Pression d'huile
Tension de la batterie
Retour au compteur d'heures
Figure 11
051899-00FR00
20
Manuel d’utilisation de la série YM
03-Product Overview.fm 21 ページ 2013年9月12日 木曜日 午後3時29分
VUE D'ENSEMBLE DU PRODUIT
12/05
Accès et contrôle de l'écran de configuration
(Réglage de la valeur de la vitesse de moteur pour un panneau de type B20/C30)
Utilisez les boutons en bas de l'écran LCD pour paramétrer le panneau d'instrument.
Appuyez sur le bouton gauche pour passer d'un affichage à l'autre.
Maintenez les deux boutons enfoncés jusqu'à ce que «SET UP » s'affiche.
Appuyez sur le bouton de gauche et allez sur l'écran « UNIT ».
Appuyez sur le bouton gauche et passez à l'écran suivant « ENGINE ».
Confirmez que l'affichage annonce «
ENGINE ». Appuyez sur le bouton droit et « P**** » s'affiche...
Remarque: la valeur préréglée du rythme de vitesse est indiquée sur la boîte de chaque panneau.
Ensuite, appuyez sur le bouton de gauche et sélectionnez la valeur du rythme de vitesse pour chaque modèle de moteur.
Figure 2
1 2
Défilement
3
Sélectionnez
Sélectionnez le type de moteur
Modèle de moteur
YM avec un alternateur
HITACHI
YM avec un alternateur
VALEO
Valeur du rythme de vitesse
10.29
12.10
4 5
Défilement
Après avoir confirmé que la valeur a
été correctement modifiée, appuyez sur le bouton de droite pour revenir à l'écran « ENGINE ».
Appuyez à nouveau sur le bouton gauche pour passer de l'écran «
ENGINE » à l'écran « EXIT ».
Après avoir confirmé l'affichage, appuyez sur le bouton droit pour redémarrer le panneau et revenir à l'affichage de l'horomètre.
7
Configuration de sortie
6
Sélectionnez
8
Revenez à l'écran LCD.
043719-02FR03
Figure 12
Manuel d’utilisation de la série YM
21
YM_OM_FR.book 22 ページ 2013年6月20日 木曜日 午前9時46分
VUE D'ENSEMBLE DU PRODUIT
Alarmes
Vérification des dispositifs d'alerte
Avant et après le démarrage du moteur, assurez-vous que les instruments et les dispositifs d'alerte fonctionnent correctement.
Si le moteur manque de liquide de refroidissement ou d'huile de lubrification et que les instruments et les dispositifs d'alerte sont en panne, ils ne peuvent pas vous avertir pour vous permettre d'éviter d'éventuels accidents. Cela peut également mener à un fonctionnement incorrect et provoquer de futurs dysfonctionnements du moteur.
Avant de démarrer le moteur
1. Allumez la batterie.
2. Mettez l'interrupteur d'alimentation sous tension.
• Tous les témoins d'alarme s'allument pendant 4 secondes.
• Après 4 secondes, le témoin de charge et le témoin d'alarme de la pression d'huile de lubrification s'allument et le compteur d'heures s'affiche.
• L'alarme sonore retentit jusqu'à ce que le moteur démarre.
Après le démarrage du moteur
Après le démarrage du moteur, assurez-vous que les dispositifs d'alerte fonctionnent correctement et conformément aux indications « Après le démarrage » du tableau ci-dessous.
• Tous les témoins d'alarme s'éteignent. La vérification ci-dessus vous indique si le circuit
électrique des témoins d'alerte et l'alarme sonore fonctionnent correctement. S'ils ne fonctionnent pas correctement, une inspection et des réparations sont nécessaires.
Consultez votre revendeur ou votre concessionnaire pour toute réparation.
Fonctionnement correct des dispositifs d'alerte
Tableau de bord (interrupteur d'alimentation)
Immédiatement
Mise sous tension
Après 2 secondes
Avant le démarrage
Après 4 secondes
Démarreur
Alarme sonore
Témoin de charge
Témoin de température du liquide de refroidissement
Témoin de pression de l'huile de graissage
Affichage LCD
MARCHE
MARCHE
MARCHE
Yanmar
ARRÊT
MARCHE
MARCHE
MARCHE
MARCHE
Affichage plein
écran
MARCHE
ARRÊT
MARCHE
Après le démarrage
MARCHE
ARRÊT
ARRÊT
ARRÊT
ARRÊT
Compteur d'heures
22
Manuel d’utilisation de la série YM
YM_OM_FR.book 23 ページ 2013年6月20日 木曜日 午前9時46分
VUE D'ENSEMBLE DU PRODUIT
12/05
AVIS
Lorsque les dispositifs d'alerte sont activés et qu'un fonctionnement normal est impossible, arrêtez le moteur et ne l'utilisez plus jusqu'à ce que le problème soit résolu.
Sortie d'alimentation pour accessoires
Figure 3
Le harnais attaché au tableau de bord dispose d'une borne où le signal synchronisé à
l'alimentation du tableau peut être retiré. (Figure 13) ( Veuillez vous référer à SCHÉMAS
Le courant maximal de cette borne de sortie est de 3 A. N'utilisez pas un courant supérieur à 3 A.
Pour le contenu de la borne de sortie, veuillez vous référer à SCHÉMAS DE CÂBLAGE à la page 100.
Vibreur d'alerte
Fusible F1A - 3 AMP
Rendement ACC
Figure 13
043801-00FR01
Manuel d’utilisation de la série YM
23
YM_OM_FR.book 24 ページ 2013年6月20日 木曜日 午前9時46分
VUE D'ENSEMBLE DU PRODUIT
Figure 4
Tête de la commande à distance
à poignée unique
3
2
5
4
1
Lorsque vous tirez sur la poignée
(Figure 15, (1))
, vous pouvez contrôler la vitesse du moteur sans engager l'engrenage marin. L'engrenage marin reste en position NEUTRE, aucune position de chargement. Tournez le bouton
(Figure 15, (2))
vers la gauche pour bouger la poignée ou vers la droite pour la verrouiller.
2
0004504
Figure 14
Remarque: La direction du déplacement varie en fonction de l'emplacement d'installation.
1 – Basse vitesse - FWD ou REV
2 – Basse vitesse - FWD ou REV
3 – NEUTRE - L'alimentation de l'arbre de l'impulseur est coupée et le moteur tourne au ralenti
4 – Vitesse maximale du moteur -
FWD ou REV
5 – Vitesse maximale du moteur -
FWD ou REV
Un type à poignée unique (Figure 14) doit
être utilisé pour actionner l'embrayage de l'engrenage marin (NEUTRE, AVANT et
ARRIÈRE) et contrôler la vitesse du moteur.
La poignée contrôle la direction du bateau
(vers l'avant ou vers l'arrière) et agit
également comme un accélérateur en accroissant la vitesse du moteur dès lors que vous poussez la poignée de commande plus vers l'AVANT ou vers l'ARRIÈRE.
1
Figure 15
0004511
Remarque: Yanmar recommande l'utilisation d'un seul type de poignée pour le système de contrôle à distance. Si seul un type à deux poignées est disponible sur le marché, réduisez la vitesse du moteur à
1 000 t/min ou moins avant d'engager et de désengager l'embrayage de l'engrenage marin.
24
Manuel d’utilisation de la série YM

公開リンクが更新されました
あなたのチャットの公開リンクが更新されました。