AES 1185.3 24 VAC | schmersal AES 1185 24 VDC Safety relay module Mode d'emploi
Ajouter à Mes manuels6 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
6
Mode d'emploi Module de sécurité AES 1185 8 Annexe 8.1 Exemples de câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 8.2 Système de diagnostique intégré (ISD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 9 FR Déclaration UE de conformité Mode d'emploi�������������������������������������pages 1 à 6 Original 1. A propos de ce document 1.1 Fonction Le présent mode d'emploi contient les informations nécessaires au montage, à la mise en service, à un fonctionnement sûr et au démontage du module de sécurité. Il est important de conserver ce mode d'emploi comme partie intégrante du produit, accessible et lisible à tout moment. 1.2 Groupe cible: personnel spécialisé autorisé Uniquement du personnel qualifié, spécialisé et habilité par l'exploitant de l'installation est autorisé à effectuer les instructions de ce mode d'emploi. Il est important de lire et de comprendre le mode d'emploi avant l'installation et la mise en service du composant. Vous devez également connaître les prescriptions en vigueur concernant la sécurité du travail et la prévention des accidents. Pour le choix et le montage des composants ainsi que leur intégration dans le circuit de commande, le constructeur de machines doit observer les exigences des directives et des règlements en vigueur. 1.3 Symboles utilisés Informations, remarques: Sous ce symbole, vous trouverez des informations complémentaires très utiles. Table des matières 1 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 A propos de ce document Fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Groupe cible: personnel spécialisé autorisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Définition de l'application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Consignes de sécurité générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Avertissement en cas de mauvaise utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Clause de non-responsabilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 2 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 Description du produit Exemple de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Versions spéciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Destination et emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Classification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Attention: Le non-respect de cette consigne peut entraîner des pannes ou des défauts de fonctionnement. Avertissement: Le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures de personnes et des dommages à la machine. 1.4 Définition de l'application Les produits décrits dans ce mode d'emploi ont été développés pour réaliser des fonctions relatives à la sécurité comme partie intégrante d'une machine ou d'une installation. La responsabilité du fonctionnement correct de l'ensemble de l'installation incombe au fabricant de la machine. Les modules de sécurité ne doivent être utilisé selon les consignes suivants ou dans des applications autorisées par le fabricant. Le champ d'application est décrit en détail dans le chapitre "Description du produit". x.000 / 08.2021 / v.A. - 101132156-FR / G / 2021-08-10 / AE-Nr. 13927 3 Montage 3.1 Instructions de montage générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 3.2 Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1.5 Consignes de sécurité générales Les consignes de sécurité de ce mode d'emploi, les standards d'installation spécifiques du pays concerné ainsi que les dispositions de sécurité et les règles de prévention d'accidents sont à observer. 4 Raccordement électrique 4.1 Notes générales pour le raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . 3 Pour toute autre information technique, veuillez vous référer aux catalogues Schmersal ou à notre catalogue en ligne products.schmersal.com. 5 Principe de fonctionnement et paramètres 5.1 Principe de fonctionnement à la mise sous tension. . . . . . . . . . . . . 3 6 Mise en service et maintenance 6.1 Contrôle fonctionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 6.2 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Les caractéristiques et recommandations figurant dans ce document sont exclusivement données à titre d’information et sans engagement contractuel de notre part. 7 Démontage et mise au rebut 7.1 Démontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 7.2 Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Aucun risque résiduel affectant la sécurité n'est connu, si les consignes de sécurité, les instructions de montage, de mise en service, de fonctionnement et d'entretien de ce mode d'emploi ont été respectés. FR 1 Mode d'emploi Module de sécurité AES 1185 1.6 Avertissement en cas de mauvaise utilisation 2.4 Données techniques Normes de référence: EN 60947-5-3, EN ISO 13849-1 Conditions de démarrage: Automatique ou bouton marche Boucle de retour disponible:oui Test au démarrage:non Temporisation à l'enclenchement avec démarrage automatique: réglable 0,1 / 1,0 secondes Réactivité: < 50 ms Tension de service assignée Ue: AES 1185: 24 VDC ± 15 %, AES 1185.3: 24 VAC +15 %/-10 % Courant assigné de service le: 0,2 A Tension assignée d'isolement Ui: 250 V Tension assignée de tenue aux chocs Uimp: 4,8 kV Courant nominal thermique Ithe: 4A Fusible interne:oui Consommation: <5W Surveillance des entrées: Détection des courts-circuits transversaux:oui Détection des ruptures de câble:Oui Détection des fuites à la terre:Oui Nombre de contacts NF:3 Nombre de contacts NO:3 Sorties: Catégorie d'arrêt 0:1 Catégorie d'arrêt 1:0 Nombre de contacts de sécurité:1 Nombre de contacts auxiliaires:0 Nombre de sorties de signalisation:0 Puissance de commutation des contacts de sécurité: 4A Catégorie d'utilisation selon EN 60947-5-1: AC-15: 250 V / 2 A, DC-13: 24 V / 2 A Fusible recommandé: 4 A gG fusible D Endurance mécanique: > 50 millions de manœuvres Indications LED:ISD Conditions ambiantes: Température de service: 0 °C … +55 °C Température de stockage et de transport: −25 °C … +70 °C Etanchéité: Boîtier: IP40, Bornes: IP20, Coffret de raccordement: IP54 Degré d'encrassement: 2 Fixation: Fixation rapide sur rails DIN standards selon DIN EN 60715 Type de raccordement: Bornes à vis Section du câble min.: 0,25 mm² Section du câble maxi: 2,5 mm², conducteur seul ou câble à plusieurs conducteurs (y compris embouts) Couple de serrage: 0,6 Nm Poids: 140 g En cas d'emploi non-conforme ou non-approprié ou en cas de manipulations frauduleuses, l'utilisation du module de sécurité est susceptible d'entraîner des risques pour l'homme ou des dégâts matériels. Observez également les prescriptions de la norme EN ISO 14119. 1.7 Clause de non-responsabilité Nous déclinons toute responsabilité en cas de montage erroné ou de non-observation des instructions de ce mode d'emploi. Nous déclinons également les dommages en cas d'utilisation de pièces détachées ou d'accessoires non-autorisées par le fabricant. Pour des raisons de sécurité, il est strictement interdit de transformer ou modifier un dispositif de sécurité de sa propre initiative. Le fabricant ne peut être tenu responsable des dommages qui en découleraient 2. Description du produit 2.1 Exemple de commande Ce dépliant est valable pour les variantes suivantes: AES 1185➀ N° Option ➀ .3 Description 24 VDC 24 VAC La fonction de sécurité et donc la conformité avec la Directive Machines est uniquement conservée si le montage est fait correctement selon les descriptions de ce mode d'emploi. 2.2 Versions spéciales Pour les versions spéciales, qui ne sont pas reprises dans l'exemple de commande sous 2.1 les indications de ce mode d'emploi s'appliquent dans la mesure où ces modèles concordent avec les versions de série. 2.3 Destination et emploi Les modules de sécurité utilisés dans les circuits de sécurité sont montés dans les armoires électriques. Ils traitent de manière sûre des signaux d'interrupteurs de position à manoeuvre d'ouverture positive pour fonctions de sécurité ou de capteurs de sécurité installés sur les protecteurs coulissants, pivotants et amovibles ainsi que d'organes de commande d'arrêt d'urgence. Concept Le module de sécurité a une architecture à deux canaux. Il comporte deux relais de sécurité avec des contacts à ouverture forcée surveillés. Les contacts NO des relais connectés en série constituent la sortie d' autorisation. 2.5 Classification Normes de référence: EN ISO 13849-1, IEC 61508 PL: jusqu'à d Catégorie: jusqu'à 3 PFH: 1,0 x 10–7 / h; applicable pour les applications jusqu'à max. 50.000 cycles de commutation/an et une charge de contact de 80% max. Applications divergentes sur demande. SIL: convient pour les applications SIL 2 Durée de mission: 20 ans L'ensemble du système de commande, dans lequel le composant de sécurité est intégré, doit être validé selon les normes pertinentes. 2 FR Mode d'emploi Module de sécurité AES 1185 3. Montage 6. Mise en service et maintenance 3.1 Instructions de montage générales Les modules se fixent sur des rails standards selon EN 60715. 6.1 Contrôle fonctionnel La fonction de sécurité du module de sécurité doit être testée. A cet effet, vérifier préalablement les conditions suivantes : 1. Fixation correcte du module de sécurité 2. fixation et intégrité du câble d'alimentation 3.2 Dimensions Dimensions du composant (H/L/P): 75 x 22,5 x 110 mm 6.2 Entretien En cas d'une installation correcte et d'une utilisation appropriée, le module de sécurité ne nécessite aucun entretien. Nous recommandons une inspection visuelle et une vérification régulière selon les étapes suivantes: • Vérifier la fixation correcte du module de sécurité • Vérifiez que le câble n'est pas endommagé 4. Raccordement électrique 4.1 Notes générales pour le raccordement électrique Seul un personnel compétent et qualifié peut impérativement effectuer le raccordement électrique hors tension. Longueur x du fil dénudé: 6 … 7 mm X Remplacer les appareils endommagés ou défectueux. X 7. Démontage et mise au rebut 7.1 Démontage Démonter le module de sécurité hors tension. Exemples de câblage: voir annexe 5. Principe de fonctionnement et paramètres 7.2 Mise au rebut Le module de sécurité doit être mis au rebut conformément aux prescriptions et législations nationales. 5.1 Principe de fonctionnement à la mise sous tension. A l'ouverture d'un protecteur, les microprocesseurs déclenchent les relais internes et la sortie active est ouverte. Les relais sont réenclenchés, si la fonction des relais et de tous les composants raccordés a été vérifiée. Au courant d' un cycle d' enclenchement (ouverture et fermeture d' au moins un des protecteurs), les défauts uniques susceptibles de mener à une situation dangereuse, sont détectés aux interrupteurs, aux câbles et dans le module de sécurité lui-même. Ceci entraîne toujours le déclenchement des relais et donc l'ouverture de la sortie active. Entrée A1, A2 8.1 Exemples de câblage Les exemples d'application représentés sont des suggestions. L'utilisateur doit toutefois vérifier soigneusement, si le câblage proposé est en accord avec son application spécifique. L'exemple de câblage est représenté les protecteurs fermés et hors tension. Les charges inductives telles que contacteurs, relais, etc. doivent être anti-parasitées par un dispositif approprié. Eviter le raccordement de charges supplémentaires à la borne S.. Tension d'alimentation S1-S14 / S22, S2-S14 / S22, S3-S14/S22 Entrées pour les interrupteurs avec chaque fois un contact NF et un contact NO X1 Entrée pour la boucle de retour des contacteurs externes La borne fournit la tension d'alimentation pour l'interrupteur de sécurité S13 8. Annexe remarque Lorsqu'un ou deux protecteurs sont raccordés, les bornes non-utilisées S22 doivent être pontées avec la borne S13. Sorties Sortie active 13-14 contact NO pour fonctions de sécurité Prolongation de la temporisation de sortie Dans les protecteurs avec fortes vibrations résiduelles, la position de fin de course d'un interrupteur de position sans contact est parfois "actionnée". Cela génère un message d' erreur au module de sécurité. Afin d'éviter ceci, la "temporisation de sortie" doit être prolongée en installant un pont interne (jumper) après enlèvement du couvercle du boîtier. Pont fermé: temporisation de sortie = 1,0 seconde Pont ouvert: temporisation de sortie = 0,1 seconde (état à la livraison) FR 3 Mode d'emploi Module de sécurité AES 1185 AES 1185 - DC-dispositifs Surveillance de trois protecteurs avec des interrupteurs de position avec fonction de sécurité Légende B Ouverture forcée H Bouton marche H actionné A - C K Capteur de sécurité sans contact 8.2 Système de diagnostique intégré (ISD) La LED du module de sécurité indique les différents états de commutation et de défauts. Les états de commutation sont expliqués dans les tableaux suivants,. S A K3 Tableau des états de commutation K4 L1 24 VDC S13 A1 S14 X1 S22 13 S1 K1 A2 S3 S22 S14 S22 S14 14 OV K3 K4 N A Etat du système LED verte allumée Sorties de sécurité fermées LED verte clignote Temporisation de sortie active, sorties actives ouvertes LED jaune clignote (2 Hz) La boucle de retour est ouverte. L'indication LED change à l'ouverture d'un protecteur. K2 S2 LED diagnostique A 3 Indication LED (jaune) Etat du système 1 impulsion Protecteur 1 ouvert 2 impulsions Protecteur 2 ouvert 3 impulsions Protecteur 3 ouvert M Tableau des défauts AES 1185.3 - AC-dispositifs Surveillance de trois protecteurs avec un capteur de sécurité magnétique (BNS) Indication LED (orange) Erreur Cause probable 1 impulsion Défaut protecteur 1 2 impulsions Défaut protecteur 2 Câble d'alimentation défectueux, interrupteur défectueux ou mal monté; interrupteur actionné en partie pendant plus de 5 s*, court-circuit transversal Voir défaut protecteur 1 3 impulsions Défaut protecteur 3 5 impulsions Un des relais ou les Tension de service Ue deux ne sont pas trop faible; excités pendant une Relais défectueux période de surveillance 6 impulsions Pas de retombée du relais après que l'interrupteur a été actionné Présence de signaux parasites sur les entrées (aucune évaluation sûre) S K3 K4 L1 24 VAC A1 S13 S14 S22 X1 13 S1 K1 AES 1185 24 VDC K2 S2 A2 S14 S3 S22 S14 S22 14 7 impulsions N Contact de relais collé Couplage capacitif ou inductif trop élevé sur le signal d'entrée * Actionnement partiel: position de l'interrupteur, dans laquelle un seul contact est actionné. K3 Effacer le message d'erreur Le défaut est acquitté lorsque la cause du défaut a été éliminée et que tous les interrupteurs raccordés ont été contrôlés (ouvrir et refermer le protecteur). K4 N 3 4 Voir défaut protecteur 1 M FR Mode d'emploi Module de sécurité AES 1185 9. Déclaration UE de conformité Déclaration UE de conformité Original K.A. Schmersal GmbH & Co. KG Möddinghofe 30 42279 Wuppertal Germany Internet: www.schmersal.com Par la présente, nous certifions que les composants identifiés ci-après répondent de par leur conception et leur construction aux exigences des Directives Européennes applicables. Description de l'appareil: AES 1185 Type: voir exemple de commande Description du composant: Module de sécurité pour interrupteurs de sécurité sans contact et modules de sécurité en liaison avec les interrupteurs magnétiques de la série BNS Directives harmonisées: Directive Machines Directive CEM Directive RoHS Normes appliquées: EN 60947-5-3:2013 EN ISO 13849-1:2015 Organisme notifié pour la certification du système d'assurance qualité selon l'Annexe X, 2006/42/CE: TÜV Rheinland Industrie Service GmbH Am Grauen Stein, 51105 Köln N° d'ident.: 0035 2006/42/CE 2014/30/UE 2011/65/UE Personne autorisée à préparer et Oliver Wacker composer la documentation technique: Möddinghofe 30 42279 Wuppertal AES1185-D-FR Lieu et date de l'émission: Wuppertal, 17 juin 2021 Signature à l'effet d'engager la société Philip Schmersal Président Directeur Général La déclaration de conformité en vigueur peut être téléchargée sur: products.schmersal.com. FR 5 K.A. Schmersal GmbH & Co. KG Möddinghofe 30, 42279 Wuppertal Allemagne Téléphone: +49 202 6474-0 Téléfax: +49 202 6474-100 E-Mail: [email protected] Internet: www.schmersal.com