AES 1185.3 24 VAC | schmersal AES 1185 24 VDC Safety relay module Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
6 Des pages
AES 1185.3 24 VAC | schmersal AES 1185 24 VDC Safety relay module Mode d'emploi | Fixfr
Mode d'emploi
Module de sécurité
AES 1185
8 Annexe
8.1 Exemples de câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
8.2 Système de diagnostique intégré (ISD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
9
FR
Déclaration UE de conformité
Mode d'emploi�������������������������������������pages 1 à 6
Original
1. A propos de ce document
1.1 Fonction
Le présent mode d'emploi contient les informations nécessaires au
montage, à la mise en service, à un fonctionnement sûr et au démontage
du module de sécurité. Il est important de conserver ce mode d'emploi
comme partie intégrante du produit, accessible et lisible à tout moment.
1.2 Groupe cible: personnel spécialisé autorisé
Uniquement du personnel qualifié, spécialisé et habilité par l'exploitant de
l'installation est autorisé à effectuer les instructions de ce mode d'emploi.
Il est important de lire et de comprendre le mode d'emploi avant
l'installation et la mise en service du composant. Vous devez également
connaître les prescriptions en vigueur concernant la sécurité du travail et
la prévention des accidents.
Pour le choix et le montage des composants ainsi que leur intégration
dans le circuit de commande, le constructeur de machines doit observer
les exigences des directives et des règlements en vigueur.
1.3 Symboles utilisés
Informations, remarques:
Sous ce symbole, vous trouverez des informations
complémentaires très utiles.
Table des matières
1
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7
A propos de ce document
Fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Groupe cible: personnel spécialisé autorisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Définition de l'application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Consignes de sécurité générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Avertissement en cas de mauvaise utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Clause de non-responsabilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
2
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
Description du produit
Exemple de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Versions spéciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Destination et emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Classification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Attention: Le non-respect de cette consigne peut entraîner
des pannes ou des défauts de fonctionnement.
Avertissement: Le non-respect de cette consigne peut
entraîner des blessures de personnes et des dommages à la
machine.
1.4 Définition de l'application
Les produits décrits dans ce mode d'emploi ont été développés pour
réaliser des fonctions relatives à la sécurité comme partie intégrante
d'une machine ou d'une installation. La responsabilité du fonctionnement
correct de l'ensemble de l'installation incombe au fabricant de la machine.
Les modules de sécurité ne doivent être utilisé selon les consignes
suivants ou dans des applications autorisées par le fabricant. Le champ
d'application est décrit en détail dans le chapitre "Description du produit".
x.000 / 08.2021 / v.A. - 101132156-FR / G / 2021-08-10 / AE-Nr. 13927
3 Montage
3.1 Instructions de montage générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
3.2 Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.5 Consignes de sécurité générales
Les consignes de sécurité de ce mode d'emploi, les standards
d'installation spécifiques du pays concerné ainsi que les dispositions de
sécurité et les règles de prévention d'accidents sont à observer.
4 Raccordement électrique
4.1 Notes générales pour le raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . 3
Pour toute autre information technique, veuillez vous référer
aux catalogues Schmersal ou à notre catalogue en ligne
products.schmersal.com.
5 Principe de fonctionnement et paramètres
5.1 Principe de fonctionnement à la mise sous tension. . . . . . . . . . . . . 3
6 Mise en service et maintenance
6.1 Contrôle fonctionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
6.2 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Les caractéristiques et recommandations figurant dans ce document
sont exclusivement données à titre d’information et sans engagement
contractuel de notre part.
7 Démontage et mise au rebut
7.1 Démontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
7.2 Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Aucun risque résiduel affectant la sécurité n'est connu, si les consignes
de sécurité, les instructions de montage, de mise en service, de
fonctionnement et d'entretien de ce mode d'emploi ont été respectés.
FR
1
Mode d'emploi
Module de sécurité
AES 1185
1.6 Avertissement en cas de mauvaise utilisation
2.4 Données techniques
Normes de référence:
EN 60947-5-3, EN ISO 13849-1
Conditions de démarrage:
Automatique ou bouton marche
Boucle de retour disponible:oui
Test au démarrage:non
Temporisation à l'enclenchement avec démarrage automatique:
réglable 0,1 / 1,0 secondes
Réactivité:
< 50 ms
Tension de service assignée Ue:
AES 1185: 24 VDC ± 15 %,
AES 1185.3: 24 VAC +15 %/-10 %
Courant assigné de service le:
0,2 A
Tension assignée d'isolement Ui:
250 V
Tension assignée de tenue aux chocs Uimp:
4,8 kV
Courant nominal thermique Ithe:
4A
Fusible interne:oui
Consommation: <5W
Surveillance des entrées:
Détection des courts-circuits transversaux:oui
Détection des ruptures de câble:Oui
Détection des fuites à la terre:Oui
Nombre de contacts NF:3
Nombre de contacts NO:3
Sorties:
Catégorie d'arrêt 0:1
Catégorie d'arrêt 1:0
Nombre de contacts de sécurité:1
Nombre de contacts auxiliaires:0
Nombre de sorties de signalisation:0
Puissance de commutation des contacts de sécurité:
4A
Catégorie d'utilisation selon EN 60947-5-1:
AC-15: 250 V / 2 A,
DC-13: 24 V / 2 A
Fusible recommandé:
4 A gG fusible D
Endurance mécanique:
> 50 millions de manœuvres
Indications LED:ISD
Conditions ambiantes:
Température de service:
0 °C … +55 °C
Température de stockage et de transport:
−25 °C … +70 °C
Etanchéité:
Boîtier: IP40,
Bornes: IP20,
Coffret de raccordement: IP54
Degré d'encrassement:
2
Fixation:
Fixation rapide sur rails DIN standards
selon DIN EN 60715
Type de raccordement:
Bornes à vis
Section du câble min.:
0,25 mm²
Section du câble maxi: 2,5 mm², conducteur seul ou câble à plusieurs
conducteurs (y compris embouts)
Couple de serrage:
0,6 Nm
Poids:
140 g
En cas d'emploi non-conforme ou non-approprié ou en
cas de manipulations frauduleuses, l'utilisation du module
de sécurité est susceptible d'entraîner des risques pour
l'homme ou des dégâts matériels. Observez également les
prescriptions de la norme EN ISO 14119.
1.7 Clause de non-responsabilité
Nous déclinons toute responsabilité en cas de montage erroné ou de
non-observation des instructions de ce mode d'emploi. Nous déclinons
également les dommages en cas d'utilisation de pièces détachées ou
d'accessoires non-autorisées par le fabricant.
Pour des raisons de sécurité, il est strictement interdit de transformer
ou modifier un dispositif de sécurité de sa propre initiative. Le fabricant
ne peut être tenu responsable des dommages qui en découleraient
2. Description du produit
2.1 Exemple de commande
Ce dépliant est valable pour les variantes suivantes:
AES 1185➀
N°
Option
➀
.3
Description
24 VDC
24 VAC
La fonction de sécurité et donc la conformité avec la Directive
Machines est uniquement conservée si le montage est fait
correctement selon les descriptions de ce mode d'emploi.
2.2 Versions spéciales
Pour les versions spéciales, qui ne sont pas reprises dans l'exemple de
commande sous 2.1 les indications de ce mode d'emploi s'appliquent
dans la mesure où ces modèles concordent avec les versions de série.
2.3 Destination et emploi
Les modules de sécurité utilisés dans les circuits de sécurité sont
montés dans les armoires électriques. Ils traitent de manière sûre des
signaux d'interrupteurs de position à manoeuvre d'ouverture positive
pour fonctions de sécurité ou de capteurs de sécurité installés sur les
protecteurs coulissants, pivotants et amovibles ainsi que d'organes de
commande d'arrêt d'urgence.
Concept
Le module de sécurité a une architecture à deux canaux. Il comporte
deux relais de sécurité avec des contacts à ouverture forcée surveillés.
Les contacts NO des relais connectés en série constituent la sortie d'
autorisation.
2.5 Classification
Normes de référence:
EN ISO 13849-1, IEC 61508
PL:
jusqu'à d
Catégorie:
jusqu'à 3
PFH: 1,0 x 10–7 / h; applicable pour les applications jusqu'à
max. 50.000 cycles de commutation/an
et une charge de contact de 80% max.
Applications divergentes sur demande.
SIL:
convient pour les applications SIL 2
Durée de mission: 20 ans
L'ensemble du système de commande, dans lequel le
composant de sécurité est intégré, doit être validé selon les
normes pertinentes.
2
FR
Mode d'emploi
Module de sécurité
AES 1185
3. Montage
6. Mise en service et maintenance
3.1 Instructions de montage générales
Les modules se fixent sur des rails standards selon EN 60715.
6.1 Contrôle fonctionnel
La fonction de sécurité du module de sécurité doit être testée. A cet
effet, vérifier préalablement les conditions suivantes :
1. Fixation correcte du module de sécurité
2. fixation et intégrité du câble d'alimentation
3.2 Dimensions
Dimensions du composant (H/L/P): 75 x 22,5 x 110 mm
6.2 Entretien
En cas d'une installation correcte et d'une utilisation appropriée, le
module de sécurité ne nécessite aucun entretien.
Nous recommandons une inspection visuelle et une vérification
régulière selon les étapes suivantes:
• Vérifier la fixation correcte du module de sécurité
• Vérifiez que le câble n'est pas endommagé
4. Raccordement électrique
4.1 Notes générales pour le raccordement électrique
Seul un personnel compétent et qualifié peut impérativement
effectuer le raccordement électrique hors tension.
Longueur x du fil dénudé: 6 … 7 mm
X
Remplacer les appareils endommagés ou défectueux.
X
7. Démontage et mise au rebut
7.1 Démontage
Démonter le module de sécurité hors tension.
Exemples de câblage: voir annexe
5. Principe de fonctionnement et paramètres
7.2 Mise au rebut
Le module de sécurité doit être mis au rebut conformément aux
prescriptions et législations nationales.
5.1 Principe de fonctionnement à la mise sous tension.
A l'ouverture d'un protecteur, les microprocesseurs déclenchent
les relais internes et la sortie active est ouverte. Les relais sont
réenclenchés, si la fonction des relais et de tous les composants
raccordés a été vérifiée. Au courant d' un cycle d' enclenchement
(ouverture et fermeture d' au moins un des protecteurs), les défauts
uniques susceptibles de mener à une situation dangereuse, sont
détectés aux interrupteurs, aux câbles et dans le module de sécurité
lui-même. Ceci entraîne toujours le déclenchement des relais et donc
l'ouverture de la sortie active.
Entrée
A1, A2
8.1 Exemples de câblage
Les exemples d'application représentés sont des suggestions.
L'utilisateur doit toutefois vérifier soigneusement, si le câblage proposé
est en accord avec son application spécifique.
L'exemple de câblage est représenté les protecteurs fermés et hors
tension. Les charges inductives telles que contacteurs, relais, etc.
doivent être anti-parasitées par un dispositif approprié. Eviter le
raccordement de charges supplémentaires à la borne S..
Tension d'alimentation
S1-S14 / S22,
S2-S14 / S22,
S3-S14/S22
Entrées pour les interrupteurs avec chaque fois un
contact NF et un contact NO
X1
Entrée pour la boucle de retour des contacteurs
externes
La borne fournit la tension d'alimentation pour
l'interrupteur de sécurité
S13
8. Annexe
remarque
Lorsqu'un ou deux protecteurs sont raccordés, les bornes non-utilisées
S22 doivent être pontées avec la borne S13.
Sorties
Sortie active 13-14 contact NO pour fonctions de sécurité
Prolongation de la temporisation de sortie
Dans les protecteurs avec fortes vibrations résiduelles, la position de
fin de course d'un interrupteur de position sans contact est parfois
"actionnée". Cela génère un message d' erreur au module de sécurité.
Afin d'éviter ceci, la "temporisation de sortie" doit être prolongée en
installant un pont interne (jumper) après enlèvement du couvercle du
boîtier.
Pont fermé:
temporisation de sortie = 1,0 seconde
Pont ouvert: temporisation de sortie = 0,1 seconde
(état à la livraison)
FR
3
Mode d'emploi
Module de sécurité
AES 1185
AES 1185 - DC-dispositifs
Surveillance de trois protecteurs avec des interrupteurs de position
avec fonction de sécurité
Légende
B
Ouverture forcée
H
Bouton marche
H
actionné
A - C K Capteur de sécurité sans contact
8.2 Système de diagnostique intégré (ISD)
La LED du module de sécurité indique les différents états de
commutation et de défauts. Les états de commutation sont expliqués
dans les tableaux suivants,.
S
A
K3
Tableau des états de commutation
K4
L1
24 VDC
S13
A1
S14
X1
S22
13
S1
K1
A2
S3
S22
S14
S22
S14
14
OV
K3
K4
N
A
Etat du système
LED verte allumée
Sorties de sécurité fermées
LED verte clignote
Temporisation de sortie active,
sorties actives ouvertes
LED jaune clignote (2 Hz)
La boucle de retour est ouverte.
L'indication LED change à l'ouverture d'un protecteur.
K2
S2
LED diagnostique
A
3
Indication LED (jaune)
Etat du système
1 impulsion
Protecteur 1 ouvert
2 impulsions
Protecteur 2 ouvert
3 impulsions
Protecteur 3 ouvert
M
Tableau des défauts
AES 1185.3 - AC-dispositifs
Surveillance de trois protecteurs avec un capteur de sécurité
magnétique (BNS)
Indication
LED (orange)
Erreur
Cause probable
1 impulsion
Défaut protecteur 1
2 impulsions
Défaut protecteur 2
Câble d'alimentation
défectueux, interrupteur
défectueux ou mal
monté; interrupteur
actionné en partie
pendant plus de 5 s*,
court-circuit transversal
Voir défaut
protecteur 1
3 impulsions
Défaut protecteur 3
5 impulsions
Un des relais ou les
Tension de service Ue
deux ne sont pas
trop faible;
excités pendant une
Relais défectueux
période de surveillance
6 impulsions
Pas de retombée
du relais après que
l'interrupteur a été
actionné
Présence de signaux
parasites sur les
entrées (aucune
évaluation sûre)
S
K3
K4
L1
24 VAC
A1
S13
S14
S22
X1
13
S1
K1
AES 1185
24 VDC
K2
S2
A2
S14
S3
S22
S14
S22
14
7 impulsions
N
Contact de relais collé
Couplage capacitif ou
inductif trop élevé sur
le signal d'entrée
* Actionnement partiel: position de l'interrupteur, dans laquelle un seul contact est
actionné.
K3
Effacer le message d'erreur
Le défaut est acquitté lorsque la cause du défaut a été éliminée et que
tous les interrupteurs raccordés ont été contrôlés (ouvrir et refermer le
protecteur).
K4
N
3
4
Voir défaut
protecteur 1
M
FR
Mode d'emploi
Module de sécurité
AES 1185
9. Déclaration UE de conformité
Déclaration UE de conformité
Original
K.A. Schmersal GmbH & Co. KG
Möddinghofe 30
42279 Wuppertal
Germany
Internet: www.schmersal.com
Par la présente, nous certifions que les composants identifiés ci-après répondent de par leur conception et leur
construction aux exigences des Directives Européennes applicables.
Description de l'appareil:
AES 1185
Type:
voir exemple de commande
Description du composant:
Module de sécurité pour interrupteurs de sécurité sans contact
et modules de sécurité en liaison avec les interrupteurs
magnétiques de la série BNS
Directives harmonisées:
Directive Machines
Directive CEM
Directive RoHS
Normes appliquées:
EN 60947-5-3:2013
EN ISO 13849-1:2015
Organisme notifié pour la certification
du système d'assurance qualité
selon l'Annexe X, 2006/42/CE:
TÜV Rheinland Industrie Service GmbH
Am Grauen Stein, 51105 Köln
N° d'ident.: 0035
2006/42/CE
2014/30/UE
2011/65/UE
Personne autorisée à préparer et
Oliver Wacker
composer la documentation technique: Möddinghofe 30
42279 Wuppertal
AES1185-D-FR
Lieu et date de l'émission:
Wuppertal, 17 juin 2021
Signature à l'effet d'engager la société
Philip Schmersal
Président Directeur Général
La déclaration de conformité en vigueur peut être téléchargée sur:
products.schmersal.com.
FR
5
K.A. Schmersal GmbH & Co. KG
Möddinghofe 30, 42279 Wuppertal
Allemagne
Téléphone: +49 202 6474-0
Téléfax:
+49 202 6474-100
E-Mail:
[email protected]
Internet:
www.schmersal.com

Manuels associés