AES 1136-2185 | schmersal AES 1135-2185 Safety control module Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
6 Des pages
AES 1136-2185 | schmersal AES 1135-2185 Safety control module Mode d'emploi | Fixfr
Mode d'emploi
Module de sécurité
AES 1135-2185
AES 1136-2185
1. A propos de ce document
FR
1.1 Fonction
Le présent mode d'emploi contient les informations nécessaires au
montage, au raccordement, à la mise en service, à un fonctionnement
sûr ainsi que des remarques importantes concernant le démontage du
module de sécurité. Il est important de conserver le mode d'emploi (en
condition lisible) près de l'appareil, accessible à tout moment comme
partie intégrante du produit.
Mode d'emploi�������������������������������������pages 1 à 6
Traduction du mode d'emploi original
1.2 Groupe cible: personnel spécialisé autorisé
Uniquement du personnel qualifié, spécialisé et habilité par l'exploitant
de l'installation est autorisé à effectuer les instructions de ce mode
d'emploi.
Il est important de lire et de comprendre le mode d'emploi avant
l'installation et la mise en service du composant.Vous devez également
connaître les prescriptions en vigueur concernant la sécurité du travail
et la prévention des accidents.
Pour le choix et le montage des composants ainsi que leur intégration
dans le circuit de commande, le constructeur de machines doit observer
les exigences des directives et des règlements en vigueur.
1.3 Symboles utilisés
Informations, remarques:
Sous ce symbole, vous trouverez des informations
complémentaires très utiles.
Table des matières
1
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7
A propos de ce document
Fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Groupe cible: personnel spécialisé autorisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Définition de l'application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Consignes de sécurité générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Avertissement en cas de fausse utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Clause de non-responsabilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
2
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
Description du produit
Code de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Versions spéciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Destination et usage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Classification de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Attention: Le non-respect de cette recommandation peut
entraîner des pannes ou des défauts de fonctionnement.
Avertissement: Le non-respect de cette instruction peut
entraîner des blessures physiques et/ou des dommages
à la machine.
1.4 Définition de l'application
Les produits décrits dans ce mode d'emploi ont été développés pour
réaliser des fonctions relatives à la sécurité comme partie intégrante
d'une machine ou d'une installation. Le constructeur de la machine
ou de l'installation est responsable du fonctionnement correct de
l'ensemble.
Le module de sécurité ne doit être utilisé que dans les dispositions
suivantes ou pour les applications autorisées par le fabricant. Le
champ d'application est décrit en détail dans le chapitre "Description du
produit".
3 Montage
3.1 Instructions de montage générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
3.2 Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.5 Consignes de sécurité générales
Les consignes de sécurité de ce mode d'emploi, les standards
d'installation spécifiques du pays concerné ainsi que les dispositions de
sécurité et les règles de prévention d'accidents sont à observer.
4 Raccordement électrique
4.1 Notes générales pour le raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . 3
x.000 / v.A. / 02.2011 / BZ-Nr. 50137-22V900 / Teile-Nr. 1172889-FR / Ausgabe C
5
Pour toute autre information technique, nous nous référons
aux catalogues Schmersal ou à notre catalogue en ligne:
www.schmersal.net.
Principe de fonctionnement et paramètres
6 Mise en service et maintenance
6.1 Contrôle fonctionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
6.2 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Les caractéristiques et recommandations figurant dans ce document
sont uniquement données à titre d’information et sans engagement
contractuel de notre part. Sous réserve de modifications techniques.
7 Démontage et mise au rebut
7.1 Démontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
7.2 Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Tout le système de commande, dans lequel le composant de
sécurité est intégré, doit être validé dans son intégralité selon
l'EN ISO 13849-2.
8 Annexe
8.1 Exemples de câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
8.2 Système de diagnostique intégré (ISD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Aucun risque résiduel affectant la sécurité n'est connu, si les consignes
de sécurité ainsi que les instructions de montage, de mise en service, de
fonctionnement et d'entretien de ce mode d'emploi ont été respéctées.
9 Déclaration de conformité
9.1 Déclaration de conformité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
FR
1
Mode d'emploi
Module de sécurité
AES 1135-2185
AES 1136-2185
1.6 Avertissement en cas de fausse utilisation
2.4 Données techniques
Normes de référence:
IEC/EN 60204-1; EN 60947-5-1;
EN 60947-5-3; EN ISO 13849-1; IEC 61508;
BG-GS-ET-14; BG-GS-ET-20
Conditions de démarrage:
Automatique ou bouton marche
Boucle de retour disponible:
oui
Test au démarrage:
AES 1135-2185: non
AES 1136-2185: oui
Temporisation à l'enclenchement avec démarrage automatique:
réglable 0,1 / 1,0 secondes
Temporisation au déclenchement en cas d'arrêt d'urgence:
< 50 ms
tension de service assignée Ue:
24 VDC ± 15%
Courant assigné de service Ie:
0,2 A
Tension assignée d'isolement Ui:
250 V
Tension assignée de tenue aux chocs Uimp:
4,8 kV
Courant nominal thermique Ithe:
6A
Fusible électronique interne:
non
Consommation électrique:
< 5W
Surveillance des entrées:
Détection des courts-circuits transversaux:
au choix
Détection des ruptures de câble:
oui
Détection des fuites à la terre:
oui
Nombre de contacts NF:
commutable 1NF → 2NF
Nombre de contacts NO:
commutable 1NO → 0NO
Sorties:
Catégorie d'arrêt 0:
1
Nombre de contacts de sécurité:
1
Nombre de contacts auxiliaires:
0
Nombre de sorties de signalisation:
2
Sortie de signalisation:
2 sorties à transistor,
Y1 + Y2 = max. 100 mA, type PNP,
protégées contre les courts-circuits
Capacité de commutation des contacts de sécurité:
min. 10 mA ,
max. 6 A
Catégorie d'utilisation selon EN 60947-5-1:
AC-15: 230 V / 3 A
DC-13: 24 V / 2 A
Protection contre les courts-circuits:
6 A gG, fusible D
Durée de vie mécanique:
20 millions de manœuvres
Indications LED:
ISD
Conditions ambiantes:
0 °C … + 55 ºC
Température de stockage et de transport:
−25 °C … +70 °C
Etanchéité:
Boîtier: IP40, Bornes: IP20,
Chambre de raccordement: IP54
Degré d'encrassement:
2
Fixation:
Fixation rapide sur rails DIN standards
selon DIN EN 60715
Type de raccordement:
Bornes à vis
Section du câble min.:
0,25 mm²
Section du câble max.:
2,5 mm², conducteur seul ou câble à
plusieurs conducteurs (y compris embouts)
Couple de serrage:
0,6 Nm
Longueur de câble max.:
1000 m avec câble 0,75 mm²
Poids:
190 g
Dimensions (H/L/P):
100 × 22,5 × 121 mm
En cas d'emploi non-conforme ou non-approprié ou en cas
de manipulations frauduleuses, l'utilisation du module de
sécurité est susceptible d'entraîner des risques pour l'homme
ou des dégâts matériels.Observez également les prescriptions de la norme EN 1088.
1.7 Clause de non-responsabilité
Nous déclinons les dommages et défaillances issus d'un montage
erroné ou de la non-observation des instructions de ce mode d'emploi.
Nous déclinons également les dommages en cas d'utilisation de pièces
détachées ou d'accessoires non-autorisées par le fabricant.
Pour des raisons de sécurité, il est strictement interdit de transformer
ou modifier un dispositif de sécurité de sa propre initiative. Le fabricant
ne peut être tenu responsable pour les dommages y découlant
2. Description du produit
2.1 Code de commande
Ce mode d'emploi est valable pour les types suivants:
AES 113➀-2185
N° Option
➀
5
6
Description
sans test au démarrage
avec test au démarrage
La fonction de sécurité et donc la conformité avec la Directive
Machines est uniquement conservée si le montage est fait
correctement selon les descriptions de ce mode d'emploi.
2.2 Versions spéciales
Pour les versions spéciales, qui ne sont pas reprises dans l'exemple de
commande sous 2.1, les indications de ce mode d'emploi s'appliquent
dans la mesure où ces modèles concordent avec les versions de série.
2.3 Destination et usage
Les modules de sécurité utilisés dans les circuits de sécurité sont
montés dans les armoires éléctriques. Ils traitent de manière sûre des
signaux d'interrupteurs de position à manoeuvre d'ouverture positive
pour fonctions de sécurité ou de capteurs de sécurité installés sur les
protecteurs coulissants, pivotants et amovibles ainsi que d'organes de
commande d'arrêt d'urgence.
Concept
Les modules de sécurité ont une structure à deux canaux. Ils
comportent des relais de sécurité avec des contacts à ouverture forcée
surveillés. Les contacts NO des relais câblés en série forment les
sorties de sécurité.
2.5 Classification de sécurité
Normes de référence:
EN ISO 13849-1; CEI 61508
PL:
jusqu'à d
Catégorie:
jusqu'à 3
Valeur PFH:
1,0 x 10–7 / h
Remarques:
Applicable pour les applications jusqu'à
max. 50.000 cycles de commutation/an et
une charge de contact de 80% max.
Applications divergentes sur demande.
SIL:
jusqu'à 2
Durée de vie mécanique:
20 ans
2
FR
Mode d'emploi
Module de sécurité
AES 1135-2185
AES 1136-2185
3. Montage
6. Mise en service et maintenance
3.1 Instructions de montage générales
Les modules se fixent sur des rails DIN standards selon EN 60715.
6.1 Contrôle fonctionnel
La fonction de sécurité du module doit être testée. A cet effet, les
conditions suivantes doivent être remplies préalablement:
1. Fixation correcte du module de sécurité
2. Fixation et intégrité du câble d'alimentation
3.2 Dimensions
Dimensions du composant (H/L/P): 100 x 22,5 x 121 mm
6.2 Entretien
En cas d'une installation correcte et d'une utilisation appropriée, le
module de sécurité ne nécessite aucun entretien.
Nous recommandons une inspection visuelle et un entretien régulier
selon les étapes suivantes:
• Fixation correcte du module de sécurité
• Vérifiez que le câble n'est pas endommagé
4. Raccordement électrique
4.1 Notes générales pour le raccordement électrique
Le raccordement électrique est à effectuer uniquement hors
tension par un personnel compétent et qualifié.
Des composants endommagés ou défectueux sont à remplacer.
Exemples de câblage: voir annexe
7. Démontage et mise au rebut
7.1 Démontage
Le module de sécurité doit être démonté uniquement hors tension.
5. Principe de fonctionnement et paramètres
Principe de fonctionnement après la mise de la tension de service
1. La fonction du module de sécurité est vérifiée.
2. Le protecteur ou le bouton d'arrêt d'urgence doit être actionné, pour
que les câbles et l'interrupteur de sécurité raccordé soient vérifiés (test
au démarrage).
3. Si le protecteur est fermé ou le bouton d'arrêt d'urgence déverrouillé,
les sorties de sécurité du module de sécurité sont fermées. La LED
verte s'allume.
7.2 Mise au rebut
Le module de sécurité doit être mis au rebut conformément aux
prescriptions et législations nationales.
8. Annexe
Si le protecteur est ouvert ou le bouton d'arrêt d'urgence actionné, les
sorties de sécurité du module de sécurité sont ouvertes. La machine
est arrêtée et la LED jaune clignote.
8.1 Exemples de câblage
Les exemples d'application représentés sont des suggestions.
L'utilisateur doit toutefois vérifier soigneusement, si le câblage proposé
est en accord avec son application spécifique.
Entrées: S14/S22
Raccorder un interrupteur de sécurité avec chaque fois un contact NF
et un contact NO ou deux interrupteurs de sécurité avec chaque fois un
contact ou un bouton d'arrêt d'urgence à l'entrée S14/S22.
L'exemple de câblage est représenté protecteurs fermés et hors tension. Les charges inductives telles que contacteurs, relais, etc. doivent
être antiparasitées par un dispositif approprié. Eviter le raccordement
de charges supplémentaires à la borne S..
Interrupteur de sécurité avec deux contacts NF: X1
Pour un fonctionnement avec deux contacts à ouverture (NF), l'entrée
X1 doit être alimentée en 24 VDC.
Sorties
Sorties de sécurité 13-14, 23-24
Contacts NO pour fonctions de sécurité
Sorties auxiliaires Y1/Y2
Y1: Signal d'autorisation protecteur fermé et verrouillé
Y2: Protecteur fermé
(contact NO ouvert)
Les sorties auxiliaires Y1 et Y2 ne doivent pas être intégrées dans le
circuit de sécurité; elles sont à utiliser uniquement pour la signalisation.
Temporisation de sortie
Par déplacement d'un pont, la temporisation de sortie peut être prolongée de 0,1 s à 1 s. Enlever prudemment le couvercle du boîtier au
moyen d'un tournevis.Déplacer le pont B1.
Pont fermé = 1 s
FR
3
Mode d'emploi
Module de sécurité
AES 1135-2185
AES 1136-2185
Surveillance d'un protecteur au moyen d'un interrupteur
de sécurité
8.2 Système de diagnostique intégré (ISD)
La LED du module de sécurité indique les différents états de commutation et défauts. Dans les tableaux suivants, les états de commutation
sont expliqués.
A1
Tableau indication des états de commutation
A2
A
L1
+24 VDC
A1
A1
S13
S14
S21
S22
13
K1
max.
Etat du système
LED verte allumée
Sorties de sécurité fermées
LED jaune clignote
(0,5 Hz)
Sorties de sécurité ouvertes
LED jaune clignote
(2 Hz)
Protecteur fermé, mais pas d'autorisation;
causes probables: fausse manoeuvre
(actionnement d'un seul contact à
l'ouverture du protecteur) ou perte de
tension ou boucle de retour non fermée
→ effectuer un test au démarrage
AES 1135/1136
100mA
A2
LED diagnostique
K2
A2
Y1
Y2
X1
14
Tableau indication de défauts
K3
0V
N
Indication LED
(orange)
Défaut
Cause probable
1 impulsion
Interrupteur
Câble d'alimentation
défectueux, interrupteur défectueux ou
mal monté; interrupteur actionné en partie
pendant plus de 5 s*
4 impulsions
Présence de signaux
parasites sur les
entrées (aucune
évaluation sûre)
Couplage capacitif ou inductif trop
élevé sur la ligne de
l’interrupteur ou la
ligne d’alimentation
5 Impulsions
Un des relais ou les
deux ne sont pas
excités pendant une
période de surveillance
Tension de service Ue
trop faible;
Relais défectueux
6 impulsions
Pas de retombée
du relais après que
l'interrupteur a été
actionné
Contact de relais collé
7 Impulsions
Mauvais fonctionnement du contrôle
dynamique des deux
voies (cross-monitoring)
Défaut au niveau
d‘une voie Transmission interne de données
perturbée
K4
M
3
Légende
A Manoeuvre positive d'ouverture
A Interrupteur de sécurité
* Actionnement partiel: position de l'interrupteur, dans laquelle un seul
contact est actionné.
Effacer le message d'erreur
Le défaut est acquitté lorsque la cause du défaut a été éliminée et que
la fonctionnalité de tous les interrupteurs raccordés a été contrôlée
(ouvrir et refermer le protecteur).
4
FR
Mode d'emploi
Module de sécurité
AES 1135-2185
AES 1136-2185
9. Déclaration de conformité
9.1 Déclaration de conformité
Déclaration de conformité CE
Traduction de la déclaration
de conformité d'origine
K.A. Schmersal GmbH
Industrielle Sicherheitsschaltsysteme
Möddinghofe 30, 42279 Wuppertal
Germany
Internet: www.schmersal.com
AES 1135-2185-C-FR
Par la présente, nous certifions que les composants de sécurité identifiés ci-après répondent de par
leur conception et leur construction aux exigences des Directives Européennes applicables.
Désignation du composant de sécurité / type:
AES 1135-2185
AES 1136-2185
Description du composant de sécurité:
Module de sécurité pour interrupteurs
de sécurité sans contact et modules
de sécurité à relais en liaison avec
les interrupteurs magnétiques de la
série BNS
Directives Européennes harmonisées:
2006/42/CE Directive Européenne Machines
2004/108/CE Directive CEM
Personne autorisée à préparer et
composer la documentation technique:
Ulrich Loss
Möddinghofe 30
42279 Wuppertal
Organisme notifié pour la certification du
système QS selon l'Annexe X, 2006/42/CE:
TÜV Rheinland Industrie Service GmbH
Alboinstraße 56
12103 Berlin
N° d'ident.: 0035
Lieu et date de l'émission:
Wuppertal, le 31 janvier 2011
Signature à l'effet d'engager la société
Heinz Schmersal
Directeur général
La déclaration de conformité en vigueur peut être
téléchargée sur: www.schmersal.net.
FR
5
K. A. Schmersal GmbH
Industrielle Sicherheitsschaltsysteme
Möddinghofe 30, D - 42279 Wuppertal
Postfach 24 02 63, D - 42232 Wuppertal
Telefon
Telefax
E-Mail:
Internet:
+49 - (0)2 02 - 64 74 - 0
+49 - (0)2 02 - 64 74 - 1 00
[email protected]
http://www.schmersal.com

Manuels associés