AES 1136-2185 | schmersal AES 1135-2185 Safety control module Mode d'emploi
Ajouter à Mes manuels6 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
6
Mode d'emploi Module de sécurité AES 1135-2185 AES 1136-2185 1. A propos de ce document FR 1.1 Fonction Le présent mode d'emploi contient les informations nécessaires au montage, au raccordement, à la mise en service, à un fonctionnement sûr ainsi que des remarques importantes concernant le démontage du module de sécurité. Il est important de conserver le mode d'emploi (en condition lisible) près de l'appareil, accessible à tout moment comme partie intégrante du produit. Mode d'emploi�������������������������������������pages 1 à 6 Traduction du mode d'emploi original 1.2 Groupe cible: personnel spécialisé autorisé Uniquement du personnel qualifié, spécialisé et habilité par l'exploitant de l'installation est autorisé à effectuer les instructions de ce mode d'emploi. Il est important de lire et de comprendre le mode d'emploi avant l'installation et la mise en service du composant.Vous devez également connaître les prescriptions en vigueur concernant la sécurité du travail et la prévention des accidents. Pour le choix et le montage des composants ainsi que leur intégration dans le circuit de commande, le constructeur de machines doit observer les exigences des directives et des règlements en vigueur. 1.3 Symboles utilisés Informations, remarques: Sous ce symbole, vous trouverez des informations complémentaires très utiles. Table des matières 1 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 A propos de ce document Fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Groupe cible: personnel spécialisé autorisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Définition de l'application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Consignes de sécurité générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Avertissement en cas de fausse utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Clause de non-responsabilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 2 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 Description du produit Code de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Versions spéciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Destination et usage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Classification de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Attention: Le non-respect de cette recommandation peut entraîner des pannes ou des défauts de fonctionnement. Avertissement: Le non-respect de cette instruction peut entraîner des blessures physiques et/ou des dommages à la machine. 1.4 Définition de l'application Les produits décrits dans ce mode d'emploi ont été développés pour réaliser des fonctions relatives à la sécurité comme partie intégrante d'une machine ou d'une installation. Le constructeur de la machine ou de l'installation est responsable du fonctionnement correct de l'ensemble. Le module de sécurité ne doit être utilisé que dans les dispositions suivantes ou pour les applications autorisées par le fabricant. Le champ d'application est décrit en détail dans le chapitre "Description du produit". 3 Montage 3.1 Instructions de montage générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 3.2 Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1.5 Consignes de sécurité générales Les consignes de sécurité de ce mode d'emploi, les standards d'installation spécifiques du pays concerné ainsi que les dispositions de sécurité et les règles de prévention d'accidents sont à observer. 4 Raccordement électrique 4.1 Notes générales pour le raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . 3 x.000 / v.A. / 02.2011 / BZ-Nr. 50137-22V900 / Teile-Nr. 1172889-FR / Ausgabe C 5 Pour toute autre information technique, nous nous référons aux catalogues Schmersal ou à notre catalogue en ligne: www.schmersal.net. Principe de fonctionnement et paramètres 6 Mise en service et maintenance 6.1 Contrôle fonctionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 6.2 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Les caractéristiques et recommandations figurant dans ce document sont uniquement données à titre d’information et sans engagement contractuel de notre part. Sous réserve de modifications techniques. 7 Démontage et mise au rebut 7.1 Démontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 7.2 Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Tout le système de commande, dans lequel le composant de sécurité est intégré, doit être validé dans son intégralité selon l'EN ISO 13849-2. 8 Annexe 8.1 Exemples de câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 8.2 Système de diagnostique intégré (ISD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Aucun risque résiduel affectant la sécurité n'est connu, si les consignes de sécurité ainsi que les instructions de montage, de mise en service, de fonctionnement et d'entretien de ce mode d'emploi ont été respéctées. 9 Déclaration de conformité 9.1 Déclaration de conformité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 FR 1 Mode d'emploi Module de sécurité AES 1135-2185 AES 1136-2185 1.6 Avertissement en cas de fausse utilisation 2.4 Données techniques Normes de référence: IEC/EN 60204-1; EN 60947-5-1; EN 60947-5-3; EN ISO 13849-1; IEC 61508; BG-GS-ET-14; BG-GS-ET-20 Conditions de démarrage: Automatique ou bouton marche Boucle de retour disponible: oui Test au démarrage: AES 1135-2185: non AES 1136-2185: oui Temporisation à l'enclenchement avec démarrage automatique: réglable 0,1 / 1,0 secondes Temporisation au déclenchement en cas d'arrêt d'urgence: < 50 ms tension de service assignée Ue: 24 VDC ± 15% Courant assigné de service Ie: 0,2 A Tension assignée d'isolement Ui: 250 V Tension assignée de tenue aux chocs Uimp: 4,8 kV Courant nominal thermique Ithe: 6A Fusible électronique interne: non Consommation électrique: < 5W Surveillance des entrées: Détection des courts-circuits transversaux: au choix Détection des ruptures de câble: oui Détection des fuites à la terre: oui Nombre de contacts NF: commutable 1NF → 2NF Nombre de contacts NO: commutable 1NO → 0NO Sorties: Catégorie d'arrêt 0: 1 Nombre de contacts de sécurité: 1 Nombre de contacts auxiliaires: 0 Nombre de sorties de signalisation: 2 Sortie de signalisation: 2 sorties à transistor, Y1 + Y2 = max. 100 mA, type PNP, protégées contre les courts-circuits Capacité de commutation des contacts de sécurité: min. 10 mA , max. 6 A Catégorie d'utilisation selon EN 60947-5-1: AC-15: 230 V / 3 A DC-13: 24 V / 2 A Protection contre les courts-circuits: 6 A gG, fusible D Durée de vie mécanique: 20 millions de manœuvres Indications LED: ISD Conditions ambiantes: 0 °C … + 55 ºC Température de stockage et de transport: −25 °C … +70 °C Etanchéité: Boîtier: IP40, Bornes: IP20, Chambre de raccordement: IP54 Degré d'encrassement: 2 Fixation: Fixation rapide sur rails DIN standards selon DIN EN 60715 Type de raccordement: Bornes à vis Section du câble min.: 0,25 mm² Section du câble max.: 2,5 mm², conducteur seul ou câble à plusieurs conducteurs (y compris embouts) Couple de serrage: 0,6 Nm Longueur de câble max.: 1000 m avec câble 0,75 mm² Poids: 190 g Dimensions (H/L/P): 100 × 22,5 × 121 mm En cas d'emploi non-conforme ou non-approprié ou en cas de manipulations frauduleuses, l'utilisation du module de sécurité est susceptible d'entraîner des risques pour l'homme ou des dégâts matériels.Observez également les prescriptions de la norme EN 1088. 1.7 Clause de non-responsabilité Nous déclinons les dommages et défaillances issus d'un montage erroné ou de la non-observation des instructions de ce mode d'emploi. Nous déclinons également les dommages en cas d'utilisation de pièces détachées ou d'accessoires non-autorisées par le fabricant. Pour des raisons de sécurité, il est strictement interdit de transformer ou modifier un dispositif de sécurité de sa propre initiative. Le fabricant ne peut être tenu responsable pour les dommages y découlant 2. Description du produit 2.1 Code de commande Ce mode d'emploi est valable pour les types suivants: AES 113➀-2185 N° Option ➀ 5 6 Description sans test au démarrage avec test au démarrage La fonction de sécurité et donc la conformité avec la Directive Machines est uniquement conservée si le montage est fait correctement selon les descriptions de ce mode d'emploi. 2.2 Versions spéciales Pour les versions spéciales, qui ne sont pas reprises dans l'exemple de commande sous 2.1, les indications de ce mode d'emploi s'appliquent dans la mesure où ces modèles concordent avec les versions de série. 2.3 Destination et usage Les modules de sécurité utilisés dans les circuits de sécurité sont montés dans les armoires éléctriques. Ils traitent de manière sûre des signaux d'interrupteurs de position à manoeuvre d'ouverture positive pour fonctions de sécurité ou de capteurs de sécurité installés sur les protecteurs coulissants, pivotants et amovibles ainsi que d'organes de commande d'arrêt d'urgence. Concept Les modules de sécurité ont une structure à deux canaux. Ils comportent des relais de sécurité avec des contacts à ouverture forcée surveillés. Les contacts NO des relais câblés en série forment les sorties de sécurité. 2.5 Classification de sécurité Normes de référence: EN ISO 13849-1; CEI 61508 PL: jusqu'à d Catégorie: jusqu'à 3 Valeur PFH: 1,0 x 10–7 / h Remarques: Applicable pour les applications jusqu'à max. 50.000 cycles de commutation/an et une charge de contact de 80% max. Applications divergentes sur demande. SIL: jusqu'à 2 Durée de vie mécanique: 20 ans 2 FR Mode d'emploi Module de sécurité AES 1135-2185 AES 1136-2185 3. Montage 6. Mise en service et maintenance 3.1 Instructions de montage générales Les modules se fixent sur des rails DIN standards selon EN 60715. 6.1 Contrôle fonctionnel La fonction de sécurité du module doit être testée. A cet effet, les conditions suivantes doivent être remplies préalablement: 1. Fixation correcte du module de sécurité 2. Fixation et intégrité du câble d'alimentation 3.2 Dimensions Dimensions du composant (H/L/P): 100 x 22,5 x 121 mm 6.2 Entretien En cas d'une installation correcte et d'une utilisation appropriée, le module de sécurité ne nécessite aucun entretien. Nous recommandons une inspection visuelle et un entretien régulier selon les étapes suivantes: • Fixation correcte du module de sécurité • Vérifiez que le câble n'est pas endommagé 4. Raccordement électrique 4.1 Notes générales pour le raccordement électrique Le raccordement électrique est à effectuer uniquement hors tension par un personnel compétent et qualifié. Des composants endommagés ou défectueux sont à remplacer. Exemples de câblage: voir annexe 7. Démontage et mise au rebut 7.1 Démontage Le module de sécurité doit être démonté uniquement hors tension. 5. Principe de fonctionnement et paramètres Principe de fonctionnement après la mise de la tension de service 1. La fonction du module de sécurité est vérifiée. 2. Le protecteur ou le bouton d'arrêt d'urgence doit être actionné, pour que les câbles et l'interrupteur de sécurité raccordé soient vérifiés (test au démarrage). 3. Si le protecteur est fermé ou le bouton d'arrêt d'urgence déverrouillé, les sorties de sécurité du module de sécurité sont fermées. La LED verte s'allume. 7.2 Mise au rebut Le module de sécurité doit être mis au rebut conformément aux prescriptions et législations nationales. 8. Annexe Si le protecteur est ouvert ou le bouton d'arrêt d'urgence actionné, les sorties de sécurité du module de sécurité sont ouvertes. La machine est arrêtée et la LED jaune clignote. 8.1 Exemples de câblage Les exemples d'application représentés sont des suggestions. L'utilisateur doit toutefois vérifier soigneusement, si le câblage proposé est en accord avec son application spécifique. Entrées: S14/S22 Raccorder un interrupteur de sécurité avec chaque fois un contact NF et un contact NO ou deux interrupteurs de sécurité avec chaque fois un contact ou un bouton d'arrêt d'urgence à l'entrée S14/S22. L'exemple de câblage est représenté protecteurs fermés et hors tension. Les charges inductives telles que contacteurs, relais, etc. doivent être antiparasitées par un dispositif approprié. Eviter le raccordement de charges supplémentaires à la borne S.. Interrupteur de sécurité avec deux contacts NF: X1 Pour un fonctionnement avec deux contacts à ouverture (NF), l'entrée X1 doit être alimentée en 24 VDC. Sorties Sorties de sécurité 13-14, 23-24 Contacts NO pour fonctions de sécurité Sorties auxiliaires Y1/Y2 Y1: Signal d'autorisation protecteur fermé et verrouillé Y2: Protecteur fermé (contact NO ouvert) Les sorties auxiliaires Y1 et Y2 ne doivent pas être intégrées dans le circuit de sécurité; elles sont à utiliser uniquement pour la signalisation. Temporisation de sortie Par déplacement d'un pont, la temporisation de sortie peut être prolongée de 0,1 s à 1 s. Enlever prudemment le couvercle du boîtier au moyen d'un tournevis.Déplacer le pont B1. Pont fermé = 1 s FR 3 Mode d'emploi Module de sécurité AES 1135-2185 AES 1136-2185 Surveillance d'un protecteur au moyen d'un interrupteur de sécurité 8.2 Système de diagnostique intégré (ISD) La LED du module de sécurité indique les différents états de commutation et défauts. Dans les tableaux suivants, les états de commutation sont expliqués. A1 Tableau indication des états de commutation A2 A L1 +24 VDC A1 A1 S13 S14 S21 S22 13 K1 max. Etat du système LED verte allumée Sorties de sécurité fermées LED jaune clignote (0,5 Hz) Sorties de sécurité ouvertes LED jaune clignote (2 Hz) Protecteur fermé, mais pas d'autorisation; causes probables: fausse manoeuvre (actionnement d'un seul contact à l'ouverture du protecteur) ou perte de tension ou boucle de retour non fermée → effectuer un test au démarrage AES 1135/1136 100mA A2 LED diagnostique K2 A2 Y1 Y2 X1 14 Tableau indication de défauts K3 0V N Indication LED (orange) Défaut Cause probable 1 impulsion Interrupteur Câble d'alimentation défectueux, interrupteur défectueux ou mal monté; interrupteur actionné en partie pendant plus de 5 s* 4 impulsions Présence de signaux parasites sur les entrées (aucune évaluation sûre) Couplage capacitif ou inductif trop élevé sur la ligne de l’interrupteur ou la ligne d’alimentation 5 Impulsions Un des relais ou les deux ne sont pas excités pendant une période de surveillance Tension de service Ue trop faible; Relais défectueux 6 impulsions Pas de retombée du relais après que l'interrupteur a été actionné Contact de relais collé 7 Impulsions Mauvais fonctionnement du contrôle dynamique des deux voies (cross-monitoring) Défaut au niveau d‘une voie Transmission interne de données perturbée K4 M 3 Légende A Manoeuvre positive d'ouverture A Interrupteur de sécurité * Actionnement partiel: position de l'interrupteur, dans laquelle un seul contact est actionné. Effacer le message d'erreur Le défaut est acquitté lorsque la cause du défaut a été éliminée et que la fonctionnalité de tous les interrupteurs raccordés a été contrôlée (ouvrir et refermer le protecteur). 4 FR Mode d'emploi Module de sécurité AES 1135-2185 AES 1136-2185 9. Déclaration de conformité 9.1 Déclaration de conformité Déclaration de conformité CE Traduction de la déclaration de conformité d'origine K.A. Schmersal GmbH Industrielle Sicherheitsschaltsysteme Möddinghofe 30, 42279 Wuppertal Germany Internet: www.schmersal.com AES 1135-2185-C-FR Par la présente, nous certifions que les composants de sécurité identifiés ci-après répondent de par leur conception et leur construction aux exigences des Directives Européennes applicables. Désignation du composant de sécurité / type: AES 1135-2185 AES 1136-2185 Description du composant de sécurité: Module de sécurité pour interrupteurs de sécurité sans contact et modules de sécurité à relais en liaison avec les interrupteurs magnétiques de la série BNS Directives Européennes harmonisées: 2006/42/CE Directive Européenne Machines 2004/108/CE Directive CEM Personne autorisée à préparer et composer la documentation technique: Ulrich Loss Möddinghofe 30 42279 Wuppertal Organisme notifié pour la certification du système QS selon l'Annexe X, 2006/42/CE: TÜV Rheinland Industrie Service GmbH Alboinstraße 56 12103 Berlin N° d'ident.: 0035 Lieu et date de l'émission: Wuppertal, le 31 janvier 2011 Signature à l'effet d'engager la société Heinz Schmersal Directeur général La déclaration de conformité en vigueur peut être téléchargée sur: www.schmersal.net. FR 5 K. A. Schmersal GmbH Industrielle Sicherheitsschaltsysteme Möddinghofe 30, D - 42279 Wuppertal Postfach 24 02 63, D - 42232 Wuppertal Telefon Telefax E-Mail: Internet: +49 - (0)2 02 - 64 74 - 0 +49 - (0)2 02 - 64 74 - 1 00 [email protected] http://www.schmersal.com