schmersal AES 2135 UE: 24...230V AC/DC Safety control module Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
6 Des pages
schmersal AES 2135 UE: 24...230V AC/DC Safety control module Mode d'emploi | Fixfr
Mode d'emploi
Module de sécurité
AES 2135
AES 2136
8 Annexe
8.1 Exemple de câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
8.2 Système de diagnostique intégré (ISD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
9
FR
Déclaration de conformité CE
Mode d'emploi�������������������������������������pages 1 à 6
Original
1. A propos de ce document
1.1 Fonction
Le présent mode d'emploi contient les informations nécessaires au
montage, au raccordement, à la mise en service, à un fonctionnement
sûr ainsi que des remarques importantes concernant le démontage du
module de sécurité. Il est important de conserver ce mode d'emploi
comme partie intégrante du produit, accessible et lisible à tout moment.
1.2 Groupe cible: personnel spécialisé autorisé
Uniquement du personnel qualifié, spécialisé et habilité par l'exploitant
de l'installation est autorisé à effectuer les instructions de ce mode
d'emploi.
Il est important de lire et de comprendre le mode d'emploi avant
l'installation et la mise en service du composant. Vous devez également
connaître les prescriptions en vigueur concernant la sécurité du travail
et la prévention des accidents.
Pour le choix et le montage des composants ainsi que leur intégration
dans le circuit de commande, le constructeur de machines doit
observer les exigences des directives et des règlements en vigueur.
1.3 Symboles utilisés
x.000 / 11.2017 / v.A. - 101184670-FR / C / 2017-11-13 / AE-Nr. 8374
Table des matières
1
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7
A propos de ce document
Fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Groupe cible: personnel spécialisé autorisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Définition de l'application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Consignes de sécurité générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Avertissement en cas de mauvaise utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Clause de non-responsabilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
2
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
Description du produit
Code de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Versions spéciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Destination et emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Classification de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Informations, remarques:
Sous ce symbole, vous trouverez des informations
complémentaires très utiles.
Attention: Le non-respect de cette recommandation peut
entraîner des pannes ou des défauts de fonctionnement.
Avertissement: Le non-respect de cette consigne peut
entraîner des blessures de personnes et des dommages
à la machine.
1.4 Définition de l'application
Les produits décrits dans ce mode d'emploi ont été développés
pour réaliser des fonctions relatives à la sécurité comme partie
intégrante d'une machine ou d'une installation. La responsabilité du
fonctionnement correct de l'ensemble de l'installation incombe au
fabricant de la machine.
3 Montage
3.1 Instructions de montage générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
3.2 Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Le module de sécurité ne doit être utilisé que dans les dispositions
suivantes ou pour les applications autorisées par le fabricant. Le champ
d'application est décrit en détail dans le chapitre "Description du produit".
4 Raccordement électrique
4.1 Notes générales pour le raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . 3
1.5 Consignes de sécurité générales
Les consignes de sécurité de ce mode d'emploi, les standards
d'installation spécifiques du pays concerné ainsi que les dispositions de
sécurité et les règles de prévention d'accidents sont à observer.
5 Principe de fonctionnement et paramètres
5.1 Principe de fonctionnement à la mise sous tension. . . . . . . . . . . . . 3
Pour toute autre information technique, veuillez vous référer
aux catalogues Schmersal ou à notre catalogue en ligne
www.schmersal.net.
6 Mise en service et maintenance
6.1 Contrôle fonctionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
6.2 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Les caractéristiques et recommandations figurant dans ce document
sont exclusivement données à titre d’information et sans engagement
contractuel de notre part.
7 Démontage et mise au rebut
7.1 Démontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
7.2 Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Aucun risque résiduel affectant la sécurité n'est connu, si les consignes
de sécurité, les instructions de montage, de mise en service, de
fonctionnement et d'entretien de ce mode d'emploi ont été respectés.
FR
1
Mode d'emploi
Module de sécurité
AES 2135
AES 2136
1.6 Avertissement en cas de mauvaise utilisation
2.4 Données techniques
Normes de référence:
EN 60204-1, IEC 60947-5-3, ISO 13849-1,
IEC 61508, BG-GS-ET-14, BG-GS-ET-20
Conditions de démarrage:Automatique
Boucle de retour:Non
Test au démarrage:
AES ...5: non; AES ...6: oui
Temporisation à l'enclenchement avec
démarrage automatique:
réglable 0,1 / 1,0 secondes
Réactivité:
< 50 ms
Tension de service assignée Ue:
24 … 230 VAC/DC
Courant assigné de service le:
0,3 A
Tension assignée d'isolement Ui:
250 V
Tension assignée de tenue aux chocs Uimp:
4,8 kV
Courant nominal thermique Ithe:
4A
Fusible électronique interne:non
Consommation: <5W
Surveillance des entrées:
Détection des courts-circuits transversaux:Oui
Détection des ruptures de câble:Oui
Détection des fuites à la terre:Oui
Nombre de contacts NF:
commutable 1NF → 2NF
Nombre de contacts NO:
commutable 1NO → 0NO
Sorties:
Catégorie d'arrêt 0:1
Catégorie d'arrêt 1:0
Nombre de contacts de sécurité:1
Nombre de contacts auxiliaires:0
Nombre de sorties de signalisation:2
Sortie de signalisation: 2 sorties à transistor,
Y1 + Y2 = max. 100 mA, type PNP,
protégées contre les courts-circuits
Puissance de commutation des contacts de sécurité:
4A
Catégorie d'utilisation selon IEC 60947-5-1:
AC-15: 230 V / 3 A
DC-13: 24 V / 2 A
Fusible recommandé:
4 A gG fusible D
Endurance mécanique:
> 50 millions de manœuvres
Indications LED:ISD
Conditions ambiantes:
Température de service:
0 °C … +55 °C
Température de stockage et de transport:
−25 °C ... +70 °C
Etanchéité:
Boîtier: IP40,
Bornes: IP20,
Coffret de raccordement: IP54
Degré d'encrassement:2
Fixation:
fixation rapide pour rails selon DIN EN 60715
Type de raccordement:
Bornes à vis
Section du câble min.:
0,2 mm²
Section du câble maxi:
2,5 mm², conducteur seul ou
câble à plusieurs conducteurs (y compris embouts)
Couple de serrage:
0,6 Nm
Longueur de câble maxi:
1000 m avec câble 0,75 mm²
Poids:
275 g
Dimensions (H/L/P):
100 × 45 × 121 mm
En cas d'emploi non-conforme ou non-approprié ou en
cas de manipulations frauduleuses, l'utilisation du module
de sécurité est susceptible d'entraîner des risques pour
l'homme ou des dégâts matériels. Observez également les
prescriptions de la norme ISO 14119.
1.7 Clause de non-responsabilité
Nous déclinons toute responsabilité en cas de montage erroné ou de
non-observation des instructions de ce mode d'emploi. Nous déclinons
également les dommages en cas d'utilisation de pièces détachées ou
d'accessoires non-autorisées par le fabricant.
Pour des raisons de sécurité, il est strictement interdit de transformer
ou modifier un dispositif de sécurité de sa propre initiative. Le fabricant
ne peut être tenu responsable des dommages qui en découleraient
2. Description du produit
2.1 Code de commande
Ce mode d'emploi est valable pour les types suivants:
AES 213➀
N°
Option
➀
5
6
Description
sans test au démarrage
avec test au démarrage
La fonction de sécurité et donc la conformité avec la Directive
Machines est uniquement conservée si le montage est fait
correctement selon les descriptions de ce mode d'emploi.
2.2 Versions spéciales
Pour les versions spéciales, qui ne sont pas reprises dans l'exemple de
commande sous 2.1, les indications de ce mode d'emploi s'appliquent
dans la mesure où ces modèles concordent avec les versions de série.
2.3 Destination et emploi
Les modules de sécurité utilisés dans les circuits de sécurité sont
montés dans les armoires éléctriques. Ils traitent de manière sûre des
signaux d'interrupteurs de position à manoeuvre d'ouverture positive
pour fonctions de sécurité ou de capteurs de sécurité installés sur les
protecteurs coulissants, pivotants et amovibles ainsi que d'organes de
commande d'arrêt d'urgence.
Construction
Les modules de sécurité ont une structure à deux canaux.
Ils comportent des relais de sécurité avec des contacts à ouverture
forcée surveillés. Les contacts NO des relais câblés en série forment
les sorties de sécurité.
2.5 Classification de sécurité
Normes de référence:
ISO 13849-1, IEC 61508
PL:
jusqu'à d
Catégorie:
jusqu'à 3
PFHD:
1,0 x 10-7 / h; applicable pour les applications
jusqu'à max. 50.000 cycles de commutation/an
et une charge de contact de 80% max.
Applications divergentes sur demande.
SIL:
jusqu'à 2
Durée de mission:
20 ans
L'ensemble du système de commande, dans lequel le
composant de sécurité est intégré, doit être validé selon
les normes pertinentes.
2
FR
Mode d'emploi
Module de sécurité
AES 2135
AES 2136
3. Montage
Filtrage anti-rebond: X7/X8
Par l'établissement d'un pont entre X7 et X8, la temporisation de
sortie (le temps pendant lequel un rebondissement des contacts de
l'interrupteur ou de l'ensemble du protecteur est possible sans qu'un
message d'erreur ne soit généré) peut être prolongée de 0,1 s à 1 s.
La temporisation de sortie est simultanément le temps minimal expirant
entre la fermeture du protecteur et l'enclenchement des relais.
3.1 Instructions de montage générales
Les modules se fixent sur des rails DIN standards selon EN 60715.
3.2 Dimensions
Dimensions du composant (H/L/P): 100 x 45 x 121 mm
Sorties
Circuit de validation 13-14: Contacts NO pour fonctions de sécurité
4. Raccordement électrique
4.1 Notes générales pour le raccordement électrique
Sorties auxiliaires Y1/Y2
Sans pont (X5/X6):Y1: indication "autorisation"
Y2: indication "pas d'autorisation"
Le raccordement électrique est à effectuer uniquement
hors tension par du personnel compétent et habilité.
Avec pont (X5/X6): Y1: indication "protecteur ouvert"
Y2: indication "défaut"
Exemples de câblage: voir annexe
Pour éviter les perturbations CEM, les conditions
ambiantes et opérationnelles physiques à l'endroit de
montage du produit doivent être compatibles avec les
dispositions prévues dans la section "Compatibilité
électromagnétique (CEM)" de la norme EN 60204-1.
Les sorties auxiliaires Y1 et Y2 ne doivent pas être intégrées dans le
circuit de sécurité; les utiliser uniquement pour la signalisation.
6. Mise en service et maintenance
6.1 Contrôle fonctionnel
La fonction de sécurité du module doit être testée.
A cet effet, vérifier préalablement les conditions suivantes:
1. Fixation correcte du module de sécurité
2. fixation et intégrité du câble d'alimentation
5. Principe de fonctionnement et paramètres
5.1 Principe de fonctionnement à la mise sous tension.
Sans test au démarrage: AES 2135
1. La fonction du module de sécurité est vérifiée.
2. Si le protecteur est fermé ou le bouton d'arrêt d'urgence déverrouillé,
les sorties de sécurité du module de sécurité sont fermées.
La LED verte s'allume.
3. Le câble et l'interrupteur de sécurité raccordé sont seulement vérifiés
à l'ouverture du protecteur ou à l'actionnement du bouton d'arrêt
d'urgence.
6.2 Entretien
En cas d'une installation correcte et d'une utilisation appropriée,
le module de sécurité ne nécessite aucun entretien.
Nous recommandons une inspection visuelle et une vérification
régulière selon les étapes suivantes:
• Fixation correcte du module de sécurité
• Vérifiez que le câble n'est pas endommagé
Avec test au démarrage AES 2136
1. La fonction du module de sécurité est vérifiée.
2. Le protecteur ou le bouton d'arrêt d'urgence doit être actionné,
pour que les câbles et l'interrupteur de sécurité raccordé soient
vérifiés (test au démarrage).
3. Si le protecteur est fermé ou le bouton d'arrêt d'urgence déverrouillé,
les sorties de sécurité du module de sécurité sont fermées.
La LED verte s'allume.
Remplacer les composants endommagés ou défectueux.
7. Démontage et mise au rebut
7.1 Démontage
Démonter le module de sécurité hors tension.
7.2 Mise au rebut
Le module de sécurité doit être mis au rebut conformément
aux prescriptions et législations en vigueur
Si le protecteur est ouvert ou le bouton d'arrêt d'urgence actionné,
les sorties de sécurité du module de sécurité sont ouvertes.
La machine est arrêtée et la LED jaune clignote.
Entrées S14/S22
Raccorder un interrupteur de sécurité avec chaque fois un contact NF
et un contact NO ou deux interrupteurs de sécurité avec chaque fois
un contact ou un bouton d'arrêt d'urgence à l'entrée S14/S22.
Interrupteur de sécurité avec deux contacts NF X3/X4
Pour les interrupteurs de sécurité avec deux contacts NF, un pont doit
être établi entre X3 et X4. Dans cette configuration, la détection des
courts-circuits transversaux devient inactive.
Commutation des sorties X5/X6
Par l'établissement d'un pont entre X5 et X6, la fonction de sortie
des sorties supplémentaires peut être modifiée. Cette commande
peut s'effectuer également lorsqu'un API par exemple est en service
(24 VDC à la borne X6).
FR
3
Mode d'emploi
Module de sécurité
AES 2135
AES 2136
8. Annexe
8.2 Système de diagnostique intégré (ISD)
La LED du module de sécurité indique les différents états de
commutation et défauts. Les états de commutation sont expliqués dans
les tableaux suivants,.
8.1 Exemple de câblage
Les exemples d'application représentés sont des suggestions.
L'utilisateur doit toutefois soigneusement vérifier, si le câblage proposé
est en accord avec son application spécifique.
Tableau des états de commutation
L'exemple de câblage est représenté les protecteurs fermés et hors
tension. Les charges inductives telles que contacteurs, relais, etc.
doivent être anti-parasitées par un dispositif approprié. Eviter le
raccordement de charges supplémentaires à la borne S..
LED diagnostique
Etat du système
LED verte allumée
Sorties de sécurité fermées
LED jaune clignote (0,5 Hz) Sorties de sécurité ouvertes
LED jaune clignote (2 Hz)
AES 2135/2136
Surveillance d'un protecteur avec un capteur de sécurité magnétique
(BNS)
L1
Protecteur fermé, mais pas
d'autorisation; causes probables:
fausse manœuvre (actionnement d'un
seul contact à l'ouverture du protecteur)
ou perte de tension
-> effectuer un test au démarrage
A1
A1
S13
En cas de messages d'erreur, la LED orange clignote de manière
intermittente. Pendant ces sessions, la LED clignote une à sept fois
avec de brèves impulsions.
WH
BU
S14
BN
BK
24...230V AC/DC
S21
S22
Y1
Y2
13
100mA
max.
Tableau des défauts
P1 K1
P2
K2
A2
A2
24...230V AC/DC
X3
X4
X5
X6
X7
X8
GND
AES 2135/2136
Indication
LED (orange)
Défauts
1 impulsion
Entrées S1
14
PE
K3
K4
N
3
M
4 impulsions
Légende
A S Capteur de sécurité sans contact
5 impulsions
6 impulsions
7 impulsions
Cause probable
Câble d'alimentation
défectueux,
interrupteur défectueux
ou mal monté;
interrupteur actionné
en partie pendant plus
de 5 s*
Présence de
Couplage capacitif
signaux parasites
ou inductif trop
sur les entrées
élevé sur la ligne de
(aucune évaluation l’interrupteur ou la ligne
sûre)
d’alimentation
Un des relais ou les Tension de service Ue
deux ne sont pas
trop faible;
excités pendant
Relais défectueux
une période de
surveillance
Pas de retombée
Contact de relais collé
du relais après que
l'interrupteur a été
actionné
Mauvais
Défaut au niveau d‘une
fonctionnement du voie Transmission
contrôle dynamique interne de données
des deux voies
perturbée
(cross-monitoring)
* Actionnement partiel: position de l'interrupteur, dans laquelle un seul contact est actionné.
Effacer le message d'erreur
Le message d'erreur est effacé, lorsque la cause du défaut a été
éliminée et que la fonctionnalité de tous les interrupteurs raccordés à
été contrôlée.
4
FR
Mode d'emploi
Module de sécurité
AES 2135
AES 2136
9. Déclaration de conformité CE
Déclaration de conformité CE
Original
K.A. Schmersal GmbH & Co. KG
Möddinghofe 30
42279 Wuppertal
Germany
Internet: www.schmersal.com
Par la présente, nous certifions que les composants identifiés ci-après répondent de par leur conception et
leur construction aux exigences des Directives Européennes applicables.
Description de l'appareil:
AES 2135/2136,
AES 2335/2336, AES 2535/2536,
AES 2355/2356, AES 2365/2366,
AES 2555/2556, AES 2565/2566
Type:
voir code de commande
Description du composant:
Module de sécurité
Directives harmonisées:
Directive Machines
Directive CEM
Directive RoHS
Normes appliquées:
DIN EN 60947-5-1:2010,
DIN EN ISO 13849-1:2016,
DIN EN ISO 13849-2:2013
2006/42/CE
2014/30/CE
2011/65/CE
AES2135-2566-D-FR
Organisme notifié pour l'examen CE de DGUV Test
type:
Prüf- und Zertifizierungsstelle
Fachbereich Elektrotechnik
Gustav-Heinemann-Ufer 130
50968 Köln
N° d'ident.: 0340
Certificat avec examen CE de type:
ET 17046
Personne autorisée à préparer
et composer la documentation
technique:
Oliver Wacker
Möddinghofe 30
42279 Wuppertal
Lieu et date de l'émission:
Wuppertal, le 10 novembre 2017
Signature à l'effet d'engager la société
Philip Schmersal
Président Directeur Général
La déclaration de conformité en vigueur peut être
téléchargée sur: www.schmersal.net.
FR
5
K. A. Schmersal GmbH & Co. KG
Möddinghofe 30, D - 42279 Wuppertal
Postfach 24 02 63, D - 42232 Wuppertal
Téléphone
+49 - (0)2 02 - 64 74 - 0
Telefax +49 - (0)2 02 - 64 74 - 1 00
E-Mail: [email protected]
Internet: http://www.schmersal.com

Manuels associés