schmersal AES 2135 UE: 24...230V AC/DC Safety control module Mode d'emploi
Ajouter à Mes manuels6 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
6
Mode d'emploi Module de sécurité AES 2135 AES 2136 8 Annexe 8.1 Exemple de câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 8.2 Système de diagnostique intégré (ISD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 9 FR Déclaration de conformité CE Mode d'emploi�������������������������������������pages 1 à 6 Original 1. A propos de ce document 1.1 Fonction Le présent mode d'emploi contient les informations nécessaires au montage, au raccordement, à la mise en service, à un fonctionnement sûr ainsi que des remarques importantes concernant le démontage du module de sécurité. Il est important de conserver ce mode d'emploi comme partie intégrante du produit, accessible et lisible à tout moment. 1.2 Groupe cible: personnel spécialisé autorisé Uniquement du personnel qualifié, spécialisé et habilité par l'exploitant de l'installation est autorisé à effectuer les instructions de ce mode d'emploi. Il est important de lire et de comprendre le mode d'emploi avant l'installation et la mise en service du composant. Vous devez également connaître les prescriptions en vigueur concernant la sécurité du travail et la prévention des accidents. Pour le choix et le montage des composants ainsi que leur intégration dans le circuit de commande, le constructeur de machines doit observer les exigences des directives et des règlements en vigueur. 1.3 Symboles utilisés x.000 / 11.2017 / v.A. - 101184670-FR / C / 2017-11-13 / AE-Nr. 8374 Table des matières 1 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 A propos de ce document Fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Groupe cible: personnel spécialisé autorisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Définition de l'application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Consignes de sécurité générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Avertissement en cas de mauvaise utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Clause de non-responsabilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 2 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 Description du produit Code de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Versions spéciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Destination et emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Classification de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Informations, remarques: Sous ce symbole, vous trouverez des informations complémentaires très utiles. Attention: Le non-respect de cette recommandation peut entraîner des pannes ou des défauts de fonctionnement. Avertissement: Le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures de personnes et des dommages à la machine. 1.4 Définition de l'application Les produits décrits dans ce mode d'emploi ont été développés pour réaliser des fonctions relatives à la sécurité comme partie intégrante d'une machine ou d'une installation. La responsabilité du fonctionnement correct de l'ensemble de l'installation incombe au fabricant de la machine. 3 Montage 3.1 Instructions de montage générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 3.2 Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Le module de sécurité ne doit être utilisé que dans les dispositions suivantes ou pour les applications autorisées par le fabricant. Le champ d'application est décrit en détail dans le chapitre "Description du produit". 4 Raccordement électrique 4.1 Notes générales pour le raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . 3 1.5 Consignes de sécurité générales Les consignes de sécurité de ce mode d'emploi, les standards d'installation spécifiques du pays concerné ainsi que les dispositions de sécurité et les règles de prévention d'accidents sont à observer. 5 Principe de fonctionnement et paramètres 5.1 Principe de fonctionnement à la mise sous tension. . . . . . . . . . . . . 3 Pour toute autre information technique, veuillez vous référer aux catalogues Schmersal ou à notre catalogue en ligne www.schmersal.net. 6 Mise en service et maintenance 6.1 Contrôle fonctionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 6.2 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Les caractéristiques et recommandations figurant dans ce document sont exclusivement données à titre d’information et sans engagement contractuel de notre part. 7 Démontage et mise au rebut 7.1 Démontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 7.2 Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Aucun risque résiduel affectant la sécurité n'est connu, si les consignes de sécurité, les instructions de montage, de mise en service, de fonctionnement et d'entretien de ce mode d'emploi ont été respectés. FR 1 Mode d'emploi Module de sécurité AES 2135 AES 2136 1.6 Avertissement en cas de mauvaise utilisation 2.4 Données techniques Normes de référence: EN 60204-1, IEC 60947-5-3, ISO 13849-1, IEC 61508, BG-GS-ET-14, BG-GS-ET-20 Conditions de démarrage:Automatique Boucle de retour:Non Test au démarrage: AES ...5: non; AES ...6: oui Temporisation à l'enclenchement avec démarrage automatique: réglable 0,1 / 1,0 secondes Réactivité: < 50 ms Tension de service assignée Ue: 24 … 230 VAC/DC Courant assigné de service le: 0,3 A Tension assignée d'isolement Ui: 250 V Tension assignée de tenue aux chocs Uimp: 4,8 kV Courant nominal thermique Ithe: 4A Fusible électronique interne:non Consommation: <5W Surveillance des entrées: Détection des courts-circuits transversaux:Oui Détection des ruptures de câble:Oui Détection des fuites à la terre:Oui Nombre de contacts NF: commutable 1NF → 2NF Nombre de contacts NO: commutable 1NO → 0NO Sorties: Catégorie d'arrêt 0:1 Catégorie d'arrêt 1:0 Nombre de contacts de sécurité:1 Nombre de contacts auxiliaires:0 Nombre de sorties de signalisation:2 Sortie de signalisation: 2 sorties à transistor, Y1 + Y2 = max. 100 mA, type PNP, protégées contre les courts-circuits Puissance de commutation des contacts de sécurité: 4A Catégorie d'utilisation selon IEC 60947-5-1: AC-15: 230 V / 3 A DC-13: 24 V / 2 A Fusible recommandé: 4 A gG fusible D Endurance mécanique: > 50 millions de manœuvres Indications LED:ISD Conditions ambiantes: Température de service: 0 °C … +55 °C Température de stockage et de transport: −25 °C ... +70 °C Etanchéité: Boîtier: IP40, Bornes: IP20, Coffret de raccordement: IP54 Degré d'encrassement:2 Fixation: fixation rapide pour rails selon DIN EN 60715 Type de raccordement: Bornes à vis Section du câble min.: 0,2 mm² Section du câble maxi: 2,5 mm², conducteur seul ou câble à plusieurs conducteurs (y compris embouts) Couple de serrage: 0,6 Nm Longueur de câble maxi: 1000 m avec câble 0,75 mm² Poids: 275 g Dimensions (H/L/P): 100 × 45 × 121 mm En cas d'emploi non-conforme ou non-approprié ou en cas de manipulations frauduleuses, l'utilisation du module de sécurité est susceptible d'entraîner des risques pour l'homme ou des dégâts matériels. Observez également les prescriptions de la norme ISO 14119. 1.7 Clause de non-responsabilité Nous déclinons toute responsabilité en cas de montage erroné ou de non-observation des instructions de ce mode d'emploi. Nous déclinons également les dommages en cas d'utilisation de pièces détachées ou d'accessoires non-autorisées par le fabricant. Pour des raisons de sécurité, il est strictement interdit de transformer ou modifier un dispositif de sécurité de sa propre initiative. Le fabricant ne peut être tenu responsable des dommages qui en découleraient 2. Description du produit 2.1 Code de commande Ce mode d'emploi est valable pour les types suivants: AES 213➀ N° Option ➀ 5 6 Description sans test au démarrage avec test au démarrage La fonction de sécurité et donc la conformité avec la Directive Machines est uniquement conservée si le montage est fait correctement selon les descriptions de ce mode d'emploi. 2.2 Versions spéciales Pour les versions spéciales, qui ne sont pas reprises dans l'exemple de commande sous 2.1, les indications de ce mode d'emploi s'appliquent dans la mesure où ces modèles concordent avec les versions de série. 2.3 Destination et emploi Les modules de sécurité utilisés dans les circuits de sécurité sont montés dans les armoires éléctriques. Ils traitent de manière sûre des signaux d'interrupteurs de position à manoeuvre d'ouverture positive pour fonctions de sécurité ou de capteurs de sécurité installés sur les protecteurs coulissants, pivotants et amovibles ainsi que d'organes de commande d'arrêt d'urgence. Construction Les modules de sécurité ont une structure à deux canaux. Ils comportent des relais de sécurité avec des contacts à ouverture forcée surveillés. Les contacts NO des relais câblés en série forment les sorties de sécurité. 2.5 Classification de sécurité Normes de référence: ISO 13849-1, IEC 61508 PL: jusqu'à d Catégorie: jusqu'à 3 PFHD: 1,0 x 10-7 / h; applicable pour les applications jusqu'à max. 50.000 cycles de commutation/an et une charge de contact de 80% max. Applications divergentes sur demande. SIL: jusqu'à 2 Durée de mission: 20 ans L'ensemble du système de commande, dans lequel le composant de sécurité est intégré, doit être validé selon les normes pertinentes. 2 FR Mode d'emploi Module de sécurité AES 2135 AES 2136 3. Montage Filtrage anti-rebond: X7/X8 Par l'établissement d'un pont entre X7 et X8, la temporisation de sortie (le temps pendant lequel un rebondissement des contacts de l'interrupteur ou de l'ensemble du protecteur est possible sans qu'un message d'erreur ne soit généré) peut être prolongée de 0,1 s à 1 s. La temporisation de sortie est simultanément le temps minimal expirant entre la fermeture du protecteur et l'enclenchement des relais. 3.1 Instructions de montage générales Les modules se fixent sur des rails DIN standards selon EN 60715. 3.2 Dimensions Dimensions du composant (H/L/P): 100 x 45 x 121 mm Sorties Circuit de validation 13-14: Contacts NO pour fonctions de sécurité 4. Raccordement électrique 4.1 Notes générales pour le raccordement électrique Sorties auxiliaires Y1/Y2 Sans pont (X5/X6):Y1: indication "autorisation" Y2: indication "pas d'autorisation" Le raccordement électrique est à effectuer uniquement hors tension par du personnel compétent et habilité. Avec pont (X5/X6): Y1: indication "protecteur ouvert" Y2: indication "défaut" Exemples de câblage: voir annexe Pour éviter les perturbations CEM, les conditions ambiantes et opérationnelles physiques à l'endroit de montage du produit doivent être compatibles avec les dispositions prévues dans la section "Compatibilité électromagnétique (CEM)" de la norme EN 60204-1. Les sorties auxiliaires Y1 et Y2 ne doivent pas être intégrées dans le circuit de sécurité; les utiliser uniquement pour la signalisation. 6. Mise en service et maintenance 6.1 Contrôle fonctionnel La fonction de sécurité du module doit être testée. A cet effet, vérifier préalablement les conditions suivantes: 1. Fixation correcte du module de sécurité 2. fixation et intégrité du câble d'alimentation 5. Principe de fonctionnement et paramètres 5.1 Principe de fonctionnement à la mise sous tension. Sans test au démarrage: AES 2135 1. La fonction du module de sécurité est vérifiée. 2. Si le protecteur est fermé ou le bouton d'arrêt d'urgence déverrouillé, les sorties de sécurité du module de sécurité sont fermées. La LED verte s'allume. 3. Le câble et l'interrupteur de sécurité raccordé sont seulement vérifiés à l'ouverture du protecteur ou à l'actionnement du bouton d'arrêt d'urgence. 6.2 Entretien En cas d'une installation correcte et d'une utilisation appropriée, le module de sécurité ne nécessite aucun entretien. Nous recommandons une inspection visuelle et une vérification régulière selon les étapes suivantes: • Fixation correcte du module de sécurité • Vérifiez que le câble n'est pas endommagé Avec test au démarrage AES 2136 1. La fonction du module de sécurité est vérifiée. 2. Le protecteur ou le bouton d'arrêt d'urgence doit être actionné, pour que les câbles et l'interrupteur de sécurité raccordé soient vérifiés (test au démarrage). 3. Si le protecteur est fermé ou le bouton d'arrêt d'urgence déverrouillé, les sorties de sécurité du module de sécurité sont fermées. La LED verte s'allume. Remplacer les composants endommagés ou défectueux. 7. Démontage et mise au rebut 7.1 Démontage Démonter le module de sécurité hors tension. 7.2 Mise au rebut Le module de sécurité doit être mis au rebut conformément aux prescriptions et législations en vigueur Si le protecteur est ouvert ou le bouton d'arrêt d'urgence actionné, les sorties de sécurité du module de sécurité sont ouvertes. La machine est arrêtée et la LED jaune clignote. Entrées S14/S22 Raccorder un interrupteur de sécurité avec chaque fois un contact NF et un contact NO ou deux interrupteurs de sécurité avec chaque fois un contact ou un bouton d'arrêt d'urgence à l'entrée S14/S22. Interrupteur de sécurité avec deux contacts NF X3/X4 Pour les interrupteurs de sécurité avec deux contacts NF, un pont doit être établi entre X3 et X4. Dans cette configuration, la détection des courts-circuits transversaux devient inactive. Commutation des sorties X5/X6 Par l'établissement d'un pont entre X5 et X6, la fonction de sortie des sorties supplémentaires peut être modifiée. Cette commande peut s'effectuer également lorsqu'un API par exemple est en service (24 VDC à la borne X6). FR 3 Mode d'emploi Module de sécurité AES 2135 AES 2136 8. Annexe 8.2 Système de diagnostique intégré (ISD) La LED du module de sécurité indique les différents états de commutation et défauts. Les états de commutation sont expliqués dans les tableaux suivants,. 8.1 Exemple de câblage Les exemples d'application représentés sont des suggestions. L'utilisateur doit toutefois soigneusement vérifier, si le câblage proposé est en accord avec son application spécifique. Tableau des états de commutation L'exemple de câblage est représenté les protecteurs fermés et hors tension. Les charges inductives telles que contacteurs, relais, etc. doivent être anti-parasitées par un dispositif approprié. Eviter le raccordement de charges supplémentaires à la borne S.. LED diagnostique Etat du système LED verte allumée Sorties de sécurité fermées LED jaune clignote (0,5 Hz) Sorties de sécurité ouvertes LED jaune clignote (2 Hz) AES 2135/2136 Surveillance d'un protecteur avec un capteur de sécurité magnétique (BNS) L1 Protecteur fermé, mais pas d'autorisation; causes probables: fausse manœuvre (actionnement d'un seul contact à l'ouverture du protecteur) ou perte de tension -> effectuer un test au démarrage A1 A1 S13 En cas de messages d'erreur, la LED orange clignote de manière intermittente. Pendant ces sessions, la LED clignote une à sept fois avec de brèves impulsions. WH BU S14 BN BK 24...230V AC/DC S21 S22 Y1 Y2 13 100mA max. Tableau des défauts P1 K1 P2 K2 A2 A2 24...230V AC/DC X3 X4 X5 X6 X7 X8 GND AES 2135/2136 Indication LED (orange) Défauts 1 impulsion Entrées S1 14 PE K3 K4 N 3 M 4 impulsions Légende A S Capteur de sécurité sans contact 5 impulsions 6 impulsions 7 impulsions Cause probable Câble d'alimentation défectueux, interrupteur défectueux ou mal monté; interrupteur actionné en partie pendant plus de 5 s* Présence de Couplage capacitif signaux parasites ou inductif trop sur les entrées élevé sur la ligne de (aucune évaluation l’interrupteur ou la ligne sûre) d’alimentation Un des relais ou les Tension de service Ue deux ne sont pas trop faible; excités pendant Relais défectueux une période de surveillance Pas de retombée Contact de relais collé du relais après que l'interrupteur a été actionné Mauvais Défaut au niveau d‘une fonctionnement du voie Transmission contrôle dynamique interne de données des deux voies perturbée (cross-monitoring) * Actionnement partiel: position de l'interrupteur, dans laquelle un seul contact est actionné. Effacer le message d'erreur Le message d'erreur est effacé, lorsque la cause du défaut a été éliminée et que la fonctionnalité de tous les interrupteurs raccordés à été contrôlée. 4 FR Mode d'emploi Module de sécurité AES 2135 AES 2136 9. Déclaration de conformité CE Déclaration de conformité CE Original K.A. Schmersal GmbH & Co. KG Möddinghofe 30 42279 Wuppertal Germany Internet: www.schmersal.com Par la présente, nous certifions que les composants identifiés ci-après répondent de par leur conception et leur construction aux exigences des Directives Européennes applicables. Description de l'appareil: AES 2135/2136, AES 2335/2336, AES 2535/2536, AES 2355/2356, AES 2365/2366, AES 2555/2556, AES 2565/2566 Type: voir code de commande Description du composant: Module de sécurité Directives harmonisées: Directive Machines Directive CEM Directive RoHS Normes appliquées: DIN EN 60947-5-1:2010, DIN EN ISO 13849-1:2016, DIN EN ISO 13849-2:2013 2006/42/CE 2014/30/CE 2011/65/CE AES2135-2566-D-FR Organisme notifié pour l'examen CE de DGUV Test type: Prüf- und Zertifizierungsstelle Fachbereich Elektrotechnik Gustav-Heinemann-Ufer 130 50968 Köln N° d'ident.: 0340 Certificat avec examen CE de type: ET 17046 Personne autorisée à préparer et composer la documentation technique: Oliver Wacker Möddinghofe 30 42279 Wuppertal Lieu et date de l'émission: Wuppertal, le 10 novembre 2017 Signature à l'effet d'engager la société Philip Schmersal Président Directeur Général La déclaration de conformité en vigueur peut être téléchargée sur: www.schmersal.net. FR 5 K. A. Schmersal GmbH & Co. KG Möddinghofe 30, D - 42279 Wuppertal Postfach 24 02 63, D - 42232 Wuppertal Téléphone +49 - (0)2 02 - 64 74 - 0 Telefax +49 - (0)2 02 - 64 74 - 1 00 E-Mail: [email protected] Internet: http://www.schmersal.com