Graco 3A1596H, PR70 avec Module d'affichage standard, Fonctionnement - Maintenance Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
44 Des pages
Graco 3A1596H, PR70 avec Module d'affichage standard, Fonctionnement - Maintenance Manuel du propriétaire | Fixfr
Fonctionnement - Maintenance
™
PR70
avec Module d'affichage
standard
3A1596H
FR
Système à rapport fixe pour mesurer, mélanger et distribuer avec précision les produits
à deux composants. Réservé un usage professionnel uniquement.
Non homologué pour une utilisation en atmosphère explosive en Europe.
Pression de service maximum : 207 bars
Pression d’entrée d’air maximum : 7 bars
Instructions de sécurité importantes
Lisez attentivement l’intégralité des mises en garde et
instructions figurant dans ce manuel.
Conservez ces instructions.
3A0429H
1 de 44
Setting/Clearing an Administrative Password:..........25
Contenu
Setting/Clearing a Maintenance ONLY Password:26
PR70 Accessories..................................... 3
Resetting Passwords ...........................................26
Related Manuals ....................................... 4
Miscellaneous Machine Features .......... 27
Warnings ................................................... 5
HMI Hibernate Mode ............................................27
Installation ................................................. 8
HMI Startup Animation Sequence ........................27
General Information ............................................... 8
HMI Demo Mode Operation .................................27
Unpacking .............................................................. 8
External Control Interface Setup ........... 29
Locate and Install the PR70 ................................... 8
Ready-Output Status Line ....................................29
Machine Setup ....................................................... 8
Fault-Output Status Line ......................................30
Component Identification ...................... 10
Dispense Request Line ........................................30
HMI Control and Indicators .................... 11
Interrupt - Cancel Line..........................................30
HMI Main Run Screen .......................................... 12
External Control Interface Timing ........................31
Run Screen Operation ............................ 12
Pressure Relief Procedure ..................... 32
Machine Mode Selection ...................................... 12
Standby/Shutdown Procedure ............... 32
Machine Operation: Shot Mode .......................... 12
Error Codes ............................................. 32
Machine Operation: Operator Mode ................... 12
Error Code Table ..................................... 33
Shot Number Selection ........................................ 13
Machine Disable Mode (“
ICON Descriptions .................................. 35
”red) .......... 14
Maintenance ............................................ 37
Setup Screens ......................................... 14
Flush Air Motor 82/0216/11 ..................................37
Entering the Setup Screens ................................. 14
Lubricate Air Motor 82/0216/11 ............................37
Setup Screens with Passwords Enabled ............. 14
Lubricate Air Motor 01/0368-1/11 Gear Box ........38
Machine Priming ..................................... 16
Software Upgrades, Run Token ...........................39
Machine Calibration................................ 16
Troubleshooting...................................... 40
Piston Position Calibration (C1) ........................... 16
Phasing (C2) ........................................................ 17
Technical Specifications .. Error! Bookmark
not defined.
Open Dispense Valve (ODV) Setting (C3) ........... 18
Dimensions.............................................. 43
Machine Calibration Shots (C4) ........................... 18
Graco Standard Warranty ...................... 44
Shot Size Definition (M2) ........................ 19
Graco Information ................................... 44
Ratio Checks ........................................... 20
Miscellaneous Machine Setups ............. 21
Manual Control Options (M1) ............................... 21
Purge Timer / Alarm Settings (M2) ...................... 21
Cycle Counter and Silent Mode Control (M3) ......... 22
Date and Time Settings (M4) ............................... 23
Tank Level Sensing and Velocity Change (“ ”)
Options (C6) ......................................................... 24
Password Setup / Clearing (C5)............. 25
3A0429H
2 de 44
Modèles
Accessoires du PR70
Options de mélangeurs et de protections
LC0063
Mélangeur, 4,8 mm x 32, 10 mélangeurs avec capot
LC0081
Mélangeur, 9,5 mm Combo, 50 mélangeurs
LC0057
Mélangeur, 6,4 mm x 24, 10 mélangeurs avec capot
LC0083
Mélangeur, 6,4 mm x 24 Luer Lock, 50 mélangeurs
LC0058
Mélangeur, 9,5 mm x 24, 10 mélangeurs avec capot
LC0082
Mélangeur, 4,8 mm x 32 Luer Lock, 50 mélangeurs
LC0059
Mélangeur, 9,5 mm x 36, 10 mélangeurs avec capot
LC0084
Mélangeur, 4,8 mm x 32, 250 mélangeurs
LC0060
Mélangeur, 9,5 mm Combo, 10 mélangeurs avec capot
LC0085
Mélangeur, 6,4 mm x 24, 250 mélangeurs
LC0061
Mélangeur, 4,8 mm x 32 Luer Lock, 10 mélangeurs avec capot
LC0086
Mélangeur, 9,5 mm x 24, 250 mélangeurs
LC0062
Mélangeur, 6,4 mm x 24 Luer Lock, 10 mélangeurs avec capot
LC0087
Mélangeur, 9,5 mm x 36, 250 mélangeurs
LC0077
Mélangeur, 4,8 mm x 32, 50 mélangeurs
LC0088
Mélangeur, 9,5 mm Combo, 250 mélangeurs
LC0078
Mélangeur, 6,4 mm x 24, 50 mélangeurs
LC0089
Mélangeur, 4,8 mm x 32 Luer Lock, 250 mélangeurs
LC0079
Mélangeur, 9,5 mm x 24, 50 mélangeurs
LC0090
Mélangeur, 6,4 mm x 24 Luer Lock, 250 mélangeurs
LC0080
Mélangeur, 9,5 mm x 36, 50 mélangeurs
Kits de vanne MD2
255217
MD2, kit de reconstruction, cylindre pneumatique
255219
255218
MD2, kit de réparation, extrémité arrière de la partie au contact du
produit (pas de pointeau ni de siège)
255220
MD2, reconstruction du siège souple, du pointeau et
du bec
MD2, conversion du bec de siège souple en siège
dur (reconstruction du siège dur), du pointeau et du
bec
Autres accessoires
LC0097
Dessiccateur, 3/8" NPT avec adaptateur et cartouche
LC0100
Pompe de transfert sous vide, 240 V, jusqu’à 25 Torr
LC0098
Dessiccateur, cartouche de rechange
LC0091
Kit de reconstruction du vérin pneumatique 3”
LC0095
Kit azote pour réservoirs 30 et 60 litres, 1 réservoir
LC0092
Kit de reconstruction du cylindre pneumatique 4,5”
LC0096
Kit azote pour réservoirs 30 et 60 litres, 2 réservoirs
LC0093
Kit de reconstruction du clapet anti-retour
LC0008
Cordon, interface E/S avec port pour pédale de commande
LC0094
Kit de reconstruction du joint de pompe arrière
LC0099
Pompe de transfert sous vide, 120 V, jusqu’à 25 Torr
3A0429H
3 de 44
Manuels
Manuels afférents
Les manuels concernant les composants sont en anglais. Les manuels sont disponibles sur www.graco.com
PR70 et PR70v
Pièce
Description
312759
Systèmes PR70 et PR70v avec Module
d'affichage évolué - Fonctionnement et
Maintenance
312760
Réparation des systèmes PR70 et PR70v
312394
Systèmes d’alimentation PR70 et PR70v
Vanne de distribution MD2
Pièce
Description
312185
Manuel, vanne de distribution, MD2
* Contrôle de la chaleur
*
Pièce
Description
312413
Manuel, Contrôle de la chaleur,
Réservoir/Flexibles
Le manuel relatif au contrôle de la chaleur n'est pas fourni pour les machines ne disposant pas de réservoirs ou
de flexibles chauffants.
3A0429H
4 de 44
Avertissements
Avertissements
Les avertissements présentés dans ce chapitre concernent à la mise en place, l’utilisation, la mise à la terre, la
maintenance et la réparation de l’équipement. Le point d’exclamation est un avertissement général tandis que le
symbole de danger fait référence aux risques associés à une procédure particulière. Consulter à nouveau ces
avertissements. D’autres avertissements spécifiques à des produits peuvent figurer dans le corps de ce manuel, le
cas échéant.
MISE EN GARDE
DANGER DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
Une mauvaise mise à la terre, un mauvais réglage ou une mauvaise utilisation du système risquent de
provoquer une décharge électrique.
• Avant de procéder à l’entretien de l’équipement, mettre ce dernier hors tension et débrancher le
cordon d’alimentation.
• N’utiliser que des prises électriques mises à la terre.
• N’utiliser que des rallonges à 3 conducteurs.
• S’assurer que les griffes de masse du pulvérisateur et des extensions sont intactes.
• Ne pas exposer l’équipement à la pluie. Entreposer l'équipement à l'intérieur.
RISQUES D’INJECTION CUTANÉE
Le fluide sous haute pression s’échappant par une vanne de distribution, une fuite dans un tuyau ou par
des pièces brisées peut transpercer la peau. La blessure peut avoir l'aspect d'une simple coupure, mais il
s'agit en réalité d'une blessure grave pouvant entraîner une amputation. Consulter immédiatement un
médecin pour obtenir une intervention chirurgicale.
• Ne jamais diriger la vanne de distribution vers une personne ou quelque partie du corps que ce soit.
• Ne pas mettre votre main devant la buse de distribution.
• Ne pas arrêter ni dévier de fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon.
• Suivre la procédure de décompression de ce manuel à chaque interruption de la pulvérisation et
avant le nettoyage, la vérification ou l’entretien de l’équipement.
RISQUES RELATIFS AUX FLUIDES OU FUMÉES TOXIQUES
Les fluides ou fumées toxiques peuvent provoquer des blessures graves, voire mortelles, en cas de
projection dans les yeux ou sur la peau, ou en cas d’inhalation ou d’ingestion.
• Lire les fiches techniques de santé-sécurité (FTSS) pour prendre connaissance des risques liés aux
fluides de pulvérisation utilisés.
• Conserver les fluides dangereux dans des conteneurs homologués et les éliminer conformément à la
réglementation en vigueur.
• Toujours porter des gants imperméables lors de la pulvérisation ou du nettoyage de l'équipement.
3A0429H
5 de 44
Avertissements
MISE EN GARDE
RISQUE D’INCENDIE ET D’EXPLOSION
Des vapeurs inflammables (telles que les vapeurs de solvant et de peinture) sur la zone de travail peuvent
s’enflammer ou exploser. Afin d’empêcher tout risque d’incendie ou d’explosion :
• Utiliser et nettoyer l’appareil uniquement dans un local bien aéré.
• Supprimer toutes les sources potentielles d’incendie, telles que les flammes pilotes, cigarettes,
torches électriques portables et bâches en plastique (risque de décharge d’électricité statique).
• Veiller à ce que la zone de travail soit toujours exempte de débris, comme des solvants, des chiffons
et de l’essence.
• En présence de vapeurs inflammables, ne pas brancher ou débrancher de cordons d’alimentation
électrique et ne pas allumer ou éteindre de lumières.
• Raccorder à la terre le matériel, le personnel, les objets pulvérisés et les objets conducteurs dans la
zone de travail. Voir le chapitre Instructions pour la mise à la terre .
• Utiliser uniquement des tuyaux Graco reliés à la terre.
• Chaque jour, vérifier la résistance du pistolet.
• En cas d'étincelle d'électricité statique ou si vous ressentez une décharge électrique, arrêter
immédiatement le fonctionnement. Ne pas utiliser cet équipement tant que le problème n’a pas été
identifié et corrigé.
• Ne pas faire un rinçage quand les pistolets électrostatiques sont en marche. Ne pas mettre les
pistolets en marche tant que tout le solvant n’a pas été sorti du système.
• La zone de travail doit comporter un extincteur en état de marche.
RISQUES EN LIEN AVEC UNE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT
La mauvaise utilisation de l’équipement peut provoquer des blessures graves voire mortelles.
• Ne pas utiliser la machine en cas de fatigue ou sous l’emprise de médicaments, de drogue ou
d’alcool.
• Ne pas dépasser la pression de service ou la température maximum spécifiées pour le composant le
plus sensible du système. Consulter les Caractéristiques techniques dans tous les manuels
d'équipement.
• Utiliser des fluides et des solvants compatibles avec les pièces de l’équipement en contact avec les
produits. Consulter les données techniques figurant dans les manuels des équipements. Lire les
avertissements des fabricants des fluides et des solvants. Pour plus d’informations sur votre produit,
demandez les fiches techniques de santé-sécurité (FTSS) à votre distributeur ou revendeur.
• Vérifier l’équipement quotidiennement. Réparer ou remplacer immédiatement toutes les pièces usées
ou endommagées en utilisant uniquement des pièces d’origine.
• Ne jamais altérer ou modifier l’équipement.
• Utiliser l’équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d’informations, contactez
votre distributeur.
• Maintenir les flexibles et les câbles à distance des zones de circulation, des bords coupants, des
pièces en mouvement et des surfaces chaudes.
• Éviter de tordre ou de plier excessivement les tuyaux. Ne pas les utiliser pour tirer l’équipement.
• Tenir les enfants et les animaux à l'écart de la zone de travail.
• Respecter toutes les réglementations applicables en matière de sécurité.
3A0429H
6 de 44
Avertissements
MISE EN GARDE
RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT
Les pièces en mouvement peuvent pincer ou sectionner les doigts ou d’autres parties du corps.
• Se tenir à l’écart des pièces en mouvement.
• Ne pas faire fonctionner l'équipement si des supports de buse ou des couvercles ont été enlevés.
• Un équipement sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant la vérification, le
déplacement, ou l’entretien de l’équipement, suivez la Procédure de décompression de ce manuel.
Débrancher l’alimentation électrique ou pneumatique.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE
Vous devez impérativement porter un équipement de protection approprié lorsque vous utilisez ou réparez
l’équipement, ou lorsque vous vous trouvez dans sa zone de fonctionnement, afin d’éviter des blessures
graves telles que des lésions oculaires, l’inhalation de vapeurs toxiques, des brûlures ou la perte de
l’audition. Cet équipement comprend ce qui suit, sans s’y limiter :
• Des lunettes de sécurité
• Des vêtements de sécurité et un masque respiratoire selon les recommandations du fabricant du
fluide ou du solvant
• Des gants
• Une protection auditive
3A0429H
7 de 44
Installation
Installation
Informations générales
Les accessoires sont disponibles auprès de Graco.
S’assurer que tous les accessoires sont de la bonne
dimension et qu'ils disposent de la pression nominale
requise par le système.
Les figures 2 à 4 sont uniquement destinées à vous
aider à identifier les composants du système et à les
installer correctement. Contactez votre distributeur
Graco ou le Service Client de Graco Ohio pour obtenir
une assistance lors de la conception d'un système
répondant à vos besoins spécifiques.
Déballage
1. Inspecter soigneusement le conteneur d’expédition
à la recherche d’éventuels dommages. En cas de
dommage, contacter le transporteur au plus vite.
2. Ouvrir le carton et examiner le contenu avec soin.
Le conteneur ne doit inclure aucune pièce détachée
ou endommagée.
3. Comparer le bordereau de commande aux articles
inclus dans le carton. Signaler immédiatement toute
pièce manquante ou tout autre problème.
4. Enlever du conteneur les composants du système
PR70. Ne pas soulever la machine par ses
réservoirs.
Positionner et installer le PR70
1. Localiser une table de travail ou un emplacement
équivalent pour monter mécaniquement la machine
3A0429H
de distribution de PR70. S’assurer que
l'emplacement choisi bénéficie d'un accès à l'air
comprimé et au courant électrique, et qu'il est bien
ventilé.
2. Placer le PR70 à l'emplacement choisi. Poser la
machine sur les pieds en caoutchouc fournis.
3. Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre les
vis de fixation placées de chaque côté du système
PR70 afin de retirer l'écran de protection.
4. Fixer le châssis du système PR70 à l'emplacement
choisi en installant les fixations (non fournies) grâce
aux 4 trous de montage. Consulter la Figure 1 pour
les dimensions du trou de montage.
Configuration de la machine
Éviter tout contact avec des interconnexions électriques en mettant
la machine sous tension. Lire toutes les mises en garde du fabricant
et les fiches techniques de santé-sécurité (FTSS) pour connaître les
dangers spécifiques du produit utilisé.
1. Relier une conduite d'air comprimé à l'entrée d'air
située à l'arrière de la machine.
2. Verser le produit dans les réservoirs intégrés ou
dans les réservoirs sur support séparé alimentant la
machine.
3. Mettre la machine sous tension (100-240 V, 50/60
Hz, phase simple) à l'aide du cordon d'alimentation
fourni.
8 de 44
Installation
Schéma 1 : Dimensions du trou de montage pour l'installation de la machine PR70 (dimensions en mm)
3A0429H
9 de 44
Identification des composants
Identification des composants
Touche :
A Vanne de distribution (VD)
B IHM (interface homme-machine)
C Mélangeur statique
D Vis de fixation de la protection
E Commutateur marche-arrêt
F Filtre à air
G Prise d'entrée client
H Écran de protection
I
Régulateur de pression d’air
J Vanne à bille (en option)
K Réservoirs A et B (intégrés,
versions polyéthylène illustrées).
Figure 2 : PR70 classique (vue arrière, sans les flexibles)
A
E
Touche :
A Assemblage de pompe
B Électrovannes
C Assemblage de cylindre
pneumatique
D Alimentation électrique DC
E Module de contrôle des fluides
(MCF)
D
B
C
Figure 3 : Vue arrière du PR70 (protection, réservoirs, VD et IHM retirés).
3A0429H
10 de 44
Identification des composants
G
F
E
D
C
Touche :
A Bloc de transmission
B Contrôle hydraulique (en option)
C Clapet anti-retour
D Cylindre (tuyau de dosage)
E Roulements arrière
F Réglage de la phase
Vis/Écrou de verrouillage
G Trou de montage dans le
châssis de base
B
A
Figure 4 : Vue de dessus du PR70 (protection, réservoirs, VD et IHM retirés).
Commandes et indicateurs de l'IHM
Figure 5 : Commandes de l'IHM du PR70
Touche :
A
B, D
C
E
F
G-J
K
L
M
Écran, Zone d'affichage
Touches Haut et Bas
LED des Touches Haut et Bas
LED de la touche Entrée
Touche Entrée
Touches de programmation 1 à 4 (de gauche à droite).
ICÔNE du mode Dose
LED du mode Dose
Touche de sélection du mode
3A0429H
N
O
P
Q
R
S
T
U
ICÔNE du mode Opérateur
LED du mode Opérateur
Touche d'arrêt ou d'annulation de couleur rouge
(permettant d'arrêter le fonctionnement de la machine)
Touche de verrouillage (utilisée pour entrer et sortir
des écrans de configuration)
Touche de validation de couleur vert (utilisée pour
demander une dose)
Zone d'affichage
LED de diagnostic
Panneau d'accès arrière de l'IHM (utilisé pour accéder
à la batterie de l'horloge et pour reprogrammer l’IHM).
11 de 44
Écrans de fonctionnement
Écran de fonctionnement principal de l'IHM
Figure 6 : Écran de fonctionnement principal du PR70 classique (modes Dose et Opérateur,
respectivement)
Touche :
A
Champ Nombre de doses ("x" en mode Opérateur)
B
Champ Volume de dose ("XXXXXX" en mode
Opérateur)
C
Unité de mesure du poids/de la masse des doses
(en grammes).
D
Indicateurs de l'état de remplissage des réservoirs
E
Champ d'état des pistons
F
G
H
I
J
K
Compteur de cycles
Champ d'état de la VD
Champ d'état du minuteur de purge
Champ d'état des codes d'erreur
Champ de la date actuelle (JJ-MM-AA)
Champ de l'heure actuelle (format 24 h)
Fonctionnement de l'écran de fonctionnement
Fonctionnement de la machine : Mode
Dose
Lire toutes les mises en garde du fabricant et les fiches techniques
de santé-sécurité (FTSS) pour connaître les dangers spécifiques du
produit utilisé.
1. Placer l'article ou la pièce à remplir sous le
mélangeur statique de la valve de distribution
Sélection du mode de la machine
2. Appuyer sur
(vert) ou sur la pédale de
commande pour distribuer la dose.
Pour distribuer un produit, sélectionnez l'un des deux
modes suivants :
3. Pour annuler la dose, appuyez sur
.

Le mode Dose distribue une quantité
prédéterminée de produit lorsque la machine
reçoit la commande "Marche".
Fonctionnement de la machine : Mode
Opérateur

Le mode Opérateur distribue le produit aussi
longtemps que la machine reçoit la commande
"Marche".
1. Placer l'article ou la pièce à remplir sous le
mélangeur statique de la valve de distribution.
Pour sélectionner le mode Dose :
1. Appuyer sur
jusqu'à
2. Appuyer sur
annuler.
pour accepter ou sur
continuera la distribution jusqu'à ce
pédale de commande soit relâché(e).
.
pour
Pour sélectionner le mode Opérateur :
3. Appuyer sur
jusqu'à
4. Appuyer sur
annuler.
pour accepter ou sur
2. Appuyer sur ou maintenir
(vert) ou la pédale de
commande pour distribuer la dose. La machine
.
Les pistons ne se rétracteront pas tant qu'ils ne seront
pas totalement détendus. Ils se rétracteront
automatiquement au bout de 4 minutes. La machine
émettra un signal sonore pour vous avertir qu'elle est
sur le point de se rétracter. Pour rétracter
manuellement la machine, appuyer sur
3A0429H
(vert) ou la
.
pour
12 de 44
Écrans de fonctionnement
Sélection du nombre de doses
En mode Dose, vous pouvez sélectionner jusqu'à 5
volumes de doses prédéfinis. Pour sélectionner une
dose :
1. Lorsque la machine est inactive (qu'elle ne distribue
pas de dose), appuyer ou sélectionner le nouveau
volume de dose.
2. Appuyer sur
annuler.
3A0429H
pour accepter ou sur
pour
13 de 44
Mode Arrêt, Accès aux écrans de configuration
Mode Arrêt de la machine ("
rouge)
"
2. Pour afficher les écrans d’étalonnage, appuyer
sur
. Pour afficher les écrans de maintenance,
appuyer sur
. Consulter la Figure 9 pour
visualiser le schéma de navigation de l'écran.
Écrans de configuration avec des mots de
passe actifs
1. À partir de l'écran de fonctionnement, appuyer sur
Figure 6 : Écran de fonctionnement classique
lorsque la machine est en mode "Arrêt"
. Si un mot de passe a été programmé, l'écran
de saisie du mot de passe (Figure 8) s'affichera.
1. A tout moment et à partir de n'importe quel écran,
appuyer sur
(rouge) pour désactiver
immédiatement tous les mouvements de la
machine.
2. S'il est activé, le minuteur de purge sera désactivé
3. Pour reprendre l'opération, la machine doit être
remise en mode de fonctionnement tel que décrit
dans la section Sélection du mode de la machine.
4. S'il est activé, le minuteur de purge ne redémarrera
pas avant qu'une nouvelle dose soit distribuée.
Écrans de configuration
Pour pouvoir fonctionner correctement, la machine doit
être étalonnée et les données concernant le volume de
dose doivent être saisies.
Accès aux écrans de configuration
1. À partir de l'écran de fonctionnement, appuyez
sur
. Si aucun mot de passe n'a été
programmé dans l'IHM, l'écran de sélection du
mode de programmation (Figure 7) s'affichera.
Figure 8 : Écran de saisie du mot de passe
2. Saisir le mot de passe à 6 caractères en appuyant
sur les touches de programmation correspondantes
(G-J sur la Figure 5).
3. Une fois les 6 caractères saisis, appuyer sur
4. Si le mot de passe saisi est correct, l'écran de
sélection du mode programmation s'affichera.
Consulter la Figure 9 pour visualiser le schéma de
navigation de l'écran.
5. Si le mot de passe saisi est incorrect, il devra être
saisi à nouveau jusqu'à ce que la séquence de 6
caractères soit correcte.
6. Pour annuler la saisie du mot de passe, appuyez
sur
.
Figure 7 : Écran de sélection du mode de
programmation
3A0429H
.
14 de 44
Présentation de l'écran
Figure 9 : Schéma de navigation de l'écran du PR70
3A0429H
15 de 44
Amorçage et étalonnage
Amorçage de la machine
Avant d’être étalonnée correctement, la machine doit
être amorcée.
6. Appuyer sur
deux fois pour revenir à l’écran de
fonctionnement.
Étalonnage de la machine
Pour pouvoir fonctionner de manière optimale, la
machine doit être étalonnée.
Lire toutes les mises en garde du fabricant et les fiches techniques
de santé-sécurité (FTSS) pour connaître les dangers spécifiques du
produit utilisé.
À partir de l'écran de fonctionnement, appuyer sur
puis sur
. L'écran suivant s'affichera.
Veillez à ne pas vous coincer les doigts en déplaçant
manuellement le bloc de transmission.
Étalonnage de la position du piston (C1)
Cette étape doit être effectuée lors de la toute première
configuration de la machine et devra être renouvelée
uniquement si un détecteur de position, un composant
électronique ou un piston a été remplacé.
À partir de l'écran de fonctionnement, appuyer sur
puis sur
. L'écran suivant s'affichera.
Figure 10 : Écran de maintenance pour l'amorçage
(M1)
Touche :
A ICÔNE de rétractation complète
B ICÔNE d'extension complète
C Modification du mode de la vanne de distribution
= Toujours ouverte
= Toujours fermée
= S'ouvre à l'entrée du cylindre (automatique)
D Position actuelle du piston
E Mode actuel de la vanne de distribution
F Numéro d'écran (C1)
G
et
les touches permettent de naviguer vers
les écrans adjacents.
1. Placer un conteneur à déchets sous la vanne de
distribution pour récupérer le produit distribué.
2. Appuyer sur
Figure 11 : Écran d’étalonnage de la position du
piston (C1)
Touche :
A Nombre d’extensions complètes depuis le dernier
étalonnage
B ICÔNE d'extension complète
C Nombre de rétractations complètes depuis le
dernier étalonnage
D ICÔNE de rétractation complète
E Entrées de cylindre depuis le dernier étalonnage
F ICÔNE d'entrée de cylindre
H Champ de position actuelle du piston
I Numéro d'écran (C1)
jusqu'à ce que l'ICÔNE supérieure
J
3. Appuyer sur
piston.
pour détendre complètement le
1. Placer un conteneur à déchets sous la vanne de
distribution pour récupérer le produit distribué.
4. Appuyer sur
piston.
pour rétracter complètement le
s'affiche
.
et
les touches permettent de naviguer vers
les écrans adjacents.
2. Avec la pression de l'air appliquée sur la machine,
5. Répéter les étapes 3 et 4 jusqu'à ce que les deux
produits soient pulvérisés par la vanne sans air.
3A0429H
appuyer sur
.
3. Le piston devrait se détendre complètement et un
nombre situé entre 3 600 et 3 900 devrait
apparaître pour "H"
16 de 44
Amorçage et étalonnage
4. Appuyer sur
pour accepter le nombre ou sur
pour conserver le nombre actuel.
5. Appuyer sur
.
6. Le piston devrait être complètement rétracté et un
nombre entre 1 250 et 1 600 devrait apparaître pour
"H"
7. Appuyer sur
pour accepter le nombre ou sur
pour conserver le nombre actuel.
8. Diminuer la pression d'air en réglant le régulateur
de pression de la machine sur une valeur minimale
(~ 10 - 20 psi, par exemple).
9. Appuyer sur
.
10. Les pistons de la machine devraient s'étendre, puis
atteindre l'entrée du cylindre et un nombre entre 2
000 et 2 400 devrait apparaître sous "H".
11. Si les pistons ne bougent pas, déplacer les pistons
manuellement en tirant sur le bloc de transmission
de la machine, jusqu'à ce qu'une résistance
mécanique se produise à l'entrée du cylindre.
12. Appuyer sur
pour accepter le nombre ou sur
pour conserver le nombre actuel.
13. Remettre le régulateur de pression sur une valeur
raisonnable garantissant le fonctionnement optimal
de la machine.
14. Appuyer sur
deux fois pour revenir à l’écran de
fonctionnement.
Mise en phase (C2)
Afin de permettre à la machine de distribuer la quantité
adéquate de produit à partir des réservoirs A et B et
d'effectuer correctement le mélange, les deux produits
devront être versés simultanément dans le mélangeur
statique. Des doses de mise en phase devront être
pulvérisées afin de vérifier visuellement que les deux
produits sortent en même temps de la vanne de
distribution.
Enlever tout mélangeur statique joint à la vanne de
distribution et le remplacer par la buse de contrôle du
rapport. Placer un conteneur à déchets sous la vanne
pour récupérer le produit distribué.
À partir de l'écran de fonctionnement, appuyer sur
appuyer sur
, et appuyer sur
suivant s'affichera.
une fois. L'écran
, puis
Figure 12 : Écran d’étalonnage de la mise en phase
(C2)
Touche :
A ICÔNE Le produit A précède le produit B
B ICÔNE Ajuster le côté B vers l’avant
C ICÔNE Le produit B précède le produit A
D ICÔNE Ajuster vers le côté A vers l’avant
E ICÔNE Les produits A et B sortent simultanément
F ICÔNE N'effectuez AUCUN réglage mécanique
G ICÔNE Demande de dose de phase
I Numéro d'écran (C2)
J
et
les touches permettent de naviguer vers
les écrans adjacents.
K ICÔNE Diminution du pourcentage de dose de
phase
L Pourcentage actuel de dose de phase
M ICÔNE Augmentation du pourcentage de dose de
phase
1. Sélectionner l'emplacement où le piston changera de
position (passage de la position étendue à la position
rétractée) en appuyant sur les touches
La pression
.
diminuera la dose de phasage. La
pression
augmentera la dose de phasage. Une
valeur précédée du signe "+" indique que le piston
va changer de position après l'entrée du cylindre.
Une valeur précédée du signe "-" indique que le
piston va changer de position avant l'entrée du
cylindre.
2. Appuyer sur
commande.
(vert) ou sur la pédale de
3. Lors de la pulvérisation de la dose, contrôler
visuellement les deux produits qui sortent de la
buse de contrôle de rapport. Si le délai de sortie
des deux produits par la buse ne peut pas être
évalué correctement, appuyer sur
ou
conséquence, puis répéter l'étape 2.
en
4. Si le produit du côté A sort de la buse du rapport
avant le produit du côté B ("
"), tourner l'écrou
de fermeture ou la vis d'ajustement de la phase du
piston B et tourner dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre pour déplacer le piston B en
avant, comme indiqué sur l'ICÔNE
3A0429H
ou
. De légers
17 de 44
Amorçage et étalonnage
ajustements dans le piston seront d'une grande
importance. Il suffit généralement de serrer ou
desserrer l'axe d'un quart de tour environ.
5. Si le produit du côté B sort de la buse du rapport
avant le produit du côté A ("
"), tourner l'écrou
de fermeture ou la vis d'ajustement de la phase du
piston B et tourner dans le sens inverses des
aiguilles d'une montre pour déplacer le piston A en
avant, comme indiqué sur l'ICÔNE
.
6. Répéter l'étape 2 jusqu'à ce que les deux produits
sortent simultanément de la buse de contrôle du
rapport ("
").
D ICÔNE d'entrée du cylindre (stationnaire).
I Numéro d'écran (C3)
J
et
les touches permettent de naviguer vers
les écrans adjacents.
1. Pour régler la position de la VDO par rapport à
l'entrée du cylindre, appuyer sur
.
2. Appuyer sur
pour augmenter ou sur
pour
diminuer la valeur. Les valeurs comprises entre –
5,0 mm et + 5,0 mm sont autorisées.
3. Appuyer sur
pour accepter la valeur ou sur
pour conserver la valeur précédente. La valeur
d’usine par défaut est de – 1,0 mm.
7. Appuyer sur
deux fois pour revenir à l’écran de
fonctionnement.
4. Appuyer sur
deux fois pour revenir à l’écran de
fonctionnement.
Réglage (C3) de la vanne de distribution
ouverte (VDO)
Doses d’étalonnage de la machine (C4)
L’étape suivante du processus d’étalonnage vise à
déterminer la position d’ouverture correcte de la vanne
de distribution (VD) lors de la pulvérisation.
Le fait d'avancer ou d'agrandir la position d'ouverture
(en millimètres) permettra une accumulation plus
importante de pression dans les flexibles de produit
avant l'ouverture de la vanne de distribution. Si la
vanne de distribution s'ouvre trop tard, un excès de
produit peut s'accumuler et le piston peut se bloquer.
Si la vanne de distribution s'ouvre trop tôt, le produit
peut "baver" au début du cycle de distribution.
À de l'écran de fonctionnement, appuyer sur
appuyer sur
s'affichera.
, et appuyer sur
, puis
2 fois. L'écran suivant
Lire toutes les mises en garde du fabricant et les fiches techniques
de santé-sécurité (FTSS) pour connaître les dangers spécifiques du
produit utilisé.
Les doses d’étalonnages sont indispensables pour
programmer la machine afin qu’elle distribue la bonne
quantité de produit. Plusieurs doses d'étalonnage
courtes ("
") et plusieurs doses d'étalonnage
longues ("
") sont nécessaires.
Enlever la buse de contrôle du rapport, installer le
mélangeur statique qui doit être utilisé, et régler la
pression d'air au niveau requis pendant le
fonctionnement normal.
Pour cette étape, la pression d'air doit être
réglée selon les conditions de
fonctionnement. D'importantes
modifications de la pression d'air pourraient
affecter la précision de la distribution de la
dose.
À partir de l'écran de fonctionnement, appuyer sur
appuyer sur
s'affichera.
, et appuyer sur
3 fois. L'écran suivant
Figure 13 : Écran de la vanne de distribution
ouverte (VDO) (C3)
Touche :
A Réglage actuel de la VDO (en mm, à partir de
l'entrée du cylindre).
B ICÔNE de réglage de la valeur de la VDO.
C ICÔNE de position relative de la VDO par rapport
à l'entrée du cylindre (cette ICÔNE se déplacera
vers la gauche ou la droite en fonction de la
variation +/- mm).
3A0429H
, puis
18 de 44
Amorçage et étalonnage
10. Appuyer sur
pour accepter le nombre. Le
nombre entré sera transféré à la droite de l'icône
moyen (" ").
11. Répéter plusieurs fois, les étapes 5 à 10, en
sautant l'étape 7. Chaque poids de dose
supplémentaire sera intégré à la moyenne des
doses précédentes dans la rangée.
Figure 14 : Écran d’étalonnage (CAL) de la course
(C4)
Touche :
A ICÔNE Colonne de dose courte
B Saisie du poids (masse) de la dernière dose
courte/de la dose courte actuelle.
C ICÔNE Colonne de dose longue
D Saisie du poids (masse) de la dernière dose
longue/de la dose longue actuelle.
E
F
G
I
Grammes (unité de poids ou de masse utilisée)
ICÔNE de dose courte
ICÔNE de dose longue
Numéro d'écran (C4)
J
et
les touches permettent de naviguer vers
les écrans adjacents.
12. Appuyer sur
pour préparer la machine à
distribuer des doses d'étalonnage longues. L'icône
sera surlignée (" "). Appuyer sur
désarmer la machine.
pour
13. Placer un conteneur sur une balance et la tarer (à
zéro).
14. Placer le conteneur taré en dessous du mélangeur
statique, et appuyer sur
de commande.
(verte) ou sur la pédale
15. Appuyer sur
pour effacer les données
existantes du poids moyen.
16. Placer le conteneur comprenant le produit distribué
sur la balance tarée.
17. Entrer la masse en grammes dans l’IHM en
1. Appuyer sur
pour préparer la machine à
distribuer des doses d'étalonnage courtes. L'icône
sera surlignée (" "). Appuyer sur
désarmer la machine.
pour
2. Placer le conteneur vide en dessous du mélangeur
statique, et appuyer sur
de commande.
3. Appuyer sur
distribué
(vert) ou sur la pédale
et enlever les contenus du produit
4. Répéter les deux dernières étapes jusqu'à ce que
le mélangeur statique soit complètement rempli.
Vérifier que le produit distribué par le mélangeur est
correctement mélangé.
5. Placer un conteneur sur une balance et la tarer (à
zéro).
6. Placer le conteneur taré en dessous du mélangeur
statique, et appuyer sur
de commande.
(verte) ou sur la pédale
7. Appuyer sur
pour effacer les données
existantes du poids moyen.
8. Placer le conteneur comprenant le produit distribué
sur la balance tarée.
appuyant
ou
en conséquence.
18. Appuyer sur
pour accepter le nombre. Le
nombre entré sera transféré à la droite de l'icône
moyen (" ").
19. Répéter plusieurs fois, les étapes 13 à 18, en
sautant l'étape 15. Chaque poids de dose
supplémentaire sera intégré à la moyenne des
doses précédentes dans la rangée.
20. Appuyer sur
d’étalonnage.
pour désarmer la dose
21. Appuyer sur
deux fois pour revenir à l’écran de
fonctionnement.
Sélection du volume de dose (M2)
Pour distribuer un produit en mode Dose, un à cinq
volumes de doses doivent être saisis. Cette étape n'est
pas nécessaire pour le mode Opérateur.
À partir de l'écran de fonctionnement, appuyer sur
puis appuyer sur
, et appuyer sur
suivant s'affichera.
une fois. L'écran
9. Entrer la masse en grammes dans l’IHM en
appuyant
3A0429H
ou
,
en conséquence.
19 de 44
Amorçage et étalonnage
6. Appuyer sur
de la dose.
pour sortir de l'écran de définition
7. Appuyer sur
deux fois pour revenir à l’écran de
fonctionnement.
Contrôles de rapport
Figure 15 : Écran Volume de dose et Minuteur de
purge (M2)
Touche :
A Nombre de doses
B Volume de dose (en grammes).
C Réglage du minuteur de purge (désactivé sur la Figure
15).
D Réglage de l'alarme du minuteur de purge.
E ICÔNE Définir dose
F ICÔNE Régler le minuteur de purge
G ICÔNE Avertissement du minuteur de purge.
I Numéro d'écran (M2).
J
et
les touches permettent de naviguer vers les
écrans adjacents.
1. Appuyer sur
. L'écran suivant s'affichera :
Lire toutes les mises en garde du fabricant et les fiches techniques
de santé-sécurité (FTSS) pour connaître les dangers spécifiques du
produit utilisé.
Cette procédure a pour but de vérifier le rapport de
poids entre les deux produits. Elle est plus facile à
réaliser avec deux balances.
1. À partir de l'écran de fonctionnement, mettre la
machine en mode Dose ("
13.
"). Voir page
2. Vérifier que la machine est proprement étalonnée et
phasée comme présenté dans la section
Calibration.
3. Enlever tout mélangeur statique joint à la vanne de
distribution et le remplacer par la buse de contrôle
du rapport. Placer un conteneur à déchets sous la
vanne pour récupérer le produit distribué.
4. Sélectionner un volume de dose entre les doses
d'étalonnage courtes et longues précédemment
effectuées, en appuyant
accepter.
ou
et
pour
5. Placer le conteneur vide en dessous de la buse de
contrôle de rapport et de la pédale de commande.
Laisser couler cette dose.
Figure 16 : Écran de définition de la dose M2
2. Appuyer sur
ou
pour sélectionner un
nombre de doses à définir.
3. Appuyer sur
dose.
ou
pour entrer le volume de
Le volume de dose (en grammes) doit être
supérieur à celui de la dose d’étalonnage
courte figurant sur l’écran d’étalonnage
précédent C4.
4. Appuyer sur
pour accepter la valeur ou sur
pour conserver la valeur précédente.
6. Placer un conteneur vide sur une balance et la tarer
(à zéro). Répéter la procédure avec un deuxième
conteneur sur une deuxième balance.
7. Placer les deux conteneurs sous la buse de
contrôle de rapport afin qu'un conteneur capture le
produit A et que le deuxième capture le produit B.
8. Appuyer sur la pédale de commande.
9. Une fois le produit distribué, placer chaque
conteneur sur la même balance, et déterminer la
masse nette de chacun des produits. Enregistrer la
masse des produits A et B.
10. Diviser la masse du produit A par celle du produit B
pour obtenir le rapport de produit distribué.
5. Répéter les deux dernières étapes pour les autres
doses.
3A0429H
20 de 44
Amorçage et étalonnage
Réglages divers de la machine
Les sections suivantes indiquent comment configurer
les différents paramètres optionnels.
Options de commande manuelle (M1)
L'opérateur peut contrôler manuellement la position du
piston de la machine et le déplacement de la vanne à
partir de l'écran M1.
À partir de l'écran de fonctionnement, appuyer sur
puis sur
. L'écran suivant s'affichera.
3. Si le mode de la vanne de distribution actuelle est
, la vanne se refermera et restera fermée quelle
que soit la position du piston.
4. Si le mode de la vanne de distribution actuelle est
, la vanne sera alors en mode automatique. Elle
s'ouvrira au moment où la pompe atteindra l'entrée
du cylindre et se refermera lorsqu'elle atteindra
l'extrémité du cylindre.
5. Appuyer sur
deux fois pour revenir à l’écran de
fonctionnement.
Réglages du Minuteur de purge/de l'alarme
(M2)
S'il est activé, le minuteur de purge distribuera
automatiquement une dose si la machine est inactive
(qu'elle ne distribue pas de produit) pendant une durée
de temps déterminée. Ce procédé empêche le produit
mélangé de se solidifier dans le mélangeur statique.
Pour régler le minuteur de purge :
À partir de l'écran de fonctionnement, appuyer sur
Figure 17 : Écran de maintenance (M1)
Touche :
A ICÔNE de rétractation complète
B ICÔNE d'extension complète
C Modification du mode de la vanne de distribution
puis appuyer sur
, et appuyer sur
suivant s'affichera.
,
une fois. L'écran
= Toujours ouverte
= Toujours fermée
= S'ouvre à l'entrée du cylindre (automatique)
D Position actuelle du piston
E Mode actuel de la vanne de distribution
F Numéro d'écran (C1)
G
et
les touches permettent de naviguer vers
les écrans adjacents.
Contrôle manuel du piston :
1. Appuyer sur
pour détendre le piston.
2. Appuyer sur
pour rétracter le piston.
Contrôle manuel de la VD :
Figure 18 : M2 après sélection du minuteur de purge
1. Appuyer sur
.
2. Appuyer sur
ou
introduire la valeur du
minuteur de purge. Il s'agit de la période d'inactivité
autorisée avant que la machine distribue
automatiquement une dose pour nettoyer le
mélangeur.
3. Appuyer sur
pour accepter la valeur ou sur
pour conserver la valeur précédente.
1. Pour modifier le fonctionnement de la VD, appuyer
sur la troisième touche bleue en partant de la
gauche.
2. Si le mode de la vanne de distribution actuelle (E
sur la Figure 17) est
, la vanne s'ouvrira et
restera ouverte quelle que soit la position du
piston.
3A0429H
Figure 19 : M2 après sélection du volume de la dose de
purge
21 de 44
Réglages divers de la machine
4. Appuyer sur
ou
pour saisir le volume de
dose de purge (en grammes). Entrez un volume au
moins équivalent à celui du mélangeur.
À de l'écran de fonctionnement, appuyer sur
appuyer sur
s'affichera.
, et appuyer sur
, puis
2 fois. L'écran suivant
5. Appuyer sur
pour accepter la valeur ou sur
pour conserver la valeur précédente.
6. Appuyer sur
deux fois pour revenir à l’écran de
fonctionnement.
L'activation du minuteur de purge active
automatiquement l'alarme de purge
. Il s'agit du
temps autorisé avant que le minuteur de purge
atteigne zéro et que la machine émette une signal
sonore indiquant qu'elle est sur le point de distribuer
une dose de purge. Pour modifier la valeur de l'alarme
de purge ;
À partir de l'écran de fonctionnement, appuyer sur
puis appuyer sur
, et appuyer sur
suivant s'affichera.
,
une fois. L'écran
Figure 21 : Commandes du mode Silence et du
compteur de cycles M3
Touche :
A Valeur totale du compteur de cycles de la pompe
(non réinitialisable)
B Valeur réinitialisable du compteur de cycles
C ICÔNE d'état actuel du mode Silence
Mode Silence désactivé
Mode Silence activé
D ICÔNE Réinitialiser le compteur de cycles
E ICÔNE Basculer en mode Silence.
I Numéro d'écran (M3)
J
Figure 20 : M2 après sélection de l'alarme de purge
1. Appuyer sur
.
2. Appuyer sur
ou
introduire la durée d'alarme
de purge (en secondes). La valeur doit être
comprise entre 2 et 59 secondes ou être
équivalente à la valeur du minuteur de purge si elle
est supérieure à 59 secondes.
3. Appuyer sur
pour accepter la valeur ou sur
pour conserver la valeur précédente.
4. Appuyer sur
deux fois pour revenir à l’écran de
fonctionnement.
Commandes du mode Silence et du
compteur de cycles (M3)
Réinitialisation du compteur de cycles :
Le compteur de cycles figurant sur l'écran de
fonctionnement (voir Figure 6) indique le nombre de
cycles effectués par la pompe depuis la dernière
réinitialisation du compteur de cycles. Pour réinitialiser le
compteur de cycles :
et
les touches permettent de naviguer vers
les écrans adjacents.
1. Appuyer sur
2. Appuyer sur
pour accepter la valeur ou sur
pour conserver la valeur précédente.
3. Appuyer sur
deux fois pour revenir à l’écran de
fonctionnement.
Fonctionnement du mode silence :
Le paramètre par défaut est
mode Silence
désactivé. Un retour sonore est émis lorsque l'opérateur
appuie sur une touche valide (1 signal sonore court) ou
sur une touche invalide (3 signaux sonores courts).
Lorsque
le mode Silence est activé, aucun retour
sonore n’est émis. L'activation du mode silence n'influe
en aucun cas sur les signaux sonores émis par l'alarme
du minuteur de purge, sur ceux émis en cas de codes
d'erreur, ou sur le son émis par la machine lors du
branchement initial.
Pour activer ou désactiver le mode Silence :
À de l'écran de fonctionnement, appuyer sur
appuyer sur
, et appuyer sur
s'affichera (voir Figure 21).
1. Appuyer sur
3A0429H
.
ou
, puis
2 fois. L'écran M3
.
22 de 44
Réglages divers de la machine
2. Appuyer sur
sur
pour accepter le changement ou
pour maintenir le réglage précédent.
3. Appuyer sur
deux fois pour revenir à l’écran de
fonctionnement.
Réglages de date et d'heure (M4)
La date apparaît au format JJ-MM-AA et l'heure au format
HH:MM (format 24h) dans le coin inférieur droit de l'écran
de fonctionnement. Ces formats ne peuvent pas être
modifiés.
5. Appuyer sur
et sur
6. Appuyer sur
pour accepter le changement ou
sur
pour introduire le mois.
pour maintenir le réglage précédent.
7. Appuyer sur
et sur
8. Appuyer sur
pour accepter le changement ou
sur
pour introduire le jour.
pour maintenir le réglage précédent.
9. Appuyer sur
deux fois pour revenir à l’écran de
fonctionnement.
Pour définir la date actuelle :
Pour régler l'heure actuelle :
À partir de l'écran de fonctionnement, appuyer sur
appuyer sur
s'affichera.
, et appuyer sur
, puis
3 fois. L'écran suivant
1. Appuyer sur
suit.
. L'écran M4 apparaîtra comme
Figure 25 : Écran M4 après la sélection du réglage
de l’heure
Figure 23 : Écran M4 de réglage de l'heure et de la
date
Touche :
A Date actuelle (JJ-MM-AA)
B Heure actuelle (HH:MM, format 24 h)
C Dernière révision du logiciel
Aff = Module d'affichage
MCF = Module de contrôle des fluides
D ICÔNE réglage de la date
E ICÔNE réglage de l’heure
I Numéro d'écran (M4)
J
et
les touches permettent de naviguer vers
les écrans adjacents.
1. Appuyer sur
. L'écran M4 apparaîtra comme suit.
2. Appuyer sur
- 23).
et sur
3. Appuyer sur
pour accepter le changement ou
sur
pour maintenir le réglage précédent.
4. Appuyer sur
et sur
minutes (0 - 59).
5. Appuyer sur
sur
pour introduire l'heure (0
pour introduire les
pour accepter le changement ou
pour maintenir le réglage précédent.
6. Appuyer sur
deux fois pour revenir à l’écran de
fonctionnement.
Figure 24 : Écran M4 après la sélection du réglage
de la date
3. Appuyer sur
et sur
4. Appuyer sur
pour accepter le changement ou
sur
3A0429H
pour introduire l'année.
pour maintenir le réglage précédent.
23 de 44
Réglages divers de la machine
Options de détection du niveau du
réservoir et de variation (" ") de vitesse
(C6)
Si le système possède des détecteurs de niveau du
réservoir, une alarme retentit lorsque le réservoir est
presque vide. Si cette fonctionnalité est activée, une
erreur de type Réservoir A faible ("
"), Réservoir B
faible (" ") ou Réservoir A et B faibles ("
apparaîtra, le cas échéant.
")
Figure 26 : Niveau du réservoir et
La machine évalue également la vitesse de
déplacement du piston et émettra un signal sonore si
cette vitesse a changé de manière significative depuis
le dernier étalonnage de la machine. Un changement
significatif de la vitesse de déplacement du piston,
généralement provoqué par une variation de la
pression d'air, peut affecter la précision du volume de
dose distribué.
L'opérateur a la possibilité de désactiver la
fonctionnalité en sélectionnant un niveau de 0 %, ou de
l'activer en sélectionnant des niveaux de 20 %, 40 % ou
60 %. Par exemple, si un niveau de 40 % est défini et
que la vitesse du piston varie de + ou - 40 %, un code
d'erreur apparaîtra automatiquement après la dose
correspondante afin d'informer l'opérateur de la
situation. Si la vitesse augmente au-delà du niveau
sélectionné, il se produira une erreur, et si la vitesse
diminue en dessous du niveau sélectionné, il se
produira une erreur.
La fonctionnalité est automatiquement désactivée
lorsque la machine est en mode Opérateur ou
lorsqu'elle distribue une dose de purge.
À partir de l'écran de fonctionnement, appuyer sur
appuyer sur
s'affichera.
et appuyer sur
, puis
5 fois. L'écran suivant
(C6)
Touche :
A Mode Niveau actuel du réservoir
= ACTIVÉ
= DÉSACTIVÉ,
B Niveau
actuel
= DÉSACTIVÉ
= variation de 20 % avant avertissement
= variation de 40 % avant avertissement
D
= variation de 60 % avant avertissement
ICÔNE Activer/Désactiver la détection du niveau du
réservoir
E
I
ICÔNE Variation
du niveau
Numéro d'écran (C6)
J
et
les touches permettent de naviguer vers
les écrans adjacents.
Pour activer/désactiver les détecteurs de niveau de
réservoir :
1. Appuyer sur
ou
2. Appuyer sur
pour accepter le changement ou
sur
.
pour maintenir le réglage précédent.
3. Appuyer sur
deux fois pour revenir à l’écran de
fonctionnement.
Pour activer/désactiver la variation de vitesse :
1. Appuyer sur
.
2. Appuyer sur
pour accepter le changement ou
sur
pour maintenir le réglage précédent.
3. Appuyer sur
deux fois pour revenir à l’écran de
fonctionnement.
3A0429H
24 de 44
Définir/Supprimer un mot de passe
Création/Suppression d'un mot de
passe (C5)
Définir/Supprimer un mot de passe
Administratif :
1. Appuyer sur
. L'écran suivant s'affichera.
La machine est capable de limiter l’accès aux écrans
de maintenance et d’étalonnage. Il existe trois
manières de configurer l'option Mot de passe :
a. Aucun mot de passe (configuration par défaut, à
la livraison de la machine) : Tous les utilisateurs
peuvent accéder à l'ensemble des écrans de
configuration du système.
b. Un mot de passe (" "): Permet l’accès aux
écrans de maintenance et d’étalonnage (+).
c.
Deux mots de passe : Un mot de passe permet
l’accès aux écrans d’étalonnage et de maintenance
(
=
+
). Le second n'autorise l'accès
qu'aux écrans de maintenance (
=
).
Pour changer la configuration du mot de passe :
À partir de l'écran de fonctionnement, appuyer sur
appuyer sur
s'affichera.
, et appuyer sur
, puis
4 fois. L'écran suivant
Figure 30 : Saisie du mot de passe Administratif
(aucun mot de passe précédemment
enregistré)
Si un mot de passe Administratif a été saisi
précédemment, le nombre situé en haut de
l'écran correspond au mot de passe existant.
Si le chiffre zéro apparaît, cela indique
qu'aucun mot de passe Administratif n'a été
défini.
Pour supprimer le mot de passe, entrer
"000000".
2. Introduire une séquence de 6 caractères, en
appuyant sur les touches de programmation
correspondantes, G-J à la figure 5. Après la 6e
touche d'entrée, la LED de saisie clignotera.
3. Appuyer sur
pour accepter.
4. Saisissez à nouveau les 6 caractères.
5. Appuyer sur
Figure 29 : Écran C5 avec au moins un mot de
passe configuré
Touche :
A ICÔNE Mot de passe Administratif
B Indicateur d'accès pour le mot de passe
Administratif
D État de la saisie (rempli uniquement après
modification du mot de passe).
E ICÔNE Mot de passe Maintenance UNIQUEMENT
F Indicateur d'accès pour mot de passe Maintenance
UNIQUEMENT
G ICÔNE Définir/Supprimer le mot de passe
Administratif
H ICÔNE Modifier/Supprimer le mot de passe
Maintenance UNIQUEMENT
I Numéro d'écran (C5)
J
pour accepter.
6. Si les deux mots de passe à 6 caractères saisis
sont similaires, l'écran C5 apparaîtra, et le mot "OK"
s'affichera après la première rangée de symboles.
Si les 2 mots de passe saisis ne sont pas similaires,
vous devrez répéter cette procédure.
7. Appuyer sur
deux fois pour revenir à l’écran de
fonctionnement.
et
les touches permettent de naviguer vers
les écrans adjacents.
3A0429H
25 de 44
Définir/Supprimer un mot de passe
Définir/Supprimer un mot de passe
Maintenance UNIQUEMENT :
1. Appuyer sur
. L'écran suivant s'affichera.
Figure 32 : Écran de sélection du mode après saisie
du mot de passe Maintenance
UNIQUEMENT
Réinitialisation du mot de passe
Figure 31 : Saisie du mot de passe Maintenance
UNIQUEMENT (aucun mot de passe
précédemment enregistré)
Si un mot de passe Maintenance
uniquement a déjà été enregistré, le nombre
situé en haut de l'écran correspond au mot
de passe existant. Si le chiffre zéro
apparaît, cela indique qu'aucun mot de
passe Administratif n'a été défini.
Pour supprimer le mot de passe, entrer
"000000".
2. Introduire une séquence de 6 caractères, en
appuyant sur les touches de programmation
correspondantes, G-J à la figure 5. Après la 6e
touche d'entrée, la LED de saisie clignotera.
3. Appuyer sur
pour accepter.
4. Saisissez à nouveau les 6 caractères.
5. Appuyer sur
pour accepter.
6. Si les deux mots de passe à 6 caractères saisis
sont similaires, l'écran C5 apparaîtra, et le mot "OK"
s'affichera après la deuxième rangée de symboles.
Si les 2 mots de passe saisis ne sont pas similaires,
vous devrez répéter cette procédure.
Si, pour une raison quelconque, l'utilisateur ne connaît
pas les mots de passe de la machine, ceux-ci peuvent
être réinitialisés.
Pour définir la valeur 000000 pour tous les mots de
passe :
1. Couper temporairement l'alimentation l’IHM.
2. Remettre l'IHM sous tension.
3. Une fois la séquence de démarrage terminée
( , , , , ,etc.), appuyer immédiatement
sur la deuxième touche de programmation et
maintenez-la enfoncée pendant au moins 6
secondes.
Si vous n'effectuez pas cette procédure
immédiatement après la fin de la séquence
d'animation, ou si elle est interrompue, vous
devrez la reprendre depuis le début.
4. Après 6 secondes, l'IHM émettra un signal sonore
unique indiquant que les mots de passe ont été
supprimés.
5. De nouveaux mots de passe pourront être saisis en
suivant les étapes de la section
Définition/Suppression d'un mot de passe.
7. Appuyer sur
deux fois pour revenir à l’écran de
fonctionnement.
Pour les mots de passe Maintenance UNIQUEMENT,
une fois que l'utilisateur aura saisi le mot de passe à
partir de l'écran de saisie du mot de passe, l'écran
suivant s'affichera.
3A0429H
26 de 44
Fonctionnalités diverses de la machine
Fonctionnalités diverses de la machine
Mode Hibernation de l'IHM
Afin de prolonger la durée de vie du rétroéclairage de l'IHM, ce dernier entrera en Mode Hibernation si la machine
reste inactive pendant une longue période de temps. Pour quitter le mode Hibernation, il suffira à l'utilisateur
d'appuyer sur l'une des touches de l'IHM ou sur la pédale de commande de la machine.
En mode Hibernation, le rétroéclairage LCD de l'IHM sera désactivé et la LED de saisie clignotera selon un
rapport cyclique lent (1 fraction allumée, 8 fractions éteintes).
Si la machine distribue une dose de purge alors que l'IHM est en mode Hibernation, l'IHM restera en mode
Hibernation.
Séquence d'animation de démarrage de l'IHM
Lorsque la machine est mise sous tension, la communication électronique met un certain temps à s'établir. Une
séquence d'animation "Sablier" est générée (
durant la période de démarrage sera rejetée.
,
,
,
,
, etc.) Toute tentative d'utilisation de la machine
Fonctionnement du mode Démo de l'IHM
L'IHM de la machine est équipée d'un mode de démonstration. Lorsque l'IHM est en “mode Démo“, elle ne
transmet aucune information au Module de contrôle des fluides et la machine ne peut pas fonctionner. L'IHM
simulera un fonctionnement normal et transmettra à l'utilisateur un retour sonore. Tous les écrans de maintenance
et d’étalonnage du mode Démo sont identiques à ceux proposés lors du fonctionnement normal de l’unité.
Le mode Démo peut être utilisé comme outil de formation pour l'utilisateur. Il lui suffira de relier l'IHM à un module
d'alimentation électrique annexe et l'IHM fonctionnera normalement sans être connectée à la machine.
Les données d’étalonnage, mots de passe, volumes de dose, paramètres du minuteur de purge ou autres
paramètres enregistrés en mode Démo N’AFFECTERONT PAS les paramètres du mode normal. En outre, la
première fois que le mode Démo est introduit, tous les réglages de l’écran d’étalonnage et de maintenance
précédemment décrits devront être répétés.
Pour configurer l'IHM afin de l'utiliser en mode Démo ou en mode normal :
1. Couper temporairement l'alimentation l’IHM.
2. Remettre l'IHM sous tension.
3. Une fois la séquence de démarrage terminée ( , , , , , etc.), appuyer immédiatement sur la
première touche de programmation et maintenez-la enfoncée pendant au moins 6 secondes.
Si vous n'effectuez pas cette procédure
immédiatement après la séquence d'animation, ou
si elle est interrompue, vous devrez la reprendre
(ainsi que l'étape précédente) depuis le début.
4. Après 6 secondes, l'IHM générera un signal sonore unique et l'état Activé/Désactivé du mode Démo changera.
5. En mode Démo, la lettre "D" restera affichée dans le coin inférieur gauche de l'écran de fonctionnement,
comme indiqué sur la figure ci-dessous.
Figure 33 : Écran de fonctionnement classique en mode Démo
3A0429H
27 de 44
Fonctionnalités diverses de la machine
6. Pour quitter le mode Démo de l'IHM, répéter les étapes précédentes.
Limites de simulation du mode Démo
Même si le mode Démo constitue un bon outil de formation pour l'utilisateur, il n'offre pas toutes les possibilités du
mode de fonctionnement normal de l'IHM.

Sur l’écran de fonctionnement, toutes les doses du mode Dose sont simulées comme si la course du piston
était toujours la même, sans tenir compte du volume de la dose ou des données d’étalonnage saisies.

La séquence d'animation de l'écran de fonctionnement sur le mouvement du piston n'est pas progressive,
contrairement à celle du fonctionnement normal.

Sur l'écran de fonctionnement, lors du fonctionnement en mode Opérateur, le cas d'un piston bloqué n'est pas
simulé.

Une coupure d'alimentation électrique entraînerait la perte des données du compteur de cycles du piston. Si le
courant électrique est relié à l'IHM, le compte-cycles sera réinitialisé.

Les différentes positions du piston indiquées sur l'écran C1 sont simulées.

AUCUN code d'erreur ne s'affichera, à l'exception de celui indiquant une touche bloquée (E11), le cas échéant.
3A0429H
28 de 44
Fonctionnalités diverses de la machine
Configuration de l'interface de contrôle externe
Figure 40: Schéma électrique de l'interface de contrôle externe
L’interface de contrôle externe permet à une machine
externe de contrôler le PR70. La machine externe
peut utiliser le connecteur nº 1 pour envoyer une
demande de distribution et annuler les commandes.
De même, le connecteur nº 1 indique à la machine
externe que le PR70 est prêt à distribuer une dose.
Voir Fig. 41 pour connaître l’emplacement du
connecteur sur le PR70.
Connecteur n° 2
Connecteur n° 1
Figure 41 : Connecteurs de l’interface externe
3A0429H
Ligne d'état prête
La ligne d'état prête (“READY-OUTPUT” sur la Fig.
407, connecteur nº 1, broche N°2) est un signal émis
au contrôle externe. La ligne indique si une demande
de dose ou de distribution sera acceptée par la
machine. Si la réponse de la ligne d'état est un signal
“élevé” +24VCD, le système est prêt à distribuer une
dose. Si la réponse est un signal “faible” +15 V CC,
le système n'est pas prêt à distribuer une dose. Voir
Fig. 42 pour un chronogramme d’échantillon.
Les conditions suivantes empêcheront la machine
d'accepter une demande de distribution.

Distribution en cours.

L'utilisateur est en train de programmer le
module d'affichage.

Code d'erreur actif n'ayant pas été confirmé.

Auto-séquençage en cours.
29 de 44
Fonctionnalités diverses de la machine
Ligne d'état d’erreur
La ligne d'état d'erreur (“FAULT-OUTPUT” sur la Fig.
407, connecteur nº 1, broche N°5) indique lorsqu'une
erreur active est présente. Ces erreurs interrompent
généralement le fonctionnement du système. Après
utilisation du module d'affichage pour valider l'erreur,
l'unité reprendra son fonctionnement normal.
Si la réponse de la ligne d'état d’erreur est un signal
“élevé” +24VCD, une erreur est toujours active. La
réponse est un signal “faible” +15 V CC
lorsqu'aucune erreur n'est active. Voir Fig. 42 pour un
chronogramme d’échantillon.
Ligne de demande de distribution
La ligne de demande de distribution ("Demande de
dose" sur la Fig. 40, connecteur nº 1, broche nº 1) est
utilisée pour demander la distribution d'une dose. La
ligne de demande de distribution fonctionne de la
même manière que la pédale de commande et le
bouton Démarrer/Arrêter dose de la machine. Si vous
n’êtes pas en mode Opérateur et qu’un signal "élevé"
s'affiche, générez une demande de distribution de
dose active pour réaliser une dose. Pendant la
distribution de produit, générez un court signal actif
dans la ligne de demande de distribution pour
annuler la dose.
Si le mode Opérateur (manuel) est sélectionné, la
machine distribuera du produit pendant l'envoi du
signal actif. Lorsque le signal actif cesse, la machine
arrêtera de distribuer du produit et la vanne de
distribution fera caler la pompe. Si la pompe se
trouve à plus de 80 % dans le tuyau de dosage, elle
sera automatiquement rétractée.
Ligne interrompre - annuler
La ligne interrompre - annuler (“INTERRUPT - CAN REQ - INPUT” sur la Fig. 40, connecteur nº 1, broche
nº 4) est utilisée pour annuler une dose ou
réinitialiser une séquence. Si un signal actif est
envoyé pendant une séquence, toute distribution
active sera interrompue et la position de séquence
sera réinitialisée à la première dose de la séquence
différente de zéro.
Pour générer un signal actif interrompre - annuler, le
contrôle externe devra relier la ligne interrompre annuler à la ligne de retour(connecteur nº 1, broche
nº 3) pendant 0,175 seconde pour créer un signal
“faible”. Retirer la ligne de la ligne de retour pour
terminer le signal actif.
Pour générer un signal de demande de distribution,
le contrôle externe devra relier la ligne de demande
de distribution à la ligne de retour(connecteur nº 1,
broche nº °3) pendant 0,175 seconde pour créer un
signal "faible". Retirer la ligne de la ligne de retour
pour terminer le signal actif. Voir Fig. 42 pour un
chronogramme d’échantillon.
Si le signal actif est généré alors que le système est
en mode programmation ou qu'il est en train de
générer un code d'erreur, la demande de dose sera
ignorée.
Si le signal actif est envoyé durant une pause de
l'auto-séquençage, la machine interrompra la pause
et distribuera la dose suivante de la séquence.
Si le signal actif est envoyé durant la distribution
d'une dose d'une séquence, la machine interrompra
la dose et passera à la dose suivante de la séquence
après rétractation complète des pistons. Si la
séquence est en phase d'auto-séquençage, la pause
de séquence recommencera.
3A0429H
30 de 44
Fonctionnalités diverses de la machine
Configuration de l'interface de contrôle externe
Le chronogramme suivant illustre la distribution d’une dose.
Figure 42 : Chronogramme de l'interface de contrôle externe
3A0429H
31 de 44
Procédure de décompression et d'arrêt, codes d'erreur
Procédure de décompression
L'écran classique suivant s'affiche lorsqu'un code
d'erreur est émis :
Avec la machine dans un état inactif :
1. Si les pistons de la machine ne sont pas
complètement rétractés, les rétracter en
appuyant
sur l’écran M1. Voir Figure 17.
2. Ouvrez à la main la vanne de distribution en
appuyant sur la troisième touche de
programmation M1 jusqu’à ce que l’icône “ ”
s’affiche dans le champ DV courant. Voir Figure
17.
3. Éliminez la pression d'air entrante en fermant la
vanne d'entrée d'air (élément 13 de la Figure 54).
Figure 34 : Écran de code d'erreur classique
Touche :
A Champ animation du code d'erreur
B Champ nombre du code d'erreur
Procédure de mise en veille/arrêt
Si la machine doit rester inactive pendant une
période prolongée, appliquer ce qui suit :
1. Retirer tout mélangeur statique installé à
l'extrémité de la vanne de distribution.
2. Placer un conteneur sous la vanne, puis lancer
une faible dose afin de chasser les résidus de
produit de l'extrémité de la vanne.
3. Pour éviter le mouvement de pompe accidentel,
appuyer sur
D ICÔNE du code d’erreur
E ICÔNE de confirmation du code d'erreur
Lorsqu’un code d’erreur est généré, l’utilisateur doit
confirmer la condition en appuyant sur la touche de
programmation située sous l’ICÔNE
.
Une fois que l'utilisateur aura appuyé sur la touche ,
le numéro d'erreur figurant dans l'exemple de la
Figure 34 restera affiché dans le coin inférieur
gauche de l'écran de fonctionnement tant que le
problème persistera.
(rouge).
4. Nettoyer l'extrémité de la vanne de distribution à
l'aide d'un chiffon propre afin de retirer tout résidu
de produit.
5. Placer un bouchon d'obturation à l'extrémité de la
vanne.
Codes d’erreur
Lorsque la machine est en marche et qu’un
problème est détecté, un code d’erreur est généré.
Les codes d’erreur sont généralement générés
lorsque la machine est inactive, après distribution
d’une dose de produit.
Si des codes d’erreur sont générés, un écran
contenant une séquence d’animation, le numéro du
code d’erreur et un symbole (ICÔNE) représentant
l’erreur détectée s’affiche. L’IHM émet également une
tonalité d’erreur. Cette tonalité ne peut pas être
désactivée.
Figure 35 : Écran de fonctionnement classique
avec code d’erreur actif
Le numéro d’erreur E12 de l’exemple reste affiché
sur l’écran de fonctionnement tant que la condition
d’erreur n’a pas été corrigée. Lorsque le problème
est corrigé, le numéro d’erreur E12 de l’exemple
disparaît de l’écran.
Si plusieurs conditions de code d’erreur existent pour
la machine, les numéros “EXX” correspondants
apparaîtront sur le côté inférieur gauche, séparés par
des virgules.
Lorsqu’une défaillance est détectée, la machine est
automatiquement arrêtée et reste inactive jusqu’à ce
que l’utilisateur ait pris connaissance de la situation.
Si un minuteur de purge est actif avant l’émission du
code d’erreur, il est interrompu et doit être redémarré
par l’utilisateur en distribuant une dose après avoir
pris connaissance de l’erreur.
3A0429H
32 de 44
Tableau des codes d'erreur
Tableau des codes d'erreur
Titre
#
Cause, détails
ICÔNE
Erreur touche
bloquée
E11
Une touche sur la membrane a été activée (pressée) pendant > 30 secondes
sans interruption. Remplacez l’IHM. Ce code d’erreur ne nécessite pas de
validation de la part de l’utilisateur et s’efface automatiquement lorsque la
condition est corrigée.
Erreur de
communication
E12
Le module d’affichage a perdu toute communication avec le Module de
contrôle des fluides. La distribution de produit est désactivée si cette condition
existe. Vérifier les câbles de communication entre les 2 composants
électroniques ou vérifiez l’IHM et/ou le Module de contrôle des fluides.
Cette erreur réapparaît tant que la condition n’a pas été corrigée.
Erreur jeton de
fonctionnement
incorrect ou
inexistant
E13
Erreur de délai de E21
la course du
piston
Le jeton de fonctionnement du MCF est absent (non installé) ou ne détient
pas les données correctes.
La course du piston a pris > 55 secondes. Généralement causée par un
manque ou une absence totale de pression d’air dans la machine ou par une
interférence mécanique avec le piston. Vérifier la pression de la ligne d’entrée
de la machine.
Erreur de dose
demandée
inférieure au
minimum requis
E23
L’utilisateur a demandé une dose < au volume minimum autorisé paramétré
lors de l’étalonnage. (< 15 % de course, S/O en mode Opérateur).
Erreur
d’étalonnage
incorrect
E24
L’étalonnage effectué sur la machine est incorrect, la dose demandée ne peut
donc pas être distribuée. Par exemple, ce code d’erreur apparaît si la masse
d’une dose d’étalonnage à grand volume de course est inférieure à celle
d’une dose d’étalonnage à court volume de course (écran C4). Ce code
d’erreur apparaît également si le câblage relié au transducteur de position
linéaire est inversé. Si des positions du piston invalides sont étalonnées dans
la machine (écran C1) cette erreur apparaîtra.
Vitesse delta
(« V ») sans
erreur
E25
La vitesse du piston est inférieure à la vitesse d’étalonnage mesurée, selon le
pourcentage sélectionné par l’utilisateur (20 %, 40 % ou 60 %). Si l’utilisateur
sélectionne 0 %, cette fonction de surveillance ou d’alarme est désactivée.
La précision du volume de dose pourrait en être affectée. Ce problème
apparaît généralement lorsque le régulateur de pression de la machine est
paramétré avec des valeurs différentes de celles enregistrées au moment de
l’étalonnage de la machine. Une autre cause moins probable peut être une
panne mécanique de la distribution (piston usé, etc.). Ce code d’erreur
n’apparaît pas dans le cas d’une dose de purge ou lorsque la machine est en
mode Opérateur.
Vitesse Delta (“V”) E26
avec erreur
La vitesse du piston est supérieure à la vitesse d’étalonnage mesurée, selon
le pourcentage sélectionné par l’utilisateur (20 %, 40 % ou 60 %). Si
l’utilisateur sélectionne 0 %, cette fonction de surveillance ou d’alarme est
désactivée.
La précision du volume de dose pourrait en être affectée. Ce problème
apparaît généralement lorsque le régulateur de pression de la machine est
paramétré avec des valeurs différentes de celles enregistrées au moment de
l’étalonnage de la machine. Une autre cause moins probable peut être une
panne mécanique de la distribution (piston usé, etc.). Ce code d’erreur
n’apparaît pas dans le cas d’une dose de purge ou lorsque la machine est en
3A0429H
33 de 44
Tableau des codes d'erreur
mode Opérateur.
Niveau de produit E27
bas, alarme ou
erreur pour le
réservoir A
Le niveau du réservoir A est bas (s’affiche uniquement si la détection du
niveau du réservoir est activée). Remplissez le réservoir A de produit.
E28
Niveau bas de
produit, alarme ou
erreur pour le
réservoir B
Le niveau du réservoir B est bas (s’affiche uniquement si la détection du
niveau du réservoir est activée). Remplissez le réservoir B de produit.
E29
Niveau bas de
produit, alarme ou
erreur pour les
deux réservoirs
Le niveau des deux réservoirs est bas (s’affiche uniquement si la détection du
niveau du réservoir). Remplissez les deux réservoirs de produit.
Mauvais capteur
de position
linéaire
E50
Les erreurs de niveau des réservoirs sont générées après chaque dose, si la
condition persiste.
Les erreurs de niveau des réservoirs sont générées après chaque dose, si la
condition persiste.
Les erreurs de niveau des réservoirs sont générées après chaque dose, si la
condition persiste.
Le capteur de position linéaire présente une anomalie. Vérifier le câblage ou
le remplacer.
Tableau 1 : Tableau des codes d'erreur
3A0429H
34 de 44
Tableau des ICÔNES
Description des ICÔNES
Touche
Description des touches
Afficher/Quitter les écrans de maintenance et d’étalonnage
Écran
Tous
Sélection du mode Dose/Opérateur.
Fonctionnement
Sélection de la dose (vert)
Fonctionnement,
C2, C4
Rouge, Arrêter ou Annuler (interrompt immédiatement le fonctionnement,
quel que soit l'écran).
Tous
Haut (utilisée pour augmenter une valeur numérique, naviguer vers le haut
sur l'écran ou augmenter une dose).
Plusieurs
Bas (utilisée pour diminuer une valeur numérique, naviguer vers le bas sur
l'écran ou diminuer une dose).
Plusieurs
Entrer (utilisée pour valider une saisie).
Plusieurs
Programmable (change de fonction selon l'écran).
Tous
Tableau 2 : Tableau d'ICÔNE de l’IHM PR70
ICÔNE
Description
Écran
Écrans d’étalonnage.
Écrans de maintenance.
Option Annuler ou Échap.
Plusieurs
Piston totalement détendu.
C1, M1
Piston totalement rétracté.
C1, M1
Tuyau de dosage ou entrée du cylindre.
C1
Dose de mise en phase.
C2
Réduire la dose de mise en phase.
C2
Augmenter la dose de mise en phase.
C2
Vanne de déplacement (VD) ouverte, Réglage de la position.
C3
Tableau 3 : Tableau d'ICÔNE de l'écran PR70
3A0429H
35 de 44
Tableau des ICÔNES
ICÔNE
Description
Écran
Dose d’étalonnage à petit volume de course
C4
Dose d’étalonnage à grand volume de course
C4
Définition/Suppression du mot de passe Administratif
C5
Définition/Suppression du mot de passe Maintenance UNIQUEMENT
C5
Détection du niveau du réservoir ACTIVÉE
C6
Détection du niveau du réservoir DÉSACTIVÉE
C6
Niveau de définition de la vitesse Delta (0 = DÉSACTIVÉ)
C6
Vanne de déplacement toujours ouverte
M1
Vanne de déplacement toujours fermée
M1
Fonctionnement automatique de la vanne de déplacement
M1
Définition du volume de dose
M2
Réglage/Remise à zéro du minuteur de purge
M2
Volume de dose de purge
M2
Réglage de l'alarme de purge
M2
Aucun compteur de cycles
M3
Mode silencieux ACTIVÉ
M3
Mode silencieux DÉSACTIVÉ
M3
Régler la date
M4
Régler l'heure
M4
Tableau 4 : Tableau d'ICÔNE de l'écran PR70 (suite)
3A0429H
36 de 44
Maintenance, mises à jour logicielle et jeton de fonctionnement
Maintenance
3. Faire pivoter l'axe manuellement dans les deux
sens pendant quelques minutes.
Les éléments suivants doivent être contrôlés
quotidiennement, à chaque changement d'équipe
ou selon l'application :
4. Rebrancher la conduite d'air et augmenter
lentement la pression d'air jusqu'à disparition totale
du solvant dans l'air d'échappement.

Filtre à air - Vérifier le filtre à air et évacuer l'eau du
circuit emprisonnée dans la base du filtre.

Réservoirs - Vérifier les niveaux du produit et
remplisser les réservoirs si nécessaire. Vérifier que
les réservoirs de produits sont correctement
ventilés.
5. Relubrifier le moteur en injectant de l'huile légère
dans la chambre.
Lubrification du moteur pneumatique
82/0216/11

Dessiccateur d’air - vérifier l'état du dessiccateur
d’air déshydratant et le remplacer au besoin.
ATTENTION : Un manque de lubrification du moteur
pneumatique entraînera une défaillance de ce dernier.

Axes de pompe - nettoyer les deux axes de pompe
avec du solvant et lubrifier avec du lubrifiant
homologué tel que le mesamoll ou l'huile de
silicone.

Tête de distribution - démonter, nettoyer
complètement et remonter la tête de distribution.
Lubrifier toutes les pièces avec une fine couche de
lubrifiant homologué ou d'huile de silicone.
Si aucun lubrificateur de conduite d'air n'est installé, le
moteur pneumatique doit être lubrifié manuellement
toutes les 8 heures. Lubrifier le moteur pneumatique de
l'agitateur en versant 10 à 20 gouttes d'huile légère
SAE #10 dans l'entrée d'air du moteur. Laisser
l’agitateur fonctionner pendant environ 30 secondes.

Contrôle de rapport - Si le rapport du produit est
critique pour l'application, suivre la procédure de
contrôle du rapport appropriée.
Rinçage du moteur pneumatique
82/0216/11
Ne pas utiliser de kérosène ou autre solvant
inflammable pour rincer le moteur pneumatique. Le
rinçage du moteur à l'aide de solvants inflammables
pourrait causer un incendie ou une explosion, et
provoquer des dommages corporels et matériels
graves.
Si le moteur tourne au ralenti ou est inefficace, le rincer
avec un solvant ininflammable dans une zone bien
aérée.
Le solvant recommandé pour les moteurs
pneumatiques et les pompes lubrifiées est le solvant de
rinçage Gast® (n° de pièce AH255 ou AH255A) ou le
solvant de sécurité Inhibisol®.
1. Débrancher la conduite d'air et le silencieux.
2. Verser plusieurs cuillères à café de solvant ou
pulvériser directement le solvant dans le moteur.
3A0429H
37 de 44
Maintenance, mises à jour logicielle et jeton de fonctionnement
Lubrifier la boîte à engrenages du moteur
pneumatique 01/0368-1/11
Suivre la procédure suivante tous les deux jours.
1. Retirer le bouchon de remplissage d'huile et
contrôler le niveau d'huile. Le niveau d'huile requis
est indiqué à l'extérieur du boîtier à engrenages.
2. Si le niveau d'huile est bas, ajouter de l'huile pour
engrenages SAE 140 ou un lubrifiant pour
engrenages à vis de bonne qualité.
3. Replacer le bouchon de remplissage et le refermer
avec un couple de serrage de 20 pieds-livres (27
Nm).
1. Retirer la boîte à engrenages et vidanger l'huile
d'engrenage.
2. Remplir la boîte à engrenages avec de l'huile
d'engrenage SAE 140 ou un lubrifiant pour
engrenages à vis de bonne qualité.
3. Replacer le bouchon de remplissage et le refermer
avec un couple de serrage de 20 pieds-livres (27
Nm).
Changer l'huile d'engrenage plus
fréquemment si l'environnement contamine
l'huile pendant le fonctionnement de la
machine.
L'huile pour engrenages permet un
drainage immédiat après l'arrêt du moteur,
alors que l'huile est encore chaude.
Ne pas remplir de manière excessive. Un
remplissage excessif peut provoquer une
fuite d'huile du capuchon d'évent sur la
partie supérieure de la boîte à engrenages.
Suivre la procédure suivante après les 250 premières
heures de fonctionnement.
1. Retirer la boîte à engrenages et vidanger l'huile
d'engrenage.
2. Remplir la boîte à engrenages avec de l'huile
d'engrenage SAE 140 ou un lubrifiant pour
engrenages à vis de bonne qualité.
3. Replacer le bouchon de remplissage et le refermer
avec un couple de serrage de 20 pieds-livres (27
Nm).
Effectuer la procédure suivante tous les 6 mois ou
toutes les 2 500 heures de fonctionnement.
3A0429H
38 de 44
Maintenance, mises à jour logicielle et jeton de fonctionnement
Mises à jour du logiciel, jeton de
fonctionnement
Lorsque le logiciel de l’IHM ou du module de contrôle
des fluides (MCF) nécessite une mise à jour, utiliser un
jeton de mise à jour Graco noir.
Jeton de fonctionnement
Le module de contrôle des fluides (MCF) du PR70
dispose d'un jeton de fonctionnement bleu, installé dans
le support prévu à cet effet. Il est similaire au jeton de
programmation noir, mais il est bleu.
Si le jeton n'est pas installé dans le MCF, la machine ne
fonctionnera pas et le code d'erreur E13 apparaîtra
automatiquement sur le module d'affichage. Une fois
mis à jour, le MCF devra être réinstallé à la fin de la
procédure de reprogrammation.
Figure 36 : Jeton de données Graco standard
Pour transférer un programme logiciel mis à jour du
jeton sur l'IHM ou le MCF du PR70 :
1. Arrêter le commutateur de courant alternatif à
l'arrière de la machine.
2. Pour mettre à jour le module de contrôle des fluides
(MCF), ouvrir la porte d'accès au MCF en
desserrant les 2 vis d'accès. Retirer le jeton de
fonctionnement bleu du MCF.
3. Pour mettre à jour l'interface homme-machine
(IHM), la retirer du support de montage et retirer le
panneau arrière en desserrant les quatre vis situées
à l'arrière du boîtier.
4. Insérer un jeton noir de programmation dans le
logement prévu à cet effet. Veiller à ce qu'il
s'enclenche correctement dans le logement.
5. Démarrer le commutateur de courant alternatif.
6. Vérifier que la LED rouge sur le MCF ou sur l'IHM
commence à clignoter de manière rapide et
régulière, puis qu'elle s'arrête. Vérifier que la LED
verte reste allumée et que la LED orange clignote à
quelques secondes d'intervalle.
7. Arrêter le commutateur de courant alternatif.
8. Retirer le jeton de programmation du MCF ou de
l'IHM. Si le second composant électronique doit
également être mis à jour, insérer le jeton dans le
second module électronique. Si le MCF a été
reprogrammé, réinsérer le jeton de fonctionnement
bleu dans le logement prévu à cet effet.
9. Pour programmer un second module électronique,
répéter les étapes 5 à 8.
10. Remettre la machine sous tension.
11. Aller à l'écran M4 pour vérifier la/les nouvelle(s)
version(s) du logiciel.
3A0429H
39 de 44
Dépannage
Dépannage
3. Permettre à la machine de se refroidir, si la machine
a une option de contrôle de la chaleur.
Avant d'entamer toute procédure de dépannage :
1. Relâcher la pression (se référer à la Section de
procédé de décompression).
2. Déconnecter le courant alternatif de la machine.
PROBLÈME
Écran de l'IHM complètement
noir
Pour chaque problème, essayer d'appliquer les
solutions proposées une à une afin d'éviter les
réparations inutiles. Vérifier également que tous les
disjoncteurs, les commutateurs et les commandes sont
bien réglés et que le câblage est en bon état avant de
penser qu’il y a un problème.
CAUSE
Pas de courant
Fusible grillé
Raccords desserrés
IHM défectueux
Vanne à bille fermée
Réservoir vide
Réservoir obstrué
Produit distribué en quantité
incorrecte ou nulle sur l'un des
deux côtés
Air dans le produit
Vérifier le
dysfonctionnement du clapet
anti-retour
Piston usé ou cassé
Entrée d'air réduite ou
inexistante
Mélangeur bloqué
Piston bloqué (Erreur E21)
Fuite de produit importante par
le joint de pompe arrière
Réglage de la VDO survenu
trop tard
Clapet antiretour bloqué
Défaillance du cylindre
pneumatique
Axe de pompe usé
La densité d’un ou plusieurs
produit(s) a changé depuis
le dernier étalonnage.
Poids du produit distribué
incorrect
La pression d’air de la
machine a changé depuis le
dernier étalonnage.
Quantité insuffisante de
produit dans un ou plusieurs
réservoir(s)
Le mélangeur est
légèrement obstrué
3A0429H
SOLUTION
Vérifier que le commutateur principal arrière est
sur MARCHE.
Remplacer les fusibles de la machine (se référer
à la section “Eléments mécaniques divers“).
Refixer le cordon 5 broches à l'IHM.
Remplacer l'IHM
Ouvrir la vanne à bille du réservoir (si
applicable).
Remplir le réservoir de produit
Rechercher une éventuelle obstruction du
réservoir
Amorcer la machine jusqu’à ce que l’air soit
enlevé.
Retirer, nettoyer ou remplacer le clapet
antiretour.
Retirer et remplacer le piston s’il est usé.
Rebrancher la conduite d'air à la machine.
Augmenter le réglage du régulateur de pression
d’air.
Remplacer le mélangeur statique. Incorporer ou
diminuer le délai de purge afin d'éviter un
blocage du mélangeur.
Une modification des réglages de la VDO sera
bientôt effectuée (section écran C3).
Retirer le clapet anti-retour, le nettoyer et le
replacer.
Retirer le cylindre pneumatique et réinstaller les
éléments du kit de cylindre si nécessaire.
Retirer l'assemblage de l'axe de pompe et
réinstaller le kit de réparation de la pompe
arrière.
Mélanger les produits dans les réservoirs,
distribuer une autre dose, puis peser à nouveau.
Effectuer un nouvel étalonnage si nécessaire
(section C4).
Régler le régulateur de pression à sa valeur
initiale au moment de l’étalonnage de la machine
ou effectuer un nouvel étalonnage (section C4).
Démarrer ou réduire le niveau du
%.
Vérifier les niveaux des réservoirs, les remplir et
les amorcer, au besoin.
Remplacer le mélangeur statique. Réamorcer la
machine.
40 de 44
Assemblages mécaniques principaux
Vérifier le
dysfonctionnement du clapet
anti-retour
Piston usé ou cassé
L’un des réservoirs est vide
Rapport de distribution de la
machine éteinte
Pompes refoulant le produit du
flexible de vanne
3A0429H
Vanne à bille du réservoir
fermée
Machine déphasée
Vérifier le
dysfonctionnement du clapet
anti-retour
Piston usé ou cassé
Vérifier si le clapet antiretour est coincé en position
ouverte
Retirer le(s) clapet(s) anti-retour, le(s) nettoyer
ou le(s) remplacer si nécessaire.
Retirer et remplacer le(s) piston(s), au besoin.
Vérifier les niveaux des réservoirs. Ajouter du
produit, au besoin.
Ouvrir la vanne à bille du réservoir. Réamorcer la
machine.
Rephaser la machine (section C2).
Retirer le(s) clapet(s) anti-retour, le(s) nettoyer
ou le(s) remplacer si nécessaire.
Retirer et remplacer le(s) piston(s), au besoin.
Retirer le(s) clapet(s) anti-retour, le(s) nettoyer
ou le(s) remplacer si nécessaire.
41 de 44
Caractéristiques techniques
Spécifications techniques
Gast® est une marque déposée de Gast Manufacturing.
Inhibisol® est une marque déposée de Penetone Corp.
Catégorie
Zone efficace de la pompe de
mesure
Données
2
80 - 960 mm par côté
4 560 mm
2
10 260 mm
2
Zone efficace du petit cylindre
pneumatique
Zone efficace du grand cylindre
pneumatique
Longueur de course maximum
38,1 mm
Longueur de course minimum
5,8 mm
2 – 70 cc
Volume par cycle
500 – 14,3
Cycles de la pompe par 1 l
Rapports (fixes)
De 1:1 à 12:1 (selon les cylindres sélectionnés)
Pression de service maximum du
fluide
207 bars
Pression maximum d’entrée d’air
7 bars
Nombre de cycles maximum
30 cpm
Température maximale de
fonctionnement
70 °C pistons en nylon, 50 °C pistons UHMWPE ou réservoirs PE
Dimension de l’entrée d’air
¼” npt(f)
Dimension de la sortie de fluide de
la pompe
Pièces en contact avec le produit
Poids
Niveau de puissance sonore
4 dans le cylindre pneumatique
Mesuré selon la Norme ISO 9614-2
Air comprimé
Énergie électrique
3A0429H
Raccords JIC -03, -04, -06, -08 ou –12 pour flexibles de 4,8 mm, 6,4 mm, 9,5
mm, 12,7 mm, 19,1 mm
303/304, 17-4 PH, chrome dur, Chromex™, carbure, résistant aux agents
chimiques
Joints toriques, PTFE, nylon, UHMWPE
55 kg, généralement avec deux réservoirs de 7,5 l
150 kg, généralement avec deux réservoirs de 60 l
100 psi/30 cpm - 81 dBA
50 psi/15 cpm - 77 dBA
< 10 scfm classique (varie avec le temps de cycle)
100-240 V 50/60 Hz, 1 phase pour machine – 80 watts
208-240 V 50/60 Hz, 1 phase pour chauffage – 11 kW max.
120 ou 240 V CA 50/60 Hz, 1 phase pour agitateurs intégrés, 80 watts
240 VAC 50/60 Hz, 1 phase pour agitateurs sur support séparé, 830 watts
42 de 44
Caractéristiques techniques
Dimensions
Figure 36 : Dimensions du PR70 (version illustrée : réservoir PE intégré)
Une machine PR70 classique, équipée de réservoirs PE jumeaux classiques de 8 litres intégrés, présente les
dimensions suivantes :
Dimension
A (largeur)
B (hauteur)
mm
469,6
670,3
Dimension
C (profondeur)
D (hauteur à plat)
mm
777,7
340,1
Une machine PR70 classique, équipée de réservoirs en acier inoxydable jumeaux classiques de 7,5 litres intégrés,
présente les dimensions suivantes :
Dimension
A (largeur)
B (hauteur)
3A0429H
mm
393,7
695,2
Dimension
C (profondeur)
D (hauteur à plat)
mm
777,7
340,1
43 de 44
Garantie et informations de contact de Graco
Garantie standard de Graco
Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et de marque Graco, est exempt de défaut matériel et de
fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera,
pendant une période de douze mois à compter de la date de vente, toute pièce de l’équipement qu’il juge défectueuse. Cette garantie s’applique uniquement
si l’équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco.
Cette garantie ne couvre pas et Graco ne sera pas tenue responsable de l’usure et de la détérioration générales, ou de tout autre dysfonctionnement, des
dégâts ou des traces d’usure causés par une mauvaise installation, une mauvaise utilisation, l’abrasion, la corrosion, une maintenance inappropriée ou
incorrecte, la négligence, un accident, une modification ou un remplacement par des pièces ou des composants qui ne sont pas de la marque Graco. De
même, Graco ne sera pas tenue responsable en cas de dysfonctionnements, de dommages ou d’usure dus à l’incompatibilité de l’équipement Graco avec
des structures, des accessoires, des équipements ou des matériaux non fournis par Graco ou dus à une mauvaise conception, fabrication, installation,
utilisation ou une mauvaise maintenance de ces structures, accessoires, équipements ou matériels non fournis par Graco.
Cette garantie s’applique à condition que l’équipement faisant l’objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur Graco agréé pour une
vérification du défaut signalé. Si le défaut est confirmé, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L’équipement sera
retourné à l’acquéreur d’origine en port payé. Si l’examen de l’équipement ne révèle aucun vice de matériau ou de fabrication, les réparations seront
effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS
SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OU LES GARANTIES DE CONFORMITÉ À UN USAGE SPÉCIFIQUE.
La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acquéreur pour toute violation de la garantie sont telles que définies ci-dessus. L’acquéreur
convient qu’aucun autre recours (y compris, mais sans s’y limiter, pour les dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, de perte de marché, les
blessures corporelles ou les dommages matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) n’est possible. Toute action pour violation de la garantie doit
être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REJETTE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE CONFORMITÉ À UN USAGE
SPÉCIFIQUE EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS QU’ELLE VEND, MAIS NE FABRIQUE
PAS. Les articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, les interrupteurs ou les tuyaux) sont couverts, le cas échéant, par
la garantie de leur fabricant. Graco fournira à l’acquéreur une assistance raisonnable pour toute réclamation relative à ces garanties.
Graco ne sera en aucun cas tenue responsable des dommages indirects, accessoires, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de
l’équipement en vertu des présentes ou de la fourniture, de la performance, ou de l’utilisation de produits ou d’autres biens vendus au titre des présentes,
que ce soit en raison d’une violation contractuelle, d’une violation de la garantie, d’une négligence de Graco, ou autre.
À L'ATTENTION DES CLIENTS CANADIENS DE GRACO
Les Parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présent document ainsi que de tous les documents, avis et procédures judiciaires exécutés,
donnés ou intentés à la suite de/ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées, sera en anglais. Les parties reconnaissent
avoir convenu que la rédaction de ce document sera en anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la
suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.
Informations Graco
Équipement de distribution de produits d’étanchéité et de colles
Pour les informations les plus récentes sur les produits de Graco, consulter le site Internet www.graco.com.
Pour obtenir des informations sur les brevets, consulter la page www.graco.com/patents.
POUR PASSER UNE COMMANDE, contactez votre distributeur Graco, visitez le site internet www.graco.com et
sélectionnez “Où acheter ?” en haut sur la barre bleue, ou téléphonez pour savoir où se trouve le distributeur le plus
proche.
Si vous appelez des États-Unis : 800-746-1334
Si vous appelez de l’extérieur des États-Unis : 0-1-330-966-3000
Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le produit au
moment de la publication.
Graco se réserve le droit de procéder à tout moment, sans préavis, à des modifications.
Instructions originales. Ce manuel contient des parties en anglais. MM 3A0429
Siège social de Graco : Minneapolis
Bureaux à l’étranger : Belgique, Chine, Corée, Japon
GRACO INC. ET FILIALES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS, MN 55440-1441 • USA
Copyright 2010, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001.
www.graco.com
Révision H, février 2017
3A0429H
44 de 44

Manuels associés