- Graco
- 3A1596H, PR70 avec Module d'affichage standard, Fonctionnement - Maintenance
- Manuel du propriétaire
Graco 3A1596H, PR70 avec Module d'affichage standard, Fonctionnement - Maintenance Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels44 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
44
Fonctionnement - Maintenance ™ PR70 avec Module d'affichage standard 3A1596H FR Système à rapport fixe pour mesurer, mélanger et distribuer avec précision les produits à deux composants. Réservé un usage professionnel uniquement. Non homologué pour une utilisation en atmosphère explosive en Europe. Pression de service maximum : 207 bars Pression d’entrée d’air maximum : 7 bars Instructions de sécurité importantes Lisez attentivement l’intégralité des mises en garde et instructions figurant dans ce manuel. Conservez ces instructions. 3A0429H 1 de 44 Setting/Clearing an Administrative Password:..........25 Contenu Setting/Clearing a Maintenance ONLY Password:26 PR70 Accessories..................................... 3 Resetting Passwords ...........................................26 Related Manuals ....................................... 4 Miscellaneous Machine Features .......... 27 Warnings ................................................... 5 HMI Hibernate Mode ............................................27 Installation ................................................. 8 HMI Startup Animation Sequence ........................27 General Information ............................................... 8 HMI Demo Mode Operation .................................27 Unpacking .............................................................. 8 External Control Interface Setup ........... 29 Locate and Install the PR70 ................................... 8 Ready-Output Status Line ....................................29 Machine Setup ....................................................... 8 Fault-Output Status Line ......................................30 Component Identification ...................... 10 Dispense Request Line ........................................30 HMI Control and Indicators .................... 11 Interrupt - Cancel Line..........................................30 HMI Main Run Screen .......................................... 12 External Control Interface Timing ........................31 Run Screen Operation ............................ 12 Pressure Relief Procedure ..................... 32 Machine Mode Selection ...................................... 12 Standby/Shutdown Procedure ............... 32 Machine Operation: Shot Mode .......................... 12 Error Codes ............................................. 32 Machine Operation: Operator Mode ................... 12 Error Code Table ..................................... 33 Shot Number Selection ........................................ 13 Machine Disable Mode (“ ICON Descriptions .................................. 35 ”red) .......... 14 Maintenance ............................................ 37 Setup Screens ......................................... 14 Flush Air Motor 82/0216/11 ..................................37 Entering the Setup Screens ................................. 14 Lubricate Air Motor 82/0216/11 ............................37 Setup Screens with Passwords Enabled ............. 14 Lubricate Air Motor 01/0368-1/11 Gear Box ........38 Machine Priming ..................................... 16 Software Upgrades, Run Token ...........................39 Machine Calibration................................ 16 Troubleshooting...................................... 40 Piston Position Calibration (C1) ........................... 16 Phasing (C2) ........................................................ 17 Technical Specifications .. Error! Bookmark not defined. Open Dispense Valve (ODV) Setting (C3) ........... 18 Dimensions.............................................. 43 Machine Calibration Shots (C4) ........................... 18 Graco Standard Warranty ...................... 44 Shot Size Definition (M2) ........................ 19 Graco Information ................................... 44 Ratio Checks ........................................... 20 Miscellaneous Machine Setups ............. 21 Manual Control Options (M1) ............................... 21 Purge Timer / Alarm Settings (M2) ...................... 21 Cycle Counter and Silent Mode Control (M3) ......... 22 Date and Time Settings (M4) ............................... 23 Tank Level Sensing and Velocity Change (“ ”) Options (C6) ......................................................... 24 Password Setup / Clearing (C5)............. 25 3A0429H 2 de 44 Modèles Accessoires du PR70 Options de mélangeurs et de protections LC0063 Mélangeur, 4,8 mm x 32, 10 mélangeurs avec capot LC0081 Mélangeur, 9,5 mm Combo, 50 mélangeurs LC0057 Mélangeur, 6,4 mm x 24, 10 mélangeurs avec capot LC0083 Mélangeur, 6,4 mm x 24 Luer Lock, 50 mélangeurs LC0058 Mélangeur, 9,5 mm x 24, 10 mélangeurs avec capot LC0082 Mélangeur, 4,8 mm x 32 Luer Lock, 50 mélangeurs LC0059 Mélangeur, 9,5 mm x 36, 10 mélangeurs avec capot LC0084 Mélangeur, 4,8 mm x 32, 250 mélangeurs LC0060 Mélangeur, 9,5 mm Combo, 10 mélangeurs avec capot LC0085 Mélangeur, 6,4 mm x 24, 250 mélangeurs LC0061 Mélangeur, 4,8 mm x 32 Luer Lock, 10 mélangeurs avec capot LC0086 Mélangeur, 9,5 mm x 24, 250 mélangeurs LC0062 Mélangeur, 6,4 mm x 24 Luer Lock, 10 mélangeurs avec capot LC0087 Mélangeur, 9,5 mm x 36, 250 mélangeurs LC0077 Mélangeur, 4,8 mm x 32, 50 mélangeurs LC0088 Mélangeur, 9,5 mm Combo, 250 mélangeurs LC0078 Mélangeur, 6,4 mm x 24, 50 mélangeurs LC0089 Mélangeur, 4,8 mm x 32 Luer Lock, 250 mélangeurs LC0079 Mélangeur, 9,5 mm x 24, 50 mélangeurs LC0090 Mélangeur, 6,4 mm x 24 Luer Lock, 250 mélangeurs LC0080 Mélangeur, 9,5 mm x 36, 50 mélangeurs Kits de vanne MD2 255217 MD2, kit de reconstruction, cylindre pneumatique 255219 255218 MD2, kit de réparation, extrémité arrière de la partie au contact du produit (pas de pointeau ni de siège) 255220 MD2, reconstruction du siège souple, du pointeau et du bec MD2, conversion du bec de siège souple en siège dur (reconstruction du siège dur), du pointeau et du bec Autres accessoires LC0097 Dessiccateur, 3/8" NPT avec adaptateur et cartouche LC0100 Pompe de transfert sous vide, 240 V, jusqu’à 25 Torr LC0098 Dessiccateur, cartouche de rechange LC0091 Kit de reconstruction du vérin pneumatique 3” LC0095 Kit azote pour réservoirs 30 et 60 litres, 1 réservoir LC0092 Kit de reconstruction du cylindre pneumatique 4,5” LC0096 Kit azote pour réservoirs 30 et 60 litres, 2 réservoirs LC0093 Kit de reconstruction du clapet anti-retour LC0008 Cordon, interface E/S avec port pour pédale de commande LC0094 Kit de reconstruction du joint de pompe arrière LC0099 Pompe de transfert sous vide, 120 V, jusqu’à 25 Torr 3A0429H 3 de 44 Manuels Manuels afférents Les manuels concernant les composants sont en anglais. Les manuels sont disponibles sur www.graco.com PR70 et PR70v Pièce Description 312759 Systèmes PR70 et PR70v avec Module d'affichage évolué - Fonctionnement et Maintenance 312760 Réparation des systèmes PR70 et PR70v 312394 Systèmes d’alimentation PR70 et PR70v Vanne de distribution MD2 Pièce Description 312185 Manuel, vanne de distribution, MD2 * Contrôle de la chaleur * Pièce Description 312413 Manuel, Contrôle de la chaleur, Réservoir/Flexibles Le manuel relatif au contrôle de la chaleur n'est pas fourni pour les machines ne disposant pas de réservoirs ou de flexibles chauffants. 3A0429H 4 de 44 Avertissements Avertissements Les avertissements présentés dans ce chapitre concernent à la mise en place, l’utilisation, la mise à la terre, la maintenance et la réparation de l’équipement. Le point d’exclamation est un avertissement général tandis que le symbole de danger fait référence aux risques associés à une procédure particulière. Consulter à nouveau ces avertissements. D’autres avertissements spécifiques à des produits peuvent figurer dans le corps de ce manuel, le cas échéant. MISE EN GARDE DANGER DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE Une mauvaise mise à la terre, un mauvais réglage ou une mauvaise utilisation du système risquent de provoquer une décharge électrique. • Avant de procéder à l’entretien de l’équipement, mettre ce dernier hors tension et débrancher le cordon d’alimentation. • N’utiliser que des prises électriques mises à la terre. • N’utiliser que des rallonges à 3 conducteurs. • S’assurer que les griffes de masse du pulvérisateur et des extensions sont intactes. • Ne pas exposer l’équipement à la pluie. Entreposer l'équipement à l'intérieur. RISQUES D’INJECTION CUTANÉE Le fluide sous haute pression s’échappant par une vanne de distribution, une fuite dans un tuyau ou par des pièces brisées peut transpercer la peau. La blessure peut avoir l'aspect d'une simple coupure, mais il s'agit en réalité d'une blessure grave pouvant entraîner une amputation. Consulter immédiatement un médecin pour obtenir une intervention chirurgicale. • Ne jamais diriger la vanne de distribution vers une personne ou quelque partie du corps que ce soit. • Ne pas mettre votre main devant la buse de distribution. • Ne pas arrêter ni dévier de fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon. • Suivre la procédure de décompression de ce manuel à chaque interruption de la pulvérisation et avant le nettoyage, la vérification ou l’entretien de l’équipement. RISQUES RELATIFS AUX FLUIDES OU FUMÉES TOXIQUES Les fluides ou fumées toxiques peuvent provoquer des blessures graves, voire mortelles, en cas de projection dans les yeux ou sur la peau, ou en cas d’inhalation ou d’ingestion. • Lire les fiches techniques de santé-sécurité (FTSS) pour prendre connaissance des risques liés aux fluides de pulvérisation utilisés. • Conserver les fluides dangereux dans des conteneurs homologués et les éliminer conformément à la réglementation en vigueur. • Toujours porter des gants imperméables lors de la pulvérisation ou du nettoyage de l'équipement. 3A0429H 5 de 44 Avertissements MISE EN GARDE RISQUE D’INCENDIE ET D’EXPLOSION Des vapeurs inflammables (telles que les vapeurs de solvant et de peinture) sur la zone de travail peuvent s’enflammer ou exploser. Afin d’empêcher tout risque d’incendie ou d’explosion : • Utiliser et nettoyer l’appareil uniquement dans un local bien aéré. • Supprimer toutes les sources potentielles d’incendie, telles que les flammes pilotes, cigarettes, torches électriques portables et bâches en plastique (risque de décharge d’électricité statique). • Veiller à ce que la zone de travail soit toujours exempte de débris, comme des solvants, des chiffons et de l’essence. • En présence de vapeurs inflammables, ne pas brancher ou débrancher de cordons d’alimentation électrique et ne pas allumer ou éteindre de lumières. • Raccorder à la terre le matériel, le personnel, les objets pulvérisés et les objets conducteurs dans la zone de travail. Voir le chapitre Instructions pour la mise à la terre . • Utiliser uniquement des tuyaux Graco reliés à la terre. • Chaque jour, vérifier la résistance du pistolet. • En cas d'étincelle d'électricité statique ou si vous ressentez une décharge électrique, arrêter immédiatement le fonctionnement. Ne pas utiliser cet équipement tant que le problème n’a pas été identifié et corrigé. • Ne pas faire un rinçage quand les pistolets électrostatiques sont en marche. Ne pas mettre les pistolets en marche tant que tout le solvant n’a pas été sorti du système. • La zone de travail doit comporter un extincteur en état de marche. RISQUES EN LIEN AVEC UNE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT La mauvaise utilisation de l’équipement peut provoquer des blessures graves voire mortelles. • Ne pas utiliser la machine en cas de fatigue ou sous l’emprise de médicaments, de drogue ou d’alcool. • Ne pas dépasser la pression de service ou la température maximum spécifiées pour le composant le plus sensible du système. Consulter les Caractéristiques techniques dans tous les manuels d'équipement. • Utiliser des fluides et des solvants compatibles avec les pièces de l’équipement en contact avec les produits. Consulter les données techniques figurant dans les manuels des équipements. Lire les avertissements des fabricants des fluides et des solvants. Pour plus d’informations sur votre produit, demandez les fiches techniques de santé-sécurité (FTSS) à votre distributeur ou revendeur. • Vérifier l’équipement quotidiennement. Réparer ou remplacer immédiatement toutes les pièces usées ou endommagées en utilisant uniquement des pièces d’origine. • Ne jamais altérer ou modifier l’équipement. • Utiliser l’équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d’informations, contactez votre distributeur. • Maintenir les flexibles et les câbles à distance des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en mouvement et des surfaces chaudes. • Éviter de tordre ou de plier excessivement les tuyaux. Ne pas les utiliser pour tirer l’équipement. • Tenir les enfants et les animaux à l'écart de la zone de travail. • Respecter toutes les réglementations applicables en matière de sécurité. 3A0429H 6 de 44 Avertissements MISE EN GARDE RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT Les pièces en mouvement peuvent pincer ou sectionner les doigts ou d’autres parties du corps. • Se tenir à l’écart des pièces en mouvement. • Ne pas faire fonctionner l'équipement si des supports de buse ou des couvercles ont été enlevés. • Un équipement sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant la vérification, le déplacement, ou l’entretien de l’équipement, suivez la Procédure de décompression de ce manuel. Débrancher l’alimentation électrique ou pneumatique. ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE Vous devez impérativement porter un équipement de protection approprié lorsque vous utilisez ou réparez l’équipement, ou lorsque vous vous trouvez dans sa zone de fonctionnement, afin d’éviter des blessures graves telles que des lésions oculaires, l’inhalation de vapeurs toxiques, des brûlures ou la perte de l’audition. Cet équipement comprend ce qui suit, sans s’y limiter : • Des lunettes de sécurité • Des vêtements de sécurité et un masque respiratoire selon les recommandations du fabricant du fluide ou du solvant • Des gants • Une protection auditive 3A0429H 7 de 44 Installation Installation Informations générales Les accessoires sont disponibles auprès de Graco. S’assurer que tous les accessoires sont de la bonne dimension et qu'ils disposent de la pression nominale requise par le système. Les figures 2 à 4 sont uniquement destinées à vous aider à identifier les composants du système et à les installer correctement. Contactez votre distributeur Graco ou le Service Client de Graco Ohio pour obtenir une assistance lors de la conception d'un système répondant à vos besoins spécifiques. Déballage 1. Inspecter soigneusement le conteneur d’expédition à la recherche d’éventuels dommages. En cas de dommage, contacter le transporteur au plus vite. 2. Ouvrir le carton et examiner le contenu avec soin. Le conteneur ne doit inclure aucune pièce détachée ou endommagée. 3. Comparer le bordereau de commande aux articles inclus dans le carton. Signaler immédiatement toute pièce manquante ou tout autre problème. 4. Enlever du conteneur les composants du système PR70. Ne pas soulever la machine par ses réservoirs. Positionner et installer le PR70 1. Localiser une table de travail ou un emplacement équivalent pour monter mécaniquement la machine 3A0429H de distribution de PR70. S’assurer que l'emplacement choisi bénéficie d'un accès à l'air comprimé et au courant électrique, et qu'il est bien ventilé. 2. Placer le PR70 à l'emplacement choisi. Poser la machine sur les pieds en caoutchouc fournis. 3. Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre les vis de fixation placées de chaque côté du système PR70 afin de retirer l'écran de protection. 4. Fixer le châssis du système PR70 à l'emplacement choisi en installant les fixations (non fournies) grâce aux 4 trous de montage. Consulter la Figure 1 pour les dimensions du trou de montage. Configuration de la machine Éviter tout contact avec des interconnexions électriques en mettant la machine sous tension. Lire toutes les mises en garde du fabricant et les fiches techniques de santé-sécurité (FTSS) pour connaître les dangers spécifiques du produit utilisé. 1. Relier une conduite d'air comprimé à l'entrée d'air située à l'arrière de la machine. 2. Verser le produit dans les réservoirs intégrés ou dans les réservoirs sur support séparé alimentant la machine. 3. Mettre la machine sous tension (100-240 V, 50/60 Hz, phase simple) à l'aide du cordon d'alimentation fourni. 8 de 44 Installation Schéma 1 : Dimensions du trou de montage pour l'installation de la machine PR70 (dimensions en mm) 3A0429H 9 de 44 Identification des composants Identification des composants Touche : A Vanne de distribution (VD) B IHM (interface homme-machine) C Mélangeur statique D Vis de fixation de la protection E Commutateur marche-arrêt F Filtre à air G Prise d'entrée client H Écran de protection I Régulateur de pression d’air J Vanne à bille (en option) K Réservoirs A et B (intégrés, versions polyéthylène illustrées). Figure 2 : PR70 classique (vue arrière, sans les flexibles) A E Touche : A Assemblage de pompe B Électrovannes C Assemblage de cylindre pneumatique D Alimentation électrique DC E Module de contrôle des fluides (MCF) D B C Figure 3 : Vue arrière du PR70 (protection, réservoirs, VD et IHM retirés). 3A0429H 10 de 44 Identification des composants G F E D C Touche : A Bloc de transmission B Contrôle hydraulique (en option) C Clapet anti-retour D Cylindre (tuyau de dosage) E Roulements arrière F Réglage de la phase Vis/Écrou de verrouillage G Trou de montage dans le châssis de base B A Figure 4 : Vue de dessus du PR70 (protection, réservoirs, VD et IHM retirés). Commandes et indicateurs de l'IHM Figure 5 : Commandes de l'IHM du PR70 Touche : A B, D C E F G-J K L M Écran, Zone d'affichage Touches Haut et Bas LED des Touches Haut et Bas LED de la touche Entrée Touche Entrée Touches de programmation 1 à 4 (de gauche à droite). ICÔNE du mode Dose LED du mode Dose Touche de sélection du mode 3A0429H N O P Q R S T U ICÔNE du mode Opérateur LED du mode Opérateur Touche d'arrêt ou d'annulation de couleur rouge (permettant d'arrêter le fonctionnement de la machine) Touche de verrouillage (utilisée pour entrer et sortir des écrans de configuration) Touche de validation de couleur vert (utilisée pour demander une dose) Zone d'affichage LED de diagnostic Panneau d'accès arrière de l'IHM (utilisé pour accéder à la batterie de l'horloge et pour reprogrammer l’IHM). 11 de 44 Écrans de fonctionnement Écran de fonctionnement principal de l'IHM Figure 6 : Écran de fonctionnement principal du PR70 classique (modes Dose et Opérateur, respectivement) Touche : A Champ Nombre de doses ("x" en mode Opérateur) B Champ Volume de dose ("XXXXXX" en mode Opérateur) C Unité de mesure du poids/de la masse des doses (en grammes). D Indicateurs de l'état de remplissage des réservoirs E Champ d'état des pistons F G H I J K Compteur de cycles Champ d'état de la VD Champ d'état du minuteur de purge Champ d'état des codes d'erreur Champ de la date actuelle (JJ-MM-AA) Champ de l'heure actuelle (format 24 h) Fonctionnement de l'écran de fonctionnement Fonctionnement de la machine : Mode Dose Lire toutes les mises en garde du fabricant et les fiches techniques de santé-sécurité (FTSS) pour connaître les dangers spécifiques du produit utilisé. 1. Placer l'article ou la pièce à remplir sous le mélangeur statique de la valve de distribution Sélection du mode de la machine 2. Appuyer sur (vert) ou sur la pédale de commande pour distribuer la dose. Pour distribuer un produit, sélectionnez l'un des deux modes suivants : 3. Pour annuler la dose, appuyez sur . Le mode Dose distribue une quantité prédéterminée de produit lorsque la machine reçoit la commande "Marche". Fonctionnement de la machine : Mode Opérateur Le mode Opérateur distribue le produit aussi longtemps que la machine reçoit la commande "Marche". 1. Placer l'article ou la pièce à remplir sous le mélangeur statique de la valve de distribution. Pour sélectionner le mode Dose : 1. Appuyer sur jusqu'à 2. Appuyer sur annuler. pour accepter ou sur continuera la distribution jusqu'à ce pédale de commande soit relâché(e). . pour Pour sélectionner le mode Opérateur : 3. Appuyer sur jusqu'à 4. Appuyer sur annuler. pour accepter ou sur 2. Appuyer sur ou maintenir (vert) ou la pédale de commande pour distribuer la dose. La machine . Les pistons ne se rétracteront pas tant qu'ils ne seront pas totalement détendus. Ils se rétracteront automatiquement au bout de 4 minutes. La machine émettra un signal sonore pour vous avertir qu'elle est sur le point de se rétracter. Pour rétracter manuellement la machine, appuyer sur 3A0429H (vert) ou la . pour 12 de 44 Écrans de fonctionnement Sélection du nombre de doses En mode Dose, vous pouvez sélectionner jusqu'à 5 volumes de doses prédéfinis. Pour sélectionner une dose : 1. Lorsque la machine est inactive (qu'elle ne distribue pas de dose), appuyer ou sélectionner le nouveau volume de dose. 2. Appuyer sur annuler. 3A0429H pour accepter ou sur pour 13 de 44 Mode Arrêt, Accès aux écrans de configuration Mode Arrêt de la machine (" rouge) " 2. Pour afficher les écrans d’étalonnage, appuyer sur . Pour afficher les écrans de maintenance, appuyer sur . Consulter la Figure 9 pour visualiser le schéma de navigation de l'écran. Écrans de configuration avec des mots de passe actifs 1. À partir de l'écran de fonctionnement, appuyer sur Figure 6 : Écran de fonctionnement classique lorsque la machine est en mode "Arrêt" . Si un mot de passe a été programmé, l'écran de saisie du mot de passe (Figure 8) s'affichera. 1. A tout moment et à partir de n'importe quel écran, appuyer sur (rouge) pour désactiver immédiatement tous les mouvements de la machine. 2. S'il est activé, le minuteur de purge sera désactivé 3. Pour reprendre l'opération, la machine doit être remise en mode de fonctionnement tel que décrit dans la section Sélection du mode de la machine. 4. S'il est activé, le minuteur de purge ne redémarrera pas avant qu'une nouvelle dose soit distribuée. Écrans de configuration Pour pouvoir fonctionner correctement, la machine doit être étalonnée et les données concernant le volume de dose doivent être saisies. Accès aux écrans de configuration 1. À partir de l'écran de fonctionnement, appuyez sur . Si aucun mot de passe n'a été programmé dans l'IHM, l'écran de sélection du mode de programmation (Figure 7) s'affichera. Figure 8 : Écran de saisie du mot de passe 2. Saisir le mot de passe à 6 caractères en appuyant sur les touches de programmation correspondantes (G-J sur la Figure 5). 3. Une fois les 6 caractères saisis, appuyer sur 4. Si le mot de passe saisi est correct, l'écran de sélection du mode programmation s'affichera. Consulter la Figure 9 pour visualiser le schéma de navigation de l'écran. 5. Si le mot de passe saisi est incorrect, il devra être saisi à nouveau jusqu'à ce que la séquence de 6 caractères soit correcte. 6. Pour annuler la saisie du mot de passe, appuyez sur . Figure 7 : Écran de sélection du mode de programmation 3A0429H . 14 de 44 Présentation de l'écran Figure 9 : Schéma de navigation de l'écran du PR70 3A0429H 15 de 44 Amorçage et étalonnage Amorçage de la machine Avant d’être étalonnée correctement, la machine doit être amorcée. 6. Appuyer sur deux fois pour revenir à l’écran de fonctionnement. Étalonnage de la machine Pour pouvoir fonctionner de manière optimale, la machine doit être étalonnée. Lire toutes les mises en garde du fabricant et les fiches techniques de santé-sécurité (FTSS) pour connaître les dangers spécifiques du produit utilisé. À partir de l'écran de fonctionnement, appuyer sur puis sur . L'écran suivant s'affichera. Veillez à ne pas vous coincer les doigts en déplaçant manuellement le bloc de transmission. Étalonnage de la position du piston (C1) Cette étape doit être effectuée lors de la toute première configuration de la machine et devra être renouvelée uniquement si un détecteur de position, un composant électronique ou un piston a été remplacé. À partir de l'écran de fonctionnement, appuyer sur puis sur . L'écran suivant s'affichera. Figure 10 : Écran de maintenance pour l'amorçage (M1) Touche : A ICÔNE de rétractation complète B ICÔNE d'extension complète C Modification du mode de la vanne de distribution = Toujours ouverte = Toujours fermée = S'ouvre à l'entrée du cylindre (automatique) D Position actuelle du piston E Mode actuel de la vanne de distribution F Numéro d'écran (C1) G et les touches permettent de naviguer vers les écrans adjacents. 1. Placer un conteneur à déchets sous la vanne de distribution pour récupérer le produit distribué. 2. Appuyer sur Figure 11 : Écran d’étalonnage de la position du piston (C1) Touche : A Nombre d’extensions complètes depuis le dernier étalonnage B ICÔNE d'extension complète C Nombre de rétractations complètes depuis le dernier étalonnage D ICÔNE de rétractation complète E Entrées de cylindre depuis le dernier étalonnage F ICÔNE d'entrée de cylindre H Champ de position actuelle du piston I Numéro d'écran (C1) jusqu'à ce que l'ICÔNE supérieure J 3. Appuyer sur piston. pour détendre complètement le 1. Placer un conteneur à déchets sous la vanne de distribution pour récupérer le produit distribué. 4. Appuyer sur piston. pour rétracter complètement le s'affiche . et les touches permettent de naviguer vers les écrans adjacents. 2. Avec la pression de l'air appliquée sur la machine, 5. Répéter les étapes 3 et 4 jusqu'à ce que les deux produits soient pulvérisés par la vanne sans air. 3A0429H appuyer sur . 3. Le piston devrait se détendre complètement et un nombre situé entre 3 600 et 3 900 devrait apparaître pour "H" 16 de 44 Amorçage et étalonnage 4. Appuyer sur pour accepter le nombre ou sur pour conserver le nombre actuel. 5. Appuyer sur . 6. Le piston devrait être complètement rétracté et un nombre entre 1 250 et 1 600 devrait apparaître pour "H" 7. Appuyer sur pour accepter le nombre ou sur pour conserver le nombre actuel. 8. Diminuer la pression d'air en réglant le régulateur de pression de la machine sur une valeur minimale (~ 10 - 20 psi, par exemple). 9. Appuyer sur . 10. Les pistons de la machine devraient s'étendre, puis atteindre l'entrée du cylindre et un nombre entre 2 000 et 2 400 devrait apparaître sous "H". 11. Si les pistons ne bougent pas, déplacer les pistons manuellement en tirant sur le bloc de transmission de la machine, jusqu'à ce qu'une résistance mécanique se produise à l'entrée du cylindre. 12. Appuyer sur pour accepter le nombre ou sur pour conserver le nombre actuel. 13. Remettre le régulateur de pression sur une valeur raisonnable garantissant le fonctionnement optimal de la machine. 14. Appuyer sur deux fois pour revenir à l’écran de fonctionnement. Mise en phase (C2) Afin de permettre à la machine de distribuer la quantité adéquate de produit à partir des réservoirs A et B et d'effectuer correctement le mélange, les deux produits devront être versés simultanément dans le mélangeur statique. Des doses de mise en phase devront être pulvérisées afin de vérifier visuellement que les deux produits sortent en même temps de la vanne de distribution. Enlever tout mélangeur statique joint à la vanne de distribution et le remplacer par la buse de contrôle du rapport. Placer un conteneur à déchets sous la vanne pour récupérer le produit distribué. À partir de l'écran de fonctionnement, appuyer sur appuyer sur , et appuyer sur suivant s'affichera. une fois. L'écran , puis Figure 12 : Écran d’étalonnage de la mise en phase (C2) Touche : A ICÔNE Le produit A précède le produit B B ICÔNE Ajuster le côté B vers l’avant C ICÔNE Le produit B précède le produit A D ICÔNE Ajuster vers le côté A vers l’avant E ICÔNE Les produits A et B sortent simultanément F ICÔNE N'effectuez AUCUN réglage mécanique G ICÔNE Demande de dose de phase I Numéro d'écran (C2) J et les touches permettent de naviguer vers les écrans adjacents. K ICÔNE Diminution du pourcentage de dose de phase L Pourcentage actuel de dose de phase M ICÔNE Augmentation du pourcentage de dose de phase 1. Sélectionner l'emplacement où le piston changera de position (passage de la position étendue à la position rétractée) en appuyant sur les touches La pression . diminuera la dose de phasage. La pression augmentera la dose de phasage. Une valeur précédée du signe "+" indique que le piston va changer de position après l'entrée du cylindre. Une valeur précédée du signe "-" indique que le piston va changer de position avant l'entrée du cylindre. 2. Appuyer sur commande. (vert) ou sur la pédale de 3. Lors de la pulvérisation de la dose, contrôler visuellement les deux produits qui sortent de la buse de contrôle de rapport. Si le délai de sortie des deux produits par la buse ne peut pas être évalué correctement, appuyer sur ou conséquence, puis répéter l'étape 2. en 4. Si le produit du côté A sort de la buse du rapport avant le produit du côté B (" "), tourner l'écrou de fermeture ou la vis d'ajustement de la phase du piston B et tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour déplacer le piston B en avant, comme indiqué sur l'ICÔNE 3A0429H ou . De légers 17 de 44 Amorçage et étalonnage ajustements dans le piston seront d'une grande importance. Il suffit généralement de serrer ou desserrer l'axe d'un quart de tour environ. 5. Si le produit du côté B sort de la buse du rapport avant le produit du côté A (" "), tourner l'écrou de fermeture ou la vis d'ajustement de la phase du piston B et tourner dans le sens inverses des aiguilles d'une montre pour déplacer le piston A en avant, comme indiqué sur l'ICÔNE . 6. Répéter l'étape 2 jusqu'à ce que les deux produits sortent simultanément de la buse de contrôle du rapport (" "). D ICÔNE d'entrée du cylindre (stationnaire). I Numéro d'écran (C3) J et les touches permettent de naviguer vers les écrans adjacents. 1. Pour régler la position de la VDO par rapport à l'entrée du cylindre, appuyer sur . 2. Appuyer sur pour augmenter ou sur pour diminuer la valeur. Les valeurs comprises entre – 5,0 mm et + 5,0 mm sont autorisées. 3. Appuyer sur pour accepter la valeur ou sur pour conserver la valeur précédente. La valeur d’usine par défaut est de – 1,0 mm. 7. Appuyer sur deux fois pour revenir à l’écran de fonctionnement. 4. Appuyer sur deux fois pour revenir à l’écran de fonctionnement. Réglage (C3) de la vanne de distribution ouverte (VDO) Doses d’étalonnage de la machine (C4) L’étape suivante du processus d’étalonnage vise à déterminer la position d’ouverture correcte de la vanne de distribution (VD) lors de la pulvérisation. Le fait d'avancer ou d'agrandir la position d'ouverture (en millimètres) permettra une accumulation plus importante de pression dans les flexibles de produit avant l'ouverture de la vanne de distribution. Si la vanne de distribution s'ouvre trop tard, un excès de produit peut s'accumuler et le piston peut se bloquer. Si la vanne de distribution s'ouvre trop tôt, le produit peut "baver" au début du cycle de distribution. À de l'écran de fonctionnement, appuyer sur appuyer sur s'affichera. , et appuyer sur , puis 2 fois. L'écran suivant Lire toutes les mises en garde du fabricant et les fiches techniques de santé-sécurité (FTSS) pour connaître les dangers spécifiques du produit utilisé. Les doses d’étalonnages sont indispensables pour programmer la machine afin qu’elle distribue la bonne quantité de produit. Plusieurs doses d'étalonnage courtes (" ") et plusieurs doses d'étalonnage longues (" ") sont nécessaires. Enlever la buse de contrôle du rapport, installer le mélangeur statique qui doit être utilisé, et régler la pression d'air au niveau requis pendant le fonctionnement normal. Pour cette étape, la pression d'air doit être réglée selon les conditions de fonctionnement. D'importantes modifications de la pression d'air pourraient affecter la précision de la distribution de la dose. À partir de l'écran de fonctionnement, appuyer sur appuyer sur s'affichera. , et appuyer sur 3 fois. L'écran suivant Figure 13 : Écran de la vanne de distribution ouverte (VDO) (C3) Touche : A Réglage actuel de la VDO (en mm, à partir de l'entrée du cylindre). B ICÔNE de réglage de la valeur de la VDO. C ICÔNE de position relative de la VDO par rapport à l'entrée du cylindre (cette ICÔNE se déplacera vers la gauche ou la droite en fonction de la variation +/- mm). 3A0429H , puis 18 de 44 Amorçage et étalonnage 10. Appuyer sur pour accepter le nombre. Le nombre entré sera transféré à la droite de l'icône moyen (" "). 11. Répéter plusieurs fois, les étapes 5 à 10, en sautant l'étape 7. Chaque poids de dose supplémentaire sera intégré à la moyenne des doses précédentes dans la rangée. Figure 14 : Écran d’étalonnage (CAL) de la course (C4) Touche : A ICÔNE Colonne de dose courte B Saisie du poids (masse) de la dernière dose courte/de la dose courte actuelle. C ICÔNE Colonne de dose longue D Saisie du poids (masse) de la dernière dose longue/de la dose longue actuelle. E F G I Grammes (unité de poids ou de masse utilisée) ICÔNE de dose courte ICÔNE de dose longue Numéro d'écran (C4) J et les touches permettent de naviguer vers les écrans adjacents. 12. Appuyer sur pour préparer la machine à distribuer des doses d'étalonnage longues. L'icône sera surlignée (" "). Appuyer sur désarmer la machine. pour 13. Placer un conteneur sur une balance et la tarer (à zéro). 14. Placer le conteneur taré en dessous du mélangeur statique, et appuyer sur de commande. (verte) ou sur la pédale 15. Appuyer sur pour effacer les données existantes du poids moyen. 16. Placer le conteneur comprenant le produit distribué sur la balance tarée. 17. Entrer la masse en grammes dans l’IHM en 1. Appuyer sur pour préparer la machine à distribuer des doses d'étalonnage courtes. L'icône sera surlignée (" "). Appuyer sur désarmer la machine. pour 2. Placer le conteneur vide en dessous du mélangeur statique, et appuyer sur de commande. 3. Appuyer sur distribué (vert) ou sur la pédale et enlever les contenus du produit 4. Répéter les deux dernières étapes jusqu'à ce que le mélangeur statique soit complètement rempli. Vérifier que le produit distribué par le mélangeur est correctement mélangé. 5. Placer un conteneur sur une balance et la tarer (à zéro). 6. Placer le conteneur taré en dessous du mélangeur statique, et appuyer sur de commande. (verte) ou sur la pédale 7. Appuyer sur pour effacer les données existantes du poids moyen. 8. Placer le conteneur comprenant le produit distribué sur la balance tarée. appuyant ou en conséquence. 18. Appuyer sur pour accepter le nombre. Le nombre entré sera transféré à la droite de l'icône moyen (" "). 19. Répéter plusieurs fois, les étapes 13 à 18, en sautant l'étape 15. Chaque poids de dose supplémentaire sera intégré à la moyenne des doses précédentes dans la rangée. 20. Appuyer sur d’étalonnage. pour désarmer la dose 21. Appuyer sur deux fois pour revenir à l’écran de fonctionnement. Sélection du volume de dose (M2) Pour distribuer un produit en mode Dose, un à cinq volumes de doses doivent être saisis. Cette étape n'est pas nécessaire pour le mode Opérateur. À partir de l'écran de fonctionnement, appuyer sur puis appuyer sur , et appuyer sur suivant s'affichera. une fois. L'écran 9. Entrer la masse en grammes dans l’IHM en appuyant 3A0429H ou , en conséquence. 19 de 44 Amorçage et étalonnage 6. Appuyer sur de la dose. pour sortir de l'écran de définition 7. Appuyer sur deux fois pour revenir à l’écran de fonctionnement. Contrôles de rapport Figure 15 : Écran Volume de dose et Minuteur de purge (M2) Touche : A Nombre de doses B Volume de dose (en grammes). C Réglage du minuteur de purge (désactivé sur la Figure 15). D Réglage de l'alarme du minuteur de purge. E ICÔNE Définir dose F ICÔNE Régler le minuteur de purge G ICÔNE Avertissement du minuteur de purge. I Numéro d'écran (M2). J et les touches permettent de naviguer vers les écrans adjacents. 1. Appuyer sur . L'écran suivant s'affichera : Lire toutes les mises en garde du fabricant et les fiches techniques de santé-sécurité (FTSS) pour connaître les dangers spécifiques du produit utilisé. Cette procédure a pour but de vérifier le rapport de poids entre les deux produits. Elle est plus facile à réaliser avec deux balances. 1. À partir de l'écran de fonctionnement, mettre la machine en mode Dose (" 13. "). Voir page 2. Vérifier que la machine est proprement étalonnée et phasée comme présenté dans la section Calibration. 3. Enlever tout mélangeur statique joint à la vanne de distribution et le remplacer par la buse de contrôle du rapport. Placer un conteneur à déchets sous la vanne pour récupérer le produit distribué. 4. Sélectionner un volume de dose entre les doses d'étalonnage courtes et longues précédemment effectuées, en appuyant accepter. ou et pour 5. Placer le conteneur vide en dessous de la buse de contrôle de rapport et de la pédale de commande. Laisser couler cette dose. Figure 16 : Écran de définition de la dose M2 2. Appuyer sur ou pour sélectionner un nombre de doses à définir. 3. Appuyer sur dose. ou pour entrer le volume de Le volume de dose (en grammes) doit être supérieur à celui de la dose d’étalonnage courte figurant sur l’écran d’étalonnage précédent C4. 4. Appuyer sur pour accepter la valeur ou sur pour conserver la valeur précédente. 6. Placer un conteneur vide sur une balance et la tarer (à zéro). Répéter la procédure avec un deuxième conteneur sur une deuxième balance. 7. Placer les deux conteneurs sous la buse de contrôle de rapport afin qu'un conteneur capture le produit A et que le deuxième capture le produit B. 8. Appuyer sur la pédale de commande. 9. Une fois le produit distribué, placer chaque conteneur sur la même balance, et déterminer la masse nette de chacun des produits. Enregistrer la masse des produits A et B. 10. Diviser la masse du produit A par celle du produit B pour obtenir le rapport de produit distribué. 5. Répéter les deux dernières étapes pour les autres doses. 3A0429H 20 de 44 Amorçage et étalonnage Réglages divers de la machine Les sections suivantes indiquent comment configurer les différents paramètres optionnels. Options de commande manuelle (M1) L'opérateur peut contrôler manuellement la position du piston de la machine et le déplacement de la vanne à partir de l'écran M1. À partir de l'écran de fonctionnement, appuyer sur puis sur . L'écran suivant s'affichera. 3. Si le mode de la vanne de distribution actuelle est , la vanne se refermera et restera fermée quelle que soit la position du piston. 4. Si le mode de la vanne de distribution actuelle est , la vanne sera alors en mode automatique. Elle s'ouvrira au moment où la pompe atteindra l'entrée du cylindre et se refermera lorsqu'elle atteindra l'extrémité du cylindre. 5. Appuyer sur deux fois pour revenir à l’écran de fonctionnement. Réglages du Minuteur de purge/de l'alarme (M2) S'il est activé, le minuteur de purge distribuera automatiquement une dose si la machine est inactive (qu'elle ne distribue pas de produit) pendant une durée de temps déterminée. Ce procédé empêche le produit mélangé de se solidifier dans le mélangeur statique. Pour régler le minuteur de purge : À partir de l'écran de fonctionnement, appuyer sur Figure 17 : Écran de maintenance (M1) Touche : A ICÔNE de rétractation complète B ICÔNE d'extension complète C Modification du mode de la vanne de distribution puis appuyer sur , et appuyer sur suivant s'affichera. , une fois. L'écran = Toujours ouverte = Toujours fermée = S'ouvre à l'entrée du cylindre (automatique) D Position actuelle du piston E Mode actuel de la vanne de distribution F Numéro d'écran (C1) G et les touches permettent de naviguer vers les écrans adjacents. Contrôle manuel du piston : 1. Appuyer sur pour détendre le piston. 2. Appuyer sur pour rétracter le piston. Contrôle manuel de la VD : Figure 18 : M2 après sélection du minuteur de purge 1. Appuyer sur . 2. Appuyer sur ou introduire la valeur du minuteur de purge. Il s'agit de la période d'inactivité autorisée avant que la machine distribue automatiquement une dose pour nettoyer le mélangeur. 3. Appuyer sur pour accepter la valeur ou sur pour conserver la valeur précédente. 1. Pour modifier le fonctionnement de la VD, appuyer sur la troisième touche bleue en partant de la gauche. 2. Si le mode de la vanne de distribution actuelle (E sur la Figure 17) est , la vanne s'ouvrira et restera ouverte quelle que soit la position du piston. 3A0429H Figure 19 : M2 après sélection du volume de la dose de purge 21 de 44 Réglages divers de la machine 4. Appuyer sur ou pour saisir le volume de dose de purge (en grammes). Entrez un volume au moins équivalent à celui du mélangeur. À de l'écran de fonctionnement, appuyer sur appuyer sur s'affichera. , et appuyer sur , puis 2 fois. L'écran suivant 5. Appuyer sur pour accepter la valeur ou sur pour conserver la valeur précédente. 6. Appuyer sur deux fois pour revenir à l’écran de fonctionnement. L'activation du minuteur de purge active automatiquement l'alarme de purge . Il s'agit du temps autorisé avant que le minuteur de purge atteigne zéro et que la machine émette une signal sonore indiquant qu'elle est sur le point de distribuer une dose de purge. Pour modifier la valeur de l'alarme de purge ; À partir de l'écran de fonctionnement, appuyer sur puis appuyer sur , et appuyer sur suivant s'affichera. , une fois. L'écran Figure 21 : Commandes du mode Silence et du compteur de cycles M3 Touche : A Valeur totale du compteur de cycles de la pompe (non réinitialisable) B Valeur réinitialisable du compteur de cycles C ICÔNE d'état actuel du mode Silence Mode Silence désactivé Mode Silence activé D ICÔNE Réinitialiser le compteur de cycles E ICÔNE Basculer en mode Silence. I Numéro d'écran (M3) J Figure 20 : M2 après sélection de l'alarme de purge 1. Appuyer sur . 2. Appuyer sur ou introduire la durée d'alarme de purge (en secondes). La valeur doit être comprise entre 2 et 59 secondes ou être équivalente à la valeur du minuteur de purge si elle est supérieure à 59 secondes. 3. Appuyer sur pour accepter la valeur ou sur pour conserver la valeur précédente. 4. Appuyer sur deux fois pour revenir à l’écran de fonctionnement. Commandes du mode Silence et du compteur de cycles (M3) Réinitialisation du compteur de cycles : Le compteur de cycles figurant sur l'écran de fonctionnement (voir Figure 6) indique le nombre de cycles effectués par la pompe depuis la dernière réinitialisation du compteur de cycles. Pour réinitialiser le compteur de cycles : et les touches permettent de naviguer vers les écrans adjacents. 1. Appuyer sur 2. Appuyer sur pour accepter la valeur ou sur pour conserver la valeur précédente. 3. Appuyer sur deux fois pour revenir à l’écran de fonctionnement. Fonctionnement du mode silence : Le paramètre par défaut est mode Silence désactivé. Un retour sonore est émis lorsque l'opérateur appuie sur une touche valide (1 signal sonore court) ou sur une touche invalide (3 signaux sonores courts). Lorsque le mode Silence est activé, aucun retour sonore n’est émis. L'activation du mode silence n'influe en aucun cas sur les signaux sonores émis par l'alarme du minuteur de purge, sur ceux émis en cas de codes d'erreur, ou sur le son émis par la machine lors du branchement initial. Pour activer ou désactiver le mode Silence : À de l'écran de fonctionnement, appuyer sur appuyer sur , et appuyer sur s'affichera (voir Figure 21). 1. Appuyer sur 3A0429H . ou , puis 2 fois. L'écran M3 . 22 de 44 Réglages divers de la machine 2. Appuyer sur sur pour accepter le changement ou pour maintenir le réglage précédent. 3. Appuyer sur deux fois pour revenir à l’écran de fonctionnement. Réglages de date et d'heure (M4) La date apparaît au format JJ-MM-AA et l'heure au format HH:MM (format 24h) dans le coin inférieur droit de l'écran de fonctionnement. Ces formats ne peuvent pas être modifiés. 5. Appuyer sur et sur 6. Appuyer sur pour accepter le changement ou sur pour introduire le mois. pour maintenir le réglage précédent. 7. Appuyer sur et sur 8. Appuyer sur pour accepter le changement ou sur pour introduire le jour. pour maintenir le réglage précédent. 9. Appuyer sur deux fois pour revenir à l’écran de fonctionnement. Pour définir la date actuelle : Pour régler l'heure actuelle : À partir de l'écran de fonctionnement, appuyer sur appuyer sur s'affichera. , et appuyer sur , puis 3 fois. L'écran suivant 1. Appuyer sur suit. . L'écran M4 apparaîtra comme Figure 25 : Écran M4 après la sélection du réglage de l’heure Figure 23 : Écran M4 de réglage de l'heure et de la date Touche : A Date actuelle (JJ-MM-AA) B Heure actuelle (HH:MM, format 24 h) C Dernière révision du logiciel Aff = Module d'affichage MCF = Module de contrôle des fluides D ICÔNE réglage de la date E ICÔNE réglage de l’heure I Numéro d'écran (M4) J et les touches permettent de naviguer vers les écrans adjacents. 1. Appuyer sur . L'écran M4 apparaîtra comme suit. 2. Appuyer sur - 23). et sur 3. Appuyer sur pour accepter le changement ou sur pour maintenir le réglage précédent. 4. Appuyer sur et sur minutes (0 - 59). 5. Appuyer sur sur pour introduire l'heure (0 pour introduire les pour accepter le changement ou pour maintenir le réglage précédent. 6. Appuyer sur deux fois pour revenir à l’écran de fonctionnement. Figure 24 : Écran M4 après la sélection du réglage de la date 3. Appuyer sur et sur 4. Appuyer sur pour accepter le changement ou sur 3A0429H pour introduire l'année. pour maintenir le réglage précédent. 23 de 44 Réglages divers de la machine Options de détection du niveau du réservoir et de variation (" ") de vitesse (C6) Si le système possède des détecteurs de niveau du réservoir, une alarme retentit lorsque le réservoir est presque vide. Si cette fonctionnalité est activée, une erreur de type Réservoir A faible (" "), Réservoir B faible (" ") ou Réservoir A et B faibles (" apparaîtra, le cas échéant. ") Figure 26 : Niveau du réservoir et La machine évalue également la vitesse de déplacement du piston et émettra un signal sonore si cette vitesse a changé de manière significative depuis le dernier étalonnage de la machine. Un changement significatif de la vitesse de déplacement du piston, généralement provoqué par une variation de la pression d'air, peut affecter la précision du volume de dose distribué. L'opérateur a la possibilité de désactiver la fonctionnalité en sélectionnant un niveau de 0 %, ou de l'activer en sélectionnant des niveaux de 20 %, 40 % ou 60 %. Par exemple, si un niveau de 40 % est défini et que la vitesse du piston varie de + ou - 40 %, un code d'erreur apparaîtra automatiquement après la dose correspondante afin d'informer l'opérateur de la situation. Si la vitesse augmente au-delà du niveau sélectionné, il se produira une erreur, et si la vitesse diminue en dessous du niveau sélectionné, il se produira une erreur. La fonctionnalité est automatiquement désactivée lorsque la machine est en mode Opérateur ou lorsqu'elle distribue une dose de purge. À partir de l'écran de fonctionnement, appuyer sur appuyer sur s'affichera. et appuyer sur , puis 5 fois. L'écran suivant (C6) Touche : A Mode Niveau actuel du réservoir = ACTIVÉ = DÉSACTIVÉ, B Niveau actuel = DÉSACTIVÉ = variation de 20 % avant avertissement = variation de 40 % avant avertissement D = variation de 60 % avant avertissement ICÔNE Activer/Désactiver la détection du niveau du réservoir E I ICÔNE Variation du niveau Numéro d'écran (C6) J et les touches permettent de naviguer vers les écrans adjacents. Pour activer/désactiver les détecteurs de niveau de réservoir : 1. Appuyer sur ou 2. Appuyer sur pour accepter le changement ou sur . pour maintenir le réglage précédent. 3. Appuyer sur deux fois pour revenir à l’écran de fonctionnement. Pour activer/désactiver la variation de vitesse : 1. Appuyer sur . 2. Appuyer sur pour accepter le changement ou sur pour maintenir le réglage précédent. 3. Appuyer sur deux fois pour revenir à l’écran de fonctionnement. 3A0429H 24 de 44 Définir/Supprimer un mot de passe Création/Suppression d'un mot de passe (C5) Définir/Supprimer un mot de passe Administratif : 1. Appuyer sur . L'écran suivant s'affichera. La machine est capable de limiter l’accès aux écrans de maintenance et d’étalonnage. Il existe trois manières de configurer l'option Mot de passe : a. Aucun mot de passe (configuration par défaut, à la livraison de la machine) : Tous les utilisateurs peuvent accéder à l'ensemble des écrans de configuration du système. b. Un mot de passe (" "): Permet l’accès aux écrans de maintenance et d’étalonnage (+). c. Deux mots de passe : Un mot de passe permet l’accès aux écrans d’étalonnage et de maintenance ( = + ). Le second n'autorise l'accès qu'aux écrans de maintenance ( = ). Pour changer la configuration du mot de passe : À partir de l'écran de fonctionnement, appuyer sur appuyer sur s'affichera. , et appuyer sur , puis 4 fois. L'écran suivant Figure 30 : Saisie du mot de passe Administratif (aucun mot de passe précédemment enregistré) Si un mot de passe Administratif a été saisi précédemment, le nombre situé en haut de l'écran correspond au mot de passe existant. Si le chiffre zéro apparaît, cela indique qu'aucun mot de passe Administratif n'a été défini. Pour supprimer le mot de passe, entrer "000000". 2. Introduire une séquence de 6 caractères, en appuyant sur les touches de programmation correspondantes, G-J à la figure 5. Après la 6e touche d'entrée, la LED de saisie clignotera. 3. Appuyer sur pour accepter. 4. Saisissez à nouveau les 6 caractères. 5. Appuyer sur Figure 29 : Écran C5 avec au moins un mot de passe configuré Touche : A ICÔNE Mot de passe Administratif B Indicateur d'accès pour le mot de passe Administratif D État de la saisie (rempli uniquement après modification du mot de passe). E ICÔNE Mot de passe Maintenance UNIQUEMENT F Indicateur d'accès pour mot de passe Maintenance UNIQUEMENT G ICÔNE Définir/Supprimer le mot de passe Administratif H ICÔNE Modifier/Supprimer le mot de passe Maintenance UNIQUEMENT I Numéro d'écran (C5) J pour accepter. 6. Si les deux mots de passe à 6 caractères saisis sont similaires, l'écran C5 apparaîtra, et le mot "OK" s'affichera après la première rangée de symboles. Si les 2 mots de passe saisis ne sont pas similaires, vous devrez répéter cette procédure. 7. Appuyer sur deux fois pour revenir à l’écran de fonctionnement. et les touches permettent de naviguer vers les écrans adjacents. 3A0429H 25 de 44 Définir/Supprimer un mot de passe Définir/Supprimer un mot de passe Maintenance UNIQUEMENT : 1. Appuyer sur . L'écran suivant s'affichera. Figure 32 : Écran de sélection du mode après saisie du mot de passe Maintenance UNIQUEMENT Réinitialisation du mot de passe Figure 31 : Saisie du mot de passe Maintenance UNIQUEMENT (aucun mot de passe précédemment enregistré) Si un mot de passe Maintenance uniquement a déjà été enregistré, le nombre situé en haut de l'écran correspond au mot de passe existant. Si le chiffre zéro apparaît, cela indique qu'aucun mot de passe Administratif n'a été défini. Pour supprimer le mot de passe, entrer "000000". 2. Introduire une séquence de 6 caractères, en appuyant sur les touches de programmation correspondantes, G-J à la figure 5. Après la 6e touche d'entrée, la LED de saisie clignotera. 3. Appuyer sur pour accepter. 4. Saisissez à nouveau les 6 caractères. 5. Appuyer sur pour accepter. 6. Si les deux mots de passe à 6 caractères saisis sont similaires, l'écran C5 apparaîtra, et le mot "OK" s'affichera après la deuxième rangée de symboles. Si les 2 mots de passe saisis ne sont pas similaires, vous devrez répéter cette procédure. Si, pour une raison quelconque, l'utilisateur ne connaît pas les mots de passe de la machine, ceux-ci peuvent être réinitialisés. Pour définir la valeur 000000 pour tous les mots de passe : 1. Couper temporairement l'alimentation l’IHM. 2. Remettre l'IHM sous tension. 3. Une fois la séquence de démarrage terminée ( , , , , ,etc.), appuyer immédiatement sur la deuxième touche de programmation et maintenez-la enfoncée pendant au moins 6 secondes. Si vous n'effectuez pas cette procédure immédiatement après la fin de la séquence d'animation, ou si elle est interrompue, vous devrez la reprendre depuis le début. 4. Après 6 secondes, l'IHM émettra un signal sonore unique indiquant que les mots de passe ont été supprimés. 5. De nouveaux mots de passe pourront être saisis en suivant les étapes de la section Définition/Suppression d'un mot de passe. 7. Appuyer sur deux fois pour revenir à l’écran de fonctionnement. Pour les mots de passe Maintenance UNIQUEMENT, une fois que l'utilisateur aura saisi le mot de passe à partir de l'écran de saisie du mot de passe, l'écran suivant s'affichera. 3A0429H 26 de 44 Fonctionnalités diverses de la machine Fonctionnalités diverses de la machine Mode Hibernation de l'IHM Afin de prolonger la durée de vie du rétroéclairage de l'IHM, ce dernier entrera en Mode Hibernation si la machine reste inactive pendant une longue période de temps. Pour quitter le mode Hibernation, il suffira à l'utilisateur d'appuyer sur l'une des touches de l'IHM ou sur la pédale de commande de la machine. En mode Hibernation, le rétroéclairage LCD de l'IHM sera désactivé et la LED de saisie clignotera selon un rapport cyclique lent (1 fraction allumée, 8 fractions éteintes). Si la machine distribue une dose de purge alors que l'IHM est en mode Hibernation, l'IHM restera en mode Hibernation. Séquence d'animation de démarrage de l'IHM Lorsque la machine est mise sous tension, la communication électronique met un certain temps à s'établir. Une séquence d'animation "Sablier" est générée ( durant la période de démarrage sera rejetée. , , , , , etc.) Toute tentative d'utilisation de la machine Fonctionnement du mode Démo de l'IHM L'IHM de la machine est équipée d'un mode de démonstration. Lorsque l'IHM est en “mode Démo“, elle ne transmet aucune information au Module de contrôle des fluides et la machine ne peut pas fonctionner. L'IHM simulera un fonctionnement normal et transmettra à l'utilisateur un retour sonore. Tous les écrans de maintenance et d’étalonnage du mode Démo sont identiques à ceux proposés lors du fonctionnement normal de l’unité. Le mode Démo peut être utilisé comme outil de formation pour l'utilisateur. Il lui suffira de relier l'IHM à un module d'alimentation électrique annexe et l'IHM fonctionnera normalement sans être connectée à la machine. Les données d’étalonnage, mots de passe, volumes de dose, paramètres du minuteur de purge ou autres paramètres enregistrés en mode Démo N’AFFECTERONT PAS les paramètres du mode normal. En outre, la première fois que le mode Démo est introduit, tous les réglages de l’écran d’étalonnage et de maintenance précédemment décrits devront être répétés. Pour configurer l'IHM afin de l'utiliser en mode Démo ou en mode normal : 1. Couper temporairement l'alimentation l’IHM. 2. Remettre l'IHM sous tension. 3. Une fois la séquence de démarrage terminée ( , , , , , etc.), appuyer immédiatement sur la première touche de programmation et maintenez-la enfoncée pendant au moins 6 secondes. Si vous n'effectuez pas cette procédure immédiatement après la séquence d'animation, ou si elle est interrompue, vous devrez la reprendre (ainsi que l'étape précédente) depuis le début. 4. Après 6 secondes, l'IHM générera un signal sonore unique et l'état Activé/Désactivé du mode Démo changera. 5. En mode Démo, la lettre "D" restera affichée dans le coin inférieur gauche de l'écran de fonctionnement, comme indiqué sur la figure ci-dessous. Figure 33 : Écran de fonctionnement classique en mode Démo 3A0429H 27 de 44 Fonctionnalités diverses de la machine 6. Pour quitter le mode Démo de l'IHM, répéter les étapes précédentes. Limites de simulation du mode Démo Même si le mode Démo constitue un bon outil de formation pour l'utilisateur, il n'offre pas toutes les possibilités du mode de fonctionnement normal de l'IHM. Sur l’écran de fonctionnement, toutes les doses du mode Dose sont simulées comme si la course du piston était toujours la même, sans tenir compte du volume de la dose ou des données d’étalonnage saisies. La séquence d'animation de l'écran de fonctionnement sur le mouvement du piston n'est pas progressive, contrairement à celle du fonctionnement normal. Sur l'écran de fonctionnement, lors du fonctionnement en mode Opérateur, le cas d'un piston bloqué n'est pas simulé. Une coupure d'alimentation électrique entraînerait la perte des données du compteur de cycles du piston. Si le courant électrique est relié à l'IHM, le compte-cycles sera réinitialisé. Les différentes positions du piston indiquées sur l'écran C1 sont simulées. AUCUN code d'erreur ne s'affichera, à l'exception de celui indiquant une touche bloquée (E11), le cas échéant. 3A0429H 28 de 44 Fonctionnalités diverses de la machine Configuration de l'interface de contrôle externe Figure 40: Schéma électrique de l'interface de contrôle externe L’interface de contrôle externe permet à une machine externe de contrôler le PR70. La machine externe peut utiliser le connecteur nº 1 pour envoyer une demande de distribution et annuler les commandes. De même, le connecteur nº 1 indique à la machine externe que le PR70 est prêt à distribuer une dose. Voir Fig. 41 pour connaître l’emplacement du connecteur sur le PR70. Connecteur n° 2 Connecteur n° 1 Figure 41 : Connecteurs de l’interface externe 3A0429H Ligne d'état prête La ligne d'état prête (“READY-OUTPUT” sur la Fig. 407, connecteur nº 1, broche N°2) est un signal émis au contrôle externe. La ligne indique si une demande de dose ou de distribution sera acceptée par la machine. Si la réponse de la ligne d'état est un signal “élevé” +24VCD, le système est prêt à distribuer une dose. Si la réponse est un signal “faible” +15 V CC, le système n'est pas prêt à distribuer une dose. Voir Fig. 42 pour un chronogramme d’échantillon. Les conditions suivantes empêcheront la machine d'accepter une demande de distribution. Distribution en cours. L'utilisateur est en train de programmer le module d'affichage. Code d'erreur actif n'ayant pas été confirmé. Auto-séquençage en cours. 29 de 44 Fonctionnalités diverses de la machine Ligne d'état d’erreur La ligne d'état d'erreur (“FAULT-OUTPUT” sur la Fig. 407, connecteur nº 1, broche N°5) indique lorsqu'une erreur active est présente. Ces erreurs interrompent généralement le fonctionnement du système. Après utilisation du module d'affichage pour valider l'erreur, l'unité reprendra son fonctionnement normal. Si la réponse de la ligne d'état d’erreur est un signal “élevé” +24VCD, une erreur est toujours active. La réponse est un signal “faible” +15 V CC lorsqu'aucune erreur n'est active. Voir Fig. 42 pour un chronogramme d’échantillon. Ligne de demande de distribution La ligne de demande de distribution ("Demande de dose" sur la Fig. 40, connecteur nº 1, broche nº 1) est utilisée pour demander la distribution d'une dose. La ligne de demande de distribution fonctionne de la même manière que la pédale de commande et le bouton Démarrer/Arrêter dose de la machine. Si vous n’êtes pas en mode Opérateur et qu’un signal "élevé" s'affiche, générez une demande de distribution de dose active pour réaliser une dose. Pendant la distribution de produit, générez un court signal actif dans la ligne de demande de distribution pour annuler la dose. Si le mode Opérateur (manuel) est sélectionné, la machine distribuera du produit pendant l'envoi du signal actif. Lorsque le signal actif cesse, la machine arrêtera de distribuer du produit et la vanne de distribution fera caler la pompe. Si la pompe se trouve à plus de 80 % dans le tuyau de dosage, elle sera automatiquement rétractée. Ligne interrompre - annuler La ligne interrompre - annuler (“INTERRUPT - CAN REQ - INPUT” sur la Fig. 40, connecteur nº 1, broche nº 4) est utilisée pour annuler une dose ou réinitialiser une séquence. Si un signal actif est envoyé pendant une séquence, toute distribution active sera interrompue et la position de séquence sera réinitialisée à la première dose de la séquence différente de zéro. Pour générer un signal actif interrompre - annuler, le contrôle externe devra relier la ligne interrompre annuler à la ligne de retour(connecteur nº 1, broche nº 3) pendant 0,175 seconde pour créer un signal “faible”. Retirer la ligne de la ligne de retour pour terminer le signal actif. Pour générer un signal de demande de distribution, le contrôle externe devra relier la ligne de demande de distribution à la ligne de retour(connecteur nº 1, broche nº °3) pendant 0,175 seconde pour créer un signal "faible". Retirer la ligne de la ligne de retour pour terminer le signal actif. Voir Fig. 42 pour un chronogramme d’échantillon. Si le signal actif est généré alors que le système est en mode programmation ou qu'il est en train de générer un code d'erreur, la demande de dose sera ignorée. Si le signal actif est envoyé durant une pause de l'auto-séquençage, la machine interrompra la pause et distribuera la dose suivante de la séquence. Si le signal actif est envoyé durant la distribution d'une dose d'une séquence, la machine interrompra la dose et passera à la dose suivante de la séquence après rétractation complète des pistons. Si la séquence est en phase d'auto-séquençage, la pause de séquence recommencera. 3A0429H 30 de 44 Fonctionnalités diverses de la machine Configuration de l'interface de contrôle externe Le chronogramme suivant illustre la distribution d’une dose. Figure 42 : Chronogramme de l'interface de contrôle externe 3A0429H 31 de 44 Procédure de décompression et d'arrêt, codes d'erreur Procédure de décompression L'écran classique suivant s'affiche lorsqu'un code d'erreur est émis : Avec la machine dans un état inactif : 1. Si les pistons de la machine ne sont pas complètement rétractés, les rétracter en appuyant sur l’écran M1. Voir Figure 17. 2. Ouvrez à la main la vanne de distribution en appuyant sur la troisième touche de programmation M1 jusqu’à ce que l’icône “ ” s’affiche dans le champ DV courant. Voir Figure 17. 3. Éliminez la pression d'air entrante en fermant la vanne d'entrée d'air (élément 13 de la Figure 54). Figure 34 : Écran de code d'erreur classique Touche : A Champ animation du code d'erreur B Champ nombre du code d'erreur Procédure de mise en veille/arrêt Si la machine doit rester inactive pendant une période prolongée, appliquer ce qui suit : 1. Retirer tout mélangeur statique installé à l'extrémité de la vanne de distribution. 2. Placer un conteneur sous la vanne, puis lancer une faible dose afin de chasser les résidus de produit de l'extrémité de la vanne. 3. Pour éviter le mouvement de pompe accidentel, appuyer sur D ICÔNE du code d’erreur E ICÔNE de confirmation du code d'erreur Lorsqu’un code d’erreur est généré, l’utilisateur doit confirmer la condition en appuyant sur la touche de programmation située sous l’ICÔNE . Une fois que l'utilisateur aura appuyé sur la touche , le numéro d'erreur figurant dans l'exemple de la Figure 34 restera affiché dans le coin inférieur gauche de l'écran de fonctionnement tant que le problème persistera. (rouge). 4. Nettoyer l'extrémité de la vanne de distribution à l'aide d'un chiffon propre afin de retirer tout résidu de produit. 5. Placer un bouchon d'obturation à l'extrémité de la vanne. Codes d’erreur Lorsque la machine est en marche et qu’un problème est détecté, un code d’erreur est généré. Les codes d’erreur sont généralement générés lorsque la machine est inactive, après distribution d’une dose de produit. Si des codes d’erreur sont générés, un écran contenant une séquence d’animation, le numéro du code d’erreur et un symbole (ICÔNE) représentant l’erreur détectée s’affiche. L’IHM émet également une tonalité d’erreur. Cette tonalité ne peut pas être désactivée. Figure 35 : Écran de fonctionnement classique avec code d’erreur actif Le numéro d’erreur E12 de l’exemple reste affiché sur l’écran de fonctionnement tant que la condition d’erreur n’a pas été corrigée. Lorsque le problème est corrigé, le numéro d’erreur E12 de l’exemple disparaît de l’écran. Si plusieurs conditions de code d’erreur existent pour la machine, les numéros “EXX” correspondants apparaîtront sur le côté inférieur gauche, séparés par des virgules. Lorsqu’une défaillance est détectée, la machine est automatiquement arrêtée et reste inactive jusqu’à ce que l’utilisateur ait pris connaissance de la situation. Si un minuteur de purge est actif avant l’émission du code d’erreur, il est interrompu et doit être redémarré par l’utilisateur en distribuant une dose après avoir pris connaissance de l’erreur. 3A0429H 32 de 44 Tableau des codes d'erreur Tableau des codes d'erreur Titre # Cause, détails ICÔNE Erreur touche bloquée E11 Une touche sur la membrane a été activée (pressée) pendant > 30 secondes sans interruption. Remplacez l’IHM. Ce code d’erreur ne nécessite pas de validation de la part de l’utilisateur et s’efface automatiquement lorsque la condition est corrigée. Erreur de communication E12 Le module d’affichage a perdu toute communication avec le Module de contrôle des fluides. La distribution de produit est désactivée si cette condition existe. Vérifier les câbles de communication entre les 2 composants électroniques ou vérifiez l’IHM et/ou le Module de contrôle des fluides. Cette erreur réapparaît tant que la condition n’a pas été corrigée. Erreur jeton de fonctionnement incorrect ou inexistant E13 Erreur de délai de E21 la course du piston Le jeton de fonctionnement du MCF est absent (non installé) ou ne détient pas les données correctes. La course du piston a pris > 55 secondes. Généralement causée par un manque ou une absence totale de pression d’air dans la machine ou par une interférence mécanique avec le piston. Vérifier la pression de la ligne d’entrée de la machine. Erreur de dose demandée inférieure au minimum requis E23 L’utilisateur a demandé une dose < au volume minimum autorisé paramétré lors de l’étalonnage. (< 15 % de course, S/O en mode Opérateur). Erreur d’étalonnage incorrect E24 L’étalonnage effectué sur la machine est incorrect, la dose demandée ne peut donc pas être distribuée. Par exemple, ce code d’erreur apparaît si la masse d’une dose d’étalonnage à grand volume de course est inférieure à celle d’une dose d’étalonnage à court volume de course (écran C4). Ce code d’erreur apparaît également si le câblage relié au transducteur de position linéaire est inversé. Si des positions du piston invalides sont étalonnées dans la machine (écran C1) cette erreur apparaîtra. Vitesse delta (« V ») sans erreur E25 La vitesse du piston est inférieure à la vitesse d’étalonnage mesurée, selon le pourcentage sélectionné par l’utilisateur (20 %, 40 % ou 60 %). Si l’utilisateur sélectionne 0 %, cette fonction de surveillance ou d’alarme est désactivée. La précision du volume de dose pourrait en être affectée. Ce problème apparaît généralement lorsque le régulateur de pression de la machine est paramétré avec des valeurs différentes de celles enregistrées au moment de l’étalonnage de la machine. Une autre cause moins probable peut être une panne mécanique de la distribution (piston usé, etc.). Ce code d’erreur n’apparaît pas dans le cas d’une dose de purge ou lorsque la machine est en mode Opérateur. Vitesse Delta (“V”) E26 avec erreur La vitesse du piston est supérieure à la vitesse d’étalonnage mesurée, selon le pourcentage sélectionné par l’utilisateur (20 %, 40 % ou 60 %). Si l’utilisateur sélectionne 0 %, cette fonction de surveillance ou d’alarme est désactivée. La précision du volume de dose pourrait en être affectée. Ce problème apparaît généralement lorsque le régulateur de pression de la machine est paramétré avec des valeurs différentes de celles enregistrées au moment de l’étalonnage de la machine. Une autre cause moins probable peut être une panne mécanique de la distribution (piston usé, etc.). Ce code d’erreur n’apparaît pas dans le cas d’une dose de purge ou lorsque la machine est en 3A0429H 33 de 44 Tableau des codes d'erreur mode Opérateur. Niveau de produit E27 bas, alarme ou erreur pour le réservoir A Le niveau du réservoir A est bas (s’affiche uniquement si la détection du niveau du réservoir est activée). Remplissez le réservoir A de produit. E28 Niveau bas de produit, alarme ou erreur pour le réservoir B Le niveau du réservoir B est bas (s’affiche uniquement si la détection du niveau du réservoir est activée). Remplissez le réservoir B de produit. E29 Niveau bas de produit, alarme ou erreur pour les deux réservoirs Le niveau des deux réservoirs est bas (s’affiche uniquement si la détection du niveau du réservoir). Remplissez les deux réservoirs de produit. Mauvais capteur de position linéaire E50 Les erreurs de niveau des réservoirs sont générées après chaque dose, si la condition persiste. Les erreurs de niveau des réservoirs sont générées après chaque dose, si la condition persiste. Les erreurs de niveau des réservoirs sont générées après chaque dose, si la condition persiste. Le capteur de position linéaire présente une anomalie. Vérifier le câblage ou le remplacer. Tableau 1 : Tableau des codes d'erreur 3A0429H 34 de 44 Tableau des ICÔNES Description des ICÔNES Touche Description des touches Afficher/Quitter les écrans de maintenance et d’étalonnage Écran Tous Sélection du mode Dose/Opérateur. Fonctionnement Sélection de la dose (vert) Fonctionnement, C2, C4 Rouge, Arrêter ou Annuler (interrompt immédiatement le fonctionnement, quel que soit l'écran). Tous Haut (utilisée pour augmenter une valeur numérique, naviguer vers le haut sur l'écran ou augmenter une dose). Plusieurs Bas (utilisée pour diminuer une valeur numérique, naviguer vers le bas sur l'écran ou diminuer une dose). Plusieurs Entrer (utilisée pour valider une saisie). Plusieurs Programmable (change de fonction selon l'écran). Tous Tableau 2 : Tableau d'ICÔNE de l’IHM PR70 ICÔNE Description Écran Écrans d’étalonnage. Écrans de maintenance. Option Annuler ou Échap. Plusieurs Piston totalement détendu. C1, M1 Piston totalement rétracté. C1, M1 Tuyau de dosage ou entrée du cylindre. C1 Dose de mise en phase. C2 Réduire la dose de mise en phase. C2 Augmenter la dose de mise en phase. C2 Vanne de déplacement (VD) ouverte, Réglage de la position. C3 Tableau 3 : Tableau d'ICÔNE de l'écran PR70 3A0429H 35 de 44 Tableau des ICÔNES ICÔNE Description Écran Dose d’étalonnage à petit volume de course C4 Dose d’étalonnage à grand volume de course C4 Définition/Suppression du mot de passe Administratif C5 Définition/Suppression du mot de passe Maintenance UNIQUEMENT C5 Détection du niveau du réservoir ACTIVÉE C6 Détection du niveau du réservoir DÉSACTIVÉE C6 Niveau de définition de la vitesse Delta (0 = DÉSACTIVÉ) C6 Vanne de déplacement toujours ouverte M1 Vanne de déplacement toujours fermée M1 Fonctionnement automatique de la vanne de déplacement M1 Définition du volume de dose M2 Réglage/Remise à zéro du minuteur de purge M2 Volume de dose de purge M2 Réglage de l'alarme de purge M2 Aucun compteur de cycles M3 Mode silencieux ACTIVÉ M3 Mode silencieux DÉSACTIVÉ M3 Régler la date M4 Régler l'heure M4 Tableau 4 : Tableau d'ICÔNE de l'écran PR70 (suite) 3A0429H 36 de 44 Maintenance, mises à jour logicielle et jeton de fonctionnement Maintenance 3. Faire pivoter l'axe manuellement dans les deux sens pendant quelques minutes. Les éléments suivants doivent être contrôlés quotidiennement, à chaque changement d'équipe ou selon l'application : 4. Rebrancher la conduite d'air et augmenter lentement la pression d'air jusqu'à disparition totale du solvant dans l'air d'échappement. Filtre à air - Vérifier le filtre à air et évacuer l'eau du circuit emprisonnée dans la base du filtre. Réservoirs - Vérifier les niveaux du produit et remplisser les réservoirs si nécessaire. Vérifier que les réservoirs de produits sont correctement ventilés. 5. Relubrifier le moteur en injectant de l'huile légère dans la chambre. Lubrification du moteur pneumatique 82/0216/11 Dessiccateur d’air - vérifier l'état du dessiccateur d’air déshydratant et le remplacer au besoin. ATTENTION : Un manque de lubrification du moteur pneumatique entraînera une défaillance de ce dernier. Axes de pompe - nettoyer les deux axes de pompe avec du solvant et lubrifier avec du lubrifiant homologué tel que le mesamoll ou l'huile de silicone. Tête de distribution - démonter, nettoyer complètement et remonter la tête de distribution. Lubrifier toutes les pièces avec une fine couche de lubrifiant homologué ou d'huile de silicone. Si aucun lubrificateur de conduite d'air n'est installé, le moteur pneumatique doit être lubrifié manuellement toutes les 8 heures. Lubrifier le moteur pneumatique de l'agitateur en versant 10 à 20 gouttes d'huile légère SAE #10 dans l'entrée d'air du moteur. Laisser l’agitateur fonctionner pendant environ 30 secondes. Contrôle de rapport - Si le rapport du produit est critique pour l'application, suivre la procédure de contrôle du rapport appropriée. Rinçage du moteur pneumatique 82/0216/11 Ne pas utiliser de kérosène ou autre solvant inflammable pour rincer le moteur pneumatique. Le rinçage du moteur à l'aide de solvants inflammables pourrait causer un incendie ou une explosion, et provoquer des dommages corporels et matériels graves. Si le moteur tourne au ralenti ou est inefficace, le rincer avec un solvant ininflammable dans une zone bien aérée. Le solvant recommandé pour les moteurs pneumatiques et les pompes lubrifiées est le solvant de rinçage Gast® (n° de pièce AH255 ou AH255A) ou le solvant de sécurité Inhibisol®. 1. Débrancher la conduite d'air et le silencieux. 2. Verser plusieurs cuillères à café de solvant ou pulvériser directement le solvant dans le moteur. 3A0429H 37 de 44 Maintenance, mises à jour logicielle et jeton de fonctionnement Lubrifier la boîte à engrenages du moteur pneumatique 01/0368-1/11 Suivre la procédure suivante tous les deux jours. 1. Retirer le bouchon de remplissage d'huile et contrôler le niveau d'huile. Le niveau d'huile requis est indiqué à l'extérieur du boîtier à engrenages. 2. Si le niveau d'huile est bas, ajouter de l'huile pour engrenages SAE 140 ou un lubrifiant pour engrenages à vis de bonne qualité. 3. Replacer le bouchon de remplissage et le refermer avec un couple de serrage de 20 pieds-livres (27 Nm). 1. Retirer la boîte à engrenages et vidanger l'huile d'engrenage. 2. Remplir la boîte à engrenages avec de l'huile d'engrenage SAE 140 ou un lubrifiant pour engrenages à vis de bonne qualité. 3. Replacer le bouchon de remplissage et le refermer avec un couple de serrage de 20 pieds-livres (27 Nm). Changer l'huile d'engrenage plus fréquemment si l'environnement contamine l'huile pendant le fonctionnement de la machine. L'huile pour engrenages permet un drainage immédiat après l'arrêt du moteur, alors que l'huile est encore chaude. Ne pas remplir de manière excessive. Un remplissage excessif peut provoquer une fuite d'huile du capuchon d'évent sur la partie supérieure de la boîte à engrenages. Suivre la procédure suivante après les 250 premières heures de fonctionnement. 1. Retirer la boîte à engrenages et vidanger l'huile d'engrenage. 2. Remplir la boîte à engrenages avec de l'huile d'engrenage SAE 140 ou un lubrifiant pour engrenages à vis de bonne qualité. 3. Replacer le bouchon de remplissage et le refermer avec un couple de serrage de 20 pieds-livres (27 Nm). Effectuer la procédure suivante tous les 6 mois ou toutes les 2 500 heures de fonctionnement. 3A0429H 38 de 44 Maintenance, mises à jour logicielle et jeton de fonctionnement Mises à jour du logiciel, jeton de fonctionnement Lorsque le logiciel de l’IHM ou du module de contrôle des fluides (MCF) nécessite une mise à jour, utiliser un jeton de mise à jour Graco noir. Jeton de fonctionnement Le module de contrôle des fluides (MCF) du PR70 dispose d'un jeton de fonctionnement bleu, installé dans le support prévu à cet effet. Il est similaire au jeton de programmation noir, mais il est bleu. Si le jeton n'est pas installé dans le MCF, la machine ne fonctionnera pas et le code d'erreur E13 apparaîtra automatiquement sur le module d'affichage. Une fois mis à jour, le MCF devra être réinstallé à la fin de la procédure de reprogrammation. Figure 36 : Jeton de données Graco standard Pour transférer un programme logiciel mis à jour du jeton sur l'IHM ou le MCF du PR70 : 1. Arrêter le commutateur de courant alternatif à l'arrière de la machine. 2. Pour mettre à jour le module de contrôle des fluides (MCF), ouvrir la porte d'accès au MCF en desserrant les 2 vis d'accès. Retirer le jeton de fonctionnement bleu du MCF. 3. Pour mettre à jour l'interface homme-machine (IHM), la retirer du support de montage et retirer le panneau arrière en desserrant les quatre vis situées à l'arrière du boîtier. 4. Insérer un jeton noir de programmation dans le logement prévu à cet effet. Veiller à ce qu'il s'enclenche correctement dans le logement. 5. Démarrer le commutateur de courant alternatif. 6. Vérifier que la LED rouge sur le MCF ou sur l'IHM commence à clignoter de manière rapide et régulière, puis qu'elle s'arrête. Vérifier que la LED verte reste allumée et que la LED orange clignote à quelques secondes d'intervalle. 7. Arrêter le commutateur de courant alternatif. 8. Retirer le jeton de programmation du MCF ou de l'IHM. Si le second composant électronique doit également être mis à jour, insérer le jeton dans le second module électronique. Si le MCF a été reprogrammé, réinsérer le jeton de fonctionnement bleu dans le logement prévu à cet effet. 9. Pour programmer un second module électronique, répéter les étapes 5 à 8. 10. Remettre la machine sous tension. 11. Aller à l'écran M4 pour vérifier la/les nouvelle(s) version(s) du logiciel. 3A0429H 39 de 44 Dépannage Dépannage 3. Permettre à la machine de se refroidir, si la machine a une option de contrôle de la chaleur. Avant d'entamer toute procédure de dépannage : 1. Relâcher la pression (se référer à la Section de procédé de décompression). 2. Déconnecter le courant alternatif de la machine. PROBLÈME Écran de l'IHM complètement noir Pour chaque problème, essayer d'appliquer les solutions proposées une à une afin d'éviter les réparations inutiles. Vérifier également que tous les disjoncteurs, les commutateurs et les commandes sont bien réglés et que le câblage est en bon état avant de penser qu’il y a un problème. CAUSE Pas de courant Fusible grillé Raccords desserrés IHM défectueux Vanne à bille fermée Réservoir vide Réservoir obstrué Produit distribué en quantité incorrecte ou nulle sur l'un des deux côtés Air dans le produit Vérifier le dysfonctionnement du clapet anti-retour Piston usé ou cassé Entrée d'air réduite ou inexistante Mélangeur bloqué Piston bloqué (Erreur E21) Fuite de produit importante par le joint de pompe arrière Réglage de la VDO survenu trop tard Clapet antiretour bloqué Défaillance du cylindre pneumatique Axe de pompe usé La densité d’un ou plusieurs produit(s) a changé depuis le dernier étalonnage. Poids du produit distribué incorrect La pression d’air de la machine a changé depuis le dernier étalonnage. Quantité insuffisante de produit dans un ou plusieurs réservoir(s) Le mélangeur est légèrement obstrué 3A0429H SOLUTION Vérifier que le commutateur principal arrière est sur MARCHE. Remplacer les fusibles de la machine (se référer à la section “Eléments mécaniques divers“). Refixer le cordon 5 broches à l'IHM. Remplacer l'IHM Ouvrir la vanne à bille du réservoir (si applicable). Remplir le réservoir de produit Rechercher une éventuelle obstruction du réservoir Amorcer la machine jusqu’à ce que l’air soit enlevé. Retirer, nettoyer ou remplacer le clapet antiretour. Retirer et remplacer le piston s’il est usé. Rebrancher la conduite d'air à la machine. Augmenter le réglage du régulateur de pression d’air. Remplacer le mélangeur statique. Incorporer ou diminuer le délai de purge afin d'éviter un blocage du mélangeur. Une modification des réglages de la VDO sera bientôt effectuée (section écran C3). Retirer le clapet anti-retour, le nettoyer et le replacer. Retirer le cylindre pneumatique et réinstaller les éléments du kit de cylindre si nécessaire. Retirer l'assemblage de l'axe de pompe et réinstaller le kit de réparation de la pompe arrière. Mélanger les produits dans les réservoirs, distribuer une autre dose, puis peser à nouveau. Effectuer un nouvel étalonnage si nécessaire (section C4). Régler le régulateur de pression à sa valeur initiale au moment de l’étalonnage de la machine ou effectuer un nouvel étalonnage (section C4). Démarrer ou réduire le niveau du %. Vérifier les niveaux des réservoirs, les remplir et les amorcer, au besoin. Remplacer le mélangeur statique. Réamorcer la machine. 40 de 44 Assemblages mécaniques principaux Vérifier le dysfonctionnement du clapet anti-retour Piston usé ou cassé L’un des réservoirs est vide Rapport de distribution de la machine éteinte Pompes refoulant le produit du flexible de vanne 3A0429H Vanne à bille du réservoir fermée Machine déphasée Vérifier le dysfonctionnement du clapet anti-retour Piston usé ou cassé Vérifier si le clapet antiretour est coincé en position ouverte Retirer le(s) clapet(s) anti-retour, le(s) nettoyer ou le(s) remplacer si nécessaire. Retirer et remplacer le(s) piston(s), au besoin. Vérifier les niveaux des réservoirs. Ajouter du produit, au besoin. Ouvrir la vanne à bille du réservoir. Réamorcer la machine. Rephaser la machine (section C2). Retirer le(s) clapet(s) anti-retour, le(s) nettoyer ou le(s) remplacer si nécessaire. Retirer et remplacer le(s) piston(s), au besoin. Retirer le(s) clapet(s) anti-retour, le(s) nettoyer ou le(s) remplacer si nécessaire. 41 de 44 Caractéristiques techniques Spécifications techniques Gast® est une marque déposée de Gast Manufacturing. Inhibisol® est une marque déposée de Penetone Corp. Catégorie Zone efficace de la pompe de mesure Données 2 80 - 960 mm par côté 4 560 mm 2 10 260 mm 2 Zone efficace du petit cylindre pneumatique Zone efficace du grand cylindre pneumatique Longueur de course maximum 38,1 mm Longueur de course minimum 5,8 mm 2 – 70 cc Volume par cycle 500 – 14,3 Cycles de la pompe par 1 l Rapports (fixes) De 1:1 à 12:1 (selon les cylindres sélectionnés) Pression de service maximum du fluide 207 bars Pression maximum d’entrée d’air 7 bars Nombre de cycles maximum 30 cpm Température maximale de fonctionnement 70 °C pistons en nylon, 50 °C pistons UHMWPE ou réservoirs PE Dimension de l’entrée d’air ¼” npt(f) Dimension de la sortie de fluide de la pompe Pièces en contact avec le produit Poids Niveau de puissance sonore 4 dans le cylindre pneumatique Mesuré selon la Norme ISO 9614-2 Air comprimé Énergie électrique 3A0429H Raccords JIC -03, -04, -06, -08 ou –12 pour flexibles de 4,8 mm, 6,4 mm, 9,5 mm, 12,7 mm, 19,1 mm 303/304, 17-4 PH, chrome dur, Chromex™, carbure, résistant aux agents chimiques Joints toriques, PTFE, nylon, UHMWPE 55 kg, généralement avec deux réservoirs de 7,5 l 150 kg, généralement avec deux réservoirs de 60 l 100 psi/30 cpm - 81 dBA 50 psi/15 cpm - 77 dBA < 10 scfm classique (varie avec le temps de cycle) 100-240 V 50/60 Hz, 1 phase pour machine – 80 watts 208-240 V 50/60 Hz, 1 phase pour chauffage – 11 kW max. 120 ou 240 V CA 50/60 Hz, 1 phase pour agitateurs intégrés, 80 watts 240 VAC 50/60 Hz, 1 phase pour agitateurs sur support séparé, 830 watts 42 de 44 Caractéristiques techniques Dimensions Figure 36 : Dimensions du PR70 (version illustrée : réservoir PE intégré) Une machine PR70 classique, équipée de réservoirs PE jumeaux classiques de 8 litres intégrés, présente les dimensions suivantes : Dimension A (largeur) B (hauteur) mm 469,6 670,3 Dimension C (profondeur) D (hauteur à plat) mm 777,7 340,1 Une machine PR70 classique, équipée de réservoirs en acier inoxydable jumeaux classiques de 7,5 litres intégrés, présente les dimensions suivantes : Dimension A (largeur) B (hauteur) 3A0429H mm 393,7 695,2 Dimension C (profondeur) D (hauteur à plat) mm 777,7 340,1 43 de 44 Garantie et informations de contact de Graco Garantie standard de Graco Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et de marque Graco, est exempt de défaut matériel et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de vente, toute pièce de l’équipement qu’il juge défectueuse. Cette garantie s’applique uniquement si l’équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco. Cette garantie ne couvre pas et Graco ne sera pas tenue responsable de l’usure et de la détérioration générales, ou de tout autre dysfonctionnement, des dégâts ou des traces d’usure causés par une mauvaise installation, une mauvaise utilisation, l’abrasion, la corrosion, une maintenance inappropriée ou incorrecte, la négligence, un accident, une modification ou un remplacement par des pièces ou des composants qui ne sont pas de la marque Graco. De même, Graco ne sera pas tenue responsable en cas de dysfonctionnements, de dommages ou d’usure dus à l’incompatibilité de l’équipement Graco avec des structures, des accessoires, des équipements ou des matériaux non fournis par Graco ou dus à une mauvaise conception, fabrication, installation, utilisation ou une mauvaise maintenance de ces structures, accessoires, équipements ou matériels non fournis par Graco. Cette garantie s’applique à condition que l’équipement faisant l’objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur Graco agréé pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est confirmé, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L’équipement sera retourné à l’acquéreur d’origine en port payé. Si l’examen de l’équipement ne révèle aucun vice de matériau ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre et du transport. CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OU LES GARANTIES DE CONFORMITÉ À UN USAGE SPÉCIFIQUE. La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acquéreur pour toute violation de la garantie sont telles que définies ci-dessus. L’acquéreur convient qu’aucun autre recours (y compris, mais sans s’y limiter, pour les dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, de perte de marché, les blessures corporelles ou les dommages matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) n’est possible. Toute action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente. GRACO NE GARANTIT PAS ET REJETTE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE CONFORMITÉ À UN USAGE SPÉCIFIQUE EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS QU’ELLE VEND, MAIS NE FABRIQUE PAS. Les articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, les interrupteurs ou les tuyaux) sont couverts, le cas échéant, par la garantie de leur fabricant. Graco fournira à l’acquéreur une assistance raisonnable pour toute réclamation relative à ces garanties. Graco ne sera en aucun cas tenue responsable des dommages indirects, accessoires, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de l’équipement en vertu des présentes ou de la fourniture, de la performance, ou de l’utilisation de produits ou d’autres biens vendus au titre des présentes, que ce soit en raison d’une violation contractuelle, d’une violation de la garantie, d’une négligence de Graco, ou autre. À L'ATTENTION DES CLIENTS CANADIENS DE GRACO Les Parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présent document ainsi que de tous les documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés à la suite de/ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées, sera en anglais. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction de ce document sera en anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées. Informations Graco Équipement de distribution de produits d’étanchéité et de colles Pour les informations les plus récentes sur les produits de Graco, consulter le site Internet www.graco.com. Pour obtenir des informations sur les brevets, consulter la page www.graco.com/patents. POUR PASSER UNE COMMANDE, contactez votre distributeur Graco, visitez le site internet www.graco.com et sélectionnez “Où acheter ?” en haut sur la barre bleue, ou téléphonez pour savoir où se trouve le distributeur le plus proche. Si vous appelez des États-Unis : 800-746-1334 Si vous appelez de l’extérieur des États-Unis : 0-1-330-966-3000 Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le produit au moment de la publication. Graco se réserve le droit de procéder à tout moment, sans préavis, à des modifications. Instructions originales. Ce manuel contient des parties en anglais. MM 3A0429 Siège social de Graco : Minneapolis Bureaux à l’étranger : Belgique, Chine, Corée, Japon GRACO INC. ET FILIALES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS, MN 55440-1441 • USA Copyright 2010, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001. www.graco.com Révision H, février 2017 3A0429H 44 de 44