Graco 3A1595F, PR70 and PR70v Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
80 Des pages
Graco 3A1595F, PR70 and PR70v Manuel du propriétaire | Fixfr
Fonctionnement - Maintenance
Systèmes PR70™
™
et PR70v
3A1595F
avec Module d’affichage avancé
FRA
Systèmes à rapport fixe ou variable. Permet de doser, mélanger et distribuer avec
précision les produits à deux composants. Uniquement à usage professionnel.
Ne pas utiliser en atmosphère explosive.
Pression de service maximale de 3000 psi (21 MPa, 207 bars)
Pression d’entrée d’air maximale de 100 psi (0,7 MPa, 7 bars)
Instructions de sécurité importantes
Lire attentivement toutes les mises en garde
et instructions de ce manuel. Sauvegardez
ces instructions.
ti12385a
Système PR70v illustré avec Module d’affichage avancé
Table des matières
Manuels connexes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Configurateur du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Mises en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Identification des composants . . . . . . . . . . . . . . . 12
Module d’affichage avancé (MAA) . . . . . . . . . . 14
Schéma de navigation écran . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Installation de l’unité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Installation du kit de remplissage
du réservoir 256577 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Écrans de configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Modification des paramètres . . . . . . . . . . . . . . . 36
Calibrage de la position du piston . . . . . . . . . . . 36
Amorçage de la buse de distribution . . . . . . . . . 38
Réglage de la mise en phase . . . . . . . . . . . . . . 39
Réglage du système anti-goutte
de la vanne de distribution . . . . . . . . . . . . . 41
Réglage du délai de la vanne de distribution
ouverte (VDO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Calibrage du rapport de poids de distribution
(système PR70v uniquement) . . . . . . . . . . 43
Calibrage des doses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Calibrage des débitmètres . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Contrôle de distribution . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Configuration de l’interface
de contrôle externe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Écrans de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Auto-remplissage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Régulation de température . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Minuteur de purge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . . 63
Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
2
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Planning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Nettoyage des axes de pompe . . . . . . . . . . . . . 64
Démontage et nettoyage
de la buse de distribution . . . . . . . . . . . . . . 64
Rinçage du moteur
pneumatique 82/0216/11 . . . . . . . . . . . . . . 65
Lubrification du moteur
pneumatique 82/0216/11 . . . . . . . . . . . . . . 65
Lubrification de la boîte à engrenages du
moteur pneumatique 01/0368-1/11 . . . . . . . 65
Installation du jeton de mise à jour . . . . . . . . . . 66
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Codes d’erreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Kits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Unité avec réservoirs intégrés . . . . . . . . . . . . . . 77
Unité avec réservoirs sur support séparé . . . . . 78
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Garantie standard Graco Ohio . . . . . . . . . . . . . . . 80
Informations sur Graco Ohio . . . . . . . . . . . . . . . . 80
3A1595F
Manuels connexes
Manuels connexes
Manuels Fonctionnement et pièces des systèmes PR70 et PR70v
Pièce
Description
3A1596
Manuel Fonctionnement et maintenance - Système PR70
avec Module d’affichage standard
3A1595
Manuel Fonctionnement et maintenance des systèmes
PR70 et PR70v avec Module d’affichage avancé
3A1598
Manuel Réparation et pièces des systèmes PR70 et PR70v
3A1597
Manuel des systèmes d’alimentation des modules
PR70 et PR70v
3A1599
Manuel Instructions d’utilisation du chauffage intégré
et pièces du système PR70v
Manuel de la vanne de distribution MD2
Pièce
Description
3A1600
Manuel Instructions d’utilisation et pièces de la vanne
de distribution MD2
3A1595F
3
Configurateur du produit
Configurateur du produit
PR7D -
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
I-J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
Mélangeur
Montage de l’applicateur
Cordon d’alimentation
Surveillance du débit
Réservoir latéral à volume élevé
Capot du réservoir latéral à volume élevé
Réservoir latéral à faible volume
Capot du réservoir latéral à faible volume
Détecteurs de niveau du réservoir
Commandes des zones chauffées
Test d’humidité
Support de réservoir séparé
G-H
Vanne de distribution
F
Flexible latéral à volume élevé
Piston latéral volume élevé
Moteur pneumatique
D-E
Flexible latéral volume faible
B-C
Commandes
A
Piston latéral à faible volume
Code :
-
Les codes configurateur produit suivants sont un exemple de configurateur produit.
PR7D - J - A5 - A5 - E - A6 - A6 - 3 - 1 - 2 - A - N - 3 - N - H - N - 6 - N - N - N
Mélangeur
Montage de l’applicateur
Cordon d’alimentation
Q
R
S
T
U
V
W
Support de réservoir séparé
Vanne de distribution
P
Test d’humidité
Flexible latéral volume faible
O
Commandes des zones chauffées
N
Détecteurs de niveau du réservoir
M
Capot du réservoir latéral à faible volume
L
Réservoir latéral à faible volume
K
Capot du réservoir latéral à volume élevé
I-J
Réservoir latéral à volume élevé
G-H
Surveillance du débit
F
Flexible latéral à volume élevé
Piston latéral volume élevé
D-E
Commandes
B-C
Piston latéral à faible volume
A
Moteur pneumatique
Code :
Les numéros de pièces suivants s’appliquent aux configurateurs produits des systèmes PR70 et PR70v. Dans le
tableau suivant, les éléments grisés du configurateur indiquent les éléments « standard » qui sont généralement en
stock et peuvent être livrés rapidement.
Code A
A
Pièce
LC0262
B
LC0264
C
LC0263
D
4
LC0265
Moteur pneumatique
Système PR70 avec moteur
pneumatique 3,0 po. (4,56 mm)
Système PR70 avec moteur
pneumatique 4,5 po. (10,26 mm)
Système PR70 avec moteur
pneumatique 3,0 po. (4,56 mm)
et Hydracheck
Système PR70 avec moteur
pneumatique 4,5 po. (10,26 mm)
et Hydracheck
F
LC0242
G
LC0244
H
LC0243
J
LC0245
Système PR70v avec moteur
pneumatique 3,0 po. (4,56 mm)
Système PR70v avec moteur
pneumatique 4,5 po. (10,26 mm)
Système PR70v avec moteur
pneumatique 3,0 po. (4,56 mm)
et Hydracheck
Système PR70v avec moteur
pneumatique 4,5 po. (10,26 mm)
et Hydracheck
3A1595F
Configurateur du produit
Code B
A
Pièce
LC1___
B
LC2___
C
LC3___
Code C
1
2
3
4
5
6
7
8
9
A
B
C
F
G
H
J
L
M
R
S
T
U
W
X
Y
Z
Pièce
Code D
A
Pièce
LC1___
B
LC2___
C
LC3___
3A1595F
Piston latéral à volume élevé
et tuyau de dosage
Piston en nylon, tuyau de dosage en
acier inoxydable (les 3 derniers chiffres
du numéro de pièce représentent la taille
du piston en mm2)
Piston en UHMWPE, tuyau de dosage
en acier inoxydable (les 3 derniers
chiffres du numéro de pièce
représentent la taille du piston en mm2)
Piston en UHMWPE, tuyau de dosage
en céramique (les 3 derniers chiffres
du numéro de pièce représentent la
taille du piston en mm2)
Dimension du piston à volume
élevé (en mm2)
80, disponible uniquement en nylon
100, disponible uniquement en nylon
120, disponible uniquement en nylon
140, disponible uniquement en nylon
160
180
200
220
240
260
280
300
320
360
400
440
480
520
560
600
640
720
800
880
960
Côté à volume élevé sur mesure,
contacter l’usine (acier inoxydable
uniquement)
Piston latéral volume faible
et tuyau de dosage
Piston en nylon, tuyau de dosage
en acier inoxydable (les 3 derniers
chiffres du numéro de pièce
représentent la taille du piston en mm2)
Piston en UHMWPE, tuyau de dosage
en acier inoxydable (les 3 derniers
chiffres du numéro de pièce
représentent la taille du piston en mm2)
Piston en UHMWPE, tuyau de dosage
en céramique (les 3 derniers chiffres
du numéro de pièce représentent la
taille du piston en mm2)
Code E
1
2
3
4
5
6
7
8
9
A
B
C
F
G
H
J
L
M
R
S
T
U
W
X
Y
Z
Pièce
Code F
B
Pièce
LC0272
D
LC0274
E
LC0275
Codes
G-H,
I-J
A1
A2
A3
A4
A5
A6
A7
A8
A9
AA
AB
AC
AG
AH
B4
Pièce
LC0801
LC0802
LC0803
LC0804
LC0805
LC0806
LC0807
LC0808
LC0809
LC0810
LC0811
LC0812
LC0813
LC0814
LC0881
B5
LC0882
B6
LC0883
Dimension du piston latéral
volume faible (en mm2)
80, disponible uniquement en nylon
100, disponible uniquement en nylon
120, disponible uniquement en nylon
140, disponible uniquement en nylon
160
180
200
220
240
260
280
300
320
360
400
440
480
520
560
600
640
720
800
880
960
Côté volume faible sur mesure, contacter
l’usine (acier inoxydable uniquement)
Commandes
Module d’affichage standard avec
1 Module de contrôle des fluides
Module d’affichage avancé avec
1 Module de contrôle des fluides
Module d’affichage avancé avec
2 Modules de contrôle des fluides
Flexible volume élevé /
Flexible à faible volume
3/16 po. (4,8 mm) - 2,5 pieds (0,6 m)
3/16 po. (4,8 mm) - 10 pieds (3,0 m)
3/16 po. (4,8 mm) - 15 pieds (4,6 m)
1/4 po. (6,5 mm) - 2,5 pieds (0,6 m)
1/4 po. (6,5 mm) - 10 pieds (3,0 m)
1/4 po. (6,5 mm) - 15 pieds (4,6 m)
3/8 po. (9,5 mm) - 2,5 pieds (0,6 m)
3/8 po. (9,5 mm) - 10 pieds (3,0 m)
3/8 po. (9,5 mm) - 15 pieds (4,6 m)
1/2 po. (13 mm) - 2,5 pieds (0,6 m)
1/2 po. (13 mm) - 10 pieds (3,0 m)
1/2 po. (13 mm) - 15 pieds (4,6 m)
3/4 po. (19 mm) - 10 pieds (3,0 m)
3/4 po. (19 mm) - 15 pieds (4,6 m)
Chauffant, 1/4 po. (6,5 mm) 2,5 pieds (0,6 m)
Chauffant, 1/4 po. (6,5 mm) 10 pieds (3,0 m)
Chauffant, 1/4 po. (6,5 mm) 15 pieds (4,6 m)
5
Configurateur du produit
6
B7
LC0884
B8
LC0885
B9
LC0886
BA
LC0887
BB
LC0888
BC
LC0889
BG
LC0890
BH
LC0891
C1
LC0161
C2
LC0162
C3
LC0163
C4
LC0164
C5
LC0165
C6
LC0166
C7
LC0167
C8
LC0168
C9
LC0169
CA
LC0170
CB
LC0171
CC
LC0172
CD
LC0173
CE
LC0174
D1
LC0175
D2
LC0176
D3
LC0177
D4
LC0178
D5
LC0179
D6
LC0180
Chauffant, 3/8 po. (9,5 mm) 2,5 pieds (0,6 m)
Chauffant, 3/8 po. (9,5 mm) 10 pieds (3,0 m)
Chauffant, 3/8 po. (9,5 mm) 15 pieds (4,6 m)
Chauffant, 1/2 po. (13 mm) 2,5 pieds (0,6 m)
Chauffant, 1/2 po. (13 mm) 10 pieds (3,0 m)
Chauffant, 1/2 po. (13 mm) 15 pieds (4,6 m)
Chauffant, 3/4 po. (19 mm) 10 pieds (3,0 m)
Chauffant, 3/4 po. (19 mm) 15 pieds (4,6 m)
Recirculation, réservoirs intégrés,
3/16 po. (4,8 mm) - 2,5 pieds (0,6 m)
Recirculation, réservoirs intégrés,
3/16 po. (4,8 mm) - 10 pieds (3,0 m)
Recirculation, réservoirs intégrés,
3/16 po. (4,8 mm) - 15 pieds (4,6 m)
Recirculation, réservoirs intégrés,
1/4 po. (6,5 mm) - 2,5 pieds (0,6 m)
Recirculation, réservoirs intégrés,
1/4 po. (6,5 mm) - 10 pieds (3,0 m)
Recirculation, réservoirs intégrés,
1/4 po. (6,5 mm) - 15 pieds (4,6 m)
Recirculation, réservoirs intégrés,
3/8 po. (9,5 mm) - 2,5 pieds (0,6 m)
Recirculation, réservoirs intégrés,
3/8 po. (9,5 mm) - 10 pieds (3,0 m)
Recirculation, réservoirs intégrés,
3/8 po. (9,5 mm) - 15 pieds (4,6 m)
Recirculation, réservoirs intégrés,
1/2 po. (13 mm) - 2,5 pieds (0,6 m)
Recirculation, réservoirs intégrés,
1/2 po. (13 mm) - 10 pieds (3,0 m)
Recirculation, réservoirs intégrés,
1/2 po. (13 mm) - 15 pieds (4,6 m)
Recirculation, réservoirs intégrés,
3/4 po. (19 mm) - 10 pieds (3,0 m)
Recirculation, réservoirs intégrés,
3/4 po. (19 mm) - 15 pieds (4,6 m)
Recirculation, réservoirs sur
support séparé, 3/16 po. (4,8 mm) 2,5 pieds (0,6 m)
Recirculation, réservoirs sur
support séparé, 3/16 po. (4,8 mm) 10 pieds (3,0 m)
Recirculation, réservoirs sur
support séparé, 3/16 po. (4,8 mm) 15 pieds (4,6 m)
Recirculation, réservoirs sur
support séparé, 1/4 po. (6,5 mm) 2,5 pieds (0,6 m)
Recirculation, réservoirs sur
support séparé, 1/4 po. (6,5 mm) 10 pieds (3,0 m)
Recirculation, réservoirs sur
support séparé, 1/4 po. (6,5 mm) 15 pieds (4,6 m)
D7
LC0181
D8
LC0182
D9
LC0183
DA
LC0184
DB
LC0185
DC
LC0186
DD
LC0187
DE
LC0188
E1
LC0190
E2
LC0191
E3
LC0192
E4
LC0193
E5
LC0194
E6
LC0195
E7
LC0196
E8
LC0197
E9
LC0198
EA
LC0199
EB
LC0200
F1
LC0201
F2
LC0202
Recirculation, réservoirs sur
support séparé, 3/8 po. (9,5 mm) 2,5 pieds (0,6 m)
Recirculation, réservoirs sur
support séparé, 3/8 po. (9,5 mm) 10 pieds (3,0 m)
Recirculation, réservoirs sur
support séparé, 3/8 po. (9,5 mm) 15 pieds (4,6 m)
Recirculation, réservoirs sur
support séparé, 1/2 po. (13 mm) 2,5 pieds (0,6 m)
Recirculation, réservoirs sur
support séparé, 1/2 po. (13 mm) 10 pieds (3,0 m)
Recirculation, réservoirs sur
support séparé, 1/2 po. (13 mm) 15 pieds (4,6 m)
Recirculation, réservoirs sur
support séparé, 3/4 po. (19 mm) 10 pieds (3,0 m)
Recirculation, réservoirs sur
support séparé, 3/4 po. (19 mm) 15 pieds (4,6 m)
Recirculation, réservoirs chauffants
intégrés, 1/4 po. (6,5 mm) 2,5 pieds (0,6 m)
Recirculation, réservoirs chauffants
intégrés, 1/4 po. (6,5 mm) 10 pieds (3,0 m)
Recirculation, réservoirs chauffants
intégrés, 1/4 po. (6,5 mm) 15 pieds (4,6 m)
Recirculation, réservoirs chauffants
intégrés, 3/8 po. (9,5 mm) 2,5 pieds (0,6 m)
Recirculation, réservoirs chauffants
intégrés, 3/8 po. (9,5 mm) 10 pieds (3,0 m)
Recirculation, chauffants, réservoirs
intégrés, 3/8 po. (9,5 mm) 15 pieds (4,6 m)
Recirculation, chauffants, réservoirs
intégrés, 1/2 po. (13 mm) 2,5 pieds (0,6 m)
Recirculation, chauffants, réservoirs
intégrés, 1/2 po. (13 mm) 10 pieds (3,0 m)
Recirculation, chauffants, réservoirs
intégrés, 1/2 po. (13 mm) 15 pieds (4,6 m)
Recirculation, réservoirs chauffants
intégrés, 3/4 po. (19 mm) 10 pieds (3,0 m)
Recirculation, réservoirs chauffants
intégrés, 3/4 po. (19 mm) 15 pieds (4,6 m)
Recirculation, réservoirs chauffants
sur support séparé, 1/4 po. (6,5 mm) 2,5 pieds (0,6 m)
Recirculation, réservoirs chauffants
sur support séparé, 1/4 po. (6,5 mm) 10 pieds (3,0 m)
3A1595F
Configurateur du produit
F3
LC0203
F4
LC0204
F5
LC0205
F6
LC0206
F7
LC0207
F8
LC0208
F9
LC0209
FA
LC0210
FB
LC0211
Code K
N
2
3
4
5
6
7
Code L
N
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Code M
N
Pièce
n/a
255179
255181
LC0120
LC0122
LC0121
LC0123
Pièce
n/a
LC0063
LC0057
LC0058
LC0059
LC0060
LC0062
LC0061
LC0295
LC0296
Pièce
LC0294
1
LC0292
2
LC0293
3
256439
4
256438
Code N
1
2
3
Pièce
121055
121054
121056
3A1595F
Recirculation, réservoirs chauffants
sur support séparé, 1/4 po. (6,5 mm) 15 pieds (4,6 m)
Recirculation, réservoirs chauffants
sur support séparé, 3/8 po. (9,5 mm) 2,5 pieds (0,6 m)
Recirculation, réservoirs chauffants
sur support séparé, 3/8 po. (9,5 mm) 10 pieds (3,0 m)
Recirculation réservoirs chauffants
sur support séparé, 3/8 po. (9,5 mm) 15 pieds (4,6 m)
Recirculation, chauffants, réservoirs
sur support séparé, 1/2 po. (13 mm) 2,5 pieds (0,6 m)
Recirculation, réservoirs chauffants
sur support séparé, 1/2 po. (13 mm) 10 pieds (3,0 m)
Recirculation, chauffants, réservoirs
sur support séparé, 1/2 po. (13 mm) 15 pieds (4,6 m)
Recirculation, réservoirs chauffants
sur support séparé, 3/4 po. (19 mm) 10 pieds (3,0 m)
Recirculation, réservoirs chauffants
sur support séparé, 3/4 po. (19 mm) 15 pieds (4,6 m)
Vanne de distribution
Aucun
Vanne MD2 avec embout 1:1
Vanne MD2 avec embout 10:1
Vanne manuelle MD2 avec embout 1:1
Vanne manuelle MD2 avec embout 10:1
Levier MD2 avec embout 1:1
Levier MD2 avec embout 10:1
Type de mélangeur
Aucun
3/16 po. (4,8 mm) x 32
1/4 po. (6,4 mm) x 24
3/8 po. (9,5 mm) x 24
3/8 po. (9,5 mm) x 36
3/8 po. (9,5 mm) Combo
1/4 po. (6,4 mm) x 24 Luer Lock
3/16 po. (4,8 mm) x 32 Luer Lock
1/2 po. (12,7 mm) x 24
1/2 po. (12,7 mm) x 36
Montage de l’applicateur
Aucun, commandes et applicateur
montés par utilisateur
Montage sur mât, commandes
et applicateur MD2 montés sur unité
Montage sur mât, commandes
uniquement
Montage support réservoir, commandes
et applicateur MD2 montés sur unité
Montage support réservoir, commandes
uniquement
Options du cordon d’alimentation
Câblage 120 VAC, Amérique du nord
Câblage 10 A, 250 V, États-Unis
10 A, 250 V Europe continentale
4
5
6
7
8
9
A
B
Code O
N
1
2
121057
121058
124864
124861
124863
124862
121060
n/a
Pièce
LC0041
257433
LC0302
3
LC0305
4
LC0303
5
LC0307
6
LC0306
7
LC0304
A
LC0312
B
LC0315
C
LC0313
D
LC0317
E
LC0316
F
LC0314
Code P
N
1
Pièce
n/a
256896
2
255241
3
255250
4
255251
5
255281
6
255282
7
255283
8
LC0235
9
LC0236
A
LC0013
10 A, 250 V Royaume-Uni/Irlande
10 A, 250 V Israël
10 A, 250 V Australie
10 A, 250 V Italie
10 A, 250 V Suisse
10 A, 250 V Danemark
10 A, 250 V Inde
Aucun
Surveillance du débit
Aucun
Capteur de pression
Deux débitmètres de 0,5 gpm,
aucun capteur de pression
Deux débitmètres de 1,0 gpm,
aucun capteur de pression
Un débitmètre de 1,0 gpm, un débitmètre
de 0,5 gpm, aucun capteur de pression
Deux débitmètres 2,0 gpm,
aucun capteur de pression
Un débitmètre de 2,0 gpm, un débitmètre
de 1,0 gpm, aucun capteur de pression
Un débitmètre 2,0 gpm, un débitmètre
0,5 gpm, aucun capteur de pression
Deux débitmètres de 0,5 gpm,
avec capteurs de pression
Deux débitmètres de 1,0 gpm,
avec capteurs de pression
Un débitmètre 1,0 gpm, un débitmètre
0,5 gpm, avec capteurs de pression
Deux débitmètres 2,0 gpm,
avec capteurs de pression
Un débitmètre 2,0 gpm, un débitmètre
1,0 gpm, avec capteurs de pression
Un débitmètre de 2,0 gpm, un débitmètre
de 0,5 gpm, avec capteurs de pression
Réservoir latéral à volume élevé
Aucun
Aucun réservoir, une bride de
1 1/2 po. (38,1 mm) npt
8 litres, réservoirs jumeaux
et couvercles en polyéthylène
8 litres, réservoirs jumeaux
et couvercles en polyéthylène
Un agitateur 120 V
8 litres, réservoirs jumeaux
et couvercles en polyéthylène
Deux agitateurs 120 V
8 litres, réservoirs jumeaux
et couvercles en polyéthylène
avec vannes d’arrêt
8 litres, réservoirs jumeaux
et couvercles en polyéthylène
Un agitateur de 120 V, avec vanne d’arrêt
8 litres, réservoirs jumeaux
et couvercles en polyéthylène
Deux agitateurs de 120 V,
avec vannes d’arrêt
7,5 litres, acier inoxydable Détecteurs niveau élevé
7,5 litres, acier inoxydable, détecteurs
de niveau élevé, avec vanne d’arrêt
3 litres, acier inoxydable
7
Configurateur du produit
B
C
LC0012
255285
D
LC0156
E
LC0157
F
255284
G
LC0254
H
LC0255
J
K
LC0054
LC0158
L
LC0259
M
P
LC0055
LC0159
R
LC0260
S
LC0126
T
LC0127
U
LC0128
V
LC0238
W
LC0129
X
Y
Z
LC0160
LC0297
LC0237
Code Q
N
1
2
3
4
5
6
Pièce
n/a
LC0018
LC0019
LC0020
LC0021
LC0022
LC0023
7
LC0024
8
7,5 litres, acier inoxydable
3 litres, acier inoxydable,
avec vanne d’arrêt
8 litres, réservoirs jumeaux
et couvercles en polyéthylène
Un agitateur pneumatique
8 litres, réservoirs jumeaux
et couvercles en polyéthylène
Deux agitateurs pneumatiques
7,5 litres, acier inoxydable,
avec vanne d’arrêt
7,5 litres, acier inoxydable,
chauffage de 240 V
7,5 litres, acier inoxydable,
chauffage 240 V,
avec vanne d’arrêt
30 litres, acier inoxydable
8 litres, réservoirs jumeaux
et couvercles en polyéthylène
Un agitateur pneumatique,
avec vanne d’arrêt
30 litres, acier inoxydable,
chauffage de 240 V
60 litres, acier inoxydable
8 litres, réservoirs jumeaux
et couvercles en polyéthylène
Deux agitateurs pneumatiques,
avec vannes d’arrêt
60 litres, acier inoxydable,
chauffage de 240 V
8 litres, réservoirs jumeaux
et couvercles en polyéthylène
Un agitateur 240 V
8 litres, réservoirs jumeaux
et couvercles en polyéthylène
Deux agitateurs 240 V
8 litres, réservoirs jumeaux
et couvercles en polyéthylène
Un agitateur 240 V, avec vannes d’arrêt
7,5 litres, acier inoxydable - Détecteurs
niveau élevé, chauffage 240 V, avec
vanne d’arrêt
8 litres, réservoirs jumeaux
et couvercles en polyéthylène
Deux agitateurs de 240 V,
avec vannes d’arrêt
Accumulateur, fluoroélastomère
Accumulateur, EP
7,5 litres, acier inoxydable, détecteurs
de niveau élevé, chauffage de 240 V
Capot du réservoir latéral
à volume élevé
Aucun
Système anti-poussière intégré
Système d’ablocage intégré
Dégazeur sous vide intégré
Agitateur intégré 120 VAC 50/60 Hz
Agitateur intégré 240 VAC 50/60 Hz
Agitateur intégré 120 VAC 50/60 Hz
et dégazeur
Agitateur intégré 240 VAC 50/60 Hz
et dégazeur
8
LC0025
9
LC0026
A
LC0142
B
LC0101
C
LC0043
F
LC0102
G
LC0047
H
LC0048
K
LC0147
M
LC0051
R
LC0052
S
T
U
LC0130
LC0131
LC0132
V
LC0142
W
LC0143
Z
LC0146
Code R
N
1
Pièce
n/a
256896
8
LC0235
9
LC0236
A
B
C
LC0013
LC0012
255285
F
255284
G
LC0254
H
LC0255
J
L
LC0054
LC0259
M
R
LC0055
LC0260
Agitateur intégré 120 VAC 50/60 Hz,
dégazeur et orifice de remplissage
Agitateur intégré 240 VAC 50/60 Hz,
dégazeur et orifice de remplissage
Système d’ablocage sur support
séparé - 30 litres
Système d’ablocage sur support
séparé - 60 litres
Dégazeur sous vide sur support
séparé - 30 litres
Dégazeur sous vide sur support
séparé - 60 litres
Agitateur électrique sur support
séparé - 30 litres
Agitateur électrique sur support
séparé - 60 litres
Dégazeur sous vide, agitateur
pneumatique, orifice de remplissage,
chasse-goutte sur support
séparé - 60 litres
Dégazeur sous vide, agitateur électrique,
orifice de remplissage, chasse-goutte sur
support séparé - 30 litres
Dégazeur sous vide, agitateur électrique,
orifice de remplissage, chasse-goutte sur
support séparé - 60 litres
Agitateur pneumatique intégré
Agitateur pneumatique intégré, dégazeur
Agitateur pneumatique, dégazeur, orifice
de remplissage intégrés
Agitateur pneumatique sur support
séparé - 30 litres
Agitateur pneumatique sur support
séparé - 60 litres
Dégazeur sous vide, agitateur
pneumatique, orifice de remplissage,
chasse-goutte sur support séparé 30 litres
Réservoir latéral à faible volume
Aucun
Aucun réservoir, une bride de
1 1/2 po. (38,1 mm) npt
7,5 litres, acier inoxydable Détecteurs niveau élevé
7,5 litres, acier inoxydable - Détecteurs
niveau élevé, avec vanne d’arrêt
3 litres, acier inoxydable
7,5 litres, acier inoxydable
3 litres, acier inoxydable,
avec vanne d’arrêt
7,5 litres, acier inoxydable,
avec vanne d’arrêt
7,5 litres, acier inoxydable,
chauffage de 240 V
7,5 litres, acier inoxydable,
chauffage 240 V, avec vanne d’arrêt
30 litres, acier inoxydable
30 litres, acier inoxydable,
chauffage de 240 V
60 litres, acier inoxydable
60 litres, acier inoxydable,
chauffage de 240 V
3A1595F
Configurateur du produit
V
LC0238
X
Y
Z
LC0160
LC0297
LC0237
Code S
N
1
2
3
4
5
6
Pièce
n/a
LC0018
LC0019
LC0020
LC0021
LC0022
LC0023
7
LC0024
8
LC0025
9
LC0026
A
LC0142
B
LC0101
C
LC0043
F
LC0102
G
LC0047
H
LC0048
K
LC0147
M
LC0051
R
LC0052
S
T
U
LC0130
LC0131
LC0132
V
LC0142
W
LC0143
Z
LC0146
Code T
N
2
Pièce
n/a
LC0278
3A1595F
7,5 litres, acier inoxydable - Détecteurs
niveau élevé, Chauffage de 240 V,
avec vanne d’arrêt
Accumulateur, fluoroélastomère
Accumulateur, EP
7,5 litres, acier inoxydable - Détecteurs
niveau élevé, Chauffage de 240 V
Capot du réservoir latéral
à faible volume
Aucun
Système anti-poussière intégré
Système d’ablocage intégré
Dégazeur sous vide intégré
Agitateur intégré 120 VAC 50/60 Hz
Agitateur intégré 240 VAC 50/60 Hz
Agitateur intégré 120 VAC 50/60 Hz
et dégazeur
Agitateur intégré 240 VAC 50/60 Hz
et dégazeur
Agitateur intégré 120 VAC 50/60 Hz,
dégazeur et orifice de remplissage
Agitateur intégré 240 VAC 50/60 Hz,
dégazeur et orifice de remplissage
Système d’ablocage sur support séparé 30 litres
Système d’ablocage sur support séparé 60 litres
Dégazeur sous vide sur support
séparé - 30 litres
Dégazeur sous vide sur support
séparé - 60 litres
Agitateur électrique sur support
séparé - 30 litres
Agitateur électrique sur support
séparé - 60 litres
Dégazeur sous vide, agitateur
pneumatique, orifice de remplissage,
chasse-goutte sur support séparé 60 litres
Dégazeur sous vide, agitateur électrique,
orifice de remplissage, chasse-goutte sur
support séparé - 30 litres
Dégazeur sous vide, agitateur électrique,
orifice de remplissage, chasse-goutte sur
support séparé - 60 litres
Agitateur pneumatique intégré
Agitateur pneumatique intégré, dégazeur
Agitateur pneumatique, dégazeur,
orifice de remplissage intégrés
Agitateur pneumatique sur support
séparé - 30 litres
Agitateur pneumatique sur support
séparé - 60 litres
Dégazeur sous vide, agitateur
pneumatique, orifice de remplissage,
chasse-goutte sur support séparé 30 litres
Détecteurs de niveau du réservoir
Aucun
Réservoirs en polyéthylène Détecteurs niveau faible uniquement
3
LC0279
4
LC0282
5
LC0281
6
LC0280
7
LC0283
9
LC0284
A
LC0287
B
LC0286
C
LC0289
D
LC0285
E
LC0288
G
n/a
Code U
N
C
D
Pièce
n/a
LC0250
LC0251
E
LC0252
F
Code V
N
Code W
N
2
3
LC0253
Pièce
n/a
Pièce
n/a
LC0103
LC0247
Deux réservoirs de 7,5 litres en acier
inoxydable - Détecteurs de niveau
faible uniquement
Deux réservoirs de 30 ou 60 litres
en acier inoxydable - Détecteurs
niveau faible uniquement
7,5 litres en acier inoxydable Détecteurs de niveau faible uniquement,
et 30 ou 60 litres en acier inoxydable Détecteurs de niveau faible uniquement
Détecteurs accumulateur et détecteurs
niveau faible de 7,5 litres
30 ou 60 litres - Détecteurs
d’accumulateur et détecteurs
de niveau faible
Deux réservoirs de 7,5 litres en acier
inoxydable - Détecteurs de niveau
faible et élevé avec système
d’auto-remplissage
Deux réservoirs de 30 ou 60 litres
en acier inoxydable - Détecteurs
de niveau faible et élevé avec
système d’auto-remplissage
7,5 litres en acier inoxydable Détecteurs de niveau faible, et
30 ou 60 litres en acier inoxydable Détecteurs de niveau faible et élevé
avec système d’auto-remplissage
7,5 litres en acier inoxydable Détecteurs de niveau faible et élevé
avec système d’auto-remplissage,
et 30 ou 60 litres en acier inoxydable Détecteurs de niveau faible et élevé
avec système d’auto-remplissage
Détecteurs accumulateur et détecteurs
niveau élevé ou faible de 7,5 litres
Détecteurs accumulateur et détecteurs
niveau élevé ou faible de 30 ou 60 litres
Deux groupes de détecteurs
accumulateurs
Commandes des zones chauffées
Aucun
1 réservoir ou 1 flexible
2 réservoirs, 1 réservoir et 1 flexible,
ou 2 flexibles
2 réservoirs et 1 flexible, ou 1 réservoir
et 2 flexibles
2 réservoirs et 2 flexibles
Test d’humidité
Pas de test d’humidité
Supports de réservoir séparé
Aucun
Support de réservoir PR70
Support de réservoir PR70v
9
Mises en garde
Mises en garde
Les mises en garde suivantes ont trait à la configuration, l’utilisation, la mise à la terre, l’entretien et la réparation
de ce matériel. Le symbole du point d’exclamation indique un avertissement général et le symbole de danger fait
référence à des risques spécifiques aux procédures. Consultez régulièrement ces mises en garde. Des mises
en garde supplémentaires spécifiques aux produits figurent dans le corps de ce manuel, le cas échéant.
MISE EN GARDE
RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
Une mauvaise mise à la terre, un mauvais réglage ou une mauvaise utilisation du système peuvent
provoquer une décharge électrique.
• Mettez l’équipement hors tension et débranchez le câble d’alimentation avant de procéder
à l’entretien.
• Utilisez uniquement des prises électriques reliées à la terre.
• Utilisez uniquement des rallonges à 3 conducteurs.
• Assurez-vous que les fiches de terre du pulvérisateur et des rallonges sont intactes.
• N’exposez pas l’appareil à la pluie. Entreposez l’appareil à l’intérieur.
DANGERS D’INJECTION CUTANÉE
Un jet de liquide sous haute pression provenant de la vanne de distribution, une fuite sur le flexible
ou un composant brisé peuvent transpercer la peau. La blessure peut avoir l’aspect d’une simple
coupure, mais il s’agit en fait d’une blessure sérieuse pouvant entraîner une amputation. Consultez
immédiatement un médecin en vue d’une intervention chirurgicale.
• Ne pointez jamais la vanne de distribution sur quelqu’un ou sur une partie quelconque
de votre corps.
• Ne placez jamais votre main devant la buse de distribution.
• Ne colmatez pas ou ne déviez pas une fuite avec la main, le corps, un gant ou un chiffon.
• Suivez la Procédure de décompression de ce manuel à chaque arrêt de la pulvérisation
et avant le nettoyage, le contrôle ou l’entretien de l’équipement.
DANGERS PRESENTÉS PAR LES FLUIDES OU VAPEURS TOXIQUES
Les fluides ou vapeurs toxiques peuvent causer de graves blessures voire entraîner la mort en cas
de projection dans les yeux ou sur la peau, d’inhalation ou d’ingestion.
• Lisez attentivement la fiche technique santé-sécurité (FTSS) afin de prendre connaissance des
risques spécifiques aux fluides que vous utilisez.
• Stockez les fluides dangereux dans des conteneurs homologués et éliminez-les conformément
à la réglementation en vigueur.
• Portez toujours des gants imperméables lors de la pulvérisation ou du nettoyage de l’équipement.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUEL
Vous devez impérativement porter un équipement de protection approprié lorsque vous utilisez
ou réparez l’équipement, ou vous trouvez dans la zone de fonctionnement de celui-ci, afin d’éviter des
blessures graves telles que des lésions oculaires, l’inhalation de vapeurs toxiques, des brûlures ou la
perte de l’audition. Cet équipement comprend les éléments suivants, la liste n’étant pas exhaustive :
• Lunettes de sécurité
• Vêtements et respirateur, comme recommandé par le fabricant de fluides et de solvants
• Gants
• Casque antibruit
10
3A1595F
Mises en garde
MISE EN GARDE
RISQUES D’INCENDIE ET D’EXPLOSION
Les vapeurs inflammables présentes sur le lieu de travail (vapeurs de solvant et de peinture par
exemple) peuvent s’enflammer ou provoquer une explosion. Afin d’éviter tout risque d’incendie
ou d’explosion :
• N’utilisez l’équipement que dans des locaux bien ventilés.
• Éliminez toutes les sources de feu, telles que les veilleuses, cigarettes, lampes de poche
et bâches plastique (risque d’électricité statique).
• Veillez à débarrasser la zone de travail de tout résidu, comme des solvants, des chiffons
et de l’essence.
• Ne branchez ou débranchez aucun cordon d’alimentation électrique, et n’allumez ou n’éteignez
pas la lumière en présence de vapeurs inflammables.
• Reliez tous les appareils de la zone de travail à la terre. Consultez les Instructions
de mise à la terre.
• En cas d’étincelle d’électricité statique ou de décharge électrique, arrêtez le travail
immédiatement. N’utilisez pas cet équipement tant que vous n’avez pas identifié et corrigé
le problème.
• La présence d’un extincteur fonctionnel est obligatoire dans la zone de travail.
DANGERS EN CAS DE MAUVAISE UTILISATION DE L’APPAREIL
Toute mauvaise utilisation du matériel peut entraîner des lésions graves, voire mortelles.
• N’utilisez pas l’appareil si vous êtes fatigué ou sous l’influence de médicaments, de drogues
ou d’alcool.
• Ne dépassez pas la pression de service ou la température maximale spécifiée pour l’élément
le plus faible du système. Consultez les Caractéristiques techniques figurant dans les manuels
de tous les équipements.
• Utilisez des fluides et solvants compatibles avec les pièces de l’équipement au contact du produit.
Consultez les Caractéristiques techniques figurant dans les manuels de tous les équipements.
Lisez attentivement les mises en garde du fabricant de fluides et de solvants. Pour de plus amples
informations sur votre matériel, demandez la fiche technique santé-sécurité (FTSS) à votre
distributeur ou revendeur.
• Effectuez un contrôle quotidien de l’équipement. Réparez ou remplacez immédiatement toutes les
pièces usées ou endommagées, exclusivement par des pièces de rechange d’origine du fabricant.
• N’altérez ou ne modifiez jamais cet équipement.
• Utilisez l’équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour obtenir de plus amples
informations, contactez votre distributeur.
• Éloignez les flexibles et les câbles électriques des zones de circulation, des bords coupants,
des pièces en mouvement et des surfaces chaudes.
• Veillez à ne pas trop plier ou cintrer les flexibles, et ne les utilisez pas pour tirer l’appareil.
• Tenez les enfants et les animaux éloignés de la zone de travail.
• Conformez-vous à l’ensemble des règles de sécurité applicables.
DANGERS PRÉSENTÉS PAR LES PIÈCES MOBILES
Les pièces mobiles peuvent pincer ou sectionner les doigts ou d’autres parties du corps.
• Tenez-vous à l’écart des pièces mobiles.
• Ne faites pas fonctionner l’équipement si les gardes de protections ou les capots ont été retirés.
• Un appareil sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant de contrôler, de déplacer
ou d’entretenir l’appareil, suivez la Procédure de décompression figurant dans ce manuel.
Débranchez l’alimentation en air ou en électricité.
RISQUES DE BRÛLURE
Les surfaces de l’appareil et le produit qui sont chauffés peuvent devenir brûlants quand l’appareil
fonctionne. Pour éviter toute brûlure grave, ne touchez ni le fluide ni l’équipement quand ils sont chauds.
Attendez que l’appareil et le fluide soient complètement refroidis.
3A1595F
11
Identification des composants
Identification des composants
101
103
104
110
102
ti13389a
119
Légende :
111
101 Réservoirs
102 Buse de distribution
103 Bouton de réglage du système
anti-goutte
104 Module d’affichage avancé
105 Régulateur de pression d’air
du système
106 Commutateur de décompression
107 Interrupteur marche-arrêt
108 Séparateur d’eau
109 Entrée d’air
110 Vis de fixation de la protection
111 Protection de l’unité
112 Agitateur
119 Débitmètres
105
106
ti13388a
109
110
107
108
FIG. 1 : Système PR70v avec réservoirs intégrés et autres options
12
3A1595F
Identification des composants
113
116
101
117
103
118
111
104
115
110
112
102
ti12387a
113
114
Légende :
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
105
106
ti12388a
Réservoirs
Buse de distribution
Bouton de réglage du système anti-goutte
Module d’affichage avancé
Régulateur de pression d’air du système
Commutateur de décompression
Interrupteur marche-arrêt
Séparateur d’eau
Entrée d’air
Vis de fixation de la protection
Protection de l’unité
Agitateur
Manifold de vanne de dégazage
Manomètre d’air du réservoir
Support du réservoir
Orifice de remplissage
Accumulateur
Régulateur de pression d’air
de l’accumulateur
110
109
107
108
FIG. 2 : Système PR70v avec réservoir sur support séparé, accumulateur et autres options
3A1595F
13
Identification des composants
Module d’affichage avancé (MAA)
Si l’utilisateur appuie sur une mauvaise touche,
le Module d’affichage avancé émettra trois courts
signaux sonores.
AJ
AB
AC
AC
AD
AG
AE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
.
AF
AG
AH
Légende :
AB
AC
AD
AE
Touche Mode arrêt de l’unité
Touches programmables
Clavier directionnel
Pavé numérique
AF Touche Annuler
AG Touche Entrée
AH Basculer entre écran
Configuration/écran Fonctionnement
AJ Voyant d’état du module
FIG. 3
Diagnostic des voyants d’état du module
État
Description
Vert fixe
Système activé, mode valide sélectionné
Jaune clignotant
Système désactivé (écrans de configuration)
Jaune fixe
Système désactivé (écrans de fonctionnement)
14
3A1595F
Schéma de navigation écran
Schéma de navigation écran
Si un mot de passe est activé, il devra être saisi pour
valider l’accès aux écrans de configuration. Saisissez
le mot de passe à l’aide du pavé numérique, puis
appuyez sur le bouton Entrée (
).
Les flèches noires sur le schéma indiquent la flèche
du pavé directionnel sur laquelle vous devez appuyer
pour vous déplacer vers les différents écrans.
Operation Screens
Home
Data #1
Errors #1
Events #1
Data #2
Errors #2
Events #2
Data #...
Errors #...
Events #...
Password
Entry
(if enabled)
Setup Screens
Edit #1
Calibration
Options #1
Edit #2
Options #2
Edit #...
Options #...
3A1595F
Advanced
System
Manual
15
Mise à la terre
Mise à la terre
Ce produit doit être mis à la terre. Dans le cas
d’un court-circuit électrique, la mise à la terre
réduit les risques de choc électrique en fournissant
un fil d’échappement pour le courant électrique.
Ce produit est muni d’un câble doté d’un fil de
terre avec une prise de mise à la terre appropriée.
Cette fiche doit être branchée à une prise installée
correctement et reliée à la terre conformément
à la réglementation locale en vigueur.
Une mauvaise installation de la prise de terre
peut provoquer une décharge électrique. Lors d’une
réparation ou d’un remplacement du cordon électrique
ou de la prise, ne pas raccorder le conducteur de terre
à aucune borne à fiche plate. Le conducteur de terre
est celui dont le revêtement isolant est de couleur
verte avec ou sans lignes jaunes. N’effectuez aucune
modification sur la fiche fournie ; si elle ne rentre pas
dans la prise d’alimentation, faites installer une prise
conforme par un électricien qualifié. Branchez
ce matériel uniquement sur une prise conçue pour
recevoir le type de prise de ce matériel. N’utilisez
pas d’adaptateur avec ce matériel.
Emplacement de l’unité
1. Trouvez un établi ou un plan de travail ouvert pour
procéder au montage de l’unité. Assurez-vous que
l’emplacement choisi bénéficie d’un accès à l’air
comprimé et au courant électrique, et qu’il est
bien ventilé.
2. Placez l’unité à l’emplacement choisi. Posez l’unité
sur les supports en caoutchouc fournis.
Procédez au montage de l’unité, si nécessaire
3. Retirez les vis de fixation de la protection (110)
situées de chaque côté, puis enlevez la protection.
4. Fixez le châssis du système à l’emplacement choisi
en installant les fixations (non fournies) grâce aux
4 trous de montage. Voir FIG. 4.
Rapport variable
Installation
ti12712a
Rapport fixe
Évitez tout contact avec des interconnexions
électriques lorsque vous mettez l’unité sous tension.
Évitez tout contact avec le Krytox de l’axe de pompe,
les couvercles des réservoirs en polyéthylène (PE)
et les joints d’étanchéité des couvercles en PE.
Le Krytox peut provoquer des symptômes similaires
à ceux de la grippe. Lisez attentivement les mises
en garde du fabricant ainsi que la fiche technique
santé-sécurité (FTSS) afin de prendre connaissance
des risques spécifiques liés aux produits utilisés.
Installation de l’unité
ATTENTION
Ne soulevez pas l’unité par ses réservoirs.
16
ti12713a
FIG. 4 : Trous de fixation
Branchement de l’entrée d’air comprimé
5. Reliez une conduite d’air comprimé à l’entrée
d’air (109) située à l’arrière de l’unité.
3A1595F
Installation
Configuration électrique nécessaire
Un mauvais câblage peut provoquer une décharge
électrique ou une blessure grave si le travail
n’est pas effectué correctement. Faites appel
à un électricien qualifié pour toutes les interventions
électriques. Veillez à ce que votre installation soit
conforme à la réglementation fédérale, nationale
ou locale en matière de sécurité et d’incendie.
6. Mettez l’unité sous tension (100-240 V,
50/60 Hz, phase simple) à l’aide du cordon
d’alimentation fourni.
Système de mise à la terre
Cet équipement doit être mis à la terre. Une mise
à la terre réduit le risque de décharge électrostatique
ou de choc électrique en permettant au courant
dû à une charge statique ou à un court-circuit
de s’échapper par ce fil.
7. L’unité est reliée à la terre grâce au câble
d’alimentation.
•
Cette fiche doit être enfichée dans une prise
montée et reliée à la terre conformément
à la réglementation locale.
•
Branchez ce matériel uniquement sur une prise
conçue pour recevoir le type de prise de ce matériel.
Rinçage du système
8. L’unité est testée à l’usine avec de l’huile minérale.
Rincez l’unité avant la première mise en service.
3A1595F
17
Installation
Installation du kit de
remplissage du réservoir 256577
À la réception de l’unité, le kit de remplissage n’est
pas installé. Il peut être installé sur le couvercle
ou sur le côté du réservoir. Voir FIG. 5 et FIG. 7.
2. Pour les kits de remplissage installés du côté
A du réservoir, branchez le câble d’alimentation
du kit de remplissage dans le connecteur « A »
situé à l’arrière de l’unité. Voir FIG. 6.
Pour les kits de remplissage installés du côté
B du réservoir, branchez le câble d’alimentation
du kit de remplissage dans le connecteur « B »
situé à l’arrière de l’unité. Voir FIG. 6.
Installez le kit de remplissage sur le couvercle
du réservoir si un système de chauffage, un agitateur
ou un chasse-goutte est installé sur le réservoir.
Installez le kit de remplissage sur le côté du réservoir
si vous utilisez des produits plus denses. Si un produit
dense est versé dans le réservoir par son couvercle,
de l’air peut apparaître dans le produit. Pour toutes
les autres applications, installez indifféremment le
kit de remplissage sur le couvercle ou sur le côté
du réservoir.
Installation du kit de remplissage
sur le couvercle du réservoir
1. Installez le kit de remplissage à l’aide des raccords
et du ruban en PTFE fournis. Voir FIG. 5.
ti12583a
FIG. 6 : Source d’alimentation du kit de remplissage
du réservoir
Réservoirs 30 ou 60 litres
ti13386a
Réservoirs 7,5 litres
ti13387a
FIG. 5 : Installation du couvercle du réservoir
18
3A1595F
Installation
Installation latérale du kit de remplissage
du réservoir
1. Installez le kit de remplissage à l’aide des raccords
et du ruban en PTFE fournis. Voir FIG. 7.
2. Pour les kits de remplissage installés du côté
A du réservoir, branchez le câble d’alimentation
du kit de remplissage dans le connecteur « A »
situé à l’arrière de l’unité. Voir FIG. 8.
Pour les kits de remplissage installés du côté
B du réservoir, branchez le câble d’alimentation
du kit de remplissage dans le connecteur « B »
situé à l’arrière de l’unité. Voir FIG. 8.
Réservoirs 30 ou 60 litres
ti13385a
ti12583a
FIG. 8 : Source d’alimentation du kit de remplissage
du réservoir
Réservoirs 7,5 litres
ti12591b
FIG. 7 : Installation latérale
3A1595F
19
Démarrage
Démarrage
1. Repérez le commutateur d’alimentation (107)
situé à l’arrière de l’unité, puis allumez
l’alimentation. Le module d’affichage s’allumera
et chargera automatiquement.
2. Déplacez le commutateur de décompression
du système vers le haut (106). Il s’agit de
la languette jaune située à l’arrière de l’unité,
sur la gauche. Le trou de la languette ne doit
pas être visible.
3. Si la machine est désactivée, appuyez sur le bouton
Sélection du mode de fonctionnement (
)
plusieurs fois pour quitter le mode Arrêt
et sélectionner un nouveau mode de
fonctionnement. Appuyez sur le bouton
Entrée (
) pour valider le mode sélectionné.
FIG. 9 : Mode Arrêt
20
3A1595F
Configuration
Configuration
Écrans de configuration
Écrans de paramétrage
GH
GB
GH
GG
GA
GK
GJ
GK
Écran de paramétrage N°2 illustré
GC
Légende :
GD
GE
GF
GA Bouton Entrer/Quitter écran
GB Nom de l’écran actif
GC Numéro de dose (écran de paramétrage
N°1) ou position de séquence (écrans
de paramétrage N°2-N°5)
GD Numéro de dose (écrans
de paramétrage N°2-N°5 uniquement)
GE Volume de la dose
GF Délai entre deux doses (écrans
de paramétrage N°2-N°5 uniquement)
GG Activez/désactiver le mode
d’auto-séquençage (écrans
de paramétrage N°2-N°5 uniquement)
GH Noms des écrans adjacents
GJ Numéro de l’écran actif
GK Numéros de l’écran adjacent
FIG. 10
Bouton Entrer/Quitter écran
De nombreux écrans utilisent le bouton Entrer/Quitter
écran (GA). Lorsque vous parcourez les écrans à l’aide
des flèches, les données de chaque écran peuvent
être visualisées mais ne peuvent pas être modifiées.
Pour modifier les données d’un écran disposant
du bouton Entrer/Quitter écran (GA), appuyez d’abord
sur ce bouton pour accéder à l’écran. Une fois l’écran
affiché, naviguez à l’aide des flèches et modifiez les
valeurs à l’aide des flèches, du pavé numérique ou
de la touche Entrée.
3A1595F
21
Configuration
Aperçu
Paramétrage d’une séquence de lancement
Il existe cinq écrans de paramétrage. L’écran
de paramétrage N°1 permet de paramétrer les
doses et les écrans N°2-5 permettent de paramétrer
les séquences. L’écran de paramétrage N°1 présente
les doses N°1 à N°50. Chaque dose possède un volume
différent évalué en grammes.
Pour indiquer quels numéros de doses (GD) seront
utilisés dans une séquence depuis l’écran de
paramétrage N°1, suivez la procédure suivante.
Les écrans de paramétrage N°2-5 présentent les
séquences A à G. Chaque séquence possède 10
positions, indiquées par A0 à A9 sur la FIG. 10.
Chacune des dix positions de la séquence utilise
l’un des numéros de dose (GD) définis sur l’écran
de paramétrage N°1. La troisième colonne de la
FIG. 10 indique le volume des doses (GE) pour les
numéros de dose sélectionnés.
Lorsque l’unité est en mode Séquence
et qu’une séquence est terminée, elle sélectionne
automatiquement la position suivante de la séquence
utilisant un numéro de dose dont le volume est
différent de zéro.
1. Accédez à l’écran de paramétrage qui contient la
séquence à modifier. Consultez la liste ci-dessous,
puis le Schéma de navigation écran à la page 15.
•
•
•
•
Les séquences A et B sont situées sur l’écran
de réglage N°2
Les séquences C et D sont situées sur l’écran
de réglage N°3
Les séquences E et F sont situées sur l’écran
de réglage N°4
La séquence G est située sur l’écran de réglage N°5
2. Appuyez sur le bouton Entrer/Quitter écran (GA)
pour accéder à l’écran.
GA
En mode Séquence, il existe une option permettant
à l’unité de pulvériser automatiquement toutes les
doses d’une séquence avec un délai prédéterminé
entre chaque dose. Le délai entre deux doses (GF)
est indiqué dans la quatrième colonne. Ce procédé
est appelé « auto-séquençage ».
Paramétrage du volume de dose
Pour modifier le volume (GE) d’un numéro de dose
déterminé depuis l’écran de paramétrage N°1,
suivez la procédure suivante.
1. Naviguez vers l’écran de paramétrage N°1.
Consultez la section Schéma de navigation
écran, à la page 15.
2. Appuyez sur le bouton Entrer/Quitter écran (GA)
pour accéder à l’écran.
3. Sélectionnez le volume pour le numéro de dose
que vous souhaitez modifier à l’aide des flèches.
4. Saisissez le volume de dose souhaité (en grammes)
à l’aide du pavé numérique.
5. Appuyez sur le bouton Entrée (
) pour
valider le volume de dose et quitter le mode
de paramétrage.
6. Appuyez sur le bouton Entrer/Quitter écran (GA)
pour quitter l’écran.
GC
GD
FIG. 11 : Paramétrage des numéros de dose
d’une séquence
3. Chaque position de séquence (GC) utilise
un numéro de dose (GD). Sélectionnez la position
de séquence pour le numéro de dose que vous
souhaitez modifier à l’aide des flèches.
4. Appuyez sur le bouton Entrée (
au mode de paramétrage.
) pour accéder
5. Utilisez la flèche Haut ( ) ou la flèche Bas (
pour modifier le numéro de dose.
)
Seuls les numéros de dose dont le volume
est différent de zéro pourront être sélectionnés.
6. Appuyez sur le bouton Entrée (
) pour
valider le numéro de dose et quitter le mode
de paramétrage.
7. Appuyez sur le bouton Entrer/Quitter écran (GA)
pour quitter l’écran.
22
3A1595F
Configuration
Paramétrage de l’auto-séquençage
c.
Pour paramétrer l’unité afin qu’elle distribue
automatiquement toutes les doses en une séquence,
suivez la procédure suivante.
1. Accédez à l’écran de paramétrage qui contient
la séquence à modifier. Consultez la section
Schéma de navigation écran à la page 15.
Appuyez sur le bouton Entrée (
)
pour valider le délai et quitter le mode
de paramétrage.
7. Appuyez sur le bouton Entrer/Quitter écran (GA)
pour quitter l’écran.
2. Appuyez sur le bouton Entrer/Quitter écran (GA)
pour accéder à l’écran.
GG
GA
GF
FIG. 12 : Activer/désactiver l’auto-séquençage
3. Utilisez les flèches pour accéder à la case du
mode Activer/Désactiver auto-séquençage (GG)
afin de modifier la position de séquence.
4. Appuyez sur le bouton Entrée (
ou retirer la « X » de la case.
) pour ajouter
5. Quittez la case du mode Activer/Désactiver
auto-séquençage (GG) pour valider la modification.
6. Si l’auto-séquençage est activé, le délai entre deux
doses peut être modifié.
a. Naviguez vers le délai entre deux doses (GF)
afin de modifier la position de séquence.
Le délai indiqué dans la rangée Position de
séquence correspond au temps avant que
l’unité distribue une nouvelle dose.
b.
Saisissez le délai souhaité en secondes
à l’aide du pavé numérique.
3A1595F
23
Configuration
Écran de calibrage
FK
FJ
FK
FB
FA
FC
FF
FD
FG
FE
FH
Légende :
FA
FB
FC
FD
FE
Démarrer/Arrêter dose
Basculer le piston en position détendu
Basculer le piston en position rétracté
Basculer le piston en position engagé
Mise en phase du piston
FF Réglage du minutage de la
vanne de distribution ouverte
FG Pulvérisation d’une petite dose
de calibrage
FH Pulvérisation d’une grande dose
de calibrage
FJ Nom de l’écran actif
FK Noms des écrans adjacents
FIG. 13
Consultez les sections Calibrage de la position
du piston à la page 36, Réglage de la mise en
phase à la page 39, Réglage du délai de la
vanne de distribution ouverte (VDO) à la
page 42 et Calibrage des doses à la page 46
pour obtenir des instructions concernant
l’utilisation de l’écran de calibrage.
24
3A1595F
Configuration
Écrans d’option
Options de produit, Écran N°1
HS
HB
HA
HC
HD
HE
HK
HL
HM
HN
HR
HS
HF
HG
HU
HH
HJ
HT
HU
Légende :
HA
HB
HC
HD
HE
HF
HG
HH
HJ
HK
Entrer/Quitter écran
Minuteur de purge activé/désactivé
Délai du minuteur de purge
Volume de dose du minuteur de purge
Alarme du minuteur de purge (secondes)
Minuteur de recirculation activé/désactivé
Délai du minuteur de recirculation
Volume de dose du minuteur de recirculation
Alarme du minuteur de recirculation (secondes)
Détecteurs de niveau faible activés/désactivés
HL Options du détecteur de niveau élevé Réservoir A
HM Options du détecteur de niveau élevé Réservoir B
HN Durée maximale de remplissage
HR Nom de l’écran actif
HS Noms des écrans adjacents
HT Numéro de l’écran actif
HU Numéros de l’écran adjacent
FIG. 14
Minuteur de recirculation et minuteur de purge
Le minuteur de recirculation et le minuteur de purge
fonctionnent de la même manière, pulvérisant tous
deux une dose prédéfinie (HD, HH) une fois le délai
du minuteur (HC, HG) écoulé. Ils se différencient par
le fait que la vanne de distribution est ouverte lors
du fonctionnement du minuteur de purge et distribue
ainsi du produit. Le minuteur de recirculation fonctionne,
quant à lui, lorsque la vanne de distribution est fermée,
et ne distribue donc pas de produit.
Les deux minuteurs sont dotés d’une alarme réglable
qui informe l’utilisateur que le bloc d’entraînement
du piston commence à se déplacer. Le réglage
de l’alarme correspond au nombre de secondes
avant que la pulvérisation soit effectuée.
Pour pouvoir utiliser le mode Recirculation, des
clapets à bille à 3 voies doivent être installés sur
la buse de distribution. Des conduites de produit
doivent également être installées entre le réservoir
et les clapets à bille. Lorsque le mode Recirculation
est activé, les clapets à bille doivent être fermés
pour que le produit soit redirigé vers le réservoir.
3A1595F
25
Configuration
Détecteurs de niveau
Consultez le Manuel des systèmes d’alimentation
dont il est question au début de ce manuel pour
obtenir la procédure d’auto-remplissage sous vide.
Les détecteurs de niveau faible peuvent être activés
ou désactivés. La désactivation des détecteurs de
niveau faible entraîne une désactivation du système
d’auto-remplissage. Si les détecteurs de niveau faible
sont désactivés, les icônes du réservoir seront grisées
sur l’écran d’accueil.
Le système d’auto-remplissage peut être utilisé avec
des détecteurs de niveau élevé installés et des
détecteurs de niveau faible activés. Les détecteurs
de niveau élevé sont dotés de nombreux modes
d’auto-remplissage.
•
•
•
Le système d’auto-remplissage de niveau
élevé remplit le réservoir lorsque le produit est
en-dessous du détecteur de niveau élevé.
Ce mode est recommandé pour les applications
faisant appel à un régulateur de température.
L’option d’auto-remplissage à vide remplit le
réservoir lorsque son niveau de produit est faible.
L’option d’auto-remplissage manuel implique
que l’utilisateur démarre manuellement le
remplissage du réservoir.
•
Le mode moniteur de niveau élevé affiche
simplement le niveau actuel de produit sur
l’écran d’accueil.
•
Le mode accumulateur remplit automatiquement
les accumulateurs lorsque leur niveau est faible.
Paramétrage des valeurs numériques
1. Appuyez sur le bouton Entrer/Quitter écran (GA)
pour accéder à l’écran.
2. Utilisez les flèches pour sélectionner l’élément
à modifier.
3. Saisissez la nouvelle valeur à l’aide du pavé
numérique.
4. Appuyez sur le bouton Entrée (
valider la nouvelle valeur.
) pour
5. Appuyez sur le bouton Entrer/Quitter écran (GA)
pour accéder à l’écran.
Paramétrage des listes déroulantes de capteurs
de niveau élevé
1. Appuyez sur le bouton Entrer/Quitter écran (GA)
pour accéder à l’écran.
2. Utilisez les flèches pour sélectionner l’élément
à modifier.
3. Appuyez sur le bouton Entrée (
ouvrir le menu déroulant.
) pour
4. Sélectionnez la nouvelle valeur à l’aide des flèches
haut et bas.
5. Appuyez sur le bouton Entrée (
valider la nouvelle valeur.
) pour
6. Appuyez sur le bouton Entrer/Quitter écran (GA)
pour accéder à l’écran.
Durée maximale de remplissage
La fonction de durée maximale de remplissage
permet à l’utilisateur d’indiquer une durée maximale
de remplissage du réservoir. Si les réservoirs ne sont
pas remplis après le temps indiqué, un message
d’alarme s’affichera à l’écran.
Activer/désactiver les minuteurs et détecteurs
de niveau faible
1. Appuyez sur le bouton Entrer/Quitter écran (HA).
2. Utilisez les flèches pour sélectionner l’élément
à modifier.
3. Appuyez sur le bouton Entrée (
) pour
activer ou désactiver l’élément sélectionné.
26
3A1595F
Configuration
Options de chauffage, Écran N°2
JP
JN
JP
JB
JC
JD
JA
JS
JE
JF
JG
JR
JH
JJ
JK
JS
JL
JM
Légende :
JA Entrer/Quitter écran
JB Activer/désactiver une zone chauffée du réservoir
JC Numéro de zone utilisée pour le contrôle
du chauffage du réservoir
JD Alarme de température élevée
de chauffage du réservoir
JE Point de consigne de chauffage du réservoir
JF Alarme de température faible
de chauffage du réservoir
JG Point de consigne de chauffage de la couverture
JH Activer/désactiver une zone chauffée du flexible
JJ
JK
JL
JM
JN
JP
JR
JS
Numéro de zone utilisée pour le contrôle
du chauffage du flexible
Alarme de température élevée
de chauffage du flexible
Point de consigne de température
du chauffage de flexible
Alarme de température faible de chauffage du flexible
Nom de l’écran actif
Noms des écrans adjacents
Numéro de l’écran actif
Numéros de l’écran adjacent
FIG. 15
La configuration des options de chauffage inclut les
options de chauffage des réservoirs et des flexibles.
Chaque chauffage de réservoir et de flexible peut être
activé et désactivé, et chacun d’entre eux possède
ses propres réglages.
Zone N°4
Numéros de zone
Zone N°2
Chaque chauffage de réservoir et de flexible est assigné
à un numéro de « zone » spécifique. Le numéro de zone
fait référence au numéro des zones de l’ensemble de
chauffage intégré. Chaque numéro de zone comporte
une étiquette. Voir FIG. 16.
Le numéro de zone indiqué pour chaque option sur
l’écran de configuration des options de chauffage
doit correspondre au branchement du système.
Par exemple, si le réservoir A est relié à la zone N°1,
la zone N°1 devra être sélectionnée pour le
chauffage du réservoir A.
3A1595F
Zone N°3
Zone N°1
Ensemble
LC0253 illustré
ti12593a
FIG. 16 : Ensemble de chauffage intégré, numéros
de zone
Réglages de température
Chaque chauffage de réservoir ou de flexible est doté
d’une alarme de température faible et élevée et d’un
point de consigne. Les réservoirs disposent également
d’un point de consigne de température de couverture.
Une alarme retentira si la température du produit
se situe au-dessus ou en dessous des points
de consigne enregistrés. La distribution pourra
également être interrompue selon les paramètres
enregistrés depuis l’écran de configuration des
options de système (voir page 29).
27
Configuration
Activer/désactiver les options de chauffage
Paramétrage des réglages de température
Il est possible d’activer ou de désactiver toutes les
options de chauffage. Toutes les options installées
doivent être activées et toutes les options n’étant pas
installées doivent être désactivées. Toutes les options
de chauffage activées peuvent être mises en marche
ou arrêtées depuis l’écran d’accueil. Voir page 52.
Pour activer ou désactiver des options de chauffage,
suivez la procédure suivante.
1. Appuyez sur le bouton Entrer/Quitter écran (JA)
pour accéder à l’écran.
2. Utilisez les flèches pour sélectionner l’élément
à modifier.
3. Saisissez la température désirée dans les unités
affichées (Celsius ou Fahrenheit) à l’aide du pavé
numérique.
1. Appuyez sur le bouton Entrer/Quitter écran (JA).
2. Utilisez les flèches pour sélectionner l’élément
à modifier.
4. Appuyez sur le bouton Entrée (
) pour valider
la nouvelle valeur et quitter le mode de
paramétrage.
3. Appuyez sur le bouton Entrée (
) pour activer
ou désactiver l’élément sélectionné.
5. Appuyez sur le bouton Entrer/Quitter écran (JA)
pour quitter l’écran.
4. Quittez le champ Activer/Désactiver pour accepter
la modification.
Changer le numéro de zone
Pour modifier un numéro de zone, le réservoir ou
le flexible associé doit être désactivé.
1. Appuyez sur le bouton Entrer/Quitter écran (JA).
2. Désactivez toutes les options de chauffage dont
le numéro de zone sera modifié.
3. Modifiez le numéro de zone de toutes les options
de chauffage désactivées.
Deux zones ne doivent jamais porter le même
numéro. Pour modifier un numéro de zone de
chauffage en un numéro de zone déjà assigné
à une autre option de chauffage, celui-ci doit
d’abord être modifié en un autre numéro de
zone ou « -- ».
a. Utilisez les flèches pour naviguer vers le champ
Zone des options de chauffage (JC, JJ).
b.
Appuyez sur le bouton Entrée (
) pour
accéder au mode de paramétrage.
c.
Utilisez la flèche Haut ( ) ou la flèche Bas (
pour modifier la valeur de l’élément.
d. Appuyez sur le bouton Entrée (
quitter le mode de paramétrage.
28
)
) pour
3A1595F
Configuration
Options du système, Écran N°3
LK
LJ
LK
LA
LM
LB
LC
LD
LE
LL
LM
Légende :
LF
LG
LH
LA Entrer/Quitter écran
LB Désactivation du mode de distribution
LC Désactivation de l’option de modification
du volume de la dose
LD Désactivation de l’option de réinitialisation
des compteurs
LE Désactivation de l’option de modification
du point de consigne de température
LF Activation de l’option d’auto-rétractation
du piston
LG Option de distribution désactivée
à faible température
LH Option de mode silence
LJ Nom de l’écran actif
LK Noms des écrans adjacents
LL Numéro de l’écran actif
LM Numéros de l’écran adjacent
FIG. 17
Options de l’écran d’exécution principal
Ces options désactivent certaines fonctions de l’écran
d’accueil. Certaines de ces fonctions peuvent être
exécutées depuis les écrans de configuration. Si vous
utilisez ces options, il est recommandé de protéger les
écrans de configuration à l’aide d’un mot de passe. Voir
section Écran de configuration avancée, page 33.
•
•
La fonction Désactiver distribution désactive
la distribution depuis l’écran d’accueil.
La fonction Désactiver modification du volume
des doses désactive le paramétrage du volume
des doses depuis l’écran d’accueil.
•
La fonction Désactiver réinitialisation des
compteurs désactive la réinitialisation des
compteurs de doses depuis l’écran de données.
•
La fonction Désactiver modification du point
de consigne de température désactive la
modification du point de consigne de température
depuis l’écran d’accueil.
•
La fonction Désactivation distribution
température faible désactive la distribution lorsque
la température du produit est inférieure au point
de consigne minimal.
•
Le mode silence désactive toutes les alertes
sonores.
Activer/désactiver des options
1. Appuyez sur le bouton Entrer/Quitter écran (LA)
pour accéder à l’écran.
2. Utilisez les flèches pour sélectionner l’élément
à modifier.
3. Appuyez sur le bouton Entrée (
) pour activer
ou désactiver l’élément sélectionné.
4. Quittez le champ Activer/Désactiver pour accepter
la modification.
5. Appuyez sur le bouton Entrer/Quitter écran (LA)
pour quitter l’écran.
Options diverses
•
La fonction Activer auto-rétractation du piston
permet au piston de se rétracter automatiquement
après chaque dose en mode Opérateur (manuel).
Le piston ne se rétracte normalement que lorsqu’il
a effectué une course complète.
3A1595F
29
Configuration
Options de contrôle de la distribution, Écran N°4
PJ
PH
PJ
PA
PL
PB
PC
PD
PK
PL
PE
PF
PG
Légende :
PA
PB
PC
PD
PE
PF
Entrer/Quitter écran
Variation de vitesse
Variation de pression
Variation du rapport ou du poids
Type de rapport (volume ou poids)
Facteur de calibrage du débitmètre côté A
PG
PH
PJ
PK
PL
Facteur de calibrage du débitmètre côté B
Nom de l’écran actif
Noms des écrans adjacents
Numéro de l’écran actif
Numéros de l’écran adjacent
FIG. 18
Variation de vitesse, de pression, de rapport
ou de volume
REMARQUE : L’unité doit disposer de capteurs
de pression pour que la fonction Variation de pression
soit disponible. L’unité doit disposer de débitmètres pour
que la fonction Variation de rapport ou de volume soit
disponible. Toutes les unités disposent de la fonction
Variation de vitesse. Si une valeur différente de zéro
est saisie pour une fonction non-disponible, un message
d’erreur s’affichera.
Durant la phase de calibrage, l’unité mesure et
enregistre des valeurs concernant la vitesse du piston,
la pression du produit et le rapport ou volume du
produit. L’unité enregistre également les augmentations
de pression pour chaque côté, afin d’obtenir une valeur
de base pour la mise en phase.
30
Lorsque l’une des trois options de contrôle
de la distribution est activée en saisissant une
valeur différente de zéro, l’unité compare les valeurs
de chaque pulvérisation aux valeurs enregistrées lors
du calibrage. Si la valeur est supérieure au pourcentage
saisi lors du calibrage, un message d’erreur s’affiche
après la distribution. Consultez la section Codes
d’erreur à la page 69. Ces messages signalent
à l’utilisateur une distribution sous-optimale ou une
éventuelle défaillance de l’unité.
Les valeurs disponibles pour la variation de vitesse
et la variation de pression sont 0 (nul), 20, 40 ou
60 pour cent. Les valeurs disponibles pour la
variation de rapport ou de volume sont 0 (nul),
ou de 1 à 10 pour cent. Si un nombre non-valide
est saisi, il sera automatiquement arrondi à la valeur
existante la plus proche.
3A1595F
Configuration
Type de rapport
Le rapport de produit peut être contrôlé, tout comme
le poids ou le volume. Si le type de rapport sélectionné
est le « Volume », le facteur de calibrage pour chaque
débitmètre installé doit être saisi dans le champ facteur
de calibrage (PF, PG). Le facteur de calibrage se trouve
sur la fiche technique de débitmètre fournie avec l’unité.
Après chaque dose, le rapport de la dose distribuée
s’affichera sur l’écran d’accueil. Si le rapport-poids
est sélectionné, le rapport de la dose distribuée
s’affichera à gauche du graphique de position du piston.
Si le rapport-volume est sélectionné, le rapport de la
dose distribuée s’affichera à droite du graphique de
position du piston.
3A1595F
31
Configuration
Calibrage du débitmètre, Écran N°5
RF
RK
RJ
RK
RG
RA
RM
RB
RC
RD
RE
RL
RM
RH
Légende :
RA
RB
RC
RD
RE
RF
Entrer/Quitter écran
Poids moyen de calibrage
Saisie du poids du produit
Cycles par gramme
Total cycles
Informations côté A
RG
RH
RJ
RK
RL
RM
Informations côté B
Rapport de poids A:B
Nom de l’écran actif
Noms des écrans adjacents
Numéro de l’écran actif
Numéros de l’écran adjacent
FIG. 19
Un calibrage approprié des débitmètres garantit le bon
fonctionnement des contrôles de rapport et de poids.
Le calibrage du débitmètre n’est nécessaire que si le
type de rapport sélectionné sur l’écran options N°4
est « Volume ». Une fois les facteurs de calibrage des
débitmètres saisis sur l’écran d’options N°4, l’unité
mesurera avec précision le volume, et les compteurs
de poids de produit distribué commenceront à évaluer
les pulvérisations.
Consultez la section Calibrage des débitmètres
à la page 47.
32
3A1595F
Configuration
Écran de configuration avancée
KN
KM
KN
KA
KB
KL
KC
KD
KE
KF
KG
KH
KJ
KK
Légende :
KA
KB
KC
KD
KE
KF
KG
Sélection de la langue
Sélection de l’unité de température
Format de la date
Mois
Jour
Année (quatre chiffres)
Heures (24 heures)
KH Minutes
KJ Mot de passe numérique
(quatre chiffres autorisés)
KK Économiseur d’écran
KL Entrer/Quitter écran
KM Nom de l’écran actif
KN Noms des écrans adjacents
FIG. 20
Mot de passe
Formats de la date
Si un mot de passe différent de « 0 » est saisi,
la fonctionnalité de mot de passe sera automatiquement
activée. Le mot de passe protège l’accès aux écrans
de configuration. Si un mot de passe est activé,
l’utilisateur pourra tout de même modifier le volume
des doses, réinitialiser les compteurs, ou modifier les
données de température selon les options activées
depuis l’écran de configuration des options du système.
Pour empêcher l’utilisateur d’accéder à ces paramètres,
activez les options appropriées. Consultez la section
Options du système, Écran N°3 à la page 29.
Il existe trois formats de date : MM/JJ/AA, JJ/MM/AA
et AA/MM/DD.
Économiseur d’écran
L’économiseur d’écran désactive le rétroéclairage
de l’écran après un temps donné. Pour désactiver
l’économiseur d’écran, appuyez sur n’importe
quel bouton.
Langues
Modification des paramètres
1. Appuyez sur le bouton Entrer/Quitter écran (KL)
pour accéder à l’écran.
2. Utilisez les flèches pour sélectionner l’élément
à modifier.
3. Pour les valeurs numériques, utilisez le pavé
numérique pour saisir une nouvelle valeur.
Pour les réglages non-numériques, appuyez sur
le bouton Entrée (
), puis modifiez la sélection
à l’aide des flèches Haut (
) et Bas (
).
4. Appuyez sur le bouton Entrée (
) pour valider
la nouvelle valeur ou la sélection et quitter le mode
de paramétrage.
L’anglais est actuellement la seule langue disponible.
L’option de sélection de la langue changera la langue
de l’ensemble des données écrites du module
d’affichage.
3A1595F
33
Configuration
Écran des données du système
MM
MA
Légende :
MA
MB
MC
MD
Entrer/Quitter écran
Compte-cycles actuel de l’unité
Compte-cycles total de l’unité
Version du logiciel du Module
d’affichage avancé
ME Version du logiciel du Module
de contrôle des fluides N°1
MF Version du logiciel du Module
de contrôle des fluides N°2
MG Version du logiciel du Module
de contrôle de la température Zone N°1
ML
MM
MB
MC
MN
MP
MD
ME
MF
MG
MH
MJ
MK
MH Version du logiciel du Module de contrôle
de la température - Zone N°2
MJ Version du logiciel du Module de contrôle
de la température - Zone N°3
MK Version du logiciel du Module de contrôle
de la température - Zone N°4
ML Nom de l’écran actif
MM Noms des écrans adjacents
MN Compteur de poids du produit
réinitialisable
MP Compteur de poids du produit
non-réinitialisable
FIG. 21
Version du logiciel
Réinitialisation du compte-cycles actuel de l’unité
Si le MAA ne parvient pas à lire le jeton, la version
du logiciel indiquée sera « 0.00.000 ». Cela est dû
à un composant manquant ou à une erreur de
communication.
1. Appuyez sur le bouton Entrer/Quitter écran (MA)
pour accéder à l’écran. Le nombre de cycles actuels
de l’unité sera affiché en surbrillance.
Cycles de l’unité
Un cycle de l’unité correspond à une extension et une
rétractation complètes du piston. Le compte-cycles
actuel de l’unité peut être réinitialisé et le compte-cycles
total de l’unité indique le nombre de cycles réalisés
depuis l’installation du MAA. La reprogrammation
du MAA ne réinitialisera pas le compte-cycles total
de l’unité.
34
2. Appuyez sur le bouton Entrée (
réinitialiser le compte-cycles.
) pour
3. Appuyez sur le bouton Entrer/Quitter écran (MA)
pour quitter l’écran.
3A1595F
Configuration
Écran Manuel
EJ
EH
EJ
EG
EA
EF
EB
1
EC
1
ED
EE
1
La vanne s’ouvrira pendant environ deux secondes.
Légende :
EA
EB
EC
ED
EE
EF
EG
EH
EJ
Commande d’extension du piston
Commande de rétractation du piston
Commande d’ouverture de la vanne de remplissage du réservoir A
Commande d’ouverture de la vanne de remplissage du réservoir B
Commande de fermeture de la vanne de distribution
Commande d’ouverture de la vanne de distribution
Repasser en mode de fonctionnement automatique de la vanne
Nom de l’écran actif
Noms des écrans adjacents
FIG. 22
L’écran Manuel contrôle de manière prioritaire certaines
des actions de l’unité. Cela peut s’avérer utile lors des
procédures de dépannage. Pour exécuter l’une des
options de l’unité disponibles depuis l’écran Manuel,
appuyez sur le bouton approprié.
3A1595F
35
Configuration
Modification des paramètres
•
Modification des paramètres d’affichage :
Consultez la section Écran de configuration
avancée à la page 33.
•
Paramétrage des doses et séquences :
Consultez la section Écrans de paramétrage 21.
•
Modification des paramètres des minuteurs
de recirculation et de purge :
Consultez la section Options de produit,
Écran N°1 à la page 25.
•
Modifications des paramètres du détecteur
de niveau élevé :
Consultez la section Options de produit,
Écran N°1 à la page 25.
•
Modification des paramètres de régulation
de la température :
Consultez la section Options de chauffage,
Écran N°2 à la page 27.
•
Modification des options du système :
Consultez la section Options du système,
Écran N°3 à la page 29.
Suivez la procédure de calibrage de la position
du piston lors du premier paramétrage de l’unité.
Suivez également cette procédure si un capteur
de position linéaire, un piston ou un composant
électronique a été remplacé.
Préparation de l’unité avant calibrage
1. Assurez-vous qu’une quantité suffisante de produit
est disponible dans les réservoirs.
2. Accédez à l’écran de calibrage. Consultez la section
Schéma de navigation écran à la page 15.
3. Placez un bac de récupération sous la vanne
de distribution afin de recueillir les produits
pulvérisés.
4. Assurez-vous que le commutateur
de décompression (106) est positionné vers le haut
et que le régulateur de pression (105) de l’unité
indique la présence de pression dans le système.
Position détendue du piston
5. De la pression étant appliquée à l’unité, appuyez
sur le bouton Extension du piston (
).
Calibrage de la position
du piston
6. Appuyez sur le bouton Démarrer/Arrêter dose
(
). Le piston se détendra complètement et un
nombre autour de 3 600 s’affichera à l’écran. Si un
nombre sensiblement différent de 3600 s’affiche,
vérifiez que les connexions des conduites d’air
ne sont pas inversées et que le capteur de position
linéaire est installé correctement.
Si le piston ne se détend pas après que vous
ayez appuyé sur le bouton Démarrer/Arrêter
FIG. 23 : Écran de calibrage
Le détecteur de position attribue une valeur numérique
à l’emplacement du piston. Les chiffres les plus élevés
indiquent que le piston est détendu, les chiffres les plus
bas indiquent que le piston est rétracté.
Les procédures de calibrage de la position du piston
indiquent à l’unité l’emplacement de la position la plus
détendue du piston (
rétractée du piston (
), de la position la plus
), et de la position à laquelle
le piston atteint le cylindre de pompe (
36
dose (
), il est possible que vous ayez besoin
d’augmenter la pression d’air. À l’aide du régulateur
de pression (105), augmentez la pression d’air
avec des augmentations de 10 psi jusqu’à
activation du piston. Le produit sera distribué
lorsque la pression adéquate sera atteinte.
7. Appuyez sur le bouton Entrée (
) pour valider
la nouvelle valeur ou sur le bouton Annuler (
)
pour conserver la valeur précédente.
).
3A1595F
Configuration
Déplacez manuellement le bloc du piston
Position rétractée du piston
8. La pression d’air étant activée, appuyez sur le
bouton Rétracter piston (
).
Durant les étapes suivantes, vérifiez que la pression
est désactivée car le piston pourrait se mettre en
route et blesser l’utilisateur.
9. Appuyez sur le bouton Démarrer/Arrêter dose
(
). Le piston se rétractera complètement
et un nombre situé entre 1250 et 1450 s’affichera
à côté du bouton Rétracter piston. Si un nombre
hors de cette fourchette s’affiche, vérifiez que les
connexions des conduites d’air ne sont pas
inversées et que le capteur de position linéaire
est installé correctement.
10. Appuyez sur le bouton Entrée (
) pour valider
la valeur ou sur le bouton Annuler (
) pour
conserver la valeur précédente.
a. Baissez le commutateur de décompression
du système (106).
b.
Démontez le capot de l’unité.
c.
La pression d’air du système étant désactivée,
poussez manuellement le bloc du piston jusqu’à
ce qu’il atteigne le cylindre et s’immobilise.
Un nombre situé entre 2150 et 2350 s’affichera.
Si un nombre hors de cette fourchette s’affiche,
vérifiez que les connexions des conduites d’air ne
sont pas inversées et que le capteur de position
linéaire est installé correctement.
Position de piston engagé
d. Montez le commutateur de décompression
du système (106) afin d’activer la pression
du système.
11. Diminuez la pression jusqu’à zéro à l’aide
du régulateur de pression.
12. Placez un bac de récupération propre sous
la vanne de distribution.
13. Appuyez sur le bouton Position piston
engagé (
).
14. La pression d’air étant désactivée, appuyez
sur le bouton Démarrer/Arrêter dose (
).
15. Déplacez le bloc d’entraînement du piston jusqu’à
ce qu’il atteigne le cylindre en appliquant l’une des
méthodes suivantes. Aucun produit ne doit être
distribué.
Déplacez le bloc du piston grâce à la pression d’air
a. Utilisez le régulateur de pression pour
augmenter lentement la pression d’air du
système jusqu’à ce que le piston commence
à se détendre et qu’il atteigne l’entrée du
cylindre. Un nombre situé entre 2150 et
2350 s’affichera.
16. Assurez-vous qu’il n’y ait pas de produit dans le bac
de récupération situé sous la vanne. Si du produit
est présent dans le bac de récupération, cela
signifie que le piston s’est déplacé trop loin et
a déclenché une pulvérisation de produit. Si le
piston s’est déplacé trop loin, retournez à l’étape 11.
17. Appuyez sur le bouton Entrée (
) pour valider
la valeur ou sur le bouton Annuler (
) pour
conserver la valeur précédente.
Préparez l’unité avant la mise en marche
18. Réglez le régulateur de pression (105) afin
d’augmenter la pression d’air jusqu’à la pression
de service classique pour l’application.
19. Naviguez vers l’écran d’accueil. Consultez la
section Schéma de navigation écran à la page 15.
Si un nombre hors de cette fourchette s’affiche,
vérifiez que les connexions des conduites d’air
ne sont pas inversées et que le capteur de position
linéaire est installé correctement.
3A1595F
37
Configuration
Amorçage de la buse
de distribution
8. Sélectionnez une dose de volume élevé.
ATTENTION
Si la buse de distribution n’est pas amorcée, les
agents chimiques peuvent se mélanger et le produit
peut durcir au sein de la buse de distribution, des
flexibles et/ou des pompes.
9. Placez un bac de récupération au niveau
de l’extrémité de la buse de distribution (102),
puis appuyez sur le bouton Démarrer/Arrêter dose
(
Voir FIG. 24.
) ou sur la pédale de commande.
10. Répétez l’étape précédente jusqu’à ce que la vanne
ne distribue plus d’air.
1. Si un mélangeur statique est installé, retirez-le
de la buse (102) de distribution.
2. Tournez le bouton de réglage du système
anti-goutte (103) dans le sens des aiguilles d’une
montre. Cela empêchera la vanne de distribution
de se fermer entre deux doses d’étalonnage.
3. Desserrez les vis (102a) maintenant la buse de
distribution en place à l’aide d’une clé Allen 4 mm.
11. Si le réglage de la mise en phase et le contrôle
du rapport ne sont pas nécessaires, suivez
la procédure suivante afin de fixer le mélangeur
statique.
a. Fixez le mélangeur statique en orientant la buse
de distribution vers le haut.
b.
4. Tournez la buse de distribution (102) de manière
à placer son extrémité au-dessus des flexibles de
sortie du produit.
102
Placez un bac de récupération à l’extrémité
de la buse de distribution (102), puis appuyez
sur le bouton Démarrer/Arrêter dose (
ou sur la pédale de commande.
c.
)
Répétez les étapes précédentes jusqu’à ce que
l’air présent dans le mélangeur soit
intégralement purgé.
12. Desserrez les vis (102a) maintenant la buse de
distribution en place à l’aide d’une clé Allen 4 mm.
13. Replacez la buse de distribution à sa position
normale de distribution.
102a
14. Serrez les vis (102a) maintenant la buse de
distribution en place à l’aide d’une clé Allen 4 mm.
ti12391a
FIG. 24 : Étalonnage de la buse de distribution
15. Réglez le système anti-goutte afin d’optimiser son
fonctionnement. Consultez la section Réglage du
système anti-goutte de la vanne de distribution
à la page 41.
5. Serrez les vis (102a) maintenant la buse de
distribution en place à l’aide d’une clé Allen 4 mm.
6. Positionnez les flexibles pour produits connectés
à la buse de distribution de manière à ce qu’ils
soient toujours en dessous de la buse. Cela
permettra à l’air présent dans les flexibles pour
produits de se déplacer vers la buse de distribution.
7. Naviguez vers l’écran d’accueil. Consultez la
section Schéma de navigation écran à la page 15.
38
3A1595F
Configuration
Réglage de la mise en phase
Réglage de la quantité de distribution
6. Appuyez sur le bouton Entrer/Quitter mise
en phase (
en phase.
) pour accéder au mode de mise
7. Appuyez sur le bouton Démarrer/Arrêter dose
(
) ou sur la pédale de commande pour
distribuer une dose très faible de produit.
FIG. 25 : Mise en phase
Lorsque l’unité pulvérise une dose, les produits issus du
réservoir A et du réservoir B entrent dans le mélangeur
statique où ils sont mélangés puis distribués. Pour que
le rapport de mélange souhaité soit atteint, les deux
produits doivent intégrer le mélangeur statique
simultanément. Le délai d’entrée des produits dans
le mélangeur statique est influencé par le réglage
de la vis de mise en phase de chaque piston.
8. Si plus de quelques gouttes de l’un des produits ont
été distribuées ou si aucun produit n’a été pulvérisé,
réglez le pourcentage affiché.
•
+/- (
) pour passer d’un pourcentage positif
à un pourcentage négatif.
•
Préparation de l’unité
1. Placez un bac de récupération sous la vanne de
distribution afin de recueillir les produits pulvérisés.
Si une trop grosse quantité de produit a été
distribuée, diminuez le pourcentage de mise
en phase. Si nécessaire, utilisez le bouton
Si aucun produit n’est distribué, augmentez
le pourcentage affiché. Si nécessaire, utilisez
le bouton +/- (
) pour passer d’un
pourcentage négatif à un pourcentage positif.
2. Retirez le mélangeur statique de la vanne
de distribution.
3. Installez la buse de contrôle de rapport sur la vanne
de distribution.
ti12392a
FIG. 26 : Buse de contrôle du rapport
4. Si nécessaire, placez un support sous la buse
de contrôle du rapport afin de maintenir le bac
de récupération près du pointeau.
5. Accédez à l’écran de calibrage. Consultez la section
Schéma de navigation écran à la page 15.
3A1595F
39
Configuration
•
Réglage de la mise en phase
Si le produit du côté B sort de la buse de
303
distribution avant le produit du côté A (
302
a. Utilisez les deux clés 13 mm pour desserrer
l’écrou de fixation (302) de la vis de réglage
de mise en phase (303) sur le côté du
produit A.
301
Légende :
ti12389a
301 Axe du piston
302 Écrou de fixation
303 Vis de réglage de mise en phase
):
b.
Maintenez la vis de réglage de mise
en phase (303) immobile à l’aide d’une
clé 13 mm.
c.
Utilisez une clé 7 mm pour tourner l’axe
du piston (301) dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre d’un quart de tour
ou moins afin de faire avancer le piston A.
Pour l’étape suivante, assurez-vous que l’axe
du piston et la vis de réglage de mise en phase
ne tournent pas durant le serrage de l’écrou
de fixation (302).
11. Maintenez l’axe du piston (301) et la vis de réglage
de mise en phase (303) en place à l’aide d’une clé
7 mm et 13 mm, et serrez l’écrou de fixation (302)
contre la vis de réglage à l’aide d’une clé 13 mm.
9. Observez attentivement la vanne de distribution
afin de déterminer quel produit est distribué avant
l’autre. Appuyez sur le bouton Démarrer/Arrêter
dose (
) ou sur la pédale de commande
pour distribuer le produit.
12. Observez attentivement la vanne de distribution
afin de déterminer quel produit est distribué avant
l’autre. Appuyez sur le bouton Démarrer/Arrêter
10. Si les produits ne sont pas distribués
simultanément, réglez la vis de réglage
de mise en phase du piston (303), comme
indiqué ci-dessous.
•
dose (
) ou sur la pédale de commande pour
distribuer le produit. Si l’un des produits sort de
la buse de distribution avant l’autre, retournez
à l’étape 10.
Si le produit du côté A sort de la buse de
distribution avant le produit du côté B (
):
Quitter le mode de calibrage
a. Utilisez les deux clés 13 mm pour desserrer
l’écrou de fixation (302) de la vis de réglage
de mise en phase (303) sur le côté
du produit B.
40
b.
Maintenez la vis de réglage de mise
en phase (303) immobile à l’aide d’une
clé 13 mm.
c.
Utilisez une clé 7 mm pour tourner l’axe
du piston (301) dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre d’un quart de tour
ou moins afin de faire avancer le piston B.
13. Appuyez sur le bouton Entrer/Quitter la mise
en phase (
).
14. Naviguez vers l’écran d’accueil. Consultez la
section Schéma de navigation écran à la page 15.
3A1595F
Configuration
Réglage du système anti-goutte
de la vanne de distribution
Après distribution d’une dose, une faible quantité
de produit est refoulée dans le mélangeur statique
afin d’éviter un surplus de produit distribué. Si le reflux
de produit est trop important, de l’air pénétrera dans
le mélangeur statique et remontera vers la vanne
de distribution. Si le reflux de produit est trop faible,
les produits peuvent couler du mélangeur statique
et affecter la quantité distribuée.
Il est recommandé de régler le système anti-goutte
pendant la distribution du produit, mais il peut
également être réglé lorsque le système est
totalement dénué de pression.
1. Naviguez vers l’écran d’accueil. Consultez la
section Schéma de navigation écran à la page 15.
2. Sélectionnez une dose de faible volume.
3. Si aucun mélangeur statique n’est installé,
installez-en un puis amorcez l’unité. Consultez
la section Amorçage de la buse de distribution
à la page 38.
4. Placez un bac de récupération sous le
mélangeur statique.
5. Appuyez sur le bouton Démarrer/Arrêter
dose (
).
6. Inspectez l’extrémité du mélangeur statique afin
d’identifier une éventuelle fuite de produit ou la
présence de bulles d’air remontant dans le
mélangeur.
7. Pulvérisez une nouvelle dose et ajustez le bouton
de réglage du système anti-goutte (103) pendant
la pulvérisation, comme indiqué ci-dessous.
•
Si une bulle d’air remonte dans le mélangeur,
tournez le bouton dans le sens des aiguilles
d’une montre afin de diminuer le reflux.
•
Si du produit coule de l’extrémité du mélangeur,
tournez le bouton dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre afin d’augmenter
le reflux.
8. Répétez l’étape 7 pour ajuster le reflux
au niveau souhaité.
3A1595F
41
Configuration
Réglage du délai de la vanne
de distribution ouverte (VDO)
1. Accédez à l’écran de calibrage. Consultez la section
Schéma de navigation écran à la page 15.
FF
2. Appuyez sur le bouton Réglage délai de la vanne
de distribution ouverte (FF).
3. Saisissez un délai pour la VDO à l’aide du pavé
numérique. Utilisez la touche +/- pour passer
d’une valeur positive à une valeur négative,
et inversement.
4. Appuyez sur le bouton Entrée (
Légende :
FF
Réglage du délai de la vanne
de distribution ouverte
) pour valider
la nouvelle valeur ou sur le bouton Annuler (
)
pour conserver la valeur précédente.
FIG. 27
Lors d’une pulvérisation de produit, la vanne
de distribution doit s’ouvrir à un moment précis afin
que le produit soit distribué correctement. Si la vanne
s’ouvre trop tôt, le produit peut s’écouler du mélangeur
statique avant la dose. Si la vanne s’ouvre trop tard,
de la pression peut s’accumuler dans l’unité avant
l’ouverture de la vanne, provoquant un jet puissant
de produit hors du mélangeur.
Le délai de la vanne de distribution ouverte doit
également être réglé en fonction de la viscosité
du produit. Les produits les plus denses nécessitent
que la vanne soit ouverte plus tôt que pour les produits
moins denses.
Une valeur positive pour le délai de vanne
de distribution ouverte indique que la vanne s’ouvrira
une fois que le piston aura atteint le cylindre. Une valeur
négative indique que la vanne de distribution s’ouvrira
avant que le piston n’atteigne le cylindre.
Si un nombre positif élevé est saisi pour le délai de
la VDO (tel que 6,0 mm), la vanne de distribution
pourrait ne pas s’ouvrir et causer un blocage du
produit. Le produit présent dans les conduites restera
sous pression jusqu’à ce que le piston soit rétracté
manuellement depuis l’écran Manuel Écran Manuel
à la page 35.
42
3A1595F
Configuration
Calibrage du rapport de poids
de distribution (système PR70v
uniquement)
Dimension
Dimension du tuyau
Rapport
Rapport
du tuyau du du piston minimal par maximal par
piston côté A côté B
volume
volume
(en mm2) (Position 1:1) (Position 2:1)
(en mm2)
203
202
L’unité de base du système PR70v peut distribuer
des rapports de volume compris entre 1:1 et 24:1.
Les rapports de volume du cylindre A:B sont compris
entre 1:1 to 12:1. Le bras mécanique de proportion
multiplie le rapport de volume du cylindre par des
valeurs comprises entre 1:1 et 2:1 selon les réglages
du bras de proportion.
960
960
960
960
960
960
480
320
240
80
1:1
2:1
3:1
4:1
12:1
2:1
4:1
6:1
8:1
24:1
201
Préparation de l’unité pour calibrage du rapport
de poids distribué
1. Vérifiez que la position du piston est calibrée.
Consultez la section Calibrage de la position
du piston à la page 36.
2. Vérifiez que la buse de distribution est correctement
amorcée. Consultez la section Amorçage de la
buse de distribution à la page 38.
ti12390a
206
205
204
Légende :
201
202
203
204
205
206
Bouton de réglage du rapport
Faisceau de rapport
Vis d’assemblage à six pans creux
Vis à tête hexagonale
Guide de faisceau de rapport
Jonc d’arrêt du faisceau de rapport
FIG. 28 : Réglage du rapport
3. Vérifiez que l’unité est correctement mise en phase.
Consultez la section Réglage de la mise en phase
à la page 39.
4. Identifiez le bras de proportion adéquat entre
1:1 et 2:1.
Pour cette étape, le rapport de volume souhaité
doit être identifié. L’utilisation du rapport de poids
souhaité entraînera des erreurs de calcul.
a. Pour obtenir le rapport de volume des pistons,
divisez le volume du piston côté A par le volume
du piston côté B. Par exemple, si le piston
A mesure 960 mm2 et le piston B mesure
480 mm2, alors 960 / 480 = 2.
b.
3A1595F
Pour obtenir le bras de proportion adéquat,
divisez le rapport de volume de distribution
souhaité par le rapport de volume des pistons.
Par exemple, si le rapport de volume souhaité
est de 2,38:1 et que le rapport de volume des
pistons est de 2:1, alors 2,38 / 2 = 1,19.
43
Configuration
l.
5. Modifiez les réglages du rapport mécanique afin
d’obtenir le rapport souhaité (1,19 sur l’exemple),
comme indiqué ci-dessous.
Desserrez les vis à tête cylindrique (204)
situées sur le pivot de réglage du rapport.
b.
Veillez à ce que le minuteur de purge soit éteint
et que l’unité ne soit pas en mode recirculation.
m. Tournez le bouton de réglage du rapport (201)
dans le sens des aiguilles d’une montre pour
augmenter le rapport et dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre pour diminuer
le rapport afin de régler le bras au rapport
souhaité (1,19 sur l’exemple).
c.
Diminuez la pression d’air du système jusqu’à
zéro à l’aide du régulateur de pression (105).
n. Serrez les vis à tête hexagonale (204)
sur le pivot de réglage du rapport.
a. Assurez-vous que les pistons de l’unité sont
rétractés.
d. Accédez à l’écran Manuel. Consultez la section
Schéma de navigation écran à la page 15.
o.
Positionnez le guide du faisceau de rapport
(205) en laissant un écart d’environ 0,5 mm
entre le guide du faisceau de rapport (205)
et l’anneau élastique (206) illustrés sur
la FIG. 29.
ATTENTION
Si cet écart n’est pas respecté, le mécanisme
de rapport pourrait être endommagé.
e. Appuyez sur le bouton de commande
d’extension du piston (
f.
).
Augmentez lentement la pression d’air
à l’aide du régulateur de pression (105)
jusqu’à ce que le faisceau de rapport (202)
soit parallèle au corps de pompe.
206
g. Diminuez à nouveau la pression d’air
du système jusqu’à zéro à l’aide du régulateur
de pression (105).
Espace de 0,5 mm
205
h. Baissez le commutateur de décompression
du système (106).
i.
j.
Fermez le clapet à bille alimentant le système
en air.
Appuyez sur la touche d’arrêt de l’unité (
ti12630a
).
FIG. 29 : Jonc d’arrêt du faisceau de rapport
p.
Assurez-vous d’avoir effectué les étapes
précédentes de relâchement du système avant
de passer à l’étape suivante.
k.
44
Desserrez la vis à tête hexagonale (203) située
sur l’étrier de réglage. Voir FIG. 28.
Serrez la vis à tête hexagonale (203) sur l’étrier
de réglage.
q. Ouvrez le clapet à bille alimentant le système
en air.
r.
Montez le commutateur de décompression
du système (106).
s.
Réglez le régulateur de pression (105) pour
revenir à la pression de service classique pour
l’application souhaitée.
3A1595F
Configuration
6. Naviguez vers l’écran d’accueil. Consultez la
section Schéma de navigation écran à la page 15.
7. Mettez l’unité en phase. Consultez la section
Réglage de la mise en phase à la page 39.
20. Placez le conteneur « A » sur la balance « A »
et notez le poids affiché. Placez le conteneur « B »
sur la balance « B » et notez le poids affiché.
21. Pour obtenir le rapport de poids du produit
distribué, divisez le poids du conteneur « A »
par celui du bac « B ».
Pulvérisez une dose de contrôle du rapport poids
8. Installez la buse de contrôle de rapport sur la vanne
de distribution.
22. Répétez les étapes 16 à 21 au moins deux fois pour
obtenir au total au minimum trois doses de contrôle
de rapport, ou répétez l’opération si nécessaire.
23. Si le rapport moyen A:B des produits distribués
est trop élevé ou trop faible, réglez le bras
mécanique de proportion en répétant les étapes
5 à 22 pour obtenir le rapport adéquat.
ti12392a
•
Si le rapport A:B est trop élevé, tournez
le bouton de réglage de rapport (201) dans
le sens inverse des aiguilles d’une montre pour
placer le bras de proportion sur la position 1:1.
•
Si le rapport A:B est trop élevé, tournez
le bouton de réglage de rapport (201) dans
le sens des aiguilles d’une montre pour placer
le bras de proportion sur la position 2:1.
FIG. 30 : Buse de contrôle du rapport
9. Placez un bac de récupération sous
la vanne de distribution afin de recueillir
les produits pulvérisés.
10. Appuyez sur le bouton de Sélection du mode (
plusieurs fois jusqu’à ce que le mode Dose soit
sélectionné.
11. Appuyez sur le bouton Entrée (
le mode sélectionné.
) pour valider
12. Sélectionnez une dose.
13. Appuyez sur le bouton Démarrer/Arrêter dose
(
) ou sur la pédale de commande pour
distribuer le produit.
14. Laissez couler une dose.
15. Collez une étiquette « A » sur une balance et une
étiquette « B » sur une seconde balance.
16. Collez une étiquette « A » sur un conteneur
neuf et une étiquette « B » sur un second
conteneur neuf.
)
Rapport de distribution sûr
24. Une fois que les doses de contrôle de rapport
ont confirmé que le rapport de distribution A:B
est correct, serrez toutes les vis maintenant
le faisceau de rapport (202) en place.
a. Serrez les vis d’assemblage à six pans
creux (203) maintenant le faisceau
de rapport (202) en place avec un couple
de 140 livres-pouce (15,8 N•m).
b.
Serrez la vis à tête cylindrique (204) maintenant
le guide du faisceau de rapport (205) en place
avec un couple de 350 livres-pouce (39,5 N•m).
Préparez l’unité avant la mise en marche
25. Retirez la buse de contrôle de distribution
et installez un mélangeur statique ou un
bouchon obturateur si nécessaire.
17. Placez le conteneur « A » sur la balance « A »
et tarez la balance. Placez le conteneur « B »
sur la balance « B » et tarez la balance.
18. Placez le conteneur « A » sous la sortie produit
A de la buse de contrôle de rapport. Placez
le conteneur « B » sous la sortie produit B
de la buse de contrôle de rapport.
19. Appuyez sur le bouton Démarrer/Arrêter
dose (
) ou sur la pédale de commande
pour distribuer le produit.
3A1595F
45
Configuration
Calibrage des doses
16. Appuyez sur le bouton Démarrer/Arrêter dose
Afin d’assurer une distribution précise de produit,
plusieurs petites et grandes doses de calibrage
doivent être pulvérisées. Une fois les poids saisis,
l’unité calculera un poids moyen pour les petites
et grandes doses de calibrage.
Préparation au calibrage
1. Vérifiez que la position du piston est calibrée.
Consultez la section Calibrage de la position
du piston à la page 36.
2. Vérifiez que la buse de distribution est correctement
amorcée. Consultez la section Amorçage de la
buse de distribution à la page 38.
3. Vérifiez que l’unité est correctement mise en phase.
Consultez la section Réglage de la mise en phase
à la page 39.
4. Vérifiez que le rapport de distribution est correct.
Consultez la section Calibrage du rapport de
poids de distribution (système PR70v
uniquement) à la page 43.
5. Préparez plusieurs bacs de récupération.
6. Placez une balance près de l’unité.
(
) ou sur la pédale de commande pour
distribuer le produit.
17. Pesez le conteneur.
18. Entrez le poids en grammes à l’aide
du pavé numérique.
19. Appuyez sur le bouton Entrée (
) pour valider
le nombre ou appuyez plusieurs fois sur le bouton
« 0 » du pavé numérique pour effacer l’entrée puis
enregistrez une nouvelle valeur.
20. Répétez les étapes 14 à 19 si nécessaire.
Graco recommande de répéter les étapes
14 à 19 au moins quatre fois. L’unité calculera
automatiquement le poids moyen des doses
de calibrage.
21. Appuyez sur le bouton Petite dose de calibrage
(
) pour quitter le mode calibrage.
Pulvérisation de grandes doses de calibrage
22. Appuyez sur le bouton Grande dose de calibrage
(
) pour accéder au mode calibrage.
7. Installez un mélangeur statique.
8. Amorcez la buse de distribution. Consultez
la section Amorçage de la buse de distribution
à la page 38.
23. Pesez un bac de récupération propre et tarez
la balance.
24. Placez un bac sous le mélangeur statique.
9. Nettoyez la surface sous le mélangeur statique de
tout débris ou résidu de produit qui pourrait se coller
sur le bac de récupération et affecter les mesures
de poids.
25. Appuyez sur le bouton Démarrer/Arrêter dose
10. Accédez à l’écran de calibrage. Consultez la section
Schéma de navigation écran à la page 15.
26. Pesez le conteneur.
Pulvérisation de petites doses de calibrage
11. Appuyez sur le bouton Petite dose de calibrage
(
) pour accéder au mode calibrage.
12. Entrez les réglages du bras de proportion à l’aide
du pavé numérique. Les entrées valides se situent
entre 1,0 et 2,0 avec des variations de 0,1.
13. Appuyez sur le bouton Entrée (
la valeur.
) pour valider
14. Pesez un bac de récupération propre et tarez
la balance.
15. Placez un bac sous le mélangeur statique.
46
(
) ou sur la pédale de commande pour
distribuer le produit.
27. Entrez le poids en grammes à l’aide du pavé
numérique.
28. Appuyez sur le bouton Entrée (
) pour valider
le nombre ou appuyez plusieurs fois sur le bouton
« 0 » du pavé numérique pour effacer l’entrée puis
enregistrez une nouvelle valeur.
29. Répétez les étapes 23 à 27 si nécessaire.
Graco recommande de répéter les étapes 23
à 27 au moins quatre fois. L’unité calculera
automatiquement le poids moyen des doses
de calibrage.
30. Appuyez sur le bouton Grande dose de calibrage
(
pour quitter le mode calibrage.
3A1595F
Configuration
Calibrage des débitmètres
14. Placez le conteneur « A » sur la balance « A »
et tarez la balance. Placez le conteneur « B »
sur la balance « B » et tarez la balance.
Préparation au calibrage
1. Vérifiez que la position du piston est calibrée.
Consultez la section Calibrage de la position
du piston à la page 36.
2. Vérifiez que la buse de distribution est correctement
amorcée. Consultez la section Amorçage de la
buse de distribution à la page 38.
3. Vérifiez que l’unité est correctement mise en phase.
Consultez la section Réglage de la mise en phase
à la page 39.
4. Vérifiez que le rapport de distribution est correct.
Consultez la section Calibrage du rapport de
poids de distribution (système PR70v
uniquement) à la page 43.
5. Préparez plusieurs bacs de récupération.
6. Placez une balance près de l’unité.
7. Nettoyez la surface sous le mélangeur statique
de tout débris ou résidu de produit qui pourrait
se coller sur le bac de récupération et affecter
les mesures de poids.
8. Installez la buse de contrôle de rapport sur la vanne
de distribution.
15. Placez le conteneur « A » sous la sortie produit
A de la buse de contrôle de rapport. Placez
le conteneur « B » sous la sortie produit B
de la buse de contrôle de rapport.
16. Appuyez sur le bouton Calibrage du débitmètre
(
) pour accéder au mode calibrage.
17. Appuyez sur le bouton Démarrer/Arrêter dose
(
) ou sur la pédale de commande pour
distribuer le produit.
18. Placez le conteneur « A » sur la balance « A »
et notez le poids affiché. Placez le conteneur « B »
sur la balance « B » et notez le poids affiché.
19. Entrez le poids du produit A en grammes à l’aide
du pavé numérique.
20. Appuyez sur le bouton Entrée (
) pour valider
le nombre ou appuyez plusieurs fois sur le bouton
« 0 » du pavé numérique pour effacer l’entrée puis
enregistrez une nouvelle valeur.
21. Entrez le poids du produit B en grammes à l’aide
du pavé numérique.
22. Appuyez sur le bouton Entrée (
) pour valider
le nombre ou appuyez plusieurs fois sur le bouton
« 0 » du pavé numérique pour effacer l’entrée puis
enregistrez une nouvelle valeur.
ti12392a
FIG. 31 : Buse de contrôle du rapport
23. Répétez les étapes précédentes pour obtenir
la précision souhaitée. Le module d’affichage
calculera automatiquement le poids moyen
de chacun des produits.
9. Amorcez la buse de distribution. Consultez
la section Amorçage de la buse de distribution
à la page 38.
Contrôle de distribution
10. Accédez à l’écran de calibrage des débitmètres.
Consultez la section Schéma de navigation écran
à la page 15.
Consultez la section Options de contrôle de la
distribution, Écran N°4 à la page 30.
Pulvérisation d’une dose de calibrage du débitmètre
11. Placez un bac de récupération sous
la vanne de distribution afin de recueillir
les produits pulvérisés.
12. Collez une étiquette « A » sur une balance
et une étiquette « B » sur une seconde balance.
13. Collez une étiquette « A » sur un conteneur
neuf et une étiquette « B » sur un second
conteneur neuf.
3A1595F
47
Configuration
Configuration de l’interface de contrôle externe
Optional External Control Interface
FIG. 32 : Schéma électrique de l’interface de contrôle externe
L’interface de contrôle externe permet à une unité
externe de générer des demandes de pulvérisation,
de sélectionner des numéros de dose et de réinitialiser
une séquence. Si l’utilisateur souhaite utiliser l’interface
de contrôle externe, deux connecteurs 5 broches
devront être installés sur l’unité externe qui sera
connectée au système PR70.
Le connecteur N°1 est utilisé pour indiquer à l’unité
externe que le système PR70 est prêt à distribuer
une dose. L’unité externe y a également recours
pour envoyer des demandes de distribution
et annuler des commandes. Le connecteur N°2
est utilisé pour sélectionner un numéro de dose.
Voir FIG. 33.
Connecteur N°2
Connecteur N°1
ti12583a
FIG. 33 : Connecteurs de contrôle externe
Ligne d’état prête
La ligne d’état prête (« READY-OUT » sur la FIG. 32,
connecteur N°1, broche N°2) est un signal émis au
contrôle externe. La ligne indique si une demande
de dose ou de distribution sera acceptée par l’unité.
Si la réponse de la ligne d’état est un signal « élevé »
+24 VCD,
48
le système est prêt à distribuer une dose. Si la réponse
est un signal « faible » +15 VCD, le système n’est pas
prêt à distribuer une dose. Voir FIG. 34 à la page 51.
3A1595F
Configuration
Les conditions suivantes empêcheront l’unité d’accepter
une demande de distribution.
•
Distribution en cours.
•
L’utilisateur est en train de programmer le module
d’affichage.
•
Code d’erreur actif n’ayant pas été confirmé.
•
Auto-séquençage en cours.
Erreur-Ligne d’état
La ligne d’état d’erreur (« FAULT-OUT » sur la FIG. 32,
connecteur N°1, broche N°5) indique lorsqu’une erreur
active est présente. Ces erreurs interrompent
généralement le fonctionnement du système. Après
utilisation du module d’affichage pour valider l’erreur,
l’unité reprendra son fonctionnement normal.
Si la réponse de la ligne d’état est un signal « élevé »
+24 VCD, une erreur est toujours active. La réponse
est un signal « faible » +15 VCD lorsqu’aucune erreur
n’est active. Voir FIG. 34 à la page 51.
Ligne de demande de distribution
La ligne de demande de distribution (« Demande
de dose » sur la FIG. 32, connecteur N°1, broche N°1)
est utilisée pour demander la distribution d’une dose.
La ligne de demande de distribution fonctionne de la
même manière que la pédale de commande et le
bouton Démarrer/Arrêter dose (
). Si un signal
« élevé » s’affiche, générez une demande de
distribution de dose active pour réaliser une dose.
Pendant la distribution de produit, générez un court
signal actif dans la ligne de demande de distribution
pour annuler la dose.
Si le signal actif est envoyé durant l’exécution d’une
dose d’une séquence, l’unité interrompra la dose
et passera à la dose suivante de la séquence après
rétractation complète des pistons. Si la séquence est
en phase d’auto-séquençage, la pause de séquence
recommencera.
Si le mode Opérateur (manuel) est sélectionné,
l’unité distribuera du produit pendant l’envoi du signal
actif. Lorsque le signal actif s’arrête, l’unité interrompra
la distribution. Si l’option d’auto-rétractation du piston
est activée depuis les écrans d’options système,
le piston se rétractera après distribution de produit.
Consultez la section FIG. 17 à la page 29. Si l’option
d’auto-rétractation du piston est désactivée, l’unité
interrompra la distribution et bloquera les pompes
contre la vanne de distribution.
Ligne interruption - annulation
La ligne interrompre - annuler (« INTERRUPT - CAN REQ - IN » sur la FIG. 32, connecteur N°1, broche N°4)
est utilisée pour annuler une dose ou réinitialiser une
séquence. Si un signal actif est envoyé pendant une
séquence, toute distribution active sera interrompue
et la position de séquence sera réinitialisée à la
première dose de la séquence différente de zéro.
Pour générer un signal interruption - annulation,
le contrôle externe devra relier la ligne interruption annulation à la ligne de retour (connecteur N°1,
broche N°3) pendant 0,175 secondes pour créer
un signal « faible ». Retirez la ligne de la ligne
de retour pour terminer le signal actif.
Pour générer un signal de demande de distribution,
le contrôle externe devra relier la ligne de demande
de distribution à la ligne de retour (connecteur N°1,
broche N°3) pendant 0,175 secondes pour créer
un signal « faible ». Retirez la ligne de la ligne de retour
pour terminer le signal actif. Voir FIG. 34 à la page 51.
Si le signal actif est généré alors que le système est
en mode programmation ou s’il est en train de générer
un code d’erreur, la demande de dose sera ignorée.
Si le signal actif est envoyé durant une pause
de l’auto-séquençage, l’unité interrompra la pause
et distribuera la dose suivante de la séquence.
3A1595F
49
Configuration
Lignes de sélection du nombre de doses
L’interface de contrôle externe dispose de quatre lignes
pour sélectionner un numéro de dose (les lignes
« SHOT - SEL - BIT » sur la FIG. 32, connecteur N°2,
broches N°1, 2, 4, 5). Le signal par défaut pour chaque
ligne correspond à un signal « élevé » +24 VCD. Pour
sélectionner une dose, le contrôle externe devra relier
une certaine combinaison de lignes à la ligne de
retour (connecteur N°1, broche N°3) pendant au moins
0,100 secondes afin de créer un signal « faible » pour
chaque ligne. Chaque combinaison se réfère à un
numéro de dose compris entre 1 et 15. Si toutes les
lignes sont « élevées », la dose sélectionnée sur l’écran
d’affichage sera utilisée. Consultez le tableau suivant.
SHOT SHOT SHOT SHOT SEL - BIT0 SEL - BIT1 SEL - BIT2 SEL - BIT3
Numéro
(Conn. N°2, (Conn. N°2, (Conn. N°2, (Conn. N°2,
de dose
sélectionnée broche N°1) broche N°2) broche N°4) broche N°5)
Aucun /
Sélection
du module
d’affichage.
Élevé
Élevé
Élevé
Élevé
1
Faible
Élevé
Élevé
Élevé
2
Élevé
Faible
Élevé
Élevé
3
Faible
Faible
Élevé
Élevé
4
Élevé
Élevé
Faible
Élevé
5
Faible
Élevé
Faible
Élevé
6
Élevé
Faible
Faible
Élevé
7
Faible
Faible
Faible
Élevé
8
Élevé
Élevé
Élevé
Faible
9
Faible
Élevé
Élevé
Faible
10
Élevé
Faible
Élevé
Faible
11
Faible
Faible
Élevé
Faible
12
Élevé
Élevé
Faible
Faible
13
Faible
Élevé
Faible
Faible
14
Élevé
Faible
Faible
Faible
15
Faible
Faible
Faible
Faible
50
3A1595F
Configuration
Configuration de l’interface
de contrôle externe
Le schéma de délai suivant illustre un changement
de numéro de dose en N°13.
Interruption - Annulation
Erreur - États
État prêt
SÉL-DOSE-BITO
SÉL-DOSE-BIT1
SÉL-DOSE-BIT2
SÉL-DOSE-BIT3
Demande de dose
100 ms
170 ms
170 ms
0
40
80
120 160 200 240 280 320 360 400 440
TEMPS (millisecondes)
FIG. 34 : Épure de distribution de contrôle externe
3A1595F
51
Fonctionnement
Fonctionnement
Écrans de fonctionnement
Écran d’accueil
Lisez les avertissements du fabricant et la fiche
technique santé-sécurité (FTSS) afin de prendre
connaissance des risques spécifiques liés aux
produits utilisés.
BY
BZ
B1
BJ
BK
BZ
BL
BM
BA
BG
BB
BN
BP
BC
BX
2
BE
BD
BF
1
BR
BS
BU
BW
BV
BT
1
BT1
1
L’état de température s’affichera uniquement si des chauffages sont installés et activés.
2
Visible uniquement si un système d’auto-remplissage est installé et si l’option des
détecteurs de niveau élevé de l’écran d’options des fluides est autre que Désactivé.
Consultez la section Options de produit, Écran N°1 à la page 25.
Légende :
BA Démarrer dose/séquence
BB Sélection du mode de fonctionnement
BC Chauffage couverture côté A
activé/désactivé
BD Chauffage flexible côté A activé/désactivé
BE Chauffage couverture côté B
activé/désactivé
BF Chauffage flexible côté B activé/désactivé
BG Démarrer/Arrêter dose
BJ Date et heure
BK Nom du mode de fonctionnement
BL État de l’alarme
BM Compteur doses/séquences
BN Poids de la dose active
BP
BR
BS
BT
BT1
BU
BV
BW
BX
BY
BZ
B1
Position de la pompe
Point de consigne de température du fluide
Température de fluide
Point de consigne de température
du chauffage de flexible
Température chauffage de flexible
État niveau de produit réservoir
État du délai du minuteur de purge
Volume de dose du minuteur de purge
Démarrage de l’auto-remplissage manuel
Nom de l’écran actif
Noms des écrans adjacents
Rapport A:B pour la distribution précédente
FIG. 35
52
3A1595F
Fonctionnement
Changement du mode de fonctionnement
Fonctionnement du mode dose
Les différents modes disponibles sont les modes
Séquence, Opérateur (manuel), Recirculation et Arrêt.
Le nom du mode de fonctionnement s’affichera sur
l’écran d’accueil sous la date et l’heure. Consultez
la section FIG. 35 à la page 52.
1. Depuis l’écran d’accueil, appuyez sur le bouton
de Sélection du mode de fonctionnement (
2. Appuyez sur la flèche Haut (
Bas (
).
) ou sur la flèche
), ou appuyez plusieurs fois sur le bouton
de Sélection du mode de fonctionnement (
)
pour parcourir les modes de fonctionnement.
3. Appuyez sur le bouton Entrée (
) pour valider
le mode de fonctionnement sélectionné ou sur
le bouton Annuler (
) pour conserver le
Modification de la dose active
1. Appuyez sur le bouton Démarrer
dose/séquence (BA).
2. Entrez le numéro de dose à l’aide du pavé
numérique ou des flèches Haut (
mode actuel.
) ou Bas (
).
Lorsque vous tapez le numéro de dose à l’aide
du pavé numérique, une dose avec une quantité
de 0 doit être saisie. L’unité émettra une erreur
Modification du volume de dose active
depuis l’écran d’accueil
si le bouton Démarrer/Arrêter dose (
)
est activé et que la quantité zéro est sélectionnée.
1. Sélectionnez le mode Dose ou Séquence.
Consultez la section Changement du mode
de fonctionnement à la page 53.
2. Sélectionnez la dose à modifier.
3. Appuyez et maintenez le bouton Dose/Séquence
(BA) pendant quatre secondes. Des flèches
s’afficheront à côté du volume de dose (
)
indiquant que la valeur peut être modifiée.
3. Appuyez sur le bouton Entrée (
) pour
valider le nouveau numéro de dose ou sur le
bouton Annuler (
) pour conserver le numéro
de dose précédent.
4. Modifiez le volume des doses à l’aide du pavé
numérique ou des flèches.
5. Appuyez sur le bouton Entrée (
) pour
valider la valeur ou sur le bouton Annuler (
)
pour conserver la valeur précédente.
3A1595F
53
Fonctionnement
Pulvérisation d’une dose
1. Sélectionnez le mode Dose. Consultez la section
Changement du mode de fonctionnement
à la page 53.
2. Appuyez sur le bouton Démarrer/Arrêter dose
(
) pour lancer une dose.
Durant la pulvérisation, le bouton Démarrer/Arrêter
dose (
(
) se transformera en bouton Annuler
4. Appuyez sur le bouton Entrée (
) pour valider
la nouvelle séquence ou sur le bouton Annuler
(
) pour conserver la séquence précédente.
Modification de la position active d’une séquence
1. Sélectionnez le mode Séquence. Consultez
la section Changement du mode de
fonctionnement à la page 53.
2. Appuyez sur le bouton Démarrer
dose/séquence (BA).
). Si nécessaire, appuyez sur le bouton
Annuler de l’écran (
du clavier (
) ou sur le bouton Annuler
3. Utilisez la flèche Haut ( ) ou la flèche Bas ( )
pour sélectionner la position souhaitée dans la
séquence.
) pour annuler la pulvérisation.
4. Appuyez sur le bouton Entrée (
Une fois la pulvérisation effectuée, ou si la
distribution est annulée, le bouton Annuler
de l’écran (
) se transformera en bouton
Démarrer/Arrêter dose (
).
) pour valider
le nombre ou sur le bouton Annuler (
) pour
conserver le nombre actuel.
Démarrage d’une séquence
Fonctionnement du mode Séquence
1. Sélectionnez le mode Séquence. Consultez
la section Changement du mode de
fonctionnement à la page 53.
2. Sélectionnez la séquence souhaitée.
Si l’auto-séquençage est activé sur les écrans
de réglage pour la séquence active, l’unité
distribuera automatiquement toutes les doses
de cette séquence lorsque vous appuierez sur
le bouton Démarrer/Arrêter. Consultez la section
Écrans de paramétrage à la page 21.
Pour modifier les paramètres d’une séquence, accédez
aux écrans N°2-N°5. Voir Schéma de navigation écran
à la page 15.
Changement de séquence active
1. Sélectionnez le mode Séquence. Consultez
la section Changement du mode de
fonctionnement à la page 53.
2. Appuyez et maintenez le bouton Démarrer
dose/séquence (BA) pendant trois secondes.
3. Utilisez la flèche Haut ( ) ou la flèche Bas ( )
pour sélectionner la séquence souhaitée. Seul des
séquences différentes de zéro seront disponibles.
54
3A1595F
Fonctionnement
3. Appuyez sur le bouton Démarrer/Arrêter dose
(
) pour lancer une dose.
Fonctionnement du mode
Opérateur (manuel)
Durant la pulvérisation, le bouton Démarrer/Arrêter
dose (
(
) se transformera en bouton Annuler
). Si nécessaire, appuyez sur le bouton
Annuler de l’écran (
du clavier (
) ou sur le bouton Annuler
) pour annuler la pulvérisation.
Une fois la pulvérisation effectuée, ou si la
distribution est annulée, le bouton Annuler
de l’écran (
) se transformera en bouton
Démarrer/Arrêter dose (
Le mode Opérateur (manuel) n’utilise pas les
doses et séquences prédéfinies.
).
4. Si l’auto-séquençage n’est pas activé pour
la séquence active, la dose suivante de la séquence
sera automatiquement sélectionnée. Appuyez sur
le bouton Démarrer/Arrêter dose (
une dose.
Distribution
) pour lancer
1. Sélectionnez le mode de fonctionnement
(manuel). Consultez la section Changement
du mode de fonctionnement à la page 53.
2. Appuyez et maintenez le bouton Démarrer/Arrêter
dose (
) pour démarrer la distribution.
5. Répétez l’étape 4 jusqu’à achèvement
de la séquence.
3. Relâchez le bouton Démarrer/Arrêter dose (
pour arrêter la distribution.
3A1595F
)
55
Fonctionnement
Fonctionnement du mode recirculation
4. Paramétrez le volume de dose, la durée
du minuteur, le point d’alarme, puis activez
le minuteur de recirculation. Consultez la section
Options de produit, Écran N°1 à la page 25.
5. Naviguez vers l’écran d’accueil. Consultez
le Schéma de navigation écran à la page 15.
6. Appuyez sur le bouton Démarrer/Arrêter dose
(
) pour lancer le cycle de recirculation
et pulvériser la première dose de recirculation.
Durant la pulvérisation d’une dose de recirculation,
le bouton Démarrer/Arrêter dose (
ti12392a
FIG. 36 : Vannes de recirculation
Ce mode implique qu’un clapet à bille 3 voies soit
installé pour chaque conduite de produit. Le clapet
à bille doit être installé sur la buse de distribution
et les conduites de fluide doivent relier le clapet
à bille au réservoir. Voir FIG. 36.
En mode recirculation, la vanne de distribution
est toujours fermée.
)
se transformera en bouton Annuler (
).
Appuyez sur le bouton Annuler pour annuler
la dose. Le mode Recirculation restera actif
et une nouvelle dose de recirculation sera
distribuée à la fin du minuteur.
Arrêtez la recirculation, si nécessaire
7. Appuyez plusieurs fois sur le bouton de Sélection
du mode de fonctionnement (
) pour parcourir
les différents modes de fonctionnement.
8. Appuyez sur le bouton Entrée (
) pour
valider le mode de fonctionnement sélectionné
ou sur le bouton Annuler (
) pour conserver
le mode actuel.
9. Si le changement de mode est annulé, l’unité
restera en mode recirculation mais le cycle
de recirculation sera interrompu. Appuyez
sur le bouton Démarrer/Arrêter dose (
pour démarrer la recirculation.
Recirculation du produit
)
10. Une fois le mode Recirculation arrêté, tournez
les clapets à bille 3 voies de la vanne de distribution
de façon à ce que le produit coule de la buse
de distribution.
1. Tournez les clapets à bille 3 voies de la vanne
de distribution de façon à ce que le produit reflue
vers le réservoir.
2. Vérifiez que la pression d’air est revenue
à la pression de service classique pour
l’application souhaitée.
3. Naviguez vers l’écran de configuration des options
produit. Consultez le Schéma de navigation écran
à la page 15.
56
3A1595F
Fonctionnement
Fonctionnement du mode Arrêt
L’unité ne distribuera pas de produit. Tout débit
des vannes solénoïdes est interrompu et le bouton
Démarrer/Arrêter dose (
) est inactif.
Les régulateurs de température restent actifs.
En appuyant sur la touche Mode arrêt de l’unité (
),
vous basculerez en mode Arrêt et désactiverez
le chauffage. Sélectionnez le mode Arrêt à l’aide
du bouton de Sélection du mode
de fonctionnement (
) pour basculer en mode
Arrêt sans désactiver le chauffage.
3A1595F
57
Fonctionnement
Écrans de données
CC
CA
CB
Légende :
CA Colonne numéro de dose
CB Colonne compteur de doses
CC Entrer/Quitter écran
FIG. 37
Les écrans de données indiquent les compteurs
de doses pour toutes les doses et séquences. L’écran
de données N°1 propose les compteurs pour toutes les
doses. Les écrans de données N°2-N°5 proposent les
compteurs pour les séquences A à G (deux séquences
par écran).
Réinitialisation des compteurs de séquences
et de doses
1. Naviguez vers l’écran de données correct.
Consultez le Schéma de navigation écran
à la page 15.
2. Appuyez sur le bouton Entrer/Quitter écran (CC).
3. Utilisez les flèches pour sélectionner le compteur
à réinitialiser.
4. Appuyez sur le bouton Entrée (
le compteur sélectionné.
) pour effacer
5. Répétez les étapes 3 et 4 pour effacer les autres
compteurs sur le même écran si nécessaire.
6. Appuyez sur le bouton Entrer/Quitter écran (CC)
pour quitter l’écran.
58
3A1595F
Fonctionnement
Écrans d’erreur
DA
DB
DC
1
DD
1 Consultez la section Dépannage à la page 67.
Légende :
DA
DB
DC
DD
Numéro d’erreur
Date à laquelle l’erreur s’est produite
Heure à laquelle l’erreur s’est produite
Détails erreur
FIG. 38
L’écran d’erreurs retrace toutes les erreurs survenues
dans l’unité. La dernière erreur apparaîtra en haut
de la liste où sont indiqués la date, l’heure et le
code-classe-événement. Pour obtenir plus
d’informations concernant les Codes-ClasseÉvénement, consultez la section Dépannage
de la page 67.
3A1595F
59
Fonctionnement
Écran événement
NA
NB
NC
ND
Légende :
NA
NB
NC
ND
Numéro d’événement
Date à laquelle l’évènement s’est produit
Heure à laquelle l’événement s’est produit
Détails événement
FIG. 39
L’écran Événements présente un historique des
événements de l’unité en indiquant des détails
tels que la date et l’heure auxquelles sont survenus
les événements. La liste suivante correspond aux
événements indiqués sur l’écran Événements.
•
•
•
•
•
•
•
60
Système activé
Système désactivé
Dose
Dose de purge
Bouton Arrêt appuyé
Système calibré
Mode recirculation entré
3A1595F
Fonctionnement
Auto-remplissage
Consultez Options de produit, Écran N°1 à la
page 25 pour obtenir une description de chaque
mode d’auto-remplissage.
3. Appuyez sur le(s) bouton(s) Sélection
auto-remplissage réservoir (
et/ou
sélectionnez le(s) réservoir(s) à remplir.
4. Appuyez sur le bouton de Démarrage du système
d’auto-remplissage (
L’auto-remplissage peut être utilisé avec des détecteurs
de niveau installés. Plusieurs modes d’auto-remplissage
sont disponibles. Consultez Options de produit, Écran
N°1 à la page 25 pour obtenir des informations sur les
différents modes.
Les icônes de réservoir figurant sur l’écran d’accueil
indiquent l’état de chaque réservoir.
Pour tous les modes d’auto-remplissage, excepté
le mode manuel, l’unité exécute automatiquement
les fonctions appropriées.
)
(
) ou sur le bouton Entrée
) pour valider.
5. Si nécessaire, appuyez sur le bouton Annuler
(
) pour annuler l’auto-remplissage.
Si un auto-remplissage est annulé ou s’il survient
trop tard, le logiciel ne programmera pas d’autres
auto-remplissages tant qu’un auto-remplissage
manuel n’aura pas été effectué. Pour réaliser
un auto-remplissage après un auto-remplissage
annulé ou survenu trop tard, reprenez la procédure
depuis l’étape 2.
Démarrage manuel d’auto-remplissage
ATTENTION
BA
Si un auto-remplissage est interrompu et n’est
pas redémarré comme indiqué précédemment,
les pompes pourraient sécher et les agents chimiques
pourraient se mélanger au sein de la vanne.
Cette procédure peut être utilisée pour démarrer
un auto-remplissage si le mode Auto-remplissage
manuel, Auto-remplissage niveau élevé,
Auto-remplissage vide ou Accumulateur est activé.
Consultez la section Options de produit, Écran N°1
à la page 25 pour obtenir une description de chaque
mode d’auto-remplissage.
1. Naviguez vers l’écran d’accueil. Consultez
le Schéma de navigation écran à la page 15.
2. Appuyez sur le bouton de Démarrage du système
d’auto-remplissage (
). Les boutons Démarrer
dose/séquence (BA) et Sélection mode
de fonctionnement (
) se transformeront tous
deux en bouton de Sélection auto-remplissage
réservoir (
ou
) si un mode
d’auto-remplissage valide est activé pour les
deux réservoirs.
3A1595F
61
Fonctionnement
Régulation de température
Minuteur de purge
Les réglages du minuteur de purge peuvent être
modifiés à partir de l’écran de configuration des
options de fluide, voir page 25.
BC
BE
BD
BF
BR
BS
BT
BT1
Le point de consigne de température de produit (BR),
la température du produit (BS), la température
du chauffage de flexibles (BT1) et le point de consigne
de température du chauffage de flexibles (BT) indiquent
l’état de chacune des options. Pour allumer ou éteindre
les chauffages de la couverture du réservoir ou ceux
des flexibles, appuyez sur le bouton Marche/Arrêt (BC,
BD, BE, BF) du chauffage du réservoir ou du flexible.
Consultez les Options de chauffage, Écran N°2
à la page 27 pour obtenir des informations sur la
configuration du régulateur de température.
Le minuteur de purge pulvérise automatiquement
une dose lorsque l’unité est restée inactive pendant
un certain temps pour éliminer les résidus de produit
dans le mélangeur statique. Une fois une dose
pulvérisée, le minuteur compte à rebours à partir de la
valeur établie depuis l’écran de configuration. L’alarme
de purge sonnera juste avant la pulvérisation d’une
dose de purge. Lorsque le minuteur atteindra le temps
de l’alarme de purge établi, l’alarme sonnera jusqu’à
ce que le minuteur arrive à zéro ou que l’utilisateur
pulvérise une dose. Lorsque le minuteur atteindra
00:00, l’unité distribuera une dose dont le volume
est équivalent à celui déterminé pour le minuteur
de purge et s’affichera sous le minuteur. Le minuteur
sera réinitialisé et le procédé recommencera.
Modification du point de consigne de température
depuis l’écran d’accueil
Le point de consigne de température peut être modifié
depuis les écrans de configuration ou depuis l’écran
d’accueil. Pour modifier le point de consigne de
température de l’un des chauffages de réservoir
ou des flexibles depuis l’écran d’accueil, effectuez
les étapes suivantes.
1. Appuyez et maintenez le bouton Marche/Arrêt (BC,
BD, BE, BF) du chauffage du flexible ou du réservoir
pendant quatre secondes. Les couleurs de la case
du point de consigne de température s’inverseront.
2. Entrez le nouveau point de consigne
de température à l’aide du pavé numérique.
Le point de consigne maximal est de 71 °C
(160 °F) et le point minimal de 15 °C (60 °F).
3. Appuyez sur le bouton Entrée (
la nouvelle valeur.
62
) pour valider
3A1595F
Procédure de décompression
Procédure
de décompression
Arrêt
Si l’unité doit rester inactive pendant longtemps,
effectuez les étapes suivantes.
1. Placez un bac de récupération sous la vanne
de distribution.
1. Placez un bac de récupération sous la vanne
de distribution.
2. Accéder à l’écran Manuel. Consultez le Schéma
de navigation écran à la page 15.
3. Appuyez sur le bouton Ouverture de la vanne
de distribution de l’écran Manuel pour relâcher
la pression chimique.
4. Appuyez sur le bouton Arrêt de l’unité (
).
5. Baissez le commutateur de décompression du
système (106) pour couper l’arrivée d’air et dégazer
l’unité. Il s’agit de la languette jaune située à
l’arrière de l’unité, sur la gauche. Le trou de la
languette doit être visible.
2. Si un mélangeur statique est installé, retirez-le
de l’extrémité de la vanne de distribution.
3. Placez un conteneur sous la vanne puis lancez une
faible dose afin de chasser les résidus de produit de
la vanne.
4. Relâchez la pression. Consultez la Procédure
de décompression.
5. Nettoyez l’extrémité de la vanne à l’aide d’un chiffon
propre et de cotons-tiges.
6. Placez un bouchon obturateur sur la vanne
de distribution.
6. Si nécessaire, insérez une goupille dans le trou
pour maintenir la languette en place. Cette étape
a pour but d’éviter que la pression de l’unité soit
activée par mégarde.
3A1595F
63
Maintenance
Maintenance
Planning
Intervention
Planning
Procédure
Vérification du séparateur air/eau
Quotidienne avant
utilisation
1. Vérifiez le séparateur air/eau.
2. Ouvrez la vanne située à la base du séparateur
air/eau pour purger l’eau.
1. Contrôlez la couleur du dessiccateur.
2. Remplacez-le si nécessaire.
Vérification du dessiccateur (installé Quotidienne avant
utilisation
uniquement si le produit chimique
est sensible à l’humidité)
Vérification des réservoirs
Quotidienne avant
utilisation
1. Contrôlez les niveaux d’huile et remplissez
les réservoirs si nécessaire.
2. Vérifiez que les réservoirs sont
correctement ventilés.
Consultez la section Calibrage du rapport de poids
Contrôle du rapport de distribution
Quotidien avant
(système PR70v uniquement)
utilisation ou lorsque de distribution (système PR70v uniquement) à la
page 43. Si l’application requiert une précision
nécessaire
particulière de distribution, effectuez une vérification
quotidienne du rapport de distribution avant utilisation.
Nettoyage des axes de pompe
Quotidien après arrêt Consultez la section Nettoyage des axes de pompe
de cette page.
Nettoyage de la buse de distribution Quotidien
Consultez la section Arrêt à la page 63.
Lubrification du moteur pneumatique Toutes les 8 heures
Consultez la section Lubrification du moteur
82/0216/11
pneumatique 82/0216/11 à la page 65.
Consultez la section Lubrification de la boîte
Tous les deux jours
Lubrification de boîte
à engrenages du moteur pneumatique
Tous les 6 mois (ou
à engrenages du moteur
toutes les 2500 heures 01/0368-1/11 à la page 65.
pneumatique 01/0368-1/11
de fonctionnement)
Rinçage du moteur pneumatique
Si nécessaire
Consultez la section Rinçage du moteur
82/0216/11
pneumatique 82/0216/11 à la page 65.
Démontage et nettoyage de la buse Si nécessaire
Consultez la section Démontage et nettoyage
de distribution
de la buse de distribution de cette page.
Si nécessaire
Consultez la section Installation du jeton
Mise à jour du logiciel du module
de mise à jour de cette page.
d’affichage avancé et du Module
de contrôle des fluides
Nettoyage des axes de pompe
1. Baissez le commutateur de décompression situé à
l’arrière de l’unité, sur la gauche.
2. Appuyez sur la touche d’arrêt de l’unité (
).
3. Rétractez complètement le bloc piston.
Nettoyez les deux axes de pompe à l’aide de solvant et
lubrifiez-les à l’aide de mesamoll ou d’huile de silicone.
Démontage et nettoyage
de la buse de distribution
1. Relâchez la pression. Consultez la Procédure
de décompression, page 63.
2. Retirez la buse de distribution de l’unité.
3. Démontez la buse de distribution. Consultez
le manuel de la vanne de distribution MD2 dont
il est question au début de ce manuel.
4. Nettoyez toutes les pièces.
64
3A1595F
Maintenance
6. Remontez la buse de distribution. Consultez
le manuel 312185 pour obtenir plus de détails.
Lubrification de la boîte
à engrenages du moteur
pneumatique 01/0368-1/11
7. Réinstallez la buse de distribution sur l’unité.
Suivez la procédure suivante tous les deux jours.
Rinçage du moteur
pneumatique 82/0216/11
1. Retirez le bouchon du réservoir et vérifiez le
niveau d’huile. Le niveau d’huile requis est indiqué
à l’extérieur de la boîte à engrenages.
5. Lubrifiez toutes les pièces à l’aide d’une fine couche
de mesamoll ou d’huile de silicone.
2. Si le niveau d’huile est bas, ajoutez de l’huile
pour engrenages 140 SAE ou un lubrifiant pour
engrenages à vis de bonne qualité.
Lisez les avertissements du fabricant et la fiche
technique santé-sécurité (FTSS) afin de prendre
connaissance des risques spécifiques liés aux
produits utilisés.
Si le moteur tourne au ralenti ou est inefficace, rincez-le
avec un solvant ininflammable dans une zone bien
aérée. Le solvant recommandé pour les moteurs
pneumatiques et les pompes lubrifiées est le solvant
de rinçage Gast® (N° de pièce AH255 ou AH255A)
ou le solvant de sécurité Inhibisol®.
3. Replacez le bouchon de remplissage et refermez-le
en couplant à 20 pieds-livre (27 N•m).
REMARQUE : L’huile pour engrenages permet un
drainage immédiat après l’arrêt du moteur, alors que
l’huile est encore chaude.
1. Débranchez la conduite d’air et le silencieux.
2. Versez plusieurs cuillères à café de solvant ou
pulvérisez directement le solvant dans le moteur.
3. Faites pivoter l’axe manuellement dans les deux
sens pendant quelques minutes.
4. Rebranchez la conduite d’air et augmentez
lentement la pression jusqu’à disparition totale
du solvant dans l’air d’échappement.
FIG. 40
REMARQUE : Ne pas trop remplir. Un remplissage
excessif peut provoquer une fuite d’huile du
capuchon d’évent sur la partie supérieure de la boîte
à engrenages.
5. Relubrifiez le moteur en injectant de l’huile fluide
dans la chambre.
Lubrification du moteur
pneumatique 82/0216/11
ATTENTION
Un manque de lubrification du moteur pneumatique
entraînera une panne de ce dernier.
Si aucun lubrificateur de conduite d’air n’est installé,
le moteur pneumatique doit être lubrifié manuellement
toutes les 8 heures. Lubrifiez le moteur pneumatique de
l’agitateur en introduisant 10 à 20 gouttes d’huile légère
SAE N°10 dans l’entrée d’air du moteur. Laissez
fonctionner l’agitateur pendant environ 30 secondes.
3A1595F
65
Maintenance
Suivez la procédure suivante après les 250 premières
heures de fonctionnement de l’unité.
1. Retirez la boîte à engrenages et drainez l’huile.
2. Remplissez la boîte à engrenages avec de l’huile
pour engrenages 140 SAE ou un lubrifiant pour
engrenages à vis de bonne qualité.
3. Replacez le bouchon de remplissage et refermez-le
en couplant à 20 pieds-livre (27 N•m).
Suivez la procédure suivante tous les 6 mois ou toutes
les 2500 heures de fonctionnement.
Installation du jeton
de mise à jour
Cette procédure s’applique au module d’affichage
avancé (MAA) ainsi qu’au Module de contrôle des
fluides (MCF).
1. Débranchez l’alimentation électrique du module.
2. Retirez le panneau d’accès au jeton. Voir FIG. 41.
Module de contrôle des
fluides, Module de
Module d’affichage avancé contrôle de température
faible puissance
1. Retirez la boîte à engrenages et drainez l’huile.
2. Remplissez la boîte à engrenages avec de l’huile
pour engrenages 140 SAE ou un lubrifiant pour
engrenages à vis de bonne qualité.
3. Replacez le bouchon de remplissage et refermez-le
en couplant à 20 pieds-livre (27 N•m).
ti12365a
ti12334a
FIG. 41 : Retrait du panneau d’accès
REMARQUE : Changez l’huile pour engrenages plus
fréquemment si l’environnement contamine l’huile
pendant l’utilisation de l’unité.
3. Insérez et poussez fermement le jeton dans
le lecteur.
REMARQUE : Le jeton peut être inséré dans les
deux sens.
4. Rebranchez l’alimentation électrique du module.
Le voyant rouge clignotera rapidement pour indiquer
que le logiciel est en train de charger. Lorsque le
voyant rouge arrêtera de clignoter, le chargement
du logiciel sera terminé.
5. Débranchez l’alimentation électrique du module.
6. Retirez le jeton.
7. Replacez le panneau d’accès au jeton.
8. Rebranchez l’alimentation électrique du module.
9. Répétez ces étapes pour la mise à jour des
autres modules.
10. Vérifiez les nouvelles versions de logiciel
disponibles sur l’écran Écran des données
du système. Voir page 34.
66
3A1595F
Dépannage
Dépannage
Avant d’entamer toute procédure de dépannage,
effectuez les étapes suivantes. Consultez le Manuel
Réparation et pièces des systèmes PR70 et PR70v dont
il est question au début de ce manuel pour obtenir de
plus amples informations.
1. Relâchez la pression. Consultez la Procédure
de décompression, page 63.
Problème
Module d’affichage
complètement noir
Produit distribué en quantité
incorrecte par l’un des deux côtés
Piston bloqué
2. Débranchez l’alimentation électrique de l’unité.
3. Si l’unité possède un régulateur de chaleur,
laissez-la refroidir.
Pour chaque problème, essayez les solutions
conseillées dans l’ordre donné afin d’éviter toute
réparation inutile. Vérifiez que les coupe-circuits,
interrupteurs et commandes sont correctement réglés
et branchés.
Cause
Pas de courant
Solution
Vérifiez que le commutateur principal
arrière est sur MARCHE.
Fusible grillé
Remplacez les fusibles de l’unité.
Connexion perdue
Fixez le cordon 5 broches au module
d’affichage.
Module d’affichage défectueux
Remplacez le Module d’affichage.
Clapet à bille fermé (si installé)
Ouvrez le clapet à bille.
Réservoir vide
Remplissez le réservoir de produit.
Réservoir obstrué
Recherchez une éventuelle
obstruction du réservoir.
Présence d’air dans le produit
Amorcez l’unité jusqu’à disparition
totale de l’air.
Clapet antiretour défectueux
Retirez, nettoyez ou remplacez
le clapet antiretour.
Piston usé ou cassé
Retirez et remplacez le piston
s’il est usé.
Entrée d’air réduite ou inexistante
Rebranchez la conduite d’air sur
l’unité. Augmentez la pression d’air
au régulateur.
Mélangeur bloqué
Remplacez le mélangeur statique.
Activez le minuteur de purge ou
diminuez le délai entre deux doses
de purge pour éviter un blocage
du mélangeur.
Réglage de la VDO survenu trop tard Une modification des réglages de
la VDO sera bientôt requise.
Une quantité importante de
produit s’échappe du joint arrière
de la pompe
3A1595F
Clapet antiretour bloqué
Retirez le clapet antiretour,
nettoyez-le et replacez-le.
Défaillance du cylindre pneumatique
Retirez le cylindre pneumatique
et réinstallez les pièces du cylindre
si nécessaire.
Axe et/ou joint de pompe usé(s)
Retirez l’ensemble de l’axe de pompe
et réinstallez le kit de reconstruction
de la pompe arrière.
67
Dépannage
Problème
Poids du produit distribué incorrect
Cause
Solution
La densité d’un ou plusieurs
produit(s) a changé depuis
le dernier calibrage
Recalibrez l’unité.
La pression d’air de l’unité a changé
depuis le dernier calibrage.
Réglez le régulateur de pression
à sa valeur de calibrage initiale,
ou recalibrez l’unité.
Quantité insuffisante de produit dans Vérifiez le niveau des réservoirs,
un ou plusieurs réservoir(s)
remplissez-les et amorcez-les
si nécessaire.
Le mélangeur est légèrement obstrué Remplacez le mélangeur statique.
Amorcez l’unité.
Clapet antiretour défectueux
Retirez le clapet antiretour,
nettoyez-le ou remplacez-le
si nécessaire.
Piston usé ou cassé
Remplacez le piston.
Rapport de distribution de la machine L’un des réservoirs est vide
trop élevé
Clapet à bille du réservoir fermé
Les pompes renvoient du produit
dans la vanne de distribution
68
Contrôlez les niveaux des réservoirs.
Ajoutez du produit si nécessaire.
Ouvrez le clapet à bille.
Amorcez l’unité.
Unité déphasée
Remettez l’unité en phase.
Défaillance du clapet antiretour
Retirez le clapet antiretour,
nettoyez-le ou remplacez-le
si nécessaire.
Piston usé ou cassé
Remplacez le piston.
Clapet antiretour coincé
en position ouverte
Retirez le clapet antiretour,
nettoyez-le ou remplacez-le
si nécessaire.
3A1595F
Dépannage
Codes d’erreur
Réf
comportement
du système
Code-Classe-Événement
Illustrés sur l’écran d’erreur
Description
050X-A-Mauvais calibrage système
Mauvais calibrage
5
06CX-A-Jeton non-valide
Jeton principal absent ou non-valide
4
A401-A-Surintensité Z1
Surintensité chauffage, Zone N°1
7
A402-A-Surintensité Z2
Surintensité chauffage, Zone N°2
7
A403-A-Surintensité Z3
Surintensité chauffage, Zone N°3
7
A404-A-Surintensité Z4
Surintensité chauffage, Zone N°4
7
A4C1-A-Surintensité ventilateur Z1
Intensité relais 2 élevée, Zone N°1
7
A4C2-A-Surintensité ventilateur Z2
Intensité relais 2 élevée, Zone N°2
7
A4C3-A-Surintensité ventilateur Z3
Intensité relais 2 élevée, Zone N°3
7
A4C4-A-Surintensité ventilateur Z4
Intensité relais 2 élevée, Zone N°4
7
A701-A-Chauffage défectueux Z1
Intensité du chauffage inattendue, Zone N°1
7
A702-A-Chauffage défectueux Z2
Intensité du chauffage inattendue, Zone N°2
7
A703-A-Chauffage défectueux Z3
Intensité du chauffage inattendue, Zone N°3
7
A704-A-Chauffage défectueux Z4
Intensité du chauffage inattendue, Zone N°4
7
A7C1-A-Sortie ventilateur défectueuse Z1
Intensité relais 2 inattendue, Zone N°1
7
A7C2-A-Sortie ventilateur défectueuse Z2
Intensité relais 2 inattendue, Zone N°2
7
A7C3-A-Sortie ventilateur défectueuse Z3
Intensité relais 2 inattendue, Zone N°3
7
A7C4-A-Sortie ventilateur défectueuse Z4
Intensité relais 2 inattendue, Zone N°4
7
B10X-A-Demande petite dose
Dose demandée inférieure au minimum requis
5
CAC1-A-Comm. Erreur MCF 1
Erreur de communication, MCF3 N°1
2
CAC1-A-Comm. Erreur MCF2
Erreur de communication, MCF3 N°2
3
CAC1-A-Comm. Erreur chauffage Z1
Erreur de communication, zone de chauffage N°1
1
CAC1-A-Comm. Erreur chauffage Z2
Erreur de communication, zone de chauffage N°2
1
CAC1-A-Comm. Erreur chauffage Z3
Erreur de communication, zone de chauffage N°3
1
CAC1-A-Comm. Erreur chauffage Z4
Erreur de communication, zone de chauffage N°4
1
DEFX-A-Course piston trop longue
Course piston trop longue
5
DJ0X-D-Détecteur linéaire défectueux
Détecteur de position linéaire défectueux
6
F2A-Débit côté A faible
Débit côté A faible, différence acceptable entre
les données du calibrage et celles saisies par
l’utilisateur. Consultez la section Options de
contrôle de la distribution, Écran N°4 à la page 30.
6
3A1595F
69
Dépannage
Code-Classe-Événement
Illustrés sur l’écran d’erreur
Description
Réf
comportement
du système
F2B-Débit côté B faible
Débit côté B faible, différence entre les données
du calibrage et celles saisies et acceptées par
l’utilisateur. Consultez la section Options de
contrôle de la distribution, Écran N°4 à la page 30.
6
F2FX-D-Vitesse delta négative
Vitesse delta négative
6
F3FX-D-Vitesse delta positive
Vitesse delta positive
6
F6A-Débitmètre A défectueux
Défaillance du débitmètre A ou problème de
connexion entre le Module de contrôle des fluides
et le débitmètre A
6
F6B-Débitmètre B défectueux
Défaillance du débitmètre B ou problème de
connexion entre le Module de contrôle des fluides
et le débitmètre B
6
L2AX-D-Niveau faible réservoir A
Niveau de produit faible, réservoir A
6
L2BX-D-Niveau faible réservoir B
Niveau de produit faible, réservoir B
6
L2FX-D-Niveau faible réservoirs A et B
Niveau de produit faible des deux réservoirs
6
L8AX-D-Remplissage tardif A
Échec auto-remplissage, côté A
6
L8AX-D-Remplissage tardif B
Échec auto-remplissage, côté B
6
P2AX-D-Pression A faible
Pression côté A faible, différence acceptable entre
les données du calibrage et celles saisies par
l’utilisateur. Consultez la section Options de
contrôle de la distribution, Écran N°4 à la page 30.
6
P2BX-D-Pression B faible
Pression côté B faible, différence acceptable entre
les données du calibrage et celles saisies par
l’utilisateur. Consultez la section Options de
contrôle de la distribution, Écran N°4 à la page 30.
6
P3AX-D-Pression A élevée
Pression côté A élevée, différence entre les données
du calibrage et celles saisies et acceptées par
l’utilisateur. Consultez la section Options de
contrôle de la distribution, Écran N°4 à la page 30.
6
P3BX-D-Pression B élevée
Pression côté B élevée, différence entre les données
du calibrage et celles saisies et acceptées par
l’utilisateur. Consultez la section Options de
contrôle de la distribution, Écran N°4 à la page 30.
6
P6AX-D-Erreur pression A
Problème avec le capteur de pression du piston
côté A ou problème de connexion du capteur
6
P6BX-D-Erreur pression B
Problème avec le capteur de pression du piston
côté B ou problème de connexion du capteur
6
P6DX-D-Erreur pression A/B
Problème avec le capteur de pression des
pistons côtés A et B ou problème avec la
connexion du capteur
6
70
3A1595F
Dépannage
Code-Classe-Événement
Illustrés sur l’écran d’erreur
Description
Réf
comportement
du système
P7DX-D-Déphasé
Unité déphasée, différence entre les données
du calibrage et celles saisies et acceptées par
l’utilisateur. Consultez la section Options de
contrôle de la distribution, Écran N°4 à la page 30.
6
R2-Rapport A:B faible
Le rapport A:B est faible, différence entre les
données du calibrage et celles saisies et acceptées
par l’utilisateur. Consultez la section Options de
contrôle de la distribution, Écran N°4 à la page 30.
6
R3-Rapport A:B élevé
Le rapport A:B est élevé, différence entre les
données du calibrage et celles saisies et acceptées
par l’utilisateur. Consultez la section Options de
contrôle de la distribution, Écran N°4 à la page 30.
6
T201-D-Température produit basse Z1
Produit en-dessous de la température normale,
Zone N°1
8
T202-D-Température produit basse Z2
Produit en-dessous de la température normale,
Zone N°2
8
T203-D-Température produit basse Z3
Produit en-dessous de la température normale,
Zone N°3
8
T204-D-Température produit basse Z4
Produit en-dessous de la température normale,
Zone N°4
8
T401-A-Température produit élevée Z1
Surchauffe produit, Zone N°1
7
T402-A-Température produit élevée Z2
Surchauffe produit, Zone N°2
7
T403-A-Température produit élevée Z3
Surchauffe produit, Zone N°3
7
T404-A-Température produit élevée Z4
Surchauffe produit, Zone N°4
7
T4C1-A-Surchauffe couverture Z1
Surchauffe couverture, Zone N°1
7
T4C2-A-Surchauffe couverture Z2
Surchauffe couverture, Zone N°2
7
T4C3-A-Surchauffe couverture Z3
Surchauffe couverture, Zone N°3
7
T4C4-A-Surchauffe couverture Z4
Surchauffe couverture, Zone N°4
7
T601-A-Problème RTD produit Z1
Problème RTD produit, Zone N°1
7
T602-A-Problème RTD produit Z2
Problème RTD produit, Zone N°2
7
T603-A-Problème RTD produit Z3
Problème RTD produit, Zone N°3
7
T604-A-Problème RTD produit Z4
Problème RTD produit, Zone N°4
7
T6C1-A-Problème RTD couverture Z1
Problème RTD couverture , Zone N°1
7
T6C2-A-Problème RTD couverture Z2
Problème RTD couverture, Zone N°2
7
T6C3-A-Problème RTD couverture Z3
Problème RTD couverture, Zone N°3
7
T6C4-A-Problème RTD couverture Z4
Problème RTD couverture, Zone N°4
7
T801-A-Pas de chaleur Z1
Pas d’échauffement, Zone N°1
7
T802-A-Pas de chaleur Z2
Pas d’échauffement, Zone N°2
7
T803-A-Pas de chaleur Z3
Pas d’échauffement, Zone N°3
7
3A1595F
71
Dépannage
Réf
comportement
du système
Code-Classe-Événement
Illustrés sur l’écran d’erreur
Description
T804-A-Pas de chaleur Z4
Pas d’échauffement, Zone N°4
7
T901-A-Arrêt thermostat Z1
Disjoncteur thermique ouvert, Zone N°1
7
T902-A-Arrêt thermostat Z2
Disjoncteur thermique ouvert, Zone N°2
7
T903-A-Arrêt thermostat Z3
Disjoncteur thermique ouvert, Zone N°3
7
T904-A-Arrêt thermostat Z4
Disjoncteur thermique ouvert, Zone N°4
7
T9C1-A-Arrêt contrôle Z1
Surchauffe PCB, Zone N°1
7
T9C2-A-Arrêt contrôle Z2
Surchauffe PCB, Zone N°2
7
T9C3-A-Arrêt contrôle Z3
Surchauffe PCB, Zone N°3
7
T9C4-A-Arrêt contrôle Z4
Surchauffe PCB, Zone N°4
7
WM01-A-Erreur intensité Z1
Intensité relais 1 élevée, Zone N°1
7
WM02-A-Erreur intensité Z2
Intensité relais 1 élevée, Zone N°2
7
WM03-A-Erreur intensité Z3
Intensité relais 1 élevée, Zone N°3
7
WM04-A-Erreur intensité Z4
Intensité relais 1 élevée, Zone N°4
7
WMC1-A-Erreur contrôle Z1
Intensité relais 1 inattendue, Zone N°1
7
WMC2-A-Erreur contrôle Z2
Intensité relais 1 inattendue, Zone N°2
7
WMC3-A-Erreur contrôle Z3
Intensité relais 1 inattendue, Zone N°3
7
WMC4-A-Erreur contrôle Z4
Intensité relais 1 inattendue, Zone N°4
7
Description comportement du système
Référence de
comportement
du système
72
Description de comportement du système
1
Lorsque cette erreur est générée, le code d’erreur s’affiche à l’écran tant que l’utilisateur n’a
pas pris connaissance de la situation en appuyant sur le bouton Entrée (
). L’option de
chauffage est désactivée, l’auto-séquençage en cours est interrompu et la pédale de commande
est désactivée tant que l’utilisateur n’a pas pris connaissance de l’erreur. Une fois le problème
corrigé, le régulateur de température peut être réactivé à partir de l’écran d’accueil. Cette erreur
n’interrompt pas la purge ou la recirculation.
2
Lorsque cette erreur est générée, le code d’erreur s’affiche à l’écran tant que l’utilisateur n’a pas
pris connaissance de la situation en appuyant sur le bouton Entrée (
). Le fonctionnement
physique de l’unité est suspendu tant que le problème n’a pas été corrigé. Le module d’affichage
peut être utilisé, mais toutes les commandes de l’unité exécutées seront ignorées.
3
Lorsque cette erreur est générée, le code d’erreur s’affiche à l’écran tant que l’utilisateur
n’a pas pris connaissance de la situation en appuyant sur le bouton Entrée (
). Tout
auto-séquençage en cours est interrompu et la pédale de commande est désactivée tant que
l’utilisateur n’a pas pris connaissance de l’erreur. Cette erreur n’interrompt pas la purge ou
la recirculation. Toutes les options dépendant du Module de contrôle des fluides N°2 sont
désactivées jusqu’à ce que le problème soit corrigé.
3A1595F
Dépannage
Référence de
comportement
du système
3A1595F
Description de comportement du système
4
Lorsque cette erreur est générée, une fenêtre indiquant le code d’erreur s’affiche tant que le
problème n’est pas corrigé. L’unité et le module d’affichage sont totalement désactivés jusqu’à
ce que le problème soit corrigé.
5
Lorsque cette erreur est générée, une fenêtre indiquant le code d’erreur s’affiche. Tout
auto-séquençage, minuteur de purge ou minuteur de recirculation en cours est interrompu
et la pédale de commande est désactivée tant que le problème n’a pas été corrigé. Le message
d’erreur s’affiche tant que le problème n’a pas été corrigé. Lorsque le problème sera corrigé,
toutes les options pourront être réactivées.
6
Lorsque cette erreur est générée, le code d’erreur s’affiche à l’écran tant que l’utilisateur
n’a pas pris connaissance de la situation en appuyant sur le bouton Entrée (
). Tout
auto-séquençage en cours est interrompu et la pédale de commande est désactivée tant
que l’utilisateur n’a pas pris connaissance de l’erreur. Une fois le code d’erreur validé, l’unité
reprendra son fonctionnement normal. L’erreur s’affichera sur l’écran d’erreurs tant que le
problème n’aura pas été corrigé. Le code d’erreur ne réapparaitra pas sauf si le problème
se présente à nouveau après avoir été corrigé. Cette erreur n’interrompt pas la purge ou la
recirculation.
7
Lorsque cette erreur est générée, le code d’erreur s’affiche à l’écran tant que l’utilisateur n’a pas
pris connaissance de la situation en appuyant sur le bouton Entrée (
). Toutes les options
de chauffage sont désactivées, l’auto-séquençage en cours est interrompu et la pédale de
commande est désactivée tant que l’utilisateur n’a pas pris connaissance de l’erreur. Une fois
le problème corrigé, le régulateur de température peut être réactivé à partir de l’écran d’accueil.
Cette erreur n’interrompt pas la purge ou la recirculation.
8
Lorsque cette erreur est générée, le code d’erreur s’affiche à l’écran tant que l’utilisateur n’a
pas pris connaissance de la situation en appuyant sur le bouton Entrée (
). Toutes les
options de chauffage restent actives, l’auto-séquençage en cours est interrompu et la pédale
de commande est désactivée tant que l’utilisateur n’a pas pris connaissance de l’erreur. Cette
erreur n’interrompt pas la purge ou la recirculation.
73
Kits
Kits
Mélangeur et options de protection
Pièce
LC0063
LC0057
LC0058
LC0059
LC0060
LC0061
LC0062
LC0077
LC0078
LC0079
LC0080
LC0081
LC0083
LC0082
LC0084
LC0085
LC0086
LC0087
LC0088
LC0089
LC0090
Description
Mélangeur, 3/16 po. (6,5 mm) x 32,
10 Mélangeurs avec protection
Mélangeur, 1/4 po. (6,5 mm) x 24,
10 Mélangeurs avec protection
Mélangeur, 3/8 po. (9,8 mm) x 24,
10 Mélangeurs avec protection
Mélangeur, 3/8 po. (9,8 mm) x 36,
10 Mélangeurs avec protection
Mélangeur, 3/8 po. (9,8 mm) Combo,
10 Mélangeurs avec protection
Mélangeur, 3/16 po. (4,8 mm) x 32 Luer
Lock, 10 Mélangeurs avec protection
Mélangeur, 1/4 po. (6,5 mm) x 24 Luer
Lock, 10 Mélangeurs avec protection
Mélangeur, 3/16 po. (4,8 mm) x 32,
50 Mélangeurs
Mélangeur, 1/4 po. (6,5 mm) x 24,
50 Mélangeurs
Mélangeur, 3/8 po. (9,8 mm) x 24,
50 Mélangeurs
Mélangeur, 3/8 po. (9,8 mm) x 36,
50 Mélangeurs
Mélangeur, 3/8 po. (9,8 mm) Combo,
50 Mélangeurs
Mélangeur, 1/4 po. (6,5 mm) x 24 Luer
Lock, 50 Mélangeurs
Mélangeur, 3/16 po. (4,8 mm) x 32 Luer
Lock, 50 Mélangeurs
Mélangeur, 3/16 po. (4,8 mm) x 32,
250 Mélangeurs
Mélangeur, 1/4 po. (6,5 mm) x 24,
250 Mélangeurs
Mélangeur, 3/8 po. (9,8 mm) x 24,
250 Mélangeurs
Mélangeur, 3/8 po. (9,8 mm) x 36,
250 Mélangeurs
Mélangeur, 3/8 po. (9,8 mm) Combo,
250 Mélangeurs
Mélangeur, 3/16 po. (4,8 mm) x 32 Luer
Lock, 250 Mélangeurs
Mélangeur, 1/4 po. (6,5 mm) x 24 Luer
Lock, 250 Mélangeurs
Kits de vanne MD2
Consultez le manuel d’utilisation de la vanne MD2
dont il est question au début de ce manuel pour
obtenir des instructions d’installation ou autres
informations.
74
Pièce
255217
255218
255219
255220
Description
Kit de reconstruction MD2, cylindre
pneumatique
Kit de reconstruction MD2, partie arrière
de la zone au contact du produit
(pas de pointeau ni de siège)
MD2, reconstruction du siège mou,
du pointeau et de la sortie produit
MD2, conversion de l’avant du siège mou
en siège dur (reconstruction du siège dur),
du pointeau et de la sortie produit
Kits de reconstruction de l’unité
Consultez le Manuel Réparation et pièces des
systèmes PR70 et PR70v, dont il est question
au début de ce manuel, pour connaître les pièces
incluses dans chaque kit.
Pièce
LC0091
LC0092
LC0093
LC0318
LC0094
Description
Kit de reconstruction du cylindre
pneumatique 3,0 pouces (76,2 mm)
Kit de reconstruction du cylindre
pneumatique 4,5 pouces (114,3 mm)
Kit de reconstruction du clapet antiretour,
bille en acier inoxydable
Kit de reconstruction du clapet antiretour,
bille en carbure
Kit de reconstruction du joint de
pompe arrière
Accessoires du réservoir
Pièce
LC0097
Description
Dessiccateur, 3/8 po. (9,5 mm) NPT avec
adaptateur et cartouche
LC0098
Cartouche de recharge du dessiccateur
‹LC0095 Kit réservoir azote pour réservoirs 30 et
60 litres, 1 réservoir
‹LC0096 Kit azote pour réservoirs 30 et 60 litres,
2 réservoirs
†LC0099
Pompe de transfert sous vide, 120 V,
jusqu’à 25 Torr
†LC0100
Pompe de transfert sous vide, 240 V,
jusqu’à 25 Torr
†
‹
Comprend uniquement la pompe. Un kit sous vide doit
être acheté séparément pour installer la pompe sur
le réservoir.
Le kit comprend toutes les pièces nécessaires pour
ajouter un réservoir d’azote sur le réservoir produit.
3A1595F
Kits
Kits sous vide
Kits de remplissage
Ces kits sous vide contiennent les pièces nécessaires
pour ajouter une pompe à vide sur un réservoir.
Intégré
Kits sous vide
ti12589a
ti12588a
Ensemble 256206
illustré
Pièce
256205
256206
256207
256208
Sur support séparé
Kits sous vide
Consultez la section Installation du kit de
remplissage du réservoir 256577 18 pour
obtenir des instructions d’installation.
Les kits de remplissage 256659 et 256660 sont conçus
pour activer et désactiver une pompe de transfert pour
maintenir le niveau de produit adéquat dans les
réservoirs. Le kit de remplissage du réservoir 256577
est conçu pour ouvrir et fermer une vanne permettant
au produit provenant d’une pompe de transfert active
en permanence de pénétrer dans le réservoir. Le kit de
remplissage du réservoir 256577 comprend les pièces
nécessaires pour une installation sur embase ou sur
couvercle d’un réservoir de 7,5, 30 ou 60 litres.
Ensemble 256207
illustré
Description
Kit sous vide, réservoir simple intégré
Kit sous vide, deux réservoirs intégrés
Kit sous vide, réservoir simple sur
support séparé
Kit sous vide, deux réservoirs sur
support séparé
ti12590a
Ensemble 256659
illustré
ti12591b
Ensemble 256577 illustré installé
sur réservoir pour référence
Pièce
256659
256660
256577
Description
Kit de remplissage, 1/4 npt, solénoïde, 24 V
Kit de remplissage, 1/2 npt, solénoïde, 24 V
Kit de remplissage du réservoir
Kit de connexion de l’interface
de contrôle externe
Pièce
LC0008
3A1595F
Description
Cordon, interface E/S et séparateur
75
Kits
76
3A1595F
Dimensions
Dimensions
Unité avec réservoirs intégrés
A
D
ti12621a
ti12622a
C
B
PR70
† Dimensions de l’ensemble, po. (mm)
Réservoirs en
polyéthylène
Réf Sans agitateur Avec agitateurs
A
26,4 (670)
38,6 (980)
B
18,5 (470)
18,5 (470)
C
30,6 (778)
30,6 (778)
D
13,4 (340)
13,4 (340)
‹ Réservoirs en acier inoxydable
3L
7,5 litres, sans
agitateur
7,5 litres, avec
agitateurs
28,2 (716)
15,5 (394)
30,6 (778)
13,4 (340)
38,2 (970)
15,5 (394)
30,6 (778)
13,4 (340)
39,9 (1013)
15,5 (394)
30,6 (778)
13,4 (340)
PR70v
† Dimensions de l’ensemble, po. (mm)
Réservoirs en
polyéthylène
Réf Sans agitateur Avec agitateurs
A
30,0 (762) 39,4 (1001)
B
20,9 (531)
20,9 (531)
C
38,6 (980)
38,6 (980)
D
14,3 (363)
14,3 (363)
†
‹
‹ Réservoirs en acier inoxydable
3 litres, sans
agitateur
7,5 litres, sans
agitateur
7,5 litres, avec
agitateurs
29,0 (737)
20,9 (531)
38,6 (980)
14,3 (363)
39,0 (991)
20,9 (531)
38,6 (980)
14,3 (363)
40,6 (1031)
20,9 (531)
38,6 (980)
14,3 (363)
Les dimensions des ensembles indiquées correspondent aux dimensions maximales des ensembles énoncés dans
les titres correspondants.
Les dimensions du réservoir intégré en acier inoxydable incluent les clapets à bille et le dégazeur sous vide.
3A1595F
77
Unité avec réservoirs sur support séparé
A
D
ti12624a
ti12623a
C
B
PR70
† Dimensions de l’ensemble, po. (mm)
Réservoir 30 litres
Réf
A
B
C
D
Réservoir 60 litres
Sans agitateur
Avec agitateurs
Sans agitateur
Avec agitateurs
75,7 (1923)
32,1 (815)
29,3 (236)
16,0 (406)
73,9 (1877)
32,1 (815)
29,3 (236)
16,0 (406)
64,9 (1648)
32,1 (815)
29,3 (236)
16,0 (406)
84,7 (2151)
32,1 (815)
29,3 (236)
16,0 (406)
PR70v
† Dimensions de l’ensemble, po. (mm)
Réservoir 30 litres
Réf
A
B
C
D
†
Réservoir 60 litres
Sans agitateur
Avec agitateurs
Sans agitateur
Avec agitateurs
75,7 (1923)
32,1 (815)
40,1 (1019)
17,0 (432)
73,9 (1877)
32,1 (815)
40,1 (1019)
17,0 (432)
64,9 (1648)
32,1 (815)
40,1 (1019)
17,0 (432)
84,7 (2151)
32,1 (815)
40,1 (1019)
17,0 (432)
Les dimensions des ensembles indiquées correspondent aux dimensions maximales des ensembles énoncés dans
les titres correspondants.
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Surface effective de la pompe de dosage . . . . . . . . . . . . De 0,124 à 1,49 po.2 (de 80 à 960 mm2) par côté
Surface effective du petit cylindre pneumatique . . . . . . . 7,07 po.2 (4560 mm2)
Surface effective du grand cylindre pneumatique . . . . . . 15,9 po.2 (10260 mm2)
Longueur de course maximale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,50 po. (38,1 mm)
Longueur de course minimale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,23 po. (5,8 mm)
Volume par cycle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . De 0,12 à 4,3 po.3 (de 2 à 70 cc)
Nombre de cycles par litre (0,26 gal) . . . . . . . . . . . . . . . De 14,3 à 500 cycles (selon la taille du piston)
Rapports (fixes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . De 1:1 à 12:1 (selon le cylindre sélectionné)
Pression de service du fluide maximale . . . . . . . . . . . . . 3000 psi (20,7 MPa, 207 bars)
Pression d’entrée d’air maximale . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 psi (0,7 MPa, 7 bars)
Régime maximal de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 cpm
Température maximale de service . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 °C (160 °F), piston en nylon 50 °C (120 °F) pistons
UHMWPE ou réservoirs en PE
Dimension de l’orifice d’entrée d’air . . . . . . . . . . . . . . . . 1/4 NPT femelle
Dimension de la sortie produit de la pompe . . . . . . . . . . Raccords JIC -03, -04, -06, -08 ou –12 pour flexibles
3/16 po. (4,8 mm), 1/4 po. (6,4 mm), 3/8 po. (9,5 mm),
1/2 po. (12,7 mm), 3/4 po. (19,1 mm)
Pièces humidifiées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 303/304, 17-4 PH, chrome dur, Chromex, carbure,
joints toriques résistants aux agents chimiques,
PTFE, nylon, UHMWPE
Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 lb (55 kg) avec deux réservoirs de 7,5 litres
330 lb (150 kg) avec deux réservoirs de 60 litres
Niveau de pression sonore (sur un poste de
commande classique pour une vanne de distribution
montée sur unité [0020]) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 dBA
Air comprimé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ltr 10 cfm (varie selon la durée du cycle)
Alimentation électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . •
•
•
•
100-240 V 50/60 Hz, 1 phase pour unité – 80 watts
208-240 V 50/60 Hz, 1 phase pour chauffage –
11 kW max.
120 ou 240 VAC 50/60Hz 1 phase pour agitateurs
intégrés, 80 watts
240 VAC 50/60 Hz 1 phase pour agitateurs sur
support séparé, 600 watts
Gast® est une marque déposée de Gast Manufacturing.
Inhibisol® est une marque déposée de la Penetone Corp.
3A1595F
79
Garantie standard Graco Ohio
Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom, est exempt de défaut matériel et
de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, étendue ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera
ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l’équipement jugée défectueuse par Graco.
Cette garantie s’applique uniquement si le matériel est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco.
Cette garantie ne couvre pas, et Graco ne pourra pas en être tenue responsable, une détérioration générale, ou tout autre dysfonctionnement,
dommage ou usure suite à une installation défectueuse, mauvaise application, abrasion, corrosion, maintenance inadéquate ou incorrecte,
négligence, accident, manipulation ou substitution de pièces de composants ne portant pas la marque Graco. Graco ne saurait être tenue
responsable en cas de dysfonctionnement, dommage ou usure dus à l’incompatibilité du matériel de Graco avec des structures, accessoires,
équipements ou matériaux non fournis par Graco ou encore dus à un défaut de conception, de fabrication, d’installation, de fonctionnement
ou d’entretien de structures, d’accessoires, d’équipements ou de matériaux non fournis par Graco.
Cette garantie s’applique à condition que le matériel objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur de Graco agréé pour la
vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. Le matériel
sera retourné à l’acheteur d’origine en port payé. Si l’inspection du matériel ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication, les réparations
seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE,
COMPRENANT, MAIS SANS S’Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE.
La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour tout défaut relevant de la garantie sont telles que déjà définies
ci-dessus. L’acheteur convient qu’aucun autre recours (pour, la liste n’ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs
de manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible.
Toute action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE FINALITÉ PARTICULIÈRE
POUR LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles
vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la garantie, s’il en existe
une, de leur fabricant. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties.
En aucun cas Graco ne sera tenue responsable pour des dommages indirects, accidentels, particuliers ou consécutifs causés par l’équipement de
Graco, ou de la fourniture, la performance, ou l’utilisation de tout produit ou autres biens vendus, que ce soit en raison d’une rupture de contrat,
d’une violation de la garantie, de la négligence de Graco ou autre.
FOR GRACO CANADA CUSTOMERS
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into,
given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la
rédaction du présent document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite
de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.
Informations sur Graco Ohio
Pour obtenir les dernières informations concernant les produits de Graco, visitez le site www.graco.com.
POUR COMMANDER, contactez votre distributeur Graco ou contactez-nous par téléphone pour identifier votre
distributeur le plus proche.
Numéro gratuit : 1-800-746-1334 ou Fax : 330-966-3006
Toutes les données écrites et illustrations contenues dans ce document reflètent les dernières informations
sur le produit disponibles au moment de la publication.
Graco se réserve le droit de procéder à des modifications à tout moment et sans préavis.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 312759
Siège social de Graco : Minneapolis
Bureaux à l’étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée
GRACO OHIO INC. 8400 PORT JACKSON AVE NW, NORTH CANTON, OH 44720
Copyright 2009, Graco Ohio Inc. est certifiée ISO 9001
www.graco.com
Révisé 3/2011

Manuels associés