Graco 3A8338B, Voltex Vanne de mélange dynamique et régulateurs Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
62 Des pages
Graco 3A8338B, Voltex Vanne de mélange dynamique et régulateurs Manuel du propriétaire | Fixfr
Instructions - Pièces
™
Voltex
Vanne de
mélange dynamique
et régulateurs
3A8338B
FR
Vanne de distribution pour contrôler le débit de matériau et mélanger dynamiquement
des adhésifs à deux composants, des scellants et d'autres matériaux compatibles avec
les parties mouillées de la vanne. Pour usage professionnel uniquement.
Non approuvé pour utilisation dans les atmosphères explosives ou lieux dangereux (classés).
Voir la page 3 pour des informations sur les modèles et les régulateurs
Pression maximale dynamique de service de 6,9 MPa, 69 bar (1 000 psi).
Pression statique maximale du fluide de 20,7 MPa, 200 bar (3 000 psi).
Pression d'air maximale de 0,8 MPa, 8,3 bar (120 psi).
Régime maximal du moteur de 4 400 tr/min.
Consignes de sécurité importantes
Lire tous les avertissements et les instructions de ce manuel
avant d’utiliser l’équipement. Conserver ces instructions.
Vanne de mélange dynamique Voltex
Modèle no 25T670
Régulateurs
Modèle no 25T671 montré
Table des matières
Manuels associés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Vanne de mélange dynamique Voltex . . . . . . . . . 3
Régulateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Avertissements. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Renseignements importants sur les isocyanates
(ISO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Garder les composants A et B séparés . . . . . . . . 6
Sensibilité des isocyanates à l'humidité. . . . . . . . 6
Changement de matériaux. . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Composants A et B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Identification des composants . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Vanne de mélange dynamique Voltex . . . . . . . . . 8
Régulateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Module d'affichage évolué (MAÉ) . . . . . . . . . . . 10
Théorie du fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Raccordement du régulateur de vanne de mélange
dynamique Voltex aux dispositifs de dosage 14
Régler la course . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Installer l’orifice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Régler le MAÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Rincer avant d'utiliser l'équipement . . . . . . . . . . 17
Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Menu de la vanne de mélange dynamique Voltex17
Fenêtre de configuration du système de vanne de
mélange dynamique Voltex . . . . . . . . . . . . . 18
Configuration avancée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Fenêtre d’erreurs et événements . . . . . . . . . . . . 20
Opération de nucléation d'air (option) . . . . . . . . 21
Opération et logiciel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . 22
Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Rincer la vanne de mélange dynamique Voltex. 22
Fonctionnement de la fenêtre de marche . . . . . 23
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Entretien préventif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Changer le mélangeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Recyclage et élimination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Fin de vie du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Voir les erreurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Dépanner les erreurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Codes d’erreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Tableau de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Codes de clignotement des DEL du moteur . . . 32
Données USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Procédure de téléchargement . . . . . . . . . . . . . . 34
Journaux USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Journal d'événements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Journal de données . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Réglages de configuration du système . . . . . . . 35
Fichier de langue personnalisé . . . . . . . . . . . . . 35
Créer des chaînes de langue personnalisées . . 35
Procédure de téléchargement . . . . . . . . . . . . . . 36
2
Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Préparation à l’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Démontage de la vanne de mélange dynamique
Voltex . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Réparation du siège de vanne et de la buse
inversée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Vanne de composant de matériau . . . . . . . . . . . 38
Accès à l’orifice. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Clapet antiretour . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Réparation du joint d'étanchéité rotatif . . . . . . . . 40
Ensemble de l’arbre de pallier . . . . . . . . . . . . . . 41
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Coupleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Adaptateur de mélangeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Pièces. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Vanne de mélange dynamique Voltex . . . . . . . . 44
Régulateur, 25T671, 25T672, 25T673, 25T674 . 46
Trousses de pièces de réparation . . . . . . . . . . . . . 48
Trousse de siège de vanne, 25T722 . . . . . . . . . 48
Trousse de clapet antiretour, 25T723. . . . . . . . . 48
Trousse de contrôle de cartouche, 25T724 . . . . 48
Trousse de carter de base, 25T725 . . . . . . . . . . 48
Trousse de palier/arbre, 25T726 . . . . . . . . . . . . 48
Trousse de joints d’étanchéité rotatifs, 25T727 . 48
Trousse moteur; 25T729 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Trousse de capuchon de nuit; 25T730 . . . . . . . . 49
Trousse de contrôle de rapport, 25T731 . . . . . . 49
Trousse d'adaptateur de mélangeur, 25T732. . . 49
Trousse de remplacement de l’unité d’envoi
analogique (ASU), 25T733. . . . . . . . . . . . . . 49
Séquence d’étalonnage de l’unité d’envoi
analogique (ASU). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Trousse du MAÉ, 25T734. . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Trousse de pieds pour montage mural, 25T735. 51
Trousse du coffret du régulateur, 25T736 . . . . . 51
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Trousses de rallonges de faisceau du régulateur51
Trousses d’orifice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Trousses de mélangeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Trousses de carénage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Trousse de nucléation d'air 25T717 . . . . . . . . . . 52
Installation de la trousse de nucléation d'air 25T717
53
Trousse de jauges de matériau 25T721. . . . . . . 53
Installation de la trousse de jauges de matériau 53
Trousse de capteur de pression . . . . . . . . . . . . . 54
Installation de trousses de capteur de pression . 54
Raccord zerk de graisse, 130883. . . . . . . . . . . . 55
Bouchon de graisse, 136249 . . . . . . . . . . . . . . . 55
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Dimensions de la vanne de mélange dynamique
Voltex . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Dimensions de régulateurs pour 25T671, 25T672,
25T673 et 25T674 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Schémas de câblage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Câblage des régulateurs pour 25T671, 25T672,
25T673 et 25T674 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Schéma d’entrée d'air du régulateur. . . . . . . . . . 59
Schéma de la trousse de nucléation d'air 25T71759
Spécifications techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Garantie standard de Graco. . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
3A8338B
Manuels associés
Manuel en français Description
333585
Manuel d’instructions et de pièces de la vanne de distribution iQ
3A6165
Instructions EFR TM
313997
Configuration - Fonctionnement HFRTM
3A6321
334984
Manuel d’instructions pour la programmation du jeton MAÉ dans le système
Contrôle de débit PR70
Modèles
Vanne de mélange dynamique Voltex
La vanne de mélange dynamique Voltex est nominale pour une pression de service dynamique maximale de 69 bar,
6,9 MPa (1 000 psi). Cette vanne est alimentée par un système de dosage 2K tel que Graco HFR, EFR, PR70, etc.,
qui peut développer des pressions de 207 bar, 20,7 MPa (3 000 psi). Les composants fluides de la vanne de
mélange dynamique Voltex sont nominaux à 207 bar, 20,7 MPa (3 000 psi) dans le cas où le système de dosage
ne limite pas la pression entrante à moins de 69 bar, 6,9 MPa (1 000 psi). Si le système de dosage dépasse la
pression de service dynamique maximale de 69 bar, 6,9 MPa (1 000 psi), les vannes de fluide Voltex individuelles
fonctionneront toujours normalement. Des pressions supérieures à 69 bar, 6,9 MPa (1 000 psi) peuvent causer la
rupture et l’obturation de la sortie par les éléments jetable du mélangeur ou causer un mélange incohérent.
Numéros
Pression de service dynamique maximale
psi (MPa, bar)
25T670
1 000 (6,9, 70)
Description
Vanne de mélange dynamique Voltex
Régulateurs
Numéros
Pression d’air
maximale
psi (MPa, bar)
Australien
RCM
25T671
120 (0,8, 8,3)
Oui
Régulateur, sur table,vanne de mélange dynamique Voltex avec
MAÉ (comprend des câbles de 3 m vers la vanne de mélange
dynamique Voltex).
25T672
120 (0,8, 8,3)
Oui
Régulateur, sur table, vanne de mélange dynamique Voltex sans
MAÉ (comprend des câbles de 3 m vers la Voltex vanne de mélange
dynamique Voltex). *
25T673
120 (0,8, 8,3)
Oui
Régulateur, montage mural vanne de mélange dynamique Voltex
avec MAÉ (comprend des câbles de 3 m vers la vanne de mélange
dynamique Voltex).
25T674
120 (0,8, 8,3)
Oui
Régulateur, montage mural vanne de mélange dynamique Voltex
sans MAÉ (comprend des câbles de 3 m vers la vanne de mélange
dynamique Voltex). *
Description
* Les régulateurs sans MAÉ sont contrôlés par le dispositif de mesure intégré, comme le Graco EFR, le HFR et le
PR70. Voir les manuels associés pour un bon fonctionnement.
3A8338B
3
Avertissements
Avertissements
Les avertissements suivants concernent la configuration, l’utilisation, la mise à la terre, l’entretien et la réparation
de cet équipement. Le point d’exclamation indique un avertissement général et les symboles de danger indiquent
les risques propres à une procédure. Lorsque ces symboles apparaissent dans ce manuel, ou sur les étiquettes
d’avertissement, se reporter à ces avertissements. Les symboles et avertissements concernant certains risques
associés à des produits et qui ne sont pas traités dans ce chapitre peuvent apparaître ponctuellement dans ce
manuel, le cas échéant.
AVERTISSEMENT
DANGER D’INJECTION SOUS-CUTANÉE
Un fluide à haute pression qui provient d’un distributeur, d’une fuite sur le boyau ou d’un composant
défectueux risque de transpercer la peau. En surface, ceci peut juste avoir l’air d’une coupure mineure, mais
c’est en fait une blessure grave qui pourrait conduire à une amputation. Obtenir un traitement chirurgical
sur le champ.
•
•
•
•
•
•
Ne pas diriger le distributeur vers une personne ou une partie quelconque du corps.
Ne pas mettre la main sur la sortie de fluide.
Ne pas bloquer ou faire dévier les fuites avec votre main, votre corps, un gant ou une guenille.
Suivre la Procédure de décompression de ce manuel à chaque interruption de la pulvérisation et avant
le nettoyage, l’inspection ou l’entretien du matériel.
Serrer tous les raccords de matériaux avant d’utiliser l’équipement.
Inspecter les boyaux et raccords quotidiennement. Remplacer immédiatement les pièces usées ou
endommagées.
DANGER DE BRÛLURE
Les surfaces d’équipement et le fluide chauffé peuvent devenir très chauds durant le fonctionnement.
Pour éviter les brûlures graves :
•
Ne pas toucher au fluide ou à l’équipement chaud.
RISQUES D'INCENDIE OU D'EXPLOSION
Les émanations inflammables comme celles de solvants et de peintures, dans la zone de travail, peuvent
s’enflammer ou exploser. Le passage de peinture ou de solvant à travers l’appareil peut causer des décharges
d’électricité statique. Pour la prévention d’incendies ou d’explosions :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
4
N’utiliser l’équipement que dans des lieux bien aérés.
Éliminer toutes sources d’allumage; veilleuses, cigarettes, lampes baladeuses, et housses en plastique
(décharge d’électricité statique).
Mettre tous les équipements de la zone de travail à la terre. Voir les instructions de Mise à la terre.
Ne jamais vaporiser ou éjecter un solvant sous haute pression.
Veiller à débarrasser la zone de travail de tout résidu, comme les solvants, les chiffons et l’essence.
Ne pas brancher ou débrancher des cordons d’alimentation, ne pas allumer la lumière ou actionner un
interrupteur en présence de vapeurs inflammables.
N’utiliser que des boyaux mis à la terre.
Tenir l’applicateur fermement contre la paroi d’un seau mis à la terre lorsqu’on pulvérise dans un seau.
Ne pas utiliser de doublures à seau, sauf si elles sont antistatiques ou conductrices.
En cas d’étincelles statiques ou de choc, arrêter immédiatement de se servir de l'appareil. Ne pas utiliser
le matériel tant que le problème n’a pas été identifié et résolu.
Un extincteur devrait toujours être à la portée de la main sur le lieu de travail.
3A8338B
Avertissements
AVERTISSEMENT
RISQUES ASSOCIÉS À L’UTILISATION INCORRECTE DU MATÉRIEL
Une mauvaise utilisation du matériel peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
• Ne pas utiliser l’appareil si l’on est fatigué ou sous l’influence de drogues ou d’alcool.
• Ne pas dépasser la pression de service maximum ou la température spécifiée d’un élément la moins élevée
du système. Voir la fiche technique dans les notices de tous les équipements.
• Utiliser des fluides et solvants compatibles avec les pièces en contact avec les pièces en contact avec
le fluide. Voir la fiche technique dans les notices de tous les équipements. Lire les mises en garde des
fabricants de fluides et de solvant. Pour des renseignements complets sur vos matériaux, demander leurs
fiches de santé-sécurité à votre fournisseur ou au détaillant.
• Lorsque non utilisé, arrêter ou éteindre tout l’équipement et suivre la procédure de dépressurisation.
• Inspecter l’équipement tous les jours. Réparer ou remplacer immédiatement toutes les pièces usées ou
endommagées uniquement par des pièces d’origine du fabricant.
• Ne pas modifier cet équipement. Des modifications ou des transformations peuvent entraîner l’annulation
des approbations par les agences de certification et créer des risques pour la sécurité.
• Vérifier que tout l’équipement est évalué et approuvé pour l’environnement dans lequel il est utilisé.
• N’utiliser le matériel qu’aux fins auxquelles il est prévu. Contacter votre distributeur pour plus de
renseignements.
• Écarter les boyaux et câbles électriques des zones de circulation, des arêtes vives, des pièces en
mouvement et des surfaces chaudes.
• Ne pas plier, ni trop cintrer les boyaux, ni les utiliser pour tirer le groupe.
• Tenir les enfants et animaux à l’écart du site de travail.
• Se conformer à toutes les règles de sécurité applicables.
RISQUES ASSOCIÉS AUX PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION
L’utilisation de fluides non compatibles avec l’aluminium dans les équipements sous pression peut causer
une réaction chimique dangereuse et la rupture de composants. Le non-respect de cet avertissement peut
entraîner la mort, des blessures graves ou des dommages matériels.
• Ne pas utiliser de 1,1,1-trichloréthane, de chlorure de méthylène ni d’autres solvants contenant des
hydrocarbures halogénés ou de fluides contenant ces solvants.
• Ne pas utiliser de javellisant chloré.
• Beaucoup d’autres fluides peuvent contenir des produits chimiques susceptibles de réagir avec
l’aluminium. Consulter votre fournisseur pour confirmer la compatibilité des matériaux.
DANGERS ASSOCIÉS AUX FLUIDES OU ÉMANATIONS TOXIQUES
Les fluides ou émanations toxiques peuvent causer de graves blessures ou entraîner la mort s’ils sont
éclaboussés dans les yeux ou sur la peau, inhalés ou avalés.
• Pour être instruit sur la procédure de manipulation, et connaître les dangers particuliers des fluides utilisés
ainsi que les effets d’exposition à long terme, lire la fiche santé-sécurité
• Lors de la vaporisation, de l’entretien de l’équipement, ou lorsque vous vous trouvez dans la zone de travail,
gardez toujours les lieux bien aérés et portez toujours les équipements de protection individuelle
appropriés. Voir les avertissements équipement de protection individuelle dans le présent manuel.
• Ranger les fluides dangereux dans des récipients homologués et les éliminer conformément à la
réglementation en vigueur.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE
Il est impératif de porter de l’équipement de protection adapté sur le lieu de travail pour éviter des blessures
graves comme des lésions oculaires, la perte de l’ouïe, l’inhalation de fumées toxiques et les brûlures.
L’équipement de protection comprend, entre autres, mais sans s’y limiter :
• Des lunettes de sécurité et un dispositif de protection antibruit.
• Le fabricant du fluide et du solvant recommande l’utilisation de respirateurs, de vêtements protecteurs et de
gants.
RISQUE D’ÉLECTROCUTION
L’équipement doit être mis à la terre. Une mauvaise mise à la terre, configuration ou utilisation du système
peut causer une électrocution.
•
•
•
•
3A8338B
Éteindre et débrancher le cordon d'alimentation avant de procéder à l'entretien de l'équipement.
Raccorder uniquement à une source d’alimentation mise à la terre.
Utiliser uniquement des rallonges à 3 brins.
Ne pas exposer à la pluie. Ranger à l'intérieur.
5
Avertissements
Renseignements importants sur
les isocyanates (ISO)
Garder les composants A et B
séparés
Les isocyanates (ISO) sont des catalyseurs utilisés
dans les matériaux à deux composants.
La vaporisation ou la dispersion de fluides qui
contiennent des isocyanates crée des brumes,
vapeurs et particules atomisées en suspension
potentiellement nocives.
•
•
•
•
•
Lire et assimiler les avertissements du fabricant et
la fiche santé-sécurité pour connaître les dangers
particuliers et les précautions liés aux isocyanates.
L’utilisation des isocyanates implique des
procédures potentiellement dangereuses. Ne pas
vaporiser avec cet équipement à moins d’avoir été
formé et que vous êtes qualifié, avez lu et assimilé
l’information du présent manuel ainsi que dans les
instructions d’application du fabricant du fluide,
et celle comprise à la fiche santé-sécurité.
L’utilisation d’équipement mal entretenu ou ajusté
pourrait produire un matériel ne durcissant
pas convenablement. L’équipement doit être
soigneusement entretenu et ajusté selon les
instructions du manuel.
Pour prévenir l’inhalation de brumes, vapeurs
et particules atomisées d’isocyanates, toutes les
personnes présentes dans la zone de travail doivent
porter une protection respiratoire appropriée.
Portez toujours un respirateur bien ajusté, pouvant
comprendre un masque respiratoire. Aérer la
zone de travail selon les instructions de la fiche
santé-sécurité du fabricant du fluide.
Éviter tout contact des isocyanates dur la peau.
Toutes les personnes présentes dans la zone
de travail doivent porter des gants imperméables
aux produits chimiques, des vêtements et
couvre-chaussures de protection comme
recommandés par le fabricant du fluide et les
autorités réglementaires locales. Suivre toutes
les recommandations des fabricants de fluides,
comprenant celles concernant la manipulation des
vêtements contaminés. Après avoir vaporisé,
se laver les mains et le visage avant de manger
ou de s’abreuver.
Une contamination croisée peut résulter en un
durcissement des lignes de fluides, ce qui pourrait
causer des blessures graves ou des dommages à
l’équipement. Pour prévenir la contamination croisée :
•
•
Ne jamais inverser les pièces mouillées des
composants A et B.
Ne jamais introduire de solvant dans une ligne qui
a été contaminée du matériau de l’autre ligne.
Sensibilité des isocyanates
à l'humidité
L’exposition à l’humidité occasionnera le durcissement
partiel de l’ISO, formant de petits cristaux abrasifs
durs en suspension dans le fluide. Éventuellement,
un film se formera sur la surface et la viscosité de
l’ISO commencera à accroître.
AVIS
L’ISO partiellement durci réduira la performance et la
vie de toutes les parties mouillées.
•
•
•
•
•
Toujours se servir de conteneurs scellés avec
asséchant dessiccatif dans l’évent d’aération ou
sous atmosphère d’azote. Ne jamais entreposer
de l'ISO dans un conteneur ouvert.
Garder la coupelle mouillée (ou réservoir, le cas
échéant) remplie de lubrifiant approprié. Le lubrifiant
crée une barrière entre l’ISO et l’atmosphère.
N’utiliser que des boyaux étanches compatibles
avec les ISO.
Ne jamais se servir de solvants récupérés. Ceux-ci
pourraient être imprégnés d’humidité. Toujours
garder les conteneurs de solvants fermés lorsqu’ils
ne sont pas utilisés.
Lors du réassemblage, toujours lubrifier les pièces
filetées d’un lubrifiant approprié.
REMARQUE : La quantité de formation de film et
le taux de cristallisation varieront selon le mélange
d’ISO, le pourcentage d’humidité et la température.
6
3A8338B
Avertissements
Changement de matériaux
AVIS
Le changement de type de matériau dans votre
équipement requiert une attention particulière
pour ne pas endommager l’équipement et éviter
les temps d’arrêt.
• Lors de changements de matériels, rincer
l’équipement plusieurs fois pour assurer son
nettoyage complet.
• Après le rinçage, toujours nettoyer la crépine
d’entrée fluidique.
• Pour vérifier les compatibilités chimiques,
consultez le fabricant de votre matériau.
• Pour le changement entre les résines époxydes
et uréthanes (ou polyurées), désassembler et
nettoyer tous les composants fluides et remplacer
les boyaux. Souvent de fois, les époxydes ont des
amines sur le côté B (durcisseur). Souvent de fois,
les polyurées ont des amines sur le côté B
(résine).
Composants A et B
REMARQUE : Les fournisseurs de matériaux peuvent
varier dans la façon dont ils se réfèrent aux matériaux
à plusieurs composants.
Sachez que lorsque vous vous tenez devant le
collecteur sur le doseur :
•
•
Le composant A se trouve sur le côté gauche.
Le composant B se trouve sur le côté droit.
REMARQUE : Pour les machines avec des rapports de
volume de matériau autres que 1:1, le côté de volume le
plus élevé est généralement le côté A (rouge).
3A8338B
7
Identification des composants
Identification des composants
Vanne de mélange dynamique Voltex
F
Côté A
U
Côté B
C
B
D
E
A
L
G
J
N
H
R
K
M
P
S
T
Vue avant
Vue arrière
FIG. 1: Vanne de mélange dynamique Voltex
Légendea:
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
L
8
Section de l'air (2x)
Raccords d’air, 1/8 in. Tube NPT mâle x 5/16 in. (4x)
Écrou de réglage (2x)
Raccord d’air ouvert (2x)
Raccord d’air fermé (2x)
Moteur
Coupleur du moteur
Protection du coupleur du moteur (2x)
Récipient à fluide
Orifice d’entrée de matériau NPT 1/4 in. (2x)
Orifice d’entrée de matériau supplémentaire NPT 1/4 in.
(2x)
M
N
P
R
S
T
U
Carter de buse
Raccord de jauge/orifice auxiliaire (6x)
Cartouche de clapet antiretour/orifice (2x)
Support de siège de vanne (2x)
Orifice de purge (2x)
Adaptateur de mélangeur
Écrou autobloquant (2x)
REMARQUE : Ne pas bloquer le trou de purge.
Ne pas placer la graisse dans le trou de purge.
Les deux augmenteront le risque de fuite.
3A8338B
Identification des composants
Régulateur
AD
AM
AB
AG
AK
AJ
AH
AF
AE
AL
Sur une table
25T671 et 25T672
AA
AC
AC
Monté sur le mur
25T673 et 25T674
FIG. 2 : Régulateur
Légendea:
AA
AB
AC
AD
AE
AF
AG
AH
AJ
AK
AL
AM
Coffret de base
Couvercle de coffret
Support de montage mural
MAÉ
Interrupteur/fusible d'alimentation
Régulateur d'air
Jauge d’air
Entrée d’air
Sortie d’air vers la vanne
Sortie d’air auxiliaire
Poignées de cordon de câble
Montage MAÉ
3A8338B
9
Identification des composants
Module d'affichage évolué (MAÉ)
Vues avant et arrière
BB
BC
BK
BR
BD
BA
BE
BF
BH
BP
BG
BN
BM
BL
BJ
FIG. 3 : Identification des composants MAÉ
Légendea:
BA Démarrage/arrêt
Démarre ou arrête le système. Bascule entre système
actif et inactif.
BB DEL indicatrice d’état du système
BC Arrêt du système
Arrête tout mouvement du moteur et désactive l’unité.
Ceci n’est pas un arrêt d’urgence de sécurité.
BD Touches programmables
Définie par l’icône à l’écran à côté de la touche
programmable. Effectue l’opération spécifique pour
cette icône lorsqu’on appuie dessus.
BE Annuler
Annule une sélection ou une saisie de numéro pendant le
processus de saisie d’un numéro ou de sélection. Annule
le mouvement du moteur. Sort d’un écran sans
enregistrer les modifications.
BF Entrée
Sélectionner pour mettre à jour un champ, accepter une
sélection ou une valeur, accuser réception d’un
événement, entrer dans un écran et basculer les
éléments sélectionnés.
10
BG Verrou/configuration
Bascule entre les fenêtres de marche et le menu de
configuration.
BH Clavier directionnel
Naviguer dans une fenêtre ou sur une nouvelle fenêtre.
BJ Pavé numérique
Saisir des valeurs numériques.
BK Étiquette d’identification de numéro de pièce
BL Interface USB
BM Raccord de câble CAN
Puissance et communication.
BN DEL d'état du module
Indicateurs visuels pour indiquer l'état du MAÉ.
BP Couvercle d'accès au jeton
Couvercle d'accès pour jeton logiciel bleu.
BR Couvercle d'accès à la batterie
3A8338B
Théorie du fonctionnement
Théorie du fonctionnement
La vanne de mélange dynamique Voltex utilise un cylindre pneumatique sur chaque composant de matériau pour
contrôler l’ouverture et la fermeture de la vanne de mélange dynamique Voltex. Appliquer une pression d’air aux
deux cylindres pneumatiques en même temps ouvrira ou fermera la vanne.
La vanne de mélange dynamique Voltex utilise une vanne à action inverse (rappel) avec une buse en carbure de
tungstène contre un siège en carbure de tungstène. La vanne de mélange dynamique Voltex utilise également un
clapet antiretour près de la sortie de matériau pour réduire les chances que les matériaux mélangés retournent dans
le récipient à fluide. Après les clapets antiretour, un orifice indépendant est utilisé pour équilibrer la pression dans le
système.
Le moteur est relié à l’élément du mélangeur avec l’adaptateur du mélangeur par l’intermédiaire de l’arbre du moteur.
La rotation de l’élément du mélangeur aidera à mélanger les matériaux difficiles à mélanger. Voir FIG. 4.
Vanne à action inverse
position ouverte
Siège en carbure
de tungstène
Vanne à action inverse
position fermée
Arbre du moteur
Adaptateur du mélangeur
Buse en carbure
de tungstène
Clapet antiretour
Élément du mélangeur
FIG. 4:
3A8338B
11
Théorie du fonctionnement
Fonctionnement
La vanne de mélange dynamique Voltex et le régulateur
fonctionnent comme une partie intégrante du dispositif
de dosage. Le régulateur Voltex est connecté au signal
de distribution du système de dosage à l’aide de l’une
des trousses d’intégration 25T887, 25T888, 25T889 et
25T890 suivantes (voir Raccordement du régulateur
de vanne de mélange dynamique Voltex aux
dispositifs de dosage aux dispositifs de dosage,
à la page 14). Le régulateur Voltex définit la vitesse du
moteur, le temps de montée en puissance du moteur,
les paramètres de nucléation d’air, etc. Le dispositif de
dosage commande encore la distribution du matériau.
Lorsque le dispositif de dosage envoie le signal pour
distribuer le matériau, le contrôleur Voltex lit ce signal
et met le moteur en marche à la vitesse et au temps
de montée en puissance. Il mettra également en route
l’air pour la nucléation d’air si elle est installée. Lorsque
les dispositifs de dosage arrêtent la distribution,
le régulateur Voltex lit le signal et arrête le moteur
(et la nucléation d’air si elle est installée).
12
3A8338B
Installation
Installation
Avant de commencer l’installation de la vanne de
mélange dynamique Voltex et du régulateur, se référer
à Identification des composants à la page 8 et à la
Théorie du fonctionnement à la page 11,afin de bien
connaître les différentes parties de la vanne de mélange
dynamique Voltex et du régulateur.
Pour assurer un fonctionnement sans problème de la vanne
de mélange dynamique Voltex, il est important qu'elle soit
correctement installée sur le robot ou l'équipement fourni par
le client.
Inspecter la vanne de mélange dynamique Voltex, le
régulateur et tous les accessoires achetés chez Graco pour
détecter tout dommage d’expédition. En cas de dommage,
informer immédiatement le transporteur maritime.
Pour maintenir la continuité de la mise à la terre lors
du rinçage ou de la décharge de pression : maintenir
fermement la partie métallique de la vanne de mélange
dynamique Voltex à l’intérieur d’un seau métallique mis
à la terre, puis déclencher les vannes.
Installation du câble
d'alimentation
Le cordon d’alimentation se branche directement sur le
côté du régulateur. Voir FIG. 5.
Mise à la terre
L’équipement doit être mis à la terre pour réduire les
risques d’étincelles statiques et de chocs électriques.
Les étincelles statiques peuvent provoquer l’inflammation ou l’explosion des vapeurs. Une mauvaise
mise à la terre peut résulter en des chocs électriques.
La mise à la terre permet au courant électrique de
s’échapper en suivant un fil prévu à cet effet.
Les instructions de mise à la terre suivantes sont des
exigences minimales pour un système de distribution de
base. Le système spécifique utilisé peut inclure d’autres
équipements ou objets qui doivent être mis à la terre.
Vérifier les codes et réglementations locaux pour obtenir
des instructions détaillées sur la mise à la terre.
Vanne de mélange dynamique Voltex : Mettre à la terre
par raccordement à un boyau pour matériau et à une pompe
correctement mis à la terre.
Régulateur Voltex : Mettre à la terre par le cordon
d'alimentation.
Pompe : Voir votre manuel de pompe.
Dispositifs de mesure : Voir votre manuel de dispositif de
dosage.
Boyaux pour matériau : Utiliser uniquement des boyaux
électriquement conducteurs pour assurer la continuité de
la mise à la terre. Vérifier la résistance électrique des
boyaux pour matériau au moins une fois par semaine. Si la
résistance totale vers la masse dépasse 25 mégaohms,
remplacer le boyau immédiatement. Utiliser un compteur
capable de mesurer la résistance à ce niveau.
Récipient d'alimentation en fluide : Observer les
règlements locaux.
Seaux de solvant pour rinçage : Observer les règlements
locaux. N’utiliser que des seaux métalliques placés sur
une surface mise à la terre. Ne pas mettre le seau sur une
surface non conductrice telle que papier ou carton qui
interromprait la continuité vers la terre.
3A8338B
FIG. 5
Numéros
Description
121055 CORDON, SET, US MX, PR, CA, TW. 115 V, 10 A
121054 CORDON, SET, US, 250 V, 10 A, 10 FT
121056 CORDON, SET, FR, GER, IS, NL, NO, TR, 250 V
121057 CORDON, SET, RU, IE, MY, SG, 250 V, 10 A
121058 CORDON, SET, ISRAËL, 250 V, 10 A
124864 CORDON, SET, ADPTR, AUSTRALIE, 8 FT
124861 CORDON, SET, ADPTR, ITALIE, 8 FT
124863 CORDON, SET, ADPTR, SUISSE, 8 FT
124862 CORDON, SET, ADPTR, DANEMARK, 8 FT
121060 CORDON, SET, AFRIQUE DU SUD, INDE, 250 V, 16 A
Installer la vanne de mélange
dynamique Voltex
La vanne de mélange dynamique Voltex a des configurations
de trous de montage à l’avant et à l’arrière. Voir les
Dimensions de la vanne de mélange dynamique Voltex
à la page 56 pour les dimensions de montage.
1. Installer des accessoires compatibles. Pour une liste
des accessoires et des instructions d’installation,
voir accessoires.
2. Fixer solidement la vanne de mélange dynamique Voltex
à son support de montage à l’aide de vis M6-1.0.
13
Installation
3.
4.
Raccorder les conduites d’alimentation en matériau
aux entrées NPT dans le corps de vanne.
Raccorder le faisceau d’alimentation et les
connecteurs d'alimentation de signal du régulateur
vers le moteur.
REMARQUE : Lors du montage de la vanne de mélange
dynamique Voltex sur la face de montage ou le support, elle
doit recouvrir complètement l'ouverture d'accès du coupleur
du moteur. Voir les Dimensions de la vanne de mélange
dynamique Voltex à la page 56 pour les dimensions de
montage.
1.
Sélectionner une position solide sir un mur pour
le régulateur. Vérifier que le mur est capable de
supporter la taille et le poids du régulateur qui sera
fixé au mur. REMARQUE : les poids approximatifs
des régulateurs sont de 29,7 à 32,0 lb.
2.
Veiller à ce que l'emplacement de montage soit
suffisamment dégagé pour que l'opérateur puisse
y accéder facilement.
Remarque : Voir les Dimensions de régulateurs pour
25T671, 25T672, 25T673 et 25T674 à la page 57.
Voir la figure FIG. 6 pour l'installation.
Raccordement du régulateur de
vanne de mélange dynamique
Voltex aux dispositifs de dosage
Conduite d'alimentation
en air libre de 5/16 in.
Trousses d’intégration
En choisir une en fonction du système de dosage utilisé :
Pour EFR ou HFR
Conduite
d'alimentation
en air fermée
de 5/16 in.
•
•
25T887 – Trousse, Intégration, EFR/HFR, 3 m
25T888 – Trousse, Intégration, EFR/HFR, 6 m
PR70
Conduites d'alimentation
en matériau de 1/4 in.
Vis de fixation de montage
Puissance du signal
Faisceau d’alimentation
Vis de fixation
de montage
en option
Conduites d’alimentation en
matériau de 1/4 in. en option
FIG. 6
•
•
25T889 – Trousse, Intégration, PR70, 3 m
25T890 – Trousse, Intégration, PR70, 6 m
Installation de l’EFR
REMARQUE : L'EFR aura besoin de la trousse d'interface
de vanne de distribution 26C485 pour se raccorder à la
vanne de mélange dynamique Voltex.
1. Raccorder la trousse d’interface de la vanne de
distribution à l’EFR si nécessaire. Voir le manuel
3A6165.
2. Raccorder la conduite d’air étiquetée “Fermée” de
la trousse d’interface de la vanne de distribution
(orifice 4 sur le solénoïde) à la conduite d’air sur
la vanne de mélange dynamique Voltex étiquetée
“Fermée”.
3. Raccorder la conduite d’air étiquetée “Fermée” de
la trousse d’interface de la vanne de distribution
(orifice 2 sur le solénoïde) à la conduite d’air sur
la vanne de mélange dynamique Voltex étiquetée
“Fermée”.
4. Débrancher le connecteur de l’orifice 3 du pilote
EFR. Voir FIG. 7 à la page 15.
Montage du régulateur
Les régulateurs 25T671 et 25T672 sont conçus pour être
placés non sécurisés sur une surface horizontale plane.
Les régulateurs 25T673 et 25T674 sont conçus pour être
fixés en permanence sur une surface.
14
3A8338B
Installation
4.
Orifice 3
5.
6.
7.
8.
FIG. 7
5.
6.
7.
8.
Raccorder le répartiteur de la trousse 25T887 ou
25T888 à l’orifice 3 du pilote EFR.
Raccorder le connecteur d’origine de l’orifice 3 au
répartiteur.
Raccorder le câble de la trousse 25T887 ou 25T888
à l’autre côté du répartiteur.
Raccorder l’autre extrémité du câble de la trousse
25T887 ou 25T888 à la cloison sur le régulateur
de la vanne de mélange dynamique Voltex.
Installation du PR70
1.
À partir du PR70, raccorder la conduite d’air de la vanne
étiquetée "Ouverte” à la conduite d’air de la vanne de
mélange dynamique Voltex étiquetée "Ouverte”.
2.
À partir du PR70, raccorder la conduite d’air de la vanne
étiquetée "Fermée” à la conduite d’air de la vanne de
mélange dynamique Voltex étiquetée "Fermée”.
3.
4.
Retirer le couvercle du PR70.
Débrancher le connecteur de l’orifice 5 du FCM 1.
Voir FIG. 9.
Installation de l’HFR
REMARQUE : L’HFR aura besoin de la trousse d’interface
de vanne de distribution 24D160 pour se raccorder à la
vanne de mélange dynamique Voltex.
1. Raccorder la trousse d’interface de la vanne de
distribution à l’HFR si nécessaire. Voir le manuel
313997.
2. Raccorder la conduite d’air étiquetée “Fermée” de la
trousse d’interface de la vanne de distribution (orifice 4
sur le solénoïde) à la conduite d’air sur la vanne de
mélange dynamique Voltex étiquetée “Fermée”.
3. Raccorder la conduite d’air étiquetée “Fermée” de la
trousse d’interface de la vanne de distribution (orifice 4
sur le MCM) à la conduite d’air sur la vanne de mélange
dynamique Voltex étiquetée “Fermée”. Voir FIG. 8.
Orifice 5
FIG. 9
5.
6.
Orifice 2
Débrancher le connecteur de l’orifice 2 du régulateur
du moteur HFR.
Raccorder le répartiteur de la trousse 25T887 ou
25T888 à l’orifice 2 du régulateur du moteur HFR.
Raccorder le connecteur d’origine de l’orifice 2 au
répartiteur.
Raccorder le câble de la trousse 25T887 ou 25T888
à l’autre côté du répartiteur.
Raccorder l’autre extrémité du câble de la trousse
25T887 ou 25T888 à la cloison sur le régulateur de
la vanne de mélange dynamique Voltex.
7.
8.
Raccorder le répartiteur de la trousse 25T889 ou
25T890 à l’orifice 5 du FCM 1
Raccorder le connecteur d’origine de l’orifice 5 à un
côté du répartiteur.
Raccorder le câble de la trousse 25T889 ou 25T890
au répartiteur. Raccorder l’autre extrémité à la cloison
sur le régulateur de la vanne de mélange dynamique
Voltex.
Installer le couvercle du PR70.
Régler la course
L’écrou de réglage (C) sur le dessus de la vanne peut régler
la distance d’ouverture de la vanne de distribution. Cela
limite le débit de matériau à travers la buse et le siège.
1. Desserrer le contre-écrou (U) sur le dessus de la
vanne.
2. Tourner l’écrou de réglage (C) en sens antihoraire afin
de réduire la distance d’ouverture de la vanne.
FIG. 8
3A8338B
15
Installation
3.
4.
Ouvrir lentement l’écrou de réglage (C) puis faire
circuler la pression de l’air jusqu’à ce que le débit
désiré soit atteint.
Serrer le contre-écrou (U) pour maintenir l’écrou de
réglage (C) en place. Voir FIG. 10.
3.
4.
5.
U
C
Monter l’orifice, le corps du clapet antiretour (110).
Répéter pour les deux côtés du composant du
matériau.
Faire passer le matériau à travers la vanne.
a. Si la pression est supérieure à celle requise,
augmenter la taille de l’orifice.
b. Si la pression est inférieure à celle requise,
diminuer la taille de l’orifice.
Régler le MAÉ
1.
Desserrer les deux vis de fixation des supports
de montage du MAÉ à l’aide d’une clé Allen de
2,5 mm. Voir FIG. 12.
Vis de réglage
FIG. 10
Installer l’orifice
L’orifice doit être dimensionné de telle sorte que les
pressions soient équilibrées pour les deux composants
du matériau et ne restreignent pas le débit requis pour
l’application. Pour la première configuration, il y a une
trousse contenant toutes les différentes tailles d’orifice
et des joints toriques supplémentaires. Cette trousse et
es orifices individuels sont disponibles à l’achat auprès
de Graco Inc et sont disponibles comme indiqué dans
la section accessoires de ce manuel.
1.
2.
FIG. 12
2.
Régler l’angle du MAÉ pour une meilleure
visualisation. Voir FIG. 13.
À l’aide d’une clé Allen de 5 mm, retirez le corps du
clapet antiretour (110).
Placez l’orifice dans le dispositif de retenue de l’orifice
du clapet antiretour comme montré dans la FIG. 11.
110
FIG. 13
3.
Serrer les deux vis de fixation des supports de
montage du MAÉ avec une clé Allen de 2,5 mm.
Orifice
FIG. 11
16
3A8338B
Rincer avant d'utiliser
l'équipement
Menu principal
Configuration
L’équipement a été testé avec de l’huile légère, qui est
laissée dans les passages pour fluide pour protéger les
pièces. Pour éviter de contaminer votre fluide avec de
l’huile, rincer l’équipement avec un solvant compatible
avant de l’utiliser. Voir Rincer la vanne de mélange
dynamique Voltex, à la page 22.
Configuration
FIG. 14
Afin d'éviter les blessures corporelles provoquées
par le fluide sous pression, comme l'injection cutanée
ou l'éclaboussement de fluide, veiller à ce que tous
les composants de votre système soient nominaux
à la pression maximale que le système est capable
d'atteindre. Tous les composants doivent être
nominaux à la pression maximale même si la pompe
fonctionne en dessous de la pression maximale.
AVIS
Pour prévenir l’endommagement des boutons du MAÉ,
ne pas appuyer sur les boutons avec des objets durs
comme une pointe de stylo, une carte plastifiée ou vos
ongles.
Si vous définissez un mot de passe, le menu sera
affiché avec des verrous rouges au-dessus des
sélections de menu avec des paramètres qui peuvent
être modifiés. Voir FIG. 15. Saisir votre mot de passe
lors de l’invitation à accéder à ces fenêtres. Les
sélections qui n’ont pas de verrou rouge ont des
informations qui peuvent être affichées, mais pas
modifiées et ne nécessiteraient pas de mot de passe.
Voir Configuration avancée 1 à la page 19 pour des
informations pour définir un mot de passe.
AVIS
Afin d’éviter d’endommager les composants du
système, tous les composants doivent être nominaux
à la pression maximale que le système est capable
d’atteindre.
Menu de la vanne de mélange
dynamique Voltex
Les fenêtres de menu de la vanne de mélange
dynamique Voltex fournissent un accès aux réglages qui
aident à assurer le bon fonctionnement et l’entretien du
système. Ces fonctions peuvent être exécutées lorsque
le MAÉ est en mode système Actif ou Désactivé.
FIG. 15
1. Alimenter en électricité le système et mettre en
route le MAÉ en activant l’interrupteur du régulateur
(210).
2. Appuyer sur la
touche (BG) pour allumer le
MAÉ à partir de n’importe quelle fenêtre de marche
pour accéder aux fenêtres de menu de la vanne
de mélange dynamique Voltex. Référence Module
d'affichage évolué (MAÉ) à la page 10.
3A8338B
17
Configuration
Fenêtre de configuration du système de vanne de mélange
dynamique Voltex
2
3
1
4
5
6
7
8
FIG. 16
REMARQUE : Pour choisir l’une des sélections de menus
suivantes, utiliser les boutons de navigation (BH) puis
(en tr/min). REMARQUE : 100 ms est l’accélération la
plus rapide et 9 000 ms est l’accélération la plus lente.
L’objectif est d’essayer d’éviter de casser les mélangeurs avec une accélération plus lente. Exemple :
500 ms = une demi-seconde pour atteindre la consigne
de régime de 4 400 tr/min.
appuyer sur entrée.
touche (BF) pour activer cette
sélection. Référence Module d'affichage évolué (MAÉ)
à la page 10 pour le menu de la fenêtre MAÉ.
1.
18
Mode d’édition : Sélectionner pour entrer ou sortir du
mode d’édition de l’écran. L’icône est grise lorsqu’elle
est en mode édition et bleue lorsqu’elle est désactivée.
2.
Nucléation d’air : Cela permettra d’activer l’électrovanne de nucléation d’air. Cela fait des cycles lors
de la distribution pour doser l’air dans le matériau
mélangé.
3.
Temps de retard : Durée avant que la vanne de
nucléation d’air ne bascule entre le temps de marche
et le temps d’arrêt.
4.
Temps de marche : Durée pendant laquelle la vanne
de nucléation d’air reste allumée avant de s’éteindre.
5.
Temps d’arrêt : Durée pendant laquelle la vanne de
nucléation d’air reste éteinte avant de se rallumer.
6.
Régime du moteur : Le régime auquel le moteur
tournera. Le point de consigne du régime moteur
(tr/min) peut être verrouillé avec un mot de passe.
7.
Temps de montée en puissance du moteur : Cela
modifie la durée en millisecondes que prend le moteur
pour atteindre la valeur de consigne du régime
8.
Étalonnage de la pression :
REMARQUE : Le décalage du capteur de pompe et
le décalage du capteur de vanne sont montrés dans
la section étalonner.
a. Relâcher la pression dans le système en utilisant
la vanne de décompression. Voir Procédure de
décompression à la page 22.
a.
Appuyer sur la touche mode édition
.
b.
Appuyer sur la touche
programmable pour
remettre automatiquement les décalages à zéro.
Vous pouvez également modifier manuellement
les valeurs et sélectionner moins ou plus dans les
menus déroulants selon l’étalonnage.
c.
Appuyer sur la touche
programmable pour
enregistrer vos modifications et sortir du mode
édition.
3A8338B
Configuration
Configuration avancée
Fenêtre de configuration avancée 2
Utiliser le clavier directionnel (BH) du MAÉ pour changer
vers Fenêtre de menu. Appuyer sur la touche programmable
pour accéder aux fenêtres de configuration avancée.
Cette fonction permet de configurer les réglages de
fonctionnement du système de vannes dynamiques Voltex.
Fenêtre de configuration avancée 1
1.
Appuyer sur la touche
passer en mode édition.
2.
Sélectionner la langue dans le menu déroulant.
Les langues disponibles sont l’anglais, l’espagnol,
le français, l’allemand, le chinois traditionnel, le
japonais, le coréen, le portugais, l’italien et le russe.
Appuyer sur la touche
passer en mode édition.
2.
Sélectionnez entre psi, bar et MPa, pour les unités
de pression.
3.
Activer ou désactiver les réglages de la fenêtre de
marche en cochant ou décochant la case Activer
réglages d’accueil. En décochant la case, la vitesse
du moteur et le temps de montée en puissance ne
pourront pas être modifiés à partir de la fenêtre de
marche.
4.
Appuyer sur la touche
programmable pour
enregistrer vos modifications et sortir du mode édition.
programmable pour
3.
Sélectionner un format de date dans le menu
déroulant. Les formats disponibles sont mm/jj/aa,
jj/mm/aa et aa/mm/jj.
4.
Saisir les valeurs numériques du mois, du jour et de
l’année à deux chiffres dans le champ de la date.
5.
Saisir les valeurs numériques dans le champ de
l’heure pour l’horloge de 24 heures en heures et
minutes.
6.
Saisir le nombre de minutes d’inactivité avant que
l’économiseur d’écran éteigne le rétroéclairage
de l’écran. Saisir un O pour le laisser allumé en
permanence. Appuyez sur n'importe quelle touche
pour désactiver l'économiseur d'écran.
7.
Pour le mot de passe, saisir n’importe quel nombre de
0001 à 9999. Pour supprimer le mot de passe, changer
le mot de passe en 0000. Ceci désactive la fonction de
mot de passe.
REMARQUE : Lorsque vous utilisez un mot de passe,
certaines sélections de menu nécessiteront le mot de
passe pour y accéder. Pour la temporisation du mot de
passe, saisir un temps en minutes qui vous permet de
vous déplacer temporairement tout au long des fenêtre
de configuration sans avoir à saisir de mot de passe.
3A8338B
1.
programmable pour
Fenêtre de configuration avancée 3
Utiliser le clavier directionnel (CH) du MAÉ pour naviguer
vers Fenêtre avancée 3. Les paramètres de cette fenêtre se
rapportent aux téléchargements USB.
1.
Appuyer sur la touche
passer en mode édition.
programmable pour
19
Configuration
2.
3.
Les téléchargements USB commencent
automatiquement lorsqu’une clé USB est insérée.
Fenêtre d’erreurs et événements
Utilisez la
touche pour désactiver la boîte de
téléchargements/téléversements USB.
Fenêtre du journal d’événements
si vous ne voulez pas que des erreurs de journal USB
soient générées sur le MAÉ, utiliser la
touche
pour désactiver cette fonction dans la case "Désactiver
les erreurs de journal USB".
4.
Pour la dernière fonction de profondeur de
téléchargement, définir la profondeur de
téléchargement souhaitée à l’aide du
clavier et de
la touche pour saisir le nombre souhaité de jours. Cet
enregistrement spécifie combien de jours de données
de pompe seront conservés dans les journaux USB.
Une fois les journaux remplis, l’enregistrement le plus
ancien sera écrasé.
5.
Appuyer sur la touche
programmable de la fenêtre
Menu principal 1 pour accéder au journal des événements.
Cette fenêtre affiche la date, l’heure, le code de l’événement
et la description de tous les événements qui se sont produits
sur le système. Il y a 20 pages, chacune comprenant
10 événements. Les 200 événements les plus récents sont
affichés. Utiliser le clavier directionnel du MAÉ (BH) pour
faire défiler les pages.
Pour activer une plage temporelle de téléchargement
de données, lors de l’insertion d’une clé USB, utiliser
la
clé dans la boîte de dialogue d’activation de
plage de données.
6.
Appuyer sur la touche
programmable pour
enregistrer vos modifications et sortir du mode édition.
Fenêtre de configuration avancée 4
Utiliser le clavier directionnel (CH) du MAÉ pour naviguer
vers Fenêtre avancée 4.
Fenêtre du journal d'erreurs
Appuyer sur la touche
programmable de la fenêtre
Menu principal 1 pour accéder au journal des erreurs.
Cette fenêtre affiche la date, l’heure, le code d’erreur et
la description de toutes les erreurs qui se sont produites
sur le système. Il y a 20 pages, chacune comprenant
10 événements. Les 200 erreurs les plus récentes sont
affichées. Utiliser le clavier directionnel du MAÉ (BH)
pour faire défiler les pages.
Cette fenêtre peut être utilisée pour visualiser la version du
logiciel utilisée dans le système. De plus, cette fenêtre est
utilisée pour mettre à jour le logiciel du système avec une
clé USB avec le dernier logiciel et un jeton noir Graco.
Le dernier logiciel est fourni sur Help.graco.com. Se référer
au manuel de programmation des jetons MAÉ dans le
système pour une description détaillée de cette fenêtre.
Voir Manuels associés à la page 3.
20
3A8338B
Opération de nucléation d'air
(option)
Configuration
Remarque : Voir la Trousse de nucléation d'air
25T717 à la page 52.
1. Régler la pression d'air à la pression souhaitée en
tournant le bouton du régulateur. La pression sera
augmentée en tournant le bouton dans le sens
horaire et diminuée en tournant le bouton dans le
sens antihoraire.
a. Si la pression du fluide est supérieure à la
pression d’air, l’air ne s’écoulera pas dans le
carter de base.
b. Un clapet antiretour est installé de sorte que le
fluide ne puisse pas retourner dans la trousse
de nucléation d’air.
2. Régler le débit en tournant le bouton de réglage de
débit dans le sens horaire pour augmenter le débit
ou dans le sens antihoraire pour diminuer le débit.
Voir FIG. 17.
Bouton du
régulateur
Clapet
antiretour
Bouton de réglage
du débit
FIG. 17
3. Pour activer la fonctionnalité de nucléation d’air,
cocher la case dans la fenêtre de configuration du
système du MAÉ. La nucléation d’air fonctionnera
uniquement pendant que le système est en train
de distribuer.
4. Pour désactiver la nucléation d’air, décocher la
case dans la page de configuration du système
du MAÉ.
3A8338B
21
Opération et logiciel
Opération et logiciel
Procédure de décompression
Suivre la procédure de décompression de ce
manuel lorsque vous voyez ce symbole.
Arrêt
Lors d'un arrêt prolongé :
1. Suivre la Procédure de décompression à la
page 22.
2. Éteindre le régulateur qui va également couper
l’alimentation de la vanne.
L’équipement reste pressurisé jusqu’au relâchement
manuel de la pression. Afin d’éviter les blessures
graves provoquées par le fluide sous pression,
comme l’injection sous-cutanée, la projection de
fluide et les pièces mobiles, suivre la procédure
de décompression à chaque interruption de la
pulvérisation et avant le nettoyage, la vérification
ou l’entretien du matériel.
Cette procédure décrit comment relâcher la pression
de la vanne de mélange dynamique Voltex. Consulter
le manuel de votre système d’alimentation pour des
instructions sur la décharge de pression de l’ensemble
du système.
3. À l’aide du capuchon de nuit fourni (138), placer
le capuchon de nuit à la sortie de la vanne.
4. Fixer l’écrou du bouchon de nuit et le serrer à la
main.
Rincer la vanne de mélange
dynamique Voltex
1. Arrêter l’alimentation en matériau.
2. Actionner la vanne de mélange dynamique Voltex
à travers le dispositif de dosage dans un récipient
de déchets métalliques mis à la terre pour relâcher
la pression de fluide pour les deux côtés du matériau.
3. Déchargez toute la pression dans les conduites
d’air en fermant le régulateur d’air (AF à la page 9)
sur le régulateur.
4. Si la buse de la vanne ou le boyaux est colmaté, ou
si la pression n’a pas été complètement relâchée
après avoir suivi les étapes ci-dessus:
Pour éviter les incendies et explosions, toujours mettre
à la terre les équipements et les récipients de déchets.
Pour éviter les étincelles d’électricité statique et les
blessures causées par les éclaboussures, il faut
toujours rincer à la pression la plus basse possible.
•
•
Rincer avant de changer de matériaux, avant que
le fluide puisse sécher dans l’équipement, à la fin de
la journée, avant d’entreposer et avant de réparer
l’équipement.
Rincer à la pression la plus faible possible. Vérifier
qu’il n’y ait pas de fuites et au besoin, resserrer les
raccords.
Rincer avec un fluide qui soit compatible avec le
fluide pompé et avec les pièces en contact.
a. Desserrer très lentement le raccord d’entrée
du corps ou du raccord d’extrémité du boyau
de la vanne de mélange dynamique Voltex
pour relâcher progressivement la pression.
•
b. Desserrer complètement le raccord.
1. Exécuter la Procédure de décompression à la
page 22.
c.
Déboucher la buse ou le boyau.
2. Régler la pompe d’alimentation à la pression de
fluide la plus basse possible, et démarrer la pompe
sur le dispositif de dosage.
3. Maintenir fermement une partie métallique de la
Voltex vanne de mélange dynamique Voltex à un
seau mis à la terre. Déclencher la vanne de mélange
dynamique Voltex par le dispositif de dosage jusqu’à
ce que le solvant propre soit distribué.
22
3A8338B
Opération et logiciel
Fonctionnement de la fenêtre de marche
1
12
2
3
11
4
10
5
6
9
8
7
FIG. 18
1.
2.
3.
4.
5.
État du système : Le cadre vert avec l’indication
Active signifie que le système est prêt à fonctionner.
Un cadre orange avec l’indication system éteint signifie
que le système est éteint.
Point de consigne du régime moteur : Le régime
auquel le moteur tournera. Le point de consigne du
régime moteur (tr/min) peut être verrouillé en exigeant
un mot de passe.
Temps de montée en puissance du moteur :
Cela modifie la durée en millisecondes que prend le
moteur pour atteindre la valeur de consigne du régime
(en tr/min). REMARQUE : 100 ms est l’accélération
la plus rapide et 9 000 ms est l’accélération la plus
lente. L’objectif est d’essayer d’éviter de casser les
mélangeurs avec une accélération plus lente.
Exemple : 500 ms = une demi-seconde pour atteindre
la consigne de régime de 4 400 tr/min.
(B) État de la vanne : L’icône devient verte lorsque le
système de distribution allume le signal de la vanne.
L’icône devient grise lorsque le système de distribution
est arrêté.
(B) Pression de la vanne : SI une trousse de capteur
de pression est installée, le texte apparaîtra à l’écran
et affichera la pression. Il n’y a pas d’erreur de
débranchement du capteur.
3A8338B
6.
Moteur manuel : Ce bouton permet d’activer le moteur
à l’aide du MAÉ à la valeur de consigne de régime.
7.
Régime réel du moteur : Indique la vitesse à laquelle
le moteur tourne pendant la période de rampe. Il ne
s’agit pas d’un refoulement direct du moteur.
8.
Indicateur de vanne de nucléation d'air : L’icône
devient verte si la nucléation d’air est activée et que
la vanne est ouverte. L'icône devient grise lorsqu’il
est arrêté.
9.
Bouton de purge d'air : Ouvrir la vanne de nucléation
d’air indéfiniment pour souffler le matériau dans le
mélangeur.
10. (A) Pression de la vanne : SI une trousse de capteur
de pression est installée, le texte apparaîtra à l’écran
et affichera la pression. Il n’y a pas d’erreur de
débranchement du capteur.
11. (A) État de la vanne : S’allume lorsque le système de
distribution allume le signal de la vanne.
12. Mode d’édition : Sélectionner pour entrer ou sortir du
mode d’édition de l’écran. L’icône est grise lorsqu’elle
est en mode édition et bleue lorsqu’elle est désactivée.
23
Entretien
Entretien
Entretien préventif
Changer le mélangeur
Afin d’éviter les blessures graves provoquées par le
fluide sous pression, relâcher la pression en utilisant
la Procédure de décompression avant le nettoyage,
la vérification ou l’entretien de l’équipement.
REMARQUE : Avant le démontage, veiller à ce que
toutes les pièces de rechange soient disponibles
(neuves dans un emballage non ouvert si livrées)
et à ce que les autres pièces soient soigneusement
nettoyées. Le lubrifiant et le composé de blocage du
filetage doivent également être disponibles.
1. Suivre la Procédure de décompression à la
page 22.
2. Suivre le Rincer la vanne de mélange dynamique
Voltex à la page 22.
3. Désactiver le MAÉ en pressant la touche rouge en
haut à droite. Voir FIG. 19.
Bouton rouge
Inspecter les conduites de matériau de la vanne de
mélange dynamique Voltex ainsi que les conduites
d’air au moins une fois par semaine. Inspecter l’absence
de fuites et d’autres dommages visibles.
Les tableaux suivants énumèrent les procédures
et fréquences d’entretien recommandées pour une
utilisation typique. L’entretien est réparti entre les
tâches mécaniques et électriques.
Tableau 1 : Mécanique
Tâche hebdomadaire
Rechercher des fuites
*Vérifier l'absence d'usure des boyaux
*Vérifier/serrer les raccords de matériau
*Vérifier/serrer les raccords d’air
*Vérifier/serrer les raccords du matériel de montage
FIG. 19
4. Retirer le carénage de la vanne de mélange
dynamique Voltex. Voir FIG. 20.
* Suppose un mouvement issu de l'automatisation.
Tableau 2 : Électricité
Tâche
Vérifier l'usure des câbles
Vérifier les raccords de câble
Carénage
FIG. 20
5. Faire glisser le couvercle du mélangeur hors des
éléments du mélangeur. Voir FIG. 21.
24
3A8338B
Entretien
Élément du
mélangeur
Couvercle du
mélangeur
Trou de pointage de
la buse de contrôle
de rapport
FIG. 21
6. Retirer l’élément du mélangeur de l’adaptateur
du mélangeur. Voir FIG. 22.
FIG. 23
8. Placer un nouveau mélangeur sur l’adaptateur
de mélangeur.
9. Pousser le couvercle du mélangeur sur le
mélangeur et le fixer sur la buse.
10. Installer le carénage sur le mélangeur et serrer.
Adaptateur
du mélangeur
11. Activez le MAÉ en appuyant sur le bouton
d’alimentation en haut à gauche. Voir FIG. 24.
Bouton d'alimentation
Élément du
mélangeur
FIG. 22
7. Nettoyer l’embout de la buse avec un solvant
compatible. S’assurer que le trou de pointage
de la buse de contrôle de rapport est exempt
de matériau. Voir FIG. 23.
FIG. 24
3A8338B
25
Recyclage et élimination
Recyclage et élimination
Fin de vie du produit
À la fin de la vie utile du produit, le démanteler et le
recycler de manière responsable.
•
Effectuer la Procédure de décompression, à la
page 22.
•
Drainer et évacuer les fluides conformément aux
règlementations en vigueur. Se référer à la fiche
santé-sécurité du fabricant du matériau.
•
Retirer les cartes de circuits imprimés et d’autres
composants électroniques. Recycler conformément
aux règlements en vigueur.
•
Livrer les produits restants à une installation de
recyclage.
26
3A8338B
Dépannage
Dépannage
DANGER D'ACTIVATION DU SYSTÈME À DISTANCE
Pour éviter les blessures dues au fonctionnement
à distance de la machine, effectuer les étapes
ci-dessous avant de procéder au dépannage.
Cela empêchera les commandes envoyées
depuis le bus de terrain ou le module d’affichage
d’actionner le dispositif de dosage.
1.
Suive la Procédure de décompression, à la page 22,
avant de vérifier ou de réparer la vanne de mélange
dynamique Voltex.
Recherche de code d'erreur
Voir les erreurs
Appuyer sur la touche
programmable de la fenêtre
Menu principal pour accéder à la fenêtre de dépannage.
Utiliser les touches programmables
et
faire défiler le clavier et sélectionner les lettres.
Cette fenêtre affiche la liste des erreurs avec les codes et
les descriptions des erreurs. Utiliser les touches de
fonction fléchées pour faire défiler la liste et sélectionner
une erreur. Appuyer sur la touche
programmable
pour passer à la fenêtre de Code QR de l’erreur
sélectionnée. Voir le Dépanner les erreurs à la page 28.
Appuyer sur la touche
programmable pour passer
à une fenêtre clavier qui vous permet de rechercher une
erreur par code d’erreur. Saisir le code d’erreur, puis
appuyer sur la touche
à la fenêtre de Code QR.
3A8338B
programmable pour passer
pour
La touche programmable
permet de passer des
minuscules aux majuscules et inversement.
La touche programmable
avez tapé.
efface tout ce que vous
La touche programmable
supprimer une lettre à la fois.
est l’espace arrière pour
Appuyer sur la touche programmable
pour
enregistrer le nom et sortir de la fenêtre clavier. Appuyer
sur la touche programmable
pour sortir de la fenêtre
sans enregistrer. Les deux actions vous renvoient à la
fenêtre de dépannage.
27
Dépannage
Dépanner les erreurs
Pour dépanner l'erreur :
Quand un problème survient, la fenêtre d’information
d’erreur affiche le code d’erreur actif et donne sa
description.
1. Appuyer sur la touche programmable à côté de
"Aide avec cette erreur" pour obtenir de l’aide
avec l’erreur active.
Les codes d’erreur sont stockés dans les journaux
d’événements USB et s’affichent sur les fenêtres
Erreur, Événements et Dépannage sur le MAÉ.
Il existe trois types d’erreurs qui peuvent se produire.
Les erreurs sont indiquées à l’écran ainsi que par le
témoin lumineux (facultatif).
Les alarmes sont indiquées par
. Cette condition
indique qu’un paramètre critique pour le processus
a atteint un niveau nécessitant l’arrêt du système.
L'alarme doit être résolue immédiatement.
Les écarts sont indiqués par
. Cette condition
indique qu’un paramètre critique pour le processus
a atteint un niveau nécessitant une attention, mais
pas suffisant pour arrêter le système pour le moment.
2. La fenêtre de Code QR sera affichée. Balayer le
code QR avec votre téléphone intelligent pour vous
retrouver directement sur la page de dépannage en
ligne du code d’erreur active.
Les avis sont indiqués par
. Cette condition indique
un paramètre qui n’est pas immédiatement critique pour
le processus. Il faut prêter attention à l’avis pour éviter
des problèmes plus graves à l’avenir.
REMARQUE : Pour les causes et solutions de chaque
code d’erreur, voir le tableau des Codes d’erreur à la
page 29. Vous pouvez également appeler l’assistance
technique de Graco ou accéder à:
http://help.graco.com/
28
3A8338B
Dépannage
Codes d’erreur
Il existe trois types d’erreurs qui peuvent se produire. Les
erreurs sont indiquées à l’écran ainsi que par le témoin
lumineux facultatif.
Les alarmes sont indiquées par . Cette condition indique
un paramètre critique pour le processus a atteint un niveau
nécessitant l’arrêt du système. L’alarme doit être résolue
immédiatement.
. Cette condition indique
Les écarts sont indiqués par
qu’un paramètre critique pour le processus a atteint un
niveau nécessitant une attention, mais pas suffisant pour
arrêter le système pour le moment.
. Cette condition indique un
Les avis sont indiqués par
paramètre qui n’est pas immédiatement critique pour le
processus. Il faut prêter attention à l’avis pour éviter des
problèmes plus graves à l’avenir.
Pour acquitterquitter l’erreur, appuyer sur la touche
Erreur
Localité
Type
CACF
MAÉ
Alarme
Nom de
l'erreur
Description
de l'erreur
Erreur de
communication
Perte de
communication entre
le MAÉ et le
régulateur
Cause
Solution
Pas d'alimentation électrique
24 VDC au MAÉ
Raccorder ou remplacer le câble CAN
raccordant le FCM et le MAÉ. Si le
raccord CAN est bon, vérifiez le
câblage d’alimentation 24 V dans le
côté de coffrer du régulateur. Veiller à
ce que l’alimentation CA du régulateur
soit coupée avant de vérifier le bloc
d’alimentation. La DEL jaune sur le
FCM devrait clignoter.
Câble CAN à
filetage croisé
Les câbles CAN transportent une
alimentation de 24 V CC et la
communication entre les modules.
Un connecteur de câble CAN à filetage
croisé peut causer des problèmes
avec la communication et/ou
l’alimentation des modules. Vérifiez
soigneusement la présence de
raccords CAN croisés sur les MAÉ
et FCM. La DEL jaune sur la carte
du FCM devrait clignoter.
Deux ou plusieurs
FCM ont le même
identifiant de
module
Retirer le double du FCM du réseau
CCCF
FCM
Alarme
Module en
double
EAUX
MAÉ
Avis
TélécharDes informagement vers
tions sont
USB en cours actuellement
téléchargées
vers les
États-Unis
Téléchargement
vers USB initié
Aucune action n'est nécessaire.
Autonettoyage
EBUX
MAÉ
Avis
Téléchargement vers
USB terminé
Le téléchargement vers
USB est
terminé
Toutes les
informations
demandées ont
fini de télécharger
vers USB
Aucune action n'est nécessaire.
Autonettoyage
ECOX
MAÉ
EnregisValeurs de
trement
réglage
seulement modifiées
Un réglage
dans la
fenêtre de
configuration
a été modifié
Un réglage dans
les fenêtres de
configuration
a été modifié
Aucune action n’est nécessaire.si les
modifications étaient souhaitées.
3A8338B
Plusieurs
modules
utilisant le
même identifiant de
module
.
29
Dépannage
Nom de
l'erreur
Erreur
Localité
Type
ELOX
MAÉ
Mise sous
Enregistension
trement
seulement
EMOX
MAÉ
Avis
EVUX
MAÉ
MMUX
WBCX *
Description
de l'erreur
Cause
Solution
Le MAÉ était
mis sous
tension
Le MAÉ était mis
sous tension
Aucune action n'est nécessaire.
Mise hors
tension
Le MAÉ a été
mis hors
tension
Le MAÉ a été mis
hors tension
Aucune action n'est nécessaire.
Avis
USB
désactivée
Les téléchargements/téléversements
USB sont
désactivés
Le téléchargement/téléversement USB
a été tenté, mais
l’activité USB
est désactivée
dans la fenêtre
de configuration
L'avis s'effacera lorsque la clé est
retirée. Activer les téléchargements/
téléversements USB dans la fenêtre
de configuration si cela est souhaité
et réinsérer la clé USB.
MAÉ
Avis
Journal USB Un ou
rempli à 90 % plusieurs
journaux USB
sont remplis
à 90 %
Les données
du journal des
taches ou des
événements
n’ont pas été
téléchargées
récemment et
les journaux sont
presque pleins.
Télécharger les données ou désactiver
les erreurs USB.
MAÉ
Écart
Défaut du
moteur
Surcouple
Mettre hors tension et puis sous
tension à nouveau. Augmenter le
temps de montée en puissance.
Mettre l’unité hors tension et puis
sous tension à nouveau.
Moteur
défectueux
Nettoyer le mélangeur. Mettre l’unité
hors tension et puis sous tension
à nouveau.
WSUO
MAÉ
Alarme
Erreur de
configuration
USB
Fichier de
configuration
USB non
détecté
Le moteur n'est
pas alimenté
S’assurer que le moteur est alimenté.
Couper l’alimentation, puis la remettre
en marche pour vérifier le bloc
d’alimentation.
Fichier de
configuration
USB non chargé
ou supprimé
Mettre à jour le logiciel avec la
dernière version disponible sur
help.graco.com.
* Si cette erreur se produit, aller aux Codes de
clignotement des DEL du moteur à la page 32.
30
3A8338B
Dépannage
Tableau de dépannage
Problème
Fuites d’air de la vanne de
mélange dynamique Voltex.
Fuites de matériau de la buse de
la vanne de mélange dynamique
Voltex.
La distribution de fluide est lente
Le jet fluide n’est pas continu
La pression n’est pas équilibrée
entre les côtés A et B
La vanne de distribution ne
s’arrête pas automatiquement
La vanne de distribution ne
s’ouvre pas ou ne distribue
pas de matériau
Le moteur ne tourne pas
3A8338B
Cause
Solution
Joint d'étanchéité usé.
Remplacer le joint d'étanchéité
Raccord d’air lâche ou usé.
Serrer les raccords d’air
Joints toriques usés.
Remplacer les joints toriques dans la section de l’air
Vis d’assemblage lâches.
Serrer les vis
Le siège du siège du système
anti-goutte ou la buse sont usés
Remplacer le siège du système anti-goutte ou la
buse
Le système anti-goutte n’est pas
correctement réglé
Régler la course du système anti-goutte.
Le réglage de la pression ou du
débit est trop bas
Augmenter la pression ou le débit entrant
Air à l'intérieur de la vanne de
mélange dynamique Voltex
Tourner la vanne de sorte que la sortie soit vers
le haut, distribuer à une pression basse/débit bas
jusqu’à ce que tout l’air soit hors de la vanne de
mélange dynamique Voltex
Dimensionnement d’orifice incorrect
Changer la taille de l’orifice pour équilibrer les
pressions. Pour augmenter la pression, utiliser
un orifice plus petit. Pour diminuer la pression,
utiliser un orifice plus grand
Blocage du passage de débit.
Ensembles de contrôle retirés. Rechercher tout
blocage du passage de débit. Rincer les
ensembles et les orifices de contrôle si nécessaire
Raccord pneumatique lâche ou
alimentation en air coupée
Serrer les raccords d’air
Interface de siège usée
Remplacer le siège
Piston cassé, débris dans le cylindre
pneumatique ou débris à l’intérieur
de la section fluide
Démonter la vanne de distribution. Vérifier et
remplacer, si nécessaire, le piston, la tige de
piston et les joints toriques
Ressort cassé ou mal installé
Démonter la section d’air de la vanne de
distribution. Vérifier le ressort et le remplacer
si nécessaire
Le moteur n'est pas alimenté
Serrer les raccords d’air
Piston cassé, débris dans le cylindre
pneumatique ou débris à l’intérieur
de la section fluide
Démonter la vanne de distribution. Vérifier et
remplacer, si nécessaire, le piston, la tige de
piston et les joints toriques
Clapets antiretour bouchés
Enlever, nettoyer et remplacer (si nécessaire)
le clapet antiretour
Le moteur n'est pas alimenté
S’assurer que le câble d’alimentation du moteur
est complètement branché
Aucun signal vers le moteur
S’assurer que le câble de signal du moteur est
complètement branché
Erreur du moteur
Vérifier le moteur pour voir si le moteur clignote
autre chose qu’en vert. Couper l’alimentation puis
la remettre en marche
Raccord non raccordé
S’assurer que les vis de réglage sont bien serrées
sur l’arbre du moteur et l’arbre du mélangeur
31
Dépannage
Codes de clignotement des DEL du moteur
Activité des DEL
Affecter le
mouvement
Pas d’activité
des DEL
S. O.
Jaune - En continu
S. O.
Jaune - Clignotement
S. O.
Vert - Clignotement
S. O.
Jaune - deux
clignotements
Interdit le
mouvement
Jaune - deux
clignotements
Interdit le
mouvement
Jaune - trois
clignotements
Interdit le
mouvement
Jaune - trois
clignotements
Interdit le
mouvement
Jaune - quatre
clignotements
Interdit le
mouvement
Jaune - quatre
clignotements
Interdit le
mouvement
Jaune - quatre
clignotements
Interdit le
mouvement
Jaune - quatre
clignotements
Interdit le
mouvement
Jaune - cinq
clignotements
Interdit le
mouvement
Jaune - six
clignotements
Interdit le
mouvement
Jaune - sept
clignotements
Interdit le
mouvement
Jaune - sept
clignotements
Interdit le
mouvement
Jaune - sept
clignotements
Interdit le
mouvement
Jaune - sept
clignotements
Interdit le
mouvement
Jaune - sept
clignotements
Interdit le
mouvement
Jaune - sept
clignotements
Interdit le
mouvement
32
Statut du message d’exception signalé dans l’interface utilisateur
Pas (ou peu) de d’alimentation électrique
Vérifier que l’alimentation est correctement câblée et dans la plage de tension spécifiée
État : Désactivé
L’alimentation électrique du moteur est coupée
État : Exécution d'une commutation
Démarrage
État : Activé
L'alimentation du moteur est allumée. Le moteur répondra aux commandes de
mouvement.
Arrêt de l'utilisateur
La touche ou le bouton ESC a été enfoncé par l’utilisateur.
Conflit d'activation du moteur
Les entrées matérielles ne correspondaient pas aux entrées de remplacement du logiciel
actif lorsque le moteur était activé via la ligne d’activation matérielle.
Dépassement de la tension maximale du bus
Cause probable : tension de ligne CA élevée, tension régénérée importante lors de la
décélération
Événement de puissance détecté
Cause probable : Chute de la phase de CA; volts du bus sous la tension de
fonctionnement.
Vitesse de commande trop élevée
Cause probable : la vitesse/vélocité commandée dépasse les spécifications du moteur.
Dépassement de la limite d'erreur de suivi
Causes possibles : frottement excessif, désalignement mécanique, vit/accélération trop
élevée, faible tension du bus CC.
Dépassement de la limite de couple RMS
Causes possibles : frottement excessif, désalignement mécanique, cycle de travail trop
élevé, moteur sous-dimensionné.
Courant excessif du bus
Cause probable : mauvais réglage, faible tension du bus.
Température excessive du moteur
Causes possibles : température ambiante trop élevée pour la charge du moteur; mauvais
refroidissement; ventilateur ne fonctionnant pas (s'il est utilisé).
Basse tension momentanée du bus
L’alimentation électrique est tombée en dessous de 18 V, les capacités de courant sont
insuffisantes, et/ou l'impédance est trop élevée.
Ancienne version du fichier de configuration
Cause probable : Micrologiciel mis à jour après l’enregistrement du fichier de
configuration. Créer ou charger un nouveau fichier de configuration.
Surcharge de la phase moteur
Le courant de phase est supérieur à la limite autorisée d’A CA. Cause probable : mauvais
réglage ou mauvais fichier de configuration.
La butée dure a cédé
Une butée mécanique a été détectée pendant le traçage, mais elle a cédé avant que le
retour à la position d’origine soit terminé.
Courant excessif du bus
Cause probable : mauvais réglage, faible tension du bus.
Erreur de démarrage de commutation
Bus CC trop bas pour un démarrage de commutation correct. Causes possibles : panne
de courant, tension du bloc d’alimentation incorrecte, alimentation configurée pour une
tension de ligne CA plus élevée.
Ancienne version du fichier de configuration
Charger un fichier de configuration compatible avec la version du micrologiciel du moteur,
ou réinitialiser le moteur aux valeurs par défaut en usine.
3A8338B
Dépannage
Activité des DEL
Affecter le
mouvement
Statut du message d’exception signalé dans l’interface utilisateur
Jaune - Stroboscope
Interdit le
mouvement
Vitesse définie trop élevée
La vitesse limite dépasse la vitesse maximale du moteur réglée en usine.
Jaune - Stroboscope
Interdit le
mouvement
Rejet du changement RAS
Erreur inattendue. Contacter Graco pour une solution de contournement ou un
nouveau micrologiciel
Jaune - Stroboscope
Interdit le
mouvement
Vitesse trop élevée pour le RAS
Erreur inattendue. Contacter Graco pour une solution de contournement ou un
nouveau micrologiciel
Jaune - Stroboscope
Interdit le
mouvement
Erreur de distance MagAlign
La distance parcourue ne correspond pas à la valeur attendue. Cause possible :
moteur contre butée, mauvais réglages du moteur.
Jaune - Stroboscope
Interdit le
mouvement
Redémarrer le chien de garde DSP
Problème de micrologiciel. Reprogrammer le micrologiciel avec la même version ou
une version plus récente. Renvoyer l’unité à Graco si le problème n’est pas résolu.
Vert/Jaune alterné
Interdit le
mouvement
Limites de déplacement violées (verrouillage)
Le côté commande est du mauvais côté de la position d’origine.
Vert/Jaune alterné
Interdit le
mouvement
Vert/Jaune alterné
Interdit le
mouvement
Vert/Jaune alterné
Interdit le
mouvement
Limites de déplacement violées (verrouillage)
La position commandée est au-delà de la course maximale à partir de la position
d’origine, comme indiqué dans la configuration de la position d’origine.
Limites de déplacement violées (verrouillage)
La position commandée est au-delà de la course maximale à partir de la position
d’origine, comme indiqué dans la configuration de la position d’origine.
Conflit d'activation du moteur
Les entrées matérielles ne correspondaient pas aux entrées de remplacement du
logiciel actif lorsque le moteur était activé via la ligne d’activation matérielle.
Vert - deux
clignotements
Vert - deux
clignotements
Vert - deux
clignotements
Autorise le
mouvement
(si la cause n'est
plus présente)
Autorise le
mouvement
(si la cause n'est
plus présente)
Autorise le
mouvement
(si la cause n'est
plus présente)
Vert - trois
clignotements
Autorise le
mouvement
Vert - trois
clignotements
Vert - trois
clignotements
Vert - trois
clignotements
Autorise le
mouvement
Autorise le
mouvement
Autorise le
mouvement
Vert - trois
clignotements
Bascule rouge
3A8338B
Limites de déplacement violées (verrouillage)
La position commandée est du mauvais côté de la position d’origine.
Limites de déplacement violées (verrouillage)
La position commandée est au-delà de la course maximale à partir de la position
d’origine, comme indiqué dans la configuration de la position d’origine.
Déplacer le tampon vide)
Causes possibles : incréments de déplacement trop petits ou envoyés trop lentement.
Saturation du couple
Le bloc d’alimentation peut être insuffisant pour l’application; la limite de couple peut être
définie trop bas pour la commande. Essayer d’abaisser la vitesse ou l’accélération.
Saturation de tension
Vitesse excessive
Surchauffe
Électronique interne au-dessus du seuil d'arrêt. Ajouter un ventilateur.
Événement de puissance détecté (avertissement)
Autorise le
Cause probable : Chute de la phase de CA; volts du bus sous la tension de
mouvement
fonctionnement.
Panne de moteur Le moteur est en panne
Retourner à Graco pour réparation ou remplacement.
33
Données USB
Données USB
Procédure de téléchargement
REMARQUE : Si les fichiers journaux ne sont pas correctement enregistrés sur la clé USB (par exemple, les fichiers
journaux manquants ou vides), enregistrer les données
souhaitées sur la clé USB et la reformater avant de répéter
la procédure de téléchargement.
REMARQUE : Les fichiers de configuration du système et
les fichiers de langue personnalisés peuvent être modifiés
si les fichiers se trouvent dans le dossier UPLOAD de la clé
USB. Voir lesRéglages de configuration du système, à la
page 35, Fichier de langue personnalisé, à la page 35, et
la Procédure de téléchargement à la page 36.
1.
Insérer la clé USB dans l’orifice USB situé au fond du
MAÉ (E).
10. Ouvrir le dossier DATAxxxx étiqueté avec le numéro le
plus élevé. Le nombre le plus élevé indique le
téléchargement des données les plus récentes.
11. Ouvrir le fichier journal. Les fichiers journaux s’ouvrent
dans Microsoft® Excel par défaut tant que le programme
est installé. Toutefois, ils peuvent également être ouverts
dans n’importe quel éditeur de texte ou dans Microsoft®
Word.
REMARQUE : Tous les journaux USB sont enregistrés au
format Unicode (UFT-16). Si vous ouvrez le fichier journal
dans Microsoft Word, sélectionnez Unicode encoding.
Journaux USB
REMARQUE : Le MAÉ peut lire/écrire sur les périphériques de stockage FAT (File Allocation Table). NTFS,
utilisé par des périphériques de stockage de 32 Go ou
plus, n’est pas pris en charge.
En cours de fonctionnement, le MAÉ stocke en mémoire
les informations relatives au système et aux performances
sous forme de fichiers journaux. Le MAÉ tient à jour six
fichiers journaux :
•
•
E
USB
FIG. 25
2.
La barre de menu et les témoins lumineux USB
indiquent que l’USB télécharge des fichiers.
Attendre que l’activité USB se termine.
3.
Retirer la clé USB de l'orifice USB.
4.
Réinsérer la clé USB dans l’orifice USB de l’ordinateur.
5.
La fenêtre de la clé USB s'ouvre automatiquement.
Si ce n’est pas le cas, ouvrez la clé USB à partir de
Windows® Explorer.
6.
Ouvrir le dossier GRACO.
7.
Ouvrir le dossier système. En cas de téléchargement
de données à partir de plusieurs systèmes, il y aura
plusieurs dossiers. Chaque dossier est étiqueté avec
le numéro de série correspondant du MAÉ
REMARQUE : Le numéro de série se trouve au dos du
MAÉ.
8.
Ouvrir le dossier DOWNLOAD.
9.
Ouvrir le dossier DATAxxxx.
34
Journal d’événements
Journal de données
Suivre la Procédure de téléchargement , à la page 34,
pour récupérer les fichiers journaux.
Chaque fois qu’une clé USB est insérée dans l’orifice USB
ADM, un nouveau dossier nommé DATAxxxx est créé.
Le numéro figurant à la fin du nom du dossier augmente
chaque fois qu’une clé USB est insérée et que des données
sont téléchargées ou téléversées.
Journal d'événements
Le nom du fichier journal des événements est
1-EVENT.CSV et est stocké dans le dossier DATAxxxx.
Le journal des événements conserve un enregistrement
des 1 000 derniers événements et erreurs. Chaque
enregistrement d'événement contient :
•
•
•
•
•
Code de date de l'événement
Code de l'heure de l'événement
Code de l'événement
Type d’événement
Description de l'événement
Les codes d’événement comprennent à la fois des codes
d’erreur (alarmes, écarts et avis) et n’enregistrent que les
événements.
3A8338B
Données USB
Journal de données
Le nom du fichier du journal des données est 2-DATA.csv
et il est stocké dans le dossier DATAxxxx.
Le journal de données enregistre les informations du
système toutes les 15 secondes lorsque le système est
actif. Les informations suivantes sont incluses pour les
unités A et B :
•
•
•
•
Poids (g)
Cycles de la pompe
Cycles de cylindre
Températures des zones 1-17 ( °C)
REMARQUE : “_ _” s’affiche si l’unité n’est pas installée,
si l’unité est hors ligne, si la zone de température est
désinstallée ou si le capteur n’est pas branché.
Réglages de configuration du
système
Créer des chaînes de langue
personnalisées
Le fichier de langue personnalisé est un fichier texte
délimité par des tabulations qui contient deux colonnes.
La première colonne consiste en une liste de chaînes de
caractères dans la langue sélectionnée au moment du
téléchargement. La deuxième colonne peut être utilisée
pour saisir les chaînes de langue personnalisées.
Si une langue personnalisée a déjà été installée, cette
colonne contient les chaînes personnalisées. Sinon,
la deuxième colonne est vide.
Modifier la deuxième colonne du fichier de langue
personnalisé selon vos besoins et suivre la Procédure
de téléchargement à la page 36 pour installer le fichier.
Le format du fichier de langue personnalisé est critique.
Les règles suivantes doivent être suivies pour que le
processus d’installation soit couronné de succès.
•
Le nom du fichier des réglages de configuration du
système est SETTINGS.TXT et est stocké dans le dossier
DOWNLOAD.
Un fichier des réglages de configuration du système se
télécharge automatiquement chaque fois qu’une clé USB
est insérée dans le MAÉ. Utiliser ce fichier pour sauvegarder
les réglages du système pour une récupération future
ou pour répliquer facilement les réglages sur plusieurs
systèmes. Se référer à la Procédure de téléchargement à
la page 36 pour des instructions sur l’utilisation de ce fichier.
REMARQUE : Si le fichier de langue personnalisé
est utilisé, vous devez définir une chaîne
personnalisée pour chaque entrée dans le fichier
DISPTEXT.TXT. Les champs vides de la deuxième
colonne seront affichés en blanc sur le MAÉ.
•
Le nom du fichier doit être DISPTEXT.TXT.
•
Le format de fichier doit être un fichier texte délimité
par des tabulations utilisant la représentation de
caractères Unicode (UTF-16).
•
Le fichier ne doit contenir que deux colonnes, les
colonnes étant séparées par un seul caractère de
tabulation.
•
Ne pas ajouter ou supprimer de lignes dans
le fichier.
•
Ne pas modifier l'ordre des lignes.
Fichier de langue personnalisé
Le nom du fichier de langue personnalisée est
DISPTEXT.TXT et est stocké dans le dossier DOWNLOAD.
Un fichier de langue personnalisé se télécharge
automatiquement à chaque fois qu'une clé USB est insérée
dans le MAÉ. Si vous le souhaitez, utilisez ce fichier pour
créer un ensemble de chaînes de langue personnalisées,
définies par l’utilisateur, qui seront affichées dans le MAÉ.
Définir une chaîne personnalisée pour chaque ligne
de la deuxième colonne.
Le système est capable d’afficher les caractères Unicode
suivants. Pour les caractères qui ne font pas partie de ce
jeu, le système affichera le caractère de remplacement
Unicode, qui apparaît comme un point d'interrogation blanc
à l'intérieur d'un diamant noir.
•
•
U+0020 - U+007E (Latin de base)
U+00A1 - U+00FF (Supplément Latin-1)
U+0100 - U+017F (Latin étendu-A)
3A8338B
35
Données USB
Procédure de téléchargement
Utiliser cette procédure pour installer un fichier de
configuration du système ou un fichier de langue
personnalisé.
1. Si nécessaire, suivre la Procédure de
téléchargement à la page 34 pour générer
automatiquement la bonne structure de dossier
sur la clé USB.
2. Insérer une clé USB dans l’orifice USB de
l’ordinateur.
3. La fenêtre de la clé USB s'ouvre automatiquement.
Si ce n’est pas le cas, ouvrez la clé USB depuis
Windows Explorer.
4. Ouvrir le dossier GRACO.
5. Ouvrir le dossier système. Si vous travaillez avec
plus d’un système, il y aura plus d’un dossier dans
le dossier GRACO. Chaque dossier est étiqueté
avec le numéro de série correspondant du MAÉ
(le numéro de séries est au dos du module).
6. Si vous installez le fichier des réglages de
configuration du système, placer le fichier
SETTINGS.TXT dans le dossier UPLOAD.
7. Si vous installez le fichier de langue personnalisé,
placer le fichier DISPTEXT.TXT dans le dossier
DE TÉLÉCHARGEMENT.
8. Retirer la clé USB de l’ordinateur.
9. Installer la clé USB dans l'orifice USB du MAÉ.
10. La barre de menu et les témoins lumineux USB
indiquent que l’USB télécharge des fichiers.
Attendre que l’activité USB se termine.
11. Retirer la clé USB de l'orifice USB.
REMARQUE : Si le fichier de langue personnalisé
a été installé, vous pouvez sélectionner la nouvelle
langue dans le menu déroulant Langue dans Fenêtre
de configuration avancée 1 à la page 19.
36
3A8338B
Réparation
Réparation
La vanne de mélange dynamique Voltex est retirée
du support de montage en dévissant les quatre vis
M6 - 1,0 x 10 (136). Voir FIG. 26.
Afin d’éviter les blessures graves provoquées par
fluide sous pression, relâcher la pression en utilisant
l’avant le nettoyage, la vérification ou l’entretien de
l’équipement.
Fixation de
montage
REMARQUE : Avant le démontage, veiller à ce que
toutes les pièces de rechange soient disponibles
(neuves dans un emballage non ouvert si livrées)
et à ce que les autres pièces soient soigneusement
nettoyées. Le lubrifiant et le composé de blocage
du filetage doivent également être disponibles.
Préparation à l’entretien
1. Avant toute réparation de la vanne de mélange
dynamique Voltex, s'assurer que les pressions
d'air et de matériau sont relâchées et que
l'alimentation du système est débranchée.
a. Suivre le Rincer la vanne de mélange
dynamique Voltex à la page 22.
b. Suivre la Procédure de décompression
à la page 22.
Démontage de la vanne de
mélange dynamique Voltex
La vanne de mélange dynamique Voltex peut être
réparée soit après avoir été retirée de son point de
montage soit après avoir été laissée en place, selon
la facilité de la réparation.
136
FIG. 26
Réparation du siège de vanne
et de la buse inversée
Démontage
1. Effectuer la procedure de Préparation à l’entretien
à la page 37.
2. Retirer le dispositif de retenue du siège de valve
(107) avec une clé à extrémité ouverte de 19 mm.
3. Retirer l’écrou (106) de fixation de la buse inversée
(105) avec une douille de 5,5 mm.
4. Retirer le siège de soupape (104) et le joint torique
(103). Voir FIG. 27 à la page 38.
3A8338B
37
Réparation
Vanne de composant de
matériau
Démontage
1. Effectuer la procedure de Préparation à l’entretien
à la page 37.
103
104
105
106
103
107
2. Suivre les instructions de démontage de
Réparation du siège de vanne et de la buse
inversée à la page 37.
3. Retirer les tubes ronds en nylon de 5/16 in. (141)
des raccords coudés (156).
4. Retirer les quatre vis (130) maintenant la vanne
(125) au carter de base (101) avec une clé Allen
de 4 mm.
5. Retirer la garniture de joint torique (103). Voir FIG. 28.
146
FIG. 27
Montage
1. Installer le joint torique (103) et le siège de soupape
(104).
125
2. Installer la buse inversée (105) et l'écrou (106)
avec une douille de 5,5 mm. Serrer à un couple
de 1,12-1,35 N•m (8-10 in.-lbs).
3. Placer le joint torique (103) sur le dispositif de
retenue du siège de vanne (107).
103
101
4. Placer le dispositif de retenue du siège de vanne
(107). Serrer à un couple de 3,39-3,95 N•m
(30-35 in.-lbs).
130
FIG. 28
Montage
1. Installer le joint torique (103) sur le carter de base
(101).
2. Placer la vanne (125) sur le carter de base (101)
avec les raccords d’air orientés à l’opposé du moteur.
Les vis (130) sont serrées à 13 N•m (50 in.-lbs).
3. Suivre la section montage et Réparation du siège
de vanne et de la buse inversée à la page 37,
pour terminer cette section de réparation.
38
3A8338B
Réparation
Accès à l’orifice
2. Retirer le corps du clapet antiretour (110) avec une
clé Allen de 5 mm.
Démontage
3. Retirer l’orifice et le joint torique (117) du fond du
clapet antiretour et de l’orifice de buse (109).
1. Effectuer la procedure de Préparation à l’entretien
à la page 37.
2. Retirer le corps du clapet antiretour, l’ensemble du
clapet antiretour et le dispositif de retenue (pièces
110 à 116) avec une clé Allen de 5 mm.
3. Retirer l’orifice et le joint torique de garniture (117)
au bas de la cavité du corps du clapet antiretour
et de l’orifice de buse (109). Voir FIG. 29.
4. Dévisser le dispositif de retenue du clapet antiretour
(107) du corps du clapet antiretour (110) avec une
clé de 6 mm (1/4 in.) et d'une clé Allen de 5 mm.
5. Retirer la bille (114), le ressort comp (115), le siège
de la vanne (113) et le joint torique de garniture (112)
du corps du clapet antiretour (110). Voir FIG. 30.
110
Orifice
112
114
109
116
110116
111
111
117
113
115
117
Orifice
109
FIG. 29
FIG. 30
Montage
Montage
1. Installer un nouveau joint torique de garniture (117)
dans la cavité du clapet antiretour et de l’orifice de
buse (109).
1. Installer le joint torique (112) et le siège la vanne
(113) dans le corps de clapet antiretour (110).
2. Placer l’orifice dans l’extrémité de l’ensemble clapet
antiretour et dispositif de retenue (110-116).
3. Placer un nouveau joint torique (111) sur l’ensemble
clapet antiretour et dispositif de retenue.
4. Visser l'ensemble clapet antiretour et dispositif de
retenue dans le corps de l'orifice de la buse (109)
avec une clé Allen de 5 mm. Serrer à un couple de
3,39-3,95 N•m (30-35 in.-lbs).
Clapet antiretour
Démontage
1. Effectuer la procedure de Préparation à l’entretien
à la page 37.
3A8338B
2. Installer le ressort de compression (115) et le
roulement à billes (114) dans le corps du clapet
antiretour (110).
3. Visser le dispositif de retenue du clapet antiretour
(116) dans le corps du clapet antiretour avec une
clé à extrémité ouverte de 6 mm (1/4 in.) et d'une
clé Allen de 5 mm.
4. Placer un nouveau joint torique (117) dans la cavité
du clapet antiretour et de l’orifice de buse (109).
5. Placer l’orifice sur l’extrémité du dispositif de
retenue du clapet antiretour (116).
6. Placer un nouveau joint torique (111) sur le corps
du clapet antiretour (110).
7. Visser le clapet antiretour, le dispositif de retenue du
clapet antiretour et l’ensemble avec une clé Allen de
5 mm.
39
Réparation
Réparation du joint d'étanchéité
rotatif
.
Démontage
1. Effectuer la procedure de Préparation à l’entretien
à la page 37.
2. Retirer le couvercle du raccord (135) en retirant les
quatre vis M6 (136) avec une clé Allen de 5 mm.
109
3. Desserrer la vis de serrage de la partie inférieure du
raccord rotatif (127) avec une clé Allen de 2,5 mm.
Voir FIG. 31.
122
143
144
136
135
FIG. 32
8. Retirer la bague de retenue (118) maintenant
l'ensemble d'arbre de palier en place.
9. Tirer l'ensemble arbre de palier (119) hors de la
buse de clapet antiretour (109).
127
10. Pousser le joint rotatif (121) et la bague d'appui
(120) hors de la buse de clapet antiretour avec
une goupille de 6 mm (1/4 in.). Voir FIG. 33.
FIG. 31
118
4. Retirer les quatre vis M5 (122) avec une clé Allen
de 4 mm.
5. Retirer le clapet antiretour (109) et les joints toriques
(108).
119
6. Chasser la goupille (144) hors de l'adaptateur du
mélangeur (143) à partir de l'extrémité de l'ensemble
de l'arbre du palier (119).
109
7. Retirer l'adaptateur du mélangeur (143). Voir FIG. 32.
120
121
FIG. 33
40
3A8338B
Réparation
Montage
Moteur
1. Installer l'ensemble d'arbre de palier (119) dans
la section de buse (109).
Démontage
2. Installer la bague de retenue en vous assurant
qu’elle est complètement engagée dans la fente
de la bague.
3. Insérer le joint d’étanchéité de la bague d’appui
(120) centré sur l’ensemble arbre de palier et dans
la buse du clapet antiretour.
4. Insérer le joint rotatif dans la cavité de la buse du
clapet antiretour à l’aide de l’outil d’installation du
joint rotatif (25T727).
5. Installer l’adaptateur du mélangeur sur l’arbre du
palier.
6. Appuyer sur la goupille à ressort rainuré dans
l'adaptateur du mélangeur et l'arbre du palier
pour les verrouiller ensemble.
1. Effectuer la procedure de Préparation à l’entretien
à la page 37.
2. Débrancher les câbles d’alimentation et de signal du
moteur.
3. Retirer les quatre vis M6 maintenant le couvercle
du raccord avec une clé Allen de 5 mm. Voir FIG. 31
à la page 40.
4. Desserrer la vis de serrage M3 de la partie supérieure
du raccord (127) avec une clé Allen de 2,5 mm.
REMARQUE : Ne pas utiliser de clé Allen à bout
sphérique.
5. Retirer les quatre vis M5 (123) avec une clé Allen
de 4 mm.
6. Retirer le moteur (124). Voir FIG. 34.
7. Remplacer les deux joints toriques (108) sur le
dessus de la buse du clapet antiretour.
123
Puissance du signal
8. Installer les quatre vis M6 à travers le fond de la
buse du clapet antiretour dans le carter de base.
Serrer à un couple de 13 N•m (50 in.-lbs).
Faisceau
d’alimentation
9. Serrer la vis de serrage du raccord rotatif (127)
pour la verrouiller sur l'ensemble de l'arbre de
palier avec une clé Allen de 2,5 mm.
124
10. Installer le couvercle du raccord avec les quatre
vis M6 - 1,0 x 10 en face du support de montage
fourni par le client. Serrer à un couple de 13 N•m
(50 in.-lbs). Voir les FIG. 32 FIG. 33 pour le montage.
Ensemble de l’arbre de pallier
101
127
Démontage
1. Effectuer la procedure de Préparation à l’entretien
à la page 37.
•
Pour accéder, retirer et réparer l'arbre de palier,
suivre les étapes 1 à 8 dans la section de démontage
de la Réparation du joint d'étanchéité rotatif,
à partir de la page 40. FIG. 15 page 17, FIG. 32
et FIG. 33 page 40.
Montage
•
Pour installer l'arbre de palier après réparation,
suivre les étapes 1 à 8 dans la section Réparation
du joint d'étanchéité rotatif, à partir de la page 40.
Voir FIG. 15 page 17, FIG. 32 et FIG. 33 page 40.
FIG. 34
Montage
1. Installer le moteur sur le récipient à fluide.
2. Retirer les quatre vis M5 avec une clé Allen de 4 mm.
3. Serrer la vis de serrage M3 de la partie inférieure du
raccord rotatif avec une clé Allen de 2,5 mm. Serrer
à un couple de 2,5 N•m (22 in.-lbs).
4. Raccorder les câbles du signal d’alimentation et du
faisceau d’alimentation.
5. Installer le couvercle du raccord avec les quatre vis
M6 avec une clé Allen de 5 mm.
3A8338B
41
Réparation
Coupleur
8. Retirer le raccord rotatif (127) de l'arbre du moteur.
Voir FIG. 36.
Démontage
1. Effectuer la procedure de Préparation à l’entretien
à la page 37.
2. Débrancher les câbles du signal d’alimentation et du
faisceau d’alimentation.
124
3. Retirer le couvercle du raccord (135) en retirant les
quatre vis M6 (136) avec une clé Allen de 5 mm.
4. Desserrer la vis de serrage de la partie inférieure du
raccord rotatif (127) avec une clé Allen de 2,5 mm.
Voir FIG. 15 à la page 17. REMARQUE : Ne pas
utiliser de clé Allen à bout sphérique.
127
5. Retirer les quatre vis M5 x 16 (123) avec une clé
Allen de 4 mm.
6. Retirer le moteur(124). Voir FIG. 35.
123
Puissance du signal
Faisceau
d’alimentation
124
FIG. 36
Montage
1. Installer le raccord rotatif (127) sur l’arbre du moteur
(124).
2. Serrer la vis de serrage du raccord rotatif supérieur
(127) avec une clé Allen de 2,5 mm.
127
3. Installer le moteur (124) sur le carter de base (101).
4. Retirer les quatre vis M5 x 16 (123) avec une clé
Allen de 4 mm.
5. Serrer la vis de serrage de la partie inférieure du
raccord rotatif (127) avec une clé Allen de 2,5 mm.
Serrer à un couple de 2,5 N•m (22 in.-lbs).
6. Installer le couvercle du raccord (135) en installant
les quatre vis M6 (136) avec une clé Allen de 5 mm.
7. Raccorder les câbles d’alimentation et de signal du
moteur.
FIG. 35
7. Desserrer la vis de serrage du raccord rotatif
supérieur (127) avec une clé Allen de 2,5 mm.
REMARQUE : Ne pas utiliser de clé Allen à bout
sphérique.
42
3A8338B
Réparation
Adaptateur de mélangeur
Démontage
1. Effectuer la procedure de Préparation à l’entretien
à la page 37.
2. Chasser la goupille (144) hors de l’adaptateur du
mélangeur (143).
3. Retirer l'adaptateur du mélangeur (143).
Voir FIG. 32. Page 40.
Montage
1. À l’aide de pièces neuves, installer l’adaptateur
du mélangeur (143) sur l’arbre du mélangeur
(119).
2. Aligner les trous dans l’adaptateur du
mélangeur et l’arbre du mélangeur.
3. Presser la goupille (144) dans le trou.
4. S’assurer que la goupille est enfoncée
complètement et ne dépasse pas des
deux côtés de l’adaptateur du mélangeur.
Voir FIG. 32. Page 40.
3A8338B
43
Pièces
Pièces
Vanne de mélange dynamique Voltex
123
141
1
4
124
140
146
136
125
126
147
128
127 5
129
1
135
101
102
103
105
106
148
2 107
2
104
118
3
119
4 130
108
112
114
116
109
2
4
110
111
113 115
117
120
121
143
1 122
144
1
Appliquer le scellant (132) sur tous
les filetages avant le montage
2
Appliquer une légère couche de
lubrifiant (133) sur les filetages
avant le montage
3
Serrer à un couple de
1,12-1,35 N•m (8-10 in.-lbs)
4
Serrer à un couple de 10-13 N•m
(55 in.-lbs)
5
44
Serrer à un couple de 2,5 N•m
(22 in.-lbs) REMARQUE : Ne pas
utiliser de clé Allen à tête sphérique
3A8338B
Pièces
Liste des pièces de la vanne de mélange dynamique Voltex
Réf.
Numéros Description
101
102
103
104
105
106
25T725
110208
113746
185467
17H991
125104
107
18C755
108
109
110
111
112
113
114
106555
18C945
18C948
106559
110421
-----101680
97/0203/
98
115
116
18C947
117
118
119
120
121
122
123
106456
110082
---------------120937
117126
124
132838
125 **
126
127
128
129
130
25B374
101970
25T728
-----16H934
121194
131*
------
132*
------
133*
------
134*
------
135
136
137*
138*
139*
140
141*
142*
143
-----124166
---------------16D006
054776
-----------
3A8338B
BASE, carter
BOUCHON, tuyau, sans tête
GARNITURE, Joint torique
SIÈGE, vanne
BUSE, inversée, 1/4 in.
ÉCROU, hex, M3
DISPOSITIF DE RETENUE,
siège, arrêt de la vanne
GARNITURE, Joint torique
BUSE, clapet antiretour et orifice
CORPS, Clapet antiretour
GARNITURE, Joint torique
GARNITURE, Joint torique
SIÈGE, vanne
ROULEMENT à billes
Ressort, comp, 0.120 ODX
.3125L, 7.41L
DISPOSITIF DE RETENUE,
clapet antiretour et orifice.
GARNITURE, Joint torique
BAGUE de retenue intérieure
ARBRE, palier, ensemble, DMV
BAGUE, secours, joint
JOINT, rotatif, 188 DI, 3 500 PSI
VIS, SHC, M5-0.8 x 30
VIS, SCHC, M5 x 16
SERVOMOTEUR, NEMA
23 400 tr/min
VANNE; 25 rév, adj/sol
BOUCHON, tuyau HDLS
RACORD, rotatif, arbre 6,35 x 9,53
ARBRE, inversé, 1/4 in.
GARNITURE, Joint torique
VIS
CAPUCHON; bouchon,
polyuréthane
SCELLANT, anaérobie, bleu
Lubrifiant, antigrippant, qualité
alimentaire 8 oz.
RUBAN, scellant, céramique,
0,50 in. x 50 ft.
COUVERCKE, raccord
VIS, BHCS, M6-1.0 x 10, SS
CAPUCHON, nuit
ÉCROU, nuit
BUSE, contrôle de rapport, DMV
RACCORD, tube, T 5/16 in.
TUBE, nylon, rond, 5/16 in./8 mm
OUTIL, siège, installation
ADAPTATEUR, mélangeur
Qté
1
6
4
2
2
2
Réf.
2
147
2
1
2
2
2
2
2
148
2
144
145*
146
*
Numéros Description
GOUPILLE, ressort, rainuré;
0,094 x 0,375
CÂBLE; CGA; DISTRIB/AIR,
-----vannes
Raccord, coude, 5/16 od x 1/8
116197
NPTF
RACCORD, adaptateur, 5/16
127690
dans le tube x 1/4 dans le tube
AGRAFE, anneau de retenue de
-----type E
17Y024
Qté
1
1
4
2
1
Pièces non montrées dans le diagramme de
l’ensemble du corps central.
** La pièce 25B734 est équivalente à V25AS000DA.
Voir le manuel 333585 pour les pièces de
remplacement.
2
2
1
1
1
1
4
4
1
2
2
1
2
2
8
2
1
1
1
2
8
1
1
1
1
1
1
4
45
Pièces
Régulateur, 25T671, 25T672, 25T673, 25T674
213
201
203
202
203
239
203
207
239
233
214
205
209
238
208
206
229
222
223
210
211
236
230
232
212
237
236
227
213
235
228
213
226
204
231
219
221
224
225
215
220
216
46
217
218
3A8338B
Pièces
Liste des pièces des régulateurs 25T671, 25T672, 25T673, 25T674
25T674
Description
25T673
Numéros
25T672
Réf.
25T671
Quantité par numéro de modèle
201
25T734
MODULE, CGA, MAÉ
1
-
1
-
202
24A326
SUPPORT, montage, ensemble
1
-
1
-
203
25T851
TROUSSE, MAÉ, montage
1
-
1
-
204
110341
RÉGULATEUR, air
1
1
1
1
205
15T500
JAUGE, pression, air, PL MNT 1/8
1
1
1
1
206
132976
ALIMENTATION , alimentation, 48 VCC
1
1
1
1
207
289696
MODULE, GCA, cube, FCM
1
1
1
1
208
289697
MODULE, GCA, cube, base
1
1
1
1
209
126453
ALIMENTATION, alimentation, 24 VCC
1
1
1
1
210
211
121254
114835
INTERRUPTEUR, puissance, 120/250 V
FUSIBLE, 4,0 A, 250 V, décalage horaire
1
1
1
1
2
2
2
2
1
1
1
212
25T733
CARTE, analogique , envoi ,unité
1
213
25T736
TROUSSE, commande, coffret
1
1
1
1
214
113003
VIS, SCH, 10X.62, SST
4
4
4
4
215
127886
PASSE-CÂBLE, motif, régulateur
2
2
2
2
216
129775
VANNE, manchon, obturateur, 1/4 MXF
1
1
1
1
217
Raccord, T
1
1
1
1
218
116504
129774
CLOISON, tube 1/4 x NPTF 1/4, laiton
1
1
1
1
219
17D924
3
3
3
25T735
CLOISON, tube 5/16, DE
TROUSSE, pied, montage mural
3
220
-
-
1
1
221
129772
AMORTISSEUR, adhésif, poly,3/4 x 3/8
4
4
-
-
222
130431
VIS, PHMS,M3 - 0,5 X 6, SS
4
4
4
4
223
120916
VIS
2
2
2
2
224
124002
PROTECTEUR, fil, ondulé
1
1
1
1
225
126881
BAGUE, soulagement de traction
2
2
2
2
226
116197
Raccord, coude, 5/16 x 1/8 NPTF
1
1
1
1
227
126891
ÉCROU, bague
1
1
1
1
228
110209
ÉCROU, régulateur
1
1
1
1
229
114263
RACCORD, connecteur mâle
1
1
1
1
230
112781
COUDE, pivot. 90 deg.
1
1
1
1
231
100139
BOUCHON, tuyau, 1/8 - 27 NPTF
1
1
1
1
232
111502
RACCORD, tube
1
1
1
1
233
120885
VIS
2
2
2
2
234
C12509
TUBE, nylon, rond 0,75 ft.
1
1
1
1
235
1
1
1
1
236
054776
TUBE, nylon, rond, 10,8 ft.
1
1
1
1
237
15N091
FAISCEAU, puissance, moteur
1
1
1
1
238
15N092
FAISCEAU, signal, moteur.
1
1
1
1
239
15G303
ÉTIQUETTE, avertissement, électrique
1
1
1
1
3A8338B
61/0035/90 TUBE, 0.093 DIXO.156DO
47
Trousses de pièces de réparation
Trousses de pièces de réparation
REMARQUE : Certaines pièces de cette section ne sont
pas disponibles à la vente individuelle
Trousse de siège de vanne,
25T722
Trousse de carter de base,
25T725
102
103
101
104
Trousse de palier/arbre, 25T726
Trousse de clapet antiretour,
25T723
111
112
113
114
115
117
148
119
118
108
Trousse de joints d’étanchéité
rotatifs, 25T727
Trousse de contrôle de
cartouche, 25T724
142
121
120
48
3A8338B
Trousses de pièces de réparation
Trousse moteur; 25T729
Trousse d'adaptateur de
mélangeur, 25T732
123
143
124
144
Trousse de capuchon de nuit;
25T730
138
132
Trousse de remplacement
de l’unité d’envoi analogique
(ASU), 25T733
201
Trousse de contrôle de rapport,
25T731
138
3A8338B
1391
49
Trousses de pièces de réparation
Séquence d’étalonnage de
l’unité d’envoi analogique (ASU)
1. Retirer le couvercle du MAÉ (BP).
14. Couper l’alimentation du régulateur, puis le remettre
en marche pour accepter l’étalonnage.
.
2. Retirez le jeton noir du MAÉ.
3. Insérer le jeton bleu (18D142) dans le MAÉ.
4. Vérifiez que le bouton de calibrage (en haut
à droite) est bien enfoncé. Voir la FIG. 37.
SW1
DEL
Étalonnage
bouton
FIG. 37
5. Débrancher de connecteur d’E/S (P3).
6. Appuyer sur SW1 et le maintenir enfoncé jusqu’à ce
que la DEL devienne rouge uni (appuyer environ
deux secondes).
7. Libérer le SW1. La LED clignote lentement en rouge
(1,25 Hz). L’appareil est prêt à capturer la valeur
d’étalonnage du zéro.
8. Appuyer sur SW1 et le maintenir enfoncé jusqu’à ce
que la DEL ASU clignote en alternance rouge/vert
(code d’acceptation).
9. La capture du zéro est terminée. REMARQUE :
L’unité d’envoi analogique reviendra automatiquement à un fonctionnement normal après quelques
secondes et le code de la DEL reviendra à l’état vert
solide.
Prise E/S (P3)
FIG. 38
Trousse du MAÉ, 25T734
201
10. Retirer le jeton bleu.
11. Réinsérer le jeton noir de manière lâche et s’assurer
de ne pas l’insérer complètement dans le MAÉ.
Ce jeton est utilisé pour les futures mises à jour de
logiciels par l’intermédiaire de la clé USB. Voir FIG. 38.
12. Remplacer le couvercle du MAÉ (BP).
13. Rebrancher le connecteur d’E/S dans la prise
d’E/S (P3).
50
3A8338B
Trousses de pièces de réparation
Trousse de pieds pour montage
mural, 25T735
220
Numéros
Description
25T718 Trousse de rallonge, 3 m de long
Trousse de rallonge de faisceau, 6 m
25T719
de long
Trousse de rallonge de faisceau, 15 m
25T720
de long
Trousses d’orifice
220
Trousse du coffret du
régulateur, 25T736
Plusieurs tailles d'orifices sont disponibles pour équilibrer
les pressions entre les côtés du composant du matériau.
Chaque trousse contient deux orifices et deux joints
toriques. La pièce 25T675 contient deux orifices de
chaque taille et 10 joints toriques.
Numéros
25T675
25T700
25T701
25T702
25T703
25T704
25T705
25T706
25T707
25T708
25T709
25T710
25T711
25T712
25T713
25T714
25T715
25T716
Taille A ou B (in./mm)
Trousse d'orifices multiples
0,63 - 0,99 mm - (0,016 - 0,41 in.)
0,63 - 0,99 mm - (0,020 - 0,51 in.)
0,63 - 0,99 mm - (0,024 - 0,61 in.)
0,63 - 0,99 mm - (0,028 - 0,71 in.)
0,63 - 0,99 mm - (0,031 - 0,79 in.)
0,63 - 0,99 mm - (0,035 - 0,89 in.)
0,63 - 0,99 mm - (0,039 - 0,99 in.)
0,63 - 0,99 mm - (0,042 - 1,07 in.)
0,63 - 0,99 mm - (0,047 - 1,19 in.)
0,63 - 0,99 mm - (0,052 - 1,32 in.)
0,63 - 0,99 mm - (0,055 - 1,40 in.)
0,63 - 0,99 mm - (0,060 - 1,52 in.)
0,63 - 0,99 mm - (0,063 - 1,60 in.)
0,63 - 0,99 mm - (0,067 - 1,70 in.)
0,63 - 0,99 mm - (0,073 - 1,85 in.)
0,63 - 0,99 mm - (0,086 - 2,18 in.)
Vide
Trousses de mélangeur
Accessoires
Trousses de rallonges de
faisceau du régulateur
Faisceau plus long entre la vanne de mélange
dynamique Voltex et le régulateur. La longueur
maximale ne doit pas dépasser 63 m (206 ft.)
de longueur.
3A8338B
Numéros
25S024
25S025
25S026
25S027
25S028
25S029
Description
12 éléments de 8 mm, lot de 10
12 éléments de 8 mm, lot de 50
12 éléments de 10 mm, lot de 10
12 éléments de 10 mm, lot de 50
12 éléments de 13 mm, lot de 10
12 éléments de 13 mm, lot de 50
Trousses de carénage
Numéros
Description
4-419-904 12 éléments de 8 mm
4-419-903 12 éléments de 10 mm
4-419-902C 12 éléments de 13 mm
51
Trousses de pièces de réparation
Trousse de nucléation d'air 25T717
Permet la nucléation d’air basique. Pour référence, voir Opération de nucléation d'air (option) page 21.
317
301
318
313
319
303
308
1 302
312
305
309
315
314
307
310
306
311
304
1
Appliquer le scellant (316) sur tous
les filetages avant le montage
Liste des pièces de la trousse de nucléation d’air
Réf.
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316*
317
318
319
Numéros
19B899
107100
110341
C06234
110209
108190
597151
100139
110207
133002
C12509
136244
C06061
115671
130182
---------054776
129138
15N052
Description
SUPPORT, régulateur
VIS, bouchon, sch
RÉGULATEUR, air
VANNE de contrôle de débit
ÉCROU, régulateur
JAUGE de pression d’air
RACCORD, coude
BOUCHON, tuyau 1/8 - 27 NPTF
COUDE, tuyau
CLAPET ANTIRETOUR, 1/8 NPTF x 1/8 NPTF
TUBE ROND,nylon
SOLÉNOÏDE, 1/8 NPT, 24 VCC, 12 W
SILENCIEUX, fritté, DIA 1/8
RACCORD, connecteur mâle
VIS, SHCS, M3x25, CS, ZC
SCELLANT, anaérobie, bleu
TUBE, nylon, rond, 5/16 in./8 mm
CONNECTEUR, 1/8 NPT x 5/16 tube, MXF, PLTD
CÂBLE, M12 x M8, 5P x 4P, MXFSTR x ANG
Qté
1
2
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
2
1
3
1
1
* Pièces non montrées dans le diagramme de la trousse de nucléation d’air.
52
3A8338B
Trousses de pièces de réparation
Installation de la trousse de
nucléation d'air 25T717
1.
2.
3.
Effectuer la Procédure de décompression, à la
page 22.
Retirer le couvercle du raccord (135) en retirant les
quatre vis M6 (136) avec une clé Allen de 5 mm.
Voir FIG. 31 à la page 40.
Retirer le bouchon de tuyau (102) du carter de base
(101).
4.
5.
6.
7.
Monter la trousse de nucléation d'air sur le carter de
base de vanne (101) avec les 2 vis de montage (302).
La trousse de nucléation d’air peut être soit montée
à distance ou sur la vanne de mélange dynamique
Voltex comme montrée sur la FIG. 39.
Installer le coude de tuyau d'orifice d'entrée d'air (309)
dans le carter de base (101)
Raccorder l'air entrant du faisceau du coffret du
régulateur au solénoïde (312).
Connecter le câble au solénoïde (312). Voir la FIG. 39.
Raccord
de câble
Air d’entrée
302
312
101
102
FIG. 39
Trousse de jauges de matériau
25T721
Installation de la trousse de
jauges de matériau
Deux jauges de matériau pour équilibrer les pressions. Ces
jauges peuvent être installées dans l’un des trois orifices
auxiliaires 1/8 in. NPT dans le récipient à fluide de chaque
côté du matériau.
1.
2.
3.
Effectuer la Procédure de décompression, à la
page 22.
Retirer 2 bouchons (102) dans le carter de base (101).
Installer des jauges de matériau dans les orifices.
Jauges de matériau
102
101
3A8338B
53
Trousses de pièces de réparation
Trousse de capteur de pression
Pour la surveillance de la pression de fluide d’entrée vers la vanne de mélange dynamique Voltex. Commander
deux des 25R640 et 16A093 pour les deux côtés du matériau. Pour les câbles-rallonges, commandez deux pour
la longueur nécessaire pour les deux côtés du matériau.
Côté A
Côté A
.
Réf
Numéro
Description
Qté à commander par vanne
401
402
-------------
25R640
16A093
124409
17H363
17H364
ADAPTATEUR, capteur de pression
Capteur de PRESSION
Câble de rallonge de 3 m
Câble de rallonge de 7,5 m
Câble de rallonge de 16 m
2
2
2 d’une seule longueur à moins que des
rallonges ne soient nécessaires
Installation de trousses de capteur de pression
1. Effectuer la Procédure de décompression, à la
page 22.
2. Retirer 2 bouchons (102) du carter de base (101).
3. Installer 25R640 dans chaque orifice ouvert.
4. Installer 15NM669 dans chaque 25R640.
5. Faire passer les câbles du capteur de pression
dans le coffret du régulateur à travers l’œillet.
REMARQUE : Il existe 3 rallonges de longueur
différentes disponibles. Voir le tableau trousse
de capteur de pression.
6. Connecter le capteur de pression côté A à l’orifice 7
sur le module cube GCA.
7. Connecter le capteur de pression côté B à l’orifice 6
sur le module cube GCA. Voir FIG. 40.
8. Le MAÉ affichera la pression si des capteurs
de pression sont installés. Voir la Fenêtre de
configuration du système de vanne de
mélange dynamique Voltex, à la page 18.
Côté B
Côté B
5
6
7
Côté A
102
101
Côté A
FIG. 40
54
3A8338B
Trousses de pièces de réparation
Raccord zerk de graisse, 130883
Bouchon de graisse, 136249
Pour les applications distribuant des matériaux
sensibles à l’humidité, installer le raccord de graissage
Zerk (M) dans la section de fluide (E), remplir l’orifice de
graissage avec de la graisse, puis installer le bouchon
de graissage (L).
M
E
L
E
FIG. 41
3A8338B
55
Dimensions
Dimensions
Dimensions de la vanne de mélange dynamique Voltex
REMARQUE : Lors du montage de la vanne de
mélange dynamique Voltex sur la face de montage
ou le support, elle doit recouvrir complètement
l’ouverture d’accès du coupleur du moteur.
8.68 in
220.47 mm
3.49 in
88.65 mm
4 M6 x 1.0 0,645
Côtés proches et lointains
9.69 in
246.1 mm
1.25 in
31.75 mm
1.125 in
28.57 mm
Montage avant et arrière
FIG. 42 Dimensions de la vanne de mélange dynamique Voltex
56
3A8338B
Dimensions
Dimensions de régulateurs pour 25T671, 25T672, 25T673 et 25T674
12.3 in
312.7 mm
8.6 in
217.4 mm
16.5 in
418.8 mm
12.3 in
312.7 mm
17.38 in
441.45 mm
8.7in
220.5 mm
25T671 et 25T672
16.5 in
418.8 mm
19.5 in
495.3 mm
25T673 et 25T674
18.5 in
469.9 mm
9.5 in
241.3 mm
25T673 et 25T674
FIG. 43 Régulateurs 25T671, 25T672, 25T673, 25T674
3A8338B
57
Schémas de câblage
Schémas de câblage
Câblage des régulateurs pour 25T671, 25T672, 25T673 et 25T674
18D023
V+
2
14
4
M8 MÂLE
4 BROCHES
4
3
2
2
V-
4
4
1
V+
2
V-
FAISCEAU
18D027
PS145
126453
L
L
L
N
N
GND
CR-1
FAISCEAU
15N147
FAISCEAU
18D020
FAISCEAU
18D025
VERS FCM
RÉPARTITEUR
5
4
3
2
SW125
121254
N
GND
VERS LA
MASSE
FAISCEAU
FAISCEAU
18D022
18D024
FAISCEAU
18D019
M12 MÂLE
5 BROCHES
A+
N
N
VERS LA
MASSE
A2-
L
L
FAISCEAU
18D028
VERS FCM 4
FUSIBLES
4 A 114835
VV-
V-
1
V+
V+
V+
PS115
132976
ENTRÉE
127 V/370 V
13
FAISCEAU
18D021
SORTIE 48 CC
CR-1
ENTRÉE 127 V/370 V
FAISCEAU
18D026
FAISCEAU
18D156
SORTIE 24 VCC
FAISCEAU
15N146
L
N
GND
CLOISON
4
3
2
1
FAISCEAU
18D028
FAISCEAU
18D019
VERS LA
MASSE
VERS CLOISON M8
2
1
4
3
2
1
8
7
6
2
1
4
3
2
1
8
7
6
5
4
3
2
1
5
4
3
2
1
FAISCEAU
15N091
EN ENSEMBLE
M8 MÂLE
4 BROCHES
I/O
24V ANALOGUE
MOTEUR
8
7
6
5
4
3
2
1
8
7
6
5
4
3
2
1
1
1
2
2
3
3
4
4
MOTEUR À
DÉTERMINER
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
CLOISON
FAISCEAU
18D018
FAISCEAU
15N092
EN ENSEMBLE
FAISCEAU
18D017
5
4
3
M12 MÂLE
5 BROCHES
2
1
CLOISON
FAISCEAU
18D019
DEPUIS E/S ASU
5
1
1
2
2
3
3
4
4
5
5
3
2 1
3
4
4
3
2 1
M12
FEMELLE
5 BROCHES
5
4
M12
FEMELLE
5 BROCHES
4
M8 FEMELLE
4 BROCHES
3
4
4
2 1
M8 FEMELLE
4 BROCHES
2
3
CAN COM 2 CAN COM 1
1
2
3
MODULE DE CONTRÔLE DES FLUIDES
VUE AVANT FCM1
3
2 1
5
4
5
4
5
3
4
3
2 1
3
2 1
3
2 1
2 1
M12 MÂLE
5 BROCHES
RÉPARTITEUR
M12 123520
FAISCEAU
124415
EN ENSEMBLE
INTERRUPTEUR DE
SÉLECTION FCM
POUR FCM (1) RÉGLÉ
SUR “1”
1
2
5
4
3
2 1
FAISCEAU
121001
5
5
4
4
3
3
2
2
1
1
5
4
3
2
1
CAN COM 1
CLOISON
1
4
4
CAN COM 2
5
M8 MÂLE
4 BROCHES
5
POUR 25T640 ET 25T664
UNIQUEMENT LE MODULE
D'AFFICHAGE AVANCÉ
24E451
FIG. 44 Schéma pour 25T671, 25T672, 25T673 et 25T674
58
3A8338B
Schémas de câblage
Schéma d’entrée d'air du régulateur
DÉCOMPRESSION
FIXE
CLOISON
PRESSE
AIR ENTRANT
GND
REG-1
VERS L’ENSEMBLE
DE VANNES
FIG. 45 Schéma pour l'entrée d'air du régulateur
Schéma de la trousse de nucléation d'air 25T717
SOL-1
G-1
EX
IN
A
B
REG-1
CV-1
FIG. 46 Schéma pour la trousse de nucléation d'air 25T717
3A8338B
59
Spécifications techniques
Spécifications techniques
Vanne de mélange dynamique Voltex et régulateurs
US
3 000 psi
1 000 psi
120 psi
Métrique
20,7 MPa, 207 bar
6,9 MPa, 68,9 bar
0,83 MPa, 8,3 bar
Pression de fluide statique maximale
Pression de fluide dynamique maximale
Pression d’air maximale
Vitesse maximale du moteur
Tailles d'entrée/sortie
Taille de l’entrée du fluide
Filetage de carénage de la sortie de fluide
Orifices auxiliaires de fluide (6 sur le récipient
à fluide)
Taille de l’entrée d’air
Taille d’orifice d’échappement d’air
Taille des conduites d'air
Montage de vanne
Taille de vis de montage
Montage du régulateur
Régulateur monté sur le mur
Données sonores
Fonctionnement normal (distribution)
Température d’exploitation
Température maximale de service
Matériaux de construction
1/8 NPT (femelle)
1/8 NPT (femelle)
5/16 in.
Matériaux mouillés
Aluminium, UHMWPE, acier inoxydable, joints toriques
résistants aux produits chimiques, laiton CA 360 et
carbure de tungstène.
Poids
25T670
25T671
25T672
25T673
25T674
Spécifications électriques
Tension de ligne requise
Tension de fonctionnement du moteur
Longueur de faisceau maximale entre
le régulateur et la vanne de mélange
dynamique Voltex
3A8338B
4 400 tr/min
1/4 NPT (femelle)
7/8 - 14 UNF (mâle)
1/8 NPT (femelle)
8 mm
M6 x 1.0 (4 de chaque côté)
M6 x 1.0 (4)
< 70 dBa
149 °F
11,7 lb
32,0 lb
27,9 lb
33,8 lb
29,7 lb
65 °C
5,3 kg
14,5 kg
12,7 kg
15,3 kg
13,5 kg
100-240 VAC, 50/60 Hz, 1 phase
48 VCC
63 m (206 ft)
61
Garantie standard de Graco
Graco garantit l’ensemble du matériel mentionné aux présentes, fabriqué par elle et portant son nom, contre les défauts matériels et de
fabrication, à partir de la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, accrue ou limitée, publiée par Graco, cette
dernière réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de vente, toute pièce du matériel qu’elle jugera
défectueuse. Cette garantie s’applique uniquement si le matériel est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites
de Graco.
Cette garantie ne couvre pas les éléments suivants, dont Graco ne saurait être tenue responsable : usure générale et tout autre dysfonctionnement,
dommage ou usure suite à une installation défectueuse, mauvaise application, abrasion, corrosion, entretien inadéquat ou incorrect, négligence,
accident, manipulation ou substitution de pièces de composants ne portant pas la marque Graco. Graco ne saurait être tenue responsable en cas
de dysfonctionnement, dommage ou usure dus à l’incompatibilité de son matériel avec des structures, des accessoires, de l’équipement ou des
matériaux non fournis par Graco ou encore découlant d’un défaut de conception, de fabrication, d’installation, de fonctionnement ou d’entretien de
structures, d’accessoires, d’équipement ou de matériaux non fournis par Graco.
Cette garantie s’applique à condition que le matériel objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur de Graco agréé en vue
de la vérification du défaut signalé. Si le défaut signalé est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses.
Le matériel sera retourné à l’acheteur d’origine en port payé. Si l’inspection du matériel ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication, les
réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre et du transport.
LA PRÉSENTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE QUI REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE,
COMPRENANT, MAIS SANS S’Y LIMITER, UNE GARANTIE DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADAPTATION À UN BESOIN PARTICULIER.
La seule obligation de Graco et le seul recours de l’acheteur en cas de violation de la garantie sont définis ci-dessus. L’acheteur convient qu’il ne
dispose d’aucun autre recours (y compris, mais sans s’y limiter, d’un recours pour dommages indirects ou consécutifs pour manque à gagner,
perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif). Toute action pour violation de la garantie doit
être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE RELATIVE À LA QUALITÉ MARCHANDE ET À L’ADAPTATION
À UN BESOIN PARTICULIER EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS, MAIS
NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (p. ex., moteurs électriques, commutateurs, boyaux, etc.)
sont couverts par la garantie de leurs fabricants respectifs, s’il y a lieu. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation
pour violation de ces garanties.
En aucun cas, Graco ne sera tenue responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la vente de l’équipement ci-après, ou
encore de l’approvisionnement, du fonctionnement ou de l’utilisation de produits ou d’autres biens vendus en vertu des présentes, que ce soit en
raison d’une violation de contrat, d’une violation de garantie, d’une négligence de Graco, ou autrement.
FOR GRACO CANADA CUSTOMERS
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into,
given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in French. Les parties reconnaissent avoir convenu que la
rédaction du présent document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite
de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.
Information à propos de Graco
Équipement de distribution de scellants et d’adhésifs
Pour en savoir plus sur les produits Graco, veuillez visiter www.graco.com.
Pour des renseignements sur les brevets, allez à www.graco.com/patents.
POUR PASSER UNE COMMANDE, contacter votre distributeur Graco, ou appeler le +1 800 690 2894 pour
déterminer le distributeur le plus proche.
Si vous appelez des États-Unis : 1-800-746-1334
Si vous appelez de l'extérieur des États-Unis : 0-1-330-966-3000
Ce document reflète les caractéristiques les plus récentes du produit au moment de la publication.
Graco se réserve le droit de modifier ces informations à tout moment et sans préavis.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A8115A
Siège de Graco : Minneapolis
Bureaux internationaux : Belgique, Chine, Japon, Corée
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • États-Unis
Graco Inc., 2020. Tous droits réservés. Toutes les installations de fabrication Graco sont homologuées ISO 9001.
www.graco.com
Révision B, mars 2021

Manuels associés