Graco 3A8338B, Voltex Vanne de mélange dynamique et régulateurs Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels62 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
62
Instructions - Pièces ™ Voltex Vanne de mélange dynamique et régulateurs 3A8338B FR Vanne de distribution pour contrôler le débit de matériau et mélanger dynamiquement des adhésifs à deux composants, des scellants et d'autres matériaux compatibles avec les parties mouillées de la vanne. Pour usage professionnel uniquement. Non approuvé pour utilisation dans les atmosphères explosives ou lieux dangereux (classés). Voir la page 3 pour des informations sur les modèles et les régulateurs Pression maximale dynamique de service de 6,9 MPa, 69 bar (1 000 psi). Pression statique maximale du fluide de 20,7 MPa, 200 bar (3 000 psi). Pression d'air maximale de 0,8 MPa, 8,3 bar (120 psi). Régime maximal du moteur de 4 400 tr/min. Consignes de sécurité importantes Lire tous les avertissements et les instructions de ce manuel avant d’utiliser l’équipement. Conserver ces instructions. Vanne de mélange dynamique Voltex Modèle no 25T670 Régulateurs Modèle no 25T671 montré Table des matières Manuels associés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Vanne de mélange dynamique Voltex . . . . . . . . . 3 Régulateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Avertissements. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Renseignements importants sur les isocyanates (ISO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Garder les composants A et B séparés . . . . . . . . 6 Sensibilité des isocyanates à l'humidité. . . . . . . . 6 Changement de matériaux. . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Composants A et B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Identification des composants . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Vanne de mélange dynamique Voltex . . . . . . . . . 8 Régulateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Module d'affichage évolué (MAÉ) . . . . . . . . . . . 10 Théorie du fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Raccordement du régulateur de vanne de mélange dynamique Voltex aux dispositifs de dosage 14 Régler la course . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Installer l’orifice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Régler le MAÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Rincer avant d'utiliser l'équipement . . . . . . . . . . 17 Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Menu de la vanne de mélange dynamique Voltex17 Fenêtre de configuration du système de vanne de mélange dynamique Voltex . . . . . . . . . . . . . 18 Configuration avancée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Fenêtre d’erreurs et événements . . . . . . . . . . . . 20 Opération de nucléation d'air (option) . . . . . . . . 21 Opération et logiciel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . 22 Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Rincer la vanne de mélange dynamique Voltex. 22 Fonctionnement de la fenêtre de marche . . . . . 23 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Entretien préventif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Changer le mélangeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Recyclage et élimination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Fin de vie du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Voir les erreurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Dépanner les erreurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Codes d’erreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Tableau de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Codes de clignotement des DEL du moteur . . . 32 Données USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Procédure de téléchargement . . . . . . . . . . . . . . 34 Journaux USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Journal d'événements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Journal de données . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Réglages de configuration du système . . . . . . . 35 Fichier de langue personnalisé . . . . . . . . . . . . . 35 Créer des chaînes de langue personnalisées . . 35 Procédure de téléchargement . . . . . . . . . . . . . . 36 2 Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Préparation à l’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Démontage de la vanne de mélange dynamique Voltex . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Réparation du siège de vanne et de la buse inversée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Vanne de composant de matériau . . . . . . . . . . . 38 Accès à l’orifice. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Clapet antiretour . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Réparation du joint d'étanchéité rotatif . . . . . . . . 40 Ensemble de l’arbre de pallier . . . . . . . . . . . . . . 41 Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Coupleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Adaptateur de mélangeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Pièces. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Vanne de mélange dynamique Voltex . . . . . . . . 44 Régulateur, 25T671, 25T672, 25T673, 25T674 . 46 Trousses de pièces de réparation . . . . . . . . . . . . . 48 Trousse de siège de vanne, 25T722 . . . . . . . . . 48 Trousse de clapet antiretour, 25T723. . . . . . . . . 48 Trousse de contrôle de cartouche, 25T724 . . . . 48 Trousse de carter de base, 25T725 . . . . . . . . . . 48 Trousse de palier/arbre, 25T726 . . . . . . . . . . . . 48 Trousse de joints d’étanchéité rotatifs, 25T727 . 48 Trousse moteur; 25T729 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Trousse de capuchon de nuit; 25T730 . . . . . . . . 49 Trousse de contrôle de rapport, 25T731 . . . . . . 49 Trousse d'adaptateur de mélangeur, 25T732. . . 49 Trousse de remplacement de l’unité d’envoi analogique (ASU), 25T733. . . . . . . . . . . . . . 49 Séquence d’étalonnage de l’unité d’envoi analogique (ASU). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Trousse du MAÉ, 25T734. . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Trousse de pieds pour montage mural, 25T735. 51 Trousse du coffret du régulateur, 25T736 . . . . . 51 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Trousses de rallonges de faisceau du régulateur51 Trousses d’orifice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Trousses de mélangeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Trousses de carénage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Trousse de nucléation d'air 25T717 . . . . . . . . . . 52 Installation de la trousse de nucléation d'air 25T717 53 Trousse de jauges de matériau 25T721. . . . . . . 53 Installation de la trousse de jauges de matériau 53 Trousse de capteur de pression . . . . . . . . . . . . . 54 Installation de trousses de capteur de pression . 54 Raccord zerk de graisse, 130883. . . . . . . . . . . . 55 Bouchon de graisse, 136249 . . . . . . . . . . . . . . . 55 Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Dimensions de la vanne de mélange dynamique Voltex . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Dimensions de régulateurs pour 25T671, 25T672, 25T673 et 25T674 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Schémas de câblage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Câblage des régulateurs pour 25T671, 25T672, 25T673 et 25T674 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Schéma d’entrée d'air du régulateur. . . . . . . . . . 59 Schéma de la trousse de nucléation d'air 25T71759 Spécifications techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Garantie standard de Graco. . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 3A8338B Manuels associés Manuel en français Description 333585 Manuel d’instructions et de pièces de la vanne de distribution iQ 3A6165 Instructions EFR TM 313997 Configuration - Fonctionnement HFRTM 3A6321 334984 Manuel d’instructions pour la programmation du jeton MAÉ dans le système Contrôle de débit PR70 Modèles Vanne de mélange dynamique Voltex La vanne de mélange dynamique Voltex est nominale pour une pression de service dynamique maximale de 69 bar, 6,9 MPa (1 000 psi). Cette vanne est alimentée par un système de dosage 2K tel que Graco HFR, EFR, PR70, etc., qui peut développer des pressions de 207 bar, 20,7 MPa (3 000 psi). Les composants fluides de la vanne de mélange dynamique Voltex sont nominaux à 207 bar, 20,7 MPa (3 000 psi) dans le cas où le système de dosage ne limite pas la pression entrante à moins de 69 bar, 6,9 MPa (1 000 psi). Si le système de dosage dépasse la pression de service dynamique maximale de 69 bar, 6,9 MPa (1 000 psi), les vannes de fluide Voltex individuelles fonctionneront toujours normalement. Des pressions supérieures à 69 bar, 6,9 MPa (1 000 psi) peuvent causer la rupture et l’obturation de la sortie par les éléments jetable du mélangeur ou causer un mélange incohérent. Numéros Pression de service dynamique maximale psi (MPa, bar) 25T670 1 000 (6,9, 70) Description Vanne de mélange dynamique Voltex Régulateurs Numéros Pression d’air maximale psi (MPa, bar) Australien RCM 25T671 120 (0,8, 8,3) Oui Régulateur, sur table,vanne de mélange dynamique Voltex avec MAÉ (comprend des câbles de 3 m vers la vanne de mélange dynamique Voltex). 25T672 120 (0,8, 8,3) Oui Régulateur, sur table, vanne de mélange dynamique Voltex sans MAÉ (comprend des câbles de 3 m vers la Voltex vanne de mélange dynamique Voltex). * 25T673 120 (0,8, 8,3) Oui Régulateur, montage mural vanne de mélange dynamique Voltex avec MAÉ (comprend des câbles de 3 m vers la vanne de mélange dynamique Voltex). 25T674 120 (0,8, 8,3) Oui Régulateur, montage mural vanne de mélange dynamique Voltex sans MAÉ (comprend des câbles de 3 m vers la vanne de mélange dynamique Voltex). * Description * Les régulateurs sans MAÉ sont contrôlés par le dispositif de mesure intégré, comme le Graco EFR, le HFR et le PR70. Voir les manuels associés pour un bon fonctionnement. 3A8338B 3 Avertissements Avertissements Les avertissements suivants concernent la configuration, l’utilisation, la mise à la terre, l’entretien et la réparation de cet équipement. Le point d’exclamation indique un avertissement général et les symboles de danger indiquent les risques propres à une procédure. Lorsque ces symboles apparaissent dans ce manuel, ou sur les étiquettes d’avertissement, se reporter à ces avertissements. Les symboles et avertissements concernant certains risques associés à des produits et qui ne sont pas traités dans ce chapitre peuvent apparaître ponctuellement dans ce manuel, le cas échéant. AVERTISSEMENT DANGER D’INJECTION SOUS-CUTANÉE Un fluide à haute pression qui provient d’un distributeur, d’une fuite sur le boyau ou d’un composant défectueux risque de transpercer la peau. En surface, ceci peut juste avoir l’air d’une coupure mineure, mais c’est en fait une blessure grave qui pourrait conduire à une amputation. Obtenir un traitement chirurgical sur le champ. • • • • • • Ne pas diriger le distributeur vers une personne ou une partie quelconque du corps. Ne pas mettre la main sur la sortie de fluide. Ne pas bloquer ou faire dévier les fuites avec votre main, votre corps, un gant ou une guenille. Suivre la Procédure de décompression de ce manuel à chaque interruption de la pulvérisation et avant le nettoyage, l’inspection ou l’entretien du matériel. Serrer tous les raccords de matériaux avant d’utiliser l’équipement. Inspecter les boyaux et raccords quotidiennement. Remplacer immédiatement les pièces usées ou endommagées. DANGER DE BRÛLURE Les surfaces d’équipement et le fluide chauffé peuvent devenir très chauds durant le fonctionnement. Pour éviter les brûlures graves : • Ne pas toucher au fluide ou à l’équipement chaud. RISQUES D'INCENDIE OU D'EXPLOSION Les émanations inflammables comme celles de solvants et de peintures, dans la zone de travail, peuvent s’enflammer ou exploser. Le passage de peinture ou de solvant à travers l’appareil peut causer des décharges d’électricité statique. Pour la prévention d’incendies ou d’explosions : • • • • • • • • • • 4 N’utiliser l’équipement que dans des lieux bien aérés. Éliminer toutes sources d’allumage; veilleuses, cigarettes, lampes baladeuses, et housses en plastique (décharge d’électricité statique). Mettre tous les équipements de la zone de travail à la terre. Voir les instructions de Mise à la terre. Ne jamais vaporiser ou éjecter un solvant sous haute pression. Veiller à débarrasser la zone de travail de tout résidu, comme les solvants, les chiffons et l’essence. Ne pas brancher ou débrancher des cordons d’alimentation, ne pas allumer la lumière ou actionner un interrupteur en présence de vapeurs inflammables. N’utiliser que des boyaux mis à la terre. Tenir l’applicateur fermement contre la paroi d’un seau mis à la terre lorsqu’on pulvérise dans un seau. Ne pas utiliser de doublures à seau, sauf si elles sont antistatiques ou conductrices. En cas d’étincelles statiques ou de choc, arrêter immédiatement de se servir de l'appareil. Ne pas utiliser le matériel tant que le problème n’a pas été identifié et résolu. Un extincteur devrait toujours être à la portée de la main sur le lieu de travail. 3A8338B Avertissements AVERTISSEMENT RISQUES ASSOCIÉS À L’UTILISATION INCORRECTE DU MATÉRIEL Une mauvaise utilisation du matériel peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. • Ne pas utiliser l’appareil si l’on est fatigué ou sous l’influence de drogues ou d’alcool. • Ne pas dépasser la pression de service maximum ou la température spécifiée d’un élément la moins élevée du système. Voir la fiche technique dans les notices de tous les équipements. • Utiliser des fluides et solvants compatibles avec les pièces en contact avec les pièces en contact avec le fluide. Voir la fiche technique dans les notices de tous les équipements. Lire les mises en garde des fabricants de fluides et de solvant. Pour des renseignements complets sur vos matériaux, demander leurs fiches de santé-sécurité à votre fournisseur ou au détaillant. • Lorsque non utilisé, arrêter ou éteindre tout l’équipement et suivre la procédure de dépressurisation. • Inspecter l’équipement tous les jours. Réparer ou remplacer immédiatement toutes les pièces usées ou endommagées uniquement par des pièces d’origine du fabricant. • Ne pas modifier cet équipement. Des modifications ou des transformations peuvent entraîner l’annulation des approbations par les agences de certification et créer des risques pour la sécurité. • Vérifier que tout l’équipement est évalué et approuvé pour l’environnement dans lequel il est utilisé. • N’utiliser le matériel qu’aux fins auxquelles il est prévu. Contacter votre distributeur pour plus de renseignements. • Écarter les boyaux et câbles électriques des zones de circulation, des arêtes vives, des pièces en mouvement et des surfaces chaudes. • Ne pas plier, ni trop cintrer les boyaux, ni les utiliser pour tirer le groupe. • Tenir les enfants et animaux à l’écart du site de travail. • Se conformer à toutes les règles de sécurité applicables. RISQUES ASSOCIÉS AUX PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION L’utilisation de fluides non compatibles avec l’aluminium dans les équipements sous pression peut causer une réaction chimique dangereuse et la rupture de composants. Le non-respect de cet avertissement peut entraîner la mort, des blessures graves ou des dommages matériels. • Ne pas utiliser de 1,1,1-trichloréthane, de chlorure de méthylène ni d’autres solvants contenant des hydrocarbures halogénés ou de fluides contenant ces solvants. • Ne pas utiliser de javellisant chloré. • Beaucoup d’autres fluides peuvent contenir des produits chimiques susceptibles de réagir avec l’aluminium. Consulter votre fournisseur pour confirmer la compatibilité des matériaux. DANGERS ASSOCIÉS AUX FLUIDES OU ÉMANATIONS TOXIQUES Les fluides ou émanations toxiques peuvent causer de graves blessures ou entraîner la mort s’ils sont éclaboussés dans les yeux ou sur la peau, inhalés ou avalés. • Pour être instruit sur la procédure de manipulation, et connaître les dangers particuliers des fluides utilisés ainsi que les effets d’exposition à long terme, lire la fiche santé-sécurité • Lors de la vaporisation, de l’entretien de l’équipement, ou lorsque vous vous trouvez dans la zone de travail, gardez toujours les lieux bien aérés et portez toujours les équipements de protection individuelle appropriés. Voir les avertissements équipement de protection individuelle dans le présent manuel. • Ranger les fluides dangereux dans des récipients homologués et les éliminer conformément à la réglementation en vigueur. ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE Il est impératif de porter de l’équipement de protection adapté sur le lieu de travail pour éviter des blessures graves comme des lésions oculaires, la perte de l’ouïe, l’inhalation de fumées toxiques et les brûlures. L’équipement de protection comprend, entre autres, mais sans s’y limiter : • Des lunettes de sécurité et un dispositif de protection antibruit. • Le fabricant du fluide et du solvant recommande l’utilisation de respirateurs, de vêtements protecteurs et de gants. RISQUE D’ÉLECTROCUTION L’équipement doit être mis à la terre. Une mauvaise mise à la terre, configuration ou utilisation du système peut causer une électrocution. • • • • 3A8338B Éteindre et débrancher le cordon d'alimentation avant de procéder à l'entretien de l'équipement. Raccorder uniquement à une source d’alimentation mise à la terre. Utiliser uniquement des rallonges à 3 brins. Ne pas exposer à la pluie. Ranger à l'intérieur. 5 Avertissements Renseignements importants sur les isocyanates (ISO) Garder les composants A et B séparés Les isocyanates (ISO) sont des catalyseurs utilisés dans les matériaux à deux composants. La vaporisation ou la dispersion de fluides qui contiennent des isocyanates crée des brumes, vapeurs et particules atomisées en suspension potentiellement nocives. • • • • • Lire et assimiler les avertissements du fabricant et la fiche santé-sécurité pour connaître les dangers particuliers et les précautions liés aux isocyanates. L’utilisation des isocyanates implique des procédures potentiellement dangereuses. Ne pas vaporiser avec cet équipement à moins d’avoir été formé et que vous êtes qualifié, avez lu et assimilé l’information du présent manuel ainsi que dans les instructions d’application du fabricant du fluide, et celle comprise à la fiche santé-sécurité. L’utilisation d’équipement mal entretenu ou ajusté pourrait produire un matériel ne durcissant pas convenablement. L’équipement doit être soigneusement entretenu et ajusté selon les instructions du manuel. Pour prévenir l’inhalation de brumes, vapeurs et particules atomisées d’isocyanates, toutes les personnes présentes dans la zone de travail doivent porter une protection respiratoire appropriée. Portez toujours un respirateur bien ajusté, pouvant comprendre un masque respiratoire. Aérer la zone de travail selon les instructions de la fiche santé-sécurité du fabricant du fluide. Éviter tout contact des isocyanates dur la peau. Toutes les personnes présentes dans la zone de travail doivent porter des gants imperméables aux produits chimiques, des vêtements et couvre-chaussures de protection comme recommandés par le fabricant du fluide et les autorités réglementaires locales. Suivre toutes les recommandations des fabricants de fluides, comprenant celles concernant la manipulation des vêtements contaminés. Après avoir vaporisé, se laver les mains et le visage avant de manger ou de s’abreuver. Une contamination croisée peut résulter en un durcissement des lignes de fluides, ce qui pourrait causer des blessures graves ou des dommages à l’équipement. Pour prévenir la contamination croisée : • • Ne jamais inverser les pièces mouillées des composants A et B. Ne jamais introduire de solvant dans une ligne qui a été contaminée du matériau de l’autre ligne. Sensibilité des isocyanates à l'humidité L’exposition à l’humidité occasionnera le durcissement partiel de l’ISO, formant de petits cristaux abrasifs durs en suspension dans le fluide. Éventuellement, un film se formera sur la surface et la viscosité de l’ISO commencera à accroître. AVIS L’ISO partiellement durci réduira la performance et la vie de toutes les parties mouillées. • • • • • Toujours se servir de conteneurs scellés avec asséchant dessiccatif dans l’évent d’aération ou sous atmosphère d’azote. Ne jamais entreposer de l'ISO dans un conteneur ouvert. Garder la coupelle mouillée (ou réservoir, le cas échéant) remplie de lubrifiant approprié. Le lubrifiant crée une barrière entre l’ISO et l’atmosphère. N’utiliser que des boyaux étanches compatibles avec les ISO. Ne jamais se servir de solvants récupérés. Ceux-ci pourraient être imprégnés d’humidité. Toujours garder les conteneurs de solvants fermés lorsqu’ils ne sont pas utilisés. Lors du réassemblage, toujours lubrifier les pièces filetées d’un lubrifiant approprié. REMARQUE : La quantité de formation de film et le taux de cristallisation varieront selon le mélange d’ISO, le pourcentage d’humidité et la température. 6 3A8338B Avertissements Changement de matériaux AVIS Le changement de type de matériau dans votre équipement requiert une attention particulière pour ne pas endommager l’équipement et éviter les temps d’arrêt. • Lors de changements de matériels, rincer l’équipement plusieurs fois pour assurer son nettoyage complet. • Après le rinçage, toujours nettoyer la crépine d’entrée fluidique. • Pour vérifier les compatibilités chimiques, consultez le fabricant de votre matériau. • Pour le changement entre les résines époxydes et uréthanes (ou polyurées), désassembler et nettoyer tous les composants fluides et remplacer les boyaux. Souvent de fois, les époxydes ont des amines sur le côté B (durcisseur). Souvent de fois, les polyurées ont des amines sur le côté B (résine). Composants A et B REMARQUE : Les fournisseurs de matériaux peuvent varier dans la façon dont ils se réfèrent aux matériaux à plusieurs composants. Sachez que lorsque vous vous tenez devant le collecteur sur le doseur : • • Le composant A se trouve sur le côté gauche. Le composant B se trouve sur le côté droit. REMARQUE : Pour les machines avec des rapports de volume de matériau autres que 1:1, le côté de volume le plus élevé est généralement le côté A (rouge). 3A8338B 7 Identification des composants Identification des composants Vanne de mélange dynamique Voltex F Côté A U Côté B C B D E A L G J N H R K M P S T Vue avant Vue arrière FIG. 1: Vanne de mélange dynamique Voltex Légendea: A B C D E F G H J K L 8 Section de l'air (2x) Raccords d’air, 1/8 in. Tube NPT mâle x 5/16 in. (4x) Écrou de réglage (2x) Raccord d’air ouvert (2x) Raccord d’air fermé (2x) Moteur Coupleur du moteur Protection du coupleur du moteur (2x) Récipient à fluide Orifice d’entrée de matériau NPT 1/4 in. (2x) Orifice d’entrée de matériau supplémentaire NPT 1/4 in. (2x) M N P R S T U Carter de buse Raccord de jauge/orifice auxiliaire (6x) Cartouche de clapet antiretour/orifice (2x) Support de siège de vanne (2x) Orifice de purge (2x) Adaptateur de mélangeur Écrou autobloquant (2x) REMARQUE : Ne pas bloquer le trou de purge. Ne pas placer la graisse dans le trou de purge. Les deux augmenteront le risque de fuite. 3A8338B Identification des composants Régulateur AD AM AB AG AK AJ AH AF AE AL Sur une table 25T671 et 25T672 AA AC AC Monté sur le mur 25T673 et 25T674 FIG. 2 : Régulateur Légendea: AA AB AC AD AE AF AG AH AJ AK AL AM Coffret de base Couvercle de coffret Support de montage mural MAÉ Interrupteur/fusible d'alimentation Régulateur d'air Jauge d’air Entrée d’air Sortie d’air vers la vanne Sortie d’air auxiliaire Poignées de cordon de câble Montage MAÉ 3A8338B 9 Identification des composants Module d'affichage évolué (MAÉ) Vues avant et arrière BB BC BK BR BD BA BE BF BH BP BG BN BM BL BJ FIG. 3 : Identification des composants MAÉ Légendea: BA Démarrage/arrêt Démarre ou arrête le système. Bascule entre système actif et inactif. BB DEL indicatrice d’état du système BC Arrêt du système Arrête tout mouvement du moteur et désactive l’unité. Ceci n’est pas un arrêt d’urgence de sécurité. BD Touches programmables Définie par l’icône à l’écran à côté de la touche programmable. Effectue l’opération spécifique pour cette icône lorsqu’on appuie dessus. BE Annuler Annule une sélection ou une saisie de numéro pendant le processus de saisie d’un numéro ou de sélection. Annule le mouvement du moteur. Sort d’un écran sans enregistrer les modifications. BF Entrée Sélectionner pour mettre à jour un champ, accepter une sélection ou une valeur, accuser réception d’un événement, entrer dans un écran et basculer les éléments sélectionnés. 10 BG Verrou/configuration Bascule entre les fenêtres de marche et le menu de configuration. BH Clavier directionnel Naviguer dans une fenêtre ou sur une nouvelle fenêtre. BJ Pavé numérique Saisir des valeurs numériques. BK Étiquette d’identification de numéro de pièce BL Interface USB BM Raccord de câble CAN Puissance et communication. BN DEL d'état du module Indicateurs visuels pour indiquer l'état du MAÉ. BP Couvercle d'accès au jeton Couvercle d'accès pour jeton logiciel bleu. BR Couvercle d'accès à la batterie 3A8338B Théorie du fonctionnement Théorie du fonctionnement La vanne de mélange dynamique Voltex utilise un cylindre pneumatique sur chaque composant de matériau pour contrôler l’ouverture et la fermeture de la vanne de mélange dynamique Voltex. Appliquer une pression d’air aux deux cylindres pneumatiques en même temps ouvrira ou fermera la vanne. La vanne de mélange dynamique Voltex utilise une vanne à action inverse (rappel) avec une buse en carbure de tungstène contre un siège en carbure de tungstène. La vanne de mélange dynamique Voltex utilise également un clapet antiretour près de la sortie de matériau pour réduire les chances que les matériaux mélangés retournent dans le récipient à fluide. Après les clapets antiretour, un orifice indépendant est utilisé pour équilibrer la pression dans le système. Le moteur est relié à l’élément du mélangeur avec l’adaptateur du mélangeur par l’intermédiaire de l’arbre du moteur. La rotation de l’élément du mélangeur aidera à mélanger les matériaux difficiles à mélanger. Voir FIG. 4. Vanne à action inverse position ouverte Siège en carbure de tungstène Vanne à action inverse position fermée Arbre du moteur Adaptateur du mélangeur Buse en carbure de tungstène Clapet antiretour Élément du mélangeur FIG. 4: 3A8338B 11 Théorie du fonctionnement Fonctionnement La vanne de mélange dynamique Voltex et le régulateur fonctionnent comme une partie intégrante du dispositif de dosage. Le régulateur Voltex est connecté au signal de distribution du système de dosage à l’aide de l’une des trousses d’intégration 25T887, 25T888, 25T889 et 25T890 suivantes (voir Raccordement du régulateur de vanne de mélange dynamique Voltex aux dispositifs de dosage aux dispositifs de dosage, à la page 14). Le régulateur Voltex définit la vitesse du moteur, le temps de montée en puissance du moteur, les paramètres de nucléation d’air, etc. Le dispositif de dosage commande encore la distribution du matériau. Lorsque le dispositif de dosage envoie le signal pour distribuer le matériau, le contrôleur Voltex lit ce signal et met le moteur en marche à la vitesse et au temps de montée en puissance. Il mettra également en route l’air pour la nucléation d’air si elle est installée. Lorsque les dispositifs de dosage arrêtent la distribution, le régulateur Voltex lit le signal et arrête le moteur (et la nucléation d’air si elle est installée). 12 3A8338B Installation Installation Avant de commencer l’installation de la vanne de mélange dynamique Voltex et du régulateur, se référer à Identification des composants à la page 8 et à la Théorie du fonctionnement à la page 11,afin de bien connaître les différentes parties de la vanne de mélange dynamique Voltex et du régulateur. Pour assurer un fonctionnement sans problème de la vanne de mélange dynamique Voltex, il est important qu'elle soit correctement installée sur le robot ou l'équipement fourni par le client. Inspecter la vanne de mélange dynamique Voltex, le régulateur et tous les accessoires achetés chez Graco pour détecter tout dommage d’expédition. En cas de dommage, informer immédiatement le transporteur maritime. Pour maintenir la continuité de la mise à la terre lors du rinçage ou de la décharge de pression : maintenir fermement la partie métallique de la vanne de mélange dynamique Voltex à l’intérieur d’un seau métallique mis à la terre, puis déclencher les vannes. Installation du câble d'alimentation Le cordon d’alimentation se branche directement sur le côté du régulateur. Voir FIG. 5. Mise à la terre L’équipement doit être mis à la terre pour réduire les risques d’étincelles statiques et de chocs électriques. Les étincelles statiques peuvent provoquer l’inflammation ou l’explosion des vapeurs. Une mauvaise mise à la terre peut résulter en des chocs électriques. La mise à la terre permet au courant électrique de s’échapper en suivant un fil prévu à cet effet. Les instructions de mise à la terre suivantes sont des exigences minimales pour un système de distribution de base. Le système spécifique utilisé peut inclure d’autres équipements ou objets qui doivent être mis à la terre. Vérifier les codes et réglementations locaux pour obtenir des instructions détaillées sur la mise à la terre. Vanne de mélange dynamique Voltex : Mettre à la terre par raccordement à un boyau pour matériau et à une pompe correctement mis à la terre. Régulateur Voltex : Mettre à la terre par le cordon d'alimentation. Pompe : Voir votre manuel de pompe. Dispositifs de mesure : Voir votre manuel de dispositif de dosage. Boyaux pour matériau : Utiliser uniquement des boyaux électriquement conducteurs pour assurer la continuité de la mise à la terre. Vérifier la résistance électrique des boyaux pour matériau au moins une fois par semaine. Si la résistance totale vers la masse dépasse 25 mégaohms, remplacer le boyau immédiatement. Utiliser un compteur capable de mesurer la résistance à ce niveau. Récipient d'alimentation en fluide : Observer les règlements locaux. Seaux de solvant pour rinçage : Observer les règlements locaux. N’utiliser que des seaux métalliques placés sur une surface mise à la terre. Ne pas mettre le seau sur une surface non conductrice telle que papier ou carton qui interromprait la continuité vers la terre. 3A8338B FIG. 5 Numéros Description 121055 CORDON, SET, US MX, PR, CA, TW. 115 V, 10 A 121054 CORDON, SET, US, 250 V, 10 A, 10 FT 121056 CORDON, SET, FR, GER, IS, NL, NO, TR, 250 V 121057 CORDON, SET, RU, IE, MY, SG, 250 V, 10 A 121058 CORDON, SET, ISRAËL, 250 V, 10 A 124864 CORDON, SET, ADPTR, AUSTRALIE, 8 FT 124861 CORDON, SET, ADPTR, ITALIE, 8 FT 124863 CORDON, SET, ADPTR, SUISSE, 8 FT 124862 CORDON, SET, ADPTR, DANEMARK, 8 FT 121060 CORDON, SET, AFRIQUE DU SUD, INDE, 250 V, 16 A Installer la vanne de mélange dynamique Voltex La vanne de mélange dynamique Voltex a des configurations de trous de montage à l’avant et à l’arrière. Voir les Dimensions de la vanne de mélange dynamique Voltex à la page 56 pour les dimensions de montage. 1. Installer des accessoires compatibles. Pour une liste des accessoires et des instructions d’installation, voir accessoires. 2. Fixer solidement la vanne de mélange dynamique Voltex à son support de montage à l’aide de vis M6-1.0. 13 Installation 3. 4. Raccorder les conduites d’alimentation en matériau aux entrées NPT dans le corps de vanne. Raccorder le faisceau d’alimentation et les connecteurs d'alimentation de signal du régulateur vers le moteur. REMARQUE : Lors du montage de la vanne de mélange dynamique Voltex sur la face de montage ou le support, elle doit recouvrir complètement l'ouverture d'accès du coupleur du moteur. Voir les Dimensions de la vanne de mélange dynamique Voltex à la page 56 pour les dimensions de montage. 1. Sélectionner une position solide sir un mur pour le régulateur. Vérifier que le mur est capable de supporter la taille et le poids du régulateur qui sera fixé au mur. REMARQUE : les poids approximatifs des régulateurs sont de 29,7 à 32,0 lb. 2. Veiller à ce que l'emplacement de montage soit suffisamment dégagé pour que l'opérateur puisse y accéder facilement. Remarque : Voir les Dimensions de régulateurs pour 25T671, 25T672, 25T673 et 25T674 à la page 57. Voir la figure FIG. 6 pour l'installation. Raccordement du régulateur de vanne de mélange dynamique Voltex aux dispositifs de dosage Conduite d'alimentation en air libre de 5/16 in. Trousses d’intégration En choisir une en fonction du système de dosage utilisé : Pour EFR ou HFR Conduite d'alimentation en air fermée de 5/16 in. • • 25T887 – Trousse, Intégration, EFR/HFR, 3 m 25T888 – Trousse, Intégration, EFR/HFR, 6 m PR70 Conduites d'alimentation en matériau de 1/4 in. Vis de fixation de montage Puissance du signal Faisceau d’alimentation Vis de fixation de montage en option Conduites d’alimentation en matériau de 1/4 in. en option FIG. 6 • • 25T889 – Trousse, Intégration, PR70, 3 m 25T890 – Trousse, Intégration, PR70, 6 m Installation de l’EFR REMARQUE : L'EFR aura besoin de la trousse d'interface de vanne de distribution 26C485 pour se raccorder à la vanne de mélange dynamique Voltex. 1. Raccorder la trousse d’interface de la vanne de distribution à l’EFR si nécessaire. Voir le manuel 3A6165. 2. Raccorder la conduite d’air étiquetée “Fermée” de la trousse d’interface de la vanne de distribution (orifice 4 sur le solénoïde) à la conduite d’air sur la vanne de mélange dynamique Voltex étiquetée “Fermée”. 3. Raccorder la conduite d’air étiquetée “Fermée” de la trousse d’interface de la vanne de distribution (orifice 2 sur le solénoïde) à la conduite d’air sur la vanne de mélange dynamique Voltex étiquetée “Fermée”. 4. Débrancher le connecteur de l’orifice 3 du pilote EFR. Voir FIG. 7 à la page 15. Montage du régulateur Les régulateurs 25T671 et 25T672 sont conçus pour être placés non sécurisés sur une surface horizontale plane. Les régulateurs 25T673 et 25T674 sont conçus pour être fixés en permanence sur une surface. 14 3A8338B Installation 4. Orifice 3 5. 6. 7. 8. FIG. 7 5. 6. 7. 8. Raccorder le répartiteur de la trousse 25T887 ou 25T888 à l’orifice 3 du pilote EFR. Raccorder le connecteur d’origine de l’orifice 3 au répartiteur. Raccorder le câble de la trousse 25T887 ou 25T888 à l’autre côté du répartiteur. Raccorder l’autre extrémité du câble de la trousse 25T887 ou 25T888 à la cloison sur le régulateur de la vanne de mélange dynamique Voltex. Installation du PR70 1. À partir du PR70, raccorder la conduite d’air de la vanne étiquetée "Ouverte” à la conduite d’air de la vanne de mélange dynamique Voltex étiquetée "Ouverte”. 2. À partir du PR70, raccorder la conduite d’air de la vanne étiquetée "Fermée” à la conduite d’air de la vanne de mélange dynamique Voltex étiquetée "Fermée”. 3. 4. Retirer le couvercle du PR70. Débrancher le connecteur de l’orifice 5 du FCM 1. Voir FIG. 9. Installation de l’HFR REMARQUE : L’HFR aura besoin de la trousse d’interface de vanne de distribution 24D160 pour se raccorder à la vanne de mélange dynamique Voltex. 1. Raccorder la trousse d’interface de la vanne de distribution à l’HFR si nécessaire. Voir le manuel 313997. 2. Raccorder la conduite d’air étiquetée “Fermée” de la trousse d’interface de la vanne de distribution (orifice 4 sur le solénoïde) à la conduite d’air sur la vanne de mélange dynamique Voltex étiquetée “Fermée”. 3. Raccorder la conduite d’air étiquetée “Fermée” de la trousse d’interface de la vanne de distribution (orifice 4 sur le MCM) à la conduite d’air sur la vanne de mélange dynamique Voltex étiquetée “Fermée”. Voir FIG. 8. Orifice 5 FIG. 9 5. 6. Orifice 2 Débrancher le connecteur de l’orifice 2 du régulateur du moteur HFR. Raccorder le répartiteur de la trousse 25T887 ou 25T888 à l’orifice 2 du régulateur du moteur HFR. Raccorder le connecteur d’origine de l’orifice 2 au répartiteur. Raccorder le câble de la trousse 25T887 ou 25T888 à l’autre côté du répartiteur. Raccorder l’autre extrémité du câble de la trousse 25T887 ou 25T888 à la cloison sur le régulateur de la vanne de mélange dynamique Voltex. 7. 8. Raccorder le répartiteur de la trousse 25T889 ou 25T890 à l’orifice 5 du FCM 1 Raccorder le connecteur d’origine de l’orifice 5 à un côté du répartiteur. Raccorder le câble de la trousse 25T889 ou 25T890 au répartiteur. Raccorder l’autre extrémité à la cloison sur le régulateur de la vanne de mélange dynamique Voltex. Installer le couvercle du PR70. Régler la course L’écrou de réglage (C) sur le dessus de la vanne peut régler la distance d’ouverture de la vanne de distribution. Cela limite le débit de matériau à travers la buse et le siège. 1. Desserrer le contre-écrou (U) sur le dessus de la vanne. 2. Tourner l’écrou de réglage (C) en sens antihoraire afin de réduire la distance d’ouverture de la vanne. FIG. 8 3A8338B 15 Installation 3. 4. Ouvrir lentement l’écrou de réglage (C) puis faire circuler la pression de l’air jusqu’à ce que le débit désiré soit atteint. Serrer le contre-écrou (U) pour maintenir l’écrou de réglage (C) en place. Voir FIG. 10. 3. 4. 5. U C Monter l’orifice, le corps du clapet antiretour (110). Répéter pour les deux côtés du composant du matériau. Faire passer le matériau à travers la vanne. a. Si la pression est supérieure à celle requise, augmenter la taille de l’orifice. b. Si la pression est inférieure à celle requise, diminuer la taille de l’orifice. Régler le MAÉ 1. Desserrer les deux vis de fixation des supports de montage du MAÉ à l’aide d’une clé Allen de 2,5 mm. Voir FIG. 12. Vis de réglage FIG. 10 Installer l’orifice L’orifice doit être dimensionné de telle sorte que les pressions soient équilibrées pour les deux composants du matériau et ne restreignent pas le débit requis pour l’application. Pour la première configuration, il y a une trousse contenant toutes les différentes tailles d’orifice et des joints toriques supplémentaires. Cette trousse et es orifices individuels sont disponibles à l’achat auprès de Graco Inc et sont disponibles comme indiqué dans la section accessoires de ce manuel. 1. 2. FIG. 12 2. Régler l’angle du MAÉ pour une meilleure visualisation. Voir FIG. 13. À l’aide d’une clé Allen de 5 mm, retirez le corps du clapet antiretour (110). Placez l’orifice dans le dispositif de retenue de l’orifice du clapet antiretour comme montré dans la FIG. 11. 110 FIG. 13 3. Serrer les deux vis de fixation des supports de montage du MAÉ avec une clé Allen de 2,5 mm. Orifice FIG. 11 16 3A8338B Rincer avant d'utiliser l'équipement Menu principal Configuration L’équipement a été testé avec de l’huile légère, qui est laissée dans les passages pour fluide pour protéger les pièces. Pour éviter de contaminer votre fluide avec de l’huile, rincer l’équipement avec un solvant compatible avant de l’utiliser. Voir Rincer la vanne de mélange dynamique Voltex, à la page 22. Configuration FIG. 14 Afin d'éviter les blessures corporelles provoquées par le fluide sous pression, comme l'injection cutanée ou l'éclaboussement de fluide, veiller à ce que tous les composants de votre système soient nominaux à la pression maximale que le système est capable d'atteindre. Tous les composants doivent être nominaux à la pression maximale même si la pompe fonctionne en dessous de la pression maximale. AVIS Pour prévenir l’endommagement des boutons du MAÉ, ne pas appuyer sur les boutons avec des objets durs comme une pointe de stylo, une carte plastifiée ou vos ongles. Si vous définissez un mot de passe, le menu sera affiché avec des verrous rouges au-dessus des sélections de menu avec des paramètres qui peuvent être modifiés. Voir FIG. 15. Saisir votre mot de passe lors de l’invitation à accéder à ces fenêtres. Les sélections qui n’ont pas de verrou rouge ont des informations qui peuvent être affichées, mais pas modifiées et ne nécessiteraient pas de mot de passe. Voir Configuration avancée 1 à la page 19 pour des informations pour définir un mot de passe. AVIS Afin d’éviter d’endommager les composants du système, tous les composants doivent être nominaux à la pression maximale que le système est capable d’atteindre. Menu de la vanne de mélange dynamique Voltex Les fenêtres de menu de la vanne de mélange dynamique Voltex fournissent un accès aux réglages qui aident à assurer le bon fonctionnement et l’entretien du système. Ces fonctions peuvent être exécutées lorsque le MAÉ est en mode système Actif ou Désactivé. FIG. 15 1. Alimenter en électricité le système et mettre en route le MAÉ en activant l’interrupteur du régulateur (210). 2. Appuyer sur la touche (BG) pour allumer le MAÉ à partir de n’importe quelle fenêtre de marche pour accéder aux fenêtres de menu de la vanne de mélange dynamique Voltex. Référence Module d'affichage évolué (MAÉ) à la page 10. 3A8338B 17 Configuration Fenêtre de configuration du système de vanne de mélange dynamique Voltex 2 3 1 4 5 6 7 8 FIG. 16 REMARQUE : Pour choisir l’une des sélections de menus suivantes, utiliser les boutons de navigation (BH) puis (en tr/min). REMARQUE : 100 ms est l’accélération la plus rapide et 9 000 ms est l’accélération la plus lente. L’objectif est d’essayer d’éviter de casser les mélangeurs avec une accélération plus lente. Exemple : 500 ms = une demi-seconde pour atteindre la consigne de régime de 4 400 tr/min. appuyer sur entrée. touche (BF) pour activer cette sélection. Référence Module d'affichage évolué (MAÉ) à la page 10 pour le menu de la fenêtre MAÉ. 1. 18 Mode d’édition : Sélectionner pour entrer ou sortir du mode d’édition de l’écran. L’icône est grise lorsqu’elle est en mode édition et bleue lorsqu’elle est désactivée. 2. Nucléation d’air : Cela permettra d’activer l’électrovanne de nucléation d’air. Cela fait des cycles lors de la distribution pour doser l’air dans le matériau mélangé. 3. Temps de retard : Durée avant que la vanne de nucléation d’air ne bascule entre le temps de marche et le temps d’arrêt. 4. Temps de marche : Durée pendant laquelle la vanne de nucléation d’air reste allumée avant de s’éteindre. 5. Temps d’arrêt : Durée pendant laquelle la vanne de nucléation d’air reste éteinte avant de se rallumer. 6. Régime du moteur : Le régime auquel le moteur tournera. Le point de consigne du régime moteur (tr/min) peut être verrouillé avec un mot de passe. 7. Temps de montée en puissance du moteur : Cela modifie la durée en millisecondes que prend le moteur pour atteindre la valeur de consigne du régime 8. Étalonnage de la pression : REMARQUE : Le décalage du capteur de pompe et le décalage du capteur de vanne sont montrés dans la section étalonner. a. Relâcher la pression dans le système en utilisant la vanne de décompression. Voir Procédure de décompression à la page 22. a. Appuyer sur la touche mode édition . b. Appuyer sur la touche programmable pour remettre automatiquement les décalages à zéro. Vous pouvez également modifier manuellement les valeurs et sélectionner moins ou plus dans les menus déroulants selon l’étalonnage. c. Appuyer sur la touche programmable pour enregistrer vos modifications et sortir du mode édition. 3A8338B Configuration Configuration avancée Fenêtre de configuration avancée 2 Utiliser le clavier directionnel (BH) du MAÉ pour changer vers Fenêtre de menu. Appuyer sur la touche programmable pour accéder aux fenêtres de configuration avancée. Cette fonction permet de configurer les réglages de fonctionnement du système de vannes dynamiques Voltex. Fenêtre de configuration avancée 1 1. Appuyer sur la touche passer en mode édition. 2. Sélectionner la langue dans le menu déroulant. Les langues disponibles sont l’anglais, l’espagnol, le français, l’allemand, le chinois traditionnel, le japonais, le coréen, le portugais, l’italien et le russe. Appuyer sur la touche passer en mode édition. 2. Sélectionnez entre psi, bar et MPa, pour les unités de pression. 3. Activer ou désactiver les réglages de la fenêtre de marche en cochant ou décochant la case Activer réglages d’accueil. En décochant la case, la vitesse du moteur et le temps de montée en puissance ne pourront pas être modifiés à partir de la fenêtre de marche. 4. Appuyer sur la touche programmable pour enregistrer vos modifications et sortir du mode édition. programmable pour 3. Sélectionner un format de date dans le menu déroulant. Les formats disponibles sont mm/jj/aa, jj/mm/aa et aa/mm/jj. 4. Saisir les valeurs numériques du mois, du jour et de l’année à deux chiffres dans le champ de la date. 5. Saisir les valeurs numériques dans le champ de l’heure pour l’horloge de 24 heures en heures et minutes. 6. Saisir le nombre de minutes d’inactivité avant que l’économiseur d’écran éteigne le rétroéclairage de l’écran. Saisir un O pour le laisser allumé en permanence. Appuyez sur n'importe quelle touche pour désactiver l'économiseur d'écran. 7. Pour le mot de passe, saisir n’importe quel nombre de 0001 à 9999. Pour supprimer le mot de passe, changer le mot de passe en 0000. Ceci désactive la fonction de mot de passe. REMARQUE : Lorsque vous utilisez un mot de passe, certaines sélections de menu nécessiteront le mot de passe pour y accéder. Pour la temporisation du mot de passe, saisir un temps en minutes qui vous permet de vous déplacer temporairement tout au long des fenêtre de configuration sans avoir à saisir de mot de passe. 3A8338B 1. programmable pour Fenêtre de configuration avancée 3 Utiliser le clavier directionnel (CH) du MAÉ pour naviguer vers Fenêtre avancée 3. Les paramètres de cette fenêtre se rapportent aux téléchargements USB. 1. Appuyer sur la touche passer en mode édition. programmable pour 19 Configuration 2. 3. Les téléchargements USB commencent automatiquement lorsqu’une clé USB est insérée. Fenêtre d’erreurs et événements Utilisez la touche pour désactiver la boîte de téléchargements/téléversements USB. Fenêtre du journal d’événements si vous ne voulez pas que des erreurs de journal USB soient générées sur le MAÉ, utiliser la touche pour désactiver cette fonction dans la case "Désactiver les erreurs de journal USB". 4. Pour la dernière fonction de profondeur de téléchargement, définir la profondeur de téléchargement souhaitée à l’aide du clavier et de la touche pour saisir le nombre souhaité de jours. Cet enregistrement spécifie combien de jours de données de pompe seront conservés dans les journaux USB. Une fois les journaux remplis, l’enregistrement le plus ancien sera écrasé. 5. Appuyer sur la touche programmable de la fenêtre Menu principal 1 pour accéder au journal des événements. Cette fenêtre affiche la date, l’heure, le code de l’événement et la description de tous les événements qui se sont produits sur le système. Il y a 20 pages, chacune comprenant 10 événements. Les 200 événements les plus récents sont affichés. Utiliser le clavier directionnel du MAÉ (BH) pour faire défiler les pages. Pour activer une plage temporelle de téléchargement de données, lors de l’insertion d’une clé USB, utiliser la clé dans la boîte de dialogue d’activation de plage de données. 6. Appuyer sur la touche programmable pour enregistrer vos modifications et sortir du mode édition. Fenêtre de configuration avancée 4 Utiliser le clavier directionnel (CH) du MAÉ pour naviguer vers Fenêtre avancée 4. Fenêtre du journal d'erreurs Appuyer sur la touche programmable de la fenêtre Menu principal 1 pour accéder au journal des erreurs. Cette fenêtre affiche la date, l’heure, le code d’erreur et la description de toutes les erreurs qui se sont produites sur le système. Il y a 20 pages, chacune comprenant 10 événements. Les 200 erreurs les plus récentes sont affichées. Utiliser le clavier directionnel du MAÉ (BH) pour faire défiler les pages. Cette fenêtre peut être utilisée pour visualiser la version du logiciel utilisée dans le système. De plus, cette fenêtre est utilisée pour mettre à jour le logiciel du système avec une clé USB avec le dernier logiciel et un jeton noir Graco. Le dernier logiciel est fourni sur Help.graco.com. Se référer au manuel de programmation des jetons MAÉ dans le système pour une description détaillée de cette fenêtre. Voir Manuels associés à la page 3. 20 3A8338B Opération de nucléation d'air (option) Configuration Remarque : Voir la Trousse de nucléation d'air 25T717 à la page 52. 1. Régler la pression d'air à la pression souhaitée en tournant le bouton du régulateur. La pression sera augmentée en tournant le bouton dans le sens horaire et diminuée en tournant le bouton dans le sens antihoraire. a. Si la pression du fluide est supérieure à la pression d’air, l’air ne s’écoulera pas dans le carter de base. b. Un clapet antiretour est installé de sorte que le fluide ne puisse pas retourner dans la trousse de nucléation d’air. 2. Régler le débit en tournant le bouton de réglage de débit dans le sens horaire pour augmenter le débit ou dans le sens antihoraire pour diminuer le débit. Voir FIG. 17. Bouton du régulateur Clapet antiretour Bouton de réglage du débit FIG. 17 3. Pour activer la fonctionnalité de nucléation d’air, cocher la case dans la fenêtre de configuration du système du MAÉ. La nucléation d’air fonctionnera uniquement pendant que le système est en train de distribuer. 4. Pour désactiver la nucléation d’air, décocher la case dans la page de configuration du système du MAÉ. 3A8338B 21 Opération et logiciel Opération et logiciel Procédure de décompression Suivre la procédure de décompression de ce manuel lorsque vous voyez ce symbole. Arrêt Lors d'un arrêt prolongé : 1. Suivre la Procédure de décompression à la page 22. 2. Éteindre le régulateur qui va également couper l’alimentation de la vanne. L’équipement reste pressurisé jusqu’au relâchement manuel de la pression. Afin d’éviter les blessures graves provoquées par le fluide sous pression, comme l’injection sous-cutanée, la projection de fluide et les pièces mobiles, suivre la procédure de décompression à chaque interruption de la pulvérisation et avant le nettoyage, la vérification ou l’entretien du matériel. Cette procédure décrit comment relâcher la pression de la vanne de mélange dynamique Voltex. Consulter le manuel de votre système d’alimentation pour des instructions sur la décharge de pression de l’ensemble du système. 3. À l’aide du capuchon de nuit fourni (138), placer le capuchon de nuit à la sortie de la vanne. 4. Fixer l’écrou du bouchon de nuit et le serrer à la main. Rincer la vanne de mélange dynamique Voltex 1. Arrêter l’alimentation en matériau. 2. Actionner la vanne de mélange dynamique Voltex à travers le dispositif de dosage dans un récipient de déchets métalliques mis à la terre pour relâcher la pression de fluide pour les deux côtés du matériau. 3. Déchargez toute la pression dans les conduites d’air en fermant le régulateur d’air (AF à la page 9) sur le régulateur. 4. Si la buse de la vanne ou le boyaux est colmaté, ou si la pression n’a pas été complètement relâchée après avoir suivi les étapes ci-dessus: Pour éviter les incendies et explosions, toujours mettre à la terre les équipements et les récipients de déchets. Pour éviter les étincelles d’électricité statique et les blessures causées par les éclaboussures, il faut toujours rincer à la pression la plus basse possible. • • Rincer avant de changer de matériaux, avant que le fluide puisse sécher dans l’équipement, à la fin de la journée, avant d’entreposer et avant de réparer l’équipement. Rincer à la pression la plus faible possible. Vérifier qu’il n’y ait pas de fuites et au besoin, resserrer les raccords. Rincer avec un fluide qui soit compatible avec le fluide pompé et avec les pièces en contact. a. Desserrer très lentement le raccord d’entrée du corps ou du raccord d’extrémité du boyau de la vanne de mélange dynamique Voltex pour relâcher progressivement la pression. • b. Desserrer complètement le raccord. 1. Exécuter la Procédure de décompression à la page 22. c. Déboucher la buse ou le boyau. 2. Régler la pompe d’alimentation à la pression de fluide la plus basse possible, et démarrer la pompe sur le dispositif de dosage. 3. Maintenir fermement une partie métallique de la Voltex vanne de mélange dynamique Voltex à un seau mis à la terre. Déclencher la vanne de mélange dynamique Voltex par le dispositif de dosage jusqu’à ce que le solvant propre soit distribué. 22 3A8338B Opération et logiciel Fonctionnement de la fenêtre de marche 1 12 2 3 11 4 10 5 6 9 8 7 FIG. 18 1. 2. 3. 4. 5. État du système : Le cadre vert avec l’indication Active signifie que le système est prêt à fonctionner. Un cadre orange avec l’indication system éteint signifie que le système est éteint. Point de consigne du régime moteur : Le régime auquel le moteur tournera. Le point de consigne du régime moteur (tr/min) peut être verrouillé en exigeant un mot de passe. Temps de montée en puissance du moteur : Cela modifie la durée en millisecondes que prend le moteur pour atteindre la valeur de consigne du régime (en tr/min). REMARQUE : 100 ms est l’accélération la plus rapide et 9 000 ms est l’accélération la plus lente. L’objectif est d’essayer d’éviter de casser les mélangeurs avec une accélération plus lente. Exemple : 500 ms = une demi-seconde pour atteindre la consigne de régime de 4 400 tr/min. (B) État de la vanne : L’icône devient verte lorsque le système de distribution allume le signal de la vanne. L’icône devient grise lorsque le système de distribution est arrêté. (B) Pression de la vanne : SI une trousse de capteur de pression est installée, le texte apparaîtra à l’écran et affichera la pression. Il n’y a pas d’erreur de débranchement du capteur. 3A8338B 6. Moteur manuel : Ce bouton permet d’activer le moteur à l’aide du MAÉ à la valeur de consigne de régime. 7. Régime réel du moteur : Indique la vitesse à laquelle le moteur tourne pendant la période de rampe. Il ne s’agit pas d’un refoulement direct du moteur. 8. Indicateur de vanne de nucléation d'air : L’icône devient verte si la nucléation d’air est activée et que la vanne est ouverte. L'icône devient grise lorsqu’il est arrêté. 9. Bouton de purge d'air : Ouvrir la vanne de nucléation d’air indéfiniment pour souffler le matériau dans le mélangeur. 10. (A) Pression de la vanne : SI une trousse de capteur de pression est installée, le texte apparaîtra à l’écran et affichera la pression. Il n’y a pas d’erreur de débranchement du capteur. 11. (A) État de la vanne : S’allume lorsque le système de distribution allume le signal de la vanne. 12. Mode d’édition : Sélectionner pour entrer ou sortir du mode d’édition de l’écran. L’icône est grise lorsqu’elle est en mode édition et bleue lorsqu’elle est désactivée. 23 Entretien Entretien Entretien préventif Changer le mélangeur Afin d’éviter les blessures graves provoquées par le fluide sous pression, relâcher la pression en utilisant la Procédure de décompression avant le nettoyage, la vérification ou l’entretien de l’équipement. REMARQUE : Avant le démontage, veiller à ce que toutes les pièces de rechange soient disponibles (neuves dans un emballage non ouvert si livrées) et à ce que les autres pièces soient soigneusement nettoyées. Le lubrifiant et le composé de blocage du filetage doivent également être disponibles. 1. Suivre la Procédure de décompression à la page 22. 2. Suivre le Rincer la vanne de mélange dynamique Voltex à la page 22. 3. Désactiver le MAÉ en pressant la touche rouge en haut à droite. Voir FIG. 19. Bouton rouge Inspecter les conduites de matériau de la vanne de mélange dynamique Voltex ainsi que les conduites d’air au moins une fois par semaine. Inspecter l’absence de fuites et d’autres dommages visibles. Les tableaux suivants énumèrent les procédures et fréquences d’entretien recommandées pour une utilisation typique. L’entretien est réparti entre les tâches mécaniques et électriques. Tableau 1 : Mécanique Tâche hebdomadaire Rechercher des fuites *Vérifier l'absence d'usure des boyaux *Vérifier/serrer les raccords de matériau *Vérifier/serrer les raccords d’air *Vérifier/serrer les raccords du matériel de montage FIG. 19 4. Retirer le carénage de la vanne de mélange dynamique Voltex. Voir FIG. 20. * Suppose un mouvement issu de l'automatisation. Tableau 2 : Électricité Tâche Vérifier l'usure des câbles Vérifier les raccords de câble Carénage FIG. 20 5. Faire glisser le couvercle du mélangeur hors des éléments du mélangeur. Voir FIG. 21. 24 3A8338B Entretien Élément du mélangeur Couvercle du mélangeur Trou de pointage de la buse de contrôle de rapport FIG. 21 6. Retirer l’élément du mélangeur de l’adaptateur du mélangeur. Voir FIG. 22. FIG. 23 8. Placer un nouveau mélangeur sur l’adaptateur de mélangeur. 9. Pousser le couvercle du mélangeur sur le mélangeur et le fixer sur la buse. 10. Installer le carénage sur le mélangeur et serrer. Adaptateur du mélangeur 11. Activez le MAÉ en appuyant sur le bouton d’alimentation en haut à gauche. Voir FIG. 24. Bouton d'alimentation Élément du mélangeur FIG. 22 7. Nettoyer l’embout de la buse avec un solvant compatible. S’assurer que le trou de pointage de la buse de contrôle de rapport est exempt de matériau. Voir FIG. 23. FIG. 24 3A8338B 25 Recyclage et élimination Recyclage et élimination Fin de vie du produit À la fin de la vie utile du produit, le démanteler et le recycler de manière responsable. • Effectuer la Procédure de décompression, à la page 22. • Drainer et évacuer les fluides conformément aux règlementations en vigueur. Se référer à la fiche santé-sécurité du fabricant du matériau. • Retirer les cartes de circuits imprimés et d’autres composants électroniques. Recycler conformément aux règlements en vigueur. • Livrer les produits restants à une installation de recyclage. 26 3A8338B Dépannage Dépannage DANGER D'ACTIVATION DU SYSTÈME À DISTANCE Pour éviter les blessures dues au fonctionnement à distance de la machine, effectuer les étapes ci-dessous avant de procéder au dépannage. Cela empêchera les commandes envoyées depuis le bus de terrain ou le module d’affichage d’actionner le dispositif de dosage. 1. Suive la Procédure de décompression, à la page 22, avant de vérifier ou de réparer la vanne de mélange dynamique Voltex. Recherche de code d'erreur Voir les erreurs Appuyer sur la touche programmable de la fenêtre Menu principal pour accéder à la fenêtre de dépannage. Utiliser les touches programmables et faire défiler le clavier et sélectionner les lettres. Cette fenêtre affiche la liste des erreurs avec les codes et les descriptions des erreurs. Utiliser les touches de fonction fléchées pour faire défiler la liste et sélectionner une erreur. Appuyer sur la touche programmable pour passer à la fenêtre de Code QR de l’erreur sélectionnée. Voir le Dépanner les erreurs à la page 28. Appuyer sur la touche programmable pour passer à une fenêtre clavier qui vous permet de rechercher une erreur par code d’erreur. Saisir le code d’erreur, puis appuyer sur la touche à la fenêtre de Code QR. 3A8338B programmable pour passer pour La touche programmable permet de passer des minuscules aux majuscules et inversement. La touche programmable avez tapé. efface tout ce que vous La touche programmable supprimer une lettre à la fois. est l’espace arrière pour Appuyer sur la touche programmable pour enregistrer le nom et sortir de la fenêtre clavier. Appuyer sur la touche programmable pour sortir de la fenêtre sans enregistrer. Les deux actions vous renvoient à la fenêtre de dépannage. 27 Dépannage Dépanner les erreurs Pour dépanner l'erreur : Quand un problème survient, la fenêtre d’information d’erreur affiche le code d’erreur actif et donne sa description. 1. Appuyer sur la touche programmable à côté de "Aide avec cette erreur" pour obtenir de l’aide avec l’erreur active. Les codes d’erreur sont stockés dans les journaux d’événements USB et s’affichent sur les fenêtres Erreur, Événements et Dépannage sur le MAÉ. Il existe trois types d’erreurs qui peuvent se produire. Les erreurs sont indiquées à l’écran ainsi que par le témoin lumineux (facultatif). Les alarmes sont indiquées par . Cette condition indique qu’un paramètre critique pour le processus a atteint un niveau nécessitant l’arrêt du système. L'alarme doit être résolue immédiatement. Les écarts sont indiqués par . Cette condition indique qu’un paramètre critique pour le processus a atteint un niveau nécessitant une attention, mais pas suffisant pour arrêter le système pour le moment. 2. La fenêtre de Code QR sera affichée. Balayer le code QR avec votre téléphone intelligent pour vous retrouver directement sur la page de dépannage en ligne du code d’erreur active. Les avis sont indiqués par . Cette condition indique un paramètre qui n’est pas immédiatement critique pour le processus. Il faut prêter attention à l’avis pour éviter des problèmes plus graves à l’avenir. REMARQUE : Pour les causes et solutions de chaque code d’erreur, voir le tableau des Codes d’erreur à la page 29. Vous pouvez également appeler l’assistance technique de Graco ou accéder à: http://help.graco.com/ 28 3A8338B Dépannage Codes d’erreur Il existe trois types d’erreurs qui peuvent se produire. Les erreurs sont indiquées à l’écran ainsi que par le témoin lumineux facultatif. Les alarmes sont indiquées par . Cette condition indique un paramètre critique pour le processus a atteint un niveau nécessitant l’arrêt du système. L’alarme doit être résolue immédiatement. . Cette condition indique Les écarts sont indiqués par qu’un paramètre critique pour le processus a atteint un niveau nécessitant une attention, mais pas suffisant pour arrêter le système pour le moment. . Cette condition indique un Les avis sont indiqués par paramètre qui n’est pas immédiatement critique pour le processus. Il faut prêter attention à l’avis pour éviter des problèmes plus graves à l’avenir. Pour acquitterquitter l’erreur, appuyer sur la touche Erreur Localité Type CACF MAÉ Alarme Nom de l'erreur Description de l'erreur Erreur de communication Perte de communication entre le MAÉ et le régulateur Cause Solution Pas d'alimentation électrique 24 VDC au MAÉ Raccorder ou remplacer le câble CAN raccordant le FCM et le MAÉ. Si le raccord CAN est bon, vérifiez le câblage d’alimentation 24 V dans le côté de coffrer du régulateur. Veiller à ce que l’alimentation CA du régulateur soit coupée avant de vérifier le bloc d’alimentation. La DEL jaune sur le FCM devrait clignoter. Câble CAN à filetage croisé Les câbles CAN transportent une alimentation de 24 V CC et la communication entre les modules. Un connecteur de câble CAN à filetage croisé peut causer des problèmes avec la communication et/ou l’alimentation des modules. Vérifiez soigneusement la présence de raccords CAN croisés sur les MAÉ et FCM. La DEL jaune sur la carte du FCM devrait clignoter. Deux ou plusieurs FCM ont le même identifiant de module Retirer le double du FCM du réseau CCCF FCM Alarme Module en double EAUX MAÉ Avis TélécharDes informagement vers tions sont USB en cours actuellement téléchargées vers les États-Unis Téléchargement vers USB initié Aucune action n'est nécessaire. Autonettoyage EBUX MAÉ Avis Téléchargement vers USB terminé Le téléchargement vers USB est terminé Toutes les informations demandées ont fini de télécharger vers USB Aucune action n'est nécessaire. Autonettoyage ECOX MAÉ EnregisValeurs de trement réglage seulement modifiées Un réglage dans la fenêtre de configuration a été modifié Un réglage dans les fenêtres de configuration a été modifié Aucune action n’est nécessaire.si les modifications étaient souhaitées. 3A8338B Plusieurs modules utilisant le même identifiant de module . 29 Dépannage Nom de l'erreur Erreur Localité Type ELOX MAÉ Mise sous Enregistension trement seulement EMOX MAÉ Avis EVUX MAÉ MMUX WBCX * Description de l'erreur Cause Solution Le MAÉ était mis sous tension Le MAÉ était mis sous tension Aucune action n'est nécessaire. Mise hors tension Le MAÉ a été mis hors tension Le MAÉ a été mis hors tension Aucune action n'est nécessaire. Avis USB désactivée Les téléchargements/téléversements USB sont désactivés Le téléchargement/téléversement USB a été tenté, mais l’activité USB est désactivée dans la fenêtre de configuration L'avis s'effacera lorsque la clé est retirée. Activer les téléchargements/ téléversements USB dans la fenêtre de configuration si cela est souhaité et réinsérer la clé USB. MAÉ Avis Journal USB Un ou rempli à 90 % plusieurs journaux USB sont remplis à 90 % Les données du journal des taches ou des événements n’ont pas été téléchargées récemment et les journaux sont presque pleins. Télécharger les données ou désactiver les erreurs USB. MAÉ Écart Défaut du moteur Surcouple Mettre hors tension et puis sous tension à nouveau. Augmenter le temps de montée en puissance. Mettre l’unité hors tension et puis sous tension à nouveau. Moteur défectueux Nettoyer le mélangeur. Mettre l’unité hors tension et puis sous tension à nouveau. WSUO MAÉ Alarme Erreur de configuration USB Fichier de configuration USB non détecté Le moteur n'est pas alimenté S’assurer que le moteur est alimenté. Couper l’alimentation, puis la remettre en marche pour vérifier le bloc d’alimentation. Fichier de configuration USB non chargé ou supprimé Mettre à jour le logiciel avec la dernière version disponible sur help.graco.com. * Si cette erreur se produit, aller aux Codes de clignotement des DEL du moteur à la page 32. 30 3A8338B Dépannage Tableau de dépannage Problème Fuites d’air de la vanne de mélange dynamique Voltex. Fuites de matériau de la buse de la vanne de mélange dynamique Voltex. La distribution de fluide est lente Le jet fluide n’est pas continu La pression n’est pas équilibrée entre les côtés A et B La vanne de distribution ne s’arrête pas automatiquement La vanne de distribution ne s’ouvre pas ou ne distribue pas de matériau Le moteur ne tourne pas 3A8338B Cause Solution Joint d'étanchéité usé. Remplacer le joint d'étanchéité Raccord d’air lâche ou usé. Serrer les raccords d’air Joints toriques usés. Remplacer les joints toriques dans la section de l’air Vis d’assemblage lâches. Serrer les vis Le siège du siège du système anti-goutte ou la buse sont usés Remplacer le siège du système anti-goutte ou la buse Le système anti-goutte n’est pas correctement réglé Régler la course du système anti-goutte. Le réglage de la pression ou du débit est trop bas Augmenter la pression ou le débit entrant Air à l'intérieur de la vanne de mélange dynamique Voltex Tourner la vanne de sorte que la sortie soit vers le haut, distribuer à une pression basse/débit bas jusqu’à ce que tout l’air soit hors de la vanne de mélange dynamique Voltex Dimensionnement d’orifice incorrect Changer la taille de l’orifice pour équilibrer les pressions. Pour augmenter la pression, utiliser un orifice plus petit. Pour diminuer la pression, utiliser un orifice plus grand Blocage du passage de débit. Ensembles de contrôle retirés. Rechercher tout blocage du passage de débit. Rincer les ensembles et les orifices de contrôle si nécessaire Raccord pneumatique lâche ou alimentation en air coupée Serrer les raccords d’air Interface de siège usée Remplacer le siège Piston cassé, débris dans le cylindre pneumatique ou débris à l’intérieur de la section fluide Démonter la vanne de distribution. Vérifier et remplacer, si nécessaire, le piston, la tige de piston et les joints toriques Ressort cassé ou mal installé Démonter la section d’air de la vanne de distribution. Vérifier le ressort et le remplacer si nécessaire Le moteur n'est pas alimenté Serrer les raccords d’air Piston cassé, débris dans le cylindre pneumatique ou débris à l’intérieur de la section fluide Démonter la vanne de distribution. Vérifier et remplacer, si nécessaire, le piston, la tige de piston et les joints toriques Clapets antiretour bouchés Enlever, nettoyer et remplacer (si nécessaire) le clapet antiretour Le moteur n'est pas alimenté S’assurer que le câble d’alimentation du moteur est complètement branché Aucun signal vers le moteur S’assurer que le câble de signal du moteur est complètement branché Erreur du moteur Vérifier le moteur pour voir si le moteur clignote autre chose qu’en vert. Couper l’alimentation puis la remettre en marche Raccord non raccordé S’assurer que les vis de réglage sont bien serrées sur l’arbre du moteur et l’arbre du mélangeur 31 Dépannage Codes de clignotement des DEL du moteur Activité des DEL Affecter le mouvement Pas d’activité des DEL S. O. Jaune - En continu S. O. Jaune - Clignotement S. O. Vert - Clignotement S. O. Jaune - deux clignotements Interdit le mouvement Jaune - deux clignotements Interdit le mouvement Jaune - trois clignotements Interdit le mouvement Jaune - trois clignotements Interdit le mouvement Jaune - quatre clignotements Interdit le mouvement Jaune - quatre clignotements Interdit le mouvement Jaune - quatre clignotements Interdit le mouvement Jaune - quatre clignotements Interdit le mouvement Jaune - cinq clignotements Interdit le mouvement Jaune - six clignotements Interdit le mouvement Jaune - sept clignotements Interdit le mouvement Jaune - sept clignotements Interdit le mouvement Jaune - sept clignotements Interdit le mouvement Jaune - sept clignotements Interdit le mouvement Jaune - sept clignotements Interdit le mouvement Jaune - sept clignotements Interdit le mouvement 32 Statut du message d’exception signalé dans l’interface utilisateur Pas (ou peu) de d’alimentation électrique Vérifier que l’alimentation est correctement câblée et dans la plage de tension spécifiée État : Désactivé L’alimentation électrique du moteur est coupée État : Exécution d'une commutation Démarrage État : Activé L'alimentation du moteur est allumée. Le moteur répondra aux commandes de mouvement. Arrêt de l'utilisateur La touche ou le bouton ESC a été enfoncé par l’utilisateur. Conflit d'activation du moteur Les entrées matérielles ne correspondaient pas aux entrées de remplacement du logiciel actif lorsque le moteur était activé via la ligne d’activation matérielle. Dépassement de la tension maximale du bus Cause probable : tension de ligne CA élevée, tension régénérée importante lors de la décélération Événement de puissance détecté Cause probable : Chute de la phase de CA; volts du bus sous la tension de fonctionnement. Vitesse de commande trop élevée Cause probable : la vitesse/vélocité commandée dépasse les spécifications du moteur. Dépassement de la limite d'erreur de suivi Causes possibles : frottement excessif, désalignement mécanique, vit/accélération trop élevée, faible tension du bus CC. Dépassement de la limite de couple RMS Causes possibles : frottement excessif, désalignement mécanique, cycle de travail trop élevé, moteur sous-dimensionné. Courant excessif du bus Cause probable : mauvais réglage, faible tension du bus. Température excessive du moteur Causes possibles : température ambiante trop élevée pour la charge du moteur; mauvais refroidissement; ventilateur ne fonctionnant pas (s'il est utilisé). Basse tension momentanée du bus L’alimentation électrique est tombée en dessous de 18 V, les capacités de courant sont insuffisantes, et/ou l'impédance est trop élevée. Ancienne version du fichier de configuration Cause probable : Micrologiciel mis à jour après l’enregistrement du fichier de configuration. Créer ou charger un nouveau fichier de configuration. Surcharge de la phase moteur Le courant de phase est supérieur à la limite autorisée d’A CA. Cause probable : mauvais réglage ou mauvais fichier de configuration. La butée dure a cédé Une butée mécanique a été détectée pendant le traçage, mais elle a cédé avant que le retour à la position d’origine soit terminé. Courant excessif du bus Cause probable : mauvais réglage, faible tension du bus. Erreur de démarrage de commutation Bus CC trop bas pour un démarrage de commutation correct. Causes possibles : panne de courant, tension du bloc d’alimentation incorrecte, alimentation configurée pour une tension de ligne CA plus élevée. Ancienne version du fichier de configuration Charger un fichier de configuration compatible avec la version du micrologiciel du moteur, ou réinitialiser le moteur aux valeurs par défaut en usine. 3A8338B Dépannage Activité des DEL Affecter le mouvement Statut du message d’exception signalé dans l’interface utilisateur Jaune - Stroboscope Interdit le mouvement Vitesse définie trop élevée La vitesse limite dépasse la vitesse maximale du moteur réglée en usine. Jaune - Stroboscope Interdit le mouvement Rejet du changement RAS Erreur inattendue. Contacter Graco pour une solution de contournement ou un nouveau micrologiciel Jaune - Stroboscope Interdit le mouvement Vitesse trop élevée pour le RAS Erreur inattendue. Contacter Graco pour une solution de contournement ou un nouveau micrologiciel Jaune - Stroboscope Interdit le mouvement Erreur de distance MagAlign La distance parcourue ne correspond pas à la valeur attendue. Cause possible : moteur contre butée, mauvais réglages du moteur. Jaune - Stroboscope Interdit le mouvement Redémarrer le chien de garde DSP Problème de micrologiciel. Reprogrammer le micrologiciel avec la même version ou une version plus récente. Renvoyer l’unité à Graco si le problème n’est pas résolu. Vert/Jaune alterné Interdit le mouvement Limites de déplacement violées (verrouillage) Le côté commande est du mauvais côté de la position d’origine. Vert/Jaune alterné Interdit le mouvement Vert/Jaune alterné Interdit le mouvement Vert/Jaune alterné Interdit le mouvement Limites de déplacement violées (verrouillage) La position commandée est au-delà de la course maximale à partir de la position d’origine, comme indiqué dans la configuration de la position d’origine. Limites de déplacement violées (verrouillage) La position commandée est au-delà de la course maximale à partir de la position d’origine, comme indiqué dans la configuration de la position d’origine. Conflit d'activation du moteur Les entrées matérielles ne correspondaient pas aux entrées de remplacement du logiciel actif lorsque le moteur était activé via la ligne d’activation matérielle. Vert - deux clignotements Vert - deux clignotements Vert - deux clignotements Autorise le mouvement (si la cause n'est plus présente) Autorise le mouvement (si la cause n'est plus présente) Autorise le mouvement (si la cause n'est plus présente) Vert - trois clignotements Autorise le mouvement Vert - trois clignotements Vert - trois clignotements Vert - trois clignotements Autorise le mouvement Autorise le mouvement Autorise le mouvement Vert - trois clignotements Bascule rouge 3A8338B Limites de déplacement violées (verrouillage) La position commandée est du mauvais côté de la position d’origine. Limites de déplacement violées (verrouillage) La position commandée est au-delà de la course maximale à partir de la position d’origine, comme indiqué dans la configuration de la position d’origine. Déplacer le tampon vide) Causes possibles : incréments de déplacement trop petits ou envoyés trop lentement. Saturation du couple Le bloc d’alimentation peut être insuffisant pour l’application; la limite de couple peut être définie trop bas pour la commande. Essayer d’abaisser la vitesse ou l’accélération. Saturation de tension Vitesse excessive Surchauffe Électronique interne au-dessus du seuil d'arrêt. Ajouter un ventilateur. Événement de puissance détecté (avertissement) Autorise le Cause probable : Chute de la phase de CA; volts du bus sous la tension de mouvement fonctionnement. Panne de moteur Le moteur est en panne Retourner à Graco pour réparation ou remplacement. 33 Données USB Données USB Procédure de téléchargement REMARQUE : Si les fichiers journaux ne sont pas correctement enregistrés sur la clé USB (par exemple, les fichiers journaux manquants ou vides), enregistrer les données souhaitées sur la clé USB et la reformater avant de répéter la procédure de téléchargement. REMARQUE : Les fichiers de configuration du système et les fichiers de langue personnalisés peuvent être modifiés si les fichiers se trouvent dans le dossier UPLOAD de la clé USB. Voir lesRéglages de configuration du système, à la page 35, Fichier de langue personnalisé, à la page 35, et la Procédure de téléchargement à la page 36. 1. Insérer la clé USB dans l’orifice USB situé au fond du MAÉ (E). 10. Ouvrir le dossier DATAxxxx étiqueté avec le numéro le plus élevé. Le nombre le plus élevé indique le téléchargement des données les plus récentes. 11. Ouvrir le fichier journal. Les fichiers journaux s’ouvrent dans Microsoft® Excel par défaut tant que le programme est installé. Toutefois, ils peuvent également être ouverts dans n’importe quel éditeur de texte ou dans Microsoft® Word. REMARQUE : Tous les journaux USB sont enregistrés au format Unicode (UFT-16). Si vous ouvrez le fichier journal dans Microsoft Word, sélectionnez Unicode encoding. Journaux USB REMARQUE : Le MAÉ peut lire/écrire sur les périphériques de stockage FAT (File Allocation Table). NTFS, utilisé par des périphériques de stockage de 32 Go ou plus, n’est pas pris en charge. En cours de fonctionnement, le MAÉ stocke en mémoire les informations relatives au système et aux performances sous forme de fichiers journaux. Le MAÉ tient à jour six fichiers journaux : • • E USB FIG. 25 2. La barre de menu et les témoins lumineux USB indiquent que l’USB télécharge des fichiers. Attendre que l’activité USB se termine. 3. Retirer la clé USB de l'orifice USB. 4. Réinsérer la clé USB dans l’orifice USB de l’ordinateur. 5. La fenêtre de la clé USB s'ouvre automatiquement. Si ce n’est pas le cas, ouvrez la clé USB à partir de Windows® Explorer. 6. Ouvrir le dossier GRACO. 7. Ouvrir le dossier système. En cas de téléchargement de données à partir de plusieurs systèmes, il y aura plusieurs dossiers. Chaque dossier est étiqueté avec le numéro de série correspondant du MAÉ REMARQUE : Le numéro de série se trouve au dos du MAÉ. 8. Ouvrir le dossier DOWNLOAD. 9. Ouvrir le dossier DATAxxxx. 34 Journal d’événements Journal de données Suivre la Procédure de téléchargement , à la page 34, pour récupérer les fichiers journaux. Chaque fois qu’une clé USB est insérée dans l’orifice USB ADM, un nouveau dossier nommé DATAxxxx est créé. Le numéro figurant à la fin du nom du dossier augmente chaque fois qu’une clé USB est insérée et que des données sont téléchargées ou téléversées. Journal d'événements Le nom du fichier journal des événements est 1-EVENT.CSV et est stocké dans le dossier DATAxxxx. Le journal des événements conserve un enregistrement des 1 000 derniers événements et erreurs. Chaque enregistrement d'événement contient : • • • • • Code de date de l'événement Code de l'heure de l'événement Code de l'événement Type d’événement Description de l'événement Les codes d’événement comprennent à la fois des codes d’erreur (alarmes, écarts et avis) et n’enregistrent que les événements. 3A8338B Données USB Journal de données Le nom du fichier du journal des données est 2-DATA.csv et il est stocké dans le dossier DATAxxxx. Le journal de données enregistre les informations du système toutes les 15 secondes lorsque le système est actif. Les informations suivantes sont incluses pour les unités A et B : • • • • Poids (g) Cycles de la pompe Cycles de cylindre Températures des zones 1-17 ( °C) REMARQUE : “_ _” s’affiche si l’unité n’est pas installée, si l’unité est hors ligne, si la zone de température est désinstallée ou si le capteur n’est pas branché. Réglages de configuration du système Créer des chaînes de langue personnalisées Le fichier de langue personnalisé est un fichier texte délimité par des tabulations qui contient deux colonnes. La première colonne consiste en une liste de chaînes de caractères dans la langue sélectionnée au moment du téléchargement. La deuxième colonne peut être utilisée pour saisir les chaînes de langue personnalisées. Si une langue personnalisée a déjà été installée, cette colonne contient les chaînes personnalisées. Sinon, la deuxième colonne est vide. Modifier la deuxième colonne du fichier de langue personnalisé selon vos besoins et suivre la Procédure de téléchargement à la page 36 pour installer le fichier. Le format du fichier de langue personnalisé est critique. Les règles suivantes doivent être suivies pour que le processus d’installation soit couronné de succès. • Le nom du fichier des réglages de configuration du système est SETTINGS.TXT et est stocké dans le dossier DOWNLOAD. Un fichier des réglages de configuration du système se télécharge automatiquement chaque fois qu’une clé USB est insérée dans le MAÉ. Utiliser ce fichier pour sauvegarder les réglages du système pour une récupération future ou pour répliquer facilement les réglages sur plusieurs systèmes. Se référer à la Procédure de téléchargement à la page 36 pour des instructions sur l’utilisation de ce fichier. REMARQUE : Si le fichier de langue personnalisé est utilisé, vous devez définir une chaîne personnalisée pour chaque entrée dans le fichier DISPTEXT.TXT. Les champs vides de la deuxième colonne seront affichés en blanc sur le MAÉ. • Le nom du fichier doit être DISPTEXT.TXT. • Le format de fichier doit être un fichier texte délimité par des tabulations utilisant la représentation de caractères Unicode (UTF-16). • Le fichier ne doit contenir que deux colonnes, les colonnes étant séparées par un seul caractère de tabulation. • Ne pas ajouter ou supprimer de lignes dans le fichier. • Ne pas modifier l'ordre des lignes. Fichier de langue personnalisé Le nom du fichier de langue personnalisée est DISPTEXT.TXT et est stocké dans le dossier DOWNLOAD. Un fichier de langue personnalisé se télécharge automatiquement à chaque fois qu'une clé USB est insérée dans le MAÉ. Si vous le souhaitez, utilisez ce fichier pour créer un ensemble de chaînes de langue personnalisées, définies par l’utilisateur, qui seront affichées dans le MAÉ. Définir une chaîne personnalisée pour chaque ligne de la deuxième colonne. Le système est capable d’afficher les caractères Unicode suivants. Pour les caractères qui ne font pas partie de ce jeu, le système affichera le caractère de remplacement Unicode, qui apparaît comme un point d'interrogation blanc à l'intérieur d'un diamant noir. • • U+0020 - U+007E (Latin de base) U+00A1 - U+00FF (Supplément Latin-1) U+0100 - U+017F (Latin étendu-A) 3A8338B 35 Données USB Procédure de téléchargement Utiliser cette procédure pour installer un fichier de configuration du système ou un fichier de langue personnalisé. 1. Si nécessaire, suivre la Procédure de téléchargement à la page 34 pour générer automatiquement la bonne structure de dossier sur la clé USB. 2. Insérer une clé USB dans l’orifice USB de l’ordinateur. 3. La fenêtre de la clé USB s'ouvre automatiquement. Si ce n’est pas le cas, ouvrez la clé USB depuis Windows Explorer. 4. Ouvrir le dossier GRACO. 5. Ouvrir le dossier système. Si vous travaillez avec plus d’un système, il y aura plus d’un dossier dans le dossier GRACO. Chaque dossier est étiqueté avec le numéro de série correspondant du MAÉ (le numéro de séries est au dos du module). 6. Si vous installez le fichier des réglages de configuration du système, placer le fichier SETTINGS.TXT dans le dossier UPLOAD. 7. Si vous installez le fichier de langue personnalisé, placer le fichier DISPTEXT.TXT dans le dossier DE TÉLÉCHARGEMENT. 8. Retirer la clé USB de l’ordinateur. 9. Installer la clé USB dans l'orifice USB du MAÉ. 10. La barre de menu et les témoins lumineux USB indiquent que l’USB télécharge des fichiers. Attendre que l’activité USB se termine. 11. Retirer la clé USB de l'orifice USB. REMARQUE : Si le fichier de langue personnalisé a été installé, vous pouvez sélectionner la nouvelle langue dans le menu déroulant Langue dans Fenêtre de configuration avancée 1 à la page 19. 36 3A8338B Réparation Réparation La vanne de mélange dynamique Voltex est retirée du support de montage en dévissant les quatre vis M6 - 1,0 x 10 (136). Voir FIG. 26. Afin d’éviter les blessures graves provoquées par fluide sous pression, relâcher la pression en utilisant l’avant le nettoyage, la vérification ou l’entretien de l’équipement. Fixation de montage REMARQUE : Avant le démontage, veiller à ce que toutes les pièces de rechange soient disponibles (neuves dans un emballage non ouvert si livrées) et à ce que les autres pièces soient soigneusement nettoyées. Le lubrifiant et le composé de blocage du filetage doivent également être disponibles. Préparation à l’entretien 1. Avant toute réparation de la vanne de mélange dynamique Voltex, s'assurer que les pressions d'air et de matériau sont relâchées et que l'alimentation du système est débranchée. a. Suivre le Rincer la vanne de mélange dynamique Voltex à la page 22. b. Suivre la Procédure de décompression à la page 22. Démontage de la vanne de mélange dynamique Voltex La vanne de mélange dynamique Voltex peut être réparée soit après avoir été retirée de son point de montage soit après avoir été laissée en place, selon la facilité de la réparation. 136 FIG. 26 Réparation du siège de vanne et de la buse inversée Démontage 1. Effectuer la procedure de Préparation à l’entretien à la page 37. 2. Retirer le dispositif de retenue du siège de valve (107) avec une clé à extrémité ouverte de 19 mm. 3. Retirer l’écrou (106) de fixation de la buse inversée (105) avec une douille de 5,5 mm. 4. Retirer le siège de soupape (104) et le joint torique (103). Voir FIG. 27 à la page 38. 3A8338B 37 Réparation Vanne de composant de matériau Démontage 1. Effectuer la procedure de Préparation à l’entretien à la page 37. 103 104 105 106 103 107 2. Suivre les instructions de démontage de Réparation du siège de vanne et de la buse inversée à la page 37. 3. Retirer les tubes ronds en nylon de 5/16 in. (141) des raccords coudés (156). 4. Retirer les quatre vis (130) maintenant la vanne (125) au carter de base (101) avec une clé Allen de 4 mm. 5. Retirer la garniture de joint torique (103). Voir FIG. 28. 146 FIG. 27 Montage 1. Installer le joint torique (103) et le siège de soupape (104). 125 2. Installer la buse inversée (105) et l'écrou (106) avec une douille de 5,5 mm. Serrer à un couple de 1,12-1,35 N•m (8-10 in.-lbs). 3. Placer le joint torique (103) sur le dispositif de retenue du siège de vanne (107). 103 101 4. Placer le dispositif de retenue du siège de vanne (107). Serrer à un couple de 3,39-3,95 N•m (30-35 in.-lbs). 130 FIG. 28 Montage 1. Installer le joint torique (103) sur le carter de base (101). 2. Placer la vanne (125) sur le carter de base (101) avec les raccords d’air orientés à l’opposé du moteur. Les vis (130) sont serrées à 13 N•m (50 in.-lbs). 3. Suivre la section montage et Réparation du siège de vanne et de la buse inversée à la page 37, pour terminer cette section de réparation. 38 3A8338B Réparation Accès à l’orifice 2. Retirer le corps du clapet antiretour (110) avec une clé Allen de 5 mm. Démontage 3. Retirer l’orifice et le joint torique (117) du fond du clapet antiretour et de l’orifice de buse (109). 1. Effectuer la procedure de Préparation à l’entretien à la page 37. 2. Retirer le corps du clapet antiretour, l’ensemble du clapet antiretour et le dispositif de retenue (pièces 110 à 116) avec une clé Allen de 5 mm. 3. Retirer l’orifice et le joint torique de garniture (117) au bas de la cavité du corps du clapet antiretour et de l’orifice de buse (109). Voir FIG. 29. 4. Dévisser le dispositif de retenue du clapet antiretour (107) du corps du clapet antiretour (110) avec une clé de 6 mm (1/4 in.) et d'une clé Allen de 5 mm. 5. Retirer la bille (114), le ressort comp (115), le siège de la vanne (113) et le joint torique de garniture (112) du corps du clapet antiretour (110). Voir FIG. 30. 110 Orifice 112 114 109 116 110116 111 111 117 113 115 117 Orifice 109 FIG. 29 FIG. 30 Montage Montage 1. Installer un nouveau joint torique de garniture (117) dans la cavité du clapet antiretour et de l’orifice de buse (109). 1. Installer le joint torique (112) et le siège la vanne (113) dans le corps de clapet antiretour (110). 2. Placer l’orifice dans l’extrémité de l’ensemble clapet antiretour et dispositif de retenue (110-116). 3. Placer un nouveau joint torique (111) sur l’ensemble clapet antiretour et dispositif de retenue. 4. Visser l'ensemble clapet antiretour et dispositif de retenue dans le corps de l'orifice de la buse (109) avec une clé Allen de 5 mm. Serrer à un couple de 3,39-3,95 N•m (30-35 in.-lbs). Clapet antiretour Démontage 1. Effectuer la procedure de Préparation à l’entretien à la page 37. 3A8338B 2. Installer le ressort de compression (115) et le roulement à billes (114) dans le corps du clapet antiretour (110). 3. Visser le dispositif de retenue du clapet antiretour (116) dans le corps du clapet antiretour avec une clé à extrémité ouverte de 6 mm (1/4 in.) et d'une clé Allen de 5 mm. 4. Placer un nouveau joint torique (117) dans la cavité du clapet antiretour et de l’orifice de buse (109). 5. Placer l’orifice sur l’extrémité du dispositif de retenue du clapet antiretour (116). 6. Placer un nouveau joint torique (111) sur le corps du clapet antiretour (110). 7. Visser le clapet antiretour, le dispositif de retenue du clapet antiretour et l’ensemble avec une clé Allen de 5 mm. 39 Réparation Réparation du joint d'étanchéité rotatif . Démontage 1. Effectuer la procedure de Préparation à l’entretien à la page 37. 2. Retirer le couvercle du raccord (135) en retirant les quatre vis M6 (136) avec une clé Allen de 5 mm. 109 3. Desserrer la vis de serrage de la partie inférieure du raccord rotatif (127) avec une clé Allen de 2,5 mm. Voir FIG. 31. 122 143 144 136 135 FIG. 32 8. Retirer la bague de retenue (118) maintenant l'ensemble d'arbre de palier en place. 9. Tirer l'ensemble arbre de palier (119) hors de la buse de clapet antiretour (109). 127 10. Pousser le joint rotatif (121) et la bague d'appui (120) hors de la buse de clapet antiretour avec une goupille de 6 mm (1/4 in.). Voir FIG. 33. FIG. 31 118 4. Retirer les quatre vis M5 (122) avec une clé Allen de 4 mm. 5. Retirer le clapet antiretour (109) et les joints toriques (108). 119 6. Chasser la goupille (144) hors de l'adaptateur du mélangeur (143) à partir de l'extrémité de l'ensemble de l'arbre du palier (119). 109 7. Retirer l'adaptateur du mélangeur (143). Voir FIG. 32. 120 121 FIG. 33 40 3A8338B Réparation Montage Moteur 1. Installer l'ensemble d'arbre de palier (119) dans la section de buse (109). Démontage 2. Installer la bague de retenue en vous assurant qu’elle est complètement engagée dans la fente de la bague. 3. Insérer le joint d’étanchéité de la bague d’appui (120) centré sur l’ensemble arbre de palier et dans la buse du clapet antiretour. 4. Insérer le joint rotatif dans la cavité de la buse du clapet antiretour à l’aide de l’outil d’installation du joint rotatif (25T727). 5. Installer l’adaptateur du mélangeur sur l’arbre du palier. 6. Appuyer sur la goupille à ressort rainuré dans l'adaptateur du mélangeur et l'arbre du palier pour les verrouiller ensemble. 1. Effectuer la procedure de Préparation à l’entretien à la page 37. 2. Débrancher les câbles d’alimentation et de signal du moteur. 3. Retirer les quatre vis M6 maintenant le couvercle du raccord avec une clé Allen de 5 mm. Voir FIG. 31 à la page 40. 4. Desserrer la vis de serrage M3 de la partie supérieure du raccord (127) avec une clé Allen de 2,5 mm. REMARQUE : Ne pas utiliser de clé Allen à bout sphérique. 5. Retirer les quatre vis M5 (123) avec une clé Allen de 4 mm. 6. Retirer le moteur (124). Voir FIG. 34. 7. Remplacer les deux joints toriques (108) sur le dessus de la buse du clapet antiretour. 123 Puissance du signal 8. Installer les quatre vis M6 à travers le fond de la buse du clapet antiretour dans le carter de base. Serrer à un couple de 13 N•m (50 in.-lbs). Faisceau d’alimentation 9. Serrer la vis de serrage du raccord rotatif (127) pour la verrouiller sur l'ensemble de l'arbre de palier avec une clé Allen de 2,5 mm. 124 10. Installer le couvercle du raccord avec les quatre vis M6 - 1,0 x 10 en face du support de montage fourni par le client. Serrer à un couple de 13 N•m (50 in.-lbs). Voir les FIG. 32 FIG. 33 pour le montage. Ensemble de l’arbre de pallier 101 127 Démontage 1. Effectuer la procedure de Préparation à l’entretien à la page 37. • Pour accéder, retirer et réparer l'arbre de palier, suivre les étapes 1 à 8 dans la section de démontage de la Réparation du joint d'étanchéité rotatif, à partir de la page 40. FIG. 15 page 17, FIG. 32 et FIG. 33 page 40. Montage • Pour installer l'arbre de palier après réparation, suivre les étapes 1 à 8 dans la section Réparation du joint d'étanchéité rotatif, à partir de la page 40. Voir FIG. 15 page 17, FIG. 32 et FIG. 33 page 40. FIG. 34 Montage 1. Installer le moteur sur le récipient à fluide. 2. Retirer les quatre vis M5 avec une clé Allen de 4 mm. 3. Serrer la vis de serrage M3 de la partie inférieure du raccord rotatif avec une clé Allen de 2,5 mm. Serrer à un couple de 2,5 N•m (22 in.-lbs). 4. Raccorder les câbles du signal d’alimentation et du faisceau d’alimentation. 5. Installer le couvercle du raccord avec les quatre vis M6 avec une clé Allen de 5 mm. 3A8338B 41 Réparation Coupleur 8. Retirer le raccord rotatif (127) de l'arbre du moteur. Voir FIG. 36. Démontage 1. Effectuer la procedure de Préparation à l’entretien à la page 37. 2. Débrancher les câbles du signal d’alimentation et du faisceau d’alimentation. 124 3. Retirer le couvercle du raccord (135) en retirant les quatre vis M6 (136) avec une clé Allen de 5 mm. 4. Desserrer la vis de serrage de la partie inférieure du raccord rotatif (127) avec une clé Allen de 2,5 mm. Voir FIG. 15 à la page 17. REMARQUE : Ne pas utiliser de clé Allen à bout sphérique. 127 5. Retirer les quatre vis M5 x 16 (123) avec une clé Allen de 4 mm. 6. Retirer le moteur(124). Voir FIG. 35. 123 Puissance du signal Faisceau d’alimentation 124 FIG. 36 Montage 1. Installer le raccord rotatif (127) sur l’arbre du moteur (124). 2. Serrer la vis de serrage du raccord rotatif supérieur (127) avec une clé Allen de 2,5 mm. 127 3. Installer le moteur (124) sur le carter de base (101). 4. Retirer les quatre vis M5 x 16 (123) avec une clé Allen de 4 mm. 5. Serrer la vis de serrage de la partie inférieure du raccord rotatif (127) avec une clé Allen de 2,5 mm. Serrer à un couple de 2,5 N•m (22 in.-lbs). 6. Installer le couvercle du raccord (135) en installant les quatre vis M6 (136) avec une clé Allen de 5 mm. 7. Raccorder les câbles d’alimentation et de signal du moteur. FIG. 35 7. Desserrer la vis de serrage du raccord rotatif supérieur (127) avec une clé Allen de 2,5 mm. REMARQUE : Ne pas utiliser de clé Allen à bout sphérique. 42 3A8338B Réparation Adaptateur de mélangeur Démontage 1. Effectuer la procedure de Préparation à l’entretien à la page 37. 2. Chasser la goupille (144) hors de l’adaptateur du mélangeur (143). 3. Retirer l'adaptateur du mélangeur (143). Voir FIG. 32. Page 40. Montage 1. À l’aide de pièces neuves, installer l’adaptateur du mélangeur (143) sur l’arbre du mélangeur (119). 2. Aligner les trous dans l’adaptateur du mélangeur et l’arbre du mélangeur. 3. Presser la goupille (144) dans le trou. 4. S’assurer que la goupille est enfoncée complètement et ne dépasse pas des deux côtés de l’adaptateur du mélangeur. Voir FIG. 32. Page 40. 3A8338B 43 Pièces Pièces Vanne de mélange dynamique Voltex 123 141 1 4 124 140 146 136 125 126 147 128 127 5 129 1 135 101 102 103 105 106 148 2 107 2 104 118 3 119 4 130 108 112 114 116 109 2 4 110 111 113 115 117 120 121 143 1 122 144 1 Appliquer le scellant (132) sur tous les filetages avant le montage 2 Appliquer une légère couche de lubrifiant (133) sur les filetages avant le montage 3 Serrer à un couple de 1,12-1,35 N•m (8-10 in.-lbs) 4 Serrer à un couple de 10-13 N•m (55 in.-lbs) 5 44 Serrer à un couple de 2,5 N•m (22 in.-lbs) REMARQUE : Ne pas utiliser de clé Allen à tête sphérique 3A8338B Pièces Liste des pièces de la vanne de mélange dynamique Voltex Réf. Numéros Description 101 102 103 104 105 106 25T725 110208 113746 185467 17H991 125104 107 18C755 108 109 110 111 112 113 114 106555 18C945 18C948 106559 110421 -----101680 97/0203/ 98 115 116 18C947 117 118 119 120 121 122 123 106456 110082 ---------------120937 117126 124 132838 125 ** 126 127 128 129 130 25B374 101970 25T728 -----16H934 121194 131* ------ 132* ------ 133* ------ 134* ------ 135 136 137* 138* 139* 140 141* 142* 143 -----124166 ---------------16D006 054776 ----------- 3A8338B BASE, carter BOUCHON, tuyau, sans tête GARNITURE, Joint torique SIÈGE, vanne BUSE, inversée, 1/4 in. ÉCROU, hex, M3 DISPOSITIF DE RETENUE, siège, arrêt de la vanne GARNITURE, Joint torique BUSE, clapet antiretour et orifice CORPS, Clapet antiretour GARNITURE, Joint torique GARNITURE, Joint torique SIÈGE, vanne ROULEMENT à billes Ressort, comp, 0.120 ODX .3125L, 7.41L DISPOSITIF DE RETENUE, clapet antiretour et orifice. GARNITURE, Joint torique BAGUE de retenue intérieure ARBRE, palier, ensemble, DMV BAGUE, secours, joint JOINT, rotatif, 188 DI, 3 500 PSI VIS, SHC, M5-0.8 x 30 VIS, SCHC, M5 x 16 SERVOMOTEUR, NEMA 23 400 tr/min VANNE; 25 rév, adj/sol BOUCHON, tuyau HDLS RACORD, rotatif, arbre 6,35 x 9,53 ARBRE, inversé, 1/4 in. GARNITURE, Joint torique VIS CAPUCHON; bouchon, polyuréthane SCELLANT, anaérobie, bleu Lubrifiant, antigrippant, qualité alimentaire 8 oz. RUBAN, scellant, céramique, 0,50 in. x 50 ft. COUVERCKE, raccord VIS, BHCS, M6-1.0 x 10, SS CAPUCHON, nuit ÉCROU, nuit BUSE, contrôle de rapport, DMV RACCORD, tube, T 5/16 in. TUBE, nylon, rond, 5/16 in./8 mm OUTIL, siège, installation ADAPTATEUR, mélangeur Qté 1 6 4 2 2 2 Réf. 2 147 2 1 2 2 2 2 2 148 2 144 145* 146 * Numéros Description GOUPILLE, ressort, rainuré; 0,094 x 0,375 CÂBLE; CGA; DISTRIB/AIR, -----vannes Raccord, coude, 5/16 od x 1/8 116197 NPTF RACCORD, adaptateur, 5/16 127690 dans le tube x 1/4 dans le tube AGRAFE, anneau de retenue de -----type E 17Y024 Qté 1 1 4 2 1 Pièces non montrées dans le diagramme de l’ensemble du corps central. ** La pièce 25B734 est équivalente à V25AS000DA. Voir le manuel 333585 pour les pièces de remplacement. 2 2 1 1 1 1 4 4 1 2 2 1 2 2 8 2 1 1 1 2 8 1 1 1 1 1 1 4 45 Pièces Régulateur, 25T671, 25T672, 25T673, 25T674 213 201 203 202 203 239 203 207 239 233 214 205 209 238 208 206 229 222 223 210 211 236 230 232 212 237 236 227 213 235 228 213 226 204 231 219 221 224 225 215 220 216 46 217 218 3A8338B Pièces Liste des pièces des régulateurs 25T671, 25T672, 25T673, 25T674 25T674 Description 25T673 Numéros 25T672 Réf. 25T671 Quantité par numéro de modèle 201 25T734 MODULE, CGA, MAÉ 1 - 1 - 202 24A326 SUPPORT, montage, ensemble 1 - 1 - 203 25T851 TROUSSE, MAÉ, montage 1 - 1 - 204 110341 RÉGULATEUR, air 1 1 1 1 205 15T500 JAUGE, pression, air, PL MNT 1/8 1 1 1 1 206 132976 ALIMENTATION , alimentation, 48 VCC 1 1 1 1 207 289696 MODULE, GCA, cube, FCM 1 1 1 1 208 289697 MODULE, GCA, cube, base 1 1 1 1 209 126453 ALIMENTATION, alimentation, 24 VCC 1 1 1 1 210 211 121254 114835 INTERRUPTEUR, puissance, 120/250 V FUSIBLE, 4,0 A, 250 V, décalage horaire 1 1 1 1 2 2 2 2 1 1 1 212 25T733 CARTE, analogique , envoi ,unité 1 213 25T736 TROUSSE, commande, coffret 1 1 1 1 214 113003 VIS, SCH, 10X.62, SST 4 4 4 4 215 127886 PASSE-CÂBLE, motif, régulateur 2 2 2 2 216 129775 VANNE, manchon, obturateur, 1/4 MXF 1 1 1 1 217 Raccord, T 1 1 1 1 218 116504 129774 CLOISON, tube 1/4 x NPTF 1/4, laiton 1 1 1 1 219 17D924 3 3 3 25T735 CLOISON, tube 5/16, DE TROUSSE, pied, montage mural 3 220 - - 1 1 221 129772 AMORTISSEUR, adhésif, poly,3/4 x 3/8 4 4 - - 222 130431 VIS, PHMS,M3 - 0,5 X 6, SS 4 4 4 4 223 120916 VIS 2 2 2 2 224 124002 PROTECTEUR, fil, ondulé 1 1 1 1 225 126881 BAGUE, soulagement de traction 2 2 2 2 226 116197 Raccord, coude, 5/16 x 1/8 NPTF 1 1 1 1 227 126891 ÉCROU, bague 1 1 1 1 228 110209 ÉCROU, régulateur 1 1 1 1 229 114263 RACCORD, connecteur mâle 1 1 1 1 230 112781 COUDE, pivot. 90 deg. 1 1 1 1 231 100139 BOUCHON, tuyau, 1/8 - 27 NPTF 1 1 1 1 232 111502 RACCORD, tube 1 1 1 1 233 120885 VIS 2 2 2 2 234 C12509 TUBE, nylon, rond 0,75 ft. 1 1 1 1 235 1 1 1 1 236 054776 TUBE, nylon, rond, 10,8 ft. 1 1 1 1 237 15N091 FAISCEAU, puissance, moteur 1 1 1 1 238 15N092 FAISCEAU, signal, moteur. 1 1 1 1 239 15G303 ÉTIQUETTE, avertissement, électrique 1 1 1 1 3A8338B 61/0035/90 TUBE, 0.093 DIXO.156DO 47 Trousses de pièces de réparation Trousses de pièces de réparation REMARQUE : Certaines pièces de cette section ne sont pas disponibles à la vente individuelle Trousse de siège de vanne, 25T722 Trousse de carter de base, 25T725 102 103 101 104 Trousse de palier/arbre, 25T726 Trousse de clapet antiretour, 25T723 111 112 113 114 115 117 148 119 118 108 Trousse de joints d’étanchéité rotatifs, 25T727 Trousse de contrôle de cartouche, 25T724 142 121 120 48 3A8338B Trousses de pièces de réparation Trousse moteur; 25T729 Trousse d'adaptateur de mélangeur, 25T732 123 143 124 144 Trousse de capuchon de nuit; 25T730 138 132 Trousse de remplacement de l’unité d’envoi analogique (ASU), 25T733 201 Trousse de contrôle de rapport, 25T731 138 3A8338B 1391 49 Trousses de pièces de réparation Séquence d’étalonnage de l’unité d’envoi analogique (ASU) 1. Retirer le couvercle du MAÉ (BP). 14. Couper l’alimentation du régulateur, puis le remettre en marche pour accepter l’étalonnage. . 2. Retirez le jeton noir du MAÉ. 3. Insérer le jeton bleu (18D142) dans le MAÉ. 4. Vérifiez que le bouton de calibrage (en haut à droite) est bien enfoncé. Voir la FIG. 37. SW1 DEL Étalonnage bouton FIG. 37 5. Débrancher de connecteur d’E/S (P3). 6. Appuyer sur SW1 et le maintenir enfoncé jusqu’à ce que la DEL devienne rouge uni (appuyer environ deux secondes). 7. Libérer le SW1. La LED clignote lentement en rouge (1,25 Hz). L’appareil est prêt à capturer la valeur d’étalonnage du zéro. 8. Appuyer sur SW1 et le maintenir enfoncé jusqu’à ce que la DEL ASU clignote en alternance rouge/vert (code d’acceptation). 9. La capture du zéro est terminée. REMARQUE : L’unité d’envoi analogique reviendra automatiquement à un fonctionnement normal après quelques secondes et le code de la DEL reviendra à l’état vert solide. Prise E/S (P3) FIG. 38 Trousse du MAÉ, 25T734 201 10. Retirer le jeton bleu. 11. Réinsérer le jeton noir de manière lâche et s’assurer de ne pas l’insérer complètement dans le MAÉ. Ce jeton est utilisé pour les futures mises à jour de logiciels par l’intermédiaire de la clé USB. Voir FIG. 38. 12. Remplacer le couvercle du MAÉ (BP). 13. Rebrancher le connecteur d’E/S dans la prise d’E/S (P3). 50 3A8338B Trousses de pièces de réparation Trousse de pieds pour montage mural, 25T735 220 Numéros Description 25T718 Trousse de rallonge, 3 m de long Trousse de rallonge de faisceau, 6 m 25T719 de long Trousse de rallonge de faisceau, 15 m 25T720 de long Trousses d’orifice 220 Trousse du coffret du régulateur, 25T736 Plusieurs tailles d'orifices sont disponibles pour équilibrer les pressions entre les côtés du composant du matériau. Chaque trousse contient deux orifices et deux joints toriques. La pièce 25T675 contient deux orifices de chaque taille et 10 joints toriques. Numéros 25T675 25T700 25T701 25T702 25T703 25T704 25T705 25T706 25T707 25T708 25T709 25T710 25T711 25T712 25T713 25T714 25T715 25T716 Taille A ou B (in./mm) Trousse d'orifices multiples 0,63 - 0,99 mm - (0,016 - 0,41 in.) 0,63 - 0,99 mm - (0,020 - 0,51 in.) 0,63 - 0,99 mm - (0,024 - 0,61 in.) 0,63 - 0,99 mm - (0,028 - 0,71 in.) 0,63 - 0,99 mm - (0,031 - 0,79 in.) 0,63 - 0,99 mm - (0,035 - 0,89 in.) 0,63 - 0,99 mm - (0,039 - 0,99 in.) 0,63 - 0,99 mm - (0,042 - 1,07 in.) 0,63 - 0,99 mm - (0,047 - 1,19 in.) 0,63 - 0,99 mm - (0,052 - 1,32 in.) 0,63 - 0,99 mm - (0,055 - 1,40 in.) 0,63 - 0,99 mm - (0,060 - 1,52 in.) 0,63 - 0,99 mm - (0,063 - 1,60 in.) 0,63 - 0,99 mm - (0,067 - 1,70 in.) 0,63 - 0,99 mm - (0,073 - 1,85 in.) 0,63 - 0,99 mm - (0,086 - 2,18 in.) Vide Trousses de mélangeur Accessoires Trousses de rallonges de faisceau du régulateur Faisceau plus long entre la vanne de mélange dynamique Voltex et le régulateur. La longueur maximale ne doit pas dépasser 63 m (206 ft.) de longueur. 3A8338B Numéros 25S024 25S025 25S026 25S027 25S028 25S029 Description 12 éléments de 8 mm, lot de 10 12 éléments de 8 mm, lot de 50 12 éléments de 10 mm, lot de 10 12 éléments de 10 mm, lot de 50 12 éléments de 13 mm, lot de 10 12 éléments de 13 mm, lot de 50 Trousses de carénage Numéros Description 4-419-904 12 éléments de 8 mm 4-419-903 12 éléments de 10 mm 4-419-902C 12 éléments de 13 mm 51 Trousses de pièces de réparation Trousse de nucléation d'air 25T717 Permet la nucléation d’air basique. Pour référence, voir Opération de nucléation d'air (option) page 21. 317 301 318 313 319 303 308 1 302 312 305 309 315 314 307 310 306 311 304 1 Appliquer le scellant (316) sur tous les filetages avant le montage Liste des pièces de la trousse de nucléation d’air Réf. 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316* 317 318 319 Numéros 19B899 107100 110341 C06234 110209 108190 597151 100139 110207 133002 C12509 136244 C06061 115671 130182 ---------054776 129138 15N052 Description SUPPORT, régulateur VIS, bouchon, sch RÉGULATEUR, air VANNE de contrôle de débit ÉCROU, régulateur JAUGE de pression d’air RACCORD, coude BOUCHON, tuyau 1/8 - 27 NPTF COUDE, tuyau CLAPET ANTIRETOUR, 1/8 NPTF x 1/8 NPTF TUBE ROND,nylon SOLÉNOÏDE, 1/8 NPT, 24 VCC, 12 W SILENCIEUX, fritté, DIA 1/8 RACCORD, connecteur mâle VIS, SHCS, M3x25, CS, ZC SCELLANT, anaérobie, bleu TUBE, nylon, rond, 5/16 in./8 mm CONNECTEUR, 1/8 NPT x 5/16 tube, MXF, PLTD CÂBLE, M12 x M8, 5P x 4P, MXFSTR x ANG Qté 1 2 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 2 1 3 1 1 * Pièces non montrées dans le diagramme de la trousse de nucléation d’air. 52 3A8338B Trousses de pièces de réparation Installation de la trousse de nucléation d'air 25T717 1. 2. 3. Effectuer la Procédure de décompression, à la page 22. Retirer le couvercle du raccord (135) en retirant les quatre vis M6 (136) avec une clé Allen de 5 mm. Voir FIG. 31 à la page 40. Retirer le bouchon de tuyau (102) du carter de base (101). 4. 5. 6. 7. Monter la trousse de nucléation d'air sur le carter de base de vanne (101) avec les 2 vis de montage (302). La trousse de nucléation d’air peut être soit montée à distance ou sur la vanne de mélange dynamique Voltex comme montrée sur la FIG. 39. Installer le coude de tuyau d'orifice d'entrée d'air (309) dans le carter de base (101) Raccorder l'air entrant du faisceau du coffret du régulateur au solénoïde (312). Connecter le câble au solénoïde (312). Voir la FIG. 39. Raccord de câble Air d’entrée 302 312 101 102 FIG. 39 Trousse de jauges de matériau 25T721 Installation de la trousse de jauges de matériau Deux jauges de matériau pour équilibrer les pressions. Ces jauges peuvent être installées dans l’un des trois orifices auxiliaires 1/8 in. NPT dans le récipient à fluide de chaque côté du matériau. 1. 2. 3. Effectuer la Procédure de décompression, à la page 22. Retirer 2 bouchons (102) dans le carter de base (101). Installer des jauges de matériau dans les orifices. Jauges de matériau 102 101 3A8338B 53 Trousses de pièces de réparation Trousse de capteur de pression Pour la surveillance de la pression de fluide d’entrée vers la vanne de mélange dynamique Voltex. Commander deux des 25R640 et 16A093 pour les deux côtés du matériau. Pour les câbles-rallonges, commandez deux pour la longueur nécessaire pour les deux côtés du matériau. Côté A Côté A . Réf Numéro Description Qté à commander par vanne 401 402 ------------- 25R640 16A093 124409 17H363 17H364 ADAPTATEUR, capteur de pression Capteur de PRESSION Câble de rallonge de 3 m Câble de rallonge de 7,5 m Câble de rallonge de 16 m 2 2 2 d’une seule longueur à moins que des rallonges ne soient nécessaires Installation de trousses de capteur de pression 1. Effectuer la Procédure de décompression, à la page 22. 2. Retirer 2 bouchons (102) du carter de base (101). 3. Installer 25R640 dans chaque orifice ouvert. 4. Installer 15NM669 dans chaque 25R640. 5. Faire passer les câbles du capteur de pression dans le coffret du régulateur à travers l’œillet. REMARQUE : Il existe 3 rallonges de longueur différentes disponibles. Voir le tableau trousse de capteur de pression. 6. Connecter le capteur de pression côté A à l’orifice 7 sur le module cube GCA. 7. Connecter le capteur de pression côté B à l’orifice 6 sur le module cube GCA. Voir FIG. 40. 8. Le MAÉ affichera la pression si des capteurs de pression sont installés. Voir la Fenêtre de configuration du système de vanne de mélange dynamique Voltex, à la page 18. Côté B Côté B 5 6 7 Côté A 102 101 Côté A FIG. 40 54 3A8338B Trousses de pièces de réparation Raccord zerk de graisse, 130883 Bouchon de graisse, 136249 Pour les applications distribuant des matériaux sensibles à l’humidité, installer le raccord de graissage Zerk (M) dans la section de fluide (E), remplir l’orifice de graissage avec de la graisse, puis installer le bouchon de graissage (L). M E L E FIG. 41 3A8338B 55 Dimensions Dimensions Dimensions de la vanne de mélange dynamique Voltex REMARQUE : Lors du montage de la vanne de mélange dynamique Voltex sur la face de montage ou le support, elle doit recouvrir complètement l’ouverture d’accès du coupleur du moteur. 8.68 in 220.47 mm 3.49 in 88.65 mm 4 M6 x 1.0 0,645 Côtés proches et lointains 9.69 in 246.1 mm 1.25 in 31.75 mm 1.125 in 28.57 mm Montage avant et arrière FIG. 42 Dimensions de la vanne de mélange dynamique Voltex 56 3A8338B Dimensions Dimensions de régulateurs pour 25T671, 25T672, 25T673 et 25T674 12.3 in 312.7 mm 8.6 in 217.4 mm 16.5 in 418.8 mm 12.3 in 312.7 mm 17.38 in 441.45 mm 8.7in 220.5 mm 25T671 et 25T672 16.5 in 418.8 mm 19.5 in 495.3 mm 25T673 et 25T674 18.5 in 469.9 mm 9.5 in 241.3 mm 25T673 et 25T674 FIG. 43 Régulateurs 25T671, 25T672, 25T673, 25T674 3A8338B 57 Schémas de câblage Schémas de câblage Câblage des régulateurs pour 25T671, 25T672, 25T673 et 25T674 18D023 V+ 2 14 4 M8 MÂLE 4 BROCHES 4 3 2 2 V- 4 4 1 V+ 2 V- FAISCEAU 18D027 PS145 126453 L L L N N GND CR-1 FAISCEAU 15N147 FAISCEAU 18D020 FAISCEAU 18D025 VERS FCM RÉPARTITEUR 5 4 3 2 SW125 121254 N GND VERS LA MASSE FAISCEAU FAISCEAU 18D022 18D024 FAISCEAU 18D019 M12 MÂLE 5 BROCHES A+ N N VERS LA MASSE A2- L L FAISCEAU 18D028 VERS FCM 4 FUSIBLES 4 A 114835 VV- V- 1 V+ V+ V+ PS115 132976 ENTRÉE 127 V/370 V 13 FAISCEAU 18D021 SORTIE 48 CC CR-1 ENTRÉE 127 V/370 V FAISCEAU 18D026 FAISCEAU 18D156 SORTIE 24 VCC FAISCEAU 15N146 L N GND CLOISON 4 3 2 1 FAISCEAU 18D028 FAISCEAU 18D019 VERS LA MASSE VERS CLOISON M8 2 1 4 3 2 1 8 7 6 2 1 4 3 2 1 8 7 6 5 4 3 2 1 5 4 3 2 1 FAISCEAU 15N091 EN ENSEMBLE M8 MÂLE 4 BROCHES I/O 24V ANALOGUE MOTEUR 8 7 6 5 4 3 2 1 8 7 6 5 4 3 2 1 1 1 2 2 3 3 4 4 MOTEUR À DÉTERMINER 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8 CLOISON FAISCEAU 18D018 FAISCEAU 15N092 EN ENSEMBLE FAISCEAU 18D017 5 4 3 M12 MÂLE 5 BROCHES 2 1 CLOISON FAISCEAU 18D019 DEPUIS E/S ASU 5 1 1 2 2 3 3 4 4 5 5 3 2 1 3 4 4 3 2 1 M12 FEMELLE 5 BROCHES 5 4 M12 FEMELLE 5 BROCHES 4 M8 FEMELLE 4 BROCHES 3 4 4 2 1 M8 FEMELLE 4 BROCHES 2 3 CAN COM 2 CAN COM 1 1 2 3 MODULE DE CONTRÔLE DES FLUIDES VUE AVANT FCM1 3 2 1 5 4 5 4 5 3 4 3 2 1 3 2 1 3 2 1 2 1 M12 MÂLE 5 BROCHES RÉPARTITEUR M12 123520 FAISCEAU 124415 EN ENSEMBLE INTERRUPTEUR DE SÉLECTION FCM POUR FCM (1) RÉGLÉ SUR “1” 1 2 5 4 3 2 1 FAISCEAU 121001 5 5 4 4 3 3 2 2 1 1 5 4 3 2 1 CAN COM 1 CLOISON 1 4 4 CAN COM 2 5 M8 MÂLE 4 BROCHES 5 POUR 25T640 ET 25T664 UNIQUEMENT LE MODULE D'AFFICHAGE AVANCÉ 24E451 FIG. 44 Schéma pour 25T671, 25T672, 25T673 et 25T674 58 3A8338B Schémas de câblage Schéma d’entrée d'air du régulateur DÉCOMPRESSION FIXE CLOISON PRESSE AIR ENTRANT GND REG-1 VERS L’ENSEMBLE DE VANNES FIG. 45 Schéma pour l'entrée d'air du régulateur Schéma de la trousse de nucléation d'air 25T717 SOL-1 G-1 EX IN A B REG-1 CV-1 FIG. 46 Schéma pour la trousse de nucléation d'air 25T717 3A8338B 59 Spécifications techniques Spécifications techniques Vanne de mélange dynamique Voltex et régulateurs US 3 000 psi 1 000 psi 120 psi Métrique 20,7 MPa, 207 bar 6,9 MPa, 68,9 bar 0,83 MPa, 8,3 bar Pression de fluide statique maximale Pression de fluide dynamique maximale Pression d’air maximale Vitesse maximale du moteur Tailles d'entrée/sortie Taille de l’entrée du fluide Filetage de carénage de la sortie de fluide Orifices auxiliaires de fluide (6 sur le récipient à fluide) Taille de l’entrée d’air Taille d’orifice d’échappement d’air Taille des conduites d'air Montage de vanne Taille de vis de montage Montage du régulateur Régulateur monté sur le mur Données sonores Fonctionnement normal (distribution) Température d’exploitation Température maximale de service Matériaux de construction 1/8 NPT (femelle) 1/8 NPT (femelle) 5/16 in. Matériaux mouillés Aluminium, UHMWPE, acier inoxydable, joints toriques résistants aux produits chimiques, laiton CA 360 et carbure de tungstène. Poids 25T670 25T671 25T672 25T673 25T674 Spécifications électriques Tension de ligne requise Tension de fonctionnement du moteur Longueur de faisceau maximale entre le régulateur et la vanne de mélange dynamique Voltex 3A8338B 4 400 tr/min 1/4 NPT (femelle) 7/8 - 14 UNF (mâle) 1/8 NPT (femelle) 8 mm M6 x 1.0 (4 de chaque côté) M6 x 1.0 (4) < 70 dBa 149 °F 11,7 lb 32,0 lb 27,9 lb 33,8 lb 29,7 lb 65 °C 5,3 kg 14,5 kg 12,7 kg 15,3 kg 13,5 kg 100-240 VAC, 50/60 Hz, 1 phase 48 VCC 63 m (206 ft) 61 Garantie standard de Graco Graco garantit l’ensemble du matériel mentionné aux présentes, fabriqué par elle et portant son nom, contre les défauts matériels et de fabrication, à partir de la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, accrue ou limitée, publiée par Graco, cette dernière réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de vente, toute pièce du matériel qu’elle jugera défectueuse. Cette garantie s’applique uniquement si le matériel est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco. Cette garantie ne couvre pas les éléments suivants, dont Graco ne saurait être tenue responsable : usure générale et tout autre dysfonctionnement, dommage ou usure suite à une installation défectueuse, mauvaise application, abrasion, corrosion, entretien inadéquat ou incorrect, négligence, accident, manipulation ou substitution de pièces de composants ne portant pas la marque Graco. Graco ne saurait être tenue responsable en cas de dysfonctionnement, dommage ou usure dus à l’incompatibilité de son matériel avec des structures, des accessoires, de l’équipement ou des matériaux non fournis par Graco ou encore découlant d’un défaut de conception, de fabrication, d’installation, de fonctionnement ou d’entretien de structures, d’accessoires, d’équipement ou de matériaux non fournis par Graco. Cette garantie s’applique à condition que le matériel objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur de Graco agréé en vue de la vérification du défaut signalé. Si le défaut signalé est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. Le matériel sera retourné à l’acheteur d’origine en port payé. Si l’inspection du matériel ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre et du transport. LA PRÉSENTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE QUI REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S’Y LIMITER, UNE GARANTIE DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADAPTATION À UN BESOIN PARTICULIER. La seule obligation de Graco et le seul recours de l’acheteur en cas de violation de la garantie sont définis ci-dessus. L’acheteur convient qu’il ne dispose d’aucun autre recours (y compris, mais sans s’y limiter, d’un recours pour dommages indirects ou consécutifs pour manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif). Toute action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente. GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE RELATIVE À LA QUALITÉ MARCHANDE ET À L’ADAPTATION À UN BESOIN PARTICULIER EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS, MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (p. ex., moteurs électriques, commutateurs, boyaux, etc.) sont couverts par la garantie de leurs fabricants respectifs, s’il y a lieu. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation pour violation de ces garanties. En aucun cas, Graco ne sera tenue responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la vente de l’équipement ci-après, ou encore de l’approvisionnement, du fonctionnement ou de l’utilisation de produits ou d’autres biens vendus en vertu des présentes, que ce soit en raison d’une violation de contrat, d’une violation de garantie, d’une négligence de Graco, ou autrement. FOR GRACO CANADA CUSTOMERS The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in French. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présent document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées. Information à propos de Graco Équipement de distribution de scellants et d’adhésifs Pour en savoir plus sur les produits Graco, veuillez visiter www.graco.com. Pour des renseignements sur les brevets, allez à www.graco.com/patents. POUR PASSER UNE COMMANDE, contacter votre distributeur Graco, ou appeler le +1 800 690 2894 pour déterminer le distributeur le plus proche. Si vous appelez des États-Unis : 1-800-746-1334 Si vous appelez de l'extérieur des États-Unis : 0-1-330-966-3000 Ce document reflète les caractéristiques les plus récentes du produit au moment de la publication. Graco se réserve le droit de modifier ces informations à tout moment et sans préavis. Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A8115A Siège de Graco : Minneapolis Bureaux internationaux : Belgique, Chine, Japon, Corée GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • États-Unis Graco Inc., 2020. Tous droits réservés. Toutes les installations de fabrication Graco sont homologuées ISO 9001. www.graco.com Révision B, mars 2021