Bosch Rexroth 3842358797 HD 2/H Unité de levage et de rotation Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels56 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
56
HD 2/H Unité de levage et de rotation 3 842 998 760 Instructions de montage Remplace : – 3 842 998 762 3 842 358 797/2015-01 FRANÇAIS FRANÇAIS 3 842 998 761 358732_2015_01_FR.indd 1 29.05.2015 08:54:19 2/56 Les indications données servent exclusivement à la description du produit. Toutes les indications susceptibles d’être faites dans ces instructions pour l’utilisation, servent uniquement d’exemples d’application et de propositions. Il ne peut être déduit aucune propriété des indications du catalogue. Ces indications ne dispensent pas l’utilisateur d’une appréciation et d’une vérification personnelles. Nos produits sont soumis à un processus naturel d’usure et de vieillissement. © Tous droits réservés par Bosch Rexroth AG, y compris en cas de dépôt d’une demande de droit de propriété industrielle. Tout pouvoir de disposition, tel que droit de reproduction et de transfert, détenu par Bosch Rexroth. La page de couverture illustre un exemple de configuration. Le produit livré peut par conséquent différer de l’illustration. Les instructions de montage originelles ont été rédigées en allemand. DE Die vorliegende Montageanleitung ist in den hier angebenen Sprachen verfügbar. Weitere Sprachen auf Anfrage. Als gedruckte Version (print) oder als PDF-Datei (media) zum Download aus dem Medienverzeichnis: www.boschrexroth.com/medienverzeichnis Geben Sie in die Suchmaske (oben rechts, unter „Suche“) 3 842 358 732 ein, dann klicken Sie auf „Suche“. EN These assembly instructions are available in the languages indicated here. Other languages on request. They come in a hard copy (print) or a PDF file (media) that can be downloaded at: www.boschrexroth.com/mediadirectory Enter 3 842 358 796 in the search mask (at the top right, under “Search”), then click “Search”. FR Les présentes instructions de montage sont disponibles dans les langues spécifiées ici. Autres langues sur demande. En version imprimée (print) ou en version PDF (media) téléchargeable sur le répertoire multimédia : www.boschrexroth.com/mediadirectory Saisissez 3 842 358 797 (en haut à droite, sous « Search »), puis cliquez sur « Search ». IT Le presenti istruzioni di montaggio sono disponibili nelle lingue seguenti. Altre lingue su richiesta. Scaricabile come versione stampata (print) o come file PDF (media) dal Media Directory: www.boschrexroth.com/mediadirectory Digitare il codice 3 842 358 798 nel campo di ricerca “Search” (in alto a destra), quindi fare clic su “Search”. ES Las presentes instrucciones de montaje están disponibles en los idiomas indicados. Hay más idiomas a petición. Las instrucciones están disponibles como versión impresa (print) o como archivo PDF (media) para descargar del archivo de medios: www.boschrexroth.com/mediadirectory En el buscador (en la parte superior derecha, donde pone "Search") introduzca 3 842 358 799, a continuación haga clic en "Search". PTBR Este manual de montagem está disponível nos idiomas especificados aqui. Outros idiomas mediante pedido. Como versão impressa (impressão) ou como arquivo PDF (mídia) para download do índice de mídias: www.boschrexroth.com/mediadirectory Entre na máscara de pesquisa (canto superior direito, em «Search») 3 842 358 806 e clique em «Search». ZH 本安装说明书有这里给出的语言版本。有印刷版本 (print) 或者电子版 PDF 文件 (media) 供使用,电子版文件可在下列的公司网站媒体网 页上下载: www.boschrexroth.com/mediadirectory 1. 在搜索窗口 (右上角,“Search”窗口) 内输入编号 3 842 358 807。2. 点击“Search”。 CS Tento návod k montáži je k dispozici ve zde uvedených jazycích. Jako tištěná verze (print) nebo jako soubor PDF (media) je ke stažení z adresáře médií: www.boschrexroth.com/mediadirectory 1. Zadejte do vyhledávací obrazovky (nahoře vpravo, pod „Search“) MTCS 358 732. 2. Klikněte na „Search“. PL Dana instrukcja montażu jest dostpna w podanych tutaj językach. W postaci wydrukowanej lub w wersji pdf (media) do pobrania ze strony: www.boschrexroth.com/mediadirectory 1. Do wyszukiwarki wpisać (w prawym górnym rogu „Search“) MTPL 358 732 . 2. KKliknać „Search“ 3 842 358 732 3 842 358 796 3 842 358 797 3 842 358 798 3 842 358 799 3 842 358 806 3 842 358 807 MTCS 358 732 MTPL 358 732 print print print print print print print media media media media media media media media media HD HD HD HD HD HD HD HD HD 2/H 2/H 2/H 2/H 2/H 2/H 2/H 2/H 2/H Hub-Dreheinheit Lift-rotate unit Unité de levage et de rotation Unità di sollevamento e rotazione Unidad de tornado y elevación Unidade de rotação e elevação 升降旋转装置 Zvedací otočná jednotka Jednostka podnośnikowo-obrotowa DE EN FR IT ES PT ZH CS PL Deutsch English Français Italiano Español Português 中文 Česky Polski Bosch Rexroth AG, MIT : HD 2/H, 3 842 358 797/2015-01 358732_2015_01_FR.indd 2 29.05.2015 08:54:39 Contenu 3/56 Contenu 1 A propos de la présente documentation 5 1.1 Validité de la documentation 5 1.2 Documentations nécessaires et complémentaires 5 1.3 Représentation d'informations 5 1.3.1 Consignes de sécurité 5 1.3.2 Symboles 6 1.3.3 Désignations 7 2 Consignes de sécurité 7 2.1 A propos du présent chapitre 7 2.2 Utilisation conforme 7 2.3 Utilisation non conforme 7 2.4 Qualification du personnel 8 2.5 Consignes de sécurité générales 8 2.6 Consignes de sécurité spécifiques au produit 9 2.7 Equipement de protection individuelle 10 2.8 Obligations de l'exploitant 10 Consignes générales pour éviter des dommages matériels et des dommages du produit 10 Fourniture 11 4.1 Etat à la livraison 11 5 A propos du produit 11 4 5.1 Description de la prestation 11 5.1.1 Utilisation de l'unité de levage et de rotation HD 2/H 11 5.1.2 Modèle d'unité de levage et de rotation HD 2/H 11 5.2 Description du produit 12 5.3 Identification du produit 16 6 Transport et stockage 16 6.1 Transport du produit 16 6.2 Stockage du produit 16 7 Montage 17 7.1 Déballage 17 7.2 Conditions de montage 17 7.2.1 Position de montage 17 7.2.2 Fixation à l'aide de vis à tête marteau 17 7.3 Outils nécessaires 17 7.4 Symboles utilisés 18 7.5 Montage du produit 19 7.5.1 Montage de l'unité de levage et de rotation HD 2/H taille 1 dans la ligne ST 2 7.5.2 FRANÇAIS 3 19 Montage de l'unité de levage et de rotation HD 2/H taille 2 et taille 3 dans la ligne ST 2 21 7.5.3 Montage des supports supplémentaires 23 7.5.4 Montage de la détection de position pour le levage vertical et la rotation horizontale 24 3 842 358 797/2015-01, MIT : HD 2/H, Bosch Rexroth AG 358732_2015_01_FR.indd 3 29.05.2015 08:54:40 4/56 7.5.5 Montage des pièces pour la commande WT 2 (taille 1/taille 2) 25 7.5.6 Montage des pièces pour la commande WT 2 (taille 3) 26 7.5.7 Montage du jeu de montage pour le caisson de protection (exemple avec la taille 2 180°) 27 7.5.8 Raccordement pneumatique du produit 31 8 Mise en service 34 8.1 Première mise en service 34 8.2 Risques résiduels 36 8.3 Remise en service après un arrêt 37 8.4 Contrôle et réglage de l'angle de rotation de l'unité de levage et de rotation 37 8.5 Réglage de la course, de la vitesse de levage et de rotation 38 8.6 Réduction de la course au-dessus du niveau de convoyage 39 8.7 Exemple de dispositif de protection fabriqué par le client 40 9 Fonctionnement 41 9.1 Remarques concernant le fonctionnement 41 9.1.1 Usure 41 9.1.2 Mesures visant à réduire l'usure 41 9.1.3 Chargement du porte-pièces 41 9.1.4 Centre de gravité admissible sur le porte-pièces 42 9.1.5 Influences environnementales 42 10 Maintenance et réparation 44 10.1 Nettoyage et soin 44 10.2 Inspection 45 10.3 Entretien 46 10.4 Remplacement de pièces d'usure 47 10.4.1 Remplacement des pièces de pression des doigts dans les cliquets du plateau rotatif (uniquement tailles 1 et 2) 47 10.4.2 Remplacement des amortisseurs pour plateau rotatif 48 10.4.3 Pièces de rechange 49 11 Mise hors service 49 12 Démontage et remplacement 49 12.1 Préparation du stockage/de l'utilisation ultérieure du produit 49 13 Elimination 50 14 Elargissement et transformation 50 15 Dépistage d'erreurs et dépannage 50 16 Caractéristiques techniques 51 16.1 Moments d'inertie de masse 51 16.2 Conditions ambiantes 54 16.3 Pneumatique 54 Bosch Rexroth AG, MIT : HD 2/H, 3 842 358 797/2015-01 358732_2015_01_FR.indd 4 29.05.2015 08:54:40 A propos de la présente documentation 5/56 1 A propos de la présente documentation 1.1 Validité de la documentation La présente documentation est applicable aux produits suivants : • 3 842 998 760, unité de levage et de rotation HD 2/H taille 1 • 3 842 998 761, unité de levage et de rotation HD 2/H taille 2 • 3 842 998 762, unité de levage et de rotation HD 2/H taille 3 La présente documentation est destinée aux monteurs, aux opérateurs, aux techniciens de service et aux exploitants d'installations. La présente documentation contient des informations importantes permettant un montage, un transport, une mise en service, une exploitation, une utilisation, un entretien, un démontage et une élimination autonome de défauts mineurs sûrs et corrects du produit. Lisez complètement la présente documentation et notamment le chapitre 2 « Consignes de sécurité » et le chapitre 3 « Consignes générales pour éviter des dommages matériels et des dommages du produit », avant de travailler avec le 1.2 Documentations nécessaires et complémentaires Ne mettez en service le produit qu'une fois que vous disposez des documents identifiés par le symbole de livre et qu'une fois que vous avez compris et respecté les consignes y figurant. FRANÇAIS produit. Tableau 1 : Documentations nécessaires et complémentaires Titre Numéro de document Instructions de sécurité au personnel 3 842 527 147 PiècesMT 3 842 529 770 Type de document Liste des pièces de rechange sur CD 1.3 Représentation d'informations Afin que la présente documentation vous permette de travailler de manière rapide et sûre avec votre produit, des consignes de sécurité, symboles, termes et abréviations homogènes sont utilisés dans le document. Pour faciliter la compréhension, ceux-ci sont expliqués ci-après. 1.3.1 Consignes de sécurité Dans la présente documentation, des consignes de sécurité figurent au chapitre 2.6 « Consignes de sécurité spécifiques au produit » et au chapitre 3 « Consignes générales pour éviter des dommages matériels et des dommages du produit » et précèdent une série d'opérations ou des instructions, dont l'exécution recèle un risque de dommages corporels ou matériels. Les mesures décrites relatives à la protection contre les dangers doivent être respectées. 3 842 358 797/2015-01, MIT : HD 2/H, Bosch Rexroth AG 358732_2015_01_FR.indd 5 29.05.2015 08:54:40 6/56 A propos de la présente documentation La structure des consignes de sécurité est la suivante : MOT D'AVERTISSEMENT Type et source de danger ! Conséquences en cas d'inobservation Mesure relative à la protection contre les dangers … • Symbole d'avertissement : attire l'attention sur le danger • Mot d'avertissement : indique l'importance du danger • Type et source de danger ! : désigne le type et la source du danger • Conséquences : décrit les conséquences en cas d'inobservation • Protection : indique comment le danger peut être évité Tableau 2 : Classes de danger selon ANSI Z535.6-2006 Signe d'avertissement, mot d'avertissement Signification DANGER Met en garde contre une situation dangereuse qui entraînera la mort ou des blessures corporelles graves si elle n'est pas évitée. AVERTISSEMENT Met en garde contre une situation dangereuse qui pourra entraîner la mort ou des blessures corporelles graves si elle n'est pas évitée. ATTENTION Met en garde contre une situation dangereuse qui pourra entraîner des blessures corporelles légères à moyennes si elle n'est pas évitée. Dommages matériels : Le produit ou l'environnement risquent d'être endommagés. AVIS 1.3.2 Symboles Les symboles suivants précèdent des consignes qui ne sont pas importantes pour la sécurité, mais qui facilitent la compréhension de la documentation. Tableau 3 : Signification des symboles Symbole Signification Si cette information n'est pas prise en compte, le produit ne peut pas être utilisé ou bien exploité de manière optimale. Opération individuelle et indépendante 1. Instruction numérotée : Les chiffres indiquent l'ordre des opérations. 2. 3. Bosch Rexroth AG, MIT : HD 2/H, 3 842 358 797/2015-01 358732_2015_01_FR.indd 6 29.05.2015 08:54:40 Consignes de sécurité 1.3.3 7/56 Désignations Les désignations suivantes sont utilisées dans la présente documentation: Tableau 4 : Désignations Désignation Signification HD 2/H Unité de levage et de rotation du système de transfert Rexroth TS 2plus WT 2 Porte-pièces du système de transfert Rexroth TS 2plus BG Taille 2 Consignes de sécurité 2.1 A propos du présent chapitre Le produit a été fabriqué en conformité avec les règles de l'art généralement reconnues. Il recèle tout de même le risque de dommages corporels et matériels si vous ne respectez pas le présent chapitre et les consignes de sécurité figurant dans la présente documentation. travailler avec le produit. Conservez la documentation de sorte que tous les utilisateurs puissent y accéder à tout moment. En cas de remise du produit à des tiers, remettez toujours également la FRANÇAIS Lisez attentivement et complètement la présente documentation avant de documentation correspondante. 2.2 Utilisation conforme Le produit est une quasi-machine. Vous devez utiliser le produit comme suit : • pour un montage dans un système de transfert Rexroth TS 2plus • pour le levage hors de la ligne et la rotation de porte-pièces Rexroth WT 2 • Sollicitation maximale/charge linéaire : Voir les caractéristiques techniques à la page 51. • Conditions ambiantes, voir page 54. Le produit est destiné uniquement à l'utilisation commerciale et non pas à l'utilisation privée. L'utilisation conforme implique également que vous ayez lu complètement et compris la présente documentation et notamment le chapitre 2 « Consignes de sécurité ». 2.3 Utilisation non conforme Toute utilisation autre que celle décrite comme utilisation conforme est non conforme et alors inadmissible. La Bosch Rexroth AG décline toute responsabilité pour les dommages qui résultent d'une utilisation non conforme. L'utilisateur assume seul la responsabilité des risques liés à une utilisation non conforme. Les mauvaises utilisations prévisibles suivantes sont également non conformes : • Le transport de marchandises autres que celles spécifiées. • Le fonctionnement du produit sans caisson de protection ou autre protection anticontact fabriquée par le client. 3 842 358 797/2015-01, MIT : HD 2/H, Bosch Rexroth AG 358732_2015_01_FR.indd 7 29.05.2015 08:54:40 8/56 Consignes de sécurité • Le fonctionnement du produit en mode accumulation. • Le transport de personnes sur le produit ou la marchandise transportée. • La montée de personnes sur le produit – le produit n'est pas accessible. • L'exploitation dans le domaine privé. 2.4 Qualification du personnel Les opérations décrites dans la présente documentation exigent des connaissances fondamentales en mécanique, en électrique et en pneumatique, ainsi que la connaissance des termes techniques correspondants. S'agissant du transport et de la manipulation du produit, des connaissances complémentaires sont nécessaires en matière de manipulation avec un matériel de levage et les dispositifs d'arrimage correspondants. Afin de garantir l'utilisation sûre, lesdits travaux ne doivent donc être effectués que par une personne qualifiée dans le domaine concerné ou bien par une personne formée qui travaille sous la surveillance d'une personne qualifiée. Est considérée comme personne qualifiée une personne qui, en raison de sa formation professionnelle, ses connaissances et son expérience, ainsi que grâce à sa connaissance des dispositions respectives, est en mesure de juger les tâches qui lui sont confiées, de détecter des risques potentiels et de prendre des mesures de sécurité adéquates. Une personne qualifiée est tenue de respecter les règles spécifiques relatives au domaine respectif et doit disposer des connaissances techniques nécessaires. Bosch Rexroth vous offre des mesures pour compléter les formations dans des domaines particuliers. Vous trouverez un aperçu des contenus des formations sur le site Internet http://www.boschrexroth.de/didactic 2.5 Consignes de sécurité générales • Respectez les règles en vigueur relatives à la prévention des accidents et à la protection de l'environnement. • Respectez les prescriptions et règles de sécurité qui sont applicables dans le pays où est utilisé/appliqué le produit. • Utilisez les produits de Rexroth exclusivement lorsque leur état technique est impeccable. • Respectez toutes les consignes figurant sur le produit. • Les personnes qui montent, commandent, démontent ou entretiennent des produits Rexroth, ne doivent pas être sous l'emprise d'alcool, d'autres drogues ou de médicaments qui altèrent la réactivité. • Utilisez exclusivement des accessoires et pièces de rechange d'origine Rexroth pour éviter tout risque pour les personnes suite à l'utilisation de pièces de rechange inappropriées. • Respectez les caractéristiques techniques et conditions ambiantes qui sont spécifiées dans la documentation du produit. • Vous ne devez mettre en service le produit qu'après avoir vérifié si le produit final (p. ex. une machine ou une installation) où sont incorporés les produits Rexroth, est conforme aux dispositions, prescriptions de sécurité et normes d'utilisation spécifiques au pays respectif. Bosch Rexroth AG, MIT : HD 2/H, 3 842 358 797/2015-01 358732_2015_01_FR.indd 8 29.05.2015 08:54:40 Consignes de sécurité 9/56 2.6 Consignes de sécurité spécifiques au produit Généralités • Il est interdit en principe de modifier la construction du produit ou de le transformer. • N'appliquez en aucun cas une charge mécanique inadmissible au produit. Ne se servir jamais du produit en tant que poignée ou marche. N'y déposez pas des objets. • Sécurisez toujours le produit contre un basculement. Lors du transport Lors du montage • Respectez les consignes de transport figurant sur l'emballage. • Vérifiez si le produit est affecté de vices apparents dus au transport. • Posez les câbles et conduites de sorte qu'ils ne soient pas endommagés et que personne ne risque de trébucher dessus. • Mettez toujours hors pression et hors tension la partie de l'installation concernée avant de monter le produit et avant de brancher ou de débrancher des fiches. • Prenez des mesures de précaution afin d'éviter la remise en service de la partie de l'installation. • Avant la mise en service, assurez-vous que tous les joints et couvercles des connecteurs mâles sont intacts et installés correctement, afin d'éviter que les fluides et les corps étrangers ne puissent pénétrer dans le produit. Lors de la mise en service • Avant sa mise en service, permettez au produit de s'acclimater pendant quelques heures car sinon, de l'eau de condensation risque de se déposer dans le boîtier. • Assurez-vous que tous les raccords électriques et pneumatiques sont occupés ou • Ne mettez le produit en service que s'il est complètement installé. • Assurez-vous que tous les dispositifs de sécurité appartenant au produit sont présents, correctement installés et entièrement opérationnels. Il est interdit de FRANÇAIS fermés. • Vérifiez la conformité des exigences de sécurité à la norme DIN EN 619. déplacer, de contourner et de rendre inefficaces les dispositifs de sécurité. • N'introduisez pas vos mains dans des pièces en mouvement. • Vérifiez si le produit est affecté de dysfonctionnements. Pendant le fonctionnement • Assurez-vous que seul le personnel autorisé dans le cadre de l'utilisation conforme du produit – ne démarre, ne commande l'installation ou n'intervienne au cours du fonctionnement normal. – actionne les dispositifs de réglage sur les composants et éléments. • Ne permettez l'accès à la zone d'exploitation directe du produit qu'à des personnes qui sont autorisées par l'exploitant. La même règle est applicable lorsque le produit est en état d'arrêt. • Assurez-vous que – les accès aux appareils de commande d'arrêt d'urgence sont libres de tout obstacle. – tous les points de chargement, postes de travail et passages sont dégagés. • N'utilisez pas les appareils de commande d'arrêt d'urgence pour l'arrêt normal. • Vérifiez régulièrement le fonctionnement correct des appareils de commande d'arrêt d'urgence. • Après un arrêt d'urgence, en cas d'erreur ou d'une autre irrégularité, veuillez arrêter le produit et prendre des mesures de précaution pour éviter qu'il ne soit remis en service. • N'introduisez pas vos mains dans des pièces en mouvement. • Une installation à l'arrêt n'est pas une installation sûre, car l'énergie accumulée peut être libérée de manière involontaire ou en raison de procédures d'entretien incorrectes. 3 842 358 797/2015-01, MIT : HD 2/H, Bosch Rexroth AG 358732_2015_01_FR.indd 9 29.05.2015 08:54:40 10/56 Consignes générales pour éviter des dommages matériels et des dommages du produit Arrêt d'urgence, défaut • Après un arrêt d'urgence ou un défaut, ne remettez l'installation en service que lorsque vous avez déterminé la cause du défaut et éliminé l'erreur. Lors de la maintenance et de la réparation • Assurez-vous que les accès aux points d'entretien et d'inspection sont libres de tout obstacle. • Effectuez les travaux d'entretien prescrits dans les intervalles qui sont indiqués au chapitre 10.3 « Entretien ». • Assurez-vous qu'aucune tuyauterie, raccord ou composant n'est détaché tant que l'installation est sous pression et sous tension. Prenez des mesures de précaution afin d'éviter la remise en service de l'installation. Lors de l'élimination • Eliminez le produit en conformité avec les prescriptions nationales de votre pays. 2.7 Equipement de protection individuelle • Pendant la manipulation du produit, portez un équipement de protection approprié (p. ex. des chaussures de sécurité, des vêtements près du corps, une résille pour protéger des cheveux longs et détachés). En tant qu'exploitant ou opérateur de l'installation, vous être vous-même responsable de l'équipement de protection approprié pendant la manipulation du produit. Tous les éléments de l'équipement de protection individuelle doivent être intacts. 2.8 Obligations de l'exploitant • Avant la première mise en service ou remise en service d'un convoyeur, effectuez une évaluation des risques selon la norme DIN EN ISO 12100. • Tenez également compte des risques résiduels des différents composants (voir chapitre 8.2 « Risques résiduels » à la page 36). • Avant la première mise en service, assurez-vous qu'aucune pièce saillante ou à arêtes tranchantes ne mette en danger le personnel dans la zone de travail ou de circulation. • Avant la première mise en service ou remise en service, et ensuite régulièrement, procédez à une formation du personnel d'exploitation à la sécurité. 3 Consignes générales pour éviter des dommages matériels et des dommages du produit La garantie s'applique exclusivement à la configuration fournie. • La garantie devient nulle en cas de montage, de mise en service et d'exploitation incorrect(e), ainsi qu'en cas d'utilisation non conforme et/ou de manipulation incorrecte. Lors du nettoyage • Evitez la pénétration de produit de nettoyage dans le système. • N'utilisez jamais des solvants ou des produits de nettoyage agressifs. • N'utilisez pas un nettoyeur haute pression pour le nettoyage. Bosch Rexroth AG, MIT : HD 2/H, 3 842 358 797/2015-01 358732_2015_01_FR.indd 10 29.05.2015 08:54:40 Fourniture 11/56 4 Fourniture Font partie de la fourniture : • 1 unité de levage et de rotation HD 2/H • Matériel de fixation • Eléments pneumatiques comme des raccords vissés, des clapets anti-retour à étranglement, etc. • 1 notice de montage « HD 2/H, unité de levage et de rotation ». Le jeu de montage pour le caisson de protection ne fait pas partie de la fourniture et doit être commandé séparément. 4.1 Etat à la livraison • Unité de levage et de rotation HD 2/H, montée et prête à être installée. FRANÇAIS 5 A propos du produit 5.1 Description de la prestation Veuillez noter que : • Pour les porte-pièces rectangulaires, rotation horizontale de 180° angle de rotation de 90°, la rotation en retour du bL plateau rotatif s'effectue >52mm >45mm uniquement. • Pour les tailles 1 et 2, au-dessous la ligne de convoyage. • Pour la taille 3, angle de rotation de 90°, la 358 732-01 Fig. 1 : Description de la prestation Unité de levage et de rotation HD 2/H rotation en retour du plateau rotatif s'effectue au-dessus de la ligne de 5.1.1 convoyage. • Installation dans une ligne de convoyage BS 2… ou dans une ligne ST 2... Utilisation de l'unité de levage et de rotation HD 2/H • Levage hors de la ligne (> 45 mm au-dessus du niveau de convoyage, voir Fig. 1, détail X) et rotation (90°/180°) de porte-pièces WT 2. 5.1.2 Modèle d'unité de levage et de rotation HD 2/H • Structure particulièrement compacte. Convient en cas de conditions de montage n'offrant que peu de place. • Entraînement pneumatique. 3 842 358 797/2015-01, MIT : HD 2/H, Bosch Rexroth AG 358732_2015_01_FR.indd 11 29.05.2015 08:54:40 12/56 A propos du produit 5.2 Description du produit A Veuillez noter que : • Pour les porte-pièces rectangulaires, rotation horizontale de 180° uniquement. • Pour les tailles 1 et 2, angle de rotation de 90°, la rotation en retour du plateau rotatif s'effectue au-dessous la ligne de E H G F convoyage. A: Unité de levage et de rotation HD 2/H taille 1 Tailles de portepièces possibles, voir Page 15. b A1 : Jeu de montage caisson de protection T l (ne fait pas partie de la fourniture). D: Plateau rotatif E: Plaque de levage F: Plaque de base G Trou taraudé D A1 I détection de position de rotation H Amortisseur I Châssis de montage *) b = largeur dans le sens de convoyage lT = longueur dans le sens de convoyage 358 732-02a Fig. 2 : Unité de levage et de rotation HD 2/H taille 1 Bosch Rexroth AG, MIT : HD 2/H, 3 842 358 797/2015-01 358732_2015_01_FR.indd 12 29.05.2015 08:54:40 A propos du produit 13/56 B Veuillez noter que : • Pour les porte-pièces rectangulaires, rotation horizontale de 180° uniquement. • Pour les tailles 1 et 2, H angle de rotation de 90°, la rotation en retour du plateau rotatif s'effectue E G convoyage. B1 : Jeu de montage b Unité de levage et de rotation HD 2/H, taille 2 Tailles de portepièces possibles, voir Page 15. l T B: F D caisson de protection (ne fait pas partie de la fourniture). D: Plateau rotatif E: Plaque de levage F: Plaque de base G Trou taraudé B1 I FRANÇAIS au-dessous la ligne de détection de position de rotation H Amortisseur I Châssis de montage J Supports J supplémentaires en cas de charge > 50 kg 358 732-02b Fig. 3 : Unité de levage et de rotation HD 2/H taille 2 (ne font pas partie de la fourniture). *) b = largeur dans le sens de convoyage lT = longueur dans le sens de convoyage 3 842 358 797/2015-01, MIT : HD 2/H, Bosch Rexroth AG 358732_2015_01_FR.indd 13 29.05.2015 08:54:41 14/56 A propos du produit C Veuillez noter que : • Pour les porte-pièces rectangulaires, rotation horizontale de 180° uniquement. • Pour la taille 3, angle H de rotation de 90°, la G rotation en retour du E plateau rotatif s'effectue au-dessus de la ligne de F convoyage. C1 : Jeu de montage b Unité de levage et de rotation HD 2/H, taille 3 Tailles de portepièces possibles, voir Page 15. l T C: D caisson de protection (ne fait pas partie de la fourniture). D: Plateau rotatif E: Plaque de levage F: Plaque de base G Trou taraudé détection de position I C1 J de rotation H Amortisseur I Châssis de montage J Supports supplémentaires 358 732-02c Fig. 4 : Unité de levage et de rotation HD 2/H taille 3 absolument nécessaires (ne font pas partie de la fourniture). *) b = largeur dans le sens de convoyage lT = longueur dans le sens de convoyage Bosch Rexroth AG, MIT : HD 2/H, 3 842 358 797/2015-01 358732_2015_01_FR.indd 14 29.05.2015 08:54:41 A propos du produit 15/56 Tableau 5 : Tailles de porte-pièces possibles en fonction de la taille … Taille HD 2/H Porte-pièces utilisables Taille 1 3 842 998 760 Largeur dans le sens de convoyage b [mm] Longueur dans le sens de convoyage lt [mm] 240 240 320 400 b lT 240 320 320 400 WT 2 WT 2/F 480 400 320 Charge jusqu'à 50 kg * Taille 2 3 842 998 761 400 400 480 400 b 480 640 800 480 WT 2 WT 2/F 640 640 800 FRANÇAIS lT 480 1040 800 Charge jusqu'à 128 kg * Supports supplémentaires en cas de charge > 50 kg (ne font pas partie de la fourniture). Taille 3 3 842 998 762 800 640 800 1040 800 1040 1040 1200 lT b WT 2/H WT 2/F-H 1200 1200 Charge jusqu'à 240 kg * Supports supplémentaires absolument nécessaires (ne font pas partie de la fourniture). * Il convient de tenir compte de la charge linéaire maximale de la bande transporteuse (voir chapitre 16 « Caractéristiques techniques » à la page 51) 3 842 358 797/2015-01, MIT : HD 2/H, Bosch Rexroth AG 358732_2015_01_FR.indd 15 29.05.2015 08:54:41 16/56 Transport et stockage 5.3 Identification du produit A: Référence article (numéro de commande) B: Désignation C: Données concernant le modèle et les dimensions A ... ........ B ....... ......... .............. .......... C Typschild Fig. 5 : Plaque signalétique 6 Transport et stockage • Respectez les consignes de transport figurant sur l'emballage. • Poids à transporter : voir documents de livraison. • Sécurisez le produit contre un basculement ! • Lors du stockage et du transport, respectez impérativement les conditions ambiantes, voir page 54. 6.1 Transport du produit AVERTISSEMENT Les charges soulevées peuvent chuter ! En cas de chute, des blessures graves (dont l'issue peut être fatale) peuvent survenir. Utilisez uniquement des dispositifs d'arrimage dont la capacité de charge est suffisamment élevée (poids du produit, voir documents de livraison). Avant de soulever le produit, contrôlez que les sangles de portage sont correctement fixées ! Lors du levage, sécurisez le produit contre un basculement ! Pendant le levage et la descente, veillez à ce qu'aucune personne autre que l'opérateur ne se trouve dans la zone de danger ! 6.2 Stockage du produit • Posez le produit uniquement sur une surface plane. • Protégez le produit contre toute contrainte mécanique. • Protégez le produit contre les influences environnementales, comme les salissures et l'humidité. • Respectez les conditions ambiantes, voir page 54. • Etayez le produit de manière à ce que les moteurs/actionneurs/vérins suspendus ne subissent pas de contraintes. Bosch Rexroth AG, MIT : HD 2/H, 3 842 358 797/2015-01 358732_2015_01_FR.indd 16 29.05.2015 08:54:42 Montage 17/56 7 Montage 7.1 Déballage Sortez le produit de l'emballage. Utilisez un dispositif auxiliaire pour le levage. Les vis à anneau de levage (X) positionnées dans la plaque de base servent de points d'accrochage, p. ex. pour une élingue (voir p. ex. Fig. 6 à la page 19) Eliminez l'emballage en conformité avec les prescriptions nationales de votre pays. 7.2 Conditions de montage Lors du montage, respectez impérativement les conditions ambiantes selon les caractéristiques techniques. (voir page 54). Position de montage Montez le produit en l'alignant et en l'équilibrant, à angle droit et parallèlement à l'axe. Vous sécurisez ainsi son fonctionnement et évitez une usure prématurée. 7.2.2 1 2 FRANÇAIS 7.2.1 Fixation à l'aide de vis à tête marteau • Montez les systèmes de transfert TS 1, TS 2plus, TS 2pv, TS 4plus, TS 5 et les convoyeurs à chaîne VarioFlow et VarioFlow S à l'aide de la vis à tête marteau et de l'écrou à collerette. • Lors de la mise en place et du vissage, veillez à ce que la tête marteau soit correctement positionnée dans la rainure. L'entaille dans l'extrémité de la vis indique l'orientation de la tête marteau. 1 = position de mise en place de la vis à tête marteau dans la rainure. 2 = position de serrage de la vis à tête marteau dans la rainure. Couple de serrage : 25 Nm (M8). 7.3 Outils nécessaires • Clé pour vis à six pans SW13. • Clé pour vis à six pans creux SW3, SW4, SW5, SW6. • Tournevis cruciforme PZ2 • Marteau en caoutchouc • Niveau à bulle 3 842 358 797/2015-01, MIT : HD 2/H, Bosch Rexroth AG 358732_2015_01_FR.indd 17 29.05.2015 08:54:42 18/56 Montage 7.4 Symboles utilisés Tableau 6 : Symboles utilisés 1 Raccordement avec vis à tête marteau et écrou à collerette. 2 Lors de la mise en place et du vissage, veillez à ce que la tête marteau soit correctement positionnée dans la rainure. L'entaille dans l'extrémité de la vis indique l'orientation de la tête marteau. 1 = position de mise en place de la vis à tête marteau dans la rainure 2 = position de serrage de la vis à tête marteau dans la rainure Couple de serrage : 25 Nm Clé pour vis à six pans SW = ouverture de clé … mm SW13 MD = 20Nm MD = couple de serrage requis … Nm Clé pour vis à six pans creux SW = ouverture de clé … mm SW5 MD = 8Nm MD = couple de serrage requis … Nm Tournevis cruciforme PZ … = cruciforme Pozidriv, taille … PZ2 PH3 PH … = cruciforme Phillips, taille … Graissez/Graissez avec de la graisse spécifique : • ISO-FLEX TOPAS NCA 52 : www.klueber.com ISO-FLEX TOPAS NCA 52 Klüber Struktovis GHD • Klüber Struktovis GHD : www.klueber.com Sécurisez les vis avec : • Loctite 243 : de résistance moyenne (retirable), www.loctite.de Loctite 243 Loctite 601 • Loctite 601 : haute résistance (non retirable), www.loctite.de Les pièces identifiées ne sont pas nécessaires pour le montage décrit. Eliminez les pièces ou utilisez les autrement. Ordre des étapes de montage sous forme graphique. 1 2 3 Les chiffres correspondent à l'ordre des étapes de montage, selon les instructions du texte d'accompagnement. Désignation des composants sous forme graphique. A B C X Les lettres caractérisent les composants mentionnés dans le texte d'accompagnement. Vue détaillée à partir d'un autre axe visuel, par exemple depuis la face arrière ou inférieure du produit. Bosch Rexroth AG, MIT : HD 2/H, 3 842 358 797/2015-01 358732_2015_01_FR.indd 18 29.05.2015 08:54:42 Montage 19/56 7.5 Montage du produit AVIS Dommages matériels dus à un montage incomplet Le produit peut être endommagé, sa durée de vie peut être réduite. Pour la taille 3, montez impérativement les supports supplémentaires (absolument nécessaires). 7.5.1 Montage de l'unité de levage et de rotation HD 2/H taille 1 dans la ligne ST 2 Veuillez noter que : En raison de son poids = réduit, la taille 1 peut être directement montée, sans 1 démontage, par le bas dans le profilé de ligne. 1. Marquez la position de = 5 montage de la HD 2/H. marteau. FRANÇAIS 2. Prémontez les vis à tête SW13 3. Montez l'unité de levage 4 et de rotation HD 2/H par le bas sur le profilé de ligne. Veuillez noter que : 3 Utilisez un dispositif auxiliaire pour le levage. Les vis à anneau de levage (X) positionnées dans la plaque de base servent de points d'accrochage, p. ex. pour une élingue (voir Fig. 6). 2 X 4. Introduisez les vis à tête marteau dans les profilés de ligne. 5. Serrez légèrement les X écrous à collerette. 358 732-28 Fig. 6 : Montage de l'unité de levage et de rotation HD 2/H taille 1 dans la ligne ST 2 (exemple ici avec la taille 1 180°) 3 842 358 797/2015-01, MIT : HD 2/H, Bosch Rexroth AG 358732_2015_01_FR.indd 19 29.05.2015 08:54:42 20/56 Montage 6. Ajustez la plaque de base (F) entre les lignes de convoyage. 7. Serrez les écrous à collerette. = = = = 8. Démontez les vis à anneau. Veuillez noter que : Vous pouvez, en option, monter la taille 1 selon la méthode décrite au chapitre 7.5.2 à la page 21. AVIS Dommages matériels dus à un réglage incorrect 8 Le produit peut être endommagé, sa durée de vie peut être réduite. L'angle de rotation 8 doit impérativement être contrôlé lors de 6 la mise en service et précisément réglé si nécessaire. Dans le cas contraire, F l'unité de levage et de rotation peut être endommagée ou s'user prématurément. Voir chapitre 8.4 « Contrôle et réglage de l’angle de rotation de l’unité de levage et de rotation » à la page 37. 7 SW13 MD = 25Nm 358 732-29 Fig. 7 : Ajustement de l'unité de levage et de rotation HD 2/H taille 1 dans la ligne ST 2 (taille 1 180°) Bosch Rexroth AG, MIT : HD 2/H, 3 842 358 797/2015-01 358732_2015_01_FR.indd 20 29.05.2015 08:54:43 Montage 7.5.2 21/56 Montage de l'unité de levage et de rotation HD 2/H taille 2 et taille 3 dans la ligne ST 2 Veuillez noter que : En raison de leur poids élevé, il est judicieux de démonter les tailles 2 et 3 avant de les monter dans X le profilé de ligne. Ainsi, le châssis de montage de la HD 2/H peut tout d'abord être monté par le bas, puis X la HD 2/H peut être insérée par le haut. 1. Marquez la position de l'unité de levage et de = rotation sur le châssis de montage. 3 2. Démontez l'unité de levage et de rotation du FRANÇAIS = châssis de montage. Veuillez noter que : Utilisez un dispositif auxiliaire pour le levage. Les 5 vis à anneau de levage (X) positionnées dans la plaque de base servent de points 6 d'accrochage, p. ex. pour une élingue (voir Fig. 8). 5 SW13 3. Marquez la position de montage de la HD 2/H. 2 4. Prémontez les vis à tête marteau. 5. Introduisez les vis à tête marteau dans les profilés 4 de ligne. 6. Serrez légèrement les écrous à collerette. 1 358 732-03 Fig. 8 : Montage de l'unité de levage et de rotation HD 2/H tailles 2 et 3 dans la ligne ST 2 (exemple ici avec la taille 2 180°) 3 842 358 797/2015-01, MIT : HD 2/H, Bosch Rexroth AG 358732_2015_01_FR.indd 21 29.05.2015 08:54:43 22/56 Montage 7. Montez la HD 2/H par le haut sur le châssis de montage (respecter les marquages). = = 8. Ajustez la plaque de base (F) entre les lignes de convoyage. 9. Serrez les écrous à collerette. 10. Démontez les vis à anneau. 11. Pour la taille 3, montez impérativement les supports = = supplémentaires (absolument nécessaires). Pour la taille 2 pour des charges > 50 kg. Pour la taille 2 : 10 3 842 993 324 Pour la taille 3 : 10 8 4x 3 842 993 325 7 SW13 MD = 25Nm AVIS Dommages matériels dus à un réglage incorrect Le produit peut être endommagé, sa durée de vie peut être réduite. L'angle de rotation 9 doit impérativement être contrôlé lors de la mise en service et F SW13 MD = 25Nm précisément réglé si nécessaire. Dans le cas contraire, 11 l'unité de levage et de rotation peut être SW13 MD = 25Nm endommagée ou s'user prématurément. Voir 11 chapitre 8.4 « Contrôle et réglage de l’angle de rotation de l’unité de levage et de rotation » à la page 37. 358 732-19 Fig. 9 : Ajustement de l'unité de levage et de rotation HD 2/H tailles 2 et 3 dans la ligne ST 2 (exemple ici avec la taille 2 180°) Bosch Rexroth AG, MIT : HD 2/H, 3 842 358 797/2015-01 358732_2015_01_FR.indd 22 29.05.2015 08:54:43 Montage 7.5.3 23/56 Montage des supports supplémentaires Veuillez noter que : • Pour la taille 3, montez impérativement les supports supplémentaires (absolument nécessaires). • Pour la taille 2 pour des charges > 50 kg. 1. Ajustez préalablement le contre-écrou. 2. Graissez la vis filetée. 3. Montez la plaque. 4. Vissez le pied articulé 5. Montez le reste des composants des FRANÇAIS supports. 45...135mm avec un tournevis. SW13 MD = 25Nm 3 45mm 2 4 SW13 MD = 25Nm 1 PH3 358 732-27 Fig. 10 : Montage des supports supplémentaires 3 842 358 797/2015-01, MIT : HD 2/H, Bosch Rexroth AG 358732_2015_01_FR.indd 23 29.05.2015 08:54:44 24/56 Montage 7.5.4 Accessoires nécessaires Montage de la détection de position pour le levage vertical et la rotation horizontale • Capteur pour vérin ! ST6-PN-M12R-030 SENSOR, 0 830 100 433. • Détecteur de proximité court CEI/EN 60947-5-22004, 3 842 549 811. B 1. Montez les capteurs pour vérin (A) sur le 2 vérin profilé. Veuillez noter que : • Pour les tailles 1/2/3 angle de rotation 180° et la taille 3 angle de rotation 90°, deux capteurs par vérin. • Pour les tailles 1 et 2 angle de rotation 90°, trois capteurs par vérin (vérin multi-positions). 2. Montez deux détecteurs de proximité (B) sur la plaque de levage. A 1 358 732-04 Fig. 11 : Montage de la détection de position pour le levage vertical et la rotation horizontale (exemple ici avec la taille 2 180°) Bosch Rexroth AG, MIT : HD 2/H, 3 842 358 797/2015-01 358732_2015_01_FR.indd 24 29.05.2015 08:54:44 Montage 7.5.5 25/56 Montage des pièces pour la commande WT 2 (taille 1/taille 2) Accessoires nécessaires • Séparateur VE 2, voir catalogue TS 2plus. • Détecteur de proximité CEI/EN 60947-5-2-2004, 3 842 537 995. 0,3 1. Montez les séparateurs (2 x VE 2) et les détecteurs de proximité (S 1, S 2, S 3) sur le profilé de ligne. FRANÇAIS +≥ 7 0 3 6 S21)2) S3 B A 1 S1 7 lT Contrôle du fonctionnement 1. Position initiale : préséparateur (A) ouvert, séparateur principal (B) fermé ; unité de levage et de rotation en position finale inférieure. 2. S 1 occupé par WT 2 en train de passer : VE (A) se ferme. 3. S 2 occupé par WT 2 : le vérin se déplace en position finale supérieure, WT 2 est soulevé. 4. Capteur position finale supérieure occupée : rotation 90° ou 180°. 5. Rotation position finale atteinte : démarrage phase de travail le cas échéant. 6. Fin de la phase de travail le cas échéant, signal externe : le vérin se déplace en position finale inférieure, WT 2 est abaissé. 7. Capteur position finale inférieure occupée : le séparateur principal (B) s'ouvre. 8. S 3 occupé par WT 2 : le séparateur principal (B) se ferme, le préséparateur (A) s'ouvre (position initiale). S21) 358 732-05 Fig. 12 : Montage des séparateurs et des détecteurs de proximité (exemple ici avec la taille 2 180°) 1 ) S2 : détection du porte-pièces au choix par le bas ou par le côté ) S2 : détection du porte-pièces possible uniquement par le côté pour la taille 1, porte-pièces 240 mm x 240 mm 2 3 842 358 797/2015-01, MIT : HD 2/H, Bosch Rexroth AG 358732_2015_01_FR.indd 25 29.05.2015 08:54:44 26/56 Montage 7.5.6 Montage des pièces pour la commande WT 2 (taille 3) Accessoires nécessaires • Séparateur VE 2, voir catalogue TS 2plus. • Détecteur de proximité CEI/EN 60947-5-2-2004, 3 842 537 995. 1. Montez les séparateurs (2 x VE 2) et les détecteurs de proximité (S 1, S 2, S 3) sur le profilé de ligne. 3 6 S3 +≥ 7 0 B lT S2 7 S1 1 Contrôle du fonctionnement 1. Position initiale : préséparateur (A) ouvert, séparateur principal (B) fermé ; unité de levage et de rotation en position finale inférieure. 2. S 1 occupé par WT 2 en train de passer : VE (A) se ferme. 3. S 2 occupé par WT 2 : le vérin se déplace en position finale supérieure, WT 2 est soulevé. 4. Capteur position finale supérieure occupée : rotation 90° ou 180°. 5. Rotation position finale atteinte : démarrage phase de travail le cas échéant. 6. Fin de la phase de travail le cas échéant, signal externe : le vérin se déplace en position finale inférieure, WT 2 est abaissé. 7. Capteur position finale inférieure occupée : le séparateur principal (B) s'ouvre. 8. S 3 occupé par WT 2 : le séparateur principal (B) se ferme, le préséparateur (A) s'ouvre (position initiale). 0,3 A 358 732-21 Fig. 13 : Montage des séparateurs et des détecteurs de proximité (exemple ici avec la taille 3 180°) Bosch Rexroth AG, MIT : HD 2/H, 3 842 358 797/2015-01 358732_2015_01_FR.indd 26 29.05.2015 08:54:44 Montage 7.5.7 27/56 Montage du jeu de montage pour le caisson de protection (exemple avec la taille 2 180°) Veuillez noter que : Effectuez les trous/ encoches supplémentaires 3 nécessaires avant de bloquer les parois latérales „c lic k“ B „c lic k“ (liaison indémontable). 3 1. Retirez le film de B protection des tôles (si existant). „c lic k“ 2. Montez la protection 2 d'arêtes dans le passage de câble. A 3. Montez les parois latérales (B) dans le fond (A). Les parois latérales C s'enclenchent de FRANÇAIS manière audible dans le fond. 4 4. Montez les couvercles des ouvertures de 4 maintenance (C). C Veuillez noter que : 1) Seul le montage de la rondelle d'arrêt (X, 3 842 542 330) permet de satisfaire à l'exigence X1) de la directive Machines 2006/42/CE relative aux vis 5 imperdables mises en place au niveau des ouvertures de maintenance. D 5. Montez les équerres de fixation (D). 4x 4 PZ2 4x SW4 MD=8 Nm 5 358 732-06 Fig. 14 : Prémontage du caisson de protection (exemple ici avec la taille 2 180°) 3 842 358 797/2015-01, MIT : HD 2/H, Bosch Rexroth AG 358732_2015_01_FR.indd 27 29.05.2015 08:54:45 28/56 Montage 6. Passez les câbles de raccordement à travers l'ouverture dans le fond du caisson de protection. 7. Glissez le caisson de protection par le bas sur la HD 2/H. Vissez le caisson de protection au châssis de montage. 7 6 4x SW13 MD=25 Nm 358 732-07 Fig. 15 : Montage du caisson de protection (exemple ici avec la taille 2 180°) Bosch Rexroth AG, MIT : HD 2/H, 3 842 358 797/2015-01 358732_2015_01_FR.indd 28 29.05.2015 08:54:45 Montage 29/56 8. Montez les tôles de protection latérales. SW4 MD=4 Nm FRANÇAIS 8 8 10x SW13 MD=25 Nm 358 732-08 Fig. 16 : Montage des tôles de protection sur les faces avant (exemple ici avec la taille 2 180°) 3 842 358 797/2015-01, MIT : HD 2/H, Bosch Rexroth AG 358732_2015_01_FR.indd 29 29.05.2015 08:54:45 30/56 Montage 9. Montez les tôles de protection sur les faces avant. Y Veuillez noter que : Selon la configuration du porte-pièces et des X séparateurs utilisés, il peut être nécessaire de détacher (scier) les tôles de 2x protection au niveau de la perforation (X, Y). SW4 MD=4 Nm SW4 MD=4 Nm 9 9 10x SW13 MD=25 Nm 358 732-30 Fig. 17 : Montage des tôles de protection sur les faces latérales (exemple ici avec la taille 2 180°) Bosch Rexroth AG, MIT : HD 2/H, 3 842 358 797/2015-01 358732_2015_01_FR.indd 30 29.05.2015 08:54:45 Montage 7.5.8 31/56 Raccordement pneumatique du produit AVERTISSEMENT Pression pneumatique appliquée élevée ! Risque de blessures graves ou mortelles. Coupez l'alimentation en air comprimé pour la partie concernée de l'installation avant de raccorder pneumatiquement, de monter ou de démonter le produit. Prenez des mesures de précaution afin d'éviter la remise en service intempestive de l'installation. ATTENTION Mouvements rotatifs rapides involontaires, chutes d'objets Blessures dues à des mouvements rotatifs rapides involontaires et à des chutes d'objets. Assurez-vous, avant la mise en service/remise en service et notamment avant tout redémarrage de l'installation après un arrêt, un défaut, une interruption de service, un changement d'équipe ou après des périodes de repos, que le vérin de rotation FRANÇAIS est alimenté en air comprimé dans sa position initiale (limité en air évacué). • Spécifications concernant l'air comprimé, la pression de service, voir page 54. Démontez les couvercles des ouvertures de maintenance (C) et raccordez la HD 2/H à l'alimentation en air comprimé. 1. Desserrez les vis. 2. Tirez les couvercles vers le haut. 3. Retirez les couvercles (C). 3 2x 2 1 SW4 C 358 732-26 Fig. 18 : Ouverture des ouvertures de maintenance 3 842 358 797/2015-01, MIT : HD 2/H, Bosch Rexroth AG 358732_2015_01_FR.indd 31 29.05.2015 08:54:46 32/56 Montage Utilisez le plan A pneumatique : • A, vérin de rotation pour les tailles 1/2/3, angles de rotation 90° et 180°. • B, vérin de levage pour les tailles 1/2, angle de rotation 90° (vérin multi-positions). D6 D6 B D6 2 1 D6 2 3 1 D6 2 3 1 3 358 732-24 Fig. 19 : Plans pneumatiques A et B Bosch Rexroth AG, MIT : HD 2/H, 3 842 358 797/2015-01 358732_2015_01_FR.indd 32 29.05.2015 08:54:46 Montage Utilisez le plan 33/56 C pneumatique : • C, vérin de levage pour les tailles 1/2, angle de rotation 180°. • D, vérin de levage pour la taille 3, angles de rotation 90° et 180°. D6 2 1 D6 2 3 1 3 FRANÇAIS D D 12 2 1 D 12 2 3 1 3 358 732-25 Fig. 20 : Plans pneumatiques C et D 3 842 358 797/2015-01, MIT : HD 2/H, Bosch Rexroth AG 358732_2015_01_FR.indd 33 29.05.2015 08:54:46 34/56 Mise en service 8 Mise en service 8.1 Première mise en service ATTENTION Mouvements imprévisibles, chute de porte-pièces Blessures dues à des mouvements imprévisibles et à des chutes d'objets. Assurez-vous que le produit a été monté correctement par un personnel qualifié (voir page 8) avant de le mettre en service. ATTENTION Mouvements rotatifs rapides involontaires, chutes d'objets Blessures dues à des mouvements rotatifs rapides involontaires et à des chutes d'objets. Assurez-vous, avant la mise en service/remise en service et notamment avant tout redémarrage de l'installation après un arrêt, un défaut, une interruption de service, un changement d'équipe ou après des périodes de repos, que le vérin de rotation est alimenté en air comprimé dans sa position initiale (limité en air évacué). AVIS Dysfonctionnements dus à un montage et une mise ne service incorrects Le produit peut être endommagé, sa durée de vie peut être réduite. Sa mise en service exige des connaissances de base en mécanique, en pneumatique et en électricité. Le produit doit exclusivement être mis en service par un personnel qualifié (voir page 8). L'angle de rotation doit impérativement être vérifié et réglé si nécessaire lors de la mise en service (voir chapitre 8.4 « Contrôle et réglage de l’angle de rotation de l’unité de levage et de rotation » à la page 37. • Avant la première mise en service ou remise en service d'un convoyeur, effectuez une évaluation des risques selon la norme DIN EN ISO 12100. • Avant la première mise en service, assurez-vous qu'aucune pièce saillante ou à arêtes tranchantes ne mette en danger le personnel dans la zone de travail ou de circulation. • Conformément à la directive Machines de l'UE 2006/42/CE, vous devez équiper le système de transfert d'appareils de commande d'arrêt d'urgence. • Dans certaines conditions de charge et de fonctionnement, les surfaces des moteurs et des transmissions peuvent atteindre des températures supérieures à 65 °C. Dans ce cas, vous devez respecter les prescriptions de prévention des accidents (UVV) en vigueur par le biais de mesures constructives correspondantes (dispositifs de protection) ou de symboles d'avertissement correspondants ! Bosch Rexroth AG, MIT : HD 2/H, 3 842 358 797/2015-01 358732_2015_01_FR.indd 34 29.05.2015 08:54:46 Mise en service 35/56 • Assurez-vous que tous les raccords électriques et pneumatiques sont occupés ou fermés. Vérifiez le serrage correct de tous les connecteurs et toutes les connexions vissées. Tous les couvercles de protection concernés doivent être montés. • Vous ne devez contrôler et régler les transporteurs continus en mouvement ou en fonctionnement que lorsque les dispositifs de protection sont en place. • Respectez la norme DIN EN ISO 13857 lorsque vous retirez ou remplacez des dispositifs de protection et/ou supprimez un dispositif de sécurité. • Des essais effectués alors que les garnitures sont ouvertes ne sont permis que s'ils sont réalisés par une personne experte utilisant des commutateurs pas à pas et s'il est impossible que d'autres organes de commutation ne se mettent en action. • Ne mettez le produit en service que lorsque tous les dispositifs de sécurité de l'installation sont installés et opérationnels. • Ne mettez le produit en service que s'il est complètement installé. • Contrôlez à nouveau l'ajustement correct de l'unité de levage et de rotation dans le FRANÇAIS profilé de ligne (voir Fig. 7 à la page 20 et Fig. 21 à la page 37). 3 842 358 797/2015-01, MIT : HD 2/H, Bosch Rexroth AG 358732_2015_01_FR.indd 35 29.05.2015 08:54:46 36/56 Mise en service 8.2 Risques résiduels Tableau 7 : Risques résiduels Emplacement Situation 1 Plaque de levage ; boîtier : Entre les pièces fixes et mobiles du produit Coincement de parties du corps Risque Ecrasement Mesure 2 Plaque de levage : Entre le composant et le porte-pièces Coincement de parties du corps lors de l'entrée du porte-pièces Cisaillement 3 Plaque de levage : Entre le composant et le porte-pièces Coincement de parties du corps lors du levage Ecrasement 4 Plaque de levage : Entre le composant et le profilé de ligne Coincement de parties du corps lors de l'abaissement 5 Porte-pièces : En raison d'un réglage incorrect des papillons de réglage, la plaque de levage se déplace difficilement en butée lors de la rotation Coincement de parties du corps dû à la chute du porte-pièces 6 Porte-pièces : En raison d'un réglage incorrect de l'angle de rotation, le porte-pièces est déposé dans le mauvais sens sur la ligne de convoyage. Coincement de parties du corps dû à la chute du porte-pièces Les zones dangereuses doivent être éliminées par des mesures constructives, p. ex. par le biais de dispositifs de protection de séparation. Uniquement pertinent pendant la procédure de réglage. Montage et mise en service uniquement par un personnel qualifié. 2 1 4 758 732-10 758 732-12 3 5, 6 758 732-11 758 732-13 Bosch Rexroth AG, MIT : HD 2/H, 3 842 358 797/2015-01 358732_2015_01_FR.indd 36 29.05.2015 08:54:46 Mise en service 37/56 8.3 Remise en service après un arrêt Procédez de la même manière que lors de la première mise en service. 8.4 Contrôle et réglage de l'angle de rotation de l'unité de levage et de rotation Veuillez noter que : AVERTISSEMENT • Effectuez le contrôle/ réglage à la pression de service du vérin de rotation dans les deux positions finales. Ce n'est qu'ainsi que les amortisseurs de position Mouvements imprévisibles Risque de blessures graves ou mortelles. La mise en service finale doit uniquement être effectuée avec un dispositif de protection. Celui-ci doit être fabriqué par le client. Ne laissez aucun objet sur l'unité de levage et de protection. finale sont complètement rentrés. réglage dans des conditions de service (vitesse de rotation/ charge). 1. Amenez le plateau rotatif Dommages matériels dus à un réglage incorrect Le produit peut être endommagé, sa durée de vie peut être réduite. L'angle de rotation de l'unité de levage et de rotation est préréglé en usine et doit impérativement être contrôlé lors de la mise en service et précisément réglé si nécessaire. Dans le cas contraire, l'unité de levage et de rotation peut être endommagée ou s'user prématurément. en position finale (à la pression de service). 2. Contrôlez le parallélisme = = = = FRANÇAIS AVIS • Effectuez le contrôle/ du plateau rotatif par rapport à la ligne de convoyage, effectuez un réglage si nécessaire. 3. Pour ce faire, mettez le vérin de rotation hors pression (purgé). 4. Corrigez la position finale du plateau rotatif en vissant/dévissant l'amortisseur. Réglage de l'amortisseur, voir chapitre 10.4.2 « Remplacement des amortisseurs pour plateau rotatif » à la page 48. 358 732-31 Fig. 21 : Contrôle et réglage de l'angle de rotation (exemple ici avec la taille 2 180°) 3 842 358 797/2015-01, MIT : HD 2/H, Bosch Rexroth AG 358732_2015_01_FR.indd 37 29.05.2015 08:54:48 38/56 Mise en service 8.5 Réglage de la course, de la vitesse de levage et de rotation AVERTISSEMENT Veuillez noter que : • Avant de régler la vitesse de levage, installez le porte-pièces WT à tourner (charge de service). • A l'état de livraison, un mouvement de levage et de rotation régulier et Mouvements imprévisibles Risque de blessures graves ou mortelles. La mise en service finale doit uniquement être effectuée avec un dispositif de protection. Celui-ci doit être fabriqué par le client. Ne laissez aucun objet sur l'unité de levage et de protection. sans à-coups de l'unité de levage et de rotation est réglé. • Réglez les soupapes d'étranglement anti-retour des deux vérins de levage sur la même position. Afin de régler la vitesse du mouvement de levage ou de rotation, limitez l'air évacué. BG 1/2/3 180° BG 1/2 90° • Rotation dans le sens « + » D Le mouvement ralentit. • Rotation dans le sens « – » Le mouvement D s'accélère. Fonctionnement limitation Uniquement BG* 1/2 90° BG* 1/2/3 180° air évacué A: rotation vers la D C C2 droite B: B rotation vers la A gauche C: abaissement D: levage C1 C – C2 : abaissement + position supérieure jusqu'à position centrale C1 : abaissement 358 732-14 Fig. 22 : Réglage de la course, de la vitesse de levage et de rotation (exemple ici avec la taille 2) position centrale jusqu'à position inférieure *)BG = taille Bosch Rexroth AG, MIT : HD 2/H, 3 842 358 797/2015-01 358732_2015_01_FR.indd 38 29.05.2015 08:54:48 Mise en service 39/56 8.6 Réduction de la course au-dessus du niveau de convoyage AVERTISSEMENT Veuillez noter que : • Il est recommandé de ne Mouvements imprévisibles pas modifier la course Risque de blessures graves ou mortelles. réglée en usine. La mise en service finale doit uniquement être effectuée avec un dispositif de • Si la course doit toutefois être réduite, les deux vis de butée doivent alors protection. Celui-ci doit être fabriqué par le client. Ne laissez aucun objet sur l'unité de levage et de protection. être précisément ajustées à la même hauteur AVIS ± 0,1 mm. • Effectuez le réglage de la Dommages matériels dus à un réglage incorrect course en position finale Le produit peut être endommagé, sa durée de vie peut être réduite. inférieure de l'unité de Si les deux vis de butée ne sont pas précisément ajustées à la même hauteur levage et de rotation. ± 0,1 mm, l'unité de levage et de rotation peut être endommagée ou s'user prématurément. 1. Desserrez le contreécrou. 2. Ajustez la vis de butée à FRANÇAIS la hauteur souhaitée. 3. Contre-serrez la vis de butée. 4. Vérifiez que les vis de butée sont ajustées à la même hauteur. Vis de butée et contreécrous Taille A B SW MD [mm] [Nm] BG* 1 16 20 BG* 2/3 18 25 HD 2/H 2 SW A h2 *)BG = taille 3 4 3 SW A MD = B h1 1 h1 = h2 (±0,1 mm) 358 732-23 Fig. 23 : Réglage de la course au-dessus du niveau de convoyage (exemple ici avec la taille 2 180°) 3 842 358 797/2015-01, MIT : HD 2/H, Bosch Rexroth AG 358732_2015_01_FR.indd 39 29.05.2015 08:54:49 40/56 Mise en service 8.7 Exemple de dispositif de protection fabriqué par le client La mise en service finale doit uniquement être effectuée avec un dispositif de protection. Celui-ci doit être fabriqué par le client. Voir également chapitre 2.8 « Obligations de l’exploitant » à la page 10. A : protection anticontact par le bas B : protection antiB contact par le haut A A 358 732-15 Fig. 24 : Exemple de dispositif de protection fabriqué par le client Bosch Rexroth AG, MIT : HD 2/H, 3 842 358 797/2015-01 358732_2015_01_FR.indd 40 29.05.2015 08:54:49 Fonctionnement 41/56 9 Fonctionnement ATTENTION Surfaces chaudes des moteurs électriques pendant le fonctionnement ! Brûlures en cas de contact avec les surfaces dont la chaleur est supérieure à 65 °C. Prévoyez des dispositifs de protection de séparation correspondants. Laissez l'installation refroidir pendant au moins 30 minutes avant de procéder à des travaux de maintenance ou/et de réparation. 9.1 Remarques concernant le fonctionnement 9.1.1 Usure • Pour certains composants, l'usure est due au principe de fonctionnement et inévitable. Par des mesures constructives et la sélection des matériaux, nous recherchons une sécurité de fonctionnement à vie. L'usure dépend cependant également des conditions de fonctionnement, d'entretien et ambiantes sur le lieu d'utilisation (résistance, encrassement). FRANÇAIS • Une surcharge des bandes transporteuses peut entraîner une défaillance du convoyeur et une panne prématurée des moteurs et des transmissions. • En cas de surcharge de composants à commande pneumatique, leur fonctionnement ne peut pas être garanti. 9.1.2 Mesures visant à réduire l'usure Les mesures suivantes permettent de réduire l'usure : • Arrêtez la bande transporteuse lorsque l'installation est à l'arrêt, p. ex. lors d'interruptions de service, pendant la nuit, le week-end. • Ne sélectionnez pas une vitesse pour la bande transporteuse plus importante que cela est nécessaire pour la fonction concernée. • Il est particulièrement important que vous évitiez tout encrassement dû à des fluides abrasifs et que vous réduisiez l'encrassement en effectuant un nettoyage régulier. 9.1.3 Chargement du porte-pièces S'agissant du dimensionnement et de l'essai des unités de construction, on suppose que les porte-pièces n'ont pas tous le même poids sur une section de ligne dans un cycle. Les porte-pièces chargé et déchargés arrivent mélangés. Des poids très différents peuvent nécessiter des mesures particulières afin d'éviter tout dysfonctionnement. Cela vaut pour : • la longueur d'accumulation admissible des séparateurs. • le fonctionnement des amortisseurs. • les séparateurs amortis. 3 842 358 797/2015-01, MIT : HD 2/H, Bosch Rexroth AG 358732_2015_01_FR.indd 41 29.05.2015 08:54:50 42/56 Fonctionnement 9.1.4 Centre de gravité admissible sur le porte-pièces Afin de pouvoir absorber sans perturbation les forces d'accélération lors de la séparation ou des changements de sens (courbes, changement du sens de convoyage transversal), il convient de tenir compte de la position du centre de gravité de chargement sur le porte-pièces. Lors de l'installation de logements et de pièces sur le porte-pièces, il faut veiller à ce que le centre de gravité du porte-pièces chargé se situe au niveau du ⅓ de la longueur ou de la largeur du porte-pièces autour du centre du porte-pièces. La hauteur maximale du centre de gravité au-dessus du niveau de convoyage ne doit pas dépasser ½ de la longueur ou de la largeur du porte-pièces. lw t bw 1 / 3 t 1/ hs 3 358732-32 Fig. 25 : Centre de gravité sur le porte-pièces Nous recommandons généralement : • de charger le porte-pièces le plus près possible du centre. • de ne pas faire dépasser le centre de gravité de chargement dans la hauteur hS de plus de ½ bWT (mit bWT ≤ lWT). En cas de non-respect de la présente spécification, la sécurité de convoyage peut en pâtir à des vitesses de convoyage élevées. Moment d'inertie de masse maximal , voir « Moments d’inertie de masse » à la page 51. 9.1.5 Influences environnementales • Garantie d'une résistance à de nombreux fluides couramment utilisés en production, comme l'aspersion avec de l'eau, de l'huile minérale, de la graisse et des détergents. En cas de doute concernant la résistance à certains produits chimiques comme l'huile d'essai, des huiles alliées, des détergents agressifs, des solvants ou du liquide de frein, nous vous recommandons de consulter vos représentants techniques Rexroth. • Evitez tout contact prolongé avec des substances à réaction fortement acide ou basique. Bosch Rexroth AG, MIT : HD 2/H, 3 842 358 797/2015-01 358732_2015_01_FR.indd 42 29.05.2015 08:54:50 Fonctionnement 43/56 • L'usure peut fortement augmenter en cas d'encrassement, notamment avec des produits abrasifs provenant de l'environnement comme le sable et les silicates, p. ex. issus de travaux de construction, mais aussi de processus d'usinage sur le système de transfert (p. ex. perles de soudure, poussière de pierre ponce, débris de verre, copeaux ou pièces perdues...). Dans de telles conditions, vous devez considérablement réduire les intervalles d'entretien. • La résistance aux fluides et à l'encrassement ne signifie pas que la sécurité de fonctionnement est en même temps garantie en toutes circonstances. – Les fluides qui épaississent par évaporation et deviennent ainsi très visqueux ou adhésifs (collants), peuvent entraîner des dysfonctionnements. – Les fluides ayant un effet lubrifiant peuvent, s'ils sont déplacés sur des systèmes à rouleaux, entraîner une réduction de la puissance d'entraînement transmissible par friction. Dans de tels cas, la conception de l'installation exige une attention particulière et FRANÇAIS les intervalles d'entretien doivent être réduits en conséquence. 3 842 358 797/2015-01, MIT : HD 2/H, Bosch Rexroth AG 358732_2015_01_FR.indd 43 29.05.2015 08:54:50 44/56 Maintenance et réparation 10 Maintenance et réparation AVERTISSEMENT Tension électrique appliquée élevée ! Risque de blessures graves ou mortelles par électrocution. Mettez la partie concernée de l'installation hors tension avant d'effectuer des travaux de maintenance et de réparation. Prenez des mesures de précaution afin d'éviter la remise en service intempestive de l'installation. Pression pneumatique appliquée élevée ! Risque de blessures graves ou mortelles. Coupez l'alimentation en air comprimé pour la partie concernée de l'installation avant d'effectuer des travaux de maintenance et de réparation. Tous les vérins pneumatiques doivent être sans pression (purgés). Prenez des mesures de précaution afin d'éviter la remise en service intempestive de l'installation. ATTENTION Surfaces chaudes des moteurs électriques pendant le fonctionnement ! Brûlures en cas de contact avec les surfaces dont la chaleur est supérieure à 65 °C. Prévoyez des dispositifs de protection de séparation correspondants. Laissez l'installation refroidir pendant au moins 30 minutes avant de procéder à des travaux de maintenance ou/et de réparation. • Vous ne devez contrôler et régler les transporteurs continus en mouvement ou en fonctionnement que lorsque les dispositifs de protection sont en place. • Respectez la norme DIN EN ISO 13857 lorsque vous retirez ou remplacez des dispositifs de protection et/ou supprimez un dispositif de sécurité. • Des essais effectués alors que les garnitures sont ouvertes ne sont permis que s'ils sont réalisés par une personne experte utilisant des commutateurs pas à pas et s'il est impossible que d'autres organes de commutation ne se mettent en action. 10.1 Nettoyage et soin AVIS Panne des paliers L'aspersion de substances dégraissantes sur les paliers, p. ex. lors du nettoyage, entraîne une panne des paliers. Risque de dommages matériels, la durée de vie peut être réduite. Tenez les nettoyants dégraissants ou agressifs à l'écart des paliers ! Nettoyez le produit uniquement avec un chiffon légèrement humide. Panne des courroies crantées L'aspersion de substances dégraissantes sur les courroies crantées, p. ex. lors du nettoyage, entraîne une panne des courroies crantées. Risque de dommages matériels. Tenez les nettoyants dégraissants ou agressifs à l'écart des courroies crantées ! Nettoyez le produit uniquement avec un chiffon légèrement humide. Bosch Rexroth AG, MIT : HD 2/H, 3 842 358 797/2015-01 358732_2015_01_FR.indd 44 29.05.2015 08:54:50 Maintenance et réparation 45/56 10.2 Inspection Unité de levage et de rotation Vérifier régulièrement l'étanchéité des raccords pneumatiques. Pièces de pression des doigts dans les cliquets du plateau rotatif (uniquement tailles 1 et 2) Contrôlez régulièrement l'effet de ressort de toutes les pièces de pression, toutes les 2000 h ou tous les 500 000 cycles (selon l'échéance arrivant en premier). L'effet de ressort des pièces de pression doit pouvoir être ressenti lors du mouvement FRANÇAIS complet du doigt. 358 732-20 Fig. 26 : Contrôle de l'effet de ressort des pièces de pression Les pièces de pression usées doivent être remplacées (voir chapitre 10.4 « Remplacement de pièces d’usure » à la page 47), 3 842 358 797/2015-01, MIT : HD 2/H, Bosch Rexroth AG 358732_2015_01_FR.indd 45 29.05.2015 08:54:50 46/56 Maintenance et réparation 10.3 Entretien AVIS Panne de l'unité de levage et de rotation en cas de non-respect des cycles d'entretien L'élément de précharge articulé des amortisseurs doit être graissé toutes les 2000 h ou tous les 500 000 cycles (selon l'échéance arrivant en premier). Risque de dommages matériels en cas de non-respect des intervalles d'entretien, la durée de vie peut être réduite. Veuillez noter que : • Effectuez les travaux en position finale supérieure de l'unité de levage et de rotation. • Le vérin de rotation doit être sans pression (purgé). Selon les circonstances, le plateau rotatif doit être tourné pour le démontage/ montage. Graissez l'élément de précharge articulé des amortisseurs. Klüber Struktovis GHD 0,5 g 358 732-22 Fig. 27 : Graissage de l'élément de précharge articulé des amortisseurs Bosch Rexroth AG, MIT : HD 2/H, 3 842 358 797/2015-01 358732_2015_01_FR.indd 46 29.05.2015 08:54:50 Maintenance et réparation 47/56 10.4 Remplacement de pièces d'usure Outils nécessaires • Clé pour vis à six pans SW13. • Clé pour vis à six pans creux SW3, SW4, SW5, SW6. • Tournevis cruciforme PZ2 • Pied à coulisse, 500 mm • Marteau en caoutchouc • Poinçon 10.4.1 Remplacement des pièces de pression des doigts dans les cliquets du plateau rotatif (uniquement tailles 1 et 2) Veuillez noter que : • Effectuez le remplacement en position finale supérieure de l'unité de levage et de rotation. 2x • Le vérin de rotation doit être sans pression Outils nécessaires 2 • Clé pour vis à six pans 5 1 5 creux SW6. FRANÇAIS SW6 MD=8 Nm (purgé). A • Poinçon 1. Démontez le cliquet (A) du plateau rotatif. 2. Démontez le doigt (B). 4 C B 3 3. Remplacez les pièces de pression (C). 4. Graissez les pièces de pression. ISO-FLEX TOPAS NCA 52 5. Remontez le doigt et le cliquet. 358 732-16 Fig. 28 : Remplacement des pièces de pression des doigts dans les cliquets du plateau rotatif (uniquement tailles 1 et 2) 3 842 358 797/2015-01, MIT : HD 2/H, Bosch Rexroth AG 358732_2015_01_FR.indd 47 29.05.2015 08:54:51 48/56 Maintenance et réparation 10.4.2 Remplacement des amortisseurs pour plateau rotatif Veuillez noter que : • Effectuez le remplacement en position finale 4 supérieure de l'unité de levage et de rotation. • Le vérin de rotation A 1 doit être sans pression (purgé). Selon les 2x Klüber Struktovis GHD 0,5 g SW4 MD=7 Nm circonstances, le plateau rotatif doit être tourné 2 pour le démontage/ montage. 1. Démontez les amortisseurs (A). 2. Montez les amortisseurs neufs. 3. Ajustez les amortisseurs en insérant/sortant le boîtier d'amortisseur de manière à ce que le plateau rotatif soit SW22 MD=8,7 Nm parallèle à la ligne de ok convoyage en position ! 0 finale (voir chapitre 8.4 SW24 MD=8,7 Nm « Contrôle et réglage 3 de l’angle de rotation de l’unité de levage et n. ok de rotation » à la page 37). 4. Graissez l'élément de précharge articulé. 358 732-17 Fig. 29 : Remplacement des amortisseurs pour plateau rotatif (exemple ici avec la taille 2 180°) Veuillez noter que : La réparation de l'unité de levage et de rotation doit exclusivement être effectuée par la société Rexroth ! Bosch Rexroth AG, MIT : HD 2/H, 3 842 358 797/2015-01 358732_2015_01_FR.indd 48 29.05.2015 08:54:51 Mise hors service 10.4.3 49/56 Pièces de rechange Pièces de rechange, voir liste des pièces de rechange PiècesMT, 3 842 529 770. 11 Mise hors service Le produit est un composant qui ne doit pas être mis hors service. Le chapitre dans les présentes instructions ne comporte donc aucune information. 12 Démontage et remplacement AVERTISSEMENT Tension électrique appliquée élevée ! Risque de blessures graves ou mortelles par électrocution. travaux de maintenance et de réparation. Prenez des mesures de précaution afin d'éviter la remise en service intempestive de l'installation. FRANÇAIS Mettez la partie concernée de l'installation hors tension avant d'effectuer des Pression pneumatique appliquée élevée ! Risque de blessures graves ou mortelles. Coupez l'alimentation en air comprimé pour la partie concernée de l'installation avant d'effectuer des travaux de maintenance et de réparation. Prenez des mesures de précaution afin d'éviter la remise en service intempestive de l'installation. Les charges soulevées peuvent chuter ! En cas de chute, des blessures graves (dont l'issue peut être fatale) peuvent survenir. Utilisez uniquement des dispositifs d'arrimage dont la capacité de charge est suffisamment élevée (poids du produit, voir documents de livraison). Avant de soulever le produit, contrôlez que les sangles de portage sont correctement fixées. Lors du levage, sécurisez le produit contre un basculement. Pendant le levage et la descente, veillez à ce qu'aucune personne autre que l'opérateur ne se trouve dans la zone de danger. 12.1 Préparation du stockage/de l'utilisation ultérieure du produit • Posez le produit uniquement sur une surface plane. • Protégez le produit contre toute contrainte mécanique. • Protégez le produit contre les influences environnementales, comme les salissures et l'humidité. • Respectez les conditions ambiantes, voir page 54. • Pour les produits dont le moteur est monté : Etayez le produit de manière à ce que le moteur ne subisse pas de contraintes. 3 842 358 797/2015-01, MIT : HD 2/H, Bosch Rexroth AG 358732_2015_01_FR.indd 49 29.05.2015 08:54:51 50/56 Elimination 13 Elimination • Les matériaux utilisés sont nuisibles à l'environnement. • Il est prévu la possibilité d'une réutilisation ou d'une utilisation ultérieure (après remise à neuf et remplacement de composants si nécessaire). L'aptitude au recyclage passe par une sélection de matériaux appropriée et par une possibilité de démontage. • L'élimination incorrecte du produit est susceptible de polluer l'environnement. • Eliminez le produit en conformité avec les prescriptions nationales de votre pays. 14 Elargissement et transformation • Vous ne devez pas transformer le produit. • La garantie accordée par Bosch Rexroth est uniquement applicable à la configuration fournie et aux élargissements ayant été pris en compte lors de la configuration. Une transformation ou un élargissement outrepassant les transformations ou élargissements décrits ici, annule la garantie. 15 Dépistage d'erreurs et dépannage • Si vous n'avez pas réussi à éliminer le défaut qui s'est produit, veuillez vous adresser à l'une des adresses de contact que vous trouverez sur le site www.boschrexroth.com. Bosch Rexroth AG, MIT : HD 2/H, 3 842 358 797/2015-01 358732_2015_01_FR.indd 50 29.05.2015 08:54:51 Caractéristiques techniques 51/56 16 Caractéristiques techniques • Dimensions, voir le catalogue de vente TS 2plus, 3 842 531 138. • Charge linéaire maximale : Jusqu'à 2,0 kg/cm longueur d'appui (selon la ligne de convoyage utilisée) • Sollicitation maximale : Taille 1 50 kg Taille 2 128 kg Taille 3 240 kg • Emission acoustique : < 70 dB (A) 16.1 Moments d'inertie de masse Centre de gravité admissible, voir page 42. Exception : HD 2/H, taille 3, bWT x lWT = 1200 x 1200, le centre de gravité doit dans ce cas être centré. Vous trouverez les temps de rotation minimaux pour les différents moments d'inertie de masse Jges. sur les figures suivantes. Veuillez tenir compte des différents moments d'inertie de masse maximaux pour les tailles 1 à 3. Unité de levage et de rotation HD 2/H, 3 842 998 760 (taille 1) FRANÇAIS Poids max. 50 kg ; moment d'inertie de masse max. 1,8 kgm² Durée du mouvement de rotation [s] 3 2,5 Plage admissible 2 Plage non admissible 1,5 0 0 0,5 1 1,5 2 Moment d'inertie de masse Jges [kgm²] Fig. 30 : Diagramme moment d'inertie de masse taille 1 Tableau 8 : Moment d'inertie de masse taille 1 Moment d'inertie de masse [kgm2] 0,1 0,2 0,4 0,53 0,6 0,8 1,0 1,2 1,4 1,6 1,8 Temps de rotation [s] 1,84 1,64 1,64 1,64 1,64 1,84 2,06 2,26 2,44 2,61 2,77 3 842 358 797/2015-01, MIT : HD 2/H, Bosch Rexroth AG 358732_2015_01_FR.indd 51 29.05.2015 08:54:51 52/56 Caractéristiques techniques Unité de levage et de rotation HD 2/H, 3 842 998 761 (taille 2) Poids max. 128 kg ; moment d'inertie de masse max. 15,9 kgm² 5 Durée du mouvement de rotation [s] 4,5 4 Plage admissible 3,5 3 Plage non admissible 2,5 2 1,5 0 0,0 5,0 10,0 15,0 20,0 Moment d'inertie de masse Jges [kgm²] Fig. 31 : Diagramme moment d'inertie de masse taille 2 Tableau 9 : Moment d'inertie de masse taille 2 Moment d'inertie de masse [kgm2] 0,1 0,5 2,0 2,93 4,0 5,0 6,0 7,0 8,0 9,0 10,0 Temps de rotation [s] 1,84 1,65 1,65 2,0 2,33 2,61 2,86 3,09 3,3 3,5 3,69 Moment d'inertie de masse [kgm2] 11,0 12,0 13,0 14,0 15,0 15,9 Temps de rotation [s] 3,87 4,05 4,21 4,37 4,52 4,66 Bosch Rexroth AG, MIT : HD 2/H, 3 842 358 797/2015-01 358732_2015_01_FR.indd 52 29.05.2015 08:54:53 Caractéristiques techniques 53/56 Unité de levage et de rotation HD 2/H, 3 842 998 761 (taille 3) Poids max. 240 kg ; moment d'inertie de masse max. 57,6 kgm² Durée du mouvement de rotation [s] 9 8 7 Plage admissible 6 5 Plage non admissible 4 3 0 0 20 40 60 80 Moment d'inertie de masse Jges [kgm²] Tableau 10 : Moment d'inertie de masse taille 3 Moment d'inertie de masse [kgm2] 2,8 10,0 15,84 20,0 25,0 30,0 35,0 40,0 45,0 50,0 55,0 57,6 Temps de rotation [s] 3,03 3,2 4,0 4,7 5,27 5,78 6,22 6,67 7,07 7,45 7,82 8,02 FRANÇAIS Fig. 32 : Diagramme moment d'inertie de masse taille 3 Les formules suivantes sont disponibles pour effectuer le calcul : Jx = ¹/₁₂ × m(bwt² + lwt²) Jz = m × d² Jx = Moment d'inertie de masse de la charge répartie uniformément en surface Jz = Loi de déplacement selon Steiner Jges = Moment d'inertie de masse total [kgm²] m = Poids (porte-pièces inclus) [kg] Jges = Jx + Jz bwt = Largeur du porte-pièces [m] lwt = Longueur du porte-pièces [m] d= Décalage par rapport à l'axe de rotation [m] 3 842 358 797/2015-01, MIT : HD 2/H, Bosch Rexroth AG 358732_2015_01_FR.indd 53 29.05.2015 08:54:53 54/56 Caractéristiques techniques 16.2 Conditions ambiantes • Les systèmes de transfert sont prévus pour une utilisation fixe dans des zones protégées contre les intempéries. • Température +5 °C à +40 °C d'utilisation • Température de –5 °C à +60 °C pour une sollicitation réduite de 20 % -25 °C à +70 °C stockage • Humidité relative • Pression 5 % à 85 %, sans condensation > 84 kPa, correspond à une hauteur de montage < 1400 m au- atmosphérique dessus du niveau de la mer • Capacité de charge admissible du sol : 1000 kg/m2 • Pour des hauteurs de montage > 1400 m, les valeurs de sollicitation des entraînements électriques sont réduites de 15 %. • Pas d'apparition de moisissures et de champignons, pas de rongeurs ou d'autres animaux nuisibles. • Ne pas installer et exploiter à proximité immédiate d'installations industrielles émettant des substances chimiques. • Ne pas installer et exploiter à proximité de sources de sable ou de poussière. • Ne pas installer et exploiter dans des zones dans lesquelles des chocs à haut contenu énergétique surviennent régulièrement, p. ex. de presses ou d'équipements lourds. • Garantie d'une résistance à de nombreux fluides couramment utilisés en production, comme l'aspersion avec de l'eau, de l'huile minérale, de la graisse et des détergents. En cas de doute concernant la résistance à certains produits chimiques, comme l'huile d'essai, des huiles alliées, des détergents agressifs, des solvants ou du liquide de frein, nous vous recommandons de consulter vos représentants techniques Rexroth. • Il convient d'éviter tout contact prolongé avec des substances à réaction fortement acide ou basique. 16.3 Pneumatique • Air comprimé lubrifié ou non, filtré, sec. • Pression de service : 4 à 6 bars • Corps solides – Taille des particules – Quantité de particules • Humidité - Teneur en eau – Point de rosée1) ≤ 5 µm (classe 6 selon ISO 8573-1:2010) ≤ 5 mg/m3 (classe 6 selon ISO 8573-1:2010) ≤ +3 °C (classe 4 selon ISO 8573-1:2010) 1 ) Le point de rosée doit être au moins inférieur de 15 °C à la température ambiante. • Teneur en huile – Quantité d'huile ≤ 1 mg/m3 (classe 3 selon ISO 8573-1:2010) Bosch Rexroth AG, MIT : HD 2/H, 3 842 358 797/2015-01 358732_2015_01_FR.indd 54 29.05.2015 08:54:53 55/56 FRANÇAIS Caractéristiques techniques 3 842 358 797/2015-01, MIT : HD 2/H, Bosch Rexroth AG 358732_2015_01_FR.indd 55 29.05.2015 08:54:53 Bosch Rexroth AG Boîte postale 30 02 07 70442 Stuttgart Allemagne Fax +49 711 811–7777 [email protected] www.boschrexroth.com Sous réserve de modifications 3 842 358 797/2015-01 358732_2015_01_FR.indd 56 29.05.2015 08:54:53