▼
Scroll to page 2
of
64
HP 2, HP 2/L Unité de levée et de positionnement Instructions de montage Remplace : – 3 842 998 952 3 842 563 990/2021-03 FRANÇAIS FRANÇAIS 3 842 999 678 HP 2 HP 2/L 2/64 Les données indiquées servent à la description du produit. Toutes les indications susceptibles d'être faites dans ces instructions pour l'utilisation servent uniquement de propositions et d'exemples d'application. Les informations figurant dans le catalogue ne garantissent pas les caractéristiques correspondantes. Ces indications ne dispensent pas l'utilisateur d'une appréciation et d'une vérification personnelles. Nos produits sont soumis à un processus naturel d'usure et de vieillissement. © Tous droits réservés à Bosch Rexroth AG, même en cas de dépôt de demande de propriété industrielle. Tous les droits de disposition, tels que les droits de reproduction ou de transmission, sont détenus par Bosch Rexroth AG. La page de couverture illustre un exemple de configuration. Le produit livré peut par conséquent différer de l'illustration. Les instructions de montage originales ont été rédigées en allemand. DE Die vorliegende Montageanleitung ist in den hier angebenen Sprachen verfügbar. Weitere Sprachen auf Anfrage. Als gedruckte Version oder als PDF-Datei zum Download aus dem Medienverzeichnis: www.boschrexroth.com/medienverzeichnis Geben Sie in die Suchmaske (oben rechts, unter „Suche“) 3 842 563 988 ein, dann klicken Sie auf „Suche“. EN These assembly instructions are available in the languages indicated here. Other languages on request. They come in a hard copy or a PDF file that can be downloaded from the media directory: www.boschrexroth.com/mediadirectory In the search mask (at the top right under “Search”) enter 3 842 563 989, then click on “Search”. FR Les présentes instructions de montage sont disponibles dans les langues suivantes. Autres langues sur demande. Disponible au téléchargement en version imprimée ou en fichier PDF à partir du répertoire médias : www.boschrexroth.com/mediadirectory Saisissez dans le champ de recherche (en haut à droite, sous « Search ») 3 842 563 990 puis cliquez sur « Search ». IT Le presenti istruzioni di montaggio sono disponibili nelle lingue indicate qui. Altre lingue su richiesta. Possono essere scaricate come versione stampata o file PDF dalla Media Directory: Inserire www.boschrexroth.com/mediadirectory nella maschera di ricerca (in alto a destra, sotto “Search”) 3 842 563 991 e poi fare clic su “Search”. ES Las presentes instrucciones de montaje están disponibles en los idiomas indicados. Otros idiomas a petición. Las instrucciones están disponibles como versión impresa o como archivo PDF para descargar del archivo de medios: www.boschrexroth.com/mediadirectory En el buscador (en la parte superior derecha, en “Search”) introduzca 3 842 563 992, a continuación haga clic en “Search”. PT O presente manual de montagem está disponível nos idiomas aqui indicados. Demais idiomas, sob consulta. Como versão impressa ou o arquivo PDF para download no diretório de mídias: www.boschrexroth.com/mediadirectory Insira a máscara de pesquisa (parte superior direita, em “Search”) 3 842 563 993, e clique em “Search”. ZH 本安装说明书有这里给出的语言版本。还可按照需求提供其他语言版本。 有印刷版本或电子版本 PDF 文件供使用,电子版文件可在下列的公司网站媒体网页上下载: www.boschrexroth.com/mediadirectory 在搜索窗口(右上角,“Search”之下)中输入 3 842 563 994,然后点击“Search”。 CS Tento montážní návod je k dispozici v uvedených jazycích. Další jazykové verze na vyžádání. Jako tištěná verze nebo jako soubor ve formátu PDF ke stažení z adresáře médií: www.boschrexroth.com/mediadirectory Zadejte do vyhledávacího políčka (vpravo nahoře, pod „Search“) MTCS 563 988, poté klikněte na „Search“. PL Niniejsza instrukcja montażu dostępna jest w podanych tutaj wersjach językowych. Inne wersje językowe na zapytanie. W wersji drukowanej lub jako plik PDF do pobrania w wykazie mediów: www.boschrexroth.com/mediadirectory W polu wyszukiwania (na górze z prawej strony, w polu „Search”) MTPL 563 988, a następnie kliknąć „Search”. HU A jelen szerelési utasítás az itt megadott nyelveken áll rendelkezésre. További nyelvek rendelésre. Nyomtatott változatként vagy a médiakönyvtárból letölthető PDF-fájlként: www.boschrexroth.com/mediadirectory Írja be a keresőmezőbe (jobbra fent, a „Search” alatt): MTHU 563 988, majd kattintson a „Search” gombra. RO Aceste instrucţiuni de montaj sunt disponibile în limbile enumerate aici. Alte limbi la cerere. Sub formă de versiune tipărită sau ca fişier PDF pentru a fi descărcat din directorul de conţinuturi (mediadirectory): www.boschrexroth.com/mediadirectory Introduceţi în masca de căutare (sus, în partea dreaptă, la „Search“) MTRO 563 988, apoi faceţi clic pe „Search“. DE 3 842 563 988 HP 2, HP 2/L Hub-Positioniereinheit EN 3 842 563 989 HP 2, HP 2/L Lift positioning unit English FR 3 842 563 990 HP 2, HP 2/L Unité de levée et de positionnement Français IT 3 842 563 991 HP 2, HP 2/L Unità di posizionamento e sollevamento Italiano ES 3 842 563 992 HP 2, HP 2/L Unidad de elevación y posicionamiento Español PT 3 842 563 993 HP 2, HP 2/L Unidade de posicionamento e elevação Português ZH 3 842 563 994 HP 2, HP 2/L 提升定位单元 中文 Deutsch CS MTCS 563 988 1) HP 2, HP 2/L Zvedací a polohovací jednotka Česky PL MTPL 563 988 1) HP 2, HP 2/L Jednostka podnośnikowo-pozycjonująca Polski HU MTHU 563 988 1) HP 2, HP 2/L Emelő pozicionálóegység Magyar RO MTRO 563 988 1) HP 2, HP 2/L Unitate de poziţionare cursă Română 1) Uniquement en PDF / Non disponible en version imprimée. Bosch Rexroth AG, MIT: HP 2, HP 2/L, 3 842 563 990/2021-03 Sommaire 3/64 Sommaire 4 4.1 4.2 4.3 5 5.1 5.1.1 5.1.2 5.1.3 5.2 5.3 6 6.1 6.2 7 7.1 7.2 7.2.1 7.3 7.4 7.5 7.5.1 7.5.2 7.5.3 7.5.4 7.5.5 7.5.6 7.5.7 7.5.8 7.5.9 7.5.10 7.5.11 7.6 À propos de la présente documentation Validité de la documentation Documentations nécessaires et complémentaires Représentation d’informations Consignes de sécurité Symboles Désignations Consignes de sécurité À propos du présent chapitre Utilisation conforme Utilisation non conforme Qualification du personnel Consignes de sécurité générales Consignes de sécurité spécifiques au produit Équipement de protection individuelle Obligations de l'exploitant Consignes générales de prévention des dommages matériels et des dommages du produit Fourniture État à la livraison Accessoires requis Accessoires recommandés À propos du présent produit Description des performances Application unité de levée et de positionnement HP 2, HP 2/L Version unité de levée et de positionnement HP 2 Version unité de levée et de positionnement HP 2/L Description du produit Identification du produit Transport et entreposage Transport du produit Entreposage du produit Montage Déballage Conditions de montage Position de montage Outils nécessaires Symboles utilisés Montage d'une unité de levée et de positionnement HP 2 Montage d'une unité de levée et de positionnement HP 2 sous une traverse de profilé ST 2/… (AO = UB) Montage d'une unité de levée et de positionnement HP 2 sous une traverse de profilé ST 2/B-100, ST 2/C, ST 2/R(AO = UB) Montage d'une unité de levée et de positionnement HP 2 dans le plan de la table (AO = AT) Montage d'un kit d'amortissement de la fin de course inférieure Montage des composants pour la commande de flux de la palette porte-pièces Connecter le produit de manière pneumatique Réglage de la levée Montage du détecteur de proximité supérieur / inférieur d'interrogation de position Réglage de l'amortisseur de position finale supérieur/inférieur Réglage de la vitesse de levée Montage du carter de protection Montage de l'unité de levée et de positionnement HP 2/L 5 5 5 5 5 6 7 7 7 7 7 8 8 8 9 9 10 11 11 11 11 12 12 12 12 12 13 15 15 15 15 16 16 16 16 16 17 18 18 19 20 21 22 23 24 25 26 26 28 29 3 842 563 990/2021-03, MIT: HP 2, HP 2/L, Bosch Rexroth AG FRANÇAIS 1 1.1 1.2 1.3 1.3.1 1.3.2 1.3.3 2 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 2.8 3 4/64 7.6.1 7.6.2 7.6.3 7.6.4 7.6.5 7.6.6 7.6.7 7.6.8 7.6.9 7.6.10 8 8.1 8.2 8.3 9 9.1 9.1.1 9.1.2 9.1.3 9.1.4 10 10.1 10.2 10.3 10.4 10.5 10.5.1 10.5.2 10.5.3 10.5.4 10.5.5 10.6 10.6.1 10.6.2 10.6.3 10.6.4 10.6.5 10.7 11 12 12.1 13 14 15 16 16.1 16.2 17 17.1 Unité de levée et de positionnement HP 2/L sous une traverse de profilé (AO = UB) Montage d'une unité de levée et de positionnement HP 2/L dans le plan de la table (AO = AT) Réglage du séparateur Connecter le produit de manière pneumatique Réglage de la levée Réglage de l'amortisseur de position finale supérieur/inférieur Réglage de la vitesse de levée Montage du kit d'interrogation de position SA pour la position finale supérieure et inférieure Montage du kit d'interrogation RA pour HP 2/L avec butée revolver Montage du carter de protection Mise en service Mise en service initiale Risques résiduels Remise en service après un arrêt Fonctionnement Remarques concernant le fonctionnement Usure Mesures visant à réduire l'usure Chargement de la palette porte-pièces Influences ambiantes Maintenance et réparation Nettoyage et entretien Inspection Entretien HP 2 Entretien HP 2/L Remplacement des pièces d'usure HP 2 Remplacement de la position finale supérieure/ inférieure du détecteur de proximité Remplacement du vérin pneumatique Remplacement du guidage à galets Remplacement de la douille de guidage DU® Remplacement de la plaque de levée/de positionnement Remplacement des pièces d'usure HP 2/L Remplacement du vérin pneumatique Remplacement du guidage Remplacement des goupilles de positionnement/boulons de support Remplacement des plaques de positionnement Transformation en disposition de levée décentrée de 40 mm (HA = 1) Pièces de rechange Mise hors service Démontage et remplacement Préparation du stockage/de la réutilisation du produit Mise au rebut Extension et transformation Dépistage d'erreurs et dépannage Caractéristiques techniques Conditions ambiantes Pneumatique Annexe Remarques concernant la législation sur les marques Bosch Rexroth AG, MIT: HP 2, HP 2/L, 3 842 563 990/2021-03 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 39 40 41 42 42 42 42 42 43 44 44 44 45 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 56 56 57 58 58 58 58 59 59 59 60 60 60 61 61 À propos de la présente documentation 5/64 1 À propos de la présente documentation 1.1 Validité de la documentation La présente documentation est applicable aux produits suivants : • 3 842 999 678, unité de levée et de positionnement HP 2 • 3 842 998 952, unité de levée et de positionnement HP 2/L La présente documentation est destinée aux monteurs, opérateurs et techniciens de service ainsi qu'aux exploitants d'installations. La présente documentation comprend des informations importantes afin d'assurer un montage, un transport, une mise en service, une exploitation, une utilisation, un entretien, un démontage et une élimination autonome de défauts mineurs sûrs et corrects du produit. Lire entièrement la présente documentation et notamment le chapitre 2 "Consignes de sécurité" et le chapitre 3 "Consignes générales pour éviter des dommages matériels et des dommages du produit", avant de travailler avec le produit. Ne mettre en service le produit qu'une fois que vous disposez des documents identifiés par le symbole de livre et que vous avez compris et pris en compte les consignes y figurant. Tableau 1 : Documentations nécessaires et complémentaires Titre Numéro de document Type de document Instructions de sécurité au personnel 3 842 527 147 Déclaration d'incorporation 3 842 358 424 MTpro 1) 3 842 539 057 1) Téléchargement Avec liste des pièces de rechange sur : www.boschrexroth.com/mtpro 1.3 Représentation d’informations Afin que la présente documentation vous permette de travailler de manière rapide et sûre avec votre produit, des consignes de sécurité, symboles, termes et abréviations homogènes sont utilisés dans le document. Afin de faciliter la compréhension, ceux-ci sont expliqués ci-après. 1.3.1 Consignes de sécurité Dans la présente documentation, des consignes de sécurité figurent au chapitre 2.6 "Consignes de sécurité spécifiques au produit" et au chapitre 3 "Consignes générales pour éviter des dommages matériels et des dommages du produit" et précèdent une série d’opérations ou des instructions, dont l’exécution recèle un risque de dommages corporels ou matériels. Les mesures décrites relatives à la prévention des dangers doivent être respectées. 3 842 563 990/2021-03, MIT: HP 2, HP 2/L, Bosch Rexroth AG FRANÇAIS 1.2 Documentations nécessaires et complémentaires 6/64 À propos de la présente documentation Les consignes de sécurité sont structurées comme suit : MENTION D’AVERTISSEMENT Type et source du danger ! Conséquences en cas d’inobservation Mesures relatives à la prévention des dangers … • • • • • Symbole d'avertissement : Attire l'attention sur le danger Mention d'avertissement : Indique l'importance du danger Type et source de danger : Désigne le type et la source du danger Conséquences : Décrit les conséquences en cas d'inobservation Prévention : Indique comment le danger peut être évité Tableau 2 : Classes de danger selon ANSI Z535.6-2006 Symbole d’avertissement, mention d’avertissement Signification DANGER Met en garde contre une situation dangereuse qui entraînera la mort ou des blessures corporelles graves si elle n'est pas évitée. AVERTISSEMENT Met en garde contre une situation dangereuse qui peut entraîner la mort ou des blessures corporelles graves si elle n'est pas évitée. ATTENTION Met en garde contre une situation dangereuse qui peut entraîner des blessures corporelles légères à moyennes si elle n'est pas évitée. AVIS Dommages matériels : le produit ou l'environnement risquent d'être endommagé. 1.3.2 Symboles Les symboles suivants précèdent des consignes qui ne sont pas importantes pour la sécurité mais qui facilitent la compréhension de la documentation. Tableau 3 : Signification des symboles Symbole Signification Si cette information n'est pas prise en compte, le produit ne peut pas être utilisé ou exploité de manière optimale. Opération individuelle et indépendante 1. 2. 3. Instruction numérotée : Les chiffres indiquent l'ordre des opérations. Bosch Rexroth AG, MIT: HP 2, HP 2/L, 3 842 563 990/2021-03 Consignes de sécurité 7/64 1.3.3 Désignations Les désignations suivantes sont utilisées dans la présente documentation : Tableau 4 : Désignations Désignation Signification HP 2, HP 2/L Unité de levée et de positionnement du système de transfert Rexroth TS 2plus WT 2 Palette porte-pièces du système de transfert Rexroth TS 2plus 2 Consignes de sécurité 2.1 À propos du présent chapitre Veuillez lire la présente documentation attentivement et complètement avant d'utiliser le produit. Conservez la documentation de sorte que tous les utilisateurs puissent y accéder à tout moment. Lorsque vous remettez le produit à des tiers, veuillez toujours joindre les documentations correspondantes. 2.2 Utilisation conforme Le produit est une quasi-machine. Vous pouvez utiliser le produit comme suit : • Pour un montage dans un système de transfert Rexroth TS 2plus • Pour le levage et l'abaissement positionné de palettes porte-pièces Rexroth WT 2 • Pour un chargement vertical uniquement • Charge maximale/charge de section : Voir les caractéristiques techniques à la page 60 • Conditions ambiantes, voir page 60. Le produit est destiné uniquement à l’utilisation professionnelle et non pas à l’utilisation privée. L'utilisation conforme implique également que vous ayez complètement lu et compris la présente documentation et en particulier le chapitre 2 "Consignes de sécurité". 2.3 Utilisation non conforme Toute utilisation autre que celle décrite comme utilisation conforme est non conforme et donc non admissible. La société Bosch Rexroth AG décline toute responsabilité pour les dommages résultant d’une utilisation non conforme. L’utilisateur est seul responsable de tous les risques inhérents à une utilisation non conforme. Les mauvaises utilisations prévisibles suivantes sont également non conformes : • Le transport de marchandises autres que celles spécifiées. • Le fonctionnement du produit sans boîte de protection ou dispositif de protection spécifique au client. • Le fonctionnement du produit en mode accumulation. • Le transport de personnes sur le produit ou la marchandise transportée. 3 842 563 990/2021-03, MIT: HP 2, HP 2/L, Bosch Rexroth AG FRANÇAIS Le produit a été fabriqué en conformité avec les règles de l’art généralement reconnues. Il existe néanmoins un risque de dommages corporels et matériels si vous ne respectez pas le présent chapitre et les consignes de sécurité figurant dans la présente documentation. 8/64 Consignes de sécurité • La montée de personnes sur le produit – Le produit n'est pas conçu pour cela. • L’exploitation non professionnelle. 2.4 Qualification du personnel Les opérations décrites dans la présente documentation exigent des connaissances de base en mécanique, en électricité et en pneumatique, ainsi que la connaissance des termes techniques correspondants. S'agissant du transport et de la manipulation du produit, des connaissances complémentaires sont nécessaires en matière de manipulation avec un engin de levage et les dispositifs d'élingage correspondants. Afin de garantir l’utilisation sûre, lesdites opérations ne doivent donc être effectuées que par une personne qualifiée dans le domaine concerné ou bien par une personne formée qui travaille sous la surveillance d’une personne qualifiée. Est considérée comme personne qualifiée une personne qui, en raison de sa formation technique, ses connaissances et expériences, ainsi que grâce à sa connaissance des dispositions respectives, est en mesure de juger les tâches qui lui sont confiées, de détecter les risques potentiels et de prendre les mesures de sécurité adéquates. Une personne qualifiée est tenue de respecter les règles spécifiques relatives au domaine respectif et doit disposer des connaissances techniques nécessaires. Bosch Rexroth vous offre des mesures qui soutiennent la formation dans des domaines spéciaux. Vous trouverez un aperçu des contenus des formations sur Internet à l’adresse http://www.boschrexroth.de/didactic 2.5 Consignes de sécurité générales • En tant qu’utilisateur, veuillez respecter ce qui suit : Avant la mise en service initiale du produit, effectuer une évaluation des risques selon la loi sur la protection au travail de votre pays en Allemagne : selon la loi sur la protection au travail). • En tant que responsable de mise en circulation/fabricant d’une machine, veuillez respecter ce qui suit : Avant la première mise en service de la machine, effectuez une évaluation des risques selon la norme DIN EN ISO 12100. • Respecter les règles en vigueur relatives à la prévention des accidents et à la protection de l’environnement. • Respectez les prescriptions et règles de sécurité qui sont applicables dans le pays où le produit est utilisé/appliqué. • Utilisez les produits de Rexroth exclusivement en parfait état technique. • Respectez toutes les consignes figurant sur le produit. • Les personnes qui montent, commandent, démontent ou entretiennent des produits Rexroth, ne doivent pas être sous l’emprise de l’alcool, d’autres drogues ou de médicaments qui altèrent la réactivité. • Utilisez exclusivement des accessoires et pièces de rechange d’origine Rexroth afin d’éviter tout risque pour les personnes à la suite de l’utilisation de pièces de rechange inappropriées. • Respectez les caractéristiques techniques et conditions ambiantes indiquées dans la documentation du produit. • Vous ne devez mettre en service le produit qu'après avoir vérifié si le produit final (p. ex. une machine ou une installation) où sont incorporés les produits Rexroth, est conforme aux dispositions, prescriptions de sécurité et normes d'utilisation spécifiques au pays respectif. 2.6 Consignes de sécurité spécifiques au produit Généralités Lors du transport • De manière générale, il est interdit de modifier la construction du produit ou de le transformer. • Ne soumettez en aucun cas le produit à une contrainte mécanique inadmissible. Ne vous servez jamais du produit en tant que poignée ou marche. Ne déposez pas d’objets dessus. • Sécurisez toujours le produit contre le risque de basculement. • Respectez les consignes de transport figurant sur l'emballage. Bosch Rexroth AG, MIT: HP 2, HP 2/L, 3 842 563 990/2021-03 Lors du montage Lors de la mise en service Pendant le fonctionnement ARRÊT D’URGENCE, défaut Lors de l’entretien et des réparations Lors de l’élimination 9/64 • Vérifiez si le produit présente des vices apparents dus au transport. • Posez les câbles et conduites de sorte qu’ils ne soient pas endommagés et que personne ne risque de trébucher dessus. • Mettez toujours la partie concernée de l’installation hors pression et hors tension avant de monter le produit ou avant de brancher ou de débrancher les connecteurs. • Prenez des mesures de précaution afin d'éviter la remise sous tension de la partie de l'installation. • Avant la mise en service, assurez-vous que tous les joints et couvercles des connecteurs mâles sont intacts et installés correctement, afin d'éviter que des fluides et des corps étrangers ne puissent pénétrer dans le produit. • Avant sa mise en service, permettre au produit de s'acclimater pendant quelques heures car sinon, de l'eau de condensation risque de se déposer dans le boîtier. • Assurez-vous que tous les raccords électriques et pneumatiques sont utilisés ou obturés. • Vérifier la conformité des exigences de sécurité à la norme DIN EN 619. • Ne mettez le produit en service que s’il est complètement installé. • Assurer-vous que tous les dispositifs de sécurité associés au produit sont présents, correctement installés et entièrement opérationnels. Il est interdit de déplacer, de contourner ou de désactiver les dispositifs de sécurité. • N'introduisez pas vos mains dans des pièces en mouvement. • Vérifiez si le produit présente des dysfonctionnements. • Assurez-vous que seul le personnel autorisé dans le cadre de l’utilisation conforme du produit – démarre, commande l'installation ou intervienne au cours du fonctionnement normal – actionne les dispositifs de réglage des composants et éléments de construction. • Ne permettez l'accès à la zone d'exploitation directe du produit qu'aux personnes autorisées par l'exploitant. La même règle est applicable lorsque le produit est à l'arrêt. • Assurez-vous que – les accès aux appareils de commande d'ARRÊT D'URGENCE sont libres de tout obstacle – tous les points de chargement, postes de travail et passages sont dégagés. • N'utilisez pas les appareils de commande d'ARRÊT D'URGENCE pour effectuer un arrêt normal. • Vérifiez régulièrement le fonctionnement correct des appareils de commande d'ARRÊT D'URGENCE. • Après un ARRÊT D'URGENCE, en cas d'erreur ou d'une autre irrégularité, veuillez arrêter le produit et prendre des mesures de précaution pour éviter qu'il ne soit remis en marche. • N'introduisez pas vos mains dans des pièces en mouvement. • Une installation à l'arrêt n'est pas une installation sûre, car l'énergie accumulée peut être libérée de manière involontaire ou en raison de procédures d'entretien incorrectes. • Après un ARRÊT D'URGENCE ou un défaut, ne remettez l'installation en service qu'après avoir déterminé la cause du défaut et éliminé l'erreur. • Assurez-vous que les accès aux points d'entretien et d'inspection sont libres de tout obstacle. • Effectuez les travaux d’entretien prescrits dans les intervalles qui sont indiqués au chapitre 10.3 "Entretien". • Assurez-vous qu’aucun câble, raccord ou composant n’est débranché tant que l’installation est sous pression et sous tension. Prenez des mesures de précaution afin d'éviter la remise sous tension de l'installation. • Éliminez le produit conformément aux prescriptions nationales de votre pays. 2.7 Équipement de protection individuelle • Pendant la manipulation du produit, porter un équipement de protection approprié (p. ex. des chaussures de sécurité, des vêtements près du corps, une résille pour protéger les cheveux longs et détachés). En tant qu'exploitant ou opérateur de l'installation, vous êtes vous-même responsable de l'équipement de 3 842 563 990/2021-03, MIT: HP 2, HP 2/L, Bosch Rexroth AG FRANÇAIS Consignes de sécurité 10/64 Consignes générales de prévention des dommages matériels et des dommages du produit protection approprié pendant la manipulation du produit. Tous les éléments de l'équipement de protection individuelle doivent être intacts. 2.8 Obligations de l'exploitant • Avant la mise en service initiale ou la remise en service d’un système de transport, effectuez une évaluation des risques selon la norme DIN EN ISO 12100. • Avant la mise en service initiale, assurez-vous qu’aucune pièce saillante ou à arêtes tranchantes ne mette en danger le personnel dans la zone de travail ou de circulation. • Avant la première mise en service ou remise en service, et ensuite régulièrement, procédez à une formation du personnel d'exploitation à la sécurité. 3 Consignes générales de prévention des dommages matériels et des dommages du produit Lors du nettoyage La garantie s’applique exclusivement à la configuration fournie. • La garantie devient nulle en cas de montage, de mise en service et d’exploitation incorrects, ainsi qu’en cas d’utilisation non conforme et/ou de manipulation incorrecte. • Évitez la pénétration de produit de nettoyage dans le système. • Ne jamais utiliser des solvants ou des produits de nettoyage agressifs. • N'utilisez pas de nettoyeur haute pression pour le nettoyage. Bosch Rexroth AG, MIT: HP 2, HP 2/L, 3 842 563 990/2021-03 Fourniture 11/64 4 Fourniture Sont inclus dans la fourniture : Unité de levée et de positionnement HP 2 • 1 unité de levée et de positionnement HP 2, matériel de fixation inclus et supports d'interrupteur pour le montage de capteurs M12 pour l'interrogation des positions de levée inférieure et supérieure • 1 Instructions de montage "HP 2, HP 2/L, unité de levée et de positionnement" Unité de levée et de positionnement HP 2/L • 1 unité de levée et de positionnement HP 2/L, matériel de fixation et limiteur de débit unidirectionnel inclus • 1 Instructions de montage "HP 2, HP 2/L, unité de levée et de positionnement" 4.1 État à la livraison • Unité de levée et de positionnement HP 2 ou HP 2/L monté prête à être installée. Unité de levée et de positionnement HP 2 • Séparateurs VE 2/… • Limiteur de débit unidirectionnel, limité en air évacué, G3/8", diamètre 6 mm Unité de levée et de positionnement HP 2/L • Kit d'interrogation de position vérin pneumatique SA, 3 842 536 974 • Kit d'interrogation de position RA, 3 842 536 975 4.3 Accessoires recommandés Unité de levée et de positionnement HP 2 • Kit d'amortissement de la fin de course inférieure, 3 842 211 355 • Carter de protection HP 2 Unité de levée et de positionnement HP 2/L • Carter de protection HP 2/L 3 842 563 990/2021-03, MIT: HP 2, HP 2/L, Bosch Rexroth AG FRANÇAIS 4.2 Accessoires requis 12/64 À propos du présent produit 5 À propos du présent produit 5.1 Description des performances 563 988-01 Fig. 1 : Description de la prestation unité de levée et de positionnement HP 2, HP 2/L 5.1.1 Application unité de levée et de positionnement HP 2, HP 2/L • Montage dans une section à bande BS 2... • Levée du moyen de transport et positionnement de la palette porte-pièces WT 2 dans un poste d'usinage nécessitant une précision de positionnement élevée. 5.1.2 Version unité de levée et de positionnement HP 2 • Positionner une palette porte-pièces dans un poste d'usinage avec des exigences de précision de positionnement élevées et des poids de palettes porte-pièces élevés. • Positionner via les tiges de positionnement de la HP 2 et les douilles de positionnement de la palette porte-pièce WT 2. 5.1.3 Version unité de levée et de positionnement HP 2/L • Positionner une palette porte-pièces dans un poste d'usinage avec des exigences de précision de positionnement élevées. • Positionner via des tiges de positionnement échangeables de la HP 2/L et les douilles de positionnement de la palette porte-pièces WT 2 Bosch Rexroth AG, MIT: HP 2, HP 2/L, 3 842 563 990/2021-03 À propos du présent produit 13/64 5.2 Description du produit A: Unité de levée et de positionnement HP 2 A A1 2x A1 : Kit de fixation UB (piètement, selon la commande du client AO = UB) A2 : Kit de fixation AT (sur table, selon la commande du client AO = AT) Carter de protection HP 2 1) C: Kit d'amortissement de la fin de course inférieure, 3 842 211 355 1) A2 C1 : Came de commutation 2x 3 8425 210 833 C2 : Distributeur 3 1) Ne fait pas partie de la fourniture. 2 84 0 21 FRANÇAIS B: 4 83 B C1 2x M6 2x M6 x 20 C2 3x M6 3x M6 x 35 563 988-02 Fig. 2 : Unité de levée et de positionnement HP 2 3 842 563 990/2021-03, MIT: HP 2, HP 2/L, Bosch Rexroth AG 14/64 À propos du présent produit A : Unité de levée et de positionnement HP 2/L A B B : Carter de protection HP 2/L 1) C : Kit d'interrogation de position vérin pneumatique SA, 3 842 536 974 1) D : Kit d'interrogation de position RA, 3 842 536 975 1) 1) Ne fait pas partie de la fourniture. C D 563 988-21 Fig. 3 : Unité de levée et de positionnement HP 2/L Bosch Rexroth AG, MIT: HP 2, HP 2/L, 3 842 563 990/2021-03 Transport et entreposage 15/64 5.3 Identification du produit Numéro d'article (numéro de commande) B: Désignation C: Données concernant l'exécution et les dimensions B A ... ........ ....... ......... .............. .......... .... .... C Typschild Fig. 4 : Plaque signalétique 6 Transport et entreposage • • • • Respectez les consignes de transport figurant sur l'emballage. Poids à transporter : Voir documents de livraison. Sécurisez le produit contre le risque de basculement ! Lors du stockage et du transport, respecter impérativement les conditions ambiantes, voir page 60. 6.1 Transport du produit AVERTISSEMENT Les charges soulevées peuvent chuter ! En cas de chute, des blessures graves (voire potentiellement mortelles) peuvent survenir. Utilisez uniquement des dispositifs d’élingage dont la capacité de charge est suffisamment élevée (poids du produit, voir documents de livraison). Avant de soulever le produit, vérifiez que les sangles de transport sont fixées correctement ! Lors du levage, sécurisez le produit contre le risque de basculement ! Pendant le levage et la descente, veillez à ce qu’aucune personne autre que l’opérateur ne se trouve dans la zone de danger ! 6.2 Entreposage du produit • Posez le produit uniquement sur une surface plane. • Protégez le produit contre toute contrainte mécanique. • Protégez le produit contre les influences environnementales comme les salissures et l’humidité. • Respecter les conditions ambiantes, voir page 60. • Étayez le produit de manière à ce que les moteurs/actionneurs/vérins pneumatiques suspendus ne subissent pas de contraintes. 3 842 563 990/2021-03, MIT: HP 2, HP 2/L, Bosch Rexroth AG FRANÇAIS A: 16/64 Montage 7 Montage 7.1 Déballage Sortez le produit de l’emballage. Éliminez l’emballage conformément aux prescriptions nationales de votre pays. 7.2 Conditions de montage Lors du montage, respectez impérativement les conditions ambiantes indiquées dans les caractéristiques techniques (voir page 60). 7.2.1 Position de montage Montez le produit en l'alignant horizontalement et verticalement, à angle droit et parallèlement à l'axe. Vous sécuriserez ainsi son fonctionnement et éviterez une usure prématurée. 7.3 Outils nécessaires • • • • • • • • • Clé pour vis à tête hexagonale (clé à fourche) SW13. Clé pour vis à six pans creux SW3, SW4, SW5. Clé ronde à six pans creux (Torx™) T30, T50 Tournevis cruciforme PZ2 Marteau Niveau à bulle Pied à coulisse, taille Pince universelle Lime plate Bosch Rexroth AG, MIT: HP 2, HP 2/L, 3 842 563 990/2021-03 Montage 17/64 7.4 Symboles utilisés Tableau 5 : Symboles utilisés 1 Raccordement avec vis à tête marteau et écrou de butée. Lors de la mise en place et du vissage, veillez à ce que la tête marteau soit correctement positionnée dans la rainure. L’entaille dans l’extrémité de la vis indique l’orientation de la tête marteau. 1 = position de mise en place de la vis à tête marteau dans la rainure. 2 = position de serrage de la vis à tête marteau dans la rainure. Couple de serrage : 25 Nm 2 Clé pour vis à tête hexagonale SW = ouverture de clé … mm MD = couple de serrage requis … Nm SW13 M D = 20Nm Clé pour vis à six pans creux SW = ouverture de clé … mm MD = couple de serrage requis … Nm SW5 M D = 8Nm PH3 gleitmo 585 K Anti-Seize l l Oi l Oi GHD Oi V 68 Graisser/Graisser avec de la graisse spécifique : • Gleitmo 585 K : gleitmo 585 K, www.fuchs-lubritech.com • Antigrippant : Anti-grippant de qualité alimentaire/Loctite 8014, www.henkel.com • Dynalub 510 : Bosch Rexroth R 341 603 700 Huilez/Huilez avec une huile minérale spécifique : • GHD : Structovis GHD, www.klueber.com • V 68 : Huile minérale de viscosité 68 Bloquer les vis avec : • Loctite 243 :Résistance moyenne (retirable), www.loctite.de Loctite 243 Les pièces indiquées ne sont pas nécessaires pour le montage décrit. Éliminer les pièces ou les utiliser autrement. 1 A 2 B C 3 Ordre des étapes de montage sous forme graphique. Les chiffres correspondent à l’ordre des étapes de montage, selon les instructions du texte d’accompagnement. X Désignation des composants sous forme graphique. Les lettres caractérisent les composants mentionnés dans le texte d’accompagnement. Vue détaillée à partir d'un autre axe visuel, par exemple depuis la face arrière ou inférieure du produit. 3 842 563 990/2021-03, MIT: HP 2, HP 2/L, Bosch Rexroth AG FRANÇAIS PZ2 Tournevis cruciforme PZ … = cruciforme Pozidriv, taille … PH … = cruciforme Phillips, taille … 18/64 Montage 7.5 Montage d'une unité de levée et de positionnement HP 2 7.5.1 Montage d'une unité de levée et de positionnement HP 2 sous une traverse de profilé ST 2/… (AO = UB) Veuillez noter : • Montage avec plaque intermédiaire X. • Soutenir le HP 2 pendant l'alignement jusqu'à la fixation finale. 8x X 4x X 1. Marquer l'emplacement du HP 2. 2. Aligner les vis à tête marteau dans le sens de la longueur. 3. Soulever le HP 2 d'en bas dans le traverse de profilé. 4. Serrer légèrement les écrous à collerette à la main. 5. Aligner le HP 2. 6. Serrer les écrous de butée. 2x 4x 2x X 2 8x 1 ST 2/B ST 2/B 5 3 20 X 20 X 3 3 6 4x 4 SW13 MD=25 Nm 563 988-03 Fig. 5 : Montage d'une unité de levée et de positionnement HP 2 sous une traverse de profilé ST 2/B… (AO = UB) Bosch Rexroth AG, MIT: HP 2, HP 2/L, 3 842 563 990/2021-03 Montage 7.5.2 19/64 Montage d'une unité de levée et de positionnement HP 2 sous une traverse de profilé ST 2/B-100, ST 2/C, ST 2/R(AO = UB) Veuillez noter : • Montage sans plaque intermédiaire X. • Soutenir le HP 2 pendant l'alignement jusqu'à la fixation finale. X 2x 4x 2x 1. Marquer l'emplacement du HP 2. 2. Aligner les vis à tête marteau dans le sens de la longueur. 3. Soulever le HP 2 d'en bas dans le traverse de profilé. 4. Serrer légèrement les écrous à collerette à la main. 5. Aligner le HP 2. 6. Serrer les écrous de butée. 2 X 8x 1 ST 2/B-100 ST 2/C ST 2/R ST 2/B-100 ST 2/C ST 2/R FRANÇAIS 5 3 3 4 3 6 4x SW13 MD=25 Nm 563 988-04 Fig. 6 : Montage d'une unité de levée et de positionnement HP 2 sous une traverse de profilé ST 2/B-100, ST 2/C, ST 2/R (AO = UB, représenté ST 2/C) 3 842 563 990/2021-03, MIT: HP 2, HP 2/L, Bosch Rexroth AG Montage 7.5.3 Montage d'une unité de levée et de positionnement HP 2 dans le plan de la table (AO = AT) Veuillez noter : • Montage de table avec kit de fixation AT, 3 842 210 833. • Tous les rayons extérieurs de l'encoche doivent être arrondis. • Rayons intérieurs aux arêtes vives ou Rmax = 5 mm selon le fabricant. 2x 3 842 210 833 3 2 84 0 21 4 83 b : Largeur de voie dans le sens de transport M8 (4x) Ø8H7 (4x) 300 115 70 1 max. R5 15 1. Fabriquer l'encoche et les orifices de fixation pour le HP 2 conformément à Fig. 7. 2. Monter le HP 2 dans la section de la table. 150 130±0,3 (b1)=240) 200±0,3 (b=160, 320, 400, 480) 15 Y : Plateau de table 165±0,02 20/64 Y 12,5 325±0,4 2 2x 2 2x SW6 MD=18 Nm SW6 MD=18 Nm Y 563 988-05 Fig. 7 : Montage d'une unité de levée et de positionnement HP 2 dans le plan de la table (AO = AT) Bosch Rexroth AG, MIT: HP 2, HP 2/L, 3 842 563 990/2021-03 Montage 7.5.4 21/64 Montage d'un kit d'amortissement de la fin de course inférieure Accessoires nécessaires • Kit d'amortissement de la fin de course inférieure, 3 842 211 355. 1. Monter la came de commutation (C1). 2. Monter le distributeur (C2). 2 3 x M6x35 SW5 MD=7 Nm C2 FRANÇAIS C1 1 2 x M6x20 SW5 MD=7 Nm UE1) GT 2 2) OE3) 4) 1) 2) 3) 4) Fin de course inférieure Came Fin de course supérieure Amortissement (réglable) A B R S P 563 988-06 Fig. 8 : Montage d'un kit d'amortissement de la fin de course inférieure 3 842 563 990/2021-03, MIT: HP 2, HP 2/L, Bosch Rexroth AG 22/64 Montage 7.5.5 Accessoires nécessaires • 2x séparateurs VE 2… • 2x support d’interrupteur SH 2/UV • 1x support d’interrupteur SH 2/S • 3x capteurs de proximité M12, Sn ≥ 4 mm Montage des composants pour la commande de flux de la palette porte-pièces 1) Monter les composants conformément à Fig. 9. 2) 0 29 18 1) Butée de surface VE 2 2) Broche centrale 1) 563 988-07 Fig. 9 : Montage des composants pour la commande de flux de la palette porte-pièces Bosch Rexroth AG, MIT: HP 2, HP 2/L, 3 842 563 990/2021-03 Montage 7.5.6 23/64 Connecter le produit de manière pneumatique AVERTISSEMENT Pression pneumatique appliquée élevée ! Risque de blessures graves ou mortelles. Couper l'alimentation en air comprimé pour la partie concernée de l'installation avant d'effectuer le raccordement pneumatique, le montage ou le démontage du produit. Prenez des mesures de précaution afin d'éviter la remise sous tension involontaire de l'installation. • Spécifications concernant l'air comprimé, la pression de service, voir page 60. Raccorder le HP 2 à l'alimentation en air comprimé. 2 G 3/8” FRANÇAIS G 3/8” 4 2 5 13 1 1) Ne fait pas partie de la fourniture 2) Amortissement réglable de la fin de course supérieure 563 988-08 Fig. 10 : Schéma pneumatique HP 2 3 842 563 990/2021-03, MIT: HP 2, HP 2/L, Bosch Rexroth AG 24/64 Montage 7.5.7 Réglage de la levée Régler la course souhaitée par l'ajustement parallèle des écrous hexagonaux. 2x SW36 MD=70 Nm 2x SW36 MD=70 Nm 563 988-09 Fig. 11 : Réglage de la levée Bosch Rexroth AG, MIT: HP 2, HP 2/L, 3 842 563 990/2021-03 Montage 7.5.8 Montage du détecteur de proximité supérieur / inférieur d'interrogation de position Accessoires nécessaires • 2x détecteurs de proximité EN 60947-5-2-I2A12 2x SW3 MD=5 Nm T20 MD=2-3 Nm 1 SW3 MD=5 Nm 1 T20 MD=2-3 Nm 1+0,5 2 FRANÇAIS 1. Monter le détecteur de proximité selon Fig. 12. 2. Régler l'écart de commutation. 25/64 1+0,5 2 563 988-10 Fig. 12 : Montage du détecteur de proximité supérieur / inférieur d'interrogation de position 3 842 563 990/2021-03, MIT: HP 2, HP 2/L, Bosch Rexroth AG 26/64 Montage 7.5.9 Réglage de l'amortisseur de position finale supérieur/inférieur Régler l'amortissement de position finale en vissant ou dévissant la vis de réglage. – „X“ + X : Vis de réglage amortissement de position finale supérieure Y : Vis de réglage amortissement de position finale inférieure – • Tourner dans le sens "+" pour augmenter l'amortissement. • Tourner dans le sens "–" pour diminuer l'amortissement. + „Y“ 563 988-11 Fig. 13 : Réglage de l'amortissement de la fin de course 7.5.10 Veuillez noter : • Réglage de la vitesse de levée avec kit d'amortissement monté de la fin de course inférieure, voir Fig. 14. • À l'état de livraison, un mouvement de levage régulier et sans à-coups est réglé. Réglage de la vitesse de levée + „A“ – Pour régler la vitesse de levée, réduire l'air d'échappement. A : Vis de réduction levée „B“ + – B : Vis de réduction descente • Tourner dans le sens "+" pour accélérer la levée. • Tourner dans le sens "–" pour ralentir la levée. 563 988-12 Fig. 14 : Réglage de la vitesse de levée (sans kit d'amortissement de la fin de course inférieure) Bosch Rexroth AG, MIT: HP 2, HP 2/L, 3 842 563 990/2021-03 Montage 27/64 A : Vis de réduction levée Z : Vis de réglage de commande distributeur Régler la vitesse du mouvement de levée comme dans Fig. 14. Desserrer le contre-écrou de la vis de réglage de commande du distributeur et régler également la vitesse du mouvement de levée. + – „A“ Resserrer le contre-écrou des vis de réglage de commande du distributeur. + SW10 MD=8 Nm – „Z“ 563 988-13 Fig. 15 : Réglage de la vitesse de levée (avec kit d'amortissement de la fin de course inférieure) 3 842 563 990/2021-03, MIT: HP 2, HP 2/L, Bosch Rexroth AG FRANÇAIS • Tourner dans le sens "+" pour accélérer la levée. • Tourner dans le sens "–" pour ralentir la levée. 28/64 Montage 7.5.11 Montage du carter de protection Accessoires nécessaires • Carter de protection HP 2 1. Prémonter le carter de protection. 2. Passer les tuyaux pneumatiques et le câble de connexion à travers l'orifice dans le fond du carter de protection. 3. Glisser le caisson de protection par le bas sur la HP 2. 4. Visser le boîtier de protection avec le HP 2. 1 X Le démontage du boîtier de protection se fait par analogie dans l'ordre inverse. 1 2x 1 X1 SW5 MD=5 Nm X X3 1/4 X2 X4 4 2x 4 3 4 SW5 MD=5 Nm 563 988-14 Fig. 16 : Montage du carter de protection Bosch Rexroth AG, MIT: HP 2, HP 2/L, 3 842 563 990/2021-03 Montage 29/64 7.6 Montage de l'unité de levée et de positionnement HP 2/L 7.6.1 Unité de levée et de positionnement HP 2/L sous une traverse de profilé (AO = UB) Veuillez noter : • En cas de section ST 2/... : Voir détail A. • En cas de section ST 2/...-100 : Voir détail B. • Soutenir le HP 2/L pendant l'alignement jusqu'à la fixation finale. 2x 4x 1 FRANÇAIS 1. Marquer l'emplacement du HP 2/L. 2. Aligner les vis à tête marteau dans le sens de la longueur. 3. Soulever le HP 2/L d'en bas dans le traverse de profilé. 4. Serrer légèrement les écrous à collerette à la main. 5. Aligner le HP 2. 6. Serrer les écrous de butée. ST 2/... A 3 4x 4 6 SW13 MD=25 Nm ST 2/...-100 2 B 90° 4x 4 6 SW13 MD=25 Nm 563 988-22 Fig. 17 : Montage de l'unité de levée et de positionnement HP 2/L sous une traverse de profilé (AO = UB) 3 842 563 990/2021-03, MIT: HP 2, HP 2/L, Bosch Rexroth AG 30/64 Montage 7.6.2 Montage d'une unité de levée et de positionnement HP 2/L dans le plan de la table (AO = AT) Veuillez noter : • Tous les rayons extérieurs de l'encoche doivent être arrondis. 4x 131 2x 91 70 Y : Plateau de table 40 Y R 1. Fabriquer l'encoche et les orifices de fixation pour le HP 2/L conformément à Fig. 18. 2. Monter le HP 2/L dans la section de table et fixer en diagonale le HP 2/L. 50 235 107,5 10 ax m 215 ax 117,5 m R 10 4 x M8 2 x Ø6H7 Ø0,3 Ø0,04 ! 2x D-6x20-ST DIN 7979 Y 4x SW13 MD=22 Nm 563 988-23 Fig. 18 : Montage d'une unité de levée et de positionnement HP 2 dans le plan de la table (AO = AT) Bosch Rexroth AG, MIT: HP 2, HP 2/L, 3 842 563 990/2021-03 Montage 7.6.3 Accessoires nécessaires • Séparateurs VE 2… 31/64 Réglage du séparateur A = 0,3 mm B B WT 2 W 4 T3 0 2 = 0 = 19 2 1, 7 7 1 ,7 Veuillez noter : • Un séparateur mal réglée peut entraîner une usure accrue des goupilles de fixation. Respecter la dimension A. • Pour les palettes porte-pièces durable à l'intérieur (possible en cas deWT 240 et 320 mm), la position du séparateur doit être réglée sans palette porte-pièce. FRANÇAIS 1. Amener la plaque de levage au même niveau que le fixateur du séparateur, par exemple en plaçant une distance de 60 mm dessus. 2. Régler la dimension extérieure de la tige de positionnement/du loquet de séparateur à l'aide d'un grand pied à coulisse correspondant à Fig. 19. 563 988-24 Fig. 19 : Réglage du séparateur 3 842 563 990/2021-03, MIT: HP 2, HP 2/L, Bosch Rexroth AG 32/64 Montage 7.6.4 Connecter le produit de manière pneumatique AVERTISSEMENT Pression pneumatique appliquée élevée ! Risque de blessures graves ou mortelles. Couper l'alimentation en air comprimé pour la partie concernée de l'installation avant d'effectuer le raccordement pneumatique, le montage ou le démontage du produit. Prenez des mesures de précaution afin d'éviter la remise sous tension involontaire de l'installation. • Spécifications concernant l'air comprimé, la pression de service, voir page 60. Raccorder le HP 2/L à l'alimentation en air comprimé. D83/8” D8 4 2 5 13 1 1) Ne fait pas partie de la fourniture 563 988-15 Fig. 20 : Schéma pneumatique HP 2/L Bosch Rexroth AG, MIT: HP 2, HP 2/L, 3 842 563 990/2021-03 Montage 7.6.5 33/64 Réglage de la levée Veuillez noter : • La course maximale est réglée en usine. • La course d'amortissement (dimension A) de 10,5 mm doit être maintenue à tout prix. FRANÇAIS A = 10,5 mm A = 10,5 mm 1. Desserrer le contre-écrou de l'amortisseur. 2. Régler la course souhaitée en vissant ou en dévissant l'amortisseur. 3. Serrer le contre-écrou de l'amortisseur. 563 988-25 Fig. 21 : Réglage de la levée 3 842 563 990/2021-03, MIT: HP 2, HP 2/L, Bosch Rexroth AG 34/64 Montage 7.6.6 Régler l'amortissement de position finale en vissant ou dévissant la vis de réglage. X : Vis de réglage amortissement de position finale supérieure Réglage de l'amortisseur de position finale supérieur/inférieur AVIS Dommages matériels dus à amortissement de position finale Ne pas faire fonctionner le HP 2/L sans amortisseur externe ou sans amortissement ? Toujours régler l'amortissement de la position finale. Toujours régler l'amortissement de la position finale avec une palette prote-pièces chargée. Y : Vis de réglage amortissement de position finale inférieure • Tourner dans le sens "+" pour augmenter l'amortissement. • Tourner dans le sens "–" pour diminuer l'amortissement. – – „X“ + SW2,5 „Y“ + SW2,5 563 988-26 Fig. 22 : Réglage de l'amortissement de la fin de course Bosch Rexroth AG, MIT: HP 2, HP 2/L, 3 842 563 990/2021-03 Montage 7.6.7 35/64 Réglage de la vitesse de levée Veuillez noter : • À l'état de livraison, un mouvement de levage régulier et sans à-coups est réglé. Pour régler la vitesse de levée, réduire l'air d'échappement. A : Vis de réduction levée B : Vis de réduction descente „A“ + „B“ + – – 563 988-27 Fig. 23 : Réglage de la vitesse de levée 3 842 563 990/2021-03, MIT: HP 2, HP 2/L, Bosch Rexroth AG FRANÇAIS • Tourner dans le sens "+" pour accélérer la levée. • Tourner dans le sens "–" pour ralentir la levée. 36/64 Montage 7.6.8 Accessoires nécessaires • Kit d'interrogation de position vérin pneumatique SA, 3 842 536 974 Montage du kit d'interrogation de position SA pour la position finale supérieure et inférieure Veuillez noter : • Les capteurs pour vérin ne peuvent être montés que du côté du vérin pneumatique. • Les points de commutation peuvent se faire par les DELs intégrées. Pour ce faire, les interrupteurs de vérin doivent être connectés à la tension de fonctionnement. Monter les interrupteurs de vérin selon la position finale sur le vérin pneumatique. 1 +/-/~ 3 -/+/~ RL 4 3 1 4 M8x1 ≥27 3 563 988-28 Fig. 24 : Montage du kit d'interrogation de position SA pour la position finale supérieure et inférieure Bosch Rexroth AG, MIT: HP 2, HP 2/L, 3 842 563 990/2021-03 Montage 7.6.9 37/64 Montage du kit d'interrogation RA pour HP 2/L avec butée revolver Accessoires nécessaires • Kit d'interrogation de position RA, 3 842 536 975 1) FRANÇAIS Veuillez noter : • Seule la version SOMATEC® PRVA 8 peut être utilisée comme butée revolver. • Concernant l'interrogation des positions supérieures sur la butée revolver, un capteur accompagnateur est utilisé à la place du détecteur de position. • Les points de commutation peuvent se faire par les DELs intégrées. Pour ce faire, les interrupteurs doivent être connectés à la tension de fonctionnement. 1 +/-/~ 3 4 -/+/~ RL 3 1 M8x1 ≥27 4 3 E2 1/BN I L+ 4/BK 3/BU L- 3 1 M12x1 L 2 4 6 563 988-29 Fig. 25 : Montage du kit d'interrogation RA pour HP 2/L avec butée revolver 3 842 563 990/2021-03, MIT: HP 2, HP 2/L, Bosch Rexroth AG 38/64 Montage 7.6.10 Montage du carter de protection Accessoires nécessaires • Carter de protection HP 2/L Veuillez noter : • Le boîtier de protection est livré entièrement monté. • Les vis de serrage (A) du boîtier de protection ne doivent pas être complètement retirées. Fuite de graisse ! 1 /2 2 SW5 A 1 /2 2 4 SW5 1. Passer les tuyaux pneumatiques et le câble de connexion à travers les orifices dans le fond du carter de protection. 2. Desserrer les vis de serrage (A) pour le boîtier de protection d'½ tour. 3. Glisser le caisson de protection par le bas sur la HP 2/L. 4. Resserrer les vis de serrage (A) pour le boîtier de protection. SW5 MD=7 Nm A 4 SW5 MD=7 Nm 3 Le démontage du boîtier de protection se fait par analogie dans l'ordre inverse. 563 988-30 Fig. 26 : Montage du carter de protection sur le HP 2 Bosch Rexroth AG, MIT: HP 2, HP 2/L, 3 842 563 990/2021-03 Mise en service 39/64 8 Mise en service 8.1 Mise en service initiale ATTENTION Mouvements imprévisibles, chute de palettes porte-pièces Blessures dues à des chutes d’objets. Assurez-vous que le produit a été monté correctement par un personnel qualifié (voir page 8) avant de le mettre en service. AVIS • Avant la mise en service initiale ou la remise en service d’un système de transport, effectuez une évaluation des risques selon la norme DIN EN ISO 12100. • Conformément à la directive Machines de l'UE 2006/42/CE, vous devez équiper le système de transfert d'organes de commande d'ARRÊT D'URGENCE. • Dans certaines conditions de charge et de fonctionnement, les surfaces des moteurs et des engrenages peuvent atteindre des températures supérieures à 65 °C. Dans ce cas, vous devez respecter les prescriptions de prévention des accidents (UVV) en vigueur par le biais de mesures constructives correspondantes (dispositifs de protection) ou de symboles d’avertissement correspondants ! • S'assurer que tous les raccords électriques et pneumatiques sont utilisés ou obturés. Vérifier le serrage correct de tous les raccords vissés et enfichables. Tous les couvercles de protection correspondants doivent être montés. • Vous ne devez contrôler et régler les convoyeurs continus en mouvement ou en fonctionnement que lorsque les dispositifs de protection sont en place. • Respecter la norme DIN EN ISO 13857 lorsque vous retirez ou remplacez des dispositifs de protection et/ou désactivez un dispositif de sécurité. • Des essais effectués alors que les garnitures sont ouvertes ne sont permis que s’ils sont réalisés par une personne experte utilisant des commutateurs pas à pas et s’il est impossible que d’autres organes de commutation ne se mettent en action. • Ne mettez le produit en service que lorsque tous les dispositifs de sécurité de l’installation sont installés et opérationnels. • Ne mettre le produit en service que s'il est complètement installé. 3 842 563 990/2021-03, MIT: HP 2, HP 2/L, Bosch Rexroth AG FRANÇAIS Dysfonctionnements dus à un montage et une mise en service incorrects Le produit peut être endommagé, sa durée de vie peut être réduite. Sa mise en service exige des connaissances de base en mécanique, en pneumatique et en électricité. Le produit doit exclusivement être mis en service par un personnel qualifié (voir page 8). 40/64 Mise en service 8.2 Risques résiduels Phase du cycle de vie 1), emplacement Situation Risque Mesure 1 2 9 21 Plaque de levage, boîtier : Entre les pièces mobiles Coincement de parties du corps Écrasement 2 2 9 21 Plaque de levage : Entre le composant et le porte-pièces rentrant Coincement de parties du corps Cisaillement 3 2 9 21 Plaque de levage : Entre le composant et la palette porte-pièces Coincement de parties du corps lors du levage Écrasement 4 2 9 21 Moyen de transport : Entre le convoyeur et le porte-pièces Coincement de parties du corps lors de l'abaissement 5 2 9 21 Plaque de levage : Entre le composant et le profilé de section Coincement de parties du corps lors de l'abaissement 1) Éliminer le point dangereux par des mesures constructives, p. ex. par le biais d’un dispositif de protection de séparation. Cisaillement Phases du cycle de vie de la machine selon EN 12100 chap. 5.4 a /b (N° 1-27), chap. 5.4 a (voir page 41) 3 2 5 4 1 563 988-31 Bosch Rexroth AG, MIT: HP 2, HP 2/L, 3 842 563 990/2021-03 Mise en service 41/64 1 Transport, montage et installation 2 Mise en service 3 Utilisation 4 Démontage, mise hors service et mise au rebut 5 Réglage 6 Essais 7 Apprentissage (Teachen)/Programmation 8 Changement de processus/outil 9 Démarrage 10 Tous les modes de fonctionnement 11 Alimentation de la machine 12 Retrait de produits de la machine 13 Arrêt de la machine 14 Arrêt de la machine en cas d'urgence 15 Reprise du fonctionnement après bourrage ou blocage 16 Redémarrage après arrêt imprévu 17 Recherche et élimination de défauts/de pannes (intervention de l'opérateur) 18 Nettoyage et entretien 19 Maintenance préventive 20 Maintenance corrective États de fonctionnement de la machine Chap. 5.4 b 21 Fonctionnement normal 22 Modification d'une propriété ou d'une dimension du matériau à traiter ou de la pièce 23 Panne d'un (ou plusieurs) de ses composants ou dispositifs d'alimentation 24 Interférences extérieures (p. ex. chocs, vibrations, perturbations électromagnétiques) 25 Erreur ou défaut de construction (p. ex. erreur logicielle) 26 Défaillance de l'alimentation en énergie 27 Conditions ambiantes (p. ex. sols endommagés) 8.3 Remise en service après un arrêt Procéder de la même manière que lors de la mise en service initiale. 3 842 563 990/2021-03, MIT: HP 2, HP 2/L, Bosch Rexroth AG FRANÇAIS Phases du cycle de vie de la machine selon EN 12100 chap. 5.4 a/b (N° 1-27), chap. 5.4 a 42/64 Fonctionnement 9 Fonctionnement ATTENTION Surfaces chaudes des moteurs électriques pendant le fonctionnement ! Brûlures en cas de contact avec les surfaces dont la température est supérieure à 65 °C. Prévoir des dispositifs de séparation de protection appropriés. Laisser l'installation refroidir pendant au moins 30 minutes avant de procéder à des travaux de maintenance ou/et de réparation. 9.1 Remarques concernant le fonctionnement 9.1.1 Usure • Pour certains composants, l'usure est due au principe même de fonctionnement et est donc inévitable. Par des mesures constructives et la sélection des matériaux, nous recherchons une sécurité de fonctionnement à vie. L’usure dépend cependant également des conditions de fonctionnement, d’entretien et ambiantes sur le lieu d’utilisation (résistance, encrassement). • Une surcharge des sections de transport peut entraîner une défaillance du moyen de transport et une panne prématurée des moteurs et des engrenages. • En cas de surcharge de composants à commande pneumatique, leur fonctionnement ne peut pas être garanti. 9.1.2 Mesures visant à réduire l'usure Les mesures suivantes permettent de réduire l'usure : • Désactiver la section de transport lorsque l’installation est à l’arrêt, p. ex. lors d’interruptions de service, pendant la nuit, le week-end. • Ne pas sélectionner une vitesse pour la section de transport plus importante que cela est nécessaire pour la fonction concernée. • Il est particulièrement important d'éviter tout encrassement dû à des fluides abrasifs et de réduire l'encrassement en effectuant un nettoyage régulier. 9.1.3 Chargement de la palette porte-pièces S'agissant du dimensionnement et de l'essai des unités de construction, on suppose que les palettes porte-pièces sur un segment de section dans un circuit n'ont pas toutes le même poids. Les palettes porte-pièces avec ou sans charge arrivent mélangées. Des poids très différents peuvent nécessiter des mesures particulières afin d'éviter tout dysfonctionnement. Cela vaut pour : • La longueur d’accumulation admissible avant séparateurs. • Le fonctionnement des amortisseurs. • Les séparateurs amortis. Bosch Rexroth AG, MIT: HP 2, HP 2/L, 3 842 563 990/2021-03 Fonctionnement 43/64 FRANÇAIS 9.1.4 Influences ambiantes • Garantie d’une résistance à de nombreux fluides couramment utilisés en production, comme l’aspersion avec de l’eau, de l’huile minérale, de la graisse et des détergents. En cas de doute concernant la résistance à certains produits chimiques comme l’huile d’essai, des huiles alliées, des détergents agressifs, des solvants ou du liquide de frein, nous vous recommandons de consulter vos représentants techniques Rexroth. • Éviter tout contact prolongé avec des substances à réaction fortement acide ou basique. • L’usure peut fortement augmenter en cas d’encrassement résultant notamment de produits abrasifs environnants comme le sable et les silicates, p. ex. issus de travaux de construction, mais aussi de processus d’usinage sur le système de transfert (p. ex. perles de soudure, poussière de pierre ponce, débris de verre, copeaux ou pièces perdues...). Dans de telles conditions, vous devez considérablement réduire les intervalles d’entretien. • La résistance aux fluides et à l’encrassement ne signifie pas pour autant que la sécurité de fonctionnement est également garantie dans toutes les conditions. – Les fluides qui épaississent par évaporation et deviennent alors très visqueux ou adhésifs (collants) peuvent induire des dysfonctionnements. – Les fluides ayant un effet lubrifiant peuvent, s’ils sont déplacés sur des systèmes à rouleaux, entraîner une réduction de la puissance d’entraînement transmissible par friction. Dans de tels cas, la conception de l’installation exige une attention particulière et les intervalles d’entretien doivent être réduits en conséquence. 3 842 563 990/2021-03, MIT: HP 2, HP 2/L, Bosch Rexroth AG 44/64 Maintenance et réparation 10 Maintenance et réparation AVERTISSEMENT Présence d’une tension électrique élevée ! Risque de blessures graves ou mortelles par électrocution. Mettez la partie concernée de l’installation hors tension avant d’effectuer des travaux de maintenance et de réparation. Prenez des mesures de précaution afin d'éviter la remise sous tension involontaire de l'installation. Pression pneumatique appliquée élevée ! Risque de blessures graves ou mortelles. Couper l'alimentation en air comprimé pour la partie concernée de l'installation avant d'effectuer des travaux de maintenance et de réparation. Prenez des mesures de précaution afin d'éviter la remise sous tension involontaire de l'installation. ATTENTION Surfaces chaudes des moteurs électriques pendant le fonctionnement ! Brûlures en cas de contact avec les surfaces dont la température est supérieure à 65 °C. Prévoir des dispositifs de séparation de protection appropriés. Laisser l'installation refroidir pendant au moins 30 minutes avant de procéder à des travaux de maintenance ou/et de réparation. • Vous ne devez contrôler et régler les convoyeurs continus en mouvement ou en fonctionnement que lorsque les dispositifs de protection sont en place. • Respecter la norme DIN EN ISO 13857 lorsque vous retirez ou remplacez des dispositifs de protection et/ou désactivez un dispositif de sécurité. • Des essais effectués alors que les garnitures sont ouvertes ne sont permis que s’ils sont réalisés par une personne experte utilisant des commutateurs pas à pas et s’il est impossible que d’autres organes de commutation ne se mettent en action. 10.1 Nettoyage et entretien AVIS Défaillance des paliers L’aspersion de substances dégraissantes sur les paliers, p. ex. lors du nettoyage, entraîne une panne des paliers. Il existe un risque de dommages matériels, la durée de vie peut être réduite. Tenir les nettoyants dégraissants ou agressifs à l’écart des paliers ! Nettoyer le produit uniquement avec un chiffon légèrement humide. 10.2 Inspection Unité de levée Vérifier régulièrement l'étanchéité des raccords pneumatiques. Bosch Rexroth AG, MIT: HP 2, HP 2/L, 3 842 563 990/2021-03 Maintenance et réparation 45/64 10.3 Entretien HP 2 Paliers Les paliers bénéficient d'une lubrification à vie et ne nécessitent pas d'entretien dans des conditions normales d'utilisation. 10.4 Entretien HP 2/L FRANÇAIS Graissage du guidage Graisser le guide tous les 3 à 4 ans (2 à 4 courses par guide avec le graisseur). Dynalub 510 563 988-32 Fig. 27 : Graissage du guidage 3 842 563 990/2021-03, MIT: HP 2, HP 2/L, Bosch Rexroth AG 46/64 Maintenance et réparation 10.5 Remplacement des pièces d'usure HP 2 Outils nécessaires • Clé pour vis à six pans SW13. • Clé pour vis à six pans creux SW3, SW4, SW5. • Tournevis cruciforme PZ2 • Pied à coulisse, 500 mm • Marteau • Poinçon • Presse à vis à main Bosch Rexroth AG, MIT: HP 2, HP 2/L, 3 842 563 990/2021-03 Maintenance et réparation 10.5.1 47/64 Remplacement de la position finale supérieure/ inférieure du détecteur de proximité 1. Démonter le carter de protection (voir le chapitre 7.5.11). 2. Retirer la fiche de raccordement du détecteur de proximité. 3. Remplacer le détecteur de proximité. 4. Pousser à nouveau la fiche sur le détecteur de proximité. 5. Régler l'écart de commutation. 6. Monter le carter de protection (voir le chapitre 7.5.11). 6 FRANÇAIS 1 2 2x 4 SW3 MD=5 Nm T20 MD=2-3 Nm 3 4 3 2 SW3 MD=5 Nm 1+0,5 T20 MD=2-3 Nm 5 1+0,5 5 563 988-16 Fig. 28 : HP 2 ; Remplacement de la position finale supérieure/ inférieure du détecteur de proximité 3 842 563 990/2021-03, MIT: HP 2, HP 2/L, Bosch Rexroth AG 48/64 Maintenance et réparation 10.5.2 Remplacement du vérin pneumatique A : Avec plaque de levage B : Avec plaque de positionnement 1. Démonter le carter de protection (voir le chapitre 7.5.11). 2. Desserrer les raccords pneumatiques. 3. Démonter le détecteur de proximité. 4. Démonter le coupleur du filetage du piston. 5. Démonter le vérin pneumatique du corps de base et le retirer vers le bas. 2x A 4 B SW8 MD=50 Nm SW24 MD=30 Nm 4 SW24 MD=30 Nm 2x 2x 5 4 4 SW8 MD=50 Nm SW24 MD=30 Nm SW6 MD=18 Nm SW24 MD=30 Nm 2x 5 SW6 MD=18 Nm Le montage du nouveau vérin pneumatique se fait logiquement dans l'ordre inverse. Réajuster le HP 2 après le montage (voir les chapitres 7.5.7 à 7.5.10). 3 3 4 5 4 4 5 4 3 3 2x 3 SW6 MD=18 Nm 2x 3 SW6 MD=18 Nm 563 988-17 Fig. 29 : HP 2 ; Remplacement du vérin pneumatique Bosch Rexroth AG, MIT: HP 2, HP 2/L, 3 842 563 990/2021-03 Maintenance et réparation 10.5.3 Veuillez noter : • Ne pas incliner les nouvelles colonnes de guidage lors de l'insertion dans les douilles de guidage DU®. 1. Démonter le carter de protection (voir le chapitre 7.5.11). 2. Démonter l'équerre en tôle. 3. Démonter les vis de fermeture. 4. Tirer délicatement les colonnes de guidage vers le bas pour les sortir du corps de base. 49/64 Remplacement du guidage à galets 2x 3 SW8 MD=50 Nm Loctite 243 FRANÇAIS Le montage des nouvelles colonnes de guidage s'effectue dans l'ordre inverse. Réajuster le HP 2 après le montage (voir les chapitres 7.5.7 à 7.5.10). 4 4x SW36 MD=70 Nm 4 2 563 988-18 Fig. 30 : HP 2 ; Remplacement du guidage à galets 3 842 563 990/2021-03, MIT: HP 2, HP 2/L, Bosch Rexroth AG 50/64 Maintenance et réparation 10.5.4 Veuillez noter : • L'utilisation d'une presse à vis à main pour enfoncer et retirer les douilles de guidage DU® est recommandée. 1. Démonter le carter de protection (voir le chapitre 7.5.11). 2. Démonter le HP 2 du traverse de profilé/de la table (voir chapitre 7.5). 3. Démonter le HP 2 selon Fig. 31. 4. Presser les douilles de guidage DU® (4x) hors du corps de base avec la presse à vis à main. 5. Insérer les nouvelles de guidage. Remplacement de la douille de guidage DU® 2x SW24 MD=30 Nm SW8 MD=50 Nm 2x SW6 MD=18 Nm Loctite 243 2x 2x SW24 MD=30 Nm SW6 MD=18 Nm 2x SW6 MD=18 Nm 5 4 Le montage de HP 2 s'effectue dans l'ordre inverse. Réajuster le HP 2 après le montage (voir les chapitres 7.5.7 à 7.5.10). 5 4 2x 4x SW36 MD=70 Nm 563 988-19 Fig. 31 : HP 2 ; Remplacement de la douille de guidage DU® Bosch Rexroth AG, MIT: HP 2, HP 2/L, 3 842 563 990/2021-03 Maintenance et réparation 10.5.5 A : Avec plaque de levage A 51/64 Remplacement de la plaque de levée/de positionnement 2x 2 SW24 MD=30 Nm B : Avec plaque de positionnement 1. Démonter les vis de fermeture. 2. Démonter le coupleur du filetage du piston. 3. Sortir la plaque de levée/de positionnement vers le haut. 1 SW8 MD=50 Nm Loctite 243 3 Le montage de la plaque de levée/de positionnement s'effectue dans l'ordre inverse. 2 FRANÇAIS SW24 MD=30 Nm B 2 2x SW24 MD=30 Nm 1 SW8 MD=50 Nm Loctide 243 3 2 SW24 MD=30 Nm 563 988-20 Fig. 32 : HP 2 ; Remplacement de la plaque de levée/de positionnement 3 842 563 990/2021-03, MIT: HP 2, HP 2/L, Bosch Rexroth AG 52/64 Maintenance et réparation 10.6 Remplacement des pièces d'usure HP 2/L Outils nécessaires • Clé pour vis à six pans SW13. • Clé pour vis à six pans creux SW3, SW4, SW5. • Tournevis cruciforme PZ2 • Pied à coulisse, 500 mm • Marteau • Poinçon • Presse à vis à main Bosch Rexroth AG, MIT: HP 2, HP 2/L, 3 842 563 990/2021-03 Maintenance et réparation 10.6.1 53/64 Remplacement du vérin pneumatique 2x Le montage du nouveau vérin pneumatique se fait logiquement dans l'ordre inverse. Régler la dimension X pendant le montage ! Réajuster le HP 2/L après le montage (voir les chapitres 7.6.5 à 7.6.9). SW17 MD=40 Nm SW19 MD=40 Nm 4x SW5 MD=10 Nm Loctite 243 FRANÇAIS 1. Démonter le carter de protection (voir le chapitre 7.6.10). 2. Desserrer les raccords pneumatiques. 3. Démontez le (les) capteur(s) pour vérin. 4. Démonter le vérin pneumatique du corps de base et le retirer vers le bas. SW4 MD=8 Nm Loctite 243 X = 2,5 mm Veuillez noter : • Le HP 2/L ne doit pas être démonté du traverse de profilé pour le remplacement du vérin pneumatique. 563 988-34 Fig. 33 : HP 2/L ; Remplacement du vérin pneumatique 3 842 563 990/2021-03, MIT: HP 2, HP 2/L, Bosch Rexroth AG 54/64 Maintenance et réparation 10.6.2 Veuillez noter : • Toujours remplacer les colonnes de guidage et les douilles de guidage ensemble. • Ne pas incliner les nouvelles colonnes de guidage lors de l'insertion dans les douilles de guidage. • Les capteurs pour vérin ne doivent pas être démontés ! 1. Démonter le carter de protection (voir le chapitre 7.6.10). 2. Démonter le HP 2/L du traverse de profilé/de la table (voir chapitre 7.6). 3. Démonter le HP 2/L selon Fig. 34. 4. Presser les douilles de guidage (4x) hors du corps de base avec la presse à vis à main. 5. Insérer les nouvelles de guidage. Variantes voir Fig. 35. 6. Monter les nouvelles colonnes de guidage. Le montage de HP 2/L s'effectue dans l'ordre inverse. Réajuster le HP 2/L après le montage (voir les chapitres 7.6.5 à 7.6.7). Remplacement du guidage 2x SW4 MD=8 Nm Loctite 243 2x SW4 MD=25 Nm Loctite 243 2x 5 4 4x SW5 MD=10 Nm Loctite 243 2x 5 4 2x SW4 MD=25 Nm Loctite 243 563 988-35 Fig. 34 : HP 2/L ; Remplacement du guidage Bosch Rexroth AG, MIT: HP 2, HP 2/L, 3 842 563 990/2021-03 Maintenance et réparation Veuillez noter : • En cas de variante B, le montage d'un joint optionnel est possible. A 55/64 B R 133182010 A : Douille de guidage pressée en affleurant B : Douille de guidage pressée en profondeur pour le montage d'un joint en option. 563 988-33 FRANÇAIS Fig. 35 : HP 2/L ; Enfoncement des variantes de douilles à guidage 3 842 563 990/2021-03, MIT: HP 2, HP 2/L, Bosch Rexroth AG 56/64 Maintenance et réparation 10.6.3 Veuillez noter : • Le HP 2/L ne doit pas être démonté du traverse de profilé pour le remplacement de la goupille de positionnement/boulon de support. • Remplacer toujours ensemble toutes les goupilles de positionnement. • Remplacer toujours ensemble tous les boulons de support. Remplacement des goupilles de positionnement/boulons de support 10x 90° SW10 MD=10 Nm Loctite 243 90° Après le remplacement de la goupille de positionnement, vérifier le réglage du séparateur (voir le chapitre 7.6.3). 2x SW13 MD=25 Nm 563 988-36 Fig. 36 : HP 2/L ; Remplacement des goupilles de positionnement/boulons de support 10.6.4 Veuillez noter : • Le HP 2/L ne doit pas être démonté du traverse de profilé pour le remplacement de la plaque de positionnement. • Noter la position de montage de la plaque de positionnement. En cas de HA = 1, installer la plaque de positionnement décalée de 40 mm (voir le chapitre 10.6.5). • Soutenir le bâti de fond du HP 2/L en cas de remplacement (détail X). Remplacement des plaques de positionnement 2x SW4 MD=10 Nm Loctite 243 2x SW8 MD=25 Nm X Après le remplacement de la plaque de positionnement, vérifier le réglage du séparateur (voir le chapitre 7.6.3). 563 988-37 Fig. 37 : HP 2/L ; Remplacement de la plaque de positionnement Bosch Rexroth AG, MIT: HP 2, HP 2/L, 3 842 563 990/2021-03 Maintenance et réparation 10.6.5 Transformation en disposition de levée décentrée de 40 mm (HA = 1) A B 0 4 Veuillez noter : • En cas de montage sur une table (AO = AT), le plateau de table doit être ajusté en conséquence. • WT libre en cas de b = 240 mm. • Soutenir le bâti de fond du HP 2/L en cas de transformation (détail X). 57/64 m m A : Montage centré B : Montage décentré 2x 2x 2x SW4 2x SW4 MD=10 Nm Loctite 243 SW8 MD=25 Nm SW8 3 2 FRANÇAIS 1. Démonter le carter de protection (voir le chapitre 7.6.10). 2. Démonter le HP 2/L du traverse de profilé/de la table (voir chapitre 7.6). 3. Démonter les plaques de positionnement. 4. AO = UB : Monter les plaques de fixation déplacées. AO = AT : Ajuster le plateau de table en conséquence. 5. Monter les plaques de positionnement décalées (B). 5 2 0 4 Réajuster le HP 2/L après le montage (voir les chapitres 7.6.5 à 7.6.7). m m 4 AO = UB 2 B A 2 4 AO = UB X 563 988-38 Fig. 38 : HP 2/L ; Montage décalé de la plaque de positionnement 3 842 563 990/2021-03, MIT: HP 2, HP 2/L, Bosch Rexroth AG 58/64 Mise hors service 10.7 Pièces de rechange Pièces de rechange, voir liste des pièces de rechange figurant dans MTpro, 3 842 539 057 (téléchargement : www.boschrexroth.com/mtpro). 11 Mise hors service Le produit est un composant qui ne doit pas être mis hors service. Le chapitre dans les présentes instructions ne comporte donc aucune information. 12 Démontage et remplacement AVERTISSEMENT Présence d’une tension électrique élevée ! Risque de blessures graves ou mortelles par électrocution. Mettez la partie concernée de l’installation hors tension avant d’effectuer des travaux de maintenance et de réparation. Prenez des mesures de précaution afin d'éviter la remise sous tension involontaire de l'installation. Pression pneumatique appliquée élevée ! Risque de blessures graves ou mortelles. Couper l'alimentation en air comprimé pour la partie concernée de l'installation avant d'effectuer des travaux de maintenance et de réparation. Prenez des mesures de précaution afin d'éviter la remise sous tension involontaire de l'installation. Les charges soulevées peuvent chuter ! En cas de chute, des blessures graves (voire potentiellement mortelles) peuvent survenir. Utilisez uniquement des dispositifs d’élingage dont la capacité de charge est suffisamment élevée (poids du produit, voir documents de livraison). Avant de soulever le produit, vérifiez que les sangles de transport sont fixées correctement. Lors du levage, sécuriser le produit contre le risque de basculement. Pendant le levage et la descente, veillez à ce que personne d’autre que l’opérateur ne se trouve dans la zone de danger. 12.1 Préparation du stockage/de la réutilisation du produit • Posez le produit uniquement sur une surface plane. • Protégez le produit contre toute contrainte mécanique. • Protégez le produit contre les influences environnementales comme les salissures et l’humidité. • Respecter les conditions ambiantes, voir page 60. • Pour les produits dont le moteur est monté : Étayer le produit de manière à ce que le moteur ne subisse pas de contraintes mécaniques. Bosch Rexroth AG, MIT: HP 2, HP 2/L, 3 842 563 990/2021-03 Mise au rebut 59/64 13 Mise au rebut FRANÇAIS Veuillez noter : • Les matériaux utilisés sont respectueux de l’environnement. • La possibilité de recyclage ou réutilisation (le cas échéant, après remise en état et remplacement des composants) est prévue. L’aptitude au recyclage résulte d’une sélection de matériaux appropriée et de la possibilité de démontage. • L'élimination inappropriée du produit est susceptible de polluer l'environnement. • Élimination des composants électriques : – Les composants électriques, outils, piles et emballages doivent être recyclés conformément aux règlements relatifs à la protection de l’environnement. – Ne jamais éliminer les composants électriques, outils et accumulateurs/piles avec les déchets ménagers ou commerciaux ! • Uniquement dans les pays de l'UE : – Conformément à la directive européenne actuellement en vigueur relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE) et à sa transposition en droit national, les composants et appareils électriques qui ne sont plus utilisés doivent être collectés séparément et recyclés en accord avec les règlements relatifs à la protection de l'environnement. – Conformément à la directive européenne DEEE actuellement en vigueur, les accumulateurs/piles vides ou défectueux doivent être recyclés. – Le produit ne doit contenir aucune substance étrangère ni aucun composant étranger non réglementaire quand il est recyclé. • Éliminez le produit conformément aux prescriptions nationales de votre pays. 14 Extension et transformation • Il est interdit de transformer le produit. • La garantie de Bosch Rexroth s'applique exclusivement à la configuration fournie et aux extensions dont il a été tenu compte lors de la configuration. Toute transformation ou extension outrepassant les transformations ou extensions décrites aux présentes, entraîne l'annulation de la garantie. 15 Dépistage d'erreurs et dépannage • Si vous n'avez pas réussi à éliminer le défaut qui s'est produit, veuillez vous adresser à l'une des adresses de contact que vous trouverez sur le site www.boschrexroth.com. 3 842 563 990/2021-03, MIT: HP 2, HP 2/L, Bosch Rexroth AG 60/64 Caractéristiques techniques 16 Caractéristiques techniques • • • • Dimensions, voir catalogue de venteTS 2plus Quantité totale max. WT : HP 2 110 kg/HP 2/L 40 kg ESD : Oui Émission sonore : < 70 dB (A) 16.1 Conditions ambiantes • Les systèmes de transfert sont prévus pour l'utilisation stationnaire dans des endroits protégés contre les intempéries. • Température d'utilisation +5 °C à +40 °C –5 °C à +60 °C pour une charge réduite de 20 % • Température d'entreposage –25 °C à +70 °C • Humidité relative de l'air 5 % à 85 %, sans condensation • Pression atmosphérique > 84 kPa, correspond à une hauteur de montage < 1400 m au-dessus du niveau de la mer • Capacité de charge admissible du sol : 1000 kg/m2 • Pour des hauteurs de montage > 1400 m, les valeurs de charge des entraînements électriques sont réduites de 15 %. • Pas d'apparition de moisissures et de champignons, pas de rongeurs ou d'autres animaux nuisibles. • Installation et fonctionnement interdits à proximité immédiate d'installations industrielles émettant des substances chimiques. • Installation et fonctionnement interdits à proximité de sources de sable ou de poussière. • Installation et fonctionnement interdits dans des zones où surviennent régulièrement des chocs à haut contenu énergétique causés p. ex. par des presses ou des équipements lourds. • Garantie d'une résistance à de nombreux fluides couramment utilisés en production, comme l'aspersion avec de l'eau, de l'huile minérale, de la graisse et des détergents. En cas de doute concernant la résistance à certains produits chimiques, comme l’huile d’essai, des huiles alliées, des détergents agressifs, des solvants ou du liquide de frein, nous vous recommandons de consulter vos représentants techniques Rexroth. • Il convient d'éviter tout contact prolongé avec des substances à réaction fortement acide ou basique. 16.2 Pneumatique • Air comprimé lubrifié ou non lubrifié, filtré, sec. • Pression de service : 4 à 6 bar • Corps solides – Taille des particules – Quantité de particules • Humidité - Teneur en eau – Point de rosée 1) ≤ 5 μm ≤ 5 mg/m3 (classe 6 selon ISO 8573-1 :2010) (classe 6 selon ISO 8573-1 :2010) ≤ +3 °C (classe 4 selon ISO 8573-1 :2010) 1 ) Le point de rosée doit être au moins inférieur de 15 °C à la température ambiante. • Teneur en huile – Quantité d'huile Bosch Rexroth AG, MIT: HP 2, HP 2/L, 3 842 563 990/2021-03 ≤ 1 mg/m3 (classe 3 selon ISO 8573-1 :2010) Annexe 61/64 17 Annexe 17.1 Remarques concernant la législation sur les marques FRANÇAIS • SOMATEC® est une marque déposée de Mayer Christa, 88636 Illmensee, Allemagne • DU® est une marque déposée de GGB Inc. Naples Floride 3 842 563 990/2021-03, MIT: HP 2, HP 2/L, Bosch Rexroth AG 62/64 Bosch Rexroth AG, MIT: HP 2, HP 2/L, 3 842 563 990/2021-03 FRANÇAIS 63/64 3 842 563 990/2021-03, MIT: HP 2, HP 2/L, Bosch Rexroth AG Bosch Rexroth AG Boîte postale 30 02 07 70442 Stuttgart Allemagne Fax +49 711 811–7777 [email protected] www.boschrexroth.com Sous réserve de modifications 3 842 563 990/2021-03 3842563990