Bosch Rexroth 3842558545 HQ 5/H Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
60 Des pages
Bosch Rexroth 3842558545 HQ 5/H Manuel utilisateur | Fixfr
HQ 5/H, HQ 5/XH
3 842 998 854
Instructions de montage
Remplace : –
3 842 998 855
3 842 558 545/2017-07
FRANÇAIS
FRANÇAIS
Unité de levée transversale
2/60
Les indications données servent exclusivement à la description du produit. Toutes les indications susceptibles d’être faites dans ces
instructions pour l’utilisation, servent uniquement d’exemples d’application et de propositions. Il ne peut être déduit aucune propriété
des indications du catalogue. Ces indications ne dispensent pas l’utilisateur d’une appréciation et d’une vérification personnelles. Nos
produits sont soumis à un processus naturel d’usure et de vieillissement.
© Tous droits réservés par Bosch Rexroth AG, y compris en cas de dépôt d’une demande de droit de propriété industrielle. Tout pouvoir
de disposition, tel que droit de reproduction et de transfert, détenu par Bosch Rexroth.
La page de couverture illustre un exemple de configuration. Le produit livré peut par conséquent différer de l’illustration.
Les instructions de montage originelles ont été rédigées en allemand.
DE
Die vorliegende Montageanleitung ist in den hier angebenen Sprachen verfügbar. Weitere Sprachen auf Anfrage.
Als gedruckte Version (print) oder als PDF-Datei (media) zum Download aus dem Medienverzeichnis:
www.boschrexroth.com/medienverzeichnis
Geben Sie in die Suchmaske (oben rechts, unter „Suche“) 3 842 557 617 ein, dann klicken Sie auf „Suche“.
EN
These assembly instructions are available in the languages indicated here. Other languages on request.
They come in a hard copy (print) or a PDF file (media) that can be downloaded at:
www.boschrexroth.com/mediadirectory
Enter 3 842 558 544 in the search mask (at the top right, under “Search”), then click “Search”.
FR
Les présentes instructions de montage sont disponibles dans les langues spécifiées ici. Autres langues sur demande.
En version imprimée (print) ou en version PDF (media) téléchargeable sur le répertoire multimédia :
www.boschrexroth.com/mediadirectory
Saisissez 3 842 558 545 (en haut à droite, sous « Search »), puis cliquez sur « Search ».
IT
Le presenti istruzioni di montaggio sono disponibili nelle lingue seguenti. Altre lingue su richiesta.
Scaricabile come versione stampata (print) o come file PDF (media) dal Media Directory:
www.boschrexroth.com/mediadirectory
Digitare il codice 3 842 558 546 nel campo di ricerca “Search” (in alto a destra), quindi fare clic su “Search”.
ES
Las presentes instrucciones de montaje están disponibles en los idiomas indicados. Hay más idiomas a petición.
Las instrucciones están disponibles como versión impresa (print) o como archivo PDF (media) para descargar del archivo de
medios: www.boschrexroth.com/mediadirectory
En el buscador (en la parte superior derecha, donde pone "Search") introduzca 3 842 558 547, a continuación haga clic en
"Search".
PTBR
Este manual de montagem está disponível nos idiomas especificados aqui. Outros idiomas mediante pedido.
Como versão impressa (impressão) ou como arquivo PDF (mídia) para download do índice de mídias:
www.boschrexroth.com/mediadirectory
Entre na máscara de pesquisa (canto superior direito, em «Search») 3 842 558 548 e clique em «Search».
ZH
本安装说明书有这里给出的语言版本。有印刷版本 (print) 或者电子版 PDF 文件 (media) 供使用,电子版文件可在下列的公司网站媒体网
页上下载: www.boschrexroth.com/mediadirectory
1. 在搜索窗口 (右上角,“Search”窗口) 内输入编号 3 842 558 549。2. 点击“Search”。
CS
Tento návod k montáži je k dispozici ve zde uvedených jazycích. Jako tištěná verze (print) nebo jako soubor PDF (media) je ke
stažení z adresáře médií: www.boschrexroth.com/mediadirectory
1. Zadejte do vyhledávací obrazovky (nahoře vpravo, pod „Search“) MTCS 557 617. 2. Klikněte na „Search“.
PL
Dana instrukcja montażu jest dostpna w podanych tutaj językach. W postaci wydrukowanej lub w wersji pdf (media) do
pobrania ze strony: www.boschrexroth.com/mediadirectory
1. Do wyszukiwarki wpisać (w prawym górnym rogu „Search“) MTPL 557 617 . 2. KKliknać „Search“
HU
A jelen szerelési utasítás az itt megadott nyelveken áll rendelkezésre. További nyelvek rendelésre. A nyomtatott (print) változat
vagy a PDF-fájl (media) letölthető a médiakönyvtárból: www.boschrexroth.com/mediadirectory
Írja be a keresőmezőbe (fent jobbra a „Search“ alatt) MTHU 557 617, majd kattintson a „Search“ gombra.
3 842 557 617
3 842 558 544
3 842 558 545
3 842 558 546
3 842 558 547
3 842 558 548
3 842 558 549
MTCS 557 617
MTPL 557 617
MTHU 557 617
print
print
print
print
print
print
print
media
media
media
media
media
media
media
media
media
media
HQ 5/H, HQ 5/XH Hub-Quereinheit
HQ 5/H, HQ 5/XH Lift-rotate unit
HQ 5/H, HQ 5/XH Unité de levée et de rotation
HQ 5/H, HQ 5/XH Unità di sollevamento-rotazione
HQ 5/H, HQ 5/XH Unidad de elevación y giro
HQ 5/H, HQ 5/XH Unidade de elevação e transporte transversal
HQ 5/H, HQ 5/XH 顶升横移单元
HQ 5/H, HQ 5/XH Zvedací příčná jednotka
HQ 5/H, HQ 5/XH Jednostka przesuwu poprzecznego
HQ 5/H, HQ 5/XH Keresztirányú emelőegység
Bosch Rexroth AG, MIT : HQ 5/H, HQ 5/XH, 3 842 558 545/2017-07
DE
EN
FR
IT
ES
PT
ZH
CS
PL
HU
Deutsch
English
Français
Italiano
Español
Português
中文
Česky
Polski
Magyar
Contenu
3/60
Contenu
1
À propos de la présente documentation
5
1.1
Validité de la documentation
5
1.2
Documentations nécessaires et complémentaires
5
1.3
Représentation d'informations
5
1.3.1
Consignes de sécurité
5
1.3.2
Symboles
6
1.3.3
Désignations
7
2
Consignes de sécurité
7
2.1
À propos du présent chapitre
7
2.2
Utilisation conforme
7
2.3
Utilisation non conforme
7
2.4
Qualification du personnel
8
2.5
Consignes de sécurité générales
8
2.6
Consignes de sécurité spécifiques au produit
9
2.7
Équipement de protection individuelle
10
2.8
Obligations de l'exploitant
10
Consignes générales de prévention des dommages matériels
et des dommages du produit
10
Fourniture
11
4.1
État à la livraison
11
5
À propos du produit
11
5.1
Description de la prestation
11
5.1.1
Utilisation Unités de levée transversale HQ 5/H et HQ 5/XH
11
5.1.2
Réalisation unités de levée transversale HQ 5/H et HQ 5/XH
12
5.2
Description du produit
13
5.3
Identification du produit
15
6
Transport et entreposage
15
6.1
Transport du produit
15
6.2
Entreposage du produit
15
7
Montage
16
7.1
Déballage
16
7.2
Conditions de montage
16
7.2.1
Position de montage
16
7.2.2
Fixation à l'aide de vis à tête marteau
16
7.3
Outils nécessaires
16
7.4
Symboles utilisés
17
7.5
Montage du produit
18
7.5.1
Cotes de montage
18
7.5.2
Montage du kit de détection de position
20
7.5.3
Montage séparateur VE 5/...
21
7.5.4
Raccordement de la section transversale (ST 5/XH, ST 5/H :
4
3 842 545 869)
7.5.5
22
Raccordement de la section transversale (ST 5/OC : 3 842 546 979,
…547 398)
23
7.5.6
Montage amortisseur DA 5/…
24
7.5.7
Couvercles de protection pour unité de levée transversale HQ 5
25
3 842 558 545/2017-07, MIT : HQ 5/H, HQ 5/XH, Bosch Rexroth AG
FRANÇAIS
3
4/60
7.5.8
Découpes dans couvercles de protection pour HQ 5
26
7.5.9
Montage couvercles de protection pour fin de section HQ 5
28
7.5.10
Couvercle de guidage latéral HQ 5
29
7.5.11
Raccordement pneumatique du produit
30
7.5.12
Raccordement électrique du produit
32
8
Mise en service
34
8.1
Première mise en service
34
8.2
Risques résiduels
35
8.3
Remise en service après un arrêt
37
8.4
Réglage de la vitesse de levée
37
9
Fonctionnement
38
9.1
Remarques concernant le fonctionnement
38
9.1.1
Usure
38
9.1.2
Mesures visant à réduire l'usure
38
9.1.3
Chargement de la palette porte-pièces
38
9.1.4
Influences ambiantes
39
10
Maintenance et réparation
40
10.1
Nettoyage et entretien
40
10.2
Inspection
41
10.3
Entretien
41
10.3.1
Courroies dentées
41
10.4
Remplacement de pièces d'usure
42
10.4.1
Remplacement des courroies dentées
43
10.4.2
Réglage de la tension de courroie avec moniteur de fréquences
44
10.4.3
Remplacement du moteur standard
45
10.4.4
Remplacement moto-réducteur SEW
46
10.4.5
Remplacement engrenage, moteur standard
47
10.4.6
Démontage des rouleaux en haltère
48
10.4.7
Pièces de rechange
51
11
Mise hors service
51
12
Démontage et remplacement
51
12.1
Préparation de l'entreposage/utilisation ultérieure du produit
51
13
Élimination
52
14
Extension et transformation
52
15
Recherche d'erreurs et dépannage
52
16
Caractéristiques techniques
53
16.1
Conditions ambiantes
53
16.2
Pneumatique
53
17
Annexe
54
17.1
Schémas de fonctionnement
54
17.1.1
Transfert dans la section transversale (TFE 3)
55
17.1.2
Transfert dans la section longitudinale (TFE 2)
56
17.1.3
Éjection hors du transport longitudinal (TFE 1)
57
17.1.4
Insertion dans le transport longitudinal (TFE 4)
58
Bosch Rexroth AG, MIT : HQ 5/H, HQ 5/XH, 3 842 558 545/2017-07
À propos de la présente documentation
5/60
1 À propos de la présente documentation
1.1 Validité de la documentation
La présente documentation est applicable aux produits suivants :
• 3 842 998 854 Unité de levée transversale HQ 5/H
• 3 842 998 855 Unité de levée transversale HQ 5/XH
La présente documentation est destinée aux monteurs, opérateurs et techniciens
de service ainsi qu'aux exploitants d'installations.
La présente documentation contient des informations importantes permettant
un montage, un transport, une mise en service, une exploitation, une utilisation,
un entretien et un démontage sûrs et corrects du produit ainsi qu'une élimination
autonome de défauts mineurs.
 Lisez complètement la présente documentation et notamment le chapitre 2
« Consignes de sécurité » et le chapitre 3 « Consignes générales de prévention
des dommages matériels et des dommages du produit », avant de travailler avec
le produit.
 Ne mettez en service le produit qu'une fois que vous disposez des documents
identifiés par le symbole de livre
et que vous avez compris et respecté les
consignes y figurant.
Tableau 1 : Documentations nécessaires et complémentaires
Titre
Numéro de document
Instructions de sécurité au
personnel
3 842 527 147
MTparts
3 842 529 770
Type de document
Liste des pièces de
rechange sur CD
1.3 Représentation d'informations
Afin que la présente documentation vous permette de travailler de manière rapide et
sûre avec votre produit, des consignes de sécurité, symboles, termes et abréviations
homogènes sont utilisés dans le document. Pour faciliter leur compréhension, ceuxci sont expliqués ci-après.
1.3.1
Consignes de sécurité
Dans la présente documentation, des consignes de sécurité figurent au chapitre 2.6
« Consignes de sécurité spécifiques au produit » et au chapitre 3 « Consignes
générales de prévention des dommages matériels et des dommages du produit »
et précèdent une série d'opérations ou des instructions, dont l'exécution recèle
un risque de dommages corporels ou matériels. Les mesures décrites relatives à la
protection contre les dangers doivent être respectées.
3 842 558 545/2017-07, MIT : HQ 5/H, HQ 5/XH, Bosch Rexroth AG
FRANÇAIS
1.2 Documentations nécessaires et complémentaires
6/60
À propos de la présente documentation
La structure des consignes de sécurité est la suivante :
MOT D'AVERTISSEMENT
Type et source de danger !
Conséquences en cas d'inobservation
 Mesure relative à la protection contre les dangers
 …
• Symbole d'avertissement : attire l'attention sur le danger
• Mot d'avertissement : indique l'importance du danger
• Type et source de danger ! : désigne le type et la source du danger
• Conséquences : décrit les conséquences en cas d'inobservation
• Protection : indique comment gérer le danger
Tableau 2 : Classes de danger selon ANSI Z535.6-2006
Symbole d'avertissement, mot
d'avertissement
Signification
DANGER
Met en garde contre une situation dangereuse qui
entraînera la mort ou des blessures corporelles graves
si elle n'est pas évitée.
AVERTISSEMENT
Met en garde contre une situation dangereuse qui pourra
entraîner la mort ou des blessures corporelles graves si
elle n'est pas évitée.
PRUDENCE
Met en garde contre une situation dangereuse qui pourra
entraîner des blessures corporelles légères à moyennes
si elle n'est pas évitée.
REMARQUE
1.3.2
Dommages matériels : Le produit ou l'environnement
risquent d'être endommagés.
Symboles
Les symboles suivants précèdent des consignes qui ne relèvent pas de la sécurité,
mais qui facilitent la compréhension de la documentation.
Tableau 3 : Signification des symboles
Symbole
Signification
Si cette information n'est pas prise en compte, le produit ne peut pas être
utilisé ou exploité de manière optimale.

Opération individuelle et indépendante
1.
Instruction numérotée :
Les chiffres indiquent l'ordre des opérations.
2.
3.
Bosch Rexroth AG, MIT : HQ 5/H, HQ 5/XH, 3 842 558 545/2017-07
Consignes de sécurité
1.3.3
7/60
Désignations
Les désignations suivantes sont utilisées dans la présente documentation :
Tableau 4 : Désignations
Désignation
Signification
DA 5
Amortisseur du système de transfert Rexroth TS 5
HQ 5
Unité de levée transversale du système de transfert Rexroth TS 5
ST 5
Unité de section du système de transfert Rexroth TS 5
VE 5
Séparateur du système de transfert Rexroth TS 5
WT 5
Palette porte-pièces du système de transfert Rexroth TS 5
2 Consignes de sécurité
2.1 À propos du présent chapitre
Le produit a été fabriqué en conformité avec les règles de l'art généralement
reconnues. Il recèle néanmoins le risque de dommages corporels et matériels si vous
ne respectez pas le présent chapitre et les consignes de sécurité figurant dans la
 Lisez attentivement et complètement la présente documentation avant de
travailler avec le produit.
 Conservez la documentation de sorte que tous les utilisateurs puissent y accéder
à tout moment.
 En cas de remise du produit à des tiers, remettez toujours également la
documentation correspondante.
2.2 Utilisation conforme
Le produit est une quasi-machine.
Vous devez utiliser le produit comme suit :
• pour une utilisation / un montage dans un système de transfert Rexroth TS 5
• Charge maximale/charge de section : Voir les caractéristiques techniques à la page 53.
• Conditions ambiantes, voir page 53.
Le produit est destiné uniquement à l'utilisation commerciale et non pas à
l'utilisation privée.
L'utilisation conforme implique également que vous ayez complètement lu et compris
la présente documentation et notamment le chapitre 2 « Consignes de sécurité ».
2.3 Utilisation non conforme
Toute utilisation autre que celle décrite comme utilisation conforme est non
conforme et alors non admissible.
La société Bosch Rexroth AG décline toute responsabilité pour les dommages qui
résultent d'une utilisation non conforme. L'utilisateur assume seul la responsabilité
des risques liés à une utilisation non conforme.
Les mauvaises utilisations prévisibles suivantes sont également non conformes :
• Le transport de marchandises autres que celles spécifiées.
• Le fonctionnement du produit sans protection anti-contact fabriquée par le client.
3 842 558 545/2017-07, MIT : HQ 5/H, HQ 5/XH, Bosch Rexroth AG
FRANÇAIS
présente documentation.
8/60
Consignes de sécurité
• Le fonctionnement du produit en mode accumulation.
• Le transport de personnes sur le produit ou la marchandise transportée.
• La montée de personnes sur le produit
– le produit n'est pas conçu pour cela.
• L'exploitation non professionnelle.
2.4 Qualification du personnel
Les opérations décrites dans la présente documentation exigent des connaissances
fondamentales en mécanique, en électrique et en pneumatique, ainsi que la
connaissance des termes techniques correspondants. S'agissant du transport et de
la manipulation du produit, des connaissances complémentaires sont nécessaires
en matière de manipulation avec un équipement de levage et les moyens d'élingage
correspondants. Afin de garantir l'utilisation sûre, lesdits travaux ne doivent donc
être effectués que par une personne qualifiée dans le domaine concerné ou par une
personne formée qui travaille sous la surveillance d'une personne qualifiée.
Est considérée comme personne qualifiée une personne qui, en raison de sa
formation professionnelle, de ses connaissances et de son expérience, et grâce
à sa connaissance des dispositions respectives, est en mesure de juger les tâches
qui lui sont confiées, d'identifier les risques potentiels et de prendre des mesures
de sécurité adéquates. Une personne qualifiée est tenue de respecter les règles
spécifiques relatives au domaine respectif et doit disposer des connaissances
techniques nécessaires.
Bosch Rexroth vous offre des mesures pour compléter les formations dans des
domaines particuliers. Vous trouverez un aperçu des contenus des formations
sur le site Internet http://www.boschrexroth.de/didactic
2.5 Consignes de sécurité générales
• Respectez les règles en vigueur relatives à la prévention des accidents et à la
protection de l'environnement.
• Respectez les prescriptions et règles de sécurité qui sont applicables dans le pays
où est utilisé/appliqué le produit.
• Utilisez les produits de Rexroth exclusivement lorsqu'ils sont en parfait état
technique.
• Respectez toutes les consignes figurant sur le produit.
• Les personnes qui montent, commandent, démontent ou entretiennent des
produits Rexroth, ne doivent pas être sous l'emprise d'alcool, d'autres drogues
ou de médicaments qui altèrent la réactivité.
• Utilisez exclusivement des accessoires et pièces de rechange d'origine Rexroth
pour éviter tout risque pour les personnes suite à l'utilisation de pièces de
rechange inappropriées.
• Respectez les caractéristiques techniques et conditions ambiantes qui sont
spécifiées dans la documentation du produit.
• Vous ne devez mettre en service le produit qu'après avoir vérifié si le produit final
(p. ex. une machine ou une installation) où sont incorporés les produits Rexroth,
est conforme aux dispositions, prescriptions de sécurité et normes d'utilisation
spécifiques au pays respectif.
Bosch Rexroth AG, MIT : HQ 5/H, HQ 5/XH, 3 842 558 545/2017-07
Consignes de sécurité
9/60
Généralités
Lors du transport
Lors du montage
Lors de la mise en service
Pendant le fonctionnement
ARRÊT D'URGENCE, défaut
• Il est fondamentalement interdit de modifier la construction du produit ou de le
transformer.
• N'appliquez en aucun cas une charge mécanique inadmissible au produit. Ne vous
servez jamais du produit en tant que poignée ou marche. N'y déposez pas des objets.
• Sécurisez toujours le produit contre le risque de basculement.
• Respectez les consignes de transport figurant sur l'emballage.
• Vérifiez l'absence de dommages de transport apparents sur le produit.
• Posez les câbles et conduites de sorte qu'ils ne soient pas endommagés et que
personne ne risque de trébucher dessus.
• Mettez toujours hors pression et hors tension la partie de l'installation concernée
avant de monter le produit et avant de brancher ou de débrancher des connecteurs.
• Prenez des mesures de précaution afin d'éviter la remise en service de la partie de
l'installation.
• Avant la mise en service, assurez-vous que tous les joints et couvercles des
connecteurs mâles sont intacts et installés correctement, afin d'éviter que des
fluides et des corps étrangers ne puissent pénétrer dans le produit.
• Avant sa mise en service, permettez au produit de s'acclimater pendant quelques
heures car de l'eau de condensation risque sinon de se déposer dans le boîtier.
• Assurez-vous que tous les raccords électriques et pneumatiques sont utilisés ou
obturés.
• Vérifiez la conformité des exigences de sécurité à la norme DIN EN 619.
• Ne mettez le produit en service que s'il est complètement installé.
• Assurez-vous que tous les dispositifs de sécurité associés au produit sont présents,
correctement installés et entièrement opérationnels. Il est interdit de déplacer, de
contourner ou de désactiver les dispositifs de sécurité.
• N'introduisez pas vos mains dans des pièces en mouvement.
• Vérifiez si le produit présente des dysfonctionnements.
• Assurez-vous que seul le personnel autorisé dans le cadre de l'utilisation conforme
du produit
– démarre, commande l'installation ou intervient au cours du fonctionnement normal.
– actionne les dispositifs de réglage sur les composants et éléments.
• Ne permettez l'accès à la zone d'exploitation directe du produit qu'à des personnes
qui sont autorisées par l'exploitant. La même règle est applicable lorsque le produit
est à l'arrêt.
• Assurez-vous que
– les accès aux organes de commande d'ARRÊT D'URGENCE sont libres de tout
obstacle.
– tous les points de chargement, postes de travail et passages sont dégagés.
• N'utilisez pas les organes de commande d'ARRÊT D'URGENCE pour l'arrêt normal.
• Vérifiez régulièrement le fonctionnement correct des organes de commande
d'ARRÊT D'URGENCE.
• Après un ARRÊT D'URGENCE, en cas d'erreur ou d'une autre irrégularité, veuillez
arrêter le produit et prendre des mesures de précaution pour éviter qu'il ne soit
remis en service.
• N'introduisez pas vos mains dans des pièces en mouvement.
• Une installation à l'arrêt n'est pas une installation sûre, car l'énergie accumulée peut
être libérée accidentellement ou suite à des procédures d'entretien inappropriées.
• Après un ARRET d'URGENCE ou un défaut, ne remettez l'installation en service que
lorsque vous avez déterminé la cause du défaut et éliminé l'erreur.
3 842 558 545/2017-07, MIT : HQ 5/H, HQ 5/XH, Bosch Rexroth AG
FRANÇAIS
2.6 Consignes de sécurité spécifiques au produit
10/60
Consignes générales de prévention des dommages matériels et des dommages du produit
Lors de la maintenance
et de la réparation
• Assurez-vous que les accès aux points d'entretien et d'inspection sont libres de
tout obstacle.
• Effectuez les travaux d'entretien prescrits dans les intervalles indiqués au chapitre
10.3 « Entretien ».
• Assurez-vous qu'il n'y a pas de tuyauterie, raccords ou composants détachés
tant que l'installation est sous pression et sous tension. Prenez des mesures de
précaution afin d'éviter la remise en service de l'installation.
Lors de l'élimination
• Éliminez le produit en conformité avec les prescriptions nationales de votre pays.
2.7 Équipement de protection individuelle
• Pendant la manipulation du produit, portez un équipement de protection approprié
(p. ex. des chaussures de sécurité, des vêtements près du corps, une résille pour
protéger les cheveux longs et détachés).
En tant qu'exploitant ou opérateur de l'installation, vous êtes seul responsable
de l'équipement de protection approprié pendant la manipulation du produit.
Tous les éléments de l'équipement de protection individuelle doivent être intacts.
2.8 Obligations de l'exploitant
• Avant la première mise en service ou remise en service d'un système de convoyage,
effectuez une évaluation des risques selon la norme DIN EN ISO 12100.
• Tenez également compte des risques résiduels des différents composants (voir
chapitre 8.2 « Risques résiduels » à la page 35).
• Avant la première mise en service, assurez-vous qu'aucune pièce saillante ou
à arêtes tranchantes ne mette en danger le personnel dans la zone de travail ou
de circulation.
• Avant la première mise en service ou remise en service, et ensuite régulièrement,
procédez à une formation du personnel d'exploitation à la sécurité.
3 Consignes générales de prévention des
dommages matériels et des dommages
du produit
La garantie s'applique exclusivement à la configuration fournie.
• La garantie devient nulle en cas de montage, de mise en service et d'exploitation
incorrects, ainsi qu'en cas d'utilisation non conforme et/ou de manipulation
incorrecte.
Lors du nettoyage
• Évitez l'infiltration de détergents dans le système.
• N'utilisez jamais des solvants ou détergents agressifs.
• N'utilisez pas de nettoyeur haute pression pour le nettoyage.
Bosch Rexroth AG, MIT : HQ 5/H, HQ 5/XH, 3 842 558 545/2017-07
Fourniture
11/60
4 Fourniture
Font partie de la fourniture :
• 1 unité de levée transversale HQ 5/H montée dans une unité de section ST 5/H
ou
• 1 unité de levée transversale HQ 5/XH montée dans une unité de section ST 5/XH
• Matériel de fixation
• Éléments pneumatiques comme des raccords vissés, des clapets anti-retour
à étranglement, etc.
• Kit de détection de position
• 1 notice de montage « Unité de levée transversale HQ 5/H, HQ 5/XH ».
4.1 État à la livraison
• Unité de levée transversale HQ 5/... montée dans une unité de section ST 5/...
FRANÇAIS
5 À propos du produit
5.1 Description de la prestation
bL
Q
b
557 671-01
Fig. 1 :
Description de la prestation Unités de levée transversale HQ 5/H et HQ 5/XH
5.1.1
Utilisation Unités de levée transversale HQ 5/H et HQ 5/XH
• HQ 5/H : Utilisation / montage dans des unités de section ST 5/H
• HQ 5/XH : Utilisation / montage dans des unités de section ST 5/XH
• Compensation de la différence de hauteur entre les sections principale et
transversale, vers le transport transversal de palettes porte-pièces lors de
– l'éjection de la section principale
– l'insertion dans la section principale
3 842 558 545/2017-07, MIT : HQ 5/H, HQ 5/XH, Bosch Rexroth AG
12/60
À propos du produit
5.1.2
Réalisation unités de levée transversale HQ 5/H et HQ 5/XH
• Type de construction particulièrement compact. Convient en cas de conditions
de montage n'offrant que peu de place.
• Entraînement pneumatique (levée)/entraînement électrique (transport transversal).
• Moyen de transport : Courroie dentée / section à roulettes
• Adapté au fonctionnement réversible
• Raccordement du moteur au choix par câble/connecteur ou bornier de connexion
Bosch Rexroth AG, MIT : HQ 5/H, HQ 5/XH, 3 842 558 545/2017-07
À propos du produit
13/60
5.2 Description du produit
A:
Montage du moteur
C
standard
F C A
B
E
1
A : Montage du moteur
SEW
B:
Courroie dentée /
C:
Couvercles de
section à roulettes
protection transport
transversal (prémontés)
D:
Équerres de
montage (4x)
E:
Carter de protection
F:
Kit de détection
(entièrement monté)
D 4x
de position
E
3 842 554 942
F
3 842 554 942
FRANÇAIS
Veuillez noter :
• La position de montage
du kit de détection de
position est déterminée
par les cotes C1 et C2
(position du détecteur
de proximité pour la
C
détection des WT) dans le
A1
F C B
tableau de dimensions à la
page Page 27.
• Aux fins d'illustration, les
couvercles de protection
pré-montés du module de
transport transversal (C)
ne sont plus représentés
dans la suite des
instructions de montage.
D 4x
E
E
557 617-02
Fig. 2 :
Description du produit à l'aide de l'exemple de l'unité de levée transversale HQ 5/XH
3 842 558 545/2017-07, MIT : HQ 5/H, HQ 5/XH, Bosch Rexroth AG
14/60
À propos du produit
Tableau 5 : Unités de section et palettes porte-pièces utilisables
Unité de levée transversale
Unités de section
utilisables
Palettes porte-pièces
utilisables
ST 5/H
WT 5
ST 5/XH
WT 5
HQ 5/H
3 842 998 854
ST 5/H
45x90
Charge jusqu'à 300 kg*
HQ 5/XH
3 842 998 855
ST 5/XH
45x180
Charge jusqu'à 300 kg*
* Il convient de tenir compte de la charge de section admissible de la section de transport (voir chapitre 16 « Caractéristiques
techniques » à la page 53)
Bosch Rexroth AG, MIT : HQ 5/H, HQ 5/XH, 3 842 558 545/2017-07
Transport et entreposage
15/60
5.3 Identification du produit
Référence article
(numéro de commande)
B:
Désignation
C:
Données concernant le
modèle et les dimensions
A
...
........
B
.......
.........
..............
..........
C
Typschild
Fig. 3 :
Plaque signalétique
6 Transport et entreposage
• Respectez les consignes de transport figurant sur l'emballage.
• Poids à transporter : voir documents de livraison.
• Sécurisez le produit contre le risque de basculement !
• Lors de l'entreposage et du transport, respectez impérativement les conditions
ambiantes, voir page 53.
6.1 Transport du produit
AVERTISSEMENT
Les charges soulevées peuvent chuter !
En cas de chute, des blessures graves (voire potentiellement mortelles) peuvent
survenir.
 Utilisez uniquement des moyens d'élingage dont la capacité de charge est
suffisamment élevée (poids du produit, voir documents de livraison).
 Avant de soulever le produit, contrôlez que les sangles de transport sont
correctement fixées !
 Lors du levage, sécurisez le produit contre le risque de basculement !
 Pendant le levage et la descente, veillez à ce qu'aucune personne autre
que l'opérateur ne se trouve dans la zone de danger !
6.2 Entreposage du produit
• Posez le produit uniquement sur une surface plane.
• Protégez le produit contre toute contrainte mécanique.
• Protégez le produit contre les influences environnementales, comme les salissures
et l'humidité.
• Respectez les conditions ambiantes, voir page 53.
• Étayez le produit de manière à ce que les moteurs/actionneurs/vérins suspendus
ne subissent pas de contraintes.
3 842 558 545/2017-07, MIT : HQ 5/H, HQ 5/XH, Bosch Rexroth AG
FRANÇAIS
A:
16/60
Montage
7 Montage
7.1 Déballage
 Hissez le produit hors de l'emballage.
Utilisez un engin de levage pour le levage. Les pattes de butée de l'unité de
section servent de points d'ancrage, p. ex. pour une élingue.
 Éliminez l'emballage en conformité avec les prescriptions nationales de votre
pays.
7.2 Conditions de montage
 Lors du montage, respectez impérativement les conditions ambiantes selon les
caractéristiques techniques. (voir page 53).
7.2.1
Position de montage
 Montez le produit en l'alignant et en l'équilibrant, à angle droit et parallèlement
à l'axe. Vous sécurisez ainsi son fonctionnement et évitez une usure prématurée.
7.2.2
1
2
Fixation à l'aide de vis à tête marteau
• Montez les systèmes de transfert TS 1, TS 2plus, TS 2pv, TS 4plus, TS 5 et les
convoyeurs à chaîne VarioFlow et VarioFlow S à l'aide de vis à tête marteau et
d'écrous de butée.
• Lors de la mise en place et du vissage, veillez à ce que la tête marteau soit
correctement positionnée dans la rainure. L'entaille dans l'extrémité de la vis
indique l'orientation de la tête marteau.
 1 = position de mise en place de la vis à tête marteau dans la rainure.
 2 = position de serrage de la vis à tête marteau dans la rainure.
 Couple de serrage : 25 Nm (M8).
7.3 Outils nécessaires
• Clé pour vis à six pans SW13.
• Clé pour vis à six pans creux SW3, SW4, SW5, SW6.
• Tournevis cruciforme PZ2
• Maillet en caoutchouc
• Niveau à bulle
Bosch Rexroth AG, MIT : HQ 5/H, HQ 5/XH, 3 842 558 545/2017-07
Montage
17/60
7.4 Symboles utilisés
Tableau 6 : Symboles utilisés
1
2
Raccordement avec vis à tête marteau et écrou de butée.
Lors de la mise en place et du vissage, veillez à ce que la tête marteau soit
correctement positionnée dans la rainure. L'entaille dans l'extrémité de la vis
indique l'orientation de la tête marteau.
1 = position de mise en place de la vis à tête marteau dans la rainure
2 = position de serrage de la vis à tête marteau dans la rainure
Couple de serrage : 25 Nm
Clé pour vis à six pans
SW = ouverture de clé … mm
SW13
MD = 20Nm
MD = couple de serrage requis … Nm
Clé pour vis à six pans creux
SW = ouverture de clé … mm
SW5
MD = 8Nm
MD = couple de serrage requis … Nm
Tournevis cruciforme
PH3
PH … = cruciforme Phillips, taille …
Graissez / Graissez avec de la graisse spécifique :
• Fuchs Lubritech gleitmo 585 K : www.fuchs-lubritech.com
gleitmo 585 K
Les pièces marquées ne sont pas nécessaires pour le montage décrit. Éliminez les
pièces ou utilisez-les autrement.
Ordre des étapes de montage sous forme graphique.
1
2
3
Les chiffres correspondent à l'ordre des étapes de montage, selon les instructions
du texte d'accompagnement.
Désignation des composants sous forme graphique.
A
B
C
X
Les lettres désignent les composants mentionnés dans le texte
d'accompagnement.
Vue détaillée à partir d'un autre angle de vue, par exemple depuis la face arrière
ou inférieure du produit.
3 842 558 545/2017-07, MIT : HQ 5/H, HQ 5/XH, Bosch Rexroth AG
FRANÇAIS
PZ … = cruciforme Pozidriv, taille …
PZ2
18/60
Montage
7.5 Montage du produit
7.5.1
L'unité de levée transversale
Cotes de montage
B
A
1
est livrée montée dans une
2
unité de section.
• Connectez l'unité de levée
transversale avec une
unité de section ST 5/...,
Unité d'entraînement
AS 5/…, courbe CU 5/...,
aiguillage DI 5/...
et jonction JU 5/...,
1
consultez les instructions
2 E
de montage de ces
composants.
• Montage séparateur
VE 5/... voir page 21.
• Montage amortisseur
2
DA 5/... voir page 24.
E
D
Veuillez noter :
C
B
En fonction de la longueur
de la palette porte-
A
–
+
–
1
pièces (WT) et du cran
+
2
G
de rouleau (p), l'unité de
levée transversale HQ 5
est montée à une distance
prédéfinie sur un essieu
D
à galets. Ceci détermine
A
G
les cotes de montage pour
G
F
le séparateur VE 5/... et
2
l'amortisseur DA 5/...
Les bords de mesure pour
le montage sont (dans
le sens de transport) :
• Bord de fuite support
de palier rouleau avant
HQ (1)
• Bord d'attaque support
de palier rouleau après
HQ (2)
F
J
H
2
557 617-05
Fig. 4 :
Cotes de montage unité de levée transversale HQ 5
Bosch Rexroth AG, MIT : HQ 5/H, HQ 5/XH, 3 842 558 545/2017-07
Montage
19/60
Tableau 7 : Cotes de montage HQ 5/H et HQ 5/XH
lWT [mm] p [mm] HQ 5/H, HQ 5/XH
VE 5/D-300 VE 5/D-301 VE 5/D-1000
D [mm]
D [mm]
E [mm]
F [mm]
G [mm] H [mm] J [mm]
455
130
-6,25 *
-6,25 *
72,5
46,5
49,5
43
77,5
150
117,5
45
345
650
130
-6,25 *
-6,25 *
202,5
79
82
75,5
110
215
150
77,5
507,5
195
26,25
26,25
202,5
46,5
49,5
43
77,5
247,5
117,5
45
540
130
-6,25 *
-6,25 *
462,5
46,5
49,5
43
77,5
345
117,5
45
735
130
-6,25 *
-6,25 *
592,5
79
82
75,5
110
410
150
77,5
897,5
195
26,5
26,25
592,5
46,5
49,5
43
77,5
442,5
117,5
45
930
260
46,25
-6,25
592,5
79
82
75,5
110
410
150
77,5
897,5
325
26,5
26,5
592,5
46,5
49,5
43
77,5
442,5
117,5
45
930
845
A [mm] B [mm] C [mm] D [mm]
195
260
1040
FRANÇAIS
* Explication valeurs négatives, voir flèche de direction Fig. 4 « Cotes de montage unité de levée transversale HQ 5 » à la page 18.
3 842 558 545/2017-07, MIT : HQ 5/H, HQ 5/XH, Bosch Rexroth AG
20/60
Montage
Accessoires nécessaires
7.5.2
Montage du kit de détection de position
• Détecteur de proximité A
3 842 555 390
F
• Détecteurs de
proximité B + C
3 842 549 811 ou
3 842 549 814
• Support d’interrupteur,
2 pièces
3 842 537 289
Veuillez noter :
La position de montage
du kit de détection de
position (F) est déterminée
A
par les cotes C1 et C2
(position du détecteur
B
C
de proximité A pour la
détection des WT) dans le
1
tableau de dimensions à la
page Page 27.
1. Montez les équerres de
contact sur le cadre de
levée de l'unité de levée
transversale.
3
b/bQ = 650/845
2. Assemblez le kit de
b/bQ = 455
détection de position,
2
y compris le support
d’interrupteur.
F
3. Montez le kit de
détection de position par
en-dessous sur le cadre
de levée.
4. Montez le détecteur
2
de proximité.
Détecteur de
proximité
Détection
A
WT
B
Fin de course
2
2
supérieure
C
2
Fin de course
inférieure
557 617-37
Fig. 5 :
Montage du kit de détection de position (représenté ici par l'exemple du montage
du moteur SEW)
Bosch Rexroth AG, MIT : HQ 5/H, HQ 5/XH, 3 842 558 545/2017-07
Montage
7.5.3
Accessoires nécessaires
21/60
Montage séparateur VE 5/...
VE 5/D-300
VE 5/D-1000
• Séparateur VE 5/D-300
3 842 998 517
• Séparateur VE 5/D-1000
3 842 998 805
2
 Montez le séparateur
SW13
MD=25 Nm
2
SW13
MD=25 Nm
VA 5/... (cotes de montage
voir page 18).
Veuillez noter :
Lors de l'utilisation de
1
séparateurs (avant et après
1
la HQ), la tôle de protection
horizontale inférieure doit
b+3
2 +35
b+3
–35
2
être découpée.
• Pour faciliter sa division,
la tôle de protection est
b+3
b+3
2 +35
b+3
–35
2
b+3
FRANÇAIS
perforée.
• Protégez la surface
de rupture contre la
corrosion !
• Remontez les tôles
séparées ainsi obtenues.
557 617-06
Fig. 6 :
HQ 5, montage séparateur VE 5/...
3 842 558 545/2017-07, MIT : HQ 5/H, HQ 5/XH, Bosch Rexroth AG
22/60
Montage
7.5.4
Raccordement de la section transversale (ST 5/XH, ST 5/H : 3 842 545 869)
Veuillez noter :
• Lorsqu'un circuit n'est
A
composé que d'unités de
levée transversales, il est
possible de monter les
sections transversales
directement sur la section
ST5/XH
longitudinale.
• En cas de sections
parallèles avec des unités
de levée transversale et
ST5/H
des courbes/aiguillages,
utilisez les passerelles
de liaison 3 842 998 604
ou 3 842 998 605 pour
la compensation de
longueur.
1. Obturez les extrémités
de sections à l'aide de
plaques de serrage et
de caches d’extrémité.
2. Montez la section
transversale ou la
passerelle de liaison
(cotes de montage voir
page 18).
Conseil de montage :
ST5/XH
Insérez un boulon ou
une vis dans l'équerre
d'appui en guise de
butée pour la section
ø8
transversale.
3. Uniquement en cas de
section transversale :
ø
B)
8
liaison directe d'une
montez le set de guidage
SW13
MD=25 Nm
(A, 3 842 545 975).
1
2
ST5/H
557 617-07
Fig. 7 :
HQ 5, raccordement de la section transversale (ST 5/XH, ST 5/H : 3 842 545 869)
Bosch Rexroth AG, MIT : HQ 5/H, HQ 5/XH, 3 842 558 545/2017-07
Montage
7.5.5
23/60
Raccordement de la section transversale (ST 5/OC : 3 842 546 979, …547 398)
Veuillez noter :
• Lorsqu'un circuit n'est
composé que d'unités de
levée transversales, il est
possible de monter les
F
sections transversales
directement sur la section
K
longitudinale.
• En cas de sections
E
ST5/OC
parallèles avec des unités
L
de levée transversale et
H
G
J
H
A
des courbes/aiguillages,
utilisez les passerelles
de liaison 3 842 998 604
ou 3 842 998 605 pour
la compensation de
longueur.
FRANÇAIS
1. Obturez les extrémités
de sections à l'aide de
plaques de serrage et
de caches d’extrémité.
2. Montez la section
transversale ou la
passerelle de liaison
1
(cotes de montage voir
2
page 18).
Conseil de montage :
Insérez un boulon ou
une vis dans l'équerre
d'appui en guise de
butée pour la section
ø8
transversale.
3. Uniquement en cas
de liaison directe d'une
section transversale :
montez le set de
guidage (A, 2x).
B)
ø
SW13
MD=25 Nm
8
ST5/OC
557 617-08
Fig. 8 :
HQ 5, raccordement de la section transversale (ST 5/OC : 3 842 546 979, …547 398)
3 842 558 545/2017-07, MIT : HQ 5/H, HQ 5/XH, Bosch Rexroth AG
24/60
Montage
7.5.6
Montage amortisseur DA 5/…
Accessoires nécessaires
• Amortisseur DA 5/200
3 842 545 128
• Amortisseur DA 5/D1000
1
2
SW13
MD=25 Nm
3 842 545 130
 Montage de l'amortisseur
DA 5/... et des butées
(cotes de montage voir
page 18).
Utilisez une palette portepièces WT 5 comme repère
A
de positionnement :
SW13
MD=25 Nm
– Alignez l'amortisseur
SW
MD= Nm
DA 5/... sur le centre
de la WT.
– Alignez les butées sur
les galets de guidage
de la WT.
– Le cas échéant, montez le
B
couvercle du guidage latéral (A) (voir page 29).
B
Veuillez noter :
Les butées (B) sont omises
lorsque le couvercle du
=
=
guidage latéral (A) est monté.
577 617-09
Fig. 9 :
HQ 5, amortisseur DA 5/…
Bosch Rexroth AG, MIT : HQ 5/H, HQ 5/XH, 3 842 558 545/2017-07
Montage
7.5.7
25/60
Couvercles de protection pour unité de levée transversale HQ 5
A
A
A
A
C
A
C
A
A
A
C
B A
A
C
A
FRANÇAIS
B
A
557 617-10
Fig. 10 :
bL
bQ
p
[mm]
[mm]
[mm]
Couvercles de protection pour unité de levée transversale HQ 5
A
B
C
455
455
130
8x
3 842 545 404
1x
3 842 545 966
455
650
130
9x
3 842 545 404
1x
3 842 545 966
455
650
195
6x
3 842 545 609
1x
3 842 545 966
650
650
130
9x
3 842 545 405
1x
3 842 545 966
650
650
195
6x
3 842 545 360
1x
3 842 545 966
650
845
130
11x
3 842 545 405
1x
3 842 545 966
650
845
195
7x
3 842 545 360
1x
3 842 545 966
650
845
260
5x
3 842 545 612
1x
3 842 545 966
845
845
130
11x
3 842 545 361
1x
3 842 545 966
845
845
195
7x
3 842 545 362
1x
3 842 545 966
845
845
260
5x
3 842 545 363
1x
3 842 545 966
845
1040
130
12x
3 842 545 361
1x
3 842 545 966
845
1040
195
8x
3 842 545 362
1x
3 842 545 966
845
1040
260
6x
3 842 545 363
1x
3 842 545 966
845
1040
325
4x
3 842 545 403
1x
3 842 545 966
2x
Compris dans
la fourniture,
pré-monté.
3 842 558 545/2017-07, MIT : HQ 5/H, HQ 5/XH, Bosch Rexroth AG
Montage
Découpes dans couvercles de protection pour HQ 5
16
105,6
24,1
81,5
105,6
10
16
10
24,1
16
16
7.5.8
81,5
26/60
12,5
R6 (6x)
12,5
R6 (6x)
B1
A1
557 617-11
Fig. 11 : Découpes dans couvercles de protection pour HQ 5 (1/2)
bWT
lWT
p
A1
B1
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]
Représentation = face
455
455
130
43
—
supérieure, usinage de la
455
650
130
75,5
—
face inférieure. Lorsque la
455
650
195
43
—
découpe est interrompue
650
650
130
75,5
—
650
650
195
43
—
650
845
130
43
—
650
845
195
43
—
sur la face inférieure dans
650
845
260
43
—
la zone de la découpe.
845
845
130
43
—
845
845
195
43
—
845
845
260
43
—
845
1040
130
75,5
—
845
1040
195
43
—
845
1040
260
—
53,5
845
1040
325
43
—
Veuillez noter :
par une ligne de séparation,
d'abord rompre la traverse
Bosch Rexroth AG, MIT : HQ 5/H, HQ 5/XH, 3 842 558 545/2017-07
Montage
27/60
D2
C2
Ø46
C1
72
FRANÇAIS
10
16
24,1
81,5
105,6
16
173
164
R3 (4x)
12,5
R6 (6x)
D1
557 617-12
Fig. 12 : Découpes dans couvercles de protection pour HQ 5 (2/2)
bWT
lWT
p
C1
C2
D1
D2
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]
Représentation = face
455
455
130
166,15
66,7
43
8
supérieure, usinage de la
455
650
130
166,15
98,7
75,5
40,5
face inférieure. Lorsque la
455
650
195
166,15
66,7
43
8
découpe est interrompue
650
650
130
230
98,7
75,5
40,5
650
650
195
230
66,7
43
8
650
845
130
230
66,7
43
8
650
845
195
230
49,7
43
8
sur la face inférieure dans
650
845
260
—
—
43
8
la zone de la découpe.
845
845
130
230
66,7
43
8
845
845
195
230
49,7
43
8
845
845
260
—
—
43
8
845
1040
130
230
98,7
75,5
40,5
845
1040
195
230
66,7
43
8
845
1040
260
230
—
75,5
40,5
845
1040
325
—
98,7
43
8
Veuillez noter :
par une ligne de séparation,
d'abord rompre la traverse
3 842 558 545/2017-07, MIT : HQ 5/H, HQ 5/XH, Bosch Rexroth AG
28/60
Montage
7.5.9
Montage couvercles de protection pour fin de section HQ 5
ATTENTION
Les couvercles de protection ne sont pas praticables !
Les couvercles de protection ne sont qu'une protection d'intervention pour éviter
des blessures aux mains.
 Ne pas accéder aux couvercles de protection.
Veuillez noter :
Les zones de travail doivent
être sécurisées au moyen
de couvercles de protection selon DIN EN 619.
Les orifices dans le couvercle de protection pour
le séparateur, le support
HQ5/XH
d’interrupteur et le système
PZ2
MD=5 Nm
d’identification doivent être
pratiquées par l'exploitant,
avec un interstice périphé-
HQ5/H
rique de ≤ 5 mm.
Vous trouverez les représentations dimensionnelles
pour les orifices, adaptés
pour l'installation des
• Séparateur
• Support d’interrupteur et
système d’identification
• Unité de positionnement
dans les chapitres correspondants.
1. Obturez les extrémités
HQ5/OC
ouvertes de sections
à l'aide de plaques de
serrage et de caches
SW
d’extrémité.
2. Insérez des éléments
de ressort sur les couvercles de protection.
3. Faites pivoter le couvercle de protection
dans la section.
T
Les éléments de ressort
s'enclenchent dans les
ergots de centrage des
supports de palier.
557 617-13
Fig. 13 :
Couvercles de protection pour fin de section HQ 5
Bosch Rexroth AG, MIT : HQ 5/H, HQ 5/XH, 3 842 558 545/2017-07
Montage
7.5.10
29/60
Couvercle de guidage latéral HQ 5
 Montez le couvercle sur
B
le guidage latéral.
– Couvercle A avec
évidement pour
A
amortisseur DA 5/...
– Couvercle B sans
3x
évidement
SW13
MD=25 Nm
4x
FRANÇAIS
SW13
MD=25 Nm
1
2
557 617-14
Fig. 14 :
Couvercle de guidage latéral HQ 5
3 842 558 545/2017-07, MIT : HQ 5/H, HQ 5/XH, Bosch Rexroth AG
30/60
Montage
7.5.11
Raccordement pneumatique du produit
AVERTISSEMENT
Pression pneumatique appliquée élevée !
Risque de blessures graves ou mortelles.
 Coupez l'alimentation en air comprimé pour la partie concernée de l'installation
avant le raccordement pneumatique, le montage ou le démontage du produit.
 Prenez des mesures de précaution afin d'éviter la remise en service intempestive
de l'installation.
• Spécifications concernant l'air comprimé, la pression de service, voir page 53.
Veuillez noter :
• Raccordez le système
pneumatique sur X
et Y. Vous obtiendrez
ainsi un remplissage
plus rapide et régulier
du système (meilleure
synchronisation).
• Les flexibles d'air
comprimé des 4 raccords
doivent avoir la même
longueur !
 Raccordez l'unité de
X
Y
levée transversale
à l'alimentation en air
comprimé.
557 617-15
Fig. 15 : Raccordement pneumatique (exemple ici avec l'unité HQ 5/XH)
Bosch Rexroth AG, MIT : HQ 5/H, HQ 5/XH, 3 842 558 545/2017-07
Montage
D8
1
4
3
2
D8
D8
D8
FRANÇAIS
1)
5
31/60
1) Ne fait pas partie de la
fourniture
557 617-16
Fig. 16 : Schéma de raccordement pneumatique
3 842 558 545/2017-07, MIT : HQ 5/H, HQ 5/XH, Bosch Rexroth AG
32/60
Montage
7.5.12
Raccordement électrique du produit
AVERTISSEMENT
Tension électrique appliquée élevée !
Risque de blessures graves ou mortelles par électrocution.
 Mettez la partie concernée de l'installation hors tension avant d'effectuer des
travaux de maintenance et de réparation.
 Prenez des mesures de précaution afin d'éviter la remise en service intempestive
de l'installation.
• Sélectionnez les élément de commande et de détection selon EN ISO 13849.
Prenez en compte la charge à transporter et la vitesse du transport.
• Seul un personnel spécialisé est autorisé à raccorder le moteur !
• Respectez la directive VDE 0100 pour l'Allemagne ou les directives
correspondantes du pays d'utilisation.
Raccordement du moteur
• Tenez compte de la tension du réseau existant !
• Observez les valeurs de raccordement électrique sur l'étiquette signalétique
du moteur, voir Fig. 17 à la page 33.
• Raccordez le moteur soit en étoile, soit en triangle suivant les schémas de
raccordement, voir Fig. 18 à la page 33, et le schéma de raccordement dans le
boîtier à bornes.
• Le moteur est équipé d'un commutateur en bimétal (contact thermique sans
potentiel, 230 V CA, 300 mA) pour la surveillance de la température. Raccordez
le moteur de manière à ce qu'il soit commuté hors courant lorsque le commutateur
est activé.
• Sélectionnez le passage de câble de manière à ce que le câble ne puisse pas être
endommagé durent le fonctionnement.
• Option conduite de raccordement : 3 842 409 645, Fig. 19 à la page 33.
Attention au fusible !
Vérification du sens de rotation du moteur
• Faites démarrer le système pendant 2 s maximum et vérifiez que le sens de rotation
du moteur est correct.
• Pour inverser le sens de rotation du moteur, intervertissez deux fils au choix (U1,
V1 ou W1, Fig. 18 à la page 33).
Veuillez noter :
Sur les moteurs à version d'usine avec connecteur, corrigez le sens de rotation
dans l'armoire électrique ou sur l'accouplement enfichable (côté femelle). Le
remplacement s'en trouve simplifié.
Bosch Rexroth AG, MIT : HQ 5/H, HQ 5/XH, 3 842 558 545/2017-07
Montage
33/60
Installation_A
Fig. 17 : Étiquette signalétique du moteur (exemple)
T1
T2
PE
TW1 TW2 PE
T1
T2
PE
1U2 1V2 1W2
1U2 1V2 1W2
2U1 2V1 2W1
2U1 2V1 2W1
1U1 1V1 1W1
1U1 1V1 1W1
U1
V1
W1
U1
V1
FRANÇAIS
TW1 TW2 PE
W1
Installation_DY
Fig. 18 : Schémas de raccordement commutation triangle/commutation étoile
Installation_IEC
Fig. 19 : Option raccordement du moteur avec connecteur
3 842 558 545/2017-07, MIT : HQ 5/H, HQ 5/XH, Bosch Rexroth AG
34/60
Mise en service
8 Mise en service
8.1 Première mise en service
ATTENTION
Mouvements imprévisibles, chute de palette porte-pièces
Blessures dues à des mouvements imprévisibles et à des chutes d'objets.
 Assurez-vous que le produit a été monté correctement par un personnel qualifié
(voir page 8) avant de le mettre en service.
REMARQUE
Dysfonctionnements dus à un montage et une mise en service incorrects
Le produit peut être endommagé, sa durée de vie peut être réduite.
 Sa mise en service exige des connaissances de base en mécanique, en
pneumatique et en électricité.
 Le produit doit exclusivement être mis en service par un personnel qualifié
(voir page 8).
• Avant la première mise en service ou remise en service d'un système de convoyage,
effectuez une évaluation des risques selon la norme DIN EN ISO 12100.
• Avant la première mise en service, assurez-vous qu'aucune pièce saillante ou
à arêtes tranchantes ne mette en danger le personnel dans la zone de travail ou
de circulation.
• Conformément à la directive Machines de l'UE 2006/42/CE, vous devez équiper
le système de transfert d'organes de commande d'ARRÊT D'URGENCE.
• Dans certaines conditions de charge et de fonctionnement, les surfaces des
moteurs et des engrenages peuvent atteindre des températures supérieures
à 65 °C. Dans ce cas, vous devez respecter les prescriptions de prévention des
accidents (UVV) en vigueur par le biais de mesures constructives correspondantes
(dispositifs de protection) ou de symboles d'avertissement correspondants !
• Assurez-vous que tous les raccords électriques et pneumatiques sont utilisés
ou obturés. Vérifiez le serrage correct de tous les connecteurs et toutes les
connexions vissées. Tous les couvercles de protection concernés doivent être
montés.
• Vous ne devez contrôler et régler les convoyeurs continus en mouvement ou en
fonctionnement que lorsque les dispositifs de protection sont en place.
• Respectez la norme DIN EN ISO 13857 lorsque vous retirez ou remplacez des
dispositifs de protection et/ou désactivez un dispositif de sécurité.
• Des essais effectués alors que les cartérisations sont ouvertes ne sont permis
• que s'ils sont réalisés par une personne experte utilisant des commutateurs pas
à pas et s'il est impossible que d'autres organes de commutation ne se mettent
en action.
• Ne mettez le produit en service que lorsque tous les dispositifs de sécurité de
l'installation sont installés et opérationnels.
• Ne mettez le produit en service que s'il est complètement installé.
Bosch Rexroth AG, MIT : HQ 5/H, HQ 5/XH, 3 842 558 545/2017-07
Mise en service
35/60
8.2 Risques résiduels
Tableau 8 : Risques résiduels
Emplacement
Situation
1
Entre palette portepièces et guidage latéral.
Coincement de parties
du corps
Écrasement
Mesure
2
Entre palette portepièces et amortisseur/
butées.
Coincement de parties
du corps
Écrasement
3
Entre palette portepièces et transport
transversal/rouleau.
Coincement de parties
du corps
Écrasement
4
Entre palette portepièces et cliquet de
séparateur lors d'un
contact
Coincement de parties
du corps
Écrasement
5
Lors de l'abaissement :
entre palette portepièces et séparateur
Coincement de parties
du corps
Écrasement
Ne pas introduire les mains dans l'installation
en fonctionnement.
La zone de danger doit être marquée.
6
Lors de l'abaissement :
entre palette portepièces et séparateur
Coincement de parties
du corps
Écrasement
7
Lors de l'abaissement :
entre palette portepièces et couvercles
de protection.
Coincement de parties
du corps
Écrasement
Ne pas introduire les mains dans l'installation
en fonctionnement.
Solution constructive nécessaire :
p. ex. dispositif de protection de séparation.
Ne pas introduire les mains dans l'installation
en fonctionnement.
Solution constructive nécessaire :
p. ex. dispositif de protection de séparation.
Ne pas introduire les mains dans l'installation
en fonctionnement.
Solution constructive nécessaire :
p. ex. dispositif de protection de séparation.
Ne pas introduire les mains dans l'installation
en fonctionnement.
Solution constructive nécessaire :
p. ex. dispositif de protection de séparation.
Ne pas introduire les mains dans l'installation
en fonctionnement.
Solution constructive nécessaire :
p. ex. utiliser des couvercles de protection
(voir page 25).
Pré-séparer zones de travail.
Ne pas introduire les mains dans l'installation
en fonctionnement.
La zone de danger doit être marquée.
L'unité de levée transversale n'est pas destinée à être utilisée dans les zones de travail.
Pour une utilisation dans une zone de travail, des mesures constructives additionnelles doivent être prises par l'exploitant.
3
1, 2
4, 5, 6
7
557 617-17
557 617-18
3 842 558 545/2017-07, MIT : HQ 5/H, HQ 5/XH, Bosch Rexroth AG
FRANÇAIS
Risque
36/60
Mise en service
Tableau 8 : Risques résiduels
Emplacement
Situation
8
Lors de la levée :
entre la plaque de levée
de la HQ et les rouleaux.
Coincement de parties
du corps
Risque
Écrasement
Mesure
9
Lors de la levée :
entre le moteur de la HQ
et les rouleaux.
Coincement de parties
du corps
Écrasement
10
Entre palette portepièces insérée et
amortisseur/butées.
Coincement de parties
du corps
Écrasement
11
Moteur
Contact avec les surfaces
dont la température est
supérieure à 65 °C
Brûlure
Ne pas introduire les mains dans l'installation
en fonctionnement.
Solution constructive nécessaire :
p. ex. utiliser des couvercles de protection
(voir page 25).
Ne pas introduire les mains dans l'installation
en fonctionnement.
Solution constructive nécessaire :
p. ex. utiliser des couvercles de protection
(voir page 25).
Ne pas introduire les mains dans l'installation
en fonctionnement.
La zone de danger doit être marquée.
Prévoyez des dispositifs de séparation de
protection appropriés.
Laissez refroidir l'installation pendant au moins
30 minutes avant de procéder à des travaux
de maintenance ou/et de réparation.
L'unité de levée transversale n'est pas destinée à être utilisée dans les zones de travail.
Pour une utilisation dans une zone de travail, des mesures constructives additionnelles doivent être prises par l'exploitant.
10
11
8, 9
557 617-19
557 617-20
Bosch Rexroth AG, MIT : HQ 5/H, HQ 5/XH, 3 842 558 545/2017-07
Mise en service
37/60
8.3 Remise en service après un arrêt
Procédez de la même manière que lors de la première mise en service.
8.4 Réglage de la vitesse de levée
AVERTISSEMENT
Veuillez noter :
• Avant de régler la vitesse
de levée, installez la
palette porte-pièces WT
correspondante (charge
de service).
Mouvements imprévisibles
Risque de blessures graves ou mortelles.
 La mise en service finale doit uniquement être effectuée avec un dispositif
de protection.
Celui-ci doit être fabriqué par le client.
• Efforcez-vous, lors du
réglage, à obtenir un
mouvement de levée
régulier et sans à-coups
de la HQ ...
 Afin de régler la vitesse
du mouvement de levée,
FRANÇAIS
réduisez l'apport d'air
de manière égale sur les
deux étranglements.
• Rotation dans le sens « + »
Le mouvement ralentit.
X
• Rotation dans le sens « – »
Y
Le mouvement
s'accélère.
–
+
557 617-21
Fig. 20 : Réglage de la vitesse de levée (exemple ici avec l'unité HQ 5/XH)
3 842 558 545/2017-07, MIT : HQ 5/H, HQ 5/XH, Bosch Rexroth AG
38/60
Fonctionnement
9 Fonctionnement
ATTENTION
Surfaces chaudes des moteurs électriques pendant le fonctionnement !
Brûlures en cas de contact avec les surfaces dont la température est supérieure
à 65 °C.
 Prévoyez des dispositifs de séparation de protection appropriés.
 Laissez refroidir l'installation pendant au moins 30 minutes avant de procéder
à des travaux de maintenance ou/et de réparation.
9.1 Remarques concernant le fonctionnement
9.1.1
Usure
• Pour certains composants, l'usure est due au principe même de fonctionnement
et est donc inévitable. Par des mesures constructives et la sélection des matériaux,
nous recherchons une sécurité de fonctionnement à vie. L'usure dépend cependant
également des conditions de fonctionnement, d'entretien et ambiantes sur le lieu
d'utilisation (résistance, encrassement).
• Une surcharge des sections de transport peut provoquer une défaillance du moyen
de transport et un arrêt prématuré des moteurs et des engrenages.
• En cas de surcharge de composants à commande pneumatique, leur
fonctionnement ne peut pas être garanti.
9.1.2
Mesures visant à réduire l'usure
Les mesures suivantes permettent de réduire l'usure :
• Désactivez la section de transport lorsque l'installation est à l'arrêt, p. ex. lors
d'interruptions de service, pendant la nuit, le week-end.
• Ne sélectionnez pas une vitesse pour la section de transport plus importante que
nécessaire pour la fonction concernée.
• Il est particulièrement important que vous évitiez tout encrassement dû à des
fluides abrasifs et que vous réduisiez l'encrassement en effectuant un nettoyage
régulier.
9.1.3
Chargement de la palette porte-pièces
S'agissant du dimensionnement et de l'essai des unités de construction, on suppose
que les palettes porte-pièces sur un segment de section dans un circuit n'ont
pas toutes le même poids. Les palettes porte-pièces avec ou sans charge arrivent
mélangées.
Des poids très différents peuvent nécessiter des mesures particulières afin d'éviter
tout dysfonctionnement. Cela vaut pour :
• la longueur d'accumulation admissible des séparateurs,
• le fonctionnement des amortisseurs,
• les séparateurs amortis.
Bosch Rexroth AG, MIT : HQ 5/H, HQ 5/XH, 3 842 558 545/2017-07
Fonctionnement
9.1.4
39/60
Influences ambiantes
• La résistance à de nombreux fluides couramment utilisés en production, comme
l'aspersion avec de l'eau, de l'huile minérale, de la graisse et des détergents est
assurée. En cas de doute concernant la résistance à certains produits chimiques
comme l'huile d'essai, des huiles alliées, des détergents agressifs, des solvants
ou du liquide de frein, nous vous recommandons de consulter vos représentants
techniques Rexroth.
• Évitez le contact avec des substances à réaction fortement acide ou basique.
• L'usure peut fortement augmenter en cas d'encrassement résultant notamment
de produits abrasifs environnants comme le sable et les silicates, p. ex. issus
de travaux de construction, mais aussi de processus d'usinage sur le système
de transfert même (p. ex. perles de soudure, poussière de pierre ponce, débris
de verre, copeaux ou pièces perdues...). Dans de telles conditions, vous devez
considérablement réduire les intervalles d'entretien.
• La résistance aux fluides et à l'encrassement ne signifie pas que dans le même
temps la sécurité de fonctionnement est garantie en toutes circonstances.
– Les fluides qui s'épaississent par évaporation et deviennent ainsi très visqueux ou
adhésifs (collants) peuvent entraîner des dysfonctionnements.
– Les fluides ayant un effet lubrifiant peuvent, s'ils sont répandus sur des systèmes
à rouleaux, entraîner une réduction de la puissance d'entraînement transmissible
les intervalles d'entretien doivent être réduits en conséquence.
3 842 558 545/2017-07, MIT : HQ 5/H, HQ 5/XH, Bosch Rexroth AG
FRANÇAIS
par friction.
Dans de tels cas, la conception de l'installation exige une attention particulière et
40/60
Maintenance et réparation
10 Maintenance et réparation
AVERTISSEMENT
Tension électrique appliquée élevée !
Risque de blessures graves ou mortelles par électrocution.
 Mettez la partie concernée de l'installation hors tension avant d'effectuer des
travaux de maintenance et de réparation.
 Prenez des mesures de précaution afin d'éviter la remise en service intempestive
de l'installation.
Pression pneumatique appliquée élevée !
Risque de blessures graves ou mortelles.
 Coupez l'alimentation en air comprimé pour la partie concernée de l'installation
avant d'effectuer des travaux de maintenance et de réparation.
 Prenez des mesures de précaution afin d'éviter la remise en service intempestive
de l'installation.
ATTENTION
Surfaces chaudes des moteurs électriques pendant le fonctionnement !
Brûlures en cas de contact avec les surfaces dont la température est supérieure
à 65 °C.
 Prévoyez des dispositifs de séparation de protection appropriés.
 Laissez refroidir l'installation pendant au moins 30 minutes avant de procéder
à des travaux de maintenance ou/et de réparation.
• Vous ne devez contrôler et régler les convoyeurs continus en mouvement ou en
fonctionnement que lorsque les dispositifs de protection sont en place.
• Respectez la norme DIN EN ISO 13857 lorsque vous retirez ou remplacez des
dispositifs de protection et/ou désactivez un dispositif de sécurité.
• Des essais effectués alors que les cartérisations sont ouvertes ne sont permis que
s'ils sont réalisés par une personne experte utilisant des commutateurs pas à pas
et s'il est impossible que d'autres organes de commutation ne se mettent en action.
10.1 Nettoyage et entretien
REMARQUE
Défaillance des paliers
L'aspersion de substances dégraissantes sur les paliers, p. ex. lors du nettoyage,
entraîne une défaillance des paliers. Risque de dommages matériels, la durée
de vie peut être réduite.
 Tenez les nettoyants dégraissants ou agressifs à l'écart des paliers !
 Nettoyez le produit uniquement avec un chiffon légèrement humide.
Défaillance des courroies dentées
L'aspersion de substances dégraissantes sur les courroies dentées, p. ex. lors du
nettoyage, entraîne une défaillance de la courroies dentées. Risque de dommages
matériels.
 Tenez les nettoyants dégraissants ou agressifs à l'écart des courroies dentées !
 Nettoyez le produit uniquement avec un chiffon légèrement humide.
Bosch Rexroth AG, MIT : HQ 5/H, HQ 5/XH, 3 842 558 545/2017-07
Maintenance et réparation
41/60
10.2 Inspection
Unité de levée
Vérifiez régulièrement l'étanchéité des raccords pneumatiques.
10.3 Entretien
ATTENTION
Mouvements imprévisibles, chute de palette porte-pièces
Blessures dues à des mouvements imprévisibles et à des chutes d'objets.
 Effectuez les travaux sur la chaîne de convoyage exclusivement avec l'unité
de section à l'arrêt.
 Prenez des mesures de précaution afin d'éviter la remise en service intempestive
de l'installation.
Paliers
Les paliers bénéficient d'un graissage à vie et ne nécessitent pas d'entretien
Engrenage
L'engrenage ne nécessite pas d'entretien.
Moteur
Pour assurer un refroidissement suffisant des moteurs, retirez régulièrement les
dépôts de saleté et de poussière :
• sur la surface du moteur,
• sur les ouvertures d'aspiration du capot du ventilateur,
• dans les interstices entre les ailettes de refroidissement.
Les intervalles de nettoyage dépendent des conditions ambiantes et d'utilisation.
10.3.1
Courroies dentées
Les courroies dentées de l'unité de levée transversale HQ 5 sont huilées en usine
avant la livraison.
Effectuez régulièrement un contrôle visuel de l'usure des courroies dentées, en
particulier au niveau de la soudure.
3 842 558 545/2017-07, MIT : HQ 5/H, HQ 5/XH, Bosch Rexroth AG
FRANÇAIS
en conditions normales d'utilisation.
42/60
Maintenance et réparation
10.4 Remplacement de pièces d'usure
En fonction de la largeur du système et de la situation d'installation il peut être
nécessaire pour une meilleure accessibilité de démonter des rouleaux (voir page
48) ou d'extraire la HQ 5 de la section.
Outils nécessaires
• Clé pour vis à tête hexagonale (clé à fourche) SW13, SW24
• Clé pour vis à six pans creux SW3, SW4, SW5, SW6
Accessoires nécessaires
• Outil de démontage pour le retrait des couvercles (arbre à renvoi d’angle et côté
passif) : 3 842 545 836
Bosch Rexroth AG, MIT : HQ 5/H, HQ 5/XH, 3 842 558 545/2017-07
Maintenance et réparation
10.4.1
43/60
Remplacement des courroies dentées
1. Montez les courroies
dentées.
2. Retirez le transporteur
à rouleaux.
3. Retirez les galets de
guidage.
SW4
4. Démontez le palier
d'entraînement.
5. Retirez les courroies
dentées.
6. Montez de nouvelles
courroies dentées dans
l'ordre inverse.
2
7. Préréglage de la tension
SW4
de courroie :
– Tournez la vis de
3
réglage jusqu'à ce que
la valeur de réglage X
(valeur de référence)
SW4
5
1
7
b = bWT [mm]
x [mm]
455
16,5
650
15,5
845
14
FRANÇAIS
soit atteinte.
SW10
X
4
8. La tension de courroie
correcte doit ensuite
être réglée à l'aide du
moniteur de fréquence
(voir page 44).
Conseil pratique :
Augmentez la tension de
courroie progressivement
(1 tour à la fois) en tournant
la vis de serrage.
• Contrôlez à chaque fois
à l'aide d'une palette
porte-pièces si elle est
entraînée.
• Vérifiez qu'il est encore
possible de tourner à la
main les rouleaux (avec
une résistance notable).
557 617-22
Fig. 21 :
HQ 5, remplacement courroies dentées
3 842 558 545/2017-07, MIT : HQ 5/H, HQ 5/XH, Bosch Rexroth AG
44/60
Maintenance et réparation
10.4.2
Réglage de la tension de courroie avec moniteur de fréquences
Accessoires nécessaires
l
• Moniteur de fréquences (C)
avec tête de capteur (B)
pour mesurer la tension
de courroie.
A
1. Déterminez la plage de
!
fréquence admissible
(voir tableau).
B
C
2. Allumez le moniteur de
fréquences (C) et tenez
L
la tête de capteur (B) audessus des courroies.
3. Donnez un coup bref sur
la courroie dentée, et
relevez la fréquence f.
Comparez la fréquence f
avec le tableau.
bWT x lWT [mm]
f [Hz]
455 x 455
63 ±5
455 x 650
81 ±5
650 x 650
39 ±4
650 x 845
43 ±4
845 x 845
27 ±3
845 x 1040
27 ±3
!
!
Si la fréquence est dans la
plage indiquée :
• La tension de courroie est
correcte.
Si la fréquence n'est pas
dans la plage indiquée :
 Tendez/détendez les
courroies dentées
à l'aide de la vis de
réglage (D) jusqu'à
SW4
obtenir la fréquence
requise.
D
SW10
557 617-38
Fig. 22 :
HQ 5, réglage de la tension de courroie avec moniteur de fréquences
Bosch Rexroth AG, MIT : HQ 5/H, HQ 5/XH, 3 842 558 545/2017-07
Maintenance et réparation
10.4.3
45/60
Remplacement du moteur standard
Veuillez noter :
3
En fonction de la largeur du
système et de la situation
d'installation il peut être
gleitmo 585 K
nécessaire pour une
meilleure accessibilité de
démonter des rouleaux (voir
2
page 48) ou d'extraire la
HQ 5 de la section.
4
1
4
SW8
MD=20 Nm
1
Outils nécessaires
4x
• Clé pour vis à six pans SW8
1. Démontez le moteur.
2. Enlevez le capuchon
de l'arbre du nouveau
moteur.
3. Graissez l'arbre du
moteur.
FRANÇAIS
4. Montez le nouveau
moteur.
Veuillez noter :
• Les surfaces planes sur
le moteur et l'engrenage
ne doivent pas être
endommagées.
• Ne basculez pas le
moteur, veillez à laisser
suffisamment d'espace
pour le montage du
moteur.
• Mettez le moteur dans la
bonne position (bornier !)
557 617-23
Fig. 23 :
Remplacement du moteur standard
et engagez le moteur dans
l'engrenage.
• Si le moteur n'est pas
dans la bonne position :
Ne tournez PAS le moteur.
Séparez le moteur de
l'engrenage et accouplezles de nouveau.
3 842 558 545/2017-07, MIT : HQ 5/H, HQ 5/XH, Bosch Rexroth AG
46/60
Maintenance et réparation
10.4.4
Remplacement moto-réducteur SEW
Veuillez noter :
En fonction de la largeur du
système et de la situation
d'installation il peut être
1
nécessaire pour une
SW8 (2x)
MD=5 Nm
meilleure accessibilité de
démonter des rouleaux (voir
page 48) ou d'extraire la
HQ 5 de la section.
2
4
5
Outils nécessaires
1
• Clé pour vis à six pans SW8
SW6
• Clé pour vis à six pans
2
creux SW6
5
1. Démontez le couvercle
de protection.
5
3
2. Démontez le motoréducteur.
1
3. Enlevez le bouchon et
4
insérez-le sur le nouveau
moto-réducteur.
1
4. Montez le nouveau motoréducteur.
5. Remontez le couvercle
de protection.
557 617-24
Fig. 24 :
Remplacement moto-réducteur SEW
Veuillez noter :
• La surface plane de l'engrenage ne doit pas être endommagée.
• Ne basculez pas le moto-réducteur, veillez à laisser suffisamment d'espace pour
le montage du moto-réducteur.
• Mettez le moto-réducteur dans la bonne position (bornier !) et engagez le motoréducteur sur l'arbre d’entraînement.
• Si le moto-réducteur n'est pas dans la bonne position : Ne tournez PAS le motoréducteur. Séparez le moto-réducteur de l'arbre d’entraînement et accouplez-les
de nouveau.
Bosch Rexroth AG, MIT : HQ 5/H, HQ 5/XH, 3 842 558 545/2017-07
Maintenance et réparation
10.4.5
47/60
Remplacement engrenage, moteur standard
Veuillez noter :
2
En fonction de la largeur du
système et de la situation
d'installation il peut être
nécessaire pour une
meilleure accessibilité de
démonter des rouleaux (voir
page 48) ou d'extraire la
HQ 5 de la section.
Outils nécessaires
• Clé pour vis à six pans
SW8
1. Démontez le moteur
(voir page 45).
2. Retirez le circlip de
l'arbre d’entraînement.
FRANÇAIS
3. Retirez l'arbre
d’entraînement de
l'engrenage à l'aide
2x
d'un boulon M8.
4. Démontez l'adaptateur
SW8
MD=20 Nm
et le manchon de
4
5
protection.
5. Démontez l'engrenage.
 Le montage se fait par
analogie dans l'ordre
5
inverse.
3
3
557 617-25
Fig. 25 :
Remplacement engrenage, moteur standard
3 842 558 545/2017-07, MIT : HQ 5/H, HQ 5/XH, Bosch Rexroth AG
48/60
Maintenance et réparation
10.4.6
Démontage des rouleaux en haltère
Outils nécessaires
• Outil de démontage
1
3 842 545 836.
Y
Veuillez noter :
En cas d'unité
d'entraînement AS 5/...,
3 842 545 836
le couvercle de l'arbre
à renvoi d’angle est relié
aux couvercles des unités
adjacentes (X).
1. Démontez les couvercles
côté passif.
2. Démontez le couvercle
de l'arbre à renvoi d’angle.
 Le montage des couvercles s'effectue tel que
représenté en détail Y.
SW5
MD = 8Nm
X
2
3 842 545 836
Y
557 617-26
Fig. 26 : Démontage des rouleaux en haltère (1/3)
Bosch Rexroth AG, MIT : HQ 5/H, HQ 5/XH, 3 842 558 545/2017-07
Maintenance et réparation
49/60
3. Desserrez la jonction de
profilé du guidage latéral
(2 tours).
4. Glissez la jonction de
profilé dans le module
voisin.
5. Desserrez la vis sans
tête du guidage latéral
6
(2 tours).
6. Retirez le guidage latéral.
FRANÇAIS
5
SW4
MD = 2Nm
3
SW4
MD = 8Nm
4
557 617-27
Fig. 27 : Démontage des rouleaux en haltère (2/3)
3 842 558 545/2017-07, MIT : HQ 5/H, HQ 5/XH, Bosch Rexroth AG
50/60
Maintenance et réparation
7. Démontez les colliers.
8. Retirez les rouleaux en
haltère verticalement
vers le haut.
7
 Les montage des
rouleaux en haltère
s'effectue - après
l'assemblage de l'unité
de positionnement PE mutatis mutandis dans
l'ordre inverse.
8
557 617-28
Fig. 28 : Démontage des rouleaux en haltère (3/3)
Bosch Rexroth AG, MIT : HQ 5/H, HQ 5/XH, 3 842 558 545/2017-07
Mise hors service
51/60
10.4.7 Pièces de rechange
Pièces de rechange, voir liste des pièces de rechange MTparts, 3 842 529 770.
11 Mise hors service
Le produit est un composant qui ne doit pas être mis hors service. Le chapitre dans
les présentes instructions ne comporte donc aucune information.
12 Démontage et remplacement
Tension électrique appliquée élevée !
Risque de blessures graves ou mortelles par électrocution.
 Mettez la partie concernée de l'installation hors tension avant d'effectuer des
travaux de maintenance et de réparation.
 Prenez des mesures de précaution afin d'éviter la remise en service intempestive
de l'installation.
Pression pneumatique appliquée élevée !
Risque de blessures graves ou mortelles.
 Coupez l'alimentation en air comprimé pour la partie concernée de l'installation
avant d'effectuer des travaux de maintenance et de réparation.
 Prenez des mesures de précaution afin d'éviter la remise en service intempestive
de l'installation.
Les charges soulevées peuvent chuter !
En cas de chute, des blessures graves (voire potentiellement mortelles) peuvent
survenir.
 Utilisez uniquement des moyens d'élingage dont la capacité de charge est
suffisamment élevée (poids du produit, voir documents de livraison).
 Avant de soulever le produit, contrôlez que les sangles de transport sont
correctement fixées !
 Lors du levage, sécurisez le produit contre le risque de basculement.
 Pendant le levage et la descente, veillez à ce qu'aucune personne autre que
l'opérateur ne se trouve dans la zone de danger.
12.1 Préparation de l'entreposage/utilisation ultérieure du produit
• Posez le produit uniquement sur une surface plane.
• Protégez le produit contre toute contrainte mécanique.
• Protégez le produit contre les influences environnementales, comme les salissures
et l'humidité.
• Respectez les conditions ambiantes, voir page 53.
• Pour les produits dont le moteur est monté : Étayez le produit de manière à ce que
le moteur ne subisse pas de contraintes.
3 842 558 545/2017-07, MIT : HQ 5/H, HQ 5/XH, Bosch Rexroth AG
FRANÇAIS
AVERTISSEMENT
52/60
Élimination
13 Élimination
• Les matériaux utilisés sont nuisibles à l'environnement.
• La possibilité de recyclage ou réutilisation (le cas échéant après remise en état
et remplacement des composants) est prévue. L'aptitude au recyclage résulte
d'une sélection de matériaux appropriée et la possibilité de démontage.
• L'élimination inappropriée du produit est susceptible de polluer l'environnement.
• Éliminez le produit conformément aux prescriptions nationales de votre pays.
14 Extension et transformation
• Vous ne pouvez pas transformer le produit.
• La garantie accordée par Bosch Rexroth s'applique uniquement à la configuration
fournie et aux extensions prises en compte lors de la configuration. Toute
transformation ou extension au-delà des transformations ou extensions décrites
aux présentes, entraîne l'expiration de la garantie.
15 Recherche d'erreurs et dépannage
• Si vous n'avez pas réussi à éliminer le défaut survenu, veuillez-vous adresser à l'une
des adresses de contact que vous trouverez sur le site www.boschrexroth.com.
Bosch Rexroth AG, MIT : HQ 5/H, HQ 5/XH, 3 842 558 545/2017-07
Caractéristiques techniques
53/60
16 Caractéristiques techniques
• Dimensions, voir le catalogue de vente TS 5, 3 842 540 379.
• Charge de section admissible :
ST 5/H
ST 5/XH
• Charge maximale :
HQ 5/H
HQ 5/XH
• Émission sonore :
200 kg/m
380 kg/m
300 kg
300 kg
< 70 dB (A)
• Les systèmes de transfert sont prévus pour une utilisation fixe dans des zones
protégées contre les intempéries.
• Température
+5 °C à +40 °C
d'utilisation
–5 °C à +60 °C pour une charge réduite de 20 %
• Température
-25 °C à +70 °C
d'entreposage
• Humidité relative
5 % à 85 %, sans condensation
• Pression
> 84 kPa, correspond à une hauteur de montage < 1 400 m
atmosphérique
au-dessus du niveau de la mer
• Capacité de charge admissible du sol : 1 000 kg/m2
• Pour des hauteurs de montage > 1 400 m, les valeurs de charge des entraînements
électriques sont réduites de 15 %.
• Aucune apparition de développement de moisissure et champignon et aucun
rongeur ou autre animal nuisible.
• Ne pas installer et exploiter à proximité immédiate d'installations industrielles
émettant des substances chimiques.
• Ne pas installer et exploiter à proximité de sources de sable ou de poussière.
• Ne pas installer et exploiter dans des zones où des chocs à haut niveau énergétique
surviennent régulièrement, p. ex. provenant de presses ou d'équipements lourds.
• Résistance assurée à de nombreux fluides couramment utilisés en production,
comme l'aspersion avec de l'eau, de l'huile minérale, de la graisse et des
détergents. En cas de doute concernant la résistance à certains produits
chimiques, comme l'huile d'essai, des huiles alliées, des détergents agressifs,
des solvants ou du liquide de frein, nous vous recommandons de consulter vos
représentants techniques Rexroth.
• Il convient d'éviter tout contact prolongé avec des substances à réaction fortement
acide ou basique.
16.2 Pneumatique
• Air comprimé lubrifié ou non, filtré, sec.
• Pression de service :
4 à 6 bars
• Corps solides
– Taille des particules
– Quantité de particules
• Humidité - Teneur en eau
– Point de rosée1)
(classe 6 selon ISO 8573-1:2010)
≤ 5 µm
≤ 5 mg/m
3
≤ +3 °C
(classe 6 selon ISO 8573-1:2010)
(classe 4 selon ISO 8573-1:2010)
1
) Le point de rosée doit être au moins inférieur de 15 °C à la température ambiante.
• Teneur en huile
– Quantité d'huile
≤ 1 mg/m3
(classe 3 selon ISO 8573-1:2010)
3 842 558 545/2017-07, MIT : HQ 5/H, HQ 5/XH, Bosch Rexroth AG
FRANÇAIS
16.1 Conditions ambiantes
54/60
Annexe
17 Annexe
17.1 Schémas de fonctionnement
Vous trouverez dans les pages suivantes les schémas de fonctionnement de base
pour les tâches de commande dans les systèmes de transfert sous forme de
représentation éprouvée dans la pratique.
En dérogation à la norme DIN IEC 61131-3, des caractères de détermination sont
utilisés dans les blocs d'action et sont expliqués sur le tableau suivant.
Pour l'arrêt des palettes porte-pièces, des séparateurs simples VE 5 sont utilisés.
Des détecteurs de proximité séparés surveillent la position des palettes portepièces.
Bloc d'action
S
Avec sauvegarde
NS
Sans sauvegarde
NS
S
Explication
?
T3
S
Activer
R
Réinitialiser
D
Déclenchement sans sauvegarde d'une fonction temporelle (avec un temps de fonctionnement T) suivie du
déclenchement d'une fonction de commutation.
T3
Y2.1
S
Abréviations générales
WT
=
VE
=
Palette porte-pièces
Séparateur
S… =
Transmetteur de signal
Y… =
Valve
Z… =
Vérin
LT
=
Transport longitudinal (section principale)
QT
=
Transport transversal (section secondaire)


=
Impulsion de départ à la fin du démarrage
=
Autorisation du déroulement cyclique
Bosch Rexroth AG, MIT : HQ 5/H, HQ 5/XH, 3 842 558 545/2017-07
Annexe
17.1.1
55/60
Transfert dans la section transversale (TFE 3)
Z1
S2
Z4
S3
1
2
≥1
S2
S5
S3
Z2
Schema2
1N1
NS
NS
S4
Y1
Y4
(Z1)
(Z4)
S2
S4
1N2
S3
NS
T3
F


D
T3
NS
Y2
(Z2)
1N4
S
S4
Y3
(Z2)
1N5
R
S5
Y3
(Z2)
Impulsion de départ à la fin du démarrage
Autorisation du déroulement cyclique
S2
=
WT vers VE
S3
=
WT en position sur HQ
S4
=
Autorisation section secondaire, HQ est libre
S5
=
HQ vers le bas
Y1
=
VE section principale (Z1)
Y2
=
HQ vers le haut (Z2)
Y3
=
HQ vers le bas (Z2)
Y4
=
Sortie amortisseur DA (Z4), position d'attente
Remarques :
• Distance Z1 - Z3 = lWT + 200 mm
3 842 558 545/2017-07, MIT : HQ 5/H, HQ 5/XH, Bosch Rexroth AG
FRANÇAIS
1N3
56/60
Annexe
17.1.2
Transfert dans la section longitudinale (TFE 2)
S2
1
2
Z2
≥1
S2
Z4
S3
S1
Z1
S3
1N1
Schema3
NS
S
NS
Y1
Y2
(Z1)
(Z2)
T
F
NS
D
T
Y4
(Z4)
S1
1N2
S1
S2
1N3
NS
T2
F
R
NS
Y2
Y3
S3
1N4


Impulsion de départ à la fin du démarrage
Autorisation du déroulement cyclique
S1
=
WT vers VE
S2
=
WT en position sur HQ
S3
=
Autorisation section secondaire, HQ est libre
Y1
=
VE section secondaire (Z1)
Y2
=
HQ vers le haut (Z2)
Y3
=
HQ vers le bas (Z2)
Y4
=
Sortie amortisseur DA (Z4)
Remarques :
• Distance Z1 - Z3 = bWT + 200 mm
Bosch Rexroth AG, MIT : HQ 5/H, HQ 5/XH, 3 842 558 545/2017-07
D
T2
(Z2)
(Z2)
Annexe
17.1.3
57/60
Éjection hors du transport longitudinal (TFE 1)
Z4
S2
Z2
1
2
A1
S1
S2
S3
S4
A1
≥1
NS Y1 (Z1)
NS Y4 (Z4)
S1
1N1
Z1
S1
S3
Schema4
S4
1N2
1
1N3
S2
NS
F
T2
D
T2
1N4
S4
S Y3 (Z2)
1N5
R Y3 (Z2)
1N6
S3
A1
NS Y3 (Z2)
S3
1N7


Impulsion de départ à la fin du démarrage
Autorisation du déroulement cyclique
S1
=
WT vers VE
S2
=
WT en position sur HQ
S3
=
Autorisation section secondaire, HQ est libre
S4
=
Autorisation section principale, HQ est libre
S5
=
HQ vers le bas (Z2)
Y1
=
VE section principale (Z1)
Y2
=
HQ vers le haut (Z2)
Y3
=
HQ vers le bas (Z2)
Y4
=
Sortie amortisseur DA (Z4)
A1
=
Signal tout droit
Remarques :
• La position centrale (position d'attente de WT 4) de HQ 4 est centrée à l'aide
d'un ressort (sans pression)
• Distance Z1 - Z3 = lWT + 200 mm
• Distance S2 - S3 = min. 200 mm
3 842 558 545/2017-07, MIT : HQ 5/H, HQ 5/XH, Bosch Rexroth AG
FRANÇAIS
NS Y2 (Z2)
58/60
Annexe
17.1.4
Insertion dans le transport longitudinal (TFE 4)
S5
Z2
S6 Z3
Z4
S3
1
2
≥1
VE4/2
1N1
S2
VE 4/1
Z1
Schema5
S3
S4
1
S4
S2
S1
≥1
S1
1N2
S5
P10
NS Y1 (Z1)
S Y3 (Z3)
S P10
NS
T
F
NS Y5
T
D
(Z5)
S2
1N3
S6
S5
≥1
1N4
S1
P10
NS Y2 (Z2)
R P10
S6
1N5
S3
1N6
NS
F
R Y3
NS Y4
≥1
S4
1N7


Impulsion de départ à la fin du démarrage
Autorisation du déroulement cyclique
S1
=
WT devant VE/1
S2
=
WT vers VE/1
S3
=
WT en position sur HQ
S4
=
WT vers HQ
S5
=
WT devant VE/2
S6
=
WT vers VE/2
Y1
=
VE/1 section secondaire (Z1)
Bosch Rexroth AG, MIT : HQ 5/H, HQ 5/XH, 3 842 558 545/2017-07
T3
T3
(Z3)
(Z3)
D
Annexe
Y2
=
VE/2 section secondaire (Z2)
Y3
=
HQ vers le haut (Z3)
Y4
=
HQ vers le bas (Z3) ; non utilisé
Y5
=
Sortie amortisseur DA (Z4)
Priorité
FRANÇAIS
P10 =
59/60
3 842 558 545/2017-07, MIT : HQ 5/H, HQ 5/XH, Bosch Rexroth AG
Bosch Rexroth AG
Postfach 30 02 07
70442 Stuttgart
Germany
Télécopie +49 711 811–7777
[email protected]
www.boschrexroth.com
Sous réserve de modifications
3 842 558 545/2017-07

Manuels associés