SAXR15EG | Mode d'emploi | Panasonic SAXR15PC Operating instrustions

Ajouter à Mes manuels
20 Des pages
SAXR15EG | Mode d'emploi | Panasonic SAXR15PC Operating instrustions | Fixfr
RECEIVER
RECEIVER AV SYSTEM
DVD
TV
FM
AM
AUX
VCR
1
2
3
^
^
Récepteur avec contrôleur
audio/vidéo
CH
4
6
5
VOLUME
7
8
9
DIRECT TUNING
ENTER
DISC
0
> 10
i
t
=
SLOW / SEARCH
SKIP
u
y
– TV VOL +
h
g
q
TOP MENU
MENU
PLAY
LIST
DIRECT
NAVIGATOR
ENTER
DISPLAY
RETURN
TV/VIDEO DIMMER
SUBWOOFER
Manuel d’utilisation
MUTING
INPUT MODE
TONE
–/L
+/R
SLEEP
BALANCE
LEVEL
EFFECT
STEREO/
2CH MIX
DOLBY
PRO LOGIC
SFC
TEST
POWER 8
^
% DIGITAL
% PL2
DTS
FM MODE MEMORY PRESET TUNE 2 TUNE 1
VOLUME
INPUT SELECTOR
BAND
DOWN
UP
PHONES
Modèle
Cher client
Nous vous remercions d’avoir arrêté votre choix sur cet appareil.
Il est recommandé de lire attentivement le présent manuel avant
d’utiliser l’appareil.
Conserver ce manuel.
SA-XR15
Table des matières
Avant l’utilisation
IMPORTANTES MISES EN GARDE ............................2
Protection de l’ouïe ......................................................2
Accessoires fournis ....................................................3
Télécommande ............................................................3
Étape 1
Raccordement des
enceintes
4
Étape 2
Raccordements d’appareils
6
Étape 3
Paramétrage
8
Étape 4
Fonctions de base
10
Autres
Guide des commandes ..............................................12
Écoute de la radio ......................................................15
Autres fonctions ........................................................16
Autres réglages ..........................................................16
Minuterie-sommeil ......................................................17
Fonction de réenclenchement ..................................17
Enregistrement............................................................17
Généralités
Guide de dépannage ..................................................18
Entretien ......................................................................18
Données techniques ..................................................19
Service après-vente ....................................................19
Garantie ......................................................................20
PC
En
Cf
RQT6964-Y
H1202RF0
IMPORTANTES MISES EN GARDE
Avant l’utilisation
Avant d’utiliser l’appareil, lire attentivement les instructions qui suivent. Se conformer tout particulièrement aux avertissements
inscrits sur l’appareil et aux consignes de sécurité indiquées ci-dessous. Conserver le présent manuel pour consultation ultérieure.
1)
Lire attentivement ces instructions.
2)
Conserver ces instructions.
3)
Lire toutes les mises en garde.
4)
Suivre toutes les instructions.
5)
Ne pas utiliser cet appareil près d’une source d’eau.
6)
Nettoyer qu’avec un chiffon sec.
7)
Ne pas bloquer les évents d’aération. Installer l’appareil
selon les instructions du fabricant.
8)
Ne pas installer l’appareil près d’un appareil de chauffage
tel qu’un radiateur, une cuisinière, un registre de chaleur
ou tout dispositif émettant de la chaleur (y compris un
amplificateur).
9)
Pour des raisons de sécurité, ne pas modifier la fiche
polarisée ou celle de mise à la terre. Une fiche polarisée
est une fiche à deux lames, dont une plus large. Une fiche
de mise à la terre est une fiche à deux lames avec une
broche de masse. La lame plus large ou la broche de
masse procure une protection accrue. Si ce genre de fiche
ne peut être inséré dans une prise de courant,
communiquer avec un électricien pour remplacer la prise.
10) S’assurer que le cordon est placé dans un endroit où il ne
risque pas d’être écrasé, piétiné ou coincé. Faire
particulièrement attention à ses extrémités de
branchement, y compris sa fiche.
11) N’utiliser que les accessoires ou périphériques
recommandés par le fabricant.
12) Ne placer l’appareil que dans une baie ou
sur un support, trépied, gabarit
d’installation, etc., recommandée par le
fabricant ou vendu avec l’appareil.
13) Débrancher cet appareil lors d’un orage ou en cas de non
utilisation prolongée.
14) Confier l’appareil à un technicien qualifié pour toute
réparation: cordon d’alimentation ou fiche endommagé,
liquide renversé ou objet tombé dans l’appareil, exposition
à la pluie ou à une humidité excessive, mauvais
fonctionnement ou échappement de l’appareil.
Protection de l’ouïe
ATTENTION!
EST. 1924
Choisir un appareil audio de qualité tel celui que vous venez
d’acheter ne représente que le début de votre plaisir musical.
En effet, de simples mesures peuvent vous permettre
d’optimiser l’agrément que votre appareil peut vous offrir. Le
fabricant de cet appareil et le Groupe des produits grand public
de l’Association de l’industrie électronique désirent que vous
tiriez un plaisir maximum en l’écoutant à un niveau sécuritaire
qui, tout en assurant une reproduction claire et puissante sans
distorsion, ne puisse affecter votre ouïe.
Il est recommandé d’éviter une écoute prolongée à volume
élevé.
RQT6964
Le son peut être trompeur. Avec le temps, votre niveau de
confort auditif s’adapte à des volumes plus élevés. Ainsi, un
niveau qui semble normal peut en fait être trop élevé et être
nuisible à l’oreille.
Protégez-vous en réglant le volume à un niveau sécuritaire
avant que votre oreille ne s’adapte à un volume trop élevé.
Pour déterminer un niveau d’écoute sécuritaire:
¡Régler le volume au minimum.
¡Monter lentement le volume jusqu’au niveau d’écoute
confortable avant qu’il n’y ait distorsion.
2
Après avoir identifié le niveau d’écoute confortable:
¡Régler le volume et le laisser à ce niveau.
Les quelques secondes que vous demanderont ce réglage
contribueront à prévenir tout dommage éventuel à l’ouïe.
NE PAS INSTALLER CET APPAREIL DANS UNE
BIBLIOTHÈQUE, UNE ARMOIRE OU TOUT AUTRE
ESPACE CONFINÉ. S’ASSURER QUE LA VENTILATION
DE L’APPAREIL EST ADÉQUATE. AFIN D’ÉVITER TOUT
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE OU D’INCENDIE DÛ À
UN SURCHAUFFEMENT, S’ASSURER QUE RIDEAUX
OU TOUT OBJET QUELCONQUE NE BOUCHENT LES
ÉVENTS D’AÉRATION DE L’APPAREIL.
La plaque signalétique se trouve sur le dessous de
l’appareil.
ATTENTION
Ne rien placer sur le dessus de cet appareil et ne pas
bloquer les évents d’aération. En particulier, ne pas placer
un magnétophone à cassette ou un lecteur CD/DVD. La
chaleur dégagée par ce récepteur risque d’endommager le
support média.
VOLUME
Accessoires fournis
Vérifier et identifier les accessoires fournis.
Télécommande
Piles
1
3
1 cordon d’alimentation
c.a. (RJA0065-A)
(R6, AA, UM-3)
–
–
+
1 antenne FM intérieure
(RSA0006-L)
1 antenne-cadre AM
(RSA0037)
¡ Installer les piles de manière que leur polarité (+ et –) corresponde à
celle de la télécommande.
¡ Ne pas utiliser de piles rechargeables.
Avant l’utilisation
+
2
Utilisation
Orienter la télécommande droit vers le capteur de signal de l’appareil, à
une distance maximale de 7 mètres (23 pi), en veillant à ce qu’il n’y ait
pas d’obstacles interposés.
2 piles
Capteur de signal de télécommande
POWER 8
^
% DIGITAL
% PL2
FM MODE MEMORY PRESET TUNE 2 TUNE 1
DTS
INPUT SELECTOR
BAND
DOWN
1 télécommande
(EUR7622KB0)
7 mètres (23 pieds)
Se reporter au “Guide d’utilisation de la télécommande” pour de
plus amples détails sur l’opération de la télécommande.
Fenêtre de la télécommande
RECEIVER
RECEIVER AV SYSTEM
^
Lors de la commande de pièces de rechange, utiliser les numéros
indiqués entre parenthèses.
DVD
TV
VCR
^
FM
AM
AUX
1
2
3
4
5
6
7
8
CH
VOLUME
9
DIRECT TUNING
ENTER
> 10
0
DISC
=
SLOW / SEARCH
SKIP
u
i
t
y
– TV VOL +
h
g
q
TOP MENU
MENU
DIRECT
NAVIGATOR
PLAY
LIST
ENTER
RETURN
DISPLAY
TV/VIDEO DIMMER
Homologation:
DATE D’ACHAT __________________________________
DÉTAILLANT ____________________________________
ADRESSE DU DÉTAILLANT_________________________
________________________________________________
N° DE TÉLÉPHONE _______________________________
SUBWOOFER
MUTING
INPUT MODE
TONE
–/L
+/R
SLEEP
BALANCE
LEVEL
EFFECT
STEREO/
2CH MIX
DOLBY
PRO LOGIC
SFC
TEST
¡Veiller à ce que la fenêtre de transmission de la télécommande et le
capteur de signal soient propres et sans poussière.
¡ L’incidence de rayons solaires ou la présence d’une source intense de
lumière ainsi que les portes en verre d’un meuble audio peuvent
perturber le fonctionnement du capteur de signal de l’appareil.
■ Ouverture de la télécommande
Il est recommandé de noter, dans l’espace prévu ci-dessous, le
numéro de modèle et le numéro de série inscrits à l’arrière, ou sous
le fond de l’appareil, et de conserver ce manuel pour référence
ultérieure.
SA-XR15
NUMÉRO DE MODÈLE ___________________________________
RQT6964
NUMÉRO DE SÉRIE _____________________________________
3
Raccordement des enceintes
Étape 1
2 3 4
Emplacement des enceintes
C
Enceintes avant (A gauche B droite)
Placer les enceintes de droite et de gauche sur chaque côté du
téléviseur au niveau des oreilles selon la position d’écoute de manière à
obtenir une cohérence optimale entre l’image et le son.
B
F
Enceinte centrale (C)
A
Placer l’enceinte centrale dessous ou dessus le centre du téléviseur.
Orienter l’enceinte vers la position d’écoute.
E
Enceintes ambiophoniques (D gauche E droite)
Placer ces enceintes quelque peu en retrait de la position d’écoute à
environ un mètre (3 pieds) plus haut que le niveau de l’oreille.
Étape 1
Enceinte d’extrêmes-graves (F)
L’enceinte d’extrêmes-graves peut être placée presque n’importe où à la
condition qu’elle soit à une distance raisonnable du téléviseur.
Il est recommandé de varier l’emplacement de cette enceinte jusqu’à ce
que le rendu sonore optimal soit atteint. Placer l’enceinte dans un coin
peut sembler accentuer le dynamisme des graves, mais cela peut aussi
altérer le naturel du rendu dans les basses fréquences.
D
Les enceintes avant, centre et ambiophoniques devraient être
placées à égale distance de la position d’écoute. Les angles
montrés ne sont qu’approximatifs.
Raccordement des enceintes
Avant de connecter les enceintes acoustiques, mettre le récepteur hors marche.
Selon les enceintes utilisées, le raccordement peut être différent.
Pour plus de renseignements, consulter le manuel d’utilisation afférent aux enceintes.
Enceintes avant – Impédance: 6–8 Ω
Droite
Gauche
B
A
R
L
R
L
(
)
Câble d’enceinte
FM
ANT
75 Ω GND
LOOP
TV
EXT
AM MONITOR OUT IN
ANT
DVD
IN
VCR
OUT
TV
IN
IN
DVD
IN
AUX
IN
COAXIAL
IN
IN
VCR
VIDEO
OUT
SUBWOOFER
AUDIO
(TV ) IN
(DVD) IN
OPT 1
DIGITAL
OPT 2
IN
Enceinte d’extrêmes-graves
Enceinte d’extrêmesgraves avec amplificateur
INPUT
F
L
L
AC IN ∼
)
)
R
OUT
R
L
(
R
LOOP ANT
GND
RQT6964
R
(
L
4
Câble d’enceinte
FRONT
OUT
SUBWOOFER
Câble de raccordement mono
Class 2
Wiring
FRONT
CENTER
SPEAKERS (6∼8 Ω) HAUT-PARLEURS
R
L
SURROUND
L’équipement périphérique et les câbles sont vendus séparément sauf indication contraire.
Câble d’enceinte
Torsader
les brins
Nota
Bornes de raccordement
FRONT
(AVANT)
Autres bornes
Avec fiches de 4 mm
Ne pas court-circuiter.
yyy
@@@
€€€
ÀÀÀ
;;;
@@@
€€€
ÀÀÀ
;;;
yyy
@@@
€€€
ÀÀÀ
;;;
yyy
(
)
(
)
Reserrer la borne, puis
insérer.
Étape 1
Câble
Enceinte centrale – Impédance: 6–8 Ω
R
L
R
L
C
(
)
Câble d’enceinte
CENTER
SURROUND
Enceintes ambiophoniques – Impédance: 6–8 Ω
Gauche
E
R
L
R
L
D
(
)
Câble d’enceinte
CENTER
SURROUND
Câble d’enceinte
RQT6964
Droite
5
Étape
Raccordements d’appareils
2
1
3 4
Câble de raccordement stéréo
Blanc L (G)
Rouge R (D)
Câble de raccordement vidéo
Câble à fibres optiques
Câble coaxial
Avant d’effectuer les raccordements, s’assurer que le contact est
coupé sur tous les appareils.
Pour le raccordement des appareils, consulter le manuel
d’utilisation approprié.
Utilisation de la prise coaxiale
Il est recommandé de changer les paramètres lors de la connexion
d’un appareil à cette prise. Il est à noter qu’une des prises DIGITAL
IN ne sera pas utilisée, peu importe le réglage (\ page 16).
Nota
¡ Ne pas plier le câble à fibres optiques.
¡ Utiliser les raccordements numériques pour la reproduction des
signaux Dolby Digital ou DTS (\ page 10).
¡ Utiliser les raccordements analogiques lorsque les signaux ne
peuvent pas être décodés ou lors de l’enregistrement d’une source
(\ pages 10 et 17).
Téléviseur, magnétoscope et lecteur DVD
Étape 2
Lecteur DVD
DVD
IN
VCR
OUT
TV
IN
IN
Récepteur de signaux
de satellite, etc.
COAXIAL
COAXIAL
IN
IN
DVD
IN
AUDIO OUT
OUT
SUBWOOFER
(TV ) IN
(DVD) IN
(TV ) IN
(DVD) IN
OPT 1
DIGITAL
OPT 2
IN
OPT 1
DIGITAL
OPT 2
IN
AUDIO
VIDEO OUT
ou
ou
DIGITAL OUT
DIGITAL AUDIO OUT
FM
ANT
75 Ω GND
TV
EXT
AM MONITOR OUT IN
ANT
LOOP
DVD
IN
VCR
OUT
IN
TV
IN
DVD
IN
AUX
IN
COAXIAL
VCR
VIDEO
AC IN ∼
OUT
SUBWOOFER
AUDIO
L
)
)
R
IN
L
(
IN
R
LOOP ANT
GND
OUT
R
L
R
(
L
(TV ) IN
(DVD) IN
OPT 1
DIGITAL
OPT 2
IN
Class 2
Wiring
R
FRONT
CENTER
SPEAKERS (6∼8 Ω) HAUT-PARLEURS
L
SURROUND
Magnétophone, etc.
AUX
IN
L
PLAY (OUT)
R
Magnétoscope
TV
MONITOR OUT
IN
DVD
IN
VCR
OUT
IN
VIDEO
IN
RQT6964
6
IN
VCR
VIDEO
TV
MONITOR OUT
IN
DVD
IN
VCR
OUT
IN
TV
IN
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
OUT
Téléviseur ou moniteur
OUT
SUBWOOFER
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
OUT
IN
VCR
VIDEO
OUT
SUBWOOFER
AUDIO
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
L’équipement périphérique et les câbles sont vendus séparément sauf indication contraire.
Antennes
Antenne FM intérieure (incluse)
Fixer l’autre extrémité de l’antenne
dans la direction offrant la meilleure
réception.
Antenne-cadre AM
(incluse)
Antenne FM extérieure
¡ Débrancher l’antenne FM intérieure.
¡ Confier l’installation de l’antenne extérieure à un technicien qualifié.
¡ Torsader la gaine maillée du câble coaxial et raccorder le câble à la
borne GND.
Bande adhésive
Rouge
Blanc
FM
ANT
75 Ω GND
LOOP
EXT
AM
ANT
Antenne FM extérieure
20 mm (25/32 po)
Noir
Gaine maillée
Câble coaxial 75 Ω
LOOP ANT
GND
10 mm (3/8 po)
Âme du câble
2
75 Ω GND
LOOP
1
LOOP ANT
GND
1
EXT
AM
ANT
Étape 2
FM
ANT
LOOP ANT
GND
2
2
1
Éloigner l’antenne des lecteurs DVD ou des divers cordons.
FM
ANT
75 Ω GND
LOOP
TV
EXT
AM MONITOR OUT IN
ANT
DVD
IN
VCR
OUT
IN
TV
IN
DVD
IN
AUX
IN
COAXIAL
R
IN
AC IN ∼
OUT
SUBWOOFER
AUDIO
L
)
)
R
VCR
VIDEO
L
(
IN
R
LOOP ANT
GND
OUT
R
L
(
L
(TV ) IN
(DVD) IN
OPT 1
DIGITAL
OPT 2
IN
Class 2
Wiring
FRONT
CENTER
SPEAKERS (6∼8 Ω) HAUT-PARLEURS
R
L
SURROUND
Raccordement du cordon d’alimentation et autres directives
ATTENTION:
Le ventilateur ne fonctionne qu’aux niveaux de
sortie élevés.
R
R
L
L
AC IN ∼
(
L
(
IN
R
L
)
)
R
(TV ) IN
(DVD) IN
OPT 1
DIGITAL
OPT 2
IN
Class 2
Wiring
FRONT
CENTER
SPEAKERS (6∼8 Ω) HAUT-PARLEURS
Nota
Le cordon d’alimentation fourni est pour
utilisation exclusive avec cet appareil. Ne pas
l’utiliser avec un autre appareil.
R
L
SURROUND
Prise secteur
(120 V c.a., 60 Hz) Conservation d’énergie
Cet appareil consomme 1 W même lorsque le contact a
été coupé au moyen de l’interrupteur [POWER 8].
Il est donc recommandé de débrancher le cordon
Cordon d’alimentation (inclus)
d’alimentation de la prise secteur si l’appareil n’est pas
utilisé pendant une période prolongée.
Ne brancher le cordon d’alimentation
Si l’appareil reste débranché pendant plusieurs
qu’après avoir effectué tous les
semaines, les réglages par défaut sont rétablis. Dans
raccordements.
ce cas, refaire les réglages.
RQT6964
COAXIAL
POUR ÉVITER LES CHOCS
ÉLECTRIQUES, INTRODUIRE
LA LAME LA PLUS LARGE
DE LA FICHE DANS LA
BORNE CORRESPONDANTE
DE LA PRISE ET POUSSER
JUSQU’AU FOND.
7
Étape
1 2
Paramétrage
3
4
1
Modifier les paramètres selon l’équipement utilisé et son emplacement.
Avant de modifier les paramètres, il est fortement recommandé de lire la
description de chacun des paramètres, de noter les paramètres par
défaut et, enfin, de se reporter au manuel d’utilisation de chacun des
appareils.
SPEAKERS
Sélectionner la taille
correspondant aux enceintes
utilisées
POWER 8
POWER 8
TUNE 2 TUNE 1
Mettre en
marche
POWER 8
^
% DIGITAL
% PL2
FM MODE MEMORY PRESET TUNE 2 TUNE 1
DTS
VOLUME
INPUT SELECTOR
BAND
DOWN
INPUT SELECTOR
Affichage
UP
PHONES
LARGE: Pour des enceintes pouvant
reproduire tout le spectre
audible, plus particulièrement
les graves en dessous de
100 Hz.
SMALL: Pour des enceintes incapables
de reproduire adéquatement les
graves. Ce réglage convient à la
plupart des enceintes si un
élément d’extrêmes-graves est
utilisé.
NONE: Pour les enceintes non utilisées
(canal centre et ambiophonique).
Les réglages par défaut sont:
SMALL
Si un élément d’extrêmes-graves (SUBWFR) est utilisé, sélectionner YES
(réglage par défaut), sinon sélectionner
NO.
BAND
INPUT SELECTOR
Étape 3
BAND
Appuyer
simultanément
RECEIVER
RECEIVER AV SYSTEM
^
DVD
TV
VCR
Accéder au mode
de paramétrage.
^
FM
AM
AUX
1
2
3
4
5
6
Sélectionner “SPEAKERS”.
INPUT SELECTOR
CH
VOLUME
SPEAKERS
VOLUME
7
8
9
DIRECT TUNING
ENTER
DISC
0
> 10
i
t
=
SLOW / SEARCH
SKIP
u
y
– TV VOL +
h
g
q
TOP MENU
Sélectionner l’enceinte.
MENU
FRONT
BAND
PLAY
LIST
DIRECT
NAVIGATOR
ENTER
FRONT, CENTER,
SURROUND, SUB-WFR
RETURN
DISPLAY
TV/VIDEO DIMMER
SUBWOOFER
MUTING
Recommencer.
–/L
INPUT MODE
TONE
–/L
+/R
SLEEP
BALANCE
LEVEL
EFFECT
STEREO/
2CH MIX
DOLBY
PRO LOGIC
SFC
TEST
LEVEL
Modifier les réglages.
+/R
TUNE 2 TUNE 1
SMALL
NONE, SMALL, LARGE
NO, YES
TEST
INPUT SELECTOR
RQT6964
BAND
8
Quitter le mode
de paramétrage.
Appuyer
simultanément
2
3
DISTANCE
Entrer la distance à laquelle se
trouvent les enceintes avant,
centre et ambiophoniques de la
position d’écoute.
Faire le paramétrage de manière que le
signal de toutes les enceintes (sauf celle
des extrêmes-graves) parvienne
simultanément à l’oreille.
Il est possible de régler les distances de 3
jusqu’à 30 pieds par intervalle de 1 pied.
Les réglages par défaut sont:
FRONT (enceintes avant) et
CENTER (enceinte centrale): 10 FEET
SURROUND
(enceintes ambiophoniques): 5 FEET
FILTER
Régler la fréquence de coupure
(filtre passe-bas) des enceintes
avant
Si ces dernières sont réglées à “SMALL”,
le filtre sera réglé à 100 Hz. Augmenter la
fréquence de coupure si la réponse en
basse fréquence des enceintes avant
n’est pas satisfaisante. Cela permettra la
sortie en basse fréquence à partir de
l’enceinte d’extrêmes-graves.
La fréquence de coupure peut être
augmentée de 100 Hz à soit
150 Hz ou 200 Hz.
4
Réglage du niveau de sortie sur
les enceintes
Régler le volume sur les autres enceintes en fonction de
celui des enceintes avant. (Les enceintes absentes identifiées par “NONE” ou “NO” - sont tout simplement
sautées. Régler le niveau de sortie sur les enceintes
avant au moyen de la commande [VOLUME].)
Le niveau sur les enceintes C (centre), RS (droite
ambiophonique) et LS (gauche ambiophonique) peut être
réglé entre –10 dB et + 10 dB, 0 étant le niveau de
référence des enceintes avant.
Régler le niveau sur ces enceintes de manière qu’il
semble égal à celui des enceintes avant.
Pour l’enceinte d’extrêmes-graves (SW), il est possible
de sélectionner “– – –” (aucun son), “MIN” (niveau
minimum), entre 1 et 19, ou encore “MAX” (niveau
maximum).
Régler le niveau sur l’enceinte d’extrêmes-graves de
manière qu’il soit en équilibre avec celui des enceintes
avant. Il est à noter que le rendu dans les très basses
fréquences subit facilement l’influence de la source. Il
peut être souhaitable de modifier le niveau des extrêmesgraves pendant la lecture pour obtenir un meilleur effet
(\ page 14).
SETUP
TEST
TEST
Deux secondes chacune.
L
Sélectionner “DISTANCE”.
Sélectionner “FILTER”.
VOLUME
C
R
RS
LS
SW
Régler le volume
principal.
FILTER
DISTANCE
Sélectionner l’enceinte.
Sélectionner le canal.
FRONT
LEVEL
C
FRONT, CENTER,
SURROUND
0dB
C, RS, LS, SW
Recommencer.
Recommencer.
Modifier les réglages.
Régler le niveau.
–/L
10 FEET
30 FEET
COMPLETE
+/R
100
C
-10 dB
---, MIN, 1
100, 150, 200
TEST
4dB
+10 dB
19, MAX
Interrompre l’émission
du signal d’essai.
RQT6964
Modifier les réglages.
3 FEET
L
Étape 3
Lancer le signal d’essai.
9
Étape
Fonctions de base
4
1 2 3
– TV VOL +
INPUT SELECTOR
h
g
POWER 8
q
TOP MENU
MENU
PLAY
LIST
DIRECT
NAVIGATOR
ENTER
POWER 8
^
% DIGITAL
% PL2
FM MODE MEMORY PRESET TUNE 2 TUNE 1
DTS
VOLUME
RETURN
DISPLAY
INPUT SELECTOR
BAND
DOWN
UP
TV/VIDEO DIMMER
PHONES
INPUT MODE
VOLUME
STEREO/
2CH MIX
DOWN
UP
SUBWOOFER
MUTING
INPUT MODE
TONE
–/L
+/R
SLEEP
BALANCE
LEVEL
EFFECT
STEREO/
2CH MIX
DOLBY
PRO LOGIC
SFC
TEST
DOLBY
PRO LOGIC2
–/L
+/R
LEVEL
EFFECT
SFC
Modes de reproduction sonore
1
Mettre en marche.
POWER 8
L’appareil règle le mode de rendu sonore selon le signal acheminé.
Ajout d’effets ambiophoniques aux sources stéréo
2
■ Utilisation de Dolby Pro Logic2
2
INPUT SELECTOR
Sélectionner la
source.
Étape 4
,
TUNER / TV / DVD
3
AUX , VCR ,
Amorcer la lecture
de la source.
L’appareil règle le mode de rendu
sonore selon le signal d’entrée
acheminé.
4
VOLUME
DOWN
Régler le
volume.
Le processeur Dolby Pro Logic 2 ne fonctionne pas uniquement avec
des sources ambiophoniques Dolby Surround mais avec toute source
stéréophonique.
DOLBY
Les modes suivants sont disponibles avec le processeur PRO LOGIC2
Dolby Pro Logic 2.
■ Utilisation du mode de contrôle du champ sonore
(SFC)
Les différents modes de contrôle du champ sonore confèrent
présence et étendue rehaussant ainsi le rendu sonore de
SFC
sources stéréo analogiques et de signaux PCM.
Sélectionner un des modes suivants.
Les modes Dolby Pro Logic2et de contrôle du champ sonore (SFC)
demeurent en circuit jusqu’à ce qu’ils soient modifiés.
¡ Pour retourner au mode stéréo
Appuyer sur [STEREO/2CH MIX].
Écoute de sources multi-canaux en mode stéréo
Lors de l’écoute sur deux canaux, les signaux acheminés
normalement aux autres enceintes sont traités par les
enceintes avant.
STEREO/
2CH MIX
UP
Le mode 2CH MIX demeure en fonction jusqu’à ce que le mode
d’entrée soit changé ou que l’appareil soit mis hors contact.
¡ Pour retourner au mode ambiophonique
Appuyer sur [STEREO/2CH MIX].
Après l’écoute
Ne pas oublier de baisser le volume et de mettre l’appareil en mode
attente en appuyant sur l’interrupteur [POWER 8].
RQT6964
Remarques sur l’entrée numérique
10
Cet appareil peut décoder les signaux suivants:
¡ Dolby Digital
¡ DTS
¡ PCM, incluant ceux avec fréquence d’échantillonnage de 96 ou
88,2 kHz.
Cet appareil ne peut pas traiter ces signaux:
¡ Autres signaux numériques, tels que MPEG
¡ Signaux radiofréquence Dolby Digital d’un lecteur de disque laser
Remarques sur les modes de reproduction sonores
Lorsque l’entrée est Dolby Digital ou DTS:
¡Il est impossible d’utiliser le mode de contrôle du champ sonore
(SFC).
Lorsque l’entrée est PCM avec une fréquence d’échantillonnage
de 96 ou 88,2 kHz:
¡Il est impossible d’ajouter des effets ambiophoniques avec Dolby
Pro Logic 2ou en mode de contrôle du champ sonore (SFC).
Lorsque le réglage “NONE” est sélectionné pour les enceintes
centrale et ambiophoniques :
¡ Les modes Dolby Pro Logic2 et SFC ne fonctionnent pas.
Il est possible de modeler les effets des modes MUSIC et PANORAMA avec les
commandes d’extension du canal centre et de dimension.
Cinéma (MOVIE)
Utiliser ce mode lors du visionnement d’un film,
particulièrement sur vidéocassettes, enregistré avec effet
ambiophonique Dolby Surround.
Commande d’extension du canal centre (C-WDTH)
Ce réglage vous permet d’obtenir une image sonore plus naturelle lors de
l’écoute de source musicale. Déplacer le son vers les enceintes avant pour
améliorer l’image sonore dans son ensemble ou augmenter le son sur l’enceinte
centrale pour rectifier l’image sonore centrale.
Le réglage peut se faire entre le niveau 0 (dominance de l’enceinte centrale) et
7 (le rayonnement du signal de l’enceinte centrale est étendu).
Le réglage par défaut est 3.
Musique (MUSIC)
Confère des effets ambiophoniques à des sources
stéréophoniques.
PANORAMA
Étend le champ sonore pour créer l’impression d’être
enveloppé par la musique.
1. Appuyer sur [EFFECT] pour sélectionner “C-WDTH”.
2. Appuyer sur [–/L] ou [+/R] pour régler l’ampleur de l’effet.
Commande de dimension (DIMEN)
Il est possible de compenser la différence entre le niveau de sortie des
enceintes avant et des enceintes ambiophoniques.
Le réglage peut se faire entre –3 et +3. Augmenter le niveau pour
acheminer le son vers les enceintes avant ou baisser le niveau pour le
déplacer vers les enceintes ambiophoniques.
Le réglage par défaut est 0.
1. Appuyer sur [EFFECT] pour sélectionner “DIMEN”.
2. Appuyer sur [–/L] ou [+/R] pour régler l’ampleur de l’effet.
Il est possible de modeler le champ sonore en réglant le niveau de sortie
sur les enceintes et le temps de retard sur les enceintes ambiophoniques.
Ces réglages peuvent être effectués dans chacun des modes de contrôle
du champ sonore.
Salle de concert (HALL)
Ce mode confère une réflexion et une étendue sonores qui
rappellent l’acoustique d’une salle de concert.
CLUB
Réglage du niveau de sortie des enceintes
Ce mode confère une atmosphère excitante et intime en
simulant le champ sonore d’un club de jazz.
1. Appuyer sur [LEVEL] pour sélectionner le canal de
l’enceinte sur lequel effectuer le réglage.
Ce mode confère du lustre aux voix et donne l’impression
d’être sur place.
,
Cinéma (THEATER)
Les enceintes pour lesquelles “NONE” ou “NO” a été sélectionné sont
ignorées.
2. Appuyer sur [–/L] ou [+/R] pour régler le niveau de sortie.
C, RS et LS: –10 dB à +10 dB
SW:
– – – (hors circuit) ,
/ MIN ,
/ 1 – 19 ,
/ MAX
Simulation ambiophonique (SIM SURR)
Rehausse l’étendue sonore de sources stéréo et
augmente celle des sources monaurales.
Réception (PARTY)
Réglage du temps de retard
1. Appuyer sur [EFFECT].
2. Appuyer sur [–/L] ou [+/R] pour régler le temps de retard.
Ce mode utilise les enceintes avant et ambiophoniques de
manière à reproduire le son en stéréo sans égard à
l’orientation de la position d’écoute.
Renseignements utiles
Dans certains cas rares, l’appareil peut avoir de la difficulté à reconnaître
les signaux numériques sur les disques.
¡ Des signaux PCM sur CD peuvent couper le début d’une plage.
Sélectionner le mode PCM FIX dans un tel cas.
¡ Avec DTS, les signaux peuvent ne pas être reconnus. Sélectionner le
mode DTS FIX dans un tel cas.
Lors de la sélection de la source d’entrée:
1. Appuyer sur [INPUT MODE] pour sélectionner
“DIGITAL”.
2. Maintenir enfoncée la touche [INPUT MODE]
pendant quatre secondes.
,
Le mode courant s’affiche. Appuyer de nouveau sur la touche pour
changer de mode.
Sur chaque pression de la touche, l’affichage change de la manière
suivante:
AUTO / PCM FIX / DTS FIX
Lorsqu’un mode FIX est activé, l’appareil ne peut traiter d’autre signal.
Ceci peut causer de l’interférence. Dans un tel cas, sélectionner “AUTO”.
Le mode retourne à “AUTO” lorsque l’appareil est mis en mode attente.
Le temps de retard peut être réglé par intervalle de 10 millisecondes
(ms), entre 10 et 100 ms.
Le réglage par défaut pour chaque mode est 50 ms.
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” et le symbole double D sont des marques de
commerce de Dolby Laboratories.
Fabriqué sous licence de Digital Theater Systems, Inc. Brevets nos
5 451 942, 5 956 674, 5 974 380, 5 978 762 et autres brevets
mondiaux émis et en instance. “DTS” et “DTS Digital Surround” sont
des marques déposées de Digital Theater Systems, Inc. c 1996,
2000 Digital Theater Systems, Inc. Tous droits réservés.
RQT6964
Ce mode permet d’obtenir une ambiance sonore
naturelle et de mieux percevoir la direction des sons.
Étape 4
Sur chaque pression de la touche, l’affichage change de la manière
suivante:
C / RS / LS / SW
En direct (LIVE)
11
Guide des commandes
Unité principale
2, DTS]
[% DIGITAL, % PL2
S’allume pour indiquer le signal d’entrée de la source et le
format de décodage utilisé.
% DIGITAL: sources Dolby Digital
2: décodeur Dolby Pro Logic 2 en circuit
% PL2
DTS: sources DTS
[POWER 8]
Appuyer sur l’interrupteur pour établir le contact ou mettre
l’appareil en mode attente et vice versa.
En mode attente, l’appareil continue de consommer une petite
quantité d’énergie.
Indicateur de mise en attente [^]
Lorsque l’appareil est branché sur le secteur, cet indicateur
s’allume en mode attente et s’éteint lorsque le contact est
établi.
POWER 8
^
% DIGITAL
% PL2
DTS
Capteur du signal de la télécommande
Affichage
Autres
[˜, TUNED, ST, MONO]
Indicateurs de la réception radio
˜: Clignote ou s’allume lors du
préréglage.
TUNED: Une station est syntonisée.
ST: Réception d’une émission diffusée
en stéréo dans la bande FM.
MONO: Sélection du mode monaural
avec [FM MODE] en vue de
relever la qualité de la
réception.
Affichage
Indique le mode d’entrée, la
fréquence syntonisée et autres
renseignements de nature générale.
RQT6964
[kHz, MHz]
12
Indicateurs de l’unité de fréquence
kHz: AM ou fréquence d’échantillonnage
PCM
MHz: FM
M
TUNED ST MONO
SLEEP 2CH
DIGITAL
L
MIX
LS
kHz
MHz SURROUND SFC
C
S
R
RS
LFE
[FM MODE]
Si la réception dans la bande FM laisse à désirer, appuyer sur
cette touche de manière que l’indication “MONO” s’affiche et
que l’appareil passe dans le mode monaural.
[MEMORY]
Pour la mémorisation de stations radio.
[PRESET]
Appuyer sur cette touche pour permettre la syntonisation des stations
en mémoire avec les touches de syntonisation [TUNE, 2, 1].
[TUNE, 2, 1]
Pour la syntonisation de la radio et la sélection de stations en mémoire.
Maintenir la touche enfoncée jusqu’à ce que la fréquence défile pour
amorcer la syntonisation automatique. Sur réception d’une fréquence
sur laquelle émet une station, la syntonisation est interrompue.
[VOLUME]
Commande de volume.
FM MODE MEMORY PRESET TUNE 2 TUNE 1
VOLUME
[PHONES]
INPUT SELECTOR
BAND
DOWN
UP
PHONES
Prise de casque d’écoute
Type de fiche: 6,3 mm (1/4 po) stéréo
¡Afin de prévenir tout risque d’endommager l’ouïe, éviter une
écoute prolongée.
¡Le mode STEREO/2CH MIX est mis en circuit lors du
raccordement d’un casque d’écoute et il n’est pas possible
de sélectionner un autre mode de rendu sonore.
[BAND]
Pour sélectionner la bande FM ou AM.
[INPUT SELECTOR]
Sélection de la source.
Indicateur de minuterie-sommeil.
[DIGITAL]
S’allume lors de la sélection de l’entrée numérique.
[L, C, R, LS, RS, S, LFE]
Indicateurs de format de programmation
Ces indicateurs s’allument pour indiquer les différents
canaux du signal numérique. Ces indicateurs ne
s’allument pas si l’entrée est un signal analogique.
L: Canal avant (gauche)
C: Canal centre
R: Canal avant (droit)
LS: Canal ambiophonique (gauche)
RS: Canal ambiophonique (droit)
S: Dans le cas où le canal ambiophonique est
monaural.
LFE (effet basse fréquence):
Crée un effet d’extrêmes-graves.
Renseignements utiles
¡Pendant la lecture de vidéocassettes
L’image demeure à l’écran même si TUNER ou AUX est
sélectionné.
Autres
[SLEEP]
2CH MIX: S’affiche lors de la lecture d’une
source multi-canaux dans le mode
2CH MIX.
SURROUND: S’affiche en mode Dolby Pro Logic 2.
SFC: S’affiche lors de l’utilisation d’un mode
SFC.
RQT6964
[2CH MIX, SURROUND, SFC]
13
Guide des commandes
Télécommande
Les touches pour lesquelles aucune explication n’est donnée servent au contrôle d’autres appareils. Se
reporter au guide d’utilisation de la télécommande pour de plus amples renseignements.
RECEIVER
[DVD, TV, FM, AM, VCR]
RECEIVER AV SYSTEM
[^, RECEIVER]
Interrupteur/mise en attente.
^
DVD
TV
AUX
VCR
^
AM
FM
[AUX]
[1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 0]
Pour saisir des fréquences de stations
radio et des adresses mémoire.
>10, ENTER]
[=
Pour entrer des nombres à deux
chiffres.
1
2
3
4
5
6
Pour activer le mode de syntonisation
par fréquence.
Pour sélectionner la source auxiliaire
(AUX).
CH
[1, CH, 2]
VOLUME
7
8
9
DIRECT TUNING
[DISC, DIRECT TUNING]
Touches de mode d’entrée et de
sélection d’appareils opérés par
télécommande.
ENTER
[+, –, VOLUME]
> 10
0
DISC
=
SLOW / SEARCH
SKIP
u
Pour syntoniser des stations de radio
mémorisées.
i
t
Pour régler le volume.
y
– TV VOL +
h
g
q
TOP MENU
MENU
PLAY
LIST
DIRECT
NAVIGATOR
ENTER
[DIMMER]
Pour atténuer l’affichage de l’appareil
et éteindre l’éclairage du panneau
avant.
RETURN
DISPLAY
TV/VIDEO DIMMER
SUBWOOFER
MUTING
[INPUT MODE]
Pour la sélection du mode d’entrée
“AUTO”, “ANALOG” ou “DIGITAL”.
Autres
[STEREO/2CH MIX]
Pour la sélection du mode STEREO
ou 2CH MIX.
[DOLBY PRO LOGIC 2]
Pour sélectionner MOVIE, MUSIC ou
PANORAMA pour le mode Dolby Pro
Logic2.
[SFC]
Pour la sélection des modes “SFC”.
[TEST]
Pour lancer le signal d’essai des
enceintes.
Pour le réglage du niveau de sortie
des extrêmes-graves.
Il y a cinq paliers:
SW MIN, SW 5, SW 10, SW 15 et
SW MAX.
Sélectionner SW “– – –” pour couper le
son.
[MUTING]
Pour mettre l’appareil en sourdine.
INPUT MODE
TONE
–/L
+/R
SLEEP
BALANCE
LEVEL
EFFECT
STEREO/
2CH MIX
DOLBY
PRO LOGIC
SFC
TEST
[TONE]
[SLEEP]
Pour amorcer la minuterie-sommeil.
[SUBWOOFER]
Pour le réglage du rendu dans les
graves et les aigus.
[BALANCE]
Pour régler le niveau de sortie sur les
enceintes avant.
[LEVEL]
Pour le réglage du niveau de sortie
sur les enceintes.
[EFFECT]
Pour le réglage des effets Dolby Pro
Logic2ou SFC.
[–/L, +/R]
Sélectionner d’abord “SLEEP”,
“EFFECT”, “LEVEL”, “TONE” ou
“BALANCE”, puis appuyer sur
[–/L] ou [+/R] pour effectuer le
réglage.
RQT6964
Renseignements utiles
14
¡Avec une enceinte d’extrêmes-graves
Si le niveau de sortie des extrêmes-graves est augmenté alors que le
niveau du signal est déjà élevé, il pourrait s’ensuivre de la distorsion.
¡Avec mise en sourdine activée
La mise en sourdine est désactivée lorsque l’appareil est mis
hors marche.
Écoute de la radio
RECEIVER
RECEIVER AV SYSTEM
FM
AM
FM MODE MEMORY PRESET TUNE 2 TUNE 1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
^
DVD
TV
VCR
^
FM
AM
AUX
1
2
3
4
5
6
CH
CH
% DIGITAL
% PL2
FM MODE MEMORY PRESET TUNE 2 TUNE 1
DTS
VOLUME
7
INPUT SELECTOR
BAND
DOWN
UP
PHONES
DIRECT TUNING
INPUT SELECTOR
BAND
DISC
8
DIRECT TUNING
DISC
ENTER
0
> 10
9
ENTER
0
> 10
i
t
=
SLOW / SEARCH
SKIP
u
=
g
h
TOP MENU
DIRECT
Syntonisation manuelle
Il est possible de syntoniser les stations manuellement en sélectionnant
la fréquence.
1. Appuyer sur [INPUT SELECTOR] pour sélectionner
“TUNER”.
2. Appuyer sur [BAND] pour sélectionner “FM” ou
“AM”.
3. Appuyer sur [TUNE 2 ou 1] pour sélectionner la
fréquence de la station voulue.
Intervalles de syntonisation: FM – 0,2 MHz
AM – 10 kHz
Pour une meilleure réception
¡ Bande FM
Il est possible au besoin d’améliorer la réception dans la bande FM en
passant dans le mode monaural.
Appuyer sur [FM MODE].
L’indicateur “MONO” s’allume.
Pour annuler, appuyer de nouveau sur [FM MODE].
¡ Renseignement utile
Le récepteur peut capter des interférences de la part d’un lecteur
DVD. Dans un tel cas, couper le contact sur le lecteur DVD ou
l’éloigner des antennes.
Syntonisation directe
(Depuis la télécommande)
1. Appuyer sur [FM] ou [AM].
2. Appuyer sur [DISC, DIRECT TUNING].
3. Appuyer sur les touches numériques
correspondant à la fréquence de la station voulue.
Exemple: Pour syntoniser 107,9 MHz, appuyer sur
[1] / [0] / [7] / [9]
Intervalles de syntonisation: FM – 0,1 MHz
AM – 10 kHz
¡ Si aucune touche n’est pressée pendant le clignotement du
curseur, la fréquence de la station syntonisée précédemment
apparaît sur l’affichage.
¡ En cas d’erreur au moment de l’entrée de la fréquence, l’indication
“ERROR” apparaît sur l’afficheur.
y
– TV VOL +
q
MENU
PLAY
Mise en mémoire automatique
1. Syntoniser “FM 87.9 MHz”.
2. Enfoncer la touche [MEMORY].
Les stations FM pouvant être captées sont mémorisées dans les
adresses 1 à 30.
3. Syntoniser “AM 530 kHz”.
4. Enfoncer la touche [MEMORY].
Les stations AM pouvant être captées sont mémorisées dans les
adresses 21 à 30. (Les stations FM à ces adresses seront
remplacées le cas échéant.)
Pendant la mise en mémoire automatique, l’indicateur mémoire (˜)
clignote et les fréquences des stations défilent à l’affichage. Au moment
de la mise en mémoire d’une station, l’indicateur mémoire et le numéro
de l’adresse mémoire s’affichent pendant une seconde.
La dernière station mémorisée s’affiche une fois la mise en mémoire terminée.
Renseignement utile
Même si le cordon d’alimentation de l’appareil est débranché, les
stations demeurent en mémoire pendant environ deux semaines.
Présyntonisation manuelle
Mettre les stations en mémoire une à la fois.
1. Syntoniser la station.
2. Appuyer sur [MEMORY].
3. Appuyer sur [TUNE 2 ou 1] pour sélectionner une
adresse mémoire.
4. Appuyer sur [MEMORY].
Autres
^
Renseignement utile
Les stations FM peuvent également être mises en mémoire en mode
monaural.
Sélection de l’adresse mémoire
1. Appuyer sur [PRESET].
Le numéro de l’adresse mémoire clignote pendant environ
5 secondes.
2. Appuyer sur [TUNE 2 ou 1].
Enfoncer les touches pour passer plus rapidement d’une adresse
mémoire à une autre.
Depuis la télécommande
Appuyer sur [1 , CH, 2].
ou
Appuyer sur les touches numériques.
Pour les adresses 1 à 9, appuyer sur la touche numérique
correspondante.
>10, ENTER], puis
Pour les adresses 10 et supérieures, appuyer sur [=
sur les deux chiffres.
>10, ENTER] / [2] / [1]
Exemple: Pour sélectionner l’adresse 21: [=
RQT6964
POWER 8
VOLUME
15
Autres fonctions
Autres réglages
PLAY
LIST
DIRECT
NAVIGATOR
ENTER
TUNE 2 TUNE 1
RETURN
DISPLAY
TV/VIDEO DIMMER
INPUT MODE
SUBWOOFER
MUTING
INPUT MODE
TONE
–/L
+/R
SLEEP
BALANCE
LEVEL
EFFECT
STEREO/
2CH MIX
DOLBY
PRO LOGIC
SFC
TEST
TONE
POWER 8
–/L
^
% DIGITAL
% PL2
Mode d’entrée
L’appareil détecte automatiquement s’il s’agit d’un signal numérique ou
analogique; toutefois, il possible de contourner ce circuit automatique.
Appuyer sur [INPUT MODE] pour sélectionner
“AUTO”, “ANALOG” ou “DIGITAL”.
Équilibre
Il est possible de régler l’équilibre entre les enceintes avant.
1. Appuyer sur [BALANCE].
2. Appuyer sur [–/L] ou [+/R] pour effectuer le
réglage.
Tonalité
Il est possible de régler le niveau des graves et des aigus.
1. Appuyer sur [TONE] pour sélectionner “BASS” ou
“TREBLE”.
2. Appuyer sur [–/L] ou [+/R] pour effectuer le réglage
du rendu dans les graves et les aigus.
Renseignement utile
¡ Réglage de la tonalité
Le mode “STEREO” doit avoir été activé et le mode d’entrée doit avoir
été réglé pour un signal analogique ou PCM.
VOLUME
INPUT SELECTOR
BAND
DOWN
INPUT SELECTOR
BALANCE
Autres
FM MODE MEMORY PRESET TUNE 2 TUNE 1
DTS
+/R
UP
PHONES
BAND
Description des réglages
A DR COMP - Compression de la dynamique
Changer ce paramètre pour une écoute à faible volume (pendant la
nuit par exemple), sans affecter la clarté du rendu. Cette fonction est
utilisable avec des sources Dolby Digital. Elle atténue le niveau crête
des passages intenses sans affecter le champ sonore.
OFF (Désactivé): La source musicale est reproduite avec sa
dynamique originale (réglage par défaut).
STANDARD: Niveau recommandé par le producteur de la source.
MAX: La compression maximale possible (recommandé pour une
écoute nocturne).
B D – INPUT - Entrée numérique
Il est possible de changer les réglages de l’entrée numérique pour le
lecteur DVD ou le téléviseur. Par exemple, si l’appareil n’a pas de
prise de sortie optique, sélectionner l’entrée coaxiale. Il est à noter
qu’une des prises ne sera pas utilisée, quel que soit le réglage.
Les réglages par défaut sont: TV:
OPT 1
DVD: OPT 2
C A/D ATT - Atténuateur A/D
Activer l’atténuateur A/D si l’indicateur de surcharge “OVERFLOW”
s’allume fréquemment lors de l’utilisation de l’entrée analogique 2
canaux.
Réglage par défaut: OFF.
Modification des réglages
1. Appuyer simultanément sur [INPUT SELECTOR] et
[BAND] pour entrer le mode de paramétrage.
2. Appuyer sur [INPUT SELECTOR] pour sélectionner
la rubrique à modifier.
3. Modifier les réglages.
A DR COMP
Appuyer sur [TUNE 2 ou 1] pour sélectionner “OFF”,
“STANDARD” ou “MAX”.
B D – INPUT
1 Appuyer sur [BAND] pour sélectionner “TV” ou “DVD”.
2 Appuyer sur [TUNE 2 ou 1] pour sélectionner “OPT 1”,
“OPT 2” ou “COAX”.
C A/D ATT
Appuyer sur [TUNE 2 ou 1] pour sélectionner “OFF” ou “ON”.
4. Appuyer simultanément sur [INPUT SELECTOR] et
RQT6964
[BAND] pour quitter le mode de paramétrage.
16
Minuterie-sommeil
TOP MENU
Enregistrement
MENU
PLAY
LIST
DIRECT
NAVIGATOR
INPUT SELECTOR
ENTER
RETURN
DISPLAY
TV/VIDEO DIMMER
SUBWOOFER
MUTING
–/L
+/R
POWER 8
INPUT MODE
TONE
–/L
^
% DIGITAL
% PL2
DTS
FM MODE MEMORY PRESET TUNE 2 TUNE 1
BAND
DOWN
SLEEP
SLEEP
BALANCE
LEVEL
EFFECT
STEREO/
2CH MIX
DOLBY
PRO LOGIC
SFC
TEST
La minuterie-sommeil (SLEEP) peut couper le contact sur l’appareil
après une durée déterminée. Elle n’a aucun effet sur les autres
appareils.
1. Appuyer sur [SLEEP].
,
SLEEP (minuterie-sommeil) / OFF (désactivée)
2.
VOLUME
INPUT SELECTOR
+/R
En moins de 5 secondes
Appuyer sur [–/L] ou [+/R] pour sélectionner la
durée requise.
UP
PHONES
Enregistrement sur un magnétoscope
Il est possible d’enregistrer sur un magnétoscope raccordé à la prise
VCR OUT.
Se reporter au manuel d’utilisation de l’appareil utilisé pour plus de
détails sur les modalités d’enregistrement.
Lors d’un enregistrement avec un magnétoscope, il est possible
d’enregistrer n’importe quelle source sauf celle du magnétoscope.
1. Appuyer sur le sélecteur [INPUT SELECTOR] pour
sélectionner la source à enregistrer.
2. Commencer l’enregistrement.
L’affichage change de la manière suivante:
30 ,
/ 60 ,
/ 90 ,
/ 120 (en minutes)
Vérification du réglage
Appuyer une fois sur [SLEEP].
¡Lors du réglage de la minuterie-sommeil, la durée restante apparaît.
Modification du réglage
Recommencer la procédure depuis le début.
Se conformer aux instructions du manuel afférent à l’appareil utilisé.
3. Mettre la source à enregistrer en marche.
Se conformer aux instructions du manuel afférent à l’appareil utilisé.
Nota
Il n’est pas possible d’enregistrer une source raccordée à une prise
numérique.
Lors d’un enregistrement d’un DVD ou de la télévision, s’assurer que la
source est raccordée aux prises analogiques correspondantes et que
l’entrée “ANALOG” est sélectionnée.
Autres
Fonction de
réenclenchement
INPUT SELECTOR
POWER 8
POWER 8
^
% DIGITAL
% PL2
DTS
FM MODE MEMORY PRESET TUNE 2 TUNE 1
VOLUME
INPUT SELECTOR
BAND
DOWN
UP
PHONES
Lorsque l’appareil est sous tension
“RESET” apparaît à l’affichage.
Cela a pour effet de rappeler tous les réglages implicites.
Cependant, les stations préréglées en mémoire ne seront pas effacées.
RQT6964
Tout en maintenant la touche [INPUT SELECTOR]
enfoncée, appuyer sur [POWER 8].
17
Guide de dépannage
Avant d’appeler un centre de service, faire les vérifications décrites ci-dessous. En cas de doute sur certains des points de vérification, ou
si les solutions proposées dans le tableau ne résolvent pas le problème rencontré, veuillez contacter le service à la clientèle de Panasonic
Canada Inc. au 905-624-5505, son site web (www.panasonic.ca) ou le centre de service agréé le plus proche.
Problèmes communs
Absence d’alimentation.
¡Vérifier que le cordon est branché.
Absence de son.
¡Monter le volume.
¡Vérifier les raccordements des enceintes et de tout autre équipement.
¡Sélectionner la source appropriée.
¡Sélectionner l’entrée numérique (D-INPUT) appropriée au raccordement qui a été
fait.
¡Vérifier que l’appareil est en mesure de décoder les signaux numériques qui lui sont
acheminés.
¡Désactiver PCM FIX ou DTS FIX.
Interruption du son.
L’indication “F 76”,
“OVERLOAD” ou
“FAN LOCK” s’affiche
pendant environ une seconde
puis le contact est coupé.
¡Identifier le problème et y remédier, puis rétablir le contact.
Causes possibles:
–Court-circuitage des fils négatif et positif des enceintes,
–Utilisation d’enceintes d’une impédance nominale inférieure à celle prescrite,
–Signal trop intense pour les enceintes,
–Utilisation de l’appareil à une température ambiante trop élevée.
Contacter un détaillant si le problème survient de nouveau après le rétablissement
du contact.
L’indication “F 70” s’affiche.
¡Couper le contact, débrancher le cordon d’alimentation et contacter un détaillant.
Modes de rendu sonore
Généralités
10
4–7
10
16
10
11
5
4–5
–
–
–
Page(s)
¡Vérifier les paramètres relatifs à la taille des enceintes.
¡Désactiver 2CH MIX.
¡La source peut être stéréo. Changer le mode de rendu sonore.
8
10
10
2
Les modes Dolby Pro Logic2
ou “SFC” ne peuvent pas être
sélectionnés
¡Il est impossible d’utiliser les modes Dolby Pro Logic 2et de contrôle du champ
sonore (SFC) lorsque l’entrée sélectionnée est PCM avec une fréquence
d’échantillonnage de 96 ou 88,2 kHz.
10
Aucune émission ne peut être
captée ou la réception est de
piètre qualité (bruit et
interférence).
Il y a beaucoup d’interférence
dans la bande AM.
¡Raccorder l’antenne appropriée. (Il se peut qu’il soit nécessaire de recourir à une
antenne extérieure ou à une antenne comportant un plus grand nombre d’éléments.)
¡Ajuster l’orientation de l’antenne FM ou AM.
¡Atténuer la réponse dans les aigus.
¡Couper le contact sur les appareils se trouvant à proximité (téléviseurs,
magnétoscopes, lecteurs DVD et récepteurs de télévision par satellite).
¡Éloigner l’antenne de tout cordon d’alimentation, câble, fil et appareil
électroménager.
¡Modifier le réglage de l’atténuateur A/D. Le niveau de volume pourrait être modifié,
mais l’interferénce sera réduite.
Entretien
Entretien des surfaces extérieures
RQT6964
7
Aucun son sur les enceintes
ambiophoniques, centre ou
d’extrêmes-graves.
Radio
18
Page(s)
Pour nettoyer l’appareil, utiliser un chiffon doux et sec.
¡ Ne jamais utiliser d’alcool, de diluant pour peinture ni de benzène pour
nettoyer l’appareil.
¡ Avant d’utiliser un chiffon traité chimiquement, lire attentivement les
directives sur l’emballage du chiffon.
Page(s)
7
7
16
–
–
16
Données techniques (IHF’78)
■ SECTION AMPLI
■ SECTION BLOC D’ACCORD FM
Puissance de sortie min. eff. nominale, avec onde
sinusoïdale, de 20 Hz à 20 kHz, les deux canaux en circuit avec
distorsion harmonique totale de 0,9 %
40 W par canal (6 Ω)
Puissance de sortie continue à 1 kHz, les deux canaux en
circuit avec distorsion harmonique totale de 0,3 %
40 W par canal (6 Ω)
Distorsion harmonique totale
puissance nominale à 20 Hz–20 kHz
0,9 % (6 Ω)
demi-puissance à 1 kHz
0,1 % (6 Ω)
Puissance de sortie avec chaque canal en circuit,
distorsion harmonique totale de 10 % à 1 kHz
avantt (gauche, droite)
50 W (6 Ω)
centrale
50 W (6 Ω)
ambiophoniquet (gauche, droite)
50 W (6 Ω)
Impédance de charge
avantt (gauche, droite)
6–8 Ω
centrale
6–8 Ω
ambiophoniquet (gauche, droite)
6–8 Ω
Réponse de fréquence
DVD, TV, VCR, AUX
10 Hz–44 kHz, ±3 dB
Sensibilité d’entrée
DVD, TV, VCR, AUX
27 mV (200 mV, IHF ’66)
Rapport signal/bruit (IHF A)
DVD, TV (Entrée numérique)
82 dB (96 dB, IHF ’66)
Impédance d’entrée
DVD, TV, VCR, AUX
22 kΩ
Tonalités
Graves
50 Hz, +10 à –10 dB
Aigus
20 kHz, +10 à –10 dB
Réponse en fréquence de l’enceinte
d’extrêmes-graves (–6 dB)
7–200 Hz
Gamme de fréquences
87,9–107,9 MHz
Sensibilité
11,2 dBf (2 µV, IHF ’58)
Sensibilité au seuil de 50 dB
MONO (MONO)
18,3 dBf (4,5 µV, IHF ’58)
STÉRÉO (STEREO)
38,3 dBf (45 µV, IHF ’58)
Distorsion harmonique totale
MONO (MONO)
0,2 %
STÉRÉO (STEREO)
0,3 %
Rapport signal/bruit
MONO (MONO)
73 dB
STÉRÉO (STEREO)
67 dB
Réponse de fréquence
20 Hz–15 kHz, +1 dB, –2 dB
Sélectivité d’alternance par canal
65 dB
Rapport de rétention
1,5 dB
Facteur de réjection à 98 MHz
40 dB
Réjection de réception non sélective à 98 MHz
75 dB
Suppression AM
50 dB
Séparation stéréophonique
1 kHz
40 dB
10 kHz
30 dB
Borne d’antenne
75 Ω (non équilibré)
Entrée numérique
Optique
Coaxìale
2
1
■ SECTION BLOC D’ACCORD AM
Gamme de fréquences
Sensibilité
Sélectivité
Réjection de la F.I. à 1000 kHz
530–1710 kHz
20 µV, 330 µV/m
55 dB
50 dB
■ SECTION VIDÉO
Tension de sortie à 1 V d’entrée (non équilibrée)
Tension d’entrée maximale
Impédance d’entrée/sortie
1±0,1 V c.-à-c.
1,5 V c.-à-c.
75 Ω
■ DIVERS
Alimentation
Consommation
Dimensions (L x H x P)
Poids
120 V c.a., 60 Hz
66 W
430 x 54 x 352 mm
(16-15/16 po x 2-1/8 po x 13-27/32 po)
3,5 kg (7,72 lb)
Consommation en mode attente:
1W
Remarques:
1. Données sous réserve de modifications.
Le poids et les dimensions sont approximatifs.
2. La distorsion harmonique totale est mesurée au moyen d’un
spectroscope numérique.
Service après-vente
Pour toutes réparations, renseignements ou conseils sur le
fonctionnement du produit:
Veuillez contacter le service à la clientèle de Panasonic Canada Inc. au
905-624-5505, son site web (www.panasonic.ca) ou le centre de service
agréé le plus proche.
Généralités
Demande d’informations
RQT6964
1. En cas de dommage — Confier l’appareil à un technicien qualifié
dans les cas suivants:
(a) lorsque le cordon d’alimentation ou sa fiche a été endommagé;
(b) lorsqu’un objet est tombé dans l’appareil ou si ce dernier a été
mouillé;
(c) lorsque l’appareil a été exposé à la pluie;
(d) lorsque l’appareil semble ne pas fonctionner normalement ou que
son rendement laisse à désirer;
(e) lorsque l’appareil a subi un choc violent ou que son coffret a été
endommagé.
2. Réparation — Ne faire aucun réglage ni ajustement autres que ceux
décrits dans le présent manuel. Confier toute réparation à un centre
de service Panasonic agréé.
3. Pièces de rechange — S’assurer que le technicien utilise des
pièces de rechange recommandées par le fabricant ou dont les
caractéristiques sont les mêmes. L’utilisation de pièces de rechange
non autorisées peut causer un incendie, des chocs électriques ou
d’autres dangers.
4. Vérification de sécurité — Demander au technicien qui a réparé
l’appareil de soumettre ce dernier à des vérifications pour s’assurer
qu’il peut être utilisé en toute sécurité.
19
RQT6964
Généralités
Garantie
20
Panasonic Canada Inc.
5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario L4W 2T3
www.panasonic.ca
 2002 Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Imprimé en Malaisie

Manuels associés