▼
Scroll to page 2
of
22
Manuel d’utilisation Récepteur avec contrôleur audio/vidéo Modèle Table des matières Cher client Nous vous remercions d’avoir arrêté votre choix sur cet appareil. Il est recommandé de lire attentivement le présent manuel avant d’utiliser l’appareil. Conserver ce manuel. SA-XR30 Avant l’utilisation PRÉCAUTIONS À PRENDRE ................................................. 2 Protection de l’ouïe ................................................................ 2 Accessoires fournis ............................................................... 3 Télécommande ....................................................................... 3 Raccordements – Cinéma maison ..................................... 4 Étape 1 • Lecteur DVD • Téléviseur ou moniteur • Enceintes • Cordon d’alimentation Autres raccordements............ 6 Étape 2 Étape 3 Étape 4 • Enregistreur DVD/ Magnétoscope • Téléviseur ou moniteur • Câblosélecteur, récepteur de télévision par satellite, etc. • Lecteur CD • Antennes Paramétrage ............................ 8 • Configuration • Réglage du niveau de sortie sur les enceintes Fonctions de base ................ 10 • Modes de reproduction sonore Fonctionnement Guide des commandes ........................................................ 12 Écoute de la radio ................................................................ 14 Paramétrages audio ............................................................. 16 Autres fonctions ................................................................... 18 Enregistrement ..................................................................... 18 Généralités Données techniques ............................................................ 19 Service après-vente ............................................................. 20 Entretien ................................................................................ 20 Guide de dépannage ............................................................ 21 Garantie................................................................................. 22 PC En Cf RQT7512-Y H0204RF0 Avant l’utilisation PRÉCAUTIONS À PRENDRE Avant d’utiliser l’appareil, lire attentivement le présent manuel. Porter une attention toute particulière aux avis inscrits sur l’appareil et aux instructions décrites ci-dessous. Conserver ce manuel pour référence ultérieure. 1) Lire ces instructions. 10) Protéger le cordon secteur de manière qu’il ne soit pas piétiné ou écrasé par des objets. Faire particulièrement attention à ses extrémités de branchement, y compris sa 2) Conserver ces instructions. fiche. 3) Respecter ces instructions. 11) N’utiliser que les accessoires recommandés par le fabricant. 4) Suivre toutes les instructions. 5) Ne pas utiliser cet appareil près de l’eau. 6) Nettoyer avec un chiffon sec seulement. 7) Ne pas bloquer les ouvertures pour ventilation. Installer selon les directives du fabricant. 8) Éloigner l’appareil de toute source de chaleur telle que radiateurs et autres éléments de chauffage (incluant les amplificateurs). 9) Ne pas tenter de contourner les mesures de sécurité des fiches polarisées ou de mise à la terre. Une fiche polarisée possède une lame plus large que l’autre. Une fiche avec mise à la terre possède une troisième broche pour la mise à la terre. Si la fiche ne peut pas être branchée, communiquer avec un électricien pour faire changer la prise de courant. 12) Ne placer l’appareil que dans une baie ou un support recommandé par le fabricant ou vendu avec l’appareil. Déplacer la baie ou le support avec le plus grand soin afin d’en éviter le renversement. 13) Débrancher durant un orage ou lors de non-utilisation prolongée. 14) Confier toute réparation à un technicien qualifié. Faire réparer l’appareil si le cordon ou la fiche a été endommagé, si l’appareil a été mouillé, si un objet est tombé sur l’appareil, s’il a été exposé à la pluie ou à de l’humidité, s’il ne fonctionne pas normalement ou s’il a été échappé. Protection de l’ouïe ATTENTION! EST. 1924 Choisir un appareil audio de qualité tel celui que vous venez d’acheter ne représente que le début de votre plaisir musical. En effet, de simples mesures peuvent vous permettre d’optimiser l’agrément que votre appareil peut vous offrir. Le fabricant de cet appareil et le Groupe des produits grand public de l’Association de l’industrie électronique désirent que vous tiriez un plaisir maximum en l’écoutant à un niveau sécuritaire qui, tout en assurant une reproduction claire et puissante sans distorsion, ne puisse affecter votre ouïe. Il est recommandé d’éviter une écoute prolongée à volume élevé. RQT7512 Le son peut être trompeur. Avec le temps, votre niveau de confort auditif s’adapte à des volumes plus élevés. Ainsi, un niveau qui semble normal peut en fait être trop élevé et être nuisible à l’oreille. Protégez-vous en réglant le volume à un niveau sécuritaire avant que votre oreille ne s’adapte à un volume trop élevé. Pour déterminer un niveau d’écoute sécuritaire: • Régler le volume au minimum. • Monter lentement le volume jusqu’au niveau d’écoute confortable avant qu’il n’y ait distorsion. 2 Après avoir identifié le niveau d’écoute confortable: • Régler le volume et le laisser à ce niveau. Les quelques secondes que vous demanderont ce réglage contribueront à prévenir tout dommage éventuel à l’ouïe. NE PAS INSTALLER CET APPAREIL DANS UNE BIBLIOTHÈQUE, UNE ARMOIRE OU TOUT AUTRE ESPACE CONFINÉ. S’ASSURER QUE LA VENTILATION DE L’APPAREIL EST ADÉQUATE. AFIN D’ÉVITER TOUT RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE OU D’INCENDIE DÛ À UN SURCHAUFFEMENT, S’ASSURER QUE RIDEAUX OU TOUT OBJET QUELCONQUE NE BOUCHENT LES ÉVENTS D’AÉRATION DE L’APPAREIL. ATTENTION Ne rien placer sur le dessus de cet appareil et ne pas bloquer les évents d’aération. En particulier, ne pas placer un magnétophone à cassette ou un lecteur CD/DVD. La chaleur dégagée par ce récepteur risque d’endommager le support média. Vérifier et identifier les accessoires fournis. Télécommande Piles 1 1 cordon d’alimentation c.a. (K2CB2CB00006) 1 antenne FM intérieure (RSA0006-L) Avant l’utilisation Accessoires fournis 3 2 1 antenne-cadre AM (RSA0037) (R6/LR6, AA, UM-3) • Installer les piles de manière que leur polarité (+ et –) corresponde à celle de la télécommande. • Ne pas utiliser de piles rechargeables. 2 piles Utilisation Orienter la télécommande droit vers le capteur de signal de l’appareil, à une distance maximale de 7 mètres (23 pi), en veillant à ce qu’il n’y ait pas d’obstacles interposés. 1 télécommande (EUR7722KA0) Capteur de signal de télécommande INPUT SELECTOR SPEAKERS Se reporter au “Guide d’utilisation de la télécommande” pour de plus amples détails sur l’opération de la télécommande. DOWN UP PHONES Lors de la commande de pièces de rechange, utiliser les numéros indiqués entre parenthèses. 7 mètres (23 pieds) Fenêtre de la télécommande RECEIVER AV SYSTEM Homologation: VOLUME - HELP -RESET POWER 8 DVD ^ ^ TUNER/BAND CD 1 2 3 4 5 6 7 8 9 TV DVD RECORDER VCR CH VOLUME DATE D’ACHAT DÉTAILLANT ADRESSE DU DÉTAILLANT • Veiller à ce que la fenêtre de transmission de la télécommande et le capteur de signal soient propres et sans poussière. • L’incidence de rayons solaires ou la présence d’une source intense de lumière ainsi que les portes en verre d’un meuble audio peuvent perturber le fonctionnement du capteur de signal de l’appareil. N° DE TÉLÉPHONE Il est recommandé de noter, dans l’espace prévu ci-dessous, le numéro de modèle et le numéro de série inscrits à l’arrière, ou sous le fond de l’appareil, et de conserver ce manuel pour référence ultérieure. NUMÉRO DE MODÈLE SA-XR30 Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” et le symbole double D sont des marques de commerce de Dolby Laboratories. “DTS” et “DTS Digital Surround” sont des marques déposées de Digital Theater Systems, Inc. RQT7512 NUMÉRO DE SÉRIE 3 Étape 1 Lecteur DVD/ Téléviseur ou moniteur Raccordements – Cinéma maison 1 1 1 Préparatifs 1 Câble de raccordement stéréo 1 Câble coaxial Blanc L (G) Rouge R (D) Câble de raccordement vidéo Emplacement des enceintes Câble d’enceinte 1 Étape 1 Avant d’effectuer les raccordements, s’assurer que le contact est coupé sur tous les appareils. Nota • Utiliser les raccordements numériques pour la reproduction des signaux Dolby Digital ou DTS (á page 10). • Utiliser les raccordements analogiques lorsque les signaux ne peuvent pas être décodés ou lors de l’enregistrement d’une source (á pages 10 et 18). • Pour les raccordements à d’autres appareils, se reporter aux pages 6 et 7. AUDIO OUT (L, R) Lecteur DVD 1 1 1 Les enceintes avant, centre et ambiophoniques devraient être placées à égale distance de la position d’écoute. Les angles montrés ne sont qu’approximatifs. DIGITAL AUDIO OUT VIDEO OUT Modification des réglages d’entrée numérique Il est possible, au besoin, de changer les paramètres d’entrée des prises numériques. Prendre note de l’équipement raccordé, puis modifier les paramètres (á page 8). 75Ω GND LOOP FM ANT DIGITAL LOOP ANT GND EXT (TV) IN OPTICAL1 DVD AM ANT (DVR) IN (DVD) IN COAXIAL1 OPTICAL2 DVR/VCR L IN OUT R IN CD IN DVD IN TV OUT IN DVR/VCR RQT7512 AUDIO 4 Téléviseur ou moniteur VIDEO IN OUT MONITOR OUT IN SUBWOOFER TV VIDEO IN (CD) IN COAXIAL2 Enceintes/ Cordon d’alimentation L’équipement périphérique et les câbles sont vendus séparément sauf indication contraire. Pour le raccordement des appareils, consulter le manuel d’utilisation approprié. Raccordement des enceintes Enceintes avant ( gauche droite) Câble Placer les enceintes de droite et de gauche sur chaque côté du téléviseur au niveau des oreilles selon la position d’écoute de manière à obtenir une cohérence optimale entre l’image et le son. Torsader les brins Enceinte centrale ( ) Bornes de raccordement FRONT (AVANT) Autres bornes Placer l’enceinte centrale dessous ou dessus le centre du téléviseur. Orienter l’enceinte vers la position d’écoute. Placer ces enceintes quelque peu en retrait de la position d’écoute à environ un mètre (3 pieds) plus haut que le niveau de l’oreille. Nota Enceinte d’extrêmes-graves ( ) Ne pas courtcircuiter. L’enceinte d’extrêmes-graves peut être placée presque n’importe où à la condition qu’elle soit à une distance raisonnable du téléviseur. Il est recommandé de varier l’emplacement de cette enceinte jusqu’à ce que le rendu sonore optimal soit atteint. Placer l’enceinte dans un coin peut sembler accentuer le dynamisme des graves, mais cela peut aussi altérer le naturel du rendu dans les basses fréquences. Avant droite Avant gauche Centrale Avec fiches de 4 mm Ambiophoniques droite Ambiophoniques gauche ( ) ( ) Étape 1 Enceintes ambiophoniques ( gauche droite) Reserrer la borne, puis insérer. Enceintes Impédance d’entrée Avant : 6-8 Ω Centrale : 6-8 Ω Ambiophoniques : 6-8 Ω Class 2 Wiring R L R L AC IN∼ FRONT CENTER SURROUND SPEAKERS (6∼8Ω) HAUT-PARLEURS Ne brancher le cordon d’alimentation qu’après avoir effectué tous les raccordements. Enceinte d’extrêmes-graves avec amplificateur Prise secteur (120 V c.a., 60 Hz) Cordon d’alimentation (inclus) RQT7512 Câble de raccordement mono Nota • Le cordon d’alimentation fourni est pour utilisation exclusive avec cet appareil. Ne pas l’utiliser avec un autre appareil. • Dans le cas où l’appareil serait laissé débranché plus de deux semaines, tous les paramètres par défaut seront automatiquement rétablis. Dans ce cas, refaire les réglages. 5 Étape 2 Autres raccordements Câble de raccordement stéréo Câble de raccordement vidéo Câble à fibres optiques Câble coaxial Blanc L (G) Rouge R (D) Avant d’effectuer les raccordements, s’assurer que le contact est coupé sur tous les appareils. Modification des réglages d’entrée numérique Nota • Ne pas trop plier le câble à fibres optiques. • Utiliser les raccordements numériques pour la reproduction des signaux Dolby Digital ou DTS (á page 10). • Utiliser les raccordements analogiques lorsque les signaux ne peuvent pas être décodés ou lors de l’enregistrement d’une source (á pages 10 et 18). Il est possible, au besoin, de changer les paramètres d’entrée des prises numériques. Prendre note de l’équipement raccordé, puis modifier les paramètres ( á page 8). Enregistreur DVD/Magnétoscope Étape 2 75Ω GND LOOP FM ANT DIGITAL LOOP ANT GND EXT (TV) IN OPTICAL1 DVD AM ANT (DVR) IN (DVD) IN OPTICAL2 COAXIAL1 DVR/VCR (CD) IN COAXIAL2 VIDEO OUT L IN OUT DIGITAL AUDIO OUT IN VIDEO IN R IN CD IN TV IN DVD OUT IN DVR/VCR AUDIO AUDIO R OUT MONITOR OUT IN OUT SUBWOOFER TV VIDEO FRO SPEA AUDIO IN Téléviseur ou moniteur 75Ω GND LOOP FM ANT DIGITAL LOOP ANT GND EXT DIGITAL OUT (TV) IN OPTICAL1 DVD AM ANT (DVR) IN (DVD) IN OPTICAL2 COAXIAL1 DVR/VCR (CD) IN COAXIAL2 VIDEO IN L IN OUT IN VIDEO OUT R R R IN CD OUT IN DVR/VCR IN TV IN DVD AUDIO MONITOR OUT IN OUT SUBWOOFER TV VIDEO FRON SPEA AUDIO OUT Câblosélecteur, récepteur de télévision par satellite, etc. 75Ω GND LOOP FM ANT DIGITAL LOOP ANT GND EXT DIGITAL OUT (TV) IN OPTICAL1 DVD AM ANT (DVR) IN (DVD) IN OPTICAL2 COAXIAL1 DVR/VCR (CD) IN COAXIAL2 L IN OUT RQT7512 R 6 IN CD IN DVD OUT IN DVR/VCR IN TV AUDIO MONITOR OUT IN OUT SUBWOOFER TV VIDEO IN VIDEO OUT R FRON SPEA AUDIO OUT L’équipement périphérique et les câbles sont vendus séparément sauf indication contraire. Pour le raccordement des appareils, consulter le manuel d’utilisation approprié. Lecteur CD 75Ω GND LOOP DIGITAL LOOP ANT GND EXT FM ANT DIGITAL OUT (TV) IN OPTICAL1 DVD AM ANT (DVR) IN (DVD) IN OPTICAL2 COAXIAL1 DVR/VCR (CD) IN COAXIAL2 L OUT IN IN LINE OUT R IN CD IN TV IN DVD OUT IN DVR/VCR R OUT MONITOR OUT IN SUBWOOFER TV VIDEO AUDIO FRO SPEA Antennes Antenne-cadre AM (incluse) Éloigner l’antenne des divers cordons, du magnétophone ou du lecteur DVD. Étape 2 Antenne FM intérieure (incluse) Fixer l’autre extrémité de l’antenne dans la direction offrant la meilleure réception. Bande adhésive 1 2 LOOP ANT GND 1 75Ω GND 2 LOOP FM ANT DIGITAL LOOP ANT GND EXT Noir (TV) IN OPTICAL1 DVD AM ANT (DVR) IN (DVD) IN OPTICAL2 COAXIAL1 DVR/VCR Rouge (CD) IN COAXIAL2 Blanc L IN OUT IN R IN DVD IN TV OUT IN DVR/VCR AUDIO Antenne FM extérieure • Débrancher l’antenne FM intérieure. • Confier l’installation de l’antenne extérieure à un technicien qualifié. • Torsader la gaine maillée du câble coaxial et raccorder le câble à la borne GND. 2 75Ω GND 1 R MONITOR OUT IN OUT SUBWOOFER TV VIDEO Antenne FM extérieure FRON SPEAK 20 mm (25/32 po) Câble coaxial 75 Ω Gaine maillée Âme du câble FM ANT 10 mm (3/8 po) RQT7512 IN CD 7 Étape 3 Paramétrage Configuration Modifier les paramètres selon l’équipement utilisé et son emplacement. Avant d’effectuer les changements, il est fortement recommandé de lire la description de chacun des paramètres par défaut et, enfin, de se reporter au manuel d’utilisation de chacun des appareils. - HELP -RESET SPEAKERS Affichage INPUT SELECTOR ^ INPUT SELECTOR POWER 8 Mettre en marche. 1 Activer le mode de configuration. SPEAKERS - HELP -RESET Maintenir enfoncé simultanément SETUP Étape 3 (Menus de configuration et paramètres par défaut á page 21) 2 Modifier les réglages. SPEAKERS VOLUME - HELP -RESET POWER 8 DOWN UP PHONES SPEAKERS (Enceintes) Sélectionner la taille correspondant aux enceintes utilisées. LARGE: Pour des enceintes pouvant reproduire tout le spectre audible, plus particulièrement les graves en dessous de 100 Hz. SMALL: Pour des enceintes incapables de reproduire adéquatement les graves. Ce réglage convient à la plupart des enceintes si un élément d’extrêmes-graves est utilisé. NONE: Pour les enceintes non utilisées (canal centre et ambiophoniques). Si une enceinte d’extrêmes-graves (SUB-WFR) est raccordée à l’appareil, sélectionner “YES”. Sinon, sélectionner “NO”. DISTANCE Entrer la distance à laquelle se trouvent les enceintes avant, centre et ambiophoniques de la position d’écoute. En réglant une distance entre la position des enceintes (sauf l’enceinte des extrêmes-graves) et la position d’écoute, le temps de retard est automatiquement ajusté de manière que le signal parvienne simultanément à l’oreille. Il est possible de régler les distances de 3 jusqu’à 30 pieds par intervalle de 1 pied. FILTER (Filtre) Régler la fréquence de coupure (filtre passe-bas) des enceintes avant. Si ces dernières sont réglées à “SMALL” le filtre sera réglé à 100 Hz. Augmenter la fréquence de coupure si la réponse en basse fréquence des enceintes avant n’est pas satisfaisante. Cela permettra la sortie en basse fréquence à partir de l’enceinte d’extrêmes-graves. La fréquence de coupure peut être augmentée de 100 Hz à soit 150 Hz ou 200 Hz. D-INPUT (Entrée numérique) Modifier ces réglages afin qu’ils correspondent aux raccordements effectués aux prises numériques optique (OPT) et coaxiale (COAX) en vue de sélectionner la source appropriée au moyen du sélecteur [INPUT SELECTOR]. 1. Sélectionner. SPEAKERS - HELP -RESET SPEAKERS 1. Sélectionner. SPEAKERS - HELP -RESET DISTANCE 1. Sélectionner. SPEAKERS - HELP -RESET FILTER 1. Sélectionner. SPEAKERS - HELP -RESET D- INPUT Pour mettre fin au paramétrage SPEAKERS - HELP -RESET RQT7512 Maintenir enfoncé simultanément 8 COMPLETE IN MODE (Mode d’entrée) L’appareil détecte automatiquement s’il s’agit d’un signal numérique ou analogique; toutefois, il est possible de contourner ce circuit automatique. AUTO: Détection du signal d’entrée et lancement automatique de la lecture. ANALOG: Active les circuits de traitement analogique du signal et lance la lecture. DIGITAL: Active les circuits de traitement numérique du signal et lance la lecture. PCM FIX: Active les circuits de traitement PCM et lance la lecture. 1. Sélectionner. SPEAKERS - HELP -RESET IN MODE Réglage du niveau de sortie sur les enceintes À propos du mode PCM FIX Dans certains cas rares, l’appareil peut avoir de la difficulté à reconnaître les signaux numériques sur les disques. Des signaux PCM sur CD peuvent couper le début d’une plage. Sélectionner le mode PCM FIX dans un tel cas. Lorsque le mode PCM FIX est activé, l’appareil ne peut traiter d’autre signal. Ceci peut causer de l’interférence. Dans un tel cas, sélectionner un autre mode. Le mode PCM FIX demeure sélectionné même après la mise hors marche. Régler le volume sur les autres enceintes en fonction de celui des enceintes avant. (Les enceintes absentes - identifiées par “NONE” ou “NO” - sont tout simplement sautées. Régler le niveau de sortie sur les enceintes avant au moyen de la commande [VOLUME].) CH 4 5 VOLUME 7 8 9 DIRECT TUNING ENTER >10 0 DISC = u/t y/i SUBWOOFER MUTING g h TOP MENU PLAY LIST ENTER w DISPLAY HELP FRONT 2. Sélectionner l’enceinte. RETURN r SMALL 3. Modifier les réglages. INPUT SELECTOR FRONT FRONT, CENTER, SURROUND 10 FEET 3 FEET 30 FEET 2. Modifier les réglages. –/L +/R w q TV VOL + DVD RECORDER DIMMER TV/VIDEO DVD/HDD BALANCE SLEEP –/L w q BASS TREBLE LEVEL EFFECT SFC TEST STEREO/ 2CH MIX % PL NONE, SMALL, LARGE NO, YES - HELP -RESET SPEAKERS q INPUT SELECTOR TV VOL – FRONT, CENTER, SURROUND, SUB-WFR MENU e DIRECT NAVIGATOR 3. Modifier les réglages. - HELP -RESET SPEAKERS q LEVEL +/R TEST OFF Le niveau sur les enceintes C (centre), RS (ambiophonique droite), et LS (ambiophonique gauche) peut être réglé entre –10 dB et +10 dB, 0 étant le niveau de référence des enceintes avant. Régler le niveau sur ces enceintes de manière qu’il semble égal à celui des enceintes avant. Pour l’enceinte d’extrêmes-graves (SW), il est possible de sélectionner “MIN” (niveau minimum), entre 1 et 19, ou encore “MAX” (niveau maximum). Régler le niveau sur l’enceinte d’extrêmes-graves de manière qu’il soit en équilibre avec celui des enceintes avant. Il est à noter que le rendu dans les très basses fréquences subit facilement l’influence de la source. Il peut être souhaitable de modifier le niveau des extrêmes-graves pendant la lecture pour obtenir un meilleur effet (á page 16). Préparatifs: Appuyer sur [SPEAKERS] pour mettre les enceintes en circuit. (Sur l’appareil principal) Étape 3 2. Sélectionner l’enceinte. VOLUME 6 INPUT SELECTOR 1 Lancer le signal d’essai. TEST TEST L Deux secondes chacune. 100 L SW 100, 150, 200 3. Modifier les réglages. 2 Régler le volume principal. VOLUME INPUT SELECTOR - HELP -RESET SPEAKERS VOL- 50dB --dB (minimum) TV OPT 1 TV, DVR, DVD, CD 2. Sélectionner l’entrée. SPEAKERS - HELP -RESET OPT 1, OPT 2, COAX 1, COAX 2 3 3. Modifier les réglages. INPUT SELECTOR LEVEL TV, DVR, DVD, CD AUTO AUTO, ANALOG, DIGITAL, PCM FIX C Recommencer 4 0 dB (maximum) Sélectionner le canal. 0dB C, RS, LS, SW Régler le niveau. c –/L TV R RS +/R C - 4dB -10 dB MIN, 1 5 +10 dB 19, MAX Interrompre l’émission du signal d’essai. TEST RQT7512 2. Sélectionner l’entrée. C LS 9 Étape 4 Fonctions de base ^ SPEAKERS POWER 8 INPUT SELECTOR VOLUME A VOLUME A A INPUT SELECTOR SPEAKERS - HELP -RESET POWER 8 DOWN UP DOWN PHONES 1 Mettre en marche. ^ Mettre les enceintes en circuit. Ajout d’effets ambiophoniques Le décodeur Dolby Pro Logic Ⅱ s’utilise non seulement avec les sources enregistrées au format Dolby Surround, mais aussi avec toute source stéréophonique. Les modes suivants sont disponibles avec le processeur Dolby Pro Logic Ⅱ . % PL SPEAKERS 3 Modes de reproduction sonore Utilisation de Dolby Pro Logic Ⅱ POWER 8 2 UP Sélectionner la source. Cinéma (MOVIE) Musique (MUSIC) PANORAMA Utiliser ce mode lors du visionnement d’un film, particulièrement sur vidéocassettes, enregistré avec effet ambiophonique Dolby Surround. Confère des effets ambiophoniques à des sources stéréophoniques. Étend le champ sonore pour créer l’impression d’être enveloppé par la musique. • Pour annuler: Appuyer sur [STEREO/2CH MIX, OFF]. INPUT SELECTOR Utilisation du mode de contrôle du champ sonore (SFC) Il est possible de profiter d’une expérience sonore enrichie caractérisée par une plus grande présence et un rayonnement plus ample en recourant aux divers modes de contrôle du champ sonore avec des sources Dolby Digital, DTS, PCM ou stéréophoniques analogiques. Sélectionner un des modes suivants. TUNER CD SFC TV Étape 4 DVR/VCR 4 DVD Amorcer la lecture de la source. Régler le volume. VOLUME DOWN UP AV/Cinéma (AV/MOVIE) En direct (LIVE) Dialogues (DRAMA) Ce mode confère une réflexion et une étendue sonores qui rappellent l’acoustique d’une salle de concert. Ce mode fait ressortir le dialogue des films. Musique pop/rock (POP/ROCK) Action (ACTION) Convient à la sonorité dynamique de la musique populaire et rock. Ce mode convient le mieux aux films d’action comportant de nombreux effets spéciaux. Voix (VOCAL) Sports (SPORTS) Ce mode rehausse le rendu des voix. Dans ce mode, l’auditeur a l’impression d’être au cœur de l’action. Jazz (JAZZ) Comédies musicales (MUSICAL) Ce mode permet d’obtenir une ambiance sonore naturelle et de mieux percevoir la direction des sons. Ce mode donne l’impression d’être sur place dans la salle de théâtre. Danse (DANCE) Jeux (GAME) Ce mode crée un effet audio rappelant la sonorité d’une grande salle de danse. Confère un puissant impact sonore aux jeux vidéo. Réception (PARTY) Monaural (MONO) Ce mode utilise les enceintes avant et ambiophoniques de manière à reproduire le son en stéréo sans égard à l’orientation de la position d’écoute. Ce mode est idéal pour les vieux films avec une bande son monaurale. • Pour annuler: Appuyer sur [STEREO/2CH MIX, OFF]. Après l’écoute Écoute de sources multi-canaux en mode stéréo (Mode 2CH MIX) Ne pas oublier de baisser le volume et de mettre l’appareil en mode attente en appuyant sur l’interrupteur [POWER 8]. Lors de la reproduction de sources multi-canaux dans ce mode, les signaux normalement acheminés aux autres canaux sont reproduits sur les enceintes des canaux avant. Remarques sur l’entrée numérique RQT7512 +/R q L’appareil sélectionne automatiquement le mode de rendu sonore (stéréophonique ou multi-canaux) en fonction du signal d’entrée. • Sélectionner le mode de rendu sonore désiré (á ci-contre). 5 10 –/L w Musique (MUSIC) Le processeur numérique de l’appareil peut décoder les signaux suivants: • Dolby Digital • DTS • PCM, y compris les signaux PCM avec fréquence d’échantillonnage de 192, 176,4 (COAXIAL1), 96 ou 88,2 kHz Cet appareil ne peut pas traiter ces signaux: • Autres signaux numériques, tels que MPEG • Signaux radiofréquence Dolby Digital d’un lecteur de disque laser STEREO/ 2CH MIX OFF • Pour annuler: Appuyer sur [STEREO/2CH MIX, OFF]. TOP MENU MENU e DIRECT NAVIGATOR w PLAY LIST q ENTER –/L DISPLAY r TV VOL – HELP BALANCE BASS w q TV VOL + LEVEL EFFECT DVD RECORDER DIMMER TV/VIDEO DVD/HDD SLEEP TREBLE STEREO/ 2CH MIX % PL +/R RETURN –/L +/R w q LEVEL EFFECT SFC TEST STEREO/ 2CH MIX % PL SFC OFF OFF Il est possible de modeler les effets des modes MUSIC et PANORAMA avec les commandes d’extension du canal centre et de dimension. Commande d’extension du canal centre (C-WDTH) Commande de dimension (DIMEN) Ce réglage vous permet d’obtenir une image sonore plus naturelle lors de l’écoute de source musicale. Déplacer le son vers les enceintes avant pour améliorer l’image sonore dans son ensemble ou augmenter le son sur l’enceinte centrale pour rectifier l’image sonore centrale. Le réglage peut se faire entre le niveau 0 (dominance de l’enceinte centrale) et 7 (le rayonnement du signal de l’enceinte centrale est étendu). Le réglage par défaut est 3. Il est possible de compenser la différence entre le niveau de sortie des enceintes avant et des enceintes ambiophoniques. Le réglage peut se faire entre –3 et +3. Augmenter le niveau pour acheminer le son vers les enceintes avant ou baisser le niveau pour le déplacer vers les enceintes ambiophoniques. Le réglage par défaut est 0. EFFECT Sélectionner “C-WDTH”. –/L +/R Régler l’ampleur de l’effet. EFFECT Sélectionner “DIMEN”. –/L +/R Régler l’ampleur de l’effet. Il est possible de modeler le champ sonore en réglant le niveau de sortie sur les enceintes et l’effet de contrôle du champ sonore. Ces réglages peuvent être effectués dans chacun des modes de contrôle du champ sonore. Sélectionner le canal de l’enceinte. –/L +/R Régler le niveau de sortie. C, RS et LS: –10 dB à +10 dB SW: – – – (hors circuit) MIN 1 – 19 MAX • Les enceintes pour lesquelles “NONE” ou “NO” a été sélectionné sont ignorées. C RS LS SW Remarques sur les modes de reproduction sonores Les modes Dolby Pro Logic Ⅱ et de contrôle du champ sonore (SFC) demeurent activés jusqu’à ce qu’ils soient désactivés. • Pour annuler Appuyer sur [STEREO/2CH MIX, OFF]. Le mode 2CH MIX demeure en fonction jusqu’à ce que le mode d’entrée soit changé ou que l’appareil soit mis hors contact. • Pour retourner au mode ambiophonique Appuyer sur [STEREO/2CH MIX, OFF]. Réglage de l’ampleur de l’effet SFC EFFECT –/L +/R Régler l’ampleur de l’effet. Le réglage peut se faire entre EFFECT 1 (minimum) et EFFECT 10 (maximum). • Le réglage par défaut pour chaque mode est EFFECT 5. Étape 4 LEVEL Lorsque l’entrée est PCM avec fréquence d’échantillonnage de 192, 176,4 (COAXIAL1), 96 ou 88,2 kHz: • Il est impossible d’ajouter des effets ambiophoniques avec Dolby Pro Logic Ⅱ ou en mode de contrôle du champ sonore (SFC). Lorsque ni des enceintes de canal centre ou ambiophoniques n’ont été sélectionnées au moment du paramétrage: • Les modes Dolby Pro Logic Ⅱ et SFC ne fonctionnent pas. RQT7512 Réglage du niveau de sortie des enceintes 11 Guide des commandes Unité principale Indicateur de mise en attente [^] [SPEAKERS] Lorsque l’appareil est branché sur le secteur, cet indicateur s’allume en mode attente et s’éteint lorsque le contact est établi. [POWER 8] Appuyer sur l’interrupteur pour établir le contact ou mettre l’appareil en mode attente et vice versa. En mode attente, l’appareil continue de consommer une petite quantité d’énergie. Pour activer ou désactiver les enceintes. Le fait de mettre les enceintes hors circuit active automatiquement le mode STEREO/ 2CH MIX (lors de l’écoute sur casque, par exemple). [-HELP, –RESET] Appuyer sur cette touche dans le cas où un message d’erreur s’affiche. Un message proposant une solution au problème défile dans la fenêtre d’affichage. Pour réinitialiser les paramètres par défaut, maintenir la touche enfoncée jusqu’à ce que l’indication “RESET” s’affiche [% DIGITAL, % PLⅡ , DTS] S’allume pour indiquer le signal d’entrée de la source et le format de décodage utilisé. % DIGITAL: sources Dolby Digital % PL Ⅱ : décodeur Dolby Pro Logic Ⅱ en circuit DTS: sources DTS INPUT SELECTOR SPEAKERS Capteur de signal de télécommande [INPUT SELECTOR] Sélection de la source. [VOLUME] Commande de volume. VOLUME - HELP -RESET POWER 8 DOWN UP PHONES [BAND] [PHONES] Pour sélectionner la bande FM ou AM. Prise de casque d’écoute Type de fiche: 6,3 mm (1/4 po) stéréo • Afin de prévenir tout risque d’endommager l’ouïe, éviter une écoute prolongée. • Mettre les enceintes hors circuit lors de l’utilisation d’un casque d’écoute. [FM MODE] Si la réception dans la bande FM laisse à désirer, appuyer sur cette touche de manière que l’indication “MONO” s’affiche et que l’appareil passe dans le mode monaural. [MEMORY] Pour la mémorisation de stations radio. [TUNE 2, 1] Pour la syntonisation de la radio et la sélection de stations en mémoire. Maintenir la touche enfoncée jusqu’à ce que la fréquence défile pour amorcer la syntonisation automatique. Sur réception d’une fréquence sur laquelle émet une station, la syntonisation est interrompue. Affichage • Lorsque l’atténuateur est activé “ON”, la luminosité des indicateurs suivants est atténuée. [SPEAKERS] Fonctionnement Indicateur des enceintes S’allume pour confirmer que les enceintes sont en circuit. [SFC, 2CH MIX] [TUNED, ST, , MONO] Indicateurs de la réception radio TUNED: Une station est syntonisée. ST: Réception d’une émission diffusée en stéréo dans la bande FM. : Clignote ou s’allume lors du préréglage. MONO: S’allume lorsque le mode monaural est activé. [SLEEP] Indicateur de minuterie-sommeil. SPEAKERS TUNED ST M MONO SLEEP SFC: S’illumine pour confirmer l’utilisation d’un des modes de contrôle du champ sonore. 2CH MIX: S’illumine lors de la lecture d’une source multicanaux dans le mode 2CH MIX. SFC 2CH MIX DIGITAL INPUT L LS RQT7512 Affichage 12 Indique le mode d’entrée, la fréquence syntonisée et autres renseignements de nature générale. C R Indicateurs de format de programmation Ces indicateurs s’allument pour indiquer les différents canaux du signal numérique. Ces indicateurs ne s’allument pas si l’entrée est un signal analogique. L: Canal avant (gauche) C: Canal centre R: Canal avant (droit) S: Dans le cas où le canal ambiophonique est monaural. LS: Canal ambiophonique (gauche) RS: Canal ambiophonique (droit) LFE (effet basse fréquence): Crée un effet d’extrêmes-graves. [DIGITAL PROCESSING fs] La fréquence traitée est affichée. RS LFE DIGITAL PROCESSING kHz MHz S [–DIGITAL INPUT–, L, C, R, S, LS, RS, LFE] fs kHz [kHz, MHz] Indicateurs de l’unité de fréquence kHz: AM ou fréquence d’échantillonnage PCM MHz: FM Télécommande Les touches pour lesquelles aucune explication n’est donnée servent au contrôle d’autres appareils. Se reporter au “Guide d’utilisation de la télécommande” pour de plus amples détails sur l’opération de la télécommande. [^, RECEIVER] Interrupteur/mise en attente. [1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 0] Pour saisir des fréquences de stations radio et des adresses mémoire. [DISC, DIRECT TUNING] Pour activer le mode de syntonisation par fréquence. [ ≧ 10, ENTER] Pour entrer des nombres à deux chiffres. RECEIVER AV SYSTEM ^ ^ TUNER/BAND CD 1 2 DVD TV DVD RECORDER VCR CH 5 6 7 8 9 Pour syntoniser des stations de radio mémorisées. VOLUME DIRECT TUNING [4,3, VOLUME] Pour régler le volume. ENTER >10 0 DISC = u/t y/i SUBWOOFER MUTING [MUTING] Pour mettre l’appareil en sourdine. [SUBWOOFER] Pour le réglage du niveau de sortie des extrêmes-graves. g h TOP MENU [DIMMER] Touches de mode d’entrée et de sélection d’appareils opérés par télécommande. [1, CH, 2] 3 4 [DVD, TV, TUNER/BAND, CD, DVD RECORDER, VCR] q MENU e DIRECT NAVIGATOR PLAY LIST Pour atténuer la luminosité de l’affichage. [BALANCE] Pour régler l’équilibre. ENTER w q [BASS] Pour régler les graves. DISPLAY RETURN [TREBLE] Pour régler les aigus. [HELP] Pour afficher des messages d’aide. Appuyer sur cette touche dans le cas où un message d’erreur s’affiche. Un message proposant une solution au problème défile dans la fenêtre d’affichage. HELP BALANCE BASS [STEREO/2CH MIX, OFF] Pour la sélection du mode STEREO ou 2CH MIX. Pour annuler l’effet ambiophonique. TV VOL + DVD RECORDER DIMMER TV/VIDEO DVD/HDD SLEEP TREBLE STEREO/ 2CH MIX % PL OFF [%PL Ⅱ] Pour sélectionner MOVIE, MUSIC ou PANORAMA pour le mode Dolby Pro Logic Ⅱ. –/L +/R w q LEVEL EFFECT SFC TEST [SLEEP] Pour amorcer la minuterie-sommeil. [TEST] Pour lancer le signal d’essai des enceintes. [LEVEL] Pour le réglage du niveau de sortie sur les enceintes. [EFFECT] Pour le réglage des effets Dolby Pro Logic Ⅱ ou SFC. [w, 3/L, q, 4/R] Sélectionner d’abord BALANCE, BASS, TREBLE, SLEEP, EFFECT, LEVEL ou SFC, puis appuyer sur [w, 3/L] ou [q, 4/R] pour finaliser le paramétrage. Fonctionnement r TV VOL – [SFC] Pour sélectionner MUSIC ou AV/MOVIE pour le mode SFC. Renseignements utiles • Avec mise en sourdine activée La mise en sourdine est désactivée lorsque l’appareil est mis hors marche. RQT7512 • Lors de la lecture de sources vidéo raccordées aux prises DVR/VCR. L’image demeure à l’écran même si CD ou TUNER est sélectionné. 13 Écoute de la radio Syntonisation manuelle RECEIVER AV SYSTEM INPUT SELECTOR ^ TUNER/BAND TV DVD RECORDER VCR TUNER/BAND CD 1 2 3 4 5 6 - HELP -RESET SPEAKERS BAND DVD ^ TUNE 2 FM MODE TUNE 1 1 INPUT SELECTOR SPEAKERS VOLUME - HELP -RESET 2 3 4 5 6 7 8 9 CH VOLUME 7 DISC DOWN 9 ENTER >>10 0 DISC == u/t y/i SUBWOOFER MUTING DIRECT TUNING POWER 8 8 DIRECT TUNING 0 g UP h q PHONES TOP MENU 1 PLAY LIST w q INPUT SELECTOR DIRECT TUNING DISC FM ↔ AM Sélectionner “FM” ou “AM”. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 Exemple: Pour sélectionner 107,9 MHz, appuyer sur [1] → [0] → [7] → [9] Intervalles de syntonisation: FM - 0,1 MHz, AM - 10 kHz BAND 3 DIRECT NAVIGATOR Syntonisation directe Sélectionner “TUNER”. TUNER/BAND 2 MENU e Syntoniser la station. TUNE 2 TUNE 1 Intervalles de syntonisation: FM - 0,2 MHz, AM - 10 kHz Recherche automatique d’une station Maintenir la touche [TUNE 2 ou 1] enfoncée jusqu’à ce que la fréquence affichée change; la recherche est interrompue dès qu’une station émettrice est repérée. (En cas d’interférence, la syntonisation pourrait être interrompue.) • Si aucune touche n’est pressée pendant le clignotement du curseur, la fréquence de la station syntonisée précédemment apparaît sur l’affichage. • En cas d’erreur au moment de l’entrée de la fréquence, l’indication “ERROR” apparaît sur l’afficheur. n Pour une meilleure réception Bande FM • Pour annuler Appuyer de nouveau sur [FM MODE]. Fonctionnement Lorsque la bande FM est Il est possible au besoin d'améliorer sélectionnée la réception dans la bande FM en passant dans le mode monaural. FM MODE L’indicateur “MONO” s’allume. Mode anti-battements Dans le cas où la réception dans la bande AM subit de l’interférence, essayer de régler le problème en activant ce mode. Le niveau de volume pourrait être modifié, mais l’interférence sera réduite. 1. Activer le mode de configuration. 2. Sélectionner “B PROOF”. 3. Sélectionner “MODE A” ou “MODE B”. 4. Quitter le mode de configuration. INPUT SELECTOR SPEAKERS - HELP -RESET Maintenir enfoncé simultanément. SPEAKERS - HELP -RESET SPEAKERS - HELP -RESET Maintenir enfoncé simultanément. Renseignements utiles RQT7512 • Pour une meilleure réception Le récepteur peut capter des interférences de la part d’un lecteur DVD. Dans un tel cas, couper le contact sur le lecteur DVD ou l’éloigner des antennes. • Fonction anti-battements Le changement de ces paramétrages a pour effet de modifier les paramétrages de l’atténuateur A/D auxquels ils sont liés (á page 17). 14 Présyntonisation RECEIVER AV SYSTEM ^ MEMORY 1 2 3 4 5 6 DVD ^ TV DVD RECORDER VCR TUNER/BAND CD 1 2 3 4 5 6 CH SPEAKERS 7 VOLUME INPUT SELECTOR 7 - HELP -RESET 8 9 DOWN UP 0 8 DIRECT TUNING DISC ENTER POWER 8 CH VOLUME 9 ENTER >10 0 = u/t y/i SUBWOOFER MUTING >10 = PHONES g TOP MENU 1 Présyntonisation des stations. 2 Sélection d’une station mémorisée. h e q MENU (á ci-dessous, “Mise en mémoire automatique” ou “Présyntonisation manuelle”) CH ou 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ENTER 0 >10 = Au moyen des touches numériques Exemple: Pour sélectionner l’adresse 21: [ ≧ 10, ENTER] → [2] → [1] n Présyntonisation des stations Mise en mémoire automatique Préparatifs: Lancer la mise en En premier lieu, syntoniser 87,9 MHz dans la bande FM mémoire ou 530 kHz dans la bande AM. automatique. Les adresses mémoire suivantes sont automatiquement attribuées: MEMORY FM: 1 à 30, AM: 21 à 30 (Les stations FM à ces adresses seront remplacées le cas Maintenir enfoncé échéant.) • Pendant la mise en mémoire automatique, l’indicateur mémoire ( ) cligonote et les fréquences des stations défilent à l’affichage. Au moment de la mise en mémoire d’une station, l’indicateur mémoire et le numéro de l’adresse mémoire s’affichent pendant une seconde. • La dernière station mémorisée s’affiche une fois la mise en mémoire terminée. Présyntonisation manuelle M 2. Sélectionner une station. TUNE 2 TUNE 1 3. Mettre la station en mémoire. MEMORY CH 1 CH 1 CH 30 Fonctionnement Préparatifs: 1. Activer le mode de Sélectionner la station devant faire l’objet d’une mise en présyntonisation. mémoire. Mettre les stations en mémoire une à la fois. MEMORY Les stations FM peuvent également être mises en mémoire en mode monaural. Renseignements utiles RQT7512 Même si le cordon d’alimentation de l’appareil est débranché, les stations demeurent en mémoire pendant environ deux semaines. 15 Paramétrages audio DIRECT TUNING DISC ENTER >10 0 = u/t y/i SUBWOOFER MUTING g h TOP MENU q MENU e DIRECT NAVIGATOR w PLAY LIST ENTER q DISPLAY BALANCE BASS RETURN r TV VOL – HELP TREBLE BALANCE BASS SUBWOOFER TV VOL + DVD RECORDER DIMMER TV/VIDEO DVD/HDD SLEEP TREBLE STEREO/ 2CH MIX % PL –/L +/R w q LEVEL EFFECT SFC TEST –/L +/R w q OFF Niveau des extrêmes-graves Il est possible de régler le niveau de sortie des extrêmes-graves lors de la sélection d’une source. Sélectionner SW – – – pour couper le son. Réglage par défaut: SW 10. • Si le niveau de sortie des extrêmes-graves est augmenté alors que le niveau du signal est déjà élevé, il pourrait s’ensuivre de la distorsion. Dans un tel cas, réduire le niveau de sortie des extrêmes-graves. SW 10 SUBWOOFER ---, MIN, 5, 10, 15, MAX Équilibre Il est possible de régler l’équilibre entre les enceintes avant. BALANCE –/L +/R w q Régler l’équilibre. L R Graves Il est possible de régler le niveau des graves. • Le mode STEREO doit avoir été sélectionné et l’entrée doit être soit analogique ou soit avec signaux PCM. BASS Sélectionner “BASS”. –/L +/R w q Régler le niveau. 0dB -10 dB +10 dB Aigus RQT7512 Fonctionnement Il est possible de régler le niveau des aigus. • Le mode STEREO doit avoir été sélectionné et l’entrée doit être soit analogique ou soit avec signaux PCM. 16 TREBLE Sélectionner “TREBLE”. –/L +/R w q Régler le niveau. 0dB -10 dB +10 dB INPUT SELECTOR - HELP -RESET SPEAKERS TUNE 1 BAND INPUT SELECTOR SPEAKERS VOLUME - HELP -RESET POWER 8 DOWN UP PHONES 1. Activer le mode 2. Sélectionner. de configuration. Activer l’atténuateur A/D si l’indicateur de - HELP surcharge “OVERFLOW” s’allume -RESET SPEAKERS fréquemment lors de l’utilisation de l’entrée analogique 2 canaux . Réglage par défaut: OFF Maintenir enfoncé simultanément SETUP SPEAKERS - HELP -RESET 3. Sélectionner. INPUT SELECTOR SPEAKERS A/ D ATT OFF SETUP 3. Sélectionner. SPEAKERS - HELP -RESET SPEAKERS TUNE 1 - HELP -RESET Maintenir enfoncé simultanément DR COMP OFF COMPLETE OFF, STANDARD, MAX SPEAKERS - HELP -RESET 3. Sélectionner. 4. Quitter le mode de configuration. INPUT SELECTOR SPEAKERS - HELP -RESET Maintenir enfoncé simultanément DUAL PRG MAIN MAIN, SAP, MAIN+SAP Lors de la sélection de la source d’entrée BAND 4. Quitter le mode de configuration. INPUT SELECTOR 1. Activer le mode 2. Sélectionner. de configuration. Lorsque le signal source est un signal Dolby - HELP Digital et que l’indication “DUAL” s’affiche, le -RESET SPEAKERS signal de sortie audio est paramétré de la manière suivante. MAIN: Sortie audio principale Maintenir enfoncé SAP: Sortie audio sur canal secondaire simultanément MAIN+SAP: Sortie audio principale et sur canal secondaire Réglage par défaut: MAIN Dans certains cas rares, l’appareil peut avoir de la difficulté à reconnaître les signaux numériques sur les disques. Avec DTS, les signaux peuvent ne pas être reconnus. Sélectionner le mode DTS FIX dans un tel cas. Lorsque le mode DTS FIX est activé, l’appareil ne peut traiter aucun autre signal. Ceci peut causer de l’interférence. Dans ce cas, désactiver le mode. • Le mode DTS FIX est automatiquement désactivé à la suite de la mise hors marche de l’appareil. 2. Sélectionner. DTS FIX COMPLETE Fonctionnement SETUP Mode DTS FIX COMPLETE ON 1. Activer le mode Changer ce paramètre pour une écoute à faible volume (pendant la nuit par de configuration. exemple), sans affecter la clarté du rendu. - HELP Cette fonction est utilisable avec des -RESET SPEAKERS sources Dolby Digital. Elle atténue le niveau crête des passages intenses sans affecter le champ sonore. Maintenir enfoncé OFF (Désactivé): simultanément La source musicale est reproduite avec sa dynamique originale (réglage par défaut). STANDARD: Niveau recommandé par le producteur de la source. MAX: La compression maximale possible (recommandé pour une écoute nocturne). Source double - HELP -RESET Maintenir enfoncé simultanément OFF Compression de la dynamique 4. Quitter le mode de configuration. Appuyer et • Pour annuler, recommencer l’opération. L’indication “AUTO” s’affiche. maintenir enfoncé simultanément pendant 2 secondes. RQT7512 Atténuateur A/D 17 Autres fonctions TOP MENU MENU e INPUT SELECTOR DIRECT NAVIGATOR PLAY LIST ENTER w - HELP -RESET SPEAKERS q DISPLAY RETURN DIMMER r TV VOL – HELP TV VOL + DVD RECORDER DIMMER TV/VIDEO DVD/HDD SLEEP INPUT SELECTOR SPEAKERS BALANCE VOLUME SLEEP –/L +/R w q LEVEL EFFECT SFC TEST - HELP -RESET BASS TREBLE –/L +/R w q POWER 8 DOWN STEREO/ 2CH MIX % PL UP PHONES OFF Atténuateur (DIMMER) Sur l’appareil principal Pour atténuer l’affichage visionnement dans l’obscurité. Réglage par défaut: OFF du 1. Activer le mode lors 2. Sélectionner. 3. Sélectionner “ON”. de configuration. - HELP -RESET SPEAKERS SPEAKERS - HELP -RESET INPUT SELECTOR Maintenir enfoncé simultanément SETUP DIMMER OFF OFF SLEEP SLEEP 30 SLEEP OFF - HELP -RESET COMPLETE ON • Pour annuler, sélectionner “OFF”. DIMMER La minuterie-sommeil peut couper le contact sur l’appareil après une durée déterminée. Elle n’a aucun effet sur les autres appareils. SPEAKERS Maintenir enfoncé simultanément Depuis la télécommande Minuterie-sommeil 4. Quitter le mode de configuration. En moins de 5 secondes Vérification du réglage Appuyer une fois sur [SLEEP]. –/L +/R • Lors du réglage de la minuterie-sommeil, la w q durée restante apparaît. Modification du réglage Recommencer la procédure depuis le début. SLEEP 30 30, 60, 90, 120 (en minutes) • Pour annuler, sélectionner “OFF”. Fonction de réenclenchement Lorsque l’appareil est sous tension - HELP Cela a pour effet de rappeler tous les -RESET réglages implicites. Cependant, les stations préréglées en Maintenir enfoncé mémoire ne seront pas effacées. “RESET” apparaît à l’affichage. Fonctionnement RESET Enregistrement INPUT SELECTOR INPUT SELECTOR SPEAKERS VOLUME - HELP -RESET POWER 8 DOWN UP PHONES RQT7512 1 18 Sélectionner la source à enregistrer. INPUT SELECTOR 2 Commencer l’enregistrement. 3 Mettre la source à enregistrer en marche. Se conformer aux instructions du manuel afférent à l’appareil utilisé. Se conformer aux instructions du manuel afférent à l’appareil utilisé. Il est possible d’enregistrer sur un enregistreur DVD/magnétoscope raccordé à la prise DVR/VCR OUT. Pour de plus amples instructions, consulter le manuel d’utilisation afférent à l'appareil utilisé. Nota Avec un enregistreur DVD/magnétoscope, il est possible d’enregistrer à partir de n’importe quelle source sauf celle raccordée à la prise DVR/VCR. Il n’est pas possible d’enregistrer une source raccordée à une prise numérique. Lors d’un enregistrement d’un DVD, CD ou de la télévision, s’assurer que la source est raccordée aux prises analogiques correspondantes et que l’entrée “ANALOG” est sélectionnée. Données techniques (IHF’78) n SECTION AMPLI Puissance de sortie min. eff. nominale, avec onde sinusoïdale, de 20 Hz à 20 kHz, les deux canaux en circuit avec distorsion harmonique totale de 0,09 % 100 W par canal (6 Ω) Puissance de sortie continue à 1 kHz, les deux canaux en circuit avec distorsion harmonique totale de 0,09 % 105 W par canal (6 Ω) Distorsion harmonique totale puissance nominale à 20 Hz-20 kHz 0,09 % (6 Ω) Fréquence d’alimentation les deux canaux entraînés, –3 dB 4 Hz-88 kHz (6 Ω, 0,9 %) Puissance de sortie avec chaque canal en circuit distorsion harmonique totale de 0,9 % à 1 kHz avant (gauche/droite) 100 W (6 Ω) centrale 100 W (6 Ω) ambiophonique (gauche, droite) 100 W (6 Ω) Impédance de charge avant (gauche/droite) 6-8 Ω centrale 6-8 Ω ambiophonique (gauche, droite) 6-8 Ω Réponse en fréquence CD, TV, DVD, DVR/VCR 4 Hz-88 kHz, ±3 dB Sensibilité d’entrée CD, TV, DVD, DVR/VCR 27 mV (200 mV, IHF ’66) Impédance d’entrée CD, TV, DVD, DVR/VCR 22 kΩ Rapport signal/bruit (IHF A) CD, TV, DVD, DVR/VCR (Entrée numérique) 85 dB (103 dB, IHF ’66) Tonalités Graves 50 Hz, +10 à –10 dB Aigus 20 kHz, +10 à –10 dB Réponse en fréquence de l’enceinte d’extrêmes-graves (–6 dB) 7 Hz-200 Hz Entrée numérique (Optique) (Coaxiale) 2 2 Réponse en fréquence 20 Hz-15 kHz, +1 dB, –2 dB Sélectivité d’alternance par canal 65 dB Rapport de rétention 1,5 dB Facteur de réjection 98 MHz 40 dB Réjection de réception non sélective 98 MHz 75 dB Suppression AM 50 dB Séparation stéréophonique 1 kHz 40 dB 10 kHz 30 dB Borne d’antenne 75 Ω (non équilibré) n SECTION BLOC D’ACCORD AM Gamme de fréquences Sensibilité Sélectivité Réjection de la F.I. 1000 kHz 530-1710 kHz 20 µV, 330 µV/m 55 dB 50 dB n SECTION VIDÉO Tension de sortie 1 V d’entrée (non équilibrée) Tension d’entrée maximale Impédance d’entrée/sortie 1±0,1 V c.-à-c. 1,5 V c.-à-c. 75 Ω n DIVERS Alimentation Consommation Dimensions (L x H x P) Poids 120 V c.a., 60 Hz 100 W 430 x 83 x 376 mm (16-15/16 po x 3-9/32 po x 14-13/16 po) 4,0 kg (8,8 lb) n Puissance DIN 1 kHz, D.H.T. 1% Consommation en mode attente: 2 x 100 W (6 Ω) 1W Remarques: 1. Données sous réserve de modifications. Le poids et les dimensions sont approximatifs. 2. La distorsion harmonique totale est mesurée au moyen d’un spectroscope numérique. n SECTION BLOC D’ACCORD FM 18,3 dBf (4,5 µV, IHF ’58) 38,3 dBf (45 µV, IHF ’58) 0,2 % 0,3 % 73 dB 67 dB Généralités Distorsion harmonique totale MONO (MONO) STÉRÉO (STEREO) Rapport signal/bruit MONO (MONO) STÉRÉO (STEREO) 87,9-107,9 MHz 11,2 dBf (2 µV, IHF ’58) RQT7512 Gamme de fréquences Sensibilité Sensibilité au seuil de 50 dB MONO (MONO) STÉRÉO (STEREO) 19 Service après-vente 1. En cas de dommage – Confier l’appareil à un technicien qualifié dans les cas suivants: (a) lorsque le cordon d’alimentation ou sa fiche a été endommagé; (b) lorsqu’un objet est tombé dans l’appareil ou si ce dernier a été mouillé; (c) lorsque l’appareil a été exposé à la pluie; (d) lorsque l’appareil semble ne pas fonctionner normalement ou que son rendement laisse à désirer; (e) lorsque l’appareil a subi un choc violent ou que son coffret a été endommagé. 2. Réparation – Ne faire aucun réglage ni ajustement autres que ceux décrits dans le présent manuel. Confier toute réparation à un centre de service Panasonic agréé. 3. Pièces de rechange – S’assurer que le technicien utilise des pièces de rechange recommandées par le fabricant ou dont les caractéristiques sont les mêmes. L’utilisation de pièces de rechange non autorisées peut causer un incendie, des chocs électriques ou d’autres dangers. 4. Vérification de sécurité – Demander au technicien qui a réparé l’appareil de soumettre ce dernier à des vérifications pour s’assurer qu’il peut être utilisé en toute sécurité. Demande d’informations Pour toutes réparations, renseignements ou conseils sur le fonctionnement du produit: Veuillez contacter le service à la clientèle de Panasonic Canada Inc. au 905-624-5505, son site web (www.panasonic.ca) ou le centre de service agréé le plus proche. Entretien RQT7512 Généralités Pour nettoyer l’appareil, utiliser un chiffon doux et sec. • Ne jamais utiliser d’alcool, de diluant pour peinture ni de benzène pour nettoyer l’appareil. • Avant d’utiliser un chiffon traité chimiquement, lire attentivement les directives sur l’emballage du chiffon. 20 Guide de dépannage Avant d’appeler un centre de service, faire les vérifications décrites ci-dessous. En cas de doute sur certains des points de vérifications, ou si les solutions proposées dans le tableau ne résolvent pas le problème rencontré, veuillez contacter le service à la clientèle de Panasonic Canada Inc. au 905-624-5505, son site web (www.panasonic.ca) ou le centre de service agréé le plus proche. n Problèmes communs Pages Absence d’alimentation. • Vérifier que le cordon est branché. 5 Absence de son. • • • • • • • Monter le volume. Vérifier les raccordements des enceintes et de tout autre équipement. Sélectionner la source appropriée. Mettre les enceintes en circuit. Sélectionner l’entrée numérique (D-INPUT) appropriée au raccordement qui a été fait. Vérifier que l’appareil est en mesure de décoder les signaux numériques qui lui sont acheminés. Désactiver PCM FIX ou DTS FIX. 10 4-7 10 10 8 10 8, 17 Interruption du son. L'indication “F 76” ou “OVERLOAD” s'affiche pendant environ une seconde puis le contact est coupé. • Identifier le problème et y remédier, puis rétablir le contact. Causes possibles: − Court-circuitage des fils négatif et positif des enceintes. − Utilisation d’enceintes d’une impédance nominale inférieure à celle prescrite. − Signal trop intense pour les enceintes. − Utilisation de l’appareil à une température ambiante trop élevée. Contacter un détaillant si le problème survient de nouveau après le rétablissement du contact. 5 5 – – L’indication “F 70” s’affiche. • Couper le contact, débrancher le cordon d’alimentation et contacter un détaillant. – n Modes de reproduction sonore Aucun son sur les enceintes ambiophoniques, centre ou d’extrêmes-graves. Dolby Pro Logic Ⅱ ou SFC ne fonctionnent pas. Aucune sortie audio DTS. Le son est entendu, mais l’indicateur du décodeur DTS est éteint. • • • • Pages Vérifier les paramètres relatifs à la taille des enceintes. Désactiver 2CH MIX. La source peut être stéréo. Changer le mode de rendu sonore. Il n’est pas possible d’utiliser les modes Dolby Pro Logic Ⅱ ou SFC quand le signal d’entrée est un signal PCM avec fréquence d’échantillonnage de 192, 176,4 (COAXIAL1), 96 ou 88,2 kHz. • Vérifier les paramètres du signal de sortie numérique du lecteur DVD. n Section radio 8 10 10 11 – Pages Aucune émission ne peut être captée ou la réception est de piètre qualité (bruit et interférence). • Raccorder l’antenne appropriée. (Il se peut qu’il soit nécessaire de recourir à une antenne extérieure ou à une antenne comportant un plus grand nombre d’éléments.) • Ajuster l’orientation de l’antenne FM ou AM. • Atténuer la réponse dans les aigus. • Couper le contact sur les appareils se trouvant à proximité (téléviseurs, magnétoscopes, lecteurs DVD et récepteurs de télévision par satellite). • Éloigner l’antenne de tout cordon d’alimentation, câble, fil et appareil électroménager. 7 7 16 – – n Menus de configuration et paramètres par défaut (Les pages de référence sont indiquées dans un cercle noir ) DISTANCE FILTER D-INPUT IN MODE Menu principal A/D ATT DR COMP B PROOF DIMMER DUAL PRG Sous-menu (par défaut) OFF OFF MODE A OFF MAIN Généralités SPEAKERS Sous-menu (par défaut) FRONT SMALL CENTER SURROUND SUB-WFR YES FRONT 3.0 FEET CENTER SURROUND 1.5 FEET 100 TV OPT 1 DVR OPT 2 DVD COAX 1 CD COAX 2 TV DVR AUTO DVD CD RQT7512 Menu principal 21 RQT7512 Généralités Garantie 22 Panasonic Canada Inc. 5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario L4W 2T3 www.panasonic.ca 2004 Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. Imprimé en Malaisie