▼
Scroll to page 2
of
28
Récepteur avec contrôleur audio/vidéo Numéro de modèle SA-XR55 Table des matières Avant l’utilisation PRÉCAUTIONS À PRENDRE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Raccordements – Cinéma maison . . . . . . . . . . . . 3 Protection de l’ouïe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Accessoires fournis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Raccordements – Cinéma maison À titre de participant au programme Panasonic a ENERGY STAR®, déterminé que cet appareil respecte les directives ENERGY STAR® en matière d’économie d’énergie. • Raccordement de base. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 • Raccordement permettant une haute qualité d’image . . . 5 • Raccordement analogique DVD 6 canaux . . . . 5 2. Enceintes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Raccordements • Raccordement bifilaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 • Raccordement aux bornes d’enceintes B . . . . 8 3. Cordon d’alimentation . . . . . . . . . . . . 8 Autres raccordements Pour toute question, veuillez contacter • Enregistreur DVD . . 9 • Magnétoscope . . . . 9 • Câblosélecteur, récepteur de télévision par satellite, etc. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 • Lecteur CD . . . . . . 10 • Magnétophone . . 10 • Console de jeu, etc. . 10 • Antennes . . . . . . . 11 905-624-5505 La garantie se trouve à la page 27. Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . 11 Réglage de base du récepteur . . 12 Paramétrage - Signal d’essai . . . 13 Paramétrage Fonctions de base Fonctions de base Lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Effets ambiophoniques . . . . . . . . . . . . 15 Fonctionnement Guide des commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Qualité sonore/Champ sonore/Fonctions pratiques . . . . . . . . . . Enregistrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réglage avancé du récepteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Écoute de la radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mode de télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Menus du mode multi-contrôle et paramètres par défaut . . . . . . 16 18 20 21 22 24 24 Généralités Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Endos PC Paramétrage 1. Téléviseur et lecteur DVD . . . . . . . . . 4 RQT7995-2C Fonctionnement Fonctions de base Nous vous remercions d’avoir arrêté votre choix sur cet appareil. Il est recommandé de lire attentivement le présent manuel avant d’utiliser l’appareil. Conserver ce manuel. Généralités Cher client Raccordements Avant l’utilisation Manuel d’utilisation PRÉCAUTIONS À PRENDRE RQT7995 Généralités Fonctionnement Fonctions de base Paramétrage Raccordements Avant l’utilisation Avant d’utiliser l’appareil, lire attentivement le présent manuel. Porter une attention toute particulière aux avis inscrits sur l’appareil et aux instructions décrites ci-dessous. Conserver ce manuel pour référence ultérieure. 2 1) Lire ces instructions. 2) Conserver ces instructions. 3) Respecter ces instructions. 4) Suivre toutes les instructions. 5) Ne pas utiliser cet appareil près de l’eau. 6) Nettoyer avec un chiffon sec seulement. 7) Ne pas bloquer les ouvertures pour ventilation. Installer selon les directives du fabricant. 8) Éloigner l’appareil de toute source de chaleur telle que radiateurs et autres éléments de chauffage (incluant les amplificateurs). 9) Ne pas tenter de contourner les mesures de sécurité des fiches polarisées ou de mise à la terre. Une fiche polarisée possède une lame plus large que l’autre. Une fiche avec mise à la terre possède une troisième broche pour la mise à la terre. Si la fiche ne peut pas être branchée, communiquer avec un électricien pour faire changer la prise de courant. ATTENTION RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVRIR ATTENTION: AFIN DE PRÉVENIR LE RISQUE DE CHOCS ÉLECTRIQUES, NE PAS RETIRER LES VIS. TOUTE RÉPARATION DEVRAIT ÊTRE CONFIÉE À UN PERSONNEL QUALIFIÉ. Le symbole de l’éclair dans un triangle équilatéral indique la présence d’une tension suffisamment élevée pour engendrer un risque de chocs électriques. Le point d’exclamation dans un triangle équilatéral indique que le manuel d’utilisation inclus avec l’appareil contient d’importantes recommandations quant au fonctionnement et à l’entretien de ce dernier. 10) Protéger le cordon secteur de manière qu’il ne soit pas piétiné ou écrasé par des objets. Faire particulièrement attention à ses extrémités de branchement, y compris sa fiche. 11) N’utiliser que les accessoires recommandés par le fabricant. 12) Ne placer l’appareil que dans une baie ou un support recommandé par le fabricant. Déplacer la baie ou le support avec le plus grand soin afin d’en éviter le renversement. 13) Débrancher durant un orage ou lors de non-utilisation prolongée. 14) Confier toute réparation à un technicien qualifié. Faire réparer l’appareil si le cordon ou la fiche a été endommagé, si l’appareil a été mouillé, si un objet est tombé sur l’appareil, s’il a été exposé à la pluie ou à de l’humidité, s’il ne fonctionne pas normalement ou s’il a été échappé. MISE EN GARDE: AFIN DE PRÉVENIR TOUT RISQUE D’INCENDIE OU DE CHOCS ÉLECTRIQUES, AINSI QUE TOUT DOMMAGE À L’APPAREIL, NE PAS L’EXPOSER À LA PLUIE, À DES ÉCLABOUSSURES OU À UNE HUMIDITÉ EXCESSIVE. ÉVITER ÉGALEMENT DE PLACER DES CONTENANTS AVEC DU LIQUIDE, TEL UN VASE, SUR L’APPAREIL. S’assurer que la prise secteur est située près de l’appareil dans un endroit facile d’accès. La fiche du cordon d’alimentation doit également être facile d’accès. Raccordements – Cinéma maison Ambiophonie 7.1/6.1 canaux Son ambiophonique 5.1 canaux Téléviseur, lecteur DVD, etc. + Enceintes • 2 enceintes avant • 1 enceinte centrale • 2 enceintes ambiophoniques • 2 enceintes ambiophoniques arrière (1 enceinte ambiophonique arrière) • 1 enceinte d’extrêmes-graves Téléviseur, lecteur DVD, etc. + Enceintes • 2 enceintes avant • 1 enceinte centrale • 2 enceintes ambiophoniques • 1 enceinte d’extrêmes-graves Paramétrage Ces paramétrages sont nécessaries à la sortie adéquate du signal audio. Réglage des combinaisons d’enceinte + Réglage des enceintes ambiophoniques arrière Fonctionnement • Son 5.1 canaux acheminé sur 7.1/6.1 canaux • Son stéréophonique acheminé sur 7.1/6.1 canaux Dolby Pro Logic DTS NEO:6 SFC • Lecture en stéréophonie • Son stéréophonique acheminé sur 5.1 canaux Réglage des combinaisons d’enceinte Dolby Pro Logic DTS NEO:6 SFC • Lecture en stéréophonie Il est possible de personnaliser son environnement acoustique en raccordant d’autres appareils auxiliaires. Raccordements Avant l’utilisation Raccordements Protection de l’ouïe Accessoires fournis Vérifier et identifier les accessoires fournis. EST. 1924 Choisir un appareil audio de qualité tel celui que vous venez d’acheter ne représente que le début de votre plaisir musical. En effet, de simples mesures peuvent vous permettre d’optimiser l’agrément que votre appareil peut vous offrir. Le fabricant de cet appareil et le Groupe des produits grand public de l’Association de l’industrie électronique désirent que vous tiriez un plaisir maximum en l’écoutant à un niveau sécuritaire qui, tout en assurant une reproduction claire et puissante sans distorsion, ne puisse affecter votre ouïe. 1 cordon d’alimentation c.a. (K2CB2CB00018) 1 antenne FM intérieure (RSA0006-L) 1 antenne-cadre AM (RSA0037) 2 piles Il est recommandé d’éviter une écoute prolongée à volume élevé. Le son peut être trompeur. Avec le temps, votre niveau de confort auditif s’adapte à des volumes plus élevés. Ainsi, un niveau qui semble normal peut en fait être trop élevé et être nuisible à l’oreille. Protégez-vous en réglant le volume à un niveau sécuritaire avant que votre oreille ne s’adapte à un volume trop élevé. Pour déterminer un niveau d’écoute sécuritaire: • Régler le volume au minimum. • Monter lentement le volume jusqu’au niveau d’écoute confortable avant qu’il n’y ait distorsion. Après avoir identifié le niveau d’écoute confortable: • Régler le volume et le laisser à ce niveau. Les quelques secondes que vous demanderont ce réglage contribueront à prévenir tout dommage éventuel à l’ouïe. 1 télécommande (EUR7722KM0) Se reporter au “Guide d’utilisation de la télécommande” pour de plus amples détails sur l’opération de la télécommande. Lors de la commande de pièces de rechange, utiliser les numéros indiqués entre parenthèses. (Depuis de mars 2005) Pour la commande d’accessoires, contacter le magasin où l’appareil a été acheté. Fonctionnement Fonctions de base ou Généralités ou • Sélectionner Dolby Pro Logic , DTS NEO:6 ou SFC pour l’écoute ambiophonique de sources stéréo d’un téléviseur ou de CD. (Le son est émis sur toutes les enceintes.) • Selon la configuration des enceintes et le signal d’entrée (signal audio du disque en cours de lecture), ceci peut ne pas être possible. (ápage 17) RQT7995 Mettre en marche. Paramétrage Rendu ambiophonique de la télévision ou des CD 3 Raccordements – Cinéma maison - 1. Téléviseur et lecteur DVD Raccordement de base Préparatifs: Avant d’effectuer les raccordements, s’assurer que le contact est coupé sur tous les appareils. Raccordement des câbles (Tous les câbles sont vendus séparément) Fonctionnement Fonctions de base Paramétrage Raccordements Avant l’utilisation Câble audio Câble vidéo Câble de raccordement stéréo Blanc L (G) Rouge R (D) Pour un son analogique. Câble coaxial Pour un son numérique Dolby Digital, DTS ou PCM. • Ne pas trop plier le câble à fibres optiques. Câble à fibres optiques Câble de raccordement vidéo Raccorder ce câble aux prises TV MONITOR pour afficher une image standard. • Utiliser une connexion analogique pour écouter des sources qui ne peuvent pas être décodées par cet appareil ainsi que pour l’enregistrement des sources analogiques. Téléviseur ou moniteur VIDEO IN DIGITAL AUDIO OUT AUDIO OUT R(D) L(G) Cet appareil LOOP GND Modification des réglages d’entrée numérique FM ANT Il est possible, au besoin, de changer les paramètres LOOP ANT d’entrée des prises GND numériques. Prendre note de l’équipement raccordé, puis modifier les paramètres. (ápage 13) AM ANT (TV/STB) (DVD RECORDER) OPTICAL1 OPTICAL2 OUT SUBWOOFER EXT Y PB PR Y OUT TV MONITOR DIGITAL IN PB PR Y IN DVD COMPONENT VIDEO OUT (DVD) (CD) COAXIAL1 COAXIAL2 TV MONITOR IN DVD OUT IN DVD RECORDER VIDEO PB PR IN DVD RECORDER IN VCR1 IN TV/STB OUT TV MONITOR Y PB PR IN TV/STB IN IN DVD DVD RECORDER S VIDEO IN TV/STB CENTER L L R R IN CD REC(OUT) PLAY(IN) SUBWOOFER SURROUND FRONT DVD/DVD 6CH TAPE AUDIO OUT IN DVD RECORDER IN VCR1 IN TV/STB : Direction du signal RQT7995 Généralités Lecteur DVD 4 VIDEO DIGITAL AUDIO OUT OUT R(D) L(G) AUDIO OUT ATTENTION! ATTENTION NE PAS INSTALLER CET APPAREIL DANS UNE BIBLIOTHÈQUE, UNE ARMOIRE OU TOUT AUTRE ESPACE CONFINÉ. S’ASSURER QUE LA VENTILATION DE L’APPAREIL EST ADÉQUATE. AFIN D’ÉVITER TOUT RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE OU D’INCENDIE DÛ À UN SURCHAUFFEMENT, S’ASSURER QUE RIDEAUX OU TOUT OBJET QUELCONQUE NE BOUCHENT LES ÉVENTS D’AÉRATION DE L’APPAREIL. Ne rien placer sur le dessus de cet appareil et ne pas bloquer les évents d’aération. En particulier, ne pas placer un magnétophone à cassette ou un lecteur CD/DVD. La chaleur dégagée par ce récepteur risque d’endommager le support média. L’équipement périphérique est vendu séparément sauf indication contraire. Pour le raccordement des appareils, consulter le manuel d’utilisation approprié. Raccordement permettant une haute qualité d’image Utiliser cette connexion en lieu et place des connexions d’entrée et de sortie vidéo décrites à la page 4. Une connexion à la prise de signal vidéo composante assure une image plus claire que la connexion S-Vidéo. Sélectionner la connexion S-VIDEO ou COMPONENT VIDEO selon l’équipement périphérique. Le signal d’entrée d’un type donné ne peut être acheminé qu’à une prise de même type. Raccordement des câbles (Tous les câbles sont vendus séparément) Câble audio Câble vidéo Raccorder ce câble aux prises TV MONITOR pour afficher une image standard. Ce câble peut aussi être utilisé pour une connexion avec signal vidéo composante pour obtenir un rendu sonore de qualité supérieure à celle Pour un son numérique Dolby offerte par la connexion S-Vidéo. Digital, DTS ou PCM. • Ne pas trop plier le câble à fibres Câble de raccordement S-Vidéo Pour une image de meilleure qualité que peut fournir une connexion par câble optiques. vidéo. Pour un son analogique. Câble à fibres optiques Téléviseur ou moniteur Il est possible, au besoin, de changer les paramètres d’entrée des prises numériques. Prendre note de l’équipement GND raccordé, puis modifier les paramètres. (ápage 13) FM ANT DIGITAL AUDIO OUT LOOP COMPONENT VIDEO IN Y EXT Y AM ANT (TV/STB) (DVD RECORDER) LOOP ANT OPTICAL1 OPTICAL2 GND PB PR PB PR Y OUT TV MONITOR DIGITAL IN AUDIO OUT S-VIDEO IN PB PR Y IN DVD COMPONENT VIDEO (DVD) (CD) OUT COAXIAL1 COAXIAL2 TV MONITOR IN DVD OUT IN DVD RECORDER VIDEO PB PR Y IN DVD RECORDER IN VCR1 IN TV/STB R(D) L(G) PB Paramétrage Câble coaxial Câble de raccordement vidéo PR IN TV/STB OUT TV MONITOR IN IN DVD RECORDER DVD S VIDEO Fonctionnement Fonctions de base Blanc L (G) Rouge R (D) IN TV/STB CENTER L L R OUT SUBWOOFER R REC(OUT) PLAY(IN) SUBWOOFER SURROUND FRONT DVD/DVD 6CH TAPE AUDIO IN CD OUT IN DVD RECORDER IN VCR1 IN TV/STB Cet appareil : Direction du signal Lecteur DVD Y PB PR S-VIDEO OUT COMPONENT VIDEO OUT Généralités R(D) L(G) DIGITAL AUDIO OUT AUDIO OUT Raccordement analogique DVD 6 canaux COMPONENT VIDEO Pour un son haute fidélité, tel DVD-Audio. Des raccordements supplémentaires sont nécessaires. áSe reporter à la page 14, “Lecture DVD-Audio”. VIDEO OUT (TV/STB) (DVD RECORDER) LOOP ANT OPTICAL 1 OPTICAL 2 GND DIGITAL IN (DVD) (CD) OUT COAXIAL1 COAXIAL2 TV MONITOR IN DVD OUT IN DVD RECORDER VIDEO IN VCR1 T CENTER L(D) FRONT R(G) L R OUT SUBWOOFER IN CD REC(OUT) PLAY(IN) SUBWOOFER SURROUND FRONT DVD/DVD 6CH TAPE AUDIO OUT IN DVD RECORDER IN VCR1 T L(D) SURROUND R(G) CENTER SUBWOOFER Lecteur DVD RQT7995 Câble de raccordement stéréo Raccordements Avant l’utilisation Préparatifs: Avant d’effectuer les raccordements, s’assurer que le contact est coupé sur tous les appareils. 5 Raccordements – Cinéma maison- 2. Enceintes Enceintes avant (L: gauche/R: droite) Placer les enceintes de droite et de gauche sur chaque côté du téléviseur au niveau des oreilles selon la position d’écoute de manière à obtenir une cohérence optimale entre l’image et le son. Paramétrage Raccordements Avant l’utilisation Enceinte centrale Placer l’enceinte centrale dessous ou dessus le centre du téléviseur. Orienter l’enceinte vers la position d’écoute. Enceintes ambiophoniques (LS: gauche/RS: droite) Placer les enceintes ambiophoniques gauche et droite légèrement derrière ou aux côtés de la position d’écoute, à environ un mètre (3 pieds) plus haut que le niveau de l’oreille. ( Enceinte d’extrêmes-graves L’enceinte d’extrêmes-graves peut être placée presque n’importe où à la condition qu’elle soit à une distance raisonnable du téléviseur. • Les enceintes avant, centre, ambiophoniques et ambiophoniques arrière devraient être placées à égale distance de la position d’écoute. • Les angles montrés ne sont qu’approximatifs. • Régler la distance des enceintes de la position d’écoute si elles ne peuvent pas être placées à distance égale. (ápage 21) • L’emplacement et le paramétrage des enceintes doivent convenir aux nombre d’enceintes. (ápage 12) nEmplacement des enceintes RQT7995 Généralités Fonctionnement Fonctions de base Nombre d’enceintes 6 ) Enceinte ambiophonique arrière (SBL: gauche/SBR:droite) Placer l’enceinte à l’arrière de la position d’écoute à environ un mètre (3 pieds) plus haut que le niveau de l’oreille. SBL/SBR:Deux enceintes ambiophoniques arrière. SB: Une enceinte ambiophonique arrière. 7 6 5 Enceintes 2 enceintes avant (gauche/droite), 1 enceinte centrale, 2 enceintes ambiophoniques (gauche/droite), 2 enceintes ambiophoniques arrière (gauche/droite) 2 enceintes avant (gauche/droite), 1 enceinte centrale, 2 enceintes ambiophoniques (gauche/droite), 1 enceinte ambiophonique arrière 2 enceintes avant (gauche/droite), 2 enceintes ambiophoniques (gauche/droite), 2 enceintes ambiophoniques arrière (gauche/droite) 2 enceintes avant (gauche/droite), 2 enceintes ambiophoniques (gauche/droite), 1 enceinte ambiophonique arrière 2 enceintes avant (gauche/droite), 1 enceinte centrale, 2 enceintes ambiophoniques (gauche/droite) 4 2 enceintes avant (gauche/droite), 2 enceintes ambiophoniques (gauche/droite) 3 2 enceintes avant (gauche/droite), 1 enceinte centrale 2 2 enceintes avant (gauche/droite) Emplacement L’équipement périphérique est vendu séparément sauf indication contraire. Pour le raccordement des appareils, consulter le manuel d’utilisation approprié. Préparatifs: Avant d’effectuer les raccordements, s’assurer que le contact est coupé sur tous les appareils. Câble d’enceinte (Tous les câbles sont vendus séparément) Avec fiches de 4 mm (+) (-) Reserrer la borne, puis insérer. Raccorder les câbles en respectant les indications “L”, “R”,“+” et “-”. Impédance d’entrée: Enceintes avant Avant A: 6-8 Ω Centrale: 6-8 Ω Ambiophonique: 6-8 Ω Ambiophonique arrière: 6-8 Ω R(D) L(G) LOOP GND FM ANT EXT AM ANT PB FRONT A PR DIGITAL IN CENTER SURROUND SURROUND BACK HF IN V/STB R (TV/STB) (DVD RECORDER) LOOP ANT OPTICAL1 OPTICAL2 GND FRONT B BI-WIRE LF Paramétrage Enceinte centrale IN RECORDER O L R L R L R L IN TV/STB L R OUT SUBWOOFER AC IN IN CD REC(OUT TA Enceinte d’extrêmes-graves avec amplificateur R(D) L(G) Enceintes ambiophoniques R(D) L(G) Enceintes ambiophoniques arrière Raccorder tel qu’illustré s’il n’y a qu’une enceinte ambiophonique arrière. Fonctionnement Fonctions de base Câble de raccordement mono Raccordements Avant l’utilisation Ne pas court-circuiter. Généralités Bornes de raccordement RQT7995 Torsader les brins. Câble d’enceinte 7 Raccordements – Cinéma maison - 2. Enceinte Préparatifs: Avant d’effectuer les raccordements, s’assurer que le contact est coupé sur tous les appareils. Généralités Fonctionnement Fonctions de base Paramétrage Raccordements Avant l’utilisation Raccordement bifilaire L’utilisation d’enceintes acoustiques conçues pour un raccordement bifilaire permet l’obtention d’un rendu sonore de très haute qualité. Les enceintes compatibles avec le raccordement bifilaire sont munies de prises individuelles pour les signaux de hautes et basses fréquences. • Lorsqu’un raccordement bifilaire est utilisé, sélectionner “BI-WIRE ” sous “Réglage du raccordement bifilaire”. (ápage 12) HF: Haute fréquence áSe reporter à la page 15, “Son avec bi-amplification (BI-AMP)”. LF: Basse fréquence Enceinte avant (L(G)) Enceinte avant (R(D)) Y PB FRONT A PR FRONT B BI-WIRE LF CENTER HF HF IN TV/STB LF R IN IN DVD DVD RECORDER S VIDEO OR L R L IN TV/STB Impédance d’entrée: BI-WIRE (Bifilaire): 6-8 Ω Raccordement aux bornes d’enceintes B Prévues pour le raccordement d’une seconde paire d’enceintes. Pour un rendu multi-canaux, utiliser les bornes d’enceintes A. Si les enceintes B sont sélectionnées uniquement, le signal est reproduit sur deux canaux. Lors de la lecture d’une source multicanal, le signaux destinés à toutes les enceintes sont acheminés aux seules enceintes avant gauche et droite (2CH MIX). áSe reporter à la page 14, “Utilisation du réglage d’enceintes B”. Enceinte avant (R(D)) Y PB FRONT A PR FRONT B BI-WIRE LF CENTER SURROUND SURROUND BAC Enceinte avant (L(G)) HF IN TV/STB R IN IN DVD DVD RECORDER S VIDEO L R L R Avant A et B: Avant B: L R IN TV/STB Impédance d’entrée: AC 6-8 Ω 6-8 Ω Raccordements – Cinéma maison - 3. Cordon d’alimentation TB CENTER SURROUND SURROUND BACK Prise secteur (120 V c.a., 60 Hz) L EAKERS (6 RQT7995 LF R R L R L Cordon d’alimentation (inclus) 8 SURROUN HF 8Ω) HAUT-PARLEURS AC IN Ne brancher le cordon d’alimentation qu’après avoir effectué tous les raccordements. Nota • Le cordon d’alimentation fourni est pour utilisation exclusive avec cet appareil. Ne pas l’utiliser avec un autre appareil. • Ne pas utiliser avec cet appareil le cordon d’alimentation de tout autre équipement. • Dans le cas où l’appareil serait laissé débranché plus de deux semaines, tous les paramètres par défaut seront automatiquement rétablis. Dans ce cas, refaire les réglages. L’équipement périphérique est vendu séparément sauf indication contraire. Pour le raccordement des appareils, consulter le manuel d’utilisation approprié. Autres raccordements Enregistreur DVD Il est possible, au besoin, de changer les paramètres d’entrée des prises numériques. Prendre note de l’équipement raccordé, puis modifier les paramètres. (ápage 13) EXT LOOP GND FM ANT Y AM ANT PB PR Y PB OUT TV MONITOR PR Y IN DVD COMPONENT VIDEO PB PR Y IN DVD RECORDER PB FRONT A PR LF IN TV/STB R (TV/STB) (DVD RECORDER) LOOP ANT OPTICAL22 OPTICAL1 OPTICAL GND DIGITAL IN (DVD) (CD) OUT COAXIAL1 COAXIAL2 TV MONITOR IN DVD OUT IN DVD RECORDER VIDEO IN VCR1 IN TV/STB OUT TV MONITOR IN IN DVD DVD RECORDER S VIDEO L IN TV/STB CENTER L L R OUT SUBWOOFER R IN CD REC(OUT) PLAY(IN) SUBWOOFER SURROUND FRONT TAPE DVD/DVD 6CH AUDIO OUT IN DVD RECORDER IN VCR1 IN TV/STB nRaccordement permettant une haute qualité d’image Utiliser cette connexion en lieu et place des connexions d’entrée et de sortie vidéo (áci-dessus). Une connexion à la prise de signal vidéo composante assure une image plus claire que la connexion S-Vidéo. Sélectionner la connexion S-VIDEO ou COMPONENT VIDEO selon l’équipement périphérique. Le signal d’entrée d’un type donné ne peut être acheminé qu’à une prise de même type. PB PR Y PB PR Y PB Y PR PB IN DVD COMPONENT VIDEO OUT IN DVD RECORDER VIDEO IN DVD RECORDER IN VCR1 IN TV/STB IN TV/STB OUT TV MONITOR IN IN DVD DVD RECORDER S VIDEO PR COMPONENT VIDEO OUT Enregistreur S-VIDEO OUT DVD IN TV/STB nRaccordement à un enregistreur DVD avec magnétoscope intégré Enregistreur DVD avec magnétoscope intégré Cet appareil Prises DVD OUT DIGITAL AUDIO OUT VIDEO OUT OPTICAL 2 (DVD RECORDER) DVD RECORDER VIDEO IN Prises DVD/VHS COMMON OUT AUDIO OUT VIDEO OUT VCR1 AUDIO IN VCR1 VIDEO IN áSe reporter à la page 14, “Utilisation d’un enregistreur DVD avec magnétoscope intégré”. nRaccordement à un enregistreur DVD analogique avec prises 5.1 CH OUT Raccorder selon le schéma “Raccordement analogique DVD 6 canaux” (ápage 5), tout en remplaçant le lecteur DVD par un enregistreur DVD. áSe reporter à la page 14 pour la lecture DVD-Audio. Magnétoscope (lecture seulement) Magnétoscope EXT LOOP GND FM ANT AM ANT Y PB PR Y OUT TV MONITOR PB PR Y IN DVD COMPONENT VIDEO PB PR IN DVD RECORDER Y PB PR IN TV/STB Paramétrage Enregistreur DVD Raccordements Avant l’utilisation VIDEO OUT Fonctionnement Fonctions de base AUDIO OUT VIDEO R(D) L(G) IN AUDIO IN R(D) L(G) Généralités DIGITAL AUDIO OUT VIDEO OUT (TV/STB) (DVD RECORDER) LOOP ANT OPTICAL1 OPTICAL2 GND DIGITAL IN (DVD) (CD) OUT COAXIAL1 COAXIAL2 TV MONITOR IN DVD OUT IN DVD RECORDER VIDEO IN VCR1 IN TV/STB OUT TV MONITOR IN IN DVD DVD RECORDER S VIDEO IN TV/ST OUT SUBWOOFER L R R IN CD REC(OUT) PLAY(IN) SUBWOOFER SURROUND FRONT TAPE DVD/DVD 6CH AUDIO OUT IN DVD RECORDER IN VCR1 IN TV/STB L(G) AUDIO OUT R(D) RQT7995 CENTER L 9 L’équipement périphérique est vendu séparément sauf indication contraire. Pour le raccordement des appareils, consulter le manuel d’utilisation approprié. Autres raccordements Câblosélecteur, récepteur de télévision par satellite, etc. Lors du raccordement aux prises vidéo, effectuer le raccordement aux prises VIDEO, S VIDEO ou COMPONENT VIDEO selon le raccordement au téléviseur (ápages 4, 5). Le signal d’entrée d’un type donné ne peut être acheminé qu’à une prise de même type. Fonctionnement Fonctions de base Paramétrage Raccordements Avant l’utilisation Y Il est possible, au besoin, de changer les paramètres d’entrée des prises numériques. Prendre note de l’équipement raccordé, puis modifier les paramètres. EXT LOOP GND Y P P Y P (ápage 13) B FM ANT AM ANT R B OUT TV MONITOR PB PR PR Y PB IN DVD COMPONENT VIDEO PR Y IN DVD RECORDER PB Câblosélecteur, récepteur de télévision par satellite, etc. PR VIDEO OUT IN TV/STB S-VIDEO OUT (TV/STB) (DVD RECORDER) LOOP ANT OPTICAL1 OPTICAL2 GND DIGITAL IN (DVD) (CD) OUT COAXIAL1 COAXIAL2 TV MONITOR IN DVD OUT IN DVD RECORDER VIDEO IN VCR1 IN TV/STB OUT TV MONITOR IN IN DVD DVD RECORDER S VIDEO IN TV/STB CENTER L L(G) AUDIO OUT R(D) L R R OUT SUBWOOFER REC(OUT) PLAY(IN) SUBWOOFER SURROUND FRONT TAPE DVD/DVD 6CH AUDIO IN CD OUT IN DVD RECORDER IN VCR1 IN TV/STB Y PB DIGITAL AUDIO OUT Lecteur CD Il est possible, au besoin, de changer les paramètres d’entrée des prises numériques. Prendre note de l’équipement raccordé, puis modifier les paramètres. EXT LOOP GND Y P P Y P (ápage 13) B FM ANT AM ANT (TV/STB) (DVD RECORDER) LOOP ANT OPTICAL1 OPTICAL2 GND R B OUT TV MONITOR DIGITAL IN PR IN DVD COMPONENT VIDEO (DVD) (CD) OUT COAXIAL1 COAXIAL2 TV MONITOR IN DVD OUT IN DVD RECORDER VIDEO PR Y IN DVD RECORDER IN VCR1 IN TV/STB PB Lecteur CD PR IN TV/STB OUT TV MONITOR IN IN DVD DVD RECORDER S VIDEO IN TV/S DIGITAL AUDIO OUT CENTER L L R R OUT SUBWOOFER REC(OUT) PLAY(IN) SUBWOOFER SURROUND FRONT TAPE DVD/DVD 6CH AUDIO IN CD OUT IN DVD RECORDER IN VCR1 L(G) LINE OUT R(D) IN TV/STB Magnétophone EXT LOOP GND FM ANT Y AM ANT (TV/STB) (DVD RECORDER) LOOP ANT OPTICAL1 OPTICAL2 GND PB PR Y OUT TV MONITOR DIGITAL IN PB PR Y IN DVD COMPONENT VIDEO (DVD) (CD) OUT COAXIAL1 COAXIAL2 TV MONITOR IN DVD OUT IN DVD RECORDER VIDEO PB PR IN DVD RECORDER IN VCR1 IN TV/STB OUT TV MONITOR CENTER L L R Généralités COMPONENT VIDEO OUT OUT SUBWOOFER R REC(OUT) PLAY(IN) SUBWOOFER SURROUND FRONT TAPE DVD/DVD 6CH AUDIO IN CD OUT IN DVD RECORDER IN VCR1 Y PB Magnétophone P IN TV/STB IN IN DVD DVD RECORDER S VIDEO IN TV/S L(G) REC (IN) R(D) L(G) PLAY (OUT) R(D) IN TV/STB Console de jeu, etc. Ces bornes sont commodes pour la connexion temporaire d’un périphérique. Pour la source, sélectionner “VCR 2 ”. VIDEO OUT RQT7995 POWER 10 SPEAKERS A B DUAL AMP BI-AMP VCR 2 VIDEO IN L AUDIO IN R BAND PRESET TUNE L(G) AUDIO OUT R(D) Console de jeu, etc. Antennes AM ANT PB PR Y OUT TV MONITOR P IN DV Rouge Blanc 1 2 (TV/STB) (DVD RECORDER) LOOP ANT OPTICAL1 OPTICAL2 GND DIGITAL IN (CD) OUT (DVD) COAXIAL1 COAXIAL2 TV MONITOR IN DVD OU DV CENTER 3 L LOOP ANT GND Noir R OUT SUBWOOFER IN CD REC(OUT) PLAY(IN) SUBWOOFER SURROUND FRONT DVD/DVD 6CH TAPE AUDIO Antenne FM extérieure (non incluse) • Débrancher l’antenne FM intérieure. • Confier l’installation de l’antenne extérieure à un technicien qualifié. • Torsader la gaine maillée du câble coaxial et raccorder le câble à la borne GND. 20 mm (25/32 po) Gaine maillée 75Ω GND OU DV Âme du câble 10 mm (3/8 po) Antenne FM extérieure Câble coaxial 75 Ω 2 1 FM ANT Télécommande Piles Utilisation 1 Orienter la télécommande droit vers le capteur de signal de l’appareil, à une distance maximale de 7 mètres (23 pi), en veillant à ce qu’il n’y ait pas d’obstacles interposés. 3 Capteur de signal de télécommande 2 7 mètres (23 pieds) (R6/LR6, AA) • Installer les piles de manière que leur polarité (+ et –) corresponde à celle de la télécommande. • Ne pas utiliser de piles rechargeables. Fenêtre de la télécommande • Veiller à ce que la fenêtre de transmission de la télécommande et le capteur de signal soient propres et sans poussière. • L’incidence de rayons solaires ou la présence d’une source intense de lumière ainsi que les portes en verre d’un meuble audio peuvent perturber le fonctionnement du capteur de signal de l’appareil. Paramétrage Y Fonctionnement Fonctions de base FM ANT EXT Généralités 1 LOOP GND Antenne-cadre AM (incluse) Éloigner l’antenne des divers cordons, du magnétophone ou du lecteur DVD. RQT7995 2 Antenne FM intérieure (incluse) Fixer l’autre extrémité de l’antenne dans la direction offrant la meilleure réception. Raccordements Avant l’utilisation Bande adhésive 11 Réglage de base du récepteur • Avant de modifier les paramètres établis, lire les descriptions ci-dessous et se reporter aux instructions concernant les enceintes acoustiques et l’équipement. Utilisation des menus multi-contrôle pour modifier les réglages. (ágauche “Fonctionnement de base avec commande multi-contrôle”) 1 Activer le mode multi-contrôle. MULTI CONTROL CANCEL Sélectionner “SETUP 1 ” (“BASIC SETUP ” défile une fois) et appuyer sur [ENTER]. INPUT SELECTOR Fonctionnement de base avec commande multi-contrôle INPUT SELECTOR Tourner pour modifier. MULTI CONTROL CANCEL ENTER Appuyer pour confirmer. nPour revenir au réglage précédent/annuler Appuyer. Mettre en marche. SETUP 1 Sélectionner les réglages à modifier. (áci-dessous, page 13) Réglage des combinaisons d’enceinte Mise en circuit de la combinaison d’enceintes raccordées à cet appareil. Il est nécessaire d’établir la combinaison des enceintes pour assurer une reproduction sonore adéquate. 2 Sélectionner “SPKR SET ” (réglage des enceintes) et appuyer sur [ENTER]. 3 Sélectionner si, oui ou non, une enceinte des extrêmesgraves est raccordée et appuyer sur [ENTER]. SUBW NO: Non-raccordement d’une enceinte des extrêmes-graves. SUBW YES: Raccordement d’une enceinte des extrêmes-graves. 4 Paramétrage Raccordements Avant l’utilisation Il est possible de paramétrer l’équipement en fonction des conditions au sein desquelles il est utilisé. Sélectionner la combinaison d’enceintes raccordée à cet appareil et appuyer sur [ENTER]. L CR L_R L CR L_R Toutes les enceintes sont raccordées Aucune enceinte centrale Aucune enceinte ambiophonique arrière Aucune enceinte centrale ni enceinte ambiophonique arrière L C R _ _ _ : Aucune enceinte ambiophonique ni enceinte ambiophonique arrière L _ R _ _ _ : Enceintes avant seulement Fonctionnement Fonctions de base 5 S S S S SB: SB: _ _: __: Pour sélectionner un autre réglage Pour mettre fin au paramétrage Appuyer à deux reprises sur [MULTI CONTROL, CANCEL] pour sélectionner “EXIT ” puis appuyer sur [ENTER]. Réglage du raccordement bifilaire Sélectionner ce réglage lors du raccordement d’enceintes ambiophoniques avant compatibles avec le raccordement bifilaire (ápage 8). 2 Sélectionner “FRNT L/R ” (avant G/D) et appuyer sur [ENTER]. 3 Sélectionner “BI-WIRE ” et appuyer sur [ENTER]. 4 NORMAL: Enceintes ordinaires BI-WIRE: Enceintes compatibles avec un raccordement bifilaire Pour sélectionner un autre réglage Pour mettre fin au paramétrage Appuyer à deux reprises sur [MULTI CONTROL, CANCEL] pour sélectionner “EXIT ” puis appuyer sur [ENTER]. RQT7995 Généralités Réglage des enceintes ambiophoniques arrière 12 Cette indication s’affiche lorsque le raccordement d’enceintes ambiophoniques arrière a été réglé dans les réglages des combinaisons d’enceinte (áci-dessus). Sélectionner ceci pour régler le numéro d’enceintes ambiophoniques arrière. • Toute modification aux paramétrages demeure en mémoire même si l’appareil est mis hors tension. áPour de plus amples renseignements sur les paramétrages, se reporter à la section “Réglage avancé du récepteur” à la page 21. áPage 24 “Menus du mode multi-contrôle et paramètres par défaut”. 2 Sélectionner “SB SPKR ” (enceintes ambiophoniques arrière) et appuyer sur [ENTER]. 3 Sélectionner le numéro d’enceintes et appuyer sur [ENTER]. 4 1 SPKR: 2 SPKRS: Avec une enceinte ambiophonique arrière. Avec deux enceintes ambiophoniques arrière. Pour sélectionner un autre réglage Pour mettre fin au paramétrage Appuyer à deux reprises sur [MULTI CONTROL, CANCEL] pour sélectionner “EXIT ” puis appuyer sur [ENTER]. Paramétrage - Signal d’essai 2 Sélectionner “D-INPUT ” (entrée numérique) et appuyer sur [ENTER]. 3 Sélectionner l’entrée et appuyer sur [ENTER]. TV/STB, DVR, DVD, CD 4 Modifier le réglage et appuyer sur [ENTER]. OPT 1, OPT 2 COAX 1, COAX 2 Répéter les étapes 3 et 4 pour régler d’autres entrées. 5 -Lors de l’utilisation d’une connexion bifilaire- • Si seules les enceintes B sont sélectionnées, le signal d’essai ne sera pas entendu. 2 Pour sélectionner un autre réglage Appuyer à plusieurs reprises sur [MULTI CONTROL, CANCEL] pour sélectionner “EXIT ”, puis appuyer sur [ENTER]. Réglage des signaux d’entrée Sélectionner “IN MODE ” (mode d’entrée) et appuyer sur [ENTER]. 3 Sélectionner l’entrée et appuyer sur [ENTER]. 4 Modifier le réglage et appuyer sur [ENTER]. TV/STB, DVR, DVD, CD Détection du signal d’entrée et lancement automatique de la lecture. (En mode “AUTO”, l’appareil distingue entre les signaux numériques et analogiques.) ANALOG: Active les circuits de traitement analogique du signal et lance la lecture. DIGITAL: Active les circuits de traitement numérique du signal et lance la lecture. PCM FIX: Active les circuits de traitement PCM et lance la lecture. 3 Régler le volume principal. VOL- 50dB (minimum) (maximum) 4 Sélectionner le canal. 5 Régler le niveau. AUTO: Répéter les étapes 3 et 4 pour régler d’autres entrées. 5 Un signal d’essai est émis d’une enceinte à la fois pendant 2 secondes dans l’ordre suivant. Si aucun signal ne sort d’une enceinte raccordée, arrêter le signal d’essai (étape 6), puis vérifier de nouveau les connexions (á pages 6, 7 et 8) et les réglages (á pages 12, gauche) . Pour mettre fin au paramétrage 2 Vérifier la sortie du signal d’essai. • Les enceintes réglées sur “_” (non raccordée) sous “Réglage des combinaisons d’enceinte” (ápage 12) sont sautées. Appuyer à plusieurs reprises sur [MULTI CONTROL, CANCEL] pour revenir à l’étape 2 ci-contre et sélectionner un autre réglage. L’appareil détecte automatiquement s’il s’agit d’un signal numérique ou analogique; toutefois, il est possible de contourner ce circuit automatique. Sélectionner “AUTO ” lorsque le signal ne requiert aucune correction. SPEAKERS A B • Régler le niveau sur les enceintes du centre, ambiophoniques et ambiophoniques arrière de manière qu’il semble égal à celui des enceintes avant. C +4dB Pour sélectionner un autre réglage Appuyer à plusieurs reprises sur [MULTI CONTROL, CANCEL] pour revenir à l’étape 2 ci-contre et sélectionner un autre réglage. SW 10 Par défaut: 10 • Environ 2 secondes après l’ajustement du niveau, le signal d’essai est de nouveau émis de chaque enceinte dans l’ordre. Pour mettre fin au paramétrage Appuyer à plusieurs reprises sur [MULTI CONTROL, CANCEL] pour sélectionner “EXIT ”, puis appuyer sur [ENTER]. Répéter les étapes 4 et 5 pour ajuster le niveau de chaque enceinte. À propos du mode PCM FIX Dans certains cas rares, l’appareil peut avoir de la difficulté à reconnaître les signaux numériques sur les disques. Des signaux PCM sur CD peuvent couper le début d’une plage. Sélectionner le mode PCM FIX dans un tel cas. Lorsque le mode PCM FIX est activé, l’appareil ne peut traiter d’autre signal. Ceci peut causer de l’interférence. Dans un tel cas, sélectionner un autre mode. • Ce réglage n’est pas nécessaire lorsque la lecture s’effectue en mode normal. • Lorsque la position d’entrée est réglée sur PCM FIX et que le signal d’entrée ne provient pas d’une source PCM, l’indication “PCM FIX ” s’affiche et clignote. (minimum) (maximum) Par défaut: 0 dB Paramétrage Modifier ces réglages en conséquence des raccordements effectués aux prises d’entrée numérique optique (OPT) et coaxiale (COAX). (ápages 4, 5, 9 et 10) Seul un appareil peut être choisi pour chaque prise. Mettre les enceintes A en circuit. Fonctionnement Fonctions de base 1 6 Interrompre l’émission du signal d’essai. RQT7995 Commutation des prises d’entrée numérique Généralités • Régler le niveau de sortie de chaque enceinte selon le niveau de sortie des enceintes avant. L: Avant gauche C: Centre R: Avant droite RS: Ambiophonique droite LS: Ambiophonique gauche SBL: Ambiophonique arrière gauche SBR: Ambiophonique arrière droite SB: Ambiophonique arrière (Avec une enceinte ambiophonique arrière) SW: Enceinte d’extrêmes-graves Raccordements Avant l’utilisation S’assurer que le signal est émis des enceintes raccordées. 13 Fonctions de base Raccordements Avant l’utilisation Lecture Mettre les enceintes A en circuit. 3 SPEAKERS A B Sélectionner la source. INPUT SELECTOR • Si DVR est sélectionné, “DVD RECORDER ” défile une fois à l’affichage. • Pour visionner un DVD, etc., commuter à l’entrée vidéo sur le téléviseur. n Utilisation d’un enregistreur DVD avec magnétoscope intégré Pour lire un DVD, sélectionner “DVR ” Pour lire une vidéocassette, sélectionner “VCR 1 ” Paramétrage Fonctionnement Fonctions de base Généralités 2 POWER • Si une connexion bifilaire est utilisée pour les enceintes avant, sélectionner “BI-WIRE ” sous “Réglage du raccordement bifilaire”. (á page 12) 4 Amorcer la lecture de la source. 5 Régler le volume. • L’appareil sélectionne automatiquement le mode de rendu sonore (stéréophonique ou multi-canaux) en fonction du signal d’entrée. • Sélectionner les effets ambiophoniques désirés. (á Page 15) VOLUME VOL- 50dB DOWN UP (minimum) (maximum) • Après l’écoute S’assurer de baisser le volume et d’appuyer sur [8, POWER] pour mettre l’appareil en veille. Modes de lecture divers n Lecture DVD-Audio Lecture de signaux analogiques DVD 6 canaux Pour un son de haute qualité, tel DVD-Audio. áSe reporter à la page 5 pour les raccordements analogiques DVD 6 canaux. Préparatifs: • Mettre les enceintes en circuit. Le mode DVD ANALOG 6CH ne peut s’utiliser que si les enceintes A ou un raccordement bifilaire ont été sélectionnés. • Sélectionner “DVD ”. (áci-dessus) • Lorsque le raccordement est fait à un enregistreur DVD, la lecture ne peut se faire si “DVR ” est sélectionné comme source. Sélectionner “DVD ”. Maintenir enfoncée jusqu’à ce que “DVD 6CH ” s’affiche. Pour supprimer, maintenir enfoncée jusqu’à ce que “DVD ” s’affiche. • Les paramètres des enceintes (ápages 12, 21) n’ont aucun effet. Au besoin, modifier les réglages sur le lecteur DVD. Il est possible d’obtenir un rendu stéréophonique de haute qualité avec un signal DVD-Audio 192 kHz sur 2 canaux. 1. Annuler le mode “DVD 6CH ”. (áci-dessus) RQT7995 Mettre en marche. -Lors de l’utilisation d’une connexion bifilaire- Rendu sonore de haute qualité sur 2 canaux 14 1 2. Sous “Réglage des signaux d’entrée” sélectionner “ANALOG ”. (ápage 13) n Utilisation du réglage d’enceintes B áSe reporter à la page 8 pour plus de renseignements sur le raccordement à la prise SPEAKERS B. Le son est émis sur les enceintes raccordées à la prise B sur le panneau avant de l’appareil. Pour mettre hors circuit le son des enceintes raccordées aux prises A, appuyer sur [SPEAKERS A] et annuler A . Lorsque seules les enceintes B sont sélectionnées: • Le rendu sonore est stéréophonique (2 canaux). • En présence d’une source multicanal avec connexions numériques, l’indication “2CH MIX” s’affiche et le signal sonore destiné à toutes les enceintes est acheminé aux enceintes avant seulement. Lors de la sélection de “DVD ANALOG 6CH”, le son des deux canaux avant est émis. Si seules les enceintes B sont sélectionnées, les paramètres suivants sont automatiquement réglés, peu importe le réglage des enceintes en cours (ápages 12 et 21). • Taille des enceintes: LARGE • Enceinte d’extrêmes-graves: NO (les basses fréquences sont acheminées aux enceintes avant) n Utilisation d’un casque d’écoute Appuyer sur ces touches pour mettre hors circuit toutes les enceintes. Réduire le -Lors de l’utilisation volume et brancher le casque d’écoute. Le sur le casque d’écoute est d’une connexion bifilaire- son automatiquement commuté à 2CH MIX. SPEAKERS SPEAKERS A B SPEAKERS BI-WIRE Lors de la sélection de “DVD ANALOG 6CH”, le son des deux canaux avant est émis. • Le mode “GAME ” ne peut être utilisé qu’avec une source à 2 canaux. -Lorsque “1 SPKR ” est sélectionné sous “Réglage des enceintes ambiophoniques arrière” (ápage 12) et que le signal source est un signal Dolby Digital/DTS 5.1 canaux ou Dolby Digital Surround EX- Sélectionner. DOLBY EX: Utiliser ce mode lors du visionnement d’un film. MUSIC: Utiliser ce mode lors de l’écoute de musique. n Pour annuler n Il est possible d’effectuer d’autres ajustements aux effets en mode “MUSIC”. (ápage 18) Utilisation du mode DTS NEO:6 Utiliser le mode DTS NEO:6 pour la lecture multi-canaux de sources à deux canaux (Si toutes les enceintes sont réglées sur “LARGE ” sous “Réglage des enceintes” (ápages 21), aucun signal n’est émis par l’enceinte des extrêmesgraves.) Il est également possible de prendre en charge des sources Dolby Digital 5.1 canaux et DTS 5.1 canaux dans le mode 6.1 canaux. Sélectionner. CINEMA: Utiliser ce mode lors du visionnement d’un film. MUSIC: Utiliser ce mode lors de l’écoute de musique. n Pour annuler n Il est possible d’effectuer d’autres ajustements aux effets en mode “MUSIC”. (ápage 18) Si l’indicateur d’entrée numérique s’allume lors de la lecture d’une source Dolby Digital 2 canaux ou DTS 2 canaux, seul le mode CINEMA est disponible. S’il ne s’allume pas, seul le mode MUSIC est disponible. (ápage 16, “Indicateurs à l’affichage”) Autres fonctions de lecture n Fonction de bi-amplification (DUAL AMP) Profiter d’un son de plus haute qualité pendant la lecture stéréophonique (2 canaux) en acheminant le signal par les amplificateurs utilisés pour les sources multicanaux. La fonction de bi-amplification (DUAL AMP) ne peut être utilisée dans les cas suivants. • Lorsque toutes les enceintes sont désactivées. • Pendant la lecture d’une source multicanal. • Dans le mode Dolby Pro Logic , DTS NEO:6 ou SFC. (áci-dessus) Lorsque la fonction de bi-amplification (DUAL AMP) n’est pas activée, le voyant DUAL AMP demeure éteint. n Son avec bi-amplification (BI-AMP) (Avec enceintes avant compatibles avec un raccordement bifilaire) La fonction de bi-amplification utilise des amplificateurs séparés pour les hautes et basses fréquences, lesquelles sont acheminées aux enceintes bifilaires pendant la lecture. Cela produit un son de plus haute qualité. Cette fonction est disponible lors de l’utilisation d’une connexion bifilaire et une entrée analogique (sauf DVD 6 canaux) ou d’un signal PCM 2 canaux. áSe reporter à la page 8 pour le raccordement des enceintes bifilaires. • Sélectionner “BI-WIRE ” sous “Réglage du raccordement bifilaire”. (ápage 12) Renseignements utiles Lors de la lecture de sources vidéo raccordées aux prises DVD RECORDER. L’image demeure à l’écran même si TUNER, CD ou TAPE est sélectionné. Sélectionner. DRAMA: Ce mode fait ressortir le dialogue des films. ACTION: Ce mode convient le mieux aux films d’action comportant de nombreux effets spéciaux. SPORTS: Dans ce mode, l’auditeur a l’impression d’être au cœur de l’action. MUSICAL: Ce mode donne l’impression d’être sur place dans la salle de théâtre. GAME: Confère un puissant impact sonore aux jeux vidéo. n Après une pression sur les touches [MUSIC] ou [AV/MOVIE], le mode est changé même sur pression de n Pour annuler . n Il est possible d’effectuer d’autres ajustements à ces effets. (ápage 18) Renseignements utiles Selon la combinaison de la source d’entrée et du mode SFC, le son peut être distordu. Le cas échéant, réduire le niveau ou l’effet de l’enceinte SFC (ápage 18). Essayer avec un autre mode SFC (áci-dessus). Signaux numériques pris en charge n Dolby Digital, y compris les signaux Dolby Digital Surround EX DVD etc. Ce format d’ambiophonie numérique a été développé par Dolby Laboratories. Dolby Digital Surround EX ajoute un canal arrière au format standard 5.1 canaux de Dolby Digital. Cela crée un rendu sonore avec une meilleure présence acoustique. n DTS, y compris les signaux DTS-ES ou DTS 96/24 DVD etc. Ce système ambiophonique numérique a été développé par DTS (Digital Theater Systems, Inc.). DTS-ES ajoute un canal ambiophonique arrière au format standard 5.1 canaux de DTS. Cela crée un rendu sonore avec une meilleure présence acoustique. DTS 96/24 fourni un son de 96 kHz à une cadence de jusqu’à 24 bits. Les signaux haute fréquence 96 kHz/24 bits sont acheminés par de multiples canaux. n Signal PCM CD, DVD-Audio etc. La prise d’entrée numérique coaxiale 1 (DIGITAL IN COAXIAL1 ) peut prendre en charge des signaux jusqu’à 192 kHz et les autres prises d’entrée numérique peuvent prendre en charge des signaux jusqu’à 96 kHz. n Cet appareil ne peut pas traiter ces signaux • Autres signaux numériques, tels que MPEG • Signaux radiofréquence Dolby Digital d’un lecteur de disque laser Paramétrage sonores qui rappellent l’acoustique d’une salle de concert. POP/ROCK: Convient à la sonorité dynamique de la musique populaire et rock. VOCAL: Ce mode rehausse le rendu des voix. JAZZ:Ce mode permet d’obtenir une ambiance sonore naturelle et de mieux percevoir la direction des sons. DANCE: Ce mode crée un effet audio rappelant la sonorité d’une grande salle de danse. Fonctionnement Fonctions de base Sélectionner. LIVE: Ce mode confère une réflexion et une étendue Généralités Sélectionner. MOVIE: Utiliser ce mode lors du visionnement d’un film. MUSIC: Utiliser ce mode lors de l’écoute de musique. GAME: Confère un puissant impact sonore aux jeux vidéo. Utilisation du mode de contrôle du champ sonore (SFC) Il est possible de profiter d’une expérience sonore enrichie caractérisée par une plus grande présence et un rayonnement plus ample en recourant aux divers modes de contrôle du champ sonore avec des sources Dolby Digital, DTS, PCM ou stéréophoniques analogiques. Sélectionner un des modes suivants. RQT7995 Utilisation de Dolby Pro Logic Profiter davantage des sources stéréophoniques en les émettant sur multiples canaux. (Si l’on n’a pas connecté d’enceintes ambiophoniques arrière, la lecture s’effectue en mode Dolby Pro Logic (ápage 12 “Réglage des combinaisons d’enceinte”).) Il est également possible d’écouter les sources Dolby Digital 5.1 canaux et DTS 5.1 canaux sur 7.1 (6.1) canaux. Raccordements Avant l’utilisation Effets ambiophoniques Ajout d’effets ambiophoniques • Cet appareil ne reconnaît pas automatiquement le signal Dolby Digital Surround EX. Le canal ambiophonique arrière est ajouté dans le mode Dolby Pro Logic . • Les modes Dolby Pro Logic , DTS NEO:6 et SFC demeurent en fonction jusqu’à leur modification par l’utilisateur. • Il n’est pas possible de sélectionner simultanément les modes Dolby Pro Logic , DTS NEO:6 et SFC. • Si des réglages sont effectués sous “Réglage des combinaisons d’enceinte”, “Réglage des enceintes ambiophoniques arrière” ou “Réglage des enceintes” (ápages 12, 21) lors de l’utilisation des effets ambiophoniques, ces effets sont annulés. áSe reporter à la page 17 pour des renseignements concernant les restrictions dans l’utilisation des effets ambiophoniques. 15 Guide des commandes Généralités Fonctionnement Fonctions de base Paramétrage Raccordements Avant l’utilisation Unité principale [8, POWER] [SPEAKERS A, B] [MULTI CONTROL, CANCEL] [VOLUME] Appuyer sur l’interrupteur pour établir le contact ou mettre l’appareil en mode attente et vice versa. En mode attente, l’appareil continue de consommer une petite quantité d’énergie. Pour la sélection des enceintes A ou B. Le fait de mettre les enceintes hors circuit active automatiquement le mode STEREO/2CH MIX (lors de l’écoute sur casque, par exemple). Appuyer pour activer le mode multicontrôle ou pour annuler. Commande de volume. Indicateur de mise en attente [^] Lorsque l’appareil est branché sur le secteur, cet indicateur s’allume en mode attente et s’éteint lorsque le contact est établi. [ENTER] Pour valider le réglage en mode multi-contrôle. [INPUT SELECTOR] Sélection de la source. Sélectionner chaque réglage en mode multi-contrôle. INPUT SELECTOR SPEAKERS A B POWER DUAL AMP BI-AMP BAND PRESET VOLUME MULTI CONTROL ENTER TUNE CANCEL DOWN UP PHONES VCR 2 VIDEO IN Capteur de signal de télécommande [VCR 2] Pour une console de jeu, etc. L AUDIO IN R [DUAL AMP] [BAND] [PHONES] S’allume lorsque l’indicateur DUAL AMP est activé. Pour sélectionner la bande FM ou AM. Prise de casque d’écoute. Type de fiche: 6,3 mm (1/4 po) stéréo. Afin de prévenir tout risque d’endommager l’ouïe, éviter une écoute prolongée. Mettre les enceintes hors circuit lors de l’utilisation d’un casque d’écoute. [BI-AMP] Ce voyant s’allume lorsque la fonction de bi-amplification (BIAMP) est utilisée. [PRESET] Appuyer sur cette touche pour permettre la syntonisation des stations en mémoire avec les touches de syntonisation [2 TUNE 1]. [2 TUNE 1] Pour la syntonisation de la radio et la sélection de stations en mémoire. Maintenir la touche enfoncée jusqu’à ce que la fréquence défile pour amorcer la syntonisation automatique. Sur réception d’une fréquence sur laquelle émet une station, la syntonisation est interrompue. Indicateurs à l’affichage [RE-MASTER] [TUNED] [DIGITAL INPUT] L’indicateur s’allume lorsque le remixage multisource est activé. Une station est syntonisée. • Les canaux inclus dans l’entrée numérique s’allument. • Le son d’un canal réglé sur “_” (non raccordée) sous les réglages des combinaisons d’enceinte (ápage 12) n’est pas émis même si l’indicateur de canal est allumé. L: Canal avant (gauche) C: Canal centre R: Canal avant (droit) LS: Canal ambiophonique (gauche) SB: Canal ambiophonique (arrière) RS: Canal ambiophonique (droit) S: Dans le cas où le canal ambiophonique est monaural. LFE (effet basse fréquence): Crée un effet d’extrêmes-graves. [MULTI CONTROL] L’indicateur s’allume lorsque la touche [MULTI CONTROL, CANCEL] est pressée et que les paramétrages requis sont effectués. [SLEEP] Indicateur de minuterie-sommeil. [ST] Réception d’une émission diffusée en stéréo dans la bande FM. [MONO] S’allume lorsque le mode monaural est activé. [M] Clignote lors de la mise en mémoire automatique. RE-MASTER [PCM] L’indicateur s’allume lorsque le mode PCM FIX est activé. TUNED ST MONO M DIGITAL INPUT MULTI CONTROL SLEEP SPEAKERS A B BI-WIRE [–SPEAKERS– A , B , BI-WIRE ] Indicateur des enceintes A: Le signal est acheminé aux enceintes connectées aux prises des canaux avant A, ambiophoniques et de canal centre. B: Le signal est acheminé aux enceintes connectées aux prises des canaux avant B. A, B: Le signal est acheminé aux enceintes connectées aux prises des canaux avant A, B, ambiophoniques et de canal centre. A, B, BI-WIRE: Le son est émis par les enceintes connectées au moyen du raccordement bifilaire. L C 2CH MIX LS SB kHz PCM S MHz R RS LFE SOUND MODE DIGITAL EX DTS - ES DTS 96/24 EX NEO:6 SFC PL x STEREO Affichage [2CH MIX] [SOUND MODE] Indique le mode d’entrée, la fréquence syntonisée et autres renseignements de nature générale. S’illumine lors de la lecture d’une source multi-canaux dans le mode 2CH MIX. Les indicateurs suivants s’allument pour indiquer le signal d’entrée de la source (signal numérique multicanal) et le format de décodage utilisé. (áci-dessous) [kHz, MHz] Indicateurs de l’unité de fréquence. kHz: AM ou fréquence d’échantillonnage PCM MHz: FM SOUND MODE (Mode sonore) RQT7995 DIGITAL: DIGITAL EX: 16 Le décodeur Dolby Digital est utilisé. DTS 96/24: Le décodeur DTS 96/24 est utilisé. Le décodeur Dolby Digital Surround EX (décodeur Dolby Pro STEREO: Le décodeur stéréophonique 2 canaux est utilisé. Logic ) est utilisé lorsque le signal source est un signal Dolby est utilisé. PL : Le décodeur Dolby Pro Logic Digital 5.1 ou Dolby Digital Surround EX. Le décodeur Dolby Pro Logic est utilisé. PL : EX: Le décodeur Dolby Digital Surround EX (décodeur Dolby Pro Le décodeur DTS NEO:6 est utilisé. NEO:6: Logic ) est utilisé lorsque le signal source est un signal DTS. La fonction matricielle SFC est utilisée. SFC: DTS-ES: Le décodeur DTS-ES discret ou matriciel est utilisé. DTS: Le décodeur DTS est utilisé. • Les indications DIGITAL EX et EX ne sont affichées que lorsque “1 SPKR ” est sélectionné sous “Réglage des enceintes ambiophoniques arrière”. (ápage 12) • PL s’affiche lorsque le mode Dolby Pro Logic est utilisé avec les sources stéréo (2 canaux) et que “SB ” est réglé sur “_” dans “Réglage des combinaisons d’enceinte”. (ápage 12) Télécommande Les touches pour lesquelles aucune explication n’est donnée servent au contrôle d’autres appareils. [CD, VCR, TUNER -BAND, TV, DVD RECORDER, DVD PLAYER -ANALOG 6CH] Interrupteur/mise en attente. Touches de mode d’entrée et de sélection d’appareils opérés par télécommande. [1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 0] [1, CH, 2] Pour saisir des fréquences de stations radio et des adresses mémoire. Pour syntoniser des stations de radio mémorisées. [DISC, DIRECT TUNING] Pour activer le mode de syntonisation par fréquence. [4, 3, VOLUME] Pour régler le volume. [ ≧ 10, ENTER] Pour entrer des nombres à deux chiffres. [MULTI-SOURCE RE-MASTER] [SUBWOOFER] Pour sélectionner le mode de remixage. Pour le réglage du niveau de sortie des extrêmes-graves. [DIMMER] [MUTING] [ PL la luminosité de Pour mettre l’appareil en sourdine. [TEST] ] Pour lancer le signal test des enceintes. Sélection de MOVIE (DOLBY EX), MUSIC ou GAME lorsque le mode Dolby Pro Logic ou Dolby Pro Logic est activé. [LEVEL] Pour le réglage du niveau de sortie sur les enceintes. [DTS NEO:6] [EFFECT] Pour sélectionner CINEMA ou MUSIC pour le mode DTS NEO:6. Pour le réglage des effets Dolby Pro Logic DTS NEO:6 ou SFC. [SFC, MUSIC] , [w, 3, q, 4] Pour la sélection des modes SFC: LIVE, POP/ROCK, VOCAL, JAZZ ou DANCE. Sélectionner d’abord EFFECT, LEVEL ou SFC, puis appuyer sur [w, 3] ou [q, 4] pour finaliser le paramétrage. [SFC, AV/MOVIE] Pour la sélection des modes SFC: DRAMA, ACTION, SPORTS, MUSICAL ou GAME. [OFF] Pour annuler l’effet ambiophonique. Restrictions dans l’utilisation des effets ambiophoniques (ápage 15) Fonctionnement Fonctions de base Pour désactiver l’affichage. Paramétrage [^, RECEIVER] Raccordements Avant l’utilisation áSe reporter au “Guide d’utilisation de la télécommande” pour de plus amples détails sur l’opération de la télécommande. Signal source Effets ambiophoniques ne pouvant être utilisés Seulement avant G/D + Tous • Dolby Pro Logic • SFC • DTS NEO:6 Avant G/D + Centre + Multicanal • Dolby Pro Logic • SFC • DTS NEO:6 Avant G/D + Centre + 2 canaux • Mode GAME (Dolby Pro Logic Aucune enceinte ambiophonique arrière + Multicanal • Dolby Pro Logic ) • DTS NEO:6 Signal source ( ( ) représente un indicateur ápage 16) Effets ambiophoniques ne pouvant être utilisés • 1 canal ( C ) • Le rendu ambiophonique est monaural ( S ) Sauf les sources à 2 canaux • Dolby Pro Logic • SFC • DTS NEO:6 • Dolby Pro Logic • DTS NEO:6 • DTS-ES • 3 canaux ( L C R ) • PCM avec fréquence d’échantillonnage supérieure à 96 kHz • DTS 96/24-ES RQT7995 Réglage des enceintes Généralités Dépendant du paramétrage des enceintes et de la nature du signal source (signal audio enregistré sur le disque, etc.), certains effets ambiophoniques ne peuvent être utilisé. 17 Qualité sonore/Champ sonore/Fonctions pratiques Ajustement du niveau de chaque effet áSe reporter à la page 15 pour de plus amples renseignements sur les effets ambiophoniques. INPUT SELECTOR Utilisation de Dolby Pro Logic Raccordements Avant l’utilisation MULTI CONTROL ENTER Il est possible de régler l’effet du mode “MUSIC ” avec les commandes “DIMEN ” (commande de dimension), “C-WDTH ” (commande d’extension du canal centre) et “PANORAMA ”. (Seulement avec un signal d’entrée à 2 canaux.) CANCEL INPUT SELECTOR SPEAKERS A B POWER DUAL AMP BI-AMP BAND PRESET TUNE VOLUME MULTI CONTROL ENTER CANCEL DOWN UP PHONES VCR 2 VIDEO IN L AUDIO IN R Commande de dimension (DIMEN) Il est possible de compenser la différence entre le niveau de sortie des enceintes avant et des enceintes ambiophoniques. Le réglage peut se faire entre –3 et +3. Augmenter le niveau pour acheminer le son vers les enceintes avant ou baisser le niveau pour le déplacer vers les enceintes ambiophoniques. Sélectionner. Ajuster. Par défaut: 0 DIMEN 0 Commande d’extension du canal centre (C-WDTH) Ce réglage vous permet d’obtenir une image sonore plus naturelle lors de l’écoute de source musicale. Déplacer le son vers les enceintes avant pour améliorer l’image sonore dans son ensemble ou augmenter le son sur l’enceinte centrale pour rectifier l’image sonore centrale. Le réglage peut se faire entre le niveau 0 (dominance de l’enceinte centrale) et 7 (le rayonnement du signal de l’enceinte centrale est étendu). Paramétrage Sélectionner. Ajuster. Par défaut: 3 C-WDTH 3 PANORAMA Étend le champ sonore pour créer l’impression d’être enveloppé par la musique. Fonctionnement Fonctions de base Sélectionner. Sélectionner. (Désactivé) : Par défaut PANORAMA Utilisation du mode DTS NEO:6 Il est possible de modeler l’effet du mode MUSIC avec la commande de l’image acoustique du canal centre. Commande de l'image acoustique du canal centre (C-IMG) Ce réglage vous permet d’obtenir une image sonore plus naturelle lors de l’écoute de source musicale. Déplacer le son vers les enceintes avant pour améliorer l’image sonore dans son ensemble ou augmenter le son sur l’enceinte centrale pour rectifier l’image sonore centrale. Le réglage peut se faire entre le niveau 0 (dominance de l’enceinte centrale) et 5 (le rayonnement du signal de l’enceinte centrale est étendu). Sélectionner. Ajuster. Par défaut: 2 C-IMG 2 Généralités Utilisation du mode de contrôle du champ sonore (SFC) Fonctionnement de base avec commande multi-contrôle INPUT SELECTOR Tourner pour modifier. ENTER Appuyer pour confirmer. nPour revenir au réglage précédent/annuler MULTI CONTROL CANCEL RQT7995 Réglage du niveau de sortie des enceintes Sélectionner. Ajuster. Appuyer. nPour sélectionner un autre réglage Appuyer à plusieurs reprises pour revenir à l’étape 2 ci-contre et sélectionner un autre réglage. nPour mettre fin au paramétrage 18 Il est possible de modeler le champ sonore en réglant le niveau de sortie sur les enceintes et l’effet de contrôle du champ sonore. Ces réglages peuvent être effectués dans chacun des modes de contrôle du champ sonore. Appuyer à plusieurs reprises pour sélectionner “EXIT ”, puis appuyer sur [ENTER]. áPage 24 “Menus du mode multi-contrôle et paramètres par défaut”. Par défaut: 0 dB Par défaut: 10 • Les enceintes réglées sur “_” (non raccordée) sous “Réglage des combinaisons d’enceinte” sont sautées (ápage 12). Réglage de l’ampleur de l’effet SFC Sélectionner. Ajuster. Par défaut: 5 Sélectionner les réglages à modifier. (áci-dessous, droite) Ajustement des graves et des aigus Il est possible de régler le niveau des graves et des aigus. 2 Sélectionner “TONE ” et appuyer sur [ENTER]. 3 Sélectionner “BASS ” ou “TREBLE ” et appuyer sur [ENTER]. 4 Ajuster le niveau et appuyer sur [ENTER]. 5 BASS, TREBLE (minimum) (maximum) Pour sélectionner un autre réglage Pour mettre fin au paramétrage 2 Sélectionner “OPTION ” et appuyer sur [ENTER]. 3 Sélectionner “DUAL PRG ” (source double) et appuyer sur [ENTER]. 4 Sélectionner la sortie audio et appuyer sur [ENTER]. MAIN: SAP: MAIN+SAP: 5 Sortie audio principale Sortie audio sur canal secondaire Sortie audio principale et sur canal secondaire Pour sélectionner un autre réglage Pour mettre fin au paramétrage • Toute modification aux réglages demeure en mémoire même si l’appareil est mis hors tension. Écoute à bas volume Changer ce paramètre pour une écoute à faible volume (pendant la nuit par exemple), sans affecter la clarté du rendu. Cette fonction est utilisable avec des sources Dolby Digital. Elle atténue le niveau crête des passages intenses sans affecter le champ sonore. Ajustement de l’équilibre du volume Il est possible de régler l’équilibre entre les enceintes avant. 2 Sélectionner “BALANCE ” et appuyer sur [ENTER]. 2 Sélectionner “OPTION ” et appuyer sur [ENTER]. 3 Ajuster l’équilibre et appuyer sur [ENTER]. 3 Sélectionner “DR COMP ” (compression de la dynamique) et appuyer sur [ENTER]. 4 Sélectionner un niveau et appuyer sur [ENTER]. L R • La barre indique l’équilibre standard. 4 Pour sélectionner un autre réglage Pour mettre fin au paramétrage OFF (Désactivé) :La source musicale est reproduite avec sa dynamique originale. STANDARD: Niveau recommandé par le producteur de la source. MAX: La compression maximale possible (recommandé pour une écoute nocturne). Réglage de la luminosité de l’affichage Pour atténuer l’affichage lors du visionnement dans l’obscurité. Choisir une intensité entre 1 (élevée) et 3 (faible). 2 Sélectionner “DIMMER ” appuyer sur [ENTER]. 5 3 Sélectionner “ON ” appuyer sur [ENTER]. Atténuateur A/D 4 Sélectionner un niveau et appuyer sur [ENTER]. 5 OFF, ON • Pour annuler, sélectionner “OFF ”. LEVEL 1, LEVEL 2, LEVEL 3 Pour sélectionner un autre réglage Pour mettre fin au paramétrage • Lorsque des commandes sont exécutées au moyen des touches de l’appareil ou de la télécommande, ce réglage est temporairement annulé. Minuterie-sommeil La minuterie-sommeil peut couper le contact sur l’appareil après une durée déterminée. Elle n’a aucun effet sur les autres appareils. 2 Sélectionner “SLEEP ” appuyer sur [ENTER]. 3 Sélectionner la durée et appuyer sur [ENTER]. À la suite du réglage, l’indication “SLEEP” s’affiche. • Pour annuler, sélectionner “OFF ”. 4 Pour sélectionner un autre réglage Pour mettre fin au paramétrage Activer l’atténuateur A/D si l’indicateur de surcharge “OVERFLOW ” s’allume fréquemment lors de l’utilisation de l’entrée analogique 2 canaux ou DVD ANALOG 6CH. 2 Sélectionner “OPTION ” et appuyer sur [ENTER]. 3 Sélectionner “A/D ATT ” (atténuateur A/D) et appuyer sur [ENTER]. 4 Sélectionner “ON ” et appuyer sur [ENTER]. 5 • Pour annuler, sélectionner “OFF ”. OFF, ON Pour sélectionner un autre réglage Pour mettre fin au paramétrage Fonction de réenclenchement OFF, 30, 60, 90, 120 (en minutes) Pour sélectionner un autre réglage Pour mettre fin au paramétrage • Vérification du réglage: Après avoir réglé la durée, il est possible de vérifier le temps restant en suivant les instructions décrites à l’étape 2. • Modification du réglage: Recommencer la procédure depuis le début. Cela a pour effet de rappeler tous les réglages implicites. Cependant, les stations préréglées en mémoire ne seront pas effacées. 2 Sélectionner “OPTION ” et appuyer sur [ENTER]. 3 Sélectionner “RESET ” et appuyer sur [ENTER]. 4 Sélectionner “YES ” et appuyer sur [ENTER]. • Pour annuler, sélectionner “NO ”. • Si “YES ”, est sélectionné, “TUNER ” est sélectionné comme source (adresse mémoire 1). Raccordements Avant l’utilisation CANCEL Activer le mode multi-contrôle. Paramétrage MULTI CONTROL Lorsque le signal source est un signal Dolby Digital, DTS et que l’indication “DUAL ” s’affiche, le signal de sortie audio est paramétré de la manière suivante. Fonctionnement Fonctions de base 1 Modification de la sortie audio (Source double) NO, YES Généralités (ápage 18 “Fonctionnement de base avec commande multi-contrôle”) RQT7995 Utilisation des menus multi-contrôle pour modifier les réglages. 19 Paramétrage Raccordements Avant l’utilisation Qualité sonore/Champ sonore/Fonctions pratiques Niveau des extrêmes-graves Sélectionner. • Il est possible d’effectuer des réglages fins en appuyant sur [TEST] puis en ajustant le niveau de sortie (ápage 13). • Aucun réglage de niveau des extrêmes-graves n’est possible si l’entrée DVD ANALOG 6CH a été sélectionnée. • Sélectionner SW --- pour couper le son. Par défaut: SW 10 • “MUTING IS ON ” défile à l’affichage lorsque le son est en sourdine. • La mise en sourdine est désactivée lorsque l’appareil est mis hors marche. n Pour annuler : Appuyer de nouveau Il est possible de régler le niveau de sortie des extrêmesgraves lors de la sélection d’une source. Si le niveau de sortie des extrêmes-graves est augmenté alors que le niveau du signal est déjà élevé, il pourrait s’ensuivre de la distorsion. Dans un tel cas, réduire le niveau de sortie des extrêmes-graves. Sourdine Pour mettre l’appareil en sourdine. Remixage multisource Sélectionner. EFFECT 1: Cette fonction originale accentue les fréquences des harmoniques supérieures perdues à l’enregistrement en raison de la compression du signal. Cette caractéristique permet d’obtenir une sonorité plus naturelle et plus étendue. EFFECT 2: EFFECT 3: Fonctionnement Fonctions de base EFFECT 4: OFF: Atténuateur (DIMMER) Pour atténuer l’affichage lors du visionnement dans l’obscurité. • Les modes Dolby Pro Logic , DTS NEO:6 et SFC sont annulés lorsque le remixage multisource est activé. • Si des réglages sont effectués sous “Réglage des combinaisons d’enceinte”, “Réglage des enceintes ambiophoniques arrière” ou “Réglage des enceintes” (ápages 12, 21) lors de l’utilisation du remixage multisource, le remixage est annulé. Ni le remixage multisource ne peut être utilisé dans les suivantes suivantes. • Lorsque le signal d’entrée est au format DTS 96/24 ou PCM avec une fréquence d’échantillonnage de 192, 176,4, 96 ou 88,2 kHz. n Pour annuler: Appuyer de nouveau áSe reporter à la page 19 pour le réglage de la luminosité de l’affichage. Enregistrement Il est possible d’enregistrer sur un magnétophone raccordé à la prise TAPE REC (OUT) ou un enregistreur DVD raccordé à la prise DVD RECORDER OUT. Pour de plus amples instructions, consulter le manuel d’utilisation afférent à l’appareil utilisé. Généralités INPUT SELECTOR INPUT SELECTOR POWER SPEAKERS A B DUAL AMP BI-AMP BAND PRESET TUNE RQT7995 VIDEO IN L AUDIO IN R Sélectionner la source à enregistrer. 2 Commencer l’enregistrement. 3 Mettre la source à enregistrer en marche. VOLUME DOWN VCR 2 1 MULTI CONTROL ENTER CANCEL 20 pour les pièces au rythme rapide (musique pop et rock) pour les plages comportant divers tempos (jazz) pour les pièces au rythme plus lent (musique classique) pour les signaux audio compressés le remixage est désactivé (Par défaut) UP PHONES INPUT SELECTOR Se conformer aux instructions du manuel afférent à l’appareil utilisé. Se conformer aux instructions du manuel afférent à l’appareil utilisé. Nota • Il n’est pas possible d’enregistrer une source raccordée à une prise numérique. • Lors d’un enregistrement d’un signal de télévision, câblodiffusion, enregistreur numérique, CD ou DVD, s’assurer que la source est raccordée aux prises analogiques correspondantes et que l’entrée “ANALOG ” est sélectionnée (ápages 4, 5, 9 ,10 et 13). • Avec un magnétophone, il est possible d’enregistrer à partir de n’importe quelle source analogique sauf TAPE. • Avec un enregistreur DVD, il est possible d’enregistrer à partir de n’importe quelle source analogique sauf celle raccordée à la prise DVR. • Lorsque le mode DVD ANALOG 6CH est sélectionné, seuls les sons en provenance des enceintes avant gauche et droite sont enregistrés. Réglage avancé du récepteur Réglage de la distance INPUT SELECTOR MULTI CONTROL ENTER SPEAKERS A B DUAL DRIVE BI-AMP BAND PRESET TUNE 3 Sélectionner l’enceinte et appuyer sur [ENTER]. 4 Régler la distance et appuyer sur [ENTER]. MULTI CONTROL ENTER CANCEL DOWN UP PHONES FRONT, CENTER, SURROUND, SUR BACK Fonctionnement de base avec commande multi-contrôle INPUT SELECTOR Tourner pour modifier. ENTER Appuyer pour confirmer. nPour revenir au réglage précédent/annuler MULTI CONTROL Appuyer. 5 nPour sélectionner un autre réglage Appuyer à plusieurs reprises pour revenir à l’étape 2 ci-contre et sélectionner un autre réglage. CANCEL nPour mettre fin au paramétrage Appuyer à plusieurs reprises pour sélectionner “EXIT ”, puis appuyer sur [ENTER]. • Toute modification aux paramétrages demeure en mémoire même si l’appareil est mis hors tension. áPage 24 “Menus du mode multi-contrôle et paramètres par défaut”. Utilisation des menus multi-contrôle pour modifier les réglages. (minimum) (maximum) La distance se règle par paliers de 1 pied. Pour sélectionner un autre réglage Pour mettre fin au paramétrage Réglage du filtre Si les enceintes avant sont réglées sur “SMALL ”, effectuer ce réglage. Modifier la fréquence du filtre si la réponse dans le grave des enceintes avant laisse à désirer de manière que le signal dans le grave soit acheminé à l’enceinte des extrêmes-graves. 2 Sélectionner “FILTER ” et appuyer sur [ENTER]. 3 Sélectionner la fréquence du filtre passe-bas et appuyer sur [ENTER]. 80, 100, 150, 200 (Hz) • Ce réglage fonctionne pour toutes les enceintes réglées à “SMALL ” sous “Réglage des enceintes”. 1 MULTI CONTROL CANCEL INPUT SELECTOR Activer le mode multi-contrôle. Sélectionner “SETUP 2 ” (“ADVANCE SETUP ” et appuyer sur [ENTER]. défile une fois) Sélectionner les réglages à modifier. (áci-dessous, droite) Réglage des enceintes Régler les enceintes de manière qu’elles puissent reproduire convenablement la gamme des graves. 2 4 Réglage de la bi-amplification Ceci apparaît lors du réglage de “BI-WIRE ” sous “Réglage du raccordement bifilaire”. Sélectionner ce réglage lors du raccordement d’enceintes avant compatibles avec le raccordement bifilaire. Il est possible de régler l’équilibre de sortie HF (haute fréquence) et LF (basse fréquence) des enceintes bifilaires. Il est également possible de régler la durée de délai pour compenser la différence entre les directions de sortie des basses et hautes fréquences. 2 Sélectionner “BI-AMP ” et appuyer sur [ENTER]. Sélectionner “SPEAKERS ” et appuyer sur [ENTER]. 3 Sélectionner l’enceinte et appuyer sur [ENTER]. 4 Modifier le réglage et appuyer sur [ENTER]. SUB-WFR, FRONT, CENTER, SURROUND, SUR BACK SUB-WFR: NO,YES, FRONT: SMALL, LARGE CENTER/SURROUND: NONE, SMALL, LARGE SUR BACK: NONE, 1 SPKR, 2 SPKRS NONE: Pour les enceintes non utilisées (canal centre, ambiophonique et ambiophonique arrière). SMALL: Pour des enceintes incapables de reproduire adéquatement les graves. Ce réglage convient à la plupart des enceintes si un élément d’extrêmes-graves est utilisé. LARGE: Pour des enceintes pouvant reproduire tout le spectre audible, plus particulièrement les graves en dessous de 80 Hz. 1 SPKR: Avec une enceinte ambiophonique arrière. 2 SPKRS: Avec deux enceintes ambiophoniques arrière. Si une enceinte d’extrêmes-graves (SUB-WFR) est raccordée à l’appareil, sélectionner “YES ”. Sinon, sélectionner “NO ”. Ajustement de l’équilibre Correction de l’écart entre les phases dans les hautes (HF) et les basses (LF) fréquences. 3 Sélectionner “BALANCE ” et appuyer sur [ENTER]. 3 Sélectionner “HF PHASE ” et appuyer sur [ENTER]. 4 Ajuster l’équilibre et appuyer sur [ENTER]. 4 Régler l’écart, puis appuyer sur [ENTER]. L Pour sélectionner un autre réglage Pour mettre fin au paramétrage Les réglages suivants sont réglés automatiquement. • Lorsque “FRONT ” est réglé sur “SMALL ”, “SUB-WFR ” est réglé sur “YES ”. • Lorsque “SUB-WFR ” est réglé sur “NO ”, “FRONT ” est réglé sur “LARGE ”. H • La barre indique l’équilibre standard. Écart HF LF (Coupe transversale l’enceinte) de 0.00 FEET 0.00 0.90 FEET (minimum) (maximum) Répéter les étapes 3 et 4 pour régler d’autres entrées. 5 Pour sélectionner un autre réglage Pour mettre fin au paramétrage Paramétrage ^ Sélectionner “DISTANCE ” et appuyer sur [ENTER]. Fonctionnement Fonctions de base POWER 2 VOLUME Généralités INPUT SELECTOR L’écart peut être réglé par paliers de 0,03 pied. 5 Pour sélectionner un autre réglage Pour mettre fin au paramétrage RQT7995 CANCEL Raccordements Avant l’utilisation En paramétrant la distance entre les enceintes acoustiques (à l’exception de l’enceinte des extrêmes-graves) et la position d’écoute, le temps de retard de l’onde sonore est automatiquement ajusté de manière que le son en provenance des enceintes parvienne en même temps à l’oreille de l’auditeur. 21 Écoute de la radio Syntonisation manuelle INPUT SELECTOR BAND PRESET TUNE n Sur la télécommande (Syntonisation directe) MULTI CONTROL ENTER INPUT SELECTOR POWER SPEAKERS A B DUAL AMP BI-AMP BAND PRESET TUNE VOLUME MULTI CONTROL ENTER 1 Sélectionner “TUNER ”. 2 Sélectionner “FM ” ou “AM ”. CANCEL DOWN UP PHONES VCR 2 VIDEO IN L AUDIO IN R Maintenir enfoncée pendant 2 secondes. 3 Appuyer sur [DISC, DIRECT TUNING]. 4 Entrer la fréquence de la station. Généralités Fonctionnement Fonctions de base Paramétrage Raccordements Avant l’utilisation CANCEL Exemple: Pour sélectionner 107,9 MHz, appuyer sur [1] → [0] → [7] → [9] Intervalles de syntonisation: FM - 0,1 MHz, AM - 10 kHz • Si aucune touche n’est pressée pendant le clignotement du curseur, la fréquence de la station syntonisée précédemment apparaît sur l’affichage. • En cas d’erreur au moment de l’entrée de la fréquence, l’indication “ERROR ” apparaît sur l’afficheur. n Sur l’appareil principal 1 Sélectionner “TUNER ”. INPUT SELECTOR Fonctionnement de base avec commande multi-contrôle RQT7995 Sélectionner “FM ” ou “AM ”. 3 Syntoniser la station. BAND TUNE INPUT SELECTOR Tourner pour modifier. MULTI CONTROL CANCEL ENTER Appuyer pour confirmer. nPour revenir au réglage précédent/annuler Appuyer. áPage 24 “Menus du mode multi-contrôle et paramètres par défaut”. Renseignements utiles 22 2 Pour une meilleure réception Le récepteur peut capter des interférences de la part d’un lecteur DVD. Si cela devait se produire, couper le contact sur le lecteur DVD ou l’éloigner de l’antenne-cadre AM. Intervalles de syntonisation: FM -0,2 MHz, AM - 10 kHz • Recherche automatique d’une station Maintenir la touche [TUNE 2 ou 1] enfoncée jusqu’à ce que la fréquence affichée change; la recherche est interrompue dès qu’une station émettrice est repérée. (En cas d’interférence, la syntonisation pourrait être interrompue.) Présyntonisation Présyntonisation des stations Activer le mode multi-contrôle. (ápage 22 “Fonctionnement de base avec commande multi-contrôle”) CANCEL 3 Sélectionner “TUNER ” et appuyer sur [ENTER]. 4 Sélectionner “AUTO MEM ” (mémoire automatique) et appuyer sur [ENTER]. 5 Sélectionner “START ” et appuyer sur [ENTER]. START, CANCEL • Pour annuler, sélectionner “CANCEL ”. • Pendant la mise en mémoire automatique, l’indicateur mémoire ( ) clignote et les fréquences des stations défilent à l’affichage. Au moment de la mise en mémoire d’une station, l’indicateur mémoire et le numéro de l’adresse mémoire s’affichent pendant une seconde. • La dernière station mémorisée s’affiche une fois la mise en mémoire terminée. • Dans le cas où le signal de transmission est trop puissant ou trop faible, la mise en mémoire automatique des stations peut ne pas se faire correctement. Dans un tel cas, faire la mise en mémoire manuellement. MULTI CONTROL CANCEL Activer le mode multi-contrôle. (ápage 22 “Fonctionnement de base avec commande multicontrôle”) 3 Sélectionner “TUNER ” et appuyer sur [ENTER]. 4 Sélectionner “MEMORY ” et appuyer sur [ENTER]. 5 Sélectionner un numéro de canal et appuyer sur [ENTER]. L’indication “STORED ” s’affiche. • Pour poursuivre la présyntonisation, appuyer sur [TUNE 2 ou 1] pour sélectionner une autre station et recommencer à partir de l’étape 1. 6 Appuyer à deux reprises sur [MULTI CONTROL, CANCEL] pour sélectionner “EXIT ” puis appuyer sur [ENTER]. • Même si le cordon d’alimentation de l’appareil est débranché, les stations demeurent en mémoire pendant environ deux semaines. • Les stations dans la bande FM peuvent être présyntonisées en mode MONO (áci-dessous). Écoute de stations présyntonisées n Sur l’appareil principal n Sur la télécommande • Sélectionner le canal • Appuyer sur les touches mériques pour sélectionner un canal. 1 Appuyer. 2 Sélectionner le canal. Après 5 secondes, l’affichage du numéro de canal est remplacé par celui de la fréquence. • Pour changer plus rapidement les canaux, maintenir la touche enfoncée. Pour sélectionner un numéro à deux chiffres Exemple: Pour sélectionner l’adresse 21: [ ≧ 10, ENTER] → [2] → [1] Réduction de bruit Sélectionner si les bruit est excessif pendant la réception radio. Préparatifs: Activer le mode multi-contrôle. (ápage 22 “Fonctionnement de base avec commande multi-contrôle”) n Pendant la réception radio dans la bande FM n Pendant la réception radio dans la bande AM Il est possible au besoin d’améliorer la réception dans la bande FM en passant dans le mode monaural. Dans le cas où la réception dans la bande AM subit de l’interférence, essayer de régler le problème en activant ce mode. 1 Sélectionner “TUNER ” et appuyer sur [ENTER]. 1 Sélectionner “OPTION ” et appuyer sur [ENTER]. 2 Sélectionner “FM MODE ” et appuyer sur [ENTER]. 2 Sélectionner “B PROOF ” (mode anti-battements) et appuyer sur [ENTER]. 3 Sélectionner “MONO ” et appuyer sur [ENTER]. AUTO, 3 Sélectionner “MODE A ” ou “MODE B ” et appuyer sur [ENTER]. 4 Appuyer à deux reprises sur [MULTI CONTROL, CANCEL] pour sélectionner “EXIT ” puis appuyer sur [ENTER]. 4 Appuyer à deux reprises sur [MULTI CONTROL, CANCEL] pour sélectionner “EXIT ” puis appuyer sur [ENTER]. • Pour annuler, sélectionner “AUTO ”. MONO Raccordements Avant l’utilisation MULTI CONTROL 2 Paramétrage 2 Syntoniser la station à présyntoniser. (ápage 22) Fonctionnement Fonctions de base Les adresses mémoire suivantes sont automatiquement attribuées: FM: 1 à 30, AM: 21 à 30 Effectuer d’abord la présyntonisation des stations FM. Si les stations AM devaient être présyntonisées avant, elles seraient effacées lors de la mise en mémoire des stations FM. 1 Généralités 1 n Présyntonisation manuelle En premier lieu, syntoniser 87,9 MHz dans la bande FM ou 530 kHz dans la bande AM. RQT7995 n Mise en mémoire automatique 23 Mode de télécommande D’autres appareils peuvent répondre à la télécommande de cet appareil. Le cas échéant, changer le mode de la télécommande. Changer le mode de la télécommande sur l’appareil principal et la télécommande. Fonctionnement de base avec commande multi-contrôle INPUT SELECTOR Tourner pour modifier. INPUT SELECTOR Raccordements Avant l’utilisation MULTI CONTROL ENTER MULTI CONTROL INPUT SELECTOR SPEAKERS A B POWER DUAL AMP BI-AMP BAND PRESET VOLUME -Sur l’appareil principalMULTI Activer le mode multi-contrôle. 1 CONTROL MULTI CONTROL ENTER TUNE CANCEL CANCEL UP PHONES DOWN VCR 2 VIDEO IN L AUDIO IN R 2 Sélectionner “SETUP 2 ” (“ADVANCE SETUP ” défile une fois) et appuyer sur [ENTER]. 3 Sélectionner “REMOTE ” et appuyer sur [ENTER]. 4 Sélectionner “REM2 ” et appuyer sur [ENTER]. REM1, REM2 5 Appuyer à deux reprises sur [MULTI CONTROL, CANCEL] pour sélectionner “EXIT ” puis appuyer sur [ENTER]. -Sur la télécommande6 Appuyer sur [TUNER -BAND]. Paramétrage Fonctionnement Fonctions de base Généralités Appuyer. CANCEL 7 Appuyer et maintenir enfoncé simultanément pendant 2 secondes. n Retour à REM 1. Sélectionner “REM1” à l’étape 4. 2. Enfoncer simultanément les touches [ENTER] et [1] pendant 2 secondes à l’étape 7. Menus du mode multi-contrôle et paramètres par défaut Menu principal TUNER ※ 1 TONE BALANCE DIMMER OPTION Sous-menu (par défaut) AUTO CH 1 START FM MODE ※ 2 MEMORY AUTO MEM BASS TREBLE L R OFF ON OFF DUAL PRG DR COMP A/D ATT B PROOF ※ 3 RESET Pages Menu principal 23 0 dB LEVEL 2 19 MAIN OFF OFF MODE A YES 23 19 SETUP 1 (BASIC SETUP) SETUP 2 (ADVANCE SETUP) RQT7995 Appuyer pour confirmer. nPour revenir au réglage précédent/annuler CANCEL SLEEP 24 ENTER ※ 1 Au cours de la réception dans les bandes AM/FM seulement. ※ 2 Au cours de la réception dans la bande FM seulement. ※ 3 Au cours de la réception dans la bande AM seulement. ※ 4 Seulement lorsque le raccordement bifilaire a été sélectionné. EXIT Sous-menu (par défaut) SUBW NO SPKR SET LCR S SB SUBW YES FRNT L/R NORMAL SB SPKR 2 SPKRS TV/STB OPT 1 DVR OPT 2 D-INPUT DVD COAX 1 CD COAX 2 TV/STB DVR IN MODE AUTO DVD CD SUB-WFR YES FRONT SPEAKERS CENTER SMALL SURROUND SUR BACK 2 SPKRS FRONT 10 FEET CENTER DISTANCE SURROUND 5 FEET SUR BACK FILTER 100 BALANCE L H BI-AMP ※ 4 HF PHASE 0.00 FEET REMOTE REM1 áDésactivation du mode multi-contrôle Pages 12 13 21 ci-dessus – Gamme de fréquences Sensibilité Sensibilité au seuil de 50 dB MONO (MONO) STÉRÉO (STEREO) 87,9-107,9 MHz 11,2 dBf (2 µV, IHF ’58) 18,3 dBf (4,5 µV, IHF ’58) 38,3 dBf (45 µV, IHF ’58) 530-1710 kHz 20 µV, 330 µV/m 55 dB 50 dB n SECTION VIDÉO Tension de sortie 1 V d’entrée (non équilibrée) 1±0,1 V c.-à-c. Tension d’entrée maximale 1,5 V c.-à-c. Impédance d’entrée/sortie 75 Ω S-Vidéo Entrée TV, DVD, DVD RECORDER Sortie TV MONITOR Vidéo composante Entrée TV, DVD, DVD RECORDER Sortie TV MONITOR n DIVERS Alimentation Consommation Dimensions (L x H x P) Poids 120 V c.a., 60 Hz 135 W 430 mm x 107,5 mm x 394 mm (16-15/16 po x 4-7/32 po x 15-1/2 po) 4,6 kg (10,1 lb) n Puissance DIN 1 kHz, D.H.T. 1% Consommation en mode attente: 2 x 100 W (6 Ω) 0,2 W Remarques: 1. Données sous réserve de modifications. Le poids et les dimensions sont approximatifs. 2. La distorsion harmonique totale est mesurée au moyen d’un spectroscope numérique. Paramétrage Gamme de fréquences Sensibilité Sélectivité Réjection de la F.I. 1000 kHz Fonctionnement Fonctions de base n SECTION BLOC D’ACCORD FM 2 2 n SECTION BLOC D’ACCORD AM Généralités Entrée numérique (Optique) (Coaxiale) Distorsion harmonique totale MONO (MONO) 0,2 % STÉRÉO (STEREO) 0,3 % Rapport signal/bruit MONO (MONO) 73 dB STÉRÉO (STEREO) 67 dB Réponse en fréquence 20 Hz-15 kHz, +1 dB, –2 dB Sélectivité d’alternance par canal 65 dB Rapport de rétention 1,5 dB Facteur de réjection 98 MHz 40 dB Réjection de réception non sélective 98 MHz 75 dB Suppression AM 50 dB Séparation stéréophonique 1 kHz 40 dB 10 kHz 30 dB Borne d’antenne 75 Ω (non équilibré) RQT7995 Puissance de sortie min. eff. nominale, avec onde sinusoïdale, de 20 Hz à 20 kHz, les deux canaux en circuit avec distorsion harmonique totale de 0,09% 100 W par canal (6 Ω) Puissance de sortie continue à 1 kHz, les deux canaux en circuit avec distorsion harmonique totale de 0,09% 105 W par canal (6 Ω) Distorsion harmonique totale puissance nominale à 20 Hz-20 kHz 0,09 % (6 Ω) Fréquence d’alimentation les deux canaux en circuit, –3 dB 4 Hz-88 kHz (6 Ω, 0,9 %) Puissance de sortie avec chaque canal en circuit distorsion harmonique totale de 0,9 % à 1 kHz avant (gauche/droite) 100 W (6 Ω) centrale 100 W (6 Ω) ambiophonique (gauche/droite) 100 W (6 Ω) ambiophonique arrière (gauche/droite) 100 W (6 Ω) Impédance de charge avant (gauche/droite) A ou B 6-8 Ω A et B 6-8 Ω BI-WIRE (bifilaire) 6-8 Ω centrale 6-8 Ω ambiophonique (gauche/droite) 6-8 Ω ambiophonique arrière (gauche/droite) 6-8 Ω Réponse en fréquence CD, TAPE, TV, DVD, DVD RECORDER, VCR1, VCR2 4 Hz-88 kHz, ±3 dB DVD 6CH 4 Hz-44 kHz, ±3 dB Sensibilité d’entrée CD, TAPE, TV, DVD, DVD RECORDER, VCR1, VCR2 27 mV (200 mV, IHF ’66) Impédance d’entrée CD, TAPE, TV, DVD, DVD RECORDER, VCR1, VCR2 22 kΩ Rapport signal/bruit (IHF A) CD, TV, DVD, DVD RECORDER (Entrée numérique) 85 dB (103 dB, IHF ’66) Tonalités Graves 50 Hz, +10 à –10 dB Aigus 20 kHz, +10 à –10 dB Réponse en fréquence de l’enceinte d’extrêmes-graves (–6 dB) 7 Hz–200 Hz Raccordements Avant l’utilisation Données techniques (IHF’78) n SECTION AMPLI 25 RQT7995 Généralités Fonctionnement Fonctions de base Paramétrage Raccordements Avant l’utilisation Service après-vente 26 1. En cas de dommage – Confier l’appareil à un technicien qualifié dans les cas suivants: (a) lorsque le cordon d’alimentation ou sa fiche a été endommagé; (b) lorsqu’un objet est tombé dans l’appareil ou si ce dernier a été mouillé; (c) lorsque l’appareil a été exposé à la pluie; (d) lorsque l’appareil semble ne pas fonctionner normalement ou que son rendement laisse à désirer; (e) lorsque l’appareil a subi un choc violent ou que son coffret a été endommagé. 2. Réparation – Ne faire aucun réglage ni ajustement autres que ceux décrits dans le présent manuel. Confier toute réparation à un centre de service Panasonic agréé. 3. Pièces de rechange – S’assurer que le technicien utilise des pièces de rechange recommandées par le fabricant ou dont les caractéristiques sont les mêmes. L’utilisation de pièces de rechange non autorisées peut causer un incendie, des chocs électriques ou d’autres dangers. 4. Vérification de sécurité – Demander au technicien qui a réparé l’appareil de soumettre ce dernier à des vérifications pour s’assurer qu’il peut être utilisé en toute sécurité. Demande d’informations Pour toutes réparations, renseignements ou conseils sur le fonctionnement du produit: Veuillez contacter le service à la clientèle de Panasonic Canada Inc. au 905-624-5505, son site web (www.panasonic.ca) ou le centre de service agréé le plus proche. Entretien Pour nettoyer l’appareil, utiliser un chiffon doux et sec. • Ne jamais utiliser d’alcool, de diluant pour peinture ni de benzène pour nettoyer l’appareil. • Avant d’utiliser un chiffon traité chimiquement, lire attentivement les directives sur l’emballage du chiffon. Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” et le symbole double D sont des marques de commerce de Dolby Laboratories. “DTS”, “DTS-ES”, “Neo:6” et “DTS 96/24” sont des marques déposées de Digital Theater Systems, Inc. Homologation: DATE D’ACHAT DÉTAILLANT ADRESSE DU DÉTAILLANT N° DE TÉLÉPHONE Il est recommandé de noter, dans l’espace prévu ci-dessous, le numéro de modèle et le numéro de série inscrits à l’arrière, ou sous le fond de l’appareil, et de conserver ce manuel pour référence ultérieure. NUMÉRO DE MODÈLE NUMÉRO DE SÉRIE SA-XR55 Garantie Panasonic Canada Inc. 5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario L4W 2T3 Paramétrage Fonctionnement Fonctions de base Généralités RQT7995 Expédition de l’appareil à un centre de service Emballer soigneusement l’appareil, de préférence dans le carton d’origine, et l’expédier port payé et assuré au centre de service. Inclure la description détaillée de la panne et la preuve de la date d’achat original. Raccordements Avant l’utilisation Certificat de garantie limitée Panasonic/Technics Panasonic Canada Inc. garantit cet appareil contre tout vice de fabrication et accepte, le cas échéant, de remédier à toute défectuosité ou, à sa discrétion, de remplacer l’appareil pendant la période indiquée ci-dessous et commençant à partir de la date d’achat original. Appareils audio Technics —Un (1) an, pièces et main-d’œuvre Appareils audio et DVD Panasonic —Un (1) an, pièces et main-d’œuvre Accessoires incluant les piles rechargeables —Quatre-vingt-dix (90) jours LIMITATIONS ET EXCLUSIONS Cette garantie n’est valide que pour les appareils achetés au Canada et ne couvre pas les dommages résultant d’une installation incorrecte, d’un usage abusif ou impropre ainsi que ceux découlant d’un accident en transit ou de manipulation. De plus, si l’appareil a été altéré ou transformé de façon à modifier l’usage pour lequel il a été conçu ou utilisé à des fins commerciales, cette garantie devient nulle et sans effet. Les piles sèches ne sont pas couvertes sous cette garantie. Cette garantie est octroyée à l’utilisateur original seulement. La facture ou autre preuve de la date d’achat original sera exigée pour toute réparation sous le couvert de cette garantie. CETTE GARANTIE LIMITÉE ET EXPRESSE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, INCLUANT LES GARANTIES IMPLICITES DU CARACTÈRE ADÉQUAT POUR LA COMMERCIALISATION ET UN USAGE PARTICULIER. PANASONIC N’AURA D’OBLIGATION EN AUCUNE CIRCONSTANCE POUR TOUT DOMMAGE DIRECT, INDIRECT OU CONSÉCUTIF. Certaines juridictions ne reconnaissent pas les exclusions ou limitations de dommages indirects ou consécutifs, ou les exclusions de garanties implicites. Dans de tels cas, les limitations stipulées cidessus peuvent ne pas être applicables. RÉPARATION SOUS GARANTIE Pour de l’aide sur le fonctionnement de l’appareil ou pour toute demande d’information, veuillez contacter votre détaillant ou notre service à la clientèle au: No de téléphone: (905) 624-5505 No de télécopieur: (905) 238-2360 Site internet: www.panasonic.ca Pour la réparation des appareils, veuillez consulter: ≥votre détaillant, lequel pourra vous renseigner sur le centre de service agréé le plus près de votre domicile; ≥notre service à la clientèle au (905) 624-5505 ou www.panasonic.ca; ≥un de nos centres de service de la liste ci-dessous: Richmond, Calgary, Alberta Mississauga, Ontario Lachine, Québec Colombie-Britannique Panasonic Canada Inc. Panasonic Canada Inc. Panasonic Canada Inc. Panasonic Canada Inc. 12111 Riverside Way 6835-8th St. N. E. 5770 Ambler Dr. 3075, rue Louis A. Amos Richmond, BC Calgary, AB Mississauga, ON Lachine, QC V6W 1K8 T2E 7H7 L4W 2T3 H8T 1C4 Tél.: (604) 278-4211 Tél.: (403) 295-3955 Tél.: (905) 624-8447 Tél.: (514) 633-8684 Téléc.: (604) 278-5627 Téléc.: (403) 274-5493 Téléc.: (905) 238-2418 Téléc.: (514) 633-8020 27 Guide de dépannage Avant d’appeler un centre de service, faire les vérifications décrites ci-dessous. En cas de doute sur certains des points de vérifications, ou si les solutions proposées dans le tableau ne résolvent pas le problème rencontré, veuillez contacter le service à la clientèle de Panasonic Canada Inc. au 905-624-5505, son site web (www.panasonic.ca) ou le centre de service agréé le plus proche. n Problèmes communs Absence d’alimentation. Absence de son. Il y a distorsion du son. Interruption du son. L'indication “OVERLOAD ” s'affiche pendant environ une seconde puis le contact est coupé. L'indication “F76 ” s'affiche pendant environ une seconde puis le contact est coupé. L’indication “F70 ” s’affiche. “U12 ” s’affiche. L’affichage est pâle. Un cliquetis est entendu pendant la lecture. Pages • • • • • • • • • • Vérifier que le cordon d’alimentation est branché. Monter le volume. Vérifier les raccordements des enceintes et de tout autre équipement. Mettre les enceintes en circuit. Sélectionner la source appropriée. Sélectionner l’entrée numérique (D-INPUT) appropriée au raccordement qui a été fait. Vérifier que l’appareil est en mesure de décoder les signaux numériques qui lui sont acheminés. Désactiver la fonction de mise en sourdine. Désactiver PCM FIX. L’enregistrement de certains disques DVD-Audio pourrait ne pas être possible en raison de la protection antipiratage. • Identifier le problème et y remédier, puis rétablir le contact. Causes possibles: - Court-circuitage des fils négatif et positif des enceintes. - Utilisation d’enceintes d’une impédance nominale inférieure à celle prescrite. - Signal trop intense pour les enceintes. - Utilisation de l’appareil à une température ambiante trop élevée. Contacter un détaillant si le problème survient de nouveau après le rétablissement du contact. Aucun son n’est reproduit sur l’enceinte ambiophonique arrière. Dolby Pro Logic , DTS NEO:6 ou SFC ne fonctionnent pas. Aucune sortie audio DTS. Le son est entendu, mais l’indicateur du décodeur DTS est éteint. Le son est distordu lors du contrôle du champ sonore (SFC). 7 7, 8, 25 – – • Couper le contact, débrancher le cordon d’alimentation et contacter un détaillant. – • Couper le contact, débrancher le cordon d’alimentation et contacter un détaillant. • Faire correspondre le “Mode de télécommande” sur l’appareil principal et sur la télécommande. • Annuler la fonction d’atténuation (DIMMER). • Selon le signal d’entrée lors de la lecture d’un DVD, etc., la fonction de bi-amplification (DUAL AMP) change automatiquement. Un cliquetis est entendu lors du changement. Cela n’indique aucune anomalie. – 24 n Effets ambiophoniques Aucun son sur les enceintes ambiophoniques, centre ou d’extrêmes-graves. 8 14 4 à 11 14 14 13 15 20 13 – 19, 20 15 Pages • Vérifier les paramètres relatifs à la taille des enceintes. • La source peut être stéréo. Activer le mode Dolby Pro Logic , DTS NEO:6 ou SFC. • La capacité des enceintes avant est réglée sur LARGE: - Lorsqu’une source analogique ou PCM est rendue en stéréophonie, un signal est acheminé à l’enceinte des extrêmes-graves. Toutefois, lors de la lecture d’une source Dolby Digital ou DTS 2 canaux en stéréo, seul le signal LFE (canal d’effet basse fréquence) de la source est émis par l’enceinte d’extrêmes-graves. • Vérifier les paramètres relatifs à la taille des enceintes. • Activer le mode Dolby Pro Logic , DTS NEO:6 ou SFC. • Désactiver l’entrée DVD ANALOG 6CH. • Il n’est pas possible d’utiliser les modes Dolby Pro Logic , DTS NEO:6 ou SFC quand le signal d’entrée est un signal PCM avec fréquence d’échantillonnage de 192 ou 176,4 kHz (COAXIAL1). 12, 21 15 21 12, 21 15 14 – • Régler la sortie audio numérique DTS du lecteur ou enregistreur DVD sur “Bitstream”. – • Suivant la source d’entrée, le son peut être distordu si l’on augmente le niveau ou l’effet de l’enceinte SFC. Si cela se produit, réduire le niveau ou l’effet de l’enceinte SFC. 18 n Section radio Pages 11 Aucune émission ne peut être captée ou la réception est de piètre qualité (bruit et interférence). • Raccorder l’antenne appropriée. (Il se peut qu’il soit nécessaire de recourir à une antenne extérieure ou à une antenne comportant un plus grand nombre d’éléments.) • Ajuster l’orientation de l’antenne FM ou AM. • Atténuer la réponse dans les aigus. • Couper le contact sur les appareils se trouvant à proximité (téléviseurs, magnétoscopes, lecteurs DVD et récepteurs de télévision par satellite). • Éloigner l’antenne de tout cordon d’alimentation, câble, fil et appareil électroménager. Il y a beaucoup de bruit dans la bande AM. • Changer le mode antibattement. 23 n Télécommande La télécommande ne fonctionne pas. D’autres appareils répondent à la télécommande. 11 19 – – Pages • Remplacer les piles si elles sont épuisées. 11 • Changer le mode de cette télécommande à “REM2 ”. 24 Panasonic Canada Inc. 5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario L4W 2T3 www.panasonic.ca 2005 Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. Imprimé en Malaisie Cf RQT7995-2C H0405WM2055