Mode d'emploi | Panasonic SAXR55 Operating instrustions

Ajouter à Mes manuels
28 Des pages
Mode d'emploi | Panasonic SAXR55 Operating instrustions | Fixfr
Récepteur avec
contrôleur audio/vidéo
Numéro de modèle
SA-XR55
Table des matières
Avant
l’utilisation
PRÉCAUTIONS À PRENDRE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Raccordements – Cinéma maison . . . . . . . . . . . . 3
Protection de l’ouïe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Accessoires fournis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Raccordements – Cinéma maison
À titre de participant au programme
Panasonic
a
ENERGY
STAR®,
déterminé que cet appareil respecte
les directives ENERGY STAR® en
matière d’économie d’énergie.
• Raccordement de base. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
• Raccordement permettant une haute qualité d’image . . . 5
• Raccordement analogique DVD 6 canaux . . . . 5
2. Enceintes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Raccordements
• Raccordement bifilaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
• Raccordement aux bornes d’enceintes B . . . . 8
3. Cordon d’alimentation . . . . . . . . . . . . 8
Autres raccordements
Pour toute question, veuillez contacter
• Enregistreur DVD . . 9 • Magnétoscope . . . . 9
• Câblosélecteur, récepteur de télévision par
satellite, etc. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
• Lecteur CD . . . . . . 10 • Magnétophone . . 10
• Console de jeu, etc. . 10 • Antennes . . . . . . . 11
905-624-5505
La garantie se trouve à la page 27.
Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . 11
Réglage de base du récepteur . . 12
Paramétrage - Signal d’essai . . . 13
Paramétrage
Fonctions de base
Fonctions de
base
Lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Effets ambiophoniques . . . . . . . . . . . . 15
Fonctionnement
Guide des commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Qualité sonore/Champ sonore/Fonctions pratiques . . . . . . . . . .
Enregistrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage avancé du récepteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Écoute de la radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mode de télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Menus du mode multi-contrôle et paramètres par défaut . . . . . .
16
18
20
21
22
24
24
Généralités
Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Endos
PC
Paramétrage
1. Téléviseur et lecteur DVD . . . . . . . . . 4
RQT7995-2C
Fonctionnement Fonctions de base
Nous vous remercions d’avoir arrêté votre choix sur cet
appareil.
Il est recommandé de lire attentivement le présent manuel
avant d’utiliser l’appareil.
Conserver ce manuel.
Généralités
Cher client
Raccordements Avant l’utilisation
Manuel d’utilisation
PRÉCAUTIONS À PRENDRE
RQT7995
Généralités
Fonctionnement Fonctions de base
Paramétrage
Raccordements Avant l’utilisation
Avant d’utiliser l’appareil, lire attentivement le présent manuel. Porter une attention toute particulière aux avis inscrits sur l’appareil et
aux instructions décrites ci-dessous. Conserver ce manuel pour référence ultérieure.
2
1)
Lire ces instructions.
2)
Conserver ces instructions.
3)
Respecter ces instructions.
4)
Suivre toutes les instructions.
5)
Ne pas utiliser cet appareil près de l’eau.
6)
Nettoyer avec un chiffon sec seulement.
7)
Ne pas bloquer les ouvertures pour ventilation. Installer
selon les directives du fabricant.
8)
Éloigner l’appareil de toute source de chaleur telle que
radiateurs et autres éléments de chauffage (incluant les
amplificateurs).
9)
Ne pas tenter de contourner les mesures de sécurité des
fiches polarisées ou de mise à la terre. Une fiche polarisée
possède une lame plus large que l’autre. Une fiche avec
mise à la terre possède une troisième broche pour la mise
à la terre. Si la fiche ne peut pas être branchée,
communiquer avec un électricien pour faire changer la prise
de courant.
ATTENTION
RISQUE DE CHOC
ELECTRIQUE NE PAS OUVRIR
ATTENTION: AFIN DE PRÉVENIR LE RISQUE DE
CHOCS ÉLECTRIQUES, NE PAS
RETIRER LES VIS.
TOUTE RÉPARATION DEVRAIT
ÊTRE CONFIÉE À UN
PERSONNEL QUALIFIÉ.
Le symbole de l’éclair dans un triangle
équilatéral indique la présence d’une tension
suffisamment élevée pour engendrer un
risque de chocs électriques.
Le point d’exclamation dans un triangle
équilatéral indique que le manuel d’utilisation
inclus avec l’appareil contient d’importantes
recommandations quant au fonctionnement et
à l’entretien de ce dernier.
10) Protéger le cordon secteur de manière qu’il ne soit pas
piétiné ou écrasé par des objets. Faire particulièrement
attention à ses extrémités de branchement, y compris sa
fiche.
11) N’utiliser que les accessoires recommandés par le
fabricant.
12) Ne placer l’appareil que dans une baie ou
un support recommandé par le fabricant.
Déplacer la baie ou le support avec le plus
grand soin afin d’en éviter le renversement.
13) Débrancher durant un orage ou lors de non-utilisation
prolongée.
14) Confier toute réparation à un technicien qualifié. Faire
réparer l’appareil si le cordon ou la fiche a été endommagé,
si l’appareil a été mouillé, si un objet est tombé sur
l’appareil, s’il a été exposé à la pluie ou à de l’humidité, s’il
ne fonctionne pas normalement ou s’il a été échappé.
MISE EN GARDE:
AFIN DE PRÉVENIR TOUT RISQUE
D’INCENDIE OU DE CHOCS ÉLECTRIQUES,
AINSI QUE TOUT DOMMAGE À L’APPAREIL,
NE PAS L’EXPOSER À LA PLUIE, À DES
ÉCLABOUSSURES OU À UNE HUMIDITÉ
EXCESSIVE. ÉVITER ÉGALEMENT DE
PLACER DES CONTENANTS
AVEC DU LIQUIDE, TEL UN VASE, SUR
L’APPAREIL.
S’assurer que la prise secteur est située près de l’appareil
dans un endroit facile d’accès. La fiche du cordon
d’alimentation doit également être facile d’accès.
Raccordements – Cinéma maison
Ambiophonie
7.1/6.1
canaux
Son
ambiophonique
5.1 canaux
Téléviseur, lecteur DVD, etc.
+
Enceintes
• 2 enceintes avant
• 1 enceinte centrale
• 2 enceintes ambiophoniques
• 2 enceintes ambiophoniques arrière
(1 enceinte ambiophonique arrière)
• 1 enceinte d’extrêmes-graves
Téléviseur, lecteur DVD, etc.
+
Enceintes
• 2 enceintes avant
• 1 enceinte centrale
• 2 enceintes ambiophoniques
• 1 enceinte d’extrêmes-graves
Paramétrage
Ces paramétrages sont nécessaries
à la sortie adéquate du signal audio.
Réglage des combinaisons
d’enceinte
+
Réglage des enceintes
ambiophoniques arrière
Fonctionnement
• Son 5.1 canaux acheminé
sur 7.1/6.1 canaux
• Son stéréophonique
acheminé sur 7.1/6.1 canaux
Dolby Pro Logic
DTS NEO:6
SFC
• Lecture en stéréophonie
• Son stéréophonique
acheminé sur 5.1 canaux
Réglage des combinaisons
d’enceinte
Dolby Pro Logic
DTS NEO:6
SFC
• Lecture en stéréophonie
Il est possible de personnaliser son environnement acoustique en raccordant d’autres appareils auxiliaires.
Raccordements Avant l’utilisation
Raccordements
Protection de l’ouïe
Accessoires fournis
Vérifier et identifier les accessoires fournis.
EST. 1924
Choisir un appareil audio de qualité tel celui que vous venez
d’acheter ne représente que le début de votre plaisir musical. En
effet, de simples mesures peuvent vous permettre d’optimiser
l’agrément que votre appareil peut vous offrir. Le fabricant de cet
appareil et le Groupe des produits grand public de l’Association
de l’industrie électronique désirent que vous tiriez un plaisir
maximum en l’écoutant à un niveau sécuritaire qui, tout en
assurant une reproduction claire et puissante sans distorsion, ne
puisse affecter votre ouïe.
1 cordon d’alimentation c.a.
(K2CB2CB00018)
1 antenne FM intérieure
(RSA0006-L)
1 antenne-cadre AM
(RSA0037)
2 piles
Il est recommandé d’éviter une écoute prolongée à volume
élevé.
Le son peut être trompeur. Avec le temps, votre niveau de
confort auditif s’adapte à des volumes plus élevés. Ainsi, un
niveau qui semble normal peut en fait être trop élevé et être
nuisible à l’oreille.
Protégez-vous en réglant le volume à un niveau sécuritaire
avant que votre oreille ne s’adapte à un volume trop élevé.
Pour déterminer un niveau d’écoute sécuritaire:
• Régler le volume au minimum.
• Monter lentement le volume jusqu’au niveau d’écoute
confortable avant qu’il n’y ait distorsion.
Après avoir identifié le niveau d’écoute confortable:
• Régler le volume et le laisser à ce niveau.
Les quelques secondes que vous demanderont ce réglage
contribueront à prévenir tout dommage éventuel à l’ouïe.
1 télécommande
(EUR7722KM0)
Se reporter au “Guide d’utilisation
de la télécommande” pour de plus
amples détails sur l’opération de
la télécommande.
Lors de la commande de pièces de rechange, utiliser les numéros
indiqués entre parenthèses. (Depuis de mars 2005)
Pour la commande d’accessoires, contacter le magasin où l’appareil
a été acheté.
Fonctionnement Fonctions de base
ou
Généralités
ou
• Sélectionner Dolby Pro Logic , DTS NEO:6 ou SFC pour
l’écoute ambiophonique de sources stéréo d’un téléviseur ou de
CD. (Le son est émis sur toutes les enceintes.)
• Selon la configuration des enceintes et le signal d’entrée (signal
audio du disque en cours de lecture), ceci peut ne pas être
possible. (ápage 17)
RQT7995
Mettre en marche.
Paramétrage
Rendu ambiophonique de la télévision ou des CD
3
Raccordements – Cinéma maison - 1. Téléviseur et lecteur DVD
Raccordement de base
Préparatifs: Avant d’effectuer les raccordements, s’assurer que le contact est coupé sur tous les appareils.
Raccordement des câbles (Tous les câbles sont vendus séparément)
Fonctionnement Fonctions de base
Paramétrage
Raccordements Avant l’utilisation
Câble audio
Câble vidéo
Câble de raccordement stéréo
Blanc L (G)
Rouge R (D)
Pour un son analogique.
Câble coaxial
Pour un son numérique Dolby
Digital, DTS ou PCM.
• Ne pas trop plier le câble à fibres
optiques.
Câble à fibres optiques
Câble de raccordement
vidéo
Raccorder ce câble aux prises TV
MONITOR pour afficher une image
standard.
• Utiliser une connexion analogique pour écouter des sources qui ne peuvent pas être décodées par cet appareil ainsi que pour l’enregistrement des
sources analogiques.
Téléviseur ou moniteur
VIDEO IN
DIGITAL AUDIO OUT
AUDIO OUT
R(D)
L(G)
Cet appareil
LOOP
GND
Modification des
réglages d’entrée
numérique
FM ANT
Il est possible, au besoin, de
changer les paramètres
LOOP ANT
d’entrée des prises
GND
numériques. Prendre note de
l’équipement raccordé, puis
modifier les paramètres.
(ápage 13)
AM ANT
(TV/STB) (DVD RECORDER)
OPTICAL1 OPTICAL2
OUT
SUBWOOFER
EXT
Y
PB
PR
Y
OUT
TV MONITOR
DIGITAL IN
PB
PR
Y
IN
DVD
COMPONENT VIDEO
OUT
(DVD)
(CD)
COAXIAL1 COAXIAL2 TV MONITOR
IN
DVD
OUT
IN
DVD RECORDER
VIDEO
PB
PR
IN
DVD RECORDER
IN
VCR1
IN
TV/STB
OUT
TV MONITOR
Y
PB
PR
IN
TV/STB
IN
IN
DVD
DVD RECORDER
S VIDEO
IN
TV/STB
CENTER
L
L
R
R
IN
CD
REC(OUT) PLAY(IN) SUBWOOFER SURROUND FRONT
DVD/DVD 6CH
TAPE
AUDIO
OUT
IN
DVD RECORDER
IN
VCR1
IN
TV/STB
: Direction du signal
RQT7995
Généralités
Lecteur DVD
4
VIDEO
DIGITAL
AUDIO OUT OUT
R(D)
L(G)
AUDIO OUT
ATTENTION!
ATTENTION
NE PAS INSTALLER CET APPAREIL DANS UNE
BIBLIOTHÈQUE, UNE ARMOIRE OU TOUT AUTRE
ESPACE CONFINÉ. S’ASSURER QUE LA VENTILATION
DE L’APPAREIL EST ADÉQUATE. AFIN D’ÉVITER TOUT
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE OU D’INCENDIE DÛ À
UN SURCHAUFFEMENT, S’ASSURER QUE RIDEAUX OU
TOUT OBJET QUELCONQUE NE BOUCHENT LES
ÉVENTS D’AÉRATION DE L’APPAREIL.
Ne rien placer sur le dessus de cet appareil et ne pas bloquer
les évents d’aération. En particulier, ne pas placer un
magnétophone à cassette ou un lecteur CD/DVD. La chaleur
dégagée par ce récepteur risque d’endommager le support
média.
L’équipement périphérique est vendu séparément sauf indication contraire.
Pour le raccordement des appareils, consulter le manuel d’utilisation approprié.
Raccordement permettant une haute qualité d’image
Utiliser cette connexion en lieu et place des connexions d’entrée et de sortie vidéo décrites à la page 4. Une connexion à la prise de signal vidéo composante
assure une image plus claire que la connexion S-Vidéo. Sélectionner la connexion S-VIDEO ou COMPONENT VIDEO selon l’équipement périphérique.
Le signal d’entrée d’un type donné ne peut être acheminé qu’à une prise de même type.
Raccordement des câbles (Tous les câbles sont vendus séparément)
Câble audio
Câble vidéo
Raccorder ce câble aux prises TV MONITOR
pour afficher une image standard. Ce câble
peut aussi être utilisé pour une connexion
avec signal vidéo composante pour obtenir un
rendu sonore de qualité supérieure à celle
Pour un son numérique Dolby
offerte par la connexion S-Vidéo.
Digital, DTS ou PCM.
• Ne pas trop plier le câble à fibres Câble de raccordement S-Vidéo Pour une image de meilleure qualité que
peut fournir une connexion par câble
optiques.
vidéo.
Pour un son analogique.
Câble à fibres optiques
Téléviseur ou moniteur
Il est possible, au
besoin, de changer les
paramètres d’entrée
des prises
numériques. Prendre
note de l’équipement
GND
raccordé, puis modifier
les paramètres.
(ápage 13)
FM ANT
DIGITAL
AUDIO
OUT
LOOP
COMPONENT
VIDEO IN
Y
EXT
Y
AM ANT
(TV/STB) (DVD RECORDER)
LOOP ANT
OPTICAL1 OPTICAL2
GND
PB
PR
PB
PR
Y
OUT
TV MONITOR
DIGITAL IN
AUDIO OUT
S-VIDEO
IN
PB
PR
Y
IN
DVD
COMPONENT VIDEO
(DVD)
(CD)
OUT
COAXIAL1 COAXIAL2 TV MONITOR
IN
DVD
OUT
IN
DVD RECORDER
VIDEO
PB
PR
Y
IN
DVD RECORDER
IN
VCR1
IN
TV/STB
R(D) L(G)
PB
Paramétrage
Câble coaxial
Câble de raccordement
vidéo
PR
IN
TV/STB
OUT
TV MONITOR
IN
IN
DVD RECORDER
DVD
S VIDEO
Fonctionnement Fonctions de base
Blanc L (G)
Rouge R (D)
IN
TV/STB
CENTER
L
L
R
OUT
SUBWOOFER
R
REC(OUT) PLAY(IN) SUBWOOFER SURROUND FRONT
DVD/DVD 6CH
TAPE
AUDIO
IN
CD
OUT
IN
DVD RECORDER
IN
VCR1
IN
TV/STB
Cet appareil
: Direction du signal
Lecteur DVD
Y
PB
PR
S-VIDEO
OUT
COMPONENT
VIDEO OUT
Généralités
R(D)
L(G)
DIGITAL
AUDIO OUT
AUDIO OUT
Raccordement analogique DVD 6 canaux
COMPONENT VIDEO
Pour un son haute fidélité, tel
DVD-Audio.
Des raccordements
supplémentaires sont
nécessaires.
áSe reporter à la page 14,
“Lecture DVD-Audio”.
VIDEO OUT
(TV/STB) (DVD RECORDER)
LOOP ANT
OPTICAL 1 OPTICAL 2
GND
DIGITAL IN
(DVD)
(CD)
OUT
COAXIAL1 COAXIAL2 TV MONITOR
IN
DVD
OUT
IN
DVD RECORDER
VIDEO
IN
VCR1
T
CENTER
L(D)
FRONT
R(G)
L
R
OUT
SUBWOOFER
IN
CD
REC(OUT) PLAY(IN) SUBWOOFER SURROUND FRONT
DVD/DVD 6CH
TAPE
AUDIO
OUT
IN
DVD RECORDER
IN
VCR1
T
L(D)
SURROUND
R(G)
CENTER
SUBWOOFER
Lecteur DVD
RQT7995
Câble de raccordement stéréo
Raccordements Avant l’utilisation
Préparatifs: Avant d’effectuer les raccordements, s’assurer que le contact est coupé sur tous les appareils.
5
Raccordements – Cinéma maison- 2. Enceintes
Enceintes avant (L: gauche/R: droite)
Placer les enceintes de droite et de gauche sur chaque côté du téléviseur au niveau des oreilles
selon la position d’écoute de manière à obtenir une cohérence optimale entre l’image et le son.
Paramétrage
Raccordements Avant l’utilisation
Enceinte centrale
Placer l’enceinte centrale dessous ou dessus le centre du téléviseur. Orienter l’enceinte vers la
position d’écoute.
Enceintes ambiophoniques (LS: gauche/RS: droite)
Placer les enceintes ambiophoniques gauche et droite légèrement derrière ou aux côtés de la
position d’écoute, à environ un mètre (3 pieds) plus haut que le niveau de l’oreille.
(
Enceinte d’extrêmes-graves
L’enceinte d’extrêmes-graves peut être placée presque n’importe où à la condition qu’elle soit à
une distance raisonnable du téléviseur.
• Les enceintes avant, centre, ambiophoniques et ambiophoniques arrière devraient être placées
à égale distance de la position d’écoute.
• Les angles montrés ne sont qu’approximatifs.
• Régler la distance des enceintes de la position d’écoute si elles ne peuvent pas être placées à
distance égale. (ápage 21)
• L’emplacement et le paramétrage des enceintes doivent convenir aux nombre d’enceintes.
(ápage 12)
nEmplacement des enceintes
RQT7995
Généralités
Fonctionnement Fonctions de base
Nombre d’enceintes
6
) Enceinte ambiophonique arrière (SBL: gauche/SBR:droite)
Placer l’enceinte à l’arrière de la position d’écoute à environ un mètre (3 pieds) plus haut que le
niveau de l’oreille.
SBL/SBR:Deux enceintes ambiophoniques arrière.
SB:
Une enceinte ambiophonique arrière.
7
6
5
Enceintes
2 enceintes avant (gauche/droite), 1 enceinte centrale,
2 enceintes ambiophoniques (gauche/droite),
2 enceintes ambiophoniques arrière (gauche/droite)
2 enceintes avant (gauche/droite), 1 enceinte centrale,
2 enceintes ambiophoniques (gauche/droite),
1 enceinte ambiophonique arrière
2 enceintes avant (gauche/droite),
2 enceintes ambiophoniques (gauche/droite),
2 enceintes ambiophoniques arrière (gauche/droite)
2 enceintes avant (gauche/droite),
2 enceintes ambiophoniques (gauche/droite),
1 enceinte ambiophonique arrière
2 enceintes avant (gauche/droite), 1 enceinte centrale,
2 enceintes ambiophoniques (gauche/droite)
4
2 enceintes avant (gauche/droite),
2 enceintes ambiophoniques (gauche/droite)
3
2 enceintes avant (gauche/droite), 1 enceinte centrale
2
2 enceintes avant (gauche/droite)
Emplacement
L’équipement périphérique est vendu séparément sauf indication contraire.
Pour le raccordement des appareils, consulter le manuel d’utilisation approprié.
Préparatifs: Avant d’effectuer les raccordements, s’assurer que le contact est coupé sur tous les appareils.
Câble d’enceinte (Tous les câbles sont vendus séparément)
Avec fiches de 4 mm
(+)
(-)
Reserrer la borne, puis
insérer.
Raccorder les câbles en respectant les indications
“L”, “R”,“+” et “-”.
Impédance d’entrée:
Enceintes avant
Avant A:
6-8 Ω
Centrale:
6-8 Ω
Ambiophonique: 6-8 Ω
Ambiophonique arrière: 6-8 Ω
R(D)
L(G)
LOOP
GND
FM ANT
EXT
AM ANT
PB
FRONT A
PR
DIGITAL IN
CENTER
SURROUND
SURROUND BACK
HF
IN
V/STB
R
(TV/STB) (DVD RECORDER)
LOOP ANT
OPTICAL1 OPTICAL2
GND
FRONT B
BI-WIRE
LF
Paramétrage
Enceinte centrale
IN
RECORDER
O
L
R
L
R
L
R
L
IN
TV/STB
L
R
OUT
SUBWOOFER
AC IN
IN
CD
REC(OUT
TA
Enceinte d’extrêmes-graves avec amplificateur
R(D)
L(G)
Enceintes
ambiophoniques
R(D)
L(G)
Enceintes
ambiophoniques arrière
Raccorder tel qu’illustré s’il n’y a qu’une
enceinte ambiophonique arrière.
Fonctionnement Fonctions de base
Câble de raccordement mono
Raccordements Avant l’utilisation
Ne pas court-circuiter.
Généralités
Bornes de
raccordement
RQT7995
Torsader les brins.
Câble d’enceinte
7
Raccordements – Cinéma maison - 2. Enceinte
Préparatifs: Avant d’effectuer les raccordements, s’assurer que le contact est coupé sur tous les appareils.
Généralités
Fonctionnement Fonctions de base
Paramétrage
Raccordements Avant l’utilisation
Raccordement bifilaire
L’utilisation d’enceintes acoustiques conçues pour un raccordement bifilaire permet l’obtention d’un rendu sonore de très haute qualité.
Les enceintes compatibles avec le raccordement bifilaire sont munies de prises individuelles pour les signaux de hautes et basses fréquences.
• Lorsqu’un raccordement bifilaire est utilisé, sélectionner “BI-WIRE ” sous “Réglage du raccordement bifilaire”. (ápage 12)
HF: Haute fréquence
áSe reporter à la page 15, “Son avec bi-amplification (BI-AMP)”.
LF: Basse fréquence
Enceinte avant (L(G))
Enceinte avant (R(D))
Y
PB
FRONT A
PR
FRONT B
BI-WIRE
LF
CENTER
HF
HF
IN
TV/STB
LF
R
IN
IN
DVD
DVD RECORDER
S VIDEO
OR
L
R
L
IN
TV/STB
Impédance d’entrée:
BI-WIRE (Bifilaire): 6-8 Ω
Raccordement aux bornes d’enceintes B
Prévues pour le raccordement d’une seconde paire d’enceintes. Pour un rendu multi-canaux, utiliser les bornes d’enceintes A. Si les enceintes B sont
sélectionnées uniquement, le signal est reproduit sur deux canaux. Lors de la lecture d’une source multicanal, le signaux destinés à toutes les
enceintes sont acheminés aux seules enceintes avant gauche et droite (2CH MIX).
áSe reporter à la page 14, “Utilisation du réglage d’enceintes B”.
Enceinte avant (R(D))
Y
PB
FRONT A
PR
FRONT B
BI-WIRE
LF
CENTER
SURROUND
SURROUND BAC
Enceinte avant (L(G))
HF
IN
TV/STB
R
IN
IN
DVD
DVD RECORDER
S VIDEO
L
R
L
R
Avant A et B:
Avant B:
L
R
IN
TV/STB
Impédance d’entrée:
AC
6-8 Ω
6-8 Ω
Raccordements – Cinéma maison - 3. Cordon d’alimentation
TB
CENTER
SURROUND
SURROUND BACK
Prise secteur
(120 V c.a., 60 Hz)
L
EAKERS (6
RQT7995
LF
R
R
L
R
L
Cordon d’alimentation
(inclus)
8
SURROUN
HF
8Ω) HAUT-PARLEURS
AC IN
Ne brancher le cordon
d’alimentation qu’après avoir
effectué tous les raccordements.
Nota
• Le cordon d’alimentation fourni est
pour utilisation exclusive avec cet
appareil. Ne pas l’utiliser avec un
autre appareil.
• Ne pas utiliser avec cet appareil le
cordon d’alimentation de tout autre
équipement.
• Dans le cas où l’appareil serait
laissé débranché plus de deux
semaines, tous les paramètres par
défaut seront automatiquement
rétablis. Dans ce cas, refaire les
réglages.
L’équipement périphérique est vendu séparément sauf indication contraire.
Pour le raccordement des appareils, consulter le manuel d’utilisation approprié.
Autres raccordements
Enregistreur DVD
Il est possible, au besoin,
de changer les paramètres
d’entrée des prises
numériques. Prendre note
de l’équipement raccordé,
puis modifier les
paramètres. (ápage 13)
EXT
LOOP
GND
FM ANT
Y
AM ANT
PB
PR
Y
PB
OUT
TV MONITOR
PR
Y
IN
DVD
COMPONENT VIDEO
PB
PR
Y
IN
DVD RECORDER
PB
FRONT A
PR
LF
IN
TV/STB
R
(TV/STB) (DVD RECORDER)
LOOP ANT
OPTICAL22
OPTICAL1 OPTICAL
GND
DIGITAL IN
(DVD)
(CD)
OUT
COAXIAL1 COAXIAL2 TV MONITOR
IN
DVD
OUT
IN
DVD RECORDER
VIDEO
IN
VCR1
IN
TV/STB
OUT
TV MONITOR
IN
IN
DVD
DVD RECORDER
S VIDEO
L
IN
TV/STB
CENTER
L
L
R
OUT
SUBWOOFER
R
IN
CD
REC(OUT) PLAY(IN) SUBWOOFER SURROUND FRONT
TAPE
DVD/DVD 6CH
AUDIO
OUT
IN
DVD RECORDER
IN
VCR1
IN
TV/STB
nRaccordement permettant une haute qualité d’image
Utiliser cette connexion en lieu et place des connexions
d’entrée et de sortie vidéo (áci-dessus). Une connexion à la
prise de signal vidéo composante assure une image plus claire
que la connexion S-Vidéo.
Sélectionner la connexion S-VIDEO ou COMPONENT
VIDEO selon l’équipement périphérique.
Le signal d’entrée d’un type donné ne peut être acheminé qu’à
une prise de même type.
PB
PR
Y
PB
PR
Y
PB
Y
PR
PB
IN
DVD
COMPONENT VIDEO
OUT
IN
DVD RECORDER
VIDEO
IN
DVD RECORDER
IN
VCR1
IN
TV/STB
IN
TV/STB
OUT
TV MONITOR
IN
IN
DVD
DVD RECORDER
S VIDEO
PR
COMPONENT
VIDEO OUT
Enregistreur
S-VIDEO OUT DVD
IN
TV/STB
nRaccordement à un enregistreur DVD avec magnétoscope intégré
Enregistreur DVD avec
magnétoscope intégré
Cet appareil
Prises DVD OUT
DIGITAL AUDIO OUT
VIDEO OUT
OPTICAL 2 (DVD RECORDER)
DVD RECORDER VIDEO IN
Prises DVD/VHS COMMON OUT
AUDIO OUT
VIDEO OUT
VCR1 AUDIO IN
VCR1 VIDEO IN
áSe reporter à la page 14, “Utilisation d’un enregistreur DVD avec magnétoscope intégré”.
nRaccordement à un enregistreur DVD analogique avec prises 5.1 CH OUT
Raccorder selon le schéma “Raccordement analogique DVD 6 canaux” (ápage 5), tout en remplaçant le lecteur DVD par un enregistreur DVD.
áSe reporter à la page 14 pour la lecture DVD-Audio.
Magnétoscope (lecture seulement)
Magnétoscope
EXT
LOOP
GND
FM ANT
AM ANT
Y
PB
PR
Y
OUT
TV MONITOR
PB
PR
Y
IN
DVD
COMPONENT VIDEO
PB
PR
IN
DVD RECORDER
Y
PB
PR
IN
TV/STB
Paramétrage
Enregistreur DVD
Raccordements Avant l’utilisation
VIDEO
OUT
Fonctionnement Fonctions de base
AUDIO OUT VIDEO
R(D)
L(G) IN
AUDIO IN
R(D)
L(G)
Généralités
DIGITAL
AUDIO OUT
VIDEO OUT
(TV/STB) (DVD RECORDER)
LOOP ANT
OPTICAL1 OPTICAL2
GND
DIGITAL IN
(DVD)
(CD)
OUT
COAXIAL1 COAXIAL2 TV MONITOR
IN
DVD
OUT
IN
DVD RECORDER
VIDEO
IN
VCR1
IN
TV/STB
OUT
TV MONITOR
IN
IN
DVD
DVD RECORDER
S VIDEO
IN
TV/ST
OUT
SUBWOOFER
L
R
R
IN
CD
REC(OUT) PLAY(IN) SUBWOOFER SURROUND FRONT
TAPE
DVD/DVD 6CH
AUDIO
OUT
IN
DVD RECORDER
IN
VCR1
IN
TV/STB
L(G)
AUDIO OUT
R(D)
RQT7995
CENTER
L
9
L’équipement périphérique est vendu séparément sauf indication contraire.
Pour le raccordement des appareils, consulter le manuel d’utilisation approprié.
Autres raccordements
Câblosélecteur, récepteur de télévision par satellite, etc.
Lors du raccordement aux prises vidéo, effectuer le raccordement aux prises VIDEO, S VIDEO ou COMPONENT VIDEO selon le raccordement au téléviseur (ápages 4, 5).
Le signal d’entrée d’un type donné ne peut être acheminé qu’à une prise de même type.
Fonctionnement Fonctions de base
Paramétrage
Raccordements Avant l’utilisation
Y
Il est possible, au besoin, de changer les paramètres
d’entrée des prises numériques. Prendre note de
l’équipement raccordé, puis modifier les paramètres.
EXT
LOOP
GND
Y
P
P
Y
P
(ápage 13)
B
FM ANT
AM ANT
R
B
OUT
TV MONITOR
PB
PR
PR
Y
PB
IN
DVD
COMPONENT VIDEO
PR
Y
IN
DVD RECORDER
PB
Câblosélecteur,
récepteur de
télévision par
satellite, etc.
PR
VIDEO OUT
IN
TV/STB
S-VIDEO OUT
(TV/STB) (DVD RECORDER)
LOOP ANT
OPTICAL1 OPTICAL2
GND
DIGITAL IN
(DVD)
(CD)
OUT
COAXIAL1 COAXIAL2 TV MONITOR
IN
DVD
OUT
IN
DVD RECORDER
VIDEO
IN
VCR1
IN
TV/STB
OUT
TV MONITOR
IN
IN
DVD
DVD RECORDER
S VIDEO
IN
TV/STB
CENTER
L
L(G)
AUDIO OUT
R(D)
L
R
R
OUT
SUBWOOFER
REC(OUT) PLAY(IN) SUBWOOFER SURROUND FRONT
TAPE
DVD/DVD 6CH
AUDIO
IN
CD
OUT
IN
DVD RECORDER
IN
VCR1
IN
TV/STB
Y
PB
DIGITAL
AUDIO OUT
Lecteur CD
Il est possible, au besoin, de changer les paramètres
d’entrée des prises numériques. Prendre note de
l’équipement raccordé, puis modifier les paramètres.
EXT
LOOP
GND
Y
P
P
Y
P
(ápage 13)
B
FM ANT
AM ANT
(TV/STB) (DVD RECORDER)
LOOP ANT
OPTICAL1 OPTICAL2
GND
R
B
OUT
TV MONITOR
DIGITAL IN
PR
IN
DVD
COMPONENT VIDEO
(DVD)
(CD)
OUT
COAXIAL1 COAXIAL2 TV MONITOR
IN
DVD
OUT
IN
DVD RECORDER
VIDEO
PR
Y
IN
DVD RECORDER
IN
VCR1
IN
TV/STB
PB
Lecteur CD
PR
IN
TV/STB
OUT
TV MONITOR
IN
IN
DVD
DVD RECORDER
S VIDEO
IN
TV/S
DIGITAL
AUDIO OUT
CENTER
L
L
R
R
OUT
SUBWOOFER
REC(OUT) PLAY(IN) SUBWOOFER SURROUND FRONT
TAPE
DVD/DVD 6CH
AUDIO
IN
CD
OUT
IN
DVD RECORDER
IN
VCR1
L(G)
LINE OUT
R(D)
IN
TV/STB
Magnétophone
EXT
LOOP
GND
FM ANT
Y
AM ANT
(TV/STB) (DVD RECORDER)
LOOP ANT
OPTICAL1 OPTICAL2
GND
PB
PR
Y
OUT
TV MONITOR
DIGITAL IN
PB
PR
Y
IN
DVD
COMPONENT VIDEO
(DVD)
(CD)
OUT
COAXIAL1 COAXIAL2 TV MONITOR
IN
DVD
OUT
IN
DVD RECORDER
VIDEO
PB
PR
IN
DVD RECORDER
IN
VCR1
IN
TV/STB
OUT
TV MONITOR
CENTER
L
L
R
Généralités
COMPONENT
VIDEO OUT
OUT
SUBWOOFER
R
REC(OUT) PLAY(IN) SUBWOOFER SURROUND FRONT
TAPE
DVD/DVD 6CH
AUDIO
IN
CD
OUT
IN
DVD RECORDER
IN
VCR1
Y
PB
Magnétophone
P
IN
TV/STB
IN
IN
DVD
DVD RECORDER
S VIDEO
IN
TV/S
L(G)
REC (IN)
R(D)
L(G)
PLAY (OUT)
R(D)
IN
TV/STB
Console de jeu, etc.
Ces bornes sont commodes pour la connexion temporaire d’un périphérique. Pour la source, sélectionner “VCR 2 ”.
VIDEO OUT
RQT7995
POWER
10
SPEAKERS
A
B
DUAL AMP BI-AMP
VCR 2
VIDEO IN
L
AUDIO IN R
BAND
PRESET
TUNE
L(G)
AUDIO OUT
R(D)
Console de jeu,
etc.
Antennes
AM ANT
PB
PR
Y
OUT
TV MONITOR
P
IN
DV
Rouge
Blanc
1
2
(TV/STB) (DVD RECORDER)
LOOP ANT
OPTICAL1 OPTICAL2
GND
DIGITAL IN
(CD)
OUT
(DVD)
COAXIAL1 COAXIAL2 TV MONITOR
IN
DVD
OU
DV
CENTER
3
L
LOOP ANT
GND
Noir
R
OUT
SUBWOOFER
IN
CD
REC(OUT) PLAY(IN) SUBWOOFER SURROUND FRONT
DVD/DVD 6CH
TAPE
AUDIO
Antenne FM extérieure (non incluse)
• Débrancher l’antenne FM intérieure.
• Confier l’installation de l’antenne extérieure à un
technicien qualifié.
• Torsader la gaine maillée du câble coaxial et
raccorder le câble à la borne GND.
20 mm
(25/32 po)
Gaine maillée
75Ω GND
OU
DV
Âme du câble
10 mm (3/8 po)
Antenne FM
extérieure
Câble coaxial
75 Ω
2
1
FM ANT
Télécommande
Piles
Utilisation
1
Orienter la télécommande droit vers le capteur de signal de l’appareil, à
une distance maximale de 7 mètres (23 pi), en veillant à ce qu’il n’y ait
pas d’obstacles interposés.
3
Capteur de signal de télécommande
2
7 mètres (23 pieds)
(R6/LR6, AA)
• Installer les piles de manière que leur polarité (+ et –) corresponde à
celle de la télécommande.
• Ne pas utiliser de piles rechargeables.
Fenêtre de la télécommande
• Veiller à ce que la fenêtre de transmission de la télécommande et le
capteur de signal soient propres et sans poussière.
• L’incidence de rayons solaires ou la présence d’une source intense de
lumière ainsi que les portes en verre d’un meuble audio peuvent
perturber le fonctionnement du capteur de signal de l’appareil.
Paramétrage
Y
Fonctionnement Fonctions de base
FM ANT
EXT
Généralités
1
LOOP
GND
Antenne-cadre AM (incluse)
Éloigner l’antenne des divers
cordons, du magnétophone ou
du lecteur DVD.
RQT7995
2
Antenne FM intérieure (incluse)
Fixer l’autre extrémité de
l’antenne dans la direction offrant
la meilleure réception.
Raccordements Avant l’utilisation
Bande adhésive
11
Réglage de base du récepteur
• Avant de modifier les paramètres établis, lire les descriptions ci-dessous
et se reporter aux instructions concernant les enceintes acoustiques et
l’équipement.
Utilisation des menus multi-contrôle pour modifier les réglages.
(ágauche “Fonctionnement de base avec commande multi-contrôle”)
1
Activer le mode multi-contrôle.
MULTI
CONTROL
CANCEL
Sélectionner “SETUP 1 ”
(“BASIC SETUP ” défile une fois) et
appuyer sur [ENTER].
INPUT SELECTOR
Fonctionnement de base avec commande multi-contrôle
INPUT SELECTOR
Tourner pour
modifier.
MULTI
CONTROL
CANCEL
ENTER
Appuyer pour
confirmer.
nPour revenir au réglage précédent/annuler
Appuyer.
Mettre en
marche.
SETUP 1
Sélectionner les réglages à modifier.
(áci-dessous, page 13)
Réglage des combinaisons d’enceinte
Mise en circuit de la combinaison d’enceintes raccordées à cet appareil.
Il est nécessaire d’établir la combinaison des enceintes pour assurer une
reproduction sonore adéquate.
2
Sélectionner “SPKR SET ” (réglage des
enceintes) et appuyer sur [ENTER].
3
Sélectionner si, oui ou non, une enceinte des extrêmesgraves est raccordée et appuyer sur [ENTER].
SUBW NO: Non-raccordement d’une enceinte des extrêmes-graves.
SUBW YES: Raccordement d’une enceinte des extrêmes-graves.
4
Paramétrage
Raccordements Avant l’utilisation
Il est possible de paramétrer l’équipement en
fonction des conditions au sein desquelles il
est utilisé.
Sélectionner la combinaison d’enceintes
raccordée à cet appareil et appuyer sur [ENTER].
L CR
L_R
L CR
L_R
Toutes les enceintes sont raccordées
Aucune enceinte centrale
Aucune enceinte ambiophonique arrière
Aucune enceinte centrale ni enceinte
ambiophonique arrière
L C R _ _ _ : Aucune enceinte ambiophonique ni enceinte ambiophonique arrière
L _ R _ _ _ : Enceintes avant seulement
Fonctionnement Fonctions de base
5
S
S
S
S
SB:
SB:
_ _:
__:
Pour sélectionner un autre réglage
Pour mettre fin au paramétrage
Appuyer à deux reprises sur [MULTI CONTROL, CANCEL] pour
sélectionner “EXIT ” puis appuyer sur [ENTER].
Réglage du raccordement bifilaire
Sélectionner ce réglage lors du raccordement d’enceintes ambiophoniques
avant compatibles avec le raccordement bifilaire (ápage 8).
2
Sélectionner “FRNT L/R ” (avant G/D) et
appuyer sur [ENTER].
3
Sélectionner “BI-WIRE ” et appuyer sur [ENTER].
4
NORMAL: Enceintes ordinaires
BI-WIRE: Enceintes compatibles avec un raccordement bifilaire
Pour sélectionner un autre réglage
Pour mettre fin au paramétrage
Appuyer à deux reprises sur [MULTI CONTROL, CANCEL] pour
sélectionner “EXIT ” puis appuyer sur [ENTER].
RQT7995
Généralités
Réglage des enceintes ambiophoniques arrière
12
Cette indication s’affiche lorsque le raccordement d’enceintes
ambiophoniques arrière a été réglé dans les réglages des combinaisons
d’enceinte (áci-dessus). Sélectionner ceci pour régler le numéro
d’enceintes ambiophoniques arrière.
• Toute modification aux paramétrages demeure en mémoire même si
l’appareil est mis hors tension.
áPour de plus amples renseignements sur les paramétrages, se reporter
à la section “Réglage avancé du récepteur” à la page 21.
áPage 24 “Menus du mode multi-contrôle et paramètres par défaut”.
2
Sélectionner “SB SPKR ” (enceintes
ambiophoniques arrière) et appuyer sur [ENTER].
3
Sélectionner le numéro d’enceintes et appuyer sur [ENTER].
4
1 SPKR:
2 SPKRS:
Avec une enceinte ambiophonique arrière.
Avec deux enceintes ambiophoniques arrière.
Pour sélectionner un autre réglage
Pour mettre fin au paramétrage
Appuyer à deux reprises sur [MULTI CONTROL, CANCEL] pour
sélectionner “EXIT ” puis appuyer sur [ENTER].
Paramétrage - Signal d’essai
2
Sélectionner “D-INPUT ” (entrée numérique) et
appuyer sur [ENTER].
3
Sélectionner l’entrée et appuyer sur
[ENTER].
TV/STB, DVR,
DVD, CD
4
Modifier le réglage et appuyer sur
[ENTER].
OPT 1, OPT 2
COAX 1,
COAX 2
Répéter les étapes 3 et 4 pour régler
d’autres entrées.
5
-Lors de l’utilisation d’une connexion bifilaire-
• Si seules les enceintes B sont sélectionnées, le signal d’essai ne
sera pas entendu.
2
Pour sélectionner un autre réglage
Appuyer à plusieurs reprises sur [MULTI CONTROL, CANCEL]
pour sélectionner “EXIT ”, puis appuyer sur [ENTER].
Réglage des signaux d’entrée
Sélectionner “IN MODE ” (mode d’entrée) et
appuyer sur [ENTER].
3
Sélectionner l’entrée et appuyer
sur [ENTER].
4
Modifier le réglage et appuyer sur [ENTER].
TV/STB, DVR,
DVD, CD
Détection du signal d’entrée et lancement
automatique de la lecture.
(En mode “AUTO”, l’appareil distingue entre les
signaux numériques et analogiques.)
ANALOG: Active les circuits de traitement analogique du
signal et lance la lecture.
DIGITAL: Active les circuits de traitement numérique du
signal et lance la lecture.
PCM FIX: Active les circuits de traitement PCM et lance la lecture.
3
Régler le volume principal.
VOL- 50dB
(minimum) (maximum)
4
Sélectionner le canal.
5
Régler le niveau.
AUTO:
Répéter les étapes 3 et 4 pour régler d’autres entrées.
5
Un signal d’essai est émis d’une enceinte à la fois pendant 2
secondes dans l’ordre suivant.
Si aucun signal ne sort d’une enceinte raccordée,
arrêter le signal d’essai (étape 6), puis vérifier de
nouveau les connexions (á pages 6, 7 et 8) et les
réglages (á pages 12, gauche) .
Pour mettre fin au paramétrage
2
Vérifier la sortie du signal d’essai.
• Les enceintes réglées sur “_” (non raccordée) sous “Réglage des
combinaisons d’enceinte” (ápage 12) sont sautées.
Appuyer à plusieurs reprises sur [MULTI CONTROL, CANCEL]
pour revenir à l’étape 2 ci-contre et sélectionner un autre réglage.
L’appareil détecte automatiquement s’il s’agit d’un signal numérique ou
analogique; toutefois, il est possible de contourner ce circuit automatique.
Sélectionner “AUTO ” lorsque le signal ne requiert aucune correction.
SPEAKERS
A
B
• Régler le niveau sur les enceintes du centre, ambiophoniques et
ambiophoniques arrière de manière qu’il semble égal à celui des
enceintes avant.
C
+4dB
Pour sélectionner un autre réglage
Appuyer à plusieurs reprises sur [MULTI CONTROL, CANCEL]
pour revenir à l’étape 2 ci-contre et sélectionner un autre réglage.
SW
10
Par défaut: 10
• Environ 2 secondes après l’ajustement du niveau, le signal
d’essai est de nouveau émis de chaque enceinte dans l’ordre.
Pour mettre fin au paramétrage
Appuyer à plusieurs reprises sur [MULTI CONTROL, CANCEL]
pour sélectionner “EXIT ”, puis appuyer sur [ENTER].
Répéter les étapes 4 et 5 pour ajuster le niveau de
chaque enceinte.
À propos du mode PCM FIX
Dans certains cas rares, l’appareil peut avoir de la difficulté à reconnaître
les signaux numériques sur les disques.
Des signaux PCM sur CD peuvent couper le début d’une plage.
Sélectionner le mode PCM FIX dans un tel cas.
Lorsque le mode PCM FIX est activé, l’appareil ne peut traiter d’autre signal. Ceci
peut causer de l’interférence. Dans un tel cas, sélectionner un autre mode.
• Ce réglage n’est pas nécessaire lorsque la lecture s’effectue en mode normal.
• Lorsque la position d’entrée est réglée sur PCM FIX et que le signal
d’entrée ne provient pas d’une source PCM, l’indication “PCM FIX ”
s’affiche et clignote.
(minimum)
(maximum)
Par défaut: 0 dB
Paramétrage
Modifier ces réglages en conséquence des raccordements effectués aux prises
d’entrée numérique optique (OPT) et coaxiale (COAX). (ápages 4, 5, 9 et 10)
Seul un appareil peut être choisi pour chaque prise.
Mettre les enceintes A en circuit.
Fonctionnement Fonctions de base
1
6
Interrompre l’émission du signal d’essai.
RQT7995
Commutation des prises d’entrée numérique
Généralités
• Régler le niveau de sortie de chaque enceinte selon le niveau de
sortie des enceintes avant.
L: Avant gauche C: Centre R: Avant droite RS: Ambiophonique droite
LS: Ambiophonique gauche SBL: Ambiophonique arrière gauche
SBR: Ambiophonique arrière droite
SB: Ambiophonique arrière (Avec une enceinte ambiophonique arrière)
SW: Enceinte d’extrêmes-graves
Raccordements Avant l’utilisation
S’assurer que le signal est émis des enceintes
raccordées.
13
Fonctions de base
Raccordements Avant l’utilisation
Lecture
Mettre les enceintes A en
circuit.
3
SPEAKERS
A
B
Sélectionner la source.
INPUT SELECTOR
• Si DVR est sélectionné, “DVD RECORDER ” défile une fois à
l’affichage.
• Pour visionner un DVD, etc., commuter à l’entrée vidéo sur le
téléviseur.
n Utilisation d’un enregistreur DVD avec magnétoscope intégré
Pour lire un DVD, sélectionner “DVR ”
Pour lire une vidéocassette, sélectionner “VCR 1 ”
Paramétrage
Fonctionnement Fonctions de base
Généralités
2
POWER
• Si une connexion bifilaire est utilisée pour les enceintes avant, sélectionner
“BI-WIRE ” sous “Réglage du raccordement bifilaire”. (á page 12)
4
Amorcer la lecture de la source.
5
Régler le volume.
• L’appareil sélectionne automatiquement le mode de
rendu sonore (stéréophonique ou multi-canaux) en
fonction du signal d’entrée.
• Sélectionner les effets ambiophoniques désirés. (á Page 15)
VOLUME
VOL- 50dB
DOWN
UP
(minimum) (maximum)
• Après l’écoute
S’assurer de baisser le volume et d’appuyer sur [8, POWER]
pour mettre l’appareil en veille.
Modes de lecture divers
n Lecture DVD-Audio
Lecture de signaux analogiques DVD 6 canaux
Pour un son de haute qualité, tel DVD-Audio.
áSe reporter à la page 5 pour les raccordements analogiques DVD 6 canaux.
Préparatifs:
• Mettre les enceintes en circuit.
Le mode DVD ANALOG 6CH ne peut s’utiliser que si les enceintes A ou
un raccordement bifilaire ont été sélectionnés.
• Sélectionner “DVD ”. (áci-dessus)
• Lorsque le raccordement est fait à un enregistreur DVD, la lecture ne
peut se faire si “DVR ” est sélectionné comme source. Sélectionner
“DVD ”.
Maintenir enfoncée jusqu’à ce que “DVD 6CH ”
s’affiche.
Pour supprimer, maintenir enfoncée jusqu’à ce que “DVD ” s’affiche.
• Les paramètres des enceintes (ápages 12, 21) n’ont aucun
effet. Au besoin, modifier les réglages sur le lecteur DVD.
Il est possible d’obtenir un rendu stéréophonique de haute qualité avec un
signal DVD-Audio 192 kHz sur 2 canaux.
1. Annuler le mode “DVD 6CH ”. (áci-dessus)
RQT7995
Mettre en marche.
-Lors de l’utilisation d’une connexion bifilaire-
Rendu sonore de haute qualité sur 2 canaux
14
1
2. Sous “Réglage des signaux d’entrée” sélectionner “ANALOG ”.
(ápage 13)
n Utilisation du réglage d’enceintes B
áSe reporter à la page 8 pour plus de renseignements sur le
raccordement à la prise SPEAKERS B.
Le son est émis sur les enceintes raccordées à
la prise B sur le panneau avant de l’appareil.
Pour mettre hors circuit le son des enceintes raccordées aux prises A,
appuyer sur [SPEAKERS A] et annuler A .
Lorsque seules les enceintes B sont sélectionnées:
• Le rendu sonore est stéréophonique (2 canaux).
• En présence d’une source multicanal avec connexions numériques,
l’indication “2CH MIX” s’affiche et le signal sonore destiné à toutes les
enceintes est acheminé aux enceintes avant seulement.
Lors de la sélection de “DVD ANALOG 6CH”, le son des deux canaux avant est émis.
Si seules les enceintes B sont sélectionnées, les paramètres suivants
sont automatiquement réglés, peu importe le réglage des enceintes en
cours (ápages 12 et 21).
• Taille des enceintes: LARGE
• Enceinte d’extrêmes-graves: NO
(les basses fréquences sont acheminées aux enceintes avant)
n Utilisation d’un casque d’écoute
Appuyer sur ces touches pour mettre hors
circuit toutes les enceintes. Réduire le
-Lors de l’utilisation volume et brancher le casque d’écoute. Le
sur
le
casque
d’écoute
est
d’une connexion bifilaire- son
automatiquement commuté à 2CH MIX.
SPEAKERS
SPEAKERS
A
B
SPEAKERS
BI-WIRE
Lors de la sélection de “DVD ANALOG 6CH”, le son des deux canaux
avant est émis.
• Le mode “GAME ” ne peut être utilisé qu’avec une source à 2 canaux.
-Lorsque “1 SPKR ” est sélectionné sous “Réglage des enceintes
ambiophoniques arrière” (ápage 12) et que le signal source est un
signal Dolby Digital/DTS 5.1 canaux ou Dolby Digital Surround EX-
Sélectionner. DOLBY EX: Utiliser ce mode lors du visionnement d’un film.
MUSIC: Utiliser ce mode lors de l’écoute de musique.
n Pour
annuler
n Il est possible d’effectuer d’autres
ajustements aux effets en mode “MUSIC”.
(ápage 18)
Utilisation du mode DTS NEO:6
Utiliser le mode DTS NEO:6 pour la lecture multi-canaux de sources à deux
canaux (Si toutes les enceintes sont réglées sur “LARGE ” sous “Réglage des
enceintes” (ápages 21), aucun signal n’est émis par l’enceinte des extrêmesgraves.) Il est également possible de prendre en charge des sources Dolby
Digital 5.1 canaux et DTS 5.1 canaux dans le mode 6.1 canaux.
Sélectionner. CINEMA: Utiliser ce mode lors du visionnement d’un
film.
MUSIC: Utiliser ce mode lors de l’écoute de musique.
n Pour
annuler
n Il est possible d’effectuer d’autres
ajustements aux effets en mode “MUSIC”.
(ápage 18)
Si l’indicateur d’entrée numérique
s’allume lors de la lecture d’une
source Dolby Digital 2 canaux ou DTS 2 canaux, seul le mode
CINEMA est disponible. S’il ne s’allume pas, seul le mode MUSIC est
disponible. (ápage 16, “Indicateurs à l’affichage”)
Autres fonctions de lecture
n Fonction de bi-amplification (DUAL AMP)
Profiter d’un son de plus haute qualité pendant la lecture
stéréophonique (2 canaux) en acheminant le signal par les
amplificateurs utilisés pour les sources multicanaux.
La fonction de bi-amplification (DUAL AMP) ne peut être utilisée dans les cas suivants.
• Lorsque toutes les enceintes sont désactivées.
• Pendant la lecture d’une source multicanal.
• Dans le mode Dolby Pro Logic
, DTS NEO:6 ou SFC. (áci-dessus)
Lorsque la fonction de bi-amplification (DUAL AMP) n’est pas
activée, le voyant DUAL AMP demeure éteint.
n Son avec bi-amplification (BI-AMP)
(Avec enceintes avant compatibles avec un raccordement bifilaire)
La fonction de bi-amplification utilise des amplificateurs séparés pour les hautes et
basses fréquences, lesquelles sont acheminées aux enceintes bifilaires pendant la
lecture. Cela produit un son de plus haute qualité. Cette fonction est disponible lors de
l’utilisation d’une connexion bifilaire et une entrée analogique (sauf DVD 6 canaux) ou
d’un signal PCM 2 canaux.
áSe reporter à la page 8 pour le raccordement des enceintes bifilaires.
• Sélectionner “BI-WIRE ” sous “Réglage du raccordement bifilaire”. (ápage 12)
Renseignements utiles
Lors de la lecture de sources vidéo raccordées aux prises DVD RECORDER.
L’image demeure à l’écran même si TUNER, CD ou TAPE est sélectionné.
Sélectionner. DRAMA: Ce mode fait ressortir le dialogue des films.
ACTION: Ce mode convient le mieux aux films
d’action comportant de nombreux effets
spéciaux.
SPORTS: Dans ce mode, l’auditeur a l’impression
d’être au cœur de l’action.
MUSICAL: Ce mode donne l’impression d’être sur
place dans la salle de théâtre.
GAME: Confère un puissant impact sonore aux jeux
vidéo.
n Après une pression sur les touches [MUSIC] ou [AV/MOVIE], le
mode est changé même sur pression de
n Pour
annuler
.
n Il est possible d’effectuer d’autres
ajustements à ces effets. (ápage 18)
Renseignements utiles
Selon la combinaison de la source d’entrée et du mode SFC, le son peut
être distordu. Le cas échéant, réduire le niveau ou l’effet de l’enceinte
SFC (ápage 18). Essayer avec un autre mode SFC (áci-dessus).
Signaux numériques pris en charge
n Dolby Digital, y compris les signaux Dolby Digital Surround EX
DVD etc.
Ce format d’ambiophonie numérique a été développé par Dolby
Laboratories. Dolby Digital Surround EX ajoute un canal arrière au
format standard 5.1 canaux de Dolby Digital. Cela crée un rendu sonore
avec une meilleure présence acoustique.
n DTS, y compris les signaux DTS-ES ou DTS 96/24
DVD etc.
Ce système ambiophonique numérique a été développé par DTS (Digital Theater
Systems, Inc.). DTS-ES ajoute un canal ambiophonique arrière au format standard 5.1
canaux de DTS. Cela crée un rendu sonore avec une meilleure présence acoustique.
DTS 96/24 fourni un son de 96 kHz à une cadence de jusqu’à 24 bits. Les signaux
haute fréquence 96 kHz/24 bits sont acheminés par de multiples canaux.
n Signal PCM
CD, DVD-Audio etc.
La prise d’entrée numérique coaxiale 1 (DIGITAL IN COAXIAL1 ) peut prendre
en charge des signaux jusqu’à 192 kHz et les autres prises d’entrée numérique
peuvent prendre en charge des signaux jusqu’à 96 kHz.
n Cet appareil ne peut pas traiter ces signaux
• Autres signaux numériques, tels que MPEG
• Signaux radiofréquence Dolby Digital d’un lecteur de disque laser
Paramétrage
sonores qui rappellent l’acoustique d’une salle
de concert.
POP/ROCK: Convient à la sonorité dynamique de la
musique populaire et rock.
VOCAL: Ce mode rehausse le rendu des voix.
JAZZ:Ce mode permet d’obtenir une ambiance
sonore naturelle et de mieux percevoir la
direction des sons.
DANCE: Ce mode crée un effet audio rappelant la
sonorité d’une grande salle de danse.
Fonctionnement Fonctions de base
Sélectionner. LIVE: Ce mode confère une réflexion et une étendue
Généralités
Sélectionner. MOVIE: Utiliser ce mode lors du visionnement d’un film.
MUSIC: Utiliser ce mode lors de l’écoute de musique.
GAME: Confère un puissant impact sonore aux jeux vidéo.
Utilisation du mode de contrôle du champ sonore (SFC)
Il est possible de profiter d’une expérience sonore enrichie caractérisée
par une plus grande présence et un rayonnement plus ample en
recourant aux divers modes de contrôle du champ sonore avec des
sources Dolby Digital, DTS, PCM ou stéréophoniques analogiques.
Sélectionner un des modes suivants.
RQT7995
Utilisation de Dolby Pro Logic
Profiter davantage des sources stéréophoniques en les émettant sur
multiples canaux. (Si l’on n’a pas connecté d’enceintes ambiophoniques
arrière, la lecture s’effectue en mode Dolby Pro Logic (ápage 12 “Réglage
des combinaisons d’enceinte”).) Il est également possible d’écouter les
sources Dolby Digital 5.1 canaux et DTS 5.1 canaux sur 7.1 (6.1) canaux.
Raccordements Avant l’utilisation
Effets ambiophoniques
Ajout d’effets ambiophoniques
• Cet appareil ne reconnaît pas automatiquement le signal Dolby Digital Surround EX. Le canal ambiophonique arrière est ajouté dans le mode Dolby Pro Logic
.
• Les modes Dolby Pro Logic
, DTS NEO:6 et SFC demeurent en fonction jusqu’à leur modification par l’utilisateur.
• Il n’est pas possible de sélectionner simultanément les modes Dolby Pro Logic
, DTS NEO:6 et SFC.
• Si des réglages sont effectués sous “Réglage des combinaisons d’enceinte”, “Réglage des enceintes ambiophoniques arrière” ou “Réglage des
enceintes” (ápages 12, 21) lors de l’utilisation des effets ambiophoniques, ces effets sont annulés.
áSe reporter à la page 17 pour des renseignements concernant les restrictions dans l’utilisation des effets ambiophoniques.
15
Guide des commandes
Généralités
Fonctionnement Fonctions de base
Paramétrage
Raccordements Avant l’utilisation
Unité principale
[8, POWER]
[SPEAKERS A, B]
[MULTI CONTROL, CANCEL]
[VOLUME]
Appuyer sur l’interrupteur pour établir le contact
ou mettre l’appareil en mode attente et vice versa.
En mode attente, l’appareil continue de
consommer une petite quantité d’énergie.
Pour la sélection des enceintes A ou B.
Le fait de mettre les enceintes
hors circuit active
automatiquement le mode
STEREO/2CH MIX (lors de
l’écoute sur casque, par exemple).
Appuyer pour activer le mode multicontrôle ou pour annuler.
Commande
de volume.
Indicateur de mise en attente [^]
Lorsque l’appareil est branché sur le secteur, cet
indicateur s’allume en mode attente et s’éteint
lorsque le contact est établi.
[ENTER]
Pour valider le réglage en mode multi-contrôle.
[INPUT SELECTOR]
Sélection de la source.
Sélectionner chaque réglage en mode
multi-contrôle.
INPUT SELECTOR
SPEAKERS
A
B
POWER
DUAL AMP
BI-AMP
BAND
PRESET
VOLUME
MULTI
CONTROL ENTER
TUNE
CANCEL
DOWN
UP PHONES
VCR 2
VIDEO IN
Capteur de signal
de télécommande
[VCR 2]
Pour une console de
jeu, etc.
L
AUDIO IN R
[DUAL AMP]
[BAND]
[PHONES]
S’allume lorsque
l’indicateur DUAL
AMP est activé.
Pour sélectionner la bande FM ou AM.
Prise de casque d’écoute.
Type de fiche: 6,3 mm (1/4 po)
stéréo.
Afin de prévenir tout risque
d’endommager l’ouïe, éviter une
écoute prolongée.
Mettre les enceintes hors circuit
lors de l’utilisation d’un casque
d’écoute.
[BI-AMP]
Ce voyant s’allume
lorsque la fonction de
bi-amplification (BIAMP) est utilisée.
[PRESET]
Appuyer sur cette touche pour permettre la
syntonisation des stations en mémoire avec les
touches de syntonisation [2 TUNE 1].
[2 TUNE 1]
Pour la syntonisation de la radio et la sélection de stations en mémoire.
Maintenir la touche enfoncée jusqu’à ce que la
fréquence défile pour amorcer la syntonisation
automatique. Sur réception d’une fréquence sur laquelle
émet une station, la syntonisation est interrompue.
Indicateurs à l’affichage
[RE-MASTER]
[TUNED]
[DIGITAL INPUT]
L’indicateur s’allume lorsque le
remixage multisource est activé.
Une station est syntonisée.
• Les canaux inclus dans l’entrée numérique s’allument.
• Le son d’un canal réglé sur “_” (non raccordée) sous les réglages des combinaisons
d’enceinte (ápage 12) n’est pas émis même si l’indicateur de canal est allumé.
L: Canal avant (gauche)
C: Canal centre
R: Canal avant (droit)
LS: Canal ambiophonique (gauche)
SB: Canal ambiophonique (arrière) RS: Canal ambiophonique (droit)
S: Dans le cas où le canal ambiophonique est monaural.
LFE (effet basse fréquence): Crée un effet d’extrêmes-graves.
[MULTI CONTROL]
L’indicateur s’allume lorsque la
touche [MULTI CONTROL,
CANCEL] est pressée et que les
paramétrages requis sont
effectués.
[SLEEP]
Indicateur de minuterie-sommeil.
[ST]
Réception d’une
émission diffusée en
stéréo dans la bande FM.
[MONO]
S’allume lorsque le mode
monaural est activé.
[M]
Clignote lors de la mise
en mémoire automatique.
RE-MASTER
[PCM]
L’indicateur s’allume lorsque le mode PCM FIX est activé.
TUNED ST MONO M
DIGITAL INPUT
MULTI CONTROL
SLEEP
SPEAKERS
A B BI-WIRE
[–SPEAKERS– A , B , BI-WIRE ]
Indicateur des enceintes
A: Le signal est acheminé aux enceintes connectées aux prises
des canaux avant A, ambiophoniques et de canal centre.
B: Le signal est acheminé aux enceintes connectées aux prises
des canaux avant B.
A, B: Le signal est acheminé aux enceintes connectées aux prises
des canaux avant A, B, ambiophoniques et de canal centre.
A, B, BI-WIRE: Le son est émis par les enceintes connectées au
moyen du raccordement bifilaire.
L
C
2CH
MIX LS SB
kHz PCM
S
MHz
R
RS
LFE
SOUND MODE
DIGITAL EX
DTS - ES DTS 96/24
EX NEO:6 SFC
PL x STEREO
Affichage
[2CH MIX]
[SOUND MODE]
Indique le mode
d’entrée, la
fréquence
syntonisée et
autres
renseignements
de nature
générale.
S’illumine lors de la lecture d’une
source multi-canaux dans le mode
2CH MIX.
Les indicateurs suivants
s’allument pour indiquer
le signal d’entrée de la
source (signal numérique
multicanal) et le format
de décodage utilisé.
(áci-dessous)
[kHz, MHz]
Indicateurs de l’unité de
fréquence.
kHz: AM ou fréquence
d’échantillonnage PCM
MHz: FM
SOUND MODE (Mode sonore)
RQT7995
DIGITAL:
DIGITAL EX:
16
Le décodeur Dolby Digital est utilisé.
DTS 96/24: Le décodeur DTS 96/24 est utilisé.
Le décodeur Dolby Digital Surround EX (décodeur Dolby Pro STEREO:
Le décodeur stéréophonique 2 canaux est utilisé.
Logic
) est utilisé lorsque le signal source est un signal Dolby
est utilisé.
PL
: Le décodeur Dolby Pro Logic
Digital 5.1 ou Dolby Digital Surround EX.
Le décodeur Dolby Pro Logic est utilisé.
PL :
EX:
Le décodeur Dolby Digital Surround EX (décodeur Dolby Pro
Le décodeur DTS NEO:6 est utilisé.
NEO:6:
Logic
) est utilisé lorsque le signal source est un signal DTS.
La fonction matricielle SFC est utilisée.
SFC:
DTS-ES:
Le décodeur DTS-ES discret ou matriciel est utilisé.
DTS:
Le décodeur DTS est utilisé.
• Les indications
DIGITAL EX et
EX ne sont affichées que lorsque “1 SPKR ” est sélectionné sous “Réglage des enceintes ambiophoniques arrière”. (ápage 12)
•
PL s’affiche lorsque le mode Dolby Pro Logic
est utilisé avec les sources stéréo (2 canaux) et que “SB ” est réglé sur “_” dans “Réglage des
combinaisons d’enceinte”. (ápage 12)
Télécommande
Les touches pour lesquelles aucune explication n’est donnée servent au contrôle d’autres appareils.
[CD, VCR, TUNER -BAND, TV,
DVD RECORDER,
DVD PLAYER -ANALOG 6CH]
Interrupteur/mise en attente.
Touches de mode d’entrée et de sélection
d’appareils opérés par télécommande.
[1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 0]
[1, CH, 2]
Pour saisir des fréquences de stations
radio et des adresses mémoire.
Pour syntoniser des stations de radio
mémorisées.
[DISC, DIRECT TUNING]
Pour activer le mode de syntonisation par
fréquence.
[4, 3, VOLUME]
Pour régler le volume.
[ ≧ 10, ENTER]
Pour entrer des nombres à deux chiffres.
[MULTI-SOURCE RE-MASTER]
[SUBWOOFER]
Pour sélectionner le mode de remixage.
Pour le réglage du niveau de sortie des
extrêmes-graves.
[DIMMER]
[MUTING]
[
PL
la
luminosité
de
Pour mettre l’appareil en sourdine.
[TEST]
]
Pour lancer le signal test des enceintes.
Sélection de MOVIE (DOLBY EX), MUSIC
ou GAME lorsque le mode Dolby Pro Logic
ou Dolby Pro Logic est activé.
[LEVEL]
Pour le réglage du niveau de sortie sur les
enceintes.
[DTS NEO:6]
[EFFECT]
Pour sélectionner CINEMA ou MUSIC
pour le mode DTS NEO:6.
Pour le réglage des effets Dolby Pro Logic
DTS NEO:6 ou SFC.
[SFC, MUSIC]
,
[w, 3, q, 4]
Pour la sélection des modes SFC:
LIVE, POP/ROCK, VOCAL, JAZZ ou
DANCE.
Sélectionner d’abord EFFECT, LEVEL ou
SFC, puis appuyer sur [w, 3] ou [q, 4]
pour finaliser le paramétrage.
[SFC, AV/MOVIE]
Pour la sélection des modes SFC:
DRAMA, ACTION, SPORTS, MUSICAL
ou GAME.
[OFF]
Pour annuler l’effet ambiophonique.
Restrictions dans l’utilisation des effets ambiophoniques (ápage 15)
Fonctionnement Fonctions de base
Pour désactiver
l’affichage.
Paramétrage
[^, RECEIVER]
Raccordements Avant l’utilisation
áSe reporter au “Guide d’utilisation de la télécommande” pour de plus amples détails sur l’opération de la télécommande.
Signal source
Effets ambiophoniques ne pouvant être utilisés
Seulement avant G/D
+ Tous
• Dolby Pro Logic
• SFC
• DTS NEO:6
Avant G/D + Centre
+ Multicanal
• Dolby Pro Logic
• SFC
• DTS NEO:6
Avant G/D + Centre
+ 2 canaux
• Mode GAME (Dolby Pro Logic
Aucune enceinte
ambiophonique arrière
+ Multicanal
• Dolby Pro Logic
)
• DTS NEO:6
Signal source ( ( ) représente un indicateur ápage 16)
Effets ambiophoniques ne pouvant être utilisés
• 1 canal ( C )
• Le rendu ambiophonique
est monaural ( S )
Sauf les sources à 2 canaux
• Dolby Pro Logic
• SFC
• DTS NEO:6
• Dolby Pro Logic
• DTS NEO:6
• DTS-ES
• 3 canaux ( L
C
R )
• PCM avec fréquence d’échantillonnage
supérieure à 96 kHz
• DTS 96/24-ES
RQT7995
Réglage des enceintes
Généralités
Dépendant du paramétrage des enceintes et de la nature du signal source (signal audio enregistré sur le disque, etc.), certains effets ambiophoniques ne peuvent être utilisé.
17
Qualité sonore/Champ sonore/Fonctions pratiques
Ajustement du niveau de chaque effet
áSe reporter à la page 15 pour de plus amples renseignements sur les
effets ambiophoniques.
INPUT SELECTOR
Utilisation de Dolby Pro Logic
Raccordements Avant l’utilisation
MULTI
CONTROL ENTER
Il est possible de régler l’effet du mode “MUSIC ” avec les
commandes “DIMEN ” (commande de dimension), “C-WDTH ”
(commande d’extension du canal centre) et “PANORAMA ”.
(Seulement avec un signal d’entrée à 2 canaux.)
CANCEL
INPUT SELECTOR
SPEAKERS
A
B
POWER
DUAL AMP BI-AMP
BAND
PRESET
TUNE
VOLUME
MULTI
CONTROL ENTER
CANCEL
DOWN
UP PHONES
VCR 2
VIDEO IN
L
AUDIO IN R
Commande de dimension (DIMEN)
Il est possible de compenser la différence entre le niveau de sortie des
enceintes avant et des enceintes ambiophoniques. Le réglage peut se faire
entre –3 et +3. Augmenter le niveau pour acheminer le son vers les enceintes
avant ou baisser le niveau pour le déplacer vers les enceintes ambiophoniques.
Sélectionner.
Ajuster.
Par défaut: 0
DIMEN 0
Commande d’extension du canal centre (C-WDTH)
Ce réglage vous permet d’obtenir une image sonore plus naturelle lors de
l’écoute de source musicale. Déplacer le son vers les enceintes avant pour
améliorer l’image sonore dans son ensemble ou augmenter le son sur
l’enceinte centrale pour rectifier l’image sonore centrale. Le réglage peut se
faire entre le niveau 0 (dominance de l’enceinte centrale) et 7 (le
rayonnement du signal de l’enceinte centrale est étendu).
Paramétrage
Sélectionner.
Ajuster.
Par défaut: 3
C-WDTH 3
PANORAMA
Étend le champ sonore pour créer l’impression d’être enveloppé par la musique.
Fonctionnement Fonctions de base
Sélectionner.
Sélectionner.
(Désactivé) : Par défaut
PANORAMA
Utilisation du mode DTS NEO:6
Il est possible de modeler l’effet du mode MUSIC avec la
commande de l’image acoustique du canal centre.
Commande de l'image acoustique du canal centre (C-IMG)
Ce réglage vous permet d’obtenir une image sonore plus naturelle lors de
l’écoute de source musicale. Déplacer le son vers les enceintes avant pour
améliorer l’image sonore dans son ensemble ou augmenter le son sur
l’enceinte centrale pour rectifier l’image sonore centrale. Le réglage peut se
faire entre le niveau 0 (dominance de l’enceinte centrale) et 5 (le
rayonnement du signal de l’enceinte centrale est étendu).
Sélectionner.
Ajuster.
Par défaut: 2
C-IMG 2
Généralités
Utilisation du mode de contrôle du champ sonore (SFC)
Fonctionnement de base avec commande multi-contrôle
INPUT SELECTOR
Tourner pour
modifier.
ENTER
Appuyer pour
confirmer.
nPour revenir au réglage précédent/annuler
MULTI
CONTROL
CANCEL
RQT7995
Réglage du niveau de sortie des enceintes
Sélectionner. Ajuster.
Appuyer.
nPour sélectionner un autre réglage
Appuyer à plusieurs reprises pour revenir
à l’étape 2 ci-contre et sélectionner un
autre réglage.
nPour mettre fin au paramétrage
18
Il est possible de modeler le champ sonore en réglant le
niveau de sortie sur les enceintes et l’effet de contrôle du
champ sonore. Ces réglages peuvent être effectués dans
chacun des modes de contrôle du champ sonore.
Appuyer à plusieurs reprises pour
sélectionner “EXIT ”, puis appuyer sur
[ENTER].
áPage 24 “Menus du mode multi-contrôle et paramètres par défaut”.
Par défaut: 0 dB
Par défaut: 10
• Les enceintes réglées sur “_” (non raccordée) sous “Réglage des
combinaisons d’enceinte” sont sautées (ápage 12).
Réglage de l’ampleur de l’effet SFC
Sélectionner. Ajuster.
Par défaut: 5
Sélectionner les réglages à modifier. (áci-dessous, droite)
Ajustement des graves et des aigus
Il est possible de régler le niveau des graves et des aigus.
2
Sélectionner “TONE ” et appuyer sur [ENTER].
3
Sélectionner “BASS ” ou “TREBLE ”
et appuyer sur [ENTER].
4
Ajuster le niveau et appuyer
sur [ENTER].
5
BASS,
TREBLE
(minimum) (maximum)
Pour sélectionner un autre réglage
Pour mettre fin au paramétrage
2
Sélectionner “OPTION ” et appuyer sur [ENTER].
3
Sélectionner “DUAL PRG ” (source double) et
appuyer sur [ENTER].
4
Sélectionner la sortie audio et appuyer sur
[ENTER].
MAIN:
SAP:
MAIN+SAP:
5
Sortie audio principale
Sortie audio sur canal secondaire
Sortie audio principale et sur canal secondaire
Pour sélectionner un autre réglage
Pour mettre fin au paramétrage
• Toute modification aux réglages demeure en mémoire même si
l’appareil est mis hors tension.
Écoute à bas volume
Changer ce paramètre pour une écoute à faible volume (pendant la nuit
par exemple), sans affecter la clarté du rendu. Cette fonction est
utilisable avec des sources Dolby Digital. Elle atténue le niveau crête
des passages intenses sans affecter le champ sonore.
Ajustement de l’équilibre du volume
Il est possible de régler l’équilibre entre les enceintes avant.
2
Sélectionner “BALANCE ” et appuyer sur [ENTER].
2
Sélectionner “OPTION ” et appuyer sur [ENTER].
3
Ajuster l’équilibre et appuyer sur
[ENTER].
3
Sélectionner “DR COMP ” (compression de la
dynamique) et appuyer sur [ENTER].
4
Sélectionner un niveau et appuyer sur [ENTER].
L
R
• La barre indique
l’équilibre standard.
4
Pour sélectionner un autre réglage
Pour mettre fin au paramétrage
OFF (Désactivé) :La source musicale est reproduite avec sa
dynamique originale.
STANDARD: Niveau recommandé par le producteur de la source.
MAX:
La compression maximale possible
(recommandé pour une écoute nocturne).
Réglage de la luminosité de l’affichage
Pour atténuer l’affichage lors du visionnement dans l’obscurité.
Choisir une intensité entre 1 (élevée) et 3 (faible).
2
Sélectionner “DIMMER ” appuyer sur [ENTER].
5
3
Sélectionner “ON ” appuyer sur [ENTER].
Atténuateur A/D
4
Sélectionner un niveau et appuyer sur
[ENTER].
5
OFF, ON
• Pour annuler, sélectionner “OFF ”.
LEVEL 1,
LEVEL 2,
LEVEL 3
Pour sélectionner un autre réglage
Pour mettre fin au paramétrage
• Lorsque des commandes sont exécutées au moyen des touches de
l’appareil ou de la télécommande, ce réglage est temporairement annulé.
Minuterie-sommeil
La minuterie-sommeil peut couper le contact sur l’appareil après une durée déterminée.
Elle n’a aucun effet sur les autres appareils.
2
Sélectionner “SLEEP ” appuyer sur [ENTER].
3
Sélectionner la durée et appuyer sur
[ENTER].
À la suite du réglage, l’indication “SLEEP” s’affiche.
• Pour annuler, sélectionner “OFF ”.
4
Pour sélectionner un autre réglage
Pour mettre fin au paramétrage
Activer l’atténuateur A/D si l’indicateur de surcharge “OVERFLOW ”
s’allume fréquemment lors de l’utilisation de l’entrée analogique 2
canaux ou DVD ANALOG 6CH.
2
Sélectionner “OPTION ” et appuyer sur [ENTER].
3
Sélectionner “A/D ATT ” (atténuateur A/D) et
appuyer sur [ENTER].
4
Sélectionner “ON ” et appuyer sur [ENTER].
5
• Pour annuler, sélectionner “OFF ”.
OFF,
ON
Pour sélectionner un autre réglage
Pour mettre fin au paramétrage
Fonction de réenclenchement
OFF,
30, 60, 90, 120
(en minutes)
Pour sélectionner un autre réglage
Pour mettre fin au paramétrage
• Vérification du réglage:
Après avoir réglé la durée, il est possible de vérifier le temps restant
en suivant les instructions décrites à l’étape 2.
• Modification du réglage:
Recommencer la procédure depuis le début.
Cela a pour effet de rappeler tous les réglages implicites.
Cependant, les stations préréglées en mémoire ne seront pas effacées.
2
Sélectionner “OPTION ” et appuyer sur [ENTER].
3
Sélectionner “RESET ” et appuyer sur [ENTER].
4
Sélectionner “YES ” et appuyer sur [ENTER].
• Pour annuler, sélectionner “NO ”.
• Si “YES ”, est sélectionné, “TUNER ” est sélectionné
comme source (adresse mémoire 1).
Raccordements Avant l’utilisation
CANCEL
Activer le mode multi-contrôle.
Paramétrage
MULTI
CONTROL
Lorsque le signal source est un signal Dolby Digital, DTS et que
l’indication “DUAL ” s’affiche, le signal de sortie audio est paramétré de
la manière suivante.
Fonctionnement Fonctions de base
1
Modification de la sortie audio (Source double)
NO,
YES
Généralités
(ápage 18 “Fonctionnement de base avec commande multi-contrôle”)
RQT7995
Utilisation des menus multi-contrôle pour modifier les réglages.
19
Paramétrage
Raccordements Avant l’utilisation
Qualité sonore/Champ sonore/Fonctions pratiques
Niveau des extrêmes-graves
Sélectionner.
• Il est possible d’effectuer des réglages fins en
appuyant sur [TEST] puis en ajustant le niveau de
sortie (ápage 13).
• Aucun réglage de niveau des extrêmes-graves n’est
possible si l’entrée DVD ANALOG 6CH a été
sélectionnée.
• Sélectionner SW --- pour couper le son.
Par défaut: SW 10
• “MUTING IS ON ” défile à l’affichage lorsque le son
est en sourdine.
• La mise en sourdine est désactivée lorsque
l’appareil est mis hors marche.
n Pour annuler : Appuyer de nouveau
Il est possible de régler le niveau de sortie des extrêmesgraves lors de la sélection d’une source.
Si le niveau de sortie des extrêmes-graves est augmenté
alors que le niveau du signal est déjà élevé, il pourrait
s’ensuivre de la distorsion. Dans un tel cas, réduire le
niveau de sortie des extrêmes-graves.
Sourdine
Pour mettre l’appareil en sourdine.
Remixage multisource
Sélectionner.
EFFECT 1:
Cette fonction originale accentue les fréquences des
harmoniques supérieures perdues à l’enregistrement en
raison de la compression du signal.
Cette caractéristique permet d’obtenir une sonorité plus
naturelle et plus étendue.
EFFECT 2:
EFFECT 3:
Fonctionnement Fonctions de base
EFFECT 4:
OFF:
Atténuateur (DIMMER)
Pour atténuer l’affichage lors du visionnement dans l’obscurité.
• Les modes Dolby Pro Logic
, DTS NEO:6 et SFC sont annulés lorsque le remixage
multisource est activé.
• Si des réglages sont effectués sous “Réglage des combinaisons d’enceinte”, “Réglage
des enceintes ambiophoniques arrière” ou “Réglage des enceintes” (ápages 12, 21)
lors de l’utilisation du remixage multisource, le remixage est annulé.
Ni le remixage multisource ne peut être utilisé dans les suivantes suivantes.
• Lorsque le signal d’entrée est au format DTS 96/24 ou PCM avec une fréquence
d’échantillonnage de 192, 176,4, 96 ou 88,2 kHz.
n Pour annuler: Appuyer de nouveau
áSe reporter à la page 19 pour le réglage de la
luminosité de l’affichage.
Enregistrement
Il est possible d’enregistrer sur un magnétophone raccordé à la prise TAPE REC (OUT) ou un enregistreur DVD raccordé à la prise DVD RECORDER OUT.
Pour de plus amples instructions, consulter le manuel d’utilisation afférent à l’appareil utilisé.
Généralités
INPUT SELECTOR
INPUT SELECTOR
POWER
SPEAKERS
A
B
DUAL AMP
BI-AMP
BAND
PRESET
TUNE
RQT7995
VIDEO IN
L
AUDIO IN R
Sélectionner la source à enregistrer.
2
Commencer l’enregistrement.
3
Mettre la source à enregistrer en marche.
VOLUME
DOWN
VCR 2
1
MULTI
CONTROL ENTER
CANCEL
20
pour les pièces au rythme rapide
(musique pop et rock)
pour les plages comportant divers
tempos (jazz)
pour les pièces au rythme plus
lent (musique classique)
pour les signaux audio
compressés
le remixage est désactivé (Par défaut)
UP PHONES
INPUT SELECTOR
Se conformer aux instructions du manuel afférent à l’appareil utilisé.
Se conformer aux instructions du manuel afférent à l’appareil utilisé.
Nota
• Il n’est pas possible d’enregistrer une source raccordée à une prise numérique.
• Lors d’un enregistrement d’un signal de télévision, câblodiffusion, enregistreur numérique, CD ou DVD, s’assurer que la source est raccordée aux
prises analogiques correspondantes et que l’entrée “ANALOG ” est sélectionnée (ápages 4, 5, 9 ,10 et 13).
• Avec un magnétophone, il est possible d’enregistrer à partir de n’importe quelle source analogique sauf TAPE.
• Avec un enregistreur DVD, il est possible d’enregistrer à partir de n’importe quelle source analogique sauf celle raccordée à la prise DVR.
• Lorsque le mode DVD ANALOG 6CH est sélectionné, seuls les sons en provenance des enceintes avant gauche et droite sont enregistrés.
Réglage avancé du récepteur
Réglage de la distance
INPUT SELECTOR
MULTI
CONTROL ENTER
SPEAKERS
A
B
DUAL DRIVE BI-AMP
BAND
PRESET
TUNE
3
Sélectionner l’enceinte et appuyer
sur [ENTER].
4
Régler la distance et
appuyer sur [ENTER].
MULTI
CONTROL ENTER
CANCEL
DOWN
UP PHONES
FRONT,
CENTER,
SURROUND,
SUR BACK
Fonctionnement de base avec commande multi-contrôle
INPUT SELECTOR
Tourner pour
modifier.
ENTER
Appuyer pour
confirmer.
nPour revenir au réglage précédent/annuler
MULTI
CONTROL
Appuyer.
5
nPour sélectionner un autre réglage
Appuyer à plusieurs reprises pour revenir
à l’étape 2 ci-contre et sélectionner un
autre réglage.
CANCEL
nPour mettre fin au paramétrage
Appuyer à plusieurs reprises pour sélectionner
“EXIT ”, puis appuyer sur [ENTER].
• Toute modification aux paramétrages demeure en mémoire même si
l’appareil est mis hors tension.
áPage 24 “Menus du mode multi-contrôle et paramètres par défaut”.
Utilisation des menus multi-contrôle pour modifier les réglages.
(minimum) (maximum)
La distance se règle par paliers de 1 pied.
Pour sélectionner un autre réglage
Pour mettre fin au paramétrage
Réglage du filtre
Si les enceintes avant sont réglées sur “SMALL ”, effectuer ce réglage.
Modifier la fréquence du filtre si la réponse dans le grave des enceintes
avant laisse à désirer de manière que le signal dans le grave soit
acheminé à l’enceinte des extrêmes-graves.
2
Sélectionner “FILTER ” et appuyer sur [ENTER].
3
Sélectionner la fréquence du filtre
passe-bas et appuyer sur [ENTER].
80, 100, 150,
200 (Hz)
• Ce réglage fonctionne pour toutes les enceintes
réglées à “SMALL ” sous “Réglage des enceintes”.
1
MULTI
CONTROL
CANCEL
INPUT SELECTOR
Activer le mode multi-contrôle.
Sélectionner “SETUP 2 ” (“ADVANCE SETUP ”
et appuyer sur [ENTER].
défile une fois)
Sélectionner les réglages à modifier.
(áci-dessous, droite)
Réglage des enceintes
Régler les enceintes de manière qu’elles puissent reproduire convenablement la gamme des graves.
2
4
Réglage de la bi-amplification
Ceci apparaît lors du réglage de “BI-WIRE ” sous “Réglage du raccordement bifilaire”.
Sélectionner ce réglage lors du raccordement d’enceintes avant compatibles avec le
raccordement bifilaire. Il est possible de régler l’équilibre de sortie HF (haute fréquence) et LF
(basse fréquence) des enceintes bifilaires. Il est également possible de régler la durée de délai
pour compenser la différence entre les directions de sortie des basses et hautes fréquences.
2
Sélectionner “BI-AMP ” et appuyer sur [ENTER].
Sélectionner “SPEAKERS ” et appuyer sur [ENTER].
3
Sélectionner l’enceinte et appuyer sur [ENTER].
4
Modifier le réglage et appuyer sur [ENTER].
SUB-WFR, FRONT, CENTER, SURROUND, SUR BACK
SUB-WFR: NO,YES,
FRONT: SMALL, LARGE
CENTER/SURROUND: NONE, SMALL, LARGE
SUR BACK: NONE, 1 SPKR, 2 SPKRS
NONE: Pour les enceintes non utilisées (canal centre,
ambiophonique et ambiophonique arrière).
SMALL: Pour des enceintes incapables de reproduire
adéquatement les graves. Ce réglage convient à la plupart des
enceintes si un élément d’extrêmes-graves est utilisé.
LARGE: Pour des enceintes pouvant reproduire tout le spectre
audible, plus particulièrement les graves en dessous de 80 Hz.
1 SPKR: Avec une enceinte ambiophonique arrière.
2 SPKRS: Avec deux enceintes ambiophoniques arrière.
Si une enceinte d’extrêmes-graves (SUB-WFR) est raccordée à
l’appareil, sélectionner “YES ”. Sinon, sélectionner “NO ”.
Ajustement de l’équilibre
Correction de l’écart entre les
phases dans les hautes (HF)
et les basses (LF) fréquences.
3
Sélectionner
“BALANCE ” et
appuyer sur [ENTER].
3
Sélectionner
“HF PHASE ” et
appuyer sur [ENTER].
4
Ajuster l’équilibre et
appuyer sur [ENTER].
4
Régler l’écart, puis
appuyer sur [ENTER].
L
Pour sélectionner un autre réglage
Pour mettre fin au paramétrage
Les réglages suivants sont réglés automatiquement.
• Lorsque “FRONT ” est réglé sur “SMALL ”, “SUB-WFR ” est réglé sur “YES ”.
• Lorsque “SUB-WFR ” est réglé sur “NO ”, “FRONT ” est réglé sur “LARGE ”.
H
• La barre indique l’équilibre
standard.
Écart
HF
LF
(Coupe
transversale
l’enceinte)
de
0.00 FEET
0.00
0.90 FEET
(minimum) (maximum)
Répéter les étapes 3 et 4 pour régler d’autres entrées.
5
Pour sélectionner un autre réglage
Pour mettre fin au paramétrage
Paramétrage
^
Sélectionner “DISTANCE ” et appuyer sur
[ENTER].
Fonctionnement Fonctions de base
POWER
2
VOLUME
Généralités
INPUT SELECTOR
L’écart peut être réglé par
paliers de 0,03 pied.
5
Pour sélectionner un autre réglage
Pour mettre fin au paramétrage
RQT7995
CANCEL
Raccordements Avant l’utilisation
En paramétrant la distance entre les enceintes acoustiques (à l’exception de
l’enceinte des extrêmes-graves) et la position d’écoute, le temps de retard de
l’onde sonore est automatiquement ajusté de manière que le son en
provenance des enceintes parvienne en même temps à l’oreille de l’auditeur.
21
Écoute de la radio
Syntonisation manuelle
INPUT SELECTOR
BAND
PRESET
TUNE
n Sur la télécommande (Syntonisation directe)
MULTI
CONTROL ENTER
INPUT SELECTOR
POWER
SPEAKERS
A
B
DUAL AMP BI-AMP
BAND
PRESET
TUNE
VOLUME
MULTI
CONTROL ENTER
1
Sélectionner “TUNER ”.
2
Sélectionner “FM ” ou “AM ”.
CANCEL
DOWN
UP PHONES
VCR 2
VIDEO IN
L
AUDIO IN R
Maintenir enfoncée pendant 2 secondes.
3
Appuyer sur [DISC, DIRECT TUNING].
4
Entrer la fréquence de la station.
Généralités
Fonctionnement Fonctions de base
Paramétrage
Raccordements Avant l’utilisation
CANCEL
Exemple: Pour sélectionner 107,9 MHz,
appuyer sur [1] → [0] → [7] → [9]
Intervalles de syntonisation: FM - 0,1 MHz,
AM - 10 kHz
• Si aucune touche n’est pressée pendant le clignotement du
curseur, la fréquence de la station syntonisée précédemment
apparaît sur l’affichage.
• En cas d’erreur au moment de l’entrée de la fréquence,
l’indication “ERROR ” apparaît sur l’afficheur.
n Sur l’appareil principal
1 Sélectionner “TUNER ”.
INPUT SELECTOR
Fonctionnement de base avec commande multi-contrôle
RQT7995
Sélectionner “FM ” ou “AM ”.
3
Syntoniser la station.
BAND
TUNE
INPUT SELECTOR
Tourner pour
modifier.
MULTI
CONTROL
CANCEL
ENTER
Appuyer pour
confirmer.
nPour revenir au réglage précédent/annuler
Appuyer.
áPage 24 “Menus du mode multi-contrôle et paramètres par défaut”.
Renseignements utiles
22
2
Pour une meilleure réception
Le récepteur peut capter des interférences de la part d’un lecteur DVD.
Si cela devait se produire, couper le contact sur le lecteur DVD ou
l’éloigner de l’antenne-cadre AM.
Intervalles de syntonisation: FM -0,2 MHz,
AM - 10 kHz
• Recherche automatique d’une station
Maintenir la touche [TUNE 2 ou 1] enfoncée jusqu’à ce que la
fréquence affichée change; la recherche est interrompue dès
qu’une station émettrice est repérée. (En cas d’interférence, la
syntonisation pourrait être interrompue.)
Présyntonisation
Présyntonisation des stations
Activer le mode multi-contrôle.
(ápage 22 “Fonctionnement de base avec commande multi-contrôle”)
CANCEL
3
Sélectionner “TUNER ” et appuyer sur [ENTER].
4
Sélectionner “AUTO MEM ” (mémoire
automatique) et appuyer sur [ENTER].
5
Sélectionner “START ” et appuyer sur
[ENTER].
START,
CANCEL
• Pour annuler, sélectionner “CANCEL ”.
• Pendant la mise en mémoire automatique, l’indicateur mémoire (
)
clignote et les fréquences des stations défilent à l’affichage. Au
moment de la mise en mémoire d’une station, l’indicateur mémoire et
le numéro de l’adresse mémoire s’affichent pendant une seconde.
• La dernière station mémorisée s’affiche une fois la mise en
mémoire terminée.
• Dans le cas où le signal de transmission est trop puissant ou trop
faible, la mise en mémoire automatique des stations peut ne pas se
faire correctement. Dans un tel cas, faire la mise en mémoire
manuellement.
MULTI
CONTROL
CANCEL
Activer le mode multi-contrôle.
(ápage 22 “Fonctionnement de base avec commande multicontrôle”)
3
Sélectionner “TUNER ” et appuyer sur [ENTER].
4
Sélectionner “MEMORY ” et appuyer sur
[ENTER].
5
Sélectionner un numéro de canal et appuyer sur
[ENTER].
L’indication “STORED ” s’affiche.
• Pour poursuivre la présyntonisation, appuyer sur [TUNE 2 ou 1] pour
sélectionner une autre station et recommencer à partir de l’étape 1.
6
Appuyer à deux reprises sur [MULTI CONTROL, CANCEL]
pour sélectionner “EXIT ” puis appuyer sur [ENTER].
• Même si le cordon d’alimentation de l’appareil est débranché, les
stations demeurent en mémoire pendant environ deux semaines.
• Les stations dans la bande FM peuvent être présyntonisées en mode
MONO (áci-dessous).
Écoute de stations présyntonisées
n Sur l’appareil principal
n Sur la télécommande
• Sélectionner le canal
• Appuyer sur les touches mériques pour sélectionner un canal.
1
Appuyer.
2
Sélectionner le canal.
Après 5 secondes, l’affichage du numéro de canal est remplacé
par celui de la fréquence.
• Pour changer plus rapidement les canaux, maintenir la touche
enfoncée.
Pour sélectionner un numéro à deux chiffres
Exemple: Pour sélectionner l’adresse 21:
[ ≧ 10, ENTER] → [2] → [1]
Réduction de bruit
Sélectionner si les bruit est excessif pendant la réception radio.
Préparatifs: Activer le mode multi-contrôle. (ápage 22 “Fonctionnement de base avec commande multi-contrôle”)
n Pendant la réception radio dans la bande FM
n Pendant la réception radio dans la bande AM
Il est possible au besoin d’améliorer la réception dans la bande FM en
passant dans le mode monaural.
Dans le cas où la réception dans la bande AM subit de l’interférence,
essayer de régler le problème en activant ce mode.
1
Sélectionner “TUNER ” et appuyer sur [ENTER].
1
Sélectionner “OPTION ” et appuyer sur [ENTER].
2
Sélectionner “FM MODE ” et appuyer sur [ENTER].
2
Sélectionner “B PROOF ” (mode anti-battements) et
appuyer sur [ENTER].
3
Sélectionner “MONO ” et appuyer sur [ENTER]. AUTO,
3
Sélectionner “MODE A ” ou “MODE B ” et appuyer sur
[ENTER].
4
Appuyer à deux reprises sur [MULTI CONTROL, CANCEL]
pour sélectionner “EXIT ” puis appuyer sur [ENTER].
4
Appuyer à deux reprises sur [MULTI CONTROL, CANCEL]
pour sélectionner “EXIT ” puis appuyer sur [ENTER].
• Pour annuler, sélectionner “AUTO ”.
MONO
Raccordements Avant l’utilisation
MULTI
CONTROL
2
Paramétrage
2
Syntoniser la station à présyntoniser. (ápage 22)
Fonctionnement Fonctions de base
Les adresses mémoire suivantes sont automatiquement attribuées:
FM: 1 à 30, AM: 21 à 30
Effectuer d’abord la présyntonisation des stations FM. Si les
stations AM devaient être présyntonisées avant, elles seraient
effacées lors de la mise en mémoire des stations FM.
1
Généralités
1
n Présyntonisation manuelle
En premier lieu, syntoniser 87,9 MHz dans la bande
FM ou 530 kHz dans la bande AM.
RQT7995
n Mise en mémoire automatique
23
Mode de télécommande
D’autres appareils peuvent répondre à la télécommande de cet appareil.
Le cas échéant, changer le mode de la télécommande.
Changer le mode de la télécommande sur l’appareil principal et la
télécommande.
Fonctionnement de base avec commande multi-contrôle
INPUT SELECTOR
Tourner pour
modifier.
INPUT SELECTOR
Raccordements Avant l’utilisation
MULTI
CONTROL ENTER
MULTI
CONTROL
INPUT SELECTOR
SPEAKERS
A
B
POWER
DUAL AMP BI-AMP
BAND
PRESET
VOLUME
-Sur l’appareil principalMULTI
Activer le mode multi-contrôle.
1 CONTROL
MULTI
CONTROL ENTER
TUNE
CANCEL
CANCEL
UP PHONES
DOWN
VCR 2
VIDEO IN
L
AUDIO IN R
2
Sélectionner “SETUP 2 ” (“ADVANCE SETUP ” défile une fois)
et appuyer sur [ENTER].
3
Sélectionner “REMOTE ” et appuyer sur
[ENTER].
4
Sélectionner “REM2 ” et appuyer sur
[ENTER].
REM1,
REM2
5
Appuyer à deux reprises sur [MULTI CONTROL, CANCEL]
pour sélectionner “EXIT ” puis appuyer sur [ENTER].
-Sur la télécommande6 Appuyer sur [TUNER -BAND].
Paramétrage
Fonctionnement Fonctions de base
Généralités
Appuyer.
CANCEL
7
Appuyer et maintenir enfoncé
simultanément pendant 2 secondes.
n Retour à REM
1. Sélectionner “REM1” à l’étape 4.
2. Enfoncer simultanément les touches [ENTER] et [1] pendant 2
secondes à l’étape 7.
Menus du mode multi-contrôle et paramètres par défaut
Menu principal
TUNER ※ 1
TONE
BALANCE
DIMMER
OPTION
Sous-menu (par défaut)
AUTO
CH 1
START
FM MODE ※ 2
MEMORY
AUTO MEM
BASS
TREBLE
L
R
OFF
ON
OFF
DUAL PRG
DR COMP
A/D ATT
B PROOF ※ 3
RESET
Pages
Menu principal
23
0 dB
LEVEL 2
19
MAIN
OFF
OFF
MODE A
YES
23
19
SETUP 1
(BASIC
SETUP)
SETUP 2
(ADVANCE
SETUP)
RQT7995
Appuyer pour
confirmer.
nPour revenir au réglage précédent/annuler
CANCEL
SLEEP
24
ENTER
※ 1 Au cours de la réception dans les bandes AM/FM seulement.
※ 2 Au cours de la réception dans la bande FM seulement.
※ 3 Au cours de la réception dans la bande AM seulement.
※ 4 Seulement lorsque le raccordement bifilaire a été sélectionné.
EXIT
Sous-menu (par défaut)
SUBW NO
SPKR SET
LCR S SB
SUBW YES
FRNT L/R
NORMAL
SB SPKR
2 SPKRS
TV/STB
OPT 1
DVR
OPT 2
D-INPUT
DVD
COAX 1
CD
COAX 2
TV/STB
DVR
IN MODE
AUTO
DVD
CD
SUB-WFR
YES
FRONT
SPEAKERS
CENTER
SMALL
SURROUND
SUR BACK
2 SPKRS
FRONT
10 FEET
CENTER
DISTANCE
SURROUND
5 FEET
SUR BACK
FILTER
100
BALANCE
L
H
BI-AMP ※ 4
HF PHASE
0.00 FEET
REMOTE
REM1
áDésactivation du mode multi-contrôle
Pages
12
13
21
ci-dessus
–
Gamme de fréquences
Sensibilité
Sensibilité au seuil de 50 dB
MONO (MONO)
STÉRÉO (STEREO)
87,9-107,9 MHz
11,2 dBf (2 µV, IHF ’58)
18,3 dBf (4,5 µV, IHF ’58)
38,3 dBf (45 µV, IHF ’58)
530-1710 kHz
20 µV, 330 µV/m
55 dB
50 dB
n SECTION VIDÉO
Tension de sortie 1 V d’entrée (non équilibrée)
1±0,1 V c.-à-c.
Tension d’entrée maximale
1,5 V c.-à-c.
Impédance d’entrée/sortie
75 Ω
S-Vidéo
Entrée
TV, DVD, DVD RECORDER
Sortie
TV MONITOR
Vidéo composante
Entrée
TV, DVD, DVD RECORDER
Sortie
TV MONITOR
n DIVERS
Alimentation
Consommation
Dimensions (L x H x P)
Poids
120 V c.a., 60 Hz
135 W
430 mm x 107,5 mm x 394 mm
(16-15/16 po x 4-7/32 po x 15-1/2 po)
4,6 kg (10,1 lb)
n Puissance DIN
1 kHz, D.H.T. 1%
Consommation en mode attente:
2 x 100 W (6 Ω)
0,2 W
Remarques:
1. Données sous réserve de modifications. Le poids et les dimensions
sont approximatifs.
2. La distorsion harmonique totale est mesurée au moyen d’un
spectroscope numérique.
Paramétrage
Gamme de fréquences
Sensibilité
Sélectivité
Réjection de la F.I. 1000 kHz
Fonctionnement Fonctions de base
n SECTION BLOC D’ACCORD FM
2
2
n SECTION BLOC D’ACCORD AM
Généralités
Entrée numérique (Optique)
(Coaxiale)
Distorsion harmonique totale
MONO (MONO)
0,2 %
STÉRÉO (STEREO)
0,3 %
Rapport signal/bruit
MONO (MONO)
73 dB
STÉRÉO (STEREO)
67 dB
Réponse en fréquence
20 Hz-15 kHz, +1 dB, –2 dB
Sélectivité d’alternance par canal
65 dB
Rapport de rétention
1,5 dB
Facteur de réjection 98 MHz
40 dB
Réjection de réception non sélective 98 MHz
75 dB
Suppression AM
50 dB
Séparation stéréophonique
1 kHz
40 dB
10 kHz
30 dB
Borne d’antenne
75 Ω (non équilibré)
RQT7995
Puissance de sortie min. eff. nominale, avec onde
sinusoïdale, de 20 Hz à 20 kHz, les deux canaux
en circuit avec distorsion harmonique totale de 0,09%
100 W par canal (6 Ω)
Puissance de sortie continue à 1 kHz, les deux canaux
en circuit avec distorsion harmonique totale de 0,09%
105 W par canal (6 Ω)
Distorsion harmonique totale
puissance nominale à 20 Hz-20 kHz
0,09 % (6 Ω)
Fréquence d’alimentation
les deux canaux en circuit, –3 dB
4 Hz-88 kHz (6 Ω, 0,9 %)
Puissance de sortie avec chaque canal en circuit
distorsion harmonique totale de 0,9 % à 1 kHz
avant (gauche/droite)
100 W (6 Ω)
centrale
100 W (6 Ω)
ambiophonique (gauche/droite)
100 W (6 Ω)
ambiophonique arrière (gauche/droite)
100 W (6 Ω)
Impédance de charge
avant (gauche/droite)
A ou B
6-8 Ω
A et B
6-8 Ω
BI-WIRE (bifilaire)
6-8 Ω
centrale
6-8 Ω
ambiophonique (gauche/droite)
6-8 Ω
ambiophonique arrière (gauche/droite)
6-8 Ω
Réponse en fréquence
CD, TAPE, TV, DVD, DVD RECORDER, VCR1, VCR2
4 Hz-88 kHz, ±3 dB
DVD 6CH
4 Hz-44 kHz, ±3 dB
Sensibilité d’entrée
CD, TAPE, TV, DVD, DVD RECORDER, VCR1, VCR2 27 mV (200 mV, IHF ’66)
Impédance d’entrée
CD, TAPE, TV, DVD, DVD RECORDER, VCR1, VCR2
22 kΩ
Rapport signal/bruit (IHF A)
CD, TV, DVD, DVD RECORDER (Entrée numérique) 85 dB (103 dB, IHF ’66)
Tonalités
Graves
50 Hz, +10 à –10 dB
Aigus
20 kHz, +10 à –10 dB
Réponse en fréquence de l’enceinte d’extrêmes-graves (–6 dB)
7 Hz–200 Hz
Raccordements Avant l’utilisation
Données techniques (IHF’78)
n SECTION AMPLI
25
RQT7995
Généralités
Fonctionnement Fonctions de base
Paramétrage
Raccordements Avant l’utilisation
Service après-vente
26
1. En cas de dommage – Confier l’appareil à un technicien qualifié dans
les cas suivants:
(a) lorsque le cordon d’alimentation ou sa fiche a été endommagé;
(b) lorsqu’un objet est tombé dans l’appareil ou si ce dernier a été
mouillé;
(c) lorsque l’appareil a été exposé à la pluie;
(d) lorsque l’appareil semble ne pas fonctionner normalement ou que
son rendement laisse à désirer;
(e) lorsque l’appareil a subi un choc violent ou que son coffret a été
endommagé.
2. Réparation – Ne faire aucun réglage ni ajustement autres que ceux
décrits dans le présent manuel. Confier toute réparation à un centre de
service Panasonic agréé.
3. Pièces de rechange – S’assurer que le technicien utilise des pièces
de rechange recommandées par le fabricant ou dont les
caractéristiques sont les mêmes. L’utilisation de pièces de rechange
non autorisées peut causer un incendie, des chocs électriques ou
d’autres dangers.
4. Vérification de sécurité – Demander au technicien qui a réparé
l’appareil de soumettre ce dernier à des vérifications pour s’assurer
qu’il peut être utilisé en toute sécurité.
Demande d’informations
Pour toutes réparations, renseignements ou conseils sur le
fonctionnement du produit:
Veuillez contacter le service à la clientèle de Panasonic Canada Inc. au
905-624-5505, son site web (www.panasonic.ca) ou le centre de service
agréé le plus proche.
Entretien
Pour nettoyer l’appareil, utiliser un chiffon doux et sec.
• Ne jamais utiliser d’alcool, de diluant pour peinture ni de benzène pour nettoyer l’appareil.
• Avant d’utiliser un chiffon traité chimiquement, lire attentivement les directives sur l’emballage du chiffon.
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” et le symbole double D sont des marques de
commerce de Dolby Laboratories.
“DTS”, “DTS-ES”, “Neo:6” et “DTS 96/24” sont des marques déposées
de Digital Theater Systems, Inc.
Homologation:
DATE D’ACHAT
DÉTAILLANT
ADRESSE DU DÉTAILLANT
N° DE TÉLÉPHONE
Il est recommandé de noter, dans l’espace prévu ci-dessous, le
numéro de modèle et le numéro de série inscrits à l’arrière, ou sous le
fond de l’appareil, et de conserver ce manuel pour référence
ultérieure.
NUMÉRO DE MODÈLE
NUMÉRO DE SÉRIE
SA-XR55
Garantie
Panasonic Canada Inc.
5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario L4W 2T3
Paramétrage
Fonctionnement Fonctions de base
Généralités
RQT7995
Expédition de l’appareil à un centre de service
Emballer soigneusement l’appareil, de préférence dans le carton d’origine,
et l’expédier port payé et assuré au centre de service.
Inclure la description détaillée de la panne et la preuve de la date d’achat original.
Raccordements Avant l’utilisation
Certificat de garantie limitée Panasonic/Technics
Panasonic Canada Inc. garantit cet appareil contre tout vice de fabrication et accepte, le cas
échéant, de remédier à toute défectuosité ou, à sa discrétion, de remplacer l’appareil pendant la
période indiquée ci-dessous et commençant à partir de la date d’achat original.
Appareils audio Technics
—Un (1) an, pièces et
main-d’œuvre
Appareils audio et DVD Panasonic
—Un (1) an, pièces et
main-d’œuvre
Accessoires incluant les piles rechargeables
—Quatre-vingt-dix
(90) jours
LIMITATIONS ET EXCLUSIONS
Cette garantie n’est valide que pour les appareils achetés au Canada et ne couvre pas les
dommages résultant d’une installation incorrecte, d’un usage abusif ou impropre ainsi que ceux
découlant d’un accident en transit ou de manipulation. De plus, si l’appareil a été altéré ou transformé de façon à modifier l’usage pour lequel il a été conçu ou utilisé à des fins commerciales, cette
garantie devient nulle et sans effet. Les piles sèches ne sont pas couvertes sous cette garantie.
Cette garantie est octroyée à l’utilisateur original seulement. La facture ou autre preuve de la date
d’achat original sera exigée pour toute réparation sous le couvert de cette garantie.
CETTE GARANTIE LIMITÉE ET EXPRESSE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, INCLUANT LES GARANTIES IMPLICITES DU CARACTÈRE ADÉQUAT POUR LA COMMERCIALISATION ET UN USAGE PARTICULIER.
PANASONIC N’AURA D’OBLIGATION EN AUCUNE CIRCONSTANCE POUR TOUT DOMMAGE DIRECT, INDIRECT OU CONSÉCUTIF.
Certaines juridictions ne reconnaissent pas les exclusions ou limitations de dommages indirects ou
consécutifs, ou les exclusions de garanties implicites. Dans de tels cas, les limitations stipulées cidessus peuvent ne pas être applicables.
RÉPARATION SOUS GARANTIE
Pour de l’aide sur le fonctionnement de l’appareil ou pour toute demande d’information,
veuillez contacter votre détaillant ou notre service à la clientèle au:
No de téléphone: (905) 624-5505 No de télécopieur: (905) 238-2360
Site internet: www.panasonic.ca
Pour la réparation des appareils, veuillez consulter:
≥votre détaillant, lequel pourra vous renseigner sur le centre de service agréé le plus près de votre
domicile;
≥notre service à la clientèle au (905) 624-5505 ou www.panasonic.ca;
≥un de nos centres de service de la liste ci-dessous:
Richmond,
Calgary, Alberta
Mississauga, Ontario Lachine, Québec
Colombie-Britannique
Panasonic Canada Inc. Panasonic Canada Inc. Panasonic Canada Inc. Panasonic Canada Inc.
12111 Riverside Way 6835-8th St. N. E.
5770 Ambler Dr.
3075, rue Louis A. Amos
Richmond, BC
Calgary, AB
Mississauga, ON
Lachine, QC
V6W 1K8
T2E 7H7
L4W 2T3
H8T 1C4
Tél.: (604) 278-4211
Tél.: (403) 295-3955
Tél.: (905) 624-8447
Tél.: (514) 633-8684
Téléc.: (604) 278-5627 Téléc.: (403) 274-5493 Téléc.: (905) 238-2418 Téléc.: (514) 633-8020
27
Guide de dépannage
Avant d’appeler un centre de service, faire les vérifications décrites ci-dessous. En cas de doute sur certains des points de vérifications, ou
si les solutions proposées dans le tableau ne résolvent pas le problème rencontré, veuillez contacter le service à la clientèle de Panasonic
Canada Inc. au 905-624-5505, son site web (www.panasonic.ca) ou le centre de service agréé le plus proche.
n Problèmes communs
Absence d’alimentation.
Absence de son.
Il y a distorsion du son.
Interruption du son.
L'indication “OVERLOAD ”
s'affiche pendant environ une
seconde puis le contact est
coupé.
L'indication “F76 ” s'affiche
pendant environ une seconde
puis le contact est coupé.
L’indication “F70 ” s’affiche.
“U12 ” s’affiche.
L’affichage est pâle.
Un cliquetis est entendu
pendant la lecture.
Pages
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Vérifier que le cordon d’alimentation est branché.
Monter le volume.
Vérifier les raccordements des enceintes et de tout autre équipement.
Mettre les enceintes en circuit.
Sélectionner la source appropriée.
Sélectionner l’entrée numérique (D-INPUT) appropriée au raccordement qui a été fait.
Vérifier que l’appareil est en mesure de décoder les signaux numériques qui lui sont acheminés.
Désactiver la fonction de mise en sourdine.
Désactiver PCM FIX.
L’enregistrement de certains disques DVD-Audio pourrait ne pas être possible en raison
de la protection antipiratage.
• Identifier le problème et y remédier, puis rétablir le contact.
Causes possibles:
- Court-circuitage des fils négatif et positif des enceintes.
- Utilisation d’enceintes d’une impédance nominale inférieure à celle prescrite.
- Signal trop intense pour les enceintes.
- Utilisation de l’appareil à une température ambiante trop élevée.
Contacter un détaillant si le problème survient de nouveau après le rétablissement du contact.
Aucun son n’est reproduit sur
l’enceinte ambiophonique arrière.
Dolby Pro Logic
, DTS
NEO:6 ou SFC ne fonctionnent
pas.
Aucune sortie audio DTS.
Le son est entendu, mais l’indicateur
du décodeur DTS est éteint.
Le son est distordu lors du
contrôle du champ sonore (SFC).
7
7, 8, 25
–
–
• Couper le contact, débrancher le cordon d’alimentation et contacter un détaillant.
–
• Couper le contact, débrancher le cordon d’alimentation et contacter un détaillant.
• Faire correspondre le “Mode de télécommande” sur l’appareil principal et sur la
télécommande.
• Annuler la fonction d’atténuation (DIMMER).
• Selon le signal d’entrée lors de la lecture d’un DVD, etc., la fonction de bi-amplification
(DUAL AMP) change automatiquement. Un cliquetis est entendu lors du changement.
Cela n’indique aucune anomalie.
–
24
n Effets ambiophoniques
Aucun son sur les enceintes
ambiophoniques, centre ou
d’extrêmes-graves.
8
14
4 à 11
14
14
13
15
20
13
–
19, 20
15
Pages
• Vérifier les paramètres relatifs à la taille des enceintes.
• La source peut être stéréo. Activer le mode Dolby Pro Logic
, DTS NEO:6 ou SFC.
• La capacité des enceintes avant est réglée sur LARGE:
- Lorsqu’une source analogique ou PCM est rendue en stéréophonie, un signal est
acheminé à l’enceinte des extrêmes-graves. Toutefois, lors de la lecture d’une source
Dolby Digital ou DTS 2 canaux en stéréo, seul le signal LFE (canal d’effet basse
fréquence) de la source est émis par l’enceinte d’extrêmes-graves.
• Vérifier les paramètres relatifs à la taille des enceintes.
• Activer le mode Dolby Pro Logic
, DTS NEO:6 ou SFC.
• Désactiver l’entrée DVD ANALOG 6CH.
• Il n’est pas possible d’utiliser les modes Dolby Pro Logic
, DTS NEO:6 ou SFC quand le
signal d’entrée est un signal PCM avec fréquence d’échantillonnage de 192 ou 176,4 kHz
(COAXIAL1).
12, 21
15
21
12, 21
15
14
–
• Régler la sortie audio numérique DTS du lecteur ou enregistreur DVD sur “Bitstream”.
–
• Suivant la source d’entrée, le son peut être distordu si l’on augmente le niveau ou l’effet
de l’enceinte SFC. Si cela se produit, réduire le niveau ou l’effet de l’enceinte SFC.
18
n Section radio
Pages
11
Aucune émission ne peut être
captée ou la réception est de
piètre qualité (bruit et
interférence).
• Raccorder l’antenne appropriée. (Il se peut qu’il soit nécessaire de recourir à une
antenne extérieure ou à une antenne comportant un plus grand nombre d’éléments.)
• Ajuster l’orientation de l’antenne FM ou AM.
• Atténuer la réponse dans les aigus.
• Couper le contact sur les appareils se trouvant à proximité (téléviseurs, magnétoscopes,
lecteurs DVD et récepteurs de télévision par satellite).
• Éloigner l’antenne de tout cordon d’alimentation, câble, fil et appareil électroménager.
Il y a beaucoup de bruit dans
la bande AM.
• Changer le mode antibattement.
23
n Télécommande
La télécommande ne
fonctionne pas.
D’autres appareils répondent
à la télécommande.
11
19
–
–
Pages
• Remplacer les piles si elles sont épuisées.
11
• Changer le mode de cette télécommande à “REM2 ”.
24
Panasonic Canada Inc.
5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario L4W 2T3
www.panasonic.ca
2005 Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Imprimé en Malaisie
Cf
RQT7995-2C
H0405WM2055

Manuels associés