Mode d'emploi | Panasonic SAXR57 Operating instrustions

Ajouter à Mes manuels
40 Des pages
Mode d'emploi | Panasonic SAXR57 Operating instrustions | Fixfr
Manuel d’utilisation
Récepteur avec
contrôleur audio/vidéo
Modèle
SA-XR57
À titre de participant au programme
ENERGY STAR®, Panasonic a
déterminé que cet appareil respecte les
directives ENERGY STAR® en matière
d’économie d’énergie.
Cher client
Nous vous remercions d’avoir arrêté votre choix sur cet appareil.
Il est recommandé de lire attentivement le présent manuel avant
d’utiliser l’appareil.
Conserver ce manuel.
PC
Pour toute question, veuillez contacter
905-624-5505
La garantie se trouve à la page 38.
RQT8550-C
PRÉCAUTIONS À PRENDRE
Avant d’utiliser l’appareil, lire attentivement le présent manuel. Porter une attention toute particulière aux avis inscrits sur l’appareil el aux instructions
décrites ci-dessous. Conserver ce manuel pour référence ultérieure.
1)
Lire ces instructions.
2)
Conserver ces instructions.
10) Protéger le cordon secteur de manière qu’il ne soit pas piétiné ou
écrasé par des objets. Faire particulièrement attention à ses
extrémités de branchement, y compris sa fiche.
3)
Respecter ces instructions.
11) N’utiliser que les accessoires recommandés par le fabricant.
4)
Suivre toutes les instructions.
5)
Ne pas utiliser cet appareil près de l’eau.
12) Ne placer l’appareil que dans une baie ou un
support recommandé par le fabricant. Déplacer la
baie ou le support avec le plus grand soin afin d’en
éviter le renversement.
6)
Nettoyer avec un chiffon sec seulement.
7)
Ne pas bloquer les ouvertures pour ventilation. Installer selon les
directives du fabricant.
13) Débrancher durant un orage ou lors de non-utilisation prolongée.
8)
Éloigner l’appareil de toute source de chaleur telle que radiateurs
et autres éléments de chauffage (incluant les amplificateurs).
9)
Ne pas tenter de contourner les mesures de sécurité des fiches
polarisées ou de mise à la terre. Une fiche polarisée possède une
lame plus large que l’autre. Une fiche avec mise à la terre possède
une troisième broche pour la mise à la terre. Si la fiche ne peut pas
être branchée, communiquer avec un électricien pour faire changer
la prise de courant.
ATTENTION
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
ATTENTION: AFIN DE PRÉVENIR LE RISQUE DE
CHOCS ÉLECTRIQUES, NE PAS
RETIRER LES VIS.
TOUTE RÉPARATION DEVRAIT
ÊTRE CONFIÉE À UN PERSONNEL
QUALIFIÉ.
Le symbole de l’éclair dans un triangle équilatéral
indique la présence d’une tension suffisamment
élevée pour
engendrer un risque de chocs
électriques.
Le point d’exclamation dans un triangle équilatéral
indique que le manuel d’utilisation inclus avec
l’appareil contient d’importantes recommandations
quant au fonctionnement et à l’entretien de ce
dernier.
2
RQT8550
14) Confier toute réparation à un technicien qualifié. Faire réparer
l’appareil si le cordon ou la fiche a été endommagé, si l’appareil a
été mouillé, si un objet est tombé sur l’appareil, s’il a été exposé à
la pluie ou à de l’humidité, s’il ne fonctionne pas normalement ou
s’il a été échappé.
MISE EN GARDE:
AFIN DE PRÉVENIR TOUT RISQUE D’INCENDIE OU DE
CHOCS ÉLECTRIQUES, AINSI QUE TOUT DOMMAGE À
L’APPAREIL, NE PAS L’EXPOSER À LA PLUIE, À DES
ÉCLABOUSSURES OU À UNE HUMIDITÉ EXCESSIVE.
ÉVITER ÉGALEMENT DE PLACER DES CONTENANTS
AVEC DU LIQUIDE, TEL UN VASE, SUR L’APPAREIL.
La prise de courant doit se trouver prêt de l’appareil et être
facilement accessible.
La fiche du cordon d’alimentation doit demeurer à portée de la
main.
Pour déconnecter complètement cet appareil de sa source
d’alimentation, débranchez de la prise de courant la fiche du
cordon d’alimentation.
Table des matières
/
Avant l’utilisation PRÉCAUTIONS À PRENDRE............................2 Guide des commandes ................................... 4
Protection de l’ouïe...........................................3
Raccordements Raccordements – Cinéma maison
Raccordements des enceintes acoustiques
Rendu audio cinéma maison
Raccordement d’un câblosélecteur ou d’un récepteur de télévision par
satellite/Raccordement d’un magnétoscope/Raccordement d’un lecteur
CD/Raccordement d’une caméra vidéo ou d’une console de jeux ... 13
Préparatifs
Détection automatique des enceintes acoustiques ... 14
Vérification du rendu des enceintes et réglage du volume .... 15
Modes d’écoute
Lecture de base .......................................................16 Utilisation du réglage d’enceintes B/Fonction AMPLI JUMELÉ ÉVOLUÉ/Son avec
Signaux numériques pris en charge/
Affichage du type de signal audio.........................................17
bi-amplification (BI-AMP)/Lecture DVD-Audio (Écoute de sources DVD-Audio avec des
raccordements numériques/Lecture de signaux analogiques DVD sur 6 canaux/Rendu
sonore de qualité avec sources analogiques stéréophoniques (2 canaux).............18
Utilisation de l’HDAVI Control
Pilotage par télécommande d’un téléviseur, d’un enregistreur DVD, etc.
Pilotage des fonctions cinéma maison
sur pression d’une seule touche ......................................19
Réglage pour bloquer l’HDAVI Control ................................19
Pilotage par télécommande d’un téléviseur ....................20
Pilotage par télécommande d’un enregistreur DVD........20
Pilotage par télécommande d’un lecteur DVD .................21
Pilotage par télécommande d’un magnétoscope ............22
Pilotage par télécommande d’un lecteur CD ...................22
Changement des codes de commande................................23
Entrer le code correspondant à l’appareil utilisé...................23
Fonctionnement Rendu avec effets ambiophoniques
Paramétrage du récepteur
Dolby Pro Logic x /NEO:6 .....................................24 Fonctions de base .................................................. 30
Contrôle du champ sonore (SFC)...........................25 Paramétrage des enceintes et de leur taille/Réglage de la distance/Paramétrage
Pilotage par télécommande des effets sonores
Réglage fin du mode “MUSIC ” Dolby Pro Logic x /
Réglage fin du mode “MUSIC ” NEO:6/
Réglage fin du contrôle du champ sonore (SFC) .................26
Fonctions pratiques pilotées par la télécommande
Niveau des extrêmes-graves/Sourdine temporaire des enceintes/
Atténuation de la luminosité de l’affichage (DIMMER) .........27
Utilisation d’un casque d’écoute............................27
Fonctions pratiques pour le réglage du rendu des effets sonores
des raccordements bifilaires/Paramétrage du filtre passe-bas .....................31
Commutation des prises d’entrée numérique/Sélection du
signal d’entrée/Paramétrage de la bi-amplification (Ajustement
de l’équilibre/Correction de l’écart entre HF et LF)...............32
Sélection de l’équipement raccordé à la prise d’entrée HDMI/Réduction de la
consommation en mode attente (économie d’énergie en mode attente)/Désactivation
des fonctions d’ampli jumelé évolué (ADVANCED DUAL AMP)/Écoute à bas volume/
Commutation de l’atténuateur/Temporisation de la sortie audio et synchronisation
avec le signal vidéo/Réinitialisation des paramétrages ...............................33
Écoute de la radio
Syntonisation manuelle .....................................................34
Fonctions de base ...................................................28 Présyntonisasion................................................................35
Réglage des graves/Réglage des aigus/Ajustement de l’équilibre
du volume/Modification de la sortie audio (Source double)/
Réglage de la luminosité de l’affichage/Minuterie-sommeil ......29
Généralités
Présyntonisation des stations/Écoute de stations présyntonisées ......35
Réduction de bruit..................................................................35
Guide de dépannage.......................................36 Entretien ......................................................... 39
Messages d’aide .............................................37 Accessoires fournis ...........Couverture arrière
Données techniques.......................................37 Service après-vente ...........Couverture arrière
Certificat de garantie limitée .........................38
Fonctions de base Raccordements Avant l’utilisation
Fonctions
de base
Raccordement d’autre équipement
Fonctionnement
Pour obtenir des images de qualité optimale..........................6
Pour obtenir des images de qualité standard .........................7
Reproduction de signaux audio analogiques/Rendu haute qualité
avec signaux analogiques à partir de disques DVD-Audio
(raccordements analogiques DVD sur 6 canaux) .......................8
Rendu multicanal de la piste son de la télévision/
Raccordement à un enregistreur DVD avec magnétoscope
intégré.....................................................................................9
Positionnement et raccordement des enceintes en fonction de leur nombre....10
Raccordement d’enceintes conçues pour un raccordement bifilaire ....11
Raccordement d’une deuxième paire d’enceintes................12
Liaison sans fil avec l’émetteur-récepteur SH-FX50/SH-FX60..12
Raccordements des antennes...........................................12
Généralités
Raccordement de l’appareil à un téléviseur,
enregistreur DVD et lecteur DVD
Raccordements HDMI pour un rendu audio et
vidéo de haute qualité..................................................5
Protection de l’ouïe
EST. 1924
Choisir un appareil audio de qualité tel celui que vous venez d’acheter
ne représente que le début de votre plaisir musical. En effet, de simples
mesures peuvent vous permettre d’optimiser l’agrément que votre
appareil peut vous offrir. Le fabricant de cet appareil et le Groupe des
produits grand public de l’Association de l’industrie électronique
désirent que vous tiriez un plaisir maximum en l’écoutant à un niveau
sécuritaire qui, tout en assurant une reproduction claire et puissante
sans distorsion, ne puisse affecter votre ouïe.
Protégez-vous en réglant le volume à un niveau sécuritaire avant que
votre oreille ne s’adapte à un volume trop élevé.
Pour déterminer un niveau d’écoute sécuritaire:
• Régler le volume au minimum.
• Monter lentement le volume jusqu’au niveau d’écoute confortable
avant qu’il n’y ait distorsion.
Il est recommandé d’éviter une écoute prolongée à volume élevé.
Les quelques secondes que vous demanderont
contribueront à prévenir tout dommage éventuel à l’ouïe.
Le son peut être trompeur. Avec le temps, votre niveau de confort auditif
s’adapte à des volumes plus élevés. Ainsi, un niveau qui semble normal
peut en fait être trop élevé et être nuisible à l’oreille.
Après avoir identifié le niveau d’écoute confortable:
• Régler le volume et le laisser à ce niveau.
ce
réglage
3
RQT8550
Guide des commandes
Télécommande
Piles
RECEIVER
Interrupteur
AV
SYSTEM
RECORDER
DVD
TV
TUNER
Pour syntoniser/
Pour commuter sur la bande
FM ou AM (á page 34)
CD
BAND
PLAYER
DVD
ANALOG 6CH
VCR
CH
0
DISC
DIRECT TUNING
SKIP
STOP
ENTER
TOP
ME
ENTER
EFFECT
NEO : 6
MUSIC
Mettre ce côté en place en premier
pour refermer le couvercle.
• Installer les piles de manière que
leur polarité (+ et –) corresponde
à celle de la télécommande.
• Ne pas utiliser de piles rechargeables.
Utilisation
Capteur de signal de télécommande
AUTO SPEAKER ADVANCED
WIRELESS
DETECTOR DUAL AMP BI-AMP
READY
HDMI
INPUT SELECTOR
Pour piloter les fonctions
d’autres appareils
(á pages 19 à 23)
POWER
SPEAKERS
A
B
MULTI CH
SURROUND
MENU
SETUP
TUNE
RETURN
AUTO SPEAKER
DETECTOR
AUX
S VIDEO IN VIDEO IN
L AUDIO IN R
7 mètres (23 pieds)
(le rayon d’action
varie selon l’angle).
RETURN
LEVEL
Pour un rendu
ambiophonique
(á pages 24 et 25)
Pour sélectionner un canal
Téléviseur (á page 20)
Enregistreur DVD (á page 20)
Magnétoscope (á page 22)
Syntonisation (á page 35)
Pour régler le volume
(á page 15)
CM SKIP
TOUCH PLAY
ONE
SUBWOOFER TEST
OFF
(R6/LR6, AA)
PLAY
DVD RECORDER
SUB MENU
Pour vérifier la sortie audio
des haut-parleurs
(á page 15)
Pour la lecture de sources DVDAudio sur 6 canaux (á page 18)
SLOW/SEARCH
PAUSE
DRIVE SELECT
N
DIRECT NAVIGATO U
R
VOLUME
TIONS
FUNC
Pour l’entrée de canaux
Téléviseur (á page 20)
Enregistreur DVD (á page 20)
Magnétoscope (á page 22)
Pour sélectionner une plage
ou un chapitre
Enregistreur DVD (á page 20)
Lecteur DVD (á page 21)
Pour sélectionner une plage
Lecteur CD (á page 22)
Pour sélectionner le canal de
la station/Pour sélectionner
le canal
Syntonisation
(á pages 34 et 35)
Ouvrir en appuyant sur le bord
du couvercle.
Pour mettre la source en/hors
marche/Commuter la source/
Commuter les modes de
télécommande (á pages 20 à 23)
TV
VOL
TV/VIDEO
SFC
MOVIE
DIMMER
MUTING
Fenêtre de la
télécommande
Pour régler le volume sur les
haut-parleurs (á page 15)
Pour sélectionner un mode de
contrôle du champ sonore
(á page 25)
Pour régler la tonalité et les
champs sonores/Fonctions
commodes (á pages 26 et 27)
Mise en garde
• Ne placer aucun objet entre le capteur
de signal et la télécommande.
• Ne pas exposer le capteur de signal aux
rayons solaires directs ni à l’éclairage
intense d’une lampe fluorescente.
• Veiller à ce que la fenêtre de transmission
de la télécommande et le capteur de signal
soient propres et sans poussière.
Lorsque l’appareil est
placé dans un meuble
Le rayon d’action de la télécommande
peut être réduit selon l’épaisseur ou la
couleur des portes de verre du meuble.
L’appareil et ses indicateurs à l’affichage
[8, POWER] Appuyer sur l’interrupteur pour établir le contact ou mettre l’appareil en mode attente et vice versa. En mode attente, l’appareil continue de consommer une petite quantité d’énergie.
Indicateur de mise en attente [^] Lorsque l’appareil est branché sur le secteur, cet indicateur s’allume en mode attente et s’éteint lorsque le contact est établi.
Clignote lorsque la détection automatique des enceintes acoustiques est activée (á page 14)
S’allume lorsque l’ampli jumelé évolué est en marche (á page 18)
S’allume lorsque la bi-amplification est activée (á page 18)
S’allume lorsque l’émetteur-récepteur numérique est en place (á page 12)
Pour syntoniser la radio et sélectionner les stations mémorisées (á pages 34 et 35)
S’allume lorsqu’une connexion HDMI est établie (á page 5)
AUTO SPEAKER ADVANCED
WIRELESS
READY
DETECTOR DUAL AMP BI-AMP
HDMI
VOLUME
INPUT SELECTOR
POWER
SPEAKERS
A
B
TUNE
MULTI CH
SURROUND
AUX
L AUDIO IN R
Pour la
connexion
d’une caméra
vidéo, etc.
(á page 13)
4
RQT8550
ENTER
RETURN
AUTO SPEAKER
DETECTOR
S VIDEO IN VIDEO IN
MENU
SETUP
Pour la connexion d’un
casque d’écoute (á page 27)
Pour activer/
désactiver la fonction
Pour régler le volume (á pages 16 et 27)
de rendu
Pour commuter les sources d’entrée (á page 16)
ambiophonique
Pour effectuer des opérations dans
multicanal (s’allume
lorsque la fonction est le menu ou la configuration
activée) (á page 16)
Pour sélectionner les enceintes du canal avant (á pages 14 à 16, 18 et 27)
S’allume pendant
le mélange sur
2 canaux
2CH MIX
SPEAKERS
BI-WIRE
A
B
TUNED
Affichage de la fonction radio S’allume lorsque
Indicateur de la
le mode PCM FIX
minuterie-sommeil est sélectionné
Affichage de
l’unité de mesure
MONO ST
M SLEEP
DIGITAL INPUT
PCM
DTS 96/24DTS-ES
DIGITAL EX EX
kHz
MHz
inft
Affiche les
Affichage des Unité de
Signaux source pour
enceintes avant données
mesure de la rendu numérique
en circuit
fréquence
(á page 17)
Raccordements HDMI pour un rendu audio et vidéo de haute qualité
HDMI signifie Interface multimédia haute définition.
• HDMI permet de transmettre les signaux audio et vidéo sur un seul et même câble. Il est également
possible de transmettre des signaux de contrôle au moyen d’une connexion HDMI (á page 19).
• HDMI permet de transmettre numériquement des signaux multicanal au
format DVD-Audio.
• Le voyant [HDMI] demeure allumé tant qu’une connexion HDMI est établie.
AUTO SPEAKER ADVANCED
WIRELESS
DETECTOR DUAL AMP BI-AMP
READY
SPEAKERS
A
B
MENU
SETUP
TUNE
MULTI CH
SURROUND
[HDMI]
HDMI
VOLUME
INPUT SELECTOR
POWER
ENTER
RETURN
AUTO SPEAKER
DETECTOR
AUX
S VIDEO IN VIDEO IN
L AUDIO IN R
Raccordement des câbles (Tous les câbles sont vendus séparément)
Câble vidéo et audio
Câble HDMI (Il est recommandé d’utiliser un câble HDMI de Panasonic.)
[Numéro de pièce recommandé: RP-CDHG15 (1,5 m), RP-CDHG30 (3,0 m), RP-CDHG50 (5,0 m) etc.]
• Pour un rendu multicanal de la
piste son des émissions de
télévision, effectuer les
raccordements additionnels
indiqués à la page 9.
TV HDMI
(AV IN)
Panneau arrière
GND
LOOP
FM ANT
EXT
LOOP ANT
GND
R
OUT
AM ANT
DIGITAL IN
(TV/STB) (DVD RECORDER) (DVD PLAYER)
BI-WIRE
L
R
FRONT B
HF
CENTER
SURROUND
L
R
SURROUND BACK
L
R
L
(DVD RECORDER) IN
S VIDEO
(CD)
FRONT A
LF
VIDEO
OPTICAL1 OPTICAL2 COAXIAL1 COAXIAL2
OUT
IN
IN
IN
OUT
IN
IN
TV MONITOR DVD PLAYER DVD RECORDER TV/STB TV MONITOR DVD PLAYER DVD RECORDER
DIGITAL TRANSCEIVER
CENTER
IN
VCR
IN
TV/STB
SPEAKERS
L
Y
R
SURROUND CHANNEL
IN
CD
IN
SUBWOOFER SURROUND FRONT
DVD/DVD 6CH IN DVD RECORDER
AUDIO
IN
VCR
IN
OUT
TV/STB SUBWOOFER
PR
Y
TV MONITOR OUT
HAUT-PARLEURS
PB
PR
DVD RECORDER IN
COMPONENT VIDEO
Y
PB
PR
TV / STB IN
Sélectionner “DVD ” dans “Sélection de
l’équipement raccordé à la prise d’entrée
HDMI” (á page 33) lorsque l’appareil est
connecté à un lecteur DVD.
DVD HDMI
(AV OUT)
Enregistreur DVD ou
Lecteur DVD
PB
Flux des signaux audio et vidéo avec des connexions HDMI
Les signaux audio et vidéo sont acheminés de l’enregistreur DVD ou du lecteur DVD au téléviseur via cet appareil même lorsque
celui-ci est hors marche (fonction de transit en mode de veille).
Appareil en
marche
Appareil
hors marche
Téléviseur
Vidéo
Audio
Téléviseur
Vidéo
Audio
Audio
Enceintes
Enceintes
Cet appreil
Cet appreil
Vidéo
Raccordements – Cinéma maison
Téléviseur
Il est recommandé d’utiliser un câble ne
mesurant pas plus de 5 m (16,4 pi) pour établir
des raccordements HDMI afin d’assurer la
stabilité des signaux de contrôle et prévenir la
détérioration de la qualité de l’image.
Guide des commandes
Raccordement de l’appareil à un téléviseur, enregistreur DVD et lecteur DVD
Raccordements Avant l’utilisation
Raccordements – Cinéma maison
• Avant d’effectuer les raccordements, s’assurer
que le contact est coupé sur tous les appareils.
• L’équipement périphérique est vendu séparément
sauf indication contraire.
• Pour le raccordement des appareils, consulter le
manuel d’utilisation approprié.
Audio
Vidéo
Enregisteur DVD ou lecteur DVD
Audio
Enregisteur DVD ou lecteur DVD
Nota
• Effectuer les raccordements indiqués à la section “Rendu
haute qualité avec signaux analogiques à partir de disques
DVD-Audio (raccordements analogiques DVD sur 6 canaux)”
(á page 8) et effectuer une écoute d’un DVD analogique sur 6
canaux (á page 18) lorsque l’enregistreur DVD ou le lecteur
DVD raccordé n’est pas en mesure de prendre en charge la
sortie numérique de signaux multicanal au format DVD-Audio
(notamment des appareils HDMI version 1.0).
• Il est possible de profiter d’un rendu cinéma maison en appuyant sur
la touche [ONE TOUCH PLAY] de la télécommande de l’appareil
lorsque l’appareil est raccordé via sa prise HDMI à un téléviseur
Panasonic (VIERA) ou à un enregistreur DVD (DIGA) pouvant être
contrôlé par l’HDAVI Control (á page 19).
• Le signal audio transmis via la prise HDMI a la priorité lorsque
les prises numérique et HDMI sont utilisées ensemble
(á pages 6 et 7) pour les raccordements.
5
RQT8550
Raccordements – Cinéma maison
Raccordement de l’appareil à un téléviseur, enregistreur DVD et lecteur DVD
Pour obtenir des images de qualité optimale
Raccordement des câbles (Tous les câbles sont vendus séparément)
• Vérifier les prises sur le téléviseur, l’enregistreur DVD ou le lecteur DVD et se procurer des câbles de raccordement compatibles.
• En sélectionner un et l’utiliser dans le cas où le téléviseur, l’enregistreur DVD ou le lecteur DVD est muni de deux prises vidéo ou plus.
La prise vidéo composante favorise des couleurs plus précises que la prise S-vidéo.
Câble vidéo
Câble de raccordement S-Vidéo
Câble de raccordement vidéo
Câble audio
Câble à fibres optiques
Câble coaxial
Connexion du câble à fibres
optiques
Introduire le câble après s’être
assuré que les formes
correspondent.
• Ne pas trop plier le câble à fibres
optiques.
• Pour un rendu multicanal de la piste son des émissions de télévision,
effectuer les raccordements additionnels indiqués à la page 9.
Téléviseur
S-VIDEO COMPONENT
IN
VIDEO IN
Modification des réglages
d’entrée numérique
Par exemple, il est possible de
raccorder un lecteur DVD qui produit
un sortie optique seulement en
suivant les instructions décrites à la
section “Commutation des prises
d’entrée numérique” (á page 32).
GND
LOOP
FM ANT
EXT
AM ANT
DIGITAL IN
(TV/STB) (DVD RECORDER) (DVD PLAYER)
Y
PR
Panneau arrière
LOOP ANT
GND
R
OUT
FRONT A
LF
BI-WIRE
L
R
CENTER
SURROUND
L
R
SURROUND BACK
L
R
L
VIDEO
OPTICAL1 OPTICAL2 COAXIAL1 COAXIAL2
OUT
IN
IN
IN
OUT
IN
IN
TV MONITOR DVD PLAYER DVD RECORDER TV/STB TV MONITOR DVD PLAYER DVD RECORDER
DIGITAL TRANSCEIVER
CENTER
IN
VCR
IN
TV/STB
SPEAKERS
L
Y
R
SURROUND CHANNEL
IN
CD
IN
SUBWOOFER SURROUND FRONT
DVD/DVD 6CH IN DVD RECORDER
AUDIO
IN
VCR
IN
OUT
TV/STB SUBWOOFER
PB
PR
TV MONITOR OUT
Y
S-VIDEO
OUT
Lecteur DVD
HAUT-PARLEURS
PB
PR
DVD RECORDER IN
COMPONENT VIDEO
Y
DIGITAL
AUDIO OUT
(COAXIAL)
FRONT B
HF
(DVD RECORDER) IN
S VIDEO
(CD)
PB
PB
Y
PB
PR
TV / STB IN
PR
DIGITAL S-VIDEO COMPONENT
AUDIO OUT OUT VIDEO OUT
(OPTICAL)
Enregistreur
DVD
À propos des prises vidéo
• Le signal d’entrée vidéo peut être acheminé seulement à travers une prise de sortie du même type.
• La prise vidéo composante (prise vidéo de séparation des couleurs) achemine séparément le rouge (PR), le bleu (PB) et
les signaux de luminance (Y). Pour cette raison, les couleurs sont reproduites avec une plus grande précision.
Nota
Se reporter à la page 13 pour la connexion de l’appareil à un câblosélecteur ou un récepteur de télévision par satellite.
6
RQT8550
• Avant d’effectuer les raccordements, s’assurer
que le contact est coupé sur tous les appareils.
• L’équipement périphérique est vendu séparément
sauf indication contraire.
• Pour le raccordement des appareils, consulter le
manuel d’utilisation approprié.
Pour obtenir des images de qualité standard
Raccordement des câbles (Tous les câbles sont vendus séparément)
Câble vidéo
Câble de raccordement vidéo
Câble audio
Câble à fibres optiques
Câble coaxial
Connexion du câble à fibres
optiques
Téléviseur
• Pour un rendu multicanal de la
piste son des émissions de
télévision, effectuer les
raccordements additionnels
indiqués à la page 9.
VIDEO
IN
“Commutation des prises
d’entrée numérique”
(á page 32)
Panneau arrière
GND
LOOP
FM ANT
EXT
LOOP ANT
GND
R
OUT
AM ANT
DIGITAL IN
(TV/STB) (DVD RECORDER) (DVD PLAYER)
OUT
IN
IN
IN
OUT
IN
IN
TV MONITOR DVD PLAYER DVD RECORDER TV/STB TV MONITOR DVD PLAYER DVD RECORDER
DIGITAL TRANSCEIVER
CENTER
IN
VCR
FRONT B
HF
CENTER
SURROUND
L
R
SURROUND BACK
L
R
IN
TV/STB
SPEAKERS
L
Y
R
DIGITAL
VIDEO
AUDIO OUT OUT
(COAXIAL)
R
VIDEO
OPTICAL1 OPTICAL2 COAXIAL1 COAXIAL2
SURROUND CHANNEL
BI-WIRE
L
(DVD RECORDER) IN
S VIDEO
(CD)
FRONT A
LF
IN
CD
IN
SUBWOOFER SURROUND FRONT
DVD/DVD 6CH IN DVD RECORDER
AUDIO
Lecteur DVD
IN
VCR
IN
OUT
TV/STB SUBWOOFER
PB
PR
TV MONITOR OUT
DIGITAL
AUDIO OUT
(OPTICAL)
Y
HAUT-PARLEURS
PB
PR
DVD RECORDER IN
COMPONENT VIDEO
VIDEO
OUT
Y
PB
PR
TV / STB IN
L
Raccordements – Cinéma maison
Raccordements
Introduire le câble après s’être
assuré que les formes
correspondent.
• Ne pas trop plier le câble à fibres
optiques.
Enregistreur
DVD
Nota
Se reporter à la page 13 pour la connexion de l’appareil à un câblosélecteur ou un récepteur de télévision par satellite.
7
RQT8550
Raccordements – Cinéma maison
Raccordement de l’appareil à un téléviseur, enregistreur DVD et lecteur DVD
Raccordement des câbles (Tous les câbles sont vendus séparément)
Câble vidéo
Câble de raccordement vidéo
Câble audio
Câble de raccordement stéréo
Câble à fibres optiques
Connexion du câble à fibres
optiques
Blanc L (G)
Rouge R (D)
Introduire le câble après s’être
assuré que les formes
correspondent.
• Ne pas trop plier le câble
à fibres optiques.
Reproduction de signaux audio analogiques
Effectuer les raccordements analogiques en fonction de l’équipement utilisé et des préférences. Se reporter aux pages 6 et 7 pour les
raccordements vidéo.
Panneau arrière
GND
LOOP
FM ANT
EXT
LOOP ANT
GND
R
OUT
AM ANT
DIGITAL IN
(CD)
FRONT B
HF
R
CENTER
SURROUND
L
R
SURROUND BACK
L
R
L
VIDEO
OPTICAL1 OPTICAL2 COAXIAL1 COAXIAL2
OUT
IN
IN
IN
OUT
IN
IN
TV MONITOR DVD PLAYER DVD RECORDER TV/STB TV MONITOR DVD PLAYER DVD RECORDER
DIGITAL TRANSCEIVER
CENTER
IN
VCR
IN
TV/STB
SPEAKERS
L
Y
R
SURROUND CHANNEL
IN
CD
Lecteur DVD
BI-WIRE
L
(DVD RECORDER) IN
S VIDEO
(TV/STB) (DVD RECORDER) (DVD PLAYER)
FRONT A
LF
IN
SUBWOOFER SURROUND FRONT
DVD/DVD 6CH IN DVD RECORDER
AUDIO
IN
VCR
R (D) L (G)
AUDIO OUT
IN
OUT
TV/STB SUBWOOFER
PB
PR
TV MONITOR OUT
HAUT-PARLEURS
Y
PB
PR
Y
DVD RECORDER IN
COMPONENT VIDEO
PB
PR
TV / STB IN
Enregistreur
DVD
R (D) L (G)
AUDIO OUT
Rendu haute qualité avec signaux analogiques à partir de disques DVD-Audio (raccordements
analogiques DVD sur 6 canaux)
Panneau arrière
GND
LOOP
FM ANT
EXT
AM ANT
DIGITAL IN
LOOP ANT
GND
R
OUT
(CD)
OUT
IN
IN
IN
OUT
IN
IN
TV MONITOR DVD PLAYER DVD RECORDER TV/STB TV MONITOR DVD PLAYER DVD RECORDER
DIGITAL TRANSCEIVER
CENTER
IN
VCR
CENTER
SURROUND
L
R
SPEAKERS
Y
R
IN
CD
Enregistreur DVD ou
Lecteur DVD
8
FRONT B
HF
SURROUND BACK
L
R
L
IN
TV/STB
L
RQT8550
R
VIDEO
OPTICAL1 OPTICAL2 COAXIAL1 COAXIAL2
SURROUND CHANNEL
BI-WIRE
L
(DVD RECORDER) IN
S VIDEO
(TV/STB) (DVD RECORDER) (DVD PLAYER)
FRONT A
LF
IN
SUBWOOFER SURROUND FRONT
DVD/DVD 6CH IN DVD RECORDER
AUDIO
IN
VCR
IN
OUT
TV/STB SUBWOOFER
PB
PR
TV MONITOR OUT
SUBWOOFER CENTER R (D) L (G) R (D) L (G)
FRONT SURROUND
Y
HAUT-PARLEURS
PB
PR
DVD RECORDER IN
COMPONENT VIDEO
Y
PB
PR
TV / STB IN
• Se reporter à la page 18 pour les
instructions relatives à la lecture.
• Avant d’effectuer les raccordements, s’assurer
que le contact est coupé sur tous les appareils.
• L’équipement périphérique est vendu séparément
sauf indication contraire.
• Pour le raccordement des appareils, consulter le
manuel d’utilisation approprié.
Rendu multicanal de la piste son de la télévision
Faire les raccordements suivants en plus de ceux indiqués aux pages 5 à 7.
• Les haut-parleurs produisent des sons lorsque la connexion est faite aux prises de sortie audio numérique (OPTICAL) ou de sortie
audio analogique. Faire les raccordements selon l’équipement utilisé et les préférences.
• Utiliser le câble à fibres optiques si le téléviseur est muni d’une prise de sortie numérique.
Téléviseur
DIGITAL
AUDIO OUT AUDIO OUT
(OPTICAL) R (D) L (G)
Panneau arrière
LOOP ANT
GND
R
OUT
AM ANT
DIGITAL IN
(CD)
R
FRONT B
HF
CENTER
SURROUND
L
R
SURROUND BACK
L
R
L
VIDEO
OPTICAL1 OPTICAL2 COAXIAL1 COAXIAL2
OUT
IN
IN
IN
OUT
IN
IN
TV MONITOR DVD PLAYER DVD RECORDER TV/STB TV MONITOR DVD PLAYER DVD RECORDER
DIGITAL TRANSCEIVER
CENTER
“Commutation des prises
d’entrée numérique”
SURROUND
CHANNEL
(á page
32)
BI-WIRE
L
(DVD RECORDER) IN
S VIDEO
(TV/STB) (DVD RECORDER) (DVD PLAYER)
FRONT A
LF
Raccordements
FM ANT
EXT
IN
VCR
IN
TV/STB
SPEAKERS
L
Y
R
IN
CD
IN
SUBWOOFER SURROUND FRONT
DVD/DVD 6CH IN DVD RECORDER
AUDIO
IN
VCR
PB
PR
Y
TV MONITOR OUT
IN
OUT
TV/STB SUBWOOFER
HAUT-PARLEURS
PB
PR
Y
DVD RECORDER IN
COMPONENT VIDEO
PB
PR
TV / STB IN
Raccordement à un enregistreur DVD avec magnétoscope intégré
“Commutation des prises
d’entrée numérique”
(á page 32)
GND
LOOP
FM ANT
EXT
LOOP ANT
GND
AM ANT
DIGITAL IN
(TV/STB) (DVD RECORDER) (DVD PLAYER)
Panneau arrière
R
OUT
OUT
IN
IN
IN
OUT
IN
IN
TV MONITOR DVD PLAYER DVD RECORDER TV/STB TV MONITOR DVD PLAYER DVD RECORDER
DIGITAL TRANSCEIVER
CENTER
IN
VCR
FRONT B
HF
CENTER
SURROUND
L
R
SURROUND BACK
L
R
L
IN
TV/STB
SPEAKERS
L
Y
R
Enregistreur DVD
avec magnétoscope
intégré
R
VIDEO
OPTICAL1 OPTICAL2 COAXIAL1 COAXIAL2
SURROUND CHANNEL
BI-WIRE
L
(DVD RECORDER) IN
S VIDEO
(CD)
FRONT A
LF
IN
CD
IN
SUBWOOFER SURROUND FRONT
DVD/DVD 6CH IN DVD RECORDER
AUDIO
DIGITAL
AUDIO OUT
(OPTICAL)
IN
VCR
VIDEO
OUT
Prises DVD OUT
IN
OUT
TV/STB SUBWOOFER
PB
PR
TV MONITOR OUT
R (D) L (G)
AUDIO OUT
Y
HAUT-PARLEURS
PB
PR
DVD RECORDER IN
COMPONENT VIDEO
Y
PB
PR
TV / STB IN
Raccordements – Cinéma maison
LOOP
GND
VIDEO
OUT
Prises DVD/VHS COMMON OUT
• Se reporter à la page 16
pour les instructions
relatives à la lecture.
9
RQT8550
Raccordements – Cinéma maison
Raccordements des enceintes acoustiques
Positionnement et raccordement des enceintes en fonction de leur nombre
Le positionnement idéal est de placer chaque enceinte (sauf celle des extrêmes-graves) à une même distance de la position d’écoute.
Mesurer la distance entre chaque enceinte et la position d’écoute et suivre la procédure décrite à la section “Réglage de la distance”
(á page 31) lorsqu’il n’est pas possible de les installer à une distance égale.
Enceintes avant (gauche
, droite
)
Placer les enceintes de droite et de gauche sur chaque côté du téléviseur au niveau des oreilles
selon la position d’écoute de manière à obtenir une cohérence optimale entre l’image et le son.
Enceinte centrale (
)
Placer l’enceinte centrale dessous ou dessus le centre du téléviseur. Orienter l’enceinte vers la position d’écoute.
Enceintes ambiophoniques (gauche
, droite
)
Placer les enceintes ambiophoniques gauche et droite légèrement derrière ou sur les côtés de
la position d’écoute, à environ un mètre (3 pieds) plus haut que le niveau de l’oreille.
Enceinte ambiophonique arrière (gauche
, droite
/seulement lorsqu’une seule enceinte est raccordée
)
Placer l’enceinte à l’arrière de la position d’écoute à environ un mètre (3 pieds) plus haut que le niveau de l’oreille.
Enceinte d’extrêmes-graves (
)
L’enceinte d’extrêmes-graves peut être placée presque n’importe où à la condition qu’elle
soit à une distance raisonnable du téléviseur.
Nombre d’enceintes
Emplacement
• Ce positionnement convient aux sources sur 6.1 canaux (sources DTS-ES
et Dolby Digital Surround EX)
• Cette configuration permet un rendu sur 7.1/6.1 canaux de sources sur 2 et
5.1 canaux avec l’aide de la technologie Dolby Pro Logic x , NEO:6 et de
contrôle du champs sonore.
7 ou 6
(y compris
l’enceinte
centrale)
• Ce positionnement permet un rendu sur 6.1/5.1 canaux sans l’enceinte
centrale.
• Les signaux attribués à l’enceinte centrale sont acheminés aux enceintes
avant, de gauche et de droite.
6 ou 5
(à l’exclusion de
l’enceinte
centrale)
• Ce positionnement convient aux sources sur 5.1 canaux (sources Dolby
Digital et DTS).
• Cette configuration permet un rendu sur 5.1 canaux de sources sur
2 canaux avec l’aide de la technologie Dolby Pro Logic x , NEO:6 et de
contrôle du champ sonore (SFC).
5
(y compris
l’enceinte
centrale)
• Les signaux attribués à l’enceinte centrale sont acheminés aux enceintes avant,
gauche et droite d’une manière distribuée lorsque Dolby Pro Logic x , NEO:6 et
4
(à l’exclusion de
l’enceinte
centrale)
SFC sont utilisés avec des sources à 2 canaux et des sources enregistrées sur
5.1 canaux ou plus. Les signaux attribués aux enceintes ambiophoniques arrière
sont acheminés aux enceintes ambiophoniques gauche et droite.
• Les signaux attribués aux enceintes ambiophoniques et ambiophoniques
arrière sont acheminés aux enceintes avant, gauche et droite d’une
manière distribuée lorsque Dolby Pro Logic x , NEO:6 et contrôle du
champs sonore (SFC) sont utilisés avec des sources à 2 canaux et des
sources enregistrés sur 4.1 canaux ou plus.
3
(y compris
l’enceinte
centrale)
• Ce positionnement convient bien aux sources stéréophoniques (2 canaux).
• Les signaux attribués à toutes les autres enceintes sont consolidés et
traités par les enceintes avant, de gauche et de droite, lors de la lecture de
sources multicanal.
2
(à l’exclusion de
l’enceinte
centrale)
Comment raccorder les enceintes
1
10
RQT8550
Retirer le vinyle
recouvrant les
extrémités des fils
en le torsadant.
2
Bornes
raccordement
Nota
• Connecter les fils aux bornes après avoir assuré la correspondance gauchegauche, droite-droite, et le respect de la polarité (
et
). Une
connexion impropre peut entraîner des problèmes de fonctionnement.
• Ne pas court-circuiter les fils de raccordement. Cela pourrait endommager les circuits.
Avec fiches de 4 mm
Tourner les bornes dans le sens
horaire et les serrer avant d’introduire
les fiches dans leur trou.
(
)
(
)
• Avant d’effectuer les raccordements, s’assurer
que le contact est coupé sur tous les appareils.
• L’équipement périphérique et les câbles sont
vendus séparément sauf indication contraire.
• Pour le raccordement des appareils, consulter le
manuel d’utilisation approprié.
Impédance d’entrée
Avant A:
6à8Ω
Centrale:
6à8Ω
Ambiophonique:
6à8Ω
Ambiophonique arrière: 6 à 8 Ω
Utiliser la borne pour le raccordement de l’enceinte de canal gauche
lorsqu’une seule enceinte ambiophonique arrière est utilisée.
Enceintes avant
R (D) L (G)
Enceintes ambiophoniques
R (D) L (G)
Enceintes
ambiophoniques arrière
R (D) L (G)
Enceinte
centrale
Câble d’enceinte
Panneau arrière
FM ANT
EXT
LOOP ANT
GND
OUT
AM ANT
DIGITAL IN
(TV/STB) (DVD RECORDER) (DVD PLAYER)
R
R
FRONT B
HF
CENTER
SURROUND
L
R
SURROUND BACK
L
R
L
VIDEO
OPTICAL1 OPTICAL2 COAXIAL1 COAXIAL2
OUT
IN
IN
IN
OUT
IN
IN
TV MONITOR DVD PLAYER DVD RECORDER TV/STB TV MONITOR DVD PLAYER DVD RECORDER
DIGITAL TRANSCEIVER
CENTER
IN
VCR
IN
TV/STB
SPEAKERS
L
Y
R
SURROUND CHANNEL
BI-WIRE
L
(DVD RECORDER) IN
S VIDEO
(CD)
FRONT A
LF
IN
CD
IN
SUBWOOFER SURROUND FRONT
DVD/DVD 6CH IN DVD RECORDER
AUDIO
IN
VCR
PB
PR
TV MONITOR OUT
IN
OUT
TV/STB SUBWOOFER
HAUT-PARLEURS
Y
PB
PR
DVD RECORDER IN
COMPONENT VIDEO
Y
PB
PR
TV / STB IN
Câble de raccordement mono
Cordon
d’alimentation
(inclus)
Enceinte
d’extrêmes-graves
avec amplificateur
Prise secteur
(120 V c.a., 60 Hz)
Brancher le cordon d’alimentation après avoir effectué tous les raccordements.
• Le cordon d’alimentation fourni est pour utilisation exclusive avec cet appareil. Ne pas l’utiliser avec un autre appareil.
• Ne pas utiliser avec cet appareil le cordon d’alimentation de tout autre équipement.
• Dans le cas où l’appareil serait laissé débranché plus de deux semaines, tous les paramètres par défaut seront automatiquement rétablis. Dans ce cas, refaire les réglages.
Nota
Bien s’assurer de suivre les étapes indiquées dans “Détection automatique des enceintes acoustiques” (ápage 14) après avoir
raccordé une nouvelle enceinte ou effectué un changement similaire.
Raccordement d’enceintes conçues pour un raccordement bifilaire
Les enceintes conçues pour un raccordement bifilaire sont munies de bornes séparées pour les signaux de haute fréquence et ceux de basse fréquence.
• Le raccordement bifilaire prévient l’interférence entre les signaux en haute et basse fréquence. Cela offre un rendu sonore de très haute qualité.
• Le raccordement bifilaire produit un rendu stéréophonique avec bi-amplification avec des sources audio analogiques et des signaux PCM stéréophoniques (2 canaux).
Ce rendu stéréophonique est plus clair et de meilleure qualité que celui offert par des amplis séparés pour les hautes et les basses fréquences (á page 18).
• HF et LF signifient haute fréquence et base fréquence respectivement.
Raccordements
LOOP
Raccordements – Cinéma maison
GND
Panneau arrière
HF
Enceinte avant
(R (D))
Panneau arrière
R
FRONT A
LF
BI-WIRE
L
R
FRONT B
HF
CENTER
SURROUND
L
R
SURROUND BACK
L
R
L
HF
Enceinte avant
(L (G))
Panneau arrière
VIDEO
IN
IN
DVD PLAYER DVD RECORDER
IN
VCR
IN
TV/STB
SPEAKERS
Y
LF
Impédance d’entrée
BI-WIRE (Bifilaire): 6 à 8 Ω
FRONT
IN
VD 6CH IN DVD RECORDER
AUDIO
IN
VCR
IN
OUT
TV/STB SUBWOOFER
PB
PR
TV MONITOR OUT
Y
HAUT-PARLEURS
PB
PR
DVD RECORDER IN
COMPONENT VIDEO
Y
PB
TV / STB IN
PR
LF
Câble d’enceinte
Nota
• S’assurer de relier les bornes HF de l’appareil aux bornes des enceintes B des canaux avant et les bornes LF aux bornes des enceintes A
des canaux avant. La fonction de “Correction de l’écart entre HF et LF” (á page 32) n’est pas disponible si les connexions sont inversées.
• S’assurer de sélectionner “YES ” lors du “Paramétrage des raccordements bifilaires” à la page 31 lors du raccordement de l’appareil à
des enceintes conçues pour le raccordement bifilaire. Le rendu sonore des enceintes laisse à désirer en l’absence de ce réglage.
11
RQT8550
• Avant d’effectuer les raccordements, s’assurer
que le contact est coupé sur tous les appareils.
• L’équipement périphérique et les câbles sont
vendus séparément sauf indication contraire.
• Pour le raccordement des appareils, consulter le
manuel d’utilisation approprié.
Raccordements – Cinéma maison
Raccordements des enceintes acoustiques
Raccordement d’une deuxième paire d’enceintes
Effectuer les raccordements suivants pour installer une autre paire d’enceintes dans une autre pièce.
R
Enceinte avant
(R (D))
FRONT A
LF
BI-WIRE
L
R
FRONT B
HF
CENTER
SURROUND
L
R
Panneau arrière
SURROUND BACK
L
R
L
Enceinte avant
(L (G))
) IN
VIDEO
IN
IN
OR DVD PLAYER DVD RECORDER
IN
VCR
IN
TV/STB
SPEAKERS
Y
Impédance d’entrée
Avant A et B:
6à8Ω
Avant B:
6à8Ω
IN
ND FRONT
/DVD 6CH IN DVD RECORDER
AUDIO
IN
VCR
PB
PR
TV MONITOR OUT
IN
OUT
TV/STB SUBWOOFER
HAUT-PARLEURS
Y
PB
PR
Y
PB
PR
TV / STB IN
DVD RECORDER IN
COMPONENT VIDEO
Câble d’enceinte
Nota
• Sélectionner “SPEAKERS B” pour faire l’écoute des signaux acheminés aux enceintes raccordées aux bornes des enceintes avant B (á page 18).
• Si les enceintes B sont sélectionnées uniquement, le signal est reproduit sur deux canaux. Lors de la lecture d’une source multicanal,
les signaux destinés à toutes les enceintes sont acheminés seulement aux enceintes avant gauche et droite (2CH MIX).
Liaison sans fil avec l’émetteur-récepteur SH-FX50/SH-FX60
Il est possible d’assurer une liaison sans fil avec des enceintes ambiophoniques gauche et droite en utilisant le modèle SH-FX50/SH-FX60 de Panasonic (un ensemble comprenant un
émetteur-récepteur numérique et des enceintes sans fil vendus séparément) avec l’appareil. Pour ce faire, introduire l’émetteur-récepteur numérique dans la fente de l’appareil et mettre
en place les enceintes sans fil compatibles avec le modèle SH-FX50/SH-FX60. Pour plus de détails, se rapporter au manuel d’utilisation du modèle SH-FX50/SH-FX60.
Le voyant [WIRELESS READY] demeure allumé tant que l’émetteur-récepteur numérique est en place.
Panneau arrière
GND
LOOP
EXT
[WIRELESS READY]
LOOP ANT
GND
AUTO SPEAKER ADVANCED
WIRELESS
DETECTOR DUAL AMP BI-AMP
READY
HDMI
VOLUME
INPUT SELECTOR
FM ANT
OUT
AM ANT
DIGITAL IN
POWER
(DVD RECORDER) IN
S VIDEO
SPEAKERS
A
B
VIDEO
MENU
SETUP
TUNE
MULTI CH
SURROUND
[MULTI CH SURROUND]
ENTER
RETURN
AUTO SPEAKER
DETECTOR
AUX
S VIDEO IN VIDEO IN
(TV/STB) (DVD RECORDER) (DVD PLAYER)
(CD)
OPTICAL1 OPTICAL2 COAXIAL1 COAXIAL2
OUT
IN
IN
IN
OUT
IN
IN
TV MONITOR DVD PLAYER DVD RECORDER TV/STB TV MONITOR DVD PLAYER DVD RECORDER
DIGITAL TRANSCEIVER
IN
VCR
IN
TV/STB
IN
VCR
IN
OUT
TV/STB SUBWOOFER
Le voyant ne s’allume pas dans les conditions suivantes:
Le voyant demeure éteint:
• Lorsque le voyant [MULTI CH SURROUND] est éteint
• Lorsque aucune enceinte ambiophonique n’a été configurée comme étant installée (á page 31)
Le voyant clignote:
Lorsque la transmission des ondes radio est interrompue (lorsque l’émetteur SH-FX50/SH-FX60 est hors marche)
CENTER
L
R
SURROUND CHANNEL
IN
CD
SUBWOOFER SURROUND FRONT
IN
DVD/DVD 6CH IN DVD RECORDER
AUDIO
L AUDIO IN R
Nota
• Le signal de sortie audio change de la manière décrite ci-dessous avec des enceintes ambiophoniques sans fil.
- Le nombre maximal de canaux est 5.1. Les enceintes ambiophoniques arrière sont placées hors circuit. Les signaux qui leur sont
normalement attribués sont consolidés et acheminés aux autres enceintes ambiophoniques.
- Aucun signal n’est acheminé par les bornes des enceintes ambiophoniques gauche et droite.
• S’assurer de mettre l’appareil hors marche avant de mettre en place ou de retirer l’émetteur-récepteur numérique.
• Le “Raccordement sans fil à 2 voies” du modèle SH-FX60 ne peut être utilisé.
Raccordements des antennes
Bande adhésive
Antenne FM intérieure (incluse)
Fixer l’autre extrémité de
l’antenne dans la
direction offrant la
meilleure réception.
GND
LOOP
FM ANT
EXT
LOOP ANT
GND
AM ANT
DIGITAL IN
2
(TV/STB) (DVD RECORDER) (DVD PLAYER)
2
1
Panneau arrière
3
OUT
(DVD RECORDER) IN
VIDEO
S VIDEO
(CD)
Antenne-cadre AM (incluse)
Éloigner le fil de l’antenne des enregistreurs
DVD, des lecteurs DVD et de tout autre fil.
OPTICAL1 OPTICAL2 COAXIAL1 COAXIAL2
IN
IN
IN
OUT
IN
IN
OUT
TV MONITOR DVD PLAYER DVD RECORDER TV/STB TV MONITOR DVD PLAYER DVD RECORDER
DIGITAL TRANSCEIVER
CENTER
IN
VCR
IN
TV/STB
L
1
Noir
Rouge
R
SURROUND CHANNEL
IN
CD
IN
SUBWOOFER SURROUND FRONT
DVD/DVD 6CH IN DVD RECORDER
AUDIO
IN
VCR
IN
OUT
TV/STB SUBWOOFER
Blanc
Antenne FM extérieure (non incluse)
• Débrancher l’antenne FM intérieure.
• Confier l’installation de l’antenne
extérieure à un technicien qualifié.
• Torsader la gaine maillée du câble coaxial
et raccorder le câble à la borne GND.
GND
2
12
RQT8550
1
FM ANT
Gaine maillée Âme du câble Antenne FM
20 mm (25/32 po)
extérieure
Câble
10 mm (3/8 po) coaxial
75 Ω
Raccordement d’autre équipement
• Avant d’effectuer les raccordements, s’assurer
que le contact est coupé sur tous les appareils.
• L’équipement périphérique et les câbles sont
vendus séparément sauf indication contraire.
• Pour le raccordement des appareils, consulter le
manuel d’utilisation approprié.
Raccordement d’un câblosélecteur ou d’un récepteur de télévision par satellite
L’appareil achemine un signal audio avec des raccordements audio numérique (OPTICAL) ou des raccordements analogiques. Choisir
le type de raccordements en fonction de l’équipement et des préférences.
Câblosélecteur, récepteur de
télévision par satellite, etc.
• Utiliser des câbles de même type que le câble vidéo utilisé
pour raccorder l’appareil à un téléviseur.
• Se reporter aux pages 6 et 7 pour le raccordement à un téléviseur.
FM ANT
EXT
LOOP ANT
GND
R
OUT
AM ANT
DIGITAL IN
(TV/STB) (DVD RECORDER) (DVD PLAYER)
BI-WIRE
L
R
FRONT B
HF
CENTER
SURROUND
L
R
S-VIDEO
OUT
SURROUND BACK
L
R
L
(DVD RECORDER) IN
S VIDEO
(CD)
FRONT A
LF
VIDEO
OPTICAL1 OPTICAL2 COAXIAL1 COAXIAL2
OUT
IN
IN
IN
OUT
IN
IN
TV MONITOR DVD PLAYER DVD RECORDER TV/STB TV MONITOR DVD PLAYER DVD RECORDER
DIGITAL TRANSCEIVER
CENTER
IN
VCR
VIDEO OUT
IN
TV/STB
SPEAKERS
L
Y
PB
R
“Commutation des
prises d’entrée
numérique” (á page 32)
SURROUND CHANNEL
IN
CD
IN
SUBWOOFER SURROUND FRONT
DVD/DVD 6CH IN DVD RECORDER
AUDIO
IN
VCR
PR
TV MONITOR OUT
IN
OUT
TV/STB SUBWOOFER
HAUT-PARLEURS
Y
PB
PR
Y
Y
PB
DVD RECORDER IN
COMPONENT VIDEO
PR
PR
TV / STB IN
PB
Y
COMPONENT
VIDEO OUT
L (G) AUDIO
R (D) OUT
DIGITAL AUDIO OUT
(OPTICAL)
Raccordement d’un magnétoscope
Panneau arrière
GND
LOOP
FM ANT
EXT
LOOP ANT
GND
R
OUT
AM ANT
DIGITAL IN
(TV/STB) (DVD RECORDER) (DVD PLAYER)
BI-WIRE
L
R
FRONT B
HF
CENTER
SURROUND
L
R
SURROUND BACK
L
R
L
Magnétoscope
(DVD RECORDER) IN
VIDEO
S VIDEO
(CD)
FRONT A
LF
OPTICAL1 OPTICAL2 COAXIAL1 COAXIAL2
IN
IN
IN
OUT
IN
IN
OUT
TV MONITOR DVD PLAYER DVD RECORDER TV/STB TV MONITOR DVD PLAYER DVD RECORDER
DIGITAL TRANSCEIVER
CENTER
VIDEO OUT
IN
VCR
IN
TV/STB
SPEAKERS
L
Y
R
SURROUND CHANNEL
IN
CD
IN
SUBWOOFER SURROUND FRONT
DVD/DVD 6CH IN DVD RECORDER
AUDIO
IN
VCR
IN
OUT
TV/STB SUBWOOFER
PB
PR
TV MONITOR OUT
L (G) AUDIO
R (D) OUT
HAUT-PARLEURS
Y
PB
PR
Y
PB
PR
TV / STB IN
DVD RECORDER IN
COMPONENT VIDEO
Effectuer les raccordements de la manière indiquée à la section “Pour obtenir des images de qualité standard” (á page 7) lorsque l’appareil est raccordé à un téléviseur ou à un
enregistreur DVD. Le magnétoscope n’achemine aucun signal si les raccordements décrits à la section “Pour obtenir des images de qualité optimale” sont effectués (á page 6).
Raccordement d’un lecteur CD
L’appareil achemine un signal audio avec des raccordements audio numériques (COAXIAL) ou des raccordements analogiques.
Choisir le type de raccordements en fonction de l’équipement et des préférences.
Panneau arrière
GND
LOOP
FM ANT
EXT
LOOP ANT
GND
AM ANT
R
OUT
DIGITAL IN
(TV/STB) (DVD RECORDER) (DVD PLAYER)
OUT
IN
IN
IN
OUT
IN
IN
TV MONITOR DVD PLAYER DVD RECORDER TV/STB TV MONITOR DVD PLAYER DVD RECORDER
DIGITAL TRANSCEIVER
CENTER
SURROUND CHANNEL
R
FRONT B
HF
CENTER
SURROUND
L
R
SURROUND BACK
L
R
IN
VCR
DIGITAL
AUDIO OUT
(COAXIAL)
L (G) AUDIO
R (D) OUT
IN
TV/STB
SPEAKERS
L
Y
R
IN
CD
SUBWOOFER SURROUND FRONT
IN
DVD/DVD 6CH IN DVD RECORDER
AUDIO
IN
VCR
IN
OUT
TV/STB SUBWOOFER
PB
PR
TV MONITOR OUT
Y
HAUT-PARLEURS
PB
PR
Y
PB
PR
TV / STB IN
DVD RECORDER IN
COMPONENT VIDEO
Lecteur CD
L
VIDEO
OPTICAL1 OPTICAL2 COAXIAL1 COAXIAL2
“Commutation des
prises d’entrée
numérique” (á page 32)
BI-WIRE
L
(DVD RECORDER) IN
S VIDEO
(CD)
FRONT A
LF
Raccordement d’une caméra vidéo ou d’une console de jeux
Ces bornes sont commodes pour la connexion temporaire d’un périphérique.
S-VIDEO
OUT
• Utiliser un câble du
même type que le
câble vidéo utilisé
pour raccorder
l’appareil à un
téléviseur.
• Se reporter aux pages
6 et 7 pour le raccordement
à un téléviseur.
VIDEO OUT
AUTO SPEAKER ADVANCED
WIRELESS
READY
DETECTOR DUAL AMP BI-AMP
HDMI
VOLUME
INPUT SELECTOR
POWER
SPEAKERS
A
B
TUNE
MULTI CH
SURROUND
RETURN
AUTO SPEAKER
DETECTOR
AUX
S VIDEO IN VIDEO IN
L AUDIO IN R
MENU
SETUP
Raccordements Before use
LOOP
L (G) AUDIO
R (D) OUT
Raccordements – Cinéma maison/Raccordement d’autre équipement
GND
Panneau arrière
ENTER
Caméra
vidéo, etc.
13
RQT8550
Préparatifs
SPEAKERS
A
B
WIRELESS
READY
AUTO SPEAKER
DETECTOR
[
]
AUTO SPEAKER
DETECTOR
AUTO SPEAKER ADVANCED
WIRELESS
READY
DETECTOR DUAL AMP BI-AMP
POWER
HDMI
VOLUME
INPUT SELECTOR
POWER
SPEAKERS
A
B
MULTI CH
SURROUND
TUNE
MENU
SETUP
ENTER
RETURN
AUTO SPEAKER
DETECTOR
AUX
S VIDEO IN VIDEO IN
L AUDIO IN R
Détection automatique des enceintes acoustiques
RECEIVER
AV
SYSTEM
RECORDER
DVD
TV
TUNER
CD
BAND
PLAYER
DVD
ANALOG 6CH
VCR
CH
DIRECT TUNING
SKIP
STOP
ENTER
SLOW/SEARCH
PAUSE
DRIVE SELECT
DVD RECORDER
TOP
ME
ENTER
RETURN
SUBWOOFER TEST
LEVEL
EFFECT
NEO : 6
MUSIC
CM SKIP
TOUCH PLAY
ONE
SUB MENU
OFF
PLAY
TIONS
FUNC
N
DIRECT NAVIGATO U
R
VOLUME
0
DISC
SFC
DIMMER
1
2
Mettre l’appareil en marche.
Appuyer sur
POWER
VOL
MUTING
• L’indicateur de mise en attente [^] s’éteint
lorsque l’appareil est mis en marche.
Vérifier la présence des enceintes.
Appuyer
SPEAKERS
A
B
simultanément.
AUTO SPEAKER
DETECTOR
La détection automatique des enceintes s’amorce.
(Le voyant [AUTO SPEAKER DETECTOR] commence à
clignoter lorsque les touches sont pressées.)
↓
↓
TV
TV/VIDEO
MOVIE
L’appareil vérifie l’état de la connexion de chaque enceinte acoustique et effectue automatiquement les paramétrages.
Suivre les étapes ci-dessous lors du raccordement d’une nouvelle enceinte acoustique.
À moins de suivre les étapes décrites ci-dessous, l’appareil considère que sept enceintes
acoustiques et une enceinte d’extrêmes-graves sont en place (paramètres par défaut).
Il est également possible d’effectuer manuellement le paramétrage des enceintes (á page 31, “Paramétrage des enceintes et de leur taille”).
↓
(Le voyant [AUTO SPEAKER DETECTOR]
s’éteint lorsque la détection est terminée.)
AUTO SPEAKER
DETECTOR
AUTO SPEAKER
DETECTOR
L’appareil vérifie l’enceinte centrale, les enceintes ambiophoniques, les enceintes
ambiophoniques arrière et l’enceinte d’extrêmes-graves, dans cet ordre. (L’état
indiqué pour le raccordement des enceintes avant est toujours présent.)
Le nombre d’enceintes détectées s’affiche.
(excluant l’enceinte d’extrêmes-graves).
Les enceintes raccordées sont identifiées au moyen
d’une lettre majuscule.
Les données affichées sont remplacées par les
données initiales.
Identification des enceintes
L: Avant gauche
C : Centrale
R : Avant droite
S:Ambiophonique SB:Ambiophonique arrière W:Enceinte d’extrêmes-graves
Nota
• La détection automatique
peut ne pas fonctionner
adéquatement dépendant
des enceintes et des câbles.
Dans de tels cas, effectuer
les paramétrages
manuellement (á page 31).
• Les paramétrages
demeurent en mémoire
même après que l’appareil
ait été mis hors marche.
14
RQT8550
Avec des enceintes ambiophoniques sans fil avec SH-FX50/SH-FX60 (á page 12)
• L’état indiqué pour l’enceinte “S ” devient présent lorsque l’appareil effectue la
détection automatique des enceintes.
“WARNING ” Des avertissements peuvent s’afficher selon les résultats de la détection.
L’appareil n’a détecté la présence d’aucune enceinte ambiophonique
arrière sur le côté gauche. Si une seule enceinte ambiophonique arrière
est utilisée, utiliser la borne pour l’enceinte gauche (á page 11).
L’appareil n’a détecté la présence d’aucune enceinte ambiophonique
gauche et droite. Raccorder des enceintes ambiophoniques même si
des enceintes ambiophoniques arrière sont utilisées.
L’appareil n’a détecté la présence que d’une seule enceinte
ambiophonique. Vérifier les raccordements des enceintes.
À propos de la taille des enceintes (á page 31)
Par défaut, la taille des enceintes est “SMALL” (petite).
Il est possible de régler la fréquence seuil du filtre passe-bas en fonction de la fréquence de lecture lorsque la taille de l’enceinte est “SMALL”. (Par défaut, la
fréquence seuil est fixée à 100 Hz.) Se reporter à la section “Paramétrage des enceintes et de leur taille” pour régler la taille des enceintes à “LARGE ” (grande).
Vérification du rendu des enceintes et réglage du volume
La marche à suivre décrite ci-dessous permet de vérifier que chaque enceinte reçoit un signal audio.
Régler le signal de chaque enceinte et le signal des enceintes avant pour atteindre un équilibre de la position d’écoutevisionnement.
SPEAKERS
A
SPEAKERS
Lorsque les enceintes A et B
sont sélectionnées
ou
SPEAKERS
A
A
B
• Si seules les enceintes B sont sélectionnées, le signal d’essai ne sera pas entendu.
Lors de l’utilisation d’une connexion bifilaire (á page 11)
Sélectionner “YES ” sous “Paramétrage des raccordements bifilaires”( á page 31).
Appuyer sur
SPEAKERS
A
ou
SPEAKERS
B
Vérifier la sortie du signal d’essai.
2
Appuyer sur
3
Régler le volume sur les
enceintes avant à un niveau
d’écoute normal.
TEST
• Un signal d’essai est émis d’une enceinte à la
fois pendant 2 secondes dans l’ordre suivant.
L → C → R → RS → SBR → SBL → LS → SUBW
ou L → C → R → RS → SB → LS → SUBW
(Lorsqu’une seule enceinte ambiophonique
arrière est raccordée)
• Les enceintes non raccordées (á pages 11 et 14), ainsi
que celles réglées manuellement comme étant absentes
(á page 31), ne produisent pas le signal d’essai.
Appuyer sur
Identification des enceintes
Avant gauche
Centrale
Avant droite
Ambiophonique droite
Ambiophonique gauche
Ambiophonique arrière droite
Ambiophonique arrière gauche
Ambiophonique arrière (Avec une
enceinte ambiophonique arrière)
SUBW : Enceinte d’extrêmes-graves
L:
C:
R:
RS :
LS :
SBR :
SBL :
SB :
Plage de réglage du volume:
-- dB (minimum), -79 dB à 0 dB (maximum)
VOLUME
4
Sélectionner l’enceinte sur
laquelle doit se faire le réglage.
5
Régler le volume sur l’enceinte
sélectionnée.
Appuyer sur LEVEL et
sélectionner une enceinte.
Appuyer sur
Répéter les étapes 4 et 5 pour ajuster le
niveau de chaque enceinte.
6
SPEAKERS
BI-WIRE
A
B
Raccordements
Appuyer sur
Lorsque seules les enceintes A
sont sélectionnées
Préparatifs
1
Sélectionner [SPEAKERS A].
Interrompre l’émission du signal d’essai.
Appuyer sur
TEST
Plage de réglage:
-10 dB à +10 dB (Par défaut: 0 dB)
SUBW seulement:
MIN (minimum) ↔ 1 à 19 ↔ MAX (maximum)
(Par défaut: 10 )
• Seule l’enceinte ayant fait l’objet du réglage produit le signal d’essai
aux étapes 4 et 5. Les enceintes raccordées produisent de nouveau
le signal d’essai dans l’ordre indiqué plus haut deux secondes après
les deux étapes.
15
RQT8550
Rendu audio cinéma maison
MULTI CH
SURROUND
SPEAKERS
A
B
INPUT SELECTOR
VOLUME
[
]
AUTO SPEAKER ADVANCED
WIRELESS
DETECTOR DUAL AMP BI-AMP
READY
POWER
HDMI
VOLUME
INPUT SELECTOR
POWER
SPEAKERS
A
B
MULTI CH
SURROUND
MENU
SETUP
TUNE
ENTER
RETURN
AUTO SPEAKER
DETECTOR
AUX
S VIDEO IN VIDEO IN
L AUDIO IN R
Lecture de base
1
Mettre l’appareil en marche.
Appuyer sur
POWER
Le voyant [MULTI CH SURROUND] s’allume
MULTI CH
(Par défaut).
SURROUND
2
• L’indicateur de mise en attente [^] s’éteint lorsque l’appareil est mis en
marche.
Nota
Ne pas oublier d’effectuer la détection automatique des enceintes lors de la première lecture
d’une source donnée ou lorsque le nombre d’enceintes raccordées est modifié (á page 14).
Sélectionner [SPEAKERS A].
Appuyer sur
Nota
SPEAKERS
SPEAKERS
A
Appuyer sur [SPEAKERS B] lorsque les enceintes
raccordées aux prises d’enceintes B sont utilisées.
(Le rendu devient stéréophonique – sur 2 canaux
seulement – lorsque les enceintes B sont sélectionnées.)
A
Lors de l’utilisation d’une connexion bifilaire (á page 11)
Sélectionner “YES ” sous “Paramétrage des raccordements bifilaires” (á page 31).
Appuyer sur
3
SPEAKERS
A
ou
SPEAKERS
B
SPEAKERS
BI-WIRE
A
B
Tourner le sélecteur d’entrée [INPUT
SELECTOR] et sélectionner une source.
Sources d’entrée:
TUNER FM, TUNER AM, CD, TV/STB, DVD, DVR,
VCR (Magnétoscope), AUX (source extérieure)
• Si “DVR ” est sélectionné, “DVD RECORDER ”
défile une fois à l’affichage.
INPUT SELECTOR
Tourner
Nota
Il est également possible de régler le sélecteur
d’entrée avec la télécommande (á page 4).
Utilisation d’un enregistreur DVD avec magnétoscope intégré (á page 9)
• Pour lire un DVD, sélectionner “DVR ”.
• Pour lire une vidéocassette, sélectionner “VCR ”.
4
Mettre la source sélectionnée en marche.
5
Régler le volume.
Nota
L’appareil produit un rendu stéréophonique (sur
• L’appareil mémorise les réglages concernant l’utilisation du rendu ambiophonique
2 canaux) lorsque le mode [MULTI CH SURROUND]
multicanal (MULTI CH SURROUND) pour chaque source d’entrée. L’effet
est désactivé sur pression de cette touche.
ambiophonique multicanal est activé dès qu’une source multicanal est détectée.
Appuyer de nouveau sur [MULTI CH SURROUND] • Il est possible de lancer le mixage sur 2 canaux (2CH MIX) en désactivant
pour obtenir un rendu ambiophonique.
MULTI CH SURROUND pendant la lecture d’une source multicanal. (à l’exception
des sources DVD-Audio qui ne permettent pas le mélange-abaissement)
Le mixage sur 2 canaux est désactivé lorsque l’appareil est mis hors
marche ou à la suite de la sélection d’une autre source.
VOLUME
Plage de réglage du volume:
-- dB (minimum), –79 dB à 0 dB (maximum)
Tourner
16
RQT8550
Après l’écoute
S’assurer de baisser le volume et d’appuyer sur [8, POWER] pour mettre l’appareil en veille.
Signaux numériques pris en charge
Ce format d’ambiophonie numérique a été développé par Dolby
Laboratories. Dolby Digital Surround EX ajoute un canal arrière au
format standard 5.1 canaux de Dolby Digital. Cela crée un rendu
sonore avec une meilleure présence acoustique.
Dolby Digital
(y compris les
signaux Dolby Digital
Surround EX)
DTS
(y compris les
signaux DTS-ES et
DTS 96/24)
Ce système ambiophonique numérique a été développé par DTS
(Digital Theater Systems, Inc.). DTS-ES ajoute un canal
ambiophonique arrière au format standard 5.1 canaux de DTS.
Cela crée un rendu sonore avec une meilleure présence
acoustique. DTS 96/24 fourni un son de 96 kHz à une cadence de
jusqu’à 24 bits. Les signaux de haute fréquence de 96 kHz/24 bits
sont acheminés par de multiples canaux.
PCM
La prise d’entrée numérique coaxiale 1 (DIGITAL IN COAXIAL1)
peut prendre en charge des signaux jusqu’à 192 kHz et les autres
prises d’entrée numérique peuvent prendre en charge des signaux
jusqu’à 96 kHz.
Les fréquences sont affichées lorsque l’appareil reçoit des signaux
d’entrée transmis aux fréquences suivantes : 88,2 kHz, 96 kHz,
176,4 kHz et 192 kHz.
DVD etc.
DVD etc.
CD, DVD-Audio
etc.
Nota
2CH MIX
TUNED
MONO ST
M SLEEP
PCM
DTS 96/24DTS-ES
DIGITAL EX EX
kHz
MHz
SPEAKERS
BI-WIRE
A
B
DIGITAL:
Le décodeur Dolby Digital est utilisé.
DIGITAL EX:
Le décodeur Dolby Digital Surround EX
(décodeur Dolby Pro Logic x ) est utilisé
lorsque le signal source est un signal Dolby
Digital 5.1 ou Dolby Digital Surround EX.
(Ne s’affiche que lorsqu’une seule enceinte
ambiophonique arrière est utilisée.)
EX:
Le décodeur Dolby Digital Surround EX
(décodeur Dolby Pro Logic x ) est utilisé
lorsque le signal source est un signal DTS
5.1.
(Ne s’affiche que lorsqu’une seule enceinte
ambiophonique arrière est utilisée.)
PL x :
Le décodeur Dolby Pro Logic x est utilisé.
DIGITAL INPUT
inft
PL :
L’affichage confirme l’utilisation du décodeur
Dolby Pro Logic x (décodeur Dolby Pro
Logic ) pour des sources stéréophoniques à
2 canaux en l’absence d’enceintes
ambiophoniques arrière.
DTS:
Le décodeur DTS est utilisé.
DTS 96/24:
Le décodeur DTS 96/24 est utilisé.
DTS-ES:
Le décodeur DTS-ES discret ou matriciel
est utilisé.
(Ne s’affiche que lorsqu’une seule enceinte
ambiophonique arrière est utilisée.)
NEO:6:
Le décodeur DTS NEO:6 est utilisé.
SFC:
La fonction matricielle SFC est utilisée.
Rendu audio cinéma maison
Affichage du type de signal audio
Fonctions de base
Cet appareil ne prend pas en charge les signaux Dolby Digital RF et MPEG audio.
Nota
• L’appareil achemine un signal aux enceintes en fonction du nombre de canaux portés par les sources lorsque Dolby Pro Logic x ,
NEO:6 ou SFC est désactivé.
Exemple: L’appareil achemine un signal aux enceintes avant, à l’enceinte centrale, aux enceintes ambiophoniques et l’enceinte d’extrêmesgraves lorsqu’une source 5.1 canaux est en circuit. Les enceintes ambiophoniques arrière deviennent silencieuses.
• L’effet ambiophonique MULTI CH SURROUND est désactivé si la source est porteuse d’un signal PCM échantillonné à 192 kHz.
• Le nombre de canaux de la source s’affiche lors de la commutation de source. (Il est possible que leur nombre ne s’affiche pas selon
la source sélectionée.)
Extrêmes-graves
Nombre de canaux ambiophoniques et ambiophoniques arrière
Nombre de canaux avant et central
17
RQT8550
Modes d’écoute
ADVANCED
DUAL AMP [BI-AMP]
RECEIVER
AUTO SPEAKER ADVANCED
WIRELESS
DETECTOR DUAL AMP BI-AMP
READY
SPEAKERS
A
B
TV
SPEAKERS
A
B
MENU
SETUP
TUNE
MULTI CH
SURROUND
TUNER
ENTER
RETURN
AUTO SPEAKER
DETECTOR
BAND
AUX
S VIDEO IN VIDEO IN
Appuyer sur
SPEAKERS
B
Fonction
AMPLI
JUMELÉ
ÉVOLUÉ
Cette fonction est automatiquement
activée dans le cas d’une lecture
stéréophonique sur 2 canaux ou
d’une lecture sur 5.1 canaux.
L’appareil tire profit de l’ampli du
canal ambiophonique arrière non
utilisé et alimente ainsi une enceinte
avec deux amplis. Le rendu est plus
clair et de meilleure qualité qu’en
mode normal de lecture.
Son avec biamplification
(BI-AMP)
Cette fonction est automatiquement activée lors de
l’utilisation de sources audio analogiques ou en présence de
signaux PCM sur 2 canaux avec raccordements bifilaires.
L’appareil tire profit des amplis des canaux avant et
des canaux ambiophoniques et porte les parties
haute et basse fréquence du signal des enceintes.
La fonction d’ampli jumelé évolué (á ci-dessus)
peut être utilisée de pair avec la biamplification. Le rendu est ainsi plus clair et le
signal stéréophonique est de meilleure qualité.
Écoute de
sources DVDAudio avec des
raccordements
numériques
Lecture de
Lecture DVD- signaux
Audio
analogiques
DVD sur 6
canaux
18
VCR
PLAYER
DVD
ANALOG 6CH
Nota
• Le rendu sonore est stéréophonique (2 canaux).
• En présence d’une source multicanal avec connexions numériques,
l’indication “2CH MIX” s’affiche et le signal sonore destiné à toutes les
enceintes est acheminé aux enceintes avant seulement.
• Pour mettre hors circuit le son des enceintes raccordées aux prises A,
appuyer sur [SPEAKERS A] et annuler “ A ”.
• Lors de la sélection de DVD ANALOG 6CH, le son des deux canaux avant est émis.
• Si seules les enceintes B sont sélectionnées, les paramètres suivants sont automatiquement
réglés, peu importe le réglage des enceintes en cours (á page 31).
Taille des enceintes: LARGE
Enceinte d’extrêmes-graves: NO (Les basses fréquences sont
acheminées aux enceintes avant)
• Le voyant [ADVANCED DUAL
AMP] demeure allumé tant que
la fonction est activée.
Rendu sonore de qualité
avec sources analogiques
stéréophoniques (2 canaux)
Nota
Il est également possible de désactiver
la fonction d’ampli jumelé évolué
(á page 33).
Nota
• Se reporter à la page 11 pour le
raccordement des enceintes bifilaires.
• Sélectionner “YES ” lors du
paramétrage des raccordements
bifilaires (á page 31).
• Désactiver l’effet
ambiophonique [MULTI CH
SURROUND] (á page 16).
Il n’est pas possible d’utiliser la fonction de
bi-amplification avec des raccordements
analogiques 6 canaux pour les sources
DVD-Audio (á ci-dessous).
• Le voyant [BI-AMP] demeure allumé
tant que la fonction est activée.
• Se reporter à la section “Paramétrage
de la bi-amplification” à la page 32.
Raccorder l’appareil à un enregistreur DVD ou à
un lecteur DVD au moyen du câble HDMI
(á page 5) ou d’un câble numérique (COAXIAL 1)
(á pages 6 et 7).
Le paramétrage des enceintes (á pages 14 et 31)
est annulé lorsque l’appareil reçoit un signal
multicanal DVD-Audio via la prise d’entrée HDMI.
Dans un tel cas, paramétrer les enceintes et leur
taille sur l’enregistreur DVD ou lecteur DVD.
• Se reporter à la page 8 pour les raccordements
analogiques DVD sur 6 canaux.
• Mettre les enceintes en circuit.
(Le mode DVD ANALOG 6CH ne peut
s’utiliser que si les enceintes A ou un
raccordement bifilaire ont été sélectionnés.)
• Sélectionner “DVD ”. (á page 16)
PLAYER
DVD
ANALOG 6CH
Maintenir enfoncée jusqu’à
ce que “DVD 6CH ” s’affiche.
• Pour supprimer, maintenir enfoncée jusqu’à
ce que “DVD ” s’affiche.
RQT8550
CD
L AUDIO IN R
Le son est émis sur les enceintes
raccordées à la prise B sur le
panneau avant de l’appareil.
Utilisation du
réglage
d’enceintes
B
RECORDER
DVD
VOLUME
INPUT SELECTOR
POWER
AV
SYSTEM
HDMI
Il est possible d’obtenir un rendu sonore de
haute qualité avec une source DVD-Audio
stéréophonique de 192 kHz sur deux canaux.
Lorsque l’appareil est connecté
à un enregistreur DVD
Aucune lecture n’est possible
lorsque la source d’entrée est sur
le mode “DVR ”. Effectuer des
raccordements analogiques sur
6 canaux et sélectionner le mode
“DVD ”.
Nota
Le paramétrage des enceintes (á pages
14 et 31) est annulé lorsque l’appareil
reçoit un signal analogique DVD sur 6
canaux. Dans un tel cas, paramétrer les
enceintes et leur taille sur l’enregistreur
DVD ou lecteur DVD.
1. Annuler le mode “DVD 6CH ”.
(á ci-dessus)
2. Régler le sélecteur de signal d’entrée sur “ANALOG ”
dans “Sélection du signal d’entrée”. (á page 32)
Utilisation de l’HDAVI Control
Qu’est-ce que l’HDAVI Control?
L’HDAVI Control est une fonction pratique qui permet de lier le pilotage des opérations sur cet appareil et un téléviseur Panasonic
(VIERA) ou un enregistreur DVD (DIGA). On peut utiliser cette fonction en raccordant ces équipements avec le câble HDMI. Pour de
plus amples détails, se reporte au manuel d’utilisation de chaque appareil utilisé.
1. Raccorder l’appareil à un téléviseur Panasonic (VIERA) et un enregistreur DVD (DIGA) qui sont contrôlés par l’HDAVI
Control à l’aide du câble HDMI. (á page 5).
(Il est recommandé d’utiliser un câble HDMI de Panasonic. Dépendant du câble utilisé, cette fonction pourrait ne pas être possible.)
TV HDMI
(AV IN)
Téléviseur (VIERA)
Panneau arrière
OUT
DVD HDMI
(AV OUT)
Enregistreur DVD
(DIGA)
(DVD RECORDER) IN
2. Faire les réglages sur le téléviseur (VIERA) pour activer la fonction HDAVI Control.
3. Mettre en marche tous les appareils, mettre le téléviseur hors marche, puis le remettre en marche, et vérifier si l’image y est
convenablement affichée. (Suivre cette procédure après changement des raccordements ou du paramétrage.)
Modèles disponibles (En date de février 2006) :
Téléviseurs (VIERA): TH-42/50/58PX600, TH-37/42/50PX60, TH-58PX60, TH-42PD60, TH-42/50PX6
Enregistreurs DVD (DIGA): DMR-ES25, DMR-ES45V, DMR-EH55, DMR-EH75V, DMR-ES46V
Pilotage des fonctions cinéma maison sur pression d’une seule touche
CH
TOUCH PLAY
ONE
VOLUME
0
DISC
DIRECT TUNING
SLOW/SEARCH
STOP
PAUSE
DRIVE SELECT
L’appareil exécute automatiquement les opérations suivantes sur simple pression de la touche de lecture expresse [ONE TOUCH PLAY].
1. L’enregistreur DVD se met en marche.
• L’enregistreur DVD amorce la lecture du disque en place.
• L’enregistreur amorce la lecture de l’émission de télévision enregistrée (la plus récente) si aucun disque n’a été mis en place.
2. Le téléviseur se met en marche et la source de l’image est commutée.
3. Cet appareil se met en marche et le sélecteur d’entrée passe au mode “DVR ” et la lecture multicanal s’amorce.
Pour régler le volume : Appuyer sur [+ VOLUME –].
Il est également possible de régler le volume au moyen de la télécommande du téléviseur
(VIERA). (Un message confirmant l’opération s’affiche à l’écran du téléviseur.)
• Appuyer sur [u SKIP] pour relancer la lecture d’un disque DVD ou de l’émission de télévision
enregistrée si la lecture ne se fait pas à partir du début.
ENTER
SKIP
PLAY
DVD RECORDER
CM SKIP
TOUCH PLAY
ONE
FUN
GATO
R
OP
ME
NU
Orienter la télécommande vers l’enregistreur DVD (DIGA) et
appuyer sur la touche de lecture express [ONE TOUCH PLAY].
Nota
• L’appareil est mis automatiquement hors marche lorsque le téléviseur (VIERA) est mis hors marche. (Cette mise hors marche
automatique n’est pas possible si le sélecteur d’entrée de cet appareil est réglé sur TUNER ou CD.).
• Le signal audio est automatiquement transféré aux haut-parleurs du téléviseur (VIERA) lorsque l’appareil est mis hors marche.
Le signal audio est transféré des haut-parleurs du téléviseur (VIERA) aux enceintes raccordées à l’appareil lorsque celui-ci est mis en marche.
• L’appareil se met en marche et les enceintes raccordées à l’appareil sont mises en circuit si le téléviseur (VIERA) a été paramétré
de manière que le signal audio soit traité par l’ampli AV.
Rendu multicanal de la piste son de la télévision
Pour ce faire, il est nécessaire d’effectuer des raccordements de sortie audio numérique (OPTICAL) (á page 9).
Le sélecteur d’entrée de l’appareil passe dans le mode “TV ” lorsqu’un canal est syntonisé ou que le téléviseur est utilisé d’une autre
manière (á page 20).
Réglage pour bloquer l’HDAVI Control
1 Appuyer et maintenir enfoncées les touches [-MENU,
–SETUP, RETURN] pendant environ 2 secondes.
Fonctions de base
INPUT SELECTOR
Tourner pour
effectuer une
sélection.
ENTER
Appuyer
pour
confirmer la
sélection.
MENU
SETUP
RETURN
Pour revenir
au réglage
précédent/
annuler
VOLUME
INPUT SELECTOR
MENU
SETUP
MENU
SETUP
ENTER
RETURN
RETURN
Sélectionner et confirmer le paramétrage.
3
Sélectionner et confirmer le paramétrage.
4
INPUT SELECTOR
HDMI
2
ENTER
Sélectionner et confirmer le paramétrage.
OFF: Pour désactiver les opérations liées.
ON: Pour activer les opérations liées (Par défaut).
5 Appuyer sur [-MENU, –SETUP, RETURN] à deux
reprises pour sélectionner “EXIT ”, puis appuyer
sur [ENTER].
Fonctions de base
ANALOG 6CH
Modes d’écoute/Utilisation de l’HDAVI Control
BAND
19
RQT8550
Pilotage par télécommande d’un téléviseur, d’un enregistreur DVD, etc.
Outre cet appareil, il est possible de piloter les fonctions d’un téléviseur, d’un enregistreur DVD, d’un lecteur DVD, d’un magnétoscope et d’un lecteur CD (à l’exception de
certains modèles) de marque Panasonic au moyen de la télécommande fournie. Pour plus de détails, se reporter au manuel d’utilisation des appareils en question.
Il pourrait être nécessaire de composer un code pour faire fonctionner certains appareils (á page 23).
Orienter la télécommande vers
l’appareil.
RECEIVER
AV
SYSTEM
RECORDER
DVD
TV
TUNER
CD
BAND
Pour commuter le
sélecteur d’entrée de
l’appareil sur “DVR ” /
Pour mettre la
télécommande dans le
mode enregistreur DVD
PLAYER
DVD
ANALOG 6CH
VCR
CH
DISC
DIRECT TUNING
SKIP
ENTER
SLOW/SEARCH
STOP
PAUSE
DRIVE SELECT
Pour sauter une
plage ou un
chapitre
PLAY
DVD RECORDER
CM SKIP
TOP
ME
ENTER
Pour repérer
une scène
TIONS
FUNC
N
DIRECT NAVIGATO U
R
TOUCH PLAY
ONE
SLOW/SEARCH
EFFECT
Pour la lecture
au ralenti
TV
VOL
SLOW/SEARCH
TV/VIDEO
Pilotage par télécommande d’un téléviseur
Pour commuter le
sélecteur d’entrée de
l’appareil sur “TV ”/ Pour
mettre la télécommande
dans le mode téléviseur
TV
Ne pas oublier d’effectuer
cette sélection avant de
piloter un téléviseur.
Pour mettre le
téléviseur en marche/
hors marche
AV
SYSTEM
Pour commuter le mode
TV/vidéo sur le téléviseur
TV/VIDEO
[ENTER] après avoir
appuyé sur les
touches numériques.
Pour mettre sur
pause
TV
VOL
(Pour sélectionner un canal vers
le haut ou le bas de la bande)
Pour lancer la
lecture
Pour afficher le
navigateur
direct (ou le
menu principal)
Pour afficher un
sous-menu
Pour afficher
l’écran de
sélection de
fonctions (en
mode arrêt)
Pour revenir à
l’écran
précédent
CH
Pour syntoniser
un canal
(Pour la sélection
directe du canal)
0
ENTER
Pour
sélectionner
une rubrique
Pour avancer ou
revenir en
arrière image
par image
PAUSE
PAUSE
PLAY
Pour avancer
d’une minute
SUB MENU
Pour changer
de lecteur de
disque (disque
dur, lecteur de
disque, lecteur
de carte SD,
etc.)
RETURN
CM SKIP
DRIVE SELECT
(Pour
sélectionner un
canal vers le haut
ou le bas de la
bande)
TIONS
FUNC
Pour régler le
volume
PAUSE
ENTER
Pour
sélectionner
0
ENTER
directement une
• Sur certains modèles,
plage ou un
il est nécessaire
chapitre
d’appuyer sur
SKIP
TOP
ME
SUBWOOFER TEST
NEO : 6
RQT8550
AV
SYSTEM
Pour exécuter la
commande
sélectionnée
RETURN
LEVEL
20
RECORDER
DVD
Ne pas oublier
d’effectuer cette
sélection avant de piloter
un enregistreur DVD.
N
DIRECT NAVIGATO U
R
SUB MENU
OFF
Pour mettre
l’enregistreur
DVD en marche/
hors marche
VOLUME
0
Pilotage par télécommande d’un enregistreur DVD
Pour syntoniser
un canal
Suivre cette étape après
avoir appuyé sur
[DIRECT NAVIGATOR,
TOP MENU], [S, SUB
MENU], ou
[FUNCTIONS].
CH
(Pour la sélection
directe du canal)
0
Pour
interrompre la
lecture
STOP
ENTER
Pilotage par télécommande d’un lecteur DVD
En l’absence de commutation des
lecteurs du DVD
Cette situation peut s’expliquer par le
fait que l’enregistreur DVD ne
reconnaît pas le signal transmis par la
télécommande.
Recommencer la commutation des
lecteurs après avoir changé le signal
de la manière décrite ci-dessous.
1 Appuyer sur [DVD RECORDER].
2 Tout en appuyant sur la touche
[ENTER], maintenir la touche
numérique [8] enfoncée pendant
environ 2 secondes.
Pour commuter:
Lors de l’étape 2 ci-dessus, tout en
appuyant sur la touche [ENTER],
maintenir enfoncée la touche numérique
[9] pendant environ 2 secondes.
AV
SYSTEM
Pour sauter une
plage ou un
chapitre
Pour repérer
une scène
Pour la lecture
au ralenti
SKIP
SLOW/SEARCH
Entrer le
numéro d’un
disque (avec
changeur de
5 disques
seulement)
Pour afficher le
navigateur
direct (ou le
menu principal)
Pour afficher un
sous-menu
Pour revenir à
l’écran
précédent
Pour
sélectionner
une rubrique
TIONS
FUNC
Pour afficher
l’écran de
sélection de
fonctions (en
mode arrêt)
SUB MENU
RETURN
Suivre cette étape après
avoir appuyé sur
[DIRECT NAVIGATOR,
TOP MENU], [S, SUB
MENU], ou
[FUNCTIONS].
DIRECT TUNING
[ENTER] après
avoir appuyé sur
les touches
numériques.
PAUSE
PLAY
DISC
Pour
0
ENTER
sélectionner
• Sur certains
directement une
modèles, il est
plage ou un
nécessaire
chapitre
d’appuyer sur
SLOW/SEARCH
Pour lancer la
lecture
ENTER
Pour mettre sur
pause
Pour avancer ou
revenir en
arrière image
par image
Pour
interrompre la
lecture
Nota
PAUSE
PAUSE
STOP
La
touche
[FUNCTIONS]
active
l’affichage des fonctions sur certains
lecteurs DVD Panasonic.
Fonctions de base
• [Mode 1], [Mode 2] ou [Mode 3] est
sélectionné sur la télécommande selon la
touche numérique qui a été pressée.
• Le réglage par défaut est [Mode 1].
Pour mettre le lecteur
DVD en marche/hors
marche
Pour exécuter la
commande
sélectionnée
Pilotage par télécommande d’un téléviseur, d’un enregistreur DVD, etc.
1 Appuyer sur [DVD RECORDER].
2 Maintenir enfoncées les touches
[ENTER] et [1], [2] ou [3] pendant
au moins 2 secondes.
PLAYER
DVD
ANALOG 6CH
Ne pas oublier
d’effectuer cette
sélection avant de
piloter un lecteur DVD.
TOP
ME
Vérifier le code de télécommande de
l’enregistreur DVD.
Pour commuter le
sélecteur d’entrée
de l’appareil sur
“DVD ”/Pour mettre
la télécommande
dans le mode
lecteur DVD
N
DIRECT NAVIGATO U
R
Lors de l’utilisation d’un
enregistreur DVD Panasonic
Modifier le code de la télécommande pour
qu’il soit le même que celui de
l’enregistreur DVD.
21
RQT8550
Pilotage par télécommande d’un téléviseur, d’un enregistreur DVD, etc.
Orienter la télécommande vers
l’appareil.
RECEIVER
AV
SYSTEM
RECORDER
DVD
TV
TUNER
CD
BAND
PLAYER
DVD
ANALOG 6CH
VCR
CH
DIRECT TUNING
SKIP
STOP
ENTER
SLOW/SEARCH
PAUSE
DVD RECORDER
TOP
ME
ENTER
LEVEL
EFFECT
Pour faire
avancer ou
rebobiner
rapidement la
bande
SFC
TV
VOL
TV/VIDEO
NEO : 6
MUSIC
Pour lancer la
lecture
RETURN
SUBWOOFER TEST
MOVIE
DIMMER
Pour mettre le
magnétoscope
en marche/hors
marche
CM SKIP
TOUCH PLAY
ONE
SUB MENU
OFF
PLAY
Pour commuter
le sélecteur
d’entrée de
l’appareil sur
“VCR ”/Pour
mettre la
télécommande
dans le mode
magnétoscope
TIONS
FUNC
DRIVE SELECT
N
DIRECT NAVIGATO U
R
VOLUME
0
DISC
Pilotage par télécommande
d’un magnétoscope
Pour mettre sur
pause
VCR
Ne pas oublier
d’effectuer cette
sélection avant
de piloter un
magnétoscope.
Pour lancer la
lecture
PLAY
Pour sauter une
plage
SLOW/SEARCH
PAUSE
CH
Pour syntoniser
un canal
(Pour la sélection
directe du canal)
0
Pour
interrompre la
lecture
Pour commuter
le sélecteur
d’entrée de
l’appareil sur
“CD ”/Pour
mettre la
télécommande
dans le mode
lecteur CD
Pour mettre le
lecteur CD en
marche/hors
marche
AV
SYSTEM
(Pour sélectionner un
canal vers le haut ou
le bas de la bande)
MUTING
Pilotage par télécommande
d’un lecteur CD
STOP
ENTER
Pour repérer un
passage
Pour mettre sur
pause
Pour
sélectionner un
disque
(changeur de
3 ou 5 disques)
Pour amorcer la
lecture à partir
d’un disque
donné
[changeur
MEGA CD]
(contenant
50 disques ou
plus)
Pour
sélectionner
une plage
directement
Pour
interrompre la
lecture
22
RQT8550
CD
Ne pas oublier
d’effectuer cette
sélection avant
de piloter un
lecteur CD.
AV
SYSTEM
PLAY
SKIP
SLOW/SEARCH
PAUSE
DISC
DIRECT TUNING
DISC
DIRECT TUNING
0
PLAY
0
STOP
ENTER
Il peut arriver que deux appareils Panasonic
ou plus soient pilotés en même temps
lorsque la télécommande est utilisée.
Dans une telle éventualité, régler le code de
commande de la télécommande à “REMOTE 2 ”.
Utiliser le même code pour paramétrer l’appareil et
sa télécommande en procédant comme suit.
INPUT SELECTOR
MENU
SETUP
ENTER
RETURN
Entrer le code correspondant à l’appareil utilisé
Cette télécommande peut piloter les appareils audiovisuels Technics et Panasonic
dotés d’un capteur de signal. Il pourrait être nécessaire de modifier le code prédéfini.
Elle peut également prendre en charge des téléviseurs, des magnétoscopes et des
lecteurs DVD d’autres marques. Se reporter au tableau ci-contre pour connaître le code
correspondant à l’appareil utilisé.
Modification des codes
Téléviseur
HDMI
VOLUME
INPUT SELECTOR
MENU
SETUP
TUNE
ENTER
Lecteur
DVD
PLAYER
DVD
ANALOG 6CH
Maintenir enfoncée la touche
correspondant à l’appareil.
TV
SS
Y
Magnétoscope
VCR
RETURN
MENU
SETUP
RETURN
Tourner pour
effectuer une
sélection.
Appuyer pour
confirmer la sélection.
Pour revenir au
réglage précédent/
annuler
Opérations sur l’appareil
1 Entrer la configuration.
Appuyer et maintenir enfoncées les touches
MENU
SETUP
0
Entrer le premier chiffre.
Fonctions de base
ENTER
Fonctions de base
pendant environ 2 secondes.
RETURN
2 Sélectionner et confirmer le paramétrage.
3 Sélectionner et confirmer le paramétrage.
4 Appuyer à deux reprises sur [-MENU, –SETUP,
RETURN] pour sélectionner “EXIT ”, puis
appuyer sur [ENTER].
Opérations sur la télécommande
5 Appuyer sur
TUNER
BAND
6 Appuyer et maintenir enfoncées
les touches ENTER et
simultanément pendant environ
2 secondes.
Lorsque le code de commande de
la télécommande est ramené à “1”
• Sur l’appareil : sélectionner “1 ” à l’étape 3.
• Sur la télécommande : Appuyer et maintenir
enfoncées les touches [ENTER] et [1] simultanément
pendant environ 2 secondes ou plus à l’étape 6.
0
Entrer le second chiffre.
La télécommande envoie le signal de
mise en/hors marche.
Si le code est le bon, l’appareil se met
en/hors marche; sinon, essayer avec un
autre code.
• Il est à noter que certains appareils ou
certaines fonctions ne peuvent être pris
en charge par la télécommande.
• Il est nécessaire de reprogrammer les
codes après le remplacement des piles.
Pilotage par télécommande d’un téléviseur, d’un enregistreur DVD, etc.
INPUT SELECTOR
Tableau des codes
Before use
Changement des codes de commande
23
RQT8550
Rendu avec effets ambiophoniques
Il est possible d’ajouter des effets ambiophoniques ou d’obtenir un rendu multicanal avec des sources stéréophoniques.
Dolby Pro Logic
RECEIVER
AV
SYSTEM
RECORDER
DVD
TV
TUNER
CD
BAND
PLAYER
DVD
ANALOG 6CH
VCR
CH
0
DISC
DIRECT TUNING
SKIP
PAUSE
DRIVE SELECT
(Cinéma)
CM SKIP
ENTER
TIONS
FUNC
TOP
ME
TOUCH PLAY
ONE
SUBWOOFER TEST
EFFECT
NEO : 6
SFC
TV
DIMMER
Appuyer sur OFF
Ce mode permet de bons effets sonores pendant le visionnement
d’un film et d’autre matériel enregistré au format Dolby Surround.
Les sons attribués aux canaux ambiophoniques arrière sont
rendus en stéréophonie lorsque deux enceintes ambiophoniques
arrière sont raccordées à l’appareil.
Le mode Dolby Pro Logic x est sélectionné par défaut.
(Musique)
(Dolby Digital EX)
VOL
TV/VIDEO
MOVIE
Pour annuler
Utiliser ce mode lors de l’écoute de musique.
RETURN
LEVEL
MUSIC
PLAY
DVD RECORDER
SUB MENU
OFF
Appuyer sur
et sélectionner
l’un des modes suivants.
ENTER
SLOW/SEARCH
STOP
N
DIRECT NAVIGATO U
R
VOLUME
• Dolby Pro Logic x permet un rendu multicanal avec des sources
stéréophoniques.
• Cette technologie permet de distribuer sur 7.1 canaux (lorsque deux enceintes
ambiophoniques arrière sont raccordées) et sur 6.1 canaux (lorsqu’une seule
enceinte ambiophonique arrière est raccordée) des sources Dolby Digital et DTS
5.1 canaux.
• Cette technologie permet de distribuer des sources Dolby Digital Surround EX sur
les canaux ambiophoniques arrière.
MUTING
(Jeu)
Ce mode permet de bons effets sonores pendant le visionnement
d’un film enregistré au format Dolby Digital Surround EX.
Ce mode ne peut être utilisé qu’avec des sources multicanal.
Les sons attribués aux canaux ambiophoniques arrière sont
rendus en monophonie lorsqu’une seule enceinte ambiophonique
arrière est raccordée à l’appareil.
• L’indication “
DIGITAL EX” ou “
EX” remplace “
PL x ”
sur l’affichage seulement lorsqu’une enceinte ambiophonique
arrière est raccordée.
Dans ce mode, il est possible d’obtenir un rendu sonore plus
dynamique avec des jeux vidéo.
Ce mode s’utilise avec des sources stéréophoniques (2 canaux).
Ce mode ne peut être sélectionné si aucune enceinte ambiophonique
et ambiophonique arrière n’a été raccordée (á pages 11 et 14) ou
lorsqu’elles sont établies comme étant absentes lors du paramétrage
des enceintes et de leur taille (á page 31).
NEO:6
• NEO:6 permet un rendu multicanal avec des sources stéréophoniques (2 canaux).
• Cette technologie permet de distribuer sur 6.1 canaux des sources Dolby Digital et
DTS sur 5.1 canaux.
NEO : 6
Pour annuler
Appuyer sur
et sélectionner
l’un des modes suivants.
Appuyer sur OFF
Utiliser ce mode lors du visionnement d’un film.
(Cinéma)
Utiliser ce mode lors de l’écoute de musique.
(Musique)
Le mode “CINEMA ” s’utilise avec des sources Dolby Digital et DTS 2 canaux contenant
des données ambiophoniques. Le mode “MUSIC ” s’utilise avec ces mêmes sources ne
• Les effets ambiophoniques peuvent ne contenant aucune donnée ambiophonique.
pas être disponibles selon de la source.
Nota
• Les paramétrages demeurent en
mémoire même après que l’appareil ait L’enceinte des extrêmes-graves devient “silencieuse” lorsqu’une source stéréophonique
été mis hors marche.
NEO:6 est utilisée et que toutes les enceintes ont été paramétrées comme étant
“LARGE ” sous “Paramétrage des enceintes et de leur taille” (á page 31).
Nota
24
RQT8550
Contrôle du champ sonore (SFC)
Il est possible de profiter d’une expérience sonore enrichie caractérisée par une plus grande présence et un rayonnement
plus ample en recourant aux divers modes de contrôle du champ sonore avec des sources Dolby Digital, DTS, PCM ou
stéréophoniques analogiques. Sélectionner un des modes suivants.
SFC
et sélectionner l’un des
Utiliser ce mode lors de Appuyer sur MUSIC
Pour annuler
l’écoute de musique.
modes suivants.
SFC
et sur
successivement.
Ce mode confère une réflexion et une étendue sonores qui rappellent
l’acoustique d’une salle de concert.
(En direct)
Convient à la sonorité dynamique de la musique populaire et rock.
(Pop/Rock)
Ce mode rehausse le rendu des voix.
(Voix)
Ce mode permet d’obtenir une ambiance sonore naturelle et de mieux percevoir
la direction des sons.
(Jazz)
Ce mode crée un effet audio rappelant la sonorité d’une grande salle de danse.
(Danse)
Dans ce mode, le rendu stéréophonique semble parfaitement équilibré sans
égard à la position d’écoute. La musique écoutée dans ce mode ressemble à la
musique de fond entendue dans les réceptions et fêtes.
(Fête)
Utiliser ce mode lors du
visionnement d’un film.
(Cinéma)
SFC
Appuyer sur MOVIE et sélectionner l’un des
modes suivants.
Pour annuler
Appuyer sur OFF
Il est également possible de sélectionner les modes suivants en
appuyant sur
SFC
MOVIE et sur
Rendu avec effets ambiophoniques
Before use
appuyant sur MUSIC
Appuyer sur OFF
Fonctionnement
(Musique)
Il est également possible de sélectionner les modes suivants en
successivement.
Ce mode fait ressortir le dialogue des films.
(Dialogues)
(Action)
Ce mode convient le mieux aux films d’action comportant de nombreux effets
spéciaux.
Dans ce mode, l’auditeur a l’impression d’être au cœur de l’action.
(Sports)
Ce mode donne l’impression d’être sur place dans la salle de théâtre.
(Comédie musicale)
Confère un puissant impact sonore aux jeux vidéo.
(Jeu)
Nota
• La fonction SFC n’est pas disponible si aucune enceinte ambiophonique n’a été raccordée.
• Les enceintes ambiophoniques arrière deviennent silencieuses dans le mode “PARTY ” si l’enceinte centrale n’est pas utilisée.
L’enceinte centrale devient silencieuse si aucune enceinte ambiophonique arrière n’a été connectée à l’appareil.
• Selon la combinaison de la source d’entrée et du mode SFC, le son peut être distordu. Dans de tels cas, diminuer l’ampleur de l’effet dans
“Réglage de l’ampleur de l’effet” (ápage 26) ou sélectionner un autre mode en suivant les procédures mentionnées précédemment.
25
RQT8550
Pilotage par télécommande des effets sonores
Se reporter aux pages 24 et 25 pour de plus amples détails sur chaque mode.
Réglage fin du mode “MUSIC ” Dolby Pro Logic
x
Il est possible d’utiliser les modes suivants avec une source stéréophonique (2 canaux).
RECEIVER
AV
SYSTEM
RECORDER
DVD
TV
TUNER
CD
BAND
(Commande de
dimension)
PLAYER
DVD
ANALOG 6CH
VCR
0
DISC
DIRECT TUNING
SKIP
STOP
TOP
ME
TIONS
FUNC
SUBWOOFER TEST
EFFECT
SFC
TV
(Panorama)
MOVIE
DIMMER
MUTING
EFFECT
Appuyer sur
, sélectionner “PANORAMA ” et appuyer sur
pour sélectionner “ON ” ou “OFF ”.
Par défaut: OFF
Réglage fin du mode “MUSIC ” NEO:6
VOL
TV/VIDEO
NEO : 6
Appuyer sur
, sélectionner “C-WIDTH ” et appuyer sur
pour un réglage fin.
Étend le champ sonore pour créer l’impression d’être enveloppé par la musique.
RETURN
LEVEL
MUSIC
CM SKIP
TOUCH PLAY
ONE
ENTER
Dans ce mode, le rendu musical est plus naturel du fait que les rendus sur les
enceintes avant et centrale sont réglés de concert.
EFFECT
Plage de réglage: 0 (Le rendu sur le canal central est plus clair)
à 7 (Le rendu sur le canal central est plus ample)
Par défaut: 3
PLAY
DVD RECORDER
SUB MENU
OFF
(Commande
d’extension du
canal centre)
SLOW/SEARCH
PAUSE
DRIVE SELECT
N
DIRECT NAVIGATO U
R
ENTER
Appuyer sur
, sélectionner “DIMEN ” et appuyer sur
pour un réglage fin.
Plage de réglage: –3 (Rendu accentué sur les enceintes ambiophoniques)
à +3 (Rendu accentué sur les enceintes avant)
Par défaut: 0
CH
VOLUME
Il est possible de compenser la différence entre le niveau de sortie des
enceintes avant et des enceintes ambiophoniques.
EFFECT
(Commande de
l’image acoustique
du canal central)
Dans ce mode, il est possible d’obtenir un rendu musical plus naturel en réglant
ensemble les sons sur les enceintes avant et centrale.
EFFECT
Appuyer sur
, sélectionner “C-IMAGE ” et appuyer sur
pour un réglage fin
Plage de réglage: 0 (Le rendu sur le canal central est plus clair)
à 5 (Le rendu sur le canal central est plus ample)
Par défaut: 2
Réglage fin du contrôle du champ sonore (SFC)
Réglage du
LEVEL
, sélectionner une enceinte et appuyer sur
niveau de sortie Appuyer sur
pour un réglage fin.
C (Centrale), RS (Ambiophonique droite), SBR (Ambiophonique arrière droite),
SBL (Ambiophonique arrière gauche) (SB seulement lorsqu’une seule enceinte
ambiophonique arrière est raccordée), LS (Ambiophonique gauche)
Plage de réglage: -10 dB à +10 dB Par défaut: 0 dB
SUBW (Enceinte d’extrêmes-graves)
Plage de réglage: --- (Désactivé), MIN (minimum) 1 à 19, MAX (maximum)
Par défaut: 10
Nota
• Dans le mode “PARTY ”, il n’est pas possible de régler le niveau de sortie sur
les enceintes à l’exception de celle des extrêmes-graves (á page 25).
• Il n’est pas possible de régler le niveau de sortie sur les enceintes non raccordées (á page 11 et 14) ni sur
celles paramétrées comme étant absentes lors du paramétrage des enceintes et de leur taille (á page 31).
Nota
Les paramétrages
demeurent en mémoire
même après que l’appareil
ait été mis hors marche.
Réglage de
l’ampleur de
l’effet
EFFECT
Appuyer sur
, sélectionner une enceinte et appuyer sur
pour un réglage fin.
Plage de réglage: EFFECT 1 (minimum) à EFFECT 10 (maximum)
Par défaut: EFFECT 5
Nota
26
RQT8550
Dans le mode “PARTY ”, il n’est pas possible de faire le réglage des effets sonores (á page 25).
RECORDER
DVD
TV
TUNER
CD
BAND
VCR
CH
DIRECT TUNING
DRIVE SELECT
PLAY
DVD RECORDER
CM SKIP
TOP
ME
N
DIRECT NAVIGATO U
R
TIONS
FUNC
SUB MENU
RETURN
SUBWOOFER TEST
OFF
LEVEL
EFFECT
MUSIC
SFC
MOVIE
DIMMER
Sourdine
temporaire des
enceintes
TV
Nota
VOL
MUTING
MUTING
• “MUTING IS ON ” défile à l’affichage lorsque
le son est en sourdine.
• La mise en sourdine est désactivée lorsque
l’appareil est mis hors marche.
La mise en sourdine est annulée à la suite de la mise hors marche de
l’appareil.
TV/VIDEO
NEO : 6
Plage de réglage:
--- (hors circuit),
MIN (minimum), 5, 10, 15,
MAX (maximum)
• Par défaut: SUBW 10
• Sélectionner “--- ” pour couper le son.
Appuyer sur
TOUCH PLAY
ONE
ENTER
et effectuer
Nota
SLOW/SEARCH
PAUSE
SUBWOOFER
• Si le niveau de sortie des extrêmes-graves est augmenté alors que le
niveau du signal est déjà élevé, il pourrait s’ensuivre de la distorsion. Dans
un tel cas, réduire le niveau de sortie des extrêmes-graves.
• Régler le niveau de sortie en suivant les étapes décrites sous “Réglage du
niveau de sortie” (á page 26) pour effectuer un réglage fin.
ENTER
SKIP
STOP
Niveau des
extrêmes-graves
VOLUME
0
DISC
Appuyer sur
le réglage.
PLAYER
DVD
ANALOG 6CH
Atténuation de la
luminosité de
l’affichage
(DIMMER)
Appuyer sur
DIMMER
• Appuyer sur la touche pour atténuer la luminosité de l’affichage.
• Appuyer de nouveau sur la touche pour annuler l’opération.
Nota
Se reporter à la page 29 pour le réglage de la luminosité de l’affichage.
Utilisation d’un casque d’écoute
VOLUME
SPEAKERS
A
B
1 Appuyer sur [SPEAKERS A] et
SPEAKERS
[SPEAKERS B] pour mettre toutes
les enceintes hors circuit.
2 Baisser le volume en tournant la commande
[VOLUME, –, +], puis raccorder un casque
d’écoute à l’appareil.
Type de fiche: stéréo standard ø 6,3 mm (1/4 po)
AUTO SPEAKER ADVANCED
DETECTOR DUAL AMP BI-AMP
WIRELESS
READY
3 Régler le volume en tournant la commande
[VOLUME, –, +].
HDMI
VOLUME
INPUT SELECTOR
POWER
SPEAKERS
A
B
TUNE
MULTI CH
SURROUND
MENU
SETUP
ENTER
RETURN
AUTO SPEAKER
DETECTOR
AUX
S VIDEO IN VIDEO IN
L
AUDIO IN
R
W (Prise de casque
d’écoute)
Nota
• Afin de prévenir tout risque d’endommager l’ouïe, éviter
une écoute prolongée.
• La reproduction sonore se fait sur deux canaux lorsque
toutes les enceintes sont mises hors circuit. La fonction de
mixage sur 2 canaux (2CH MIX) est automatiquement
activée en présence d’une source multicanal. (à l’exception
des sources DVD-Audio qui ne permettent pas le mélangeabaissement)
• La fonction “DVD ANALOG 6CH” (á page 18) est
désactivée et les deux canaux avant sont mis en circuit
lorsqu’une source est écoutée avec des raccordements
analogiques sur 6 canaux (á page 8).
Fonctionnement
AV
SYSTEM
Pilotage par télécommande des effets sonores
RECEIVER
Il est possible de régler le niveau de sortie pendant l’écoute de sources. Il est possible de régler
le rendu selon les préférences en accentuant ou en atténuant les graves par exemple.
Fonctions pratiques pilotées par
la télécommande/Utilisation
d’un casque d’écoute
Before
use
Fonctions pratiques pilotées par la télécommande
27
RQT8550
Fonctions pratiques pour le réglage du rendu des effets sonores
INPUT SELECTOR
AUTO SPEAKER ADVANCED
WIRELESS
DETECTOR DUAL AMP BI-AMP
READY
HDMI
VOLUME
INPUT SELECTOR
POWER
MULTI CH
SURROUND
SPEAKERS
A
B
TUNE
MENU
SETUP
ENTER
ENTER
RETURN
AUTO SPEAKER
DETECTOR
RETURN
AUX
S VIDEO IN VIDEO IN
MENU
SETUP
L AUDIO IN R
Fonctions de base
1
Entrer dans le menu.
Appuyer sur
MENU
SETUP
RETURN
2
Sélection d’un paramètre.
INPUT SELECTOR
Tourner
pour sélectionner un
paramètre.
Appuyer sur
3
pour confirmer la sélection.
Réglage
INPUT SELECTOR
Tourner
pour effectuer le réglage.
Appuyer sur
4
ENTER
ENTER
pour confirmer la sélection.
Fin du réglage
Appuyer sur
MENU
SETUP
à plusieurs reprises pour
RETURN
sélectionner “EXIT ”.
Appuyer sur
ENTER
pour confirmer la sélection.
• L’affichage initial réapparaît.
• Il est possible de sélectionner “EXIT ” en tournant [INPUT SELECTOR].
Pour revenir au réglage précédent/annuler
Appuyer sur
MENU
SETUP
RETURN
28
RQT8550
• Le menu requis pur le réglage
s’affiche.
Exemple: “Réglage des graves”
• Il est possible de régler les
graves au moyen de
l’opération décrite ci-contre.
2 Effectuer le réglage et le confirmer.
Réglage des aigus
1 Effectuer une sélection et la confirmer.
• Il est possible de régler les
aigus au moyen de
l’opération décrite ci-contre.
2 Effectuer le réglage et le confirmer.
Plage de réglage: -10 dB à +10 dB
Par défaut: 0 dB
Plage de réglage: -10 dB à +10 dB
Par défaut: 0 dB
1 Effectuer une sélection et la confirmer.
Ajustement de
l’équilibre du volume
• Il est possible de régler
l’équilibre entre les
enceintes avant.
2 Effectuer le réglage et le confirmer.
L : Avant gauche R : Avant droite
La barre indique l’équilibre standard.
Nota
Il n’est pas possible de régler l’équilibre dans le
mode “PARTY ” du contrôle du champ sonore
(SFC) (á page 25).
L’indication “DUAL PRG ” s’affiche lorsque
Modification de la sortie l’appareil reçoit un signal audio jumelé.
audio (Source double)
1 Effectuer une sélection et la confirmer.
• Cet appareil permet de faire
passer des signaux audio
jumelés aux formats Dolby
Digital et DTS.
Réglage de la luminosité
de l’affichage
• Pour atténuer l’affichage
lors du visionnement dans
l’obscurité.
2 Sélectionner un signal et confirmer
la sélection.
MAIN : Sortie audio principale (Par défaut)
SAP : Sortie audio sur canal secondaire
M+S : Sortie audio principale et sur canal
Fonctions pratiques pour
le réglage
du rendu sonores
Before
use
1 Effectuer une sélection et la confirmer.
Fonctionnement
Réglage des graves
secondaire
1 Effectuer une sélection et la confirmer.
2 Sélectionner le réglage et le confirmer.
• Pour annuler, sélectionner “OFF ”.
Plage de réglage:
DIMMER 1 (élevée) à DIMMER 3 (faible)
Par défaut: OFF
1 Effectuer une sélection et la confirmer.
Minuterie-sommeil
• La minuterie-sommeil peut
couper le contact sur
l’appareil après une durée
déterminée.
2 Sélectionner la durée et la confirmer.
Durée disponible pour le réglage:
30, 60, 90, 120 (minutes)
Par défaut: OFF
• L’indication “SLEEP” s’affiche lorsque le réglage
est confirmé.
Nota
• Vérification du réglage:
Après avoir réglé la durée, il est possible de vérifier le temps Elle n’a aucun effet sur les autres appareils.
restant en suivant les instructions décrites à l’étape 1.
• Modification du réglage:
Recommencer la procédure depuis le début.
29
RQT8550
Paramétrage du récepteur
INPUT SELECTOR
AUTO SPEAKER ADVANCED
WIRELESS
DETECTOR DUAL AMP BI-AMP
READY
VOLUME
INPUT SELECTOR
POWER
MULTI CH
SURROUND
SPEAKERS
A
B
MENU
SETUP
HDMI
TUNE
MENU
SETUP
RETURN
AUTO SPEAKER
DETECTOR
RETURN
AUX
S VIDEO IN VIDEO IN
ENTER
ENTER
L AUDIO IN R
Fonctions de base
1
Entrer la configuration.
Appuyer et maintenir enfoncées les touches
pendant environ 2 secondes.
2
MENU
SETUP
RETURN
Sélection d’un paramètre.
INPUT SELECTOR
Tourner
pour sélectionner un
paramètre.
Appuyer sur
ENTER
pour confirmer la sélection.
• Ces étapes doivent être répétées plusieurs fois selon les réglages.
3
Réglage
INPUT SELECTOR
Tourner
pour effectuer le réglage.
Appuyer sur
4
ENTER
pour confirmer la sélection.
Fin du réglage
Appuyer sur
MENU
SETUP
à plusieurs reprises pour
RETURN
sélectionner “EXIT ”.
Appuyer sur
ENTER
pour confirmer la sélection.
• L’affichage initial réapparaît.
• Il est possible de sélectionner “EXIT ” en tournant [INPUT SELECTOR].
Pour revenir au réglage précédent/annuler
Appuyer sur
MENU
SETUP
RETURN
30
RQT8550
• L’identification du paramétrage est
affichée.
Exemple: “Paramétrage des
enceintes et de leur taille”
1 Effectuer une sélection et la confirmer. SUBW : Enceinte d’extrêmes-graves
• Il est possible de paramétrer
manuellement les enceintes
et leur taille.
• Les fréquences disponibles
varient selon les enceintes.
Le paramétrage de leur taille
est requis pour permettre la
reproduction intégrale,
surtout des graves, de la
source.
Lorsque l’enceinte avant gauche est réglée
sur “LARGE ”
• Les basses fréquences sont reproduites sur
l’enceinte d’extrêmes-graves avec des sources
stéréophoniques, analogiques ou PCM.
• Le signal du canal de l’effet en basse fréquence
contenu dans le signal des extrêmes-graves n’est
acheminé que lors de la lecture de sources Dolby
Digital et DTS sur 2 canaux.
SUBW (Enceinte d’extrêmes-graves)
NO : Non raccordée YES : Raccordée
LR (Avant), C (Centrale), S (Ambiophonique)
NONE : Pour les enceintes non utilisées
(canal central et ambiophonique)
SMALL : Pour des enceintes incapables de
reproduire adéquatement les graves.
Ce réglage convient à la plupart des
enceintes si une enceinte d’extrêmesgraves est utilisée.
LARGE : Pour des enceintes capables de
reproduire
adéquatement
la
fréquence des graves jusqu’à 20 Hz.
SB (Ambiophonique arrière)
NONE : Pour les enceintes non utilisées.
1-SPK : Avec une enceinte ambiophonique arrière.
2-SPK : Avec deux enceintes ambiophoniques arrière.
Par défaut:
LR (Avant), C (Centrale), S (Ambiophonique) SMALL
SUBW (Enceinte d’extrêmes-graves) YES
2-SPK
SB (Ambiophonique arrière)
Nota
• Il est possible de fixer la fréquence seuil du filtre passe-bas selon les fréquences disponibles lorsque les
enceintes sont réglées sur “SMALL ”. (Par défaut : 100 Hz.) (á ci-dessous)
• Les réglages suivants sont réglés automatiquement.
Lorsque “LR ” est réglé sur “SMALL ”, “SUBW ” est réglé sur “YES ”.
Lorsque “SUBW ” est réglé sur “NO ”, “LR ” est réglé sur “LARGE ”.
• La taille de “SB ” (enceinte ambiophonique arrière) devient la taille de “S ” (enceinte
ambiophonique) parce que l’appareil ne prend pas en charge le réglage de la taille “SB ”.
Réglage de la distance
• En paramétrant la distance entre les
enceintes acoustiques (à l’exception
de l’enceinte des extrêmes-graves) et
la position d’écoute, le temps de
retard de l’onde sonore est
automatiquement ajusté de manière
que le son en provenance des
enceintes parvienne en même temps à
l’oreille de l’auditeur.
1 Effectuer une sélection et la confirmer.
2 Sélectionner l’enceinte à paramétrer
et confirmer la sélection.
ft
3 Sélectionner la distance et confirmer
le réglage.
ft
LR : Avant
S : Ambiophonique
C : Centrale
SB : Ambiophonique arrière
Paramétrage du récepteur
Before use
Paramétrage des
enceintes et de leur
taille
3 Modifier le paramétrage et confirmer
le changement.
Enceintes avant
Enceinte centrale
Enceintes ambiophoniques
Enceintes ambiophoniques arrière
Fonctionnement
2 Sélectionner l’enceinte à paramétrer
et confirmer la sélection.
LR :
C:
S:
SB :
Plage de réglage : 3 à 30 ft (pied)
Par défaut:
LR (Avant), C (Centrale) 10 ft (pied)
S (Ambiophonique),
SB (Ambiophonique arrière) 5 ft (pied)
Paramétrage des
1 Effectuer une sélection et la confirmer.
YES : Lorsque des enceintes conçues pour
raccordements bifilaires
• Sélectionner ce réglage lors du
raccordement d’enceintes
ambiophoniques avant compatibles
avec le raccordement bifilaire
(á page 11)
Paramétrage du filtre
passe-bas
• Si les enceintes avant sont
réglées sur “SMALL ”, effectuer
ce réglage. (á ci-dessus)
• L’appareil ne peut pas reproduire totalement la
réponse dans les graves lorsque la taille des
enceintes est réglée sur “SMALL ”. Il est possible de
régler l’appareil pour qu’il reproduise les sons
graves manquants à travers l’enceinte d’extrêmesgraves en réglant la fréquence du filtre passe-bas
en accord avec la fréquence de lecture disponible.
2 Effectuer une sélection et la confirmer.
un raccordement bifilaire sont
raccordées.
NO : En l’absence d’enceintes conçues
pour un raccordement bifilaire.
Par défaut: NO
1 Effectuer une sélection et la confirmer. 80 : L’enceinte d’extrêmes-graves prend en
2 Sélectionner la fréquence et
confirmer la sélection.
Nota
Les paramétrages effectués ici s’appliquant à
toutes les enceintes réglées sur “SMALL ”.
charge les fréquences inférieures à 80 Hz.
100 : L’enceinte d’extrêmes-graves prend en
charge les fréquences inférieures à 100 Hz.
150 : L’enceinte d’extrêmes-graves prend en
charge les fréquences inférieures à 150 Hz.
200 : L’enceinte d’extrêmes-graves prend en
charge les fréquences inférieures à 200 Hz.
Par défaut:100
31
RQT8550
Paramétrage du récepteur
INPUT SELECTOR
AUTO SPEAKER ADVANCED
WIRELESS
DETECTOR DUAL AMP BI-AMP
READY
HDMI
VOLUME
INPUT SELECTOR
POWER
SPEAKERS
A
B
MULTI CH
SURROUND
MENU
SETUP
TUNE
MENU
SETUP
ENTER
AUTO SPEAKER
DETECTOR
RETURN
AUX
S VIDEO IN VIDEO IN
ENTER
RETURN
L AUDIO IN R
Se reporter à la page 30 pour de plus amples détails sur le paramétrage du récepteur.
Commutation des prises 1 Effectuer une sélection et la confirmer.
d’entrée numérique
• Modifier ces réglages en
conséquence des raccordements
effectués aux prises d’entrée
numérique optique (OPT) et coaxiale
(COAX). (á pages 6, 7, 9 et 13)
• Seul un appareil peut être
choisi pour chaque prise.
(Exemple) “OPT 1 ” devient la seule
prise numérique pouvant être utilisée
pour le raccordement d’un lecteur DVD
lorsque le réglage DVD est modifié et
que la prise est sélectionnée.
2 Sélectionner l’équipement raccordé à la prise
d’entrée numérique et confirmer la sélection.
3 Modifier la sélection de la prise d’entrée
numérique et confirmer la sélection.
2 Sélectionner l’équipement raccordé à la prise
d’entrée numérique et confirmer la sélection.
• L’appareil détecte
automatiquement s’il s’agit
d’un signal numérique ou
analogique; toutefois, il est
possible de contourner ce
circuit automatique.
• Sélectionner “AUTO ”
lorsque le signal ne requiert
aucune correction.
Téléviseur
Enregistreur DVD
Lecteur DVD
Lecteur CD
Par défaut:
TV : OPT1 (OPTICAL 1)
DVR : OPT2 (OPTICAL 2)
DVD : COAX1 (COAXIAL 1)
CD : COAX2 (COAXIAL 2)
Repeat steps 2 and 3 to change settings.
1 Effectuer une sélection et la confirmer.
Sélection du signal
d’entrée
TV :
DVR :
DVD :
CD :
3 Sélectionner la méthode d’identification du
signal d’entrée et confirmer la sélection.
TV :
DVR :
DVD :
CD :
Téléviseur
Enregistreur DVD
Lecteur DVD
Lecteur CD
AUTO : Identification automatique des
signaux numérique et analogique
(HDMI a la priorité lorsque le
signal d’entrée est numérique)
ANALOG : Détection du signal
d’entrée et lancement
automatique de la lecture.
Repeat steps 2 and 3 to change settings.
DIG : Active les circuits de
À propos du mode PCM FIX
traitement numérique du
• Dans certains cas rares, l’appareil peut avoir de la difficulté à
signal et lance la lecture.
reconnaître les signaux numériques sur les disques.
PCMFIX : Active les circuits
• Des signaux PCM sur CD peuvent couper le début d’une plage.
de traitement PCM
Sélectionner le mode PCM FIX dans un tel cas.
et lance la lecture.
• Ce réglage n’est pas nécessaire lorsque la lecture s’effectue en mode normal.
• Lorsque le mode PCM FIX est activé, l’appareil ne peut traiter d’autre signal. Par défaut:
Ceci peut causer de l’interférence. Dans un tel cas, sélectionner un autre mode. TV, DVR ,DVD, CD : AUTO
Nota
” demeure affichée lorsque le signal d’entrée numérique est sélectionné.
• L’indication “
• L’indication “PCM” s’affiche lorsque “PCMFIX ” est sélectionné comme signal d’entrée.
• Lorsque la position d’entrée est réglée sur PCM FIX et que le signal d’entrée ne provient pas
d’une source PCM, l’indication “PCM FIX ” s’affiche et clignote.
1 Effectuer une sélection et la confirmer.
Paramétrage de la
bi-amplification
32
RQT8550
• L’indication “BI-AMP ” s’affiche
et devient sélectionnable
seulement lorsqu’un réglage
bifilaire a été effectué pour les
enceintes avant. (á page 31)
• Il est possible de régler
l’équilibre de sortie HF
(haute fréquence) et LF
(basse fréquence) des
enceintes bifilaires.
• Il est également possible de
régler la durée de délai pour
compenser la différence
entre les directions de sortie
des basses et hautes
fréquences.
Ajustement de
l’équilibre
2 Effectuer une sélection et la confirmer.
3 Effectuer le réglage et le confirmer.
LF : Basse fréquence
HF : Haute fréquence
La barre indique l’équilibre standard.
Correction de
l’écart entre
HF et LF.
Enceinte
(Coupe transversale de
l’enceinte)
1 Effectuer une sélection et la confirmer.
2 Effectuer une sélection et la confirmer.
3 Effectuer le réglage et le confirmer.
Ecart
in
Plage de réglage: 0.0 à 12.0 in (pouce)
• Le réglage se fait par paliers
de 0,5 pouces.
Par défaut: 0.0 in (pouce)
Se reporter à la page 30 pour de plus amples détails sur le paramétrage du récepteur.
1 Effectuer une sélection et la confirmer.
Sélection de
l’équipement raccordé à
2 Effectuer une sélection et la confirmer.
la prise d’entrée HDMI
• Les étapes ci-contre
permettent de sélectionner
un lecteur DVD ou un
enregistreur DVD comme
équipement raccordé.
3 Sélectionner l’équipement raccordé à la prise
d’entrée HDMI et confirmer la sélection.
DVR : Avec un enregistreur
DVD
DVD : Avec un lecteur DVD
Par défaut: DVR
OFF : Lorsque la consommation en mode attente
est réduite
ON : Lorsque le niveau de
consommation en
mode attente est
normal
Réduction de la
consommation en mode
3 Effectuer une sélection et la confirmer.
attente (économie
d’énergie en mode
• La consommation est de 0,25 W lorsque l’appareil est mis hors marche “OFF ”. Par défaut: ON
attente)
• La fonction de transit en mode de veille (á page 5) n’est pas
disponible lorsque des raccordements HDMI sont effectués.
• L’HDAVI Control (á page 19) ne fonctionne pas lorsque
l’appareil est hors marche.
1 Effectuer une sélection et la confirmer.
Désactivation des
fonctions d’ampli jumelé
évolué (ADVANCED
2 Effectuer une sélection et la confirmer.
DUAL AMP)
Écoute à bas volume
OFF : Les fonctions d’ampli jumelé
évolué sont désactivées.
AUTO : Les fonctions d’ampli
jumelé évolué sont
activées.
Par défaut: AUTO
1 Effectuer une sélection et la confirmer.
• Changer ce paramètre pour
une écoute à faible volume
(pendant la nuit par
exemple), sans affecter la
clarté du rendu. Cette
fonction est utilisable avec
des sources Dolby Digital.
Elle atténue le niveau crête
des passages intenses sans
affecter le champ sonore.
OFF : La source musicale est reproduite
avec sa dynamique originale
STANDARD : Niveau
recommandé par
2 Sélectionner un réglage et confirmer la
le producteur de la
sélection.
source
MAX : La compression
maximale possible
Nota
(recommandé pour
une écoute nocturne)
Cette fonction ne peut être utilisée si les données du disque ne la
prennent pas en charge.
Par défaut: OFF
Commutation de l’atténuateur
1 Effectuer une sélection et la confirmer.
• Mettre l’atténuateur en circuit dans
le cas où le son devient distordu
pendant la lecture d’une source
analogique et où l’indication
“OVERFLOW ” s’affiche.
Temporisation de la sortie audio et
synchronisation avec le signal vidéo
• Effectuer la temporisation en
retardant la sortie audio lorsque
le signal de sortie audio et vidéo
ne correspondent pas.
2 Effectuer une sélection et la confirmer.
OFF : hors circuit
ON : en circuit
Pour annuler, sélectionner “OFF ”.
Par défaut: OFF
Fonctionnement
2 Effectuer une sélection et la confirmer.
Paramétrage du récepteur
Before use
1 Effectuer une sélection et la confirmer.
1 Effectuer une sélection et la confirmer.
2 Effectuer une sélection et la confirmer.
OFF :Réglage normal
ON : Temporisation de la
sortie audio
Par défaut: OFF
1 Effectuer une sélection et la confirmer.
Réinitialisation des
paramétrages
2 Effectuer une sélection et la confirmer.
• Cela a pour effet de rappeler
tous les réglages implicites.
Pour annuler, sélectionner “NO ”.
YES : Choix pour refaire le
réglage
NO : Choix pour ne pas
refaire le réglage
Nota
Si “YES ”, est sélectionné, TUNER est sélectionné comme source (Adresse
mémoire 1). (Les stations de radio présyntonisées ne seront pas effacées.)
33
RQT8550
Écoute de la radio
TUNE
INPUT SELECTOR
AUTO SPEAKER ADVANCED
WIRELESS
DETECTOR DUAL AMP BI-AMP
READY
HDMI
VOLUME
INPUT SELECTOR
POWER
SPEAKERS
A
B
MULTI CH
SURROUND
TUNE
MENU
SETUP
ENTER
AV
SYSTEM
TV
ENTER
RETURN
AUTO SPEAKER
DETECTOR
RECEIVER
MENU
SETUP
TUNER
RETURN
AUX
S VIDEO IN VIDEO IN
BAND
L AUDIO IN R
CD
VCR
Fonctions de base
INPUT SELECTOR
PLAYER
DVD
ANALOG 6CH
CH
MENU
SETUP
ENTER
Tourner pour effectuer une sélection.
RECORDER
DVD
Appuyer pour
confirmer la sélection.
DISC
RETURN
Pour revenir au réglage
précédent/annuler
DIRECT TUNING
SKIP
0
VOLUME
ENTER
SLOW/SEARCH
Syntonisation manuelle
Sur la télécommande
(Syntonisation directe)
1
Sur l’appareil principal
1
Sélectionner “TUNER ”.
Appuyer sur
TUNER
BAND
Sélectionner “TUNER FM ” ou
“TUNER AM ” .
INPUT SELECTOR
Tourner
2
3
4
Sélectionner “FM ” ou “AM ”.
Appuyer et maintenir la touche
enfoncée pendant 2 secondes.
Appuyer sur
TUNER
2
Syntoniser la station.
Appuyer sur
TUNE
BAND
DISC
DIRECT TUNING
Entrer la fréquence de la station.
Appuyer sur
Intervalles de syntonisation: FM -0,2 MHz,
AM - 10 kHz
Recherche automatique d’une station
Maintenir la touche [TUNE 2 ou 1] enfoncée jusqu’à
ce que la fréquence affichée change; la recherche est
interrompue dès qu’une station émettrice est repérée.
(En cas d’interférence, la syntonisation pourrait être
interrompue.)
0
Exemple: Pour sélectionner 107,9 MHz,
appuyer sur [1] → [0] → [7] → [9]
Intervalles de syntonisation: FM - 0,1 MHz,
AM - 10 kHz
• Si aucune touche n’est pressée pendant le
clignotement du curseur, la fréquence de la station
syntonisée précédemment apparaît sur l’affichage.
• En cas d’erreur au moment de l’entrée de la fréquence,
l’indication “ERROR ” apparaît sur l’afficheur.
• L’indication “TUNED ” est affichée lorsqu’une station
est syntonisée.
• L’indication “ST ” est affichée lorsqu’une émission sur
la bande stéréophonique FM est syntonisée.
Nota
34
RQT8550
Pour une meilleure réception
Les enregistreurs DVD et les lecteurs DVD peuvent interférer avec la réception de la radio. Si cela se produit, couper le contact sur
l’enregistreur DVD et le lecteur DVD ou les éloigner de l’antenne-cadre AM.
Présyntonisasion
Présyntonisation des stations
Les adresses mémoire suivantes sont automatiquement attribuées:
FM: 1 à 30
AM: 21 à 30
Effectuer d’abord la présyntonisation des stations FM. Si les stations AM devaient être présyntonisées avant, elles seraient
effacées lors de la mise en mémoire des stations FM.
Entrer dans le menu.
Appuyer sur
3
4
5
MENU
SETUP
RETURN
Sélectionner “TUNER ” et confirmer le réglage.
1
2
Entrer dans le menu.
Appuyer sur
MENU
SETUP
RETURN
3
4
Sélectionner “TUNER ” et confirmer le réglage.
5
Sélectionner un numéro de canal et appuyer
sur [ENTER].
Sélectionner “AUTO MEMO ” et confirmer le réglage.
Sélectionner “START ” et appuyer sur [ENTER].
Pour annuler, sélectionner “CANCEL ”.
• Pendant la mise en mémoire automatique, l’indicateur mémoire ( M )
clignote et les fréquences des stations défilent à l’affichage. Au
moment de la mise en mémoire d’une station, l’indicateur mémoire et
le numéro de l’adresse mémoire s’affichent pendant une seconde.
• La dernière station mémorisée s’affiche une fois la mise en mémoire terminée.
• Les fréquences peuvent ne pas être présyntonisées correctement
lorsque les ondes de diffusion sont trop fortes ou trop faibles.
Dans de tels cas, effectuer la présyntonisation manuellement.
Syntoniser la station à présyntoniser.
(á page 34)
6
Sélectionner “MEMORY ” et confirmer le
réglage.
L’indication “STORED ” s’affiche.
• Pour poursuivre la présyntonisation, appuyer sur [TUNE 2
ou 1] pour sélectionner une autre station et recommencer
à partir de l’étape 1.
Appuyer à deux reprises sur [-MENU, –SETUP,
RETURN] pour sélectionner “EXIT ”, puis
appuyer sur [ENTER].
• Les stations dans la bande FM peuvent être présyntonisées
en mode MONO (á ci-dessous).
• Même si le cordon d’alimentation de l’appareil est débranché, les stations demeurent en mémoire pendant environ deux semaines.
Écoute de stations présyntonisées
n Sur la télécommande
• Sélectionner le canal.
n Sur l’appareil principal
1
Appuyer sur
CH
• Appuyer sur les touches mumériques pour sélectionner un
canal.
0
Entrer dans le menu.
2
3
4
5
6
RETURN
Sélectionner “TUNER ” et confirmer le réglage.
Sélectionner “TUNE MODE ” et confirmer le réglage.
Sélectionner “PRESET ” et confirmer le réglage.
Appuyer à deux reprises sur [-MENU, –SETUP, RETURN]
pour sélectionner “EXIT ”, puis appuyer sur [ENTER].
Syntoniser une station.
TUNE
ENTER
Pour sélectionner un nombre à deux chiffres
Exemple: Pour sélectionner l’adresse 21:
[ ≧ 10, ENTER] → [2] → [1]
MENU
SETUP
Before use
2
En premier lieu, syntoniser 87,9 MHz dans la bande
FM ou 530 kHz dans la bande AM. (á page 34)
Écoute de la radio
1
n Présyntonisation manuelle
Fonctionnement
n Mise en mémoire automatique
Appuyer sur
• Pour changer plus rapidement les canaux, maintenir la touche enfoncée.
Sélectionner “MANUAL ” à l’étape 4 pour effectuer la syntonisation manuellement (á page 34).
Réduction de bruit (sur l’appreil principal)
Sélectionner si le bruit est excessif pendant la réception radio.
Préparatifs: Appuyer sur [-MENU, –SETUP, RETURN] pour afficher le menu.
n Pendant la réception radio dans la bande FM
n Pendant la réception radio dans la bande AM
Il est possible au besoin d’améliorer la réception dans la bande Dans le cas où la réception dans la bande AM subit de l’interférence,
FM en passant dans le mode monaural.
essayer de régler le problème en activant ce mode.
1
2
3
4
Sélectionner “TUNER ” et confirmer le réglage.
Sélectionner “FM MODE ” et confirmer le réglage.
Sélectionner “MONO ” et confirmer le réglage.
1
2
3
• L’indication “MONO” s’affiche lorsque le réglage est confirmé.
• Pour annuler, sélectionner “AUTO ”.
4
Appuyer à deux reprises sur [-MENU, –SETUP, RETURN]
pour sélectionner “EXIT ”, puis appuyer sur [ENTER].
Sélectionner “TUNER ” et confirmer le réglage.
Sélectionner “BEAT PROOF ” et confirmer le réglage.
Sélectionner “MODE 1 ” ou “MODE 2 ” et
confirmer le réglage.
Appuyer à deux reprises sur [-MENU, –SETUP,
RETURN] pour sélectionner “EXIT ”, puis
appuyer sur [ENTER].
35
RQT8550
Guide de dépannage
Avant d’appeler un centre de service, faire les vérifications décrites ci-dessous. En cas de doute sur certains des points de vérifications, ou si les
solutions proposées dans le tableau ne résolvent pas le problème rencontré, veuillez contacter le service à la clientèle de Panasonic Canada Inc. au
905-624-5505, son site web (www.panasonic.ca).
n Problèmes communs
Pages
• Vérifier que le cordon d’alimentation est branché.
11
Absence d’alimentation.
Absence de son.
Il y a distorsion du son.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Interruption du son. L’indication
“OVERLOAD ” s’affiche pendant
environ une seconde, puis le
contact est coupé.
• Identifier le problème et y remédier, puis rétablir le contact.
Causes possibles:
- Court-circuitage des fils négatif et positif des enceintes.
- Utilisation d’enceintes d’une impédance nominale inférieure à celle prescrite.
- Signal trop intense pour les enceintes.
- Utilisation de l’appareil à une température ambiante trop élevée.
Contacter un détaillant si le problème survient de nouveau après le rétablissement du contact.
Le signal d’entrée analogique
devient distordu et l’indication
“OVERFLOW ” s’affiche.
L'indication “F76 ” s’affiche
pendant environ une seconde,
puis le contact est coupé.
L’indication “F70 ” s’affiche.
“REMOTE 2 ” ou “REMOTE 1 ” s’affiche.
L’affichage est pâle.
Un cliquetis est entendu pendant
la lecture.
n Effets ambiophoniques
Aucun son n’est produit sur les
enceintes ambiophoniques,
centrale ou d’extrêmes-graves.
Aucun son n’est reproduit sur
l’enceinte ambiophonique arrière.
Il n’est pas possible d’activer
MULTI CH SURROUND
(Dolby Pro Logic , NEO:6 et SFC
ne sont pas disponibles.)
Aucune sortie audio DTS.
Le son est entendu, mais l’indicateur
du décodeur DTS est éteint.
Le son est distordu lors du contrôle
du champ sonore (SFC).
Monter le volume.
Vérifier les raccordements des enceintes et de tout autre équipement.
Mettre les enceintes en circuit.
Sélectionner la source appropriée.
Sélectionner l’entrée numérique (DIG INPUT) appropriée au raccordement qui a été fait.
Vérifier que l’appareil est en mesure de décoder les signaux numériques qui lui sont acheminés.
Désactiver la fonction de mise en sourdine.
Désactiver PCM FIX.
L’enregistrement de certains disques DVD-Audio pourrait ne pas être possible en raison de la protection antipiratage.
Il y a beaucoup de bruit dans la bande AM.
n HDMI
Lors de l’utilisation d’une
connexion HDMI, les premières
secondes du signal audio sont
coupées.
L’indication “U-70-1-1 ” s’affiche.
L’indication “U-70-1-2 ” s’affiche.
L’indication “U-70-3 ” s’affiche.
L’appareil ne fonctionne pas adéquatement.
HDAVI Control ne fonctionne pas
adéquatement.
36
RQT8550
n Télécommande
La télécommande ne fonctionne pas.
D’autres appareils répondent à la
télécommande.
10
11, 12
–
–
• Mettre l’atténuateur en circuit.
33
• Couper le contact, débrancher le cordon d’alimentation et contacter un détaillant.
–
•
•
•
•
Couper le contact, débrancher le cordon d’alimentation et contacter un détaillant.
Faire correspondre les codes sur l’appareil principal et sur la télécommande.
Annuler la fonction d’atténuation (DIMMER).
Dépendant du signal d’entrée pendant la lecture d’un disque DVD, etc., la fonction d’ampli jumelé évolué commute
automatiquement. Un clic est entendu au moment de la commutation. Cela n’est le signe d’aucune anomalie.
á Il est également possible de paramétrer l’appareil de manière à bloquer toute opération automatique de la fonction d’ampli jumelé évolué.
–
23
27, 29
–
33
Pages
• Vérifier les paramètres relatifs à la taille des enceintes.
• Vérifier les paramétrages pour Dolby Pro Logic , NEO:6 et SFC, et sélectionner un mode approprié.
• Activer MULTI CH SURROUND lors de la lecture d’une source stéréophonique (2 canaux).
14, 31
24 à 26
16
•
•
•
•
•
14, 31
16
11
16
–
Vérifier les paramètres relatifs à la taille des enceintes.
Activer MULTI CH SURROUND.
Vérifier les raccordements de l’enceinte centrale, des enceintes ambiophoniques et des enceintes ambiophoniques arrière.
Mettre SPEAKERS A en circuit.
Il n’est pas possible d’utiliser MULTI CH SURROUND lorsque la source comporte des signaux PCM avec
des fréquences d’échantillonnage de 192 kHz.
• Désactiver l’entrée DVD ANALOG 6CH.
• Il n’est pas possible d’utiliser cet effet lorsque la source comporte des signaux audio jumelés au format Dolby Digital ou DTS.
• Régler la sortie audio numérique DTS du lecteur ou enregistreur DVD sur “Bitstream”.
• Suivant la source d’entrée, le son peut être distordu si l’on augmente le niveau ou l’effet de l’enceinte SFC.
Si cela se produit, réduire le niveau ou l’effet de l’enceinte SFC.
n Section radio
Aucune émission ne peut être
captée ou la réception est de
piètre qualité (bruit et
interférence).
16
5 à 13
16
16
32
17
27
32
–
18
–
–
25, 26
Pages
• Raccorder l’antenne appropriée. (Il se peut qu’il soit nécessaire de recourir à une antenne extérieure ou à
une antenne comportant un plus grand nombre d’éléments.)
• Ajuster l’orientation de l’antenne FM ou AM.
• Atténuer la réponse dans les aigus.
• Couper le contact sur les appareils se trouvant à proximité (téléviseurs, magnétoscopes, lecteurs DVD et
récepteurs de télévision par satellite).
• Éloigner l’antenne de tout cordon d’alimentation, câble, fil et appareil électroménager.
• Changer le mode antibattement.
12
12
29
–
–
35
Pages
• Si un chapitre d’un DVD est en cours de lecture:
- Changer le réglage de la sortie audio du lecteur ou de l’enregistreur DVD de “Bitstream” à “PCM”.
(Les sources 6.1 canaux seront toutefois lues en 5.1 canaux.)
- Si une source 2 canaux est en cours de lecture, sélection du signal d’entrée à “PCMFIX ”.
• L’équipement raccordé avec le câble HDMI n’est pas compatible avec la technologie de protection des droits d’auteur de cet appareil.
• L’appareil a reçu un signal dont le format d’image n’est pas compatible avec une connexion HDMI. Vérifier les
paramétrages de l’équipement utilisé.
• S’il devait se produire un phénomène inhabituel lors de l’utilisation de la connexion HDMI:
Communiquer avec le revendeur si l’indication demeure affichée après avoir pris les mesures ci-dessous.
- Couper, puis rétablir le contact sur l’équipement raccordé.
- Débrancher momentanément le câble HDMI.
- S’il y a plus de deux appareils raccordés en série à la prise HDMI, en réduire le nombre.
• L’appareil ne peut fonctionner adéquatement si les mauvais câbles se trouvent dans les prises d’entrée et de sortie
HDMI. Mettre l’appareil hors marche, débrancher le cordon d’alimentation, puis refaire les raccordements.
• Raccorder l’appareil à un téléviseur (VIERA) au moyen du câble HDMI, mettre le téléviseur en marche,
débrancher le cordon d’alimentation de l’appareil, puis le rebrancher.
–
32
–
–
–
5, 19
–
5, 19
–
Pages
• Remplacer les piles si elles sont épuisées.
4
• Changer le code de cette télécommande à “REMOTE 2 ”.
23
Messages d’aide
2
3
4
5
Message
Cause et solution
6
L’effet
demandé
n’est
pas
disponible pour des sources DTSES.
7
L’effet
demandé
n’est
pas
disponible pour des sources DVDAudio.
8
L’effet
demandé
n’est
pas
disponible pour un rendu DVD
analogique sur 6 canaux.
L’effet
demandé
n’est
pas
disponible pour la source utilisée.
9
10
(Clignote)
11
12
L’appareil est dans le mode “PCM
FIX ”. Désactiver ce mode
(á page 32).
Les enceintes A sont hors circuit.
Appuyer sur [SPEAKERS A] pour
les mettre en circuit (á page 16).
Les enceintes A et B sont hors
circuit. Sélectionner les unes ou les
autres (á page 16).
Données techniques (IHF’78)
n SECTION AMPLI
Puissance de sortie min. eff. nominale, avec onde
sinusoïdale, de 20 Hz à 20 kHz, les deux canaux
en circuit avec distorsion harmonique totale de 0,09 %
100 W par canal (6 Ω)
Puissance de sortie continue à 1 kHz, les deux canaux
en circuit avec distorsion harmonique totale de 0,09 %
105 W par canal (6 Ω)
Distorsion harmonique totale
puissance nominale à 20 Hz à 20 kHz
0,09 % (6 Ω)
Fréquence d’alimentation
les deux canaux en circuit, –3 dB
4 Hz à 88 kHz (6 Ω, 0,9 %)
Puissance de sortie avec chaque canal en circuit
distorsion harmonique totale de 0,9 % à 1 kHz
Avant (gauche/droite)
100 W (6 Ω)
Centrale
100 W (6 Ω)
Ambiophonique (gauche/droite)
100 W (6 Ω)
Ambiophonique arrière (gauche/droite)
100 W (6 Ω)
Impédance de charge
avant (gauche/droite)
A ou B
6à8Ω
A et B
6à8Ω
BI-WIRE (bifilaire)
6à8Ω
Centrale
6à8Ω
Ambiophonique (gauche/droite)
6à8Ω
Ambiophonique arrière (gauche/droite)
6à8Ω
Réponse en fréquence
CD, DVD, Enregistreur DVD, VCR, TV/STB, AUX
4 Hz à 88 kHz, ±3 dB
DVD 6CH
4 Hz à 44 kHz, ±3 dB
Sensibilité d’entrée
CD, DVD/DVD 6CH, Enregistreur DVD, VCR, TV/STB, AUX
27 mV (200 mV, IHF ’66)
Impédance d’entrée
CD, DVD/DVD 6CH, Enregistreur DVD, VCR, TV/STB, AUX
22 kΩ
Rapport signal/bruit (IHF A)
CD, TV/STB, DVD, Enregistreur DVD (Entrée numérique) 85 dB (103 dB, IHF ’66)
Tonalités
Graves
50 Hz, +10 à –10 dB
Aigus
20 kHz, +10 à –10 dB
Réponse en fréquence de l’enceinte d’extrêmes-graves (–6 dB)
7 Hz à 200 Hz
Entrée numérique (OPTIQUE)
(COAXIALE)
2
2
HDMI (VERSION 1.2a) Entrée
Sortie
1
1
n SECTION BLOC D’ACCORD FM
Gamme de fréquences
Sensibilité
Sensibilité au seuil de 50 dB
MONO (MONO)
STÉRÉO (STEREO)
87,9 à 107,9 MHz
11,2 dBf (2 µV, IHF ’58)
18,3 dBf (4,5 µV, IHF ’58)
38,3 dBf (45 µV, IHF ’58)
Distorsion harmonique totale
MONO (MONO)
STÉRÉO (STEREO)
Rapport signal/bruit
MONO (MONO)
STÉRÉO (STEREO)
Réponse en fréquence
Sélectivité d’alternance par canal
Rapport de rétention
Facteur de réjection 98 MHz
Réjection de réception non sélective 98 MHz
Suppression AM
Séparation stéréophonique
1 kHz
10 kHz
Borne d’antenne
n SECTION BLOC D’ACCORD AM
Gamme de fréquences
Sensibilité
Sélectivité
Réjection de la F.I. 1000 kHz
0,2 %
0,3 %
73 dB
67 dB
20 Hz à 15 kHz, +1 dB, –2 dB
65 dB
1,5 dB
40 dB
75 dB
50 dB
40 dB
30 dB
75 Ω (non équilibré)
530 à 1710 kHz
20 µV, 330 µV/m
55 dB
50 dB
Guide de dépannage/Messages d’aide/Données
techniques
Before use
1
Cause et solution
La mise en sourdine est activée.
Appuyer sur la touche [MUTING]
de
la
télécommande
pour
désactiver la fonction (á page 27).
Le mode sélectionné est un mode
autre que “MUSIC ”. Sélectionner
le mode “MUSIC ” (á page 24).
Aucune enceinte centrale ni aucune enceinte
ambiophonique n’est raccordée ou elles sont
paramétrées comme étant absentes.
Raccorder les enceintes (á page 11) ou en
modifier le paramétrage (á page 31).
Aucune enceinte ambiophonique ni
aucune enceinte ambiophonique arrière
n’est raccordée ou elles sont
paramétrées comme étant absentes.
Raccorder les enceintes (á page 11) ou
en modifier le paramétrage (á page 31).
Aucune enceinte ambiophonique arrière
n’est raccordée ou elles sont
paramétrées comme étant absentes.
Raccorder les enceintes (á page 11) ou
en modifier le paramétrage (á page 31).
Généralités
Message
n SECTION VIDÉO
Tension de sortie 1 V d’entrée (non équilibrée)
1±0,1 V c.-à-c.
Tension d’entrée maximale
1,5 V c.-à-c.
Impédance d’entrée/sortie
75 Ω
S-Vidéo
Entrée
DVD, Enregistreur DVD, TV/STB
Sortie
TV MONITOR
Vidéo composante
Entrée
Enregistreur DVD, TV/STB
Sortie
TV MONITOR
n DIVERS
Alimentation
Consommation
Dimensions (L x H x P)
Poids
120 V c.a., 60 Hz
135 W
430 mm x 107,5 mm x 394 mm
(16-15/16 po x 4-7/32 po x 15-11/32 po)
4,7 kg (10,4 lb)
n Puissance DIN
1 kHz, D.H.T. 1 %
Consommation en mode attente:
Consommation en mode HDMI désactivé:
2 x 100 W (6 Ω)
0,7 W
0,25 W
Remarques:
1. Données sous réserve de modifications. Le poids et les dimensions sont
approximatifs.
2. La distorsion harmonique totale est mesurée au moyen d’un spectroscope
numérique.
37
RQT8550
Certificat de garantie limitée
Panasonic Canada Inc.
Certificat de garantie limitée Panasonic/Technics
Panasonic Canada Inc. garantit cet appareil contre tout vice de fabrication et accepte, le cas échéant, de remédier à toute défectuosité
pendant la période indiquée ci-dessous et commençant à partir de la date d’achat original.
Appareils audio Technics
Appareils audio et DVD Panasonic
Accessoires incluant les piles rechargeables
—Un (1) an, pièces et main-d’œuvre
—Un (1) an, pièces et main-d’œuvre
—Quatre-vingt-dix (90) jours
Le service à domicile ne sera offert que dans les régions accessibles par routes et situées dans un rayon de 50 km d’un centre de
service agréé Panasonic.
LIMITATIONS ET EXCLUSIONS
Cette garantie n’est valide que pour les appareils achetés au Canada et ne couvre pas les dommages résultant d’une installation
incorrecte, d’un usage abusif ou impropre ainsi que ceux découlant d’un accident en transit ou de manipulation. De plus, si l’appareil a été
altéré ou transformé de façon à modifier l’usage pour lequel il a été conçu ou utilisé à des fins commerciales, cette garantie devient nulle et
sans effet. Les piles sèches ne sont pas couvertes sous cette garantie.
Cette garantie est octroyée à l’utilisateur original seulement. La facture ou autre preuve de la date d’achat original sera exigée pour toute
réparation sous le couvert de cette garantie.
CETTE GARANTIE LIMITÉE ET EXPRESSE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, INCLUANT LES
GARANTIES IMPLICITES DU CARACTÈRE ADÉQUAT POUR LA COMMERCIALISATION ET UN USAGE PARTICULIER.
PANASONIC N’AURA D’OBLIGATION EN AUCUNE CIRCONSTANCE POUR TOUT DOMMAGE DIRECT, INDIRECT OU
CONSÉCUTIF.
Certaines juridictions ne reconnaissent pas les exclusions ou limitations de dommages indirects ou consécutifs, ou les exclusions de garanties
implicites. Dans de tels cas, les limitations stipulées ci-dessus peuvent ne pas être applicables.
RÉPARATION SOUS GARANTIE
Pour de l’aide sur le fonctionnement de l’appareil, veuillez contacter
notre service à la clientèle au :
N° de téléphone : (905) 624-5505
Ligne sans frais : 1-800-561-5505
N° de télécopieur : (905) 238-2360
Lien courriel : « Contactez-nous » à www.panasonic.ca
Pour la réparation des appareils, veuillez consulter notre site www.panasonic.ca pour connaître le centre de service agréé le plus près de
votre domicile :
Lien : « Centres de service » sous « support à la clientèle »
Centres de service Panasonic :
Richmond,
Colombie-Britannique
Panasonic Canada Inc.
12111 Riverside Way
Richmond, BC V6W 1K8
Tél. : (604) 278-4211
Téléc. : (604) 278-5627
Mississauga, Ontario
Panasonic Canada Inc.
5770 Ambler Dr.
Mississauga, ON L4W 2T3
Tél. : (905) 624-8447
Téléc. : (905) 238-2418
Expédition de l’appareil à un centre de service
Emballer soigneusement l’appareil, de préférence dans le carton d’origine, et l’expédier port payé et assuré au centre de service.
Inclure la description détaillée de la panne et la preuve de la date d’achat original.
38
RQT8550
Entretien
Pour nettoyer l’appareil, utiliser un chiffon doux et sec.
• Ne jamais utiliser d’alcool, de diluant pour peinture ni de benzène pour nettoyer l’appareil.
• Avant d’utiliser un chiffon traité chimiquement, lire attentivement les directives sur l’emballage du chiffon.
HDMl, le logo HDMI et High-Definition Multimedia Interface
sont des marques de commerce ou des marques déposées
de HDMI Licensing LLC.
Généralités
“DTS”, “DTS-ES”, “Neo:6” et “DTS 96/24” sont des marques
déposées de Digital Theater Systems, Inc.
Certificat de garantie limitée/Entretien
Before use
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” et le symbole double D sont des marques
de commerce de Dolby Laboratories.
39
RQT8550
Accessoires fournis
Vérifier et identifier les accessoires fournis.
1 cordon d’alimentation c.a.
(K2CB2CB00018)
1 antenne FM intérieure
(RSA0006-L)
1 antenne-cadre AM
(RSA0037)
2 piles
1 télécommande
(EUR7662Y80)
Lors de la commande de pièces de rechange, utiliser les numéros indiqués entre parenthèses. (En date de février 2006)
Pour la commande d’accessoires, contacter le magasin où l’appareil a été acheté.
ATTENTION!
ATTENTION
NE PAS INSTALLER CET APPAREIL DANS UNE
BIBLIOTHÈQUE, UNE ARMOIRE OU TOUT AUTRE
ESPACE CONFINÉ. S’ASSURER QUE LA VENTILATION
DE L’APPAREIL EST ADÉQUATE. AFIN D’ÉVITER TOUT
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE OU D’INCENDIE DÛ À
UN SURCHAUFFEMENT, S’ASSURER QUE RIDEAUX OU
TOUT OBJET QUELCONQUE NE BOUCHENT LES
ÉVENTS D’AÉRATION DE L’APPAREIL.
Ne rien placer sur le dessus de cet appareil et ne pas bloquer
les évents d’aération. En particulier, ne pas placer un
enregistreur DVD ou un lecteur CD/DVD sur cet appareil. La
chaleur dégagée par ce récepteur risque d’endommager
l’équipement.
- Si ce symbole apparaît Information sur la mise au rebut dans les pays n’appartenant
pas à l’Union européenne
Ce symbole est uniquement valide dans l’Union
européenne.
Si vous désirez mettre ce produit au rebut,
contactez l’administration locale ou le revendeur et
informez-vous de la bonne façon de procéder.
Service après-vente
1. En cas de dommage – Confier l’appareil à un technicien qualifié dans les cas
suivants:
(a) lorsque le cordon d’alimentation ou sa fiche a été endommagé;
(b) lorsqu’un objet est tombé dans l’appareil ou si ce dernier a été mouillé;
(c) lorsque l’appareil a été exposé à la pluie;
(d) lorsque l’appareil semble ne pas fonctionner normalement ou que son
rendement laisse à désirer;
(e) lorsque l’appareil a subi un choc violent ou que son coffret a été
endommagé.
2. Réparation – Ne faire aucun réglage ni ajustement autres que ceux décrits
dans le présent manuel. Confier toute réparation à un centre de service
Panasonic agréé.
3. Pièces de rechange – S’assurer que le technicien utilise des pièces de
rechange recommandées par le fabricant ou dont les caractéristiques sont les
mêmes. L’utilisation de pièces de rechange non autorisées peut causer un
incendie, des chocs électriques ou d’autres dangers.
4. Vérification de sécurité – Demander au technicien qui a réparé l’appareil de
soumettre ce dernier à des vérifications pour s’assurer qu’il peut être utilisé en
toute sécurité.
Homologation:
DATE D’ACHAT
DÉTAILLANT
ADRESSE DU DÉTAILLANT
N° DE TÉLÉPHONE
Il est recommandé de noter, dans l’espace prévu ci-dessous, le
numéro de modèle et le numéro de série inscrits à l’arrière, ou sous le
fond de l’appareil, et de conserver ce manuel pour référence
ultérieure.
NUMÉRO DE MODÈLE
SA-XR57
NUMÉRO DE SÉRIE
Demande d’informations
Pour toutes réparations, renseignements ou conseils sur le fonctionnement du
produit:
Veuillez contacter le service à la clientèle de Panasonic Canada Inc. au
905-624-5505, son site web (www.panasonic.ca) ou le centre de service agréé le
plus proche.
Panasonic Canada Inc.
5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario L4W 2T3
www.panasonic.ca
2006 Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Imprimé en Malaisie
Cf
RQT8550-C
H0206RT0

Manuels associés