▼
Scroll to page 2
of
40
Manuel d’utilisation Récepteur avec contrôleur audio/vidéo Modèle SA-XR57 À titre de participant au programme ENERGY STAR®, Panasonic a déterminé que cet appareil respecte les directives ENERGY STAR® en matière d’économie d’énergie. Cher client Nous vous remercions d’avoir arrêté votre choix sur cet appareil. Il est recommandé de lire attentivement le présent manuel avant d’utiliser l’appareil. Conserver ce manuel. PC Pour toute question, veuillez contacter 905-624-5505 La garantie se trouve à la page 38. RQT8550-C PRÉCAUTIONS À PRENDRE Avant d’utiliser l’appareil, lire attentivement le présent manuel. Porter une attention toute particulière aux avis inscrits sur l’appareil el aux instructions décrites ci-dessous. Conserver ce manuel pour référence ultérieure. 1) Lire ces instructions. 2) Conserver ces instructions. 10) Protéger le cordon secteur de manière qu’il ne soit pas piétiné ou écrasé par des objets. Faire particulièrement attention à ses extrémités de branchement, y compris sa fiche. 3) Respecter ces instructions. 11) N’utiliser que les accessoires recommandés par le fabricant. 4) Suivre toutes les instructions. 5) Ne pas utiliser cet appareil près de l’eau. 12) Ne placer l’appareil que dans une baie ou un support recommandé par le fabricant. Déplacer la baie ou le support avec le plus grand soin afin d’en éviter le renversement. 6) Nettoyer avec un chiffon sec seulement. 7) Ne pas bloquer les ouvertures pour ventilation. Installer selon les directives du fabricant. 13) Débrancher durant un orage ou lors de non-utilisation prolongée. 8) Éloigner l’appareil de toute source de chaleur telle que radiateurs et autres éléments de chauffage (incluant les amplificateurs). 9) Ne pas tenter de contourner les mesures de sécurité des fiches polarisées ou de mise à la terre. Une fiche polarisée possède une lame plus large que l’autre. Une fiche avec mise à la terre possède une troisième broche pour la mise à la terre. Si la fiche ne peut pas être branchée, communiquer avec un électricien pour faire changer la prise de courant. ATTENTION RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVRIR ATTENTION: AFIN DE PRÉVENIR LE RISQUE DE CHOCS ÉLECTRIQUES, NE PAS RETIRER LES VIS. TOUTE RÉPARATION DEVRAIT ÊTRE CONFIÉE À UN PERSONNEL QUALIFIÉ. Le symbole de l’éclair dans un triangle équilatéral indique la présence d’une tension suffisamment élevée pour engendrer un risque de chocs électriques. Le point d’exclamation dans un triangle équilatéral indique que le manuel d’utilisation inclus avec l’appareil contient d’importantes recommandations quant au fonctionnement et à l’entretien de ce dernier. 2 RQT8550 14) Confier toute réparation à un technicien qualifié. Faire réparer l’appareil si le cordon ou la fiche a été endommagé, si l’appareil a été mouillé, si un objet est tombé sur l’appareil, s’il a été exposé à la pluie ou à de l’humidité, s’il ne fonctionne pas normalement ou s’il a été échappé. MISE EN GARDE: AFIN DE PRÉVENIR TOUT RISQUE D’INCENDIE OU DE CHOCS ÉLECTRIQUES, AINSI QUE TOUT DOMMAGE À L’APPAREIL, NE PAS L’EXPOSER À LA PLUIE, À DES ÉCLABOUSSURES OU À UNE HUMIDITÉ EXCESSIVE. ÉVITER ÉGALEMENT DE PLACER DES CONTENANTS AVEC DU LIQUIDE, TEL UN VASE, SUR L’APPAREIL. La prise de courant doit se trouver prêt de l’appareil et être facilement accessible. La fiche du cordon d’alimentation doit demeurer à portée de la main. Pour déconnecter complètement cet appareil de sa source d’alimentation, débranchez de la prise de courant la fiche du cordon d’alimentation. Table des matières / Avant l’utilisation PRÉCAUTIONS À PRENDRE............................2 Guide des commandes ................................... 4 Protection de l’ouïe...........................................3 Raccordements Raccordements – Cinéma maison Raccordements des enceintes acoustiques Rendu audio cinéma maison Raccordement d’un câblosélecteur ou d’un récepteur de télévision par satellite/Raccordement d’un magnétoscope/Raccordement d’un lecteur CD/Raccordement d’une caméra vidéo ou d’une console de jeux ... 13 Préparatifs Détection automatique des enceintes acoustiques ... 14 Vérification du rendu des enceintes et réglage du volume .... 15 Modes d’écoute Lecture de base .......................................................16 Utilisation du réglage d’enceintes B/Fonction AMPLI JUMELÉ ÉVOLUÉ/Son avec Signaux numériques pris en charge/ Affichage du type de signal audio.........................................17 bi-amplification (BI-AMP)/Lecture DVD-Audio (Écoute de sources DVD-Audio avec des raccordements numériques/Lecture de signaux analogiques DVD sur 6 canaux/Rendu sonore de qualité avec sources analogiques stéréophoniques (2 canaux).............18 Utilisation de l’HDAVI Control Pilotage par télécommande d’un téléviseur, d’un enregistreur DVD, etc. Pilotage des fonctions cinéma maison sur pression d’une seule touche ......................................19 Réglage pour bloquer l’HDAVI Control ................................19 Pilotage par télécommande d’un téléviseur ....................20 Pilotage par télécommande d’un enregistreur DVD........20 Pilotage par télécommande d’un lecteur DVD .................21 Pilotage par télécommande d’un magnétoscope ............22 Pilotage par télécommande d’un lecteur CD ...................22 Changement des codes de commande................................23 Entrer le code correspondant à l’appareil utilisé...................23 Fonctionnement Rendu avec effets ambiophoniques Paramétrage du récepteur Dolby Pro Logic x /NEO:6 .....................................24 Fonctions de base .................................................. 30 Contrôle du champ sonore (SFC)...........................25 Paramétrage des enceintes et de leur taille/Réglage de la distance/Paramétrage Pilotage par télécommande des effets sonores Réglage fin du mode “MUSIC ” Dolby Pro Logic x / Réglage fin du mode “MUSIC ” NEO:6/ Réglage fin du contrôle du champ sonore (SFC) .................26 Fonctions pratiques pilotées par la télécommande Niveau des extrêmes-graves/Sourdine temporaire des enceintes/ Atténuation de la luminosité de l’affichage (DIMMER) .........27 Utilisation d’un casque d’écoute............................27 Fonctions pratiques pour le réglage du rendu des effets sonores des raccordements bifilaires/Paramétrage du filtre passe-bas .....................31 Commutation des prises d’entrée numérique/Sélection du signal d’entrée/Paramétrage de la bi-amplification (Ajustement de l’équilibre/Correction de l’écart entre HF et LF)...............32 Sélection de l’équipement raccordé à la prise d’entrée HDMI/Réduction de la consommation en mode attente (économie d’énergie en mode attente)/Désactivation des fonctions d’ampli jumelé évolué (ADVANCED DUAL AMP)/Écoute à bas volume/ Commutation de l’atténuateur/Temporisation de la sortie audio et synchronisation avec le signal vidéo/Réinitialisation des paramétrages ...............................33 Écoute de la radio Syntonisation manuelle .....................................................34 Fonctions de base ...................................................28 Présyntonisasion................................................................35 Réglage des graves/Réglage des aigus/Ajustement de l’équilibre du volume/Modification de la sortie audio (Source double)/ Réglage de la luminosité de l’affichage/Minuterie-sommeil ......29 Généralités Présyntonisation des stations/Écoute de stations présyntonisées ......35 Réduction de bruit..................................................................35 Guide de dépannage.......................................36 Entretien ......................................................... 39 Messages d’aide .............................................37 Accessoires fournis ...........Couverture arrière Données techniques.......................................37 Service après-vente ...........Couverture arrière Certificat de garantie limitée .........................38 Fonctions de base Raccordements Avant l’utilisation Fonctions de base Raccordement d’autre équipement Fonctionnement Pour obtenir des images de qualité optimale..........................6 Pour obtenir des images de qualité standard .........................7 Reproduction de signaux audio analogiques/Rendu haute qualité avec signaux analogiques à partir de disques DVD-Audio (raccordements analogiques DVD sur 6 canaux) .......................8 Rendu multicanal de la piste son de la télévision/ Raccordement à un enregistreur DVD avec magnétoscope intégré.....................................................................................9 Positionnement et raccordement des enceintes en fonction de leur nombre....10 Raccordement d’enceintes conçues pour un raccordement bifilaire ....11 Raccordement d’une deuxième paire d’enceintes................12 Liaison sans fil avec l’émetteur-récepteur SH-FX50/SH-FX60..12 Raccordements des antennes...........................................12 Généralités Raccordement de l’appareil à un téléviseur, enregistreur DVD et lecteur DVD Raccordements HDMI pour un rendu audio et vidéo de haute qualité..................................................5 Protection de l’ouïe EST. 1924 Choisir un appareil audio de qualité tel celui que vous venez d’acheter ne représente que le début de votre plaisir musical. En effet, de simples mesures peuvent vous permettre d’optimiser l’agrément que votre appareil peut vous offrir. Le fabricant de cet appareil et le Groupe des produits grand public de l’Association de l’industrie électronique désirent que vous tiriez un plaisir maximum en l’écoutant à un niveau sécuritaire qui, tout en assurant une reproduction claire et puissante sans distorsion, ne puisse affecter votre ouïe. Protégez-vous en réglant le volume à un niveau sécuritaire avant que votre oreille ne s’adapte à un volume trop élevé. Pour déterminer un niveau d’écoute sécuritaire: • Régler le volume au minimum. • Monter lentement le volume jusqu’au niveau d’écoute confortable avant qu’il n’y ait distorsion. Il est recommandé d’éviter une écoute prolongée à volume élevé. Les quelques secondes que vous demanderont contribueront à prévenir tout dommage éventuel à l’ouïe. Le son peut être trompeur. Avec le temps, votre niveau de confort auditif s’adapte à des volumes plus élevés. Ainsi, un niveau qui semble normal peut en fait être trop élevé et être nuisible à l’oreille. Après avoir identifié le niveau d’écoute confortable: • Régler le volume et le laisser à ce niveau. ce réglage 3 RQT8550 Guide des commandes Télécommande Piles RECEIVER Interrupteur AV SYSTEM RECORDER DVD TV TUNER Pour syntoniser/ Pour commuter sur la bande FM ou AM (á page 34) CD BAND PLAYER DVD ANALOG 6CH VCR CH 0 DISC DIRECT TUNING SKIP STOP ENTER TOP ME ENTER EFFECT NEO : 6 MUSIC Mettre ce côté en place en premier pour refermer le couvercle. • Installer les piles de manière que leur polarité (+ et –) corresponde à celle de la télécommande. • Ne pas utiliser de piles rechargeables. Utilisation Capteur de signal de télécommande AUTO SPEAKER ADVANCED WIRELESS DETECTOR DUAL AMP BI-AMP READY HDMI INPUT SELECTOR Pour piloter les fonctions d’autres appareils (á pages 19 à 23) POWER SPEAKERS A B MULTI CH SURROUND MENU SETUP TUNE RETURN AUTO SPEAKER DETECTOR AUX S VIDEO IN VIDEO IN L AUDIO IN R 7 mètres (23 pieds) (le rayon d’action varie selon l’angle). RETURN LEVEL Pour un rendu ambiophonique (á pages 24 et 25) Pour sélectionner un canal Téléviseur (á page 20) Enregistreur DVD (á page 20) Magnétoscope (á page 22) Syntonisation (á page 35) Pour régler le volume (á page 15) CM SKIP TOUCH PLAY ONE SUBWOOFER TEST OFF (R6/LR6, AA) PLAY DVD RECORDER SUB MENU Pour vérifier la sortie audio des haut-parleurs (á page 15) Pour la lecture de sources DVDAudio sur 6 canaux (á page 18) SLOW/SEARCH PAUSE DRIVE SELECT N DIRECT NAVIGATO U R VOLUME TIONS FUNC Pour l’entrée de canaux Téléviseur (á page 20) Enregistreur DVD (á page 20) Magnétoscope (á page 22) Pour sélectionner une plage ou un chapitre Enregistreur DVD (á page 20) Lecteur DVD (á page 21) Pour sélectionner une plage Lecteur CD (á page 22) Pour sélectionner le canal de la station/Pour sélectionner le canal Syntonisation (á pages 34 et 35) Ouvrir en appuyant sur le bord du couvercle. Pour mettre la source en/hors marche/Commuter la source/ Commuter les modes de télécommande (á pages 20 à 23) TV VOL TV/VIDEO SFC MOVIE DIMMER MUTING Fenêtre de la télécommande Pour régler le volume sur les haut-parleurs (á page 15) Pour sélectionner un mode de contrôle du champ sonore (á page 25) Pour régler la tonalité et les champs sonores/Fonctions commodes (á pages 26 et 27) Mise en garde • Ne placer aucun objet entre le capteur de signal et la télécommande. • Ne pas exposer le capteur de signal aux rayons solaires directs ni à l’éclairage intense d’une lampe fluorescente. • Veiller à ce que la fenêtre de transmission de la télécommande et le capteur de signal soient propres et sans poussière. Lorsque l’appareil est placé dans un meuble Le rayon d’action de la télécommande peut être réduit selon l’épaisseur ou la couleur des portes de verre du meuble. L’appareil et ses indicateurs à l’affichage [8, POWER] Appuyer sur l’interrupteur pour établir le contact ou mettre l’appareil en mode attente et vice versa. En mode attente, l’appareil continue de consommer une petite quantité d’énergie. Indicateur de mise en attente [^] Lorsque l’appareil est branché sur le secteur, cet indicateur s’allume en mode attente et s’éteint lorsque le contact est établi. Clignote lorsque la détection automatique des enceintes acoustiques est activée (á page 14) S’allume lorsque l’ampli jumelé évolué est en marche (á page 18) S’allume lorsque la bi-amplification est activée (á page 18) S’allume lorsque l’émetteur-récepteur numérique est en place (á page 12) Pour syntoniser la radio et sélectionner les stations mémorisées (á pages 34 et 35) S’allume lorsqu’une connexion HDMI est établie (á page 5) AUTO SPEAKER ADVANCED WIRELESS READY DETECTOR DUAL AMP BI-AMP HDMI VOLUME INPUT SELECTOR POWER SPEAKERS A B TUNE MULTI CH SURROUND AUX L AUDIO IN R Pour la connexion d’une caméra vidéo, etc. (á page 13) 4 RQT8550 ENTER RETURN AUTO SPEAKER DETECTOR S VIDEO IN VIDEO IN MENU SETUP Pour la connexion d’un casque d’écoute (á page 27) Pour activer/ désactiver la fonction Pour régler le volume (á pages 16 et 27) de rendu Pour commuter les sources d’entrée (á page 16) ambiophonique Pour effectuer des opérations dans multicanal (s’allume lorsque la fonction est le menu ou la configuration activée) (á page 16) Pour sélectionner les enceintes du canal avant (á pages 14 à 16, 18 et 27) S’allume pendant le mélange sur 2 canaux 2CH MIX SPEAKERS BI-WIRE A B TUNED Affichage de la fonction radio S’allume lorsque Indicateur de la le mode PCM FIX minuterie-sommeil est sélectionné Affichage de l’unité de mesure MONO ST M SLEEP DIGITAL INPUT PCM DTS 96/24DTS-ES DIGITAL EX EX kHz MHz inft Affiche les Affichage des Unité de Signaux source pour enceintes avant données mesure de la rendu numérique en circuit fréquence (á page 17) Raccordements HDMI pour un rendu audio et vidéo de haute qualité HDMI signifie Interface multimédia haute définition. • HDMI permet de transmettre les signaux audio et vidéo sur un seul et même câble. Il est également possible de transmettre des signaux de contrôle au moyen d’une connexion HDMI (á page 19). • HDMI permet de transmettre numériquement des signaux multicanal au format DVD-Audio. • Le voyant [HDMI] demeure allumé tant qu’une connexion HDMI est établie. AUTO SPEAKER ADVANCED WIRELESS DETECTOR DUAL AMP BI-AMP READY SPEAKERS A B MENU SETUP TUNE MULTI CH SURROUND [HDMI] HDMI VOLUME INPUT SELECTOR POWER ENTER RETURN AUTO SPEAKER DETECTOR AUX S VIDEO IN VIDEO IN L AUDIO IN R Raccordement des câbles (Tous les câbles sont vendus séparément) Câble vidéo et audio Câble HDMI (Il est recommandé d’utiliser un câble HDMI de Panasonic.) [Numéro de pièce recommandé: RP-CDHG15 (1,5 m), RP-CDHG30 (3,0 m), RP-CDHG50 (5,0 m) etc.] • Pour un rendu multicanal de la piste son des émissions de télévision, effectuer les raccordements additionnels indiqués à la page 9. TV HDMI (AV IN) Panneau arrière GND LOOP FM ANT EXT LOOP ANT GND R OUT AM ANT DIGITAL IN (TV/STB) (DVD RECORDER) (DVD PLAYER) BI-WIRE L R FRONT B HF CENTER SURROUND L R SURROUND BACK L R L (DVD RECORDER) IN S VIDEO (CD) FRONT A LF VIDEO OPTICAL1 OPTICAL2 COAXIAL1 COAXIAL2 OUT IN IN IN OUT IN IN TV MONITOR DVD PLAYER DVD RECORDER TV/STB TV MONITOR DVD PLAYER DVD RECORDER DIGITAL TRANSCEIVER CENTER IN VCR IN TV/STB SPEAKERS L Y R SURROUND CHANNEL IN CD IN SUBWOOFER SURROUND FRONT DVD/DVD 6CH IN DVD RECORDER AUDIO IN VCR IN OUT TV/STB SUBWOOFER PR Y TV MONITOR OUT HAUT-PARLEURS PB PR DVD RECORDER IN COMPONENT VIDEO Y PB PR TV / STB IN Sélectionner “DVD ” dans “Sélection de l’équipement raccordé à la prise d’entrée HDMI” (á page 33) lorsque l’appareil est connecté à un lecteur DVD. DVD HDMI (AV OUT) Enregistreur DVD ou Lecteur DVD PB Flux des signaux audio et vidéo avec des connexions HDMI Les signaux audio et vidéo sont acheminés de l’enregistreur DVD ou du lecteur DVD au téléviseur via cet appareil même lorsque celui-ci est hors marche (fonction de transit en mode de veille). Appareil en marche Appareil hors marche Téléviseur Vidéo Audio Téléviseur Vidéo Audio Audio Enceintes Enceintes Cet appreil Cet appreil Vidéo Raccordements – Cinéma maison Téléviseur Il est recommandé d’utiliser un câble ne mesurant pas plus de 5 m (16,4 pi) pour établir des raccordements HDMI afin d’assurer la stabilité des signaux de contrôle et prévenir la détérioration de la qualité de l’image. Guide des commandes Raccordement de l’appareil à un téléviseur, enregistreur DVD et lecteur DVD Raccordements Avant l’utilisation Raccordements – Cinéma maison • Avant d’effectuer les raccordements, s’assurer que le contact est coupé sur tous les appareils. • L’équipement périphérique est vendu séparément sauf indication contraire. • Pour le raccordement des appareils, consulter le manuel d’utilisation approprié. Audio Vidéo Enregisteur DVD ou lecteur DVD Audio Enregisteur DVD ou lecteur DVD Nota • Effectuer les raccordements indiqués à la section “Rendu haute qualité avec signaux analogiques à partir de disques DVD-Audio (raccordements analogiques DVD sur 6 canaux)” (á page 8) et effectuer une écoute d’un DVD analogique sur 6 canaux (á page 18) lorsque l’enregistreur DVD ou le lecteur DVD raccordé n’est pas en mesure de prendre en charge la sortie numérique de signaux multicanal au format DVD-Audio (notamment des appareils HDMI version 1.0). • Il est possible de profiter d’un rendu cinéma maison en appuyant sur la touche [ONE TOUCH PLAY] de la télécommande de l’appareil lorsque l’appareil est raccordé via sa prise HDMI à un téléviseur Panasonic (VIERA) ou à un enregistreur DVD (DIGA) pouvant être contrôlé par l’HDAVI Control (á page 19). • Le signal audio transmis via la prise HDMI a la priorité lorsque les prises numérique et HDMI sont utilisées ensemble (á pages 6 et 7) pour les raccordements. 5 RQT8550 Raccordements – Cinéma maison Raccordement de l’appareil à un téléviseur, enregistreur DVD et lecteur DVD Pour obtenir des images de qualité optimale Raccordement des câbles (Tous les câbles sont vendus séparément) • Vérifier les prises sur le téléviseur, l’enregistreur DVD ou le lecteur DVD et se procurer des câbles de raccordement compatibles. • En sélectionner un et l’utiliser dans le cas où le téléviseur, l’enregistreur DVD ou le lecteur DVD est muni de deux prises vidéo ou plus. La prise vidéo composante favorise des couleurs plus précises que la prise S-vidéo. Câble vidéo Câble de raccordement S-Vidéo Câble de raccordement vidéo Câble audio Câble à fibres optiques Câble coaxial Connexion du câble à fibres optiques Introduire le câble après s’être assuré que les formes correspondent. • Ne pas trop plier le câble à fibres optiques. • Pour un rendu multicanal de la piste son des émissions de télévision, effectuer les raccordements additionnels indiqués à la page 9. Téléviseur S-VIDEO COMPONENT IN VIDEO IN Modification des réglages d’entrée numérique Par exemple, il est possible de raccorder un lecteur DVD qui produit un sortie optique seulement en suivant les instructions décrites à la section “Commutation des prises d’entrée numérique” (á page 32). GND LOOP FM ANT EXT AM ANT DIGITAL IN (TV/STB) (DVD RECORDER) (DVD PLAYER) Y PR Panneau arrière LOOP ANT GND R OUT FRONT A LF BI-WIRE L R CENTER SURROUND L R SURROUND BACK L R L VIDEO OPTICAL1 OPTICAL2 COAXIAL1 COAXIAL2 OUT IN IN IN OUT IN IN TV MONITOR DVD PLAYER DVD RECORDER TV/STB TV MONITOR DVD PLAYER DVD RECORDER DIGITAL TRANSCEIVER CENTER IN VCR IN TV/STB SPEAKERS L Y R SURROUND CHANNEL IN CD IN SUBWOOFER SURROUND FRONT DVD/DVD 6CH IN DVD RECORDER AUDIO IN VCR IN OUT TV/STB SUBWOOFER PB PR TV MONITOR OUT Y S-VIDEO OUT Lecteur DVD HAUT-PARLEURS PB PR DVD RECORDER IN COMPONENT VIDEO Y DIGITAL AUDIO OUT (COAXIAL) FRONT B HF (DVD RECORDER) IN S VIDEO (CD) PB PB Y PB PR TV / STB IN PR DIGITAL S-VIDEO COMPONENT AUDIO OUT OUT VIDEO OUT (OPTICAL) Enregistreur DVD À propos des prises vidéo • Le signal d’entrée vidéo peut être acheminé seulement à travers une prise de sortie du même type. • La prise vidéo composante (prise vidéo de séparation des couleurs) achemine séparément le rouge (PR), le bleu (PB) et les signaux de luminance (Y). Pour cette raison, les couleurs sont reproduites avec une plus grande précision. Nota Se reporter à la page 13 pour la connexion de l’appareil à un câblosélecteur ou un récepteur de télévision par satellite. 6 RQT8550 • Avant d’effectuer les raccordements, s’assurer que le contact est coupé sur tous les appareils. • L’équipement périphérique est vendu séparément sauf indication contraire. • Pour le raccordement des appareils, consulter le manuel d’utilisation approprié. Pour obtenir des images de qualité standard Raccordement des câbles (Tous les câbles sont vendus séparément) Câble vidéo Câble de raccordement vidéo Câble audio Câble à fibres optiques Câble coaxial Connexion du câble à fibres optiques Téléviseur • Pour un rendu multicanal de la piste son des émissions de télévision, effectuer les raccordements additionnels indiqués à la page 9. VIDEO IN “Commutation des prises d’entrée numérique” (á page 32) Panneau arrière GND LOOP FM ANT EXT LOOP ANT GND R OUT AM ANT DIGITAL IN (TV/STB) (DVD RECORDER) (DVD PLAYER) OUT IN IN IN OUT IN IN TV MONITOR DVD PLAYER DVD RECORDER TV/STB TV MONITOR DVD PLAYER DVD RECORDER DIGITAL TRANSCEIVER CENTER IN VCR FRONT B HF CENTER SURROUND L R SURROUND BACK L R IN TV/STB SPEAKERS L Y R DIGITAL VIDEO AUDIO OUT OUT (COAXIAL) R VIDEO OPTICAL1 OPTICAL2 COAXIAL1 COAXIAL2 SURROUND CHANNEL BI-WIRE L (DVD RECORDER) IN S VIDEO (CD) FRONT A LF IN CD IN SUBWOOFER SURROUND FRONT DVD/DVD 6CH IN DVD RECORDER AUDIO Lecteur DVD IN VCR IN OUT TV/STB SUBWOOFER PB PR TV MONITOR OUT DIGITAL AUDIO OUT (OPTICAL) Y HAUT-PARLEURS PB PR DVD RECORDER IN COMPONENT VIDEO VIDEO OUT Y PB PR TV / STB IN L Raccordements – Cinéma maison Raccordements Introduire le câble après s’être assuré que les formes correspondent. • Ne pas trop plier le câble à fibres optiques. Enregistreur DVD Nota Se reporter à la page 13 pour la connexion de l’appareil à un câblosélecteur ou un récepteur de télévision par satellite. 7 RQT8550 Raccordements – Cinéma maison Raccordement de l’appareil à un téléviseur, enregistreur DVD et lecteur DVD Raccordement des câbles (Tous les câbles sont vendus séparément) Câble vidéo Câble de raccordement vidéo Câble audio Câble de raccordement stéréo Câble à fibres optiques Connexion du câble à fibres optiques Blanc L (G) Rouge R (D) Introduire le câble après s’être assuré que les formes correspondent. • Ne pas trop plier le câble à fibres optiques. Reproduction de signaux audio analogiques Effectuer les raccordements analogiques en fonction de l’équipement utilisé et des préférences. Se reporter aux pages 6 et 7 pour les raccordements vidéo. Panneau arrière GND LOOP FM ANT EXT LOOP ANT GND R OUT AM ANT DIGITAL IN (CD) FRONT B HF R CENTER SURROUND L R SURROUND BACK L R L VIDEO OPTICAL1 OPTICAL2 COAXIAL1 COAXIAL2 OUT IN IN IN OUT IN IN TV MONITOR DVD PLAYER DVD RECORDER TV/STB TV MONITOR DVD PLAYER DVD RECORDER DIGITAL TRANSCEIVER CENTER IN VCR IN TV/STB SPEAKERS L Y R SURROUND CHANNEL IN CD Lecteur DVD BI-WIRE L (DVD RECORDER) IN S VIDEO (TV/STB) (DVD RECORDER) (DVD PLAYER) FRONT A LF IN SUBWOOFER SURROUND FRONT DVD/DVD 6CH IN DVD RECORDER AUDIO IN VCR R (D) L (G) AUDIO OUT IN OUT TV/STB SUBWOOFER PB PR TV MONITOR OUT HAUT-PARLEURS Y PB PR Y DVD RECORDER IN COMPONENT VIDEO PB PR TV / STB IN Enregistreur DVD R (D) L (G) AUDIO OUT Rendu haute qualité avec signaux analogiques à partir de disques DVD-Audio (raccordements analogiques DVD sur 6 canaux) Panneau arrière GND LOOP FM ANT EXT AM ANT DIGITAL IN LOOP ANT GND R OUT (CD) OUT IN IN IN OUT IN IN TV MONITOR DVD PLAYER DVD RECORDER TV/STB TV MONITOR DVD PLAYER DVD RECORDER DIGITAL TRANSCEIVER CENTER IN VCR CENTER SURROUND L R SPEAKERS Y R IN CD Enregistreur DVD ou Lecteur DVD 8 FRONT B HF SURROUND BACK L R L IN TV/STB L RQT8550 R VIDEO OPTICAL1 OPTICAL2 COAXIAL1 COAXIAL2 SURROUND CHANNEL BI-WIRE L (DVD RECORDER) IN S VIDEO (TV/STB) (DVD RECORDER) (DVD PLAYER) FRONT A LF IN SUBWOOFER SURROUND FRONT DVD/DVD 6CH IN DVD RECORDER AUDIO IN VCR IN OUT TV/STB SUBWOOFER PB PR TV MONITOR OUT SUBWOOFER CENTER R (D) L (G) R (D) L (G) FRONT SURROUND Y HAUT-PARLEURS PB PR DVD RECORDER IN COMPONENT VIDEO Y PB PR TV / STB IN • Se reporter à la page 18 pour les instructions relatives à la lecture. • Avant d’effectuer les raccordements, s’assurer que le contact est coupé sur tous les appareils. • L’équipement périphérique est vendu séparément sauf indication contraire. • Pour le raccordement des appareils, consulter le manuel d’utilisation approprié. Rendu multicanal de la piste son de la télévision Faire les raccordements suivants en plus de ceux indiqués aux pages 5 à 7. • Les haut-parleurs produisent des sons lorsque la connexion est faite aux prises de sortie audio numérique (OPTICAL) ou de sortie audio analogique. Faire les raccordements selon l’équipement utilisé et les préférences. • Utiliser le câble à fibres optiques si le téléviseur est muni d’une prise de sortie numérique. Téléviseur DIGITAL AUDIO OUT AUDIO OUT (OPTICAL) R (D) L (G) Panneau arrière LOOP ANT GND R OUT AM ANT DIGITAL IN (CD) R FRONT B HF CENTER SURROUND L R SURROUND BACK L R L VIDEO OPTICAL1 OPTICAL2 COAXIAL1 COAXIAL2 OUT IN IN IN OUT IN IN TV MONITOR DVD PLAYER DVD RECORDER TV/STB TV MONITOR DVD PLAYER DVD RECORDER DIGITAL TRANSCEIVER CENTER “Commutation des prises d’entrée numérique” SURROUND CHANNEL (á page 32) BI-WIRE L (DVD RECORDER) IN S VIDEO (TV/STB) (DVD RECORDER) (DVD PLAYER) FRONT A LF Raccordements FM ANT EXT IN VCR IN TV/STB SPEAKERS L Y R IN CD IN SUBWOOFER SURROUND FRONT DVD/DVD 6CH IN DVD RECORDER AUDIO IN VCR PB PR Y TV MONITOR OUT IN OUT TV/STB SUBWOOFER HAUT-PARLEURS PB PR Y DVD RECORDER IN COMPONENT VIDEO PB PR TV / STB IN Raccordement à un enregistreur DVD avec magnétoscope intégré “Commutation des prises d’entrée numérique” (á page 32) GND LOOP FM ANT EXT LOOP ANT GND AM ANT DIGITAL IN (TV/STB) (DVD RECORDER) (DVD PLAYER) Panneau arrière R OUT OUT IN IN IN OUT IN IN TV MONITOR DVD PLAYER DVD RECORDER TV/STB TV MONITOR DVD PLAYER DVD RECORDER DIGITAL TRANSCEIVER CENTER IN VCR FRONT B HF CENTER SURROUND L R SURROUND BACK L R L IN TV/STB SPEAKERS L Y R Enregistreur DVD avec magnétoscope intégré R VIDEO OPTICAL1 OPTICAL2 COAXIAL1 COAXIAL2 SURROUND CHANNEL BI-WIRE L (DVD RECORDER) IN S VIDEO (CD) FRONT A LF IN CD IN SUBWOOFER SURROUND FRONT DVD/DVD 6CH IN DVD RECORDER AUDIO DIGITAL AUDIO OUT (OPTICAL) IN VCR VIDEO OUT Prises DVD OUT IN OUT TV/STB SUBWOOFER PB PR TV MONITOR OUT R (D) L (G) AUDIO OUT Y HAUT-PARLEURS PB PR DVD RECORDER IN COMPONENT VIDEO Y PB PR TV / STB IN Raccordements – Cinéma maison LOOP GND VIDEO OUT Prises DVD/VHS COMMON OUT • Se reporter à la page 16 pour les instructions relatives à la lecture. 9 RQT8550 Raccordements – Cinéma maison Raccordements des enceintes acoustiques Positionnement et raccordement des enceintes en fonction de leur nombre Le positionnement idéal est de placer chaque enceinte (sauf celle des extrêmes-graves) à une même distance de la position d’écoute. Mesurer la distance entre chaque enceinte et la position d’écoute et suivre la procédure décrite à la section “Réglage de la distance” (á page 31) lorsqu’il n’est pas possible de les installer à une distance égale. Enceintes avant (gauche , droite ) Placer les enceintes de droite et de gauche sur chaque côté du téléviseur au niveau des oreilles selon la position d’écoute de manière à obtenir une cohérence optimale entre l’image et le son. Enceinte centrale ( ) Placer l’enceinte centrale dessous ou dessus le centre du téléviseur. Orienter l’enceinte vers la position d’écoute. Enceintes ambiophoniques (gauche , droite ) Placer les enceintes ambiophoniques gauche et droite légèrement derrière ou sur les côtés de la position d’écoute, à environ un mètre (3 pieds) plus haut que le niveau de l’oreille. Enceinte ambiophonique arrière (gauche , droite /seulement lorsqu’une seule enceinte est raccordée ) Placer l’enceinte à l’arrière de la position d’écoute à environ un mètre (3 pieds) plus haut que le niveau de l’oreille. Enceinte d’extrêmes-graves ( ) L’enceinte d’extrêmes-graves peut être placée presque n’importe où à la condition qu’elle soit à une distance raisonnable du téléviseur. Nombre d’enceintes Emplacement • Ce positionnement convient aux sources sur 6.1 canaux (sources DTS-ES et Dolby Digital Surround EX) • Cette configuration permet un rendu sur 7.1/6.1 canaux de sources sur 2 et 5.1 canaux avec l’aide de la technologie Dolby Pro Logic x , NEO:6 et de contrôle du champs sonore. 7 ou 6 (y compris l’enceinte centrale) • Ce positionnement permet un rendu sur 6.1/5.1 canaux sans l’enceinte centrale. • Les signaux attribués à l’enceinte centrale sont acheminés aux enceintes avant, de gauche et de droite. 6 ou 5 (à l’exclusion de l’enceinte centrale) • Ce positionnement convient aux sources sur 5.1 canaux (sources Dolby Digital et DTS). • Cette configuration permet un rendu sur 5.1 canaux de sources sur 2 canaux avec l’aide de la technologie Dolby Pro Logic x , NEO:6 et de contrôle du champ sonore (SFC). 5 (y compris l’enceinte centrale) • Les signaux attribués à l’enceinte centrale sont acheminés aux enceintes avant, gauche et droite d’une manière distribuée lorsque Dolby Pro Logic x , NEO:6 et 4 (à l’exclusion de l’enceinte centrale) SFC sont utilisés avec des sources à 2 canaux et des sources enregistrées sur 5.1 canaux ou plus. Les signaux attribués aux enceintes ambiophoniques arrière sont acheminés aux enceintes ambiophoniques gauche et droite. • Les signaux attribués aux enceintes ambiophoniques et ambiophoniques arrière sont acheminés aux enceintes avant, gauche et droite d’une manière distribuée lorsque Dolby Pro Logic x , NEO:6 et contrôle du champs sonore (SFC) sont utilisés avec des sources à 2 canaux et des sources enregistrés sur 4.1 canaux ou plus. 3 (y compris l’enceinte centrale) • Ce positionnement convient bien aux sources stéréophoniques (2 canaux). • Les signaux attribués à toutes les autres enceintes sont consolidés et traités par les enceintes avant, de gauche et de droite, lors de la lecture de sources multicanal. 2 (à l’exclusion de l’enceinte centrale) Comment raccorder les enceintes 1 10 RQT8550 Retirer le vinyle recouvrant les extrémités des fils en le torsadant. 2 Bornes raccordement Nota • Connecter les fils aux bornes après avoir assuré la correspondance gauchegauche, droite-droite, et le respect de la polarité ( et ). Une connexion impropre peut entraîner des problèmes de fonctionnement. • Ne pas court-circuiter les fils de raccordement. Cela pourrait endommager les circuits. Avec fiches de 4 mm Tourner les bornes dans le sens horaire et les serrer avant d’introduire les fiches dans leur trou. ( ) ( ) • Avant d’effectuer les raccordements, s’assurer que le contact est coupé sur tous les appareils. • L’équipement périphérique et les câbles sont vendus séparément sauf indication contraire. • Pour le raccordement des appareils, consulter le manuel d’utilisation approprié. Impédance d’entrée Avant A: 6à8Ω Centrale: 6à8Ω Ambiophonique: 6à8Ω Ambiophonique arrière: 6 à 8 Ω Utiliser la borne pour le raccordement de l’enceinte de canal gauche lorsqu’une seule enceinte ambiophonique arrière est utilisée. Enceintes avant R (D) L (G) Enceintes ambiophoniques R (D) L (G) Enceintes ambiophoniques arrière R (D) L (G) Enceinte centrale Câble d’enceinte Panneau arrière FM ANT EXT LOOP ANT GND OUT AM ANT DIGITAL IN (TV/STB) (DVD RECORDER) (DVD PLAYER) R R FRONT B HF CENTER SURROUND L R SURROUND BACK L R L VIDEO OPTICAL1 OPTICAL2 COAXIAL1 COAXIAL2 OUT IN IN IN OUT IN IN TV MONITOR DVD PLAYER DVD RECORDER TV/STB TV MONITOR DVD PLAYER DVD RECORDER DIGITAL TRANSCEIVER CENTER IN VCR IN TV/STB SPEAKERS L Y R SURROUND CHANNEL BI-WIRE L (DVD RECORDER) IN S VIDEO (CD) FRONT A LF IN CD IN SUBWOOFER SURROUND FRONT DVD/DVD 6CH IN DVD RECORDER AUDIO IN VCR PB PR TV MONITOR OUT IN OUT TV/STB SUBWOOFER HAUT-PARLEURS Y PB PR DVD RECORDER IN COMPONENT VIDEO Y PB PR TV / STB IN Câble de raccordement mono Cordon d’alimentation (inclus) Enceinte d’extrêmes-graves avec amplificateur Prise secteur (120 V c.a., 60 Hz) Brancher le cordon d’alimentation après avoir effectué tous les raccordements. • Le cordon d’alimentation fourni est pour utilisation exclusive avec cet appareil. Ne pas l’utiliser avec un autre appareil. • Ne pas utiliser avec cet appareil le cordon d’alimentation de tout autre équipement. • Dans le cas où l’appareil serait laissé débranché plus de deux semaines, tous les paramètres par défaut seront automatiquement rétablis. Dans ce cas, refaire les réglages. Nota Bien s’assurer de suivre les étapes indiquées dans “Détection automatique des enceintes acoustiques” (ápage 14) après avoir raccordé une nouvelle enceinte ou effectué un changement similaire. Raccordement d’enceintes conçues pour un raccordement bifilaire Les enceintes conçues pour un raccordement bifilaire sont munies de bornes séparées pour les signaux de haute fréquence et ceux de basse fréquence. • Le raccordement bifilaire prévient l’interférence entre les signaux en haute et basse fréquence. Cela offre un rendu sonore de très haute qualité. • Le raccordement bifilaire produit un rendu stéréophonique avec bi-amplification avec des sources audio analogiques et des signaux PCM stéréophoniques (2 canaux). Ce rendu stéréophonique est plus clair et de meilleure qualité que celui offert par des amplis séparés pour les hautes et les basses fréquences (á page 18). • HF et LF signifient haute fréquence et base fréquence respectivement. Raccordements LOOP Raccordements – Cinéma maison GND Panneau arrière HF Enceinte avant (R (D)) Panneau arrière R FRONT A LF BI-WIRE L R FRONT B HF CENTER SURROUND L R SURROUND BACK L R L HF Enceinte avant (L (G)) Panneau arrière VIDEO IN IN DVD PLAYER DVD RECORDER IN VCR IN TV/STB SPEAKERS Y LF Impédance d’entrée BI-WIRE (Bifilaire): 6 à 8 Ω FRONT IN VD 6CH IN DVD RECORDER AUDIO IN VCR IN OUT TV/STB SUBWOOFER PB PR TV MONITOR OUT Y HAUT-PARLEURS PB PR DVD RECORDER IN COMPONENT VIDEO Y PB TV / STB IN PR LF Câble d’enceinte Nota • S’assurer de relier les bornes HF de l’appareil aux bornes des enceintes B des canaux avant et les bornes LF aux bornes des enceintes A des canaux avant. La fonction de “Correction de l’écart entre HF et LF” (á page 32) n’est pas disponible si les connexions sont inversées. • S’assurer de sélectionner “YES ” lors du “Paramétrage des raccordements bifilaires” à la page 31 lors du raccordement de l’appareil à des enceintes conçues pour le raccordement bifilaire. Le rendu sonore des enceintes laisse à désirer en l’absence de ce réglage. 11 RQT8550 • Avant d’effectuer les raccordements, s’assurer que le contact est coupé sur tous les appareils. • L’équipement périphérique et les câbles sont vendus séparément sauf indication contraire. • Pour le raccordement des appareils, consulter le manuel d’utilisation approprié. Raccordements – Cinéma maison Raccordements des enceintes acoustiques Raccordement d’une deuxième paire d’enceintes Effectuer les raccordements suivants pour installer une autre paire d’enceintes dans une autre pièce. R Enceinte avant (R (D)) FRONT A LF BI-WIRE L R FRONT B HF CENTER SURROUND L R Panneau arrière SURROUND BACK L R L Enceinte avant (L (G)) ) IN VIDEO IN IN OR DVD PLAYER DVD RECORDER IN VCR IN TV/STB SPEAKERS Y Impédance d’entrée Avant A et B: 6à8Ω Avant B: 6à8Ω IN ND FRONT /DVD 6CH IN DVD RECORDER AUDIO IN VCR PB PR TV MONITOR OUT IN OUT TV/STB SUBWOOFER HAUT-PARLEURS Y PB PR Y PB PR TV / STB IN DVD RECORDER IN COMPONENT VIDEO Câble d’enceinte Nota • Sélectionner “SPEAKERS B” pour faire l’écoute des signaux acheminés aux enceintes raccordées aux bornes des enceintes avant B (á page 18). • Si les enceintes B sont sélectionnées uniquement, le signal est reproduit sur deux canaux. Lors de la lecture d’une source multicanal, les signaux destinés à toutes les enceintes sont acheminés seulement aux enceintes avant gauche et droite (2CH MIX). Liaison sans fil avec l’émetteur-récepteur SH-FX50/SH-FX60 Il est possible d’assurer une liaison sans fil avec des enceintes ambiophoniques gauche et droite en utilisant le modèle SH-FX50/SH-FX60 de Panasonic (un ensemble comprenant un émetteur-récepteur numérique et des enceintes sans fil vendus séparément) avec l’appareil. Pour ce faire, introduire l’émetteur-récepteur numérique dans la fente de l’appareil et mettre en place les enceintes sans fil compatibles avec le modèle SH-FX50/SH-FX60. Pour plus de détails, se rapporter au manuel d’utilisation du modèle SH-FX50/SH-FX60. Le voyant [WIRELESS READY] demeure allumé tant que l’émetteur-récepteur numérique est en place. Panneau arrière GND LOOP EXT [WIRELESS READY] LOOP ANT GND AUTO SPEAKER ADVANCED WIRELESS DETECTOR DUAL AMP BI-AMP READY HDMI VOLUME INPUT SELECTOR FM ANT OUT AM ANT DIGITAL IN POWER (DVD RECORDER) IN S VIDEO SPEAKERS A B VIDEO MENU SETUP TUNE MULTI CH SURROUND [MULTI CH SURROUND] ENTER RETURN AUTO SPEAKER DETECTOR AUX S VIDEO IN VIDEO IN (TV/STB) (DVD RECORDER) (DVD PLAYER) (CD) OPTICAL1 OPTICAL2 COAXIAL1 COAXIAL2 OUT IN IN IN OUT IN IN TV MONITOR DVD PLAYER DVD RECORDER TV/STB TV MONITOR DVD PLAYER DVD RECORDER DIGITAL TRANSCEIVER IN VCR IN TV/STB IN VCR IN OUT TV/STB SUBWOOFER Le voyant ne s’allume pas dans les conditions suivantes: Le voyant demeure éteint: • Lorsque le voyant [MULTI CH SURROUND] est éteint • Lorsque aucune enceinte ambiophonique n’a été configurée comme étant installée (á page 31) Le voyant clignote: Lorsque la transmission des ondes radio est interrompue (lorsque l’émetteur SH-FX50/SH-FX60 est hors marche) CENTER L R SURROUND CHANNEL IN CD SUBWOOFER SURROUND FRONT IN DVD/DVD 6CH IN DVD RECORDER AUDIO L AUDIO IN R Nota • Le signal de sortie audio change de la manière décrite ci-dessous avec des enceintes ambiophoniques sans fil. - Le nombre maximal de canaux est 5.1. Les enceintes ambiophoniques arrière sont placées hors circuit. Les signaux qui leur sont normalement attribués sont consolidés et acheminés aux autres enceintes ambiophoniques. - Aucun signal n’est acheminé par les bornes des enceintes ambiophoniques gauche et droite. • S’assurer de mettre l’appareil hors marche avant de mettre en place ou de retirer l’émetteur-récepteur numérique. • Le “Raccordement sans fil à 2 voies” du modèle SH-FX60 ne peut être utilisé. Raccordements des antennes Bande adhésive Antenne FM intérieure (incluse) Fixer l’autre extrémité de l’antenne dans la direction offrant la meilleure réception. GND LOOP FM ANT EXT LOOP ANT GND AM ANT DIGITAL IN 2 (TV/STB) (DVD RECORDER) (DVD PLAYER) 2 1 Panneau arrière 3 OUT (DVD RECORDER) IN VIDEO S VIDEO (CD) Antenne-cadre AM (incluse) Éloigner le fil de l’antenne des enregistreurs DVD, des lecteurs DVD et de tout autre fil. OPTICAL1 OPTICAL2 COAXIAL1 COAXIAL2 IN IN IN OUT IN IN OUT TV MONITOR DVD PLAYER DVD RECORDER TV/STB TV MONITOR DVD PLAYER DVD RECORDER DIGITAL TRANSCEIVER CENTER IN VCR IN TV/STB L 1 Noir Rouge R SURROUND CHANNEL IN CD IN SUBWOOFER SURROUND FRONT DVD/DVD 6CH IN DVD RECORDER AUDIO IN VCR IN OUT TV/STB SUBWOOFER Blanc Antenne FM extérieure (non incluse) • Débrancher l’antenne FM intérieure. • Confier l’installation de l’antenne extérieure à un technicien qualifié. • Torsader la gaine maillée du câble coaxial et raccorder le câble à la borne GND. GND 2 12 RQT8550 1 FM ANT Gaine maillée Âme du câble Antenne FM 20 mm (25/32 po) extérieure Câble 10 mm (3/8 po) coaxial 75 Ω Raccordement d’autre équipement • Avant d’effectuer les raccordements, s’assurer que le contact est coupé sur tous les appareils. • L’équipement périphérique et les câbles sont vendus séparément sauf indication contraire. • Pour le raccordement des appareils, consulter le manuel d’utilisation approprié. Raccordement d’un câblosélecteur ou d’un récepteur de télévision par satellite L’appareil achemine un signal audio avec des raccordements audio numérique (OPTICAL) ou des raccordements analogiques. Choisir le type de raccordements en fonction de l’équipement et des préférences. Câblosélecteur, récepteur de télévision par satellite, etc. • Utiliser des câbles de même type que le câble vidéo utilisé pour raccorder l’appareil à un téléviseur. • Se reporter aux pages 6 et 7 pour le raccordement à un téléviseur. FM ANT EXT LOOP ANT GND R OUT AM ANT DIGITAL IN (TV/STB) (DVD RECORDER) (DVD PLAYER) BI-WIRE L R FRONT B HF CENTER SURROUND L R S-VIDEO OUT SURROUND BACK L R L (DVD RECORDER) IN S VIDEO (CD) FRONT A LF VIDEO OPTICAL1 OPTICAL2 COAXIAL1 COAXIAL2 OUT IN IN IN OUT IN IN TV MONITOR DVD PLAYER DVD RECORDER TV/STB TV MONITOR DVD PLAYER DVD RECORDER DIGITAL TRANSCEIVER CENTER IN VCR VIDEO OUT IN TV/STB SPEAKERS L Y PB R “Commutation des prises d’entrée numérique” (á page 32) SURROUND CHANNEL IN CD IN SUBWOOFER SURROUND FRONT DVD/DVD 6CH IN DVD RECORDER AUDIO IN VCR PR TV MONITOR OUT IN OUT TV/STB SUBWOOFER HAUT-PARLEURS Y PB PR Y Y PB DVD RECORDER IN COMPONENT VIDEO PR PR TV / STB IN PB Y COMPONENT VIDEO OUT L (G) AUDIO R (D) OUT DIGITAL AUDIO OUT (OPTICAL) Raccordement d’un magnétoscope Panneau arrière GND LOOP FM ANT EXT LOOP ANT GND R OUT AM ANT DIGITAL IN (TV/STB) (DVD RECORDER) (DVD PLAYER) BI-WIRE L R FRONT B HF CENTER SURROUND L R SURROUND BACK L R L Magnétoscope (DVD RECORDER) IN VIDEO S VIDEO (CD) FRONT A LF OPTICAL1 OPTICAL2 COAXIAL1 COAXIAL2 IN IN IN OUT IN IN OUT TV MONITOR DVD PLAYER DVD RECORDER TV/STB TV MONITOR DVD PLAYER DVD RECORDER DIGITAL TRANSCEIVER CENTER VIDEO OUT IN VCR IN TV/STB SPEAKERS L Y R SURROUND CHANNEL IN CD IN SUBWOOFER SURROUND FRONT DVD/DVD 6CH IN DVD RECORDER AUDIO IN VCR IN OUT TV/STB SUBWOOFER PB PR TV MONITOR OUT L (G) AUDIO R (D) OUT HAUT-PARLEURS Y PB PR Y PB PR TV / STB IN DVD RECORDER IN COMPONENT VIDEO Effectuer les raccordements de la manière indiquée à la section “Pour obtenir des images de qualité standard” (á page 7) lorsque l’appareil est raccordé à un téléviseur ou à un enregistreur DVD. Le magnétoscope n’achemine aucun signal si les raccordements décrits à la section “Pour obtenir des images de qualité optimale” sont effectués (á page 6). Raccordement d’un lecteur CD L’appareil achemine un signal audio avec des raccordements audio numériques (COAXIAL) ou des raccordements analogiques. Choisir le type de raccordements en fonction de l’équipement et des préférences. Panneau arrière GND LOOP FM ANT EXT LOOP ANT GND AM ANT R OUT DIGITAL IN (TV/STB) (DVD RECORDER) (DVD PLAYER) OUT IN IN IN OUT IN IN TV MONITOR DVD PLAYER DVD RECORDER TV/STB TV MONITOR DVD PLAYER DVD RECORDER DIGITAL TRANSCEIVER CENTER SURROUND CHANNEL R FRONT B HF CENTER SURROUND L R SURROUND BACK L R IN VCR DIGITAL AUDIO OUT (COAXIAL) L (G) AUDIO R (D) OUT IN TV/STB SPEAKERS L Y R IN CD SUBWOOFER SURROUND FRONT IN DVD/DVD 6CH IN DVD RECORDER AUDIO IN VCR IN OUT TV/STB SUBWOOFER PB PR TV MONITOR OUT Y HAUT-PARLEURS PB PR Y PB PR TV / STB IN DVD RECORDER IN COMPONENT VIDEO Lecteur CD L VIDEO OPTICAL1 OPTICAL2 COAXIAL1 COAXIAL2 “Commutation des prises d’entrée numérique” (á page 32) BI-WIRE L (DVD RECORDER) IN S VIDEO (CD) FRONT A LF Raccordement d’une caméra vidéo ou d’une console de jeux Ces bornes sont commodes pour la connexion temporaire d’un périphérique. S-VIDEO OUT • Utiliser un câble du même type que le câble vidéo utilisé pour raccorder l’appareil à un téléviseur. • Se reporter aux pages 6 et 7 pour le raccordement à un téléviseur. VIDEO OUT AUTO SPEAKER ADVANCED WIRELESS READY DETECTOR DUAL AMP BI-AMP HDMI VOLUME INPUT SELECTOR POWER SPEAKERS A B TUNE MULTI CH SURROUND RETURN AUTO SPEAKER DETECTOR AUX S VIDEO IN VIDEO IN L AUDIO IN R MENU SETUP Raccordements Before use LOOP L (G) AUDIO R (D) OUT Raccordements – Cinéma maison/Raccordement d’autre équipement GND Panneau arrière ENTER Caméra vidéo, etc. 13 RQT8550 Préparatifs SPEAKERS A B WIRELESS READY AUTO SPEAKER DETECTOR [ ] AUTO SPEAKER DETECTOR AUTO SPEAKER ADVANCED WIRELESS READY DETECTOR DUAL AMP BI-AMP POWER HDMI VOLUME INPUT SELECTOR POWER SPEAKERS A B MULTI CH SURROUND TUNE MENU SETUP ENTER RETURN AUTO SPEAKER DETECTOR AUX S VIDEO IN VIDEO IN L AUDIO IN R Détection automatique des enceintes acoustiques RECEIVER AV SYSTEM RECORDER DVD TV TUNER CD BAND PLAYER DVD ANALOG 6CH VCR CH DIRECT TUNING SKIP STOP ENTER SLOW/SEARCH PAUSE DRIVE SELECT DVD RECORDER TOP ME ENTER RETURN SUBWOOFER TEST LEVEL EFFECT NEO : 6 MUSIC CM SKIP TOUCH PLAY ONE SUB MENU OFF PLAY TIONS FUNC N DIRECT NAVIGATO U R VOLUME 0 DISC SFC DIMMER 1 2 Mettre l’appareil en marche. Appuyer sur POWER VOL MUTING • L’indicateur de mise en attente [^] s’éteint lorsque l’appareil est mis en marche. Vérifier la présence des enceintes. Appuyer SPEAKERS A B simultanément. AUTO SPEAKER DETECTOR La détection automatique des enceintes s’amorce. (Le voyant [AUTO SPEAKER DETECTOR] commence à clignoter lorsque les touches sont pressées.) ↓ ↓ TV TV/VIDEO MOVIE L’appareil vérifie l’état de la connexion de chaque enceinte acoustique et effectue automatiquement les paramétrages. Suivre les étapes ci-dessous lors du raccordement d’une nouvelle enceinte acoustique. À moins de suivre les étapes décrites ci-dessous, l’appareil considère que sept enceintes acoustiques et une enceinte d’extrêmes-graves sont en place (paramètres par défaut). Il est également possible d’effectuer manuellement le paramétrage des enceintes (á page 31, “Paramétrage des enceintes et de leur taille”). ↓ (Le voyant [AUTO SPEAKER DETECTOR] s’éteint lorsque la détection est terminée.) AUTO SPEAKER DETECTOR AUTO SPEAKER DETECTOR L’appareil vérifie l’enceinte centrale, les enceintes ambiophoniques, les enceintes ambiophoniques arrière et l’enceinte d’extrêmes-graves, dans cet ordre. (L’état indiqué pour le raccordement des enceintes avant est toujours présent.) Le nombre d’enceintes détectées s’affiche. (excluant l’enceinte d’extrêmes-graves). Les enceintes raccordées sont identifiées au moyen d’une lettre majuscule. Les données affichées sont remplacées par les données initiales. Identification des enceintes L: Avant gauche C : Centrale R : Avant droite S:Ambiophonique SB:Ambiophonique arrière W:Enceinte d’extrêmes-graves Nota • La détection automatique peut ne pas fonctionner adéquatement dépendant des enceintes et des câbles. Dans de tels cas, effectuer les paramétrages manuellement (á page 31). • Les paramétrages demeurent en mémoire même après que l’appareil ait été mis hors marche. 14 RQT8550 Avec des enceintes ambiophoniques sans fil avec SH-FX50/SH-FX60 (á page 12) • L’état indiqué pour l’enceinte “S ” devient présent lorsque l’appareil effectue la détection automatique des enceintes. “WARNING ” Des avertissements peuvent s’afficher selon les résultats de la détection. L’appareil n’a détecté la présence d’aucune enceinte ambiophonique arrière sur le côté gauche. Si une seule enceinte ambiophonique arrière est utilisée, utiliser la borne pour l’enceinte gauche (á page 11). L’appareil n’a détecté la présence d’aucune enceinte ambiophonique gauche et droite. Raccorder des enceintes ambiophoniques même si des enceintes ambiophoniques arrière sont utilisées. L’appareil n’a détecté la présence que d’une seule enceinte ambiophonique. Vérifier les raccordements des enceintes. À propos de la taille des enceintes (á page 31) Par défaut, la taille des enceintes est “SMALL” (petite). Il est possible de régler la fréquence seuil du filtre passe-bas en fonction de la fréquence de lecture lorsque la taille de l’enceinte est “SMALL”. (Par défaut, la fréquence seuil est fixée à 100 Hz.) Se reporter à la section “Paramétrage des enceintes et de leur taille” pour régler la taille des enceintes à “LARGE ” (grande). Vérification du rendu des enceintes et réglage du volume La marche à suivre décrite ci-dessous permet de vérifier que chaque enceinte reçoit un signal audio. Régler le signal de chaque enceinte et le signal des enceintes avant pour atteindre un équilibre de la position d’écoutevisionnement. SPEAKERS A SPEAKERS Lorsque les enceintes A et B sont sélectionnées ou SPEAKERS A A B • Si seules les enceintes B sont sélectionnées, le signal d’essai ne sera pas entendu. Lors de l’utilisation d’une connexion bifilaire (á page 11) Sélectionner “YES ” sous “Paramétrage des raccordements bifilaires”( á page 31). Appuyer sur SPEAKERS A ou SPEAKERS B Vérifier la sortie du signal d’essai. 2 Appuyer sur 3 Régler le volume sur les enceintes avant à un niveau d’écoute normal. TEST • Un signal d’essai est émis d’une enceinte à la fois pendant 2 secondes dans l’ordre suivant. L → C → R → RS → SBR → SBL → LS → SUBW ou L → C → R → RS → SB → LS → SUBW (Lorsqu’une seule enceinte ambiophonique arrière est raccordée) • Les enceintes non raccordées (á pages 11 et 14), ainsi que celles réglées manuellement comme étant absentes (á page 31), ne produisent pas le signal d’essai. Appuyer sur Identification des enceintes Avant gauche Centrale Avant droite Ambiophonique droite Ambiophonique gauche Ambiophonique arrière droite Ambiophonique arrière gauche Ambiophonique arrière (Avec une enceinte ambiophonique arrière) SUBW : Enceinte d’extrêmes-graves L: C: R: RS : LS : SBR : SBL : SB : Plage de réglage du volume: -- dB (minimum), -79 dB à 0 dB (maximum) VOLUME 4 Sélectionner l’enceinte sur laquelle doit se faire le réglage. 5 Régler le volume sur l’enceinte sélectionnée. Appuyer sur LEVEL et sélectionner une enceinte. Appuyer sur Répéter les étapes 4 et 5 pour ajuster le niveau de chaque enceinte. 6 SPEAKERS BI-WIRE A B Raccordements Appuyer sur Lorsque seules les enceintes A sont sélectionnées Préparatifs 1 Sélectionner [SPEAKERS A]. Interrompre l’émission du signal d’essai. Appuyer sur TEST Plage de réglage: -10 dB à +10 dB (Par défaut: 0 dB) SUBW seulement: MIN (minimum) ↔ 1 à 19 ↔ MAX (maximum) (Par défaut: 10 ) • Seule l’enceinte ayant fait l’objet du réglage produit le signal d’essai aux étapes 4 et 5. Les enceintes raccordées produisent de nouveau le signal d’essai dans l’ordre indiqué plus haut deux secondes après les deux étapes. 15 RQT8550 Rendu audio cinéma maison MULTI CH SURROUND SPEAKERS A B INPUT SELECTOR VOLUME [ ] AUTO SPEAKER ADVANCED WIRELESS DETECTOR DUAL AMP BI-AMP READY POWER HDMI VOLUME INPUT SELECTOR POWER SPEAKERS A B MULTI CH SURROUND MENU SETUP TUNE ENTER RETURN AUTO SPEAKER DETECTOR AUX S VIDEO IN VIDEO IN L AUDIO IN R Lecture de base 1 Mettre l’appareil en marche. Appuyer sur POWER Le voyant [MULTI CH SURROUND] s’allume MULTI CH (Par défaut). SURROUND 2 • L’indicateur de mise en attente [^] s’éteint lorsque l’appareil est mis en marche. Nota Ne pas oublier d’effectuer la détection automatique des enceintes lors de la première lecture d’une source donnée ou lorsque le nombre d’enceintes raccordées est modifié (á page 14). Sélectionner [SPEAKERS A]. Appuyer sur Nota SPEAKERS SPEAKERS A Appuyer sur [SPEAKERS B] lorsque les enceintes raccordées aux prises d’enceintes B sont utilisées. (Le rendu devient stéréophonique – sur 2 canaux seulement – lorsque les enceintes B sont sélectionnées.) A Lors de l’utilisation d’une connexion bifilaire (á page 11) Sélectionner “YES ” sous “Paramétrage des raccordements bifilaires” (á page 31). Appuyer sur 3 SPEAKERS A ou SPEAKERS B SPEAKERS BI-WIRE A B Tourner le sélecteur d’entrée [INPUT SELECTOR] et sélectionner une source. Sources d’entrée: TUNER FM, TUNER AM, CD, TV/STB, DVD, DVR, VCR (Magnétoscope), AUX (source extérieure) • Si “DVR ” est sélectionné, “DVD RECORDER ” défile une fois à l’affichage. INPUT SELECTOR Tourner Nota Il est également possible de régler le sélecteur d’entrée avec la télécommande (á page 4). Utilisation d’un enregistreur DVD avec magnétoscope intégré (á page 9) • Pour lire un DVD, sélectionner “DVR ”. • Pour lire une vidéocassette, sélectionner “VCR ”. 4 Mettre la source sélectionnée en marche. 5 Régler le volume. Nota L’appareil produit un rendu stéréophonique (sur • L’appareil mémorise les réglages concernant l’utilisation du rendu ambiophonique 2 canaux) lorsque le mode [MULTI CH SURROUND] multicanal (MULTI CH SURROUND) pour chaque source d’entrée. L’effet est désactivé sur pression de cette touche. ambiophonique multicanal est activé dès qu’une source multicanal est détectée. Appuyer de nouveau sur [MULTI CH SURROUND] • Il est possible de lancer le mixage sur 2 canaux (2CH MIX) en désactivant pour obtenir un rendu ambiophonique. MULTI CH SURROUND pendant la lecture d’une source multicanal. (à l’exception des sources DVD-Audio qui ne permettent pas le mélange-abaissement) Le mixage sur 2 canaux est désactivé lorsque l’appareil est mis hors marche ou à la suite de la sélection d’une autre source. VOLUME Plage de réglage du volume: -- dB (minimum), –79 dB à 0 dB (maximum) Tourner 16 RQT8550 Après l’écoute S’assurer de baisser le volume et d’appuyer sur [8, POWER] pour mettre l’appareil en veille. Signaux numériques pris en charge Ce format d’ambiophonie numérique a été développé par Dolby Laboratories. Dolby Digital Surround EX ajoute un canal arrière au format standard 5.1 canaux de Dolby Digital. Cela crée un rendu sonore avec une meilleure présence acoustique. Dolby Digital (y compris les signaux Dolby Digital Surround EX) DTS (y compris les signaux DTS-ES et DTS 96/24) Ce système ambiophonique numérique a été développé par DTS (Digital Theater Systems, Inc.). DTS-ES ajoute un canal ambiophonique arrière au format standard 5.1 canaux de DTS. Cela crée un rendu sonore avec une meilleure présence acoustique. DTS 96/24 fourni un son de 96 kHz à une cadence de jusqu’à 24 bits. Les signaux de haute fréquence de 96 kHz/24 bits sont acheminés par de multiples canaux. PCM La prise d’entrée numérique coaxiale 1 (DIGITAL IN COAXIAL1) peut prendre en charge des signaux jusqu’à 192 kHz et les autres prises d’entrée numérique peuvent prendre en charge des signaux jusqu’à 96 kHz. Les fréquences sont affichées lorsque l’appareil reçoit des signaux d’entrée transmis aux fréquences suivantes : 88,2 kHz, 96 kHz, 176,4 kHz et 192 kHz. DVD etc. DVD etc. CD, DVD-Audio etc. Nota 2CH MIX TUNED MONO ST M SLEEP PCM DTS 96/24DTS-ES DIGITAL EX EX kHz MHz SPEAKERS BI-WIRE A B DIGITAL: Le décodeur Dolby Digital est utilisé. DIGITAL EX: Le décodeur Dolby Digital Surround EX (décodeur Dolby Pro Logic x ) est utilisé lorsque le signal source est un signal Dolby Digital 5.1 ou Dolby Digital Surround EX. (Ne s’affiche que lorsqu’une seule enceinte ambiophonique arrière est utilisée.) EX: Le décodeur Dolby Digital Surround EX (décodeur Dolby Pro Logic x ) est utilisé lorsque le signal source est un signal DTS 5.1. (Ne s’affiche que lorsqu’une seule enceinte ambiophonique arrière est utilisée.) PL x : Le décodeur Dolby Pro Logic x est utilisé. DIGITAL INPUT inft PL : L’affichage confirme l’utilisation du décodeur Dolby Pro Logic x (décodeur Dolby Pro Logic ) pour des sources stéréophoniques à 2 canaux en l’absence d’enceintes ambiophoniques arrière. DTS: Le décodeur DTS est utilisé. DTS 96/24: Le décodeur DTS 96/24 est utilisé. DTS-ES: Le décodeur DTS-ES discret ou matriciel est utilisé. (Ne s’affiche que lorsqu’une seule enceinte ambiophonique arrière est utilisée.) NEO:6: Le décodeur DTS NEO:6 est utilisé. SFC: La fonction matricielle SFC est utilisée. Rendu audio cinéma maison Affichage du type de signal audio Fonctions de base Cet appareil ne prend pas en charge les signaux Dolby Digital RF et MPEG audio. Nota • L’appareil achemine un signal aux enceintes en fonction du nombre de canaux portés par les sources lorsque Dolby Pro Logic x , NEO:6 ou SFC est désactivé. Exemple: L’appareil achemine un signal aux enceintes avant, à l’enceinte centrale, aux enceintes ambiophoniques et l’enceinte d’extrêmesgraves lorsqu’une source 5.1 canaux est en circuit. Les enceintes ambiophoniques arrière deviennent silencieuses. • L’effet ambiophonique MULTI CH SURROUND est désactivé si la source est porteuse d’un signal PCM échantillonné à 192 kHz. • Le nombre de canaux de la source s’affiche lors de la commutation de source. (Il est possible que leur nombre ne s’affiche pas selon la source sélectionée.) Extrêmes-graves Nombre de canaux ambiophoniques et ambiophoniques arrière Nombre de canaux avant et central 17 RQT8550 Modes d’écoute ADVANCED DUAL AMP [BI-AMP] RECEIVER AUTO SPEAKER ADVANCED WIRELESS DETECTOR DUAL AMP BI-AMP READY SPEAKERS A B TV SPEAKERS A B MENU SETUP TUNE MULTI CH SURROUND TUNER ENTER RETURN AUTO SPEAKER DETECTOR BAND AUX S VIDEO IN VIDEO IN Appuyer sur SPEAKERS B Fonction AMPLI JUMELÉ ÉVOLUÉ Cette fonction est automatiquement activée dans le cas d’une lecture stéréophonique sur 2 canaux ou d’une lecture sur 5.1 canaux. L’appareil tire profit de l’ampli du canal ambiophonique arrière non utilisé et alimente ainsi une enceinte avec deux amplis. Le rendu est plus clair et de meilleure qualité qu’en mode normal de lecture. Son avec biamplification (BI-AMP) Cette fonction est automatiquement activée lors de l’utilisation de sources audio analogiques ou en présence de signaux PCM sur 2 canaux avec raccordements bifilaires. L’appareil tire profit des amplis des canaux avant et des canaux ambiophoniques et porte les parties haute et basse fréquence du signal des enceintes. La fonction d’ampli jumelé évolué (á ci-dessus) peut être utilisée de pair avec la biamplification. Le rendu est ainsi plus clair et le signal stéréophonique est de meilleure qualité. Écoute de sources DVDAudio avec des raccordements numériques Lecture de Lecture DVD- signaux Audio analogiques DVD sur 6 canaux 18 VCR PLAYER DVD ANALOG 6CH Nota • Le rendu sonore est stéréophonique (2 canaux). • En présence d’une source multicanal avec connexions numériques, l’indication “2CH MIX” s’affiche et le signal sonore destiné à toutes les enceintes est acheminé aux enceintes avant seulement. • Pour mettre hors circuit le son des enceintes raccordées aux prises A, appuyer sur [SPEAKERS A] et annuler “ A ”. • Lors de la sélection de DVD ANALOG 6CH, le son des deux canaux avant est émis. • Si seules les enceintes B sont sélectionnées, les paramètres suivants sont automatiquement réglés, peu importe le réglage des enceintes en cours (á page 31). Taille des enceintes: LARGE Enceinte d’extrêmes-graves: NO (Les basses fréquences sont acheminées aux enceintes avant) • Le voyant [ADVANCED DUAL AMP] demeure allumé tant que la fonction est activée. Rendu sonore de qualité avec sources analogiques stéréophoniques (2 canaux) Nota Il est également possible de désactiver la fonction d’ampli jumelé évolué (á page 33). Nota • Se reporter à la page 11 pour le raccordement des enceintes bifilaires. • Sélectionner “YES ” lors du paramétrage des raccordements bifilaires (á page 31). • Désactiver l’effet ambiophonique [MULTI CH SURROUND] (á page 16). Il n’est pas possible d’utiliser la fonction de bi-amplification avec des raccordements analogiques 6 canaux pour les sources DVD-Audio (á ci-dessous). • Le voyant [BI-AMP] demeure allumé tant que la fonction est activée. • Se reporter à la section “Paramétrage de la bi-amplification” à la page 32. Raccorder l’appareil à un enregistreur DVD ou à un lecteur DVD au moyen du câble HDMI (á page 5) ou d’un câble numérique (COAXIAL 1) (á pages 6 et 7). Le paramétrage des enceintes (á pages 14 et 31) est annulé lorsque l’appareil reçoit un signal multicanal DVD-Audio via la prise d’entrée HDMI. Dans un tel cas, paramétrer les enceintes et leur taille sur l’enregistreur DVD ou lecteur DVD. • Se reporter à la page 8 pour les raccordements analogiques DVD sur 6 canaux. • Mettre les enceintes en circuit. (Le mode DVD ANALOG 6CH ne peut s’utiliser que si les enceintes A ou un raccordement bifilaire ont été sélectionnés.) • Sélectionner “DVD ”. (á page 16) PLAYER DVD ANALOG 6CH Maintenir enfoncée jusqu’à ce que “DVD 6CH ” s’affiche. • Pour supprimer, maintenir enfoncée jusqu’à ce que “DVD ” s’affiche. RQT8550 CD L AUDIO IN R Le son est émis sur les enceintes raccordées à la prise B sur le panneau avant de l’appareil. Utilisation du réglage d’enceintes B RECORDER DVD VOLUME INPUT SELECTOR POWER AV SYSTEM HDMI Il est possible d’obtenir un rendu sonore de haute qualité avec une source DVD-Audio stéréophonique de 192 kHz sur deux canaux. Lorsque l’appareil est connecté à un enregistreur DVD Aucune lecture n’est possible lorsque la source d’entrée est sur le mode “DVR ”. Effectuer des raccordements analogiques sur 6 canaux et sélectionner le mode “DVD ”. Nota Le paramétrage des enceintes (á pages 14 et 31) est annulé lorsque l’appareil reçoit un signal analogique DVD sur 6 canaux. Dans un tel cas, paramétrer les enceintes et leur taille sur l’enregistreur DVD ou lecteur DVD. 1. Annuler le mode “DVD 6CH ”. (á ci-dessus) 2. Régler le sélecteur de signal d’entrée sur “ANALOG ” dans “Sélection du signal d’entrée”. (á page 32) Utilisation de l’HDAVI Control Qu’est-ce que l’HDAVI Control? L’HDAVI Control est une fonction pratique qui permet de lier le pilotage des opérations sur cet appareil et un téléviseur Panasonic (VIERA) ou un enregistreur DVD (DIGA). On peut utiliser cette fonction en raccordant ces équipements avec le câble HDMI. Pour de plus amples détails, se reporte au manuel d’utilisation de chaque appareil utilisé. 1. Raccorder l’appareil à un téléviseur Panasonic (VIERA) et un enregistreur DVD (DIGA) qui sont contrôlés par l’HDAVI Control à l’aide du câble HDMI. (á page 5). (Il est recommandé d’utiliser un câble HDMI de Panasonic. Dépendant du câble utilisé, cette fonction pourrait ne pas être possible.) TV HDMI (AV IN) Téléviseur (VIERA) Panneau arrière OUT DVD HDMI (AV OUT) Enregistreur DVD (DIGA) (DVD RECORDER) IN 2. Faire les réglages sur le téléviseur (VIERA) pour activer la fonction HDAVI Control. 3. Mettre en marche tous les appareils, mettre le téléviseur hors marche, puis le remettre en marche, et vérifier si l’image y est convenablement affichée. (Suivre cette procédure après changement des raccordements ou du paramétrage.) Modèles disponibles (En date de février 2006) : Téléviseurs (VIERA): TH-42/50/58PX600, TH-37/42/50PX60, TH-58PX60, TH-42PD60, TH-42/50PX6 Enregistreurs DVD (DIGA): DMR-ES25, DMR-ES45V, DMR-EH55, DMR-EH75V, DMR-ES46V Pilotage des fonctions cinéma maison sur pression d’une seule touche CH TOUCH PLAY ONE VOLUME 0 DISC DIRECT TUNING SLOW/SEARCH STOP PAUSE DRIVE SELECT L’appareil exécute automatiquement les opérations suivantes sur simple pression de la touche de lecture expresse [ONE TOUCH PLAY]. 1. L’enregistreur DVD se met en marche. • L’enregistreur DVD amorce la lecture du disque en place. • L’enregistreur amorce la lecture de l’émission de télévision enregistrée (la plus récente) si aucun disque n’a été mis en place. 2. Le téléviseur se met en marche et la source de l’image est commutée. 3. Cet appareil se met en marche et le sélecteur d’entrée passe au mode “DVR ” et la lecture multicanal s’amorce. Pour régler le volume : Appuyer sur [+ VOLUME –]. Il est également possible de régler le volume au moyen de la télécommande du téléviseur (VIERA). (Un message confirmant l’opération s’affiche à l’écran du téléviseur.) • Appuyer sur [u SKIP] pour relancer la lecture d’un disque DVD ou de l’émission de télévision enregistrée si la lecture ne se fait pas à partir du début. ENTER SKIP PLAY DVD RECORDER CM SKIP TOUCH PLAY ONE FUN GATO R OP ME NU Orienter la télécommande vers l’enregistreur DVD (DIGA) et appuyer sur la touche de lecture express [ONE TOUCH PLAY]. Nota • L’appareil est mis automatiquement hors marche lorsque le téléviseur (VIERA) est mis hors marche. (Cette mise hors marche automatique n’est pas possible si le sélecteur d’entrée de cet appareil est réglé sur TUNER ou CD.). • Le signal audio est automatiquement transféré aux haut-parleurs du téléviseur (VIERA) lorsque l’appareil est mis hors marche. Le signal audio est transféré des haut-parleurs du téléviseur (VIERA) aux enceintes raccordées à l’appareil lorsque celui-ci est mis en marche. • L’appareil se met en marche et les enceintes raccordées à l’appareil sont mises en circuit si le téléviseur (VIERA) a été paramétré de manière que le signal audio soit traité par l’ampli AV. Rendu multicanal de la piste son de la télévision Pour ce faire, il est nécessaire d’effectuer des raccordements de sortie audio numérique (OPTICAL) (á page 9). Le sélecteur d’entrée de l’appareil passe dans le mode “TV ” lorsqu’un canal est syntonisé ou que le téléviseur est utilisé d’une autre manière (á page 20). Réglage pour bloquer l’HDAVI Control 1 Appuyer et maintenir enfoncées les touches [-MENU, –SETUP, RETURN] pendant environ 2 secondes. Fonctions de base INPUT SELECTOR Tourner pour effectuer une sélection. ENTER Appuyer pour confirmer la sélection. MENU SETUP RETURN Pour revenir au réglage précédent/ annuler VOLUME INPUT SELECTOR MENU SETUP MENU SETUP ENTER RETURN RETURN Sélectionner et confirmer le paramétrage. 3 Sélectionner et confirmer le paramétrage. 4 INPUT SELECTOR HDMI 2 ENTER Sélectionner et confirmer le paramétrage. OFF: Pour désactiver les opérations liées. ON: Pour activer les opérations liées (Par défaut). 5 Appuyer sur [-MENU, –SETUP, RETURN] à deux reprises pour sélectionner “EXIT ”, puis appuyer sur [ENTER]. Fonctions de base ANALOG 6CH Modes d’écoute/Utilisation de l’HDAVI Control BAND 19 RQT8550 Pilotage par télécommande d’un téléviseur, d’un enregistreur DVD, etc. Outre cet appareil, il est possible de piloter les fonctions d’un téléviseur, d’un enregistreur DVD, d’un lecteur DVD, d’un magnétoscope et d’un lecteur CD (à l’exception de certains modèles) de marque Panasonic au moyen de la télécommande fournie. Pour plus de détails, se reporter au manuel d’utilisation des appareils en question. Il pourrait être nécessaire de composer un code pour faire fonctionner certains appareils (á page 23). Orienter la télécommande vers l’appareil. RECEIVER AV SYSTEM RECORDER DVD TV TUNER CD BAND Pour commuter le sélecteur d’entrée de l’appareil sur “DVR ” / Pour mettre la télécommande dans le mode enregistreur DVD PLAYER DVD ANALOG 6CH VCR CH DISC DIRECT TUNING SKIP ENTER SLOW/SEARCH STOP PAUSE DRIVE SELECT Pour sauter une plage ou un chapitre PLAY DVD RECORDER CM SKIP TOP ME ENTER Pour repérer une scène TIONS FUNC N DIRECT NAVIGATO U R TOUCH PLAY ONE SLOW/SEARCH EFFECT Pour la lecture au ralenti TV VOL SLOW/SEARCH TV/VIDEO Pilotage par télécommande d’un téléviseur Pour commuter le sélecteur d’entrée de l’appareil sur “TV ”/ Pour mettre la télécommande dans le mode téléviseur TV Ne pas oublier d’effectuer cette sélection avant de piloter un téléviseur. Pour mettre le téléviseur en marche/ hors marche AV SYSTEM Pour commuter le mode TV/vidéo sur le téléviseur TV/VIDEO [ENTER] après avoir appuyé sur les touches numériques. Pour mettre sur pause TV VOL (Pour sélectionner un canal vers le haut ou le bas de la bande) Pour lancer la lecture Pour afficher le navigateur direct (ou le menu principal) Pour afficher un sous-menu Pour afficher l’écran de sélection de fonctions (en mode arrêt) Pour revenir à l’écran précédent CH Pour syntoniser un canal (Pour la sélection directe du canal) 0 ENTER Pour sélectionner une rubrique Pour avancer ou revenir en arrière image par image PAUSE PAUSE PLAY Pour avancer d’une minute SUB MENU Pour changer de lecteur de disque (disque dur, lecteur de disque, lecteur de carte SD, etc.) RETURN CM SKIP DRIVE SELECT (Pour sélectionner un canal vers le haut ou le bas de la bande) TIONS FUNC Pour régler le volume PAUSE ENTER Pour sélectionner 0 ENTER directement une • Sur certains modèles, plage ou un il est nécessaire chapitre d’appuyer sur SKIP TOP ME SUBWOOFER TEST NEO : 6 RQT8550 AV SYSTEM Pour exécuter la commande sélectionnée RETURN LEVEL 20 RECORDER DVD Ne pas oublier d’effectuer cette sélection avant de piloter un enregistreur DVD. N DIRECT NAVIGATO U R SUB MENU OFF Pour mettre l’enregistreur DVD en marche/ hors marche VOLUME 0 Pilotage par télécommande d’un enregistreur DVD Pour syntoniser un canal Suivre cette étape après avoir appuyé sur [DIRECT NAVIGATOR, TOP MENU], [S, SUB MENU], ou [FUNCTIONS]. CH (Pour la sélection directe du canal) 0 Pour interrompre la lecture STOP ENTER Pilotage par télécommande d’un lecteur DVD En l’absence de commutation des lecteurs du DVD Cette situation peut s’expliquer par le fait que l’enregistreur DVD ne reconnaît pas le signal transmis par la télécommande. Recommencer la commutation des lecteurs après avoir changé le signal de la manière décrite ci-dessous. 1 Appuyer sur [DVD RECORDER]. 2 Tout en appuyant sur la touche [ENTER], maintenir la touche numérique [8] enfoncée pendant environ 2 secondes. Pour commuter: Lors de l’étape 2 ci-dessus, tout en appuyant sur la touche [ENTER], maintenir enfoncée la touche numérique [9] pendant environ 2 secondes. AV SYSTEM Pour sauter une plage ou un chapitre Pour repérer une scène Pour la lecture au ralenti SKIP SLOW/SEARCH Entrer le numéro d’un disque (avec changeur de 5 disques seulement) Pour afficher le navigateur direct (ou le menu principal) Pour afficher un sous-menu Pour revenir à l’écran précédent Pour sélectionner une rubrique TIONS FUNC Pour afficher l’écran de sélection de fonctions (en mode arrêt) SUB MENU RETURN Suivre cette étape après avoir appuyé sur [DIRECT NAVIGATOR, TOP MENU], [S, SUB MENU], ou [FUNCTIONS]. DIRECT TUNING [ENTER] après avoir appuyé sur les touches numériques. PAUSE PLAY DISC Pour 0 ENTER sélectionner • Sur certains directement une modèles, il est plage ou un nécessaire chapitre d’appuyer sur SLOW/SEARCH Pour lancer la lecture ENTER Pour mettre sur pause Pour avancer ou revenir en arrière image par image Pour interrompre la lecture Nota PAUSE PAUSE STOP La touche [FUNCTIONS] active l’affichage des fonctions sur certains lecteurs DVD Panasonic. Fonctions de base • [Mode 1], [Mode 2] ou [Mode 3] est sélectionné sur la télécommande selon la touche numérique qui a été pressée. • Le réglage par défaut est [Mode 1]. Pour mettre le lecteur DVD en marche/hors marche Pour exécuter la commande sélectionnée Pilotage par télécommande d’un téléviseur, d’un enregistreur DVD, etc. 1 Appuyer sur [DVD RECORDER]. 2 Maintenir enfoncées les touches [ENTER] et [1], [2] ou [3] pendant au moins 2 secondes. PLAYER DVD ANALOG 6CH Ne pas oublier d’effectuer cette sélection avant de piloter un lecteur DVD. TOP ME Vérifier le code de télécommande de l’enregistreur DVD. Pour commuter le sélecteur d’entrée de l’appareil sur “DVD ”/Pour mettre la télécommande dans le mode lecteur DVD N DIRECT NAVIGATO U R Lors de l’utilisation d’un enregistreur DVD Panasonic Modifier le code de la télécommande pour qu’il soit le même que celui de l’enregistreur DVD. 21 RQT8550 Pilotage par télécommande d’un téléviseur, d’un enregistreur DVD, etc. Orienter la télécommande vers l’appareil. RECEIVER AV SYSTEM RECORDER DVD TV TUNER CD BAND PLAYER DVD ANALOG 6CH VCR CH DIRECT TUNING SKIP STOP ENTER SLOW/SEARCH PAUSE DVD RECORDER TOP ME ENTER LEVEL EFFECT Pour faire avancer ou rebobiner rapidement la bande SFC TV VOL TV/VIDEO NEO : 6 MUSIC Pour lancer la lecture RETURN SUBWOOFER TEST MOVIE DIMMER Pour mettre le magnétoscope en marche/hors marche CM SKIP TOUCH PLAY ONE SUB MENU OFF PLAY Pour commuter le sélecteur d’entrée de l’appareil sur “VCR ”/Pour mettre la télécommande dans le mode magnétoscope TIONS FUNC DRIVE SELECT N DIRECT NAVIGATO U R VOLUME 0 DISC Pilotage par télécommande d’un magnétoscope Pour mettre sur pause VCR Ne pas oublier d’effectuer cette sélection avant de piloter un magnétoscope. Pour lancer la lecture PLAY Pour sauter une plage SLOW/SEARCH PAUSE CH Pour syntoniser un canal (Pour la sélection directe du canal) 0 Pour interrompre la lecture Pour commuter le sélecteur d’entrée de l’appareil sur “CD ”/Pour mettre la télécommande dans le mode lecteur CD Pour mettre le lecteur CD en marche/hors marche AV SYSTEM (Pour sélectionner un canal vers le haut ou le bas de la bande) MUTING Pilotage par télécommande d’un lecteur CD STOP ENTER Pour repérer un passage Pour mettre sur pause Pour sélectionner un disque (changeur de 3 ou 5 disques) Pour amorcer la lecture à partir d’un disque donné [changeur MEGA CD] (contenant 50 disques ou plus) Pour sélectionner une plage directement Pour interrompre la lecture 22 RQT8550 CD Ne pas oublier d’effectuer cette sélection avant de piloter un lecteur CD. AV SYSTEM PLAY SKIP SLOW/SEARCH PAUSE DISC DIRECT TUNING DISC DIRECT TUNING 0 PLAY 0 STOP ENTER Il peut arriver que deux appareils Panasonic ou plus soient pilotés en même temps lorsque la télécommande est utilisée. Dans une telle éventualité, régler le code de commande de la télécommande à “REMOTE 2 ”. Utiliser le même code pour paramétrer l’appareil et sa télécommande en procédant comme suit. INPUT SELECTOR MENU SETUP ENTER RETURN Entrer le code correspondant à l’appareil utilisé Cette télécommande peut piloter les appareils audiovisuels Technics et Panasonic dotés d’un capteur de signal. Il pourrait être nécessaire de modifier le code prédéfini. Elle peut également prendre en charge des téléviseurs, des magnétoscopes et des lecteurs DVD d’autres marques. Se reporter au tableau ci-contre pour connaître le code correspondant à l’appareil utilisé. Modification des codes Téléviseur HDMI VOLUME INPUT SELECTOR MENU SETUP TUNE ENTER Lecteur DVD PLAYER DVD ANALOG 6CH Maintenir enfoncée la touche correspondant à l’appareil. TV SS Y Magnétoscope VCR RETURN MENU SETUP RETURN Tourner pour effectuer une sélection. Appuyer pour confirmer la sélection. Pour revenir au réglage précédent/ annuler Opérations sur l’appareil 1 Entrer la configuration. Appuyer et maintenir enfoncées les touches MENU SETUP 0 Entrer le premier chiffre. Fonctions de base ENTER Fonctions de base pendant environ 2 secondes. RETURN 2 Sélectionner et confirmer le paramétrage. 3 Sélectionner et confirmer le paramétrage. 4 Appuyer à deux reprises sur [-MENU, –SETUP, RETURN] pour sélectionner “EXIT ”, puis appuyer sur [ENTER]. Opérations sur la télécommande 5 Appuyer sur TUNER BAND 6 Appuyer et maintenir enfoncées les touches ENTER et simultanément pendant environ 2 secondes. Lorsque le code de commande de la télécommande est ramené à “1” • Sur l’appareil : sélectionner “1 ” à l’étape 3. • Sur la télécommande : Appuyer et maintenir enfoncées les touches [ENTER] et [1] simultanément pendant environ 2 secondes ou plus à l’étape 6. 0 Entrer le second chiffre. La télécommande envoie le signal de mise en/hors marche. Si le code est le bon, l’appareil se met en/hors marche; sinon, essayer avec un autre code. • Il est à noter que certains appareils ou certaines fonctions ne peuvent être pris en charge par la télécommande. • Il est nécessaire de reprogrammer les codes après le remplacement des piles. Pilotage par télécommande d’un téléviseur, d’un enregistreur DVD, etc. INPUT SELECTOR Tableau des codes Before use Changement des codes de commande 23 RQT8550 Rendu avec effets ambiophoniques Il est possible d’ajouter des effets ambiophoniques ou d’obtenir un rendu multicanal avec des sources stéréophoniques. Dolby Pro Logic RECEIVER AV SYSTEM RECORDER DVD TV TUNER CD BAND PLAYER DVD ANALOG 6CH VCR CH 0 DISC DIRECT TUNING SKIP PAUSE DRIVE SELECT (Cinéma) CM SKIP ENTER TIONS FUNC TOP ME TOUCH PLAY ONE SUBWOOFER TEST EFFECT NEO : 6 SFC TV DIMMER Appuyer sur OFF Ce mode permet de bons effets sonores pendant le visionnement d’un film et d’autre matériel enregistré au format Dolby Surround. Les sons attribués aux canaux ambiophoniques arrière sont rendus en stéréophonie lorsque deux enceintes ambiophoniques arrière sont raccordées à l’appareil. Le mode Dolby Pro Logic x est sélectionné par défaut. (Musique) (Dolby Digital EX) VOL TV/VIDEO MOVIE Pour annuler Utiliser ce mode lors de l’écoute de musique. RETURN LEVEL MUSIC PLAY DVD RECORDER SUB MENU OFF Appuyer sur et sélectionner l’un des modes suivants. ENTER SLOW/SEARCH STOP N DIRECT NAVIGATO U R VOLUME • Dolby Pro Logic x permet un rendu multicanal avec des sources stéréophoniques. • Cette technologie permet de distribuer sur 7.1 canaux (lorsque deux enceintes ambiophoniques arrière sont raccordées) et sur 6.1 canaux (lorsqu’une seule enceinte ambiophonique arrière est raccordée) des sources Dolby Digital et DTS 5.1 canaux. • Cette technologie permet de distribuer des sources Dolby Digital Surround EX sur les canaux ambiophoniques arrière. MUTING (Jeu) Ce mode permet de bons effets sonores pendant le visionnement d’un film enregistré au format Dolby Digital Surround EX. Ce mode ne peut être utilisé qu’avec des sources multicanal. Les sons attribués aux canaux ambiophoniques arrière sont rendus en monophonie lorsqu’une seule enceinte ambiophonique arrière est raccordée à l’appareil. • L’indication “ DIGITAL EX” ou “ EX” remplace “ PL x ” sur l’affichage seulement lorsqu’une enceinte ambiophonique arrière est raccordée. Dans ce mode, il est possible d’obtenir un rendu sonore plus dynamique avec des jeux vidéo. Ce mode s’utilise avec des sources stéréophoniques (2 canaux). Ce mode ne peut être sélectionné si aucune enceinte ambiophonique et ambiophonique arrière n’a été raccordée (á pages 11 et 14) ou lorsqu’elles sont établies comme étant absentes lors du paramétrage des enceintes et de leur taille (á page 31). NEO:6 • NEO:6 permet un rendu multicanal avec des sources stéréophoniques (2 canaux). • Cette technologie permet de distribuer sur 6.1 canaux des sources Dolby Digital et DTS sur 5.1 canaux. NEO : 6 Pour annuler Appuyer sur et sélectionner l’un des modes suivants. Appuyer sur OFF Utiliser ce mode lors du visionnement d’un film. (Cinéma) Utiliser ce mode lors de l’écoute de musique. (Musique) Le mode “CINEMA ” s’utilise avec des sources Dolby Digital et DTS 2 canaux contenant des données ambiophoniques. Le mode “MUSIC ” s’utilise avec ces mêmes sources ne • Les effets ambiophoniques peuvent ne contenant aucune donnée ambiophonique. pas être disponibles selon de la source. Nota • Les paramétrages demeurent en mémoire même après que l’appareil ait L’enceinte des extrêmes-graves devient “silencieuse” lorsqu’une source stéréophonique été mis hors marche. NEO:6 est utilisée et que toutes les enceintes ont été paramétrées comme étant “LARGE ” sous “Paramétrage des enceintes et de leur taille” (á page 31). Nota 24 RQT8550 Contrôle du champ sonore (SFC) Il est possible de profiter d’une expérience sonore enrichie caractérisée par une plus grande présence et un rayonnement plus ample en recourant aux divers modes de contrôle du champ sonore avec des sources Dolby Digital, DTS, PCM ou stéréophoniques analogiques. Sélectionner un des modes suivants. SFC et sélectionner l’un des Utiliser ce mode lors de Appuyer sur MUSIC Pour annuler l’écoute de musique. modes suivants. SFC et sur successivement. Ce mode confère une réflexion et une étendue sonores qui rappellent l’acoustique d’une salle de concert. (En direct) Convient à la sonorité dynamique de la musique populaire et rock. (Pop/Rock) Ce mode rehausse le rendu des voix. (Voix) Ce mode permet d’obtenir une ambiance sonore naturelle et de mieux percevoir la direction des sons. (Jazz) Ce mode crée un effet audio rappelant la sonorité d’une grande salle de danse. (Danse) Dans ce mode, le rendu stéréophonique semble parfaitement équilibré sans égard à la position d’écoute. La musique écoutée dans ce mode ressemble à la musique de fond entendue dans les réceptions et fêtes. (Fête) Utiliser ce mode lors du visionnement d’un film. (Cinéma) SFC Appuyer sur MOVIE et sélectionner l’un des modes suivants. Pour annuler Appuyer sur OFF Il est également possible de sélectionner les modes suivants en appuyant sur SFC MOVIE et sur Rendu avec effets ambiophoniques Before use appuyant sur MUSIC Appuyer sur OFF Fonctionnement (Musique) Il est également possible de sélectionner les modes suivants en successivement. Ce mode fait ressortir le dialogue des films. (Dialogues) (Action) Ce mode convient le mieux aux films d’action comportant de nombreux effets spéciaux. Dans ce mode, l’auditeur a l’impression d’être au cœur de l’action. (Sports) Ce mode donne l’impression d’être sur place dans la salle de théâtre. (Comédie musicale) Confère un puissant impact sonore aux jeux vidéo. (Jeu) Nota • La fonction SFC n’est pas disponible si aucune enceinte ambiophonique n’a été raccordée. • Les enceintes ambiophoniques arrière deviennent silencieuses dans le mode “PARTY ” si l’enceinte centrale n’est pas utilisée. L’enceinte centrale devient silencieuse si aucune enceinte ambiophonique arrière n’a été connectée à l’appareil. • Selon la combinaison de la source d’entrée et du mode SFC, le son peut être distordu. Dans de tels cas, diminuer l’ampleur de l’effet dans “Réglage de l’ampleur de l’effet” (ápage 26) ou sélectionner un autre mode en suivant les procédures mentionnées précédemment. 25 RQT8550 Pilotage par télécommande des effets sonores Se reporter aux pages 24 et 25 pour de plus amples détails sur chaque mode. Réglage fin du mode “MUSIC ” Dolby Pro Logic x Il est possible d’utiliser les modes suivants avec une source stéréophonique (2 canaux). RECEIVER AV SYSTEM RECORDER DVD TV TUNER CD BAND (Commande de dimension) PLAYER DVD ANALOG 6CH VCR 0 DISC DIRECT TUNING SKIP STOP TOP ME TIONS FUNC SUBWOOFER TEST EFFECT SFC TV (Panorama) MOVIE DIMMER MUTING EFFECT Appuyer sur , sélectionner “PANORAMA ” et appuyer sur pour sélectionner “ON ” ou “OFF ”. Par défaut: OFF Réglage fin du mode “MUSIC ” NEO:6 VOL TV/VIDEO NEO : 6 Appuyer sur , sélectionner “C-WIDTH ” et appuyer sur pour un réglage fin. Étend le champ sonore pour créer l’impression d’être enveloppé par la musique. RETURN LEVEL MUSIC CM SKIP TOUCH PLAY ONE ENTER Dans ce mode, le rendu musical est plus naturel du fait que les rendus sur les enceintes avant et centrale sont réglés de concert. EFFECT Plage de réglage: 0 (Le rendu sur le canal central est plus clair) à 7 (Le rendu sur le canal central est plus ample) Par défaut: 3 PLAY DVD RECORDER SUB MENU OFF (Commande d’extension du canal centre) SLOW/SEARCH PAUSE DRIVE SELECT N DIRECT NAVIGATO U R ENTER Appuyer sur , sélectionner “DIMEN ” et appuyer sur pour un réglage fin. Plage de réglage: –3 (Rendu accentué sur les enceintes ambiophoniques) à +3 (Rendu accentué sur les enceintes avant) Par défaut: 0 CH VOLUME Il est possible de compenser la différence entre le niveau de sortie des enceintes avant et des enceintes ambiophoniques. EFFECT (Commande de l’image acoustique du canal central) Dans ce mode, il est possible d’obtenir un rendu musical plus naturel en réglant ensemble les sons sur les enceintes avant et centrale. EFFECT Appuyer sur , sélectionner “C-IMAGE ” et appuyer sur pour un réglage fin Plage de réglage: 0 (Le rendu sur le canal central est plus clair) à 5 (Le rendu sur le canal central est plus ample) Par défaut: 2 Réglage fin du contrôle du champ sonore (SFC) Réglage du LEVEL , sélectionner une enceinte et appuyer sur niveau de sortie Appuyer sur pour un réglage fin. C (Centrale), RS (Ambiophonique droite), SBR (Ambiophonique arrière droite), SBL (Ambiophonique arrière gauche) (SB seulement lorsqu’une seule enceinte ambiophonique arrière est raccordée), LS (Ambiophonique gauche) Plage de réglage: -10 dB à +10 dB Par défaut: 0 dB SUBW (Enceinte d’extrêmes-graves) Plage de réglage: --- (Désactivé), MIN (minimum) 1 à 19, MAX (maximum) Par défaut: 10 Nota • Dans le mode “PARTY ”, il n’est pas possible de régler le niveau de sortie sur les enceintes à l’exception de celle des extrêmes-graves (á page 25). • Il n’est pas possible de régler le niveau de sortie sur les enceintes non raccordées (á page 11 et 14) ni sur celles paramétrées comme étant absentes lors du paramétrage des enceintes et de leur taille (á page 31). Nota Les paramétrages demeurent en mémoire même après que l’appareil ait été mis hors marche. Réglage de l’ampleur de l’effet EFFECT Appuyer sur , sélectionner une enceinte et appuyer sur pour un réglage fin. Plage de réglage: EFFECT 1 (minimum) à EFFECT 10 (maximum) Par défaut: EFFECT 5 Nota 26 RQT8550 Dans le mode “PARTY ”, il n’est pas possible de faire le réglage des effets sonores (á page 25). RECORDER DVD TV TUNER CD BAND VCR CH DIRECT TUNING DRIVE SELECT PLAY DVD RECORDER CM SKIP TOP ME N DIRECT NAVIGATO U R TIONS FUNC SUB MENU RETURN SUBWOOFER TEST OFF LEVEL EFFECT MUSIC SFC MOVIE DIMMER Sourdine temporaire des enceintes TV Nota VOL MUTING MUTING • “MUTING IS ON ” défile à l’affichage lorsque le son est en sourdine. • La mise en sourdine est désactivée lorsque l’appareil est mis hors marche. La mise en sourdine est annulée à la suite de la mise hors marche de l’appareil. TV/VIDEO NEO : 6 Plage de réglage: --- (hors circuit), MIN (minimum), 5, 10, 15, MAX (maximum) • Par défaut: SUBW 10 • Sélectionner “--- ” pour couper le son. Appuyer sur TOUCH PLAY ONE ENTER et effectuer Nota SLOW/SEARCH PAUSE SUBWOOFER • Si le niveau de sortie des extrêmes-graves est augmenté alors que le niveau du signal est déjà élevé, il pourrait s’ensuivre de la distorsion. Dans un tel cas, réduire le niveau de sortie des extrêmes-graves. • Régler le niveau de sortie en suivant les étapes décrites sous “Réglage du niveau de sortie” (á page 26) pour effectuer un réglage fin. ENTER SKIP STOP Niveau des extrêmes-graves VOLUME 0 DISC Appuyer sur le réglage. PLAYER DVD ANALOG 6CH Atténuation de la luminosité de l’affichage (DIMMER) Appuyer sur DIMMER • Appuyer sur la touche pour atténuer la luminosité de l’affichage. • Appuyer de nouveau sur la touche pour annuler l’opération. Nota Se reporter à la page 29 pour le réglage de la luminosité de l’affichage. Utilisation d’un casque d’écoute VOLUME SPEAKERS A B 1 Appuyer sur [SPEAKERS A] et SPEAKERS [SPEAKERS B] pour mettre toutes les enceintes hors circuit. 2 Baisser le volume en tournant la commande [VOLUME, –, +], puis raccorder un casque d’écoute à l’appareil. Type de fiche: stéréo standard ø 6,3 mm (1/4 po) AUTO SPEAKER ADVANCED DETECTOR DUAL AMP BI-AMP WIRELESS READY 3 Régler le volume en tournant la commande [VOLUME, –, +]. HDMI VOLUME INPUT SELECTOR POWER SPEAKERS A B TUNE MULTI CH SURROUND MENU SETUP ENTER RETURN AUTO SPEAKER DETECTOR AUX S VIDEO IN VIDEO IN L AUDIO IN R W (Prise de casque d’écoute) Nota • Afin de prévenir tout risque d’endommager l’ouïe, éviter une écoute prolongée. • La reproduction sonore se fait sur deux canaux lorsque toutes les enceintes sont mises hors circuit. La fonction de mixage sur 2 canaux (2CH MIX) est automatiquement activée en présence d’une source multicanal. (à l’exception des sources DVD-Audio qui ne permettent pas le mélangeabaissement) • La fonction “DVD ANALOG 6CH” (á page 18) est désactivée et les deux canaux avant sont mis en circuit lorsqu’une source est écoutée avec des raccordements analogiques sur 6 canaux (á page 8). Fonctionnement AV SYSTEM Pilotage par télécommande des effets sonores RECEIVER Il est possible de régler le niveau de sortie pendant l’écoute de sources. Il est possible de régler le rendu selon les préférences en accentuant ou en atténuant les graves par exemple. Fonctions pratiques pilotées par la télécommande/Utilisation d’un casque d’écoute Before use Fonctions pratiques pilotées par la télécommande 27 RQT8550 Fonctions pratiques pour le réglage du rendu des effets sonores INPUT SELECTOR AUTO SPEAKER ADVANCED WIRELESS DETECTOR DUAL AMP BI-AMP READY HDMI VOLUME INPUT SELECTOR POWER MULTI CH SURROUND SPEAKERS A B TUNE MENU SETUP ENTER ENTER RETURN AUTO SPEAKER DETECTOR RETURN AUX S VIDEO IN VIDEO IN MENU SETUP L AUDIO IN R Fonctions de base 1 Entrer dans le menu. Appuyer sur MENU SETUP RETURN 2 Sélection d’un paramètre. INPUT SELECTOR Tourner pour sélectionner un paramètre. Appuyer sur 3 pour confirmer la sélection. Réglage INPUT SELECTOR Tourner pour effectuer le réglage. Appuyer sur 4 ENTER ENTER pour confirmer la sélection. Fin du réglage Appuyer sur MENU SETUP à plusieurs reprises pour RETURN sélectionner “EXIT ”. Appuyer sur ENTER pour confirmer la sélection. • L’affichage initial réapparaît. • Il est possible de sélectionner “EXIT ” en tournant [INPUT SELECTOR]. Pour revenir au réglage précédent/annuler Appuyer sur MENU SETUP RETURN 28 RQT8550 • Le menu requis pur le réglage s’affiche. Exemple: “Réglage des graves” • Il est possible de régler les graves au moyen de l’opération décrite ci-contre. 2 Effectuer le réglage et le confirmer. Réglage des aigus 1 Effectuer une sélection et la confirmer. • Il est possible de régler les aigus au moyen de l’opération décrite ci-contre. 2 Effectuer le réglage et le confirmer. Plage de réglage: -10 dB à +10 dB Par défaut: 0 dB Plage de réglage: -10 dB à +10 dB Par défaut: 0 dB 1 Effectuer une sélection et la confirmer. Ajustement de l’équilibre du volume • Il est possible de régler l’équilibre entre les enceintes avant. 2 Effectuer le réglage et le confirmer. L : Avant gauche R : Avant droite La barre indique l’équilibre standard. Nota Il n’est pas possible de régler l’équilibre dans le mode “PARTY ” du contrôle du champ sonore (SFC) (á page 25). L’indication “DUAL PRG ” s’affiche lorsque Modification de la sortie l’appareil reçoit un signal audio jumelé. audio (Source double) 1 Effectuer une sélection et la confirmer. • Cet appareil permet de faire passer des signaux audio jumelés aux formats Dolby Digital et DTS. Réglage de la luminosité de l’affichage • Pour atténuer l’affichage lors du visionnement dans l’obscurité. 2 Sélectionner un signal et confirmer la sélection. MAIN : Sortie audio principale (Par défaut) SAP : Sortie audio sur canal secondaire M+S : Sortie audio principale et sur canal Fonctions pratiques pour le réglage du rendu sonores Before use 1 Effectuer une sélection et la confirmer. Fonctionnement Réglage des graves secondaire 1 Effectuer une sélection et la confirmer. 2 Sélectionner le réglage et le confirmer. • Pour annuler, sélectionner “OFF ”. Plage de réglage: DIMMER 1 (élevée) à DIMMER 3 (faible) Par défaut: OFF 1 Effectuer une sélection et la confirmer. Minuterie-sommeil • La minuterie-sommeil peut couper le contact sur l’appareil après une durée déterminée. 2 Sélectionner la durée et la confirmer. Durée disponible pour le réglage: 30, 60, 90, 120 (minutes) Par défaut: OFF • L’indication “SLEEP” s’affiche lorsque le réglage est confirmé. Nota • Vérification du réglage: Après avoir réglé la durée, il est possible de vérifier le temps Elle n’a aucun effet sur les autres appareils. restant en suivant les instructions décrites à l’étape 1. • Modification du réglage: Recommencer la procédure depuis le début. 29 RQT8550 Paramétrage du récepteur INPUT SELECTOR AUTO SPEAKER ADVANCED WIRELESS DETECTOR DUAL AMP BI-AMP READY VOLUME INPUT SELECTOR POWER MULTI CH SURROUND SPEAKERS A B MENU SETUP HDMI TUNE MENU SETUP RETURN AUTO SPEAKER DETECTOR RETURN AUX S VIDEO IN VIDEO IN ENTER ENTER L AUDIO IN R Fonctions de base 1 Entrer la configuration. Appuyer et maintenir enfoncées les touches pendant environ 2 secondes. 2 MENU SETUP RETURN Sélection d’un paramètre. INPUT SELECTOR Tourner pour sélectionner un paramètre. Appuyer sur ENTER pour confirmer la sélection. • Ces étapes doivent être répétées plusieurs fois selon les réglages. 3 Réglage INPUT SELECTOR Tourner pour effectuer le réglage. Appuyer sur 4 ENTER pour confirmer la sélection. Fin du réglage Appuyer sur MENU SETUP à plusieurs reprises pour RETURN sélectionner “EXIT ”. Appuyer sur ENTER pour confirmer la sélection. • L’affichage initial réapparaît. • Il est possible de sélectionner “EXIT ” en tournant [INPUT SELECTOR]. Pour revenir au réglage précédent/annuler Appuyer sur MENU SETUP RETURN 30 RQT8550 • L’identification du paramétrage est affichée. Exemple: “Paramétrage des enceintes et de leur taille” 1 Effectuer une sélection et la confirmer. SUBW : Enceinte d’extrêmes-graves • Il est possible de paramétrer manuellement les enceintes et leur taille. • Les fréquences disponibles varient selon les enceintes. Le paramétrage de leur taille est requis pour permettre la reproduction intégrale, surtout des graves, de la source. Lorsque l’enceinte avant gauche est réglée sur “LARGE ” • Les basses fréquences sont reproduites sur l’enceinte d’extrêmes-graves avec des sources stéréophoniques, analogiques ou PCM. • Le signal du canal de l’effet en basse fréquence contenu dans le signal des extrêmes-graves n’est acheminé que lors de la lecture de sources Dolby Digital et DTS sur 2 canaux. SUBW (Enceinte d’extrêmes-graves) NO : Non raccordée YES : Raccordée LR (Avant), C (Centrale), S (Ambiophonique) NONE : Pour les enceintes non utilisées (canal central et ambiophonique) SMALL : Pour des enceintes incapables de reproduire adéquatement les graves. Ce réglage convient à la plupart des enceintes si une enceinte d’extrêmesgraves est utilisée. LARGE : Pour des enceintes capables de reproduire adéquatement la fréquence des graves jusqu’à 20 Hz. SB (Ambiophonique arrière) NONE : Pour les enceintes non utilisées. 1-SPK : Avec une enceinte ambiophonique arrière. 2-SPK : Avec deux enceintes ambiophoniques arrière. Par défaut: LR (Avant), C (Centrale), S (Ambiophonique) SMALL SUBW (Enceinte d’extrêmes-graves) YES 2-SPK SB (Ambiophonique arrière) Nota • Il est possible de fixer la fréquence seuil du filtre passe-bas selon les fréquences disponibles lorsque les enceintes sont réglées sur “SMALL ”. (Par défaut : 100 Hz.) (á ci-dessous) • Les réglages suivants sont réglés automatiquement. Lorsque “LR ” est réglé sur “SMALL ”, “SUBW ” est réglé sur “YES ”. Lorsque “SUBW ” est réglé sur “NO ”, “LR ” est réglé sur “LARGE ”. • La taille de “SB ” (enceinte ambiophonique arrière) devient la taille de “S ” (enceinte ambiophonique) parce que l’appareil ne prend pas en charge le réglage de la taille “SB ”. Réglage de la distance • En paramétrant la distance entre les enceintes acoustiques (à l’exception de l’enceinte des extrêmes-graves) et la position d’écoute, le temps de retard de l’onde sonore est automatiquement ajusté de manière que le son en provenance des enceintes parvienne en même temps à l’oreille de l’auditeur. 1 Effectuer une sélection et la confirmer. 2 Sélectionner l’enceinte à paramétrer et confirmer la sélection. ft 3 Sélectionner la distance et confirmer le réglage. ft LR : Avant S : Ambiophonique C : Centrale SB : Ambiophonique arrière Paramétrage du récepteur Before use Paramétrage des enceintes et de leur taille 3 Modifier le paramétrage et confirmer le changement. Enceintes avant Enceinte centrale Enceintes ambiophoniques Enceintes ambiophoniques arrière Fonctionnement 2 Sélectionner l’enceinte à paramétrer et confirmer la sélection. LR : C: S: SB : Plage de réglage : 3 à 30 ft (pied) Par défaut: LR (Avant), C (Centrale) 10 ft (pied) S (Ambiophonique), SB (Ambiophonique arrière) 5 ft (pied) Paramétrage des 1 Effectuer une sélection et la confirmer. YES : Lorsque des enceintes conçues pour raccordements bifilaires • Sélectionner ce réglage lors du raccordement d’enceintes ambiophoniques avant compatibles avec le raccordement bifilaire (á page 11) Paramétrage du filtre passe-bas • Si les enceintes avant sont réglées sur “SMALL ”, effectuer ce réglage. (á ci-dessus) • L’appareil ne peut pas reproduire totalement la réponse dans les graves lorsque la taille des enceintes est réglée sur “SMALL ”. Il est possible de régler l’appareil pour qu’il reproduise les sons graves manquants à travers l’enceinte d’extrêmesgraves en réglant la fréquence du filtre passe-bas en accord avec la fréquence de lecture disponible. 2 Effectuer une sélection et la confirmer. un raccordement bifilaire sont raccordées. NO : En l’absence d’enceintes conçues pour un raccordement bifilaire. Par défaut: NO 1 Effectuer une sélection et la confirmer. 80 : L’enceinte d’extrêmes-graves prend en 2 Sélectionner la fréquence et confirmer la sélection. Nota Les paramétrages effectués ici s’appliquant à toutes les enceintes réglées sur “SMALL ”. charge les fréquences inférieures à 80 Hz. 100 : L’enceinte d’extrêmes-graves prend en charge les fréquences inférieures à 100 Hz. 150 : L’enceinte d’extrêmes-graves prend en charge les fréquences inférieures à 150 Hz. 200 : L’enceinte d’extrêmes-graves prend en charge les fréquences inférieures à 200 Hz. Par défaut:100 31 RQT8550 Paramétrage du récepteur INPUT SELECTOR AUTO SPEAKER ADVANCED WIRELESS DETECTOR DUAL AMP BI-AMP READY HDMI VOLUME INPUT SELECTOR POWER SPEAKERS A B MULTI CH SURROUND MENU SETUP TUNE MENU SETUP ENTER AUTO SPEAKER DETECTOR RETURN AUX S VIDEO IN VIDEO IN ENTER RETURN L AUDIO IN R Se reporter à la page 30 pour de plus amples détails sur le paramétrage du récepteur. Commutation des prises 1 Effectuer une sélection et la confirmer. d’entrée numérique • Modifier ces réglages en conséquence des raccordements effectués aux prises d’entrée numérique optique (OPT) et coaxiale (COAX). (á pages 6, 7, 9 et 13) • Seul un appareil peut être choisi pour chaque prise. (Exemple) “OPT 1 ” devient la seule prise numérique pouvant être utilisée pour le raccordement d’un lecteur DVD lorsque le réglage DVD est modifié et que la prise est sélectionnée. 2 Sélectionner l’équipement raccordé à la prise d’entrée numérique et confirmer la sélection. 3 Modifier la sélection de la prise d’entrée numérique et confirmer la sélection. 2 Sélectionner l’équipement raccordé à la prise d’entrée numérique et confirmer la sélection. • L’appareil détecte automatiquement s’il s’agit d’un signal numérique ou analogique; toutefois, il est possible de contourner ce circuit automatique. • Sélectionner “AUTO ” lorsque le signal ne requiert aucune correction. Téléviseur Enregistreur DVD Lecteur DVD Lecteur CD Par défaut: TV : OPT1 (OPTICAL 1) DVR : OPT2 (OPTICAL 2) DVD : COAX1 (COAXIAL 1) CD : COAX2 (COAXIAL 2) Repeat steps 2 and 3 to change settings. 1 Effectuer une sélection et la confirmer. Sélection du signal d’entrée TV : DVR : DVD : CD : 3 Sélectionner la méthode d’identification du signal d’entrée et confirmer la sélection. TV : DVR : DVD : CD : Téléviseur Enregistreur DVD Lecteur DVD Lecteur CD AUTO : Identification automatique des signaux numérique et analogique (HDMI a la priorité lorsque le signal d’entrée est numérique) ANALOG : Détection du signal d’entrée et lancement automatique de la lecture. Repeat steps 2 and 3 to change settings. DIG : Active les circuits de À propos du mode PCM FIX traitement numérique du • Dans certains cas rares, l’appareil peut avoir de la difficulté à signal et lance la lecture. reconnaître les signaux numériques sur les disques. PCMFIX : Active les circuits • Des signaux PCM sur CD peuvent couper le début d’une plage. de traitement PCM Sélectionner le mode PCM FIX dans un tel cas. et lance la lecture. • Ce réglage n’est pas nécessaire lorsque la lecture s’effectue en mode normal. • Lorsque le mode PCM FIX est activé, l’appareil ne peut traiter d’autre signal. Par défaut: Ceci peut causer de l’interférence. Dans un tel cas, sélectionner un autre mode. TV, DVR ,DVD, CD : AUTO Nota ” demeure affichée lorsque le signal d’entrée numérique est sélectionné. • L’indication “ • L’indication “PCM” s’affiche lorsque “PCMFIX ” est sélectionné comme signal d’entrée. • Lorsque la position d’entrée est réglée sur PCM FIX et que le signal d’entrée ne provient pas d’une source PCM, l’indication “PCM FIX ” s’affiche et clignote. 1 Effectuer une sélection et la confirmer. Paramétrage de la bi-amplification 32 RQT8550 • L’indication “BI-AMP ” s’affiche et devient sélectionnable seulement lorsqu’un réglage bifilaire a été effectué pour les enceintes avant. (á page 31) • Il est possible de régler l’équilibre de sortie HF (haute fréquence) et LF (basse fréquence) des enceintes bifilaires. • Il est également possible de régler la durée de délai pour compenser la différence entre les directions de sortie des basses et hautes fréquences. Ajustement de l’équilibre 2 Effectuer une sélection et la confirmer. 3 Effectuer le réglage et le confirmer. LF : Basse fréquence HF : Haute fréquence La barre indique l’équilibre standard. Correction de l’écart entre HF et LF. Enceinte (Coupe transversale de l’enceinte) 1 Effectuer une sélection et la confirmer. 2 Effectuer une sélection et la confirmer. 3 Effectuer le réglage et le confirmer. Ecart in Plage de réglage: 0.0 à 12.0 in (pouce) • Le réglage se fait par paliers de 0,5 pouces. Par défaut: 0.0 in (pouce) Se reporter à la page 30 pour de plus amples détails sur le paramétrage du récepteur. 1 Effectuer une sélection et la confirmer. Sélection de l’équipement raccordé à 2 Effectuer une sélection et la confirmer. la prise d’entrée HDMI • Les étapes ci-contre permettent de sélectionner un lecteur DVD ou un enregistreur DVD comme équipement raccordé. 3 Sélectionner l’équipement raccordé à la prise d’entrée HDMI et confirmer la sélection. DVR : Avec un enregistreur DVD DVD : Avec un lecteur DVD Par défaut: DVR OFF : Lorsque la consommation en mode attente est réduite ON : Lorsque le niveau de consommation en mode attente est normal Réduction de la consommation en mode 3 Effectuer une sélection et la confirmer. attente (économie d’énergie en mode • La consommation est de 0,25 W lorsque l’appareil est mis hors marche “OFF ”. Par défaut: ON attente) • La fonction de transit en mode de veille (á page 5) n’est pas disponible lorsque des raccordements HDMI sont effectués. • L’HDAVI Control (á page 19) ne fonctionne pas lorsque l’appareil est hors marche. 1 Effectuer une sélection et la confirmer. Désactivation des fonctions d’ampli jumelé évolué (ADVANCED 2 Effectuer une sélection et la confirmer. DUAL AMP) Écoute à bas volume OFF : Les fonctions d’ampli jumelé évolué sont désactivées. AUTO : Les fonctions d’ampli jumelé évolué sont activées. Par défaut: AUTO 1 Effectuer une sélection et la confirmer. • Changer ce paramètre pour une écoute à faible volume (pendant la nuit par exemple), sans affecter la clarté du rendu. Cette fonction est utilisable avec des sources Dolby Digital. Elle atténue le niveau crête des passages intenses sans affecter le champ sonore. OFF : La source musicale est reproduite avec sa dynamique originale STANDARD : Niveau recommandé par 2 Sélectionner un réglage et confirmer la le producteur de la sélection. source MAX : La compression maximale possible Nota (recommandé pour une écoute nocturne) Cette fonction ne peut être utilisée si les données du disque ne la prennent pas en charge. Par défaut: OFF Commutation de l’atténuateur 1 Effectuer une sélection et la confirmer. • Mettre l’atténuateur en circuit dans le cas où le son devient distordu pendant la lecture d’une source analogique et où l’indication “OVERFLOW ” s’affiche. Temporisation de la sortie audio et synchronisation avec le signal vidéo • Effectuer la temporisation en retardant la sortie audio lorsque le signal de sortie audio et vidéo ne correspondent pas. 2 Effectuer une sélection et la confirmer. OFF : hors circuit ON : en circuit Pour annuler, sélectionner “OFF ”. Par défaut: OFF Fonctionnement 2 Effectuer une sélection et la confirmer. Paramétrage du récepteur Before use 1 Effectuer une sélection et la confirmer. 1 Effectuer une sélection et la confirmer. 2 Effectuer une sélection et la confirmer. OFF :Réglage normal ON : Temporisation de la sortie audio Par défaut: OFF 1 Effectuer une sélection et la confirmer. Réinitialisation des paramétrages 2 Effectuer une sélection et la confirmer. • Cela a pour effet de rappeler tous les réglages implicites. Pour annuler, sélectionner “NO ”. YES : Choix pour refaire le réglage NO : Choix pour ne pas refaire le réglage Nota Si “YES ”, est sélectionné, TUNER est sélectionné comme source (Adresse mémoire 1). (Les stations de radio présyntonisées ne seront pas effacées.) 33 RQT8550 Écoute de la radio TUNE INPUT SELECTOR AUTO SPEAKER ADVANCED WIRELESS DETECTOR DUAL AMP BI-AMP READY HDMI VOLUME INPUT SELECTOR POWER SPEAKERS A B MULTI CH SURROUND TUNE MENU SETUP ENTER AV SYSTEM TV ENTER RETURN AUTO SPEAKER DETECTOR RECEIVER MENU SETUP TUNER RETURN AUX S VIDEO IN VIDEO IN BAND L AUDIO IN R CD VCR Fonctions de base INPUT SELECTOR PLAYER DVD ANALOG 6CH CH MENU SETUP ENTER Tourner pour effectuer une sélection. RECORDER DVD Appuyer pour confirmer la sélection. DISC RETURN Pour revenir au réglage précédent/annuler DIRECT TUNING SKIP 0 VOLUME ENTER SLOW/SEARCH Syntonisation manuelle Sur la télécommande (Syntonisation directe) 1 Sur l’appareil principal 1 Sélectionner “TUNER ”. Appuyer sur TUNER BAND Sélectionner “TUNER FM ” ou “TUNER AM ” . INPUT SELECTOR Tourner 2 3 4 Sélectionner “FM ” ou “AM ”. Appuyer et maintenir la touche enfoncée pendant 2 secondes. Appuyer sur TUNER 2 Syntoniser la station. Appuyer sur TUNE BAND DISC DIRECT TUNING Entrer la fréquence de la station. Appuyer sur Intervalles de syntonisation: FM -0,2 MHz, AM - 10 kHz Recherche automatique d’une station Maintenir la touche [TUNE 2 ou 1] enfoncée jusqu’à ce que la fréquence affichée change; la recherche est interrompue dès qu’une station émettrice est repérée. (En cas d’interférence, la syntonisation pourrait être interrompue.) 0 Exemple: Pour sélectionner 107,9 MHz, appuyer sur [1] → [0] → [7] → [9] Intervalles de syntonisation: FM - 0,1 MHz, AM - 10 kHz • Si aucune touche n’est pressée pendant le clignotement du curseur, la fréquence de la station syntonisée précédemment apparaît sur l’affichage. • En cas d’erreur au moment de l’entrée de la fréquence, l’indication “ERROR ” apparaît sur l’afficheur. • L’indication “TUNED ” est affichée lorsqu’une station est syntonisée. • L’indication “ST ” est affichée lorsqu’une émission sur la bande stéréophonique FM est syntonisée. Nota 34 RQT8550 Pour une meilleure réception Les enregistreurs DVD et les lecteurs DVD peuvent interférer avec la réception de la radio. Si cela se produit, couper le contact sur l’enregistreur DVD et le lecteur DVD ou les éloigner de l’antenne-cadre AM. Présyntonisasion Présyntonisation des stations Les adresses mémoire suivantes sont automatiquement attribuées: FM: 1 à 30 AM: 21 à 30 Effectuer d’abord la présyntonisation des stations FM. Si les stations AM devaient être présyntonisées avant, elles seraient effacées lors de la mise en mémoire des stations FM. Entrer dans le menu. Appuyer sur 3 4 5 MENU SETUP RETURN Sélectionner “TUNER ” et confirmer le réglage. 1 2 Entrer dans le menu. Appuyer sur MENU SETUP RETURN 3 4 Sélectionner “TUNER ” et confirmer le réglage. 5 Sélectionner un numéro de canal et appuyer sur [ENTER]. Sélectionner “AUTO MEMO ” et confirmer le réglage. Sélectionner “START ” et appuyer sur [ENTER]. Pour annuler, sélectionner “CANCEL ”. • Pendant la mise en mémoire automatique, l’indicateur mémoire ( M ) clignote et les fréquences des stations défilent à l’affichage. Au moment de la mise en mémoire d’une station, l’indicateur mémoire et le numéro de l’adresse mémoire s’affichent pendant une seconde. • La dernière station mémorisée s’affiche une fois la mise en mémoire terminée. • Les fréquences peuvent ne pas être présyntonisées correctement lorsque les ondes de diffusion sont trop fortes ou trop faibles. Dans de tels cas, effectuer la présyntonisation manuellement. Syntoniser la station à présyntoniser. (á page 34) 6 Sélectionner “MEMORY ” et confirmer le réglage. L’indication “STORED ” s’affiche. • Pour poursuivre la présyntonisation, appuyer sur [TUNE 2 ou 1] pour sélectionner une autre station et recommencer à partir de l’étape 1. Appuyer à deux reprises sur [-MENU, –SETUP, RETURN] pour sélectionner “EXIT ”, puis appuyer sur [ENTER]. • Les stations dans la bande FM peuvent être présyntonisées en mode MONO (á ci-dessous). • Même si le cordon d’alimentation de l’appareil est débranché, les stations demeurent en mémoire pendant environ deux semaines. Écoute de stations présyntonisées n Sur la télécommande • Sélectionner le canal. n Sur l’appareil principal 1 Appuyer sur CH • Appuyer sur les touches mumériques pour sélectionner un canal. 0 Entrer dans le menu. 2 3 4 5 6 RETURN Sélectionner “TUNER ” et confirmer le réglage. Sélectionner “TUNE MODE ” et confirmer le réglage. Sélectionner “PRESET ” et confirmer le réglage. Appuyer à deux reprises sur [-MENU, –SETUP, RETURN] pour sélectionner “EXIT ”, puis appuyer sur [ENTER]. Syntoniser une station. TUNE ENTER Pour sélectionner un nombre à deux chiffres Exemple: Pour sélectionner l’adresse 21: [ ≧ 10, ENTER] → [2] → [1] MENU SETUP Before use 2 En premier lieu, syntoniser 87,9 MHz dans la bande FM ou 530 kHz dans la bande AM. (á page 34) Écoute de la radio 1 n Présyntonisation manuelle Fonctionnement n Mise en mémoire automatique Appuyer sur • Pour changer plus rapidement les canaux, maintenir la touche enfoncée. Sélectionner “MANUAL ” à l’étape 4 pour effectuer la syntonisation manuellement (á page 34). Réduction de bruit (sur l’appreil principal) Sélectionner si le bruit est excessif pendant la réception radio. Préparatifs: Appuyer sur [-MENU, –SETUP, RETURN] pour afficher le menu. n Pendant la réception radio dans la bande FM n Pendant la réception radio dans la bande AM Il est possible au besoin d’améliorer la réception dans la bande Dans le cas où la réception dans la bande AM subit de l’interférence, FM en passant dans le mode monaural. essayer de régler le problème en activant ce mode. 1 2 3 4 Sélectionner “TUNER ” et confirmer le réglage. Sélectionner “FM MODE ” et confirmer le réglage. Sélectionner “MONO ” et confirmer le réglage. 1 2 3 • L’indication “MONO” s’affiche lorsque le réglage est confirmé. • Pour annuler, sélectionner “AUTO ”. 4 Appuyer à deux reprises sur [-MENU, –SETUP, RETURN] pour sélectionner “EXIT ”, puis appuyer sur [ENTER]. Sélectionner “TUNER ” et confirmer le réglage. Sélectionner “BEAT PROOF ” et confirmer le réglage. Sélectionner “MODE 1 ” ou “MODE 2 ” et confirmer le réglage. Appuyer à deux reprises sur [-MENU, –SETUP, RETURN] pour sélectionner “EXIT ”, puis appuyer sur [ENTER]. 35 RQT8550 Guide de dépannage Avant d’appeler un centre de service, faire les vérifications décrites ci-dessous. En cas de doute sur certains des points de vérifications, ou si les solutions proposées dans le tableau ne résolvent pas le problème rencontré, veuillez contacter le service à la clientèle de Panasonic Canada Inc. au 905-624-5505, son site web (www.panasonic.ca). n Problèmes communs Pages • Vérifier que le cordon d’alimentation est branché. 11 Absence d’alimentation. Absence de son. Il y a distorsion du son. • • • • • • • • • Interruption du son. L’indication “OVERLOAD ” s’affiche pendant environ une seconde, puis le contact est coupé. • Identifier le problème et y remédier, puis rétablir le contact. Causes possibles: - Court-circuitage des fils négatif et positif des enceintes. - Utilisation d’enceintes d’une impédance nominale inférieure à celle prescrite. - Signal trop intense pour les enceintes. - Utilisation de l’appareil à une température ambiante trop élevée. Contacter un détaillant si le problème survient de nouveau après le rétablissement du contact. Le signal d’entrée analogique devient distordu et l’indication “OVERFLOW ” s’affiche. L'indication “F76 ” s’affiche pendant environ une seconde, puis le contact est coupé. L’indication “F70 ” s’affiche. “REMOTE 2 ” ou “REMOTE 1 ” s’affiche. L’affichage est pâle. Un cliquetis est entendu pendant la lecture. n Effets ambiophoniques Aucun son n’est produit sur les enceintes ambiophoniques, centrale ou d’extrêmes-graves. Aucun son n’est reproduit sur l’enceinte ambiophonique arrière. Il n’est pas possible d’activer MULTI CH SURROUND (Dolby Pro Logic , NEO:6 et SFC ne sont pas disponibles.) Aucune sortie audio DTS. Le son est entendu, mais l’indicateur du décodeur DTS est éteint. Le son est distordu lors du contrôle du champ sonore (SFC). Monter le volume. Vérifier les raccordements des enceintes et de tout autre équipement. Mettre les enceintes en circuit. Sélectionner la source appropriée. Sélectionner l’entrée numérique (DIG INPUT) appropriée au raccordement qui a été fait. Vérifier que l’appareil est en mesure de décoder les signaux numériques qui lui sont acheminés. Désactiver la fonction de mise en sourdine. Désactiver PCM FIX. L’enregistrement de certains disques DVD-Audio pourrait ne pas être possible en raison de la protection antipiratage. Il y a beaucoup de bruit dans la bande AM. n HDMI Lors de l’utilisation d’une connexion HDMI, les premières secondes du signal audio sont coupées. L’indication “U-70-1-1 ” s’affiche. L’indication “U-70-1-2 ” s’affiche. L’indication “U-70-3 ” s’affiche. L’appareil ne fonctionne pas adéquatement. HDAVI Control ne fonctionne pas adéquatement. 36 RQT8550 n Télécommande La télécommande ne fonctionne pas. D’autres appareils répondent à la télécommande. 10 11, 12 – – • Mettre l’atténuateur en circuit. 33 • Couper le contact, débrancher le cordon d’alimentation et contacter un détaillant. – • • • • Couper le contact, débrancher le cordon d’alimentation et contacter un détaillant. Faire correspondre les codes sur l’appareil principal et sur la télécommande. Annuler la fonction d’atténuation (DIMMER). Dépendant du signal d’entrée pendant la lecture d’un disque DVD, etc., la fonction d’ampli jumelé évolué commute automatiquement. Un clic est entendu au moment de la commutation. Cela n’est le signe d’aucune anomalie. á Il est également possible de paramétrer l’appareil de manière à bloquer toute opération automatique de la fonction d’ampli jumelé évolué. – 23 27, 29 – 33 Pages • Vérifier les paramètres relatifs à la taille des enceintes. • Vérifier les paramétrages pour Dolby Pro Logic , NEO:6 et SFC, et sélectionner un mode approprié. • Activer MULTI CH SURROUND lors de la lecture d’une source stéréophonique (2 canaux). 14, 31 24 à 26 16 • • • • • 14, 31 16 11 16 – Vérifier les paramètres relatifs à la taille des enceintes. Activer MULTI CH SURROUND. Vérifier les raccordements de l’enceinte centrale, des enceintes ambiophoniques et des enceintes ambiophoniques arrière. Mettre SPEAKERS A en circuit. Il n’est pas possible d’utiliser MULTI CH SURROUND lorsque la source comporte des signaux PCM avec des fréquences d’échantillonnage de 192 kHz. • Désactiver l’entrée DVD ANALOG 6CH. • Il n’est pas possible d’utiliser cet effet lorsque la source comporte des signaux audio jumelés au format Dolby Digital ou DTS. • Régler la sortie audio numérique DTS du lecteur ou enregistreur DVD sur “Bitstream”. • Suivant la source d’entrée, le son peut être distordu si l’on augmente le niveau ou l’effet de l’enceinte SFC. Si cela se produit, réduire le niveau ou l’effet de l’enceinte SFC. n Section radio Aucune émission ne peut être captée ou la réception est de piètre qualité (bruit et interférence). 16 5 à 13 16 16 32 17 27 32 – 18 – – 25, 26 Pages • Raccorder l’antenne appropriée. (Il se peut qu’il soit nécessaire de recourir à une antenne extérieure ou à une antenne comportant un plus grand nombre d’éléments.) • Ajuster l’orientation de l’antenne FM ou AM. • Atténuer la réponse dans les aigus. • Couper le contact sur les appareils se trouvant à proximité (téléviseurs, magnétoscopes, lecteurs DVD et récepteurs de télévision par satellite). • Éloigner l’antenne de tout cordon d’alimentation, câble, fil et appareil électroménager. • Changer le mode antibattement. 12 12 29 – – 35 Pages • Si un chapitre d’un DVD est en cours de lecture: - Changer le réglage de la sortie audio du lecteur ou de l’enregistreur DVD de “Bitstream” à “PCM”. (Les sources 6.1 canaux seront toutefois lues en 5.1 canaux.) - Si une source 2 canaux est en cours de lecture, sélection du signal d’entrée à “PCMFIX ”. • L’équipement raccordé avec le câble HDMI n’est pas compatible avec la technologie de protection des droits d’auteur de cet appareil. • L’appareil a reçu un signal dont le format d’image n’est pas compatible avec une connexion HDMI. Vérifier les paramétrages de l’équipement utilisé. • S’il devait se produire un phénomène inhabituel lors de l’utilisation de la connexion HDMI: Communiquer avec le revendeur si l’indication demeure affichée après avoir pris les mesures ci-dessous. - Couper, puis rétablir le contact sur l’équipement raccordé. - Débrancher momentanément le câble HDMI. - S’il y a plus de deux appareils raccordés en série à la prise HDMI, en réduire le nombre. • L’appareil ne peut fonctionner adéquatement si les mauvais câbles se trouvent dans les prises d’entrée et de sortie HDMI. Mettre l’appareil hors marche, débrancher le cordon d’alimentation, puis refaire les raccordements. • Raccorder l’appareil à un téléviseur (VIERA) au moyen du câble HDMI, mettre le téléviseur en marche, débrancher le cordon d’alimentation de l’appareil, puis le rebrancher. – 32 – – – 5, 19 – 5, 19 – Pages • Remplacer les piles si elles sont épuisées. 4 • Changer le code de cette télécommande à “REMOTE 2 ”. 23 Messages d’aide 2 3 4 5 Message Cause et solution 6 L’effet demandé n’est pas disponible pour des sources DTSES. 7 L’effet demandé n’est pas disponible pour des sources DVDAudio. 8 L’effet demandé n’est pas disponible pour un rendu DVD analogique sur 6 canaux. L’effet demandé n’est pas disponible pour la source utilisée. 9 10 (Clignote) 11 12 L’appareil est dans le mode “PCM FIX ”. Désactiver ce mode (á page 32). Les enceintes A sont hors circuit. Appuyer sur [SPEAKERS A] pour les mettre en circuit (á page 16). Les enceintes A et B sont hors circuit. Sélectionner les unes ou les autres (á page 16). Données techniques (IHF’78) n SECTION AMPLI Puissance de sortie min. eff. nominale, avec onde sinusoïdale, de 20 Hz à 20 kHz, les deux canaux en circuit avec distorsion harmonique totale de 0,09 % 100 W par canal (6 Ω) Puissance de sortie continue à 1 kHz, les deux canaux en circuit avec distorsion harmonique totale de 0,09 % 105 W par canal (6 Ω) Distorsion harmonique totale puissance nominale à 20 Hz à 20 kHz 0,09 % (6 Ω) Fréquence d’alimentation les deux canaux en circuit, –3 dB 4 Hz à 88 kHz (6 Ω, 0,9 %) Puissance de sortie avec chaque canal en circuit distorsion harmonique totale de 0,9 % à 1 kHz Avant (gauche/droite) 100 W (6 Ω) Centrale 100 W (6 Ω) Ambiophonique (gauche/droite) 100 W (6 Ω) Ambiophonique arrière (gauche/droite) 100 W (6 Ω) Impédance de charge avant (gauche/droite) A ou B 6à8Ω A et B 6à8Ω BI-WIRE (bifilaire) 6à8Ω Centrale 6à8Ω Ambiophonique (gauche/droite) 6à8Ω Ambiophonique arrière (gauche/droite) 6à8Ω Réponse en fréquence CD, DVD, Enregistreur DVD, VCR, TV/STB, AUX 4 Hz à 88 kHz, ±3 dB DVD 6CH 4 Hz à 44 kHz, ±3 dB Sensibilité d’entrée CD, DVD/DVD 6CH, Enregistreur DVD, VCR, TV/STB, AUX 27 mV (200 mV, IHF ’66) Impédance d’entrée CD, DVD/DVD 6CH, Enregistreur DVD, VCR, TV/STB, AUX 22 kΩ Rapport signal/bruit (IHF A) CD, TV/STB, DVD, Enregistreur DVD (Entrée numérique) 85 dB (103 dB, IHF ’66) Tonalités Graves 50 Hz, +10 à –10 dB Aigus 20 kHz, +10 à –10 dB Réponse en fréquence de l’enceinte d’extrêmes-graves (–6 dB) 7 Hz à 200 Hz Entrée numérique (OPTIQUE) (COAXIALE) 2 2 HDMI (VERSION 1.2a) Entrée Sortie 1 1 n SECTION BLOC D’ACCORD FM Gamme de fréquences Sensibilité Sensibilité au seuil de 50 dB MONO (MONO) STÉRÉO (STEREO) 87,9 à 107,9 MHz 11,2 dBf (2 µV, IHF ’58) 18,3 dBf (4,5 µV, IHF ’58) 38,3 dBf (45 µV, IHF ’58) Distorsion harmonique totale MONO (MONO) STÉRÉO (STEREO) Rapport signal/bruit MONO (MONO) STÉRÉO (STEREO) Réponse en fréquence Sélectivité d’alternance par canal Rapport de rétention Facteur de réjection 98 MHz Réjection de réception non sélective 98 MHz Suppression AM Séparation stéréophonique 1 kHz 10 kHz Borne d’antenne n SECTION BLOC D’ACCORD AM Gamme de fréquences Sensibilité Sélectivité Réjection de la F.I. 1000 kHz 0,2 % 0,3 % 73 dB 67 dB 20 Hz à 15 kHz, +1 dB, –2 dB 65 dB 1,5 dB 40 dB 75 dB 50 dB 40 dB 30 dB 75 Ω (non équilibré) 530 à 1710 kHz 20 µV, 330 µV/m 55 dB 50 dB Guide de dépannage/Messages d’aide/Données techniques Before use 1 Cause et solution La mise en sourdine est activée. Appuyer sur la touche [MUTING] de la télécommande pour désactiver la fonction (á page 27). Le mode sélectionné est un mode autre que “MUSIC ”. Sélectionner le mode “MUSIC ” (á page 24). Aucune enceinte centrale ni aucune enceinte ambiophonique n’est raccordée ou elles sont paramétrées comme étant absentes. Raccorder les enceintes (á page 11) ou en modifier le paramétrage (á page 31). Aucune enceinte ambiophonique ni aucune enceinte ambiophonique arrière n’est raccordée ou elles sont paramétrées comme étant absentes. Raccorder les enceintes (á page 11) ou en modifier le paramétrage (á page 31). Aucune enceinte ambiophonique arrière n’est raccordée ou elles sont paramétrées comme étant absentes. Raccorder les enceintes (á page 11) ou en modifier le paramétrage (á page 31). Généralités Message n SECTION VIDÉO Tension de sortie 1 V d’entrée (non équilibrée) 1±0,1 V c.-à-c. Tension d’entrée maximale 1,5 V c.-à-c. Impédance d’entrée/sortie 75 Ω S-Vidéo Entrée DVD, Enregistreur DVD, TV/STB Sortie TV MONITOR Vidéo composante Entrée Enregistreur DVD, TV/STB Sortie TV MONITOR n DIVERS Alimentation Consommation Dimensions (L x H x P) Poids 120 V c.a., 60 Hz 135 W 430 mm x 107,5 mm x 394 mm (16-15/16 po x 4-7/32 po x 15-11/32 po) 4,7 kg (10,4 lb) n Puissance DIN 1 kHz, D.H.T. 1 % Consommation en mode attente: Consommation en mode HDMI désactivé: 2 x 100 W (6 Ω) 0,7 W 0,25 W Remarques: 1. Données sous réserve de modifications. Le poids et les dimensions sont approximatifs. 2. La distorsion harmonique totale est mesurée au moyen d’un spectroscope numérique. 37 RQT8550 Certificat de garantie limitée Panasonic Canada Inc. Certificat de garantie limitée Panasonic/Technics Panasonic Canada Inc. garantit cet appareil contre tout vice de fabrication et accepte, le cas échéant, de remédier à toute défectuosité pendant la période indiquée ci-dessous et commençant à partir de la date d’achat original. Appareils audio Technics Appareils audio et DVD Panasonic Accessoires incluant les piles rechargeables —Un (1) an, pièces et main-d’œuvre —Un (1) an, pièces et main-d’œuvre —Quatre-vingt-dix (90) jours Le service à domicile ne sera offert que dans les régions accessibles par routes et situées dans un rayon de 50 km d’un centre de service agréé Panasonic. LIMITATIONS ET EXCLUSIONS Cette garantie n’est valide que pour les appareils achetés au Canada et ne couvre pas les dommages résultant d’une installation incorrecte, d’un usage abusif ou impropre ainsi que ceux découlant d’un accident en transit ou de manipulation. De plus, si l’appareil a été altéré ou transformé de façon à modifier l’usage pour lequel il a été conçu ou utilisé à des fins commerciales, cette garantie devient nulle et sans effet. Les piles sèches ne sont pas couvertes sous cette garantie. Cette garantie est octroyée à l’utilisateur original seulement. La facture ou autre preuve de la date d’achat original sera exigée pour toute réparation sous le couvert de cette garantie. CETTE GARANTIE LIMITÉE ET EXPRESSE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, INCLUANT LES GARANTIES IMPLICITES DU CARACTÈRE ADÉQUAT POUR LA COMMERCIALISATION ET UN USAGE PARTICULIER. PANASONIC N’AURA D’OBLIGATION EN AUCUNE CIRCONSTANCE POUR TOUT DOMMAGE DIRECT, INDIRECT OU CONSÉCUTIF. Certaines juridictions ne reconnaissent pas les exclusions ou limitations de dommages indirects ou consécutifs, ou les exclusions de garanties implicites. Dans de tels cas, les limitations stipulées ci-dessus peuvent ne pas être applicables. RÉPARATION SOUS GARANTIE Pour de l’aide sur le fonctionnement de l’appareil, veuillez contacter notre service à la clientèle au : N° de téléphone : (905) 624-5505 Ligne sans frais : 1-800-561-5505 N° de télécopieur : (905) 238-2360 Lien courriel : « Contactez-nous » à www.panasonic.ca Pour la réparation des appareils, veuillez consulter notre site www.panasonic.ca pour connaître le centre de service agréé le plus près de votre domicile : Lien : « Centres de service » sous « support à la clientèle » Centres de service Panasonic : Richmond, Colombie-Britannique Panasonic Canada Inc. 12111 Riverside Way Richmond, BC V6W 1K8 Tél. : (604) 278-4211 Téléc. : (604) 278-5627 Mississauga, Ontario Panasonic Canada Inc. 5770 Ambler Dr. Mississauga, ON L4W 2T3 Tél. : (905) 624-8447 Téléc. : (905) 238-2418 Expédition de l’appareil à un centre de service Emballer soigneusement l’appareil, de préférence dans le carton d’origine, et l’expédier port payé et assuré au centre de service. Inclure la description détaillée de la panne et la preuve de la date d’achat original. 38 RQT8550 Entretien Pour nettoyer l’appareil, utiliser un chiffon doux et sec. • Ne jamais utiliser d’alcool, de diluant pour peinture ni de benzène pour nettoyer l’appareil. • Avant d’utiliser un chiffon traité chimiquement, lire attentivement les directives sur l’emballage du chiffon. HDMl, le logo HDMI et High-Definition Multimedia Interface sont des marques de commerce ou des marques déposées de HDMI Licensing LLC. Généralités “DTS”, “DTS-ES”, “Neo:6” et “DTS 96/24” sont des marques déposées de Digital Theater Systems, Inc. Certificat de garantie limitée/Entretien Before use Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” et le symbole double D sont des marques de commerce de Dolby Laboratories. 39 RQT8550 Accessoires fournis Vérifier et identifier les accessoires fournis. 1 cordon d’alimentation c.a. (K2CB2CB00018) 1 antenne FM intérieure (RSA0006-L) 1 antenne-cadre AM (RSA0037) 2 piles 1 télécommande (EUR7662Y80) Lors de la commande de pièces de rechange, utiliser les numéros indiqués entre parenthèses. (En date de février 2006) Pour la commande d’accessoires, contacter le magasin où l’appareil a été acheté. ATTENTION! ATTENTION NE PAS INSTALLER CET APPAREIL DANS UNE BIBLIOTHÈQUE, UNE ARMOIRE OU TOUT AUTRE ESPACE CONFINÉ. S’ASSURER QUE LA VENTILATION DE L’APPAREIL EST ADÉQUATE. AFIN D’ÉVITER TOUT RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE OU D’INCENDIE DÛ À UN SURCHAUFFEMENT, S’ASSURER QUE RIDEAUX OU TOUT OBJET QUELCONQUE NE BOUCHENT LES ÉVENTS D’AÉRATION DE L’APPAREIL. Ne rien placer sur le dessus de cet appareil et ne pas bloquer les évents d’aération. En particulier, ne pas placer un enregistreur DVD ou un lecteur CD/DVD sur cet appareil. La chaleur dégagée par ce récepteur risque d’endommager l’équipement. - Si ce symbole apparaît Information sur la mise au rebut dans les pays n’appartenant pas à l’Union européenne Ce symbole est uniquement valide dans l’Union européenne. Si vous désirez mettre ce produit au rebut, contactez l’administration locale ou le revendeur et informez-vous de la bonne façon de procéder. Service après-vente 1. En cas de dommage – Confier l’appareil à un technicien qualifié dans les cas suivants: (a) lorsque le cordon d’alimentation ou sa fiche a été endommagé; (b) lorsqu’un objet est tombé dans l’appareil ou si ce dernier a été mouillé; (c) lorsque l’appareil a été exposé à la pluie; (d) lorsque l’appareil semble ne pas fonctionner normalement ou que son rendement laisse à désirer; (e) lorsque l’appareil a subi un choc violent ou que son coffret a été endommagé. 2. Réparation – Ne faire aucun réglage ni ajustement autres que ceux décrits dans le présent manuel. Confier toute réparation à un centre de service Panasonic agréé. 3. Pièces de rechange – S’assurer que le technicien utilise des pièces de rechange recommandées par le fabricant ou dont les caractéristiques sont les mêmes. L’utilisation de pièces de rechange non autorisées peut causer un incendie, des chocs électriques ou d’autres dangers. 4. Vérification de sécurité – Demander au technicien qui a réparé l’appareil de soumettre ce dernier à des vérifications pour s’assurer qu’il peut être utilisé en toute sécurité. Homologation: DATE D’ACHAT DÉTAILLANT ADRESSE DU DÉTAILLANT N° DE TÉLÉPHONE Il est recommandé de noter, dans l’espace prévu ci-dessous, le numéro de modèle et le numéro de série inscrits à l’arrière, ou sous le fond de l’appareil, et de conserver ce manuel pour référence ultérieure. NUMÉRO DE MODÈLE SA-XR57 NUMÉRO DE SÉRIE Demande d’informations Pour toutes réparations, renseignements ou conseils sur le fonctionnement du produit: Veuillez contacter le service à la clientèle de Panasonic Canada Inc. au 905-624-5505, son site web (www.panasonic.ca) ou le centre de service agréé le plus proche. Panasonic Canada Inc. 5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario L4W 2T3 www.panasonic.ca 2006 Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. Imprimé en Malaisie Cf RQT8550-C H0206RT0