- Ordinateurs et électronique
- Théâtre audio et la maison
- Ensembles audio à domicile
- Panasonic
- SAXR700
- Mode d'emploi
▼
Scroll to page 2
of
52
Manuel d’utilisation Récepteur avec contrôleur audio/vidéo Modèle SA-XR700 À titre de participant au programme ENERGY STAR®, Panasonic a déterminé que cet appareil respecte les directives ENERGY STAR® en matière d’économie d’énergie. Pour toute question, veuillez contacter 905-624-5505 La garantie se trouve à la page 50. Cher client Nous vous remercions d’avoir arrêté votre choix sur cet appareil. Avant de raccorder, régler ou utiliser l’appareil, il est recommandé de lire attentivement le manuel d’utilisation. Conserver ce manuel pour consultation ultérieure. PP En Cf RQT8739-Y H0706WM0 IMPORTANTES MISES EN GARDE Avant d’utiliser l’appareil, lire attentivement le présent manuel. Porter une attention toute particulière aux avis inscrits sur l’appareil el aux instructions décrites ci-dessous. Conserver ce manuel pour référence ultérieure. 1) Lire ces instructions. 2) Conserver ces instructions. 10) Protéger le cordon secteur de manière qu’il ne soit pas piétiné ou écrasé par des objets. Faire particulièrement attention à ses extrémités de branchement, y compris sa fiche. 3) Respecter ces instructions. 11) N’utiliser que les accessoires recommandés par le fabricant. 4) Suivre toutes les instructions. 5) Ne pas utiliser cet appareil près de l’eau. 12) Ne placer l’appareil que dans une baie ou un support recommandé par le fabricant. Déplacer la baie ou le support avec le plus grand soin afin d’en éviter le renversement. 6) Nettoyer avec un chiffon sec seulement. 7) Ne pas bloquer les ouvertures pour ventilation. Installer selon les directives du fabricant. 13) Débrancher durant un orage ou lors de non-utilisation prolongée. 8) Éloigner l’appareil de toute source de chaleur telle que radiateurs et autres éléments de chauffage (incluant les amplificateurs). 9) Ne pas tenter de contourner les mesures de sécurité des fiches polarisées ou de mise à la terre. Une fiche polarisée possède une lame plus large que l’autre. Une fiche avec mise à la terre possède une troisième broche pour la mise à la terre. Si la fiche ne peut pas être branchée, communiquer avec un électricien pour faire changer la prise de courant. ATTENTION RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVRIR ATTENTION: AFIN DE PRÉVENIR LE RISQUE DE CHOCS ÉLECTRIQUES, NE PAS RETIRER LES VIS. TOUTE RÉPARATION DEVRAIT ÊTRE CONFIÉE À UN PERSONNEL QUALIFIÉ. Le symbole de l’éclair dans un triangle équilatéral indique la présence d’une tension suffisamment élevée pour engendrer un risque de chocs électriques. Le point d’exclamation dans un triangle équilatéral indique que le manuel d’utilisation inclus avec l’appareil contient d’importantes recommandations quant au fonctionnement et à l’entretien de ce dernier. 2 RQT8739 14) Confier toute réparation à un technicien qualifié. Faire réparer l’appareil si le cordon ou la fiche a été endommagé, si l’appareil a été mouillé, si un objet est tombé sur l’appareil, s’il a été exposé à la pluie ou à de l’humidité, s’il ne fonctionne pas normalement ou s’il a été échappé. MISE EN GARDE: AFIN DE PRÉVENIR TOUT RISQUE D’INCENDIE OU DE CHOCS ÉLECTRIQUES, AINSI QUE TOUT DOMMAGE À L’APPAREIL, NE PAS L’EXPOSER À LA PLUIE, À DES ÉCLABOUSSURES OU À UNE HUMIDITÉ EXCESSIVE. ÉVITER ÉGALEMENT DE PLACER DES CONTENANTS AVEC DU LIQUIDE, TEL UN VASE, SUR L’APPAREIL. La prise de courant doit se trouver près de l’appareil et être facilement accessible. La fiche du cordon d’alimentation doit demeurer à portée de la main. Pour déconnecter complètement cet appareil de sa source d’alimentation, débranchez de la prise de courant la fiche du cordon d’alimentation. Profiter du cinéma maison est plus facile que jamais! Avec le SA-XR700 Raccordements Avant... Connexions simples par câbles HDMI. (á page 7) Plusieurs câbles étaient requis ∗ D’autres raccordements sont aussi possibles. Réglage des enceintes par une seule pression. (á page 10) Les enceintes devaient êtres réglés manuellement Nous devons maintenant régler les enceintes... A Super facile! C’est plutôt difficile. Avec le SA-XR700 Lecture Avant... Un réglage auto grâce à un simple procédé! B Les enceintes ont un rendu ambiophonique lors de la lecture d’un DVD ou de la réception d’émissions télé. (á page 12) La télécommande était requise pour activer le rendu ambiophonique Comment peut-on activer le son des enceintes arrière? Lors du raccordement de l’appareil au téléviseur (VIERA) et enregistreur DVD (DIGA) compatibles avec la fonction Ez SyncTM HDAVI Control Ez SyncTM HDAVI Control Les chaînes cinéma maison précédentes exigeaient de multiples opérations. Appuyer sur un bouton pour profiter du cinéma maison. (á page 13) La chaîne cinéma maison se met en marche. Lecture express Accessoires fournis Vérifier et identifier les accessoires fournis. 1 cordon d’alimentation c.a. (K2CB2CB00018) 1 microphone d’installation (L0CBAB000123) 1 antenne FM intérieure (RSA0006-L) 1 antenne-cadre AM (RSA0037) 2 piles Lors de la commande de pièces de rechange, utiliser les numéros indiqués entre parenthèses. (En date de juillet 2006) Pour la commande d’accessoires, contacter le magasin où l’appareil a été acheté. 1 télécommande (EUR7662YR0) IMPORTANTES MISES EN GARDE/Profiter du cinéma maison est plus facile que jamais!/Accessoires fournis Avant... Avant l’utilisation Avec le SA-XR700 Réglages 3 RQT8739 Table des matières Avant l’utilisation IMPORTANTES MISES EN GARDE....................................... 2 Profiter du cinéma maison est plus facile que jamais!...... 3 Accessoires fournis .............................................................. 3 Guide des commandes ........................................................ 5 Guide sommaire Étape 1 Raccordement au téléviseur et enregistreur DVD/lecteur DVD avec câbles HDMI ..................... 7 Étape 2 Raccordement des enceintes................................ 8 Étape 3 Régler les enceintes et tester la sortie d’enceinte Détecter les enceintes automatiquement ....................10 Tester la sortie d’enceinte .............................................11 Étape 4 Lecture de disques DVD ou d’émissions de télé... 12 Contrôle avec HDMI (Ez Sync™ HDAVI Control) Pilotage des fonctions cinéma maison sur pression d’une seule touche ....13 Raccordements Raccordements Raccordement des câbles aux prises audio et vidéo (pour utiliser le téléviseur, l’enregistreur DVD, le lecteur DVD, le VCR) ... 14 Raccordement des câbles aux prises S Vidéo et audio (pour utiliser le téléviseur, l’enregistreur DVD, le lecteur DVD) .... 15 Raccordement des câbles aux prises à composantes et audio (pour utiliser le téléviseur et l’enregistreur DVD) .... 16 Autres raccordements Pour un rendu ambiophonique sur le téléviseur .................... 17 Raccordement à un enregistreur DVD avec magnétoscope intégré ..... 17 Reproduction de signaux audio analogiques ........................ 18 Rendu haute qualité avec signaux analogiques à partir de disques DVD-Audio (raccordements analogiques DVD sur 6 canaux) ................................. 18 Raccordement d’un câblosélecteur ou d’un récepteur de télévision par satellite ....... 19 Raccordement d’un lecteur CD ............................................. 19 Raccordement d’une caméra vidéo ou d’une console de jeux........ 19 Raccordements des enceintes acoustiques Raccordement d’enceintes conçues pour un raccordement bifilaire ..... 20 Raccordement bifilaire........................................................... 20 Raccordement d’une deuxième paire d’enceintes................. 21 Liaison sans fil avec l’émetteur-récepteur SH-FX50/SH-FX60......... 21 Acheminement du signal audio dans une autre pièce avec le modèle SH-FX80 ....... 22 Paramétrer MULTI ROOM ..................................................... 22 Raccordements des antennes............................................ 23 Raccordement XM Connect & Play ou XMPassport system ..... 23 Fonctions de base Utilisation du réglage d’enceintes B ...................................... 27 Fonctionnement dans plus d’une pièce ................................. 27 Fonction ampli jumelé évolué ................................................ 27 Son avec bi-amplification (BI-AMP) ....................................... 27 Lecture DVD-Audio (Écoute de sources DVD-Audio avec des raccordements numériques/Lecture de signaux analogiques DVD sur 6 canaux/Rendu sonore de qualité avec sources analogiques stéréophoniques (2 canaux))........... 27 Fonctionnement Écoute du son ambiophonique 4 RQT8739 /NEO:6/Contrôle du champ sonore (SFC) ..... 28 Commande à distance des effets sonores/fonctions pratiques Réglage fin du mode “MUSIC ” Dolby Pro Logic Fonctions pratiques pour le réglage du rendu des effets sonores Fonctions de base................................................................32 Réglage des graves ...............................................................33 Réglage des aigus .................................................................33 Ajustement de l’équilibre du volume ......................................33 Modification de la sortie audio (Source double) .....................33 Réglage de la luminosité de l’affichage..................................33 Minuterie-sommeil..................................................................33 Réglages Fonctions de base................................................................34 Paramétrage des enceintes et de leur taille ...........................35 Réglage de la distance...........................................................35 Paramétrage du filtre passe-bas ............................................35 Modification des paramètres d’enceinte automatiques (Pour rétablir les paramètres par défaut/Désactivation de l’ajustement automatique de la polarité)...............36 Paramétrage de la bi-amplification (Annulation de BI-AMP (utilisation du mode triple ampli)/Ajustement de l’équilibre/Correction de l’écart entre HF et LF) .......36 Désactivation des fonctions d’ampli jumelé évolué (ADVANCED DUAL AMP).....36 Commutation des prises d’entrée numérique ........................37 Sélection du signal d’entrée ...................................................37 Réduction de la consommation en mode attente (économie d’énergie en mode attente)......37 Désactivation du Ez Sync™ HDAVI Control...........................37 Écoute à bas volume..............................................................38 Commutation de l’atténuateur ................................................38 Ajustement de la temporisation audio sur la temporisation vidéo ....38 RESET (rétablissement des paramètres pas défaut).............38 Utilisation d’un casque d’écoute...................... 38 Signaux audio et mécanisme d’amplification..... 39 Écoute de la radio Syntonisation manuelle.......................................................40 Présyntonisasion .................................................................41 Présyntonisation des stations ................................................41 Écoute de stations présyntonisées ........................................41 Réduction de bruit ..................................................................41 XM® Satellite Radio Affichage de votre nom d’utilisateur XM Satellite Radio.........42 Orientation de l’antenne pour une réception optimale ...........42 Sélection des chaînes XM par saisie directe.....................43 Sélection des chaînes par catégorie ..................................43 Affichage des informations sur la chaîne XM .........................43 Présyntonisation ..................................................................44 Présyntonisation de chaînes XM............................................44 Sélection de chaînes présyntonisées.....................................44 Messages guides XM.............................................................44 Pilotage par télécommande d’un téléviseur, d’un enregistreur DVD, etc. Réglage automatique des enceintes avec le microphone d’installation .........................................24 Profiter du cinéma maison ........................................26 Dolby Pro Logic Réglage fin du mode “MUSIC ” NEO:6 ..................................30 Réglage fin du contrôle du champ sonore (SFC) ...................30 Réglage des volumes d’enceinte ...........................................31 Niveau des extrêmes-graves..................................................31 Sourdine temporaire des enceintes .......................................31 Atténuation de la luminosité de l’affichage (DIMMER) ...........31 .............. 30 Pilotage par télécommande d’un téléviseur ......................45 Pilotage par télécommande d’un enregistreur DVD .........45 Pilotage par télécommande d’un magnétoscope .............46 Pilotage par télécommande d’un lecteur DVD...................46 Pilotage par télécommande d’un lecteur CD.....................47 Changement du code de télécommande ...............................47 Entrer le code correspondant à l’appareil utilisé ....................47 Généralités Guide de dépannage............................................................48 Messages d’aide...................................................................49 Données techniques ............................................................49 Certificat de garantie limitée ...............................................50 Service après-vente .............................................................51 Entretien................................................................................51 Protection de l’ouïe..............................................................52 Guide des commandes Cet appareil Pour sélectionner les sources d’entrée (á pages 12 et 26) Indicateur de mise en attente (^) Lorsque l’appareil est branché sur à une prise secteur, cet indicateur s’allume en mode attente et s’éteint lorsque le contact est établi. INPUT SELECTOR VOLUME BI-AMP SURROUND ADVANCED DUAL AMP WIRELESS READY AUTO SPEAKER SETUP MULTI ROOM HDMI POWER -MENU/-SETUP ENTER SURROUND TUNE SPEAKERS Pour régler le volume (á pages 12 et 26) SETUP MIC AUX W RETURN AUTO DETECTOR -MULTI ROOM -MENU/-SETUP ENTER SURROUND RETURN SPEAKERS TUNE S VIDEO AUTO DETECTOR -MULTI ROOM Pour les opérations de MENU (á pages 32, 33, 41 et 44) Pour les opérations de SETUP (á pages 20, 22, 34 á 38 et 47) L VIDEO AUX -AUDIO-R SETUP MIC W Pour connecter un casque (á page 38) Pour syntoniser la radio et sélectionner les stations mémorisées (á pages 40 á 44) Pour connecter le microphone d’installation (á page 24) Pour sélectionner les enceintes du canal avant (á pages 11, 12, 24, 26 et 27) Pour détecter automatiquement les enceintes (á page 10) Pour activer/désactiver la fonction ambiophonique (á pages 12 et 26) Pour la connexion d’une caméra vidéo, etc. (á page 19) Avant l’utilisation [8, POWER] Appuyer sur l’interrupteur pour établir le contact ou mettre l’appareil en mode attente et vice versa. En mode attente, l’appareil continue de consommer une petite quantité d’énergie. S’allume lorsque l’ampli jumelé évolué est en marche (á page 27) S’allume lorsque la bi-amplification est activée (á page 27) S’allume pendant la lecture ambiophonique (á pages 12 et 26) S’allume lorsque l’émetteur-récepteur numérique est en place (á page 21) S’allume pendant la lecture MULT ROOM (á page 27) S’allume pendant la configuration d’enceinte automatique (á page 24) S’allume pendant la communication par les connexions HDMI (á page 12) Affichage de la fonction radio S’allume pendant le mélange sur 2 canaux 2CH MIX Indicateur de la minuterie-sommeil TUNED MONO ST M SLEEP SPEAKERS BI-WIRE A B Affichage de l’unité de mesure inft kHz MHz Affiche les enceintes avant en circuit Affichage des données DIGITAL INPUT S’allume lorsque le mode PCM FIX est sélectionné PCM DTS 96/24DTS-ES DIGITAL EX EX Signaux source pour rendu numérique (á page 39) Unité de mesure de la fréquence Télécommande RECORDER DVD TV TUNER CD BAND CH DIRECT TUNING DISC XM CAT 0 VOLUME ENTER SKIP STOP XM CH SLOW/SEARCH PAUSE CM SKIP TOUCH PLAY ONE ENTER SUB MENU Pour un rendu ambiophonique (á pages 28 à 30) SUBWOOFER LEVEL DIMMER MUSIC SFC AUTO TEST Pour sélectionner un canal Téléviseur (á page 45) Enregistreur DVD (á page 45) Magnétoscope (á page 46) Syntonisation (á pages 41 et 44) Mettre ce côté en place en premier pour refermer le couvercle. • Installer les piles de manière que leur polarité (( et )) corresponde à celle de la télécommande. • Ne pas utiliser de piles rechargeables. • Ne pas chauffer ou exposer aux flammes. Pour régler le volume (á pages 13 et 31) Utilisation Capteur de signal de télécommande INPUT SELECTOR BI-AMP Pour piloter les fonctions d’autres appareils (á pages 13 et 45 à 47) SURROUND ADVANCED DUAL AMP WIRELESS READY AUTO SPEA MULTI ROOM POWER ・MENU/- SETUP ENTER SURROUND SPEAKERS A TUNE AUX B AUTO DETECTOR MULTI ROOM Fenêtre de la télécommande TV TV/VIDEO MOVIE (R6/LR6, AA) RETURN EFFECT VOL NEO : 6 Pour la lecture de sources DVD-Audio sur 6 canaux (á page 27) 7 mètres (23 pieds) ou moins loesque vous êtes assis directement en face de la fenêtre de transmission (le rayon d’action varie selon l’angle). XM DISPLAY OFF Ouvrir en appuyant sur le bord du couvercle. PLAY DRIVE SELECT Pour atténuer l’éclairage de l’afficheur (á page 31) Pour régler le niveau de l’enceinte d’extrêmes-graves (á page 31) PLAYER BD/DVD ANALOG 6CH VCR Piles CTIONS FUN Pour l’entrée de canaux Téléviseur (á page 45) Enregistreur DVD (á page 45) Magnétoscope (á page 46) Pour sélectionner une plage ou un chapitre Enregistreur DVD (á page 45) Lecteur DVD (á page 46) Pour sélectionner une plage Lecteur CD (á page 47) Pour sélectionner le canal de la station/ Pour sélectionner le canal Syntonisation (á pages 40 à 44) AV SYSTEM TOP ME Pour syntoniser/ Pour commuter entre FM, AM et XM (á pages 40, 42 et 43) RECEIVER N DIRECT NAVIGATO U R Interrupteur Pour mettre la source en/ hors marche/Commuter la source/Commuter les modes de télécommande (á pages 45 à 47) MUTING Pour couper temporairement le son des enceintes (á page 31) Pour vérifier la sortie audio des haut-parleurs (á page 11)/ Pour configurer les enceintes automatiquement avec le microphone d’installation (á page 24)/ Pour régler le volume sur les haut-parleurs (á page 31) Table des matières/Guide des commandes Affichage Mises en garde • Ne placer aucun objet entre le capteur de signal et la télécommande. • Ne pas exposer le capteur de signal aux rayons solaires directs ni à l’éclairage intense d’une lampe fluorescente. • Veiller à ce que la fenêtre de transmission de la télécommande et le capteur de signal soient propres et sans poussière. Lorsque l’appareil est placé dans un meuble Le rayon d’action de la télécommande peut être réduit selon l’épaisseur ou la couleur des portes de verre du meuble. 5 RQT8739 Guide sommaire Cette section décrit le raccordement de base, ainsi que les instructions de réglages et de lecture afin de profiter du cinéma maison. • Avant d’effectuer les raccordements, s’assurer que le contact est coupé sur tous les appareils. • L’équipement périphérique est vendu séparément sauf indication contraire. • Pour le raccordement des appareils, consulter le manuel d’utilisation approprié. Étape 1 Raccordement au téléviseur et enregistreur DVD/lecteur DVD avec câbles HDMI (á page 7) La connexion HDMI permet de tirer profit d’images haute définition et d’un son de haute qualité. Pour effectuer des connexions HDMI, il faut une prise HDMI sur le téléviseur et sur l’enregistreur DVD (lecteur DVD). S’il n’y a pas de prise HDMI sur un ou sur les deux appareils: Raccorder les câbles aux prises d’entrée S Vidéo (á page 15). Raccorder les câbles aux prises d’entrée vidéo composante (á page 16). Il est possible de raccorder les câbles aux prises vidéo (en l’absence de prises à composantes ou S Vidéo) (á page 14). Étape 2 ・メニュー −初期設定 決定 サラウンド 外部入力 スピーカー A 戻る 測定マイク 引-開 W B 自動検出 Raccordement des enceintes (á page 8) Installer et raccorder les enceintes. ・メニュー −初期設定 決定 サラウンド Étape 3 外部入力 スピーカー A 戻る 測定マイク 引-開 W B 自動検出 Régler les enceintes et tester la sortie d’enceinte (á page 10) Avec la fonction de détection automatique des enceintes, le réglage des enceintes s’effectue facilement. Une fois les enceintes réglées, vous pouvez vérifier la sortie audio avec le signal d’essai. Étape 4 Lecture de disques DVD ou d’émissions de télé (á page 12) Profiter d’un rendu sonore ambiophonique. ・メニュー −初期設定 決定 サラウンド スピーカー A 戻る 6 RQT8739 B 自動検出 外部入力 測定マイク W 引-開 Raccordement des câbles (Tous les câbles sont vendus séparément) Câble vidéo et audio Câble audio Câble à fibres optiques Câble HDMI (Il est recommandé d’utiliser un câble HDMI de Panasonic.) [Numéro de pièce recommandé: RP-CDHG15 (1,5 m), RP-CDHG30 (3,0 m), RP-CDHG50 (5,0 m) etc.] . DIGITAL AUDIO OUT (OPTICAL) Téléviseur HDMI (AV IN) Un câble à fibres optiques est nécessaire pour un son ambiophonique sur le téléviseur. Voir “Pour un rendu ambiophonique sur le téléviseur” (á page 17) pour le raccordement analogique. Panneau arrière GND LOOP FM ANT EXT FRONT A LF LOOP ANT GND R (BD/ (TV/STB) (DVD RECODER) DVD PLAYER) (BD/DVD PLAYER) IN OUT AM ANT DIGITAL IN Introduire le câble après s’être assuré que les formes correspondent. IN VCR IN TV/STB SPEAKERS L Lecteur DVD (Lecteur BD) Connexion du câble à fibres optiques CENTER XM DIGITAL TRANSCEIVER FRON HF VIDEO OUT IN IN IN OUT BD/ IN BD/ IN TV MONITOR DVD PLAYER DVD RECORDER TV/STB TV MONITOR DVD PLAYER DVD RECORDER (CD) R (DVD RECORDER) IN S VIDEO OPTICAL1 OPTICAL2 COAXIAL1 COAXIAL2 BI-WIRE L Y R PB PR TV MONITOR OUT IN CD SUBWOOFER SURROUND FRONT BD/DVD/ DVD 6CH IN HDMI (AV OUT) IN DVD RECORDER AUDIO HDMI (AV OUT) IN VCR IN TV/STB (6∼ Y OUT SUBWOOFER DVD RE COMPO Ne pas trop plier le câble à fibres optiques. Enregistreur DVD Connexion HDMI La prise d’entrée HDMI à l’arrière de l’appareil a été conçue selon les spécifications du raccordement possible d’un enregistreur DVD/lecteur DVD. Lors du raccordement d’autres appareils, il est possible qu’aucun son ne soit émis sur cet appareil ou que les images sur l’appareil (téléviseur) raccordé à la prise HDMI soit déformées. Dans un tel cas, voir page 19 pour effectuer les raccordements autres qu’avec HDMI. Le signal audio des DVD est commuté aux haut-parleurs du téléviseur lorsque l’appareil, raccordé tel qu’illustré ci-dessus, est mis hors marche (mode de mise en attente). Cette pratique fonction permet la lecture de DVD plus tard en soirée. Nota HDMI signifie Interface multimédia haute définition. • Le câble HDMI permet de transmettre les signaux audio et vidéo numériques avec un seul câble. Il permet aussi de transmettre des signaux de commande avec les connexions HDMI. • Cet appareil est conforme au système antipiratage CPPM∗1. Il permet l’acheminement d’un rendu ambiophonique provenant de sources DVD-Audio. ∗1 CPPM (Content Protection for Prerecorded Media): Cette technologie antipiratage empêche la copie de fichiers DVD-Audio. • Il est recommandé d’utiliser des câbles Panasonic d’une longueur de 5,0 mètres ou moins pour les images 1125p∗2 (1080p). Ces câbles préviennent la dégradation de l’image. ∗2 1125p (1080p): un système de balayage progressif (non entrelacé) qui envoie 1125 lignes de balayage par 1/60 de seconde. • Le signal audio transmis via la prise HDMI a la priorité lorsque les prises numérique et HDMI sont utilisées ensemble (á pages 14 à 17) pour les raccordements. Si le téléviseur ou l’enregistreur DVD (lecteur DVD) n’ont pas de prise d’entrée HDMI, il est possible de Raccorder les câbles aux prises d’entrée S Vidéo. Voir page 15. Raccorder les câbles aux prises d’entrée vidéo composante. Voir page 16. Il est possible de raccorder des câbles aux prises vidéo. Voir page 14. Passer à l’étape “Raccordement des enceintes” (á page 8) dans le Guide sommaire. Raccordement au téléviseur et enregistreur DVD/lecteur DVD avec câbles HDMI 1 Guide sommaire Raccordement au téléviseur et enregistreur DVD/lecteur DVD avec câbles HDMI Étape 7 RQT8739 Étape 2 Raccordement des enceintes Le positionnement idéal est de placer chaque enceinte (sauf celle des extrêmes-graves) à une même distance de la position d’écoute. Mesurer la distance entre chacune des enceintes raccordées et la position d’écoute/visionnement, et suivre les étapes indiquées sous “Réglage de la distance” (á page 35) ou suivre les étapes indiquées sous “Réglage automatique des enceintes avec le microphone d’installation” (á page 24) s’il n’est pas possible d’installer les enceintes à la même distance. Exemple: Enceinte centrale (1), enceintes avant (2), enceintes ambiophoniques (2), enceinte(s) ambiophonique(s) arrière (1 ou 2) et enceinte d’extrêmes-graves Ce positionnement convient aux sources sur 6.1 canaux (sources Dolby Digital Surround EX et DTS-ES). Cette configuration permet un rendu sur 7.1/6.1 canaux de sources sur 2 et 5.1 canaux avec l’aide de la technologie Dolby Pro Logic , NEO:6 et de contrôle du champs sonore. Enceinte centrale Enceinte avant (gauche) Enceinte avant (droite) Enceinte ambiophonique (droite) Enceinte d’extrêmes-graves Enceinte ambiophonique arrière (droite) Enceinte ambiophonique arrière (sevlement une enceinte) Enceinte ambiophonique (gauche) Enceinte ambiophonique arrière (gauche) Enceintes avant (gauche, droite) Placer les enceintes de droite et de gauche sur chaque côté du téléviseur au niveau des oreilles selon la position d’écoute de manière à obtenir une cohérence optimale entre l’image et le son. Enceinte centrale Placer l’enceinte centrale dessous ou dessus le centre du téléviseur. Orienter l’enceinte vers la position d’écoute. Si vous n’installez pas l’enceinte centrale, le son normalement attribué à cette dernière sera distribué sur les enceintes avant et émis par celles-ci. Enceintes ambiophoniques (gauche, droite) Placer à côté ou légèrement derrière la position d’écoute. Si aucune enceinte ambiophonique n’est installée, les signaux qui leur sont normalement attribués sont consolidés et acheminés aux enceintes avant. Enceinte ambiophonique arrière (gauche, droite) Placer l’enceinte à l’arrière de la position d’écoute à environ un mètre (3 pieds) plus haut que le niveau de l’oreille. Si aucune enceinte ambiophonique arrière n’est installée, le signal qui lui est normalement attribué est consolidé et acheminé aux enceintes avant. Enceinte d’extrêmes-graves L’enceinte d’extrêmes-graves peut être placée presque n’importe où à la condition qu’elle soit à une distance raisonnable du téléviseur. Comment raccorder les enceintes 1 Retirer le vinyle recouvrant les extrémités des fils en le torsadant. 8 RQT8739 2 Bornes de raccordement Nota • Connecter les fils aux bornes après avoir assuré la correspondance gauche-gauche, droite-droite et le respect de la polarité (( et )). Une connexion impropre peut entraîner des problèmes de fonctionnement. • Ne pas court-circuiter les fils de raccordement. Cela pourrait endommager les circuits. Avec fiches de 4 mm Tourner les bornes dans le sens horaire et les serrer avant d’introduire les fiches dans leur trou. ( ) ( ) Utiliser la borne pour le raccordement de l’enceinte de canal gauche lorsqu’une seule enceinte ambiophonique arrière est utilisée. 6à8Ω 6à8Ω 6à8Ω 6à8Ω Enceintes ambiophoniques R (D) L (G) Enceintes avant R (D) L (G) Enceintes ambiophoniques arrière R (D) L (G) Enceinte centrale Câble d’enceinte Guide sommaire Impédance d’entrée Avant A: Centrale: Ambiophonique: Ambiophonique arrière: Panneau arrière LOOP FM ANT EXT FRONT A LF LOOP ANT GND R DIGITAL IN (BD/ (TV/STB) (DVD RECODER) DVD PLAYER) (BD/DVD PLAYER) IN OUT AM ANT CENTER L SURROUND BACK SURROUND R L R L IN VCR IN TV/STB CENTER SPEAKERS L XM DIGITAL TRANSCEIVER FRONT B HF VIDEO OUT IN IN IN OUT BD/ IN BD/ IN TV MONITOR DVD PLAYER DVD RECORDER TV/STB TV MONITOR DVD PLAYER DVD RECORDER (CD) R (DVD RECORDER) IN S VIDEO OPTICAL1 OPTICAL2 COAXIAL1 COAXIAL2 BI-WIRE L Y R PB PR TV MONITOR OUT IN CD SUBWOOFER SURROUND FRONT BD/DVD/ DVD 6CH IN IN DVD RECORDER AUDIO IN VCR IN TV/STB OUT SUBWOOFER Y HAUT-PARLEURS PB PR DVD RECORDER IN COMPONENT VIDEO Y PB PR TV / STB IN AC IN Câble de raccordement mono Enceinte d’extrêmes-graves avec amplificateur Cordon d’alimentation (inclus) Prise secteur (120 V c.a., 60 Hz) Brancher le cordon d’alimentation après avoir effectué tous les raccordements. Raccordement des enceintes GND • Le cordon d’alimentation fourni est pour utilisation exclusive avec cet appareil. Ne pas l’utiliser avec un autre appareil. • Ne pas utiliser avec cet appareil le cordon d’alimentation de tout autre équipement. • Ces réglages demeurent en mémoire même après que le cordon d’alimentation a été débranché de la prise de courant. Nota Bien s’assurer de suivre les étapes indiquées dans “Régler les enceintes et tester la sortie d’enceinte” (á page 10) ou “Réglage automatique des enceintes avec le microphone d’installation” (á page 24) après avoir raccordé une nouvelle enceinte ou effectué un changement similaire. 9 RQT8739 Étape 3 Régler les enceintes et tester la sortie d’enceinte L’appareil vérifie l’état de la connexion de chaque enceinte acoustique et effectue automatiquement les paramétrages. SPEAKERS A “ ” B AUTO DETECTOR INPUT SELECTOR POWER VOLUME BI-AMP SURROUND ADVANCED DUAL AMP WIRELESS READY AUTO SPEAKER SETUP HDMI MULTI ROOM POWER -MENU/-SETUP ENTER SURROUND RETURN -MENU/-SETUP TUNE SPEAKERS SETUP MIC AUX W AUTO DETECTOR -MULTI ROOM ENTER SURROUND RETURN SPEAKERS TUNE S VIDEO AUTO DETECTOR -MULTI ROOM VIDEO AUX -AUDIO-R L SETUP MIC W Détecter les enceintes automatiquement DIRECT TUNING DISC XM CAT 0 VOLUME ENTER SKIP STOP XM CH SLOW/SEARCH PAUSE PLAY CM SKIP TOP ME TOUCH PLAY ONE ENTER SUB MENU SPEAKERS Appuyer sur LEVEL DIMMER MUSIC TV MOVIE AUTO TEST simultanément. Le nombre d’enceintes détectées s’affiche (excluant l’enceinte d’extrêmes-graves). TV/VIDEO SFC B AUTO DETECTOR L’appareil vérifie l’enceinte centrale, les enceintes ambiophoniques, les enceintes ambiophoniques arrière et l’enceinte d’extrêmes-graves, dans cet ordre. (L’état indiqué pour le raccordement des enceintes avant est toujours présent.) EFFECT VOL NEO : 6 A La détection automatique des enceintes s’amorce. RETURN SUBWOOFER 8 • L’indicateur de mise en attente “^” s’éteint lorsque l’appareil est mis en marche. Vérifier la présence des enceintes XM DISPLAY OFF POWER Appuyer sur CTIONS FUN N DIRECT NAVIGATO U R DRIVE SELECT 1 2 Mettre l’appareil en marche L’afficheur montre les enceintes raccordées. MUTING (ex.) Une fois la détection automatique l’affichage revient au message initial. terminée, Identification des enceintes L : Avant gauche C : Centrale R : Avant droite S : Ambiophonique SB : Ambiophonique arrière W : Enceinte d’extrêmes-graves “WARNING ” Des avertissements peuvent s’afficher selon les résultats de la détection. L’appareil n’a détecté la présence d’aucune enceinte ambiophonique arrière sur le côté gauche. Si une seule enceinte ambiophonique arrière est utilisée, utiliser la borne pour l’enceinte gauche (á page 9). L’appareil n’a détecté la présence d’aucune enceinte ambiophonique gauche et droite. Raccorder des enceintes ambiophoniques même si des enceintes ambiophoniques arrière sont utilisées. L’appareil n’a détecté la présence que d’une seule enceinte ambiophonique. Vérifier les raccordements des enceintes. Nota 10 RQT8739 • La détection automatique peut ne pas fonctionner adéquatement dépendant des enceintes et des câbles. Dans de tels cas, effectuer les paramétrages manuellement (á page 35). • Les paramétrages demeurent en mémoire même après que l’appareil ait été mis hors marche. • À moins de suivre les étapes décrites ci-dessous, l’appareil considère que sept enceintes acoustiques et une enceinte d’extrêmesgraves sont en place (paramètres par défaut). • Suivre les étapes ci-dessus pour raccorder une nouvelle enceinte. Guide sommaire Tester la sortie d’enceinte Après le réglage des enceintes, vérifier le rendu sonore à l’aide du signal d’essai. Appuyer sur en marche. SPEAKERS A pour mettre “ A ” Lorsque seules les SPEAKERS A sont sélectionnées Lorsque les SPEAKERS A et SPEAKERS B sont sélectionnées SPEAKERS SPEAKERS A A B • Si seules les SPEAKERS B sont sélectionnées, le signal d’essai ne sera pas entendu. 2 Vérifier le son de l’enceinte Appuyer sur AUTO TEST • Régler le volume sur les enceinte avant à un niveau d’écoute normal. • Le signal d’essai est émis par une enceinte à la fois et pendant deux secondes, dans l’ordre indiqué ci-dessous. L C R RS SBR SBL LS SW LS SW ou L C R RS SB (Lorsqu’une seule enceinte ambiophonique arrière est raccordée) 3 Enceinte L: C: R: RS : LS : SBR : SBL : SB : SW : Identification des enceintes Avant gauche Centrale Avant droite Ambiophonique droite Ambiophonique gauche Ambiophonique arrière droite Ambiophonique arrière gauche Ambiophonique arrière (Avec une enceinte ambiophonique arrière) Enceinte d’extrêmes-graves Interrompre le signal d’essai Appuyer sur AUTO TEST Nota • Les enceintes non raccordées n’émettent aucun signal d’essai. • Vérifier les raccordements et effectuer la détection automatique des enceintes encore une fois si une des enceintes raccordées n’émet pas le signal d’essai. (á pages 9 et 10) • Pour un raccordement bifilaire (á page 20), appuyer sur [SPEAKERS A] ou [SPEAKERS B] pour mettre “ A B ” en marche. Régler les enceintes et tester la sortie d’enceinte 1 Sélectionner “SPEAKERS A” SPEAKERS BI-WIRE A B Pour un réglage fin Pour effectuer plusieurs automatiquement Pour un réglage manuel réglages Avec le microphone d’installation fourni, l’appareil règle les distances d’enceinte, la polarité, la taille, la fréquence de filtrage et les niveaux automatiquement (á page 24). “Réglage des volumes d’enceinte” (á page 31) “Paramétrage des enceintes et de leur taille” (á page 35) “Réglage de la distance” (á page 35) “Paramétrage du filtre passe-bas” (á page 35) 11 RQT8739 Étape 4 Lecture de disques DVD ou d’émissions de télé SPEAKERS INPUT SELECTOR “SURROUND” A “HDMI” VOLUME INPUT SELECTOR “ ” POWER VOLUME BI-AMP SURROUND ADVANCED DUAL AMP WIRELESS READY AUTO SPEAKER SETUP HDMI MULTI ROOM POWER -MENU/-SETUP ENTER SURROUND RETURN -MENU/-SETUP SURROUND SPEAKERS SPEAKERS TUNE SETUP MIC AUX W AUTO DETECTOR -MULTI ROOM ENTER SURROUND RETURN SPEAKERS TUNE S VIDEO AUTO DETECTOR -MULTI ROOM VIDEO AUX -AUDIO-R L SETUP MIC W Mettre le téléviseur en marche et commuter le mode d’entrée du téléviseur (sur “HDMI” et autres). 1 2 3 Mettre l’appareil en marche Appuyer sur POWER • L’indicateur de mise en attente “^” s’éteint lorsque l’appareil est mis en marche. 8 Le voyant “SURROUND” s’allume (par défaut). Sélectionner “SPEAKERS A” Appuyer sur marche. SPEAKERS A pour mettre “ A ” en SPEAKERS A Sélectionner “DVR ”, “BD/DVD ” ou “TV/STB ” INPUT SELECTOR Tourner • Sélectionner la borne raccordée lorsque les noms des bornes et de l’appareil effectuant la lecture ne correspondent pas. 4 5 Nota Il est également possible de régler le sélecteur d’entrée avec la télécommande (á page 5). Regarder des DVD ou la télé • Le voyant “HDMI” s’allume pendant la communication par les connexions HDMI. Ajuster le volume VOLUME Tourner Plage de réglage du volume: – – dB (minimum), –79dB à 0dB (maximum) Terminer le visionnement S’assurer de baisser le volume et d’appuyer sur [8, POWER] pour mettre l’appareil en veille. Nota Les modes de lecture sont commutés entre un rendu stéréophonique à 2 canaux et un rendu ambiophonique sur chaque pression de [SURROUND]. Le voyant “SURROUND” est éteint lors de la lecture stéréophonique à 2 canaux. Lecture de sources avec un lecteur CD et autres appareils Voir page 26. 12 RQT8739 Qu’est-ce que la fonction Ez Sync™ HDAVI Control? Cette fonction pratique permet de lier le pilotage des opérations sur cet appareil et un téléviseur Panasonic (VIERA) ou un enregistreur DVD (DIGA). On peut utiliser cette fonction en raccordant ces équipements avec le câble HDMI. Pour de plus amples détails, se reporter au manuel d’utilisation de chaque appareil utilisé. DIGITAL AUDIO OUT (OPTICAL) HDMI (AV IN) Téléviseur (VIERA) (Il est recommandé d’utiliser un câble HDMI de Panasonic. Il n’est pas possible d’utiliser des câbles non compatibles HDMI.) 2 Faire les réglages sur le téléviseur (VIERA) pour activer les opérations de la fonction Ez Sync™ HDAVI Control. 3 Suivre les étapes ci-dessous pour s’assurer que l’appareil identifie correctement les équipements raccordés. 1) Allumer tous les équipements. 2) Éteindre le téléviseur (VIERA) puis le rallumer. 3) Commuter l’entrée de l’appareil sur “DVR ” et s’assurer que le téléviseur (VIERA) affiche correctement l’image. (Suivre cette procédure après changement des raccordements ou du paramétrage.) Panneau arrière GND LOOP FM ANT EXT LOOP ANT GND AM ANT (BD/DVD PLAYER) IN OUT DIGITAL IN (BD/ (TV/STB) (DVD RECODER) DVD PLAYER) (DVD RECORDER) IN S VIDEO (CD) OPTICAL1 OPTICAL2 COAXIAL1 COAXIAL2 Enregistreur DVD (DIGA) VIDEO OUT IN IN IN OUT BD/ IN BD/ IN TV MONITOR DVD PLAYER DVD RECORDER TV/STB TV MONITOR DVD PLAYER DVD RECORDER IN VCR CENTER HDMI (AV OUT) Un câble à fibres optiques est nécessaire pour un rendu ambiophonique sur le téléviseur. Pilotage des fonctions cinéma maison sur pression d’une seule touche DIRECT TUNING DISC XM CAT 0 VOLUME ENTER SKIP STOP XM CH SLOW/SEARCH PAUSE PLAY DRIVE SELECT CM SKIP TOP ME ENTER SUB MENU CTIONS FUN N DIRECT NAVIGATO U R TOUCH PLAY ONE RETURN Orienter la télécommande vers l’enregistreur DVD (DIGA) et appuyer sur la touche de lecture express ONE TOUCH PLAY L’appareil exécute automatiquement les opérations suivantes sur simple pression de la touche de lecture express [ONE TOUCH PLAY]. 1 L’enregistreur DVD se met en marche et amorce la lecture des données enregistrées dans le lecteur sélectionné (ex. : lecteur de disque dur, DVD). 2 Le téléviseur se met en marche et la source de l’image est commutée. 3 Le rendu ambiophonique s’amorce après que l’appareil est mis en marche et que le sélecteur d’entrée passe au mode “DVR ”. VOLUME Pour régler le volume: Appuyer sur Il est également possible de régler le volume au moyen de la télécommande du téléviseur (VIERA). (Un message confirmant l’opération s’affiche à l’écran du téléviseur.) • Appuyer sur [u SKIP] pour lancer à nouveau la lecture d’un disque DVD ou d’une émission de télévision enregistrée lorsque la lecture ne commence pas du début. Nota • Seul cet appareil est mis hors marche lors de la coupure du contact sur cet appareil. Les autres équipements raccordés compatibles avec la fonction de Ez Sync™ HDAVI Control demeurent en contact. • Le signal audio est automatiquement commuté aux haut-parleurs du téléviseur (VIERA) lorsque l’appareil est mis hors marche. Le signal audio de l’enregistreur DVD (DIGA) est commuté à partir des haut-parleurs du téléviseur (VIERA) aux enceintes raccordées à cet appareil lorsque celui-ci est mis en marche. • L’appareil se met en marche et les enceintes raccordées à l’appareil sont mises en circuit si le téléviseur (VIERA) a été paramétré de manière que le signal audio soit traité par l’appareil. • L’appareil est mis automatiquement hors marche lorsque le téléviseur (VIERA) est mis hors marche. (Cette mise hors marche automatique n’est pas possible si le sélecteur d’entrée de cet appareil est réglé sur “TUNER ” ou “CD ”.) • Le sélecteur d’entrée passe automatiquement dans le mode “DVR ” lorsqu’une source est lue sur l’enregistreur DVD. • S’il y a un écart de temps entre l’affichage des images et le son, sélectionner “ON ” dans la section “Ajustement de la temporisation audio sur la temporisation vidéo” (á page 38). • Pour bloquer la fonction Ez Sync™ HDAVI Control, voir la page 37. • Il se peut que la télécommande fournie avec le téléviseur (VIERA) ne fonctionne pas avec l’appareil raccordé à la borne du lecteur BD/DVD si vous raccordez un appareil compatible Ez Sync™ HDAVI Control aux deux bornes d’entrée HDMI de l’appareil. Pour un rendu sonore sur le téléviseur Le sélecteur d’entrée de l’appareil passe dans le mode “TV/STB ” lorsqu’un canal est syntonisé ou que le téléviseur est utilisé d’une autre manière (á page 45). Lecture de disques DVD ou d’émissions de télé/Contrôle avec HDMI (Ez Sync™ HDAVI Control) 1 Raccorder l’appareil à un téléviseur Panasonic (VIERA) et un enregistreur DVD (DIGA) qui sont contrôlés par la fonction Ez Sync™ HDAVI Control à l’aide du câble HDMI. Guide sommaire Contrôle avec HDMI (Ez Sync™ HDAVI Control) 13 RQT8739 Raccordements Raccordement des câbles aux prises audio et vidéo (pour utiliser le téléviseur, l’enregistreur DVD, le lecteur DVD, le VCR) Raccordement des câbles (Tous les câbles sont vendus séparément) Câble vidéo Câble de raccordement vidéo Câble audio Câble à fibres optiques Câble coaxial Câble de raccordement stéréo Blanc L (G) Rouge R (D) Modification des réglages d’entrée numérique Par exemple, il est possible de raccorder un lecteur DVD qui produit un sortie optique seulement en suivant les instructions décrites à la section “Commutation des prises d’entrée numérique” (á page 37). Téléviseur Panneau arrière GND LOOP FM ANT EXT LOOP ANT GND (DVD RECORDER) IN S VIDEO (BD/ (TV/STB) (DVD RECODER) DVD PLAYER) Introduire le câble après s’être assuré que les formes correspondent. (BD/DVD PLAYER) IN OUT AM ANT DIGITAL IN Connexion du câble à fibres optiques • Pour un rendu ambiophonique sur le téléviseur, effectuer les raccordements additionnels indiqués à la page 17. VIDEO IN VIDEO OUT IN IN IN OUT BD/ IN BD/ IN TV MONITOR DVD PLAYER DVD RECORDER TV/STB TV MONITOR DVD PLAYER DVD RECORDER OPTICAL1 OPTICAL2 COAXIAL1 COAXIAL2 IN VCR IN TV/STB CENTER L XM Y R TV IN CD DIGITAL TRANSCEIVER SUBWOOFER SURROUND FRONT BD/DVD/ DVD 6CH IN DVD RECORDER AUDIO IN VCR IN TV/STB OUT SUBWOOFER Ne pas trop plier le câble à fibres optiques. DIGITAL AUDIO OUT (COAXIAL) VIDEO OUT Lecteur DVD (Lecteur BD) Nota DIGITAL VIDEO AUDIO OUT OUT (OPTICAL) Enregistreur DVD R (D) L (G) AUDIO OUT Magnétoscope • Le signal d’entrée vidéo peut être acheminé seulement à travers une prise de sortie du même type. • Se reporter à la page 19 pour la connexion de l’appareil à un câblosélecteur ou un récepteur de télévision par satellite. 14 RQT8739 VIDEO OUT • Avant d’effectuer les raccordements, s’assurer que le contact est coupé sur tous les appareils. • L’équipement périphérique est vendu séparément sauf indication contraire. • Pour le raccordement des appareils, consulter le manuel d’utilisation approprié. Raccordement des câbles aux prises S Vidéo et audio (pour utiliser le téléviseur, l’enregistreur DVD, le lecteur DVD) Raccordement des câbles (Tous les câbles sont vendus séparément) Câble vidéo Câble de raccordement S Vidéo Câble audio Câble à fibres optiques Modification des réglages d’entrée numérique Par exemple, il est possible de raccorder un lecteur DVD qui produit un sortie optique seulement en suivant les instructions décrites à la section “Commutation des prises d’entrée numérique” (á page 37). S VIDEO IN • Pour un rendu ambiophonique sur le téléviseur, effectuer les raccordements additionnels indiqués à la page 17. Téléviseur Panneau arrière LOOP FM ANT EXT LOOP ANT GND Connexion du câble à fibres optiques Introduire le câble après s’être assuré que les formes correspondent. (BD/ (TV/STB) (DVD RECODER) DVD PLAYER) (BD/DVD PLAYER) IN OUT AM ANT DIGITAL IN (DVD RECORDER) IN S VIDEO VIDEO OUT IN IN IN OUT BD/ IN BD/ IN TV MONITOR DVD PLAYER DVD RECORDER TV/STB TV MONITOR DVD PLAYER DVD RECORDER (CD) OPTICAL1 OPTICAL2 COAXIAL1 COAXIAL2 IN VCR IN TV/STB CENTER L XM DIGITAL TRANSCEIVER Y R TV IN CD SUBWOOFER SURROUND FRONT BD/DVD/ DVD 6CH IN IN DVD RECORDER AUDIO IN VCR IN TV/STB OUT SUBWOOFER Raccordements GND Raccordements Câble coaxial Ne pas trop plier le câble à fibres optiques. DIGITAL S VIDEO AUDIO OUT OUT (COAXIAL) Lecteur DVD (Lecteur BD) S VIDEO DIGITAL OUT AUDIO OUT (OPTICAL) Enregistreur DVD Nota • Le signal d’entrée vidéo peut être acheminé seulement à travers une prise de sortie du même type. • Se reporter à la page 19 pour la connexion de l’appareil à un câblosélecteur ou un récepteur de télévision par satellite. 15 RQT8739 Raccordements Raccordement des câbles aux prises à composantes et audio (pour utiliser le téléviseur et l’enregistreur DVD) La prise vidéo composante favorise des couleurs plus précises que la prise S vidéo (á page 15). Raccordement des câbles (Tous les câbles sont vendus séparément) Câble vidéo Câble de raccordement vidéo Câble audio Câble à fibres optiques Y PB PR COMPONENT VIDEO IN Téléviseur • Pour un rendu ambiophonique sur le téléviseur, effectuer les raccordements additionnels indiqués à la page 17. “Commutation des prises d’entrée numérique” (á page 37) GND LOOP FM ANT EXT FRONT A LF LOOP ANT GND R (BD/DVD PLAYER) IN OUT AM ANT DIGITAL IN (BD/ (TV/STB) (DVD RECODER) DVD PLAYER) Panneau arrière FRONT B HF CENTER SURROUND BACK SURROUND L R L R L VIDEO OUT IN IN IN OUT BD/ IN BD/ IN TV MONITOR DVD PLAYER DVD RECORDER TV/STB TV MONITOR DVD PLAYER DVD RECORDER (CD) R (DVD RECORDER) IN S VIDEO OPTICAL1 OPTICAL2 COAXIAL1 COAXIAL2 BI-WIRE L IN VCR IN TV/STB CENTER SPEAKERS L XM DIGITAL TRANSCEIVER Y R PB PR TV MONITOR OUT IN CD SUBWOOFER SURROUND FRONT BD/DVD/ DVD 6CH IN IN DVD RECORDER AUDIO IN VCR IN TV/STB OUT SUBWOOFER Y HAUT-PARLEURS PB PR DVD RECORDER IN COMPONENT VIDEO Y PB PR TV / STB IN AC IN Connexion du câble à fibres optiques Introduire le câble après s’être assuré que les formes correspondent. Ne pas trop plier le câble à fibres optiques. Y DIGITAL AUDIO OUT (OPTICAL) PB PR COMPONENT VIDEO OUT Enregistreur DVD Prises vidéo à composantes La prise vidéo composante (prise vidéo de séparation des couleurs) achemine séparément le rouge (PR), le bleu (PB) et les signaux de luminance (Y). Pour cette raison, les couleurs sont reproduites avec une plus grande précision. Nota • Le signal d’entrée vidéo peut être acheminé seulement à travers une prise de sortie du même type. • Se reporter à la page 19 pour la connexion de l’appareil à un câblosélecteur ou un récepteur de télévision par satellite. 16 RQT8739 • Avant d’effectuer les raccordements, s’assurer que le contact est coupé sur tous les appareils. • L’équipement périphérique est vendu séparément sauf indication contraire. • Pour le raccordement des appareils, consulter le manuel d’utilisation approprié. Autres raccordements Raccordement des câbles (Tous les câbles sont vendus séparément) Câble vidéo Câble de raccordement vidéo Câble audio Câble de raccordement stéréo Câble à fibres optiques Blanc L (G) Rouge R (D) Pour un rendu ambiophonique sur le téléviseur Faire les raccordements suivants en plus de ceux indiqués aux pages 14 à 16. • Les haut-parleurs produisent des sons lorsque la connexion est faite aux prises de sortie audio numérique (OPTICAL) ou de sortie audio analogique. Faire les raccordements selon l’équipement utilisé et les préférences. • Utiliser le câble à fibres optiques si le téléviseur est muni d’une prise de sortie numérique. Téléviseur FM ANT EXT FRONT A LF LOOP ANT GND R AM ANT DIGITAL IN (BD/ (TV/STB) (DVD RECODER) DVD PLAYER) (BD/DVD PLAYER) IN OUT FRONT B HF CENTER SURROUND BACK SURROUND L R L R L VIDEO OUT IN IN IN OUT BD/ IN BD/ IN TV MONITOR DVD PLAYER DVD RECORDER TV/STB TV MONITOR DVD PLAYER DVD RECORDER (CD) R (DVD RECORDER) IN S VIDEO OPTICAL1 OPTICAL2 COAXIAL1 COAXIAL2 BI-WIRE L IN VCR IN TV/STB CENTER “Commutation des prises d’entrée numérique” XM (á page 37) DIGITAL TRANSCEIVER SPEAKERS L Y R PB PR Y TV MONITOR OUT IN CD SUBWOOFER SURROUND FRONT BD/DVD/ DVD 6CH IN IN DVD RECORDER IN VCR AUDIO IN TV/STB HAUT-PARLEURS PB PR Y DVD RECORDER IN PR AC IN TV / STB IN COMPONENT VIDEO OUT SUBWOOFER PB Raccordement à un enregistreur DVD avec magnétoscope intégré Raccordements LOOP GND Panneau arrière Raccordements DIGITAL AUDIO OUT AUDIO OUT (OPTICAL) R (D) L (G) VIDEO IN “Commutation des prises d’entrée numérique” (á page 37) GND LOOP FM ANT EXT FRONT A LF LOOP ANT GND R (BD/DVD PLAYER) IN OUT AM ANT DIGITAL IN (BD/ (TV/STB) (DVD RECODER) DVD PLAYER) R FRONT B HF CENTER L SURROUND BACK SURROUND R L R L VIDEO OUT IN IN IN OUT BD/ IN BD/ IN TV MONITOR DVD PLAYER DVD RECORDER TV/STB TV MONITOR DVD PLAYER DVD RECORDER (CD) OPTICAL1 OPTICAL2 COAXIAL1 COAXIAL2 BI-WIRE L (DVD RECORDER) IN S VIDEO IN VCR IN TV/STB CENTER SPEAKERS L XM DIGITAL TRANSCEIVER Panneau arrière Téléviseur Y R PB PR TV MONITOR OUT IN CD SUBWOOFER SURROUND FRONT BD/DVD/ DVD 6CH IN IN DVD RECORDER AUDIO IN VCR IN TV/STB Y HAUT-PARLEURS PB PR DVD RECORDER IN OUT SUBWOOFER COMPONENT VIDEO R (D) L (G) AUDIO OUT VIDEO OUT Y PB TV / STB IN PR AC IN Connexion du câble à fibres optiques Introduire le câble après s’être assuré que les formes correspondent. DIGITAL AUDIO OUT (OPTICAL) VIDEO OUT Prises DVD OUT Ne pas trop plier le câble à fibres optiques. Prises DVD/VCR COMMON OUT Enregistreur DVD avec magnétoscope intégré • Se reporter à la page 26 pour les instructions relatives à la lecture. 17 RQT8739 Raccordements Autres raccordements Raccordement des câbles (Tous les câbles sont vendus séparément) Câble vidéo Câble de raccordement S Vidéo Câble de raccordement vidéo Câble audio Câble à fibres optiques Câble de raccordement stéréo Câble coaxial Blanc L (G) Rouge R (D) Reproduction de signaux audio analogiques Effectuer les raccordements analogiques en fonction de l’équipement utilisé et des préférences. Se reporter aux pages14 à 16 pour les raccordements vidéo. Panneau arrière GND LOOP FM ANT EXT FRONT A LF LOOP ANT GND R DIGITAL IN (BD/ (TV/STB) (DVD RECODER) DVD PLAYER) (BD/DVD PLAYER) IN OUT AM ANT FRONT B HF CENTER SURROUND BACK SURROUND L R L R L VIDEO OUT IN IN IN OUT BD/ IN BD/ IN TV MONITOR DVD PLAYER DVD RECORDER TV/STB TV MONITOR DVD PLAYER DVD RECORDER (CD) R (DVD RECORDER) IN S VIDEO OPTICAL1 OPTICAL2 COAXIAL1 COAXIAL2 BI-WIRE L IN VCR IN TV/STB CENTER SPEAKERS L XM Y R Lecteur DVD (Lecteur BD) PR Y TV MONITOR OUT IN CD DIGITAL TRANSCEIVER PB SUBWOOFER SURROUND FRONT BD/DVD/ DVD 6CH IN IN DVD RECORDER AUDIO IN VCR R (D) L (G) AUDIO OUT IN TV/STB HAUT-PARLEURS PB PR Y DVD RECORDER IN PR AC IN TV / STB IN COMPONENT VIDEO OUT SUBWOOFER PB Enregistreur DVD R (D) L (G) AUDIO OUT Rendu haute qualité avec signaux analogiques à partir de disques DVD-Audio (raccordements analogiques DVD sur 6 canaux) Panneau arrière GND LOOP FM ANT EXT FRONT A LF LOOP ANT GND R AM ANT DIGITAL IN (BD/ (TV/STB) (DVD RECODER) DVD PLAYER) (BD/DVD PLAYER) IN OUT XM DIGITAL TRANSCEIVER Enregistreur DVD ou Lecteur DVD (Lecteur BD) 18 CENTER L SURROUND BACK SURROUND R L R L IN VCR IN TV/STB CENTER SPEAKERS L RQT8739 FRONT B HF VIDEO OUT IN IN IN OUT BD/ IN BD/ IN TV MONITOR DVD PLAYER DVD RECORDER TV/STB TV MONITOR DVD PLAYER DVD RECORDER (CD) R (DVD RECORDER) IN S VIDEO OPTICAL1 OPTICAL2 COAXIAL1 COAXIAL2 BI-WIRE L Y R PB PR TV MONITOR OUT IN CD SUBWOOFER SURROUND FRONT BD/DVD/ DVD 6CH IN IN DVD RECORDER AUDIO IN VCR IN TV/STB OUT SUBWOOFER SUBWOOFER CENTER R (D) L (G) FRONT Y HAUT-PARLEURS PB PR Y DVD RECORDER IN COMPONENT VIDEO PB TV / STB IN PR AC IN R (D) L (G) SURROUND • Se reporter à la page 27 pour les instructions relatives à la lecture. • Avant d’effectuer les raccordements, s’assurer que le contact est coupé sur tous les appareils. • L’équipement périphérique est vendu séparément sauf indication contraire. • Pour le raccordement des appareils, consulter le manuel d’utilisation approprié. Raccordement d’un câblosélecteur ou d’un récepteur de télévision par satellite Effectuer soit des raccordements audio numériques (OPTICAL) ou des raccordements analogiques en fonction de l’équipement et des préférences. Câblosélecteur, récepteur de télévision par satellite, etc. • Utiliser des câbles de même type que le câble vidéo utilisé pour raccorder l’appareil à un téléviseur. • Se reporter aux pages 14 à 16 pour le raccordement à un téléviseur. FM ANT EXT FRONT A LF LOOP ANT GND R (BD/DVD PLAYER) IN OUT AM ANT DIGITAL IN (BD/ (TV/STB) (DVD RECODER) DVD PLAYER) FRONT B HF CENTER R S VIDEO OUT SURROUND BACK SURROUND L L R L VIDEO OUT IN IN IN OUT BD/ IN BD/ IN TV MONITOR DVD PLAYER DVD RECORDER TV/STB TV MONITOR DVD PLAYER DVD RECORDER (CD) R (DVD RECORDER) IN S VIDEO OPTICAL1 OPTICAL2 COAXIAL1 COAXIAL2 BI-WIRE L IN VCR VIDEO OUT IN TV/STB CENTER SPEAKERS L XM Y R PB PR TV MONITOR OUT DIGITAL TRANSCEIVER “Commutation des prises d’entrée numérique” (á page 37) IN CD SUBWOOFER SURROUND FRONT BD/DVD/ DVD 6CH IN IN DVD RECORDER AUDIO IN VCR IN TV/STB HAUT-PARLEURS Y PB PR Y PB DVD RECORDER IN COMPONENT VIDEO OUT SUBWOOFER PR PR AC IN TV / STB IN PB Y COMPONENT VIDEO OUT L (G) AUDIO R (D) OUT DIGITAL AUDIO OUT (OPTICAL) Raccordement d’un lecteur CD Effectuer soit des raccordements audio numériques (COAXIAL) ou des raccordements analogiques en fonction de l’équipement et des préférences. Lecteur CD Panneau arrière GND LOOP FM ANT EXT FRONT A LF LOOP ANT GND R (BD/DVD PLAYER) IN OUT AM ANT DIGITAL IN (BD/ (TV/STB) (DVD RECODER) DVD PLAYER) FRONT B HF CENTER SURROUND BACK SURROUND L R L R L DIGITAL AUDIO OUT (COAXIAL) VIDEO OUT IN IN IN OUT BD/ IN BD/ IN TV MONITOR DVD PLAYER DVD RECORDER TV/STB TV MONITOR DVD PLAYER DVD RECORDER (CD) R (DVD RECORDER) IN S VIDEO OPTICAL1 OPTICAL2 COAXIAL1 COAXIAL2 BI-WIRE L IN VCR IN TV/STB CENTER SPEAKERS L “Commutation des prises d’entrée numérique” (á page 37) XM Y R PR TV MONITOR OUT IN CD DIGITAL TRANSCEIVER PB SUBWOOFER SURROUND FRONT BD/DVD/ DVD 6CH IN IN DVD RECORDER AUDIO IN VCR IN TV/STB PB PR Y PB DVD RECORDER IN PR AC IN TV / STB IN COMPONENT VIDEO OUT SUBWOOFER L (G) AUDIO R (D) OUT HAUT-PARLEURS Y Raccordements LOOP Raccordements GND Panneau arrière Raccordement d’une caméra vidéo ou d’une console de jeux Ces bornes sont commodes pour la connexion temporaire d’un périphérique. • Utiliser un câble du même type que le câble vidéo utilisé pour raccorder l’appareil à un téléviseur. • Se reporter aux pages 14 à 16 pour le raccordement à un téléviseur. S VIDEO OUT VIDEO OUT INPUT SELECTOR L (G) AUDIO R (D) OUT VOLUME BI-AMP SURROUND ADVANCED DUAL AMP WIRELESS READY AUTO SPEAKER SETUP HDMI MULTI ROOM POWER -MENU/-SETUP ENTER SURROUND RETURN -MENU/-SETUP RETURN SPEAKERS SPEAKERS TUNE SETUP MIC AUX W AUTO DETECTOR -MULTI ROOM ENTER SURROUND SPEAKERS AUTO DETECTOR -MULTI ROOM TUNE S VIDEO VIDEO AUX L -AUDIO-R SETUP MIC W Caméra vidéo, etc. 19 RQT8739 Raccordements Raccordements des enceintes acoustiques Voir les pages 8 et 9 pour le positionnement et le raccordement des enceintes en fonction de leur nombre. Raccordement des enceintes conçues pour un raccordement bifilaire Les enceintes conçues pour un raccordement bifilaire sont munies de bornes séparées pour les signaux de haute fréquence et ceux de basse fréquence. • Le raccordement bifilaire prévient l’interférence entre les signaux en haute et basse fréquence. Cela offre un rendu sonore de très haute qualité. • HF et LF signifient haute fréquence et base fréquence respectivement. • S’assurer de sélectionner “YES ” lors du “Raccordement bifilaire” (ci-dessous) lors du raccordement de l’appareil à des enceintes conçues pour le raccordement bifilaire. Le rendu sonore des enceintes laisse à désirer en l’absence de ce réglage. Panneau arrière FRONT LF HF R BI-WIRE L R FRONT HF CENTER SURROUND BACK SURROUND L R L R HF DER) IN Enceinte avant R (D) Panneau arrière Enceinte avant L (G) Panneau arrière VIDEO BD/ IN IN DVD PLAYER DVD RECORDER IN VCR IN TV/STB SPEAKERS Y LF PB PR TV MONITOR OUT FRONT 6CH IN DVD RECORDER AUDIO Impédance d’entrée BI-WIRE (Bifilaire): 6 à 8 Ω IN VCR IN TV/STB OUT SUBWOOFER Y HAUT-PARLEURS PB PR DVD RECORDER IN COMPONENT VIDEO Y PB TV / STB IN PR AC IN LF Câble d’enceinte Nota • S’assurer de relier les bornes HF de l’appareil aux bornes des enceintes avant B des canaux avant et les bornes LF aux bornes des enceintes A des canaux avant. • Le raccordement bifilaire produit un rendu stéréophonique avec bi-amplification avec des sources audio analogiques et des signaux PCM stéréophoniques (2 canaux). Ce rendu stéréophonique est plus clair et de meilleure qualité que celui offert par des amplis séparés pour les hautes et les basses fréquences (á page 27). Raccordement bifilaire Fonctions de base INPUT SELECTOR -MENU/-SETUP ENTER RETURN Appuyer pour Tourner pour effectuer confirmer la une sélection. sélection. Pour revenir au réglage précédent/ annuler 1 Appuyer et maintenir enfoncées les touches [-MENU/–SETUP, RETURN] pendant environ 2 secondes. 2 Effectuer une sélection et la confirmer. 3 Effectuer une sélection et la confirmer. INPUT SELECTOR INPUT SELECTOR BI-AMP SURROUND ADVANCED DUAL AMP WIRELESS READY MULTI ROOM POWER -MENU/-SETUP ENTER SURROUND -MENU/-SETUP ENTER RETURN -MENU/-SETUP RETURN SPEAKERS SPEAKERS TUNE AUTO DETECTOR -MULTI ROOM ENTER SURROUND SPEAKERS AUTO DETECTOR -MULTI ROOM TUNE YES : Lorsque des enceintes conçues pour un raccordement bifilaire sont raccordées NO : En l’absence d’enceintes conçues pour un raccordement bifilaire Par défaut: NO 4 Sélectionner et terminer le réglage. RETURN Nota Voir “Paramétrage de la bi-amplification” à la page 36 pour des réglages fins. 20 RQT8739 • Avant d’effectuer les raccordements, s’assurer que le contact est coupé sur tous les appareils. • L’équipement périphérique et les câbles sont vendus séparément sauf indication contraire. • Pour le raccordement des appareils, consulter le manuel d’utilisation approprié. Raccordement d’une deuxième paire d’enceintes Effectuer les raccordements suivants pour installer une autre paire d’enceintes dans une autre pièce. Panneau arrière FRONT LF R Enceinte avant R (D) BI-WIRE L R FRONT HF CENTER SURROUND BACK SURROUND L R L R Enceinte avant L (G) CORDER) IN VIDEO IN BD/ IN OR DVD PLAYER DVD RECORDER IN VCR IN TV/STB SPEAKERS Y Impédance d’entrée Avant A et B: 6 à 8 Ω Avant B: 6à8Ω PB PR TV MONITOR OUT ND FRONT VD 6CH IN DVD RECORDER AUDIO IN VCR IN TV/STB HAUT-PARLEURS Y PB PR DVD RECORDER IN COMPONENT VIDEO OUT SUBWOOFER Y PB PR AC IN TV / STB IN Câble d’enceinte Il est possible d’assurer une liaison sans fil avec des enceintes ambiophoniques gauche et droite en utilisant le modèle SH-FX50/SH-FX60 de Panasonic (un ensemble comprenant un émetteur-récepteur numérique et des enceintes sans fil vendus séparément) avec l’appareil. Pour ce faire, introduire l’émetteur-récepteur numérique dans la fente de l’appareil et mettre en place les enceintes sans fil compatibles avec le modèle SH-FX50/SH-FX60. • Pour plus de détails, se rapporter au manuel d’utilisation du modèle SH-FX50/SH-FX60. Panneau arrière GND LOOP FM ANT EXT LOOP ANT GND (BD/ (TV/STB) (DVD RECODER) DVD PLAYER) (BD/DVD PLAYER) IN OUT AM ANT DIGITAL IN (DVD RECORDER) IN S VIDEO VIDEO OUT IN IN IN OUT BD/ IN BD/ IN TV MONITOR DVD PLAYER DVD RECORDER TV/STB TV MONITOR DVD PLAYER DVD RECORDER (CD) OPTICAL1 OPTICAL2 COAXIAL1 COAXIAL2 IN IN VCR TV/STB IN VCR IN TV/STB CENTER L XM DIGITAL TRANSCEIVER INPUT SELECTOR VOLUME BI-AMP SURROUND ADVANCED DUAL AMP WIRELESS READY AUTO SPEAKER SETUP “SURROUND” HDMI MULTI ROOM POWER ENTER SURROUND SPEAKERS A TUNE B “WIRELESS READY” AUX SETUP MIC W Raccordements Liaison sans fil avec l’émetteur-récepteur SH-FX50/SH-FX60 Raccordements Nota • “Réglage automatique des enceintes avec le microphone d’installation” (á page 24) n’est pas disponible pour les enceintes raccordées aux prises FRONT B. Si “SPEAKERS B” est sélectionné, l’appareil commute automatiquement la sélection sur “SPEAKERS A” seulement et utilise le réglage de l’installation automatique des enceintes. • Sélectionner “SPEAKERS B” pour faire l’écoute des signaux acheminés aux enceintes raccordées aux bornes des enceintes avant B (á page 27). • Si les “SPEAKERS B” sont sélectionnées uniquement, le signal est reproduit sur deux canaux. Lors de la lecture d’une source multicanal, les signaux destinés à toutes les enceintes sont acheminés seulement aux enceintes avant gauche et droite (2CH MIX). R IN CD SUBWOOFER SURROUND FRONT BD/DVD/ DVD 6CH IN IN DVD RECORDER AUDIO OUT SUBWOOFER Le voyant “WIRELESS READY” demeure allumé tant que l’émetteurrécepteur numérique est en place. Le voyant peut rester éteint, s’éteindre ou clignoter dans les cas suivants. Le voyant demeure éteint: • Lorsque le voyant “SURROUND” est éteint • Lorsqu’aucune enceinte ambiophonique n’a été configurée comme étant installée (á page 35) Le voyant clignote: • Lorsque la transmission des ondes radio est interrompue (lorsque l’émetteur SH-FX50/SH-FX60 est hors marche) Nota • Le signal de sortie audio change de la manière décrite ci-dessous avec des enceintes ambiophoniques sans fil. - Le nombre maximal de canaux est 5.1. Les enceintes ambiophoniques arrière sont placées hors circuit. Les signaux qui leur sont normalement attribués sont consolidés et acheminés aux autres enceintes ambiophoniques. - Aucun signal n’est acheminé par les bornes des enceintes ambiophoniques gauche et droite. (Aucun son n’est émis par les prises pendant que le voyant “WIRELESS READY” clignote.) • S’assurer d’éteindre l’appareil avant d’insérer ou de retirer l’émetteur-récepteur numérique. • Les enceintes ambiophoniques sont réglées en tant que raccordées lors de l’exécution de la détection automatique des enceintes (á page 10). • La fonction “Raccordement sans fil à 2 voies” du SH-FX60 n’est alors plus disponible. • Cette fonction n’est pas disponible lorsque vous sélectionnez “MULTI ROOM ” dans “Paramétrer MULTI ROOM” (á page 22). Pour exécuter le réglage automatique des enceintes avec le microphone d’installation fourni: Les réglages effectués avec le microphone d’installation sont annulés lorsque vous insérez ou retirez l’émetteur-récepteur après l’exécution de la configuration. 21 RQT8739 Raccordements Raccordements des enceintes acoustiques Acheminement du signal audio dans une autre pièce avec le modèle SH-FX80 Vous pouvez écouter la musique par une connexion sans fil dans une autre pièce (MULTI ROOM) en installant le SH-FX80 de Panasonic (un ensemble vendu séparément, comprenant un émetteur-récepteur numérique et un système sans fil). Pour ce faire, introduire l’émetteur-récepteur numérique dans la fente de l’appareil et mettre en place les enceintes sans fil compatibles avec le modèle SH-FX80. • Pour plus de détails, se rapporter au manuel d’utilisation du modèle SH-FX80. • Pour utiliser cette fonction, s’assurer de sélectionner “MULTI ROOM ” dans “Paramétrer MULTI ROOM” (ci-dessous). Les enceintes ne produisent un son adéquat que si ce paramétrage est effectué. Panneau arrière LOOP GND FM ANT EXT LOOP ANT GND (BD/DVD PLAYER) IN OUT AM ANT DIGITAL IN (DVD RECORDER) IN S VIDEO (BD/ (TV/STB) (DVD RECODER) DVD PLAYER) VIDEO OUT IN IN IN OUT BD/ IN BD/ IN TV MONITOR DVD PLAYER DVD RECORDER TV/STB TV MONITOR DVD PLAYER DVD RECORDER OPTICAL1 OPTICAL2 COAXIAL1 COAXIAL2 IN IN VCR TV/STB IN VCR IN TV/STB CENTER L XM R IN CD DIGITAL TRANSCEIVER SUBWOOFER SURROUND FRONT BD/DVD/ DVD 6CH IN DVD RECORDER AUDIO OUT SUBWOOFER • S’assurer d’éteindre l’appareil avant d’insérer ou de retirer l’émetteur-récepteur numérique. Paramétrer MULTI ROOM Fonctions de base INPUT SELECTOR -MENU/-SETUP ENTER RETURN Tourner pour effectuer une sélection. Pour revenir an réglage précédent/ annuler Appuyer pour confirmer la sélection. INPUT SELECTOR 1 Appuyer et maintenir enfoncées les touches [-MENU/–SETUP, RETURN] pendant environ 2 secondes. 2 Effectuer une sélection et la confirmer. 3 Effectuer une sélection et la confirmer. MULTI ROOM : lorsque le SH-FX80 est raccordé SURR SPKR : lorsque le SH-FX50/SH-FX60 est raccordé Par défaut: SURR SPKR INPUT SELECTOR BI-AMP 4 Sélectionner et terminer le réglage. SURROUND ADVANCED DUAL AMP WIRELESS READY MULTI ROOM POWER -MENU/-SETUP ENTER SURROUND -MENU/-SETUP ENTER RETURN -MENU/-SETUP RETURN SPEAKERS SPEAKERS TUNE AUTO DETECTOR -MULTI ROOM ENTER SURROUND SPEAKERS TUNE AUTO DETECTOR -MULTI ROOM RETURN Nota • Voir page 27 pour écouter la musique avec MULTI ROOM. • Les réglages effectués avec le microphone d’installation sont annulés lorsque vous modifiez le réglage de “SURR SPKR ” ou “MULTI ROOM ”. 22 RQT8739 • Avant d’effectuer les raccordements, s’assurer que le contact est coupé sur tous les appareils. • L’équipement périphérique et les câbles sont vendus séparément sauf indication contraire. • Pour le raccordement des appareils, consulter le manuel d’utilisation approprié. Raccordements des antennes Antenne FM intérieure (incluse) Fixer l’autre extrémité de l’antenne dans la direction offrant la meilleure réception. 1 LOOP FM ANT EXT 2 LOOP ANT GND 3 (BD/DVD PLAYER) IN OUT AM ANT Panneau arrière DIGITAL IN (DVD RECORDER) IN S VIDEO 2 (BD/ (TV/STB) (DVD RECODER) DVD PLAYER) VIDEO Noir OUT IN IN IN OUT BD/ IN BD/ IN TV MONITOR DVD PLAYER DVD RECORDER TV/STB TV MONITOR DVD PLAYER DVD RECORDER OPTICAL1 OPTICAL2 COAXIAL1 COAXIAL2 CENTER L 1 XM R IN CD DIGITAL TRANSCEIVER Antenne FM extérieure (non incluse) • Débrancher l’antenne FM intérieure. • Confier l’installation de l’antenne extérieure à un technicien qualifié. • Torsader la gaine maillée du câble coaxial et raccorder le câble à la borne GND. SUBWOOFER SURROUND FRONT BD/DVD/ DVD 6CH IN DVD RECORDER AUDIO Blanc Gaine maillée 20 mm (25/32 po) GND Âme du câble 10 mm (3/8 po) 2 1 Rouge Antenne FM extérieure Câble coaxial 75 Ω FM ANT Raccordement XM Connect & Play ou XMPassport system Il est possible d’écouter la XM Satellite Radio sur cet appareil en raccordant XM Connect & Play ou XMPassport system (tous deux non fournis). • Pour capter les émissions de la XM Satellite Radio, il faut faire une demande d’abonnement auprès de XM Satellite Radio Inc. Raccordements GND Antenne-cadre AM (incluse) Éloigner le fil de l’antenne des enregistreurs DVD, des lecteurs DVD et de tout autre fil. Raccordements Bande adhésive XM Connect & Play ou XMPassport system (tous deux non fournis) Se reporter à la page 42 pour l’optimisation de la réception. Panneau arrière GND LOOP FM ANT EXT Rear panel LOOP ANT GND OUT AM ANT DIGITAL IN (TV/STB) (DVD RECORDER) (DVD PLAYER) (DVD RECORDER) IN VIDEO S VIDEO (CD) IN IN IN OUT IN IN OUT TV MONITOR DVD PLAYER DVD RECORDER TV/STB TV MONITOR DVD PLAYER DVD RECORDER OPTICAL1 OPTICAL2 COAXIAL1 COAXIAL2 DIGITAL TRANSCEIVER IN VCR IN TV/STB IN VCR IN OUT TV/STB SUBWOOFER CENTER L XM SURROUND CHANNEL R IN CD IN SUBWOOFER SURROUND FRONT DVD/DVD 6CH IN DVD RECORDER AUDIO XM Connect & Play ou XMPassport system 23 RQT8739 Réglage automatique des enceintes avec le microphone d’installation Avec le microphone d’installation fourni, il est possible de mesurer des éléments tels que la distance par rapport à la zone d’écoute, la polarité et la taille, ainsi que d’effectuer des réglages pour les enceintes raccordées. Ne pas faire de bruit lors du réglage automatique des enceintes. Les voix de conversation, le bruit émis par un climatiseur d’air et les petits sont émis par le vent peuvent causer une erreur ou produire un réglage incorrect. Les enceintes émettent des signaux d’essai puissants lors du réglage. S’assurer de garder les jeunes enfants hors de la pièce. • Couper le volume du téléviseur avant d’amorcer le réglage automatique des enceintes. • Lorsque l’enceinte d’extrêmes-graves est raccordée, s’assurer qu’elle est en marche. (Certains modèles d’enceinte d’extrêmes-graves se mettent hors marche automatiquement.) Régler le volume de l’enceinte d’extrêmes-graves sur le niveau d’écoute normal. “ ” SPEAKERS INPUT SELECTOR A VOLUME POWER BI-AMP SURROUND ADVANCED DUAL AMP WIRELESS READY AUTO SPEAKER SETUP HDMI MULTI ROOM POWER -MENU/-SETUP ENTER SURROUND RETURN -MENU/-SETUP RETURN RECEIVER AV SYSTEM RECORDER DVD TV TUNER CD BAND PLAYER BD/DVD ANALOG 6CH VCR CH DIRECT TUNING DISC XM CAT 0 VOLUME 1 2 3 SPEAKERS SPEAKERS TUNE W AUTO DETECTOR -MULTI ROOM ENTER SURROUND SPEAKERS TUNE S VIDEO AUTO DETECTOR -MULTI ROOM VIDEO Appuyer sur PAUSE 8 • L’indicateur de mise en attente “^” s’éteint lorsque l’appareil est mis en marche. Sélectionner “SPEAKERS A” Appuyer sur SPEAKERS A (sur l’appareil) pour mettre “ ” en marche. SPEAKERS A HDMI SETUP MIC AUX W VIDEO AUX L -AUDIO-R SETUP MIC W CM SKIP TOP ME TOUCH PLAY ONE ENTER CTIONS FUN N DIRECT NAVIGATO U R A Raccorder le microphone d’installation. PLAY 4 RETURN XM DISPLAY SUBWOOFER LEVEL DIMMER TV EFFECT VOL Placer le microphone d’installation. • Mettre le microphone d’installation sur une surface plane. Par exemple, un banc de la même hauteur que la position d’écoute, le dessus d’un canapé, etc. • Placer le microphone à la hauteur des oreilles d’une personne assise. • Utiliser un trépied pour de meilleurs résultats. TV/VIDEO NEO : 6 SFC MOVIE AUTO TEST MUTING Pour annuler le paramétrage à mi-parcours Appuyer sur [TEST, –AUTO]. Nota 24 W SLOW/SEARCH SUB MENU RQT8739 SETUP MIC XM CH DRIVE SELECT MUSIC -AUDIO-R POWER S VIDEO OFF L Mettre l’appareil en marche AUTO SPEAKER SETUP STOP AUX VOLUME ENTER SKIP “AUTO SPEAKER SETUP” SETUP MIC AUX Trépied 5 Amorcer le réglage Appuyer et maintenir enfoncée la touche télécommande) pendant 2 secondes. AUTO TEST (sur la • “AUTO SPEAKER SETUP” clignote. • Le réglage automatique des enceintes prend environ 3 minutes dans le cas d’un système 5.1 canaux. • Lorsque tous les réglages sont faits, “COMPLETE ” s’affiche et “AUTO SPEAKER SETUP” s’allume. 6 Terminer le réglage AUTO TEST (sur la télécommande). • L’appareil s’éteint et se remet en marche aussitôt pour terminer l’installation. • Débrancher le microphone d’installation une fois le réglage terminé. Appuyer sur • Le microphone est sensible à la chaleur. Garder hors de portée des rayons du soleil et éviter de le placer sur l’appareil. • Les paramétrages demeurent en mémoire même après que l’appareil ait été mis hors marche. • La prise de microphone d’installation ne doit être utilisée qu’avec le microphone d’installation. Ne pas raccorder d’autres microphones. L’appareil effectue les paramétrages suivants à l’aide du microphone d’installation. STEP1 STEP2 STEP3 DISTANCE (distance): L’appareil mesure la distance entre les enceintes acoustiques et la position d’écoute et ajuste le temps de retard de l’onde sonore. La plage de réglage maximale est de 45 pied (15 mètres). POLARITY (polarité): L’appareil vérifie la polarité de chaque enceinte et l’ajuste si celle-ci n’est pas correcte. Pour éviter le réglage automatique de la polarité, sélectionner “CHECK NO ” dans “Désactivation de l’ajustement automatique de la polarité” (á page 36) avant d’effectuer le réglage automatique des enceintes. SIZE / FREQUENCY (taille, fréquence): Cet appareil mesure et ajuste les caractéristiques acoustiques de la pièce, y compris les caractéristiques des enceintes (paramètres de taille et de filtre passe-bas). LEVEL (niveau): L’appareil vérifie le signal de chaque enceinte et ajuste le réglage. Messages d’erreur Si un des messages d’erreur suivants s’affiche, appuyer sur [TEST, –AUTO] pour annuler le réglage. Recommencer à nouveau le réglage automatique des enceintes. Solution • Le microphone d’installation n’est pas connecté. • Connecter le microphone correctement. • Le microphone d’installation ne capte aucun signal d’essai. • Vérifier que le microphone est bien placé. • Un bruit puissant empêche l’appareil d’effectuer la mesure. • Une des enceintes est trop éloignée. • Une erreur de cause inconnue s’est produite. • L’appareil n’a détecté la présence d’aucune enceinte ambiophonique arrière sur le côté gauche. • Recommencer le réglage automatique des enceintes lorsqu’il n’y aucun bruit dans la salle. • S’il y a lieu, mettre le climatiseur et tout autre appareil bruyant hors marche. • Vérifier l’emplacement des enceintes. • Recommencer le réglage à nouveau. • Si une seule enceinte ambiophonique arrière est utilisée, utiliser la borne pour l’enceinte gauche. • Vérifier les raccordements de ambiophonique sur le côté gauche. l’enceinte • Des enceintes ambiophoniques arrière ont été détectées, mais les enceintes ambiophoniques gauche et droite n’ont pas été détectées. • Raccorder aussi des enceintes ambiophoniques si l’on raccorde des enceintes ambiophoniques arrière. • Impossible de détecter une ou les deux enceintes ambiophoniques • Vérifier les raccordements. • Impossible de détecter une ou les deux enceintes avant • Vérifier les raccordements. • Changer l’emplacement du microphone (hauteur, direction, etc.). • Les signaux d’essai des enceintes sont trop faibles pour permettre une mesure précise avec le microphone. Nota • Il est aussi possible de seulement effectuer la détection automatique des enceintes acoustiques (á page 10). • L’emplacement et l’angle des enceintes et d’autres conditions peuvent empêcher un bon réglage. • L’appareil règle la fréquence du filtre passe-bas sur la valeur de l’enceinte capable de reproduire le signal de la plus basse fréquence parmi les enceintes jugées comme étant “SMALL”. • Si les enceintes gauche et droit sont de tailles différentes, elles sont réglées sur “SMALL”. • Si les enceintes ambiophoniques avant et arrière ne sont pas de la même taille, elles sont réglées sur “SMALL”. • Les enceintes gauche et droit sont réglées sur “LARGE ” même si elles leurs tailles est petite lorsque le réglage automatique des enceintes acoustiques est effectué sans raccorder l’enceinte d’extrêmes-graves. • Un seul niveau est réglé pour l’enceinte d’extrêmes-graves. • La fonction Ez Sync™ HDAVI Control (á page 13) n’est pas possible lors du réglage automatique des enceintes. • L’appareil sélectionne “SPEAKERS A” temporairement pendant le réglage automatique des enceintes si “SPEAKERS A” n’a pas été sélectionné. • Le réglage automatique des enceintes n’est pas possible lorsque la fonction de mise en sourdine (á page 31) est activée. • L’appareil fixe à 45 pied (15 mètres) la distance des enceintes situées à plus de 45 pied (15 mètres) de la position d’écoute. La distance réglée s’affiche en tant que “OVER ” (á page 35). • S’assurer qu’il n’y a aucun obstacle bloquant les signaux d’essai près d’une enceinte. • Régler le volume de l’enceinte d’extrêmesgraves sur le niveau d’écoute normal. • Les enceintes dont la polarité a été automatiquement ajustée s’affichent avec “– ”, comme par exemple “L 10.0 – ”. (á page 35) • Les réglages d’enceinte effectués avec le microphone d’installation sont annulés lorsque vous effectuez la détection automatique des enceintes (á page 10). Lorsque le voyant “AUTO SPEAKER SETUP” est éteint après le réglage automatique des enceintes: Les réglages automatiques des enceintes ont été annulés en raison de divers changements de réglage. Taille des enceintes • LARGE : Enceintes suffisamment capables de reproduire la plage des graves jusqu’à 20 Hz. • SMALL : Enceintes qui ne répondent pas aux exigences pour enceinte LARGE. Vous pouvez suivre les étapes décrites sous “Paramétrage des enceintes et de leur taille” (á page 35) pour changer automatiquement le réglage des tailles d’enceinte. Filtre passe-bas Lorsque la taille des enceintes est “SMALL”, l’appareil ne peut pas reproduire suffisamment la plage des graves. Vous pouvez régler la fréquence du filtre passe-bas en fonction de la plage de fréquence de lecture et configurer l’appareil pour qu’il émette la plage de graves manquante par les enceintes d’extrêmes-graves. Fonctions de base Cause Réglage automatique des enceintes avec le microphone d’installation Message 25 RQT8739 Profiter du cinéma maison POWER “ ” “SURROUND” “MULTI ROOM” “BI-AMP” SPEAKERS A B VOLUME RECEIVER INPUT SELECTOR INPUT SELECTOR AV SYSTEM TV VOLUME BI-AMP SURROUND ADVANCED DUAL AMP WIRELESS READY AUTO SPEAKER SETUP TUNER HDMI MULTI ROOM POWER -MENU/-SETUP ENTER SURROUND RETURN -MENU/-SETUP SPEAKERS SPEAKERS TUNE BAND SETUP MIC AUX W CD VCR RECORDER DVD PLAYER BD/DVD ANALOG 6CH AUTO DETECTOR -MULTI ROOM ENTER SURROUND RETURN SPEAKERS TUNE S VIDEO AUTO DETECTOR -MULTI ROOM VIDEO AUX -AUDIO-R L SETUP MIC W CH SURROUND 1 “ADVANCED DUAL AMP” Mettre l’appareil en marche Appuyer sur • L’indicateur de mise en attente “^” s’éteint lorsque l’appareil est mis en marche. Nota POWER Ne pas oublier d’effectuer la détection des enceintes lors de la lecture d’une source sur l’appareil pour la première fois, ou lorsque l’on change le nombre d’enceintes raccordées (á pages 10 et 24). 8 Le voyant “SURROUND” s’allume (par défaut). 2 Sélectionner “SPEAKERS A” Appuyer sur en marche. SPEAKERS A pour mettre “ A Pour sélectionner “SPEAKERS B” Appuyer sur [SPEAKERS B]. (á page 27) SPEAKERS ” A Lors de l’utilisation d’une connexion bifilaire (á page 20) Appuyer sur [SPEAKERS A] ou [SPEAKERS B] pour mettre “ A B ” en marche. 3 Commuter la source • Sélectionner la prise raccordée lorsque les noms des bornes et de l’appareil effectuant la lecture ne correspondent pas. INPUT SELECTOR Tourner Utilisation d’un enregistreur DVD avec magnétoscope intégré (á page 17) • Pour lire un DVD, sélectionner “DVR ”. • Pour lire une vidéocassette, sélectionner “VCR ”. 4 5 Pour obtenir un rendu stéréophonique avec bi-amplification. Se reporter à la page 27. SPEAKERS BI-WIRE A B (ex.) TUNER FM TUNER AM TUNER XM VCR DVR BD/DVD TV/STB AUX • Si “DVR ” est sélectionné, “DVD RECORDER ” défile une fois à l’affichage. • Il est également possible de régler le sélecteur d’entrée avec la télécommande (á page 5). Mettre la source sélectionner en marche. Terminer le réglage du cinéma maison VOLUME Tourner CD Pour commuter entre le signal stéréophonique à 2 canaux et le signal ambiophonique Appuyer sur [SURROUND]. Plage de réglage du volume: – – dB (minimum), –79dB à 0dB (maximum) Pour terminer le cinéma maison S’assurer de baisser le volume et d’appuyer sur [8, POWER] pour mettre l’appareil en veille. Signaux numériques pris en charge: Dolby Digital (y compris les signaux Dolby Digital Surround EX), DTS (y compris les signaux DTS-ES et DTS 96/24) et PCM (á page 39) Nota 26 RQT8739 • L’appareil mémorise l’activation ou la désactivation de [SURROUND] pour chaque source d’entrée. • Le réglage passe toujours de la désactivation à l’activation lorsque l’entrée vient d’une source ambiophonique en Dolby Digital, DTS ou autres formats. • Il est possible de lancer le mixage sur 2 canaux (2CH MIX) en désactivant [SURROUND] pendant la lecture d’une source multicanal (à l’exception des sources DVD-Audio qui ne permettent pas le mélange-abaissement). Le mixage sur 2 canaux est désactivé lorsque l’appareil est mis hors marche ou à la suite de la sélection d’une autre source. • Le voyant “SURROUND” s’éteint lorsque la fréquence d’échantillonnage pour le signal d’entrée est supérieure à 96 kHz. • Le nombre de canaux de la source s’affiche lors d’un signal numérique ou de la commutation de source. (Il est possible que leur nombre ne s’affiche pas selon la source sélectionée.) Extrêmes-graves Nombre de canaux ambiophoniques et ambiophoniques arrière Nombre de canaux avant et central • Cet appareil prend en charge les signaux ambiophoniques PCM à 8 canaux décodés par un lecteur de disques Blu-ray et d’autres appareils (jusqu’à 96 kHz/24 bit). Se rapporter au manuel d’utilisation des modèles utilisés pour la lecture. Le son est émis sur les enceintes raccordées aux prise B sur le panneau avant de l’appareil. Utilisation du réglage d’enceintes B Appuyer sur marche. Fonctionnement dans plus d’une pièce Le signal audio sur l’enceinte sans fil est stéréophonique à 2 canaux. 1 Appuyer sur [SPEAKERS B] pour mettre “ B ” en marche. 2 Appuyer et maintenir enfoncée la touche [SPEAKERS B] pendant 2 secondes. Fonction ampli jumelé évolué Cette fonction est automatiquement activée dans le cas d’une lecture stéréophonique sur 2 canaux ou d’une lecture sur 5.1 canaux. B ” en SPEAKERS B Pour mettre les enceintes raccordées aux prises avant A hors marche Mettre “ A ” hors marche sur l’affichage en appuyant sur [SPEAKERS A]. • Lorsque cette fonction est activée, le voyant “MULTI ROOM” s’allume. • Cette fonction n’est pas disponible lorsque la sourdine est activée. • Il est également possible de désactiver la fonction d’ampli jumelé évolué (á page 36). Cette fonction est automatiquement activée lors de l’utilisation de sources audio analogiques ou en présence de signaux PCM sur 2 canaux avec raccordements bifilaires. • Raccorder les enceintes bifilaires (á page 20). • Sélectionner “YES ” lors du paramétrage des raccordements bifilaires (á page 20). • Appuyer sur [SURROUND] pour le désactiver (á pages 12 et 26). • Le voyant “BI-AMP” demeure allumé tant que la fonction est activée. • Se reporter à “Paramétrage de la biamplification” (á page 36) pour les réglages fins. Raccorder l’appareil à un enregistreur DVD ou à un lecteur DVD au moyen du câble HDMI (á page 7) ou d’un câble numérique (COAXIAL1) (á pages 14 et 15). • Effectuer des raccordements à 6 canaux analogiques (á page 18). • Sélectionner “SPEAKERS A” ou activer les enceintes bifilaires (á page 26). • Commuter la source d’entrée sur “BD/DVD ” (á page 26). PLAYER BD/DVD ANALOG 6CH Maintenir enfoncée jusqu’à ce que “DVD 6CH ” s’affiche. Lorsque l’appareil est connecté à un enregistreur DVD Aucune lecture n’est possible lorsque la source d’entrée est sur le mode “DVR ”. Effectuer des raccordements analogiques sur 6 canaux et sélectionner le mode “BD/DVD ”. • Pour supprimer, maintenir enfoncée jusqu’à ce que “BD/DVD ” s’affiche. Il est possible d’obtenir un rendu sonore de haute qualité avec une source DVDAudio stéréophonique de 192 kHz sur deux canaux. 1 Annuler le mode “DVD 6CH ”. (ci-dessus) 2 Régler le sélecteur de signal d’entrée sur “ANALOG ” dans “Sélection du signal d’entrée”. (á page 37) SREAKERS B • La lecture se fait en stéréophonique (2 canaux) si vous sélectionnez uniquement “SPEAKERS B”. • Si seules les “SPEAKERS B” sont sélectionnées et que la source est multicanal, “2CH MIX” apparaît à l’affichage. • Lors de la sélection de DVD ANALOG 6CH, le son des deux canaux avant est émis. • Si seules les “SPEAKERS B” sont sélectionnées, les paramètres suivants sont automatiquement réglés, peu importe le réglage des enceintes en cours (á page 35). Taille des enceintes: “LARGE ” Enceinte d’extrêmes-graves: “NO ” (Les basses fréquences sont acheminées aux enceintes avant.) • Les réglages effectués par le réglage automatique des enceintes (á pages 24 et 25) sont annulés. MULTI ROOM • Si vous appuyez sur [SPEAKERS A] ou [SPEAKERS B], un son stéréophonique (2 canaux) consolidé est émis par les enceintes avant et ambiophonique (dans la pièce originale). • MULTI ROOM est annulé lorsque vous appuyez sur [SPEAKERS A] ou [SPEAKERS B]. • BI-AMP ou ADVANCED DUAL AMP se désactive lorsque vous effectuez la lecture MULTI ROOM. • “SPEAKERS ARE OFF ” s’affiche si vous appuyez sur [SPEAKERS B] pendant 2 secondes sans sélectionner “SPEAKERS A” et “SPEAKERS B”. ADVANCED DUAL AMP (á page 39) • L’appareil tire profit des amplis inutilisés et fait fonctionner une enceinte avec deux amplis lorsque cette fonction est activée. ADVANCED DUAL AMP vous offre des sons plus nets et de qualité audio plus élevée qu’avec la lecture normale. En lecture stéréophonique (2 canaux), 3 amplis d’enceinte entraînent les enceintes avant. L’opération est appelée mode triple ampli. Lecture stéréophonique (2 canaux): les amplificateurs d’enceinte avant, ambiophonique et ambiophonique arrière sont utilisés pour entraîner les enceintes avant (mode triple ampli). Lecture 5.1 canaux: les amplificateurs d’enceinte avant et ambiophonique arrière sont utilisés pour entraîner les enceintes avant (mode ampli jumelé). • Lorsque des enceintes ambiophoniques sont raccordées sans fil (á page 21), l’appareil utilise l’ampli système sans fil pour la lecture 5.1 canaux. Dans ces conditions, les enceintes avant sont entraînées en mode triple ampli. BI-AMP (á page 39) • L’appareil tire profit des amplis des enceintes avant et des enceintes ambiophoniques et porte les parties haute et basse fréquence du signal des enceintes. • La fonction d’ampli jumelé évolué peut être utilisée de pair avec la bi-amplification. Le rendu est ainsi plus clair et le signal stéréophonique est de meilleure qualité. • Lors de raccordement bifilaire (á page 20), les fonctions de biamplification et d’ampli jumelé évolué sont activées en autant qu’un chevauchement est possible. Dans un tel cas, la fonction ampli jumelé évolué s’active en mode ampli jumelé (ci-dessus). Sélectionner “OFF ” dans “Annulation de BI-AMP (utilisation du mode triple ampli)” (á page 36) pour activer le mode triple ampli. • Il n’est pas possible d’utiliser la fonction de bi-amplification avec des raccordements analogiques 6 canaux pour les sources DVD-Audio. Lecture DVD-Audio Effectuer les réglages d’enceinte suivants sur l’enregistreur DVD ou le lecteur DVD. (Il s’agit des paramètres d’usine normaux pour l’enregistreur DVD et le lecteur DVD.) • Taille d’enceinte: “LARGE ” pour toutes les enceintes • Présence d’enceinte: présente pour toutes les enceintes • Paramètre de distance: 0 ou la même distance pour toutes les enceintes Fonctions de base Lecture de signaux analogiques DVD sur 6 canaux Rendu sonore de qualité avec sources analogiques stéréophoniques (2 canaux) Nota pour mettre “ Le voyant “ADVANCED DUAL AMP” demeure allumé tant que cette fonction est activée. Écoute de sources DVD-Audio avec des raccordements numériques Lecture DVD-Audio B Profiter du cinéma maison Son avec biamplification (BI-AMP) SPEAKERS 27 RQT8739 Écoute du son ambiophonique Il est possible d’ajouter des effets ambiophoniques ou d’obtenir un rendu multicanal avec des sources stéréophoniques sur 2 canaux. Dolby Pro Logic RECEIVER AV SYSTEM RECORDER DVD TV TUNER CD BAND PLAYER BD/DVD ANALOG 6CH VCR CH DIRECT TUNING DISC XM CAT 0 VOLUME ENTER SKIP STOP PAUSE (Les modes sont commutés sur chaque pression.) PLAY CM SKIP TOP ME ENTER CTIONS FUN N DIRECT NAVIGATO U R Appuyer sur OFF ou TOUCH PLAY ONE RETURN XM DISPLAY SUBWOOFER LEVEL DIMMER TV NEO:6 • NEO:6 permet un rendu multicanal avec des sources stéréophoniques (2 canaux). • Cette technologie permet de distribuer sur 5.1 canaux des sources Dolby Digital et DTS sur 6.1 canaux. NEO : 6 Pour annuler Appuyer sur et sélectionner l’un Appuyer sur OFF des modes suivants. (Les modes sont commutés sur chaque pression.) EFFECT VOL TV/VIDEO NEO : 6 SFC Pour annuler SLOW/SEARCH SUB MENU MUSIC Appuyer sur et sélectionner l’un des modes suivants. XM CH DRIVE SELECT OFF • Dolby Pro Logic permet la lecture ambiophonique des sources stéréophoniques (2 canaux). • Cette technologie permet de distribuer sur 5.1 canaux (lorsque deux enceintes ambiophoniques arrière sont raccordées) et sur 7.1 canaux (lorsqu’une seule enceinte ambiophonique arrière est raccordée) des sources Dolby Digital et DTS 6.1 canaux. • Cette technologie permet de distribuer des sources Dolby Digital Surround EX sur les enceinte ambiophoniques arrière. MOVIE AUTO TEST MUTING Contrôle du champ sonore (SFC) Vous pouvez ajouter de la présence et de l’étendue au son ambiophonique en fonction de vos préférences lorsque vous utilisez SFC avec les sources Dolby Digital, DTS, PCM ou analogiques. Nota • Le réglage du niveau de sortie des enceintes avec le microphone d’installation (á pages 24 et 25) s’applique aussi à Dolby Pro Logic , NEO:6 et SFC. • Les effets ambiophoniques peuvent ne pas être disponibles selon de la source. • Les paramétrages demeurent en mémoire même après que l’appareil ait été mis hors marche. • L’appareil achemine un signal aux enceintes en fonction du nombre de canaux portés par les sources lorsque Dolby Pro Logic , NEO:6 ou SFC est désactivé. Exemple: L’appareil achemine un signal aux enceintes avant, à l’enceinte centrale, aux enceintes ambiophoniques et l’enceinte d’extrêmes-graves lorsqu’une source sur 5.1 canaux est en circuit. Les enceintes ambiophoniques arrière deviennent silencieuses. 28 RQT8739 Utiliser ce mode lors de l’écoute de musique. SFC Appuyer sur MUSIC et sélectionner l’un des modes suivants. (Les modes sont commutés sur chaque pression.) (Musique) Pour annuler Appuyer sur Il est également possible de sélectionner les modes suivants en appuyant sur MUSIC SFC et sur successivement. OFF Utiliser ce mode lors du visionnement d’un film. SFC Appuyer sur MOVIE et sélectionner l’un des modes suivants. (Les modes sont commutés sur chaque pression.) (Cinéma) Pour annuler Appuyer sur OFF Il est également possible de sélectionner les modes suivants en appuyant sur SFC MOVIE et sur successivement. Ce mode permet de bons effets sonores pendant le visionnement d’un film et d’autre matériel enregistré au format Dolby Surround. Les sons attribués aux canaux ambiophoniques arrière sont rendus en stéréophonie lorsque deux enceintes ambiophoniques arrière sont raccordées à l’appareil. Le mode Dolby Pro Logic est sélectionné par défaut. MUSIC (Musique) Utiliser ce mode lors de l’écoute de musique. EX (Dolby Digital EX) Ce mode permet de bons effets sonores pendant le visionnement d’un film enregistré au format Dolby Digital Surround EX. Ce mode ne s’applique qu’avec les sources ambiophoniques. Les sons attribués aux canaux ambiophoniques arrière sont rendus en monophonie lorsqu’une seule enceinte ambiophonique arrière est raccordée à l’appareil. • L’indication “ DIGITAL EX” ou “ EX” remplace “ PL ” sur l’affichage seulement lorsqu’une enceinte ambiophonique arrière est raccordée. GAME (Jeu) Dans ce mode, il est possible d’obtenir un rendu sonore plus dynamique avec des jeux vidéo. Ce mode s’utilise avec des sources stéréophoniques (2 canaux). Ce mode ne peut être sélectionné si aucune enceinte ambiophonique et ambiophonique arrière n’a été raccordée (á pages 9, 10, 24 et 25) ou lorsqu’elles sont établies comme étant absentes lors du paramétrage des enceintes et de leur taille (á page 35). NEO:6 CINEMA (Cinéma) Utiliser ce mode lors du visionnement d’un film. MUSIC (Musique) Utiliser ce mode lors de l’écoute de musique. Contrôle du champ sonore (SFC) LIVE (En direct) Ce mode confère une réflexion et une étendue sonores qui rappellent l’acoustique d’une salle de concert. POP/ROCK (Pop/Rock) Convient à la sonorité dynamique de la musique populaire et rock. VOCAL (Voix) Ce mode rehausse le rendu des voix. JAZZ (Jazz) Ce mode permet d’obtenir une ambiance sonore naturelle et de mieux percevoir la direction des sons. DANCE (Danse) Ce mode crée un effet audio rappelant la sonorité d’une grande salle de danse. PARTY (Fête) Dans ce mode, le rendu stéréophonique semble parfaitement équilibré sans égard à la position d’écoute. La musique écoutée dans ce mode ressemble à la musique de fond entendue dans les réceptions et fêtes. DRAMA (Dialogues) Ce mode fait ressortir le dialogue des films. ACTION (Action) Ce mode convient le mieux aux films d’action comportant de nombreux effets spéciaux. SPORTS (Sports) Dans ce mode, l’auditeur a l’impression d’être au cœur de l’action. MUSICAL (Comédie musicale) Ce mode donne l’impression d’être sur place dans la salle de théâtre. GAME (Jeu) Confère un puissant impact sonore aux jeux vidéo. Fonctionnement MOVIE (Cinéma) Écoute du son ambiophonique Dolby Pro Logic Nota Dolby Pro Logic Le choix devient “EX ” ou “MUSIC ” si vous connectez seulement une enceinte ambiophonique arrière. NEO:6 • Le mode “CINEMA ” s’utilise avec des sources Dolby Digital et DTS sur 2 canaux contenant des données ambiophoniques. Le mode “MUSIC ” s’utilise avec ces mêmes sources ne contenant aucune donnée ambiophonique. • L’enceinte d’extrêmes-graves devient “silencieuse” lorsqu’on utilise NEO:6 sur les sources stéréo sur 2 canaux à condition que toutes les enceintes aient été paramétrées comme étant “LARGE ” sous “Paramétrage des enceintes et de leur taille” (á page 35). Contrôle du champ sonore (SFC) • La fonction SFC n’est pas disponible si aucune enceinte ambiophonique n’a été raccordée. • Les enceintes ambiophoniques arrière deviennent silencieuses dans le mode “PARTY ” si l’enceinte centrale n’est pas utilisée. L’enceinte centrale devient silencieuse si aucune enceinte ambiophonique arrière n’a été connectée à l’appareil. • Il se peut que le son soit distordu lorsque la source d’entrée sélectionnée et le mode SFC ne correspondent pas. Si cela se produit, réduire l’ampleur de l’effet dans “Réglage de l’ampleur de l’effet” (á page 30) ou sélectionner un autre mode dans la procédure indiquée à la page 28. 29 RQT8739 Commande à distance des effets sonores/fonctions pratiques Se reporter aux pages 28 et 29 pour de plus amples détails sur chaque mode. Réglage fin du mode “MUSIC ” Dolby Pro Logic Il est possible d’utiliser les modes suivants avec une source stéréophonique (2 canaux). RECEIVER AV SYSTEM RECORDER DVD TV TUNER CD BAND PLAYER BD/DVD ANALOG 6CH VCR (Commande de dimension) Il est possible de compenser la différence entre le niveau de sortie des enceintes avant et des enceintes ambiophoniques. EFFECT Appuyer sur , sélectionner “DIMEN ” et appuyer sur pour un réglage fin. Plage de réglage: –3 (plus de son ambiophonique) à +3 (plus de son avant) CH Par défaut: 0 DIRECT TUNING DISC XM CAT 0 VOLUME ENTER SKIP STOP XM CH SLOW/SEARCH PAUSE PLAY DRIVE SELECT CM SKIP TOP ME ENTER SUB MENU (Panorama) RETURN OFF LEVEL TV DIMMER EFFECT VOL TV/VIDEO NEO : 6 MUSIC SFC MOVIE AUTO TEST MUTING Étend le champ sonore pour créer l’impression d’être enveloppé par la musique. EFFECT Appuyer sur appuyer sur , sélectionner “PANORAMA ” et pour activer ou désactiver. Par défaut: OFF Réglage fin du mode “MUSIC ” NEO:6 Il est possible d’utiliser les modes suivants avec une source stéréophonique (2 canaux). (Commande de l’image acoustique du canal central) Dans ce mode, il est possible d’obtenir un rendu musical plus naturel en réglant ensemble les sons sur les enceintes avant et centrale. EFFECT Appuyer sur , sélectionner “C-IMAGE ” et appuyer sur pour un réglage fin. Plage de réglage: Nota Les paramétrages demeurent en mémoire même après que l’appareil ait été mis hors marche. 0 (Le rendu sur le canal central est plus clair) à 7 (Le rendu sur le canal central est plus ample) Par défaut: 3 XM DISPLAY SUBWOOFER Appuyer sur , sélectionner “C-WIDTH ” et appuyer sur pour un réglage fin. Plage de réglage: TOUCH PLAY ONE CTIONS FUN N DIRECT NAVIGATO U R (Commande d’extension du canal centre) Dans ce mode, le rendu musical est plus naturel du fait que les rendus sur les enceintes avant et centrale sont réglés de concert. EFFECT 0 (Le rendu sur le canal central est plus clair) à 5 (Le rendu sur le canal central est plus ample) Par défaut: 2 Réglage fin du contrôle du champ sonore (SFC) Réglage du Appuyer sur LEVEL , sélectionner une enceinte et appuyer niveau de sortie sur pour un réglage fin. C (Centrale), RS (Ambiophonique droite), SBR (Ambiophonique arrière droite), SBL (Ambiophonique arrière gauche) (SB seulement lorsqu’une seule enceinte ambiophonique arrière est raccordée), LS (Ambiophonique gauche): Plage de réglage; -20 dB à +10 dB Par défaut; 0 dB SUBW (Enceinte d’extrêmes-graves): Plage de réglage; --- (hors circuit), MIN (minimum), 1 à 29, MAX (maximum) Par défaut; 20 Nota • Dans le mode “PARTY ”, il n’est pas possible de régler le niveau de sortie sur les enceintes à l’exception de celui des extrêmes-graves (á pages 28 et 29). • Il n’est pas possible de régler le niveau de sortie sur les enceintes non raccordées (á pages 9, 10, 24 et 25) ni sur celles paramétrées comme étant absentes lors du paramétrage des enceintes et de leur taille (á page 35). Réglage de l’ampleur de l’effet 30 RQT8739 Appuyer sur EFFECT , puis appuyer sur pour un réglage fin. Plage de réglage: EFFECT 1 (minimum) à EFFECT 10 (maximum) Par défaut: EFFECT 5 Nota Dans le mode “PARTY ”, il n’est pas possible de faire le réglage des effets sonores (á pages 28 et 29). Nota B ” Si vous sélectionnez uniquement “SPEAKERS B”, le signal d’essai ne sera pas émis. AUTO Réglage des volumes d’enceinte Identification des enceintes L : Avant gauche C : Centrale R : Avant droite RS : Ambiophonique droite LS : Ambiophonique gauche SBR :Ambiophonique arrière droite SBL :Ambiophonique arrière gauche SB : Ambiophonique arrière (Avec une enceinte ambiophonique arrière) SW (SUBW ): Enceinte d’extrêmes-graves 1 Appuyer sur TEST • Un signal d’essai est émis d’une enceinte à la fois pendant 2 secondes dans l’ordre suivant. L L C R C RS R SBR RS SBL SB LS SW LS SW Enceinte (Lorsqu’une seule enceinte ambiophonique arrière est raccordée) • Les enceintes non raccordées (á pages 9, 10, 24 et 25) ou réglées en tant que non raccordées dans “Paramétrage des enceintes et de leur taille” (á page 35) n’émettent pas les tests d’essai. VOLUME 2 Appuyer sur pour régler le volume sur les enceintes avant à un niveau d’écoute normal. LEVEL 3 Appuyer sur pour sélectionner l’enceinte sur laquelle doit se faire le réglage. • Les enceintes commutent dans l’ordre suivant sur chaque pression de la touche. C C RS RS SBR SBL SB LS LS Plage de réglage du volume: – – dB (minimum), -79dB à 0dB (maximum) Enceinte SUBW SUBW (Lorsqu’une seule enceinte ambiophonique arrière est raccordée) 4 Appuyer sur pour régler le volume sur l’enceinte sélectionner. Répéter les étapes 3 et 4 pour régler le niveau de chaque enceinte. Plage de réglage: –20dB à +10dB Par défaut: 0dB SUBW seulement: MIN (minimum) ↔ 1 à 29 ↔ MAX (maximum) Par défaut: 20 • Seule l’enceinte ayant fait l’objet du réglage produit le signal d’essai aux étapes 3 et 4. • Les enceintes raccordées produisent de nouveau le signal d’essai dans l’ordre indiqué plus haut deux secondes après les deux étapes. • Appuyer sur [TEST, –AUTO] pour arrêter le signal d’essai. Commande à distance des effets sonores/fonctions pratiques Appuyer sur [SPEAKERS A] pour mettre “ A ” en marche. (Appuyer sur [SPEAKERS A] ou [SPEAKERS B] pour mettre “ A en marche pour le raccordement des enceintes bifilaires.) Fonctionnement Il est possible de régler le niveau de sortie pour équilibrer le volume des enceintes avant avec les autres enceintes. Effectuer le réglage après la détection automatique des enceintes (á page 10). Il est possible de régler le niveau de sortie pendant l’écoute de sources. Il est possible de régler le rendu selon les préférences en accentuant ou en atténuant les graves par exemple. Appuyer sur Niveau des extrêmes-graves SUBWOOFER pour sélectionner un niveau. • Sélectionner “--- ” pour couper le son. Plage de réglage: --- (hors circuit), MIN (minimum), 5, 10, 15, 20, 25, MAX (maximum) Par défaut: SUBW 20 Nota • Si le niveau de sortie des extrêmes-graves est augmenté alors que le niveau du signal est déjà élevé, il pourrait s’ensuivre de la distorsion. Dans un tel cas, réduire le niveau de sortie des extrêmes-graves. • Régler le niveau de sortie en suivant les étapes décrites sous “Réglage des volumes d’enceinte” (cidessus) pour effectuer un réglage fin. Sourdine temporaire des enceintes Appuyer sur MUTING • “MUTING IS ON ” défile à l’affichage lorsque le son est en sourdine. • La mise en sourdine est désactivée lorsque l’appareil est mis hors marche. Nota La fonction de mise en sourdine est annulée lorsque l’appareil est mis hors marche ou que le volume est réglé. Atténuation de la luminosité de l’affichage (DIMMER) Appuyer sur DIMMER • Appuyer sur la touche pour atténuer la luminosité de l’affichage. La lumière s’éteint au-dessus de [INPUT SELECTOR] et [VOLUME]. • Appuyer de nouveau sur la touche pour annuler l’opération. Nota Pour le réglage de la luminosité de l’affichage, se reporter aux instructions à la page 33. 31 RQT8739 Fonctions pratiques pour le réglage du rendu des effets sonores -MENU/-SETUP ENTER RETURN INPUT SELECTOR INPUT SELECTOR VOLUME BI-AMP SURROUND ADVANCED DUAL AMP WIRELESS READY AUTO SPEAKER SETUP HDMI MULTI ROOM POWER -MENU/-SETUP ENTER SURROUND RETURN -MENU/-SETUP SPEAKERS SPEAKERS TUNE SURROUND SPEAKERS TUNE AUTO DETECTOR -MULTI ROOM Fonctions de base Entrer dans le menu -MENU/-SETUP Appuyer sur RETURN Sélection d’un élément INPUT SELECTOR Tourner pour sélectionner un élément. Appuyer sur 3 pour confirmer la sélection. Modification du réglage INPUT SELECTOR Tourner pour effectuer le réglage. Appuyer sur 4 ENTER ENTER pour confirmer la sélection. Fin du réglage -MENU/-SETUP Appuyer sur à plusieurs reprises pour RETURN sélectionner “EXIT ”. Appuyer sur ENTER pour confirmer la sélection. • L’affichage initial réapparaît. • Il est possible de sélectionner “EXIT ” en tournant [INPUT SELECTOR]. Pour revenir au réglage précédent/annuler Appuyer sur -MENU/-SETUP RETURN 32 RQT8739 W AUTO DETECTOR -MULTI ROOM ENTER RETURN 1 2 SETUP MIC AUX S VIDEO VIDEO AUX L -AUDIO-R SETUP MIC W 1 Effectuer une sélection et la confirmer. • Il est possible de régler les graves au moyen de l’opération décrite ci-contre. 2 Effectuer le réglage et le confirmer. Réglage des aigus 1 Effectuer une sélection et la confirmer. • Il est possible de régler les aigus au moyen de l’opération décrite ci-contre. Plage de réglage: -10 dB à +10 dB Par défaut: 0 dB 2 Effectuer le réglage et le confirmer. Plage de réglage: -10 dB à +10 dB Par défaut: 0 dB 1 Effectuer une sélection et la confirmer. Ajustement de l’équilibre du volume • Il est possible de régler l’équilibre entre les enceintes avant. 2 Effectuer le réglage et le confirmer. L : Avant gauche R : Avant droite La barre indique l’équilibre standard. Nota Il n’est pas possible de régler l’équilibre dans le mode “PARTY ” du contrôle du champ sonore (SFC) (á pages 28 et 29). Fonctions pratiques pour le réglage du rendu des effets sonores Réglage des graves Modification de la sortie 1 Effectuer une sélection et la confirmer. audio (Source double) • Cet appareil permet de faire passer des signaux audio jumelés aux formats Dolby Digital et DTS. 2 Sélectionner un signal et confirmer la sélection. MAIN : Sortie audio principale SAP : Sortie audio sur canal secondaire M+S : Sortie audio principale et sur canal secondaire Fonctionnement L’indication “DUAL PRG ” s’affiche lorsque l’appareil reçoit un signal audio jumelé. Par défaut: MAIN 1 Effectuer une sélection et la confirmer. Réglage de la luminosité de l’affichage • Pour atténuer l’affichage lors du visionnement dans l’obscurité. 2 Sélectionner le réglage et le confirmer. Plage de réglage: DIMMER 1 (élevée) à DIMMER 3 (faible) • Pour annuler, sélectionner “DIMMER OFF ”. • La lumière s’éteint au-dessus de [INPUT SELECTOR] et Par défaut: OFF [VOLUME] lorsque vous effectuez cet ajustement. 1 Effectuer une sélection et la confirmer. Minuterie-sommeil 2 Sélectionner la durée et la confirmer. • La minuterie-sommeil peut couper le contact sur l’appareil après une durée déterminée. Par défaut: OFF • L’indication “SLEEP” s’affiche lorsque le réglage est confirmé. • Vérification du réglage: Nota Après avoir réglé la durée, il est possible de vérifier le temps Elle n’a aucun effet sur les autres restant en suivant les instructions décrites à l’étape 1. appareils. • Modification du réglage: Recommencer la procédure depuis le début. Durée disponible pour le réglage: 30, 60, 90, 120 (minutes) 33 RQT8739 Réglages -MENU/-SETUP ENTER RETURN INPUT SELECTOR INPUT SELECTOR VOLUME BI-AMP SURROUND ADVANCED DUAL AMP WIRELESS READY AUTO SPEAKER SETUP HDMI MULTI ROOM POWER -MENU/-SETUP ENTER SURROUND RETURN -MENU/-SETUP SPEAKERS SPEAKERS TUNE SURROUND SPEAKERS TUNE S VIDEO AUTO DETECTOR -MULTI ROOM Fonctions de base Entrer dans le SETUP -MENU/-SETUP Appuyer et maintenir enfoncées les touches pendant environ 2 secondes. 2 RETURN Sélection d’un élément INPUT SELECTOR Tourner pour sélectionner un élément. Appuyer sur sélection. 3 ENTER pour confirmer la Modification du réglage INPUT SELECTOR Tourner pour effectuer le réglage. Appuyer sur ENTER pour confirmer la sélection. • Ces étapes doivent être répétées plusieurs fois selon les réglages. 4 Fin du réglage Appuyer sur -MENU/-SETUP à plusieurs reprises pour RETURN sélectionner “EXIT ”. Appuyer sur ENTER pour confirmer la sélection. • L’affichage initial réapparaît. • Il est possible de sélectionner “EXIT ” en tournant [INPUT SELECTOR]. Pour revenir au réglage précédent/annuler Appuyer sur -MENU/-SETUP RETURN 34 RQT8739 W AUTO DETECTOR -MULTI ROOM ENTER RETURN 1 SETUP MIC AUX VIDEO AUX L -AUDIO-R SETUP MIC W 1 Effectuer une sélection et la confirmer. 2 Sélectionner l’enceinte à paramétrer et confirmer la sélection. 3 Modifier le paramétrage et confirmer le changement. Paramétrage des enceintes et de leur taille Pour retourner à l’étape 1 • Il est possible de paramétrer manuellement les enceintes et leur taille. • Les fréquences disponibles varient selon les enceintes. Le paramétrage de leur taille est requis pour permettre la reproduction intégrale, surtout des graves, de la source. Lorsque l’enceinte avant gauche est réglée sur “LARGE ” • Les basses fréquences sont reproduites sur l’enceinte d’extrêmes-graves avec des sources stéréophoniques, analogiques ou PCM. • Le signal du canal de l’effet en basse fréquence contenu dans le signal des extrêmes-graves n’est acheminé que lors de la lecture de sources Dolby Digital et DTS sur 2 canaux. Effectuer une sélection et la confirmer. SUBW :Enceinte d’extrêmes-graves LR : Enceintes avant C: Enceinte centrale S: Enceintes ambiophoniques SB : Enceintes ambiophoniques arrière SUBW : NO ; non raccordée YES ; raccordée LR, C, S : NONE ; Pour les enceintes non utilisées (en ceinte central et ambiophonique). SMALL ; Pour des enceintes incapables de reproduire adéquatement les graves. Ce réglage convient à la plupart des enceintes si une enceinte d’extrêmes-graves est utilisée. LARGE ; Pour des enceintes capables de reproduire adéquatement la fréquence des graves jusqu’à 20 Hz. SB : NONE ; Pour les enceintes non utilisées. 1-SPK ; Avec une enceinte ambiophonique arrière. 2-SPK ; Avec deux enceintes ambiophoniques arrière. Par défaut: LR, C, S ; SMALL SUBW ; YES SB ; 2-SPK Réglage de la distance • En paramétrant la distance entre les enceintes acoustiques (à l’exception de l’enceinte des extrêmesgraves) et la position d’écoute, le temps de retard de l’onde sonore est automatiquement ajusté de manière que le son en provenance des enceintes parvienne en même temps à l’oreille de l’auditeur. Paramétrage du filtre passe-bas 2 Sélectionner l’enceinte à paramétrer et confirmer la sélection. ft 3 Sélectionner la distance et confirmer le réglage. L : Avant gauche C : Centrale R : Avant droite LS : Ambiophonique gauche RS : Ambiophonique droite SBL : Ambiophonique arrière gauche SBR : Ambiophonique arrière droite Plage de réglage: 1.0 à 45.0 ft (pieds) Cet appareil se règle par intervalles de 0,5 pieds. Par défaut: L, R ; C; LS, RS ; SBL, SBR ; Fonctionnement 1 Effectuer une sélection et la confirmer. Réglages Nota • Régler la fréquence du filtre passe-bas suivant les fréquences disponibles pour la lecture lorsque les enceintes sont réglées sur “SMALL”. Le paramètre par défaut est 80 Hz. (ci-dessous) • Les réglages suivants sont réglés automatiquement. Lorsque “LR ” est réglé sur “SMALL ”, “SUBW ” est réglé sur “YES ”. Lorsque “SUBW ” est réglé sur “NO ”, “LR ” est réglé sur “LARGE ”. • La taille de “SB ” (enceinte ambiophonique arrière) devient la taille de “S ” (enceinte ambiophonique) parce que l’appareil ne prend pas en charge le réglage de la taille “SB ”. • Si vous changez le nombre d’enceintes raccordées, les réglages effectués avec le microphone d’installation sont annulés (á pages 24 et 25). 10.0 ft (pieds) 10.0 ft (pieds) 5.0 ft (pieds) 5.0 ft (pieds) ft Nota • Les enceintes dont la polarité a été automatiquement ajustée par le réglage automatique des enceintes avec le microphone d’installation s’affichent avec “– ”, comme par exemple “L 10.0 – ”. • Si la distance entre l’enceinte et la position d’écoute mesurée dans le cadre du paramétrage automatique des enceintes (á pages 24 et 25) excède 45 pieds (15 mètres), l’affichage de la distance indique “OVER ”. 1 Effectuer une sélection et la confirmer. • Si les enceintes avant sont réglées 2 Sélectionner la fréquence et confirmer Fréquence de filtre passe-bas pour l’envoi sur “SMALL ”, effectuer ce des graves à l’enceinte d’extrêmes-graves: la sélection. 80, 100, 120, 140, 160, 180, 200 (Hz) réglage. (ci-dessus) Par défaut: 80 (Hz) • L’appareil ne peut pas reproduire totalement la réponse dans les graves lorsque la taille des enceintes est réglée sur “SMALL”. Il est possible de régler Nota l’appareil pour qu’il reproduise les sons Les paramétrages effectués ici s’appliquant à toutes les enceintes réglées sur “SMALL ”. graves manquants à travers l’enceinte d’extrêmes-graves en réglant la fréquence du filtre passe-bas en accord avec la fréquence de lecture disponible. 35 RQT8739 Réglages -MENU/-SETUP ENTER “BI-AMP” RETURN INPUT SELECTOR INPUT SELECTOR VOLUME BI-AMP SURROUND ADVANCED DUAL AMP WIRELESS READY AUTO SPEAKER SETUP HDMI MULTI ROOM POWER -MENU/-SETUP ENTER SURROUND RETURN -MENU/-SETUP RETURN SPEAKERS SPEAKERS TUNE SETUP MIC AUX W AUTO DETECTOR -MULTI ROOM ENTER SURROUND SPEAKERS TUNE S VIDEO AUTO DETECTOR -MULTI ROOM VIDEO AUX L -AUDIO-R SETUP MIC W Se reporter à la page 34 pour de plus amples détails sur le paramétrage du récepteur. 1 Effectuer une sélection et la confirmer. Modification des paramètres d’enceinte automatiques 1) Pour rétablir 1) Vous pouvez rétablir les les paramètres par défaut pour les paramètres paramètres d’enceinte réglés avec le microphone d’installation par défaut (á pages 24 et 25). (Le voyant “AUTO SPEAKER SETUP” s’éteint lorsque vous effectuez cette opération.) 2) L’appareil juge comme contraire la polarité de certaines enceintes correctement raccordées. Si cela se produit, régler l’appareil contre l’ajustement automatique de la polarité pour éviter l’inversion de la polarité. 2 Effectuer une sélection et la confirmer. 3 Effectuer une sélection et la confirmer. • Pour annuler, sélectionner “NO ”. 2) Désactivation de l’ajustement automatique de la polarité YES : Pour rétablir les paramètres par défaut NO : Pour conserver le paramétrage automatique 1 Effectuer une sélection et la confirmer. 2 Effectuer une sélection et la confirmer. 3 Effectuer une sélection et la confirmer. CHECK YES : Paramétrage automatique normal des enceintes CHECK NO : Aucun réglage automatique de la polarité 1 Effectuer une sélection et la confirmer. Paramétrage de la bi-amplification • L’indication “BI-AMP ” s’affiche et devient sélectionnable seulement lorsqu’un réglage bifilaire a été effectué pour les enceintes avant (á page 20). 1) Il est possible d’alimenter les enceintes avec les amplificateurs du canal avant, ambiophonique et ambiophonique arrière plutôt que de recourir à la bi-amplification (mode triple ampli). 2) Il est possible de régler l’équilibre HF (haute fréquence) et LF (basse fréquence) du signal de sortie des enceintes bifilaires. 3) Il est possible de réduire le temps de retard provoqué par la différence entre la taille des unités HF et LF. 1) Annulation de BI-AMP (utilisation du mode triple ampli) 2 Effectuer une sélection et la confirmer. 3 Effectuer une sélection et la confirmer. AUTO : Lorsque la bi-amplification est utilisée OFF : Lorsque BI-AMP n’est pas utilisé (lors de l’utilisation du mode triple ampli) Par défaut: AUTO • Le voyant “BI-AMP” s’éteint lorsque l’appareil passe en mode triple ampli. 1 Effectuer une sélection et la confirmer. 2 Effectuer une sélection et la confirmer. 2) Ajustement de l’équilibre 3 Effectuer le réglage et le confirmer. LF : Basse fréquence HF : Haute fréquence La barre indique l’équilibre standard. 3) 1 Effectuer une sélection et la confirmer. Correction de l’écart entre HF et LF 2 Effectuer une sélection et la confirmer. (Coupe transversale de l’enceinte) 3 Effectuer le réglage et le confirmer. in Plage de réglage: 0.0 à 12.0 in (pouces) Le réglage se fait par paliers de 0,5 pouces. Par défaut: 0.0 in (pouce) Désactivation des fonctions d’ampli jumelé évolué (ADVANCED DUAL AMP) 36 RQT8739 1 Effectuer une sélection et la confirmer. 2 Effectuer une sélection et la confirmer. AUTO : Les fonctions d’ampli jumelé évolué sont activées OFF : Les fonctions d’ampli jumelé évolué sont désactivées Par défaut: AUTO Se reporter à la page 34 pour de plus amples détails sur le paramétrage du récepteur. Commutation des prises 1 Effectuer une sélection et la confirmer. d’entrée numérique 3 Modifier la sélection de la prise d’entrée numérique et confirmer la sélection. Répéter les étapes 2 et 3 pour modifier les paramètres. 1 Effectuer une sélection et la confirmer. 2 Sélectionner l’équipement raccordé à la prise d’entrée numérique et confirmer la sélection. Sélection du signal d’entrée • Vous pouvez fixer le type de signal (numérique, analogique ou PCM) fourni pas des appareils tels que l’enregistreur DVD et le lecteur DVD, ou faire identifier par l’appareil le type de signal d’entrée. • Sélectionner “AUTO ” lorsque le signal ne requiert aucune correction. 3 Sélectionner la méthode d’identification du signal d’entrée et confirmer la sélection. Répéter les étapes 2 et 3 pour modifier les paramètres. TV : DVR : DVD : CD : Téléviseur Enregistreur DVD Lecteur DVD Lecteur CD Par défaut: TV ; OPT1 (OPTICAL1) DVR ; OPT2 (OPTICAL2) DVD ; COAX1 (COAXIAL1) CD ; COAX2 (COAXIAL2) TV : DVR : DVD : CD : Téléviseur Enregistreur DVD Lecteur DVD Lecteur CD AUTO : Identification automatique des signaux numérique et analogique (HDMI a la priorité lorsque le signal d’entrée est numérique.) ANALOG : Détection du signal d’entrée et lancement automatique de la lecture. DIG : Active les circuits de traitement numérique du signal et lance la lecture. PCMFIX : Active les circuits de traitement PCM et lance la lecture. À propos du mode PCM FIX • Dans certains cas rares, l’appareil peut avoir de la difficulté à reconnaître les signaux numériques sur les disques. • Utiliser ce mode lorsque, par exemple, le début d’une plage sur un CD est escamoté. • Ce réglage n’est pas nécessaire lorsque la lecture s’effectue en mode normal. Par défaut: • Lorsque le mode PCM FIX est activé, l’appareil ne peut traiter d’autre signal. TV, DVR ,DVD, CD ; AUTO Annuler le mode si du bruit est généré. Nota • “DIGITAL INPUT” demeure sur l’afficheur lorsque vous fixez le signal d’entrée comme numérique. • L’indication “PCM” s’affiche lorsque “PCMFIX ” est sélectionné comme signal d’entrée. • “PCM FIX ” clignote sur l’afficheur lorsque l’appareil en est mode PCM FIX et qu’une source non PCM est reçue par les connexions numériques (OPTICAL ou COAXIAL). Réglages Exemple: “OPT 1 ” devient la seule prise numérique pouvant être utilisée pour le raccordement d’un lecteur DVD lorsque le réglage DVD est modifié et que la prise est sélectionnée. 2 Sélectionner l’équipement raccordé à la prise d’entrée numérique et confirmer la sélection. Fonctionnement • Modifier ces paramètres en fonction des raccordements effectués aux prises d’entrée numérique. • Seul un appareil peut être choisi pour chaque prise. 1 Effectuer une sélection et la confirmer. 2 Effectuer une sélection et la confirmer. Réduction de la 3 Effectuer une sélection et la confirmer. consommation en mode attente (économie d’énergie en mode attente) OFF : Lorsque la consommation en mode attente est réduite ON : Lorsque le mode attente est activé par la fonction (la consommation d’énergie en mode attente devient 0,7 W avec ce réglage) Par défaut: ON Nota Lorsque “OFF ” est sélectionné, les conditions suivantes s’appliquent. • Dans le mode veille, la consommation s’établit à 0,3 W. • Le mode de veille n’est pas possible avec des raccordements HDMI (á page 7). • La fonction Ez Sync HDAVI Control (á page 13) est annulée (lorsque l’appareil est hors marche). Désactivation du Ez Sync™ HDAVI Control • Il est possible de contourner le Ez Sync™ HDAVI Control lorsqu’un téléviseur (VIERA) et un enregistreur DVD (DIGA) compatibles ont été raccordés. 1 Effectuer une sélection et la confirmer. 2 Effectuer une sélection et la confirmer. 3 Effectuer une sélection et la confirmer. OFF : Lorsque le Ez Sync™ HDAVI Control est désactivé ON : Lorsque le Ez Sync™ HDAVI Control est activé Par défaut: ON 37 RQT8739 Réglages -MENU/-SETUP ENTER RETURN INPUT SELECTOR INPUT SELECTOR VOLUME BI-AMP SURROUND AUTO SPEAKER SETUP ADVANCED DUAL AMP WIRELESS READY HDMI MULTI ROOM POWER -MENU/-SETUP ENTER SURROUND RETURN -MENU/-SETUP RETURN SPEAKERS SPEAKERS TUNE SETUP MIC AUX W AUTO DETECTOR -MULTI ROOM ENTER SURROUND SPEAKERS TUNE S VIDEO AUTO DETECTOR -MULTI ROOM VIDEO AUX L -AUDIO-R SETUP MIC W Se reporter à la page 34 pour de plus amples détails sur le paramétrage du récepteur. Écoute à bas volume • Cette fonction compresse la dynamique des signaux Dolby Digital. • Sans affecter le champ sonore, cela assure un rendu optimal des signaux audio. Cette pratique fonction permet de profiter des sources musicales commerciales dans les situations (durant la nuit par exemple) où une écoute à volume élevé n’est pas possible. Commutation de l’atténuateur • Mettre l’atténuateur en circuit dans le cas où le son devient distordu pendant la lecture d’une source analogique et où l’indication “OVERFLOW ” s’affiche. Ajustement de la temporisation audio sur la temporisation vidéo • Permet de synchroniser les signaux audio et vidéo en retardant d’environ 40 msec le signal audio dans les situations où les images sont reproduites après le son. 1 Effectuer une sélection et la confirmer. 2 Sélectionner un réglage et confirmer la sélection. Nota OFF : La source musicale est reproduite avec sa dynamique originale STANDARD : Niveau recommandé par le producteur de la source MAX : La compression maximale possible (recommandé pour une écoute nocturne) Cette fonction ne peut être utilisée si les données du disque ne la Par défaut: OFF prennent pas en charge. 1 Effectuer une sélection et la confirmer. 2 Effectuer une sélection et la confirmer. • Pour annuler, sélectionner “OFF ”. OFF : Pour désactiver l’atténuateur ON : Pour activer l’atténuateur Par défaut: OFF 1 Effectuer une sélection et la confirmer. 2 Effectuer une sélection et la confirmer. OFF : Réglage normal ON : Temporisation de la sortie audio Par défaut: OFF 1 Effectuer une sélection et la confirmer. RESET (rétablissement des paramètres pas défaut) • Cela a pour effet de rappeler tous les réglages implicites. 2 Effectuer une sélection et la confirmer. • Pour annuler, sélectionner “NO ”. YES : Choix pour refaire le réglage NO : Choix pour ne pas refaire le réglage Nota Si “YES ”, est sélectionné, TUNER est sélectionné comme source (adresse mémoire 1). Les stations de radio présyntonisées ne seront pas effacées. Utilisation d’un casque d’écoute 1 Appuyer sur [SPEAKERS A] et [SPEAKERS B] pour mettre toutes les enceintes hors circuit. 2 Baisser le volume en tournant la commande [VOLUME, –, +], puis raccorder un casque d’écoute à l’appareil. VOLUME SPEAKERS Type de fiche: stéréo standard ø 6,3 mm (1/4 po) 3 Régler le volume en tournant la commande [VOLUME, –, +]. SPEAKERS A B Nota INPUT SELECTOR VOLUME BI-AMP SURROUND ADVANCED DUAL AMP WIRELESS READY AUTO SPEAKER SETUP HDMI MULTI ROOM POWER -MENU/-SETUP ENTER SURROUND RETURN -MENU/-SETUP RETURN SPEAKERS SPEAKERS TUNE SETUP MIC AUX W AUTO DETECTOR -MULTI ROOM ENTER SURROUND SPEAKERS AUTO DETECTOR -MULTI ROOM TUNE S VIDEO VIDEO AUX -AUDIO-R L SETUP MIC W W (Prise de casque d’écoute) 38 RQT8739 • Afin de prévenir tout risque d’endommager l’ouïe, éviter une écoute prolongée. • La reproduction sonore se fait sur deux canaux lorsque toutes les enceintes sont mises hors circuit. La fonction de mixage sur 2 canaux (2CH MIX) est automatiquement activée en présence d’une source multicanal. (à l’exception des sources DVD-Audio qui ne permettent pas le mélange-abaissement.) • La fonction DVD ANALOG 6CH (á page 27) est désactivée et les deux canaux avant sont mis en circuit lorsqu’une source est écoutée avec des raccordements analogiques sur 6 canaux (á page 18). Signaux audio et mécanisme d’amplification DVD, etc. DTS (y compris les signaux DTS-ES et DTS 96/24) Ce système ambiophonique numérique a été développé par DTS (Digital Theater Systems, Inc.). DTS-ES ajoute un canal ambiophonique arrière au format standard 5.1 canaux de DTS. Cela crée un rendu sonore avec une meilleure présence acoustique. DTS 96/24 fourni un son de 96 kHz à une cadence de jusqu’à 24 bits. Les signaux de haute fréquence de 96 kHz/24 bits sont acheminés par de multiples canaux. DVD, etc. PCM La prise d’entrée numérique coaxiale 1 (DIGITAL IN COAXIAL1) peut prendre en charge des signaux jusqu’à 192 kHz et les autres prises d’entrée numérique peuvent prendre en charge des signaux jusqu’à 96 kHz. Les fréquences sont affichées lorsque l’appareil reçoit des signaux d’entrée transmis aux fréquences suivantes : 88,2 kHz, 96 kHz, 176,4 kHz et 192 kHz. CD, DVD-Audio, etc. Affichage du type de signal audio 2CH MIX TUNED MONO ST M SLEEP SPEAKERS BI-WIRE A B DIGITAL: Le décodeur Dolby Digital est utilisé. DIGITAL EX: Le décodeur Dolby Digital Surround EX (décodeur Dolby Pro Logic ) est utilisé lorsque le signal source est un signal Dolby Digital 5.1 ou Dolby Digital Surround EX. (Ne s’affiche que lorsqu’une seule enceinte ambiophonique arrière est utilisée.) EX: PL Le décodeur Dolby Digital Surround EX (décodeur Dolby Pro Logic ) est utilisé lorsque le signal source est un signal DTS 5.1. (Ne s’affiche que lorsqu’une seule enceinte ambiophonique arrière est utilisée.) : Le décodeur Dolby Pro Logic PL : inft DIGITAL INPUT PCM DTS 96/24DTS-ES DIGITAL EX EX kHz MHz L’affichage confirme l’utilisation du décodeur Dolby Pro Logic (décodeur Dolby Pro Logic ) pour des sources stéréophoniques à 2 canaux en l’absence d’enceintes ambiophoniques arrière. DTS: Le décodeur DTS est utilisé. DTS 96/24: Le décodeur DTS 96/24 est utilisé. DTS-ES: Le décodeur DTS-ES discret ou matriciel est utilisé. NEO:6: Le décodeur DTS NEO:6 est utilisé. SFC: La fonction matricielle SFC est utilisée. Fonctionnement Ce format d’ambiophonie numérique a été développé par Dolby Dolby Digital (y compris Laboratories. Dolby Digital Surround EX ajoute un canal arrière au format les signaux Dolby Digital standard 5.1 canaux de Dolby Digital. Cela crée un rendu sonore avec Surround EX) une meilleure présence acoustique. Réglages/Utilisation d’un casque d’écoute/Signaux audio et mécanisme d’amplification Signaux numériques pris en charge est utilisé. ADVANCED DUAL AMP (á page 27) n Stéréophonique n Lecture ambiophonique 5.1 canaux Avant gauche (L) Ambiophonique gauche (LS) Ambiophonique arrière gauche (SBL) Avant gauche L (G) Avant gauche (L) Ambiophonique gauche (LS) Ambiophonique arrière gauche (SBL) Avant gauche L (G) Avant droite (R) Ambiophonique droite (RS) Ambiophonique arrière droite (SBR) Avant droite R (D) Avant droite (R) Ambiophonique droite (RS) Ambiophonique arrière droite (SBR) Avant droite R (D) L’appareil L’appareil BI-AMP (á page 27) n BI-AMP n BI-AMP et ampli jumelé évolué Avant gauche (L) Ambiophonique gauche (LS) Ambiophonique arrière gauche (SBL) Avant gauche L (G) Avant gauche (L) Ambiophonique gauche (LS) Ambiophonique arrière gauche (SBL) Avant gauche L (G) Avant droite (R) Ambiophonique droite (RS) Ambiophonique arrière droite (SBR) Avant droite R (D) Avant droite (R) Ambiophonique droite (RS) Ambiophonique arrière droite (SBR) Avant droite R (D) L’appareil Enceintes bifilaires L’appareil Enceintes bifilaires 39 RQT8739 Écoute de la radio -MENU/-SETUP INPUT SELECTOR TUNE ENTER RETURN RECEIVER INPUT SELECTOR BI-AMP SURROUND AUTO SPEAKER SETUP ADVANCED DUAL AMP WIRELESS READY TUNER HDMI MULTI ROOM SPEAKERS SPEAKERS -MENU/-SETUP ENTER SURROUND RETURN -MENU/-SETUP TUNE BAND SETUP MIC AUX RECORDER DVD TV POWER W CD VCR PLAYER BD/DVD ANALOG 6CH AUTO DETECTOR -MULTI ROOM ENTER SURROUND SPEAKERS RETURN INPUT SELECTOR AV SYSTEM VOLUME TUNE S VIDEO AUTO DETECTOR -MULTI ROOM VIDEO AUX L -AUDIO-R SETUP MIC W CH Fonctions de base ENTER Tourner pour effectuer une sélection. -MENU/-SETUP Appuyer pour confirmer la sélection. RETURN DIRECT TUNING DISC XM CAT Pour revenir au réglage précédent/annuler 0 VOLUME ENTER XM CH Syntonisation manuelle (Sur la télécommande ) 1 (Sur l’appareil principal) 1 Pour utiliser la radio Appuyer sur TUNER BAND Sélectionner “TUNER FM ” ou “TUNER AM ” INPUT SELECTOR Tourner 2 Sélectionner “TUNER FM ” ou “TUNER AM ” Appuyer et maintenir la touche enfoncée pendant 2 secondes. FM 3 AM TUNER BAND XM Entrer la fréquence de la station (syntonisation directe) Appuyer sur DIRECT TUNING DISC 0 2 Syntoniser la station Appuyer sur TUNE Intervalles de syntonisation: FM - 0,2 MHz, AM - 10 kHz Recherche automatique d’une station Maintenir la touche [TUNE 2 ou 1] enfoncée jusqu’à ce que la fréquence affichée change; la recherche est interrompue dès qu’une station émettrice est repérée. (En cas d’interférence, la syntonisation pourrait être interrompue.) ENTER Exemple: Pour sélectionner 107,9 MHz, appuyer sur [1] → [0] → [7] → [9] Intervalles de syntonisation: FM - 0,1 MHz, AM - 10 kHz • Si aucune touche n’est pressée pendant le clignotement du curseur, la fréquence de la station syntonisée précédemment apparaît sur l’affichage. • En cas d’erreur au moment de l’entrée de la fréquence, l’indication “ERROR ” apparaît sur l’afficheur. • L’indication “TUNED” est affichée lorsqu’une station est syntonisée. • L’indication “ST” est affichée lorsqu’une émission sur la bande stéréophonique FM est syntonisée. Nota Pour une meilleure réception Les enregistreurs DVD et les lecteurs DVD peuvent interférer avec la réception de la radio. Si cela se produit, couper le contact sur l’enregistreur DVD et le lecteur DVD ou les éloigner de l’antenne-cadre AM. 40 RQT8739 Présyntonisasion Présyntonisation des stations n Mise en mémoire automatique n Présyntonisation manuelle 1 1 Syntoniser la station à présyntoniser. (á page 40) Syntoniser 87,9 MHz dans la bande FM ou 530 kHz dans la bande AM pour amorcer la présyntonisation automatique à partir de la plus basse fréquence. Les adresses mémoire suivantes sont automatiquement attribuées: FM: 1 à 30 AM: 21 à 30 Effectuer d’abord la présyntonisation des stations FM. Si les stations AM devaient être présyntonisées avant, elles seraient effacées lors de la mise en mémoire des stations FM. -MENU/-SETUP 3 4 5 Appuyer sur pour accéder au MENU. RETURN Sélectionner “TUNER ” et confirmer le réglage. Sélectionner “AUTO MEMO ” et confirmer le réglage. Sélectionner “START ” et appuyer sur [ENTER]. Pour annuler, sélectionner “CANCEL ”. • Pendant la mise en mémoire automatique, l’indicateur mémoire ( M ) clignote et les fréquences des stations défilent à l’affichage. Au moment de la mise en mémoire d’une station, l’indicateur mémoire et le numéro de l’adresse mémoire s’affichent pendant une seconde. • La dernière station mémorisée s’affiche une fois la mise en mémoire terminée. • Les fréquences peuvent ne pas être présyntonisées correctement lorsque les ondes de diffusion sont trop fortes ou trop faibles. Dans de tels cas, effectuer la présyntonisation manuellement. pour accéder au MENU. RETURN 3 Sélectionner “TUNER ” et confirmer le réglage. 4 Sélectionner “MEMORY ” et confirmer le réglage. 5 Sélectionner un numéro de canal et appuyer sur [ENTER]. L’indication “STORED ” s’affiche. • Pour poursuivre la présyntonisation, appuyer sur [TUNE 2 ou 1] pour sélectionner une autre station et recommencer à partir de l’étape 1. 6 Appuyer à deux reprises sur [-MENU/–SETUP, RETURN] pour sélectionner “EXIT ”, puis appuyer sur [ENTER]. • Les stations dans la bande FM peuvent être présyntonisées en mode MONO (ci-dessous). Écoute de stations présyntonisées (Sur la télécommande) (Sur l’appareil principal) -MENU/-SETUP n Sélectionner le canal. • Maintenir la touche enfoncée pour une navigation plus rapide. Appuyer sur CH n Appuyer sur les touches numériques pour sélectionner un canal. Pour sélectionner un nombre à deux chiffres Exemple: Pour sélectionner l’adresse 21: [ ≧10, ENTER] → [2] → [1] Appuyer sur 0 ENTER 1 Appuyer sur pour accéder au MENU. RETURN 2 3 4 5 Sélectionner “TUNER ” et confirmer le réglage. Sélectionner “TUNE MODE ” et confirmer le réglage. Sélectionner “PRESET ” et confirmer le réglage. Appuyer à deux reprises sur [-MENU/–SETUP, RETURN] pour sélectionner “EXIT ”, puis appuyer sur [ENTER]. 6 Appuyez sur TUNE Fonctionnement 2 -MENU/-SETUP 2 Appuyer sur Écoute de la radio Syntoniser dans la bande à partir de laquelle la présyntonisation commencera. (á page 40) pour sélectionner le canal. • Pour changer plus rapidement les canaux, maintenir la touche enfoncée. • Sélectionner “MANUAL ” à l’étape 4 pour effectuer la syntonisation manuellement (á page 40). Réduction de bruit (sur l’appreil principal) Sélectionner si le bruit est excessif pendant la réception radio. Appuyer sur [-MENU/–SETUP, RETURN] pour accéder au MENU. n Pendant la réception radio dans la bande FM n Pendant la réception radio dans la bande AM Il est possible au besoin d’améliorer la réception dans la bande Dans le cas où la réception dans la bande AM subit de l’interférence, FM en passant dans le mode monaural. essayer de régler le problème en activant ce mode. 1 2 3 4 Sélectionner “TUNER ” et confirmer le réglage. 1 Sélectionner “TUNER ” et confirmer le réglage. Sélectionner “FM MODE ” et confirmer le réglage. 2 Sélectionner “BEAT PROOF ” et confirmer le réglage. Sélectionner “MONO ” et confirmer le réglage. 3 Sélectionner “MODE 1 ” ou “MODE 2 ” et • L’indication “MONO” s’affiche lorsque le réglage est confirmé. confirmer le réglage. • Pour annuler, sélectionner “AUTO ”. 4 Appuyer à deux reprises sur [-MENU/–SETUP, Appuyer à deux reprises sur [-MENU/–SETUP, RETURN] RETURN] pour sélectionner “EXIT ”, puis pour sélectionner “EXIT ”, puis appuyer sur [ENTER]. appuyer sur [ENTER]. 41 RQT8739 XM® Satellite Radio TV TUNER CD BAND DVD INPUT SELECTOR PLAYER BD/DVD ANALOG 6CH VCR INPUT SELECTOR VOLUME TUNE BI-AMP SURROUND ADVANCED DUAL AMP WIRELESS READY AUTO SPEAKER SETUP POWER CH SPEAKERS SPEAKERS -MENU/-SETUP ENTER SURROUND RETURN -MENU/-SETUP 0 SURROUND SKIP STOP TOP ME TOUCH PLAY ONE CTIONS FUN N DIRECT NAVIGATO U R CM SKIP SUB MENU VIDEO AUX -AUDIO-R L SETUP MIC W Abonnement mensuel au service XM vendu séparément. XM Connect & Play ou le XMPassport system (vendu séparément) est requis pour capter les chaînes XM. Des frais d’installation et d’autres frais et taxes, y compris un montant forfaitaire de mise en route, peuvent s’appliquer. L’abonnement n’est offert qu’aux consommateurs. Tous les frais ainsi que la programmation peuvent être modifiés. Les chaînes sur lesquelles sont diffusées un contenu explicite ou osé sont identifiés par le symbole XL. Le blocage de chaînes est disponible pour les abonnés au service XM; il suffit d’appeler au 1-877-GET-XMSR (1-877-438-9677). Les abonnements sont assujettis au contrat d’abonnement disponible à xmradio.ca. XM Ready est une marque de commerce de XM Satellite Radio Inc. 2006 XM Satellite Radio Inc. Tous droits réservés. Pour s’abonner, visitez XM sur Internet à www.xmradio.ca ou communiquer avec le service à la clientèle XM au 1877-GET-XMSR (1-877-438-9677). Ayez sous la main votre nom d’utilisateur radio que vous pouvez obtenir en sélectionnant la chaîne 0 sur l’appareil radio. PLAY ENTER W S VIDEO Comment s’abonner SLOW/SEARCH DRIVE SELECT SETUP MIC AUX TUNE XM Satellite Radio est un fournisseur de radio satellite. XM offre jusqu’à 100 canaux audio numériques comprenant de la musique, des entrevues, des nouvelles, des sports et des comédies. Pour plus d’informations, visitez le site Web de XM à l’adresse www.xmradio.ca. XM CH PAUSE SPEAKERS AUTO DETECTOR -MULTI ROOM Présentation de XM Satellite Radio VOLUME ENTER TUNE AUTO DETECTOR -MULTI ROOM ENTER RETURN DIRECT TUNING DISC XM CAT HDMI MULTI ROOM RETURN XM DISPLAY SUBWOOFER TV Affichage de votre nom d’utilisateur XM Satellite Radio Vous pouvez confirmer comme suit votre ID de XM Satellite Radio, nécessaire pour activer XM Satellite Radio. 1 Raccorder le XM Connect & Play ou XMPassport system. (á page 23) 2 Appuyer sur TUNER BAND pour utiliser la radio. 3 Maintenir la touche TUNER enfoncée pendant 2 BAND secondes pour sélectionner “TUNER XM ”. FM 4 Appuyer sur AM XM DIRECT TUNING DISC 5 Appuyer 3 fois sur 0 pour sélectionner le canal XM 0. 6 Noter l’ID de XM Satellite Radio ci-dessous. Nom d’utilisateur: • Pour éviter toute ambiguïté, les caractères I, O, S et F ne sont pas utilisés dans le nom d’utilisateur. Orientation de l’antenne pour une réception optimale L’appareil est doté d’un voyant de force du signal qui permet d’optimiser la réception du signal XM. • Placer l’antenne près d’une fenêtre exposée au sud avec une vue sans obstructions du ciel pour une réception de signal optimale. • Pour éviter l’interférence des équipements sans fil, placez l’antenne loin de cet appareil, du système sonore sans fil SH-FX80 de Panasonic, du système sans fil SH-FX50/SH-FX60 de Panasonic et des autres équipements qui émettent des ondes radio (comme par exemple la radio ou le four à micro-ondes). 1 Appuyer sur TUNER BAND pour utiliser la radio. 2 Maintenir la touche [TUNER, –BAND] enfoncée pendant 2 secondes pour sélectionner “TUNER XM ”. XM DISPLAY et maintenir enfoncée 3 Appuyer sur pendant environ 2 secondes. Les niveaux de puissance des signaux satellite et terrestre sont affichés. 4 Orienter l’antenne dans la direction offrant la meilleure réception possible. Signal satellite Signal terrestre Puissance du signal: 4 (élevé) 3 (bon) 2 (marginal) 1 (faible) 0 (aucun signal) Le changement d’orientation de l’antenne a pour effet de modifier l’indication de la puissance du signal. • Placez l’enceinte dans un emplacement où la réception du signal satellite ou du signal terrestre est bonne. • Si le signal satellite est faible ou indisponible, il est possible d’optimiser la puissance du signal terrestre (le cas échéant). 5 Maintenir la touche XM DISPLAY enfoncée pendant environ 2 secondes pour revenir à l’affichage précédent. • Il est également possible de rétablir l’affichage initial en effectuant d’autres opérations. 42 RQT8739 • Se reporter aussi au manuel d’utilisation de XM Connect & Play ou du XMPassport system. Sélection des chaînes XM par saisie directe (sur la télécommande) Il est possible de sélectionner manuellement les canaux XM en saisissant directement le numéro de canal XM. 3 Appuyer sur TUNER BAND Pour sélectionner “TUNER XM ” Maintenir la touche environ 2 secondes. TUNER BAND FM AM XM enfoncée pendant Pour entrer le numéro d’une chaîne XM (syntonisation directe) ou pour faire une recherche vers un numéro supérieur ou inférieur ex. Appuyer sur DIRECT TUNING DISC ou Appuyer sur 0 3: Appuyer sur [DIRECT TUNING, DISC] → [0] → [0] → [3] 21: Appuyer sur [DIRECT TUNING, DISC] → [0] → [2] → [1] 123: Appuyer sur [DIRECT TUNING, DISC] → [1] → [2] → [3] • Pour revenir au chiffre précédent: appuyer sur [ ≧10, ENTER]. ENTER XM CH • Maintenir la touche enfoncée pour un changement rapide. Fonctionnement de l’appareil 1 Tourner [INPUT SELECTOR] pour sélectionner “TUNER XM ”. 2 Appuyer sur [TUNE 2 ou 1]. • Maintenir la touche enfoncée pour un changement rapide. XM® Satellite Radio 1 2 Pour utiliser la radio Sélection des chaînes par catégorie (sur la télécommande) 1 2 Sélectionner “TUNER XM ”. (ci-dessus) Pour sélectionner une catégorie Appuyer sur XM CAT Pour sélectionner une chaîne XM XM CH Appuyer sur • Pour changer de chaîne, recommencer les étapes 1 et 2. • Il n’est pas possible de sélectionner la chaîne XM 0. ex. : • Maintenir les touches enfoncées pour une navigation rapide parmi les catégories. Catégorie Fonctionnement Les chaînes XM sont organisées par catégories telles que Rock, Classique, Country et Danse pour faciliter la navigation, la recherche et la sélection. ex. : • Maintenir les touches enfoncées pour une navigation rapide parmi les chaînes XM. Numéro de chaîne • Pour annuler: appuyer sur [ENTER] à l’étape 1. • Si aucune touche n’est pressée pendant que le curseur clignote, l’affichage de l’émission captée est rétabli. • Si le numéro de chaîne n’a pas été adéquatement entré, l’indication “XM --- ” s’affiche. • La sélection des canaux XM par la catégorie permet de limiter les choix de canaux à ceux appartenant à une catégorie de diffusion de son choix, puis de sélectionner le canal désiré dans cette catégorie. Les catégories disponibles varient suivant l’heure de diffusion. L’appareil n’affiche pas les catégories sans canal XM en cours de diffusion. • Chaque canal XM peut appartenir à deux catégories (Catégorie 1 et Catégorie 2). Les deux catégories sont utilisées pour la sélection des canaux par la catégorie. Si “2 ” apparaît au début de l’affichage de catégorie, cela signifie que le canal XM sélectionné appartient à la Catégorie 2. Affichage des informations sur la chaîne XM Il est possible de changer l’affichage de manière à donner des informations sur la chaîne telles que le numéro de la chaîne XM, l’indicatif de la chaîne, la catégorie, le titre de la chanson (identification du contenu) et le nom de l’interprète (caractéristiques). L’affichage est commuté sur chaque pression de la touche XM DISPLAY pendant la réception d’une émission (Par défaut) sur une chaîne XM. • L’appareil garde en mémoire le mode d’affichage même après sa mise hors marche. 43 RQT8739 XM® Satellite Radio TV INPUT SELECTOR Fonctions de base INPUT SELECTOR TUNER BAND Tourner pour sélectionner. CD DVD VCR PLAYER BD/DVD ANALOG 6CH CH INPUT SELECTOR BI-AMP SURROUND ADVANCED DUAL AMP WIRELESS READY TUNE MULTI ROOM POWER -MENU/-SETUP ENTER SURROUND RETURN -MENU/-SETUP SPEAKERS SPEAKERS ENTER SURROUND SPEAKERS ENTER TUNE AUTO DETECTOR -MULTI ROOM RETURN Appuyer pour confirmer la sélection. TUNE -MENU/-SETUP AUTO DETECTOR -MULTI ROOM ENTER Pour revenir à l’affichage précédent/Pour annuler -MENU/-SETUP DIRECT TUNING DISC XM CAT 0 VOLUME ENTER XM CH RETURN RETURN Présyntonisation Présyntonisation de chaînes XM (sur l’appareil principal) La présyntonisation permet de faciliter et d’accélérer la sélection des chaînes XM. Un total de 15 chaînes XM peut être mis en mémoire. 1 Syntoniser le canal devant être mis en mémoire (présyntonisé). (á page 43) • Il n’est pas possible de présyntoniser la chaîne XM 0. Sélectionner une autre chaîne. 2 3 4 5 Appuyer sur [-MENU/–SETUP, RETURN] pour accéder au MENU. Sélectionner “TUNER ” et confirmer la sélection. Sélectionner “MEMORY ” et confirmer la sélection. Sélectionner une chaîne présyntonisée (XM CH) et appuyer sur [ENTER]. ex.: • L’indication “STORED ” s’affiche. • Pour retourner à l’étape 1 (et poursuivre la présyntonisation), appuyer sur [TUNE 2 ou 1]. 6 Appuyer sur [-MENU/–SETUP, RETURN] à deux reprises pour sélectionner “EXIT ” et appuyer sur [ENTER]. • Par défaut, les registres mémoire (XM CH) 1 à 15 contiennent tous la chaîne XM 1. Sélection de chaînes présyntonisées (Sur la télécommande) (Sur l’appareil principal) n Pour rechercher une chaîne de numéro supérieur ou inférieur Appuyer sur CH • Maintenir la touche enfoncée pour une navigation plus rapide. 1 2 3 4 5 Appuyer sur [-MENU/–SETUP, RETURN] pour accéder au MENU. Sélectionner “TUNER ” et confirmer la sélection. Sélectionner “TUNE MODE ” et confirmer la sélection. Sélectionner “PRESET ” et confirmer la sélection. Appuyer sur [-MENU/–SETUP, RETURN] à deux reprises pour sélectionner “EXIT ” et appuyer sur [ENTER]. 6 Appuyer sur pour sélectionner une chaîne présyntonisée. n Pour sélectionner directement les chaînes présyntonisées (XM CH) Pour sélectionner un numéro à deux chiffres ex. 15: [ ≧10, ENTER] → [1] → [5] Appuyer sur 0 ENTER TUNE • Maintenir la touche enfoncée pour une navigation plus rapide. • Sélectionner “MANUAL ” à l’étape 4 pour effectuer la syntonisation manuellement (á page 43). Messages guides XM Message ANTENNA (clignotant) UPDATING (clignotant) NO SIGNL (clignotant) LOADING (clignotant) OFF AIR (clignotant) XM --- 44 • Le XM Connect & Play ou XMPassport system est en cours de mise à jour avec le plus récent code d’encryptage. Attendre quelques secondes pour la fin de la mise à jour. • Une chaîne XM dont la réception est bloquée a été sélectionnée ou n’est plus disponible dans le bouquet de chaînes auquel vous êtes abonné. Pour des renseignements sur la chaîne, communiquer avec le service à la clientèle XM au 1-877-GET-XMSR (1-877-438-9677). • Le signal XM est trop faible. Réorienter XM Connect & Play ou XMPassport system pour une meilleure réception. • Le XM Connect & Play ou XMPassport system capte et décode les renseignements sur le contenu diffusé. Attendre quelques secondes pour la fin du téléchargement. • La chaîne XM sélectionnée ne diffuse pas en ce moment. Sélectionner une autre chaîne. • La chaîne XM sélectionnée n’est pas disponible. Sélectionner une autre chaîne. • D’autres renseignements textuels, tels que le titre de la pièce et le nom de l’interprète, ne sont pas disponibles pour l’émission en cours. Pour changer le type de renseignements qui sont affichés, appuyer sur [S, XM DISPLAY]. (Seules des chaînes • Le XM Connect & Play ou XMPassport system n’a pas été activé ou votre abonnement est échu. • Pour activer le XM Connect & Play ou XMPassport system, ou pour renouveler l’abonnement, visiter le site Internet de XM à www.xmradio.ca ou XM promotionnelles communiquer avec le service à la clientèle XM au 1-877-GET-XMSR (1-877-438-9677). Avoir sous la main le nom d’utilisateur Radio. peuvent être captées) (Parfois “TUNER XM ” demeure • Lorsque cela se produit, l’appareil met du temps à capter l’émission diffusée. Veuillez patienter. longtemps sur l’afficheur) --- RQT8739 État et remède • Le XM Connect & Play ou XMPassport system n’est pas raccordé adéquatement. Vérifier le raccordement et s’assurer que le câble d’antenne n’est pas endommagé. Pilotage par télécommande d’un téléviseur, d’un enregistreur DVD, etc. Orienter la télécommande vers l’appareil. AV SYSTEM RECORDER DVD TV CD BAND PLAYER BD/DVD ANALOG 6CH VCR CH DIRECT TUNING DISC XM CAT 0 ENTER SLOW/SEARCH PAUSE AV SYSTEM Pour lancer la lecture PLAY Pour sauter une plage ou un chapitre PLAY CM SKIP Pour repérer une scène TOP ME TOUCH PLAY ONE ENTER SUB MENU CTIONS FUN N DIRECT NAVIGATO U R Pour mettre l’enregistreur DVD en marche/hors marche XM CH DRIVE SELECT Pour la lecture au ralenti RETURN SUBWOOFER LEVEL TV DIMMER EFFECT VOL NEO : 6 SFC Pour afficher le navigateur direct (ou le menu principal) TV/VIDEO AUTO Pilotage par télécommande d’un téléviseur SLOW/SEARCH téléviseur. Pour mettre le téléviseur en marche/ hors marche Pour commuter le mode TV/vidéo sur le téléviseur AV SYSTEM Pour syntoniser un canal (Pour sélectionner un canal vers le haut ou le bas de la bande) TV/VIDEO VOL CH 0 ENTER Pour sélectionner directement une plage ou un chapitre • Sur certains modèles, il est nécessaire d’appuyer sur [ENTER] après avoir appuyé sur les touches numériques. Pour mettre sur pause 0 ENTER PAUSE Pour avancer ou revenir en arrière image par image Pour avancer d’une minute Pour changer de lecteur de disque (disque dur, lecteur de disque, lecteur de carte SD, etc.) RETURN Suivre cette étape après avoir appuyé sur [DIRECT NAVIGATOR, TOP MENU], [S, SUB MENU, XM DISPLAY], ou [FUNCTIONS]. Avec un enregistreur DVD Panasonic piloté par télécommande Modifier le paramétrage de contrôle sur la télécommande fournie de manière qu’il corresponde au mode de télécommande de l’enregistreur DVD. Vérifier le mode de télécommande de l’enregistreur DVD dans son mode d’emploi. • [Mode 1], [Mode 2] ou [Mode 3] est sélectionné sur la télécommande selon la touche numérique qui a été pressée. • Le réglage par défaut est [Mode 1]. CM SKIP DRIVE SELECT Pour syntoniser un canal (Pour sélectionner un canal vers le haut ou le bas de la bande) 1 Appuyer sur [DVD RECORDER]. 2 Maintenir enfoncées les touches [ENTER] et [1], [2] ou [3] pendant au moins 2 secondes. Pour syntoniser un canal (Pour la sélection directe du canal) Pour revenir à l’écran précédent SUB MENU Pour sélectionner une rubrique TV Pour régler le volume Pour afficher l’écran de sélection de fonctions (en mode arrêt) ENTER PAUSE CTIONS FUN Pour commuter le TV sélecteur d’entrée de l’appareil sur “TV/STB ”/ Ne pas oublier d’effectuer cette Pour mettre la sélection avant télécommande dans de piloter un le mode téléviseur Pour afficher un sousmenu Pour exécuter la confirmer sélectionnée PAUSE SKIP SLOW/SEARCH XM DISPLAY OFF Ne pas oublier d’effectuer cette sélection avant de piloter un enregistreur DVD. VOLUME SKIP STOP RECORDER DVD TOP ME TUNER Pour commuter le sélecteur d’entrée de l’appareil sur “DVR ”/ Pour mettre la télécommande dans le mode enregistreur DVD N DIRECT NAVIGATO U R RECEIVER Pilotage par télécommande d’un enregistreur DVD CH Fonctionnement Il pourrait être nécessaire de composer un code pour faire fonctionner certains appareils (á page 47). XM® Satellite Radio/Pilotage par télécommande d’un téléviseur, d’un enregistreur DVD, etc. Outre cet appareil, il est possible de piloter les fonctions d’un téléviseur, d’un enregistreur DVD, d’un lecteur DVD, d’un magnétoscope et d’un lecteur CD (à l’exception de certains modèles) de marque Panasonic au moyen de la télécommande fournie. Pour plus de détails, se reporter au manuel d’utilisation des appareils en question. Pour syntoniser un canal (Pour la sélection directe du canal) Pour interrompre la lecture 0 ENTER STOP Si les lecteurs de l’enregistreur DVD ne commutent pas Cette situation peut s’expliquer par le fait que l’enregistreur DVD ne reconnaît pas le signal transmis par la télécommande. Recommencer la commutation des lecteurs après avoir changé le signal de la manière décrite ci-dessous. 1 Appuyer sur [DVD RECORDER]. 2 Tout en appuyant sur la touche [ENTER], maintenir la touche numérique [8] enfoncée pendant environ 2 secondes. • Pour commuter: à l’étape 2 ci-dessus, maintenir enfoncées les touches [ENTER] et [9] pendant au moins 2 secondes. Nota Lorsqu’un enregistreur DVD avec magnétoscope intégré est utilisé, appuyer sur [DRIVE SELECT] pour sélectionner une option autre que VCR. 45 RQT8739 Pilotage par télécommande d’un téléviseur, d’un enregistreur DVD, etc. Orienter la télécommande vers l’appareil. RECEIVER AV SYSTEM RECORDER DVD TV TUNER CD BAND Pour commuter le PLAYER sélecteur d’entrée de BD/DVD l’appareil sur “BD/DVD ”/ ANALOG 6CH Ne pas oublier Pour mettre la d’effectuer cette télécommande dans le sélection avant de mode lecteur DVD piloter un lecteur DVD. PLAYER BD/DVD ANALOG 6CH VCR CH DIRECT TUNING DISC XM CAT 0 VOLUME ENTER SKIP STOP SLOW/SEARCH PAUSE TOP ME ENTER SUB MENU SKIP • Sur certains modèles, il est nécessaire d’appuyer sur [ENTER] après avoir appuyé sur les touches numériques. DIMMER TV EFFECT VOL SLOW/SEARCH Pour commuter le sélecteur VCR d’entrée de l’appareil sur Ne pas oublier d’effectuer “VCR ”/ Pour mettre la télécommande cette sélection avant de dans le mode magnétoscope piloter un magnétoscope. Pour lancer la lecture PLAY Pour revenir à l’écran précédent Pour sélectionner une rubrique Pour mettre sur pause PAUSE Pour syntoniser un canal (Pour sélectionner un canal vers le haut ou le bas de la bande) CH Pour syntoniser un canal (Pour la sélection directe du canal) Pour interrompre la lecture 0 ENTER STOP Lorsqu’un enregistreur DVD avec magnétoscope intégré est utilisé, appuyer sur [DRIVE SELECT] pour sélectionner VCR. Suivre cette étape après avoir appuyé sur [DIRECT NAVIGATOR, TOP MENU], [S, SUB MENU, XM DISPLAY], ou [FUNCTIONS]. 0 ENTER PAUSE Pour avancer ou revenir en arrière image par image Pour interrompre la lecture Nota CTIONS FUN AV SYSTEM SLOW/SEARCH SUB MENU Pour afficher un sous-menu Pour mettre le magnétoscope en marche/hors marche DIRECT TUNING DISC TOP ME Pour afficher le navigateur direct (ou le menu principal) Pour afficher l’écran de sélection de fonctions (en mode arrêt) Pour faire avancer ou rebobiner rapidement la bande N DIRECT NAVIGATO U R SUBWOOFER ENTER PAUSE PAUSE Pour la lecture au ralenti Pilotage par télécommande d’un magnétoscope Nota Pour mettre sur pause SLOW/SEARCH RETURN LEVEL 46 PLAY Pour repérer une scène XM DISPLAY RQT8739 Pour lancer la lecture Pour sélectionner directement une plage ou un chapitre Pour sauter une plage ou un chapitre CTIONS FUN N DIRECT NAVIGATO U R CM SKIP Entrer le numéro d’un disque (avec changeur de 5 disques seulement) AV SYSTEM PLAY TOUCH PLAY ONE Pour exécuter la confirmer sélectionnée Pour mettre le lecteur DVD en marche/hors marche XM CH DRIVE SELECT OFF Pilotage par télécommande d’un lecteur DVD RETURN . STOP La touche [FUNCTIONS] active l’affichage des fonctions sur certains lecteurs DVD Panasonic. CD Ne pas oublier d’effectuer cette sélection avant de piloter un lecteur CD. Pour mettre le lecteur CD en marche/hors marche AV SYSTEM Pour lancer la lecture PLAY Entrer le code correspondant à l’appareil utilisé Cette télécommande peut piloter les appareils audiovisuels Panasonic dotés d’un capteur de signal. Il pourrait être nécessaire de modifier le code prédéfini. Elle peut également prendre en charge des téléviseurs, des magnétoscopes et des lecteurs DVD d’autres marques. Se reporter au tableau ci-dessous pour connaître le code correspondant à l’appareil utilisé. INPUT SELECTOR Téléviseur Magnétoscope INPUT SELECTOR BI-AMP SURROUND ADVANCED DUAL AMP WIRELESS READY MULTI ROOM -MENU/-SETUP POWER SPEAKERS SPEAKERS -MENU/-SETUP ENTER SURROUND Pour sauter une plage ou un chapitre Pour repérer un passage Pour mettre sur pause Pour sélectionner un disque (changeur de 3 ou 5 disques) RETURN -MENU/-SETUP AUTO DETECTOR -MULTI ENTER RETURN SKIP SLOW/SEARCH PAUSE DIRECT TUNING DISC ENTER DIRECT TUNING DISC SURROUND AUTO DETECTOR -MULTI R RETURN Fonctions de base INPUT SELECTOR Tourner pour effectuer une sélection. 0 Appuyer pour confirmer la sélection. Pour revenir au réglage précédent/ annuler ENTER -MENU/-SETUP RETURN 0 3 Sélectionner et confirmer le paramétrage. 4 Sélectionner et terminer le réglage. Pour sélectionner une plage directement 0 Pour interrompre la lecture 1 Appuyer et maintenir enfoncées les touches [-MENU/–SETUP, RETURN] pendant environ 2 secondes. 2 Sélectionner et confirmer le paramétrage. PLAY ENTER STOP Lecteur DVD PLAYER TV VCR BD/DVD ANALOG 6CH Maintenir enfoncée la touche correspondant à l’appareil. SPEAKERS Opérations sur l’appareil Pour amorcer la lecture à partir d’un disque donné [changeur MEGA CD] (contenant 50 disques ou plus) Modification des codes Opérations sur la télécommande 5 Appuyer sur TUNER BAND 6 Appuyer et maintenir enfoncées les touches ENTER et simultanément pendant environ 2 secondes. Lorsque le code de commande de la télécommande est ramené à “1 ” • Sur l’appareil: sélectionner “1 ” à l’étape 3. • Sur la télécommande: à l’étape 6, maintenir enfoncées les touches [ENTER] et [1] simultanément pendant environ 2 secondes. Exemple: Pour sélectionner 0250, appuyer sur [0] → [2] → [5] → [0] La télécommande envoie le signal de mise en/hors marche. Si le code est le bon, l’appareil se met en/hors marche; sinon, essayer avec un autre code. • Il est à noter que certains appareils ou certaines fonctions ne peuvent être pris en charge par la télécommande. • Il est nécessaire de reprogrammer les codes après le remplacement des piles. Tableau des codes Téléviseur Magnétoscope Lecteur DVD PANASONIC AIWA APEX BOSE DENON FISHER FUNAI G.E. GOLD STAR HARMAN KARDON HITACHI JVC KENWOOD KONKA KOSS MAGNAVOX MINTEK MITSUBISHI NEC NEXTBASE ONKYO ORITRON PHILIPS PIONEER QUASAR RAITE RCA 0051/0250/ 1492 – – – – 1096 – 0047/0051/ 0747 1240 – 1145 1053 – – – 0056/0694/ 1308/1694 – 0150 SAMPO SAMSUNG SANYO SHARP SHINTOM SILVANIA SMC SONY – – – – – 1487 0051 – 0747/1047/ 1490/1491 – – – 0093/0165 – – – 0810 SYNPHONIC TOSHIBA VENTURER WAVE YAMAHA ZENITH 0180 1488 – – – 0016/0017 0227/1244 0490/0491 – – – – 0046/0047/ 0054/0066 0184 0760/0761/ 1613 1237 – 0042/1613 0008/0067/ 0384/0486 – – – 0035/0226/ 0563 – 0043/0075/ 0196/1617 0038/0050 – – – 0563 – – – 0042/0051 0641 0856/1352 2023 0634 – – – 0104 0048/0062 0753 – – 0033/0034/ 0586/0639/ 0640/1232 0000 0057/0210 – – – 0039 0698 0573 – 1606 – 0675 0811 1033/1604/ 1607/1633 Pilotage par télécommande d’un téléviseur, d’un enregistreur DVD, etc. Pour commuter le sélecteur d’entrée de l’appareil sur “CD ”/ Pour mettre la télécommande dans le mode lecteur CD Changement du code de télécommande Il peut arriver que deux appareils Panasonic ou plus soient pilotés en même temps lorsque la télécommande est utilisée. Dans de tels cas, régler le mode de télécommande de l’appareil sur “REMOTE 2 ”. Procéder de la manière suivante pour régler le même numéro (2) que le code de la télécommande. Fonctionnement Pilotage par télécommande d’un lecteur CD – – – 0702 0664 0623 0737/1579 0711 1608 – 1472 1521 – 0826 0627/1891 0651 0539 0571 – 0665 0522 – 1459 1821 0709 0817 0741/1605 47 RQT8739 Guide de dépannage Avant d’appeler un centre de service, faire les vérifications décrites ci-dessous. En cas de doute sur certains des points de vérifications ou si les solutions proposées dans le tableau ne résolvent pas le problème rencontré, veuillez contacter le service à la clientèle de Panasonic Canada Inc. au 905-624-5505, son site web (www.panasonic.ca). Pages n Problèmes communs Absence d’alimentation. Absence de son. Il y a distorsion du son. Interruption du son. L’indication “OVERLOAD ” s’affiche pendant environ une seconde, puis le contact est coupé. Le signal d’entrée analogique devient distordu et l’indication “OVERFLOW ” s’affiche. L'indication “F76 ” s’affiche pendant environ une seconde, puis le contact est coupé. L’indication “F70 ” s’affiche. “REMOTE 2 ” ou “REMOTE 1 ” s’affiche. L’affichage est pâle. Un cliquetis est entendu pendant la lecture. • • • • • • • • • • • Vérifier que le cordon d’alimentation est branché. Monter le volume. Vérifier les raccordements des enceintes et de tout autre équipement. Mettre les enceintes en circuit. Sélectionner la source appropriée. Sélectionner l’entrée numérique (DIG INPUT) appropriée au raccordement qui a été fait. Vérifier que l’appareil est en mesure de décoder les signaux numériques qui lui sont acheminés. Désactiver la fonction de mise en sourdine. Désactiver PCM FIX. L’enregistrement de certains disques DVD-Audio pourrait ne pas être possible en raison de la protection antipiratage. Identifier le problème et y remédier, puis rétablir le contact. Causes possibles: - Court-circuitage des fils négatif et positif des enceintes. - Utilisation d’enceintes d’une impédance nominale inférieure à celle prescrite. - Signal trop intense pour les enceintes. - Utilisation de l’appareil à une température ambiante trop élevée. á Contacter un détaillant si le problème survient de nouveau après le rétablissement du contact. 38 • Couper le contact, débrancher le cordon d’alimentation et contacter un détaillant. – • Couper le contact, débrancher le cordon d’alimentation et contacter un détaillant. • Faire correspondre les codes sur l’appareil principal et sur la télécommande. • Annuler la fonction d’atténuation (DIMMER). • Dépendant du signal d’entrée pendant la lecture d’un disque DVD, etc., la fonction d’ampli jumelé évolué commute automatiquement. Un clic est entendu au moment de la commutation. Cela n’est le signe d’aucune anomalie. á Il est également possible de paramétrer l’appareil de manière à bloquer toute opération automatique de la fonction d’ampli jumelé évolué. • Une des enceintes est trop éloignée. Vérifier l’emplacement des enceintes. • Une erreur dont la cause est inconnue est survenue. Recommencer le paramétrage automatique des enceintes. L’indication “U70-1-1 ” s’affiche. L’indication “U70-1-2 ” s’affiche. L’indication “U70-3 ” s’affiche. L’appareil ne fonctionne pas adéquatement. Ez Sync™ HDAVI Control ne fonctionne pas adéquatement. 48 RQT8739 – 10, 24, 25, 35 12, 26 Vérifier les paramètres relatifs aux enceintes sont corrects. Activer [SURROUND]. D’assurer que les raccordements de l’enceinte centrale, des enceintes ambiophoniques et des enceintes ambiophoniques arrière. Appuyer sur [SPEAKERS A] pour les activer. Il n’est pas possible d’utiliser [SURROUND] lorsque la source comporte des signaux PCM avec des fréquences d’échantillonnage de 192 kHz. Désactiver l’entrée DVD ANALOG 6CH. Il n’est pas possible d’utiliser cet effet lorsque la source comporte des signaux audio jumelés au format Dolby Digital ou DTS. 9 12, 26 – 27 – – 30 Pages • Raccorder l’antenne appropriée. (Il se peut qu’il soit nécessaire de recourir à une antenne extérieure ou à une antenne comportant un plus grand nombre d’éléments.) • Ajuster l’orientation de l’antenne FM ou AM. • Atténuer la réponse dans les aigus. • Couper le contact sur les appareils se trouvant à proximité (téléviseurs, magnétoscopes, delete l’enregistreurs DVD, lecteurs DVD et récepteurs de télévision par satellite). • Éloigner l’antenne de tout cordon d’alimentation, câble, fil et appareil électroménager. • Changer le mode antibattement. 23 23 33 – – 41 Pages • Si un chapitre d’un DVD est en cours de lecture: - Changer le réglage de la sortie audio du lecteur ou de l’enregistreur DVD de “Bitstream” à “PCM”. (Les sources 6.1 canaux seront toutefois lues en 5.1 canaux.) - Si une source sur 2 canaux est en cours de lecture, sélection du signal d’entrée à “PCMFIX ”. – 37 • L’équipement raccordé avec le câble HDMI n’est pas compatible avec la technologie de protection des droits d’auteur de cet appareil. – • L’appareil a reçu un signal dont le format d’image n’est pas compatible avec une connexion HDMI. Vérifier les paramétrages de l’équipement utilisé. • S’il devait se produire un phénomène inhabituel lors de l’utilisation de la connexion HDMI: Communiquer avec le revendeur si l’indication demeure affichée après avoir pris les mesures ci-dessous. - Couper, puis rétablir le contact sur l’équipement raccordé. - Débrancher momentanément le câble HDMI. - S’il y a plus de deux appareils raccordés en série à la prise HDMI, en réduire le nombre. • L’appareil ne peut fonctionner adéquatement si les mauvais câbles se trouvent dans les prises d’entrée et de sortie HDMI. Mettre l’appareil hors marche, débrancher le cordon d’alimentation, puis refaire les raccordements. – • Raccorder l’appareil à un téléviseur (VIERA) au moyen du câble HDMI, mettre le téléviseur en marche, débrancher le cordon d’alimentation de l’appareil, puis le rebrancher. – 7, 13 – 7, 13 – Pages n Télécommande La télécommande ne fonctionne pas. D’autres appareils répondent à la télécommande. 36 • • • • • • • n HDMI Lors de l’utilisation d’une connexion HDMI, les premières secondes du signal audio sont coupées. 24, 25 – 10, 24, 25, 35 28 à 30 12, 26 n Section radio Il y a beaucoup de bruit dans la bande AM. 36 • D’assurer que les paramètres relatifs aux enceintes sont corrects. • Vérifier les paramétrages pour Dolby Pro Logic , NEO:6 et SFC, et sélectionner un mode approprié. • Activer [SURROUND] lors de la lecture d’une source stéréophonique (2 canaux). Aucune sortie audio DTS. • Régler la sortie audio numérique DTS du lecteur ou enregistreur DVD sur “Bitstream”. Le son est entendu, mais l’indicateur du décodeur DTS est éteint. Le son est distordu lors du contrôle du • Suivant la source d’entrée, le son peut être distordu si l’on augmente le niveau ou l’effet de l’enceinte SFC. Si cela se produit, réduire le niveau ou l’effet de l’enceinte SFC. champ sonore (SFC). Aucune émission ne peut être captée ou la réception est de piètre qualité (bruit et interférence). – Pages n Effets ambiophoniques Dolby Pro Logic , NEO:6 et SFC ne sont pas disponibles. – 47 31, 33 Pages Lorsque les distances des enceintes sont fixées • Cette indication s’affiche lorsque la polarité d’une enceinte est réglée automatiquement. (á page 35), l’indication “–” s’affiche, accompagnée á Il est possible de bloquer le réglage automatique de la polarité des enceintes. du nom de l’enceinte telle que “L 10.0 – ”. • Cette indication s’affiche lorsque la distance mesurée dépasse 45 pieds (15 mètres). Lorsque les distances des enceintes sont fixées Vérifier l’emplacement des enceintes. (á page 35), l’indication “OVER ” s’affiche, Aucun son n’est produit sur les enceintes ambiophoniques, centrale ou d’extrêmes-graves. Aucun son n’est reproduit sur l’enceinte ambiophonique arrière. 8 9, 20, 21 – – • Mettre l’atténuateur en circuit. n Microphone d’installation Le message “MEASURING ERROR” s’affiche. 9 12, 26 7 à 9, 14 à 23 12, 26, 27 12, 26 37 39 31 37 – • Remplacer les piles si elles sont épuisées. 5 • Changer le code de cette télécommande à “REMOTE 2 ”. 47 Messages d’aide 2 3 4 5 Message Cause et solution 6 L’effet demandé n’est pas disponible pour des sources DTSES. 7 L’effet demandé n’est pas disponible pour des sources DVDAudio. 8 L’effet demandé n’est pas disponible pour un rendu DVD analogique sur 6 canaux. 9 L’effet demandé n’est pas disponible pour la source utilisée. 10 L’appareil est dans le mode “PCM FIX ”. Désactiver ce mode (á page 37). (clignote) 11 Les “SPEAKERS A” sont hors circuit. Sélectionner “SPEAKERS A” (á pages 12 et 26). 12 “SPEAKERS A” et “SPEAKERS B” sont désactivés. Sélectionner “SPEAKERS A” ou “SPEAKERS B” (á pages 12, 26 et 27). Données techniques (IHF’78) n SECTION AMPLI Puissance de sortie min. eff. nominale, avec onde sinusoïdale, de 20 Hz à 20 kHz, les deux canaux en circuit avec distorsion harmonique totale de 0,09 % 100 W par canal (6 Ω) Puissance de sortie continue à 1 kHz, les deux canaux en circuit avec distorsion harmonique totale de 0,09 % 105 W par canal (6 Ω) Distorsion harmonique totale puissance nominale à 20 Hz à 20 kHz 0,09 % (6 Ω) Fréquence d’alimentation les deux canaux en circuit, –3 dB 4 Hz à 88 kHz (6 Ω, 0,9 %) Puissance de sortie avec chaque canal en circuit distorsion harmonique totale de 0,9 % à 1 kHz Avant (gauche/droite) 100 W (6 Ω) Centrale 100 W (6 Ω) Ambiophonique (gauche/droite) 100 W (6 Ω) Ambiophonique arrière (gauche/droite) 100 W (6 Ω) Impédance de charge Avant (gauche/droite) A ou B 6à8Ω A et B 6à8Ω BI-WIRE (bifilaire) 6à8Ω Centrale 6à8Ω Ambiophonique (gauche/droite) 6à8Ω Ambiophonique arrière (gauche/droite) 6à8Ω Réponse en fréquence CD, AUX, TV/STB, VCR, enregistreur DVD, lecteur BD/DVD 4 Hz à 88 kHz, ±3 dB DVD 6CH 4 Hz à 44 kHz, ±3 dB Sensibilité d’entrée CD, AUX, TV/STB, VCR, enregistreur DVD, BD/DVD/DVD 6CH 27 mV (200 mV, IHF ’66) Impédance d’entrée CD, AUX, TV/STB, VCR, enregistreur DVD, BD/DVD/DVD 6CH 22 kΩ Rapport signal/bruit (IHF A) CD, TV/STB, lecteur BD/DVD, enregistreur DVD (Entrée numérique) 85 dB (103 dB, IHF ’66) Tonalités Graves 50 Hz, +10 à –10 dB Aigus 20 kHz, +10 à –10 dB Réponse en fréquence de l’enceinte d’extrêmes-graves (–6 dB) 7 Hz à 200 Hz Entrée numérique (OPTIQUE) (COAXIALE) 2 2 HDMI (VERSION 1.2a) Entrée Sortie 2 1 n SECTION BLOC D’ACCORD FM Gamme de fréquences Sensibilité Sensibilité au seuil de 50 dB MONO (MONO) STÉRÉO (STEREO) 87,9 à 107,9 MHz 11,2 dBf (2 µV, IHF ’58) 18,3 dBf (4,5 µV, IHF ’58) 38,3 dBf (45 µV, IHF ’58) Distorsion harmonique totale MONO (MONO) 0,2 % STÉRÉO (STEREO) 0,3 % Rapport signal/bruit MONO (MONO) 73 dB STÉRÉO (STEREO) 67 dB Réponse en fréquence 20 Hz à 15 kHz, +1 dB, –2 dB Sélectivité d’alternance par canal 65 dB Rapport de rétention 1,5 dB Facteur de réjection 98 MHz 40 dB Réjection de réception non sélective à 98 MHz 75 dB Suppression AM 50 dB Séparation stéréophonique 1 kHz 40 dB 10 kHz 30 dB Borne d’antenne 75 Ω (non équilibré) n SECTION BLOC D’ACCORD AM Gamme de fréquences Sensibilité Sélectivité Réjection de la F.I. 1000 kHz 530 à 1710 kHz 20 µV, 330 µV/m 55 dB 50 dB n SECTION VIDÉO Tension de sortie 1 V d’entrée (non équilibrée) 1±0,1 V c.-à-c. Tension d’entrée maximale 1,5 V c.-à-c. Impédance d’entrée/sortie 75 Ω S-Vidéo Entrée BD/DVD PLAYER, DVD RECORDER, TV/STB Sortie TV MONITOR Vidéo composante Entrée DVD RECORDER, TV/STB Sortie TV MONITOR n DIVERS Alimentation Consommation Dimensions (L x H x P) Poids Guide de dépannage/Messages d’aide/Données techniques 1 Cause et solution La mise en sourdine est activée. Appuyer sur la touche [MUTING] de la télécommande pour désactiver la fonction (á page 31). Le mode sélectionné est un mode autre que “MUSIC ”. Sélectionner le mode “MUSIC ” (á pages 28 et 29). Aucune enceinte centrale ni aucune enceinte ambiophonique n’est raccordée ou elles sont paramétrées comme étant absentes. Raccorder les enceintes (á page 9) ou en modifier le paramétrage (á page 35). Aucune enceinte ambiophonique ni aucune enceinte ambiophonique arrière n’est raccordée ou elles sont paramétrées comme étant absentes. Raccorder les enceintes (á page 9) ou en modifier le paramétrage (á page 35). Aucune enceinte ambiophonique arrière n’est raccordée ou elles sont paramétrées comme étant absentes. Raccorder les enceintes (á page 9) ou en modifier le paramétrage (á page 35). Généralités Message 120 V c.a., 60 Hz 140 W 430 mm x 107,5 mm x 390 mm (16-15/16 po x 4-7/32 po x 15-11/32 po) Environ 5,3 kg (11,7 lb) n Puissance DIN 1 kHz, D.H.T. 1 % 2 x 100 W (6 Ω) Consommation en mode attente: Consommation en mode HDMI désactivé: 0,7 W 0,3 W Remarques: 1. Données sous réserve de modifications. 2. La distorsion harmonique totale est mesurée au moyen d’un spectroscope numérique. La plaque signalétique se trouve sur le dessous de l’appareil. 49 RQT8739 Certificat de garantie limitée 50 RQT8739 Service après-vente Homologation: N° DE TÉLÉPHONE Il est recommandé de noter, dans l’espace prévu cidessous, le numéro de modèle et le numéro de série inscrits à l’arrière, ou sous le fond de l’appareil, et de conserver ce manuel pour référence ultérieure. NUMÉRO DE MODÈLE NUMÉRO DE SÉRIE Demande d’informations Pour toutes réparations, renseignements ou conseils sur le fonctionnement du produit: Veuillez contacter le service à la clientèle de Panasonic Canada Inc. au 905-624-5505, son site web (www.panasonic.ca) ou le centre de service agréé le plus proche. Entretien Si les surfaces deviennent sales Pour nettoyer l’appareil, utiliser un chiffon doux et sec. • Ne jamais utiliser d’alcool, de diluant pour peinture ni de benzène pour nettoyer l’appareil. • Avant d’utiliser un linge traité chimiquement, lire attentivement les instructions qui l’accompagnent. SA-XR700 Certificat de garantie limitée/Service après-vente/Entretien DATE D’ACHAT DÉTAILLANT ADRESSE DU DÉTAILLANT Généralités 1. En cas de dommage – Confier l’appareil à un technicien qualifié dans les cas suivants: (a) lorsque le cordon d’alimentation ou sa fiche a été endommagé; (b) lorsqu’un objet est tombé dans l’appareil ou si ce dernier a été mouillé; (c) lorsque l’appareil a été exposé à la pluie; (d) lorsque l’appareil semble ne pas fonctionner normalement ou que son rendement laisse à désirer; (e) lorsque l’appareil a subi un choc violent ou que son coffret a été endommagé. 2. Réparation – Ne faire aucun réglage ni ajustement autres que ceux décrits dans le présent manuel. Confier toute réparation à un centre de service Panasonic agréé. 3. Pièces de rechange – S’assurer que le technicien utilise des pièces de rechange recommandées par le fabricant ou dont les caractéristiques sont les mêmes. L’utilisation de pièces de rechange non autorisées peut causer un incendie, des chocs électriques ou d’autres dangers. 4. Vérification de sécurité – Demander au technicien qui a réparé l’appareil de soumettre ce dernier à des vérifications pour s’assurer qu’il peut être utilisé en toute sécurité. 51 RQT8739 Protection de l’ouïe ATTENTION! EST. 1924 Choisir un appareil audio de qualité tel celui que vous venez d’acheter ne représente que le début de votre plaisir musical. En effet, de simples mesures peuvent vous permettre d’optimiser l’agrément que votre appareil peut vous offrir. Le fabricant de cet appareil et le Groupe des produits grand public de l’Association de l’industrie électronique désirent que vous tiriez un plaisir maximum en l’écoutant à un niveau sécuritaire qui, tout en assurant une reproduction claire et puissante sans distorsion, ne puisse affecter votre ouïe. Il est recommandé d’éviter une écoute prolongée à volume élevé. Le son peut être trompeur. Avec le temps, votre niveau de confort auditif s’adapte à des volumes plus élevés. Ainsi, un niveau qui semble normal peut en fait être trop élevé et être nuisible à l’oreille. Protégez-vous en réglant le volume à un niveau sécuritaire avant que votre oreille ne s’adapte à un volume trop élevé. Pour déterminer un niveau d’écoute sécuritaire: • Régler le volume au minimum. • Monter lentement le volume jusqu’au niveau d’écoute confortable avant qu’il n’y ait distorsion. Après avoir identifié le niveau d’écoute confortable: • Régler le volume et le laisser à ce niveau. Les quelques secondes que vous demanderont contribueront à prévenir tout dommage éventuel à l’ouïe. ce réglage NE PAS INSTALLER CET APPAREIL DANS UNE BIBLIOTHÈQUE, UNE ARMOIRE OU TOUT AUTRE ESPACE CONFINÉ. S’ASSURER QUE LA VENTILATION DE L’APPAREIL EST ADÉQUATE. AFIN D’ÉVITER TOUT RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE OU D’INCENDIE DÛ À UN SURCHAUFFEMENT, S’ASSURER QUE RIDEAUX OU TOUT OBJET QUELCONQUE NE BOUCHENT LES ÉVENTS D’AÉRATION DE L’APPAREIL. ATTENTION Ne rien placer sur le dessus de cet appareil et ne pas bloquer les évents d’aération. En particulier, ne pas placer un enregistreur DVD ou un lecteur CD/DVD sur cet appareil. La chaleur dégagée par ce récepteur risque d’endommager l’équipement. HDMl, le logo HDMI et High-Definition Multimedia Interface sont des marques de commerce ou des marques déposées de HDMI Licensing LLC. La fonction HDAVI Control ™ est une marque de commerce de Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. -Si ce symbole apparaîtFabriqué sous licence de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” et le symbole double D sont des marques de commerce de Dolby Laboratories. “DTS”, “DTS-ES”, “Neo:6” et “DTS 96/24” sont des marques déposées de Digital Theater Systems, Inc. La marque XM et les logo XM Ready y afférents sont des marques de commerce enregistrées de XM Satellite Radio Inc. Tous droits réservés. Panasonic Canada Inc. 5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario L4W 2T3 www.panasonic.ca 52 RQT8739 2006 Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. Imprimé en Malaisie Information sur la mise au rebut dans les pays n’appartenant pas à l’Union européenne Ce symbole est uniquement valide dans l’Union européenne. Si vous désirez mettre ce produit au rebut, contactez l’administration locale ou le revendeur et informez-vous de la bonne façon de procéder.