- Véhicules et accessoires
- L'électronique de véhicules à moteur
- Récepteurs multimédia de voiture
- Panasonic
- SAXR70
- Mode d'emploi
▼
Scroll to page 2
of
28
Manuel d’utilisation Récepteur avec contrôleur audio/vidéo Modèle Table des matières Cher client Nous vous remercions d’avoir arrêté votre choix sur cet appareil. Il est recommandé de lire attentivement le présent manuel avant d’utiliser l’appareil. Conserver ce manuel. SA-XR70 Avant l’utilisation PRÉCAUTIONS À PRENDRE ................................................. 2 Protection de l’ouïe ................................................................ 3 Accessoires fournis .............................................................. 3 Télécommande ....................................................................... 3 Étape 1 Raccordements – Cinéma maison ..................................... 4 • Lecteur DVD/Téléviseur ou moniteur .....(4) • Enceintes/Cordon d’alimentation ............. (5) Autres raccordements............ 6 Étape 2 • Raccordement bifilaire/ Raccordements aux bornes d’enceintes B ..(6) • Connexion d’un lecteur DVD à l’entrée HDMI/ Antennes ...................................................... (7) • Enregistreur DVD/Magnétoscope/ Téléviseur ou moniteur/ Câblosélecteur, récepteur de télévision par satellite, etc. ..........................................(8) • Caméscope, etc. ...................................(9) • Lecteur CD/Graveur CD/Magnétophone/ Sortie audio secondaire.......................(10) Paramétrage .......................... 11 Étape 3 Étape 4 • Personnalisation du récepteur A. Paramétrage dans le mode affichage à l’écran...... (12) B. Paramétrage dans le mode multi-contrôle......... (14) • Réglage du niveau de sortie sur les enceintes .............................................(15) Fonctions de base ................ 16 • Modes de reproduction sonore............(16) Fonctionnement Guide des commandes ........................................................ 18 Écoute de la radio ................................................................ 20 Paramétrages audio ............................................................. 22 Autres fonctions ................................................................... 25 Enregistrement ..................................................................... 25 Généralités Données techniques ............................................................ 26 Service après-vente ............................................................. 27 Entretien ................................................................................ 27 Guide de dépannage ............................................................ 28 PP En Cf RQT7523-2Y H0804RT2124 Avant l’utilisation PRÉCAUTIONS À PRENDRE Avant d’utiliser l’appareil, lire attentivement le présent manuel. Porter une attention toute particulière aux avis inscrits sur l’appareil et aux instructions décrites ci-dessous. Conserver ce manuel pour référence ultérieure. 1) Lire ces instructions. 2) Conserver ces instructions. 3) Respecter ces instructions. 4) Suivre toutes les instructions. 5) Ne pas utiliser cet appareil près de l’eau. 6) Nettoyer avec un chiffon sec seulement. 7) Ne pas bloquer les ouvertures pour ventilation. Installer selon les directives du fabricant. 8) Éloigner l’appareil de toute source de chaleur telle que radiateurs et autres éléments de chauffage (incluant les amplificateurs). 9) Ne pas tenter de contourner les mesures de sécurité des fiches polarisées ou de mise à la terre. Une fiche polarisée possède une lame plus large que l’autre. Une fiche avec mise à la terre possède une troisième broche pour la mise à la terre. Si la fiche ne peut pas être branchée, communiquer avec un électricien pour faire changer la prise de courant. 11) N’utiliser que les accessoires recommandés par le fabricant. 12) Ne placer l’appareil que dans une baie ou un support recommandé par le fabricant. Déplacer la baie ou le support avec le plus grand soin afin d’en éviter le renversement. 13) Débrancher durant un orage ou lors de non-utilisation prolongée. 14) Confier toute réparation à un technicien qualifié. Faire réparer l’appareil si le cordon ou la fiche a été endommagé, si l’appareil a été mouillé, si un objet est tombé sur l’appareil, s’il a été exposé à la pluie ou à de l’humidité, s’il ne fonctionne pas normalement ou s’il a été échappé. 10) Protéger le cordon secteur de manière qu’il ne soit pas piétiné ou écrasé par des objets. Faire particulièrement attention à ses extrémités de branchement, y compris sa fiche. ATTENTION RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVRIR ATTENTION: AFIN DE PRÉVENIR LE RISQUE DE CHOCS ÉLECTRIQUES, NE PAS RETIRER LES VIS. TOUTE RÉPARATION DEVRAIT ÊTRE CONFIÉE À UN PERSONNEL QUALIFIÉ. Le symbole de l’éclair dans un triangle équilatéral indique la présence d’une tension suffisamment élevée pour engendrer un risque de chocs électriques. RQT7523 Le point d’exclamation dans un triangle équilatéral indique que le manuel d’utilisation inclus avec l’appareil contient d’importantes recommandations quant au fonctionnement et à l’entretien de ce dernier. 2 MISE EN GARDE: AFIN DE PRÉVENIR TOUT RISQUE D’INCENDIE OU DE CHOCS ÉLECTRIQUES, AINSI QUE TOUT DOMMAGE À L’APPAREIL, NE PAS L’EXPOSER À LA PLUIE, À DES ÉCLABOUSSURES OU À UNE HUMIDITÉ EXCESSIVE. ÉVITER ÉGALEMENT DE PLACER DES CONTENANTS AVEC DU LIQUIDE, TEL UN VASE, SUR L’APPAREIL. S’assurer que la prise secteur est située près de l’appareil dans un endroit facile d’accès. La fiche du cordon d’alimentation doit également être facile d’accès. HDMl, le logo HDMI et High-Definition Multimedia Interface sont des marques de commerce ou des marques déposées de HDMI Licensing LLC. Protection de l’ouïe Accessoires fournis Choisir un appareil audio de qualité tel celui que vous venez d’acheter ne représente que le début de votre plaisir musical. En effet, de simples mesures peuvent vous permettre d’optimiser l’agrément que votre appareil peut vous offrir. Le fabricant de cet appareil et le Groupe des produits grand public de l’Association de l’industrie électronique désirent que vous tiriez un plaisir maximum en l’écoutant à un niveau sécuritaire qui, tout en assurant une reproduction claire et puissante sans distorsion, ne puisse affecter votre ouïe. 1 cordon d’alimentation c.a. (K2CB2CB00006) 1 antenne FM intérieure (RSA0006-L) 1 antenne-cadre AM (RSA0037) 2 piles Avant l’utilisation Vérifier et identifier les accessoires fournis. EST. 1924 Il est recommandé d’éviter une écoute prolongée à volume élevé. Le son peut être trompeur. Avec le temps, votre niveau de confort auditif s’adapte à des volumes plus élevés. Ainsi, un niveau qui semble normal peut en fait être trop élevé et être nuisible à l’oreille. Protégez-vous en réglant le volume à un niveau sécuritaire avant que votre oreille ne s’adapte à un volume trop élevé. Pour déterminer un niveau d’écoute sécuritaire: • Régler le volume au minimum. • Monter lentement le volume jusqu’au niveau d’écoute confortable avant qu’il n’y ait distorsion. Après avoir identifié le niveau d’écoute confortable: • Régler le volume et le laisser à ce niveau. Les quelques secondes que vous demanderont ce réglage contribueront à prévenir tout dommage éventuel à l’ouïe. 1 télécommande (EUR7722X80) Se reporter au “Guide d’utilisation de la télécommande” pour de plus amples détails sur l’opération de la télécommande. Lors de la commande de pièces de rechange, utiliser les numéros indiqués entre parenthèses. (En date du mois d’août 2004) Pour la commande d’accessoires, contacter le magasin où l’appareil a été acheté. Télécommande Piles 1 ATTENTION! NE PAS INSTALLER CET APPAREIL DANS UNE BIBLIOTHÈQUE, UNE ARMOIRE OU TOUT AUTRE ESPACE CONFINÉ. S’ASSURER QUE LA VENTILATION DE L’APPAREIL EST ADÉQUATE. AFIN D’ÉVITER TOUT RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE OU D’INCENDIE DÛ À UN SURCHAUFFEMENT, S’ASSURER QUE RIDEAUX OU TOUT OBJET QUELCONQUE NE BOUCHENT LES ÉVENTS D’AÉRATION DE L’APPAREIL. ATTENTION Ne rien placer sur le dessus de cet appareil et ne pas bloquer les évents d’aération. En particulier, ne pas placer un magnétophone à cassette ou un lecteur CD/DVD. La chaleur dégagée par ce récepteur risque d’endommager le support média. Homologation: DATE D’ACHAT DÉTAILLANT ADRESSE DU DÉTAILLANT 3 2 (R6/LR6, AA, UM-3) • Installer les piles de manière que leur polarité (+ et –) corresponde à celle de la télécommande. • Ne pas utiliser de piles rechargeables. Utilisation Orienter la télécommande droit vers le capteur de signal de l’appareil, à une distance maximale de 7 mètres (23 pi), en veillant à ce qu’il n’y ait pas d’obstacles interposés. Capteur de signal de télécommande MULTI CONTROL INPUT SELECTOR VOLUME SPEAKERS A B BI-AMP PUSH ENTER BI-WIRE ^ POWER 8 6.1CH DECODING DOWN UP VCR 2 PHONES S-VIDEO IN VIDEO IN L AUDIO IN R N° DE TÉLÉPHONE 7 mètres (23 pieds) Fenêtre de la télécommande RECEIVER AV SYSTEM ^ -ANALOG 6CH TAPE 1 2 4 5 7 8 NUMÉRO DE SÉRIE 3 CH 6 VOLUME DISC SA-XR70 DVD RECORDER VCR -MONITOR DIRECT TUNING NUMÉRO DE MODÈLE TV DVD ^ CD 9 ENTER 0 >10 = • Veiller à ce que la fenêtre de transmission de la télécommande et le capteur de signal soient propres et sans poussière. • L’incidence de rayons solaires ou la présence d’une source intense de lumière ainsi que les portes en verre d’un meuble audio peuvent perturber le fonctionnement du capteur de signal de l’appareil. RQT7523 Il est recommandé de noter, dans l’espace prévu ci-dessous, le numéro de modèle et le numéro de série inscrits à l’arrière, ou sous le fond de l’appareil, et de conserver ce manuel pour référence ultérieure. 3 Étape 1 Raccordements – Cinéma maison 1 1 1 Préparatifs 1 Câble de raccordement stéréo 1 Câble coaxial Blanc L (G) RougeR (D) Câble de raccordement vidéo Lecteur DVD/ Téléviseur ou moniteur Emplacement des enceintes Câble d’enceinte 1 Étape 1 Avant d’effectuer les raccordements, s’assurer que le contact est coupé sur tous les appareils. Nota • Utiliser les raccordements numériques pour la reproduction des signaux Dolby Digital ou DTS (á pages 16 et 25). • Utiliser une connexion analogique pour des sources ne pouvant être décodées par cet appareil, pour enregistrer à partir de sources analogiques et pour faire cheminer le signal sonore par la sortie audio secondaire (á pages 10, 16, 24 et 25). • Lorsque le mode d’affichage à l’écran est activé (á page 12), relier la prise VIDEO IN du téléviseur à la prise de sortie télévision VIDEO TV MONITOR OUT de cet appareil (á ci-dessous). • Pour une qualité optimale de l’image, utiliser la prise S VIDEO ou COMPONENT (á page 9). • Pour les raccordements à d’autres appareils, se reporter aux pages 6 à 10. AUDIO OUT (SURROUND L, R) Lecteur DVD AUDIO OUT (CENTER, SUBWOOFER) 1 1 1 Les enceintes avant, centre et ambiophoniques devraient être placées à égale distance de la position d’écoute. Les angles montrés ne sont qu’approximatifs. AUDIO OUT (FRONT L, R) DIGITAL AUDIO OUT VIDEO OUT Modification des réglages d’entrée numérique Il est possible, au besoin, de changer les paramètres d’entrée des prises numériques. Prendre note de l’équipement raccordé, puis modifier les paramètres (á pages 12 ou 14). Remarque sur l’entrée analogique Utiliser les prises d’entrée avant gauche et droite si le lecteur DVD ne possède pas de sortie 6 canaux. 75Ω GND LOOP DIGITAL LOOP ANT GND EXT CENTER SUBWOOFER OUT OPTICAL FM ANT AM ANT SECOND AUDIO OUT (TV) IN OPTICAL1 (DVR) IN (DVD) IN (CD) IN OPTICAL2 COAXIAL1 COAXIAL2 DVR/VCR1 DVD Y OUT TV MONITOR O P PB L OUT IN IN R RQT7523 IN CD 4 Téléviseur ou moniteur REC(OUT) PLAY(IN) TAPE IN TV SURROUND FRONT DVD/DVD 6CH AUDIO OUT IN DVR/VCR1 VIDEO IN OUT MONITOR OUT IN SUBWOOFER TV VIDEO MONITOR OUT TV IN IN DVD S VIDEO L’équipement périphérique et les câbles sont vendus séparément sauf indication contraire. Pour le raccordement des appareils, consulter le manuel d’utilisation approprié. Raccordement des enceintes Enceintes avant ( gauche droite) Câble Placer les enceintes de droite et de gauche sur chaque côté du téléviseur au niveau des oreilles selon la position d’écoute de manière à obtenir une cohérence optimale entre l’image et le son. Enceinte centrale ( ) Bornes de raccordement Torsader les brins. FRONT (AVANT) Autres bornes Placer l’enceinte centrale dessous ou dessus le centre du téléviseur. Orienter l’enceinte vers la position d’écoute. Placer les enceintes ambiophoniques gauche et droite légèrement derrière ou aux côtés de la position d’écoute, à environ un mètre (3 pieds) plus haut que le niveau de l’oreille. Enceinte ambiophonique arrière ( ) Placer l’enceinte à l’arrière de la position d’écoute à environ un mètre (3 pieds) plus haut que le niveau de l’oreille. Nota Avec fiches de 4 mm Ne pas courtcircuiter. Étape 1 Enceintes ambiophoniques ( gauche droite) Enceinte d’extrêmes-graves ( ) L’enceinte d’extrêmes-graves peut être placée presque n’importe où à la condition qu’elle soit à une distance raisonnable du téléviseur. Il est recommandé de varier l’emplacement de cette enceinte jusqu’à ce que le rendu sonore optimal soit atteint. Placer l’enceinte dans un coin peut sembler accentuer le dynamisme des graves, mais cela peut aussi altérer le naturel du rendu dans les basses fréquences. Avant gauche Avant droite Centrale ( ) ( ) Reserrer la borne, puis insérer. Ambiophoniques Ambiophoniques Ambiophoniques droite gauche arrière Enceintes Impédance d’entrée: Avant A: 6-8 Ω A et B: 6-8 Ω Centrale: 6-8 Ω Ambiophoniques: 6-8 Ω Class 2 Wiring (DVD) IN TV IN Y PB IN Y DVR/VCR1 PB HF PR R PR DVD IN COMPONENT VIDEO L FRONT A BI-WIRE LF R R L CENTER FRONT B SPEAKERS (6∼8Ω) HAUT-PARLEURS L BACK AC IN∼ SURROUND Ne brancher le cordon d’alimentation qu’après avoir effectué tous les raccordements. Câble de raccordement mono Enceinte d’extrêmes-graves avec amplificateur Nota • Le cordon d’alimentation fourni est pour utilisation exclusive avec cet appareil. Ne pas l’utiliser avec un autre appareil. • Ne pas utiliser avec cet appareil le cordon d’alimentation de tout autre équipement. • Dans le cas où l’appareil serait laissé débranché plus de deux semaines, tous les paramètres par défaut seront automatiquement rétablis. Dans ce cas, refaire les réglages. Prise secteur (120 V c.a., 60 Hz) Cordon d’alimentation (inclus) RQT7523 UT PR Enceintes/ Cordon d’alimentation 5 Étape 2 Autres raccordements Câble d’enceinte Câble HDMI Avant d’effectuer les raccordements, s’assurer que le contact est coupé sur tous les appareils. Câble Raccordement bifilaire Bornes de raccordement Torsader les brins. Nota Ne pas court-circuiter. L’utilisation d’enceintes acoustiques conçues pour un raccordement bifilaire permet l’obtention d’un rendu sonore de très haute qualité. • Utiliser des enceintes pour raccordement bifilaire dont l’impédance combinée se situe entre 6 Ω et 8 Ω. • Appuyer simultanément sur [A] et [B] pour allumer le voyant “BI-WIRE” (á page 18). Étape 2 Class 2 Wiring (DVD) IN Bornes haute fréquence Enceinte avant droite Bornes haute fréquence TV IN PB HF PR BI-WIRE LF Enceinte avant gauche Bornes basse fréquence Bornes basse fréquence PB PR DVD IN MPONENT VIDEO R L FRONT A R R L FRONT B CENTER SPEAKERS (6∼8Ω) HAUT-PARLEURS L BACK SURROUND Impédance d’entrée: HF: Haute fréquence LF: Basse fréquence BI-WIRE (Bifilaire): 6-8 Ω Câble Torsader les brins. Raccordements aux bornes d’enceintes B Bornes de raccordement Nota Ne pas court-circuiter. Prévues pour le raccordement d’une seconde paire d’enceintes. Pour un rendu multi-canaux, utiliser les bornes d’enceintes A. Si SPEAKERS B est sélectionné, la lecture s'effectuera sur 2 canaux seulement. Pour une source multi-canaux, le mode 2CH MIX sera automatiquement sélectionné. Enceinte avant droite Class 2 Wiring (DVD) IN DMI TV IN Y RQT7523 Y 6 PB HF PR PB PR DVD IN COMPONENT VIDEO BI-WIRE LF Enceinte avant gauche R L FRONT A R L FRONT B CENTER SPEAKERS (6∼8Ω) HAUT-PARLEURS R L BACK SURROUND AC IN∼ Impédance d’entrée: Avant B: A et B: 6-8 Ω 6-8 Ω L’équipement périphérique et les câbles sont vendus séparément sauf indication contraire. Pour le raccordement des appareils, consulter le manuel d’utilisation approprié. Path of HDMI signal Connexion d’un lecteur DVD à l’entrée HDMI Lecteur DVD ou Enregistreur DVD “HDMI” (interface multimédia haute définition) est une norme qui permet la transmission sur un seul câble de signaux audio et vidéo de haute qualité. Il est possible de tirer profit du plein potentiel de cet appareil au moyen de connexions simples pour des signaux vidéo, PCM, Dolby Digital, DTS et DVDAudio de haute qualité. Au moment où la transmission du signal s’amorce, le voyant “HDMI” de l’appareil s’allume. (DVR) IN (DVD) IN (CD) IN COAXIAL1 COAXIAL2 OPTICAL2 DVR/VCR1 DVD Y Vidéo Téléviseur TV HDMI (AV IN) Class 2 Wiring OUT DVD HDMI (AV OUT) (DVD) IN TV MONITOR OUT PR PB TV IN Y PB HF PR BI-WIRE LF Modification des réglages d’entrée HDMI IN IN OUT MONITOR OUT IN SUBWOOFER TV VIDEO Enceintes MONITOR OUT TV IN IN DVD S VIDEO IN Y DVR/VCR1 R PB PR DVD IN COMPONENT VIDEO L R Étape 2 OUT Audio Cet appareil DIGITAL (TV) IN OPTICAL1 Audio et vidéo R L BACK L AC IN ∼ Il est possible de modifier les réglages d’entrée 12 ou 14). CENTER FRONT B la prise pour HDMI SURROUND (á pages SPEAKERS (6∼8Ω) HAUT-PARLEURS FRONT A Nota • Pour enregistrer numériquement un signal audio à partir d’une source d’entrée HDMI, raccorder l’équipement d’enregistrement à la prise de sortie numérique optique DIGITAL OPTICAL OUT de la manière illustrée à la page 10. (Pour plus de renseignements sur l’enregistrement, se reporter à la page 25.) • Si le signal audio numérique d’un disque DVD-Audio (possiblement un appareil HDMI ver. 1.0) ne peut pas être acheminé par le lecteur ou l’enregistreur DVD raccordé, utiliser les prises DVD/DVD 6CH analogiques. (á page 4). • Les signaux audio et vidéo de l’appareil ne sont pas directement transmis au téléviseur lorsque cet appareil est en veille. Pour faire la lecture d’un DVD sur le téléviseur seulement, raccorder le lecteur ou l’enregistreur DVD directement au téléviseur. (Se reporter au manuel d’utilisation de l’appareil raccordé pour plus de détails.) Antennes Antenne FM intérieure (incluse) Fixer l’autre extrémité de l’antenne dans la direction offrant la meilleure réception. Antenne-cadre AM (incluse) Éloigner l’antenne des divers cordons, du magnétophone ou du lecteur DVD. Bande adhésive 2 1 LOOP ANT GND 3 75Ω GND LOOP DIGITAL LOOP ANT GND EXT Noir Rouge CENTER SUBWOOFER OUT OPTICAL FM ANT AM ANT SECOND AUDIO OUT L 2 (TV) IN OPTICAL1 (DVR) IN (DVD) IN (CD) IN COAXIAL1 COAXIAL2 OPTICAL2 DVR/VCR1 DVD Y OUT OUT (DVD) IN HDMI TV MONITOR OUT PR PB TV IN BlancY PB IN Y DVR/VCR1 PB HF PR BI- IN IN R REC(OUT) PLAY(IN) TAPE 1 IN TV SURROUND FRONT DVD/DVD 6CH AUDIO OUT IN DVR/VCR1 Antenne FM extérieure • Débrancher l’antenne FM intérieure. • Confier l’installation de l’antenne extérieure à un technicien qualifié. • Torsader la gaine maillée du câble coaxial et raccorder le câble à la borne GND. OUT MONITOR OUT IN SUBWOOFER TV VIDEO MONITOR OUT TV IN IN DVD S VIDEO PR DVD IN COMPONENT VIDEO R L FRONT A SP 20 mm (25/32 po) Antenne FM extérieure Câble coaxial 75 Ω Gaine maillée Âme du câble 1 FM ANT 10 mm (3/8 po) RQT7523 2 75Ω GND LOOP IN CD 7 Étape 2 Autres raccordements Câble de raccordement stéréo Câble de raccordement vidéo Câble à fibres optiques Blanc L (G) Rouge R (D) Câble de raccordement S-Vidéo Câble coaxial Avant d’effectuer les raccordements, s’assurer que le contact est coupé sur tous les appareils. • Lorsque le mode d’affichage à l’écran est activé (á page 12), relier la prise VIDEO IN du téléviseur à la prise de sortie télévision VIDEO TV MONITOR OUT de cet appareil (á ci-dessous). Nota • Ne pas trop plier le câble à fibres optiques. • Utiliser les raccordements numériques pour la reproduction des signaux Dolby Digital ou DTS (á pages 16 et 25). • Utiliser une connexion analogique pour des sources ne pouvant être décodées par cet appareil, pour enregistrer à partir de sources analogiques et pour faire cheminer le signal sonore par la sortie audio secondaire (á pages 10, 16, 24 et 25). Modification des réglages d’entrée numérique Il est possible, au besoin, de changer les paramètres d’entrée des prises numériques. Prendre note de l’équipement raccordé, puis modifier les paramètres (á pages 12 ou 14). Étape 2 Enregistreur DVD/Magnétoscope 75Ω GND LOOP DIGITAL LOOP ANT GND EXT DIGITAL AUDIO OUT CENTER SUBWOOFER OUT OPTICAL FM ANT AM ANT SECOND AUDIO OUT (TV) IN OPTICAL1 (DVR) IN (DVD) IN (CD) IN OPTICAL2 COAXIAL1 COAXIAL2 DVR/VCR1 DVD Y OUT (DVD) IN HDMI TV MONITOR OUT PR PB TV IN Y PB PR IN Y DVR/VCR1 PB PR L OUT IN IN R IN CD IN TV REC(OUT) PLAY(IN) TAPE SURROUND FRONT DVD/DVD 6CH AUDIO OUT IN DVR/VCR1 OUT MONITOR OUT IN SUBWOOFER TV VIDEO MONITOR OUT TV IN IN DVD S VIDEO VIDEO OUT VIDEO IN AUDIO R OUT FRO DVD IN COMPONENT VIDEO AUDIO IN Téléviseur ou moniteur 75Ω GND LOOP DIGITAL LOOP ANT GND EXT DIGITAL OUT CENTER SUBWOOFER OUT OPTICAL FM ANT AM ANT SECOND AUDIO OUT (TV) IN OPTICAL1 (DVD) IN (CD) IN (DVR) IN COAXIAL1 COAXIAL2 OPTICAL2 DVR/VCR1 DVD Y OUT (DVD) IN HDMI TV MONITOR OUT PB PR TV IN Y PB PR L OUT IN IN R IN CD REC(OUT) PLAY(IN) TAPE IN TV SURROUND FRONT DVD/DVD 6CH AUDIO OUT IN DVR/VCR1 OUT MONITOR OUT IN SUBWOOFER TV VIDEO MONITOR OUT TV IN IN DVD S VIDEO IN Y DVR/VCR1 PB PR DVD IN COMPONENT VIDEO AUDIO OUT VIDEO OUT R VIDEO FRONT IN Câblosélecteur, récepteur de télévision par satellite, etc. 75Ω GND LOOP DIGITAL LOOP ANT GND EXT DIGITAL OUT CENTER SUBWOOFER OUT OPTICAL FM ANT AM ANT SECOND AUDIO OUT (TV) IN OPTICAL1 (DVR) IN (DVD) IN (CD) IN OPTICAL2 COAXIAL1 COAXIAL2 DVR/VCR1 DVD Y OUT (DVD) IN HDMI TV MONITOR OUT PB PR TV IN Y PB PR RQT7523 L 8 OUT IN IN R IN CD REC(OUT) PLAY(IN) TAPE IN TV SURROUND FRONT DVD/DVD 6CH AUDIO OUT IN DVR/VCR1 OUT MONITOR OUT IN SUBWOOFER TV VIDEO AUDIO OUT MONITOR OUT TV IN IN DVD S VIDEO IN Y DVR/VCR1 PB PR DVD IN COMPONENT VIDEO VIDEO OUT R FRONT L’équipement périphérique et les câbles sont vendus séparément sauf indication contraire. Pour le raccordement des appareils, consulter le manuel d’utilisation approprié. Pour une image de qualité optimale Signal S-Vidéo Cette connexion donne une image de meilleure qualité que la connexion avec les prises vidéo. ou Signal composant (COMPONENT) Cette connexion permet l’obtention d’images de haute qualité du fait que les signaux de chrominance (PB et PR) et de luminance (Y) sont séparés. n Téléviseur, moniteur, câblosélecteur, récepteur de télévision par satellite, etc. COMPONENT VIDEO OUT (Y) DIGITAL LOOP ANT GND Class 2 Wiring COMPONENT VIDEO OUT (PB) CENTER SUBWOOFER OUT OPTICAL (TV) IN OPTICAL1 S-VIDEO OUT (DVR) IN (DVD) IN (CD) IN COAXIAL1 COAXIAL2 OPTICAL2 DVR/VCR1 DVD Y OUT OUT (DVD) IN TV MONITOR OUT PR PB TV IN Y PB HF PR BI-WIRE LF IN IN S-VIDEO IN SURROUND FRONT DVD/DVD 6CH AUDIO OUT MONITOR OUT IN SUBWOOFER TV VIDEO OUT IN DVR/VCR1 MONITOR OUT TV IN IN DVD S VIDEO IN Y DVR/VCR1 PR DVD IN COMPONENT VIDEO PB R L FRONT A R COMPONENT VIDEO OUT (PR) COMPONENT L VIDEO IN (PRR ) FRONT B CENTER SPEAKERS (6∼8Ω) HAUT-PARLEURS L SURR COMPONENT VIDEO IN (PB) Étape 2 COMPONENT VIDEO IN (Y) n Lecteur DVD DIGITAL LOOP ANT GND Class 2 Wiring COMPONENT VIDEO OUT (Y) CENTER SUBWOOFER OUT OPTICAL (TV) IN OPTICAL1 (DVR) IN (DVD) IN (CD) IN OPTICAL2 COAXIAL1 COAXIAL2 DVR/VCR1 DVD Y OUT OUT (DVD) IN TV MONITOR OUT PB PR TV IN Y PB HF PR BI-WIRE COMPONENT VIDEO OUT (PB) LF IN IN COMPONENT VIDEO OUT (PR) S-VIDEO OUT SURROUND FRONT DVD/DVD 6CH AUDIO OUT MONITOR OUT IN SUBWOOFER TV VIDEO OUT IN DVR/VCR1 MONITOR OUT TV IN IN DVD S VIDEO IN Y DVR/VCR1 PB PR DVD IN COMPONENT VIDEO R L FRONT A R R L CENTER FRONT B SPEAKERS (6∼8Ω) HAUT-PARLEURS L SURROU n Enregistreur DVD/Magnétoscope DIGITAL LOOP ANT GND Class 2 Wiring CENTER SUBWOOFER OUT OPTICAL (TV) IN OPTICAL1 (DVD) IN (CD) IN (DVR) IN COAXIAL1 COAXIAL2 OPTICAL2 DVR/VCR1 DVD Y OUT OUT (DVD) IN TV MONITOR OUT PR PB TV IN Y PB IN Y DVR/VCR1 PB HF PR BI-WIRE LF IN IN S-VIDEO OUT SURROUND FRONT DVD/DVD 6CH AUDIO OUT MONITOR OUT IN SUBWOOFER TV VIDEO OUT IN DVR/VCR1 MONITOR OUT TV IN IN DVD S VIDEO PR DVD IN COMPONENT VIDEO R L FRONT A R R L CENTER FRONT B SPEAKERS (6∼8Ω) HAUT-PARLEURS L SURRO Caméscope, etc. Ces bornes sont commodes pour la connexion temporaire d’un périphérique. Pour la source, sélectionner “VCR 2”. Pour une image de meilleure qualité, utiliser la connexion S VIDEO plutôt que la borne VIDEO. • Le signal d’entrée d’un type donné ne peut être acheminé qu’à une prise de même type. ou VIDEO OUT SPEAKERS A B S-VIDEO OUT BI-AMP BI-WIRE ^ 6.1CH DECODING VCR 2 S-VIDEO IN VIDEO IN L AUDIO IN R AUDIO OUT RQT7523 POWER 8 9 Étape 2 Autres raccordements Avant d’effectuer les raccordements, s’assurer que le contact est coupé sur tous les appareils. L’équipement périphérique et les câbles sont vendus séparément sauf indication contraire. Pour le raccordement des appareils, consulter le manuel d’utilisation approprié. Lecteur CD 75Ω GND LOOP DIGITAL LOOP ANT GND EXT DIGITAL OUT CENTER SUBWOOFER OUT OPTICAL FM ANT AM ANT SECOND AUDIO OUT (TV) IN OPTICAL1 (DVR) IN (DVD) IN (CD) IN COAXIAL1 COAXIAL2 OPTICAL2 DVR/VCR1 DVD Y OUT (DVD) IN HDMI TV MONITOR OUT PR PB TV IN Y PB PR L OUT LINE OUT IN IN R IN CD REC(OUT) PLAY(IN) TAPE IN TV SURROUND FRONT DVD/DVD 6CH AUDIO OUT IN DVR/VCR1 OUT MONITOR OUT IN SUBWOOFER TV VIDEO MONITOR OUT TV IN IN DVD S VIDEO IN Y DVR/VCR1 R PB PR DVD IN COMPONENT VIDEO FRONT Étape 2 Graveur CD 75Ω GND LOOP DIGITAL LOOP ANT GND EXT DIGITAL IN CENTER SUBWOOFER OUT OPTICAL FM ANT AM ANT SECOND AUDIO OUT (TV) IN OPTICAL1 (DVR) IN (DVD) IN (CD) IN COAXIAL1 COAXIAL2 OPTICAL2 DVR/VCR1 DVD Y OUT (DVD) IN HDMI TV MONITOR OUT PR PB TV IN Y PB PR L OUT IN IN R IN CD REC(OUT) PLAY(IN) TAPE IN TV SURROUND FRONT DVD/DVD 6CH AUDIO OUT IN DVR/VCR1 OUT MONITOR OUT IN SUBWOOFER TV VIDEO MONITOR OUT TV IN IN DVD S VIDEO IN Y DVR/VCR1 R PB PR DVD IN COMPONENT VIDEO FRONT Magnétophone 75Ω GND LOOP DIGITAL LOOP ANT GND EXT REC (IN) CENTER SUBWOOFER OUT OPTICAL FM ANT AM ANT SECOND AUDIO OUT (TV) IN OPTICAL1 (DVR) IN (DVD) IN (CD) IN COAXIAL1 COAXIAL2 OPTICAL2 DVR/VCR1 DVD Y OUT (DVD) IN HDMI TV MONITOR OUT PB PR TV IN Y PB PR L OUT PLAY (OUT) IN IN R IN CD REC(OUT) PLAY(IN) TAPE IN TV SURROUND FRONT DVD/DVD 6CH AUDIO OUT IN DVR/VCR1 OUT MONITOR OUT IN SUBWOOFER TV VIDEO MONITOR OUT TV IN Pour le raccordement d’un IN IN Y PB PR deDVD fréquence, DVDcompensateur DVR/VCR1 IN S VIDEO COMPONENT VIDEO R utiliserFRONT les prises TAPE. Sortie audio secondaire Utiliser la prise SECOND AUDIO OUT pour connecter un amplificateur stéréo installé dans une autre pièce. Choisir si le signal audio de sortie doit être celui de la source activée sur cet appareil ou d’une autre source (á “Sortie audio secondaire”, page 24). 75Ω GND LOOP DIGITAL LOOP ANT GND EXT CENTER SUBWOOFER OUT OPTICAL FM ANT AM ANT SECOND AUDIO OUT (TV) IN OPTICAL1 (DVD) IN (CD) IN (DVR) IN COAXIAL1 COAXIAL2 OPTICAL2 DVR/VCR1 DVD Y OUT (DVD) IN HDMI TV MONITOR OUT PB PR TV IN Y PB PR L OUT IN IN RQT7523 R 10 IN CD REC(OUT) PLAY(IN) TAPE IN TV SURROUND FRONT DVD/DVD 6CH AUDIO OUT IN DVR/VCR1 OUT MONITOR OUT IN SUBWOOFER TV VIDEO MONITOR OUT TV IN IN DVD S VIDEO IN Y DVR/VCR1 PB PR DVD IN COMPONENT VIDEO Prise d’entrée audio d’un amplificateur stéréophonique R Nota • Raccorder la source aux prises analogiques. Il n’est pas possible d’acheminer des sources connectées uniquement aux prises numériques. • Avec un signal d’entrée DVD ANALOG 6CH, le signal audio n’est entendu que sur les canaux gauche et droit. FRONT A Étape 3 Paramétrage Il est possible de paramétrer l’équipement en fonction des conditions au sein desquelles il est utilisé. Avant de modifier les paramètres établis, lire les descriptions ci-dessous et se reporter aux instructions concernant les enceintes acoustiques et l’équipement. Les paramètres demeurent les mêmes, même après la mise hors marche, à moins d’avoir été modifiés. 1 Personnalisation du récepteur (á pages 12-15) Il y a deux manières de personnaliser le récepteur; consulter les procédures ci-dessous pour plus de détails. A. Paramétrage dans le mode affichage à l’écran (á page 12) B. Paramétrage dans le mode multi-contrôle (á page 14) Utiliser cette méthode pour effectuer le paramétrage directement sur l’écran d’un téléviseur. Utiliser cette méthode pour effectuer le paramétrage au moyen du mode multi-contrôle sur l’appareil. n Paramètres pouvant être modifiés Paramétrage de base (modifications aux paramètres en fonction des enceintes acoustiques et de l’équipement utilisés) Paramétrage Affichage à l’écran Multi-contrôle Digital Input Input Mode SPEAKERS D-INPUT HDMI SEL IN MODE Mise en circuit de la combinaison d’enceintes raccordées à cet appareil. La combinaison d’enceintes doit être paramétrée pour que le rendu sonore soit adéquat. Modifier ces paramètres en fonction des connexions effectuées aux prises d’entrée numérique optique (OPT), coaxiales (COAX) et HDMI (DVD ou DVR seulement) de manière que la source adéquate est sélectionnée au moyen du sélecteur d’entrée [INPUT SELECTOR]. L’appareil détecte automatiquement s’il s’agit d’un signal numérique ou analogique; toutefois, il est possible de contourner ce circuit automatique. AUTO: Détection du signal d’entrée et lancement automatique de la lecture. • Lorsque le signal est appliqué à la borne HDMI, le signal d’entrée en provenance de la borne HDMI a priorité (DVD ou DVR seulement). ANALOG: Active les circuits de traitement analogique du signal et lance la lecture. DIGITAL: Assure le traitement numérique HDMI du signal et la lecture (DVD ou DVR seulement). Assure le traitement numérique et la lecture du signal acheminé aux prises OPT et COAX. PCM FIX: Active les circuits de traitement PCM et lance la lecture. Configuration avancée (effectuer les paramétrages qui s’imposent) Paramétrage Affichage à l’écran Multi-contrôle Speaker Size SPEAKERS Speaker Distance DISTANCE Filter Frequency FILTER Étape 3 Speakers Subwoofer Description Description Sélectionner la taille correspondant aux enceintes utilisées. LARGE: Pour des enceintes pouvant reproduire tout le spectre audible, plus particulièrement les graves en dessous de 100 Hz. SMALL: Pour des enceintes incapables de reproduire adéquatement les graves. Ce réglage convient à la plupart des enceintes si un élément d’extrêmes-graves est utilisé. NONE: Pour les enceintes non utilisées (canal centre et ambiophonique). Si une enceinte ambiophonique arrière (Surr Back/SUR BACK) et une enceinte d’extrêmes-graves (Subwoofer/SUB-WFR) sont raccordées à l’appareil, sélectionner “YES”. Sinon, sélectionner “NO”. Entrer la distance à laquelle se trouvent les enceintes avant, centre et ambiophoniques de la position d’écoute. En paramétrant la distance entre les enceintes acoustiques (à l’exception de l’enceinte des extrêmesgraves) et la position d’écoute, le temps de retard de l’onde sonore est automatiquement ajusté de manière que le son en provenance des enceintes parvienne en même temps à l’oreille de l’auditeur. Il est possible de régler les distances de 3 jusqu’à 30 pieds par intervalle de 1 pied. Régler la fréquence de coupure (filtre passe-bas) des enceintes avant. Si ces dernières sont réglées à “SMALL” le filtre sera réglé à 100 Hz. Augmenter la fréquence de coupure si la réponse en basse fréquence des enceintes avant n’est pas satisfaisante. Cela permettra la sortie en basse fréquence à partir de l’enceinte d’extrêmes-graves. La fréquence de coupure peut être augmentée de 100 Hz à soit 150 Hz ou 200 Hz. Remarques sur la taille des enceintes (Speaker Size/SPEAKERS) • Lorsque “SMALL” est sélectionné pour “Front/FRONT”, le paramètre de l’enceinte d’extrêmes-graves est réglé à “YES”. • Avec le paramètre de l’enceinte d’extrêmes-graves à “NO”, “Front/FRONT“ est réglé à “LARGE”. 2 Réglage du niveau de sortie sur les enceintes (á page 15) RQT7523 Régler le volume sur les autres enceintes en fonction de celui des enceintes avant. (Le signal n’est reproduit que sur les enceintes sélectionnées lors du paramétrage. Régler le niveau de sortie sur les enceintes avant au moyen de la commande [VOLUME].) 11 Étape 3 1 Paramétrage A. Paramétrage dans le mode affichage à l’écran (Personnalisation du récepteur) • S’assurer que la prise d’entrée vidéo VIDEO IN du téléviseur et la borne VIDEO TV MONITOR OUT sont reliées l’une à l’autre (á pages 4 et 8). • Mettre le téléviseur en marche et sélectionner le signal d’entrée vidéo correspondant à cet appareil. • Noter les paramètres par défaut et les plages des réglages. Activer le mode affichage à l’écran. 1 Mettre en marche. ^ Maintenir enfoncé 2 RECEIVER AV SYSTEM ^ ^ Modifier les réglages. e TV DVD -ANALOG 6CH CD TAPE DVD RECORDER VCR -MONITOR 1 ENTER w 2 q [e, r, w, q]: Commutation [ENTER]: Confirmation 3 CH 4 5 6 7 8 9 r VOLUME DISC >10 0 = u/t y/i TUNER/BAND g h Étape 3 TOP MENU PLAY LIST Speakers Subwoofer q DISPLAY RETURN r TV VOL – HQ SOUND MODE TV VOL + TV/AV -TEST SUBWOOFER -SETUP – [ 6 ] [ YES ] Digital Input Input Mode DVD RECORDER DVD/HDD w q CENTER FOCUS MULTI REAR LEVEL EFFECT STEREO/ 2CH MIX PL x DTS NEO:6 SFC Pour la configuration avancée Sélectionner “Other Setups”. Digital Input Input Mode -TEST -SETUP Other Setups Exit from SETUP Les paramétrages par défaut sont: TV: OPT 1 DVR: OPT 2 DVD: COAX1 CD: COAX2 HDMI: DVD Input Mode (Mode d’entrée) SETUP w ENTER RETURN r ENTER Speaker Size Speaker Distance Filter Frequency q TV VOL + À propos du mode PCM FIX Dans certains cas rares, l’appareil peut avoir de la difficulté à reconnaître les signaux numériques sur les disques. Des signaux PCM sur CD peuvent couper le début d’une plage. Sélectionner le mode PCM FIX dans un tel cas. Lorsque le mode PCM FIX est activé, l’appareil ne peut traiter d’autre signal. Ceci peut causer de l’interférence. Dans un tel cas, sélectionner un autre mode. Le mode PCM FIX demeure sélectionné même après la mise hors marche. • Lorsque le mode PCM FIX est activé, la lecture du son multicanal n’est pas possible. Seul la lecture sur deux canaux est possible. • Annulation des paramétrages Appuyer sur [RETURN, TV VOL +]. Pour quitter le mode affichage à l’écran 1. Appuyer sur [e, r] pour sélectionner “Exit from SETUP” (Quitter la configuration) ou Le paramétrage par défaut est AUTO. Les paramétrages par défaut sont: Avant (Front), Centrale (Center) et Ambiophonique (Surround): SMALL (petit) Ambiophonique arrière (Surr Back) et Extrêmes-graves (Subwoofer): YES (oui) Speaker Distance (Distance) Sélectionner ensuite la rubrique, puis effectuer le paramétrage. e RQT7523 Digital Input (Entrée numérique) Speaker Size (Taille des enceintes) + OFF 12 La paramétrage par défaut est YES (oui). ENTER SETUP MENU ENTER HELP Sélectionner la rubrique, puis effectuer le paramétrage. MUTING Le paramétrage par défaut est 6 [L-C-R-LS-RS-SB]. q e DIRECT NAVIGATOR w Pour la configuration de base -/-- DIRECT TUNING L: Avant gauche C: Centrale R: Avant droite LS: Ambiophonique gauche RS:Ambiophonique droite SB: Enceinte ambiophonique arrière Subwoofer (Extrêmes-graves) -TEST -SETUP RECEIVER Speakers (Enceintes) 2. Appuyer sur [RETURN, TV VOL+] à plusieurs reprises jusqu’à ce que le menu de paramétrage ne soit plus affiché. Les paramétrages par défaut sont: Avant (Front) et Centrale (Center): 10 feet (10 pi) Ambiophonique (Surround) et Ambiophonique arrière (Surr Back): 5 feet (5 pi) Filter Frequency (Fréquence de coupure) 100: 100 Hz 150: 150 Hz 200: 200 Hz 1. Sélectionner l’enceinte. ENTER SPEAKERS e w ENTER q r 6 5 5 4 3 2 [ [ [ [ [ [ L- C- R- LS- RS- SB L- - - R- LS- RS- SB L- C- R- LS- RS L- - - R- LS- RS L- C- R L- - - R ] ] ] ] ] ] 6 [L-C-R-LS-RS-SB]: Toutes les enceintes sont raccordées 5 [L---R-LS-RS-SB ]: Aucune enceinte centrale 5 [L-C-R-LS-RS ]: Aucune enceinte ambiophonique arrière 4 [L---R-LS-RS ]: Aucune enceinte centrale ni enceinte ambiophonique arrière 3 [L-C-R ]: Aucune enceinte ambiophonique 2 [L---R ]: Enceinte avant seulement 1. Modifier les réglages. e ENTER q Digital Input Input Mode r 1. Sélectionner l’entrée. e w ENTER q r TV DVR DVD CD [ [ [ [ OPT 1 OPT 2 COAX1 COAX2 ] ] ] ] HDMI [ DVD ] 1. Sélectionner l’entrée. w ENTER q r w ENTER q r TV DVR DVD CD [ [ [ [ AUTO AUTO AUTO AUTO ] ] ] ] w ENTER q ENTER q r TV DVR DVD CD [ [ [ [ OPT 1 OPT 2 COAX1 COAX2 ] ] ] ] HDMI [ DVD ] w ENTER q r Front Center Surround Surr Back Subwoofer [ SMALL ] [ SMALL ] [ SMALL ] [ YES ] [ YES ] e w ENTER q r Front Center Surround Surr Back [ 10 ] feet [ 10 ] feet [ 5 ] feet [ 5 ] feet r e w ENTER r q w ENTER q r ENTER [ [ [ [ TV DVR DVD CD AUTO AUTO AUTO AUTO ] ] ] ] e w ENTER q r 3. Appuyer sur “Return”. Front Center Surround Surr Back Subwoofer 2. Modifier les réglages. S e 3. Appuyer sur “Return”. INPUT MODE e 2. Modifier les réglages. 1. Sélectionner l’enceinte. e w ENTER 1. Sélectionner l’enceinte. e e 2. Modifier les réglages. INPUT MODE e 3. Appuyer sur “Return”. 2. Modifier les réglages. Étape 3 w [ 6 ] [ YES ] Speakers Subwoofer [ SMALL ] [ SMALL ] [ SMALL ] [ YES ] [ YES ] w ENTER q r 3. Appuyer sur “Return”. C Front Center Surround Surr Back e [ 10 ] feet [ 10 ] feet [ 5 ] feet [ 5 ] feet e w ENTER q r 1. Modifier les réglages. e ENTER q [ 100 ] [ 150 ] [ 200 ] r RQT7523 w 13 Étape 3 1 Paramétrage B. Paramétrage dans le mode multi-contrôle (Personnalisation du récepteur) • Pour plus de renseignements sur les menus et les paramétrages pas défaut du mode multi-contrôle, se reporter à la page 28. • Noter les paramètres par défaut et les plages des réglages. Mettre en marche. INPUT SELECTOR MULTI CONTROL 1 Activer le mode multi-contrôle. MULTI CONTROL SPEAKERS (Enceintes) SUBW: Enceinte d’extrêmes-graves L: Avant gauche C: Centrale R: Avant droite S: Ambiophoniques SB: Enceinte ambiophonique arrière Les paramétrages par défaut sont: SUBW YES LCR S SB ^ PUSH ENTER POWER 8 PUSH ENTER Le menu principal s’affiche. MULTI CONTROL INPUT SELECTOR VOLUME SPEAKERS A B BI-AMP PUSH ENTER BI-WIRE ^ 8 6.1CH DECODING DOWN UP VCR 2 PHONES S-VIDEO IN VIDEO IN L AUDIO IN R 2 Modifier les réglages. INPUT SELECTOR SPEAKERS A B BI-WIRE Pour la configuration de base RECEIVER AV SYSTEM TV DVD ^ ^ -ANALOG 6CH CD TAPE DVD RECORDER VCR Tourner pour modifier. Appuyer pour confirmer. Sélectionner “SETUP 1 (BASIC SETUP).” Étape 3 -MONITOR 1 2 3 4 5 6 VOLUME CH SETUP 1 VOLUME 7 8 DISC >10 0 = u/t y/i TUNER/BAND MUTING h w TOP MENU MENU SPEAKERS, D-INPUT, HDMI SEL, IN MODE PLAY LIST ENTER Pour la configuration avancée q DISPLAY RETURN r TV VOL – HELP SPEAKERS q e DIRECT NAVIGATOR w Sélectionner ensuite la rubrique, puis effectuer le paramétrage. 9 -/-- DIRECT TUNING HQ SOUND MODE -TEST SUBWOOFER -SETUP Sélectionner “SETUP 2 (ADVANCE SETUP).” TV VOL + TV/AV DVD RECORDER DVD/HDD – SETUP 2 + w q CENTER FOCUS MULTI REAR LEVEL EFFECT STEREO/ 2CH MIX PL x DTS NEO:6 SFC Sélectionner ensuite la rubrique, puis effectuer le paramétrage. OFF SPEAKERS -TEST -SETUP – + w q LEVEL RQT7523 À propos du mode PCM FIX 14 Dans certains cas rares, l’appareil peut avoir de la difficulté à reconnaître les signaux numériques sur les disques. Des signaux PCM sur CD peuvent couper le début d’une plage. Sélectionner le mode PCM FIX dans un tel cas. Lorsque le mode PCM FIX est activé, l’appareil ne peut traiter d’autre signal. Ceci peut causer de l’interférence. Dans un tel cas, sélectionner un autre mode. Le mode PCM FIX demeure sélectionné même après la mise hors marche. • Lorsque le mode PCM FIX est activé, la lecture du son multicanal n’est pas possible. Seul la lecture sur deux canaux est possible. SPEAKERS, DISTANCE, FILTER • Annulation des paramétrages Appuyer sur [MULTI CONTROL]. Pour mettre fin au paramétrage 1. Appuyer à plusieurs reprises sur [MULTI CONTROL] pour sélectionner “EXIT”. 2. Appuyer sur [INPUT SELECTOR]. D-INPUT (Digital input) (Entrée numérique) Les paramétrages par défaut sont: TV: OPT 1 DVR: OPT 2 DVD: COAX 1 CD: COAX 2 HDMI SEL (Sélection HDMI) Le paramétrage par défaut est DVD. IN MODE (Input mode) (Mode d’entrée) Le paramétrage par défaut est AUTO. SPEAKERS (Enceintes) Les paramétrages par défaut sont: Avant (FRONT), Centrale (CENTER) et Ambiophonique (SURROUND): SMALL Enceinte (SUR BACK) et Extrêmes-graves (SUB-WFR): YES DISTANCE Les paramétrages par défaut sont: Avant (FRONT) et Centrale (CENTER): 10 FEET Ambiophonique (SURROUND) et Enceinte (SUR BACK): 5 FEET FILTER (Filtre) 100: 100 Hz 150: 150 Hz 200: 200 Hz 1. Sélectionner. 2. Modifier les réglages. INPUT SELECTOR INPUT SELECTOR SUBW YES YES LCR S SB NO LCR S SB : L_R S SB : LCR S _ _: L_R S _ _ : Toutes les enceintes sont raccordées Aucune enceinte centrale Aucune enceinte ambiophonique arrière Aucune enceinte centrale ni enceinte ambiophonique arrière LCR _ _ _ : Aucune enceinte ambiophonique L_R _ _ _ : Enceinte avant seulement 1. Sélectionner l’entrée. INPUT SELECTOR 2. Modifier les réglages. INPUT SELECTOR OPT 1 TV OPT 1, OPT 2, COAX 1, COAX 2 TV, DVR, DVD, CD 2 Réglage du niveau de sortie sur les enceintes Le niveau sur les enceintes C (centre), RS (ambiophonique droite), SB (ambiophonique arrière) et LS (ambiophonique gauche) peut être réglé entre –10 dB et +10 dB, 0 étant le niveau de référence des enceintes avant. Régler le niveau sur ces enceintes de manière qu’il semble égal à celui des enceintes avant. Pour SW (extrêmes-graves), il est possible de sélectionner “MIN” pour un niveau minimum, un niveau entre 1 et 19, ou “MAX” pour un niveau maximum. Régler le niveau sur l’enceinte d’extrêmes-graves de manière qu’il soit en équilibre avec celui des enceintes avant. Il est à noter que le rendu dans les très basses fréquences subit facilement l’influence de la source. Il peut être souhaitable de modifier le niveau des extrêmes-graves pendant la lecture pour obtenir un meilleur effet (á page 23). 1 Activer les enceintes A ou bifilaires. SPEAKERS A (ENCEINTES A): 1. Sélectionner “DVD” ou “DVR”. SPEAKERS A B INPUT SELECTOR DVD BI-WIRE (BIFILAIRE): DVR 1. Sélectionner l’entrée. INPUT SELECTOR 2. Modifier les réglages. INPUT SELECTOR TV 1. Sélectionner l’enceinte. BI-WIRE Appuyer simultanément sur les deux touches. • Le signal d’essai ne sera pas émis si SPEAKERS B est sélectionné. 2 Lancer le signal d’essai. -TEST -SETUP 2. Modifier les réglages. TEST L Deux secondes chacune. INPUT SELECTOR NONE, SMALL, LARGE NO, YES FRONT, CENTER, SURROUND, SUR BACK, SUB-WFR 1. Sélectionner l’enceinte. FRONT FRONT, CENTER, SURROUND, SUR BACK L SMALL FRONT INPUT SELECTOR B 2. Modifier les réglages. INPUT SELECTOR • Lors du lancement d’un signal d’essai provenant d’une connexion HDMI, le signal vidéo ne peut pas être transmis au téléviseur. 3 100 Régler le volume principal. VOLUME 10 FEET 3 FEET 30 FEET VOL- 50dB --dB (minimum) 1. Modifier les réglages. INPUT SELECTOR C R RS SW LS SB 4 0 dB (maximum) Sélectionner le canal. LEVEL C 100, 150, 200 0dB C, RS, SB, LS, SW 5 Régler le niveau.c – w + q C - 4dB -10 dB MIN, 1 6 +10 dB 19, MAX Interrompre l’émission du signal d’essai. -TEST -SETUP RQT7523 INPUT SELECTOR AUTO AUTO, ANALOG, DIGITAL, PCM FIX TV, DVR, DVD, CD A Étape 3 DVD BI-WIRE SPEAKERS 15 Étape 4 Fonctions de base SPEAKERS ^ A POWER 8 B 6.1CH DECODING INPUT SELECTOR BI-WIRE VOLUME A INPUT SELECTOR VOLUME A A MULTI CONTROL SPEAKERS A BI-AMP B PUSH ENTER BI-WIRE ^ POWER 8 6.1CH DECODING DOWN UP VCR 2 DOWN PHONES S-VIDEO IN 1 Mettre en marche. Utilisation de Dolby Pro Logic Ⅱx/Dolby Pro Logic Ⅱ Activer les enceintes A ou bifilaires. SPEAKERS A (ENCEINTES A): SPEAKERS A Cinéma (MOVIE) Musique (MUSIC) Utiliser ce mode lors du Confère des effets visionnement d’un film. ambiophoniques à des Lorsque le signal d’entrée sources stéréophoniques. est Dolby Digital 5.1 canaux ou Dolby Digital Surround EX, “MOVIE” est indiqué par le message “Dolby EX”. • Pour annuler: Appuyer sur [STEREO/2CH MIX, OFF]. % PL x SPEAKERS A B BI-WIRE Appuyer simultanément sur les deux touches. 3 Dolby Pro Logic Ⅱx fonctionne avec les sources à 2 canaux, Dolby Digital 5.1 canaux et Dolby Digital Surround EX. Si le paramètre “6.1 CH DECODING” est désactivé, le mode Dolby Pro Logic Ⅱ est sélectionné lors de la lecture d’une source Dolby Pro Logic Ⅱx à 2 canaux. Les modes suivants sont disponibles lors de l’utilisation de Dolby Pro Logic Ⅱx ou Dolby Pro Logic Ⅱ. B BI-WIRE BI-WIRE (BIFILAIRE): Modes de reproduction sonore Ajout d’effets ambiophoniques ^ POWER 8 2 UP VIDEO IN L AUDIO IN R Sélectionner la source. INPUT SELECTOR Jeux (GAME) Confère un puissant impact sonore aux jeux vidéo. (seulement avec un signal d’entrée à 2 canaux) Utilisation du mode DTS NEO:6 Utiliser le mode DTS NEO:6 pour la lecture multi-canaux de sources à deux canaux. Les modes décrits ci-après sont disponibles lors de la lecture de sources à 2 canaux. Cinéma (CINEMA) DTS NEO:6 TUNER FM TUNER AM CD TV Étape 4 TAPE VCR 2 DVR/VCR1 DVD • Si DVD ou DVR/VCR1 est sélectionné avec un raccordement HDMI, “HDMI” s’allume lorsque la communication est établie. 4 Amorcer la lecture de la source. L’appareil sélectionne automatiquement le mode de rendu sonore (stéréophonique ou multi-canaux) en fonction du signal d’entrée. Sélectionner le mode de rendu sonore désiré (á ci-contre). Si SPEAKERS B est sélectionné, la lecture s’effectuera sur 2 canaux seulement. Pour faire la lecture en mode multicanaux, appuyer sur [B] afin d’activer “B”. 5 Régler le volume. VOLUME DOWN UP Après l’écoute S’assurer de baisser le volume et d’appuyer sur [POWER 8] pour mettre l’appareil en veille. RQT7523 Remarques sur l’entrée numérique 16 Le processeur numérique de l’appareil peut décoder les signaux suivants: • Dolby Digital, y compris les signaux Dolby Digital Surround EX • DTS, y compris les signaux DTS-ES ou DTS 96/24 • PCM, y compris les signaux PCM avec fréquence d’échantillonnage de 192, 176,4 (COAXIAL1, HDMI), 96 ou 88,2 kHz Cet appareil ne peut pas traiter ces signaux: • Autres signaux numériques, tels que MPEG • Signaux radiofréquence Dolby Digital d’un lecteur de disque laser Musique (MUSIC) Utiliser ce mode lors du visionnement Confère des effets ambiophoniques à d’un film. des sources stéréophoniques. • Pour annuler: Appuyer sur [STEREO/2CH MIX, OFF]. • Lorsque l’indicateur “DTS” ou “% DIGITAL” est allumé, seul le mode CINEMA peut être sélectionné. Utilisation du mode de contrôle du champ sonore (SFC) Il est possible de profiter d’une expérience sonore enrichie caractérisée par une plus grande présence et un rayonnement plus ample en recourant aux divers modes de contrôle du champ sonore avec des sources Dolby Digital, DTS, PCM ou stéréophoniques analogiques. Sélectionner un des modes suivants. SFC – w + q Musique (MUSIC) AV/Cinéma (AV/MOVIE) En direct (LIVE) Dialogues (DRAMA) Ce mode confère une réflexion et une étendue sonores qui rappellent l’acoustique d’une salle de concert. Ce mode fait ressortir le dialogue des films. Musique pop/rock (POP/ROCK) Action (ACTION) Convient à la sonorité dynamique de la musique populaire et rock. Ce mode convient le mieux aux films d’action comportant de nombreux effets spéciaux. Voix (VOCAL) Sports (SPORTS) Ce mode rehausse le rendu des voix. Dans ce mode, l’auditeur a l’impression d’être au cœur de l’action. Jazz (JAZZ) Comédies musicales (MUSICAL) Ce mode permet d’obtenir une ambiance sonore naturelle et de mieux percevoir la direction des sons. Ce mode donne l’impression d’être sur place dans la salle de théâtre. Danse (DANCE) Jeux (GAME) Ce mode crée un effet audio rappelant la sonorité d’une grande salle de danse. Confère un puissant impact sonore aux jeux vidéo. Réception (PARTY) Monaural (MONO) Ce mode utilise les enceintes avant et ambiophoniques de manière à reproduire le son en stéréo sans égard à l’orientation de la position d’écoute. • Pour annuler: Appuyer sur [STEREO/2CH MIX, OFF]. Ce mode est idéal pour les vieux films avec une bande son monaurale. Mode décodage 6.1 canaux (6.1CH DECODING) Ce mode utilise l’enceinte ambiophonique arrière afin de créer un champ sonore réaliste. Il est particulièrement efficace lors de la lecture de sources DTS-ES et Dolby Digital Surround EX, mais peut également faire la lecture d’autres sources DTS et Dolby Digital, en plus de Dolby Pro LogicⅡx, DTS NEO:6 et SFC. Ce mode est activé automatiquement si le disque comporte un signal de reconnaissance pour les sources DTS-ES ou Dolby Digital Surround EX (il est cependant toujours possible de désactiver ce mode). La lecture se fera en mode DTS si le signal d’entrée provient d’une source DTS 96/24. • Pour annuler: Appuyer sur [6.1CH DECODING]. 6.1CH DECODING Si le paramètre 6.1 CH DECODING est désactivé, le mode Dolby Pro Logic Ⅱ est sélectionné lors de la lecture d’une source Dolby Pro Logic Ⅱx à 2 canaux. DIRECT NAVIGATOR PLAY LIST ENTER w q DISPLAY RETURN r TV VOL – TV VOL + HQ SOUND DVD RECORDER MODE TV/VIDEO DVD/HDD HELP -TEST SUBWOOFER -SETUP – + w q CENTER FOCUS MULTI REAR LEVEL EFFECT STEREO/ 2CH MIX PL x DTS NEO:6 SFC % PL x STEREO/ 2CH MIX OFF – w + q LEVEL EFFECT DTS NEO:6 SFC OFF Il est possible de modeler l’effet du mode MUSIC avec la commande de l’image acoustique de dimension et du canal centre ainsi que la fonction PANORAMA. (Seulement avec un signal d’entrée à 2 canaux.) Commande de dimension (DIMEN) Commande d’extension du canal centre (C-WDTH) Il est possible de compenser la différence entre le niveau de sortie des enceintes avant et des enceintes ambiophoniques. Le réglage peut se faire entre –3 et +3. Augmenter le niveau pour acheminer le son vers les enceintes avant ou baisser le niveau pour le déplacer vers les enceintes ambiophoniques. Le réglage par défaut est 0. Ce réglage vous permet d’obtenir une image sonore plus naturelle lors de l’écoute de source musicale. Déplacer le son vers les enceintes avant pour améliorer l’image sonore dans son ensemble ou augmenter le son sur l’enceinte centrale pour rectifier l’image sonore centrale. Le réglage peut se faire entre le niveau 0 (dominance de l’enceinte centrale) et 7 (le rayonnement du signal de l’enceinte centrale est étendu). Le réglage par défaut est 3. – w EFFECT + q EFFECT – w + q PANORAMA Étend le champ sonore pour créer l’impression d’être enveloppé par la musique. – w EFFECT Sélectionner “C-WDTH”. Régler l’ampleur de l’effet. Sélectionner “PANORAMA”. Sélectionner “DIMEN”. Régler l’ampleur de l’effet. Il est possible de modeler l’effet du mode MUSIC avec la commande de l’image acoustique du canal centre. Commande de l'image acoustique du canal centre (C-IMG) Ce réglage vous permet d’obtenir une image sonore plus naturelle lors de l’écoute de source musicale. Déplacer le son vers les enceintes avant pour améliorer l’image sonore dans son ensemble ou augmenter le son sur l’enceinte centrale pour rectifier l’image sonore centrale. + q Sélectionner “ON” ou “OFF”. Le réglage peut se faire entre le niveau 0 (dominance de l’enceinte centrale) et 5 (le rayonnement du signal de l’enceinte centrale est étendu). Le réglage par défaut est 3. EFFECT Sélectionner “C-IMG”. – w + q Régler l’ampleur de l’effet. Réglage du niveau de sortie des enceintes LEVEL – w Sélectionner le canal de l’enceinte. C RS LS SW Avec mode décodage 6.1 canaux activé: C RS SB LS Réglage de l’ampleur de l’effet SFC + q EFFECT Régler le niveau de sortie. C, RS, SB et LS: –10 dB à +10 dB SW: – – – (hors circuit) MIN 1 – 19 MAX – w + q Régler le niveau de sortie. Étape 4 Il est possible de modeler le champ sonore en réglant le niveau de sortie sur les enceintes et l’effet de contrôle du champ sonore. Ces réglages peuvent être effectués dans chacun des modes de contrôle du champ sonore. Le réglage peut se faire entre EFFECT 1 (minimum) et EFFECT 10 (maximum). Le réglage par défaut pour chaque mode est EFFECT 5. SW Le son n’est reproduit que sur les enceintes sélectionnées lors du paramétrage. Écoute de sources multi-canaux en mode stéréo (Mode 2CH MIX) Lors de la reproduction de sources multi-canaux dans ce mode, les signaux normalement acheminés aux autres canaux sont reproduits sur les enceintes des canaux avant. STEREO/ 2CH MIX • Pour annuler: Appuyer sur [STEREO/2CH MIX, OFF]. OFF Les modes Dolby Pro Logic Ⅱx, Dolby Pro Logic Ⅱ, DTS NEO:6 et SFC demeurent en fonction jusqu’à leur modification par l’utilisateur. • Pour annuler : Appuyer sur [STEREO/2CH MIX, OFF]. Le mode 2CH MIX demeure en fonction jusqu’à ce que le mode d’entrée soit changé ou que l’appareil soit mis hors contact. • Pour retourner au mode ambiophonique: Appuyer sur [STEREO/2CH MIX, OFF]. Lorsque l’entrée est PCM avec fréquence d’échantillonnage de 192, 176,4 (COAXIAL1, HDMI), 96 ou 88,2 kHz: • Il est impossible d’ajouter des effets ambiophoniques avec Dolby Pro Logic Ⅱx, Dolby Pro Logic Ⅱ, DTS NEO:6 ou en mode de contrôle du champ sonore (SFC). Lorsque ni des enceintes de canal centre ou ambiophoniques n’ont sélectionnées au moment du paramétrage: • Les modes Dolby Pro Logic Ⅱx, Dolby Pro Logic Ⅱ , DTS NEO:6 et SFC ne fonctionnent pas. Lorsque l’enceinte ambiophonique arrière n’est pas sélectionnée lors du paramétrage: • Il n’est pas possible d’utiliser le mode de décodage 6.1 canaux. Si l’appareil ne reconnaît pas automatiquement le mode Dolby Digital Surround EX ou DTS-ES et le signal de sortie est à 5.1 canaux : Appuyer sur [6.1CH DECODING] pour lancer manuellement ce mode. Un signal sera ainsi émis de l’enceinte ambiophonique arrière. Le mode de décodage 6.1 canaux (6.1CH DECODING) ne peut être utilisé avec les signaux d’entrée suivants : • Lorsque seuls les signaux du canal centre sont acheminés. À propos de HDMI Lorsque le signal d’entrée est DVD-Audio multicanal: • Les réglages d’enceinte sont sans effet. Les réglages d’enceinte sélectionnés sur cet appareil doivent être effectués sur le lecteur DVD ou sur l’enregistreur DVD. • Les modes Dolby Pro Logic Ⅱx, Dolby Pro Logic Ⅱ, DTS NEO:6 et SFC ne fonctionnent pas. • Il n’est pas possible d’utiliser le mode de décodage 6.1 canaux. Avec une source qu’il n’est pas possible d’abaisser-convertir : • Le mode mixage sur 2 canaux (2CH MIX) ne peut être utilisé. • La lecture risque de ne pas être normale si SPEAKERS B a été sélectionné ou si toutes les enceintes ont été désactivées et que vous faites l’écoute avec le casque. RQT7523 Remarques sur les modes de reproduction sonores 17 Guide des commandes Unité principale Indicateur de mise en attente [^] [SPEAKERS, A, B, BI-WIRE] Lorsque l’appareil est branché sur le secteur, cet indicateur s’allume en mode attente et s’éteint lorsque le contact est établi. Pour la sélection des enceintes A ou B. Pour utiliser la fonction de connexion bifilalire (BI-WIRE), appuyer simultanément sur [A] et [B]. Le fait de mettre les enceintes hors circuit active automatiquement le mode STEREO/2CH MIX (lors de l’écoute sur casque, par exemple). [POWER 8] Appuyer sur l’interrupteur pour établir le contact ou mettre l’appareil en mode attente et vice versa. En mode attente, l’appareil continue de consommer une petite quantité d’énergie. [MULTI CONTROL] [% DIGITAL, % EX/PL Ⅱx, % PL Ⅱ , DTS 96/24, DTS-ES, DTS, DTS NEO:6] S’allume pour indiquer le signal d’entrée de la source et le format de décodage utilisé. % DIGITAL: sources Dolby Digital % EX/PL Ⅱx: Des sources Dolby Digital Surround EX ou le décodeur Dolby Pro Logic Ⅱx sont utilisés. % PLⅡ : décodeur Dolby Pro LogicⅡen circuit. DTS 96/24: sources DTS à 96 kHz/24 bits DTS-ES: sources DTS-ES discrètes ou matricielles DTS: sources DTS DTS NEO:6: décodeur DTS NEO:6 matricielles en circuit. [BI-AMP] Ce voyant s’allume lorsque la fonction de bi-amplification (BI-AMP) est utilisée. MULTI CONTROL INPUT SELECTOR Appuyer sur cette touche pour activer le mode multicontrôle ; utiliser le sélecteur [INPUT SELECTOR] pour effectuer et confirmer les sélections. [INPUT SELECTOR] Sélection de la source. Sélection et confirmation de chaque paramétrage dans le mode multicontrôle. [VOLUME] Commande de volume. VOLUME SPEAKERS A B BI-AMP PUSH ENTER Capteur de signal de télécommande BI-WIRE ^ POWER 8 6.1CH DECODING DOWN UP VCR 2 PHONES S-VIDEO IN VIDEO IN L AUDIO IN R [VCR 2] Pour un équipement vidéo, caméscope, etc. [6.1CH DECODING] Pour activer le mode de décodage 6.1 canaux. Lorsque ce mode est activé, l’indicateur s’allume. [BASS SYNTHESIZER] Pour activer le mode avec synthétiseur des graves. Lorsque ce mode est activé, l’indicateur s’allume. [HQ SOUND MODE] Ce voyant s’allume lorsque le mode HQ est activé. [HDMI] [PHONES] Ce voyant s’allume lorsque les signaux ont été établis avec une connexion HDMI. Prise de casque d’écoute Type de fiche: 6,3 mm (1/4 po) stéréo • Afin de prévenir tout risque d’endommager l’ouïe, éviter une écoute prolongée. • Mettre les enceintes hors circuit lors de l’utilisation d’un casque d’écoute. [MULTI-SOURCE RE-MASTER] Pour sélectionner le mode de remixage. Lorsque ce mode est activé, l’indicateur s’allume. [TUNE 2, 1] Pour la syntonisation de la radio et la sélection de stations en mémoire. Maintenir la touche enfoncée jusqu’à ce que la fréquence défile pour amorcer la syntonisation automatique. Sur réception d’une fréquence sur laquelle émet une station, la syntonisation est interrompue. Affichage Fonctionnement • La luminosité des indicateurs suivants est réduite lorsque l’atténuateur est activé. Ils s’éteignent lorsque le mode de rendu sonore HQ est activé. [–SPEAKERS– , , BI-WIRE ] Indicateur des enceintes : Le signal est acheminé aux enceintes connectées aux prises des canaux avant A, ambiophoniques et de canal centre. : Le signal est acheminé aux enceintes connectées aux prises des canaux avant B. : Le signal est acheminé aux enceintes connectées aux prises des canaux avant A et B. BI-WIRE : Le son est émis par les enceintes connectées au moyen du raccordement bifilaire. [TAPE MONITOR] S’allume lorsque sonore est activé. le contrôle [TUNED, ST, , MONO] Indicateurs de la réception radio TUNED: Une station est syntonisée. ST: Réception d’une émission diffusée en stéréo dans la bande FM. : Clignote lors de la mise en mémoire automatique. MONO: S’allume lorsque le mode monaural est activé. [SLEEP] Indicateur de minuteriesommeil. SPEAKERS A B BI-WIRE TAPE MONITOR TUNED ST M MONO SLEEP [SFC, CENTER FOCUS, 2CH MIX, MULTI REAR] SFC: S’illumine pour confirmer l’utilisation d’un des modes de contrôle du champ sonore. CENTER FOCUS: S’illumine lorsque le mode de focalisation centrale est activé. 2CH MIX: S’illumine lors de la lecture d’une source multi-canaux dans le mode 2CH MIX. MULTI REAR: S’illumine lorsque le mode ambiophonique multicanaux arrière est activé. [<<<MULTI CONTROL>>>] L’indicateur s’allume lorsque la touche [MULTI CONTROL] est pressée et que les paramétrages requis sont effectués. SFC CENTER FOCUS 2CH MIX MULTI REAR MULTI CONTROL RQT7523 18 C R S Indicateurs de format de programmation Ces indicateurs s’allument pour indiquer les différents canaux du signal numérique. Ces indicateurs ne s’allument pas si l’entrée est un signal analogique. L: Canal avant (gauche) C: Canal centre R: Canal avant (droit) S: Dans le cas où le canal ambiophonique est monaural. LS: Canal ambiophonique (gauche) SB: Canal ambiophonique (arrière) RS: Canal ambiophonique (droit) LFE (effet basse fréquence): Crée un effet d’extrêmes-graves. [DIGITAL PROCESSING fs] La fréquence traitée est affichée. LS SB RS LFE Affichage Indique le mode d’entrée, la fréquence syntonisée et autres renseignements de nature générale. DIGITAL INPUT L [–DIGITAL INPUT–, L, C, R, S, LS, SB, RS, LFE] DIGITAL PROCESSING kHz MHz fs kHz [kHz, MHz] Indicateurs de l’unité de fréquence kHz: AM ou fréquence d’échantillonnage PCM MHz: FM • Lorsque le signal d’entrée est DVD-Audio multicanal avec une connexion HDMI, l’indicateur “DIGITAL INPUT” peut ne pas s’afficher correctement. Télécommande Les touches pour lesquelles aucune explication n’est donnée servent au contrôle d’autres appareils. Se reporter au “Guide d’utilisation de la télécommande” pour de plus amples détails sur l’opération de la télécommande. [DVD –ANALOG 6CH, TV, CD, RECEIVER AV SYSTEM Interrupteur/mise en attente. [1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 0] ^ ^ -ANALOG 6CH CD TAPE DVD RECORDER VCR Pour saisir des fréquences de stations radio et des adresses mémoire. [DISC, DIRECT TUNING] Pour activer le mode de syntonisation par fréquence. [ ≧ 10, ENTER] -MONITOR 1 2 3 4 5 6 CH Pour entrer des nombres à deux chiffres. VOLUME 7 [TUNER/BAND] Commuter la source d’entrée et placer la télécommande dans le mode TUNER. Pour sélectionner la bande FM ou AM. [HELP] Pour afficher des messages d’aide. Appuyer sur cette touche dans le cas où un message d’erreur s’affiche. Un message proposant une solution au problème défile dans la fenêtre d’affichage. • La touche du mode d’utilisation de la télécommande en cours s’allume lors d’une pression sur cette touche. [SUBWOOFER] Pour le réglage du niveau de sortie des extrêmes-graves. [CENTER FOCUS] 8 9 DIRECT TUNING DISC ENTER >10 0 = u/t y/i TUNER/BAND [e, r, w, q, ENTER, RETURN, TV VOL 4] Pour naviguer dans les menus affichés à l’écran. g h TOP MENU Pour activer le mode ambiophonie multicanaux arrière. [STEREO/2CH MIX, OFF] Pour la sélection du mode STEREO ou 2CH MIX. Pour annuler l’effet ambiophonique. TAPE –MONITOR, DVD RECORDER, VCR] Touches de mode d’entrée et de sélection d’appareils opérés par télécommande. Ces touches s’allument lorsque d’autres touches sont pressées pour indiquer le mode d’utilisation de la télécommande. DVD –ANALOG 6CH Lorsque le mode DVD est sélectionné • Maintenir enfoncée: Pour alterner entre une entrée DVD à 6 canaux et à 2 canaux. DVD ANALOG 6CH ne fonctionne que si les enceintes A ou la connexion bifilaire sont en circuit et que les enceintes B sont hors circuit. TAPE –MONITOR • Maintenir enfoncée: Permet d’effectuer un contrôle sonore lors d’un enregistrement effectué sur un magnétocassette à 3 têtes. Cette fonction s’utilise également lorsqu’un égaliseur graphique est branché aux prises TAPE. MENU [1, CH, 2] DIRECT NAVIGATOR w MUTING q e PLAY LIST ENTER q Pour syntoniser des stations de radio mémorisées. [4,3, VOLUME] Pour régler le volume. DISPLAY RETURN [MUTING] r TV VOL – HELP TV VOL + HQ SOUND DVD RECORDER MODE TV/VIDEO DVD/HDD -TEST SUBWOOFER -SETUP Pour activer le mode de focalisation centrale. [MULTI REAR] TV DVD + w q MULTI REAR LEVEL EFFECT STEREO/ 2CH MIX PL x DTS NEO:6 SFC [%PL Ⅱx] Sélection de MOVIE (DOLBY EX), MUSIC ou GAME lorsque le mode Dolby Pro Logic Ⅱx ou Dolby Pro Logic Ⅱ est activé. [DTS NEO:6] Pour sélectionner CINEMA ou MUSIC pour le mode DTS NEO:6. [HQ SOUND MODE] Pour activer le mode HQ. – CENTER FOCUS OFF Pour mettre l’appareil en sourdine. [-TEST –SETUP] Pour lancer le signal test des enceintes ou entrer dans le menu affiché à l’écran. [LEVEL] Pour le réglage du niveau de sortie sur les enceintes. [EFFECT] Pour le réglage des effets Dolby Pro Logic Ⅱx, Dolby Pro Logic Ⅱ , DTS NEO:6 ou SFC. [w, 3, q, 4] Fonctionnement [^, RECEIVER] Sélectionner d’abord EFFECT, LEVEL ou SFC, puis appuyer sur [w, 3] ou [q, 4] pour finaliser le paramétrage. [SFC] Pour sélectionner MUSIC ou AV/MOVIE pour le mode SFC. • Lors de la lecture de sources vidéo raccordées aux prises DVR/VCR1. L’image demeure à l’écran même si TAPE, CD ou TUNER est sélectionné. • Lorsque les enceintes B sont en circuit Si SPEAKERS B est sélectionné, la lecture s'effectuera sur 2 canaux seulement. Pour faire lecture en mode multi-canaux, appuyer sur [B] afin de désactiver “B”. Appuyez ensuite sur [A] afin que seul “A” apparaisse. • Lorsque l’entrée numérique (DIGITAL) a été sélectionnée La fonction de contrôle sonore ne peut être utilisée. • Avec mise en sourdine activée La mise en sourdine est désactivée lorsque l’appareil est mis hors marche. • Si l’entrée DVD ANALOG 6CH a été sélectionnée Aucun réglage des enceintes n’est possible. Au besoin, modifier les réglages sur le lecteur DVD. Aucune image ne sera acheminée quand un téléviseur et cet appareil sont raccordés au moyen d’un câble HDMI. Raccorder le téléviseur, l’équipement de lecture et cet appareil avec un câble vidéo tel qu’illustré à la page 4 ou 9. • Avec un égaliseur graphique La présence de distorsion est possible selon les réglages effectués sur l’égaliseur. RQT7523 Renseignements utiles 19 Écoute de la radio Syntonisation manuelle RECEIVER AV SYSTEM ^ INPUT SELECTOR MULTI CONTROL CD TUNE 2 TUNE 1 PUSH ENTER 1 2 3 4 5 6 7 8 MULTI CONTROL INPUT SELECTOR DISC VOLUME -ANALOG 6CH TAPE DVD RECORDER VCR -MONITOR 1 2 3 4 5 6 CH VOLUME 9 7 8 DIRECT TUNING DIRECT TUNING TV DVD ^ DISC 0 9 ENTER >10 0 = u/t y/i TUNER/BAND TUNER/BAND MUTING SPEAKERS A B BI-AMP PUSH ENTER BI-WIRE ^ POWER 8 g 6.1CH DECODING DOWN TOP MENU PHONES VIDEO IN L AUDIO IN R DIRECT 1 Sélectionner “TUNER FM” ou “TUNER AM”. DIRECT TUNING FM ↔ AM 2 Sélectionner le mode de syntonisation manuelle. 3 Syntoniser la station. (á ci-dessous, “Sélectionner le mode de syntonisation manuelle ou station mémorisée.”) TUNE 2 Activer le mode multi-contrôle. PUSH ENTER Le menu principal s’affiche. (Menus du mode multi-contrôle et paramètres par défaut á page 28) • Pour sélectionner Tourner pour modifier. Appuyer pour confirmer. • Annulation Sélectionner le mode de syntonisation, puis appuyer sur [TUNE 2 ou 1] pour effectuer la syntonisation. MANUAL: Pour syntoniser une fréquence. PRESET: Pour sélectionner une adresse mémoire. Il est possible au besoin d'améliorer la réception dans la bande FM en passant dans le mode monaural. TUNER 2. Sélectionner. INPUT SELECTOR TUNING PUSH ENTER Pour mettre fin au paramétrage 1. Appuyer à plusieurs reprises sur [MULTI CONTROL] pour sélectionner “EXIT”. 2. Appuyer sur [INPUT SELECTOR]. 6 7 8 9 3. Sélectionner. INPUT SELECTOR MANUAL MANUAL 1. Sélectionner “TUNER”. INPUT SELECTOR 2. Sélectionner “FM MODE”. INPUT SELECTOR PRESET 3. Sélectionner “MONO”. INPUT SELECTOR • Pour annuler, sélectionner “AUTO”. INPUT SELECTOR MULTI CONTROL 3 5 MULTI CONTROL Sélectionner le mode de 1. Sélectionner. syntonisation manuelle ou station mémorisée Bande FM Modifier les paramétrages. 2 4 • Si aucune touche n’est pressée pendant le clignotement du curseur, la fréquence de la station syntonisée précédemment apparaît sur l’affichage. • En cas d’erreur au moment de l’entrée de la fréquence, l’indication “ERROR” apparaît sur l’afficheur. INPUT SELECTOR MULTI CONTROL 1 0 Paramétrages multi-contrôle du récepteur radio Fonctionnement PLAY TUNE 1 Recherche automatique d’une station Maintenir la touche [TUNE 2 ou 1] enfoncée jusqu’à ce que la fréquence affichée change; la recherche est interrompue dès qu’une station émettrice est repérée. (En cas d’interférence, la syntonisation pourrait être interrompue.) RQT7523 MENU Exemple: Pour sélectionner 107,9 MHz, appuyer sur [1] → [0] → [7] → [9] Intervalles de syntonisation: FM - 0,1 MHz, AM - 10 kHz Intervalles de syntonisation: FM - 0,2 MHz, AM - 10 kHz 20 q Syntonisation directe DISC 2 e INPUT SELECTOR TUNER/BAND 1 h UP VCR 2 S-VIDEO IN Mode anti-battements Dans le cas où la réception dans la bande AM subit de l’interférence, essayer de régler le problème en activant ce mode. Le niveau de volume pourrait être modifié, mais l’interférence sera réduite. 1. Sélectionner “OPTION”. INPUT SELECTOR 2. Sélectionner “B PROOF”. INPUT SELECTOR 3. Sélectionner “MODE A” ou “MODE B”. INPUT SELECTOR Renseignements utiles • Pour une meilleure réception Le récepteur peut capter des interférences de la part d’un lecteur DVD. Dans un tel cas, couper le contact sur le lecteur DVD ou l’éloigner des antennes. • Fonction anti-battements Le changement de ces paramétrages a pour effet de modifier les paramétrages de l’atténuateur A/D auxquels ils sont liés (á page 24). Présyntonisation TUNE 2 RECEIVER AV SYSTEM INPUT SELECTOR MULTI CONTROL TUNE 1 PUSH ENTER 1 2 3 4 5 6 7 MULTI CONTROL INPUT SELECTOR B PUSH ENTER -ANALOG 6CH TAPE DVD RECORDER VCR 1 2 3 4 5 6 CH CH VOLUME 7 8 DIRECT TUNING DISC >10 0 BI-AMP ^ CD -MONITOR 9 ENTER SPEAKERS A 8 VOLUME TV DVD ^ = 9 ENTER >10 0 = u/t y/i TUNER/BAND MUTING BI-WIRE ^ POWER 8 6.1CH DECODING DOWN UP g VCR 2 h q PHONES S-VIDEO IN VIDEO IN L AUDIO IN R TOP MENU e DIRECT 1 Sélectionner “TUNER FM” ou “TUNER AM”. PLAY Sélection de l’adresse mémoire (Sur la télécommande) INPUT SELECTOR CH 2 Présyntonisation des stations. 3 Sélectionner le mode de présyntonisation. 4 MENU ou (á ci-dessous, “Mise en mémoire automatique” ou “Présyntonisation manuelle”) (á page 20, “Sélectionner le mode de syntonisation manuelle ou station mémorisée.”) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ENTER 0 >10 = Au moyen des touches numériques Exemple: Pour sélectionner l’adresse 21: [ ≧ 10, ENTER] → [2] → [1] Sélection d’une station mémorisée. TUNE 2 TUNE 1 Enfoncer les touches pour passer plus rapidement d’une adresse mémoire à une autre. Activer le mode multi-contrôle. Mise en mémoire automatique 1. Sélectionner. Préparatifs: En premier lieu, syntoniser 87,9 MHz dans la bande FM ou 530 kHz dans la bande AM. Les adresses mémoire suivantes sont automatiquement attribuées: FM: 1 à 30, AM: 21 à 30 (Les stations FM à ces adresses seront remplacées le cas échéant.) INPUT SELECTOR MULTI CONTROL PUSH ENTER Le menu principal s’affiche. (Menus du mode multi-contrôle et paramètres par défaut á page 28) 2 TUNER Modifier les réglages. • Pour sélectionner Tourner pour modifier. Appuyer pour confirmer. • Annulation INPUT SELECTOR MULTI CONTROL 1. Appuyer à plusieurs reprises sur [MULTI CONTROL] pour sélectionner “EXIT”. 2. Appuyer sur [INPUT SELECTOR]. INPUT SELECTOR AUTO MEM 3. Sélectionner. INPUT SELECTOR START START CANCEL • Pour annuler, sélectionner “CANCEL”. • Pendant la mise en mémoire automatique, l’indicateur mémoire ( ) clignote et les fréquences des stations défilent à l’affichage. Au moment de la mise en mémoire d’une station, l’indicateur mémoire et le numéro de l’adresse mémoire s’affichent pendant une seconde. • La dernière station mémorisée s’affiche une fois la mise en mémoire terminée. Présyntonisation manuelle Préparatifs: Régler le signal de la station à présyntoniser. Présyntoniser les stations une à la fois. • Les stations dans la bande FM peuvent être présyntonisées en mode MONO. PUSH ENTER Pour mettre fin au paramétrage 2. Sélectionner. 1. Sélectionner. INPUT SELECTOR TUNER 2. Sélectionner. INPUT SELECTOR MEMORY 3. Sélectionner le canal. INPUT SELECTOR CH 1 CH 1 CH 30 • L’indication “STORED” s’affiche. • Pour poursuivre la présyntonisation, appuyer sur [TUNE 2 ou 1] pour sélectionner une autre station et recommencer à partir de l’étape . Renseignements utiles Même si le cordon d’alimentation de l’appareil est débranché, les stations demeurent en mémoire pendant environ deux semaines. RQT7523 1 MULTI CONTROL Fonctionnement Paramétrages multi-contrôle du récepteur radio 21 Paramétrages audio SPEAKERS A B BI-AMP BASS SYNTHESIZER 6.1CH DECODING BI-WIRE MULTI-SOURCE RE-MASTER TUNE 1 MULTI CONTROL VOLUME INPUT SELECTOR SPEAKERS A B BI-AMP PUSH ENTER BI-WIRE ^ POWER 8 6.1CH DECODING DOWN UP VCR 2 PHONES S-VIDEO IN VIDEO IN L AUDIO IN R Pour un rendu sonore avec bi-amplification Il devient possible de tirer profit de deux amplificateurs séparés, l’un pour les hautes fréquences et l’autre pour les basses fréquences. Cela produit une restitution sonore mieux définie sur ces deux gammes, d’où un rendu stéréophonique de très haute qualité. Ce rendu sonore avec bi-amplification est possible avec un signal traité comme un signal stéréophonique analogique ou PCM stéréophonique. Nota • Avant de sélectionner [BI-WIRE], connecter des enceintes compatibles à la connexion bifilaire au moyen de la connexion bifilaire (á page 6). • Ne pas sélectionner [BI-WIRE] si deux paires d’enceintes ont été connectées aux bornes d’enceintes A et B. La fonction de bi-amplification est désactivée et l’indicateur s’éteint dans les circonstances suivantes: • Si l’un ou l’autre des modes de rendu sonore (Dolby Pro Logic Ⅱx, Dolby Pro Logic Ⅱ, DTS NEO:6, contrôle du champ sonore, 6.1CH DECODING) est activé. • Si DVD ANALOG 6CH INPUT est sélectionné. • Si le signal d’entrée est Dolby Digital ou DTS. • Si le synthétiseur des graves est activé. • Si la fonction de remixage multisource est activée. • Lorsque le signal d’entrée est DVD-Audio multicanal acheminé par une connexion HDMI. S’assurer que l’indicateur “BI-AMP” s’allume lorsque [BI-WIRE] a été sélectionné. SPEAKERS A BI-AMP B BI-WIRE Appuyer simultanément sur les deux touches. BI-WIRE BASS ON Synthétiseur des graves Accentue le rendu dans les graves pour conférer plus de puissance et d’impact à la sonorité. Le synthétiseur des graves ne peut pas être utilisé dans les situations suivantes: • Ce mode ne peut être utilisé avec des sources Dolby Digital et DTS stéréophoniques. • Lorsque le signal source est monaural. • Lorsque Dolby Pro Logic Ⅱx avec une source 2 canaux, Dolby Pro Logic Ⅱ, DTS NEO :6, le contrôle du champ sonore ou le remixage multisource est activé. • Lorsque MUSIC est sélectionné pendant l’utilisation de Dolby Pro Logic Ⅱx avec une source Dolby Digital 5.1 canaux ou Dolby Digital Surround EX. • Lorsque DVD ANALOG 6CH est sélectionné. BASS SYNTHESIZER • Pour annuler Appuyer sur [BASS SYNTHESIZER]. BASS ON Fonctionnement Remixage multisource Cette fonction originale accentue les fréquences des harmoniques supérieures perdues à l’enregistrement en raison de la compression du signal. Lorsque le mode remixage est activé, le niveau courant s’affiche. EFFECT 1: pour les pièces au rythme rapide (musique pop et rock) EFFECT 2: pour les disques comportant divers tempos (jazz) EFFECT 3: pour les pièces au rythme plus lent (musique classique) EFFECT 4: pour les signaux audio compressés OFF (Désactivé): le remixage est désactivé. Le remixage multisource ne peut pas être utilisé dans les situations suivantes suivantes: • Lorsque Dolby Pro Logic Ⅱx, DTS NEO:6, SFC, 6.1CH DECODING est activé. MULTI-SOURCE RE-MASTER EFFECT 1 EFFECT 1, EFFECT 2, EFFECT 3, EFFECT 4, OFF DIGITAL PROCESSING z fs kHz Lorsque le remixage multisource est activé et que le signal d’entrée est numérique, le traitement de la fréquence d’échantillonnage sera le double de la fréquence originale. Si le signal d’entrée est analogique, le traitement de la fréquence d’échantillonnage sera de 96 kHz. Renseignements utiles Ni le synthétiseur des graves ni le remixage multisource ne peut être utilisé dans les suivantes suivantes. • Lorsque le signal d’entrée est DVD-Audio multicanal acheminé par une connexion HDMI. • Lorsque le signal d’entrée est au format DTS 96/24 ou PCM avec une fréquence d’échantillonnage de 192, 176,4, 96 ou 88,2 kHz. n Mode DTS FIX Dans certains cas rares, l’appareil peut avoir de la difficulté à reconnaître les signaux numériques sur les disques. Avec DTS, les signaux peuvent ne pas être reconnus. Sélectionner le mode DTS FIX dans un tel cas. Lorsque le mode DTS FIX est activé, l’appareil ne peut traiter aucun autre signal. Ceci peut causer de l’interférence. Dans ce cas, désactiver le mode. • Le mode DTS FIX est automatiquement désactivé à la suite de la mise hors marche de l’appareil. • Lors de l’utilisation d’une connexion HDMI, il est impossible d’activer le mode DTS FIX. RQT7523 Lors de la sélection de la source d’entrée 22 6.1CH DECODING TUNE TUNE 1 1 DTS FIX Appuyer et maintenir enfoncé simultanément pendant 2 secondes. • Pour annuler, recommencer l’opération. L’indication “AUTO” s’affiche. Lorsque le mode DTS FIX est activé • Il n’est pas possible d’utiliser le mode 6.1CH DECODING. La lecture des sources aux formats DTS-ES et DTS 96/24 se fera en mode DTS (aucun signal n’est acheminé à l’enceinte ambiophonique arrière). NAVIGATOR w LIST ENTER q DISPLAY SUBWOOFER r TV VOL – HELP CENTER FOCUS RETURN MULTI REAR TV VOL + HQ SOUND DVD RECORDER MODE TV/VIDEO DVD/HDD -TEST SUBWOOFER -SETUP – HQ SOUND MODE + w q CENTER FOCUS MULTI REAR LEVEL EFFECT STEREO/ 2CH MIX PL x DTS NEO:6 SFC Niveau des extrêmes-graves Il est possible de régler le niveau de sortie des extrêmes-graves lors de la sélection d’une source. Sélectionner SW – – – pour couper le son. Réglage par défaut: SW 10. • Aucun réglage de niveau des extrêmes-graves n’est possible si l’entrée DVD ANALOG 6CH a été sélectionnée. • Si le niveau de sortie des extrêmes-graves est augmenté alors que le niveau du signal est déjà élevé, il pourrait s’ensuivre de la distorsion. Dans un tel cas, réduire le niveau de sorite des extrêmes-graves. SUBWOOFER SW 10 ---, MIN, 5, 10, 15, MAX Focalisation centrale Grâce à cette fonction, il est possible de créer l’illusion que le son reproduit sur l’enceinte du canal centre provient du téléviseur. La focalisation centrale ne peut être utilisée dans les circonstances suivantes: • Lorsque la source ne comporte aucun signal de canal centre. • Lorsque, au moment du paramétrage, l’enceinte de canal centre n’a pas été sélectionnée. • Lorsque 2CH MIX est activé. • Lorsque le mode MUSIC est sélectionné avec Dolby Pro Logic Ⅱx. CENTER FOCUS C.FOCUS • Pour annuler Appuyer sur [CENTER FOCUS]. M.REAR • Pour annuler Appuyer sur [MULTI REAR]. Ambiophonie multi-canaux arrière Ce mode crée l’impression que le son provient de plusieurs enceintes ambiophoniques arrière alors qu’une seule enceinte est utilisée. Ce mode ne peut être utilisé dans les circonstances suivantes: • Lorsque la source ne comporte aucun signal de canal ambiophonique. • Lorsque le canal ambiophonique est monaural. • Lorsque, au moment du paramétrage, aucune enceinte ambiophonique n’a été sélectionnée. • Lorsque 2CH MIX est activé. • Lorsque le mode MUSIC est sélectionné avec Dolby Pro Logic Ⅱx. MULTI REAR HQ SOUND MODE HQ ON • Pour annuler Appuyer su [HQ SOUND MODE]. Renseignements utiles La focalisation centrale et l’ambiophonie multi-canaux arrière ne peuvent être utilisées dans les circonstances suivantes. • Lorsque le signal d’entrée est monaural, DTS 96/24, PCM ou stéréophonique analogique. • Dolby Pro Logic Ⅱ, DTS NEO:6 ou SFC est activé. • Lorsque le signal d’entrée est à 2 canaux avec Dolby Pro Logic Ⅱx. • Lorsque le mode remixage multisource est activé. • Lorsque l’entrée DVD ANALOG 6CH est sélectionnée. • Lorsque le signal d’entrée est DVD-Audio multicanal acheminé par une connexion HDMI. RQT7523 Le mode HQ assure que le rendu sonore est plus pur en désactivant certains circuits, tels les circuits vidéo et d’affichage. • Ce mode ne peut pas être utilisé lors de la sélection de TUNER. Fonctionnement Mode HQ 23 Paramétrages audio MULTI CONTROL MULTI CONTROL INPUT SELECTOR INPUT SELECTOR VOLUME SPEAKERS A B BI-AMP PUSH ENTER BI-WIRE ^ POWER 8 6.1CH DECODING DOWN PUSH ENTER UP VCR 2 PHONES S-VIDEO IN VIDEO IN L AUDIO IN R Paramétrages multi-contrôle audio 1 Activer le mode multi-contrôle. MULTI CONTROL PUSH ENTER Le menu principal s’affiche. (Menus du mode multicontrôle et paramètres par défaut á page 28) 2 MULTI CONTROL Tonalité Il est possible de régler le niveau des graves et des aigus. • Le mode STEREO doit avoir été sélectionné et l’entrée doit être soit analogique ou soit sur 2 canaux avec signaux PCM. Aucun réglage du rendu sonore n’est possible lors de la sélection de DVD ANALOG 6CH. Équilibre Il est possible de régler l’équilibre entre les enceintes avant. Modifier les réglages. 1. Sélectionner. 2. Sélectionner. INPUT SELECTOR INPUT SELECTOR BASS 1. Sélectionner. Sortie audio secondaire 1. Sélectionner. Sélectionner la source devant être acheminée au moyen de SECOND AUDIO OUT. DISABLE : Pour utilisation comme sortie magnétophone ordinaire (TAPE REC (OUT). ENABLE : Pour utilisation comme 4. Sélectionner. sortie audio secondaire (SECOND AUDIO OUT). Lorsque “SOURCE” est sélectionnée, la source en circuit sélectionnée sur l’appareil est celle entendue. Pour faire l’écoute de la radio, sélectionner SOURCE, puis SOURCE, CD, TV, DVD, syntoniser une station. DVR/VCR1, VCR 2, TAPE INPUT SELECTOR OPTION 0dB TREBLE -10 dB +10 dB 2. Régler l’équilibre. INPUT SELECTOR INPUT SELECTOR BALANCE INPUT SELECTOR BASS TONE 3. Régler le niveau. L R 2. Sélectionner. INPUT SELECTOR SECOND-A 3. Sélectionner. INPUT SELECTOR ENABLE DISABLE ENABLE INPUT SELECTOR • Pour sélectionner Tourner pour modifier. Appuyer pour confirmer. INPUT SELECTOR • Annulation MULTI CONTROL Fonctionnement PUSH ENTER SOURCE Source double Lorsque le signal source est un signal Dolby Digital et que l’indication “DUAL” s’affiche, le signal de sortie audio est paramétré de la manière suivante. MAIN: Sortie audio principale SAP: Sortie audio sur canal secondaire MAIN+SAP: Sortie audio principale et sur canal secondaire Compression de la dynamique 1. Sélectionner. INPUT SELECTOR OPTION DUAL PRG 3. Sélectionner. INPUT SELECTOR MAIN 1. Sélectionner. INPUT SELECTOR 2. Sélectionner. INPUT SELECTOR 3. Sélectionner. INPUT SELECTOR Changer ce paramètre pour une écoute à faible volume (pendant la nuit par exemple), sans affecter la clarté du rendu. Cette fonction est utilisable avec des sources Dolby Digital. Elle atténue le OFF, STANDARD, MAX niveau crête des passages OFF (Désactivé): La source musicale est reproduite avec sa dynamique originale. intenses sans affecter le champ STANDARD: Niveau recommandé par le producteur de la source. sonore. MAX: La compression maximale possible (recommandé pour une écoute nocturne). Pour mettre fin au paramétrage RQT7523 INPUT SELECTOR MAIN, SAP, MAIN+SAP OPTION 24 2. Sélectionner. 1. Appuyer à plusieurs reprises sur [MULTI CONTROL] pour sélectionner “EXIT”. 2. Appuyer sur [INPUT SELECTOR]. Atténuateur A/D Activer l’atténuateur A/D si l’indicateur de surcharge “OVERFLOW” s’allume fréquemment lors de l’utilisation de l’entrée analogique 2 canaux ou DVD ANALOG 6CH. 1. Sélectionner. INPUT SELECTOR OPTION DR COMP 2. Sélectionner. INPUT SELECTOR A/ D ATT OFF 3. Sélectionner. INPUT SELECTOR OFF OFF ON Autres fonctions MULTI CONTROL INPUT SELECTOR MULTI CONTROL INPUT SELECTOR VOLUME SPEAKERS A BI-AMP B PUSH ENTER BI-WIRE ^ POWER 8 6.1CH DECODING DOWN UP PUSH ENTER VCR 2 PHONES S-VIDEO IN VIDEO IN L AUDIO IN R Autres paramétrages multi-contrôle 1 Activer le mode multi-contrôle. MULTI CONTROL Atténuateur (DIMMER) Pour atténuer l’affichage lors du visionnement dans l’obscurité. Choisir une intensité entre 1 (élevée) et 3 (faible). MULTI CONTROL PUSH ENTER 1. Sélectionner. 2 .Sélectionner. INPUT SELECTOR DIMMER OFF Minuterie-sommeil Modifier les réglages. 1. Sélectionner. INPUT SELECTOR La minuterie-sommeil peut couper le contact sur l’appareil après une durée déterminée. Elle n’a aucun effet sur les autres appareils. • Pour sélectionner Tourner pour modifier. Appuyer pour confirmer. • Annulation INPUT SELECTOR INPUT SELECTOR ON Le menu principal s’affiche. (Menus du mode multicontrôle et paramètres par défaut á page 28) 2 3. Sélectionner. INPUT SELECTOR LEVEL 2 ON LEVEL 1, LEVEL 2, LEVEL 3 • Pour annuler, sélectionner “OFF”. • L’intensité de l’affichage change, confirmant ainsi la sélection. 2. Sélectionner. • Vérification du réglage Après avoir réglé la durée, il est possible de vérifier le temps restant en suivant les instructions décrites à l’étape 2. • Modification du réglage Recommencer la procédure depuis le début. INPUT SELECTOR SLEEP OFF OFF, 30, 60, 90, 120 (en minutes) • Pour annuler, sélectionner “OFF”. MULTI CONTROL Fonction de réenclenchement Cela a pour effet de rappeler tous les réglages implicites. Cependant, les stations préréglées en mémoire ne seront pas effacées. PUSH ENTER Pour mettre fin au paramétrage 1. Appuyer à plusieurs reprises sur [MULTI CONTROL] pour sélectionner “EXIT”. 2. Appuyer sur [INPUT SELECTOR]. 1. Sélectionner. 2. Sélectionner. INPUT SELECTOR 3. Sélectionner. INPUT SELECTOR RESET OPTION INPUT SELECTOR . YES YES NO Enregistrement INPUT SELECTOR MULTI CONTROL INPUT SELECTOR VOLUME SPEAKERS A B BI-AMP PUSH ENTER 6.1CH DECODING DOWN UP VCR 2 PHONES S-VIDEO IN VIDEO IN L AUDIO IN R Préparatifs : Si l’enregistrement se fait sur un magnétophone, désactiver (DISABLE) la source audio secondaire (á page 24). 1 Sélectionner la source à enregistrer. 2 3 Commencer l’enregistrement. INPUT SELECTOR Se conformer aux instructions du manuel afférent à l’appareil utilisé. Mettre la source à enregistrer en marche. Se conformer aux instructions du manuel afférent à l’appareil utilisé. Il est possible d’enregistrer sur un magnétophone raccordé à la prise TAPE REC (OUT), un enregistreur DVD/magnétoscope raccordé à la prise DVR/VCR1 OUT ou autre appareil d’enregistrement numérique raccordé à la prise DIGITAL OPTICAL OUT. Pour de plus amples instructions, consulter le manuel d’utilisation afférent à l'appareil utilisé. Lorsque les connexions HDMI sont utilisées avec un lecteur DVD ou un enregistreur DVD Pour effectuer un enregistrement, suivre les étapes ci-dessous. Connecter l’équipement d’enregistrement à la borne DIGITAL OPTICAL OUT de l’appareil (á page 10). Pour enregistrer le signal vidéo, connecter le lecteur DVD, l’enregistreur DVD ou l’équipement d’enregistrement à cet appareil au moyen d’un câble vidéo (á pages 4 et 8). • Il n’est pas possible d’avoir un signal de sortie numérique avec un DVDAudio dont la fréquence d’échantillonnage est supérieure à 48 kHz. Dans un tel cas, utiliser une connexion analogique (á pages 4 et 8). Nota • Avec un magnétophone, il est possible d’enregistrer à partir de n’importe quelle source analogique sauf TAPE. • Avec un enregistreur DVD/magnétoscope, il est possible d’enregistrer à partir de n’importe quelle source analogique sauf celle raccordée à la prise TAPE et DVR/VCR1. • Avec un équipement d’enregistrement numérique, il est possible d’enregistrer à partir de n’importe quelle source numérique sauf celle munie d’une protection anti-piratage. • Lorsque le mode DVD ANALOG 6CH est sélectionné, seuls les sons en provenance des enceintes avant gauche et droite sont enregistrés. • Certaines sources ne permettent pas l’enregistrement numérique. Dans un tel cas, faire les raccordements à des prises analogiques. RQT7523 POWER 8 Fonctionnement BI-WIRE ^ 25 Données techniques (IHF’78) n SECTION AMPLI Puissance de sortie min. eff. nominale, avec onde sinusoïdale, de 20 Hz à 20 kHz, les deux canaux en circuit avec distorsion harmonique totale de 0,09% 100 W par canal (6 Ω) Puissance de sortie continue à 1 kHz, les deux canaux en circuit avec distorsion harmonique totale de 0,09 % 105 W par canal (6 Ω) Distorsion harmonique totale puissance nominale à 20 Hz-20 kHz 0,09 % (6 Ω) Fréquence d’alimentation les deux canaux en circuit, –3 dB 4 Hz-88 kHz (6 Ω, 0,9 %) Puissance de sortie avec chaque canal en circuit distorsion harmonique totale de 0,9 % à 1 kHz avant (gauche/droite) 100 W (6 Ω) centrale 100 W (6 Ω) ambiophonique (gauche/droite/arrière) 100 W (6 Ω) Impédance de charge avant (gauche/droite) A ou B 6-8 Ω A et B 6-8 Ω BI-WIRE 6-8 Ω centrale 6-8 Ω ambiophonique (gauche/droite/arrière) 6-8 Ω Réponse en fréquence CD, TV, DVD, DVR/VCR1, VCR2, TAPE 4 Hz-88 kHz, ±3 dB DVD 6CH 4 Hz-44 kHz, ±3 dB Sensibilité d’entrée CD, TV, DVD/DVD 6CH, DVR/VCR1, VCR2, TAPE 27 mV (200 mV, IHF ’66) Impédance d’entrée CD, TV, DVD/DVD 6CH, DVR/VCR1, VCR2, TAPE 22 kΩ Rapport signal/bruit (IHF A) CD, TV, DVD, DVR/VCR1 (Entrée numérique) 85 dB (103 dB, IHF ’66) Tonalités Graves 50 Hz, +10 à –10 dB Aigus 20 kHz, +10 à –10 dB Réponse en fréquence de l’enceinte d’extrêmes-graves (–6 dB) 7 Hz-200 Hz Entrée numérique (Optique) (Coaxiale) Sortie numérique (Optique) 2 2 1 Entrée HDMI Sortie HDMI 1 1 (VERSION 1.1.) (VERSION 1.0.) n SECTION BLOC D’ACCORD FM RQT7523 Généralités Gamme de fréquences Sensibilité Sensibilité au seuil de 50 dB MONO (MONO) STÉRÉO (STEREO) 26 87,9-107,9 MHz 11,2 dBf (2 µV, IHF ’58) 18,3 dBf (4,5 µV, IHF ’58) 38,3 dBf (45 µV, IHF ’58) Distorsion harmonique totale MONO (MONO) 0,2 % STÉRÉO (STEREO) 0,3 % Rapport signal/bruit MONO (MONO) 73 dB STÉRÉO (STEREO) 67 dB Réponse en fréquence 20 Hz-15 kHz, +1 dB, –2 dB Sélectivité d’alternance par canal 65 dB Rapport de rétention 1,5 dB Facteur de réjection 98 MHz 40 dB Réjection de réception non sélective 98 MHz 75 dB Suppression AM 50 dB Séparation stéréophonique 1 kHz 40 dB 10 kHz 30 dB Borne d’antenne 75 Ω (non équilibré) n SECTION BLOC D’ACCORD AM Gamme de fréquences Sensibilité Sélectivité Réjection de la F.I. 1000 kHz 530-1710 kHz 20 µV, 330 µV/m 55 dB 50 dB n SECTION VIDÉO Tension de sortie 1 V d’entrée (non équilibrée) 1±0,1 V c.-à-c. Tension de sortie maximale 1,5 V c.-à-c. Impédance d’entrée/sortie 75 Ω S-Vidéo Entrée TV, DVD, DVR/VCR1, VCR2 Sortie TV MONITOR Vidéo composant Entrée TV, DVD Sortie TV MONITOR Format vidéo (OSD) NTSC n DIVERS Alimentation Consommation Dimensions (L x H x P) Poids 120 V c.a., 60 Hz 135 W 430 mm x 83 mm x 376 mm (16-15/16 po x 3-9/32 po x 14-13/16 po) 4,5 kg (9,9 lb) n Puissance DIN 1 kHz, D.H.T. 1% Consommation en mode attente: 2 x 100 W (6 Ω) 1.2 W Remarques: 1. Données sous réserve de modifications. Le poids et les dimensions sont approximatifs. 2. La distorsion harmonique totale est mesurée au moyen d’un spectroscope numérique. La plaque signalétique se trouve sur le dessous de l’appareil. Service après-vente 1. En cas de dommage – Confier l’appareil à un technicien qualifié dans les cas suivants: (a) lorsque le cordon d’alimentation ou sa fiche a été endommagé; (b) lorsqu’un objet est tombé dans l’appareil ou si ce dernier a été mouillé; (c) lorsque l’appareil a été exposé à la pluie; (d) lorsque l’appareil semble ne pas fonctionner normalement ou que son rendement laisse à désirer; (e) lorsque l’appareil a subi un choc violent ou que son coffret a été endommagé. 2. Réparation – Ne faire aucun réglage ni ajustement autres que ceux décrits dans le présent manuel. Confier toute réparation à un centre de service Panasonic agréé. 3. Pièces de rechange – S’assurer que le technicien utilise des pièces de rechange recommandées par le fabricant ou dont les caractéristiques sont les mêmes. L’utilisation de pièces de rechange non autorisées peut causer un incendie, des chocs électriques ou d’autres dangers. 4. Vérification de sécurité – Demander au technicien qui a réparé l’appareil de soumettre ce dernier à des vérifications pour s’assurer qu’il peut être utilisé en toute sécurité. Entretien Pour nettoyer l’appareil, utiliser un chiffon doux et sec. • Ne jamais utiliser d’alcool, de diluant pour peinture ni de benzène pour nettoyer l’appareil. • Avant d’utiliser un chiffon traité chimiquement, lire attentivement les directives sur l’emballage du chiffon. Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” et le symbole double D sont des marques de commerce de Dolby Laboratories. “DTS”, “DTS-ES”, “Neo:6” et “DTS 96/24” sont des marques déposées de Digital Theater Systems, Inc. Demande d’informations RQT7523 Généralités Pour toutes réparations, renseignements ou conseils sur le fonctionnement du produit: Veuillez contacter le service à la clientèle de Panasonic Canada Inc. au 905-624-5505, son site web (www.panasonic.ca) ou le centre de service agréé le plus proche. 27 Guide de dépannage Avant d’appeler un centre de service, faire les vérifications décrites ci-dessous. En cas de doute sur certains des points de vérification, ou si les solutions proposées dans le tableau ne résolvent pas le problème rencontré, consulter “Demande d’informations” à l’endos de la dernière page pour savoir comment obtenir de l’aide. n Problèmes communs Absence d’alimentation. Absence de son. Il y a distorsion du son. Lors de l'utilisation d'une connexion HDMI, les premières secondes du signal audio sont coupées. Pages • • • • • • • • • • • • Interruption du son. L'indication “F 76” ou “OVERLOAD” s'affiche pendant environ une seconde puis le contact est coupé. L’indication “F 70” s’affiche. L’indication “U-70-1-1” s’affiche. L’indication “U-70-1-2” s’affiche. • • • • L’indication “U-70-3” s’affiche. Vérifier que le cordon d’alimentation est branché. Monter le volume. Vérifier les raccordements des enceintes et de tout autre équipement. Sélectionner la source appropriée. Mettre les enceintes en circuit. Désactiver la fonction de contrôle sonore. Modifier le paramètre d’entrée numérique (D-INPUT) ou de sélection HDMI en fonction du type de connexion effectuée. Vérifier que l’appareil est en mesure de décoder les signaux numériques qui lui sont acheminés. Désactiver PCM FIX ou DTS FIX. L’abaissement-conversion de certains disques DVD-Audio risque de ne pas être possible à cause de la protection des droits d’auteurs. Le cas échéant, la lecture risque de ne pas être normale si : − SPEAKERS B a été sélectionné. − Les enceintes du réglage 5,1 canaux n’ont pas toutes été sélectionnées. Si un chapitre d’un DVD est en cours de lecture: − Changer le réglage de la sortie audio du lecteur ou de l’enregistreur DVD de “Bitstream” à “PCM”. (Les sources 6.1 canaux seront toutefois lues en 5.1 canaux et le mode de décodage 6.1 CH DECODING ne peut pas être utilisé.) Si une source 2 canaux est en cours de lecture, régler le mode d'entrée (IN MODE) à PCM FIX. Identifier le problème et y remédier, puis rétablir le contact. Causes possibles: − Court-circuitage des fils négatif et positif des enceintes. − Utilisation d’enceintes d’une impédance nominale inférieure à celle prescrite. − Signal trop intense pour les enceintes. − Utilisation de l’appareil à une température ambiante trop élevée. Contacter un détaillant si le problème survient de nouveau après le rétablissement du contact. Couper le contact, débrancher le cordon d’alimentation et contacter un détaillant. L’équipement raccordé avec le câble HDMI n’est pas compatible avec la technologie de protection des droits d’auteur de cet appareil. L’appareil a reçu un signal dont le format d’image n’est pas compatible avec une connexion HDMI. Vérifier les paramétrages de l’équipement utilisé. S’il devait se produire un phénomène inhabituel lors de l’utilisation de la connexion HDMI: − Rétablir le contact sur l’équipement. − Débrancher momentanément le câble HDMI. − S’il y a plus de deux appareils raccordés en série à la prise HDMI, en réduire le nombre. n Modes de reproduction sonore Aucun son sur les enceintes ambiophoniques, centre ou d’extrêmes-graves. Aucun son n’est reproduit sur l’enceinte ambiophonique arrière. Dolby Pro LogicⅡx/Dolby Pro LogicⅡ, DTS NEO:6 ou SFC ne fonctionnent pas. Aucune sortie audio DTS. Le son est entendu, mais l’indicateur du décodeur DTS est éteint. • • • • • • • 18 – – 12, 14 5, 6 5, 6 – – – – – – Pages Vérifier les paramètres relatifs à la taille des enceintes. Désactiver 2CH MIX. La source peut être stéréo. Changer le mode de rendu sonore. Vérifier les paramètres relatifs à la taille des enceintes. Activer le mode décodage 6.1 canaux (6.1CH DECODING). Désactiver l’entrée DVD ANALOG 6CH. Il n’est pas possible d’utiliser les modes Dolby Pro Logic Ⅱx, Dolby Pro Logic Ⅱ, DTS NEO:6 ou SFC quand le signal d’entrée est un signal PCM avec fréquence d’échantillonnage de 192, 176,4 (COAXIAL1, HDMI), 96 ou 88,2 kHz. • Vérifier les paramètres du signal de sortie numérique du lecteur DVD. 12, 14 17 16 12, 14 16 19 17 – n Section radio Aucune émission ne peut être captée ou la réception est de piètre qualité (bruit et interférence). 5 16 4-10 16 19 16 12, 14 16 12, 14, 22 Pages • Raccorder l’antenne appropriée. (Il se peut qu’il soit nécessaire de recourir à une antenne extérieure ou à une antenne comportant un plus grand nombre d’éléments.) • Ajuster l’orientation de l’antenne FM ou AM. • Atténuer la réponse dans les aigus. • Couper le contact sur les appareils se trouvant à proximité (téléviseurs, magnétoscopes, lecteurs DVD et récepteurs de télévision par satellite). • Éloigner l’antenne de tout cordon d’alimentation, câble, fil et appareil électroménager. 7 7 24 – – n Menus du mode multi-contrôle et paramètres par défaut (Les pages de référence sont indiquées dans un cercle noir ) RQT7523 Généralités Menu principal TUNER (mode TUNER seulement) 28 Sous-menu (par défaut) TUNING MANUAL FM MODE AUTO MEMORY CH 1 AUTO MEM START BASS TONE 0dB TREBLE BALANCE L R OFF DIMMER ON LEVEL 2 SLEEP OFF DISABLE SECOND-A ENABLE SOURCE OPTION DUAL PRG MAIN DR COMP OFF Menu principal OPTION Panasonic Consumer Electronics Company, Division of Panasonic Corporation of North America One Panasonic Way Secaucus, New Jersey 07094 http://www.panasonic.com 2004 Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. Imprimé en Malaisie SETUP 1 Sous-menu (par défaut) A/D ATT OFF B PROOF MODE A RESET YES SUBW YES SPEAKERS LCR S SB SUBW NO TV OPT 1 DVR OPT 2 D-INPUT DVD COAX 1 CD COAX 2 HDMI SEL DVD TV DVR IN MODE AUTO DVD CD Panasonic Puerto Rico, Inc. Ave. 65 de Infantería, Km. 9.5 San Gabriel Industrial Park, Carolina, Puerto Rico 00985 Menu principal SETUP 2 EXIT Sous-menu (par défaut) FRONT CENTER SMALL SPEAKERS SURROUND SUR BACK YES SUB-WFR FRONT 10 FEET CENTER DISTANCE SURROUND 5 FEET SUR BACK FILTER 100 áDésactivation du mode multi-contrôle Panasonic Canada Inc. 5770 Ambler Drive Mississauga, Ontario L4W 2T3 www.panasonic.ca