Mode d'emploi | Panasonic SAXR70 Operating instrustions

Ajouter à Mes manuels
28 Des pages
Mode d'emploi | Panasonic SAXR70 Operating instrustions | Fixfr
Manuel d’utilisation
Récepteur avec contrôleur
audio/vidéo
Modèle
Table des matières
Cher client
Nous vous remercions d’avoir arrêté votre choix sur cet appareil.
Il est recommandé de lire attentivement le présent manuel avant
d’utiliser l’appareil.
Conserver ce manuel.
SA-XR70
Avant l’utilisation
PRÉCAUTIONS À PRENDRE ................................................. 2
Protection de l’ouïe ................................................................ 3
Accessoires fournis .............................................................. 3
Télécommande ....................................................................... 3
Étape
1
Raccordements – Cinéma
maison ..................................... 4
• Lecteur DVD/Téléviseur ou moniteur .....(4)
• Enceintes/Cordon d’alimentation ............. (5)
Autres raccordements............ 6
Étape
2
• Raccordement bifilaire/
Raccordements aux bornes d’enceintes B ..(6)
• Connexion d’un lecteur DVD à l’entrée HDMI/
Antennes ......................................................(7)
• Enregistreur DVD/Magnétoscope/
Téléviseur ou moniteur/
Câblosélecteur, récepteur de télévision par
satellite, etc. ..........................................(8)
• Caméscope, etc. ...................................(9)
• Lecteur CD/Graveur CD/Magnétophone/
Sortie audio secondaire.......................(10)
Paramétrage .......................... 11
Étape
3
Étape
4
• Personnalisation du récepteur
A. Paramétrage dans le mode affichage à l’écran...... (12)
B. Paramétrage dans le mode multi-contrôle......... (14)
• Réglage du niveau de sortie sur les
enceintes .............................................(15)
Fonctions de base ................ 16
• Modes de reproduction sonore............(16)
Fonctionnement
Guide des commandes ........................................................ 18
Écoute de la radio ................................................................ 20
Paramétrages audio ............................................................. 22
Autres fonctions ................................................................... 25
Enregistrement ..................................................................... 25
Généralités
Données techniques ............................................................ 26
Service après-vente ............................................................. 27
Entretien ................................................................................ 27
Guide de dépannage ............................................................ 28
PP En Cf
RQT7523-Y
H0804RT0
Avant l’utilisation
PRÉCAUTIONS À PRENDRE
Avant d’utiliser l’appareil, lire attentivement le présent manuel. Porter une attention toute particulière aux avis inscrits sur l’appareil et
aux instructions décrites ci-dessous. Conserver ce manuel pour référence ultérieure.
1)
Lire ces instructions.
2)
Conserver ces instructions.
3)
Respecter ces instructions.
4)
Suivre toutes les instructions.
5)
Ne pas utiliser cet appareil près de l’eau.
6)
Nettoyer avec un chiffon sec seulement.
7)
Ne pas bloquer les ouvertures pour ventilation. Installer
selon les directives du fabricant.
8)
Éloigner l’appareil de toute source de chaleur telle que
radiateurs et autres éléments de chauffage (incluant les
amplificateurs).
9)
Ne pas tenter de contourner les mesures de sécurité des
fiches polarisées ou de mise à la terre. Une fiche polarisée
possède une lame plus large que l’autre. Une fiche avec
mise à la terre possède une troisième broche pour la mise
à la terre. Si la fiche ne peut pas être branchée,
communiquer avec un électricien pour faire changer la prise
de courant.
11) N’utiliser que les accessoires recommandés par le
fabricant.
12) Ne placer l’appareil que dans une baie ou
un support recommandé par le fabricant.
Déplacer la baie ou le support avec le plus
grand soin afin d’en éviter le renversement.
13) Débrancher durant un orage ou lors de
non-utilisation prolongée.
14) Confier toute réparation à un technicien qualifié. Faire
réparer l’appareil si le cordon ou la fiche a été endommagé,
si l’appareil a été mouillé, si un objet est tombé sur
l’appareil, s’il a été exposé à la pluie ou à de l’humidité, s’il
ne fonctionne pas normalement ou s’il a été échappé.
10) Protéger le cordon secteur de manière qu’il ne soit pas
piétiné ou écrasé par des objets. Faire particulièrement
attention à ses extrémités de branchement, y compris sa
fiche.
ATTENTION
RISQUE DE CHOC
ELECTRIQUE NE PAS OUVRIR
ATTENTION: AFIN DE PRÉVENIR LE RISQUE DE
CHOCS ÉLECTRIQUES, NE PAS
RETIRER LES VIS.
TOUTE RÉPARATION DEVRAIT
ÊTRE CONFIÉE À UN
PERSONNEL QUALIFIÉ.
Le symbole de l’éclair dans un triangle
équilatéral indique la présence d’une tension
suffisamment élevée pour engendrer un
risque de chocs électriques.
RQT7523
Le point d’exclamation dans un triangle
équilatéral indique que le manuel d’utilisation
inclus avec l’appareil contient d’importantes
recommandations quant au fonctionnement et
à l’entretien de ce dernier.
2
MISE EN GARDE:
AFIN DE PRÉVENIR TOUT RISQUE
D’INCENDIE OU DE CHOCS ÉLECTRIQUES,
AINSI QUE TOUT DOMMAGE À L’APPAREIL,
NE PAS L’EXPOSER À LA PLUIE, À DES
ÉCLABOUSSURES OU À UNE HUMIDITÉ
EXCESSIVE. ÉVITER ÉGALEMENT DE
PLACER DES CONTENANTS
AVEC DU LIQUIDE, TEL UN VASE, SUR
L’APPAREIL.
S’assurer que la prise secteur est située près de l’appareil
dans un endroit facile d’accès. La fiche du cordon
d’alimentation doit également être facile d’accès.
HDMl, le logo HDMI et High-Definition Multimedia Interface
sont des marques de commerce ou des marques déposées
de HDMI Licensing LLC.
Protection de l’ouïe
Accessoires fournis
Choisir un appareil audio de qualité tel celui que vous venez
d’acheter ne représente que le début de votre plaisir musical. En
effet, de simples mesures peuvent vous permettre d’optimiser
l’agrément que votre appareil peut vous offrir. Le fabricant de cet
appareil et le Groupe des produits grand public de l’Association
de l’industrie électronique désirent que vous tiriez un plaisir
maximum en l’écoutant à un niveau sécuritaire qui, tout en
assurant une reproduction claire et puissante sans distorsion, ne
puisse affecter votre ouïe.
1 cordon d’alimentation
c.a. (K2CB2CB00006)
1 antenne FM intérieure
(RSA0006-L)
1 antenne-cadre AM
(RSA0037)
2 piles
Avant l’utilisation
Vérifier et identifier les accessoires fournis.
EST. 1924
Il est recommandé d’éviter une écoute prolongée à volume
élevé.
Le son peut être trompeur. Avec le temps, votre niveau de
confort auditif s’adapte à des volumes plus élevés. Ainsi, un
niveau qui semble normal peut en fait être trop élevé et être
nuisible à l’oreille.
Protégez-vous en réglant le volume à un niveau sécuritaire
avant que votre oreille ne s’adapte à un volume trop élevé.
Pour déterminer un niveau d’écoute sécuritaire:
• Régler le volume au minimum.
• Monter lentement le volume jusqu’au niveau d’écoute
confortable avant qu’il n’y ait distorsion.
Après avoir identifié le niveau d’écoute confortable:
• Régler le volume et le laisser à ce niveau.
Les quelques secondes que vous demanderont ce réglage
contribueront à prévenir tout dommage éventuel à l’ouïe.
1 télécommande
(EUR7722X80)
Se reporter au “Guide d’utilisation de
la télécommande” pour de plus
amples détails sur l’opération de la
télécommande.
Lors de la commande de pièces de rechange, utiliser les numéros
indiqués entre parenthèses. (En date du mois d’août 2004)
Pour la commande d’accessoires, contacter le magasin où l’appareil
a été acheté.
Télécommande
Piles
1
ATTENTION!
NE PAS INSTALLER CET APPAREIL DANS UNE
BIBLIOTHÈQUE, UNE ARMOIRE OU TOUT AUTRE
ESPACE CONFINÉ. S’ASSURER QUE LA VENTILATION
DE L’APPAREIL EST ADÉQUATE. AFIN D’ÉVITER TOUT
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE OU D’INCENDIE DÛ À
UN SURCHAUFFEMENT, S’ASSURER QUE RIDEAUX OU
TOUT OBJET QUELCONQUE NE BOUCHENT LES
ÉVENTS D’AÉRATION DE L’APPAREIL.
ATTENTION
Ne rien placer sur le dessus de cet appareil et ne pas bloquer
les évents d’aération. En particulier, ne pas placer un
magnétophone à cassette ou un lecteur CD/DVD. La chaleur
dégagée par ce récepteur risque d’endommager le support
média.
Homologation:
DATE D’ACHAT
DÉTAILLANT
ADRESSE DU DÉTAILLANT
3
2
(R6/LR6, AA, UM-3)
• Installer les piles de manière que leur polarité (+ et –) corresponde à
celle de la télécommande.
• Ne pas utiliser de piles rechargeables.
Utilisation
Orienter la télécommande droit vers le capteur de signal de l’appareil, à
une distance maximale de 7 mètres (23 pi), en veillant à ce qu’il n’y ait
pas d’obstacles interposés.
Capteur de signal de télécommande
MULTI CONTROL
INPUT SELECTOR
VOLUME
SPEAKERS
A
B
BI-AMP
PUSH ENTER
BI-WIRE
^
POWER 8
6.1CH DECODING
DOWN
UP
VCR 2
PHONES
S-VIDEO IN
VIDEO IN L AUDIO IN R
N° DE TÉLÉPHONE
7 mètres (23 pieds)
Fenêtre de la télécommande
RECEIVER AV SYSTEM
^
-ANALOG 6CH
TAPE
1
2
4
5
7
8
NUMÉRO DE SÉRIE
3
CH
6
VOLUME
DISC
SA-XR70
DVD RECORDER VCR
-MONITOR
DIRECT TUNING
NUMÉRO DE MODÈLE
TV
DVD
^
CD
9
ENTER
0
>10
=
• Veiller à ce que la fenêtre de transmission de la télécommande et le
capteur de signal soient propres et sans poussière.
• L’incidence de rayons solaires ou la présence d’une source intense de
lumière ainsi que les portes en verre d’un meuble audio peuvent
perturber le fonctionnement du capteur de signal de l’appareil.
RQT7523
Il est recommandé de noter, dans l’espace prévu ci-dessous, le
numéro de modèle et le numéro de série inscrits à l’arrière, ou sous le
fond de l’appareil, et de conserver ce manuel pour référence
ultérieure.
3
Étape 1
Raccordements – Cinéma maison
1
1
1
Préparatifs
1
Câble de raccordement stéréo
1
Câble coaxial
Blanc L (G)
RougeR (D)
Câble de raccordement vidéo
Lecteur DVD/
Téléviseur ou moniteur
Emplacement des enceintes
Câble d’enceinte
1
Étape 1
Avant d’effectuer les raccordements, s’assurer que le contact est coupé sur tous les appareils.
Nota
• Utiliser les raccordements numériques pour la reproduction des signaux Dolby Digital ou DTS
(á pages 16 et 25).
• Utiliser une connexion analogique pour des sources ne pouvant être décodées par cet
appareil, pour enregistrer à partir de sources analogiques et pour faire cheminer le signal
sonore par la sortie audio secondaire (á pages 10, 16, 24 et 25).
• Lorsque le mode d’affichage à l’écran est activé (á page 12), relier la prise VIDEO IN du téléviseur
à la prise de sortie télévision VIDEO TV MONITOR OUT de cet appareil (á ci-dessous).
• Pour une qualité optimale de l’image, utiliser la prise S VIDEO ou COMPONENT (á page 9).
• Pour les raccordements à d’autres appareils, se reporter aux pages 6 à 10.
AUDIO OUT
(SURROUND
L, R)
Lecteur
DVD
AUDIO OUT
(CENTER,
SUBWOOFER)
1
1
1
Les
enceintes
avant,
centre
et
ambiophoniques devraient être placées à
égale distance de la position d’écoute. Les
angles montrés ne sont qu’approximatifs.
AUDIO OUT
(FRONT
L, R)
DIGITAL
AUDIO OUT
VIDEO OUT
Modification des réglages d’entrée
numérique
Il est possible, au besoin, de changer les paramètres
d’entrée des prises numériques. Prendre note de
l’équipement raccordé, puis modifier les paramètres
(á pages 12 ou 14).
Remarque sur l’entrée analogique
Utiliser les prises d’entrée avant gauche et droite si le
lecteur DVD ne possède pas de sortie 6 canaux.
75Ω GND
LOOP
DIGITAL
LOOP ANT
GND
EXT
CENTER SUBWOOFER
OUT
OPTICAL
FM ANT
AM ANT
SECOND AUDIO OUT
(TV) IN
OPTICAL1
(DVR) IN
(DVD) IN
(CD) IN
OPTICAL2
COAXIAL1 COAXIAL2
DVR/VCR1
DVD
Y
OUT
TV MONITOR O
P
PB
L
OUT
IN IN
R
RQT7523
IN
CD
4
Téléviseur ou
moniteur
REC(OUT) PLAY(IN)
TAPE
IN
TV
SURROUND FRONT
DVD/DVD 6CH
AUDIO
OUT
IN
DVR/VCR1
VIDEO IN
OUT
MONITOR OUT
IN
SUBWOOFER
TV
VIDEO
MONITOR OUT
TV
IN
IN
DVD
S VIDEO
L’équipement périphérique et les câbles sont vendus séparément sauf indication
contraire.
Pour le raccordement des appareils, consulter le manuel d’utilisation approprié.
Raccordement des enceintes
Enceintes avant (  gauche  droite)
Câble
Placer les enceintes de droite et de gauche sur chaque côté du
téléviseur au niveau des oreilles selon la position d’écoute de manière à
obtenir une cohérence optimale entre l’image et le son.
Enceinte centrale (  )
Bornes de raccordement
Torsader
les
brins.
FRONT
(AVANT)
Autres bornes
Placer l’enceinte centrale dessous ou dessus le centre du téléviseur.
Orienter l’enceinte vers la position d’écoute.
Placer les enceintes ambiophoniques gauche et droite légèrement
derrière ou aux côtés de la position d’écoute, à environ un mètre (3 pieds)
plus haut que le niveau de l’oreille.
Enceinte ambiophonique arrière (  )
Placer l’enceinte à l’arrière de la position d’écoute à environ un mètre (3 pieds)
plus haut que le niveau de l’oreille.
Nota
Avec fiches de 4 mm
Ne pas courtcircuiter.
Étape 1
Enceintes ambiophoniques (  gauche  droite)
Enceinte d’extrêmes-graves (  )
L’enceinte d’extrêmes-graves peut être placée presque n’importe où à
la condition qu’elle soit à une distance raisonnable du téléviseur.
Il est recommandé de varier l’emplacement de cette enceinte jusqu’à ce
que le rendu sonore optimal soit atteint. Placer l’enceinte dans un coin
peut sembler accentuer le dynamisme des graves, mais cela peut aussi
altérer le naturel du rendu dans les basses fréquences.

Avant
droite

Avant
gauche

Centrale


(
)
(
)
Reserrer la borne, puis
insérer.

Ambiophoniques Ambiophoniques
droite
gauche
Ambiophoniques
arrière
Enceintes
Impédance
d’entrée:
Avant A:
6-8 Ω
A et B: 6-8 Ω
Centrale:
6-8 Ω
Ambiophoniques:
6-8 Ω
Class 2 Wiring
(DVD) IN
TV IN
Y
PB
IN
Y
DVR/VCR1
PB
HF
PR
R
PR
DVD IN
COMPONENT VIDEO
L
FRONT A
BI-WIRE
LF
R
R
L
CENTER
FRONT B
SPEAKERS (6∼8Ω) HAUT-PARLEURS
L BACK
AC IN∼
SURROUND
Ne brancher le cordon d’alimentation
qu’après avoir effectué tous les
raccordements.
Câble de
raccordement
mono
Enceinte
d’extrêmes-graves
avec amplificateur

Nota
• Le cordon d’alimentation fourni est pour
utilisation exclusive avec cet appareil. Ne
pas l’utiliser avec un autre appareil.
• Ne pas utiliser avec cet appareil le
cordon d’alimentation de tout autre
équipement.
• Dans le cas où l’appareil serait laissé
débranché plus de deux semaines, tous
les paramètres par défaut seront
automatiquement rétablis. Dans ce cas,
refaire les réglages.
Prise secteur
(120 V c.a., 60 Hz)
Cordon
d’alimentation
(inclus)
RQT7523
UT
PR
Enceintes/
Cordon d’alimentation
5
Étape 2
Autres raccordements
Câble d’enceinte
Câble HDMI
Avant d’effectuer les raccordements, s’assurer que le contact est
coupé sur tous les appareils.
Câble
Raccordement bifilaire
Bornes de raccordement
Torsader
les brins.
Nota
Ne pas court-circuiter.
L’utilisation d’enceintes acoustiques conçues pour un raccordement
bifilaire permet l’obtention d’un rendu sonore de très haute qualité.
• Utiliser des enceintes pour raccordement bifilaire dont l’impédance
combinée se situe entre 6 Ω et 8 Ω.
• Appuyer simultanément sur [A] et [B] pour allumer le voyant “BI-WIRE”
(á page 18).
Étape 2
Class 2 Wiring
(DVD) IN
Bornes haute fréquence
Enceinte avant droite
Bornes haute fréquence
TV IN
PB
HF
PR
BI-WIRE
LF
Enceinte avant gauche
Bornes basse fréquence
Bornes basse fréquence
PB
PR
DVD IN
MPONENT VIDEO
R
L
FRONT A
R
R
L
FRONT B
CENTER
SPEAKERS (6∼8Ω) HAUT-PARLEURS
L BACK
SURROUND
Impédance d’entrée:
HF: Haute fréquence
LF: Basse fréquence
BI-WIRE (Bifilaire): 6-8 Ω
Câble
Torsader
les brins.
Raccordements aux
bornes d’enceintes B
Bornes de raccordement
Nota
Ne pas court-circuiter.
Prévues pour le raccordement d’une seconde paire d’enceintes.
Pour un rendu multi-canaux, utiliser les bornes d’enceintes A.
Si SPEAKERS B est sélectionné, la lecture s'effectuera sur 2 canaux
seulement.
Pour une source multi-canaux, le mode 2CH MIX sera automatiquement
sélectionné.
Enceinte
avant
droite
Class 2 Wiring
(DVD) IN
DMI
TV IN
Y
RQT7523
Y
6
PB
HF
PR
PB
PR
DVD IN
COMPONENT VIDEO
BI-WIRE
LF
Enceinte
avant
gauche
R
L
FRONT A
R
L
FRONT B
CENTER
SPEAKERS (6∼8Ω) HAUT-PARLEURS
R
L BACK
SURROUND
AC IN∼
Impédance d’entrée:
Avant B:
A et B:
6-8 Ω
6-8 Ω
L’équipement périphérique et les câbles sont vendus séparément sauf indication contraire.
Pour le raccordement des appareils, consulter le manuel d’utilisation approprié.
Path of HDMI signal
Connexion d’un lecteur
DVD à l’entrée HDMI
Lecteur DVD
ou
Enregistreur
DVD
“HDMI” (interface multimédia haute définition) est une norme qui permet la
transmission sur un seul câble de signaux audio et vidéo de haute qualité.
Il est possible de tirer profit du plein potentiel de cet appareil au moyen de
connexions simples pour des signaux vidéo, PCM, Dolby Digital, DTS et DVDAudio de haute qualité.
Au moment où la transmission du signal s’amorce, le voyant “HDMI” de
l’appareil s’allume.
(DVR) IN
(DVD) IN
(CD) IN
COAXIAL1 COAXIAL2
OPTICAL2
DVR/VCR1
DVD
Y
Vidéo
Téléviseur
TV
HDMI
(AV IN)
Class 2 Wiring
OUT
DVD
HDMI
(AV OUT)
(DVD) IN
TV MONITOR OUT
PB
PR
TV IN
Y
PB
HF
PR
BI-WIRE
LF
Modification des réglages
d’entrée HDMI
IN IN
OUT
MONITOR OUT
IN
SUBWOOFER
TV
VIDEO
Enceintes
MONITOR OUT
TV
IN
IN
DVD
S VIDEO
IN
Y
DVR/VCR1
R
PB
PR
DVD IN
COMPONENT VIDEO
L
R
Étape 2
OUT
Audio
Cet appareil
DIGITAL
(TV) IN
OPTICAL1
Audio et vidéo
R L BACK
L
AC IN
∼
Il est possible
de modifier
les réglages
d’entrée
12 ou 14).
CENTER
FRONT
B la prise
pour
HDMI SURROUND
(á pages
SPEAKERS (6∼8Ω) HAUT-PARLEURS
FRONT A
Nota
• Pour enregistrer numériquement un signal audio à partir d’une source d’entrée HDMI, raccorder l’équipement d’enregistrement à la prise de sortie numérique
optique DIGITAL OPTICAL OUT de la manière illustrée à la page 10. (Pour plus de renseignements sur l’enregistrement, se reporter à la page 25.)
• Si le signal audio numérique d’un disque DVD-Audio (possiblement un appareil HDMI ver. 1.0) ne peut pas être acheminé par le lecteur ou
l’enregistreur DVD raccordé, utiliser les prises DVD/DVD 6CH analogiques. (á page 4).
• Les signaux audio et vidéo de l’appareil ne sont pas directement transmis au téléviseur lorsque cet appareil est en veille. Pour faire la lecture d’un DVD sur le téléviseur
seulement, raccorder le lecteur ou l’enregistreur DVD directement au téléviseur. (Se reporter au manuel d’utilisation de l’appareil raccordé pour plus de détails.)
Antennes
Antenne-cadre AM (incluse)
Éloigner l’antenne des divers cordons,
du magnétophone ou du lecteur DVD.
Antenne FM intérieure (incluse)
Fixer l’autre extrémité de l’antenne dans la
direction offrant la meilleure réception.
Bande adhésive
2
1
LOOP ANT
GND
3
75Ω GND
LOOP
DIGITAL
LOOP ANT
GND
EXT
Noir
Rouge
CENTER SUBWOOFER
OUT
OPTICAL
AM ANT
FM ANT
SECOND AUDIO OUT
L
2
(TV) IN
OPTICAL1
(DVR) IN
(DVD) IN
(CD) IN
OPTICAL2
COAXIAL1 COAXIAL2
DVR/VCR1
DVD
Y
OUT
OUT
(DVD) IN
HDMI
TV MONITOR OUT
PR
PB
TV IN
BlancY
PB
IN
Y
DVR/VCR1
PB
HF
PR
BI-
IN IN
R
REC(OUT) PLAY(IN)
TAPE
1
IN
TV
SURROUND FRONT
DVD/DVD 6CH
AUDIO
OUT
IN
DVR/VCR1
Antenne FM extérieure
• Débrancher l’antenne FM intérieure.
• Confier l’installation de l’antenne extérieure à un
technicien qualifié.
• Torsader la gaine maillée du câble coaxial et
raccorder le câble à la borne GND.
OUT
MONITOR OUT
IN
SUBWOOFER
TV
VIDEO
MONITOR OUT
TV
IN
IN
DVD
S VIDEO
PR
DVD IN
COMPONENT VIDEO
R
L
FRONT A
SP
20 mm (25/32 po)
Antenne FM extérieure
Câble coaxial 75 Ω
Gaine maillée
Âme du câble
1
FM ANT
10 mm (3/8 po)
RQT7523
2
75Ω GND
LOOP
IN
CD
7
Étape 2
Autres raccordements
Câble de raccordement stéréo
Blanc L (G)
Rouge R (D)
Câble de raccordement vidéo
Câble de raccordement S-Vidéo
Câble coaxial
Avant d’effectuer les raccordements, s’assurer que le contact est
coupé sur tous les appareils.
Câble à fibres optiques
• Lorsque le mode d’affichage à l’écran est activé (á page 12), relier la
prise VIDEO IN du téléviseur à la prise de sortie télévision VIDEO TV
MONITOR OUT de cet appareil (á ci-dessous).
Nota
• Ne pas trop plier le câble à fibres optiques.
• Utiliser les raccordements numériques pour la reproduction des
signaux Dolby Digital ou DTS (á pages 16 et 25).
• Utiliser une connexion analogique pour des sources ne pouvant être
décodées par cet appareil, pour enregistrer à partir de sources
analogiques et pour faire cheminer le signal sonore par la sortie audio
secondaire (á pages 10, 16, 24 et 25).
Modification des réglages d’entrée numérique
Il est possible, au besoin, de changer les paramètres d’entrée des
prises numériques. Prendre note de l’équipement raccordé, puis
modifier les paramètres (á pages 12 ou 14).
Étape 2
Enregistreur DVD/Magnétoscope
75Ω GND
LOOP
DIGITAL
LOOP ANT
GND
EXT
DIGITAL
AUDIO
OUT
CENTER SUBWOOFER
OUT
OPTICAL
FM ANT
AM ANT
SECOND AUDIO OUT
(TV) IN
OPTICAL1
(DVR) IN
(DVD) IN
(CD) IN
OPTICAL2
COAXIAL1 COAXIAL2
DVR/VCR1
DVD
Y
OUT
(DVD) IN
HDMI
TV MONITOR OUT
PR
PB
TV IN
Y
PB
PR
IN
Y
DVR/VCR1
PB
PR
L
OUT
IN IN
R
IN
CD
REC(OUT) PLAY(IN)
TAPE
IN
TV
SURROUND FRONT
DVD/DVD 6CH
AUDIO
OUT
IN
DVR/VCR1
OUT
MONITOR OUT
IN
SUBWOOFER
TV
VIDEO
MONITOR OUT
TV
IN
IN
DVD
S VIDEO
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
AUDIO
R
OUT
FRO
DVD IN
COMPONENT VIDEO
AUDIO
IN
Téléviseur ou moniteur
75Ω GND
LOOP
DIGITAL
LOOP ANT
GND
EXT
DIGITAL
OUT
CENTER SUBWOOFER
OUT
OPTICAL
FM ANT
AM ANT
SECOND AUDIO OUT
(TV) IN
OPTICAL1
(DVD) IN
(CD) IN
(DVR) IN
COAXIAL1 COAXIAL2
OPTICAL2
DVR/VCR1
DVD
Y
OUT
(DVD) IN
HDMI
TV MONITOR OUT
PB
PR
TV IN
Y
PB
PR
L
OUT
IN IN
R
IN
CD
REC(OUT) PLAY(IN)
TAPE
IN
TV
SURROUND FRONT
DVD/DVD 6CH
AUDIO
OUT
IN
DVR/VCR1
OUT
MONITOR OUT
IN
SUBWOOFER
TV
VIDEO
MONITOR OUT
TV
IN
IN
DVD
S VIDEO
IN
Y
DVR/VCR1
PB
PR
DVD IN
COMPONENT VIDEO
AUDIO
OUT
VIDEO
OUT
R
VIDEO FRONT
IN
Câblosélecteur, récepteur de télévision par satellite, etc.
75Ω GND
LOOP
DIGITAL
LOOP ANT
GND
EXT
DIGITAL
OUT
CENTER SUBWOOFER
OUT
OPTICAL
FM ANT
AM ANT
SECOND AUDIO OUT
(TV) IN
OPTICAL1
(DVR) IN
(DVD) IN
(CD) IN
OPTICAL2
COAXIAL1 COAXIAL2
DVR/VCR1
DVD
Y
OUT
(DVD) IN
HDMI
TV MONITOR OUT
PB
PR
TV IN
Y
PB
PR
RQT7523
L
8
OUT
IN IN
R
IN
CD
REC(OUT) PLAY(IN)
TAPE
IN
TV
SURROUND FRONT
DVD/DVD 6CH
AUDIO
OUT
IN
DVR/VCR1
OUT
MONITOR OUT
IN
SUBWOOFER
TV
VIDEO
AUDIO
OUT
MONITOR OUT
TV
IN
IN
DVD
S VIDEO
IN
Y
DVR/VCR1
PB
PR
DVD IN
COMPONENT VIDEO
VIDEO
OUT
R
FRONT
L’équipement périphérique et les câbles sont vendus séparément sauf indication
contraire.
Pour le raccordement des appareils, consulter le manuel d’utilisation approprié.
Pour une image de qualité optimale
Signal S-Vidéo
Cette connexion donne une image de meilleure qualité que la
connexion avec les prises vidéo.
ou
Signal composant (COMPONENT)
Cette connexion permet l’obtention d’images de haute qualité du fait que les
signaux de chrominance (PB et PR) et de luminance (Y) sont séparés.
n Téléviseur, moniteur, câblosélecteur, récepteur de télévision par satellite, etc.
COMPONENT
VIDEO OUT (Y)
DIGITAL
LOOP ANT
GND
Class 2 Wiring
COMPONENT
VIDEO OUT (PB)
CENTER SUBWOOFER
OUT
OPTICAL
(TV) IN
OPTICAL1
S-VIDEO OUT
(DVR) IN
(DVD) IN
(CD) IN
COAXIAL1 COAXIAL2
OPTICAL2
DVR/VCR1
DVD
Y
OUT
OUT
(DVD) IN
TV MONITOR OUT
PR
PB
TV IN
Y
PB
HF
PR
BI-WIRE
LF
IN IN
S-VIDEO IN
SURROUND FRONT
DVD/DVD 6CH
AUDIO
OUT
MONITOR OUT
IN
SUBWOOFER
TV
VIDEO
OUT
IN
DVR/VCR1
MONITOR OUT
TV
IN
IN
DVD
S VIDEO
IN
Y
DVR/VCR1
PR
DVD IN
COMPONENT VIDEO
PB
R
L
FRONT A
R
COMPONENT
VIDEO OUT (PR)
COMPONENT
L
)
VIDEO
IN (PRR
FRONT B
CENTER
SPEAKERS (6∼8Ω) HAUT-PARLEURS
L
SURR
COMPONENT
VIDEO IN (PB)
Étape 2
COMPONENT
VIDEO IN (Y)
n Lecteur DVD
DIGITAL
LOOP ANT
GND
Class 2 Wiring
COMPONENT
VIDEO OUT (Y)
CENTER SUBWOOFER
OUT
OPTICAL
(TV) IN
OPTICAL1
(DVR) IN
(DVD) IN
(CD) IN
COAXIAL1 COAXIAL2
OPTICAL2
DVR/VCR1
DVD
Y
OUT
OUT
(DVD) IN
TV MONITOR OUT
PB
PR
TV IN
Y
PB
HF
PR
BI-WIRE
COMPONENT
VIDEO OUT (PB)
LF
IN IN
COMPONENT
VIDEO OUT (PR)
S-VIDEO OUT
SURROUND FRONT
DVD/DVD 6CH
AUDIO
OUT
MONITOR OUT
IN
SUBWOOFER
TV
VIDEO
OUT
IN
DVR/VCR1
MONITOR OUT
TV
IN
IN
DVD
S VIDEO
IN
Y
DVR/VCR1
PB
PR
DVD IN
COMPONENT VIDEO
R
L
FRONT A
R
R
L
CENTER
FRONT B
SPEAKERS (6∼8Ω) HAUT-PARLEURS
L
SURROU
n Enregistreur DVD/Magnétoscope
DIGITAL
LOOP ANT
GND
Class 2 Wiring
CENTER SUBWOOFER
OUT
OPTICAL
(TV) IN
OPTICAL1
(DVD) IN
(CD) IN
(DVR) IN
COAXIAL1 COAXIAL2
OPTICAL2
DVR/VCR1
DVD
Y
OUT
OUT
(DVD) IN
TV MONITOR OUT
PR
PB
TV IN
Y
PB
IN
Y
DVR/VCR1
PB
HF
PR
BI-WIRE
LF
IN IN
S-VIDEO OUT
SURROUND FRONT
DVD/DVD 6CH
AUDIO
OUT
MONITOR OUT
IN
SUBWOOFER
TV
VIDEO
OUT
IN
DVR/VCR1
MONITOR OUT
TV
IN
IN
DVD
S VIDEO
PR
DVD IN
COMPONENT VIDEO
R
L
FRONT A
R
R
L
CENTER
FRONT B
SPEAKERS (6∼8Ω) HAUT-PARLEURS
L
SURRO
Caméscope, etc.
Ces bornes sont commodes pour la connexion temporaire d’un périphérique. Pour la source, sélectionner “VCR 2”.
Pour une image de meilleure qualité, utiliser la connexion S VIDEO plutôt que la borne VIDEO.
• Le signal d’entrée d’un type donné ne peut être acheminé qu’à une prise de même type.
ou
VIDEO
OUT
SPEAKERS
A
B
S-VIDEO
OUT
BI-AMP
BI-WIRE
^
6.1CH DECODING
VCR 2
S-VIDEO IN
VIDEO IN L AUDIO IN R
AUDIO
OUT
RQT7523
POWER 8
9
Étape 2
Autres raccordements
Avant d’effectuer les raccordements, s’assurer
que le contact est coupé sur tous les appareils.
L’équipement périphérique et les câbles sont vendus séparément sauf indication
contraire.
Pour le raccordement des appareils, consulter le manuel d’utilisation approprié.
Lecteur CD
75Ω GND
LOOP
DIGITAL
LOOP ANT
GND
EXT
DIGITAL
OUT
CENTER SUBWOOFER
OUT
OPTICAL
FM ANT
AM ANT
SECOND AUDIO OUT
(TV) IN
OPTICAL1
(DVR) IN
(DVD) IN
(CD) IN
OPTICAL2
COAXIAL1 COAXIAL2
DVR/VCR1
DVD
Y
OUT
(DVD) IN
HDMI
TV MONITOR OUT
PB
PR
TV IN
Y
PB
PR
L
OUT
LINE OUT
IN IN
R
IN
CD
REC(OUT) PLAY(IN)
TAPE
IN
TV
SURROUND FRONT
DVD/DVD 6CH
AUDIO
OUT
IN
DVR/VCR1
OUT
MONITOR OUT
IN
SUBWOOFER
TV
VIDEO
MONITOR OUT
TV
IN
IN
DVD
S VIDEO
IN
Y
DVR/VCR1
R
PB
PR
DVD IN
COMPONENT VIDEO
FRONT
Étape 2
Graveur CD
75Ω GND
LOOP
DIGITAL
LOOP ANT
GND
EXT
DIGITAL
IN
CENTER SUBWOOFER
OUT
OPTICAL
FM ANT
AM ANT
SECOND AUDIO OUT
(TV) IN
OPTICAL1
(DVR) IN
(DVD) IN
(CD) IN
COAXIAL1 COAXIAL2
OPTICAL2
DVR/VCR1
DVD
Y
OUT
(DVD) IN
HDMI
TV MONITOR OUT
PR
PB
TV IN
Y
PB
PR
L
OUT
IN IN
R
IN
CD
REC(OUT) PLAY(IN)
TAPE
IN
TV
SURROUND FRONT
DVD/DVD 6CH
AUDIO
OUT
IN
DVR/VCR1
OUT
MONITOR OUT
IN
SUBWOOFER
TV
VIDEO
MONITOR OUT
TV
IN
IN
DVD
S VIDEO
IN
Y
DVR/VCR1
R
PB
PR
DVD IN
COMPONENT VIDEO
FRONT
Magnétophone
75Ω GND
LOOP
DIGITAL
LOOP ANT
GND
EXT
REC (IN)
CENTER SUBWOOFER
OUT
OPTICAL
FM ANT
AM ANT
SECOND AUDIO OUT
(TV) IN
OPTICAL1
(DVR) IN
(DVD) IN
(CD) IN
COAXIAL1 COAXIAL2
OPTICAL2
DVR/VCR1
DVD
Y
OUT
(DVD) IN
HDMI
TV MONITOR OUT
PB
PR
TV IN
Y
PB
PR
L
OUT
PLAY
(OUT)
IN IN
R
IN
CD
REC(OUT) PLAY(IN)
TAPE
IN
TV
SURROUND FRONT
DVD/DVD 6CH
AUDIO
OUT
IN
DVR/VCR1
OUT
MONITOR OUT
IN
SUBWOOFER
TV
VIDEO
MONITOR OUT
TV
IN
Pour le raccordement d’un
IN
IN
Y
PB
PR
deDVD
fréquence,
DVDcompensateur
DVR/VCR1
IN
S VIDEO
COMPONENT VIDEO
R
utiliserFRONT
les prises TAPE.
Sortie audio secondaire
Utiliser la prise SECOND AUDIO OUT pour connecter un amplificateur stéréo installé dans une autre pièce. Choisir si le signal audio de sortie doit être
celui de la source activée sur cet appareil ou d’une autre source (á “Sortie audio secondaire”, page 24).
75Ω GND
LOOP
DIGITAL
LOOP ANT
GND
EXT
CENTER SUBWOOFER
OUT
OPTICAL
FM ANT
AM ANT
SECOND AUDIO OUT
(TV) IN
OPTICAL1
(DVD) IN
(CD) IN
(DVR) IN
COAXIAL1 COAXIAL2
OPTICAL2
DVR/VCR1
DVD
Y
OUT
(DVD) IN
HDMI
TV MONITOR OUT
PB
PR
TV IN
Y
PB
PR
L
OUT
IN IN
RQT7523
R
10
IN
CD
REC(OUT) PLAY(IN)
TAPE
IN
TV
SURROUND FRONT
DVD/DVD 6CH
AUDIO
OUT
IN
DVR/VCR1
OUT
MONITOR OUT
IN
SUBWOOFER
TV
VIDEO
MONITOR OUT
TV
IN
IN
DVD
S VIDEO
IN
Y
DVR/VCR1
PB
PR
DVD IN
COMPONENT VIDEO
Prise d’entrée
audio d’un
amplificateur
stéréophonique
R
Nota
• Raccorder la source aux prises analogiques. Il n’est pas possible d’acheminer des sources connectées uniquement aux prises numériques.
• Avec un signal d’entrée DVD ANALOG 6CH, le signal audio n’est entendu que sur les canaux gauche et droit.
FRONT A
Étape 3
Paramétrage
Il est possible de paramétrer l’équipement en fonction des conditions au sein desquelles il est utilisé. Avant de modifier les paramètres établis, lire les
descriptions ci-dessous et se reporter aux instructions concernant les enceintes acoustiques et l’équipement.
Les paramètres demeurent les mêmes, même après la mise hors marche, à moins d’avoir été modifiés.
1
Personnalisation du récepteur (á pages 12-15)
Il y a deux manières de personnaliser le récepteur; consulter les procédures ci-dessous pour plus de détails.
A. Paramétrage dans le mode affichage
à l’écran (á page 12)
B. Paramétrage dans le mode
multi-contrôle (á page 14)
Utiliser cette méthode pour effectuer le paramétrage directement
sur l’écran d’un téléviseur.
Utiliser cette méthode pour effectuer le paramétrage au moyen du mode
multi-contrôle sur l’appareil.
n Paramètres pouvant être modifiés
Paramétrage de base
(modifications aux paramètres en fonction des enceintes acoustiques et de l’équipement utilisés)
Paramétrage
Affichage à l’écran
Multi-contrôle
Digital Input
Input Mode
SPEAKERS
D-INPUT
HDMI SEL
IN MODE
Mise en circuit de la combinaison d’enceintes raccordées à cet appareil.
La combinaison d’enceintes doit être paramétrée pour que le rendu sonore soit adéquat.
Modifier ces paramètres en fonction des connexions effectuées aux prises d’entrée numérique optique
(OPT), coaxiales (COAX) et HDMI (DVD ou DVR seulement) de manière que la source adéquate est
sélectionnée au moyen du sélecteur d’entrée [INPUT SELECTOR].
L’appareil détecte automatiquement s’il s’agit d’un signal numérique ou analogique; toutefois, il est
possible de contourner ce circuit automatique.
AUTO:
Détection du signal d’entrée et lancement automatique de la lecture.
• Lorsque le signal est appliqué à la borne HDMI, le signal d’entrée en provenance de
la borne HDMI a priorité (DVD ou DVR seulement).
ANALOG: Active les circuits de traitement analogique du signal et lance la lecture.
DIGITAL: Assure le traitement numérique HDMI du signal et la lecture (DVD ou DVR seulement).
Assure le traitement numérique et la lecture du signal acheminé aux prises OPT et COAX.
PCM FIX: Active les circuits de traitement PCM et lance la lecture.
Configuration avancée (effectuer les paramétrages qui s’imposent)
Paramétrage
Affichage à l’écran
Multi-contrôle
Speaker Size
SPEAKERS
Speaker
Distance
DISTANCE
Filter
Frequency
FILTER
HQ Sound
Mode
HQ MODE
Étape 3
Speakers
Subwoofer
Description
Description
Sélectionner la taille correspondant aux enceintes utilisées.
LARGE: Pour des enceintes pouvant reproduire tout le spectre audible, plus particulièrement les graves
en dessous de 100 Hz.
SMALL: Pour des enceintes incapables de reproduire adéquatement les graves. Ce réglage convient à
la plupart des enceintes si un élément d’extrêmes-graves est utilisé.
NONE: Pour les enceintes non utilisées (canal centre et ambiophonique).
Si une enceinte ambiophonique arrière (Surr Back/SUR BACK) et une enceinte d’extrêmes-graves
(Subwoofer/SUB-WFR) sont raccordées à l’appareil, sélectionner “YES”. Sinon, sélectionner “NO”.
Entrer la distance à laquelle se trouvent les enceintes avant, centre et ambiophoniques de la position d’écoute.
En paramétrant la distance entre les enceintes acoustiques (à l’exception de l’enceinte des extrêmesgraves) et la position d’écoute, le temps de retard de l’onde sonore est automatiquement ajusté de
manière que le son en provenance des enceintes parvienne en même temps à l’oreille de l’auditeur.
Il est possible de régler les distances de 3 jusqu’à 30 pieds par intervalle de 1 pied.
Régler la fréquence de coupure (filtre passe-bas) des enceintes avant.
Si ces dernières sont réglées à “SMALL” le filtre sera réglé à 100 Hz. Augmenter la fréquence de
coupure si la réponse en basse fréquence des enceintes avant n’est pas satisfaisante. Cela permettra la
sortie en basse fréquence à partir de l’enceinte d’extrêmes-graves.
La fréquence de coupure peut être augmentée de 100 Hz à soit 150 Hz ou 200 Hz.
Activer (ON) ou désactiver (OFF) la sortie et l’affichage vidéo lorsque le mode de rendu sonore haute
qualité (HQ) est utilisé.
Le mode HQ assure que le rendu sonore est plus pur en désactivant certains circuits, tels les circuits
vidéo et d’affichage.
Activer ce paramètre pour permettre l’acheminement du signal vidéo et l’affichage à l’écran.
Remarques sur la taille des enceintes (Speaker Size/SPEAKERS)
• Lorsque “SMALL” est sélectionné pour “Front/FRONT”, le paramètre de l’enceinte d’extrêmes-graves est réglé à “YES”.
• Avec le paramètre de l’enceinte d’extrêmes-graves à “NO”, “Front/FRONT“ est réglé à “LARGE”.
Réglage du niveau de sortie sur les enceintes (á page 15)
Régler le volume sur les autres enceintes en fonction de celui des enceintes avant. (Le signal n’est reproduit que sur les enceintes sélectionnées lors du
paramétrage. Régler le niveau de sortie sur les enceintes avant au moyen de la commande [VOLUME].)
RQT7523
2
11
Étape 3
1
Paramétrage
A. Paramétrage dans le mode affichage à l’écran (Personnalisation du récepteur)
• S’assurer que la prise d’entrée vidéo VIDEO IN du téléviseur et la borne VIDEO TV MONITOR OUT
sont reliées l’une à l’autre (á pages 4 et 8).
• Mettre le téléviseur en marche et sélectionner le signal d’entrée vidéo correspondant à cet appareil.
• Noter les paramètres par défaut et les plages des réglages.
Activer le mode
affichage à l’écran.
1
Mettre en marche.
^
Maintenir enfoncé
2
RECEIVER AV SYSTEM
^
^
Modifier les réglages.
e
TV
DVD
-ANALOG 6CH
CD
TAPE
DVD RECORDER VCR
-MONITOR
1
ENTER
w
2
q
[e, r, w, q]:
Commutation
[ENTER]: Confirmation
3
CH
4
5
6
7
8
9
r
VOLUME
DISC
>10
0
=
u/t y/i TUNER/BAND
g
h
Étape 3
TOP MENU
PLAY
LIST
Speakers
Subwoofer
q
DISPLAY
RETURN
r
TV VOL –
HQ SOUND
MODE
TV VOL +
TV/AV
-TEST
SUBWOOFER -SETUP
–
[ 6
]
[ YES ]
Digital Input
Input Mode
DVD RECORDER
DVD/HDD
w
q
CENTER
FOCUS
MULTI
REAR
LEVEL
EFFECT
STEREO/
2CH MIX
PL x
DTS
NEO:6
SFC
Pour la configuration avancée
Sélectionner “Other Setups”.
Digital Input
Input Mode
-TEST
-SETUP
Other Setups
Exit from SETUP
Les paramétrages par défaut sont:
TV: OPT 1
DVR: OPT 2
DVD: COAX1 CD: COAX2
HDMI: DVD
Input Mode (Mode d’entrée)
SETUP
w
ENTER
RETURN
r
ENTER
Speaker Size
Speaker Distance
Filter Frequency
q
HQ Sound Mode
TV VOL +
À propos du mode PCM FIX
Dans certains cas rares, l’appareil peut avoir de
la difficulté à reconnaître les signaux numériques
sur les disques.
Des signaux PCM sur CD peuvent couper le
début d’une plage. Sélectionner le mode PCM
FIX dans un tel cas.
Lorsque le mode PCM FIX est activé, l’appareil
ne peut traiter d’autre signal. Ceci peut causer de
l’interférence. Dans un tel cas, sélectionner un
autre mode.
Le mode PCM FIX demeure sélectionné même
après la mise hors marche.
• Lorsque le mode PCM FIX est activé, la lecture
du son multicanal n’est pas possible. Seul la
lecture sur deux canaux est possible.
• Annulation des paramétrages
Appuyer sur [RETURN, TV VOL +].
Pour quitter le mode affichage à l’écran
1. Appuyer sur [e, r] pour
sélectionner “Exit from SETUP”
(Quitter la configuration)
ou
Le paramétrage par défaut est
AUTO.
Les paramétrages par défaut sont:
Avant (Front), Centrale (Center)
et Ambiophonique (Surround):
SMALL (petit)
Ambiophonique arrière (Surr Back)
et Extrêmes-graves (Subwoofer):
YES (oui)
Speaker Distance (Distance)
Sélectionner ensuite la rubrique, puis
effectuer le paramétrage.
e
RQT7523
Digital Input (Entrée numérique)
Speaker Size (Taille des enceintes)
+
OFF
12
La paramétrage par défaut est YES
(oui).
ENTER
SETUP
MENU
ENTER
HELP
Sélectionner la rubrique, puis
effectuer le paramétrage.
MUTING
Le paramétrage par défaut est 6
[L-C-R-LS-RS-SB].
q
e
DIRECT
NAVIGATOR
w
Pour la configuration de base
-/--
DIRECT TUNING
L: Avant gauche
C: Centrale
R: Avant droite
LS: Ambiophonique gauche
RS:Ambiophonique droite
SB: Enceinte ambiophonique arrière
Subwoofer (Extrêmes-graves)
-TEST
-SETUP
RECEIVER
Speakers (Enceintes)
2. Appuyer sur [RETURN, TV VOL+]
à plusieurs reprises jusqu’à ce
que le menu de paramétrage ne
soit plus affiché.
Les paramétrages par défaut sont:
Avant (Front) et Centrale (Center):
10 feet (10 pi)
Ambiophonique (Surround) et
Ambiophonique arrière (Surr Back):
5 feet (5 pi)
Filter Frequency
(Fréquence de coupure)
100: 100 Hz
150: 150 Hz
200: 200 Hz
HQ Sound Mode (Mode HQ)
Les paramétrages par défaut sont:
DISPLAY: OFF (Désactivé)
VIDEO: OFF (Désactivé)
1. Sélectionner l’enceinte.
ENTER
SPEAKERS
e
w
ENTER
q
r
6
5
5
4
3
2
[
[
[
[
[
[
L- C- R- LS- RS- SB
L- - - R- LS- RS- SB
L- C- R- LS- RS
L- - - R- LS- RS
L- C- R
L- - - R
]
]
]
]
]
]
6 [L-C-R-LS-RS-SB]: Toutes les enceintes sont raccordées
5 [L---R-LS-RS-SB ]: Aucune enceinte centrale
5 [L-C-R-LS-RS
]: Aucune enceinte ambiophonique arrière
4 [L---R-LS-RS
]: Aucune enceinte centrale ni enceinte ambiophonique arrière
3 [L-C-R
]: Aucune enceinte ambiophonique
2 [L---R
]: Enceinte avant seulement
1. Modifier les réglages.
e
ENTER
q
Digital Input
Input Mode
r
1. Sélectionner l’entrée.
e
w
ENTER
q
r
TV
DVR
DVD
CD
[
[
[
[
OPT 1
OPT 2
COAX1
COAX2
]
]
]
]
HDMI
[
DVD
]
1. Sélectionner l’entrée.
w
ENTER
q
r
w
ENTER
q
r
TV
DVR
DVD
CD
[
[
[
[
AUTO
AUTO
AUTO
AUTO
]
]
]
]
w
ENTER
q
ENTER
q
r
TV
DVR
DVD
CD
[
[
[
[
OPT 1
OPT 2
COAX1
COAX2
]
]
]
]
HDMI
[
DVD
]
w
ENTER
q
r
Front
Center
Surround
Surr Back
Subwoofer
[ SMALL ]
[ SMALL ]
[ SMALL ]
[ YES ]
[ YES ]
e
w
ENTER
q
r
Front
Center
Surround
Surr Back
[ 10 ] feet
[ 10 ] feet
[ 5 ] feet
[ 5 ] feet
e
w
r
ENTER
q
w
ENTER
q
r
ENTER
[
[
[
[
TV
DVR
DVD
CD
AUTO
AUTO
AUTO
AUTO
]
]
]
]
e
w
ENTER
q
r
3. Appuyer sur “Return”.
Front
Center
Surround
Surr Back
Subwoofer
2. Modifier les réglages.
S
e
3. Appuyer sur “Return”.
INPUT
MODE
e
2. Modifier les réglages.
1. Sélectionner l’enceinte.
e
w
ENTER
1. Sélectionner l’enceinte.
e
e
2. Modifier les réglages.
INPUT
MODE
e
3. Appuyer sur “Return”.
2. Modifier les réglages.
Étape 3
w
[ 6
]
[ YES ]
Speakers
Subwoofer
[ SMALL ]
[ SMALL ]
[ SMALL ]
[ YES ]
[ YES ]
w
ENTER
q
r
3. Appuyer sur “Return”.
C
Front
Center
Surround
Surr Back
e
[ 10 ] feet
[ 10 ] feet
[ 5 ] feet
[ 5 ] feet
e
w
r
ENTER
q
r
1. Modifier les réglages.
e
w
ENTER
q
[ 100 ]
[ 150 ]
[ 200 ]
r
e
w
ENTER
r
HQ SOUND
MODE
2. Modifier les réglages.
e
ENTER
HQ SOUND
MODE
w
q
DISPLAY
VIDEO
[ OFF ]
[ OFF ]
ENTER
r
3. Appuyer sur “Return”.
e
ENTER
q
w
DISPLAY
VIDEO
[ OFF ]
[ OFF ]
ENTER
q
r
RQT7523
1. Sélectionner “DISPLAY” ou “VIDEO”.
13
Étape 3
1
Paramétrage
B. Paramétrage dans le mode multi-contrôle (Personnalisation du récepteur)
• Pour plus de renseignements sur les menus et les paramétrages pas défaut du mode multi-contrôle,
se reporter à la page 28.
• Noter les paramètres par défaut et les plages des réglages.
Mettre en
marche.
INPUT SELECTOR
MULTI CONTROL
1
Activer le mode
multi-contrôle.
MULTI CONTROL
SPEAKERS (Enceintes)
SUBW: Enceinte d’extrêmes-graves
L: Avant gauche
C: Centrale
R: Avant droite
S: Ambiophoniques
SB: Enceinte ambiophonique arrière
Les paramétrages par défaut sont:
SUBW YES
LCR S SB
^
PUSH ENTER
POWER 8
PUSH ENTER
Le menu principal s’affiche.
MULTI CONTROL
INPUT SELECTOR
VOLUME
SPEAKERS
A
B
BI-AMP
PUSH ENTER
BI-WIRE
^
8
6.1CH DECODING
DOWN
UP
VCR 2
PHONES
S-VIDEO IN
VIDEO IN L AUDIO IN R
2
Modifier les réglages.
INPUT SELECTOR
SPEAKERS
A
B
BI-WIRE
Pour la configuration de base
RECEIVER AV SYSTEM
TV
DVD
^
^
-ANALOG 6CH
CD
TAPE
DVD RECORDER VCR
Tourner pour
modifier.
Appuyer pour
confirmer.
Sélectionner “SETUP 1 (BASIC SETUP).”
Étape 3
-MONITOR
1
2
3
4
5
6
VOLUME
CH
SETUP 1
VOLUME
7
8
DISC
>10
0
=
u/t y/i TUNER/BAND
w
MUTING
h
TOP MENU
MENU
SPEAKERS, D-INPUT,
HDMI SEL, IN MODE
PLAY
LIST
ENTER
Pour la configuration avancée
q
DISPLAY
RETURN
r
TV VOL –
HELP
SPEAKERS
q
e
DIRECT
NAVIGATOR
w
Sélectionner ensuite la rubrique, puis
effectuer le paramétrage.
9
-/--
DIRECT TUNING
HQ SOUND
MODE
-TEST
SUBWOOFER -SETUP
Sélectionner “SETUP 2 (ADVANCE SETUP).”
TV VOL +
TV/AV
DVD RECORDER
DVD/HDD
–
SETUP 2
+
w
q
CENTER
FOCUS
MULTI
REAR
LEVEL
EFFECT
STEREO/
2CH MIX
PL x
DTS
NEO:6
SFC
Sélectionner ensuite la rubrique, puis
effectuer le paramétrage.
OFF
SPEAKERS
-TEST
-SETUP
–
+
w
q
LEVEL
RQT7523
À propos du mode PCM FIX
14
Dans certains cas rares, l’appareil peut avoir de
la difficulté à reconnaître les signaux numériques
sur les disques.
Des signaux PCM sur CD peuvent couper le
début d’une plage. Sélectionner le mode PCM
FIX dans un tel cas.
Lorsque le mode PCM FIX est activé, l’appareil
ne peut traiter d’autre signal. Ceci peut causer de
l’interférence. Dans un tel cas, sélectionner un
autre mode.
Le mode PCM FIX demeure sélectionné même
après la mise hors marche.
• Lorsque le mode PCM FIX est activé, la lecture
du son multicanal n’est pas possible. Seul la
lecture sur deux canaux est possible.
SPEAKERS, DISTANCE,
FILTER, HQ MODE
• Annulation des paramétrages
Appuyer sur [MULTI CONTROL].
Pour mettre fin au paramétrage
1. Appuyer à plusieurs reprises
sur [MULTI CONTROL] pour
sélectionner “EXIT”.
2. Appuyer sur
[INPUT SELECTOR].
D-INPUT (Digital input)
(Entrée numérique)
Les paramétrages par défaut sont:
TV: OPT 1
DVR: OPT 2
DVD: COAX 1
CD: COAX 2
HDMI SEL (Sélection HDMI)
Le paramétrage par défaut est
DVD.
IN MODE (Input mode)
(Mode d’entrée)
Le paramétrage par défaut est
AUTO.
SPEAKERS (Enceintes)
Les paramétrages par défaut sont:
Avant (FRONT), Centrale (CENTER)
et Ambiophonique (SURROUND):
SMALL
Enceinte (SUR BACK) et
Extrêmes-graves (SUB-WFR): YES
DISTANCE
Les paramétrages par défaut sont:
Avant (FRONT) et Centrale (CENTER):
10 FEET
Ambiophonique (SURROUND) et
Enceinte (SUR BACK): 5 FEET
FILTER (Filtre)
100: 100 Hz
150: 150 Hz
200: 200 Hz
HQ MODE (Mode HQ)
Les paramétrages par défaut sont:
DISPLAY: OFF (Désactivé)
VIDEO: OFF (Désactivé)
1. Sélectionner.
2. Modifier les réglages.
INPUT SELECTOR
INPUT SELECTOR
SUBW YES
YES
LCR S SB
NO
LCR S SB :
L_R S SB :
LCR S _ _:
L_R S _ _ :
Toutes les enceintes sont raccordées
Aucune enceinte centrale
Aucune enceinte ambiophonique arrière
Aucune enceinte centrale ni enceinte
ambiophonique arrière
LCR _ _ _ : Aucune enceinte ambiophonique
L_R _ _ _ : Enceinte avant seulement
1. Sélectionner l’entrée.
INPUT SELECTOR
2. Modifier les réglages.
INPUT SELECTOR
OPT 1
TV
OPT 1, OPT 2,
COAX 1, COAX 2
TV, DVR, DVD, CD
2
Réglage du niveau de
sortie sur les enceintes
Le niveau sur les enceintes C (centre), RS
(ambiophonique droite), SB (ambiophonique
arrière) et LS (ambiophonique gauche) peut
être réglé entre –10 dB et +10 dB, 0 étant le
niveau de référence des enceintes avant.
Régler le niveau sur ces enceintes de manière
qu’il semble égal à celui des enceintes avant.
Pour SW (extrêmes-graves), il est possible de
sélectionner “MIN” pour un niveau minimum, un
niveau entre 1 et 19, ou “MAX” pour un niveau
maximum. Régler le niveau sur l’enceinte
d’extrêmes-graves de manière qu’il soit en
équilibre avec celui des enceintes avant. Il est à
noter que le rendu dans les très basses
fréquences subit facilement l’influence de la
source. Il peut être souhaitable de modifier le
niveau des extrêmes-graves pendant la lecture
pour obtenir un meilleur effet (á page 23).
1
Activer les enceintes A
ou bifilaires.
SPEAKERS A
(ENCEINTES A):
1. Sélectionner “DVD” ou “DVR”.
SPEAKERS
A
B
INPUT SELECTOR
DVD
BI-WIRE
(BIFILAIRE):
DVR
1. Sélectionner l’entrée.
INPUT SELECTOR
2. Modifier les réglages.
INPUT SELECTOR
TV
1. Sélectionner l’enceinte.
INPUT SELECTOR
B
BI-WIRE
Appuyer simultanément sur les deux touches.
• Le signal d’essai ne sera pas émis si
SPEAKERS B est sélectionné.
2
Lancer le signal d’essai.
-TEST
-SETUP
2. Modifier les réglages.
TEST L
Deux secondes chacune.
INPUT SELECTOR
NONE, SMALL, LARGE
NO, YES
FRONT, CENTER,
SURROUND,
SUR BACK, SUB-WFR
1. Sélectionner l’enceinte.
FRONT
L
SMALL
FRONT
INPUT SELECTOR
AUTO
AUTO, ANALOG,
DIGITAL, PCM FIX
TV, DVR, DVD, CD
A
Étape 3
DVD
BI-WIRE
SPEAKERS
2. Modifier les réglages.
INPUT SELECTOR
• Lors du lancement d’un signal d’essai
provenant d’une connexion HDMI, le signal
vidéo ne peut pas être transmis au téléviseur.
3
Régler le volume principal.
VOLUME
10 FEET
3 FEET
FRONT, CENTER,
SURROUND,
SUR BACK
C
R
RS
SW LS SB
30 FEET
VOL- 50dB
--dB (minimum)
1. Modifier les réglages.
4
INPUT SELECTOR
100
0 dB (maximum)
Sélectionner le canal.
LEVEL
C
100, 150, 200
0dB
C, RS, SB, LS, SW
2. Modifier les réglages.
5
INPUT SELECTOR
INPUT SELECTOR
DISPLAY
DISPLAY
VIDEO
OFF
OFF
Régler le niveau.c
–
w
+
q
C
ON
- 4dB
-10 dB
MIN, 1
6
+10 dB
19, MAX
Interrompre l’émission du
signal d’essai.
-TEST
-SETUP
RQT7523
1. Sélectionner “DISPLAY” ou
“VIDEO”.
15
Étape 4
Fonctions de base
SPEAKERS
^
A
POWER 8
B
6.1CH DECODING
INPUT SELECTOR
BI-WIRE
VOLUME
A
INPUT SELECTOR
VOLUME
A
A
MULTI CONTROL
SPEAKERS
A
BI-AMP
B
PUSH ENTER
BI-WIRE
^
POWER 8
6.1CH DECODING
DOWN
UP
VCR 2
DOWN
PHONES
S-VIDEO IN
1
Mettre en marche.
Utilisation de Dolby Pro Logic Ⅱx/Dolby Pro Logic Ⅱ
Activer les enceintes A
ou bifilaires.
SPEAKERS A
(ENCEINTES A):
SPEAKERS
A
Cinéma (MOVIE)
Musique (MUSIC)
Utiliser ce mode lors du Confère
des
effets
visionnement d’un film.
ambiophoniques à des
Lorsque le signal d’entrée sources stéréophoniques.
est Dolby Digital 5.1
canaux ou Dolby Digital
Surround EX, “MOVIE”
est
indiqué
par
le
message “Dolby EX”.
• Pour annuler: Appuyer sur [STEREO/2CH MIX, OFF].
%
PL x
SPEAKERS
A
B
BI-WIRE
Appuyer simultanément sur les deux touches.
3
Dolby Pro Logic Ⅱx fonctionne avec les sources à 2 canaux, Dolby Digital 5.1 canaux et Dolby Digital Surround EX.
Si le paramètre “6.1 CH DECODING” est désactivé, le mode Dolby Pro Logic Ⅱ est sélectionné lors de
la lecture d’une source Dolby Pro Logic Ⅱx à 2 canaux.
Les modes suivants sont disponibles lors de l’utilisation de Dolby Pro Logic Ⅱx ou Dolby Pro Logic Ⅱ.
B
BI-WIRE
BI-WIRE
(BIFILAIRE):
Modes de reproduction sonore
Ajout d’effets ambiophoniques
^
POWER 8
2
UP
VIDEO IN L AUDIO IN R
Sélectionner la source.
INPUT SELECTOR
Jeux (GAME)
Confère
un
puissant
impact sonore aux jeux
vidéo.
(seulement avec un signal
d’entrée à 2 canaux)
Utilisation du mode DTS NEO:6
Utiliser le mode DTS NEO:6 pour la lecture multi-canaux de sources à deux canaux.
Les modes décrits ci-après sont disponibles lors de la lecture de sources à 2 canaux.
Cinéma (CINEMA)
DTS
NEO:6
TUNER FM
TUNER AM
CD
TV
Étape 4
TAPE VCR 2 DVR/VCR1 DVD
• Si DVD ou DVR/VCR1 est sélectionné avec
un raccordement HDMI, “HDMI” s’allume
lorsque la communication est établie.
4
Amorcer la lecture
de la source.
L’appareil sélectionne automatiquement le
mode de rendu sonore (stéréophonique ou
multi-canaux) en fonction du signal d’entrée.
Sélectionner le mode de rendu sonore
désiré (á ci-contre).
Si SPEAKERS B est sélectionné, la lecture
s’effectuera sur 2 canaux seulement.
Pour faire la lecture en mode multicanaux, appuyer sur [B] afin d’activer “B”.
5
Régler le volume.
VOLUME
DOWN
UP
Après l’écoute
S’assurer de baisser le volume et d’appuyer sur
[POWER 8] pour mettre l’appareil en veille.
RQT7523
Remarques sur l’entrée numérique
16
Le processeur numérique de l’appareil
peut décoder les signaux suivants:
• Dolby Digital, y compris les signaux
Dolby Digital Surround EX
• DTS, y compris les signaux DTS-ES
ou DTS 96/24
• PCM, y compris les signaux PCM avec
fréquence d’échantillonnage de 192,
176,4 (COAXIAL1, HDMI), 96 ou 88,2 kHz
Cet appareil ne peut pas traiter ces signaux:
• Autres signaux numériques, tels que
MPEG
• Signaux radiofréquence Dolby Digital
d’un lecteur de disque laser
Musique (MUSIC)
Utiliser ce mode lors du visionnement Confère des effets ambiophoniques à
d’un film.
des sources stéréophoniques.
• Pour annuler: Appuyer sur [STEREO/2CH MIX, OFF].
• Lorsque l’indicateur “DTS” ou “% DIGITAL” est allumé, seul le mode CINEMA peut être sélectionné.
Utilisation du mode de contrôle du champ sonore (SFC)
Il est possible de profiter d’une expérience sonore enrichie caractérisée par une plus grande présence et
un rayonnement plus ample en recourant aux divers modes de contrôle du champ sonore avec des
sources Dolby Digital, DTS, PCM ou stéréophoniques analogiques. Sélectionner un des modes suivants.
SFC
–
w
+
q
Musique (MUSIC)
AV/Cinéma (AV/MOVIE)
En direct (LIVE)
Dialogues (DRAMA)
Ce mode confère une réflexion et une
étendue
sonores
qui
rappellent
l’acoustique d’une salle de concert.
Ce mode fait ressortir le dialogue des
films.
Musique pop/rock (POP/ROCK)
Action (ACTION)
Convient à la sonorité dynamique de la
musique populaire et rock.
Ce mode convient le mieux aux films d’action
comportant de nombreux effets spéciaux.
Voix (VOCAL)
Sports (SPORTS)
Ce mode rehausse le rendu des voix.
Dans ce mode, l’auditeur a l’impression
d’être au cœur de l’action.
Jazz (JAZZ)
Comédies musicales (MUSICAL)
Ce mode permet d’obtenir une ambiance sonore
naturelle et de mieux percevoir la direction des sons.
Ce mode donne l’impression d’être sur
place dans la salle de théâtre.
Danse (DANCE)
Jeux (GAME)
Ce mode crée un effet audio rappelant la
sonorité d’une grande salle de danse.
Confère un puissant impact sonore aux
jeux vidéo.
Réception (PARTY)
Monaural (MONO)
Ce mode utilise les enceintes avant et ambiophoniques
de manière à reproduire le son en stéréo sans égard à
l’orientation de la position d’écoute.
• Pour annuler: Appuyer sur [STEREO/2CH MIX, OFF].
Ce mode est idéal pour les vieux films
avec une bande son monaurale.
Mode décodage 6.1 canaux (6.1CH DECODING)
Ce mode utilise l’enceinte ambiophonique arrière afin de créer un champ sonore réaliste. Il est particulièrement
efficace lors de la lecture de sources DTS-ES et Dolby Digital Surround EX, mais peut également faire la lecture
d’autres sources DTS et Dolby Digital, en plus de Dolby Pro LogicⅡx, DTS NEO:6 et SFC. Ce mode est activé
automatiquement si le disque comporte un signal de reconnaissance pour les sources DTS-ES ou Dolby Digital
Surround EX (il est cependant toujours possible de désactiver ce mode).
La lecture se fera en mode DTS si le signal d’entrée provient d’une source DTS 96/24.
• Pour annuler: Appuyer sur [6.1CH DECODING].
Si le paramètre 6.1 CH DECODING est désactivé, le mode Dolby Pro Logic Ⅱ est
6.1CH DECODING
sélectionné lors de la lecture d’une source Dolby Pro Logic Ⅱx à 2 canaux.
DIRECT
NAVIGATOR
PLAY
LIST
ENTER
w
q
DISPLAY
RETURN
r
TV VOL –
TV VOL +
HQ SOUND
DVD RECORDER
MODE TV/VIDEO DVD/HDD
HELP
-TEST
SUBWOOFER -SETUP
–
+
w
q
CENTER
FOCUS
MULTI
REAR
LEVEL
EFFECT
STEREO/
2CH MIX
PL x
DTS
NEO:6
SFC
%
PL x
STEREO/
2CH MIX
OFF
–
w
+
q
LEVEL
EFFECT
DTS
NEO:6
SFC
OFF
Il est possible de modeler l’effet du mode MUSIC avec la commande de l’image acoustique de dimension et du canal centre ainsi que la fonction PANORAMA. (Seulement avec un signal d’entrée à 2 canaux.)
Commande de dimension
(DIMEN)
Commande d’extension du canal
centre (C-WDTH)
Il est possible de compenser la différence
entre le niveau de sortie des enceintes avant
et des enceintes ambiophoniques. Le réglage
peut se faire entre –3 et +3. Augmenter le
niveau pour acheminer le son vers les
enceintes avant ou baisser le niveau pour le
déplacer vers les enceintes ambiophoniques.
Le réglage par défaut est 0.
Ce réglage vous permet d’obtenir une image
sonore plus naturelle lors de l’écoute de source
musicale. Déplacer le son vers les enceintes
avant pour améliorer l’image sonore dans son
ensemble ou augmenter le son sur l’enceinte
centrale pour rectifier l’image sonore centrale.
Le réglage peut se faire entre le niveau 0
(dominance de l’enceinte centrale) et 7 (le
rayonnement du signal de l’enceinte centrale
est étendu). Le réglage par défaut est 3.
–
w
EFFECT
+
q
EFFECT
–
w
+
q
PANORAMA
Étend le champ sonore pour créer l’impression
d’être enveloppé par la musique.
–
w
EFFECT
Sélectionner “C-WDTH”.
Régler l’ampleur de l’effet.
Sélectionner “PANORAMA”.
Sélectionner “DIMEN”.
Régler l’ampleur de l’effet.
Il est possible de modeler l’effet du mode MUSIC avec la commande de l’image acoustique du canal centre.
Commande de l'image acoustique du canal centre (C-IMG)
Ce réglage vous permet d’obtenir une image sonore plus naturelle lors
de l’écoute de source musicale. Déplacer le son vers les enceintes avant
pour améliorer l’image sonore dans son ensemble ou augmenter le son
sur l’enceinte centrale pour rectifier l’image sonore centrale.
+
q
Sélectionner “ON” ou “OFF”.
Le réglage peut se faire entre le niveau 0 (dominance de l’enceinte
centrale) et 5 (le rayonnement du signal de l’enceinte centrale est
étendu). Le réglage par défaut est 3.
EFFECT
Sélectionner “C-IMG”.
–
w
+
q
Régler l’ampleur de l’effet.
Réglage du niveau de sortie des enceintes
LEVEL
–
w
Sélectionner le canal de l’enceinte.
C
RS
LS
SW
Avec mode décodage 6.1 canaux activé:
C
RS
SB
LS
Réglage de l’ampleur de l’effet SFC
+
q
EFFECT
Régler le niveau de sortie.
C, RS, SB et LS: –10 dB à +10 dB
SW: – – – (hors circuit)
MIN
1 – 19
MAX
–
w
+
q
Régler le niveau de sortie.
Étape 4
Il est possible de modeler le champ sonore en réglant le niveau de sortie sur les enceintes et l’effet de contrôle du champ sonore. Ces réglages peuvent
être effectués dans chacun des modes de contrôle du champ sonore.
Le réglage peut se faire entre EFFECT 1 (minimum) et EFFECT
10 (maximum).
Le réglage par défaut pour chaque mode est EFFECT 5.
SW
Le son n’est reproduit que sur les enceintes sélectionnées lors du paramétrage.
Écoute de sources multi-canaux en mode stéréo (Mode 2CH MIX)
Lors de la reproduction de sources multi-canaux dans ce mode, les signaux normalement acheminés aux autres canaux sont reproduits sur les enceintes des canaux avant.
STEREO/
2CH MIX
• Pour annuler: Appuyer sur [STEREO/2CH MIX, OFF].
OFF
Les modes Dolby Pro Logic Ⅱx, Dolby Pro Logic Ⅱ, DTS NEO:6 et SFC
demeurent en fonction jusqu’à leur modification par l’utilisateur.
• Pour annuler : Appuyer sur [STEREO/2CH MIX, OFF].
Le mode 2CH MIX demeure en fonction jusqu’à ce que le mode
d’entrée soit changé ou que l’appareil soit mis hors contact.
• Pour retourner au mode ambiophonique:
Appuyer sur [STEREO/2CH MIX, OFF].
Lorsque l’entrée est PCM avec fréquence d’échantillonnage de 192,
176,4 (COAXIAL1, HDMI), 96 ou 88,2 kHz:
• Il est impossible d’ajouter des effets ambiophoniques avec Dolby Pro Logic Ⅱx,
Dolby Pro Logic Ⅱ, DTS NEO:6 ou en mode de contrôle du champ sonore (SFC).
Lorsque ni des enceintes de canal centre ou ambiophoniques n’ont
sélectionnées au moment du paramétrage:
• Les modes Dolby Pro Logic Ⅱx, Dolby Pro Logic Ⅱ , DTS NEO:6 et
SFC ne fonctionnent pas.
Lorsque l’enceinte ambiophonique arrière n’est pas sélectionnée
lors du paramétrage:
• Il n’est pas possible d’utiliser le mode de décodage 6.1 canaux.
Si l’appareil ne reconnaît pas automatiquement le mode Dolby Digital
Surround EX ou DTS-ES et le signal de sortie est à 5.1 canaux :
Appuyer sur [6.1CH DECODING] pour lancer manuellement ce mode. Un
signal sera ainsi émis de l’enceinte ambiophonique arrière.
Le mode de décodage 6.1 canaux (6.1CH DECODING) ne peut être
utilisé avec les signaux d’entrée suivants :
• Lorsque seuls les signaux du canal centre sont acheminés.
À propos de HDMI
Lorsque le signal d’entrée est DVD-Audio multicanal:
• Les réglages d’enceinte sont sans effet. Les réglages d’enceinte
sélectionnés sur cet appareil doivent être effectués sur le lecteur DVD
ou sur l’enregistreur DVD.
• Les modes Dolby Pro Logic Ⅱx, Dolby Pro Logic Ⅱ, DTS NEO:6 et SFC
ne fonctionnent pas.
• Il n’est pas possible d’utiliser le mode de décodage 6.1 canaux.
Avec une source qu’il n’est pas possible d’abaisser-convertir :
• Le mode mixage sur 2 canaux (2CH MIX) ne peut être utilisé.
• La lecture risque de ne pas être normale si SPEAKERS B a été sélectionné ou si
toutes les enceintes ont été désactivées et que vous faites l’écoute avec le casque.
RQT7523
Remarques sur les modes de reproduction sonores
17
Guide des commandes
Unité principale
Indicateur de mise en
attente [^]
[SPEAKERS, A, B,
BI-WIRE]
[% DIGITAL, % EX/PL Ⅱx, % PL Ⅱ ,
DTS 96/24, DTS-ES, DTS, DTS NEO:6]
Lorsque l’appareil est branché sur
le secteur, cet indicateur s’allume
en mode attente et s’éteint lorsque
le contact est établi.
Pour la sélection des enceintes A ou B.
Pour utiliser la fonction de connexion
bifilalire
(BI-WIRE),
appuyer
simultanément sur [A] et [B].
Le fait de mettre les enceintes
hors circuit active
automatiquement le mode
STEREO/2CH MIX (lors de
l’écoute sur casque, par exemple).
S’allume pour indiquer le signal d’entrée de la
source et le format de décodage utilisé.
% DIGITAL: sources Dolby Digital
% EX/PL Ⅱx: Des sources Dolby Digital
Surround EX ou le décodeur
Dolby Pro Logic Ⅱx sont utilisés.
% PLⅡ : décodeur Dolby Pro LogicⅡen circuit.
DTS 96/24: sources DTS à 96 kHz/24 bits
DTS-ES: sources DTS-ES discrètes ou
matricielles
DTS: sources DTS
DTS NEO:6: décodeur DTS NEO:6 matricielles
en circuit.
[POWER 8]
Appuyer sur l’interrupteur pour
établir le contact ou mettre
l’appareil en mode attente et vice
versa. En mode attente, l’appareil
continue de consommer une petite
quantité d’énergie.
[BI-AMP]
Ce voyant s’allume lorsque la
fonction de bi-amplification
(BI-AMP) est utilisée.
MULTI CONTROL
INPUT SELECTOR
[MULTI CONTROL]
Appuyer sur cette touche
pour activer le mode multicontrôle ; utiliser le sélecteur
[INPUT SELECTOR] pour
effectuer et confirmer les
sélections.
[INPUT SELECTOR]
Sélection de la source.
Sélection et confirmation
de chaque paramétrage
dans le mode multicontrôle.
[VOLUME]
Commande de volume.
VOLUME
SPEAKERS
A
B
BI-AMP
PUSH ENTER
BI-WIRE
Capteur de signal
de télécommande
^
POWER 8
6.1CH DECODING
DOWN
UP
VCR 2
PHONES
S-VIDEO IN
VIDEO IN L AUDIO IN R
[VCR 2]
Pour un équipement
vidéo, caméscope, etc.
[6.1CH DECODING]
Pour activer le mode de décodage 6.1 canaux. Lorsque ce mode est
activé, l’indicateur s’allume.
[BASS SYNTHESIZER]
Pour activer le mode avec synthétiseur des graves. Lorsque ce mode
est activé, l’indicateur s’allume.
[HQ SOUND
MODE]
Ce voyant s’allume
lorsque le mode
HQ est activé.
[HDMI]
[PHONES]
Ce voyant s’allume
lorsque les signaux ont
été établis avec une
conexion HDMI.
Prise
de
casque
d’écoute
Type de fiche: 6,3 mm
(1/4 po) stéréo
• Afin de prévenir tout
risque d’endommager
l’ouïe, éviter une
écoute prolongée.
• Mettre les enceintes
hors circuit lors de
l’utilisation
d’un
casque d’écoute.
[MULTI-SOURCE RE-MASTER]
Pour sélectionner le mode de remixage. Lorsque ce mode est activé,
l’indicateur s’allume.
[TUNE 2, 1]
Pour la syntonisation de la radio et la sélection de stations en mémoire.
Maintenir la touche enfoncée jusqu’à ce que la fréquence défile pour
amorcer la syntonisation automatique. Sur réception d’une fréquence
sur laquelle émet une station, la syntonisation est interrompue.
Affichage
Fonctionnement
• Lorsque l’atténuateur ou le mode HQ est activé, la luminosité des indicateurs suivants est réduite.
[–SPEAKERS–  ,  ,
BI-WIRE ]
Indicateur des enceintes
 : Le signal est acheminé aux
enceintes connectées aux prises
des
canaux
avant
A,
ambiophoniques et de canal centre.
 : Le signal est acheminé aux
enceintes connectées aux
prises des canaux avant B.
  : Le signal est acheminé aux
enceintes connectées aux
prises des canaux avant A et B.
BI-WIRE : Le son est émis par les
enceintes connectées
au moyen du
raccordement bifilaire.
[TAPE MONITOR]
S’allume lorsque
sonore est activé.
le
contrôle
[TUNED, ST,  , MONO]
Indicateurs de la réception
radio
TUNED: Une station est
syntonisée.
ST: Réception d’une émission
diffusée en stéréo dans
la bande FM.
 : Clignote lors de la mise en
mémoire automatique.
MONO: S’allume lorsque le
mode monaural est
activé.
[SLEEP]
Indicateur de minuteriesommeil.
SPEAKERS
A B BI-WIRE
TAPE MONITOR
TUNED ST M
MONO SLEEP
[SFC, CENTER FOCUS, 2CH MIX,
MULTI REAR]
SFC: S’illumine pour confirmer
l’utilisation d’un des modes de
contrôle du champ sonore.
CENTER FOCUS: S’illumine lorsque le
mode de focalisation
centrale est activé.
2CH MIX: S’illumine lors de la lecture
d’une source multi-canaux
dans le mode 2CH MIX.
MULTI REAR: S’illumine lorsque le mode
ambiophonique multicanaux arrière est activé.
[<<<MULTI CONTROL>>>]
L’indicateur s’allume lorsque la touche
[MULTI CONTROL] est pressée et que
les paramétrages requis sont effectués.
SFC CENTER FOCUS
2CH MIX MULTI REAR
MULTI CONTROL
RQT7523
18
C
R
S
Indicateurs de format de programmation
Ces indicateurs s’allument pour indiquer
les différents canaux du signal
numérique. Ces indicateurs ne s’allument
pas si l’entrée est un signal analogique.
L: Canal avant (gauche)
C: Canal centre
R: Canal avant (droit)
S: Dans le cas où le canal
ambiophonique est monaural.
LS: Canal ambiophonique (gauche)
SB: Canal ambiophonique (arrière)
RS: Canal ambiophonique (droit)
LFE (effet basse fréquence):
Crée un effet d’extrêmes-graves.
[DIGITAL PROCESSING fs]
La fréquence traitée est affichée.
LS SB RS LFE
Affichage
Indique le mode d’entrée, la
fréquence syntonisée et autres
renseignements
de
nature
générale.
DIGITAL INPUT
L
[–DIGITAL INPUT–, L, C, R,
S, LS, SB, RS, LFE]
DIGITAL
PROCESSING
kHz
MHz
fs
kHz
[kHz, MHz]
Indicateurs de l’unité de fréquence
kHz: AM ou fréquence
d’échantillonnage PCM
MHz: FM
• Lorsque le signal d’entrée est DVD-Audio multicanal avec une connexion HDMI, l’indicateur “DIGITAL INPUT” peut ne pas s’afficher correctement.
Télécommande
Les touches pour lesquelles aucune explication n’est donnée servent au contrôle d’autres appareils.
Se reporter au “Guide d’utilisation de la télécommande” pour de plus amples détails sur l’opération de la
télécommande.
[DVD –ANALOG 6CH, TV, CD,
RECEIVER AV SYSTEM
Interrupteur/mise en attente.
[1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 0]
^
^
-ANALOG 6CH
CD
TAPE
DVD RECORDER VCR
Pour saisir des fréquences de stations radio
et des adresses mémoire.
[DISC, DIRECT TUNING]
Pour activer le mode de syntonisation par
fréquence.
[ ≧ 10, ENTER]
-MONITOR
1
2
3
4
5
6
CH
Pour entrer des nombres à deux chiffres.
VOLUME
7
[TUNER/BAND]
Commuter la source d’entrée et placer la
télécommande dans le mode TUNER.
Pour sélectionner la bande FM ou AM.
[HELP]
Pour afficher des messages d’aide.
Appuyer sur cette touche dans le cas où un
message d’erreur s’affiche. Un message
proposant une solution au problème défile
dans la fenêtre d’affichage.
• La touche du mode d’utilisation de la
télécommande en cours s’allume lors d’une
pression sur cette touche.
[SUBWOOFER]
Pour le réglage du niveau de sortie des
extrêmes-graves.
[CENTER FOCUS]
8
9
DIRECT TUNING
DISC
ENTER
>10
0
=
u/t y/i TUNER/BAND
[e, r, w, q, ENTER,
RETURN, TV VOL 4]
Pour naviguer dans les menus affichés à
l’écran.
g
h
TOP MENU
Pour activer le mode ambiophonie multicanaux arrière.
[STEREO/2CH MIX, OFF]
Pour la sélection du mode STEREO ou 2CH MIX.
Pour annuler l’effet ambiophonique.
TAPE –MONITOR, DVD RECORDER, VCR]
Touches de mode d’entrée et de sélection
d’appareils opérés par télécommande.
Ces touches s’allument lorsque d’autres
touches sont pressées pour indiquer le
mode d’utilisation de la télécommande.
DVD –ANALOG 6CH
Lorsque le mode DVD est sélectionné
• Maintenir enfoncée:
Pour alterner entre une entrée DVD à
6 canaux et à 2 canaux.
DVD ANALOG 6CH ne fonctionne que si les
enceintes A ou la connexion bifilaire sont en
circuit et que les enceintes B sont hors circuit.
TAPE –MONITOR
• Maintenir enfoncée:
Permet d’effectuer un contrôle sonore lors
d’un enregistrement effectué sur un
magnétocassette à 3 têtes. Cette fonction
s’utilise également lorsqu’un égaliseur
graphique est branché aux prises TAPE.
MENU
[1, CH, 2]
DIRECT
NAVIGATOR
w
MUTING
q
e
PLAY
LIST
ENTER
q
Pour syntoniser des stations de radio mémorisées.
[4,3, VOLUME]
Pour régler le volume.
DISPLAY
RETURN
[MUTING]
r
TV VOL –
HELP
TV VOL +
HQ SOUND
DVD RECORDER
MODE TV/VIDEO DVD/HDD
-TEST
SUBWOOFER -SETUP
Pour activer le mode de focalisation centrale.
[MULTI REAR]
TV
DVD
+
w
q
MULTI
REAR
LEVEL
EFFECT
STEREO/
2CH MIX
PL x
DTS
NEO:6
SFC
[%PL Ⅱx]
Sélection de MOVIE (DOLBY EX), MUSIC ou
GAME lorsque le mode Dolby Pro Logic Ⅱx
ou Dolby Pro Logic Ⅱ est activé.
[DTS NEO:6]
Pour sélectionner CINEMA ou MUSIC pour
le mode DTS NEO:6.
[HQ SOUND MODE]
Pour activer le mode HQ.
–
CENTER
FOCUS
OFF
Pour mettre l’appareil en sourdine.
[-TEST –SETUP]
Pour lancer le signal test des enceintes ou
entrer dans le menu affiché à l’écran.
[LEVEL]
Pour le réglage du niveau de sortie sur les
enceintes.
[EFFECT]
Pour le réglage des effets Dolby Pro Logic Ⅱx,
Dolby Pro Logic Ⅱ , DTS NEO:6 ou SFC.
[w, 3, q, 4]
Fonctionnement
[^, RECEIVER]
Sélectionner d’abord EFFECT, LEVEL ou
SFC, puis appuyer sur [w, 3] ou [q, 4] pour
finaliser le paramétrage.
[SFC]
Pour sélectionner MUSIC ou AV/MOVIE
pour le mode SFC.
• Lors de la lecture de sources vidéo raccordées aux prises DVR/VCR1.
L’image demeure à l’écran même si TAPE, CD ou TUNER est sélectionné.
• Lorsque les enceintes B sont en circuit
Si SPEAKERS B est sélectionné, la lecture s'effectuera sur 2 canaux seulement.
Pour faire lecture en mode multi-canaux, appuyer sur [B] afin de
désactiver “B”. Appuyez ensuite sur [A] afin que seul “A” apparaisse.
• Lorsque l’entrée numérique (DIGITAL) a été sélectionnée
La fonction de contrôle sonore ne peut être utilisée.
• Avec mise en sourdine activée
La mise en sourdine est désactivée lorsque l’appareil est mis hors marche.
• Si l’entrée DVD ANALOG 6CH a été sélectionnée
Aucun réglage des enceintes n’est possible. Au besoin, modifier les
réglages sur le lecteur DVD.
Aucune image ne sera acheminée quand un téléviseur et cet appareil
sont raccordés au moyen d’un câble HDMI. Raccorder le téléviseur,
l’équipement de lecture et cet appareil avec un câble vidéo tel qu’illustré
à la page 4 ou 9.
• Avec un égaliseur graphique
La présence de distorsion est possible selon les réglages effectués sur
l’égaliseur.
RQT7523
Renseignements utiles
19
Écoute de la radio
Syntonisation manuelle
RECEIVER AV SYSTEM
^
INPUT SELECTOR
MULTI CONTROL
CD
TUNE 2
TUNE 1
PUSH ENTER
1
2
3
4
5
6
7
8
MULTI CONTROL
INPUT SELECTOR
DISC
VOLUME
-ANALOG 6CH
TAPE
DVD RECORDER VCR
-MONITOR
1
2
3
4
5
6
CH
VOLUME
9
7
8
DIRECT TUNING
DIRECT TUNING
TV
DVD
^
DISC
0
9
ENTER
>10
0
=
u/t y/i TUNER/BAND
TUNER/BAND
MUTING
SPEAKERS
A
B
BI-AMP
PUSH ENTER
BI-WIRE
^
POWER 8
g
6.1CH DECODING
DOWN
TOP MENU
PHONES
VIDEO IN L AUDIO IN R
DIRECT
1
Sélectionner “TUNER FM” ou “TUNER AM”.
DIRECT TUNING
FM ↔ AM
2
Sélectionner le mode de syntonisation manuelle.
3
Syntoniser la station.
(á ci-dessous, “Sélectionner le mode de syntonisation manuelle
ou station mémorisée.”)
TUNE 2
Activer le mode
multi-contrôle.
PUSH ENTER
Le menu principal s’affiche.
(Menus du mode multi-contrôle
et paramètres par défaut á
page 28)
• Pour sélectionner
Tourner pour
modifier.
Appuyer
pour
confirmer.
• Annulation
Sélectionner
le
mode
de
syntonisation, puis appuyer sur
[TUNE 2 ou 1] pour effectuer la
syntonisation.
MANUAL: Pour syntoniser une
fréquence.
PRESET: Pour sélectionner une
adresse mémoire.
Il est possible au besoin
d'améliorer la réception dans la
bande FM en passant dans le
mode monaural.
TUNER
2. Sélectionner.
INPUT SELECTOR
TUNING
PUSH ENTER
Pour mettre fin au
paramétrage
1. Appuyer à plusieurs reprises
sur [MULTI CONTROL] pour
sélectionner “EXIT”.
2. Appuyer
sur
[INPUT
SELECTOR].
6
7
8
9
3. Sélectionner.
INPUT SELECTOR
MANUAL
MANUAL
1. Sélectionner
“TUNER”.
INPUT SELECTOR
2. Sélectionner
“FM MODE”.
INPUT SELECTOR
PRESET
3. Sélectionner
“MONO”.
INPUT SELECTOR
• Pour annuler,
sélectionner “AUTO”.
INPUT SELECTOR
MULTI CONTROL
3
5
MULTI CONTROL
Sélectionner le mode de 1. Sélectionner.
syntonisation manuelle
ou station mémorisée
Bande FM
Modifier les
paramétrages.
2
4
• Si aucune touche n’est pressée pendant le clignotement du curseur,
la fréquence de la station syntonisée précédemment apparaît sur
l’affichage.
• En cas d’erreur au moment de l’entrée de la fréquence, l’indication
“ERROR” apparaît sur l’afficheur.
INPUT SELECTOR
MULTI CONTROL
1
0
Paramétrages multi-contrôle du récepteur radio
Fonctionnement
PLAY
TUNE 1
Recherche automatique d’une station
Maintenir la touche [TUNE 2 ou 1] enfoncée jusqu’à ce que la
fréquence affichée change; la recherche est interrompue dès
qu’une station émettrice est repérée. (En cas d’interférence, la
syntonisation pourrait être interrompue.)
RQT7523
MENU
Exemple: Pour sélectionner 107,9 MHz, appuyer sur [1] → [0] → [7] → [9]
Intervalles de syntonisation: FM - 0,1 MHz, AM - 10 kHz
Intervalles de syntonisation: FM - 0,2 MHz, AM - 10 kHz
20
q
Syntonisation directe
DISC
2
e
INPUT SELECTOR
TUNER/BAND
1
h
UP
VCR 2
S-VIDEO IN
Mode anti-battements
Dans le cas où la réception dans
la
bande
AM
subit
de
l’interférence, essayer de régler le
problème en activant ce mode.
Le niveau de volume pourrait être
modifié, mais l’interférence sera
réduite.
1. Sélectionner
“OPTION”.
INPUT SELECTOR
2. Sélectionner
“B PROOF”.
INPUT SELECTOR
3. Sélectionner “MODE
A” ou “MODE B”.
INPUT SELECTOR
Renseignements utiles
• Pour une meilleure réception
Le récepteur peut capter des interférences de la part d’un lecteur DVD. Dans un tel cas, couper le contact sur le
lecteur DVD ou l’éloigner des antennes.
• Fonction anti-battements
Le changement de ces paramétrages a pour effet de modifier les paramétrages de l’atténuateur A/D auxquels
ils sont liés (á page 24).
Présyntonisation
TUNE 2
RECEIVER AV SYSTEM
INPUT SELECTOR
MULTI CONTROL
TUNE 1
PUSH ENTER
1
2
3
4
5
6
7
MULTI CONTROL
INPUT SELECTOR
B
PUSH ENTER
-ANALOG 6CH
TAPE
DVD RECORDER VCR
1
2
3
4
5
6
CH
CH
VOLUME
7
8
DIRECT TUNING
DISC
>10
0
BI-AMP
^
CD
-MONITOR
9
ENTER
SPEAKERS
A
8
VOLUME
TV
DVD
^
=
9
ENTER
>10
0
=
u/t y/i TUNER/BAND
MUTING
BI-WIRE
^
POWER 8
6.1CH DECODING
DOWN
UP
g
VCR 2
h
q
PHONES
S-VIDEO IN
VIDEO IN L AUDIO IN R
TOP MENU
e
DIRECT
1
Sélectionner “TUNER FM” ou “TUNER AM”.
MENU
PLAY
Sélection de l’adresse mémoire (Sur la télécommande)
INPUT SELECTOR
CH
2
Présyntonisation des stations.
3
Sélectionner le mode de présyntonisation.
4
Sélection d’une station mémorisée.
ou
(á ci-dessous, “Mise en mémoire automatique” ou
“Présyntonisation manuelle”)
(á page 20, “Sélectionner le mode de syntonisation manuelle
ou station mémorisée.”)
TUNE 2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
ENTER
0
>10
=
Au moyen des touches numériques
Exemple: Pour sélectionner l’adresse 21:
[ ≧ 10, ENTER] → [2] → [1]
TUNE 1
Enfoncer les touches pour passer plus rapidement d’une
adresse mémoire à une autre.
Activer le mode
multi-contrôle.
Mise en mémoire automatique
1. Sélectionner.
Préparatifs:
En premier lieu, syntoniser
87,9 MHz dans la bande FM ou
530 kHz dans la bande AM.
Les adresses mémoire suivantes
sont automatiquement attribuées:
FM: 1 à 30,
AM: 21 à 30 (Les stations FM à
ces adresses seront remplacées
le cas échéant.)
INPUT SELECTOR
MULTI CONTROL
PUSH ENTER
Le menu principal s’affiche.
(Menus du mode multi-contrôle et
paramètres par défaut á page 28)
2
TUNER
Modifier les
réglages.
• Pour sélectionner
Tourner pour
modifier.
Appuyer
pour
confirmer.
• Annulation
INPUT SELECTOR
MULTI CONTROL
1. Appuyer à plusieurs reprises
sur [MULTI CONTROL] pour
sélectionner “EXIT”.
2. Appuyer
sur
[INPUT
SELECTOR].
INPUT SELECTOR
AUTO MEM
3. Sélectionner.
INPUT SELECTOR
START
START
CANCEL
• Pour annuler,
sélectionner “CANCEL”.
• Pendant la mise en mémoire automatique, l’indicateur mémoire (  )
clignote et les fréquences des stations défilent à l’affichage. Au moment de
la mise en mémoire d’une station, l’indicateur mémoire et le numéro de
l’adresse mémoire s’affichent pendant une seconde.
• La dernière station mémorisée s’affiche une fois la mise en mémoire terminée.
Présyntonisation
manuelle
Préparatifs:
Régler le signal de la station à
présyntoniser.
Présyntoniser les stations une à
la fois.
• Les stations dans la bande FM
peuvent être présyntonisées en
mode MONO.
PUSH ENTER
Pour mettre fin au
paramétrage
2. Sélectionner.
1. Sélectionner.
INPUT SELECTOR
TUNER
2. Sélectionner.
INPUT SELECTOR
MEMORY
3. Sélectionner le canal.
INPUT SELECTOR
CH 1
CH 1
CH 30
• L’indication “STORED”
s’affiche.
• Pour poursuivre la présyntonisation, appuyer sur [TUNE 2 ou 1] pour
sélectionner une autre station et recommencer à partir de l’étape  .
Renseignements utiles
Même si le cordon d’alimentation de l’appareil est débranché, les stations demeurent en mémoire pendant
environ deux semaines.
RQT7523
1
MULTI CONTROL
Fonctionnement
Paramétrages multi-contrôle du récepteur radio
21
Paramétrages audio
SPEAKERS
A
B
BI-AMP
BASS
SYNTHESIZER
6.1CH DECODING
BI-WIRE
MULTI-SOURCE
RE-MASTER
TUNE 1
MULTI CONTROL
VOLUME
INPUT SELECTOR
SPEAKERS
A
B
BI-AMP
PUSH ENTER
BI-WIRE
^
POWER 8
6.1CH DECODING
DOWN
UP
VCR 2
PHONES
S-VIDEO IN
VIDEO IN L AUDIO IN R
Pour un rendu sonore avec bi-amplification
Il devient possible de tirer profit de deux amplificateurs séparés, l’un
pour les hautes fréquences et l’autre pour les basses fréquences. Cela
produit une restitution sonore mieux définie sur ces deux gammes, d’où
un rendu stéréophonique de très haute qualité.
Ce rendu sonore avec bi-amplification est possible avec un signal traité
comme un signal stéréophonique analogique ou PCM stéréophonique.
Nota
• Avant de sélectionner [BI-WIRE], connecter des enceintes compatibles
à la connexion bifilaire au moyen de la connexion bifilaire (á page 6).
• Ne pas sélectionner [BI-WIRE] si deux paires d’enceintes ont été
connectées aux bornes d’enceintes A et B.
La fonction de bi-amplification est désactivée et l’indicateur
s’éteint dans les circonstances suivantes:
• Si l’un ou l’autre des modes de rendu sonore (Dolby Pro Logic Ⅱx,
Dolby Pro Logic Ⅱ, DTS NEO:6, contrôle du champ sonore, 6.1CH
DECODING) est activé.
• Si DVD ANALOG 6CH INPUT est sélectionné.
• Si le signal d’entrée est Dolby Digital ou DTS.
• Si le synthétiseur des graves est activé.
• Si la fonction de remixage multisource est activée.
• Lorsque le signal d’entrée est DVD-Audio multicanal acheminé par
une connexion HDMI.
S’assurer que l’indicateur “BI-AMP” s’allume lorsque
[BI-WIRE] a été sélectionné.
SPEAKERS
A
BI-AMP
B
BI-WIRE
Appuyer simultanément sur les deux touches.
BI-WIRE
BASS ON
Synthétiseur des graves
Accentue le rendu dans les graves pour conférer plus de puissance et
d’impact à la sonorité.
Le synthétiseur des graves ne peut pas être utilisé dans les
situations suivantes:
• Ce mode ne peut être utilisé avec des sources Dolby Digital et DTS
stéréophoniques.
• Lorsque le signal source est monaural.
• Lorsque Dolby Pro Logic Ⅱx avec une source 2 canaux, Dolby Pro LogicⅡ,
DTS NEO :6, le contrôle du champ sonore ou le remixage multisource est activé.
• Lorsque MUSIC est sélectionné pendant l’utilisation de Dolby Pro LogicⅡx
avec une source Dolby Digital 5.1 canaux ou Dolby Digital Surround EX.
• Lorsque DVD ANALOG 6CH est sélectionné.
BASS
SYNTHESIZER
• Pour annuler
Appuyer sur
[BASS SYNTHESIZER].
BASS ON
Fonctionnement
Remixage multisource
Cette fonction originale accentue les fréquences des harmoniques supérieures
perdues à l’enregistrement en raison de la compression du signal.
Lorsque le mode remixage est activé, le niveau courant s’affiche.
EFFECT 1: pour les pièces au rythme rapide (musique pop et rock)
EFFECT 2: pour les disques comportant divers tempos (jazz)
EFFECT 3: pour les pièces au rythme plus lent (musique classique)
EFFECT 4: pour les signaux audio compressés
OFF (Désactivé): le remixage est désactivé.
Le remixage multisource ne peut pas être utilisé dans les
situations suivantes suivantes:
• Lorsque Dolby Pro Logic Ⅱx, DTS NEO:6, SFC, 6.1CH DECODING
est activé.
MULTI-SOURCE
RE-MASTER
EFFECT 1
EFFECT 1, EFFECT 2, EFFECT 3,
EFFECT 4, OFF
DIGITAL
PROCESSING
z
fs
kHz
Lorsque le remixage multisource est activé et que le signal d’entrée est
numérique, le traitement de la fréquence d’échantillonnage sera le
double de la fréquence originale. Si le signal d’entrée est analogique, le
traitement de la fréquence d’échantillonnage sera de 96 kHz.
Renseignements utiles
Ni le synthétiseur des graves ni le remixage multisource ne peut être utilisé dans les suivantes suivantes.
• Lorsque le signal d’entrée est DVD-Audio multicanal acheminé par une connexion HDMI.
• Lorsque le signal d’entrée est au format DTS 96/24 ou PCM avec une fréquence d’échantillonnage de 192, 176,4, 96 ou 88,2 kHz.
n Mode DTS FIX
Dans certains cas rares, l’appareil peut avoir de la difficulté à reconnaître les signaux numériques sur les disques.
Avec DTS, les signaux peuvent ne pas être reconnus. Sélectionner le mode DTS FIX dans un tel cas.
Lorsque le mode DTS FIX est activé, l’appareil ne peut traiter aucun autre signal. Ceci peut causer de l’interférence. Dans ce cas, désactiver le mode.
• Le mode DTS FIX est automatiquement désactivé à la suite de la mise hors marche de l’appareil.
• Lors de l’utilisation d’une connexion HDMI, il est impossible d’activer le mode DTS FIX.
RQT7523
Lors de la sélection de la source d’entrée
22
6.1CH DECODING
TUNE
TUNE 1
1
DTS FIX
Appuyer et maintenir enfoncé
simultanément pendant 2 secondes.
• Pour annuler, recommencer l’opération. L’indication “AUTO” s’affiche.
Lorsque le mode DTS FIX est activé
• Il n’est pas possible d’utiliser le mode 6.1CH DECODING.
La lecture des sources aux formats DTS-ES et DTS 96/24 se fera en mode
DTS (aucun signal n’est acheminé à l’enceinte ambiophonique arrière).
NAVIGATOR
w
LIST
ENTER
q
DISPLAY
SUBWOOFER
r
TV VOL –
HELP
CENTER
FOCUS
RETURN
MULTI
REAR
TV VOL +
HQ SOUND
DVD RECORDER
MODE TV/VIDEO DVD/HDD
-TEST
SUBWOOFER -SETUP
–
HQ SOUND
MODE
+
w
q
CENTER
FOCUS
MULTI
REAR
LEVEL
EFFECT
STEREO/
2CH MIX
PL x
DTS
NEO:6
SFC
Niveau des extrêmes-graves
Il est possible de régler le niveau de sortie des extrêmes-graves lors de
la sélection d’une source.
Sélectionner SW – – – pour couper le son.
Réglage par défaut: SW 10.
• Aucun réglage de niveau des extrêmes-graves n’est possible si l’entrée DVD
ANALOG 6CH a été sélectionnée.
• Si le niveau de sortie des extrêmes-graves est augmenté alors que le
niveau du signal est déjà élevé, il pourrait s’ensuivre de la distorsion.
Dans un tel cas, réduire le niveau de sorite des extrêmes-graves.
SUBWOOFER
SW 10
---, MIN, 5, 10, 15, MAX
Focalisation centrale
Grâce à cette fonction, il est possible de créer l’illusion que le son
reproduit sur l’enceinte du canal centre provient du téléviseur.
La focalisation centrale ne peut être utilisée dans les
circonstances suivantes:
• Lorsque la source ne comporte aucun signal de canal centre.
• Lorsque, au moment du paramétrage, l’enceinte de canal centre n’a
pas été sélectionnée.
• Lorsque 2CH MIX est activé.
• Lorsque le mode MUSIC est sélectionné avec Dolby Pro Logic Ⅱx.
CENTER
FOCUS
C.FOCUS
• Pour annuler
Appuyer sur
[CENTER FOCUS].
M.REAR
• Pour annuler
Appuyer sur
[MULTI REAR].
Ambiophonie multi-canaux arrière
Ce mode crée l’impression que le son provient de plusieurs enceintes
ambiophoniques arrière alors qu’une seule enceinte est utilisée.
Ce mode ne peut être utilisé dans les circonstances suivantes:
• Lorsque la source ne comporte aucun signal de canal ambiophonique.
• Lorsque le canal ambiophonique est monaural.
• Lorsque, au moment du paramétrage, aucune enceinte ambiophonique
n’a été sélectionnée.
• Lorsque 2CH MIX est activé.
• Lorsque le mode MUSIC est sélectionné avec Dolby Pro Logic Ⅱx.
MULTI
REAR
HQ SOUND
MODE
HQ ON
• Pour annuler
Appuyer su
[HQ SOUND MODE].
Renseignements utiles
La focalisation centrale et l’ambiophonie multi-canaux arrière ne peuvent être utilisées dans les circonstances suivantes.
• Lorsque le signal d’entrée est monaural, DTS 96/24, PCM ou stéréophonique analogique.
• Dolby Pro Logic Ⅱ , DTS NEO:6 ou SFC est activé.
• Lorsque le signal d’entrée est à 2 canaux avec Dolby Pro Logic Ⅱx.
• Lorsque le mode remixage multisource est activé.
• Lorsque l’entrée DVD ANALOG 6CH est sélectionnée.
• Lorsque le signal d’entrée est DVD-Audio multicanal acheminé par une connexion HDMI.
RQT7523
Le mode HQ assure que le rendu sonore est plus pur en désactivant
certains circuits, tels les circuits vidéo et d’affichage.
(á se reporter au paramétrage du mode HQ, page 11)
Lorsque le mode HQ est activé, le volume ne peut être monté qu’à –12 dB;
le volume est automatiquement baissé lors de l’activation du mode HQ
s’il se trouve à un niveau supérieur.
• Ce mode ne peut pas être utilisé lors de la sélection de TUNER.
Fonctionnement
Mode HQ
23
Paramétrages audio
MULTI CONTROL
MULTI CONTROL
INPUT SELECTOR
INPUT SELECTOR
VOLUME
SPEAKERS
A
B
BI-AMP
PUSH ENTER
BI-WIRE
^
POWER 8
6.1CH DECODING
DOWN
PUSH ENTER
UP
VCR 2
PHONES
S-VIDEO IN
VIDEO IN
L AUDIO IN R
Paramétrages multi-contrôle audio
1
Activer le mode
multi-contrôle.
MULTI CONTROL
PUSH ENTER
Le menu principal s’affiche.
(Menus du mode multicontrôle et paramètres par
défaut á page 28)
2
MULTI CONTROL
Tonalité
Il est possible de régler le niveau
des graves et des aigus.
• Le mode STEREO doit avoir été
sélectionné et l’entrée doit être soit
analogique ou soit sur 2 canaux avec
signaux PCM. Aucun réglage du
rendu sonore n’est possible lors de la
sélection de DVD ANALOG 6CH.
Équilibre
Il est possible de régler l’équilibre
entre les enceintes avant.
Modifier les
réglages.
1. Sélectionner.
2. Sélectionner.
INPUT SELECTOR
INPUT SELECTOR
BASS
1. Sélectionner.
Sortie audio secondaire 1. Sélectionner.
Sélectionner la source devant être
acheminée
au
moyen
de
SECOND AUDIO OUT.
DISABLE : Pour utilisation comme
sortie magnétophone
ordinaire (TAPE REC
(OUT).
ENABLE : Pour utilisation comme 4. Sélectionner.
sortie audio secondaire
(SECOND AUDIO OUT).
Lorsque “SOURCE” est sélectionnée,
la source en circuit sélectionnée sur
l’appareil est celle entendue.
Pour faire l’écoute de la radio,
sélectionner
SOURCE,
puis
SOURCE, CD, TV, DVD,
syntoniser une station.
DVR/VCR1, VCR 2, TAPE
INPUT SELECTOR
OPTION
0dB
TREBLE
-10 dB
+10 dB
2. Régler l’équilibre.
INPUT SELECTOR
INPUT SELECTOR
BALANCE
INPUT SELECTOR
BASS
TONE
3. Régler le niveau.
L
R
2. Sélectionner.
INPUT SELECTOR
SECOND-A
3. Sélectionner.
INPUT SELECTOR
ENABLE
DISABLE
ENABLE
INPUT SELECTOR
• Pour sélectionner
Tourner pour
modifier.
Appuyer
pour
confirmer.
INPUT SELECTOR
• Annulation
MULTI CONTROL
Fonctionnement
PUSH ENTER
SOURCE
Source double
Lorsque le signal source est un
signal Dolby Digital et que
l’indication “DUAL” s’affiche, le
signal de sortie audio est
paramétré de la manière suivante.
MAIN: Sortie audio principale
SAP: Sortie audio sur canal
secondaire
MAIN+SAP: Sortie audio principale
et sur canal
secondaire
Compression de la
dynamique
1. Sélectionner.
INPUT SELECTOR
OPTION
DUAL PRG
3. Sélectionner.
INPUT SELECTOR
MAIN
1. Sélectionner.
INPUT SELECTOR
2. Sélectionner.
INPUT SELECTOR
3. Sélectionner.
INPUT SELECTOR
Changer ce paramètre pour une
écoute à faible volume (pendant
la nuit par exemple), sans affecter
la clarté du rendu. Cette fonction
est utilisable avec des sources
Dolby Digital. Elle atténue le
OFF, STANDARD, MAX
niveau crête des passages
OFF
(Désactivé):
La
source
musicale
est
reproduite
avec
sa dynamique originale.
intenses sans affecter le champ
STANDARD: Niveau recommandé par le producteur de la source.
sonore.
MAX: La compression maximale possible (recommandé pour une écoute
nocturne).
Pour mettre fin au
paramétrage
RQT7523
INPUT SELECTOR
MAIN, SAP, MAIN+SAP
OPTION
24
2. Sélectionner.
1. Appuyer à plusieurs reprises
sur [MULTI CONTROL] pour
sélectionner “EXIT”.
2. Appuyer
sur
[INPUT
SELECTOR].
Atténuateur A/D
Activer l’atténuateur A/D si
l’indicateur
de
surcharge
“OVERFLOW”
s’allume
fréquemment lors de l’utilisation
de l’entrée analogique 2 canaux
ou DVD ANALOG 6CH.
1. Sélectionner.
INPUT SELECTOR
OPTION
DR COMP
2. Sélectionner.
INPUT SELECTOR
A/D ATT
OFF
3. Sélectionner.
INPUT SELECTOR
OFF
OFF
ON
Autres fonctions
MULTI CONTROL
INPUT SELECTOR
MULTI CONTROL
INPUT SELECTOR
VOLUME
SPEAKERS
A
BI-AMP
B
PUSH ENTER
BI-WIRE
^
POWER 8
6.1CH DECODING
DOWN
UP
PUSH ENTER
VCR 2
PHONES
S-VIDEO IN
VIDEO IN
L AUDIO IN R
Autres paramétrages multi-contrôle
1
Activer le mode
multi-contrôle.
MULTI CONTROL
Atténuateur (DIMMER)
Pour atténuer l’affichage lors du
visionnement dans l’obscurité.
Choisir une intensité entre 1
(élevée) et 3 (faible).
MULTI CONTROL
PUSH ENTER
1. Sélectionner.
2 .Sélectionner.
INPUT SELECTOR
DIMMER
OFF
Minuterie-sommeil
Modifier les
réglages.
1. Sélectionner.
INPUT SELECTOR
La minuterie-sommeil peut couper
le contact sur l’appareil après une
durée déterminée.
Elle n’a aucun effet sur les autres
appareils.
• Pour sélectionner
Tourner pour
modifier.
Appuyer
pour
confirmer.
• Annulation
INPUT SELECTOR
INPUT SELECTOR
ON
Le menu principal s’affiche.
(Menus du mode multicontrôle et paramètres par
défaut á page 28)
2
3. Sélectionner.
INPUT SELECTOR
LEVEL 2
ON
LEVEL 1, LEVEL 2,
LEVEL 3
• Pour annuler,
sélectionner “OFF”.
• L’intensité de l’affichage
change, confirmant ainsi
la sélection.
2. Sélectionner.
• Vérification du réglage
Après avoir réglé la
durée, il est possible de
vérifier le temps restant
en suivant les instructions
décrites à l’étape 2.
• Modification du réglage
Recommencer
la
procédure depuis le
début.
INPUT SELECTOR
SLEEP
OFF
OFF, 30, 60,
90, 120 (en minutes)
• Pour annuler,
sélectionner “OFF”.
MULTI CONTROL
Fonction de
réenclenchement
Cela a pour effet de rappeler tous
les réglages implicites.
Cependant,
les
stations
préréglées en mémoire ne seront
pas effacées.
PUSH ENTER
Pour mettre fin au
paramétrage
1. Appuyer à plusieurs reprises
sur [MULTI CONTROL] pour
sélectionner “EXIT”.
2. Appuyer
sur
[INPUT
SELECTOR].
1. Sélectionner.
2. Sélectionner.
INPUT SELECTOR
3. Sélectionner.
INPUT SELECTOR
RESET
OPTION
INPUT SELECTOR
.
YES
YES
NO
Enregistrement
INPUT SELECTOR
MULTI CONTROL
INPUT SELECTOR
VOLUME
SPEAKERS
A
B
BI-AMP
PUSH ENTER
6.1CH DECODING
DOWN
UP
VCR 2
PHONES
S-VIDEO IN
VIDEO IN
L AUDIO IN R
Préparatifs : Si l’enregistrement se fait sur un magnétophone,
désactiver (DISABLE) la source audio secondaire
(á page 24).
1
Sélectionner la source à enregistrer.
2
3
Commencer l’enregistrement.
INPUT SELECTOR
Se conformer aux instructions du manuel afférent à l’appareil utilisé.
Mettre la source à enregistrer en marche.
Se conformer aux instructions du manuel afférent à l’appareil
utilisé.
Il est possible d’enregistrer sur un magnétophone raccordé à la prise TAPE REC (OUT),
un enregistreur DVD/magnétoscope raccordé à la prise DVR/VCR1 OUT ou autre
appareil d’enregistrement numérique raccordé à la prise DIGITAL OPTICAL OUT.
Pour de plus amples instructions, consulter le manuel d’utilisation afférent à l'appareil utilisé.
Lorsque les connexions HDMI sont utilisées avec un lecteur DVD ou
un enregistreur DVD
Pour effectuer un enregistrement, suivre les étapes ci-dessous.
Connecter l’équipement d’enregistrement à la borne DIGITAL OPTICAL
OUT de l’appareil (á page 10).
Pour enregistrer le signal vidéo, connecter le lecteur DVD, l’enregistreur DVD ou
l’équipement d’enregistrement à cet appareil au moyen d’un câble vidéo (á pages 4 et 8).
• Il n’est pas possible d’avoir un signal de sortie numérique avec un DVDAudio dont la fréquence d’échantillonnage est supérieure à 48 kHz.
Dans un tel cas, utiliser une connexion analogique (á pages 4 et 8).
Nota
• Avec un magnétophone, il est possible d’enregistrer à partir de
n’importe quelle source analogique sauf TAPE.
• Avec un enregistreur DVD/magnétoscope, il est possible d’enregistrer à partir de
n’importe quelle source analogique sauf celle raccordée à la prise TAPE et DVR/VCR1.
• Avec un équipement d’enregistrement numérique, il est possible
d’enregistrer à partir de n’importe quelle source numérique sauf celle
munie d’une protection anti-piratage.
• Lorsque le mode DVD ANALOG 6CH est sélectionné, seuls les sons en
provenance des enceintes avant gauche et droite sont enregistrés.
• Certaines sources ne permettent pas l’enregistrement numérique. Dans
un tel cas, faire les raccordements à des prises analogiques.
RQT7523
POWER 8
Fonctionnement
BI-WIRE
^
25
Données techniques (IHF’78)
n SECTION AMPLI
Puissance de sortie min. eff. nominale, avec onde
sinusoïdale, de 20 Hz à 20 kHz, les deux canaux
en circuit avec distorsion harmonique totale de 0,09%
100 W par canal (6 Ω)
Puissance de sortie continue à 1 kHz, les deux canaux en
circuit avec distorsion harmonique totale de 0,09 %
105 W par canal (6 Ω)
Distorsion harmonique totale
puissance nominale à 20 Hz-20 kHz
0,09 % (6 Ω)
Fréquence d’alimentation
les deux canaux en circuit, –3 dB
4 Hz-88 kHz (6 Ω, 0,9 %)
Puissance de sortie avec chaque canal en circuit
distorsion harmonique totale de 0,9 % à 1 kHz
avant (gauche/droite)
100 W (6 Ω)
centrale
100 W (6 Ω)
ambiophonique (gauche/droite/arrière)
100 W (6 Ω)
Impédance de charge
avant (gauche/droite)
A ou B
6-8 Ω
A et B
6-8 Ω
BI-WIRE
6-8 Ω
centrale
6-8 Ω
ambiophonique (gauche/droite/arrière)
6-8 Ω
Réponse en fréquence
CD, TV, DVD, DVR/VCR1, VCR2, TAPE
4 Hz-88 kHz, ±3 dB
DVD 6CH
4 Hz-44 kHz, ±3 dB
Sensibilité d’entrée
CD, TV, DVD/DVD 6CH, DVR/VCR1, VCR2, TAPE 27 mV (200 mV, IHF ’66)
Impédance d’entrée
CD, TV, DVD/DVD 6CH, DVR/VCR1, VCR2, TAPE
22 kΩ
Rapport signal/bruit (IHF A)
CD, TV, DVD, DVR/VCR1 (Entrée numérique) 85 dB (103 dB, IHF ’66)
Tonalités
Graves
50 Hz, +10 à –10 dB
Aigus
20 kHz, +10 à –10 dB
Réponse en fréquence de l’enceinte d’extrêmes-graves (–6 dB)
7 Hz-200 Hz
Entrée numérique (Optique)
(Coaxiale)
Sortie numérique (Optique)
2
2
1
Entrée HDMI
Sortie HDMI
1
1
(VERSION 1.1.)
(VERSION 1.0.)
n SECTION BLOC D’ACCORD FM
RQT7523
Généralités
Gamme de fréquences
Sensibilité
Sensibilité au seuil de 50 dB
MONO (MONO)
STÉRÉO (STEREO)
26
87,9-107,9 MHz
11,2 dBf (2 µV, IHF ’58)
18,3 dBf (4,5 µV, IHF ’58)
38,3 dBf (45 µV, IHF ’58)
Distorsion harmonique totale
MONO (MONO)
0,2 %
STÉRÉO (STEREO)
0,3 %
Rapport signal/bruit
MONO (MONO)
73 dB
STÉRÉO (STEREO)
67 dB
Réponse en fréquence
20 Hz-15 kHz, +1 dB, –2 dB
Sélectivité d’alternance par canal
65 dB
Rapport de rétention
1,5 dB
Facteur de réjection 98 MHz
40 dB
Réjection de réception non sélective 98 MHz
75 dB
Suppression AM
50 dB
Séparation stéréophonique
1 kHz
40 dB
10 kHz
30 dB
Borne d’antenne
75 Ω (non équilibré)
n SECTION BLOC D’ACCORD AM
Gamme de fréquences
Sensibilité
Sélectivité
Réjection de la F.I. 1000 kHz
530-1710 kHz
20 µV, 330 µV/m
55 dB
50 dB
n SECTION VIDÉO
Tension de sortie 1 V d’entrée (non équilibrée)
1±0,1 V c.-à-c.
Tension de sortie maximale
1,5 V c.-à-c.
Impédance d’entrée/sortie
75 Ω
S-Vidéo
Entrée
TV, DVD, DVR/VCR1, VCR2
Sortie
TV MONITOR
Vidéo composant
Entrée
TV, DVD
Sortie
TV MONITOR
Format vidéo (OSD)
NTSC
n DIVERS
Alimentation
Consommation
Dimensions (L x H x P)
Poids
120 V c.a., 60 Hz
135 W
430 mm x 83 mm x 376 mm
(16-15/16 po x 3-9/32 po x 14-13/16 po)
4,5 kg (9,9 lb)
n Puissance DIN
1 kHz, D.H.T. 1%
Consommation en mode attente:
2 x 100 W (6 Ω)
1.2 W
Remarques:
1. Données sous réserve de modifications. Le poids et les dimensions
sont approximatifs.
2. La distorsion harmonique totale est mesurée au moyen d’un
spectroscope numérique.
La plaque signalétique se trouve sur le dessous de l’appareil.
Service après-vente
1. En cas de dommage – Confier l’appareil à un technicien qualifié dans
les cas suivants:
(a) lorsque le cordon d’alimentation ou sa fiche a été endommagé;
(b) lorsqu’un objet est tombé dans l’appareil ou si ce dernier a été
mouillé;
(c) lorsque l’appareil a été exposé à la pluie;
(d) lorsque l’appareil semble ne pas fonctionner normalement ou que
son rendement laisse à désirer;
(e) lorsque l’appareil a subi un choc violent ou que son coffret a été
endommagé.
2. Réparation – Ne faire aucun réglage ni ajustement autres que ceux
décrits dans le présent manuel. Confier toute réparation à un centre de
service Panasonic agréé.
3. Pièces de rechange – S’assurer que le technicien utilise des pièces
de rechange recommandées par le fabricant ou dont les
caractéristiques sont les mêmes. L’utilisation de pièces de rechange
non autorisées peut causer un incendie, des chocs électriques ou
d’autres dangers.
4. Vérification de sécurité – Demander au technicien qui a réparé
l’appareil de soumettre ce dernier à des vérifications pour s’assurer
qu’il peut être utilisé en toute sécurité.
Entretien
Pour nettoyer l’appareil, utiliser un chiffon doux et sec.
• Ne jamais utiliser d’alcool, de diluant pour peinture ni de benzène pour
nettoyer l’appareil.
• Avant d’utiliser un chiffon traité chimiquement, lire attentivement les
directives sur l’emballage du chiffon.
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” et le symbole double D sont des marques de
commerce de Dolby Laboratories.
“DTS”, “DTS-ES”, “Neo:6” et “DTS 96/24” sont des marques déposées
de Digital Theater Systems, Inc.
Demande d’informations
RQT7523
Généralités
Pour toutes réparations, renseignements ou conseils sur le
fonctionnement du produit:
Veuillez contacter le service à la clientèle de Panasonic Canada Inc. au
905-624-5505, son site web (www.panasonic.ca) ou le centre de service
agréé le plus proche.
27
Guide de dépannage
Avant d’appeler un centre de service, faire les vérifications décrites ci-dessous. En cas de doute sur certains des points de vérification, ou si
les solutions proposées dans le tableau ne résolvent pas le problème rencontré, consulter “Demande d’informations” à l’endos de la dernière
page pour savoir comment obtenir de l’aide.
n Problèmes communs
Absence d’alimentation.
Absence de son.
Il y a distorsion du son.
Lors de l'utilisation d'une connexion
HDMI, les premières secondes du
signal audio sont coupées.
Pages
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Interruption du son. L'indication “F
76” ou “OVERLOAD” s'affiche pendant
environ une seconde puis le contact
est coupé.
L’indication “F 70” s’affiche.
L’indication “U-70-1-1” s’affiche.
L’indication “U-70-1-2” s’affiche.
•
•
•
•
L’indication “U-70-3” s’affiche.
Vérifier que le cordon d’alimentation est branché.
Monter le volume.
Vérifier les raccordements des enceintes et de tout autre équipement.
Sélectionner la source appropriée.
Mettre les enceintes en circuit.
Désactiver la fonction de contrôle sonore.
Modifier le paramètre d’entrée numérique (D-INPUT) ou de sélection HDMI en fonction du type de connexion effectuée.
Vérifier que l’appareil est en mesure de décoder les signaux numériques qui lui sont acheminés.
Désactiver PCM FIX ou DTS FIX.
L’abaissement-conversion de certains disques DVD-Audio risque de ne pas être possible à cause de la protection des droits d’auteurs.
Le cas échéant, la lecture risque de ne pas être normale si :
− SPEAKERS B a été sélectionné.
− Les enceintes du réglage 5,1 canaux n’ont pas toutes été sélectionnées.
Si un chapitre d’un DVD est en cours de lecture:
− Changer le réglage de la sortie audio du lecteur ou de l’enregistreur DVD de “Bitstream” à “PCM”. (Les sources 6.1
canaux seront toutefois lues en 5.1 canaux et le mode de décodage 6.1 CH DECODING ne peut pas être utilisé.)
Si une source 2 canaux est en cours de lecture, régler le mode d'entrée (IN MODE) à PCM FIX.
Identifier le problème et y remédier, puis rétablir le contact.
Causes possibles:
− Court-circuitage des fils négatif et positif des enceintes.
− Utilisation d’enceintes d’une impédance nominale inférieure à celle prescrite.
− Signal trop intense pour les enceintes.
− Utilisation de l’appareil à une température ambiante trop élevée.
Contacter un détaillant si le problème survient de nouveau après le rétablissement du contact.
Couper le contact, débrancher le cordon d’alimentation et contacter un détaillant.
L’équipement raccordé avec le câble HDMI n’est pas compatible avec la technologie de protection
des droits d’auteur de cet appareil.
L’appareil a reçu un signal dont le format d’image n’est pas compatible avec une connexion HDMI.
Vérifier les paramétrages de l’équipement utilisé.
S’il devait se produire un phénomène inhabituel lors de l’utilisation de la connexion HDMI:
− Rétablir le contact sur l’équipement.
− Débrancher momentanément le câble HDMI.
− S’il y a plus de deux appareils raccordés en série à la prise HDMI, en réduire le nombre.
n Modes de reproduction sonore
Aucun son sur les enceintes
ambiophoniques, centre ou
d’extrêmes-graves.
Aucun son n’est reproduit sur
l’enceinte ambiophonique arrière.
Dolby Pro LogicⅡx/Dolby Pro LogicⅡ,
DTS NEO:6 ou SFC ne fonctionnent pas.
Aucune sortie audio DTS.
Le son est entendu, mais l’indicateur du
décodeur DTS est éteint.
•
•
•
•
•
•
•
18
–
–
12, 14
5, 6
5, 6
–
–
–
–
–
–
Pages
Vérifier les paramètres relatifs à la taille des enceintes.
Désactiver 2CH MIX.
La source peut être stéréo. Changer le mode de rendu sonore.
Vérifier les paramètres relatifs à la taille des enceintes.
Activer le mode décodage 6.1 canaux (6.1CH DECODING).
Désactiver l’entrée DVD ANALOG 6CH.
Il n’est pas possible d’utiliser les modes Dolby Pro Logic Ⅱx, Dolby Pro Logic Ⅱ, DTS NEO:6 ou SFC quand le signal
d’entrée est un signal PCM avec fréquence d’échantillonnage de 192, 176,4 (COAXIAL1, HDMI), 96 ou 88,2 kHz.
• Vérifier les paramètres du signal de sortie numérique du lecteur DVD.
12, 14
17
16
12, 14
16
19
17
–
n Section radio
Aucune émission ne peut être captée
ou la réception est de piètre qualité
(bruit et interférence).
5
16
4-10
16
19
16
12, 14
16
12, 14, 22
Pages
• Raccorder l’antenne appropriée. (Il se peut qu’il soit nécessaire de recourir à une antenne
extérieure ou à une antenne comportant un plus grand nombre d’éléments.)
• Ajuster l’orientation de l’antenne FM ou AM.
• Atténuer la réponse dans les aigus.
• Couper le contact sur les appareils se trouvant à proximité (téléviseurs, magnétoscopes, lecteurs
DVD et récepteurs de télévision par satellite).
• Éloigner l’antenne de tout cordon d’alimentation, câble, fil et appareil électroménager.
7
7
24
–
–
n Menus du mode multi-contrôle et paramètres par défaut (Les pages de référence sont indiquées dans un cercle noir  )
RQT7523
Généralités
Menu principal
TUNER
(mode
TUNER
seulement)
28
Sous-menu (par défaut)
TUNING MANUAL
FM MODE AUTO
MEMORY CH 1
AUTO MEM START
BASS
TONE
0dB
TREBLE
BALANCE L R
OFF
DIMMER
ON
LEVEL 2
SLEEP
OFF
DISABLE
SECOND-A
ENABLE SOURCE
OPTION
DUAL PRG MAIN
DR COMP OFF
A/D ATT
OFF
Menu principal

OPTION


SETUP 1


Panasonic Consumer Electronics
Company, Division of Matsushita
Electric Corporation of America
One Panasonic Way Secaucus,
New Jersey 07094
http://www.panasonic.com
2004 Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Imprimé en Malaisie
Sous-menu (par défaut)
B PROOF MODE A

RESET
YES

SUBW YES
SPEAKERS
LCR S SB
SUBW NO
TV
OPT 1
DVR
OPT 2
D-INPUT
DVD
COAX 1
CD
COAX 2 
HDMI SEL DVD
TV
DVR
IN MODE
AUTO
DVD
CD
Panasonic Sales Company,
Division of Matsushita Electric of
Puerto Rico, Inc. (“PSC”)
Ave. 65 de Infantería, Km. 9.5
San Gabriel Industrial Park, Carolina,
Puerto Rico 00985
Menu principal
SETUP 2
EXIT
Sous-menu (par défaut)
FRONT
CENTER SMALL
SPEAKERS SURROUND
SUR BACK
YES
SUB-WFR
FRONT
10 FEET 
CENTER
DISTANCE
SURROUND
5 FEET
SUR BACK
FILTER
100
DISPLAY OFF
HQ MODE
VIDEO
OFF
áDésactivation du mode multi-contrôle
Panasonic Canada Inc.
5770 Ambler Drive
Mississauga, Ontario
L4W 2T3
www.panasonic.ca

Manuels associés