Graco 3A3188FR-L, manuel, systèmes de dosage hydraulique Reactor 2, pièces de rechange, français Manuel du propriétaire
PDF
ダウンロード
ドキュメント
Pièces de rechange Systèmes de dosage hydraulique Reactor® 2 3A3188L Doseur hydraulique multicomposants chauffé pour la pulvérisation de mousse de polyuréthane et de revêtements de polyrésine. Non destiné à un usage extérieur. Pour un usage professionnel uniquement. Système non homologué pour une utilisation en atmosphère explosive ou dans des zones (classées) dangereuses. Instructions de sécurité importantes Avant d’utiliser l’équipement, lire tous les avertissements et toutes les instructions contenus dans le présent manuel. Conserver ces instructions. Pour obtenir des informations sur les modèles, voir page 9. FR Table des matières Table des matières Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Informations importantes concernant les isocyanates (ISO). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Manuels connexes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Accessoires. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Dépannage d’erreurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Système d’entraînement hydraulique . . . . . . . . . . . . 31 Système de dosage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Pression/fluide déséquilibré . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Les pompes ne changent pas de direction . . . . . . . . 35 Système de chauffage du flexible . . . . . . . . . . . . . . . 37 Réchauffeur primaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Débitmètre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Rinçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Avant d’effectuer des réparations . . . . . . . . . . . . . . . 45 Démontage de la canalisation de la pompe . . . . . . . 45 Rinçage du tamis de la crépine d’entrée. . . . . . . . . . 46 Réparation des pompes de dosage . . . . . . . . . . . . . 47 Nettoyage du débitmètre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Changement du lubrifiant de la pompe. . . . . . . . . . . 49 Changement du fluide hydraulique et du filtre . . . . . 49 Remplacement du moteur électrique . . . . . . . . . . . . 51 Remplacement de la courroie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Remplacement du capteur d’entrée de fluide . . . . . . 53 Remplacement du débitmètre. . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Remplacement des capteurs de pression. . . . . . . . . 54 Réparation du réchauffeur principal . . . . . . . . . . . . . 55 Réparation de l’interrupteur de surchauffe du réchauffeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Remplacement du capteur de température à résistance (RTD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Réparation du flexible chauffé. . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Résistance du RTD par rapport à la température . . . 58 Réparation du capteur de température du fluide (FTS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Procédure d’étalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Réparation du module du disjoncteur . . . . . . . . . . . . 61 Vérification du transformateur primaire . . . . . . . . . . . 62 Vérification du transformateur secondaire . . . . . . . . 62 Remplacement du transformateur. . . . . . . . . . . . . . . 63 Remplacement de l’alimentation électrique . . . . . . . 63 Remplacement de la protection contre les surtensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Remplacement du module de commande de la température (TCM). . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Remplacement du HCM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Remplacement de l’ADM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Procédure de mise à jour du logiciel . . . . . . . . . . . . . 65 Mise à jour du logiciel du module d’affichage avancé (ADM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 2 Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Doseurs Elite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Pièces du doseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Pièces de l’ensemble de doseur . . . . . . . . . . . . . . . 84 Pièces du cylindre hydraulique, 17G499 . . . . . . . . . 86 Coffret électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Kits du rail DIN et du module de faisceau de système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Module du bornier et de l’alimentation électrique des modèles H-30, H-XP2 . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Module du disjoncteur du système des modèles H-30, H-XP2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Kit du capteur d’entrée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Module du bornier et de l’alimentation électrique des modèles H-40, H-50, H-XP3 . . . . . . . . . . . 98 Module du disjoncteur des modèles H-40, H-50, H-XP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Schémas électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Reactor 2 hydraulique - Références des pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 Spécifications techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 Garantie étendue de Graco. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 3A3188L Avertissements Avertissements Les avertissements suivants concernent la configuration, l’utilisation, la mise à la terre, la maintenance et la réparation de cet équipement. Le point d’exclamation est un avertissement général tandis que les symboles de danger font référence aux risques associés à une procédure particulière. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel ou sur des étiquettes d’avertissement, se reporter à ces avertissements. Les symboles de danger et des avertissements spécifiques au produit qui ne sont pas mentionnés dans cette section pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel. DANGER RISQUES DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE GRAVE Il est possible d’alimenter cet équipement à plus de 240 V. Tout contact avec cette tension provoque la mort ou de graves blessures. • • • Couper le courant au niveau de l’interrupteur principal avant de débrancher un câble et de procéder à une intervention d’entretien. Cet équipement doit être mis à la terre. Raccorder uniquement à une source d’énergie mise à la terre. Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié et être conforme à l’ensemble des normes et des réglementations locales. AVERTISSEMENT FLUIDES OU VAPEURS TOXIQUES Les fluides ou vapeurs toxiques peuvent provoquer de graves blessures, voire la mort, en cas de projection dans les yeux ou sur la peau, d’inhalation ou d’ingestion. • • • Lire la fiche technique santé-sécurité (FTSS) pour les instructions de maniement et pour connaître les risques propres aux fluides utilisés, y compris les conséquences d’une exposition de longue durée. Lors des opérations de pulvérisation, d’entretien de l’équipement ou lors des interventions dans la zone de travail, toujours bien aérer la zone de travail et porter des équipements de protection individuelle adaptés. Voir les avertissements du chapitre Équipement de protection individuelle du présent manuel. Stocker les fluides dangereux dans des récipients homologués et les éliminer conformément à la réglementation en vigueur. ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE Porter systématiquement un équipement de protection individuelle approprié et couvrir toutes les parties du corps lors des opérations de pulvérisation ou d’entretien sur l’équipement ou en cas d’intervention dans la zone de travail. L’équipement de protection permet de prévenir les blessures graves, notamment l’exposition prolongée ; l’inhalation de fumées ; brouillards ou vapeurs toxiques ; les réactions allergiques ; les brûlures ; les lésions oculaires et les pertes d’audition. Cet équipement de protection comprend ce qui suit, sans s’y limiter : • • 3A3188L un masque respiratoire correctement ajusté, pouvant inclure un respirateur à adduction d’air, des gants imperméables aux produits chimiques et des vêtements et chaussures de protection conformément aux recommandations du fabricant du fluide, ainsi qu’aux règlementations locales ; des lunettes de protection et une protection auditive. 3 Avertissements AVERTISSEMENT RISQUES D’INJECTION CUTANÉE Le fluide sous haute pression s’échappant du distributeur, provenant du flexible, de fuites, ou de composants cassés peut transpercer la peau. Une telle blessure par injection peut ressembler à une simple coupure, mais il s’agit en fait d’une blessure grave qui peut même nécessiter une amputation. Consulter immédiatement un médecin pour une intervention chirurgicale. • • • • • • • Verrouiller la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation. Ne pas pointer l’appareil de distribution vers quelqu’un ou vers une partie du corps. Ne pas mettre la main sur la sortie de fluide. Ne pas arrêter ou dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon. Suivre la Procédure de décompression lors de l’arrêt de la distribution et avant le nettoyage, une vérification ou l’entretien de l’équipement. Serrer tous les branchements de fluide avant de faire fonctionner l’équipement. Vérifier quotidiennement les flexibles et les accouplements. Remplacer immédiatement les pièces usées ou endommagées. RISQUES D’INCENDIE ET D’EXPLOSION Des fumées inflammables, telles que les fumées de solvants et de peinture, sur la zone de travail peuvent s’enflammer ou exploser. La circulation de peinture et de solvant dans l’équipement peut provoquer des étincelles électrostatiques. Afin d’éviter un incendie ou une explosion : • • • • • • • • • • Utiliser l’équipement uniquement dans des locaux bien aérés. Éliminer toutes les sources potentielles d’incendie; telles que les veilleuses, cigarettes, lampes de poche et bâches en plastique (risque d’étincelles d’électricité statique). mettre à la terre tous les équipements de la zone de travail. Voir les instructions de Mise à la terre dans le manuel d’utilisation. Ne jamais pulvériser ni rincer du solvant sous haute pression. La zone de travail doit toujours être propre et exempte de débris, notamment de solvants, de chiffons et d’essence. En présence de vapeurs inflammables, ne pas brancher ni débrancher les cordons d’alimentation et ne pas allumer ni éteindre la lumière. Utiliser uniquement des flexibles mis à la terre. Lors de la pulvérisation dans un seau, bien tenir le pistolet contre la paroi du seau mis à la terre. Ne pas utiliser de garnitures de seau, sauf si celles-ci sont antistatiques ou conductrices. Arrêter immédiatement le fonctionnement en cas d’étincelle d’électricité statique ou en cas de décharge électrique. Ne pas utiliser l’équipement tant que le problème n’a pas été identifié et corrigé. Un extincteur en état de marche doit être disponible dans la zone de travail. RISQUE DE DILATATION THERMIQUE Les fluides soumis à la chaleur dans des espaces confinés, notamment les flexibles, peuvent provoquer une montée rapide de la pression en raison de la dilatation thermique. Une surpression peut briser l’équipement et causer de graves blessures. • • 4 Ouvrir une soupape pour atténuer la dilatation thermique des fluides. Remplacer régulièrement les flexibles de façon proactive en fonction des conditions de fonctionnement. 3A3188L Avertissements AVERTISSEMENT RISQUES LIÉS AUX PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION L’utilisation de fluides non compatibles avec l’aluminium peut provoquer une réaction chimique dangereuse et endommager l’équipement. Le non-respect de cet avertissement peut provoquer des blessures graves, voire mortelles, ou des dommages matériels. • Ne pas utiliser de trichloroéthane-1,1,1, de chlorure de méthylène ou d’autres solvants à base d’hydrocarbures halogénés, ni de fluides contenant de tels solvants. • Ne pas utiliser d’eau de Javel. • De nombreux autres fluides peuvent contenir des produits chimiques susceptibles de réagir avec l’aluminium. Vérifier la compatibilité des produits auprès du fournisseur du produit. RISQUES LIÉS AU SOLVANT DE NETTOYAGE DES PIÈCES EN PLASTIQUE De nombreux solvants peuvent dégrader les pièces en plastique et en provoquer la défaillance, ce qui peut entraîner des blessures graves ou des dommages matériels. • Utiliser uniquement des solvants compatibles pour nettoyer les pièces en plastique structurelles ou sous pression. • Voir les Spécifications techniques de tous les manuels d’instructions des équipements pour connaître les matériaux de construction. Consulter le fabricant des solvants pour plus d’informations et des recommandations concernant la compatibilité. RISQUES LIÉS À UNE UTILISATION INCORRECTE DE L’ÉQUIPEMENT Toute mauvaise utilisation du matériel peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. • Ne pas utiliser l’appareil en cas de fatigue ou sous l’emprise de médicaments ou d’alcool. • Ne pas dépasser les valeurs maximales de pression de service ou de température spécifiées pour le composant le plus sensible du système. Voir les Spécifications techniques dans tous les manuels d’équipements. • Utiliser des fluides et solvants compatibles avec les pièces de l’équipement en contact avec le produit. Voir les Spécifications techniques dans tous les manuels d’équipements. Lire les avertissements du fabricant de fluides et de solvants. Pour obtenir des informations détaillées sur les produits de pulvérisation utilisés, demander les fiches de données de sécurité au distributeur ou revendeur. • Ne pas quitter la zone de travail tant que l’équipement est sous tension ou sous pression. • Éteindre tous les équipements et suivre la Procédure de décompression lorsque l’équipement n’est pas utilisé. • Vérifier l’équipement quotidiennement. Réparer ou remplacer immédiatement toutes les pièces usées ou endommagées en utilisant uniquement des pièces d’origine. • Veiller à ne pas altérer ou modifier l’équipement. Toute modification apportée à l’appareil peut invalider les autorisations des agences et entraîner des risques de sécurité. • S’assurer que l’équipement est adapté et homologué pour l’environnement dans lequel il est utilisé. • Utiliser l’équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d’informations, contacter votre distributeur. • Maintenir les flexibles et les câbles à distance des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en mouvement et des surfaces chaudes. • Ne pas tordre ni plier les flexibles. Ne pas les utiliser pour tirer l’équipement. • Éloigner les enfants et les animaux de la zone de travail. • Respecter toutes les réglementations applicables en matière de sécurité. RISQUES LIÉS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT Les pièces en mouvement risquent de pincer, de couper ou d’amputer les doigts et d’autres parties du corps. • Se tenir à l’écart des pièces en mouvement. • Ne pas faire fonctionner l’équipement si des caches ou des couvercles ont été retirés. • L’équipement peut démarrer de façon intempestive. Avant la vérification, le déplacement ou l’entretien de l’équipement, exécuter la Procédure de décompression et débrancher toutes les sources d’alimentation électrique. RISQUE DE BRÛLURE Les surfaces de l’équipement et le fluide chauffé peuvent devenir brûlants durant l’utilisation. Pour éviter des brûlures graves : • ne pas toucher le fluide ni l’équipement lorsqu’ils sont brûlants. 3A3188L 5 Informations importantes concernant les isocyanates (ISO) Informations importantes concernant les isocyanates (ISO) Les isocyanates (ISO) sont des catalyseurs utilisés dans les produits à deux composants. Conditions concernant les isocyanates La pulvérisation et la distribution de fluides qui contiennent des isocyanates créent des vapeurs, des embruns et des particules atomisées qui peuvent être nocifs. • • • • • • • Lire et comprendre les avertissements du fabricant et la fiche de sécurité (SDS) pour prendre connaissance des risques spécifiques aux isocyanates. L’utilisation d’isocyanates implique des procédures potentiellement dangereuses. Ne pas pulvériser avec cet équipement sans avoir reçu une formation adaptée, sans être qualifié et sans avoir lu et compris les informations reprises dans ce manuel et dans les instructions d’application et la FTSS du fabricant de produits de pulvérisation. L’utilisation d’un équipement mal entretenu ou mal réglé peut se solder par un produit durci inapproprié et susceptible de provoquer un dégagement gazeux et des odeurs désagréables. L’équipement doit être soigneusement entretenu et réglé conformément aux instructions du manuel. Pour éviter l’inhalation de vapeurs, d’embruns et de particules atomisées d’isocyanate, toute personne se trouvant dans la zone de travail doit porter un masque respiratoire approprié. Toujours porter un masque respiratoire bien adapté, au besoin à adduction d’air. Aérer la zone de travail conformément aux instructions de la FTSS du fabricant de fluides de pulvérisation. Éviter que des isocyanates puissent entrer en contact avec la peau. Toute personne se trouvant dans la zone de travail doit porter des gants imperméables aux produits chimiques, des vêtements et chaussures de protection, conformément aux recommandations du fabricant de fluides, ainsi qu’aux règlementations locales. Suivre toutes les recommandations du fabricant de fluides, y compris celles concernant la manipulation des vêtements contaminés. Après la pulvérisation, se laver les mains et le visage avant de manger ou de boire. Les risques associés à une exposition aux isocyanates existent encore après la pulvérisation. Toute personne ne portant pas un équipement de protection individuelle adapté doit rester hors de la zone de travail pendant et après l’application, et pour la durée spécifiée par le fabricant de fluides. En général, cette durée est d’au moins 24 heures. Avertir toute autre personne susceptible d’entrer dans la zone de travail du risque d’exposition aux isocyanates. Suivre les recommandations du fabricant de fluides et les règlementations locales. Il est recommandé d’apposer une affiche telle que celle qui suit à l’extérieur de la zone de travail : AVERTISSEMENT RISQUES DE FUMÉES TOXIQUES NE PAS ENTRER PENDANT UNE APPLICATION DE MOUSSE PAR PULVÉRISATION OU PENDANT ___ HEURES APRÈS LA FIN DE L'APPLICATION NE PAS ENTRER JUSQU'À : DATE : ____________ HEURE : ____________ 6 3A3188L Informations importantes concernant les isocyanates (ISO) Inflammation spontanée du fluide Certains fluides peuvent s’enflammer spontanément s’ils sont appliqués en couche trop épaisse. Lire les avertissements et les fiches de santé-sécurité du fabricant du fluide. Séparer les composants A et B Sensibilité des isocyanates à l’humidité L’exposition à l’humidité entraînera le durcissement partiel des ISO et la formation de petits cristaux durs et abrasifs qui se mettent en suspension dans le fluide. Une pellicule finit par se former sur la surface et les ISO commencent à se gélifier, augmentant ainsi leur viscosité. AVIS Ces ISO partiellement durcis réduiront les performances et la durée de vie des pièces en contact avec le fluide. • La contamination croisée peut entraîner le durcissement du matériau dans les conduites de fluide, ce qui peut provoquer des blessures graves ou endommager l’appareil. Pour éviter une contamination croisée. • • Ne jamais intervertir les pièces en contact avec le fluide du composant A et du composant B. Ne jamais utiliser de solvant d’un côté s’il a été contaminé par l’autre côté. Changement de fluides AVIS • • • • Toujours utiliser un récipient hermétiquement fermé avec un dessiccateur dans l’évent ou une atmosphère d’azote. Ne jamais conserver des isocyanates dans un récipient ouvert. Maintenir la coupelle ou le réservoir (le cas échéant) de la pompe à isocyanates plein(e) d’un lubrifiant adapté. Le lubrifiant crée une barrière entre l’isocyanate et l’atmosphère. Utiliser uniquement des flexibles imperméables compatibles avec les isocyanates. Ne jamais utiliser de solvants de récupération, qui pourraient contenir de l’humidité. Les récipients de solvant doivent toujours être fermés lorsqu’ils ne sont pas utilisés. Lors du remontage, lubrifier systématiquement les pièces filetées avec un lubrifiant adapté. Un changement du fluide utilisé dans l’équipement nécessite une attention particulière afin de ne pas endommager l’équipement et de réduire le temps d’arrêt. REMARQUE : l’importance de la pellicule et le degré de cristallisation varient en fonction du mélange d’isocyanates, de l’humidité et de la température. • Résines de mousse avec agents gonflants 245 fa • • • Lors d’un changement de fluide, rincer plusieurs fois l’équipement pour s’assurer qu’il est bien propre. Toujours nettoyer les crépines d’entrée du fluide après le rinçage. Vérifier la compatibilité chimique avec le fabricant de fluides. Lors du passage à des époxys à des uréthanes ou des polyrésines, démonter et nettoyer tous les composants en contact avec le fluide et remplacer les flexibles. Les époxys ont souvent des amines du côté B (durcisseur). Les polyrésines contiennent souvent des amines du côté B (résine). 3A3188L Certains agents gonflants mousseront à une température supérieure à 33 °C (90 °F) s’ils ne sont pas sous pression, et plus particulièrement s’ils sont agités. Pour réduire la formation de mousse, limiter au minimum le préchauffage dans un système de circulation. 7 Manuels connexes Manuels connexes Accessoires Manuels des composants en anglais : Numéro de kit Désignation 24U315 Collecteur d’air (4 sorties) Les manuels sont disponibles sur www.graco.com. Manuels du système 334945 Doseur Reactor 2, Fonctionnement Manuel du bas de pompe 3A3085 Pompe, Réparation-Pièces 309852 Kit de tuyau de retour et de circulation, instructions-pièces Manuels des systèmes d’alimentation 309815 309827 Kits de pompe d’alimentation, instructions-pièces Kit d’alimentation en air de la pompe d’alimentation, instructions-pièces Manuels du pistolet pulvérisateur 17G340 Kit de roulettes 16X521 Câble-rallonge Graco InSite de 24,6 pi. (7,5 m) 17F837 24N449 24K207 24U174 15V551 15M483 309550 Pistolet Fusion AP 313213 Pistolet Fusion P2 121006 Flexible chauffé, instructions-pièces 24N365 312666 Pistolet Fusion CS Manuels des accessoires 309572 3A3009 3A1907 332735 3A3010 333276 3A3084 8 Kit du capteur d’entrée, instructions-pièces Kit du module d’affichage distant, instructions-pièces Kit du collecteur d’air, instructions-pièces Kit de roulettes, instructions-pièces Kit Graco InSite™, instructions-pièces Kit Elite, instructions-pièces 24M174 Kit du capteur d’entrée Câble CAN de 50 pi. (15 m) (pour le module d’affichage distant) Capteur de température du fluide (FTS) avec RTD Kit du module d’affichage à distance Couvercles de protection de l’ADM (lots de 10) Couvercles de protection du module d’affichage distant (lot de 10) Jauges de niveau de fût Câble CAN de 150 pi. (45 m) (pour le module d’affichage distant) Câbles de test du RTD (pour vous aider à mesurer les résistances) 17F838 Kit Elite *979200 Integrated Alimentation, niveau 4 final, sans air 24N748 *979201 *979202 Surveillance des rapports Integrated Alimentation, niveau 4 final, 20 cfm Integrated Alimentation, niveau 4 final, 35 cfm 3A3188L Modèles Modèles Reactor 2 H-30 et H-30 Elite Modèle 10 kW 17H031 Modèle H-30 Modèle Elite H-30 15 kW 17H032 10 kW 17H131 15 kW 17H132 Doseur ★ Pression de service maximum 2 000 (14, 140) 2 000 (14 140) 2 000 (14 140) 2 000 (14, 140) du fluide psi (MPa, bar) Volume de sortie par cycle 0,074 (0,28) 0,074 (0,28) 0,074 (0,28) 0,074 (0,28) approximatif (A+B) gal. (litres) Débit max. lb/min (kg/min) 28 (12,7) 28 (12,7) 28 (12,7) 28 (12,7) Charge totale du système † 17 960 23 260 17 960 23 260 (Watts) Phase de tension 200-240 200-240 350-415200-240200-240350-415 200-240 200-240 350-415 200-240 200-240 350-415 3ØΔ 3ØY 1Ø 3ØΔ 3ØY 1Ø 3ØΔ 3ØY 1Ø 3ØΔ 3ØY configurable (VCA, 50/60 Hz) 1Ø Courant de crête à pleine 79 46 35 100 59 35 79 46 35 100 59 35 charge* 9902471 Homologations Ensemble Fusion® AP ◆ (pièces du pistolet) Conforme à la norme ANSI/UL 499 Certifié conforme à la norme CAN/CSA. C22.2 n° 88 APH031 (246102) AHH031 (246102) APH032 (246102) AHH032 (246102) APH131 (246102) AHH131 (246102) APH132 (246102) AHH132 (246102) CSH031 CHH031 CSH032 CHH032 CSH131 CHH131 CSH132 CHH132 (CS02RD) (CS02RD) (CS02RD) (CS02RD) (CS02RD) (CS02RD) (CS02RD) (CS02RD) (pièces du pistolet) Ensemble Probler P2 ◆ P2H031 PHH031 P2H032 PHH032 P2H131 PHH131 P2H132 PHH132 (pièces du pistolet) (GCP2R2) (GCP2R2) (GCP2R2) (GCP2R2) (GCP2R2) (GCP2R2) (GCP2R2) (GCP2R2 Flexible chauffé 50 pi. (15 m) 24K240 24K240 24K240 24K240 24K240 24K240 24K240 24K240 24K240 (protection anti-usure) Qté : 1 Qté : 5 Qté : 1 Qté : 5 Qté : 1 Qté : 5 Qté : 1 Qté : 5 24Y240 (Xtreme-Wrap) Flexible souple chauffé 246050 246050 246050 246050 10 pi. (3 m) Surveillance des rapports ✓ ✓ Capteurs d’entrée de fluide ✓ ✓ (2) Ensemble Fusion® CS ◆ * ★ ◆ Ampérage à pleine charge avec tous les appareils en service au maximum de leur capacité. Les fusibles nécessaires pour les différents débits et différentes tailles de chambre de mélange peuvent être d’une puissance inférieure. Symboles de configuration de tension Phase Ø EN TRIANGLE Δ EN ÉTOILE Y Les homologations Intertek s’appliquent aux doseurs sans flexibles. Les ensembles comprennent un pistolet, un flexible chauffé et un flexible souple. Les ensembles Elite comprennent également des capteurs Ratio de surveillance des rapports et d’entrée de fluide. Tous les ensembles de flexibles et de pistolets Elite comprennent un flexible chauffé Xtreme-Wrap™ de 50 pi. (15 m). Pour les références, voir Accessoires, page 8. 3A3188L 9 Modèles Reactor 2 H-40 et H-40 Elite, 200-240 V Modèle Doseur ★ Pression de service maximum du fluide psi (MPa, bar) Volume de sortie par cycle approximatif (A+B) gal. (litres) Débit max. lb/min (kg/min) Charge totale du système † (Watts) Phase de tension (VCA, 50/60 Hz) Courant de crête à pleine charge* Modèle H-40 15 kW 174H043 20 kW 17H044 15 kW 17H143 20 kW 17H144 2 000 (14, 140) 2 000 (14, 140) 2 000 (14, 140) 2 000 (14, 140) 0,063 (0,24) 0,063 (0,24) 0,063 (0,24) 0,063 (0,24) 26 600 31 700 26 600 31 700 200-240 3ØΔ 200-240 3ØΔ 200-240 3ØΔ 200-240 3ØΔ 71 95 71 95 45 (20) 45 (20) 45 (20) 45 (20) 9902471 Homologations Ensemble Fusion® AP ◆ (pièces du pistolet) Modèle Elite H-40 Conforme à la norme ANSI/UL 499 Certifié conforme à la norme CAN/CSA. C22.2 n° 88 APH043 (246103) AHH043 (246103) APH044 (246103) AHH044 (246103) APH143 (246103) AHH143 (246103) APH144 (246103) AHH144 (246103) CSH043 CHH043 CAH044 CHH044 CSH143 CHH143 CSH144 CHH144 Ensemble Fusion® CS ◆ (CS02RD) (CS02RD) (CS02RD) (CS02RD) (CS02RD) (CS02RD) (CS02RD) (CS02RD) (pièces du pistolet) Ensemble Probler P2 ◆ P2H043 PHH043 P2H044 PHH044 P2H143 PHH143 P2H144 PHH144 (pièces du pistolet) (GCP2R2) (GCP2R2) (GCP2R2) (GCP2R2) (GCP2R2) (GCP2R2) (GCP2R2) (GCP2R2) Flexible chauffé 50 pi. (15 m) 24K240 24K240 24K240 24K240 24K240 24K240 24K240 24K240 24K240 (protection anti-usure) Qté : 1 Qté : 6 Qté : 1 Qté : 6 Qté : 1 Qté : 6 Qté : 1 Qté : 6 24Y240 (Xtreme-Wrap) Flexible souple chauffé 246050 246050 246050 246050 10 pi. (3 m) Surveillance des rapports ✓ ✓ Capteurs d’entrée de fluide ✓ ✓ (2) * ★ ◆ 10 Ampérage à pleine charge avec tous les appareils en service au maximum de leur capacité. Les fusibles nécessaires pour les différents débits et différentes tailles de chambre de mélange peuvent être d’une puissance inférieure. Symboles de configuration de tension Phase Ø EN TRIANGLE Δ EN ÉTOILE Y Les homologations Intertek s’appliquent aux doseurs sans flexibles. Les ensembles comprennent un pistolet, un flexible chauffé et un flexible souple. Les ensembles Elite comprennent également des capteurs Ratio de surveillance des rapports et d’entrée de fluide. Tous les ensembles de flexibles et de pistolets Elite comprennent un flexible chauffé Xtreme-Wrap™ de 50 pi. (15 m). Pour les références, voir Accessoires, page 8. 3A3188L Modèles Reactor 2 H-40 et H-40 Elite, 350-415 V (suite) Modèle Doseur ★ Pression de service maximum du fluide psi (MPa, bar) Volume de sortie par cycle approximatif (A+B) gal. (litres) Débit max. lb/min (kg/min) Charge totale du système † (Watts) Phase de tension (VCA, 50/60 Hz) Courant de crête à pleine charge* Homologations Ensemble Fusion® AP ◆ (pièces du pistolet) Modèle H-40 15 kW 17H045 Modèle Elite H-40 2 000 (14, 140) 20 kW 17H046 15 kW 25R549 2 000 (14, 140) 2 000 (14, 140) 2 000 (14, 140) 2 000 (14, 140) 0,063 (0,24) 0,063 (0,24) 0,0525 (0,20) 0,063 (0,24) 0,063 (0,24) 26 600 31 700 31 700 26 600 31 700 350-415 3ØY 350-415 3ØY 350-415 3ØY 350-415 3ØY 350-415 3ØY 41 52 52 41 52 45 (20) 45 (20) 1,875 (7,1) 9902471 Conforme à la norme ANSI/UL 499 Certifié conforme à la norme CAN/CSA. C22.2 N° 88 APH045 (246103) AHH045 (246103) APH046 (246103) 15 kW 17H145 AHH046 (246103) 45 (20) 20 kW 17H146 45 (20) 9902471 Conforme à la norme ANSI/UL 499 Certifié conforme à la norme CAN/CSA. C22.2 N° 88 APH145 (246103) AHH145 (246103) APH146 (246103) AHH146 (246103) CSH045 CHH045 CSH046 CHH046 CSH145 CHH145 CSH146 CHH146 Ensemble Fusion® CS ◆ (CS02RD) (CS02RD) (CS02RD) (CS02RD) (CS02RD) (CS02RD) (CS02RD) (CS02RD) (pièces du pistolet) Ensemble Probler P2 ◆ P2H045 PHH045 P2H046 PHH046 P2H145 PHH145 P2H146 PHH146 (pièces du pistolet) (GCP2R2) (GCP2R2) (GCP2R2) (GCP2R2) (GCP2R2) (GCP2R2) (GCP2R2) (GCP2R2) Flexible chauffé 50 pi. (15 m) 24K240 24K240 24K240 24K240 24K240 24K240 24K240 24K240 24K240 (protection anti-usure) Qté : 1 Qté : 6 Qté : 1 Qté : 6 Qté : 1 Qté : 6 Qté : 1 Qté : 6 24Y240 (Xtreme-Wrap) Flexible souple chauffé 246050 246050 246050 246050 10 pi. (3 m) Surveillance des rapports ✓ ✓ Capteurs d’entrée de fluide ✓ ✓ (2) * ★ ◆ Ampérage à pleine charge avec tous les appareils en service au maximum de leur capacité. Les fusibles nécessaires pour les différents débits et différentes tailles de chambre de mélange peuvent être d’une puissance inférieure. Symboles de configuration de tension Phase Ø EN TRIANGLE Δ EN ÉTOILE Y Les homologations Intertek s’appliquent aux doseurs sans flexibles. Les ensembles comprennent un pistolet, un flexible chauffé et un flexible souple. Les ensembles Elite comprennent également des capteurs Ratio de surveillance des rapports et d’entrée de fluide. Tous les ensembles de flexibles et de pistolets Elite comprennent un flexible chauffé Xtreme-Wrap™ de 50 pi. (15 m). Pour les références, voir Accessoires, page 8. 3A3188L 11 Modèles Reactor 2 H-40 et H-50 Elite Modèle Doseur ★ Pression de service maximum du fluide psi (MPa, bar) Volume de sortie par cycle approximatif (A+B) gal. (litres) Débit max. lb/min (kg/min) Charge totale du système † (Watts) Phase de tension (VCA, 50/60 Hz) Courant de crête à pleine charge* 20 kW 17H053 Modèle Elite H-50 20 kW 17H056 20 kW 17H153 20 kW 17H156 2 000 (14 140) 2 000 (14 140) 2 000 (14 140) 2 000 (14 140) 0,074 (0,28) 0,074 (0,28) 0,074 (0,28) 0,074 (0,28) 31 700 31 700 31 700 31 700 200-240 3ØΔ 350-415 3ØY 200-240 3ØΔ 350-415 3ØY 95 52 95 52 52 (24) 52 (24) 52 (24) 52 (24) 9902471 Homologations Ensemble Fusion® AP ◆ (pièces du pistolet) Modèle H-50 Conforme à la norme ANSI/UL 499 Certifié conforme à la norme CAN/CSA. C22.2 n° 88 APH053 (246103) AHH053 (246103) APH056 (246103) AHH056 (246103) APH153 (246103) AHH153 (246103) APH156 (246103) AHH156 (246103) CSH053 CHH053 CSH056 CHH056 CSH153 CHH153 CSH156 CHH156 Ensemble Fusion® CS ◆ (CS02RD) (CS02RD) (CS02RD) (CS02RD) (CS02RD) (CS02RD) (CS02RD) (CS02RD) (pièces du pistolet) Ensemble Probler P2 ◆ P2H053 PHH053 P2H056 PHH056 P2H153 PHH153 P2H156 PHH156 (pièces du pistolet) (GCP2R2) (GCP2R2) (GCP2R2) (GCP2R2) (GCP2R2) (GCP2R2) (GCP2R2) (GCP2R2) Flexible chauffé 50 pi. (15 m) 24K240 24K240 24K240 24K240 24K240 24K240 24K240 24K240 24K240 (protection anti-usure) Qté : 1 Qté : 6 Qté : 1 Qté : 6 Qté : 1 Qté : 6 Qté : 1 Qté : 6 24Y240 (Xtreme-Wrap) Flexible souple chauffé 246050 246050 246050 246050 10 pi. (3 m) Surveillance des rapports ✓ ✓ Capteurs d’entrée de fluide ✓ ✓ (2) * ★ ◆ 12 Ampérage à pleine charge avec tous les appareils en service au maximum de leur capacité. Les fusibles nécessaires pour les différents débits et différentes tailles de chambre de mélange peuvent être d’une puissance inférieure. Symboles de configuration de tension Phase Ø EN TRIANGLE Δ EN ÉTOILE Y Les homologations Intertek s’appliquent aux doseurs sans flexibles. Les ensembles comprennent un pistolet, un flexible chauffé et un flexible souple. Les ensembles Elite comprennent également des capteurs Ratio de surveillance des rapports et d’entrée de fluide. Tous les ensembles de flexibles et de pistolets Elite comprennent un flexible chauffé Xtreme-Wrap™ de 50 pi. (15 m). Pour les références, voir Accessoires, page 8. 3A3188L Modèles Reactor 2 H-XP2 et H-XP2 Elite Modèle Doseur ★ Pression de service maximum du fluide psi (MPa, bar) Volume de sortie par cycle approximatif (A+B) gal. (litres) Débit max. lb/min (kg/min) Charge totale du système † (Watts) Phase de tension configurable (VCA, 50/60 Hz) Courant de crête à pleine charge* Homologations Modèle H-XP2 Modèle Elite H-XP2 3 500 (24,1, 241) 3 500 (24,1, 241) 0,042 (0,16) 0,042 (0,16) 15 kW 17H062 200-240 1Ø 100 1,5 (5,7) 23 260 200-240 3ØΔ 59 15 kW 17H162 350-415 3ØY 35 200-240 1Ø 100 1,5 (5,7) 23 260 200-240 3ØΔ 350-415 3ØY 59 35 9902471 Conforme à la norme ANSI/UL 499 Certifié conforme à la norme CAN/CSA. C22.2 n° 88 Ensemble Fusion® AP ◆ (pièces du pistolet) Ensemble Probler P2 ◆ (pièces du pistolet) Flexible chauffé 50 pi. (15 m) Flexible souple chauffé 10 pi. (3 m) Capteurs d’entrée de fluide (2) * ★ ◆ APH062 (246101) P2H062 (GCP2R2) 24K241 Qté : 1 AHH062 (246101) 246055 Ampérage à pleine charge avec tous les appareils en service au maximum de leur capacité. Les fusibles nécessaires pour les différents débits et différentes tailles de chambre de mélange peuvent être d’une puissance inférieure. PHH062 (GCP2R2) 24K241 Qté : 5 APH162 (246101) P2H162 (GCP2R2) 24K241 Qté : 1 AHH162 (246101) 246055 PHH162 (GCP2R2) 24K241 Qté : 5 ✓ Symboles de configuration de tension Phase Ø EN TRIANGLE Δ EN ÉTOILE Y Les homologations Intertek s’appliquent aux doseurs sans flexibles. Les ensembles comprennent un pistolet, un flexible chauffé et un flexible souple. Les ensembles Elite comprennent également des capteurs Ratio de surveillance des rapports et d’entrée de fluide. Tous les ensembles de flexibles et de pistolets Elite comprennent un flexible chauffé Xtreme-Wrap™ de 50 pi. (15 m). Pour les références, voir Accessoires, page 8. 3A3188L 13 Modèles Reactor 2 H-XP3 et H-XP3 Elite Modèle Doseur ★ Pression de service maximum du fluide psi (MPa, bar) Volume de sortie par cycle approximatif (A+B) gal. (litres) Débit max. lb/min (kg/min) Charge totale du système † (Watts) Phase de tension (VCA, 50/60 Hz) Courant de crête à pleine charge* Homologations Modèle H-XP3 20 kW 17H074 20 kW 17H076 Modèle Elite H-XP3 20 kW 17H174 20 kW 17H176 35 00 (24,1, 241) 3 500 (24,1, 241) 3 500 (24,1, 241) 3 500 (24,1, 241) 0,042 (0,16) 0,042 (0,16) 0,042 (0,16) 0,042 (0,16) 31 700 31 700 31 700 31 700 2,8 (10,6) 2,8 (10,6) 2,8 (10,6) 2,8 (10,6) 200-240 3ØΔ 350-415 3ØY 200-240 3ØΔ 350-415 3ØY 95 52 95 52 9902471 Conforme à la norme ANSI/UL 499 Certifié conforme à la norme CAN/CSA. C22.2 n° 88 APH074 AHH074 APH076 Ensemble Fusion® AP ◆ AHH076 APH174 AHH174 APH176 AHH176 (246103) (246103) (246103) (246103) (246103) (246103) (246103) (246103) (pièces du pistolet) Ensemble Probler P2 ◆ P2H074 PHH074 P2H076 PHH076 P2H174 PHH174 P2H176 PHH176 (pièces du pistolet) (GCP2R2) (GCP2R2) (GCP2R2) (GCP2R2) (GCP2R2) (GCP2R2) (GCP2R2) (GCP2R2) Flexible chauffé 50 pi. (15 m) 24K241 24K241 24K241 24K241 24Y241 24Y241 24Y241 24Y241 24K241 (protection anti-usure) Qté : 1 Qté : 6 Qté : 1 Qté : 6 Qté : 1 Qté : 6 Qté : 1 Qté : 6 24Y241 (Xtreme-Wrap) Flexible souple chauffé 246055 246055 246055 246055 10 pi. (3 m) Capteurs d’entrée de fluide ✓ ✓ (2) * ★ ◆ 14 Ampérage à pleine charge avec tous les appareils en service au maximum de leur capacité. Les fusibles nécessaires pour les différents débits et différentes tailles de chambre de mélange peuvent être d’une puissance inférieure. Symboles de configuration de tension Phase Ø EN TRIANGLE Δ EN ÉTOILE Y Les homologations Intertek s’appliquent aux doseurs sans flexibles. Les ensembles comprennent un pistolet, un flexible chauffé et un flexible souple. Les ensembles Elite comprennent également des capteurs Ratio de surveillance des rapports et d’entrée de fluide. Tous les ensembles de flexibles et de pistolets Elite comprennent un flexible chauffé Xtreme-Wrap™ de 50 pi. (15 m). Pour les références, voir Accessoires, page 8. 3A3188L Dépannage Dépannage Voir la section Codes d’erreur, pour identifier les causes et les solutions relatives à chaque code d’erreur. Pour dépanner l’erreur : DANGER, RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE GRAVE Il est possible d’alimenter cet équipement à plus de 240 V. Tout contact avec cet équipement à haute tension peut provoquer la mort ou des blessures graves. • • 1. Appuyer sur la touche programmable pour obtenir de l’aide en ce qui concerne l’erreur active. Couper le courant au niveau de l’interrupteur principal avant de débrancher un câble et de procéder à une intervention d’entretien. Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié et être conforme à l’ensemble des normes et des réglementations locales. Pour prévenir toute blessure due au démarrage accidentel d’une machine en raison d’une commande à distance, débrancher le module pour appareils mobiles du système avant d’effectuer un dépannage. Consulter le manuel de l’appli Reactor 2 pour connaître les instructions. REMARQUE : Appuyer sur à l’écran précédent. ou pour revenir 2. L’écran de code QR va s’afficher. Scanner le code QR avec votre Smartphone pour accéder directement au dépannage en ligne et obtenir le code de l’erreur active. Sinon, consulter le site http://help.graco.com et rechercher le code d’erreur active. Dépannage d’erreurs Trois types d’erreurs peuvent survenir. Les erreurs sont indiquées sur l’écran et signalées par la colonne témoin (en option). Erreur Alarmes Écarts Messages 3A3188L Description Un paramètre fondamental pour le processus a atteint un niveau exigeant l’arrêt du système. L’alarme doit être prise en compte immédiatement. Un paramètre fondamental pour le processus a atteint un niveau exigeant votre attention sans être toutefois suffisamment grave pour arrêter le système à ce stade. Un paramètre qui n’est pas immédiatement grave pour le processus. Tenir compte du message afin d’éviter des problèmes plus graves ultérieurement. 3. Si aucune connexion internet n’est disponible, se reporter à la section Codes d’erreur, pour identifier les causes et les solutions relatives à chaque code d’erreur. 15 Dépannage Codes d’erreur REMARQUE : Lorsqu’une erreur se fluide, veiller à bien identifier le code avant de réinitialiser. En cas d’oubli du code d’erreur, consulter l’écran Erreurs pour afficher les 200 dernières erreurs avec la date, l’heure et la description. Erreur Emplacement Type Description Cause Solution Effectuer un nouvel étalonnage du flexible. Suivre les instructions de Remplacement de l’alimentation électrique, page 63. Effectuer un nouvel étalonnage du flexible. Suivre les instructions de Remplacement de l’alimentation électrique, page 63. Inspecter le câblage à la recherche de câbles qui se touchent. 05CH ADM / A4DA Réchauffeur A Ré-étalonnag Le mode de résistance du e du flexible flexible est sélectionné et le recommandé TCM a été remplacé sans effectuer le ré-étalonnage. Le mode de résistance du flexible est sélectionné et l’ADM a été remplacé sans effectuer le ré-étalonnage. Courant A Court-circuit dans le élevé câblage du réchauffeur. A4DB Réchauffeur B Courant B élevé Court-circuit dans le câblage du réchauffeur. Réchauffeur endommagé. A4DH Hose Courant de flexible élevé Court-circuit dans le câblage du flexible. A7DA Réchauffeur A Courant inattendu A TCM en court-circuit A7DB Réchauffeur B TCM en court-circuit Si l’erreur ne peut être réglée ou revient constamment, remplacer le module. A7DH Hose TCM en court-circuit Si l’erreur ne peut être réglée ou revient constamment, remplacer le module. A8DA Réchauffeur A Courant inattendu pour B Courant du flexible inattendu Pas de courant A Disjoncteur déclenché. Pas de courant pour B Disjoncteur déclenché. Inspecter visuellement le disjoncteur à la recherche d’un état de déclenchement. Inspecter le câblage du réchauffeur à la recherche de câbles desserrés. Inspecter visuellement le disjoncteur à la recherche d’un état de déclenchement. Inspecter le câblage du réchauffeur à la recherche de câbles desserrés. A8DB 16 TCM Réchauffeur B Réchauffeur endommagé. Raccord desserré/cassé. Raccord desserré/cassé. Vérifier la résistance du réchauffeur. La résistance du réchauffeur doit être comprise entre 18 et 21 Ω pour chaque élément chauffant, entre 9 et 12 Ω pour les systèmes de 10 kW et entre 6 et 8 Ω pour les systèmes de 15 kW. En cas de sortie de tolérance, remplacer l’élément chauffant. Inspecter le câblage à la recherche de câbles qui se touchent. Vérifier la résistance du réchauffeur. La résistance du réchauffeur doit être comprise entre 9 et 12 Ω pour les systèmes 10 kW et entre 6 et 8 Ω pour les systèmes 15 kW. En cas de sortie de tolérance, remplacer le réchauffeur. Vérifier la continuité des bobinages du transformateur. La valeur normale est d’environ 0,2 Ω pour le primaire et le secondaire. Si la valeur est 0 Ω, remplacer le transformateur. Rechercher d’éventuels courts-circuits entre le bobinage primaire et le châssis de support ou le boîtier. Si l’erreur ne peut être réglée ou revient constamment, remplacer le module. 3A3188L Dépannage Erreur A8DH CACM Emplacement Hose HCM Type Description Pas de courant au niveau du flexible Erreur de communication HCM Cause Disjoncteur déclenché. Raccord desserré/cassé. Le module n’a pas de logiciel. Le cadran est réglé dans la mauvaise position. Pas d’alimentation électrique de 24 VCC vers le module. Câble CAN desserré ou cassé. CACT TCM Erreur de communication du TCM Le module n’a pas de logiciel. Pas d’alimentation électrique de 24 VCC vers le module. Câble CAN desserré ou cassé. 3A3188L Solution Inspecter visuellement le disjoncteur à la recherche d’un état de déclenchement. Inspecter le câblage du réchauffeur à la recherche de câbles desserrés. Introduire un jeton système dans le module ADM et effectuer un cycle d’alimentation Attendre que le chargement soit terminé pour retirer le jeton. S’assurer que le cadran de l’HCM est réglé sur la bonne position. • H-30 = 0 • H-40 = 1 • H-50 = 2 • H-XP2 - 3 • H-XP3 = 4 Le témoin vert de chaque module doit être allumé. Si le témoin vert est éteint, s’assurer que le raccord du câble CAN est serré. Vérifier que l’alimentation électrique fournit bien du 24 V CC. Si ce n’est pas le cas, vérifier le câblage de l’alimentation électrique. Si le câblage est approprié, remplacer l’alimentation électrique. Vérifier les câbles CAN passant entre les modules GCA et les serrer si nécessaire. Si le problème persiste, déplacer chaque câble autour du connecteur et surveiller le témoin jaune clignotant sur les modules GCA. Si le témoin jaune s’arrête de clignoter, remplacer le câble CAN. Introduire un jeton système dans le module ADM et effectuer un cycle d’alimentation Attendre que le chargement soit terminé pour retirer le jeton. Le témoin vert de chaque module doit être allumé. Si le témoin vert est éteint, s’assurer que le raccord du câble CAN est serré. Vérifier que l’alimentation électrique fournit bien du 24 V CC. Si ce n’est pas le cas, vérifier le câblage de l’alimentation électrique. Si le câblage est approprié, remplacer l’alimentation électrique. Vérifier les câbles CAN entre les modules GCA. Vérifier s’il y a des câbles faussés et les serrer si nécessaire. Si le problème persiste, prendre le câble à proximité du connecteur, le déplacer et surveiller le témoin jaune clignotant sur les modules GCA. Si le témoin jaune s’arrête de clignoter, remplacer le câble CAN. 17 Dépannage Erreur Emplacement Type Description Cause Solution DADX HCM Emballement de la pompe Le débit est trop important. F9FA ADM Réduction du débit de pression d’entrée A La pression d’entrée ISO est trop basse. Chambre de mélange trop grande pour le système sélectionné. Utiliser une chambre de mélange adaptée au système. S’assurer que le système contient des produits chimiques et que les pompes d’alimentation fonctionnent correctement. Pas de fluide dans les pompes. S’assurer que les pompes sont bien alimentées en produits chimiques. Si cela est nécessaire, remplacer ou remplir les fûts. Les vannes à bille d’entrée sont fermées. Ouvrir les vannes à bille. Augmenter la pression de la pompe d’alimentation ISO. La pression d’entrée de la résine est trop basse. Augmenter la pression de la pompe d’alimentation en résine. F9FB ADM Réduction du débit de la pression d’entrée B. Le débit d’entrée ISO est trop bas. Le débit d’entrée de la résine est trop bas. Le mode de régulation manuelle du flexible a été activé dans l’écran de configuration du système. Remplacer avec une pompe d’alimentation en ISO plus grande. Remplacer avec une pompe d’alimentation de résine plus grande. EVCH ADM Mode de régulation manuelle du flexible activé. EAUX ADM USB occupé La clé USB a été insérée dans l’ADM. EVSX HCM Veille Le système s’est mis en veille. Installer un capteur de température du fluide (FTS) fonctionnant dans le flexible ou faire tourner l’équipement en mode Résistance du flexible avec un facteur d’étalonnage correctement sauvegardé. Suivre la Procédure d’étalonnage, page 60. Ne pas retirer la clé USB tant que le téléchargement/téléversement n’est pas terminé. Actionner le pistolet pour reprendre la pulvérisation. Les téléchargements/téléversements avec une clé USB sont désactivés. La fréquence de réseau est inférieure à 45 Hz S’assurer que la fréquence de réseau du courant entrant se situe entre 45 et 65 Hz. Désactiver la veille à partir de l’écran de configuration. Activer les téléchargements/téléversements USB sur l’écran de configuration avancée avant d’insérer une clé USB. EVUX ADM USB désactivé H2MA Réchauffeur A Fréquence A basse H2MB Réchauffeur B La fréquence de réseau est inférieure à 45 Hz S’assurer que la fréquence de réseau du courant entrant se situe entre 45 et 65 Hz. H2MH Hose La fréquence de réseau est inférieure à 45 Hz S’assurer que la fréquence de réseau du courant entrant se situe entre 45 et 65 Hz. H3MA Réchauffeur A Basse fréquence pour B Basse fréquence pour le flexible Fréquence A élevée La fréquence de réseau est supérieure à 65 Hz S’assurer que la fréquence de réseau du courant entrant se situe entre 45 et 65 Hz. H3MB Réchauffeur B Haute fréquence pour B La fréquence de réseau est supérieure à 65 Hz S’assurer que la fréquence de réseau du courant entrant se situe entre 45 et 65 Hz. 18 3A3188L Dépannage Erreur Emplacement H3MH Hose L1AX ADM L1BX ADM Type Description Cause Solution Haute fréquence pour le flexible Niveau de produits chimiques A bas La fréquence de réseau est supérieure à 65 Hz S’assurer que la fréquence de réseau du courant entrant se situe entre 45 et 65 Hz. Niveau bas de fluide. Remplir et mettre à jour le niveau de fût dans l’écran Maintenance de l’ADM. Niveau de produits chimiques B bas Niveau bas de fluide. Les journaux USB ont atteint le seuil à partir duquel des pertes de données peuvent survenir s’ils ne sont pas déchargés. La différence de pression entre les fluides A et B est supérieure à la valeur définie. Le déséquilibre de pression est réglé trop bas. MMUX USB Maintenance nécessaire USB P0AX HCM Déséquilibre de pression A élevée Produit épuisé. Fuite de fluide au niveau du disque de rupture à l’entrée du réchauffeur. Système d’alimentation endommagé. 3A3188L L’alarme peut être désactivée sur l’écran de configuration du système. Remplir et mettre à jour le niveau de fût dans l’écran Maintenance de l’ADM. L’alarme peut être désactivée sur l’écran de configuration du système. Insérer une clé USB dans l’ADM et télécharger tous les journaux. S’assurer que le débit de fluide est limité de manière égale sur les deux conduites de fluide. S’assurer que la valeur de déséquilibre de pression, dans l’écran de configuration du système, est à un niveau de pression maximum acceptable pour éviter toutes alarmes inutiles et annulations de distribution. Remplir les réservoirs de fluide Vérifier si le réchauffeur et les vannes de DÉCOMPRESSION/PULVÉRISATION sont bouchés. Déboucher. Remplacer le disque de rupture. Ne pas le remplacer par un bouchon de tuyau. Rechercher d’éventuels blocages au niveau de la pompe d’alimentation et des flexibles. Vérifier que les pompes d’alimentation présentent une pression d’air suffisante. 19 Dépannage Erreur P0BX Emplacement HCM Type Description Cause Solution Déséquilibre de pression B élevée La différence de pression entre les fluides A et B est supérieure à la valeur définie. Le déséquilibre de pression est réglé trop bas. S’assurer que le débit de fluide est limité de manière égale sur les deux conduites de fluide. Produit épuisé. Fuite de fluide au niveau du disque de rupture à l’entrée du réchauffeur. Système d’alimentation endommagé. P1FA HCM Pression d’entrée A basse La pression d’entrée est inférieure à la valeur définie. La valeur définie est trop élevée. P1FB HCM Pression d’entrée B basse La pression d’entrée est inférieure à la valeur définie. La valeur définie est trop élevée. P2FA HCM Pression d’entrée A basse La pression d’entrée est inférieure à la valeur définie. La valeur définie est trop élevée. P2FB HCM Pression d’entrée B basse La pression d’entrée est inférieure à la valeur définie. La valeur définie est trop élevée. P4AX HCM Haute pression A Système mis sous pression avant que la température n’atteigne son point de consigne. Capteur de pression endommagé. Appareil H-XP2 ou H-XP3 configuré en tant que H-30, H-40 ou H-50. 20 S’assurer que la valeur de déséquilibre de pression, dans l’écran de configuration du système, est à un niveau de pression maximum acceptable pour éviter toutes alarmes inutiles et annulations de distribution. Remplir les réservoirs de fluide Vérifier si le réchauffeur et les vannes de DÉCOMPRESSION/PULVÉRISATION sont bouchés. Déboucher. Remplacer le disque de rupture. Ne pas le remplacer par un bouchon de tuyau. Rechercher d’éventuels blocages au niveau de la pompe d’alimentation et des flexibles. Vérifier que les pompes d’alimentation présentent une pression d’air suffisante. S’assurer que la pression d’entrée de la pompe est suffisante. S’assurer que le niveau d’alarme de basse pression défini sur l’écran de configuration du système est acceptable. S’assurer que la pression d’entrée de la pompe est suffisante. S’assurer que le niveau d’alarme de basse pression défini sur l’écran de configuration du système est acceptable. S’assurer que la pression d’entrée de la pompe est suffisante. S’assurer que le niveau d’alarme de basse pression défini sur l’écran de configuration du système est acceptable. S’assurer que la pression d’entrée de la pompe est suffisante. S’assurer que le niveau d’alarme de basse pression défini sur l’écran de configuration du système est acceptable. La pression du flexible et des pompes augmente au fur et à mesure que le système se réchauffe. Activer le chauffage et attendre que toutes les zones aient atteint le point de consigne avant d’activer les pompes. Vérifier la valeur de la pression de l’ADM et les manomètres analogiques au niveau du collecteur. Le niveau d’alarme est plus faible pour H-30, H-40 et H-50 que pour H-XP2 et H-XP3. S’assurer que le cadran de l’HCM est sur la position « 3 » pour H-XP2 ou sur « 4 » pour H-XP3. 3A3188L Dépannage Erreur P4BX Emplacement HCM Type Description Cause Solution Haute pression B Système mis sous pression avant que la température n’atteigne son point de consigne. La pression du flexible et des pompes augmente au fur et à mesure que le système se réchauffe. Activer le chauffage et attendre que toutes les zones aient atteint le point de consigne avant d’activer les pompes. Vérifier la valeur de la pression de l’ADM et les manomètres analogiques au niveau du collecteur. Capteur de pression endommagé. Appareil H-XP2 ou H-XP3 configuré en tant que H-30, H-40 ou H-50. P4FA ADM Fuite d’entrée de la pompe A P4FB ADM Fuite d’entrée de la pompe B P6AX HCM Erreur de capteur de pression A P6BX 3A3188L HCM Erreur de capteur de pression B Il y a une dilatation thermique entre le fût et l’entrée du Reactor. La bille ou le siège à l’entrée de la pompe ISO est endommagé. Il y a une dilatation thermique entre le fût et l’entrée du Reactor. La bille ou le siège à l’entrée de la pompe à résine est endommagé. Raccord desserré/endommagé. Capteur endommagé. Raccord desserré/endommagé. Capteur endommagé. Le niveau d’alarme est plus faible pour H-30, H-40 et H-50 que pour H-XP2 et H-XP3. S’assurer que le cadran de l’HCM est sur la position « 3 » pour H-XP2 ou sur « 4 » pour H-XP3. Préparer le fluide du fût de façon à ce qu’il ait la même température ambiante que le Reactor. Remplacer la bille et le siège à l’entrée de la pompe ISO. Préparer le fluide du fût de façon à ce qu’il ait la même température ambiante que le Reactor. Remplacer la bille et le siège à l’entrée de la pompe Ià résine. S’assurer que le capteur de pression est correctement installé et que tous les fils sont correctement raccordés. Vérifier si l’erreur persiste sur le transducteur. Débrancher les câbles du transducteur du MCM (connecteurs 6 et 7). Inverser les branchements A et B et vérifier si l’erreur persiste. Si l’erreur persiste sur le transducteur, remplacer le capteur de pression. S’assurer que le capteur de pression est correctement installé et que tous les fils sont correctement raccordés. Vérifier si l’erreur persiste sur le transducteur. Débrancher les câbles du transducteur du MCM (connecteurs 6 et 7). Inverser les branchements A et B et vérifier si l’erreur persiste. Si l’erreur persiste sur le transducteur, remplacer le capteur de pression. 21 Dépannage Erreur P6FA Emplacement HCM Type Description Cause Solution Erreur de capteur de pression d’entrée pour A Les capteurs d’entrée ne sont pas installés. Si les capteurs d’entrée ne sont pas installés, les capteurs d’entrée doivent être désactivés sur l’écran de configuration du système. S’assurer que le capteur d’entrée est correctement installé et que tous les câbles sont correctement raccordés. Vérifier si l’erreur persiste sur le capteur d’entrée. Débrancher les câbles du capteur d’entrée du MCM (connecteurs 8 et 9). Inverser les branchements A et B et vérifier si l’erreur persiste. Si l’erreur persiste sur le capteur, remplacer le capteur d’entrée. Si les capteurs d’entrée ne sont pas installés, les capteurs d’entrée doivent être désactivés sur l’écran de configuration du système. S’assurer que le capteur d’entrée est correctement installé et que tous les câbles sont correctement raccordés. Vérifier si l’erreur persiste sur le capteur d’entrée. Débrancher les câbles du capteur d’entrée du MCM (connecteurs 8 et 9). Inverser les branchements A et B et vérifier si l’erreur persiste. Si l’erreur persiste sur le capteur, remplacer le capteur d’entrée. S’assurer que le débit de fluide est limité de manière égale sur les deux conduites de fluide. Raccord desserré/endommagé. Capteur endommagé. P6FB HCM Erreur de capteur de pression d’entrée pour B Les capteurs d’entrée ne sont pas installés. Raccord desserré/endommagé. Capteur endommagé. P7AX HCM Déséquilibre de pression A élevée La différence de pression entre les fluides A et B est supérieure à la valeur définie. Le déséquilibre de pression est réglé trop bas. Produit épuisé. Fuite de fluide au niveau du disque de rupture à l’entrée du réchauffeur. Système d’alimentation endommagé. 22 S’assurer que la valeur de déséquilibre de pression, dans l’écran de configuration du système, est à un niveau de pression maximum acceptable pour éviter toutes alarmes inutiles et annulations de distribution. Remplir les réservoirs de fluide Vérifier si le réchauffeur et les vannes de DÉCOMPRESSION/PULVÉRISATION sont bouchés. Déboucher. Remplacer le disque de rupture. Ne pas le remplacer par un bouchon de tuyau. Rechercher d’éventuels blocages au niveau de la pompe d’alimentation et des flexibles. Vérifier que les pompes d’alimentation présentent une pression d’air suffisante. 3A3188L Dépannage Erreur P7BX Emplacement HCM Type Description Cause Solution Déséquilibre de pression B élevée La différence de pression entre les fluides A et B est supérieure à la valeur définie. Le déséquilibre de pression est réglé trop bas. S’assurer que le débit de fluide est limité de manière égale sur les deux conduites de fluide. Produit épuisé. Fuite de fluide au niveau du disque de rupture à l’entrée du réchauffeur. Système d’alimentation endommagé. R1D0 R4D0 R9AX ADM ADM ADM Rapport faible/débit faible A Rapport élevé/débit élevé Débitmètre A sans impulsions Pompe ISO endommagée. Fuite de fluide entre la pompe la ISO et le débitmètre. Vanne de recirculation ISO endommagée. Débitmètre ISO endommagé. Le fût de fluide est vide. Cavitation dans la pompe ISO. Pompe à résine endommagée. Fuite de fluide entre la pompe à résine et le débitmètre. Vanne de recirculation de résine endommagée. Débitmètre à résine endommagé. Le fût de résine est vide. Cavitation dans la pompe à résine. Débitmètre ISO endommagé. Pas de débit ISO. Le débitmètre ISO est obstrué. 3A3188L S’assurer que la valeur de déséquilibre de pression, dans l’écran de configuration du système, est à un niveau de pression maximum acceptable pour éviter toutes alarmes inutiles et annulations de distribution. Remplir les réservoirs de fluide Vérifier si le réchauffeur et les vannes de DÉCOMPRESSION/PULVÉRISATION sont bouchés. Déboucher. Remplacer le disque de rupture. Ne pas le remplacer par un bouchon de tuyau. Rechercher d’éventuels blocages au niveau de la pompe d’alimentation et des flexibles. Vérifier que les pompes d’alimentation présentent une pression d’air suffisante. Vérifier la pompe ISO et la remplacer au besoin. Inspecter les conduites de la fluide à la recherche d’éventuelles fuites ISO. Remplacer la vanne. Remplacer le débitmètre ISO. Remplacer le fût de fluide ISO. Augmenter la pression de la pompe d’alimentation ISO. Vérifier la pompe à résine et la remplacer au besoin Inspecter les conduites de fluide à la recherche d’éventuelles fuites de résine. Remplacer la vanne à résine. Remplacer le débitmètre à résine. Remplacer le fût de résine. Augmenter la pression de la pompe d’alimentation en résine. Remplacer le débitmètre ISO. Vérifier que les vannes d’entrée ISO sont ouvertes. Nettoyer le débitmètre ISO. 23 Dépannage Erreur R9BX T2DA Emplacement ADM Réchauffeur A Type Description Débitmètre B sans impulsions. Température A basse Cause Débitmètre à résine endommagé. Pas de débit de résine. Le débitmètre à résine est obstrué. Le débit est trop important au niveau du point de consigne actuel. RTD endommagé ou mauvais positionnement du RTD contre le réchauffeur. Élément chauffant endommagé. Fils ou connecteur du réchauffeur desserrés. T2DB Réchauffeur B Température B basse Le débit est trop important au niveau du point de consigne actuel. RTD endommagé ou mauvais positionnement du réchauffeur du RTD. Élément chauffant endommagé. Fils ou connecteur du réchauffeur desserrés. T2DH Hose Basse température Hose Le débit est trop important au niveau du point de consigne actuel. Le fluide chimique froid dans la partie non chauffée du système est passé au niveau du FTS du flexible au moment du démarrage. 24 Solution Remplacer le débitmètre à résine. Vérifier que les vannes d’entrée de résine sont ouvertes. Nettoyer le débitmètre à résine. Utiliser une chambre de mélange plus petite adaptée à l’appareil. En cas de recirculation, diminuer le débit ou réduire la température de consigne. Échanger les câbles de sortie des réchauffeurs A et B avec les câbles du RTD et regarder si le problème persiste. Si c’est le cas, remplacer le RTD. Vérifier la résistance du réchauffeur. La résistance du réchauffeur doit être comprise entre 18 et 21 Ω pour chaque élément du réchauffeur, combinée entre 9 et 12 Ω pour les systèmes 10 kW, entre 6 et 8 Ω pour les systèmes 15 kW et entre 4 et 6 Ω pour les systèmes 20 kW. En cas de sortie de tolérance, remplacer l’élément chauffant. Vérifier si des fils d’élément chauffant sont éventuellement desserrés ou si un connecteur vert est desserré au niveau du TCM. Utiliser une chambre de mélange plus petite adaptée à l’appareil. En cas de recirculation, diminuer le débit ou réduire la température de consigne. Échanger les câbles de sortie des réchauffeurs A et B avec les câbles du RTD et regarder si le problème persiste. Si c’est le cas, remplacer le RTD. Vérifier la résistance du réchauffeur. La résistance du réchauffeur doit être comprise entre 18 et 21 Ω pour chaque élément du réchauffeur, combinée entre 9 et 12 Ω pour les systèmes 10 kW, entre 6 et 8 Ω pour les systèmes 15 kW et entre 4 et 6 Ω pour les systèmes 20 kW. En cas de sortie de tolérance, remplacer l’élément chauffant. Vérifier si des fils d’élément chauffant sont éventuellement desserrés ou si un connecteur vert est desserré au niveau du TCM. Utiliser une chambre de mélange plus petite adaptée à l’appareil. En cas de recirculation, diminuer le débit ou réduire la température de consigne. Faire recirculer le fluide chimique chauffé vers le fût dans des conditions de froid avant le démarrage. 3A3188L Dépannage Erreur Emplacement Type Description Cause Solution Faire recirculer le fluide dans les réchauffeurs jusqu’à ce que la température du fluide d’entrée dépasse le niveau d’erreur défini. Augmenter le niveau d’écart de faible température sur l’écran de configuration du système. Faire recirculer le fluide dans les réchauffeurs jusqu’à ce que la température du fluide d’entrée dépasse le niveau d’erreur défini. Augmenter le niveau d’écart de faible température sur l’écran de configuration du système. Le point de consigne du flexible est supérieur aux points de consigne de A et B. Diminuer la valeur de consigne du flexible. Le FTS du flexible se trouve dans un environnement plus froid que le reste du flexible. Exposer le flexible FTS à la même température ambiante que le reste du flexible. S’assurer que la température ambiante est inférieure à 120 °F (48 °C) avant l’utilisation du système. S’assurer que le ventilateur du boîtier électrique fonctionne. Si ce n’est pas le cas, vérifier le câblage du ventilateur ou remplacer le ventilateur. Si une erreur du ventilateur du TCM (WMI0) est survenue, le ventilateur à l’intérieur du module ne fonctionne pas correctement. Vérifier la présence de débris dans le ventilateur du TCM et nettoyer avec de l’air forcé si nécessaire. T2FA HCM Température d’entrée A basse La température d’entrée du fluide est inférieure au niveau défini. T2FB HCM Température d’entrée B basse La température d’entrée du fluide est inférieure au niveau défini. T3CH Hose Réduction de flexible Le courant du flexible a été réduit parce que le flexible a utilisé du courant pendant une longue période. T3CT TCM Réduction du TCM Température ambiante élevée. Le ventilateur du boîtier ne fonctionne pas. Le ventilateur du module ne fonctionne pas. T4CT TCM Température de TCM élevée Température ambiante élevée. Le ventilateur du boîtier ne fonctionne pas. Le ventilateur du module ne fonctionne pas. T3CM 3A3188L MCM Réduction de température du MCM La température des commandes du moteur est trop élevée. S’assurer que la température ambiante est inférieure à 120 °F (48 °C) avant l’utilisation du système. S’assurer que le ventilateur du boîtier électrique fonctionne. Si ce n’est pas le cas, vérifier le câblage du ventilateur ou remplacer le ventilateur. Si une erreur du ventilateur du TCM (WMI0) est survenue, le ventilateur à l’intérieur du module ne fonctionne pas correctement. Vérifier la présence de débris dans le ventilateur du TCM et nettoyer avec de l’air forcé si nécessaire. S’assurer que la température ambiante est inférieure à 120 °F (48 °C). Vérifier que tous les ventilateurs fonctionnent. 25 Dépannage Erreur T4DA T4DB T4DH T4EA Emplacement Réchauffeur A Réchauffeur B Hose Réchauffeur A Type Description Cause Solution Température A élevée RTD endommagé ou mauvais positionnement du RTD contre le réchauffeur. Échanger les câbles de sortie des réchauffeurs A et B avec les câbles du RTD et regarder si le problème persiste. Si c’est le cas, remplacer le RTD. Température B élevée Température de flexible élevée Contacteur de température élevée A Le débit est trop élevé pour le point de consigne de température ce qui provoque des dépassements de la température lorsque la gâchette du pistolet est relâchée. RTD endommagé ou mauvais positionnement du RTD contre le réchauffeur. Le débit est trop élevé pour le point de consigne de température ce qui provoque des dépassements de la température lorsque la gâchette du pistolet est relâchée. Échanger les câbles de sortie des réchauffeurs A et B avec les câbles du RTD et regarder si le problème persiste. Si c’est le cas, remplacer le RTD. Utiliser une chambre de mélange plus petite adaptée à l’appareil. La portion du flexible exposée à une source de chaleur excessive, comme le soleil ou un flexible enroulé, peut voir la température du fluide dépasser de plus de 15 °C (27 °F) par rapport au réglage de température du flexible au niveau du FTS. Protéger le flexible exposé à la chaleur du soleil ou exposer le FTS dans le même environnement lors des pauses. Dérouler tout le flexible avant le réchauffage afin d’éviter un auto-échauffement. Le flexible chauffe en raison d’une température ambiante basse. Le FTS refroidit à cause d’une température ambiante basse et le flexible est chauffé plus longtemps que nécessaire. Isoler la zone FTS du flexible afin qu’elle chauffe au même rythme que le reste du flexible. Le réglage d’un point de consigne A ou B sur une valeur beaucoup plus élevée que le point de consigne du flexible peut provoquer l’arrivée au FTS d’un fluide dont la température est supérieure de 27 °F (15 °C) à celle du paramètre de température du flexible. Augmenter le point de consigne du flexible afin qu’il se rapproche des points de consigne de A et B. L’interrupteur de surchauffe détecte une température de fluide supérieure à 230 °F (110 °C). Le réchauffeur a reçu un courant trop important, ce qui a provoqué l’ouverture de l’interrupteur de surchauffe. Les relevés du RTD ne sont pas corrects. Une fois que le réchauffeur a refroidi, remplacer le RTD. Le contacteur se ferme et l’erreur est résolue lorsque la température du réchauffeur descend en dessous de 190 °F (87 °C). Câble/raccord de l’interrupteur de surchauffe débranché ou desserré. Échec du de l’interrupteur de surchauffe en position ouverte. 26 Utiliser une chambre de mélange plus petite adaptée à l’appareil. Si le réchauffeur n’est pas réellement en température élevée, vérifier tous les câblages et raccordements entre le TCM et les limiteurs de température. Remplacer le de l’interrupteur de surchauffe. 3A3188L Dépannage Erreur T4EB Emplacement Réchauffeur B Type Description Cause Solution Contacteur de température élevée B L’interrupteur de surchauffe détecte une température de fluide supérieure à 230 °F (110 °C). Le réchauffeur a reçu un courant trop important, ce qui a provoqué l’ouverture de l’interrupteur de surchauffe. Les relevés du RTD ne sont pas corrects. Une fois que le réchauffeur a refroidi, remplacer le RTD. Le contacteur se ferme et l’erreur est résolue lorsque la température du réchauffeur descend en dessous de 190 °F (87 °C). Câble/raccord de l’interrupteur de surchauffe débranché ou desserré. Échec du de l’interrupteur de surchauffe en position ouverte. T6DA Réchauffeur A Erreur de capteur A Câble ou raccord de RTD déconnecté ou desserré. RTD endommagé. T6DB Réchauffeur B Erreur de capteur B Câble ou raccord de RTD déconnecté ou desserré. RTD endommagé. T6DH Hose Erreur au niveau du capteur du flexible Câble du RTD débranché ou en court-circuit dans le flexible ou FTS endommagé. Si le réchauffeur n’est pas réellement en température élevée, vérifier tous les câblages et raccordements entre le TCM et les limiteurs de température. Remplacer le de l’interrupteur de surchauffe. Vérifier tous les câblages et les raccords vers le RTD. Remplacer le RTD par un autre RTD et regarder si le message d’erreur persiste. Remplacer le RTD si l’erreur survient au niveau du RTD. Vérifier tous les câblages et les raccords vers le RTD. Remplacer le RTD par un autre RTD et regarder si le message d’erreur persiste. Remplacer le RTD si l’erreur survient au niveau du RTD. Vérifier chaque raccord RTD du flexible puis resserrer tous les raccords qui pourraient être desserrés. Mesurer la continuité entre le câble du RTD du flexible et le FTS. Voir Réparation du flexible chauffé, page 57. Commander un kit 24N365 de test de RTD pour faire les mesures. Débrancher le RTD du flexible et utiliser le mode Manuel du flexible ou le mode Résistance du flexible pour finir la tâche jusqu’à ce qu’une réparation puisse être effectuée. Le mode Résistance du flexible nécessite un facteur d’étalonnage sauvegardé. Se reporter au manuel du doseur pour activer les modes de commande des flexibles. 3A3188L 27 Dépannage Erreur T6DT Emplacement TCM Type Description Erreur de capteur du TCM Cause Solution Câble du RTD ou du FTS en court-circuit dans le flexible. Vérifier chaque connecteur du RTD du flexible pour voir si des fils sont détachés ou en court-circuit. Mesurer la continuité entre le câble du RTD du flexible et le FTS. Voir Réparation du flexible chauffé, page 57. Commander un kit 24N365 de test de RTD pour faire les mesures. RTD du réchauffeur A ou B en court-circuit. T8DA Réchauffeur A Pas RTD endommagé ou d’augmenmauvais positionnement du tation de RTD contre le réchauffeur. température A Élément chauffant endommagé. T8DB Réchauffeur B Pas d’augmentation de température B Fils du réchauffeur desserrés. Démarrage de la pulvérisation avant que la température de fonctionnement du réchauffeur ait été atteinte. RTD endommagé ou mauvais positionnement du RTD contre le réchauffeur. Élément chauffant endommagé. Fils du réchauffeur desserrés. Démarrage de la pulvérisation avant que la température de fonctionnement du réchauffeur ait été atteinte. 28 Débrancher le RTD du flexible et utiliser le mode Manuel du flexible ou le mode Résistance du flexible pour finir la tâche jusqu’à ce qu’une réparation puisse être effectuée. Le mode Résistance du flexible nécessite un facteur d’étalonnage sauvegardé. Se reporter au manuel du doseur pour activer les modes de commande des flexibles. Si l’erreur persiste avec le FTS du flexible débranché, l’un des RTD du réchauffeur est endommagé. Débrancher le RTD A ou B du TCM. Si en débranchant un RTD l’erreur T6DT est corrigée, remplacer le RTD. Échanger les câbles de sortie des réchauffeurs A et B avec les câbles du RTD et regarder si le problème persiste. Si c’est le cas, remplacer le RTD. Vérifier la résistance du réchauffeur. La résistance du réchauffeur doit être comprise entre 18 et 21 Ω pour chaque élément du réchauffeur, combinée entre 9 et 12 Ω pour les systèmes 10 kW, entre 6 et 8 Ω pour les systèmes 15 kW et entre 4 et 6 Ω pour les systèmes 20 kW. En cas de sortie de tolérance, remplacer l’élément chauffant. Contrôler que les fils de l’élément chauffant sont bien serrés. Attendre que la température de fonctionnement soit atteinte avant de pulvériser ou de faire recirculer. Échanger les câbles de sortie des réchauffeurs A et B avec les câbles du RTD et regarder si le problème persiste. Si c’est le cas, remplacer le RTD. Vérifier la résistance du réchauffeur. La résistance du réchauffeur doit être comprise entre 18 et 21 Ω pour chaque élément du réchauffeur, combinée entre 9 et 12 Ω pour les systèmes 10 kW, entre 6 et 8 Ω pour les systèmes 15 kW et entre 4 et 6 Ω pour les systèmes 20 kW. En cas de sortie de tolérance, remplacer l’élément chauffant. Contrôler que les fils de l’élément chauffant sont bien serrés. Attendre que la température de fonctionnement soit atteinte avant de pulvériser ou de faire recirculer. 3A3188L Dépannage Erreur Emplacement Type Description Cause Solution Pas d’augmentation de température flexible Tension CAN basse Démarrage de la pulvérisation avant que la température de fonctionnement du réchauffeur ait été atteinte. Mauvaise alimentation électrique de 24 VCC. Attendre que la température de fonctionnement soit atteinte avant de pulvériser ou de faire recirculer. T8DH Hose V1IT TCM V2IT TCM Tension CAN basse Mauvaise alimentation électrique de 24 VCC. V2MA TCM Tension A basse Raccord desserré ou disjoncteur déclenché. Tension de secteur entrante faible. V2MB TCM Tension B basse Raccord desserré ou disjoncteur déclenché. Tension de secteur entrante faible. V2MH TCM Tension du flexible faible Raccord desserré ou disjoncteur déclenché. Tension de secteur entrante faible. V3IT TCM Tension CAN élevée Mauvaise alimentation électrique de 24 VCC. V3MA TCM Tension A élevée La tension secteur entrante est trop élevée. V3MB TCM Tension B élevée La tension secteur entrante est trop élevée. V3MH TCM Tension du flexible élevée La tension secteur entrante est trop élevée. V4IT TCM Tension CAN élevée Mauvaise alimentation électrique de 24 VCC. 3A3188L Vérifier la tension de l’alimentation électrique. La tension doit être comprise entre 23 et 25 VCC. En cas de sortie de tolérance, remplacer l’alimentation électrique. Vérifier la tension de l’alimentation électrique. La tension doit être comprise entre 23 et 25 VCC. En cas de sortie de tolérance, remplacer l’alimentation électrique. Vérifier que les raccords ne sont pas desserrés et que le disjoncteur n’est pas déclenché. Mesurer la tension au niveau du disjoncteur de circuit et s’assurer que la tension est supérieure à 195 VCA. Vérifier que les raccords ne sont pas desserrés et que le disjoncteur n’est pas déclenché. Mesurer la tension au niveau du disjoncteur de circuit et s’assurer que la tension est supérieure à 195 VCA. Vérifier que les raccords ne sont pas desserrés et que le disjoncteur n’est pas déclenché. Mesurer la tension au niveau du disjoncteur de circuit et s’assurer que la tension est supérieure à 195 VCA. Vérifier la tension de l’alimentation électrique. La tension doit être comprise entre 23 et 25 VCC. En cas de sortie de tolérance, remplacer l’alimentation électrique. S’assurer que le câblage du courant d’entrée dans le système est correct. Vérifier que la tension au niveau de chaque disjoncteur est comprise entre 195 et 264 VCA. S’assurer que le câblage du courant d’entrée dans le système est correct. Vérifier que la tension au niveau de chaque disjoncteur est comprise entre 195 et 264 VCA. S’assurer que le câblage du courant d’entrée dans le système est correct. Vérifier que la tension au niveau de chaque disjoncteur est comprise entre 195 et 264 VCA. Vérifier la tension de l’alimentation électrique. La tension doit être comprise entre 23 et 25 VCC. En cas de sortie de tolérance, remplacer l’alimentation électrique. 29 Dépannage Erreur Emplacement Type Description Cause Solution S’assurer que le câblage du courant d’entrée dans le système est correct. Vérifier que la tension au niveau de chaque disjoncteur est comprise entre 195 et 264 VCA. S’assurer que le câblage du courant d’entrée dans le système est correct. Vérifier que la tension au niveau de chaque disjoncteur est comprise entre 195 et 264 VCA. S’assurer que le câblage du courant d’entrée dans le système est correct. Vérifier que la tension au niveau de chaque disjoncteur est comprise entre 195 et 264 VCA. Mettre l’ADM à jour en téléchargeant la version 4.01.001 ou une version plus récente. Voir Mise à jour du logiciel du module d’affichage avancé (ADM), page 66 Rechercher d’éventuels débris dans le ventilateur du TCM et les retirer avec de l’air forcé si nécessaire. Introduire un jeton système dans l’ADM et mettre sous tension. Attendre que les témoins du port USB arrêtent de clignoter pour retirer le jeton. Faire une sauvegarde et reformater la clé USB. Procéder de nouveau au téléchargement. Télécharger normalement sur la clé USB et utiliser le nouveau fichier disptext.txt pour téléverser la langue personnalisée. Effectuer un nouvel étalonnage du flexible. Suivre la Procédure d’étalonnage, page 60 S’assurer que la température du câblage du flexible est supérieure à -4 °F (-20 °C). Effectuer un nouvel étalonnage du flexible. Suivre la Procédure d’étalonnage, page 60 S’assurer que la température du câblage du flexible est inférieure à 221 °F (105 °C). V4MA TCM Tension A élevée La tension secteur entrante est trop élevée. V4MB TCM Tension B élevée La tension secteur entrante est trop élevée. V4MH TCM Tension du flexible élevée La tension secteur entrante est trop élevée. WMC0 TCM Mise à jour du logiciel requise Le logiciel du TCM doit être mis à jour avant d’utiliser le mode Résistance du flexible. WMI0 TCM WSUX USB Erreur du ventilateur du TCM Erreur de configuration USB Le ventilateur du TCM ne fonctionne pas correctement. Impossible de trouver un fichier de configuration valide pour le lecteur USB. WXUD ADM Échec du téléchargement du journal. WXUU ADM Z1DH Hose Erreur de téléchargement USB Erreur de téléversement USB Résistance du câblage du flexible basse Z4DH Hose Résistance élevée du câblage du flexible Z6DH Hose Erreur du capteur du câblage du flexible 30 Échec du téléversement du fichier de langue personnalisée. Section du flexible retirée ou remplacée sans effectuer le ré-étalonnage. La température du câblage du flexible est trop basse. Section du flexible retirée ou remplacée sans effectuer le ré-étalonnage. La température du câblage du flexible est trop élevée. Le TCM n’est pas en • mesure de détecter la résistance du câblage du flexible • S’assurer qu’une longueur minimale de 50 pi. (15,2 m) de flexible chauffé est branchée au système. Si l’erreur ne peut être corrigée ou se répète constamment, remplacer le TCM. 3A3188L Dépannage Système d’entraînement hydraulique 2. Mettre l’interrupteur d’alimentation principal sur ARRÊT. 3. Laisser l’équipement refroidir. Avant d’entamer toute procédure de dépannage : 1. Suivre la Procédure de décompression, page 42. Pour chaque problème, essayer les solutions conseillées dans l’ordre donné afin d’éviter toute réparation inutile. Vérifier également que tous les disjoncteurs, les commutateurs et les commandes sont bien réglés et que le câblage est en bon état avant de penser qu’il y a un problème. REMARQUE : Le démarrage du moteur est retardé de cinq secondes au maximum par rapport à la dernière fois que le moteur a été éteint pour réduire le risque de surchauffe du moteur. Problème Le moteur électrique ne démarre pas ou s’arrête en cours d’utilisation. Cause Des raccords et/ou un contacteur desserrés (CT01) ne ferment pas. Solution Contrôler le câblage entre les composants suivants : • HCM et contacteur CT01 • HCM et fusibles F11/F12 HCM endommagé. Remplacer l’HCM. Des raccords et/ou un contacteur Contrôler le câblage entre les desserrés (CT01) ferment. composants suivants : • boîtier de raccordement du moteur et du CB12 • CB12 • Disjoncteur déclenché. 3A3188L contact CT01 et sectionneur principal (ou borniers TB06 et TB09) Réinitialiser le CB12 dans le boîtier électrique après avoir vérifié que le câblage est correct et que son isolant est intact. 31 Dépannage Problème La pompe hydraulique ne développe pas de pression. Pression basse ou nulle avec un crissement. 32 Cause Solution La pompe n’est pas amorcée ou ne Contrôler la rotation du moteur réussit pas à s’amorcer. électrique. Le moteur et la pompe hydraulique doivent tourner vers la gauche lorsqu’ils sont observés depuis l’extrémité de l’axe. Si la rotation n’est pas correcte, inverser les fils L1 et L2. Voir Branchement du cordon électrique dans le manuel d’utilisation. Contrôler la jauge pour s’assurer que le réservoir hydraulique est convenablement rempli (voir le manuel d’utilisation). Contrôler que le raccord d’entrée est totalement étanche pour s’assurer qu’il n’y a pas de fuite d’air à l’entrée de la pompe. Pour amorcer la pompe, faire tourner l’appareil à la pression la plus basse, puis augmenter lentement la pression. Dans certains cas, il peut être nécessaire de retirer le couvercle du moteur et la courroie de distribution pour permettre une rotation manuelle (vers la gauche) de la pompe hydraulique. Tourner la poulie du ventilateur à la main. Vérifier le débit d’huile en retirant le filtre à huile pour voir le débit dans le collecteur du filtre. Remettre le filtre à huile. Ne PAS faire fonctionner l’appareil sans avoir correctement mis le filtre à huile. Un crissement est caractéristique Si le bruit persiste au-delà de d’une cavitation et est normal pendant un maximum de 30 secondes, appuyer sur pour 30 secondes au démarrage initial. couper le moteur. Vérifier que tous les raccords d’entrée sont étanches et que la pompe n’a pas perdu son amorçage. Le fluide hydraulique est trop chaud. Vérifier que le réservoir est correctement entretenu. Améliorer la ventilation pour permettre une dissipation plus efficace de la chaleur. Le moteur électrique tourne dans le Le moteur doit tourner dans le sens mauvais sens pour un moteur contraire des aiguilles d’une montre triphasé. lorsqu’on l’observe depuis l’extrémité de la poulie. La courroie de transmission est Vérifier l’état de la courroie de relâchée ou cassée transmission. Remplacer si nécessaire. 3A3188L Dépannage Système de dosage 2. Mettre l’interrupteur d’alimentation principal sur ARRÊT. Avant d’entamer toute procédure de dépannage : 1. Suivre la Procédure de décompression, page 42. Problème La pompe de dosage ne tient pas la pression lorsqu’elle est bloquée. Produit déséquilibré. Voir Pression/fluide déséquilibré, page 34. 3. Laisser l’équipement refroidir. REMARQUE : Pour chaque problème, essayer les solutions conseillées dans l’ordre donné afin d’éviter toute réparation inutile. Vérifier également que tous les disjoncteurs, les commutateurs et les commandes sont bien réglés et que le câblage est en bon état avant de penser qu’il y a un problème. Cause Le piston de la pompe ou la vanne d’admission fuient. Restriction au niveau du pistolet. Débit inadapté de la pompe; cavitation. Solution 1. Observer les manomètres pour déterminer quelle pompe perd de la pression. 2. Déterminer dans quelle direction la pompe s’est arrêtée en observant quel témoin de direction est allumé sur l’écran d’accueil de l’ADM. Consulter le tableau 1. 3. Réparer la vanne. Se reporter au manuel de la pompe. Nettoyer le pistolet; consulter le manuel de votre pistolet fourni séparément. Augmenter l’alimentation en fluide à la pompe de dosage : • Utiliser la pompe d’alimentation 2:1 • Les pompes n’inversent pas de sens ou elles ne fonctionnent pas. 3A3188L La vanne de décompression/circulation fuit vers l’alimentation. Commutateur de proximité desserré. Le boulon du joint de piston est desserré. Vanne directionnelle endommagée. Utiliser un flexible d’alimentation avec d’un diam. int. de 3/4 po. (19 mm) minimum, le plus court possible pour être pratique Produit trop dense. Consulter votre fournisseur de fluide pour la température de fluide conseillée afin de maintenir une viscosité de 250 à 1 500 centipoises. Nettoyer le tamis de crépine d’entrée. La bille/siège de vanne ou le joint d’entrée de la pompe sont usés. Remplacer la pompe. Retirer la ligne de retour et déterminer s’il y a une circulation de fluide en mode PULVÉRISATION . Voir Les pompes ne changent pas de direction, page 35. Voir Les pompes ne changent pas de direction, page 35. Voir Les pompes ne changent pas de direction, page 35. 33 Dépannage Problème Cause Solution Mouvement erroné de la pompe. Cavitation de la pompe. Commutateur de proximité desserré. Vanne directionnelle endommagée. Sortie de la pompe faible. Flexible à fluide ou pistolet bouché; diam. int. du flexible à fluide trop petit. Vanne de piston ou vanne d’admission du bas de pompe usée. La pression de la pompe d’alimentation est inadéquate. Du fluide fuit au niveau du joint Joints du presse-étoupe usés. de la tige de pompe. Absence de pression d’un côté. Fuite de fluide au niveau du disque de rupture de sortie de la pompe. La pression de la pompe d’alimentation est inadéquate. REMARQUE : Le tableau 1 est relatif à la panne « La pompe de dosage ne tient pas la pression lorsqu’elle est à l’arrêt. » Tableau 1 : Localiser la fuite sur la vanne La vanne de piston de la L’entrée de la pompe côté pompe côté B est sale ou B est sale ou endommagée. endommagée. L’entrée de la pompe La vanne de piston de la côté A est sale ou pompe côté A est sale ou endommagée. endommagée. 34 La pression de la pompe d’alimentation est trop faible. Régler la pression pour qu’elle soit à 100 psi (0,7 MPa, 7 bar) minimum. Voir Les pompes ne changent pas de direction, page 35. Remonter la vanne directionnelle. Ouvrir et déboucher le flexible à fluide ou utiliser un flexible de diam. int. supérieur. Se reporter au manuel de la pompe. Vérifier la pression de la pompe d’alimentation et la régler à 100 psi (0,7 MPa, 7 bar) minimum. Remplacer. Se reporter au manuel de la pompe. Vérifier si le réchauffeur et la vanne de DÉCOMPRESSION/PULVÉRISATION (SA ou SB) sont bouchés. Déboucher. Remplacer le disque de rupture par un disque neuf; ne pas le remplacer par un bouchon de tuyauterie. Vérifier la pression de la pompe d’alimentation et la régler à 100 psi (0,7 MPa, 7 bar) minimum. Pression/fluide déséquilibré Pour déterminer quel composant n’est pas équilibré, contrôler la couleur d’un peu de fluide pulvérisé. Les fluides à deux composants sont généralement un mélange de fluides clairs et foncés, donc le composant sous-proportionné est souvent facile à déterminer. Lorsque le composant sous-proportionné a été déterminé, pulvériser hors de la cible en observant le manomètre pour ce composant. Par exemple : si le composant B est sous-proportionné, observer le manomètre côté B. Si le manomètre B indique une mesure nettement plus élevée que le manomètre A, le problème se situe au niveau du pistolet. Si le manomètre B indique une mesure nettement plus faible que le manomètre A, le problème se situe au niveau de la pompe. 3A3188L Dépannage Les pompes ne changent pas de direction Pour que les pompes de dosage changent de direction, les commutateurs de proximité (211) doivent détecter la plaque de commutation (319) pour inverser la vanne directionnelle (207). DANGER DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE GRAVE Il est possible d’alimenter cet équipement à plus de 240 V. Tout contact avec cet équipement à haute tension peut provoquer la mort ou des blessures graves. Au moment d’accéder au coffret électrique en présence de tension : • • Éviter tout contact avec les composants ou les fils sauf instructions spécifiques. Porter un équipement de protection individuelle approprié. Voir Schémas électriques, page 99. La plaque de commutation se déplace d’un côté à l’autre pendant le fonctionnement. Ne pas approcher les mains de la plaque de commutation au moment de contrôler que la vanne directionnelle fonctionne pour éviter un risque de pincement. 1. Contrôler que chaque commutateur de proximité fonctionne (211). a. Retirer le couvercle avant. b. Le moteur éteint, contrôler que les témoins lumineux sur les commutateurs de proximité (211) s’allument lorsqu’un élément métallique, tel que la tige d’un tournevis, est placé sur la face du commutateur de proximité. c. Si les témoins lumineux s’allument, il est probable que les commutateurs de proximité, leur câblage et l’HCM fonctionnent correctement; passer à l’étape 2 si les témoins lumineux ne s’allument pas, passer à l’étape 6. 3A3188L 2. Contrôler que les interrupteurs de proximité (211), leur support (209) et la plaque de commutation (319) soient bien en place et intacts. 3. Contrôler la distance entre les commutateurs de proximité (211) et la plaque de commutation (319). a. Mettre la pompe au point mort. b. S’assurer que le commutateur de proximité (211) le plus proche du côté A de la pompe soit à une distance de 0,5 à 1,5 tours de la plaque de commutation (319). c. Débrancher le câble du commutateur de proximité (211) le plus proche du côté B de la pompe. Actionner la pompe jusqu’à ce que la plaque de commutation (319) arrive au-dessus du commutateur de proximité côté B, puis éteindre le moteur/la pompe. d. S’assurer que le commutateur de proximité (211) le plus proche du côté A de la pompe soit à une distance de 0,5 à 1,5 tours de la plaque de commutation (319). e. Rebrancher le câble au commutateur de proximité du côté B (219). 35 Dépannage 4. Contrôler que la vanne directionnelle (207) fonctionne. a. Vérifier que le câble de la vanne directionnelle soit correctement branché entre le port 15 de l’HCM et le corps de la vanne directionnelle (207), et qu’il soit intact. Inspecter le câblage à l’intérieur du couvercle de la vanne directionnelle. Voir Schémas électriques, page 99. b. Pendant le fonctionnement, les témoins lumineux de direction situés sur le corps de la vanne directionnelle (207) devraient s’allumer car la vanne est ouverte. c. Allumer le moteur et arrêter les pompes à la pression la plus basse (bouton de compensateur complètement tourné dans le sens contraire des aiguilles d’une montre). La pompe se déplacera dans la direction A ou B, jusqu’à ce que le paramètre de pression sélectionné soit atteint. d. Identifier l’électrovanne en service en regardant les témoins lumineux de direction sur le couvercle de la vanne directionnelle (207). Mesurer la tension aux bornes associées pour déterminer si la vanne reçoit une tension appropriée (environ 200 à 240 VCA). Voir Schémas électriques, page 99et le tableau ci-dessous, afin d’identifier les bornes appropriées pour les mesures. e. Déclencher chaque commutateur de proximité (211) avec la tige d’un tournevis pour confirmer que chaque électrovanne à l’intérieur de la vanne directionnelle (207) fonctionne de la manière décrite dans le tableau ci-dessous. f. Si un ou les deux côtés ne fonctionnent pas correctement, conformément au tableau, revérifier d’abord le câblage vers la vanne directionnelle (207) en se référant aux Schémas électriques, page 99, puis remplacer la vanne directionnelle (207). Pour une Pompe allant à direction de gauche (vers le marche donnée point mort) de la pompe : L’ADM indique Pompe allant à droite (à distance du point mort) Témoin lumineux sur le couvercle de la vanne directionnelle Dernier commutateur de proximité déclenché Bornes de la vanne directionnelle sous tension Flèche droite étiquetée « a » Flèche gauche étiquetée « b » Commutateur de Commutateur proximité côté de proximité droit côté gauche Bornes Bornes associées à des associées à des fils noir et blanc fils rouge et orange REMARQUE : Dans un but de diagnostic, il est possible de passer manuellement la vanne directionnelle en priorité en utilisant un petit tournevis afin d’appuyer au centre du capuchon d’extrémité de la vanne directionnelle. Appuyer sur le bouton du capuchon d’extrémité à droite pour provoquer un déplacement de la pompe vers la droite. Appuyer sur le bouton à gauche pour provoquer un déplacement de la pompe vers la gauche. 5. Après avoir passé en revue toutes les causes listées ci-dessus sans succès, vérifier s’il y a un boulon de retenue du joint de piston desserré. Un boulon desserré entraîne un contact entre le piston et la face intérieure de la bride d’entrée de la pompe avant que la plaque de commutation n’active le commutateur de proximité. Arrêter l’appareil et démonter la pompe correspondante pour réparer. Suite à l’étape 1, si les témoins lumineux du commutateur de proximité ne s’allument pas : 6. Contrôler si un câble ou un branchement du commutateur de proximité est desserré ou endommagé. Contrôler que les branchements aux commutateurs de proximité sont serrés et intérieurement exempts d’huile et d’autres contaminants. 7. Inverser les câbles au niveau du commutateur de proximité pour vérifier si le problème est lié au commutateur de proximité ou au câble. Remplacer le commutateur ou le câble endommagé. 8. Remplacer le HCM. Consulter la section Remplacement du HCM, page 65. 36 3A3188L Dépannage Système de chauffage du flexible 1. Suivre la Procédure de décompression, page 49. 2. Mettre l’interrupteur d’alimentation principal sur ARRÊT. 3. Laisser l’équipement refroidir. Avant d’entamer toute procédure de dépannage : Problème Cause Le flexible chauffe plus lentement La température ambiante est que d’habitude ou n’atteint pas trop froide. sa température. FTS endommagé ou monté incorrectement. Tension trop faible. Le flexible ne garde pas sa température pendant la pulvérisation. 3A3188L Solution Repositionner les flexibles sur une zone plus chaude ou faire recirculer le fluide chauffé dans le flexible. Vérifier le FTS, voir Vérifier les câbles du RTD et du FTS, page 57. Vérifier la tension secteur. Une tension secteur basse réduit considérablement la puissance disponible pour le dispositif de chauffage du flexible, affectant ainsi les flexibles longs. Si le mode Résistance du flexible Effectuer un nouvel étalonnage du est activé, le facteur d’étalonnage flexible. Suivre la Procédure pourrait être imprécis. d’étalonnage, page 60 Les points de consigne A et B sont Augmenter les points de consigne A et définis trop bas. B. Le flexible est conçu pour maintenir sa température, pas pour l’augmenter. La température ambiante est Augmenter le réglage des points de trop froide. consigne A et B pour augmenter la température du fluide et la maintenir stable. Débit trop élevé. Utiliser une chambre de mélange plus petite. Diminuer la pression. Le flexible n’était pas entièrement Attendre que le flexible ait atteint sa préchauffé. bonne température avant de pulvériser. Tension trop faible. Vérifier la tension secteur. Une tension secteur basse réduit considérablement la puissance disponible pour le dispositif de chauffage du flexible, affectant ainsi les flexibles longs. Si le mode Résistance du flexible Effectuer un nouvel étalonnage du est activé, le facteur d’étalonnage flexible. Suivre la Procédure pourrait être imprécis. d’étalonnage, page 60. 37 Dépannage Problème La température du flexible dépasse son point de consigne. Cause Contrôler les réchauffeurs primaires pour détecter un problème de RTD ou un élément endommagé sur le RTD, voir Schémas électriques, page 99. Raccordements du FTS défaillants. Vérifier que tous les branchements du FTS sont corrects et que toutes les broches des connecteurs sont bien propres. Débrancher et rebrancher les câbles du RTD tout en retirant tous les débris. Température ambiante trop élevée. Recouvrir les flexibles ou les déplacer dans un endroit présentant une température ambiante inférieure. L’isolant de flexible sur la zone FTS Remplacer l’isolant détérioré. est endommagé. Si le mode Résistance du flexible Effectuer un nouvel étalonnage du est activé, le facteur d’étalonnage flexible. Suivre la Procédure pourrait être imprécis. d’étalonnage, page 60 Température du fusible erratique. Raccordements du FTS défaillants. Vérifier que tous les branchements du FTS sont corrects et que toutes les broches des connecteurs sont bien propres. Débrancher puis rebrancher les câbles du FTS le long du flexible tout en retirant tous les débris. Le FTS n’est pas correctement Le FTS doit être installé près de installé. l’extrémité du flexible, à proximité du pistolet. Vérifier l’installation du FTS, voir Réparation du capteur de température du fluide (FTS), page 59. Isolation manquante ou Vérifier que l’isolation du faisceau de endommagée autour du FTS, qui flexible est adéquate et uniforme sur fait que le chauffage du flexible est toute la longueur, ainsi que sur les constamment sur MARCHE. points de raccordement. Le flexible ne chauffe pas. FTS défaillant. Vérifier le FTS, voir Réparation du capteur de température du fluide (FTS), page 59. Le FTS n’est pas correctement Le FTS doit être installé près de installé. l’extrémité du flexible, à proximité du pistolet. Vérifier l’installation du FTS, voir Réparation du capteur de température du fluide (FTS), page 59. Raccords électriques du flexible Contrôler les branchements. Réparer desserrés. si nécessaire. Disjoncteurs déclenchés. Réinitialiser les disjoncteurs (CB11 et/ou CB15), voir Réparation du module du disjoncteur, page 61. Zone flexible non en service. Mettre en marche la zone de chauffage du flexible. Points de consigne température A Contrôler. Les augmenter si et B trop bas. nécessaire. 38 Les réchauffeurs A ou B surchauffent le fluide. Solution 3A3188L Dépannage Problème Cause Les flexibles près du Reactor sont chauds, mais ceux en aval sont froids. Connexion en court-circuit ou élément chauffant du flexible endommagé. Température du flexible basse. Points de consigne température A et B trop bas. Point de consigne de température flexible trop bas. Débit trop élevé. Courant bas; FTS non monté. Zone de chauffage du flexible pas assez longtemps active pour atteindre le point de consigne. Raccords électriques du flexible desserrés. La température ambiante est trop faible. Si le mode Résistance du flexible est activé, le facteur d’étalonnage pourrait être imprécis. 3A3188L Solution Après avoir coupé l’alimentation électrique, vérifier la résistance du flexible avec le flexible souple puis sans. Si le flexible souple est raccordé, la valeur doit être inférieure à 3 Ohms. Si le flexible souple est détaché, la valeur doit être OL (open loop - boucle ouverte). Voir Contrôle des fils de flexible, page 57. Augmenter les points de consigne A et B. Le flexible est conçu pour maintenir la température, pas pour l’augmenter. Contrôler. Augmenter si nécessaire pour maintenir la température. Utiliser une chambre de mélange plus petite. Diminuer la pression. Monter le FTS, voir le manuel de fonctionnement. Laisser le temps au flexible de chauffer ou préchauffer le fluide. Contrôler les branchements. Réparer si nécessaire. Déplacer les flexibles dans une zone plus chaude ou augmenter les points de consigne A et B. Effectuer un nouvel étalonnage du flexible. Suivre la Procédure d’étalonnage, page 60. 39 Dépannage Réchauffeur primaire 2. Mettre l’interrupteur d’alimentation principal sur ARRÊT. Avant d’entamer toute procédure de dépannage : 1. Suivre la Procédure de décompression, page 42. Problème Le ou les réchauffeur(s) primaire(s) ne chauffe(nt) pas. 3. Laisser l’équipement refroidir. REMARQUE : Pour chaque problème, essayer les solutions conseillées dans l’ordre donné afin d’éviter toute réparation inutile. Vérifier également que tous les disjoncteurs, les commutateurs et les commandes sont bien réglés et que le câblage est en bon état avant de penser qu’il y a un problème. Cause Activer les zones de chauffage. Rechercher d’éventuelles erreurs de code au niveau de l’ADM. Rechercher d’éventuelles erreurs de code au niveau de l’ADM. Contrôler que les câbles RTD soient correctement branchés et intacts. Remplacer le RTD. La régulation du réchauffeur primaire Raccordements du RTD sales. S’assurer que les câbles de RTD est anormale; un dépassement de la sont bien raccordés au TCM. température haute (T4DA, T4DB) Confirmer que les RTD ne sont pas branchés dans la zone de survient par intermittence. chauffage opposée. Débrancher et rebrancher les connecteurs du RTD. S’assurer que la buse du RTD entre en contact avec l’élément chauffant. Le RTD n’est pas en contact avec Desserrer l’écrou de la virole, l’élément chauffant. repousser le RTD de sorte que la buse entre en contact avec l’élément chauffant. Tout en maintenant la buse du RTD contre l’élément chauffant, serrer l’écrou de la virole et le visser ensuite de 1/4 de tour supplémentaire. Élément du réchauffeur endommagé. Voir Remplacement de l’élément du réchauffeur, page 55. Échec du signal en provenance Voir (T6DA, T6DB), Codes du RTD. d’erreur. 40 Chauffage coupé. Alarme de la régulation de température. Échec du signal en provenance du RTD. Solution 3A3188L Dépannage Débitmètre 1. Suivre la Procédure de décompression, page 42. 2. Mettre l’interrupteur d’alimentation principal sur ARRÊT. Avant d’entamer toute procédure de dépannage : 3. Laisser l’équipement refroidir. REMARQUE : Pour chaque problème, essayer les solutions conseillées dans l’ordre donné afin d’éviter toute réparation inutile. Problème Le rapport de fluide s’écarte beaucoup de 1:1. Cause Le facteur K saisi dans le module d’affichage avancé (ADM) est erroné. La cavitation diminue les performances de la pompe. Il y a de l’air dans le système entre les pompes d’alimentation et le flexible chauffé. Sur l’ADM s’affichent des alarmes de pression d’entrée basse, mais les valeurs sont correctes. Le débit de fluide et son rapport ne s’affichent pas sur l’ADM. Le débitmètre se désactive tout seul. 3A3188L Solution Mettre le facteur K à jour. Voir Remplacement du débitmètre, page 54. Augmenter la pression de la pompe d’alimentation. Installer une pompe d’alimentation plus grande. Nettoyer le filtre à crépine en Y. Installer une chambre de mélange plus petite dans le pistolet pulvérisateur. Préparer le fluide dans les fûts à la température ambiante du doseur. Rediriger les flexibles d’alimentation vers le bas. Purger tout air présent dans le système. Consulter votre manuel de surveillance des rapports pour connaître les instructions. Positionner le flexible chauffé sur un sol plat. Pulvériser du fluide dans un récipient de façon à éliminer complètement l’air du système. Pendant la pulvérisation, la pression Augmenter la pression de la pompe d’entrée chute en dessous de d’alimentation. 30 psi. Installer une pompe d’alimentation plus grande. Installer une chambre de mélange plus petite dans le pistolet pulvérisateur. Le débitmètre n’est pas activé. Activer le débitmètre sur l’écran de système 1. Les capteurs d’entrée sont Activer les capteurs d’entrée. désactivés. Les capteurs d’entrée doivent être activés pour permettre au débitmètre de fonctionner. 41 Procédure de décompression Procédure de décompression Suivre la procédure de décompression chaque fois que ce symbole apparaît. 6. Faire circuler le fluide vers les conteneurs à déchets ou les réservoirs d’alimentation. Mettre les vannes de DÉCOMPRESSION/PULVÉRISATION (SA, SB) en position DÉCOMPRESSION/CIRCULATION . Veiller à ce que les manomètres soient revenus à 0. Cet équipement reste sous pression tant que la décompression n’a pas été faite manuellement. Pour éviter des blessures graves dues au fluide sous pression, notamment des injections sous-cutanées et des éclaboussures de fluide, et à des pièces en mouvement, suivre la procédure de décompression une fois la pulvérisation terminée et avant un nettoyage, une vérification ou un entretien de l’équipement. 7. Verrouiller le piston du pistolet. Le pistolet Fusion AP est illustré. 1. Appuyer sur pour arrêter les pompes. 2. Éteindre toutes les zones de chauffage. 8. Débrancher la conduite d’air du pistolet et retirer le collecteur de fluide du pistolet. 3. Relâcher la pression du pistolet et exécuter la procédure d’arrêt du pistolet. Consulter le manuel du pistolet. 4. Fermer les vannes A et B d’entrée de fluide du pistolet. 5. Arrêter les pompes d’alimentation et l’agitateur, si utilisé. 42 3A3188L Arrêt Arrêt AVIS Il est indispensable d’appliquer les procédures correctes de configuration, de démarrage et d’arrêt du système pour la fiabilité de l’équipement électrique. Les procédures suivantes assurent la constance de la tension. Le non-respect de ces procédures peut provoquer des fluctuations de la tension d’alimentation, endommager l’équipement électrique et annuler la garantie. 1. Appuyer sur pour arrêter les pompes. 6. Arrêter le compresseur d’air le dessiccateur d’air et l’air respirable. 7. Mettre l’interrupteur d’alimentation principal sur ARRÊT. 2. Éteindre toutes les zones de chauffage. Pour éviter une décharge électrique, ne retirer aucune protection et ne pas ouvrir la porte du boîtier électrique lorsque l’appareil est en marche. 3. Relâcher la pression. Voir la Procédure de décompression, page 42. 4. Appuyer sur pour immobiliser la pompe du composant A. L’immobilisation est terminée lorsque le point vert disparaît. Vérifier que l’immobilisation est terminée avant de passer à l’étape suivante. 8. Fermer tous les vannes d’alimentation en fluide. 9. Régler les vannes de DÉCOMPRESSION/PULVÉRISATION sur PULVÉRISATION pour contenir l’humidité de la conduite de vidange. 10. Verrouiller le piston du pistolet, puis fermer les vannes A et B d’entrée de fluide. 5. Appuyer sur pour désactiver le système. Fusion 4 3A3188L Probler 43 Rinçage Rinçage Afin de prévenir tout risque d’incendie ou d’explosion : • • • • • 44 Pour rincer les flexibles d’alimentation, les pompes et les réchauffeurs séparément des flexibles chauffés, mettre les vannes de DÉCOMPRESSION/PULVÉRISATION (SA, SB) sur DÉCOMPRESSION/CIRCULATION . Rincer via les conduites de purge (N). rincer l’équipement uniquement dans un local bien aéré ; ne pas mettre les réchauffeurs en marche tant que les conduites de fluide contiennent encore du solvant ; rincer l’ancien fluide à l’aide du nouveau ou bien le rincer à l’aide d’un solvant compatible avant de remplir avec un nouveau fluide ; utiliser la pression la plus basse possible lors du rinçage ; toutes les pièces en contact avec le fluide sont compatibles avec les solvants courants. Utiliser uniquement des solvants exempts d’humidité. Pour rincer tout le système, faire circuler le solvant via le collecteur de fluide de pistolet (avec le collecteur retiré du pistolet). Pour empêcher l’humidité de réagir avec l’isocyanate, le système doit toujours être rempli d’un plastifiant exempt d’humidité ou d’huile. Ne pas utiliser d’eau. Ne jamais laisser le système à sec. Voir Informations importantes concernant les isocyanates (ISO), page 6. 3A3188L Réparation Réparation 3. Insérer un outil d’extraction d’axe à épaulement 296607 dans l’ouverture du cylindre de graissage (205) et un tournevis dans l’axe à épaulement gauche (219). Extraire l’axe à épaulement de l’épaulement. La réparation de cet équipement nécessite l’accès à des pièces qui peuvent provoquer une décharge électrique ou d’autres blessures graves si le travail n’est pas effectué correctement. Veiller à couper l’alimentation électrique de l’appareil avant de procéder à une réparation. Avant d’effectuer des réparations AVIS 4. Utiliser une clé hexagonale pour retirer les quatre vis à tête creuse (203) de la pompe de dosage gauche (202). Retirer la pompe de dosage gauche. 5. Retirer le cylindre de graissage (205). 6. Visser l’outil d’extraction de l’axe 296607 dans l’axe à épaulement droit (219). Extraire l’axe à épaulement de l’épaulement. 7. Utiliser une clé hexagonale pour retirer les quatre vis à tête creuse (203) de la pompe de dosage droite (202). Retirer la pompe de dosage droite. Il est indispensable d’appliquer les procédures correctes de configuration, de démarrage et d’arrêt du système pour la fiabilité de l’équipement électrique. Les procédures suivantes assurent la constance de la tension. Le non-respect de ces procédures peut provoquer des fluctuations de la tension d’alimentation, endommager l’équipement électrique et annuler la garantie. 1. Rincer si nécessaire. Voir Rinçage, page 44. 2. Voir Arrêt, page 43. Démontage de la canalisation de la pompe 1. Suivre la Procédure de décompression, page 42. 2. Retirer le raccord du bouchon (206) du cylindre de graissage (205). 3A3188L 45 Réparation Rinçage du tamis de la crépine d’entrée Les crépines d’entrée filtrent des particules qui peuvent boucher les clapets anti-retour de l’entrée de la pompe. Inspecter quotidiennement les tamis au démarrage et nettoyer si nécessaire. Les isocyanates peuvent cristalliser du fait de la contamination par humidité ou du gel. Si les produits chimiques utilisés sont propres et que les procédures de stockage, de transfert et de fonctionnement sont correctement suivies, la contamination devrait être minimale sur le tamis du côté A. 3. Retirer le tamis (A) du collecteur de la crépine. Rincer soigneusement le tamis avec un solvant compatible et secouer pour le faire sécher. Inspecter le tamis. Il ne doit pas y avoir plus de 25 % de mailles obstruées. Si plus de 25 % des mailles sont obstruées, changer le tamis. Inspecter le joint torique (B) et le remplacer si nécessaire. 4. S’assurer que le bouchon du tuyau (D) est fermement vissé sur le bouchon de la crépine (C). Mettre le bouchon de la crépine avec le tamis (A) et le joint torique (B) en place et serrer. Ne pas trop serrer. Laisser le joint faire l’étanchéité. 5. Ouvrir la vanne d’entrée du fluide, s’assurer qu’il n’y a pas de fuite et essuyer l’équipement. Poursuivre le fonctionnement. REMARQUE : nettoyer le tamis côté A uniquement pendant le démarrage quotidien. Cela minimise la contamination par humidité en évacuant immédiatement tout résidu d’isocyanate au démarrage des opérations. 1. Fermer la vanne d’entrée de fluide sur l’entrée de la crépine en Y et couper la pompe d’alimentation correspondante. Cela évite que du fluide ne soit pompé pendant le nettoyage du tamis. 2. Placer un récipient au-dessous de la base de la crépine pour récupérer le fluide au démontage du bouchon de la crépine (C). 46 3A3188L Réparation Réparation des pompes de dosage 1. Suivre la section Avant d’effectuer des réparations, page 45. 4. Débrancher la conduite d’entrée de la pompe côté A (ISO), la crépine en Y d’entrée et le tube rigide (55). Utiliser l’outil d’extraction de broche (101) pour retirer la broche (213) ce qui va débrancher la pompe du cylindre hydraulique (201). Retirer les quatre vis (203) maintenant la pompe aux entretoises (313) du cylindre. Mettre l’ensemble de pompe sur un établi. 2. Mettre les vannes de décompression/pulvérisation (SA, SB) en position décompression/circulation. Faire circuler le fluide vers les conteneurs à déchets ou les réservoirs d’alimentation. S’assurer que les jauges (GA, GB) descendent à 0 psi. REMARQUE : Utiliser une bâche ou des chiffons pour protéger le Reactor et sa périphérie des éclaboussures. 3. Débrancher la conduite d’entrée de la pompe côté B (résine), la crépine en Y d’entrée et le tube rigide (57). Retirer la broche (213) de la manille d’assemblage (317) de façon à débrancher la pompe du cylindre hydraulique (201). Retirer les quatre vis (203) maintenant la pompe aux entretoises (313) du cylindre. Mettre l’ensemble de pompe sur un établi. 1 1 Serrer à un couple de 200 po.-lb (22,6 N·m). 5. Consulter le manuel de la pompe pour connaître les instructions de réparation. 6. Rebrancher la pompe en exécutant les opérations dans l’ordre inverse. Serrer les vis au couple de 200 po.-lb (22,6 N·m). Serrer à un couple de 200 po.-lb (22,6 N·m). 3A3188L 47 Réparation Nettoyage du débitmètre 1. Exécuter la procédure d’ Arrêt, page 43. 2. Exécuter la Procédure de décompression, page 42. 9. Remettre les engrenages en place. a. Placer les engrenages et les aimants (MG) sur la goupille gauche du boîtier. 3. Débrancher le câble du débitmètre. 4. Débrancher le flexible chauffé du débitmètre. Retirer le débitmètre. 5. Retirer les quatre vis (VS) et retirer le couvercle du haut (PL). REMARQUE : Monter les engrenages et les aimants (MG) à gauche sinon le compteur ne fonctionnera pas. Placer les engrenages comme illustré. b. Positionner les engrenages perpendiculairement (90°) et poser le fond arrondi (RB) de l’engrenage dans le boîtier. 6. Retirer les huit vis (MS) et retirer le capuchon métallique (SD). 7. Retirer les engrenages (GS) du boîtier (HG). 8. Nettoyer les engrenages et la section fluide du boîtier avec un solvant compatible. 48 REMARQUE : Tourner les engrenages de façon à vérifier qu’ils restent emboîtés, puis faire tourner ensemble une fois montés. Remonter les engrenages s’ils ne restent pas emboîtés ou ne tournent pas ensemble. 10. Remonter le débitmètre. Rebrancher le flexible chauffé et le câble du débitmètre. 3A3188L Réparation Changement du lubrifiant de la pompe 8. Le système de lubrification est prêt à fonctionner. Aucun amorçage n’est nécessaire. Contrôler chaque jour l’état du lubrifiant de la pompe ISO. Changer le lubrifiant s’il se gélifie, prend une couleur foncée ou s’il est dilué avec de l’isocyanate. La formation de gel est due à l’absorption d’humidité par le lubrifiant de la pompe. La fréquence du changement dépend de l’environnement dans lequel l’équipement fonctionne. Le système de lubrification de la pompe minimise l’exposition à l’humidité mais une certaine contamination est toujours possible. La décoloration du lubrifiant est due à l’infiltration de petites quantités d’isocyanate au-delà des joints pendant le fonctionnement. Si les joints fonctionnent correctement, le remplacement du lubrifiant pour décoloration ne devrait pas être nécessaire plus souvent que toutes les 3 ou 4 semaines. Pour changer le lubrifiant de la pompe : FIG. 1 : Système de lubrification de la pompe Changement du fluide hydraulique et du filtre 1. Suivre la Procédure de décompression, page 42. 2. Retirer le réservoir de lubrifiant (LR) hors de son support (RB) et éloigner le conteneur du capuchon. En gardant le capuchon au-dessus d’un récipient adéquat, retirer le clapet antiretour et laisser le lubrifiant s’écouler. Rattacher le clapet anti-retour au flexible d’entrée. 3. Vidanger le réservoir et le rincer avec du lubrifiant propre. 4. Lorsque le réservoir est propre, le remplir avec du lubrifiant frais. 5. Visser le réservoir sur l’ensemble du capuchon et le placer dans le support. 6. Introduire environ 1/3 du tuyau d’alimentation (ST) du diamètre le plus grand dans le réservoir. 7. Introduire le plus petit diamètre du tuyau de retour (RT) dans le réservoir jusqu’à ce qu’il atteigne le fond. REMARQUE : Le tuyau de retour doit atteindre le fond du réservoir de façon à ce que les cristaux d’isocyanate se déposent au fond et ne soient pas siphonnés dans le tuyau d’alimentation et ramenés vers la pompe. 3A3188L REMARQUE : Changer l’huile de rodage après les 250 premières heures de service d’un appareil neuf ou dans les 3 mois. suivant le cas se présentant en premier. Tableau 2 : Fréquence des changements d’huile Température ambiante Fréquence recommandée de 0 à 90 °F (de -17 à Toutes les 1 000 heures 32 °C) ou tous les 12 mois, suivant le cas se présentant en premier 90 °F et au-dessus Toutes les 500 heures ou (32 °C et au-dessus) tous les 6 mois, suivant le cas intervenant en premier 1. Suivre la Procédure de décompression, page 42. 2. Laisser refroidir le fluide hydraulique. 49 Réparation 3. Placer un récipient sous le bouchon de vidange du réservoir (16f) pour récupérer l’huile. Tableau 3 : Huiles hydrauliques anti-usure (AW) homologuées Fournisseur Nom BP Oil International Energol® HLP-HM, ISO Grade 46 Staroil HVI 46 Hyspin AWS 46 Citgo Amsoil Carl Bechem GmbH Castrol Chevron 4. Retirer le bouchon de vidange (16f). 5. Placer un chiffon autour de la base du filtre à huile (119) de façon à ne pas répandre de l’huile. Dévisser le filtre d’1/4-3/4 de tour de façon à laisser entrer de l’air dans le filtre. Attendre cinq minutes afin de laisser tomber l’huile du filtre dans le réservoir. Dévisser le filtre et le retirer. 6. Remettre le bouchon de vidange (16f). 7. Remplacer le filtre (119) : a. Appliquer de l’huile fraîche sur le joint du filtre. b. Visser le filtre sur l’ergot, puis effectuer 1/4 de tour supplémentaire. 8. Remplir à nouveau le réservoir avec un fluide hydraulique approuvé. Consulter le tableau 3. 9. Poursuivre en fonctionnement normal. A/W ISO Grade 46 AWI ISO Grade 46 (synthétique*) Rykon® AW, ISO 46 Exxon Humble Hydraulique H, ISO Grade 46 Mobil Mobil DTE 25, ISO Grade 46 Shell Shell Tellus, ISO Grade 46 Texaco Huile hydraulique Texaco A/W, ISO grade 46 * Remarque : ne pas mélanger des huiles hydrauliques synthétiques avec des huiles minérales. Vidanger complètement l’huile du réservoir et de la pompe avant de changer de type d’huile. Si les huiles approuvées ne sont pas disponibles dans votre zone géographique, utiliser une autre huile hydraulique en respectant les critères suivants : Type d’huile : Hydraulique anti-usure (AW) Grade ISO : 46 Viscosité, cSt à 40 °C : 43,0-47,0 Viscosité, cSt à 100 °C : 6,5-9,0 Indice de viscosité : 95 ou supérieur Point d’écoulement, ASTM D 97 : -15 °F (-26 °C) ou inférieur Autres propriétés essentielles : Formulée pour résister à l’usure, l’oxydation, la corrosion et ne pas se mélanger à l’eau ni générer de la mousse. REMARQUE : Au démarrage du moteur, la pompe hydraulique pourra émettre un bruit strident jusqu’à ce qu’elle soit amorcée. Si ce bruit dure plus de 30 secondes, éteindre la commande du moteur. 50 3A3188L Réparation Remplacement du moteur électrique Dépose 5. Retirer le moteur et les couvercles de courroie (123, 131, 132). Soulever le couvercle (132) et desserrer les attaches du support bleu (131). Détacher le support bleu (133) des attaches et le mettre de côté. Retirer les couvercles de la courroie (131, 132). AVIS Prendre garde à ne pas laisser tomber ou endommager le moteur. Le moteur est lourd et il faut être au moins deux pour le soulever. 1. Suivre la procédure d’ Arrêt, page 43. 2. Ouvrir le boîtier électrique. Débrancher le connecteur du réchauffeur côté A du TCM. Voir Schémas électriques, page 99. Fermer la porte du coffret électrique. 3. Retirer les boulons de montage du châssis inférieur et éloigner l’appareil du mur. FIG. 3 : Couvercles du moteur et de la courroie FIG. 2 4. Retirer les boulons supérieurs (3). Incliner le boîtier électrique vers le bas pour accéder au couvercle du moteur. 3A3188L FIG. 4 : Couvercles du réchauffeur et de la courroie 51 Réparation 6. Déposer la courroie (51). Consulter la section Remplacement de la courroie, page 53. Retirer les deux vis de poulie (48) et l’ensemble du dispositif de tension de la courroie du moteur. AVIS Pour éviter d’endommager les câbles, ne pas les écraser à proximité du point de jonction des moitiés de châssis et ne pas trop les tirer. 9. Noter ou étiqueter les branchements des fils. Voir Schémas électriques, page 99 et le tableau à l’intérieur du couvercle du boîtier de raccordement du moteur. Le moteur doit fonctionner dans le sens contraire des aiguilles d’une montre en regardant l’arbre de sortie. 10. Retirer le moteur. Installation 1. Placer le moteur sur l’appareil. 2. Fixer le moteur à l’aide de boulons. 3. Brancher les fils en utilisant des serre-fils. Voir Schémas électriques, page 99 et le tableau à l’intérieur du couvercle du boîtier de raccordement du moteur. REMARQUE : Pour les moteurs triphasés, le moteur doit tourner vers la gauche, vu depuis l’extrémité de l’arbre. Si la rotation n’est pas correcte, inverser les fils L1 et L2. Respecter les instructions de Branchement du cordon électrique dans le manuel d’utilisation de l’appareil. 4. Remettre le support (133), la courroie et les couvercles du réchauffeur (133, 132, 134). FIG. 5 : Ensemble du moteur et de la courroie 7. Retirer le couvercle de la boîte de raccordement du moteur électrique (43). 8. Débrancher les câbles du moteur. Voir Schémas électriques, page 99. 5. Placer le boîtier électrique à la verticale et s’assurer que les fils ne sont pas coincés entre chaque moitié de châssis. Replacer et resserrer les boulons (3). 6. Ouvrir le boîtier électrique. Brancher le connecteur du réchauffeur côté A du TCM. 7. Sécuriser l’appareil à l’emplacement de montage d’origine. 8. Remettre en service. 52 3A3188L Réparation Remplacement de la courroie 1. Suivre la procédure d’ Arrêt, page 43. Remplacement du capteur d’entrée de fluide 2. Retirer le couvercle du réchauffeur (134) et les attaches du couvercle de courroie (19). AVIS Pour éviter d’endommager le de l’interrupteur de surchauffe, retirer soigneusement les couvercles. 3. Soulever le couvercle (132) et desserrer les attaches du support bleu (131). Détacher le support bleu (133) des attaches et le mettre de côté. Retirer les couvercles de la courroie (131, 132). 4. Retirer la courroie. REMARQUE : pour les modèles Elite uniquement. 1. Exécuter la procédure d’ Arrêt, page 43. 2. Exécuter la Procédure de décompression, page 42. 3. Débrancher le câble du capteur d’entrée de l’ensemble d’entrée de fluide. Examiner son état et le remplacer si nécessaire. Voir Schémas électriques, page 106. 5. Installer la courroie neuve et replacer les couvercles. 4. Pour remplacer le câble du capteur : a. Couper toutes les attaches du câble et les débrancher de l’HCM, voir Schémas électriques, page 99. AVIS Pour éviter d’endommager le câble, le fixer avec des attaches. 5. Replacer le capteur et le fixer avec des attaches. 3A3188L 53 Réparation Remplacement du débitmètre REMARQUE : Pour les modèles Reactor H-30, H-40 et H-50 Elite 1. Exécuter la procédure d’ Arrêt, page 43. 2. Exécuter la Procédure de décompression, page 42. 3. Débrancher le câble du débitmètre. 4. Débrancher le flexible. Retirer le débitmètre. 5. Monter le nouveau débitmètre et rebrancher le flexible. Remplacement des capteurs de pression 1. Rincer. Voir Rinçage, page 44. 2. Voir Arrêt, page 43. 3. Débrancher les câbles du transducteur (405) des connecteurs n° 6 et n° 7 de l’HCM. 4. Retirer les attaches qui retiennent le câble du transducteur et retirer le câble de l’armoire. 5. Installer le joint torique (406) sur le nouveau transducteur (405). 6. Monter le transducteur sur le collecteur. Repérer les extrémités du câble avec du ruban adhésif (rouge=transducteur A, bleu=transducteur B). 7. Introduire le nouveau câble dans l’armoire et le raccorder au faisceau comme auparavant. Relier les attaches du câble au faisceau comme précédemment. 8. Raccorder le câble du capteur de pression côté A au port n° 6 de l’HCM. Raccorder le câble du capteur de pression côté B au port n° 7 de l’HCM. FIG. 6 : Débitmètre 6. Brancher le câble du débitmètre. 7. Saisir le facteur K sur l’écran de système 3 de l’ADM. Se reporter au Système 3 du manuel d’utilisation du Reactor. 54 3A3188L Réparation Réparation du réchauffeur principal Réparation de l’interrupteur de surchauffe du réchauffeur Remplacement de l’élément du réchauffeur 1. Exécuter la procédure d’ Arrêt, page 43. 1. Suivre la section Avant d’effectuer des réparations, page 45. 2. Attendre que les réchauffeurs soient froids. 3. Retirer le couvercle du réchauffeur. 4. Débrancher les fils de l’élément chauffant du connecteur de fil du réchauffeur à l’intérieur du boîtier électrique. Voir Schémas électriques, page 99. Tester avec un ohmmètre. Système Puissance totale Ohms par Élément des réchauffeurs élément 10 kW 2 550 18-21 H-30 H-30, H-40, 15 kW H-XP2 H-40, H-50, 20 kW H-XP3 2 550 18-21 2 550 18-21 5. Si le RTD (512) est sur l’élément chauffant, le retirer afin de ne pas l’endommager. Consulter la section Remplacement du capteur de température à résistance (RTD), page 56. 6. Retirer l’élément réchauffeur (508) au moyen d’une clé. Inspecter l’élément. Il doit être relativement lisse et brillant. Remplacer l’élément s’il est recouvert de fluide croûté, brûlé ou d’un aspect de cendre ou si sa gaine présente des traces de piqûres. 2. Attendre que les réchauffeurs soient froids. 3. Retirer le couvercle du réchauffeur (n°10). 4. Débrancher les limiteurs de température (509) du câble (88). Tester les cosses à fourches avec sur ohmmètre. a. Si la résistance n’est pas d’environ 0 ohm, l’interrupteur de surchauffe (509) doit être remplacé. Passer à l’étape 5. b. Si la résistance est d’environ 0 Ohm, examiner le câble (88) afin de s’assurer qu’il n’est pas coupé ni. Rebrancher l’interrupteur de surchauffe (509) et le câble (88). Débrancher le câble du TCM. Tester les broches de 1 à 3 et de 1 à 4. Si la résistance n’est pas d’environ 0 et que les limiteurs sont à 0, remplacer le câble installé ou d’origine. 5. Si le test de l’interrupteur de surchauffe échoue, retirer les vis. Jeter le de l’interrupteur de surchauffe endommagé. Appliquer une fine couche de pâte thermique 110009 et monter un nouveau de l’interrupteur de surchauffe (509) au même endroit dans le boîtier (501). Fixer avec des vis (513) et rebrancher les câbles (88). 7. Installer le nouvel élément chauffant (508), tout en maintenant le mélangeur (510) de sorte qu’il ne bloque pas le port RTD. Serrer à un couple de 120 pi-lb (163 N·m). 8. Replacer le RDT (512), s’il a été retiré précédemment. Consulter la section Remplacement du capteur de température à résistance (RTD), page 56. 9. Rebrancher les fils à l’intérieur du coffret électrique. Tension secteur Le réchauffeur atteint sa puissance nominale à 230 VCA. Une tension secteur faible réduira la puissance disponible et le réchauffeur ne fonctionnera pas à pleine capacité. 3A3188L 55 Réparation Remplacement du capteur de température à résistance (RTD) 1. Exécuter la procédure d’ Arrêt, page 43. 2. Attendre que les réchauffeurs soient froids. 3. Retirer le couvercle du réchauffeur. 4. Couper les attaches du câble autour de l’enveloppe tissée avec le câble RTD (512). 5. Débrancher le câble du RTD (212) du TCM (453). 6. Desserrer l’écrou de la virole (N). Retirer le RTD (512) du boîtier du réchauffeur (501) puis retirer le boîtier du RTD (H). Ne pas retirer l’adaptateur (206) sauf si nécessaire. Si l’adaptateur doit être retiré, s’assurer que le mélangeur (510) n’est pas sur le trajet pour remettre l’adaptateur en place. 7. Retirer le câble RTD (512) de l’enveloppe tissée. 8. Remplacer le RTD (512). a. Appliquer un ruban PTFE et du fluide d’étanchéité sur le filetage mâle, puis visser le boîtier RTD (H) sur l’adaptateur (506). b. Enfoncer le RTD (512) de sorte que la buse soit en contact avec l’élément chauffant (508). c. Tout en maintenant le RTD (512) contre l’élément chauffant, serrer l’écrou de la virole (N) et le visser ensuite de 3/4 de tour. 9. Faire passer les câbles (S) comme précédemment dans l’enveloppe tissée et rebrancher le câble RTD (512) au TCM. 10. Remettre les couvercles du réchauffeur. 11. Suivre les instructions de démarrage mentionnées dans le manuel d’utilisation. Mettre les réchauffeurs A et B en marche simultanément à titre d’essai. Les températures doivent monter de façon égale. Si l’un est bas, desserrer l’écrou de virole (N) et serrer le boîtier du RTD (H) pour que la buse du RTD soit bien au contact de l’élément (212) lorsque l’écrou de virole (N) est resserré. FIG. 7 56 3A3188L Réparation Réparation du flexible chauffé Consulter la liste des pièces de rechange pour flexibles chauffés dans le manuel 309572. Contrôle des fils de flexible 1. Exécuter la procédure d’ Arrêt, page 43. 2. Retirer le couvercle (CV). 3. Débrancher les fils du système du Reactor. 4. Tester à nouveau à chaque longueur de flexible. Y compris le flexible souple, jusqu’à l’identification de la défaillance. 5. Si les valeurs du FTS au bout du flexible sont erronées, raccorder le FTS directement au câble du RTD (C) au niveau du collecteur. 6. Si les valeurs du FTS au niveau du collecteur sont correctes, mais pas à l’extrémité du flexible, vérifier les raccords du câble (C). S’assurer qu’ils sont serrés. 4. Débrancher les fils du flexible (HW) du bornier (TB), voir la figure 3. 5. Au moyen d’un ohmmètre, contrôler la résistance entre les fils du flexible (HW). Il doit y avoir une continuité. 6. Si le résultat du contrôle du flexible n’est pas bon, recontrôler chaque longueur de flexible entre l’appareil et le pistolet, flexible souple compris, jusqu’à identification du problème. 7. Rebrancher les fils et remettre le couvercle (CV). Vérifier les câbles du RTD et du FTS 1. Exécuter la procédure d’ Arrêt, page 43. 2. Débrancher le câble RTD (C) au niveau du Reactor (SC). 3. À l’aide d’un ohmmètre, mesurer la résistance entre les broches du connecteur C du câble M8. REMARQUE : ne pas toucher la bague extérieure avec la sonde de test lors de la mesure de la résistance. Broches du connecteur M8 3à1 3à4 1à4 2 pour tous 3A3188L Résistance Voir Résistance du RTD par rapport à la température, page 58. Voir Résistance du RTD par rapport à la température, page 58. 0,2-0,4 ohm au niveau du FTS (chaque câble de 50 pi. ajoute 2,5 ohm) Infini (ouvert) FIG. 8 : Flexible chauffé REMARQUE : Pour aider à relever les valeurs, commander un kit 24N365 de test du RTD. Le kit comprend deux câbles : un câble avec un connecteur M8 femelle compatible et un autre câble avec un connecteur M8 mâle. Les deux câbles présentent un câble dénudé à une extrémité afin de faciliter l’accès à la sonde de test. Couleur des Résultat broches/câbles 3 à 1/ marron à bleu Voir Résistance du RTD par rapport à la température, page 58. 3 à 4 / bleu à noir Voir Résistance du RTD par rapport à la température, page 58. 1 à 4 / marron à noir 0,2-0,4 ohm au niveau du FTS (chaque câble de 50 pi. ajoute 2,5 ohm) 2 pour tous / s.o. Infini (ouvert) 57 Réparation Résistance du RTD par rapport à la température Résistance approximative (Ohms) Température °C (°F) 843 -40 (-40) 922 -20 (-4) 882 961 -10 (14) 1039 10 (50) 1117 30 (86) 1000 1078 0 (32) 20 (68) 1155 40 (104) 1232 60 (140) 1194 1271 1309 1347 1385 58 -30 (-22) 50 (122) 70 (158) 80 (176) 90 (194) 100 (212) 3A3188L Réparation Réparation du capteur de température du fluide (FTS) Installation Le capteur de température du fluide (FTS) est fourni avec le système. Monter le FTS entre le flexible principal et le flexible souple. Se reporter au manuel du flexible chauffé, réf. 309572, pour les instructions. Test/démontage 1. Exécuter la procédure d’ Arrêt, page 43. 2. Retirer le ruban et la protection recouvrant le FTS. Débrancher le câble du flexible (F). 3. Si le FTS ne lit pas correctement à l’extrémité du flexible, voir Vérifier les câbles du RTD et du FTS, page 57. 4. Si le résultat du contrôle du FTS n’est pas bon, remplacer le FTS. a. Débrancher les flexibles d’air (C, L) et les connecteurs électriques (D). b. Débrancher le FTS du petit flexible (W) et des flexibles de fluide (A, B). c. Débrancher le fil de terre (K) sur la vis de terre située sous le FTS. d. Retirer la sonde du FTS (H) côté composant A (ISO) du flexible. 3A3188L 59 Réparation Procédure d’étalonnage AVIS 3. Attendre que le système mesure la résistance du flexible. Pour prévenir tout dommage au flexible chauffé, exécuter un étalonnage du flexible dans les cas suivants : • Le flexible n’a jamais été étalonné auparavant. • Une section de flexible a été ajoutée. • • Une section de flexible a été remplacée. Une section de flexible a été retirée. REMARQUE : le Reactor et le flexible chauffé doivent avoir la même température ambiante pour obtenir l’étalonnage le plus précis. 1. Saisir le mode de configuration et aller à l’écran 3 de système, puis appuyer sur la touche programmable Étalonnage REMARQUE : Si le flexible a été chauffé avant la procédure d’étalonnage, le système attend jusqu’à cinq minutes pour laisser la température du fil atteindre la même température. . REMARQUE : La température du flexible doit être supérieure à 32 °F (0 °C) pendant l’étalonnage. 2. Appuyer sur la touche programmable Continuer pour valider le rappel de maintenir le flexible à température ambiante. 60 3A3188L Réparation 4. Accepter ou annuler l’étalonnage du flexible. REMARQUE : Une estimation de la température s’affiche si le système a pu mesurer la résistance du fil de flexible. Réparation du module du disjoncteur Tableau 4 : Disjoncteurs H-30, H-XP2 Réf. Taille 853 (CB11) 50 A, 1 pôle 854 (CB12) 855 (CB13) 855 (CB14) 855 (CB15) Composant Réf. 17A319 Flexible chauffé 17A314 20 A, 2 pôles Moteur 40 A, 2 pôles Réchauffeur A 17A317 40 A, 2 pôles Réchauffeur B 17A317 40 A, 2 pôles Transformateu 17A317 r primaire Tableau 5 : Disjoncteurs H-40, H-50, H-XP3 Réf. Taille 853 (CB11) 50 A, 1 pôle 1. Voir la section Avant d’effectuer des réparations, page 45. 2. À l’aide d’un ohmmètre, contrôler la continuité entre les disjoncteurs (du haut en bas). En cas d’absence de continuité, déclencher le coupe-circuit, le réarmer et refaire un essai. S’il n’y a toujours pas de continuité, remplacer le coupe-circuit comme suit : 859 (CB12) 854 (CB13) 854 (CB14) 855 (CB15) Composant Réf. 17A319 Flexible chauffé 17G724 20 A, 2 pôles Moteur 60 A, 2 pôles Réchauffeur A 17G723 60 A, 2 pôles Réchauffeur B 17G723 40 A, 2 pôles Transformateu 17A317 r primaire a. Se reporter à la section Schémas électriques, page 99. b. Exécuter la procédure d’ Arrêt, page 43. c. Consulter le tableau d’identification du disjoncteur et les schémas électriques. d. Resserrer les deux vis raccordant les câbles et la barre de bus au disjoncteur qui doit être remplacé. Débrancher les fils. e. Tirer la languette de 1/4 po. (6 mm) et retirer le disjoncteur du rail DIN. Installer le nouveau disjoncteur. Introduire les fils et serrer toutes les vis. 3A3188L 61 Réparation Vérification du transformateur primaire Voir Schémas électriques, page 99. 1. Vérifier les câblages et le transformateur : a. Voir Arrêt, page 43. b. Arrêter le CB15. c. Utiliser un ohmmètre pour tester la continuité entre les bornes 2 et 4 du CB15. S’il n’y a pas de continuité, vérifier le transformateur et le câblage entre le CB15 et le TB31 situé derrière le couvercle inférieur. Passer à l’étape 2. 2. Contrôler le transformateur et le TB31 : a. Voir Arrêt, page 43. b. Retirer le couvercle inférieur. c. Situer les deux fils conducteurs plus fins (10 AWG), étiquetés 1 et 2, sortant du transformateur. Suivre ces fils jusqu’au bornier TB31. d. Utiliser un ohmmètre pour tester la continuité entre deux fils conducteurs; il doit y avoir une continuité. Vérification du transformateur secondaire Voir Schémas électriques, page 99. 1. Vérifier les câblages et le transformateur : a. Voir Arrêt, page 43. b. Débrancher le connecteur vert de la broche 7 du TCM. c. Utiliser un ohmmètre pour tester la continuité entre les bornes 6 et 7 sur le connecteur vert de la broche 7 du TCM. Il doit y avoir une continuité. En cas d’absence de continuité, vérifier le transformateur et le câblage. b. Situer les deux fils conducteurs plus gros (6 AWG), étiquetés 3 et 4, sortant du transformateur. Suivre ces fils jusqu’au TB31. Utiliser un ohmmètre pour tester la continuité entre deux fils du transformateur au niveau du bornier TB31; il doit y avoir continuité. c. Rebrancher le connecteur vert de la broche 7 au TCM. d. Appliquer une alimentation entrante au système. e. Pour vérifier la tension des fils secondaires du transformateur, mesurer entre les fils du transformateur étiquetés 3 et 4 au niveau du TB31. Vérifier que la tension de sortie du transformateur est d’environ 37,5 % de la tension d’alimentation du système pour les systèmes H-30 et H-XP2, ou d’environ 50 % de la tension d’alimentation du système pour les systèmes H-40, H-50 et H-XP3. Par exemple, avec une tension d’alimentation du système de 240 VCA, la tension de sortie du transformateur pour un système H-30 ou H-XP2 serait de (0,375 x 240 V) soit environ 90 V; pour un système H-40, H-50 ou H-XP3, elle serait de (0,50 x 240 V), soit environ 120 V. f. Se reporter à l’écran de fonctionnement Diagnostic sur l’ADM. L’écran de fonctionnement du Diagnostic affiche la tension de sortie du transformateur (environ 90 ou 120 VCA) dans « Tension de flexible ». L’écran de diagnostic affichera une tension de flexible de « 0 » si le disjoncteur s’est déclenché au niveau de l’alimentation électrique entrante du TCM. REMARQUE : l’écran de fonctionnement du Diagnostic est désactivé par défaut et doit être activé à partir des écrans de configuration. Consulter le manuel d’utilisation pour obtenir des instructions. d. Laisser le connecteur vert de la broche 7 débranché du TCM. 2. Vérifier le transformateur : a. Retirer le couvercle inférieur. 62 3A3188L Réparation Remplacement du transformateur Remplacement de l’alimentation électrique 1. Exécuter la procédure d’ Arrêt, page 43. 1. Exécuter la procédure d’ Arrêt, page 43. 2. Retirer les quatre boulons (23) et la protection (10). 2. Débrancher les câbles d’entrée et de sortie des deux côtés de l’alimentation électrique (805). Voir Schémas électriques, page 99. 3. Retirer le couvercle du rail DIN inférieur (48). 4. Débrancher les fils du ventilateur et du transformateur des blocs de bornes. Les raccords sont étiquetés sur le côté gauche : V+, V-, 1, 2, 3 et 4. 5. Retirer les quatre écrous (27) maintenant le couvercle du transformateur métallique (8) au châssis. Retirer avec précaution le couvercle tout en faisant glisser les fils dans l’orifice du couvercle. 3. Insérer un tournevis dans la languette de montage à l’arrière de l’alimentation électrique (805) pour la retirer du rail DIN. 4. Installer la nouvelle alimentation électrique (805) dans l’ordre inverse. 6. Retirer les écrous (27) et le transformateur (17). 7. Monter le nouveau transformateur (17) en procédant dans l’ordre inverse. FIG. 9 : Alimentation électrique de 24 VCC 3A3188L 63 Réparation Remplacement de la protection contre les surtensions 1. Desserrer les raccordements des bornes 1 et 3 du CB13. Voir Schémas électriques, page 99. 2. Raccords desserrés à l’entrée de l’alimentation électrique (805) sur les raccords N et L. Voir Schémas électriques, page 99. 3. Retirer les deux vis (612), les rondelles (611) et la protection contre les surtensions (705) du boîtier. 4. Installer la nouvelle protection contre les surtensions (705) en effectuant les opérations dans l’ordre inverse. REMARQUE : les fils du disjoncteur et de l’alimentation électrique sont interchangeables. Remplacement du module de commande de la température (TCM) 1. Exécuter la procédure d’ Arrêt, page 43. 2. Ouvrir la porte du coffret électrique. 3. Débrancher tous les connecteurs du TCM (602). 4. Retirer les quatre écrous (601) et le TCM (602). 5. Installer le nouveau module de commande de la température (602). Remonter les pièces dans l’ordre inverse. 6. Mettre à jour le logiciel en introduisant un jeton de mise à niveau dans l’ADM et mettre sous tension. Attendre que la mise à jour soit terminée pour retirer le jeton et redémarrer le système. FIG. 10 : Protection contre les surtensions FIG. 11 : Remplacement du TCM 64 3A3188L Réparation Remplacement du HCM Remplacement de l’ADM 2. Ouvrir le boîtier électrique et débrancher tous les câbles du HCM (603). 2. Débrancher le câble CAN (622). 1. Suivre la section Avant d’effectuer des réparations, page 45. 3. Retirer les écrous (610) et le HCM (603). 4. Régler le commutateur rotatif. 1. Desserrer les quatre vis (142) à l’intérieur de la porte du coffret électrique. Soulever et tirer pour retirer l’ADM (140). 3. Vérifier que l’ADM (140) n’est pas endommagé. Remplacer si nécessaire. 4. Mettre à jour le logiciel en introduisant un jeton de mise à niveau dans l’ADM et mettre sous tension. Attendre que la mise à jour soit terminée pour retirer le jeton et redémarrer le système. FIG. 12 : Remplacement du HCM Positions de l’interrupteur rotatif du HCM 0 = Reactor 2, H-30 1 = Reactor 2, H-40 2 = Reactor 2, H-50 3 = Reactor 2, H-XP2 4 = Reactor 2, H-XP3 FIG. 13 Procédure de mise à jour du logiciel AVIS Les modules GCA du kit de réparation sont livrés pré-programmés avec un jeton de mise à niveau (numéro de pièce 17E206). Si la mise à niveau de la version du logiciel est nécessaire, suivre la procédure indiquée dans le manuel. 3A3188L 65 Réparation Mise à jour du logiciel du module d’affichage avancé (ADM) REMARQUE : lorsque l’écran du module d’affichage avancé (ADM) s’allume, les écrans suivants peuvent apparaître : 1. Mettre l’interrupteur d’alimentation principal sur ARRÊT. Second écran : L’état d’avancement de la mise à jour et la durée approximative de celle-ci jusqu’à ce qu’elle soit terminée. Troisième écran : Les mises à jour sont terminées. L’icône indique la réussite ou l’échec de la mise à jour. Consulter le tableau suivant. 2. Ouvrir les loquets de porte supérieurs et inférieurs de l’armoire électrique. 3. Ouvrir l’armoire électrique. Avec un tournevis cruciforme, desserrer les quatre vis de fixation du module d’affichage avancé (ADM) à l’intérieur de la porte de l’armoire. 4. Soulever le module d’affichage avancé (ADM) et le retirer du Reactor pour détacher les vis de fixation. Pour que le remontage puisse se dérouler facilement, laisser les vis desserrées attachées au module d’affichage avancé (ADM). 5. Retirer le panneau d’accès au jeton sur le dos du module d’affichage avancé (ADM). 6. Introduire le jeton de mise à niveau du logiciel et bien le pousser dans son emplacement. REMARQUE : le jeton peut être introduit dans les deux sens. 7. Fermer l’armoire électrique. 8. Mettre l’interrupteur d’alimentation principal sur MARCHE. AVIS Un état est affiché pendant la mise à jour du logiciel afin d’en indiquer la progression. Pour éviter de détériorer le chargement du logiciel, veiller à ne pas retirer le jeton tant que l’écran d’état est affiché. 66 Premier écran : Le logiciel vérifie quels modules vont prendre en charge les mises à jour disponibles. Icône Description La mise à jour a réussi Échec de la mise à jour Mise à jour terminée, pas de modifications requises Les modules ont été mis à jour ou n’ont pas eu besoin de mise à jour; un ou plusieurs modules doivent cependant être mis à jour manuellement avec un jeton. 9. Appuyer sur pour afficher l’écran de fonctionnement. 10. Mettre l’interrupteur d’alimentation principal sur ARRÊT. 11. Retirer le jeton de mise à jour du logiciel. 12. Replacer le panneau d’accès au jeton. 13. Ouvrir l’armoire électrique, remonter l’ADM et serrer complètement les quatre vis de fixation. 14. Fermer et verrouiller la porte de l’armoire électrique avec les loquets de porte. 3A3188L Pièces Pièces Doseurs Elite Doseur Elite Désignation 17H131 17H132 17H143 17H144 17H145 17H146 17H153 17H156 17H162 17H174 17H176 H-30 H-30 H-40 H-40 H-40 H-40 H-50 H-50 H-XP2 H-XP3 H-XP3 3A3188L Doseur, voir Pièces du doseur, page 68. 17H031 17H032 17H043 17H044 17H045 17H046 17H053 17H056 17H062 17H074 17H076 Kit Elite voir manuel 3A3084 17F838 17F838 17F838 17F838 17F838 17F838 17F838 17F838 17F838 17F838 17F838 67 Pièces Pièces du doseur 1. 3 68 Appliquer du fluide d’étanchéité anaérobie pour tuyaux sur tous les filetages des tuyaux qui ne tournent pas. Veiller à ce que la flèche d’orientation du ventilateur (9) ne pointe pas vers le panneau de montage. 3A3188L Pièces 1. 4 3A3188L Appliquer du fluide d’étanchéité anaérobie pour tuyaux sur tous les filetages des tuyaux qui ne tournent pas. Les étiquettes font partie des étiquettes d’avertissement (629) du boîtier électrique. Voir Coffret électrique, page 91. 5 Appliquer un fluide d’étanchéité anaérobie thixotrope à composant unique sur les filetages. 69 Pièces 1. 6 70 Appliquer du fluide d’étanchéité anaérobie pour tuyaux sur tous les filetages des tuyaux qui ne tournent pas. Appliquer un fluide d’étanchéité anaérobie à haute viscosité sur les filetages. 7 Remplir le réservoir (16) d’huile hydraulique. 3A3188L Pièces 1. 4 3A3188L Appliquer du fluide d’étanchéité anaérobie pour tuyaux sur tous les filetages des tuyaux qui ne tournent pas. Les étiquettes font partie des étiquettes d’avertissement (629) du boîtier électrique. Voir Coffret électrique, page 91. 5 Appliquer un fluide d’étanchéité anaérobie thixotrope à composant unique sur les filetages. 71 Pièces H-30, H-XP2 Réf. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 16a 16b 16c 16d 16e 16f 16g 16h 16j 16k 16m 16n 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28* 29* 30 31* 32 33 72 Pièce --17G646 17G647 127277 112731 17G618 17G617 17G619 115836 24U847 103181 117683 17G680 --247812 111800 277411 107079 15J616 15J718 15J811 15J810 17V598 120765 113796 120663 070289 15J612 15J613 117556 17G621 113796 --17G624 15H524 119789 112567 247829 17G611 247855 ----15H512 --110792 115764 Désignation CHARIOT RÉCHAUFFEUR, 7,5 kW, 1 zone, RTD RÉCHAUFFEUR, ensemble, 10,2 kW, 2 zones, RTD BOULON, chariot, 1/2-13 x 3,5 I ÉCROU, hex., à bride SUPPORT, 10 kW, suspendu SUPPORT, 10 kW, renforcé SUPPORT, 10 kW, protection SUPPORT DE BUSE, doigt VENTILATEUR, refroidissement, 120 mm, 24 VCC RONDELLE, ext. blocage VIS, usinée, tête cyl. cruciforme BORNIER, 6 pôles VIS, 3/4 po, n° 6- 32 TRANSFORMATEUR, 4090va, 230/90 VIS, d’assemblage, tête hex. RÉSERVOIR, hydraulique, Reactor, moulé PRESSE-ÉTOUPE, joint torique TUBE, sortie, réservoir, hydraulique JOINT D’ÉTANCHÉITÉ, entrée BOÎTIER, entrée, réservoir TUBE, entrée, réservoir FILTRE, tamis, aspiration, hydraulique (non illustré) RACCORD, bouchon, SAE VIS, à bride, tête hex. RACCORD, droit, hydraulique PRODUIT D’ÉTANCHÉITÉ, anaérobie, (non illustré) TÊTE, filtre, à visser (non illustré) TIGE, sortie, huile, réservoir (non illustré) RACCORD, mamelon, n° 8 JIC x 1/2 ptn SUPPORT, retenue, réservoir VIS, à bride, tête hex. ADAPTATEUR, jauge hydraulique TUYAU, jauge, pression ACCUMULATEUR, pression, 1/4 npt RACCORD, coude, mâle-femelle, 45° MANOMÈTRE, pression, fluide REFROIDISSEUR, hydraulique, complet SUPPORT, montage, pompe, hyd, If POMPE, hydraulique BOUTON, compensateur BOUTON, verrouillage, compensateur ÉTIQUETTE, commande VIS, réglage, 1/4-20 acier inox RACCORD, coude, mâle, 90° RACCORD, coude, 90° 17H031 1 1 8 8 1 2 2 2 1 4 4 1 2 1 20 1 1 1 1 1 1 1 1 4 1 1 1 1 1 1 33 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 H-30 Quantité H-XP2 17H032 1 2 17H062 1 2 4 4 4 4 2 1 4 4 1 2 1 20 1 1 1 1 1 1 1 1 4 1 1 1 1 1 1 35 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 4 4 1 2 1 20 1 1 1 1 1 1 1 1 4 1 1 1 1 1 1 35 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 3A3188L Pièces Réf. 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 43a 44 45 45a 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61# 62# 63# 64 65# 66# 67 68 69 70 71 72 73 74 3A3188L Pièce 120804 247793 15G784 121321 15T895 117464 112161 112586 110996 247816 120710 113802 15H256 --15H207 247853 111802 15E410 120087 803889 25D458 25D460 15B456 --17G616 17G600 17G615 17G601 17G613 17G603 17G614 17G604 117677 117502 24U845 24R754 127290 --17G668 295731 118459 113161 --24W204 17C258 172953 16X129 --- Désignation RACCORD, coude, 1/2 ptn x 1 JIC FLEXIBLE, entrée, couplé FLEXIBLE, couplé RACCORD, coudé, SAE x JIC FLEXIBLE, alimentation hydraulique COLLIER, flexible, micro, diam. max 1,75 VIS, usinée, tête hex. à collerette VIS, d’assemblage, tête hex. ÉCROU, tête hex. à bride MOTEUR, 230 VCA, 4,0 HP CLÉ, carrée, 0,25 VIS, tête hexagonale, à bride POULIE, entraînement, trapézoïdale VIS, à point concave, 5/16-18 SUPPORT, tendeur RÉGULATEUR, courroie, tendeur VIS, d’assemblage, tête hex. POULIE, ventilateur VIS, sans tête, 1/4 x 1/2 COURROIE, ax46 KIT, pompe, hydrl, avec ISO et résine, 80 KIT, pompe, hydrl, avec ISO et résine, 140 JOINT, collecteur COLLECTEUR, fluide TUYAU, fluide, ISO, réchauffeur, entrée, 10 kW TUYAU, fluide, ISO, réchauffeur, entrée TUYAU, fluide, ISO, réchauffeur, sortie, 10 kW TUYAU, fluide, ISO, réchauffeur, sortie TUYAU, fluide, ISO, réchauffeur, entrée, 10 kW TUYAU, fluide, ISO, réchauffeur, entrée TUYAU, fluide, ISO, réchauffeur, sortie, 10 kW TUYAU, fluide, ISO, réchauffeur, sortie RACCORD, démultiplicateur n° 6 x n° 10 (JIC) RACCORD, démultiplicateur n° 5 x n° 8 (JIC) TUYAU, décompression CONNECTEUR, alimentation, mâle, 2 broches CÂBLE, 4 broches, mf, 1,3 m, moulé MANCHON, fil, diam. int. 0,50 ÉCROU, fil, gris ÉCROU, câble RACCORD, union, tournant, 3/4 po. VIS, bride, tête hex. ŒILLET BOÎTIER, bornier BOÎTIER, couvercle ÉTIQUETTE, désignation VIS, à métaux, cruciforme, rondelle éventail DOUILLE, réduction de tension, 1/2 npt 17H031 1 1 2 1 1 1 2 1 1 1 1 4 1 2 1 1 2 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 3 2 2 2 2 1 1 1 1 8 1 H-30 Quantité 17H032 1 1 2 1 1 1 2 1 1 1 1 4 1 2 1 1 2 1 2 1 1 1 1 H-XP2 17H062 1 1 2 1 1 1 2 1 1 1 1 4 1 2 1 1 2 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 3 2 2 2 2 1 1 1 1 8 1 1 1 1 2 1 1 3 2 2 2 2 1 1 1 1 8 1 73 Pièces Réf. 75 76 77 78 80 82 83 86 87 88# 88# 89# 90# 91 92 93 94 95 96 97 98# 99# 100▲ 101 102 103 104 105 106 107 109 110 113 118 119 120 121 122 123 124 125 126# 127 128 129 130 131 132 74 Pièce ----17G645 17G599 17D775 114269 ------24T242 17G687 17G684 17G685 121309 24U846 ----111218 --16W654 16U530 15D906 16Y839 296607 24K207 C19843 255716 C20487 114027 --117284 296731 206995 116915 247792 15Y118 106569 125871 17G649 --16W766 17G671 17G644 17G623 17V459 17G620 17G652 17G679 Désignation ÉCROU, réduction de tension, 1/2 npt DOUILLE, réduction de tension ATTACHE, câble, sapin COUVERCLE, accès ÉTIQUETTE, sécurité, boîtier élec., If ŒILLET, caoutchouc VIS, usinée, tête hex. cannelée; 1/4 po., n° 10-32 ŒILLET, diam. 3/4 x épaisseur 3/32 ŒILLET CÂBLE, surchauffe, un seul réacteur FAISCEAU, surchauffe, Reactor, deux zones FAISCEAU, réchauffeur, A, 64 po. FAISCEAU, réchauffeur, B, 72 po. RACCORD, adaptateur, SAE-ORB x JIC PONT, cavalier de la fiche, ut35 CAPUCHON, capuchon aluminium JIC 9/16-18 CAPUCHON, capuchon aluminium JIC 1/2-20 CAPUCHON, tuyau, carré CHEMISE, presse-étoupe, auto-adhésive ISOLANT, mousse, réchauffeur MODULE, protection surtens. syst. ANTIPARASITE, ferrite encliquetage rond 0,260 ÉTIQUETTE, avertissement, cavalier OUTIL, extracteur d’axe à épaulement KIT, FTS, rtd, flexible simple VIS à tête creuse KIT, connecteur de câble de réchauffeur RACCORD, mamelon, hex RONDELLE, plate RIVET, aveugle, diam. 5/32 GRILLE, carter ventilateur RÉSERVOIR, ensemble de flexible de lubrifiant FLUIDE, tsl, 1 qt. CAPUCHON, évent de remplissage FILTRE, huile, dérivation de 18-23 psi ÉTIQUETTE, fabriqué aux États-Unis RUBAN, isolant électrique ATTACHE, câble, 7,50 po. COUVERCLE, moteur BOÎTIER, électrique, 230 V COUVERCLE, commande, boîtier CÂBLE, moteur, interrupteur de surchauffe KIT, ensemble, paire, entrée COUVERCLE, transformateur KIT, couvercle, pompe hydraulique, transparent SUPPORT, connecteur, flexible COUVERCLE, courroie, supérieur COUVERCLE, courroie, inférieur 17H031 1 17 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 4 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 2 8 8 1 1 2 1 1 1 1 22 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 H-30 Quantité H-XP2 17H032 1 2 17 1 1 1 2 17H062 1 2 17 1 1 1 2 1 1 2 4 1 1 2 1 8 1 1 1 1 1 1 2 4 1 1 2 1 8 1 1 1 1 1 1 2 8 8 1 1 2 1 1 1 1 22 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 8 8 1 1 2 1 1 1 1 22 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 3A3188L Pièces Réf. Pièce 133 134 135 136◆ 137◆ 138# 139 140 141 142 143 146 148 154# 155 156 157• 158 159 160 161 162 171 172▲ 173▲ ▲ * ◆ 17G622 17G610 •17G608 17G609 •17G607 ----17G686 15V551 24U854 16W596 127296 --119865 --17B856 C19208 111714 --++ ++ 17R703 17Y983 25E540 17B524 335005 335005 Désignation SUPPORT, retenue, réservoir, renforcé COUVERCLE, 10 Kw, gauche COUVERCLE, réchauffeur, droit COUVERCLE, 10 Kw, droit COUVERCLE, réchauffeur, gauche BARRE, mesure chimique 55 gal. Côté B BARRE, mesure chimique 55 gal. Côté A FAISCEAU, réchauffeur, B BOUCLIER, membrane, ADM (lot de 10) MODULE, ADM LOQUET, porte VIS, à métaux, tête cyl., avec rondelle éventail ext. ENTRETOISE, nylon, D.E. 1/4 po. VIS, usinée, hex. dentelée ÉTIQUETTE, A/B BLOC DE DÉRIVATION RONDELLE, d’arrêt VIS RONDELLE, plate, nylon COMPTEUR, débit, ISO COMPTEUR, débit, RES CÂBLE, GCA, M12-5P, m/f, 0,3 m CÂBLE, GCA, M12-5P, m/f, 0,2 m CONNECTEUR, répartiteur FLEXIBLE, alimentation hydraulique GUIDE RAPIDE, arrêt GUIDE RAPIDE, mise en service Des étiquettes, des plaques et des fiches d’avertissement de rechange sont mises à disposition gratuitement. Pièces comprises dans le kit ensemble de bouton de compensateur 17G606. Vendu séparément. Pièces comprises dans le Kit jauge de niveau de tambour 24M174. Vendu séparément. 3A3188L 17H031 1 1 H-30 1 1 1 1 1 2 4 4 4 1 1 1 1 2 1 1 1 1 Quantité H-XP2 17H032 1 17H062 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 4 4 4 1 1 1 1 4 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 4 4 4 1 1 1 1 4 • Pièces comprises dans les kits couvercle de réchauffeur (134, 135). Vendu séparément. # Voir Schémas électriques, page 99. 1 1 1 + + Compris dans le kit 25N930. 75 Pièces H-40 Quantité Réf. 1 2 3 4 8 9 10 11 12 13 14 15 16 16a 16b 16c 16d 16e 16f 16g 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 27a 28* 29* 30 31* 34 76 Pièce --17G646 17G648 127277 112731 115836 24U847 103181 117683 17G680 --247786 111800 247826 247778 247771 247777 247770 25D893 255032 255021 117556 17G621 113796 --17G624 15H524 119789 112567 247829 17G612 255019 129375 ----15H512 --255020 H-40 17H043 17H044 17H045 17H046 25R549 1 1 1 1 1 CHARIOT 2 2 RÉCHAUFFEUR, 7,5 kW, 1 zone, RTD 2 2 2 RÉCHAUFFEUR, ensemble, 10,2 kW, 2 zones, RTD 4 4 4 4 4 BOULON, chariot, 1/2-13 x 3,5 I 4 4 4 4 4 ÉCROU, hex., à bride 2 2 2 2 2 SUPPORT DE BUSE, doigt 1 1 1 1 1 VENTILATEUR, refroidissement, 120 mm, 24 VCC 4 4 4 4 4 RONDELLE, ext. blocage 4 4 4 4 4 VIS, usinée, tête cyl. cruciforme 1 1 1 1 1 BORNIER, 6 pôles 2 2 2 2 2 VIS, 3/4 po., n° 6- 32 1 1 1 1 1 TRANSFORMATEUR, 5400va (410 pi, 125 m) 20 20 20 20 20 VIS, d’assemblage, tête hex. 1 1 1 1 1 RÉSERVOIR, ensemble, hydraulique 1 1 1 1 1 BOÎTIER, entrée 1 1 1 1 1 JOINT D’ÉTANCHÉITÉ, entrée 1 1 1 1 1 TUYAU, entrée 1 1 1 1 1 TUYAU, sortie 1 1 1 1 1 TUYAU, entrée 1 1 1 1 1 BOUCHON 1 1 1 1 1 RACCORD, droit 1 1 1 1 1 RACCORD, mamelon, n° 8 JIC x 1/2 ptn 1 1 1 1 1 SUPPORT, retenue, réservoir 35 35 35 35 35 VIS, à bride, tête hex. 1 1 1 1 1 ADAPTATEUR, jauge hydraulique 1 1 1 1 1 TUYAU, jauge, pression 1 1 1 1 1 ACCUMULATEUR, pression, 1/4 npt 1 1 1 1 1 RACCORD, coude, mâle-femelle, 45° 1 1 1 1 1 MANOMÈTRE, pression, fluide 1 1 1 1 1 REFROIDISSEUR, hydraulique, complet 1 1 1 1 1 SUPPORT, montage, pompe, hydraul. 1 1 1 1 1 POMPE, hydraulique 1 1 1 1 1 CLÉ, carrée 1 1 1 1 1 BOUTON, compensateur 1 1 1 1 1 BOUTON, verrouillage, compensateur 1 1 1 1 1 ÉTIQUETTE, commande 1 1 1 1 1 VIS, réglage, 1/4-20 acier inox 1 1 1 1 1 RACCORD, coude, 1-1/16 SAE x 1/2 tube Désignation 3A3188L Pièces Quantité Réf. 35 36 37 38 39 43 43a 44 45 45a 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62# 63# 64 65# 66# 67 68 69 70 71 72 Pièce 247793 15G784 121320 15T895 117464 247785 120710 113802 15H256 --15H207 247853 111802 247856 120087 803889 25D458 25D459 25D460 25R551 15B456 --17G600 17G601 17G603 17G604 117677 117502 24U845 24R754 127290 --17G668 295731 118459 113161 --24W204 17C258 172953 3A3188L Désignation FLEXIBLE, entrée, couplé FLEXIBLE, couplé RACCORD, coudé, SAE x JIC FLEXIBLE, alimentation hydraulique COLLIER, flexible, micro, diam. max 1,75 MOTEUR, 7,5 CV, triphasé, 230 V/400 V CLÉ, carrée, 0,25 VIS, d’assemblage, tête hex. POULIE, entraînement, trapézoïdale VIS, de réglage, concave, 5/16-18 SUPPORT, tendeur RÉGULATEUR, courroie, tendeur VIS, d’assemblage, tête hex. POULIE, ventilateur VIS, sans tête, 1/4 x 1/2 COURROIE, ax46 KIT, pompe, hydrl, avec ISO et résine, 80 KIT, pompe, hydrl, avec ISO et résine, 120 KIT, pompe, hydrl, avec ISO et résine, 140 KIT, pompe, hydrl, avec ISO et résine, 120/88 JOINT, collecteur COLLECTEUR, fluide TUYAU, fluide, ISO, réchauffeur, entrée TUYAU, fluide, ISO, réchauffeur, sortie TUYAU, fluide, ISO, réchauffeur, entrée TUYAU, fluide, ISO, réchauffeur, sortie RACCORD, démultiplicateur n° 6 x n° 10 (JIC) RACCORD, démultiplicateur n° 5 x n° 8 (JIC) TUYAU, décompression CONNECTEUR, alimentation, mâle, 2 broches CÂBLE, 4 broches, mf, 1,3 m, moulé MANCHON, fil, diam. int. 0,50 ÉCROU, fil, gris ÉCROU, câble RACCORD, union, tournant, 3/4 po. VIS, bride, tête hex. ŒILLET BOÎTIER, bornier BOÎTIER, couvercle ÉTIQUETTE, désignation H-40 17H043 17H044 17H045 17H046 25R549 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 4 4 4 4 4 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 3 2 2 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 3 2 2 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 3 2 2 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 3 2 2 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 3 2 2 2 2 1 1 1 1 77 Pièces Quantité Réf. 73 74 75 76 77 78 80 82 83 84 85 88# 91 93 94 95 97 98# 99# 101 102 103 105 106 107 109 110 113 118 119 120 121 122 123 124 125 126# 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136◆ 137◆ 78 Pièce 16X129 ------17G645 17G599 17D776 114269 --125943 101032 17G687 121309 ----111218 16W654 16U530 15D906 296607 24K207 C19843 C20487 114027 --117284 296731 206995 116915 247792 15Y118 106569 125871 17G649 --16W766 17G671 17G644 17G623 17V459 17G620 17G652 17G679 17G622 17G608 17G607 ----- Désignation VIS, à métaux, cruciforme, rondelle éventail DOUILLE, réduction de tension, 1/2 npt ÉCROU, réduction de tension, 1/2 npt DOUILLE, réduction de tension ATTACHE, câble, sapin COUVERCLE, accès ÉTIQUETTE, sécurité, boîtier élec. ŒILLET, caoutchouc VIS, usinée, tête hex. cannelée; 1/4 po., n° 10-32 ÉCROU, à bride dentelée BOULON, usiné FAISCEAU, surchauffe, Reactor, deux zones RACCORD, adaptateur, SAE-ORB x JIC CAPUCHON, capuchon aluminium JIC 9/16-18 CAPUCHON, capuchon aluminium JIC 1/2-20 CAPUCHON, tuyau, carré ISOLANT, mousse, réchauffeur MODULE, protection surtens. syst. ANTIPARASITE, ferrite encliquetage rond 0,260 OUTIL, extracteur d’axe à épaulement KIT, FTS, rtd, flexible simple VIS à tête creuse RACCORD, mamelon, hex RONDELLE, plate RIVET, aveugle, diam. 5/32 GRILLE, carter ventilateur RÉSERVOIR, ensemble de flexible de lubrifiant FLUIDE, tsl, 1 qt. CAPUCHON, évent de remplissage FILTRE, huile, dérivation de 18-23 psi ÉTIQUETTE, fabriqué aux États-Unis RUBAN, isolant électrique ATTACHE, câble, 7,50 po. COUVERCLE, moteur BOÎTIER, électrique, hf, 230 V COUVERCLE, commande, boîtier CÂBLE, moteur, interrupteur de surchauffe KIT, ensemble, paire, entrée COUVERCLE, transformateur KIT, couvercle, pompe hydraulique, transparent SUPPORT, connecteur, flexible COUVERCLE, courroie, supérieur COUVERCLE, courroie, inférieur SUPPORT, retenue, réservoir, renforcé COUVERCLE, réchauffeur, droit COUVERCLE, réchauffeur, gauche BARRE, mesure chimique 55 gal. Côté B BARRE, mesure chimique 55 gal. Côté A H-40 17H043 17H044 17H045 17H046 25R549 8 8 8 8 8 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 17 17 17 17 17 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 8 8 8 8 8 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 22 22 22 22 22 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 3A3188L Pièces Quantité Réf. 138 139 140 141 142 143 144 145 146 148 154# 155 156 157• 158 160 161 162 171 ▲ * ◆ Pièce 17G686 15V551 24U854 16W596 127296 --15G782 116793 119865 --17B856 C19208 111714 --++ ++ 17R703 17Y983 25E540 17B524 H-40 Désignation FAISCEAU, réchauffeur, B COUVERCLE, réchauffeur, gauche BOUCLIER, membrane, ADM (lot de 10) LOQUET, porte VIS, à métaux, tête cyl., avec rondelle éventail ext. ENTRETOISE, nylon, D.E. 1/4 po. FLEXIBLE, couplé RACCORD VIS, usinée, hex. dentelée ÉTIQUETTE, A/B BLOC DE DÉRIVATION RONDELLE, d’arrêt VIS RONDELLE, plate, nylon COMPTEUR, débit, ISO COMPTEUR, débit, RES CÂBLE, GCA, M12-5P, m/f, 0,3 m CÂBLE, GCA, M12-5P, m/f, 0,2 m CONNECTEUR, répartiteur FLEXIBLE, hydraulique, alimentation Des étiquettes, des plaques et des fiches d’avertissement de rechange sont mises à disposition gratuitement. Pièces comprises dans le kit ensemble de bouton de compensateur 17G606. Vendu séparément. 17H043 17H044 17H045 17H046 25R549 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 4 4 4 4 4 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 4 4 4 4 4 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 • Pièces comprises dans les kits couvercle de réchauffeur (134, 135). Vendu séparément. # Voir Schémas électriques, page 99. Pièces comprises dans le Kit jauge de niveau + + Compris dans le kit 25N930. de tambour 24M174. Vendu séparément. 3A3188L 79 Pièces H-50, H-XP3 Réf. 1 2 3 4 8 9 10 11 12 13 14 15 16 16a 16b 16c 16d 16e 16f 16g 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 27a 28* 29* 30 31* 34 80 Pièce --17G646 17G648 127277 112731 115836 24U847 103181 117683 17G680 --247786 111800 247826 247778 247771 247777 247770 25D893 255032 255021 117556 17G621 113796 --17G624 15H524 119789 112567 247829 17G612 255019 129375 ----15H512 --255020 Désignation CHARIOT RÉCHAUFFEUR, 7,5 kW, 1 zone, RTD RÉCHAUFFEUR, ensemble, 10,2 kW, 2 zones, RTD BOULON, chariot, 1/2-13 x 3,5 I ÉCROU, hex., à bride SUPPORT DE BUSE, doigt VENTILATEUR, refroidissement, 120 mm, 24 VCC RONDELLE, ext. blocage VIS, usinée, tête cyl. cruciforme BORNIER, 6 pôles VIS, 3/4 po, n° 6- 32 TRANSFORMATEUR, 5400va (410 pi, 125 m) VIS, d’assemblage, tête hex. RÉSERVOIR, ensemble, hydraulique BOÎTIER, entrée JOINT D’ÉTANCHÉITÉ, entrée TUYAU, entrée TUYAU, sortie TUYAU, entrée BOUCHON RACCORD, droit RACCORD, mamelon, n° 8 JIC x 1/2 ptn SUPPORT, retenue, réservoir VIS, à bride, tête hex. ADAPTATEUR, jauge hydraulique TUYAU, jauge, pression ACCUMULATEUR, pression, 1/4 npt RACCORD, coude, mâle-femelle, 45° MANOMÈTRE, pression, fluide REFROIDISSEUR, hydraulique, complet SUPPORT, montage, pompe, hydraul. POMPE, hydraulique CLÉ, carrée BOUTON, compensateur BOUTON, verrouillage, compensateur ÉTIQUETTE, commande VIS, réglage, 1/4-20 acier inox RACCORD, coude, 1-1/16 SAE x 1/2 tube H-50 Quantité H-XP3 17H053 1 17H056 1 17H074 1 17H076 1 2 4 4 2 1 4 4 1 2 1 20 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 35 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 4 4 2 1 4 4 1 2 1 20 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 35 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 4 4 2 1 4 4 1 2 1 20 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 35 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 4 4 2 1 4 4 1 2 1 20 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 35 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 3A3188L Pièces Réf. 35 36 37 38 39 43 43a 44 45 45a 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62# 63# 64 65# 66# 67 68 69 70 71 72 3A3188L Pièce 247793 15G784 121320 15T895 117464 247785 120710 113802 15H256 --15H207 247853 111802 247856 120087 803889 25D458 25D459 25D460 25R551 15B456 --17G600 17G601 17G603 17G604 117677 117502 24U845 24R754 127290 --17G668 295731 118459 113161 --24W204 17C258 172953 Désignation FLEXIBLE, entrée, couplé FLEXIBLE, couplé RACCORD, coudé, SAE x JIC FLEXIBLE, alimentation hydraulique COLLIER, flexible, micro, diam. max 1,75 MOTEUR, 7,5 CV, triphasé, 230 V/400 V CLÉ, carrée, 0,25 VIS, d’assemblage, tête hex. POULIE, entraînement, trapézoïdale VIS, de réglage, concave, 5/16-18 SUPPORT, tendeur RÉGULATEUR, courroie, tendeur VIS, d’assemblage, tête hex. POULIE, ventilateur VIS, sans tête, 1/4 x 1/2 COURROIE, ax46 KIT, pompe, hydrl, avec ISO et résine, 80 KIT, pompe, hydrl, avec ISO et résine, 120 KIT, pompe, hydrl, avec ISO et résine, 140 KIT, pompe, hydrl, avec ISO et résine, 120/88 JOINT, collecteur COLLECTEUR, fluide TUYAU, fluide, ISO, réchauffeur, entrée TUYAU, fluide, ISO, réchauffeur, sortie TUYAU, fluide, ISO, réchauffeur, entrée TUYAU, fluide, ISO, réchauffeur, sortie RACCORD, démultiplicateur n° 6 x n° 10 (JIC) RACCORD, démultiplicateur n° 5 x n° 8 (JIC) TUYAU, décompression CONNECTEUR, alimentation, mâle, 2 broches CÂBLE, 4 broches, mf, 1,3 m, moulé MANCHON, fil, diam. int. 0,50 ÉCROU, fil, gris ÉCROU, câble RACCORD, union, tournant, 3/4 po. VIS, bride, tête hex. ŒILLET BOÎTIER, bornier BOÎTIER, couvercle ÉTIQUETTE, désignation H-50 Quantité 17H053 1 1 1 1 1 1 1 4 1 2 1 1 2 1 2 1 17H056 1 1 1 1 1 1 1 4 1 2 1 1 2 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 3 2 2 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 3 2 2 2 2 1 1 1 1 H-XP3 17H074 1 1 1 1 1 1 1 4 1 2 1 1 2 1 2 1 1 17H076 1 1 1 1 1 1 1 4 1 2 1 1 2 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 3 2 2 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 3 2 2 2 2 1 1 1 1 81 Pièces Réf. 73 74 75 76 77 78 80 82 83 84 85 88# 91 93 94 95 97 98# 99# 101 102 103 105 106 107 109 110 113 118 119 120 121 122 123 124 125 126# 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136◆ 137◆ 82 Pièce 16X129 ------17G645 17G599 17D776 114269 --125943 101032 17G687 121309 ----111218 16W654 16U530 15D906 296607 24K207 C19843 C20487 114027 --117284 296731 206995 116915 247792 15Y118 106569 125871 17G649 --16W766 17G671 17G644 17G623 17V459 17G620 17G652 17G679 17G622 17G608 17G607 ----- Désignation VIS, à métaux, cruciforme, rondelle éventail DOUILLE, réduction de tension, 1/2 npt ÉCROU, réduction de tension, 1/2 npt DOUILLE, réduction de tension ATTACHE, câble, sapin COUVERCLE, accès ÉTIQUETTE, sécurité, boîtier élec. ŒILLET, caoutchouc VIS, usinée, tête hex. cannelée; 1/4 po., n° 10-32 ÉCROU, à bride dentelée BOULON, usiné FAISCEAU, surchauffe, Reactor, deux zones RACCORD, adaptateur, SAE-ORB x JIC CAPUCHON, capuchon aluminium JIC 9/16-18 CAPUCHON, capuchon aluminium JIC 1/2-20 CAPUCHON, tuyau, carré ISOLANT, mousse, réchauffeur MODULE, protection surtens. syst. ANTIPARASITE, ferrite encliquetage rond 0,260 OUTIL, extracteur d’axe à épaulement KIT, FTS, rtd, flexible simple VIS à tête creuse RACCORD, mamelon, hex RONDELLE, plate RIVET, aveugle, diam. 5/32 GRILLE, carter ventilateur RÉSERVOIR, ensemble de flexible de lubrifiant FLUIDE, tsl, 1 qt. CAPUCHON, évent de remplissage FILTRE, huile, dérivation de 18-23 psi ÉTIQUETTE, fabriqué aux États-Unis RUBAN, isolant électrique ATTACHE, câble, 7,50 po. COUVERCLE, moteur BOÎTIER, électrique, hf, 230 V COUVERCLE, commande, boîtier CÂBLE, moteur, interrupteur de surchauffe KIT, ensemble, paire, entrée COUVERCLE, transformateur KIT, couvercle, pompe hydraulique, transparent SUPPORT, connecteur, flexible COUVERCLE, courroie, supérieur COUVERCLE, courroie, inférieur SUPPORT, retenue, réservoir, renforcé COUVERCLE, réchauffeur, droit COUVERCLE, réchauffeur, gauche BARRE, mesure chimique 55 gal. Côté B BARRE, mesure chimique 55 gal. Côté A H-50 17H053 8 1 1 2 17 1 1 1 2 2 2 1 2 1 1 2 8 1 1 1 1 1 2 8 8 1 1 2 1 1 1 1 22 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Quantité 17H056 8 1 1 2 17 1 1 1 2 2 2 1 2 1 1 2 8 1 1 1 1 1 2 8 8 1 1 2 1 1 1 1 22 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 H-XP3 17H074 8 1 1 2 17 1 1 1 2 2 2 1 2 1 1 2 8 1 1 1 1 1 2 8 8 1 1 2 1 1 1 1 22 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 17H076 8 1 1 2 17 1 1 1 2 2 2 1 2 1 1 2 8 1 1 1 1 1 2 8 8 1 1 2 1 1 1 1 22 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 3A3188L Pièces Réf. Pièce 138 139 140 141 142 143 144 145 146 148 154# 155 156 157• 158 17G686 15V551 24U854 16W596 127296 --15G782 116793 119865 --17B856 C19208 111714 --++ ++ 17R703 17Y983 25E540 17B524 160 161 162 171 ▲ * ◆ Désignation FAISCEAU, réchauffeur, B COUVERCLE, réchauffeur, gauche BOUCLIER, membrane, ADM (lot de 10) LOQUET, porte VIS, à métaux, tête cyl., avec rondelle éventail ext. ENTRETOISE, nylon, D.E. 1/4 po. FLEXIBLE, couplé RACCORD VIS, usinée, hex. dentelée ÉTIQUETTE, A/B BLOC DE DÉRIVATION RONDELLE, d’arrêt VIS RONDELLE, plate, nylon COMPTEUR, débit, ISO COMPTEUR, débit, RES CÂBLE, GCA, M12-5P, m/f, 0,3 m CÂBLE, GCA, M12-5P, m/f, 0,2 m CONNECTEUR, répartiteur FLEXIBLE, hydraulique, alimentation Des étiquettes, des plaques et des fiches d’avertissement de rechange sont mises à disposition gratuitement. Pièces comprises dans le kit ensemble de bouton de compensateur 17G606. Vendu séparément. Pièces comprises dans le Kit jauge de niveau de tambour 24M174. Vendu séparément. 3A3188L H-50 17H053 1 1 1 2 4 4 1 1 4 1 1 1 1 4 1 1 1 2 1 1 Quantité 17H056 1 1 1 2 4 4 1 1 4 1 1 1 1 4 1 1 1 2 1 1 H-XP3 17H074 1 1 1 2 4 4 1 1 4 1 1 1 1 4 17H076 1 1 1 2 4 4 1 1 4 1 1 1 1 4 1 1 • Pièces comprises dans les kits couvercle de réchauffeur (134, 135). Vendu séparément. # Voir Schémas électriques, page 99. + + Compris dans le kit 25N930. 83 Pièces Pièces de l’ensemble de doseur 1 2 3. 4 84 SerreR au couple de 200 po-lb (22,6 N·m). La broche (213) doit être orientée horizontalement comme indiqué. Appliquer du fluide d’étanchéité acier inox pour tuyaux sur tous les filetages des tuyaux qui ne tournent pas. Les étiquettes font partie des étiquettes d’avertissement (629) du boîtier électrique. Voir Coffret électrique, page 91. 5 6 7 Enfoncer complètement la broche (213) à l’aide d’un marteau et poinçonner. Visser complètement le commutateur de proximité (211) jusqu’à ce qu’il touche la plaque d’orientation, puis le dévisser de 1/4-1/2 tour. Graisser les joints toriques (204, 216) avant le montage. 3A3188L Pièces Pièces de l’ensemble de doseur Réf. Pièce 201 202 Description 17G499 CYLINDRE, hydraulique, avec entretoises 247377 POMPE, doseur, n° 120 (H-40 uniquement, qté 1 pour 25R549 uniquement) 247576 POMPE, doseur, n° 140 (H-50, H-30 uniquement) 247375 POMPE, doseur, n° 80 (H-XP2, H-XP3 uniquement) 203 247577 POMPE, doseur, n° 88 (qté 1 pour 25R549 uniquement) 295824 ÉCROU, à capuchon, tête creuse, 5/16 x 3 Qté Réf. Pièce 1 211 Description Qté 2 213 296653 BROCHE, chape, extracteur 2 2 214 121312 RACCORD, coude, SAE x JIC 2 2 215 295225 BOUCHON, tuyau, affleurant 6 1 216 106258 PRESSE-ÉTOUPE, joint torique 2 8 218 --- 1 295829 CYLINDRE, lubrifiant (compris dans le kit 261863) 204 112793 PRESSE-ÉTOUPE, joint torique 3 219 205 17G531 COLLECTEUR, hydraulique 1 220 206 113467 VIS, d’assemblage, tête creuse 4 221 207 120299 VANNE, directionnelle, hydraulique 1 225 208 C19986 VIS, capuchon, à tête creuse 209 --- 210 111800 VIS, d’assemblage, tête hex. 3A3188L SUPPORT, commutateur de proximité 4 226 17G605 CAPTEUR, commutateur de proximité RACCORD, bouchon, 3/8 mpt x .343 lg 295826 RACCORD, coude, 90, 1/4 mpt x 3/8 po. 295397 RACCORD, coude, 3/8 mpt x 1/2 po. 17G690 FAISCEAU, vanne, électrovanne, hr2 121319 2 1 1 1 1 1 228 121309 RACCORD, adaptateur, npt x jic 1 2 230 17G669 CÂBLE, GCA, M12 (m), M12( f/f), 2 m, s/r/r 1 RACCORD, adaptateur, SAE-ORB x JIC 2 85 Pièces Pièces du cylindre hydraulique, 17G499 1 3 4. Serrer les entretoises (313, 314) et la tige (315) à 200 po-lb (22,5 N·m). Serrer à un couple de 40 +/- 5 pi-lb (345 +/- 54 N·m). Appliquer de la graisse sur toutes les pièces souples avant le montage. Réf. Pièce Description 302 CYLINDRE 301 295029 295030 PLAQUE, retenue 303* 295031 DOUILLE, tige 304 296642 PISTON, cylindre, hydraulique 305* 295640 JOINT TORIQUE 306* 295641 JOINT, coupelle en U 308* 296643 BAGUE, usure 307* 295642 309* 158776 310* 295644 311* 295645 312* 295646 * 86 BAGUE, d’appui PRESSE-ÉTOUPE, joint torique BAGUE, d’appui RACLEUR, tige JOINT, axe Qté Réf. Pièce Description Qté 1 314 261502 ENTRETOISE, inverseur de marche 1 2 2 313 295032 1 315 295034 2 317 261864 2 2 1 2 2 2 2 316 318 319 295035 17G527 17G529 320 --- 321 177156 322 295852 ENTRETOISE, doseur 7 TIGE, d’assemblage 4 ÉPAULEMENT, hex. 2 BLOC, orifice 2 DOUILLE, orientation 1 PLAQUE, orientation, entraînement 1 ADAPTATEUR, lubrifiant, cylindre (compris dans le kit 261863) 1 CONTRE-ÉCROU, déflecteur 1 PRESSE-ÉTOUPE, joint torique 1 Pièces aussi comprises dans le kit de réparation 296785 du cylindre hydraulique. Vendu séparément. 3A3188L Pièces Collecteur de fluide 24U844 1 2 3 3A3188L Serrer à un couple de 355-395 po.-lbs (40-44,6 N·m). Appliquer du fluide d’étanchéité (113500) sur les filetages. La vanne doit être fermée avec la poignée dans la position illustrée sur la figure. 4 5 ** Appliquer un ruban PTFE et du fluide d’étanchéité pour filetage sur le filetage du manomètre. Appliquer de la graisse sur la vanne. Appliquer du ruban PTFE ou du fluide d’étanchéité pour filetage sur les filetages coniques. 87 Pièces 24U844, Collecteur de fluide Réf. 401† 402◆ Pièce 255228 247824 402a◆ 158674 Description Qté Réf. Pièce Description Qté KIT, vanne, cartouche, vidange 2 RACCORD, 3/4 ORB x JIC n° 10 1 1 COLLECTEUR, fluide 1 JOINT TORIQUE, BUNA-N ▲ ◆ 2 162453 405 15M669 CAPTEUR, pression, sortie de fluide 2 247789 1 407 408 411‡ RACCORD, 1/4 NPSM x 1/4 NPT 2 404 247788 POIGNÉE, rouge 1 112309 CONTRE-ÉCROU, hex 2 POIGNÉE, bleue 117556 RACCORD, 1/2 NPT x JIC n° 8 413 100840 415▲ 189285 412 414 1 17Y236 RACCORD, 3/4 ORB x JIC n° 8 121312 111457 1 1 † RACCORD, coude, mixte 2 ‡ ÉTIQUETTE, attention 1 RACCORD, coude, 3/4 SAE x JIC 1/2 2 JOINT TORIQUE, PTFE Réf. Pièce Description Qté Réf. 302 CYLINDRE 1 314 301 295029 295030 PLAQUE, retenue 303* 295031 DOUILLE, tige 304 296642 PISTON, cylindre, hydraulique 305* 295640 JOINT TORIQUE 306* 295641 JOINT, coupelle en U 2 313 2 318 RACLEUR, tige 2 88 Description Qté 261502 ENTRETOISE, inverseur de marche 7 1 2 321 * Pièce 295032 ENTRETOISE, doseur 261864 ÉPAULEMENT, hex. 2 JOINT, axe Pour commander une pièce de rechange, vérifier le type de raccord utilisé pour votre collecteur de fluide (raccord 1/2 NPT ou 3/4 ORB). 317 PRESSE-ÉTOUPE, joint torique 312* 295646 Comprend des raccords ORB de rechange (pièces 411 et 419). 2 309* 158776 311* 295645 Des étiquettes, des plaques et des fiches d’avertissement de rechange sont mises à disposition gratuitement. Pièce comprise dans les kits complets de vannes suivants : Kit de vanne ISO, poignée (rouge/gauche) 255149. Kit de vanne en résine (poignée bleue/droite) 255150. Kit de réglage de vanne (deux poignées et pistolet de graissage) 225148. 4 319 BAGUE, d’appui 1 295034 TIGE, d’assemblage 316 2 310* 295644 RACCORD, 1/2 NPT x JIC n° 10 2 315 1 BAGUE, d’appui BAGUE, usure RESSORT, compression 2 307* 295642 308* 296643 150829 117557 1 402b◆ 247779 JOINT, siège, vanne 102814 MANOMÈTRE, pression, fluide 403 406 416 419‡ 17Y235 1 2 320 322 295035 BLOC, orifice 2 17G527 DOUILLE, orientation 17G529 PLAQUE, orientation, entraînement --- ADAPTATEUR, lubrifiant, cylindre (compris dans le kit 261863) 177156 PRESSE-ÉTOUPE, joint torique 295852 CONTRE-ÉCROU, déflecteur 1 1 1 1 1 2 Pièces aussi comprises dans le kit de réparation 296785 du cylindre hydraulique. Vendu séparément. 3A3188L Pièces Pièces du réchauffeur 17G646, réchauffeur zone unique de 7,5 kW 17G648, réchauffeur zone unique de 10,2 kW 1 Serrer à un couple de 120 pi-lb (163 N·m). 2 Serrer à un couple de 23 pi-lb (31 N·m). 3 Appliquer de la pâte thermique. 4. Appliquer du fluide d’étanchéité et du ruban PTFE sur tous les filetages non pivotants et sur les filetages sans joints toriques. 5 6 7 3A3188L Appliquer du lubrifiant à base de graisse au lithium sur les joints toriques avant le montage dans le bloc (501). Orienter le capteur comme indiqué. Introduire la sonde jusqu’à ce qu’elle touche le fond de l’élément chauffant. Serrer la virole d’un tour sur la sonde du capteur après l’avoir serré à la main ou à un couple de 180 in-lb (20,3 N·m). Orienter le boîtier du disque de rupture (514) de sorte que l’orifice d’échappement ne pointe pas vers le raccord (508). 89 Pièces Réchauffeur 17G647, 10,2 kW, deux zones 1 Serrer à un couple de 120 pi-lb (163 N·m). 2 Serrer à un couple de 23 pi-lb (31 N·m). 3 Appliquer de la pâte thermique. 4. Appliquer du fluide d’étanchéité et du ruban PTFE sur tous les filetages non pivotants et sur les filetages sans joints toriques. 5 6 7 Réf. 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 90 Pièce --124132 15H305 15H302 121309 121319 15H304 15H306 120336 16A110 15B137 15B135 123325 124262 --247520 248187 15R873 15M177 Désignation Appliquer du lubrifiant à base de graisse au lithium sur les joints toriques avant le montage dans le bloc (501). Orienter le capteur comme indiqué. Introduire la sonde jusqu’à ce qu’elle touche le fond de l’élément chauffant. Serrer la virole d’un tour sur la sonde du capteur après l’avoir serré à la main ou à un couple de 180 in-lb (20,3 N·m). Orienter le boîtier du disque de rupture (514) de sorte que l’orifice d’échappement ne pointe pas vers le raccord (508). RÉCHAUFFEUR, boîtier JOINT TORIQUE RACCORD, bouchon creux hex 1-3/16 SAE RACCORD, 1/2–14 npt(f) x 3/16–12 UN-2A RACCORD, adaptateur, SAE-ORB x JIC RACCORD, adaptateur, npt x JIC RACCORD, bouchon, 9/16 SAE ADAPTATEUR, thermocouple, 9/16 x 1/8 JOINT TORIQUE, presse-étoupe RÉCHAUFFEUR, immersion, (2 550 W, 230 V) COMMUTATEUR, surchauffe MÉLANGEUR, chauffage immergé RACCORD, compression, 1/8 npt, acier inox CAPTEUR, RTD, 1 kohm, 90°, 4 broches, buse VIS, usinée, tête cyl., 0,375 po, n° 6-32 BOÎTIER, disque de rupture BOÎTIER, disque de rupture RACCORD, TÉ, 1/2–14 npt(m) x 1/2–14 npt(f) x 1/2–14 npt(f) ISOLANT, mousse, réchauffeur 17G646 1 3 5 Quantité 17G648 1 4 4 2 2 3 1 1 3 1 3 1 1 2 1 3 1 1 4 1 4 1 1 2 1 17G647 1 4 4 4 2 2 2 4 1 4 2 2 2 2 1 1 3A3188L Pièces Coffret électrique 1 2 3A3188L Installer le commutateur (609) de sorte qu’il soit sur MARCHE en position haute et sur ARRÊT en position gauche. Monter les ventilateurs (604, 632), les flèches pointant vers le panneau. 91 Pièces Quantité Réf. 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621* 622* 623* 627* 628 629▲ 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 Pièce --24U855 24Y263 24U848 24R736 17G653 255047 255048 123967 115942 103181 --194337 113505 111218 114269 --127278 16W925 16W926 24R735 127068 ------17G689 17G670 16X049 17G625 --17G650 115836 151395 117723 109466 17D776 17D775 117666 115942 Désignation BOÎTIER, électrique MODULE, TCM MODULE, HCM VENTILATEUR, refroidissement, 80 mm, 24 VCC COMMUTATEUR, déconnexion, porte montée BARRE, terre, kit DOUILLE, réducteur de tension, fil m40 ÉCROU, réducteur de tension, fil m40 BOUTON, déconnexion par opérateur ÉCROU, tête hex. à bride RONDELLE, ext. blocage VIS, usinée, tête cyl., 0,375 po, n° 6-32 FIL, mise à la terre, porte ÉCROU, à rondelle dentée, hex. CAPUCHON, tuyau, carré ŒILLET, caoutchouc ŒILLET, D.I. 1,75 x rainure 0,12 ÉCROU, à rondelle dentée, hex. JOINT, boîtier, mousse JOINT, boîtier, mousse CÂBLE, alimentation CAN, m12 femelle, câble de raccordement flexible CÂBLE, CAN, femelle/femelle, 1,0 m KIT, rail DIN et module de faisceau KIT, rail DIN et module de faisceau, 400 V KIT, rail DIN et module de faisceau, 230 V FAISCEAU, HCM, terre CONNECTEUR, 9 broches, sprg cg, vis de fixation ÉTIQUETTE, sécurité ENTRETOISE, hex., mf, 1/4-20, 2,5 po. SUPPORT, ventilateur, adaptateur, hcm VENTILATEUR, 120 mm, 24 VCC, 158 cfm SUPPORT DE BUSE, doigt RONDELLE, plate VIS, à métaux, x rec, tête cyl. CONTRE-ÉCROU, hex ÉTIQUETTE, boîtier électrique; non représentée ÉTIQUETTE, boîtier électrique; non représentée BORNE, terre ÉCROU, tête hex. à bride H-30, H-XP2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 8 2 2 1 6 2 1 2 4 2 2 H-40, H-50, H-XP3 (230 V) 1 1 1 1 1 1 1 1 1 8 2 2 1 6 2 1 2 8 2 2 H-40, H-50, H-XP3 (400 V) 1 1 1 1 1 1 1 1 1 8 2 2 1 6 2 1 2 8 2 2 1 1 1 2 1 2 2 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 4 1 1 1 4 4 2 1 1 1 1 4 1 1 1 4 4 2 1 1 1 1 1 ▲ Des étiquettes, des plaques et des fiches d’avertissement de rechange sont mises à disposition gratuitement. * Voir Schémas électriques, page 99. 92 3A3188L Pièces Kits du rail DIN et du module de faisceau de système Kit du rail DIN et du module de faisceau des modèles H-30, H-XP2 Réf. 701* 702* 703◆ 704• 705 709* * Pièce 17G691 17G692 ----16U530 17G693 Description FAISCEAU, module de disjoncteur FAISCEAU, flexible extérieur MODULE, rail DIN, alimentation électrique MODULE, rail DIN, disjoncteurs MODULE, protection contre les surtensions du système FAISCEAU, moteur, bas débit, 4 HP Qté 1 1 1 1 1 1 Voir Schémas électriques, page 99. ◆ Voir Module du bornier et de l’alimentation électrique des modèles H-30, H-XP2, page 94. • Voir Module du disjoncteur du système des modèles H-30, H-XP2, page 94. 3A3188L 93 Pièces Module du disjoncteur du système des modèles H-30, H-XP2 Module du bornier et de l’alimentation électrique des modèles H-30, H-XP2 Réf. Pièce Description Qté 852 255045 BLOC, extrémité de collier 2 DISJONCTEUR, 2P, 20 A, UL489, AB 1 FUSIBLE, 2,5 A, 250 V, à action différée 2 COUVERCLE, d’extrémité, bornier à fusible 1 851 --- Réf. Pièce Description Qté 802 255045 BLOC, extrémité de collier 3 854 17A314 24R723 BORNIER, quad M4, AB 2 855 17A317 856 17G667 857 255043 858 --- 801 803 804 805 806 807 94 --- 24R722 126453 255022 24R724 RAIL, montage, fente 18 mm BORNIER PE, quad, AB 1 1 ALIMENTATION ÉLECTRIQUE, 24 V 1 BORNIER, UT35 6 RELAIS, contacteur, 65 A, 3p 1 853 17A319 RAIL, montage, fente 18 mm 1 1 DISJONCTEUR, 1P, 50 A, UL1077, AB 3 DISJONCTEUR, 2P, 40 A, UL489, AB SUPPORT, bornier à fusible, 5 x 20 mm 2 3A3188L Pièces Kits du module du faisceau et du rail DIN des modèles H-40, H-50, H-XP3 H-40, H-50, H-XP3 (200-240 V) H-40, H-50, H-XP3 (350-415 V) Réf. 701* 702* 703◆ 704• 705 709* * Pièce 17G691 17G692 ----16U530 17G693 Description FAISCEAU, module de disjoncteur FAISCEAU, flexible extérieur MODULE, rail DIN, alimentation électrique MODULE, rail DIN, disjoncteurs MODULE, protection contre les surtensions du système FAISCEAU, moteur, 7,5 CV Quantité 200-240 V 350-415 V 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Schémas électriques, page 99. ◆ Voir Module du bornier et de l’alimentation électrique des modèles H-30, H-XP2, page 94. • Voir Module du disjoncteur du système des modèles H-30, H-XP2, page 94. 3A3188L 95 Pièces Kit du capteur d’entrée 17F837 Réf. Pièce Description 1a 624545 RACCORD, mamelon, tuyau 1 1b 2 3 96 --- ENSEMBLE, transducteur; comprend les références 1a et 1b Qté 2 2 24U851 TRANSDUCTEUR, comprend la mousse 2 125871 ATTACHE, câble, 7,5 po. 8 16W130 CÂBLE, M12, 5p, f x m, 2,0 m 2 3A3188L Pièces Kits d’entrée de fluide 17G644, standard 1 Orienter les vannes à bille comme indiqué. 2 Appliquer du ruban sur les filets du boîtier. 5 Appliquer du lubrifiant thermique de manière à recouvrir complètement la sonde du thermomètre (904) avant de l’insérer dans le boîtier (910). Appliquer de la graisse sur le joint torique (907). 3 4 Réf. Pièce Description Qté Réf. Pièce 555808 4 908 Description Qté 2 2 2 16V879 CAPUCHON, filtre 901 118459 902 16W714 COLLECTEUR, crépine, entrée 2 909 903 C20487 RACCORD, mamelon, hex 904 16W117 THERMOMÈTRE, cadran 905 16T872 MANOMÈTRE, pression, fluide 2 910 BOUCHON, 1/4 mp avec tête hex. 15D757 BOÎTIER, thermomètre 2 912 253481 906 180199 FILTRE, rechange 2 907 128061 JOINT, torique, FX75 2 3A3188L RACCORD, union, raccord tournant 3/4 po 6 Appliquer du fluide d’étanchéité sur tous les filetages coniques de tuyauterie. Appliquer du fluide d’étanchéité sur les filetages femelles. Appliquer au moins sur les quatre premiers filets et sur un quart de tour environ. Orienter les jauges verticalement à l’intérieur de l’ensemble. 2 911 913 109077 111800 VANNE, à bille 3/4 npt SUPPORT DE BUSE, jauge, crépine en Y VIS, capuchon, tête hex.; 5/8 po, 5/16- 18 2 2 4 97 Pièces Module du disjoncteur des modèles H-40, H-50, H-XP3 Module du bornier et de l’alimentation électrique des modèles H-40, H-50, H-XP3 Réf. Pièce Description Qté 802 255045 BLOC, extrémité de collier 3 801 --- RAIL, montage, fente 18 mm 1 Réf. Pièce Description Qté 852 255045 BLOC, extrémité de collier 2 DISJONCTEUR, 2P, 60 A, UL489, AB 1 FUSIBLE, 2,5 A, 250 V, à action différée 2 COUVERCLE, d’extrémité, bornier à fusible 1 851 --- 803 804 805 24R722 BORNIER PE, quad, AB 1 126453 1 854 17A314 806 255022 ALIMENTATION ÉLECTRIQUE, 24 V 1 855 17A317 856 17G667 857 255043 858 --- 859 17G724 98 24R723 BORNIER, quad M4, AB RELAIS, contacteur, 65 A, 3p 2 853 17A319 RAIL, montage, fente 18 mm 1 1 DISJONCTEUR, 1P, 50 A, UL1077, AB 3 DISJONCTEUR, 2P, 40 A, UL489, AB SUPPORT, bornier à fusible, 5 x 20 mm 2 DISJONCTEUR, 3P, 20 A, UL489, AB 1 3A3188L Schémas électriques Schémas électriques Schéma d’assemblage H-30, H-XP2 DIN Voir Kits du rail DIN et du module de faisceau de système, page 93, pour obtenir des références supplémentaires. 24R735 Vers HCM NOI BRU BLE Ventilateur du boîtier 80 mm Vers HCM 1 3 24R757 1 2 ALIMENTATION ÉLECTRIQUE CT01 TB04 TB05 TB06 TB07 TB08 TB09 TB01 TB02 TB03 Déconnexion Vers TB31 24R725 Cavalier 16U530 4 3 CB12 CB13 CB14 CB15 F11 F12 CB11 FLEX. MOTEUR CHAUF. A CHAUF. B TRANS ti26606a SCHÉMA ÉLECTRIQUE ENTRANT 200-240 VCA, 1Ø 200-240 VCA, 3Ø, EN TRIANGLE 350-415 VCA, 3Ø, EN ÉTOILE 17D775 1 2 3 3A3188L Serrer à un couple de 6-8 po-lb (0,7-0,9 N·m). Serrer à un couple de 28-33 po-lb (3,1-3,8 N·m). Serrer à un couple de 23-26 po-lb (2,6-2,9 N·m). 4 5 Serrer à un couple de 3-5 po-lb (0,3-0,6 N·m). Brancher les fils de terre fournis par le client. 99 Schémas électriques Schémas de montage H-40, H-50, H-XP3 DIN (200-240 V) Voir Kits du rail DIN et du module de faisceau de système, page 93, pour obtenir des références supplémentaires. ti26609a BLE NOI Ventilateur du boîtier 80 mm BRU 24R735 Vers HCM Vers HCM 1 24R757 2 1 ALIMENTATION ÉLECTRIQUE Ventilateur du boîtier 120 mm CT01 17G650 TB01 TB02 TB03 Vers TB31 16U530 2 3 CB12 CB13 CB14 CB15 MOTEUR CHAUF. A CHAUF. B TRANS F11 F12 CB11 FLEX. 1 2 3 100 24R736 Déconnexion Serrer à un couple de 6-8 po-lb (0,7-0,9 N·m). Serrer à un couple de 23-26 po-lb (2,6-2,9 N·m). Serrer à un couple de 3-5 po-lb (0,3-0,6 N·m). 3A3188L Schémas électriques Schémas de montage H-40, H-50, H-XP3 DIN (350-415 V) Voir Kits du rail DIN et du module de faisceau de système, page 93, pour obtenir des références supplémentaires. ti26610a BLE NOI Ventilateur du boîtier 80 mm BRU 24R735 Vers HCM Vers HCM 1 24R757 2 1 ALIMENTATION ÉLECTRIQUE Ventilateur du boîtier 120 mm CT01 17G650 TB01 TB02 TB03 Vers TB31 16U530 2 3 CB12 CB13 CB14 CB15 MOTEUR CHAUF. A CHAUF. B TRANS F11 F12 CB11 FLEX. 1 2 3 3A3188L 24R736 Déconnexion Serrer à un couple de 6-8 po-lb (0,7-0,9 N·m). Serrer à un couple de 23-26 po-lb (2,6-2,9 N·m). Serrer à un couple de 3-5 po-lb (0,3-0,6 N·m). 101 Schémas électriques Schéma HCM 102 3A3188L Schémas électriques 24R735 ti26608b Vers alimentation électrique Collecteur de fluide 1 Capteur de pression B Capteur de pression A Vers TCM 127068 Pression d’entrée B / Transducteur de température 24Y263 HCM Pression d’entrée A / Transducteur de température 16W130 16W130 17G671 (non utilisé) Interrupteur de surchauffe du moteur Entrée B Reactor 2 Elite 17G670 17G669 Entrée A 9 17G605 1 BLANC ORANGE 17G690 Vers CT01 ROUGE VERT NOIR 689 17G 2 67 G6 17 3 Puissance du moteur PE 1 2 3 3A3188L Barre de mise à la terre 17G653 CB11 CB12 FLEX. MOTEUR CB13 CB14 CHAUF. A CHAUF. B CB15 TRANS Pour moteur triphasé : 17G688 / Pour moteur monophasé : 17G693 Voir Remplacement du HCM, page 65 pour régler la position de l’interrupteur rotatif. Brancher les fils bleu et brun aux fils de coupure du moteur en cas de surchauffe à l’intérieur du boîtier de raccordement du moteur. Version tripolaire de CB12 illustrée. Les H-30 et H-XP2 utilisent une version bipolaire de CB12. 103 Schémas électriques Schéma TCM CB11 CB12 FLEX. MOTEUR CB13 CB14 CB15 CHAUF. A CHAUF. B TRANS Vers barre de mise à la terre 24U855 TCM RTD B 127068 RÉCHAUFFEUR B 127068 Vers ADM Vers HCM Interrupteurs de surchauffe 15D906 17G687 (15kW, 20kW), 24T242 (10 kW) RÉCHAUFFEUR A 1 (non utilisé) RTD A 3 Ventilateur du transformateur NOI 24R756 ROU 127290 2 TB21 / 17B856 Vers TB03 Vers RTD flexible Vers flexible chauffé PRIMAIRE SECONDAIRE 24W204 10kW - 17G685 15k, 20kW - 17G686 Vers TB02 ti26607B Transformateur du flexible TB31 17D780 1 2 104 Vers barre de mise à la terre 4 À proximité du TCM. Sur les systèmes de 15 kW et 20 kW, brancher les éléments chauffants directement au TCM. Faisceau 17G684 et connecteurs de jonction (255716) utilisés sur les systèmes de 10 kW. 3 4 Bornier TB21 utilisé uniquement sur les systèmes de 15 kW et 20 kW. Utiliser des connecteurs de jonction 255716 sur les systèmes de 10 kW. Serrer à un couple de 35–45 po-lb (4–5 N·m). 3A3188L Reactor 2 hydraulique - Références des pièces de rechange Reactor 2 hydraulique - Références des pièces de rechange Pièces de rechange communes recommandées Réf. 202 202 202 202 202 202 906, 907 402 403 405 511, 512 ------- 3A3188L Pièce 261854 261852 247581 261847 261845 247579 24V020 247824 102814 15M669 24L973 24K207 24N450 24N365 Désignation Pièce de l’ensemble Pompe Pompe Pompe Pompe Pompe Pompe Crépine en Y Collecteur de fluide Collecteur de fluide Collecteur de fluide Réchauffeur Hose Hose Kit de joints de cylindre pour l’H-XP2 et l’H-XP3 Kit de joints de cylindre pour l’H-40 Kit de joints de cylindre pour l’H-30 et l’H-50 Kit de joints de piston pour l’H-XP2 et l’H-XP3 Kit de joints de piston pour l’H-40 Kit de joints de piston pour l’H-30 et l’H-50 Kit de filtre et de joint de crépine en Y (lot de 2 de chaque) Vanne de vidange de la cartouche Manomètre de fluide Capteur de pression Kit de réparation du RTD Flexible du FTS Câble RTD (50 pi. remplacement) Kit de test de câble du RTD (pour aider à mesurer les résistances Hose des RTD et de leur câble) 105 Spécifications techniques Spécifications techniques Système de dosage hydraulique Reactor 2 Système impérial Pression de service maximum du fluide pour les doseurs nus Système métrique Modèles H-30, H-40 et H-50 Modèles H-XP2 et H-XP3 2 000 psi 3 500 psi 13,8 MPa, 138 bar 24,1 MPa, 241 bars H-30 H-40, H-50 H-XP2 H-XP3 700 psi 600 psi 1 200 psi 850 psi 4,8 MPa, 48 bar 4,1 MPa, 41 bar 8,2 MPa, 82 bar 5,8 MPa, 58 bar Pression de service minimum du fluide pour les doseurs nus Fluide : Rapport de pression huile Modèle H-40 Modèles H-30 et H-50 Modèles H-XP2 et H-XP3 Entrées de fluide 1,91 : 1 1,64 : 1 2,79 : 1 Composant A (ISO) Composant B (RÉS) 3/4 npt(f), 300 psi maximum 3/4 npt(f), 2,07 MPa, 20,7 minimum 3/4 npt(f), 300 psi maximum 3/4 npt(f), 2,07 MPa, 20,7 minimum Composant A (ISO) Composant B (RÉS) n°8 1/2 po., avec adaptateur JIC n°5 5/16 po. n°10 5/8 po., avec adaptateur JIC n°6 3/8 po. 1/4 npsm(m) 250 psi 1,75 MPa, 17,5 bars 190 °F 88 °C 28 lb/min (60 Hz) 1,5 g/min (60 Hz) 52 lb/min (60 Hz) 45 lb/min (60 Hz) 2,8 g/min (60 Hz) 13 kg/min (60 Hz) 5,7 litres/min (60 Hz) 24 kg/min (60 Hz) 20 kg/min (60 Hz) 10,6 litres/min (60 Hz) 0,063 gal. 0,074 gal. 0,042 gal. 0,24 litre 0,28 litre 0,16 litre Sorties de fluide Orifices de circulation du fluide Température maximale du fluide Débit maximum (huile de poids 10 à température ambiante) Modèle H-30 Modèle H-XP2 Modèle H-50 Modèle H-40 Modèle H-XP3 Volume de sortie par cycle (A et B) Modèle H-40 Modèles H-30 et H-50 Modèles H-XP2 et H-XP3 Tolérance de la tension d’alimentation 200- 240 V nominal, monophase (H-30, H-XP2 uniquement) 200-240 V nominal, triphasé 350-415 V nominal, triphasé 195-264 VCA, 50/60 Hz 195-264 VCA, 50/60 Hz 338-457 VCA, 50/60 Hz Conditions d’ampérage (phase) Consulter la liste des modèles dans le manuel. Puissance du réchauffeur (total réchauffeurs A et B) Consulter la liste des modèles dans le manuel. 106 3A3188L Spécifications techniques Système de dosage hydraulique Reactor 2 Capacité du réservoir hydraulique Système impérial Système métrique 3,5 gal. 13,6 litres Fluide hydraulique recommandé Puissance sonore, selon la norme ISO 9614-2 Huile hydraulique Citgo, A/W, ISO grade 46 90,2 dB(A) Pression sonore à 1 mètre de l’appareil Poids H-40, H-50, H-XP3 H-30, 10 kW H-30, H-XP2, 15 kW Pièces en contact avec le fluide 82,6 dB(A) 600 lb 544 lb 556 lb 272 kg 247 kg 252 kg Aluminium, acier inoxydable, acier au carbone galvanisé, laiton, carbure, chrome, fluoroélastomère, PTFE, polyéthylène à poids moléculaire très élevé, joints toriques résistants aux produits chimiques. Toutes les marques déposées et commerciales sont citées à des fins d’identification et demeurent la propriété de leurs détenteurs respectifs. Proposition 65 de Californie RÉSIDENTS DE LA CALIFORNIE MISE EN GARDE : Cancer et effet nocif sur la reproduction - www.P65Warnings.ca.gov 3A3188L 107 Garantie étendue de Graco Garantie étendue de Graco Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom, est exempt de défaut de matériel et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, étendue ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de vente, toute pièce de l’équipement qu’il juge endommagée. Cette garantie s’applique uniquement si le matériel est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco. Référence Graco 24U854 24Y263 24U855 Description Module d’affichage avancé (ADM) Module de commande hydraulique Module de commande de la température Toutes les autres pièces Période de garantie 36 mois ou 2 millions de cycles (selon le cas se présentant en premier) 36 mois ou 2 millions de cycles (selon le cas se présentant en premier) 36 mois ou 2 millions de cycles (selon le cas se présentant en premier) 12 mois Cette garantie ne couvre pas et Graco ne sera pas tenu pour responsable de l’usure et de la détérioration générales ou de tout autre dysfonctionnement, des dégâts ou de l’usure causés par une mauvaise installation, une mauvaise application ou utilisation, une abrasion, de la corrosion, un entretien inapproprié ou incorrect, une négligence, un accident, une modification ou un remplacement avec des pièces ou composants qui ne portent pas la marque Graco. De même, la société Graco ne sera pas tenue pour responsable en cas de dysfonctionnements, de dommages ou de signes d’usure dus à l’incompatibilité de l’équipement Graco avec des structures, des accessoires, des équipements ou des matériaux non fourni(e)s par Graco ou dus à une mauvaise conception, fabrication, installation, utilisation ou une mauvaise maintenance de ces structures, accessoires, équipements ou matériels non fourni(e)s par Graco. Cette garantie sera appliquée à condition que l’équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur agréé de Graco pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est confirmé, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces endommagées. L’équipement sera retourné à l’acheteur d’origine en port payé. Si l’examen de l’équipement ne révèle aucun vice de matériau ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre et du transport. LA PRÉSENTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S’Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE. La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront telles que définies ci-dessus. L’acheteur convient qu’aucun autre recours (y compris, mais de façon non exhaustive, pour les dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, de perte de marché, les dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour violation de la garantie doit être intentée dans un délai de deux (2) ans à compter de la date de vente ou dans un délai d’un (1) an à compter de la date d’expiration de la garantie. GRACO NE GARANTIT PAS ET REJETTE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE CONFORMITÉ À UN USAGE SPÉCIFIQUE EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS QUE LA SOCIÉTÉ VEND, MAIS NE FABRIQUE PAS. Les articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, les interrupteurs ou les flexibles) sont couverts par la garantie de leur fabricant, s’il en existe une. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation relative à ces garanties. La société Graco ne sera en aucun cas tenue pour responsable des dommages indirects, accessoires, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de l’équipement en vertu des présentes ou de la fourniture, de la performance, ou de l’utilisation de fluides ou d’autres biens vendus au titre des présentes, que ce soit en raison d’une violation contractuelle, d’une violation de la garantie, d’une négligence de Graco, ou autre. À L’ATTENTION DES CLIENTS CANADIENS DE GRACO The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présent document sera en anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées. 108 3A3188L Garantie étendue de Graco Informations Graco Pour les informations les plus récentes sur les produits de Graco, consulter le site Internet www.graco.com. Pour obtenir des informations sur les brevets, consulter la page www.graco.com/patents. POUR PASSER UNE COMMANDE, contacter votre distributeur Graco ou téléphoner pour connaître le distributeur le plus proche. Numéro de téléphone gratuit : 1-800-328-0211 3A3188L 109 Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le produit au moment de la publication. Graco se réserve le droit de faire des changements à tout moment et sans préavis. Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 334946 Siège social de Graco : Minneapolis Bureaux à l'étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA Copyright 2020, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001. www.graco.com Révision L, octobre 2024 ">

公開リンクが更新されました
あなたのチャットの公開リンクが更新されました。