Graco 335041C, Appareils de dosage hydrauliques Reactor 2 (Français) Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
72 Des pages
Graco 335041C, Appareils de dosage hydrauliques Reactor 2 (Français) Manuel du propriétaire | Fixfr
Fonctionnement
Appareils de dosage hydrauliques
Reactor® 2
335041C
FR
Doseur hydraulique, multicomposants, chauffé, pour la pulvérisation de mousse polyuréthane et de
revêtements en polyurée. N'est pas destiné à un usage extérieur. Pour usage professionnel uniquement.
Pas d’agrément pour une utilisation dans des atmosphères explosives ou dangereuses.
Importantes consignes de sécurité
Lire tous les avertissements et toutes les instructions du présent
manuel. Conserver ces instructions.
Pour des informations sur les modèles,
voir la page 9.
PROVEN QUALITY. LEADING TECHNOLOGY.
Contents
Informations importantes concernant les
isocyanates (ISO).................................. 7
System 3 (Système 3) .................................. 37
Compositions............................................... 38
Mode de fonctionnement .............................. 39
Modèles ............................................................. 9
Démarrage......................................................... 45
Homologations ................................................... 15
Circulation du produit .......................................... 48
Circulation à travers le Reactor ..................... 48
Circulation par le manifold du pistolet ............ 49
Avertissements................................................... 3
Accessoires........................................................ 15
Manuels fournis .................................................. 16
Manuels connexes.............................................. 16
Installation type sans circulation .......................... 17
Installation type avec collecteur de fluide
du système vers la circulation du
tambour ................................................ 18
Pulvérisation ...................................................... 50
Réglages de la pulvérisation ......................... 51
Mode manuel du réchauffeur du
flexible ........................................... 52
Veille ................................................................. 54
Arrêt .................................................................. 55
Installation type avec collecteur de fluide
du pistolet vers la circulation du
tambour ................................................ 19
Procédure de décompression .............................. 56
Identification des composants.............................. 20
ADM (module d’affichage avancé)................. 22
Boîtier électrique.......................................... 27
Module de commande hydraulique
(HCM)............................................ 28
Connexions du câble du module de
régulation de la température
(TCM) ............................................ 29
Entretien ............................................................ 58
Planning de maintenance préventive ............. 58
Maintenance du doseur ................................ 58
Rinçage du tamis de la crépine
d'entrée.......................................... 59
Système de pompes de lubrification .............. 60
Configuration...................................................... 30
Mise à la terre.............................................. 30
Directives générales au sujet de
l'équipement................................... 30
Branchement de l'alimentation
électrique ....................................... 31
Montage du système de lubrification ............. 32
Installation du capteur de température du
fluide.............................................. 32
Installation du tuyau chauffé sur le
doseur ........................................... 32
Fonctionnement du module d'affichage avancé
(ADM)................................................... 33
Écrans de configuration avancée .................. 36
System 1 (Système 1) .................................. 37
System 2 (Système 2) .................................. 37
2
Rinçage ............................................................. 57
Erreurs............................................................... 61
Affichage des erreurs ................................... 61
Erreurs de dépannage.................................. 61
Codes d'erreur et de dépannage.......................... 62
Données USB.............................................. 62
Journaux USB ............................................. 62
Paramètres de configuration du
système ......................................... 63
Fichier de langue personnalisée.................... 64
Procédure de téléchargement
(upload) ......................................... 64
Diagrammes de performance .............................. 65
Spécifications techniques .................................... 67
Dimensions ........................................................ 69
Remarques ...................................................... 70
Garantie étendue de Graco ................................. 71
335041C
Avertissements
Avertissements
Les avertissements suivants sont relatifs à la configuration, l’utilisation, la mise à la terre, la maintenance et la
réparation de ce matériel. Le symbole du point d’exclamation représente un avertissement général et les symboles
de danger font référence à des risques liés à certaines procédures. Lorsque ces symboles apparaissent dans le
texte du présent manuel ou sur les étiquettes d’avertissement, se reporter à ces avertissements. Des symboles de
danger et avertissements spécifiques au produit, auxquels il n’est pas fait référence dans ce chapitre, pourront, le cas
échéant, apparaître dans le texte du présent manuel.
MISES EN GARDE
RISQUES DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
Cet équipement doit être mis à la terre. Une mauvaise mise à la terre, un mauvais réglage ou une
mauvaise utilisation du système peut provoquer une décharge électrique.
• Coupez le courant au niveau de l'interrupteur principal avant de débrancher un câble et de procéder
à une intervention d'entretien ou d'installer l'équipement.
• À brancher uniquement sur une source d'alimentation mise à la terre.
• Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié et doit être conforme à
l'ensemble des codes et des régulations locaux en vigueur.
• Ne pas exposer à la pluie. Entreposez l'équipement à l’intérieur.
FLUIDES OU VAPEURS TOXIQUES
Les fluides ou vapeurs toxiques peuvent causer de graves blessures voire entraîner la mort en cas de
projection dans les yeux ou sur la peau, en cas d'inhalation ou d'ingestion.
• Lire la fiche de sécurité pour les instructions de manutention et pour connaître les risques propres
aux liquides utilisés, y compris les conséquences d’une exposition de longue durée.
• Lors d'une pulvérisation, de la réalisation d'un entretien sur l’appareil ou d'une intervention dans
la zone de travail, toujours bien ventiler la zone de travail et toujours porter des équipements de
protection individuelle appropriés. Voir les avertissements relatifs aux équipements de protection
individuelle dans ce manuel.
• Stockez les fluides dangereux dans des récipients homologués et éliminez-les conformément à la
réglementation en vigueur.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE
Toujours porter des équipements de protection individuelle appropriés et couvrir toutes les parties
du corps (dont la peau) lorsque l’on pulvérise ou effectue un entretien sur l’équipement ou lorsque
l’on travaille dans la zone de travail. Les équipements de protection permettent d’éviter de graves
blessures, y compris le risque d’exposition de longue durée, d’inhalation de vapeurs, fumées ou
embruns de pulvérisation toxiques, de brûlures, de blessures aux yeux, de perte auditive et de
réaction allergique. Cet équipement de protection comprend ce qui suit, mais ne s'y limite pas :
• Un masque respiratoire bien adapté (au besoin à adduction d’air), des gants imperméables aux
produits chimiques, des vêtements de protection et des protections qui couvrent les pieds, et ce, en
fonction des recommandations du fabricant du liquide et des règlements locaux.
• Des lunettes de protection et une protection auditive.
335041C
3
Avertissements
MISES EN GARDE
RISQUES D'INJECTION CUTANÉE
Le liquide à haute pression s’échappant de l’appareil de distribution ou provenant de fuites dans
un flexible ou de composants cassés peut pénétrer sous la peau. La blessure peut avoir l’aspect
d’une simple coupure, mais il s’agit en fait d’une blessure sérieuse, qui peut même nécessiter une
amputation. Consulter immédiatement un médecin pour une intervention chirurgicale.
•
•
•
•
•
Verrouillez la détente à chaque arrêt de la pulvérisation.
Ne pas pointer le dispositif de distribution sur une personne ou sur une partie quelconque du corps.
Ne pas mettre la main sur la sortie du liquide.
Ne pas arrêter ou dévier les fuites avec les mains, le corps, un gant ou un chiffon.
Exécuter la Procédure de décompression lors de l’arrêt de la distribution et avant le nettoyage,
une vérification ou l’entretien de l’équipement.
• Serrer tous les raccords de liquide avant de mettre en marche l’équipement.
• Vérifier les tuyaux et raccords tous les jours. Remplacer immédiatement les pièces usées ou
endommagées.
DANGER D’INCENDIE ET D’EXPLOSION
Les vapeurs inflammables, telles que les vapeurs de solvant ou de peinture, dans la zone de travail
peuvent s’enflammer ou exploser. La circulation de la peinture ou du solvant dans l’appareil peut
produire de l’électricité statique et ainsi des étincelles. Afin d'empêcher tout incendie ou explosion :
• Utilisez l'équipement uniquement dans des locaux bien aérés.
• Supprimez toutes les sources potentielles d'incendie, telles que les veilleuses, cigarettes, torches
et bâches en plastique (risque d’électricité statique).
terre.
• Raccordez à la terre tous les équipements du site. Consultez les instructions de mise à la terre
• Ne jamais pulvériser ou rincer du solvant avec une haute pression.
• Veiller à débarrasser la zone de travail de tout résidu, comme les solvants, les chiffons et l’essence.
• En présence de vapeurs inflammables, ne branchez/débranchez pas de cordons d’alimentation
électrique, n'allumez/éteignez pas d'interrupteurs électriques ou de lampes.
• Utilisez uniquement des tuyaux mis à la terre.
• Lorsque l’on pulvérise dans un seau, bien tenir le pistolet contre la paroi de ce seau. N'utilisez pas
de doublure de seau à moins qu'elle ne soit antistatique ou conductrice.
• Mettez hors tension immédiatement en cas d’étincelle d’électricité statique ou de décharge
électrique.. N'utilisez pas cet équipement tant que le problème n'a pas été identifié et corrigé.
• Gardez un extincteur opérationnel sur le site.
RISQUES DE DILATATION THERMIQUE
Les fluides soumis à la chaleur dans des espaces confinés, dont les flexibles, peuvent provoquer
une montée rapide de la pression suite à une dilatation thermique. Une surpression peut entraîner
une rupture de l’appareil et de graves blessures.
• Ouvrez une vanne pour endiguer la dilatation du fluide au cours du chauffage.
• Remplacez les tuyaux de façon proactive à intervalles réguliers en fonction des conditions
d'utilisation.
4
335041C
Avertissements
MISES EN GARDE
RISQUE LIÉ AUX PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION
L’utilisation dans l’équipement sous pression de liquides non compatibles avec l’aluminium peut
enclencher une réaction chimique dangereuse et endommager l’équipement. La non-observation de
cet avertissement peut entrainer des blessures graves, voire mortelles, ou des dégâts matériels.
• Ne pas utiliser du trichloroéthane-1,1,1, du chlorure de méthylène ou d’autres solvants à base
d’hydrocarbures halogénés, ni de liquides contenant de tels solvants.
• De nombreux autres liquides peuvent contenir des produits chimiques susceptibles de réagir avec
l’aluminium. Vérifier la compatibilité auprès du fournisseur du matériel.
RISQUE LIÉ AU SOLVANT DE NETTOYAGE POUR PIÈCES EN PLASTIQUE
De nombreux solvants peuvent détériorer des pièces en plastique et les rendre inefficaces, ce qui
pourrait causer des blessures graves ou des dommages matériels.
• Uniquement utiliser des solvants aqueux compatibles pour nettoyer les pièces structurelles ou
sous pression en plastique.
• Consultez le chapitre Données techniques dans le présent manuel, ainsi que dans les différents
modes d'emploi des équipements. Lire les recommandations et les fiches signalétiques (MSDS)
du fabricant de liquides et solvants.
335041C
5
Avertissements
MISES EN GARDE
RISQUE LIÉ À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT
Une mauvaise utilisation peut causer des blessures graves, voire mortelles.
• Ne pas utiliser l’appareil en cas de fatigue ou sous l’influence de médicaments, d’une drogue ou
de l’alcool.
• Ne pas dépasser la pression de service maximum ni les valeurs limites de température spécifiées
pour le composant le plus faible de l’équipement. Consultez les Caractéristiques techniques
figurant dans les manuels des équipements.
• Utiliser des liquides et solvants compatibles avec les pièces de l’équipement en contact avec le
liquide. Consulter les Données techniques reprises dans tous les manuels des équipements. Lire
les avertissements du fabricant de liquide et de solvant. Pour plus d’informations sur le matériel,
demander la fiche signalétique (MSDS) à son distributeur ou revendeur.
• Ne pas quitter la zone de travail lorsque l’équipement est encore sous tension ou sous pression.
• Éteindre tous les équipements et exécuter la Procédure de décompression lorsque ces
équipements ne sont pas utilisés.
• Contrôler l’équipement quotidiennement. Réparer ou remplacer immédiatement toute pièce usée
ou endommagée – remplacer uniquement ces pièces par des pièces d’origine du fabricant.
• Ne pas modifier cet équipement. Toute transformation ou modification peut annuler les
homologations et entraîner des risques pour la sécurité.
• S’assurer que l’équipement est adapté et homologué pour l’environnement dans lequel il est utilisé.
• Utiliser l’équipement uniquement pour effectuer les travaux pour lesquels il a été conçu. Pour
plus d’informations, contacter le distributeur.
• Écarter les tuyaux et câbles électriques des zones de circulation, des bords coupants, des pièces
en mouvement et des surfaces chaudes.
• Ne pas tordre ni plier excessivement les tuyaux, ne pas utiliser les tuyaux pour soulever ou tirer
l’équipement.
• Éloigner les enfants et animaux de la zone de travail.
• Observer tous les règlements de sécurité en vigueur.
RISQUES LIÉS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT
Les pièces en mouvement peuvent pincer, couper ou amputer des doigts ou d’autres parties du corps.
• Se tenir à l’écart des pièces en mouvement.
• Ne pas faire fonctionner l'équipement si des écrans de protection ou des capots ont été enlevés.
• Un équipement sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant la vérification,
le déplacement ou l’entretien de l’équipement, exécuter la Procédure de décompression et
débrancher toutes les sources d’alimentation électrique.
RISQUES DE BRÛLURE
Les surfaces de l'équipement et le liquide qui sont chauffés peuvent devenir brûlants pendant le
fonctionnement. Pour éviter de sévères brûlures :
• Ne touchez ni le produit ni l'équipement.
6
335041C
Informations importantes concernant les isocyanates (ISO)
Informations importantes concernant les isocyanates (ISO)
Les isocyanates (ISO) sont des catalyseurs utilisés dans les matériaux à deux composants.
Conditions d'utilisation des
isocyanates
La pulvérisation ou la distribution de liquides qui contiennent des isocyanates crée des vapeurs, des
embruns et des particules atomisées potentiellement nocifs.
• Lire et comprendre les avertissements et la fiche de sécurité du fabricant du liquide pour connaître les
risques spécifiques et les précautions associés aux isocyanates.
• L'utilisation des isocyanates implique des procédures potentiellement dangereuses. Ne pas utiliser cet
équipement pour pulvériser, à moins d'avoir reçu une formation, d'être qualifié et d'avoir lu et compris
les informations contenues dans ce manuel et dans les instructions d'application et la fiche de sécurité
du fabricant du liquide.
• L'utilisation d'un équipement mal entretenu ou mal réglé peut entraîner un durcissement inapproprié du
matériau, lequel peut causer un dégagement gazeux et des odeurs désagréables. L'équipement doit
être soigneusement entretenu et réglé conformément aux instructions du manuel.
• Pour éviter l'inhalation de vapeurs, d'embruns et de particules atomisées d'isocyanate, toute personne
se trouvant dans la zone de travail doit porter une protection respiratoire appropriée. Toujours porter un
masque respiratoire bien adapté, au besoin à adduction d'air. Ventiler la zone de travail conformément
aux instructions de la fiche de sécurité du fabricant du liquide.
• Éviter tout contact de la peau avec des isocyanates. Toute personne se trouvant dans la zone de
travail doit porter des gants imperméables aux produits chimiques, des vêtements de protection et des
protections qui couvrent les pieds, conformément aux recommandations du fabricant du liquide et des
règlements locaux. Respecter toutes les recommandations du fabricant du liquide, y compris celles
concernant la manipulation des vêtements contaminés. Après la pulvérisation, se laver les mains et le
visage avant de manger ou de boire quelque chose.
• Les risques associés à une exposition aux isocyanates existent encore après la pulvérisation. Toute
personne ne portant pas d'équipement de protection individuelle doit rester hors de la zone de travail
pendant l'application et, après celle-ci, pendant la durée spécifiée par le fabricant du liquide. En général,
cette durée est d'au moins 24 heures.
• Avertir du risque d'exposition aux isocyanates les tiers qui pourraient pénétrer dans la zone de travail.
Respecter les recommandations du fabricant de liquide et des règlements locaux. Il est recommandé
d'apposer une affiche telle que la suivante hors de la zone de travail :
335041C
7
Informations importantes concernant les isocyanates (ISO)
Inflammation spontanée du produit
Certains matériaux peuvent devenir
auto-inflammables en cas d'application
excessivement épaisse. Lire les avertissements et
les fiches de sécurité du fabricant du produit.
Sensibilité des isocyanates à
l’humidité
L'exposition à l'humidité entraînera le durcissement
partiel des ISO et la formation de petits cristaux durs
et abrasifs qui se mettent en suspension dans le
liquide. Une pellicule finit par se former sur la surface
et les ISO commencent à se gélifier, augmentant
ainsi leur viscosité.
ATTENTION
Veiller à bien séparer les composants
A et B
Un ISO partiellement durci entraînera la réduction
des performances et de la durée de vie de toutes
les pièces exposées.
• Toujours utiliser un bidon hermétiquement
fermé avec un dessicateur dans l'évent ou une
atmosphère d'azote. Ne jamais entreposer l'ISO
en bidon ouvert.
La contamination croisée peut entraîner le
durcissement du matériau dans les conduites
de fluide, ce qui peut provoquer des blessures
graves ou endommager l'appareil. Pour éviter la
contamination croisée :
• Ne jamais échanger les pièces exposées au
composant A et au composant B.
• Ne jamais utiliser de solvant d'un côté s'il a été
contaminé par l'autre côté.
Changement de produits
ATTENTION
Changer les types de matériau utilisés dans votre
équipement nécessite une attention particulière
pour éviter d'endommager l'équipement et réduire
le temps d'indisponibilité.
• Lors d'un changement de matériaux, rincer
plusieurs fois l'équipement pour s'assurer qu'il
est bien propre.
• Toujours nettoyer les crépines d'entrée de
liquide après le rinçage.
• Vérifier la compatibilité chimique avec votre
fabricant de matériau.
• Maintenir le graisseur ou le réservoir (s'il est
installé) de la pompe à ISO rempli du lubrifiant
approprié. Le lubrifiant crée une barrière entre
l'ISO et l'atmosphère.
• N'utiliser que des tuyaux imperméables
compatibles avec les ISO.
• Ne jamais utiliser de solvants de récupération,
qui peuvent contenir de l'humidité. Toujours
maintenir les bidons de solvant fermés lorsqu'ils
ne sont pas utilisés.
• Toujours lubrifier les pièces filetées avec un
lubrifiant approprié lors du remontage.
REMARQUE : La quantité de pellicule formée et
la vitesse de cristallisation varient en fonction du
mélange de l'ISO, de l'humidité et de la température.
Mousses de résine avec agents
d'expansion 245 fa
Certains agents gonflants mousseront à une
température supérieure à 33 °C (90 °F) s'ils ne sont
pas sous pression, et plus particulièrement s'ils
sont agités. Pour réduire l'écumage, minimiser le
préchauffage dans un système de circulation.
• Lors d'un passage d'époxys à des uréthanes ou
des polyurées, démonter et nettoyer tous les
composants au contact du liquide et remplacer
les tuyaux. Les époxys contiennent souvent des
amines du côté B (durcisseur). Les polyurées
contiennent souvent des amines du côté B
(résine).
8
335041C
Modèles
Modèles
Reactor 2 H-30 et H-30 Elite
Modèle H-30
Modèle
Modèle Elite H-30
10 kW
15 kW
10 kW
15 kW
Doseur ★
17H031
17H032
17H131
17H132
Pression de service produit
maximum bars (MPa, psi)
Débit approximatif par cycle (A
+ B) litre (gal.)
Débit max. kg/min (lb/min)
2000 (14, 140)
2000 (14, 140)
2000 (14, 140)
2000 (14, 140)
0.073 (0.28)
0,073 (0,28)
0,073 (0,28)
0,073 (0,28)
28 (12.7)
28 (12,7)
28 (12,7)
28 (12,7)
Charge totale du système †
(Watts)
Phase de tension configurable
17,960
23 260
17 960
23 260
Courant de crête à pleine
charge*
230 1Ø 230
3Ø∆
79
46
380
3ØY
35
230 1Ø 230
3Ø∆
100
59
380
3ØY
35
230 1Ø 230
3Ø∆
79
46
380
3ØY
35
230 1Ø 230
3Ø∆
100
59
380
3ØY
35
Fusion® AP �
Ensemble Fusion
APH031
AHH031
APH032
AHH032
APH131
AHH131
APH132
AHH132
(Pistolet réf.)
(246102)
(246102)
(246102)
(246102)
(246102)
(246102)
(246102)
(246102)
Fusion® CS �
Ensemble Fusion
CSH031
CHH031
CSH032
CHH032
CSH131
CHH131
CSH132
CHH132
(Pistolet réf.)
(CS02RD)
(CS02RD)
(CS02RD)
(CS02RD)
(CS02RD)
(CS02RD)
(CS02RD)
(CS02RD)
Ensemble Probler P2 �
P2H031
PHH031
P2H032
PHH032
P2H131
PHH131
P2H132
PHH132
(Pistolet réf.)
(GCP2R2)
(GCP2R2)
(GCP2R2)
(GCP2R2)
(GCP2R2)
(GCP2R2)
(GCP2R2)
(GCP2R2)
Tuyau chauffé
15 m (50 pi.)
24K240 (protection anti-usure)
24Y240 (Xtreme-wrap)
Tuyau produit chauffé
3 m (10 pi.)
Graco Insite
24K240
24K240
24K240
24K240
24Y240
24Y240
24Y240
24Y240
Qté : 1
Qté : 5
Qté : 1
Qté : 5
Qté : 1
Qté : 5
Qté : 1
Qté : 5
246050
246050
246050
Capteurs d'entrée de fluide (2)
*
�
Ampérage à pleine charge avec tous les
appareils en service au maximum de leur
capacité. Les valeurs spécifiées en matière
de fusibles pour des débits différents et des
chambres de mélange de tailles différentes
peuvent être inférieures.
Nombre de watts total du système utilisés par
ce dernier, basé sur une longueur maximum
de flexible chauffé par unité.
• Série H-30 : Longueur maximum de 94,5
m (310 pi.) pour le flexible chauffé, y
compris le flexible souple.
335041C
246050
✓
✓
✓
✓
★
Consultez la section Homologations, page 15.
�
Les ensembles comprennent un pistolet, un
flexible chauffé et un flexible souple. Les
ensembles Elite comprennent également
des capteurs Graco InSite et des capteurs
d'entrée de fluide. Tous les ensembles de
tuyaux et de pistolets Elite comprennent
un tuyau chauffé Xtreme-Wrap™ de 15 m
(50 pi.). Pour les références, consultez la
section Accessoires, page 15.
Symboles de configuration de tension
PHASE
Ø
∆
DELTA
Y
Y
9
Modèles
Reactor 2 H-40 et H-40 Elite
Modèle H-40
Modèle
Modèle Elite H-40
15 kW
20 kW
15 kW
20 kW
Doseur ★
17H043
17H044
17H143
17H144
Pression de service produit
maximum bars (MPa, psi)
Débit approximatif par cycle (A
+ B) litre (gal.)
Débit max. kg/min (lb/min)
2000 (14, 140)
2000 (14, 140)
2000 (14, 140)
2000 (14, 140)
0.063 (0.24)
0,063 (0,24)
0,063 (0,24)
0,063 (0,24)
45 (20)
45 (20)
45 (20)
45 (20)
Charge totale du système †
(Watts)
Phase de tension
26,600
31 700
26 600
31 700
230 3Ø∆
230 3Ø∆
230 3Ø∆
230 3Ø∆
Courant de crête à pleine
charge*
71
95
71
95
Fusion® AP �
Ensemble Fusion
APH043
AHH043
APH044
AHH044
APH143
AHH143
APH144
AHH144
(Pistolet réf.)
(246102)
(246102)
(246102)
(246102)
(246102)
(246102)
(246102)
(246102)
Fusion® CS �
Ensemble Fusion
CSH043
CHH043
CSH044
CHH044
CSH143
CHH143
CSH144
CHH144
(Pistolet réf.)
(CS02RD)
(CS02RD)
(CS02RD)
(CS02RD)
(CS02RD)
(CS02RD)
(CS02RD)
(CS02RD)
Ensemble Probler P2 �
P2H043
PHH043
P2H044
PHH044
P2H143
PHH143
P2H144
PHH144
(Pistolet réf.)
(GCP2R2)
(GCP2R2)
(GCP2R2)
(GCP2R2)
(GCP2R2)
(GCP2R2)
(GCP2R2)
(GCP2R2)
Tuyau chauffé
15 m (50 pi.)
24K240 (protection anti-usure)
24Y240 (Xtreme-wrap)
Tuyau produit chauffé
3 m (10 pi.)
Graco Insite
24K240
24K240
24K240
24K240
24Y240
24Y240
24Y240
24Y240
Qté : 1
Qté : 5
Qté : 1
Qté : 5
Qté : 1
Qté : 5
Qté : 1
Qté : 5
246050
246050
Capteurs d'entrée de fluide (2)
*
�
Ampérage à pleine charge avec tous les
appareils en service au maximum de leur
capacité. Les valeurs spécifiées en matière
de fusibles pour des débits différents et des
chambres de mélange de tailles différentes
peuvent être inférieures.
Nombre de watts total du système utilisés par
ce dernier, basé sur une longueur maximum
de flexible chauffé par unité.
• Série H-40 : Longueur maximum du tuyau
chauffé de 125 m (410 pi.), y compris le
petit flexible.
10
246050
246050
✓
✓
✓
✓
★
Consultez la section Homologations, page 15.
�
Les ensembles comprennent un pistolet, un
flexible chauffé et un flexible souple. Les
ensembles Elite comprennent également
des capteurs Graco InSite et des capteurs
d'entrée de fluide. Tous les ensembles de
tuyaux et de pistolets Elite comprennent
un tuyau chauffé Xtreme-Wrap™ de 15 m
(50 pi.). Pour les références, consultez la
section Accessoires, page 15.
Symboles de configuration de tension
PHASE
Ø
∆
DELTA
Y
Y
335041C
Modèles
Reactor 2 H-40 et H-40 Elite (suite)
Modèle H-40
Modèle
Modèle Elite H-40
15 kW
20 kW
15 kW
20 kW
Doseur ★
17H045
17H046
17H145
17H146
Pression de service produit
maximum bars (MPa, psi)
Débit approximatif par cycle (A
+ B) litre (gal.)
Débit max. kg/min (lb/min)
2000 (14, 140)
2000 (14, 140)
2000 (14, 140)
2000 (14, 140)
0.063 (0.24)
0,063 (0,24)
0,063 (0,24)
0,063 (0,24)
45 (20)
45 (20)
45 (20)
45 (20)
Charge totale du système †
(Watts)
Phase de tension
26,600
31 700
26 600
31 700
380 3Ø∆
380 3Ø∆
380 3Ø∆
380 3Ø∆
Courant de crête à pleine
charge*
41
52
41
52
Fusion® AP �
Ensemble Fusion
APH045
AHH045
APH046
AHH046
APH145
AHH145
APH146
AHH146
(Pistolet réf.)
(246102)
(246102)
(246102)
(246102)
(246102)
(246102)
(246102)
(246102)
Fusion® CS �
Ensemble Fusion
CSH045
CHH045
CSH046
CHH046
CSH145
CHH145
CSH146
CHH146
(Pistolet réf.)
(CS02RD)
(CS02RD)
(CS02RD)
(CS02RD)
(CS02RD)
(CS02RD)
(CS02RD)
(CS02RD)
Ensemble Probler P2 �
P2H045
PHH045
P2H046
PHH046
P2H145
PHH145
P2H146
PHH146
(Pistolet réf.)
(GCP2R2)
(GCP2R2)
(GCP2R2)
(GCP2R2)
(GCP2R2)
(GCP2R2)
(GCP2R2)
(GCP2R2)
Tuyau chauffé
15 m (50 pi.)
24K240 (protection anti-usure)
24Y240 (Xtreme-wrap)
Tuyau produit chauffé
3 m (10 pi.)
Graco Insite
24K240
24K240
24K240
24K240
24Y240
24Y240
24Y240
24Y240
Qté : 1
Qté : 5
Qté : 1
Qté : 5
Qté : 1
Qté : 5
Qté : 1
Qté : 5
246050
246050
Capteurs d'entrée de fluide (2)
*
�
Ampérage à pleine charge avec tous les
appareils en service au maximum de leur
capacité. Les valeurs spécifiées en matière
de fusibles pour des débits différents et des
chambres de mélange de tailles différentes
peuvent être inférieures.
Nombre de watts total du système utilisés par
ce dernier, basé sur une longueur maximum
de flexible chauffé par unité.
• Série H-40 : Longueur maximum du tuyau
chauffé de 125 m (410 pi.), y compris le
petit flexible.
335041C
246050
246050
✓
✓
✓
✓
★
Consultez la section Homologations, page 15.
�
Les ensembles comprennent un pistolet, un
flexible chauffé et un flexible souple. Les
ensembles Elite comprennent également
des capteurs Graco InSite et des capteurs
d'entrée de fluide. Tous les ensembles de
tuyaux et de pistolets Elite comprennent
un tuyau chauffé Xtreme-Wrap™ de 15 m
(50 pi.). Pour les références, consultez la
section Accessoires, page 15.
Symboles de configuration de tension
PHASE
Ø
∆
DELTA
Y
Y
11
Modèles
Reactor 2 H-50 et H-50 Elite
Modèle H-50
Modèle
H-50 Elite Model
20 kW
20 kW
20 kW
20 kW
Doseur ★
17H053
17H056
17H153
17H156
Pression de service produit
maximum bars (MPa, psi)
Débit approximatif par cycle (A
+ B) litre (gal.)
Débit max. kg/min (lb/min)
2000 (14, 140)
2000 (14, 140)
2000 (14, 140)
2000 (14, 140)
0.073 (0.28)
0,073 (0,28)
0.073 (0.28
0.073 (0.28
52 (24)
52 (24)
52 (24)
52 (24)
Charge totale du système †
(Watts)
Phase de tension configurable
31,700
31 700
31 700
31 700
230 3Ø∆
380 3ØY
230 3Ø∆
380 3ØY
Courant de crête à pleine
charge*
95
52
95
52
Fusion® AP �
Ensemble Fusion
APH053
AHH053
APH056
AHH056
APH153
AHH153
APH156
AHH156
(Pistolet réf.)
(246102)
(246102)
(246102)
(246102)
(246102)
(246102)
(246102)
(246102)
Fusion® CS �
Ensemble Fusion
CSH053
CHH053
CSH056
CHH056
CSH153
CHH153
CSH156
CHH156
(Pistolet réf.)
(CS02RD)
(CS02RD)
(CS02RD)
(CS02RD)
(CS02RD)
(CS02RD)
(CS02RD)
(CS02RD)
Ensemble Probler P2 �
P2H053
PHH053
P2H056
PHH056
P2H153
PHH153
P2H156
PHH156
(Pistolet réf.)
(GCP2R2)
(GCP2R2)
(GCP2R2)
(GCP2R2)
(GCP2R2)
(GCP2R2)
(GCP2R2)
(GCP2R2)
Tuyau chauffé
15 m (50 pi.)
24K240 (protection anti-usure)
24Y240 (Xtreme-wrap)
Tuyau produit chauffé
3 m (10 pi.)
Graco Insite
24K240
24K240
24K240
24K240
24Y240
24Y240
24Y240
24Y240
Qté : 1
Qté : 5
Qté : 1
Qté : 5
Qté : 1
Qté : 5
Qté : 1
Qté : 5
246050
246050
Capteurs d'entrée de fluide (2)
*
�
Ampérage à pleine charge avec tous les
appareils en service au maximum de leur
capacité. Les valeurs spécifiées en matière
de fusibles pour des débits différents et des
chambres de mélange de tailles différentes
peuvent être inférieures.
Nombre de watts total du système utilisés par
ce dernier, basé sur une longueur maximum
de flexible chauffé par unité.
• Série H-50 : Longueur maximum du tuyau
chauffé de 125 m (410 pi.), y compris le
petit flexible.
12
246050
246050
✓
✓
✓
✓
★
Consultez la section Homologations, page 15.
�
Les ensembles comprennent un pistolet, un
flexible chauffé et un flexible souple. Les
ensembles Elite comprennent également
des capteurs Graco InSite et des capteurs
d'entrée de fluide. Tous les ensembles de
tuyaux et de pistolets Elite comprennent
un tuyau chauffé Xtreme-Wrap™ de 15 m
(50 pi.). Pour les références, consultez la
section Accessoires, page 15.
Symboles de configuration de tension
PHASE
Ø
∆
DELTA
Y
Y
335041C
Modèles
Reactor 2 H-XP2 et H-XP2 Elite
Modèle H-XP2
Modèle
Modèle H-XP2 Elite
15 kW
15kW
Doseur ★
17H062
17H162
Pression de service produit
maximum bars (MPa, psi)
Débit approximatif par cycle (A
+ B) litre (gal.)
Débit max. kg/min (lb/min)
3500 (24.1, 241)
3500 (24.1, 241)
0.042 (0.16)
0,042 (0,16)
1.5 (5.7)
1,5 (5,7)
Charge totale du système †
(Watts)
Phase de tension configurable
23,260
23 260
230 1Ø
230 3Ø∆
230 3ØY
230 1Ø
230 3Ø∆
230 3ØY
Courant de crête à pleine
charge*
100
59
35
100
59
35
Fusion® AP �
Ensemble Fusion
APH062
AHH062
APH162
AHH162
(Pistolet réf.)
(246101)
(246101)
(246101)
(246101)
Ensemble Probler P2 �
P2H062
PHH062
P2H162
PHH162
(Pistolet réf.)
(GCP2R1)
(246101)
(GCP2R1)
(246101)
Tuyau chauffé
15 m (50 pi.)
24K241
(protection anti-usure)
24Y241
(Xtreme-wrap)
Tuyau produit chauffé
3 m (10 pi.)
Graco Insite
246055
246055
✓
Capteurs d'entrée de fluide (2)
*
�
Ampérage à pleine charge avec tous les
appareils en service au maximum de leur
capacité. Les valeurs spécifiées en matière
de fusibles pour des débits différents et des
chambres de mélange de tailles différentes
peuvent être inférieures.
Nombre de watts total du système utilisés par
ce dernier, basé sur une longueur maximum
de flexible chauffé par unité.
• Série H–XP2 : Longueur maximum de
94,5 m (310 pi.) pour le flexible chauffé, y
compris le flexible souple.
335041C
✓
★
Consultez la section Homologations, page 15.
�
Les ensembles comprennent un pistolet, un
flexible chauffé et un flexible souple. Les
ensembles Elite comprennent également
des capteurs Graco InSite et des capteurs
d'entrée de fluide. Tous les ensembles de
tuyaux et de pistolets Elite comprennent
un tuyau chauffé Xtreme-Wrap™ de 15 m
(50 pi.). Pour les références, consultez la
section Accessoires, page 15.
Symboles de configuration de tension
PHASE
Ø
∆
DELTA
Y
Y
13
Modèles
Reactor 2 H-XP3 et H-XP3 Elite
Modèle H-XP3
Modèle
Modèle H-XP3 Elite
20 kW
20 kW
20 kW
20 kW
Doseur ★
17H074
17H076
17H174
17H176
Pression de service produit
maximum bars (MPa, psi)
Débit approximatif par cycle (A
+ B) litre (gal.)
Débit max. kg/min (lb/min)
3500 (24.1, 241)
3500 (24.1, 241)
3500 (24.1, 241)
3500 (24.1, 241)
0.042 (0.16)
0,042 (0,16)
0,042 (0,16)
0,042 (0,16)
2.8 (10.6)
2,8 (10,6)
2,8 (10,6)
2,8 (10,6)
Charge totale du système †
(Watts)
Phase de tension configurable
31,700
31 700
31 700
31 700
230 3Ø∆
380 3ØY
230 3Ø∆
380 3ØY
Courant de crête à pleine
charge*
95
52
95
52
Fusion® AP �
Ensemble Fusion
APH074
APH074
APH076
APH076
APH174
APH174
APH176
APH176
(Pistolet réf.)
(246102)
(246102)
(246102)
(246102)
(246102)
(246102)
(246102)
(246102)
Ensemble Probler P2 �
P2H074
P2H074
P2H076
P2H076
P2H174
P2H174
P2H176
P2H176
(Pistolet réf.)
(GCP2R2)
(GCP2R2)
(GCP2R2)
(GCP2R2)
(GCP2R2)
(GCP2R2)
(GCP2R2)
(GCP2R2)
Tuyau chauffé
15 m (50 pi.)
24K240 (protection anti-usure)
24Y240 (Xtreme-wrap)
Tuyau produit chauffé
3 m (10 pi.)
Graco Insite
24K240
24K240
24K240
24K240
24Y240
24Y240
24Y240
24Y240
Qté : 1
Qté : 5
Qté : 1
Qté : 5
Qté : 1
Qté : 5
Qté : 1
Qté : 5
246050
246050
Capteurs d'entrée de fluide (2)
*
�
Ampérage à pleine charge avec tous les
appareils en service au maximum de leur
capacité. Les valeurs spécifiées en matière
de fusibles pour des débits différents et des
chambres de mélange de tailles différentes
peuvent être inférieures.
Nombre de watts total du système utilisés par
ce dernier, basé sur une longueur maximum
de flexible chauffé par unité.
• Série H–XP3 : Longueur maximum du
tuyau chauffé de 125 m (410 pi.), y compris
le petit flexible.
14
246050
246050
✓
✓
✓
✓
★
Consultez la section Homologations, page 15.
�
Les ensembles comprennent un pistolet, un
flexible chauffé et un flexible souple. Les
ensembles Elite comprennent également
des capteurs Graco InSite et des capteurs
d'entrée de fluide. Tous les ensembles de
tuyaux et de pistolets Elite comprennent
un tuyau chauffé Xtreme-Wrap™ de 15 m
(50 pi.). Pour les références, consultez la
section Accessoires, page 15.
Symboles de configuration de tension
PHASE
Ø
∆
DELTA
Y
Y
335041C
Homologations
Homologations
Les homologations Intertek s'appliquent aux doseurs
sans flexibles.
Homologations du doseur :
Accessoires
Référence
de kit
Description
24U315
Collecteur d'air (4 sorties)
17G340
Roue pivotante
24T280
Kit Graco InSite
17F837
Kit capteur d’entrée
16X521
Câble d'extension Graco InSite de
7,5 m (24,6 pi.)
24N449
Câble CAN de 15 m (50 pi.) (pour le
module d'affichage distant)
24K207
Capteur de température produit
(FTS) avec RTD
24U174
Kit de module d'affichage distant
15V551
Capots de protection de l'ADM (lots
de 10)
15M483
Capots de protection du module
d'affichage distant (lot de 10)
24M174
Jauges de niveau de tambour
121006
Câble CAN de 45 m (150 pi.) (pour
le module d'affichage distant)
24N365
Câbles de test du RTD (pour vous
aider à mesurer les résistances)
9902471
Conforme aux normes ANSI/UL. 499
Certifié conforme aux normes CAN/CSA. C22.2 n° 88
335041C
15
Manuels fournis
Manuels fournis
Manuels connexes
Les manuels suivants sont fournis avec le Reactor 2.
Consultez ces manuels pour plus de détails sur les
différents équipements.
Les manuels suivants concernent les accessoires
servant au Reactor 2.
Les manuels sont aussi disponibles sous
www.graco.com.
Manuels concernant les composants
en français :
Manuel
334945
334005
334006
Description
Systèmes de doseur hydraulique
du Reactor 2, Manuel de
fonctionnement
Guide d'arrêt rapide des systèmes
de doseur hydraulique du Reactor 2
Guide de démarrage rapide des
systèmes de doseur hydraulique du
Reactor 2
Les manuels sont disponibles sous www.graco.com.
Manuels du système
333946
Reactor A2, Réparation-Pièces
Manuel de la pompe à piston
3A3085
Réparation de la pompe-Pièces
Manuels du système d'alimentation
309572
309852
Instructions-Pièces, Tuyau chauffé
Kit tuyau de retour et de circulation,
Instructions-Pièces
309815
Kits de pompe d'alimentation,
Instructions-Pièces
309827
Kit d'alimentation en air de la pompe
d'alimentation, Instructions-Pièces
Manuels de pistolet pulvérisateur
309550
Pistolet Fusion ™ AP
312666
Pistolet Fusion ™ CS
313213
Pistolet Probler® P2
Manuels des accessoires
3A1905
Kit d'arrêt de la pompe d'alimentation,
Instructions-Pièces
3A3009
Kit capteur d’entrée, InstructionsPièces
3A1907
Kit du module d'affichage distant,
Instructions-Pièces
332735
Kit de collecteur d'air,
Instructions-Pièces
3A3010
Kit roue, Instructions-Pièces
333276
Kit Graco InSite ™, Instructions-Pièces
3A3084
Kit Elite, Instructions-Pièces
3A3085
Kit conduites de pompes,
Instructions-Pièces
16
335041C
Installation type sans circulation
Installation type sans circulation
H
J
K
G
A
L
M
K
G
F
(B-RES)
N
J
(A-ISO)
D
N
E
S
B
P
C*
Figure 1
* Dénudé pour l'illustration. En fonctionnement, revêtu de ruban adhésif.
A
B
C
D
E
F
G
H
Doseur Reactor
Tuyau chauffé
Capteur de température produit (FTS)
Petit flexible chauffant
Pistolet Fusion
Flexible d'alimentation d'air du pistolet
Tuyauteries d'alimentation en air de la
pompe d'alimentation
Tuyauterie d'alimentation en air de
l'agitateur
335041C
J
K
L
M
N
P
S
Tuyauteries d'alimentation de produit
Pompes d'alimentation
Agitateur
Dessiccateur
Tuyauteries de purge
Manifold pistolet produit (pièce pistolet )
Kit de module d'affichage distant (en
option)
17
Installation type avec collecteur de fluide du système vers la circulation du tambour
Installation type avec collecteur de fluide du système vers
la circulation du tambour
K
H
M
G
A
R
R
L
M
K
G
J
(B-RES)
F
J
(A-ISO)
D
E
S
B
P
C*
Figure 2
* Dénudé pour l'illustration. En fonctionnement, revêtu de ruban adhésif.
A
B
C
D
E
F
G
H
18
Doseur Reactor
Tuyau chauffé
Capteur de température produit (FTS)
Petit flexible chauffant
Pistolet Fusion
Flexible d'alimentation d'air du pistolet
Tuyauteries d'alimentation en air de la
pompe d'alimentation
Tuyauterie d'alimentation en air de
l'agitateur
J
K
L
M
P
R
S
Tuyauteries d'alimentation de produit
Pompes d'alimentation
Agitateur
Dessiccateur
Manifold pistolet produit (pièce pistolet )
Conduites de recirculation
Module d'affichage distant (en option)
335041C
Installation type avec collecteur de fluide du pistolet vers la circulation du tambour
Installation type avec collecteur de fluide du pistolet vers
la circulation du tambour
K
H
M
R
G
L
R
J
A
M
K
F
G
(B-RES)
N
J
(A-ISO)
E
D
N
S
B
P
C*
Figure 3
* Dénudé pour l'illustration. En fonctionnement, revêtu de ruban adhésif.
A
B
C
CK
D
F
G
H
Doseur Reactor
Tuyau chauffé
Capteur de température produit (FTS)
Bloc de circulation (accessoire)
Petit flexible chauffant
Flexible d'alimentation d'air du pistolet
Tuyauteries d'alimentation en air de la
pompe d'alimentation
Tuyauterie d'alimentation en air de
l'agitateur
335041C
J
K
L
M
N
P
R
S
Tuyauteries d'alimentation de produit
Pompes d'alimentation
Agitateur
Dessiccateur
Tuyauteries de purge
Manifold pistolet produit (pièce pistolet )
Conduites de recirculation
Module d'affichage distant (en option)
19
Identification des composants
Identification des composants
D
S
E
P
B
C*
Figure 4
20
335041C
Identification des composants
Touche
BA
BB
Sortie de décompression côté ISO
CD
EC
EM
FA
FB
FH
FM
FV
ADM (module d’affichage avancé)
Protection du cordon électrique
Moteur électrique (derrière le capotage)
Entrée du collecteur de fluide côté ISO
GA
GB
HA
HB
HC
HP
MP
PA
PB
Sortie de décompression côté RÉS
Entrée du collecteur de fluide côté RÉS
Réchauffeur produit (derrière le capotage)
Collecteur de fluide du Reactor
Vanne d’entrée du fluide (côté RÉS illustré)
Manomètre côté ISO
RR
RS
SA
SB
TA
TB
XA
XB
Manomètre côté RÉS
Branchement du flexible côté ISO
XF
Branchement du flexible côté RÉS
Connexion du flexible chauffant à la boîte
à bornes
Dispositif hydraulique (derrière le
capotage)
Interrupteur principal
FPG
FTG
FTS
HPG
Module cellulaire Graco InSite (modèles
Elite uniquement)
Bouton d'arrêt rouge
Vanne de DÉCOMPRESSION/PULVÉRISATION côté ISO
Vanne de DÉCOMPRESSION/PULVÉRISATION côté RÉS
Capteur de pression côté ISO (derrière le
manomètre GA)
Capteur de pression côté RÉS (derrière le
manomètre GA)
Capteur d'entrée de fluide (côté ISO,
modèles Elite uniquement)
Capteur d'entrée de fluide (côté RÉS,
modèles Elite uniquement)
Transformateur du tuyau chauffé (derrière
le capot)
Manomètre de vanne d'entrée du fluide
Thermomètre de vanne d'entrée du fluide
Raccord de FTS
Manomètre hydraulique
Pompe côté ISO
Pompe côté RÉS
335041C
21
Identification des composants
ADM (module d’affichage avancé)
L’écran de l’ADM affiche des informations sous forme
graphique et textuelle concernant la configuration et
les opérations de pulvérisation.
Table 1 : Touches et voyants de l'ADM
Touche
Fonction
Permet de démarrer ou d'arrêter le
système.
Touche et
indicateur
de démarrage/arrêt
Permet d'arrêter tous les processus
du doseur. Il ne s'agit pas d'une
sécurité ou d'un arrêt d'urgence.
Arrêt
Touches
programmables
• Flèches Gauche/Droite :
Permettent de naviguer d'un
écran à l'autre.
Figure 5 Vue avant de l'ADM
ATTENTION
Pour éviter d’endommager les boutons des
touches programmables, ne pas appuyer dessus
avec des objets pointus tels que des stylos, cartes
en plastique ou des ongles.
Permettent de sélectionner l'écran
ou l'opération spécifique indiqué(e)
sur l'affichage juste à côté de
chaque touche.
Touches de
navigation
Pavé
numérique
• Flèches haut/bas : Permettent
de parcourir les champs d'un
écran, les éléments d'un menu
déroulant, ou plusieurs écrans
dans une fonction.
Permet de saisir les valeurs.
Permet d'effacer une zone de saisie
de données. Permet également de
revenir à l’écran d'accueil.
Annuler
Appuyer pour accéder au mode de
programmation ou pour le quitter.
Configuration
Entrée
22
Appuyez dessus pour sélectionner
le champ à modifier, pour faire une
sélection, sauvegarder une sélection
ou une valeur, pour accéder à un
écran, ou pour reconnaître un
événement.
335041C
Identification des composants
Figure 6 Vue arrière de l'ADM
CJ
CK
CL
CM
CN
CP
CR
CS
Panneau de montage plat (VESA 100)
Modèle et numéro de série
Port USB et DEL d'état
Raccordement du câble de communication CAN
Voyants LED d’état du module
Raccordement de câble d'accessoires
Capot d'accès au jeton
Capot d'accès à la batterie de secours
Table 2 Signification des états des LED de l’AMD
LED
État
Description
État du système
Vert fixe
Mode Marche, Système en marche
Vert clignotante
Mode Configuration, Système en marche
Jaune fixe
Mode Marche, Système arrêté
Jaune clignotant
Mode Configuration, système désactivé
Vert clignotante
Enregistrement de données en cours
Jaune fixe
Téléchargement d’informations vers le support
USB
Vert et jaune clignotante
L’ADM est occupé, l’USB ne peut pas donc
transférer d’informations
Vert fixe
Le module est sous tension
Jaune fixe
Communication active
Rouge clignotante en continu
Téléchargement du logiciel en cours depuis le
jeton
Rouge clignotante de manière
aléatoire ou fixe
Erreur de module
État USB (CL)
État de l’ADM (CN)
335041C
23
Identification des composants
Détails d'affichage de l'ADM
Écran de l'alimentation
L'écran suivant s'affiche lorsque l'ADM est mis sous
tension. Il reste allumé pendant l'initialisation de
l'ADM et établit la communication avec les autres
modules du système.
Le menu de l'écran indique l'écran actif qui est mis
en surbrillance. Il indique également les écrans
associés qui sont disponibles par le défilement à
gauche et à droite.
Mode du système
Le mode du système actuel est affiché dans la partie
inférieure gauche de la barre du menu.
Erreurs du système
L'erreur du système actuel est affichée au milieu de
la barre du menu. Il existe quatre possibilités :
Icône
Aucune
icône
Fonction
Aucune information ou aucune erreur
n'est survenue
Avertissement
Écart
Alarme
Barre du menu
La barre du menu s'affiche en haut de chaque écran.
(L'image suivante n'est donnée qu'à titre d'exemple.)
Voir Erreurs de dépannage, page 61 pour en savoir
plus.
État
L'état du système actuel est affiché dans la partie
inférieure droite de la barre du menu.
Touches programmables
Date and Time (Date et heure)
La date et l'heure sont toujours affichées, dans l'un
des formats suivants. L'heure est toujours affichée
en 24 heures, comme une horloge.
• JJ/MM/AA HH:MM
• AA/MM/JJ HH:MM
• MM/JJ/AA HH:MM
Flèches
Les icônes à côté des touches programmables
indiquent le mode ou l'action associé(e) à chaque
touche programmable. Les touches programmables
qui n'ont pas d'icône à côté d'elles ne sont pas
actives dans l'écran actuel.
ATTENTION
Pour éviter d'endommager les boutons des touches
programmables, n'appuyez pas dessus avec des
objets tranchants tels que des stylos, des cartes
plastiques ou des ongles.
Les flèches gauche et droite indiquent la navigation
à l'écran.
Menu de l'écran
24
335041C
Identification des composants
Navigation dans les écrans
Il y a deux écrans d'accueil :
• Écrans de fonctionnement – contrôle des
opérations de pulvérisation et affichage de l'état et
des données du système.
• Écrans de configuration – contrôle des paramètres
du système et fonctions avancées.
Appuyez sur
de n'importe quel écran de
fonctionnement pour accéder aux écrans de
configuration. Si le système est protégé par un
mot de passe, l'écran Mot de passe s'affiche. Si
le système n'est pas protégé (le mot de passe est
0000), l'écran du système 1 s'affiche.
Appuyez sur
de n'importe quel écran de
configuration pour revenir à l'écran d'accueil.
Appuyez sur la touche Entrée
pour activer la
fonction de modification sur un écran.
Appuyez sur la touche Quitter
écran.
pour quitter un
Utilisez les autres touches programmables pour
sélectionner la fonction d'à côté.
335041C
25
Identification des composants
Icônes
Icônes
Icône
Touches programmables
Fonction
Composant A
Icône
Fonction
Permet de démarrer le doseur
Composant B
Alimentation estimée en
produit
Permet d'arrêter le doseur
Permet d'activer ou de désactiver la zone
chauffante spécifiée
Permet d'immobiliser la pompe
Température du flexible
Pression
Compteur de cycles (appuyer
et maintenir)
Avertissement.
Voir Erreurs de dépannage,
page 61 pour en savoir plus.
Écart.
Voir Erreurs de dépannage,
page 61 pour en savoir plus.
Alarme.
Voir Erreurs de dépannage,
page 61 pour en savoir plus.
Réinitialiser le compteur de cycles
(appui prolongé)
Permet de sélectionner la composition
Rechercher
Déplacement du curseur d'un caractère vers
la gauche
Déplacement du curseur d'un caractère vers
la droite
Basculement entre les majuscules, les
minuscules, les nombres et les caractères
spéciaux.
Revenir en arrière
Déplacement de la pompe à
gauche
Annuler
Déplacement de la pompe à
droite
Effacer
Dépannage de l'erreur sélectionnée
Augmentation de la valeur
Diminution de la valeur
Écran suivant
Écran précédent
Permet de revenir au premier écran
26
335041C
Identification des composants
Boîtier électrique
H-40, H-50, H-XP3
H-30, H-XP2
AAA Module de régulation de la température (TCM)
AAB Module de commande hydraulique (HCM)
AAC Ventilateur(s) du boîtier
AAD Blocs de bornes de câblage (H-30/H-XP2
uniquement)
AAE Alimentation
AAF Protection de surtension sacrificielle (SSP)
AAG Disjoncteur du flexible
AAH Disjoncteur du moteur
AAJ Disjoncteur du réchauffeur côté A
AAK Disjoncteur du réchauffeur côté B
AAL Disjoncteur du transformateur du flexible
AAM Contacteur du moteur
AAN Bloc de bornes TB21 (le cas échéant)
MP Commutateur Marche/Arrêt
335041C
27
Identification des composants
Module de commande hydraulique (HCM)
Positions du commutateur rotatif (RS) de l’HCM
0 = Reactor 2, H-30
1 = Reactor 2, H-40
2 = Reactor 2, H-50
3 = Reactor 2, H-XP2
4 = Reactor 2, H-XP3
Table 3 Descriptions des voyants DEL (MS) d'état
du module HCM
Figure 7
MS
1
2
6
7
8
9
10
14
15
RS
28
Description
Voyants DEL d'état du module. Voir
Tableau des voyants DEL d'état
Connexions de communication CAN
Surchauffe moteur
Pression de sortie de la pompe A
Pression de sortie de la pompe B
DEL
État
Description
État HCM
Vert fixe
Le module est
sous tension
Jaune fixe
Communication
active
Rouge
clignotante en
continu
Téléchargement
du logiciel en
cours depuis le
jeton
Rouge
clignotante
de manière
aléatoire ou fixe
Erreur de
module
Capteur d'entrée de fluide A
Capteur d'entrée de fluide B
Commutateurs de position de la pompe
Graco Insite™
Contacteur du moteur et électrovannes
Commutateur rotatif
335041C
Identification des composants
Connexions du câble du module de régulation de la température (TCM)
Figure 8
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Alimentation en entrée
Surchauffe du réchauffeur
Connexions de communication CAN
Alimentation en sortie réchauffeur A (ISO)
Alimentation en sortie réchauffeur B (RÉS.)
Alimentation en sortie (Flexible chauffé)
Voyants LED d’état du module
Température du réchauffeur A (ISO)
Température du réchauffeur B (RÉS.)
Température du flexible
335041C
Table 4 Descriptions des voyants DEL (7) d'état du
module TCM
DEL
État
Description
État TCM
Vert fixe
Le module est
sous tension
Jaune fixe
Communication
active
Rouge
clignotante en
continu
Téléchargement
du logiciel en
cours depuis le
jeton
Rouge
clignotante
de manière
aléatoire ou fixe
Erreur de
module
29
Configuration
Configuration
Mise à la terre
Directives générales au sujet de
l'équipement
ATTENTION
Un manquement à dimensionner correctement
l'équipement peut entraîner des dommages. Pour
l'éviter, suivez les directives indiquées ci-dessous.
Cet équipement doit être mis à la terre afin de
réduire le risque d'étincelle d'électricité statique ou
de décharge électrique. Des étincelles d’électricité
statique peuvent provoquer l’inflammation voire
l’explosion des vapeurs. Une mise à la terre
incorrecte peut provoquer une décharge électrique.
La mise à la terre fournit un fil d’évacuation pour le
courant électrique.
• Déterminez la taille exacte du générateur.
L'utilisation d'un générateur de taille exacte et d'un
compresseur d'air adapté va permettre au doseur
de fonctionner à peu près à un T/M constant.
L'inobservation de cette procédure peut entraîner
des fluctuations de la tension d'alimentation
et endommager ainsi l'équipement électrique.
Assurez-vous que le générateur correspond à la
tension et la phase du doseur.
• Reactor : Le système est mis à la terre via le
cordon électrique.
Utilisez la procédure suivante afin de déterminer la
taille exacte du générateur.
• Pistolet : raccordez le fil de terre du flexible
souple au FTS. Consultez la section Installation
du capteur de température du fluide, page 32. Ne
débranchez pas le fil de terre et ne pulvérisez pas
sans le flexible souple.
1. Dénombrez les exigences de charge maximum
en watts de tous les composants du système.
• Réservoirs de produit : conformez-vous à la
réglementation locale.
• Objet à peindre : conformez-vous à la
réglementation locale.
• Seaux de solvant utilisés pendant le rinçage :
conformez-vous à la réglementation locale. Utilisez
uniquement des seaux métalliques conducteurs,
placés sur une surface mise à la terre. Ne posez
pas le seau sur une surface non conductrice telle
que du papier ou du carton car cela aurait pour
effet d’interrompre la continuité de la mise à la
terre.
• Pour maintenir la continuité de la mise à la terre
pendant le rinçage ou la décompression, appuyez
une partie métallique du pistolet contre le côté d'un
seau métallique relié à la terre, puis appuyez sur
la gâchette du pistolet.
2. Ajoutez la puissance requise par les composants
du système.
3. Effectuez l'équation suivante :
watts total x 1,25 = kVA (kilovolts-ampères)
4. Choisissez un générateur de taille égale ou
supérieure au kVA déterminé.
• Utilisez des cordons d'alimentation pour doseur qui
sont conformes ou qui dépassent les exigences
indiquées dans le tableau 4. L'inobservation de
cette procédure peut entraîner des fluctuations
de la tension d'alimentation qui endommageraient
l'équipement électrique et pourraient provoquer
une surchauffe du câble d'alimentation.
• Utilisez uniquement un compresseur pneumatique
équipé d'une soupape de décharge de tête de
fonctionnement continu. Les compresseurs d'air
directe en ligne qui démarrent et s'arrêtent lors
d'une tâche peuvent causer des fluctuations de
la tension d'alimentation et endommager ainsi
l'appareil électrique.
• Afin d'éviter un arrêt inopiné, procédez à la
maintenance et à la vérification du générateur,
du compresseur d'air et des autres équipements
conformément aux recommandations du fabricant.
Un arrêt inopiné de l'équipement va provoquer
des fluctuations de tension d'alimentation et
endommager ainsi l'équipement électrique.
• Utilisez une alimentation murale avec suffisamment
de courant pour répondre aux exigences du
système. L'inobservation de cette procédure
peut entraîner des fluctuations de la tension
d'alimentation et endommager ainsi l'équipement
électrique.
30
335041C
Configuration
Branchement de l'alimentation
électrique
Table 5 Exigences concernant les cordons
d'alimentation
REMARQUE : Tout le câblage électrique doit
être effectué par un électricien qualifié et doit être
conforme à l'ensemble des codes et des régulations
locaux.
Modèle
Tension d’entrée
Caractéristiques du
cordon* AWG (mm^2)
H-30, 10,2
kW
200-240 V CA,
monophasé
4 (21,2),
2 fils + terre
200-240 V CA,
triphasé, DELTA
8 (8,4),
3 fils + terre
350-415 V CA,
triphasé, WYE
8 (8,4),
4 fils + terre
200-240 V CA,
monophasé
4 (21,2),
2 fils + terre
200-240 V CA,
triphasé, DELTA
6 (13,3),
3 fils + terre
350-415 V CA,
triphasé, WYE
8 (8,4),
4 fils + terre
200-240 V CA,
monophasé
4 (21,2),
2 fils + terre
200-240 V CA,
triphasé, DELTA
6 (13,3),
3 fils + terre
350-415 V CA,
triphasé, WYE
8 (8,4),
4 fils + terre
200-240 V CA,
triphasé, DELTA
6 (13,3),
3 fils + terre
350-415 V CA,
triphasé, WYE
8 (8,4),
4 fils + terre
200-240 V CA,
triphasé, DELTA
4 (21,2),
3 fils + terre
350-415 V CA,
triphasé, WYE
6 (13,3),
4 fils + terre
200-240 V CA,
triphasé, DELTA
4 (21,2),
3 fils + terre
350-415 V CA,
triphasé, WYE
6 (13,3),
4 fils + terre
200-240 V CA,
triphasé, DELTA
4 (21,2),
3 fils + terre
350-415 V CA,
triphasé, WYE
6 (13,3),
4 fils + terre
1. Mettez le commutateur d'alimentation électrique
principale en position OFF (arrêt).
2. Ouvrir la porte du boîtier électrique.
REMARQUE : Les cavaliers de borne sont situés
à l'intérieur de la porte du boîtier électrique, s'il
en est équipé.
H-30, 15.3
kW
3. Installez les cavaliers de borne fournis dans les
positions illustrées pour la source d'alimentation
utilisée (modèles H-30 et H-XP2 uniquement).
4. Faites passer le câble d'alimentation dans le
réducteur de tension (EC) du boîtier électrique.
H-XP2,
15,3 kW
5. Raccordez les câbles d'alimentation entrants
comme illustré sur l'image. Tirez doucement sur
tous les branchements pour vérifier qu'ils sont
correctement installés.
6. Vérifiez que tous les éléments sont correctement
branchés comme illustré sur l'image, puis fermez
la porte du boîtier électrique.
H-40, 15,3
kW
H-40, 20,4
kW
H-50, 20,4
kW
ti26342a_17D775
H-XP3,
20,4 kW
*Les valeurs indiquées sont fournies à titre
de référence uniquement. Reportez-vous à
l'ampérage indiqué dans le tableau des modèles
(voir Modèles, page 9 ) pour un système donné et
comparez avec la version la plus récente du code
électrique local pour sélectionner la taille correcte
de cordon d'alimentation.
REMARQUE : Les systèmes 400 V CA ne sont
pas conçus pour fonctionner à partir d'une source
d'alimentation de 480 V CA.
335041C
31
Configuration
Montage du système de lubrification
Pompe de composant A (ISO) : Remplissez le
réservoir de lubrification ISO (LR) de liquide de
presse-étoupe (TSL) de Graco, réf. 206995 (fourni).
1. Soulever le réservoir de lubrifiant (LR) hors de
son support (RB) et éloigner le conteneur du
capuchon.
5. La lubrification est prête à fonctionner. Aucun
amorçage n'est nécessaire.
Installation du capteur de température
du fluide
Le capteur de température produit (FTS)
est fourni. Montez le FTS entre le flexible
principal et le petit flexible (consultez la section
Manuels connexes, page 16).
Installation du tuyau chauffé sur le
doseur
1. Retirez le couvercle (CV).
2. Remplissez avec du lubrifiant frais. Vissez le
réservoir sur le kit capuchon et placez-le sur le
support (RB).
3. Introduire le tuyau d'alimentation (ST) avec le
diamètre le plus grand sur 1/3 environ dans le
réservoir.
4. Introduire le plus petit diamètre du tuyau de
retour (RT) dans le réservoir jusqu'à ce qu'il
atteigne le fond.
REMARQUE : Le tuyau de retour (RT) doit
atteindre le fond du réservoir afin de s'assurer
que les cristaux d'isocyanate vont se déposer au
fond et ne seront pas siphonnés dans le tuyau
d'alimentation (ST) et ramenés à la pompe.
32
2. Faites passer les câbles du tuyau chauffé (HW)
par la protection (SR) et installez les câbles dans
les bornes à vis ouvertes sur le bloc de bornes
(TB). Serrez à 35 in-lb (3,95 N•m).
3. Replacez le couvercle (CV).
335041C
Fonctionnement du module d'affichage avancé (ADM)
Fonctionnement du module d'affichage avancé (ADM)
Lorsque l'alimentation principale est activée
par l'intermédiaire du commutateur principal
d'alimentation (MP) mis en position ON (marche),
l'écran d'alimentation s'affiche tant que la
communication et l'initialisation ne sont pas
terminées.
1. Sélectionnez la pression d'activation de l'alarme
de déséquilibre de pression. Consultez
Écran système 1, page 37.
Ensuite, l'écran avec l'icône de la touche
d'alimentation électrique va s'afficher jusqu'à ce
que le bouton ON/OFF
de l'ADM soit actionné
pour la première fois depuis la mise sous tension du
système.
Pour commencer à utiliser l'ADM, la machine doit
être activée. Pour vérifier si la machine est bien
activée, assurez-vous que le témoin d'état du
système est allumé et est vert, consultez la section
ADM (module d’affichage avancé), page 22. Si le
témoin d'état du système n'est pas vert, appuyez
sur le bouton On/Off d'alimentation de l'ADM
.
Le témoin d'état du système s'allume jaune si la
machine n'est pas activée.
Exécutez les tâches suivantes pour configurer
complètement votre système.
335041C
2. Saisissez, activez ou désactivez
des compositions. Consultez
Écran Recipes (compositions), page 38.
3. Configurez les principaux paramètres du
système. Consultez Écran Advanced (avancé) 1
— General (général), page 36.
4. Définissez les unités de mesure. Consultez
Écran Advanced (avancé) 2 — Units (unités),
page 36.
5. Définissez les paramètres USB. Consultez
Écran Advanced (avancé) 3 — USB, page 36.
6. Définissez les températures et pression cibles.
Consultez la section Targets (cibles), page 40.
7. Définissez les niveaux d'alimentation en
composant A et en composant B. Consultez la
section Maintenance (entretien), page 41.
33
Fonctionnement du module d'affichage avancé (ADM)
Le mode de configuration
L'ADM démarre à partir des écrans de fonctionnement de l'écran d'accueil. À partir des écrans de fonctionnement,
appuyez sur
pour accéder aux écrans de configuration. Par défaut, le système n'a pas de mot de passe, la
valeur 0000 est saisie. Saisissez le mot de passe actuel puis appuyez sur
pour naviguer dans les écrans du mode Configuration.
. Appuyez sur
Définition du mot de passe
Définissez un mot de passe pour autoriser l'accès à l'écran de configuration, consultez la section
Écran Advanced (avancé) 1 – General (général), page 36. Saisissez un nombre entre 0001 et 9999. Pour supprimer
le mot de passe, saisissez le mot de passe actuel dans l'écran Advanced (avancé) - écran General (général), puis
saisissez le mot de passe 0000.
À partir des écrans de configuration, appuyez sur
34
pour revenir aux écrans de fonctionnement.
335041C
Fonctionnement du module d'affichage avancé (ADM)
Navigation dans les écrans de configuration
335041C
35
Fonctionnement du module d'affichage avancé (ADM)
Écrans de configuration avancée
Les écrans de configuration avancée permettent aux utilisateurs de définir les unités, d'ajuster les valeurs, d'établir
les formats et de visualiser les informations sur les logiciels pour chaque composant. Appuyez sur
pour faire défiler les écrans de configuration avancée. Une fois dans l'écran de configuration avancée souhaité,
appuyez sur
pour accéder aux champs afin d'apporter des modifications. Lorsque les modifications sont
terminées, appuyez sur
pour quitter le mode modification.
REMARQUE : Les utilisateurs doivent quitter le
mode modification pour faire défiler les écrans de
configuration avancée.
Écran Advanced (avancé) 1 — General
(général)
Utilisez cet écran pour définir la langue, le format de
date, la date du jour, l'heure, le mot de passe de
l'écran de configuration (0000 - aucun) ou (de 0001 à
9999) et retarder l'écran de veille (zéro équivaut à la
désactivation de l'écran de veille).
Écran Advanced (avancé) 3 — USB (USB)
Utilisez cet écran pour activer les téléchargements
(download/upload), activer le message à 90 %
de journaux, saisir le nombre de jour maximum
pour télécharger (download) les données, activer
la spécification de la plage de dates des données
à télécharger (download) ainsi que la fréquence
à laquelle sont enregistrés les journaux USB.
Consultez la section Données USB, page 62.
Écran Advanced (avancé) 4 — Software
(logiciel)
Écran Advanced (avancé) 2 — Units (unités)
Utilisez cet écran pour définir les unités de
température, de pression, de volume et de cycle
(cycles ou volume de la pompe).
36
Cet écran affiche la référence du logiciel ainsi
que la version du module d'affichage avancé,
de la configuration de l'USB, du module de
commande hydraulique, du module de régulation
de la température et du module d'affichage distant
(optionnel).
335041C
Fonctionnement du module d'affichage avancé (ADM)
System 1 (Système 1)
System 3 (Système 3)
Utilisez cet écran pour définir la pression d'activation
de l'écart et de l'alarme de déséquilibre de pression,
activer ou désactiver les écrans de diagnostic, définir
le volume minimum et maximum du tambour et
activer les alarmes du tambour.
Utilisez cet écran pour activer d'autres tailles de
cylindre de pompe, pour activer et désactiver le mode
veille du moteur, et pour activer le nombre de cycles
de recirculation. Les cycles inférieurs à la pression
de sortie de 700 psi ne seront pas comptés s'ils ne
sont pas activés.
System 2 (Système 2)
Utilisez cet écran pour activer le mode manuel
du flexible et les capteurs d'entrée, ainsi que
pour régler l'alarme de pression basse du capteur
d'entrée et l'écart de température basse. Le mode
manuel du flexible désactive le capteur RTD de
température du flexible pour que le système continue
à fonctionner en cas de défaillance des capteurs (voir
Mode manuel du réchauffeur du flexible, page 52 pour
en savoir plus). Les réglages par défaut sont 0,7 bar
(0,07 MPa, 10 psi) pour l'alarme de pression d'entrée
basse et 10 ˚C (50 ˚F) pour l'écart de température
d'entrée basse.
335041C
37
Fonctionnement du module d'affichage avancé (ADM)
Compositions
Ajout de compositions
Utilisez cet écran pour ajouter des compositions,
visualiser les compositions enregistrées, et activer
ou désactiver des compositions enregistrées. Les
compositions activées peuvent être sélectionnées
à partir de l'écran d'accueil de fonctionnement. 24
compositions peuvent être affichées sur les trois
écrans de compositions.
puis utilisez
pour
1. Appuyez sur
sélectionner un champ de composition. Appuyez
sur
pour saisir un nom de composition
(16 caractères maximum). Appuyez sur
effacer le nom de l'ancienne composition.
pour
2. Utilisez
pour mettre en surbrillance
le champ suivant et utilisez la clé numérique
pour saisir une valeur. Appuyez sur
enregistrer.
pour
Activation ou désactivation des compositions
1. Appuyez sur
puis utilisez
pour
sélectionner la composition qui doit être activée
ou désactivée.
2. Utilisez
pour mettre en surbrillance la
case à cocher active. Appuyez sur
activer ou désactiver la composition.
38
pour
335041C
Fonctionnement du module d'affichage avancé (ADM)
Mode de fonctionnement
L'ADM démarre à partir des écrans de fonctionnement de l'écran « Accueil ». Appuyez
pour naviguer dans les écrans du mode Fonctionnement. Consultez la section
sur
Plan de navigation dans les écrans de fonctionnement, page 44.
À partir des écrans de fonctionnement, appuyez sur
pour accéder aux écrans de configuration.
Plan de navigation des écrans de fonctionnement
Figure 9
335041C
39
Fonctionnement du module d'affichage avancé (ADM)
Accueil - Système OFF
Accueil - Système avec erreur
Voici l'écran Accueil lorsque le système n'est pas
activé. Cet écran affiche les températures réelles, les
pressions réelles au niveau du collecteur de fluide
et le nombre de cycles.
Les erreurs actives sont affichées dans la barre
d'état. Le code d'erreur, la cloche de l'alarme et la
description de cette dernière vont défiler dans la
barre d'état.
1. Appuyez sur
pour confirmer l'erreur.
2. Consultez la section Dépannage, page 42 pour
connaître les actions correctives.
Accueil - Activer le système
Lorsque le système est actif, l'écran Accueil affiche
la température réelle des zones de chauffage, les
pressions réelles au niveau du collecteur de produit,
le nombre de cycles ainsi que toutes les touches
programmables de commande associées.
Utilisez cet écran pour activer les zones de chauffage,
démarrer le doseur, l'arrêter, immobiliser la pompe
du composant A et effacer les cycles.
REMARQUE : L'écran indiqué affiche les pressions
et les températures du capteur d'entrée. Ces
informations ne sont pas indiquées sur les modèles
sans capteur d'entrée.
Cibles
Utilisez cet écran pour définir les points de réglage de
la température du composant A, de la température du
composant B, de la température du flexible chauffé
et de la pression.
Température A et B maximum : 190°F (88°C)
Température maximum du flexible chauffé : la plus
basse entre 5°C (10°F) au-dessus du point de
réglage de la température A ou B la plus élevée ou
82°C (180°F).
Note
Si le kit de module d'affichage à distance est
utilisé, ces points de réglage peuvent être
modifiés au niveau du pistolet.
40
335041C
Fonctionnement du module d'affichage avancé (ADM)
Entretien
Événements
Utilisez cet écran pour visualiser les cycles quotidiens
et la durée de vie ou les litres qui ont été pompés et
les litres ou gallons restants dans les tambours.
Cet écran affiche la date, l'heure, le code
d'évènement et la description de tous les évènements
qui se sont produits dans le système. Il y a 10
pages, contenant chacune 10 événements. Les 100
derniers événements sont ainsi visibles. Consultez
la section Évènements du système, page 44 pour
connaître les descriptions des codes d'évènement.
Consultez la section
Codes d'erreur et de dépannage, page 62 pour
connaître les descriptions des codes d'erreur.
La valeur de durée de vie correspond au nombre de
cycles de pompe ou au nombre de litres depuis la
première activation de l'ADM.
La valeur quotidienne est automatiquement
réinitialisée à minuit.
La valeur manuelle correspond au compteur qui peut
être manuellement réinitialisé. Appuyez sur
et maintenez enfoncé pour remettre le compteur
manuel à zéro.
Tous les évènements et les erreurs mentionnés
dans cet écran peuvent être téléchargés
(download) sur une clé USB. Pour télécharger
(download) les journaux, consultez la section
Procédure de téléchargement, page 62.
Cycles
Cet écran affiche les cycles quotidiens et le nombre
de litres qui ont été pulvérisés pendant la journée.
Toutes les informations mentionnées
dans cet écran peuvent être téléchargées
(download) sur une clé USB. Pour télécharger
(download) les journaux, consultez la section
Procédure de téléchargement, page 62.
335041C
Erreurs
Cet écran affiche la date, l'heure, le code d'erreur
et la description de toutes les erreurs qui se sont
produites dans le système.
Toutes les erreurs mentionnées dans
cet écran peuvent être téléchargées
(download) sur une clé USB. Pour télécharger
(download) les journaux, consultez la section
Procédure de téléchargement, page 62.
41
Fonctionnement du module d'affichage avancé (ADM)
Dépannage
Cet écran affiche les dix dernières erreurs survenues
dans le système. Utilisez les flèches vers le haut et
vers le bas pour sélectionner une erreur puis appuyez
sur
Codes QR
pour visualiser le code QR correspondant à
pour accéder
l'erreur sélectionnée. Appuyez sur
à l'écran de code QR pour obtenir un code d'erreur qui
n'est pas listé dans cet écran. Consultez la section
Codes d'erreur et de dépannage, page 62 pour avoir
toutes les informations concernant les codes d'erreur.
Pour obtenir rapidement une aide relative à un code
d'erreur donné, scannez le code QR affiché à l'aide
de votre Smartphone. Vous pouvez également vous
rendre sur le site http://help.graco.com et obtenir de
l'aide sur ce code d'erreur.
42
335041C
Fonctionnement du module d'affichage avancé (ADM)
Diagnostic
Données des opérations
Utilisez cet écran pour voir les informations
concernant tous les composants du système.
REMARQUE : S'il n'est pas visible, cet écran peut
se trouver sur l'écran de configuration des systèmes
(consultez la section Le mode de configuration).
Utilisez cet écran pour saisir le nom ou le numéro
des opérations.
Compositions
Les informations suivantes sont affichées :
Température
• Prod A
• Prod B
• Prod. chim. de flex.
• PCB TCM - température du module de régulation
de la température
Ampérage
• Courant A
• Courant B
• Courant flexible
Utilisez cet écran pour sélectionner une composition
activée. Utilisez les flèche vers le haut et vers le bas
pour mettre une composition en surbrillance puis
appuyez sur
pour la charger. La composition
actuellement chargée est mise en évidence par un
cadre vert.
Note
Cet écran ne s'affiche pas si aucune
composition n'est activée. Pour activer
ou désactiver les compositions, consultez
la section Écran de configuration des
compositions, page 38.
Volts
• Tension A
• Tension B
• Tension flexible
Pression
• Pression A - produits chimiques
• Pression B - produits chimiques
Cycles
• CPM - cycles par minute
• Cycles complets - cycles de durée de vie
335041C
43
Fonctionnement du module d'affichage avancé (ADM)
Évènements du système
Utilisez le tableau ci-dessous pour trouver une description de tous les évènements sans erreur du système. Tous les
évènements sont enregistrés dans les journaux des fichiers journaux USB.
Code évèmt
EACX
EADA
EADB
EADH
EAPX
EAUX
EB0X
EBDA
EBDB
EBDH
EBPX
EBUX
EC0X
ECDA
ECDB
ECDH
ECDP
ECDX
EL0X
EM0X
EP0X
EQU1
EQU2
EQU3
EQU4
EQU5
ER0X
EVSX
EVUX
44
Description
Recette sélectionnée
Chauf sur A
Chauf sur B
Chauf sur flex
Pompe activée
Clé USB insérée
Bouton d'arrêt rouge de l'ADM enfoncé
Réch A Off
Réch B Off
Réch flex Off
Pompe arrêt
Clé USB retirée
Modification des valeurs de configuration
Point de réglage de la température de A modifié
Point de réglage de la température de B modifié
Point de réglage de la température du flexible modifié
Point de réglage de pression modifié
Composition modifiée
Système branché
Système débranché
Pompe rangée
Paramètres système téléchargés
Paramètres du système téléchargés (upload)
Fichier de langue personnalisée téléchargé (download)
Fichier de langue personnalisée envoyé (upload)
Journaux téléchargés
Réinitialiser compteur utilisateur
Veille
USB désactivé
335041C
Démarrage
Démarrage
Pour éviter de sérieuses blessures, faites
fonctionner le Reactor uniquement lorsque tous les
capots et les protections sont en place.
ATTENTION
Les procédures appropriées d'installation, de
démarrage et de mise hors tension du système
sont indispensables pour la fiabilité de l'équipement
électrique. Les procédures suivantes assurent
la constance de la tension. L'inobservation de
ces procédures peut entrainer des fluctuations
de la tension d'alimentation et endommager ainsi
l'équipement électrique et annuler la garantie.
3. Utilisez les jauges A et B de niveau de tambour
(24M174) pour mesurer le niveau de produit dans
chaque tambour. Si nécessaire, le niveau peut
être saisi et suivi dans l'ADM. Consultez la section
Écrans de configuration avancée, page 36.
4. Vérifiez la quantité de combustible dans le
générateur.
ATTENTION
La panne sèche du combustible entrainera des
fluctuations de la tension d'alimentation, ce qui
pourra endommager l'équipement électrique
et annulera la garantie. Ne tombez jamais en
panne sèche.
5. Assurez-vous que le commutateur de
l'alimentation électrique principale est en position
OFF avant de démarrer le générateur.
1. Vérifiez les crépines du filtre d'entrée de produit.
Assurez-vous que les crépines d'entrée
de produit sont propres avant le
démarrage quotidien. Consultez la section
Rinçage du tamis de la crépine d'entrée, page 59
6. Assurez-vous que le disjoncteur principal sur le
générateur est coupé.
7. Démarrez le générateur. Laissez-le atteindre la
température complète d'utilisation.
8. Mettez le commutateur d'alimentation électrique
principale en position ON.
2. Vérifiez le réservoir de lubrification ISO.
Vérifiez tous les jours le niveau et l'état
du lubrifiant ISO. Consultez la section
Système de pompes de lubrification, page 60.
335041C
L'ADM affiche l'écran suivant tant que la
communication et l'initialisation ne sont pas
terminées.
45
Démarrage
9. Allumez le compresseur pneumatique, le
dessiccateur d'air et l'air respirable, s'ils sont
fournis.
e. Ouvrir les vannes d'entrée produit (FV).
Contrôler les fuites.
La contamination croisée peut entraîner
le durcissement du matériau dans
les conduits de liquide, ce qui peut
provoquer des blessures graves ou
endommager l'équipement. Pour éviter
la contamination croisée :
10. Pour le démarrage initial d'un nouveau
système, chargez en fluide à l'aide des pompes
d'alimentation.
a. Vérifiez que les opérations Installation ont
été effectuées entièrement. Consultez la
section Configuration, page 30.
• Ne jamais échanger les pièces
exposées au composant A et au
composant B.
b. Si un agitateur est utilisé, ouvrez sa vanne
d'entrée d'air.
c.
Si vous avez besoin de faire circuler du
fluide dans le système pour préchauffer
l'alimentation du tambour, consultez la
section Circulation dans le Reactor, page 48.
Si vous devez faire circuler le produit dans
le flexible chauffé jusqu'au collecteur du
pistolet, consultez la section Circulation par
le manifold du pistolet, page 49.
d. Positionner les deux vannes de
DÉCOMPRESSION/PULVÉRISATION
(SA, SB) sur PULVÉRISATION
.
GA
SA
GB
• Ne jamais utiliser de solvant d'un côté
s'il a été contaminé par l'autre côté.
• Toujours disposer de deux récipients
à déchets mis à la terre pour séparer
le composant A du composant B.
f.
Tenir le collecteur produit du pistolet
au-dessus de deux récipient à déchets mis
à la terre. Ouvrir les vannes produit A et B
jusqu’à ce que du produit propre et dépourvu
d’air s’écoule par les vannes. Vannes
fermées.
SB
Le collecteur du pistolet pulvérisateur
Fusion AP est illustré.
46
335041C
Démarrage
11. Appuyez sur
pour activer l'ADM.
La dilatation thermique peut provoquer
une surpression qui entraînera une
rupture du matériel et des blessures
graves, notamment par injection de
produit. Ne mettez pas l’installation
sous pression pendant le préchauffage
du flexible.
12. Configurez l'ADM en Mode Configuration si
nécessaire. Consultez la section Fonctionnement
du module d'affichage avancé (ADM), page 33.
13. Préchauffez le système :
a. Appuyez sur
pour activer la zone de
chauffage du flexible.
b. Si vous avez besoin de faire circuler du
fluide dans le système pour préchauffer
l'alimentation du tambour, consultez la
section Circulation dans le Reactor, page 48.
Si vous devez faire circuler le produit dans
le flexible chauffé jusqu'au collecteur du
pistolet, consultez la section Circulation par
le manifold du pistolet, page 49.
c.
Attendez que le flexible atteigne la
température de son point de réglage.
Ce matériel contient un produit chauffé
qui rend le matériel brûlant en surface.
Pour éviter de graves brûlures :
• Ne touchez ni le produit ni
l'équipement.
• Ne pas chauffer les flexibles s'ils sont
vides de produit.
• Laissez l'équipement refroidir
complètement avant de le toucher.
• Portez des gants si la température du
produit dépasse 43 °C (110 °F).
335041C
REMARQUE : Le temps de chauffage du
flexible peut augmenter à des tensions
inférieures à la tension nominale de 230 V
CA lorsqu'une longueur maximum de flexible
est utilisée.
d. Appuyez sur
pour activer les zones de
chauffage A et B.
47
Circulation du produit
Circulation du produit
Circulation à travers le Reactor
4. Définissez les valeurs cibles de la température.
Consultez la section Targets (cibles), page 40.
ATTENTION
Pour éviter un endommagement de l'équipement,
ne faites pas circuler du produit contenant un
agent gonflant sans consulter votre fournisseur de
produit sur les limites de température du produit.
5. Avant de démarrer le moteur, déverrouillez
le bouton du compensateur hydraulique puis
tournez-le dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre jusqu'à ce qu'il cesse de tourner.
REMARQUE : Il est possible de réaliser un transfert
de chaleur optimal à bas débit en définissant
les points de réglage de la température sur la
température du tambour souhaitée. Ceci peut
entraîner des erreurs d'écart d'augmentation de
température basse.
Pour faire circuler le produit via le collecteur du pistolet
et le flexible de préchauffage, consultez la section
Circulation par le manifold du pistolet, page 49.
1. Suivez la procédure Démarrage, page 45.
Afin d'éviter toute blessure et projection,
n'installez pas de vannes d'arrêt
en aval des sorties des vannes de
DÉCOMPRESSION/PULVÉRISATION
(BA, BB). Les vannes font office
de soupape de sûreté en cas de
surpression quand elles sont réglées
6. Appuyez sur
pour démarrer le moteur et
les pompes. Faites circuler le produit à la
pression la plus faible possible jusqu'à ce que
les températures aient atteint leur niveau de
consigne.
7. Appuyez sur
du flexible.
pour activer la zone chauffée
8. Mettez en marche les réchauffeurs A et
B. Attendez que les thermomètres de vanne
d'entrée de fluide (FTG) atteignent la température
minimum des tambours d'alimentation.
sur PULVÉRISATION
. Les
tuyauteries doivent être ouvertes de
manière à ce que les vannes puissent
décompresser automatiquement quand
la machine est en marche.
9. Éteignez le moteur.
2. Consultez la section Installation type avec
collecteur de fluide du système vers la circulation
du tambour, page 18. Branchez le retour
des tuyauteries de circulation sur les fûts de
composants A et B respectifs. Utilisez des
flexibles prévus pour la pression de service
maximum de cet équipement. Consultez la
section Spécifications techniques, page 67.
10. Positionnez les vannes de
DÉCOMPRESSION/PULVÉRISATION (SA, SB)
sur PULVÉRISATION
GA
SA
.
GB
SB
3. Mettez les vannes de
DÉCOMPRESSION/PULVÉRISATION
(SA, SB) sur la position
DÉCOMPRESSION/CIRCULATION
GA
SA
48
.
GB
SB
335041C
Circulation du produit
Circulation par le manifold du pistolet
ATTENTION
3. Suivez les procédures de la section
Démarrage, page 45.
4. Tourner l’interrupteur d’alimentation principal sur
ON (Marche).
Pour éviter un endommagement de l'équipement,
ne faites pas circuler du produit contenant un
agent gonflant sans consulter votre fournisseur de
produit sur les limites de température du produit.
REMARQUE : Il est possible de réaliser un transfert
de chaleur optimal à bas débit en définissant
les points de réglage de la température sur la
température du tambour souhaitée. Ceci peut
entraîner des erreurs d'écart d'augmentation de
température basse.
La circulation du produit via le collecteur du pistolet
permet un préchauffage rapide du flexible.
5. Définissez les valeurs cibles de la température.
Consultez la section Cibles, page 40.
6. Avant de démarrer le moteur, déverrouillez
le bouton du compensateur hydraulique puis
tournez-le dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre jusqu'à ce qu'il cesse de tourner.
1. Installer le collecteur de produit du pistolet (P)
sur le kit de circulation accessoire (CK). Brancher
les tuyauteries de circulation haute pression (R)
sur le manifold de circulation.
P
CK
R
7. Appuyez sur
pour démarrer le moteur et
les pompes. Faites circuler le produit à la
pression la plus faible possible jusqu'à ce que
les températures aient atteint leur niveau de
consigne.
8. Appuyez sur
du flexible.
Le collecteur du pistolet pulvérisateur Fusion AP
est illustré.
CK
Pistolet
Manuel
246362
Fusion AP
309818
256566
Fusion CS
313058
pour activer la zone chauffée
9. Mettez en marche les réchauffeurs A et
B. Attendez que les thermomètres de vanne
d'entrée de fluide (FTG) atteignent la température
minimum des tambours d'alimentation.
10. Éteignez le moteur.
2. Branchez le retour des tuyauteries de circulation
sur les fûts de composants A et B respectifs.
Utilisez des flexibles prévus pour la pression de
service maximum de cet équipement. Consultez
la section Spécifications techniques, page 67.
335041C
49
Pulvérisation
Pulvérisation
6. Ouvrez les vannes d'entrée de produit (FV) à
chaque entrée de pompe.
Le pistolet Fusion AP est illustré.
1. Verrouillez le piston du pistolet, puis fermez les
vannes A et B d'entrée de fluide.
Fusion
Probler
7. Appuyez sur
pompes.
pour démarrer le moteur et les
2. Fixez le collecteur produit du pistolet. Branchez
la tuyauterie d’air du pistolet. Ouvrez la vanne de
la tuyauterie.
3. Réglez la pression d'air du pistolet. Ne pas
dépasser 130 psi (0,2 MPa, 2 bars).
4. Positionnez les vannes de
DÉCOMPRESSION/PULVÉRISATION (SA, SB)
sur PULVÉRISATION
.
GA
GB
SA
8. Réglez le bouton de compensation de la pression
sur la pression de calage souhaitée du fluide.
Tournez le bouton dans le sens des aiguilles
d'une montre pour augmenter la pression et dans
le sens contraire des aiguilles d'une montre pour
la diminuer. Utilisez le manomètre hydraulique
(HPG) pour voir la pression hydraulique. Une
fois que la pression de calage souhaitée du fluide
est réglée, verrouillez le bouton en tournant la
partie inférieure dans le sens des aiguilles d'une
montre jusqu'à ce qu'il soit serré.
SB
5. Vérifiez que les zones de chauffage sont
bien activées et que les températures sont à
la valeur de consigne, consultez la section
Écran d'accueil, page 40.
Les pressions de sortie des composants A et B
seront plus élevées que la pression de réglage
hydraulique en fonction du modèle. La pression
des composants A et B (GA, GB) est visible sur
les manomètres ou l'ADM.
50
335041C
Pulvérisation
9. Contrôlez les manomètres produit (GA, GB) pour
veiller à un bon équilibre de la pression. En cas de
déséquilibre, réduisez la pression du composant
le plus élevé en tournant légèrement la vanne
de DÉCOMPRESSION/PULVÉRISATION de ce
dernier vers DÉCOMPRESSION/CIRCULATION
jusqu'à ce que les manomètres affichent
des pressions équilibrées.
GA
SA
GB
SB
11. Déverrouill er le piston du pistolet.
Fusion
Probler
12. Actionnez la gâchette pour pulvériser sur le
papier test. Si nécessaire, régulez la pression et
la température pour obtenir les résultats voulus.
Réglages de la pulvérisation
10. Ouvrez les vannes A et B d'entrée produit du
pistolet.
Fusion
Probler
ATTENTION
Pour éviter l'inversion du produit dans les
pistolets d'injection, n'ouvrez jamais les
vannes du collecteur produit et n'actionnez
pas le pistolet si les pressions ne sont pas
équilibrées.
335041C
Le débit, l'atomisation et l'excès de pulvérisation sont
affectés par quatre variables.
• Réglage de la pression produit. Une pression
trop basse engendre un profil de jet irrégulier, de
grosses gouttes, un faible débit et un mauvais
mélange. Une pression trop élevée entraîne une
pulvérisation excessive, des débits élevés, une
régulation difficile et une usure excessive.
• Température produit. Mêmes effets que pour le
réglage de la pression produit. On peut faire varier
les températures A et B pour essayer d’équilibrer
la pression produit.
• Taille de la chambre de mélange. Le choix de la
chambre de mélange est fonction du débit et de la
viscosité produit désirés.
• Réglage de l'air de nettoyage. Si le débit d'air
de nettoyage est insuffisant, des gouttelettes se
formeront sur le devant de la buse et aucune
composition ne pourra contrôler l'excès de produit
pulvérisé. Un débit d'air de nettoyage excessif
provoque une atomisation air-assistée et une
pulvérisation excessive.
51
Pulvérisation
Mode manuel du réchauffeur du
flexible
Si le système génère une alarme d'erreur au niveau
du capteur T6DH du flexible ou une alarme TCM
d'erreur au niveau du capteur T6DT, utilisez le mode
manuel du réchauffeur du flexible tant que le câble
RTD du flexible ou le capteur de température FTS
ne sont pas réparés.
3. Sélectionnez Enable Manual Hose Mode (Activer
le mode manuel du flexible).
REMARQUE : Une fois le mode manuel du
flexible activé, le message EVCH-V du mode
manuel du flexible s'affiche.
N'utilisez pas le mode manuel du flexible pendant
des périodes prolongées. Le système fonctionne
mieux lorsque le signal RTD du flexible est valide
et que le flexible fonctionne en mode régulation
de température. Si un RTD du flexible est cassé,
commencez par le réparer. Le mode manuel du
flexible permet de terminer son travail en attendant la
réparation.
4. Entrez en mode de fonctionnement et accédez
à l'écran Target (Cible). Utilisez les flèches vers
le haut et vers le bas pour définir le courant
souhaité pour le flexible.
Activation du mode manuel du flexible
1. Débranchez le capteur RTD du flexible du TCM.
2. Entrez en mode de configuration et accédez à
l'écran System 2 (Système 2).
52
Réglages du courant
du flexible
Valeur par défaut
Courant flexible
Maximum
37A
20A
335041C
Pulvérisation
5. Revenez à l'écran d'accueil du mode de
fonctionnement. Le flexible affiche désormais un
courant à la place d'une température.
Désactivation du mode manuel du flexible
1. Entrez en mode de configuration et accédez
à l'écran System 2 (Système 2), puis
désélectionnez Enable Manual Hose Mode
(Activer le mode manuel du flexible) ou réparez
le câble RTD du flexible ou le FTS.
REMARQUE : Tant que le capteur RTD n'est
pas réparé, l'alarme de l'erreur du capteur T6DH
s'affiche chaque fois que le système est allumé.
2. Le mode manuel du flexible se désactive
automatiquement lorsque le système détecte un
capteur RTD valide dans le flexible.
335041C
53
Veille
Veille
Si vous cessez de pulvériser pendant un certain laps
de temps, l'unité se mettra en mode de veille en
coupant le moteur électrique et la pompe hydraulique
pour réduire l'usure du matériel et minimiser la
formation de chaleur. L'icône de la pompe sur l'écran
d'accueil de l'ADM clignotera pendant la veille.
2. Allez à l'écran System (système) 3 et sélectionnez
pour aller sur la page de modification.
REMARQUE : En mode de veille, les zones A, B et
de chauffage ne seront pas coupées.
Pour redémarrer, pulvérisez hors valeur de consigne
pendant deux secondes. Le système détectera la
chute de pression et le moteur remontera à pleine
vitesse en quelques secondes.
REMARQUE : Cette fonction a été désactivée lors de
l'expédition de l'appareil.
Pour activer ou désactiver le mode de veille :
1. Entrez dans le mode Configuration en appuyant
sur
sur l'ADM.
3. Sélectionnez “Durée d'immobilisation en veille”
du menu déroulant avec
et les touches
fléchées. Sélectionnez le retard souhaité avec
et les touches fléchées. Appuyez ensuite
sur Entrée pour sélectionner la valeur désirée.
4. Quittez la page et revenez en mode de
fonctionnement en appuyant sur
54
, puis
.
335041C
Arrêt
Arrêt
ATTENTION
6. Arrêtez le compresseur pneumatique, le
dessiccateur d'air et l'air respirable.
Les procédures appropriées d'installation, de
démarrage et de mise hors tension du système
sont indispensables pour la fiabilité de l'équipement
électrique. Les procédures suivantes assurent
la constance de la tension. L'inobservation de
ces procédures peut entrainer des fluctuations
de la tension d'alimentation et endommager ainsi
l'équipement électrique et annuler la garantie.
1. Appuyez sur
pour arrêter les pompes.
7. Mettez le commutateur d'alimentation sur OFF
(arrêt).
2. Éteignez tous les réchauffeurs.
Pour éviter une décharge électrique, ne retirez
aucune protection ou n'ouvrez pas la porte du
boîtier électrique lorsque l’appareil est en marche.
3. Évacuez la pression. Consultez la section
Procédure de décompression, page 56.
4. Appuyez sur
pour immobiliser les pompes de
Composant A ou Composant B. L'immobilisation
est terminée lorsque le point vert disparaît.
Vérifiez que l'immobilisation est terminée avant
de passer à l'étape suivante.
8. Fermez tous les vannes d'alimentation en fluide.
9. Réglez les vannes de
DÉCOMPRESSION/PULVÉRISATION sur
PULVÉRISATION pour contenir l'humidité de la
conduite de vidange.
10. Verrouillez le piston du pistolet, puis fermez les
vannes A et B d'entrée de fluide.
5. Appuyez sur
pour désactiver le système.
Fusion
335041C
Probler
55
Procédure de décompression
Procédure de décompression
Suivre la procédure de décompression
chaque fois que ce symbole apparaît.
4. Fermez les vannes A et B d'entrée produit du
pistolet.
5. Arrêter les pompes d'alimentation et l'agitateur,
si utilisé.
Cet équipement reste sous pression jusqu’à ce que
la pression soit relâchée manuellement. Pour éviter
de graves blessures provoquées par du liquide
sous pression, comme des injections cutanées,
des éclaboussures de liquide et des pièces en
mouvement, suivre la procédure de décompression
à l’arrêt de la pulvérisation et avant un nettoyage,
une vérification ou un entretien de l’équipement.
6. Envoyez le produit vers les récipients à déchets
ou les réservoirs. Mettre les vannes de
DÉCOMPRESSION/PULVÉRISATION (SA, SB)
en position DÉCOMPRESSION/CIRCULATION
. Assurez-vous que les manomètres
redescendent à 0.
GA
Le pistolet Fusion AP est illustré.
1. Appuyez sur
GB
SA
SB
pour arrêter les pompes.
2. Éteignez tous les réchauffeurs.
7. Verrouiller le piston du pistolet.
8. Débrancher la tuyauterie d'air du pistolet et
démonter le manifold produit du pistolet.
3. Relâchez la pression du pistolet et effectuez
la procédure d’arrêt du pistolet. Consultez le
manuel du pistolet.
56
335041C
Rinçage
Rinçage
Pour rincer les tuyaux d'alimentation, les
pompes et les réchauffeurs séparément
des tuyaux chauffés, mettez les vannes de
DÉCOMPRESSION/PULVÉRISATION (SA, SB) sur
Afin d'éviter tout risque d'incendie et d'explosion :
• Rincez l’équipement uniquement dans un local
bien aéré.
• Assurez-vous que l’alimentation électrique est
coupée et que le réchauffeur est froid avant
d’entreprendre un rinçage.
DÉCOMPRESSION/CIRCULATION
via les tuyauteries de purge (N).
GA
SA
. Rincez
GB
SB
• Ne mettez pas le réchauffeur en marche tant que
les conduites de fluide contiennent encore du
solvant.
Pour rincer tout le système, faire circuler le solvant
via le manifold produit du pistolet (le manifold étant
débranché du pistolet).
Pour empêcher l'humidité de faire une réaction avec
l'isocyanate, laissez toujours le système rempli d'un
plastifiant exempt d'humidité ou d'huile. N'utilisez
pas d’eau. Ne laissez jamais le système tomber
en panne de carburant. Consultez la section
Informations importantes concernant un produit à
deux composants, page 7 .
335041C
57
Entretien
Entretien
Table 6 Fréquence des changements d'huile
Avant d'effectuer une procédure d'entretien, suivez la
Procédure de décompression, page 56.
Planning de maintenance préventive
Les conditions de fonctionnement du système
spécifique déterminent la fréquence d'entretien.
Établir un plan d'entretien préventif en notant le
moment et le type d'entretien requis, puis déterminer
un plan régulier de vérification de votre système.
Température
ambiante
Fréquence recommandée
-17° à 32° C
(0° à 90° F)
Toutes les 1 000 heures
ou tous les 12 mois,
suivant le cas intervenant
en premier.
32° C et plus (90° F
et plus)
Toutes les 500 heures ou
tous les 6 mois, suivant
le cas intervenant en
premier.
• Inspecter chaque jour les tuyauteries hydrauliques
et des produits.
Maintenance du doseur
• Nettoyez toutes les traces de fuite hydraulique ;
réparez la cause de la fuite.
Tamis de la crépine d'entrée produit
• Inspectez chaque jour les tamis de la crépine
d'entrée du produit. Voir ci-dessous.
Vérifiez les tamis de crépine d'entrée de fluide
quotidiennement, consultez la section Rinçage de
tamis de crépine d'entrée de fluide, page 59.
• Évitez d'exposer le composant A à l'humidité pour
empêcher la formation de cristaux.
• Vérifiez le niveau de fluide toutes les semaines.
Contrôlez le niveau du fluide hydraulique sur la
jauge d'huile. Le niveau de fluide doit se situer
entre les deux encoches de la jauge d'huile.
Faites le plein comme requis avec un fluide
hydraulique homologué (consulter la section
Spécifications techniques, page 67 ainsi que le
tableau Approved Anti-Wear (AW) Hydraulic Oils
dans le manuel 334946 de réparation-pièces
du Reactor. Si le fluide est de couleur sombre,
changez le fluide et le filtre.
Graissage des vannes de circulation
Graissez hebdomadairement les vannes de
circulation (CA et CB) avec de la graisse Fusion (réf.
117773).
Niveau de lubrifiant ISO
Inspectez chaque jour le niveau et l'état
du lubrifiant ISO. Refaites le niveau et
remplacez si besoin. Consultez la section
Système de pompes de lubrification, page 60.
• Changez l'huile de rodage après les premières
250 heures de service dans un appareil neuf ou
dans les 3 mois, suivant le cas intervenant en
premier. Consultez le tableau ci-dessous pour les
fréquences des changements d'huile.
58
Humidité
N'exposez pas le composant A à l'humidité de
l'atmosphère afin d'empêcher la formation de
cristaux.
335041C
Entretien
Orifices de la chambre de mélange du
pistolet
Nettoyez les orifices de la chambre de mélange
du pistolet régulièrement. Consultez le manuel du
pistolet.
Tamis des clapets antiretour du pistolet
Nettoyez régulièrement les tamis des clapets
antiretour du pistolet. Consultez le manuel du
pistolet.
Protection contre la poussière
Utilisez de l'air comprimé propre, sec et sans huile
pour éviter que la poussière ne s'accumule sur les
modules de commande, les ventilateurs et le moteur
(sous la protection).
Orifices d'évents
Laissez les orifices d'évents au bas et au dos du
boîtier électrique et les côtés et l'arrière du boîtier du
transformateur ouverts.
Rinçage du tamis de la crépine
d'entrée
Note
Nettoyez le tamis côté A uniquement pendant
le démarrage quotidien. Cela minimise la
contamination par humidité en évacuant
immédiatement tout résidu d'isocyanate au
démarrage des opérations de distribution.
1. Fermez la vanne d'entrée produit sur l'admission
de la pompe et coupez la pompe d'alimentation
correspondante. Cela évite que du produit ne
soit pompé pendant le nettoyage du tamis.
2. Placez un récipient au-dessous de la base de la
crépine pour récupérer le produit au démontage
du bouchon de la crépine (C).
3. Retirez le tamis (A) du manifold de la crépine.
Rincez soigneusement le tamis avec un solvant
compatible et secouez pour le faire sécher.
Inspectez le tamis. Il ne doit pas y avoir plus
de 25 % de mailles obstruées. Si plus de
25 % des mailles sont obstruées, changez le
tamis. Inspectez le joint (B) et remplacez-le si
nécessaire.
4. Assurez-vous que le bouchon du tuyau (D) est
fermement vissé dans le bouchon de crépine (C).
Mettez le bouchon de la crépine avec le tamis
(A) et le joint torique (B) en place et serrez. Ne
serrez pas de manière excessive. Laissez le joint
torique faire l'étanchéité.
5. Ouvrez la vanne d'entrée produit, assurez-vous
qu'il n'y a pas de fuite et essuyez le matériel.
Poursuivre en fonctionnement.
Les filtres de la crépine d'entrée filtrent les particules
qui peuvent obstruer les clapets antiretour à l'entrée
de la pompe. Inspectez les tamis chaque jour
pendant la routine de démarrage et nettoyez comme
il faut.
Les isocyanates peuvent cristalliser du fait de la
contamination par humidité ou du gel. Si les produits
chimiques utilisés sont propres et que les procédures
de stockage, de transfert et de fonctionnement sont
correctement suivies, la contamination devrait être
minimale sur le tamis du côté A.
335041C
Figure 10
59
Entretien
Système de pompes de lubrification
5. Visser le réservoir sur le kit capuchon et le placer
dans le support.
Contrôlez chaque jour l'état du lubrifiant de la pompe
ISO. Changez le lubrifiant s'il se gélifie, prend une
couleur foncée ou s'il est dilué avec de l'isocyanate.
6. Introduisez environ 1/3 du tuyau d'alimentation
(ST) du diamètre le plus grand dans le réservoir.
La formation de gel est due à l'absorption d'humidité
par le lubrifiant de la pompe. La fréquence du
changement dépend de l'environnement dans lequel
l'équipement fonctionne. Le système de lubrification
de la pompe minimise l'exposition à l'humidité mais
une certaine contamination est toujours possible.
7. Introduire le plus petit diamètre du tuyau de
retour (RT) dans le réservoir jusqu'à ce qu'il
atteigne le fond.
REMARQUE : Le tuyau de retour doit atteindre
le fond du réservoir afin d'être sûr que les
cristaux d'isocyanates vont se déposer au
fond et ne seront pas siphonnés dans le tuyau
d'alimentation et ramenés vers la pompe.
La décoloration du lubrifiant est due à l'infiltration
de petites quantités d'isocyanate au-delà des joints
pendant le fonctionnement. Si les joints fonctionnent
correctement, le remplacement du lubrifiant pour
décoloration ne devrait pas être nécessaire plus
souvent que toutes les 3 ou 4 semaines.
8. Le système de lubrification est prêt à fonctionner.
Aucun amorçage n'est nécessaire.
Pour changer le lubrifiant de la pompe :
1. Respectez la Procédure de décompression,
page 56.
2. Soulever le réservoir de lubrifiant (LR) hors de
son support (RB) et éloigner le conteneur du
capuchon. En gardant le capuchon au-dessus
d'un récipient adéquat, retirez le clapet antiretour
et laisser le lubrifiant s'écouler. Rattachez le
clapet antiretour sur le flexible d'entrée.
3. Vidanger le réservoir et le rincer avec du lubrifiant
propre.
Système de pompes de lubrification
Figure 11
4. Lorsque le réservoir est propre, le remplir avec
du lubrifiant neuf.
60
335041C
Erreurs
Erreurs
Erreurs de dépannage
Pour dépanner l'erreur :
Affichage des erreurs
Lorsqu'une erreur survient, l'écran d'informations
concernant l'erreur affiche le code d'erreur ainsi que
sa description.
1. Appuyez sur la touche programmable à côté
de « Aide pour l'erreur » pour avoir de l'aide
concernant l'erreur active.
Le code d'erreur, le signal sonore et les erreurs
actives vont défiler dans la barre d'état. Pour avoir
une liste des dix dernières erreurs, consultez la
section Erreurs de dépannage, page 61. Les codes
d'erreur sont enregistrés dans le journal des erreurs
et sont affichés sur les écrans d'erreurs et de
recherche de pannes de l'ADM.
Trois types d'erreurs peuvent survenir. Des erreurs
sont mentionnées sur l'affichage ainsi que par la
colonne témoin (en option).
Les alarmes sont indiqués par
. Cette situation
indique qu’un paramètre critique pour le processus
a atteint un niveau nécessitant l’arrêt du système.
L'alarme doit être traitée immédiatement.
Les écarts sont indiqués par
. Cette condition
indique qu’un paramètre critique pour le processus a
atteint un niveau nécessitant votre attention mais qui
ne suffit pas pour arrêter le système à ce moment-là.
Note
Appuyez sur
ou
l'écran précédent.
pour revenir à
2. L'écran de code QR s'affichera. Scannez le
code QR avec votre Smartphone pour accéder
directement au dépannage en ligne et obtenir
le code de l'erreur active. Sinon, rendez-vous
sur le site http://help.graco.com et recherchez
l'erreur active.
Les avertissements sont indiqués par
. Cette
condition indique un paramètre qui n’est pas
immédiatement critique pour le processus.
L’avertissement nécessite votre attention pour éviter
des problèmes plus graves par la suite.
Pour diagnostiquer une erreur active, consultez la
section Dépannage des erreurs, page 61.
3. Si aucune connexion Internet n'est
disponible, reportez-vous à la section
Codes d'erreur et de dépannage, page 62 pour
connaître les causes et solutions relatives à
chaque code d'erreur.
335041C
61
Codes d'erreur et de dépannage
Codes d'erreur et de dépannage
Consultez le manuel de réparation du système 334946 ou visitez le site http://help.graco.com pour connaître les
causes et solutions relatives à chaque code d'erreur, ou appelez votre distributeur Graco indiqué au dos de ce manuel.
Données USB
Journaux USB
Procédure de téléchargement
REMARQUE : L'ADM peut lire/écrire sur les
dispositifs de stockage en FAT (File Allocation Table
- tableau d'allocation de fichiers). Le format NTFS,
utilisé par les dispositifs de stockage en 32 Go ou
plus, n'est pas pris en charge.
REMARQUE : Les fichiers de paramètres de
configuration du système et les fichiers de langue
personnalisée peuvent être modifiés si ceux-ci sont
dans le dossier UPLOAD (téléchargement) de la clé
USB. Consultez les sections du fichier de paramètres
de configuration du système, du fichier de langue
personnalisée et de la Procédure de téléchargement
(upload).
1. Introduisez la clé USB dans le port USB.
Lors du fonctionnement, l'ADM conserve le système
et les informations liées aux performances dans la
mémoire sous forme de fichiers de journaux. L'ADM
assure la maintenance de six fichiers journaux :
• Journal évènements
• Journal des tâches
2. La barre de menu et les voyants lumineux USB
indiquent que les fichiers sont en cours de
transfert sur le périphérique USB. Attendre que
le périphérique USB ait terminé.
• Journal quotidien
3. Retirer la clé USB du port USB.
• Journal des diagnostics
4. Insérez la clé USB dans le port USB de
l'ordinateur.
Exécutez la Procédure de téléchargement
(download), page 62 pour récupérer des fichiers
journaux.
5. La fenêtre de la clé USB s’ouvre
automatiquement. Si elle ne s'ouvre pas,
accédez à la clé USB à partir de Windows®
Explorer.
6. Ouvrez le dossier GRACO.
7. Ouvrez le dossier du système. Si vous
téléchargez des données à partir de plusieurs
systèmes, plusieurs dossiers seront disponibles.
Chaque dossier est étiqueté avec le numéro de
série correspondant de l'ADM (le numéro de
série est inscrit à l'arrière de ce dernier).
8. Ouvrez le dossier DOWNLOAD
(téléchargement).
9. Ouvrez le dossier DATAxxxx dont le numéro est
le plus élevé. Le numéro le plus élevé représente
le téléchargement de données le plus récent.
10. Ouvrez le fichier journal. Les fichiers journaux
s'ouvrent par défaut dans Microsoft® Excel
dès que le programme est installé. Ils peuvent
cependant être ouverts dans n'importe quel
éditeur de texte ou dans Microsoft® Word.
REMARQUE : Tous les journaux USB sont
sauvegardés dans un format Unicode (UTF-16).
Si vous ouvrez le fichier journal dans Microsoft
Word, sélectionnez l'encodage Unicode.
62
• Journal logic syst
• Journal sauv.
Chaque fois qu'une clé USB est introduite dans le
port USB de l'ADM, un nouveau dossier, nommé
DATAxxxx, est créé. Le numéro à la fin du nom du
dossier est incrémenté à chaque fois qu'une clé USB
est introduite et que des données sont téléchargées
(download) ou téléchargées (upload).
Journal évènements
Le nom du fichier du journal des évènements est
1-EVENT.CSV ; il est enregistré dans le dossier
DATAxxxx.
Le journal des évènements garde un enregistrement
des 49 000 derniers évènements et erreurs. Chaque
enregistrement d'évènement contient :
• Date du code d'évènement
• Heure du code d'évènement
• Code d'évènement
• Type d'évènement
• Action prise
• Description de l'événement
Les codes d'évènement comprennent les codes
d'erreur (alarmes, écarts et messages) et enregistrent
uniquement les évènements.
335041C
Codes d'erreur et de dépannage
Les actions prises comprennent les paramètres et
les conditions d'effacement d'évènement dans le
système ainsi qu'une confirmation de l'utilisateur des
conditions d'erreur.
Les données suivantes sont enregistrées dans ce
fichier :
• Date à laquelle le produit a été pulvérisé
• Heure – colonne inutilisée
Journal des tâches
Le nom du fichier du journal des opérations est
2-JOB.CSV ; il est enregistré dans le dossier
DATAxxxx.
• Total du nombre de cycles de la pompe par jour
• Total du volume pulvérisé par jour
Journal logic syst
Le journal des tâches garde un enregistrement
des points de données basé sur la fréquence du
journal USB définie dans les écrans de configuration.
L'ADM enregistre les 237 000 derniers points de
donnés pour téléchargement (download). Consultez
la section Setup (configuration) - écran Advanced
(avancé) 3 — USB, page 36, pour avoir plus
d'informations concernant le paramétrage de la
profondeur de téléchargement (download) et la
fréquence du journal USB.
Le nom de fichier du logiciel du système est
4-SYSTEM.CSV ; il est enregistré dans le dossier
DATAxxxx.
• Date du point de données
• Version de logiciel chargée dans le composant
ci-dessus
• Heure du point de données
• Température côté A
• Température côté B
• Température du flexible
• Point de réglage de température côté A
• Point de réglage de température côté B
• Point de réglage de température du flexible
• Pression A
• Pression B
Le journal du logiciel du système fait la liste de ce
qui suit :
• Le journal de date a été créé
• Le journal de durée a été créé
• Nom du composant
Fichier journal de la boîte noire
Le nom de fichier de la boîte noire est 5-BLACKB.CSV
; il est enregistré dans le dossier DATAxxxx.
Le fichier de la boîte noire garde un enregistrement
du fonctionnement du système et des fonctions qui
sont utilisées. Ce journal va aider Graco à dépanner
les erreurs du système.
Fichier du journal des diagnostics
• Pression d'entrée côté A (Elite uniquement)
• Pression d'entrée côté B (Elite uniquement)
• Température d'entrée côté A (Elite uniquement)
• Température d'entrée côté B (Elite uniquement)
• Point de réglage de pression d'entrée
• Décompte des cycles de la pompe pour la durée
de vie du système
• Volume d'utilisation (manuel)
• Unités de pression, de volume et de température
• Nom/Numéro de l'opération
Journal quotidien
Le nom de fichier du journal quotidien est
3-DAILY.CSV ; il est enregistré dans le dossier
DATAxxxx.
Le journal quotidien garde un enregistrement du
nombre total de cycles et du volume pulvérisé
pendant chaque journée d'activation du système.
Les unités de volume seront les mêmes que celles
utilisées dans le journal des tâches.
335041C
Le nom de fichier des diagnostics est 6–DIAGNO.CSV
; il est enregistré dans le dossier DATAxxxx.
Le journal des diagnostics garde un enregistrement
du fonctionnement du système et des fonctions qui
sont utilisées. Ce journal va aider Graco à dépanner
les erreurs du système.
Paramètres de configuration du
système
Le fichier des paramètres de configuration du
système s’appelle SETTINGS.TXT et il est enregistré
dans le dossier DOWNLOAD (téléchargement).
Le fichier de paramètres de configuration du
système se télécharge (download) automatiquement
chaque fois qu'une clé USB est introduite dans
l'ADM. Utilisez ce fichier pour sauvegarder
les paramètres du système pour une
prochaine restauration ou pour les dupliquer
facilement sur plusieurs systèmes. Consultez la
Procédure de téléchargement (upload), page 64 pour
connaître les instructions d'utilisation de ce fichier.
63
Codes d'erreur et de dépannage
Fichier de langue personnalisée
Le nom du fichier de langue personnalisée est
DISPTEXT.TXT ; il est enregistré dans le dossier
DOWNLOAD (téléchargement).
Un fichier de langue personnalisée se télécharge
automatiquement chaque fois qu'une clé USB est
insérée dans l'ADM. Vous pouvez utiliser ce fichier
pour créer, si cela est nécessaire, un jeu défini par
l'utilisateur de chaînes dans la langue personnalisée
à afficher dans l'ADM.
Le système est capable d’afficher les caractères
Unicode suivants. Lorsque des caractères ne figurent
pas dans ce jeu, le système affichera le caractère de
remplacement au format Unicode ; il apparaîtra sous
la forme d’un point d’interrogation blanc à l’intérieur
d’un diamant noir.
• U+0020 - U+007E (latin de base)
• U+00A1 - U+00FF (supplément Latin-1)
• U+0100 - U+017F (latin étendu-A)
• U+0386 - U+03CE (grec)
• U+0400 - U+045F (cyrillique)
Création de chaînes de langue
personnalisée
Le fichier de langue personnalisée est un fichier texte,
avec délimitation par tabulations ; il est constitué
de deux colonnes. La première colonne contient
une liste de chaînes dans la langue sélectionnée
au moment du téléchargement (download). La
deuxième colonne peut être utilisée pour saisir des
chaînes dans la langue personnalisée. Si la langue
personnalisée a été installée au préalable, cette
colonne contient les chaînes personnalisées. Dans
le cas contraire, la seconde colonne est vide.
Modifiez la deuxième colonne du fichier de
langue personnalisée au besoin et suivez la
Procédure de téléchargement, page 64 pour installer
le fichier.
Le format du fichier de langue personnalisée
est primordial. Les règles suivantes doivent être
observées pour que l’installation réussisse.
• Définissez une chaîne personnalisée pour chaque
ligne dans la seconde colonne.
NOTE : Si le fichier de langue personnalisée
est utilisé, vous devez définir une chaîne
personnalisée pour chaque entrée dans le fichier
DISPTEXT.TXT. Les champs vierges de la
deuxième colonne apparaîtront vierges sur l'ADM.
• Le fichier doit être nommé DISPTEXT.TXT.
64
• Le fichier doit être au format texte, délimité par
des tabulations et utilisant une représentation de
caractères Unicode (UTF-16).
• Le fichier ne doit contenir que deux colonnes
séparées par une seule tabulation.
• Veillez à ne pas ajouter ou supprimer des lignes
au fichier.
• Veillez à ne pas modifier l’ordre des lignes.
Procédure de téléchargement
(upload)
Exécutez cette procédure pour installer un fichier de
configuration de système et/ou un fichier de langue
personnalisée.
1. Si besoin, respectez la procédure de
téléchargement pour produire automatiquement
la structure adéquate du dossier sur la clé USB.
2. Insérez la clé USB dans le port USB de
l'ordinateur.
3. La fenêtre de la clé USB s’ouvre
automatiquement. Si elle ne s’ouvre pas
automatiquement, ouvrir la clé USB avec
l’explorateur Windows.
4. Ouvrez le dossier GRACO.
5. Ouvrez le dossier du système. Si vous utilisez
plusieurs systèmes, plusieurs dossiers seront
disponibles dans le dossier GRACO. Chaque
dossier porte le numéro de série de l'ADM
correspondant. (Le numéro de série se trouve
au dos de l'ADM.)
6. En installant le fichier des paramètres de
configuration du système, placez le fichier
SETTINGS.TXT dans le dossier UPLOAD
(téléchargement).
7. Si vous installez le fichier de langue
personnalisée, placez le fichier DISPTEXT.TXT
dans le dossier UPLOAD (téléchargement).
8. Enlevez la clé USB de l'ordinateur.
9. Installez la clé USB dans le port USB de l'ADM.
10. La barre de menu et les voyants lumineux USB
indiquent que les fichiers sont en cours de
transfert sur le périphérique USB. Attendre que
le périphérique USB ait terminé.
11. Retirer la clé USB du port USB.
REMARQUE : Si le fichier de langue
personnalisée a été installé, les utilisateurs
peuvent dès lors sélectionner la nouvelle langue
dans le menu déroulant Langue à l' Écran
Advanced (avancé) 1 — Général, page 36.
335041C
Diagrammes de performance
Diagrammes de performance
Utilisez ces diagrammes pour vous aider à identifier le doseur qui fonctionnera efficacement avec chaque chambre
de mélange. Les débits sont calculés sur la base d’une viscosité produit de 60 cps.
ATTENTION
Pour éviter d'endommager le système, n'appliquez pas
une tension supérieure à la ligne pour la taille de buse
du pistolet utilisée.
Graphique des rendements de
mousses
Table 7 Graphique des rendements de mousses
ti26328a
2000
(13.8,138)
SYMBOLE
A = H-30 à 50 Hz
B = H30 à 60 Hz
C = H-40 à 50 Hz
D = H-40 à 60 Hz
E = H-50 à 50 Hz
F = H-50 à 60 Hz
A
1500
(10.3,103)
B
PRESSION
en psi
(MPa, bar)
C
E
1000
D
(6.9, 69)
F
500
(3.4, 34)
0
5
15
25
35
45
55
(2.3)
(6.8)
(11.4)
(15.9)
(20.5)
(25.0)
DÉBIT en lb/min (kg/min)
335041C
65
Diagrammes de performance
Graphique des rendements de
revêtements
Table 8 Graphique des rendements de revêtements
ti26345a
3500
(24.1,241)
3000
(20.7,207)
2500
(17.2,172)
G
2000
(13.8,138)
PRESSION
en psi
(MPa, bar)
H
1500
J
(10.3,103)
K
1000
SYMBOLE
G = H-XP2 à 50 Hz
H = H-XP2 à 60 Hz
J = H-XP3 à 50 Hz
K = H-XP3 à 60 Hz
(6.9, 69)
500
(3.4, 34)
0
0.5
1.0
1.5
2.0
2.5
3.0
(1.9)
(3.8)
(5.7)
(7.6)
(9.5)
(11.4)
DÉBIT en lb/min (kg/min)
66
335041C
Spécifications techniques
Spécifications techniques
Système de dosage hydraulique Reactor 2
Unités impériales
Unités métriques
Pression de service maximum du fluide pour les doseurs nus
Modèles H-30, H-40 et H-50
2000 psi
13,8 MPa, 138 bars
Modèles H-XP2 et H-XP3
3500 psi
24,1 MPa, 241 bars
Liquide : Rapport de pression huile
Modèle H-40
1.91 : 1
Modèles H-30 et H-50
1.64 : 1
Modèles H-XP2 et H-XP3
2.79 : 1
Entrées de produit
Composant A (ISO)
3/4 npt(f), 250 psi maximum
3/4 npt(f), 1,75 MPa, 17,5 bars
maximum
Composant B (RÉS)
3/4 npt(f), 250 psi maximum
3/4 npt(f), 1,75 MPa, 17,5 bars
maximum
Sorties produit
Composant A (ISO)
n°8 1/2 po., avec adaptateur JIC n°5 5/16 po.
Composant B (RÉS)
adaptateur JIC n°10 (5/8 po.), avec adaptateur JIC n°6 (3/8 po.)
Orifices de circulation du produit
1/4 npsm(m)
250 psi
1,75 MPa, 17,5 bars
190° F
88° C
Température maximum du fluide
Débit maximum (10 poids d'huile à température ambiante)
Modèle H-30
28 lb/min (60 Hz)
13 kg/min (60 Hz)
Modèle H-XP2
1,5 gpm (60 Hz)
5,7 litres/min (60 Hz)
Modèle H-50
52 lb/min (60 Hz)
24 kg/min (60 Hz)
Modèle H-40
45 lb/min (60 Hz)
20 kg/min (60 Hz)
Modèle H-XP3
2,8 gpm (60 Hz)
10,6 litres/min (60 Hz)
Modèle H-40
0,063 gal.
0,23 litre
Modèles H-30 et H-50
0,073 gal.
0,28 litre
Modèles H-XP2 et H-XP3
0,042 gal.
0,16 litre
Débit par cycle (A et B)
335041C
67
Spécifications techniques
Options de tension de ligne
Unités de 230 V, monophasé et 230 V, triphasé : 195-264 V c.a., 50/60 Hz
Unités de 400 V triphasé : 338-457 V c.a., 50/60 Hz
Conditions d’ampérage (phase)
Consulter la liste des modèles dans le manuel.
Puissance du réchauffeur (total réchauffeurs A et B)
Consulter la liste des modèles dans le manuel.
Capacité du réservoir hydraulique
3,5 gal.
13,6 litres
Fluide hydraulique recommandé
Huile hydraulique Citgo, A/W, ISO grade 46
9614--2
Puissance sonore selon ISO 9614
90,2 dB (A)
Pression sonore à 1 mètre de l’appareil
82,6 dB (A)
Poids
H-40, H-50, H-XP3,
600 lb
272 kg
H-30, 10 kW
544 lb
247 kg
H-30, H-XP2, 15 kW
556 lb
252 kg
Pièces au contact avec le produit
Aluminium, acier inox, acier au carbone zingué, laiton, carbure, chrome,
fluoroélastomère, PTFE, polyéthylène de poids moléculaire très élevé,
joints toriques résistants aux produits chimiques
Toutes les autres marques sont utilisées à des fins d'identification et sont des marques de fabrique.
68
335041C
Dimensions
Dimensions
335041C
69
Remarques
Remarques
70
335041C
Garantie étendue de Graco
Graco garantit que tout l’équipement mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant
son nom, est exempt de défaut de matériel et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur-utilisateur
initial. Pendant une période indiquée dans le tableau ci-après à compter de la date de vente, Graco réparera
ou remplacera toute pièce de l’équipement que Graco considèrera comme défectueuse. Cette garantie
s'applique uniquement si l'équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations
écrites de Graco.
Description
Module affichage avancé
24U854
(ADM)
Module de commande
24Y263
hydraulique
Module cd régulation de
24U855
la température
Toutes les autres pièces
Pièce
Période de garantie
36 mois ou 2 millions de cycles (selon le cas se présentant
en premier)
36 mois ou 2 millions de cycles (selon le cas se présentant
en premier)
36 mois ou 2 millions de cycles (selon le cas se présentant
en premier)
12 mois
Cette garantie ne couvre pas et Graco ne sera pas tenu responsable pour l’usure et la détérioration
générales ou tout autre dysfonctionnement, des dégâts ou de l’usure causés par une mauvaise installation,
une mauvaise application ou utilisation, une abrasion, de la corrosion, un entretien inapproprié ou incorrect,
une négligence, un accident, une modification ou une substitution par des pièces ou composants qui ne
portent pas la marque Graco. Graco ne sera également pas tenu pour responsable en cas de mauvais
fonctionnement, dommage ou usure dus à l’incompatibilité de l’équipement Graco avec des structures,
accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou dus à une mauvaise conception,
fabrication, installation, utilisation ou un mauvais entretien desdits structures, accessoires, équipements ou
matériaux non fournis par Graco.
Cette garantie sera appliquée à condition que l’équipement objet de la réclamation soit retourné en port
payé à un distributeur agrée de Graco pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu,
Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L’équipement sera renvoyé
à l’acheteur original en port payé. Si l’inspection de l’équipement ne révèle aucun défaut matériel ou de
fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la
main-d’œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE,
EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS NE SE LIMITANT PAS À, UNE GARANTIE
PARTICULIÈRE.
MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE
La seule obligation de Graco et le seul recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront
tels que décrits ci-dessus. L’acheteur convient qu’aucun autre recours (pour, mais sans s’y limiter, des
dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou
matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour violation de la
garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter à partir de la date de vente.
GRACO N’OFFRE AUCUNE GARANTIE ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ
MARCHANDE ET DE FINALITÉ PARTICULIÈRE POUR LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS,
GRACO.
MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO
Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, tuyaux,
etc.) sont couverts par la garantie, s’il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l’acheteur une
assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties.
En aucun cas, Graco ne sera tenu pour responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs
résultant de la fourniture par Graco de l’équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou
utilisation de produits ou d’autres biens vendus au titre des présentes, que ce soit en raison d’une violation
contractuelle, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autre.
FOR GRACO CANADA CUSTOMERS
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents,
notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly
hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présent
document sera en anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou
intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.
Informations Graco
Pour obtenir des informations récentes sur les produits Graco, visitez www.graco.com.
Pour obtenir des informations sur les brevets, voir www.graco.com/patents.
Pour commander, contacter votre distributeur Graco ou téléphoner pour trouver le distributeur le plus proche.
Téléphone : +1 612-623-6921 ou n° vert : 1-800-328-0211 Télécopie : 612-378-3505
Toute information écrite et graphique incluse dans ce document reflète les
caractéristiques les plus récentes des produits au moment de la publication.
Graco se réserve le droit d'y apporter des modifications à tout moment, sans préavis.
Instructions d’origine. This manual contains English. MM 334945
Siège de Graco : Minneapolis
Bureaux à l’étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Copyright 2014, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001.
www.graco.com
Révision B, mai 2015

Manuels associés