Graco 335041C, Appareils de dosage hydrauliques Reactor 2 (Français) Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels72 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
72
Fonctionnement Appareils de dosage hydrauliques Reactor® 2 335041C FR Doseur hydraulique, multicomposants, chauffé, pour la pulvérisation de mousse polyuréthane et de revêtements en polyurée. N'est pas destiné à un usage extérieur. Pour usage professionnel uniquement. Pas d’agrément pour une utilisation dans des atmosphères explosives ou dangereuses. Importantes consignes de sécurité Lire tous les avertissements et toutes les instructions du présent manuel. Conserver ces instructions. Pour des informations sur les modèles, voir la page 9. PROVEN QUALITY. LEADING TECHNOLOGY. Contents Informations importantes concernant les isocyanates (ISO).................................. 7 System 3 (Système 3) .................................. 37 Compositions............................................... 38 Mode de fonctionnement .............................. 39 Modèles ............................................................. 9 Démarrage......................................................... 45 Homologations ................................................... 15 Circulation du produit .......................................... 48 Circulation à travers le Reactor ..................... 48 Circulation par le manifold du pistolet ............ 49 Avertissements................................................... 3 Accessoires........................................................ 15 Manuels fournis .................................................. 16 Manuels connexes.............................................. 16 Installation type sans circulation .......................... 17 Installation type avec collecteur de fluide du système vers la circulation du tambour ................................................ 18 Pulvérisation ...................................................... 50 Réglages de la pulvérisation ......................... 51 Mode manuel du réchauffeur du flexible ........................................... 52 Veille ................................................................. 54 Arrêt .................................................................. 55 Installation type avec collecteur de fluide du pistolet vers la circulation du tambour ................................................ 19 Procédure de décompression .............................. 56 Identification des composants.............................. 20 ADM (module d’affichage avancé)................. 22 Boîtier électrique.......................................... 27 Module de commande hydraulique (HCM)............................................ 28 Connexions du câble du module de régulation de la température (TCM) ............................................ 29 Entretien ............................................................ 58 Planning de maintenance préventive ............. 58 Maintenance du doseur ................................ 58 Rinçage du tamis de la crépine d'entrée.......................................... 59 Système de pompes de lubrification .............. 60 Configuration...................................................... 30 Mise à la terre.............................................. 30 Directives générales au sujet de l'équipement................................... 30 Branchement de l'alimentation électrique ....................................... 31 Montage du système de lubrification ............. 32 Installation du capteur de température du fluide.............................................. 32 Installation du tuyau chauffé sur le doseur ........................................... 32 Fonctionnement du module d'affichage avancé (ADM)................................................... 33 Écrans de configuration avancée .................. 36 System 1 (Système 1) .................................. 37 System 2 (Système 2) .................................. 37 2 Rinçage ............................................................. 57 Erreurs............................................................... 61 Affichage des erreurs ................................... 61 Erreurs de dépannage.................................. 61 Codes d'erreur et de dépannage.......................... 62 Données USB.............................................. 62 Journaux USB ............................................. 62 Paramètres de configuration du système ......................................... 63 Fichier de langue personnalisée.................... 64 Procédure de téléchargement (upload) ......................................... 64 Diagrammes de performance .............................. 65 Spécifications techniques .................................... 67 Dimensions ........................................................ 69 Remarques ...................................................... 70 Garantie étendue de Graco ................................. 71 335041C Avertissements Avertissements Les avertissements suivants sont relatifs à la configuration, l’utilisation, la mise à la terre, la maintenance et la réparation de ce matériel. Le symbole du point d’exclamation représente un avertissement général et les symboles de danger font référence à des risques liés à certaines procédures. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel ou sur les étiquettes d’avertissement, se reporter à ces avertissements. Des symboles de danger et avertissements spécifiques au produit, auxquels il n’est pas fait référence dans ce chapitre, pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel. MISES EN GARDE RISQUES DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE Cet équipement doit être mis à la terre. Une mauvaise mise à la terre, un mauvais réglage ou une mauvaise utilisation du système peut provoquer une décharge électrique. • Coupez le courant au niveau de l'interrupteur principal avant de débrancher un câble et de procéder à une intervention d'entretien ou d'installer l'équipement. • À brancher uniquement sur une source d'alimentation mise à la terre. • Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié et doit être conforme à l'ensemble des codes et des régulations locaux en vigueur. • Ne pas exposer à la pluie. Entreposez l'équipement à l’intérieur. FLUIDES OU VAPEURS TOXIQUES Les fluides ou vapeurs toxiques peuvent causer de graves blessures voire entraîner la mort en cas de projection dans les yeux ou sur la peau, en cas d'inhalation ou d'ingestion. • Lire la fiche de sécurité pour les instructions de manutention et pour connaître les risques propres aux liquides utilisés, y compris les conséquences d’une exposition de longue durée. • Lors d'une pulvérisation, de la réalisation d'un entretien sur l’appareil ou d'une intervention dans la zone de travail, toujours bien ventiler la zone de travail et toujours porter des équipements de protection individuelle appropriés. Voir les avertissements relatifs aux équipements de protection individuelle dans ce manuel. • Stockez les fluides dangereux dans des récipients homologués et éliminez-les conformément à la réglementation en vigueur. ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE Toujours porter des équipements de protection individuelle appropriés et couvrir toutes les parties du corps (dont la peau) lorsque l’on pulvérise ou effectue un entretien sur l’équipement ou lorsque l’on travaille dans la zone de travail. Les équipements de protection permettent d’éviter de graves blessures, y compris le risque d’exposition de longue durée, d’inhalation de vapeurs, fumées ou embruns de pulvérisation toxiques, de brûlures, de blessures aux yeux, de perte auditive et de réaction allergique. Cet équipement de protection comprend ce qui suit, mais ne s'y limite pas : • Un masque respiratoire bien adapté (au besoin à adduction d’air), des gants imperméables aux produits chimiques, des vêtements de protection et des protections qui couvrent les pieds, et ce, en fonction des recommandations du fabricant du liquide et des règlements locaux. • Des lunettes de protection et une protection auditive. 335041C 3 Avertissements MISES EN GARDE RISQUES D'INJECTION CUTANÉE Le liquide à haute pression s’échappant de l’appareil de distribution ou provenant de fuites dans un flexible ou de composants cassés peut pénétrer sous la peau. La blessure peut avoir l’aspect d’une simple coupure, mais il s’agit en fait d’une blessure sérieuse, qui peut même nécessiter une amputation. Consulter immédiatement un médecin pour une intervention chirurgicale. • • • • • Verrouillez la détente à chaque arrêt de la pulvérisation. Ne pas pointer le dispositif de distribution sur une personne ou sur une partie quelconque du corps. Ne pas mettre la main sur la sortie du liquide. Ne pas arrêter ou dévier les fuites avec les mains, le corps, un gant ou un chiffon. Exécuter la Procédure de décompression lors de l’arrêt de la distribution et avant le nettoyage, une vérification ou l’entretien de l’équipement. • Serrer tous les raccords de liquide avant de mettre en marche l’équipement. • Vérifier les tuyaux et raccords tous les jours. Remplacer immédiatement les pièces usées ou endommagées. DANGER D’INCENDIE ET D’EXPLOSION Les vapeurs inflammables, telles que les vapeurs de solvant ou de peinture, dans la zone de travail peuvent s’enflammer ou exploser. La circulation de la peinture ou du solvant dans l’appareil peut produire de l’électricité statique et ainsi des étincelles. Afin d'empêcher tout incendie ou explosion : • Utilisez l'équipement uniquement dans des locaux bien aérés. • Supprimez toutes les sources potentielles d'incendie, telles que les veilleuses, cigarettes, torches et bâches en plastique (risque d’électricité statique). terre. • Raccordez à la terre tous les équipements du site. Consultez les instructions de mise à la terre • Ne jamais pulvériser ou rincer du solvant avec une haute pression. • Veiller à débarrasser la zone de travail de tout résidu, comme les solvants, les chiffons et l’essence. • En présence de vapeurs inflammables, ne branchez/débranchez pas de cordons d’alimentation électrique, n'allumez/éteignez pas d'interrupteurs électriques ou de lampes. • Utilisez uniquement des tuyaux mis à la terre. • Lorsque l’on pulvérise dans un seau, bien tenir le pistolet contre la paroi de ce seau. N'utilisez pas de doublure de seau à moins qu'elle ne soit antistatique ou conductrice. • Mettez hors tension immédiatement en cas d’étincelle d’électricité statique ou de décharge électrique.. N'utilisez pas cet équipement tant que le problème n'a pas été identifié et corrigé. • Gardez un extincteur opérationnel sur le site. RISQUES DE DILATATION THERMIQUE Les fluides soumis à la chaleur dans des espaces confinés, dont les flexibles, peuvent provoquer une montée rapide de la pression suite à une dilatation thermique. Une surpression peut entraîner une rupture de l’appareil et de graves blessures. • Ouvrez une vanne pour endiguer la dilatation du fluide au cours du chauffage. • Remplacez les tuyaux de façon proactive à intervalles réguliers en fonction des conditions d'utilisation. 4 335041C Avertissements MISES EN GARDE RISQUE LIÉ AUX PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION L’utilisation dans l’équipement sous pression de liquides non compatibles avec l’aluminium peut enclencher une réaction chimique dangereuse et endommager l’équipement. La non-observation de cet avertissement peut entrainer des blessures graves, voire mortelles, ou des dégâts matériels. • Ne pas utiliser du trichloroéthane-1,1,1, du chlorure de méthylène ou d’autres solvants à base d’hydrocarbures halogénés, ni de liquides contenant de tels solvants. • De nombreux autres liquides peuvent contenir des produits chimiques susceptibles de réagir avec l’aluminium. Vérifier la compatibilité auprès du fournisseur du matériel. RISQUE LIÉ AU SOLVANT DE NETTOYAGE POUR PIÈCES EN PLASTIQUE De nombreux solvants peuvent détériorer des pièces en plastique et les rendre inefficaces, ce qui pourrait causer des blessures graves ou des dommages matériels. • Uniquement utiliser des solvants aqueux compatibles pour nettoyer les pièces structurelles ou sous pression en plastique. • Consultez le chapitre Données techniques dans le présent manuel, ainsi que dans les différents modes d'emploi des équipements. Lire les recommandations et les fiches signalétiques (MSDS) du fabricant de liquides et solvants. 335041C 5 Avertissements MISES EN GARDE RISQUE LIÉ À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT Une mauvaise utilisation peut causer des blessures graves, voire mortelles. • Ne pas utiliser l’appareil en cas de fatigue ou sous l’influence de médicaments, d’une drogue ou de l’alcool. • Ne pas dépasser la pression de service maximum ni les valeurs limites de température spécifiées pour le composant le plus faible de l’équipement. Consultez les Caractéristiques techniques figurant dans les manuels des équipements. • Utiliser des liquides et solvants compatibles avec les pièces de l’équipement en contact avec le liquide. Consulter les Données techniques reprises dans tous les manuels des équipements. Lire les avertissements du fabricant de liquide et de solvant. Pour plus d’informations sur le matériel, demander la fiche signalétique (MSDS) à son distributeur ou revendeur. • Ne pas quitter la zone de travail lorsque l’équipement est encore sous tension ou sous pression. • Éteindre tous les équipements et exécuter la Procédure de décompression lorsque ces équipements ne sont pas utilisés. • Contrôler l’équipement quotidiennement. Réparer ou remplacer immédiatement toute pièce usée ou endommagée – remplacer uniquement ces pièces par des pièces d’origine du fabricant. • Ne pas modifier cet équipement. Toute transformation ou modification peut annuler les homologations et entraîner des risques pour la sécurité. • S’assurer que l’équipement est adapté et homologué pour l’environnement dans lequel il est utilisé. • Utiliser l’équipement uniquement pour effectuer les travaux pour lesquels il a été conçu. Pour plus d’informations, contacter le distributeur. • Écarter les tuyaux et câbles électriques des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en mouvement et des surfaces chaudes. • Ne pas tordre ni plier excessivement les tuyaux, ne pas utiliser les tuyaux pour soulever ou tirer l’équipement. • Éloigner les enfants et animaux de la zone de travail. • Observer tous les règlements de sécurité en vigueur. RISQUES LIÉS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT Les pièces en mouvement peuvent pincer, couper ou amputer des doigts ou d’autres parties du corps. • Se tenir à l’écart des pièces en mouvement. • Ne pas faire fonctionner l'équipement si des écrans de protection ou des capots ont été enlevés. • Un équipement sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant la vérification, le déplacement ou l’entretien de l’équipement, exécuter la Procédure de décompression et débrancher toutes les sources d’alimentation électrique. RISQUES DE BRÛLURE Les surfaces de l'équipement et le liquide qui sont chauffés peuvent devenir brûlants pendant le fonctionnement. Pour éviter de sévères brûlures : • Ne touchez ni le produit ni l'équipement. 6 335041C Informations importantes concernant les isocyanates (ISO) Informations importantes concernant les isocyanates (ISO) Les isocyanates (ISO) sont des catalyseurs utilisés dans les matériaux à deux composants. Conditions d'utilisation des isocyanates La pulvérisation ou la distribution de liquides qui contiennent des isocyanates crée des vapeurs, des embruns et des particules atomisées potentiellement nocifs. • Lire et comprendre les avertissements et la fiche de sécurité du fabricant du liquide pour connaître les risques spécifiques et les précautions associés aux isocyanates. • L'utilisation des isocyanates implique des procédures potentiellement dangereuses. Ne pas utiliser cet équipement pour pulvériser, à moins d'avoir reçu une formation, d'être qualifié et d'avoir lu et compris les informations contenues dans ce manuel et dans les instructions d'application et la fiche de sécurité du fabricant du liquide. • L'utilisation d'un équipement mal entretenu ou mal réglé peut entraîner un durcissement inapproprié du matériau, lequel peut causer un dégagement gazeux et des odeurs désagréables. L'équipement doit être soigneusement entretenu et réglé conformément aux instructions du manuel. • Pour éviter l'inhalation de vapeurs, d'embruns et de particules atomisées d'isocyanate, toute personne se trouvant dans la zone de travail doit porter une protection respiratoire appropriée. Toujours porter un masque respiratoire bien adapté, au besoin à adduction d'air. Ventiler la zone de travail conformément aux instructions de la fiche de sécurité du fabricant du liquide. • Éviter tout contact de la peau avec des isocyanates. Toute personne se trouvant dans la zone de travail doit porter des gants imperméables aux produits chimiques, des vêtements de protection et des protections qui couvrent les pieds, conformément aux recommandations du fabricant du liquide et des règlements locaux. Respecter toutes les recommandations du fabricant du liquide, y compris celles concernant la manipulation des vêtements contaminés. Après la pulvérisation, se laver les mains et le visage avant de manger ou de boire quelque chose. • Les risques associés à une exposition aux isocyanates existent encore après la pulvérisation. Toute personne ne portant pas d'équipement de protection individuelle doit rester hors de la zone de travail pendant l'application et, après celle-ci, pendant la durée spécifiée par le fabricant du liquide. En général, cette durée est d'au moins 24 heures. • Avertir du risque d'exposition aux isocyanates les tiers qui pourraient pénétrer dans la zone de travail. Respecter les recommandations du fabricant de liquide et des règlements locaux. Il est recommandé d'apposer une affiche telle que la suivante hors de la zone de travail : 335041C 7 Informations importantes concernant les isocyanates (ISO) Inflammation spontanée du produit Certains matériaux peuvent devenir auto-inflammables en cas d'application excessivement épaisse. Lire les avertissements et les fiches de sécurité du fabricant du produit. Sensibilité des isocyanates à l’humidité L'exposition à l'humidité entraînera le durcissement partiel des ISO et la formation de petits cristaux durs et abrasifs qui se mettent en suspension dans le liquide. Une pellicule finit par se former sur la surface et les ISO commencent à se gélifier, augmentant ainsi leur viscosité. ATTENTION Veiller à bien séparer les composants A et B Un ISO partiellement durci entraînera la réduction des performances et de la durée de vie de toutes les pièces exposées. • Toujours utiliser un bidon hermétiquement fermé avec un dessicateur dans l'évent ou une atmosphère d'azote. Ne jamais entreposer l'ISO en bidon ouvert. La contamination croisée peut entraîner le durcissement du matériau dans les conduites de fluide, ce qui peut provoquer des blessures graves ou endommager l'appareil. Pour éviter la contamination croisée : • Ne jamais échanger les pièces exposées au composant A et au composant B. • Ne jamais utiliser de solvant d'un côté s'il a été contaminé par l'autre côté. Changement de produits ATTENTION Changer les types de matériau utilisés dans votre équipement nécessite une attention particulière pour éviter d'endommager l'équipement et réduire le temps d'indisponibilité. • Lors d'un changement de matériaux, rincer plusieurs fois l'équipement pour s'assurer qu'il est bien propre. • Toujours nettoyer les crépines d'entrée de liquide après le rinçage. • Vérifier la compatibilité chimique avec votre fabricant de matériau. • Maintenir le graisseur ou le réservoir (s'il est installé) de la pompe à ISO rempli du lubrifiant approprié. Le lubrifiant crée une barrière entre l'ISO et l'atmosphère. • N'utiliser que des tuyaux imperméables compatibles avec les ISO. • Ne jamais utiliser de solvants de récupération, qui peuvent contenir de l'humidité. Toujours maintenir les bidons de solvant fermés lorsqu'ils ne sont pas utilisés. • Toujours lubrifier les pièces filetées avec un lubrifiant approprié lors du remontage. REMARQUE : La quantité de pellicule formée et la vitesse de cristallisation varient en fonction du mélange de l'ISO, de l'humidité et de la température. Mousses de résine avec agents d'expansion 245 fa Certains agents gonflants mousseront à une température supérieure à 33 °C (90 °F) s'ils ne sont pas sous pression, et plus particulièrement s'ils sont agités. Pour réduire l'écumage, minimiser le préchauffage dans un système de circulation. • Lors d'un passage d'époxys à des uréthanes ou des polyurées, démonter et nettoyer tous les composants au contact du liquide et remplacer les tuyaux. Les époxys contiennent souvent des amines du côté B (durcisseur). Les polyurées contiennent souvent des amines du côté B (résine). 8 335041C Modèles Modèles Reactor 2 H-30 et H-30 Elite Modèle H-30 Modèle Modèle Elite H-30 10 kW 15 kW 10 kW 15 kW Doseur ★ 17H031 17H032 17H131 17H132 Pression de service produit maximum bars (MPa, psi) Débit approximatif par cycle (A + B) litre (gal.) Débit max. kg/min (lb/min) 2000 (14, 140) 2000 (14, 140) 2000 (14, 140) 2000 (14, 140) 0.073 (0.28) 0,073 (0,28) 0,073 (0,28) 0,073 (0,28) 28 (12.7) 28 (12,7) 28 (12,7) 28 (12,7) Charge totale du système † (Watts) Phase de tension configurable 17,960 23 260 17 960 23 260 Courant de crête à pleine charge* 230 1Ø 230 3Ø∆ 79 46 380 3ØY 35 230 1Ø 230 3Ø∆ 100 59 380 3ØY 35 230 1Ø 230 3Ø∆ 79 46 380 3ØY 35 230 1Ø 230 3Ø∆ 100 59 380 3ØY 35 Fusion® AP � Ensemble Fusion APH031 AHH031 APH032 AHH032 APH131 AHH131 APH132 AHH132 (Pistolet réf.) (246102) (246102) (246102) (246102) (246102) (246102) (246102) (246102) Fusion® CS � Ensemble Fusion CSH031 CHH031 CSH032 CHH032 CSH131 CHH131 CSH132 CHH132 (Pistolet réf.) (CS02RD) (CS02RD) (CS02RD) (CS02RD) (CS02RD) (CS02RD) (CS02RD) (CS02RD) Ensemble Probler P2 � P2H031 PHH031 P2H032 PHH032 P2H131 PHH131 P2H132 PHH132 (Pistolet réf.) (GCP2R2) (GCP2R2) (GCP2R2) (GCP2R2) (GCP2R2) (GCP2R2) (GCP2R2) (GCP2R2) Tuyau chauffé 15 m (50 pi.) 24K240 (protection anti-usure) 24Y240 (Xtreme-wrap) Tuyau produit chauffé 3 m (10 pi.) Graco Insite 24K240 24K240 24K240 24K240 24Y240 24Y240 24Y240 24Y240 Qté : 1 Qté : 5 Qté : 1 Qté : 5 Qté : 1 Qté : 5 Qté : 1 Qté : 5 246050 246050 246050 Capteurs d'entrée de fluide (2) * � Ampérage à pleine charge avec tous les appareils en service au maximum de leur capacité. Les valeurs spécifiées en matière de fusibles pour des débits différents et des chambres de mélange de tailles différentes peuvent être inférieures. Nombre de watts total du système utilisés par ce dernier, basé sur une longueur maximum de flexible chauffé par unité. • Série H-30 : Longueur maximum de 94,5 m (310 pi.) pour le flexible chauffé, y compris le flexible souple. 335041C 246050 ✓ ✓ ✓ ✓ ★ Consultez la section Homologations, page 15. � Les ensembles comprennent un pistolet, un flexible chauffé et un flexible souple. Les ensembles Elite comprennent également des capteurs Graco InSite et des capteurs d'entrée de fluide. Tous les ensembles de tuyaux et de pistolets Elite comprennent un tuyau chauffé Xtreme-Wrap™ de 15 m (50 pi.). Pour les références, consultez la section Accessoires, page 15. Symboles de configuration de tension PHASE Ø ∆ DELTA Y Y 9 Modèles Reactor 2 H-40 et H-40 Elite Modèle H-40 Modèle Modèle Elite H-40 15 kW 20 kW 15 kW 20 kW Doseur ★ 17H043 17H044 17H143 17H144 Pression de service produit maximum bars (MPa, psi) Débit approximatif par cycle (A + B) litre (gal.) Débit max. kg/min (lb/min) 2000 (14, 140) 2000 (14, 140) 2000 (14, 140) 2000 (14, 140) 0.063 (0.24) 0,063 (0,24) 0,063 (0,24) 0,063 (0,24) 45 (20) 45 (20) 45 (20) 45 (20) Charge totale du système † (Watts) Phase de tension 26,600 31 700 26 600 31 700 230 3Ø∆ 230 3Ø∆ 230 3Ø∆ 230 3Ø∆ Courant de crête à pleine charge* 71 95 71 95 Fusion® AP � Ensemble Fusion APH043 AHH043 APH044 AHH044 APH143 AHH143 APH144 AHH144 (Pistolet réf.) (246102) (246102) (246102) (246102) (246102) (246102) (246102) (246102) Fusion® CS � Ensemble Fusion CSH043 CHH043 CSH044 CHH044 CSH143 CHH143 CSH144 CHH144 (Pistolet réf.) (CS02RD) (CS02RD) (CS02RD) (CS02RD) (CS02RD) (CS02RD) (CS02RD) (CS02RD) Ensemble Probler P2 � P2H043 PHH043 P2H044 PHH044 P2H143 PHH143 P2H144 PHH144 (Pistolet réf.) (GCP2R2) (GCP2R2) (GCP2R2) (GCP2R2) (GCP2R2) (GCP2R2) (GCP2R2) (GCP2R2) Tuyau chauffé 15 m (50 pi.) 24K240 (protection anti-usure) 24Y240 (Xtreme-wrap) Tuyau produit chauffé 3 m (10 pi.) Graco Insite 24K240 24K240 24K240 24K240 24Y240 24Y240 24Y240 24Y240 Qté : 1 Qté : 5 Qté : 1 Qté : 5 Qté : 1 Qté : 5 Qté : 1 Qté : 5 246050 246050 Capteurs d'entrée de fluide (2) * � Ampérage à pleine charge avec tous les appareils en service au maximum de leur capacité. Les valeurs spécifiées en matière de fusibles pour des débits différents et des chambres de mélange de tailles différentes peuvent être inférieures. Nombre de watts total du système utilisés par ce dernier, basé sur une longueur maximum de flexible chauffé par unité. • Série H-40 : Longueur maximum du tuyau chauffé de 125 m (410 pi.), y compris le petit flexible. 10 246050 246050 ✓ ✓ ✓ ✓ ★ Consultez la section Homologations, page 15. � Les ensembles comprennent un pistolet, un flexible chauffé et un flexible souple. Les ensembles Elite comprennent également des capteurs Graco InSite et des capteurs d'entrée de fluide. Tous les ensembles de tuyaux et de pistolets Elite comprennent un tuyau chauffé Xtreme-Wrap™ de 15 m (50 pi.). Pour les références, consultez la section Accessoires, page 15. Symboles de configuration de tension PHASE Ø ∆ DELTA Y Y 335041C Modèles Reactor 2 H-40 et H-40 Elite (suite) Modèle H-40 Modèle Modèle Elite H-40 15 kW 20 kW 15 kW 20 kW Doseur ★ 17H045 17H046 17H145 17H146 Pression de service produit maximum bars (MPa, psi) Débit approximatif par cycle (A + B) litre (gal.) Débit max. kg/min (lb/min) 2000 (14, 140) 2000 (14, 140) 2000 (14, 140) 2000 (14, 140) 0.063 (0.24) 0,063 (0,24) 0,063 (0,24) 0,063 (0,24) 45 (20) 45 (20) 45 (20) 45 (20) Charge totale du système † (Watts) Phase de tension 26,600 31 700 26 600 31 700 380 3Ø∆ 380 3Ø∆ 380 3Ø∆ 380 3Ø∆ Courant de crête à pleine charge* 41 52 41 52 Fusion® AP � Ensemble Fusion APH045 AHH045 APH046 AHH046 APH145 AHH145 APH146 AHH146 (Pistolet réf.) (246102) (246102) (246102) (246102) (246102) (246102) (246102) (246102) Fusion® CS � Ensemble Fusion CSH045 CHH045 CSH046 CHH046 CSH145 CHH145 CSH146 CHH146 (Pistolet réf.) (CS02RD) (CS02RD) (CS02RD) (CS02RD) (CS02RD) (CS02RD) (CS02RD) (CS02RD) Ensemble Probler P2 � P2H045 PHH045 P2H046 PHH046 P2H145 PHH145 P2H146 PHH146 (Pistolet réf.) (GCP2R2) (GCP2R2) (GCP2R2) (GCP2R2) (GCP2R2) (GCP2R2) (GCP2R2) (GCP2R2) Tuyau chauffé 15 m (50 pi.) 24K240 (protection anti-usure) 24Y240 (Xtreme-wrap) Tuyau produit chauffé 3 m (10 pi.) Graco Insite 24K240 24K240 24K240 24K240 24Y240 24Y240 24Y240 24Y240 Qté : 1 Qté : 5 Qté : 1 Qté : 5 Qté : 1 Qté : 5 Qté : 1 Qté : 5 246050 246050 Capteurs d'entrée de fluide (2) * � Ampérage à pleine charge avec tous les appareils en service au maximum de leur capacité. Les valeurs spécifiées en matière de fusibles pour des débits différents et des chambres de mélange de tailles différentes peuvent être inférieures. Nombre de watts total du système utilisés par ce dernier, basé sur une longueur maximum de flexible chauffé par unité. • Série H-40 : Longueur maximum du tuyau chauffé de 125 m (410 pi.), y compris le petit flexible. 335041C 246050 246050 ✓ ✓ ✓ ✓ ★ Consultez la section Homologations, page 15. � Les ensembles comprennent un pistolet, un flexible chauffé et un flexible souple. Les ensembles Elite comprennent également des capteurs Graco InSite et des capteurs d'entrée de fluide. Tous les ensembles de tuyaux et de pistolets Elite comprennent un tuyau chauffé Xtreme-Wrap™ de 15 m (50 pi.). Pour les références, consultez la section Accessoires, page 15. Symboles de configuration de tension PHASE Ø ∆ DELTA Y Y 11 Modèles Reactor 2 H-50 et H-50 Elite Modèle H-50 Modèle H-50 Elite Model 20 kW 20 kW 20 kW 20 kW Doseur ★ 17H053 17H056 17H153 17H156 Pression de service produit maximum bars (MPa, psi) Débit approximatif par cycle (A + B) litre (gal.) Débit max. kg/min (lb/min) 2000 (14, 140) 2000 (14, 140) 2000 (14, 140) 2000 (14, 140) 0.073 (0.28) 0,073 (0,28) 0.073 (0.28 0.073 (0.28 52 (24) 52 (24) 52 (24) 52 (24) Charge totale du système † (Watts) Phase de tension configurable 31,700 31 700 31 700 31 700 230 3Ø∆ 380 3ØY 230 3Ø∆ 380 3ØY Courant de crête à pleine charge* 95 52 95 52 Fusion® AP � Ensemble Fusion APH053 AHH053 APH056 AHH056 APH153 AHH153 APH156 AHH156 (Pistolet réf.) (246102) (246102) (246102) (246102) (246102) (246102) (246102) (246102) Fusion® CS � Ensemble Fusion CSH053 CHH053 CSH056 CHH056 CSH153 CHH153 CSH156 CHH156 (Pistolet réf.) (CS02RD) (CS02RD) (CS02RD) (CS02RD) (CS02RD) (CS02RD) (CS02RD) (CS02RD) Ensemble Probler P2 � P2H053 PHH053 P2H056 PHH056 P2H153 PHH153 P2H156 PHH156 (Pistolet réf.) (GCP2R2) (GCP2R2) (GCP2R2) (GCP2R2) (GCP2R2) (GCP2R2) (GCP2R2) (GCP2R2) Tuyau chauffé 15 m (50 pi.) 24K240 (protection anti-usure) 24Y240 (Xtreme-wrap) Tuyau produit chauffé 3 m (10 pi.) Graco Insite 24K240 24K240 24K240 24K240 24Y240 24Y240 24Y240 24Y240 Qté : 1 Qté : 5 Qté : 1 Qté : 5 Qté : 1 Qté : 5 Qté : 1 Qté : 5 246050 246050 Capteurs d'entrée de fluide (2) * � Ampérage à pleine charge avec tous les appareils en service au maximum de leur capacité. Les valeurs spécifiées en matière de fusibles pour des débits différents et des chambres de mélange de tailles différentes peuvent être inférieures. Nombre de watts total du système utilisés par ce dernier, basé sur une longueur maximum de flexible chauffé par unité. • Série H-50 : Longueur maximum du tuyau chauffé de 125 m (410 pi.), y compris le petit flexible. 12 246050 246050 ✓ ✓ ✓ ✓ ★ Consultez la section Homologations, page 15. � Les ensembles comprennent un pistolet, un flexible chauffé et un flexible souple. Les ensembles Elite comprennent également des capteurs Graco InSite et des capteurs d'entrée de fluide. Tous les ensembles de tuyaux et de pistolets Elite comprennent un tuyau chauffé Xtreme-Wrap™ de 15 m (50 pi.). Pour les références, consultez la section Accessoires, page 15. Symboles de configuration de tension PHASE Ø ∆ DELTA Y Y 335041C Modèles Reactor 2 H-XP2 et H-XP2 Elite Modèle H-XP2 Modèle Modèle H-XP2 Elite 15 kW 15kW Doseur ★ 17H062 17H162 Pression de service produit maximum bars (MPa, psi) Débit approximatif par cycle (A + B) litre (gal.) Débit max. kg/min (lb/min) 3500 (24.1, 241) 3500 (24.1, 241) 0.042 (0.16) 0,042 (0,16) 1.5 (5.7) 1,5 (5,7) Charge totale du système † (Watts) Phase de tension configurable 23,260 23 260 230 1Ø 230 3Ø∆ 230 3ØY 230 1Ø 230 3Ø∆ 230 3ØY Courant de crête à pleine charge* 100 59 35 100 59 35 Fusion® AP � Ensemble Fusion APH062 AHH062 APH162 AHH162 (Pistolet réf.) (246101) (246101) (246101) (246101) Ensemble Probler P2 � P2H062 PHH062 P2H162 PHH162 (Pistolet réf.) (GCP2R1) (246101) (GCP2R1) (246101) Tuyau chauffé 15 m (50 pi.) 24K241 (protection anti-usure) 24Y241 (Xtreme-wrap) Tuyau produit chauffé 3 m (10 pi.) Graco Insite 246055 246055 ✓ Capteurs d'entrée de fluide (2) * � Ampérage à pleine charge avec tous les appareils en service au maximum de leur capacité. Les valeurs spécifiées en matière de fusibles pour des débits différents et des chambres de mélange de tailles différentes peuvent être inférieures. Nombre de watts total du système utilisés par ce dernier, basé sur une longueur maximum de flexible chauffé par unité. • Série H–XP2 : Longueur maximum de 94,5 m (310 pi.) pour le flexible chauffé, y compris le flexible souple. 335041C ✓ ★ Consultez la section Homologations, page 15. � Les ensembles comprennent un pistolet, un flexible chauffé et un flexible souple. Les ensembles Elite comprennent également des capteurs Graco InSite et des capteurs d'entrée de fluide. Tous les ensembles de tuyaux et de pistolets Elite comprennent un tuyau chauffé Xtreme-Wrap™ de 15 m (50 pi.). Pour les références, consultez la section Accessoires, page 15. Symboles de configuration de tension PHASE Ø ∆ DELTA Y Y 13 Modèles Reactor 2 H-XP3 et H-XP3 Elite Modèle H-XP3 Modèle Modèle H-XP3 Elite 20 kW 20 kW 20 kW 20 kW Doseur ★ 17H074 17H076 17H174 17H176 Pression de service produit maximum bars (MPa, psi) Débit approximatif par cycle (A + B) litre (gal.) Débit max. kg/min (lb/min) 3500 (24.1, 241) 3500 (24.1, 241) 3500 (24.1, 241) 3500 (24.1, 241) 0.042 (0.16) 0,042 (0,16) 0,042 (0,16) 0,042 (0,16) 2.8 (10.6) 2,8 (10,6) 2,8 (10,6) 2,8 (10,6) Charge totale du système † (Watts) Phase de tension configurable 31,700 31 700 31 700 31 700 230 3Ø∆ 380 3ØY 230 3Ø∆ 380 3ØY Courant de crête à pleine charge* 95 52 95 52 Fusion® AP � Ensemble Fusion APH074 APH074 APH076 APH076 APH174 APH174 APH176 APH176 (Pistolet réf.) (246102) (246102) (246102) (246102) (246102) (246102) (246102) (246102) Ensemble Probler P2 � P2H074 P2H074 P2H076 P2H076 P2H174 P2H174 P2H176 P2H176 (Pistolet réf.) (GCP2R2) (GCP2R2) (GCP2R2) (GCP2R2) (GCP2R2) (GCP2R2) (GCP2R2) (GCP2R2) Tuyau chauffé 15 m (50 pi.) 24K240 (protection anti-usure) 24Y240 (Xtreme-wrap) Tuyau produit chauffé 3 m (10 pi.) Graco Insite 24K240 24K240 24K240 24K240 24Y240 24Y240 24Y240 24Y240 Qté : 1 Qté : 5 Qté : 1 Qté : 5 Qté : 1 Qté : 5 Qté : 1 Qté : 5 246050 246050 Capteurs d'entrée de fluide (2) * � Ampérage à pleine charge avec tous les appareils en service au maximum de leur capacité. Les valeurs spécifiées en matière de fusibles pour des débits différents et des chambres de mélange de tailles différentes peuvent être inférieures. Nombre de watts total du système utilisés par ce dernier, basé sur une longueur maximum de flexible chauffé par unité. • Série H–XP3 : Longueur maximum du tuyau chauffé de 125 m (410 pi.), y compris le petit flexible. 14 246050 246050 ✓ ✓ ✓ ✓ ★ Consultez la section Homologations, page 15. � Les ensembles comprennent un pistolet, un flexible chauffé et un flexible souple. Les ensembles Elite comprennent également des capteurs Graco InSite et des capteurs d'entrée de fluide. Tous les ensembles de tuyaux et de pistolets Elite comprennent un tuyau chauffé Xtreme-Wrap™ de 15 m (50 pi.). Pour les références, consultez la section Accessoires, page 15. Symboles de configuration de tension PHASE Ø ∆ DELTA Y Y 335041C Homologations Homologations Les homologations Intertek s'appliquent aux doseurs sans flexibles. Homologations du doseur : Accessoires Référence de kit Description 24U315 Collecteur d'air (4 sorties) 17G340 Roue pivotante 24T280 Kit Graco InSite 17F837 Kit capteur d’entrée 16X521 Câble d'extension Graco InSite de 7,5 m (24,6 pi.) 24N449 Câble CAN de 15 m (50 pi.) (pour le module d'affichage distant) 24K207 Capteur de température produit (FTS) avec RTD 24U174 Kit de module d'affichage distant 15V551 Capots de protection de l'ADM (lots de 10) 15M483 Capots de protection du module d'affichage distant (lot de 10) 24M174 Jauges de niveau de tambour 121006 Câble CAN de 45 m (150 pi.) (pour le module d'affichage distant) 24N365 Câbles de test du RTD (pour vous aider à mesurer les résistances) 9902471 Conforme aux normes ANSI/UL. 499 Certifié conforme aux normes CAN/CSA. C22.2 n° 88 335041C 15 Manuels fournis Manuels fournis Manuels connexes Les manuels suivants sont fournis avec le Reactor 2. Consultez ces manuels pour plus de détails sur les différents équipements. Les manuels suivants concernent les accessoires servant au Reactor 2. Les manuels sont aussi disponibles sous www.graco.com. Manuels concernant les composants en français : Manuel 334945 334005 334006 Description Systèmes de doseur hydraulique du Reactor 2, Manuel de fonctionnement Guide d'arrêt rapide des systèmes de doseur hydraulique du Reactor 2 Guide de démarrage rapide des systèmes de doseur hydraulique du Reactor 2 Les manuels sont disponibles sous www.graco.com. Manuels du système 333946 Reactor A2, Réparation-Pièces Manuel de la pompe à piston 3A3085 Réparation de la pompe-Pièces Manuels du système d'alimentation 309572 309852 Instructions-Pièces, Tuyau chauffé Kit tuyau de retour et de circulation, Instructions-Pièces 309815 Kits de pompe d'alimentation, Instructions-Pièces 309827 Kit d'alimentation en air de la pompe d'alimentation, Instructions-Pièces Manuels de pistolet pulvérisateur 309550 Pistolet Fusion ™ AP 312666 Pistolet Fusion ™ CS 313213 Pistolet Probler® P2 Manuels des accessoires 3A1905 Kit d'arrêt de la pompe d'alimentation, Instructions-Pièces 3A3009 Kit capteur d’entrée, InstructionsPièces 3A1907 Kit du module d'affichage distant, Instructions-Pièces 332735 Kit de collecteur d'air, Instructions-Pièces 3A3010 Kit roue, Instructions-Pièces 333276 Kit Graco InSite ™, Instructions-Pièces 3A3084 Kit Elite, Instructions-Pièces 3A3085 Kit conduites de pompes, Instructions-Pièces 16 335041C Installation type sans circulation Installation type sans circulation H J K G A L M K G F (B-RES) N J (A-ISO) D N E S B P C* Figure 1 * Dénudé pour l'illustration. En fonctionnement, revêtu de ruban adhésif. A B C D E F G H Doseur Reactor Tuyau chauffé Capteur de température produit (FTS) Petit flexible chauffant Pistolet Fusion Flexible d'alimentation d'air du pistolet Tuyauteries d'alimentation en air de la pompe d'alimentation Tuyauterie d'alimentation en air de l'agitateur 335041C J K L M N P S Tuyauteries d'alimentation de produit Pompes d'alimentation Agitateur Dessiccateur Tuyauteries de purge Manifold pistolet produit (pièce pistolet ) Kit de module d'affichage distant (en option) 17 Installation type avec collecteur de fluide du système vers la circulation du tambour Installation type avec collecteur de fluide du système vers la circulation du tambour K H M G A R R L M K G J (B-RES) F J (A-ISO) D E S B P C* Figure 2 * Dénudé pour l'illustration. En fonctionnement, revêtu de ruban adhésif. A B C D E F G H 18 Doseur Reactor Tuyau chauffé Capteur de température produit (FTS) Petit flexible chauffant Pistolet Fusion Flexible d'alimentation d'air du pistolet Tuyauteries d'alimentation en air de la pompe d'alimentation Tuyauterie d'alimentation en air de l'agitateur J K L M P R S Tuyauteries d'alimentation de produit Pompes d'alimentation Agitateur Dessiccateur Manifold pistolet produit (pièce pistolet ) Conduites de recirculation Module d'affichage distant (en option) 335041C Installation type avec collecteur de fluide du pistolet vers la circulation du tambour Installation type avec collecteur de fluide du pistolet vers la circulation du tambour K H M R G L R J A M K F G (B-RES) N J (A-ISO) E D N S B P C* Figure 3 * Dénudé pour l'illustration. En fonctionnement, revêtu de ruban adhésif. A B C CK D F G H Doseur Reactor Tuyau chauffé Capteur de température produit (FTS) Bloc de circulation (accessoire) Petit flexible chauffant Flexible d'alimentation d'air du pistolet Tuyauteries d'alimentation en air de la pompe d'alimentation Tuyauterie d'alimentation en air de l'agitateur 335041C J K L M N P R S Tuyauteries d'alimentation de produit Pompes d'alimentation Agitateur Dessiccateur Tuyauteries de purge Manifold pistolet produit (pièce pistolet ) Conduites de recirculation Module d'affichage distant (en option) 19 Identification des composants Identification des composants D S E P B C* Figure 4 20 335041C Identification des composants Touche BA BB Sortie de décompression côté ISO CD EC EM FA FB FH FM FV ADM (module d’affichage avancé) Protection du cordon électrique Moteur électrique (derrière le capotage) Entrée du collecteur de fluide côté ISO GA GB HA HB HC HP MP PA PB Sortie de décompression côté RÉS Entrée du collecteur de fluide côté RÉS Réchauffeur produit (derrière le capotage) Collecteur de fluide du Reactor Vanne d’entrée du fluide (côté RÉS illustré) Manomètre côté ISO RR RS SA SB TA TB XA XB Manomètre côté RÉS Branchement du flexible côté ISO XF Branchement du flexible côté RÉS Connexion du flexible chauffant à la boîte à bornes Dispositif hydraulique (derrière le capotage) Interrupteur principal FPG FTG FTS HPG Module cellulaire Graco InSite (modèles Elite uniquement) Bouton d'arrêt rouge Vanne de DÉCOMPRESSION/PULVÉRISATION côté ISO Vanne de DÉCOMPRESSION/PULVÉRISATION côté RÉS Capteur de pression côté ISO (derrière le manomètre GA) Capteur de pression côté RÉS (derrière le manomètre GA) Capteur d'entrée de fluide (côté ISO, modèles Elite uniquement) Capteur d'entrée de fluide (côté RÉS, modèles Elite uniquement) Transformateur du tuyau chauffé (derrière le capot) Manomètre de vanne d'entrée du fluide Thermomètre de vanne d'entrée du fluide Raccord de FTS Manomètre hydraulique Pompe côté ISO Pompe côté RÉS 335041C 21 Identification des composants ADM (module d’affichage avancé) L’écran de l’ADM affiche des informations sous forme graphique et textuelle concernant la configuration et les opérations de pulvérisation. Table 1 : Touches et voyants de l'ADM Touche Fonction Permet de démarrer ou d'arrêter le système. Touche et indicateur de démarrage/arrêt Permet d'arrêter tous les processus du doseur. Il ne s'agit pas d'une sécurité ou d'un arrêt d'urgence. Arrêt Touches programmables • Flèches Gauche/Droite : Permettent de naviguer d'un écran à l'autre. Figure 5 Vue avant de l'ADM ATTENTION Pour éviter d’endommager les boutons des touches programmables, ne pas appuyer dessus avec des objets pointus tels que des stylos, cartes en plastique ou des ongles. Permettent de sélectionner l'écran ou l'opération spécifique indiqué(e) sur l'affichage juste à côté de chaque touche. Touches de navigation Pavé numérique • Flèches haut/bas : Permettent de parcourir les champs d'un écran, les éléments d'un menu déroulant, ou plusieurs écrans dans une fonction. Permet de saisir les valeurs. Permet d'effacer une zone de saisie de données. Permet également de revenir à l’écran d'accueil. Annuler Appuyer pour accéder au mode de programmation ou pour le quitter. Configuration Entrée 22 Appuyez dessus pour sélectionner le champ à modifier, pour faire une sélection, sauvegarder une sélection ou une valeur, pour accéder à un écran, ou pour reconnaître un événement. 335041C Identification des composants Figure 6 Vue arrière de l'ADM CJ CK CL CM CN CP CR CS Panneau de montage plat (VESA 100) Modèle et numéro de série Port USB et DEL d'état Raccordement du câble de communication CAN Voyants LED d’état du module Raccordement de câble d'accessoires Capot d'accès au jeton Capot d'accès à la batterie de secours Table 2 Signification des états des LED de l’AMD LED État Description État du système Vert fixe Mode Marche, Système en marche Vert clignotante Mode Configuration, Système en marche Jaune fixe Mode Marche, Système arrêté Jaune clignotant Mode Configuration, système désactivé Vert clignotante Enregistrement de données en cours Jaune fixe Téléchargement d’informations vers le support USB Vert et jaune clignotante L’ADM est occupé, l’USB ne peut pas donc transférer d’informations Vert fixe Le module est sous tension Jaune fixe Communication active Rouge clignotante en continu Téléchargement du logiciel en cours depuis le jeton Rouge clignotante de manière aléatoire ou fixe Erreur de module État USB (CL) État de l’ADM (CN) 335041C 23 Identification des composants Détails d'affichage de l'ADM Écran de l'alimentation L'écran suivant s'affiche lorsque l'ADM est mis sous tension. Il reste allumé pendant l'initialisation de l'ADM et établit la communication avec les autres modules du système. Le menu de l'écran indique l'écran actif qui est mis en surbrillance. Il indique également les écrans associés qui sont disponibles par le défilement à gauche et à droite. Mode du système Le mode du système actuel est affiché dans la partie inférieure gauche de la barre du menu. Erreurs du système L'erreur du système actuel est affichée au milieu de la barre du menu. Il existe quatre possibilités : Icône Aucune icône Fonction Aucune information ou aucune erreur n'est survenue Avertissement Écart Alarme Barre du menu La barre du menu s'affiche en haut de chaque écran. (L'image suivante n'est donnée qu'à titre d'exemple.) Voir Erreurs de dépannage, page 61 pour en savoir plus. État L'état du système actuel est affiché dans la partie inférieure droite de la barre du menu. Touches programmables Date and Time (Date et heure) La date et l'heure sont toujours affichées, dans l'un des formats suivants. L'heure est toujours affichée en 24 heures, comme une horloge. • JJ/MM/AA HH:MM • AA/MM/JJ HH:MM • MM/JJ/AA HH:MM Flèches Les icônes à côté des touches programmables indiquent le mode ou l'action associé(e) à chaque touche programmable. Les touches programmables qui n'ont pas d'icône à côté d'elles ne sont pas actives dans l'écran actuel. ATTENTION Pour éviter d'endommager les boutons des touches programmables, n'appuyez pas dessus avec des objets tranchants tels que des stylos, des cartes plastiques ou des ongles. Les flèches gauche et droite indiquent la navigation à l'écran. Menu de l'écran 24 335041C Identification des composants Navigation dans les écrans Il y a deux écrans d'accueil : • Écrans de fonctionnement – contrôle des opérations de pulvérisation et affichage de l'état et des données du système. • Écrans de configuration – contrôle des paramètres du système et fonctions avancées. Appuyez sur de n'importe quel écran de fonctionnement pour accéder aux écrans de configuration. Si le système est protégé par un mot de passe, l'écran Mot de passe s'affiche. Si le système n'est pas protégé (le mot de passe est 0000), l'écran du système 1 s'affiche. Appuyez sur de n'importe quel écran de configuration pour revenir à l'écran d'accueil. Appuyez sur la touche Entrée pour activer la fonction de modification sur un écran. Appuyez sur la touche Quitter écran. pour quitter un Utilisez les autres touches programmables pour sélectionner la fonction d'à côté. 335041C 25 Identification des composants Icônes Icônes Icône Touches programmables Fonction Composant A Icône Fonction Permet de démarrer le doseur Composant B Alimentation estimée en produit Permet d'arrêter le doseur Permet d'activer ou de désactiver la zone chauffante spécifiée Permet d'immobiliser la pompe Température du flexible Pression Compteur de cycles (appuyer et maintenir) Avertissement. Voir Erreurs de dépannage, page 61 pour en savoir plus. Écart. Voir Erreurs de dépannage, page 61 pour en savoir plus. Alarme. Voir Erreurs de dépannage, page 61 pour en savoir plus. Réinitialiser le compteur de cycles (appui prolongé) Permet de sélectionner la composition Rechercher Déplacement du curseur d'un caractère vers la gauche Déplacement du curseur d'un caractère vers la droite Basculement entre les majuscules, les minuscules, les nombres et les caractères spéciaux. Revenir en arrière Déplacement de la pompe à gauche Annuler Déplacement de la pompe à droite Effacer Dépannage de l'erreur sélectionnée Augmentation de la valeur Diminution de la valeur Écran suivant Écran précédent Permet de revenir au premier écran 26 335041C Identification des composants Boîtier électrique H-40, H-50, H-XP3 H-30, H-XP2 AAA Module de régulation de la température (TCM) AAB Module de commande hydraulique (HCM) AAC Ventilateur(s) du boîtier AAD Blocs de bornes de câblage (H-30/H-XP2 uniquement) AAE Alimentation AAF Protection de surtension sacrificielle (SSP) AAG Disjoncteur du flexible AAH Disjoncteur du moteur AAJ Disjoncteur du réchauffeur côté A AAK Disjoncteur du réchauffeur côté B AAL Disjoncteur du transformateur du flexible AAM Contacteur du moteur AAN Bloc de bornes TB21 (le cas échéant) MP Commutateur Marche/Arrêt 335041C 27 Identification des composants Module de commande hydraulique (HCM) Positions du commutateur rotatif (RS) de l’HCM 0 = Reactor 2, H-30 1 = Reactor 2, H-40 2 = Reactor 2, H-50 3 = Reactor 2, H-XP2 4 = Reactor 2, H-XP3 Table 3 Descriptions des voyants DEL (MS) d'état du module HCM Figure 7 MS 1 2 6 7 8 9 10 14 15 RS 28 Description Voyants DEL d'état du module. Voir Tableau des voyants DEL d'état Connexions de communication CAN Surchauffe moteur Pression de sortie de la pompe A Pression de sortie de la pompe B DEL État Description État HCM Vert fixe Le module est sous tension Jaune fixe Communication active Rouge clignotante en continu Téléchargement du logiciel en cours depuis le jeton Rouge clignotante de manière aléatoire ou fixe Erreur de module Capteur d'entrée de fluide A Capteur d'entrée de fluide B Commutateurs de position de la pompe Graco Insite™ Contacteur du moteur et électrovannes Commutateur rotatif 335041C Identification des composants Connexions du câble du module de régulation de la température (TCM) Figure 8 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Alimentation en entrée Surchauffe du réchauffeur Connexions de communication CAN Alimentation en sortie réchauffeur A (ISO) Alimentation en sortie réchauffeur B (RÉS.) Alimentation en sortie (Flexible chauffé) Voyants LED d’état du module Température du réchauffeur A (ISO) Température du réchauffeur B (RÉS.) Température du flexible 335041C Table 4 Descriptions des voyants DEL (7) d'état du module TCM DEL État Description État TCM Vert fixe Le module est sous tension Jaune fixe Communication active Rouge clignotante en continu Téléchargement du logiciel en cours depuis le jeton Rouge clignotante de manière aléatoire ou fixe Erreur de module 29 Configuration Configuration Mise à la terre Directives générales au sujet de l'équipement ATTENTION Un manquement à dimensionner correctement l'équipement peut entraîner des dommages. Pour l'éviter, suivez les directives indiquées ci-dessous. Cet équipement doit être mis à la terre afin de réduire le risque d'étincelle d'électricité statique ou de décharge électrique. Des étincelles d’électricité statique peuvent provoquer l’inflammation voire l’explosion des vapeurs. Une mise à la terre incorrecte peut provoquer une décharge électrique. La mise à la terre fournit un fil d’évacuation pour le courant électrique. • Déterminez la taille exacte du générateur. L'utilisation d'un générateur de taille exacte et d'un compresseur d'air adapté va permettre au doseur de fonctionner à peu près à un T/M constant. L'inobservation de cette procédure peut entraîner des fluctuations de la tension d'alimentation et endommager ainsi l'équipement électrique. Assurez-vous que le générateur correspond à la tension et la phase du doseur. • Reactor : Le système est mis à la terre via le cordon électrique. Utilisez la procédure suivante afin de déterminer la taille exacte du générateur. • Pistolet : raccordez le fil de terre du flexible souple au FTS. Consultez la section Installation du capteur de température du fluide, page 32. Ne débranchez pas le fil de terre et ne pulvérisez pas sans le flexible souple. 1. Dénombrez les exigences de charge maximum en watts de tous les composants du système. • Réservoirs de produit : conformez-vous à la réglementation locale. • Objet à peindre : conformez-vous à la réglementation locale. • Seaux de solvant utilisés pendant le rinçage : conformez-vous à la réglementation locale. Utilisez uniquement des seaux métalliques conducteurs, placés sur une surface mise à la terre. Ne posez pas le seau sur une surface non conductrice telle que du papier ou du carton car cela aurait pour effet d’interrompre la continuité de la mise à la terre. • Pour maintenir la continuité de la mise à la terre pendant le rinçage ou la décompression, appuyez une partie métallique du pistolet contre le côté d'un seau métallique relié à la terre, puis appuyez sur la gâchette du pistolet. 2. Ajoutez la puissance requise par les composants du système. 3. Effectuez l'équation suivante : watts total x 1,25 = kVA (kilovolts-ampères) 4. Choisissez un générateur de taille égale ou supérieure au kVA déterminé. • Utilisez des cordons d'alimentation pour doseur qui sont conformes ou qui dépassent les exigences indiquées dans le tableau 4. L'inobservation de cette procédure peut entraîner des fluctuations de la tension d'alimentation qui endommageraient l'équipement électrique et pourraient provoquer une surchauffe du câble d'alimentation. • Utilisez uniquement un compresseur pneumatique équipé d'une soupape de décharge de tête de fonctionnement continu. Les compresseurs d'air directe en ligne qui démarrent et s'arrêtent lors d'une tâche peuvent causer des fluctuations de la tension d'alimentation et endommager ainsi l'appareil électrique. • Afin d'éviter un arrêt inopiné, procédez à la maintenance et à la vérification du générateur, du compresseur d'air et des autres équipements conformément aux recommandations du fabricant. Un arrêt inopiné de l'équipement va provoquer des fluctuations de tension d'alimentation et endommager ainsi l'équipement électrique. • Utilisez une alimentation murale avec suffisamment de courant pour répondre aux exigences du système. L'inobservation de cette procédure peut entraîner des fluctuations de la tension d'alimentation et endommager ainsi l'équipement électrique. 30 335041C Configuration Branchement de l'alimentation électrique Table 5 Exigences concernant les cordons d'alimentation REMARQUE : Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié et doit être conforme à l'ensemble des codes et des régulations locaux. Modèle Tension d’entrée Caractéristiques du cordon* AWG (mm^2) H-30, 10,2 kW 200-240 V CA, monophasé 4 (21,2), 2 fils + terre 200-240 V CA, triphasé, DELTA 8 (8,4), 3 fils + terre 350-415 V CA, triphasé, WYE 8 (8,4), 4 fils + terre 200-240 V CA, monophasé 4 (21,2), 2 fils + terre 200-240 V CA, triphasé, DELTA 6 (13,3), 3 fils + terre 350-415 V CA, triphasé, WYE 8 (8,4), 4 fils + terre 200-240 V CA, monophasé 4 (21,2), 2 fils + terre 200-240 V CA, triphasé, DELTA 6 (13,3), 3 fils + terre 350-415 V CA, triphasé, WYE 8 (8,4), 4 fils + terre 200-240 V CA, triphasé, DELTA 6 (13,3), 3 fils + terre 350-415 V CA, triphasé, WYE 8 (8,4), 4 fils + terre 200-240 V CA, triphasé, DELTA 4 (21,2), 3 fils + terre 350-415 V CA, triphasé, WYE 6 (13,3), 4 fils + terre 200-240 V CA, triphasé, DELTA 4 (21,2), 3 fils + terre 350-415 V CA, triphasé, WYE 6 (13,3), 4 fils + terre 200-240 V CA, triphasé, DELTA 4 (21,2), 3 fils + terre 350-415 V CA, triphasé, WYE 6 (13,3), 4 fils + terre 1. Mettez le commutateur d'alimentation électrique principale en position OFF (arrêt). 2. Ouvrir la porte du boîtier électrique. REMARQUE : Les cavaliers de borne sont situés à l'intérieur de la porte du boîtier électrique, s'il en est équipé. H-30, 15.3 kW 3. Installez les cavaliers de borne fournis dans les positions illustrées pour la source d'alimentation utilisée (modèles H-30 et H-XP2 uniquement). 4. Faites passer le câble d'alimentation dans le réducteur de tension (EC) du boîtier électrique. H-XP2, 15,3 kW 5. Raccordez les câbles d'alimentation entrants comme illustré sur l'image. Tirez doucement sur tous les branchements pour vérifier qu'ils sont correctement installés. 6. Vérifiez que tous les éléments sont correctement branchés comme illustré sur l'image, puis fermez la porte du boîtier électrique. H-40, 15,3 kW H-40, 20,4 kW H-50, 20,4 kW ti26342a_17D775 H-XP3, 20,4 kW *Les valeurs indiquées sont fournies à titre de référence uniquement. Reportez-vous à l'ampérage indiqué dans le tableau des modèles (voir Modèles, page 9 ) pour un système donné et comparez avec la version la plus récente du code électrique local pour sélectionner la taille correcte de cordon d'alimentation. REMARQUE : Les systèmes 400 V CA ne sont pas conçus pour fonctionner à partir d'une source d'alimentation de 480 V CA. 335041C 31 Configuration Montage du système de lubrification Pompe de composant A (ISO) : Remplissez le réservoir de lubrification ISO (LR) de liquide de presse-étoupe (TSL) de Graco, réf. 206995 (fourni). 1. Soulever le réservoir de lubrifiant (LR) hors de son support (RB) et éloigner le conteneur du capuchon. 5. La lubrification est prête à fonctionner. Aucun amorçage n'est nécessaire. Installation du capteur de température du fluide Le capteur de température produit (FTS) est fourni. Montez le FTS entre le flexible principal et le petit flexible (consultez la section Manuels connexes, page 16). Installation du tuyau chauffé sur le doseur 1. Retirez le couvercle (CV). 2. Remplissez avec du lubrifiant frais. Vissez le réservoir sur le kit capuchon et placez-le sur le support (RB). 3. Introduire le tuyau d'alimentation (ST) avec le diamètre le plus grand sur 1/3 environ dans le réservoir. 4. Introduire le plus petit diamètre du tuyau de retour (RT) dans le réservoir jusqu'à ce qu'il atteigne le fond. REMARQUE : Le tuyau de retour (RT) doit atteindre le fond du réservoir afin de s'assurer que les cristaux d'isocyanate vont se déposer au fond et ne seront pas siphonnés dans le tuyau d'alimentation (ST) et ramenés à la pompe. 32 2. Faites passer les câbles du tuyau chauffé (HW) par la protection (SR) et installez les câbles dans les bornes à vis ouvertes sur le bloc de bornes (TB). Serrez à 35 in-lb (3,95 N•m). 3. Replacez le couvercle (CV). 335041C Fonctionnement du module d'affichage avancé (ADM) Fonctionnement du module d'affichage avancé (ADM) Lorsque l'alimentation principale est activée par l'intermédiaire du commutateur principal d'alimentation (MP) mis en position ON (marche), l'écran d'alimentation s'affiche tant que la communication et l'initialisation ne sont pas terminées. 1. Sélectionnez la pression d'activation de l'alarme de déséquilibre de pression. Consultez Écran système 1, page 37. Ensuite, l'écran avec l'icône de la touche d'alimentation électrique va s'afficher jusqu'à ce que le bouton ON/OFF de l'ADM soit actionné pour la première fois depuis la mise sous tension du système. Pour commencer à utiliser l'ADM, la machine doit être activée. Pour vérifier si la machine est bien activée, assurez-vous que le témoin d'état du système est allumé et est vert, consultez la section ADM (module d’affichage avancé), page 22. Si le témoin d'état du système n'est pas vert, appuyez sur le bouton On/Off d'alimentation de l'ADM . Le témoin d'état du système s'allume jaune si la machine n'est pas activée. Exécutez les tâches suivantes pour configurer complètement votre système. 335041C 2. Saisissez, activez ou désactivez des compositions. Consultez Écran Recipes (compositions), page 38. 3. Configurez les principaux paramètres du système. Consultez Écran Advanced (avancé) 1 — General (général), page 36. 4. Définissez les unités de mesure. Consultez Écran Advanced (avancé) 2 — Units (unités), page 36. 5. Définissez les paramètres USB. Consultez Écran Advanced (avancé) 3 — USB, page 36. 6. Définissez les températures et pression cibles. Consultez la section Targets (cibles), page 40. 7. Définissez les niveaux d'alimentation en composant A et en composant B. Consultez la section Maintenance (entretien), page 41. 33 Fonctionnement du module d'affichage avancé (ADM) Le mode de configuration L'ADM démarre à partir des écrans de fonctionnement de l'écran d'accueil. À partir des écrans de fonctionnement, appuyez sur pour accéder aux écrans de configuration. Par défaut, le système n'a pas de mot de passe, la valeur 0000 est saisie. Saisissez le mot de passe actuel puis appuyez sur pour naviguer dans les écrans du mode Configuration. . Appuyez sur Définition du mot de passe Définissez un mot de passe pour autoriser l'accès à l'écran de configuration, consultez la section Écran Advanced (avancé) 1 – General (général), page 36. Saisissez un nombre entre 0001 et 9999. Pour supprimer le mot de passe, saisissez le mot de passe actuel dans l'écran Advanced (avancé) - écran General (général), puis saisissez le mot de passe 0000. À partir des écrans de configuration, appuyez sur 34 pour revenir aux écrans de fonctionnement. 335041C Fonctionnement du module d'affichage avancé (ADM) Navigation dans les écrans de configuration 335041C 35 Fonctionnement du module d'affichage avancé (ADM) Écrans de configuration avancée Les écrans de configuration avancée permettent aux utilisateurs de définir les unités, d'ajuster les valeurs, d'établir les formats et de visualiser les informations sur les logiciels pour chaque composant. Appuyez sur pour faire défiler les écrans de configuration avancée. Une fois dans l'écran de configuration avancée souhaité, appuyez sur pour accéder aux champs afin d'apporter des modifications. Lorsque les modifications sont terminées, appuyez sur pour quitter le mode modification. REMARQUE : Les utilisateurs doivent quitter le mode modification pour faire défiler les écrans de configuration avancée. Écran Advanced (avancé) 1 — General (général) Utilisez cet écran pour définir la langue, le format de date, la date du jour, l'heure, le mot de passe de l'écran de configuration (0000 - aucun) ou (de 0001 à 9999) et retarder l'écran de veille (zéro équivaut à la désactivation de l'écran de veille). Écran Advanced (avancé) 3 — USB (USB) Utilisez cet écran pour activer les téléchargements (download/upload), activer le message à 90 % de journaux, saisir le nombre de jour maximum pour télécharger (download) les données, activer la spécification de la plage de dates des données à télécharger (download) ainsi que la fréquence à laquelle sont enregistrés les journaux USB. Consultez la section Données USB, page 62. Écran Advanced (avancé) 4 — Software (logiciel) Écran Advanced (avancé) 2 — Units (unités) Utilisez cet écran pour définir les unités de température, de pression, de volume et de cycle (cycles ou volume de la pompe). 36 Cet écran affiche la référence du logiciel ainsi que la version du module d'affichage avancé, de la configuration de l'USB, du module de commande hydraulique, du module de régulation de la température et du module d'affichage distant (optionnel). 335041C Fonctionnement du module d'affichage avancé (ADM) System 1 (Système 1) System 3 (Système 3) Utilisez cet écran pour définir la pression d'activation de l'écart et de l'alarme de déséquilibre de pression, activer ou désactiver les écrans de diagnostic, définir le volume minimum et maximum du tambour et activer les alarmes du tambour. Utilisez cet écran pour activer d'autres tailles de cylindre de pompe, pour activer et désactiver le mode veille du moteur, et pour activer le nombre de cycles de recirculation. Les cycles inférieurs à la pression de sortie de 700 psi ne seront pas comptés s'ils ne sont pas activés. System 2 (Système 2) Utilisez cet écran pour activer le mode manuel du flexible et les capteurs d'entrée, ainsi que pour régler l'alarme de pression basse du capteur d'entrée et l'écart de température basse. Le mode manuel du flexible désactive le capteur RTD de température du flexible pour que le système continue à fonctionner en cas de défaillance des capteurs (voir Mode manuel du réchauffeur du flexible, page 52 pour en savoir plus). Les réglages par défaut sont 0,7 bar (0,07 MPa, 10 psi) pour l'alarme de pression d'entrée basse et 10 ˚C (50 ˚F) pour l'écart de température d'entrée basse. 335041C 37 Fonctionnement du module d'affichage avancé (ADM) Compositions Ajout de compositions Utilisez cet écran pour ajouter des compositions, visualiser les compositions enregistrées, et activer ou désactiver des compositions enregistrées. Les compositions activées peuvent être sélectionnées à partir de l'écran d'accueil de fonctionnement. 24 compositions peuvent être affichées sur les trois écrans de compositions. puis utilisez pour 1. Appuyez sur sélectionner un champ de composition. Appuyez sur pour saisir un nom de composition (16 caractères maximum). Appuyez sur effacer le nom de l'ancienne composition. pour 2. Utilisez pour mettre en surbrillance le champ suivant et utilisez la clé numérique pour saisir une valeur. Appuyez sur enregistrer. pour Activation ou désactivation des compositions 1. Appuyez sur puis utilisez pour sélectionner la composition qui doit être activée ou désactivée. 2. Utilisez pour mettre en surbrillance la case à cocher active. Appuyez sur activer ou désactiver la composition. 38 pour 335041C Fonctionnement du module d'affichage avancé (ADM) Mode de fonctionnement L'ADM démarre à partir des écrans de fonctionnement de l'écran « Accueil ». Appuyez pour naviguer dans les écrans du mode Fonctionnement. Consultez la section sur Plan de navigation dans les écrans de fonctionnement, page 44. À partir des écrans de fonctionnement, appuyez sur pour accéder aux écrans de configuration. Plan de navigation des écrans de fonctionnement Figure 9 335041C 39 Fonctionnement du module d'affichage avancé (ADM) Accueil - Système OFF Accueil - Système avec erreur Voici l'écran Accueil lorsque le système n'est pas activé. Cet écran affiche les températures réelles, les pressions réelles au niveau du collecteur de fluide et le nombre de cycles. Les erreurs actives sont affichées dans la barre d'état. Le code d'erreur, la cloche de l'alarme et la description de cette dernière vont défiler dans la barre d'état. 1. Appuyez sur pour confirmer l'erreur. 2. Consultez la section Dépannage, page 42 pour connaître les actions correctives. Accueil - Activer le système Lorsque le système est actif, l'écran Accueil affiche la température réelle des zones de chauffage, les pressions réelles au niveau du collecteur de produit, le nombre de cycles ainsi que toutes les touches programmables de commande associées. Utilisez cet écran pour activer les zones de chauffage, démarrer le doseur, l'arrêter, immobiliser la pompe du composant A et effacer les cycles. REMARQUE : L'écran indiqué affiche les pressions et les températures du capteur d'entrée. Ces informations ne sont pas indiquées sur les modèles sans capteur d'entrée. Cibles Utilisez cet écran pour définir les points de réglage de la température du composant A, de la température du composant B, de la température du flexible chauffé et de la pression. Température A et B maximum : 190°F (88°C) Température maximum du flexible chauffé : la plus basse entre 5°C (10°F) au-dessus du point de réglage de la température A ou B la plus élevée ou 82°C (180°F). Note Si le kit de module d'affichage à distance est utilisé, ces points de réglage peuvent être modifiés au niveau du pistolet. 40 335041C Fonctionnement du module d'affichage avancé (ADM) Entretien Événements Utilisez cet écran pour visualiser les cycles quotidiens et la durée de vie ou les litres qui ont été pompés et les litres ou gallons restants dans les tambours. Cet écran affiche la date, l'heure, le code d'évènement et la description de tous les évènements qui se sont produits dans le système. Il y a 10 pages, contenant chacune 10 événements. Les 100 derniers événements sont ainsi visibles. Consultez la section Évènements du système, page 44 pour connaître les descriptions des codes d'évènement. Consultez la section Codes d'erreur et de dépannage, page 62 pour connaître les descriptions des codes d'erreur. La valeur de durée de vie correspond au nombre de cycles de pompe ou au nombre de litres depuis la première activation de l'ADM. La valeur quotidienne est automatiquement réinitialisée à minuit. La valeur manuelle correspond au compteur qui peut être manuellement réinitialisé. Appuyez sur et maintenez enfoncé pour remettre le compteur manuel à zéro. Tous les évènements et les erreurs mentionnés dans cet écran peuvent être téléchargés (download) sur une clé USB. Pour télécharger (download) les journaux, consultez la section Procédure de téléchargement, page 62. Cycles Cet écran affiche les cycles quotidiens et le nombre de litres qui ont été pulvérisés pendant la journée. Toutes les informations mentionnées dans cet écran peuvent être téléchargées (download) sur une clé USB. Pour télécharger (download) les journaux, consultez la section Procédure de téléchargement, page 62. 335041C Erreurs Cet écran affiche la date, l'heure, le code d'erreur et la description de toutes les erreurs qui se sont produites dans le système. Toutes les erreurs mentionnées dans cet écran peuvent être téléchargées (download) sur une clé USB. Pour télécharger (download) les journaux, consultez la section Procédure de téléchargement, page 62. 41 Fonctionnement du module d'affichage avancé (ADM) Dépannage Cet écran affiche les dix dernières erreurs survenues dans le système. Utilisez les flèches vers le haut et vers le bas pour sélectionner une erreur puis appuyez sur Codes QR pour visualiser le code QR correspondant à pour accéder l'erreur sélectionnée. Appuyez sur à l'écran de code QR pour obtenir un code d'erreur qui n'est pas listé dans cet écran. Consultez la section Codes d'erreur et de dépannage, page 62 pour avoir toutes les informations concernant les codes d'erreur. Pour obtenir rapidement une aide relative à un code d'erreur donné, scannez le code QR affiché à l'aide de votre Smartphone. Vous pouvez également vous rendre sur le site http://help.graco.com et obtenir de l'aide sur ce code d'erreur. 42 335041C Fonctionnement du module d'affichage avancé (ADM) Diagnostic Données des opérations Utilisez cet écran pour voir les informations concernant tous les composants du système. REMARQUE : S'il n'est pas visible, cet écran peut se trouver sur l'écran de configuration des systèmes (consultez la section Le mode de configuration). Utilisez cet écran pour saisir le nom ou le numéro des opérations. Compositions Les informations suivantes sont affichées : Température • Prod A • Prod B • Prod. chim. de flex. • PCB TCM - température du module de régulation de la température Ampérage • Courant A • Courant B • Courant flexible Utilisez cet écran pour sélectionner une composition activée. Utilisez les flèche vers le haut et vers le bas pour mettre une composition en surbrillance puis appuyez sur pour la charger. La composition actuellement chargée est mise en évidence par un cadre vert. Note Cet écran ne s'affiche pas si aucune composition n'est activée. Pour activer ou désactiver les compositions, consultez la section Écran de configuration des compositions, page 38. Volts • Tension A • Tension B • Tension flexible Pression • Pression A - produits chimiques • Pression B - produits chimiques Cycles • CPM - cycles par minute • Cycles complets - cycles de durée de vie 335041C 43 Fonctionnement du module d'affichage avancé (ADM) Évènements du système Utilisez le tableau ci-dessous pour trouver une description de tous les évènements sans erreur du système. Tous les évènements sont enregistrés dans les journaux des fichiers journaux USB. Code évèmt EACX EADA EADB EADH EAPX EAUX EB0X EBDA EBDB EBDH EBPX EBUX EC0X ECDA ECDB ECDH ECDP ECDX EL0X EM0X EP0X EQU1 EQU2 EQU3 EQU4 EQU5 ER0X EVSX EVUX 44 Description Recette sélectionnée Chauf sur A Chauf sur B Chauf sur flex Pompe activée Clé USB insérée Bouton d'arrêt rouge de l'ADM enfoncé Réch A Off Réch B Off Réch flex Off Pompe arrêt Clé USB retirée Modification des valeurs de configuration Point de réglage de la température de A modifié Point de réglage de la température de B modifié Point de réglage de la température du flexible modifié Point de réglage de pression modifié Composition modifiée Système branché Système débranché Pompe rangée Paramètres système téléchargés Paramètres du système téléchargés (upload) Fichier de langue personnalisée téléchargé (download) Fichier de langue personnalisée envoyé (upload) Journaux téléchargés Réinitialiser compteur utilisateur Veille USB désactivé 335041C Démarrage Démarrage Pour éviter de sérieuses blessures, faites fonctionner le Reactor uniquement lorsque tous les capots et les protections sont en place. ATTENTION Les procédures appropriées d'installation, de démarrage et de mise hors tension du système sont indispensables pour la fiabilité de l'équipement électrique. Les procédures suivantes assurent la constance de la tension. L'inobservation de ces procédures peut entrainer des fluctuations de la tension d'alimentation et endommager ainsi l'équipement électrique et annuler la garantie. 3. Utilisez les jauges A et B de niveau de tambour (24M174) pour mesurer le niveau de produit dans chaque tambour. Si nécessaire, le niveau peut être saisi et suivi dans l'ADM. Consultez la section Écrans de configuration avancée, page 36. 4. Vérifiez la quantité de combustible dans le générateur. ATTENTION La panne sèche du combustible entrainera des fluctuations de la tension d'alimentation, ce qui pourra endommager l'équipement électrique et annulera la garantie. Ne tombez jamais en panne sèche. 5. Assurez-vous que le commutateur de l'alimentation électrique principale est en position OFF avant de démarrer le générateur. 1. Vérifiez les crépines du filtre d'entrée de produit. Assurez-vous que les crépines d'entrée de produit sont propres avant le démarrage quotidien. Consultez la section Rinçage du tamis de la crépine d'entrée, page 59 6. Assurez-vous que le disjoncteur principal sur le générateur est coupé. 7. Démarrez le générateur. Laissez-le atteindre la température complète d'utilisation. 8. Mettez le commutateur d'alimentation électrique principale en position ON. 2. Vérifiez le réservoir de lubrification ISO. Vérifiez tous les jours le niveau et l'état du lubrifiant ISO. Consultez la section Système de pompes de lubrification, page 60. 335041C L'ADM affiche l'écran suivant tant que la communication et l'initialisation ne sont pas terminées. 45 Démarrage 9. Allumez le compresseur pneumatique, le dessiccateur d'air et l'air respirable, s'ils sont fournis. e. Ouvrir les vannes d'entrée produit (FV). Contrôler les fuites. La contamination croisée peut entraîner le durcissement du matériau dans les conduits de liquide, ce qui peut provoquer des blessures graves ou endommager l'équipement. Pour éviter la contamination croisée : 10. Pour le démarrage initial d'un nouveau système, chargez en fluide à l'aide des pompes d'alimentation. a. Vérifiez que les opérations Installation ont été effectuées entièrement. Consultez la section Configuration, page 30. • Ne jamais échanger les pièces exposées au composant A et au composant B. b. Si un agitateur est utilisé, ouvrez sa vanne d'entrée d'air. c. Si vous avez besoin de faire circuler du fluide dans le système pour préchauffer l'alimentation du tambour, consultez la section Circulation dans le Reactor, page 48. Si vous devez faire circuler le produit dans le flexible chauffé jusqu'au collecteur du pistolet, consultez la section Circulation par le manifold du pistolet, page 49. d. Positionner les deux vannes de DÉCOMPRESSION/PULVÉRISATION (SA, SB) sur PULVÉRISATION . GA SA GB • Ne jamais utiliser de solvant d'un côté s'il a été contaminé par l'autre côté. • Toujours disposer de deux récipients à déchets mis à la terre pour séparer le composant A du composant B. f. Tenir le collecteur produit du pistolet au-dessus de deux récipient à déchets mis à la terre. Ouvrir les vannes produit A et B jusqu’à ce que du produit propre et dépourvu d’air s’écoule par les vannes. Vannes fermées. SB Le collecteur du pistolet pulvérisateur Fusion AP est illustré. 46 335041C Démarrage 11. Appuyez sur pour activer l'ADM. La dilatation thermique peut provoquer une surpression qui entraînera une rupture du matériel et des blessures graves, notamment par injection de produit. Ne mettez pas l’installation sous pression pendant le préchauffage du flexible. 12. Configurez l'ADM en Mode Configuration si nécessaire. Consultez la section Fonctionnement du module d'affichage avancé (ADM), page 33. 13. Préchauffez le système : a. Appuyez sur pour activer la zone de chauffage du flexible. b. Si vous avez besoin de faire circuler du fluide dans le système pour préchauffer l'alimentation du tambour, consultez la section Circulation dans le Reactor, page 48. Si vous devez faire circuler le produit dans le flexible chauffé jusqu'au collecteur du pistolet, consultez la section Circulation par le manifold du pistolet, page 49. c. Attendez que le flexible atteigne la température de son point de réglage. Ce matériel contient un produit chauffé qui rend le matériel brûlant en surface. Pour éviter de graves brûlures : • Ne touchez ni le produit ni l'équipement. • Ne pas chauffer les flexibles s'ils sont vides de produit. • Laissez l'équipement refroidir complètement avant de le toucher. • Portez des gants si la température du produit dépasse 43 °C (110 °F). 335041C REMARQUE : Le temps de chauffage du flexible peut augmenter à des tensions inférieures à la tension nominale de 230 V CA lorsqu'une longueur maximum de flexible est utilisée. d. Appuyez sur pour activer les zones de chauffage A et B. 47 Circulation du produit Circulation du produit Circulation à travers le Reactor 4. Définissez les valeurs cibles de la température. Consultez la section Targets (cibles), page 40. ATTENTION Pour éviter un endommagement de l'équipement, ne faites pas circuler du produit contenant un agent gonflant sans consulter votre fournisseur de produit sur les limites de température du produit. 5. Avant de démarrer le moteur, déverrouillez le bouton du compensateur hydraulique puis tournez-le dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il cesse de tourner. REMARQUE : Il est possible de réaliser un transfert de chaleur optimal à bas débit en définissant les points de réglage de la température sur la température du tambour souhaitée. Ceci peut entraîner des erreurs d'écart d'augmentation de température basse. Pour faire circuler le produit via le collecteur du pistolet et le flexible de préchauffage, consultez la section Circulation par le manifold du pistolet, page 49. 1. Suivez la procédure Démarrage, page 45. Afin d'éviter toute blessure et projection, n'installez pas de vannes d'arrêt en aval des sorties des vannes de DÉCOMPRESSION/PULVÉRISATION (BA, BB). Les vannes font office de soupape de sûreté en cas de surpression quand elles sont réglées 6. Appuyez sur pour démarrer le moteur et les pompes. Faites circuler le produit à la pression la plus faible possible jusqu'à ce que les températures aient atteint leur niveau de consigne. 7. Appuyez sur du flexible. pour activer la zone chauffée 8. Mettez en marche les réchauffeurs A et B. Attendez que les thermomètres de vanne d'entrée de fluide (FTG) atteignent la température minimum des tambours d'alimentation. sur PULVÉRISATION . Les tuyauteries doivent être ouvertes de manière à ce que les vannes puissent décompresser automatiquement quand la machine est en marche. 9. Éteignez le moteur. 2. Consultez la section Installation type avec collecteur de fluide du système vers la circulation du tambour, page 18. Branchez le retour des tuyauteries de circulation sur les fûts de composants A et B respectifs. Utilisez des flexibles prévus pour la pression de service maximum de cet équipement. Consultez la section Spécifications techniques, page 67. 10. Positionnez les vannes de DÉCOMPRESSION/PULVÉRISATION (SA, SB) sur PULVÉRISATION GA SA . GB SB 3. Mettez les vannes de DÉCOMPRESSION/PULVÉRISATION (SA, SB) sur la position DÉCOMPRESSION/CIRCULATION GA SA 48 . GB SB 335041C Circulation du produit Circulation par le manifold du pistolet ATTENTION 3. Suivez les procédures de la section Démarrage, page 45. 4. Tourner l’interrupteur d’alimentation principal sur ON (Marche). Pour éviter un endommagement de l'équipement, ne faites pas circuler du produit contenant un agent gonflant sans consulter votre fournisseur de produit sur les limites de température du produit. REMARQUE : Il est possible de réaliser un transfert de chaleur optimal à bas débit en définissant les points de réglage de la température sur la température du tambour souhaitée. Ceci peut entraîner des erreurs d'écart d'augmentation de température basse. La circulation du produit via le collecteur du pistolet permet un préchauffage rapide du flexible. 5. Définissez les valeurs cibles de la température. Consultez la section Cibles, page 40. 6. Avant de démarrer le moteur, déverrouillez le bouton du compensateur hydraulique puis tournez-le dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il cesse de tourner. 1. Installer le collecteur de produit du pistolet (P) sur le kit de circulation accessoire (CK). Brancher les tuyauteries de circulation haute pression (R) sur le manifold de circulation. P CK R 7. Appuyez sur pour démarrer le moteur et les pompes. Faites circuler le produit à la pression la plus faible possible jusqu'à ce que les températures aient atteint leur niveau de consigne. 8. Appuyez sur du flexible. Le collecteur du pistolet pulvérisateur Fusion AP est illustré. CK Pistolet Manuel 246362 Fusion AP 309818 256566 Fusion CS 313058 pour activer la zone chauffée 9. Mettez en marche les réchauffeurs A et B. Attendez que les thermomètres de vanne d'entrée de fluide (FTG) atteignent la température minimum des tambours d'alimentation. 10. Éteignez le moteur. 2. Branchez le retour des tuyauteries de circulation sur les fûts de composants A et B respectifs. Utilisez des flexibles prévus pour la pression de service maximum de cet équipement. Consultez la section Spécifications techniques, page 67. 335041C 49 Pulvérisation Pulvérisation 6. Ouvrez les vannes d'entrée de produit (FV) à chaque entrée de pompe. Le pistolet Fusion AP est illustré. 1. Verrouillez le piston du pistolet, puis fermez les vannes A et B d'entrée de fluide. Fusion Probler 7. Appuyez sur pompes. pour démarrer le moteur et les 2. Fixez le collecteur produit du pistolet. Branchez la tuyauterie d’air du pistolet. Ouvrez la vanne de la tuyauterie. 3. Réglez la pression d'air du pistolet. Ne pas dépasser 130 psi (0,2 MPa, 2 bars). 4. Positionnez les vannes de DÉCOMPRESSION/PULVÉRISATION (SA, SB) sur PULVÉRISATION . GA GB SA 8. Réglez le bouton de compensation de la pression sur la pression de calage souhaitée du fluide. Tournez le bouton dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter la pression et dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour la diminuer. Utilisez le manomètre hydraulique (HPG) pour voir la pression hydraulique. Une fois que la pression de calage souhaitée du fluide est réglée, verrouillez le bouton en tournant la partie inférieure dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il soit serré. SB 5. Vérifiez que les zones de chauffage sont bien activées et que les températures sont à la valeur de consigne, consultez la section Écran d'accueil, page 40. Les pressions de sortie des composants A et B seront plus élevées que la pression de réglage hydraulique en fonction du modèle. La pression des composants A et B (GA, GB) est visible sur les manomètres ou l'ADM. 50 335041C Pulvérisation 9. Contrôlez les manomètres produit (GA, GB) pour veiller à un bon équilibre de la pression. En cas de déséquilibre, réduisez la pression du composant le plus élevé en tournant légèrement la vanne de DÉCOMPRESSION/PULVÉRISATION de ce dernier vers DÉCOMPRESSION/CIRCULATION jusqu'à ce que les manomètres affichent des pressions équilibrées. GA SA GB SB 11. Déverrouill er le piston du pistolet. Fusion Probler 12. Actionnez la gâchette pour pulvériser sur le papier test. Si nécessaire, régulez la pression et la température pour obtenir les résultats voulus. Réglages de la pulvérisation 10. Ouvrez les vannes A et B d'entrée produit du pistolet. Fusion Probler ATTENTION Pour éviter l'inversion du produit dans les pistolets d'injection, n'ouvrez jamais les vannes du collecteur produit et n'actionnez pas le pistolet si les pressions ne sont pas équilibrées. 335041C Le débit, l'atomisation et l'excès de pulvérisation sont affectés par quatre variables. • Réglage de la pression produit. Une pression trop basse engendre un profil de jet irrégulier, de grosses gouttes, un faible débit et un mauvais mélange. Une pression trop élevée entraîne une pulvérisation excessive, des débits élevés, une régulation difficile et une usure excessive. • Température produit. Mêmes effets que pour le réglage de la pression produit. On peut faire varier les températures A et B pour essayer d’équilibrer la pression produit. • Taille de la chambre de mélange. Le choix de la chambre de mélange est fonction du débit et de la viscosité produit désirés. • Réglage de l'air de nettoyage. Si le débit d'air de nettoyage est insuffisant, des gouttelettes se formeront sur le devant de la buse et aucune composition ne pourra contrôler l'excès de produit pulvérisé. Un débit d'air de nettoyage excessif provoque une atomisation air-assistée et une pulvérisation excessive. 51 Pulvérisation Mode manuel du réchauffeur du flexible Si le système génère une alarme d'erreur au niveau du capteur T6DH du flexible ou une alarme TCM d'erreur au niveau du capteur T6DT, utilisez le mode manuel du réchauffeur du flexible tant que le câble RTD du flexible ou le capteur de température FTS ne sont pas réparés. 3. Sélectionnez Enable Manual Hose Mode (Activer le mode manuel du flexible). REMARQUE : Une fois le mode manuel du flexible activé, le message EVCH-V du mode manuel du flexible s'affiche. N'utilisez pas le mode manuel du flexible pendant des périodes prolongées. Le système fonctionne mieux lorsque le signal RTD du flexible est valide et que le flexible fonctionne en mode régulation de température. Si un RTD du flexible est cassé, commencez par le réparer. Le mode manuel du flexible permet de terminer son travail en attendant la réparation. 4. Entrez en mode de fonctionnement et accédez à l'écran Target (Cible). Utilisez les flèches vers le haut et vers le bas pour définir le courant souhaité pour le flexible. Activation du mode manuel du flexible 1. Débranchez le capteur RTD du flexible du TCM. 2. Entrez en mode de configuration et accédez à l'écran System 2 (Système 2). 52 Réglages du courant du flexible Valeur par défaut Courant flexible Maximum 37A 20A 335041C Pulvérisation 5. Revenez à l'écran d'accueil du mode de fonctionnement. Le flexible affiche désormais un courant à la place d'une température. Désactivation du mode manuel du flexible 1. Entrez en mode de configuration et accédez à l'écran System 2 (Système 2), puis désélectionnez Enable Manual Hose Mode (Activer le mode manuel du flexible) ou réparez le câble RTD du flexible ou le FTS. REMARQUE : Tant que le capteur RTD n'est pas réparé, l'alarme de l'erreur du capteur T6DH s'affiche chaque fois que le système est allumé. 2. Le mode manuel du flexible se désactive automatiquement lorsque le système détecte un capteur RTD valide dans le flexible. 335041C 53 Veille Veille Si vous cessez de pulvériser pendant un certain laps de temps, l'unité se mettra en mode de veille en coupant le moteur électrique et la pompe hydraulique pour réduire l'usure du matériel et minimiser la formation de chaleur. L'icône de la pompe sur l'écran d'accueil de l'ADM clignotera pendant la veille. 2. Allez à l'écran System (système) 3 et sélectionnez pour aller sur la page de modification. REMARQUE : En mode de veille, les zones A, B et de chauffage ne seront pas coupées. Pour redémarrer, pulvérisez hors valeur de consigne pendant deux secondes. Le système détectera la chute de pression et le moteur remontera à pleine vitesse en quelques secondes. REMARQUE : Cette fonction a été désactivée lors de l'expédition de l'appareil. Pour activer ou désactiver le mode de veille : 1. Entrez dans le mode Configuration en appuyant sur sur l'ADM. 3. Sélectionnez “Durée d'immobilisation en veille” du menu déroulant avec et les touches fléchées. Sélectionnez le retard souhaité avec et les touches fléchées. Appuyez ensuite sur Entrée pour sélectionner la valeur désirée. 4. Quittez la page et revenez en mode de fonctionnement en appuyant sur 54 , puis . 335041C Arrêt Arrêt ATTENTION 6. Arrêtez le compresseur pneumatique, le dessiccateur d'air et l'air respirable. Les procédures appropriées d'installation, de démarrage et de mise hors tension du système sont indispensables pour la fiabilité de l'équipement électrique. Les procédures suivantes assurent la constance de la tension. L'inobservation de ces procédures peut entrainer des fluctuations de la tension d'alimentation et endommager ainsi l'équipement électrique et annuler la garantie. 1. Appuyez sur pour arrêter les pompes. 7. Mettez le commutateur d'alimentation sur OFF (arrêt). 2. Éteignez tous les réchauffeurs. Pour éviter une décharge électrique, ne retirez aucune protection ou n'ouvrez pas la porte du boîtier électrique lorsque l’appareil est en marche. 3. Évacuez la pression. Consultez la section Procédure de décompression, page 56. 4. Appuyez sur pour immobiliser les pompes de Composant A ou Composant B. L'immobilisation est terminée lorsque le point vert disparaît. Vérifiez que l'immobilisation est terminée avant de passer à l'étape suivante. 8. Fermez tous les vannes d'alimentation en fluide. 9. Réglez les vannes de DÉCOMPRESSION/PULVÉRISATION sur PULVÉRISATION pour contenir l'humidité de la conduite de vidange. 10. Verrouillez le piston du pistolet, puis fermez les vannes A et B d'entrée de fluide. 5. Appuyez sur pour désactiver le système. Fusion 335041C Probler 55 Procédure de décompression Procédure de décompression Suivre la procédure de décompression chaque fois que ce symbole apparaît. 4. Fermez les vannes A et B d'entrée produit du pistolet. 5. Arrêter les pompes d'alimentation et l'agitateur, si utilisé. Cet équipement reste sous pression jusqu’à ce que la pression soit relâchée manuellement. Pour éviter de graves blessures provoquées par du liquide sous pression, comme des injections cutanées, des éclaboussures de liquide et des pièces en mouvement, suivre la procédure de décompression à l’arrêt de la pulvérisation et avant un nettoyage, une vérification ou un entretien de l’équipement. 6. Envoyez le produit vers les récipients à déchets ou les réservoirs. Mettre les vannes de DÉCOMPRESSION/PULVÉRISATION (SA, SB) en position DÉCOMPRESSION/CIRCULATION . Assurez-vous que les manomètres redescendent à 0. GA Le pistolet Fusion AP est illustré. 1. Appuyez sur GB SA SB pour arrêter les pompes. 2. Éteignez tous les réchauffeurs. 7. Verrouiller le piston du pistolet. 8. Débrancher la tuyauterie d'air du pistolet et démonter le manifold produit du pistolet. 3. Relâchez la pression du pistolet et effectuez la procédure d’arrêt du pistolet. Consultez le manuel du pistolet. 56 335041C Rinçage Rinçage Pour rincer les tuyaux d'alimentation, les pompes et les réchauffeurs séparément des tuyaux chauffés, mettez les vannes de DÉCOMPRESSION/PULVÉRISATION (SA, SB) sur Afin d'éviter tout risque d'incendie et d'explosion : • Rincez l’équipement uniquement dans un local bien aéré. • Assurez-vous que l’alimentation électrique est coupée et que le réchauffeur est froid avant d’entreprendre un rinçage. DÉCOMPRESSION/CIRCULATION via les tuyauteries de purge (N). GA SA . Rincez GB SB • Ne mettez pas le réchauffeur en marche tant que les conduites de fluide contiennent encore du solvant. Pour rincer tout le système, faire circuler le solvant via le manifold produit du pistolet (le manifold étant débranché du pistolet). Pour empêcher l'humidité de faire une réaction avec l'isocyanate, laissez toujours le système rempli d'un plastifiant exempt d'humidité ou d'huile. N'utilisez pas d’eau. Ne laissez jamais le système tomber en panne de carburant. Consultez la section Informations importantes concernant un produit à deux composants, page 7 . 335041C 57 Entretien Entretien Table 6 Fréquence des changements d'huile Avant d'effectuer une procédure d'entretien, suivez la Procédure de décompression, page 56. Planning de maintenance préventive Les conditions de fonctionnement du système spécifique déterminent la fréquence d'entretien. Établir un plan d'entretien préventif en notant le moment et le type d'entretien requis, puis déterminer un plan régulier de vérification de votre système. Température ambiante Fréquence recommandée -17° à 32° C (0° à 90° F) Toutes les 1 000 heures ou tous les 12 mois, suivant le cas intervenant en premier. 32° C et plus (90° F et plus) Toutes les 500 heures ou tous les 6 mois, suivant le cas intervenant en premier. • Inspecter chaque jour les tuyauteries hydrauliques et des produits. Maintenance du doseur • Nettoyez toutes les traces de fuite hydraulique ; réparez la cause de la fuite. Tamis de la crépine d'entrée produit • Inspectez chaque jour les tamis de la crépine d'entrée du produit. Voir ci-dessous. Vérifiez les tamis de crépine d'entrée de fluide quotidiennement, consultez la section Rinçage de tamis de crépine d'entrée de fluide, page 59. • Évitez d'exposer le composant A à l'humidité pour empêcher la formation de cristaux. • Vérifiez le niveau de fluide toutes les semaines. Contrôlez le niveau du fluide hydraulique sur la jauge d'huile. Le niveau de fluide doit se situer entre les deux encoches de la jauge d'huile. Faites le plein comme requis avec un fluide hydraulique homologué (consulter la section Spécifications techniques, page 67 ainsi que le tableau Approved Anti-Wear (AW) Hydraulic Oils dans le manuel 334946 de réparation-pièces du Reactor. Si le fluide est de couleur sombre, changez le fluide et le filtre. Graissage des vannes de circulation Graissez hebdomadairement les vannes de circulation (CA et CB) avec de la graisse Fusion (réf. 117773). Niveau de lubrifiant ISO Inspectez chaque jour le niveau et l'état du lubrifiant ISO. Refaites le niveau et remplacez si besoin. Consultez la section Système de pompes de lubrification, page 60. • Changez l'huile de rodage après les premières 250 heures de service dans un appareil neuf ou dans les 3 mois, suivant le cas intervenant en premier. Consultez le tableau ci-dessous pour les fréquences des changements d'huile. 58 Humidité N'exposez pas le composant A à l'humidité de l'atmosphère afin d'empêcher la formation de cristaux. 335041C Entretien Orifices de la chambre de mélange du pistolet Nettoyez les orifices de la chambre de mélange du pistolet régulièrement. Consultez le manuel du pistolet. Tamis des clapets antiretour du pistolet Nettoyez régulièrement les tamis des clapets antiretour du pistolet. Consultez le manuel du pistolet. Protection contre la poussière Utilisez de l'air comprimé propre, sec et sans huile pour éviter que la poussière ne s'accumule sur les modules de commande, les ventilateurs et le moteur (sous la protection). Orifices d'évents Laissez les orifices d'évents au bas et au dos du boîtier électrique et les côtés et l'arrière du boîtier du transformateur ouverts. Rinçage du tamis de la crépine d'entrée Note Nettoyez le tamis côté A uniquement pendant le démarrage quotidien. Cela minimise la contamination par humidité en évacuant immédiatement tout résidu d'isocyanate au démarrage des opérations de distribution. 1. Fermez la vanne d'entrée produit sur l'admission de la pompe et coupez la pompe d'alimentation correspondante. Cela évite que du produit ne soit pompé pendant le nettoyage du tamis. 2. Placez un récipient au-dessous de la base de la crépine pour récupérer le produit au démontage du bouchon de la crépine (C). 3. Retirez le tamis (A) du manifold de la crépine. Rincez soigneusement le tamis avec un solvant compatible et secouez pour le faire sécher. Inspectez le tamis. Il ne doit pas y avoir plus de 25 % de mailles obstruées. Si plus de 25 % des mailles sont obstruées, changez le tamis. Inspectez le joint (B) et remplacez-le si nécessaire. 4. Assurez-vous que le bouchon du tuyau (D) est fermement vissé dans le bouchon de crépine (C). Mettez le bouchon de la crépine avec le tamis (A) et le joint torique (B) en place et serrez. Ne serrez pas de manière excessive. Laissez le joint torique faire l'étanchéité. 5. Ouvrez la vanne d'entrée produit, assurez-vous qu'il n'y a pas de fuite et essuyez le matériel. Poursuivre en fonctionnement. Les filtres de la crépine d'entrée filtrent les particules qui peuvent obstruer les clapets antiretour à l'entrée de la pompe. Inspectez les tamis chaque jour pendant la routine de démarrage et nettoyez comme il faut. Les isocyanates peuvent cristalliser du fait de la contamination par humidité ou du gel. Si les produits chimiques utilisés sont propres et que les procédures de stockage, de transfert et de fonctionnement sont correctement suivies, la contamination devrait être minimale sur le tamis du côté A. 335041C Figure 10 59 Entretien Système de pompes de lubrification 5. Visser le réservoir sur le kit capuchon et le placer dans le support. Contrôlez chaque jour l'état du lubrifiant de la pompe ISO. Changez le lubrifiant s'il se gélifie, prend une couleur foncée ou s'il est dilué avec de l'isocyanate. 6. Introduisez environ 1/3 du tuyau d'alimentation (ST) du diamètre le plus grand dans le réservoir. La formation de gel est due à l'absorption d'humidité par le lubrifiant de la pompe. La fréquence du changement dépend de l'environnement dans lequel l'équipement fonctionne. Le système de lubrification de la pompe minimise l'exposition à l'humidité mais une certaine contamination est toujours possible. 7. Introduire le plus petit diamètre du tuyau de retour (RT) dans le réservoir jusqu'à ce qu'il atteigne le fond. REMARQUE : Le tuyau de retour doit atteindre le fond du réservoir afin d'être sûr que les cristaux d'isocyanates vont se déposer au fond et ne seront pas siphonnés dans le tuyau d'alimentation et ramenés vers la pompe. La décoloration du lubrifiant est due à l'infiltration de petites quantités d'isocyanate au-delà des joints pendant le fonctionnement. Si les joints fonctionnent correctement, le remplacement du lubrifiant pour décoloration ne devrait pas être nécessaire plus souvent que toutes les 3 ou 4 semaines. 8. Le système de lubrification est prêt à fonctionner. Aucun amorçage n'est nécessaire. Pour changer le lubrifiant de la pompe : 1. Respectez la Procédure de décompression, page 56. 2. Soulever le réservoir de lubrifiant (LR) hors de son support (RB) et éloigner le conteneur du capuchon. En gardant le capuchon au-dessus d'un récipient adéquat, retirez le clapet antiretour et laisser le lubrifiant s'écouler. Rattachez le clapet antiretour sur le flexible d'entrée. 3. Vidanger le réservoir et le rincer avec du lubrifiant propre. Système de pompes de lubrification Figure 11 4. Lorsque le réservoir est propre, le remplir avec du lubrifiant neuf. 60 335041C Erreurs Erreurs Erreurs de dépannage Pour dépanner l'erreur : Affichage des erreurs Lorsqu'une erreur survient, l'écran d'informations concernant l'erreur affiche le code d'erreur ainsi que sa description. 1. Appuyez sur la touche programmable à côté de « Aide pour l'erreur » pour avoir de l'aide concernant l'erreur active. Le code d'erreur, le signal sonore et les erreurs actives vont défiler dans la barre d'état. Pour avoir une liste des dix dernières erreurs, consultez la section Erreurs de dépannage, page 61. Les codes d'erreur sont enregistrés dans le journal des erreurs et sont affichés sur les écrans d'erreurs et de recherche de pannes de l'ADM. Trois types d'erreurs peuvent survenir. Des erreurs sont mentionnées sur l'affichage ainsi que par la colonne témoin (en option). Les alarmes sont indiqués par . Cette situation indique qu’un paramètre critique pour le processus a atteint un niveau nécessitant l’arrêt du système. L'alarme doit être traitée immédiatement. Les écarts sont indiqués par . Cette condition indique qu’un paramètre critique pour le processus a atteint un niveau nécessitant votre attention mais qui ne suffit pas pour arrêter le système à ce moment-là. Note Appuyez sur ou l'écran précédent. pour revenir à 2. L'écran de code QR s'affichera. Scannez le code QR avec votre Smartphone pour accéder directement au dépannage en ligne et obtenir le code de l'erreur active. Sinon, rendez-vous sur le site http://help.graco.com et recherchez l'erreur active. Les avertissements sont indiqués par . Cette condition indique un paramètre qui n’est pas immédiatement critique pour le processus. L’avertissement nécessite votre attention pour éviter des problèmes plus graves par la suite. Pour diagnostiquer une erreur active, consultez la section Dépannage des erreurs, page 61. 3. Si aucune connexion Internet n'est disponible, reportez-vous à la section Codes d'erreur et de dépannage, page 62 pour connaître les causes et solutions relatives à chaque code d'erreur. 335041C 61 Codes d'erreur et de dépannage Codes d'erreur et de dépannage Consultez le manuel de réparation du système 334946 ou visitez le site http://help.graco.com pour connaître les causes et solutions relatives à chaque code d'erreur, ou appelez votre distributeur Graco indiqué au dos de ce manuel. Données USB Journaux USB Procédure de téléchargement REMARQUE : L'ADM peut lire/écrire sur les dispositifs de stockage en FAT (File Allocation Table - tableau d'allocation de fichiers). Le format NTFS, utilisé par les dispositifs de stockage en 32 Go ou plus, n'est pas pris en charge. REMARQUE : Les fichiers de paramètres de configuration du système et les fichiers de langue personnalisée peuvent être modifiés si ceux-ci sont dans le dossier UPLOAD (téléchargement) de la clé USB. Consultez les sections du fichier de paramètres de configuration du système, du fichier de langue personnalisée et de la Procédure de téléchargement (upload). 1. Introduisez la clé USB dans le port USB. Lors du fonctionnement, l'ADM conserve le système et les informations liées aux performances dans la mémoire sous forme de fichiers de journaux. L'ADM assure la maintenance de six fichiers journaux : • Journal évènements • Journal des tâches 2. La barre de menu et les voyants lumineux USB indiquent que les fichiers sont en cours de transfert sur le périphérique USB. Attendre que le périphérique USB ait terminé. • Journal quotidien 3. Retirer la clé USB du port USB. • Journal des diagnostics 4. Insérez la clé USB dans le port USB de l'ordinateur. Exécutez la Procédure de téléchargement (download), page 62 pour récupérer des fichiers journaux. 5. La fenêtre de la clé USB s’ouvre automatiquement. Si elle ne s'ouvre pas, accédez à la clé USB à partir de Windows® Explorer. 6. Ouvrez le dossier GRACO. 7. Ouvrez le dossier du système. Si vous téléchargez des données à partir de plusieurs systèmes, plusieurs dossiers seront disponibles. Chaque dossier est étiqueté avec le numéro de série correspondant de l'ADM (le numéro de série est inscrit à l'arrière de ce dernier). 8. Ouvrez le dossier DOWNLOAD (téléchargement). 9. Ouvrez le dossier DATAxxxx dont le numéro est le plus élevé. Le numéro le plus élevé représente le téléchargement de données le plus récent. 10. Ouvrez le fichier journal. Les fichiers journaux s'ouvrent par défaut dans Microsoft® Excel dès que le programme est installé. Ils peuvent cependant être ouverts dans n'importe quel éditeur de texte ou dans Microsoft® Word. REMARQUE : Tous les journaux USB sont sauvegardés dans un format Unicode (UTF-16). Si vous ouvrez le fichier journal dans Microsoft Word, sélectionnez l'encodage Unicode. 62 • Journal logic syst • Journal sauv. Chaque fois qu'une clé USB est introduite dans le port USB de l'ADM, un nouveau dossier, nommé DATAxxxx, est créé. Le numéro à la fin du nom du dossier est incrémenté à chaque fois qu'une clé USB est introduite et que des données sont téléchargées (download) ou téléchargées (upload). Journal évènements Le nom du fichier du journal des évènements est 1-EVENT.CSV ; il est enregistré dans le dossier DATAxxxx. Le journal des évènements garde un enregistrement des 49 000 derniers évènements et erreurs. Chaque enregistrement d'évènement contient : • Date du code d'évènement • Heure du code d'évènement • Code d'évènement • Type d'évènement • Action prise • Description de l'événement Les codes d'évènement comprennent les codes d'erreur (alarmes, écarts et messages) et enregistrent uniquement les évènements. 335041C Codes d'erreur et de dépannage Les actions prises comprennent les paramètres et les conditions d'effacement d'évènement dans le système ainsi qu'une confirmation de l'utilisateur des conditions d'erreur. Les données suivantes sont enregistrées dans ce fichier : • Date à laquelle le produit a été pulvérisé • Heure – colonne inutilisée Journal des tâches Le nom du fichier du journal des opérations est 2-JOB.CSV ; il est enregistré dans le dossier DATAxxxx. • Total du nombre de cycles de la pompe par jour • Total du volume pulvérisé par jour Journal logic syst Le journal des tâches garde un enregistrement des points de données basé sur la fréquence du journal USB définie dans les écrans de configuration. L'ADM enregistre les 237 000 derniers points de donnés pour téléchargement (download). Consultez la section Setup (configuration) - écran Advanced (avancé) 3 — USB, page 36, pour avoir plus d'informations concernant le paramétrage de la profondeur de téléchargement (download) et la fréquence du journal USB. Le nom de fichier du logiciel du système est 4-SYSTEM.CSV ; il est enregistré dans le dossier DATAxxxx. • Date du point de données • Version de logiciel chargée dans le composant ci-dessus • Heure du point de données • Température côté A • Température côté B • Température du flexible • Point de réglage de température côté A • Point de réglage de température côté B • Point de réglage de température du flexible • Pression A • Pression B Le journal du logiciel du système fait la liste de ce qui suit : • Le journal de date a été créé • Le journal de durée a été créé • Nom du composant Fichier journal de la boîte noire Le nom de fichier de la boîte noire est 5-BLACKB.CSV ; il est enregistré dans le dossier DATAxxxx. Le fichier de la boîte noire garde un enregistrement du fonctionnement du système et des fonctions qui sont utilisées. Ce journal va aider Graco à dépanner les erreurs du système. Fichier du journal des diagnostics • Pression d'entrée côté A (Elite uniquement) • Pression d'entrée côté B (Elite uniquement) • Température d'entrée côté A (Elite uniquement) • Température d'entrée côté B (Elite uniquement) • Point de réglage de pression d'entrée • Décompte des cycles de la pompe pour la durée de vie du système • Volume d'utilisation (manuel) • Unités de pression, de volume et de température • Nom/Numéro de l'opération Journal quotidien Le nom de fichier du journal quotidien est 3-DAILY.CSV ; il est enregistré dans le dossier DATAxxxx. Le journal quotidien garde un enregistrement du nombre total de cycles et du volume pulvérisé pendant chaque journée d'activation du système. Les unités de volume seront les mêmes que celles utilisées dans le journal des tâches. 335041C Le nom de fichier des diagnostics est 6–DIAGNO.CSV ; il est enregistré dans le dossier DATAxxxx. Le journal des diagnostics garde un enregistrement du fonctionnement du système et des fonctions qui sont utilisées. Ce journal va aider Graco à dépanner les erreurs du système. Paramètres de configuration du système Le fichier des paramètres de configuration du système s’appelle SETTINGS.TXT et il est enregistré dans le dossier DOWNLOAD (téléchargement). Le fichier de paramètres de configuration du système se télécharge (download) automatiquement chaque fois qu'une clé USB est introduite dans l'ADM. Utilisez ce fichier pour sauvegarder les paramètres du système pour une prochaine restauration ou pour les dupliquer facilement sur plusieurs systèmes. Consultez la Procédure de téléchargement (upload), page 64 pour connaître les instructions d'utilisation de ce fichier. 63 Codes d'erreur et de dépannage Fichier de langue personnalisée Le nom du fichier de langue personnalisée est DISPTEXT.TXT ; il est enregistré dans le dossier DOWNLOAD (téléchargement). Un fichier de langue personnalisée se télécharge automatiquement chaque fois qu'une clé USB est insérée dans l'ADM. Vous pouvez utiliser ce fichier pour créer, si cela est nécessaire, un jeu défini par l'utilisateur de chaînes dans la langue personnalisée à afficher dans l'ADM. Le système est capable d’afficher les caractères Unicode suivants. Lorsque des caractères ne figurent pas dans ce jeu, le système affichera le caractère de remplacement au format Unicode ; il apparaîtra sous la forme d’un point d’interrogation blanc à l’intérieur d’un diamant noir. • U+0020 - U+007E (latin de base) • U+00A1 - U+00FF (supplément Latin-1) • U+0100 - U+017F (latin étendu-A) • U+0386 - U+03CE (grec) • U+0400 - U+045F (cyrillique) Création de chaînes de langue personnalisée Le fichier de langue personnalisée est un fichier texte, avec délimitation par tabulations ; il est constitué de deux colonnes. La première colonne contient une liste de chaînes dans la langue sélectionnée au moment du téléchargement (download). La deuxième colonne peut être utilisée pour saisir des chaînes dans la langue personnalisée. Si la langue personnalisée a été installée au préalable, cette colonne contient les chaînes personnalisées. Dans le cas contraire, la seconde colonne est vide. Modifiez la deuxième colonne du fichier de langue personnalisée au besoin et suivez la Procédure de téléchargement, page 64 pour installer le fichier. Le format du fichier de langue personnalisée est primordial. Les règles suivantes doivent être observées pour que l’installation réussisse. • Définissez une chaîne personnalisée pour chaque ligne dans la seconde colonne. NOTE : Si le fichier de langue personnalisée est utilisé, vous devez définir une chaîne personnalisée pour chaque entrée dans le fichier DISPTEXT.TXT. Les champs vierges de la deuxième colonne apparaîtront vierges sur l'ADM. • Le fichier doit être nommé DISPTEXT.TXT. 64 • Le fichier doit être au format texte, délimité par des tabulations et utilisant une représentation de caractères Unicode (UTF-16). • Le fichier ne doit contenir que deux colonnes séparées par une seule tabulation. • Veillez à ne pas ajouter ou supprimer des lignes au fichier. • Veillez à ne pas modifier l’ordre des lignes. Procédure de téléchargement (upload) Exécutez cette procédure pour installer un fichier de configuration de système et/ou un fichier de langue personnalisée. 1. Si besoin, respectez la procédure de téléchargement pour produire automatiquement la structure adéquate du dossier sur la clé USB. 2. Insérez la clé USB dans le port USB de l'ordinateur. 3. La fenêtre de la clé USB s’ouvre automatiquement. Si elle ne s’ouvre pas automatiquement, ouvrir la clé USB avec l’explorateur Windows. 4. Ouvrez le dossier GRACO. 5. Ouvrez le dossier du système. Si vous utilisez plusieurs systèmes, plusieurs dossiers seront disponibles dans le dossier GRACO. Chaque dossier porte le numéro de série de l'ADM correspondant. (Le numéro de série se trouve au dos de l'ADM.) 6. En installant le fichier des paramètres de configuration du système, placez le fichier SETTINGS.TXT dans le dossier UPLOAD (téléchargement). 7. Si vous installez le fichier de langue personnalisée, placez le fichier DISPTEXT.TXT dans le dossier UPLOAD (téléchargement). 8. Enlevez la clé USB de l'ordinateur. 9. Installez la clé USB dans le port USB de l'ADM. 10. La barre de menu et les voyants lumineux USB indiquent que les fichiers sont en cours de transfert sur le périphérique USB. Attendre que le périphérique USB ait terminé. 11. Retirer la clé USB du port USB. REMARQUE : Si le fichier de langue personnalisée a été installé, les utilisateurs peuvent dès lors sélectionner la nouvelle langue dans le menu déroulant Langue à l' Écran Advanced (avancé) 1 — Général, page 36. 335041C Diagrammes de performance Diagrammes de performance Utilisez ces diagrammes pour vous aider à identifier le doseur qui fonctionnera efficacement avec chaque chambre de mélange. Les débits sont calculés sur la base d’une viscosité produit de 60 cps. ATTENTION Pour éviter d'endommager le système, n'appliquez pas une tension supérieure à la ligne pour la taille de buse du pistolet utilisée. Graphique des rendements de mousses Table 7 Graphique des rendements de mousses ti26328a 2000 (13.8,138) SYMBOLE A = H-30 à 50 Hz B = H30 à 60 Hz C = H-40 à 50 Hz D = H-40 à 60 Hz E = H-50 à 50 Hz F = H-50 à 60 Hz A 1500 (10.3,103) B PRESSION en psi (MPa, bar) C E 1000 D (6.9, 69) F 500 (3.4, 34) 0 5 15 25 35 45 55 (2.3) (6.8) (11.4) (15.9) (20.5) (25.0) DÉBIT en lb/min (kg/min) 335041C 65 Diagrammes de performance Graphique des rendements de revêtements Table 8 Graphique des rendements de revêtements ti26345a 3500 (24.1,241) 3000 (20.7,207) 2500 (17.2,172) G 2000 (13.8,138) PRESSION en psi (MPa, bar) H 1500 J (10.3,103) K 1000 SYMBOLE G = H-XP2 à 50 Hz H = H-XP2 à 60 Hz J = H-XP3 à 50 Hz K = H-XP3 à 60 Hz (6.9, 69) 500 (3.4, 34) 0 0.5 1.0 1.5 2.0 2.5 3.0 (1.9) (3.8) (5.7) (7.6) (9.5) (11.4) DÉBIT en lb/min (kg/min) 66 335041C Spécifications techniques Spécifications techniques Système de dosage hydraulique Reactor 2 Unités impériales Unités métriques Pression de service maximum du fluide pour les doseurs nus Modèles H-30, H-40 et H-50 2000 psi 13,8 MPa, 138 bars Modèles H-XP2 et H-XP3 3500 psi 24,1 MPa, 241 bars Liquide : Rapport de pression huile Modèle H-40 1.91 : 1 Modèles H-30 et H-50 1.64 : 1 Modèles H-XP2 et H-XP3 2.79 : 1 Entrées de produit Composant A (ISO) 3/4 npt(f), 250 psi maximum 3/4 npt(f), 1,75 MPa, 17,5 bars maximum Composant B (RÉS) 3/4 npt(f), 250 psi maximum 3/4 npt(f), 1,75 MPa, 17,5 bars maximum Sorties produit Composant A (ISO) n°8 1/2 po., avec adaptateur JIC n°5 5/16 po. Composant B (RÉS) adaptateur JIC n°10 (5/8 po.), avec adaptateur JIC n°6 (3/8 po.) Orifices de circulation du produit 1/4 npsm(m) 250 psi 1,75 MPa, 17,5 bars 190° F 88° C Température maximum du fluide Débit maximum (10 poids d'huile à température ambiante) Modèle H-30 28 lb/min (60 Hz) 13 kg/min (60 Hz) Modèle H-XP2 1,5 gpm (60 Hz) 5,7 litres/min (60 Hz) Modèle H-50 52 lb/min (60 Hz) 24 kg/min (60 Hz) Modèle H-40 45 lb/min (60 Hz) 20 kg/min (60 Hz) Modèle H-XP3 2,8 gpm (60 Hz) 10,6 litres/min (60 Hz) Modèle H-40 0,063 gal. 0,23 litre Modèles H-30 et H-50 0,073 gal. 0,28 litre Modèles H-XP2 et H-XP3 0,042 gal. 0,16 litre Débit par cycle (A et B) 335041C 67 Spécifications techniques Options de tension de ligne Unités de 230 V, monophasé et 230 V, triphasé : 195-264 V c.a., 50/60 Hz Unités de 400 V triphasé : 338-457 V c.a., 50/60 Hz Conditions d’ampérage (phase) Consulter la liste des modèles dans le manuel. Puissance du réchauffeur (total réchauffeurs A et B) Consulter la liste des modèles dans le manuel. Capacité du réservoir hydraulique 3,5 gal. 13,6 litres Fluide hydraulique recommandé Huile hydraulique Citgo, A/W, ISO grade 46 9614--2 Puissance sonore selon ISO 9614 90,2 dB (A) Pression sonore à 1 mètre de l’appareil 82,6 dB (A) Poids H-40, H-50, H-XP3, 600 lb 272 kg H-30, 10 kW 544 lb 247 kg H-30, H-XP2, 15 kW 556 lb 252 kg Pièces au contact avec le produit Aluminium, acier inox, acier au carbone zingué, laiton, carbure, chrome, fluoroélastomère, PTFE, polyéthylène de poids moléculaire très élevé, joints toriques résistants aux produits chimiques Toutes les autres marques sont utilisées à des fins d'identification et sont des marques de fabrique. 68 335041C Dimensions Dimensions 335041C 69 Remarques Remarques 70 335041C Garantie étendue de Graco Graco garantit que tout l’équipement mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom, est exempt de défaut de matériel et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur-utilisateur initial. Pendant une période indiquée dans le tableau ci-après à compter de la date de vente, Graco réparera ou remplacera toute pièce de l’équipement que Graco considèrera comme défectueuse. Cette garantie s'applique uniquement si l'équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco. Description Module affichage avancé 24U854 (ADM) Module de commande 24Y263 hydraulique Module cd régulation de 24U855 la température Toutes les autres pièces Pièce Période de garantie 36 mois ou 2 millions de cycles (selon le cas se présentant en premier) 36 mois ou 2 millions de cycles (selon le cas se présentant en premier) 36 mois ou 2 millions de cycles (selon le cas se présentant en premier) 12 mois Cette garantie ne couvre pas et Graco ne sera pas tenu responsable pour l’usure et la détérioration générales ou tout autre dysfonctionnement, des dégâts ou de l’usure causés par une mauvaise installation, une mauvaise application ou utilisation, une abrasion, de la corrosion, un entretien inapproprié ou incorrect, une négligence, un accident, une modification ou une substitution par des pièces ou composants qui ne portent pas la marque Graco. Graco ne sera également pas tenu pour responsable en cas de mauvais fonctionnement, dommage ou usure dus à l’incompatibilité de l’équipement Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou dus à une mauvaise conception, fabrication, installation, utilisation ou un mauvais entretien desdits structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco. Cette garantie sera appliquée à condition que l’équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur agrée de Graco pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L’équipement sera renvoyé à l’acheteur original en port payé. Si l’inspection de l’équipement ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre et du transport. CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS NE SE LIMITANT PAS À, UNE GARANTIE PARTICULIÈRE. MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE La seule obligation de Graco et le seul recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront tels que décrits ci-dessus. L’acheteur convient qu’aucun autre recours (pour, mais sans s’y limiter, des dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter à partir de la date de vente. GRACO N’OFFRE AUCUNE GARANTIE ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE FINALITÉ PARTICULIÈRE POUR LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, GRACO. MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, tuyaux, etc.) sont couverts par la garantie, s’il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties. En aucun cas, Graco ne sera tenu pour responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de l’équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou utilisation de produits ou d’autres biens vendus au titre des présentes, que ce soit en raison d’une violation contractuelle, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autre. FOR GRACO CANADA CUSTOMERS The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présent document sera en anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées. Informations Graco Pour obtenir des informations récentes sur les produits Graco, visitez www.graco.com. Pour obtenir des informations sur les brevets, voir www.graco.com/patents. Pour commander, contacter votre distributeur Graco ou téléphoner pour trouver le distributeur le plus proche. Téléphone : +1 612-623-6921 ou n° vert : 1-800-328-0211 Télécopie : 612-378-3505 Toute information écrite et graphique incluse dans ce document reflète les caractéristiques les plus récentes des produits au moment de la publication. Graco se réserve le droit d'y apporter des modifications à tout moment, sans préavis. Instructions d’origine. This manual contains English. MM 334945 Siège de Graco : Minneapolis Bureaux à l’étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA Copyright 2014, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001. www.graco.com Révision B, mai 2015