- Graco
- 3A6863FR-J, manuel, pompe électrique E-Flo SP pour produits d’étanchéité et colles
- Manuel du propriétaire
Graco 3A6863FR-J, manuel, pompe électrique E-Flo SP pour produits d’étanchéité et colles Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels50 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
50
Installation - Pièces E-Flo® SP Pompes électriques pour produits d’étanchéité et adhésifs 3A6863J FR Pour une utilisation avec des produits d’étanchéité et des colles à composant unique. Pour un usage professionnel uniquement. Non homologué pour une utilisation en atmosphère explosive ou en zone dangereuse. Voir la page 3 pour des informations sur le modèle, la pression de service maximum et les homologations. Instructions de sécurité importantes Prenez connaissance de tous les avertissements et instructions contenus dans ce manuel et dans les manuels afférents avant d’utiliser cet équipement. Conservez toutes les instructions. Manuels afférents Contenu Manuels afférents ........................................................... 2 Modèles ........................................................................... 3 Homologations ................................................................ 3 Pression du système ................................................. 4 Avertissements ............................................................... 5 Identification des composants ...................................... 7 Pompe électrique avec bas de pompe Check-Mate CS 100 cc ...................................... 7 Module d’affichage avancé (ADM) ............................ 8 Installation ....................................................................... 9 Emplacement et montage ......................................... 9 Mise à la terre ............................................................ 9 Spécifications électriques ......................................... 9 Raccordement de l’alimentation ............................. 10 Raccordez le transformateur autonome .................. 11 Installation du capuchon de remplissage d’huile avec trou de fuite avant utilisation de l’équipement ............................................... 12 Raccordement du flexible à fluide ........................... 12 Raccordement de plusieurs pompes ...................... 13 Configuration ................................................................ 14 Coupelle .................................................................. 14 Rinçage de la pompe .............................................. 14 Procédure de décompression ..................................... 16 Arrêt et entretien de la pompe .................................... 16 Maintenance du moteur ............................................... 17 Pièces ............................................................................ 18 Pompes électriques avec bas de pompe Check-Mate ...................................................... 18 Pompes électriques avec bas de pompe Dura-Flo ............................................................ 23 Clapets anti-retour ................................................... 27 Kits et accessoires ....................................................... 32 Kit du module d’affichage avancé 25P445 .............. 32 Kits de module de passerelle de communication (CGM) ............................................................... 33 Kit du capteur de pression d’entrée, 24Y245 .......... 34 Châssis de support de pompe, 253692 .................. 35 Support pour montage mural, 255143 .................... 35 Adaptateur de montage au sol, 223952 .................. 36 Câbles CAN ............................................................. 36 Kit de colonne témoin, 255468 ................................ 36 Câble entrée/sortie, 122029 .................................... 36 Dimensions .................................................................... 37 Dimensions de pompe E-Flo SP ............................. 37 Schéma des trous de montage du support de la pompe ..................................................... 38 schéma des trous de montage du support au sol ................................................................ 39 Schéma des trous de montage du moteur électrique .......................................................... 39 Schéma des trous de montage du transformateur .. 40 Performance de la pompe ........................................... 41 Diagramme des performances E-Flo SP ................. 42 Spécifications techniques ............................................ 47 Proposition 65 de Californie ........................................ 49 Garantie standard de Graco ........................................ 50 Manuels afférents Les manuels sont disponibles en ligne sur www.graco.com. : Manuel rédigé en anglais 2 Description 3A6331 Instructions relatives aux systèmes d’alimentation E-Flo SP - Pièces 3A6724 Instructions relatives au logiciel E-Flo SP 3A6482 Instructions relatives au moteur APD20 - Pièces 312375 Manuel d’instructions des bas de pompe Check-Mate® 100 cc, 200 cc, 250 cc, 500 cc acier au carbone (CS)/acier au carbone MaxLife (CM)/acier inoxydable (SS)/acier inoxydable MaxLife (SM) - Liste des pièces 311762 Manuel d’instructions des bas de pompe Dura-Flo™ 145 cc, 180 cc, 220 cc, 290 cc acier au carbone - Liste des pièces 311827 Manuel d’instructions des bas de pompe Dura-Flo™ 145 cc, 180 cc, 220 cc, 290 cc acier inoxydable - Liste des pièces 311825 Bas de pompe Dura-Flo™ 430 cc acier au carbone (CS)/acier inoxydable (SS)/acier inoxydable MaxLife (SM) Instructions - Liste des pièces 308148 Pompes Dura-Flo™ 1800 Instructions - Liste des pièces 3A6321 Programmation du jeton ADM In-System 3A1244 Programmation du module Graco Control Architecture™ 311619 Kits de montage de pompe 307971 Accessoire du support au sol 3A6863J Modèles Modèles Recherchez le numéro à 8 caractères inscrit sur la plaque d’identification (ID) située sur le côté du moteur électrique) de votre ensemble de pompe. Utilisez le tableau suivant pour identifier la construction de votre ensemble de pompe en fonction de ces huit caractères. Par exemple : Le modèle EC100CS3 est une pompe électrique (E) Check-Mate (C) 100 cc (100) avec un bas de pompe en acier au carbone (C) Severe Duty® (S), un module d’affichage avancé (ADM) et une alimentation de 240 VCA (3). E E Style de pompe Type de pompe 1er caractère 2ème caractère Pompe électrique C Check-Mate Pompe électrique D Dura-Flo Taille de pompe 3ème, 4ème et 5ème caractères REMARQUE : Chaque taille de pompe Check-Mate est disponible dans les matériaux de pompe suivants : acier au carbone (CS), acier au carbone MaxLife (CM), acier inoxydable (SS) et acier inoxydable MaxLife (SM). Les combinaisons de matériau de pompe Dura-Flo dépendent de la taille de la pompe. Pour les pompes Dura-Flow, le matériau MaxLife® n’est disponible qu’avec un bas de pompe de 430 cc en acier inoxydable. Reportez-vous au tableau ci-après. Pour commander des pièces de rechange, reportez-vous à la section Pièces à partir de la page 18. Matériau de la pompe 6ème caractère 7ème caractère Interface / Puissance 8ème caractère 100 Check-Mate 100 cc C Acier au carbone S Severe Duty 1 Aucune 240 VCA 200 250 Check-Mate 200 cc Check-Mate 250 cc S Acier inoxydable 500 Check-Mate 200 cc M MaxLife E Uniquement Elite 100 et 200 cc 2 Néant 480 VAC 3 ADM 240 VAC Module d’affichage 4 480 VCA avancé (ADM) 115 Dura-Flo 115 cc C Acier au carbone S Severe Duty 1 Aucune 145 Dura-Flo 145 cc C Acier au carbone S Severe Duty 180 Dura-Flo 180 cc S Acier inoxydable 220 290 430 Dura-Flo 220 cc Dura-Flo 290 cc Dura-Flo 430 cc 430 Dura-Flo 430 cc S Acier inoxydable 220 Dura-Flo 220 cc C Acier au carbone 290 Dura-Flo 290 cc 240 VCA 2 Néant 480 VCA 3 ADM 240 VAC Module d’affichage 4 480 VCA avancé (ADM) M MaxLife Severe Duty T UHMW PE/PTFE REMARQUE : Une pompe électrique simple doit avoir un ADM. Il est possible de raccorder jusqu’à six pompes régulées par un seul ADM. Voir Raccordement de plusieurs pompes à la page 13. Homologations 3A6863J 3 Modèles Pression du système À cause de facteurs tels que la conception du système de distribution, le produit distribué et le débit, la pression dynamique n’atteindra pas la pression de service nominale (calage) du système. Check-Mate Dimensions du bas de pompe Pression dynamique (marche) maximum psi bars MPa psi bars MPa 4 200 290 29,0 3 905 269 26,9 100CS/CM/SS/SM 6 000 200CS/CM/SS/SM 4 200 100CE 250CS/CM/SS/SM 500CS/CM/SS/SM 3 400 1 600 414 290 234 110 41,4 6 000 29,0 3 905 23,4 11,0 3 122 1 487 414 269 215 103 41,4 26,9 21,5 10,3 145SS 5 600 386 38,6 5 204 359 35,9 220SS 3 700 255 25,5 3 470 239 23,9 180SS 290SS Dura-Flo Pression de service (calage) de la pompe 430CS/SS/SM 115CS 145CS 180CS 220CS/CT 290CS/CT 4 500 2 800 1 900 6 000 5 600 4 500 3 700 2 800 310 193 131 414 386 310 255 193 31,0 19,3 13,1 41,4 38,6 31,0 25,5 19,3 4 164 2 602 1 735 6 000 5 204 4 164 3 472 2 602 287 179 120 414 359 287 239 179 28,7 17,9 12,0 41,4 35,9 28,7 23,9 17,9 Tableau de débit Dimensions du bas de pompe Check-Mate 100CS/CM/SS/SM 100CE 200CS/CM/SS/SM 250CS/CM/SS/SM 5 000 1,32 2 500 5 000 6 250 12 500 180SS 4 500 220SS 290SS Dura-Flo Débit (gpm) 500CS/CM/CE/ SS/SM 145SS 3 625 5 500 7 250 430CS/SS/SM 10 750 145CS 3 625 115CS 180CS 220CS/CT 290CS/CT 4 Débit (cc/min) 0,66 1 po. NPT femelle 1,32 1 po. NPT femelle 1,65 1 po. NPT femelle 1-1/2 po. NPT femelle 1,19 1 po. NPT femelle 0,96 1,45 1,92 1 po. NPT femelle 1 po. NPT femelle 1 po. NPT femelle 2,84 1-1/2 po. NPT femelle 0,96 1 po. NPT femelle 0,76 4 500 1,19 7 250 1 po. NPT femelle 3,30 2 875 5 500 Taille du raccord de sortie 1,45 1,92 1 po. NPT femelle 1 po. NPT femelle 1 po. NPT femelle 1 po. NPT femelle 3A6863J Avertissements Avertissements Les avertissements suivants concernent la configuration, l’utilisation, la mise à la terre, la maintenance et la réparation de cet équipement. Le point d’exclamation est un avertissement général tandis que les symboles de danger font référence aux risques associés à une procédure particulière. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel ou sur des étiquettes d’avertissement, reportez-vous à ces avertissements. Les smboles de danger et avertissements spécifiques au produit qui ne sont pas mentionnés dans cette section pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel. DANGER RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE GRAVE Il est possible d’alimenter cet équipement à plus de 240 V. Le contact avec cette tension provoque la mort ou de graves blessures. • • • Veillez à couper le courant au niveau de l’interrupteur principal avant de débrancher un câble quelconque et de procéder à une intervention d’entretien. Cet équipement doit être mis à la terre. Raccordez uniquement à une source d’énergie mise à la terre. Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié et doit être conforme à l’ensemble des codes et des réglementations locaux. AVERTISSEMENTS RISQUES D’INJECTION CUTANÉE Le fluide sous haute pression s’échappant par l’appareil de distribution, par une fuite dans un flexible ou par des pièces brisées peut transpercer la peau. La blessure peut se présenter comme une simple coupure, mais il s’agit en réalité d’une blessure grave pouvant entraîner une amputation. Consultez immédiatement un médecin pour obtenir une intervention chirurgicale. • • • • • • Ne pointez pas l’appareil de distribution vers quelqu’un ou vers une partie du corps. Ne mettez pas la main sur la sortie de fluide. N’arrêtez pas et ne déviez pas des fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon. Suivez la Procédure de décompression une fois la distribution terminée et avant le nettoyage, la vérification ou l’entretien de l’équipement. Serrez tous les raccords de fluide avant de faire fonctionner l’équipement. Vérifiez quotidiennement les flexibles et les couplages. Remplacez immédiatement les pièces usées ou endommagées. RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT Les pièces en mouvement risquent de pincer, de couper ou d’amputer les doigts et d’autres parties du corps. • • • 3A6863J Tenez-vous à l’écart des pièces en mouvement. Ne faites pas fonctionner l’équipement si des caches ou des couvercles ont été retirés. Un équipement sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant de vérifier l’appareil, avant de le déplacer et avant de faire un entretien sur celui-ci, exécutez la Procédure de décompression et débranchez toutes les sources d’alimentation électrique. 5 Avertissements AVERTISSEMENTS RISQUE D’INCENDIE ET D’EXPLOSION Des vapeurs inflammables (telles que les vapeurs de solvant et de peinture) sur la zone de travail peuvent s’enflammer ou exploser. La circulation de peinture ou de solvant dans l’équipement peut provoquer des étincelles d’électricité statique. Afin de prévenir tout risque d’incendie ou d’explosion : • utilisez l’équipement uniquement dans des locaux bien aérés ; • éliminez toutes les sources potentielles d’incendie telles que les veilleuses, cigarettes, lampes de poche et bâches en plastique (risque d’étincelles d’électricité statique) ; • mettez à la terre tous les appareils de la zone de travail. Voir les instructions de Mise à la terre. • Ne pulvérisez et ne rincez jamais du solvant sous haute pression. • La zone de travail doit toujours être propre et exempte de débris, notamment de solvants, de chiffons et d’essence. • En présence de fumées inflammables, veillez à ne pas brancher ni débrancher les cordons d’alimentation et à ne pas allumer ni éteindre les interrupteurs électriques. • Utilisez uniquement des flexibles mis à la terre. • Lors de la pulvérisation dans un seau, tenez bien le pistolet contre la paroi du seau mis à la terre. N’utilisez pas de garnitures de seau, sauf si celles-ci sont antistatiques ou conductrices. • Arrêtez immédiatement le fonctionnement en cas d’étincelles d’électricité statique ou de décharge électrique. N’utilisez pas l’équipement tant que le problème n’a pas été identifié et corrigé. • Gardez un extincteur opérationnel dans l’espace de travail. RISQUES RELATIFS AUX FLUIDES OU FUMÉES TOXIQUES Les fluides ou fumées toxiques peuvent provoquer de graves blessures, voire la mort, en cas de projection dans les yeux ou sur la peau, d’inhalation ou d’ingestion. • Lisez la fiche de données de sécurité (FDS) pour prendre connaissance des risques spécifiques liés aux fluides utilisés. • Conservez les fluides dangereux dans des récipients homologués et éliminez-les conformément à la réglementation en vigueur. RISQUES EN LIEN AVEC UNE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT Toute mauvaise utilisation du matériel peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. • N’utilisez pas l’appareil en cas de fatigue ou sous l’emprise de médicaments ou d’alcool. • Ne dépassez pas la pression de service ou la température maximum spécifiée pour le composant le plus sensible du système. Voir les Spécifications techniques dans tous les manuels des équipements. • Utiliser des produits et des solvants compatibles avec les pièces de l’équipement en contact avec le produit. Consultez la section Spécifications techniques de tous les manuels des équipements. Lisez les avertissements du fabricant de fluides et solvants. Pour obtenir des informations détaillées sur le produit utilisé, demandez les fiches de données de sécurité (FDS) au distributeur ou au revendeur. • Éteignez tous les équipements et effectuez la Procédure de décompression lorsque ces équipements ne sont pas utilisés. • Vérifiez l’équipement quotidiennement. Réparez ou remplacez immédiatement toutes les pièces usées ou endommagées en utilisant uniquement des pièces d’origine. • Veillez à ne pas altérer ni modifier l’équipement. Toute modification apportée à l’appareil peut invalider les homologations et créer des risques pour la sécurité. • Assurez-vous que l’équipement est adapté et homologué pour l’environnement dans lequel il est utilisé. • Utilisez l’équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d’informations, contactez votre distributeur. • Maintenez les flexibles et les câbles à distance des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en mouvement et des surfaces chaudes. • Ne tordez pas et ne pliez pas les flexibles. Ne les utilisez pas pour tirer l’équipement. • Éloignez les enfants et les animaux de la zone de travail. • Respectez toutes les réglementations applicables en matière de sécurité. ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE Porter un équipement de protection approprié dans la zone de travail afin de réduire le risque de blessures graves, notamment aux yeux, aux oreilles (perte auditive) ou par brûlure ou inhalation de fumées toxiques. L’équipement de protection comprend notamment : • des lunettes de protection et une protection auditive. • Des masques respiratoires, vêtements et gants de protection sont recommandés par le fabricant de fluides et de solvants. 6 3A6863J Identification des composants Identification des composants Pompe électrique avec bas de pompe Check-Mate CS 100 cc E A D F K J N C H L G M B FIG. 1: Composants E-Flo SP Légende : A B C D E F G Moteur électrique Bas de pompe Bloc du clapet anti-retour Module d’affichage avancé (ADM) Anneau de levage Boîtier de raccordement d’alimentation Vanne de purge de la pompe 3A6863J H J K L M N Coupelle Sectionneur Arbre de sortie moteur Raccord du flexible de fluide Capteur de pression Vanne de décompression (Modèle EC100xxx uniquement) 7 Identification des composants Module d’affichage avancé (ADM) Vues avant et arrière BB BC BK BR BD BA BE BF BH BP BG BN BL BM BJ FIG. 2: Identification des composants de l’ADM Légende : BA Pompe activée Active la pompe. Bascule entre Système actif et Système inactif. BB Témoin lumineux d’état de la pompe BC Arrêt progressif de la pompe Interrompt tous les processus de la pompe et la désactive. BD Touches de programmation Définies par l’icône à l’écran à côté de la touche programmable. BE Annuler Annule une sélection ou une entrée numérique pendant le processus de saisie d’un nombre ou lors d’une sélection. Supprime les processus de la pompe. BF Entrer Accepte une modification, prend en compte une erreur, sélectionne un élément et bascule vers un élément sélectionné. 8 BG Verrouiller/Configurer Bascule entre les écrans de configuration et de fonctionnement. BH Clavier directionnel Permet de naviguer à l’intérieur d’un écran ou vers un nouvel écran. BJ Pavé numérique BK Étiquette d’identification par référence BL Interface USB BM Raccordement de câble CAN Alimentation et communication. BN Voyants DEL d’état du module Indicateurs visuels qui spécifient l’état de l’ADM. BP Couvercle d’accès au jeton Couvercle d’accès jeton au jeton logiciel. BR Couvercle d’accès à la batterie 3A6863J Installation Installation Les accessoires sont disponibles auprès de Graco. Veillez à ce que certains accessoires comme les flexibles aient les bonnes dimensions et qu’ils soient prévus pour les pressions utilisées dans le système. Emplacement et montage Pour positionner et assembler correctement la pompe, reportez-vous à Dimensions à partir de la page 37. Placez toujours la pompe de sorte que le moteur, le sectionneur et l’ADM soient facilement accessibles. Attachez une chaîne ou un crochet aux endroits prévus pour le levage. Soulevez de la palette à l’aide d’une grue ou d’un chariot élévateur. Voir l’anneau de levage (E) sur la FIG. 1 à la page 7. AVIS Soulevez toujours la pompe aux endroits prévus à cet effet (E). Ne soulevez pas d’une autre manière. Toute autre manière que celle indiquée pourrait endommager la pompe. Graco fournit trois options de montage de la pompe : avec support, en montage mural et avec adaptateur de montage au sol. Voir Kits et accessoires à partir de la page 32 pour des informations sur l’installation d’une pompe avec ces options de montage. Veillez toujours à ce que la pompe soit de niveau. Si vous utilisez le support de pompe, vous pouvez mettre la base de niveau à l’aide de cales métalliques si nécessaire. Fixez le support ou montage au sol en utilisant des ancrages assez longs pour éviter que la pompe bascule. Reportez-vous à la Disposition des trous de montage du moteur électrique à la page 39 pour monter le moteur sur le support ou le montage mural une fois ces derniers fixés au sol ou au mur. Mise à la terre L’équipement doit être mis à la terre pour réduire le risque d’étincelle électrostatique et de décharge électrique. Les fumées peuvent s’enflammer ou exploser en présence d’étincelles électriques ou d’électricité statique. Une mise à la terre incorrecte peut provoquer des décharges électriques. La mise à la terre contient un fil d’échappement pour le courant électrique. Pompe électrique : La pompe est mise à la terre via le cordon d’alimentation. Flexibles à fluide : N’utilisez que des flexibles conducteurs électriques d’une longueur combinée maximum de 150 m pour assurer la continuité de la mise à la terre. Vérifiez la résistance électrique des tuyaux. Si la résistance totale à la terre dépasse 29 mégohms, remplacez immédiatement le flexible. Vanne de distribution : À mettre à la terre en la raccordant à un flexible à fluide et une pompe correctement mis à la terre. Récipient d’alimentation en fluide : Respectez la réglementation locale. Seaux de solvants utilisés pour le rinçage : Respectez la réglementation locale. N’utilisez que des seaux métalliques conducteurs placés sur une surface mise à la terre. Ne posez jamais de seau sur une surface non conductrice, telle que du papier ou du carton, car cela interrompt la continuité de la mise à la terre. Pour maintenir la continuité de mise à la terre pendant le rinçage ou le relâchement de la pression : Appuyez une partie métallique de la vanne de distribution contre le côté d’un seau métallique mis à la terre, puis appuyez sur la gâchette de la vanne. Spécifications électriques Le système requiert un circuit dédié, protégé par un disjoncteur. Tension Phase 400-480 VCA 1 200-240 VCA 3A6863J 1 Hz Intensité 50/60 10 A 50/60 20 A 9 Installation Raccordement de l’alimentation REMARQUE : à l’intérieur du boîtier de raccordement, les fils conducteurs du moteur sont raccordés aux bornes 3L2 et 5L3 du bloc sectionneur. Pour l’emplacement des bornes, voir laFIG. 5. Alimentation du moteur Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié et être conforme à l’ensemble des normes et des réglementations locales. / 7 / 7 / 7 Courant entrant Les lettres entre parenthèses utilisées ici correspondent aux légendes de la section Identification des composants à partir de la page 7. 1. Coupez les conducteurs du cordon d’alimentation aux longueurs suivantes : • • • Fil de terre : 16,5 cm Fils conducteurs : 7,6 cm Ajoutez au besoin des embouts de fil. Voir FIG. 3. ,5 16 Bloc sectionneur cm FIG. 5: Raccordements aux bornes 7,6 cm 3. Insérez le cordon d’alimentation dans le protecteur du cordon et dans le boîtier de raccordement. FIG. 3: Cordon d’alimentation 2. Retirez les quatre vis pour séparer le couvercle du boîtier de raccordement et débranchez le sectionneur (J) depuis le boîtier de raccordement (F) sur le moteur électrique. F Passe-fils J Pour une meilleure visibilité, les fils conducteurs du moteur ne sont pas illustrés FIG. 6: Raccordement de l’alimentation 4. FIG. 4: Retirez le couvercle du boîtier de raccordement 10 5. Voir la FIG. 5 et raccordez les câbles du cordon d’alimentation aux bornes 4T2 et 6T3. Les fils conducteurs peuvent être raccordés à l’une ou l’autre borne. Fixez le fil de terre à l’une des deux bornes de terre à l’intérieur du boîtier de raccordement, comme montré à la FIG. 6. 3A6863J Installation REMARQUE : Ne fixez pas le fil de terre au contre-écrou de la cosse de mise à la terre repéré par le passe-fils de câblage à l’extérieur du moteur électrique. Le contre-écrou de la cosse ne doit être utilisé que pour d’autres mises à la terre, le cas échéant. 6. 7. Placez les câbles d’alimentation dans la zone ouverte de chaque côté du bloc sectionneur selon ce que l’espace permet. Réinstallez le couvercle du boîtier de raccordement et débranchez le sectionneur (J) à l’aide des quatre vis retirées à l’étape 2. AVIS Pour éviter toute détérioration, veillez à ce qu’aucun fil ne soit coincé lorsque les vis sont serrées. Assurez-vous que tous les câbles sont acheminés correctement avant l’installation. 8. Serrez le protecteur de cordon pour maintenir fermement le cordon d’alimentation dans le boîtier de raccordement. Raccordez le transformateur autonome Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié et être conforme à l’ensemble des normes et des réglementations locales. Les appareils d’une tension de 480 VCA sont livrés avec un transformateur autonome, réf. 25E268. Montez le transformateur à côté de la pompe dans un endroit sécurisé afin de prévenir tout dommage au transformateur ou au câblage de la pompe. 1. 2. 3. Reportez-vous au Schéma des trous de montage du transformateur à la page 40 et utilisez les trous de montage comme guides de perçage pour des vis de 6 mm. Fixez solidement le transformateur à la surface de montage. Retirez les quatre vis du transformateur comme illustré sur la FIG. 8 et retirez le capot avant. Suppression FIG. 7: Serrez le protecteur de cordon FIG. 8: Transformateur autonome 4. 5. 6. 3A6863J Introduisez le cordon d’alimentation (non fourni) dans un orifice latéral du transformateur. Utilisez un protecteur de cordon ou un raccord de conduit (non fourni) là ou le câblage traverse l’orifice. Voir la FIG. 9 à la page 12 pour raccorder les fils du cordon d’alimentation aux fils H1 et H2 se trouvant à l’intérieur du transformateur. Raccordez le fil de terre du cordon d’alimentation à la barre de mise à la terre qui se trouve à l’intérieur du transformateur comme illustré à la FIG. 9 à la page 12. 11 Installation 7. Raccordez les câbles (non fournis) à X1 et X2 et un fil de terre à la barre de mise à la terre. Ces câbles servent au raccordement à la pompe. Raccordements à la pompe H3 X3 H2 Raccordements depuis l’alimentation électrique X2 H1 X1 Barre de mise à la terre Installation du capuchon de remplissage d’huile avec trou de fuite avant utilisation de l’équipement La boîte de vitesse du moteur est livrée préremplie d’huile. Le capuchon provisoire sans trou de fuite prévient toute fuite d’huile durant le transport. Avant utilisation, ce capuchon provisoire doit être remplacé par le bouchon de remplissage d’huile avec trou de fuite fourni avec cet équipement. REMARQUE : Avant utilisation, vérifiez le niveau d’huile. Le niveau d’huile doit être à mi-chemin du regard. FIG. 9: Raccordements du transformateur REMARQUE : Les autres câbles illustrés sur laFIG. 9 (H3, X3) sont connectés en usine et ne sont pas nécessaires au raccordement du transformateur à la pompe. 8. 9. Faîtes passer le câblage vers la pompe par l’un des orifices latéraux du capot du transformateur. Utilisez un protecteur de cordon ou un raccord de conduit (non fourni) là ou le câblage traverse l’orifice. Bouchon avec trou de fuite Bouchon sans trou de fuite Remontez le capot avant et fixez-le avec les quatre vis retirées à l’étape 3. 10. Raccordez le câblage entre le transformateur et les bornes 4T2 et 6T3 se trouvant à l’intérieur du boîtier de raccordement et raccordez le fil de terre à l’une ou l’autre des bornes de terre qui se trouvent à l’intérieur du boîtier de raccordement comme indiqué dans Raccordement de l’alimentation à la page 10. Bouchon avec trou de fuite fixé ici à la livraison. FIG. 10 : Bouchons de remplissage d’huile sans et avec trou de fuite Raccordement du flexible à fluide Voir la FIG. 1 à la page 7. Fixez le flexible à fluide (non fourni) au raccord du flexible à fluide du clapet anti-retour (L). REMARQUE : Assurez-vous que tous les composants sont de la bonne dimension et qu’ils disposent de la pression nominale qu’exige le système. 12 3A6863J Installation Raccordement de plusieurs pompes Il est possible de raccorder un maximum de six pompes E-Flo SP sous le contrôle d’un seul ADM. Il est possible d’avoir une configuration avec ou sans module de passerelle de communication (CGM). Les composants suivants sont nécessaires pour raccorder les pompes en fonction de la configuration de votre système : • 1 pompe avec un ADM • 1 câble CAN de raccordement pour chaque pompe • • • 1 à 5 pompes supplémentaires sans ADM 1 répartiteur (réf. 121807) 1 câble CAN de raccordement de la dernière pompe au répartiteur (ou CGM) Voici les composants en option pour le raccordement des pompes : • • 1 CGM 1 câble pour raccorder le CGM au répartiteur 1. 2. 3. REMARQUE : Voir laFIG. 11 pour les étapes suivantes. La FIG. 11 llustre une option de quatre pompes raccordées. L’ADM peut être monté sur la première pompe ou à un point séparé de la pompe. Raccordez un deuxième câble CAN du répartiteur à l’ADM. Raccordez un troisième câble CAN au port 1 du CGM. REMARQUE : FIG. 11 illustre une configuration avec CGM. Sans CGM, raccordez le câble CAN de la dernière pompe directement au répartiteur. 4. 5. 6. 7. Raccordement de plusieurs pompes Raccordez un câble CAN du port 1 de la première pompe (illustrée comme pompe 1 sur la FIG. 11) au répartiteur. Raccordez un autre câble CAN du port 2 de la pompe 1 au port 1 de la pompe 2. Raccordez de la même façon toutes les pompes avec des câbles CAN. Raccordez la dernière pompe du système du port 2 de la pompe au port 2 du CGM ou directement au répartiteur. Reportez-vous au manuel d’instructions du logiciel E-Flo SP pour de plus amples informations sur la configuration et l’utilisation de plusieurs pompes. Voir la section Manuels connexes à la page 2. REMARQUE : Voir la section Câbles CAN à la page 36 pour consulter la liste des câbles disponibles. REMARQUE : Quatre pompes illustrées. Possibilité de raccorder un maximum de six pompes. En option En option vers port 1 Répartiteur vers port 2 de port 2 de port 1 de port 2 Pompe 1 vers port 1 de port 2 Pompe 2 vers port 1 de port 2 Pompe 3 vers port 1 Pompe 4 FIG. 11: Raccordement de plusieurs pompes 3A6863J 13 Configuration Configuration Les lettres entre parenthèses utilisées ici correspondent aux légendes de la section Identification des composants à partir de la page 7. Rinçage de la pompe REMARQUE : Reportez-vous au manuel d’instructions relatives au logiciel E-Flo SP pour de plus amples informations sur la configuration de l’ADM. Voir la section Manuels connexes à la page 2. Coupelle Avant de démarrer, remplissez la coupelle (H) au tiers avec du liquide d’étanchéité pour presse-étoupe (TSL) Graco ou un solvant compatible. Serrage de la coupelle La coupelle est serrée au couple en usine ; cependant, les joints de presse-étoupe des pompes peuvent se détendre au fil du temps. Vérifiez souvent le couple de serrage de la coupelle après le démarrage initial et régulièrement après la première semaine de production. Maintenir le bon couple de serrage de la coupelle est important afin de prolonger la vie du joint. Mettez toujours l’équipement et le bac de récupération à la terre afin d’éviter un incendie ou une explosion. Rincez toujours à la pression la plus basse possible afin d’éviter toute étincelle statique et toute blessure due à des éclaboussures. REMARQUE : La pompe a été testée avec une huile légère laissée à l’intérieur des passages de produit afin de protéger les pièces de la pompe. Si le fluide que vous utilisez risque d’être contaminé par l’huile, rincez-le à l’aide d’un solvant compatible avant d’utiliser la pompe. Rincez toujours à la pression la plus basse possible. Vérifiez que les raccords ne présentent aucune fuite, et resserrez-les si nécessaire. Le rinçage doit s’effectuer avec un fluide compatible avec le fluide pulvérisé et les pièces en contact de l’équipement. REMARQUE : Contactez le fabricant ou le fournisseur du fluide pour connaître les produits de rinçage recommandés, ainsi que la fréquence de rinçage. AVIS H FIG. 12: Coupelle Pour prévenir l’apparition de la rouille, ne laissez jamais de l’eau ou un produit à base d’eau dans une pompe en acier au carbone durant la nuit. En cas d’utilisation d’un fluide à base d’eau, rincez d’abord à l’eau. Rincez ensuite avec un fluide anti-rouille, par exemple l’essence minérale. Évacuez la pression tout en laissant l’anti-rouille dans la pompe pour protéger les pièces de la corrosion. REMARQUE : Reportez-vous au manuel d’instructions du logiciel E-Flo SP pour de plus amples informations sur l’utilisation des fonctions du logiciel de l’ADM. Voir la section Manuels connexes à la page 2. 1. 2. 3. Suivez la Procédure de décompression à la page 16. Placez le sectionneur (J) sur ON. Sur l’ADM (D), sélectionnez la pompe à rincer à l’aide des touches fléchées de l’ADM dans la barre de menus. REMARQUE : Si plusieurs pompes sont raccordées ensemble, la barre de menus peut afficher un maximum de six pompes. 14 3A6863J Configuration 4. Allez dans l’écran d’édition de la pompe concernée en appuyant sur la touche de programmation située à côté de l’icône 5. Appuyez sur la touche programmable située à côté de l’icône 6. 7. 8. 9. . Mode pression. Saisissez une pression de 6,9 bar (0,69 MPa, 100 psi). Appuyez sur la touche programmable située à côté de l’icône Marche/Arrêt pompe pour mettre la pompe en marche. Réglez la pression comme nécessaire. Appuyez fermement une partie métallique de la vanne de distribution contre le bord d’un seau métallique mis à la terre. 10. Ouvrez la vanne de distribution et rincez le système jusqu’à ce que du solvant propre coule du pistolet/ de la vanne. 11. Quittez l’écran d’édition en appuyant sur la touche programmable située à côté de l’icône. 12. Si plusieurs pompes sont raccordées, répétez les étapes 3 à 11 pour chaque pompe devant subir un rinçage. Suivez la Procédure de décompression à la page 16. 3A6863J 15 Procédure de décompression Procédure de décompression Arrêt et entretien de la pompe Suivez la procédure de décompression chaque fois que ce symbole apparaît. AVIS Pour prévenir l’apparition de la rouille, ne laissez jamais de l’eau ou un produit à base d’eau dans une pompe en acier au carbone durant la nuit. En cas d’utilisation d’un fluide à base d’eau, rincez d’abord à l’eau. Rincez ensuite avec un fluide anti-rouille, par exemple l’essence minérale. Relâchez la pression tout en laissant l’anti-rouille dans la pompe pour protéger les pièces de la corrosion. Cet équipement reste sous pression tant que la pression n’a pas été relâchée manuellement. Pour éviter de sérieuses blessures provoquées par du fluide sous pression, comme des injections cutanées, des éclaboussures de fluide et des blessures provoquées par des pièces en mouvement, suivez la procédure de décompression lorsque vous arrêtez la pulvérisation et avant de procéder à un nettoyage, à une vérification ou à un entretien de l’équipement. 1. REMARQUE : Reportez-vous au manuel d’instructions du logiciel E-Flo SP pour de plus amples informations sur l’utilisation des fonctions du logiciel de l’ADM. Voir Manuels afférents à la page 2. 2. 1. 2. Assurez-vous que l’équipement est sous tension. Arrêtez chaque pompe en bas de sa course afin d’éviter que le fluide sèche sur la tige de piston et endommage les joints de presse-étoupe. Voir le manuel d’instructions du logiciel E-Flo SP pour savoir comment déplacer la pompe par à-coups. Voir Manuels afférents à la page 2. Rincez toujours la pompe avant que le produit sèche sur la tige de piston. Suivez la procédure de rinçage de la pompe de la section Rinçage de la pompe à la page 14. Sur l’ADM (D), sélectionnez une pompe à l’aide des touches fléchées de l’ADM dans la barre de menus. REMARQUE : Si plusieurs pompes sont raccordées ensemble, la barre de menus peut afficher un maximum de six pompes. 3. Allez dans l’écran d’édition de la pompe concernée en appuyant sur la touche de programmation située à côté de l’icône 4. Appuyez sur la touche de programmation située à côté de l’icône 5. 6. 7. 8. 9. 16 . pour arrêter la pompe. Maintenez une partie métallique de la vanne de distribution fermement contre le bord d’un seau métallique mis à la terre et ouvrez la vanne de distribution pour relâcher la pression. Si plusieurs pompes sont raccordées, répétez les étapes 2 à 6 pour chaque pompe affichée dans la barre de menus de l’ADM. Placez le sectionneur (J) sur OFF. Ouvrez la vanne de vidange de produit du système ainsi que la vanne de purge de chaque pompe (G). Tenez un récipient prêt à récupérer le produit écoulé. Laissez les vannes de purge (G) de la pompe ouvertes jusqu’à ce que l’on soit prêt à reprendre la distribution. 3A6863J Maintenance du moteur Maintenance du moteur AVIS N’ouvrez pas et ne retirez pas le couvercle du boîtier d’engrenages. L’ouverture du couvercle du boîtier d’engrenages risque de modifier la précontrainte des roulements réglée en usine et de réduire la durée de vie de l’appareil. Plan de maintenance préventive Les conditions de fonctionnement de votre système déterminent la fréquence de maintenance nécessaire. Établissez un plan de maintenance préventive en notant le moment et le type de maintenance requis, puis déterminez un plan de vérification régulière de votre système. Vidange REMARQUE : Vidangez l’huile après une période de rodage de 200 000 à 300 000 cycles. Après la période de rodage, vidangez une fois par an. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Vérification du niveau d’huile Voir la FIG. 13. Vérifiez régulièrement le niveau d’huile dans la jauge visuelle. Le niveau d’huile doit se trouver près de la moitié de la jauge visuelle lorsque le moteur ne tourne pas. Si le niveau d’huile est bas, ouvrez le bouchon de remplissage et ajoutez de l’huile d’engrenage EP sans silicone ISO 220 Graco réf. 16W645. La capacité d’huile est d’environ 0,9 à 1,1 litre. Ne remplissez pas trop. AVIS Utilisez uniquement l’huile Graco réf. 16W645. L’utilisation d’une autre huile risque de d’occasionner une mauvaise lubrification et d’endommager le système de traction. Bouchon de remplissage Suivez la Procédure de décompression à la page 16. Mettez un récipient d’au moins 1,9 litre sous l’orifice de vidange d’huile. Retirer le bouchon de vidange d’huile. Voir la FIG. 13 pour obtenir l’emplacement du bouchon de vidange. Laissez toute l’huile s’écouler du moteur. Précontraintes des roulements Réinstallez le bouchon de vidange d’huile. Serrez à un couple de 25-30 N•m. Ouvrez le bouchon de remplissage et ajoutez de l’huile d’engrenages EP synthétique sans silicone ISO 220 Graco réf. 16W645. Vérifiez le niveau d’huile dans la jauge visuelle. Remplissez jusqu’à ce que le niveau d’huile se trouve près de la moitié de la jauge visuelle. La capacité d’huile est d’environ 0,9 à 1,1 litre. Ne remplissez pas trop. Remettez en place le bouchon de remplissage. 3A6863J Jauge visuelle Bouchon de vidange d’huile FIG. 13: Jauge visuelle et bouchon de remplissage d’huile Précontrainte des roulements Les précontraintes des roulements sont réglées en usine et ne peuvent pas être ajustées par l’utilisateur. N’ajustez pas les précontraintes des roulements. Voir le manuel Instructions - Pièces du moteur APD20 pour plus d’informations sur la maintenance. Voir les Manuels afférents à la page 2. 17 Pièces Pièces Pompes électriques avec bas de pompe Check-Mate REMARQUE : Ces pièces conviennent à toutes les configurations de pompes électriques Check-Mate. Représentation du modèle EC100CS3 7 8 9 1a 5 1p 6 33 108 2 12 13 14 11 21 3 15 1 1b Pompes EC100xxx à EC250xxx 1n 3 1j 1d 1 1e Avec les modèles 480 VCA uniquement 47 50 1m 48 1c 1 Serrez à un couple de 68-81 N•m. 2 Serrez à un couple de 168-210 N•m. 3 Appliquez du produit d’étanchéité bleu pour tuyau. 5 Appliquez du lubrifiant marron. 7 Appliquez du produit d’étanchéité pour filetage sur tous les filetages des tuyaux non articulés. 1h 1f 2 1g 3 1h 1 Pompes uniquement EC500xxx 1f 2 1g 5 FIG. 14: Pièces de la pompe électrique Check-Mate 18 3A6863J Pièces EC100CSx EC100CMx EC100CEx EC100SSx EC100SMx EC200CSx EC200CMx EC200CEx EC200SSx EC200SMx EC250CSx EC250CMx EC250SSx EC250SMx Liste des pièces pour les modèles EC100xxx, 200xxx et 250xxx 1a 25N519 KIT, moteur, apd20, vertical 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1c Tableau 1† BAS de pompe 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Réf. Pièce 1 --- 1b 15K750 1d 108098 1e 106166 1f 15H392 1g 244819 1h 197340 1j 244820 1k 112887* 1m 25N738 26U464 25N780 25U284 1n 158586 131523 131526 131524 1p 17Y515 2 3 4 5 1r C38321* 24P823 4 24E451 4 121001*4 102726 6 17X387 7 117080 9 121171 8 10 104572 123407* Désignation POMPE, électrique, Check-Mate TIGE, attache, NXT à cm inférieur RONDELLE, frein, ressort ÉCROU, mach, hex. TIGE, adaptateur, extrême COUPLAGE, ensemble, 145–290 Xtreme 3 3 3 1 3 3 3 1 3 3 3 1 3 3 3 1 3 3 3 1 3 3 3 1 Quantité 3 3 3 1 3 3 3 1 3 3 3 1 3 3 3 1 3 3 3 1 3 3 3 1 3 3 3 1 3 3 3 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 CAPOT, coupleur 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 OUTIL, clé, plate 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 CLIP, épingle (avec cordon) CLAPET, anti-retour, 1 po npt avec décompression 1 1 1 1 1 CLAPET, anti-retour, 1 po encastré avec décompression 1 1 1 CLAPET, anti-retour, 1 po. encastré DOUILLE, hex hd, 3/4 npt X 1 npt, acier inoxydable RACCORD, mamelon, 1 po. npt, acier au carbone RACCORD, mamelon, 1 po. npt, acier inoxydable 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 CLAPET, anti-retour, 1 po. npt RACCORD, douille 1 1 1 1 1 2 2 1 1 1 1 1 1 1 2 2 1 1 2 2 1 2 2 2 ÉTIQUETTE, E-Flo SP 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 MODULE, commande, support 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 ATTACHE, câble, 3,62 long MODULE, GCA, ADM CÂBLE, CAN, femelle/femelle 1,0 m BOUCHON, tuyau sans tête BOÎTIER, de raccordement, alim. électrique, moteur, apd 2 1 1 1 2 1 1 1 2 1 1 1 2 1 1 1 2 1 1 1 2 1 1 1 2 1 1 1 2 1 1 1 2 1 1 1 2 1 1 1 2 1 1 1 2 1 1 1 2 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 VIS, shcs, m8 x 60 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 POIGNÉE, cordon, 35-.63, 3/4 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 RONDELLE, ressort frein BAGUE, câble, 16 moy 4 2 4 2 4 2 4 2 4 2 4 2 4 2 4 2 4 2 4 2 4 2 4 2 4 2 4 2 --- Ne peut être vendu séparément. * Non illustré. 4 Disponible uniquement sur les modèles avec ADM - Réf. de modèle finissant par 3 ou 4. Voir les Modèles à la page 3. † ‡ Voir le Tableau 1: Bas de pompe Check-Mate - Réf. 1c pour la référence de chaque modèle. Disponible uniquement sur les modèles avec une alimentation de 480 VCA - Réf. de modèle finissant par 2 ou 4. Voir les Modèles à la page 3. 3A6863J 19 130692 1 1 1 1 1 14 113768 21 25E268‡ 15 16T764s VIS, prise, tête plate 4 4 4 4 KIT, transformateur, autonome 1 1 1 1 ÉTIQUETTE, avertissement 1 Étiquettes d’avertissement sur le moteur électrique 16W360su 33 17J476sv 108 195792su 195793sv ÉTIQUETTE, sécurité, avertissement, multiple ÉTIQUETTE, sécurité, avertissement, multiple ÉTIQUETTE, sécurité, avertissement, choc électrique ÉTIQUETTE, sécurité, avertissement, choc électrique 48 50 184090s 184462s 184151s 172479s 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Quantité 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 PLAQUE, avertissement 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 ÉTIQUETTE, avertissement 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Étiquettes d’avertissement sur le bas de pompe 47 1 EC250SMx 13 1 EC250SSx CAPOT, boîtier de raccordement, moteur apd BOUTON, sectionneur, opérateur 123971 EC250CMx 1 EC250CSx 1 EC200SMx EC100SMx 1 EC200SSx EC100SSx 1 12 123970 EC200CEx EC100CEx 1 Désignation 11 EC200CMx EC100CMx INTERRUPTEUR, sectionneur, 40 a Réf. Pièce EC200CSx EC100CSx Pièces PLAQUE, avertissement, acier inox ÉTIQUETTE, avertissement 1 1 1 1 1 --- Ne peut être vendu séparément. * Non illustré. † Voir le Tableau 1: Bas de pompe Check-Mate - Réf. 1c pour la référence de chaque modèle. Disponible uniquement sur les modèles avec ADM - Réf. de modèle finissant par 3 ou 4. Voir les Modèles à la page 3. 4 ‡ Disponible uniquement sur les modèles avec une alimentation de 480 VCA - Réf. de modèle finissant par 2 ou 4. Voir les Modèles à la page 3. Des étiquettes, balises et cartes de danger et d’avertissement de rechange sont disponibles gratuitement. s Anglais, japonais, coréen et chinois. u Anglais, espagnol, français. v Tableau 1: Bas de pompe Check-Mate Réf. 1c Modèle de pompe Pièce Modèle de pompe EC100CMx L100CM EC250CMx L250CM EC100SSx L100SS EC250SMx L250SM L200CS EC500CMx L500CM L200CE EC500SMx L500SM EC100CSx EC100CEx L100CS L100CE EC100SMx L100SM EC200CMx L200CM EC200SSx L200SS EC200CSx EC200CEx EC200SMx 20 EC250CSx EC250SSx EC500CSx EC500SSx Pièce L250CS L250SS L500CS L500SS L200SM 3A6863J Pièces Liste des pièces pour les modèles EC500xxx Réf. 1 Pièce --- 1a 25N519 1b 15K750 1c Tableau 1† Désignation POMPE, électrique, Check-Mate, 500 cc KIT, moteur, apd20, vertical TIGE, attache, NXT à cm inférieur EC500CSx EC500CMx EC500SSx EC500SMx L500CS L500CM1 L500SS L500SM 3 3 3 3 1 BAS de pompe 1 1e 106166 ÉCROU, mach, hex. 3 1g 184129 COLLIER, couplage 1 1d 108098 1f 15H370 1h 186925 RONDELLE, frein, ressort ADAPTATEUR, 1 1/4–12 ÉCROU, couplage 3 1 1 1k 112887* OUTIL, clé, plate 1 1p 17Y515 ÉTIQUETTE, E-Flo SP 1 MODULE, commande, support 1 1m 25N739 1r C38321* 2 24P8234 3 24E4514 4 CLAPET, anti-retour, 1 1/2 po. npt ATTACHE, câble, 3,62 long 1 BOUCHON, tuyau sans tête 1 CÂBLE, CAN, femelle/femelle 1,0 m 6 17X387 7 117080 BOÎTIER, de raccordement, alim. électrique, moteur, apd 9 121171 102726 8 104572 10 123407* 11 123970 12 123971 13 130692 14 113768 15 16T764s 21 1 1 1 1 1 3 3 3 1 1 1 3 1 1 3 1 1 3 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 2 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 VIS, Shcs, m8 x 60 4 4 4 4 POIGNÉE, cordon, 35-.63, 3/4 1 1 1 1 RONDELLE, ressort frein BAGUE, câble, 16 moy INTERRUPTEUR, sectionneur, 40 a BOUTON, sectionneur, opérateur CAPOT, boîtier de raccordement, moteur apd VIS, prise, tête plate ÉTIQUETTE, avertissement 4 2 1 1 1 4 1 4 2 1 1 1 4 1 1 4 2 1 1 1 4 1 1 4 2 1 1 1 4 1 25E268‡ KIT, transformateur, autonome 1 1 1 1 16W360su ÉTIQUETTE, sécurité, avertissement, multiple 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 17J476sv 108 1 1 Étiquettes d’avertissement sur le moteur électrique 33 2 MODULE, GCA, ADM 121001*4 5 1 Quantité 195792su 195793sv ÉTIQUETTE, sécurité, avertissement, multiple ÉTIQUETTE, sécurité, avertissement, choc électrique ÉTIQUETTE, sécurité, avertissement, choc électrique 1 1 1 1 --- Ne peut être vendu séparément. * † 4 ‡ s u v Non illustré. Voir le Tableau 1 à la page 20 pour connaître le numéro de pièce de chaque modèle. Disponible uniquement sur les modèles avec ADM - Réf. de modèle finissant par 3 ou 4. Voir les Modèles à la page 3. Disponible uniquement sur les modèles avec une alimentation de 480 VCA - Réf. de modèle finissant par 2 ou 4. Voir les Modèles à la page 3. Des étiquettes, balises et cartes de danger et d’avertissement de rechange sont disponibles gratuitement. Anglais, japonais, coréen et chinois. Anglais, espagnol, français. 3A6863J 21 Pièces EC500CSx EC500CMx PLAQUE, avertissement 1 1 PLAQUE, avertissement 1 1 Étiquettes d’avertissement sur le bas de pompe 47 48 50 184090s 184462s PLAQUE, avertissement, acier inox 172479s BALISE, avertissement 184293s 1 1 EC500SSx EC500SMx 1 1 1 1 1 1 --- Ne peut être vendu séparément. * † 4 ‡ s u v 22 Non illustré. Voir le Tableau 1 à la page 20 pour connaître le numéro de pièce de chaque modèle. Disponible uniquement sur les modèles avec ADM - Réf. de modèle finissant par 3 ou 4. Voir les Modèles à la page 3. Disponible uniquement sur les modèles avec une alimentation de 480 VCA - Réf. de modèle finissant par 2 ou 4. Voir les Modèles à la page 3. Des étiquettes, balises et cartes de danger et d’avertissement de rechange sont disponibles gratuitement. Anglais, japonais, coréen et chinois. Anglais, espagnol, français. 3A6863J Pièces Pompes électriques avec bas de pompe Dura-Flo REMARQUE : Ces pièces s’appliquent à toutes les configurations de pompes électriques Dura-Flo. Représentation du ED115CS3 1a 5 9 8 6 1p 33 2 7 12 13 14 11 3 15 4 1h 1 1b 21 108 1e 3 1n 2 1d 1c Avec les modèles 480 VCA uniquement 1 Serrez à un couple de 68-81 N•m. 2 Serrez à un couple de 122-136 N•m. 3 Appliquez du produit d’étanchéité bleu pour tuyau. 5 Appliquez du lubrifiant marron. 7 Appliquez du produit d’étanchéité pour filetage sur tous les filetages des tuyaux non articulés. 1 1m 1k 50 1g 4 1f 1e 3 1g 47 EDxxxSS/SM Voir la Liste des pièces à la page 24. 1f 5 FIG. 15: Pièces des pompes électriques Dura-Flo 3A6863J 23 Pièces 15H370 15H371 1f 247167 1 ADAPTATEUR, m38 x 2 COUPLAGE, ensemble, 36-115 Xtreme 244819 COUPLAGE, ensemble, 115-290 Xtreme 184130 COLLIER, couplage 184129 CAPOT, coupleur 184096 ÉCROU, couplage 1h 244820 1j 112887* 184278* ÉCROU, couplage CLIP, épingle (avec corde) OUTIL, clé, plate OUTIL, clé, combo 1 1 1k 25N780 CLAPET, anti-retour, 1 po. npt 1 1m 157191 RACCORD, adaptateur, 1/2 npt x 3/4 npt 1 25N739 C38304 131525 131526 131524 CLAPET, anti-retour, 1 1/2 po. npt RACCORD, mamelon, 1 x 3/4 npt RACCORD, mamelon, réducteur, acier inoxydable RACCORD, mamelon, 1 po. npt, acier au carbone RACCORD, mamelon, 1 po. npt, acier inoxydable 1 3 1 1 1 1 1 3 3 3 1 3 1 1 1 1 1 3 3 3 3 3 3 3 3 3 1 1 1 1 3 3 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 1 1r C38321* ATTACHE, câble, 3,62 long 2 1 1 2 2 2 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 RACCORD, douille, 3/4 x 1 npt ÉTIQUETTE, E-Flo SP 1 3 1 1n 158586 1p 17Y515 3 1 1 1 3 H H COLLIER, couplage 1g 197340 186925 3 3 1 ED430SMx 1 ADAPTATEUR, 1 1/4–12 3 1 1 3 ED430SSx TIGE, adaptateur Xtreme CONTRE-ÉCROU 3 1 3 ED290CSx 1 1 3 ED220SSx 1 1 ED220CTx 1 RIGE, attache 3 ED220CSx BAS DE POMPE, Xtreme, 115, nf, xseal 3 ED430CSx 1e 15H392 1 TIGE, attache, longueur 14 1/4 ED290SSx 1d 101712 1 KIT, moteur, apd20, vertical Quantité ED290CTx 15H562 1c Tableau 4† 1 POMPE, électrique Dura-Flo ED180SSx 1b 15F837 Désignation ED180CSx --- 1a 25N519 ED145SSx 1 ED145CSx Réf. Pièce ED115CSx Liste des pièces pour tous les modèles EPDxxxx 1 2 1 2 1 2 1 2 1 2 1 2 2 1 2 1 2 1 2 2 2 2 --- Ne peut être vendu séparément. * † 4 ‡ s u v H 24 Non illustré. Voir le Tableau 2: Bas de pompe Dura-Flo - Réf. 1c pour la référence de chaque modèle. Disponible uniquement sur les modèles avec ADM - Réf. de modèle finissant par 3 ou 4. Voir les Modèles à la page 3. Disponible uniquement sur les modèles avec une alimentation de 480 VCA - Réf. de modèle finissant par 2 ou 4. Voir les Modèles à la page 3. Des étiquettes, balises et cartes de danger et d’avertissement de rechange sont disponibles gratuitement. Anglais, japonais, coréen et chinois. Anglais, espagnol, français. Le modèle L115C1 série H (et plus récent) utilise 244819 (qté 1) ; la série G (et plus ancien) utilise 247167 (qté 1). 3A6863J 6 17X387 7 117080 9 121171 8 10 11 12 13 14 15 21 104572 123407* 123970 123971 130692 113768 16T764s 25E268‡ 16W360 su 17J476 sv 195792 su 108 195793 sv 50 184474 s 172479 s ED290CSx ED290CTx ED290SSx ED430CSx ED430SSx ED430SMx 1 1 1 1 1 1 CÂBLE, CAN, femelle/femelle 1,0 m 1 1 1 1 1 1 BOUCHON, tuyau sans tête BOÎTIER, de raccordement, alim. électrique, moteur, apd 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 ED220SSx ED220CTx 1 ED180SSx 1 ED180CSx 1 ED145SSx 1 1 Quantité 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 VIS, Shcs, m8 x 60 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 POIGNÉE, cordon, 35-.63, 3/4 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 RONDELLE, ressort frein BAGUE, câble, 16 moy INTERRUPTEUR, sectionneur, 40 a BOUTON, sectionneur, opérateur CAPOT, boîtier de raccordement, moteur apd VIS, prise, tête plate ÉTIQUETTE, avertissement KIT, transformateur, autonome 4 2 1 1 1 4 1 1 4 2 1 1 1 4 1 1 4 2 1 1 1 4 1 1 4 2 1 1 1 4 1 1 4 2 1 1 1 4 1 1 4 2 1 1 1 4 1 1 4 2 1 1 1 4 1 1 4 2 1 1 1 4 1 1 4 2 1 1 1 4 1 1 4 2 1 1 1 4 1 1 4 2 1 1 1 4 1 1 4 2 1 1 1 4 1 1 4 2 1 1 1 4 1 1 4 2 1 1 1 4 1 1 ÉTIQUETTE, sécurité, avertissement, multiple 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 ÉTIQUETTE, sécurité, avertissement, multiple 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 ÉTIQUETTE, sécurité, avertissement, choc électrique ÉTIQUETTE, sécurité, avertissement, choc électrique Étiquette d’avertissement sur le bas de pompe 47 1 1 Étiquettes d’avertissement sur le moteur électrique 33 1 ED145CSx 102726 1 ED115CSx 121001*4 5 1 1 MODULE, GCA, ADM 4 1 1 3 24E451 4 1 1 Désignation 24P823 4 1 MODULE, commande, support Réf. Pièce 2 ED220CSx Pièces PLAQUE, avertissement, acier inox BALISE, avertissement 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 --- Ne peut être vendu séparément. * † 4 ‡ s u v H Non illustré. Voir le Tableau 2: Bas de pompe Dura-Flo - Réf. 1c pour la référence de chaque modèle. Disponible uniquement sur les modèles avec ADM - Réf. de modèle finissant par 3 ou 4. Voir les Modèles à la page 3. Disponible uniquement sur les modèles avec une alimentation de 480 VCA - Réf. de modèle finissant par 2 ou 4. Voir les Modèles à la page 3. Des étiquettes, balises et cartes de danger et d’avertissement de rechange sont disponibles gratuitement. Anglais, japonais, coréen et chinois. Anglais, espagnol, français. Le modèle L115C1 série H (et plus récent) utilise 244819 (qté 1) ; la série G (et plus ancien) utilise 247167 (qté 1). 3A6863J 25 Pièces Tableau 2: Bas de pompe Dura-Flo Réf. 1c Modèle de pompe Pièce Modèle de pompe ED145CSx L14AC1 ED290CTx B290C7 ED180CSx L180C1 ED430CSx L430CS L220C1 ED430SMx L430SM ED115CSx ED145SSx L145SS ED180SSx L180SS ED220CTx B220C7 ED220CSx ED220SSx 26 L115C1 L220SS ED290CSx ED290SSx ED430SSx 25E440 Pièce L290C1 L290SS L430SS 246988 3A6863J Pièces Clapets anti-retour Bloc clapet anti-retour avec décompression 25N738 REMARQUE : Uniquement pour les modèles EC100CSx, EC100CMx, EC100SMx, EC100SSx. 3 2 219 6 207 202 206 4 5 8 2 8 209 210 204 201 215 205 203 2 Appliquez une légère couche de lubrifiant antigrippant si nécessaire. 3 Serrez à un couple de 41 +/- 2 N•m. 4 Appliquez du produit d’étanchéité bleu sur les filetages si nécessaire. 5 Appliquez de la graisse. 6 Serrez à un couple de 136 N•m. 8 Appliquez du ruban PTFE sur les filetages si nécessaire. 203 211 2 218 215 2 8 8 208 FIG. 16: Bloc clapet anti-retour avec décompression (pièces 25N738) Réf. Pièce 201 --- 202 --- 204 193395d 206 258784d 207 --- 208 15M669 203 205 107098d 107167d 3A6863J Réf. Pièce 1 209 262520 BOÎTIER, cage de bille 1 210 --- SIÈGE, carbure 1 215 111457 Désignation BLOC, clapet anti-retour, 1 po. npt, acier inox Qté PRESSE-ÉTOUPE, joint torique 2 BILLE, acier inox, 1 po. 1 BOUCHON, clapet anti-retour, 1 po. npt acier inox 1 RESSORT, clapet anti-retour à bille CAPTEUR, pression, sortie de fluide 1 1 211 --- 218 16G492 219 198241 Désignation KIT, vanne, décompression, argent, xp70 Qté BOUCHON, tuyau, sans tête 2 ADAPTATEUR, capteur de pression, hlf 1 RACCORD, coudé PRESSE-ÉTOUPE, joint torique BOUCHON, port, pression 1 1 1 1 --- Ne peut être vendu séparément. d Les pièces sont disponibles dans le kit de réparation 25E718. 27 Pièces Bloc clapet anti-retour, 1-1/2 pouce, 25N739 REMARQUE : Pour les modèles EC500xxx et ED430xxx 1 2 307 302 304 306 315 311 303 305 301 303 311 1 Appliquez une légère couche de lubrifiant antigrippant si nécessaire. 2 Serrez à un couple de 136 N•m. 4 Appliquez du ruban PTFE sur les filetages si nécessaire. 308 309 1 4 314 1 4 FIG. 17: Clapet anti-retour, 1-1/2 po. (pièces 25N739) Réf. Pièce Désignation 302 --- BOÎTIER, cage de bille, 1-1/2 po npt, anti-retour 1 304 25N740d BILLE, siège, assemblage 1-1/2 po npt, anti-retour 1 306 258784d RESSORT, clapet anti-retour à bille 1 308 15M669 CAPTEUR, pression, sortie de fluide 301 303 305 307 309 311 314 315 --- 104537d 108001d ----- 111457 16G492 198241 BLOC, clapet anti-retour, 1-12 po. npt acier inox PRESSE-ÉTOUPE, joint torique BILLE, métallique Qté 1 2 1 BOUCHON, clapet anti-retour, 1-1/2 po. npt acier inox 1 BOUCHON, tuyau, sans tête 1 PRESSE-ÉTOUPE, joint torique ADAPTATEUR, capteur de pression, hlf1 BOUCHON, port, pression 1 2 1 1 --- Ne peut être vendu séparément. d 28 Les pièces sont disponibles dans le kit de réparation 25E719. 3A6863J Pièces Bloc clapet anti-retour, 1 pouce, 25N780 REMARQUE : Pour les modèles EC200CSx, EC200CMx, EC200SSx, EC200SMx, EC250xxx, ED115xxx, ED145xxx, ED180xxx, ED220xxx, ED290xxx 1 2 407 402 404 406 401 415 411 403 405 1 Appliquez une légère couche de lubrifiant antigrippant si nécessaire. 2 Serrez à un couple de 136 N•m. 4 Appliquez du ruban PTFE sur les filetages si nécessaire. 403 409 1 4 411 414 1 4 408 FIG. 18: Clapet anti-retour 1 po. (pièces 25N780) Réf. Pièce Désignation Qté 402 --- BOÎTIER, cage de bille 1 401 403 404 405 406 407 408 409 411 414 415 --- 107098d 193395d 107167d 258784d --- 15M669 --- 111457 16G492 198241 BLOC, clapet anti-retour, 1 po. npt, acier inox PRESSE-ÉTOUPE, joint torique SIÈGE, carbure BILLE, acier inox, 1 po. RESSORT, clapet anti-retour à bille 1 2 1 1 1 BOUCHON, clapet anti-retour, 1-1/2 po. npt acier inox 1 BOUCHON, tuyau, sans tête 1 CAPTEUR, pression, sortie de fluide PRESSE-ÉTOUPE, joint torique ADAPTATEUR, capteur de pression, hlf BOUCHON, port, pression 1 2 1 1 --- Ne peut être vendu séparément. d Les pièces sont disponibles dans le kit de réparation 25E718. 3A6863J 29 Pièces Bloc clapet anti-retour, 1 po, 25U284 REMARQUE : Pour les modèles EC200CEx 1003 1006 1005 1003 1004 1001 1 2 1007 1002 1009 1 4 1008 1 Appliquez une légère couche de lubrifiant antigrippant si nécessaire. 2 Serrez à un couple de 136 N•m. 4 Appliquez du ruban PTFE sur les filetages si nécessaire. FIG. 19: Clapet anti-retour 1 po. (pièces 25U284) Réf. 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 Pièce --- --- 107098d 193395d 107167d 258784d --- 133352 --- Désignation BLOC, clapet anti-retour, 1 po. npt acier inox BOÎTIER, cage de bille PRESSE-ÉTOUPE, joint torique SIÈGE, carbure BILLE, acier inox, 1 po. RESSORT, clapet anti-retour à bille BOUCHON, clapet anti-retour, 1-1/2 po. npt acier inox CAPTEUR, pression, montage encastré BOUCHON, tuyau, hdls Qté 1 1 2 1 1 1 1 1 1 --- Ne peut être vendu séparément. d 30 Les pièces sont disponibles dans le kit de réparation 25E718. 3A6863J Pièces Bloc clapet anti-retour avec décompression 25U464 REMARQUE : Uniquement pour les modèles EC100CEx. 3 2 5 4 2 6 907 8 8 909 910 901 903 902 906 905 904 903 911 2 2 Appliquez une légère couche de lubrifiant antigrippant si nécessaire. 3 Serrez à un couple de 41 +/- 2 N•m. 4 Appliquez du produit d’étanchéité bleu sur les filets si nécessaire. 5 Appliquez de la graisse. 6 Serrez à un couple de 136 N•m. 8 Appliquez du ruban PTFE sur les filetages NPT si nécessaire. 8 908 FIG. 20: Bloc clapet anti-retour avec décompression (pièces 25U464) Réf. 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 Pièce --- --- 107098d 193395d 107167d 258784d --- 133352 262809 166866 --- Désignation BLOC, clapet anti-retour, 1 po. npt acier inox BOÎTIER, cage de bille PRESSE-ÉTOUPE, joint torique SIÈGE, carbure BILLE, acier inox, 1 po. RESSORT, clapet anti-retour à bille BOUCHON, clapet anti-retour, 1 po. npt acier inox CAPTEUR, pression, montage encastré KIT, vanne, décompression, or, xp50 RACCORD, coudé BOUCHON, tuyau, hdls Qté 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 --- Ne peut être vendu séparément. d Les pièces sont disponibles dans le kit de réparation 25E718. 3A6863J 31 Kits et accessoires Kits et accessoires Kit du module d’affichage avancé 25P445 508 502 504x4 505x2 501 506 510x2 504x4 503x2 FIG. 21: Pièces du kit ADM Réf. 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 * Pièce 16T234 24A326 16T935 111307 117017 117026 121001* 24E451 15M121* 110755 Non illustré. Désignation SUPPORT, affichage, montage SUPPORT, montage, ensemble FIXATION, bouton RONDELLE, blocage, extérieure RONDELLE Qté 1 1 2 4 2 VIS, shcs M5 x 12 2 MODULE, GCA, ADM 1 RONDELLE, plate 2 CÂBLE, CAN, femelle/femelle, 1,0 m JETON, gca, clé 1 REMARQUE : Fixer le kit ADM comme illustré sur la FIG. 21. 32 3A6863J Kits et accessoires Kits de module de passerelle de communication (CGM) 4. Percer les trous de montage en se reportant aux dimensions indiquées à la FIG. 23. #10-32 UNF (M5 x 0.8) 2.75 in. 69,9 mm (69.9 mm) Port CAN 2 3.25mm in. 82,6 Port CAN 1 FIG. 22: Raccordements de CGM CAN Kits CGM Référence Désignation 25E427 Kit CGM, DeviceNet 25E426 25E428 25E429 (82.6 mm) FIG. 23: Trous de montage du CGM 5. Retirez le couvercle du CGM (U). Desserrez les deux vis (T) et retirez le CGM (R) de la base (S) comme illustré sur le FIG. 24. T Kit CGM, Ethernet/IP R Kit CGM, PROFINET Kit CGM, PROFIBUS Installation d’un kit CGM U Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié et être conforme à l’ensemble des codes et des réglementations en vigueur localement. 1. 2. 3. Suivez la Procédure de décompression à la page 16. Vérifiez que le système est hors tension. Monter le CGM à côté de la pompe ou à côté du point d’intégration. S FIG. 24: Démontage du CGM 6. 7. 8. 3A6863J À l’aide des quatre vis de montage 10-32 du kit, montez la base (S) sur les trous percés. Remettez le CGM (R) en place sur la base (S) et fixez-le avec les deux vis (T) retirées à l’étape 5. Remontez le capot d’accès (U). 33 Kits et accessoires 9. Branchez le câble CAN du kit au port 1 ou au port 2 (selon la disponibilité) se trouvant sur le moteur. Voir FIG. 25. Port 1 Port 2 Port 6 12. Raccordez l’autre extrémité du câble au dispositif de bus de terrain. 13. Reportez-vous au manuel de programmation du module Graco Control Architecture pour les instructions de mise à jour de la version du logiciel des modules GCA. Voir la section Manuels connexes à la page 2. 14. Voir le manuel d’instructions du logiciel E-Flo SP pour de plus amples informations sur la configuration du brochage du bus de terrain et la procédure de configuration du bus de terrain. Voir la section Manuels connexes à la page 2. Kit du capteur de pression d’entrée, 24Y245 Pièce 16U440 15M669 FIG. 25: Emplacements des ports du moteur 10. Raccordez l’autre extrémité du câble CAN au port 1 CAN ou au port 2 CAN du CGM. Voir FIG. 22. Il peut être raccordé à l’un ou l’autre port. REMARQUE : Des câbles CAN plus longs sont disponibles auprès de Graco le cas échéant. Voir les Câbles CAN à la page 36. 119348 Désignation ADAPTATEUR, raccord, capteur de pression CAPTEUR, pression, sortie de fluide PRESSE-ÉTOUPE, joint torique Qté 1 1 1 Fixez le connecteur à 5 broches au port 6 du moteur. Introduisez le joint torique sur l’autre extrémité et branchez le raccord d’adaptateur. Fixez le capteur de pression assemblé sur l’entrée du jet de fluide de la configuration de votre système. 11. Branchez le câble Ethernet, DeviceNet ou PROFIBUS au raccord de bus de terrain CGM, le cas échéant. Voir FIG. 26. Raccord de bus de terrain FIG. 26: Raccord de bus de terrain CGM 34 3A6863J Kits et accessoires Châssis de support de pompe, 253692 601 3. 4. 5. 609x4 602x6 610x4 602x6 603x6 Voir la section Schéma des trous de montage du support de la pompe à la page 38 et utilisez les trous à la base du support comme guides de perçage pour des boulons de 13 mm. Assurez-vous que le support est de niveau. Au besoin, mettez l’embase de niveau avec des cales en métal. Fixez solidement le support au sol en utilisant des boulons d’ancrage de 13 mm assez longs pour éviter que le support bascule. Utilisez les vis et rondelles fournies avec le châssis du support de pompe et reportez-vous au Schéma des trous de montage du moteur électrique à la page 39 pour monter le moteur sur le support assemblé et bien fixé. Support pour montage mural, 255143 606 607x2 703x4 702x4 605x4 701 FIG. 27: Châssis de pompe FIG. 28 : Support pour montage mural Réf. Pièce Désignation Qté Réf. Pièce Désignation Qté 602 100679 VIS, capuchon à tête hexagonale 6 702 100133 RONDELLE, d’arrêt 4 601 603 604 605 606 607 609 610 1. 2. 253679 100018 100321 120486 15H893 253691 100133 100101 SUPPORT, monté, verni RONDELLE, frein, ressort ÉCROU CAPUCHON, bouchon CHÂSSIS, renfort CHÂSSIS, patte RONDELLE, d’arrêt VIS, capuchon, tête hex. Assemblez le support comme illustré sur la FIG. 27. 1 6 6 4 1 2 4 4 Positionnez le châssis du support de pompe de façon à ce que tous les composants du système soient facilement accessibles lorsque le moteur et la pompe sont montés. 3A6863J 701 703 1. 253679 100101 SUPPORT, monté, verni VIS, capuchon, tête hex. 1 4 Positionnez le support de montage mural de façon à ce que tous les composants du système soient facilement accessibles au-dessus du sol. Voir les Dimensions à la page 37. REMARQUE : Veillez à choisir un positionnement solide sur le mur. Utilisez des boulons correctement dimensionnés en mesure de supporter le poids de la pompe, du moteur et du fluide utilisé dans la pompe. Voir les Caractéristiques techniques à la page 47 pour connaître le poids du modèle utilisé. 35 Kits et accessoires 2. 3. Assurez-vous que le montage mural est de niveau en vous servant du support mural comme modèle. Percez quatre trous de 11 mm de diamètre pour les boulons de montage. Voir la FIG. 29 pour connaître l’emplacement des trous de montage de la fixation. Vissez solidement le support au mur. Câbles CAN Les câbles CAN et le répartiteur suivants sont disponibles pour les pompes électriques E-Flo SP. Pièce Désignation 123422 CÂBLE, CAN, femelle / femelle 125306 121000 121227 121001 121002 121003 120952 121201 Emplacements des trous du montage mural 121004 121228 123341 FIG. 29: Emplacements des trous du montage mural 4. Utilisez les vis et rondelles fournies avec le montage mural et reportez-vous à la section Schéma de montage du moteur électrique à la page 39 pour monter le moteur sur le support une fois le support bien fixé au mur. Adaptateur de montage au sol, 223952 801 806 803 802 121807 CÂBLE, CAN, femelle / femelle CÂBLE, CAN, femelle / femelle CÂBLE, CAN, femelle / femelle CÂBLE, CAN, femelle / femelle CÂBLE, CAN, femelle / femelle CÂBLE, CAN, femelle / femelle CÂBLE, CAN, femelle / femelle CÂBLE, CAN, femelle / femelle CÂBLE, CAN, femelle / femelle CÂBLE, CAN, femelle / femelle CÂBLE, CAN, femelle / femelle CONNECTEUR, répartiteur, mâle/mâle Longueur 0,3 m 0,5 m 0,5 m 0,6 m 1,0 m 1,5 m 3,0 m 4,0 m 6,0 m 8,0 m 15,0 m 40,0 m Kit de colonne témoin, 255468 Pour les systèmes d’alimentation simple D200s, D200 et D60. Voir le manuel du kit de colonne témoin pour de plus amples informations. Câble entrée/sortie, 122029 Voir le manuel d’instructions du logiciel E-Flo SP pour de plus amples informations de configuration et de brochage. Pièce 122029 Désignation CÂBLE, GCA, M12-8p Longueur 15,0 m 804 FIG. 30 : Support pour montage au sol Réf. Pièce Désignation Qté 802 186560 TUBE, adaptateur 1 801 803 804 806 186562 186561 166538 185542 PLAQUE, inducteur de montage COUPLAGE, tuyau PLAQUE, base COUPLAGE, demi 1 1 1 1 Voir la section Schéma de montage du support au sol à la page 39 et au manuel des accessoires du support au sol pour une installation correcte de cet adaptateur pour montage au sol. Voir la section Manuels connexes à la page 2. 36 3A6863J Dimensions Dimensions Dimensions de pompe E-Flo SP Représentation du 25E325 A C B FIG. 31 : Dimensions du système de pompe Dura-Flo CS 220 cc Description de la pompe 100 cc Check-Mate - Tout 200 cc Check-Mate - Tout 250 cc Check-Mate - Tout 500 cc Check-Mate - Tout 115 cc Dura-Flo acier au carbone 145 cc Dura-Flo acier au carbone 145 cc Dura-Flo acier inoxydable 180 cc Dura-Flo acier au carbone 180 cc Dura-Flo acier inoxydable 220 cc Dura-Flo acier au carbone 220 cc Dura-Flo acier inoxydable 290 cc Dura-Flo acier au carbone 290 cc Dura-Flo acier au carbone 430 cc Dura-Flo - Tout 3A6863J po 13,7 A mm 347,9 po 54,0 54,6 54,6 54,2 44,1 45,5 46,5 44,3 46,5 45,0 47,7 45,0 46,6 48,1 B mm 1371,6 1386,8 1386,8 1376,6 1120,1 1155,7 1181,1 1125,2 1181,1 1143,0 1211,5 1143,0 1183,6 1221,7 po 19,7 C mm 500,3 37 Dimensions Schéma des trous de montage du support de la pompe (17.0 mm in.) 431,8 (431.8 mm) 19.88 in. 505,0 mm (505.0 mm) 16.88 in. 428,8 mm (428.8 mm) 12.00 in. 304,5 mm (304.5 mm) 14.50 mm in. 368,3 (368.3 mm) FIG. 32 : Trous de montage du support de la pompe 38 3A6863J Dimensions schéma des trous de montage du support au sol 14.0 in. 355,6 mm (355.6 mm) Diamètre 9/16 in. po. 9/16 Diameter 14.0 mm in. 355,6 11.0 in. 279,4 mm (279.4 mm) (355.6 mm) 17.0 in. 431,8 mm (431.8 mm) FIG. 33 : Trous de montage du support au sol Schéma des trous de montage du moteur électrique ' & % $ FIG. 34 : Trous de montage du moteur électrique 157 mm A 157 mm B C Quatre orifices de montage 3/8-16 D Six trous de 5/8-11 pour barre d’accouplement : • OU • 3A6863J cercle de perçage 203 mm x 120° cercle de perçage 150 mm x 120° 39 Dimensions Schéma des trous de montage du transformateur 12.3 mm in. 313,2 (313.2 mm) Capot Front Cover avant 11.4 mm in. 290,6 (290.6 mm) 6.5 in. 165,1 mm (165.1 mm) 11.4 mm in. 290,6 (290.6 mm) 5.25 in. 133,4 mm (133.4 mm) FIG. 35 : Trous de montage du transformateur 40 3A6863J Performance de la pompe Performance de la pompe Calcul de la pression de sortie du fluide Pour calculer la pression de sortie du fluide (MPa/bar/psi) à un débit de fluide (lpm/gpm) et à une puissance électrique (W) spécifiques, utiliser les instructions et le tableau de données de la pompe suivants. 1. 2. Reportez-vous au débit souhaité au bas du tableau. Suivez la ligne verticale jusqu’à l’intersection avec la courbe de pression de sortie du fluide sélectionnée. Suivez vers la gauche jusqu’à l’échelle pour y lire la pression de sortie du fluide. Calcul de la puissance électrique Pour calculer la puissance électrique (W) correspondant à un débit de fluide (gpm, lpm) spécifique, utilisez les instructions et le tableau de données de la pompe suivants. 1. 2. Reportez-vous au débit souhaité au bas du tableau. Suivez la ligne verticale jusqu’à l’intersection avec la courbe de la puissance électrique sélectionnée. Suivez vers la droite jusqu’à l’échelle pour y lire la pression de sortie du fluide. REMARQUE : Les performances ont été mesurées avec de l’huile de grade 10. La conception du système et le produit utilisé peuvent conduire à des résultats différents. 3A6863J 41 Performance de la pompe Diagramme des performances E-Flo SP Moteur E-Flow SP avec bas de pompe Dura-Flo 115 3000 Pression Puissance 5000 (34.5, 345) 2500 4000 (27.6, 276) 2000 3000 (20.7, 207) 1500 2000 (13.8, 138) 1000 1000 (6.9, 69) 500 0 (0, 0) Puissance - W Pression - psi (MPa, bar) 6000 (41.4, 414) 0 0.0 0.1 0.2 0.3 0.4 0.5 0.6 0.7 0.8 Débit – gpm (l/min) E-Flow SP avec bas de pompe Dura-Flo 145 3000 Presión Potencia 5000 (34.5, 345) 2500 4000 (27.6, 276) 2000 3000 (20.7, 207) 1500 2000 (13.8, 138) 1000 1000 (6.9, 69) 500 0 (0, 0) 0.0 (0.0) 0.1 (0.4) 0.2 (0.8) 0.3 (1.1) 0.4 (1.5) 0.5 (1.9) 0.6 (2.3) 0.7 (2.6) 0.8 (3.0) 0.9 (3.4) Puissance - W Pression - psi (MPa, bar) 6000 (41.4, 414) 0 1.0 (3.8) Débit – gpm (l/min) 42 3A6863J Performance de la pompe E-Flow SP avec bas de pompe Dura-Flo 180 3500 Presión Potencia 4000 (27.6, 276) 2800 3000 (20.7, 207) 2100 2000 (13.8, 138) 1400 1000 (6.9, 69) 700 0 (0, 0) 0.0 (0.0) Puissance - W Pression - psi (MPa, bar) 5000 (34.5, 345) 0 0.2 (0.8) 0.4 (1.5) 0.6 (2.3) 0.8 (3.0) 1.0 (3.8) 1.2 (4.5) Débit – gpm (l/min) E-Flow SP avec bas de pompe Dura-Flo 220 Presión 3000 Potencia 3500 (24.1, 241) 2625 3000 (20.7, 207) 2250 2500 (17.2, 172) 1875 2000 (13.8, 138) 1500 1500 (10.3, 103) 1125 1000 (6.9, 69) 750 500 (3.4, 34) 375 0 (0, 0) 0.0 (0.0) Puissance - W Pression - psi (MPa, bar) 4000 (27.6, 276) 0 0.2 (0.8) 0.4 (1.5) 0.6 (Ϯ͘ϯ) 0.8 (3.0) 1.0 (3.8) 1.2 (4.5) Débit – gpm (l/min) REMARQUE : Les performances ont été mesurées avec de l’huile de grade 10. La conception du système et le produit pompé peuvent produire des résultats différents. 3A6863J 43 Performance de la pompe E-Flow SP avec bas de pompe Dura-Flo 290 4500 Presión Potencia 2500 (17.2, 172) 3750 2000 (13.8, 138) 3000 1500 (10.3, 103) 2250 1000 (6.9, 69) 1500 500 (3.4, 34) 750 Puissance - W Pression - psi (MPa, bar) 3000 (20.7, 207) 0 (0, 0) 0 0.0 (0.0) 0.5 (1.9) 1.0 (ϯ͘ϴ) 1.5 (5.7) 2.0 (7.6) Débit – gpm (l/min) E-Flow SP avec bas de pompe Dura-Flo 430 3000 Presión Potencia 1750 (12.1, 121) 2625 1500 (10.3, 103) 2250 1250 (8.6, 86) 1875 1000 (6.9, 69) 1500 750 (5.2, 52) 1125 500 (3.4, 34) 750 250 (1.7, 17) 375 0 (0, 0) 0.0 (0.0) Puissance - W Pression - psi (MPa, bar) 2000 (13.8, 138) 0 0.5 (1.9) 1.0 (3.8) 1.5 (5.7) 2.0 (7.6) 2.5 (9.5) Débit – gpm (l/min) REMARQUE : Les performances ont été mesurées avec de l’huile de grade 10. La conception du système et le produit pompé peuvent produire des résultats différents. 44 3A6863J Performance de la pompe E-Flo SP avec bas de pompe Check-Mate 100 2400 Presión Potencia 5000 (34.5, 345) 2000 4000 (27.6, 276) 1600 3000 (20.7, 207) 1200 2000 (13.8, 138) 800 1000 (6.9, 69) 400 0 (0, 0) 0.0 (0.0) 0.1 (0.4) 0.2 (0.8) 0.3 (1.1) 0.4 (1.ϱ) 0.5 (1.9) 0.6 (2.3) Puissance - W Pression - psi (MPa, bar) 6000 (41.4, 414) 0 0.8 (3.0) 0.7 (2.6) Débit – gpm (l/min) E-Flo SP avec bas de pompe Check-Mate 200 3000 Presión Potencia 3750 (25.9, 259) 2500 3000 (20.7, 207) 2000 2250 (15.5, 155) 1500 1500 (10.3, 103) 1000 750 (5.2, 52) 500 0 (0, 0) 0.0 (0.0) Puissance - W Pression - psi (MPa, bar) 4500 (31.0, 310) 0 0.2 (0.8) 0.4 (1.5) 0.6 (2.3) 0.8 (3.0) 1.0 (3.8) 1.2 (4.5) Débit – gpm (l/min) REMARQUE : Les performances ont été mesurées avec de l’huile de grade 10. La conception du système et le produit utilisé peuvent conduire à des résultats différents. 3A6863J 45 Performance de la pompe E-Flo SP avec bas de pompe Check-Mate 250 2625 Presión Potencia 3000 (20.7, 207) 2250 2500 (17.2, 172) 1875 2000 (13.8, 138) 1500 1500 (10.3, 103) 1125 1000 (6.9, 69) 750 500 (3.4, 34) 375 0 (0, 0) 0.0 (0.0) 0.2 (0.8) 0.4 (1.5) 0.6 (2.3) 0.ϴ (3͘Ϭ) 1.0 (3.8) 1.2 (4.5) Puissance - W Pression - psi (MPa, bar) 3500 (24.1, 241) 0 1.6 (6.1) 1.4 (5.3) Débit – gpm (l/min) E-Flo SP avec bas de pompe Check-Mate 500 3000 Presión Potencia 1500 (10.3, 103) 2500 1200 (8.3, 83) 2000 900 (6.2, 62) 1500 600 (4.1, 41) 1000 300 (2.1, 21) 500 0 (0, 0) 0.0 (0.0) Puissance - W Pression - psi (MPa, bar) 1800 (12.4, 124) 0 0.5 (1.9) 1.0 (3.8) 1.5 (ϱ͘ϳ) 2.0 (7.6) 2.5 (9.5) 3.0 (11.4) Débit – gpm (l/min) REMARQUE : Les performances ont été mesurées avec de l’huile de grade 10. La conception du système et le produit pompé peuvent produire des résultats différents. 46 3A6863J Spécifications techniques Spécifications techniques Pompes électriques E-Flo SP US Système métrique Poussée du moteur 4 840 lbs 21,5 kN, 2,2 kg Longueur de course 4,75 po. 120,7 mm Température maximum de fonctionnement du fluide 180° F 82,3° ° C Nombre de cycles maximum du moteur 25 cycles par minute Valeur nominale de la tension secteur du moteur 200-240 VCA, monophasé, 50/60 Hz Valeur nominale de la tension du transformateur 400-480 VCA, monophasé, 50/60 Hz (modèles 400-480 VCA avec transformateur 25E268 : Exxxxxx2 et Exxxxxx4) Amplitude maximale d’intensité de courant du 20 A à pleine charge* moteur Courant d’entrée (modèles 200-240 VCA : Exxxxxx1 20 A maximum et Exxxxxx3) Courant d’entrée du transformateur 10 A maximum (modèles 400-480 VCA avec transformateur 25E268 : Exxxxxx2 et Exxxxxx4) Pression sonore <77 dBA** Taille de sortie de fluide - Tous les matériaux de pompe Check-Mate 100, 200, 250 Check-Mate 500 Dura-Flo 115, 145, 180, 220, 290 Dura-Flo 430 1 po. NPT, femelle 1-1/2 po. NPT, femelle 1 po. NPT, femelle 1-1/2 po. NPT, femelle 100 cc Check-Mate - CS, CM, SS, SM 100 cc Check-Mate - CE 200 cc Check-Mate - Tout 250 cc Check-Mate - Tout 500 cc Check-Mate - Tout Dura-Flo 145 cc - acier inoxydable Dura-Flo 180 cc - acier inoxydable Dura-Flo 220 cc - acier inoxydable Dura-Flo 290 cc - acier inoxydable Dura-Flo 430 cc - acier inoxydable Dura-Flo 115 cc - acier au carbone Dura-Flo 145 cc - acier au carbone Dura-Flo 180 cc - acier au carbone Dura-Flo 220 cc - acier au carbone Dura-Flo 290 cc - acier au carbone 6 000 psi 4 200 psi 4 200 psi 3 400 psi 1 600 psi 5 600 psi 4 500 psi 3 700 psi 2 800 psi 1 900 psi 6 000 psi 5 600 psi 4 500 psi 3 700 psi 2 800 psi Spécification Référence Graco 16W645, huile d’engrenage EP synthétique sans silicone, conforme à la norme ISO 220*** 1,5 quart 1,4 l Pression de service maximum du fluide Huile moteur Capacité Remarques * 414 bars, 41,4 MPa 290 bars, 29,0 MPa 290 bars, 29,0 MPa 234 bars, 23,4 MPa 110 bars, 11,0 MPa 386 bars, 38,6 MPa 310 bars, 31,0 MPa 255 bars, 25,5 MPa 193 bars, 19,3 MPa 131 bars, 13,1 MPa 414 bars, 41,4 MPa 386 bars, 38,6 MPa 310 bars, 31,0 MPa 255 bars, 25,5 MPa 193 bars, 19,3 MPa Ampérage à pleine charge avec tous les appareils fonctionnant au maximum de leur capacité. ** Mesuré selon la norme EN ISO 11202:2010. *** Le boîtier de vitesses du moteur est déjà rempli d’huile lorsqu’il est expédié de l’usine. Bidons d’huile vendus séparément. 3A6863J 47 Spécifications techniques Pompes électriques E-Flo SP US Matériaux en contact avec le produit Système métrique Check-Mate - Tout Dura-Flo 115, 145, 180 Dura-Flo 220, 290 CS, 220, 290 CT Dura-Flo 145, 180, 220, 290 SS Dura-Flo 430 CS, SS, SM Voir le manuel de la pompe dans les Manuels afférents à la page 2 Voir le manuel de la pompe dans les Manuels afférents à la page 2 Voir le manuel de la pompe dans les Manuels afférents à la page 2 Voir le manuel de la pompe dans les Manuels afférents à la page 2 Voir le manuel de la pompe dans les Manuels afférents à la page 2 Check-Mate Dura-Flo 145SS, 180SS 220SS, 290SS, 430SS, 430CS, 430SM 115CS, 145CS, 180CS, 220CS, 290CS, 220CT, 290CT Non applicable Dimensions de l’entrée de fluide Poids Modèle 100 cc Check-Mate - Tout Check-Mate 200 cc - Tout Check-Mate 250 cc - Tout Check-Mate 500 cc - Tout Dura-Flo 115 cc Dura-Flo 145 cc - acier au carbone Dura-Flo 145 cc - acier inoxydable Dura-Flo 180 cc - acier au carbone Dura-Flo 180 cc - acier inoxydable Dura-Flo 220 cc - acier au carbone Dura-Flo 220 cc - acier inoxydable CT Dura-Flo 290 cc - acier au carbone Dura-Flo 290 cc - acier inoxydable CT Dura-Flo 430 cc - Tout 48 1 1/2 po. NPT, femelle 2 po. NPT, femelle 1 1/4 po. NPT, mâle Pas d’ADM/240 Pas d’ADM/480 173 78,5 243 110,2 201,5 91,4 271,5 123,2 lbs 201,5 kg lbs 91,4 271,5 229 103,9 299 175,5 166,75 79,6 75,6 165,5 75,1 235,5 245,5 236,5 kg ADM/240 lbs 178 80,7 206,5 93,7 123,2 206,5 135,6 106,8 111,4 107,3 81,9 77,78 250,5 241,5 113,6 109,5 184,5 205,5 83,7 93,2 254,5 275,5 115,4 125 81,9 90,9 250,5 270,5 113,6 122,7 185,5 205,5 285 129,3 125,4 180,5 171,5 170,5 180,5 200,5 97,5 276,5 304 180,5 172,5 215 112,5 106,1 111,4 107,7 113,2 122,7 248 234 245,5 237,5 249,5 270,5 kg 276,5 79,6 76 81,4 90,9 lbs 93,7 175,5 167,5 179,5 200,5 kg ADM/480 220 77,3 81,9 78,2 84,1 93,2 99,8 240,5 250,5 242,5 255,5 275,5 290 125,4 137,9 109,1 113,6 110 115,9 125 131,5 3A6863J Proposition 65 de Californie Proposition 65 de Californie RÉSIDENTS EN CALIFORNIE AVERTISSEMENT : Cancer et effet nocif sur la reproduction - www.P65Warnings.ca.gov. 3A6863J 49 Garantie standard de Graco Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et de marque Graco, est exempt de défaut matériel et de fabrication à la date de vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, étendue ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de vente, toute pièce de l’équipement qu’il juge défectueuse. Cette garantie s’applique uniquement si l’équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco. Cette garantie ne couvre pas et Graco ne sera pas tenu pour responsable de l’usure et de la détérioration générales ou de tout autre dysfonctionnement, des dégâts ou de l’usure causés par une mauvaise installation, une mauvaise application ou utilisation, une abrasion, de la corrosion, un entretien inapproprié ou incorrect, une négligence, un accident, une modification ou un remplacement avec des pièces ou composants qui ne portent pas la marque Graco. De même, la société Graco ne sera pas tenue pour responsable en cas de dysfonctionnements, de dommages ou de signes d’usure dus à l’incompatibilité de l’équipement Graco avec des structures, des accessoires, des équipements ou des matériaux non fourni(e)s par Graco ou dus à une mauvaise conception, fabrication, installation, utilisation ou une mauvaise maintenance de ces structures, accessoires, équipements ou matériels non fourni(e)s par Graco. Cette garantie sera appliquée à condition que l’équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur agréé de Graco pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est confirmé, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L’équipement sera retourné à l’acheteur d’origine en port payé. Si l’examen de l’équipement ne révèle aucun vice de matériau ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre et du transport. CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OU LES GARANTIES DE CONFORMITÉ À UN USAGE SPÉCIFIQUE. La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront telles que définies ci-dessus. L’acheteur convient qu’aucun autre recours (notamment, mais sans s’y limiter, pour les dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, de perte de marché, les dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente. GRACO NE GARANTIT PAS ET REJETTE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE CONFORMITÉ À UN USAGE SPÉCIFIQUE EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS QU’ELLE VEND, MAIS NE FABRIQUE PAS. Les articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, les interrupteurs ou les flexibles) sont couverts, le cas échéant, par la garantie de leur fabricant. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation relative à ces garanties. La société Graco ne sera en aucun cas tenue pour responsable des dommages indirects, accessoires, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de l’équipement en vertu des présentes ou de la fourniture, de la performance, ou de l’utilisation de produits ou d’autres biens vendus au titre des présentes, que ce soit en raison d’une violation contractuelle, d’une violation de la garantie, d’une négligence de Graco, ou autre. FOR GRACO CANADA CUSTOMERS The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présent document sera en anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées. Informations Graco Équipement de distribution de produits d’étanchéité et de colles Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, consultez le site www.graco.com. Pour obtenir des informations sur les brevets, consultez la page www.graco.com/patents. POUR COMMANDER, contactez votre distributeur Graco, accédez au site www.graco.eu ou appelez pour connaître le distributeur le plus proche. Si vous appelez des États-Unis : 1-800-746-1334 Si vous appelez de l’extérieur des États-Unis : 0-1-330-966-3000 Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le produit au moment de la publication. Graco se réserve le droit de faire des changements à tout moment et sans préavis. Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A6586 Siège social de Graco : Minneapolis Bureaux à l’étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA Copyright 2021, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001. www.graco.com Révision J, mai 2024