Graco 3A6863FR-J, manuel, pompe électrique E-Flo SP pour produits d’étanchéité et colles Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
50 Des pages
Graco 3A6863FR-J, manuel, pompe électrique E-Flo SP pour produits d’étanchéité et colles Manuel du propriétaire | Fixfr
Installation - Pièces
E-Flo® SP
Pompes électriques
pour produits d’étanchéité et adhésifs
3A6863J
FR
Pour une utilisation avec des produits d’étanchéité et des colles à composant unique.
Pour un usage professionnel uniquement.
Non homologué pour une utilisation en atmosphère explosive ou en zone dangereuse.
Voir la page 3 pour des informations sur le modèle, la pression de service maximum et les homologations.
Instructions de sécurité importantes
Prenez connaissance de tous les avertissements
et instructions contenus dans ce manuel et dans
les manuels afférents avant d’utiliser cet
équipement. Conservez toutes les instructions.
Manuels afférents
Contenu
Manuels afférents ........................................................... 2
Modèles ........................................................................... 3
Homologations ................................................................ 3
Pression du système ................................................. 4
Avertissements ............................................................... 5
Identification des composants ...................................... 7
Pompe électrique avec bas de pompe
Check-Mate CS 100 cc ...................................... 7
Module d’affichage avancé (ADM) ............................ 8
Installation ....................................................................... 9
Emplacement et montage ......................................... 9
Mise à la terre ............................................................ 9
Spécifications électriques ......................................... 9
Raccordement de l’alimentation ............................. 10
Raccordez le transformateur autonome .................. 11
Installation du capuchon de remplissage
d’huile avec trou de fuite avant utilisation
de l’équipement ............................................... 12
Raccordement du flexible à fluide ........................... 12
Raccordement de plusieurs pompes ...................... 13
Configuration ................................................................ 14
Coupelle .................................................................. 14
Rinçage de la pompe .............................................. 14
Procédure de décompression ..................................... 16
Arrêt et entretien de la pompe .................................... 16
Maintenance du moteur ............................................... 17
Pièces ............................................................................ 18
Pompes électriques avec bas de pompe
Check-Mate ...................................................... 18
Pompes électriques avec bas de pompe
Dura-Flo ............................................................ 23
Clapets anti-retour ................................................... 27
Kits et accessoires ....................................................... 32
Kit du module d’affichage avancé 25P445 .............. 32
Kits de module de passerelle de communication
(CGM) ............................................................... 33
Kit du capteur de pression d’entrée, 24Y245 .......... 34
Châssis de support de pompe, 253692 .................. 35
Support pour montage mural, 255143 .................... 35
Adaptateur de montage au sol, 223952 .................. 36
Câbles CAN ............................................................. 36
Kit de colonne témoin, 255468 ................................ 36
Câble entrée/sortie, 122029 .................................... 36
Dimensions .................................................................... 37
Dimensions de pompe E-Flo SP ............................. 37
Schéma des trous de montage du support
de la pompe ..................................................... 38
schéma des trous de montage du support
au sol ................................................................ 39
Schéma des trous de montage du moteur
électrique .......................................................... 39
Schéma des trous de montage du transformateur .. 40
Performance de la pompe ........................................... 41
Diagramme des performances E-Flo SP ................. 42
Spécifications techniques ............................................ 47
Proposition 65 de Californie ........................................ 49
Garantie standard de Graco ........................................ 50
Manuels afférents
Les manuels sont disponibles en ligne sur www.graco.com.
:
Manuel rédigé
en anglais
2
Description
3A6331
Instructions relatives aux systèmes d’alimentation E-Flo SP - Pièces
3A6724
Instructions relatives au logiciel E-Flo SP
3A6482
Instructions relatives au moteur APD20 - Pièces
312375
Manuel d’instructions des bas de pompe Check-Mate® 100 cc, 200 cc, 250 cc, 500 cc acier au carbone (CS)/acier au
carbone MaxLife (CM)/acier inoxydable (SS)/acier inoxydable MaxLife (SM) - Liste des pièces
311762
Manuel d’instructions des bas de pompe Dura-Flo™ 145 cc, 180 cc, 220 cc, 290 cc acier au carbone - Liste des pièces
311827
Manuel d’instructions des bas de pompe Dura-Flo™ 145 cc, 180 cc, 220 cc, 290 cc acier inoxydable - Liste des pièces
311825
Bas de pompe Dura-Flo™ 430 cc acier au carbone (CS)/acier inoxydable (SS)/acier inoxydable MaxLife (SM)
Instructions - Liste des pièces
308148
Pompes Dura-Flo™ 1800 Instructions - Liste des pièces
3A6321
Programmation du jeton ADM In-System
3A1244
Programmation du module Graco Control Architecture™
311619
Kits de montage de pompe
307971
Accessoire du support au sol
3A6863J
Modèles
Modèles
Recherchez le numéro à 8 caractères inscrit sur la plaque
d’identification (ID) située sur le côté du moteur électrique)
de votre ensemble de pompe. Utilisez le tableau suivant
pour identifier la construction de votre ensemble de pompe
en fonction de ces huit caractères.
Par exemple : Le modèle EC100CS3 est une pompe
électrique (E) Check-Mate (C) 100 cc (100) avec un bas de
pompe en acier au carbone (C) Severe Duty® (S), un module
d’affichage avancé (ADM) et une alimentation de 240 VCA
(3).
E
E
Style de pompe
Type de pompe
1er caractère
2ème caractère
Pompe
électrique
C Check-Mate
Pompe
électrique
D Dura-Flo
Taille de pompe
3ème, 4ème et
5ème caractères
REMARQUE : Chaque taille de pompe Check-Mate
est disponible dans les matériaux de pompe suivants :
acier au carbone (CS), acier au carbone MaxLife (CM),
acier inoxydable (SS) et acier inoxydable MaxLife (SM).
Les combinaisons de matériau de pompe Dura-Flo
dépendent de la taille de la pompe. Pour les pompes
Dura-Flow, le matériau MaxLife® n’est disponible
qu’avec un bas de pompe de 430 cc en acier inoxydable.
Reportez-vous au tableau ci-après.
Pour commander des pièces de rechange, reportez-vous
à la section Pièces à partir de la page 18.
Matériau de la pompe
6ème caractère
7ème caractère
Interface / Puissance
8ème caractère
100
Check-Mate 100 cc
C Acier au carbone
S Severe Duty
1 Aucune
240 VCA
200
250
Check-Mate 200 cc
Check-Mate 250 cc
S Acier inoxydable
500
Check-Mate 200 cc
M MaxLife
E
Uniquement
Elite 100 et
200 cc
2 Néant
480 VAC
3 ADM
240 VAC
Module
d’affichage
4
480 VCA
avancé
(ADM)
115
Dura-Flo 115 cc
C Acier au carbone
S Severe Duty
1 Aucune
145
Dura-Flo 145 cc
C Acier au carbone
S Severe Duty
180
Dura-Flo 180 cc
S Acier inoxydable
220
290
430
Dura-Flo 220 cc
Dura-Flo 290 cc
Dura-Flo 430 cc
430
Dura-Flo 430 cc
S Acier inoxydable
220
Dura-Flo 220 cc
C Acier au carbone
290
Dura-Flo 290 cc
240 VCA
2 Néant
480 VCA
3 ADM
240 VAC
Module
d’affichage
4
480 VCA
avancé
(ADM)
M MaxLife
Severe Duty
T UHMW PE/PTFE
REMARQUE : Une pompe électrique simple doit avoir un ADM. Il est possible de raccorder jusqu’à six pompes régulées par
un seul ADM. Voir Raccordement de plusieurs pompes à la page 13.
Homologations
3A6863J
3
Modèles
Pression du système
À cause de facteurs tels que la conception du système de distribution, le produit distribué et le débit, la pression dynamique
n’atteindra pas la pression de service nominale (calage) du système.
Check-Mate
Dimensions du
bas de pompe
Pression dynamique (marche)
maximum
psi
bars
MPa
psi
bars
MPa
4 200
290
29,0
3 905
269
26,9
100CS/CM/SS/SM
6 000
200CS/CM/SS/SM
4 200
100CE
250CS/CM/SS/SM
500CS/CM/SS/SM
3 400
1 600
414
290
234
110
41,4
6 000
29,0
3 905
23,4
11,0
3 122
1 487
414
269
215
103
41,4
26,9
21,5
10,3
145SS
5 600
386
38,6
5 204
359
35,9
220SS
3 700
255
25,5
3 470
239
23,9
180SS
290SS
Dura-Flo
Pression de service (calage)
de la pompe
430CS/SS/SM
115CS
145CS
180CS
220CS/CT
290CS/CT
4 500
2 800
1 900
6 000
5 600
4 500
3 700
2 800
310
193
131
414
386
310
255
193
31,0
19,3
13,1
41,4
38,6
31,0
25,5
19,3
4 164
2 602
1 735
6 000
5 204
4 164
3 472
2 602
287
179
120
414
359
287
239
179
28,7
17,9
12,0
41,4
35,9
28,7
23,9
17,9
Tableau de débit
Dimensions du
bas de pompe
Check-Mate
100CS/CM/SS/SM
100CE
200CS/CM/SS/SM
250CS/CM/SS/SM
5 000
1,32
2 500
5 000
6 250
12 500
180SS
4 500
220SS
290SS
Dura-Flo
Débit (gpm)
500CS/CM/CE/ SS/SM
145SS
3 625
5 500
7 250
430CS/SS/SM
10 750
145CS
3 625
115CS
180CS
220CS/CT
290CS/CT
4
Débit (cc/min)
0,66
1 po. NPT femelle
1,32
1 po. NPT femelle
1,65
1 po. NPT femelle
1-1/2 po. NPT femelle
1,19
1 po. NPT femelle
0,96
1,45
1,92
1 po. NPT femelle
1 po. NPT femelle
1 po. NPT femelle
2,84
1-1/2 po. NPT femelle
0,96
1 po. NPT femelle
0,76
4 500
1,19
7 250
1 po. NPT femelle
3,30
2 875
5 500
Taille du raccord
de sortie
1,45
1,92
1 po. NPT femelle
1 po. NPT femelle
1 po. NPT femelle
1 po. NPT femelle
3A6863J
Avertissements
Avertissements
Les avertissements suivants concernent la configuration, l’utilisation, la mise à la terre, la maintenance et la réparation de
cet équipement. Le point d’exclamation est un avertissement général tandis que les symboles de danger font référence
aux risques associés à une procédure particulière. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel
ou sur des étiquettes d’avertissement, reportez-vous à ces avertissements. Les smboles de danger et avertissements
spécifiques au produit qui ne sont pas mentionnés dans cette section pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte
du présent manuel.
DANGER
RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE GRAVE
Il est possible d’alimenter cet équipement à plus de 240 V. Le contact avec cette tension provoque la mort ou
de graves blessures.
•
•
•
Veillez à couper le courant au niveau de l’interrupteur principal avant de débrancher un câble quelconque
et de procéder à une intervention d’entretien.
Cet équipement doit être mis à la terre. Raccordez uniquement à une source d’énergie mise à la terre.
Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié et doit être conforme à l’ensemble
des codes et des réglementations locaux.
AVERTISSEMENTS
RISQUES D’INJECTION CUTANÉE
Le fluide sous haute pression s’échappant par l’appareil de distribution, par une fuite dans un flexible ou par
des pièces brisées peut transpercer la peau. La blessure peut se présenter comme une simple coupure, mais
il s’agit en réalité d’une blessure grave pouvant entraîner une amputation. Consultez immédiatement un
médecin pour obtenir une intervention chirurgicale.
•
•
•
•
•
•
Ne pointez pas l’appareil de distribution vers quelqu’un ou vers une partie du corps.
Ne mettez pas la main sur la sortie de fluide.
N’arrêtez pas et ne déviez pas des fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon.
Suivez la Procédure de décompression une fois la distribution terminée et avant le nettoyage, la vérification
ou l’entretien de l’équipement.
Serrez tous les raccords de fluide avant de faire fonctionner l’équipement.
Vérifiez quotidiennement les flexibles et les couplages. Remplacez immédiatement les pièces usées ou
endommagées.
RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT
Les pièces en mouvement risquent de pincer, de couper ou d’amputer les doigts et d’autres parties du corps.
•
•
•
3A6863J
Tenez-vous à l’écart des pièces en mouvement.
Ne faites pas fonctionner l’équipement si des caches ou des couvercles ont été retirés.
Un équipement sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant de vérifier l’appareil, avant de le
déplacer et avant de faire un entretien sur celui-ci, exécutez la Procédure de décompression et débranchez
toutes les sources d’alimentation électrique.
5
Avertissements
AVERTISSEMENTS
RISQUE D’INCENDIE ET D’EXPLOSION
Des vapeurs inflammables (telles que les vapeurs de solvant et de peinture) sur la zone de travail peuvent
s’enflammer ou exploser. La circulation de peinture ou de solvant dans l’équipement peut provoquer des
étincelles d’électricité statique. Afin de prévenir tout risque d’incendie ou d’explosion :
• utilisez l’équipement uniquement dans des locaux bien aérés ;
• éliminez toutes les sources potentielles d’incendie telles que les veilleuses, cigarettes, lampes de poche
et bâches en plastique (risque d’étincelles d’électricité statique) ;
• mettez à la terre tous les appareils de la zone de travail. Voir les instructions de Mise à la terre.
• Ne pulvérisez et ne rincez jamais du solvant sous haute pression.
• La zone de travail doit toujours être propre et exempte de débris, notamment de solvants, de chiffons
et d’essence.
• En présence de fumées inflammables, veillez à ne pas brancher ni débrancher les cordons d’alimentation
et à ne pas allumer ni éteindre les interrupteurs électriques.
• Utilisez uniquement des flexibles mis à la terre.
• Lors de la pulvérisation dans un seau, tenez bien le pistolet contre la paroi du seau mis à la terre. N’utilisez
pas de garnitures de seau, sauf si celles-ci sont antistatiques ou conductrices.
• Arrêtez immédiatement le fonctionnement en cas d’étincelles d’électricité statique ou de décharge
électrique. N’utilisez pas l’équipement tant que le problème n’a pas été identifié et corrigé.
• Gardez un extincteur opérationnel dans l’espace de travail.
RISQUES RELATIFS AUX FLUIDES OU FUMÉES TOXIQUES
Les fluides ou fumées toxiques peuvent provoquer de graves blessures, voire la mort, en cas de projection
dans les yeux ou sur la peau, d’inhalation ou d’ingestion.
• Lisez la fiche de données de sécurité (FDS) pour prendre connaissance des risques spécifiques liés
aux fluides utilisés.
• Conservez les fluides dangereux dans des récipients homologués et éliminez-les conformément à la
réglementation en vigueur.
RISQUES EN LIEN AVEC UNE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT
Toute mauvaise utilisation du matériel peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
• N’utilisez pas l’appareil en cas de fatigue ou sous l’emprise de médicaments ou d’alcool.
• Ne dépassez pas la pression de service ou la température maximum spécifiée pour le composant le plus
sensible du système. Voir les Spécifications techniques dans tous les manuels des équipements.
• Utiliser des produits et des solvants compatibles avec les pièces de l’équipement en contact avec le
produit. Consultez la section Spécifications techniques de tous les manuels des équipements. Lisez les
avertissements du fabricant de fluides et solvants. Pour obtenir des informations détaillées sur le produit
utilisé, demandez les fiches de données de sécurité (FDS) au distributeur ou au revendeur.
• Éteignez tous les équipements et effectuez la Procédure de décompression lorsque ces équipements ne
sont pas utilisés.
• Vérifiez l’équipement quotidiennement. Réparez ou remplacez immédiatement toutes les pièces usées ou
endommagées en utilisant uniquement des pièces d’origine.
• Veillez à ne pas altérer ni modifier l’équipement. Toute modification apportée à l’appareil peut invalider les
homologations et créer des risques pour la sécurité.
• Assurez-vous que l’équipement est adapté et homologué pour l’environnement dans lequel il est utilisé.
• Utilisez l’équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d’informations, contactez
votre distributeur.
• Maintenez les flexibles et les câbles à distance des zones de circulation, des bords coupants, des pièces
en mouvement et des surfaces chaudes.
• Ne tordez pas et ne pliez pas les flexibles. Ne les utilisez pas pour tirer l’équipement.
• Éloignez les enfants et les animaux de la zone de travail.
• Respectez toutes les réglementations applicables en matière de sécurité.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE
Porter un équipement de protection approprié dans la zone de travail afin de réduire le risque de blessures
graves, notamment aux yeux, aux oreilles (perte auditive) ou par brûlure ou inhalation de fumées toxiques.
L’équipement de protection comprend notamment :
• des lunettes de protection et une protection auditive.
• Des masques respiratoires, vêtements et gants de protection sont recommandés par le fabricant de fluides
et de solvants.
6
3A6863J
Identification des composants
Identification des composants
Pompe électrique avec bas de pompe Check-Mate CS 100 cc
E
A
D
F
K
J
N
C
H
L
G
M
B
FIG. 1: Composants E-Flo SP
Légende :
A
B
C
D
E
F
G
Moteur électrique
Bas de pompe
Bloc du clapet anti-retour
Module d’affichage avancé (ADM)
Anneau de levage
Boîtier de raccordement d’alimentation
Vanne de purge de la pompe
3A6863J
H
J
K
L
M
N
Coupelle
Sectionneur
Arbre de sortie moteur
Raccord du flexible de fluide
Capteur de pression
Vanne de décompression
(Modèle EC100xxx uniquement)
7
Identification des composants
Module d’affichage avancé (ADM)
Vues avant et arrière
BB
BC
BK
BR
BD
BA
BE
BF
BH
BP
BG
BN
BL
BM
BJ
FIG. 2: Identification des composants de l’ADM
Légende :
BA Pompe activée
Active la pompe. Bascule entre Système actif et
Système inactif.
BB Témoin lumineux d’état de la pompe
BC Arrêt progressif de la pompe
Interrompt tous les processus de la pompe et la
désactive.
BD Touches de programmation
Définies par l’icône à l’écran à côté de la touche
programmable.
BE Annuler
Annule une sélection ou une entrée numérique
pendant le processus de saisie d’un nombre ou
lors d’une sélection. Supprime les processus de
la pompe.
BF Entrer
Accepte une modification, prend en compte une
erreur, sélectionne un élément et bascule vers un
élément sélectionné.
8
BG Verrouiller/Configurer
Bascule entre les écrans de configuration et
de fonctionnement.
BH Clavier directionnel
Permet de naviguer à l’intérieur d’un écran
ou vers un nouvel écran.
BJ Pavé numérique
BK Étiquette d’identification par référence
BL Interface USB
BM Raccordement de câble CAN
Alimentation et communication.
BN Voyants DEL d’état du module
Indicateurs visuels qui spécifient l’état de l’ADM.
BP Couvercle d’accès au jeton
Couvercle d’accès jeton au jeton logiciel.
BR Couvercle d’accès à la batterie
3A6863J
Installation
Installation
Les accessoires sont disponibles auprès de Graco. Veillez
à ce que certains accessoires comme les flexibles aient les
bonnes dimensions et qu’ils soient prévus pour les pressions
utilisées dans le système.
Emplacement et montage
Pour positionner et assembler correctement la pompe,
reportez-vous à Dimensions à partir de la page 37.
Placez toujours la pompe de sorte que le moteur, le
sectionneur et l’ADM soient facilement accessibles.
Attachez une chaîne ou un crochet aux endroits prévus
pour le levage. Soulevez de la palette à l’aide d’une grue
ou d’un chariot élévateur. Voir l’anneau de levage (E) sur
la FIG. 1 à la page 7.
AVIS
Soulevez toujours la pompe aux endroits prévus à cet
effet (E). Ne soulevez pas d’une autre manière. Toute
autre manière que celle indiquée pourrait endommager
la pompe.
Graco fournit trois options de montage de la pompe : avec
support, en montage mural et avec adaptateur de montage
au sol. Voir Kits et accessoires à partir de la page 32 pour
des informations sur l’installation d’une pompe avec ces
options de montage.
Veillez toujours à ce que la pompe soit de niveau. Si vous
utilisez le support de pompe, vous pouvez mettre la base de
niveau à l’aide de cales métalliques si nécessaire. Fixez le
support ou montage au sol en utilisant des ancrages assez
longs pour éviter que la pompe bascule.
Reportez-vous à la Disposition des trous de montage du
moteur électrique à la page 39 pour monter le moteur sur
le support ou le montage mural une fois ces derniers fixés
au sol ou au mur.
Mise à la terre
L’équipement doit être mis à la terre pour réduire le risque
d’étincelle électrostatique et de décharge électrique.
Les fumées peuvent s’enflammer ou exploser en présence
d’étincelles électriques ou d’électricité statique. Une mise à
la terre incorrecte peut provoquer des décharges électriques.
La mise à la terre contient un fil d’échappement pour le
courant électrique.
Pompe électrique : La pompe est mise à la terre via le
cordon d’alimentation.
Flexibles à fluide : N’utilisez que des flexibles conducteurs
électriques d’une longueur combinée maximum de 150 m
pour assurer la continuité de la mise à la terre. Vérifiez la
résistance électrique des tuyaux. Si la résistance totale à
la terre dépasse 29 mégohms, remplacez immédiatement
le flexible.
Vanne de distribution : À mettre à la terre en la raccordant
à un flexible à fluide et une pompe correctement mis à la
terre.
Récipient d’alimentation en fluide : Respectez la
réglementation locale.
Seaux de solvants utilisés pour le rinçage : Respectez la
réglementation locale. N’utilisez que des seaux métalliques
conducteurs placés sur une surface mise à la terre. Ne posez
jamais de seau sur une surface non conductrice, telle que
du papier ou du carton, car cela interrompt la continuité de
la mise à la terre.
Pour maintenir la continuité de mise à la terre pendant
le rinçage ou le relâchement de la pression : Appuyez
une partie métallique de la vanne de distribution contre le
côté d’un seau métallique mis à la terre, puis appuyez sur
la gâchette de la vanne.
Spécifications électriques
Le système requiert un circuit dédié, protégé par un
disjoncteur.
Tension
Phase
400-480 VCA
1
200-240 VCA
3A6863J
1
Hz
Intensité
50/60
10 A
50/60
20 A
9
Installation
Raccordement
de l’alimentation
REMARQUE : à l’intérieur du boîtier de raccordement, les
fils conducteurs du moteur sont raccordés aux bornes 3L2
et 5L3 du bloc sectionneur. Pour l’emplacement des bornes,
voir laFIG. 5.
Alimentation
du moteur
Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien
qualifié et être conforme à l’ensemble des normes et des
réglementations locales.
/
7
/
7
/
7
Courant
entrant
Les lettres entre parenthèses utilisées ici correspondent
aux légendes de la section Identification des composants
à partir de la page 7.
1.
Coupez les conducteurs du cordon d’alimentation aux
longueurs suivantes :
•
•
•
Fil de terre : 16,5 cm
Fils conducteurs : 7,6 cm
Ajoutez au besoin des embouts de fil. Voir FIG. 3.
,5
16
Bloc
sectionneur
cm
FIG. 5: Raccordements aux bornes
7,6
cm
3.
Insérez le cordon d’alimentation dans le protecteur du
cordon et dans le boîtier de raccordement.
FIG. 3: Cordon d’alimentation
2.
Retirez les quatre vis pour séparer le couvercle du
boîtier de raccordement et débranchez le sectionneur
(J) depuis le boîtier de raccordement (F) sur le moteur
électrique.
F
Passe-fils
J
Pour une meilleure visibilité,
les fils conducteurs du moteur
ne sont pas illustrés
FIG. 6: Raccordement de l’alimentation
4.
FIG. 4: Retirez le couvercle du boîtier de raccordement
10
5.
Voir la FIG. 5 et raccordez les câbles du cordon
d’alimentation aux bornes 4T2 et 6T3. Les fils
conducteurs peuvent être raccordés à l’une ou
l’autre borne.
Fixez le fil de terre à l’une des deux bornes de terre à
l’intérieur du boîtier de raccordement, comme montré
à la FIG. 6.
3A6863J
Installation
REMARQUE : Ne fixez pas le fil de terre au contre-écrou de
la cosse de mise à la terre repéré par le passe-fils de câblage
à l’extérieur du moteur électrique. Le contre-écrou de la
cosse ne doit être utilisé que pour d’autres mises à la terre,
le cas échéant.
6.
7.
Placez les câbles d’alimentation dans la zone ouverte
de chaque côté du bloc sectionneur selon ce que
l’espace permet.
Réinstallez le couvercle du boîtier de raccordement
et débranchez le sectionneur (J) à l’aide des quatre vis
retirées à l’étape 2.
AVIS
Pour éviter toute détérioration, veillez à ce qu’aucun fil ne
soit coincé lorsque les vis sont serrées. Assurez-vous que
tous les câbles sont acheminés correctement avant
l’installation.
8.
Serrez le protecteur de cordon pour maintenir fermement
le cordon d’alimentation dans le boîtier de raccordement.
Raccordez le transformateur
autonome
Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien
qualifié et être conforme à l’ensemble des normes et des
réglementations locales.
Les appareils d’une tension de 480 VCA sont livrés avec un
transformateur autonome, réf. 25E268.
Montez le transformateur à côté de la pompe dans un endroit
sécurisé afin de prévenir tout dommage au transformateur
ou au câblage de la pompe.
1.
2.
3.
Reportez-vous au Schéma des trous de montage
du transformateur à la page 40 et utilisez les trous
de montage comme guides de perçage pour des vis
de 6 mm.
Fixez solidement le transformateur à la surface de
montage.
Retirez les quatre vis du transformateur comme illustré
sur la FIG. 8 et retirez le capot avant.
Suppression
FIG. 7: Serrez le protecteur de cordon
FIG. 8: Transformateur autonome
4.
5.
6.
3A6863J
Introduisez le cordon d’alimentation (non fourni) dans un
orifice latéral du transformateur. Utilisez un protecteur
de cordon ou un raccord de conduit (non fourni) là ou
le câblage traverse l’orifice.
Voir la FIG. 9 à la page 12 pour raccorder les fils du
cordon d’alimentation aux fils H1 et H2 se trouvant
à l’intérieur du transformateur.
Raccordez le fil de terre du cordon d’alimentation à
la barre de mise à la terre qui se trouve à l’intérieur du
transformateur comme illustré à la FIG. 9 à la page 12.
11
Installation
7.
Raccordez les câbles (non fournis) à X1 et X2 et un fil
de terre à la barre de mise à la terre. Ces câbles servent
au raccordement à la pompe.
Raccordements à la pompe
H3
X3
H2
Raccordements depuis
l’alimentation électrique
X2
H1
X1
Barre de mise
à la terre
Installation du capuchon
de remplissage d’huile
avec trou de fuite avant
utilisation de l’équipement
La boîte de vitesse du moteur est livrée préremplie d’huile.
Le capuchon provisoire sans trou de fuite prévient toute fuite
d’huile durant le transport. Avant utilisation, ce capuchon
provisoire doit être remplacé par le bouchon de remplissage
d’huile avec trou de fuite fourni avec cet équipement.
REMARQUE : Avant utilisation, vérifiez le niveau d’huile.
Le niveau d’huile doit être à mi-chemin du regard.
FIG. 9: Raccordements du transformateur
REMARQUE : Les autres câbles illustrés sur laFIG. 9 (H3, X3)
sont connectés en usine et ne sont pas nécessaires au
raccordement du transformateur à la pompe.
8.
9.
Faîtes passer le câblage vers la pompe par l’un des
orifices latéraux du capot du transformateur. Utilisez
un protecteur de cordon ou un raccord de conduit
(non fourni) là ou le câblage traverse l’orifice.
Bouchon
avec trou
de fuite
Bouchon
sans trou
de fuite
Remontez le capot avant et fixez-le avec les quatre vis
retirées à l’étape 3.
10. Raccordez le câblage entre le transformateur et les
bornes 4T2 et 6T3 se trouvant à l’intérieur du boîtier
de raccordement et raccordez le fil de terre à l’une ou
l’autre des bornes de terre qui se trouvent à l’intérieur
du boîtier de raccordement comme indiqué dans
Raccordement de l’alimentation à la page 10.
Bouchon avec trou de fuite fixé ici à la livraison.
FIG. 10 : Bouchons de remplissage d’huile sans et
avec trou de fuite
Raccordement du flexible
à fluide
Voir la FIG. 1 à la page 7.
Fixez le flexible à fluide (non fourni) au raccord du flexible
à fluide du clapet anti-retour (L).
REMARQUE : Assurez-vous que tous les composants sont
de la bonne dimension et qu’ils disposent de la pression
nominale qu’exige le système.
12
3A6863J
Installation
Raccordement de plusieurs pompes
Il est possible de raccorder un maximum de six pompes
E-Flo SP sous le contrôle d’un seul ADM. Il est possible
d’avoir une configuration avec ou sans module de
passerelle de communication (CGM).
Les composants suivants sont nécessaires pour raccorder
les pompes en fonction de la configuration de votre système :
•
1 pompe avec un ADM
•
1 câble CAN de raccordement pour chaque pompe
•
•
•
1 à 5 pompes supplémentaires sans ADM
1 répartiteur (réf. 121807)
1 câble CAN de raccordement de la dernière pompe
au répartiteur (ou CGM)
Voici les composants en option pour le raccordement des
pompes :
•
•
1 CGM
1 câble pour raccorder le CGM au répartiteur
1.
2.
3.
REMARQUE : Voir laFIG. 11 pour les étapes suivantes.
La FIG. 11 llustre une option de quatre pompes raccordées.
L’ADM peut être monté sur la première pompe ou à un
point séparé de la pompe.
Raccordez un deuxième câble CAN du répartiteur à
l’ADM.
Raccordez un troisième câble CAN au port 1 du CGM.
REMARQUE : FIG. 11 illustre une configuration avec CGM.
Sans CGM, raccordez le câble CAN de la dernière pompe
directement au répartiteur.
4.
5.
6.
7.
Raccordement de plusieurs pompes
Raccordez un câble CAN du port 1 de la première
pompe (illustrée comme pompe 1 sur la FIG. 11) au
répartiteur.
Raccordez un autre câble CAN du port 2 de la pompe 1
au port 1 de la pompe 2.
Raccordez de la même façon toutes les pompes avec
des câbles CAN.
Raccordez la dernière pompe du système du port 2
de la pompe au port 2 du CGM ou directement au
répartiteur.
Reportez-vous au manuel d’instructions du logiciel
E-Flo SP pour de plus amples informations sur la
configuration et l’utilisation de plusieurs pompes.
Voir la section Manuels connexes à la page 2.
REMARQUE : Voir la section Câbles CAN à la page 36
pour consulter la liste des câbles disponibles.
REMARQUE : Quatre pompes illustrées.
Possibilité de raccorder un maximum de
six pompes.
En option
En option
vers port 1
Répartiteur
vers port 2
de port 2
de port 1
de port 2
Pompe
1
vers port 1
de port 2
Pompe
2
vers port 1
de port 2
Pompe
3
vers port 1
Pompe
4
FIG. 11: Raccordement de plusieurs pompes
3A6863J
13
Configuration
Configuration
Les lettres entre parenthèses utilisées ici correspondent
aux légendes de la section Identification des composants
à partir de la page 7.
Rinçage de la pompe
REMARQUE : Reportez-vous au manuel d’instructions
relatives au logiciel E-Flo SP pour de plus amples
informations sur la configuration de l’ADM.
Voir la section Manuels connexes à la page 2.
Coupelle
Avant de démarrer, remplissez la coupelle (H) au tiers avec
du liquide d’étanchéité pour presse-étoupe (TSL) Graco ou
un solvant compatible.
Serrage de la coupelle
La coupelle est serrée au couple en usine ; cependant, les
joints de presse-étoupe des pompes peuvent se détendre
au fil du temps. Vérifiez souvent le couple de serrage de la
coupelle après le démarrage initial et régulièrement après
la première semaine de production. Maintenir le bon couple
de serrage de la coupelle est important afin de prolonger la
vie du joint.
Mettez toujours l’équipement et le bac de récupération à
la terre afin d’éviter un incendie ou une explosion. Rincez
toujours à la pression la plus basse possible afin d’éviter
toute étincelle statique et toute blessure due à des
éclaboussures.
REMARQUE : La pompe a été testée avec une huile légère
laissée à l’intérieur des passages de produit afin de protéger
les pièces de la pompe. Si le fluide que vous utilisez risque
d’être contaminé par l’huile, rincez-le à l’aide d’un solvant
compatible avant d’utiliser la pompe.
Rincez toujours à la pression la plus basse possible. Vérifiez
que les raccords ne présentent aucune fuite, et resserrez-les
si nécessaire. Le rinçage doit s’effectuer avec un fluide
compatible avec le fluide pulvérisé et les pièces en contact
de l’équipement.
REMARQUE : Contactez le fabricant ou le fournisseur du
fluide pour connaître les produits de rinçage recommandés,
ainsi que la fréquence de rinçage.
AVIS
H
FIG. 12: Coupelle
Pour prévenir l’apparition de la rouille, ne laissez jamais
de l’eau ou un produit à base d’eau dans une pompe en
acier au carbone durant la nuit. En cas d’utilisation d’un
fluide à base d’eau, rincez d’abord à l’eau. Rincez ensuite
avec un fluide anti-rouille, par exemple l’essence minérale.
Évacuez la pression tout en laissant l’anti-rouille dans la
pompe pour protéger les pièces de la corrosion.
REMARQUE : Reportez-vous au manuel d’instructions
du logiciel E-Flo SP pour de plus amples informations
sur l’utilisation des fonctions du logiciel de l’ADM.
Voir la section Manuels connexes à la page 2.
1.
2.
3.
Suivez la Procédure de décompression à la page 16.
Placez le sectionneur (J) sur ON.
Sur l’ADM (D), sélectionnez la pompe à rincer à l’aide
des touches fléchées de l’ADM dans la barre de menus.
REMARQUE : Si plusieurs pompes sont raccordées
ensemble, la barre de menus peut afficher un maximum
de six pompes.
14
3A6863J
Configuration
4.
Allez dans l’écran d’édition de la pompe concernée en
appuyant sur la touche de programmation située à côté
de l’icône
5.
Appuyez sur la touche programmable située à côté de
l’icône
6.
7.
8.
9.
.
Mode pression.
Saisissez une pression de 6,9 bar (0,69 MPa, 100 psi).
Appuyez sur la touche programmable située à côté de
l’icône
Marche/Arrêt pompe pour mettre la pompe
en marche.
Réglez la pression comme nécessaire.
Appuyez fermement une partie métallique de la vanne
de distribution contre le bord d’un seau métallique mis
à la terre.
10. Ouvrez la vanne de distribution et rincez le système
jusqu’à ce que du solvant propre coule du pistolet/
de la vanne.
11. Quittez l’écran d’édition en appuyant sur la touche
programmable située à côté de
l’icône.
12. Si plusieurs pompes sont raccordées, répétez les
étapes 3 à 11 pour chaque pompe devant subir un
rinçage.
Suivez la Procédure de décompression à la page 16.
3A6863J
15
Procédure de décompression
Procédure de
décompression
Arrêt et entretien
de la pompe
Suivez la procédure de décompression chaque fois
que ce symbole apparaît.
AVIS
Pour prévenir l’apparition de la rouille, ne laissez jamais
de l’eau ou un produit à base d’eau dans une pompe en
acier au carbone durant la nuit. En cas d’utilisation d’un
fluide à base d’eau, rincez d’abord à l’eau. Rincez ensuite
avec un fluide anti-rouille, par exemple l’essence minérale.
Relâchez la pression tout en laissant l’anti-rouille dans la
pompe pour protéger les pièces de la corrosion.
Cet équipement reste sous pression tant que la pression
n’a pas été relâchée manuellement. Pour éviter de sérieuses
blessures provoquées par du fluide sous pression, comme
des injections cutanées, des éclaboussures de fluide et
des blessures provoquées par des pièces en mouvement,
suivez la procédure de décompression lorsque vous arrêtez
la pulvérisation et avant de procéder à un nettoyage, à une
vérification ou à un entretien de l’équipement.
1.
REMARQUE : Reportez-vous au manuel d’instructions
du logiciel E-Flo SP pour de plus amples informations
sur l’utilisation des fonctions du logiciel de l’ADM.
Voir Manuels afférents à la page 2.
2.
1.
2.
Assurez-vous que l’équipement est sous tension.
Arrêtez chaque pompe en bas de sa course afin d’éviter
que le fluide sèche sur la tige de piston et endommage
les joints de presse-étoupe. Voir le manuel d’instructions
du logiciel E-Flo SP pour savoir comment déplacer
la pompe par à-coups. Voir Manuels afférents à la
page 2.
Rincez toujours la pompe avant que le produit sèche
sur la tige de piston. Suivez la procédure de rinçage
de la pompe de la section Rinçage de la pompe à la
page 14.
Sur l’ADM (D), sélectionnez une pompe à l’aide des
touches fléchées de l’ADM dans la barre de menus.
REMARQUE : Si plusieurs pompes sont raccordées
ensemble, la barre de menus peut afficher un maximum
de six pompes.
3.
Allez dans l’écran d’édition de la pompe concernée
en appuyant sur la touche de programmation située
à côté de l’icône
4.
Appuyez sur la touche de programmation située à
côté de l’icône
5.
6.
7.
8.
9.
16
.
pour arrêter la pompe.
Maintenez une partie métallique de la vanne de
distribution fermement contre le bord d’un seau
métallique mis à la terre et ouvrez la vanne de
distribution pour relâcher la pression.
Si plusieurs pompes sont raccordées, répétez les
étapes 2 à 6 pour chaque pompe affichée dans la
barre de menus de l’ADM.
Placez le sectionneur (J) sur OFF.
Ouvrez la vanne de vidange de produit du système
ainsi que la vanne de purge de chaque pompe (G).
Tenez un récipient prêt à récupérer le produit écoulé.
Laissez les vannes de purge (G) de la pompe ouvertes
jusqu’à ce que l’on soit prêt à reprendre la distribution.
3A6863J
Maintenance du moteur
Maintenance du moteur
AVIS
N’ouvrez pas et ne retirez pas le couvercle du boîtier
d’engrenages. L’ouverture du couvercle du boîtier
d’engrenages risque de modifier la précontrainte des
roulements réglée en usine et de réduire la durée de
vie de l’appareil.
Plan de maintenance préventive
Les conditions de fonctionnement de votre système
déterminent la fréquence de maintenance nécessaire.
Établissez un plan de maintenance préventive en notant le
moment et le type de maintenance requis, puis déterminez
un plan de vérification régulière de votre système.
Vidange
REMARQUE : Vidangez l’huile après une période de rodage
de 200 000 à 300 000 cycles. Après la période de rodage,
vidangez une fois par an.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Vérification du niveau d’huile
Voir la FIG. 13. Vérifiez régulièrement le niveau d’huile dans
la jauge visuelle. Le niveau d’huile doit se trouver près de la
moitié de la jauge visuelle lorsque le moteur ne tourne pas.
Si le niveau d’huile est bas, ouvrez le bouchon de remplissage
et ajoutez de l’huile d’engrenage EP sans silicone ISO 220
Graco réf. 16W645.
La capacité d’huile est d’environ 0,9 à 1,1 litre.
Ne remplissez pas trop.
AVIS
Utilisez uniquement l’huile Graco réf. 16W645.
L’utilisation d’une autre huile risque de d’occasionner
une mauvaise lubrification et d’endommager le système
de traction.
Bouchon de remplissage
Suivez la Procédure de décompression à la page 16.
Mettez un récipient d’au moins 1,9 litre sous l’orifice
de vidange d’huile.
Retirer le bouchon de vidange d’huile. Voir la FIG. 13
pour obtenir l’emplacement du bouchon de vidange.
Laissez toute l’huile s’écouler du moteur.
Précontraintes
des roulements
Réinstallez le bouchon de vidange d’huile. Serrez à
un couple de 25-30 N•m.
Ouvrez le bouchon de remplissage et ajoutez de l’huile
d’engrenages EP synthétique sans silicone ISO 220
Graco réf. 16W645. Vérifiez le niveau d’huile dans la
jauge visuelle. Remplissez jusqu’à ce que le niveau
d’huile se trouve près de la moitié de la jauge visuelle.
La capacité d’huile est d’environ 0,9 à 1,1 litre.
Ne remplissez pas trop.
Remettez en place le bouchon de remplissage.
3A6863J
Jauge visuelle
Bouchon de vidange d’huile
FIG. 13: Jauge visuelle et bouchon de remplissage d’huile
Précontrainte des roulements
Les précontraintes des roulements sont réglées en usine et
ne peuvent pas être ajustées par l’utilisateur. N’ajustez pas
les précontraintes des roulements. Voir le manuel Instructions
- Pièces du moteur APD20 pour plus d’informations sur la
maintenance. Voir les Manuels afférents à la page 2.
17
Pièces
Pièces
Pompes électriques avec bas de pompe Check-Mate
REMARQUE : Ces pièces conviennent à toutes les configurations de pompes électriques Check-Mate.
Représentation du modèle EC100CS3
7
8
9
1a
5
1p
6
33
108
2
12
13
14
11
21
3
15
1 1b
Pompes EC100xxx à EC250xxx
1n
3
1j
1d
1 1e
Avec les modèles 480 VCA
uniquement
47
50
1m
48
1c
1
Serrez à un couple de 68-81 N•m.
2
Serrez à un couple de 168-210 N•m.
3
Appliquez du produit d’étanchéité bleu pour tuyau.
5
Appliquez du lubrifiant marron.
7
Appliquez du produit d’étanchéité pour filetage
sur tous les filetages des tuyaux non articulés.
1h
1f 2
1g
3
1h
1
Pompes uniquement
EC500xxx
1f 2
1g 5
FIG. 14: Pièces de la pompe électrique Check-Mate
18
3A6863J
Pièces
EC100CSx
EC100CMx
EC100CEx
EC100SSx
EC100SMx
EC200CSx
EC200CMx
EC200CEx
EC200SSx
EC200SMx
EC250CSx
EC250CMx
EC250SSx
EC250SMx
Liste des pièces pour les modèles EC100xxx, 200xxx et 250xxx
1a 25N519
KIT, moteur, apd20, vertical
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1c Tableau 1†
BAS de pompe
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Réf. Pièce
1
---
1b 15K750
1d 108098
1e 106166
1f 15H392
1g
244819
1h 197340
1j 244820
1k 112887*
1m
25N738
26U464
25N780
25U284
1n 158586
131523
131526
131524
1p 17Y515
2
3
4
5
1r C38321*
24P823 4
24E451 4
121001*4
102726
6
17X387
7
117080
9
121171
8
10
104572
123407*
Désignation
POMPE, électrique, Check-Mate
TIGE, attache, NXT à cm inférieur
RONDELLE, frein, ressort
ÉCROU, mach, hex.
TIGE, adaptateur, extrême
COUPLAGE, ensemble,
145–290 Xtreme
3
3
3
1
3
3
3
1
3
3
3
1
3
3
3
1
3
3
3
1
3
3
3
1
Quantité
3
3
3
1
3
3
3
1
3
3
3
1
3
3
3
1
3
3
3
1
3
3
3
1
3
3
3
1
3
3
3
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
CAPOT, coupleur
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
OUTIL, clé, plate
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
CLIP, épingle (avec cordon)
CLAPET, anti-retour,
1 po npt avec décompression
1
1
1
1
1
CLAPET, anti-retour,
1 po encastré avec décompression
1
1
1
CLAPET, anti-retour, 1 po. encastré
DOUILLE, hex hd, 3/4 npt X 1 npt,
acier inoxydable
RACCORD, mamelon, 1 po. npt,
acier au carbone
RACCORD, mamelon, 1 po. npt,
acier inoxydable
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
CLAPET, anti-retour, 1 po. npt
RACCORD, douille
1
1
1
1
1
2
2
1
1
1
1
1
1
1
2
2
1
1
2
2
1
2
2
2
ÉTIQUETTE, E-Flo SP
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
MODULE, commande, support
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
ATTACHE, câble, 3,62 long
MODULE, GCA, ADM
CÂBLE, CAN, femelle/femelle 1,0 m
BOUCHON, tuyau sans tête
BOÎTIER, de raccordement,
alim. électrique, moteur, apd
2
1
1
1
2
1
1
1
2
1
1
1
2
1
1
1
2
1
1
1
2
1
1
1
2
1
1
1
2
1
1
1
2
1
1
1
2
1
1
1
2
1
1
1
2
1
1
1
2
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
VIS, shcs, m8 x 60
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
POIGNÉE, cordon, 35-.63, 3/4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
RONDELLE, ressort frein
BAGUE, câble, 16 moy
4
2
4
2
4
2
4
2
4
2
4
2
4
2
4
2
4
2
4
2
4
2
4
2
4
2
4
2
--- Ne peut être vendu séparément.
*
Non illustré.
4
Disponible uniquement sur les modèles avec ADM - Réf. de modèle finissant par 3 ou 4. Voir les Modèles à la page 3.
†
‡
Voir le Tableau 1: Bas de pompe Check-Mate - Réf. 1c pour la référence de chaque modèle.
Disponible uniquement sur les modèles avec une alimentation de 480 VCA - Réf. de modèle finissant par 2 ou 4.
Voir les Modèles à la page 3.
3A6863J
19
130692
1
1
1
1
1
14
113768
21
25E268‡
15
16T764s
VIS, prise, tête plate
4
4
4
4
KIT, transformateur, autonome
1
1
1
1
ÉTIQUETTE, avertissement
1
Étiquettes d’avertissement sur le moteur électrique
16W360su
33
17J476sv
108
195792su
195793sv
ÉTIQUETTE, sécurité,
avertissement, multiple
ÉTIQUETTE, sécurité,
avertissement, multiple
ÉTIQUETTE, sécurité,
avertissement, choc électrique
ÉTIQUETTE, sécurité,
avertissement, choc électrique
48
50
184090s
184462s
184151s
172479s
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Quantité
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
PLAQUE, avertissement
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
ÉTIQUETTE, avertissement
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Étiquettes d’avertissement sur le bas de pompe
47
1
EC250SMx
13
1
EC250SSx
CAPOT, boîtier de raccordement,
moteur apd
BOUTON, sectionneur, opérateur
123971
EC250CMx
1
EC250CSx
1
EC200SMx
EC100SMx
1
EC200SSx
EC100SSx
1
12
123970
EC200CEx
EC100CEx
1
Désignation
11
EC200CMx
EC100CMx
INTERRUPTEUR, sectionneur, 40 a
Réf. Pièce
EC200CSx
EC100CSx
Pièces
PLAQUE, avertissement, acier inox
ÉTIQUETTE, avertissement
1
1
1
1
1
--- Ne peut être vendu séparément.
*
Non illustré.
†
Voir le Tableau 1: Bas de pompe Check-Mate - Réf. 1c pour la référence de chaque modèle.
Disponible uniquement sur les modèles avec ADM - Réf. de modèle finissant par 3 ou 4. Voir les Modèles à la page 3.
4
‡
Disponible uniquement sur les modèles avec une alimentation de 480 VCA - Réf. de modèle finissant par 2 ou 4.
Voir les Modèles à la page 3.
Des étiquettes, balises et cartes de danger et d’avertissement de rechange sont disponibles gratuitement.
s
Anglais, japonais, coréen et chinois.
u
Anglais, espagnol, français.
v
Tableau 1: Bas de pompe Check-Mate Réf. 1c
Modèle de
pompe
Pièce
Modèle de
pompe
EC100CMx
L100CM
EC250CMx
L250CM
EC100SSx
L100SS
EC250SMx
L250SM
L200CS
EC500CMx
L500CM
L200CE
EC500SMx
L500SM
EC100CSx
EC100CEx
L100CS
L100CE
EC100SMx
L100SM
EC200CMx
L200CM
EC200SSx
L200SS
EC200CSx
EC200CEx
EC200SMx
20
EC250CSx
EC250SSx
EC500CSx
EC500SSx
Pièce
L250CS
L250SS
L500CS
L500SS
L200SM
3A6863J
Pièces
Liste des pièces pour les modèles EC500xxx
Réf.
1
Pièce
---
1a 25N519
1b 15K750
1c Tableau 1†
Désignation
POMPE, électrique, Check-Mate, 500 cc
KIT, moteur, apd20, vertical
TIGE, attache, NXT à cm inférieur
EC500CSx
EC500CMx
EC500SSx
EC500SMx
L500CS
L500CM1
L500SS
L500SM
3
3
3
3
1
BAS de pompe
1
1e 106166
ÉCROU, mach, hex.
3
1g 184129
COLLIER, couplage
1
1d 108098
1f 15H370
1h 186925
RONDELLE, frein, ressort
ADAPTATEUR, 1 1/4–12
ÉCROU, couplage
3
1
1
1k 112887*
OUTIL, clé, plate
1
1p 17Y515
ÉTIQUETTE, E-Flo SP
1
MODULE, commande, support
1
1m 25N739
1r C38321*
2
24P8234
3
24E4514
4
CLAPET, anti-retour, 1 1/2 po. npt
ATTACHE, câble, 3,62 long
1
BOUCHON, tuyau sans tête
1
CÂBLE, CAN, femelle/femelle 1,0 m
6
17X387
7
117080
BOÎTIER, de raccordement, alim. électrique,
moteur, apd
9
121171
102726
8
104572
10
123407*
11
123970
12
123971
13
130692
14
113768
15
16T764s
21
1
1
1
1
1
3
3
3
1
1
1
3
1
1
3
1
1
3
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
2
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
VIS, Shcs, m8 x 60
4
4
4
4
POIGNÉE, cordon, 35-.63, 3/4
1
1
1
1
RONDELLE, ressort frein
BAGUE, câble, 16 moy
INTERRUPTEUR, sectionneur, 40 a
BOUTON, sectionneur, opérateur
CAPOT, boîtier de raccordement, moteur apd
VIS, prise, tête plate
ÉTIQUETTE, avertissement
4
2
1
1
1
4
1
4
2
1
1
1
4
1
1
4
2
1
1
1
4
1
1
4
2
1
1
1
4
1
25E268‡
KIT, transformateur, autonome
1
1
1
1
16W360su
ÉTIQUETTE, sécurité, avertissement, multiple
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
17J476sv
108
1
1
Étiquettes d’avertissement sur le moteur électrique
33
2
MODULE, GCA, ADM
121001*4
5
1
Quantité
195792su
195793sv
ÉTIQUETTE, sécurité, avertissement, multiple
ÉTIQUETTE, sécurité, avertissement,
choc électrique
ÉTIQUETTE, sécurité, avertissement,
choc électrique
1
1
1
1
--- Ne peut être vendu séparément.
*
†
4
‡
s
u
v
Non illustré.
Voir le Tableau 1 à la page 20 pour connaître le numéro de pièce de chaque modèle.
Disponible uniquement sur les modèles avec ADM - Réf. de modèle finissant par 3 ou 4. Voir les Modèles à la page 3.
Disponible uniquement sur les modèles avec une alimentation de 480 VCA - Réf. de modèle finissant par 2 ou 4.
Voir les Modèles à la page 3.
Des étiquettes, balises et cartes de danger et d’avertissement de rechange sont disponibles gratuitement.
Anglais, japonais, coréen et chinois.
Anglais, espagnol, français.
3A6863J
21
Pièces
EC500CSx
EC500CMx
PLAQUE, avertissement
1
1
PLAQUE, avertissement
1
1
Étiquettes d’avertissement sur le bas de pompe
47
48
50
184090s
184462s
PLAQUE, avertissement, acier inox
172479s
BALISE, avertissement
184293s
1
1
EC500SSx
EC500SMx
1
1
1
1
1
1
--- Ne peut être vendu séparément.
*
†
4
‡
s
u
v
22
Non illustré.
Voir le Tableau 1 à la page 20 pour connaître le numéro de pièce de chaque modèle.
Disponible uniquement sur les modèles avec ADM - Réf. de modèle finissant par 3 ou 4. Voir les Modèles à la page 3.
Disponible uniquement sur les modèles avec une alimentation de 480 VCA - Réf. de modèle finissant par 2 ou 4.
Voir les Modèles à la page 3.
Des étiquettes, balises et cartes de danger et d’avertissement de rechange sont disponibles gratuitement.
Anglais, japonais, coréen et chinois.
Anglais, espagnol, français.
3A6863J
Pièces
Pompes électriques avec bas de pompe Dura-Flo
REMARQUE : Ces pièces s’appliquent à toutes les configurations de pompes électriques Dura-Flo.
Représentation du ED115CS3
1a
5
9
8
6
1p
33
2
7
12
13
14
11
3
15
4
1h
1 1b
21
108
1e 3
1n
2 1d
1c
Avec les modèles 480 VCA
uniquement
1
Serrez à un couple de 68-81 N•m.
2
Serrez à un couple de 122-136 N•m.
3
Appliquez du produit d’étanchéité bleu
pour tuyau.
5
Appliquez du lubrifiant marron.
7
Appliquez du produit d’étanchéité pour
filetage sur tous les filetages des tuyaux
non articulés.
1
1m
1k
50
1g
4
1f
1e 3
1g
47
EDxxxSS/SM
Voir la Liste des pièces
à la page 24.
1f 5
FIG. 15: Pièces des pompes électriques Dura-Flo
3A6863J
23
Pièces
15H370
15H371
1f 247167
1
ADAPTATEUR, m38 x 2
COUPLAGE, ensemble, 36-115 Xtreme
244819
COUPLAGE, ensemble, 115-290 Xtreme
184130
COLLIER, couplage
184129
CAPOT, coupleur
184096
ÉCROU, couplage
1h 244820
1j 112887*
184278*
ÉCROU, couplage
CLIP, épingle (avec corde)
OUTIL, clé, plate
OUTIL, clé, combo
1
1
1k 25N780
CLAPET, anti-retour, 1 po. npt
1
1m 157191
RACCORD, adaptateur, 1/2 npt x 3/4 npt
1
25N739
C38304
131525
131526
131524
CLAPET, anti-retour, 1 1/2 po. npt
RACCORD, mamelon, 1 x 3/4 npt
RACCORD, mamelon, réducteur,
acier inoxydable
RACCORD, mamelon, 1 po. npt,
acier au carbone
RACCORD, mamelon, 1 po. npt,
acier inoxydable
1
3
1
1
1
1
1
3
3
3
1
3
1
1
1
1
1
3
3
3
3
3
3
3
3
3
1
1
1
1
3
3
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
1
1r C38321*
ATTACHE, câble, 3,62 long
2
1
1
2
2
2
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
RACCORD, douille, 3/4 x 1 npt
ÉTIQUETTE, E-Flo SP
1
3
1
1n 158586
1p 17Y515
3
1
1
1
3
H
H
COLLIER, couplage
1g 197340
186925
3
3
1
ED430SMx
1
ADAPTATEUR, 1 1/4–12
3
1
1
3
ED430SSx
TIGE, adaptateur Xtreme
CONTRE-ÉCROU
3
1
3
ED290CSx
1
1
3
ED220SSx
1
1
ED220CTx
1
RIGE, attache
3
ED220CSx
BAS DE POMPE, Xtreme, 115, nf, xseal
3
ED430CSx
1e 15H392
1
TIGE, attache, longueur 14 1/4
ED290SSx
1d 101712
1
KIT, moteur, apd20, vertical
Quantité
ED290CTx
15H562
1c Tableau 4†
1
POMPE, électrique Dura-Flo
ED180SSx
1b 15F837
Désignation
ED180CSx
---
1a 25N519
ED145SSx
1
ED145CSx
Réf. Pièce
ED115CSx
Liste des pièces pour tous les modèles EPDxxxx
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
2
1
2
1
2
1
2
2
2
2
--- Ne peut être vendu séparément.
*
†
4
‡
s
u
v
H
24
Non illustré.
Voir le Tableau 2: Bas de pompe Dura-Flo - Réf. 1c pour la référence de chaque modèle.
Disponible uniquement sur les modèles avec ADM - Réf. de modèle finissant par 3 ou 4. Voir les Modèles à la page 3.
Disponible uniquement sur les modèles avec une alimentation de 480 VCA - Réf. de modèle finissant par 2 ou 4.
Voir les Modèles à la page 3.
Des étiquettes, balises et cartes de danger et d’avertissement de rechange sont disponibles gratuitement.
Anglais, japonais, coréen et chinois.
Anglais, espagnol, français.
Le modèle L115C1 série H (et plus récent) utilise 244819 (qté 1) ; la série G (et plus ancien) utilise 247167 (qté 1).
3A6863J
6
17X387
7
117080
9
121171
8
10
11
12
13
14
15
21
104572
123407*
123970
123971
130692
113768
16T764s
25E268‡
16W360 su
17J476
sv
195792
su
108
195793
sv
50
184474 s
172479 s
ED290CSx
ED290CTx
ED290SSx
ED430CSx
ED430SSx
ED430SMx
1
1
1
1
1
1
CÂBLE, CAN, femelle/femelle 1,0 m
1
1
1
1
1
1
BOUCHON, tuyau sans tête
BOÎTIER, de raccordement, alim. électrique,
moteur, apd
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
ED220SSx
ED220CTx
1
ED180SSx
1
ED180CSx
1
ED145SSx
1
1
Quantité
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
VIS, Shcs, m8 x 60
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
POIGNÉE, cordon, 35-.63, 3/4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
RONDELLE, ressort frein
BAGUE, câble, 16 moy
INTERRUPTEUR, sectionneur, 40 a
BOUTON, sectionneur, opérateur
CAPOT, boîtier de raccordement, moteur apd
VIS, prise, tête plate
ÉTIQUETTE, avertissement
KIT, transformateur, autonome
4
2
1
1
1
4
1
1
4
2
1
1
1
4
1
1
4
2
1
1
1
4
1
1
4
2
1
1
1
4
1
1
4
2
1
1
1
4
1
1
4
2
1
1
1
4
1
1
4
2
1
1
1
4
1
1
4
2
1
1
1
4
1
1
4
2
1
1
1
4
1
1
4
2
1
1
1
4
1
1
4
2
1
1
1
4
1
1
4
2
1
1
1
4
1
1
4
2
1
1
1
4
1
1
4
2
1
1
1
4
1
1
ÉTIQUETTE, sécurité, avertissement, multiple
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
ÉTIQUETTE, sécurité, avertissement, multiple
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
ÉTIQUETTE, sécurité, avertissement,
choc électrique
ÉTIQUETTE, sécurité, avertissement,
choc électrique
Étiquette d’avertissement sur le bas de pompe
47
1
1
Étiquettes d’avertissement sur le moteur électrique
33
1
ED145CSx
102726
1
ED115CSx
121001*4
5
1
1
MODULE, GCA, ADM
4
1
1
3
24E451 4
1
1
Désignation
24P823 4
1
MODULE, commande, support
Réf. Pièce
2
ED220CSx
Pièces
PLAQUE, avertissement, acier inox
BALISE, avertissement
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
--- Ne peut être vendu séparément.
*
†
4
‡
s
u
v
H
Non illustré.
Voir le Tableau 2: Bas de pompe Dura-Flo - Réf. 1c pour la référence de chaque modèle.
Disponible uniquement sur les modèles avec ADM - Réf. de modèle finissant par 3 ou 4. Voir les Modèles à la page 3.
Disponible uniquement sur les modèles avec une alimentation de 480 VCA - Réf. de modèle finissant par 2 ou 4.
Voir les Modèles à la page 3.
Des étiquettes, balises et cartes de danger et d’avertissement de rechange sont disponibles gratuitement.
Anglais, japonais, coréen et chinois.
Anglais, espagnol, français.
Le modèle L115C1 série H (et plus récent) utilise 244819 (qté 1) ; la série G (et plus ancien) utilise 247167 (qté 1).
3A6863J
25
Pièces
Tableau 2: Bas de pompe Dura-Flo Réf. 1c
Modèle de
pompe
Pièce
Modèle de
pompe
ED145CSx
L14AC1
ED290CTx
B290C7
ED180CSx
L180C1
ED430CSx
L430CS
L220C1
ED430SMx
L430SM
ED115CSx
ED145SSx
L145SS
ED180SSx
L180SS
ED220CTx
B220C7
ED220CSx
ED220SSx
26
L115C1
L220SS
ED290CSx
ED290SSx
ED430SSx
25E440
Pièce
L290C1
L290SS
L430SS
246988
3A6863J
Pièces
Clapets anti-retour
Bloc clapet anti-retour avec décompression 25N738
REMARQUE : Uniquement pour les modèles EC100CSx, EC100CMx, EC100SMx, EC100SSx.
3
2
219
6
207
202
206
4
5
8
2
8
209
210
204
201
215
205
203
2
Appliquez une légère couche de lubrifiant antigrippant
si nécessaire.
3
Serrez à un couple de 41 +/- 2 N•m.
4
Appliquez du produit d’étanchéité bleu sur les filetages
si nécessaire.
5
Appliquez de la graisse.
6
Serrez à un couple de 136 N•m.
8
Appliquez du ruban PTFE sur les filetages si nécessaire.
203
211 2
218
215
2
8
8
208
FIG. 16: Bloc clapet anti-retour avec décompression (pièces 25N738)
Réf.
Pièce
201
---
202
---
204
193395d
206
258784d
207
---
208
15M669
203
205
107098d
107167d
3A6863J
Réf.
Pièce
1
209
262520
BOÎTIER, cage de bille
1
210
---
SIÈGE, carbure
1
215
111457
Désignation
BLOC, clapet anti-retour, 1 po. npt,
acier inox
Qté
PRESSE-ÉTOUPE, joint torique
2
BILLE, acier inox, 1 po.
1
BOUCHON, clapet anti-retour,
1 po. npt acier inox
1
RESSORT, clapet anti-retour à bille
CAPTEUR, pression, sortie de fluide
1
1
211
---
218
16G492
219
198241
Désignation
KIT, vanne, décompression, argent,
xp70
Qté
BOUCHON, tuyau, sans tête
2
ADAPTATEUR, capteur de pression,
hlf
1
RACCORD, coudé
PRESSE-ÉTOUPE, joint torique
BOUCHON, port, pression
1
1
1
1
--- Ne peut être vendu séparément.
d
Les pièces sont disponibles dans le kit de réparation 25E718.
27
Pièces
Bloc clapet anti-retour, 1-1/2 pouce, 25N739
REMARQUE : Pour les modèles EC500xxx et ED430xxx
1 2 307
302
304
306
315
311
303
305
301
303
311
1
Appliquez une légère couche de lubrifiant antigrippant
si nécessaire.
2
Serrez à un couple de 136 N•m.
4
Appliquez du ruban PTFE sur les filetages si nécessaire.
308
309 1 4
314 1 4
FIG. 17: Clapet anti-retour, 1-1/2 po. (pièces 25N739)
Réf.
Pièce
Désignation
302
---
BOÎTIER, cage de bille, 1-1/2 po npt, anti-retour
1
304
25N740d
BILLE, siège, assemblage 1-1/2 po npt, anti-retour
1
306
258784d
RESSORT, clapet anti-retour à bille
1
308
15M669
CAPTEUR, pression, sortie de fluide
301
303
305
307
309
311
314
315
---
104537d
108001d
-----
111457
16G492
198241
BLOC, clapet anti-retour, 1-12 po. npt acier inox
PRESSE-ÉTOUPE, joint torique
BILLE, métallique
Qté
1
2
1
BOUCHON, clapet anti-retour, 1-1/2 po. npt acier inox
1
BOUCHON, tuyau, sans tête
1
PRESSE-ÉTOUPE, joint torique
ADAPTATEUR, capteur de pression, hlf1
BOUCHON, port, pression
1
2
1
1
--- Ne peut être vendu séparément.
d
28
Les pièces sont disponibles dans le kit de réparation 25E719.
3A6863J
Pièces
Bloc clapet anti-retour, 1 pouce, 25N780
REMARQUE : Pour les modèles EC200CSx, EC200CMx, EC200SSx, EC200SMx, EC250xxx, ED115xxx, ED145xxx,
ED180xxx, ED220xxx, ED290xxx
1 2 407
402
404
406
401
415
411
403
405
1
Appliquez une légère couche de lubrifiant antigrippant
si nécessaire.
2
Serrez à un couple de 136 N•m.
4
Appliquez du ruban PTFE sur les filetages si nécessaire.
403
409 1 4
411
414 1 4
408
FIG. 18: Clapet anti-retour 1 po. (pièces 25N780)
Réf.
Pièce
Désignation
Qté
402
---
BOÎTIER, cage de bille
1
401
403
404
405
406
407
408
409
411
414
415
---
107098d
193395d
107167d
258784d
---
15M669
---
111457
16G492
198241
BLOC, clapet anti-retour, 1 po. npt, acier inox
PRESSE-ÉTOUPE, joint torique
SIÈGE, carbure
BILLE, acier inox, 1 po.
RESSORT, clapet anti-retour à bille
1
2
1
1
1
BOUCHON, clapet anti-retour, 1-1/2 po. npt acier inox
1
BOUCHON, tuyau, sans tête
1
CAPTEUR, pression, sortie de fluide
PRESSE-ÉTOUPE, joint torique
ADAPTATEUR, capteur de pression, hlf
BOUCHON, port, pression
1
2
1
1
--- Ne peut être vendu séparément.
d
Les pièces sont disponibles dans le kit de réparation 25E718.
3A6863J
29
Pièces
Bloc clapet anti-retour, 1 po, 25U284
REMARQUE : Pour les modèles EC200CEx
1003
1006
1005
1003
1004
1001
1 2 1007
1002
1009 1 4
1008
1
Appliquez une légère couche de lubrifiant antigrippant si nécessaire.
2
Serrez à un couple de 136 N•m.
4
Appliquez du ruban PTFE sur les filetages si nécessaire.
FIG. 19: Clapet anti-retour 1 po. (pièces 25U284)
Réf.
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
Pièce
---
---
107098d
193395d
107167d
258784d
---
133352
---
Désignation
BLOC, clapet anti-retour, 1 po. npt acier inox
BOÎTIER, cage de bille
PRESSE-ÉTOUPE, joint torique
SIÈGE, carbure
BILLE, acier inox, 1 po.
RESSORT, clapet anti-retour à bille
BOUCHON, clapet anti-retour, 1-1/2 po. npt acier inox
CAPTEUR, pression, montage encastré
BOUCHON, tuyau, hdls
Qté
1
1
2
1
1
1
1
1
1
--- Ne peut être vendu séparément.
d
30
Les pièces sont disponibles dans le kit de réparation 25E718.
3A6863J
Pièces
Bloc clapet anti-retour avec décompression 25U464
REMARQUE : Uniquement pour les modèles EC100CEx.
3
2
5
4
2
6 907
8
8
909
910
901
903
902
906
905
904
903
911 2
2
Appliquez une légère couche de lubrifiant antigrippant si nécessaire.
3
Serrez à un couple de 41 +/- 2 N•m.
4
Appliquez du produit d’étanchéité bleu sur les filets si nécessaire.
5
Appliquez de la graisse.
6
Serrez à un couple de 136 N•m.
8
Appliquez du ruban PTFE sur les filetages NPT si nécessaire.
8
908
FIG. 20: Bloc clapet anti-retour avec décompression (pièces 25U464)
Réf.
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
Pièce
---
---
107098d
193395d
107167d
258784d
---
133352
262809
166866
---
Désignation
BLOC, clapet anti-retour, 1 po. npt acier inox
BOÎTIER, cage de bille
PRESSE-ÉTOUPE, joint torique
SIÈGE, carbure
BILLE, acier inox, 1 po.
RESSORT, clapet anti-retour à bille
BOUCHON, clapet anti-retour, 1 po. npt acier inox
CAPTEUR, pression, montage encastré
KIT, vanne, décompression, or, xp50
RACCORD, coudé
BOUCHON, tuyau, hdls
Qté
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
--- Ne peut être vendu séparément.
d
Les pièces sont disponibles dans le kit de réparation 25E718.
3A6863J
31
Kits et accessoires
Kits et accessoires
Kit du module d’affichage avancé 25P445
508
502
504x4
505x2
501
506
510x2
504x4
503x2
FIG. 21: Pièces du kit ADM
Réf.
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
*
Pièce
16T234
24A326
16T935
111307
117017
117026
121001*
24E451
15M121*
110755
Non illustré.
Désignation
SUPPORT, affichage, montage
SUPPORT, montage, ensemble
FIXATION, bouton
RONDELLE, blocage, extérieure
RONDELLE
Qté
1
1
2
4
2
VIS, shcs M5 x 12
2
MODULE, GCA, ADM
1
RONDELLE, plate
2
CÂBLE, CAN, femelle/femelle, 1,0 m
JETON, gca, clé
1
REMARQUE : Fixer le kit ADM comme illustré sur la FIG. 21.
32
3A6863J
Kits et accessoires
Kits de module de passerelle de communication (CGM)
4.
Percer les trous de montage en se reportant aux
dimensions indiquées à la FIG. 23.
#10-32 UNF
(M5 x 0.8)
2.75
in.
69,9 mm
(69.9 mm)
Port CAN 2
3.25mm
in.
82,6
Port CAN 1
FIG. 22: Raccordements de CGM CAN
Kits CGM
Référence
Désignation
25E427
Kit CGM, DeviceNet
25E426
25E428
25E429
(82.6 mm)
FIG. 23: Trous de montage du CGM
5.
Retirez le couvercle du CGM (U). Desserrez les deux vis
(T) et retirez le CGM (R) de la base (S) comme illustré
sur le FIG. 24.
T
Kit CGM, Ethernet/IP
R
Kit CGM, PROFINET
Kit CGM, PROFIBUS
Installation d’un kit CGM
U
Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien
qualifié et être conforme à l’ensemble des codes et des
réglementations en vigueur localement.
1.
2.
3.
Suivez la Procédure de décompression à la page 16.
Vérifiez que le système est hors tension.
Monter le CGM à côté de la pompe ou à côté du point
d’intégration.
S
FIG. 24: Démontage du CGM
6.
7.
8.
3A6863J
À l’aide des quatre vis de montage 10-32 du kit,
montez la base (S) sur les trous percés.
Remettez le CGM (R) en place sur la base (S) et
fixez-le avec les deux vis (T) retirées à l’étape 5.
Remontez le capot d’accès (U).
33
Kits et accessoires
9.
Branchez le câble CAN du kit au port 1 ou au port 2
(selon la disponibilité) se trouvant sur le moteur.
Voir FIG. 25.
Port 1
Port 2
Port 6
12. Raccordez l’autre extrémité du câble au dispositif de
bus de terrain.
13. Reportez-vous au manuel de programmation du module
Graco Control Architecture pour les instructions de
mise à jour de la version du logiciel des modules GCA.
Voir la section Manuels connexes à la page 2.
14. Voir le manuel d’instructions du logiciel E-Flo SP
pour de plus amples informations sur la configuration
du brochage du bus de terrain et la procédure de
configuration du bus de terrain. Voir la section
Manuels connexes à la page 2.
Kit du capteur de pression
d’entrée, 24Y245
Pièce
16U440
15M669
FIG. 25: Emplacements des ports du moteur
10. Raccordez l’autre extrémité du câble CAN au port 1
CAN ou au port 2 CAN du CGM. Voir FIG. 22. Il peut
être raccordé à l’un ou l’autre port.
REMARQUE : Des câbles CAN plus longs sont disponibles
auprès de Graco le cas échéant. Voir les Câbles CAN à la
page 36.
119348
Désignation
ADAPTATEUR, raccord,
capteur de pression
CAPTEUR, pression, sortie de fluide
PRESSE-ÉTOUPE, joint torique
Qté
1
1
1
Fixez le connecteur à 5 broches au port 6 du moteur.
Introduisez le joint torique sur l’autre extrémité et branchez
le raccord d’adaptateur. Fixez le capteur de pression
assemblé sur l’entrée du jet de fluide de la configuration
de votre système.
11. Branchez le câble Ethernet, DeviceNet ou PROFIBUS
au raccord de bus de terrain CGM, le cas échéant.
Voir FIG. 26.
Raccord de
bus de terrain
FIG. 26: Raccord de bus de terrain CGM
34
3A6863J
Kits et accessoires
Châssis de support de pompe,
253692
601
3.
4.
5.
609x4
602x6
610x4
602x6
603x6
Voir la section Schéma des trous de montage du
support de la pompe à la page 38 et utilisez les trous
à la base du support comme guides de perçage pour
des boulons de 13 mm.
Assurez-vous que le support est de niveau. Au besoin,
mettez l’embase de niveau avec des cales en métal.
Fixez solidement le support au sol en utilisant des
boulons d’ancrage de 13 mm assez longs pour éviter
que le support bascule.
Utilisez les vis et rondelles fournies avec le châssis du
support de pompe et reportez-vous au Schéma des
trous de montage du moteur électrique à la page 39
pour monter le moteur sur le support assemblé et bien
fixé.
Support pour montage mural,
255143
606
607x2
703x4
702x4
605x4
701
FIG. 27: Châssis de pompe
FIG. 28 : Support pour montage mural
Réf.
Pièce
Désignation
Qté
Réf.
Pièce
Désignation
Qté
602
100679
VIS, capuchon à tête hexagonale
6
702
100133
RONDELLE, d’arrêt
4
601
603
604
605
606
607
609
610
1.
2.
253679
100018
100321
120486
15H893
253691
100133
100101
SUPPORT, monté, verni
RONDELLE, frein, ressort
ÉCROU
CAPUCHON, bouchon
CHÂSSIS, renfort
CHÂSSIS, patte
RONDELLE, d’arrêt
VIS, capuchon, tête hex.
Assemblez le support comme illustré sur la FIG. 27.
1
6
6
4
1
2
4
4
Positionnez le châssis du support de pompe de
façon à ce que tous les composants du système soient
facilement accessibles lorsque le moteur et la pompe
sont montés.
3A6863J
701
703
1.
253679
100101
SUPPORT, monté, verni
VIS, capuchon, tête hex.
1
4
Positionnez le support de montage mural de façon à ce
que tous les composants du système soient facilement
accessibles au-dessus du sol. Voir les Dimensions à la
page 37.
REMARQUE : Veillez à choisir un positionnement solide
sur le mur. Utilisez des boulons correctement dimensionnés
en mesure de supporter le poids de la pompe, du moteur
et du fluide utilisé dans la pompe. Voir les Caractéristiques
techniques à la page 47 pour connaître le poids du modèle
utilisé.
35
Kits et accessoires
2.
3.
Assurez-vous que le montage mural est de niveau
en vous servant du support mural comme modèle.
Percez quatre trous de 11 mm de diamètre pour les
boulons de montage. Voir la FIG. 29 pour connaître
l’emplacement des trous de montage de la fixation.
Vissez solidement le support au mur.
Câbles CAN
Les câbles CAN et le répartiteur suivants sont disponibles
pour les pompes électriques E-Flo SP.
Pièce
Désignation
123422
CÂBLE, CAN, femelle / femelle
125306
121000
121227
121001
121002
121003
120952
121201
Emplacements des trous
du montage mural
121004
121228
123341
FIG. 29: Emplacements des trous du montage mural
4.
Utilisez les vis et rondelles fournies avec le montage
mural et reportez-vous à la section Schéma de
montage du moteur électrique à la page 39 pour
monter le moteur sur le support une fois le support
bien fixé au mur.
Adaptateur de montage au sol,
223952
801
806
803
802
121807
CÂBLE, CAN, femelle / femelle
CÂBLE, CAN, femelle / femelle
CÂBLE, CAN, femelle / femelle
CÂBLE, CAN, femelle / femelle
CÂBLE, CAN, femelle / femelle
CÂBLE, CAN, femelle / femelle
CÂBLE, CAN, femelle / femelle
CÂBLE, CAN, femelle / femelle
CÂBLE, CAN, femelle / femelle
CÂBLE, CAN, femelle / femelle
CÂBLE, CAN, femelle / femelle
CONNECTEUR, répartiteur,
mâle/mâle
Longueur
0,3 m
0,5 m
0,5 m
0,6 m
1,0 m
1,5 m
3,0 m
4,0 m
6,0 m
8,0 m
15,0 m
40,0 m
Kit de colonne témoin, 255468
Pour les systèmes d’alimentation simple D200s, D200
et D60.
Voir le manuel du kit de colonne témoin pour de plus
amples informations.
Câble entrée/sortie, 122029
Voir le manuel d’instructions du logiciel E-Flo SP pour de
plus amples informations de configuration et de brochage.
Pièce
122029
Désignation
CÂBLE, GCA, M12-8p
Longueur
15,0 m
804
FIG. 30 : Support pour montage au sol
Réf.
Pièce
Désignation
Qté
802
186560
TUBE, adaptateur
1
801
803
804
806
186562
186561
166538
185542
PLAQUE, inducteur de montage
COUPLAGE, tuyau
PLAQUE, base
COUPLAGE, demi
1
1
1
1
Voir la section Schéma de montage du support au sol
à la page 39 et au manuel des accessoires du support au
sol pour une installation correcte de cet adaptateur pour
montage au sol. Voir la section Manuels connexes à la
page 2.
36
3A6863J
Dimensions
Dimensions
Dimensions de pompe E-Flo SP
Représentation du 25E325
A
C
B
FIG. 31 : Dimensions du système de pompe Dura-Flo CS 220 cc
Description de la pompe
100 cc Check-Mate - Tout
200 cc Check-Mate - Tout
250 cc Check-Mate - Tout
500 cc Check-Mate - Tout
115 cc Dura-Flo acier au carbone
145 cc Dura-Flo acier au carbone
145 cc Dura-Flo acier inoxydable
180 cc Dura-Flo acier au carbone
180 cc Dura-Flo acier inoxydable
220 cc Dura-Flo acier au carbone
220 cc Dura-Flo acier inoxydable
290 cc Dura-Flo acier au carbone
290 cc Dura-Flo acier au carbone
430 cc Dura-Flo - Tout
3A6863J
po
13,7
A
mm
347,9
po
54,0
54,6
54,6
54,2
44,1
45,5
46,5
44,3
46,5
45,0
47,7
45,0
46,6
48,1
B
mm
1371,6
1386,8
1386,8
1376,6
1120,1
1155,7
1181,1
1125,2
1181,1
1143,0
1211,5
1143,0
1183,6
1221,7
po
19,7
C
mm
500,3
37
Dimensions
Schéma des trous de montage du support de la pompe
(17.0 mm
in.)
431,8
(431.8 mm)
19.88 in.
505,0 mm
(505.0 mm)
16.88 in.
428,8 mm
(428.8
mm)
12.00 in.
304,5 mm
(304.5 mm)
14.50 mm
in.
368,3
(368.3 mm)
FIG. 32 : Trous de montage du support de la pompe
38
3A6863J
Dimensions
schéma des trous de montage du support au sol
14.0 in.
355,6 mm
(355.6 mm)
Diamètre
9/16
in. po.
9/16
Diameter
14.0 mm
in.
355,6
11.0 in.
279,4
mm
(279.4 mm)
(355.6 mm)
17.0 in.
431,8
mm
(431.8 mm)
FIG. 33 : Trous de montage du support au sol
Schéma des trous de montage du moteur électrique
'
&
%
$
FIG. 34 : Trous de montage du moteur électrique
157 mm
A
157 mm
B
C
Quatre orifices de montage 3/8-16
D
Six trous de 5/8-11 pour barre
d’accouplement :
•
OU
•
3A6863J
cercle de perçage 203 mm x 120°
cercle de perçage 150 mm x 120°
39
Dimensions
Schéma des trous de montage du transformateur
12.3 mm
in.
313,2
(313.2 mm)
Capot
Front
Cover
avant
11.4 mm
in.
290,6
(290.6 mm)
6.5 in.
165,1
mm
(165.1 mm)
11.4 mm
in.
290,6
(290.6 mm)
5.25 in.
133,4 mm
(133.4 mm)
FIG. 35 : Trous de montage du transformateur
40
3A6863J
Performance de la pompe
Performance de la pompe
Calcul de la pression de sortie du fluide
Pour calculer la pression de sortie du fluide (MPa/bar/psi) à
un débit de fluide (lpm/gpm) et à une puissance électrique
(W) spécifiques, utiliser les instructions et le tableau de
données de la pompe suivants.
1.
2.
Reportez-vous au débit souhaité au bas du tableau.
Suivez la ligne verticale jusqu’à l’intersection avec la
courbe de pression de sortie du fluide sélectionnée.
Suivez vers la gauche jusqu’à l’échelle pour y lire la
pression de sortie du fluide.
Calcul de la puissance électrique
Pour calculer la puissance électrique (W) correspondant à un
débit de fluide (gpm, lpm) spécifique, utilisez les instructions
et le tableau de données de la pompe suivants.
1.
2.
Reportez-vous au débit souhaité au bas du tableau.
Suivez la ligne verticale jusqu’à l’intersection avec la
courbe de la puissance électrique sélectionnée. Suivez
vers la droite jusqu’à l’échelle pour y lire la pression de
sortie du fluide.
REMARQUE : Les performances ont été mesurées avec de
l’huile de grade 10. La conception du système et le produit
utilisé peuvent conduire à des résultats différents.
3A6863J
41
Performance de la pompe
Diagramme des performances E-Flo SP
Moteur E-Flow SP avec bas de pompe Dura-Flo 115
3000
Pression
Puissance
5000
(34.5, 345)
2500
4000
(27.6, 276)
2000
3000
(20.7, 207)
1500
2000
(13.8, 138)
1000
1000
(6.9, 69)
500
0 (0, 0)
Puissance - W
Pression - psi (MPa, bar)
6000
(41.4, 414)
0
0.0
0.1
0.2
0.3
0.4
0.5
0.6
0.7
0.8
Débit – gpm (l/min)
E-Flow SP avec bas de pompe Dura-Flo 145
3000
Presión
Potencia
5000
(34.5, 345)
2500
4000
(27.6, 276)
2000
3000
(20.7, 207)
1500
2000
(13.8, 138)
1000
1000
(6.9, 69)
500
0 (0, 0)
0.0
(0.0)
0.1
(0.4)
0.2
(0.8)
0.3
(1.1)
0.4
(1.5)
0.5
(1.9)
0.6
(2.3)
0.7
(2.6)
0.8
(3.0)
0.9
(3.4)
Puissance - W
Pression - psi (MPa, bar)
6000
(41.4, 414)
0
1.0
(3.8)
Débit – gpm (l/min)
42
3A6863J
Performance de la pompe
E-Flow SP avec bas de pompe Dura-Flo 180
3500
Presión
Potencia
4000
(27.6, 276)
2800
3000
(20.7, 207)
2100
2000
(13.8, 138)
1400
1000
(6.9, 69)
700
0 (0, 0)
0.0
(0.0)
Puissance - W
Pression - psi (MPa, bar)
5000
(34.5, 345)
0
0.2
(0.8)
0.4
(1.5)
0.6
(2.3)
0.8
(3.0)
1.0
(3.8)
1.2
(4.5)
Débit – gpm (l/min)
E-Flow SP avec bas de pompe Dura-Flo 220
Presión
3000
Potencia
3500
(24.1, 241)
2625
3000
(20.7, 207)
2250
2500
(17.2, 172)
1875
2000
(13.8, 138)
1500
1500
(10.3, 103)
1125
1000
(6.9, 69)
750
500
(3.4, 34)
375
0 (0, 0)
0.0
(0.0)
Puissance - W
Pression - psi (MPa, bar)
4000
(27.6, 276)
0
0.2
(0.8)
0.4
(1.5)
0.6
(Ϯ͘ϯ)
0.8
(3.0)
1.0
(3.8)
1.2
(4.5)
Débit – gpm (l/min)
REMARQUE : Les performances ont été mesurées avec de l’huile de grade 10. La conception du système et le produit
pompé peuvent produire des résultats différents.
3A6863J
43
Performance de la pompe
E-Flow SP avec bas de pompe Dura-Flo 290
4500
Presión
Potencia
2500
(17.2, 172)
3750
2000
(13.8, 138)
3000
1500
(10.3, 103)
2250
1000
(6.9, 69)
1500
500
(3.4, 34)
750
Puissance - W
Pression - psi (MPa, bar)
3000
(20.7, 207)
0 (0, 0)
0
0.0
(0.0)
0.5
(1.9)
1.0
(ϯ͘ϴ)
1.5
(5.7)
2.0
(7.6)
Débit – gpm (l/min)
E-Flow SP avec bas de pompe Dura-Flo 430
3000
Presión
Potencia
1750
(12.1, 121)
2625
1500
(10.3, 103)
2250
1250
(8.6, 86)
1875
1000
(6.9, 69)
1500
750
(5.2, 52)
1125
500
(3.4, 34)
750
250
(1.7, 17)
375
0 (0, 0)
0.0
(0.0)
Puissance - W
Pression - psi (MPa, bar)
2000
(13.8, 138)
0
0.5
(1.9)
1.0
(3.8)
1.5
(5.7)
2.0
(7.6)
2.5
(9.5)
Débit – gpm (l/min)
REMARQUE : Les performances ont été mesurées avec de l’huile de grade 10. La conception du système et le produit
pompé peuvent produire des résultats différents.
44
3A6863J
Performance de la pompe
E-Flo SP avec bas de pompe Check-Mate 100
2400
Presión
Potencia
5000
(34.5, 345)
2000
4000
(27.6, 276)
1600
3000
(20.7, 207)
1200
2000
(13.8, 138)
800
1000
(6.9, 69)
400
0 (0, 0)
0.0
(0.0)
0.1
(0.4)
0.2
(0.8)
0.3
(1.1)
0.4
(1.ϱ)
0.5
(1.9)
0.6
(2.3)
Puissance - W
Pression - psi (MPa, bar)
6000
(41.4, 414)
0
0.8
(3.0)
0.7
(2.6)
Débit – gpm (l/min)
E-Flo SP avec bas de pompe Check-Mate 200
3000
Presión
Potencia
3750
(25.9, 259)
2500
3000
(20.7, 207)
2000
2250
(15.5, 155)
1500
1500
(10.3, 103)
1000
750
(5.2, 52)
500
0 (0, 0)
0.0
(0.0)
Puissance - W
Pression - psi (MPa, bar)
4500
(31.0, 310)
0
0.2
(0.8)
0.4
(1.5)
0.6
(2.3)
0.8
(3.0)
1.0
(3.8)
1.2
(4.5)
Débit – gpm (l/min)
REMARQUE : Les performances ont été mesurées avec de l’huile de grade 10. La conception du système et le produit
utilisé peuvent conduire à des résultats différents.
3A6863J
45
Performance de la pompe
E-Flo SP avec bas de pompe Check-Mate 250
2625
Presión
Potencia
3000
(20.7, 207)
2250
2500
(17.2, 172)
1875
2000
(13.8, 138)
1500
1500
(10.3, 103)
1125
1000
(6.9, 69)
750
500
(3.4, 34)
375
0 (0, 0)
0.0
(0.0)
0.2
(0.8)
0.4
(1.5)
0.6
(2.3)
0.ϴ
(3͘Ϭ)
1.0
(3.8)
1.2
(4.5)
Puissance - W
Pression - psi (MPa, bar)
3500
(24.1, 241)
0
1.6
(6.1)
1.4
(5.3)
Débit – gpm (l/min)
E-Flo SP avec bas de pompe Check-Mate 500
3000
Presión
Potencia
1500
(10.3, 103)
2500
1200
(8.3, 83)
2000
900
(6.2, 62)
1500
600
(4.1, 41)
1000
300
(2.1, 21)
500
0 (0, 0)
0.0
(0.0)
Puissance - W
Pression - psi (MPa, bar)
1800
(12.4, 124)
0
0.5
(1.9)
1.0
(3.8)
1.5
(ϱ͘ϳ)
2.0
(7.6)
2.5
(9.5)
3.0
(11.4)
Débit – gpm (l/min)
REMARQUE : Les performances ont été mesurées avec de l’huile de grade 10. La conception du système et le produit
pompé peuvent produire des résultats différents.
46
3A6863J
Spécifications techniques
Spécifications techniques
Pompes électriques E-Flo SP
US
Système métrique
Poussée du moteur
4 840 lbs
21,5 kN, 2,2 kg
Longueur de course
4,75 po.
120,7 mm
Température maximum de fonctionnement du fluide 180° F
82,3° ° C
Nombre de cycles maximum du moteur
25 cycles par minute
Valeur nominale de la tension secteur du moteur
200-240 VCA, monophasé, 50/60 Hz
Valeur nominale de la tension du transformateur
400-480 VCA, monophasé, 50/60 Hz
(modèles 400-480 VCA avec transformateur 25E268 :
Exxxxxx2 et Exxxxxx4)
Amplitude maximale d’intensité de courant du
20 A à pleine charge*
moteur
Courant d’entrée (modèles 200-240 VCA : Exxxxxx1 20 A maximum
et Exxxxxx3)
Courant d’entrée du transformateur
10 A maximum
(modèles 400-480 VCA avec transformateur 25E268 :
Exxxxxx2 et Exxxxxx4)
Pression sonore
<77 dBA**
Taille de sortie de fluide - Tous les matériaux de pompe
Check-Mate 100, 200, 250
Check-Mate 500
Dura-Flo 115, 145, 180, 220, 290
Dura-Flo 430
1 po. NPT, femelle
1-1/2 po. NPT, femelle
1 po. NPT, femelle
1-1/2 po. NPT, femelle
100 cc Check-Mate - CS, CM, SS, SM
100 cc Check-Mate - CE
200 cc Check-Mate - Tout
250 cc Check-Mate - Tout
500 cc Check-Mate - Tout
Dura-Flo 145 cc - acier inoxydable
Dura-Flo 180 cc - acier inoxydable
Dura-Flo 220 cc - acier inoxydable
Dura-Flo 290 cc - acier inoxydable
Dura-Flo 430 cc - acier inoxydable
Dura-Flo 115 cc - acier au carbone
Dura-Flo 145 cc - acier au carbone
Dura-Flo 180 cc - acier au carbone
Dura-Flo 220 cc - acier au carbone
Dura-Flo 290 cc - acier au carbone
6 000 psi
4 200 psi
4 200 psi
3 400 psi
1 600 psi
5 600 psi
4 500 psi
3 700 psi
2 800 psi
1 900 psi
6 000 psi
5 600 psi
4 500 psi
3 700 psi
2 800 psi
Spécification
Référence Graco 16W645, huile d’engrenage EP synthétique
sans silicone, conforme à la norme ISO 220***
1,5 quart
1,4 l
Pression de service maximum du fluide
Huile moteur
Capacité
Remarques
*
414 bars, 41,4 MPa
290 bars, 29,0 MPa
290 bars, 29,0 MPa
234 bars, 23,4 MPa
110 bars, 11,0 MPa
386 bars, 38,6 MPa
310 bars, 31,0 MPa
255 bars, 25,5 MPa
193 bars, 19,3 MPa
131 bars, 13,1 MPa
414 bars, 41,4 MPa
386 bars, 38,6 MPa
310 bars, 31,0 MPa
255 bars, 25,5 MPa
193 bars, 19,3 MPa
Ampérage à pleine charge avec tous les appareils fonctionnant au maximum de leur capacité.
** Mesuré selon la norme EN ISO 11202:2010.
*** Le boîtier de vitesses du moteur est déjà rempli d’huile lorsqu’il est expédié de l’usine.
Bidons d’huile vendus séparément.
3A6863J
47
Spécifications techniques
Pompes électriques E-Flo SP
US
Matériaux en contact avec le produit
Système métrique
Check-Mate - Tout
Dura-Flo 115, 145, 180
Dura-Flo 220, 290 CS, 220, 290 CT
Dura-Flo 145, 180, 220, 290 SS
Dura-Flo 430 CS, SS, SM
Voir le manuel de la pompe dans les Manuels afférents à la page 2
Voir le manuel de la pompe dans les Manuels afférents à la page 2
Voir le manuel de la pompe dans les Manuels afférents à la page 2
Voir le manuel de la pompe dans les Manuels afférents à la page 2
Voir le manuel de la pompe dans les Manuels afférents à la page 2
Check-Mate
Dura-Flo
145SS, 180SS
220SS, 290SS, 430SS, 430CS, 430SM
115CS, 145CS, 180CS, 220CS, 290CS,
220CT, 290CT
Non applicable
Dimensions de l’entrée de fluide
Poids
Modèle
100 cc Check-Mate - Tout
Check-Mate 200 cc - Tout
Check-Mate 250 cc - Tout
Check-Mate 500 cc - Tout
Dura-Flo 115 cc
Dura-Flo 145 cc - acier au carbone
Dura-Flo 145 cc - acier inoxydable
Dura-Flo 180 cc - acier au carbone
Dura-Flo 180 cc - acier inoxydable
Dura-Flo 220 cc - acier au carbone
Dura-Flo 220 cc - acier inoxydable CT
Dura-Flo 290 cc - acier au carbone
Dura-Flo 290 cc - acier inoxydable CT
Dura-Flo 430 cc - Tout
48
1 1/2 po. NPT, femelle
2 po. NPT, femelle
1 1/4 po. NPT, mâle
Pas d’ADM/240
Pas d’ADM/480
173
78,5
243
110,2
201,5
91,4
271,5
123,2
lbs
201,5
kg
lbs
91,4
271,5
229
103,9
299
175,5
166,75
79,6
75,6
165,5
75,1
235,5
245,5
236,5
kg
ADM/240
lbs
178
80,7
206,5
93,7
123,2
206,5
135,6
106,8
111,4
107,3
81,9
77,78
250,5
241,5
113,6
109,5
184,5
205,5
83,7
93,2
254,5
275,5
115,4
125
81,9
90,9
250,5
270,5
113,6
122,7
185,5
205,5
285
129,3
125,4
180,5
171,5
170,5
180,5
200,5
97,5
276,5
304
180,5
172,5
215
112,5
106,1
111,4
107,7
113,2
122,7
248
234
245,5
237,5
249,5
270,5
kg
276,5
79,6
76
81,4
90,9
lbs
93,7
175,5
167,5
179,5
200,5
kg
ADM/480
220
77,3
81,9
78,2
84,1
93,2
99,8
240,5
250,5
242,5
255,5
275,5
290
125,4
137,9
109,1
113,6
110
115,9
125
131,5
3A6863J
Proposition 65 de Californie
Proposition 65 de Californie
RÉSIDENTS EN CALIFORNIE
AVERTISSEMENT : Cancer et effet nocif sur la reproduction - www.P65Warnings.ca.gov.
3A6863J
49
Garantie standard de Graco
Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et de marque Graco, est exempt de défaut
matériel et de fabrication à la date de vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, étendue ou limitée, publiée par Graco,
Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de vente, toute pièce de l’équipement qu’il juge
défectueuse. Cette garantie s’applique uniquement si l’équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations
écrites de Graco.
Cette garantie ne couvre pas et Graco ne sera pas tenu pour responsable de l’usure et de la détérioration générales ou de tout autre
dysfonctionnement, des dégâts ou de l’usure causés par une mauvaise installation, une mauvaise application ou utilisation, une abrasion, de
la corrosion, un entretien inapproprié ou incorrect, une négligence, un accident, une modification ou un remplacement avec des pièces ou
composants qui ne portent pas la marque Graco. De même, la société Graco ne sera pas tenue pour responsable en cas de dysfonctionnements,
de dommages ou de signes d’usure dus à l’incompatibilité de l’équipement Graco avec des structures, des accessoires, des équipements ou
des matériaux non fourni(e)s par Graco ou dus à une mauvaise conception, fabrication, installation, utilisation ou une mauvaise maintenance
de ces structures, accessoires, équipements ou matériels non fourni(e)s par Graco.
Cette garantie sera appliquée à condition que l’équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur agréé de Graco
pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est confirmé, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses.
L’équipement sera retourné à l’acheteur d’origine en port payé. Si l’examen de l’équipement ne révèle aucun vice de matériau ou de fabrication,
les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS,
MAIS SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OU LES GARANTIES DE CONFORMITÉ À UN USAGE
SPÉCIFIQUE.
La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront telles que définies ci-dessus.
L’acheteur convient qu’aucun autre recours (notamment, mais sans s’y limiter, pour les dommages indirects ou consécutifs de manque à
gagner, de perte de marché, les dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute
action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REJETTE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE CONFORMITÉ À UN
USAGE SPÉCIFIQUE EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS QU’ELLE VEND,
MAIS NE FABRIQUE PAS. Les articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, les interrupteurs ou les
flexibles) sont couverts, le cas échéant, par la garantie de leur fabricant. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute
réclamation relative à ces garanties.
La société Graco ne sera en aucun cas tenue pour responsable des dommages indirects, accessoires, particuliers ou consécutifs résultant
de la fourniture par Graco de l’équipement en vertu des présentes ou de la fourniture, de la performance, ou de l’utilisation de produits ou
d’autres biens vendus au titre des présentes, que ce soit en raison d’une violation contractuelle, d’une violation de la garantie, d’une
négligence de Graco, ou autre.
FOR GRACO CANADA CUSTOMERS
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings
entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent
avoir convenu que la rédaction du présent document sera en anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés,
donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.
Informations Graco
Équipement de distribution de produits d’étanchéité et de colles
Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, consultez le site www.graco.com.
Pour obtenir des informations sur les brevets, consultez la page www.graco.com/patents.
POUR COMMANDER, contactez votre distributeur Graco, accédez au site www.graco.eu ou appelez pour connaître le
distributeur le plus proche.
Si vous appelez des États-Unis : 1-800-746-1334
Si vous appelez de l’extérieur des États-Unis : 0-1-330-966-3000
Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations
disponibles concernant le produit au moment de la publication.
Graco se réserve le droit de faire des changements à tout moment et sans préavis.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A6586
Siège social de Graco : Minneapolis
Bureaux à l’étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Copyright 2021, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001.
www.graco.com
Révision J, mai 2024

Manuels associés