- Graco
- 3A6863C, Pompes électriques E-Flo SP pour produit d’étanchéité et colles, Français
- Manuel du propriétaire
Graco 3A6863C, Pompes électriques E-Flo SP pour produit d’étanchéité et colles, Français Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels46 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
46
Installation - Pièces Pompes électriques E-Flo® SP pour produit d’étanchéité et colles 3A6863C FR Pour une utilisation avec des produits d’étanchéité à composant unique. Pour un usage professionnel uniquement. Non homologué pour une utilisation dans des atmosphères explosives ou des zones dangereuses. Consulter la page 3 pour des informations concernant les modèles, notamment la pression de service maximale et les homologations. Consignes de sécurité importantes Avant d’utiliser cet équipement, prendre connaissance de tous les avertissements et instructions contenus dans ce manuel et dans les manuels connexes. Veuillez conserver toutes les instructions. EC100CS3 ED145SS3 ED145CS3 Manuels afférents Contenu Manuels afférents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Pression de système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Identification des composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Pompes électriques avec bas de pompe de 220 cc Dura-Flo CS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Module d’affichage avancé (ADM) . . . . . . . . . . . 8 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Emplacement et montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Spécifications électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Raccorder l’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Raccorder le transformateur autonome . . . . . . . . . . . 11 Installation du capuchon de remplissage d’huile avec trou de fuite avant utilisation de l’équipement . . . . . . . 12 Raccord du flexible à fluide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Raccordement de plusieurs pompes . . . . . . . . . . . . . 13 Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Pompes électriques avec bas de pompe Check-Mate 18 Pompes électriques avec bas de pompe Dura-Flow . 22 Clapets anti-retour . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Kits et accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Kit du module d’affichage avancé 25E439 . . . . . . . . . 28 Module de passerelle de communication (CGM) . . . . 29 Kit du capteur de pression d’entrée, 24Y245 . . . . . . . 30 Châssis du support de pompe, 253692 . . . . . . . . . . . 31 Support pour montage mural, 255143 . . . . . . . . . . . . 31 Adaptateur de montage au sol, 223952 . . . . . . . . . . . 32 Câbles CAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Kit de colonne témoin, 255467 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Câble d’entrée/sortie, 122029 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Dimensions de pompe E-Flo SP . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Schéma de montage sur pied de la pompe . . . . . . . . 34 Schéma de montage du support au sol . . . . . . . . . . . 35 Schéma de montage du moteur électrique . . . . . . . . . 35 Schéma de montage du transformateur . . . . . . . . . . . 36 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Coupelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Rinçage de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Performance de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Arrêt et entretien de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Maintenance du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Spécifications techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Diagramme des performances E-Flo SP . . . . . . . . . . 38 Manuels afférents Manuels sur les composants, en anglais américain : 2 Manuel Description 3A6331 Instructions relatives aux systèmes d’alimentation E-Flo SP - Pièces 3A6724 Instructions relatives au logiciel E-Flo SP 3A6482 Instructions relatives au moteur APD20 - Pièces 312375 Manuel d’instructions des bas de pompe Check-Mate® 100cc, 200cc, 250cc, 500cc CS/CM/SS/SM Liste des pièces 311762 Manuel d’instructions des bas de pompe Dura-Flo™ 145cc, 180cc, 220cc, 290cc CS - Liste des pièces 311827 Manuel d’instruction des bas de pompe Dura-Flo™ 145cc, 180cc, 220cc, 290cc SS - Liste des pièces 311825 Manuel d’instructions des bas de pompe Dura-Flo™ 430cc CS/SS/SM - Liste des pièces 3A6321 Manuel de programmation du jeton ADM In-System 3A1244 Manuel de programmation du module Graco Control Architecture™ 311619 Kits de montage de pompe 307971 Accessoire du support au sol 3A6863C Modèles Modèles Recherchez le numéro de pièce à 8 caractères inscrit sur la plaque d’identification (ID) (située sur le côté du moteur électrique) de votre ensemble de pompe. Utilisez la matrice suivante pour définir la constitution de votre ensemble de pompe en fonction de ces huit caractères. Par exemple : le modèle EC100CS3 est une pompe électrique (E) Check-Mate (C) 100 cc (100) avec un bas de pompe en acier au carbone (C) Severe Duty® (S), un module d’affichage avancé (ADM) et une alimentation de 240 V CA (3). Style de pompe Type de pompe Taille de pompe 2e caractère : 2e caractère 3e, 4e et 5 caractères E Pompe électrique C Check-Mate E Pompe électrique D Dura-Flo 100 200 250 500 Pour placer une commande de pièces de rechange, voir la section Pièces à partir de la page 18. Matériau de pompe 6e caractère 7e caractère 100 cc Check-Mate C Acier au carbone S Severe Duty 200 cc Check-Mate S Acier inoxydable M MaxLife 250 cc Check-Mate 200 cc Check-Mate 115 115 cc Dura-Flo 145 180 220 290 430 REMARQUE : Chaque taille de pompe Check-Mate est disponible dans les matériaux de pompe suivants : acier au carbone (CS), acier au carbone MaxLife (CM), acier inoxydable (SS) et acier inoxydable MaxLife (SM). Les combinaisons de matériau de pompe Dura-Flo dépendent de la taille de la pompe. Pour les pompes Dura-Flow, le matériau MaxLife® n’est disponible qu’avec un bas de pompe de 430 cc en acier inoxydable. Se reporter au tableau ci-après. 145 cc Dura-Flo 180 cc Dura-Flo 220 cc Dura-Flo 290 cc Dura-Flo 430 cc Dura-Flo 430 430 cc Dura-Flo C Acier au carbone Interface / Alimentation 8e caractère 1 Aucun(e) 240 VAC 2 Aucun(e) 480 VAC 3 ADM 240 VAC 4 ADM 480 VAC S Severe Duty 1 Aucun(e) 240 VAC 2 Aucun(e) 480 VAC C Acier au carbone S Severe Duty 3 ADM 240 VAC S Acier inoxydable 4 ADM 480 VAC S Acier inoxydable M MaxLife REMARQUE : Une pompe électrique simple doit avoir un ADM. Il est possible de raccorder un maximum de six pompes régulées par un seul ADM. Voir Raccordement de plusieurs pompes à la page 13. Homologations 3A6863C 3 Modèles Pression de système À cause de facteurs tels que la conception du système de distribution, le produit distribué et le débit, la pression dynamique n’atteindra pas la pression de service nominale (calage) du système. Pression de service (calage) de la pompe Dura-Flow Check-Mate Taille du bas de pompe 100CS/CM/SS/SM 200CS/CM/SS/SM 250CS/CM/SS/SM 500CS/CM/SS/SM 145SS 180SS 220SS 290SS 430CS/SS/SM 115CS 145CS 180CS 220CS 290CS Pression dynamique (marche) maximale psi bar MPa psi bar MPa 6,000 4,200 3,400 1,600 5,600 4,500 3,700 2,800 1,900 6,000 5,600 4,500 3,700 2,800 414 290 234 110 386 310 255 193 131 414 386 310 255 193 41,4 29,0 23,4 11,0 38,6 31,0 25,5 19,3 13,1 41,4 38,6 31,0 25,5 19,3 6,000 3 905 3 122 1 487 5 204 4 164 3 470 2 602 1 735 6,000 5 204 4 164 3 472 2 602 414 269 215 103 359 287 239 179 120 414 359 287 239 179 41,4 26,9 21,5 10,3 35,9 28,7 23,9 17,9 12,0 41,4 35,9 28,7 23,9 17,9 Tableau des débits Dura-Flow Check-Mate Taille du bas de pompe 4 100CS/CM/SS/SM 100CS/CM/SS/SM 100CS/CM/SS/SM 100CS/CM/SS/SM 145SS 180SS 220SS 290SS 430CS/SS/SM 115CS 145CS 180CS 220CS 290CS Débit (cc/min) Débit (gpm) Taille du raccord de sortie 2,500 5,000 6,250 12,500 3,625 4,500 5,500 7,250 10,750 2,875 3,625 4,500 5,500 7,250 0,66 1,32 1,65 3,30 0,96 1,19 1,45 1,92 2,84 0,76 0,96 1,19 1,45 1,92 2,54 cm (1 po) NPT femelle 2,54 cm (1 po) NPT femelle 2,54 cm (1 po) NPT femelle 1-1/2 po NPT femelle 2,54 cm (1 po) NPT femelle 2,54 cm (1 po) NPT femelle 2,54 cm (1 po) NPT femelle 2,54 cm (1 po) NPT femelle 1-1/2 po NPT femelle 2,54 cm (1 po) NPT femelle 2,54 cm (1 po) NPT femelle 2,54 cm (1 po) NPT femelle 2,54 cm (1 po) NPT femelle 2,54 cm (1 po) NPT femelle 3A6863C Avertissements Avertissements Les avertissements suivants concernent la configuration, l’utilisation, la mise à la terre, la maintenance et la réparation de cet équipement. Le point d’exclamation est un avertissement général tandis que les symboles de danger font référence aux risques associés à une procédure particulière. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel, ou sur les étiquettes d’avertissement, reportez-vous à ces avertissements. Les symboles de danger et avertissements spécifiques au produit qui ne sont pas mentionnés dans cette section pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel. DANGER RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE GRAVE Il est possible d’alimenter cet équipement à plus de 240 V. Le contact avec cette tension entraîne la mort ou de graves blessures. • Coupez le courant au niveau de l’interrupteur principal avant de débrancher un câble et de procéder à une intervention d’entretien. • Cet équipement doit être mis à la terre. Raccorder uniquement à une source d’alimentation électrique reliée à la terre. • Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié et être conforme à la réglementation locale. AVERTISSEMENT RISQUES D’INJECTION SOUS-CUTANÉE Le liquide sous haute pression s’échappant par une fuite dans un tuyau ou par des pièces brisées peut transpercer la peau. Une telle blessure par injection peut ressembler à une simple coupure, mais il s’agit en fait d’une blessure grave qui peut même nécessiter une amputation. Consultez immédiatement un médecin pour une intervention chirurgicale. • Ne pointez pas l’appareil de distribution vers une personne ou une partie du corps. • Ne pas mettre la main sur la sortie du liquide. • Ne pas arrêter ou dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon. • Suivre la Procédure de décompression à l’arrêt de la distribution et avant le nettoyage, la vérification ou l’entretien de l’équipement. • Serrer tous les branchements de produit avant d’utiliser l’équipement. • Vérifier les tuyaux et raccords tous les jours. Remplacer immédiatement les pièces usées ou endommagées. RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT Les pièces en mouvement risquent de pincer, couper ou amputer des doigts et d’autres parties du corps. • Rester à l’écart des pièces en mouvement. • Ne pas faire fonctionner l’équipement si des écrans de protection ou des couvercles ont été enlevés. • Un équipement sous pression peut se mettre en marche sans prévenir. Avant de vérifier l’appareil, avant de le déplacer et avant de faire un entretien sur celui-ci, exécuter la procédure de décompression et débrancher toutes les sources d’alimentation électrique. 3A6863C 5 Avertissements AVERTISSEMENT RISQUE D’INCENDIE ET D’EXPLOSION Des vapeurs inflammables (telles que les vapeurs de solvant et de peinture) sur la zone de travail peuvent s’enflammer ou exploser. La circulation de la peinture ou du solvant dans l’appareil peut produire de l’électricité statique et des étincelles. Afin de prévenir tout risque d’incendie ou d’explosion : • Utiliser l’équipement uniquement dans des locaux bien aérés. • Éliminer toutes les sources potentielles d’incendie, telles que les veilleuses, cigarettes, lampes de poche et bâches en plastique (risque d’étincelles d’électricité statique). • Raccorder à la terre tous les équipements de la zone de travail. Voir les instructions de mise à la terre. • Ne jamais pulvériser ni rincer un solvant à haute pression. • Veiller à toujours garder la zone de travail propre, exempte de débris, solvants, chiffons et essence. • En présence de vapeurs inflammables, ne pas raccorder/débrancher des cordons d’alimentation électrique, ne pas allumer/éteindre des interrupteurs électriques ou des lampes. • Utiliser uniquement des tuyaux mis à la terre. • Lors de la pulvérisation dans un seau, bien tenir le pistolet contre la paroi du seau. Ne pas utiliser de garnitures de seau, sauf si elles sont antistatiques ou conductrices. • Arrêter immédiatement le fonctionnement en cas d’étincelle d’électricité statique ou en cas de décharge électrique. Ne pas utiliser l’équipement tant que le problème n’a pas été identifié et résolu. • Garder un extincteur en état de marche dans la zone de travail. RISQUES RELATIFS AUX FLUIDES OU VAPEURS TOXIQUES Les produits ou vapeurs toxiques peuvent causer de graves blessures, voire la mort, en cas de projection dans les yeux ou sur la peau, d’inhalation ou d’ingestion. • Lire la fiche signalétique (FTSS) pour prendre connaissance des risques spécifiques liés aux produits utilisés. • Conserver les liquides dangereux dans des récipients homologués et les éliminer conformément à la réglementation en vigueur. RISQUES LIÉS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT Toute utilisation inappropriée du matériel peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. • Ne pas utiliser l’appareil en cas de fatigue ou sous l’influence de médicaments, de drogue ou d’alcool. • Ne pas dépasser la pression de service ou la température maximum spécifiée pour le composant le plus sensible du système. Consulter le chapitre Spécifications techniques de tous les manuels des équipements. • Utiliser des liquides et des solvants compatibles avec les pièces en contact avec le produit. Consulter le chapitre Spécifications techniques de tous les manuels des équipements. Lire les avertissements du fabricant de liquides et de solvants. Pour obtenir des informations détaillées sur les produits de pulvérisation utilisés, se procurer les fiches signalétiques (FTSS) auprès du distributeur ou du revendeur. • Éteignez tous les équipements et effectuez la Procédure de décompression lorsque ces équipements ne sont pas utilisés. • Vérifier l’équipement quotidiennement. Réparer ou remplacer immédiatement toutes les pièces usées ou endommagées uniquement par des pièces d’origine. • Ne pas modifier cet équipement. Toute modification apportée à l’appareil peut invalider les homologations des agences et entraîner des risques de sécurité. • Veiller à ce que l’équipement soit adapté et homologué pour son environnement d’utilisation. • Utiliser l’équipement uniquement aux fins pour lesquelles il est prévu. Pour plus d’informations, contacter le distributeur. • Éloigner les tuyaux et câbles électriques des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en mouvement et des surfaces chaudes. • Ne pas tordre ou trop plier les tuyaux, ne pas utiliser les tuyaux pour soulever ou tirer l’équipement. • Tenir les enfants et les animaux à distance de la zone de travail. • Observer toutes les consignes de sécurité en vigueur. ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE Porter un équipement de protection approprié dans la zone de travail pour réduire le risque de blessures graves, notamment aux yeux, aux oreilles (perte auditive) ou par brûlure ou inhalation de vapeurs toxiques. Cet équipement de protection comprend ce qui suit, mais sans s’y limiter : • Des lunettes de protection et une protection auditive. • Les masques respiratoires, vêtements et gants de protection recommandés par le fabricant de produits et de solvants. 6 3A6863C Identification des composants Identification des composants Pompes électriques avec bas de pompe de 220 cc Dura-Flo CS E D A N F K J Modèle EC100xxx uniquement L G C H B M FIG. 1: Composants E-Flo SP Légende : A B C D E F G H J K L M Moteur électrique Bas de pompe Bloc clapet anti-retour Module d’affichage avancé (ADM) Anneau de levage Boîtier de raccordement de puissance Vanne de purge de la pompe Coupelle Sectionneur Arbre de sortie moteur Raccord du flexible à fluide Capteur de pression 3A6863C N Vanne de décompression 7 Identification des composants Module d’affichage avancé (ADM) Vues frontale et arrière BB BC BK BR BD BA BE BF BH BP BG BN BL BM BJ FIG. 2: Identification des composants de l’ADM Légende : BA Pompe activée Active la pompe. Bascule le système de l’activation à la désactivation. BB Témoin lumineux état de la pompe BC Arrêt progressif de la pompe Interrompt tous les processus de la pompe et la désactive. BD Touches programmables Définies par l’icône à l’écran à côté de la touche programmable. BE Annuler Supprime une sélection ou une entrée numérique pendant le processus de saisie d’un nombre ou lors d’une sélection. Supprime les processus de la pompe. BF Entrée Accepte une modification, prend en compte une erreur, sélectionne un élément et bascule vers un élément sélectionné. 8 BG Verrouiller/Configurer Basculer des écrans de fonctionnement à ceux de configuration. BH Clavier directionnel Permettent de naviguer à l’intérieur d’un écran ou vers un nouvel écran. BJ Pavé numérique BK Étiquette d’identification par numéro de pièce BL Interface USB BM Raccordement de câble CAN Alimentation et communication. BN Voyants DEL de l’état du module Indicateurs visuels qui spécifient l’état de l’ADM. BP Couvercle d’accès au jeton Couvercle d’accès jeton au jeton logiciel. BR Couvercle d’accès à la batterie 3A6863C Installation Installation Les accessoires sont disponibles auprès de Graco. Veiller à ce que les accessoires tels que les flexible aient les bonnes dimensions et qu’ils soient prévus pour les pressions utilisées dans le système. Emplacement et montage Pour positionner et assembler correctement la pompe, se reporter à la section Dimensions à partir de la page 33. Toujours placer la pompe de sorte que le moteur, le sectionneur, et l’ADM soient facilement accessibles. Attacher une chaîne ou un crochet de levage aux endroits prévus pour le levage. Soulever de la palette à l’aide d’une grue ou d’un chariot élévateur. Voir l’anneau de levage (E) en Figure 1 à la page 7. ATTENTION Soulever toujours la pompe aux endroits prévus à cet effet (E). Ne pas la soulever d’une autre manière que celle indiquée. Toute autre manière que celle indiquée pourrait endommager la pompe. Graco fournit trois options de montage de la pompe : avec support, en montage mural et avec adaptateur de montage au sol. Consulter la section Kits et accessoires à partir de la page 28 pour de plus amples informations sur les options de montage. Veiller à ce que la pompe soit de niveau. En cas d’utilisation du support de pompe, il est possible de mettre la base de niveau à l’aide de cales métalliques, le cas échéant. Fixer le support ou le montage au sol à l’aide d’ancrages assez longs pour éviter que la pompe ne bascule. Se reporter à la section Disposition des trous de montage du moteur électrique à la page 35 pour monter le moteur sur le support ou le montage mural une fois ces derniers fixés au sol ou au mur. Mise à la terre L’équipement doit être mis à la terre pour réduire le risque d’étincelle électrostatique et de décharge électrique. Une étincelle électrique ou d’électricité statique peut entraîner une inflammation ou une explosion des émanations. Une mise à la terre inadéquate peut provoquer une décharge électrique. La mise à la terre permet d’évacuer le courant électrique. Pompe électrique : la pompe est mise à la terre via le cordon d’alimentation. Flexibles à fluide : n’utiliser que des flexibles conducteurs d’une longueur combinée maximum de 150 m (500 pi) pour assurer la mise à la terre. Vérifier la résistance électrique des flexibles. Si la résistance totale à la terre dépasse 29 mégohms, remplacer immédiatement le flexible. Vanne de distribution : mettre à la terre en la raccordant à un flexible à fluide et à une pompe correctement mis à la terre. Récipient d’alimentation en fluide : observer les réglementations locales. Seaux de solvants utilisés pour le rinçage : respecter la réglementation locale. Utiliser uniquement des seaux métalliques conducteurs posés sur une surface mise à la terre. Ne pas poser le seau sur une surface non conductrice telle que du papier ou du carton car elle interromprait la continuité de la mise à la terre. Pour maintenir la continuité de la mise à la terre pendant le rinçage ou la décompression : bien appuyer une partie métallique de la vanne de distribution contre le côté d’un seau en métal relié à la terre, puis appuyer sur la gâchette de la vanne. Spécifications électriques Le système a besoin d’un circuit dédié, protégé par un disjoncteur. 3A6863C Tension Phase Hz Intensite 200-240 V CA 400–480 V CA 1 1 50/60 50/60 20 A 10 A 9 Installation Raccorder l’alimentation Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié et être conforme à la réglementation locale. REMARQUE : à l’intérieur du boîtier de raccordement, les fils conducteurs du moteur sont raccordés aux bornes 3L2 et 5L3 du bloc sectionneur. Voir la Figure 5 pour connaître l’emplacement des bornes. Alimentation du moteur / 7 / 7 / 7 Courant entrant Les lettres entre parenthèses correspondent ici aux légendes de la section Identification des composants à partir de la page 7. 1. Couper les conducteurs du cordon d’alimentation aux longueurs suivantes : • Fil de terre : 16,5 cm (6,5 pouces) • Fils conducteurs : 7,6 cm (3,0 pouces) • Ajouter au besoin des embouts de fil. Voir Figure 3. Bloc sectionneur ರ FIG. 5 : raccordement aux bornes ರ 3. Introduire le cordon d’alimentation dans le protecteur de cordon et dans le boîtier de raccordement. FIG. 3: cordon d’alimentation 2. Retirer les quatre vis pour séparer le couvercle du boîtier de raccordement et débrancher le sectionneur (J) depuis la boîte de jonction (F) sur le moteur électrique. F J Support de cordon élecrique Les fils conducteurs du moteur ne sont pas illustrés FIG. 6: raccorder l’alimentation électrique 4. Voir la Figure 5 et raccorder les fils du cordon d’alimentation aux bornes 4T2 et 6T3. Les fils conducteurs peuvent être raccordés à l’une ou l’autre borne. FIG. 4 : retirer le couvercle du boîtier de raccordement 10 5. Fixer le fil de terre à l’une des deux bornes de terre du boîtier de raccordement, comme indiqué en Figure 6. 3A6863C Installation REMARQUE : Ne pas fixer le fil de terre au contre-écrou de cosse de mise à la terre qui se trouve à côté du support du protecteur du cordon à l’extérieur du moteur électrique. Le contre-écrou de cosse ne doit être utilisé que pour d’autres mises à la terre, le cas échéant. 6. Placer les fils conducteurs dans la zone ouverte de chaque côté du bloc sectionneur en fonction de l’espace disponible. 7. Remettre en place le couvercle du boîtier de raccordement (J) à l’aide des quatre vis retirées à l’étape 2. AVIS Pour éviter toute détérioration, veiller à ce qu’aucun fil ne soit coincé lorsque les vis sont serrées. Vérifier que tous les fils sont posés correctement avant l’installation. 8. Serrer le protecteur de cordon pour maintenir fermement le cordon d’alimentation dans le boîtier de raccordement. Raccorder le transformateur autonome Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié et être conforme à la réglementation locale. Les appareils d’une tension de 480 V CA sont livrés avec un transformateur autonome, réf. 25E268. Monter le transformateur à côté de la pompe dans un endroit sécurisé afin de prévenir tout dommage au transformateur ou au câblage de la pompe. 1. Consulter la section Schéma de montage du transformateur à la page 36 et utiliser les trous de montage comme guides de perçage pour des vis de 6 mm (1/4 po). 2. Fixer solidement le transformateur à la surface de montage. 3. Retirer les quatre vis du transformateur comme illustré en Figure 8 et retirer le panneau frontal. Supprimer FIG. 8: transformateur autonome FIG. 7: serrer le protecteur de cordon 4. Introduire le cordon d’alimentation (non fourni) dans un orifice latéral du transformateur. Utiliser un protecteur de cordon ou un raccord de conduit (non fourni) là ou le câblage traverse l’orifice. 5. Voir la Figure 9 à la page 12 pour raccorder les fils du cordon d’alimentation aux fils H1 et H2 se trouvant à l’intérieur du transformateur. 6. Raccorder le fil de terre du cordon d’alimentation à la barre de mise à la terre qui se trouve à l’intérieur du transformateur comme illustré en Figure 9 à la page 12. 3A6863C 11 Installation 7. Raccorder les câbles (non fournis) à X1 et X2 et un fil de terre à la barre de mise à la terre. Ces câbles servent au raccordement à la pompe. Raccordement pompe H3 X3 H2 Raccordements depuis l’alimentation électrique X2 H1 Installation du capuchon de remplissage d’huile avec trou de fuite avant utilisation de l’équipement La boîte de vitesse du moteur est déjà remplie d’huile lorsqu’elle est expédiée de l’usine. Le bouchon provisoire sans trou de fuite empêche toute fuite d’huile pendant le transport. Avant l’utilisation, ce bouchon temporaire doit être remplacé par le bouchon de remplissage d’huile avec trou de fuite fourni avec cet équipement. X1 Barre de mise à la terre REMARQUE : Avant utilisation, vérifiez le niveau d’huile. Le niveau d’huile doit être à mi-chemin du regard. FIG. 9: raccordements du transformateur REMARQUE : Les autres câbles illustrés en Figure 9 (H3, X3) sont fixés en usine et ne sont pas nécessaires au raccordement du transformateur à la pompe. 8. Faire passer le câblage vers la pompe par l’un des orifices latéraux du panneau du transformateur. Utiliser un protecteur de cordon ou un raccord de conduit (non fourni) là ou le câblage traverse l’orifice. Bouchon avec trou de fuite Bouchon sans trou de fuite 9. Remonter le panneau frontal et le fixer avec les quatre vis retirées à l’étape 3. 10. Raccorder le câblage entre le transformateur et les bornes 4T2 et 6T3 se trouvant à l’intérieur du boîtier de raccordement et raccorder le fil de terre à l’une ou l’autre des bornes de terre qui se trouvent à l’intérieur du boîtier de raccordement comme indiqué à la section Raccordement de l’alimentation à la page 10. Bouchon avec trou de fuite fixé ici à la livraison. FIG. 10 : bouchons de remplissage d’huile sans et avec trou de fuite Raccord du flexible à fluide Voir la Figure 1 à la page 7. Fixer le flexible à fluide (non fourni) au raccord du flexible à fluide du clapet anti-retour (L). REMARQUE : S’assurer que tous les accessoires sont correctement dimensionnés et qu’ils peuvent supporter la pression requise par le système. 12 3A6863C Installation Raccordement de plusieurs pompes 1. Raccorder un câble CAN du port 1 de la première pompe (illustrée comme Pompe 1 en Figure 11) au répartiteur. Il est possible de raccorder un maximum de six pompes E-Flo SP sous le contrôle d’un seul ADM. Il est possible d’avoir une configuration avec ou sans module de passerelle de communication (CGM). Les composants suivants sont nécessaires pour raccorder les pompes en fonction de la configuration du système : • • • • • 1 pompe avec un ADM 1 à 5 pompes supplémentaires sans ADM 1 câble CAN de raccordement pour chaque pompe 1 répartiteur (réf. 121807) 1 câble CAN de raccordement de la dernière pompe au répartiteur (ou CGM) 2. Raccorder un deuxième câble CAN du répartiteur à l’ADM. 3. Raccorder un troisième câble CAN au port 1 du CGM. REMARQUE : La Figure 11 illustre une configuration avec CGM. Sans CGM, raccorder le câble CAN de la dernière pompe directement au répartiteur. 4. Raccorder un autre câble CAN du port 2 de la Pompe 1 au port 1 de la Pompe 2. Voici les composants en option pour le raccordement des pompes : 5. Raccorder de la même façon toutes les pompes avec des câbles CAN. • • 6. Raccorder la dernière pompe du système du port 2 de la pompe au port 2 du CGM ou directement au répartiteur. 1 CGM 1 câble CAN de raccordement du CGM au répartiteur Raccordement de plusieurs pompes 7. Se reporter au manuel d’instructions du logiciel E-Flo SP pour de plus amples informations sur la configuration et l’utilisation de plusieurs pompes. Voir la section Manuels afférents à la page 2. REMARQUE : Voir la Figure 11 pour suivre les étapes suivantes. La Figure 11 illustre une option de quatre pompes raccordées. L’ADM peut être monté sur la première pompe ou en un point séparé de la pompe. REMARQUE : Voir la section Câbles CAN à la page 32 pour consulter la liste des câbles disponibles. REMARQUE : Quatre pompes illustrées. Possibilité de raccorder un maximum de six pompes. Optional Optional Zu Anschluss 1 Spalter Zu Anschluss 2 Von Anschluss 2 Von Anschluss 1 Von Anschluss 2 Von Anschluss 2 Pumpe 1 Von Anschluss 2 Zu Anschluss 1 Zu Anschluss 1 Pumpe 2 Zu Anschluss 1 Pumpe 3 Pumpe 4 FIG. 11: raccordement de plusieurs pompes 3A6863C 13 Installation Installation Les lettres entre parenthèses correspondent ici aux légendes de la section Identification des composants à partir de la page 7. Rinçage de la pompe REMARQUE : Se reporter au manuel d’instructions du logiciel E-Flo SP pour de plus amples informations sur l’installation de l’ADM. Voir la section Manuels afférents à la page 2. Coupelle Avant de démarrer, remplir au tiers la coupelle (H) avec du liquide d’étanchéité pour presse-étoupe (TSL) Graco ou un solvant compatible. Serrage de la coupelle La coupelle est serrée au couple en usine ; cependant, les joints de presse-étoupe des pompes peuvent se détendre au fil du temps. Vérifier souvent le couple de serrage de la coupelle après le démarrage initial et régulièrement après la première semaine de production. Maintenir le bon couple de serrage de la coupelle est important afin de prolonger la vie du joint. H FIG. 12 : coupelle Toujours mettre l’équipement et le récipient de récupération à la terre afin d’éviter un incendie ou une explosion. Rincer toujours à la pression la plus basse possible afin d’éviter toute étincelle statique et toute blessure due à des éclaboussures. REMARQUE : L’équipement a été testé avec une huile légère laissée à l’intérieur des passages de produit afin de protéger les pièces de la pompe. Si le fluide utilisé peut être contaminé par de l’huile, le rincer à l’aide d’un solvant compatible avant d’utiliser la pompe. Toujours rincer à la pression la plus basse possible. Vérifier que les connecteurs ne présentent aucune fuite, et les resserrer si nécessaire. Le rinçage doit s’effectuer avec un produit compatible avec le produit pulvérisé et avec les pièces en contact avec le produit de pulvérisation. REMARQUE : Contacter le fabricant ou le fournisseur du produit pour connaître les produits de rinçage recommandés, ainsi que la fréquence de rinçage. AVIS Pour prévenir l’apparition de la rouille, ne jamais laisser de l’eau ou un produit à base d’eau dans une pompe en acier au carbone durant la nuit. En cas d’utilisation d’un fluide à base d’eau, rincer d’abord avec de l’eau. Puis rincer avec un inhibiteur de rouille comme de l’essence minérale. Relâcher la pression tout en laissant l’anti-rouille dans la pompe pour protéger les pièces de la corrosion. REMARQUE : Se reporter au manuel d’instructions du logiciel E-Flo SP pour de plus amples informations sur l’utilisation des fonctions du logiciel ADM. Voir la section Manuels afférents à la page 2. 1. Exécuter la Procédure de décompression à la page 16. 2. Placer le sectionneur (J) sur ON (marche). 3. Sur l’ADM (D), sélectionner la pompe à rincer à l’aide des touches fléchées de l’ADM dans la barre de menus. REMARQUE : Si plusieurs pompes sont raccordées ensemble, la barre de menus peut afficher un maximum de six pompes. 14 3A6863C Installation 4. Aller dans l’écran d’édition de la pompe intéressée en appuyant sur la touche programmable située à côté de l’icône . 5. Appuyer sur la touche programmable située à côté de l’icône Mode pression. 6. Saisir une pression de 6,9 bar (0,69 MPa, 100 psi). 7. Appuyer sur la touche programmable située à côté de l’icône Marche/Arrêt pompe pour mettre la pompe en marche. 8. Régler la pression comme nécessaire. 9. Tenir une partie métallique de la vanne de distribution fermement contre le bord d’un seau métallique relié à la terre. 10. Ouvrir la vanne de distribution et rincer le système jusqu’à ce que du solvant propre coule du pistolet/de la vanne. 11. Quitter l’écran d’édition en appuyant sur la touche programmable située à côté de l’icône . 12. Si plusieurs pompes sont raccordées, répéter les étapes 3 à 11 pour chaque pompe devant subir un rinçage. Exécuter la Procédure de décompression à la page 16. 3A6863C 15 Procédure de décompression Procédure de décompression Suivre la procédure de décompression à chaque fois que ce symbole apparaît. 8. Ouvrir la vanne de vidange de produit du système ainsi que la vanne de purge de chaque pompe (G). Tenir un récipient prêt à récupérer le produit écoulé. 9. Laisser les vannes de purge (G) ouvertes jusqu’à la reprise de la distribution. Arrêt et entretien de la pompe Cet équipement reste sous pression tant que la pression n’a pas été relâchée manuellement. Pour prévenir de graves blessures provoquées par du liquide sous pression, comme des injections cutanées, des éclaboussures et des pièces en mouvement, respecter la Procédure de décompression une fois la pulvérisation terminée et avant un nettoyage, une vérification ou un entretien de l’équipement. REMARQUE : Se reporter au manuel d’instructions du logiciel E-Flo SP pour de plus amples informations sur l’utilisation des fonctions du logiciel ADM. Voir la section Manuels afférents à la page 2. 1. S’assurer que l’équipement est sous tension. 2. Sur l’ADM (D), sélectionner la pompe à rincer à l’aide des touches fléchées de l’ADM dans la barre de menus. REMARQUE : si plusieurs pompes sont raccordées ensemble, la barre de menus peut afficher un maximum de six pompes. 3. Aller dans l’écran d’édition de la pompe intéressée en appuyant sur la touche programmable située à côté de l’icône AVIS Pour prévenir l’apparition de la rouille, ne jamais laisser de l’eau ou un produit à base d’eau dans une pompe en acier au carbone durant la nuit. En cas d’utilisation d’un fluide à base d’eau, rincer d’abord avec de l’eau. Puis rincer avec un inhibiteur de rouille comme de l’essence minérale. Relâcher la pression tout en laissant l’anti-rouille dans la pompe pour protéger les pièces de la corrosion. 1. Arrêter chaque pompe en bas de course afin d’éviter que le fluide ne sèche sur la tige de piston et n’endommage les joints de presse-étoupe. Se reporter au manuel d’instructions du logiciel E-Flo SP pour savoir comment déplacer la pompe par à-coups. Voir la section Manuels afférents à la page 2. 2. Rincer toujours chaque pompe avant que le fluide ne sèche sur la tige de piston. Suivre la procédure de rinçage de la pompe de la section Rinçage de la pompe à la page 14. . 4. Appuyer sur la touche programmable située à côté de l’icône pour désactiver la pompe. 5. Maintener une partie métallique de la vanne de distribution fermement contre le bord d’un seau métallique relié à la terre et actionner la vanne de distribution pour relâcher la pression. 6. Si plusieurs pompes sont raccordées, répéter les étape 2 à 6 pour chaque pompe affichée dans la barre de menus de l’ADM. 7. Placer le sectionneur (J) sur OFF (arrêt). 16 3A6863C Maintenance du moteur Maintenance du moteur ATTENTION Ne pas ouvrir le capot et ne pas le retirer. L’ouverture du couvercle du boîtier d’engrenages risque de modifier la précontrainte des roulements réglée en usine et de réduire la durée de vie de l’appareil. Planning de maintenance préventive Les conditions de fonctionnement de votre système déterminent la fréquence de la maintenance. Établir un plan de maintenance préventive en notant le moment et le type de maintenance requis, puis déterminer un plan de vérification régulière du système en question. Changement de l’huile REMARQUE : Vidanger l’huile après une période de rodage de 200 000 à 300 000 cycles. Après la période de rodage, vidanger l’huile une fois par an. 1. Exécuter la Procédure de décompression à la page 16. Vérification du niveau d’huile Voir la Figure 13 ci-après. Vérifier régulièrement le niveau d’huile dans le voyant. Le niveau d’huile doit se trouver près de la moitié du voyant lorsque le moteur ne tourne pas. Si le niveau d’huile est bas, ouvrir le bouchon de remplissage et faire l’appoint d’huile d’engrenage synthétique sans silicone ISO 220 Graco réf. 16W645. La capacité d’huile est d’environ 0,9 à 1,1 litre (1,0 à 1,2 quart). Ne pas trop remplir. ATTENTION Utiliser uniquement l’huile Graco réf. 16W645. L’utilisation d’une autre huile risque d’entraîner une mauvaise lubrification et d’endommager le groupe motopropulseur. Bouchon de remplissage 2. Placer un récipient de 1,9 litre (2 quart) minimum sous l’orifice de vidange d’huile. 3. Retirer le bouchon de vidange d’huile. Voir la Figure 13 pour connaître l’emplacement du bouchon de vidange. Laisser l’intégralité de l’huile s’écouler du moteur. Précontraintes de roulement Voyant 4. Remettre en place le bouchon de vidange d’huile. Serrer au couple de 25-30 N•m (18-23 pi-lb). 5. Ouvrir le capuchon de remplissage et ajouter de l’huile d’engrenage synthétique sans silicone ISO 220 Graco réf. 16W645. Vérifier le niveau d’huile dans le voyant. Remplir jusqu’à ce que le niveau d’huile se trouve près de la moitié du voyant. La capacité d’huile est d’environ 0,9 à 1,1 litre (1,0 à 1,2 quart). Ne pas trop remplir. 6. Remettre le bouchon de remplissage. 3A6863C Bouchon de vidange d’huile FIG. 13: voyant et capuchon de remplissage d’huile Précontrainte de roulement Les précontraintes de roulement sont définies en usine et ne sont pas réglables par l’utilisateur. Ne pas régler les précontraintes de roulement. Voir le manuel d’instructions du moteur de APD20 pour plus d’informations sur la maintenance. Voir la section Manuels afférents à la page 2. 17 Pièces Pièces Pompes électriques avec bas de pompe Check-Mate REMARQUE : Ces pièces s’appliquent à toutes les configurations de pompes électriques Check-Mate. Représentation du EC100CS3 1a 5 8 9 1p 6 33 7 108 2 3 12 11 13 15 14 21 1 1b EC100xxx à EC250xxx 1n 3 1j 1d 1 1e 50 Avec les modèles de 480 V CA uniquement. 1m 47 48 1c 1 Serrer à un couple de 68-81 N•m (50-60 ft-lb). 2 Serrer à un couple de 168-210 N•m (124-155 ft-lb). 3 Appliquer du produit d’étanchéité bleu pour tuyau. 5 Appliquer du lubrifiant. 7 Appliquer du produit d’étanchéité blanc sur tous les filetages de tuyaux sans raccord tournant. 1f 2 1h 1g 1h 3 1f 2 1 1g 5 EC500xxx Uniquement les pompes FIG. 14: pièces de la pompe électrique Check-Mate 18 3A6863C Pièces EC200SSx EC200SMx EC250CSx EC250CMx EC250SSx EC250SMx Description 1 1a 1b 1c 1d 1e 1f --25N519 15K750 Tableau 1† 108098 106166 15H392 7 8 9 117080 104572 121171 10 11 12 13 123407* 123970 123971 130692 14 15 113768 16T764 POMPE, électrique, Check-Mate KIT, moteur, apd20, vertical TIGE, attache, NXT à cm inférieur BAS de pompe RONDELLE, frein, ressort ÉCROU, mécanique, hex. TIGE, adaptateur, Xtreme ACCOUPLEMENT, ensemble, 145–290 Xtreme COUVERCLE, manchon de raccordement CLIP, épingle (avec cordon) OUTIL, clé, plate CLAPET, anti-retour, 1 po npt avec décompression CLAPET, anti-retour, 1 po npt RACCORD, douille DOUILLE, tête hex., 3/4 npt x 1 npt, acier inox RACCORD, mamelon, 1 po npt, acier au carbone RACCORD, mamelon, 1 po npt, acier inox ÉTIQUETTE, E-Flo SP ATTACHE, câbles, 3,62 LG MODULE, commande, support MODULE, GCA, ADM CÂBLE, CAN, femelle/femelle 1,0 m BOUCHON, tuyau sans tête BOÎTIER, de raccordement, alim. électrique, moteur, apd VIS, tête fraisée, m8 x 60 RONDELLE, ressort frein POIGNÉE, cordon, 9 mm – 16 mm (0,35– 0,63 po), 19 mm (3/4 po) FAISCEAU, câble, 16 moy INTERRUPTEUR, sectionnement, 40 a BOUTON, sectionneur, opérateur COUVERCLE, boîtier de raccordement, moteur apd VIS, tête creuse ÉTIQUETTE, avertissement 1 3 1 3 3 1 1 3 1 3 3 1 1 3 1 3 3 1 1 3 1 3 3 1 1 3 1 3 3 1 1 3 1 3 3 1 1 3 1 3 3 1 1 3 1 3 3 1 1 3 1 3 3 1 1 3 1 3 3 1 1 3 1 3 3 1 21 25E268‡ KIT, transformateur, autonome 1g 244819 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1h 197340 1j 244820 1k 112887* 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1m 25N738 1 1 1 1 25N780 158586 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 131523 1n 131526 2 2 2 2 131524 1p 17Y515 1r C38321* 2 24P823 3 24E451 4 121001* 5 102726 6 17X387 3A6863C EC200CSx EC200CMx Élé. Réf. EC100SMx EC100SSx 1 3 1 3 3 1 EC100CSx EC100CMx Liste des pièces pour les modèles EC100xxx, 200xxx et 250xxx Quantité 1 1 1 2 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 2 1 2 1 1 1 1 2 1 2 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 2 1 2 1 1 1 1 2 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 2 1 1 2 1 1 2 1 1 2 1 1 2 1 1 2 1 1 2 1 1 2 1 1 2 1 1 2 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 4 1 1 4 1 1 4 1 1 4 1 1 4 1 1 4 1 1 4 1 1 4 1 1 4 1 1 4 1 1 4 1 1 4 1 1 19 EC200SSx EC200SMx EC250CSx EC250CMx EC250SSx EC250SMx 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Description Étiquettes d’avertissement sur le moteur électrique ÉTIQUETTE, sécurité, avertissement, 16W360 multiple 33 ÉTIQUETTE, sécurité, avertissement, 17J476 multiple ÉTIQUETTE, sécurité, avertissement, 195792 choc électrique 108 ÉTIQUETTE, sécurité, avertissement, 195793 choc électrique Étiquettes d’avertissement sur le bas de pompe 184090 PLATEAU, avertissement 47 184462 PLATEAU, avertissement, acier inox 48 184151 ÉTIQUETTE, avertissement 50 172479 ÉTIQUETTE, avertissement EC200CSx EC200CMx Élé. Réf. EC100SMx EC100SSx 1 EC100CSx EC100CMx Pièces Quantité 1 1 1 1 1 1 1 1 --- Ne peut être vendu séparément. * Non illustré. † Voir le Tableau 1 ci-après pour connaître le numéro de pièce de chaque modèle. Disponible uniquement sur les modèles avec ADM - Réf. de modèle finissant par 2 ou 4. Voir les modèles à la page 3. ‡ Disponible uniquement sur les modèles avec une alimentation de 480 V CA - Réf. de modèle finissant par 3 ou 4. Voir les modèles à la page 3. Des étiquettes, plaquettes et cartes supplémentaires d’avertissement et de danger peuvent être obtenues gratuitement. Anglais, japonais, coréen et chinois. Anglais, espagnol, français. Tableau 1 : Bas de pompe Check-Mate - Réf. 3 Modèle de pompe Réf. Modèle de pompe Réf. EC100CSx EC100CMx EC100SSx EC100SMx EC200CSx EC200CMx EC200SSx EC200SMx L100CS L100CM L100SS L100SM L200CS L200CM L200SS L200SM EC250CSx EC250CMx EC250SSx EC250SMx EC500CSx EC500CMx EC500SSx EC500SMx L250CS L250CM L250SS L250SM L500CS L500CM L500SS L500SM Liste des pièces pour les modèles EC500xxx EC500CSx EC500CMx EC500SSx EC500SMx Élé. Réf. Description Quantité 1 1 1 1 1 --POMPE, électrique, Check-Mate, 500 cc 1 1 1 1 1a 25N519 KIT, moteur, apd20, vertical 3 3 3 3 1b 15K750 TIGE, attache, NXT à cm inférieur 1 1 1 1 1c Tableau 1† BAS de pompe 3 3 3 3 1d 108098 RONDELLE, frein, ressort 3 3 3 3 1e 106166 ÉCROU, mécanique, hex. 1 1 1 1 1f 15H370 ADAPTATEUR, 1 1/4–12 20 3A6863C Pièces Élé. Réf. Description 1g 1h 1k 1m 1p 1r 2 3 4 5 6 184129 186925 112887* 25N739 17Y515 C38321* 24P823 24E451 121001* 102726 17X387 7 8 9 117080 104572 121171 10 11 12 13 123407* 123970 123971 130692 14 15 113768 16T764 BAGUE, accouplement ÉCROU, accouplement OUTIL, clé, plate CLAPET, anti-retour, 1 1/2 po npt ÉTIQUETTE, E-Flo SP ATTACHE, câbles, 3,62 LG MODULE, commande, support MODULE, GCA, ADM CÂBLE, CAN, femelle/femelle 1,0 m BOUCHON, tuyau sans tête BOÎTIER, de raccordement, alim. électrique, moteur, apd VIS, tête fraisée, m8 x 60 RONDELLE, ressort frein POIGNÉE, cordon, 9 mm – 16 mm (0,35–0,63 po), 19 mm (3/4 po) FAISCEAU, câble, 16 moy INTERRUPTEUR, sectionnement, 40 a BOUTON, sectionneur, opérateur COUVERCLE, boîtier de raccordement, moteur apd VIS, tête creuse ÉTIQUETTE, avertissement 21 25E268‡ KIT, transformateur, autonome Étiquettes d’avertissement sur le moteur électrique ÉTIQUETTE, sécurité, avertissement, 16W360 multiple 33 ÉTIQUETTE, sécurité, avertissement, 17J476 multiple ÉTIQUETTE, sécurité, avertissement, 195792 choc électrique 108 ÉTIQUETTE, sécurité, avertissement, 195793 choc électrique Étiquettes d’avertissement sur le bas de pompe 184090 PLATEAU, avertissement 47 184462 PLATEAU, avertissement, acier inox 48 184293 PLATEAU, avertissement 50 172479 ÉTIQUETTE, avertissement EC500CSx EC500CMx EC500SSx EC500SMx Quantité 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 4 4 4 4 4 4 4 4 1 1 1 1 2 1 1 2 1 1 2 1 1 2 1 1 1 1 1 1 4 1 1 4 1 1 4 1 1 4 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 --- Ne peut être vendu séparément. * Non illustré. † Voir le Tableau 1 à la page 20 pour connaître le numéro de pièce de chaque modèle. Disponible uniquement sur les modèles avec ADM - Réf. de modèle finissant par 2 ou 4. Voir les modèles à la page 3. ‡ Disponible uniquement sur les modèles avec une alimentation de 480 V CA - Réf. de modèle finissant par 3 ou 4. Voir les modèles à la page 3. Des étiquettes, plaquettes et cartes supplémentaires d’avertissement et de danger peuvent être obtenues gratuitement. Anglais, japonais, coréen et chinois. Anglais, espagnol, français. 3A6863C 21 Pièces Pompes électriques avec bas de pompe Dura-Flow REMARQUE : Ces pièces s’appliquent à toutes les configurations de pompes électriques Dura-Flo. Représentation du ED115CS3 1a 5 6 9 1p 8 33 2 7 108 12 13 14 11 3 15 4 1h 1 1b 1e 3 21 1n 2 1d 1c Avec les modèles de 480 V CA uniquement. 1m Serrer à un couple de 68-81 N•m (50-60 ft-lb). 2 Serrer à un couple de 122-136 N•m (90-100 ft-lb). 3 Appliquer du produit d’étanchéité bleu pour tuyau. 5 Appliquer du lubrifiant. 7 Appliquer du produit d’étanchéité blanc sur tous les filetages de tuyaux sans raccord tournant. 1g 1f 50 1 1 1k 4 1e 3 1g 47 EDxxxSS/SM Voir la liste des pièces à la page 23. 1f 5 FIG. 15: pièces des pompes électriques Dura-Flow 22 3A6863C Pièces 1f 244819 1g 1h 1j 1k 1m 184129 184130 197340 186925 184096 244820 112887* 184278* 25N780 25N739 157191 C38304 131525 131526 131524 1n 158586 1p 17Y515 1r C38321* 2 24P823 3 24E451 4 121001* 5 102726 6 17X387 7 8 9 117080 104572 121171 10 123407* 3A6863C ED220SSx ED220CSx ED180SSx ED180CSx ED145SSx ED430SMx 247167 ED430SSx POMPE, électrique Dura-Flo KIT, moteur, apd20, vertical TIGE, liaison, longueur 14 1/4 TIGE, lien BAS DE POMPE, Xtreme, 115, nf, Xseal CONTRE-ÉCROU TIGE, adaptateur Xtreme ADAPTATEUR, 1 1/4–12 ADAPTATEUR, m38 x 2 RACCORDEMENT, ensemble, 36-115 Xtreme ACCOUPLEMENT, ensemble, 145–290 Xtreme BAGUE, accouplement BAGUE, accouplement COUVERCLE, manchon de raccordement ÉCROU, accouplement ÉCROU, raccordement CLIP, épingle (avec cordon) OUTIL, clé, plate OUTIL, clé, combo CLAPET, anti-retour, 1 po npt CLAPET, anti-retour, 1 1/2 po npt RACCORD, adaptateur, 1/2 ptn x 3/4 npt RACCORD, mamelon, 1 x 3/4 npt RACCORD, mamelon, réducteur, inox RACCORD, mamelon, 1 po npt, acier au carbone RACCORD, mamelon, 1 po npt, acier inox RACCORD, douille, 3/4 x 1/4 npt ÉTIQUETTE, E-Flo SP ATTACHE, câbles, 3,62 LG MODULE, commande, support MODULE, GCA, ADM CÂBLE, CAN, femelle/femelle 1,0 m BOUCHON, tuyau sans tête BOÎTIER, de raccordement, alim. électrique, moteur, apd VIS, tête fraisée, m8 x 60 RONDELLE, ressort frein POIGNÉE, cordon, 9 mm – 16 mm (0,35– 0,63 po), 19 mm (3/4 po) FAISCEAU, câble, 16 moy --1a 25N519 15F837 1b 15H562 1c Tableau 4† 1d 101712 15H392 1e 15H370 15H371 ED430CSx 1 ED290SSx Description ED290CSx Élé. Réf. ED145CSx ED115CSx Liste des pièces pour tous les modèles EPDxxxx 1 3 1 1 1 1 3 1 3 3 1 3 3 1 3 3 1 3 1 1 1 2 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Quantité 1 3 1 3 1 1 3 1 3 1 1 3 1 3 1 3 1 3 1 1 1 3 1 3 1 3 1 3 1 1 1 3 1 3 1 3 1 1 1 1 1 1 2 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 1 1 2 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 23 ED430SMx 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 113768 16T764 4 1 1 4 1 1 4 1 1 4 1 1 4 1 1 4 1 1 4 1 1 4 1 1 4 1 1 4 1 1 4 1 1 4 1 1 21 25E268‡ KIT, transformateur, autonome Étiquettes d’avertissement sur le moteur électrique ÉTIQUETTE, sécurité, avertissement, 16W360 multiple 33 ÉTIQUETTE, sécurité, avertissement, 17J476 multiple ÉTIQUETTE, sécurité, avertissement, 195792 choc électrique 108 ÉTIQUETTE, sécurité, avertissement, 195793 choc électrique Étiquette d’avertissement sur le bas de pompe 47 184474 PLATEAU, avertissement, acier inox 50 172479 Balise, avertissement 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 ED220SSx 1 1 ED220CSx 1 1 ED180SSx ED430SSx 14 15 Description INTERRUPTEUR, sectionnement, 40 a BOUTON, sectionneur, opérateur COUVERCLE, boîtier de raccordement, moteur apd VIS, tête creuse ÉTIQUETTE, avertissement ED180CSx ED430CSx Réf. 123970 123971 130692 ED145SSx ED290SSx Élé. 11 12 13 ED145CSx 1 1 Quantité 1 1 1 1 1 1 1 1 ED115CSx ED290CSx Pièces --- Ne peut être vendu séparément. * Non illustré. † Voir le Tableau 2 ci-après pour connaître le numéro de pièce de chaque modèle. Disponible uniquement sur les modèles avec ADM - Réf. de modèle finissant par 2 ou 4. Voir les modèles à la page 3. ‡ Disponible uniquement sur les modèles avec une alimentation de 480 V CA - Réf. de modèle finissant par 3 ou 4. Voir les modèles à la page 3. Des étiquettes, plaquettes et cartes supplémentaires d’avertissement et de danger peuvent être obtenues gratuitement. Anglais, japonais, coréen et chinois. Anglais, espagnol, français. Tableau 2 : Bas de pompe Dura-Flo - Réf 3 Modèle de pompe Réf. Modèle de pompe Réf. ED115CSx ED145CSx ED145SSx ED180CSx ED180SSx ED220CSx L115C1 L14AC1 L145SS L180C1 L180SS L220C1 ED220SSx ED290CSx ED290SSx ED430CSx ED430SSx ED430SMx L220SS L290C1 L290SS L430CS L430SS L430SM 24 3A6863C Pièces Clapets anti-retour Bloc clapet anti-retour avec décompression 25N738 REMARQUE : Pour modèle EC100xxx uniquement. 2 Appliquer une légère couche de lubrifiant antigrippant comme requis. 3 Serrer à 30 +/- 2 ft-lb (41 +/- 2 N•m). 4 Appliquer du produit d’étanchéité bleu sur le filetage comme requis. 6 Appliquer de la graisse. 207 1 2 210 202 206 209 3 4 5 204 201 208 215 203 205 203 211 2 FIG. 16: clapet anti-retour avec décompression Élé. Réf. 201 19A565 202 203 204 205 206 15Y168 107098 193395 107167 258784 207 19A567 208 15M669 209 262520 210 211 215 166866 103778 111457 Description Qté BLOC, clapet anti-retour, 1 1 po npt acier inox 1 BOÎTIER, cage de bille 2 Presse-étoupe, joint torique 1 SIÈGE, carbure 1 BILLE, acier inox., 1 po 1 RESSORT, clapet anti-retour à bille BOUCHON, clapet anti-retour, 1 1 po npt acier inox CAPTEUR, pression, sortie de fluide 1 Kit, vanne, décompression, argent, 1 xp70 1 RACCORD, coudé 2 BOUCHON, tuyau, sans tête 1 JOINT torique Les pièces sont disponibles dans le kit de réparation 25E718. 3A6863C 25 Pièces Bloc clapet anti-retour, 1-1/2 po, 25N739 REMARQUE : Pour les modèles EC500xxx et ED430xxx 307 302 304 306 301 308 1 311 305 303 303 309 1 Appliquer une légère couche de lubrifiant antigrippant comme requis. FIG. 17 : clapet anti-retour 1-1/2 po Élé. Réf. 301 19A566 302 17Y980 303 104537 304 25N740 305 306 109220 258784 307 19A568 308 309 311 15M669 103778 111457 Description Qté BLOC, clapet anti-retour, 1-1/2 po npt 1 acier inox BOÎTIER, cage de bille, 1-1/2 po npt, 1 anti-retour 2 PRESSE-ÉTOUPE, joint torique BILLE, siège, assemblage 1-1/2 po npt, 1 anti-retour 1 BILLE, métallique 1 RESSORT, clapet anti-retour à bille BOUCHON, clapet anti-retour, 1 1-1/2 po npt acier inox 1 CAPTEUR, pression, sortie de fluide 2 BOUCHON, tuyau, sans tête 1 JOINT torique Les pièces sont disponibles dans le kit de réparation 25E719. 26 3A6863C Pièces Bloc clapet anti-retour, 1 po, 25N7809 REMARQUE : Pour les modèles EC200xxx, EC250xxx, ED115xxx, ED145xxx, ED180xxx, ED220xxx, ED290xxx 407 402 404 406 401 408 411 403 405 403 409 1 1 Appliquer une légère couche de lubrifiant antigrippant comme requis. FIG. 18 : clapet anti-retour 1 po Élé. Réf. 401 19A615 402 403 404 405 406 15Y168 107098 193395 107167 258784 407 19A568 408 409 411 15M669 103778 111457 Description BLOC, clapet anti-retour, 1 po npt acier inox BOÎTIER, cage de bille PRESSE-ÉTOUPE, joint torique SIÈGE, carbure BILLE, acier inox., 1 po RESSORT, clapet anti-retour à bille BOUCHON, clapet anti-retour, 1-1/2 po npt acier inox CAPTEUR, pression, sortie de fluide BOUCHON, tuyau, sans tête JOINT torique Qté 1 1 2 1 1 1 1 1 2 1 Les pièces sont disponibles dans le kit de réparation 25E718. 3A6863C 27 Kits et accessoires Kits et accessoires Kit du module d’affichage avancé 25E439 508 502 506 501 505x2 503x2 504x4 FIG. 19: kit ADM Élé. Réf. Description 501 502 503 504 505 506 507 508 16T234 24A326 16T935 111307 117017 117026 121001* 24E451 SUPPORT, affichage, monture SUPPORT, montage, ensemble PIÈCE DE FIXATION, bouton RONDELLE, blocage, extérieure RONDELLE VIS, tête fraisée, M5 x 12 CÂBLE, CAN, femelle/femelle, 1,0 m MODULE, GCA, ADM * Qté 1 1 2 4 2 2 1 1 Non illustré. REMARQUE : Fixer le kit ADM comme illustré en Figure 19. 28 3A6863C Kits et accessoires Module de passerelle de communication (CGM) 4. Percer les trous de montage en se reportant à la Figure 21. #10-32 UNF (M5 x 0,8) 2,75 Zoll (69,9 mm) Port CAN 2 3,25 Zoll (82,6 mm) Port CAN 1 FIG. 20 : raccords CGM CAN FIG. 21 : trous de montage CGM Kits CGM 5. Retirer le couvercle du CGM (U). Desserrer les deux vis (T) et retirer le CGM (R) de la base (S) comme illustré en Figure 22. Numéro de pièce Description 25E426 25E427 25E428 25E429 Kit CGM, Ethernet/IP Kit CGM, DeviceNet Kit CGM, PROFINET Kit CGM, PROFIBUS T R Installation d’un kit CGM U Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié et doit être conforme à l’ensemble des codes et réglementations locaux 1. Exécuter la Procédure de décompression à la page 16. S FIG. 22 : démontage du CGM 2. Vérifier que le système est hors tension. 6. À l’aide des quatre vis de montage 10-32 du kit, monter la base (S) sur les trous percés. 3. Monter le CGM à côté de la pompe ou à côté du point d’intégration. 7. Remettre le CGM (R) en place sur la base (S) et le fixer avec les deux vis (T) retirées à l’étape 5. 8. Refixer le couvercle (U). 3A6863C 29 Kits et accessoires 9. Brancher le câble CAN du kit au port 1 ou au port 2 (selon la disponibilité) se trouvant sur le moteur. Voir Figure 23. Port 1 Port 2 Port 6 12. Raccorder l’autre extrémité du câble au dispositif de bus de terrain. 13. Se reporter au manuel de programmation du module Graco Control Architecture pour les instructions de mise à jour de la version du logiciel des modules GCA. Voir la section Manuels afférents à la page 2. 14. Se reporter au manuel d’instructions du logiciel E-Flo SP pour de plus amples informations sur la configuration du brochage du bus de terrain et la procédure de configuration du bus de terrain. Voir la section Manuels afférents à la page 2. Kit du capteur de pression d’entrée, 24Y245 Réf. 16U440 FIG. 23: emplacements des ports du moteur 10. Raccorder l’autre extrémité du câble CAN au port 1 CAN ou au port 2 CAN du CGM. Voir Figure 20. Il peut être raccordé à l’un ou l’autre port. REMARQUE : Des câbles CAN plus longs sont disponibles auprès de Graco le cas échéant. Voir la section Câbles CAN à la page 32. 15M669 119348 Description Qté ADAPTATEUR, raccord, 1 capteur de pression CAPTEUR, pression, sortie de fluide 1 1 PRESSE-ÉTOUPE, joint torique Fixer le connecteur à 5 broches au port 6 du moteur. Introduire le joint torique sur l’autre extrémité et brancher le raccord d’adaptateur. Fixer le capteur de pression assemblé sur l’entrée du jet de fluide de la configuration de système. 11. Brancher les câbles Ethernet, DeviceNet ou PROFIBUS au bus de terrain du CGM, le cas échéant. Voir Figure 24. Raccord de bus de terrain FIG. 24: raccord de bus de terrain CGM 30 3A6863C Kits et accessoires Châssis du support de pompe, 253692 601 609x4 602x6 610x4 602x6 603x6 3. Consulter la section Schéma de montage sur pied de la pompe à la page 34 et utiliser les trous à la base du support comme guide de perçage pour des boulons de 13 mm (1/2 po). 4. S’assurer que le support est de niveau. Au besoin, mettre la base de niveau avec des cales en métal. Fixer solidement le support au sol avec des boulons d’ancrage de 13 mm (1/2 po) assez longs pour éviter que le support ne bascule. 5. Utiliser les vis et rondelles fournies avec le châssis du support de pompe et se reporter à la section Schéma de montage du moteur électrique à la page 35 pour monter le moteur sur le support une fois le support assemblé et bien fixé. Support pour montage mural, 255143 606 607x2 703x4 605x4 702x4 FIG. 25 : support de pompe 701 FIG. 26: Support de montage mural Élé. Réf. Description 601 253679 602 100679 603 604 605 606 607 609 610 100018 100321 120486 15H893 253691 100133 100101 SUPPORT, monté, verni VIS, capuchon à tête hexagonale RONDELLE, frein, ressort ÉCROU CAPUCHON, bouchon CHÂSSIS, support CHÂSSIS, pied RONDELLE, d’arrêt VIS, à tête, hex. Qté 1 6 6 6 4 1 2 4 4 1. Fixer le support comme illustré en Figure 25. 2. Positionner le châssis du support de pompe de façon à ce que tous les composants du système soient facilement accessibles lorsque le moteur et la pompe sont montés. 3A6863C Élé. Réf. Description 701 702 703 253679 100133 100101 SUPPORT, monté, verni RONDELLE, d’arrêt VIS, à tête, hex. Qté 1 4 4 1. Positionner le support de montage mural de façon à ce que tous les composants du système soient facilement accessibles lorsque le moteur et la pompe sont montés. Voir la section Dimensions à la page 33. REMARQUE : Veiller à choisir un point solide sur le mur. Utiliser des boulons correctement dimensionnés en mesure de supporter le poids de la pompe, du moteur et du produit utilisé dans la pompe. Voir la section Spécifications techniques à la page 43 pour connaître le poids du modèle utilisé. 31 Kits et accessoires 2. S’assurer que le montage mural est de niveau en se servant du support mural comme modèle. Percer quatre trous de 11 mm (7/16 po) de diamètre pour les boulons de fixation. Voir la Figure 27 pour connaître l’emplacement des trous de montage des boulons. 3. Visser solidement le support au mur. Consulter la section Schéma de montage du support au sol à la page 35 ainsi que le manuel des accessoires du support au sol pour une installation correcte de cet adaptateur pour montage au sol. Voir la section Manuels afférents à la page 2. Câbles CAN Les câbles CAN et le répartiteur suivants sont disponibles pour les pompes électriques E-Flow SP. Emplacements des trous du montage mural FIG. 27: emplacements des trous du montage mural 4. Utiliser les vis et rondelles fournies avec le montage mural et se reporter à la section Schéma de montage du moteur électrique à la page 35 pour monter le moteur sur le support une fois le support bien fixé au mur. Adaptateur de montage au sol, 223952 Description 125306 123422 121000 121227 121001 121002 121003 120952 121201 121004 121228 123341 CÂBLE, CAN, femelle / femelle CÂBLE, CAN, femelle / femelle CÂBLE, CAN, femelle / femelle CÂBLE, CAN, femelle / femelle CÂBLE, CAN, femelle / femelle CÂBLE, CAN, femelle / femelle CÂBLE, CAN, femelle / femelle CÂBLE, CAN, femelle / femelle CÂBLE, CAN, femelle / femelle CÂBLE, CAN, femelle / femelle CÂBLE, CAN, femelle / femelle CÂBLE, CAN, femelle / femelle CONNECTEUR, répartiteur, mâle / mâle 121807 Longueur 0,3 m 0,5 m 0,5 m 0,6 m 1,0 m 1,5 m 3,0 m 4,0 m 6,0 m 8,0 m 15,0 m 40,0 m Kit de colonne témoin, 255467 Pour les systèmes d’alimentation unique D200s, D200, D60 et D60. 801 806 Réf. 803 Voir le manuel du kit de colonne témoin pour de plus amples informations. 802 Câble d’entrée/sortie, 122029 Se reporter au manuel d’instructions du logiciel E-Flo SP pour de plus amples informations de configuration et de brochage. 804 FIG. 28 : support de montage au sol Élé. Réf. 801 186562 802 803 804 806 186560 186561 166538 185542 32 Description PLATEAU, inducteur de montage TUBE, adaptateur ACCOUPLEMENT, tuyau PLAQUE, base ACCOUPLEMENT, demi Réf. Description 122029 CÂBLE, GCA, M12-8p Longueur 15,0 m Qté 1 1 1 1 1 3A6863C Dimensions Dimensions Dimensions de pompe E-Flo SP Illustration de la 25E325 A C B FIG. 29: dimensions du système de pompe Dura-Flow CS 220 cc Description de la pompe A po 100 cc Check-Mate - Tout 200 cc Check-Mate - Tout 250 cc Check-Mate - Tout 500 cc Check-Mate - Tout 115 cc Dura-Flo CS 145 cc Dura-Flo CS 145 cc Dura-Flo SS 13,7 180 cc Dura-Flo CS 180 cc Dura-Flo SS 220 cc Dura-Flo CS 220 cc Dura-Flo SS 290 cc Dura-Flo CS 290 cc Dura-Flo CS 430 cc Dura-Flo - Tout 3A6863C B mm 347,9 po 54,0 54,6 54,6 54,2 44,1 45,5 46,5 44,3 46,5 45,0 47,7 45,0 46,6 48,1 mm 1371,6 1386,8 1386,8 1376,6 1120,1 1155,7 1181,1 1125,2 1181,1 1143,0 1211,5 1143,0 1183,6 1221,7 C po mm 19,7 500,3 33 Dimensions Schéma de montage sur pied de la pompe (17,0 Zoll) (431,8 mm) 19,88 Zoll (505,0 mm) 16,88 Zoll (428,8 mm) 12,00 Zoll (304,5 mm) 14,50 Zoll (368,3 mm) FIG. 30: trous de montage sur pied de la pompe 34 3A6863C Dimensions Schéma de montage du support au sol 14,0 Zoll (355,6 mm) 9/16” Durchmesser 14,0 Zoll (355,6 mm) 11,0 Zoll (279,4 mm) 17,0 Zoll (431,8 mm) FIG. 31 : trous de montage du support au sol Schéma de montage du moteur électrique ' & % $ FIG. 32: trous de montage du moteur électrique A 6,2 po (157 mm) 3A6863C B 6,2 po (157 mm) C Quatre orifices de montage 3/8-16 D Six trous de 5/8-11 pour barre d’accouplement : • Cercle de perçage de 203 mm (8 po) x 120° OU • Cercle de perçage de 150 mm (5,9 po) x 120° 35 Dimensions Schéma de montage du transformateur 12,3 Zoll (313,2 mm) Front-Abdeckung 11,4 Zoll (290,6 mm) 6,5 Zoll (165,1 mm) 11,4 Zoll (290,6 mm) 5,25 Zoll (133,4 mm) FIG. 33 : trous de montage du transformateur 36 3A6863C Performance de la pompe Performance de la pompe Calcul de la pression de sortie du produit Pour calculer la pression de sortie du produit (MPa/bar/psi) à un débit de fluide spécifique (lpm ou gpm et à une puissance électrique donnée (W), utiliser les instructions et le tableau suivants. 1. Trouver le débit voulu au bas du tableau. 2. Suivre la ligne verticale jusqu’à l’intersection avec la ligne de pression de sortie produit sélectionnée. À gauche de l’échelle, on a la pression du fluide à la sortie. Calcul de la puissance électrique générée Pour calculer la puissance électrique (W) correspondant à un débit de fluide (gpm, lpm) spécifique, utiliser les instructions et le tableau suivants. 1. Trouver le débit voulu au bas du tableau. 2. Suivre la ligne verticale jusqu’à l’intersection avec la ligne de pression de sortie produit sélectionnée. À droite de l’échelle, on a la pression du fluide à la sortie. REMARQUE : Les prestations ont été mesurées avec de l’huile de poids 10. La conception du système et le produit utilisé peuvent conduire à des résultats différents. 3A6863C 37 Performance de la pompe Diagramme des performances E-Flo SP E-Flo-SP-Werkzeug mit Dura-Flo 115-Unterpumpe 3000 6000 (41,4, 414) Leistung 5000 (34,5, 345) 2500 4000 (27,6, 276) 2000 3000 (20,7, 207) 1500 2000 (13,8, 138) 1000 Leistung - Watt Druck - psi (MPa, bar) Druck 500 1000 (6,9, 69) 0 (0, 0) 0,0 (0,0) 0,1 (0,4) 0,2 (0,8) 0,3 (1,1) 0,4 (1,5) 0,5 (1,9) 0,6 (2,3) 0,7 (2,6) 0 0,8 (3,0) Durchflussleistung - gpm (l/Min.) E-Flow SP mit DuraFlo 145 Unterpumpe 6000 (41,4, 414) 3000 Leistung 5000 (34,5, 345) 2500 4000 (27,6, 276) 2000 (3,4) 3000 (20,7, 207) (3,8) 1500 2000 (13,8, 138) 1000 1000 (6,9, 69) 0 (0, 0) (0,0) (0,0) Leistung - Watt Druck - psi (MPa, bar) Druck 500 (0,1) (0,4) (0,2) (0,8) (0,3) (1,1) (0,4) (1,5) (0,5) (1,9) (0,6) (2,3) (0,7) (2,6) (0,8) (3,0) (0,9) (3,4) 0 (1,0) (3,8) 0,00,10,20,30,40,50,60,70,80,91,0 Durchflussleistung - gpm (l/Min.) REMARQUE : Les prestations ont été mesurées avec de l’huile de poids 10. La conception du système et le produit utilisé peuvent conduire à des résultats différents. 38 3A6863C Performance de la pompe E-Flow SP mit DuraFlo 180 Unterpumpe 5000 (34,5, 345) 3500 Leistung 4000 (27,6, 276) 2800 3000 (20,7, 207) 2100 2000 (13,8, 138) 1400 700 1000 (6,9, 69) 0 0 (0, 0) 0,0 (0,0) Leistung - Watt Druck - psi (MPa, bar) Druck 0,2 (0,8) 0,4 (1,5) 0,6 (2,3) 0,8 (3,0) 1,0 (3,8) 1,2 (4,5) Durchflussleistung - gpm (l/Min.) E-Flow SP mit DuraFlo 220 Unterpumpe 3000 Druck Leistung 3500 (24,1, 241) 2625 3000 (20,7, 207) 2250 2500 (17,2, 172) 1875 2000 (13,8, 138) 1500 1500 (10,3, 103) 1125 1000 (6,9, 69) 750 500 (3,4, 34) 375 0 0 (0, 0) 0,0 (0,0) Leistung - Watt Druck - psi (MPa, bar) 4000 (27,6, 276) 0,2 (0,8) 0,4 (1,5) 0,6 (2,3) 0,8 (3,0) 1,0 (3,8) 1,2 (4,5) Durchflussleistung - gpm (l/Min.) REMARQUE : Les prestations ont été mesurées avec de l’huile de poids 10. La conception du système et le produit utilisé peuvent conduire à des résultats différents. 3A6863C 39 Performance de la pompe E-Flow SP mit DuraFlo 290 Unterpumpe 4500 Druck Leistung 2500 (17,2, 172) 3750 2000 (13,8, 138) 3000 1500 (10,3, 103) 2250 1000 (6,9, 69) 1500 500 (3,4, 34) 750 0 (0, 0) Leistung - Watt Druck - psi (MPa, bar) 3000 (20,7, 207) 0 0,0 (0,0) 0,5 (1,9) 1,0 (3,8) 1,5 (5,7) 2,0 (7,6) Durchflussleistung - gpm (l/Min,) E-Flow SP mit DuraFlo 430 Unterpumpe 3000 Druck Leistung 1750 (12,1, 121) 2625 1500 (10,3, 103) 2250 1250 (8,6, 86) 1875 1000 (6,9, 69) 1500 750 (5,2, 52) 1125 500 (3,4, 34) 750 250 (1,7, 17) 375 0 (0, 0) 0,0 (0,0) Leistung - Watt Druck - psi (MPa, bar) 2000 (13,8, 138) 0 0,5 (1,9) 1,0 (3,8) 1,5 (5,7) 2,0 (7,6) 2,5 (9,5) Durchflussleistung - gpm (l/Min.) REMARQUE : Les prestations ont été mesurées avec de l’huile de poids 10. La conception du système et le produit utilisé peuvent conduire à des résultats différents. 40 3A6863C Performance de la pompe E-Flow SP mit Checkmate 100 Unterpumpe 2400 Druck Leistung 5000 (34,5, 345) 2000 4000 (27,6, 276) 1600 3000 (20,7, 207) 1200 2000 (13,8, 138) 800 1000 (6,9, 69) 400 0 (0, 0) 0,0 (0,0) 0,1 (0,4) 0,2 (0,8) 0,3 (1,1) 0,4 (1,5) 0,5 (1,9) 0,6 (2,3) Leistung - Watt Druck - psi (MPa, bar) 6000 (41,4, 414) 0 0,8 (3,0) 0,7 (2,6) Durchflussleistung - gpm (l/Min.) E-Flow SP mit Checkmate 200 Unterpumpe 3000 Druck Leistung 3750 (25,9, 259) 2500 3000 (20,7, 207) 2000 2250 (15,5, 155) 1500 1500 (10,3, 103) 1000 750 (5,2, 52) 500 0 (0, 0) 0,0 (0,0) Leistung - Watt Druck - psi (MPa, bar) 4500 (31,0, 310) 0 0,2 (0,8) 0,4 (1,5) 0,6 (2,3) 0,8 (3,0) 1,0 (3,8) 1,2 (4,5) Durchflussleistung - gpm (l/Min.) REMARQUE : Les prestations ont été mesurées avec de l’huile de poids 10. La conception du système et le produit utilisé peuvent conduire à des résultats différents. 3A6863C 41 Performance de la pompe E-Flow SP mit Checkmate 250 Unterpumpe 2625 Druck Leistung 3000 (20,7, 207) 2250 2500 (17,2, 172) 1875 2000 (13,8, 138) 1500 1500 (10,3, 103) 1125 1000 (6,9, 69) 750 500 (3,4, 34) 375 0 1,6 (6,1) 0 (0, 0) 0,0 (0,0) 0,2 (0,8) 0,4 (1,5) 0,8 (3,0) 0,6 (2,3) 1,0 (3,8) 1,2 (4,5) Leistung - Watt Druck - psi (MPa, bar) 3500 (24,1, 241) 1,4 (5,3) Durchflussleistung - gpm (l/Min.) E-Flow SP mit Checkmate 500 Unterpumpe 1800 (12,4, 124) 3000 Leistung 1500 (10,3, 103) 2500 1200 (8,3, 83) 2000 900 (6,2, 62) 1500 600 (4,1, 41) 1000 300 (2,1, 21) 500 0 0 (0, 0) 0,0 (0,0) Leistung - Watt Druck - psi (MPa, bar) Druck 0,5 (1,9) 1,0 (3,8) 1,5 (5,7) 2,0 (7,6) 2,5 (9,5) 3,0 (11,4) Durchflussleistung - gpm (l/Min.) REMARQUE : Les prestations ont été mesurées avec de l’huile de poids 10. La conception du système et le produit utilisé peuvent conduire à des résultats différents. 42 3A6863C Spécifications techniques Spécifications techniques Pompes électriques E-Flo SP Système impérial (E.U.) Système métrique Poussée du moteur 4 840 lbs 21,5 kN, 2,2 kg Longueur de course 4,75 po 120,7 mm Température maximale de fonctionnement du fluide 180° F 82,3° C Cycle de pompage maximum du moteur 25 cycles par minute Valeur nominale secteur du moteur 200-240 V CA, monophasé, 50/60 Hz Amplitude maximale d’intensité de courant du moteur 20 A par phase en pleine charge* Courant d’entrée 20 A maximum Données sonores 77 dBa Taille de sortie de fluide - Tous les matériaux de pompe Check-Mate 100, 200, 250 2,54 cm (1 po) NPT, femelle Check-Mate 500 1-1/2 po NPT, femelle Dura-Flow 115, 145, 180, 220, 290 2,54 cm (1 po) NPT, femelle Dura-Flow 430 1-1/2 po NPT, femelle Pression de service maximale du produit 100 cc Check-Mate - Tout 6000 psi 414 bar, 41,4 MPa 200 cc Check-Mate - Tout 4200 psi 290 bar, 29,0 MPa 250 cc Check-Mate - Tout 3400 psi 234 bar, 23,4 MPa 500 cc Check-Mate - Tout 1600 psi 110 bar, 11,0 MPa 145 cc Dura-Flo - SS 5600 psi 386 bar, 38,6 MPa 180 cc Dura-Flo - SS 4500 psi 310 bar, 31,0 MPa 220 cc Dura-Flo - SS 3700 psi 255 bar, 25,5 MPa 290 cc Dura-Flo - SS 2800 psi 193 bar, 19,3 MPa 430 cc Dura-Flo - SS 1900 psi 131 bar, 13,1 MPa 115 cc Dura-Flo - CS 6000 psi 414 bar, 41,4 MPa 145 cc Dura-Flo - CS 5600 psi 386 bar, 38,6 MPa 180 cc Dura-Flo - CS 4500 psi 310 bar, 31,0 MPa 220 cc Dura-Flo - CS 3700 psi 255 bar, 25,5 MPa 290 cc Dura-Flo - CS 2800 psi 193 bar, 19,3 MPa Huile pour moteur Spécification Réf. Graco Huile d’engrenage EP synthétique sans silicone 16W645, ISO220** Capacité 1,5 quart 1,4 litres Notes * Intensité de courant à pleine charge avec tous les appareils en service au maximum de leur capacité. ** La boîte de vitesses du moteur est livrée préremplie d’huile. Bidons d’huile vendus séparément. 3A6863C 43 Spécifications techniques Pompes électriques E-Flo SP Système impérial (E.U.) Système métrique Matériaux en contact avec le produit Consulter le manuel de la pompe sous Manuels afférents à la page 2 Consulter le manuel de la pompe sous Manuels afférents à la page 2 Consulter le manuel de la pompe sous Manuels afférents à la page 2 Consulter le manuel de la pompe sous Manuels afférents à la page 2 Check-Mate - Tout Dura-Flo 115, 145, 180, 220, 290 CS Dura-Flo 145, 180, 220, 290 SS Dura-Flo 430 CS, SS, SM Dimensions d’entrée de fluide Check-Mate Dura-Flo 145 SS, 180 SS 220 SS, 290 SS, 430 SS, 430 CS, 430 SM 115 CS, 145 CS, 180 CS, 220 CS, 290 CS Pas applicable 3,80 cm (1 1/2 po) NPT, femelle 5 cm (2 po) NPT, femelle 3,18 cm (1 1/4 po) NPT, femelle Poids Modèle 100 cc Check-Mate - Tout 200 cc Check-Mate - Tout 250 cc Check-Mate - Tout 500 cc Check-Mate - Tout 115 cc Dura-Flo 145 cc Dura-Flo - CS 145 cc Dura-Flo - SS 180 cc Dura-Flo - CS 180 cc Dura-Flo - SS 220 cc Dura-Flo - CS 220 cc Dura-Flo - SS 290 cc Dura-Flo - CS 290 cc Dura-Flo - SS 430 cc Dura-Flo - Tout 44 Pas d’ADM/240 Pas d’ADM/480 lbs 173 201,5 201,5 229 165,5 175,5 166,75 175,5 167,5 179,5 200,5 180,5 200,5 215 lbs 243 271,5 271,5 299 235,5 245,5 236,5 245,5 237,5 249,5 270,5 250,5 270,5 285 kg 78,5 91,4 91,4 103,9 75,1 79,6 75,6 79,6 76 81,4 90,9 81,9 90,9 97,5 kg 110,2 123,2 123,2 135,6 106,8 111,4 107,3 111,4 107,7 113,2 122,7 113,6 122,7 129,3 ADM/240 lbs 178 206,5 206,5 234 170,5 180,5 171,5 180,5 172,5 184,5 205,5 185,5 205,5 220 kg 80,7 93,7 93,7 106,1 77,3 81,9 77,78 81,9 78,2 83,7 93,2 84,1 93,2 99,8 ADM/480 lbs 248 276,5 276,5 304 240,5 250,5 241,5 250,5 242,5 254,5 275,5 255,5 275,5 290 kg 112,5 125,4 125,4 137,9 109,1 113,6 109,5 113,6 110 115,4 125 115,9 125 131,5 3A6863C Spécifications techniques 3A6863C 45 Garantie standard de Graco Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom, est exempt de défaut de matériel et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l’équipement jugée défectueuse par Graco. Cette garantie s’applique uniquement si l’équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco. Cette garantie ne couvre pas et Graco ne sera pas tenu responsable pour l’usure et la détérioration générales ou tout autre dysfonctionnement, des dégâts ou de l’usure causés par une mauvaise installation, une mauvaise application ou utilisation, une abrasion, de la corrosion, une maintenance inappropriée ou incorrecte, une négligence, un accident, une modification ou une substitution par des pièces ou composants qui ne portent pas la marque Graco. Graco ne sera également pas tenu pour responsable en cas de mauvais fonctionnement, dommage ou usure dus à l’incompatibilité de l’équipement Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou dus à une mauvaise conception, fabrication, installation, utilisation ou une mauvaise maintenance desdits structures, accessoires, équipements ou matériels non fournis par Graco. Cette garantie sera appliquée à condition que l’équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur agréé de Graco pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L’équipement sera renvoyé à l’acheteur original en port payé. Si l’inspection de l’équipement ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre et du transport. CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S’Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE. La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront telles que définies ci-dessus. L’acheteur convient qu’aucun autre recours (pour, la liste n’ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente. GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS, MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, interrupteurs, tuyau, etc.) sont couverts par la garantie, s’il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties. En aucun cas, Graco ne sera tenu pour responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de l’équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou utilisation de produits ou d’autres biens vendus au titre des présentes, que ce soit en raison d’une violation contractuelle, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autre. FOR GRACO CANADA CUSTOMERS The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées. Informations Graco Équipement de distribution de produits d’étanchéité et de colles Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, visiter le site www.graco.com. Pour obtenir des informations sur les brevets, consultez la page www.graco.com/patents. POUR COMMANDER, contactez votre distributeur Graco, accédez au site www.graco.com ou appelez pour identifier votre distributeur le plus proche. Si vous appelez des États-Unis : 1-800-746-1334 Si vous appelez de l’extérieur des États-Unis : 0-1-330-966-3000 Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le produit au moment de la publication. Graco se réserve le droit de faire des changements à tout moment et sans préavis. Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A6586 Graco Headquarters : Minneapolis Bureaux à l’étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA Copyright 2018, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001. www.graco.com Révision C, mai 2019