Graco 3A6863C, Pompes électriques E-Flo SP pour produit d’étanchéité et colles, Français Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
46 Des pages
Graco 3A6863C, Pompes électriques E-Flo SP pour produit d’étanchéité et colles, Français Manuel du propriétaire | Fixfr
Installation - Pièces
Pompes électriques
E-Flo® SP
pour produit d’étanchéité et colles
3A6863C
FR
Pour une utilisation avec des produits d’étanchéité à composant unique. Pour un usage
professionnel uniquement.
Non homologué pour une utilisation dans des atmosphères explosives ou des zones dangereuses.
Consulter la page 3 pour des informations concernant les modèles, notamment la pression de service maximale et
les homologations.
Consignes de sécurité importantes
Avant d’utiliser cet équipement, prendre
connaissance de tous les avertissements
et instructions contenus dans ce manuel
et dans les manuels connexes. Veuillez
conserver toutes les instructions.
EC100CS3
ED145SS3
ED145CS3
Manuels afférents
Contenu
Manuels afférents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Pression de système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Identification des composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Pompes électriques avec bas de pompe de 220 cc
Dura-Flo CS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Module d’affichage avancé (ADM) . . . . . . . . . . . 8
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Emplacement et montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Spécifications électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Raccorder l’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Raccorder le transformateur autonome . . . . . . . . . . . 11
Installation du capuchon de remplissage d’huile avec trou
de fuite avant utilisation de l’équipement . . . . . . . 12
Raccord du flexible à fluide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Raccordement de plusieurs pompes . . . . . . . . . . . . . 13
Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Pompes électriques avec bas de pompe Check-Mate 18
Pompes électriques avec bas de pompe Dura-Flow . 22
Clapets anti-retour . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Kits et accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Kit du module d’affichage avancé 25E439 . . . . . . . . . 28
Module de passerelle de communication (CGM) . . . . 29
Kit du capteur de pression d’entrée, 24Y245 . . . . . . . 30
Châssis du support de pompe, 253692 . . . . . . . . . . . 31
Support pour montage mural, 255143 . . . . . . . . . . . . 31
Adaptateur de montage au sol, 223952 . . . . . . . . . . . 32
Câbles CAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Kit de colonne témoin, 255467 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Câble d’entrée/sortie, 122029 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Dimensions de pompe E-Flo SP . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Schéma de montage sur pied de la pompe . . . . . . . . 34
Schéma de montage du support au sol . . . . . . . . . . . 35
Schéma de montage du moteur électrique . . . . . . . . . 35
Schéma de montage du transformateur . . . . . . . . . . . 36
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Coupelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Rinçage de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Performance de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Arrêt et entretien de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Maintenance du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Spécifications techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Diagramme des performances E-Flo SP . . . . . . . . . . 38
Manuels afférents
Manuels sur les composants, en anglais américain
:
2
Manuel
Description
3A6331
Instructions relatives aux systèmes d’alimentation E-Flo SP - Pièces
3A6724
Instructions relatives au logiciel E-Flo SP
3A6482
Instructions relatives au moteur APD20 - Pièces
312375
Manuel d’instructions des bas de pompe Check-Mate® 100cc, 200cc, 250cc, 500cc CS/CM/SS/SM Liste des pièces
311762
Manuel d’instructions des bas de pompe Dura-Flo™ 145cc, 180cc, 220cc, 290cc CS - Liste des pièces
311827
Manuel d’instruction des bas de pompe Dura-Flo™ 145cc, 180cc, 220cc, 290cc SS - Liste des pièces
311825
Manuel d’instructions des bas de pompe Dura-Flo™ 430cc CS/SS/SM - Liste des pièces
3A6321
Manuel de programmation du jeton ADM In-System
3A1244
Manuel de programmation du module Graco Control Architecture™
311619
Kits de montage de pompe
307971
Accessoire du support au sol
3A6863C
Modèles
Modèles
Recherchez le numéro de pièce à 8 caractères inscrit
sur la plaque d’identification (ID) (située sur le côté du
moteur électrique) de votre ensemble de pompe. Utilisez
la matrice suivante pour définir la constitution de votre
ensemble de pompe en fonction de ces huit caractères.
Par exemple : le modèle EC100CS3 est une pompe
électrique (E) Check-Mate (C) 100 cc (100) avec un bas
de pompe en acier au carbone (C) Severe Duty® (S), un
module d’affichage avancé (ADM) et une alimentation de
240 V CA (3).
Style de pompe
Type de
pompe
Taille de pompe
2e caractère :
2e caractère
3e, 4e et 5 caractères
E Pompe
électrique
C Check-Mate
E Pompe
électrique
D Dura-Flo
100
200
250
500
Pour placer une commande de pièces de rechange,
voir la section Pièces à partir de la page 18.
Matériau de pompe
6e caractère
7e caractère
100 cc Check-Mate C Acier au carbone S Severe Duty
200 cc Check-Mate S Acier inoxydable M MaxLife
250 cc Check-Mate
200 cc Check-Mate
115 115 cc Dura-Flo
145
180
220
290
430
REMARQUE : Chaque taille de pompe Check-Mate
est disponible dans les matériaux de pompe suivants :
acier au carbone (CS), acier au carbone MaxLife (CM),
acier inoxydable (SS) et acier inoxydable MaxLife (SM).
Les combinaisons de matériau de pompe Dura-Flo
dépendent de la taille de la pompe. Pour les pompes
Dura-Flow, le matériau MaxLife® n’est disponible qu’avec
un bas de pompe de 430 cc en acier inoxydable.
Se reporter au tableau ci-après.
145 cc Dura-Flo
180 cc Dura-Flo
220 cc Dura-Flo
290 cc Dura-Flo
430 cc Dura-Flo
430 430 cc Dura-Flo
C Acier au carbone
Interface /
Alimentation
8e caractère
1 Aucun(e) 240 VAC
2 Aucun(e) 480 VAC
3 ADM 240 VAC
4 ADM 480 VAC
S
Severe Duty 1 Aucun(e) 240 VAC
2 Aucun(e) 480 VAC
C Acier au carbone S Severe Duty 3 ADM 240 VAC
S Acier inoxydable
4 ADM 480 VAC
S Acier inoxydable M MaxLife
REMARQUE : Une pompe électrique simple doit avoir
un ADM. Il est possible de raccorder un maximum de six
pompes régulées par un seul ADM. Voir Raccordement
de plusieurs pompes à la page 13.
Homologations
3A6863C
3
Modèles
Pression de système
À cause de facteurs tels que la conception du système
de distribution, le produit distribué et le débit, la pression
dynamique n’atteindra pas la pression de service nominale
(calage) du système.
Pression de service (calage)
de la pompe
Dura-Flow
Check-Mate
Taille du bas de
pompe
100CS/CM/SS/SM
200CS/CM/SS/SM
250CS/CM/SS/SM
500CS/CM/SS/SM
145SS
180SS
220SS
290SS
430CS/SS/SM
115CS
145CS
180CS
220CS
290CS
Pression dynamique (marche)
maximale
psi
bar
MPa
psi
bar
MPa
6,000
4,200
3,400
1,600
5,600
4,500
3,700
2,800
1,900
6,000
5,600
4,500
3,700
2,800
414
290
234
110
386
310
255
193
131
414
386
310
255
193
41,4
29,0
23,4
11,0
38,6
31,0
25,5
19,3
13,1
41,4
38,6
31,0
25,5
19,3
6,000
3 905
3 122
1 487
5 204
4 164
3 470
2 602
1 735
6,000
5 204
4 164
3 472
2 602
414
269
215
103
359
287
239
179
120
414
359
287
239
179
41,4
26,9
21,5
10,3
35,9
28,7
23,9
17,9
12,0
41,4
35,9
28,7
23,9
17,9
Tableau des débits
Dura-Flow
Check-Mate
Taille du bas
de pompe
4
100CS/CM/SS/SM
100CS/CM/SS/SM
100CS/CM/SS/SM
100CS/CM/SS/SM
145SS
180SS
220SS
290SS
430CS/SS/SM
115CS
145CS
180CS
220CS
290CS
Débit (cc/min)
Débit (gpm)
Taille du raccord de sortie
2,500
5,000
6,250
12,500
3,625
4,500
5,500
7,250
10,750
2,875
3,625
4,500
5,500
7,250
0,66
1,32
1,65
3,30
0,96
1,19
1,45
1,92
2,84
0,76
0,96
1,19
1,45
1,92
2,54 cm (1 po) NPT femelle
2,54 cm (1 po) NPT femelle
2,54 cm (1 po) NPT femelle
1-1/2 po NPT femelle
2,54 cm (1 po) NPT femelle
2,54 cm (1 po) NPT femelle
2,54 cm (1 po) NPT femelle
2,54 cm (1 po) NPT femelle
1-1/2 po NPT femelle
2,54 cm (1 po) NPT femelle
2,54 cm (1 po) NPT femelle
2,54 cm (1 po) NPT femelle
2,54 cm (1 po) NPT femelle
2,54 cm (1 po) NPT femelle
3A6863C
Avertissements
Avertissements
Les avertissements suivants concernent la configuration, l’utilisation, la mise à la terre, la maintenance et la réparation
de cet équipement. Le point d’exclamation est un avertissement général tandis que les symboles de danger font
référence aux risques associés à une procédure particulière. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du
présent manuel, ou sur les étiquettes d’avertissement, reportez-vous à ces avertissements. Les symboles de danger
et avertissements spécifiques au produit qui ne sont pas mentionnés dans cette section pourront, le cas échéant,
apparaître dans le texte du présent manuel.
DANGER
RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE GRAVE
Il est possible d’alimenter cet équipement à plus de 240 V. Le contact avec cette tension entraîne la
mort ou de graves blessures.
• Coupez le courant au niveau de l’interrupteur principal avant de débrancher un câble et de procéder
à une intervention d’entretien.
• Cet équipement doit être mis à la terre. Raccorder uniquement à une source d’alimentation électrique
reliée à la terre.
• Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié et être conforme à la
réglementation locale.
AVERTISSEMENT
RISQUES D’INJECTION SOUS-CUTANÉE
Le liquide sous haute pression s’échappant par une fuite dans un tuyau ou par des pièces brisées peut
transpercer la peau. Une telle blessure par injection peut ressembler à une simple coupure, mais il s’agit
en fait d’une blessure grave qui peut même nécessiter une amputation. Consultez immédiatement un
médecin pour une intervention chirurgicale.
• Ne pointez pas l’appareil de distribution vers une personne ou une partie du corps.
• Ne pas mettre la main sur la sortie du liquide.
• Ne pas arrêter ou dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon.
• Suivre la Procédure de décompression à l’arrêt de la distribution et avant le nettoyage, la
vérification ou l’entretien de l’équipement.
• Serrer tous les branchements de produit avant d’utiliser l’équipement.
• Vérifier les tuyaux et raccords tous les jours. Remplacer immédiatement les pièces usées ou
endommagées.
RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT
Les pièces en mouvement risquent de pincer, couper ou amputer des doigts et d’autres parties du
corps.
• Rester à l’écart des pièces en mouvement.
• Ne pas faire fonctionner l’équipement si des écrans de protection ou des couvercles ont été enlevés.
• Un équipement sous pression peut se mettre en marche sans prévenir. Avant de vérifier l’appareil,
avant de le déplacer et avant de faire un entretien sur celui-ci, exécuter la procédure de
décompression et débrancher toutes les sources d’alimentation électrique.
3A6863C
5
Avertissements
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE ET D’EXPLOSION
Des vapeurs inflammables (telles que les vapeurs de solvant et de peinture) sur la zone de travail
peuvent s’enflammer ou exploser. La circulation de la peinture ou du solvant dans l’appareil peut
produire de l’électricité statique et des étincelles. Afin de prévenir tout risque d’incendie ou d’explosion :
• Utiliser l’équipement uniquement dans des locaux bien aérés.
• Éliminer toutes les sources potentielles d’incendie, telles que les veilleuses, cigarettes, lampes de
poche et bâches en plastique (risque d’étincelles d’électricité statique).
• Raccorder à la terre tous les équipements de la zone de travail. Voir les instructions de mise à la
terre.
• Ne jamais pulvériser ni rincer un solvant à haute pression.
• Veiller à toujours garder la zone de travail propre, exempte de débris, solvants, chiffons et essence.
• En présence de vapeurs inflammables, ne pas raccorder/débrancher des cordons d’alimentation
électrique, ne pas allumer/éteindre des interrupteurs électriques ou des lampes.
• Utiliser uniquement des tuyaux mis à la terre.
• Lors de la pulvérisation dans un seau, bien tenir le pistolet contre la paroi du seau. Ne pas utiliser
de garnitures de seau, sauf si elles sont antistatiques ou conductrices.
• Arrêter immédiatement le fonctionnement en cas d’étincelle d’électricité statique ou en cas de
décharge électrique. Ne pas utiliser l’équipement tant que le problème n’a pas été identifié et résolu.
• Garder un extincteur en état de marche dans la zone de travail.
RISQUES RELATIFS AUX FLUIDES OU VAPEURS TOXIQUES
Les produits ou vapeurs toxiques peuvent causer de graves blessures, voire la mort, en cas de projection
dans les yeux ou sur la peau, d’inhalation ou d’ingestion.
• Lire la fiche signalétique (FTSS) pour prendre connaissance des risques spécifiques liés aux produits
utilisés.
• Conserver les liquides dangereux dans des récipients homologués et les éliminer conformément à la
réglementation en vigueur.
RISQUES LIÉS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT
Toute utilisation inappropriée du matériel peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
• Ne pas utiliser l’appareil en cas de fatigue ou sous l’influence de médicaments, de drogue ou d’alcool.
• Ne pas dépasser la pression de service ou la température maximum spécifiée pour le composant le
plus sensible du système. Consulter le chapitre Spécifications techniques de tous les manuels des
équipements.
• Utiliser des liquides et des solvants compatibles avec les pièces en contact avec le produit. Consulter
le chapitre Spécifications techniques de tous les manuels des équipements. Lire les avertissements
du fabricant de liquides et de solvants. Pour obtenir des informations détaillées sur les produits
de pulvérisation utilisés, se procurer les fiches signalétiques (FTSS) auprès du distributeur ou du
revendeur.
• Éteignez tous les équipements et effectuez la Procédure de décompression lorsque ces
équipements ne sont pas utilisés.
• Vérifier l’équipement quotidiennement. Réparer ou remplacer immédiatement toutes les pièces
usées ou endommagées uniquement par des pièces d’origine.
• Ne pas modifier cet équipement. Toute modification apportée à l’appareil peut invalider les
homologations des agences et entraîner des risques de sécurité.
• Veiller à ce que l’équipement soit adapté et homologué pour son environnement d’utilisation.
• Utiliser l’équipement uniquement aux fins pour lesquelles il est prévu. Pour plus d’informations,
contacter le distributeur.
• Éloigner les tuyaux et câbles électriques des zones de circulation, des bords coupants, des pièces
en mouvement et des surfaces chaudes.
• Ne pas tordre ou trop plier les tuyaux, ne pas utiliser les tuyaux pour soulever ou tirer l’équipement.
• Tenir les enfants et les animaux à distance de la zone de travail.
• Observer toutes les consignes de sécurité en vigueur.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE
Porter un équipement de protection approprié dans la zone de travail pour réduire le risque de blessures
graves, notamment aux yeux, aux oreilles (perte auditive) ou par brûlure ou inhalation de vapeurs
toxiques. Cet équipement de protection comprend ce qui suit, mais sans s’y limiter :
• Des lunettes de protection et une protection auditive.
• Les masques respiratoires, vêtements et gants de protection recommandés par le fabricant de
produits et de solvants.
6
3A6863C
Identification des composants
Identification des composants
Pompes électriques avec bas de pompe de 220 cc Dura-Flo CS
E
D
A
N
F
K
J
Modèle EC100xxx uniquement
L
G
C
H
B
M
FIG. 1: Composants E-Flo SP
Légende :
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
L
M
Moteur électrique
Bas de pompe
Bloc clapet anti-retour
Module d’affichage avancé (ADM)
Anneau de levage
Boîtier de raccordement de puissance
Vanne de purge de la pompe
Coupelle
Sectionneur
Arbre de sortie moteur
Raccord du flexible à fluide
Capteur de pression
3A6863C
N
Vanne de décompression
7
Identification des composants
Module d’affichage avancé (ADM)
Vues frontale et arrière
BB
BC
BK
BR
BD
BA
BE
BF
BH
BP
BG
BN
BL
BM
BJ
FIG. 2: Identification des composants de l’ADM
Légende :
BA Pompe activée
Active la pompe. Bascule le système de l’activation à la
désactivation.
BB Témoin lumineux état de la pompe
BC Arrêt progressif de la pompe
Interrompt tous les processus de la pompe et la désactive.
BD Touches programmables
Définies par l’icône à l’écran à côté de la touche
programmable.
BE Annuler
Supprime une sélection ou une entrée numérique pendant
le processus de saisie d’un nombre ou lors d’une sélection.
Supprime les processus de la pompe.
BF Entrée
Accepte une modification, prend en compte une erreur,
sélectionne un élément et bascule vers un élément
sélectionné.
8
BG Verrouiller/Configurer
Basculer des écrans de fonctionnement à ceux de
configuration.
BH Clavier directionnel
Permettent de naviguer à l’intérieur d’un écran ou
vers un nouvel écran.
BJ Pavé numérique
BK Étiquette d’identification par numéro de pièce
BL Interface USB
BM Raccordement de câble CAN
Alimentation et communication.
BN Voyants DEL de l’état du module
Indicateurs visuels qui spécifient l’état de l’ADM.
BP Couvercle d’accès au jeton
Couvercle d’accès jeton au jeton logiciel.
BR Couvercle d’accès à la batterie
3A6863C
Installation
Installation
Les accessoires sont disponibles auprès de Graco.
Veiller à ce que les accessoires tels que les flexible
aient les bonnes dimensions et qu’ils soient prévus
pour les pressions utilisées dans le système.
Emplacement et montage
Pour positionner et assembler correctement la pompe, se
reporter à la section Dimensions à partir de la page 33.
Toujours placer la pompe de sorte que le moteur, le
sectionneur, et l’ADM soient facilement accessibles.
Attacher une chaîne ou un crochet de levage aux
endroits prévus pour le levage. Soulever de la palette
à l’aide d’une grue ou d’un chariot élévateur. Voir
l’anneau de levage (E) en Figure 1 à la page 7.
ATTENTION
Soulever toujours la pompe aux endroits prévus à cet
effet (E). Ne pas la soulever d’une autre manière que
celle indiquée. Toute autre manière que celle indiquée
pourrait endommager la pompe.
Graco fournit trois options de montage de la pompe :
avec support, en montage mural et avec adaptateur de
montage au sol. Consulter la section Kits et accessoires
à partir de la page 28 pour de plus amples informations
sur les options de montage.
Veiller à ce que la pompe soit de niveau. En cas
d’utilisation du support de pompe, il est possible de mettre
la base de niveau à l’aide de cales métalliques, le cas
échéant. Fixer le support ou le montage au sol à l’aide
d’ancrages assez longs pour éviter que la pompe ne
bascule.
Se reporter à la section Disposition des trous de
montage du moteur électrique à la page 35 pour
monter le moteur sur le support ou le montage mural
une fois ces derniers fixés au sol ou au mur.
Mise à la terre
L’équipement doit être mis à la terre pour réduire
le risque d’étincelle électrostatique et de décharge
électrique. Une étincelle électrique ou d’électricité
statique peut entraîner une inflammation ou une
explosion des émanations. Une mise à la terre
inadéquate peut provoquer une décharge électrique.
La mise à la terre permet d’évacuer le courant
électrique.
Pompe électrique : la pompe est mise à la terre via le
cordon d’alimentation.
Flexibles à fluide : n’utiliser que des flexibles conducteurs
d’une longueur combinée maximum de 150 m (500 pi)
pour assurer la mise à la terre. Vérifier la résistance
électrique des flexibles. Si la résistance totale à la terre
dépasse 29 mégohms, remplacer immédiatement le
flexible.
Vanne de distribution : mettre à la terre en la raccordant
à un flexible à fluide et à une pompe correctement mis à
la terre.
Récipient d’alimentation en fluide : observer les
réglementations locales.
Seaux de solvants utilisés pour le rinçage : respecter
la réglementation locale. Utiliser uniquement des seaux
métalliques conducteurs posés sur une surface mise
à la terre. Ne pas poser le seau sur une surface non
conductrice telle que du papier ou du carton car elle
interromprait la continuité de la mise à la terre.
Pour maintenir la continuité de la mise à la terre
pendant le rinçage ou la décompression : bien appuyer
une partie métallique de la vanne de distribution contre le
côté d’un seau en métal relié à la terre, puis appuyer sur
la gâchette de la vanne.
Spécifications électriques
Le système a besoin d’un circuit dédié, protégé par un
disjoncteur.
3A6863C
Tension
Phase
Hz
Intensite
200-240 V CA
400–480 V CA
1
1
50/60
50/60
20 A
10 A
9
Installation
Raccorder l’alimentation
Tout le câblage électrique doit être effectué par un
électricien qualifié et être conforme à la réglementation
locale.
REMARQUE : à l’intérieur du boîtier de raccordement,
les fils conducteurs du moteur sont raccordés aux bornes
3L2 et 5L3 du bloc sectionneur. Voir la Figure 5 pour
connaître l’emplacement des bornes.
Alimentation
du moteur
/
7
/
7
/
7
Courant
entrant
Les lettres entre parenthèses correspondent ici aux
légendes de la section Identification des composants
à partir de la page 7.
1. Couper les conducteurs du cordon d’alimentation
aux longueurs suivantes :
• Fil de terre : 16,5 cm (6,5 pouces)
• Fils conducteurs : 7,6 cm (3,0 pouces)
• Ajouter au besoin des embouts de fil.
Voir Figure 3.
Bloc
sectionneur
ರ
FIG. 5 : raccordement aux bornes
ರ
3. Introduire le cordon d’alimentation dans le protecteur
de cordon et dans le boîtier de raccordement.
FIG. 3: cordon d’alimentation
2. Retirer les quatre vis pour séparer le couvercle du
boîtier de raccordement et débrancher le sectionneur
(J) depuis la boîte de jonction (F) sur le moteur
électrique.
F
J
Support de
cordon élecrique
Les fils conducteurs du
moteur ne sont pas illustrés
FIG. 6: raccorder l’alimentation électrique
4. Voir la Figure 5 et raccorder les fils du cordon
d’alimentation aux bornes 4T2 et 6T3. Les fils
conducteurs peuvent être raccordés à l’une ou
l’autre borne.
FIG. 4 : retirer le couvercle du boîtier de raccordement
10
5. Fixer le fil de terre à l’une des deux bornes de terre
du boîtier de raccordement, comme indiqué en
Figure 6.
3A6863C
Installation
REMARQUE : Ne pas fixer le fil de terre au contre-écrou
de cosse de mise à la terre qui se trouve à côté du
support du protecteur du cordon à l’extérieur du moteur
électrique. Le contre-écrou de cosse ne doit être utilisé
que pour d’autres mises à la terre, le cas échéant.
6. Placer les fils conducteurs dans la zone ouverte
de chaque côté du bloc sectionneur en fonction
de l’espace disponible.
7. Remettre en place le couvercle du boîtier de
raccordement (J) à l’aide des quatre vis retirées
à l’étape 2.
AVIS
Pour éviter toute détérioration, veiller à ce qu’aucun
fil ne soit coincé lorsque les vis sont serrées. Vérifier
que tous les fils sont posés correctement avant
l’installation.
8. Serrer le protecteur de cordon pour maintenir
fermement le cordon d’alimentation dans le boîtier
de raccordement.
Raccorder le transformateur
autonome
Tout le câblage électrique doit être effectué par un
électricien qualifié et être conforme à la réglementation
locale.
Les appareils d’une tension de 480 V CA sont livrés
avec un transformateur autonome, réf. 25E268. Monter
le transformateur à côté de la pompe dans un endroit
sécurisé afin de prévenir tout dommage au transformateur
ou au câblage de la pompe.
1. Consulter la section Schéma de montage du
transformateur à la page 36 et utiliser les trous
de montage comme guides de perçage pour des
vis de 6 mm (1/4 po).
2. Fixer solidement le transformateur à la surface de
montage.
3. Retirer les quatre vis du transformateur comme
illustré en Figure 8 et retirer le panneau frontal.
Supprimer
FIG. 8: transformateur autonome
FIG. 7: serrer le protecteur de cordon
4. Introduire le cordon d’alimentation (non fourni)
dans un orifice latéral du transformateur. Utiliser
un protecteur de cordon ou un raccord de conduit
(non fourni) là ou le câblage traverse l’orifice.
5. Voir la Figure 9 à la page 12 pour raccorder les
fils du cordon d’alimentation aux fils H1 et H2 se
trouvant à l’intérieur du transformateur.
6. Raccorder le fil de terre du cordon d’alimentation à
la barre de mise à la terre qui se trouve à l’intérieur
du transformateur comme illustré en Figure 9 à la
page 12.
3A6863C
11
Installation
7. Raccorder les câbles (non fournis) à X1 et X2 et un
fil de terre à la barre de mise à la terre. Ces câbles
servent au raccordement à la pompe.
Raccordement pompe
H3
X3
H2
Raccordements depuis
l’alimentation électrique
X2
H1
Installation du capuchon de
remplissage d’huile avec trou
de fuite avant utilisation de
l’équipement
La boîte de vitesse du moteur est déjà remplie d’huile
lorsqu’elle est expédiée de l’usine. Le bouchon provisoire
sans trou de fuite empêche toute fuite d’huile pendant
le transport. Avant l’utilisation, ce bouchon temporaire
doit être remplacé par le bouchon de remplissage d’huile
avec trou de fuite fourni avec cet équipement.
X1
Barre de mise
à la terre
REMARQUE : Avant utilisation, vérifiez le niveau d’huile.
Le niveau d’huile doit être à mi-chemin du regard.
FIG. 9: raccordements du transformateur
REMARQUE : Les autres câbles illustrés en Figure 9
(H3, X3) sont fixés en usine et ne sont pas nécessaires
au raccordement du transformateur à la pompe.
8. Faire passer le câblage vers la pompe par l’un
des orifices latéraux du panneau du transformateur.
Utiliser un protecteur de cordon ou un raccord de
conduit (non fourni) là ou le câblage traverse l’orifice.
Bouchon avec
trou de fuite
Bouchon
sans trou
de fuite
9. Remonter le panneau frontal et le fixer avec les
quatre vis retirées à l’étape 3.
10. Raccorder le câblage entre le transformateur et les
bornes 4T2 et 6T3 se trouvant à l’intérieur du boîtier
de raccordement et raccorder le fil de terre à l’une
ou l’autre des bornes de terre qui se trouvent à
l’intérieur du boîtier de raccordement comme indiqué
à la section Raccordement de l’alimentation à la
page 10.
Bouchon avec trou de fuite
fixé ici à la livraison.
FIG. 10 : bouchons de remplissage d’huile sans et
avec trou de fuite
Raccord du flexible à fluide
Voir la Figure 1 à la page 7.
Fixer le flexible à fluide (non fourni) au raccord du flexible
à fluide du clapet anti-retour (L).
REMARQUE : S’assurer que tous les accessoires sont
correctement dimensionnés et qu’ils peuvent supporter
la pression requise par le système.
12
3A6863C
Installation
Raccordement de plusieurs pompes
1. Raccorder un câble CAN du port 1 de la première
pompe (illustrée comme Pompe 1 en Figure 11)
au répartiteur.
Il est possible de raccorder un maximum de six pompes
E-Flo SP sous le contrôle d’un seul ADM. Il est possible
d’avoir une configuration avec ou sans module de
passerelle de communication (CGM).
Les composants suivants sont nécessaires pour raccorder
les pompes en fonction de la configuration du système :
•
•
•
•
•
1 pompe avec un ADM
1 à 5 pompes supplémentaires sans ADM
1 câble CAN de raccordement pour chaque pompe
1 répartiteur (réf. 121807)
1 câble CAN de raccordement de la dernière pompe
au répartiteur (ou CGM)
2. Raccorder un deuxième câble CAN du répartiteur
à l’ADM.
3. Raccorder un troisième câble CAN au port 1 du CGM.
REMARQUE : La Figure 11 illustre une configuration
avec CGM. Sans CGM, raccorder le câble CAN de la
dernière pompe directement au répartiteur.
4. Raccorder un autre câble CAN du port 2 de la
Pompe 1 au port 1 de la Pompe 2.
Voici les composants en option pour le raccordement des
pompes :
5. Raccorder de la même façon toutes les pompes avec
des câbles CAN.
•
•
6. Raccorder la dernière pompe du système du port 2
de la pompe au port 2 du CGM ou directement au
répartiteur.
1 CGM
1 câble CAN de raccordement du CGM au répartiteur
Raccordement de plusieurs pompes
7. Se reporter au manuel d’instructions du logiciel
E-Flo SP pour de plus amples informations sur la
configuration et l’utilisation de plusieurs pompes.
Voir la section Manuels afférents à la page 2.
REMARQUE : Voir la Figure 11 pour suivre les étapes
suivantes. La Figure 11 illustre une option de quatre
pompes raccordées. L’ADM peut être monté sur la
première pompe ou en un point séparé de la pompe.
REMARQUE : Voir la section Câbles CAN à la page 32
pour consulter la liste des câbles disponibles.
REMARQUE : Quatre pompes illustrées.
Possibilité de raccorder un maximum de six pompes.
Optional
Optional
Zu Anschluss 1
Spalter
Zu Anschluss 2
Von Anschluss 2
Von Anschluss 1
Von Anschluss 2
Von Anschluss 2
Pumpe
1
Von Anschluss 2
Zu Anschluss 1
Zu Anschluss 1
Pumpe
2
Zu Anschluss 1
Pumpe
3
Pumpe
4
FIG. 11: raccordement de plusieurs pompes
3A6863C
13
Installation
Installation
Les lettres entre parenthèses correspondent ici aux
légendes de la section Identification des composants
à partir de la page 7.
Rinçage de la pompe
REMARQUE : Se reporter au manuel d’instructions du
logiciel E-Flo SP pour de plus amples informations sur
l’installation de l’ADM. Voir la section Manuels afférents
à la page 2.
Coupelle
Avant de démarrer, remplir au tiers la coupelle (H) avec
du liquide d’étanchéité pour presse-étoupe (TSL) Graco
ou un solvant compatible.
Serrage de la coupelle
La coupelle est serrée au couple en usine ; cependant,
les joints de presse-étoupe des pompes peuvent se
détendre au fil du temps. Vérifier souvent le couple
de serrage de la coupelle après le démarrage initial et
régulièrement après la première semaine de production.
Maintenir le bon couple de serrage de la coupelle est
important afin de prolonger la vie du joint.
H
FIG. 12 : coupelle
Toujours mettre l’équipement et le récipient de
récupération à la terre afin d’éviter un incendie ou une
explosion. Rincer toujours à la pression la plus basse
possible afin d’éviter toute étincelle statique et toute
blessure due à des éclaboussures.
REMARQUE : L’équipement a été testé avec une huile
légère laissée à l’intérieur des passages de produit afin
de protéger les pièces de la pompe. Si le fluide utilisé
peut être contaminé par de l’huile, le rincer à l’aide d’un
solvant compatible avant d’utiliser la pompe.
Toujours rincer à la pression la plus basse possible.
Vérifier que les connecteurs ne présentent aucune fuite,
et les resserrer si nécessaire. Le rinçage doit s’effectuer
avec un produit compatible avec le produit pulvérisé et
avec les pièces en contact avec le produit de pulvérisation.
REMARQUE : Contacter le fabricant ou le fournisseur
du produit pour connaître les produits de rinçage
recommandés, ainsi que la fréquence de rinçage.
AVIS
Pour prévenir l’apparition de la rouille, ne jamais
laisser de l’eau ou un produit à base d’eau dans
une pompe en acier au carbone durant la nuit. En cas
d’utilisation d’un fluide à base d’eau, rincer d’abord
avec de l’eau. Puis rincer avec un inhibiteur de rouille
comme de l’essence minérale. Relâcher la pression
tout en laissant l’anti-rouille dans la pompe pour
protéger les pièces de la corrosion.
REMARQUE : Se reporter au manuel d’instructions du
logiciel E-Flo SP pour de plus amples informations sur
l’utilisation des fonctions du logiciel ADM. Voir la section
Manuels afférents à la page 2.
1. Exécuter la Procédure de décompression à la
page 16.
2. Placer le sectionneur (J) sur ON (marche).
3. Sur l’ADM (D), sélectionner la pompe à rincer à
l’aide des touches fléchées de l’ADM dans la barre
de menus.
REMARQUE : Si plusieurs pompes sont raccordées
ensemble, la barre de menus peut afficher un maximum
de six pompes.
14
3A6863C
Installation
4. Aller dans l’écran d’édition de la pompe intéressée
en appuyant sur la touche programmable située à
côté de l’icône
.
5. Appuyer sur la touche programmable située à côté
de l’icône
Mode pression.
6. Saisir une pression de 6,9 bar (0,69 MPa, 100 psi).
7. Appuyer sur la touche programmable située à côté
de l’icône
Marche/Arrêt pompe pour mettre la
pompe en marche.
8. Régler la pression comme nécessaire.
9. Tenir une partie métallique de la vanne de distribution
fermement contre le bord d’un seau métallique relié à
la terre.
10. Ouvrir la vanne de distribution et rincer le système
jusqu’à ce que du solvant propre coule du pistolet/de
la vanne.
11. Quitter l’écran d’édition en appuyant sur la touche
programmable située à côté de l’icône
.
12. Si plusieurs pompes sont raccordées, répéter les
étapes 3 à 11 pour chaque pompe devant subir un
rinçage.
Exécuter la Procédure de décompression à la page 16.
3A6863C
15
Procédure de décompression
Procédure de
décompression
Suivre la procédure de décompression à chaque
fois que ce symbole apparaît.
8. Ouvrir la vanne de vidange de produit du système
ainsi que la vanne de purge de chaque pompe (G).
Tenir un récipient prêt à récupérer le produit écoulé.
9. Laisser les vannes de purge (G) ouvertes jusqu’à la
reprise de la distribution.
Arrêt et entretien de
la pompe
Cet équipement reste sous pression tant que la
pression n’a pas été relâchée manuellement. Pour
prévenir de graves blessures provoquées par du
liquide sous pression, comme des injections cutanées,
des éclaboussures et des pièces en mouvement,
respecter la Procédure de décompression une fois
la pulvérisation terminée et avant un nettoyage,
une vérification ou un entretien de l’équipement.
REMARQUE : Se reporter au manuel d’instructions du
logiciel E-Flo SP pour de plus amples informations sur
l’utilisation des fonctions du logiciel ADM. Voir la section
Manuels afférents à la page 2.
1. S’assurer que l’équipement est sous tension.
2. Sur l’ADM (D), sélectionner la pompe à rincer à l’aide
des touches fléchées de l’ADM dans la barre de
menus.
REMARQUE : si plusieurs pompes sont raccordées
ensemble, la barre de menus peut afficher un maximum
de six pompes.
3. Aller dans l’écran d’édition de la pompe intéressée
en appuyant sur la touche programmable située à
côté de l’icône
AVIS
Pour prévenir l’apparition de la rouille, ne jamais
laisser de l’eau ou un produit à base d’eau dans une
pompe en acier au carbone durant la nuit. En cas
d’utilisation d’un fluide à base d’eau, rincer d’abord
avec de l’eau. Puis rincer avec un inhibiteur de rouille
comme de l’essence minérale. Relâcher la pression
tout en laissant l’anti-rouille dans la pompe pour
protéger les pièces de la corrosion.
1. Arrêter chaque pompe en bas de course afin
d’éviter que le fluide ne sèche sur la tige de piston et
n’endommage les joints de presse-étoupe. Se reporter
au manuel d’instructions du logiciel E-Flo SP pour
savoir comment déplacer la pompe par à-coups.
Voir la section Manuels afférents à la page 2.
2. Rincer toujours chaque pompe avant que le fluide
ne sèche sur la tige de piston. Suivre la procédure
de rinçage de la pompe de la section Rinçage de
la pompe à la page 14.
.
4. Appuyer sur la touche programmable située à côté
de l’icône
pour désactiver la pompe.
5. Maintener une partie métallique de la vanne de
distribution fermement contre le bord d’un seau
métallique relié à la terre et actionner la vanne
de distribution pour relâcher la pression.
6. Si plusieurs pompes sont raccordées, répéter les
étape 2 à 6 pour chaque pompe affichée dans la
barre de menus de l’ADM.
7. Placer le sectionneur (J) sur OFF (arrêt).
16
3A6863C
Maintenance du moteur
Maintenance du moteur
ATTENTION
Ne pas ouvrir le capot et ne pas le retirer. L’ouverture
du couvercle du boîtier d’engrenages risque de modifier
la précontrainte des roulements réglée en usine et de
réduire la durée de vie de l’appareil.
Planning de maintenance préventive
Les conditions de fonctionnement de votre système
déterminent la fréquence de la maintenance. Établir un
plan de maintenance préventive en notant le moment
et le type de maintenance requis, puis déterminer un
plan de vérification régulière du système en question.
Changement de l’huile
REMARQUE : Vidanger l’huile après une période de
rodage de 200 000 à 300 000 cycles. Après la période
de rodage, vidanger l’huile une fois par an.
1. Exécuter la Procédure de décompression à la
page 16.
Vérification du niveau d’huile
Voir la Figure 13 ci-après. Vérifier régulièrement le
niveau d’huile dans le voyant. Le niveau d’huile doit se
trouver près de la moitié du voyant lorsque le moteur ne
tourne pas. Si le niveau d’huile est bas, ouvrir le bouchon
de remplissage et faire l’appoint d’huile d’engrenage
synthétique sans silicone ISO 220 Graco réf. 16W645.
La capacité d’huile est d’environ 0,9 à 1,1 litre
(1,0 à 1,2 quart). Ne pas trop remplir.
ATTENTION
Utiliser uniquement l’huile Graco réf. 16W645.
L’utilisation d’une autre huile risque d’entraîner une
mauvaise lubrification et d’endommager le groupe
motopropulseur.
Bouchon de remplissage
2. Placer un récipient de 1,9 litre (2 quart) minimum
sous l’orifice de vidange d’huile.
3. Retirer le bouchon de vidange d’huile. Voir la
Figure 13 pour connaître l’emplacement du bouchon
de vidange. Laisser l’intégralité de l’huile s’écouler du
moteur.
Précontraintes
de roulement
Voyant
4. Remettre en place le bouchon de vidange d’huile.
Serrer au couple de 25-30 N•m (18-23 pi-lb).
5. Ouvrir le capuchon de remplissage et ajouter de l’huile
d’engrenage synthétique sans silicone ISO 220
Graco réf. 16W645. Vérifier le niveau d’huile dans
le voyant. Remplir jusqu’à ce que le niveau d’huile
se trouve près de la moitié du voyant. La capacité
d’huile est d’environ 0,9 à 1,1 litre (1,0 à 1,2 quart).
Ne pas trop remplir.
6. Remettre le bouchon de remplissage.
3A6863C
Bouchon de vidange
d’huile
FIG. 13: voyant et capuchon de remplissage d’huile
Précontrainte de roulement
Les précontraintes de roulement sont définies en usine et
ne sont pas réglables par l’utilisateur. Ne pas régler les
précontraintes de roulement. Voir le manuel d’instructions
du moteur de APD20 pour plus d’informations sur la
maintenance. Voir la section Manuels afférents à la
page 2.
17
Pièces
Pièces
Pompes électriques avec bas de pompe Check-Mate
REMARQUE : Ces pièces s’appliquent à toutes les configurations de pompes électriques Check-Mate.
Représentation du EC100CS3
1a
5
8
9
1p
6
33
7
108
2
3
12
11
13
15
14
21
1 1b
EC100xxx à EC250xxx
1n
3
1j
1d
1 1e
50
Avec les modèles
de 480 V CA uniquement.
1m
47
48
1c
1
Serrer à un couple de 68-81 N•m (50-60 ft-lb).
2
Serrer à un couple de 168-210 N•m (124-155 ft-lb).
3
Appliquer du produit d’étanchéité bleu pour tuyau.
5
Appliquer du lubrifiant.
7
Appliquer du produit d’étanchéité blanc sur tous les filetages de tuyaux sans raccord tournant.
1f 2
1h
1g
1h
3
1f 2
1
1g 5
EC500xxx
Uniquement les pompes
FIG. 14: pièces de la pompe électrique Check-Mate
18
3A6863C
Pièces
EC200SSx
EC200SMx
EC250CSx
EC250CMx
EC250SSx
EC250SMx
Description
1
1a
1b
1c
1d
1e
1f
--25N519
15K750
Tableau 1†
108098
106166
15H392
7
8
9
117080
104572
121171
10
11
12
13
123407*
123970
123971
130692
14
15
113768
16T764
POMPE, électrique, Check-Mate
KIT, moteur, apd20, vertical
TIGE, attache, NXT à cm inférieur
BAS de pompe
RONDELLE, frein, ressort
ÉCROU, mécanique, hex.
TIGE, adaptateur, Xtreme
ACCOUPLEMENT, ensemble,
145–290 Xtreme
COUVERCLE, manchon de raccordement
CLIP, épingle (avec cordon)
OUTIL, clé, plate
CLAPET, anti-retour, 1 po npt
avec décompression
CLAPET, anti-retour, 1 po npt
RACCORD, douille
DOUILLE, tête hex., 3/4 npt x 1 npt,
acier inox
RACCORD, mamelon, 1 po npt,
acier au carbone
RACCORD, mamelon, 1 po npt, acier inox
ÉTIQUETTE, E-Flo SP
ATTACHE, câbles, 3,62 LG
MODULE, commande, support
MODULE, GCA, ADM
CÂBLE, CAN, femelle/femelle 1,0 m
BOUCHON, tuyau sans tête
BOÎTIER, de raccordement,
alim. électrique, moteur, apd
VIS, tête fraisée, m8 x 60
RONDELLE, ressort frein
POIGNÉE, cordon, 9 mm – 16 mm (0,35–
0,63 po), 19 mm (3/4 po)
FAISCEAU, câble, 16 moy
INTERRUPTEUR, sectionnement, 40 a
BOUTON, sectionneur, opérateur
COUVERCLE, boîtier de raccordement,
moteur apd
VIS, tête creuse
ÉTIQUETTE, avertissement
1
3
1
3
3
1
1
3
1
3
3
1
1
3
1
3
3
1
1
3
1
3
3
1
1
3
1
3
3
1
1
3
1
3
3
1
1
3
1
3
3
1
1
3
1
3
3
1
1
3
1
3
3
1
1
3
1
3
3
1
1
3
1
3
3
1
21
25E268‡
KIT, transformateur, autonome
1g 244819
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1h 197340
1j 244820
1k 112887*
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1m
25N738
1
1
1
1
25N780
158586
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
131523
1n
131526
2
2
2
2
131524
1p 17Y515
1r C38321*
2
24P823
3
24E451
4
121001*
5
102726
6
17X387
3A6863C
EC200CSx
EC200CMx
Élé. Réf.
EC100SMx
EC100SSx
1
3
1
3
3
1
EC100CSx
EC100CMx
Liste des pièces pour les modèles EC100xxx, 200xxx et 250xxx
Quantité
1
1
1
2
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
2
1
2
1
1
1
1
2
1
2
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
2
1
2
1
1
1
1
2
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
2
1
1
2
1
1
2
1
1
2
1
1
2
1
1
2
1
1
2
1
1
2
1
1
2
1
1
2
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
1
1
4
1
1
4
1
1
4
1
1
4
1
1
4
1
1
4
1
1
4
1
1
4
1
1
4
1
1
4
1
1
4
1
1
19
EC200SSx
EC200SMx
EC250CSx
EC250CMx
EC250SSx
EC250SMx
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Description
Étiquettes d’avertissement sur le moteur électrique
ÉTIQUETTE, sécurité, avertissement,
16W360
multiple
33
ÉTIQUETTE, sécurité, avertissement,
17J476
multiple
ÉTIQUETTE, sécurité, avertissement,
195792
choc électrique
108
ÉTIQUETTE, sécurité, avertissement,
195793
choc électrique
Étiquettes d’avertissement sur le bas de pompe
184090 PLATEAU, avertissement
47
184462 PLATEAU, avertissement, acier inox
48 184151 ÉTIQUETTE, avertissement
50 172479 ÉTIQUETTE, avertissement
EC200CSx
EC200CMx
Élé. Réf.
EC100SMx
EC100SSx
1
EC100CSx
EC100CMx
Pièces
Quantité
1
1
1
1
1
1
1
1
--- Ne peut être vendu séparément.
*
Non illustré.
† Voir le Tableau 1 ci-après pour connaître le numéro de pièce de chaque modèle.
 Disponible uniquement sur les modèles avec ADM - Réf. de modèle finissant par 2 ou 4.
Voir les modèles à la page 3.
‡ Disponible uniquement sur les modèles avec une alimentation de 480 V CA - Réf. de modèle finissant par 3 ou 4.
Voir les modèles à la page 3.
 Des étiquettes, plaquettes et cartes supplémentaires d’avertissement et de danger peuvent être obtenues
gratuitement.
 Anglais, japonais, coréen et chinois.
 Anglais, espagnol, français.
Tableau 1 : Bas de pompe Check-Mate - Réf. 3
Modèle de pompe
Réf.
Modèle de pompe
Réf.
EC100CSx
EC100CMx
EC100SSx
EC100SMx
EC200CSx
EC200CMx
EC200SSx
EC200SMx
L100CS
L100CM
L100SS
L100SM
L200CS
L200CM
L200SS
L200SM
EC250CSx
EC250CMx
EC250SSx
EC250SMx
EC500CSx
EC500CMx
EC500SSx
EC500SMx
L250CS
L250CM
L250SS
L250SM
L500CS
L500CM
L500SS
L500SM
Liste des pièces pour les modèles EC500xxx
EC500CSx EC500CMx EC500SSx EC500SMx
Élé. Réf.
Description
Quantité
1
1
1
1
1
--POMPE, électrique, Check-Mate, 500 cc
1
1
1
1
1a 25N519
KIT, moteur, apd20, vertical
3
3
3
3
1b 15K750
TIGE, attache, NXT à cm inférieur
1
1
1
1
1c Tableau 1† BAS de pompe
3
3
3
3
1d 108098
RONDELLE, frein, ressort
3
3
3
3
1e 106166
ÉCROU, mécanique, hex.
1
1
1
1
1f 15H370
ADAPTATEUR, 1 1/4–12
20
3A6863C
Pièces
Élé. Réf.
Description
1g
1h
1k
1m
1p
1r
2
3
4
5
6
184129
186925
112887*
25N739
17Y515
C38321*
24P823
24E451
121001*
102726
17X387
7
8
9
117080
104572
121171
10
11
12
13
123407*
123970
123971
130692
14
15
113768
16T764
BAGUE, accouplement
ÉCROU, accouplement
OUTIL, clé, plate
CLAPET, anti-retour, 1 1/2 po npt
ÉTIQUETTE, E-Flo SP
ATTACHE, câbles, 3,62 LG
MODULE, commande, support
MODULE, GCA, ADM
CÂBLE, CAN, femelle/femelle 1,0 m
BOUCHON, tuyau sans tête
BOÎTIER, de raccordement, alim.
électrique, moteur, apd
VIS, tête fraisée, m8 x 60
RONDELLE, ressort frein
POIGNÉE, cordon, 9 mm – 16 mm
(0,35–0,63 po), 19 mm (3/4 po)
FAISCEAU, câble, 16 moy
INTERRUPTEUR, sectionnement, 40 a
BOUTON, sectionneur, opérateur
COUVERCLE, boîtier de raccordement,
moteur apd
VIS, tête creuse
ÉTIQUETTE, avertissement
21
25E268‡
KIT, transformateur, autonome
Étiquettes d’avertissement sur le moteur électrique
ÉTIQUETTE, sécurité, avertissement,
16W360
multiple
33
ÉTIQUETTE, sécurité, avertissement,
17J476
multiple
ÉTIQUETTE, sécurité, avertissement,
195792
choc électrique
108
ÉTIQUETTE, sécurité, avertissement,
195793
choc électrique
Étiquettes d’avertissement sur le bas de pompe
184090
PLATEAU, avertissement
47
184462
PLATEAU, avertissement, acier inox
48
184293
PLATEAU, avertissement
50
172479
ÉTIQUETTE, avertissement
EC500CSx EC500CMx EC500SSx EC500SMx
Quantité
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
4
4
4
4
4
4
4
1
1
1
1
2
1
1
2
1
1
2
1
1
2
1
1
1
1
1
1
4
1
1
4
1
1
4
1
1
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
--- Ne peut être vendu séparément.
*
Non illustré.
† Voir le Tableau 1 à la page 20 pour connaître le numéro de pièce de chaque modèle.
 Disponible uniquement sur les modèles avec ADM - Réf. de modèle finissant par 2 ou 4.
Voir les modèles à la page 3.
‡ Disponible uniquement sur les modèles avec une alimentation de 480 V CA - Réf. de modèle finissant par 3 ou 4.
Voir les modèles à la page 3.
 Des étiquettes, plaquettes et cartes supplémentaires d’avertissement et de danger peuvent être obtenues
gratuitement.
 Anglais, japonais, coréen et chinois.
 Anglais, espagnol, français.
3A6863C
21
Pièces
Pompes électriques avec bas de pompe Dura-Flow
REMARQUE : Ces pièces s’appliquent à toutes les configurations de pompes électriques Dura-Flo.
Représentation du ED115CS3
1a
5
6
9
1p
8
33
2
7
108
12
13
14
11
3
15
4
1h
1 1b
1e 3
21
1n
2 1d
1c
Avec les modèles
de 480 V CA uniquement.
1m
Serrer à un couple de 68-81 N•m (50-60 ft-lb).
2
Serrer à un couple de 122-136 N•m (90-100 ft-lb).
3
Appliquer du produit d’étanchéité bleu pour tuyau.
5
Appliquer du lubrifiant.
7
Appliquer du produit d’étanchéité blanc sur tous
les filetages de tuyaux sans raccord tournant.
1g
1f
50
1
1
1k
4
1e 3
1g
47
EDxxxSS/SM
Voir la liste
des pièces
à la page 23.
1f 5
FIG. 15: pièces des pompes électriques Dura-Flow
22
3A6863C
Pièces
1f 244819
1g
1h
1j
1k
1m
184129
184130
197340
186925
184096
244820
112887*
184278*
25N780
25N739
157191
C38304
131525
131526
131524
1n 158586
1p 17Y515
1r C38321*
2
24P823
3
24E451
4
121001*
5
102726
6
17X387
7
8
9
117080
104572
121171
10
123407*
3A6863C
ED220SSx
ED220CSx
ED180SSx
ED180CSx
ED145SSx
ED430SMx
247167
ED430SSx
POMPE, électrique Dura-Flo
KIT, moteur, apd20, vertical
TIGE, liaison, longueur 14 1/4
TIGE, lien
BAS DE POMPE, Xtreme, 115, nf, Xseal
CONTRE-ÉCROU
TIGE, adaptateur Xtreme
ADAPTATEUR, 1 1/4–12
ADAPTATEUR, m38 x 2
RACCORDEMENT, ensemble,
36-115 Xtreme
ACCOUPLEMENT, ensemble,
145–290 Xtreme
BAGUE, accouplement
BAGUE, accouplement
COUVERCLE, manchon de raccordement
ÉCROU, accouplement
ÉCROU, raccordement
CLIP, épingle (avec cordon)
OUTIL, clé, plate
OUTIL, clé, combo
CLAPET, anti-retour, 1 po npt
CLAPET, anti-retour, 1 1/2 po npt
RACCORD, adaptateur, 1/2 ptn x 3/4 npt
RACCORD, mamelon, 1 x 3/4 npt
RACCORD, mamelon, réducteur, inox
RACCORD, mamelon, 1 po npt,
acier au carbone
RACCORD, mamelon, 1 po npt, acier inox
RACCORD, douille, 3/4 x 1/4 npt
ÉTIQUETTE, E-Flo SP
ATTACHE, câbles, 3,62 LG
MODULE, commande, support
MODULE, GCA, ADM
CÂBLE, CAN, femelle/femelle 1,0 m
BOUCHON, tuyau sans tête
BOÎTIER, de raccordement,
alim. électrique, moteur, apd
VIS, tête fraisée, m8 x 60
RONDELLE, ressort frein
POIGNÉE, cordon, 9 mm – 16 mm (0,35–
0,63 po), 19 mm (3/4 po)
FAISCEAU, câble, 16 moy
--1a 25N519
15F837
1b
15H562
1c Tableau 4†
1d 101712
15H392
1e 15H370
15H371
ED430CSx
1
ED290SSx
Description
ED290CSx
Élé. Réf.
ED145CSx
ED115CSx
Liste des pièces pour tous les modèles EPDxxxx
1
3
1
1
1
1
3
1
3
3
1
3
3
1
3
3
1
3
1
1
1
2
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Quantité
1
3
1
3
1
1
3
1
3
1
1
3
1
3
1
3
1
3
1
1
1
3
1
3
1
3
1
3
1
1
1
3
1
3
1
3
1
1
1
1
1
1
2
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
2
1
1
2
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
23
ED430SMx
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
113768
16T764
4
1
1
4
1
1
4
1
1
4
1
1
4
1
1
4
1
1
4
1
1
4
1
1
4
1
1
4
1
1
4
1
1
4
1
1
21 25E268‡
KIT, transformateur, autonome
Étiquettes d’avertissement sur le moteur électrique
ÉTIQUETTE, sécurité, avertissement,
16W360
multiple
33
ÉTIQUETTE, sécurité, avertissement,
17J476
multiple
ÉTIQUETTE, sécurité, avertissement,
195792
choc électrique
108
ÉTIQUETTE, sécurité, avertissement,
195793
choc électrique
Étiquette d’avertissement sur le bas de pompe
47 184474
PLATEAU, avertissement, acier inox
50 172479
Balise, avertissement
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
ED220SSx
1
1
ED220CSx
1
1
ED180SSx
ED430SSx
14
15
Description
INTERRUPTEUR, sectionnement, 40 a
BOUTON, sectionneur, opérateur
COUVERCLE, boîtier de raccordement,
moteur apd
VIS, tête creuse
ÉTIQUETTE, avertissement
ED180CSx
ED430CSx
Réf.
123970
123971
130692
ED145SSx
ED290SSx
Élé.
11
12
13
ED145CSx
1
1
Quantité
1
1
1
1
1
1
1
1
ED115CSx
ED290CSx
Pièces
--- Ne peut être vendu séparément.
*
Non illustré.
† Voir le Tableau 2 ci-après pour connaître le numéro de pièce de chaque modèle.
 Disponible uniquement sur les modèles avec ADM - Réf. de modèle finissant par 2 ou 4.
Voir les modèles à la page 3.
‡ Disponible uniquement sur les modèles avec une alimentation de 480 V CA - Réf. de modèle finissant par 3 ou 4.
Voir les modèles à la page 3.
 Des étiquettes, plaquettes et cartes supplémentaires d’avertissement et de danger peuvent être obtenues
gratuitement.
 Anglais, japonais, coréen et chinois.
 Anglais, espagnol, français.
Tableau 2 : Bas de pompe Dura-Flo - Réf 3
Modèle de pompe
Réf.
Modèle de pompe
Réf.
ED115CSx
ED145CSx
ED145SSx
ED180CSx
ED180SSx
ED220CSx
L115C1
L14AC1
L145SS
L180C1
L180SS
L220C1
ED220SSx
ED290CSx
ED290SSx
ED430CSx
ED430SSx
ED430SMx
L220SS
L290C1
L290SS
L430CS
L430SS
L430SM
24
3A6863C
Pièces
Clapets anti-retour
Bloc clapet anti-retour avec décompression 25N738
REMARQUE : Pour modèle EC100xxx uniquement.
2
Appliquer une légère couche de lubrifiant antigrippant comme requis.
3
Serrer à 30 +/- 2 ft-lb (41 +/- 2 N•m).
4
Appliquer du produit d’étanchéité bleu
sur le filetage comme requis.
6
Appliquer de la graisse.
207
1 2 210
202
206
209 3 4 5
204
201
208
215
203
205
203
211 2
FIG. 16: clapet anti-retour avec décompression
Élé.
Réf.
201
19A565
202
203
204
205
206
15Y168
107098
193395
107167
258784
207
19A567
208
15M669
209
262520
210
211
215
166866
103778
111457
Description
Qté
BLOC, clapet anti-retour,
1
1 po npt acier inox
1
BOÎTIER, cage de bille
2
Presse-étoupe, joint torique
1
SIÈGE, carbure
1
BILLE, acier inox., 1 po
1
RESSORT, clapet anti-retour à bille
BOUCHON, clapet anti-retour,
1
1 po npt acier inox
CAPTEUR, pression, sortie de fluide 1
Kit, vanne, décompression, argent,
1
xp70
1
RACCORD, coudé
2
BOUCHON, tuyau, sans tête
1
JOINT torique
 Les pièces sont disponibles dans le kit de réparation 25E718.
3A6863C
25
Pièces
Bloc clapet anti-retour, 1-1/2 po, 25N739
REMARQUE : Pour les modèles EC500xxx et ED430xxx
307
302
304
306
301
308
1
311
305
303
303
309 1
Appliquer une légère couche de lubrifiant antigrippant comme requis.
FIG. 17 : clapet anti-retour 1-1/2 po
Élé.
Réf.
301
19A566
302
17Y980
303
104537
304
25N740
305
306
109220
258784
307
19A568
308
309
311
15M669
103778
111457
Description
Qté
BLOC, clapet anti-retour, 1-1/2 po npt
1
acier inox
BOÎTIER, cage de bille, 1-1/2 po npt,
1
anti-retour
2
PRESSE-ÉTOUPE, joint torique
BILLE, siège, assemblage 1-1/2 po npt,
1
anti-retour
1
BILLE, métallique
1
RESSORT, clapet anti-retour à bille
BOUCHON, clapet anti-retour,
1
1-1/2 po npt acier inox
1
CAPTEUR, pression, sortie de fluide
2
BOUCHON, tuyau, sans tête
1
JOINT torique
 Les pièces sont disponibles dans le kit de réparation 25E719.
26
3A6863C
Pièces
Bloc clapet anti-retour, 1 po, 25N7809
REMARQUE : Pour les modèles EC200xxx, EC250xxx,
ED115xxx, ED145xxx, ED180xxx, ED220xxx, ED290xxx
407
402
404
406
401
408
411
403
405 403
409 1
1
Appliquer une légère couche de lubrifiant antigrippant comme requis.
FIG. 18 : clapet anti-retour 1 po
Élé.
Réf.
401
19A615
402
403
404
405
406
15Y168
107098
193395
107167
258784
407
19A568
408
409
411
15M669
103778
111457
Description
BLOC, clapet anti-retour,
1 po npt acier inox
BOÎTIER, cage de bille
PRESSE-ÉTOUPE, joint torique
SIÈGE, carbure
BILLE, acier inox., 1 po
RESSORT, clapet anti-retour à bille
BOUCHON, clapet anti-retour,
1-1/2 po npt acier inox
CAPTEUR, pression, sortie de fluide
BOUCHON, tuyau, sans tête
JOINT torique
Qté
1
1
2
1
1
1
1
1
2
1
 Les pièces sont disponibles dans le kit de réparation 25E718.
3A6863C
27
Kits et accessoires
Kits et accessoires
Kit du module d’affichage avancé 25E439
508
502
506
501
505x2
503x2 504x4
FIG. 19: kit ADM
Élé.
Réf.
Description
501
502
503
504
505
506
507
508
16T234
24A326
16T935
111307
117017
117026
121001*
24E451
SUPPORT, affichage, monture
SUPPORT, montage, ensemble
PIÈCE DE FIXATION, bouton
RONDELLE, blocage, extérieure
RONDELLE
VIS, tête fraisée, M5 x 12
CÂBLE, CAN, femelle/femelle, 1,0 m
MODULE, GCA, ADM
*
Qté
1
1
2
4
2
2
1
1
Non illustré.
REMARQUE : Fixer le kit ADM comme illustré en Figure 19.
28
3A6863C
Kits et accessoires
Module de passerelle de communication (CGM)
4. Percer les trous de montage en se reportant à la
Figure 21.
#10-32 UNF
(M5 x 0,8)
2,75 Zoll
(69,9 mm)
Port CAN 2
3,25 Zoll
(82,6 mm)
Port CAN 1
FIG. 20 : raccords CGM CAN
FIG. 21 : trous de montage CGM
Kits CGM
5. Retirer le couvercle du CGM (U). Desserrer les
deux vis (T) et retirer le CGM (R) de la base (S)
comme illustré en Figure 22.
Numéro de pièce Description
25E426
25E427
25E428
25E429
Kit CGM, Ethernet/IP
Kit CGM, DeviceNet
Kit CGM, PROFINET
Kit CGM, PROFIBUS
T
R
Installation d’un kit CGM
U
Tout le câblage électrique doit être effectué par un
électricien qualifié et doit être conforme à l’ensemble
des codes et réglementations locaux
1. Exécuter la Procédure de décompression à la
page 16.
S
FIG. 22 : démontage du CGM
2. Vérifier que le système est hors tension.
6. À l’aide des quatre vis de montage 10-32 du kit,
monter la base (S) sur les trous percés.
3. Monter le CGM à côté de la pompe ou à côté du point
d’intégration.
7. Remettre le CGM (R) en place sur la base (S) et
le fixer avec les deux vis (T) retirées à l’étape 5.
8. Refixer le couvercle (U).
3A6863C
29
Kits et accessoires
9. Brancher le câble CAN du kit au port 1 ou au port 2
(selon la disponibilité) se trouvant sur le moteur.
Voir Figure 23.
Port 1
Port 2
Port 6
12. Raccorder l’autre extrémité du câble au dispositif de
bus de terrain.
13. Se reporter au manuel de programmation du module
Graco Control Architecture pour les instructions de
mise à jour de la version du logiciel des modules
GCA. Voir la section Manuels afférents à la page 2.
14. Se reporter au manuel d’instructions du logiciel
E-Flo SP pour de plus amples informations sur la
configuration du brochage du bus de terrain et la
procédure de configuration du bus de terrain.
Voir la section Manuels afférents à la page 2.
Kit du capteur de pression
d’entrée, 24Y245
Réf.
16U440
FIG. 23: emplacements des ports du moteur
10. Raccorder l’autre extrémité du câble CAN au port 1
CAN ou au port 2 CAN du CGM. Voir Figure 20.
Il peut être raccordé à l’un ou l’autre port.
REMARQUE : Des câbles CAN plus longs sont
disponibles auprès de Graco le cas échéant.
Voir la section Câbles CAN à la page 32.
15M669
119348
Description
Qté
ADAPTATEUR, raccord,
1
capteur de pression
CAPTEUR, pression, sortie de fluide 1
1
PRESSE-ÉTOUPE, joint torique
Fixer le connecteur à 5 broches au port 6 du moteur.
Introduire le joint torique sur l’autre extrémité et brancher
le raccord d’adaptateur. Fixer le capteur de pression
assemblé sur l’entrée du jet de fluide de la configuration
de système.
11. Brancher les câbles Ethernet, DeviceNet ou
PROFIBUS au bus de terrain du CGM, le cas
échéant. Voir Figure 24.
Raccord de
bus de terrain
FIG. 24: raccord de bus de terrain CGM
30
3A6863C
Kits et accessoires
Châssis du support de pompe,
253692
601
609x4
602x6
610x4
602x6
603x6
3. Consulter la section Schéma de montage sur pied
de la pompe à la page 34 et utiliser les trous à la
base du support comme guide de perçage pour des
boulons de 13 mm (1/2 po).
4. S’assurer que le support est de niveau. Au besoin,
mettre la base de niveau avec des cales en métal.
Fixer solidement le support au sol avec des boulons
d’ancrage de 13 mm (1/2 po) assez longs pour éviter
que le support ne bascule.
5. Utiliser les vis et rondelles fournies avec le châssis
du support de pompe et se reporter à la section
Schéma de montage du moteur électrique à la
page 35 pour monter le moteur sur le support une
fois le support assemblé et bien fixé.
Support pour montage mural,
255143
606
607x2
703x4
605x4
702x4
FIG. 25 : support de pompe
701
FIG. 26: Support de montage mural
Élé.
Réf.
Description
601
253679
602
100679
603
604
605
606
607
609
610
100018
100321
120486
15H893
253691
100133
100101
SUPPORT, monté, verni
VIS, capuchon à tête
hexagonale
RONDELLE, frein, ressort
ÉCROU
CAPUCHON, bouchon
CHÂSSIS, support
CHÂSSIS, pied
RONDELLE, d’arrêt
VIS, à tête, hex.
Qté
1
6
6
6
4
1
2
4
4
1. Fixer le support comme illustré en Figure 25.
2. Positionner le châssis du support de pompe de façon
à ce que tous les composants du système soient
facilement accessibles lorsque le moteur et la pompe
sont montés.
3A6863C
Élé.
Réf.
Description
701
702
703
253679
100133
100101
SUPPORT, monté, verni
RONDELLE, d’arrêt
VIS, à tête, hex.
Qté
1
4
4
1. Positionner le support de montage mural de façon
à ce que tous les composants du système soient
facilement accessibles lorsque le moteur et la pompe
sont montés. Voir la section Dimensions à la
page 33.
REMARQUE : Veiller à choisir un point solide sur le mur.
Utiliser des boulons correctement dimensionnés en
mesure de supporter le poids de la pompe, du moteur
et du produit utilisé dans la pompe. Voir la section
Spécifications techniques à la page 43 pour connaître
le poids du modèle utilisé.
31
Kits et accessoires
2. S’assurer que le montage mural est de niveau en
se servant du support mural comme modèle. Percer
quatre trous de 11 mm (7/16 po) de diamètre pour les
boulons de fixation. Voir la Figure 27 pour connaître
l’emplacement des trous de montage des boulons.
3. Visser solidement le support au mur.
Consulter la section Schéma de montage du support
au sol à la page 35 ainsi que le manuel des accessoires
du support au sol pour une installation correcte de cet
adaptateur pour montage au sol. Voir la section Manuels
afférents à la page 2.
Câbles CAN
Les câbles CAN et le répartiteur suivants sont
disponibles pour les pompes électriques E-Flow SP.
Emplacements des trous
du montage mural
FIG. 27: emplacements des trous du montage mural
4. Utiliser les vis et rondelles fournies avec le montage
mural et se reporter à la section Schéma de montage
du moteur électrique à la page 35 pour monter le
moteur sur le support une fois le support bien fixé
au mur.
Adaptateur de montage au sol,
223952
Description
125306
123422
121000
121227
121001
121002
121003
120952
121201
121004
121228
123341
CÂBLE, CAN, femelle / femelle
CÂBLE, CAN, femelle / femelle
CÂBLE, CAN, femelle / femelle
CÂBLE, CAN, femelle / femelle
CÂBLE, CAN, femelle / femelle
CÂBLE, CAN, femelle / femelle
CÂBLE, CAN, femelle / femelle
CÂBLE, CAN, femelle / femelle
CÂBLE, CAN, femelle / femelle
CÂBLE, CAN, femelle / femelle
CÂBLE, CAN, femelle / femelle
CÂBLE, CAN, femelle / femelle
CONNECTEUR, répartiteur,
mâle / mâle
121807
Longueur
0,3 m
0,5 m
0,5 m
0,6 m
1,0 m
1,5 m
3,0 m
4,0 m
6,0 m
8,0 m
15,0 m
40,0 m
Kit de colonne témoin, 255467
Pour les systèmes d’alimentation unique D200s, D200,
D60 et D60.
801
806
Réf.
803
Voir le manuel du kit de colonne témoin pour de plus
amples informations.
802
Câble d’entrée/sortie, 122029
Se reporter au manuel d’instructions du logiciel E-Flo SP
pour de plus amples informations de configuration et de
brochage.
804
FIG. 28 : support de montage au sol
Élé.
Réf.
801
186562
802
803
804
806
186560
186561
166538
185542
32
Description
PLATEAU, inducteur de
montage
TUBE, adaptateur
ACCOUPLEMENT, tuyau
PLAQUE, base
ACCOUPLEMENT, demi
Réf.
Description
122029
CÂBLE, GCA, M12-8p
Longueur
15,0 m
Qté
1
1
1
1
1
3A6863C
Dimensions
Dimensions
Dimensions de pompe E-Flo SP
Illustration de la 25E325
A
C
B
FIG. 29: dimensions du système de pompe Dura-Flow CS 220 cc
Description de la pompe
A
po
100 cc Check-Mate - Tout
200 cc Check-Mate - Tout
250 cc Check-Mate - Tout
500 cc Check-Mate - Tout
115 cc Dura-Flo CS
145 cc Dura-Flo CS
145 cc Dura-Flo SS
13,7
180 cc Dura-Flo CS
180 cc Dura-Flo SS
220 cc Dura-Flo CS
220 cc Dura-Flo SS
290 cc Dura-Flo CS
290 cc Dura-Flo CS
430 cc Dura-Flo - Tout
3A6863C
B
mm
347,9
po
54,0
54,6
54,6
54,2
44,1
45,5
46,5
44,3
46,5
45,0
47,7
45,0
46,6
48,1
mm
1371,6
1386,8
1386,8
1376,6
1120,1
1155,7
1181,1
1125,2
1181,1
1143,0
1211,5
1143,0
1183,6
1221,7
C
po
mm
19,7
500,3
33
Dimensions
Schéma de montage sur pied de la pompe
(17,0 Zoll)
(431,8 mm)
19,88 Zoll
(505,0 mm)
16,88 Zoll
(428,8 mm)
12,00 Zoll
(304,5 mm)
14,50 Zoll
(368,3 mm)
FIG. 30: trous de montage sur pied de la pompe
34
3A6863C
Dimensions
Schéma de montage du support au sol
14,0 Zoll
(355,6 mm)
9/16”
Durchmesser
14,0 Zoll
(355,6 mm)
11,0 Zoll
(279,4 mm)
17,0 Zoll
(431,8 mm)
FIG. 31 : trous de montage du support au sol
Schéma de montage du moteur électrique
'
&
%
$
FIG. 32: trous de montage du moteur électrique
A
6,2 po (157 mm)
3A6863C
B
6,2 po (157 mm)
C
Quatre orifices de
montage 3/8-16
D
Six trous de 5/8-11 pour barre d’accouplement :
• Cercle de perçage de 203 mm (8 po) x 120°
OU
• Cercle de perçage de 150 mm (5,9 po) x 120°
35
Dimensions
Schéma de montage du transformateur
12,3 Zoll
(313,2 mm)
Front-Abdeckung
11,4 Zoll
(290,6 mm)
6,5 Zoll
(165,1 mm)
11,4 Zoll
(290,6 mm)
5,25 Zoll
(133,4 mm)
FIG. 33 : trous de montage du transformateur
36
3A6863C
Performance de la pompe
Performance de la pompe
Calcul de la pression de sortie du produit
Pour calculer la pression de sortie du produit (MPa/bar/psi)
à un débit de fluide spécifique (lpm ou gpm et à une
puissance électrique donnée (W), utiliser les instructions
et le tableau suivants.
1. Trouver le débit voulu au bas du tableau.
2. Suivre la ligne verticale jusqu’à l’intersection avec
la ligne de pression de sortie produit sélectionnée.
À gauche de l’échelle, on a la pression du fluide à
la sortie.
Calcul de la puissance électrique générée
Pour calculer la puissance électrique (W) correspondant
à un débit de fluide (gpm, lpm) spécifique, utiliser les
instructions et le tableau suivants.
1. Trouver le débit voulu au bas du tableau.
2. Suivre la ligne verticale jusqu’à l’intersection avec
la ligne de pression de sortie produit sélectionnée.
À droite de l’échelle, on a la pression du fluide à la
sortie.
REMARQUE : Les prestations ont été mesurées avec
de l’huile de poids 10. La conception du système et le
produit utilisé peuvent conduire à des résultats différents.
3A6863C
37
Performance de la pompe
Diagramme des performances E-Flo SP
E-Flo-SP-Werkzeug mit Dura-Flo 115-Unterpumpe
3000
6000
(41,4, 414)
Leistung
5000
(34,5, 345)
2500
4000
(27,6, 276)
2000
3000
(20,7, 207)
1500
2000
(13,8, 138)
1000
Leistung - Watt
Druck - psi (MPa, bar)
Druck
500
1000
(6,9, 69)
0 (0, 0)
0,0
(0,0)
0,1
(0,4)
0,2
(0,8)
0,3
(1,1)
0,4
(1,5)
0,5
(1,9)
0,6
(2,3)
0,7
(2,6)
0
0,8
(3,0)
Durchflussleistung - gpm (l/Min.)
E-Flow SP mit DuraFlo 145 Unterpumpe
6000
(41,4, 414)
3000
Leistung
5000
(34,5, 345)
2500
4000
(27,6, 276)
2000
(3,4)
3000
(20,7, 207)
(3,8)
1500
2000
(13,8, 138)
1000
1000
(6,9, 69)
0 (0, 0)
(0,0)
(0,0)
Leistung - Watt
Druck - psi (MPa, bar)
Druck
500
(0,1)
(0,4)
(0,2)
(0,8)
(0,3)
(1,1)
(0,4)
(1,5)
(0,5)
(1,9)
(0,6)
(2,3)
(0,7)
(2,6)
(0,8)
(3,0)
(0,9)
(3,4)
0
(1,0)
(3,8)
0,00,10,20,30,40,50,60,70,80,91,0
Durchflussleistung - gpm (l/Min.)
REMARQUE : Les prestations ont été mesurées avec de l’huile de poids 10. La conception du système et le produit
utilisé peuvent conduire à des résultats différents.
38
3A6863C
Performance de la pompe
E-Flow SP mit DuraFlo 180 Unterpumpe
5000
(34,5, 345)
3500
Leistung
4000
(27,6, 276)
2800
3000
(20,7, 207)
2100
2000
(13,8, 138)
1400
700
1000
(6,9, 69)
0
0 (0, 0)
0,0
(0,0)
Leistung - Watt
Druck - psi (MPa, bar)
Druck
0,2
(0,8)
0,4
(1,5)
0,6
(2,3)
0,8
(3,0)
1,0
(3,8)
1,2
(4,5)
Durchflussleistung - gpm (l/Min.)
E-Flow SP mit DuraFlo 220 Unterpumpe
3000
Druck
Leistung
3500
(24,1, 241)
2625
3000
(20,7, 207)
2250
2500
(17,2, 172)
1875
2000
(13,8, 138)
1500
1500
(10,3, 103)
1125
1000
(6,9, 69)
750
500
(3,4, 34)
375
0
0 (0, 0)
0,0
(0,0)
Leistung - Watt
Druck - psi (MPa, bar)
4000
(27,6, 276)
0,2
(0,8)
0,4
(1,5)
0,6
(2,3)
0,8
(3,0)
1,0
(3,8)
1,2
(4,5)
Durchflussleistung - gpm (l/Min.)
REMARQUE : Les prestations ont été mesurées avec de l’huile de poids 10. La conception du système et le produit
utilisé peuvent conduire à des résultats différents.
3A6863C
39
Performance de la pompe
E-Flow SP mit DuraFlo 290 Unterpumpe
4500
Druck
Leistung
2500
(17,2, 172)
3750
2000
(13,8, 138)
3000
1500
(10,3, 103)
2250
1000
(6,9, 69)
1500
500
(3,4, 34)
750
0 (0, 0)
Leistung - Watt
Druck - psi (MPa, bar)
3000
(20,7, 207)
0
0,0
(0,0)
0,5
(1,9)
1,0
(3,8)
1,5
(5,7)
2,0
(7,6)
Durchflussleistung - gpm (l/Min,)
E-Flow SP mit DuraFlo 430 Unterpumpe
3000
Druck
Leistung
1750
(12,1, 121)
2625
1500
(10,3, 103)
2250
1250
(8,6, 86)
1875
1000
(6,9, 69)
1500
750
(5,2, 52)
1125
500
(3,4, 34)
750
250
(1,7, 17)
375
0 (0, 0)
0,0
(0,0)
Leistung - Watt
Druck - psi (MPa, bar)
2000
(13,8, 138)
0
0,5
(1,9)
1,0
(3,8)
1,5
(5,7)
2,0
(7,6)
2,5
(9,5)
Durchflussleistung - gpm (l/Min.)
REMARQUE : Les prestations ont été mesurées avec de l’huile de poids 10. La conception du système et le produit
utilisé peuvent conduire à des résultats différents.
40
3A6863C
Performance de la pompe
E-Flow SP mit Checkmate 100 Unterpumpe
2400
Druck
Leistung
5000
(34,5, 345)
2000
4000
(27,6, 276)
1600
3000
(20,7, 207)
1200
2000
(13,8, 138)
800
1000
(6,9, 69)
400
0 (0, 0)
0,0
(0,0)
0,1
(0,4)
0,2
(0,8)
0,3
(1,1)
0,4
(1,5)
0,5
(1,9)
0,6
(2,3)
Leistung - Watt
Druck - psi (MPa, bar)
6000
(41,4, 414)
0
0,8
(3,0)
0,7
(2,6)
Durchflussleistung - gpm (l/Min.)
E-Flow SP mit Checkmate 200 Unterpumpe
3000
Druck
Leistung
3750
(25,9, 259)
2500
3000
(20,7, 207)
2000
2250
(15,5, 155)
1500
1500
(10,3, 103)
1000
750
(5,2, 52)
500
0 (0, 0)
0,0
(0,0)
Leistung - Watt
Druck - psi (MPa, bar)
4500
(31,0, 310)
0
0,2
(0,8)
0,4
(1,5)
0,6
(2,3)
0,8
(3,0)
1,0
(3,8)
1,2
(4,5)
Durchflussleistung - gpm (l/Min.)
REMARQUE : Les prestations ont été mesurées avec de l’huile de poids 10. La conception du système et le produit
utilisé peuvent conduire à des résultats différents.
3A6863C
41
Performance de la pompe
E-Flow SP mit Checkmate 250 Unterpumpe
2625
Druck
Leistung
3000
(20,7, 207)
2250
2500
(17,2, 172)
1875
2000
(13,8, 138)
1500
1500
(10,3, 103)
1125
1000
(6,9, 69)
750
500
(3,4, 34)
375
0
1,6
(6,1)
0 (0, 0)
0,0
(0,0)
0,2
(0,8)
0,4
(1,5)
0,8
(3,0)
0,6
(2,3)
1,0
(3,8)
1,2
(4,5)
Leistung - Watt
Druck - psi (MPa, bar)
3500
(24,1, 241)
1,4
(5,3)
Durchflussleistung - gpm (l/Min.)
E-Flow SP mit Checkmate 500 Unterpumpe
1800
(12,4, 124)
3000
Leistung
1500
(10,3, 103)
2500
1200
(8,3, 83)
2000
900
(6,2, 62)
1500
600
(4,1, 41)
1000
300
(2,1, 21)
500
0
0 (0, 0)
0,0
(0,0)
Leistung - Watt
Druck - psi (MPa, bar)
Druck
0,5
(1,9)
1,0
(3,8)
1,5
(5,7)
2,0
(7,6)
2,5
(9,5)
3,0
(11,4)
Durchflussleistung - gpm (l/Min.)
REMARQUE : Les prestations ont été mesurées avec de l’huile de poids 10. La conception du système et le produit
utilisé peuvent conduire à des résultats différents.
42
3A6863C
Spécifications techniques
Spécifications techniques
Pompes électriques E-Flo SP
Système impérial (E.U.)
Système métrique
Poussée du moteur
4 840 lbs
21,5 kN, 2,2 kg
Longueur de course
4,75 po
120,7 mm
Température maximale de fonctionnement du fluide 180° F
82,3° C
Cycle de pompage maximum du moteur
25 cycles par minute
Valeur nominale secteur du moteur
200-240 V CA, monophasé, 50/60 Hz
Amplitude maximale d’intensité de courant du moteur 20 A par phase en pleine charge*
Courant d’entrée
20 A maximum
Données sonores
77 dBa
Taille de sortie de fluide - Tous les matériaux de pompe
Check-Mate 100, 200, 250
2,54 cm (1 po) NPT, femelle
Check-Mate 500
1-1/2 po NPT, femelle
Dura-Flow 115, 145, 180, 220, 290
2,54 cm (1 po) NPT, femelle
Dura-Flow 430
1-1/2 po NPT, femelle
Pression de service maximale du produit
100 cc Check-Mate - Tout
6000 psi
414 bar, 41,4 MPa
200 cc Check-Mate - Tout
4200 psi
290 bar, 29,0 MPa
250 cc Check-Mate - Tout
3400 psi
234 bar, 23,4 MPa
500 cc Check-Mate - Tout
1600 psi
110 bar, 11,0 MPa
145 cc Dura-Flo - SS
5600 psi
386 bar, 38,6 MPa
180 cc Dura-Flo - SS
4500 psi
310 bar, 31,0 MPa
220 cc Dura-Flo - SS
3700 psi
255 bar, 25,5 MPa
290 cc Dura-Flo - SS
2800 psi
193 bar, 19,3 MPa
430 cc Dura-Flo - SS
1900 psi
131 bar, 13,1 MPa
115 cc Dura-Flo - CS
6000 psi
414 bar, 41,4 MPa
145 cc Dura-Flo - CS
5600 psi
386 bar, 38,6 MPa
180 cc Dura-Flo - CS
4500 psi
310 bar, 31,0 MPa
220 cc Dura-Flo - CS
3700 psi
255 bar, 25,5 MPa
290 cc Dura-Flo - CS
2800 psi
193 bar, 19,3 MPa
Huile pour moteur
Spécification
Réf. Graco Huile d’engrenage EP synthétique sans silicone
16W645, ISO220**
Capacité
1,5 quart
1,4 litres
Notes
* Intensité de courant à pleine charge avec tous les appareils en service au maximum de leur capacité.
** La boîte de vitesses du moteur est livrée préremplie d’huile. Bidons d’huile vendus séparément.
3A6863C
43
Spécifications techniques
Pompes électriques E-Flo SP
Système impérial (E.U.)
Système métrique
Matériaux en contact avec le produit
Consulter le manuel de la pompe sous Manuels afférents à la
page 2
Consulter le manuel de la pompe sous Manuels afférents à la
page 2
Consulter le manuel de la pompe sous Manuels afférents à la
page 2
Consulter le manuel de la pompe sous Manuels afférents à la
page 2
Check-Mate - Tout
Dura-Flo 115, 145, 180, 220, 290 CS
Dura-Flo 145, 180, 220, 290 SS
Dura-Flo 430 CS, SS, SM
Dimensions d’entrée de fluide
Check-Mate
Dura-Flo
145 SS, 180 SS
220 SS, 290 SS, 430 SS, 430 CS, 430 SM
115 CS, 145 CS, 180 CS, 220 CS, 290 CS
Pas applicable
3,80 cm (1 1/2 po) NPT, femelle
5 cm (2 po) NPT, femelle
3,18 cm (1 1/4 po) NPT, femelle
Poids
Modèle
100 cc Check-Mate - Tout
200 cc Check-Mate - Tout
250 cc Check-Mate - Tout
500 cc Check-Mate - Tout
115 cc Dura-Flo
145 cc Dura-Flo - CS
145 cc Dura-Flo - SS
180 cc Dura-Flo - CS
180 cc Dura-Flo - SS
220 cc Dura-Flo - CS
220 cc Dura-Flo - SS
290 cc Dura-Flo - CS
290 cc Dura-Flo - SS
430 cc Dura-Flo - Tout
44
Pas d’ADM/240
Pas d’ADM/480
lbs
173
201,5
201,5
229
165,5
175,5
166,75
175,5
167,5
179,5
200,5
180,5
200,5
215
lbs
243
271,5
271,5
299
235,5
245,5
236,5
245,5
237,5
249,5
270,5
250,5
270,5
285
kg
78,5
91,4
91,4
103,9
75,1
79,6
75,6
79,6
76
81,4
90,9
81,9
90,9
97,5
kg
110,2
123,2
123,2
135,6
106,8
111,4
107,3
111,4
107,7
113,2
122,7
113,6
122,7
129,3
ADM/240
lbs
178
206,5
206,5
234
170,5
180,5
171,5
180,5
172,5
184,5
205,5
185,5
205,5
220
kg
80,7
93,7
93,7
106,1
77,3
81,9
77,78
81,9
78,2
83,7
93,2
84,1
93,2
99,8
ADM/480
lbs
248
276,5
276,5
304
240,5
250,5
241,5
250,5
242,5
254,5
275,5
255,5
275,5
290
kg
112,5
125,4
125,4
137,9
109,1
113,6
109,5
113,6
110
115,4
125
115,9
125
131,5
3A6863C
Spécifications techniques
3A6863C
45
Garantie standard de Graco
Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom, est exempt de défaut de matériel
et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera
ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l’équipement jugée défectueuse par Graco.
Cette garantie s’applique uniquement si l’équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco.
Cette garantie ne couvre pas et Graco ne sera pas tenu responsable pour l’usure et la détérioration générales ou tout autre dysfonctionnement,
des dégâts ou de l’usure causés par une mauvaise installation, une mauvaise application ou utilisation, une abrasion, de la corrosion, une
maintenance inappropriée ou incorrecte, une négligence, un accident, une modification ou une substitution par des pièces ou composants qui ne
portent pas la marque Graco. Graco ne sera également pas tenu pour responsable en cas de mauvais fonctionnement, dommage ou usure dus à
l’incompatibilité de l’équipement Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou dus à une
mauvaise conception, fabrication, installation, utilisation ou une mauvaise maintenance desdits structures, accessoires, équipements ou matériels
non fournis par Graco.
Cette garantie sera appliquée à condition que l’équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur agréé de Graco
pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses.
L’équipement sera renvoyé à l’acheteur original en port payé. Si l’inspection de l’équipement ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication, les
réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE,
COMPRENANT, MAIS SANS S’Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE.
La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront telles que définies ci-dessus.
L’acheteur convient qu’aucun autre recours (pour, la liste n’ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs de manque à
gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour
violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE
PARTICULIER EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS, MAIS NON
FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, interrupteurs, tuyau, etc.) sont
couverts par la garantie, s’il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant
appel à ces garanties.
En aucun cas, Graco ne sera tenu pour responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de
l’équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou utilisation de produits ou d’autres biens vendus au titre des présentes, que ce soit
en raison d’une violation contractuelle, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autre.
FOR GRACO CANADA CUSTOMERS
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into,
given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la
rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite
de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.
Informations Graco
Équipement de distribution de produits d’étanchéité et de colles
Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, visiter le site www.graco.com.
Pour obtenir des informations sur les brevets, consultez la page www.graco.com/patents.
POUR COMMANDER, contactez votre distributeur Graco, accédez au site www.graco.com ou appelez pour
identifier votre distributeur le plus proche.
Si vous appelez des États-Unis : 1-800-746-1334
Si vous appelez de l’extérieur des États-Unis : 0-1-330-966-3000
Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles
concernant le produit au moment de la publication.
Graco se réserve le droit de faire des changements à tout moment et sans préavis.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A6586
Graco Headquarters : Minneapolis
Bureaux à l’étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Copyright 2018, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001.
www.graco.com
Révision C, mai 2019

Manuels associés