Graco 3A8510C, Therm-O-Flow Warm Melt Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
152 Des pages
Graco 3A8510C, Therm-O-Flow Warm Melt Mode d'emploi | Fixfr
Instructions - Pièces
Therm-O-Flow®
Warm Melt
3A8510C
FR
Pour la distribution de produits d’étanchéité, de colles ou tout autre fluide d’une viscosité
moyenne à haute. Pour un usage professionnel uniquement.
Système non homologué pour une utilisation en atmosphère explosive ou dans des zones
(classées) dangereuses.
Voir page 4 les informations sur le modèle, la pression
de service maximale et les homologations.
Instructions de sécurité
importantes
Avant d’utiliser cet équipement, prenez
connaissance de tous les avertissements
et instructions contenus dans ce manuel
et dans les manuels afférents. Conservez
ces instructions.
Table des matières
Manuels afférents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Therm-O-Flow Warm Melt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Homologations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Pression du
Therm-O-Flow Warm Melt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Zones de chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Identification des composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Therm-O-Flow Warm Melt simple . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Therm-O-Flow Warm Melt tandem . . . . . . . . . . . . . . . 11
Accessoires de conduite d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Coupure de courant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Commandes pneumatiques intégrées . . . . . . . . . . . . . 13
Identification des composants du cylindre (D) . . . . . . . 14
Raccordements du boîtier de contrôle du chauffage . . 15
Module d’affichage avancé (ADM). . . . . . . . . . . . . . . . 16
Détails d’affichage de l’ADM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Description des états des DEL de l’ADM . . . . . . . . . . . 19
Icônes ADM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Touches programmables de l’ADM . . . . . . . . . . . . . . . 20
Menu principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Spécifications électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Raccordement au secteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Branchements de la conduite d’air. . . . . . . . . . . . . . . . 24
Colonne témoin (en option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Fixation des butées de fût . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Configuration. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Détecteurs de niveau bas et de fût vide. . . . . . . . . . . . 26
Coupelle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Raccordement des accessoires chauffés . . . . . . . . . . 27
Installation du module d’expansion . . . . . . . . . . . . . . . 29
Écran de configuration du système . . . . . . . . . . . . . . . 31
Paramètres de chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Configuration avancée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Instructions d’entretien du flexible . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Purge du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Amorçage de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Écran de fonctionnement unique . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Écran de fonctionnement en tandem . . . . . . . . . . . . . . 42
Écran de fonctionnement du chauffage . . . . . . . . . . . . 43
Événements et erreurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Commandes des arrêts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Programmation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
2
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Écran de maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Diagnostics . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Écran de diagnostic du système . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Écran de diagnostic du chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Affichage des erreurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Dépannage d’erreurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Codes d’erreur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Dépannage de l’ensemble d’élévateur . . . . . . . . . . . . 66
Dépannage de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Dépannage du moteur pneumatique . . . . . . . . . . . . . . 67
Dépannage du boîtier de contrôle du chauffage . . . . . 68
Vérifiez la résistance (systèmes chauffés) . . . . . . . . . 69
Données USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Procédure de téléchargement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Journaux USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Journal des événements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Journal des données . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Paramètres de configuration du système . . . . . . . . . . 72
Fichier de langue personnalisée . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Création de chaînes de langue personnalisées . . . . . 72
Procédure de chargement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Intégration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Raccordement des entrées du PLC . . . . . . . . . . . . . . 74
Raccordement des sorties du PLC . . . . . . . . . . . . . . . 77
Module de passerelle de communication (CGM) . . . . 79
Codes d’erreur du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Chronogrammes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Informations de connexion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Écrans de configuration de la passerelle. . . . . . . . . . 100
Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Débranchement de la pompe du cylindre . . . . . . . . . 103
Réparation du cylindre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Connexion du cylindre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Dépose des racleurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Mise en place des racleurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Dépose du bas de pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Mise en place du bas de pompe . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Dépose du moteur pneumatique . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Installation du moteur pneumatique . . . . . . . . . . . . . 110
Réparation de l’élévateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Remplacement des composants électriques du boîtier de
contrôle du chauffage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Remplacement des fusibles dans le faisceau (25R652) .
116
Recyclage et mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Fin de vie du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
3A8510C
Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Élévateurs D200s de 6,5 po.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Élévateurs D200 de 3 po. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Élévateurs D60 de 3 po. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Supports de pompe D200 et D200s pour cylindre de
200 litres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Supports de pompe D60 pour cylindre de 20 litres . . 124
Supports de pompe D200s pour cylindre de 60 litres 125
Boîtier de contrôle du chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Module d’expansion, 26B238 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Cylindre de 55 gallons, 255663 . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Ensembles de chemins de câbles. . . . . . . . . . . . . . . 129
Cylindres de 20 litres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Cylindres de 60 litres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Kits et accessoires. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Kits et accessoires du système. . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Kits et accessoires de fût . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Faisceau de chauffage cylindre/pompe . . . . . . . . . . 135
Raccords . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Kit de câble tandem, 26B339 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Bloc tandem chauffé, 26B346 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Kit de réchauffeur de la pompe Check-Mate 200 CS,
25R450 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Kit réchauffeur de cylindre, 25R451 . . . . . . . . . . . . . 138
Kits de module de passerelle de communication (CGM)
139
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Schémas de câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Spécifications techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Proposition 65 de Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
3A8510C
Manuels afférents
Manuel en
anglais
Description
312375
Check-Mate® Instructions relatives aux bas
de pompes - Pièces
312468
Pièces pour la réparation du bas de pompe
Check-Mate de 200 cc
312374
Commandes pneumatiques Instructions Pièces
312491
Instructions concernant le kit de purge de
fluide de la pompe - Pièces
312492
Instructions pour kit de rouleau de fût
312493
Instructions pour kit de colonne témoin
312494
Instructions pour kit de recirculation avec
coupelle intégrée - Pièces
406681
Kit de couvercle de cylindre
334048
Instructions pour kit de racleur de flexible
EPDM - Pièces
3A6321
Instructions de programmation du jeton ADM
In-System
3A1244
Module Graco Control Architecture
3A4241
Instructions pour le flexible chauffé Hot
Melt/Warm Melt
311238
Moteur pneumatique NXT®, Instructions-Pièces
312864
Instructions-Pièces pour le module de la
passerelle de communications
312376
Instructions-Pièces pour les ensembles
de pompes Check-Mate
310523
Instructions globales pour l’élévateur Liste des pièces
3
Modèles
Modèles
Therm-O-Flow Warm Melt
Vérifiez la plaque d’identification (ID) à l’arrière de la colonne de l’élévateur, près du boîtier de commande de la chaleur (S),
pour trouver le numéro de pièce à sept chiffres du Therm-O-Flow Warm Melt. Utilisez le tableau suivant pour définir la constitution
de l’unité en vous basant sur les sept caractères. Par exemple, la pièce n° WMC21B1 représente un système d’alimentation de
thermofusion (WM), un bas de pompe Check-Mate Severe Duty 200 en acier au carbone (C2), un élévateur D60 (1), un cylindre
chauffé de 20 L avec un joint EPDM (B) et un module d’affichage avancé (ADM)/240 V (1).
REMARQUE : Le chauffage pour le Therm-O-Flow Warm Melt concerne les applications de thermofusion à une température
maximum de 70° C.
Les caractères du tableau suivant ne correspondent pas aux numéros de référence mentionnés dans les dessins et les listes
de pièces.
WM
Premier
et deuxième
caractères
WM (Système d’alimentation
sous thermofusion)
C1
1
B
1
Troisième et quatrième
caractères
Cinquième caractère
Sixième caractère
Septième
caractère
Options de cylindre et de joint
Options
d’interface /
alimentation
électrique
Options de la pompe Check-Mate
Taill
e
Matériau
de la
pompe
C1
36:1
CS
Température
ambiante*
C2
36:1
CS
Chauffé
≤70° C
C3
36:1
CM
Température
ambiante*
C4
36:1
CM
C5
68:1
C6
Options de l’élévateur
Matéria
u du
cylindre
Matériau
de joint
Racleu
r
Chauffé/
Ambiant
20 L
(5 gal)
CST/AL
EPDM
Anneau
unique
Température
ambiante*
B
20 L
(5 gal)
CST/AL
EPDM
Anneau
unique
Chauffé
≤70° C
2
ADM /
480 V
C
60 L
(16 gal)
CST/AL
Nitrile
revêtu de
PTFE
Plat
simple
Température
ambiante*
3
Sans ADM /
240V
Chauffé
≤70° C
D
60 L
(16 gal)
CST/AL
Nitrile
revêtu de
PTFE
Plat
simple
Chauffé
≤70° C
4
Sans ADM /
480 V
CS
Température
ambiante*
F
200 L
(55 gal)
AL
EPDM
Anneau
double
Température
ambiante*
68:1
CS
Chauffé
≤70° C
G
200 L
(55 gal)
AL
EPDM
Anneau
double
Chauffé
≤70° C
C7
68:1
CM
Température
ambiante*
C8
68:1
CM
Chauffé
≤70° C
Chauffé/
Ambiant
No
m
Taill
e
Taille
du fût
D60
3 po.
20 L
(5 gal)
A
2 D200
3 po.
200 L
(55 gal)
D200
s
6,5 po
.
200 L
(55 gal)
1
3
LÉGENDE :
CS = Acier au carbone Severe Duty
CM = Acier au carbone MaxLife
CST/AL = Acier au carbone/Aluminium
AL = Aluminium
*
Dimensions
du
cylindre
Lorsque le système est configuré avec une pompe à
température ambiante, seul un cylindre à température
ambiante est disponible.
Interface /
Puissanc
e
1 ADM / 240V
Homologations
Composant
Homologations fournies
par les organismes
Boîtier de contrôle
du chauffage
C
9902471
4
3A8510C
Modèles
Pression du
Therm-O-Flow Warm Melt
À cause de facteurs tels que la conception du système de
distribution, le produit pompé et le débit, la pression dynamique
n’atteindra pas la pression de service nominale (calage) du
système.
Pression de service (calage)
de la pompe
Check-Mate
Dimensions du
bas de pompe
3A8510C
200CS/CM
Moteur
pneumatique
Facteur de
puissance
psi
bars
MPa
NXT 3400
36:1
3600
248
24,8
NXT 6500
68:1
5000
345
34,5
5
Modèles
Zones de chauffage
Les tableaux suivants indiquent le nombre de zones de
chauffage disponibles sur les systèmes Therm-O-Flow Warm
Melt. Les tableaux montrent les zones de chauffage disponibles
pour les flexibles ou les accessoires utilisés sur des systèmes
simples ou tandem. Le nombre de zones de chauffage varie
selon que le système dispose d’une pompe et d’un cylindre
à température ambiante ou chauffés, et qu’il comprenne un
module d’expansion de chaleur.
Système unique
Boîtier de contrôle du chauffage standard avec
pompe et cylindre à température ambiante
Zones de flexibles chauffés
4
Zones d’extrémité de flexible
4
Boîtier de contrôle du chauffage standard avec
module d’expansion de la chaleur et pompe
et cylindre à température ambiante
Zones de flexibles chauffés
8
Zones d’extrémité de flexible
8
Boîtier de contrôle du chauffage standard avec
pompe et cylindre chauffés
Zone de pompe chauffée
1
Zone de cylindre chauffé
1
Zones de flexibles chauffés
3
Zones d’extrémité de flexible
3
Boîtier de contrôle du chauffage standard avec
module d’expansion de la chaleur et pompe
et cylindre chauffés
Zone de pompe chauffée
1
Zone de cylindre chauffé
1
Zones de flexibles chauffés
7
Zones d’extrémité de flexible
7
Système tandem
Boîtier de contrôle du chauffage standard Pompe
et cylindre à température ambiante
Zones de flexibles chauffés
8
Zones d’extrémité de flexible
8
Boîtier de contrôle du chauffage standard plus
un module d’expansion de la chaleur Pompe
et cylindre à température ambiante
Zones de flexibles chauffés
12
Zones d’extrémité de flexible
12
Boîtier de contrôle du chauffage standard plus
deux modules d’expansion de la chaleur Pompe
et cylindre à température ambiante
Zones de flexibles chauffés
16
Zones d’extrémité de flexible
16
Boîtier de contrôle du chauffage standard Pompe
et cylindre à température ambiante
Zones de pompe chauffée
2
Zone de cylindre chauffé
2
Zones de flexibles chauffés
6
Zones d’extrémité de flexible
6
Boîtier de contrôle du chauffage standard plus
un module d’expansion de chaleur et une pompe
et un cylindre chauffés
Zones de pompe chauffée
2
Zone de cylindre chauffé
2
Zones de flexibles chauffés
10
Zones d’extrémité de flexible
10
Boîtier de contrôle du chauffage standard plus
deux modules d’extension de chaleur et pompe
et cylindre chauffés
Zones de pompe chauffée
6
2
Zone de cylindre chauffé
2
Zones de flexibles chauffés
14
Zones d’extrémité de flexible
14
3A8510C
Avertissements
Avertissements
Les avertissements présentés dans ce chapitre concernent à la mise en place, l’utilisation, la mise à la terre, la maintenance et
la réparation de l’équipement. Le point d’exclamation indique un avertissement général tandis que les symboles de danger font
référence aux risques spécifiques associés à la procédure en cours. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent
manuel ou sur des étiquettes d’avertissement, reportez-vous à ces Avertissements. Les symboles de danger et avertissements
spécifiques au produit qui ne sont pas mentionnés dans cette section pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent
manuel.
DANGER
RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE GRAVE
Il est possible d’alimenter cet équipement à plus de 240 V. Le contact avec cette tension provoque la mort ou de
graves blessures.
• Coupez le courant au niveau de l’interrupteur principal avant de débrancher un câble quelconque et de procéder
à une intervention d’entretien.
• Cet équipement doit être mis à la terre. Raccordez uniquement à une source d’énergie mise à la terre.
• Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié et être conforme à l’ensemble des normes
et des réglementations locales.
AVERTISSEMENTS
RISQUES D’INJECTION CUTANÉE
Le produit sous haute pression s’échappant du distributeur, de fuites du flexible ou de composants cassés peut
transpercer la peau. La blessure peut se présenter comme une simple coupure, mais il s’agit en réalité d’une
blessure grave pouvant entraîner une amputation. Consultez immédiatement un médecin pour obtenir une
intervention chirurgicale.
• Ne pointez pas l’appareil de distribution vers quelqu’un ou vers une partie du corps.
• Ne mettez pas la main sur la sortie de fluide.
• N’arrêtez pas et ne déviez pas des fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon.
• Suivez la Procédure de décompression lors de l’arrêt de la distribution et avant le nettoyage, une vérification
ou l’entretien de l’équipement.
• Serrez tous les raccords de fluide avant de faire fonctionner l’équipement.
• Vérifiez quotidiennement les flexibles et les accouplements. Remplacez immédiatement les pièces usées ou
endommagées.
3A8510C
7
Avertissements
AVERTISSEMENTS
RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT
Les pièces en mouvement risquent de pincer, de couper ou d’amputer les doigts et d’autres parties du corps.
• Tenez-vous à l’écart des pièces en mouvement.
• Ne faites pas fonctionner l’équipement si des supports de buse ou des couvercles ont été enlevés.
• L’équipement peut démarrer de façon intempestive. Avant la vérification, le déplacement ou l’entretien
de l’équipement, suivez la Procédure de décompression et débranchez toutes les sources d’énergie.
RISQUE D’INCENDIE ET D’EXPLOSION
Des fumées inflammables, telles que les fumées de solvant et de peinture, dans la zone de travail peuvent
s’enflammer ou exploser. La circulation de la peinture ou de solvant dans l’équipement peut provoquer de
l’électricité statique et des étincelles. Pour prévenir tout risque d’incendie ou d’explosion :
• Utilisez l’équipement uniquement dans des locaux bien aérés.
• Supprimez toutes les sources d’inflammation; telles que les veilleuses, cigarettes, lampes de poche et bâches
plastiques (risque d’étincelles d’électricité statique).
• Mettez à la terre tous les appareils de la zone de travail. Voir les instructions de Mise à la terre.
• Ne pulvérisez ou ne rincez jamais du solvant sous haute pression.
• Gardez toujours la zone de travail propre et exempte de débris dont les solvants, les chiffons et l’essence.
• En présence de vapeurs inflammables, veillez à ne pas brancher (ni débrancher) les cordons d’alimentation et
à ne pas allumer ou éteindre les lampes ou les sources électriques.
• Utilisez uniquement des flexibles mis à la terre.
• Lors de la pulvérisation dans un seau, tenez bien le pistolet contre la paroi du seau mis à la terre. N’utilisez pas
de garnitures de seau, sauf si elles sont antistatiques ou conductrices.
• Arrêtez immédiatement le fonctionnement en cas d’étincelles d’électricité statique ou de décharge électrique.
N’utilisez pas l’équipement tant que le problème n’a pas été identifié et corrigé.
• La zone de travail doit être dotée d’un extincteur en état de marche.
RISQUE DE DILATATION THERMIQUE
Les fluides soumis à la chaleur dans des espaces confinés, notamment les flexibles, peuvent provoquer une
montée rapide de la pression en raison de la dilatation thermique. Une surpression peut briser l’équipement
et causer de graves blessures.
• Ouvrez une vanne pour relâcher du fluide dilaté lorsqu’il est en train de chauffer.
• Remplacez régulièrement les flexibles de façon proactive en fonction des conditions de fonctionnement.
8
3A8510C
Avertissements
AVERTISSEMENTS
RISQUES EN LIEN AVEC UNE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT
La mauvaise utilisation de l’équipement peut provoquer des blessures graves voire mortelles.
• N’utilisez pas la machine en cas de fatigue ou sous l’emprise de médicaments, de drogue ou d’alcool.
• Ne dépassez pas la pression de service ou la température maximum spécifiée pour le composant le plus sensible
du système. Voir Spécifications techniques dans tous les manuels des équipements.
• Utilisez des fluides et des solvants compatibles avec les pièces de l’équipement en contact avec le produit. Voir
Spécifications techniques dans tous les manuels des équipements. Lisez les avertissements du fabricant de
fluides et solvants. Pour obtenir des informations détaillées sur les produits de pulvérisation utilisés, demandez
les fiches signalétiques (FTSS) au distributeur ou revendeur.
• Arrêtez tout l’équipement et suivez la Procédure de décompression lorsqu’il n’est pas utilisé.
• Vérifiez l’équipement quotidiennement. Réparez ou remplacez immédiatement toutes les pièces usées ou
endommagées en utilisant uniquement des pièces d’origine.
• Veillez à ne jamais altérer ou modifier l’équipement. Les modifications ou les altérations apportées risquent
d’invalider les homologations et de créer des risques relatifs à la sécurité.
• Assurez-vous que l’équipement est adapté et homologué pour l’environnement dans lequel il est utilisé.
• Utilisez l’équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d’informations, contactez votre
distributeur.
• Maintenez les flexibles et les câbles à distance des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en
mouvement et des surfaces chaudes.
• Évitez de tordre ou de trop plier les flexibles. N’utilisez pas les flexibles pour tirer l’équipement.
• Tenez les enfants et les animaux à l’écart de la zone de travail.
• Respectez toutes les réglementations applicables en matière de sécurité.
RISQUES DE PROJECTION
Les fluides toxiques ou chauds peuvent provoquer des blessures graves en cas d’éclaboussures dans les yeux
ou sur la peau. Au moment de la purge du cylindre, des projections peuvent se produire.
• Utilisez la pression d’air minimum lors du démontage du cylindre du fût.
RISQUES LIÉS AUX LIQUIDES OU FUMÉES TOXIQUES
Les produits ou fumées toxiques peuvent provoquer des blessures graves, voire mortelles, en cas de projection
dans les yeux ou sur la peau, ou en cas d’inhalation ou d’ingestion.
• Lisez la fiche signalétique (FTSS) pour prendre connaissance des risques spécifiques liés aux fluides utilisés.
• Conservez les fluides dangereux dans des récipients homologués et éliminez-les conformément à la
réglementation en vigueur.
RISQUE DE BRÛLURE
Les surfaces de l’équipement et le produit chauffé peuvent devenir brûlants lorsque l’équipement est en service.
Pour éviter des brûlures graves :
• Ne touchez pas le fluide ou l’équipement lorsqu’ils sont brûlants.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE
Dans la zone de travail, portez un équipement de protection approprié afin de réduire le risque de blessures graves,
notamment aux yeux, aux oreilles (perte auditive) ou par brûlure ou inhalation de fumées toxiques. L’équipement
de protection comprend notamment :
• Des lunettes de protection et une protection auditive.
• Des masques respiratoires, des vêtements et des gants de protection recommandés par le fabricant de fluides
et de solvants.
3A8510C
9
Identification des composants
Identification des composants
Therm-O-Flow Warm Melt simple
D200 colonne double 3 pouces, cylindre de 200 litres
P
M
Emplacements
de levage
A
N
V
R
B
E
S
F
T
L
W
H
K
J
C
U
D
G
FIG. 1 : Therm-O-Flow Warm Melt
Légende :
A Ensemble d’élévateur
B Moteur pneumatique
C Bas de pompe
D Cylindre (voir la FIG. 5)
E Module d’affichage avancé (ADM) (voir FIG. 7)
F Commandes pneumatiques intégrées (voir la FIG. 4)
G Orifice de purge du plateau
H Tige de levage du cylindre
J
Vanne de purge de la pompe
K Coupelle
L Conduite d’air (non fournie)
M Vanne de vidange de la conduite d’air (non fournie)
10
N
P
R
S
T
U
V
W
Filtre à air (non fourni)
Vanne d’arrêt d’air de type purgeur (obligatoire)
(non fournie)
Capteurs de niveau
Boîtier de contrôle du chauffage
Sectionneur (voir Coupure de courant à la page 12)
*Réchauffeur de pompe
Électrovanne du moteur pneumatique
Transformateur (480 V uniquement)
* Composants sur les pompes chauffées uniquement.
3A8510C
Identification des composants
Therm-O-Flow Warm Melt tandem
Voir Kit de câble tandem, 26B339 à la page 135.
D200 colonne double 3 pouces, cylindre de 200 litres
Unité A
Unité B
TC
A
B
FIG. 2 : Therm-O-Flow Warm Melt tandem
Unité A : Ce Therm-O-Flow Warm Melt comprend un ADM
et porte l’étiquette « A » incluse dans le kit de câble tandem.
Unité B : Ce Therm-O-Flow Warm Melt ne comprend pas
d’ADM et porte l’étiquette « B » incluse dans le kit de câble
tandem.
TC : Kit de câble tandem (26B339)
3A8510C
11
Identification des composants
Accessoires de conduite d’air
Voir la FIG. 1 à la page 10.
Vanne de vidange de la conduite d’air (M)
Filtre à air (N) : Élimine les impuretés nuisibles et l’humidité
de l’alimentation en air comprimé.
S
Vanne d’arrêt de type purgeur (P) : Isole les accessoires
de conduite d’air et le système d’alimentation Therm-O-Flow
Warm Melt pour l’entretien. Placez-la en amont de tous les
autres accessoires de la conduite d’air.
Coupure de courant
Chaque Therm-O-Flow Warm Melt est équipé d’un sectionneur
qui coupe l’alimentation de l’ensemble du système.
Le sectionneur (T) est situé sur le boîtier de contrôle du chauffage
(S) et supprime l’alimentation de l’ensemble du système.
La mise hors tension du sectionneur (T) coupe également
l’alimentation de l’électrovanne du moteur pneumatique, ce
qui arrête le moteur pneumatique. Le sectionneur peut être
verrouillé en position ouverte.
T
FIG. 3 : Coupure de courant
12
3A8510C
Identification des composants
Commandes pneumatiques intégrées
AJ
AH
AK
AG
AE
AF
AC
AD
AA
AB
FIG. 4 : Commandes pneumatiques intégrées
AA Vanne d’air coulissante principale
Ouvre et coupe l’arrivée d’air vers l’ensemble du système.
Une fois fermée, la vanne relâche la pression en aval.
La vanne peut être verrouillée en position fermée.
AB Régulateur d’air de l’élévateur
Contrôle la pression de descente de l’élévateur.
AC Vanne de commande de l’élévateur
Contrôle la direction de l’élévateur.
AD Jauge d’air de l’élévateur
Affiche la pression de descente de l’élévateur.
AE Bouton de purge
Ouvre et coupe l’arrivée d’air pour sortir le cylindre d’un
fût vide.
AF Régulateur d’air du moteur pneumatique
Contrôle la pression d’air vers le moteur.
AG Manomètre du moteur pneumatique
Affiche la pression d’air vers le moteur.
3A8510C
AH Vanne coulissante du moteur pneumatique
Ouvre et coupe l’arrivée d’air vers le moteur pneumatique.
Une fois fermée, la vanne relâche l’air emprisonné entre
cette dernière et le moteur. Poussez la vanne vers l’intérieur
pour couper l’air. La vanne peut être verrouillée en position
fermée.
AJ Électrovanne du moteur pneumatique
Ouvre et ferme l’air vers le moteur pneumatique lorsque le
système est arrêté sur l’ADM. Une fois fermée, la vanne
relâche l’air emprisonné entre cette dernière et le moteur.
AK Vanne de décompression
Évacue l’air par la vanne de décompression pour s’assurer
que l’air ne dépasse pas une certaine pression (75 psi sur
les systèmes 68:1, et 100 psi sur les systèmes 36:1).
13
Identification des composants
Identification des composants du cylindre (D)
Chauffé
Ambiant
BF
BA
BC
BM
BH
BF
BA
BM
BB
BL
BJ
BG
BD
BH
BB
BJ
BD
BL
BG
FIG. 5
Légende :
BA Plaque
BB Racleur
BC Couvercle du réchauffeur
BD Vis d’assemblage
BF Manette de purge
BG Orifice de purge
14
BH
BJ
BK
BL
BM
Clapet anti-retour air-assisté
Socle de racleur (sous le racleur)
Joint torique (non illustré)
Orifice de vanne du cylindre
Bouchon de vanne du cylindre
3A8510C
Identification des composants
Raccordements du boîtier de contrôle du chauffage
Module de chauffage simple
Module de chauffage à expansion
CC
CA
CC
CD
CE
CB
FIG. 6
Légende :
CA Ports de connexion du câble CAN*
CB Poignée pour cordon d’entrée/sortie PLC
CC Connecteur du flexible/accessoire chauffé
CD Raccordement de la pompe chauffée**
CE Raccordement du cylindre chauffé
3A8510C
*
Sur l’unité A, ce port supérieur se connecte à l’ADM.
Si vous utilisez un système tandem, le port de connexion
supérieur de l’unité A est connecté au port de connexion
supérieur de l’unité B via le câble CAN.
** Ce port peut être utilisé comme connexion de flexible/
accessoire chauffé lorsque le système n’a pas de
pompe/cylindre chauffé.
15
Identification des composants
Module d’affichage avancé (ADM)
Vues avant et arrière
DB
DC
DK
DR
DD
DA
DE
DF
DH
DP
DG
DS
DN
DM
DL
DJ
FIG. 7 : Identification des composants de l’ADM
Légende :
DA Démarrage/arrêt
Démarre ou arrête le système. Bascule le système
de l’activation à la désactivation.
DB DEL d’indication de l’état du système
DC Arrêt progressif du système
Arrête tous les processus et désactive le moteur
pneumatique. Interrompt également tous les processus
de chauffage et désactive le chauffage. Il ne s’agit pas
d’une sécurité ou d’un arrêt d’urgence.
DD Touches programmables
Définies par l’icône à l’écran à côté de la touche
programmable. Effectue l’opération spécifique
pour cette icône lorsqu’elle est enfoncée.
DE Annuler
Annule une sélection ou une entrée numérique pendant le
processus de saisie d’un nombre ou lors d’une sélection.
Annule les processus de la pompe. Sort d’un écran sans
sauvegarder les modifications.
DF Entrée
Sélectionner pour mettre à jour un champ, accepter une
sélection ou une valeur, souligner un événement, accéder
à un écran et alterner les éléments sélectionnés.
16
DG Verrouillage/Configuration
Bascule entre les écrans de fonctionnement et le menu
principal.
DH Clavier directionnel
Permet de naviguer à l’intérieur d’un écran ou vers un
nouvel écran.
DJ Pavé numérique
Saisir des valeurs numériques.
DK Étiquette d’identification de numéro de pièce
DL Interface USB
DM Raccordement de câble CAN
Alimentation et communication.
DN DEL d’état du module
Indicateurs visuels qui spécifient l’état de l’ADM.
DP Capot d’accès au jeton
Couvercle d’accès au jeton logiciel bleu.
DR Capot d’accès à la batterie
DS Raccordement de la colonne témoin
REMARQUE : Si vous utilisez un système tandem, l’ADM
n’est fourni qu’avec l’unité A du Therm-O-Flow Warm Melt.
3A8510C
Détails d’affichage de l’ADM
Détails d’affichage de l’ADM
Écran de mise sous tension
Menu de l’écran
Cet écran s’affiche lors de la mise sous tension de l’ADM.
Le menu de l’écran indique l’écran actif qui est mis en
surbrillance. Il indique également les écrans associés
disponibles en faisant défiler à gauche et à droite.
Cet écran reste allumé pendant l’initialisation de l’ADM et
établit la communication avec les autres modules du système.
Modes système
Le mode système actuel est affiché dans la partie inférieure
gauche de la barre de menus et bascule entre l’état de la
pompe et l’état du chauffage. L’état de la pompe comprend :
Pompe active, pompe inactive, pompe en marche, pompe à
l’arrêt et amorçage de la pompe. L’état du chauffage comprend :
Chauffage actif, chauffage inactif, chauffage éteint, préchauffage,
trempage thermique, chauffage à température et retour au
point de consigne.
REMARQUE : Si vous utilisez un système tandem, seuls les
modes du système actif de l’unité sont affichés.
État
L’état actuel de système est affiché dans la partie inférieure
droite de la barre de menus.
Barre de menus
La barre de menus s’affiche en haut de chaque écran
(l’illustration qui suit n’est qu’un exemple).
Date et heure
Flèches de
navigation
Menu de l’écran
Alarme/Écart
L’erreur de système actuelle est affichée au centre de la barre
de menus. Il existe quatre possibilités.
Icône
Fonction
Aucune icône Aucune information ou aucune erreur n’est
survenue
Message
Écart
Mode Système
État
Date et heure
La date et l’heure sont toujours affichées dans l’un des formats
suivants. L’heure est toujours affichée au format 24 heures.
•
•
•
JJ/MM/AA HH:MM
AA/MM/JJ HH:MM
MM/JJ/AA HH:MM
Flèches de navigation
Les flèches gauche et droite ne sont visibles que lorsque
l’écran de navigation est présent.
Alarme
Touches programmables
Les icônes à côté des touches programmables indiquent le
mode ou l’action associé(e) à chaque touche programmable.
Les touches programmables qui ne présentent pas d’icône
à côté d’elles ne sont pas actives dans l’écran actuel.
Voir Module d’affichage avancé (ADM) à la page 16
et Touches programmables de l’ADM à la page 20.
AVIS
Pour ne pas endommager les touches, n’appuyez pas
dessus avec des objets pointus ou tranchants, comme
des stylos, cartes en plastique ou avec les ongles.
3A8510C
17
Détails d’affichage de l’ADM
Navigation dans les écrans
Définir un mot de passe
Il existe deux types d’écrans :
Vous pouvez définir un mot de passe pour protéger l’accès
à certaines sélections sur les écrans du menu principal. Voir
Menu principal à la page 21. Pour définir ou supprimer le mot
de passe, sélectionnez Avancé dans le menu 2. Voir Écran de
configuration avancée 1 à la page 34.
Les écrans de fonctionnement contrôlent les opérations
et affichent l’état et les données du système.
Les écrans de configuration contrôlent les paramètres
du système et les fonctions avancées. Ces écrans sont
accessibles via le menu principal.
Appuyez sur
sur n’importe quel écran de fonctionnement
pour passer aux écrans du menu principal. Si le système est
protégé par un mot de passe, l’écran Mot de passe s’affiche.
Si le système n’est pas protégé (le mot de passe est 0000),
l’écran de menu 1 s’affiche. Reportez-vous au Menu principal
à la page 21 pour plus d’informations.
Appuyez sur
dans n’importe quel écran de configuration
pour revenir à l’écran de fonctionnement.
Appuyez sur la touche programmable Entrée
la fonction de modification sur un écran.
pour activer
Appuyez sur la touche programmable Quitter
pour sortir
de la fonction d’édition et sauvegarder les modifications.
Utilisez les autres touches programmables pour sélectionner
la fonction à côté de celles-ci.
Utilisez
pour quitter un écran. L’utilisation de cette
touche en mode édition quittera l’écran sans enregistrer
les modifications.
Utilisez les touches
de l’ADM pour parcourir les
paramètres sur un écran ou un menu déroulant et pour
faire défiler plusieurs écrans sur le côté droit de l’écran.
Appuyez sur la touche
pour sélectionner un champ
à modifier, faire une sélection, sauvegarder une sélection
ou une valeur, accéder à un écran, ou prendre en compte
un événement.
18
3A8510C
Détails d’affichage de l’ADM
Description des états des DEL de l’ADM
DEL
État du système
État USB (CL)
État ADM (CN)
Conditions
Description
Vert fixe
Mode Marche, système en marche
Vert clignotant
Mode Configuration, système en marche
Jaune fixe
Mode Marche, système arrêté
Jaune clignotant
Mode Configuration, système désactivé
Vert clignotant
Enregistrement de données en cours
Jaune fixe
Téléchargement des informations sur la clé USB
Vert et jaune clignotant
L’ADM est occupé, la clé USB ne peut pas
transférer d’informations dans ce mode
Vert fixe
Le module est sous tension
Jaune clignotant
Communication active
Rouge clignotant en continu
Chargement du logiciel en cours depuis le jeton
Rouge clignotant de manière aléatoire ou fixe
Il existe une erreur de module
Icônes ADM
Icône
Fonction
Alarme - Voir Dépannage, à la page 53
pour plus d’informations.
Écart - Voir Dépannage, à la page 53
pour plus d’informations.
Message - Voir Dépannage, à la page 53
pour plus d’informations.
Aucun problème relevé avec le paramètre
ou la valeur de réglage
Paramètre ou valeur de réglage manquant
ou inattendu
Le système traite la demande (animé)
Température de point de consigne de zone
indiquant la température que la zone chauffe
également lorsque le chauffage est allumé.
Température de retour au point de consigne
de la zone indiquant le retour au point de
consigne de la zone lorsque le chauffage
est en mode de retour au point de consigne.
Affiche l’état du bit de verrouillage du PLC.
3A8510C
19
Détails d’affichage de l’ADM
Touches programmables de l’ADM
Icône
Fonction
Icône
Fonction
Entrer ou quitter le mode d’édition d’un
écran spécifique
Alimente la pompe.
Accéder aux écrans de programmation.
Allumer et éteindre les zones de chauffage.
Accéder aux écrans de configuration du
chauffage.
Placer toutes les zones de chauffage en
retour au point de consigne et hors retour
au point de consigne.
Accéder à la fonction de diagnostics.
Réinitialiser le compteur de cycles.
Accéder aux journaux des événements.
Continuer.
Accéder aux journaux d’erreurs.
Écran précédent.
Accéder à la fonction de dépannage.
Rechercher.
Accéder à l’écran de configuration du
système.
Accéder aux écrans de configuration
avancée du système.
Accéder à la fonction de maintenance.
Accéder aux écrans de configuration de
la passerelle du bus de terrain.
Accéder aux écrans de retour d’intégration.
Globaliser la sélection. Appliquer un
paramètre de chauffage à toutes les
zones de chauffage dans Paramètres
de chauffage.
Confirmer la globalisation d’un paramètre.
Annuler la globalisation d’un paramètre.
Pour les systèmes en tandem uniquement.
Basculer entre la pompe A et la pompe B.
Alimente le moteur pneumatique pour
amorcer la pompe.
20
3A8510C
Détails d’affichage de l’ADM
Menu principal
Les écrans du menu permettent d’accéder aux paramètres qui
aident à assurer le bon fonctionnement et la maintenance du
système. Il est possible d’exécuter ces fonctions lorsque l’ADM
est activé ou lorsque le système est arrêté.
1.
Mettez le système sous tension pour activer l’ADM.
2.
Appuyez
sur l’ADM depuis n’importe quel écran de
fonctionnement pour aller aux écrans du menu principal.
Écran du menu principal 2
Écran du menu principal 1
Si vous définissez un mot de passe, le menu sera affiché avec
des cadenas rouges au-dessus des sélections de menu avec
des paramètres pouvant être modifiés. Saisissez votre mot de
passe lorsque vous serez invité à accéder à ces écrans.
Les sélections qui ne présentent pas de cadenas rouge
contiennent des informations qui peuvent être consultées,
mais pas modifiées, et ne nécessitent pas de mot de passe.
Voir Écran de configuration avancée 1 à la page 34 pour
plus d’informations sur la définition d’un mot de passe.
3A8510C
21
Installation
Installation
Le Therm-O-Flow Warm Melt comprend l’ensemble d’élévateur
et pompe entièrement assemblé.
Mise à la terre
Cette section décrit comment installer et configurer le système
Therm-O-Flow Warm Melt et effectuer tous les raccordements
nécessaires de composants.
Emplacement
Sortez le Therm-O-Flow Warm Melt de sa caisse. Attachez
une élingue de levage aux endroits prévus pour le levage
(voir la FIG. 1). Soulevez-le de la palette à l’aide d’une grue
ou d’un chariot élévateur.
Pour placer et ancrer correctement le Therm-O-Flow Warm
Melt, voir Dimensions à la page 141.
AVIS
Levez toujours le Therm-O-Flow Warm Melt aux endroits
prévus à cet effet (voir FIG. 1). Ne le levez pas d’une autre
manière. Toute autre manière que celle indiquée pourrait
endommager le système.
REMARQUE : L’anneau de levage qui se trouve sur le moteur
pneumatique (B) ne doit être utilisé que pour remplacer le
moteur pneumatique. Ne l’utilisez pas pour lever tout le système.
Positionnez l’ensemble d’élévateur (A) de façon à ce que le
moteur pneumatique (B), le sectionneur (T), les commandes
pneumatiques intégrées (F) et l’ADM (E) soient facilement
accessibles. Veillez à ce qu’il y ait suffisamment d’espace
au-dessus de l’ensemble d’élévateur pour que celui-ci puisse
monter entièrement.
Utilisez les trous dans l’embase de l’ensemble d’élévateur
comme guide et percez des trous pour les boulons d’ancrage
de 13 mm.
Veillez à ce que l’embase de l’ensemble d’élévateur soit de
niveau dans toutes les directions. Au besoin, mettez l’embase
de niveau avec des cales en métal. Attachez solidement
l’embase au sol en utilisant des boulons d’ancrage de 13 mm
assez longs pour éviter que l’ensemble d’élévateur puisse
basculer.
22
L’équipement doit être mis à la terre pour réduire le risque
d’étincelle électrostatique et de décharge électrique.
Les fumées peuvent s’enflammer ou exploser en présence
d’étincelles électriques ou dues à l’électricité statique. Une
mise à la terre inadéquate peut provoquer une décharge
électrique. La mise à la terre contient un fil d’échappement
pour le courant électrique.
Ensemble d’élévateur : le Therm-O-Flow Warm Melt
est mis à la terre par le cordon d’alimentation entrant.
Voir Raccordement au secteur page 23
Flexibles à air et à fluide : utilisez uniquement des flexibles
conducteurs d’une longueur maximum combinée de 150 m
pour assurer la continuité de mise à la terre. Vérifiez la
résistance électrique des flexibles. Si la résistance totale à
la terre dépasse 29 mégohms, remplacez immédiatement
le flexible.
Compresseur d’air : suivez les recommandations du fabricant.
Vanne de distribution : mettez-la à la terre en la raccordant à
un flexible à fluide et une pompe correctement mis à la terre.
Récipient d’alimentation en fluide : observez les
réglementations locales.
Seaux de solvants utilisés pour le rinçage : respectez la
réglementation locale. N’utilisez que des seaux métalliques
conducteurs, placés sur une surface mise à la terre. Ne posez
pas le seau sur une surface non conductrice, telle que du
papier ou du carton, qui interrompt la continuité de la mise
à la terre.
Pour maintenir la continuité de mise à la terre pendant
le rinçage ou le relâchement de la pression : appuyez une
partie métallique de la vanne de distribution contre le côté d’un
seau métallique mis à la terre, puis appuyez sur la gâchette de
la vanne.
Fûts de produit : respectez la réglementation locale. N’utilisez
que des seaux métalliques conducteurs, placés sur une surface
mise à la terre. Ne posez pas le seau sur une surface non
conductrice, comme du papier ou du carton, qui interrompt
la continuité de la mise à la terre.
3A8510C
Installation
Spécifications électriques
Raccordement au secteur
Chaque Therm-O-Flow Warm Melt nécessite un circuit dédié,
protégé par un disjoncteur.
Pompe et cylindre chauffés de 5 gallons :
Tension
200-240
200-240
380-420
480
Phase
1
3
3YN
3
Hz
50/60
50/60
50/60
50/60
Ampérage
maximum du
boîtier de
contrôle du
chauffage
standard
19
8
8
4
Ampérage
maximum
du module
d’expansion
28
16
16
8
Pompe et cylindre ambiants de 5 gallons :
Tension
200-240
200-240
380-420
480
Phase
1
3
3YN
3
Hz
50/60
50/60
50/60
50/60
Ampérage
maximum du
boîtier de
contrôle du
chauffage
standard
16
8
8
4
Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien
qualifié et être conforme à l’ensemble des normes et des
réglementations locales.
AVIS
Pour éviter tout dommage à l’équipement, acheminez et fixez
un cordon d’alimentation suffisamment long pour permettre
à l’ensemble d’élévateur (A) d’effectuer ses mouvements.
Utilisez exclusivement des conducteurs en cuivre aux valeurs
nominales minimum de 600 V et 167 °F (75 °C).
1.
Ampérage
maximum
du module
d’expansion
28
16
16
8
•
•
•
Tension
200-240
200-240
380-420
480
Phase
1
3
3YN
3
Hz
50/60
50/60
50/60
50/60
Ampérage
maximum
du module
d’expansion
28
16
16
8
Pompe et cylindre ambiants de 55 gallons :
Tension
200-240
200-240
380-420
480
3A8510C
Phase
1
3
3YN
3
Hz
50/60
50/60
50/60
50/60
Ampérage
maximum du
boîtier de
contrôle du
chauffage
standard
16
8
8
4
Fil de terre : 16,5 cm
Fils conducteurs : 7,6 cm
Ajoutez au besoin des embouts de fil. Voir la FIG. 8.
FP
Pompe et cylindre chauffés de 55 gallons :
Ampérage
maximum du
boîtier de
contrôle du
chauffage
standard
28
16
16
8
Coupez les conducteurs du cordon d’alimentation aux
longueurs suivantes :
FP
FIG. 8 : Cordon d’alimentation
2.
Placez le sectionneur (T) sur OFF (arrêt).
3.
Desserrez les vis et retirez le couvercle (452) sur le boîtier
de contrôle du chauffage (S).
Ampérage
maximum
du module
d’expansion
28
16
16
8
23
Installation
REMARQUE : Avec un tournevis à tête plate ou à pointe
cruciforme renforcée, serrez les bornes au couple de
0,8-1,1 N•m.
T
8.
Serrez la douille de réduction de tension (SR) autour
du cordon électrique.
9.
Replacez le couvercle (452) sur le boîtier de contrôle
du chauffage (S).
Branchements de la conduite
d’air
SR
452
Reportez-vous à la FIG. 1 à la page 10 pour voir une installation
type.
FIG. 9
4.
Introduisez le cordon d’alimentation par la douille du
réducteur de tension (SR) du boîtier de contrôle du
chauffage.
5.
Attachez les embouts isolés sur l’extrémité de chaque
câble.
6.
Raccordez le fil de terre à la borne de terre (455).
Fixez la conduite d’air (L) (non fournie) au bas de la commande
pneumatique intégrée (F) au niveau du raccord 3/4 po. NPT à
travers la vanne d’arrêt d’air de type purgeur (P).
REMARQUE : Assurez-vous que tous les composants sont de
la bonne dimension et qu’ils disposent de la pression nominale
qu’exige le système.
Colonne témoin (en option)
455
FIG. 10
7.
Raccordez le cordon d’alimentation au sectionneur du
boîtier de contrôle du chauffage (T) comme montré
ci-dessous.
480V
24
Pour les instructions d’installation de la colonne témoin,
consultez le manuel d’instructions du kit de colonne témoin.
Voir Manuels afférents à la page 3.
1.
Commandez l’accessoire colonne témoin (255468) comme
indicateur de diagnostic pour le Therm-O-Flow Warm Melt.
2.
Raccordez le câble de la colonne témoin au branchement
(DS) de la colonne témoin sur le module d’affichage avancé
(ADM).
Signal
Description
Arrêt
Le système n’est pas actif
Témoin vert allumé
Le système est actif et aucune
erreur n’est présente
Témoin vert clignotant
Le chauffage chauffe/
Trempage thermique
Témoin jaune allumé
Un message existe
Témoin jaune clignotant
Un écart existe
Témoin rouge allumé
Le système s’est arrêté suite
à une alarme
3A8510C
Installation
Fixation des butées de fût
Les systèmes Therm-O-Flow Warm Melt sont livrés avec
des butées de fût en place permettant de positionner le fût
sur l’ensemble d’élévateur (A). Pour obtenir des pièces de
rechange, commandez le kit 255477. Le kit contient 2 vis
d’assemblage de chaque sorte, des rondelles d’arrêt (non
montrées) et des butées de fût.
2.
À l’aide des vis d’assemblage et des rondelles d’arrêt,
attachez les butées de fût à l’embase de l’ensemble
d’élévateur.
Embase de D200 et D200s
200 L
60 L
Vis d’assemblage
Butées de fût
FIG. 11 : Installation avec butées de fût
1.
Embase de D60
60 L
Identifiez l’emplacement exact des trous de fixation sur
l’embase de l’ensemble d’élévateur. Voir la FIG. 12.
20 L
FIG. 12 : Embase de l’élévateur
3A8510C
25
Configuration
Configuration
Coupelle
Pour prévenir toute blessure provoquée par du fluide sous
pression, telle que des injections sous-cutanées ou des
éclaboussures, veillez à ce que tous les composants du
système soient calibrés de façon à supporter la pression
maximum pouvant être atteinte par le système. Tous les
composants doivent supporter la pression maximum même
si la pompe fonctionne en dessous de la pression maximum.
AVIS
Pour ne pas endommager les composants du système, tous
les composants du système doivent être calibrés de façon à
supporter la pression maximum pouvant être atteinte par le
système.
Détecteurs de niveau bas et de
fût vide
Avant de démarrer, remplissez la coupelle (K) au 1/3 avec du
liquide d’étanchéité pour presse-étoupe (TSL) Graco ou un
solvant compatible.
Serrage de la coupelle
La coupelle (K) est serrée au couple en usine; cependant, les
joints de presse-étoupe des pompes Severe Duty peuvent se
détendre au fil du temps. Vérifiez souvent le couple de serrage
de la coupelle après le démarrage initial et régulièrement après
la première semaine de production. Maintenir le bon couple de
serrage de la coupelle est important afin de prolonger la vie du
joint.
REMARQUE : Les capteurs de niveau bas (LL) et de fût vide
(EL) sont utilisés pour indiquer un fût vide.
1.
Faites monter ou descendre le capteur de niveau bas (LL)
à la position souhaitée pour activer le capteur.
2.
Augmentez la distance entre le capteur de niveau bas (LL)
et de fût vide (EL) pour augmenter la durée de préchauffage
du système secondaire en tandem.
K
FIG. 14 : Coupelle
LL
REMARQUE : Check-Mate Les pompes MaxLife utilisent
un joint de presse-étoupe de coupelle spécial qui n’est pas
réglable et ne nécessite pas de serrage périodique.
EL
ALIMENTATION
1.
Suivez la Procédure de décompression à la page 46.
2.
Serrez la coupelle (K) au couple de 128-155 N•m à l’aide
de la clé pour presse-étoupe (fournie) si nécessaire.
Ne serrez pas trop la coupelle.
TERRE
FIG. 13 : Capteurs de niveau bas et de vide
26
3A8510C
Configuration
Raccordement des accessoires chauffés
Si votre application nécessite plusieurs accessoires chauffés,
raccordez les connecteurs électriques des flexibles chauffés
au boîtier de contrôle du chauffage.
Exemple
Les zones chauffées sont utilisées pour connecter un système
primaire et secondaire à un bloc chauffé et à une seule vanne
de distribution. Les zones A-# se trouvent sur l’écran Heat-A
et les zones B-# sur l’écran Heat-B. Si un module d’expansion
est utilisé, ceux-ci se trouvent sur les écrans Heat A-E ou
Heat B-E.
Dans cet exemple, l’unité A comprend les composants chauffés
suivants :
•
Flexible 1 : Le connecteur électrique circulaire se
connecte au port 1 de l’AMZ situé sur le boîtier de
contrôle du chauffage de l’unité A. Le connecteur
électrique carré du flexible 1 se connecte au bloc
tandem chauffé.
•
Chauffage de la pompe : Le chauffage de la pompe
se connecte au port 4 de l’AMZ situé sur le boîtier de
contrôle du chauffage de l’unité A.
•
Chauffage du cylindre : Le chauffage du cylindre se
connecte au port 5 de l’AMZ situé sur le boîtier de
contrôle du chauffage de l’unité A.
•
Flexible 3 : La connexion électrique circulaire se connecte
au port 6 du module d’expansion situé sur l’unité A.
La connexion électrique carrée se connecte à la
vanne de distribution chauffée.
Dans cet exemple, l’unité B comprend les composants chauffés
suivants :
•
Flexible 2 : La connexion électrique circulaire se connecte
au port 1 du boîtier de contrôle du chauffage situé sur
l’unité B.
•
Chauffage de la pompe : Le chauffage de la pompe
se connecte au port 4 de l’AMZ situé sur le boîtier de
contrôle du chauffage de l’unité B.
•
Chauffage du cylindre : Le chauffage du cylindre se
connecte au port 5 de l’AMZ situé sur le boîtier de
contrôle du chauffage de l’unité B.
3A8510C
27
Configuration
Unité B
Unité A
Chauffage
de pompe
Flexible 1
Connecteur
électrique
carré
Flexible 2
Bloc tandem
chauffé
Chauffage
de pompe
Chauffage du
cylindre
Chauffage du
cylindre
Flexible 3
Connecteur
électrique
carré
Connecteur
électrique
circulaire
Connecteur
électrique
circulaire
Vanne de
distribution
chauffée
FIG. 15
28
3A8510C
Configuration
Installation du module d’expansion
Le Therm-O-Flow Warm Melt est équipé en standard d’un
boîtier de contrôle du chauffage (S), qui prend en charge jusqu’à
six zones de chauffage en plus des zones de chauffage de
la pompe et du cylindre. Lorsque le module d’expansion est
ajouté au système, huit zones de chauffage supplémentaires
peuvent être ajoutées, ce qui augmente la consommation
maximum de courant du système.
5.
Débranchez le faisceau de câbles (447) de l’AMZ 1 dans
le boîtier de contrôle du chauffage (S) en dévissant les fils
L1, L2, L3 et L4 du disjoncteur (445). Jetez le faisceau de
câbles (447).
447
Voir Module d’expansion, 26B238 à la page 127 pour les
pièces du module d’expansion.
Voir Spécifications électriques à la page 23 pour connaître
l’ampérage maximum pour un système standard ainsi qu’un
système avec le module d’expansion installé.
1.
Exécutez la Procédure de décompression à la page 46.
2.
Arrêtez et coupez l’alimentation du système.
3.
Desserrez les vis et retirez le couvercle (452) sur le boîtier
de contrôle du chauffage (S). Voir la FIG. 9 à la page 24.
4.
Retirez les deux vis (433) et le couvercle (457) de la
partie inférieure du boîtier de contrôle du chauffage (S).
FIG. 17
445
457
433
L4
FIG. 18
L3
L2
L1
FIG. 16
3A8510C
29
Configuration
6.
Débranchez le câble CAN du passe-cloison 2 (B2)
sur l’AMZ 1 du boîtier de contrôle du chauffage (S)
et rebranchez-le au passe-cloison 1 (B1) sur l’AMZ 2
du module d’expansion.
7.
Connectez le module d’expansion au boîtier de contrôle
du chauffage (S) à l’aide des quatre vis fournies dans le
kit.
AMZ 1
B1
B2
AMZ 2
FIG. 20
8.
Installez la bande de protection autour de l’ouverture
entre les boîtiers.
9.
Connectez le câble CAN fourni avec le module d’expansion
au passe-cloison 2 (B2) dans l’AMZ 1 dans le boîtier de
contrôle du chauffage (S).
B1
10. Connectez le faisceau de câbles (479) du module
d’expansion à l’AMZ 1 comme illustré à la FIG. 17.
B2
11. Connectez les fils L1, L2, L3 et L4 du module d’expansion
au disjoncteur (445) comme illustré à la FIG. 18.
FIG. 19
30
3A8510C
Configuration
12. Connectez les fils de terre à la borne de terre (455)
en desserrant l’écrou (437) du faisceau de câbles.
437
455
Écran de configuration du
système
AVIS
Afin d’éviter d’endommager les boutons de l’ADM, n’appuyez
pas dessus avec des objets pointus ou tranchants (stylos,
cartes en plastique, voire les ongles).
Placez le sectionneur (T) sur ON (arrêt).
FIG. 21
13. Dans le module d’expansion, mettez le commutateur
rotatif AMZ sur la position 2 si vous utilisez un système
simple, et sur la position 4 si vous utilisez un système
tandem.
Lorsque l’ADM a fini de démarrer, appuyez sur
pour
accéder aux écrans du menu principal. Utilisez le clavier
directionnel de l’ADM (DH) pour naviguer entre les écrans.
Position du cadran de l’AMZ
Appuyez sur la touche programmable
à l’écran de configuration du système.
Unité A : Position du cadran n° 1
Unités A-E (module Position du cadran de) :
Position du cadran n° 2
Unité B : Position du cadran n° 3
Unités B-E (module d’expansion) :
Position du cadran n° 4
pour accéder
Écran de configuration du système 1
Définissez les paramètres système suivants sur l’écran de
configuration du système 1.
REMARQUE : Les unités A et B sont réglées en usine.
FIG. 22 : Position du cadran de l’AMZ
Commande externe : Sélectionnez le type de commandes que
le système recherche à partir d’un PLC. Les options disponibles
sont les suivantes : désactivé, bus de terrain, discret ou
programmateur.
3A8510C
31
Configuration
Pour exécuter le programmateur, sélectionnez Programmateur
dans la liste déroulante. Cela activera la fonction Programmateur.
Voir page 49 pour plus d’informations.
Activer Démarrage automatique de la pompe : Lorsque le
système est à température, la pompe démarre automatiquement.
Activer Ajustements de température : Permet de modifier les
températures à partir des écrans de fonctionnement.
Activer Système en tandem : Permet l’utilisation d’un système
en tandem.
Activer Zones d’expansion : Active les zones d’expansion
de l’unité A ou de l’unité B pour des zones de chauffage
supplémentaires.
Cycles d’emballement par minute : Nombre de cycles qui
peuvent s’écouler en une minute avant que le système ne
déclare que la pompe s’emballe et s’arrête.
Secondes de la pompe d’amorçage : Durée pendant laquelle
la pompe reste en mode d’amorçage avant de s’arrêter.
Écran de configuration du système 2
Définissez les niveaux d’alarme suivants sur l’écran de
configuration du système 2.
Il en va de même pour les paramètres Alarme de niveau bas
et Écart faible. Dans le même exemple à 50 degrés avec un
écart faible de -15 et une alarme de niveau bas de -25, l’écart
se produira lorsque la température atteindra 35 (50-15) et
l’alarme se déclenchera lorsqu’elle atteindra 25 (50-25).
La fonction de temporisation de la pompe inactive permet de
placer le système en mode de retour au point de consigne
lorsque la pompe n’a pas bougé pendant une durée déterminée.
Entrez le nombre de minutes dans la case prévue à cet effet,
et après que le temps sélectionné s’est écoulé deux fois, le
système revient au point de consigne.
Paramètres de chauffage
Appuyez sur la touche programmable
à l’écran du
menu principal 1 pour accéder aux écrans de configuration
du chauffage. Ces écrans vous permettent de configurer les
paramètres de fonctionnement de la fonction Chauffage.
Écran de configuration du chauffage 1
REMARQUE : Pour les systèmes en tandem, lisez d’abord
cette section, puis reportez-vous à Écran 1 de configuration
du chauffage en tandem à la page 34.
Le numéro de la zone de chauffage dans la première colonne
correspond au connecteur et à la zone de chauffage sur le
contrôle du chauffage multizone automatique (AMZ). Par
exemple, le numéro de la zone de chauffage 4-7 correspond
au connecteur 4 et à la zone de chauffage 7.
Sur les écrans Heat A, réglez les températures de consigne
et de retour au point de consigne du système primaire pour
la pompe, le cylindre et les zones de chauffage.
Dans la section Erreurs de décalage de température, définissez
l’écart en degrés autorisé à partir d’un paramètre de température
de la zone avant qu’un écart et une alarme ne se déclenchent.
Les valeurs par défaut sont 15 pour les écarts et 25 pour les
alarmes. Vous pouvez saisir d’autres valeurs de température.
•
Sélectionnez le « Type de zone » approprié pour toutes
les zones installées.
•
Cochez les cases « A » et « B » en fonction des systèmes
qui ont besoin d’utiliser l’accessoire chauffé.
REMARQUE : La case « B » n’apparaît que lorsque la case
« Activer le système tandem » est cochée dans l’écran de
configuration du système 1.
Par exemple, si la température de la zone est réglée à
50 degrés et que vous définissez +15 degrés pour un écart
important et +25 degrés pour une alarme élevée, l’écart se
produira lorsque la température atteindra 65 (50 +15) et
l’alarme se déclenchera lorsqu’elle atteindra 75 (50 + 25).
32
3A8510C
Configuration
REMARQUE : Pour garantir des températures de flexible
précises, veillez à ce que le « type de zone » de tous les
flexibles chauffés soit réglé sur « Hose » (flexible). Si vous
utilisez un module d’expansion, les numéros de zone Heat-A-E
pour les flexibles sont des numéros pairs : 10, 12, 14 ou 16.
Pour configurer la fonction Programme en option, voir
Programmation, page 49. La fonction Programme permet au
système d’activer et de désactiver automatiquement le chauffage
et le retour au point de consigne aux heures indiquées.
En option : Définissez tous les autres paramètres sur les écrans
de configuration avant d’utiliser le système. Ils ne sont pas
nécessaires au fonctionnement du système, mais comprennent
des fonctions utiles. Les autres types de zones de chauffage
en option comprennent : Flexible, vanne, collecteur, PGM,
débitmètre, régulateur de pression et autres.
REMARQUE : Pour garantir des températures de flexible
précises, veillez à ce que le « Type de zone » de tous les
flexibles chauffés soit réglé sur « Hose » (flexible). Les
flexibles ne sont présents que sur les numéros de zone
impairs : 1, 3, 5, 7, ou Heat A. Si vous utilisez un module
d’expansion, les numéros de zone Heat A-E pour les
flexibles sont des numéros pairs : 10, 12, 14 ou 16.
Application d’un paramètre de chauffage global
Tout en restant dans l’écran de configuration Heat A ou Heat B,
appuyez sur la touche programmable
Globaliser pour
appliquer un point de consigne ou un retour au point de
consigne du chauffage dans toutes les zones de chauffage.
Si un Therm-O-Flow Warm Melt en tandem est utilisé, réglez
les températures sur les écrans Heat B.
Un message apparaîtra avant de terminer la modification.
REMARQUE : Le connecteur 5, zone 9, peut être configuré
pour un cylindre de 20 L, 60 L ou 200 L. Ce paramètre est
défini en usine, mais peut être modifié si nécessaire.
Appuyez sur la touche programmable
pour terminer
l’application du paramètre sélectionné. Appuyez sur la touche
Si vous utilisez un module d’expansion, définissez les
températures du point de consigne et du retour au point de
consigne du système primaire pour les zones de chauffage
sur les écrans Heat-A-E.
•
Sélectionnez le « Type de zone » approprié pour toutes
les zones installées.
•
Cochez les cases « A » et « B » en fonction des systèmes
qui ont besoin d’utiliser l’accessoire chauffé.
3A8510C
programmable
pour annuler la globalisation.
33
Configuration
Écran de configuration thermique en
tandem 1
Configuration avancée
Lisez toute la section Écran de configuration du
chauffage 1 à partir de la page 32 avant de lire cette section.
Appuyez sur
Les écrans de configuration du chauffage sont les mêmes
pour les systèmes unique et tandem, sauf que les systèmes
tandem afficheront Heat B dans la barre de menu. Utilisez
le clavier directionnel de l’ADM (DH) pour naviguer entre
les écrans Heat A et Heat B.
L’un des avantages du système tandem est le fonctionnement
continu si une pompe doit être arrêtée pour une raison
quelconque, par exemple pour changer un fût de matériau.
Dans un système chauffé, il est tout aussi important de
maintenir le chauffage pour l’ensemble du système
lorsqu’une des pompes est arrêtée.
sur l’ADM pour naviguer vers les écrans du
menu principal. Appuyez sur la touche programmable
pour accéder aux écrans de configuration avancée. Cette
fonction permet à l’utilisateur de configurer les paramètres
de fonctionnement des systèmes Therm-O-Flow Warm Melt.
Écran de configuration avancée 1
1.
Appuyez sur la touche programmable
en mode Modification.
2.
Sélectionnez la langue dans le menu déroulant. Les
langues disponibles sont l’anglais, l’espagnol, le français,
l’allemand, le chinois traditionnel, le japonais, le coréen,
le portugais, l’italien et le russe.
3.
Sélectionnez un format de date dans le menu déroulant.
Les formats disponibles sont mm/jj/aa, jj/mm/aa, aa/mm/jj.
4.
Saisissez des valeurs numériques pour le mois, le jour
et l’année à deux chiffres dans le champ de la Date.
5.
Saisissez des valeurs numériques dans le champ Heure
pour l’horloge de 24 heures, en heures et minutes.
6.
Saisissez le nombre de minutes d’inactivité avant que
l’économiseur d’écran ne désactive le rétro-éclairage
de l’écran. Saisissez un 0 pour le laisser allumé en
permanence. Appuyez sur n’importe quelle touche pour
désactiver l’économiseur d’écran.
7.
Pour le mot de passe, saisissez des nombres de 0001
à 9999. Pour supprimer le mot de passe, remplacez-le
par 0000. Ceci désactive la fonction de mot de passe.
Configuration du chauffage Trempage thermique
pour entrer
Utilisez le clavier directionnel ADM (DH) pour accéder à l’écran
de chauffage 2 pour Heat A ou Heat B, ou si vous utilisez le
module d’expansion, pour le Heat A-E ou Heat B-E.
Appuyez sur la touche programmable
mode Modification.
pour entrer en
Le temps de trempage thermique dans la colonne la plus
à droite est la quantité de temps supplémentaire dont la
zone de chauffage a besoin pour garantir que le matériau
est chauffé uniformément pendant et après que la zone a
atteint la température voulue. Saisissez une durée en minutes.
34
3A8510C
Configuration
8.
Pour le délai d’attente du mot de passe, entrez le temps qui
peut s’écouler avant que le mot de passe ne soit requis.
9.
Appuyez sur la touche programmable
pour
sauvegarder vos modifications et quitter le mode
Modification.
Écran de configuration avancée 2
Utilisez le clavier directionnel de l’ADM (DH) pour naviguer vers
l’écran avancé 2. Cet écran vous permet de sélectionner le
type d’échelle de température à utiliser pour le fonctionnement
de votre système, les unités de masse, la densité et les options
de vitesse de chauffe.
1.
Appuyez sur la touche programmable
en mode Modification.
pour entrer
2.
Sélectionnez la température entre °C et °F.
3.
Sélectionnez les unités de masse entre kg, grammes et lbs.
4.
Entrez la densité.
5.
Sélectionnez l’option de vitesse de chauffe entre lente,
normale et rapide. La vitesse de chauffe contrôle la vitesse
à laquelle le matériau est chauffé. En cas de fonctionnement
à des températures plus basses (26° C - 40° C), utilisez la
vitesse de chauffe lente pour éviter tout dépassement de
température. En cas de fonctionnement à des températures
moyennes (41° C - 55° C), utilisez la vitesse de chauffe
normale. En cas de fonctionnement à des températures
plus élevées (56° C - 70° C), utilisez la vitesse de chauffe
rapide.
REMARQUE : Si le chauffage du matériau dépasse les limites
d’un réglage de vitesse de chauffe particulier, sélectionnez
une vitesse de chauffe plus lente.
6.
Appuyez sur la touche programmable
pour
sauvegarder vos modifications et quitter le mode
Modification.
3A8510C
35
Configuration
Écran de configuration avancée 3
Écran de configuration avancée 4
Utilisez le clavier directionnel de l’ADM (DH) pour naviguer
vers l’écran avancé 3. Les paramètres de cet écran portent
sur les téléchargements USB.
Utilisez le clavier directionnel de l’ADM (DH) pour naviguer
vers l’écran avancé 4.
1.
Appuyez sur la touche programmable
en mode Modification.
pour entrer
2.
Les téléchargements USB commencent automatiquement
lorsqu’une clé USB est insérée. Utilisez la touche
pour désactiver cette fonction dans la case Désactiver
les chargements/téléchargements USB.
3.
Il est possible d’utiliser cet écran pour afficher la version du
logiciel utilisée dans le système. Cet écran est aussi utilisé
pour mettre le logiciel de système à jour par le biais d’une
clé USB et d’un jeton noir Graco. Le logiciel le plus récent
est disponible sur Help.graco.com.
Reportez-vous au manuel de programmation du jeton ADM
In-System pour consulter une description détaillée de cet
écran. Voir Manuels afférents à la page 3.
Si vous ne souhaitez pas générer d’erreurs journal USB
sur l’ADM, utilisez la touche
pour désactiver cette
fonction dans la case Désactiver les erreurs journal USB.
4.
Pour la profondeur de téléchargement : Dernière fonction,
définissez la profondeur de téléchargement voulue à
l’aide du pavé et de la touche
pour saisir le nombre
de jours souhaité. Ceci indique pendant combien de
jours les données de la pompe seront conservées dans
les journaux USB. Lorsque les journaux sont pleins, les
enregistrements les plus anciens sont écrasés.
5.
Pour activer une plage temporelle de données à
télécharger lors de l’insertion d’une clé USB, utilisez
la touche
de données.
6.
36
dans la case Activer l’invite de plage
Appuyez sur la touche programmable
pour
sauvegarder vos modifications et quitter le mode
Modification.
3A8510C
Instructions d’entretien du flexible
Instructions d’entretien du flexible
Ne pliez pas le flexible à froid.
Les fluides soumis à la chaleur dans des espaces confinés
peuvent créer une montée rapide en pression en raison
de l’expansion thermique. Une surpression peut briser
l’équipement et causer de graves blessures.
• Ouvrez la vanne de purge de la pompe (J) pour relâcher
l’expansion du fluide pendant la chauffe.
• Remplacez régulièrement les flexibles de façon
proactive en fonction des conditions de fonctionnement.
REMARQUE : Effectuez un contrôle de pression des ensembles
de flexibles. Reportez-vous à Amorçage de la pompe à
la page 38 pour obtenir des instructions sur l’amorçage
du système. Vérifies soigneusement l’absence de fuites
dans tous les raccords du flexible. En cas de fuite, suivez
la Procédure de décompression à la page 46.
Utilisez un ressort support de flexible.
Ne pincez pas le flexible, ne le serrez pas et ne le compressez
pas.
N’utilisez pas un flexible pour tirer l’équipement.
Rayon de courbure minimum :
Utilisez 2 clés pour serrer. Serrez au couple spécifié :
Raccord
Couple,
po.-lb (N•m)
-10
-12
-16
700 (79,1)
1000 (113,0)
1400 (158,2)
Raccord
Rayon
-10
-12
-16
12 (305)
14 (356)
18 (457)
Ne pliez pas le flexible et ne le rabattez pas.
N’enroulez pas le flexible et ne le couvrez pas.
Ne tordez pas le flexible.
Utilisez une longueur de flexible adaptée.
3A8510C
37
Démarrage
Démarrage
Les lettres entre parenthèses correspondent ici aux légendes
de la section Identification des composants à partir de la
page 10.
3.
Sélectionnez un seau contenant un produit capable
d’éliminer du système l’huile utilisée pour les essais en
usine. Si nécessaire, demandez à Graco ou au fournisseur
du produit de vous conseiller sur le solvant à utiliser.
Purge du système
4.
Avant la purge, assurez-vous que tout le système et le
seau à déchets sont correctement mis à la terre. Voir
Mise à la terre, page 22.
5.
Réglez la température de consigne de toutes les zones de
chauffage sur la température de distribution recommandée
par le fabricant du produit.
Mettez toujours l’équipement et le conteneur à déchets à
la terre afin d’éviter un incendie ou une explosion. Rincez
toujours à la pression la plus basse possible afin d’éviter
toute étincelle statique et toute blessure due à des
éclaboussures.
AVIS
Purgez le système avant sa première utilisation et lors
du remplacement des produits chimiques pour éviter
de contaminer le produit, ce qui pourrait entraîner une
impossibilité d’appliquer le produit ou une mauvaise
application de celui-ci. Le système a été testé en usine
avec une huile soluble légère, une huile de soja ou autre
comme indiqué sur l’étiquette. Rincez le système pour éviter
une contamination du produit qui sera initialement chargé.
AVIS
Utilisez des fluides chimiquement compatibles avec les
pièces de l’équipement en contact avec le produit. Voir
Spécifications techniques dans tous les manuels de
l’équipement.
REMARQUE : Retirez tous les gicleurs de vanne de distribution
avant la purge. Remettez-les en place lorsque la purge est
terminée.
6.
Purgez le produit dans le système pendant environ 1
à 2 minutes.
7.
Retirez le seau si le produit de purge est épuisé.
Amorçage de la pompe
Les étapes suivantes sont nécessaires lorsque vous chargez
du produit dans le système. Cette procédure doit être réalisée
une fois le système Therm-O-Flow Warm Melt installé, rincé et
prêt à fonctionner.
Pour plus d’informations sur les écrans de fonctionnement
Warm Melt, voir Fonctionnement à la page 40.
1.
Choisissez le produit devant être chargé en premier.
Préparation de la pompe
2.
Vérifiez si l’huile utilisée pour les essais en usine et le
produit à utiliser en premier sont compatibles :
1.
Placez le sectionneur (T) sur ON (arrêt).
2.
Ouvrez la vanne d’air coulissante principale (AA) sur la
commande pneumatique intégrée et réglez le régulateur
d’air de l’élévateur (AB) sur 2,0 bars.
3.
Déplacez la vanne de commande de l’élévateur (AC) vers
le haut pour monter l’élévateur (A) à sa hauteur maximum.
4.
Placez la vanne de commande de l’élévateur (AC) en
position neutre (position horizontale).
a.
b.
38
Si les deux substances sont compatibles, passez les
autres étapes de cette procédure et reportez-vous à
la section 7.
Si les deux substances sont incompatibles, exécutez
les autres étapes de cette procédure pour rincer le
système.
3A8510C
Démarrage
5.
Lubrifiez le racloir du cylindre avec de la graisse ou un
autre lubrifiant compatible avec le produit chargé.
6.
Placez un seau ou un fût plein de produit sur l’embase de
l’ensemble d’élévateur et centrez-le sous le cylindre (D),
puis retirez le couvercle du fût et lissez la surface du
produit avec une règle droite.
7.
Pour empêcher que de l’air ne soit emprisonné sous le
cylindre (D), éliminez le fluide au centre du seau/fût vers
les côtés de manière à rendre la surface concave.
8.
Ajustez le seau/fût pour vous assurer qu’il est aligné avec
le cylindre (D).
9.
Retirez le bâtonnet de purge du cylindre pour ouvrir l’orifice
de purge du cylindre (G).
REMARQUE : Le chargement de produit à une pression
inférieure empêche la pompe (C) de caviter tant qu’il n’y
a pas de produit dans la pompe.
REMARQUE : Pour les unités tandem, seul le système
inactif peut être chargé et amorcé par l’ADM.
10. En gardant les mains loin du seau/fût et du cylindre (D),
déplacez la vanne de commande de l’élévateur (AC) vers
le bas pour abaisser l’ensemble d’élévateur (A) jusqu’à ce
que le cylindre (D) repose sur le bord du seau/fût.
11. Ramenez la vanne de commande de l’élévateur (AC) en
position neutre.
Chargement du cylindre
1.
Déplacez la vanne de commande de l’élévateur (AC) vers
le bas pour abaisser l’ensemble d’élévateur jusqu’à ce que
du produit apparaisse à l’orifice de purge du cylindre (G).
2.
Ramenez la vanne de commande de l’élévateur (AC) en
position neutre.
3.
Remplacez le bâtonnet de purge du cylindre qui a été
retiré à l’étape 9 dans Préparation de la pompe.
Chargement de la pompe
1.
Déplacez la vanne de commande de l’élévateur (AC) vers
le bas pour abaisser l’ensemble d’élévateur (A).
2.
Réglez le régulateur d’air du moteur pneumatique (AF)
à environ 1,30 bar.
3.
Ouvrez la vanne de purge de la pompe (J) et placez un
conteneur à déchets en dessous pour récupérer le produit.
4.
Sur l’ADM (E), appuyez sur la touche programmable
pour accéder au mode d’amorçage de la pompe.
5.
Réglez le régulateur d’air du moteur pneumatique (AF)
selon les besoins.
3A8510C
39
Fonctionnement
Fonctionnement
1.
Placez le sectionneur (T) sur ON (arrêt). Le logo Graco
s’affiche jusqu’à ce que la communication soit établie et
que l’initialisation soit terminée.
2.
Appuyez sur le bouton
. Vérifiez que la machine
préchauffe (Warm Up) et que les températures
augmentent. Attendez que le système soit à l’état
« Ready » (prêt) avant de déclencher le pompage.
Si Activer démarrage automatique de la pompe est activé
dans les écrans de configuration, la pompe s’allumera
automatiquement lorsque toutes les zones de chauffage
auront atteint leur température de consigne.
REMARQUE : Appuyer sur le bouton
n’allumera le
système que lorsque le contrôle d’intégration est désactivé.
40
3A8510C
Fonctionnement
Écran de fonctionnement unique
5
6
1
7
5
2
8
3
9
10
4
11
1.
Marche/arrêt du chauffage : Allume et éteint le chauffage
sur toutes les zones actives.
2.
Activation et désactivation de la pompe : Alimente
l’électrovanne pour activer le moteur pneumatique lorsque
toutes les zones de chauffage sont à température.
3.
Point de consigne de la température : Place toutes les
zones de chauffage actives à la température de retour
au point de consigne.
10. Produit distribué : Affiche le poids de la quantité de produit
distribuée.
4.
Amorçage de la pompe : Utilisé pour amorcer la pompe.
Alimente l’électrovanne pour activer le moteur pneumatique.
11. Minuterie de trempage thermique : Compte à rebours du
temps de trempage thermique.
5.
Erreurs actives : Affiche les erreurs actives.
6.
Unité A
7.
État du chauffage : Affiche l’état du chauffage. Le gris
correspond à l’arrêt, le jaune au pré-chauffage, au
trempage thermique et au retour au point de consigne,
et le vert à la température.
8.
Niveau bas : Affiche l’état du niveau bas et du niveau
vide. Le vert est inactif, le jaune est le niveau bas actif,
et le rouge est le niveau vide actif.
3A8510C
9.
Verrouillage du PLC : Affiche l’état de verrouillage du PLC.
Lorsque le PLC est aux commandes, l’icône affichée est
. Lorsque le ADM est aux commandes, l’icône
affichée est
.
41
Fonctionnement
Écran de fonctionnement en tandem
5
6
1
7
2
8
3
9
10
4
12
11
1.
Marche/arrêt du chauffage : Allume et éteint le chauffage
sur toutes les zones actives.
2.
Activation et désactivation de la pompe : Alimente
l’électrovanne pour activer le moteur pneumatique lorsque
toutes les zones de chauffage sont à température.
3.
Point de consigne de la température : Place toutes les
zones de chauffage actives à la température de retour
au point de consigne.
10. Produit distribué : Affiche le poids de la quantité de produit
distribuée.
4.
Amorçage de la pompe : Utilisé pour amorcer la pompe.
Alimente l’électrovanne pour activer le moteur pneumatique.
11. Minuterie de trempage thermique : Compte à rebours du
temps de trempage thermique.
5.
Erreurs actives : Affiche les erreurs actives.
12. Bascule entre l’unité A et l’unité B.
6.
Unité A ou unité B
7.
État du chauffage : Affiche l’état du chauffage. Le gris
correspond à l’arrêt, le jaune au pré-chauffage, au
trempage thermique et au retour au point de consigne,
et le vert à la température.
8.
Niveau bas : Affiche l’état du niveau bas et du niveau
vide. Le vert est inactif, le jaune est le niveau bas actif,
et le rouge est le niveau vide actif.
42
9.
Verrouillage du PLC : Affiche l’état de verrouillage du PLC.
Lorsque le PLC est aux commandes, l’icône affichée est
. Lorsque le ADM est aux commandes, l’icône
affichée est
.
3A8510C
Fonctionnement
Écran de fonctionnement du chauffage
Lorsque Chauffage est sélectionné pour une pompe ou
un accessoire dans l’écran de configuration du système,
un écran de fonctionnement Chauffage est disponible.
Voir Écran de configuration du système à la page 31.
Utilisez le clavier directionnel de l’ADM (DH) pour accéder
à l’écran de fonctionnement Chauffage.
Les symboles de chauffage de la zone sur le côté droit de
l’écran correspondent au type actuel sur lequel la zone est
définie.
Symbole de chauffage de la zone
Flexible
Vanne
Collecteur
PGM
Débitmètre
Régulateur de pression
Pompe
Cylindre
REMARQUE : La zone doit être activée sur l’écran de
configuration Chauffage pour s’afficher sur l’écran de
fonctionnement Chauffage. Voir Paramètres de chauffage
à la page 32.
Les zones de chauffage de la pompe et du cylindre sont
affichées en haut à gauche de l’écran et les zones pour
les autres composants du système sont affichées en bas
à droite et à gauche. La lettre dans la case à côté de
l’élévateur représente l’unité A ou l’unité B.
Pour chaque composant, le numéro à l’extérieur du crochet
gauche est le numéro du connecteur. Le numéro juste à
l’intérieur du crochet gauche est le numéro de la zone.
Le relevé de température à l’intérieur de la case est la
température de consigne/retour au point de consigne de la
zone. C’est le point de consigne auquel la commande chauffe
la zone lorsque la zone est activée. Lorsque le système est
placé en retour au point de consigne, la température affichée
dans la case est la valeur du retour au point de consigne.
Le chiffre à droite du symbole de chauffage de la zone est
la température réelle de la zone. L’unité de température est la
même que celle de la température de consigne/retour au point
de consigne de la zone.
L’état du chauffage de la zone est le cercle portant un nombre
à l’intérieur à côté de l’unité de température. Il existe quatre
indicateurs de couleurs différentes pour la zone de chauffage.
Couleur
Vert
Description
La zone de chauffage est à température.
La zone de chauffage est en retour au point
Jaune
de consigne.
La zone de chauffage se réchauffe ou la zone
de chauffage est en trempage thermique.
Elle commence en jaune puis progresse dans
Jaune à vert le sens horaire pour passer au vert à mesure
qu’elle se réchauffe. Le numéro de la pompe
clignote également de jaune à vert pendant
la période de trempage thermique.
Rouge
La zone de chauffage présente une erreur.
Gris
La zone de chauffage est désactivée.
Les unités de température peuvent être modifiées de °C à °F
sur les écrans de paramètres avancés. Voir Écran de
configuration avancée 2 à la page 35.
3A8510C
43
Fonctionnement
1.
Appuyez sur la touche programmable
pour mettre
en marche et couper les zones de chauffage.
2.
Lorsque l’icône
s’affiche, l’utilisateur peut mettre le
système en retour au point de consigne en appuyant sur
la touche programmable
. Ceci place toutes les zones
affichées à l’écran en retour au point de consigne et affiche
la température de retour au point de consigne dans la case
de la température de consigne/retour au point de consigne
de la zone.
3.
44
Appuyez sur la touche programmable
système du retour au point de consigne.
pour sortir le
3A8510C
Fonctionnement
Événements et erreurs
Écran du journal d’événements
Écran du journal d’erreurs
Appuyez sur la touche programmable
sur l’écran du
menu principal 1 pour accéder au journal des événements.
Appuyez sur la touche programmable
sur l’écran du
menu principal 1 pour accéder au journal d’erreurs.
Cet écran affiche la date, l’heure, le code de l’événement et
la description de tous les événements qui se sont produits
dans le système. Il y a 20 pages, contenant chacune
10 événements. Les 200 derniers événements sont visibles.
Cet écran affiche la date, l’heure, le code de l’erreur et la
description de toutes les erreurs qui se sont produites dans le
système. Il y a 20 pages, contenant chacune 10 événements.
Les 200 dernières erreurs sont visibles.
Utilisez le clavier directionnel de l’ADM (DH) pour faire défiler
les pages.
Utilisez le clavier directionnel de l’ADM (DH) pour faire défiler
les pages.
Voir Dépannage d’erreurs à la page 54 pour des instructions
sur l’affichage des descriptions de code d’événement.
Voir Dépannage d’erreurs à la page 54 pour des instructions
sur l’affichage des descriptions de codes d’erreur.
Tous les événements mentionnées sur cet écran peuvent être
téléchargés sur une clé USB. Pour télécharger les journaux,
voir la Procédure de téléchargement à la page 71.
Toutes les erreurs mentionnées sur cet écran peuvent être
téléchargées sur une clé USB. Pour télécharger les journaux,
voir la Procédure de téléchargement à la page 71.
3A8510C
45
Fonctionnement
Procédure de décompression
3.
Orientez la vanne de commande de l’élévateur (AC) vers
la position neutre.
Suivez la procédure de décompression chaque fois
que vous voyez ce symbole.
AC
Cet équipement reste sous pression tant que la pression n’a
pas été relâchée manuellement. Pour prévenir de graves
blessures provoquées par du liquide sous pression, comme
des injections cutanées, des éclaboussures et des pièces
en mouvement, suivez la Procédure de décompression une
fois la pulvérisation terminée et avant un nettoyage, une
vérification ou un entretien de l’équipement.
REMARQUE : Voir le manuel concernant votre applicateur
de distribution spécifique pour connaître les instructions de
décompression.
1.
FIG. 25
4.
Déverrouillez la gâchette.
Verrouillez la gâchette du pistolet.
Verrouillage de la gâchette
Verrouillage de la gâchette
Gâchette
Gâchette
FIG. 26
5.
Maintenez fermement une partie métallique du pistolet
contre un seau métallique mis à la terre. Actionnez
l’applicateur pour relâcher la pression.
6.
Verrouillez la gâchette du pistolet.
7.
Ouvrez la vanne de purge de la pompe (J) en ayant à
disposition un conteneur à déchets prêt à récupérer le
produit vidangé. Laissez la vanne de purge de la pompe
ouverte jusqu’à ce que vous soyez prêt pour une nouvelle
distribution.
8.
Si vous pensez que la buse ou le flexible est bouché
ou que la pression n’a pas été complètement relâchée
après les étapes ci-dessus, desserrez TRÈS
LENTEMENT le raccord à l’extrémité du flexible afin de
relâcher progressivement la pression, puis desserrez-le
complètement. Débouchez le flexible ou la buse.
FIG. 23
2.
Fermez la vanne d’air coulissante principale du système
(AA).
AA
FIG. 24
46
3A8510C
Fonctionnement
REMARQUE : Si des travaux doivent être effectués sur la
partie de l’ensemble d’élévateur (A), exécutez les étapes
supplémentaires suivantes pour relâcher l’air emprisonné
dans la partie inactive de l’ensemble d’élévateur.
Commandes des arrêts
9.
Pour arrêter tous les processus électriques et la plupart des
processus pneumatiques, appuyez sur le bouton « System Soft
Confirmez que la pompe (C) est entièrement soutenue
et qu’elle repose sur la plaque de fond.
Commande d’arrêt normal
Stop » (arrêt progressif du système)
situé sur l’ADM.
Arrêt du système
FIG. 27
FIG. 29
10. Basculez la vanne de commande de l’élévateur (AC)
de haut en bas pour relâcher l’air emprisonné.
AC
Toutes les opérations électriques s’arrêtent et la pression d’air
vers le moteur pneumatique (B) est immédiatement relâchée, ce
qui arrête le mouvement de la pompe (C) et éteint le chauffage.
Les composants électriques situés dans le boîtier de contrôle du
chauffage (S) restent sous tension, mais toutes les opérations
s’arrêtent jusqu’à ce que le bouton d’activation/désactivation
du système
soit enfoncé.
La vanne de commande (AC) de l’élévateur reste opérationnelle.
FIG. 28
3A8510C
47
Fonctionnement
Arrêt du moteur pneumatique et de la pompe
Pour arrêter uniquement le moteur pneumatique (B) et la pompe
(C), fermez la vanne coulissante du moteur pneumatique (AH).
C’est la méthode à privilégier lors du changement de fûts.
1.
Appuyez sur
pour désactiver le chauffage et la
pompe (C). L’écran bascule entre « Pompe inactive »
et « Chauffage inactif ». Si la fonction Schedule
(Programmation) est utilisée, les réchauffeurs et la pompe
sont automatiquement désactivés à l’heure configurée.
Appuyez seulement sur
pour désactiver le système
de chauffage avant l’heure définie. Si les réchauffeurs
ont été désactivés manuellement, la fonction Schedule
(Programmation) les activera automatiquement la prochaine
heure configurée. Le système doit être actif pour que la
fonction Schedule (Programmation) fonctionne.
AH
REMARQUE : N’exécutez pas l’étape 2 si vous utilisez la
fonction Schedule (Programmation). Laissez sous tension.
2.
Placez le sectionneur (T) sur OFF (arrêt).
Arrêt total du système
Suivez la Procédure de décompression à la page 46.
FIG. 30
La pression d’air vers le moteur pneumatique (B) est
immédiatement relâchée, ce qui arrête le mouvement de la
pompe (C) mais permet au réchauffeur de rester opérationnel.
Pour arrêter tous les processus électriques et la plupart des
processus pneumatiques, mettez le sectionneur (T) sur OFF.
La vanne de commande (AC) de l’élévateur reste également
opérationnelle.
La vanne coulissante du moteur pneumatique (AH) peut être
verrouillée en position fermée.
REMARQUE : Si vous utilisez un système tandem,
assurez-vous que les deux sectionneurs (T) sont sur OFF
pour un arrêt total du système.
Arrêt
Cela permet de couper toute l’alimentation électrique du
système au-delà du sectionneur (T).
AVIS
Pour prévenir l’apparition de rouille, ne laissez jamais de
l’eau ou un produit à base d’eau dans une pompe en acier
au carbone durant la nuit. En cas d’utilisation d’un fluide à
base d’eau, rincez d’abord avec de l’eau. Rincez ensuite
avec un anti-rouille comme de l’essence minérale. Relâchez
la pression tout en laissant l’anti-rouille dans la pompe pour
protéger les pièces de la corrosion.
48
La pression d’air vers le moteur pneumatique (B) est relâchée,
ce qui arrête le mouvement de la pompe (C).
La vanne de commande (AC) de l’élévateur reste opérationnelle.
Le sectionneur (T) peut être verrouillé en position OFF.
3A8510C
Fonctionnement
Programmation
Appuyez sur
sur l’ADM depuis n’importe quel écran
de fonctionnement pour aller aux écrans du menu principal.
Appuyez sur la touche programmable
de l’ADM pour
accéder à l’écran Schedule (Programmation).
La fonction Schedule (Programmation) permet à l’utilisateur de
définir les heures auxquelles le système va automatiquement
activer et désactiver les réchauffeurs et la pompe.
1.
Sur l’écran Schedule (Programmation) (sur les écrans de
configuration), programmez les heures de marche (ON)
pour chaque jour de la semaine.
2.
Définissez les heures d’arrêt (OFF) pour chaque jour de
la semaine.
3.
Définissez les heures de retour au point de consigne pour
chaque jour de la semaine.
Activation de la fonction Schedule
(Programmation)
Pour activer la fonction Schedule (Programmation), réglez
la commande externe sur Programmateur. Voir Écran de
configuration du système à la page 31.
Tableau 1: Identification des couleurs sur
l’écran Schedule (programmation)
Couleur
Description
Vert
Système en marche
Jaune
Retour au point de consigne
Rouge
Système à l’arrêt
Gris
Désactivé
Réglage des heures programmées
Les heures sont programmées avec une horloge au format
24 heures. Plusieurs heures de mise en marche et d’arrêt
peuvent être programmées pour chaque jour.
La fonction Schedule (Programmation) est automatiquement
activée après avoir saisi les valeurs sur l’écran Schedule
(Programmation). Pour désactiver un évènement programmé,
naviguez vers l’évènement et appuyez sur la touche
programmable
.
L’événement est grisé sur l’écran lorsqu’il est désactivé.
Pour réactiver un événement, naviguez vers l’événement
et appuyez sur la touche programmable
.
L’évènement apparaît alors en rouge (système à l’arrêt),
en jaune (système retour au point de consigne) ou en vert
(système en marche). Si aucun événement n’est nécessaire,
tournez le sectionneur (T) sur OFF (Arrêt) pour éviter que le
système active et désactive automatiquement les réchauffeurs.
Utilisation de la fonction Schedule
(Programmation)
À la fin de la journée de travail, laissez le sectionneur en
position ON (marche). Tant que le système reste actif, la
fonction Schedule (Programmation) active et désactive
automatiquement les réchauffeurs et la pompe aux heures
indiquées.
REMARQUE : La fonction Schedule (Programmation) ne
fonctionne que si la commande d’intégration est désactivée.
3A8510C
49
Maintenance
Maintenance
Appuyez sur la touche programmable
sur l’écran du
menu principal 2 pour accéder aux écrans de maintenance.
Les écrans de maintenance sont les mêmes pour les systèmes
unique et tandem, sauf que les systèmes Tandem affichent
l’unité B dans la barre de menu. Utilisez le clavier directionnel
de l’ADM (DH) pour naviguer vers l’unité A ou l’unité B.
Écran de maintenance
L’écran de maintenance vous permet de définir les paramètres
de maintenance.
REMARQUE : Réinitialisez le compteur une fois la
maintenance terminée.
1.
Appuyez sur la touche programmable
en mode Modification.
pour entrer
2.
Le champ Pompe permet à l’utilisateur de saisir une limite
pour le nombre de cycles que la pompe peut effectuer avant
qu’un message soit émis indiquant qu’une maintenance
est nécessaire. Utilisez les flèches de navigation pour vous
déplacer entre les sélections et saisissez le numéro à
l’aide du pavé numérique (DJ).
3.
Le champ Cylindre indique combien de fois le matériau
a été changé.
4.
Pour réinitialiser le compteur de cycles, utilisez les flèches
de navigation pour accéder à tout ce que vous souhaitez
réinitialiser et appuyez sur la touche programmable
.
REMARQUE : Les compteurs Durée de vie ne peuvent pas
être réinitialisés.
50
3A8510C
Diagnostics
Diagnostics
Appuyez sur la touche programmable
à l’écran du menu
principal 1 pour accéder aux écrans de diagnostic. Ces écrans
affichent les paramètres clés qui sont utiles pour résoudre les
problèmes.
Ces écrans de diagnostic sont les mêmes pour les systèmes
unique et tandem, sauf que les systèmes tandem affichent
l’unité A et l’unité B dans la barre de menu.
Écran de diagnostic du système
Écran de diagnostic du
chauffage
Utilisez le clavier directionnel de l’ADM (DH) pour naviguer vers
l’écran de diagnostic du chauffage. Cet écran affiche l’état
actuel du chauffage, la température, le courant et le facteur
de marche auxquels la zone fonctionne actuellement, ainsi
que le temporisateur de trempage thermique et la tension de
ligne entrant dans l’AMZ.
Ceci est à titre informatif. Aucune modification ne peut être
effectuée sur cet écran.
Cet écran affiche les valeurs des paramètres du système.
Ceci est à titre informatif. Aucune modification ne peut être
effectuée sur cet écran.
L’électrovanne de la pompe indique si l’air vers la pompe est
activé (vert) ou désactivé (gris).
Le fût vide et niveau bas indique l’état du fût.
La flèche de direction de la pompe indique la direction dans
laquelle la pompe se déplace.
Les cycles de la pompe sont indiqués en cycles par heure.
Les icônes apparaissent en gris lorsqu’elles ne sont pas
actives et deviennent vertes lorsqu’elles le sont.
3A8510C
51
Diagnostics
Le symbole du chauffage de la zone sur cet écran correspond
au type actuel sur lequel la zone est définie.
Symbole de chauffage de la zone
Flexible
Vanne
Collecteur
PGM
Débitmètre
Régulateur de pression
Pompe
Cylindre
L’état du chauffage de la zone est le cercle portant deux
numéros à l’intérieur, à côté du symbole de chauffage de
la zone. Il existe quatre indicateurs de couleurs différentes
pour la zone de chauffage.
Couleur
Vert
Jaune
Jaune/Vert
Rouge
Blanc
Description
La zone de chauffage est à température.
La zone de chauffage est en retour au point
de consigne.
La zone de chauffage est en pré-chauffage
ou la zone de chauffage est en trempage de
température.
La zone de chauffage présente une erreur.
La zone de chauffage est désactivée.
La température réelle de la zone se trouve à côté de l’état
du chauffage de la zone et affiche la température réelle de
la zone. Les unités de température peuvent être modifiées
de °C à °F sur les écrans de paramètres avancés.
Voir Écran de configuration avancée 2 à la page 35.
En poursuivant vers la droite sur l’écran, le courant est
l’utilisation réelle du courant pour la zone. Le courant est
affiché en unités d’ampères (A).
Le facteur de marche de la zone est le cycle réel auquel
la zone fonctionne. Le facteur de marche est en unités de
pourcentage (%) et est affiché à droite du courant.
Le temporisateur de trempage thermique, qui est la colonne
suivante sur la droite, affiche le temps restant pendant lequel
la zone sera en trempage thermique.
La tension de ligne, le plus à droite de l’écran, est la tension
actuelle de la puissance entrant dans l’AMZ.
52
3A8510C
Dépannage
Dépannage
Appuyez sur la touche programmable
pour passer à un
écran de clavier qui vous permet de rechercher une erreur par
code d’erreur. Tapez le code de l’erreur, puis appuyez sur la
touche programmable
code QR.
pour avancer vers l’écran de
RISQUE D’ACTIVATION MACHINE ÉLOIGNÉE
Pour éviter toute blessure causée par l’activation
d’une machine éloignée, suivez les étapes ci-après avant
d’effectuer le dépannage. Ceci évite l’envoi de commandes
d’activation du moteur pneumatique ou de la pompe par le
bus de terrain ou le module d’affichage.
1.
Suivez la Procédure de décompression, page 46, avant
de vérifier ou de réparer le Therm-O-Flow Warm Melt.
2.
Désactivez le sectionneur jaune et rouge (T).
Voir Coupure de courant à la page 12)
Affichage des erreurs
Appuyez sur la touche programmable
à l’écran du menu
principal 1 pour accéder à l’écran Dépannage.
Recherche de code d’erreur
Cet écran affiche la liste des erreurs avec les codes d’erreur et
les descriptions. Utilisez les touches fléchées pour faire défiler
la liste et sélectionnez une erreur. Appuyez sur la touche
Utilisez les touches programmables
et
défiler le clavier afin de sélectionner les lettres.
pour faire
pour passer à l’écran de Code QR pour
programmable
l’erreur sélectionnée. Voir Dépannage d’erreurs à la page 54)
La touche programmable
minuscules à majuscules.
3A8510C
change d’avant en arrière de
53
Dépannage
Pour corriger l’erreur :
La touche programmable
tapé.
efface tout ce que vous avez
La touche programmable
supprimer une lettre à la fois.
est le retour arrière pour
1.
Appuyez sur la touche programmable à côté de « Aide
pour l’erreur » pour obtenir de l’aide relative à l’erreur
active.
2.
L’écran de code QR va s’afficher. Scannez le code QR
avec votre smartphone pour l’envoyer directement au
dépannage en ligne pour le code d’erreur actif.
Appuyez sur la touche programmable
pour sauvegarder
le nom et quitter l’écran de clavier. Appuyez sur la touche
programmable
pour quitter l’écran sans sauvegarder.
Ces deux actions vous ramènent à l’écran Dépannage.
Dépannage d’erreurs
Lorsqu’une erreur survient, l’écran d’informations concernant
l’erreur affiche le code d’erreur actif ainsi que sa description.
Le code d’erreur, le signal sonore et les erreurs actives vont
défiler dans la barre d’état. Les codes d’erreur sont enregistrés
dans le journal des erreurs et sont affichés sur les écrans
d’erreurs et de dépannage de l’ADM.
Trois types d’erreurs peuvent survenir. Les erreurs sont
indiquées sur l’afficheur et signalées par la colonne témoin
(en option).
Les alarmes sont indiquées par
. Cette situation indique
qu’un paramètre critique pour le processus a atteint un niveau
nécessitant l’arrêt du système. L’alarme doit être prise en
compte immédiatement.
Les écarts sont indiqués par
. Cette situation indique
qu’un paramètre important pour le processus a atteint un
niveau nécessitant l’attention, mais pas l’arrêt du système
à ce stade.
Les messages sont indiqués par
. Cette situation indique
un paramètre qui n’est pas immédiatement important pour
le processus. Tenez compte du message afin d’éviter des
problèmes plus graves ultérieurement.
54
REMARQUE : Pour connaître les causes et les solutions de
chaque code d’erreur, reportez-vous au tableau des Codes
d’erreur à la page 55. Vous pouvez également appeler
l’assistance technique Graco ou naviguer vers :
http://help.graco.com/en/therm-o-flow-products/therm-o-flowwarm-melt.html.
3A8510C
Dépannage
Codes d’erreur
Trois types d’erreurs peuvent survenir. Les erreurs sont
indiquées sur l’écran et via la colonne témoin en option.
Les alarmes sont indiquées par
. Cette situation indique
qu’un paramètre critique pour le processus a atteint un niveau
nécessitant l’arrêt du système. L’alarme doit être prise en
compte immédiatement.
Les écarts sont indiqués par
. Cette situation indique qu’un
paramètre important pour le processus a atteint un niveau
nécessitant l’attention, mais pas l’arrêt du système à ce stade.
Les messages sont indiqués par
. Cette situation indique
un paramètre qui n’est pas immédiatement important pour
le processus. Tenez compte du message afin d’éviter des
problèmes plus graves ultérieurement.
Pour accuser réception de l’erreur, appuyez sur
.
Le troisième chiffre, ou parfois le dernier chiffre, du code d’erreur,
indique sur quelle unité l’erreur est active. Le caractère « ★ »
(étoile) indique que le code concerne plusieurs composants du
système.
Troisième ou dernier
caractère « ★ »
Le code s’applique à :
A
Unité A
B
Unité B
3A8510C
Le dernier chiffre du code d’erreur indique le composant auquel
s’applique l’erreur. Le caractère « # » (dièse) indique que le
code concerne plusieurs composants du système.
Dernier caractère « # »
Code relatif au composant
du système :
1
AMZ 1 Unité A
2
AMZ 2 Unité A Expansion
3
AMZ 3 Unité B
4
AMZ 4 Unité B Expansion
Le dernier caractère du code d’erreur indique la zone de
chauffage à laquelle s’applique l’erreur. Le caractère « _ »
(tiret bas) indique que le code concerne plusieurs composants
du système.
Dernier caractère « _ »
Code relatif à la zone
de chauffage :
1
Zone 1
2
Zone 2
3
Zone 3
4
Zone 4
5
Zone 5
6
Zone 6
7
Zone 7
8
Zone 8 / Pompe
9
Zone 9 / Cylindre
A
Zone 10
B
Zone 11
C
Zone 12
D
Zone 13
E
Zone 14
F
Zone 15
G
Zone 16
H
Zone 17
55
Dépannage
Erreur
Emplacement
Type
Nom de l’erreur
Description de l’erreur
Cause
Solution
A1__
AMZ
Alarme
Courant faible
U_Z_
Le courant du réchauffeur
est inférieur à la valeur
minimum autorisée
Défaillance
de l’élément
du réchauffeur
Vérifiez la résistance du
réchauffeur et la résistance de
la mise à la terre. Remplacez le
réchauffeur défectueux
A2__
AMZ
Message
Courant faible
U_Z_
Le courant du réchauffeur
est inférieur à la valeur
minimum autorisée
Défaillance
de l’élément
du réchauffeur
Vérifiez la résistance du
réchauffeur et la résistance de
la mise à la terre. Remplacez le
réchauffeur défectueux
A3__
AMZ
Alarme
Courant élevé
U_Z_
Le courant du réchauffeur
dépasse la valeur maximum
autorisée
L’élément du
réchauffeur est
défectueux
Remplacez l’élément du
réchauffeur
L’élément du
réchauffeur est
court-circuité.
Vérifiez le câblage vers
l’élément du réchauffeur afin
de vous assurer que des
câbles nus ne sont pas en
contact et qu’aucun câble
ne présente un court-circuit
à la masse
L’élément du
réchauffeur est
défectueux
Remplacez l’élément du
réchauffeur
L’élément du
réchauffeur est
court-circuité.
Vérifiez le câblage vers
l’élément du réchauffeur afin de
vous assurer que des câbles
nus ne sont pas en contact et
qu’aucun câble ne présente
un court-circuit à la masse
Débit de courant
imprévu vers
l’élément de
chauffage
Défaillance de l’élément
de réchauffeur. Vérifiez la
résistance du réchauffeur et
la résistance de la mise à la
terre. Remplacez l’élément
du réchauffeur
A4__
A7__
AMZ
AMZ
Alarme
Alarme
Courant élevé
U_Z_
Courant imprévu
U_Z_
Le courant du réchauffeur
dépasse la valeur maximum
autorisée
Le courant de chauffage
présente un débit de courant
imprévu
AMZ défectueux, remplacez
l’AMZ.
A8__
AMZ
Alarme
Pas de courant
U_Z_
L’alimentation ne parvient
pas à l’élément chauffant
L’alimentation
ne parvient pas à
l’élément chauffant
Vérifiez le fusible de l’AMZ
auquel l’élément d’erreur est
connecté
Vérifiez si le connecteur
électrique du flexible chauffé
est branché sur l’AMZ
Vérifiez la continuité des
broches du connecteur
électrique au niveau de
l’extrémité AMZ de l’élément
chauffé. Voir le manuel de
l’élément chauffé pour connaître
les valeurs d’impédance et le
brochage de sortie. Remplacez
le flexible si les valeurs sont
trop élevées
56
3A8510C
Dépannage
Erreur
CAC_
Emplacement
Module
d’affichage
avancé
(ADM)
Type
Alarme
Nom de l’erreur
Erreur de
communication
U_
Description de l’erreur
Perte de communication
entre l’ADM et le module
de chauffage
Cause
Solution
Aucune
alimentation
électrique de
24 V CC vers
l’ADM
Rebranchez ou remplacez le
câble CAN qui raccorde l’AMZ
et l’ADM. Si la connexion CAN
est bonne, vérifiez le câblage
de l’alimentation électrique de
24 V à l’intérieur du boîtier de
chauffage. Assurez-vous que
l’alimentation CA de la pompe
est coupée avant de vérifier
l’alimentation électrique.
La DEL jaune sur la carte
de l’AMZ doit clignoter.
Câble CAN faussé.
Les câbles CAN transportent
une alimentation électrique de
24 V CC et la communication
entre modules. Un connecteur
de câble CAN faussé peut
provoquer des problèmes
de communication et/ou
d’alimentation des modules.
Vérifiez soigneusement les
connexions CAN faussées
sur l’ADM et l’AMZ. La DEL
jaune sur la carte de l’AMZ
doit clignoter.
CBGX
Passerelle
Alarme
Réinitialisation du
bus de terrain
Le bus de terrain a exécuté
une réinitialisation
Modification
des propriétés
de configuration
du bus de terrain
Aucune action nécessaire
CBT_
AMZ
Alarme
Erreur de
communication
U_D_
Perte de communication
entre l’AMZ MZLP4 et l’ADM
Pas de courant
alternatif sur
l’AMZ MZLP4
Vérifiez que l’AMZ MZLP4 est
sous tension en confirmant
que le sectionneur du boîtier
de chauffage est sur ON.
Carte de
commande de
l’AMZ MZLP4
défectueuse
Remplacez la carte de
commande de l’AMZ MZLP4
Pas de courant
alternatif sur
l’AMZ DB
Vérifiez que l’AMZ DB est
sous tension en confirmant
que le sectionneur du boîtier
de chauffage est sur ON.
Carte de
commande
AMZ DB
défectueuse
Remplacez la carte de
commande de l’AMZ DB
CBV_
AMZ
Alarme
Erreur de
communication
U_D_
Perte de communication
entre l’AMZ DB et l’ADM
CCG_
Passerelle
Alarme
Communication
bus de terrain
Erreur U_
Aucune communication
avec le bus de terrain
La passerelle
a perdu la
communication
avec le régulateur
de l’unité
Rétablissez les
communications.
CCT_
AMZ
Alarme
Duplication du
module U_D_
Plusieurs AMZ MZLP4
utilisent la même
identification de module
Deux pompes ou
plus AMZ MZLP4s
disposent de la
même identification
de module
Tournez la molette sur l’AMZ
vers une identification de
module non utilisée
3A8510C
57
Dépannage
Erreur
Emplacement
Type
Nom de l’erreur
Description de l’erreur
Cause
Solution
CCV_
AMZ
Alarme
Duplication du
module U_D_
Plusieurs AMZ DB utilisent la
même identification de
module
Deux AMZ DB
ou plus disposent
de la même
identification
de module
Tournez la molette sur l’AMZ
vers une identification de
module non utilisée
EUH_
AMZ
Enregistrement
uniquement
Tempo. pompe
inact. U_
Mettez automatiquement le
chauffage sur retour au point
de consigne après la durée
indiquée d’inactivité de la
pompe. Si la pompe est
restée inactive pendant
deux fois la durée prévue,
le chauffage sera coupé.
Toutes les zones
du module de
chauffage ont
été désactivées
avec succès
Aucune action nécessaire.
EAUX
Module
d’affichage
avancé
(ADM)
Message
Téléchargement
vers la clé USB
en cours
Les informations sont en
cours de téléchargement
vers la clé USB
Téléchargement
vers la clé USB
initialisé
Aucune action nécessaire.
Auto-nettoyant
EBUX
Module
d’affichage
avancé
(ADM)
Message
Téléchargement
vers la clé USB
terminé
Téléchargement vers la clé
USB terminé
Le téléchargement
vers la clé USB
de toutes les
informations
requises est
terminé
Aucune action nécessaire.
Auto-nettoyant
EBH_
AMZ
Enregistrement
uniquement
Chauffage
désactivé U_
Le chauffage de l’unité a été
désactivé
Le chauffage
de l’unité a été
désactivé avec
succès
Aucune action nécessaire.
EC0X
Module
d’affichage
avancé
(ADM)
Enregistrement
uniquement
Modification
des valeurs de
configuration
Un paramètre a été modifié
dans l’écran de configuration
Un paramètre a
été modifié dans
les écrans de
configuration
Aucune action n’est nécessaire
si ces modifications sont
voulues.
EDF_
AMZ
Enregistrement
uniquement
Le chauffage est
en trempage de
température U_
Le chauffage de l’unité est
en trempage de température
Le chauffage de
l’unité est entré
en trempage de
température
Aucune action nécessaire.
EDS_
AMZ
Enregistrement
uniquement
Chauffage en
retour au point
de consigne U_
Le chauffage de l’unité est
à l’état de retour au point
de consigne
Le chauffage de
l’unité est entré
en retour au point
de consigne
Aucune action nécessaire.
EDT_
AMZ
Enregistrement
uniquement
Chauffage à la
température U_
Le chauffage de l’unité est
à la température de zone
voulue
Le chauffage de
l’unité a atteint
avec succès la
température de
zone voulue
Aucune action nécessaire si
la température voulue a été
atteinte.
58
3A8510C
Dépannage
Erreur
Emplacement
Type
Nom de l’erreur
Description de l’erreur
Cause
Solution
EAW_
AMZ
Enregistrement
uniquement
Le chauffage
chauffe U_
Le chauffage de l’unité se
réchauffe à la température
voulue
Le chauffage de
l’unité est allumé et
les zones doivent
se réchauffer à
la température
voulue.
Aucune action nécessaire.
EL0X
Module
d’affichage
avancé
(ADM)
Enregistrement
uniquement
Mise sous tension
L’ADM a été allumé.
L’ADM a été
allumé.
Aucune action nécessaire.
EM0X
Module
d’affichage
avancé
(ADM)
Enregistrement
uniquement
Hors tension
L’ADM a été éteint.
L’ADM a été éteint.
Aucune action nécessaire.
EKA_
Pompe
Enregistrement
uniquement
Liaison
automatique
vers U_
Le système a réussi la
liaison avec l’autre unité
L’alarme vide
dans le système
a demandé une
liaison vers l’autre
unité
Aucune action nécessaire.
EKM_
Pompe
Enregistrement
uniquement
Liaison manuelle
vers U_
Le système a reçu une
demande de liaison
Le système a reçu
une demande de
liaison de l’ADM
ou du CGM
Aucune action nécessaire.
EVUX
Module
d’affichage
avancé
(ADM)
Message
Clé USB
désactivée
Les téléchargements/
chargements USB sont
désactivés
Une tentative de
téléchargement/
chargement d’une
clé USB a eu lieu,
mais l’activité USB
est désactivée
dans l’écran de
configuration
Le message disparaît lorsque
la clé est retirée. Activez les
téléchargements/chargements
d’une clé USB sur l’écran de
configuration et réintroduisez
la clé USB.
L4P_
Pompe
Alarme
Fût vide U_
Fût vide
Le fût est vide et
doit être remplacé
Remplacez le fût et amorcez
la pompe le cas échéant.
Capteur de niveau
de fût débranché
Vérifiez que le capteur de
niveau est branché. Remplacez
le capteur si le raccordement
est correct.
Le niveau de fluide
dans le fût est bas.
Le fût devra être
remplacé sous peu
Annulez l’écart et revenez au
fonctionnement normal de la
pompe.
Capteur de niveau
de fût débranché
Vérifiez que le capteur de
niveau est branché. Remplacez
le capteur si le raccordement
est correct.
Les données des
journaux de tâches
ou d’événements
n’ont pas été
récemment
téléchargées et
les journaux sont
presque pleins.
Télécharger les données ou
désactiver les erreurs USB.
L2P_
MMUX
3A8510C
Pompe
Module
d’affichage
avancé
(ADM)
Écart
Message
Fût niveau bas U_ Niveau de fût bas
Journal USB
plein à 90 %
Un ou plusieurs journaux
USB pleins à 90 %.
59
Dépannage
Erreur
Emplacement
Type
Nom de l’erreur
Description de l’erreur
Cause
Solution
MAD_
Pompe
Message
Maintenance Due
pour la pompe U_
Maintenance due pour
la pompe de l’unité
Le nombre de
cycles de pompe
effectués depuis
la dernière
réinitialisation a
dépassé la limite
de maintenance
définie
Effectuez la maintenance
et réinitialisez les cycles
de la pompe dans l’écran
de maintenance.
MLC_
Pompe
Message
Reconstruction
des joints de
cylindre U_
Maintenance due pour les
joints de cylindre de l’unité
Le nombre de
fûts remplacés
depuis la dernière
réinitialisation des
cycles a dépassé
la limite de
maintenance
définie
Reconstruisez les joints de
cylindre et réinitialisez les
cycles de cylindre dans
l’écran de maintenance.
TA__
AMZ
Alarme
Zone de
chauffage hors
ligne Z_U_
La zone de chauffage est
hors ligne pour l’autre unité.
L’AMZ a perdu
la communication
avec l’autre
Tandem AMZ
Rétablissez les
communications.
T1__
AMZ
Alarme
Température
basse U_Z_
La température de la zone
est inférieure au point de
consigne
La zone a atteint le
point de consigne,
mais est retombée
et ne peut pas y
revenir.
Vérifiez la résistance des tiges
du réchauffeur. Reportez-vous
au manuel concernant la
résistance.
La zone a atteint le
point de consigne,
mais est retombée
et ne peut pas y
revenir.
Vérifiez la résistance des tiges
du réchauffeur. Reportez-vous
au manuel concernant la
résistance.
T2__
T3__
60
AMZ
AMZ
Message
Message
Température
basse U_Z_
Température
élevée U_Z_
La température de la zone
est inférieure au point de
consigne
La température de la zone a L’élément continue
dépassé le point de consigne à s’élever
au-dessus du
point de consigne
Réglez les erreurs de décalage
de température dans l’écran de
configuration du chauffage.
Réglez l’erreur de décalage
de température dans l’écran
de configuration du chauffage.
RTD défectueux.
Remplacez-les.
Le RTD n’est pas
au bon endroit
sur l’élément
Voir le manuel pour trouver
l’emplacement correct du RTD
sur l’élément.
La valeur de
température a
trop augmenté
Réglez l’erreur de décalage
de température dans l’écran
de configuration du chauffage.
3A8510C
Dépannage
Erreur
T4__
Emplacement
AMZ
Type
Alarme
Nom de l’erreur
Température
élevée U_Z_
Description de l’erreur
Cause
La température de la zone a L’élément continue
dépassé le point de consigne à s’élever
au-dessus du
point de consigne
Solution
RTD défectueux.
Remplacez-les.
Le RTD n’est pas
au bon endroit
sur l’élément
Voir le manuel pour trouver
l’emplacement correct du RTD
sur l’élément.
La valeur de
température a
trop augmenté
Réglez l’erreur de décalage
de température dans l’écran
de configuration du chauffage.
T4T_
DB
Alarme
Température
élevée,
transformateur U_
La température du cordon
du transformateur est trop
élevée
La température
du transformateur
est trop élevée
Refroidissez le transformateur.
T6__
AMZ
Alarme
Erreur du capteur
U_Z_
La zone n’a pas de lecture
du RTD
Pas de lecture du
RTD de la zone
de chauffage
Vérifiez les connexions câblées
pour vous assurer que le RTD
est correctement câblé.
RTD défectueux.
Remplacez-les.
T6T_
DB
Alarme
Erreur au niveau
du capteur du
transformateur U_
Le transformateur n’a pas
de lecture de température
Pas de lecture du
RTD de la zone
de chauffage
Vérifiez les connexions câblées
pour vous assurer que le RTD
est correctement câblé.
RTD défectueux.
Remplacez-les.
T8__
AMZ
Alarme
Pas
d’augmentation
de température
U_Z_
La température de la zone
ne change pas
La température
de la zone ne
change pas
Vérifiez le fusible de l’AMZ
auquel l’élément d’erreur est
connecté.
Vérifiez si le connecteur
électrique du flexible chauffé
est branché sur l’AMZ.
Tiges du réchauffeur
défectueuses dans l’élément.
Remplacez-les.
T9__
V2H_
3A8510C
AMZ
AMZ
Alarme
Écart
Erreur du
commutateur
de surchauffe
U_Z_
Basse tension
U_D_
Le commutateur de
surchauffe de la zone
s’est déclenché
La puissance entrante de
l’unité est inférieure à la
limite minimum acceptable
Les fils du
commutateur
de surchauffe
de la zone sont
débranchés
Rebranchez.
La température
de la zone est
trop élevée
Refroidissez la pompe.
Commutateur
de surchauffe
défectueux
Remplacez le commutateur
de surchauffe défectueux.
La tension entre
phases a chuté
sous les 175 V
Vérifiez si le cordon
d’alimentation est bien
dimensionné pour l’appel
de courant et vérifiez si les
câbles électriques sont bien
attachés sur le disjoncteur.
61
Dépannage
Erreur
Emplacement
Type
Nom de l’erreur
Description de l’erreur
Cause
Solution
V4H_
AMZ
Alarme
Haute tension
U_D_
La puissance entrante de
l’unité est supérieure à la
limite minimum acceptable
La tension entre
phases a
augmenté
au-dessus
de 265 V
Pour un triphasé avec neutre,
demandez à un électricien
qualifié de vérifier le câble
neutre.
V6H_
AMZ
Alarme
Erreur de câblage
U_D_
Le câblage de l’unité est
invalidé à partir des attentes
de l’AMZ
Mauvais câblage
de la source
d’alimentation
vers l’AMZ
Vérifiez que l’alimentation
entrante est correctement
câblée au disjoncteur
conformément au manuel.
WMG0
Passerelle
Alarme
Erreur au niveau
de la passerelle
détectée
Détection d’une erreur au
niveau de la passerelle;
inclut toute erreur qui
n’est pas prise en charge
par une erreur plus précise
---
---
WNG0
Passerelle
Alarme
Erreur de
mappage de
la passerelle
Mappage de passerelle
absent ou incorrect
Mappage de
passerelle absent
ou incorrect
Montez la carte sur la
passerelle.
WSU0
Module
d’affichage
avancé
(ADM)
Alarme
Erreur de
configuration USB
Fichier de configuration USB
non détecté
Fichier de
configuration USB
non téléchargé
ou supprimé
Effectuez la mise à jour avec le
logiciel le plus récent disponible
sur le site help.graco.com.
DAP_
Pompe
Alarme
Emballement de
pompe U_
Emballement de pompe
détecté
La pompe essaye
d’alimenter en
produit, alors
qu’il n’y en a pas.
Réglez le capteur de niveau de
fût vide de sorte qu’il détecte un
état vide.
Joints de la
pompe usés ou
endommagés
Vérifiez les joints de pompe et
remplacez-les si nécessaire.
La pompe essaye
d’alimenter en
produit, alors
qu’il n’y en a pas.
Réglez le capteur de niveau de
fût vide de sorte qu’il détecte un
état vide.
Joints de la
pompe usés ou
endommagés
Vérifiez les joints de pompe et
remplacez-les si nécessaire.
DDP_
62
Pompe
Écart
Variation brusque
de la pompe U_
Variation brusque de pompe
détectée
Assurez-vous que la vanne de
commande de l’élévateur est
en position basse et qu’une
quantité d’air suffisante force
l’élévateur à s’abaisser.
Assurez-vous que la vanne de
commande de l’élévateur est
en position basse et qu’une
quantité d’air suffisante force
l’élévateur à s’abaisser.
3A8510C
Dépannage
Erreur
L1P_
Emplacement
Pompe
Type
Écart
Nom de l’erreur
Description de l’erreur
Erreur du capteur
de niveau de la
pompe U_
Erreur détectée du capteur
de niveau de la pompe
Cause
Solution
La machine détecte
un état vide sans
être passée par
un état faible
Assurez-vous que le capteur de
niveau vide n’est pas couvert
de produit
Vérifiez que le capteur de
niveau bas est branché au
bon endroit. Voir le manuel
pour le point de raccordement.
Vérifiez que le capteur de
niveau faible est assez proche
de la barre métallique; ajustez
si nécessaire.
Remplacez les capteurs.
DEP_
Pompe
Alarme
Erreur du
commutateur
à lames de la
pompe U_
Défaillance du commutateur
à lames détectée
Commutateur à
lames défectueux
Vérifiez que le câble du
capteur est branché au bon
emplacement. Voir le manuel
pour le point de raccordement.
Recherchez un raccord
desserré au niveau du
commutateur à lames.
Assurez-vous que le
commutateur à lames est
solidement fixé au moteur
pneumatique.
Remplacez si nécessaire.
WKP_
Pompe
Alarme
Erreur de
déconnexion
de l’électrovanne
de remplissage
U_
Électrovanne de remplissage
déconnectée détectée
Le remplissage
ne se met pas
en marche lorsqu’il
le devrait
Vérifiez que le faisceau est
branché à l’emplacement
de correction. Voir le manuel
pour le point de raccordement.
Vérifiez que l’électrovanne
est correctement fixée.
Remplacez l’électrovanne.
WKD_
Pompe
Alarme
Courant élevé de
l’électrovanne de
remplissage U_
Courant élevé détecté
sur l’électrovanne de
remplissage
L’électrovanne
consomme trop
de courant
Recherchez un court-circuit
au niveau du faisceau.
Recherchez un court-circuit
au niveau d’un câble
d’électrovanne/court-circuit
à la terre.
Remplacez l’électrovanne.
3A8510C
63
Dépannage
Erreur
WJP_
Emplacement
Pompe
Type
Alarme
Nom de l’erreur
Erreur de
déconnexion de
l’électrovanne
de la pompe U_
Description de l’erreur
Électrovanne de pompe
déconnectée détectée
Cause
Solution
La pompe ne
se met pas en
marche lorsqu’elle
le devrait
Vérifiez que le faisceau est
branché à l’emplacement de
correction. Voir le manuel pour
le point de raccordement.
Vérifiez que l’électrovanne
est correctement fixée.
Remplacez l’électrovanne.
WJD_
Pompe
Alarme
Courant élevé de
l’électrovanne de
la pompe U_
Courant élevé détecté sur
l’électrovanne de la pompe
L’électrovanne
consomme trop
de courant
Recherchez un court-circuit
au niveau du faisceau.
Recherchez un court-circuit
au niveau d’un câble
d’électrovanne/court-circuit
à la terre.
Remplacez l’électrovanne.
EAP_
Pompe
Enregistrement
uniquement
Mise sous tension
de la pompe U_
Pompe de l’unité placée
en état de marche
L’unité a reçu une
commande pour
mettre en marche
la pompe
Aucune action nécessaire.
EBP_
Pompe
Enregistrement
uniquement
Arrêt de la pompe
U_
Pompe de l’unité placée
en état d’arrêt
L’unité a reçu une
commande pour
éteindre la pompe
Aucune action nécessaire.
ERC_
Pompe
Enregistrement
uniquement
Totalisateur de
cycles de la
pompe effacé U_
L’unité a reçu l’ordre
d’effacer le totalisateur
de cycles de la pompe
L’unité a reçu
une commande
pour effacer les
totalisateurs de
cycles de la
pompe.
Aucune action nécessaire.
ERW_
Pompe
Enregistrement
uniquement
Totalisateur
de poids de la
pompe effacé U_
L’unité a reçu l’ordre
d’effacer le totalisateur
de poids
L’unité a reçu
une commande
pour effacer les
totalisateurs de
poids
Aucune action nécessaire.
ERP_
Pompe
Enregistrement
uniquement
Compteur de
pompe effacé U_
L’unité a reçu l’ordre
d’effacer le compteur
de la pompe
L’unité a reçu une
commande pour
effacer le compteur
de la pompe
Aucune action nécessaire.
ERD_
Pompe
Enregistrement
uniquement
Compteur de
fût de pompe
effacé U_
L’unité a reçu l’ordre
d’effacer le compteur de fût
L’unité a reçu une
commande pour
effacer le compteur
de fût
Aucune action nécessaire.
EPP_
Pompe
Enregistrement
uniquement
Amorçage de
la pompe U_
Pompe de l’unité placée
en état d’amorçage
L’unité a reçu une
commande pour
amorcer.
Aucune action nécessaire.
64
3A8510C
Dépannage
Emplacement
Type
ETAX
Module
d’affichage
avancé
(ADM)
Enregistrement
uniquement
ETBX
Module
d’affichage
avancé
(ADM)
ETSX
DHP_
Erreur
3A8510C
Nom de l’erreur
Description de l’erreur
Cause
Solution
Chauffage
programmé
en marche
Le programmateur de l’ADM
a demandé que le chauffage
soit activé.
L’horloge de l’ADM
correspond à
une heure du
programme où la
mise en marche
du chauffage a
été demandée
Aucune action nécessaire.
Enregistrement
uniquement
Arrêt programmé
du chauffage
Le programmateur de l’ADM
a demandé l’arrêt du
chauffage.
L’horloge de l’ADM
correspond à
une heure du
programme où
l’arrêt du chauffage
a été demandée
Aucune action nécessaire.
Module
d’affichage
avancé
(ADM)
Enregistrement
uniquement
Retour au point
de consigne
du chauffage
programmé
Le programmateur de l’ADM
a demandé un retour au
point de consigne.
L’horloge de l’ADM
correspond à
une heure du
programme où
le retour au point
de consigne du
chauffage a été
demandé
Aucune action nécessaire.
Pompe
Alarme
Mouvement
inattendu U_
L’unité a connu un
mouvement inattendu dans
la pompe
L’unité a connu
un mouvement
inattendu dans
la pompe
Vérifiez que les connexions de
la vanne d’air de l’électrovanne
de la pompe ne sont pas
court-circuitées. Remplacez
si nécessaire.
65
Dépannage
Dépannage de l’ensemble d’élévateur
Problème
L’élévateur ne monte pas et ne descend
pas.
Cause
Solution
La vanne d’air principale est fermée
ou la conduite d’air est bouchée,
Ouvrez la vanne d’air ; débouchez la
conduite d’air.
La pression d’air de l’élévateur est
insuffisante.
Augmentez la pression d’air de l’élévateur.
Le piston de l’élévateur est endommagé
ou usé.
Remplacez le piston. Voir le manuel
Instructions-Pièces global de l’élévateur.
Le plateau n’est pas tout à fait à la
température voulue.
Attendez qu’il atteigne sa température
maximum.
La pression d’air de l’élévateur est
trop élevée.
Réduisez la pression d’air de l’élévateur.
Un fût cabossé a arrêté le cylindre.
Réparez ou remplacez le fût.
L’élévateur monte ou descend trop vite.
La pression d’air de montée / descente
est trop élevée.
Réduisez la pression d’air de l’élévateur.
Il existe une fuite niveau de la tige de
cylindre.
Le joint de la tige est usé.
Remplacez les joints toriques dans le
manchon de guidage. Voir le manuel
Instructions-Pièces global de l’élévateur.
Le liquide gicle le long des racleurs du
cylindre.
La pression d’air de l’élévateur est
trop élevée.
Réduisez la pression d’air de l’élévateur.
Racleurs usés ou endommagés.
Remplacez les racleurs.
La vanne d’air principale est fermée
ou la conduite d’air est bouchée.
Ouvrez la vanne d’air ; débouchez la
conduite d’air.
Pression d’air insuffisante.
Augmentez la pression d’air.
Le piston de l’élévateur est endommagé
ou usé.
Remplacez le piston. Voir le manuel
Instructions-Pièces global de l’élévateur.
La vanne directionnelle de l’élévateur
est fermée ou bouchée.
Ouvrez la vanne ; débouchez la vanne
ou l’échappement.
La vanne directionnelle de l’élévateur
est sale, usée ou endommagée.
Nettoyez ; réparez la vanne.
La vanne directionnelle n’est pas en
position basse.
Placez la poignée en position basse.
Un fût cabossé a arrêté le cylindre.
Réparez ou remplacez le fût.
La vanne d’air principale est fermée
ou la conduite d’air est bouchée.
Ouvrez la vanne d’air ; débouchez la
conduite d’air.
Le plateau n’est pas tout à fait à la
température voulue.
Attendez qu’il atteigne sa température
maximum.
Pas assez de pression d’air de purge.
Augmentez la pression d’air de purge.
Passage de vanne de purge bouché.
Débouchez le passage de la vanne.
Un fût cabossé a arrêté le cylindre.
Réparez ou remplacez le fût.
Racleurs collés au fût ou à son
revêtement.
Lubrifiez les racleurs à chaque
changement de fût à l’aide de
graisse haute température.
La pompe ne s’amorce pas correctement
ou aspire de l’air.
La pression d’air ne fait pas sortir le
cylindre du fût.
66
3A8510C
Dépannage
Dépannage de la pompe
Voir le manuel de la pompe pour toute information complémentaire sur le dépannage. Voir Manuels afférents, page 3.
Problème
Course descendante ou ascendante
rapide (cavitation de la pompe).
Cause
Solution
Le produit n’est pas chauffé à la bonne
température.
Vérifiez et ajustez la température au bon point
de consigne. Attendez que la pompe/le cylindre
monte en température.
De l’air est emprisonné dans la pompe.
Purgez l’air de la pompe. Voir Amorçage de la
pompe, page 36.
Course descendante : Vanne d’admission
de pompe sale ou usée.
Nettoyez ou réparez. Voir le manuel de la
pompe.
Course ascendante : Vanne à piston de la
pompe sale ou usée.
Nettoyez ou réparez.
Plus de produit dans la machine
Réglez le détecteur de niveau vide.
Fuite de produit au niveau de la sortie
de la pompe.
Raccord de sortie desserré.
Resserrez le raccord de sortie.
Fuite de produit au niveau de l’orifice
de purge.
Desserrez le raccord de l’orifice de purge.
Resserrez le raccord de l’orifice de purge.
La pompe ne se déplace ni vers le
haut ni vers le bas.
Problème de moteur pneumatique.
Voir le manuel du moteur pneumatique.
Présence d’un corps étranger à l’intérieur
de la pompe.
Relâchez la pression. Voir le manuel de la
pompe.
Le plateau n’est pas tout à fait à la
température voulue.
Attendez qu’il atteigne sa température
maximum.
La vanne reliée au moteur pneumatique
est fermée.
Vérifiez les jauges et les vannes reliées au
moteur pneumatique.
Joints du presse-étoupe usés.
Remplacez les joints du presse-étoupe. Voir
l’entretien des joints du presse-étoupe dans le
Check-Mate manuel Instructions - Pièces des
bas de pompe et le manuel de réparation-pièces
pour le bas de pompe Check-Mate de 200 cc.
Fuite autour de la coupelle de la
pompe.
Dépannage du moteur pneumatique
Voir le manuel du moteur pneumatique pour plus d’informations concernant le dépannage du moteur pneumatique. Voir Manuels
afférents, page 3.
Problème
Cause
Solution
Le moteur pneumatique ne fonctionne
pas.
L’électrovanne du moteur pneumatique est
arrêtée.
Attendez que les zones de chauffage en service
atteignent les températures de consigne.
Moteur pneumatique calé.
L’électrovanne ou les clapets de la vanne
d’air principale sont endommagés.
Inspectez et nettoyez les clapets.
Voir le manuel du moteur pneumatique.
Remontez la vanne d’air principale.
Voir le manuel du moteur pneumatique.
Fuite d’air continue au niveau de
l’arbre du moteur pneumatique.
Détérioration du joint d’arbre de moteur
pneumatique.
Remplacez le joint de l’arbre du moteur
pneumatique. Voir le manuel du moteur
pneumatique.
Fuite d’air continue au niveau de la
vanne d’air/vanne coulissante.
Le joint de la vanne d’air/vanne coulissante
est endommagé.
Remplacez le joint de la vanne.
Voir le manuel du moteur pneumatique.
Fuite d’air continue au niveau du
silencieux quand le moteur est à l’arrêt.
Le joint intérieur est endommagé.
Remontez le moteur pneumatique.
Voir le manuel du moteur pneumatique.
Givre au niveau du silencieux.
Le moteur pneumatique fonctionne à haute
pression ou à haut régime.
Réduisez la pression, le régime ou le facteur
de marche du moteur.
3A8510C
67
Dépannage
Dépannage du boîtier de contrôle du chauffage
Problème
Le système ne chauffe pas.
Cause
Solution
Fusible grillé.
Remplacez le fusible.
Interrupteur de surchauffe déclenché.
Mesurez la résistance de l’interrupteur de
surchauffe. La valeur doit être proche de 0 ohm
à température ambiante. En cas de coupure,
remplacez l’interrupteur de surchauffe.
Câble de l’interrupteur de surchauffe
débranché ou cassé.
Vérifiez le raccordement du câble de
l’interrupteur de surchauffe à la carte principale
et à l’interrupteur. Si le raccord est bon,
cherchez si le câble n’est cassé nulle part.
Court-circuit électrique.
Vérifiez les cavaliers.
Vérifiez les résistances des tiges du réchauffeur
et des RTD
Vérifiez les raccords de câble.
Temps de préchauffage lent.
ADM éteint alors que l’alimentation
est en marche.
68
Sectionneur déconnecté.
Vérifiez le sectionneur.
Tension entrante trop basse.
Vérifiez que la tension entrante est de 200 V L-N
ou 240 V L-C.
Alimentation électrique insuffisante
pour le système.
Raccordez le système à une alimentation
électrique correspondant à l’alimentation
électrique maximum des caractéristiques
du système. Toutes les modifications doivent
être réalisées par un électricien qualifié.
Types de zone mal configurés.
Assurez-vous que les types de zone sont
correctement configurés dans l’ADM.
Ouvrez le réchauffeur.
Contrôlez la résistance des réchauffeurs.
Voir Capteurs du boîtier principal à la
page 70.
Le disjoncteur RCD s’est déclenché.
Vérifiez que le disjoncteur RCD est activé.
3A8510C
Dépannage
Vérifiez la résistance
(systèmes chauffés)
Vérifiez la résistance du réchauffeur
et du capteur
Pour réduire les risques de blessures ou de dommages,
effectuez ces contrôles électriques lorsque le sectionneur
est sur OFF (ARRÊT).
REMARQUE : Les instructions pour vérifier la résistance
des capteurs ne s’appliquent qu’aux systèmes chauffés.
Si un module d’expansion (26B238) est ajouté, huit capteurs
supplémentaires sont disponibles.
Le système comprend jusqu’à neuf capteurs et régulateurs
thermiques pour chaque zone chauffée. Pour vérifier la
résistance d’un capteur :
1.
Placez le sectionneur (T) sur OFF (arrêt).
2.
Attendez que les composants refroidissent à la température
ambiante de 17°-25°C. Contrôlez la résistance électrique
des composants.
REMARQUE : Vérifiez la résistance dans une pièce à
température ambiante °°(17°-25°C).
AMZ
Broches
Première zone
de chauffage
A, J
Deuxième zone
de chauffage
C, D
Premier RTD
G, K
Deuxième RTD
M, K
Prise de terre
3.
Connecteur du flexible
circulaire
B
Remplacez toutes les pièces dont la résistance affichée
n’est pas conforme aux plages du Tableau 2: Capteurs
du boîtier principal et Tableau 3: Capteurs du boîtier
d’expansion à la page 70.
3A8510C
69
Dépannage
Tableau 2: Capteurs du boîtier principal
Orifice
Zone
Composant
Plage du
RTD (ohms)
Numéros
des broches
RTD
Flexible chauffé
100
G, K
Voir le manuel du flexible
Voir le manuel
du flexible
2
Accessoire chauffé 1
100
M, K
Voir le manuel
des accessoires
Voir le manuel
des accessoires
3
Flexible chauffé
100
G, K
Voir le manuel du flexible
Voir le manuel
du flexible
4
Accessoire chauffé 2
100
M, K
Voir le manuel
des accessoires
Voir le manuel
des accessoires
5
Flexible chauffé
100
G, K
Voir le manuel du flexible
Voir le manuel
du flexible
6
Accessoire chauffé 3
100
M, K
Voir le manuel
des accessoires
Voir le manuel
des accessoires
Non utilisé
S/O
S/O
S/O
S/O
Flexible chauffé
100
G, K
Voir le manuel du flexible
Voir le manuel
du flexible
Pompe
1000
M, K
37
C, D
Voir le manuel
des accessoires
C, D
2
3
7
4*
8
*
Numéros des broches
du réchauffeur
1
1
5
Résistance du
réchauffeur (Ohms)
9
Accessoire chauffé 4
100
M, K
Voir le manuel
des accessoires
Cylindre de 5 gallons
100
M, K
80
Cylindre de 55 gallons
1000
M, K
15
C, D (n° 1)
A, J (n° 2)
Pour les pompes et cylindres à température ambiante, le port 4 peut être utilisé pour un flexible ou un accessoire.
Tableau 3: Capteurs du boîtier d’expansion
Orifice
Zone
Composant
Plage du
RTD (ohms)
Numéros des
broches RTD
Numéros des broches
du réchauffeur
10
Flexible chauffé
100
G, K
Voir le manuel du flexible
Voir le manuel
du flexible
11
Accessoire chauffé 4
100
M, K
Voir le manuel
des accessoires
Voir le manuel
des accessoires
12
Flexible chauffé
100
G, K
Voir le manuel du flexible
Voir le manuel
du flexible
13
Accessoire chauffé 5
100
M, K
Voir le manuel
des accessoires
Voir le manuel
des accessoires
14
Flexible chauffé
100
G, K
Voir le manuel du flexible
Voir le manuel
du flexible
15
Accessoire chauffé 6
100
M, K
Voir le manuel
des accessoires
Voir le manuel
des accessoires
16
Flexible chauffé
100
G, K
Voir le manuel du flexible
Voir le manuel
du flexible
17
Accessoire chauffé 7
100
M, K
Voir le manuel
des accessoires
Voir le manuel
des accessoires
6
7
8
9
70
Résistance du
réchauffeur (Ohms)
3A8510C
Données USB
Données USB
Procédure de téléchargement
REMARQUE : Si les fichiers des journaux ne s’enregistrent
pas correctement sur la clé USB (par exemple, s’il en manque
ou qu’ils sont vides), enregistrez les données concernées
ailleurs que sur la clé USB et reformatez-la avant de répéter
la procédure de téléchargement.
REMARQUE : Les fichiers des paramètres de configuration
du système et les fichiers de langue personnalisée peuvent
être modifiés s’ils sont dans le dossier UPLOAD (chargement)
de la clé USB. Voir les Paramètres de configuration
du système, page 72, Fichier de langue personnalisée,
page 72, et Procédure de chargement à la page 73.
1.
Insérez la clé USB dans le port USB situé sur la partie
inférieure de l’ADM (E).
10. Ouvrez le dossier DATAxxxx étiqueté avec le numéro
le plus élevé. Le numéro le plus élevé indique le
téléchargement de données le plus récent.
11. Ouvrez le fichier journal. Les fichiers journaux s’ouvrent
par défaut dans Microsoft® Excel (à condition que ce
programme soit installé). Ils peuvent cependant aussi être
ouverts dans un éditeur de texte ou dans Microsoft® Word.
REMARQUE : Tous les journaux USB sont sauvegardés au
format Unicode (UFT-16). Si vous ouvrez le fichier journal dans
Microsoft Word, sélectionnez l’encodage Unicode.
Journaux USB
REMARQUE : L’ADM peut lire/écrire sur les dispositifs de
stockage en FAT (File Allocation Table - Tableau d’allocation de
fichiers). Le format NTFS, utilisé par les dispositifs de stockage
en 32 Go ou plus, n’est pas pris en charge.
Lors du fonctionnement, l’ADM conserve les informations liées
au système et aux performances dans la mémoire sous forme
de fichiers journaux. L’ADM assure la conservation de six
fichiers journaux :
•
•
E
USB
FIG. 31
2.
La barre de menus et les témoins lumineux USB indiquent
que le téléchargement des fichiers vers la clé USB est en
cours. Attendez la fin de l’activité du lecteur USB.
3.
Retirez la clé USB du port USB.
4.
Réintroduisez la clé USB dans le port USB de l’ordinateur.
5.
La fenêtre de la clé USB s’ouvre automatiquement.
Si ce n’est pas le cas, accédez au lecteur USB à partir
de l’explorateur Windows®.
6.
Ouvrez le dossier GRACO.
7.
Ouvrez le dossier du système. Si vous téléchargez des
données à partir de plusieurs systèmes, plusieurs dossiers
seront disponibles. Chaque dossier porte le numéro de
série de l’ADM correspondant
REMARQUE : Le numéro de série se trouve au dos de l’ADM.
8.
Ouvrez le dossier DOWNLOAD (téléchargement).
9.
Ouvrez le dossier DATAxxxx.
3A8510C
Journal des événements
Journal des données
Suivez la Procédure de téléchargement, à la page 71, pour
récupérer les fichiers journaux.
Chaque fois qu’une clé USB est introduite dans le port USB
de l’ADM, un nouveau dossier, nommé DATAxxxx, est créé.
Le numéro à la fin du nom du dossier est incrémenté à chaque
fois qu’une clé USB est introduite et que des données sont
téléchargées/chargées.
Journal des événements
Le nom du fichier du journal des évènements est
1-EVENT.CSV ; il est enregistré dans le dossier DATAxxxx.
Le journal des événements garde un enregistrement des
1 000 derniers événements et erreurs. Chaque enregistrement
d’événement contient :
•
•
•
•
•
Date du code d’événement
Heure du code d’événement
Code d’événement
Type d’événement
Description de l’événement
Les codes d’événement comprennent les codes d’erreur
(alarmes, écarts et messages) et enregistrent uniquement
les événements.
71
Données USB
Journal des données
Le nom du fichier du journal des données est 2-DATA.csv ;
il est enregistré dans le dossier DATAxxxx.
Le journal des données enregistre les informations du système
toutes les 15 secondes lorsque le système est actif. Les
informations suivantes sont incluses pour les unités A et B :
•
•
•
•
Poids (g)
Cycles de la pompe
Cycles du cylindre
Températures de zone pour les zones 1-17 (°C)
REMARQUE : « _ _ » s’affiche si l’unité n’est pas installé’, si
l’unité est hors ligne, si la zone de température est désinstallée
ou si le capteur n’est pas branché.
Paramètres de configuration
du système
Création de chaînes de langue
personnalisées
Le fichier de langue personnalisée est un fichier texte, avec
délimitation par tabulations, constitué de deux colonnes.
La première colonne contient une liste de segments dans
la langue sélectionnée au moment du téléchargement. La
deuxième colonne peut être utilisée pour saisir des chaînes
de langues personnalisées. Si la langue personnalisée a été
installée au préalable, cette colonne contient les chaînes
personnalisées. Autrement la deuxième colonne reste vide.
Modifiez la deuxième colonne du fichier de langue
personnalisée au besoin et suivez la Procédure de
chargement à la page 73 pour installer le fichier.
Le format du fichier de langue personnalisée est essentiel.
Les règles suivantes doivent être observées pour que le
processus d’installation soit fructueux.
•
Le nom du fichier des paramètres de configuration du système
SETTINGS.TXT ; il est enregistré dans le dossier DOWNLOAD
(téléchargement).
Un fichier de paramètres de configuration du système est
téléchargé automatiquement chaque fois qu’une clé USB est
introduite dans l’ADM. Utilisez ce fichier pour sauvegarder
les paramètres du système pour une restauration ultérieure
ou pour les dupliquer facilement sur plusieurs systèmes.
Reportez-vous à la Procédure de chargement à la page 73
pour connaître les instructions d’utilisation de ce fichier.
Fichier de langue personnalisée
Le nom du fichier de langue personnalisée est DISPTEXT.TXT ;
il se trouve dans le dossier DOWNLOAD (téléchargement).
Définissez une chaîne personnalisée pour chaque ligne
dans la deuxième colonne.
REMARQUE : Si le fichier de langue personnalisée est
utilisé, définissez une chaîne personnalisée pour chaque
entrée dans le fichier DISPTEXT.TXT. Les champs vierges
de la deuxième colonne apparaîtront vierges sur l’ADM.
•
Le nom du fichier doit être DISPTEXT.TXT.
•
Le format du fichier doit être un fichier texte délimité par
des tabulations et utilisant une représentation de caractères
Unicode (UTF-16).
•
Le fichier ne doit contenir que deux colonnes séparées
par une seule tabulation.
•
Veillez à ne pas ajouter ou supprimer de lignes au fichier.
•
Veillez à ne pas modifier l’ordre des lignes.
Un fichier de langue personnalisée est téléchargé
automatiquement chaque fois qu’une clé USB est introduite
dans l’ADM. Au besoin, utilisez ce fichier pour créer un
ensemble défini par l’utilisateur de chaînes de langues
personnalisées à afficher dans l’ADM.
Le système est capable d’afficher les caractères Unicode
suivants. Lorsque des caractères ne figurent pas dans cet
ensemble, le système affichera le caractère de remplacement
au format Unicode ; il apparaîtra sous la forme d’un point
d’interrogation blanc à l’intérieur d’un diamant noir.
•
•
•
72
U+0020 - U+007E (Latin de base)
U+00A1 - U+00FF (Latin étendu - 1)
U+0100 - U+017F (Latin étendu - A)
3A8510C
Données USB
Procédure de chargement
Utilisez cette procédure pour installer un fichier de configuration
du système et/ou un fichier de langue personnalisée.
1.
Le cas échéant, suivez la Procédure de téléchargement
à la page 71 pour générer automatiquement la structure
adéquate du dossier sur la clé USB.
2.
Introduisez une clé USB dans le port USB de l’ordinateur.
3.
La fenêtre de la clé USB s’ouvre automatiquement.
Si ce n’est pas le cas, accédez au lecteur USB à partir
de l’explorateur Windows.
4.
Ouvrez le dossier GRACO.
5.
Ouvrez le dossier du système. En cas d’utilisation de
plusieurs systèmes, plusieurs dossiers seront disponibles
dans le dossier GRACO. Chaque dossier est étiqueté avec
le numéro de série correspondant de l’ADM (le numéro de
série est inscrit au dos du module).
6.
En cas d’installation du fichier des paramètres de
configuration du système, placez le fichier SETTINGS.TXT
dans le dossier UPLOAD (chargement).
7.
Si vous installez le fichier de langue personnalisée, placez
le fichier DISPTEXT.TXT dans le dossier UPLOAD
(chargement).
8.
Enlevez la clé USB de l’ordinateur.
9.
Introduisez la clé USB dans le port USB de l’ADM.
10. La barre de menus et les témoins lumineux USB indiquent
que le téléchargement des fichiers vers la clé USB est en
cours. Attendez la fin de l’activité du lecteur USB.
11. Retirez la clé USB du port USB.
REMARQUE : Si le fichier de langue personnalisée a été
installé, vous pouvez sélectionner la nouvelle langue dans
le menu déroulant dans Écran de configuration avancée 1
à la page 34.
3A8510C
73
Intégration
Intégration
Raccordement des entrées
du PLC
DANGER
RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
GRAVE
Il est possible d’alimenter cet équipement à plus de 240 V.
Un contact avec cet équipement à haute tension peut
provoquer la mort ou des blessures graves.
• Coupez le courant au niveau de l’interrupteur principal
avant de débrancher un câble quelconque et de
procéder à une intervention d’entretien.
REMARQUE : En maintenant les entrées ci-dessus à un niveau
logique élevé (10-30 V CC), les demandes à la machine
resteront actives.
REMARQUE : Pour pouvoir utiliser les commandes ci-dessus,
l’alimentation globale de la machine doit être activée (voyant
vert sur l’ADM), l’option Discret doit être sélectionnée sur l’écran
de configuration et une tension doit être appliquée à l’entrée 5
(verrouillage PLC activé).
REMARQUE : Si vous utilisez un Therm-O-Flow Warm Melt
à élévateur unique, après un changement de fût (erreur de
fût vide), la demande de mise en marche de la pompe doit
être tirée vers le bas et remise vers le haut afin de réactiver
la pompe.
Le Therm-O-Flow Warm Melt peut s’intégrer avec la fonction
de base à un PLC. En fournissant un signal de 10 à 30 V CC
aux entrées, il est possible de contrôler des fonctions clés
telles que la mise en marche du chauffage, le retour au point
de consigne et la mise en marche de la pompe.
Un PLC peut contrôler et surveiller tous les éléments des
Entrées et Sorties numériques client de l’écran Diagnostics
(Diagnostic) lorsque le contrôle d’intégration est réglé sur
discret.
Chaque Therm-O-Flow Warm Melt est équipé de six entrées
PLC. Le tableau suivant présente toutes les entrées du PLC :
Entrée PLC (J9)
1
2
3
4
5
6
Commande machine
Description
Activation du verrouillage du PLC
Demande de chauffage
Demande de pompe en marche
Sélection de la carte
(0 = États de la machine, 1 = États d’erreur)
Non utilisé
Non utilisé
Si vous utilisez un Therm-O-Flow Warm Melt à élévateur en
tandem, l’unité A et l’unité B sont contrôlées par les entrées
PLC de l’unité A.
Lorsque l’intégration discrète est sélectionnée dans la
configuration du système, la fonction est limitée à partir
de l’ADM.
REMARQUE : Les entrées PLC ne sont alimentées que
sur l’unité A.
74
FIG. 32
J9, Broche 4 - Comme les sorties discrètes sont toujours
fournies, cette entrée fonctionnera toujours quelles que
soient les conditions énumérées ci-dessus.
REMARQUE : Lorsque l’option « Discret » est sélectionnée
sur l’écran de configuration, l’ADM n’allume plus le chauffage
avec le bouton d’alimentation global. Les fonctions « Activer le
démarrage automatique de la pompe » et « Programmateur »
seront également ignorées. Tant que l’entrée de verrouillage
du PLC est « basse », les boutons de l’ADM peuvent être
utilisés pour contrôler la machine.
3A8510C
Intégration
REMARQUE : Le système Therm-O-Flow Warm Melt est
équipé de deux connecteurs à vis qui se branchent sur la
carte E/S du système AMZ (J9 et J11) située à l’intérieur
du boîtier de contrôle du chauffage (S).
Câblage des entrées du PLC
Spécifications des signaux d’entrée
discrets
Le Therm-O-Flow Warm Melt accepte les types d’entrée
suivants :
Type d’entrée
1.
Arrêtez et coupez l’alimentation du système.
2.
Faites passer le câble multiconducteur dans l’un des
passe-fils (CG) se trouvant au dos du boîtier de contrôle
du chauffage (S).
Entrée
numérique
Contact sec
Spécifications
0-30 V CC
Signal faible : 0-2,5 V
Signal élevé : 10-30 V
Circuit ouvert/fermé
Signal faible : Circuit ouvert
Signal élevé : Circuit fermé
P1
CG
FIG. 33
3.
Reportez-vous aux sections suivantes (Entrées
numériques (0 - 30 V CC) et Entrées à contact sec
(circuit ouvert/fermé), en fonction du type d’entrée
nécessaire, pour câbler les entrées du PLC sur la
carte E/S du système sur AMZ n° 1 (P1).
REMARQUE : Sur les systèmes Therm-O-Flow Warm Melt
équipés de modules d’expansion, une carte E/S supplémentaire
est incluse dans l’AMZ n°2 (unité A-E). Ne câblez pas les
entrées du PLC à la carte E/S du système sur l’AMZ n° 2
(unité A-E) ou l’AMZ n° 4 (unité B-E) si vous utilisez le module
d’expansion.
REMARQUE : Les E/S du PLC ne doivent être câblées que
sur l’AMZ n° 1 pour les systèmes simples, ou sur l’AMZ n° 1
et l’AMZ n° 3 pour les systèmes tandem. Voir Position du
cadran de l’AMZ à la page 31.
3A8510C
75
Intégration
Entrées numériques (0 - 30 V CC)
AVIS
1.
Raccordez le fil de mise à la terre du PLC (16-28 AWG)
sur la borne « ISO GND » du bornier J9.
2.
Raccordez le fil du signal d’entrée à la borne d’entrée
voulue du bornier J9 (étiqueté par numéro d’entrée).
3.
Répétez l’étape 2 pour toutes les entrées.
J8
+
+
-
La carte E/S de système et/ou le PLC pourraient subir des
dommages en cas de raccordements réalisés sur le bornier
J8. N’effectuez pas de raccordements sur J8 lorsque les
entrées du PLC de type Entrées numériques sont utilisées.
Les signaux du bornier J8 sont fournis uniquement pour
les entrées de type Contact sec.
24V
J9
ISO
GND
PLC GND
PLC #1
1
PLC #2
2
PLC #3
3
PLC #4
4
PLC #5
5
PLC #6
6
ti31248a
FIG. 34
Entrées à contact sec (circuit ouvert/fermé)
1.
Raccordez le câble cavalier (16-28 AWG) entre la borne
« - » du bornier J8 et la borne « ISO GND » du bornier J9.
3.
Raccordez l’autre côté de l’entrée à la borne d’entrée
voulue du bornier J9 (étiqueté par numéro d’entrée).
2.
Raccordez un côté de l’entrée à l’une des bornes « + » du
bornier J8.
4.
Répétez les étapes 2 et 3 pour les entrées restantes.
J8
6
1
(5, 4, 3, 2)
+
+
-
24V
J9
ISO
GND
1
2
3
4
5
6
ti31249a
FIG. 35
76
3A8510C
Intégration
Raccordement des sorties
du PLC
DANGER
RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
GRAVE
Cet équipement est alimenté à plus de 240 V. Un contact
avec cet équipement à haute tension peut provoquer la
mort ou des blessures graves.
• Coupez le courant au niveau de l’interrupteur principal
avant de débrancher un câble quelconque et de
procéder à une intervention d’entretien.
Chaque Therm-O-Flow Warm Melt est équipé de six sorties
PLC.
Lorsque l’intégration discrète est sélectionnée dans la
configuration du système :
•
La fonction est restreinte à partir de l’ADM
•
La liaison automatique est désactivée. Fiez-vous aux
indicateurs d’état du PLC et de la machine pour savoir
quand effectuer la liaison à l’aide des E/S.
Spécifications des signaux de sortie
discrets
Le Therm-O-Flow Warm Melt accepte les spécifications de
sortie suivantes :
Élément
Type de sortie
Tension maximale
Courant maximal
Spécifications
Contact sec (circuit ouvert/fermé)
Signal faible (circuit ouvert)
Signal élevé (circuit fermé)
24 V CC / 240 V CA
2A
Les données des sorties discrètes seront toujours fournies,
quelle que soit la configuration du système. Les données de
sortie sont structurées dans un format d’état comme indiqué
dans le tableau ci-dessous.
En réglant la « Sélection de carte » (J9, broche 4 des entrées
discrètes) sur des niveaux logiques élevés ou bas, la machine
fournira soit l’état général de la machine, soit des états d’erreur.
Si le signal de sélection de carte est bas, les sorties du PLC
retourneront aux états de la machine. Voir le tableau ci-dessous.
Sélection de la carte - États de la machine
(J9, broche 4 = bas)
Sortie PLC 2 Sortie PLC 1
(J11)
(J11)
Description
0
0
Chauffage OFF, pompe OFF
0
1
Chauffage activé, pas prêt
Chauffage activé,
1
0
chauffage prêt
1
1
Chauffage ON, pompe ON
Si le signal de sélection de carte est élevé, les sorties du PLC
renverront des états d’erreur. Voir le tableau ci-dessous.
Sélection de carte - États d’erreur (J9, broche 4 = élevé)
Contact sec Contact sec
PLC 2 (J11)
PLC 1 (J11)
Description
0
0
Aucune erreur
0
1
Fût presque vide
1
0
Fût vide
1
1
Alarme présente
3A8510C
77
Intégration
Câblage des sorties PLC
1.
Arrêtez et coupez l’alimentation du système.
3.
2.
Faites passer le câble multiconducteur dans l’un
des passe-fils (CG) se trouvant au dos du boîtier
du Therm-O-Flow Warm Melt.
P1
CG
Reportez-vous à la figure ci-après pour le câblage des
sorties PLC sur la carte E/S de système de l’AMZ n° 1
(P1).
REMARQUE : Sur les systèmes Therm-O-Flow Warm Melt
équipés d’un module d’expansion, une carte E/S supplémentaire
est incluse sur l’AMZ n° 2 (P2). Ne câblez pas les sorties PLC
à la carte E/S du système sur l’AMZ n° 2 ou l’AMZ n° 4 si vous
utilisez le module d’expansion.
REMARQUE : Les E/S du PLC ne doivent être câblées que
sur l’AMZ n° 1 pour les systèmes simples, ou sur l’AMZ n° 1
et l’AMZ n° 3 pour les systèmes tandem.
FIG. 36
J11
PLC #1
PLC #2
1
2
3
4
ti31252a
FIG. 37
78
3A8510C
Intégration
Module de passerelle de communication (CGM)
Aperçu
Le module de passerelle de communication (CGM) fournit un
lien de commande entre le Therm-O-Flow Warm Melt et un
bus de terrain choisi. Cela permet de surveiller et de contrôler
les rapports par des systèmes d’automatisation externes.
REMARQUE : Les fichiers suivants de configuration du réseau
du système sont disponibles sur le site help.graco.com.
•
Fichier EDS : réseaux de bus de terrain DeviceNet ou
EtherNet/IP
•
•
Fichier GSD : réseaux de bus de terrain PROFIBUS
GSDML : réseaux de bus de terrain PROFINET
REMARQUE : Voir Installation à la page 22. Voir Manuels
afférents à la page 3.
Configuration des connexions
Therm-O-Flow Warm Melt et PLC
Vérifiez que les paramètres du PLC sont définis correctement,
voir le tableau de la carte de passerelle.
REMARQUE : Si les paramètres de connexion du PLC
ne sont pas correctement configurés, la connexion entre
le Therm-O-Flow Warm Melt et le PLC est impossible.
Carte de passerelle : Carte de bus de terrain avancé
du Therm-O-Flow Warm Melt chauffé
Format de communication
Données - SINT
Instance d’ensemble d’entrée :
100
Taille d’instance d’entrée :
32
Instance d’ensemble de sortie :
150
Taille d’instance de sortie :
18
Données internes disponibles
Sauf exception, les octets sont stockés dans chaque instance
au format d’octet « little-endian » (ordre des octets dans
l’instance : du plus important au moins important).
REMARQUE : Les sorties d’automatisation peuvent être
surveillées par les entrées d’automatisation correspondantes
pour vérifier que le Therm-O-Flow Warm Melt reçoit les
données.
Voir les Entrées PLC à la page 80 et les Sorties PLC à la
page 83.
3A8510C
79
Intégration
Entrées PLC
Carte de bus de terrain avancé du Therm-O-Flow Warm Melt chauffé
Entrées d’automatisation (signal du Therm-O-Flow Warm Melt au PLC)
ID d’instance
80
Description
Type de données
Bit
Octet
0
1
Pulsation vers PLC
Booléen
0
2
Intégration du bus de terrain Contrôle sélectionné
Booléen
1
3
Système actif
Booléen
2
4
Commande PLC active
Booléen
3
5
Pompe en marche
Booléen
4
6
Pompe arrêtée
Booléen
5
7
Amorçage de la pompe
Booléen
6
8
Niveau du fût bas
Booléen
7
9
Fût vide
Booléen
0
10
Dépoteur tandem actif (0 = pompe A, 1 = pompe B)
Booléen
1
11
Chauffage activé
Booléen
2
12
Chauffage en pré-chauffage
Booléen
3
13
Chauffage à température
Booléen
4
14
Chauffage est en mode trempage de température
Booléen
5
15
Le chauffage est en mode retour au point de consigne
Booléen
6
16
Chauffage éteint
Booléen
7
17
Pompe prête à amorcer
Booléen
0
18
Temporisation pompe inactive survenue
Booléen
1
19
Aucune alarme active du module
Booléen
2
20
Aucun écart actif du module
Booléen
3
21
Aucun message actif du module
Booléen
4
22
Aucune alarme active de zone(s) de chauffage
Booléen
5
23
Aucun écart de zone(s) de chauffage actif
Booléen
6
24
Aucun message actif de zone(s) de chauffage
Booléen
7
25
Bit 1 réservé
Booléen
0
26
Bit 2 réservé
Booléen
1
27
Bit 3 réservé
Booléen
2
28
Bit 4 réservé
Booléen
3
29
Bit 5 réservé
Booléen
4
30
Bit 6 réservé
Booléen
5
31
Bit 7 réservé
Booléen
6
32
Bit 8 réservé
Booléen
7
1
2
3
3A8510C
Intégration
Carte de bus de terrain avancé du Therm-O-Flow Warm Melt chauffé
Entrées d’automatisation (signal du Therm-O-Flow Warm Melt au PLC)
ID d’instance
Description
Type de données
Bit
Octet
33
Temps de trempage thermique restant de l’unité
(xx secondes)
uint16
0-15
4-5
34
Poids distribué (xxx grammes)
uint32
0-31
6-9
35
*Commande d’échange de données du module active
uint16
0-15
10-11
36
+Valeur de commande d’échange de données
du module active
uint32
0-31
12-15
37
Pulsation vers PLC
Booléen
0
16
38
Intégration du bus de terrain Contrôle sélectionné
Booléen
1
39
Système actif
Booléen
2
40
Commande PLC active
Booléen
3
41
Pompe en marche
Booléen
4
42
Pompe arrêtée
Booléen
5
43
Amorçage de la pompe
Booléen
6
44
Niveau du fût bas
Booléen
7
45
Fût vide
Booléen
0
46
Dépoteur tandem actif (0 = pompe A, 1 = pompe B)
Booléen
1
47
Chauffage activé
Booléen
2
48
Chauffage en pré-chauffage
Booléen
3
49
Chauffage à température
Booléen
4
50
Chauffage est en mode trempage de température
Booléen
5
51
Le chauffage est en mode retour au point de consigne
Booléen
6
52
Chauffage éteint
Booléen
7
53
Pompe prête à amorcer
Booléen
0
54
Temporisation pompe inactive survenue
Booléen
1
55
Aucune alarme active du module
Booléen
2
56
Aucun écart actif du module
Booléen
3
57
Aucun message actif du module
Booléen
4
58
Aucune alarme active de zone(s) de chauffage
Booléen
5
59
Aucun écart de zone(s) de chauffage actif
Booléen
6
60
Aucun message actif de zone(s) de chauffage
Booléen
7
3A8510C
17
18
81
Intégration
Carte de bus de terrain avancé du Therm-O-Flow Warm Melt chauffé
Entrées d’automatisation (signal du Therm-O-Flow Warm Melt au PLC)
ID d’instance
Description
Type de données
Bit
Octet
19
61
Bit 1 réservé
Booléen
0
62
Bit 2 réservé
Booléen
1
63
Bit 3 réservé
Booléen
2
64
Bit 4 réservé
Booléen
3
65
Bit 5 réservé
Booléen
4
66
Bit 6 réservé
Booléen
5
67
Bit 7 réservé
Booléen
6
68
Bit 8 réservé
Booléen
7
69
Temps de trempage thermique restant de l’unité
(xx secondes)
uint16
0-15
20-21
70
Poids distribué (xxx grammes)
uint32
0-31
22-25
71
*Commande d’échange de données du module active
uint16
0-15
26-27
72
+Valeur de commande d’échange de données du
module active
uint32
0-31
28-31
Légende
Unité active
Unité inactive
+
Chaque fois qu’une liaison se produit en tandem ou au démarrage du système, une valeur de commande incorrecte
(0xFFFFFFFF) sera renvoyée.
*
Chaque fois qu’une liaison se produit en tandem ou au démarrage du système, une valeur de commande incorrecte (0xFFFF)
sera renvoyée.
82
3A8510C
Intégration
Sorties PLC
Carte de bus de terrain avancé du Therm-O-Flow Warm Melt chauffé
Sorties d’automatisation (signal du PLC vers le Therm-O-Flow Warm Melt)
ID d’instance
Description
Type de données
Bit
Octet
0
1
Demande d’activation du système
Booléen
0
2
Demande de désactivation du système
Booléen
1
3
Système activé Contrôle PCL
Booléen
2
4
Demande de liaison en tandem du système
Booléen
3
5
Bit 1 réservé
Booléen
4
6
Bit 2 réservé
Booléen
5
7
Bit 3 réservé
Booléen
6
8
Bit 4 réservé
Booléen
7
9
Bit 5 réservé
Booléen
0
10
Bit 6 réservé
Booléen
1
11
Bit 7 réservé
Booléen
2
12
Bit 8 réservé
Booléen
3
13
Bit 9 réservé
Booléen
4
14
Bit 10 réservé
Booléen
5
15
Bit 11 réservé
Booléen
6
16
Bit 12 réservé
Booléen
7
17
Demande de chauffage
Booléen
0
18
Demande de chauffage désactivé
Booléen
1
19
Demande de retour au point de consigne du chauffage
Booléen
2
20
Demande de pompe en marche
Booléen
3
21
Demande d’arrêt de pompe
Booléen
4
22
Demande d’amorçage de la pompe
Booléen
5
23
Accuser réception/annuler les erreurs de chauffage
Booléen
6
24
Bit 1 réservé
Booléen
7
25
Bit 2 réservé
Booléen
0
26
Bit 3 réservé
Booléen
1
27
Bit 4 réservé
Booléen
2
28
Bit 5 réservé
Booléen
3
29
Bit 6 réservé
Booléen
4
30
Bit 7 réservé
Booléen
5
31
Bit 8 réservé
Booléen
6
32
Bit 9 réservé
Booléen
7
3A8510C
1
2
3
83
Intégration
Carte de bus de terrain avancé du Therm-O-Flow Warm Melt chauffé
Sorties d’automatisation (signal du PLC vers le Therm-O-Flow Warm Melt)
ID d’instance
Description
Type de données
Bit
Octet
33
Commande d’échange de données
uint16
0-15
4-5
34
Valeur voulue de la commande d’échange de données
uint32
0-31
6-9
35
Demande de chauffage
Booléen
0
10
36
Demande de chauffage désactivé
Booléen
1
37
Demande de retour au point de consigne du chauffage
Booléen
2
38
Demande d’arrêt de pompe
Booléen
3
39
Demande d’amorçage de la pompe
Booléen
4
40
Accuser réception/annuler les erreurs de chauffage
Booléen
5
41
Bit 1 réservé
Booléen
6
42
Bit 2 réservé
Booléen
7
43
Bit 3 réservé
Booléen
0
44
Bit 4 réservé
Booléen
1
45
Bit 5 réservé
Booléen
2
46
Bit 6 réservé
Booléen
3
47
Bit 7 réservé
Booléen
4
48
Bit 8 réservé
Booléen
5
49
Bit 9 réservé
Booléen
6
50
Bit 10 réservé
Booléen
7
51
Commande d’échange de données
uint16
0-15
12-13
52
Valeur voulue de la commande d’échange de données
uint32
0-31
14-17
11
Légende
Système
Unité active
Unité inactive
84
3A8510C
Intégration
Échange de données
Carte de bus de terrain avancé du Therm-O-Flow Warm Melt chauffé
Échange de données
Valeur de la
commande
(hexadécimale)
Nom
Unités/Format
0x0000
Alarmes du module actif AMZ
Bitfield (Champ binaire)
0x0001
Écarts du module actif AMZ
Bitfield (Champ binaire)
0x0002
Messages du module actif AMZ
Bitfield (Champ binaire)
0x0003
Alarmes actives du module d’expansion AMZ
Bitfield (Champ binaire)
0x0004
Écarts actifs du module d’expansion AMZ
Bitfield (Champ binaire)
0x0005
Messages actifs du module d’expansion AMZ
Bitfield (Champ binaire)
0x0006
Alarmes du module actif de la carte fille E/S
Bitfield (Champ binaire)
0x0007
Écarts du module actif de la carte fille E/S
Bitfield (Champ binaire)
0x0008
Messages du module actif de la carte fille E/S
Bitfield (Champ binaire)
0x0009
Décalage alarme haute température du système
xx deg C
0x000A
Décalage écart haute température du système
xx deg C
0x000B
Décalage alarme basse température du système
xx deg C
0x000C
Décalage écart basse température du système
xx deg C
Numéro Enum :
0 : 20 litres
0x000D
Taille du fût/cylindre
0x000E
Temporisation pompe inactive
xx minutes
0x000F
Tension de ligne AMZ, branche n° 1
xxx,x Volts
0x0010
Tension de ligne AMZ, branche n° 2
xxx,x Volts
0x0011
Tension de ligne AMZ, branche n° 3
xxx,x Volts
0x0012
Tension de la ligne d’expansion AMZ, branche n° 1
xxx,x Volts
0x0013
Tension de la ligne d’expansion AMZ, branche n° 2
xxx,x Volts
0x0014
Tension de la ligne d’expansion AMZ, branche n° 3
xxx,x Volts
0x0015
Gravité spécifique du système
x,xxx
0x0016
Limite des cycles de la pompe
xx cycles
0x0017
Limite du fût/cylindre
xx cycles
0x0018
+ Courant de pompe Cycles de pompe
xx cycles
0x0019
+ Courant de pompe Cycles du cylindre
xx cycles
0x001A
+Poids de courant de pompe distribué
0x001B
Cycles de vie de la pompe
xx cycles
0x001C
Cycles de vie du cylindre de la pompe
xx cycles
0x001D
Poids distribué de durée de vie de la pompe
1 : 60 litres
2 : 200 litres
3A8510C
xx grammes
xx grammes
85
Intégration
Carte de bus de terrain avancé du Therm-O-Flow Warm Melt chauffé
Échange de données
Valeur de la
commande
(hexadécimale)
Nom
Unités/Format
0x001E
Cycles d’emballement par minute du système
0x001F
Délai d’amorçage de la pompe du système
xxx cpm
0x0020
Commande de la pompe externe du système
0x0021
Délai restant d’amorçage de la pompe
0x0022
Vitesse de chauffage du système
Booléen :
TRUE (vrai) = activé
FALSE (faux) = désactivé
0xZ00
Alarmes de la zone active AMZ #Z
Bitfield (Champ binaire)
0xZ01
Écarts de la zone active AMZ #Z
Bitfield (Champ binaire)
0xZ02
Messages de la zone active AMZ #Z
Bitfield (Champ binaire)
xx secondes
Booléen :
TRUE (vrai) = activé
FALSE (faux) = désactivé
xx secondes
Numéro de bit :
0 : Zone de chauffage désactivée
1 : Zone de chauffage activée
0xZ03
État du chauffage Zone #Z
2 : Préchauffage de la zone de chauffage
3 : Zone de chauffage à température
4 : Zone de chauffage à température de trempage
5 : Zone de chauffage en retour au point de consigne
6 : Zone de chauffage présente une erreur
0xZ04
Température réelle Zone #Z
0xZ05
Utilisation réelle du courant Zone #Z
xx,x deg C
xx,xxx A
0xZ06
Facteur de marche réel Zone #Z
0xZ07
Temps de trempage restant Zone #Z
xxx%
0xZ08
Température de consigne Zone #Z
xx deg C
0xZ09
Température de retour au point de consigne Zone #Z
xx deg C
0xZ0A
Temps de trempage thermique Zone #Z
0xZ0B
État chauffage activé/installé Zone #Z
Booléen
0xZ0C
Autre état chauffage activé/installé tandem Zone #Z
Booléen
xx secondes
xx minutes
Numéro Enum :
0 : Flexible
1 : Vanne
2 : Collecteur
0xZ0D
État de type Zone #Z
3 : PGM
4 : Débitmètre
5 : Régulateur de pression
6 : Autre
7 : Pompe
8 : Cylindre
86
3A8510C
Intégration
+
En renvoyant un 1 sur la valeur, on demande que le
compteur soit remis à zéro.
*
Z correspond au numéro de la zone, en commençant par
la zone 1 à 0x100. Chaque zone a un décalage de 0x100.
Voir le tableau ci-dessous.
REMARQUE : Si une commande incorrecte est demandée,
une valeur incorrecte sera renvoyée aux éléments d’échange
de données des sorties d’automatisation.
Numéro hexadécimal de la zone Z
(correspond à l’emplacement Z)
Numéro de
zone réel
0x01
Zone 1
0x02
Zone 2
0x03
Zone 3
0x04
Zone 4
0x05
Zone 5
0x06
Zone 6
0x07
Zone 7
0x08
Zone 8
0x09
Zone 9
0x0A
Zone 10
0x0B
Zone 11
0x0C
Zone 12
0x0D
Zone 13
0x0E
Zone 14
0x0F
Zone 15
0x10
Zone 16
0x11
Zone 17
3A8510C
87
Intégration
Codes d’erreur du système
Numéro
de bit
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
88
Alarmes du module actif AMZ
Code de
Nom de l’alarme
l’alarme
V6H _
Erreur de câblage U_D_
V4H _
Haute tension U_D_
réservé
réservé
réservé
réservé
réservé
réservé
réservé
réservé
réservé
réservé
réservé
réservé
réservé
réservé
réservé
réservé
réservé
réservé
réservé
réservé
réservé
réservé
réservé
réservé
réservé
réservé
réservé
réservé
réservé
réservé
Numéro
de bit
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
Écart du module actif AMZ
Code de
Nom de l’écart
l’écart
V2H_
Basse tension U_D_
réservé
réservé
réservé
réservé
réservé
réservé
réservé
réservé
réservé
réservé
réservé
réservé
réservé
réservé
réservé
réservé
réservé
réservé
réservé
réservé
réservé
réservé
réservé
réservé
réservé
réservé
réservé
réservé
réservé
réservé
réservé
3A8510C
Intégration
Numéro
de bit
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
3A8510C
Messages du module actif AMZ
Code du
message
Nom du message
réservé
réservé
réservé
réservé
réservé
réservé
réservé
réservé
réservé
réservé
réservé
réservé
réservé
réservé
réservé
réservé
réservé
réservé
réservé
réservé
réservé
réservé
réservé
réservé
réservé
réservé
réservé
réservé
réservé
réservé
réservé
réservé
Alarmes du module actif de la carte fille E/S
Numéro Code de
de bit
l’alarme
Nom de l’alarme
0
TA1_
Zone de chauffage hors ligne Z1 U_
1
TA2_
Zone de chauffage hors ligne Z2 U_
2
TA3_
Zone de chauffage hors ligne Z3 U_
3
TA4_
Zone de chauffage hors ligne Z4 U_
4
TA5_
Zone de chauffage hors ligne Z5 U_
5
TA6_
Zone de chauffage hors ligne Z6 U_
6
TA7_
Zone de chauffage hors ligne Z7 U_
7
TA8_
Zone de chauffage hors ligne Z8 U_
8
TA9_
Zone de chauffage hors ligne Z9 U_
9
TAA_
Zone de chauffage hors ligne Z10 U_
10
TAB_
Zone de chauffage hors ligne Z11 U_
11
TAC_
Zone de chauffage hors ligne Z12 U_
12
TAD_
Zone de chauffage hors ligne Z13 U_
13
TAE_
Zone de chauffage hors ligne Z14 U_
14
TAF_
Zone de chauffage hors ligne Z15 U_
15
TAG_
Zone de chauffage hors ligne Z16 U_
16
TAH_
Zone de chauffage hors ligne Z17 U_
17
réservé
18
réservé
19
CCG_
Communication bus de terrain
Erreur U_
20
CAC_
Afficher Comm. Erreur U_
21
DAP_
Emballement de pompe U_
22
DHP_
Mouvement inattendu de la pompe
U_
23
WJP_
Erreur d’électrovanne de pompe
Pas de courant U_
24
WJD_
Erreur d’électrovanne de pompe
Courant élevé U_
25
WKP_
Erreur d’électrovanne de
remplissage Pas de courant U_
26
WKD_
Erreur d’électrovanne de
remplissage Courant élevé U_
27
T6T_
Erreur au niveau du capteur du
transformateur U_
28
T4T_
Temp. élevée du transformateur U_
29
L4P_
Fût vide U_
30
réservé
31
réservé
89
Intégration
Écart du module actif de la carte fille E/S
Numéro
Code de
de bit
l’écart
Nom de l’écart
0
L2P_
Fût niveau bas U_
1
L1P_
Erreur au niveau du capteur
de niveau U_
2
A2V_
Ventilateur à faible courant U_
3
A3V_
Ventilateur courant élevé U_
4
DDP_
Variation brusque de la
pompe U_
5
réservé
6
réservé
7
réservé
8
réservé
9
réservé
10
réservé
11
réservé
12
réservé
13
réservé
14
réservé
15
réservé
16
réservé
17
réservé
18
réservé
19
réservé
20
réservé
21
réservé
22
réservé
23
réservé
24
réservé
25
réservé
26
réservé
27
réservé
28
réservé
29
réservé
30
réservé
31
réservé
90
Messages du module actif de la carte fille E/S
Numéro
Code du
de bit
message
Nom du message
0
MAD_
Maintenance Due pour la
pompe U_
1
MLC_
Reconstruction des joints
de cylindre U_
2
DEP_
Erreur de commutateur de
cycle U_
3
MGF_
Nettoyer le filtre du ventilateur
U_
4
réservé
5
réservé
6
réservé
7
réservé
8
réservé
9
réservé
10
réservé
11
réservé
12
réservé
13
réservé
14
réservé
15
réservé
16
réservé
17
réservé
18
réservé
19
réservé
20
réservé
21
réservé
22
réservé
23
réservé
24
réservé
25
réservé
26
réservé
27
réservé
28
réservé
29
réservé
30
réservé
31
réservé
3A8510C
Intégration
Numéro
de bit
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
3A8510C
Alarmes de la zone active AMZ #x
Code de
l’alarme
Nom de l’alarme
T4__
Température élevée U_Z_
T4__
Température élevée U_Z_
T1__
Température basse U_Z_
T8__
Pas d’augmentation
de température U_Z_
T9__
Commutateur de
surchauffe U_Z_
A4__
Courant élevé U_Z_
A1__
Courant faible U_Z_
A8__
Pas de courant U_Z_
A7__
Courant imprévu U_Z_
T6__
Erreur du capteur U_Z_
réservé
réservé
réservé
réservé
réservé
réservé
réservé
réservé
réservé
réservé
réservé
réservé
réservé
réservé
réservé
réservé
réservé
réservé
réservé
réservé
réservé
réservé
Numéro
de bit
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
Écart de la zone active AMZ #x
Code de
l’écart
Nom de l’écart
réservé
réservé
réservé
réservé
réservé
réservé
réservé
réservé
réservé
réservé
réservé
réservé
réservé
réservé
réservé
réservé
réservé
réservé
réservé
réservé
réservé
réservé
réservé
réservé
réservé
réservé
réservé
réservé
réservé
réservé
réservé
réservé
91
Intégration
Avertissements de la zone active AMZ #x
Numéro
Code du
de bit
message
Nom du message
0
T3__
Température élevée U_Z_
1
T3__
Température élevée U_Z_
2
T2__
Température basse U_Z_
3
réservé
4
A3__
Courant élevé U_Z_
5
A2__
Courant faible U_Z_
6
réservé
7
réservé
8
réservé
9
réservé
10
réservé
11
réservé
12
réservé
13
réservé
14
réservé
15
réservé
16
réservé
17
réservé
18
réservé
19
réservé
20
réservé
21
réservé
22
réservé
23
réservé
24
réservé
25
réservé
26
réservé
27
réservé
28
réservé
29
réservé
30
réservé
31
réservé
92
3A8510C
Intégration
Chronogrammes
REMARQUE : Il est recommandé d’utiliser un délai de 50 ms entre les bits.
REMARQUE : Commande d’intégration du bus de terrain sélectionnée signifie que l’option de bus de terrain est sélectionnée
pour l’intégration sur l’écran de configuration. Pour que les sorties d’automatisation soient acceptées par le Therm-O-Flow Warm
Melt, l’intégration du bus de terrain doit être élevée.
REMARQUE : En cas de commande d’intégration du bus de terrain, le fait d’appuyer sur le bouton
de l’ADM ne met pas le
chauffage en marche. Les fonctions « Activer le démarrage automatique de la pompe », « Commande de la pompe externe » et le
Programmateur seront ignorées. Lorsque l’entrée de verrouillage du PLC est basse, l’ADM commande le système. Lorsque l’entrée
de verrouillage du PLC est élevée, le PLC commande le système.
Schéma de mise en marche et d’arrêt de la pompe
DŝƐĞĞŶŵĂƌĐŚĞĞƚĂƌƌġƚĚĞůĂƉŽŵƉĞ
(QWUpHVG¶DXWRPDWLVDWLRQ VRUWLHVGH7KHUP2)ORZ:DUP0HOW
3XOVDWLRQ (1Hz)
&RPPDQGHG¶LQWpJUDWLRQGXEXVGHWHUUDLQVpOHFWLRQQpH
6\VWqPHDFWLI
,VROHPHQW3/&DFWLI
5pFKDXIIHXUHQPDUFKH
5pFKDXIIHXUpWHLQW
&KDXIIDJHjWHPSpUDWXUH
3RPSHHQPDUFKH
3RPSHDUUrWpH
6RUWLHVG¶DXWRPDWLVDWLRQ (QWUpHV7KHUP2)ORZ:DUP0HOW
'HPDQGHG¶DFWLYDWLRQGXV\VWqPH
'HPDQGHGHGpVDFWLYDWLRQGXV\VWqPH
,VROHPHQW&RPPDQGH3/&V\VWqPH
'HPDQGHGHFKDXIIDJH
'HPDQGHGHFKDXIIDJHGpVDFWLYp
'HPDQGHGHPLVHHQPDUFKHGHODSRPSHGXV\VWqPH
'HPDQGHG¶DUUrWGHODSRPSHGXV\VWqPH
Toutes les zones activées sont
à la température de consigne.
3A8510C
93
Intégration
Diagramme de liaison manuelle
>ŝĂŝƐŽŶŵĂŶƵĞůůĞ
(QWUpHVG¶DXWRPDWLVDWLRQ VRUWLHVGX63:DUP0HOW
&RPPDQGHG¶LQWpJUDWLRQGXEXVGHWHUUDLQVpOHFWLRQQpH
1LYHDXGHI€WEDV3RPSH$ H[HPSOH
3XOVDWLRQ (1Hz)
3RPSHWDQGHPDFWLYH
(WŽŵƉĞĂĐƚŝǀĞ)
(WŽŵƉĞĂĐƚŝǀĞ)
6RUWLHVG¶DXWRPDWLVDWLRQ HQWUpHVGX63:DUP0HOW
,VROHPHQW&RPPDQGH3/&V\VWqPHSystem
'HPDQGHGHOLDLVRQHQWDQGHPGXV\VWqPH
Diagramme d’amorçage
ŵŽƌĕĂŐĞ
(QWUpHVG¶DXWRPDWLVDWLRQ VRUWLHVGH7KHUP2)ORZ:DUP0HOW
3XOVDWLRQ (1Hz)
&RPPDQGHG¶LQWpJUDWLRQGXEXVGHWHUUDLQVpOHFWLRQQpH
6\VWqPHDFWLI
,VROHPHQW3/&DFWLI
5pFKDXIIHXUHQPDUFKH
3RPSHSUrWHjDPRUFHU
$PRUoDJHGHODSRPSH
(ĠůĂŝĚ͛ĂƚƚĞŶƚĞ)
3RPSHDUUrWpH
6RUWLHVG¶DXWRPDWLVDWLRQ
(QWUpHV7KHUP2)ORZ:DUP0HOW
'HPDQGHG¶DFWLYDWLRQGXV\VWqPH
,VROHPHQWGHFRPPDQGH3/&
'HPDQGHGHFKDXIIDJH
'HPDQGHG¶DPRUoDJHGHODSRPSH
'HPDQGHG¶DUUrWGHSRPSH
>ĂƉŽŵƉĞĞƚůĞĐLJůŝŶĚƌĞƐŽŶƚăůĂ
ƚĞŵƉĠƌĂƚƵƌĞǀŽƵůƵĞ͕ƉƌġƚƐăġƚƌĞ
ĂŵŽƌĐĠƐ
94
3A8510C
Intégration
Chronogramme complet du CGM
dĞŵƉŽƌŝƐĂƚŝŽŶŐĠŶĠƌĂůĞĚƵ'D
(QWUpHVG¶DXWRPDWLVDWLRQ VRUWLHVGH7KHUP2)ORZ:DUP0HOW
3XOVDWLRQ (1Hz)
&RPPDQGHG¶LQWpJUDWLRQGXEXVGHWHUUDLQVpOHFWLRQQpH
6\VWqPHDFWLI
&RPPDQGHG¶DFWLYDWLRQGX3/&GXV\VWqPH
6RUWLHVG¶DXWRPDWLVDWLRQ
(QWUpHV7KHUP2)ORZ:DUP0HOW
'HPDQGHG¶DFWLYDWLRQGXV\VWqPH
'HPDQGHGHGpVDFWLYDWLRQGXV\VWqPH
,VROHPHQW&RPPDQGH3/&V\VWqPH
$XWUHVH[HPSOHVGHVRUWLHVG¶DXWRPDWLVDWLRQ
භ
5HPDUTXHV
/HV©GHPDQGHGHGpVDFWLYDWLRQGXV\VWqPHªHW©FRPPDQGH
G¶pFKDQJHGHGRQQpHVGXPRGXOHªVHURQWDFFHSWpHVVDQVTXHOH
©,VROHPHQW&RPPDQGH3/&ªVRLWUpJOpjXQQLYHDXpOHYpWRXWH
DXWUHLQVWDQFHGHVRUWLHG¶DXWRPDWLVDWLRQGRLWDYRLUOH©,VROHPHQW
&RPPDQGH3/&ªUpJOpjXQQLYHDXpOHYpSRXUTXHO¶LQVWDQFHGH
VRUWLHG¶DXWRPDWLVDWLRQVRLWDFFHSWpHSDUOHUpJXODWHXUGX
7KHUP2)ORZ:DUP0HOW
Diagramme d’accusé de réception/effacement des erreurs du module
ƌƌĞƵƌĚ͛ĂĐĐƵƐĠĚĞƌĠĐĞƉƚŝŽŶͬĞĨĨĂĐĞŵĞŶƚĚƵŵŽĚƵůĞ
(QWUpHVG¶DXWRPDWLVDWLRQ VRUWLHVGX63:DUP0HOW
&RPPDQGHG¶LQWpJUDWLRQGXEXVGHWHUUDLQVpOHFWLRQQpH
eFKDQJHGHGRQQpHV$ODUPHVGXPRGXOH$0= QRPEUHHQWLHUFKDPSGHELWV
eFKDQJHGHGRQQpHV$ODUPHVGXPRGXOHDFWLIGHODFDUWHILOOH(6 QRPEUHHQWLHUFKDPSGHELWV
eFKDQJHGHGRQQpHV$ODUPHVGXPRGXOHG¶H[SDQVLRQ$0= QRPEUHHQWLHUFKDPSGHELWV
3XOVDWLRQ (1Hz)
භ $XFXQHDODUPHGHPRGXOHDFWLYH
6RUWLHVG¶DXWRPDWLVDWLRQ HQWUpHVGX63:DUP0HOW
$FFXVpGHUpFHSWLRQHIIDFHPHQWGHVHUUHXUV
5HPDUTXHV
භ 6LOHVHUUHXUVQHVRQWSDVUpVROXHVUpJOpHVOHELWUHVWHUDKDXWXQHIRLVTXHOHV\VWqPH
DXUDYXDYHFVXFFqVTXHO¶HUUHXUDpWpUpVROXHOHELWSDVVHUDEDV
* ,OVXIILWGHYpULILHUVLOHPRGXOHG¶H[SDQVLRQHVWLQVWDOOp
-
/HSURFHVVXVSHXWrWUHUpSpWpSRXUOHVpFDUWVHWOHVPHVVDJHV
3A8510C
95
Intégration
Diagramme d’accusé de réception/effacement des erreurs de la zone
ĐĐƵƐĠĚĞƌĠĐĞƉƚŝŽŶͲĞĨĨĂĐĞŵĞŶƚĚ͛ĞƌƌĞƵƌĚĞůĂnjŽŶĞ
(QWUpHVG¶DXWRPDWLVDWLRQ VRUWLHVGX63:DUP0HOW
&RPPDQGHG¶LQWpJUDWLRQGXEXVGHWHUUDLQVpOHFWLRQQpH
eFKDQJHGHGRQQpHV$ODUPHV[GHOD]RQHDFWLYH$0=
3XOVDWLRQ (1Hz)
භ $XFXQHDODUPHDFWLYHGHOD]RQHGHFKDXIIDJH
6RUWLHVG¶DXWRPDWLVDWLRQ HQWUpHVGX63:DUP0HOW
$FFXVpGHUpFHSWLRQHIIDFHPHQWGHVHUUHXUV
5HPDUTXHV:
+ &KDTXH]RQHGRLWrWUHVFDQQpHSRXUGpWHFWHUOHVHUUHXUVDYDQWG¶HQYR\HUOHELWDFFXVpGHUpFHSWLRQHIIDFHPHQWGHVHUUHXUV
භ 6LOHVHUUHXUVQHVRQWSDVUpVROXHVUpJOpHVOHELWUHVWHUDKDXWXQHIRLVTXHOHV\VWqPHDXUDYXDYHFVXFFqVTXHO¶HUUHXUD
pWpUpVROXHOHELWSDVVHUDEDV
-
/HSURFHVVXVSHXWrWUHUpSpWpSRXUOHVpFDUWVHWOHVPHVVDJHV
Diagramme d’échange de données du CGM
ĐŚĂŶŐĞĚĞĚŽŶŶĠĞƐ'D
(QWUpHVG¶DXWRPDWLVDWLRQ VRUWLHVGX63:DUP0HOW
3XOVDWLRQ (1Hz)
&RPPDQGHG¶LQWpJUDWLRQGXEXVGHWHUUDLQVpOHFWLRQQpH
ŽŵŵĂŶĚĞĂĐƚŝǀĞĚĞů͛ĠĐŚĂŶŐĞĚĞĚŽŶŶĠĞƐĚƵŵŽĚƵůĞ
sĂůĞƵƌĚĞĐŽŵŵĂŶĚĞĂĐƚŝǀĞĚĞů͛ĠĐŚĂŶŐĞĚĞĚŽŶŶĠĞƐĚƵŵŽĚƵůĞ;ϱ,njͿ
6RUWLHVG¶DXWRPDWLVDWLRQ HQWUpHVGX63:DUP0HOW
EŽƵǀĞůůĞǀĂůĞƵƌ
ĚĞĐŽŵŵĂŶĚĞ
ĂĐƚŝǀĞ
&RPPDQGHG¶pFKDQJHGHGRQQpHVGXPRGXOH QRPEUHHQWLHU
,VROHPHQW&RPPDQGH3/&V\VWqPH
9DOHXUVRXKDLWpHGHODFRPPDQGHG¶pFKDQJHGHGRQQpHVGXPRGXOH QRPEUHHQWLHU
96
3A8510C
Intégration
Informations de connexion
État du module (MS)
État
Bus de terrain
Raccordez les câbles au module du bus de terrain selon les
normes du bus de terrain. Voir le manuel Instructions-Pièces
du module de la passerelle de communications. Voir Manuels
afférents à la page 3.
PROFINET
MS
TI11814A
L’interface EtherNet fonctionne à 100 Mbits, en duplex intégral,
comme le demande PROFINET. L’interface EtherNet détecte
automatiquement la polarité et a une capacité de liaison
automatique.
État du réseau (NS)
Arrêt
Vert
Vert
clignotant
Description
Hors ligne
En ligne,
(RUN)
En ligne,
(STOP)
Commentaires
•
Pas d’alimentation
électrique
•
Pas de connexion avec le
contrôleur Entrée/Sortie
•
Connexion avec le
contrôleur d’E/S établie
•
Contrôleur d’E/S avec
état RUN
•
Connexion avec le
contrôleur d’E/S établie
•
Contrôleur d’E/S en état
STOP
Pas initialisé
Pas de courant
ou module en
état « SETUP »
(Configuration)
ou « NW_INIT »
Vert
Fonctionnement
normal
Présence
d’événement(s)
de diagnostic
Vert clignotant
Initialisé,
présence
d’événement(s)
de diagnostic
Utilisé par les outils
d’ingénierie pour
identifier le nœud
sur le réseau
Rouge
Erreur
d’exception
Module en état
« EXCEPTION »
Rouge
(1 clignotement)
Erreur de
configuration
L’identification
attendue est
différente de
l’identification réelle
Rouge
(2 clignotements)
Adresse IP
non définie
Définissez l’adresse
IP via le moniteur
du système ou le
serveur DNS
Rouge
(3 clignotements)
Nom de station
non défini
Définissez le
nom de la station
via le moniteur
du système
Rouge
(4 clignotements)
Erreur interne
majeure
Éteignez et allumez
le courant;
remplacez
le module
Lien/Activité (lien)
État
3A8510C
Commentaires
Arrêt
Lien
NS
État
Description
Description
Arrêt
Aucun lien, absence de communication
Vert
Lien établi, absence de communication
Vert,
clignotant
Lien établi, présence de communication
97
Intégration
EtherNet/IP
DeviceNet
MS
NS
MS
Lien
NS
1 2
TI11814A
L’interface EtherNet fonctionne à 100 Mbits, en duplex intégral,
comme le demande PROFINET. L’interface EtherNet détecte
automatiquement la polarité et a une capacité de liaison
automatique.
État du réseau (NS)
État
Description
Arrêt
Pas d’alimentation ou pas d’adresse IP
Vert
En ligne, une ou plusieurs connexions
établies (CIP classe 1 ou 3)
Vert
clignotant
En ligne, aucune connexion établie
Rouge
Adresse IP dupliquée, erreur FATALE
Rouge
clignotant
Une ou plusieurs connections interrompues
(CIP classe 1 ou 3)
3
4 5
TI11815A
DC
État du réseau (NS)
État
Description
Arrêt
Non connecté / Pas d’alimentation
Vert
En ligne, une ou plusieurs connexions
sont établies
Vert clignotant
(1 Hz)
En ligne, aucune connexion établie
Rouge
Échec critique du lien
Rouge
clignotant (1 Hz)
Une ou plusieurs connexions
interrompues
Rouge/vert en
alternance
Auto-test
État du module (MS)
État du module (MS)
État
État
Description
Arrêt
Pas d’alimentation électrique
Vert
Contrôlé par un scanner en état de Marche
Vert
clignotant
Non configuré, ou scanner inactif
Rouge
Erreur majeure (état EXCEPTION,
erreur FATALE, etc.)
Rouge
clignotant
Erreur(s) récupérable(s)
LIEN/Activité (lien)
État
Arrêt
Pas d’alimentation ou non initialisé
Vert
Initialisé
Vert clignotant
(1 Hz)
Configuration manquante ou incomplète,
le périphérique doit être mis en service
Rouge
Erreur(s) irrécupérable(s)
Rouge clignotant
(1 Hz)
Erreur(s) récupérable(s)
Rouge/vert en
alternance
Auto-test
Connecteur DeviceNet (DC)
Description
Arrêt
Aucun lien, aucune activité
Vert
Lien établi
Vert
clignotant
Activité
98
Description
Broche
Signal
Description
1
V-
Tension d’alimentation de
bus négative
2
CAN_L
Ligne basse de bus CAN
3
BLINDAGE
Blindage de câble
4
CAN_H
Ligne haute de bus CAN
5
V+
Tension d’alimentation de
bus positive
3A8510C
Intégration
PROFIBUS
OP
Connecteur PROFIBUS (DC)
ST
5 4 3 2 1
DC
9 8 7 6
TI11816A
Mode de fonctionnement (OP)
État
Description
Broche
Signal
Description
1
-
-
2
-
-
3
Ligne B
RxD/TxD positif, niveau RS485
4
RTS
Demande d’envoi
5
BUS de
terre
Terre (isolée)
6
Sortie de
bus +5 V
Arrêt d’alimentation +5 V (isolée)
Arrêt
Non connecté / Pas d’alimentation
Vert
En ligne, échange de données
7
-
-
Vert clignotant
En ligne, effacer
8
Ligne A
RxD/TxD négatif, niveau RS485
Rouge clignotant
(1 clignotement)
Erreur de paramétrage
9
-
-
Boîtier
Rouge clignotant
(2 clignotements)
Erreur de configuration PROFIBUS
Câble
Blindage
Connexion interne à la terre de
protection Anybus via filtres de
blindage du câble conformément à
la norme PROFIBUS.
Mode État (ST)
État
Description
Arrêt
Pas d’alimentation ou non initialisé
Vert
Initialisé
Vert clignotant
Initialisé, présence d’événement(s)
de diagnostic
Rouge
Erreur d’exception
3A8510C
99
Intégration
Écrans de configuration
de la passerelle
Appuyez sur la touche programmable
sur l’écran du
menu principal 2 pour accéder aux écrans de bus de terrain.
Les écrans de bus de terrain ne s’affichent que si un bus
de terrain CGM est installé. Si aucun n’est installé, un écran
d’erreur de communication de bus de terrain s’affiche.
Écran PROFINET 2
Cet écran vous permet de définir le nom de la station, la date
d’installation, la balise de localisation, la balise de fonction et
la description.
Écran PROFINET 3
REMARQUE : Les écrans qui seront affichés ici dépendent
du type de réseau que vous utilisez.
Cet écran affiche le numéro de révision du matériel, le numéro
de série du système et les informations d’identification de la
carte de données.
Certains écrans sont uniquement informatifs. Pour ceux qui
peuvent être modifiés, appuyez sur la touche programmable
pour passer en mode édition. Utilisez le clavier
directionnel (DH) et le clavier numérique (DJ) pour apporter
des modifications.
PROFINET
Écran PROFINET 1
Cet écran vous permet de définir l’adresse IP, les paramètres
DHCP, le masque de sous-réseau, la passerelle et les
informations de DNS.
100
3A8510C
Intégration
EtherNet/IP
PROFIBUS
Écran EtherNet 1
Écran PROFIBUS 1
Cet écran vous permet de définir l’adresse IP, les paramètres
DHCP, le masque de sous-réseau, la passerelle et les
informations de DNS.
Cet écran vous permet de définir l’adresse du dispositif,
la date d’installation, la balise de localisation, la balise de
fonction et la description.
Écran EtherNet 2
Écran PROFIBUS 2
Vous pouvez afficher la révision du matériel, le numéro de
série du système et les informations d’identification de la
carte de données sur cet écran.
Vous pouvez afficher la révision du matériel, le numéro de
série du système et les informations d’identification de la
carte de données sur cet écran.
3A8510C
101
Intégration
DeviceNet
Cet écran vous permet de définir l’adresse et la vitesse
de transmission du dispositif ainsi que d’afficher le numéro
de révision du matériel, le numéro de série du système et
les informations d’identification de la carte de données.
102
3A8510C
Réparation
Réparation
497
499
498
Débranchement de la pompe
du cylindre
La pompe (C) est montée sur des cylindres (D)
par l’intermédiaire de différents kits de montage.
Voir Kits et accessoires à la page 134.
Cylindre de 200 litres
1.
Suivez la Procédure de décompression à la page 46.
2.
Placez le sectionneur (T) sur OFF (arrêt). Si vous utilisez
un Therm-O-Flow Warm Melt à élévateur en tandem,
mettez le sectionneur (T) sur OFF (arrêt) sur l’élévateur
qui nécessite une réparation seulement.
3.
Retirez les quatre vis hex (497) et les quatre colliers (498).
4.
Retirez délicatement la pompe pour éviter d’endommager
l’orifice d’entrée de la pompe et retirez le joint torique (499).
Cylindre ambiant
497
499
498
Cylindre chauffé
FIG. 38 : Kit de montage pour cylindre de 200 litres
3A8510C
103
Réparation
Cylindre de 20 et 60 litres
1.
Suivez la Procédure de décompression à la page 46.
2.
Placez le sectionneur (T) sur OFF (arrêt). Si vous utilisez
un Therm-O-Flow Warm Melt à élévateur en tandem,
mettez le sectionneur (T) sur OFF (arrêt) sur l’élévateur
qui nécessite une réparation seulement.
3.
Desserrez les deux vis de 5/16 po. (548) du cylindre (D).
4.
Retirez délicatement la pompe pour éviter d’endommager
l’entrée de la pompe. Dans le cas d’une pompe avec
adaptateur d’admission, retirez les vis (548) et le joint
torique (558) de l’entrée de la pompe.
558
548
Cylindre ambiant
558
548
Cylindre chauffé
FIG. 39 : Kit de montage pour cylindre de 20 litres
104
3A8510C
Réparation
Réparation du cylindre
Démontage et remontage des racleurs
Retirer les racleurs de cylindre
1.
Suivez la Procédure de décompression à la page 46.
2.
Consultez les éclatés des pièces de la page 130 et
démontez le clapet anti-retour du cylindre (549) comme
illustré.
REMARQUE : Les cylindres de cinq gallons ont un racleur
unique qui doit être retiré, et les cylindres de 55 gallons ont
un racleur en haut et un en bas qui doivent être retirés.
1.
Suivez la Procédure de décompression à la page 46.
3.
Débouchez et nettoyez le tuyau air-assisté (AT) dans le
cylindre (D).
2.
Si vous utilisez un système ambiant, mettez le sectionneur
sur OFF (T).
4.
Nettoyez toutes les pièces du clapet anti-retour du cylindre
(549) et remplacez-les si nécessaire.
3.
Pour remplacer des racleurs (BB) usés ou endommagés,
soulevez le cylindre pour le sortir du fût. Retirez le fût de
son embase. Essuyez le fluide qui se trouve sur le cylindre.
5.
Retirez la tige de purge (BF) du cylindre (D). Introduisez
la tige de purge dans les orifices de purge (BG) de façon
à enlever les restants de produit.
4.
Coupez le ou les racleur(s) (BB) avec un couteau et
retirez-les du cylindre. Voir la FIG. 41.
Cylindre de 5 gallons
BF
AT
BB
BG
Cylindre de 55 gallons
BB
BB
FIG. 40
TI10613A
FIG. 41
3A8510C
105
Réparation
Remontage des racleurs de cylindre
Connexion du cylindre
REMARQUE : Les cylindres de cinq gallons ont un racleur
unique qui doit être remonté, et les cylindres de 55 gallons
ont un racleur en haut et un en bas qui doivent être remontés.
Cylindre de 200 litres
1.
Placez le joint torique (499) du kit de montage sur le
cylindre (D). En cas de fixation à la plaque, placez le
bas de pompe (C) sur le cylindre (D). Voir la FIG. 38.
2.
Fixez la bride d’admission de la pompe sur la plaque à
l’aide des vis (497) et des colliers (498) compris dans
le kit de montage 255392.
1.
À l’aide d’un instrument en bois ou plastique, pour éviter
d’endommager le racleur (BB), nettoyez les rainures des
joints.
2.
En partant du bas, inclinez un racleur (BB) sur le dos du
cylindre (D). Voir la FIG. 42.
3.
Introduisez le racleur (BB) dans la rainure supérieure et
faites glisser l’avant du racleur dans la rainure.
4.
Si vous utilisez un cylindre de 55 gallons, introduisez le
second racleur (BB) dans la rainure inférieure et faites
glisser l’avant du racleur dans la rainure.
5.
Lubrifiez la partie extérieure du racleur à l’aide
d’un lubrifiant compatible avec le produit pompé.
Renseignez-vous auprès du fabricant du produit.
1.
Placez le joint torique (499) du kit de montage sur
l’admission de la pompe. Desserrez les vis de la bride
d’admission de la pompe (548) et abaissez délicatement
la pompe sur le joint torique (499) et le cylindre.
Cylindre de 5 gallons
2.
Fixez la bride d’admission de la pompe sur la plaque
à l’aide des vis (548).
Cylindre de 20 litres
REMARQUE : Avant d’installer le cylindre de 20 ou 60 litres
sur une pompe équipée d’un adaptateur d’admission, installez
l’adaptateur et le joint torique du kit de montage à l’aide des
deux vis de réglage. Voir la FIG. 39.
Dépose des racleurs
Voir Démontage et remontage des racleurs à la page 105.
BB
Mise en place des racleurs
Cylindre de 55 gallons
Voir Démontage et remontage des racleurs à la page 105.
BB
TI10614A
FIG. 42
106
3A8510C
Réparation
Dépose du bas de pompe
406
405
La procédure à suivre pour déposer le bas de pompe (C)
dépend du moteur pneumatique (B) et du cylindre (D) qui
équipent l’appareil. Voir ci-dessous pour connaître l’ensemble
d’élévateur (A), le moteur pneumatique (B) et le cylindre (D)
correspondants pour déposer le bas de pompe (C). Consultez
le manuel du bas de pompe pour réparer le bas de pompe.
407
405
Si le moteur pneumatique (B) n’a pas besoin d’un entretien,
laissez-le attaché à son support. Si le moteur pneumatique
doit être déposé, voir Dépose du moteur pneumatique à
la page 109.
Élévateur D200 de 3 po. Et D200s de 6,5 po.
1.
Suivez la Procédure de décompression à la page 46.
2.
Coupez l’alimentation de l’ensemble d’élévateur (A) :
a.
Placez le sectionneur (T) sur OFF (arrêt).
b.
Si vous utilisez un Therm-O-Flow Warm Melt à
élévateur en tandem, mettez le sectionneur (T)
sur OFF (arrêt) sur l’élévateur qui nécessite une
réparation seulement.
3.
Voir Déconnexion du bas de pompe dans le manuel
de l’ensemble de pompe.
4.
Ouvrez la vanne d’air coulissante principale (AA).
5.
Soulevez le moteur pneumatique (B) :
a.
FIG. 43
b.
Pour le moteur pneumatique (B) avec des cylindres
plus petits (D) et tous les élévateurs : Voir la procédure
pour Élévateurs sur colonne double D60 de 3 po.
à la page 108.
6.
Voir Débranchement de la pompe du cylindre à la
page 103 pour déconnecter le cylindre (D) du bas de
pompe (C).
7.
Prévoyez deux personnes pour soulever le bas de pompe
(C).
Desserrez l’écrou (405) situé sous la barre
transversale et vissez-le sur la tige filetée (406)
de l’adaptateur de l’anneau de levage (407) qui
maintient le moteur pneumatique en place (B).
Soulevez le moteur pneumatique (B) en utilisant
une clé sur l’écrou (105) situé sur la barre
transversale.
FIG. 44
3A8510C
107
Réparation
Élévateurs sur colonne double D60 de 3 po.
1.
Suivez la Procédure de décompression à la page 46.
2.
Placez le sectionneur (T) sur OFF (arrêt). Si vous utilisez
un Therm-O-Flow Warm Melt à élévateur en tandem,
mettez le sectionneur (T) sur OFF (arrêt) sur l’élévateur
qui nécessite une réparation seulement.
3.
Voir Débranchement du bas de pompe dans le manuel
des ensembles de pompe.
4.
Voir Débranchement de la pompe du cylindre à la
page 103 pour déconnecter le cylindre (D) du bas de
pompe (C).
5.
Ouvrez la vanne d’air coulissante principale (AA).
6.
Levez l’ensemble de l’élévateur (A) pour sortir le moteur
pneumatique (B) du bas de pompe (C).
7.
Déposez le bas de pompe (C) et faites son entretien si
nécessaire.
108
Mise en place du bas de pompe
Élévateurs D200 de 3 po. et D200s de 6,5 po.
1.
Insérez le bas de pompe (C) sur le cylindre (D). Suivez
les étapes de Connexion du cylindre à la page 106.
2.
Voir Reconnexion du bas de pompe dans le manuel
de l’ensemble de pompe.
3.
Raccordez le moteur pneumatique (B) :
a.
Abaissez le moteur pneumatique (B) sur le bas
de pompe (C) en utilisant une clé sur l’écrou (405)
situé sur la barre transversale. Voir la FIG. 43 à
la page 107. Serrez l’écrou (405) vers le haut et
serrez-le sous la barre transversale. Serrez l’écrou
(405) en dessous de la barre transversale à un
couple maximum de (34 N•m.
Élévateurs sur colonne double D60 de 3 po.
1.
Soulevez l’ensemble de l’élévateur (A) pour installer le
bas de pompe (C) sur le cylindre (D).
2.
Insérez le bas de pompe (C) sur le cylindre (D). Suivez
les étapes de Connexion du cylindre à la page 106.
3.
Voir Reconnexion du bas de pompe dans le manuel
de l’ensemble de pompe.
3A8510C
Réparation
Dépose du moteur pneumatique
6.
Élévateurs D60 de 3 po. : Débranchement du moteur
pneumatique : Retirez les vis et les rondelles qui fixent
le moteur pneumatique (B) au support de montage.
Voir la FIG. 46.
Pour prévenir toute blessure grave lors de la mise en place
et de la dépose du moteur pneumatique, veillez à ce que le
moteur pneumatique soit soutenu à tout moment.
1.
Placez le sectionneur (T) sur OFF (arrêt).
2.
Exécutez la Procédure de décompression à la page 46
et suivez la Procédure de décompression dans le manuel
de votre pompe.
3.
Exécutez la procédure de débranchement du bas de
pompe dans le manuel Instructions-Pièces pour les
ensembles de pompes Check-Mate.
4.
Débranchez le flexible d’air du moteur pneumatique (B).
5.
Retirez le raccord rapide : Déposez l’attache (GC) et
glissez le couvercle de raccordement (GB) vers le haut
pour enlever le raccordement (GA).
B
529
GB
FIG. 46 : Débranchement du moteur pneumatique
GC
GA
ti10508a
FIG. 45 : Dépose du raccord rapide
3A8510C
109
Réparation
Installation du moteur
pneumatique
406
Pour prévenir toute blessure grave lors de la mise en place
et de la dépose du moteur pneumatique, veillez à ce que le
moteur pneumatique soit soutenu à tout moment.
1.
Fixez les barres transversales au moteur pneumatique (B)
conformément à la procédure indiquée dans le manuel
Instructions-Pièces pour les ensembles de pompes
Check-Mate. Voir Manuels afférents à la page 3.
2.
Raccordez le flexible d’air au moteur pneumatique (B).
405
407
404
Élévateurs D200 de 3 po. et D200s de 6,5 po.
Cylindre de 200 litres :
Insérez les barres transversales dans le bas de pompe (C) et
fixez le moteur pneumatique (B) sur la pompe (C) à l’aide d’un
palan.
110
FIG. 47
Élévateurs sur colonne double D60 de 3 po.
a.
Voir Reconnexion du bas de pompe dans le manuel
de l’ensemble de pompe.
1.
Avec un palan suffisamment puissant, attachez le moteur
pneumatique (B) sur la plaque de fixation (409) avec les
vis (413) et les rondelles (412).
b.
Faites glisser la tige filetée (406) dans l’orifice central
de l’élévateur. Installez les rondelles de verrouillage
(404) et les écrous (405) sur la tige filetée (406),
au-dessus et en dessous de la barre transversale.
Utilisez une clé pour maintenir l’adaptateur de l’anneau
de levage (407) et serrez la tige filetée (406) sur
l’adaptateur de l’anneau de levage (407) à l’aide
d’une autre clé. Voir la FIG. 47.
2.
Voir Reconnexion du bas de pompe dans le manuel de
l’ensemble de pompe.
c.
Serrez l’écrou (405) en dessous de la barre
transversale au couple maximum de (34 N•m.
d.
Serrez l’écrou (405) au-dessus de la barre transversale
pour verrouiller le moteur pneumatique (B) en place.
3A8510C
Réparation
Réparation de l’élévateur
134
136
137
Pour réduire le risque de blessure grave lors d’une opération
de dépressurisation, respectez toujours la Procédure de
décompression décrite à la page 46. N’utilisez pas de l’air
comprimé pour retirer le manchon de guidage ou le piston.
133
142
135
Tiges de piston d’élévateur D200s de 6,5 po.
Effectuez toujours l’entretien des deux cylindres en même
temps. Lors de l’entretien de la tige de levage (H) du cylindre,
installez toujours des joints toriques neufs sur le joint de la tige
de piston et sur le piston de l’élévateur.
Démontage du joint de tige de piston
TI10784A
132
FIG. 48 : Joint de tige de piston de 6,5 po.
1.
Suivez la Procédure de décompression à la page 46.
2.
Placez le sectionneur (T) sur OFF (arrêt). Si vous utilisez
un Therm-O-Flow Warm Melt en tandem, mettez le
sectionneur (T) sur OFF (arrêt) uniquement sur l’élévateur
qui nécessite une réparation.
Assemblage du joint de la tige de piston
1.
Installez des joints toriques (137, 142), un racleur de tige
(133) et un circlip (134) neufs. Lubrifiez les presse-étoupe
avec un lubrifiant pour joints toriques.
3.
Retirez les écrous (123) et les rondelles d’arrêt (122)
maintenant la barre transversale (219) aux tiges de
piston (132). Voir les schémas des pièces à la page 117.
2.
4.
Retirez les écrous (403, 405) et les rondelles (402, 404).
Voir les schémas des pièces à la page 123.
Glissez le manchon de guidage (135) sur la tige (132)
et enfoncez-le dans le cylindre. Replacez la bague de
retenue (136) en la poussant autour de la rainure du
manchon de guidage.
3.
Réinstallez la barre transversale (219) à l’aide des écrous
(123) et des rondelles d’arrêt (122). Serrez au couple de
54 N•m.
4.
Réinstallez les rondelles (402, 404) et les écrous (403,
405).
5.
Retirez la barre transversale (219) des tiges.
6.
Retirez la bague de retenue (136) en saisissant la languette
de cette dernière à l’aide d’une paire de pinces et en la
faisant pivoter pour la retirer de sa rainure.
7.
Retirez le circlip (134) et le racleur de tige (133).
8.
Retirez le manchon de guidage (135) en le faisant glisser
hors de la tige (132). Quatre orifices de 1/4 po. -20 sont
prévus pour faciliter le démontage du manchon de guidage.
9.
Vérifiez si des pièces sont usées ou endommagées.
3A8510C
Démontage du piston de l’élévateur
1.
Suivez la Procédure de décompression à la page 46.
2.
Placez le sectionneur (T) sur OFF (arrêt). Si vous utilisez
un Therm-O-Flow Warm Melt à élévateur en tandem,
mettez le sectionneur (T) sur OFF (arrêt) sur l’élévateur
qui nécessite une réparation seulement.
3.
Retirez les écrous (123) et les rondelles d’arrêt (122)
maintenant la barre transversale (219) aux tiges de piston
(132). Voir la page 117.
4.
Retirez les écrous (403, 405) et les rondelles (402, 404).
Voir les schémas des pièces à la page 117.
5.
Levez la barre transversale (219) des tiges.
6.
Retirez la bague de retenue (136) en saisissant la
languette de cette dernière à l’aide d’une paire de pinces
et en la faisant pivoter pour la retirer de sa rainure.
111
Réparation
7.
Retirez le manchon de guidage (135) et faites-le glisser
de la tige de piston (132).
AVIS
N’inclinez pas la tige de piston sur un côté lorsque vous la
sortez de l’embase ou lorsque vous l’y installez. Cela pourrait
endommager le piston ou la face intérieure du cylindre
d’embase.
8.
Posez doucement le piston (141) et la tige (132) de sorte
que la tige ne se torde pas. Retirez la bague de retenue
inférieure (138) et le joint torique (139). Retirez la bande
de guidage du piston (140). Faites glisser le piston (141)
de sa tige (132).
Tiges de piston d’élévateur D200 et D60
de 3 po.
Effectuez toujours l’entretien des deux cylindres en même
temps. Lorsque vous faites l’entretien de la tige de piston,
mettez toujours des joints toriques neufs dans le joint de la
tige de piston et du piston de l’élévateur.
Démontage du joint et du roulement (à billes) de
la tige de piston
1.
Suivez la Procédure de décompression à la page 46.
2.
Accédez au joint de la tige de piston et au roulement.
a.
Pour élévateur D200 de 3 po.: Retirez les écrous
(125) et les rondelles d’arrêt (124) maintenant la
barre transversale (219) aux tiges de piston (246).
Retirez les écrous (403, 405) et les rondelles (402,
404). Retirez la barre transversale (219).
Reportez-vous aux schémas des pièces aux
pages 119 et 123.
b.
Pour élévateur D60 de 3 po. : Veillez à ce que
l’ensemble d’élévateur (A) soit sur la position la
plus basse. Retirez les écrous (125) et les rondelles
d’arrêt (254) des tiges de piston (261). Déposez toute
la pompe, y compris la plaque de montage (259) des
tiges de piston (261). Attachez bien l’ensemble de
pompe pour que la pompe (C) et le cylindre (D) ne
puissent pas tomber. Voir la page 124.
132
139
138
137
141
140
TI10785A
FIG. 49 : Piston d’élévateur de 6,5 po.
3.
Retirez la bague de retenue (218).
4.
Déposez le joint de la tige de piston et le roulement.
a.
Assemblage du piston d’élévateur
1.
Installez des joints toriques (139, 137) neufs sur la tige de
piston (132) et sur le piston (141). Lubrifiez le piston (141)
et les joints toriques (139, 137). Réinstallez le piston (141)
et abaissez la bague de retenue inférieure (138) sur la tige
de piston (132). Installez la bande de guidage du piston
(140) sur le piston (141).
2.
Insérez doucement le piston (141) dans le cylindre et
poussez la tige de piston (132) droite dans le cylindre.
Ajoutez trois onces de lubrifiant dans chaque cylindre
après avoir inséré le piston (141).
3.
Glissez le manchon de guidage (135) sur la tige de piston
(132).
4.
Montez la bague de retenue (134) et la barre transversale
(219). Exécutez les étapes pour le Démontage du piston
de l’élévateur en sens inverse.
112
5.
Glissez le capuchon d’extrémité (242), la goupille
(238), le joint torique (245) et le ressort (244) vers
le haut pour les retirer de la tige de piston (261, 246).
Déposez la bague de retenue (241) et le roulement
(à billes) (243) du capuchon d’extrémité (242) et
déposez le joint torique (240).
Vérifiez si des pièces sont usées ou endommagées.
Remplacez-les si nécessaire.
REMARQUE : Ne remettez pas l’ensemble de capuchon
d’extrémité si le piston (247) de l’élévateur doit être enlevé
de la tige de piston. Voir la page suivante pour les instructions
de réparation du piston de l’élévateur.
3A8510C
Réparation
AVIS
Élévateurs D200 et D60 3 po.
218
245
240
242
238
N’inclinez pas la tige de piston sur un côté lorsque vous la
sortez de l’embase ou lorsque vous l’y installez. Cela pourrait
endommager le piston ou la face intérieure du cylindre
d’embase.
2.
Posez doucement le piston (247) et la tige (261, 246) de
sorte que la tige ne se torde pas. Déposez l’écrou (125),
la rondelle (124), le piston (247), le joint torique extérieur
(245) et le joint torique intérieur (239).
3.
Vérifiez si des pièces sont usées ou endommagées.
Remplacez-les si nécessaire.
243
241
244
261, 246
261,
246
245
WLD
FIG. 50 : Joint de tige de piston de 3 po.
Montage du joint et du roulement (à billes) de la tige
de piston
239
124
Voir la FIG. 50 à la page 113.
1.
125
Lubrifiez le joint torique (240) et le roulement inférieur (243).
TI10521A
a.
Mettez le joint torique (240), le roulement (à billes)
inférieur (243) et la bague de retenue (241) dans le
capuchon d’extrémité (242).
FIG. 51 : Piston d’élévateur de 3 po.
b.
Mettez un joint torique (245) et une goupille (238)
neufs sur le capuchon d’extrémité (242). Lubrifiez le
joint torique (245) et le capuchon d’extrémité (242).
1.
Installez des joints toriques (245, 239) neufs puis lubrifiez
le piston (247) et les joints toriques.
2.
Appliquez du produit d’étanchéité pour filetage de force
moyenne. Installez le piston (247), la rondelle (124) et
l’écrou (125) sur la tige de piston (261, 246).
3.
Insérez doucement le piston (247) dans le cylindre et
poussez la tige de piston (261, 246) droite dans le cylindre.
4.
Faites glisser le ressort (244) et le capuchon d’extrémité
(242) sur la tige de piston (261, 246).
5.
Pour élévateurs D200 de 3 po. : Installez la bague de
retenue (218), la barre transversale (219), les rondelles
(124) et les écrous (125).
6.
Pour élévateurs D60 de 3 po. : Installez la bague de
retenue (218) puis la plaque de montage (259) à l’aide
des vis (255) et des rondelles (256) sur l’ensemble de
pompe et le cylindre.
c.
Assemblage du piston d’élévateur
Faites glisser le ressort (244) et le capuchon
d’extrémité (241) sur la tige de piston (261, 246).
2.
Installez la bague de retenue (218).
3.
Pour élévateur D200 de 3 po. : Installez la barre
transversale (219), les écrous (403, 405) et les rondelles
(402, 404).
4.
Pour élévateur D60 de 3 po. : Remontez la plaque de
montage (259) et fixez les vis (255) et les rondelles d’arrêt
(256). Serrez au couple de 54 N•m.
Démontage du piston de l’élévateur
1.
247
Réalisez les étapes 1-4 depuis Démontage du joint et
du roulement (à billes) de la tige de piston pour retirer
le capuchon d’extrémité de la tige de piston.
3A8510C
113
Réparation
Remplacement des composants électriques du boîtier de contrôle
du chauffage
DANGER
RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE GRAVE
Il est possible d’alimenter cet équipement à plus de 240 V.
Le contact avec cette tension provoque la mort ou de
graves blessures.
• Mettez le sectionneur (T) sur OFF (arrêt) avant de
débrancher tout câble et avant d’entretenir l’équipement.
Remplacement du/des fusible(s) de
la multizone automatique (AMZ)
1.
Placez le sectionneur (T) sur OFF (arrêt).
2.
Retirez la porte (452) sur le boîtier de contrôle du
chauffage (S).
3.
Utilisez un extracteur de fusible non conducteur pour
retirer les fusibles grillés.
AVIS
L’utilisation d’un outil non adapté, tel qu’un tournevis ou
une pince, peut briser le verre du fusible ou endommager
la carte.
REMARQUE : Il n’est pas possible de remplacer les fusibles
FHA et FHB. Si les fusibles FHA ou FHB sont grillés,
commandez le kit de remplacement AMZ, 25R533.
4.
Placez un fusible neuf dans le porte-fusibles vide.
5.
Installez la porte du boîtier de contrôle du chauffage (452).
Remplacement de la multizone automatique
(AMZ)
1.
Placez le sectionneur (T) sur OFF (arrêt).
2.
Desserrez les vis et retirez la porte (452) sur le boîtier de
contrôle du chauffage (S).
452
433
AMZ
FIG. 52
AVIS
Pour ne pas endommager le système, utilisez toujours
des fusibles à déclenchement rapide. Les fusibles à
déclenchement rapide sont nécessaires pour la protection
contre les courts-circuits.
Fusible
Pièce
FIG. 53
Identification
F1A-F4B
129346
250 V CA, 12,5 A,
déclenchement rapide
FHA-FHB
-----
250 V CA, 25 A
114
S
3A8510C
Réparation
3.
4.
Retirez l’AMZ :
a.
Débranchez les connexions électriques chauffées
fixées au dos de l’AMZ.
b.
Débranchez les câbles de l’AMZ à l’intérieur du boîtier
de contrôle du chauffage (S).
c.
Retirez les quatre vis (433) utilisées pour fixer l’AMZ
au dos du boîtier de contrôle du chauffage (S) et
retirez l’AMZ.
AVIS
Le module d’affichage avancé (ADM) stocke des données
complètes et diagnostiques qui seront perdues lors d’un
remplacement. Pour les conserver, téléchargez-les sur une
clé USB avant de remplacer l’ADM.
1.
Placez le sectionneur (T) sur OFF (arrêt).
Mettez une nouvelle AMZ :
2.
Débranchez le câble situé en bas de l’ADM (E).
a.
3.
Enlever l’ADM (E) du support (114). Voir Pièces à
la page 117.
4.
Installez l’ADM (E) neuf dans le support (114).
Montez l’AMZ au dos du boîtier de contrôle du
chauffage (S) à l’aide des quatre vis (433) retirées
de l’AMZ d’origine.
5.
Branchez le câble situé en bas de l’ADM (E) neuf.
c.
Rebranchez les câbles de l’AMZ à l’intérieur du
boîtier de contrôle du chauffage (S).
REMARQUE : Les instructions pour remplacer l’alimentation
électrique s’appliquent uniquement aux systèmes chauffés.
d.
Rebranchez les connexions électriques chauffées
fixées au dos de l’AMZ.
1.
Placez le sectionneur (T) sur OFF (arrêt).
2.
Desserrez les vis et retirez la porte (452) sur le boîtier
de contrôle du chauffage (S).
3.
Débranchez le faisceau d’alimentation électrique fixé
à l’AMZ (collecteurs J3 et J21).
4.
Retirez l’alimentation électrique (438) du rail DIN dans
le boîtier de contrôle du chauffage (S).
5.
Débranchez le faisceau d’alimentation électrique de
l’alimentation électrique.
6.
Montez l’alimentation électrique neuve sur le rail DIN
dans le boîtier de contrôle du chauffage (S).
7.
Branchez le faisceau d’alimentation électrique à l’AMZ
(collecteurs J3 et J21).
8.
Fermez la porte du boîtier de contrôle du chauffage (452).
b.
5.
Remplacement du module d’affichage
avancé (ADM)
Réglez la position du cadran de l’AMZ comme sur la
figure ci-après. Voir Position du cadran de l’AMZ
à la page 31.
Replacez la porte du boîtier de contrôle du chauffage (452).
3A8510C
Remplacement de l’alimentation électrique
115
Réparation
Remplacement des fusibles
dans le faisceau (25R652)
Le faisceau est livré avec les fusibles installés. Suivez ces
étapes pour remplacer un fusible.
Recyclage et mise
au rebut
Fin de vie du produit
1.
Placez le sectionneur (T) sur OFF (arrêt).
2.
Retirez la porte du boîtier de contrôle du chauffage (452).
Une fois le produit arrivé à la fin de sa durée de vie utile,
veillez à le démonter et à le recycler de façon responsable.
3.
Dévissez le porte-fusibles à ressort pour l’ouvrir.
Le fusible peut être facilement retiré à la main.
•
Exécutez la Procédure de décompression.
•
Vidangez et éliminez tous les fluides, liquides et produits
conformément aux réglementations applicables.
Reportez-vous à la fiche technique de santé-sécurité
(FTSS) du fabricant.
•
Démontez les moteurs, batteries, cartes de circuit imprimé,
écrans LCD et autres composants électroniques. Recyclez
les déchets électroniques conformément aux
réglementations applicables.
•
Ne jetez pas les batteries ou les composants électroniques
avec des déchets ménagers ou commerciaux.
•
Confiez le reste de l’appareil à un centre de recyclage
autorisé.
Ouvrir ici
FIG. 54
4.
Posez un nouveau fusible.
5.
Rebranchez le porte-fusibles et serrez.
6.
Installez la porte du boîtier de contrôle du chauffage (452).
AVIS
Pour éviter des dommages à la carte de circuit imprimé de
la MZA, utilisez uniquement des fusibles à déclenchement
rapide de 5 x 20 mm, 10 Amp CA. Les fusibles à
déclenchement rapide sont nécessaires pour la protection
contre les courts-circuits.
116
3A8510C
Pièces
Pièces
Élévateurs D200s de 6,5 po.
264
Représentation du modèle WMC63G2
114
112
REMARQUE : Si vous utilisez un système tandem, l’ADM
n’est fourni qu’avec l’unité A du Therm-O-Flow Warm Melt.
302
301
104
221
115
123
133
134
136
126
108
125
122
142
137
135
124
105
107
101
219
128
127
131
104
Détail A
309
140
321
121
132
103 113
308
131
267
106
266
305
Détail B
145
304
262
264
144
310
138
131
265
139
314 315
138
313
137
106
117
119
118
312
311
141
140
3A8510C
111
300
107 108
262
263
117
Pièces
Élévateurs D200s de 6,5 po., WMC63G2
Réf.
101
Pièce
102040
Description
ÉCROU
Qté.
Réf.
Pièce
Description
1
300
---
VANNE, sûreté
1
301
121235
ÉLECTROVANNE,
moteur pneumatique,
groupe d’élévateurs
1
103
117017
RONDELLE
1
104
15V954
ÉTIQUETTE, vanne, arrêt,
commande pneumatique
1
105
---
ÉTIQUETTE, barre transversale
1
106
C12509
TUBE, nylon
15
107
100016
RONDELLE, d’arrêt
15
108
121112
VIS
15
Qté.
302▲
189285
ÉTIQUETTE, sécurité, brûlure
1
303
17C255
CÂBLE
1
304▲
15J075
ÉTIQUETTE, sécurité, surface chaude
1
305▲
17V667
ÉTIQUETTE, sécurité
1
306
15N061PKG
FAISCEAU, commutateur, à lames,
AMZ
1
111
---
ÉLÉVATEUR, 6,5 po.
1
112
---
SUPPORT, pivot d’accroche, peint
1
113
---
FIXATION, bouton
307
15N061PKG
FAISCEAU, électrovanne, AMZ
2
1
114
---
SUPPORT, montage, ensemble
308
15N062PKG
FAISCEAU, capteur, niveau, AMZ
1
1
115
255650
KIT, commande pneumatique
309
P36RCS
POMPE, 36:1, Severe Duty
1
1
117
C19853
VIS
P36RCM
POMPE, 36:1, MaxLife
2
1
118
C32467
BUTÉE, fût
P68RCS
POMPE, 68:1, Severe Duty
2
1
119
C38185
RONDELLE, d’arrêt
P68RCM
POMPE, 68:1, MaxLife
2
1
120✖
---
PRODUIT D’ÉTANCHÉITÉ, tuyau,
acier inoxydable
310
---
1
MODULE, transformateur, 480 V,
élévateur 6 po.
1
121
15M531
TIGE, suiveuse
311
C32424
BOULON, en U, 7 po.
2
3
122
101015
RONDELLE, d’arrêt
312
617395
COLLIER DE SERRAGE, coulissant
2
3
123
C19187
ÉCROU
313
---
2
BARRE, montage transformateur,
élévateur 6 po.
3
124
101533
RONDELLE, frein à ressort
2
314
---
RONDELLE, d’arrêt
6
125
101535
ÉCROU
2
315
---
ÉCROU
6
126
15J992
TIGE, filetée
1
321
15F674
ÉTIQUETTE, sécurité, moteur
1
127
15J991
ADAPTATEUR, anneau de levage
1
128
15J993
BAGUE, de levage, plaque
1
129✖
---
LUBRIFIANT, antigrippant
1
▲ Des étiquettes, plaques et fiches de sécurité de rechange
sont mises à disposition gratuitement.
131▲
15J074
ÉTIQUETTE, sécurité, écrase et pince
3
*
132
C32401
TIGE
2
133*
C03043
CIRCLIP
2
134*
C31001
RACLEUR, tige
2
135
18C233
MANCHON, guide
2
136*
C32409
BAGUE, retenue
2
137*
C38132
PRESSE-ÉTOUPE, joint torique
4
138*
C20417
BAGUE, retenue
4
139*
158776
PRESSE-ÉTOUPE, joint torique
2
140*
C32408
BANDE, guide
2
141
C32405
PISTON, air de l’élévateur
2
142*
C02073
PRESSE-ÉTOUPE, Quad Ring
2
144▲
15G303
ÉTIQUETTE, avertissement, électrique
1
145
---
COMMANDE, boîtier, chauffage
1
219
167646
BARRE, transversale
1
221
255296
SUPPORT, monté, peint
1
262
130787
CAPTEUR, fût
1
263
123673
FAISCEAU
1
264
255381
ACTIONNEUR, capteur, bas/vide, peint
1
265
---
SUPPORT, capteur de niveau, double,
D200
1
266
---
ACCOUPLEMENT, câble
4
267
234966
KIT, accessoire, crochet de flexible
1
118
Pièces comprises dans le kit de réparation réf. 918432 des
unités d’alimentation à élévateur (vendu séparément).
✖ Non illustré.
3A8510C
Pièces
Élévateurs D200 de 3 po.
Représentation du modèle WMC62G2
264
114
REMARQUE : Si vous utilisez un système tandem, l’ADM
n’est fourni qu’avec l’unité A du Therm-O-Flow Warm Melt.
112
302
301
104
221
219
115
125
105
124
126
108
125
218
208
240
128
238
242
243
241
101
124
245
107
131
104
104
Détail A
127
309
321
267
252
244
103 113
107,
108
308
131
205 217
106
225
145
305
206
266
Détail B
304
144
262
264
224
106
201 107 213
311
246
245
265
313 314 315
117
119
312
118
247
223
239
124
125
3A8510C
220
300
107 108
262
263
119
Pièces
Élévateurs D200 de 3 po., WMC62G2
Réf.
101
103
104
Pièce
102040
117017
15V954
Description
ÉCROU
RONDELLE
Qté.
Réf.
Pièce
Description
1
243
15U979
BROCHE, ressort, droit
1
1
244*
160138
RESSORT, compression
1
245*
160258
PRESSE-ÉTOUPE, joint torique
2
246
167651
TIGE, piston, élévateur
1
247
183943
PISTON
1
ÉTIQUETTE, vanne, arrêt,
commande pneumatique
1
1
Qté.
105
---
ÉTIQUETTE, barre transversale
106
C12509
TUBE, nylon
15
251✖
C20987
PRESSE-ÉTOUPE, joint torique
1
107
100016
RONDELLE, d’arrêt
16
252
167652
TIGE, barre transversale de l’élévateur
2
108
121112
VIS
12
262
130787
CAPTEUR, fût
1
112
---
SUPPORT, pivot d’accroche, peint
1
263
15N018PKG
FAISCEAU, niveau
1
113
---
FIXATION, bouton
1
264
255381
ACTIONNEUR, capteur, bas/vide, peint
1
114
---
SUPPORT, montage, ensemble
1
265
---
115
255650
KIT, commande pneumatique
1
SUPPORT, capteur niveau, double,
D200, peint
1
117
C19853
VIS
2
266
---
ACCOUPLEMENT, câble
4
118
C32467
BUTÉE, fût
2
267
234966
KIT, accessoire, crochet de flexible
1
2
300
---
VANNE, sûreté
1
301
121235
ÉLECTROVANNE, moteur pneumatique,
groupe d’élévateurs
1
119
120✖
C38185
---
RONDELLE, d’arrêt
PRODUIT D’ÉTANCHÉITÉ, tuyau,
acier inoxydable
1
6
302
189285
ÉTIQUETTE, sécurité, brûlure
1
6
303
17C255
CÂBLE
1
1
304
15J075
ÉTIQUETTE, sécurité, surface chaude
1
1
305
17V667
ÉTIQUETTE, sécurité
1
1
306
15N061PKG
FAISCEAU, commutateur, à lames, AMZ
1
15N061PKG
FAISCEAU, électrovanne, AMZ
1
124*
101533
RONDELLE, frein à ressort
125*
101535
ÉCROU, hex. long
126
15J992
TIGE, filetée
127
128
15J991
15J993
ADAPTATEUR, anneau de levage
BAGUE, de levage, plaque
129✖
---
LUBRIFIANT, antigrippant
1
307
131▲
15J074
ÉTIQUETTE, sécurité, écrase et pince
4
308
15N062PKG
FAISCEAU, capteur, niveau, AMZ
1
144▲
15G303
ÉTIQUETTE, avertissement, électrique
1
309
P36RCS
POMPE, 36:1, Severe Duty
1
145
---
COMMANDE, boîtier, chauffage
1
P36RCM
POMPE, 36:1, MaxLife
1
201
100014
VIS
4
P68RCS
POMPE, 68:1, Severe Duty
1
205
108050
RONDELLE, frein, ressort
6
P68RCM
POMPE, 68:1, MaxLife
1
310
---
MODULE, transformateur, 480 V,
élévateur 6 po.
1
316
---
SUPPORT, montage, élévateur,
thermofusion, 3 po.
2
317
---
SUPPORT, montage, transformateur,
élévateur 3 po., peint
2
208
189559
CAPUCHON, extrémité
2
213
100015
ÉCROU
4
217
121518
VIS
6
218*
127510
BAGUE, retenue, interne
2
219
167646
BARRE, transversale
1
220
---
ÉLÉVATEUR, assemblage soudé, 3” po.
1
318
---
ÉCROU
8
221
255296
SUPPORT, monté, peint
1
319
---
VIS
8
223
597151
RACCORD, coudé
2
320
---
RONDELLE, d’arrêt
8
224
---
SUPPORT, montage, haut
1
321
15F674
ÉTIQUETTE, sécurité, moteur
1
225
---
SUPPORT, montage, boîtier
1
226
---
SUPPORT, montage, élévateur,
thermofusion, 3 po.
1
▲ Des étiquettes, plaques et fiches de sécurité de rechange
sont mises à disposition gratuitement.
*
234✖
---
LUBRIFIANT, graisse
1
235✖
---
LUBRIFIANT, huile
1
237✖
---
PRODUIT D’ÉTANCHÉITÉ, filetage,
force moyenne
1
238*
---
ROULEMENTS,
capuchon d’extrémité de l’élévateur
1
239*
156401
PRESSE-ÉTOUPE, joint torique
1
240*
156698
PRESSE-ÉTOUPE, joint torique
1
241*
15F453
BAGUE D’ARRÊT, bague de retenue
1
242
15M295
ROULEMENTS,
capuchon d’extrémité de l’élévateur
1
120
Pièces comprises dans le kit de réparation réf. 255687 des
unités d’alimentation à élévateur (vendu séparément).
✖ Non illustré.
3A8510C
Pièces
Élévateurs D60 de 3 po.
264
114
Représentation du modèle WMC61G2
112
302
REMARQUE : Si vous utilisez un système tandem, l’ADM
n’est fourni qu’avec l’unité A du Therm-O-Flow Warm Melt.
301
104
221
268
115
108
309
107
101
218
321
245
240
243
241
238
242
107 108
244
305
Détail A
254
259
256
103 113
255
205 217
308
304
106
261
266
Détail B
226
145
201 107 213
224
313 314 315
245
310
311
239
106
265
117
119
247
118
312
223
124
3A8510C
262
264
144
125
104
104
125
260
225
131
257
258
300
107 108
262
263
121
Pièces
Élévateurs D60 de 3 po., WMC61G2
Réf.
101
103
104
Pièce
102040
117017
15V954
Description
ÉCROU
RONDELLE
Qté.
Réf.
Pièce
Description
1
256
100133
RONDELLE, d’arrêt
4
1
257
---
ÉLÉVATEUR, dp, assemblage soudé
1
258
16T421
ADAPTATEUR, tuyau, hex.
1
259
---
SUPPORT, tablette, D60, 3400/6500,
peint
1
260
---
SUPPORT, chemin de câble,
élévateur D60, peint
1
261
---
TIGE, piston, élévateur dp
1
262
130787
CAPTEUR, fût
1
263
15N018PKG
FAISCEAU, niveau
1
264
255381
ACTIONNEUR, capteur, bas/vide, peint
1
265
---
SUPPORT, capteur niveau, double,
D200, peint
1
266
---
ACCOUPLEMENT, câble
4
268
26B203
SUPPORT, flexible, ressort
1
300
---
VANNE, sûreté
1
301
121235
ÉLECTROVANNE,
moteur pneumatique,
groupe d’élévateurs
1
ÉTIQUETTE, vanne, arrêt,
commande pneumatique
1
Qté.
106
C12509
TUYAU, nylon, rond
2
107
100016
RONDELLE, d’arrêt
18
108
121112
VIS
14
112
---
SUPPORT, pivot d’accroche, peint
1
113
---
FIXATION, bouton
1
114
---
SUPPORT, montage, ensemble
1
115
255650
COMMANDE, air, élévateur,
moteur hyd.
1
117
C19853
VIS
2
118
C32467
BUTÉE, fût
2
119
C38185
RONDELLE, d’arrêt
2
120✖
---
PRODUIT D’ÉTANCHÉITÉ, tuyau,
acier inoxydable
1
124*
101533
RONDELLE, frein à ressort
1
125*
101535
ÉCROU
3
131▲
15J074
ÉTIQUETTE, sécurité, écrase et pince
302
189285
ÉTIQUETTE, sécurité, brûlure
4
1
144▲
15G303
ÉTIQUETTE, avertissement, électrique
303
17C255
CÂBLE
1
1
145
---
COMMANDE, boîtier, électrique,
chauffage
304
15J075
ÉTIQUETTE, sécurité, surface chaude
1
1
305
17V667
ÉTIQUETTE, sécurité
1
306
15N061PKG
FAISCEAU, commutateur, à lames,
AMZ
1
201
100014
VIS
4
205
108050
RONDELLE, frein, ressort
6
213
100015
ÉCROU
307
15N061PKG
FAISCEAU, électrovanne, AMZ
4
1
217
121518
VIS
308
15N062PKG
FAISCEAU, capteur, niveau, AMZ
6
1
218*
127510
BAGUE, retenue, interne
309
P36RCS
POMPE, 36:1, Severe Duty
2
1
221
255296
SUPPORT, monté, peint
P36RCM
POMPE, 36:1, MaxLife
1
1
223
597151
RACCORD, coudé
P68RCS
POMPE, 68:1, Severe Duty
2
1
224
---
SUPPORT, montage, élévateur,
thermofusion, 3 po.
P68RCM
POMPE, 68:1, MaxLife
1
1
310
---
1
225
---
SUPPORT, montage, boîtier
MODULE, transformateur, 480 V,
élévateur 6 po.
1
226
---
SUPPORT, montage, haut
316
---
1
SUPPORT, montage, élévateur,
thermofusion, 3 po.
2
317
---
SUPPORT, montage, transformateur,
élévateur 3 po., peint
2
318
---
ÉCROU
8
319
---
VIS
8
320
---
RONDELLE, d’arrêt
8
321
15F674
ÉTIQUETTE, sécurité, moteur
1
234✖
---
LUBRIFIANT, graisse
1
235✖
---
LUBRIFIANT, huile
1
237✖
---
PRODUIT D’ÉTANCHÉITÉ, filetage,
force moyenne
1
238*
---
ROULEMENTS,
capuchon d’extrémité de l’élévateur
1
239*
156401
PRESSE-ÉTOUPE, joint torique
1
240*
156698
PRESSE-ÉTOUPE, joint torique
1
241*
15F453
BAGUE D’ARRÊT, bague de retenue
1
▲ Des étiquettes, plaques et fiches de sécurité de rechange
sont mises à disposition gratuitement.
242
15M295
ROULEMENTS,
capuchon d’extrémité de l’élévateur
1
*
243
15U979
BROCHE, ressort, droit
1
244*
160138
RESSORT, compression
1
245*
160258
PRESSE-ÉTOUPE, joint torique, buna-n
2
247
183943
PISTON
1
254
104395
RONDELLE, fixation, dent, externe
2
255
110141
VIS
4
122
Pièces comprises dans le kit de réparation réf. 255687 des
unités d’alimentation à élévateur (vendu séparément).
✖ Non illustré.
3A8510C
Pièces
Supports de pompe D200 et D200s pour cylindre de 200 litres
Remarque : Voir page 59 pour le tableau de configuration du kit.
405
404
404
403, 405
405
402, 404
401
406
407
408
TI10771A
Réf.
Pièce
Description
401
15M531
TIGE, cylindre
2
402
101015
RONDELLE, d’arrêt
2
403
C19187
ÉCROU
2
404
101533
RONDELLE, frein à ressort
2
405
101535
ÉCROU
2
406
---
TIGE, filetée
1
407
15J991
ADAPTATEUR, anneau, levage
1
408
15J993
BAGUE, de levage, plaque
1
3A8510C
Qté.
123
Pièces
Supports de pompe D60 pour cylindre de 20 litres
411
409
410
412
Réf.
Pièce
Description
413
Qté.
409
---
SUPPORT, tablette
1
410
101533
RONDELLE, frein à ressort
2
411
101535
ÉCROU
2
412
100133
RONDELLE, d’arrêt
4
413
110141
VIS
4
124
3A8510C
Pièces
Supports de pompe D200s pour cylindre de 60 litres
423
422
426
427
421
422
423
429
420
421
Réf.
Pièce
Description
Qté.
421
15M298
TIGE, barre transversale, tablette
2
422
101533
RONDELLE, d’arrêt
4
423
101535
ÉCROU, hex.
4
424
---
SUPPORT, tablette
1
425
100133
RONDELLE, d’arrêt
4
426
---
VIS, d’assemblage, tête hex.
4
427
---
TIGE, filetée
1
428
---
ADAPTATEUR, anneau, levage
1
429
---
BAGUE, de levage, plaque
1
3A8510C
125
Pièces
Boîtier de contrôle du chauffage
446
444
448
463
445
435
436 437
443
461
447
439
446
441
440
442
433
436
437 448
432
455
457
458
434 434
431
450
451
433 454
449
452
459 460
433
Qté.
Réf.
Pièce
Description
Qté.
1
450
16T440
CAPUCHON
5
1
451▲
19B283
ÉTIQUETTE, danger, multiple, contrôle,
chauffage
1
452
---
COUVERCLE, électrique, chauffage, peint
1
453
105334
CONTRE-ÉCROU, hex
4
454
125946
BOUCHON, trou
2
455
117666
BORNE, terre
1
456
---
CONTACT, auxiliaire, déconnexion
1
457
---
PLAQUE, couvercle, boîtier, peint
1
458
15U544
BOUCHON, trou
1
459
114421
DOUILLE, réduction de tension
2
460
---
GOUPILLE, goujon
2
461
123601
COLLIER, câble, faisceau, nylon
1
462
---
ÉTIQUETTE, identification
1
463*
132971PKG
FILTRE, 240 V CA, triphasé
1
Réf.
Pièce
Description
431
---
BOÎTIER, électrique, chauffage, peint
432
26B438
KIT, réparation, AMZ, TOF thermofusion
433
116595
VIS, M4
10
434
117682
DOUILLE, réduction de tension
2
435
514014
RAIL, mt.
436
112776
RONDELLE, ordinaire
2
437
110911
ÉCROU, hex.
4
438
126453
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE, 24 V
1
439
123967
BOUTON, déconnexion par opérateur
1
440
---
SECTIONNEUR
1
441▲
15G303
ÉTIQUETTE, avertissement, électrique
1
442
25R652
FAISCEAU, chauffage, contrôle
1
443
---
FAISCEAU, alimentation électrique, chauffage
1
444
---
FAISCEAU, 24 V, chauffage
1
0,6’
445
---
DISJONCTEUR
1
446
121000
CÂBLE, can
2
447
15N079PKG
FAISCEAU, alimentation électrique, AMZ
1
▲ Des étiquettes, plaques et fiches de sécurité de rechange
sont mises à disposition gratuitement.
448
111307
RONDELLE, blocage, extérieure
5
*
449
121612
CONNECTEUR
2
126
Pièces pour élévateurs 480 V uniquement.
3A8510C
Pièces
Module d’expansion, 26B238
475
472
473
473
474
471
482
480 481
479
484
476
Réf.
Pièce
Description
Qté.
Réf.
Pièce
Description
Qté.
110911
ÉCROU, hex.
2
471
---
BOÎTIER, expansion, chauffage, peint
1
480
472
26B348
KIT, réparation, AMZ, TOF thermofusion
1
481
111307
RONDELLE, blocage, extérieure
2
482▲
18C768
ÉTIQUETTE, danger, multiple, contrôle,
chauffage
1
483*
114225
GARNITURE, protection de bord
484
---
FAISCEAU, terre, chauffage
473
116595
VIS, M4
8
474
16T440
CAPUCHON
1
475
---
COUVERCLE, expansion, peint
1
476
121000
CÂBLE, can
1
0,75’
1
477*
121518
VIS, assemblage
4
478*
108050
RONDELLE, frein, ressort
4
▲ Des étiquettes, plaques et fiches de sécurité de rechange
sont mises à disposition gratuitement.
479
18C767PKG FAISCEAU, alimentation électrique,
chauffage, expansion
1
*
3A8510C
Non illustré.
127
Pièces
Cylindre de 55 gallons, 255663
Cylindre de 200 litres
Pièces du cylindre de 200 litres
*497
*498
*499
494
491
495
496
493
492
ti20583a
128
Réf.
Pièce
Description
491
257697
POIGNÉE, ensemble de purge
Qté.
1
492
255653
JOINT, racleur, fût, 55 gallons, EPDM
2
493
256663
PLAQUE, élévateur, 55 gal.
1
---
PLAQUE, élévateur 55 gal, PTFE
1
494
122056
CLAPET anti-retour, 1/4,
pour 255662 et 255663 uniquement
1
495
C20350
RACCORD, TUYAU,
débranchement rapide
1
496
---
ADAPTATEUR, pour 255663,
255664 et 25N344
1
16W974
ADAPTATEUR, pour 255662 uniquement
1
497*✠ ◆
102637
VIS, assemblage
4
498*✠ ◆
---
COLLIER
4
499*✠ ◆
109495
JOINT TORIQUE
1
*
Pièces comprises dans le kit 255392 (vendu séparément).
✠
Pièces non comprises avec les modèles 255662, 663
et 664.
◆ Pièces non comprises avec le 25N344.
3A8510C
Pièces
Ensembles de chemins de câbles
501
502
503
507
504
*
509
508
Réf.
Pièce
Description
Qté.
501
C12509
TUBE, nylon, rond
17,5’
502
15N075PKG
SUPPORT, chemin, câble, peint
1
503
15N063PKG
FAISCEAU, commutateur, à lames,
AMZ
1
504
17C255
CÂBLE, M12
1
505*
C38321
ACCOUPLEMENT, câble
6
506
128670
BOULON, à bride HD, dentelé
8
507
---
CÂBLE, glissière
1
508
25R662
FAISCEAU, chauffage, cylindre/pompe,
10’ (pour élévateurs chauffés D60
uniquement)
25R664
FAISCEAU, chauffage, cylindre/pompe,
14’ (pour élévateurs chauffés D200
et D200s uniquement)
25R663
FAISCEAU, chauffage, cylindre/pompe,
12’ (pour élévateurs chauffés D60
uniquement)
25R665
FAISCEAU, chauffage, cylindre/pompe,
16’ (pour élévateurs chauffés D200
et D200s uniquement)
509
506
1
1
Non illustré.
3A8510C
129
Pièces
Cylindres de 20 litres
Chauffé
25R535
555
559
534
Ambiant
25R537
557
560
547
548
554
553
556
536
533
552
529
535
551
534
530
555
532
550
549
541
540
547
546
537
539
542
550
538
544
549
529
556
530
547
545
553
531
552
551
545
546
544
531
FIG. 55 : Ensembles de racleur unique et double
130
3A8510C
Pièces
Pièces du cylindre de 20 litres, chauffé
(25R535)
Pièces du cylindre de 20 litres, ambiant
(25R537)
Réf.
Pièce
Description
Qté.
Réf.
Pièce
Description
529
---
EMBASE, cylindre, chauffé, recharge
1
529
---
EMBASE, cylindre, chauffé, recharge
1
530
121829
JOINT TORIQUE, presse-étoupe
1
530
121829
JOINT TORIQUE, presse-étoupe
1
531
---
PLAQUE, btm, cylindre 20 30 L,
thermofusion
1
531
---
PLAQUE, btm, cylindre 20 30 L,
thermofusion
1
532
16C499
JOINT D’ÉTANCHÉITÉ,
transfert de chaleur, D60, thermofusion
1
544
17T371
JOINT
1
545
---
PLAQUE
1
546
25R656
JOINT, fût, racleur, 5 gallons, EPDM
547
113504
ÉCROU
533
---
PLAQUE, réchauffeur, inférieur,
D60 thermofusion
1
534
25R653
FAISCEAU, chauffage, racleur, 5 gallons
1
535
---
PLAQUE, réchauffeur, supérieur,
D60 thermofusion
1
536
123744
VIS
537
538
-----
RACCORD
COMMUTATEUR, surchauffe
4
1
1
539
103181
RONDELLE, verrouillage externe
2
540
104714
VIS
2
541
111307
RONDELLE, blocage, extérieure
4
542
111593
VIS
1
543
---
FAISCEAU, terre, 14AWG, longueur 12"
1
544
17T371
JOINT
1
545
---
PLAQUE
1
546
25R654
JOINT, fût, racleur, 5 gallons, néoprène
1
25R656
JOINT, fût, racleur, 5 gallons, EPDM
1
547
113504
ÉCROU
8
548
100057
VIS
2
549
122056
CLAPET, anti-retour
1
550
C20350
RACCORD, coude, 90°
1
551
100840
RACCORD, coudé, mixte
1
552
121310
RACCORD, connecteur
1
553
---
COUVERCLE, racleur, 5 gallons, chauffé,
peint
1
554
110911
ÉCROU
1
555
257697
POIGNÉE, purge, acier inoxydable,
ensemble
1
556
123140
RACCORD
1
557
132371
VIS
4
558*
109482
PRESSE-ÉTOUPE, joint torique
1
559▲
15K616
ÉTIQUETTE, attention
1
560▲
189930
ÉTIQUETTE, attention
1
*
Qté.
1
12
548
100057
VIS
2
549
122056
CLAPET, anti-retour
1
550
C20350
RACCORD, coude, 90°
1
551
100840
RACCORD, coudé, mixte
1
552
121310
RACCORD, connecteur, NPT x JIC
1
555
257697
POIGNÉE, purge, acier inoxydable,
ensemble
1
556
123140
RACCORD, chapeau, 1/2 JIC, CS
1
558*
109482
PRESSE-ÉTOUPE, joint torique
1
Non illustré.
▲ Des étiquettes, plaques et fiches de sécurité de rechange
sont mises à disposition gratuitement.
*
Non illustré.
3A8510C
131
Pièces
Cylindres de 60 litres
559
547
Chauffé
560 (26B210)
Ambiant
(26B211)
574
547
575
573
572
573
572
571
570
571
570
569
569
536
565
576
548
561
564
549
556
563
536
552
532
541
541
468
441
548
454
549
550
551
547
530
550
542
541
561
556
562
552
530
547
551
566
562
FIG. 56 : Ensembles de racleur simple et double
132
3A8510C
Pièces
Pièces du cylindre de 60 litres, chauffé
(26B210)
Pièces du cylindre de 60 litres, ambiant
(26B211)
Réf.
Pièce
Description
Qté.
Réf.
Pièce
Description
561
---
EMBASE, cylindre, chauffé, recharge
1
561
---
EMBASE, cylindre, chauffé, recharge
1
530
121829
JOINT TORIQUE, presse-étoupe
1
530
121829
JOINT TORIQUE, presse-étoupe
1
562
---
PLAQUE, inférieur, cylindre
1
562
---
PLAQUE, inférieur, cylindre
532
16C499
JOINT D’ÉTANCHÉITÉ,
transfert de chaleur, D60, thermofusion
1
547
113504
ÉCROU
563
---
PLAQUE, réchauffeur, inférieur, D60,
thermofusion
1
564
25R653
FAISCEAU, chauffage, racleur, 5 gallons
1
565
---
PLAQUE, réchauffeur, supérieur, D60,
thermofusion
1
536
123744
VIS
566
---
RACCORD, 1/8” NPT
567
15B137
COMMUTATEUR, surchauffe
539
103181
RONDELLE, verrouillage externe
540
541
542
104714
111307
111593
4
1
1
2
VIS
2
RONDELLE, blocage, extérieure
4
VIS
1
569
257683
KIT, racleur, support en PE
1
570
257677
KIT, racleur, principal
1
571
257691
KIT, racleur, support
1
572
257684
KIT, entretoise
1
573
257685
KIT, collier, retenue
547
113504
ÉCROU
548
100057
VIS, assemblage
2
Qté.
1
20
569
257683
KIT, racleur, support en PE
1
570
257677
KIT, racleur, principal
1
571
257691
KIT, racleur, support
1
572
257684
KIT, entretoise
1
573
257685
KIT, collier, retenue
1
548
100057
VIS, assemblage
2
549
122056
CLAPET, anti-retour
1
550
C20350
RACCORD, coude, 90 degrés
1
551
100840
RACCORD, coudé, mixte
1
552
121310
RACCORD, connecteur, NPT x JIC
1
556
123140
RACCORD, chapeau, 1/2 JIC, CS
1
575
---
COUVERCLE, racleur, 60 L
1
576
257685
POIGNÉE, purge, acier inoxydable,
ensemble
1
558*
109482
PRESSE-ÉTOUPE, joint torique
1
577
---
PRODUIT D’ÉTANCHÉITÉ, tuyau,
acier inoxydable
1
1
578
---
LUBRIFIANT, graisse
1
16
579
---
LUBRIFIANT, graisse
1
549
122056
CLAPET, anti-retour
1
550
C20350
RACCORD, coude, 90 degrés
1
551
100840
RACCORD, coudé, mixte
1
552
121310
RACCORD, connecteur, NPT x JIC
1
556
123140
RACCORD, chapeau, 1/2 JIC, CS
1
574
---
COUVERTCLE, racleur, 60L, chauffé
1
560▲
189930
ÉTIQUETTE, attention
1
559▲
15K616
ÉTIQUETTE, attention
1
554
110911
ÉCROU, hex.
1
576
257697
POIGNÉE, purge, acier inoxydable,
assemblage
1
558*
109482
PRESSE-ÉTOUPE, joint torique
1
577
---
PRODUIT D’ÉTANCHÉITÉ, tuyau,
acier inoxydable
1
578
---
LUBRIFIANT, graisse
1
579
---
LUBRIFIANT, graisse
1
*
Non illustré.
▲ Des étiquettes, plaques et fiches de sécurité de rechange
sont mises à disposition gratuitement.
*
Non illustré.
3A8510C
133
Kits et accessoires
Kits et accessoires
Les accessoires sont disponibles auprès de Graco. Veillez à ce
que tous les accessoires aient les bonnes dimensions et qu’ils
soient prévus pour les pressions utilisées dans le système.
Support bloc tandem, 26B177
À utiliser uniquement avec les systèmes tandem.
Kits et accessoires du système
582
583
585
Kit de colonne témoin, 255468
Pour les systèmes d’alimentation simple D200s, D200 et D60.
Kits de couvercles de cylindre de 200 litres,
255691
586
587
Voir le manuel du kit de couvercle de cylindre pour de plus
amples informations.
Kit ADM, 26B363
588
Pièce
Description
---
MODULE, GCA, ADM
1
18A258
JETON, GCA, mise à niveau, WM
1
Qté.
580
Kit de recirculation avec coupelle intégrée
Voir le manuel du kit de recirculation avec coupelle intégrée
pour de plus amples informations.
134
584
589
581
Réf.
Pièce
Description
581
---
SUPPORT, pied
1
582
---
BOUCHON, vinyle
1
583
---
EMBASE, montage
1
584
C30021
BOULON, en U
2
Qté.
585
100023
RONDELLE, plate
4
586
100133
RONDELLE, d’arrêt
4
587
100131
ÉCROU
4
588
101044
RONDELLE, ordinaire
4
589
100018
RONDELLE, frein, ressort
4
580
117638
VIS
4
3A8510C
Kits et accessoires
Raccords
Pour installer le support du bloc tandem :
1.
2.
3.
En se servant des trous du support du bloc tandem (581)
comme guide, percez des trous de 13 mm pour les
boulons d’ancrage.
Pièce
A
B
Pression
nominale
Fixez solidement le support (581) au sol à l’aide de
boulons d’ancrage de 13 mm suffisamment longs pour
éviter que le support du bloc tandem ne bascule.
15M805* 1 po. NPT mâle
130992
1 po. NPT mâle
#10 JIC, mâle
4500 psi
Fixez le bloc tandem chauffé au socle de montage du
support du bloc tandem (583) à l’aide des vis fournies
(580). Les étiquettes d’avertissement doivent pointer
à l’écart du support afin d’être visibles après avoir fixé
le bloc tandem chauffé.
123135
1 po. NPT mâle
#12 JIC, mâle
5000 psi
123854
1 po. NPT mâle
#16 JIC, mâle
5000 psi
15D936
1 po. NPT mâle
#20 JIC, mâle
3500 psi
Kits et accessoires de fût
124903*
3/4 po. NPT mâle 5400 psi
3/4 po. NPT femelle #8 JIC, mâle
5000 psi
REMARQUE : 15M805 et 124903 sont utilisés ensemble pour
passer de 1 po. NPT mâle à #8 JIC.
Kit de câble tandem, 26B339
Kits de rouleaux pour fûts pour les
élévateurs D200 et D200S, 255627
Voir le manuel du kit de rouleaux pour fûts pour de plus
amples informations.
Ensemble de colliers pour maintenir les
fûts en position pour les élévateurs D200,
206537
Pièce
Description
Qté.
123653
CÂBLE, CAN
1
123856
FAISCEAU, câble CAN
1
15G476
ÉTIQUETTE, identification A-B
1
123680
CÂBLE, CAN
1
Pour installer le kit de câble tandem :
Comprend deux colliers.
1.
Ajoutez l’étiquette « A » (15G476) sur l’élévateur avec
un ADM installé.
Faisceau de chauffage
cylindre/pompe
2.
Ajoutez une étiquette « B » (15G476) sur l’élévateur qui
n’a pas d’ADM installé.
3.
Connectez une extrémité du câble tandem au port inférieur
situé à l’arrière du boîtier de contrôle du chauffage (S) de
l’unité A, comme indiqué ci-dessous.
4.
Connectez l’autre extrémité du câble tandem au port
supérieur situé à l’arrière du boîtier de contrôle du
chauffage (S) de l’unité B.
Pièce
Description
Longueur
25R662 FAISCEAU, chauffage, cylindre/pompe
3,0 m
25R663 FAISCEAU, chauffage, cylindre/pompe
3,7 m
25R664 FAISCEAU, chauffage, cylindre/pompe
4,3 m
25R665 FAISCEAU, chauffage, cylindre/pompe
4,9 m
3A8510C
135
Kits et accessoires
Bloc tandem chauffé, 26B346
604
603
602
602
605
601
606
Réf.
Pièce
Description
601
---
BLOC, 3 voies, cs, NPT 1”
Qté.
1
602
C38302
RACCORD, mamelon, cs, 1” NPT
4
603
521477
VANNE, bille, 1”
2
604
24E413
KIT, chauffage, PGM, entrée
1
605▲
15K616
ÉTIQUETTE, attention
1
606
C19441
RACCORD, coudé
2
▲ Des étiquettes, plaques et fiches de sécurité de rechange
sont mises à disposition gratuitement.
136
3A8510C
Kits et accessoires
Kit de réchauffeur de la pompe Check-Mate 200 CS, 25R450
618
625
628
621
611
613,
614,
615
627
612,
616
626
629
Voir détail A
619
630
Détail A
624
623
622, 623
FIG. 57 : Kit de réchauffeur de la pompe Check-Mate 200 CS, 25R450
Réf.
Pièce
Description
Qté.
622
116343
VIS
1
611
121980
RÉCHAUFFEUR, pompe, 725 watts
2
623
111307
RONDELLE
7
612
---
SUPPORT, rtd, surchauffe
1
624
100166
ÉCROU
2
613
16K094
COMMUTATEUR, surchauffe, horizontal
1
625
15W706
BOÎTIER, pompe, avant
1
614
103181
RONDELLE
2
626
25R658
COUVERCLE, boîtier, pompe, chauffage
1
615
104714
VIS
2
627
---
BOUCHON
1
616
102273
VIS
1
628
110637
VIS
4
617
C31012
COLLIER
1
629▲
15J075
1
618
25R660
FAISCEAU, réchauffeur, pompe, rtd,
surchauffe
ÉTIQUETTE, sécurité,
surface chaude et sous tension
1
630▲
17V667
1
619
---
FAISCEAU, terre
2
ÉTIQUETTE, sécurité, avertissement,
amputation
620
---
FAISCEAU, réchauffeur, pompe n° 1
1
621
---
FAISCEAU, réchauffeur, pompe n° 2
1
3A8510C
▲ Des étiquettes, plaques et fiches de sécurité de rechange
sont mises à disposition gratuitement.
137
Kits et accessoires
Kit réchauffeur de cylindre, 25R451
651
647
648
645
646
Détail B
636
640, 641
Détail D
631
649
635
631
634
637
633
631
632
631
Détail A
639
642
638
637
643, 644
Détail C
FIG. 58 : Kit réchauffeur de cylindre, 25R451
642
---
FAISCEAU, terre, 14awg,
longueur 18”
1
1
643
---
RONDELLE
7
CONDUCTEUR, bloc, réchauffeur
2
644
116343
VIS
1
---
GOUJON
6
645
---
1
634
---
RONDELLE, plate
COUVERCLE, cylindre, chauffé,
arrière
6
646
---
635
---
RONDELLE, d’arrêt
6
COUVERCLE, avant du cylindre,
ensemble
1
636
100015
ÉCROU
6
647
---
FIXATION, cylindre, couvercle
2
637
15B137
COMMUTATEUR, surchauffe
1
648
---
BOUCHON
1
649
100166
ÉCROU
2
650
---
LUBRIFIANT, thermique
1
651▲
15J075
ÉTIQUETTE, sécurité,
surface chaude et sous tension
1
Réf.
Pièce
Description
631
25R666
FAISCEAU, chauffage, racleur,
55 gallons
632
---
633
638
103181
RONDELLE
Qté.
2
639
124131
VIS
2
640
---
RONDELLE
1
641
117026
VIS
1
138
▲ Des étiquettes, plaques et fiches de sécurité de rechange
sont mises à disposition gratuitement.
3A8510C
Kits et accessoires
Kits de module de passerelle de communication (CGM)
Installation d’un kit CGM
Tout le câblage électrique doit être effectué par un
électricien qualifié et être conforme à l’ensemble des codes
et des réglementations en vigueur localement.
1.
Suivez la Procédure de décompression à la page 46.
2.
Vérifiez que le système est hors tension.
3.
Installez le support du CGM sur le support de la colonne
d’élévateur à l’aide des quatre vis 1/4 -20 x 0,50 po.
fournies avec le kit.
4.
Retirez le couvercle d’accès du CGM (EA). Desserrez
les deux vis (EB) et retirer le CGM (EC) de l’embase (ED)
comme illustré à la FIG. 60.
Port CAN 2
Port CAN 1
FIG. 59 : Raccordements de CGM CAN
EB
Kits CGM
Numéro de
pièce
Description
Options de
chauffage
26B343
Kit CGM, Ethernet/IP
Chauffé
26B282
Kit CGM, DeviceNet
Chauffé
26B345
Kit CGM, PROFINET
Chauffé
26B344
Kit CGM, PROFIBUS
Chauffé
EC
REMARQUE : Les kits CGM sont livrés avec la carte et le
logiciel Therm-O-Flow Warm Melt installés.
EA
ED
FIG. 60 : Démontage du CGM
3A8510C
5.
À l’aide des quatre vis de montage M4 x 0,7 x 20 mm
comprises dans le kit, montez l’embase (ED) sur le
support du CGM.
6.
Remettez le CGM (EC) en place sur l’embase (ED)
et fixez-le avec les deux vis (EB) retirées à l’étape 4.
7.
Refixez le couvercle d’accès (EA).
8.
Débranchez le câble de l’ADM (E) et branchez-le sur
le CGM (EC).
9.
Branchez le câble de 3,0 m (121003) inclus dans le kit
CGM entre le CGM et l’ADM.
139
Kits et accessoires
Module d’affichage
avancé (ADM)
Support de colonne
d’élévateur
1/4-20 x 0,5 po.
M4-0,7 x 20 mm
CGM (DC)
M4-0,8 x 45 mm
Support du CGM
Embase du CGM
(DC)
FIG. 61
10. Branchez le câble Ethernet/IP, DeviceNet ou PROFIBUS
au raccord de bus de terrain sur le CGM, le cas échéant.
Voir la FIG. 62.
11. Raccordez l’autre extrémité du câble au dispositif de bus
de terrain.
12. Reportez-vous au manuel de programmation du module
Graco Control Architecture pour les instructions de mise
à jour de la version du logiciel des modules GCA.
Voir Manuels afférents à la page 3.
Raccord de
bus de terrain
FIG. 62 : Raccord de bus de terrain CGM
140
3A8510C
Dimensions
Dimensions
Élévateur
D200
3 po. D200 3 po.
D200s, Élévateur
6 po.
D200s
de 6,5 po.
B
B
C
C
F D
E
G
G
E
F D
D60 Élévateur
3 po.
D60 3 po.
B
C
E
3A8510C
G
F
D
141
Dimensions
Dimensions
Taille de l’élévateur
po (mm)
D60
D200
D200s
Hauteur totale (A)
70 (1778)
88 (2235)
96 (2438)
Hauteur de
l’élévateur (B)
57 (1448)
63 (1600)
69 (1753)
Hauteur de
l’élévateur avec
rallonge (C)
89 (2261)
118 (2997)
125 (3175)
Profondeur de
l’embase (D)
20 (508)
25 (635)
25 (635)
Largeur de la
machine (E)
45 (1143)
55 (1397)
64 (1626)
Profondeur du
trou de montage (F)
14 (356)
21 (533)
23 (584)
Largeur du trou
de montage (G)
24 (610)
38 (965)
45 (1143)
Poids de l’élévateur
livres (kg)
D60
D200
D200s
Chauffé/240 V
398 (180,5)
521 (236)
802 (363,8)
Chauffé/480V
468 (212,3)
601 (273)
872 (395,5)
Voir la plaque d’identification (ID) pour connaître le poids de
votre élévateur.
ID
142
3A8510C
Schémas de câblage
Schémas de câblage
3A8510C
143
Schémas de câblage
144
3A8510C
Schémas de câblage
3A8510C
145
Schémas de câblage
146
3A8510C
Schémas de câblage
3A8510C
147
Schémas de câblage
148
3A8510C
Schémas de câblage
3A8510C
149
Spécifications techniques
Spécifications techniques
Therm-O-Flow Warm Melt
Température maximum de fonctionnement du fluide
Régime maximum du moteur pneumatique
Taille de l’entrée d’air (système d’alimentation)
Niveaux sonores du moteur pneumatique
Plage des températures de fonctionnement ambiantes
(système d’alimentation)
Zone efficace du bas de pompe
Pièces en contact avec le produit
Système impérial (É-U)
Système métrique
158°F
70°C
60 cycles par minute
3/4 npt(f)
Voir le manuel d’instructions du moteur pneumatique.
32-120°F
0-49°C
Voir le manuel de la pompe.
Voir le manuel des composants. Voir Manuels afférents à la page 3.
Pression de service maximum
36:1
68:1
3600 psi
5000 psi
24,8 MPa, 248 bars
34,4 MPa, 344 bars
Parties du cylindre en contact avec le produit
26B210, 26B211, 16 gallons (60 litres)
25R535, 25R537, 5 gallons (20 litres)
255663, 55 gallons (200 litres)
Fonte ductile nickelée autocatalytique, EPDM, aluminium enduit
PTFE, aluminium 6061, Buna, fluoroélastomère, acier zingué,
acier inoxydable 316, acier inoxydable 17-4
Fonte ductile nickelée autocatalytique, EPDM, aluminium enduit
PTFE, aluminium 6061, Buna, fluoroélastomère, acier zingué,
acier inoxydable 316, acier inoxydable 17-4
Fonte d’aluminium 319, EPDM, acier au carbone zingué,
acier inoxydable 17-4
Tension électrique requise
Chauffé 5 gallons (20 litres)
Ambiant 5 gallons (20 litres)
Chauffé 55 gallons (200 litres)
Ambiant 55 gallons (200 litres)
200-240 V CA, monophasé, 50/60 Hz, 19 A
200-240 V CA, triphasé, 50/60 Hz, 8 A
380-420 V CA, triphasé (YN), 50/60 Hz, 8 A
480 V CA, triphasé, 50/60 Hz, 4 A
200-240 V CA, monophasé, 50/60 Hz, 16 A
200-240 V CA, triphasé, 50/60 Hz, 8 A
380-420 V CA, triphasé (YN), 50/60 Hz, 8 A
480 V CA, triphasé, 50/60 Hz, 4 A
200-240 V CA, monophasé, 50/60 Hz, 28 A
200-240 V CA, triphasé, 50/60 Hz, 16 A
380-420 V CA, triphasé (YN), 50/60 Hz, 16 A
480 V CA, triphasé, 50/60 Hz, 8 A
200-240 V CA, monophasé, 50/60 Hz, 16 A
200-240 V CA, triphasé, 50/60 Hz, 8 A
380-420 V CA, triphasé (YN), 50/60 Hz, 8 A
480 V CA, triphasé, 50/60 Hz, 4 A
Taille de sortie de fluide
Check-Mate 200
1” NPT femelle
Pression maximum d’entrée d’air (système d’alimentation)
D60 - colonne double de 3 po., 20 litres (5 gallons)
150 psi
D200 - colonne double de 3 po., 200 litres (55 gallons)
150 psi
D200s - colonne double de 6,5 po., 200 litres (55 gallons) 125 psi
150
1,0 MPa, 10 bars
1,0 MPa, 10 bars
0,9 MPa, 9 bars
3A8510C
Spécifications techniques
Proposition 65 de Californie
RÉSIDENTS EN CALIFORNIE
AVERTISSEMENT : cancer et effet nocif sur la reproduction - www.P65Warnings.ca.gov.
3A8510C
151
Garantie standard de Graco
Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et de marque Graco, est exempt de défaut matériel
et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée publiée par Graco, Graco réparera
ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de vente, toute pièce de l’équipement qu’il juge défectueuse. Cette garantie
s’applique uniquement si l’équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco.
Cette garantie ne couvre pas et Graco ne sera pas tenue responsable de l’usure et de la détérioration générales, ou de tout autre dysfonctionnement,
des dégâts ou des traces d’usure causés par une mauvaise installation, une mauvaise utilisation, l’abrasion, la corrosion, une maintenance
inappropriée ou incorrecte, la négligence, un accident, une modification ou un remplacement par des pièces ou des composants qui ne sont pas
de la marque Graco. De même, Graco ne sera pas tenue responsable en cas de dysfonctionnements, de dommages ou d’usure dus à l’incompatibilité
de l’équipement Graco avec des structures, des accessoires, des équipements ou des matériaux non fournis par Graco ou dus à une mauvaise
conception, fabrication, installation, utilisation ou une mauvaise maintenance de ces structures, accessoires, équipements ou matériels non fournis
par Graco.
Cette garantie s’applique à condition que l’équipement faisant l’objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur Graco agréé
pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est confirmé, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses.
L’équipement sera retourné à l’acheteur d’origine en port payé. Si l’examen de l’équipement ne révèle aucun vice de matériau ou de fabrication,
les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS,
MAIS SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OU LES GARANTIES DE CONFORMITÉ À UN USAGE SPÉCIFIQUE.
La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront telles que définies ci-dessus.
L’acheteur convient qu’aucun autre recours (y compris, mais de façon non exhaustive, pour les dommages indirects ou consécutifs de manque à
gagner, de perte de marché, les dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action
pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REJETTE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE CONFORMITÉ À UN USAGE
SPÉCIFIQUE EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS QU’ELLE VEND, MAIS NE
FABRIQUE PAS. Les articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, les interrupteurs ou les flexibles) sont
couverts par la garantie de leur fabricant, s’il en existe une. Graco fournira à l’acquéreur une assistance raisonnable pour toute réclamation
relative à ces garanties.
Graco ne sera en aucun cas tenue responsable des dommages indirects, accessoires, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par
Graco de l’équipement en vertu des présentes ou de la fourniture, de la performance, ou de l’utilisation de produits ou d’autres biens vendus au
titre des présentes, que ce soit en raison d’une violation contractuelle, d’une violation de la garantie, d’une négligence de Graco, ou autre.
FOR GRACO CANADA CUSTOMERS
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into,
given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la
rédaction du présente document sera en anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite
de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.
Informations Graco
Équipement de distribution de produits d’étanchéité et de colles
Pour les informations les plus récentes sur les produits de Graco,
consultez le site Internet www.graco.com.
Pour obtenir des informations sur les brevets, consultez la page www.graco.com/patents.
POUR COMMANDER, contactez votre distributeur Graco, accédez au site www.graco.com ou appelez pour identifier le
distributeur le plus proche.
Si vous appelez des États-Unis : 1-800-746-1334
Si vous appelez de l’extérieur des États-Unis : 0-1-330-966-3000
Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent
les dernières informations disponibles concernant le produit au moment de la publication.
Graco se réserve le droit de faire des changements à tout moment et sans préavis.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A8005
Siège social de Graco : Minneapolis
Bureaux à l’étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Copyright 2020, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001.
www.graco.com
Révision C, avril 2021

Manuels associés