Graco 3A6863D, Pompe électrique E-Flo SP pour produits d’étanchéité et adhésifs, français Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
46 Des pages
Graco 3A6863D, Pompe électrique E-Flo SP pour produits d’étanchéité et adhésifs, français Manuel du propriétaire | Fixfr
Installation – Pièces
®
E-Flo SP
Pompes électriques
pour produits d’étanchéité et adhésifs
3A6863D
Pour une utilisation avec des produits d’étanchéité et des adhésifs à composant unique.
Pour un usage professionnel uniquement.
Non homologué pour une utilisation en atmosphère explosive ou en zone dangereuse.
Consulter la page 3 pour des informations concernant les modèles, notamment la pression de service maximale
et les homologations.
Consignes de sécurité importantes
prenez connaissance de tous les avertissements
et instructions contenus dans ce manuel et dans
les manuels connexes avant d’utiliser cet
équipement. Enregistrez toutes les instructions.
FR
Manuels afférents
Contenu
Manuels afférents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Pression du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Identification des composants . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Pompe électrique avec bas de pompe
Check-Mate CS de 100 cc . . . . . . . . . . . . . . 7
Module d’affichage avancé (ADM) . . . . . . . . . . . 8
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Emplacement et montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Spécifications électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Raccorder l’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Raccorder le transformateur autonome . . . . . . 11
Installation du capuchon de remplissage d’huile
avec trou de fuite avant utilisation
de l’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Raccordement du flexible à fluide . . . . . . . . . . . 12
Raccordement de plusieurs pompes . . . . . . . . 13
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Coupelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Rinçage de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . . 16
Arrêt et entretien de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . 16
Maintenance du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Pompes électriques avec bas
de pompe Check-Mate . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Pompes électriques avec bas
de pompe Dura-Flow . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Clapets anti-retour . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Kits et accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Kit du module d’affichage avancé 25E439 . . . . 28
Kits de module de passerelle
de communication (CGM) . . . . . . . . . . . . . . 29
Kit du capteur de pression d’entrée, 24Y245 . . 30
Châssis de support de pompe, 253692 . . . . . . . 31
Support pour montage mural, 255143 . . . . . . . . 31
Adaptateur de montage au sol, 223952 . . . . . . 32
Câbles CAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Kit de colonne témoin, 255468 . . . . . . . . . . . . . 32
Câble d’entrée/sortie, 122029 . . . . . . . . . . . . . . 32
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Dimensions de pompe E-Flo SP . . . . . . . . . . . . 33
Schéma de montage sur pied de la pompe . . . . 34
Schéma de montage du support au sol . . . . . . . 35
Schéma de montage du moteur électrique . . . . 35
Schéma de montage du transformateur . . . . . . 36
Performance de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Diagramme des performances E-Flo SP . . . . . . 38
Spécifications techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Proposition 65 de Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Manuels afférents
Manuels sur les composants, en anglais américain
:
Manuel
Description
3A6331
3A6724
3A6482
Instructions relatives aux systèmes d’alimentation E-Flo SP - Pièces
Instructions relatives au logiciel E-Flo SP
Instructions relatives au moteur APD20 - Pièces
312375
Manuel d’instructions des bas de pompe Check-Mate® 100cc, 200cc, 250cc, 500cc CS/CM/SS/SM Liste des pièces
311762
Manuel d’instructions des bas de pompe Dura-Flo™ 145cc, 180cc, 220cc, 290cc CS - Liste des pièces
311827
Manuel d’instruction des bas de pompe Dura-Flo™ 145cc, 180cc, 220cc, 290cc SS - Liste des pièces
311825
Manuel d’instructions des bas de pompe Dura-Flo™ 430cc CS/SS/SM - Liste des pièces
Manuel de programmation du jeton ADM In-System
3A6321
3A1244
311619
307971
2
Manuel de programmation du module Graco Control Architecture™
Kits de montage de pompe
Accessoire du support au sol
3A6863D
Modèles
Modèles
Recherchez le numéro à 8 caractères inscrit sur la plaque
d’identification (ID) située sur le côté du moteur électrique)
de votre ensemble de pompe. Utilisez le tableau suivant
pour identifier la construction de votre ensemble de
pompe en fonction de ces huit caractères.
Par exemple : le modèle EC100CS3 est une pompe
électrique (E) Check-Mate (C) 100 cc (100) avec un bas
de pompe en acier au carbone (C) Severe Duty® (S), un
module d’affichage avancé (ADM) et une alimentation
de 240 V CA (3).
Style de pompe
Type de
pompe
Taille de pompe
2e caractère :
2e caractère
3e, 4e et 5 caractères
E Pompe électrique C Check-Mate
100
200
250
500
E Pompe électrique D Dura-Flo
115 115 cc Dura-Flo
145
180
220
290
430
100 cc Check-Mate
200 cc Check-Mate
250 cc Check-Mate
200 cc Check-Mate
REMARQUE : Chaque taille de pompe Check-Mate
est disponible dans les matériaux de pompe suivants :
acier au carbone (CS), acier au carbone MaxLife (CM),
acier inoxydable (SS) et acier inoxydable MaxLife (SM).
Les combinaisons de matériau de pompe Dura-Flo
dépendent de la taille de la pompe. Pour les pompes
Dura-Flow, le matériau MaxLife® n’est disponible qu’avec
un bas de pompe de 430 cc en acier inoxydable.
Se reporter au tableau ci-après.
Pour commander des pièces de rechange, reportez-vous
à la section Pièces à partir de la page 18.
Interface /
Puissance
Matériau de la pompe
6e caractère
7e caractère
8e caractère
C Acier au carbone S Severe Duty
S Acier inoxydable M MaxLife
1
2
3
4
Néant
Néant
ADM
ADM
240 VAC
480 VAC
240 VAC
480 VAC
C Acier au carbone
S Severe Duty
145 cc Dura-Flo
180 cc Dura-Flo
220 cc Dura-Flo
290 cc Dura-Flo
430 cc Dura-Flo
C Acier au carbone
S Acier inoxydable
S Severe Duty
1
2
3
4
Néant
Néant
ADM
ADM
240 VAC
480 VAC
240 VAC
480 VAC
430 430 cc Dura-Flo
S Acier inoxydable
M MaxLife
REMARQUE : Une pompe électrique simple doit avoir
un ADM. Il est possible de raccorder un maximum de six
pompes régulées par un seul ADM. Voir Raccordement
de plusieurs pompes à la page 13.
Homologations
3A6863D
3
Modèles
Pression du système
À cause de facteurs tels que la conception du système
de distribution, le produit distribué et le débit, la pression
dynamique n’atteindra pas la pression de service
nominale (calage) du système.
Pression de service (calage)
de la pompe
Dura-Flo
Check-Mate
Dimensions du
bas de pompe
100CS/CM/SS/SM
200CS/CM/SS/SM
250CS/CM/SS/SM
500CS/CM/SS/SM
145SS
180SS
220SS
290SS
430CS/SS/SM
115CS
145CS
180CS
220CS
290CS
Pression dynamique (marche)
maximale
psi
bar
MPa
psi
bar
MPa
6,000
4,200
3,400
1,600
5,600
4,500
3,700
2,800
1,900
6,000
5,600
4,500
3,700
2,800
414
290
234
110
386
310
255
193
131
414
386
310
255
193
41,4
29,0
23,4
11,0
38,6
31,0
25,5
19,3
13,1
41,4
38,6
31,0
25,5
19,3
6,000
3,905
3,122
1,487
5,204
4,164
3,470
2,602
1,735
6,000
5,204
4,164
3,472
2,602
414
269
215
103
359
287
239
179
120
414
359
287
239
179
41,4
26,9
21,5
10,3
35,9
28,7
23,9
17,9
12,0
41,4
35,9
28,7
23,9
17,9
Tableau des débits
Dura-Flo
Check-Mate
Dimensions du
bas de pompe
4
100CS/CM/SS/SM
100CS/CM/SS/SM
100CS/CM/SS/SM
100CS/CM/SS/SM
145SS
180SS
220SS
290SS
430CS/SS/SM
115CS
145CS
180CS
220CS
290CS
Débit (cc/min)
2,500
5,000
6,250
12,500
3,625
4,500
5,500
7,250
10,750
2,875
3,625
4,500
5,500
7,250
Débit (gpm) Taille du raccord de sortie
0,66
1,32
1,65
3,30
0,96
1,19
1,45
1,92
2,84
0,76
0,96
1,19
1,45
1,92
1 po. NPT femelle
1 po. NPT femelle
1 po. NPT femelle
1-1/2 po. NPT femelle
1 po. NPT femelle
1 po. NPT femelle
1 po. NPT femelle
1 po. NPT femelle
1-1/2 po. NPT femelle
1 po. NPT femelle
1 po. NPT femelle
1 po. NPT femelle
1 po. NPT femelle
1 po. NPT femelle
3A6863D
Avertissements
Avertissements
Les avertissements suivants concernent la configuration, l’utilisation, la mise à la terre, la maintenance et la réparation
de cet équipement. Le point d’exclamation est un avertissement général tandis que les symboles de danger font
référence aux risques associés à une procédure particulière. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du
présent manuel, ou sur les étiquettes d’avertissement, reportez-vous à ces avertissements. Les symboles de danger
et avertissements spécifiques au produit qui ne sont pas mentionnés dans cette section pourront, le cas échéant,
apparaître dans le texte du présent manuel.
DANGER
RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE GRAVE
Il est possible d’alimenter cet équipement à plus de 240 V. Le contact avec cette tension entraîne la
mort ou de graves blessures.
• Coupez le courant au niveau de l’interrupteur principal avant de débrancher un câble et de procéder
à une intervention d’entretien.
• Cet équipement doit être mis à la terre. Raccorder uniquement à une source d’alimentation électrique
reliée à la terre.
• Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié et être conforme à la
réglementation locale.
AVERTISSEMENT
RISQUES D’INJECTION SOUS-CUTANÉE
Le liquide sous haute pression s’échappant par une fuite dans un tuyau ou par des pièces brisées peut
transpercer la peau. Une telle blessure par injection peut ressembler à une simple coupure, mais il s’agit
en fait d’une blessure grave qui peut même nécessiter une amputation. Consultez immédiatement un
médecin pour une intervention chirurgicale.
• Ne pointez jamais l’appareil de distribution vers quelqu’un ou vers une partie du corps.
• Ne mettez pas la main sur la sortie de fluide.
• N’arrêtez pas et ne déviez pas des fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon.
• Effectuez la procédure de décompression lorsque vous arrêtez la distribution et avant le nettoyage,
la vérification ou l’entretien de l’équipement.
• Serrez tous les raccords de fluide avant de faire fonctionner l’équipement.
• Vérifiez quotidiennement les flexibles et les accouplements. Remplacez immédiatement les pièces
usées ou endommagées.
RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT
Les pièces en mouvement risquent de pincer, couper ou amputer des doigts et d’autres parties du corps.
• Tenez-vous à l’écart des pièces en mouvement.
• Ne faites pas fonctionner l’équipement si des supports de buse ou des couvercles ont été enlevés.
• Un équipement sous pression peut se mettre en marche sans prévenir. Avant de vérifier l’appareil,
avant de le déplacer et avant de faire un entretien sur celui-ci, exécuter la procédure de
décompression et débrancher toutes les sources d’alimentation électrique.
3A6863D
5
Avertissements
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE ET D’EXPLOSION
Des vapeurs inflammables (telles que les vapeurs de solvant et de peinture) sur la zone de travail peuvent
s’enflammer ou exploser. La circulation de la peinture ou du solvant dans l’équipement peut provoquer de
l’électricité statique et des étincelles. Afin d’empêcher tout risque d’incendie ou d’explosion :
• Utilisez l’équipement uniquement dans des locaux bien aérés.
• Supprimez toutes les sources potentielles d’incendie, telles que les veilleuses, les cigarettes, les lampes
de poche et les bâches en plastique (risque d’étincelles d’électricité statique).
• Mettez à la terre tous les appareils de la zone de travail. Voir le chapitre Instructions pour la mise à
la terre.
• Ne pulvérisez ou ne rincez jamais du solvant sous haute pression.
• Gardez toujours la zone de travail propre et exempte de débris, comme les solvants, les chiffons et
l’essence.
• En présence de vapeurs inflammables, ne branchez (ou débranchez) pas des cordons d’alimentation
et n’allumez pas ou n’éteignez pas des lampes ou des interrupteurs des électriques.
• Utilisez uniquement des flexibles mis à la terre.
• Lors de la pulvérisation dans un seau, tenez bien le pistolet contre la paroi du seau mis à la terre.
N’utilisez pas de garnitures de seau, sauf si elles sont antistatiques ou conductrices.
• Arrêtez immédiatement le fonctionnement en cas d’étincelles d’électricité statique ou de décharge
électrique. N’utilisez pas cet équipement tant que le problème n’a pas été déterminé et corrigé.
• Garder un extincteur en état de marche dans la zone de travail.
RISQUES RELATIFS AUX FLUIDES OU VAPEURS TOXIQUES
Les produits ou vapeurs toxiques peuvent causer de graves blessures, voire la mort, en cas de projection
dans les yeux ou sur la peau, d’inhalation ou d’ingestion.
• Lisez la fiche signalétique (FTSS) pour prendre connaissance des risques spécifiques liés aux produits
utilisés.
• Conserver les liquides dangereux dans des récipients homologués et les éliminer conformément à la
réglementation en vigueur.
RISQUES LIÉS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT
Toute mauvaise utilisation de l’équipement peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
• N’utilisez pas l’équipement en cas de fatigue ou sous l’influence de médicaments, de drogue ou d’alcool.
• Ne dépassez pas la pression de service ou la température maximum spécifiée pour le composant le plus
sensible du système. Voir Spécifications techniques dans les manuels des équipements.
• Utilisez des liquides et solvants compatibles avec les pièces de l’équipement en contact avec le produit.
Voir Spécifications techniques dans les manuels des équipements. Lisez les avertissements du
fabricant de liquides et solvants. Pour obtenir des informations détaillées sur les produits de pulvérisation
utilisés, se procurer les fiches signalétiques (FTSS) auprès du distributeur ou du revendeur.
• Éteignez tous les équipements et effectuez la Procédure de décompression lorsque ces équipements
ne sont pas utilisés.
• Vérifiez l’équipement quotidiennement. Réparez ou remplacez immédiatement toutes les pièces usées
ou endommagées uniquement par des pièces d’origine du fabricant.
• Ne modifiez jamais cet équipement. Toute modification apportée à l’appareil peut invalider les
homologations et créer des risques de sécurité.
• Veillez à ce que l’équipement soit adapté et homologué pour l’environnement dans lequel on souhaite
l’utiliser.
• Utilisez l’équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d’informations, contactez
votre distributeur.
• Maintenez les flexibles et les câbles à distance des zones de circulation, des bords coupants, des pièces
en mouvement et des surfaces chaudes.
• Évitez de tordre ou de trop plier les flexibles. N’utilisez pas les flexibles pour tirer l’équipement.
• Tenez les enfants et les animaux à l’écart de la zone de travail.
• Observez toutes les consignes de sécurité en vigueur.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE
Porter un équipement de protection approprié dans la zone de travail permet de réduire le risque de
blessures graves, notamment aux yeux, aux oreilles (perte auditive) ou par brûlure ou inhalation de
vapeurs toxiques. Cet équipement de protection comprend notamment :
• Des lunettes de protection et une protection auditive.
• Les masques respiratoires, vêtements et gants de protection recommandés par le fabricant de produits
et de solvants.
6
3A6863D
Identification des composants
Identification des composants
Pompe électrique avec bas de pompe Check-Mate CS de 100 cc
E
A
D
F
K
J
N
C
H
L
G
M
B
FIG. 1: Composants E-Flo SP
Légende :
A
B
C
D
E
F
G
Moteur électrique
Bas de pompe
Bloc du clapet anti-retour
Module d’affichage avancé (ADM)
Anneau de levage
Boîtier de raccordement d’alimentation
Vanne de purge de la pompe
3A6863D
H
J
K
L
M
N
Coupelle
Sectionneur
Arbre de sortie moteur
Raccord du flexible à fluide
Capteur de pression
Vanne de décompression (Modèle EC100xxx uniquement)
7
Identification des composants
Module d’affichage avancé (ADM)
Vues avant et arrière
BB
BC
BK
BR
BD
BA
BE
BF
BH
BP
BG
BN
BL
BM
BJ
FIG. 2: Identification des composants de l’ADM
Légende :
BA Pompe activée
Active la pompe. Bascule le système de l’activation
à la désactivation.
BB Témoin lumineux d’état de la pompe
BC Arrêt progressif de la pompe
Interrompt tous les processus de la pompe et la
désactive.
BD Touches programmables
Définies par l’icône à l’écran à côté de la touche
programmable.
BE Annuler
Annule une sélection ou une entrée numérique pendant le
processus de saisie d’un nombre ou lors d’une sélection.
Supprime les processus de la pompe.
BF Entrer
Accepte une modification, prend en compte une erreur,
sélectionne un élément et bascule vers un élément
sélectionné.
8
BG Verrouiller/Configurer
Bascule entre les écrans de configuration et
de fonctionnement.
BH Clavier directionnel
Permet de naviguer à l’intérieur d’un écran ou
vers un nouvel écran.
BJ Pavé numérique
BK Étiquette d’identification par numéro de pièce
BL Interface USB
BM Raccordement de câble CAN
Alimentation et communication.
BN Voyants DEL d’état du module
Indicateurs visuels qui spécifient l’état de l’ADM.
BP Couvercle d’accès au jeton
Couvercle d’accès jeton au jeton logiciel.
BR Couvercle d’accès à la batterie
3A6863D
Installation
Installation
Les accessoires sont disponibles auprès de Graco.
Veillez à ce que certains accessoires comme les
flexibles aient les bonnes dimensions et qu’ils soient
prévus pour les pressions utilisées dans le système.
Emplacement et montage
Pour positionner et assembler correctement la pompe,
se reporter à la section Dimensions à partir de la
page 33. Toujours placer la pompe de sorte que le
moteur, le sectionneur, et l’ADM soient facilement
accessibles.
Attacher une chaîne ou un crochet de levage aux
endroits prévus pour le levage. Soulever de la palette à
l’aide d’une grue ou d’un chariot élévateur. Voir l’anneau
de levage (E) en Figure 1 à la page 7.
ATTENTION
Soulever toujours la pompe aux endroits prévus à cet
effet (E). Ne pas la soulever d’une autre manière que
celle indiquée. Toute autre manière que celle indiquée
pourrait endommager la pompe.
Graco fournit trois options de montage de la pompe :
avec support, en montage mural et avec adaptateur de
montage au sol. Consultez la section Kits et accessoires
à partir de la page 28 pour de plus amples informations
sur les options de montage.
Veiller à ce que la pompe soit de niveau. En cas
d’utilisation du support de pompe, il est possible de
mettre la base de niveau à l’aide de cales métalliques,
le cas échéant. Fixez le support ou montage au sol en
utilisant des ancrages assez longs pour éviter que la
pompe bascule.
Se reporter à la section Disposition des trous de
montage du moteur électrique à la page 35 pour
monter le moteur sur le support ou le montage mural
une fois ces derniers fixés au sol ou au mur.
Mise à la terre
L’équipement doit être mis à la terre pour réduire
le risque d’étincelle électrostatique et de décharge
électrique. Une étincelle électrique ou d’électricité
statique peut provoquer une inflammation ou une
explosion des émanations. Une mise à la terre
inadéquate peut provoquer une décharge électrique.
La mise à la terre permet d’évacuer le courant
électrique.
Pompe électrique : la pompe est mise à la terre via
le cordon d’alimentation.
Flexibles à fluide : n’utilisez que des flexibles
conducteurs électriques d’une longueur combinée
maximum de 150 m (500 pi.) pour assurer la continuité
de la mise à la terre. Vérifier la résistance électrique
des flexibles. Si la résistance totale à la terre dépasse
29 mégohms, remplacer immédiatement le flexible.
Vanne de distribution : à mettre à la terre en la
raccordant à un flexible à fluide et une pompe
correctement mis à la terre.
Récipient d’alimentation en fluide : observez les
réglementations locales.
Seaux de solvants utilisés pour le rinçage : respecter
la réglementation locale. Utiliser uniquement des seaux
métalliques conducteurs posés sur une surface mise
à la terre. Ne pas poser le seau sur une surface non
conductrice telle que du papier ou du carton car elle
interromprait la continuité de la mise à la terre.
Pour maintenir la continuité de mise à la terre
pendant le rinçage ou le relâchement de la pression :
appuyez une partie métallique de la vanne de distribution
contre le côté d’un seau métallique mis à la terre, puis
appuyez sur la gâchette de la vanne.
Spécifications électriques
Le système requiert un circuit dédié, protégé par un
disjoncteur.
3A6863D
Tension
Phase
Hz
Intensite
200-240 V CA
400–480 V CA
1
1
50/60
50/60
20 A
10 A
9
Installation
Raccorder l’alimentation
REMARQUE : À l’intérieur du boîtier de raccordement,
les fils conducteurs du moteur sont raccordés aux
bornes 3L2 et 5L3 du bloc sectionneur. Reportez-vous
Figure 5 pour connaître l’emplacement des bornes.
Tout le câblage électrique doit être effectué par un
électricien qualifié et être conforme à la réglementation
locale.
Alimentation
du moteur
/
7
/
7
/
7
Courant
entrant
Les lettres entre parenthèses correspondent ici aux
légendes de la section Identification des composants
à partir de la page 7.
1. Couper les conducteurs du cordon d’alimentation
aux longueurs suivantes :
• Fil de terre : 16,5 cm (6,5 pouces)
• Fils conducteurs : 7,6 cm (3,0 pouces)
• Ajouter au besoin des embouts de fil.
Voir Figure 3.
Bloc
sectionneur
FHV
RX
S
FIG. 5 : Raccordement aux bornes
V
XFH
R
S
3. Introduire le cordon d’alimentation dans le protecteur
de cordon et dans le boîtier de raccordement.
FIG. 3: Cordon d’alimentation
2. Retirez les quatre vis pour séparer le couvercle du
boîtier de raccordement et débranchez le sectionneur
(J) depuis le boîtier de raccordement (F) sur le
moteur électrique.
F
J
Passe-fils
Les fils conducteurs du moteur
ne sont pas illustrés
FIG. 6: Raccorder l’alimentation électrique
4. Reportez-vous Figure 5 et raccordez les câbles
du cordon d’alimentation aux bornes 4T2 et 6T3.
Les fils conducteurs peuvent être raccordés à l’une
ou l’autre borne.
FIG. 4 : Retirer le couvercle du boîtier de
raccordement
10
5. Fixez le fil de terre à l’une des deux bornes de terre
à l’intérieur du boîtier de raccordement, comme
montré à la Figure 6.
3A6863D
Installation
REMARQUE : Ne fixez pas le fil de terre au contre-écrou
de la cosse de mise à la terre repéré par le passe-fils de
câblage à l’extérieur du moteur électrique. Le contre-écrou
de cosse ne doit être utilisé que pour d’autres mises à la
terre, le cas échéant.
6. Placez les câbles d’alimentation dans la zone ouverte
de chaque côté du bloc de déconnexion selon ce
que l’espace permet.
7. Réinstallez le couvercle du boîtier de raccordement
et débranchez le sectionneur (J) en utilisant les
quatre vis retirées à l’étape 2.
ATTENTION
Pour éviter toute détérioration, veiller à ce qu’aucun
fil ne soit coincé lorsque les vis sont serrées. Vérifier
que tous les fils sont posés correctement avant
l’installation.
8. Serrer le protecteur de cordon pour maintenir
fermement le cordon d’alimentation dans le boîtier
de raccordement.
Raccorder le transformateur
autonome
Tout le câblage électrique doit être effectué par un
électricien qualifié et être conforme à la réglementation
locale.
Les appareils d’une tension de 480 V CA sont livrés
avec un transformateur autonome, réf. 25E268. Monter
le transformateur à côté de la pompe dans un endroit
sécurisé afin de prévenir tout dommage au transformateur
ou au câblage de la pompe.
1. Consulter la section Schéma de montage du
transformateur à la page 36 et utiliser les trous
de montage comme guides de perçage pour des
vis de 6 mm (1/4 po).
2. Fixer solidement le transformateur à la surface de
montage.
3. Retirer les quatre vis du transformateur comme
illustré en Figure 8 et retirer le panneau frontal.
Suppression
FIG. 8: Transformateur autonome
FIG. 7: Serrer le protecteur de cordon
4. Introduire le cordon d’alimentation (non fourni)
dans un orifice latéral du transformateur. Utiliser
un protecteur de cordon ou un raccord de conduit
(non fourni) là ou le câblage traverse l’orifice.
5. Voir la Figure 9 à la page 12 pour raccorder les
fils du cordon d’alimentation aux fils H1 et H2 se
trouvant à l’intérieur du transformateur.
6. Raccorder le fil de terre du cordon d’alimentation à
la barre de mise à la terre qui se trouve à l’intérieur
du transformateur comme illustré en Figure 9 à la
page 12.
3A6863D
11
Installation
7. Raccorder les câbles (non fournis) à X1 et X2 et un
fil de terre à la barre de mise à la terre. Ces câbles
servent au raccordement à la pompe.
Raccordement pompe
H3
X3
H2
Raccordements depuis
l’alimentation électrique
X2
H1
Installation du capuchon
de remplissage d’huile avec
trou de fuite avant utilisation
de l’équipement
La boîte de vitesse du moteur est déjà remplie d’huile
lorsqu’elle est expédiée de l’usine. Le capuchon provisoire
sans trou de fuite prévient toute fuite d’huile durant le
transport. Avant utilisation, ce capuchon provisoire doit
être remplacé par le bouchon de remplissage d’huile
avec trou de fuite fourni avec cet équipement.
X1
Barre de mise
à la terre
REMARQUE : Avant utilisation, vérifiez le niveau d’huile.
Le niveau d’huile doit être à mi-chemin du regard.
FIG. 9: Raccordements du transformateur
REMARQUE : Les autres câbles illustrés en Figure 9
(H3, X3) sont fixés en usine et ne sont pas nécessaires
au raccordement du transformateur à la pompe.
8. Faire passer le câblage vers la pompe par l’un des
orifices latéraux du panneau du transformateur.
Utiliser un protecteur de cordon ou un raccord
de conduit (non fourni) là ou le câblage traverse
l’orifice.
Bouchon avec
trou de fuite
Bouchon
sans trou
de fuite
9. Remonter le panneau frontal et le fixer avec les
quatre vis retirées à l’étape 3.
10. Raccorder le câblage entre le transformateur et
les bornes 4T2 et 6T3 se trouvant à l’intérieur du
boîtier de raccordement et raccorder le fil de terre à
l’une ou l’autre des bornes de terre qui se trouvent à
l’intérieur du boîtier de raccordement comme indiqué
à la section Raccordement de l’alimentation à la
page 10.
Bouchon avec trou de fuite fixé ici à la livraison.
FIG. 10 : Bouchons de remplissage d’huile sans
et avec trou de fuite
Raccordement du flexible
à fluide
Voir la Figure 1 à la page 7.
Fixer le flexible à fluide (non fourni) au raccord du
flexible à fluide du clapet anti-retour (L).
REMARQUE : S’assurer que tous les accessoires sont
correctement dimensionnés et qu’ils peuvent supporter
la pression requise par le système.
12
3A6863D
Installation
Raccordement de plusieurs pompes
Il est possible de raccorder un maximum de six pompes
E-Flo SP sous le contrôle d’un seul ADM. Il est possible
d’avoir une configuration avec ou sans module de
passerelle de communication (CGM).
Les composants suivants sont nécessaires pour raccorder
les pompes en fonction de la configuration du système :
•
•
•
•
•
1 pompe avec un ADM
1 à 5 pompes supplémentaires sans ADM
1 câble CAN de raccordement pour chaque pompe
1 répartiteur (réf. 121807)
1 câble CAN de raccordement de la dernière pompe
au répartiteur (ou CGM)
Voici les composants en option pour le raccordement
des pompes :
•
•
1 CGM
1 câble pour raccorder le CGM au répartiteur
1. Raccorder un câble CAN du port 1 de la première
pompe (illustrée comme Pompe 1 en Figure 11)
au répartiteur.
2. Raccorder un deuxième câble CAN du répartiteur
à l’ADM.
3. Raccorder un troisième câble CAN au port 1 du
CGM.
REMARQUE : La Figure 11 illustre une configuration
avec CGM. Sans CGM, raccorder le câble CAN de la
dernière pompe directement au répartiteur.
4. Raccorder un autre câble CAN du port 2 de la
Pompe 1 au port 1 de la Pompe 2.
5. Raccorder de la même façon toutes les pompes
avec des câbles CAN.
Raccordement de plusieurs pompes
6. Raccorder la dernière pompe du système du port 2
de la pompe au port 2 du CGM ou directement au
répartiteur.
REMARQUE : Reportez-vous Figure 11 pour les
étapes suivantes. La Figure 11 illustre une option de
quatre pompes raccordées. L’ADM peut être monté sur
la première pompe ou en un point séparé de la pompe.
7. Se reporter au manuel d’instructions du logiciel
E-Flo SP pour de plus amples informations sur la
configuration et l’utilisation de plusieurs pompes.
Voir Manuels afférents à la page 2.
REMARQUE : Voir la section Câbles CAN à la page 32
pour consulter la liste des câbles disponibles.
REMARQUE : Quatre pompes illustrées.
Possibilité de raccorder un maximum de six pompes.
Répartiteur
En option
En option
Vers port 1
Vers port 2
Depuis port 1
Depuis port 2
Depuis port 2
Vers port 1
Pompe
Depuis port 2
1
Depuis port 2
Vers port 1
Pompe
2
Vers port 1
Pompe
3
Pompe
4
FIG. 11: Raccordement de plusieurs pompes
3A6863D
13
Installation
Installation
Les lettres entre parenthèses correspondent ici aux
légendes de la section Identification des composants
à partir de la page 7.
Rinçage de la pompe
REMARQUE : Se reporter au manuel d’instructions du
logiciel E-Flo SP pour de plus amples informations sur
l’installation de l’ADM. Voir la section Manuels afférents
à la page 2.
Coupelle
Avant de démarrer, remplir la coupelle (H) au tiers avec
du liquide d’étanchéité pour presse-étoupe (TSL) Graco
ou un solvant compatible.
Serrage de la coupelle
La coupelle est serrée au couple en usine ; cependant,
les joints de presse-étoupe des pompes peuvent se
détendre au fil du temps. Vérifier souvent le couple
de serrage de la coupelle après le démarrage initial et
régulièrement après la première semaine de production.
Maintenir le bon couple de serrage de la coupelle est
important afin de prolonger la vie du joint.
Mettez toujours l’équipement et le bac de récupération
à la terre afin d’éviter un incendie ou une explosion.
Rincez toujours à la pression la plus basse possible
afin d’éviter toute étincelle statique et toute blessure
due à des éclaboussures.
REMARQUE : La pompe a été testée avec une huile
légère laissée à l’intérieur des passages de produit afin
de protéger les pièces de la pompe. Si le fluide utilisé
peut être contaminé par de l’huile, le rincer à l’aide
d’un solvant compatible avant d’utiliser la pompe.
Rincez toujours à la pression la plus basse possible.
Vérifiez que les connecteurs ne présentent aucune fuite,
et resserrez-les si nécessaire. Le rinçage doit s’effectuer
avec un fluide compatible avec le fluide distribué et les
pièces en contact de l’équipement.
REMARQUE : Contactez le fabricant ou le fournisseur
du fluide pour connaître les produits de rinçage
recommandés, ainsi que la fréquence de rinçage.
ATTENTION
H
FIG. 12: Coupelle
14
Pour prévenir l’apparition de la rouille, ne laissez
jamais de l’eau ou un produit à base d’eau dans une
pompe en acier au carbone durant la nuit. En cas
d’utilisation d’un fluide à base d’eau, rincez d’abord
avec de l’eau. Puis rincer avec un inhibiteur de rouille
comme de l’essence minérale. Relâchez la pression
tout en laissant l’anti-rouille dans la pompe pour
protéger les pièces de la corrosion.
REMARQUE : Se reporter au manuel d’instructions du
logiciel E-Flo SP pour de plus amples informations sur
l’utilisation des fonctions du logiciel ADM. Voir Manuels
afférents à la page 2.
3A6863D
Installation
1. Exécuter la Procédure de décompression à
la page 16.
2. Placez le sectionneur (J) sur ON.
3. Sur l’ADM (D), sélectionner la pompe à rincer
à l’aide des touches fléchées de l’ADM dans la
barre de menus.
REMARQUE : Si plusieurs pompes sont raccordées
ensemble, la barre de menus peut afficher un maximum
de six pompes.
4. Aller dans l’écran d’édition de la pompe intéressée
en appuyant sur la touche programmable située à
côté de l’icône
.
5. Appuyer sur la touche programmable située à côté
de l’icône
Mode pression.
6. Saisir une pression de 6,9 bar (0,69 MPa, 100 psi).
7. Appuyer sur la touche programmable située à côté
de l’icône
Marche/Arrêt pompe pour mettre la
pompe en marche.
8. Régler la pression comme nécessaire.
9. Appuyez fermement une partie métallique de la
vanne de distribution contre le bord d’un seau
métallique mis à la terre.
10. Ouvrez la vanne de distribution et rincez le système
jusqu’à ce que du solvant propre coule du pistolet/
de la vanne.
11. Quitter l’écran d’édition en appuyant sur la touche
programmable située à côté de l’icône
.
12. Si plusieurs pompes sont raccordées, répéter les
étapes 3 à 11 pour chaque pompe devant subir
un rinçage.
Exécuter la Procédure de décompression à la
page 16.
3A6863D
15
Procédure de décompression
Procédure de
décompression
Exécutez la procédure de décompression
chaque fois que vous voyez ce symbole.
6. Si plusieurs pompes sont raccordées, répéter les
étape 2 à 6 pour chaque pompe affichée dans la
barre de menus de l’ADM.
7. Placez le sectionneur (J) sur OFF.
8. Ouvrir la vanne de vidange de produit du système
ainsi que la vanne de purge de chaque pompe (G).
Tenir un récipient prêt à récupérer le produit écoulé.
9. Laissez les vannes de purge (G) de la pompe
ouvertes jusqu’à ce que l’on soit prêt à reprendre
la distribution.
Cet équipement reste sous pression tant que la
pression n’a pas été relâchée manuellement.
Pour prévenir de graves blessures provoquées par du
liquide sous pression, comme des injections cutanées,
des éclaboussures et des pièces en mouvement,
respecter la Procédure de décompression une fois
la pulvérisation terminée et avant un nettoyage,
une vérification ou un entretien de l’équipement.
REMARQUE : Se reporter au manuel d’instructions du
logiciel E-Flo SP pour de plus amples informations sur
l’utilisation des fonctions du logiciel ADM. Voir Manuels
afférents à la page 2.
1. S’assurer que l’équipement est sous tension.
2. Sur l’ADM (D), sélectionner la pompe à rincer
à l’aide des touches fléchées de l’ADM dans la
barre de menus.
REMARQUE : Si plusieurs pompes sont raccordées
ensemble, la barre de menus peut afficher un maximum
de six pompes.
3. Aller dans l’écran d’édition de la pompe intéressée
en appuyant sur la touche programmable située à
côté de l’icône
.
4. Appuyer sur la touche programmable située à côté
de l’icône
pour désactiver la pompe.
Arrêt et entretien de
la pompe
ATTENTION
Pour prévenir l’apparition de la rouille, ne laissez
jamais de l’eau ou un produit à base d’eau dans une
pompe en acier au carbone durant la nuit. En cas
d’utilisation d’un fluide à base d’eau, rincez d’abord
avec de l’eau. Puis rincer avec un inhibiteur de rouille
comme de l’essence minérale. Relâchez la pression
tout en laissant l’anti-rouille dans la pompe pour
protéger les pièces de la corrosion.
1. Arrêtez chaque pompe en bas de sa course afin
d’éviter que le fluide sèche sur la tige de piston et
endommage les joints de presse-étoupe. Se reporter
au manuel d’instructions du logiciel E-Flo SP pour
savoir comment déplacer la pompe par à-coups.
Voir Manuels afférents à la page 2.
2. Rincez toujours la pompe avant que le produit sèche
sur la tige de piston. Suivre la procédure de rinçage
de la pompe de la section Rinçage de la pompe à
la page 14.
5. Maintenez une partie métallique de la vanne de
distribution fermement contre le bord d’un seau
métallique mis à la terre et ouvrez la vanne de
distribution pour relâcher la pression.
16
3A6863D
Maintenance du moteur
Maintenance du moteur
ATTENTION
N’ouvrez jamais et ne retirez jamais le couvercle
du boîtier d’engrenages. L’ouverture du couvercle du
boîtier d’engrenages risque de modifier la précontrainte
des roulements réglée en usine et de réduire la durée
de vie de l’appareil.
Planning de maintenance préventive
Les conditions de fonctionnement de votre système
déterminent la fréquence de la maintenance. Établissez
un calendrier de maintenance préventive en notant le
moment et le type de maintenance requis, puis déterminez
un calendrier de vérification régulière de votre système.
Changement de l’huile
REMARQUE : Vidanger l’huile après une période de
rodage de 200 000 à 300 000 cycles. Après la période
de rodage, vidanger l’huile une fois par an.
1. Exécuter la Procédure de décompression à la
page 16.
Vérification du niveau d’huile
Voir la Figure 13 ci-après. Vérifiez régulièrement le
niveau d’huile dans la jauge visuelle. Le niveau d’huile
doit se trouver près de la moitié de la jauge visuelle
lorsque le moteur ne tourne pas. Si le niveau d’huile
est bas, ouvrez le bouchon de remplissage et ajoutez
de l’huile d’engrenage EP sans silicone ISO 220 Graco
réf. 16W645.
La capacité d’huile est d’environ 0,9 à 1,1 litre (1,0 à
1,2 quart). Ne remplissez pas trop.
ATTENTION
Utiliser uniquement l’huile Graco réf. 16W645.
L’utilisation d’une autre huile risque de conduire
à une mauvaise lubrification et d’endommager le
groupe motopropulseur.
Bouchon de remplissage
2. Placer un récipient de 1,9 litre (2 quart) minimum
sous l’orifice de vidange d’huile.
3. Retirer le bouchon de vidange d’huile. Voir la
Figure 13 pour connaître l’emplacement du bouchon
de vidange. Laisser l’intégralité de l’huile s’écouler
du moteur.
Précontraintes
des roulements
4. Remettez en place le bouchon de vidange d’huile.
Serrer au couple de 25-30 N•m (18-23 pi-lb).
Voyant
5. Ouvrez le bouchon de remplissage et ajoutez de
l’huile d’engrenages EP synthétique sans silicone
ISO 220 Graco réf. 16W645. Vérifiez le niveau
d’huile dans la jauge visuelle. Remplissez jusqu’à
ce que le niveau d’huile se trouve à peu près à la
moitié de la jauge visuelle. La capacité d’huile est
d’environ 0,9 à 1,1 litre (1,0 à 1,2 quart). Ne pas
trop remplir.
Bouchon de vidange
d’huile
6. Remettre le bouchon de remplissage.
3A6863D
FIG. 13: Jauge visuelle et bouchon de remplissage
d’huile
Précontrainte des roulements
Les précontraintes des roulements sont réglées en
usine et ne peuvent pas être ajustées par l’utilisateur.
Ne pas régler les précontraintes de roulement. Voir le
manuel d’instructions du moteur de APD20 pour plus
d’informations sur la maintenance. Voir Manuels
afférents à la page 2.
17
Pièces
Pièces
Pompes électriques avec bas de pompe Check-Mate
REMARQUE : Ces pièces s’appliquent à toutes les configurations de pompes électriques Check-Mate.
Représentation du EC100CS3
1a
5
8
9
1p
6
33
7
108
2
3
12
11
13
15
14
21
1 1b
EC100xxx à EC250xxx
1n
3
1j
1d
1 1e
Avec les modèles 480 VAC
uniquement
47
50
1m
48
1c
1f 2
1h
1g
3
1f 2
1h
1 Serrez à un couple de 68-81 N•m (50-60 ft-lbs).
2 Serrez à un couple de 168-210 N•m (124-155 ft-lb).
3 Appliquez du produit d’étanchéité bleu pour tuyau.
1
5 Appliquez du lubrifiant marron.
7 Appliquez du produit d’étanchéité pour filetage sur tous les filetages des tuyaux non articulés.
Pompes EC500xxx
uniquement
1g 5
FIG. 14: Pièces de la pompe électrique Check-Mate
18
3A6863D
Pièces
EC250CSx
EC250CMx
EC250SSx
EC250SMx
1
1
1
1
1
1
1
1
1
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
1c
Tableau 1†
BAS de pompe
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
EC200SSx
1
3
POMPE, électrique, Check-Mate
EC200CMx
1
3
---
EC200CSx
1
TIGE, attache, NXT à cm inférieur
1
EC100SMx
KIT, moteur, apd20, vertical
Désignation
EC100SSx
25N519
15K750
Élément Pièce
EC100CMx
1a
1b
EC100CSx
EC200SMx
Liste des pièces pour les modèles EC100xxx, 200xxx et 250xxx
Quantité
1d
108098
RONDELLE, frein, ressort
3
1e
106166
ÉCROU, mécanique, hex.
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
1f
15H392
TIGE, adaptateur, extrême
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1g
244819
ACCOUPLEMENT, ensemble, 145–290 Xtreme
1
1h
197340
COUVERCLE, manchon de raccordement
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1j
244820
CLIP, épingle (avec cordon)
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1k
112887*
OUTIL, clé, plate
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
25N738
CLAPET, anti-retour, 1 po npt avec décompression
1
1
1
1
25N780
CLAPET, anti-retour, 1 po. npt
1
1
1
1
1
1
1
1
158586
RACCORD, douille
131523
DOUILLE, hex hd, 3/4 npt X 1 npt, ss
131526
RACCORD, mamelon, 1 po. npt, acier au carbone
2
2
2
2
131524
RACCORD, mamelon, 1 po. npt, ss
2
2
1m
1n
1
1
1
1
2
2
1p
17Y515
ÉTIQUETTE, E-Flo SP
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1r
C38321*
ATTACHE, câble, 3,62 long
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
24P8233
MODULE, commande, support
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
3
24E4513
MODULE, GCA, ADM
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
121001*
CÂBLE, CAN, femelle/femelle 1,0 m
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
5
102726
BOUCHON, tuyau sans tête
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
6
17X387
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
7
117080
BOÎTIER, de raccordement, alim. électrique,
moteur, apd
VIS, shcs, m8 x 60
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
8
104572
RONDELLE, ressort frein
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
9
121171
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
10
123407*
POIGNÉE, cordon, 9 mm – 16 mm (0,35–0,63 po),
19 mm (3/4 po)
FAISCEAU, câble, 16 moy
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
11
123970
INTERRUPTEUR, sectionnement, 40 a
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
12
123971
BOUTON, sectionneur, opérateur
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
13
130692
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
14
113768
COUVERCLE, boîtier de raccordement,
moteur apd
VIS, tête creuse, plate
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
15
16T764s
ÉTIQUETTE, avertissement
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
21
25E268‡
KIT, transformateur, autonome
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
3A6863D
19
EC200SMx
EC250CSx
EC250CMx
EC250SSx
EC250SMx
1
1
1
1
1
1
1
17J476sv
ÉTIQUETTE, sécurité, avertissement, multiple
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
ÉTIQUETTE, sécurité, avertissement,
choc électrique
ÉTIQUETTE, sécurité, avertissement,
choc électrique
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
EC200SSx
1
Désignation
EC200CMx
1
EC200CSx
1
EC100SMx
1
EC100SSx
1
EC100CSx
16W360su ÉTIQUETTE, sécurité, avertissement, multiple
Élément Pièce
EC100CMx
Pièces
Quantité
Étiquettes d’avertissement sur le moteur électrique
33
195792su
108
195793sv
Étiquettes d’avertissement sur le bas de pompe
47
184090s
PLATEAU, avertissement
184462s
PLATEAU, avertissement, acier inox
48
184151s
ÉTIQUETTE, avertissement
1
1
1
1
50
172479s
ÉTIQUETTE, avertissement
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
--- Ne peut être vendu séparément.
*
Non illustré.
†
Voir le Tableau 1 ci-après pour connaître le numéro de pièce de chaque modèle.
3
Disponible uniquement sur les modèles avec ADM - Réf. de modèle finissant par 2 ou 4. Voir Modèles à la page 3.
‡
Disponible uniquement sur les modèles avec une alimentation de 480 V CA - Réf. de modèle finissant par 3 ou 4. Voir Modèles à la page 3.
s Des étiquettes, plaquettes et cartes supplémentaires d’avertissement et de danger peuvent être obtenues gratuitement.
u
Anglais, japonais, coréen et chinois.
v
Anglais, espagnol, français.
Tableau 1 : Bas de pompe Check-Mate - Réf. 3
Modèle de
pompe
Réf.
Modèle de
pompe
Réf.
EC100CSx
EC100CMx
EC100SSx
EC100SMx
EC200CSx
EC200CMx
EC200SSx
EC200SMx
L100CS
L100CM
L100SS
L100SM
L200CS
L200CM
L200SS
L200SM
EC250CSx
EC250CMx
EC250SSx
EC250SMx
EC500CSx
EC500CMx
EC500SSx
EC500SMx
L250CS
L250CM
L250SS
L250SM
L500CS
L500CM
L500SS
L500SM
Liste des pièces pour les modèles EC500xxx
EC500CSx
EC500CMx
EC500SSx
EC500SMx
Élément Pièce
Désignation
1
POMPE, électrique, Check-Mate, 500 cc
1
1
1
1
1
1
1
--1a
25N519
KIT, moteur, apd20, vertical
1
1b
15K750
TIGE, attache, NXT à cm inférieur
3
3
3
3
1c
Tableau 1†
BAS de pompe
1
1
1
1
1d
108098
RONDELLE, frein, ressort
3
3
3
3
1e
106166
ÉCROU, mécanique, hex.
3
3
3
3
ADAPTATEUR, 1 1/4–12
1
1
1
1
1f
20
Quantité
15H370
3A6863D
Pièces
EC500CSx
Élément Pièce
EC500CMx
Désignation
EC500SSx
EC500SMx
Quantité
1g
184129
BAGUE, accouplement
1
1
1
1
1h
186925
ÉCROU, accouplement
1
1
1
1
1k
112887*
OUTIL, clé, plate
1
1
1
1
1
1
1
1m
25N739
CLAPET, anti-retour, 1 1/2 po. npt
1
1p
17Y515
ÉTIQUETTE, E-Flo SP
1
1
1
1
C38321*
ATTACHE, câble, 3,62 long
2
2
2
2
2
24P8233
MODULE, commande, support
1
1
1
1
3
24E4513
MODULE, GCA, ADM
1
1
1
1
4
121001*
CÂBLE, CAN, femelle/femelle 1,0 m
1
1
1
1
5
102726
BOUCHON, tuyau sans tête
1
1
1
1
6
17X387
1
1
1
1
7
117080
BOÎTIER, de raccordement, alim. électrique,
moteur, apd
VIS, shcs, m8 x 60
4
4
4
4
8
104572
RONDELLE, ressort frein
4
4
4
4
9
121171
1
1
1
1
10
123407*
POIGNÉE, cordon, 9 mm – 16 mm (0,35–0,63 po),
19 mm (3/4 po)
FAISCEAU, câble, 16 moy
2
2
2
2
11
123970
INTERRUPTEUR, sectionnement, 40 a
1
1
1
1
12
123971
BOUTON, sectionneur, opérateur
1
1
1
1
13
130692
1
1
1
1
1r
14
113768
COUVERCLE, boîtier de raccordement,
moteur apd
VIS, tête creuse, plate
4
4
4
4
15
16T764s
ÉTIQUETTE, avertissement
1
1
1
1
21
25E268‡
KIT, transformateur, autonome
1
1
1
1
ÉTIQUETTE, sécurité, avertissement, multiple
1
1
1
1
ÉTIQUETTE, sécurité, avertissement, multiple
1
1
1
1
ÉTIQUETTE, sécurité, avertissement,
choc électrique
ÉTIQUETTE, sécurité, avertissement,
choc électrique
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Étiquettes d’avertissement sur le moteur électrique
16W360su
33
17J476sv
108
195792su
195793sv
Étiquettes d’avertissement sur le bas de pompe
47
184090s
PLATEAU, avertissement
184462s
PLATEAU, avertissement, acier inox
48
184293s
PLATEAU, avertissement
1
1
1
1
50
172479s
ÉTIQUETTE, avertissement
1
1
1
1
--- Ne peut être vendu séparément.
*
Non illustré.
†
Voir le Tableau 1 à la page 20 pour connaître le numéro de pièce de chaque modèle.
3
Disponible uniquement sur les modèles avec ADM - Réf. de modèle finissant par 2 ou 4. Voir Modèles à la page 3.
‡
Disponible uniquement sur les modèles avec une alimentation de 480 V CA - Réf. de modèle finissant par 3 ou 4. Voir Modèles à la page 3.
s Des étiquettes, plaquettes et cartes supplémentaires d’avertissement et de danger peuvent être obtenues gratuitement.
u
Anglais, japonais, coréen et chinois.
v
Anglais, espagnol, français.
3A6863D
21
Pièces
Pompes électriques avec bas de pompe Dura-Flow
REMARQUE : Ces pièces s’appliquent à toutes les configurations de pompes électriques Dura-Flo.
Représentation du ED115CS3
1a
5
9
6
1p
8
33
2
7
108
12
13
14
11
3
15
4
1h
1 1b
1e 3
21
1n
2 1d
1c
1m
1k
Avec les modèles 480 VAC
uniquement
1
50
1g
1f
4
1e 3
1g
1 Serrez à un couple de 68-81 N•m (50-60 ft-lbs).
2 Serrez à un couple de 122-136 N•m (90-100 ft-lb).
3 Appliquez du produit d’étanchéité bleu pour tuyau.
47
5 Appliquez du lubrifiant marron.
7 Appliquez du produit d’étanchéité pour filetage
sur tous les filetages des tuyaux non articulés.
EDxxxSS/SM
Consultez la
Liste des pièces
à la page 23.
1f 5
FIG. 15: Pièces des pompes électriques Dura-Flow
22
3A6863D
Pièces
25N519
KIT, moteur, apd20, vertical
1
1
15F837
TIGE, liaison, longueur 14 1/4
3
3
1a
1b
1
BAS DE POMPE, Xtreme, 115, nf, xseal
1
1
1
1d
101712
CONTRE-ÉCROU
3
3
3
1
1
1f
1g
1h
1j
1k
1m
1n
TIGE, adaptateur Xtreme
ADAPTATEUR, 1 1/4–12
15H371
ADAPTATEUR, m38 x 2
247167
ACCOUPLEMENT, ensemble, 36-115 Xtreme
244819
ACCOUPLEMENT, ensemble, 145–290 Xtreme
184129
BAGUE, accouplement
184130
COLLIER, accouplement
197340
COUVERCLE, manchon de raccordement
186925
ÉCROU, accouplement
184096
ÉCROU, raccordement
244820
CLIP, épingle (avec cordon)
112887*
OUTIL, clé, plate
184278*
OUTIL, clé, combo
25N780
CLAPET, anti-retour, 1 po. npt
25N739
CLAPET, anti-retour, 1 1/2 po. npt
157191
RACCORD, adaptateur, 1/2 npt x 3/4 npt)
C38304
RACCORD, mamelon, 1 x 3/4 npt
131525
RACCORD, mamelon, réducteur, ss
131526
RACCORD, mamelon, 1 po. npt, acier au carbone
ED220SSx
ED220CSx
ED180SSx
ED180CSx
3
TIGE, lien
Tableau 4†
15H392
1
1
3
15H562
15H370
1
1
1
1
1
Quantité
1c
1e
ED430SMx
POMPE, électrique Dura-Flo
ED430SSx
---
ED430CSx
1
ED290SSx
Désignation
ED290CSx
Élément Pièce
ED145SSx
ED145CSx
ED115CSx
Liste des pièces pour tous les modèles EPDxxxx
1
3
3
1
1
3
3
1
1
1
3
3
1
1
3
3
1
1
3
3
3
3
1
1
1
1
1
3
3
3
3
3
1
1
1
2
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
131524
RACCORD, mamelon, 1 po. npt, ss
158586
RACCORD, douille, 3/4 x 1 npt
1
2
1p
17Y515
ÉTIQUETTE, E-Flo SP
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1r
C38321*
ATTACHE, câble, 3,62 long
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
24P8233
MODULE, commande, support
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
3
24E4513
MODULE, GCA, ADM
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
121001*
CÂBLE, CAN, femelle/femelle 1,0 m
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
5
102726
BOUCHON, tuyau sans tête
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
6
17X387
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
7
117080
BOÎTIER, de raccordement, alim. électrique,
moteur, apd
VIS, shcs, m8 x 60
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
8
104572
RONDELLE, ressort frein
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
9
121171
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
10
123407*
POIGNÉE, cordon, 9 mm – 16 mm (0,35–0,63 po),
19 mm (3/4 po)
FAISCEAU, câble, 16 moy
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
3A6863D
23
ED145SSx
ED180CSx
ED180SSx
ED290CSx
ED290SSx
ED430CSx
ED430SSx
ED430SMx
Désignation
11
123970
INTERRUPTEUR, sectionnement, 40 a
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
12
123971
BOUTON, sectionneur, opérateur
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
13
130692
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
14
113768
COUVERCLE, boîtier de raccordement,
moteur apd
VIS, tête creuse, plate
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
15
16T764s
ÉTIQUETTE, avertissement
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
21
25E268‡
KIT, transformateur, autonome
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
ED220SSx
ED145CSx
Élément Pièce
ED220CSx
ED115CSx
Pièces
Quantité
Étiquettes d’avertissement sur le moteur électrique
33
108
16W360su
ÉTIQUETTE, sécurité, avertissement, multiple
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
17J476sv
ÉTIQUETTE, sécurité, avertissement, multiple
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
ÉTIQUETTE, sécurité, avertissement,
choc électrique
ÉTIQUETTE, sécurité, avertissement,
choc électrique
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
195792su
195793sv
Étiquette d’avertissement sur le bas de pompe
47
50
184474s
172479s
1
PLATEAU, avertissement, acier inox
ÉTIQUETTE, avertissement
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
--- Ne peut être vendu séparément.
*
Non illustré.
†
Voir le Tableau 2 ci-après pour connaître le numéro de pièce de chaque modèle.
3
Disponible uniquement sur les modèles avec ADM - Réf. de modèle finissant par 2 ou 4. Voir Modèles à la page 3.
‡
Disponible uniquement sur les modèles avec une alimentation de 480 V CA - Réf. de modèle finissant par 3 ou 4. Voir Modèles à la page 3.
s Des étiquettes, plaquettes et cartes supplémentaires d’avertissement et de danger peuvent être obtenues gratuitement.
u
Anglais, japonais, coréen et chinois.
v
Anglais, espagnol, français.
Tableau 2 : Bas de pompe Dura-Flo - Réf 3
Modèle de pompe
Réf.
Modèle de pompe
Réf.
ED115CSx
ED145CSx
ED145SSx
ED180CSx
ED180SSx
ED220CSx
L115C1
L14AC1
L145SS
L180C1
L180SS
L220C1
ED220SSx
ED290CSx
ED290SSx
ED430CSx
ED430SSx
ED430SMx
L220SS
L290C1
L290SS
L430CS
L430SS
L430SM
24
3A6863D
Pièces
Clapets anti-retour
Bloc clapet anti-retour avec décompression 25N738
REMARQUE : Pour modèle EC100xxx uniquement.
3 4 5 209
1 2 210
2 6 207
202
206
204
219
215
205
203
2 Appliquez une légère couche de lubrifiant antigrippant si nécessaire.
203
215
201
211 2
218 2
3 Serrez à un couple de 41 +/- 2 N•m (30 +/- 2 ft-lbs).
208
4 Appliquez du produit d’étanchéité bleu sur les filets si nécessaire.
5 Appliquez de la graisse.
6 Serrez à un couple de 136 N•m (100 ft-lbs).
FIG. 16: Clapet anti-retour avec décompression
Réf
Pièce
Désignation
Qté
201
---
BLOC, clapet anti-retour, 1 po. npt, acier inox
1
202
---
BOÎTIER, cage de bille
1
203
107098d
PRESSE-ÉTOUPE, joint torique
2
204
193395d
SIÈGE, carbure
1
205
107167d
BILLE, acier inox., 1 po.
1
206
258784d
RESSORT, clapet anti-retour à bille
1
207
---
BOUCHON, clapet anti-retour, 1 po. npt acier inox
1
208
15M669
CAPTEUR, pression, sortie de fluide
1
209
262520
Kit, vanne, décompression, argent, xp70
1
210
---
RACCORD, coudé
1
211
---
BOUCHON, tuyau, sans tête
2
215
111457
JOINT torique
1
218
16G492
ADAPTATEUR, capteur de pression, hlf
1
219
198241
BOUCHON, port, pression
1
--- Ne peut être vendu séparément.
d
Les pièces sont disponibles dans le kit de réparation 25E718.
3A6863D
25
Pièces
Bloc clapet anti-retour, 1-1/2 po. 25N739
REMARQUE : Pour les modèles EC500xxx et ED430xxx
1 2 307
302
304
306
315
305
311
303
301
303
311
314 1
309 1
308
1 Appliquez une légère couche de lubrifiant antigrippant si nécessaire.
2 Serrez à un couple de 136 N•m (100 ft-lbs).
FIG. 17: Clapet anti-retour, 1-1/2 po.
Élément
Pièce
Désignation
Qté
301
---
BLOC, clapet anti-retour, 1-12 po. npt acier inox
1
302
---
BOÎTIER, cage de bille, 1-1/2 po. npt, anti-retour
1
303
104537d
PRESSE-ÉTOUPE, joint torique
2
304
25N740d
BILLE, siège, assemblage 1-1/2 po npt, anti-retour
1
305
108001d
BILLE, métallique
1
306
258784d
RESSORT, clapet anti-retour à bille
1
307
---
BOUCHON, clapet anti-retour, 1-1/2 po. npt acier inox
1
308
15M669
CAPTEUR, pression, sortie de fluide
1
309
---
BOUCHON, tuyau, sans tête
1
311
111457
PRESSE-ÉTOUPE, joint torique
2
314
16G492
ADAPTATEUR, capteur de pression, hlf1
1
315
198241
BOUCHON, port, pression
1
--- Ne peut être vendu séparément.
d
26
Les pièces sont disponibles dans le kit de réparation 25E719.
3A6863D
Pièces
Bloc clapet anti-retour, 1 po. 25N7809
REMARQUE : Pour les modèles EC200xxx, EC250xxx,
ED115xxx, ED145xxx, ED180xxx, ED220xxx, ED290xxx
1 2 407
402
406
404
401
415
411
405
403
403
409 1
414 1
411
408
1 Appliquez une légère couche de lubrifiant antigrippant si nécessaire.
2 Serrez à un couple de 136 N•m (100 ft-lbs).
FIG. 18: Clapet anti-retour, 1 po.
Élément
Pièce
Désignation
Qté
401
---
BLOC, clapet anti-retour, 1 po. npt, acier inox
1
402
---
BOÎTIER, cage de bille
1
403
107098d
PRESSE-ÉTOUPE, joint torique
2
404
193395d
SIÈGE, carbure
1
405
107167d
BILLE, acier inox., 1 po.
1
406
258784d
RESSORT, clapet anti-retour à bille
1
407
---
BOUCHON, clapet anti-retour, 1-1/2 po. npt acier inox
1
408
15M669
CAPTEUR, pression, sortie de fluide
1
409
---
BOUCHON, tuyau, sans tête
1
411
111457
PRESSE-ÉTOUPE, joint torique
2
414
16G492
ADAPTATEUR, capteur de pression, hlf
1
415
198241
BOUCHON, port, pression
1
--- Ne peut être vendu séparément.
d
Les pièces sont disponibles dans le kit de réparation 25E718.
3A6863D
27
Kits et accessoires
Kits et accessoires
Kit du module d’affichage avancé 25E439
508
502
506
501
505x2
503x2 504x4
FIG. 19: Kit ADM
Élément
Pièce
Désignation
501
16T234
SUPPORT, affichage, monture
1
502
24A326
SUPPORT, montage, ensemble
1
503
16T935
FIXATION, bouton
2
504
111307
RONDELLE, blocage, extérieure
4
505
117017
RONDELLE
2
506
117026
VIS, tête fraisée, M5 x 12
2
507
121001*
CÂBLE, CAN, femelle/femelle, 1,0 m
1
508
24E451
MODULE, GCA, ADM
1
*
Qté
Non illustré.
REMARQUE : Fixer le kit ADM comme illustré
en Figure 19.
28
3A6863D
Kits et accessoires
Kits de module de passerelle de communication (CGM)
4. Percer les trous de montage en se reportant à
la Figure 21.
#10-32 UNF
(M5 x 0,8)
2,75 po.
(69,9 mm)
Port CAN 2
3,25 po.
(82,6 mm)
Port CAN 1
FIG. 20: Raccordements de CGM CAN
FIG. 21: Trous de montage du CGM
Kits CGM
5. Retirer le couvercle du CGM (U). Desserrer les
deux vis (T) et retirer le CGM (R) de la base (S)
comme illustré en Figure 22.
Numéro de pièce
Description
25E426
25E427
25E428
25E429
Kit CGM, Ethernet/IP
Kit CGM, DeviceNet
Kit CGM, PROFINET
Kit CGM, PROFIBUS
T
R
Installation d’un kit CGM
Tout le câblage électrique doit être effectué par un
électricien qualifié et doit être conforme à l’ensemble
des codes et réglementations locaux
U
S
1. Exécuter la Procédure de décompression à
la page 16.
FIG. 22: Démontage du CGM
2. Vérifiez que le système est hors tension.
6. À l’aide des quatre vis de montage 10-32 du kit,
monter la base (S) sur les trous percés.
3. Monter le CGM à côté de la pompe ou à côté
du point d’intégration.
7. Remettre le CGM (R) en place sur la base (S) et
le fixer avec les deux vis (T) retirées à l’étape 5.
8. Refixez le capot d’accès (U).
3A6863D
29
Kits et accessoires
9. Brancher le câble CAN du kit au port 1 ou au port 2
(selon la disponibilité) se trouvant sur le moteur.
Voir Figure 23.
Port 1
Port 2
Port 6
12. Raccordez l’autre extrémité du câble au dispositif
de bus de terrain.
13. Se reporter au manuel de programmation du module
Graco Control Architecture pour les instructions de
mise à jour de la version du logiciel des modules
GCA. Voir la section Manuels afférents à la
page 2.
14. Se reporter au manuel d’instructions du logiciel
E-Flo SP pour de plus amples informations sur la
configuration du brochage du bus de terrain et la
procédure de configuration du bus de terrain. Voir
Manuels afférents à la page 2.
Kit du capteur de pression
d’entrée, 24Y245
FIG. 23: Emplacements des ports du moteur
10. Raccorder l’autre extrémité du câble CAN au port 1
CAN ou au port 2 CAN du CGM. Voir Figure 20.
Il peut être raccordé à l’un ou l’autre port.
REMARQUE : Des câbles CAN plus longs sont
disponibles auprès de Graco le cas échéant.
Voir la section Câbles CAN à la page 32.
Élément
Désignation
Qté
16U440
ADAPTATEUR, raccord, capteur de pression
1
15M669
CAPTEUR, pression, sortie de fluide
1
119348
PRESSE-ÉTOUPE, joint torique
1
Fixer le connecteur à 5 broches au port 6 du moteur.
Introduire le joint torique sur l’autre extrémité et brancher
le raccord d’adaptateur. Fixer le capteur de pression
assemblé sur l’entrée du jet de fluide de la configuration
de système.
11. Branchez le câble Ethernet, DeviceNet ou
PROFIBUS au raccord de bus de terrain CGM,
le cas échéant. Voir Figure 24.
Raccord de
bus de terrain
FIG. 24: Raccord de bus de terrain CGM
30
3A6863D
Kits et accessoires
Châssis de support de pompe,
253692
601
609x4
602x6
610x4
602x6
603x6
4. S’assurer que le support est de niveau. Au besoin,
mettre la base de niveau avec des cales en métal.
Attachez solidement le support au sol en utilisant
des boulons d’ancrage de 13 mm (1/2 po) assez
longs pour éviter que le support bascule.
5. Utiliser les vis et rondelles fournies avec le châssis
du support de pompe et se reporter à la section
Schéma de montage du moteur électrique à la
page 35 pour monter le moteur sur le support une
fois le support assemblé et bien fixé.
Support pour montage mural,
255143
606
607x2
3. Consulter la section Schéma de montage sur pied
de la pompe à la page 34 et utiliser les trous à la
base du support comme guide de perçage pour des
boulons de 13 mm (1/2 po).
703x4
605x4
702x4
FIG. 25: Support de pompe
Qté
701
Élément
Pièce
Désignation
601
253679
SUPPORT, monté, verni
1
602
100679
VIS, capuchon à tête hexagonale
6
Élément
Pièce
Désignation
603
100018
RONDELLE, frein, ressort
6
701
253679
SUPPORT, monté, verni
1
604
100321
ÉCROU
6
702
100133
RONDELLE, d’arrêt
4
703
100101
VIS, à tête, hexagonale
4
605
120486
CAPUCHON, bouchon
4
606
15H893
CHÂSSIS, renfort
1
607
253691
CHÂSSIS, patte
2
609
100133
RONDELLE, d’arrêt
4
610
100101
VIS, à tête, hexagonale
4
1. Assemblez le support comme illustré à la
Figure 25.
2. Positionner le châssis du support de pompe de
façon à ce que tous les composants du système
soient facilement accessibles lorsque le moteur
et la pompe sont montés.
3A6863D
FIG. 26: Support pour montage mural
Qté
1. Positionner le support de montage mural de façon
à ce que tous les composants du système soient
facilement accessibles lorsque le moteur et la pompe
sont montés. Reportez-vous à Dimensions à la
page 33.
REMARQUE : Veiller à choisir un point solide sur le
mur. Utiliser des boulons correctement dimensionnés
en mesure de supporter le poids de la pompe, du
moteur et du produit utilisé dans la pompe. Voir la
section Spécifications techniques à la page 43
pour connaître le poids du modèle utilisé.
31
Kits et accessoires
2. S’assurer que le montage mural est de niveau en se
servant du support mural comme modèle. Percez
quatre trous de 11 mm (7/16 po.) de diamètre pour
les boulons de montage. Voir la Figure 27 pour
connaître l’emplacement des trous de montage
des boulons.
Consulter la section Schéma de montage du support
au sol à la page 35 ainsi que le manuel des accessoires
du support au sol pour une installation correcte de cet
adaptateur pour montage au sol. Voir la section Manuels
afférents à la page 2.
3. Visser solidement le support au mur.
Câbles CAN
Les câbles CAN et le répartiteur suivants sont disponibles
pour les pompes électriques E-Flow SP.
Emplacements des
trous du montage mural
Élément
Description
Longueur
125306
CÂBLE, CAN, femelle / femelle
0,3 m
123422
CÂBLE, CAN, femelle / femelle
0,5 m
121000
CÂBLE, CAN, femelle / femelle
0,5 m
121227
CÂBLE, CAN, femelle / femelle
0,6 m
121001
CÂBLE, CAN, femelle / femelle
1,0 m
121002
CÂBLE, CAN, femelle / femelle
1,5 m
121003
CÂBLE, CAN, femelle / femelle
3,0 m
FIG. 27: Emplacements des trous du montage mural
120952
CÂBLE, CAN, femelle / femelle
4,0 m
4. Utiliser les vis et rondelles fournies avec le montage
mural et se reporter à la section Schéma de
montage du moteur électrique à la page 35 pour
monter le moteur sur le support une fois le support
bien fixé au mur.
121201
CÂBLE, CAN, femelle / femelle
6,0 m
Adaptateur de montage au sol,
223952
801
806
803
121004
CÂBLE, CAN, femelle / femelle
8,0 m
121228
CÂBLE, CAN, femelle / femelle
15,0 m
123341
CÂBLE, CAN, femelle / femelle
40,0 m
121807
CONNECTEUR, répartiteur, mâle/mâle
Kit de colonne témoin, 255468
Pour les systèmes d’alimentation simple D200s, D200
et D60.
Voir le manuel du kit de colonne témoin pour de plus
amples informations.
802
Câble d’entrée/sortie, 122029
Reportez-vous au manuel d’instructions du logiciel
E-Flo SP pour de plus amples informations de
configuration et de brochage.
804
FIG. 28: Support pour montage au sol
Élément
Pièce
Désignation
801
186562
PLAQUE, inducteur de montage
1
802
186560
TUBE, adaptateur
1
803
186561
ACCOUPLEMENT, tuyau
1
804
166538
PLAQUE, base
1
806
185542
ACCOUPLEMENT, demi
1
32
Élément
Description
122029
CÂBLE, GCA, M12-8p
Longueur
15,0 m
Qté
3A6863D
Dimensions
Dimensions
Dimensions de pompe E-Flo SP
Représentation du 25E325
A
C
B
FIG. 29: Dimensions du système de pompe Dura-Flow CS 220 cc
Description de la pompe
100 cc Check-Mate - Tout
200 cc Check-Mate - Tout
250 cc Check-Mate - Tout
500 cc Check-Mate - Tout
115 cc Dura-Flo CS
145 cc Dura-Flo CS
145 cc Dura-Flo SS
180 cc Dura-Flo CS
180 cc Dura-Flo SS
220 cc Dura-Flo CS
220 cc Dura-Flo SS
290 cc Dura-Flo CS
290 cc Dura-Flo CS
430 cc Dura-Flo - Tout
3A6863D
A
B
po
mm
13,7
347,9
po
54,0
54,6
54,6
54,2
44,1
45,5
46,5
44,3
46,5
45,0
47,7
45,0
46,6
48,1
C
mm
1371,6
1386,8
1386,8
1376,6
1120,1
1155,7
1181,1
1125,2
1181,1
1143,0
1211,5
1143,0
1183,6
1221,7
po
mm
19,7
500,3
33
Dimensions
Schéma de montage sur pied de la pompe
(17,0 po.)
(431,8 mm)
19,88 po.
(505,0 mm)
16,88 po.
(428,8 mm)
12,00 po.
(304,5 mm)
14,50 po.
(368,3 mm)
FIG. 30: Trous de montage sur pied de la pompe
34
3A6863D
Dimensions
Schéma de montage du support au sol
14,0 po.
(355,6 mm)
Diamètre
9/16 po.
14,0 po.
(355,6 mm)
11,0 po.
(279,4 mm)
17,0 po.
(431,8 mm)
FIG. 31: Trous de montage du support au sol
Schéma de montage du moteur électrique
'
&
%
$
FIG. 32: Trous de montage du moteur électrique
A
6,2 po. (157 mm)
B
6,2 po. (157 mm)
C
Quatre orifices de montage 3/8-16
D
Six trous de 5/8-11 pour tiges d’assemblage :
•
Cercle de perçage° 8 po. (203 mm) x 120
•
Cercle de perçage° 5,9 po. (150 mm) x 120
OU
3A6863D
35
Dimensions
Schéma de montage du transformateur
12,3 po.
(313,2 mm)
Capot avant
11,4 po.
(290,6 mm)
6,5 po.
(165,1 mm)
11,4 po.
(290,6 mm)
5,25 po.
(133,4 mm)
FIG. 33 : Trous de montage du transformateur
36
3A6863D
Performance de la pompe
Performance de la pompe
Calcul de la pression de sortie du produit
Pour calculer la pression de sortie du fluide (MPa/bar/psi)
à un débit de fluide (lpm/gpm) et à une puissance
électrique (W) spécifiques, utilisez les instructions
et tableaux de données de la pompe suivants :
1. Reportez-vous au débit voulu au bas du tableau.
2. Suivez la ligne verticale jusqu’à l’intersection avec la
courbe de pression de sortie du fluide sélectionnée.
Suivez vers la gauche jusqu’à l’échelle pour y lire la
pression de sortie du fluide.
Calcul de la puissance électrique générée
Pour calculer la puissance électrique (W) correspondant
à un débit de fluide (gpm/lpm) spécifique, utilisez les
instructions et le tableau suivants.
1. Reportez-vous au débit voulu au bas du tableau.
2. Suivez la ligne verticale jusqu’à l’intersection avec
la courbe de la puissance électrique sélectionnée.
Suivez vers la droite jusqu’à l’échelle pour y lire la
pression de sortie du fluide.
REMARQUE : Les prestations ont été mesurées avec
de l’huile de poids 10. La conception du système et
le produit utilisé peuvent conduire à des résultats
différents.
3A6863D
37
Performance de la pompe
Diagramme des performances E-Flo SP
.PUFVS&'MP41BWFDCBTEFQPNQF%VSB'MP
3000
6000
(41͕4͖ 414)
WƵŝƐƐĂŶĐĞ
5000
(34͕5͖ 345)
2500
4000
(27͕6͖ 276)
2000
3000
(20͕7͖ 207)
1500
2000
(13͕8͖ 138)
1000
1VJTTBODFo8BUUT
1SFTTJPOQTJ .1B CBS
WƌĞƐƐŝŽŶ
500
1000
(6͕9͖ 69)
0 (0, 0)
0͕0
(0͕0)
0͕1
(0͕4)
0͕2
(0͕8)
0͕4
(1͕ϱ)
0͕3
(1͕1)
0͕5
(1͕9)
0͕6
(2͕3)
0͕7
(2͕6)
0
0͕8
(3͕0)
%ÏCJUoHQN MQN
&'MPX41BWFDCBTEFQPNQF%VSB'MP
6000
(41͕4͖ 414)
3000
WƵŝƐƐĂŶĐĞ
5000
(34͕5͖ 345)
2500
4000
(27͕6͖ 276)
2000
3000
(20͕7͖ 207)
1500
2000
(13͕8͖ 138)
1000
1000
(6͕9͖ 69)
500
0 (0, 0)
0͕0
(0͕0)
1VJTTBODFo8BUUT
1SFTTJPOQTJ .1B CBS
WƌĞƐƐŝŽŶ
0͕1
(0͕4)
0͕2
(0͕8)
0͕3
(1͕1)
0͕4
(1͕5)
0͕5
(1͕9)
0͕6
(2͕3)
0͕7
(2͕6)
0͕8
(3͕0)
0͕9
(3͕4)
0
1͕0
(3͕8)
%ÏCJUoHQN MQN
REMARQUE : Les prestations ont été mesurées avec de l’huile de poids 10. La conception du système et le produit
utilisé peuvent conduire à des résultats différents.
38
3A6863D
Performance de la pompe
&'MPX41BWFDCBTEFQPNQF%VSB'MP
5000
(34͕5͖ 345)
3500
WƵŝƐƐĂŶĐĞ
4000
(27͕6͖ 276)
2800
3000
(20͕7͖ 207)
2100
2000
(13͕8͖ 138)
1400
700
1000
(6͕9͖ 69)
0 (0, 0)
1VJTTBODFo8BUUT
1SFTTJPOQTJ .1B CBS
WƌĞƐƐŝŽŶ
0
0͕0
(0͕0)
0͕2
(0͕8)
0͕4
(1͕5)
0͕6
(2͕3)
0͕8
(3͕0)
1͕0
(3͕8)
1͕2
(4͕5)
%ÏCJUoHQN MQN
&'MPX41BWFDCBTEFQPNQF%VSB'MP
3000
WƌĞƐƐŝŽŶ
WƵŝƐƐĂŶĐĞ
3500
(24͕1͖ 241)
2625
3000
(20͕7͖ 207)
2250
2500
(17͕2͖ 172)
1875
2000
(13͕8͖ 138)
1500
1500
(10͕3͖ 103)
1125
1000
(6͕9͖ 69)
750
500
(3͕4͖ 34)
375
0 (0, 0)
0͕0
(0͕0)
1VJTTBODFo8BUUT
1SFTTJPOQTJ .1B CBS
4000
(27͕6͖ 276)
0
0͕2
(0͕8)
0͕4
(1͕5)
0͕6
(Ϯ͕ϯ)
0͕8
(3͕0)
1͕0
(3͕8)
1͕2
(4͕5)
%ÏCJUoHQN MQN
REMARQUE : Les prestations ont été mesurées avec de l’huile de poids 10. La conception du système et le produit
utilisé peuvent conduire à des résultats différents.
3A6863D
39
Performance de la pompe
&'MPX41BWFDCBTEFQPNQF%VSB'MP
3000
(20͕7͖ 207)
4500
WƵŝƐƐĂŶĐĞ
2500
(17͕2͖ 172)
3750
2000
(13͕8͖ 138)
3000
1500
(10͕3͖103)
2250
1000
(6͕9͖ 69)
1500
500
(3͕4͖ 34)
750
0 (0, 0)
1VJTTBODFo8BUUT
1SFTTJPOoQTJ .1B CBS
WƌĞƐƐŝŽŶ
0
0͕0
(0͕0)
0͕5
(1͕9)
1͕0
(ϯ͕ϴ)
1͕5
(5͕7)
2͕0
(7͕6)
%ÏCJUoHQN MQN
&'MPX41BWFDCBTEFQPNQF%VSB'MP
3000
2000
(13͕8͖ 138)
WƵŝƐƐĂŶĐĞ
1750
(12͕1͖ 121)
2625
1500
(10͕3͖ 103)
2250
1250
(8͕6͖ 86)
1875
1000
(6͕9͖ 69)
1500
750
(5͕2͖ 52)
1125
500
(3͕4͖ 34)
750
250
(1͕7͖ 17)
375
0 (0, 0)
0͕0
(0͕0)
1VJTTBODFo8BUUT
1SFTTJPOoQTJ .1B CBS
WƌĞƐƐŝŽŶ
0
0͕5
(1͕9)
1͕0
(3͕8)
1͕5
(5͕7)
2͕0
(7͕6)
2͕5
(9͕5)
%ÏCJUoHQN MQN
REMARQUE : Les prestations ont été mesurées avec de l’huile de poids 10. La conception du système et le produit
utilisé peuvent conduire à des résultats différents.
40
3A6863D
Performance de la pompe
&'MPX41BWFDCBTEFQPNQF$IFDL.BUF
2400
WƌĞƐƐŝŽŶ
WƵŝƐƐĂŶĐĞ
5000
(34͕5͖ 345)
2000
4000
(27͕6͖ 276)
1600
3000
(20͕7͖ 207)
1200
2000
(13͕8͖ 138)
800
1000
(6͕9͖ 69)
400
0 (0, 0)
0͕0
(0͕0)
0͕1
(0͕4)
0͕2
(0͕8)
0͕3
(1͕1)
0͕4
(1͕ϱ)
0͕5
(1͕9)
0͕6
(2͕3)
1VJTTBODFo8BUUT
1SFTTJPOoQTJ .1B CBS
6000
(41͕4͖414)
0
0͕8
(3͕0)
0͕7
(2͕6)
%ÏCJUoHQN MQN
&'MPX41BWFDCBTEFQPNQF$IFDL.BUF
3000
WƌĞƐƐŝŽŶ
WƵŝƐƐĂŶĐĞ
3750
(25͕9͖ 259)
2500
3000
(20͕7͖207)
2000
2250
(15͕5͖ 155)
1500
1500
(10͕3͖ 103)
1000
750
(5͕2͖ 52)
500
0 (0, 0)
0͕0
(0͕0)
1VJTTBODFo8BUUT
1SFTTJPOoQTJ .1B CBS
4500
(31͕0͖ 310)
0͕2
(0͕8)
0͕4
(1͕5)
0͕6
;2͕3)
0͕8
(3͕0)
1͘0
(3͕8)
0
1͕2
(4͕5)
%ÏCJUoHQN MQN
REMARQUE : Les prestations ont été mesurées avec de l’huile de poids 10. La conception du système et le produit
utilisé peuvent conduire à des résultats différents.
3A6863D
41
Performance de la pompe
&'MPX41BWFDCBTEFQPNQF$IFDL.BUF
2625
WƌĞƐƐŝŽŶ
WƵŝƐƐĂŶĐĞ
3000
(20͕7͖ 207)
2250
2500
(17͕2͖ 172)
1875
2000
(13͕8͖ 138)
1500
1500
(10͕3͖ 103)
1125
1000
(6͕9͖ 69)
750
500
(3͕4͖ 34)
375
0 (0, 0)
0͕0
(0͕0)
0͕Ϯ
(0͕8)
0͕4
(1͕5)
0͕8
(3͕Ϭ)
0͕6
(2͕3)
1͕0
(3͕8)
1͕2
(4͕5)
1VJTTBODFo8BUUT
1SFTTJPOoQTJ .1B CBS
3500
(24͕1͖ 241)
0
1͕6
(6͕1)
1͕4
(5͕3)
%ÏCJUoHQN MQN
&'MPX41BWFDCBTEFQPNQF$IFDL.BUF
1800
(12͕4͖ 124)
3000
WƵŝƐƐĂŶĐĞ
1500
(10͕3͖ 103)
2500
1200
(8͕3͖ 83)
2000
900
(6͕2͖ 62)
1500
600
(4͕1͖ 41)
1000
300
(2͕1͖ 21)
500
0 (0, 0)
0͕0
(0͕0)
0͕5
(1͕9)
1͕0
(3͕8)
1͕5
(ϱ͕ϳ)
1VJTTBODFo8BUUT
1SFTTJPOoQTJ .1B CBS
WƌĞƐƐŝŽŶ
0
2͕0
(7͕6)
2͕5
(9͕5)
3͕0
(11͕4)
%ÏCJUoHQN MQN
REMARQUE : Les prestations ont été mesurées avec de l’huile de poids 10. La conception du système et le produit
utilisé peuvent conduire à des résultats différents.
42
3A6863D
Spécifications techniques
Spécifications techniques
Pompes électriques E-Flo SP
Système impérial (E.U.)
4 840 lbs
4,75 po.
180° F
Système métrique
21,5 kN, 2,2 kg
120,7 mm
82,3° C
Poussée du moteur
Longueur de course
Température maximale de fonctionnement
du fluide
Cycle de pompage maximum du moteur
25 cycles par minute
Valeur nominale secteur du moteur
200-240 V CA, monophasé, 50/60 Hz
Amplitude maximale d’intensité de courant
20 A par phase en pleine charge*
du moteur
Courant d’entrée
20 A maximum
Pression sonore
<77 dBA**
Taille de sortie de fluide - Tous les matériaux de pompe
Check-Mate 100, 200, 250
1 po. NPT, femelle
Check-Mate 500
1-1/2 po. NPT, femelle
Dura-Flo 115, 145, 180, 220, 290
1 po. NPT, femelle
Dura-Flo 430
1-1/2 po. NPT, femelle
Pression maximale de service du fluide
100 cc Check-Mate - Tout
6000 psi
414 bar, 41,4 MPa
200 cc Check-Mate - Tout
4200 psi
290 bar, 29,0 MPa
250 cc Check-Mate - Tout
3400 psi
234 bar, 23,4 MPa
500 cc Check-Mate - Tout
1600 psi
110 bar, 11,0 MPa
145 cc Dura-Flo - SS
5600 psi
386 bar, 38,6 MPa
180 cc Dura-Flo - SS
4500 psi
310 bar, 31,0 MPa
220 cc Dura-Flo - SS
3700 psi
255 bar, 25,5 MPa
290 cc Dura-Flo - SS
2800 psi
193 bar, 19,3 MPa
430 cc Dura-Flo - SS
1900 psi
131 bar, 13,1 MPa
115 cc Dura-Flo - CS
6000 psi
414 bar, 41,4 MPa
145 cc Dura-Flo - CS
5600 psi
386 bar, 38,6 MPa
180 cc Dura-Flo - CS
4500 psi
310 bar, 31,0 MPa
220 cc Dura-Flo - CS
3700 psi
255 bar, 25,5 MPa
290 cc Dura-Flo - CS
2800 psi
193 bar, 19,3 MPa
Huile moteur
Spécification
Référence Graco 16W645 Huile d’engrenage synthétique
sans silicone, conforme à la norme ISO 220***
Capacité
1,5 quart
1,4 litres
Remarques
* Courant de crête à pleine charge avec tous les appareils fonctionnant au maximum de leur capacité.
** Mesuré selon la norme EN ISO 11202:2010.
*** Le boîtier de vitesses du moteur est déjà rempli d’huile lorsqu’il est expédié de l’usine. Bidons d’huile
vendus séparément.
3A6863D
43
Proposition 65 de Californie
Pompes électriques E-Flo SP
Système impérial (E.U.)
Système métrique
Matériaux en contact avec le produit
Consulter le manuel de la pompe sous Manuels afférents
à la page 2
Consultez le manuel de la pompe sous Manuels afférents
à la page 2
Consultez le manuel de la pompe sous Manuels afférents
à la page 2
Consultez le manuel de la pompe sous Manuels afférents
à la page 2
Check-Mate - Tout
Dura-Flo 115, 145, 180, 220, 290 CS
Dura-Flo 145, 180, 220, 290 SS
Dura-Flo 430 CS, SS, SM
Dimensions de l’entrée de fluide
Check-Mate
Pas applicable
Dura-Flo
145 SS, 180 SS
1 1/2 po. NPT, femelle
220 SS, 290 SS, 430 SS, 430 CS, 430 SM 2 po. NPT, femelle
115 CS, 145 CS, 180 CS, 220 CS, 290 CS 1 1/4 po. NPT, mâle
Poids
Modèle
100 cc Check-Mate - Tout
200 cc Check-Mate - Tout
250 cc Check-Mate - Tout
500 cc Check-Mate - Tout
115 cc Dura-Flo
145 cc Dura-Flo - CS
145 cc Dura-Flo - SS
180 cc Dura-Flo - CS
180 cc Dura-Flo - SS
220 cc Dura-Flo - CS
220 cc Dura-Flo - SS
290 cc Dura-Flo - CS
290 cc Dura-Flo - SS
430 cc Dura-Flo - Tout
Pas d’ADM/240
Pas d’ADM/480
lbs
173
201,5
201,5
229
165,5
175,5
166,75
175,5
167,5
179,5
200,5
180,5
200,5
215
lbs
243
271,5
271,5
299
235,5
245,5
236,5
245,5
237,5
249,5
270,5
250,5
270,5
285
kg
78,5
91,4
91,4
103,9
75,1
79,6
75,6
79,6
76
81,4
90,9
81,9
90,9
97,5
kg
110,2
123,2
123,2
135,6
106,8
111,4
107,3
111,4
107,7
113,2
122,7
113,6
122,7
129,3
ADM/240
lbs
178
206,5
206,5
234
170,5
180,5
171,5
180,5
172,5
184,5
205,5
185,5
205,5
220
kg
80,7
93,7
93,7
106,1
77,3
81,9
77,78
81,9
78,2
83,7
93,2
84,1
93,2
99,8
ADM/480
lbs
248
276,5
276,5
304
240,5
250,5
241,5
250,5
242,5
254,5
275,5
255,5
275,5
290
kg
112,5
125,4
125,4
137,9
109,1
113,6
109,5
113,6
110
115,4
125
115,9
125
131,5
Proposition 65 de Californie
RÉSIDENTS DE LA CALIFORNIE
MISE EN GARDE : Cancer et effet nocif sur la reproduction - www.P65Warnings.ca.gov.
44
3A6863D
Proposition 65 de Californie
3A6863D
45
Garantie standard de Graco
Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom, est exempt de défaut matériel
et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera
ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l’équipement jugée défectueuse par Graco.
Cette garantie s’applique uniquement si l’équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco.
Cette garantie ne couvre pas, et Graco ne sera pas tenu pour responsable de l’usure et de la détérioration générales, ou de tout autre
dysfonctionnement, des dégâts ou de l’usure causés par une mauvaise installation, une mauvaise application ou utilisation, une abrasion, de la
corrosion, une maintenance inappropriée ou incorrecte, une négligence, un accident, une modification ou une substitution par des pièces ou des
composants qui ne portent pas la marque Graco. Graco ne sera également pas tenu responsable en cas de mauvais fonctionnement, de dommage
ou d’usure dus à l’incompatibilité de l’équipement Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou
dus à une mauvaise conception, fabrication, installation, utilisation ou une mauvaise maintenance desdits structures, accessoires, équipements
ou matériels non fournis par Graco.
Cette garantie sera appliquée à condition que l’équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur Graco agréé pour
une vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L’équipement
sera retourné à l’acheteur d’origine en port payé. Si l’examen du matériel ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication, les réparations seront
effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT,
MAIS SANS S’Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE.
La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront telles que définies ci-dessus.
L’acheteur convient qu’aucun autre recours (y compris, mais de façon non exhaustive, pour les dommages indirects ou consécutifs de manque à
gagner, de perte de marché, les dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action
pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE RELATIVE À LA QUALITÉ MARCHANDE ET À UNE FINALITÉ PARTICULIÈRE
EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO.
Ces articles vendus, mais pas fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, les interrupteurs, les flexibles, etc.) sont couverts par la
garantie de leur fabricant, s’il en existe une. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation relative à ces garanties.
Graco ne sera en aucun cas tenu pour responsable des dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de
l’équipement ci-dessous ou de la garniture, de la performance, ou de l’utilisation de produits ou d’autres biens vendus au titre des présentes, que
ce soit en raison d’une violation contractuelle, d’une violation de la garantie, d’une négligence de Graco, ou autre.
FOR GRACO CANADA CUSTOMERS
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into,
given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la
rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite
de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.
Informations Graco
Équipement de distribution de produits d’étanchéité et de colles
Pour les informations les plus récentes sur les produits de Graco, consultez le site
Internet www.graco.com.
Pour obtenir des informations sur les brevets, consultez la page www.graco.com/patents.
POUR COMMANDER, contactez votre distributeur Graco, accédez au site www.graco.com ou appelez pour
identifier votre distributeur le plus proche.
Si vous appelez des États-Unis : 1-800-746-1334
Si vous appelez de l’extérieur des États-Unis : 0-1-330-966-3000
Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières
informations disponibles concernant le produit au moment de la publication.
Graco se réserve le droit de faire des changements à tout moment et sans préavis.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A6586
Graco Headquarters : Minneapolis
Bureaux à l’étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Copyright 2016, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001.
www.graco.com
Révision D, avril 2020

Manuels associés