- Graco
- 3A6863D, Pompe électrique E-Flo SP pour produits d’étanchéité et adhésifs, français
- Manuel du propriétaire
Graco 3A6863D, Pompe électrique E-Flo SP pour produits d’étanchéité et adhésifs, français Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels46 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
46
Installation – Pièces ® E-Flo SP Pompes électriques pour produits d’étanchéité et adhésifs 3A6863D Pour une utilisation avec des produits d’étanchéité et des adhésifs à composant unique. Pour un usage professionnel uniquement. Non homologué pour une utilisation en atmosphère explosive ou en zone dangereuse. Consulter la page 3 pour des informations concernant les modèles, notamment la pression de service maximale et les homologations. Consignes de sécurité importantes prenez connaissance de tous les avertissements et instructions contenus dans ce manuel et dans les manuels connexes avant d’utiliser cet équipement. Enregistrez toutes les instructions. FR Manuels afférents Contenu Manuels afférents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Pression du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Identification des composants . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Pompe électrique avec bas de pompe Check-Mate CS de 100 cc . . . . . . . . . . . . . . 7 Module d’affichage avancé (ADM) . . . . . . . . . . . 8 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Emplacement et montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Spécifications électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Raccorder l’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Raccorder le transformateur autonome . . . . . . 11 Installation du capuchon de remplissage d’huile avec trou de fuite avant utilisation de l’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Raccordement du flexible à fluide . . . . . . . . . . . 12 Raccordement de plusieurs pompes . . . . . . . . 13 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Coupelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Rinçage de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . . 16 Arrêt et entretien de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . 16 Maintenance du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Pompes électriques avec bas de pompe Check-Mate . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Pompes électriques avec bas de pompe Dura-Flow . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Clapets anti-retour . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Kits et accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Kit du module d’affichage avancé 25E439 . . . . 28 Kits de module de passerelle de communication (CGM) . . . . . . . . . . . . . . 29 Kit du capteur de pression d’entrée, 24Y245 . . 30 Châssis de support de pompe, 253692 . . . . . . . 31 Support pour montage mural, 255143 . . . . . . . . 31 Adaptateur de montage au sol, 223952 . . . . . . 32 Câbles CAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Kit de colonne témoin, 255468 . . . . . . . . . . . . . 32 Câble d’entrée/sortie, 122029 . . . . . . . . . . . . . . 32 Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Dimensions de pompe E-Flo SP . . . . . . . . . . . . 33 Schéma de montage sur pied de la pompe . . . . 34 Schéma de montage du support au sol . . . . . . . 35 Schéma de montage du moteur électrique . . . . 35 Schéma de montage du transformateur . . . . . . 36 Performance de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Diagramme des performances E-Flo SP . . . . . . 38 Spécifications techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Proposition 65 de Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Manuels afférents Manuels sur les composants, en anglais américain : Manuel Description 3A6331 3A6724 3A6482 Instructions relatives aux systèmes d’alimentation E-Flo SP - Pièces Instructions relatives au logiciel E-Flo SP Instructions relatives au moteur APD20 - Pièces 312375 Manuel d’instructions des bas de pompe Check-Mate® 100cc, 200cc, 250cc, 500cc CS/CM/SS/SM Liste des pièces 311762 Manuel d’instructions des bas de pompe Dura-Flo™ 145cc, 180cc, 220cc, 290cc CS - Liste des pièces 311827 Manuel d’instruction des bas de pompe Dura-Flo™ 145cc, 180cc, 220cc, 290cc SS - Liste des pièces 311825 Manuel d’instructions des bas de pompe Dura-Flo™ 430cc CS/SS/SM - Liste des pièces Manuel de programmation du jeton ADM In-System 3A6321 3A1244 311619 307971 2 Manuel de programmation du module Graco Control Architecture™ Kits de montage de pompe Accessoire du support au sol 3A6863D Modèles Modèles Recherchez le numéro à 8 caractères inscrit sur la plaque d’identification (ID) située sur le côté du moteur électrique) de votre ensemble de pompe. Utilisez le tableau suivant pour identifier la construction de votre ensemble de pompe en fonction de ces huit caractères. Par exemple : le modèle EC100CS3 est une pompe électrique (E) Check-Mate (C) 100 cc (100) avec un bas de pompe en acier au carbone (C) Severe Duty® (S), un module d’affichage avancé (ADM) et une alimentation de 240 V CA (3). Style de pompe Type de pompe Taille de pompe 2e caractère : 2e caractère 3e, 4e et 5 caractères E Pompe électrique C Check-Mate 100 200 250 500 E Pompe électrique D Dura-Flo 115 115 cc Dura-Flo 145 180 220 290 430 100 cc Check-Mate 200 cc Check-Mate 250 cc Check-Mate 200 cc Check-Mate REMARQUE : Chaque taille de pompe Check-Mate est disponible dans les matériaux de pompe suivants : acier au carbone (CS), acier au carbone MaxLife (CM), acier inoxydable (SS) et acier inoxydable MaxLife (SM). Les combinaisons de matériau de pompe Dura-Flo dépendent de la taille de la pompe. Pour les pompes Dura-Flow, le matériau MaxLife® n’est disponible qu’avec un bas de pompe de 430 cc en acier inoxydable. Se reporter au tableau ci-après. Pour commander des pièces de rechange, reportez-vous à la section Pièces à partir de la page 18. Interface / Puissance Matériau de la pompe 6e caractère 7e caractère 8e caractère C Acier au carbone S Severe Duty S Acier inoxydable M MaxLife 1 2 3 4 Néant Néant ADM ADM 240 VAC 480 VAC 240 VAC 480 VAC C Acier au carbone S Severe Duty 145 cc Dura-Flo 180 cc Dura-Flo 220 cc Dura-Flo 290 cc Dura-Flo 430 cc Dura-Flo C Acier au carbone S Acier inoxydable S Severe Duty 1 2 3 4 Néant Néant ADM ADM 240 VAC 480 VAC 240 VAC 480 VAC 430 430 cc Dura-Flo S Acier inoxydable M MaxLife REMARQUE : Une pompe électrique simple doit avoir un ADM. Il est possible de raccorder un maximum de six pompes régulées par un seul ADM. Voir Raccordement de plusieurs pompes à la page 13. Homologations 3A6863D 3 Modèles Pression du système À cause de facteurs tels que la conception du système de distribution, le produit distribué et le débit, la pression dynamique n’atteindra pas la pression de service nominale (calage) du système. Pression de service (calage) de la pompe Dura-Flo Check-Mate Dimensions du bas de pompe 100CS/CM/SS/SM 200CS/CM/SS/SM 250CS/CM/SS/SM 500CS/CM/SS/SM 145SS 180SS 220SS 290SS 430CS/SS/SM 115CS 145CS 180CS 220CS 290CS Pression dynamique (marche) maximale psi bar MPa psi bar MPa 6,000 4,200 3,400 1,600 5,600 4,500 3,700 2,800 1,900 6,000 5,600 4,500 3,700 2,800 414 290 234 110 386 310 255 193 131 414 386 310 255 193 41,4 29,0 23,4 11,0 38,6 31,0 25,5 19,3 13,1 41,4 38,6 31,0 25,5 19,3 6,000 3,905 3,122 1,487 5,204 4,164 3,470 2,602 1,735 6,000 5,204 4,164 3,472 2,602 414 269 215 103 359 287 239 179 120 414 359 287 239 179 41,4 26,9 21,5 10,3 35,9 28,7 23,9 17,9 12,0 41,4 35,9 28,7 23,9 17,9 Tableau des débits Dura-Flo Check-Mate Dimensions du bas de pompe 4 100CS/CM/SS/SM 100CS/CM/SS/SM 100CS/CM/SS/SM 100CS/CM/SS/SM 145SS 180SS 220SS 290SS 430CS/SS/SM 115CS 145CS 180CS 220CS 290CS Débit (cc/min) 2,500 5,000 6,250 12,500 3,625 4,500 5,500 7,250 10,750 2,875 3,625 4,500 5,500 7,250 Débit (gpm) Taille du raccord de sortie 0,66 1,32 1,65 3,30 0,96 1,19 1,45 1,92 2,84 0,76 0,96 1,19 1,45 1,92 1 po. NPT femelle 1 po. NPT femelle 1 po. NPT femelle 1-1/2 po. NPT femelle 1 po. NPT femelle 1 po. NPT femelle 1 po. NPT femelle 1 po. NPT femelle 1-1/2 po. NPT femelle 1 po. NPT femelle 1 po. NPT femelle 1 po. NPT femelle 1 po. NPT femelle 1 po. NPT femelle 3A6863D Avertissements Avertissements Les avertissements suivants concernent la configuration, l’utilisation, la mise à la terre, la maintenance et la réparation de cet équipement. Le point d’exclamation est un avertissement général tandis que les symboles de danger font référence aux risques associés à une procédure particulière. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel, ou sur les étiquettes d’avertissement, reportez-vous à ces avertissements. Les symboles de danger et avertissements spécifiques au produit qui ne sont pas mentionnés dans cette section pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel. DANGER RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE GRAVE Il est possible d’alimenter cet équipement à plus de 240 V. Le contact avec cette tension entraîne la mort ou de graves blessures. • Coupez le courant au niveau de l’interrupteur principal avant de débrancher un câble et de procéder à une intervention d’entretien. • Cet équipement doit être mis à la terre. Raccorder uniquement à une source d’alimentation électrique reliée à la terre. • Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié et être conforme à la réglementation locale. AVERTISSEMENT RISQUES D’INJECTION SOUS-CUTANÉE Le liquide sous haute pression s’échappant par une fuite dans un tuyau ou par des pièces brisées peut transpercer la peau. Une telle blessure par injection peut ressembler à une simple coupure, mais il s’agit en fait d’une blessure grave qui peut même nécessiter une amputation. Consultez immédiatement un médecin pour une intervention chirurgicale. • Ne pointez jamais l’appareil de distribution vers quelqu’un ou vers une partie du corps. • Ne mettez pas la main sur la sortie de fluide. • N’arrêtez pas et ne déviez pas des fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon. • Effectuez la procédure de décompression lorsque vous arrêtez la distribution et avant le nettoyage, la vérification ou l’entretien de l’équipement. • Serrez tous les raccords de fluide avant de faire fonctionner l’équipement. • Vérifiez quotidiennement les flexibles et les accouplements. Remplacez immédiatement les pièces usées ou endommagées. RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT Les pièces en mouvement risquent de pincer, couper ou amputer des doigts et d’autres parties du corps. • Tenez-vous à l’écart des pièces en mouvement. • Ne faites pas fonctionner l’équipement si des supports de buse ou des couvercles ont été enlevés. • Un équipement sous pression peut se mettre en marche sans prévenir. Avant de vérifier l’appareil, avant de le déplacer et avant de faire un entretien sur celui-ci, exécuter la procédure de décompression et débrancher toutes les sources d’alimentation électrique. 3A6863D 5 Avertissements AVERTISSEMENT RISQUE D’INCENDIE ET D’EXPLOSION Des vapeurs inflammables (telles que les vapeurs de solvant et de peinture) sur la zone de travail peuvent s’enflammer ou exploser. La circulation de la peinture ou du solvant dans l’équipement peut provoquer de l’électricité statique et des étincelles. Afin d’empêcher tout risque d’incendie ou d’explosion : • Utilisez l’équipement uniquement dans des locaux bien aérés. • Supprimez toutes les sources potentielles d’incendie, telles que les veilleuses, les cigarettes, les lampes de poche et les bâches en plastique (risque d’étincelles d’électricité statique). • Mettez à la terre tous les appareils de la zone de travail. Voir le chapitre Instructions pour la mise à la terre. • Ne pulvérisez ou ne rincez jamais du solvant sous haute pression. • Gardez toujours la zone de travail propre et exempte de débris, comme les solvants, les chiffons et l’essence. • En présence de vapeurs inflammables, ne branchez (ou débranchez) pas des cordons d’alimentation et n’allumez pas ou n’éteignez pas des lampes ou des interrupteurs des électriques. • Utilisez uniquement des flexibles mis à la terre. • Lors de la pulvérisation dans un seau, tenez bien le pistolet contre la paroi du seau mis à la terre. N’utilisez pas de garnitures de seau, sauf si elles sont antistatiques ou conductrices. • Arrêtez immédiatement le fonctionnement en cas d’étincelles d’électricité statique ou de décharge électrique. N’utilisez pas cet équipement tant que le problème n’a pas été déterminé et corrigé. • Garder un extincteur en état de marche dans la zone de travail. RISQUES RELATIFS AUX FLUIDES OU VAPEURS TOXIQUES Les produits ou vapeurs toxiques peuvent causer de graves blessures, voire la mort, en cas de projection dans les yeux ou sur la peau, d’inhalation ou d’ingestion. • Lisez la fiche signalétique (FTSS) pour prendre connaissance des risques spécifiques liés aux produits utilisés. • Conserver les liquides dangereux dans des récipients homologués et les éliminer conformément à la réglementation en vigueur. RISQUES LIÉS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT Toute mauvaise utilisation de l’équipement peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. • N’utilisez pas l’équipement en cas de fatigue ou sous l’influence de médicaments, de drogue ou d’alcool. • Ne dépassez pas la pression de service ou la température maximum spécifiée pour le composant le plus sensible du système. Voir Spécifications techniques dans les manuels des équipements. • Utilisez des liquides et solvants compatibles avec les pièces de l’équipement en contact avec le produit. Voir Spécifications techniques dans les manuels des équipements. Lisez les avertissements du fabricant de liquides et solvants. Pour obtenir des informations détaillées sur les produits de pulvérisation utilisés, se procurer les fiches signalétiques (FTSS) auprès du distributeur ou du revendeur. • Éteignez tous les équipements et effectuez la Procédure de décompression lorsque ces équipements ne sont pas utilisés. • Vérifiez l’équipement quotidiennement. Réparez ou remplacez immédiatement toutes les pièces usées ou endommagées uniquement par des pièces d’origine du fabricant. • Ne modifiez jamais cet équipement. Toute modification apportée à l’appareil peut invalider les homologations et créer des risques de sécurité. • Veillez à ce que l’équipement soit adapté et homologué pour l’environnement dans lequel on souhaite l’utiliser. • Utilisez l’équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d’informations, contactez votre distributeur. • Maintenez les flexibles et les câbles à distance des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en mouvement et des surfaces chaudes. • Évitez de tordre ou de trop plier les flexibles. N’utilisez pas les flexibles pour tirer l’équipement. • Tenez les enfants et les animaux à l’écart de la zone de travail. • Observez toutes les consignes de sécurité en vigueur. ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE Porter un équipement de protection approprié dans la zone de travail permet de réduire le risque de blessures graves, notamment aux yeux, aux oreilles (perte auditive) ou par brûlure ou inhalation de vapeurs toxiques. Cet équipement de protection comprend notamment : • Des lunettes de protection et une protection auditive. • Les masques respiratoires, vêtements et gants de protection recommandés par le fabricant de produits et de solvants. 6 3A6863D Identification des composants Identification des composants Pompe électrique avec bas de pompe Check-Mate CS de 100 cc E A D F K J N C H L G M B FIG. 1: Composants E-Flo SP Légende : A B C D E F G Moteur électrique Bas de pompe Bloc du clapet anti-retour Module d’affichage avancé (ADM) Anneau de levage Boîtier de raccordement d’alimentation Vanne de purge de la pompe 3A6863D H J K L M N Coupelle Sectionneur Arbre de sortie moteur Raccord du flexible à fluide Capteur de pression Vanne de décompression (Modèle EC100xxx uniquement) 7 Identification des composants Module d’affichage avancé (ADM) Vues avant et arrière BB BC BK BR BD BA BE BF BH BP BG BN BL BM BJ FIG. 2: Identification des composants de l’ADM Légende : BA Pompe activée Active la pompe. Bascule le système de l’activation à la désactivation. BB Témoin lumineux d’état de la pompe BC Arrêt progressif de la pompe Interrompt tous les processus de la pompe et la désactive. BD Touches programmables Définies par l’icône à l’écran à côté de la touche programmable. BE Annuler Annule une sélection ou une entrée numérique pendant le processus de saisie d’un nombre ou lors d’une sélection. Supprime les processus de la pompe. BF Entrer Accepte une modification, prend en compte une erreur, sélectionne un élément et bascule vers un élément sélectionné. 8 BG Verrouiller/Configurer Bascule entre les écrans de configuration et de fonctionnement. BH Clavier directionnel Permet de naviguer à l’intérieur d’un écran ou vers un nouvel écran. BJ Pavé numérique BK Étiquette d’identification par numéro de pièce BL Interface USB BM Raccordement de câble CAN Alimentation et communication. BN Voyants DEL d’état du module Indicateurs visuels qui spécifient l’état de l’ADM. BP Couvercle d’accès au jeton Couvercle d’accès jeton au jeton logiciel. BR Couvercle d’accès à la batterie 3A6863D Installation Installation Les accessoires sont disponibles auprès de Graco. Veillez à ce que certains accessoires comme les flexibles aient les bonnes dimensions et qu’ils soient prévus pour les pressions utilisées dans le système. Emplacement et montage Pour positionner et assembler correctement la pompe, se reporter à la section Dimensions à partir de la page 33. Toujours placer la pompe de sorte que le moteur, le sectionneur, et l’ADM soient facilement accessibles. Attacher une chaîne ou un crochet de levage aux endroits prévus pour le levage. Soulever de la palette à l’aide d’une grue ou d’un chariot élévateur. Voir l’anneau de levage (E) en Figure 1 à la page 7. ATTENTION Soulever toujours la pompe aux endroits prévus à cet effet (E). Ne pas la soulever d’une autre manière que celle indiquée. Toute autre manière que celle indiquée pourrait endommager la pompe. Graco fournit trois options de montage de la pompe : avec support, en montage mural et avec adaptateur de montage au sol. Consultez la section Kits et accessoires à partir de la page 28 pour de plus amples informations sur les options de montage. Veiller à ce que la pompe soit de niveau. En cas d’utilisation du support de pompe, il est possible de mettre la base de niveau à l’aide de cales métalliques, le cas échéant. Fixez le support ou montage au sol en utilisant des ancrages assez longs pour éviter que la pompe bascule. Se reporter à la section Disposition des trous de montage du moteur électrique à la page 35 pour monter le moteur sur le support ou le montage mural une fois ces derniers fixés au sol ou au mur. Mise à la terre L’équipement doit être mis à la terre pour réduire le risque d’étincelle électrostatique et de décharge électrique. Une étincelle électrique ou d’électricité statique peut provoquer une inflammation ou une explosion des émanations. Une mise à la terre inadéquate peut provoquer une décharge électrique. La mise à la terre permet d’évacuer le courant électrique. Pompe électrique : la pompe est mise à la terre via le cordon d’alimentation. Flexibles à fluide : n’utilisez que des flexibles conducteurs électriques d’une longueur combinée maximum de 150 m (500 pi.) pour assurer la continuité de la mise à la terre. Vérifier la résistance électrique des flexibles. Si la résistance totale à la terre dépasse 29 mégohms, remplacer immédiatement le flexible. Vanne de distribution : à mettre à la terre en la raccordant à un flexible à fluide et une pompe correctement mis à la terre. Récipient d’alimentation en fluide : observez les réglementations locales. Seaux de solvants utilisés pour le rinçage : respecter la réglementation locale. Utiliser uniquement des seaux métalliques conducteurs posés sur une surface mise à la terre. Ne pas poser le seau sur une surface non conductrice telle que du papier ou du carton car elle interromprait la continuité de la mise à la terre. Pour maintenir la continuité de mise à la terre pendant le rinçage ou le relâchement de la pression : appuyez une partie métallique de la vanne de distribution contre le côté d’un seau métallique mis à la terre, puis appuyez sur la gâchette de la vanne. Spécifications électriques Le système requiert un circuit dédié, protégé par un disjoncteur. 3A6863D Tension Phase Hz Intensite 200-240 V CA 400–480 V CA 1 1 50/60 50/60 20 A 10 A 9 Installation Raccorder l’alimentation REMARQUE : À l’intérieur du boîtier de raccordement, les fils conducteurs du moteur sont raccordés aux bornes 3L2 et 5L3 du bloc sectionneur. Reportez-vous Figure 5 pour connaître l’emplacement des bornes. Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié et être conforme à la réglementation locale. Alimentation du moteur / 7 / 7 / 7 Courant entrant Les lettres entre parenthèses correspondent ici aux légendes de la section Identification des composants à partir de la page 7. 1. Couper les conducteurs du cordon d’alimentation aux longueurs suivantes : • Fil de terre : 16,5 cm (6,5 pouces) • Fils conducteurs : 7,6 cm (3,0 pouces) • Ajouter au besoin des embouts de fil. Voir Figure 3. Bloc sectionneur FHV RX S FIG. 5 : Raccordement aux bornes V XFH R S 3. Introduire le cordon d’alimentation dans le protecteur de cordon et dans le boîtier de raccordement. FIG. 3: Cordon d’alimentation 2. Retirez les quatre vis pour séparer le couvercle du boîtier de raccordement et débranchez le sectionneur (J) depuis le boîtier de raccordement (F) sur le moteur électrique. F J Passe-fils Les fils conducteurs du moteur ne sont pas illustrés FIG. 6: Raccorder l’alimentation électrique 4. Reportez-vous Figure 5 et raccordez les câbles du cordon d’alimentation aux bornes 4T2 et 6T3. Les fils conducteurs peuvent être raccordés à l’une ou l’autre borne. FIG. 4 : Retirer le couvercle du boîtier de raccordement 10 5. Fixez le fil de terre à l’une des deux bornes de terre à l’intérieur du boîtier de raccordement, comme montré à la Figure 6. 3A6863D Installation REMARQUE : Ne fixez pas le fil de terre au contre-écrou de la cosse de mise à la terre repéré par le passe-fils de câblage à l’extérieur du moteur électrique. Le contre-écrou de cosse ne doit être utilisé que pour d’autres mises à la terre, le cas échéant. 6. Placez les câbles d’alimentation dans la zone ouverte de chaque côté du bloc de déconnexion selon ce que l’espace permet. 7. Réinstallez le couvercle du boîtier de raccordement et débranchez le sectionneur (J) en utilisant les quatre vis retirées à l’étape 2. ATTENTION Pour éviter toute détérioration, veiller à ce qu’aucun fil ne soit coincé lorsque les vis sont serrées. Vérifier que tous les fils sont posés correctement avant l’installation. 8. Serrer le protecteur de cordon pour maintenir fermement le cordon d’alimentation dans le boîtier de raccordement. Raccorder le transformateur autonome Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié et être conforme à la réglementation locale. Les appareils d’une tension de 480 V CA sont livrés avec un transformateur autonome, réf. 25E268. Monter le transformateur à côté de la pompe dans un endroit sécurisé afin de prévenir tout dommage au transformateur ou au câblage de la pompe. 1. Consulter la section Schéma de montage du transformateur à la page 36 et utiliser les trous de montage comme guides de perçage pour des vis de 6 mm (1/4 po). 2. Fixer solidement le transformateur à la surface de montage. 3. Retirer les quatre vis du transformateur comme illustré en Figure 8 et retirer le panneau frontal. Suppression FIG. 8: Transformateur autonome FIG. 7: Serrer le protecteur de cordon 4. Introduire le cordon d’alimentation (non fourni) dans un orifice latéral du transformateur. Utiliser un protecteur de cordon ou un raccord de conduit (non fourni) là ou le câblage traverse l’orifice. 5. Voir la Figure 9 à la page 12 pour raccorder les fils du cordon d’alimentation aux fils H1 et H2 se trouvant à l’intérieur du transformateur. 6. Raccorder le fil de terre du cordon d’alimentation à la barre de mise à la terre qui se trouve à l’intérieur du transformateur comme illustré en Figure 9 à la page 12. 3A6863D 11 Installation 7. Raccorder les câbles (non fournis) à X1 et X2 et un fil de terre à la barre de mise à la terre. Ces câbles servent au raccordement à la pompe. Raccordement pompe H3 X3 H2 Raccordements depuis l’alimentation électrique X2 H1 Installation du capuchon de remplissage d’huile avec trou de fuite avant utilisation de l’équipement La boîte de vitesse du moteur est déjà remplie d’huile lorsqu’elle est expédiée de l’usine. Le capuchon provisoire sans trou de fuite prévient toute fuite d’huile durant le transport. Avant utilisation, ce capuchon provisoire doit être remplacé par le bouchon de remplissage d’huile avec trou de fuite fourni avec cet équipement. X1 Barre de mise à la terre REMARQUE : Avant utilisation, vérifiez le niveau d’huile. Le niveau d’huile doit être à mi-chemin du regard. FIG. 9: Raccordements du transformateur REMARQUE : Les autres câbles illustrés en Figure 9 (H3, X3) sont fixés en usine et ne sont pas nécessaires au raccordement du transformateur à la pompe. 8. Faire passer le câblage vers la pompe par l’un des orifices latéraux du panneau du transformateur. Utiliser un protecteur de cordon ou un raccord de conduit (non fourni) là ou le câblage traverse l’orifice. Bouchon avec trou de fuite Bouchon sans trou de fuite 9. Remonter le panneau frontal et le fixer avec les quatre vis retirées à l’étape 3. 10. Raccorder le câblage entre le transformateur et les bornes 4T2 et 6T3 se trouvant à l’intérieur du boîtier de raccordement et raccorder le fil de terre à l’une ou l’autre des bornes de terre qui se trouvent à l’intérieur du boîtier de raccordement comme indiqué à la section Raccordement de l’alimentation à la page 10. Bouchon avec trou de fuite fixé ici à la livraison. FIG. 10 : Bouchons de remplissage d’huile sans et avec trou de fuite Raccordement du flexible à fluide Voir la Figure 1 à la page 7. Fixer le flexible à fluide (non fourni) au raccord du flexible à fluide du clapet anti-retour (L). REMARQUE : S’assurer que tous les accessoires sont correctement dimensionnés et qu’ils peuvent supporter la pression requise par le système. 12 3A6863D Installation Raccordement de plusieurs pompes Il est possible de raccorder un maximum de six pompes E-Flo SP sous le contrôle d’un seul ADM. Il est possible d’avoir une configuration avec ou sans module de passerelle de communication (CGM). Les composants suivants sont nécessaires pour raccorder les pompes en fonction de la configuration du système : • • • • • 1 pompe avec un ADM 1 à 5 pompes supplémentaires sans ADM 1 câble CAN de raccordement pour chaque pompe 1 répartiteur (réf. 121807) 1 câble CAN de raccordement de la dernière pompe au répartiteur (ou CGM) Voici les composants en option pour le raccordement des pompes : • • 1 CGM 1 câble pour raccorder le CGM au répartiteur 1. Raccorder un câble CAN du port 1 de la première pompe (illustrée comme Pompe 1 en Figure 11) au répartiteur. 2. Raccorder un deuxième câble CAN du répartiteur à l’ADM. 3. Raccorder un troisième câble CAN au port 1 du CGM. REMARQUE : La Figure 11 illustre une configuration avec CGM. Sans CGM, raccorder le câble CAN de la dernière pompe directement au répartiteur. 4. Raccorder un autre câble CAN du port 2 de la Pompe 1 au port 1 de la Pompe 2. 5. Raccorder de la même façon toutes les pompes avec des câbles CAN. Raccordement de plusieurs pompes 6. Raccorder la dernière pompe du système du port 2 de la pompe au port 2 du CGM ou directement au répartiteur. REMARQUE : Reportez-vous Figure 11 pour les étapes suivantes. La Figure 11 illustre une option de quatre pompes raccordées. L’ADM peut être monté sur la première pompe ou en un point séparé de la pompe. 7. Se reporter au manuel d’instructions du logiciel E-Flo SP pour de plus amples informations sur la configuration et l’utilisation de plusieurs pompes. Voir Manuels afférents à la page 2. REMARQUE : Voir la section Câbles CAN à la page 32 pour consulter la liste des câbles disponibles. REMARQUE : Quatre pompes illustrées. Possibilité de raccorder un maximum de six pompes. Répartiteur En option En option Vers port 1 Vers port 2 Depuis port 1 Depuis port 2 Depuis port 2 Vers port 1 Pompe Depuis port 2 1 Depuis port 2 Vers port 1 Pompe 2 Vers port 1 Pompe 3 Pompe 4 FIG. 11: Raccordement de plusieurs pompes 3A6863D 13 Installation Installation Les lettres entre parenthèses correspondent ici aux légendes de la section Identification des composants à partir de la page 7. Rinçage de la pompe REMARQUE : Se reporter au manuel d’instructions du logiciel E-Flo SP pour de plus amples informations sur l’installation de l’ADM. Voir la section Manuels afférents à la page 2. Coupelle Avant de démarrer, remplir la coupelle (H) au tiers avec du liquide d’étanchéité pour presse-étoupe (TSL) Graco ou un solvant compatible. Serrage de la coupelle La coupelle est serrée au couple en usine ; cependant, les joints de presse-étoupe des pompes peuvent se détendre au fil du temps. Vérifier souvent le couple de serrage de la coupelle après le démarrage initial et régulièrement après la première semaine de production. Maintenir le bon couple de serrage de la coupelle est important afin de prolonger la vie du joint. Mettez toujours l’équipement et le bac de récupération à la terre afin d’éviter un incendie ou une explosion. Rincez toujours à la pression la plus basse possible afin d’éviter toute étincelle statique et toute blessure due à des éclaboussures. REMARQUE : La pompe a été testée avec une huile légère laissée à l’intérieur des passages de produit afin de protéger les pièces de la pompe. Si le fluide utilisé peut être contaminé par de l’huile, le rincer à l’aide d’un solvant compatible avant d’utiliser la pompe. Rincez toujours à la pression la plus basse possible. Vérifiez que les connecteurs ne présentent aucune fuite, et resserrez-les si nécessaire. Le rinçage doit s’effectuer avec un fluide compatible avec le fluide distribué et les pièces en contact de l’équipement. REMARQUE : Contactez le fabricant ou le fournisseur du fluide pour connaître les produits de rinçage recommandés, ainsi que la fréquence de rinçage. ATTENTION H FIG. 12: Coupelle 14 Pour prévenir l’apparition de la rouille, ne laissez jamais de l’eau ou un produit à base d’eau dans une pompe en acier au carbone durant la nuit. En cas d’utilisation d’un fluide à base d’eau, rincez d’abord avec de l’eau. Puis rincer avec un inhibiteur de rouille comme de l’essence minérale. Relâchez la pression tout en laissant l’anti-rouille dans la pompe pour protéger les pièces de la corrosion. REMARQUE : Se reporter au manuel d’instructions du logiciel E-Flo SP pour de plus amples informations sur l’utilisation des fonctions du logiciel ADM. Voir Manuels afférents à la page 2. 3A6863D Installation 1. Exécuter la Procédure de décompression à la page 16. 2. Placez le sectionneur (J) sur ON. 3. Sur l’ADM (D), sélectionner la pompe à rincer à l’aide des touches fléchées de l’ADM dans la barre de menus. REMARQUE : Si plusieurs pompes sont raccordées ensemble, la barre de menus peut afficher un maximum de six pompes. 4. Aller dans l’écran d’édition de la pompe intéressée en appuyant sur la touche programmable située à côté de l’icône . 5. Appuyer sur la touche programmable située à côté de l’icône Mode pression. 6. Saisir une pression de 6,9 bar (0,69 MPa, 100 psi). 7. Appuyer sur la touche programmable située à côté de l’icône Marche/Arrêt pompe pour mettre la pompe en marche. 8. Régler la pression comme nécessaire. 9. Appuyez fermement une partie métallique de la vanne de distribution contre le bord d’un seau métallique mis à la terre. 10. Ouvrez la vanne de distribution et rincez le système jusqu’à ce que du solvant propre coule du pistolet/ de la vanne. 11. Quitter l’écran d’édition en appuyant sur la touche programmable située à côté de l’icône . 12. Si plusieurs pompes sont raccordées, répéter les étapes 3 à 11 pour chaque pompe devant subir un rinçage. Exécuter la Procédure de décompression à la page 16. 3A6863D 15 Procédure de décompression Procédure de décompression Exécutez la procédure de décompression chaque fois que vous voyez ce symbole. 6. Si plusieurs pompes sont raccordées, répéter les étape 2 à 6 pour chaque pompe affichée dans la barre de menus de l’ADM. 7. Placez le sectionneur (J) sur OFF. 8. Ouvrir la vanne de vidange de produit du système ainsi que la vanne de purge de chaque pompe (G). Tenir un récipient prêt à récupérer le produit écoulé. 9. Laissez les vannes de purge (G) de la pompe ouvertes jusqu’à ce que l’on soit prêt à reprendre la distribution. Cet équipement reste sous pression tant que la pression n’a pas été relâchée manuellement. Pour prévenir de graves blessures provoquées par du liquide sous pression, comme des injections cutanées, des éclaboussures et des pièces en mouvement, respecter la Procédure de décompression une fois la pulvérisation terminée et avant un nettoyage, une vérification ou un entretien de l’équipement. REMARQUE : Se reporter au manuel d’instructions du logiciel E-Flo SP pour de plus amples informations sur l’utilisation des fonctions du logiciel ADM. Voir Manuels afférents à la page 2. 1. S’assurer que l’équipement est sous tension. 2. Sur l’ADM (D), sélectionner la pompe à rincer à l’aide des touches fléchées de l’ADM dans la barre de menus. REMARQUE : Si plusieurs pompes sont raccordées ensemble, la barre de menus peut afficher un maximum de six pompes. 3. Aller dans l’écran d’édition de la pompe intéressée en appuyant sur la touche programmable située à côté de l’icône . 4. Appuyer sur la touche programmable située à côté de l’icône pour désactiver la pompe. Arrêt et entretien de la pompe ATTENTION Pour prévenir l’apparition de la rouille, ne laissez jamais de l’eau ou un produit à base d’eau dans une pompe en acier au carbone durant la nuit. En cas d’utilisation d’un fluide à base d’eau, rincez d’abord avec de l’eau. Puis rincer avec un inhibiteur de rouille comme de l’essence minérale. Relâchez la pression tout en laissant l’anti-rouille dans la pompe pour protéger les pièces de la corrosion. 1. Arrêtez chaque pompe en bas de sa course afin d’éviter que le fluide sèche sur la tige de piston et endommage les joints de presse-étoupe. Se reporter au manuel d’instructions du logiciel E-Flo SP pour savoir comment déplacer la pompe par à-coups. Voir Manuels afférents à la page 2. 2. Rincez toujours la pompe avant que le produit sèche sur la tige de piston. Suivre la procédure de rinçage de la pompe de la section Rinçage de la pompe à la page 14. 5. Maintenez une partie métallique de la vanne de distribution fermement contre le bord d’un seau métallique mis à la terre et ouvrez la vanne de distribution pour relâcher la pression. 16 3A6863D Maintenance du moteur Maintenance du moteur ATTENTION N’ouvrez jamais et ne retirez jamais le couvercle du boîtier d’engrenages. L’ouverture du couvercle du boîtier d’engrenages risque de modifier la précontrainte des roulements réglée en usine et de réduire la durée de vie de l’appareil. Planning de maintenance préventive Les conditions de fonctionnement de votre système déterminent la fréquence de la maintenance. Établissez un calendrier de maintenance préventive en notant le moment et le type de maintenance requis, puis déterminez un calendrier de vérification régulière de votre système. Changement de l’huile REMARQUE : Vidanger l’huile après une période de rodage de 200 000 à 300 000 cycles. Après la période de rodage, vidanger l’huile une fois par an. 1. Exécuter la Procédure de décompression à la page 16. Vérification du niveau d’huile Voir la Figure 13 ci-après. Vérifiez régulièrement le niveau d’huile dans la jauge visuelle. Le niveau d’huile doit se trouver près de la moitié de la jauge visuelle lorsque le moteur ne tourne pas. Si le niveau d’huile est bas, ouvrez le bouchon de remplissage et ajoutez de l’huile d’engrenage EP sans silicone ISO 220 Graco réf. 16W645. La capacité d’huile est d’environ 0,9 à 1,1 litre (1,0 à 1,2 quart). Ne remplissez pas trop. ATTENTION Utiliser uniquement l’huile Graco réf. 16W645. L’utilisation d’une autre huile risque de conduire à une mauvaise lubrification et d’endommager le groupe motopropulseur. Bouchon de remplissage 2. Placer un récipient de 1,9 litre (2 quart) minimum sous l’orifice de vidange d’huile. 3. Retirer le bouchon de vidange d’huile. Voir la Figure 13 pour connaître l’emplacement du bouchon de vidange. Laisser l’intégralité de l’huile s’écouler du moteur. Précontraintes des roulements 4. Remettez en place le bouchon de vidange d’huile. Serrer au couple de 25-30 N•m (18-23 pi-lb). Voyant 5. Ouvrez le bouchon de remplissage et ajoutez de l’huile d’engrenages EP synthétique sans silicone ISO 220 Graco réf. 16W645. Vérifiez le niveau d’huile dans la jauge visuelle. Remplissez jusqu’à ce que le niveau d’huile se trouve à peu près à la moitié de la jauge visuelle. La capacité d’huile est d’environ 0,9 à 1,1 litre (1,0 à 1,2 quart). Ne pas trop remplir. Bouchon de vidange d’huile 6. Remettre le bouchon de remplissage. 3A6863D FIG. 13: Jauge visuelle et bouchon de remplissage d’huile Précontrainte des roulements Les précontraintes des roulements sont réglées en usine et ne peuvent pas être ajustées par l’utilisateur. Ne pas régler les précontraintes de roulement. Voir le manuel d’instructions du moteur de APD20 pour plus d’informations sur la maintenance. Voir Manuels afférents à la page 2. 17 Pièces Pièces Pompes électriques avec bas de pompe Check-Mate REMARQUE : Ces pièces s’appliquent à toutes les configurations de pompes électriques Check-Mate. Représentation du EC100CS3 1a 5 8 9 1p 6 33 7 108 2 3 12 11 13 15 14 21 1 1b EC100xxx à EC250xxx 1n 3 1j 1d 1 1e Avec les modèles 480 VAC uniquement 47 50 1m 48 1c 1f 2 1h 1g 3 1f 2 1h 1 Serrez à un couple de 68-81 N•m (50-60 ft-lbs). 2 Serrez à un couple de 168-210 N•m (124-155 ft-lb). 3 Appliquez du produit d’étanchéité bleu pour tuyau. 1 5 Appliquez du lubrifiant marron. 7 Appliquez du produit d’étanchéité pour filetage sur tous les filetages des tuyaux non articulés. Pompes EC500xxx uniquement 1g 5 FIG. 14: Pièces de la pompe électrique Check-Mate 18 3A6863D Pièces EC250CSx EC250CMx EC250SSx EC250SMx 1 1 1 1 1 1 1 1 1 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 1c Tableau 1† BAS de pompe 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 EC200SSx 1 3 POMPE, électrique, Check-Mate EC200CMx 1 3 --- EC200CSx 1 TIGE, attache, NXT à cm inférieur 1 EC100SMx KIT, moteur, apd20, vertical Désignation EC100SSx 25N519 15K750 Élément Pièce EC100CMx 1a 1b EC100CSx EC200SMx Liste des pièces pour les modèles EC100xxx, 200xxx et 250xxx Quantité 1d 108098 RONDELLE, frein, ressort 3 1e 106166 ÉCROU, mécanique, hex. 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 1f 15H392 TIGE, adaptateur, extrême 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1g 244819 ACCOUPLEMENT, ensemble, 145–290 Xtreme 1 1h 197340 COUVERCLE, manchon de raccordement 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1j 244820 CLIP, épingle (avec cordon) 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1k 112887* OUTIL, clé, plate 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 25N738 CLAPET, anti-retour, 1 po npt avec décompression 1 1 1 1 25N780 CLAPET, anti-retour, 1 po. npt 1 1 1 1 1 1 1 1 158586 RACCORD, douille 131523 DOUILLE, hex hd, 3/4 npt X 1 npt, ss 131526 RACCORD, mamelon, 1 po. npt, acier au carbone 2 2 2 2 131524 RACCORD, mamelon, 1 po. npt, ss 2 2 1m 1n 1 1 1 1 2 2 1p 17Y515 ÉTIQUETTE, E-Flo SP 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1r C38321* ATTACHE, câble, 3,62 long 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 24P8233 MODULE, commande, support 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 3 24E4513 MODULE, GCA, ADM 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 4 121001* CÂBLE, CAN, femelle/femelle 1,0 m 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 5 102726 BOUCHON, tuyau sans tête 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 6 17X387 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 7 117080 BOÎTIER, de raccordement, alim. électrique, moteur, apd VIS, shcs, m8 x 60 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 8 104572 RONDELLE, ressort frein 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 9 121171 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 10 123407* POIGNÉE, cordon, 9 mm – 16 mm (0,35–0,63 po), 19 mm (3/4 po) FAISCEAU, câble, 16 moy 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 11 123970 INTERRUPTEUR, sectionnement, 40 a 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 12 123971 BOUTON, sectionneur, opérateur 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 13 130692 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 14 113768 COUVERCLE, boîtier de raccordement, moteur apd VIS, tête creuse, plate 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 15 16T764s ÉTIQUETTE, avertissement 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 21 25E268‡ KIT, transformateur, autonome 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 3A6863D 19 EC200SMx EC250CSx EC250CMx EC250SSx EC250SMx 1 1 1 1 1 1 1 17J476sv ÉTIQUETTE, sécurité, avertissement, multiple 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 ÉTIQUETTE, sécurité, avertissement, choc électrique ÉTIQUETTE, sécurité, avertissement, choc électrique 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 EC200SSx 1 Désignation EC200CMx 1 EC200CSx 1 EC100SMx 1 EC100SSx 1 EC100CSx 16W360su ÉTIQUETTE, sécurité, avertissement, multiple Élément Pièce EC100CMx Pièces Quantité Étiquettes d’avertissement sur le moteur électrique 33 195792su 108 195793sv Étiquettes d’avertissement sur le bas de pompe 47 184090s PLATEAU, avertissement 184462s PLATEAU, avertissement, acier inox 48 184151s ÉTIQUETTE, avertissement 1 1 1 1 50 172479s ÉTIQUETTE, avertissement 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 --- Ne peut être vendu séparément. * Non illustré. † Voir le Tableau 1 ci-après pour connaître le numéro de pièce de chaque modèle. 3 Disponible uniquement sur les modèles avec ADM - Réf. de modèle finissant par 2 ou 4. Voir Modèles à la page 3. ‡ Disponible uniquement sur les modèles avec une alimentation de 480 V CA - Réf. de modèle finissant par 3 ou 4. Voir Modèles à la page 3. s Des étiquettes, plaquettes et cartes supplémentaires d’avertissement et de danger peuvent être obtenues gratuitement. u Anglais, japonais, coréen et chinois. v Anglais, espagnol, français. Tableau 1 : Bas de pompe Check-Mate - Réf. 3 Modèle de pompe Réf. Modèle de pompe Réf. EC100CSx EC100CMx EC100SSx EC100SMx EC200CSx EC200CMx EC200SSx EC200SMx L100CS L100CM L100SS L100SM L200CS L200CM L200SS L200SM EC250CSx EC250CMx EC250SSx EC250SMx EC500CSx EC500CMx EC500SSx EC500SMx L250CS L250CM L250SS L250SM L500CS L500CM L500SS L500SM Liste des pièces pour les modèles EC500xxx EC500CSx EC500CMx EC500SSx EC500SMx Élément Pièce Désignation 1 POMPE, électrique, Check-Mate, 500 cc 1 1 1 1 1 1 1 --1a 25N519 KIT, moteur, apd20, vertical 1 1b 15K750 TIGE, attache, NXT à cm inférieur 3 3 3 3 1c Tableau 1† BAS de pompe 1 1 1 1 1d 108098 RONDELLE, frein, ressort 3 3 3 3 1e 106166 ÉCROU, mécanique, hex. 3 3 3 3 ADAPTATEUR, 1 1/4–12 1 1 1 1 1f 20 Quantité 15H370 3A6863D Pièces EC500CSx Élément Pièce EC500CMx Désignation EC500SSx EC500SMx Quantité 1g 184129 BAGUE, accouplement 1 1 1 1 1h 186925 ÉCROU, accouplement 1 1 1 1 1k 112887* OUTIL, clé, plate 1 1 1 1 1 1 1 1m 25N739 CLAPET, anti-retour, 1 1/2 po. npt 1 1p 17Y515 ÉTIQUETTE, E-Flo SP 1 1 1 1 C38321* ATTACHE, câble, 3,62 long 2 2 2 2 2 24P8233 MODULE, commande, support 1 1 1 1 3 24E4513 MODULE, GCA, ADM 1 1 1 1 4 121001* CÂBLE, CAN, femelle/femelle 1,0 m 1 1 1 1 5 102726 BOUCHON, tuyau sans tête 1 1 1 1 6 17X387 1 1 1 1 7 117080 BOÎTIER, de raccordement, alim. électrique, moteur, apd VIS, shcs, m8 x 60 4 4 4 4 8 104572 RONDELLE, ressort frein 4 4 4 4 9 121171 1 1 1 1 10 123407* POIGNÉE, cordon, 9 mm – 16 mm (0,35–0,63 po), 19 mm (3/4 po) FAISCEAU, câble, 16 moy 2 2 2 2 11 123970 INTERRUPTEUR, sectionnement, 40 a 1 1 1 1 12 123971 BOUTON, sectionneur, opérateur 1 1 1 1 13 130692 1 1 1 1 1r 14 113768 COUVERCLE, boîtier de raccordement, moteur apd VIS, tête creuse, plate 4 4 4 4 15 16T764s ÉTIQUETTE, avertissement 1 1 1 1 21 25E268‡ KIT, transformateur, autonome 1 1 1 1 ÉTIQUETTE, sécurité, avertissement, multiple 1 1 1 1 ÉTIQUETTE, sécurité, avertissement, multiple 1 1 1 1 ÉTIQUETTE, sécurité, avertissement, choc électrique ÉTIQUETTE, sécurité, avertissement, choc électrique 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Étiquettes d’avertissement sur le moteur électrique 16W360su 33 17J476sv 108 195792su 195793sv Étiquettes d’avertissement sur le bas de pompe 47 184090s PLATEAU, avertissement 184462s PLATEAU, avertissement, acier inox 48 184293s PLATEAU, avertissement 1 1 1 1 50 172479s ÉTIQUETTE, avertissement 1 1 1 1 --- Ne peut être vendu séparément. * Non illustré. † Voir le Tableau 1 à la page 20 pour connaître le numéro de pièce de chaque modèle. 3 Disponible uniquement sur les modèles avec ADM - Réf. de modèle finissant par 2 ou 4. Voir Modèles à la page 3. ‡ Disponible uniquement sur les modèles avec une alimentation de 480 V CA - Réf. de modèle finissant par 3 ou 4. Voir Modèles à la page 3. s Des étiquettes, plaquettes et cartes supplémentaires d’avertissement et de danger peuvent être obtenues gratuitement. u Anglais, japonais, coréen et chinois. v Anglais, espagnol, français. 3A6863D 21 Pièces Pompes électriques avec bas de pompe Dura-Flow REMARQUE : Ces pièces s’appliquent à toutes les configurations de pompes électriques Dura-Flo. Représentation du ED115CS3 1a 5 9 6 1p 8 33 2 7 108 12 13 14 11 3 15 4 1h 1 1b 1e 3 21 1n 2 1d 1c 1m 1k Avec les modèles 480 VAC uniquement 1 50 1g 1f 4 1e 3 1g 1 Serrez à un couple de 68-81 N•m (50-60 ft-lbs). 2 Serrez à un couple de 122-136 N•m (90-100 ft-lb). 3 Appliquez du produit d’étanchéité bleu pour tuyau. 47 5 Appliquez du lubrifiant marron. 7 Appliquez du produit d’étanchéité pour filetage sur tous les filetages des tuyaux non articulés. EDxxxSS/SM Consultez la Liste des pièces à la page 23. 1f 5 FIG. 15: Pièces des pompes électriques Dura-Flow 22 3A6863D Pièces 25N519 KIT, moteur, apd20, vertical 1 1 15F837 TIGE, liaison, longueur 14 1/4 3 3 1a 1b 1 BAS DE POMPE, Xtreme, 115, nf, xseal 1 1 1 1d 101712 CONTRE-ÉCROU 3 3 3 1 1 1f 1g 1h 1j 1k 1m 1n TIGE, adaptateur Xtreme ADAPTATEUR, 1 1/4–12 15H371 ADAPTATEUR, m38 x 2 247167 ACCOUPLEMENT, ensemble, 36-115 Xtreme 244819 ACCOUPLEMENT, ensemble, 145–290 Xtreme 184129 BAGUE, accouplement 184130 COLLIER, accouplement 197340 COUVERCLE, manchon de raccordement 186925 ÉCROU, accouplement 184096 ÉCROU, raccordement 244820 CLIP, épingle (avec cordon) 112887* OUTIL, clé, plate 184278* OUTIL, clé, combo 25N780 CLAPET, anti-retour, 1 po. npt 25N739 CLAPET, anti-retour, 1 1/2 po. npt 157191 RACCORD, adaptateur, 1/2 npt x 3/4 npt) C38304 RACCORD, mamelon, 1 x 3/4 npt 131525 RACCORD, mamelon, réducteur, ss 131526 RACCORD, mamelon, 1 po. npt, acier au carbone ED220SSx ED220CSx ED180SSx ED180CSx 3 TIGE, lien Tableau 4† 15H392 1 1 3 15H562 15H370 1 1 1 1 1 Quantité 1c 1e ED430SMx POMPE, électrique Dura-Flo ED430SSx --- ED430CSx 1 ED290SSx Désignation ED290CSx Élément Pièce ED145SSx ED145CSx ED115CSx Liste des pièces pour tous les modèles EPDxxxx 1 3 3 1 1 3 3 1 1 1 3 3 1 1 3 3 1 1 3 3 3 3 1 1 1 1 1 3 3 3 3 3 1 1 1 2 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 131524 RACCORD, mamelon, 1 po. npt, ss 158586 RACCORD, douille, 3/4 x 1 npt 1 2 1p 17Y515 ÉTIQUETTE, E-Flo SP 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1r C38321* ATTACHE, câble, 3,62 long 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 24P8233 MODULE, commande, support 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 3 24E4513 MODULE, GCA, ADM 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 4 121001* CÂBLE, CAN, femelle/femelle 1,0 m 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 5 102726 BOUCHON, tuyau sans tête 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 6 17X387 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 7 117080 BOÎTIER, de raccordement, alim. électrique, moteur, apd VIS, shcs, m8 x 60 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 8 104572 RONDELLE, ressort frein 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 9 121171 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 10 123407* POIGNÉE, cordon, 9 mm – 16 mm (0,35–0,63 po), 19 mm (3/4 po) FAISCEAU, câble, 16 moy 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 3A6863D 23 ED145SSx ED180CSx ED180SSx ED290CSx ED290SSx ED430CSx ED430SSx ED430SMx Désignation 11 123970 INTERRUPTEUR, sectionnement, 40 a 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 12 123971 BOUTON, sectionneur, opérateur 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 13 130692 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 14 113768 COUVERCLE, boîtier de raccordement, moteur apd VIS, tête creuse, plate 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 15 16T764s ÉTIQUETTE, avertissement 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 21 25E268‡ KIT, transformateur, autonome 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 ED220SSx ED145CSx Élément Pièce ED220CSx ED115CSx Pièces Quantité Étiquettes d’avertissement sur le moteur électrique 33 108 16W360su ÉTIQUETTE, sécurité, avertissement, multiple 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 17J476sv ÉTIQUETTE, sécurité, avertissement, multiple 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 ÉTIQUETTE, sécurité, avertissement, choc électrique ÉTIQUETTE, sécurité, avertissement, choc électrique 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 195792su 195793sv Étiquette d’avertissement sur le bas de pompe 47 50 184474s 172479s 1 PLATEAU, avertissement, acier inox ÉTIQUETTE, avertissement 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 --- Ne peut être vendu séparément. * Non illustré. † Voir le Tableau 2 ci-après pour connaître le numéro de pièce de chaque modèle. 3 Disponible uniquement sur les modèles avec ADM - Réf. de modèle finissant par 2 ou 4. Voir Modèles à la page 3. ‡ Disponible uniquement sur les modèles avec une alimentation de 480 V CA - Réf. de modèle finissant par 3 ou 4. Voir Modèles à la page 3. s Des étiquettes, plaquettes et cartes supplémentaires d’avertissement et de danger peuvent être obtenues gratuitement. u Anglais, japonais, coréen et chinois. v Anglais, espagnol, français. Tableau 2 : Bas de pompe Dura-Flo - Réf 3 Modèle de pompe Réf. Modèle de pompe Réf. ED115CSx ED145CSx ED145SSx ED180CSx ED180SSx ED220CSx L115C1 L14AC1 L145SS L180C1 L180SS L220C1 ED220SSx ED290CSx ED290SSx ED430CSx ED430SSx ED430SMx L220SS L290C1 L290SS L430CS L430SS L430SM 24 3A6863D Pièces Clapets anti-retour Bloc clapet anti-retour avec décompression 25N738 REMARQUE : Pour modèle EC100xxx uniquement. 3 4 5 209 1 2 210 2 6 207 202 206 204 219 215 205 203 2 Appliquez une légère couche de lubrifiant antigrippant si nécessaire. 203 215 201 211 2 218 2 3 Serrez à un couple de 41 +/- 2 N•m (30 +/- 2 ft-lbs). 208 4 Appliquez du produit d’étanchéité bleu sur les filets si nécessaire. 5 Appliquez de la graisse. 6 Serrez à un couple de 136 N•m (100 ft-lbs). FIG. 16: Clapet anti-retour avec décompression Réf Pièce Désignation Qté 201 --- BLOC, clapet anti-retour, 1 po. npt, acier inox 1 202 --- BOÎTIER, cage de bille 1 203 107098d PRESSE-ÉTOUPE, joint torique 2 204 193395d SIÈGE, carbure 1 205 107167d BILLE, acier inox., 1 po. 1 206 258784d RESSORT, clapet anti-retour à bille 1 207 --- BOUCHON, clapet anti-retour, 1 po. npt acier inox 1 208 15M669 CAPTEUR, pression, sortie de fluide 1 209 262520 Kit, vanne, décompression, argent, xp70 1 210 --- RACCORD, coudé 1 211 --- BOUCHON, tuyau, sans tête 2 215 111457 JOINT torique 1 218 16G492 ADAPTATEUR, capteur de pression, hlf 1 219 198241 BOUCHON, port, pression 1 --- Ne peut être vendu séparément. d Les pièces sont disponibles dans le kit de réparation 25E718. 3A6863D 25 Pièces Bloc clapet anti-retour, 1-1/2 po. 25N739 REMARQUE : Pour les modèles EC500xxx et ED430xxx 1 2 307 302 304 306 315 305 311 303 301 303 311 314 1 309 1 308 1 Appliquez une légère couche de lubrifiant antigrippant si nécessaire. 2 Serrez à un couple de 136 N•m (100 ft-lbs). FIG. 17: Clapet anti-retour, 1-1/2 po. Élément Pièce Désignation Qté 301 --- BLOC, clapet anti-retour, 1-12 po. npt acier inox 1 302 --- BOÎTIER, cage de bille, 1-1/2 po. npt, anti-retour 1 303 104537d PRESSE-ÉTOUPE, joint torique 2 304 25N740d BILLE, siège, assemblage 1-1/2 po npt, anti-retour 1 305 108001d BILLE, métallique 1 306 258784d RESSORT, clapet anti-retour à bille 1 307 --- BOUCHON, clapet anti-retour, 1-1/2 po. npt acier inox 1 308 15M669 CAPTEUR, pression, sortie de fluide 1 309 --- BOUCHON, tuyau, sans tête 1 311 111457 PRESSE-ÉTOUPE, joint torique 2 314 16G492 ADAPTATEUR, capteur de pression, hlf1 1 315 198241 BOUCHON, port, pression 1 --- Ne peut être vendu séparément. d 26 Les pièces sont disponibles dans le kit de réparation 25E719. 3A6863D Pièces Bloc clapet anti-retour, 1 po. 25N7809 REMARQUE : Pour les modèles EC200xxx, EC250xxx, ED115xxx, ED145xxx, ED180xxx, ED220xxx, ED290xxx 1 2 407 402 406 404 401 415 411 405 403 403 409 1 414 1 411 408 1 Appliquez une légère couche de lubrifiant antigrippant si nécessaire. 2 Serrez à un couple de 136 N•m (100 ft-lbs). FIG. 18: Clapet anti-retour, 1 po. Élément Pièce Désignation Qté 401 --- BLOC, clapet anti-retour, 1 po. npt, acier inox 1 402 --- BOÎTIER, cage de bille 1 403 107098d PRESSE-ÉTOUPE, joint torique 2 404 193395d SIÈGE, carbure 1 405 107167d BILLE, acier inox., 1 po. 1 406 258784d RESSORT, clapet anti-retour à bille 1 407 --- BOUCHON, clapet anti-retour, 1-1/2 po. npt acier inox 1 408 15M669 CAPTEUR, pression, sortie de fluide 1 409 --- BOUCHON, tuyau, sans tête 1 411 111457 PRESSE-ÉTOUPE, joint torique 2 414 16G492 ADAPTATEUR, capteur de pression, hlf 1 415 198241 BOUCHON, port, pression 1 --- Ne peut être vendu séparément. d Les pièces sont disponibles dans le kit de réparation 25E718. 3A6863D 27 Kits et accessoires Kits et accessoires Kit du module d’affichage avancé 25E439 508 502 506 501 505x2 503x2 504x4 FIG. 19: Kit ADM Élément Pièce Désignation 501 16T234 SUPPORT, affichage, monture 1 502 24A326 SUPPORT, montage, ensemble 1 503 16T935 FIXATION, bouton 2 504 111307 RONDELLE, blocage, extérieure 4 505 117017 RONDELLE 2 506 117026 VIS, tête fraisée, M5 x 12 2 507 121001* CÂBLE, CAN, femelle/femelle, 1,0 m 1 508 24E451 MODULE, GCA, ADM 1 * Qté Non illustré. REMARQUE : Fixer le kit ADM comme illustré en Figure 19. 28 3A6863D Kits et accessoires Kits de module de passerelle de communication (CGM) 4. Percer les trous de montage en se reportant à la Figure 21. #10-32 UNF (M5 x 0,8) 2,75 po. (69,9 mm) Port CAN 2 3,25 po. (82,6 mm) Port CAN 1 FIG. 20: Raccordements de CGM CAN FIG. 21: Trous de montage du CGM Kits CGM 5. Retirer le couvercle du CGM (U). Desserrer les deux vis (T) et retirer le CGM (R) de la base (S) comme illustré en Figure 22. Numéro de pièce Description 25E426 25E427 25E428 25E429 Kit CGM, Ethernet/IP Kit CGM, DeviceNet Kit CGM, PROFINET Kit CGM, PROFIBUS T R Installation d’un kit CGM Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié et doit être conforme à l’ensemble des codes et réglementations locaux U S 1. Exécuter la Procédure de décompression à la page 16. FIG. 22: Démontage du CGM 2. Vérifiez que le système est hors tension. 6. À l’aide des quatre vis de montage 10-32 du kit, monter la base (S) sur les trous percés. 3. Monter le CGM à côté de la pompe ou à côté du point d’intégration. 7. Remettre le CGM (R) en place sur la base (S) et le fixer avec les deux vis (T) retirées à l’étape 5. 8. Refixez le capot d’accès (U). 3A6863D 29 Kits et accessoires 9. Brancher le câble CAN du kit au port 1 ou au port 2 (selon la disponibilité) se trouvant sur le moteur. Voir Figure 23. Port 1 Port 2 Port 6 12. Raccordez l’autre extrémité du câble au dispositif de bus de terrain. 13. Se reporter au manuel de programmation du module Graco Control Architecture pour les instructions de mise à jour de la version du logiciel des modules GCA. Voir la section Manuels afférents à la page 2. 14. Se reporter au manuel d’instructions du logiciel E-Flo SP pour de plus amples informations sur la configuration du brochage du bus de terrain et la procédure de configuration du bus de terrain. Voir Manuels afférents à la page 2. Kit du capteur de pression d’entrée, 24Y245 FIG. 23: Emplacements des ports du moteur 10. Raccorder l’autre extrémité du câble CAN au port 1 CAN ou au port 2 CAN du CGM. Voir Figure 20. Il peut être raccordé à l’un ou l’autre port. REMARQUE : Des câbles CAN plus longs sont disponibles auprès de Graco le cas échéant. Voir la section Câbles CAN à la page 32. Élément Désignation Qté 16U440 ADAPTATEUR, raccord, capteur de pression 1 15M669 CAPTEUR, pression, sortie de fluide 1 119348 PRESSE-ÉTOUPE, joint torique 1 Fixer le connecteur à 5 broches au port 6 du moteur. Introduire le joint torique sur l’autre extrémité et brancher le raccord d’adaptateur. Fixer le capteur de pression assemblé sur l’entrée du jet de fluide de la configuration de système. 11. Branchez le câble Ethernet, DeviceNet ou PROFIBUS au raccord de bus de terrain CGM, le cas échéant. Voir Figure 24. Raccord de bus de terrain FIG. 24: Raccord de bus de terrain CGM 30 3A6863D Kits et accessoires Châssis de support de pompe, 253692 601 609x4 602x6 610x4 602x6 603x6 4. S’assurer que le support est de niveau. Au besoin, mettre la base de niveau avec des cales en métal. Attachez solidement le support au sol en utilisant des boulons d’ancrage de 13 mm (1/2 po) assez longs pour éviter que le support bascule. 5. Utiliser les vis et rondelles fournies avec le châssis du support de pompe et se reporter à la section Schéma de montage du moteur électrique à la page 35 pour monter le moteur sur le support une fois le support assemblé et bien fixé. Support pour montage mural, 255143 606 607x2 3. Consulter la section Schéma de montage sur pied de la pompe à la page 34 et utiliser les trous à la base du support comme guide de perçage pour des boulons de 13 mm (1/2 po). 703x4 605x4 702x4 FIG. 25: Support de pompe Qté 701 Élément Pièce Désignation 601 253679 SUPPORT, monté, verni 1 602 100679 VIS, capuchon à tête hexagonale 6 Élément Pièce Désignation 603 100018 RONDELLE, frein, ressort 6 701 253679 SUPPORT, monté, verni 1 604 100321 ÉCROU 6 702 100133 RONDELLE, d’arrêt 4 703 100101 VIS, à tête, hexagonale 4 605 120486 CAPUCHON, bouchon 4 606 15H893 CHÂSSIS, renfort 1 607 253691 CHÂSSIS, patte 2 609 100133 RONDELLE, d’arrêt 4 610 100101 VIS, à tête, hexagonale 4 1. Assemblez le support comme illustré à la Figure 25. 2. Positionner le châssis du support de pompe de façon à ce que tous les composants du système soient facilement accessibles lorsque le moteur et la pompe sont montés. 3A6863D FIG. 26: Support pour montage mural Qté 1. Positionner le support de montage mural de façon à ce que tous les composants du système soient facilement accessibles lorsque le moteur et la pompe sont montés. Reportez-vous à Dimensions à la page 33. REMARQUE : Veiller à choisir un point solide sur le mur. Utiliser des boulons correctement dimensionnés en mesure de supporter le poids de la pompe, du moteur et du produit utilisé dans la pompe. Voir la section Spécifications techniques à la page 43 pour connaître le poids du modèle utilisé. 31 Kits et accessoires 2. S’assurer que le montage mural est de niveau en se servant du support mural comme modèle. Percez quatre trous de 11 mm (7/16 po.) de diamètre pour les boulons de montage. Voir la Figure 27 pour connaître l’emplacement des trous de montage des boulons. Consulter la section Schéma de montage du support au sol à la page 35 ainsi que le manuel des accessoires du support au sol pour une installation correcte de cet adaptateur pour montage au sol. Voir la section Manuels afférents à la page 2. 3. Visser solidement le support au mur. Câbles CAN Les câbles CAN et le répartiteur suivants sont disponibles pour les pompes électriques E-Flow SP. Emplacements des trous du montage mural Élément Description Longueur 125306 CÂBLE, CAN, femelle / femelle 0,3 m 123422 CÂBLE, CAN, femelle / femelle 0,5 m 121000 CÂBLE, CAN, femelle / femelle 0,5 m 121227 CÂBLE, CAN, femelle / femelle 0,6 m 121001 CÂBLE, CAN, femelle / femelle 1,0 m 121002 CÂBLE, CAN, femelle / femelle 1,5 m 121003 CÂBLE, CAN, femelle / femelle 3,0 m FIG. 27: Emplacements des trous du montage mural 120952 CÂBLE, CAN, femelle / femelle 4,0 m 4. Utiliser les vis et rondelles fournies avec le montage mural et se reporter à la section Schéma de montage du moteur électrique à la page 35 pour monter le moteur sur le support une fois le support bien fixé au mur. 121201 CÂBLE, CAN, femelle / femelle 6,0 m Adaptateur de montage au sol, 223952 801 806 803 121004 CÂBLE, CAN, femelle / femelle 8,0 m 121228 CÂBLE, CAN, femelle / femelle 15,0 m 123341 CÂBLE, CAN, femelle / femelle 40,0 m 121807 CONNECTEUR, répartiteur, mâle/mâle Kit de colonne témoin, 255468 Pour les systèmes d’alimentation simple D200s, D200 et D60. Voir le manuel du kit de colonne témoin pour de plus amples informations. 802 Câble d’entrée/sortie, 122029 Reportez-vous au manuel d’instructions du logiciel E-Flo SP pour de plus amples informations de configuration et de brochage. 804 FIG. 28: Support pour montage au sol Élément Pièce Désignation 801 186562 PLAQUE, inducteur de montage 1 802 186560 TUBE, adaptateur 1 803 186561 ACCOUPLEMENT, tuyau 1 804 166538 PLAQUE, base 1 806 185542 ACCOUPLEMENT, demi 1 32 Élément Description 122029 CÂBLE, GCA, M12-8p Longueur 15,0 m Qté 3A6863D Dimensions Dimensions Dimensions de pompe E-Flo SP Représentation du 25E325 A C B FIG. 29: Dimensions du système de pompe Dura-Flow CS 220 cc Description de la pompe 100 cc Check-Mate - Tout 200 cc Check-Mate - Tout 250 cc Check-Mate - Tout 500 cc Check-Mate - Tout 115 cc Dura-Flo CS 145 cc Dura-Flo CS 145 cc Dura-Flo SS 180 cc Dura-Flo CS 180 cc Dura-Flo SS 220 cc Dura-Flo CS 220 cc Dura-Flo SS 290 cc Dura-Flo CS 290 cc Dura-Flo CS 430 cc Dura-Flo - Tout 3A6863D A B po mm 13,7 347,9 po 54,0 54,6 54,6 54,2 44,1 45,5 46,5 44,3 46,5 45,0 47,7 45,0 46,6 48,1 C mm 1371,6 1386,8 1386,8 1376,6 1120,1 1155,7 1181,1 1125,2 1181,1 1143,0 1211,5 1143,0 1183,6 1221,7 po mm 19,7 500,3 33 Dimensions Schéma de montage sur pied de la pompe (17,0 po.) (431,8 mm) 19,88 po. (505,0 mm) 16,88 po. (428,8 mm) 12,00 po. (304,5 mm) 14,50 po. (368,3 mm) FIG. 30: Trous de montage sur pied de la pompe 34 3A6863D Dimensions Schéma de montage du support au sol 14,0 po. (355,6 mm) Diamètre 9/16 po. 14,0 po. (355,6 mm) 11,0 po. (279,4 mm) 17,0 po. (431,8 mm) FIG. 31: Trous de montage du support au sol Schéma de montage du moteur électrique ' & % $ FIG. 32: Trous de montage du moteur électrique A 6,2 po. (157 mm) B 6,2 po. (157 mm) C Quatre orifices de montage 3/8-16 D Six trous de 5/8-11 pour tiges d’assemblage : • Cercle de perçage° 8 po. (203 mm) x 120 • Cercle de perçage° 5,9 po. (150 mm) x 120 OU 3A6863D 35 Dimensions Schéma de montage du transformateur 12,3 po. (313,2 mm) Capot avant 11,4 po. (290,6 mm) 6,5 po. (165,1 mm) 11,4 po. (290,6 mm) 5,25 po. (133,4 mm) FIG. 33 : Trous de montage du transformateur 36 3A6863D Performance de la pompe Performance de la pompe Calcul de la pression de sortie du produit Pour calculer la pression de sortie du fluide (MPa/bar/psi) à un débit de fluide (lpm/gpm) et à une puissance électrique (W) spécifiques, utilisez les instructions et tableaux de données de la pompe suivants : 1. Reportez-vous au débit voulu au bas du tableau. 2. Suivez la ligne verticale jusqu’à l’intersection avec la courbe de pression de sortie du fluide sélectionnée. Suivez vers la gauche jusqu’à l’échelle pour y lire la pression de sortie du fluide. Calcul de la puissance électrique générée Pour calculer la puissance électrique (W) correspondant à un débit de fluide (gpm/lpm) spécifique, utilisez les instructions et le tableau suivants. 1. Reportez-vous au débit voulu au bas du tableau. 2. Suivez la ligne verticale jusqu’à l’intersection avec la courbe de la puissance électrique sélectionnée. Suivez vers la droite jusqu’à l’échelle pour y lire la pression de sortie du fluide. REMARQUE : Les prestations ont été mesurées avec de l’huile de poids 10. La conception du système et le produit utilisé peuvent conduire à des résultats différents. 3A6863D 37 Performance de la pompe Diagramme des performances E-Flo SP .PUFVS&'MP41BWFDCBTEFQPNQF%VSB'MP 3000 6000 (41͕4͖ 414) WƵŝƐƐĂŶĐĞ 5000 (34͕5͖ 345) 2500 4000 (27͕6͖ 276) 2000 3000 (20͕7͖ 207) 1500 2000 (13͕8͖ 138) 1000 1VJTTBODFo8BUUT 1SFTTJPOQTJ .1B CBS WƌĞƐƐŝŽŶ 500 1000 (6͕9͖ 69) 0 (0, 0) 0͕0 (0͕0) 0͕1 (0͕4) 0͕2 (0͕8) 0͕4 (1͕ϱ) 0͕3 (1͕1) 0͕5 (1͕9) 0͕6 (2͕3) 0͕7 (2͕6) 0 0͕8 (3͕0) %ÏCJUoHQN MQN &'MPX41BWFDCBTEFQPNQF%VSB'MP 6000 (41͕4͖ 414) 3000 WƵŝƐƐĂŶĐĞ 5000 (34͕5͖ 345) 2500 4000 (27͕6͖ 276) 2000 3000 (20͕7͖ 207) 1500 2000 (13͕8͖ 138) 1000 1000 (6͕9͖ 69) 500 0 (0, 0) 0͕0 (0͕0) 1VJTTBODFo8BUUT 1SFTTJPOQTJ .1B CBS WƌĞƐƐŝŽŶ 0͕1 (0͕4) 0͕2 (0͕8) 0͕3 (1͕1) 0͕4 (1͕5) 0͕5 (1͕9) 0͕6 (2͕3) 0͕7 (2͕6) 0͕8 (3͕0) 0͕9 (3͕4) 0 1͕0 (3͕8) %ÏCJUoHQN MQN REMARQUE : Les prestations ont été mesurées avec de l’huile de poids 10. La conception du système et le produit utilisé peuvent conduire à des résultats différents. 38 3A6863D Performance de la pompe &'MPX41BWFDCBTEFQPNQF%VSB'MP 5000 (34͕5͖ 345) 3500 WƵŝƐƐĂŶĐĞ 4000 (27͕6͖ 276) 2800 3000 (20͕7͖ 207) 2100 2000 (13͕8͖ 138) 1400 700 1000 (6͕9͖ 69) 0 (0, 0) 1VJTTBODFo8BUUT 1SFTTJPOQTJ .1B CBS WƌĞƐƐŝŽŶ 0 0͕0 (0͕0) 0͕2 (0͕8) 0͕4 (1͕5) 0͕6 (2͕3) 0͕8 (3͕0) 1͕0 (3͕8) 1͕2 (4͕5) %ÏCJUoHQN MQN &'MPX41BWFDCBTEFQPNQF%VSB'MP 3000 WƌĞƐƐŝŽŶ WƵŝƐƐĂŶĐĞ 3500 (24͕1͖ 241) 2625 3000 (20͕7͖ 207) 2250 2500 (17͕2͖ 172) 1875 2000 (13͕8͖ 138) 1500 1500 (10͕3͖ 103) 1125 1000 (6͕9͖ 69) 750 500 (3͕4͖ 34) 375 0 (0, 0) 0͕0 (0͕0) 1VJTTBODFo8BUUT 1SFTTJPOQTJ .1B CBS 4000 (27͕6͖ 276) 0 0͕2 (0͕8) 0͕4 (1͕5) 0͕6 (Ϯ͕ϯ) 0͕8 (3͕0) 1͕0 (3͕8) 1͕2 (4͕5) %ÏCJUoHQN MQN REMARQUE : Les prestations ont été mesurées avec de l’huile de poids 10. La conception du système et le produit utilisé peuvent conduire à des résultats différents. 3A6863D 39 Performance de la pompe &'MPX41BWFDCBTEFQPNQF%VSB'MP 3000 (20͕7͖ 207) 4500 WƵŝƐƐĂŶĐĞ 2500 (17͕2͖ 172) 3750 2000 (13͕8͖ 138) 3000 1500 (10͕3͖103) 2250 1000 (6͕9͖ 69) 1500 500 (3͕4͖ 34) 750 0 (0, 0) 1VJTTBODFo8BUUT 1SFTTJPOoQTJ .1B CBS WƌĞƐƐŝŽŶ 0 0͕0 (0͕0) 0͕5 (1͕9) 1͕0 (ϯ͕ϴ) 1͕5 (5͕7) 2͕0 (7͕6) %ÏCJUoHQN MQN &'MPX41BWFDCBTEFQPNQF%VSB'MP 3000 2000 (13͕8͖ 138) WƵŝƐƐĂŶĐĞ 1750 (12͕1͖ 121) 2625 1500 (10͕3͖ 103) 2250 1250 (8͕6͖ 86) 1875 1000 (6͕9͖ 69) 1500 750 (5͕2͖ 52) 1125 500 (3͕4͖ 34) 750 250 (1͕7͖ 17) 375 0 (0, 0) 0͕0 (0͕0) 1VJTTBODFo8BUUT 1SFTTJPOoQTJ .1B CBS WƌĞƐƐŝŽŶ 0 0͕5 (1͕9) 1͕0 (3͕8) 1͕5 (5͕7) 2͕0 (7͕6) 2͕5 (9͕5) %ÏCJUoHQN MQN REMARQUE : Les prestations ont été mesurées avec de l’huile de poids 10. La conception du système et le produit utilisé peuvent conduire à des résultats différents. 40 3A6863D Performance de la pompe &'MPX41BWFDCBTEFQPNQF$IFDL.BUF 2400 WƌĞƐƐŝŽŶ WƵŝƐƐĂŶĐĞ 5000 (34͕5͖ 345) 2000 4000 (27͕6͖ 276) 1600 3000 (20͕7͖ 207) 1200 2000 (13͕8͖ 138) 800 1000 (6͕9͖ 69) 400 0 (0, 0) 0͕0 (0͕0) 0͕1 (0͕4) 0͕2 (0͕8) 0͕3 (1͕1) 0͕4 (1͕ϱ) 0͕5 (1͕9) 0͕6 (2͕3) 1VJTTBODFo8BUUT 1SFTTJPOoQTJ .1B CBS 6000 (41͕4͖414) 0 0͕8 (3͕0) 0͕7 (2͕6) %ÏCJUoHQN MQN &'MPX41BWFDCBTEFQPNQF$IFDL.BUF 3000 WƌĞƐƐŝŽŶ WƵŝƐƐĂŶĐĞ 3750 (25͕9͖ 259) 2500 3000 (20͕7͖207) 2000 2250 (15͕5͖ 155) 1500 1500 (10͕3͖ 103) 1000 750 (5͕2͖ 52) 500 0 (0, 0) 0͕0 (0͕0) 1VJTTBODFo8BUUT 1SFTTJPOoQTJ .1B CBS 4500 (31͕0͖ 310) 0͕2 (0͕8) 0͕4 (1͕5) 0͕6 ;2͕3) 0͕8 (3͕0) 1͘0 (3͕8) 0 1͕2 (4͕5) %ÏCJUoHQN MQN REMARQUE : Les prestations ont été mesurées avec de l’huile de poids 10. La conception du système et le produit utilisé peuvent conduire à des résultats différents. 3A6863D 41 Performance de la pompe &'MPX41BWFDCBTEFQPNQF$IFDL.BUF 2625 WƌĞƐƐŝŽŶ WƵŝƐƐĂŶĐĞ 3000 (20͕7͖ 207) 2250 2500 (17͕2͖ 172) 1875 2000 (13͕8͖ 138) 1500 1500 (10͕3͖ 103) 1125 1000 (6͕9͖ 69) 750 500 (3͕4͖ 34) 375 0 (0, 0) 0͕0 (0͕0) 0͕Ϯ (0͕8) 0͕4 (1͕5) 0͕8 (3͕Ϭ) 0͕6 (2͕3) 1͕0 (3͕8) 1͕2 (4͕5) 1VJTTBODFo8BUUT 1SFTTJPOoQTJ .1B CBS 3500 (24͕1͖ 241) 0 1͕6 (6͕1) 1͕4 (5͕3) %ÏCJUoHQN MQN &'MPX41BWFDCBTEFQPNQF$IFDL.BUF 1800 (12͕4͖ 124) 3000 WƵŝƐƐĂŶĐĞ 1500 (10͕3͖ 103) 2500 1200 (8͕3͖ 83) 2000 900 (6͕2͖ 62) 1500 600 (4͕1͖ 41) 1000 300 (2͕1͖ 21) 500 0 (0, 0) 0͕0 (0͕0) 0͕5 (1͕9) 1͕0 (3͕8) 1͕5 (ϱ͕ϳ) 1VJTTBODFo8BUUT 1SFTTJPOoQTJ .1B CBS WƌĞƐƐŝŽŶ 0 2͕0 (7͕6) 2͕5 (9͕5) 3͕0 (11͕4) %ÏCJUoHQN MQN REMARQUE : Les prestations ont été mesurées avec de l’huile de poids 10. La conception du système et le produit utilisé peuvent conduire à des résultats différents. 42 3A6863D Spécifications techniques Spécifications techniques Pompes électriques E-Flo SP Système impérial (E.U.) 4 840 lbs 4,75 po. 180° F Système métrique 21,5 kN, 2,2 kg 120,7 mm 82,3° C Poussée du moteur Longueur de course Température maximale de fonctionnement du fluide Cycle de pompage maximum du moteur 25 cycles par minute Valeur nominale secteur du moteur 200-240 V CA, monophasé, 50/60 Hz Amplitude maximale d’intensité de courant 20 A par phase en pleine charge* du moteur Courant d’entrée 20 A maximum Pression sonore <77 dBA** Taille de sortie de fluide - Tous les matériaux de pompe Check-Mate 100, 200, 250 1 po. NPT, femelle Check-Mate 500 1-1/2 po. NPT, femelle Dura-Flo 115, 145, 180, 220, 290 1 po. NPT, femelle Dura-Flo 430 1-1/2 po. NPT, femelle Pression maximale de service du fluide 100 cc Check-Mate - Tout 6000 psi 414 bar, 41,4 MPa 200 cc Check-Mate - Tout 4200 psi 290 bar, 29,0 MPa 250 cc Check-Mate - Tout 3400 psi 234 bar, 23,4 MPa 500 cc Check-Mate - Tout 1600 psi 110 bar, 11,0 MPa 145 cc Dura-Flo - SS 5600 psi 386 bar, 38,6 MPa 180 cc Dura-Flo - SS 4500 psi 310 bar, 31,0 MPa 220 cc Dura-Flo - SS 3700 psi 255 bar, 25,5 MPa 290 cc Dura-Flo - SS 2800 psi 193 bar, 19,3 MPa 430 cc Dura-Flo - SS 1900 psi 131 bar, 13,1 MPa 115 cc Dura-Flo - CS 6000 psi 414 bar, 41,4 MPa 145 cc Dura-Flo - CS 5600 psi 386 bar, 38,6 MPa 180 cc Dura-Flo - CS 4500 psi 310 bar, 31,0 MPa 220 cc Dura-Flo - CS 3700 psi 255 bar, 25,5 MPa 290 cc Dura-Flo - CS 2800 psi 193 bar, 19,3 MPa Huile moteur Spécification Référence Graco 16W645 Huile d’engrenage synthétique sans silicone, conforme à la norme ISO 220*** Capacité 1,5 quart 1,4 litres Remarques * Courant de crête à pleine charge avec tous les appareils fonctionnant au maximum de leur capacité. ** Mesuré selon la norme EN ISO 11202:2010. *** Le boîtier de vitesses du moteur est déjà rempli d’huile lorsqu’il est expédié de l’usine. Bidons d’huile vendus séparément. 3A6863D 43 Proposition 65 de Californie Pompes électriques E-Flo SP Système impérial (E.U.) Système métrique Matériaux en contact avec le produit Consulter le manuel de la pompe sous Manuels afférents à la page 2 Consultez le manuel de la pompe sous Manuels afférents à la page 2 Consultez le manuel de la pompe sous Manuels afférents à la page 2 Consultez le manuel de la pompe sous Manuels afférents à la page 2 Check-Mate - Tout Dura-Flo 115, 145, 180, 220, 290 CS Dura-Flo 145, 180, 220, 290 SS Dura-Flo 430 CS, SS, SM Dimensions de l’entrée de fluide Check-Mate Pas applicable Dura-Flo 145 SS, 180 SS 1 1/2 po. NPT, femelle 220 SS, 290 SS, 430 SS, 430 CS, 430 SM 2 po. NPT, femelle 115 CS, 145 CS, 180 CS, 220 CS, 290 CS 1 1/4 po. NPT, mâle Poids Modèle 100 cc Check-Mate - Tout 200 cc Check-Mate - Tout 250 cc Check-Mate - Tout 500 cc Check-Mate - Tout 115 cc Dura-Flo 145 cc Dura-Flo - CS 145 cc Dura-Flo - SS 180 cc Dura-Flo - CS 180 cc Dura-Flo - SS 220 cc Dura-Flo - CS 220 cc Dura-Flo - SS 290 cc Dura-Flo - CS 290 cc Dura-Flo - SS 430 cc Dura-Flo - Tout Pas d’ADM/240 Pas d’ADM/480 lbs 173 201,5 201,5 229 165,5 175,5 166,75 175,5 167,5 179,5 200,5 180,5 200,5 215 lbs 243 271,5 271,5 299 235,5 245,5 236,5 245,5 237,5 249,5 270,5 250,5 270,5 285 kg 78,5 91,4 91,4 103,9 75,1 79,6 75,6 79,6 76 81,4 90,9 81,9 90,9 97,5 kg 110,2 123,2 123,2 135,6 106,8 111,4 107,3 111,4 107,7 113,2 122,7 113,6 122,7 129,3 ADM/240 lbs 178 206,5 206,5 234 170,5 180,5 171,5 180,5 172,5 184,5 205,5 185,5 205,5 220 kg 80,7 93,7 93,7 106,1 77,3 81,9 77,78 81,9 78,2 83,7 93,2 84,1 93,2 99,8 ADM/480 lbs 248 276,5 276,5 304 240,5 250,5 241,5 250,5 242,5 254,5 275,5 255,5 275,5 290 kg 112,5 125,4 125,4 137,9 109,1 113,6 109,5 113,6 110 115,4 125 115,9 125 131,5 Proposition 65 de Californie RÉSIDENTS DE LA CALIFORNIE MISE EN GARDE : Cancer et effet nocif sur la reproduction - www.P65Warnings.ca.gov. 44 3A6863D Proposition 65 de Californie 3A6863D 45 Garantie standard de Graco Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom, est exempt de défaut matériel et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l’équipement jugée défectueuse par Graco. Cette garantie s’applique uniquement si l’équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco. Cette garantie ne couvre pas, et Graco ne sera pas tenu pour responsable de l’usure et de la détérioration générales, ou de tout autre dysfonctionnement, des dégâts ou de l’usure causés par une mauvaise installation, une mauvaise application ou utilisation, une abrasion, de la corrosion, une maintenance inappropriée ou incorrecte, une négligence, un accident, une modification ou une substitution par des pièces ou des composants qui ne portent pas la marque Graco. Graco ne sera également pas tenu responsable en cas de mauvais fonctionnement, de dommage ou d’usure dus à l’incompatibilité de l’équipement Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou dus à une mauvaise conception, fabrication, installation, utilisation ou une mauvaise maintenance desdits structures, accessoires, équipements ou matériels non fournis par Graco. Cette garantie sera appliquée à condition que l’équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur Graco agréé pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L’équipement sera retourné à l’acheteur d’origine en port payé. Si l’examen du matériel ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre et du transport. CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S’Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE. La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront telles que définies ci-dessus. L’acheteur convient qu’aucun autre recours (y compris, mais de façon non exhaustive, pour les dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, de perte de marché, les dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente. GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE RELATIVE À LA QUALITÉ MARCHANDE ET À UNE FINALITÉ PARTICULIÈRE EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles vendus, mais pas fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, les interrupteurs, les flexibles, etc.) sont couverts par la garantie de leur fabricant, s’il en existe une. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation relative à ces garanties. Graco ne sera en aucun cas tenu pour responsable des dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de l’équipement ci-dessous ou de la garniture, de la performance, ou de l’utilisation de produits ou d’autres biens vendus au titre des présentes, que ce soit en raison d’une violation contractuelle, d’une violation de la garantie, d’une négligence de Graco, ou autre. FOR GRACO CANADA CUSTOMERS The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées. Informations Graco Équipement de distribution de produits d’étanchéité et de colles Pour les informations les plus récentes sur les produits de Graco, consultez le site Internet www.graco.com. Pour obtenir des informations sur les brevets, consultez la page www.graco.com/patents. POUR COMMANDER, contactez votre distributeur Graco, accédez au site www.graco.com ou appelez pour identifier votre distributeur le plus proche. Si vous appelez des États-Unis : 1-800-746-1334 Si vous appelez de l’extérieur des États-Unis : 0-1-330-966-3000 Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le produit au moment de la publication. Graco se réserve le droit de faire des changements à tout moment et sans préavis. Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A6586 Graco Headquarters : Minneapolis Bureaux à l’étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA Copyright 2016, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001. www.graco.com Révision D, avril 2020