Dräger TM-X-am 5100 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
28 Des pages
Dräger TM-X-am 5100 Manuel utilisateur | Fixfr
Dräger X-am® 5100
(MQG 0020)
Manuel technique
i
Sommaire
Sommaire
1
1.1
1.2
Pour votre sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Observer la notice d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Symboles de sécurité de ce
manuel technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
2
2.1
2.2
2.3
Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Aperçu du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Domaine d'application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Homologations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
3
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Préparation à l'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Exécution du test de gaz (bump test) . . . . . . . . . . .11
Pendant l'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Détection des alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
4
4.1
4.2
4.3
4.4
Fonctions de menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Activation du mode Info . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Activation du mode Info Off . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Menu rapide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Menu d'ajustage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
5
5.1
5.2
5.3
Ajustage de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Intervalle d'ajustage : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Exécution de l'ajustage de l'air frais . . . . . . . . . . . .15
Exécution de l'ajustage de la sensibilité . . . . . . . . .16
6
Remplacement des capteurs . . . . . . . . . . . . . . . .17
7
7.1
7.2
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Indications d'avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Indications de panne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
8
8.1
8.2
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Intervalles de maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
9
Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
10
Élimination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
11
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . .21
12
Liste de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
13
Déclaration de conformité . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Dräger X-am 5100
3
Pour votre sécurité
1
Pour votre sécurité
1.1
Observer la notice d’utilisation
Toute manipulation de l'appareil suppose la connaissance
et l'observation exactes de la notice d'utilisation fournie
avec l'appareil. L'appareil est exclusivement destiné à
l'utilisation décrite.

1.2
Symboles de sécurité de ce
manuel technique
Ce manuel technique utilise une série d'avertissements sur les
risques et dangers pouvant survenir lors de l'utilisation de
l'appareil. Ces avertissements contiennent des mots-clés qui
attirent l'attention sur le niveau de danger attendu. Ces motsclés et les dangers correspondants sont les suivants :
4
!
AVERTISSEMENT
!
ATTENTION
ii
REMARQUE
Des situations potentiellement dangereuses peuvent
entraîner des blessures graves, voire la mort, si les
mesures de précaution adéquates ne sont pas prises.
Des situations potentiellement dangereuses peuvent
entraîner des blessures corporelles, des dommages
matériels et environnementaux si les mesures de
précaution adéquates ne sont pas prises. Peut être
utilisé également pour alerter du danger des
manipulations imprudentes.
Informations supplémentaires sur l'utilisation du produit.
Dräger X-am 5100
Description
2
Description
2.2
2.1
Aperçu du produit
Appareil de mesure pour un gaz, pour surveillance continue de
la concentration en HCl, HF, H2O2 ou en hydrazine dans l'air
ambiant et dans les zones explosibles.
7
1
1
1
2
8
6
X-am 5100
3
4
9
5
0
HCl
10
11
0.0
ppm
00133279.eps
1
2
3
4
5
6
7
Alarme visuelle, LED
Entrée du gaz
Écran
Touche
Touche OK
Avertisseur sonore
Interface IR
Symboles spéciaux :
Indication d'erreur
8
9
10
11
12
13
14
Pour les applications soumises à la CSA (Canadian
Standards Association), respecter ce qui suit :
Seule la partie détecteur pour les gaz inflammables de cet
appareil a été contrôlée en ce qui concerne sa performance.
Cet appareil n'a pas été homologué par la CSA pour une
utilisation dans les exploitations minières.
AVERTISSEMENT
Exigence CSA : La sensibilité de l'appareil devra être
vérifiée quotidiennement avant la première utilisation,
avec une concentration connue du gaz à mesurer, soit 25
à 50 % de la concentration limite. L'exactitude de
l'appareil devra être de 0 à +20 % de la valeur réelle. La
justesse de l'appareil pourra être corrigée par un
calibrage.
Clip de fixation
Plaque signalétique
Boîtier d'alimentation
Contacts de charge
Affichage du gaz mesuré
Affichage de la mesure
Symboles spéciaux
Ajustage de la sensibilité
à 1 touche
Indication
d'avertissement
Ajustage de la sensibilité
standard
Affichage valeur pic
Mot de passe nécessaire
Affichage VME
Batterie 100 % pleine
Affichage VLE
Batterie 2/3 pleine
Mode bump test
Batterie 1/3 pleine
Ajustage de l'air frais
Batterie vide
Dräger X-am 5100
Zones à risque d'explosion, divisées en plusieurs
catégories
Cet appareil peut être utilisé dans les zones dangereuses ou
mines de zone 0, zone 1 ou zone 2 dans lesquelles peut se
produire un coup de grisou, dans une plage de températures
de -20 °C à +50 °C et dans les zones où les gaz des groupes
d'explosion IIA, IIB ou IIC et de la classe de température T3
ou T4 (selon la batterie et les piles) peuvent être présents.
Dans les mines, l'appareil peut être utilisé uniquement dans
les zones dans lesquelles il existe un faible risque dû aux
influences mécaniques.
!
12 13 14
Domaine d'application
5
Description
2.3
Homologations
Les homologations sont représentées sur la plaque
signalétique. La plaque signalétique sur le dispositif de mesure
de gaz ne doit pas être recouvert.
Marque CE :
2.3.1
Voir déclaration de conformité à la
page 23.
Boîtier d'alimentation 83 22 244 ;
homologué en tant que HBT 0100
Classe de température T4
-20 °C ≤ Ta ≤ +50 °C
2.3.3
!
Marquage
TC RU C-DE.BH02.B00456
PO Ex ia I X
0 Ex ia IIC T4/T3 X
Dräger Safety
23560 Lübeck, Germany
Lire les règles de sécurité contenues dans la notice
d'utilisation.
Pour réduire les risques d'explosion, ne pas mélanger
les piles neuves avec les piles usagées, ni les piles de
divers fabricants.
Type: MQG 0020
Enlever le boîtier d'alimentation de l'appareil avant les
opérations de maintenance.
Le remplacement des composants peut affecter la
sécurité intrinsèque.
Um=4.6V Im=1.3A
IECEx BVS 10.0053X
ANZEx 11.2003X
Les valeurs élevées en-dehors de la plage d'affichage
indiquent une concentration à risque d'explosion.
Intrinsically safe Ex ia, CSA 11 1800517
CSA: Class I, DIv. 1, Gr: A,B,C,D TC T4/T3
Class I, Zone 0, A/Ex ia IIC T4/T3 /Ga
ƒ&”7D”ƒ&VHH%DWWHU\3DFN
)RU7&77VHH%DWWHU\3DFN
Warning: Read manual for safety precautions.
Avertissement: Lire le manuel avant utilisation.
Do not change or charge batteries in haz loc.
N° de série1) sur un autocollant séparé
2.3.2
AVERTISSEMENT
Ne pas remplacer ni charger les piles dans les zones
à risque d'explosion. Risque d'explosion !
0158
I M1 / II 1G
Ex ia I/IIC T4/T3 Ma/Ga
BVS 10 ATEX E 080X
Consignes de sécurité
Boîtiers d'alimentation homologués
!
ATTENTION
Non évalué dans une atmosphère enrichie en oxygène
(>21 % O2).
Utiliser uniquement les boîtiers d'alimentation ABT
0100 (référence 83 22 237), HBT 0000 (référence
83 18 704) ou HBT 0100 (référence 83 22 244).
Pour connaître les piles autorisées et la classe de
température correspondante, consulter les
informations fournies sur le boîtier d'alimentation.
Boîtier d'alimentation 83 22 237,
homologué en tant que type ABT 0100
Classe de température T4
-20 °C ≤ Ta ≤ +50 °C
avec des piles alcalines
Duracell Procell MN1500
Duracell Plus Power MN 1500
Classe de température T3
-20 °C  Ta  +40 °C
avec des piles NiMH
GP 180AAHC (1800 mAh)
avec des piles alcalines
Varta Powerone 4006
Varta Powerone 4106
Panasonic Powerline LR6
Boîtier d'alimentation 83 18 704 ;
homologué en tant que HBT 0000
Classe de température T4
-20 °C ≤ Ta ≤ +50 °C
1)
6
L'année de fabrication correspond à la 3e lettre du numéro de série :
Y = 2007, Z = 2008, A = 2009, B = 2010, C = 2011, D = 2012, E = 2013, etc.
Exemple : n° de série ARCH-0054 : la troisième lettre est le C, l'année de
fabrication est donc 2011.
Dräger X-am 5100
Utilisation
3
Utilisation
3.1
Préparation à l'utilisation
!
AVERTISSEMENT
!
Seules des batteries rechargeables de type ABT 01xx,
00xx HBT ou HBT 01xx doivent être utilisées. Voir le
marquage sur la batterie rechargeable pour les
batteries rechargeables autorisées et la classe de
température correspondante.
ATTENTION
Connecter ou déconnecter les modules de charge
individuellement et non pas en groupe pour ne pas
endommager la station de charge. Pendant le transport,
manipuler le bloc d'alimentation et les modules de
charge individuellement et sans appareil inséré.
Le remplacement de composants peut altérer la
sécurité intrinsèque.
1
2
1
2
1
X-am 5100
Avant la première utilisation de l'appareil, insérer les piles
fournies ou le boîtier d'alimentation NiMH T4 chargé
(référence 83 18 704 / 83 22 244), voir « Remplacement
des piles / batteries » à la page 8.
Le X-am 5100 est opérationnel.


HCl
X-am 5100
0.0
ppm
HCl
0
34
0.0
ppm
0
5
5
00733280.eps
3.1.1
Chargement des batteries
AVERTISSEMENT
!
Risque d'explosion ! Pour réduire le risque
d’inflammation en atmosphères combustibles ou
explosibles, respecter les consignes de sécurité
suivantes :
Ne pas charger dans des mines souterraines ou dans
des zones à risque d'explosion !
Les chargeurs ne sont pas conçus selon les directives
pour la protection antigrisouteuse et la protection
antidéflagrante.
Charger le boîtier d'alimentation de type HBT 0000 ou
HBT 0100 avec le chargeur Dräger correspondant.
Charger les cellules individuelles NiMH pour support
de batterie ABT 0100 selon les spécifications du
fabricant. Température ambiante pendant la charge :
0 à +40 °C.
ii




REMARQUE
Prévoir une surface de pose plane et horizontale.
1. Aligner horizontalement les fentes du verrouillage avec un
tournevis ou une pièce de monnaie.
2. Insérer la languette de fixation (2) du module de charge
(également alimentation électrique) jusqu'à la butée.
3. Fermer le verrouillage (1) en effectuant un quart de tour
(la fente se trouve à la verticale).
4. Procéder de la même manière pour monter d'autres
modules de charge.
5. Brancher le bloc d'alimentation au secteur.
 La LED verte « Secteur » (1) s'allume.
6. Insérer l'appareil éteint dans le module de charge.
 Affichage LED (5) sur le module de charge :
Charge en cours

Défaut
Charge pleine
En cas de défaut :
 Retirer l'appareil du module de charge et le réinsérer.
Si le défaut n'est pas résolu, faire réparer le module
de charge.
 La recharge complète d'une batterie vide dure env.
4 heures.


Même si l'appareil n'est pas utilisé, Dräger recommande
de le stocker dans le module de charge (module de
charge X-am 1/2/5000, référence 83 18 639).
Pour protéger les batteries, la charge ne doit s'effectuer
que dans une plage de températures de 5 à 35 °C. Si la
plage de températures n'est plus respectée, la charge
s'arrête automatiquement et reprend automatiquement dès
que la plage de températures est à nouveau respectée.
La durée de charge est généralement de 4 heures.
Un nouveau boîtier d'alimentation NiMH atteint sa pleine
capacité au bout de trois cycles de charge et de décharge
complets.
Ne pas entreposer l'appareil longtemps (2 mois maximum)
sans alimentation car la batterie tampon interne se décharge.
Recharge avec la station de charge multiple
Le bloc d'alimentation (référence 83 18 805) de la station de
charge multiple peut charger simultanément 20 appareils au
maximum.
 Pour le montage des modules de charge, débrancher
l'alimentation du secteur !

Dräger X-am 5100
!

ATTENTION
Le court-circuitage des contacts dans les modules de
charge, par ex. en raison de la présence d'un objet
métallique, n'endommage pas la station de charge
mais doit être évité à cause du risque de surchauffe et
d'affichage incorrect sur le module de charge.
En cas de court-circuitage ou de surcharge du bloc
d'alimentation :
 La LED rouge « Affichage de surcharge » (3) s'allume
et une alarme acoustique est émise.
 Une fois le problème résolu, l'alarme disparaît
automatiquement et la recharge se poursuit.
 En cas de coupure de courant, les appareils déjà
chargés sont protégés contre le déchargement.
7
Utilisation
Recharge avec le module de charge et le bloc
d'alimentation ou l'adaptateur de charge automobile-
+
–
–
+
2
83 16 994 (100 ... 240 V)
83 15 635 (100 ... 240 V)
X-am 5100
HCl
0.0
ppm
0
3
1
45 30 057
00633280.eps
00933280.eps
Avec le bloc d'alimentation (référence 83 16 994), il est
possible de charger simultanément jusqu'à 5 appareils,
avec le bloc d'alimentation (référence 83 15 635) jusqu'à
2 appareils.
Le bloc d'alimentation contenu dans le kit batterie et charge
(référence 83 18 785) convient à la recharge d'un appareil.
Avec l'adaptateur de charge automobile (référence
45 30 057), il est recommandé d'alimenter séparément
chaque module de charge.



La recharge s'effectue comme avec la station de charge
multiple.

3.1.2
!
Remplacement des piles / batteries
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion ! Pour réduire le risque
d'inflammation d'une atmosphère explosible ou
inflammable, respecter impérativement les
avertissements ci-après :
Les piles usagées ne doivent pas être jetées dans le
feu ni être ouvertes de force.
Ne pas charger ou remplacer les piles dans des zones
à risque d'explosion.
Ne pas mélanger des piles neuves avec des piles déjà
utilisées, et ne pas mélanger des piles de différents
fabricants ou de différents types.
Retirer les piles avant les travaux de maintenance.
Les piles/batteries font partie de l'homologation Ex.
Seuls les types suivants peuvent être utilisés :
 Piles alcalines – T4 – (non rechargeables)
 Duracell Procell MN1500
 Piles alcalines – T3 – (non rechargeables)
 Varta Powerone 4006
 Varta Powerone 4106
 Panasonic Powerline LR6
 Batteries NiMH – T3 – (rechargeables)
 GP 180AAHC (1800)
Température ambiante max. 40 °C.
1. Le cas échéant, arrêter l'appareil (voir « Arrêt de
l'appareil » à la page 9).
2. Dévisser la vis (hexagonale de 2,0 mm) du boîtier
d'alimentation et retirer le boîtier d'alimentation.
3. Remplacer les piles alcalines par des neuves ou les batteries
NiMH par des batteries chargées – Respecter la polarité.
4. Remplacer complètement le boîtier d'alimentation T4
(piles moulées, référence 83 18 704 / 83 22 244).
5. Insérer le boîtier d'alimentation dans l'appareil et serrer la
vis à fond, l'appareil se met automatiquement sous tension.
 Après le remplacement du boîtier d'alimentation T4,
une recharge complète est recommandée.
Après le remplacement :
les réglages et les données sont enregistrées lors du
remplacement des piles. Les capteurs entrent à nouveau
en phase de stabilisation.

3.1.3
1)
8
Mise en route de l'appareil
1. Maintenir enfoncée la touche OK env. 3 secondes jusqu'à
ce que le compte à rebours affiché » 3 . 2 . 1 « soit écoulé.
 Tous les segments de l'écran s'affichent brièvement,
les alarmes visuelles, sonores et vibratoires sont
activées brièvement.
 La version du logiciel s'affiche.
 L'appareil effectue un auto-test.
 Le capteur en place pour le prochain ajustage s'affiche
avec le nombre de jours restants jusqu'au prochain
ajustage, par ex. » HCl ppm CAL 20 «.
 La durée jusqu'à la fin de l'intervalle du test de gaz est
indiquée en jours, par ex. » bt 123 «.
 Tous les seuils d'alarme A1 et A2 et »
« (VME)1) et
» « (VLE)1 s'affichent successivement.
 Au cours de la phase de stabilisation du capteur,
l'affichage de la mesure clignote et le symbole spécial
» « (pour l'indication d'avertissement) s'affiche.
Au cours de la phase de stabilisation du capteur,
aucune alarme ne se déclenche.
2. Appuyer sur la touche OK pour interrompre l'affichage de
la séquence de démarrage.
Uniquement en cas d'activation dans la configuration de l'appareil.
Configuration d'usine : non activé.
Dräger X-am 5100
Utilisation
3.1.4
Arrêt de l'appareil
1. Maintenir enfoncées simultanément la touche OK et la
touche
jusqu'à ce que le compte à rebours affiché
» 3 . 2 . 1 « soit écoulé.
 Avant l'arrêt de l'appareil, les alarmes optique, sonore
et vibratoire sont activées brièvement.
3.1.5
!
Avant d'accéder au poste de travail
AVERTISSEMENT
Avant de procéder à des mesures pertinentes pour la
sécurité, vérifier l'ajustage par un test au gaz (Bump
Test) ; le cas échéant, effectuer un ajustage et vérifier
tous les éléments d'alarme. S'il existe des règlements
nationaux, effectuer le test au gaz conformément à ces
règlements. Un ajustage incorrect est susceptible de
produire des résultats de mesure erronés dont les
conséquences peuvent se traduire par des dommages
graves à la santé.
1. Mettre en route l'appareil, les mesures s'affichent à l'écran.
 Respecter les indications d'avertissement »
« ou de
défaut » «.
L'appareil peut fonctionner normalement. Si l'indication
d'avertissement ne disparaît pas automatiquement
pendant le fonctionnement, l'appareil doit être envoyé en
réparation lorsqu'il n'est plus utilisé.
L'appareil n'est pas prêt à mesurer et doit être envoyé en
réparation.
2. Vérifier si l'orifice d'entrée de gaz de l'appareil n'est pas
obstrué.
Dräger X-am 5100
9
Utilisation
Configuration de gaz standard
-acquittable
Plage de mesure 1)
-seuil
Capteur Dräger
Alarme A2 1
-maintien automatique
Alarme A1 1
-maintien automatique
3.2.1
-acquittable
Configuration
-seuil
3.2
XS EC HF/HCI [ppm] 2)
0 à 30
5
oui
non
10
non
oui
XS EC H2O2 [ppm]
0 à 20
1
oui
non
2
non
oui
XS EC N2H4 [ppm]
0à3
0,1
oui
non
0,2
non
oui
1
Des réglages différents peuvent être sélectionnés à la livraison selon les besoins du client. Le réglage actuel peut être contrôlé et modifié avec le logiciel Dräger
CC-Vision. Une version CC-Vision PC adaptée au Dräger X-am 5100 peut être téléchargée sur le site Internet du X-am 5100, à l'adresse suivante :
www.draeger.com.
S'applique à HCl.
2
3.2.2
ii
Configuration standard de l'appareil
3.2.3
REMARQUE
Pour configurer individuellement un appareil, raccorder ce
dernier au PC à l'aide de l'adaptateur USB-DIRA (référence
83 17 409). La configuration s'effectue avec le logiciel pour PC
Dräger CC-Vision.
Seul un personnel formé est autorisé à entreprendre
des modifications sur la configuration de l'appareil.
Configuration de l'appareil
Des réglages différents peuvent être sélectionnés à la livraison
selon les besoins du client. Le réglage actuel peut être contrôlé
et modifié avec le logiciel Dräger CC-Vision.
IR
USB 2.0
0
Alarme sur exposition
1
X-am 5100
Dräger X-am 5100
Mode bump test
Ajustage de l'air frais
Signal de fonctionnement 1)
Arrêt
désactivé
activé
activé
autorisé / bloqué en
présence de A2
15 minutes pour VLE
8 heures pour VME
Un bref clignotement périodique indique que l'appareil est en état
de marche. En l'absence de signal de fonctionnement, le bon fonctionnement de l'appareil ne peut pas être garanti.
00433280.eps
Modification de la configuration standard
 La configuration est effectuée à l'aide du logiciel pour PC
Dräger CC-Vision installé.
 Observer les instructions de la documentation et de l'aide
en ligne du logiciel.
 Une version CC-Vision PC adaptée au Dräger X-am 5100
peut être téléchargée sur le site Internet du X-am 5100, à
l'adresse suivante : www.draeger.com.
Lecture de la mémoire de données et affichage graphique
La lecture et l'affichage de la mémoire de données sont
réalisés avec le logiciel pour PC Dräger GasVision installé.
 Observer les instructions de la documentation et de l'aide
en ligne du logiciel.
 Modification
de la configuration standard : Voir
« Dépannage » à la page 18.

!
10
AVERTISSEMENT
L'initialisation de base avec le logiciel pour PC Dräger
CC-Vision peut avoir modifié les réglages individuels
d'alarme.
Dräger X-am 5100
Utilisation
3.3
Exécution du test de gaz (bump test)
3.3.2
3.3.1
Exécution manuelle sans consignation des
résultats dans la mémoire de l'appareil

ii
Le réglage des options “Test de dégagement gazeux
rapide” ou “Test de dégagement gazeux élargi” s'effectue à
l'aide du logiciel PC CC Vision Dräger. Réglé sur “Test de
dégagement gazeux rapide”, l'appareil vérifie si la
concentration de gaz est supérieure au seuil d'alarme 1
(pour l'option Oxygène, l'appareil vérifie que la
concentration n'est pas inférieure au seuil d'alarme 1).
Réglé sur « Test de dégagement gazeux élargi », l'appareil
vérifie si la concentration de gaz est supérieure au seuil
d'alarme 1 (pour l'option Oxygène, l'appareil vérifie que la
concentration n'est pas inférieure au seuil d'alarme 1) et si
la concentration de gaz a atteint la concentration du test de
dégagement gazeux paramétrée.
Réglage à la livraison : test de dégagement gazeux élargi.
Préparer la source de gaz de contrôle (par ex. bouteille de
gaz de contrôle, four de perméation). Le débit volumétrique
doit être de 0,5 l/min et la concentration du gaz doit être
supérieure à la concentration du seuil d'alarme à contrôler.
Brancher l'adaptateur de
calibrage (68 06 291) sur
le capuchon du capteur.
Brancher la source de gaz
de contrôle à l'adaptateur
de calibrage.
Laisser s'échapper le
gaz de contrôle dans
une hotte d'aspiration ou
vers l'extérieur (raccorder
le tuyau au deuxième
00533280.eps
raccord de l'adaptateur de
calibrage).
REMARQUE
Les spécificités des capteurs lors du test de gaz sont
décrites dans les fiches techniques des capteurs.

1.
m
a
x-
1. Préparer la source de gaz de contrôle (par ex. bouteille de
gaz de contrôle, four de perméation). Le débit volumétrique
doit être de 0,5 l/min et la concentration du gaz doit être
supérieure à la concentration du seuil d'alarme à contrôler.
2. Brancher l'adaptateur de
calibrage (68 06 291) sur
le capuchon du capteur.
3. Brancher la source de gaz
de contrôle à l'adaptateur
de calibrage.
4. Laisser s'échapper le
gaz de contrôle dans
une hotte d'aspiration ou
vers l'extérieur (raccorder
le tuyau au deuxième
00533280.eps
raccord de l'adaptateur de
calibrage).
Test de gaz avec documentation du résultat dans la
mémoire de l'appareil
0
0
1
5
2.
0
3.
m
a
x-
0
0
1
5
4.
0
!
AVERTISSEMENT
Ne jamais inhaler le gaz de contrôle. Risque sanitaire !
Respecter les indications de danger des fiches de
données de sécurité correspondantes.
5. Mettre en marche l'appareil.
6. Ouvrir la valve de la source de gaz de contrôle pour que le
gaz s'échappe au-dessus du capteur.
7. Recommandation : attendre que l'appareil indique la
concentration du gaz de contrôle avec une tolérance
suffisante.
Mais attendre au moins que le seuil d'alarme A1 ou A2 soit
dépassé.
 Selon la concentration du gaz de contrôle, l'appareil
indique en cas de dépassement des seuils d'alarme en
alternance la concentration du gaz et » A1 « ou » A2 «.
8. Fermer la valve de la source de gaz de contrôle.
 Si les concentrations sont désormais inférieures au seuil
d'alarme A1 :
 Valider l'alarme.
 Lorsque les valeurs ne se trouvent pas dans les plages
indiquées ci-dessus :
 Ajuster l'appareil, voir « Ajustage de l'appareil » à la
page 15.
Dräger X-am 5100
!
AVERTISSEMENT
Ne jamais inhaler le gaz de contrôle. Risque sanitaire
! Respecter les indications de danger des fiches de
données de sécurité correspondantes.
5. Mettre en marche l'appareil.
6. Ouvrir le menu rapide et sélectionner le test de gaz, voir
« Menu rapide » à la page 14.
 Les concentrations de
gaz actuelles et le
symbole spécial »
«
(pour le bump test)
clignotent.
7. Appuyer sur la touche OK
pour démarrer le test
HCl
ppm
de gaz.
8. Ouvrir la valve de la
source de gaz de contrôle
pour que le gaz s'échappe
au-dessus du capteur.
10433280.eps
 Si la concentration en gaz
dépasse le seuil d'alarme
A1, l'alarme correspondante se déclenche.
11
Utilisation
Si une alarme de gaz
(« test de gaz rapide »)
est déclenchée, ou si la
concentration de gaz
réglée (« test de gaz
étendu ») est atteinte
pendant
la
durée
HCl
ppm
indiquée :
 l'affichage
de
la
concentration de gaz
actuelle
commute
avec
l'affichage
10533280.eps
» OK «.
 le test de gaz effectué
est consigné avec le résultat et la date dans la mémoire
de l'appareil.
9. Fermer la valve de la source de gaz de contrôle.
 Lorsque la concentration est retombée au-dessous du
seuil d'alarme A1, l'appareil retourne au mode de mesure.
 Si, après une durée spécifique au capteur, la concentration
du test de gaz réglée n'est pas atteinte, une erreur de
fonctionnement de l'appareil est émise.

OK
3.4
!

»

3.5.1
La pré-alarme A1 n'est pas une alarme auto-maintenue et s'éteint
lorsque la concentration chute en dessous du seuil d'alarme A1.
 Pour A1, un signal sonore simple retentit et la LED
d'alarme clignote.
Acquittement de la pré-alarme :
Appuyer sur la touche OK , seules les alarmes sonore et
vibratoire sont coupées.

3.5.2
Alarme principale de concentration A2
AVERTISSEMENT
!
Danger de mort ! Quitter immédiatement la zone.
Une alarme principale est maintenue automatiquement
et ne peut pas être validée.
Message d'alarme interrompu :
Affichage » A2 « et mesure en alternance.
Pour garantir le fonctionnement fiable du mode
mesure, ne pas couvrir et éviter l'encrassement de
l'orifice d'entrée de gaz de l'appareil.

3.5.3
!
(Concentration trop élevée) ou
« (Dérive négative).
«
En cas d'alarme, les affichages correspondants, les alarmes
visuelles, sonores et vibratoires sont activés, voir
« Détection des alarmes » à la page 12.
Pour A2, un signal sonore double retentit et la LED d'alarme
clignote doublement.
Uniquement après avoir quitté la zone, lorsque la concentration
a chuté en dessous du seuil d'alarme :
 Appuyer sur la touche OK , les messages d'alarme sont
coupés.
Alarme d'exposition VLE / VME
AVERTISSEMENT
Quitter immédiatement la zone. Le travail de la
personne doit être réglementé selon les directives
nationales suite à cette alarme.
Message d'alarme interrompu :
Affichage » A2 « et »
« (VLE) ou »
alternance :


12
Pré-alarme de concentration A1
Message d'alarme interrompu :
Affichage » A1 « et mesure en alternance.
ATTENTION
Pendant le fonctionnement, les valeurs s'affichent pour le
gaz mesuré.
Lorsqu'une plage de mesure est dépassée ou lorsqu'une
dérive négative survient, l'affichage suivant remplace la
mesure :
»
Détection des alarmes
L'alarme est émise successivement de manière visuelle,
sonore puis vibratoire selon le rythme indiqué.
Pendant l'utilisation
Ne pas tourner le capuchon du capteur.

3.5
« (VME) et mesure en
Les alarmes VLE et VME ne peuvent pas être validées.
Arrêter l'appareil. Les valeurs de l'analyse d'exposition sont
supprimées après le redémarrage.
Dräger X-am 5100
Fonctions de menu
3.5.4
Pré-alarme batterie
Message d'alarme interrompu :
Symbole spécial clignotant » « sur la droite
de l'écran :
4
Fonctions de menu
4.1
Activation du mode Info

Acquittement de la pré-alarme :


Appuyer sur la touche OK , seules les alarmes sonore et
vibratoire sont coupées.
Après la pré-alarme batterie, la batterie continue encore à
fournir une alimentation pendant env. 20 minutes.
3.5.5

Alarme principale batterie
En mode mesure, appuyer sur la touche OK pendant
3 secondes.
 En présence d'avertissements ou de pannes, les codes
d'information ou d'erreur sont indiqués (voir
« Dépannage » à la page 18 à page 19).
Appuyer sur la touche OK pour obtenir l'affichage suivant.
Les valeurs de pointe et les valeurs d'exposition VME1) et
VLE1 s'affichent.
Message d'alarme interrompu :
Symbole spécial clignotant » « sur la droite
de l'écran :
Les indications d'avertissement s'affichent.
Codes numériques des indications d'avertissement :
voir « Indications d'avertissement » à la page 18.
L'alarme principale de la batterie ne peut pas être validée :
 L'appareil s'arrête automatiquement au bout de 10 secondes.
 Avant l'arrêt de l'appareil, les alarmes optique, sonore et
vibratoire sont activées brièvement.
3.5.6
OK
Les indications de panne s'affichent.
Codes numériques des indications de panne :
voir « Indications de panne » à la page 19.
Alarme de l'appareil
OK
Message d'alarme interrompu :
Affichage symbole spécial » « sur la droite
de l'écran :



Les valeurs pics = les mesures maximales
s'affichent.
L'appareil n'est pas opérationnel.
Solutions, voir « Dépannage » à la page 18 à page 19.
Confier la résolution du problème au personnel de
maintenance ou au service après-vente de Dräger.
OK
Les valeurs moyennes des expositions se référant
à une équipe de 8 heures par ex. (VME) s'affichent.
OK
Les valeurs à court terme (VLE) = les valeurs des
concentrations sur la durée moyenne s'affichent.
OK
L'appareil est à nouveau en mode mesure.

Si, pendant 10 secondes, aucune touche n'est activée,
l'appareil revient automatiquement en mode mesure.
4.2


1)
Dräger X-am 5100
Activation du mode Info Off
Avec l'appareil arrêté, appuyer sur la touche .
 Le nom du gaz, l'unité de mesure et la valeur finale de
plage de mesure s'affichent.
Appuyer à nouveau sur la touche OK pour quitter le mode
Info Off (ou après un délai d'attente).
Uniquement en cas d'activation dans la configuration de l'appareil.
Configuration à la livraison : non activé.
13
Fonctions de menu
4.3
Menu rapide
4.4
Menu d'ajustage
4.3.1
Fonctions du menu rapide
4.4.1
Fonctions du menu d'ajustage
Test de gaz (bump test), voir « Exécution du test de gaz
(bump test) » à la page 11.
Ajustage de l'air frais, voir « Exécution de l'ajustage de
l'air frais » à la page 15
Ajustage de l'air frais, voir « Exécution de l'ajustage de
l'air frais » à la page 15.
Ajustage de la sensibilité à 1 touche
Ajustage de la sensibilité standard
Affichage et suppression des valeurs pics, voir « Menu
rapide « Affichage et suppression des valeurs pics » »
à la page 14.
4.3.2

Ouverture du menu rapide
À la livraison, l'ajustage de l'air frais et le test de gaz sont
activés dans le menu rapide. Avec le logiciel PC Dräger CCVision, il est en outre possible d'activer la fonction d'affichage
et de suppression des valeurs de pointe.
1. En mode mesure, appuyer trois fois sur la touche .
 Lorsque les fonctions du menu rapide ont été activées
avec le logiciel pour PC Dräger CC-Vision, ces fonctions
peuvent être sélectionnées avec la touche
. Si aucune
fonction n'est activée dans le menu rapide, l'appareil reste
en mode mesure.
2. Les fonctions activées du menu rapide peuvent être
sélectionnées en appuyant sur la touche .
 Appuyer sur la touche OK pour exécuter la fonction
sélectionnée.
 Appuyer sur la touche
pour annuler la fonction active
et passer en mode mesure.
 Si, pendant 60 secondes, aucune touche n'est activée,
l'appareil revient automatiquement en mode mesure.
4.3.3

4.4.2
Menu rapide « Affichage et suppression des
valeurs pics »
Une fois la fonction
sélectionnée, les valeurs
pics actuelles s'affichent
en même temps que le
symbole spécial des
valeurs pics.
HCl

Ouverture du menu d'ajustage
L'accès au menu d'ajustage est possible uniquement
à l'aide d'un mot de passe.
Mot de passe à la livraison : » 001 «
Le mot de passe défini à la livraison peut être modifié avec
le logiciel pour PC Dräger CC-Vision.
1. En mode mesure, appuyer sur la touche
pendant au
moins 5 secondes.
 La fonction de saisie du mot de passe s'ouvre.
 Le symbole spécial »
« (pour la fonctionde saisie du
mot de passe) s'affiche.
 L'écran affiche » 000 « et le premier chiffre clignote.
2. Régler le chiffre qui
clignote avec la touche .
3. Appuyer sur la touche OK ,
le second chiffre clignote.
4. Régler le chiffre qui
clignote avec la touche .
5. Appuyer sur la touche OK ,
le troisième chiffre clignote.
6. Régler le chiffre qui
clignote avec la touche .
7. Appuyer sur la touche OK
pour confirmer la saisie du
10333280.eps
mot de passe défini.
000
8. Sélectionner les fonctions du menu d'ajustage en appuyant
sur la touche .
 Appuyer sur la touche OK pour exécuter la fonction
sélectionnée.
 Appuyer sur la touche
pour annuler la fonction active.
 Si, pendant 10 minutes, aucune touche n'est activée,
l'appareil revient automatiquement en mode mesure.
12
ppm
10133280.eps
1. Appuyer sur la touche OK
pendant 5 secondes pour
supprimer les valeurs pics ;
l'écran ci-contre s'affiche
par exemple.
2. Appuyer sur la touche OK
pour quitter la fonction.
HCl
0
ppm
10233280.eps
14
Dräger X-am 5100
Ajustage de l'appareil
5
Ajustage de l'appareil
Les mesures clignotent.
Lorsque les mesures sont
stables :
3. Appuyer sur la touche OK
pour ajuster l'air frais.


AVERTISSEMENT
!



Ajuster toujours le point zéro avant la sensibilité.
À défaut, l'ajustage est incorrect !
HCl
ppm
0.0
Les erreurs d'appareils et de canaux peuvent empêcher
l'ajustage.
Avant l'ajustage, le capteur doit être stabilisé.
Durée de stabilisation : voir les notices d'utilisation/la fiche
technique du capteur Dräger installé.
10733280.eps
5.1



Intervalle d'ajustage :
Respecter les instructions des notices d'utilisation/de la
fiche technique du capteur Dräger installé.
Pour les applications critiques, se référer à la norme
EN 60079-29-21) ou EN 45544-42) et à la réglementation
nationale.
Amélioration de la précision du point zéro – Exécuter
l'ajustage de l'air frais, voir « Exécution de l'ajustage de l'air
frais » à la page 15.
5.2
2)
HCl
OK
ppm
Exécution de l'ajustage de l'air frais
Pour améliorer la précision du point zéro, il est possible
d'exécuter un ajustage de l'air frais.
 Ajuster l'appareil à l'air frais, sans gaz de mesure ou autres
gaz interférents.
 Lors de l'ajustage de l'air frais, le point zéro du capteur est
réglé sur 0.
 Les capteurs non stabilisés ou défectueux empêchent
l'ajustage.
 Pour les capteurs en cours de stabilisation, une
information s'affiche » 159 « avec le symbole spécial
»
« (pour l'indication d'avertissement).
 En cas d'erreur de capteur ou d'appareil, une information
s'affiche » 109 « avec le symbole spécial »
«
(pour l''indication de panne).
 L'indication disparaît après 5 secondes et la fonction
est à nouveau accessible dans le menu.
1. Mettre en marche l'appareil.
2. Selon la configuration de l'appareil :
 Ouvrir le menu rapide et sélectionner la fonction
d'ajustage de l'air frais »
«, voir « Menu rapide » à la
page 14.
ou
 Ouvrir le menu d'ajustage et sélectionner la fonction
d'ajustage de l'air frais »
«, voir « Menu d'ajustage »
à la page 14.
1)
L'affichage de la
concentration actuelle
du gaz commute avec
l'affichage » OK «.
4. Appuyer sur la touche OK
pour quitter l'ajustage ou
attendre env. 5 secondes.

10833280.eps
Si une erreur est survenue pendant l'ajustage de l'air
frais :
 L'indication de panne
»
« apparaît et
»
« s'affiche à la
place de la mesure pour
le capteur concerné.
 Dans ce cas, répéter
l'ajustage de l'air frais.
 Remplacer
HCl
ppm
éventuellement le capteur,
voir « Remplacement des
capteurs » à la page 17.
--
10933280.eps
EN 60079-29-2 – Détecteurs de gaz - Sélection, installation, utilisation et
maintenance des détecteurs de gaz inflammables et d'oxygène.
EN 45544-4 – Appareillage électrique utilisé pour la détection directe des
vapeurs et gaz toxiques et le mesurage direct de leur concentration –
Partie 4 : Guide de sélection, d'installation, d'utilisation et d'entretien.
Dräger X-am 5100
15
Ajustage de l'appareil
5.3
Exécution de l'ajustage de la sensibilité
La sensibilité peut être ajustée avec l'ajustage standard ou
à une touche.
5.3.1
Ajustage de la sensibilité standard
!
ATTENTION
ii
REMARQUE
Ne jamais inhaler le gaz de contrôle. Risque sanitaire !
Respecter les indications de danger des fiches de
données de sécurité correspondantes.
Pour réduire les effets d'adsorption, raccourcir au
maximum la longueur du tuyau (longueur de tuyau
maximale : 1 m).
Dräger recommande d'utiliser des tuyaux en PTFE.
Lors de l'ajustage de la sensibilité, la sensibilité du capteur est
réglée sur la valeur du gaz de contrôle.
m
a
x-
0
0
1
5
0
HCl
ppm
ppm
11133280.eps
Si une erreur est survenue pendant l'ajustage de la
sensibilité :
 L'indication
de panne
» « apparaît et »
«
s'affiche à la place de la
mesure pour le capteur
concerné.
 Dans ce cas, répéter
HCl
ppm
l'ajustage de la sensibilité.
 Le cas échéant,
remplacer le capteur,
voir « Remplacement des
capteurs » à la page 18.
--
11233280.eps
5.3.2
Ajustage de la sensibilité à 1 touche
!
ATTENTION
ii
REMARQUE
Ne jamais inhaler le gaz de contrôle. Risque sanitaire !
Respecter les indications de danger des fiches de
données de sécurité correspondantes.
Pour réduire les effets d'adsorption, raccourcir au
maximum la longueur du tuyau (longueur de tuyau
maximale : 1 m).
Dräger recommande d'utiliser des tuyaux en PTFE.
Lors de l'ajustage de la sensibilité à 1 touche, la sensibilité du
capteur est réglée sur la valeur du gaz de contrôle.
 Avec le logiciel pour PC Dräger CC-Vision, régler les
valeurs de concentration prédéfinies de la bouteille de gaz
de contrôle utilisée dans l'appareil sur les valeurs cibles du
mélange de gaz utilisé.
1. Brancher l'adaptateur de
calibrage (68 06 291) sur
le capuchon du capteur.
2. Brancher la source de gaz
de contrôle à l'adaptateur
de calibrage.
3. Laisser s'échapper le gaz
de contrôle dans une
hotte d'aspiration ou vers
l'extérieur (raccorder le
tuyau au deuxième
00533280.eps
raccord de l'adaptateur
de calibrage).
4. Mettre en marche l'appareil.
5. Ouvrir le menu de calibrage, entrer le mot de passe
et sélectionner la fonction d'ajustage de la sensibilité
à 1 touche » «, Voir le chapitre 4.4.2 à la page 14.
0
0
1
5
16
OK
m
a
x-
Lorsque les mesures sont stables :
11. Appuyer sur la touche OK pour ajuster l'ajustage de la
sensibilité.
HCl
0
1. Brancher l'adaptateur de
calibrage (68 06 291) sur
le capuchon du capteur.
2. Brancher la source de gaz
de contrôle à l'adaptateur
de calibrage.
3. Laisser s'échapper le gaz
de contrôle dans une
hotte d'aspiration ou vers
l'extérieur (raccorder le
tuyau au deuxième
00533280.eps
raccord de l'adaptateur
de calibrage).
4. Mettre en marche l'appareil.
5. Ouvrir le menu d'ajustage, entrer le mot de passe et
sélectionner la fonction d'ajustage de la sensibilité
standard » « , Voir le chapitre 4.4.2 à la page 14.
6. Appuyer sur la touche
OK pour démarrer l'ajustage
0.0
de la sensibilité.
 Le nom du gaz clignote.
7. Confirmer avec la
touche OK .
 La concentration
du gaz de calibrage
s'affiche.
8. Appuyer sur la touche OK
pour confirmer la
concentration du gaz
11033280.eps
de calibrage ou sur la
touche
pour la modifier
et appuyer sur la touche OK pour terminer.
 La concentration du gaz de calibrage définie clignote.
9. Appuyer sur la touche OK pour confirmer la valeur définie.
10. Ouvrir la valve de la source de gaz de contrôle pour que le
gaz s'échappe au-dessus du capteur.
 Les
valeurs mesurées actuellement affichées
commencent à clignoter.
 Les mesures affichées atteignent les valeurs selon le
gaz alimenté.
Lorsque l'ajustage est terminé :
 L'affichage de la
concentration de gaz
actuelle commute avec
l'affichage » OK «.
12. Appuyer sur la touche OK
ou attendre 5 secondes
pour terminer l'ajustage.
 L'appareil
bascule
vers le mode mesure.
13. Fermer la valve de la
source de gaz de contrôle.
Dräger X-am 5100
Remplacement des capteurs
6. Appuyer sur la touche
OK pour démarrer l'ajustage
0.0
de la sensibilité.
7. Ouvrir la valve de la
source de gaz de contrôle
pour que le gaz s'échappe
au-dessus du capteur.
 Les valeurs mesurées
actuellement
affichées commencent
à clignoter.
 Une fois la mesure
11333280.eps
statique atteinte, le
clignotement cesse.
 L'ajustage s'effectue automatiquement.
 Les mesures affichées atteignent les valeurs selon le
gaz alimenté.
OK
 Actionner la touche
pour quitter le contrôle
automatique de stabilité. L'appareil procède alors
immédiatement à un réglage.
6
Remplacement des capteurs
Lorsque l'ajustage est terminé et les mesures affichées
sont stables :
 L'affichage de la
concentration de gaz
actuelle commute avec
l'affichage » OK «.
8. Appuyer sur la touche OK
ou attendre 5 secondes
pour terminer l'ajustage.
HCl
ppm
 L'appareil bascule
vers le mode mesure.
9. Fermer la valve de la
source de gaz de contrôle.
2. Désactiver le logement capteur avec le logiciel pour
PC CC-Vision.
3. Desserrer les 4 vis du boîtier inférieur.
4. Détacher le boîtier supérieur du boîtier inférieur par le haut.
Ne pas plier le boîtier supérieur.
HCl
ppm
ATTENTION
Endommagement de composants !
L'appareil contient des composants sensibles aux
décharges. Avant d'ouvrir l'appareil pour remplacer le
capteur, s'assurer que l'intervenant est relié à la terre
afin d'éviter tout dommage sur l'appareil. La mise à la
terre peut être assurée par ex. sur un poste de travail
protégé contre les ESD (décharges électrostatiques).
1. Raccorder l'appareil au PC avec l'adaptateur USB-DIRA
(référence 83 17 409).
IR
USB 2.0
0
X-am 5100
00433280.eps
OK
11433280.eps
Si une erreur est survenue pendant l'ajustage de la
sensibilité à 1 touche :
 L'indication
de panne
» « apparaît et »
«
s'affiche à la place de la
mesure pour le capteur
concerné.
 Dans ce cas, répéter
HCl
ppm
l'ajustage de la sensibilité.
 Le cas échéant,
remplacer le capteur,
voir « Remplacement des
capteurs » à la page 18.
--
00133280.eps
11533280.eps
ii
REMARQUE
Lors du détachement du boîtier supérieur, il peut
arriver que le capteur Dräger ressorte en même temps
du logement et se retrouve dans le boîtier supérieur.
5. Suivre les instructions du logiciel pour PC CC-Vision.
Dräger X-am 5100
17
Dépannage
7
Dépannage
Défaut
Cause
Solution
Impossible d'activer l'appareil
Boîtier d'alimentation déchargé
Charger le boîtier d'alimentation, voir
« Chargement des batteries » à la page 7.
Piles alcalines déchargées
Insérer de nouvelles piles alcalines, voir
« Remplacement des piles / batteries » à la
page 8.
L'appareil n'est pas en mode mesure
Sélectionner le mode mesure.
L'appareil est configuré sur « Arrêt
interdit »
Avec Dräger CC-Vision, configurer l'appareil
sur « Arrêt autorisé ».
Impossible d'arrêter l'appareil
Affichage » – – «
Ajustage incorrect de la plage de mesure Réajuster la plage de mesure, voir « Ajustage
de l'appareil » à la page 15.
Composants électroniques ou capteurs
défectueux
Confier la réparation au service après-vente
Dräger.
Affichage des codes numériques pour les indications d'avertissement et de panne via le mode info, voir « Activation du mode
Info » à la page 13.
7.1
Indications d'avertissement
Symbole spécial »
numérique affiché :
« et code
Cause
Solution
Compteur de durée d'utilisation du client
bientôt écoulé.
Réinitialiser le compteur de durée d'utilisation
avec Dräger CC-Vision.
Mémoire de données pleine à 90 %.
Lire d'abord la mémoire de données puis
la supprimer.
154
Mémoire de données pleine.
Lire et supprimer la mémoire de données.
155
Intervalle de test de gaz (bump test)
écoulé.
Exécuter le test de gaz, voir « Exécution du
test de gaz (bump test) » à la page 11.
159
Ajustage impossible. Impossible
Déterminer le code d'information via le menu
d'exécuter la fonction de menu car une
info et, le cas échéant, l'éliminer.
information empêche cette fonction
(par ex. capteurs en cours de stabilisation).
351
Capteur Dräger XS EC1 en cours de
stabilisation.
Attendre la durée de stabilisation.
352
Capteur Dräger XS EC1 en cours de
stabilisation.
Attendre la durée de stabilisation.
353
Dérive de la concentration EC1 dans
la plage négative.
Exécuter l'ajustage de l'air frais, voir
« Exécution de l'ajustage de l'air frais » à la
page 15.
Température trop élevée.
Utiliser l'appareil dans la plage de
températures autorisée.
Température trop basse.
Utiliser l'appareil dans la plage de
températures autorisée.
L'intervalle de calibrage du capteur
Dräger XS EC1 est écoulé.
Exécuter l'ajustage de la sensibilité du capteur
Dräger XS EC1, voir « Ajustage de l'appareil »
à la page 15.
152
153
354
355
356
18
Dräger X-am 5100
Dépannage
7.2
Indications de panne
Symbole spécial »
numérique affiché :
« et code
Cause
Solution
102
Compteur de durée d'utilisation du client
écoulé.
Réinitialiser le compteur de durée d'utilisation
avec Dräger CC-Vision.
103
Appareil défectueux.
Confier la réparation de l'appareil au service
après-vente de Dräger.
104
Erreur de somme de contrôle code du
programme.
Confier la réparation de l'appareil au service
après-vente de Dräger.
105
Intervalle de test de gaz écoulé.
Exécuter le test de gaz, voir « Ajustage de
l'appareil » à la page 15.
106
Intervalle d'ajustage écoulé (au moins 1
intervalle de calibrage est écoulé).
Exécuter l'ajustage de la sensibilité,
voir « Ajustage de l'appareil » à la page 15.
107
Erreur de test de gaz.
Exécuter le test de gaz, voir « Exécution du
test de gaz (bump test) » à la page 11 ou
ajuster la sensibilité, voir « Ajustage de
l'appareil » à la page 15.
108
Appareil défectueux.
Confier la réparation de l'appareil au service
après-vente de Dräger.
109
Impossible d'exécuter la fonction de menu Déterminer le code d'erreur via le menu info
en raison d'une erreur.
et, le cas échéant, l'éliminer.
301
Pas d'ajustage du point zéro valide du
capteur Dräger XS EC1.
Exécuter l'ajustage de l'air frais, voir
« Exécution de l'ajustage de l'air frais » à la
page 15.
302
Pas d'ajustage de sensibilité valide du
capteur Dräger XS EC1.
Exécuter l'ajustage de la sensibilité ou de l'air
frais, voir « Ajustage de l'appareil » à la
page 15.
303
La mesure du capteur Dräger XS EC 1 se Exécuter l'ajustage de l'air frais, voir
trouve dans la plage négative.
« Exécution de l'ajustage de l'air frais » à la
page 15.
304
Le capteur Dräger XS EC1 n'est pas
connecté ou est défectueux.
305
Erreur lors du test de gaz (bump test) du Répéter le test de gaz, le cas échéant, ajuster
capteur Dräger XS EC1.
ou remplacer le capteur Dräger XS EC1, voir
« Remplacement des capteurs » à la
page 17.
326
Erreur lors de l'accélération de
stabilisation du capteur Dräger XS EC1.
Dräger X-am 5100
Contrôler le capteur Dräger XS EC1, voir
« Remplacement des capteurs » à la
page 17.
Déconnecter le boîtier d'alimentation et
le reconnecter ou remplacer le capteur.
Ne pas soumettre le capteur au gaz lors
des 5 premières minutes.
19
Maintenance
8
Maintenance
8.1
Intervalles de maintenance
9
Stockage
Dräger recommande d'entreposer l'appareil dans le
module de charge (n° de référence 83 18 639).
Dräger recommande de vérifier l'état de charge de
l'alimentation au plus tard toutes les 3 semaines si
l'appareil n'est pas entreposé dans le module de charge.

L'appareil doit être inspecté et entretenu chaque année par
des techniciens spécialisés (voir : EN 45544-4 – Appareillage
électrique utilisé pour la détection directe des vapeurs et gaz
toxiques et le mesurage direct de leur concentration - Partie 4
: Guide de sélection, d'installation, d'utilisation et d'entretien et
réglementations nationales).
Intervalles d'ajustage : voir la notice d'utilisation des capteurs
Dräger correspondants.
 Selon l'équipement de l'appareil :
 Remplacer les piles alcalines, voir « Remplacement
des piles / batteries » à la page 8 ou charger les
batteries voir « Chargement des batteries » à la page 7
– après chaque utilisation ou au plus tard après le
déclenchement de l'alarme de la batterie ou après
2 semaines.
 Ajuster l'appareil – voir « Ajustage de l'appareil » à la
page 15.
 Régulièrement, selon les capteurs utilisés et les
conditions d'utilisation. Pour connaître les données
d'ajustage du capteur, voir la notice d'utilisation/
les fiches techniques des capteurs utilisés1).
 Avant de prendre les mesures de sécurité, effectuer un
test du point zéro et de la sensibilité des appareils
conformément à la réglementation nationale.
 Inspection annuelle par des spécialistes.
 Selon les examens de sécurité, les conditions de
procédé et les exigences de l'appareil, adapter l'intervalle
d'inspection à la situation spécifique ou le raccourcir.
 Pour souscrire à un contrat de maintenance et effectuer
les réparations, s'adresser au service après-vente
de Dräger.
 Remplacer les capteurs, voir « Remplacement des
capteurs » à la page 17 – au besoin, s'il est impossible
d'ajuster les capteurs.
8.2
Nettoyage
!
ATTENTION


1)
20

10
Élimination
Il est interdit d'éliminer ce produit avec les déchets
domestiques. C'est pourquoi, il est pourvu du symbole
ci-contre.
Dräger reprend gratuitement ce produit. Pour de plus
amples
informations,
veuillez
consulter
les
distributeurs locaux et Dräger.
Il est interdit d'éliminer les piles et accus avec les
déchets domestiques. C'est pourquoi, ils sont pourvus
du symbole ci-contre. Remettre les batteries et les
accus selon les prescriptions en vigueur aux points de
collecte pour piles et batteries usagées.
Capteur électrochimiques
!
AVERTISSEMENT
Risque de corrosion !
Ne pas jeter dans le feu ni forcer l'ouverture.
Éliminer les batteries comme des déchets spéciaux,
conformément à la législation locale en matière de mise
au rebut. S'adresser au service de l'environnement et
de l'application de la réglementation ainsi qu'aux
entreprises chargées du recyclage.
Les outils de nettoyage rugueux (brosses, etc.),
les nettoyants et les solvants peuvent détruire les
filtres à poussière et à eau.
L'appareil ne requiert pas d'entretien particulier.
En cas d'encrassement important, nettoyer l'appareil avec
un chiffon.
Le manuel technique, les notices d'utilisation/les fiches techniques des
capteurs utilisés et le logiciel PC CC-Vision pour Dräger X-am 5100 peuvent
être téléchargés à partir de la page consacrée à X-am 5100, à l'adresse
suivante : www.draeger.com. Voir également les notices d'utilisation et les
fiches techniques des capteurs utilisés.
Dräger X-am 5100
Caractéristiques techniques
11
Caractéristiques techniques
Conditions environnementales :
Pour le fonctionnement et
le stockage
-20 à +50 °C
(-20 à +40 °C pour les cellules individuelles NiMH de type 180AAHC et les piles alcalines T3)
700 à 1300 hPa
10 à 90 % (jusqu'à 95 % brièvement) d'humidité relative
Données de l'appareil
Indice de protection
IP 54 pour les appareils avec capteurs
Puissance de l'alarme
Normalement 90 dB (A) à 30 cm de distance
Durée d'utilisation
(pour une utilisation pendant 24 heures/24, 1 minute d'alarme par jour)
Batterie alcaline/
(référence
83 20 240 / 83 22 239)
Typiquement 180 heures
Accu NiMH
(référence 83 18 704)
Typiquement 150 heures
Accu NiMH HC
(référence 83 22 244)
Typiquement 180 heures
Dimensions
env. 130 mm x 48 mm x 61 mm (H x L x P)
Poids
env. 220 g à 250 g
Sigle CE
Voir « Déclaration de conformité » à la page 23.
Homologations :
Voir « Description » à la page 5.
Données du capteur :
Voir les fiches techniques des capteurs utilisés.
Dräger X-am 5100
21
Liste de commande
12
Liste de commande
Nom et description
Référence
Nom et description
Dräger X-am 5100
83 22 750
Accessoires d'enregistrement des
mesures et de configuration :
Boîtiers d'alimentation :
Référence
Dräger GasVision (version de test disponible
sur www.draeger.com/software)
Boîtier d'alimentation NiMH T4
83 18 704
Boîtier d'alimentation NiMH HC T4
83 22 244
Alimentation alcaline T3/T4
(sans piles alcalines) 1)
83 22 237
Dräger CC-Vision (version complète
disponible sur www.draeger.com/software)
Piles alcalines T4 (2 )
pour alimentation alcaline
83 20 240
Piles alcalines T3 (2 )
pour alimentation alcaline
83 22 239
USB DIRA avec câble USB
(adaptateur USB-infrarouge pour la
communication Dräger X-am 1/2/5000 – PC)
Kit batterie et charge
(contient le boîtier d'alimentation NiMH T4, le
module de charge pour Dräger X-am 1/2/
5000 et l'alimentation secteur)
83 18 785
Accessoires de calibrage/ajustage :
Chargeurs :
Clé de licence Dräger GasVision
(version complète)
83 25 646
83 17 409
Bouteille de gaz de contrôle 10 ppm HCl
68 12 107
Bouteille de gaz de contrôle 10 ppm SO2
68 10 645
Régulateur à la demande
83 16 556
Régulateur standard
68 10 397
Adaptateur de chargement pour Dräger Xam 1/2/5000
83 26 101
Adaptateur de calibrage
68 06 291
Module de charge pour Dräger X-am 1/2/5000
83 18 639
Kit testeur de H2O2
68 13 216
Alimentation multiple (universel)
pour 20 modules de charge Dräger maximum
X-am 1/2/5000
83 15 805
Capteurs :
Bloc d'alimentation (universel)
pour 5 modules de charge Dräger maximum
X-am 1/2/5000
83 16 994
Bloc d'alimentation (universel)
pour 2 modules de charge Dräger maximum
X-am 1/2/5000
83 15 635
Câble de raccordement pour automobile
12 V/24 V
pour module de charge Dräger X-am 1/2/5000
45 30 057
Support de montage automobile
pour 1 module de charge Dräger
X-am 1/2/5000
83 18 779
Sangle supplémentaire pour support
automobile
83 18 788
1
22
Capteur Dräger XS EC HF/HCl
68 09 140
Capteur Dräger XS EC H2O2
68 09 170
Capteur Dräger XS EC N2H4
68 09 190
Le boîtier d'alimentation alcaline T3/T4 (référence 83 18 703) n'entre pas
dans le cadre du certificat BVS 08 ATEX G 002 X et PFG 08 G 001.
Dräger X-am 5100
Déclaration de conformité
13
Déclaration de conformité
Dräger X-am 5100
23
Déclaration de conformité
24
Dräger X-am 5100
Dräger Safety AG & Co. KGaA
Revalstraße 1
23560 Lübeck, Germany
Tel +49 451 882 0
Fax +49 451 882 20 80
www.draeger.com
90 33 280 - TH 4638.230
© Dräger Safety AG & Co. KGaA
Édition 07 - Janvier 2018 (Édition 01 - Juillet 2011)
Sous réserve de modifications

Manuels associés