Dräger TM-X-am 1700/2000 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
56 Des pages
Dräger TM-X-am 1700/2000 Manuel utilisateur | Fixfr
Dräger X-am® 1700, 2000
homologués LQG 00xx
Appareil de mesure multigaz
ST-7452-2005.eps
Manuel technique
Sommaire
Sommaire
Pour votre sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Symboles de sécurité dans ce manuel technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Champ d’application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Contrôles et homologations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Désignation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Domaine d'intervention prévu et conditions d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Consignes de sécuritéConsignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
6
7
7
Légende . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Face . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Verso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Afficheur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Caractères spéciaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8
8
8
8
9
Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Configuration du gaz standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Configuration de l'appareil standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Activation de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mise en marche de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Arrêt de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avant d'accéder au poste de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Au cours du fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Appel du mode Info . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Appel du menu Rapide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fonctions possibles du menu Rapide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Appel du menu Calibrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fonctions du menu Calibrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12
12
12
13
13
14
15
15
16
17
Détection des alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pré-alarme de concentration A1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Alarme principale de concentration A2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Alarme d'exposition VLE / VME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pré-alarme de batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Alarme principale de batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Alarme de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fin du fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
18
18
18
18
19
19
19
19
Fonctionnement avec pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avec la pompe Dräger X-am 125 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avec adaptateur de la pompe manuelle et poire d'aspiration manuelle . . . . . . . . . .
Pendant le processus de mesure avec la pompe, il faut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
20
20
20
20
Configuration de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Lecture de la mémoire des données et représentation graphique . . . . . . . . . . 22
Défauts, causes et solutions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
2
Sommaire
Indications de panne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Périodicité de maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Réalisation du contrôle de fonctionnement avec le gaz (bump test) . . . . . . . . . . . . 29
Procédure manuelle sans documentation des résultats dans la mémoire de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Procédure guidée par le menu avec documentation des résultats dans la mémoire
de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Procédure automatique avec la station de bump test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Calibrage / ajustage de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Réalisation du calibrage / ajustage d'air frais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Réalisation du calibrage / ajustage à 1 touche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Calibrage / ajustage de la sensibilité pour un canal de mesure en particulier . . 40
Remplacement des piles / de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Chargement de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Chargement avec le chargeur multiple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Charger le module de charge et l'alimentation enfichable ou l'adaptateur de charge
automobile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Remplacement des capteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Elimination de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
X-am 1700 / 2000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Données de capteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Liste de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Déclaration de conformité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
3
Pour votre sécurité
Pour votre sécurité
Respecter le mode d'emploi
Toute manipulation de l'appareil suppose la connaissance et l'observation exactes de la
notice d'utilisation livrée avec l'appareil. L'appareil est uniquement destiné à l'utilisation
décrite.
Maintenance
Les intervalles et mesures de maintenance indiqués dans le manuel technique ainsi que les
indications contenues dans les fiches techniques des Capteurs Dräger1) utilisés doivent être
respectés. Maintenance sur l'appareil uniquement réalisée par des spécialistes.
Accessoires
Utiliser uniquement les accessoires énumérés dans la liste de commande.
Raccordement sans risque avec les appareils électriques
Les raccordements électriques avec des appareils non mentionnés dans la notice d'utilisation
ou dans ce manuel technique ne peuvent être réalisés qu'après accord des fabricants ou d'un
expert.
Utilisation dans les zones présentant un risque d'explosion
Les appareils ou les composants utilisés dans des zones à risques d'explosions, contrôlés
et homologués selon les directives de protection antidéflagrante nationales, européennes
et internationales, ne peuvent être utilisés que dans les conditions indiquées dans l'homologation et en tenant compte des directives légales pertinentes. Aucune modification ne doit
être effectuée sur le matériel. L'utilisation de pièces défectueuses ou incomplètes est interdite. En cas de réparation sur ces appareils ou ces composants, les directives correspondantes doivent être respectées.
Symboles de sécurité dans ce manuel technique
Dans ce manuel technique, une série d'avertissements sur les risques et dangers pouvant
survenir lors de l'utilisation de l'appareil est utilisée. Ces avertissements contiennent des
mots-clés qui attirent l'attention sur le niveau de mise en danger à attendre. Ces mots-clés et
les dangers correspondants sont les suivants :
DANGER
Des situations potentiellement dangereuses peuvent entraîner des blessures graves ou
même la mort, si les mesures de précaution appropriées ne sont pas prises.
AVERTISSEMENT
Des situations potentiellement dangereuses peuvent entraîner des blessures graves ou
même la mort, si les mesures de précaution adéquates ne sont pas prises.
1)
4
Les notices d'utilisation/fiches techniques des capteurs DrägerSensor peuvent être téléchargées à
partir de la page Internet du produit X-am 1700/2000 : www.draeger.com.
Champ d’application
ATTENTION
Des situations potentiellement dangereuses peuvent entraîner des blessures corporelles ou
des dommages aux biens, si les mesures de précaution adéquates ne sont pas prises.
Peut être également utilisé pour alerter du danger des manipulations imprudentes.
REMARQUE
Informations supplémentaires sur l'utilisation de l'appareil.
Champ d’application
Détecteur de gaz portable pour la surveillance continue de la concentration de plusieurs gaz
dans l'air ambiant sur le poste de travail et dans les zones exposées aux explosions.
X-am 1700 :
mesure indépendante de quatre gaz.
X-am 1700 : 2 années de durée d'utilisation à l'activation de l'appareil (voir page 11).
X-am 2000, en fonction du type d'appareil :
mesure indépendante de un à quatre gaz.
5
Contrôles et homologations
Contrôles et homologations
Désignation
D
ГБ05
РОСС DE. ГБ05.B03849
Ex d ia I Mb X
Ex d ia IIC T4(T3) Gb X
Type: LQG 0000
Dräger Safety
23560 Lübeck
Germany
C
LR97594
9N54
C22.2 No. 152
0158
I M2 / II 2G
BVS 06 ATEX G 006X
PFG 06 G 001
Ex ia d I/IIC T4/T3
DEMKO 06 ATEX 140055X
Um=4.6V Im=1.3A
IECEx ULD 06.0001X
Ex ia s Zone 0 I/IIC TC T4/T3 ANZEx 06.3037X
Only as to intrinsic safety for use in haz loc.
Intrinsically safe / Securite Intrinseque Ex ia
Class I&II, Div. 1, Gr. A,B,C,D,E,F,G TC T4/T3
CSA: Class I, Div. 1, Gr. A,B,C,D TC T4/T3
-20°C Ta +50/+40°C
TC & Ambient Temperature: see Battery Pack!
Warning: Read manual for safety precautions.
Do not change or charge batteries in haz loc.
Unité d'alimentation 83 18 703 ;
homologuée ABT 0000
Catégorie de température T4
–20 oC  Ta  +50 oC
en cas d'utilisation de piles alcalines
Pile Energizer n° E91
Pile Energizer n° EN91 (industrielle)
Piles Varta 4106 (power one)
Catégorie de température T3
–20 oC  Ta  +40 oC
en cas d'utilisation de batteries NiMH
GP 180AAHC (1800 mAh)
Unité d'alimentation 83 18 704 ;
homologuée HBT 0000
Catégorie de température T4
–20 oC  Ta  +50 oC
N° de série1)
AVERTISSEMENT
Lire les règles élémentaires de la notice d'utilisation.
Ne pas changer ou charger les piles dans des à risque d'explosion. risque d'explosion !
1)
6
L'année de construction est indiquée par la 3 lettre du n° de série : T = 2003, U = 2004, W = 2005,
X = 2006, Y = 2007, Z = 2008, A = 2009, B = 2010, C = 2011, etc.
Exemple : n° de série ARUH-0054 : la 3 lettre est U, l'année de construction est alors 2004.
Contrôles et homologations
Domaine d'intervention prévu et conditions d'utilisation
Zones à risques classées par zones
Cet appareil est conçu pour être utilisé dans les zones dangereuses classées : zone 1 ou
zone 2, ou dans les mines où les gaz présentent un danger pour des températures comprises
entre –20 oC et +50 oC, et dans les zones définies où les gaz des groupes d'explosion IIA, IIB
ou IIC et des catégories de température T3 ou T4 (selon la batterie et les piles) peuvent être
présents.
Dans les mines, l'appareil doit être installé uniquement dans les zones à faible risque de
l'action mécanique.
Zones à risques classées par divisions
Cet appareil est conçu pour être utilisé dans les zones de danger de classes I & II, ou classées par div., ou div. 1 ou dans les mines où les gaz présentent un danger pour des températures comprises entre –20 oC et +50 oC et dans les zones définies où les gaz ou les
poussières des groupes A, B, C, D ou E, F, G et les catégories de température T3 ou T4
(selon la batterie et les piles ) peuvent être présents.
Consignes de sécuritéConsignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Pour diminuer les risques d'explosion, ne pas mélanger les piles neuves avec les piles usagées, ni les piles de divers fabricants.
AVERTISSEMENT
Enlever l'unité d'alimentation de l'appareil avant les opérations de maintenance.
AVERTISSEMENT
Le remplacement des composants peut influencer la sécurité intrinsèque.
ATTENTION
Ne pas contrôler dans une atmosphère enrichie en oxygène (>21 % O2).
Seules les fonctions de l'élément de l'appareil servant à mesurer les gaz inflammables ont été
contrôlées.
AVERTISSEMENT
Les valeurs élevées en dehors de la plage d'affichage indiquent éventuellement une concentration explosive.
AVERTISSEMENT (concerne l'homologuation du CSA) :
Testez avant chaque utilisation la sensibilité à l'aide d'une concentration connue du gaz
mesuré, correspondant à 25 - 50 % de la concentration maximale. La précision doit être
située entre 0 et +20 % de la valeur réelle. Corriger si besoin la précision par un calibrage.
7
Légende
Légende
Face
1
2
3
4
5
6
Arrivée de gaz
DEL alarme
Avertisseur sonore
Touche OK
Touche
Afficheur
1
2
2
3
5
4
0
Verso
1
2
3
4
5
Interface IR
Clip de fixation
Plaque signalétique
Contacts de charge
Unité d'alimentation
00223854_01.eps
6
1
2
4
5
00323854_01.eps
3
Afficheur
Affichage du gaz mesuré
Affichage de la valeur mesurée
Caractères spéciaux
1
8
2
3
00423854_01_es_fr.eps
1
2
3
Légende
Caractères spéciaux
Indication de panne, voir page 14
Avertissement , voir page 14
Affichage des valeurs de pics de tous les gaz de mesure,
voir page 14
Affichage de l'analyse d'exposition (VME) des gaz de mesure H2S et CO,
voir page 14
Affichage de l'analyse d'exposition (VLE) des gaz de mesure H2S et CO,
voir page 14
L'appareil est soumis à un contrôle de fonctionnement avec le gaz (bump test),
voir page 29
L'appareil est en fonction calibrage / ajustage d'air frais,
voir page 36
L'appareil est en fonction calibrage / ajustage à 1 touche,
voir page 38
L'appareil est en fonction calibrage / ajustage d'un seul gaz,
voir page 40
La fonction de saisie d'un mot de passe est activée,
voir page 16
Pile / batterie 100 % pleine
Pile / batterie 2/3 pleine
Pile / batterie 1/3 pleine
Pile/ batterie vide
9
Configuration
Configuration
Configuration du gaz standard
Capteurs Dräger
Plage de mesure 2)
Alarme A1 2)
- seuil
- acquittable
- automaintien
Alarme A1 2)
- seuil
- acquittable
- automaintien
CatEx 125 PR
[% LIE]
[% de vol.]
XXS O2
XXS CO
XXS H2S LC
0 à 100
0 à 25
0 à 2000
0 à 100
20
oui
non
19 1)
non
oui
30
oui
non
5
oui
non
40
non
oui
23
non
oui
60
non
oui
10
non
oui
[ppm]
[ppm]
Configuration de l'appareil standard
X-am 1700 / X-am 2000
Contrôle de fonctionnement avec le gaz
(bump test) dans le menu Rapide2)
Calibrage / ajustage dans le menu
Rapide2)
Bip OK 2)
Mettre hors service 2)
Facteur LIE 2)
(méthane)
Durée moyenne2)
Test de gaz rapide
arrêt
activé
autorisée
4,4 (4,4 % vol. correspondent à 100 % de
la LIE)
15 minutes pour VLE
8 heures pour VME
Modifier la configuration standard : voir “Configuration de l'appareil” à la page 21.
AVERTISSEMENT
Après une initialisation avec le logiciel PC CC Vision Dräger, les configurations des alarmes
individuelles peuvent être modifiées.
___________________
1)
Pour l'O2, A1 est
2)
le seuil d'alarme inférieur : alarme en cas de passage en dessous de cette valeur.
Des réglages différents peuvent être sélectionnés lors de la livraison en fonction du souhait du client.
Le réglage peut être contrôlé et modifié avec le logiciel CC Vision Dräger. Une version de Dräger CC
Vision adaptée au Dräger X-am 1700/2000 peut être téléchargée depuis la page du produit X-am
1700/2000 : www.draeger.com.
10
Activation de l'appareil
Activation de l'appareil
Avant la première utilisation de l'appareil, les
batteries fournies ou l'unité d'alimentation
NiMH T4 (n° de commande 83 18 704)
doivent être insérées, voir le chapitre «
Remplacement des batteries » page 42.
Charger éventuellement la batterie, page 43.
Le Dräger X-am 2000 est prêt à
fonctionner.
Uniquement pour le Dräger X-am 1700 :
Il convient d'effectuer une fois en plus la
séquence d'activation suivante :
● Maintenir appuyée la touche
pendant
3 secondes jusqu'à ce que le décompte
indiqué à l'écran » 3 . 2 . 1 « soit écoulé.
— La durée de fonctionnement restante
s'affiche, par ex. » d 730 « (durée de
fonctionnement restante 730 jours).
02223854_01_de.eps
— Puis l'appareil s'arrête automatiquement.
Il peut être remis en marche à tout moment via la touche OK .
11
Utilisation
Utilisation
Mise en marche de l'appareil
●
—
—
—
—
—
—
—
—
●
Maintenir appuyée la touche OK pendant 3 secondes jusqu'à ce que le décompte indiqué
à l'écran » 3 . 2 . 1 « soit écoulé.
Tous les segments de l'écran s'affichent brièvement, les alarmes optique, sonore et vibratoire sont activées brièvement .
La version du logiciel s'affiche.
L'appareil effectue un auto-test.
La durée de fonctionnement restante s'affiche, par ex. » d 730 « (durée de fonctionnement
restante 730 jours). Cela vaut pour le Dräger X-am 1700 et en cas de durée d'utilisation
activée, pour le Dräger X-am 2000.
Tous les seuils d'alarme A1 et A2 ainsi que »
« (VME) et » 1)
« (VLE)*) pour l'H2S
et le CO s'affichent successivement.
La durée jusqu'à la fin de l'intervalle du calibrage est indiquée en jours, par ex. » CAL 73 «.
Le capteur en place pour le prochain ajustage / calibrage s'affiche avec le nombre de jours
restants jusqu'au prochain ajustage / calibrage, par ex. » Ex - % limite inférieure d'explosion CAL 20 «.
Au cours de la phase de démarrage des capteurs, l'affichage correspondant de la valeur
mesurée clignote et le caractère spécial »
« (pour l'indication d'avertissement) s'affiche. Au cours de la phase de démarrage des capteurs, aucune génération d'alarme ne se
s'effectue.
Pressez sur la touche OK pour interrompre l'affichage de la séquence de démarrage.
Arrêt de l'appareil
●
Maintenir appuyées simultanément la touche OK et la touche
jusqu'à ce que le
décompte affiché à l'écran » 3 . 2 . 1 « soit écoulé.
— Avant l'arrêt de l'appareil, les alarmes optique, sonore et vibratoire sont activées brièvement.
1)
12
Uniquement si la fonction est activée dans la configuration de l'appareil. Configuration usine :
non activée.
Utilisation
Avant d'accéder au poste de travail
AVERTISSEMENT
Avant d'effectuer les mesures inhérentes à la sécurité, contrôler l'affichage et ajuster
l'appareil si nécessaire et contrôler tous les éléments d'alarme. Un test de gazage (Bump
test) doit être effectué en fonction des réglementations nationales.
●
●
Mettre en marche l'appareil, les valeurs mesurées actuelles s'affichent à l'écran.
Respecter les indications d'avertissement »
« ou de panne»
«.
L'appareil peut fonctionner normalement. Si l'indication d'avertissement ne disparaît
pas automatiquement au cours du fonctionnement, l'appareil doit
être envoyé en réparation en fin d’utilisation.
L'appareil n'est pas prêt à mesurer et doit être envoyé en réparation.
— Lorsque l'un de ces caractères spéciaux s'affiche, suivre les mesures suivantes,
voir page 23 à page 25.
● Vérifier que l'orifice d'entrée de gaz sur l'appareil n'est pas obstrué.
AVERTISSEMENT
Des particules de poisons catalytiques dans le gaz mesuré (par ex. composés volatils de
métaux lourds, de silicium, de soufre ou d'hydrocarbures halogénés) peuvent endommager
le capteur Dräger CatEx 125 PR. Si le capteur ne peut plus être calibré/ajusté sur la concentration cible, il doit être remplacé. Dans une atmosphère pauvre en oxygène, des
affichages erronés peuvent survenir sur le capteur Cat Ex 125 PR. Dans une atmosphère
enrichie en oxygène, la sécurité électrique de fonctionnement n'est pas garantie (protection
antidéflagrante). Risque d'explosion !
Au cours du fonctionnement
Au cours du fonctionnement, les valeurs mesurées sont affichées pour chaque gaz mesuré.
Lorsqu'une plage de mesure est dépassée ou lorsqu'une dérive négative survient, l'affichage
suivant apparaît au lieu de l'affichage de la valeur mesurée :
»
« (concentration trop élevée) ou »
« (dérive négative) ou »
« (alarme de
blocage).
— Des concentrations trop élevées de substances inflammables peuvent entraîner un
manque d'oxygène.
— Avec des concentrations d'O2 inférieures à 8 % de vol., une panne avec »
« est
indiquée sur le canal Ex à la place de la valeur de mesure dans la mesure où cette valeur
est inférieure au seuil de préalarme.
En cas de présence d'alarme, les affichages correspondants, les alarmes optique, sonore et
vibratoire, sont activés - voir le chapitre “Détection des alarmes” à la page 18.
L'appareil déclenche une alarme de blocage si le canal CatEx enregistre un dépassement de
la plage de mesure bien au-delà des valeurs prescrites (très haute concentration de substances inflammables). Cette alarme de blocage CatEx peut être acquittée manuellement par
un arrêt et une remise en marche de l'appareil à l'air libre.
AVERTISSEMENT
Lors de l'utilisation d'un capteur CatEx dans le Dräger X-am 1700/2000, effectuer un
ajustage du point zéro et de la sensibilité après une sollicitation par à-coups, se traduisant
par un affichage différent de zéro à l'air libre.
Après un dépassement de la plage de mesure de brève durée des canaux de mesure TOX
(jusqu'à une heure), un contrôle des canaux de mesure n'est pas nécessaire.
13
Utilisation
Appel du mode Info
●
En mode de mesure, appuyer sur la touche
OK
pendant 3 secondes environ.
L'un après l'autre (appuyer sur la touche
pour obtenir l'affichage suivant), les codes
d'avertissement ou de pannes sont éventuellement disponibles ; les valeurs de pics et les
1)
*)
valeurs d'exposition VME et VLE sont indiqués. En cas d'avertissements ou de pannes, les
codes correspondants d'avertissements ou de pannes sont indiqués (page 23 à page 27).
OK
Les avertissements s'affichent. Codes des avertissements : voir page 23.
Touche
OK
Les indications de panne s'affichent. Codes des indications de panne :
voir page 25.
Touche
OK
Les valeurs pics (Peak) = les valeurs de mesure maximales pour, par ex. CO, H2S,
... ou les valeurs de mesure minimales pour O2 pendant l'intervalle de mémorisation, sont affichées
Touche
OK
Les valeurs moyennes d'expositions par rapport à une période de 8 heures (VME)
de tous les capteurs actifs pour l'analyse d'exposition sont indiquées
Touche
OK
Les valeurs de la période courte (VLE) = valeurs moyennes des concentrations
pour la durée de valeur moyenne de tous les capteurs actifs pour l'analyse d'exposition sont indiquées
Touche
OK
L'appareil est en mode de mesure
— Si, pendant 10 secondes, aucune touche n'est activée, l'appareil revient automatiquement
en mode de mesure.
1)
14
Uniquement si la fonction est activée dans la configuration de l'appareil. Configuration usine :
non activée.
Utilisation
Appel du menu Rapide
— Lorsque les fonctions pour le menu Rapide ont été activées avec le logiciel PC CC Vision
(à la livraison, aucune fonction n’est activée dans le menu Rapide) :
●
En mode de mesure, appuyer trois fois sur la touche
.
Si aucune fonction n'est activée dans le menu Rapide, l'appareil reste en mode de mesure.
— Les fonctions activées du menu Rapide peuvent être sélectionnées en appuyant sur la
touche
.
●
Appuyer sur la touche
OK
pour appeler la fonction sélectionnée.
Fonctions possibles du menu Rapide
Réalisation du contrôle de fonctionnement avec le gaz (bump test), voir page 29
Calibrage / ajustage d'air frais, voir page 36
●
Appuyer sur la touche
mesure.
pour interrompre la fonction active et passer en mode de
— Si, pendant 60 secondes, aucune touche n'est activée, l'appareil revient automatiquement
en mode de mesure.
15
Utilisation
Appel du menu Calibrage
— L'accès au menu Calibrage est uniquement possible en saisissant un mot de
passe.
Mot de passe à la livraison : » 001 «
— Le mot de passe défini à la livraison peut
être changé avec le logiciel CC Vision
Dräger.
●
En mode de mesure, appuyer sur la
touche
pendant au moins 4 secondes.
— La fonction de saisie du mot de passe
s'affiche.
— Le symbole spécial »
« (pour la
fonction de saisie du mot de passe)
s'affiche.
— L'écran indique » 000 «, et le premier
chiffre clignote.
● Régler le premier chiffre qui clignote en
appuyant sur la touche
.
●
●
Appuyer sur la touche OK , le deuxième
chiffre clignote.
Régler le chiffre qui clignote en appuyant
sur la touche
.
●
Appuyer sur la touche OK , le troisième
chiffre clignote.
Régler le chiffre qui clignote en appuyant
sur la touche
.
●
Appuyer sur la touche OK pour confirmer
la saisie du mot de passe complet défini.
— Les fonctions du menu Calibrage
peuvent être sélectionnées en appuyant
sur la touche
.
●
16
Appuyer sur la touche OK pour appeler la
fonction sélectionnée.
02323854_01.eps
●
Utilisation
Fonctions du menu Calibrage
Calibrage / ajustage d'air frais, voir page 36
Calibrage / ajustage à 1 touche, voir page 38
Calibrage / ajustage avec un gaz, voir page 40
●
Appuyer sur la touche
pour interrompre la fonction active.
— Si, pendant 10 minutes, aucune touche n'est activée, l'appareil revient automatiquement
en mode de mesure.
17
Détection des alarmes
Détection des alarmes
Une alarme est émise successivement de manière optique, sonore puis vibratoire.
Pré-alarme de concentration A1
Message d'alarme interrompu :
Affichage » A1 « et valeur mesurée en alternance : pas pour l'O2 !
— La pré-alarme A1 n'est pas une alarme auto-maintenue et s'éteint lorsque la concentration
chute en dessous du seuil d'alarme A1.
— Pour A1, un signal sonore simple retentit et la DEL d'alarme clignote.
Acquittement de la pré-alarme :
● Appuyer sur la touche OK , seules les alarmes sonores et vibratoires sont coupées.
Alarme principale de concentration A2
Message d'alarme interrompu :
Affichage » A2 « et valeur mesurée en alternance :
Pour A2, un signal sonore double retentit et la DEL d'alarme clignote.
Pour l'O2:» A1 « et valeur mesurée en alternance = manque d'oxygène
» A2 « et valeur mesurée en alternance = excédent d'oxygène
DANGER
Quitter immédiatement la zone, danger de mort ! Une alarme principale
est à automaintien et ne peut être acquittée.
Uniquement après avoir quitté la zone, lorsque la concentration a chuté en dessous du seuil
d'alarme A2 :
● Appuyer sur la touche OK , les messages d'alarme sont coupés.
L'appareil déclenche une alarme de blocage si le canal CatEx enregistre un dépassement de
la plage de mesure bien au-delà des valeurs prescrites (très haute concentration de substances inflammables). Cette alarme de blocage CatEx peut être acquittée manuellement par
un arrêt et une remise en marche de l'appareil à l'air libre.
Alarme d'exposition VLE / VME
Message d'alarme interrompu :
Affichage » A2 « et »
en alternance :
« (VME) ou »
« (VLE) et valeur mesurée
ATTENTION
Quitter immédiatement la zone. Le travail de la personne doit être réglementé suite à cette alarme en fonction des directives nationales.
— Les alarmes VLE et VME ne peuvent pas être validées.
● Arrêter l'appareil. Les valeurs de l'analyse d'exposition sont supprimées après une nouvelle mise en marche.
18
Détection des alarmes
Pré-alarme de batterie
Message d'alarme interrompu :
Symbole spécial clignotant»
« sur la droite de l'écran :
Acquittement de la pré-alarme :
● Appuyer sur la touche OK , seules les alarmes sonores et vibratoires sont coupées.
— Après la première pré-alarme de batterie, la batterie tient encore pendant 20 minutes
environ.
Alarme principale de batterie
Message d'alarme interrompu :
Symbole spécial clignotant »
« sur la droite de l'écran :
L'alarme principale de la batterie ne peut pas être acquittée :
— L'appareil se coupe automatiquement au bout de 10 secondes.
— Avant l'arrêt de l'appareil, les alarmes optique, sonore et vibratoire sont activées
brièvement.
Alarme de l'appareil
Message d'alarme interrompu :
Symbole spécial »
« sur la droite de l'écran :
— L'appareil ou, un ou plusieurs canaux de capteur ne sont pas opérationnels.
— Mesures correctives, voir page 23 à page 25.
● Si nécessaire, mandater le personnel de maintenance ou le service Dräger Safety pour
éliminer la panne.
Fin du fonctionnement
Uniquement pour le Dräger X-am 1700
Avant la fin de la durée de fonctionnement, une période d'avertissement commence.
— Après la mise en marche, le symbole spécial »
« (pour l'indication d'avertissement)
s'affiche.
Validation de la fin de fonctionnement :
● Appuyer sur la touche OK , l'appareil peut continuer à fonctionner jusqu'à la fin de la durée
de fonctionnement.
— Lorsque la durée de fonctionnement est écoulée, le texte » d 0 « clignote. L'appareil ne
peut plus être mis en marche.
19
Fonctionnement avec pompe
Fonctionnement avec pompe
Avec la pompe Dräger X-am 125
Accessoires :
La pompe Dräger X-am 125, tuyau de prélèvement ou sondes, voir la liste de commande, voir
“Accessoires” à la page 53.
Mise en service et processus de mesure :
● voir la notice d'utilisation du Dräger X-am 125.
Avec adaptateur de la pompe manuelle et poire d'aspiration manuelle
Accessoires :
Adaptateur de la pompe manuelle, tuyau de prélèvement et sondes, voir liste de commande,
voir “Accessoires” à la page 53.
Mise en service et processus de mesure :
● voir la notice d'utilisation des accessoires appliqués.
Pendant le processus de mesure avec la pompe, il faut
●
—
—
—
—
20
attendre pendant la durée du temps de purge.
Avant chaque mesure, purger le tuyau de prélèvement ou les sondes Dräger avec l'échantillon d'air à mesurer.
La phase de purge est nécessaire afin d'éliminer ou de minimiser toutes les influences
pouvant survenir lors de l'utilisation d'un tuyau de prélèvement ou d'une sonde, par ex. les
effets de mémoire, volume mort.
La durée de la phase de purge dépend de facteurs tels que, par ex. le type et la concentration du gaz ou de la vapeur à mesurer, de la matière, de la longueur, du diamètre et de
l'âge du tuyau de prélèvement ou de la sonde. On peut se baser normalement sur un
temps de purge standard de 3 secondes par mètre lors de l'utilisation d'un tuyau de prélèvement (neuf, sec, propre). Ce temps de purge s'ajoute au temps de réponse du capteur
(voir le mode d'emploi de l'appareil de mesure de gaz utilisé).
Exemple :
avec un tuyau de prélèvement de 10 m, le temps de purge est d’env. 30 secondes et le
temps de réponse du capteur de 60 secondes env. en plus, le temps total avant de relever
la valeur de l'appareil de mesure de gaz est de 90 secondes env.
Le débit d'alarme est retardé en fonction de la longueur du tuyau de 10 à 30 secondes.
Configuration de l'appareil
Configuration de l'appareil
Pour configurer un appareil seul avec une configuration standard, l'appareil doit être relié
au PC.
IR
USB 1.1
0
Dräger
CC-Vision
USB DIRA avec câble USB
(N° de commande 83 17 409)
USB 1.1
0
Dräger
CC-Vision
Socle de calibrage (N° de commande 83 18 752)
avec
USB DIRA avec câble USB (N° de commande 83 17 409)
0
Dräger
CC-Vision
01423854_01_fr.eps
USB 1.1 / COM
E-Cal module Dräger X-am 125
(N° de commande 83 18 754)
La configuration est effectuée au moyen du logiciel PC CC Vision installé.
● Respecter la documentation et l'aide en ligne du logiciel.
— Une version de Dräger CC Vision adaptée au Dräger X-am 1700/2000 peut être téléchargée depuis la page du produit X-am 1700/2000 : www.draeger.com.
21
Lecture de la mémoire des données et représentation graphique
Lecture de la mémoire des données et représentation graphique
Pour lire la mémoire des données de l'appareil et en faire une représentation graphique,
l'appareil doit être relié à un PC.
IR
USB 1.1
0
Dräger
GasVision
USB DIRA avec câble USB
(N° de commande 83 17 409)
USB 1.1
0
Dräger
GasVision
Socle de calibrage (N° de commande 83 18 752)
avec
USB DIRA avec câble USB (N° de commande 83 17 409)
0
Dräger
GasVision
E-Cal module Dräger X-am 125
(N° de commande 83 18 754)
La lecture et la représentation graphique de la mémoire des données sont effectuées au
moyen du logiciel PC GasVision Dräger installé.
● Respecter la documentation et l'aide en ligne du logiciel.
22
01823854_01_fr.eps
USB 1.1 / COM
Défauts, causes et solutions
Défauts, causes et solutions
Défaut
Cause
Impossible de mettre en
marche l'appareil
Unité d'alimentation déchargée Recharger l'unité d'alimentation,
page 43.
Impossible d'arrêter
l'appareil
Ecran » – – – «
Solution
Piles alcalines déchargées
Mettre de nouvelles piles
alcalines, page 42.
L'appareil n'est pas en mode
de mesure
Sélectionner le mode de mesure.
L'appareil est configuré sur
"arrêt interdit“
Configurer l'appareil sur "arrêt
autorisé" au moyen du logiciel
CC Vision.
Plage de mesure mal calibrée / Calibrer / ajuster de nouveau,
ajustée
page 35.
Electronique ou capteurs
défectueux
Faire remettre en état.
L'affichage des codes pour les indications d'avertissement ou de panne via le mode Info,
page 14.
Avertissements
Caractère spécial
Cause
»
« et code indiqué :
Solution
151
Durée d'utilisation de l'appareil Se procurer un nouvel appareil.
presque écoulée
152
Compteur de durée d'utilisation du client presque expiré
Redéfinir le compteur de durée d'utilisation à l'aide du logiciel CC Vision
Dräger.
153
Mémoire des données
pleine à 90 %
Lire prochainement la mémoire des
données, puis effacer de nouveau.
154
Mémoire des données pleine Lire la mémoire des données et
effacer.
155
Intervalle pour le contrôle de
fonctionnement avec le gaz
(bump test) écoulé
159
Impossible de calibrer /
d'ajuster.
Le menu Fonction ne peut pas Chercher le code de message à
être effectué à cause d'un
l'aide du menu Info et éventuelleavertissement qui empêche le ment arrêter.
fonctionnement (par ex. la
stabilisation du capteur).
Effectuer le contrôle de fonctionnement, page 29.
23
Défauts, causes et solutions
Caractère spécial
Cause
»
« et code indiqué :
Solution
251
Capteur Dräger CatEx 125 PR Attendre pendant la durée de stabilien stabilisation
sation.
252
Capteur Dräger CatEx 125 PR Attendre pendant la durée de stabilien stabilisation
sation.
253
La concentration de gaz explo- Effectuer le calibrage / ajustage d'air
sifs est en dérive négative
frais, page 36.
254
Température trop élevée
Faire fonctionner l'appareil dans la
plage de températures admissibles.
255
Température trop faible
Faire fonctionner l'appareil dans la
plage de températures admissibles.
256
L'intervalle de calibrage du
Effectuer le calibrage / ajustage de la
capteur Dräger CatEx 125 PR sensibilité du capteur Dräger CatEx
est écoulé
125 PR, page 40.
257
Le seuil d'alarme A2 réglé est Régler le seuil d'alarme inférieur à
supérieur à 60 % de la LIE
60 % de la LIE.
258
Le capteur Ex s'est éteint suite Éteindre les appareils et les rallumer
à une exposition trop import- à l'air frais.
ante au gaz
351
Capteur Dräger XXS O2 en
stabilisation
Attendre pendant la durée de stabilisation.
352
Capteur Dräger XXS O2 en
stabilisation
Attendre pendant la durée de stabilisation.
353
La concentration d'O2 est en
dérive négative
Effectuer le calibrage / ajustage d'air
frais, page 36.
354
Température trop élevée
Faire fonctionner l'appareil dans la
plage de températures admissibles.
355
Température trop faible
Faire fonctionner l'appareil dans la
plage de températures admissibles.
356
L'intervalle de calibrage du
capteur Dräger XXS O2 est
écoulé
Effectuer le calibrage / ajustage de la
sensibilité du capteur Dräger XXS O2,
page 40.
451
Capteur Dräger XXS H2S en
stabilisation
Attendre pendant la durée de stabilisation.
452
Capteur Dräger XXS H2S en
stabilisation
Attendre pendant la durée de stabilisation.
453
La concentration d'H2S est en Effectuer le calibrage / ajustage d'air
dérive négative
frais, page 36.
454
Température trop élevée
Faire fonctionner l'appareil dans la
plage de températures admissibles.
455
Température trop faible
Faire fonctionner l'appareil dans la
plage de températures admissibles.
24
Défauts, causes et solutions
Caractère spécial
Cause
»
« et code indiqué :
Solution
456
L'intervalle de calibrage du
capteur Dräger XXS H2S est
écoulé
Effectuer le calibrage / ajustage de
la sensibilité du capteur Dräger XXS
H2S, page 40.
551
Capteur Dräger XXS CO en
stabilisation
Attendre pendant la durée de stabilisation.
552
Capteur Dräger XXS CO en
stabilisation
Attendre pendant la durée de stabilisation.
553
La concentration de CO est en Effectuer le calibrage / ajustage d'air
dérive négative
frais, page 36.
554
Température trop élevée
Faire fonctionner l'appareil dans la
plage de températures admissibles.
555
Température trop faible
Faire fonctionner l'appareil dans la
plage de températures admissibles.
556
L'intervalle de calibrage du
capteur Dräger XXS CO est
écoulé
Effectuer le calibrage / ajustage de
la sensibilité du capteur Dräger XXS
CO, page 40.
Indications de panne
Caractère spécial »
et code indiqué :
« Cause
Solution
101
Durée d'utilisation de l'appareil Renvoyer l'appareil à
écoulée
Dräger Safety pour le mettre
au rebut.
102
Compteur de durée d'utilisation du client expiré
Redéfinir le compteur de durée
d'utilisation à l'aide du logiciel CC
Vision Dräger.
103
Appareil défectueux
Faire remettre l'appareil en état.
104
Erreur de la somme de contrô- Faire remettre l'appareil en état.
le dans le code programme
105
Erreur update
106
Erreur de la somme de contrô- Reconfigurer l'appareil avec le
le dans les données
logiciel Dräger CC Vision, sinon
renvoyer l'appareil à Dräger
Safety.
107
Echec du contrôle visuel ou du Refaire le contrôle visuel et le
test du module d'alarme.
test du module d'alarme avec Xdock.
108
Mémoire des données défec- Exécuter de nouveau la fonction
tueuse
Menu; sinon faire remettre
l'appareil en état par Dräger
Safety.
Faire remettre l'appareil en état.
25
Défauts, causes et solutions
Caractère spécial »
et code indiqué :
« Cause
Solution
109
Le menu Fonction ne peut pas Chercher le code d'erreur et
être exécuté à cause d'une
éventuellement arrêter.
erreur.
201
Pas de point zéro admissible Effectuer le calibrage / ajustage
lors du calibrage / ajustage du d'air frais, page 36.
capteur Dräger CatEx 125 PR
202
Pas de calibrage / ajustage de Effectuer le calibrage / ajustage
la sensibilité admissible du
de la sensibilité, page 38 ou
capteur Dräger CatEx 125 PR page 40.
203
La valeur mesurée du capteur Effectuer le calibrage / ajustage
Dräger CatEx 125 PR est
d'air frais, page 36.
dans la zone négative
204
Le capteur Dräger CatEx
125 PR n'est pas connecté
Contrôler le capteur Dräger
CatEx 125 PR, page 46.
205
Erreur lors du contrôle de
fonctionnement avec le gaz
(bump test) du capteur
Dräger CatEx 125 PR
Répéter le contrôle de fonctionnement, calibrer ou changer
éventuellement le capteur
Dräger CatEx 125 PR, page 46.
206
Quantité d'oxygène
Utiliser le capteur dans un
insuffisante pour l'utilisation du environnement présentant une
DrägerSensor CatEx 125 PR teneur en O2 d'au moins 8 %
vol..
207
Echec du test du filtre.
Retester le filtre avec Dräger Xdock.
208
Echec du test du temps de
montée.
Refaire le test du temps de montée avec Dräger X-dock.
211
Alarme de blocage non
plausible
Ajuster le capteur.
301
Pas de point zéro admissible Effectuer le calibrage / ajustage
lors du calibrage / ajustage du d'air frais, page 36.
capteur Dräger XXS O2
302
Pas de calibrage / ajustage de Effectuer le calibrage / ajustage
la sensibilité admissible du
de la sensibilité, page 40 ou
capteur Dräger XXS O2
effectuer le calibrage / ajustage
d'air frais, page 36.
303
La concentation d'O2 se trouve Effectuer le calibrage / ajustage
dans la zone négative
d'air frais, page 36.
304
Capteur Dräger XXS O2 non
connecté
Contrôler le capteur Dräger
XXS O2, page 46.
305
Erreur lors du contrôle de
fonctionnement avec le gaz
(bump test) du capteur
Dräger XXS O2
Répéter le contrôle de fonctionnement, calibrer ou changer
éventuellement le capteur
Dräger XXS O2, page 46.
26
Défauts, causes et solutions
Caractère spécial »
et code indiqué :
« Cause
Solution
307
Echec du test du filtre.
Retester le filtre avec Dräger Xdock.
308
Echec du test du temps de
montée.
Refaire le test du temps de montée avec Dräger X-dock.
401
Pas de point zéro admissible Effectuer le calibrage / ajustage
lors du calibrage / ajustage du d'air frais, page 36.
capteur Dräger XXS H2S
402
Pas de calibrage / ajustage de Effectuer le calibrage / ajustage
la sensibilité du capteur Drä- de la sensibilité, page 40.
ger XXS H2S
403
La valeur mesurée du capteur Effectuer le calibrage / ajustage
Dräger XXS H2S est dans la d'air frais, page 36.
zone négative
404
Capteur Dräger XXS H2S non Contrôler le capteur Dräger XXS
connecté
H2S, page 46.
405
Erreur lors du contrôle de
fonctionnement avec le gaz
(bump test) du capteur
Dräger XXS H2S
Répéter le contrôle de fonctionnement, calibrer ou changer
éventuellement le capteur
Dräger XXS H2S, page 46.
407
Echec du test du filtre.
Retester le filtre avec Dräger Xdock.
408
Echec du test du temps de
montée.
Refaire le test du temps de montée avec Dräger X-dock.
501
Pas de point zéro admissible Effectuer le calibrage / ajustage
lors du calibrage / ajustage du d'air frais, page 36.
capteur Dräger XXS CO
502
Pas de calibrage / ajustage de Effectuer le calibrage / ajustage
la sensibilité admissible du
de la sensibilité, page 40.
capteur Dräger XXS CO
503
La valeur mesurée du capteur Effectuer le calibrage / ajustage
Dräger XXS CO est dans la
d'air frais, page 36.
zone négative
504
Capteur Dräger XXS CO non Contrôler le capteur Dräger
connecté
XXS CO, page 46.
505
Erreur lors du contrôle de
fonctionnement avec le gaz
(bump test) du capteur
Dräger XXS CO
Répéter le contrôle de fonctionnement, calibrer ou changer
éventuellement le capteur
Dräger XXS CO, page 46.
507
Echec du test du filtre.
Retester le filtre avec Dräger Xdock.
508
Echec du test du temps de
montée.
Refaire le test du temps de montée avec Dräger X-dock.
27
Maintenance
Maintenance
Périodicité de maintenance
L'appareil doit être inspecté et entretenu chaque année par des techniciens spécialisés (voir :
EN 60079-29-2 – guide de choix, d'installation, d'utilisation et de maintenance des matériels
de détection et de mesure des gaz combustibles et de l'oxygène, EN 45544-4 – Atmosphères
des lieux de travail - Appareillage électrique utilisé pour la détection directe des vapeurs et
gaz toxiques et le mesurage direct de leur concentration – Partie 4 : guide de sélection,
d'installation, d'utilisation et d'entretien et réglementations nationales). Nous recommandons
un calibrage de tous les capteurs au bout de
6 mois.
●
Selon l'équipement de l'appareil :
Changer les piles alcalines ou mettre la batterie en charge – voir page 42 à page 43 –
après chaque utilisation, au plus tard après avoir désactivé l'alarme de la pile ou après
2 semaines.
● Calibrer / ajuster l'appareil – page 35.
— A intervalles réguliers, en fonction des capteurs utilisés et les conditions d'utilisation.
Données de calibrage spécifiques au capteur, voir les fiches techniques des capteurs
utilisés1).
— Avant d'effectuer des mesures relevant de la sécurité, un test du point zéro doit être réalisé
en fonction des réglementations nationales.
● Contrôle par des spécialistes – tous les ans.
— La longueur des intervalles de contrôle est à déterminer au cas par cas et éventuellement
à adapter en fonction des considérations techniques en matière de sécurité, des conditions techniques du procédé et des contraintes techniques des appareils.
— Il est recommandé de faire appel à l'Assistance Technique de Dräger Safety pour un contrat de maintenance et pour toutes réparations.
●
Changer les capteurs, page 46 – si besoin, lorsqu'il n'est plus possible de calibrer /
d'ajuster les capteurs.
1)
Les notices d'utilisation/fiches techniques des capteurs DrägerSensor utilisés peuvent être téléchargées à partir de la page Internet du produit X-am 1700/2000 : www.draeger.com.
28
Maintenance
Réalisation du contrôle de
fonctionnement avec le gaz
(bump test)
Procédure manuelle sans documentation des résultats dans la mémoire de
l'appareil
●
●
●
Préparer la bouteille de gaz de contrôle,
le débit volumétrique doit être de
0,5 L/min et la concentration du gaz doit
être supérieure à la concentration du
seuil d'alarme à contrôler.
Par ex. une bouteille de gaz de contrôle
68 11 130 = mélange de gaz avec
50 ppm CO, 15 ppm H2S, 2,5 % de vol.
de CH4, 18 % de vol. d'O2
Relier la bouteille de gaz de contrôle à
l'adaptateur de calibrage (83 18 752)
Laisser s'échapper le gaz de contrôle
dans une hotte d'aspiration ou vers
l'extérieur (raccorder le tuyau sur le
deuxième raccord de l'adaptateur de calibrage).
0,5 L/min
ATTENTION
●
●
●
●
0
00523854_01.eps
Ne jamais inhaler le gaz de contrôle.
Risque sanitaire ! Respecter les consignes
de danger des fiches de données de sécurité correspondantes.
Mettre en marche l'appareil et le placer
dans l'adaptateur de calibrage – appuyer
vers le bas jusqu'à son enclenchement.
Ouvrir la valve de la bouteille de contrôle
pour que le gaz s'échappe au-dessus des
capteurs.
Attendre jusqu'à ce que l'appareil indique
la concentration du gaz de contrôle avec
une tolérance suffisante –
Ex : 40 % de la limite d'explosion inf. ...
74 % de la limite d'explosion inférieure1)
O2 : 17,4 % vol. ... 18,6 % de volume1)
H2S : 12 ppm ... 18 ppm 1)
CO : 40 ppm ... 60 ppm 1)
Indépendamment de la concentration du
gaz de contrôle, l'appareil indique en cas
de passage au-dessus des seuils
d'alarme en alternance la concentration
du gaz et » A1 « ou » A2 «.
Fermer la valve de la bouteille de gaz de
contrôle et retirer l'appareil hors de l'adaptateur de calibrage.
____________
1)
En cas d'utilisation du mélange de gaz Dräger (n° de commande 68 11 130), les affichages doivent se
situer dans cette plage. Des concentrations différentes peuvent être réglées avec le logiciel fourni Dräger CC-Vision.
29
Maintenance
— Si les concentrations ont chuté en dessous du seuil d'alarme A1 :
● Acquittement de l'alarme
● Lorsque les affichages ne se trouvent
pas dans les plages indiquées ci-dessus :
● Calibrer / ajuster l'appareil, voir page 35.
Procédure guidée par le menu avec
documentation des résultats dans la
mémoire de l'appareil
Le réglage des options « Test de dégagement
gazeux rapide » ou « Test de dégagement
gazeux élargi » s'effectue à l'aide du logiciel PC
CC Vision Dräger. Réglé sur « Test de dégagement gazeux rapide », l'appareil vérifie si la
concentration de gaz est supérieure au seuil
d'alarme 1 (pour l'option Oxygène, l'appareil
vérifie que la concentration n'est pas inférieure
au seuil d'alarme 1). Réglé sur « Test de
dégagement gazeux élargi », l'appareil vérifie si
la concentration de gaz est supérieure au seuil
d'alarme 1 (pour l'option Oxygène, l'appareil
vérifie que la concentration n'est pas inférieure
au seuil d'alarme 1) et si la concentration de
gaz a atteint la concentration du test de
dégagement gazeux paramétrée.
Réglage à la livraison : Test de gaz rapide
●
●
●
Préparer la bouteille de gaz de contrôle,
le débit volumétrique doit être de
0,5 L/min et la concentration du gaz doit
être supérieure à la concentration du
seuil d'alarme à contrôler.
Par ex. une bouteille de gaz de contrôle
68 11 130 = mélange de gaz avec
50 ppm CO, 15 ppm H2S, 2,5 % en vol.
de CH4, 18 % en vol. d' O2
Relier la bouteille de gaz de contrôle à
l'adaptateur de calibrage (83 18 752)
Laisser s'échapper le gaz de contrôle
dans une hotte d'aspiration ou vers
l'extérieur (raccorder le tuyau sur le
deuxième raccord de l'adaptateur de calibrage).
0,5 L/min
ATTENTION
Ne jamais inhaler le gaz de contrôle.
Risque sanitaire ! Respecter les consignes
de danger des fiches de données de sécurité correspondantes.
●
30
Mettre en marche l'appareil et le placer
dans l'adaptateur de calibrage – appuyer
vers le bas jusqu'à son enclenchement.
Appeler le menu Rapide et sélectionner
le contrôle de fonctionnement avec le gaz
(bump test), page 15.
0
00523854_01.eps
●
Maintenance
02423854_01_es_fr.eps
— Les concentrations de gaz et le symbole
spécial »
« (pour le bump test)
clignotent.
● Appuyer sur la touche OK pour démarrer
le contrôle de fonctionnement de l'appareil.
● Ouvrir la vanne de la bouteille de gaz
de contrôle pour que le gaz s'écoule à
travers le capteur.
— Lorsque la concentration de gaz devient
supérieure au seuil d'alarme A1 ou A2,
l'alarme correspondante se déclenche.
Arrêter le contrôle de fonctionnement
avec le gaz :
02523854_01_es_fr.eps
Pour le bump test manuel :
Après avoir atteint la concentration définie du
bump test:
● Appuyer sur la touche OK .
— L'affichage de la concentration de gaz
actuelle commute avec l'affichage
» OK «.
— Le bump test effectué est documenté par
les résultats et la date dans la mémoire
de l'appareil.
●
Fermer la valve de la bouteille de gaz de
contrôle et retirer l'appareil hors de l'adaptateur de calibrage.
— Lorsque les concentrations sont inférieures au seuil d'alarme A1, on revient
en mode de mesure.
02623854_01_es_fr.eps
— Si pendant le contrôle de fonctionnement
aucune alarme ne se déclenche pendant
1 minute et le test de dégagement gazeux n'est pas confirmé en appuyant sur
OK, l'alarme d'erreur est activée pour indiquer une erreur.
— L'indication de panne »
« s’affiche et
au lieu de la valeur mesurée, »
«
apparaît pour le capteur concerné.
● Dans ce cas, répéter le contrôle de fonctionnement avec le gaz ou calibrer / ajuster l'appareil, page 35.
31
Pour le bump test automatique :
Après avoir atteint la concentration définie du
bump test :
— L'affichage de la concentration de gaz
actuelle commute avec l'affichage
» OK «.
— Le bump test effectué est documenté par
les résultats et la date dans la mémoire
de l'appareil.
● Fermer la valve de la bouteille de gaz de
contrôle et retirer l'appareil hors de l'adaptateur de calibrage.
— Lorsque les concentrations sont inférieures au seuil d'alarme A1, on revient
en mode de mesure.
02523854_01_es_fr.eps
Maintenance
Le test de fonctionnement avec le gaz peut
aussi être effectué automatiquement.
Pour cette fonction, la "station de bump test"
est nécessaire, voir page 33.
32
02623854_01_es_fr.eps
— Si la concentration définie du bump test
n'est pas atteinte en 1 minute, l'alarme
d'erreur se déclenche afin d'indiquer une
erreur.
— L'indication de panne »
« s’affiche et
au lieu de la valeur mesurée, »
«
apparaît pour le capteur concerné.
● Dans ce cas, répéter le contrôle de fonctionnement avec le gaz ou calibrer / ajuster l'appareil, page 35.
Maintenance
Procédure automatique avec la station de bump test
Condition préalable :
L'appareil doit être tout d'abord configuré pour le contrôle de fonctionnement automatique
avec le gaz (bump test) à l'aide du logiciel PC CC Vision Dräger.
— Activer l'appareil pour le contrôle de fonctionnement automatique.
— Composition du gaz de contrôle (mélange de gaz) – standard à la livraison : 50 ppm CO,
15 ppm H2S, 2,5 % de vol. de CH4, 18 % de vol. d'O2
— Définir quels canaux de mesure participent au contrôle de fonctionnement automatique.
De manière standard, tous les canaux de mesure participent au contrôle de fonctionnement.
●
Préparer la station de bump test en observant la notice d'utilisation.
●
Mettre en marche l'appareil et le fixer jusqu'à son enclenchement dans la station de bump
test.
03823854_01.eps
0
02523854_01_es_fr.eps
— Le contrôle de fonctionnement avec le
gaz démarre automatiquement. Le caractère spécial »
« (pour le bump
test) clignote.
— Lorsque la concentration de gaz devient
supérieure au seuil d'alarme A1 ou A2,
l'alarme correspondante se déclenche
qui est automatiquement acquittée après
environ 10 secondes.
Ensuite :
— L'affichage de la concentration de gaz
actuelle commute avec l'affichage
» OK «. Le bump test effectué est documenté par les résultats et la date dans la
mémoire de l'appareil.
33
Maintenance
●
Retirer l'appareil de la station de bump
test.
— Lorsque les concentrations sont inférieures au seuil d'alarme A1, on revient
en mode de mesure.
02623854_01_es_fr.eps
— Si pendant le contrôle de fonctionnement, aucune alarme ne se déclenche et
les valeurs actuelles mesurées n’atteignent pas la concentration définie du
bump test, l'alarme d'erreur est activée
pour indiquer une erreur.
— L'indication de panne »
« s’affiche et
au lieu de la valeur mesurée, »
«
apparaît pour le capteur concerné.
● Dans ce cas, répéter le contrôle de fonctionnement avec le gaz ou calibrer / ajuster l'appareil, page 35.
Le test de fonctionnement avec le gaz peut
être aussi réalisé manuellement, voir
page 29 et page 30.
34
Maintenance
Calibrage / ajustage de l'appareil
Les erreurs d'appareils et de canaux peuvent entraîner l'impossibilité d'effectuer le calibrage.
Avant le calibrage / ajustage, les capteurs doivent être stabilisés !
Temps de stabilisation : voir les fiches techniques des capteurs Dräger installés (Les notices
d'utilisation/fiches techniques des capteurs DrägerSensor utilisés peuvent être téléchargées
à partir de la page Internet du produit X-am 1700/2000 : www.draeger.com.).
Intervalle de calibrage
— Respecter les données correspondantes des fiches techniques des capteurs Dräger
installés.
— Lors d’applications critiques conformément à l'EN 60079-29-21) ou EN 45544-42) et aux
réglementations nationales. Nous recommandons un calibrage de tous les canaux au bout
de
6 mois.
ATTENTION
Ne pas inhaler le gaz de contrôle. Risque sanitaire !
Respecter strictement les consignes de danger des fiches techniques de sécurité
correspondantes et des fiches techniques des capteurs Dräger utilisés.
— Améliorer la précision du point zéro – effectuer le calibrage / ajustage d'air frais, page 36.
— Définir la sensibilité de tous les capteurs sur la valeur du gaz de contrôle – effectuer un
calibrage / ajustage sensibilité à 1 touche, page 38.
— Définir la sensibilité d'un capteur sur la valeur du gaz de contrôle – effectuer un calibrage /
ajustage de la sensibilité,, page 40.
1)
2)
EN 60079-29-2 – guide de choix, d'installation, d'utilisation et de maintenance des matériels de détection et de mesure des gaz combustibles et de l'oxygène.
EN 45544-4 – Appareils électriques destinés à la détection directe et à la mesure directe de la concentration de gaz et de vapeurs toxiques – Partie 4 : Directives de sélection, d’installation, d’utilisation et
d’entretien.
35
Maintenance
Réalisation du calibrage / ajustage
d'air frais
Pour améliorer la précision du point zéro,
un calibrage / ajustage d'air frais peut être
réalisé.
— Calibrer / ajuster l'appareil à l'air frais,
sans gaz de mesure ou autres gaz
parasites.
— Tous les capteurs participent au calibrage / ajustage d'air frais. Les capteurs non
stabilisés ou défectueux empêchent
d'effectuer un calibrage / ajustage.
Pour les capteurs stabilisés,, l'indication
» 159 « apparaît avec le caractère spécial »
« (comme avertissement).
Pour une erreur de capteur ou d'appareil,
l'indication » 109 « apparaît avec le
caractère spécial »
« (comme indication de panne).
Après 5 secondes, l'indication disparaît et
cette fonction est de nouveau disponible
dans le menu
— Lors du calibrage / ajustage d'air frais, le
point zéro de tous les capteurs (sauf pour
le capteur Dräger XXS O2) est défini
sur 0.
Pour le capteur Dräger XXS O2, l'affichage est défini sur 20,9 % de vol.
● Mettre en marche l'appareil.
— Les concentrations du gaz actuelles
clignotent.
Lorsque les valeurs de mesure sont
stables :
● Appuyer sur la touche OK pour effectuer
le calibrage / ajustage d'air frais.
36
03123854_01_es_fr.eps
Selon la configuration de l'appareil :
● Appeler le menu Rapide et sélectionner
la fonction de calibrage / ajustage d'air
frais, page 15.
ou
● Appeler le menu de calibrage et sélectionner la fonction de calibrage / ajustage
d'air frais, page 16.
Maintenance
03223854_01_es_fr.eps
— L'affichage de la concentration de gaz
actuelle commute avec l'affichage
» OK «.
● Appuyer sur la touche OK pour quitter la
fonction de calibrage / ajustage ou
attendre environ 5 secondes.
03323854_01_es_fr.eps
Si une erreur est survenue au cours du
calibrage / ajustage d'air frais.
— L'indication de panne »
« s'affiche et
au lieu de la valeur mesurée, »
«
apparaît pour le capteur concerné.
● Dans ce cas, renouveler le calibrage /
l'ajustage d'air frais.
● Remplacer éventuellement le capteur,
page 46.
37
Maintenance
Réalisation du calibrage / ajustage à
1 touche
— Tous les capteurs qui peuvent être calibrés participent au calibrage / ajustage à
1 touche.
— Lors du calibrage / ajustage à 1 touche, la
sensibilité de tous les capteurs est définie
sur la valeur du gaz de contrôle.
Lors de l'utilisation d' une bouteille de gaz
de contrôle 68 11 130 = mélange de gaz
avec 50 ppm CO, 15 ppm H2S, 2,5 % de
vol. de CH4, 18 % de vol. d'O2.
— Si un mélange de gaz est utilisé avec
une autre composition, les valeurs
mesurées de la concentration fixées
dans l'appareil sont modifiées sur les
valeurs cibles du mélange de gaz
utilisé à l'aide du logiciel PC CC Vision
Dräger.
●
●
0,5 L/min
Relier la bouteille du gaz de contrôle à
l'adaptateur de calibrage.
Laisser s'échapper le gaz de contrôle
dans une hotte d'aspiration ou vers
l'extérieur (raccorder le tuyau sur le
deuxième raccord de l'adaptateur de calibrage).
ATTENTION
Mettre en marche l'appareil et le placer
dans le socle de calibrage jusqu'à son
enclenchement.
●
Appeler le menu de calibrage, saisir le
mot de passe et sélectionner la fonction
de calibrage / ajustage à 1 touche,
page 16.
●
Appuyer sur la touche OK pour démarrer
le calibrage / ajustage à 1 touche.
02823854_01_es_fr.eps
●
0
02723854_01.eps
Ne jamais inhaler le gaz de contrôle.
Risque sanitaire !
Respecter les consignes de danger des
fiches de données de sécurité correspondantes.
38
Maintenance
●
Ouvrir la vanne de la bouteille de gaz de
contrôle pour que le gaz s'écoule à
travers le capteur.
— Les valeurs de mesure actuelles
commencent à clignoter.
Après avoir atteint la valeur de mesure
statistique, le clignotement s'arrête.
— Le calibrage / ajustage s'effectue automatiquement.
— Les valeurs de mesure affichées augmentent à la valeur correspondant au gaz
amené.
●
02923854_01_es_fr.eps
Si le calibrage / ajustage est terminé et
les valeurs de mesure affichées sont
stables :
— L'affichage de la concentration de gaz actuelle commute avec l'affichage » OK «.
● Appuyer sur la touche OK ou attendre
5 secondes pour arrêter le calibrage /
ajustage.
— L'appareil commute en mode de mesure.
Fermer la valve de la bouteille de gaz de
contrôle et retirer l'appareil hors de l'adaptateur de calibrage.
03023854_01_es_fr.eps
Si une erreur est survenue au cours du
calibrage / ajustage à 1 touche.
— L'indication de panne »
« s'affiche et
au lieu de la valeur mesurée, »
«
apparaît pour le capteur concerné.
● Dans ce cas, répéter le calibrage / ajustage à 1 touche, ou effectuer un
calibrage / ajustage d'un seul gaz, voir
page 40.
● Remplacer éventuellement le capteur,
page 46.
39
Maintenance
Calibrage / ajustage de la sensibilité
pour un canal de mesure en particulier
— Le calibrage / l'ajustement de la sensibilité peut être effectué de manière sélective pour certains capteurs.
— Lors du calibrage / de l'ajustement de la
sensibilité, la sensibilité du capteur sélectionné est définie sur la valeur du gaz de
contrôle sélectionné.
— Utiliser le gaz de contrôle en usage dans
le commerce. Concentration admissible
du gaz de contrôle :
Ex : 40 à 100 % de la limite inférieure
d'explosion
O2
10 à 25 % de vol.
●
●
0,5 L/min
CO : 20 à 999 ppm
H2S : 5 à 99 ppm
Relier la bouteille du gaz de contrôle à
l'adaptateur de calibrage.
Laisser s'échapper le gaz de contrôle
dans une hotte d'aspiration ou vers
l'extérieur (raccorder le tuyau sur le
deuxième raccord de l'adaptateur de calibrage).
ATTENTION
0
02723854_01.eps
Ne jamais inhaler le gaz de contrôle.
Risque sanitaire ! Respecter les consignes
de danger des fiches de données de sécurité correspondantes.
●
Mettre l'appareil sous tension et le poser
dans l'adaptateur de calibrage.
● Appuyer sur la touche [ + ] et la maintenir
5 secondes afin d'appeler le menu de
calibrage et saisir le mot de passe et
sélectionner la fonction de calibrage / ajustage de la sensibilité, page 16.
● Appuyer sur la touche OK pour démarrer
la sélection du canal.
— L'écran indique en clignotant le gaz du
premier canal de mesure, par ex.
» Ex - % limite inférieure d'explosion «.
Appuyer sur la touche OK pour effectuer
le calibrage / ajustage de ce canal de
mesure, ou
● Sélectionner avec la touche
un autre
canal de mesure (% de vol. d'O2,
H2S - ppm ou CO - ppm).
● Appuyer sur la touche OK pour effectuer
le calibrage / ajustage du canal de
mesure sélectionné.
— La concentration du gaz de contrôle s'affiche.
40
03223854_01_es_fr.eps
●
Maintenance
●
Appuyer sur la touche [OK] pour confirmer la concentration du gaz de contrôle
ou modifier la concentration de gaz de
contrôle avec la touche [ + ] et terminer
en pressant la touche [OK].
— La valeur de mesure clignote.
●
Ouvrir la vanne de la bouteille de gaz
de contrôle pour que le gaz s'écoule à
travers le capteur.
— La valeur de mesure clignotant, affichée
commute sur la valeur en fonction du gaz
de contrôle amené.
03623854_01_es_fr.eps
Lorsque la valeur mesurée affichée est
stable (aprés 120 secondes minimum):
● Appuyer sur la touche OK pour effectuer
le calibrage.
— L'affichage de la concentration de gaz
actuelle commute avec l'affichage
» OK «.
● Appuyer sur la touche OK pour arrêter
le calibrage / ajustage de ce canal de
mesure.
— Le canal de mesure suivant est proposé
pour le calibrage.
— Après le calibrage / l'ajustage du dernier
canal de mesure, l'appareil passe en
mode de mesure.
●
Fermer la valve de la bouteille de gaz de
contrôle et retirer l'appareil hors de l'adaptateur de calibrage.
03723854_01_es_fr.eps
Si une erreur est survenue au cours du
calibrage / ajustage de la sensibilité.
— L'indication de panne »
« s'affiche et
au lieu de la valeur mesurée, »
«
apparaît pour le capteur concerné.
● Dans ce cas, renouveler le calibrage /
l'ajustement.
● Remplacer éventuellement le capteur,
page 46.
Indication pour le réglage du canal EX
pour le nonane comme gaz de mesure :
— Lors du calibrage du canal EX, on peut
également utiliser en remplacement le
propane comme gaz de contrôle.
— En cas d'utilisation du propane pour le
réglage du canal EX pour le nonane, l'affichage doit être réglé au double de la
concentration utilisée de concentration
de gaz de contrôle.
41
Maintenance
Remplacement des piles / de la
batterie
AVERTISSEMENT
Remplacement des batteries / piles interdit dans des zones exposées aux explosions, risque d'explosion !
Les batteries / piles font partie de l'homologation. Seuls les types suivants peuvent être utilisés :
Batteries alcalines – T4 – (non rechargeables !)
Pile Energizer n° E91, Energizer n° EN91 (Industrial), Varta Type 4106 (power one),
Varta Type 4006 (Industrial)
Batterie NiMHy – T3 – (rechargeables)
GP 180AAHC (1800) max. 40 oC de température ambiante.
●
Insérer l'unité d'alimentation dans l'appareil et serrer la vis à fond, l'appareil se
met automatiquement sous tension.
Après le changement de l'unité d'alimentation T4, il est recommandé d'effectuer une
nouvelle charge complète.
AVERTISSEMENT
Les batteries usagées ne doivent pas être
jetées dans le feu ni être ouvertes de force,
risque d'explosion !
Elimination des batteries en fonction des
réglementations nationales.
Après le remplacement :
— Les réglages et les données sont
protégés lors du changement de la pile.
Les capteurs entrent de nouveau en phase de stabilisation.
42
–
3
1
00623854_01.eps
Changer complétement l'unité d'alimentation T4 (avec une batterie scellée, n° de
commande 83 18 704).
+
+
3
2
–
Arrêt de l'appareil :
● Maintenir appuyées simultanément les
touches OK et
.
1 Dévisser la vis (à six pans creux 2,0 mm)
sur l'unité d'alimentation et retirer l'unité
d'alimentation.
2 Remplacer les batteries alcalines par des
nouvelles ou la batterie NiMHy par une
batterie chargée – respecter la polarité.
Maintenance
Chargement de la batterie
AVERTISSEMENT
Ne pas charger sous des balises ou dans des zones exposées aux explosions ! Risque
d'explosion !
Les chargeurs ne sont pas conçus conformément aux directives pour la protection antigrisouteuse et la protection antidéflagrante.
Même lorsqu'un appareil n'est pas utilisé, nous vous recommandons de mettre l'appareil à
l'abris dans le boîtier de charge (module de charge X-am 1/2/5000, n° de commande
83 18 639) !
Pour protéger les batteries, une charge ne peut être effectuée que dans une plage de
température de 5 à 35 oC.
Si la plage de température n'est plus respectée, la charge s'arrête automatiquement et
reprend automatiquement dès que la plage de température est de nouveau respectée.
La durée de charge est normalement de 4 heures.
Une nouvelle unité d'alimentation NiMH atteint sa pleine capacité au bout de trois cycles de
charge et de décharge complets.
Chargement avec le chargeur multiple
— Au niveau de l'alimentation secteur (n° réf. 83 15 805) du chargeur multiple, 20 appareils
maximum peuvent être chargés simultanément.
● Pour monter les modules de charge, couper l'alimentation du secteur !
Montage du module de charge
1 Positionner la fente de verrouillage avec un tournevis ou une pièce de monnaie à
l'horizontal.
2 Insérer la languette d'attache du module de charge (arrivée de courant en même temps)
jusqu'à la butée.
1 Fermer le verrouillage en faisant un quart de tour (la fente est verticale).
1
2
1
1
2
0
1
0
00723854_01.eps
0
2
●
Procéder de la même façon pour le montage d'autres modules de charge.
— Ne pas placer les modules de charge en groupes, mais les ajouter seulement un par un
ou les séparer afin d'éviter d'endommager la station de chargement. Même pendant le
transport, l'alimentation secteur ainsi que les modules de charge doivent être toujours manipulés seuls ou sans appareil en position.
43
Maintenance
●
La surface de montage prévue doit être
plane et horizontale.
●
1
●
Brancher l'alimentation au secteur.
La DEL verte est allumée.
Placer l'appareil dans le module de
charge.
Affichage DEL sur le boîtier de charge :
Charge en cours
2
Défaut
Charge pleine
La charge complète d'une batterie vide dure
environ 4 heures.
La mise en court-circuit des contacts du
module de charge, par ex. à cause d'objets
métalliques tombant, n'endommage pas la
station de chargement, cependant cela devrait être évité en raison des risques d'échauffement et des affichages erronés sur le
module de charge.
En cas de mise en court-circuit ou de surchauffe de l'alimentation secteur :
3 La DEL rouge "affichage de surchauffe"
est allumée, et un signal sonore retentit.
— Après avoir éliminé le défaut, l'alarme
s'arrête automatiquement et le processus
de chargement reprend.
— En cas de panne de la tension du
secteur, les appareils déjà chargés sont
protégés du déchargement.
44
0
1 3
2
00823854_01.eps
S’il y a un défaut :
Retirer l'appareil du module de charge et
l'insérer de nouveau.
Si le défaut persiste, faites réparer le module
de charge.
Maintenance
Charger le module de charge et l'alimentation enfichable ou l'adaptateur de
charge automobile
— Lors de l'utilisation de l'alimentation secteur (n° de commande 83 16 994), charger simultanément jusqu'à 5 appareils, pour l'alimentation secteur (n° de commande 83 15 635)
jusqu'à 2 appareils.
— L'alimentation secteur du kit de la batterie et de chargement (n° de commande 83 18 785)
est approprié pour le chargement d'un appareil.
— Lors de l'utilisation de l'adaptateur de charge automobile (n° de commande 83 17 754), il
est recommandé d'alimenter chaque module de charge en courant séparément.
2
1
83 16 994 (100 ... 240 V)
ou
83 15 635 (100 ... 240 V)
00923854_02_fr.eps
0
83 17 754
Le processus de chargement s'effectue de manière analogue au chargement avec le chargeur multiple.
45
Remplacement des capteurs
Remplacement des
capteurs
●
●
●
●
Arrêt de l'appareil : Maintenir appuyées
simultanément les touches OK et
.
Dévisser la vis (à six pans creux 2,0 mm)
sur l'unité d'alimentation et retirer l'unité
d'alimentation.
Dévisser les 4 vis (1 à six pans creux
1,5 mm) sur le verso de l'appareil.
Retirer la moitié supérieure de la coque.
Position des capteurs :
1 Capteur Dräger CatEx 125 PR –
68 12 950
2 Capteur Dräger XXS O2 – 68 10 881
(sigle bleu)
3 Capteur Dräger XXS H2S LC – 68 11 525
(sigle jaune)
4 Capteur Dräger XXS CO – 68 10 882
(sigle gris)
01123854_01.eps
0
2
3
1
4
ATTENTION
●
●
●
●
●
●
●
46
Retirer le capteur à changer du logement
– pour le capteur Dräger CatEx 125 PR,
débrancher tout d'abord le raccord plat.
Insérer le nouveau capteur dans le logement.
Insérer le câble plat du capteur Dräger
CatEx 125 PR dans le connecteur enfichable du système électronique.
Contrôler la bonne position des capteurs,
la corriger éventuellement.
Poser la moitié supérieure de la coque
et serrer à fond les 4 vis au verso de
l'appareil.
Engager l'unité d'alimentation dans
l'appareil et serrer à fond les vis.
Mettre l'appareil sous tension –
Attendre pendant la mise en route des
capteurs (15 minutes max.).
0
01923854_01.eps
La position des capteurs ne doit pas être
intervertie ! L'intervertissement de la position des capteurs peut les endommager.
Remplacement des capteurs
Ensuite :
● Effectuer le calibrage / ajustage d'air frais, page 36.
et ensuite :
● Calibrer / ajuster la sensibilité :
soit
effectuer le calibrage / ajustage à 1 touche, page 38
soit
effectuer le calibrage / ajustage de la sensibilité, page 40.
Capteurs électrochimiques
— ne pas jeter dans le feu,
— ne pas forcer pour ouvrir. Risque de corrosion !
— comme pour les piles, mettre au rebut uniquement avec les déchets spéciaux,
conformément aux réglementations en vigueur relatives au traitement des déchets. Se renseigner auprès des autorités locales chargées de la protection de l’environnement et de la
réglementation et auprès des entreprises de traitement des déchets compétentes.
Le capteur Dräger CatEx 125 PR doit être mis au rebut comme ferraille électronique.
47
Entretien
Entretien
L'appareil ne requiert pas d'entretien particulier.
● En cas d'encrassement important, l'appareil peut être lavé à l'eau froide. Si nécessaire,
utiliser une éponge.
REMARQUE
Les outils de nettoyage rugueux (brosses, etc.), les nettoyants et les solvants peuvent
détruire les filtres à poussières et à eau.
●
48
Sécher l'appareil avec un chiffon.
Elimination de l'appareil
Elimination de l'appareil
Conformément à la directive 2002/96/CEE, il est interdit d'éliminer ce produit avec les
déchets ménagers et assimilés. C'est pourquoi, il est caractérisé par le symbole suivant. Dräger reprend gratuitement ce produit. Pour de plus amples informations,
veuillez consulter les filiales locales et Dräger.
49
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
X-am 1700 / 2000
Conditions environnementales :
en fonctionnement et –20 à 50 °C
en cas de stockage
(–20 à 40 °C pour les batteries individuelles NiMH de type 180AAHC)
700 à 1300 hPa
10 à 90 % (jusqu'à 95 % brièvement) d'humidité relative.
Données d'appareil
Degré de protection
Puissance de l'alarme
Durée d'utilisation
– Piles alcalines
– Batteries NiMHy
Dimensions
Poids
IP 67 pour les appareils avec capteurs
Normalement 90 dB (A) à 30 cm de distance
12 heures dans des conditions normales
12 heures dans des conditions normales
env. 130 mm x 48 mm x 44 mm (H x l x P)
env. 220 g à 250 g
Marquage CE
Compatibilité électromagnétique (directive 2004/108/CE)
Protection antidéflagrante (directive 94/9/CE)
Homologations :
voir “Contrôles et homologations” à la page 6
Données de capteur
Extrait ! Pour les détails, voir les fiches techniques des capteurs utilisés.
Principe de mesure
Valeur de mesure, temps
de réponse t0...90
pour le méthane
pour le propane
Ex
O2
H2S LC
CO
Combustion
catalytique
Electrochimique
Electrochimique
Electrochimique
10 secondes 15 secondes 25 secondes
20 secondes
35 secondes
Valeur de mesure, temps
de réponse t0...50
pour le méthane 7 secondes
pour le propane 50 secondes 1)
1)
50
6 secondes
6 secondes
6 secondes
Pour les concentrations en diminution, le temps de réglage pour le nonane est de 50 secondes.
Caractéristiques techniques
Ex
Plage de mesure
0 à 100 %
limiteinférieure
d'explosion1)
pour le méthane
0à
100 % en volume
O2
H2S LC
CO
0à
25 % en
volume
0 à 100 ppm
H2S
0 à 2000 ppm
CO2)
Ecart du point zéro
(EN 45544)
–––
–––
2 ppm
6 ppm
Dérive de l'appareil
–––
–––
1 % de la
valeur de
mesure/mois
1 % de la
valeur de
mesure/mois
35 secondes
5 minutes
5 minutes
5 minutes
1 de la limite
inférieure
d'explosion/
8 heures
–––
–––
–––
–––
–––
–––
1
2
2
Durée de stabilisation
Influence des poisons des
capteurs
Hydrogène sulfuré H2S,
10 ppm
Hydrocarbures halogénés, métaux lourds, substances à base de
silicone, de soufre ou
polymérisables
Précision de mesure
[% par rapport à la valeur
mesurée]
Empoisonnement possible
5
Normes
EN 60079-29-13) EN 50104
Approbation EN 45544-1/-25)
(Fonction de mesure pour
EN 50271
(Mesure du
EN 50271
du modèle
la protection anti explomanque et de type sollicision, la mesure du manl'excédent
tée4)
que et de l'excédent
d'oxygène)
d'oxygène, ainsi que pour
EN 50271
la mesure des gaz toxiques, EXAM, Essen,
Allemagne :
BVS 08 ATEX G 002 1),
PFG 08 G 001
Sensibilités transversales6)
1)
2)
3)
4)
5)
6)
disponible
disponible
disponible
disponible
Alcanes du méthane au nonane, valeurs LIE selon EN 60079-29-1. Lors du réglage pour le propane,
l'écart d'affichage dans l'air peut atteindre, dans la plage de 80 à 120 kPa, jusqu'à 6 % LIE.
Homologué pour 3 à 500 ppm
L'appareil réagit à la plupart des gaz et vapeurs inflammables. Les sensibilités sont différentes en fonction du gaz. Nous recommandons un calibrage avec le gaz cible à mesurer. Pour la série des alcanes,
la sensibilité diminue du méthane au nonane.
Les signaux de mesure peuvent être influencés négativement par le dioxyde de soufre et le dioxyde
d'azote, et par le chlore.
Les signaux de mesure peuvent être influencés positivement par l'acétylène, l'hydrogène et le monoxyde d'azote.
Le tableau des sensibilités transversales se trouve dans la notice d'utilisation ou la fiche technique du
détecteur correspondant.
51
Liste de commande
Liste de commande
Désignation et description
Dräger X-am 1700
Cet appareil a une durée d'utilisation de 2 ans et est
équipé d'une alimentation alcaline et respectivement
d'un capteur d'O2, de gaz explosifs, de CO et d'H2S.
N° de commande
83 18 730
Dräger X-am 2000
Instrument standard :
Dräger X-am 2000 Ex, alcali
83 18 750
Dräger X-am 2000 Ex, O2, alcaline
83 18 770
Dräger X-am 2000 Ex, H2S, alcaline
83 18 780
Dräger X-am 2000 Ex, CO, alcaline
83 18 790
Dräger X-am 2000 Ex, O2, CO, alcaline
83 18 880
Dräger X-am 2000 Ex, O2, H2S, alcaline
83 18 890
Dräger X-am 2000 Ex, O2, CO, H2S, alcaline
83 18 910
Dräger X-am 2000 CO, H2S, alcaline
83 18 696
Dräger X-am 2000 O2, CO, alcaline
83 18 697
Dräger X-am 2000 O2, H2S, alcaline
83 18 698
Dräger X-am 2000 O2, H2S, CO, alcaline
83 18 699
Appareil standard avec ajustages spéciaux sélectionnables,
certificat de calibrage inclus :
Dräger X-am 2000 Ex, alcaline
83 18 751
Dräger X-am 2000 Ex, O2, alcaline
83 18 771
Dräger X-am 2000 Ex, H2S, alcaline
83 18 781
Dräger X-am 2000 Ex, CO, alcaline
83 18 791
Dräger X-am 2000 Ex, O2, CO, alcaline
83 18 881
Dräger X-am 2000 Ex, O2, H2S, alcaline
83 18 891
Dräger X-am 2000 Ex, O2, CO, H2S, alcaline
83 18 911
52
Liste de commande
Désignation et description
N° de commande
Unités d'alimentation :
Unité d'alimentation NiMH T4
83 18 704
Alimentation alcaline T3/T4 (sans piles alcalines) 1)
83 18 703
Piles alcalines T4 (2 pièces) pour l'alimentation alcaline
83 18 708
Le kit de batterie et de chargement (contient une unité d'alimentation
NiMH T4, un module de charge pour
Dräger X-am 1/2/5000 et une alimentation secteur)
83 18 785
Chargeurs :
Module de charge pour Dräger X-am 1/2/5000
83 18 639
Alimentation secteur avec cordon d'alimentation (international)
pour un maximum de 20 modules de charge X-am 1/2/5000
83 15 805
Alimentation secteur (international)
pour un maximum de 5 modules de charge X-am 1/2/5000
83 16 994
Alimentation secteur (international)
pour un maximum de 2 modules de charge X-am 1/2/5000
83 15 635
Cordon d'alimentation pour voiture 12V/24V
pour module de charge Dräger X-am 1/2/5000
83 17 754
Support de montage automobile
pour 1 module de charge Dräger X-am 1/2/5000
83 18 779
Accessoires
Les accessoires ne font pas partie de BVS 06 ATEX G 006 X et PFG 06 G 001.
Accessoires de la pompe :
Pompe Dräger X-am 125
83 19 400
Mallette pour la pompe Dräger X-am 125
83 19 385
Pompe d'aspiration manuelle en caoutchouc
68 01 933
Adaptateur de pompe manuelle
83 19 195
Filtre à poussière et à eau
83 13 648
Tuyaux de rallonge et sondes :
Sonde de mesure 0,5 m
64 08 238
Sonde de mesure 1,5 m
64 08 239
Sonde télescopique à éléments emboîtables
68 01 954
Sonde télescopique 100 avec accessoires
83 16 530
Sonde télescopique 150 en inox
83 16 533
Sonde rigide 90
83 16 532
Sonde flottante avec accessoires
83 18 371
1)
L'unité d'alimentation alcaline T3/T4 (n° de commande 83 18 703) n'est pas inclue dans le certificat
BVS 06 ATEX G 006 X et PFG 06 G 001.
53
Liste de commande
Désignation et description
N° de commande
Tuyau flexible en viton
12 03 150
Tuyau flexible (ne convient pas à H2S)
11 80 681
Accessoires pour l'acquisition des valeurs de mesure
et la configuration :
Dräger GasVision
83 14 034
Dräger CC Vision
64 08 515
Kit de connexion PC 1 Dräger X-am 1/2/5000
avec port USB et Dräger CC Vision
83 18 761
Kit de connexion PC 2 Dräger X-am 1/2/5000
avec port USB, Dräger CC Vision et lecteur de code-barres
83 18 762
USB DIRA avec câble USB (adaptateur infrarouge USB pour la
connexion Dräger X-am 1/2/5000 – PC)
83 17 409
Accessoires de calibrage / d'ajustage
Station bump test, bouteille de mélange de gaz inclus
83 19 130
Imprimante Dräger Mobile Printer, pour la station de bump test
83 19 310
Module E-Cal Dräger X-am 1/2/5000
83 18 754
Adaptateur de calibrage Dräger X-am 1/2/5000
83 18 752
Bouteille de mélange de gaz
2,5 % de vol. CH4, 18 % de vol. d’O2, 15 ppm H2S, 50 ppm CO
68 11 130
Bouteille de gaz de contrôle propane, 0,9 % de vol. de C3H8
dans l'air
68 11 118
Régulateur dur demande
83 16 556
Régulateur standard
68 10 397
Autres accessoires :
Sac de transport
83 18 755
Support CD
83 18 705
Pièces de rechange
Capteur Dräger CatEx 125 PR, 0 à 100 % de limite inférieure
d'explosion
68 12 950
Capteur Dräger XXS O2, 0 à 25 % de volume1)
68 10 881
Capteur Dräger XXS CO, 0 à 2000 ppm1)
68 10 882
Capteur Dräger XXS H2S LC, 0 à 100 ppm1)
68 11 525
1)
54
Durée de vie escomptée des capteurs : O2, CO et H2S >2 ans, CatEx > 3 ans.
Déclaration de conformité
Déclaration de conformité
55
Dräger Safety AG & Co. KGaA
Revalstraße 1
D-23560 Lübeck
Germany
Tel. +49 451 8 82- 0
Fax +49 451 8 82- 20 80
www.draeger.com
90 23 854 - TH 4638.200 fr
© Dräger Safety AG & Co. KGaA
Édition 10 - octobre 2014
(Édition 01 - février 2006)
Sous réserve de modifications

Manuels associés