▼
Scroll to page 2
of
56
Dräger X-am® 1700, 2000 homologués LQG 00xx Appareil de mesure multigaz ST-7452-2005.eps Manuel technique Sommaire Sommaire Pour votre sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Symboles de sécurité dans ce manuel technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Champ d’application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Contrôles et homologations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Désignation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Domaine d'intervention prévu et conditions d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Consignes de sécuritéConsignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 6 7 7 Légende . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Face . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Verso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Afficheur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Caractères spéciaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 8 8 8 9 Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Configuration du gaz standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Configuration de l'appareil standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Activation de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mise en marche de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Arrêt de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Avant d'accéder au poste de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Au cours du fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Appel du mode Info . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Appel du menu Rapide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fonctions possibles du menu Rapide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Appel du menu Calibrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fonctions du menu Calibrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 12 12 13 13 14 15 15 16 17 Détection des alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pré-alarme de concentration A1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Alarme principale de concentration A2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Alarme d'exposition VLE / VME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pré-alarme de batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Alarme principale de batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Alarme de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fin du fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 18 18 18 19 19 19 19 Fonctionnement avec pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Avec la pompe Dräger X-am 125 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Avec adaptateur de la pompe manuelle et poire d'aspiration manuelle . . . . . . . . . . Pendant le processus de mesure avec la pompe, il faut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 20 20 20 Configuration de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Lecture de la mémoire des données et représentation graphique . . . . . . . . . . 22 Défauts, causes et solutions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 2 Sommaire Indications de panne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Périodicité de maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Réalisation du contrôle de fonctionnement avec le gaz (bump test) . . . . . . . . . . . . 29 Procédure manuelle sans documentation des résultats dans la mémoire de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Procédure guidée par le menu avec documentation des résultats dans la mémoire de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Procédure automatique avec la station de bump test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Calibrage / ajustage de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Réalisation du calibrage / ajustage d'air frais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Réalisation du calibrage / ajustage à 1 touche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Calibrage / ajustage de la sensibilité pour un canal de mesure en particulier . . 40 Remplacement des piles / de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Chargement de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Chargement avec le chargeur multiple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Charger le module de charge et l'alimentation enfichable ou l'adaptateur de charge automobile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Remplacement des capteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Elimination de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 X-am 1700 / 2000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Données de capteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Liste de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Déclaration de conformité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 3 Pour votre sécurité Pour votre sécurité Respecter le mode d'emploi Toute manipulation de l'appareil suppose la connaissance et l'observation exactes de la notice d'utilisation livrée avec l'appareil. L'appareil est uniquement destiné à l'utilisation décrite. Maintenance Les intervalles et mesures de maintenance indiqués dans le manuel technique ainsi que les indications contenues dans les fiches techniques des Capteurs Dräger1) utilisés doivent être respectés. Maintenance sur l'appareil uniquement réalisée par des spécialistes. Accessoires Utiliser uniquement les accessoires énumérés dans la liste de commande. Raccordement sans risque avec les appareils électriques Les raccordements électriques avec des appareils non mentionnés dans la notice d'utilisation ou dans ce manuel technique ne peuvent être réalisés qu'après accord des fabricants ou d'un expert. Utilisation dans les zones présentant un risque d'explosion Les appareils ou les composants utilisés dans des zones à risques d'explosions, contrôlés et homologués selon les directives de protection antidéflagrante nationales, européennes et internationales, ne peuvent être utilisés que dans les conditions indiquées dans l'homologation et en tenant compte des directives légales pertinentes. Aucune modification ne doit être effectuée sur le matériel. L'utilisation de pièces défectueuses ou incomplètes est interdite. En cas de réparation sur ces appareils ou ces composants, les directives correspondantes doivent être respectées. Symboles de sécurité dans ce manuel technique Dans ce manuel technique, une série d'avertissements sur les risques et dangers pouvant survenir lors de l'utilisation de l'appareil est utilisée. Ces avertissements contiennent des mots-clés qui attirent l'attention sur le niveau de mise en danger à attendre. Ces mots-clés et les dangers correspondants sont les suivants : DANGER Des situations potentiellement dangereuses peuvent entraîner des blessures graves ou même la mort, si les mesures de précaution appropriées ne sont pas prises. AVERTISSEMENT Des situations potentiellement dangereuses peuvent entraîner des blessures graves ou même la mort, si les mesures de précaution adéquates ne sont pas prises. 1) 4 Les notices d'utilisation/fiches techniques des capteurs DrägerSensor peuvent être téléchargées à partir de la page Internet du produit X-am 1700/2000 : www.draeger.com. Champ d’application ATTENTION Des situations potentiellement dangereuses peuvent entraîner des blessures corporelles ou des dommages aux biens, si les mesures de précaution adéquates ne sont pas prises. Peut être également utilisé pour alerter du danger des manipulations imprudentes. REMARQUE Informations supplémentaires sur l'utilisation de l'appareil. Champ d’application Détecteur de gaz portable pour la surveillance continue de la concentration de plusieurs gaz dans l'air ambiant sur le poste de travail et dans les zones exposées aux explosions. X-am 1700 : mesure indépendante de quatre gaz. X-am 1700 : 2 années de durée d'utilisation à l'activation de l'appareil (voir page 11). X-am 2000, en fonction du type d'appareil : mesure indépendante de un à quatre gaz. 5 Contrôles et homologations Contrôles et homologations Désignation D ГБ05 РОСС DE. ГБ05.B03849 Ex d ia I Mb X Ex d ia IIC T4(T3) Gb X Type: LQG 0000 Dräger Safety 23560 Lübeck Germany C LR97594 9N54 C22.2 No. 152 0158 I M2 / II 2G BVS 06 ATEX G 006X PFG 06 G 001 Ex ia d I/IIC T4/T3 DEMKO 06 ATEX 140055X Um=4.6V Im=1.3A IECEx ULD 06.0001X Ex ia s Zone 0 I/IIC TC T4/T3 ANZEx 06.3037X Only as to intrinsic safety for use in haz loc. Intrinsically safe / Securite Intrinseque Ex ia Class I&II, Div. 1, Gr. A,B,C,D,E,F,G TC T4/T3 CSA: Class I, Div. 1, Gr. A,B,C,D TC T4/T3 -20°C Ta +50/+40°C TC & Ambient Temperature: see Battery Pack! Warning: Read manual for safety precautions. Do not change or charge batteries in haz loc. Unité d'alimentation 83 18 703 ; homologuée ABT 0000 Catégorie de température T4 –20 oC Ta +50 oC en cas d'utilisation de piles alcalines Pile Energizer n° E91 Pile Energizer n° EN91 (industrielle) Piles Varta 4106 (power one) Catégorie de température T3 –20 oC Ta +40 oC en cas d'utilisation de batteries NiMH GP 180AAHC (1800 mAh) Unité d'alimentation 83 18 704 ; homologuée HBT 0000 Catégorie de température T4 –20 oC Ta +50 oC N° de série1) AVERTISSEMENT Lire les règles élémentaires de la notice d'utilisation. Ne pas changer ou charger les piles dans des à risque d'explosion. risque d'explosion ! 1) 6 L'année de construction est indiquée par la 3 lettre du n° de série : T = 2003, U = 2004, W = 2005, X = 2006, Y = 2007, Z = 2008, A = 2009, B = 2010, C = 2011, etc. Exemple : n° de série ARUH-0054 : la 3 lettre est U, l'année de construction est alors 2004. Contrôles et homologations Domaine d'intervention prévu et conditions d'utilisation Zones à risques classées par zones Cet appareil est conçu pour être utilisé dans les zones dangereuses classées : zone 1 ou zone 2, ou dans les mines où les gaz présentent un danger pour des températures comprises entre –20 oC et +50 oC, et dans les zones définies où les gaz des groupes d'explosion IIA, IIB ou IIC et des catégories de température T3 ou T4 (selon la batterie et les piles) peuvent être présents. Dans les mines, l'appareil doit être installé uniquement dans les zones à faible risque de l'action mécanique. Zones à risques classées par divisions Cet appareil est conçu pour être utilisé dans les zones de danger de classes I & II, ou classées par div., ou div. 1 ou dans les mines où les gaz présentent un danger pour des températures comprises entre –20 oC et +50 oC et dans les zones définies où les gaz ou les poussières des groupes A, B, C, D ou E, F, G et les catégories de température T3 ou T4 (selon la batterie et les piles ) peuvent être présents. Consignes de sécuritéConsignes de sécurité AVERTISSEMENT Pour diminuer les risques d'explosion, ne pas mélanger les piles neuves avec les piles usagées, ni les piles de divers fabricants. AVERTISSEMENT Enlever l'unité d'alimentation de l'appareil avant les opérations de maintenance. AVERTISSEMENT Le remplacement des composants peut influencer la sécurité intrinsèque. ATTENTION Ne pas contrôler dans une atmosphère enrichie en oxygène (>21 % O2). Seules les fonctions de l'élément de l'appareil servant à mesurer les gaz inflammables ont été contrôlées. AVERTISSEMENT Les valeurs élevées en dehors de la plage d'affichage indiquent éventuellement une concentration explosive. AVERTISSEMENT (concerne l'homologuation du CSA) : Testez avant chaque utilisation la sensibilité à l'aide d'une concentration connue du gaz mesuré, correspondant à 25 - 50 % de la concentration maximale. La précision doit être située entre 0 et +20 % de la valeur réelle. Corriger si besoin la précision par un calibrage. 7 Légende Légende Face 1 2 3 4 5 6 Arrivée de gaz DEL alarme Avertisseur sonore Touche OK Touche Afficheur 1 2 2 3 5 4 0 Verso 1 2 3 4 5 Interface IR Clip de fixation Plaque signalétique Contacts de charge Unité d'alimentation 00223854_01.eps 6 1 2 4 5 00323854_01.eps 3 Afficheur Affichage du gaz mesuré Affichage de la valeur mesurée Caractères spéciaux 1 8 2 3 00423854_01_es_fr.eps 1 2 3 Légende Caractères spéciaux Indication de panne, voir page 14 Avertissement , voir page 14 Affichage des valeurs de pics de tous les gaz de mesure, voir page 14 Affichage de l'analyse d'exposition (VME) des gaz de mesure H2S et CO, voir page 14 Affichage de l'analyse d'exposition (VLE) des gaz de mesure H2S et CO, voir page 14 L'appareil est soumis à un contrôle de fonctionnement avec le gaz (bump test), voir page 29 L'appareil est en fonction calibrage / ajustage d'air frais, voir page 36 L'appareil est en fonction calibrage / ajustage à 1 touche, voir page 38 L'appareil est en fonction calibrage / ajustage d'un seul gaz, voir page 40 La fonction de saisie d'un mot de passe est activée, voir page 16 Pile / batterie 100 % pleine Pile / batterie 2/3 pleine Pile / batterie 1/3 pleine Pile/ batterie vide 9 Configuration Configuration Configuration du gaz standard Capteurs Dräger Plage de mesure 2) Alarme A1 2) - seuil - acquittable - automaintien Alarme A1 2) - seuil - acquittable - automaintien CatEx 125 PR [% LIE] [% de vol.] XXS O2 XXS CO XXS H2S LC 0 à 100 0 à 25 0 à 2000 0 à 100 20 oui non 19 1) non oui 30 oui non 5 oui non 40 non oui 23 non oui 60 non oui 10 non oui [ppm] [ppm] Configuration de l'appareil standard X-am 1700 / X-am 2000 Contrôle de fonctionnement avec le gaz (bump test) dans le menu Rapide2) Calibrage / ajustage dans le menu Rapide2) Bip OK 2) Mettre hors service 2) Facteur LIE 2) (méthane) Durée moyenne2) Test de gaz rapide arrêt activé autorisée 4,4 (4,4 % vol. correspondent à 100 % de la LIE) 15 minutes pour VLE 8 heures pour VME Modifier la configuration standard : voir “Configuration de l'appareil” à la page 21. AVERTISSEMENT Après une initialisation avec le logiciel PC CC Vision Dräger, les configurations des alarmes individuelles peuvent être modifiées. ___________________ 1) Pour l'O2, A1 est 2) le seuil d'alarme inférieur : alarme en cas de passage en dessous de cette valeur. Des réglages différents peuvent être sélectionnés lors de la livraison en fonction du souhait du client. Le réglage peut être contrôlé et modifié avec le logiciel CC Vision Dräger. Une version de Dräger CC Vision adaptée au Dräger X-am 1700/2000 peut être téléchargée depuis la page du produit X-am 1700/2000 : www.draeger.com. 10 Activation de l'appareil Activation de l'appareil Avant la première utilisation de l'appareil, les batteries fournies ou l'unité d'alimentation NiMH T4 (n° de commande 83 18 704) doivent être insérées, voir le chapitre « Remplacement des batteries » page 42. Charger éventuellement la batterie, page 43. Le Dräger X-am 2000 est prêt à fonctionner. Uniquement pour le Dräger X-am 1700 : Il convient d'effectuer une fois en plus la séquence d'activation suivante : ● Maintenir appuyée la touche pendant 3 secondes jusqu'à ce que le décompte indiqué à l'écran » 3 . 2 . 1 « soit écoulé. — La durée de fonctionnement restante s'affiche, par ex. » d 730 « (durée de fonctionnement restante 730 jours). 02223854_01_de.eps — Puis l'appareil s'arrête automatiquement. Il peut être remis en marche à tout moment via la touche OK . 11 Utilisation Utilisation Mise en marche de l'appareil ● — — — — — — — — ● Maintenir appuyée la touche OK pendant 3 secondes jusqu'à ce que le décompte indiqué à l'écran » 3 . 2 . 1 « soit écoulé. Tous les segments de l'écran s'affichent brièvement, les alarmes optique, sonore et vibratoire sont activées brièvement . La version du logiciel s'affiche. L'appareil effectue un auto-test. La durée de fonctionnement restante s'affiche, par ex. » d 730 « (durée de fonctionnement restante 730 jours). Cela vaut pour le Dräger X-am 1700 et en cas de durée d'utilisation activée, pour le Dräger X-am 2000. Tous les seuils d'alarme A1 et A2 ainsi que » « (VME) et » 1) « (VLE)*) pour l'H2S et le CO s'affichent successivement. La durée jusqu'à la fin de l'intervalle du calibrage est indiquée en jours, par ex. » CAL 73 «. Le capteur en place pour le prochain ajustage / calibrage s'affiche avec le nombre de jours restants jusqu'au prochain ajustage / calibrage, par ex. » Ex - % limite inférieure d'explosion CAL 20 «. Au cours de la phase de démarrage des capteurs, l'affichage correspondant de la valeur mesurée clignote et le caractère spécial » « (pour l'indication d'avertissement) s'affiche. Au cours de la phase de démarrage des capteurs, aucune génération d'alarme ne se s'effectue. Pressez sur la touche OK pour interrompre l'affichage de la séquence de démarrage. Arrêt de l'appareil ● Maintenir appuyées simultanément la touche OK et la touche jusqu'à ce que le décompte affiché à l'écran » 3 . 2 . 1 « soit écoulé. — Avant l'arrêt de l'appareil, les alarmes optique, sonore et vibratoire sont activées brièvement. 1) 12 Uniquement si la fonction est activée dans la configuration de l'appareil. Configuration usine : non activée. Utilisation Avant d'accéder au poste de travail AVERTISSEMENT Avant d'effectuer les mesures inhérentes à la sécurité, contrôler l'affichage et ajuster l'appareil si nécessaire et contrôler tous les éléments d'alarme. Un test de gazage (Bump test) doit être effectué en fonction des réglementations nationales. ● ● Mettre en marche l'appareil, les valeurs mesurées actuelles s'affichent à l'écran. Respecter les indications d'avertissement » « ou de panne» «. L'appareil peut fonctionner normalement. Si l'indication d'avertissement ne disparaît pas automatiquement au cours du fonctionnement, l'appareil doit être envoyé en réparation en fin d’utilisation. L'appareil n'est pas prêt à mesurer et doit être envoyé en réparation. — Lorsque l'un de ces caractères spéciaux s'affiche, suivre les mesures suivantes, voir page 23 à page 25. ● Vérifier que l'orifice d'entrée de gaz sur l'appareil n'est pas obstrué. AVERTISSEMENT Des particules de poisons catalytiques dans le gaz mesuré (par ex. composés volatils de métaux lourds, de silicium, de soufre ou d'hydrocarbures halogénés) peuvent endommager le capteur Dräger CatEx 125 PR. Si le capteur ne peut plus être calibré/ajusté sur la concentration cible, il doit être remplacé. Dans une atmosphère pauvre en oxygène, des affichages erronés peuvent survenir sur le capteur Cat Ex 125 PR. Dans une atmosphère enrichie en oxygène, la sécurité électrique de fonctionnement n'est pas garantie (protection antidéflagrante). Risque d'explosion ! Au cours du fonctionnement Au cours du fonctionnement, les valeurs mesurées sont affichées pour chaque gaz mesuré. Lorsqu'une plage de mesure est dépassée ou lorsqu'une dérive négative survient, l'affichage suivant apparaît au lieu de l'affichage de la valeur mesurée : » « (concentration trop élevée) ou » « (dérive négative) ou » « (alarme de blocage). — Des concentrations trop élevées de substances inflammables peuvent entraîner un manque d'oxygène. — Avec des concentrations d'O2 inférieures à 8 % de vol., une panne avec » « est indiquée sur le canal Ex à la place de la valeur de mesure dans la mesure où cette valeur est inférieure au seuil de préalarme. En cas de présence d'alarme, les affichages correspondants, les alarmes optique, sonore et vibratoire, sont activés - voir le chapitre “Détection des alarmes” à la page 18. L'appareil déclenche une alarme de blocage si le canal CatEx enregistre un dépassement de la plage de mesure bien au-delà des valeurs prescrites (très haute concentration de substances inflammables). Cette alarme de blocage CatEx peut être acquittée manuellement par un arrêt et une remise en marche de l'appareil à l'air libre. AVERTISSEMENT Lors de l'utilisation d'un capteur CatEx dans le Dräger X-am 1700/2000, effectuer un ajustage du point zéro et de la sensibilité après une sollicitation par à-coups, se traduisant par un affichage différent de zéro à l'air libre. Après un dépassement de la plage de mesure de brève durée des canaux de mesure TOX (jusqu'à une heure), un contrôle des canaux de mesure n'est pas nécessaire. 13 Utilisation Appel du mode Info ● En mode de mesure, appuyer sur la touche OK pendant 3 secondes environ. L'un après l'autre (appuyer sur la touche pour obtenir l'affichage suivant), les codes d'avertissement ou de pannes sont éventuellement disponibles ; les valeurs de pics et les 1) *) valeurs d'exposition VME et VLE sont indiqués. En cas d'avertissements ou de pannes, les codes correspondants d'avertissements ou de pannes sont indiqués (page 23 à page 27). OK Les avertissements s'affichent. Codes des avertissements : voir page 23. Touche OK Les indications de panne s'affichent. Codes des indications de panne : voir page 25. Touche OK Les valeurs pics (Peak) = les valeurs de mesure maximales pour, par ex. CO, H2S, ... ou les valeurs de mesure minimales pour O2 pendant l'intervalle de mémorisation, sont affichées Touche OK Les valeurs moyennes d'expositions par rapport à une période de 8 heures (VME) de tous les capteurs actifs pour l'analyse d'exposition sont indiquées Touche OK Les valeurs de la période courte (VLE) = valeurs moyennes des concentrations pour la durée de valeur moyenne de tous les capteurs actifs pour l'analyse d'exposition sont indiquées Touche OK L'appareil est en mode de mesure — Si, pendant 10 secondes, aucune touche n'est activée, l'appareil revient automatiquement en mode de mesure. 1) 14 Uniquement si la fonction est activée dans la configuration de l'appareil. Configuration usine : non activée. Utilisation Appel du menu Rapide — Lorsque les fonctions pour le menu Rapide ont été activées avec le logiciel PC CC Vision (à la livraison, aucune fonction n’est activée dans le menu Rapide) : ● En mode de mesure, appuyer trois fois sur la touche . Si aucune fonction n'est activée dans le menu Rapide, l'appareil reste en mode de mesure. — Les fonctions activées du menu Rapide peuvent être sélectionnées en appuyant sur la touche . ● Appuyer sur la touche OK pour appeler la fonction sélectionnée. Fonctions possibles du menu Rapide Réalisation du contrôle de fonctionnement avec le gaz (bump test), voir page 29 Calibrage / ajustage d'air frais, voir page 36 ● Appuyer sur la touche mesure. pour interrompre la fonction active et passer en mode de — Si, pendant 60 secondes, aucune touche n'est activée, l'appareil revient automatiquement en mode de mesure. 15 Utilisation Appel du menu Calibrage — L'accès au menu Calibrage est uniquement possible en saisissant un mot de passe. Mot de passe à la livraison : » 001 « — Le mot de passe défini à la livraison peut être changé avec le logiciel CC Vision Dräger. ● En mode de mesure, appuyer sur la touche pendant au moins 4 secondes. — La fonction de saisie du mot de passe s'affiche. — Le symbole spécial » « (pour la fonction de saisie du mot de passe) s'affiche. — L'écran indique » 000 «, et le premier chiffre clignote. ● Régler le premier chiffre qui clignote en appuyant sur la touche . ● ● Appuyer sur la touche OK , le deuxième chiffre clignote. Régler le chiffre qui clignote en appuyant sur la touche . ● Appuyer sur la touche OK , le troisième chiffre clignote. Régler le chiffre qui clignote en appuyant sur la touche . ● Appuyer sur la touche OK pour confirmer la saisie du mot de passe complet défini. — Les fonctions du menu Calibrage peuvent être sélectionnées en appuyant sur la touche . ● 16 Appuyer sur la touche OK pour appeler la fonction sélectionnée. 02323854_01.eps ● Utilisation Fonctions du menu Calibrage Calibrage / ajustage d'air frais, voir page 36 Calibrage / ajustage à 1 touche, voir page 38 Calibrage / ajustage avec un gaz, voir page 40 ● Appuyer sur la touche pour interrompre la fonction active. — Si, pendant 10 minutes, aucune touche n'est activée, l'appareil revient automatiquement en mode de mesure. 17 Détection des alarmes Détection des alarmes Une alarme est émise successivement de manière optique, sonore puis vibratoire. Pré-alarme de concentration A1 Message d'alarme interrompu : Affichage » A1 « et valeur mesurée en alternance : pas pour l'O2 ! — La pré-alarme A1 n'est pas une alarme auto-maintenue et s'éteint lorsque la concentration chute en dessous du seuil d'alarme A1. — Pour A1, un signal sonore simple retentit et la DEL d'alarme clignote. Acquittement de la pré-alarme : ● Appuyer sur la touche OK , seules les alarmes sonores et vibratoires sont coupées. Alarme principale de concentration A2 Message d'alarme interrompu : Affichage » A2 « et valeur mesurée en alternance : Pour A2, un signal sonore double retentit et la DEL d'alarme clignote. Pour l'O2:» A1 « et valeur mesurée en alternance = manque d'oxygène » A2 « et valeur mesurée en alternance = excédent d'oxygène DANGER Quitter immédiatement la zone, danger de mort ! Une alarme principale est à automaintien et ne peut être acquittée. Uniquement après avoir quitté la zone, lorsque la concentration a chuté en dessous du seuil d'alarme A2 : ● Appuyer sur la touche OK , les messages d'alarme sont coupés. L'appareil déclenche une alarme de blocage si le canal CatEx enregistre un dépassement de la plage de mesure bien au-delà des valeurs prescrites (très haute concentration de substances inflammables). Cette alarme de blocage CatEx peut être acquittée manuellement par un arrêt et une remise en marche de l'appareil à l'air libre. Alarme d'exposition VLE / VME Message d'alarme interrompu : Affichage » A2 « et » en alternance : « (VME) ou » « (VLE) et valeur mesurée ATTENTION Quitter immédiatement la zone. Le travail de la personne doit être réglementé suite à cette alarme en fonction des directives nationales. — Les alarmes VLE et VME ne peuvent pas être validées. ● Arrêter l'appareil. Les valeurs de l'analyse d'exposition sont supprimées après une nouvelle mise en marche. 18 Détection des alarmes Pré-alarme de batterie Message d'alarme interrompu : Symbole spécial clignotant» « sur la droite de l'écran : Acquittement de la pré-alarme : ● Appuyer sur la touche OK , seules les alarmes sonores et vibratoires sont coupées. — Après la première pré-alarme de batterie, la batterie tient encore pendant 20 minutes environ. Alarme principale de batterie Message d'alarme interrompu : Symbole spécial clignotant » « sur la droite de l'écran : L'alarme principale de la batterie ne peut pas être acquittée : — L'appareil se coupe automatiquement au bout de 10 secondes. — Avant l'arrêt de l'appareil, les alarmes optique, sonore et vibratoire sont activées brièvement. Alarme de l'appareil Message d'alarme interrompu : Symbole spécial » « sur la droite de l'écran : — L'appareil ou, un ou plusieurs canaux de capteur ne sont pas opérationnels. — Mesures correctives, voir page 23 à page 25. ● Si nécessaire, mandater le personnel de maintenance ou le service Dräger Safety pour éliminer la panne. Fin du fonctionnement Uniquement pour le Dräger X-am 1700 Avant la fin de la durée de fonctionnement, une période d'avertissement commence. — Après la mise en marche, le symbole spécial » « (pour l'indication d'avertissement) s'affiche. Validation de la fin de fonctionnement : ● Appuyer sur la touche OK , l'appareil peut continuer à fonctionner jusqu'à la fin de la durée de fonctionnement. — Lorsque la durée de fonctionnement est écoulée, le texte » d 0 « clignote. L'appareil ne peut plus être mis en marche. 19 Fonctionnement avec pompe Fonctionnement avec pompe Avec la pompe Dräger X-am 125 Accessoires : La pompe Dräger X-am 125, tuyau de prélèvement ou sondes, voir la liste de commande, voir “Accessoires” à la page 53. Mise en service et processus de mesure : ● voir la notice d'utilisation du Dräger X-am 125. Avec adaptateur de la pompe manuelle et poire d'aspiration manuelle Accessoires : Adaptateur de la pompe manuelle, tuyau de prélèvement et sondes, voir liste de commande, voir “Accessoires” à la page 53. Mise en service et processus de mesure : ● voir la notice d'utilisation des accessoires appliqués. Pendant le processus de mesure avec la pompe, il faut ● — — — — 20 attendre pendant la durée du temps de purge. Avant chaque mesure, purger le tuyau de prélèvement ou les sondes Dräger avec l'échantillon d'air à mesurer. La phase de purge est nécessaire afin d'éliminer ou de minimiser toutes les influences pouvant survenir lors de l'utilisation d'un tuyau de prélèvement ou d'une sonde, par ex. les effets de mémoire, volume mort. La durée de la phase de purge dépend de facteurs tels que, par ex. le type et la concentration du gaz ou de la vapeur à mesurer, de la matière, de la longueur, du diamètre et de l'âge du tuyau de prélèvement ou de la sonde. On peut se baser normalement sur un temps de purge standard de 3 secondes par mètre lors de l'utilisation d'un tuyau de prélèvement (neuf, sec, propre). Ce temps de purge s'ajoute au temps de réponse du capteur (voir le mode d'emploi de l'appareil de mesure de gaz utilisé). Exemple : avec un tuyau de prélèvement de 10 m, le temps de purge est d’env. 30 secondes et le temps de réponse du capteur de 60 secondes env. en plus, le temps total avant de relever la valeur de l'appareil de mesure de gaz est de 90 secondes env. Le débit d'alarme est retardé en fonction de la longueur du tuyau de 10 à 30 secondes. Configuration de l'appareil Configuration de l'appareil Pour configurer un appareil seul avec une configuration standard, l'appareil doit être relié au PC. IR USB 1.1 0 Dräger CC-Vision USB DIRA avec câble USB (N° de commande 83 17 409) USB 1.1 0 Dräger CC-Vision Socle de calibrage (N° de commande 83 18 752) avec USB DIRA avec câble USB (N° de commande 83 17 409) 0 Dräger CC-Vision 01423854_01_fr.eps USB 1.1 / COM E-Cal module Dräger X-am 125 (N° de commande 83 18 754) La configuration est effectuée au moyen du logiciel PC CC Vision installé. ● Respecter la documentation et l'aide en ligne du logiciel. — Une version de Dräger CC Vision adaptée au Dräger X-am 1700/2000 peut être téléchargée depuis la page du produit X-am 1700/2000 : www.draeger.com. 21 Lecture de la mémoire des données et représentation graphique Lecture de la mémoire des données et représentation graphique Pour lire la mémoire des données de l'appareil et en faire une représentation graphique, l'appareil doit être relié à un PC. IR USB 1.1 0 Dräger GasVision USB DIRA avec câble USB (N° de commande 83 17 409) USB 1.1 0 Dräger GasVision Socle de calibrage (N° de commande 83 18 752) avec USB DIRA avec câble USB (N° de commande 83 17 409) 0 Dräger GasVision E-Cal module Dräger X-am 125 (N° de commande 83 18 754) La lecture et la représentation graphique de la mémoire des données sont effectuées au moyen du logiciel PC GasVision Dräger installé. ● Respecter la documentation et l'aide en ligne du logiciel. 22 01823854_01_fr.eps USB 1.1 / COM Défauts, causes et solutions Défauts, causes et solutions Défaut Cause Impossible de mettre en marche l'appareil Unité d'alimentation déchargée Recharger l'unité d'alimentation, page 43. Impossible d'arrêter l'appareil Ecran » – – – « Solution Piles alcalines déchargées Mettre de nouvelles piles alcalines, page 42. L'appareil n'est pas en mode de mesure Sélectionner le mode de mesure. L'appareil est configuré sur "arrêt interdit“ Configurer l'appareil sur "arrêt autorisé" au moyen du logiciel CC Vision. Plage de mesure mal calibrée / Calibrer / ajuster de nouveau, ajustée page 35. Electronique ou capteurs défectueux Faire remettre en état. L'affichage des codes pour les indications d'avertissement ou de panne via le mode Info, page 14. Avertissements Caractère spécial Cause » « et code indiqué : Solution 151 Durée d'utilisation de l'appareil Se procurer un nouvel appareil. presque écoulée 152 Compteur de durée d'utilisation du client presque expiré Redéfinir le compteur de durée d'utilisation à l'aide du logiciel CC Vision Dräger. 153 Mémoire des données pleine à 90 % Lire prochainement la mémoire des données, puis effacer de nouveau. 154 Mémoire des données pleine Lire la mémoire des données et effacer. 155 Intervalle pour le contrôle de fonctionnement avec le gaz (bump test) écoulé 159 Impossible de calibrer / d'ajuster. Le menu Fonction ne peut pas Chercher le code de message à être effectué à cause d'un l'aide du menu Info et éventuelleavertissement qui empêche le ment arrêter. fonctionnement (par ex. la stabilisation du capteur). Effectuer le contrôle de fonctionnement, page 29. 23 Défauts, causes et solutions Caractère spécial Cause » « et code indiqué : Solution 251 Capteur Dräger CatEx 125 PR Attendre pendant la durée de stabilien stabilisation sation. 252 Capteur Dräger CatEx 125 PR Attendre pendant la durée de stabilien stabilisation sation. 253 La concentration de gaz explo- Effectuer le calibrage / ajustage d'air sifs est en dérive négative frais, page 36. 254 Température trop élevée Faire fonctionner l'appareil dans la plage de températures admissibles. 255 Température trop faible Faire fonctionner l'appareil dans la plage de températures admissibles. 256 L'intervalle de calibrage du Effectuer le calibrage / ajustage de la capteur Dräger CatEx 125 PR sensibilité du capteur Dräger CatEx est écoulé 125 PR, page 40. 257 Le seuil d'alarme A2 réglé est Régler le seuil d'alarme inférieur à supérieur à 60 % de la LIE 60 % de la LIE. 258 Le capteur Ex s'est éteint suite Éteindre les appareils et les rallumer à une exposition trop import- à l'air frais. ante au gaz 351 Capteur Dräger XXS O2 en stabilisation Attendre pendant la durée de stabilisation. 352 Capteur Dräger XXS O2 en stabilisation Attendre pendant la durée de stabilisation. 353 La concentration d'O2 est en dérive négative Effectuer le calibrage / ajustage d'air frais, page 36. 354 Température trop élevée Faire fonctionner l'appareil dans la plage de températures admissibles. 355 Température trop faible Faire fonctionner l'appareil dans la plage de températures admissibles. 356 L'intervalle de calibrage du capteur Dräger XXS O2 est écoulé Effectuer le calibrage / ajustage de la sensibilité du capteur Dräger XXS O2, page 40. 451 Capteur Dräger XXS H2S en stabilisation Attendre pendant la durée de stabilisation. 452 Capteur Dräger XXS H2S en stabilisation Attendre pendant la durée de stabilisation. 453 La concentration d'H2S est en Effectuer le calibrage / ajustage d'air dérive négative frais, page 36. 454 Température trop élevée Faire fonctionner l'appareil dans la plage de températures admissibles. 455 Température trop faible Faire fonctionner l'appareil dans la plage de températures admissibles. 24 Défauts, causes et solutions Caractère spécial Cause » « et code indiqué : Solution 456 L'intervalle de calibrage du capteur Dräger XXS H2S est écoulé Effectuer le calibrage / ajustage de la sensibilité du capteur Dräger XXS H2S, page 40. 551 Capteur Dräger XXS CO en stabilisation Attendre pendant la durée de stabilisation. 552 Capteur Dräger XXS CO en stabilisation Attendre pendant la durée de stabilisation. 553 La concentration de CO est en Effectuer le calibrage / ajustage d'air dérive négative frais, page 36. 554 Température trop élevée Faire fonctionner l'appareil dans la plage de températures admissibles. 555 Température trop faible Faire fonctionner l'appareil dans la plage de températures admissibles. 556 L'intervalle de calibrage du capteur Dräger XXS CO est écoulé Effectuer le calibrage / ajustage de la sensibilité du capteur Dräger XXS CO, page 40. Indications de panne Caractère spécial » et code indiqué : « Cause Solution 101 Durée d'utilisation de l'appareil Renvoyer l'appareil à écoulée Dräger Safety pour le mettre au rebut. 102 Compteur de durée d'utilisation du client expiré Redéfinir le compteur de durée d'utilisation à l'aide du logiciel CC Vision Dräger. 103 Appareil défectueux Faire remettre l'appareil en état. 104 Erreur de la somme de contrô- Faire remettre l'appareil en état. le dans le code programme 105 Erreur update 106 Erreur de la somme de contrô- Reconfigurer l'appareil avec le le dans les données logiciel Dräger CC Vision, sinon renvoyer l'appareil à Dräger Safety. 107 Echec du contrôle visuel ou du Refaire le contrôle visuel et le test du module d'alarme. test du module d'alarme avec Xdock. 108 Mémoire des données défec- Exécuter de nouveau la fonction tueuse Menu; sinon faire remettre l'appareil en état par Dräger Safety. Faire remettre l'appareil en état. 25 Défauts, causes et solutions Caractère spécial » et code indiqué : « Cause Solution 109 Le menu Fonction ne peut pas Chercher le code d'erreur et être exécuté à cause d'une éventuellement arrêter. erreur. 201 Pas de point zéro admissible Effectuer le calibrage / ajustage lors du calibrage / ajustage du d'air frais, page 36. capteur Dräger CatEx 125 PR 202 Pas de calibrage / ajustage de Effectuer le calibrage / ajustage la sensibilité admissible du de la sensibilité, page 38 ou capteur Dräger CatEx 125 PR page 40. 203 La valeur mesurée du capteur Effectuer le calibrage / ajustage Dräger CatEx 125 PR est d'air frais, page 36. dans la zone négative 204 Le capteur Dräger CatEx 125 PR n'est pas connecté Contrôler le capteur Dräger CatEx 125 PR, page 46. 205 Erreur lors du contrôle de fonctionnement avec le gaz (bump test) du capteur Dräger CatEx 125 PR Répéter le contrôle de fonctionnement, calibrer ou changer éventuellement le capteur Dräger CatEx 125 PR, page 46. 206 Quantité d'oxygène Utiliser le capteur dans un insuffisante pour l'utilisation du environnement présentant une DrägerSensor CatEx 125 PR teneur en O2 d'au moins 8 % vol.. 207 Echec du test du filtre. Retester le filtre avec Dräger Xdock. 208 Echec du test du temps de montée. Refaire le test du temps de montée avec Dräger X-dock. 211 Alarme de blocage non plausible Ajuster le capteur. 301 Pas de point zéro admissible Effectuer le calibrage / ajustage lors du calibrage / ajustage du d'air frais, page 36. capteur Dräger XXS O2 302 Pas de calibrage / ajustage de Effectuer le calibrage / ajustage la sensibilité admissible du de la sensibilité, page 40 ou capteur Dräger XXS O2 effectuer le calibrage / ajustage d'air frais, page 36. 303 La concentation d'O2 se trouve Effectuer le calibrage / ajustage dans la zone négative d'air frais, page 36. 304 Capteur Dräger XXS O2 non connecté Contrôler le capteur Dräger XXS O2, page 46. 305 Erreur lors du contrôle de fonctionnement avec le gaz (bump test) du capteur Dräger XXS O2 Répéter le contrôle de fonctionnement, calibrer ou changer éventuellement le capteur Dräger XXS O2, page 46. 26 Défauts, causes et solutions Caractère spécial » et code indiqué : « Cause Solution 307 Echec du test du filtre. Retester le filtre avec Dräger Xdock. 308 Echec du test du temps de montée. Refaire le test du temps de montée avec Dräger X-dock. 401 Pas de point zéro admissible Effectuer le calibrage / ajustage lors du calibrage / ajustage du d'air frais, page 36. capteur Dräger XXS H2S 402 Pas de calibrage / ajustage de Effectuer le calibrage / ajustage la sensibilité du capteur Drä- de la sensibilité, page 40. ger XXS H2S 403 La valeur mesurée du capteur Effectuer le calibrage / ajustage Dräger XXS H2S est dans la d'air frais, page 36. zone négative 404 Capteur Dräger XXS H2S non Contrôler le capteur Dräger XXS connecté H2S, page 46. 405 Erreur lors du contrôle de fonctionnement avec le gaz (bump test) du capteur Dräger XXS H2S Répéter le contrôle de fonctionnement, calibrer ou changer éventuellement le capteur Dräger XXS H2S, page 46. 407 Echec du test du filtre. Retester le filtre avec Dräger Xdock. 408 Echec du test du temps de montée. Refaire le test du temps de montée avec Dräger X-dock. 501 Pas de point zéro admissible Effectuer le calibrage / ajustage lors du calibrage / ajustage du d'air frais, page 36. capteur Dräger XXS CO 502 Pas de calibrage / ajustage de Effectuer le calibrage / ajustage la sensibilité admissible du de la sensibilité, page 40. capteur Dräger XXS CO 503 La valeur mesurée du capteur Effectuer le calibrage / ajustage Dräger XXS CO est dans la d'air frais, page 36. zone négative 504 Capteur Dräger XXS CO non Contrôler le capteur Dräger connecté XXS CO, page 46. 505 Erreur lors du contrôle de fonctionnement avec le gaz (bump test) du capteur Dräger XXS CO Répéter le contrôle de fonctionnement, calibrer ou changer éventuellement le capteur Dräger XXS CO, page 46. 507 Echec du test du filtre. Retester le filtre avec Dräger Xdock. 508 Echec du test du temps de montée. Refaire le test du temps de montée avec Dräger X-dock. 27 Maintenance Maintenance Périodicité de maintenance L'appareil doit être inspecté et entretenu chaque année par des techniciens spécialisés (voir : EN 60079-29-2 – guide de choix, d'installation, d'utilisation et de maintenance des matériels de détection et de mesure des gaz combustibles et de l'oxygène, EN 45544-4 – Atmosphères des lieux de travail - Appareillage électrique utilisé pour la détection directe des vapeurs et gaz toxiques et le mesurage direct de leur concentration – Partie 4 : guide de sélection, d'installation, d'utilisation et d'entretien et réglementations nationales). Nous recommandons un calibrage de tous les capteurs au bout de 6 mois. ● Selon l'équipement de l'appareil : Changer les piles alcalines ou mettre la batterie en charge – voir page 42 à page 43 – après chaque utilisation, au plus tard après avoir désactivé l'alarme de la pile ou après 2 semaines. ● Calibrer / ajuster l'appareil – page 35. — A intervalles réguliers, en fonction des capteurs utilisés et les conditions d'utilisation. Données de calibrage spécifiques au capteur, voir les fiches techniques des capteurs utilisés1). — Avant d'effectuer des mesures relevant de la sécurité, un test du point zéro doit être réalisé en fonction des réglementations nationales. ● Contrôle par des spécialistes – tous les ans. — La longueur des intervalles de contrôle est à déterminer au cas par cas et éventuellement à adapter en fonction des considérations techniques en matière de sécurité, des conditions techniques du procédé et des contraintes techniques des appareils. — Il est recommandé de faire appel à l'Assistance Technique de Dräger Safety pour un contrat de maintenance et pour toutes réparations. ● Changer les capteurs, page 46 – si besoin, lorsqu'il n'est plus possible de calibrer / d'ajuster les capteurs. 1) Les notices d'utilisation/fiches techniques des capteurs DrägerSensor utilisés peuvent être téléchargées à partir de la page Internet du produit X-am 1700/2000 : www.draeger.com. 28 Maintenance Réalisation du contrôle de fonctionnement avec le gaz (bump test) Procédure manuelle sans documentation des résultats dans la mémoire de l'appareil ● ● ● Préparer la bouteille de gaz de contrôle, le débit volumétrique doit être de 0,5 L/min et la concentration du gaz doit être supérieure à la concentration du seuil d'alarme à contrôler. Par ex. une bouteille de gaz de contrôle 68 11 130 = mélange de gaz avec 50 ppm CO, 15 ppm H2S, 2,5 % de vol. de CH4, 18 % de vol. d'O2 Relier la bouteille de gaz de contrôle à l'adaptateur de calibrage (83 18 752) Laisser s'échapper le gaz de contrôle dans une hotte d'aspiration ou vers l'extérieur (raccorder le tuyau sur le deuxième raccord de l'adaptateur de calibrage). 0,5 L/min ATTENTION ● ● ● ● 0 00523854_01.eps Ne jamais inhaler le gaz de contrôle. Risque sanitaire ! Respecter les consignes de danger des fiches de données de sécurité correspondantes. Mettre en marche l'appareil et le placer dans l'adaptateur de calibrage – appuyer vers le bas jusqu'à son enclenchement. Ouvrir la valve de la bouteille de contrôle pour que le gaz s'échappe au-dessus des capteurs. Attendre jusqu'à ce que l'appareil indique la concentration du gaz de contrôle avec une tolérance suffisante – Ex : 40 % de la limite d'explosion inf. ... 74 % de la limite d'explosion inférieure1) O2 : 17,4 % vol. ... 18,6 % de volume1) H2S : 12 ppm ... 18 ppm 1) CO : 40 ppm ... 60 ppm 1) Indépendamment de la concentration du gaz de contrôle, l'appareil indique en cas de passage au-dessus des seuils d'alarme en alternance la concentration du gaz et » A1 « ou » A2 «. Fermer la valve de la bouteille de gaz de contrôle et retirer l'appareil hors de l'adaptateur de calibrage. ____________ 1) En cas d'utilisation du mélange de gaz Dräger (n° de commande 68 11 130), les affichages doivent se situer dans cette plage. Des concentrations différentes peuvent être réglées avec le logiciel fourni Dräger CC-Vision. 29 Maintenance — Si les concentrations ont chuté en dessous du seuil d'alarme A1 : ● Acquittement de l'alarme ● Lorsque les affichages ne se trouvent pas dans les plages indiquées ci-dessus : ● Calibrer / ajuster l'appareil, voir page 35. Procédure guidée par le menu avec documentation des résultats dans la mémoire de l'appareil Le réglage des options « Test de dégagement gazeux rapide » ou « Test de dégagement gazeux élargi » s'effectue à l'aide du logiciel PC CC Vision Dräger. Réglé sur « Test de dégagement gazeux rapide », l'appareil vérifie si la concentration de gaz est supérieure au seuil d'alarme 1 (pour l'option Oxygène, l'appareil vérifie que la concentration n'est pas inférieure au seuil d'alarme 1). Réglé sur « Test de dégagement gazeux élargi », l'appareil vérifie si la concentration de gaz est supérieure au seuil d'alarme 1 (pour l'option Oxygène, l'appareil vérifie que la concentration n'est pas inférieure au seuil d'alarme 1) et si la concentration de gaz a atteint la concentration du test de dégagement gazeux paramétrée. Réglage à la livraison : Test de gaz rapide ● ● ● Préparer la bouteille de gaz de contrôle, le débit volumétrique doit être de 0,5 L/min et la concentration du gaz doit être supérieure à la concentration du seuil d'alarme à contrôler. Par ex. une bouteille de gaz de contrôle 68 11 130 = mélange de gaz avec 50 ppm CO, 15 ppm H2S, 2,5 % en vol. de CH4, 18 % en vol. d' O2 Relier la bouteille de gaz de contrôle à l'adaptateur de calibrage (83 18 752) Laisser s'échapper le gaz de contrôle dans une hotte d'aspiration ou vers l'extérieur (raccorder le tuyau sur le deuxième raccord de l'adaptateur de calibrage). 0,5 L/min ATTENTION Ne jamais inhaler le gaz de contrôle. Risque sanitaire ! Respecter les consignes de danger des fiches de données de sécurité correspondantes. ● 30 Mettre en marche l'appareil et le placer dans l'adaptateur de calibrage – appuyer vers le bas jusqu'à son enclenchement. Appeler le menu Rapide et sélectionner le contrôle de fonctionnement avec le gaz (bump test), page 15. 0 00523854_01.eps ● Maintenance 02423854_01_es_fr.eps — Les concentrations de gaz et le symbole spécial » « (pour le bump test) clignotent. ● Appuyer sur la touche OK pour démarrer le contrôle de fonctionnement de l'appareil. ● Ouvrir la vanne de la bouteille de gaz de contrôle pour que le gaz s'écoule à travers le capteur. — Lorsque la concentration de gaz devient supérieure au seuil d'alarme A1 ou A2, l'alarme correspondante se déclenche. Arrêter le contrôle de fonctionnement avec le gaz : 02523854_01_es_fr.eps Pour le bump test manuel : Après avoir atteint la concentration définie du bump test: ● Appuyer sur la touche OK . — L'affichage de la concentration de gaz actuelle commute avec l'affichage » OK «. — Le bump test effectué est documenté par les résultats et la date dans la mémoire de l'appareil. ● Fermer la valve de la bouteille de gaz de contrôle et retirer l'appareil hors de l'adaptateur de calibrage. — Lorsque les concentrations sont inférieures au seuil d'alarme A1, on revient en mode de mesure. 02623854_01_es_fr.eps — Si pendant le contrôle de fonctionnement aucune alarme ne se déclenche pendant 1 minute et le test de dégagement gazeux n'est pas confirmé en appuyant sur OK, l'alarme d'erreur est activée pour indiquer une erreur. — L'indication de panne » « s’affiche et au lieu de la valeur mesurée, » « apparaît pour le capteur concerné. ● Dans ce cas, répéter le contrôle de fonctionnement avec le gaz ou calibrer / ajuster l'appareil, page 35. 31 Pour le bump test automatique : Après avoir atteint la concentration définie du bump test : — L'affichage de la concentration de gaz actuelle commute avec l'affichage » OK «. — Le bump test effectué est documenté par les résultats et la date dans la mémoire de l'appareil. ● Fermer la valve de la bouteille de gaz de contrôle et retirer l'appareil hors de l'adaptateur de calibrage. — Lorsque les concentrations sont inférieures au seuil d'alarme A1, on revient en mode de mesure. 02523854_01_es_fr.eps Maintenance Le test de fonctionnement avec le gaz peut aussi être effectué automatiquement. Pour cette fonction, la "station de bump test" est nécessaire, voir page 33. 32 02623854_01_es_fr.eps — Si la concentration définie du bump test n'est pas atteinte en 1 minute, l'alarme d'erreur se déclenche afin d'indiquer une erreur. — L'indication de panne » « s’affiche et au lieu de la valeur mesurée, » « apparaît pour le capteur concerné. ● Dans ce cas, répéter le contrôle de fonctionnement avec le gaz ou calibrer / ajuster l'appareil, page 35. Maintenance Procédure automatique avec la station de bump test Condition préalable : L'appareil doit être tout d'abord configuré pour le contrôle de fonctionnement automatique avec le gaz (bump test) à l'aide du logiciel PC CC Vision Dräger. — Activer l'appareil pour le contrôle de fonctionnement automatique. — Composition du gaz de contrôle (mélange de gaz) – standard à la livraison : 50 ppm CO, 15 ppm H2S, 2,5 % de vol. de CH4, 18 % de vol. d'O2 — Définir quels canaux de mesure participent au contrôle de fonctionnement automatique. De manière standard, tous les canaux de mesure participent au contrôle de fonctionnement. ● Préparer la station de bump test en observant la notice d'utilisation. ● Mettre en marche l'appareil et le fixer jusqu'à son enclenchement dans la station de bump test. 03823854_01.eps 0 02523854_01_es_fr.eps — Le contrôle de fonctionnement avec le gaz démarre automatiquement. Le caractère spécial » « (pour le bump test) clignote. — Lorsque la concentration de gaz devient supérieure au seuil d'alarme A1 ou A2, l'alarme correspondante se déclenche qui est automatiquement acquittée après environ 10 secondes. Ensuite : — L'affichage de la concentration de gaz actuelle commute avec l'affichage » OK «. Le bump test effectué est documenté par les résultats et la date dans la mémoire de l'appareil. 33 Maintenance ● Retirer l'appareil de la station de bump test. — Lorsque les concentrations sont inférieures au seuil d'alarme A1, on revient en mode de mesure. 02623854_01_es_fr.eps — Si pendant le contrôle de fonctionnement, aucune alarme ne se déclenche et les valeurs actuelles mesurées n’atteignent pas la concentration définie du bump test, l'alarme d'erreur est activée pour indiquer une erreur. — L'indication de panne » « s’affiche et au lieu de la valeur mesurée, » « apparaît pour le capteur concerné. ● Dans ce cas, répéter le contrôle de fonctionnement avec le gaz ou calibrer / ajuster l'appareil, page 35. Le test de fonctionnement avec le gaz peut être aussi réalisé manuellement, voir page 29 et page 30. 34 Maintenance Calibrage / ajustage de l'appareil Les erreurs d'appareils et de canaux peuvent entraîner l'impossibilité d'effectuer le calibrage. Avant le calibrage / ajustage, les capteurs doivent être stabilisés ! Temps de stabilisation : voir les fiches techniques des capteurs Dräger installés (Les notices d'utilisation/fiches techniques des capteurs DrägerSensor utilisés peuvent être téléchargées à partir de la page Internet du produit X-am 1700/2000 : www.draeger.com.). Intervalle de calibrage — Respecter les données correspondantes des fiches techniques des capteurs Dräger installés. — Lors d’applications critiques conformément à l'EN 60079-29-21) ou EN 45544-42) et aux réglementations nationales. Nous recommandons un calibrage de tous les canaux au bout de 6 mois. ATTENTION Ne pas inhaler le gaz de contrôle. Risque sanitaire ! Respecter strictement les consignes de danger des fiches techniques de sécurité correspondantes et des fiches techniques des capteurs Dräger utilisés. — Améliorer la précision du point zéro – effectuer le calibrage / ajustage d'air frais, page 36. — Définir la sensibilité de tous les capteurs sur la valeur du gaz de contrôle – effectuer un calibrage / ajustage sensibilité à 1 touche, page 38. — Définir la sensibilité d'un capteur sur la valeur du gaz de contrôle – effectuer un calibrage / ajustage de la sensibilité,, page 40. 1) 2) EN 60079-29-2 – guide de choix, d'installation, d'utilisation et de maintenance des matériels de détection et de mesure des gaz combustibles et de l'oxygène. EN 45544-4 – Appareils électriques destinés à la détection directe et à la mesure directe de la concentration de gaz et de vapeurs toxiques – Partie 4 : Directives de sélection, d’installation, d’utilisation et d’entretien. 35 Maintenance Réalisation du calibrage / ajustage d'air frais Pour améliorer la précision du point zéro, un calibrage / ajustage d'air frais peut être réalisé. — Calibrer / ajuster l'appareil à l'air frais, sans gaz de mesure ou autres gaz parasites. — Tous les capteurs participent au calibrage / ajustage d'air frais. Les capteurs non stabilisés ou défectueux empêchent d'effectuer un calibrage / ajustage. Pour les capteurs stabilisés,, l'indication » 159 « apparaît avec le caractère spécial » « (comme avertissement). Pour une erreur de capteur ou d'appareil, l'indication » 109 « apparaît avec le caractère spécial » « (comme indication de panne). Après 5 secondes, l'indication disparaît et cette fonction est de nouveau disponible dans le menu — Lors du calibrage / ajustage d'air frais, le point zéro de tous les capteurs (sauf pour le capteur Dräger XXS O2) est défini sur 0. Pour le capteur Dräger XXS O2, l'affichage est défini sur 20,9 % de vol. ● Mettre en marche l'appareil. — Les concentrations du gaz actuelles clignotent. Lorsque les valeurs de mesure sont stables : ● Appuyer sur la touche OK pour effectuer le calibrage / ajustage d'air frais. 36 03123854_01_es_fr.eps Selon la configuration de l'appareil : ● Appeler le menu Rapide et sélectionner la fonction de calibrage / ajustage d'air frais, page 15. ou ● Appeler le menu de calibrage et sélectionner la fonction de calibrage / ajustage d'air frais, page 16. Maintenance 03223854_01_es_fr.eps — L'affichage de la concentration de gaz actuelle commute avec l'affichage » OK «. ● Appuyer sur la touche OK pour quitter la fonction de calibrage / ajustage ou attendre environ 5 secondes. 03323854_01_es_fr.eps Si une erreur est survenue au cours du calibrage / ajustage d'air frais. — L'indication de panne » « s'affiche et au lieu de la valeur mesurée, » « apparaît pour le capteur concerné. ● Dans ce cas, renouveler le calibrage / l'ajustage d'air frais. ● Remplacer éventuellement le capteur, page 46. 37 Maintenance Réalisation du calibrage / ajustage à 1 touche — Tous les capteurs qui peuvent être calibrés participent au calibrage / ajustage à 1 touche. — Lors du calibrage / ajustage à 1 touche, la sensibilité de tous les capteurs est définie sur la valeur du gaz de contrôle. Lors de l'utilisation d' une bouteille de gaz de contrôle 68 11 130 = mélange de gaz avec 50 ppm CO, 15 ppm H2S, 2,5 % de vol. de CH4, 18 % de vol. d'O2. — Si un mélange de gaz est utilisé avec une autre composition, les valeurs mesurées de la concentration fixées dans l'appareil sont modifiées sur les valeurs cibles du mélange de gaz utilisé à l'aide du logiciel PC CC Vision Dräger. ● ● 0,5 L/min Relier la bouteille du gaz de contrôle à l'adaptateur de calibrage. Laisser s'échapper le gaz de contrôle dans une hotte d'aspiration ou vers l'extérieur (raccorder le tuyau sur le deuxième raccord de l'adaptateur de calibrage). ATTENTION Mettre en marche l'appareil et le placer dans le socle de calibrage jusqu'à son enclenchement. ● Appeler le menu de calibrage, saisir le mot de passe et sélectionner la fonction de calibrage / ajustage à 1 touche, page 16. ● Appuyer sur la touche OK pour démarrer le calibrage / ajustage à 1 touche. 02823854_01_es_fr.eps ● 0 02723854_01.eps Ne jamais inhaler le gaz de contrôle. Risque sanitaire ! Respecter les consignes de danger des fiches de données de sécurité correspondantes. 38 Maintenance ● Ouvrir la vanne de la bouteille de gaz de contrôle pour que le gaz s'écoule à travers le capteur. — Les valeurs de mesure actuelles commencent à clignoter. Après avoir atteint la valeur de mesure statistique, le clignotement s'arrête. — Le calibrage / ajustage s'effectue automatiquement. — Les valeurs de mesure affichées augmentent à la valeur correspondant au gaz amené. ● 02923854_01_es_fr.eps Si le calibrage / ajustage est terminé et les valeurs de mesure affichées sont stables : — L'affichage de la concentration de gaz actuelle commute avec l'affichage » OK «. ● Appuyer sur la touche OK ou attendre 5 secondes pour arrêter le calibrage / ajustage. — L'appareil commute en mode de mesure. Fermer la valve de la bouteille de gaz de contrôle et retirer l'appareil hors de l'adaptateur de calibrage. 03023854_01_es_fr.eps Si une erreur est survenue au cours du calibrage / ajustage à 1 touche. — L'indication de panne » « s'affiche et au lieu de la valeur mesurée, » « apparaît pour le capteur concerné. ● Dans ce cas, répéter le calibrage / ajustage à 1 touche, ou effectuer un calibrage / ajustage d'un seul gaz, voir page 40. ● Remplacer éventuellement le capteur, page 46. 39 Maintenance Calibrage / ajustage de la sensibilité pour un canal de mesure en particulier — Le calibrage / l'ajustement de la sensibilité peut être effectué de manière sélective pour certains capteurs. — Lors du calibrage / de l'ajustement de la sensibilité, la sensibilité du capteur sélectionné est définie sur la valeur du gaz de contrôle sélectionné. — Utiliser le gaz de contrôle en usage dans le commerce. Concentration admissible du gaz de contrôle : Ex : 40 à 100 % de la limite inférieure d'explosion O2 10 à 25 % de vol. ● ● 0,5 L/min CO : 20 à 999 ppm H2S : 5 à 99 ppm Relier la bouteille du gaz de contrôle à l'adaptateur de calibrage. Laisser s'échapper le gaz de contrôle dans une hotte d'aspiration ou vers l'extérieur (raccorder le tuyau sur le deuxième raccord de l'adaptateur de calibrage). ATTENTION 0 02723854_01.eps Ne jamais inhaler le gaz de contrôle. Risque sanitaire ! Respecter les consignes de danger des fiches de données de sécurité correspondantes. ● Mettre l'appareil sous tension et le poser dans l'adaptateur de calibrage. ● Appuyer sur la touche [ + ] et la maintenir 5 secondes afin d'appeler le menu de calibrage et saisir le mot de passe et sélectionner la fonction de calibrage / ajustage de la sensibilité, page 16. ● Appuyer sur la touche OK pour démarrer la sélection du canal. — L'écran indique en clignotant le gaz du premier canal de mesure, par ex. » Ex - % limite inférieure d'explosion «. Appuyer sur la touche OK pour effectuer le calibrage / ajustage de ce canal de mesure, ou ● Sélectionner avec la touche un autre canal de mesure (% de vol. d'O2, H2S - ppm ou CO - ppm). ● Appuyer sur la touche OK pour effectuer le calibrage / ajustage du canal de mesure sélectionné. — La concentration du gaz de contrôle s'affiche. 40 03223854_01_es_fr.eps ● Maintenance ● Appuyer sur la touche [OK] pour confirmer la concentration du gaz de contrôle ou modifier la concentration de gaz de contrôle avec la touche [ + ] et terminer en pressant la touche [OK]. — La valeur de mesure clignote. ● Ouvrir la vanne de la bouteille de gaz de contrôle pour que le gaz s'écoule à travers le capteur. — La valeur de mesure clignotant, affichée commute sur la valeur en fonction du gaz de contrôle amené. 03623854_01_es_fr.eps Lorsque la valeur mesurée affichée est stable (aprés 120 secondes minimum): ● Appuyer sur la touche OK pour effectuer le calibrage. — L'affichage de la concentration de gaz actuelle commute avec l'affichage » OK «. ● Appuyer sur la touche OK pour arrêter le calibrage / ajustage de ce canal de mesure. — Le canal de mesure suivant est proposé pour le calibrage. — Après le calibrage / l'ajustage du dernier canal de mesure, l'appareil passe en mode de mesure. ● Fermer la valve de la bouteille de gaz de contrôle et retirer l'appareil hors de l'adaptateur de calibrage. 03723854_01_es_fr.eps Si une erreur est survenue au cours du calibrage / ajustage de la sensibilité. — L'indication de panne » « s'affiche et au lieu de la valeur mesurée, » « apparaît pour le capteur concerné. ● Dans ce cas, renouveler le calibrage / l'ajustement. ● Remplacer éventuellement le capteur, page 46. Indication pour le réglage du canal EX pour le nonane comme gaz de mesure : — Lors du calibrage du canal EX, on peut également utiliser en remplacement le propane comme gaz de contrôle. — En cas d'utilisation du propane pour le réglage du canal EX pour le nonane, l'affichage doit être réglé au double de la concentration utilisée de concentration de gaz de contrôle. 41 Maintenance Remplacement des piles / de la batterie AVERTISSEMENT Remplacement des batteries / piles interdit dans des zones exposées aux explosions, risque d'explosion ! Les batteries / piles font partie de l'homologation. Seuls les types suivants peuvent être utilisés : Batteries alcalines – T4 – (non rechargeables !) Pile Energizer n° E91, Energizer n° EN91 (Industrial), Varta Type 4106 (power one), Varta Type 4006 (Industrial) Batterie NiMHy – T3 – (rechargeables) GP 180AAHC (1800) max. 40 oC de température ambiante. ● Insérer l'unité d'alimentation dans l'appareil et serrer la vis à fond, l'appareil se met automatiquement sous tension. Après le changement de l'unité d'alimentation T4, il est recommandé d'effectuer une nouvelle charge complète. AVERTISSEMENT Les batteries usagées ne doivent pas être jetées dans le feu ni être ouvertes de force, risque d'explosion ! Elimination des batteries en fonction des réglementations nationales. Après le remplacement : — Les réglages et les données sont protégés lors du changement de la pile. Les capteurs entrent de nouveau en phase de stabilisation. 42 – 3 1 00623854_01.eps Changer complétement l'unité d'alimentation T4 (avec une batterie scellée, n° de commande 83 18 704). + + 3 2 – Arrêt de l'appareil : ● Maintenir appuyées simultanément les touches OK et . 1 Dévisser la vis (à six pans creux 2,0 mm) sur l'unité d'alimentation et retirer l'unité d'alimentation. 2 Remplacer les batteries alcalines par des nouvelles ou la batterie NiMHy par une batterie chargée – respecter la polarité. Maintenance Chargement de la batterie AVERTISSEMENT Ne pas charger sous des balises ou dans des zones exposées aux explosions ! Risque d'explosion ! Les chargeurs ne sont pas conçus conformément aux directives pour la protection antigrisouteuse et la protection antidéflagrante. Même lorsqu'un appareil n'est pas utilisé, nous vous recommandons de mettre l'appareil à l'abris dans le boîtier de charge (module de charge X-am 1/2/5000, n° de commande 83 18 639) ! Pour protéger les batteries, une charge ne peut être effectuée que dans une plage de température de 5 à 35 oC. Si la plage de température n'est plus respectée, la charge s'arrête automatiquement et reprend automatiquement dès que la plage de température est de nouveau respectée. La durée de charge est normalement de 4 heures. Une nouvelle unité d'alimentation NiMH atteint sa pleine capacité au bout de trois cycles de charge et de décharge complets. Chargement avec le chargeur multiple — Au niveau de l'alimentation secteur (n° réf. 83 15 805) du chargeur multiple, 20 appareils maximum peuvent être chargés simultanément. ● Pour monter les modules de charge, couper l'alimentation du secteur ! Montage du module de charge 1 Positionner la fente de verrouillage avec un tournevis ou une pièce de monnaie à l'horizontal. 2 Insérer la languette d'attache du module de charge (arrivée de courant en même temps) jusqu'à la butée. 1 Fermer le verrouillage en faisant un quart de tour (la fente est verticale). 1 2 1 1 2 0 1 0 00723854_01.eps 0 2 ● Procéder de la même façon pour le montage d'autres modules de charge. — Ne pas placer les modules de charge en groupes, mais les ajouter seulement un par un ou les séparer afin d'éviter d'endommager la station de chargement. Même pendant le transport, l'alimentation secteur ainsi que les modules de charge doivent être toujours manipulés seuls ou sans appareil en position. 43 Maintenance ● La surface de montage prévue doit être plane et horizontale. ● 1 ● Brancher l'alimentation au secteur. La DEL verte est allumée. Placer l'appareil dans le module de charge. Affichage DEL sur le boîtier de charge : Charge en cours 2 Défaut Charge pleine La charge complète d'une batterie vide dure environ 4 heures. La mise en court-circuit des contacts du module de charge, par ex. à cause d'objets métalliques tombant, n'endommage pas la station de chargement, cependant cela devrait être évité en raison des risques d'échauffement et des affichages erronés sur le module de charge. En cas de mise en court-circuit ou de surchauffe de l'alimentation secteur : 3 La DEL rouge "affichage de surchauffe" est allumée, et un signal sonore retentit. — Après avoir éliminé le défaut, l'alarme s'arrête automatiquement et le processus de chargement reprend. — En cas de panne de la tension du secteur, les appareils déjà chargés sont protégés du déchargement. 44 0 1 3 2 00823854_01.eps S’il y a un défaut : Retirer l'appareil du module de charge et l'insérer de nouveau. Si le défaut persiste, faites réparer le module de charge. Maintenance Charger le module de charge et l'alimentation enfichable ou l'adaptateur de charge automobile — Lors de l'utilisation de l'alimentation secteur (n° de commande 83 16 994), charger simultanément jusqu'à 5 appareils, pour l'alimentation secteur (n° de commande 83 15 635) jusqu'à 2 appareils. — L'alimentation secteur du kit de la batterie et de chargement (n° de commande 83 18 785) est approprié pour le chargement d'un appareil. — Lors de l'utilisation de l'adaptateur de charge automobile (n° de commande 83 17 754), il est recommandé d'alimenter chaque module de charge en courant séparément. 2 1 83 16 994 (100 ... 240 V) ou 83 15 635 (100 ... 240 V) 00923854_02_fr.eps 0 83 17 754 Le processus de chargement s'effectue de manière analogue au chargement avec le chargeur multiple. 45 Remplacement des capteurs Remplacement des capteurs ● ● ● ● Arrêt de l'appareil : Maintenir appuyées simultanément les touches OK et . Dévisser la vis (à six pans creux 2,0 mm) sur l'unité d'alimentation et retirer l'unité d'alimentation. Dévisser les 4 vis (1 à six pans creux 1,5 mm) sur le verso de l'appareil. Retirer la moitié supérieure de la coque. Position des capteurs : 1 Capteur Dräger CatEx 125 PR – 68 12 950 2 Capteur Dräger XXS O2 – 68 10 881 (sigle bleu) 3 Capteur Dräger XXS H2S LC – 68 11 525 (sigle jaune) 4 Capteur Dräger XXS CO – 68 10 882 (sigle gris) 01123854_01.eps 0 2 3 1 4 ATTENTION ● ● ● ● ● ● ● 46 Retirer le capteur à changer du logement – pour le capteur Dräger CatEx 125 PR, débrancher tout d'abord le raccord plat. Insérer le nouveau capteur dans le logement. Insérer le câble plat du capteur Dräger CatEx 125 PR dans le connecteur enfichable du système électronique. Contrôler la bonne position des capteurs, la corriger éventuellement. Poser la moitié supérieure de la coque et serrer à fond les 4 vis au verso de l'appareil. Engager l'unité d'alimentation dans l'appareil et serrer à fond les vis. Mettre l'appareil sous tension – Attendre pendant la mise en route des capteurs (15 minutes max.). 0 01923854_01.eps La position des capteurs ne doit pas être intervertie ! L'intervertissement de la position des capteurs peut les endommager. Remplacement des capteurs Ensuite : ● Effectuer le calibrage / ajustage d'air frais, page 36. et ensuite : ● Calibrer / ajuster la sensibilité : soit effectuer le calibrage / ajustage à 1 touche, page 38 soit effectuer le calibrage / ajustage de la sensibilité, page 40. Capteurs électrochimiques — ne pas jeter dans le feu, — ne pas forcer pour ouvrir. Risque de corrosion ! — comme pour les piles, mettre au rebut uniquement avec les déchets spéciaux, conformément aux réglementations en vigueur relatives au traitement des déchets. Se renseigner auprès des autorités locales chargées de la protection de l’environnement et de la réglementation et auprès des entreprises de traitement des déchets compétentes. Le capteur Dräger CatEx 125 PR doit être mis au rebut comme ferraille électronique. 47 Entretien Entretien L'appareil ne requiert pas d'entretien particulier. ● En cas d'encrassement important, l'appareil peut être lavé à l'eau froide. Si nécessaire, utiliser une éponge. REMARQUE Les outils de nettoyage rugueux (brosses, etc.), les nettoyants et les solvants peuvent détruire les filtres à poussières et à eau. ● 48 Sécher l'appareil avec un chiffon. Elimination de l'appareil Elimination de l'appareil Conformément à la directive 2002/96/CEE, il est interdit d'éliminer ce produit avec les déchets ménagers et assimilés. C'est pourquoi, il est caractérisé par le symbole suivant. Dräger reprend gratuitement ce produit. Pour de plus amples informations, veuillez consulter les filiales locales et Dräger. 49 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques X-am 1700 / 2000 Conditions environnementales : en fonctionnement et –20 à 50 °C en cas de stockage (–20 à 40 °C pour les batteries individuelles NiMH de type 180AAHC) 700 à 1300 hPa 10 à 90 % (jusqu'à 95 % brièvement) d'humidité relative. Données d'appareil Degré de protection Puissance de l'alarme Durée d'utilisation – Piles alcalines – Batteries NiMHy Dimensions Poids IP 67 pour les appareils avec capteurs Normalement 90 dB (A) à 30 cm de distance 12 heures dans des conditions normales 12 heures dans des conditions normales env. 130 mm x 48 mm x 44 mm (H x l x P) env. 220 g à 250 g Marquage CE Compatibilité électromagnétique (directive 2004/108/CE) Protection antidéflagrante (directive 94/9/CE) Homologations : voir “Contrôles et homologations” à la page 6 Données de capteur Extrait ! Pour les détails, voir les fiches techniques des capteurs utilisés. Principe de mesure Valeur de mesure, temps de réponse t0...90 pour le méthane pour le propane Ex O2 H2S LC CO Combustion catalytique Electrochimique Electrochimique Electrochimique 10 secondes 15 secondes 25 secondes 20 secondes 35 secondes Valeur de mesure, temps de réponse t0...50 pour le méthane 7 secondes pour le propane 50 secondes 1) 1) 50 6 secondes 6 secondes 6 secondes Pour les concentrations en diminution, le temps de réglage pour le nonane est de 50 secondes. Caractéristiques techniques Ex Plage de mesure 0 à 100 % limiteinférieure d'explosion1) pour le méthane 0à 100 % en volume O2 H2S LC CO 0à 25 % en volume 0 à 100 ppm H2S 0 à 2000 ppm CO2) Ecart du point zéro (EN 45544) ––– ––– 2 ppm 6 ppm Dérive de l'appareil ––– ––– 1 % de la valeur de mesure/mois 1 % de la valeur de mesure/mois 35 secondes 5 minutes 5 minutes 5 minutes 1 de la limite inférieure d'explosion/ 8 heures ––– ––– ––– ––– ––– ––– 1 2 2 Durée de stabilisation Influence des poisons des capteurs Hydrogène sulfuré H2S, 10 ppm Hydrocarbures halogénés, métaux lourds, substances à base de silicone, de soufre ou polymérisables Précision de mesure [% par rapport à la valeur mesurée] Empoisonnement possible 5 Normes EN 60079-29-13) EN 50104 Approbation EN 45544-1/-25) (Fonction de mesure pour EN 50271 (Mesure du EN 50271 du modèle la protection anti explomanque et de type sollicision, la mesure du manl'excédent tée4) que et de l'excédent d'oxygène) d'oxygène, ainsi que pour EN 50271 la mesure des gaz toxiques, EXAM, Essen, Allemagne : BVS 08 ATEX G 002 1), PFG 08 G 001 Sensibilités transversales6) 1) 2) 3) 4) 5) 6) disponible disponible disponible disponible Alcanes du méthane au nonane, valeurs LIE selon EN 60079-29-1. Lors du réglage pour le propane, l'écart d'affichage dans l'air peut atteindre, dans la plage de 80 à 120 kPa, jusqu'à 6 % LIE. Homologué pour 3 à 500 ppm L'appareil réagit à la plupart des gaz et vapeurs inflammables. Les sensibilités sont différentes en fonction du gaz. Nous recommandons un calibrage avec le gaz cible à mesurer. Pour la série des alcanes, la sensibilité diminue du méthane au nonane. Les signaux de mesure peuvent être influencés négativement par le dioxyde de soufre et le dioxyde d'azote, et par le chlore. Les signaux de mesure peuvent être influencés positivement par l'acétylène, l'hydrogène et le monoxyde d'azote. Le tableau des sensibilités transversales se trouve dans la notice d'utilisation ou la fiche technique du détecteur correspondant. 51 Liste de commande Liste de commande Désignation et description Dräger X-am 1700 Cet appareil a une durée d'utilisation de 2 ans et est équipé d'une alimentation alcaline et respectivement d'un capteur d'O2, de gaz explosifs, de CO et d'H2S. N° de commande 83 18 730 Dräger X-am 2000 Instrument standard : Dräger X-am 2000 Ex, alcali 83 18 750 Dräger X-am 2000 Ex, O2, alcaline 83 18 770 Dräger X-am 2000 Ex, H2S, alcaline 83 18 780 Dräger X-am 2000 Ex, CO, alcaline 83 18 790 Dräger X-am 2000 Ex, O2, CO, alcaline 83 18 880 Dräger X-am 2000 Ex, O2, H2S, alcaline 83 18 890 Dräger X-am 2000 Ex, O2, CO, H2S, alcaline 83 18 910 Dräger X-am 2000 CO, H2S, alcaline 83 18 696 Dräger X-am 2000 O2, CO, alcaline 83 18 697 Dräger X-am 2000 O2, H2S, alcaline 83 18 698 Dräger X-am 2000 O2, H2S, CO, alcaline 83 18 699 Appareil standard avec ajustages spéciaux sélectionnables, certificat de calibrage inclus : Dräger X-am 2000 Ex, alcaline 83 18 751 Dräger X-am 2000 Ex, O2, alcaline 83 18 771 Dräger X-am 2000 Ex, H2S, alcaline 83 18 781 Dräger X-am 2000 Ex, CO, alcaline 83 18 791 Dräger X-am 2000 Ex, O2, CO, alcaline 83 18 881 Dräger X-am 2000 Ex, O2, H2S, alcaline 83 18 891 Dräger X-am 2000 Ex, O2, CO, H2S, alcaline 83 18 911 52 Liste de commande Désignation et description N° de commande Unités d'alimentation : Unité d'alimentation NiMH T4 83 18 704 Alimentation alcaline T3/T4 (sans piles alcalines) 1) 83 18 703 Piles alcalines T4 (2 pièces) pour l'alimentation alcaline 83 18 708 Le kit de batterie et de chargement (contient une unité d'alimentation NiMH T4, un module de charge pour Dräger X-am 1/2/5000 et une alimentation secteur) 83 18 785 Chargeurs : Module de charge pour Dräger X-am 1/2/5000 83 18 639 Alimentation secteur avec cordon d'alimentation (international) pour un maximum de 20 modules de charge X-am 1/2/5000 83 15 805 Alimentation secteur (international) pour un maximum de 5 modules de charge X-am 1/2/5000 83 16 994 Alimentation secteur (international) pour un maximum de 2 modules de charge X-am 1/2/5000 83 15 635 Cordon d'alimentation pour voiture 12V/24V pour module de charge Dräger X-am 1/2/5000 83 17 754 Support de montage automobile pour 1 module de charge Dräger X-am 1/2/5000 83 18 779 Accessoires Les accessoires ne font pas partie de BVS 06 ATEX G 006 X et PFG 06 G 001. Accessoires de la pompe : Pompe Dräger X-am 125 83 19 400 Mallette pour la pompe Dräger X-am 125 83 19 385 Pompe d'aspiration manuelle en caoutchouc 68 01 933 Adaptateur de pompe manuelle 83 19 195 Filtre à poussière et à eau 83 13 648 Tuyaux de rallonge et sondes : Sonde de mesure 0,5 m 64 08 238 Sonde de mesure 1,5 m 64 08 239 Sonde télescopique à éléments emboîtables 68 01 954 Sonde télescopique 100 avec accessoires 83 16 530 Sonde télescopique 150 en inox 83 16 533 Sonde rigide 90 83 16 532 Sonde flottante avec accessoires 83 18 371 1) L'unité d'alimentation alcaline T3/T4 (n° de commande 83 18 703) n'est pas inclue dans le certificat BVS 06 ATEX G 006 X et PFG 06 G 001. 53 Liste de commande Désignation et description N° de commande Tuyau flexible en viton 12 03 150 Tuyau flexible (ne convient pas à H2S) 11 80 681 Accessoires pour l'acquisition des valeurs de mesure et la configuration : Dräger GasVision 83 14 034 Dräger CC Vision 64 08 515 Kit de connexion PC 1 Dräger X-am 1/2/5000 avec port USB et Dräger CC Vision 83 18 761 Kit de connexion PC 2 Dräger X-am 1/2/5000 avec port USB, Dräger CC Vision et lecteur de code-barres 83 18 762 USB DIRA avec câble USB (adaptateur infrarouge USB pour la connexion Dräger X-am 1/2/5000 – PC) 83 17 409 Accessoires de calibrage / d'ajustage Station bump test, bouteille de mélange de gaz inclus 83 19 130 Imprimante Dräger Mobile Printer, pour la station de bump test 83 19 310 Module E-Cal Dräger X-am 1/2/5000 83 18 754 Adaptateur de calibrage Dräger X-am 1/2/5000 83 18 752 Bouteille de mélange de gaz 2,5 % de vol. CH4, 18 % de vol. d’O2, 15 ppm H2S, 50 ppm CO 68 11 130 Bouteille de gaz de contrôle propane, 0,9 % de vol. de C3H8 dans l'air 68 11 118 Régulateur dur demande 83 16 556 Régulateur standard 68 10 397 Autres accessoires : Sac de transport 83 18 755 Support CD 83 18 705 Pièces de rechange Capteur Dräger CatEx 125 PR, 0 à 100 % de limite inférieure d'explosion 68 12 950 Capteur Dräger XXS O2, 0 à 25 % de volume1) 68 10 881 Capteur Dräger XXS CO, 0 à 2000 ppm1) 68 10 882 Capteur Dräger XXS H2S LC, 0 à 100 ppm1) 68 11 525 1) 54 Durée de vie escomptée des capteurs : O2, CO et H2S >2 ans, CatEx > 3 ans. Déclaration de conformité Déclaration de conformité 55 Dräger Safety AG & Co. KGaA Revalstraße 1 D-23560 Lübeck Germany Tel. +49 451 8 82- 0 Fax +49 451 8 82- 20 80 www.draeger.com 90 23 854 - TH 4638.200 fr © Dräger Safety AG & Co. KGaA Édition 10 - octobre 2014 (Édition 01 - février 2006) Sous réserve de modifications