- Graco
- 3A6863H, E-Flo® SP Pompes électriques pour produits d’étanchéité et colles
- Manuel du propriétaire
Graco 3A6863H, E-Flo® SP Pompes électriques pour produits d’étanchéité et colles Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels46 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
46
Installation - Pièces E-Flo® SP Pompes électriques pour produits d’étanchéité et colles 3A6863H Pour une utilisation avec des produits d’étanchéité et des colles à composant unique. Pour un usage professionnel uniquement. Système non homologué pour une utilisation en atmosphère explosive ou en zone dangereuse. Voir la page 3 pour des informations sur le modèle, la pression de service maximum et les homologations. Instructions de sécurité importantes Prenez connaissance de tous les avertissements et instructions contenus dans ce manuel et dans les manuels afférents avant d’utiliser cet équipement. Enregistrez toutes les instructions. FR Manuels afférents Contenu Manuels afférents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Pression du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Identification des composants . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Pompe électrique avec bas de pompe Check-Mate CS de 100 cc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Module d’affichage avancé (ADM) . . . . . . . . . . . 8 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Emplacement et montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Spécifications électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Raccordement au secteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Raccordez le transformateur autonome . . . . . . 11 Installation du capuchon de remplissage d’huile avec trou de fuite avant utilisation de l’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Raccordement du flexible à fluide . . . . . . . . . . . 12 Raccordement de plusieurs pompes . . . . . . . . 13 Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Coupelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Rinçage de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . . 16 Arrêt et entretien de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . 16 Maintenance du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Pompes électriques avec bas de pompe Check-Mate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Pompes électriques avec bas de pompe Dura-Flo 22 Clapets anti-retour . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Kits et accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Kit du module d’affichage avancé 25E439 . . . . 28 Kits de module de passerelle de communication (CGM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Kit du capteur de pression d’entrée, 24Y245 . . 30 Châssis de support de pompe, 253692 . . . . . . . 31 Support pour montage mural, 255143 . . . . . . . . 31 Adaptateur de montage au sol, 223952 . . . . . . 32 Câbles CAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Kit de colonne témoin, 255468 . . . . . . . . . . . . . 32 Câble entrée/sortie, 122029 . . . . . . . . . . . . . . . 32 Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Dimensions de pompe E-Flo SP . . . . . . . . . . . . 33 Schéma de montage sur pied de la pompe . . . . 34 Schéma de montage du support au sol . . . . . . . 35 Schéma de montage du moteur électrique . . . . 35 Schéma de montage du transformateur . . . . . . 36 Performance de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Diagramme des performances E-Flo SP . . . . . . 38 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Proposition 65 de Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Manuels afférents Les manuels sont disponibles en ligne sur www.graco.com. : Manuel rédigé en anglais 2 Description 3A6331 3A6724 3A6482 312375 Systèmes d’alimentation E-Flo SP Instructions - Pièces Instructions relatives au logiciel E-Flo SP Moteur APD20 Instructions - Pièces Bas de pompe Check-Mate® 100 cc, 200 cc, 250 cc, 500 cc CS/CM/SS/SM Instructions - Liste des pièces 311762 Bas de pompe Dura-Flo™ 145 cc, 180 cc, 220 cc, 290 cc CS Instructions - Liste des pièces 311827 Bas de pompe Dura-Flo™ 145 cc, 180 cc, 220 cc, 290 cc SS Instructions - Liste des pièces 311825 Bas de pompe Dura-Flo™ 430 cc CS/SS/SM Instructions - Liste des pièces 308148 3A6321 3A1244 311619 307971 Pompes Dura-Flo™ 1800 Instructions - Liste des pièces Programmation du jeton ADM In-System Programmation du module Graco Control Architecture™ Kits de montage de pompe Accessoire du support au sol 3A6863H Modèles Modèles Recherchez le numéro à 8 caractères inscrit sur la plaque d’identification (ID) située sur le côté du moteur électrique) de votre ensemble de pompe. Utilisez le tableau suivant pour identifier la construction de votre ensemble de pompe en fonction de ces huit caractères. Par exemple : le modèle EC100CS3 est une pompe électrique (E) Check-Mate (C) 100 cc (100) avec un bas de pompe en acier au carbone (C) Severe Duty® (S), un module d’affichage avancé (ADM) et une alimentation de 240 V CA (3). Style de pompe Type de pompe 1er caractère E E 2e caractère Pompe électrique C Check-Mate Pompe électrique D Dura-Flo Taille de pompe 3e, 4e et 5e caractères REMARQUE : Chaque taille de pompe Check-Mate est disponible dans les matériaux de pompe suivants : acier au carbone (CS), acier au carbone MaxLife (CM), acier inoxydable (SS) et acier inoxydable MaxLife (SM). Les combinaisons de matériau de pompe Dura-Flo dépendent de la taille de la pompe. Pour les pompes Dura-Flo, le matériau MaxLife® n’est disponible qu’avec un bas de pompe de 430 cc en acier inoxydable. Reportez-vous au tableau ci-après. Pour commander des pièces de rechange, reportez-vous à la section Pièces à partir de la page 18. Matériau de la pompe 6e caractère 7e caractère Interface / Puissance 8e caractère 100 Check-Mate 100 cc C Acier au carbone S Severe Duty 1 Néant 240 VAC 200 Check-Mate 200 cc 250 Check-Mate 250 cc 500 Check-Mate 200 cc S Acier inoxydable M MaxLife 2 Néant 480 VAC 3 ADM 240 VAC 4 ADM 480 VAC 115 Dura-Flo 115 cc C Acier au carbone S Severe Duty 1 Néant 240 VAC 145 180 220 290 430 Dura-Flo 145 cc Dura-Flo 180 cc Dura-Flo 220 cc Dura-Flo 290 cc Dura-Flo 430 cc C Acier au carbone S Severe Duty S Acier inoxydable 2 Néant 480 VAC 3 ADM 240 VAC 4 ADM 480 VAC 430 Dura-Flo 430 cc S Acier inoxydable M MaxLife Severe Duty C Acier au carbone T UHMW PE/PTFE 220 Dura-Flo 220 cc 290 Dura-Flo 290 cc REMARQUE : Une pompe électrique simple doit avoir un ADM. Il est possible de raccorder jusqu’à six pompes régulées par un seul ADM. Voir Raccordement de plusieurs pompes à la page 13. Homologations 3A6863H 3 Modèles Pression du système À cause de facteurs tels que la conception du système de distribution, le produit distribué et le débit, la pression dynamique n’atteindra pas la pression de service nominale (calage) du système. Pression de service (calage) de la pompe Dura-Flo Check-Mate Dimensions du bas de pompe 100CS/CM/SS/SM 200CS/CM/SS/SM 250CS/CM/SS/SM 500CS/CM/SS/SM 145SS 180SS 220SS 290SS 430CS/SS/SM 115CS 145CS 180CS 220CS/CT 290CS/CT Pression dynamique (marche) maximum psi bars MPa psi bars MPa 6.000 4.200 3.400 1.600 5.600 4.500 3.700 2.800 1.900 6.000 5.600 4.500 3.700 2.800 414 290 234 110 386 310 255 193 131 414 386 310 255 193 41,4 29,0 23,4 11,0 38,6 31,0 25,5 19,3 13,1 41,4 38,6 31,0 25,5 19,3 6.000 3.905 3.122 1.487 5.204 4.164 3.470 2.602 1.735 6.000 5.204 4.164 3.472 2.602 414 269 215 103 359 287 239 179 120 414 359 287 239 179 41,4 26,9 21,5 10,3 35,9 28,7 23,9 17,9 12,0 41,4 35,9 28,7 23,9 17,9 Tableau des débits Dura-Flo Check-Mate Dimensions du bas de pompe 4 100CS/CM/SS/SM 100CS/CM/SS/SM 100CS/CM/SS/SM 100CS/CM/SS/SM 145SS 180SS 220SS 290SS 430CS/SS/SM 115CS 145CS 180CS 220CS/CT 290CS/CT Débit (cc/min) Débit (gpm) Taille du raccord de sortie 2.500 5.000 6.250 12.500 3.625 4.500 5.500 7.250 10.750 2.875 3.625 4.500 5.500 7.250 0,66 1,32 1,65 3,30 0,96 1,19 1,45 1,92 2,84 0,76 0,96 1,19 1,45 1,92 1 po. NPT femelle 1 po. NPT femelle 1 po. NPT femelle 1-1/2 po. NPT femelle 1 po. NPT femelle 1 po. NPT femelle 1 po. NPT femelle 1 po. NPT femelle 1-1/2 po. NPT femelle 1 po. NPT femelle 1 po. NPT femelle 1 po. NPT femelle 1 po. NPT femelle 1 po. NPT femelle 3A6863H Avertissements Avertissements Les avertissements suivants concernent la configuration, l’utilisation, la mise à la terre, la maintenance et la réparation de cet équipement. Le point d’exclamation indique un avertissement général tandis que les symboles de danger font référence aux risques spécifiques associés à la procédure en cours. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel, ou sur les étiquettes d’avertissement, reportez-vous à ces avertissements. Les symboles de danger et avertissements spécifiques au produit qui ne sont pas mentionnés dans cette section pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel. DANGER RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE GRAVE Il est possible d’alimenter cet équipement à plus de 240 V. Le contact avec cette tension entraîne la mort ou de graves blessures. • Coupez le courant au niveau de l’interrupteur principal avant de débrancher un câble quelconque et de procéder à une intervention d’entretien. • Cet équipement doit être mis à la terre. Raccordez uniquement à une source d’énergie mise à la terre. • Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié et être conforme à l’ensemble des normes et des réglementations locales. AVERTISSEMENTS RISQUES D’INJECTION CUTANÉE Le fluide sous haute pression s’échappant du distributeur, de fuites du flexible ou de composants cassés peut transpercer la peau. La blessure peut se présenter comme une simple coupure, mais il s’agit en réalité d’une blessure grave pouvant entraîner une amputation. Consultez immédiatement un médecin pour obtenir une intervention chirurgicale. • Ne pointez pas l’appareil de distribution vers quelqu’un ou vers une partie du corps. • Ne mettez pas la main sur la sortie de fluide. • N’arrêtez pas et ne déviez pas des fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon. • Suivez la Procédure de décompression lorsque vous arrêtez la distribution et avant le nettoyage, la vérification ou l’entretien de l’équipement. • Serrez tous les raccords de fluide avant de faire fonctionner l’équipement. • Vérifiez quotidiennement les flexibles et les accouplements. Remplacez immédiatement les pièces usées ou endommagées. RISQUES LIÉS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT Les pièces en mouvement risquent de pincer, de couper ou d’amputer les doigts et d’autres parties du corps. • Tenez-vous à l’écart des pièces en mouvement. • Ne faites pas fonctionner l’équipement si des sécurités ou des caches ou couvercles ont été retirés. • Un équipement sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant de vérifier l’appareil, avant de le déplacer et avant de faire un entretien sur celui-ci, suivez la Procédure de décompression et débranchez toutes les sources d’énergie. 3A6863H 5 Avertissements AVERTISSEMENTS RISQUE D’INCENDIE ET D’EXPLOSION Des fumées inflammables, telles que les fumées de solvant et de peinture, dans la zone de travail peuvent s’enflammer ou exploser. La circulation de la peinture ou de solvant dans l’équipement peut provoquer de l’électricité statique et des étincelles. Pour prévenir tout risque d’incendie ou d’explosion : • Utilisez l’équipement uniquement dans des locaux bien aérés. • Supprimez toutes les sources d’inflammation ; telles que les veilleuses, cigarettes, lampes de poche et bâches plastiques (risque d’étincelles d’électricité statique). • Mettez à la terre tous les appareils présents dans la zone de travail. Voir les instructions de Mise à la terre. • Ne pulvérisez et ne rincez jamais du solvant sous haute pression. • Gardez toujours la zone de travail propre et exempte de débris dont les solvants, les chiffons et l’essence. • En présence de vapeurs inflammables, veillez à ne pas brancher (ni débrancher) les cordons d’alimentation et à ne pas allumer ou éteindre les lampes ou les sources électriques. • Utilisez uniquement des flexibles mis à la terre. • Lors de la pulvérisation dans un seau, tenez bien le pistolet contre la paroi du seau mis à la terre. N’utilisez pas de garnitures de seau, sauf si elles sont antistatiques ou conductrices. • Arrêtez immédiatement le fonctionnement en cas d’étincelles d’électricité statique ou de décharge électrique. N’utilisez pas l’équipement tant que le problème n’a pas été identifié et corrigé. • La zone de travail doit être dotée d’un extincteur en état de marche dans la zone de travail. RISQUES RELATIFS AUX FLUIDES OU FUMÉES TOXIQUES Les produits ou fumées toxiques peuvent provoquer des blessures graves, voire mortelles, en cas de projection dans les yeux ou sur la peau, ou en cas d’inhalation ou d’ingestion. • Lisez la fiche signalétique (FTSS) pour prendre connaissance des risques spécifiques liés aux fluides utilisés. • Conservez les liquides dangereux dans des récipients homologués et éliminez-les conformément à la réglementation en vigueur. RISQUES EN LIEN AVEC UNE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT Une mauvaise utilisation de l’équipement peut provoquer des blessures graves voire mortelles. • N’utilisez pas la machine en cas de fatigue ou sous l’emprise de médicaments, de drogue ou d’alcool. • Ne dépassez pas la pression de service ou la température maximum spécifiées pour le composant le plus sensible du système. Voir Spécifications techniques de tous les manuels des équipements. • Utilisez des produits et des solvants compatibles avec les pièces de l’équipement en contact avec le produit. Voir Spécifications techniques de tous les manuels des équipements. Lisez les avertissements du fabricant de fluides et solvants. Pour obtenir des informations détaillées sur les produits de pulvérisation utilisés, demandez les fiches signalétiques (FTSS) au distributeur ou revendeur. • Éteignez tous les équipements et suivez la Procédure de décompression lorsque ces équipements ne sont pas utilisés. • Vérifiez l’équipement quotidiennement. Réparez ou remplacez immédiatement toutes les pièces usées ou endommagées en utilisant uniquement des pièces d’origine. • Veillez à ne pas altérer ou modifier l’équipement. Les modifications ou les altérations apportées risquent d’invalider les homologations et de créer des risques relatifs à la sécurité. • Assurez-vous que l’équipement est adapté et homologué pour l’environnement dans lequel il est utilisé. • Utilisez l’équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d’informations, contactez votre distributeur. • Maintenez les flexibles et les câbles à distance des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en mouvement et des surfaces chaudes. • Évitez de tordre ou de trop plier les flexibles. N’utilisez pas les flexibles pour tirer l’équipement. • Tenez les enfants et les animaux à l’écart de la zone de travail. • Respectez toutes les consignes de sécurité en vigueur. ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE Dans la zone de travail, portez un équipement de protection approprié afin de réduire le risque de blessures graves, notamment aux yeux, aux oreilles (perte auditive) ou par brûlure ou inhalation de fumées toxiques. L’équipement de protection comprend notamment : • Des lunettes de protection et une protection auditive • Des masques respiratoires, des vêtements et des gants de protection recommandés par le fabricant de fluides et de solvants. 6 3A6863H Identification des composants Identification des composants Pompe électrique avec bas de pompe Check-Mate CS de 100 cc E A D F K J N C H L G M B FIG. 1 : Composants E-Flo SP Légende : A B C D E F G Moteur électrique Bas de pompe Bloc du clapet anti-retour Module d’affichage avancé (ADM) Anneau de levage Boîtier de raccordement d’alimentation Vanne de purge de la pompe 3A6863H H J K L M N Coupelle Sectionneur Arbre de sortie moteur Raccordement du flexible à fluide Capteur de pression Vanne de décompression (Modèle EC100xxx uniquement) 7 Identification des composants Module d’affichage avancé (ADM) Vues avant et arrière BB BC BK BR BD BA BE BF BH BP BG BN BL BM BJ FIG. 2 : Identification des composants de l’ADM Légende : BA Pompe activée Active la pompe. Bascule le système de l’activation à la désactivation. BB Témoin lumineux d’état de la pompe BC Arrêt progressif de la pompe Interrompt tous les processus de la pompe et la désactive. BD Touches de programmation Définies par l’icône à l’écran à côté de la touche de programmation. BE Annuler Annule une sélection ou une entrée numérique pendant le processus de saisie d’un nombre ou lors d’une sélection. Supprime les processus de la pompe. BF Entrer Accepte une modification, prend en compte une erreur, sélectionne un élément et bascule vers un élément sélectionné. 8 BG Verrouiller/Configurer Bascule entre les écrans de configuration et de fonctionnement. BH Clavier directionnel Permet de naviguer à l’intérieur d’un écran ou vers un nouvel écran. BJ Pavé numérique BK Étiquette d’identification par référence BL Interface USB BM Raccordement de câble CAN Alimentation et communication. BN Voyants DEL d’état du module Indicateurs visuels qui spécifient l’état de l’ADM. BP Couvercle d’accès au jeton Couvercle d’accès au jeton logiciel. BR Couvercle d’accès à la batterie 3A6863H Installation Installation Les accessoires sont disponibles auprès de Graco. Veillez à ce que certains accessoires comme les flexibles aient les bonnes dimensions et qu’ils soient prévus pour les pressions utilisées dans le système. Emplacement et montage Pour positionner et assembler correctement la pompe, reportez-vous à Dimensions à partir de la page 33. Placez toujours la pompe de sorte que le moteur, le sectionneur et l’ADM soient facilement accessibles. Attachez une chaîne ou un crochet aux endroits prévus pour le levage. Soulevez de la palette à l’aide d’une grue ou d’un chariot élévateur. Voir l’anneau de levage (E) à la Figure 1 à la page 7. AVIS Soulevez toujours la pompe aux endroits prévus à cet effet (E). Ne la levez pas d’une autre manière. Toute autre manière que celle indiquée pourrait endommager la pompe. Graco fournit trois options de montage de la pompe : avec support, en montage mural et avec adaptateur de montage au sol. Voir Kits et accessoires à partir de la page 28 pour des informations sur l’installation d’une pompe avec ces options de montage. Veillez toujours à ce que la pompe soit de niveau. Si vous utilisez le support de pompe, vous pouvez mettre la base de niveau à l’aide de cales métalliques si nécessaire. Fixez le support ou montage au sol en utilisant des ancrages assez longs pour éviter que la pompe bascule. Reportez-vous à Disposition des trous de montage du moteur électrique à la page 35 pour monter le moteur sur le support ou le montage mural une fois ces derniers fixés au sol ou au mur. Mise à la terre L’équipement doit être mis à la terre pour réduire le risque d’étincelle électrostatique et de décharge électrique. Les vapeurs peuvent s’enflammer ou exploser en présence d’étincelles électriques ou dues à l’électricité statique. Une mise à la terre incorrecte peut provoquer des décharges électriques. La mise à la terre contient un fil d’échappement pour le courant électrique. Pompe électrique : la pompe est mise à la terre via le cordon d’alimentation. Flexibles à fluide : n’utilisez que des flexibles conducteurs électriques d’une longueur combinée maximum de 150 m pour assurer la continuité de la mise à la terre. Vérifiez la résistance électrique des flexibles. Si la résistance totale à la terre dépasse 29 mégohms, remplacez immédiatement le flexible. Vanne de distribution : mettez-la à la terre en la raccordant à un flexible à fluide et une pompe correctement mis à la terre. Récipient d’alimentation en fluide : respectez la réglementation locale. Seaux de solvants utilisés pour le rinçage : respectez la réglementation locale. N’utilisez que des seaux métalliques conducteurs, placés sur une surface mise à la terre. Ne posez pas le seau sur une surface non conductrice, telle que du papier ou du carton, qui interrompt la continuité de la mise à la terre. Pour maintenir la continuité de mise à la terre pendant le rinçage ou le relâchement de la pression : appuyez une partie métallique de la vanne de distribution contre le côté d’un seau métallique mis à la terre, puis appuyez sur la gâchette de la vanne. Spécifications électriques Le système requiert un circuit dédié, protégé par un disjoncteur. 3A6863H Tension Phase Hz Courant 200-240 VAC 400-480 VAC 1 1 50/60 50/60 20 A 10 A 9 Installation Raccordement au secteur Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié et être conforme à l’ensemble des normes et des réglementations locales. REMARQUE : À l’intérieur du boîtier de raccordement, les fils conducteurs du moteur sont raccordés aux bornes 3L2 et 5L3 du bloc sectionneur. Reportez-vous à la Figure 5 pour connaître l’emplacement des bornes. Alimentation du moteur / 7 / 7 / 7 Courant entrant Les lettres entre parenthèses utilisées ici correspondent aux légendes de la section Identification des composants à partir de la page 7. 1. Coupez les conducteurs du cordon d’alimentation aux longueurs suivantes : • Fil de terre : 16,5 cm • Fils conducteurs : 7,6 cm • Ajoutez au besoin des embouts de fil. Voir Figure 3. Bloc sectionneur P F FIG. 5 : Raccordement aux bornes P F 3. Insérez le cordon d’alimentation dans le protecteur du cordon et dans le boîtier de raccordement. FIG. 3 : Cordon d’alimentation 2. Retirez les quatre vis pour séparer le couvercle du boîtier de raccordement et débranchez le sectionneur (J) depuis le boîtier de raccordement (F) sur le moteur électrique. F Passe-fils J Les fils conducteurs du moteur ne sont pas illustrés FIG. 6 : Raccordez l’alimentation électrique 4. Reportez-vous à la Figure 5 et raccordez les câbles du cordon d’alimentation aux bornes 4T2 et 6T3. Les fils conducteurs peuvent être raccordés à l’une ou l’autre borne. FIG. 4 : Retirez le couvercle du boîtier de raccordement 10 5. Fixez le fil de terre à l’une des deux bornes de terre à l’intérieur du boîtier de raccordement, comme montré à la Figure 6. 3A6863H Installation REMARQUE : Ne fixez pas le fil de terre au contre-écrou de la cosse de mise à la terre repéré par le passe-fils de câblage à l’extérieur du moteur électrique. Le contre-écrou de la cosse ne doit être utilisé que pour d’autres mises à la terre, le cas échéant. 6. Placez les câbles d’alimentation dans la zone ouverte de chaque côté du bloc sectionneur selon ce que l’espace permet. 7. Réinstallez le couvercle du boîtier de raccordement et débranchez le sectionneur (J) en utilisant les quatre vis retirées à l’étape 2. AVIS Pour éviter toute détérioration, veillez à ce qu’aucun fil ne soit coincé lorsque les vis sont serrées. Assurez-vous que tous les câbles sont acheminés correctement avant l’installation. 8. Serrez le protecteur de cordon pour maintenir fermement le cordon d’alimentation dans le boîtier de raccordement. Raccordez le transformateur autonome Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié et être conforme à l’ensemble des normes et des réglementations locales. Les appareils d’une tension de 480 V CA sont livrés avec un transformateur autonome, réf. 25E268. Montez le transformateur à côté de la pompe dans un endroit sécurisé afin de prévenir tout dommage au transformateur ou au câblage de la pompe. 1. Reportez-vous au Schéma de montage du transformateur à la page 36 et utilisez les trous de montage comme guides de perçage pour des vis de 6 mm. 2. Fixez solidement le transformateur à la surface de montage. 3. Retirez les quatre vis du transformateur comme illustré sur la Figure 8 et retirez le capot avant. Suppression FIG. 8 : Transformateur autonome FIG. 7 : Serrez le protecteur de cordon 4. Insérez le cordon d’alimentation (non fourni) dans un orifice latéral du transformateur. Utilisez un protecteur de cordon ou un raccord de conduit (non fourni) là ou le câblage traverse l’orifice. 5. Reportez-vous à la Figure 9 page 12 pour raccorder les fils du cordon d’alimentation aux fils H1 et H2 se trouvant à l’intérieur du transformateur. 6. Raccordez le fil de terre du cordon d’alimentation à la barre de mise à la terre qui se trouve à l’intérieur du transformateur comme illustré à la Figure 9 à la page 12. 3A6863H 11 Installation 7. Raccordez les câbles (non fournis) à X1 et X2 et un fil de terre à la barre de mise à la terre. Ces câbles servent au raccordement à la pompe. Raccordements à la pompe H3 X3 H2 Raccordements depuis l’alimentation électrique X2 H1 Installation du capuchon de remplissage d’huile avec trou de fuite avant utilisation de l’équipement La boîte de vitesse du moteur est livrée préremplie d’huile. Le capuchon provisoire sans trou de fuite prévient toute fuite d’huile durant le transport. Avant utilisation, ce capuchon provisoire doit être remplacé par le bouchon de remplissage d’huile avec trou de fuite fourni avec cet équipement. X1 Barre de mise à la terre REMARQUE : Avant utilisation, vérifiez le niveau d’huile. Le niveau d’huile doit être à mi-chemin du regard. FIG. 9 : Raccordements du transformateur REMARQUE : Les autres câbles illustrés à la Figure 9 (H3, X3) sont fixés en usine et ne sont pas nécessaires au raccordement du transformateur à la pompe. Bouchon avec trou de fuite 8. Faites passer le câblage vers la pompe par l’un des orifices latéraux du panneau du transformateur. Utilisez un protecteur de cordon ou un raccord de conduit (non fourni) là ou le câblage traverse l’orifice. Bouchon sans trou de fuite 9. Remontez le capot avant et fixez-le avec les quatre vis retirées à l’étape 3. 10. Raccordez le câblage entre le transformateur et les bornes 4T2 et 6T3 se trouvant à l’intérieur du boîtier de raccordement et raccordez le fil de terre à l’une ou l’autre des bornes de terre qui se trouvent à l’intérieur du boîtier de raccordement comme indiqué dans Raccordement de l’alimentation à la page 10. Bouchon avec trou de fuite fixé ici à la livraison. FIG. 10 : Bouchons de remplissage d’huile sans et avec trou de fuite Raccordement du flexible à fluide Reportez-vous à la Figure 1 à la page 7. Fixez le flexible à fluide (non fourni) au raccord du flexible à fluide du clapet anti-retour (L). REMARQUE : Assurez-vous que tous les composants sont de la bonne dimension et qu’ils disposent de la pression nominale qu’exige le système. 12 3A6863H Installation Raccordement de plusieurs pompes Il est possible de raccorder un maximum de six pompes E-Flo SP sous le contrôle d’un seul ADM. Il est possible d’avoir une configuration avec ou sans module de passerelle de communication (CGM). Les composants suivants sont nécessaires pour raccorder les pompes en fonction de la configuration du système : • • • • • 1 pompe avec un ADM 1 à 5 pompes supplémentaires sans ADM 1 câble CAN de raccordement pour chaque pompe 1 répartiteur (réf. 121807) 1 câble CAN de raccordement de la dernière pompe au répartiteur (ou CGM) Voici les composants en option pour le raccordement des pompes : • • 1 CGM 1 câble pour raccorder le CGM au répartiteur 1. Raccordez un câble CAN du port 1 de la première pompe (illustrée comme Pompe 1 sur la Figure 11) au répartiteur. 2. Raccordez un deuxième câble CAN du répartiteur à l’ADM. 3. Raccordez un troisième câble CAN au port 1 du CGM. REMARQUE : La Figure 11 illustre une configuration avec CGM. Sans CGM, raccordez le câble CAN de la dernière pompe directement au répartiteur. 4. Raccordez un autre câble CAN du port 2 de la Pompe 1 au port 1 de la Pompe 2. 5. Raccordez de la même façon toutes les pompes avec des câbles CAN. Raccordement de plusieurs pompes 6. Raccordez la dernière pompe du système du port 2 de la pompe au port 2 du CGM ou directement au répartiteur. REMARQUE : Reportez-vous à la Figure 11 pour les étapes suivantes. La Figure 11 illustre une option de quatre pompes raccordées. L’ADM peut être monté sur la première pompe ou en un point séparé de la pompe. 7. Reportez-vous au manuel d’instructions du logiciel E-Flo SP pour de plus amples informations sur la configuration et l’utilisation de plusieurs pompes. Voir Manuels afférents à la page 2. REMARQUE : Reportez-vous à Câbles CAN à la page 32 pour consulter la liste des câbles disponibles. REMARQUE : Quatre pompes illustrées. Possibilité de raccorder un maximum de six pompes. en option en option répartiteur vers port 1 vers port 2 depuis port 2 depuis port 1 depuis port 2 depuis port 2 vers port 1 pompe 1 depuis port 2 vers port 1 pompe 2 vers port 1 pompe 3 pompe 4 FIG. 11 : Raccordement de plusieurs pompes 3A6863H 13 Configuration Configuration Les lettres entre parenthèses utilisées ici correspondent aux légendes de la section Identification des composants à partir de la page 7. Rinçage de la pompe REMARQUE : Reportez-vous au manuel d’instructions relatives au logiciel E-Flo SP pour de plus amples informations sur la configuration de l’ADM. Voir Manuels afférents à la page 2. Coupelle Avant de démarrer, remplissez la coupelle (H) au tiers avec du liquide d’étanchéité pour presse-étoupe (TSL) Graco ou un solvant compatible. Serrage de la coupelle La coupelle est serrée au couple en usine ; cependant, les joints de presse-étoupe des pompes peuvent se détendre au fil du temps. Vérifiez souvent le couple de serrage de la coupelle après le démarrage initial et régulièrement après la première semaine de production. Maintenir le bon couple de serrage de la coupelle est important afin de prolonger la vie du joint. Mettez toujours l’équipement et le bac de récupération à la terre afin d’éviter un incendie ou une explosion. Rincez toujours à la pression la plus basse possible afin d’éviter toute étincelle statique et toute blessure due à des éclaboussures. REMARQUE : La pompe a été testée avec une huile légère laissée à l’intérieur des passages de produit afin de protéger les pièces de la pompe. Si le fluide utilisé peut être contaminé par de l’huile, rincez-le à l’aide d’un solvant compatible avant d’utiliser la pompe. Rincez toujours à la pression la plus basse possible. Vérifiez que les connecteurs ne présentent aucune fuite, et resserrez-les si nécessaire. Le rinçage doit s’effectuer avec un fluide compatible avec le fluide distribué et les pièces en contact de l’équipement. REMARQUE : Contactez le fabricant ou le fournisseur du fluide pour connaître les produits de rinçage recommandés, ainsi que la fréquence de rinçage. AVIS H FIG. 12 : Coupelle 14 Pour prévenir l’apparition de rouille, ne laissez jamais de l’eau ou un produit à base d’eau dans une pompe en acier au carbone durant la nuit. En cas d’utilisation d’un fluide à base d’eau, rincez d’abord avec de l’eau. Rincez ensuite avec un anti-rouille comme de l’essence minérale. Relâchez la pression tout en laissant l’anti-rouille dans la pompe pour protéger les pièces de la corrosion. REMARQUE : Reportez-vous au manuel d’instructions du logiciel E-Flo SP pour de plus amples informations sur l’utilisation des fonctions du logiciel de l’ADM. Voir Manuels afférents à la page 2. 3A6863H Configuration 1. Suivez la Procédure de décompression à la page 16. 2. Placez le sectionneur (J) sur ON. 3. Sur l’ADM (D), sélectionnez la pompe à rincer à l’aide des touches fléchées de l’ADM dans la barre de menus. REMARQUE : si plusieurs pompes sont raccordées ensemble, la barre de menus peut afficher un maximum de six pompes. 4. Allez dans l’écran d’édition de la pompe concernée en appuyant sur la touche de programmation située à côté de l’icône . 5. Appuyez sur la touche de programmation située à côté de l’icône mode Pression. 6. Saisissez une pression de 6,9 bars (0,69 MPa, 100 psi). 7. Appuyez sur la touche de programmation située à côté de l’icône Marche/Arrêt pompe pour mettre la pompe en marche. 8. Réglez la pression comme requis. 9. Appuyez fermement une partie métallique de la vanne de distribution contre le bord d’un seau métallique mis à la terre. 10. Ouvrez la vanne de distribution et rincez le système jusqu’à ce que du solvant propre coule du pistolet/ de la vanne. 11. Quittez l’écran d’édition en appuyant sur la touche de programmation située à côté de l’icône . 12. Si plusieurs pompes sont raccordées, répétez les étapes 3 à 11 pour chaque pompe devant subir un rinçage. Suivez la Procédure de décompression à la page 16. 3A6863H 15 Procédure de décompression Procédure de décompression Suivez la procédure de décompression chaque fois que vous voyez ce symbole. 6. Si plusieurs pompes sont raccordées, répétez les étapes 2 à 6 pour chaque pompe affichée dans la barre de menus de l’ADM. 7. Placez le sectionneur (J) sur OFF. 8. Ouvrez la vanne de vidange de produit du système ainsi que la vanne de purge de chaque pompe (G). Tenez un récipient prêt à récupérer le produit écoulé. 9. Laissez les vannes de purge (G) de la pompe ouvertes jusqu’à ce que l’on soit prêt à reprendre la distribution. Cet équipement reste sous pression tant que la pression n’a pas été relâchée manuellement. Pour prévenir de graves blessures provoquées par du liquide sous pression, comme des injections cutanées, des éclaboussures et des pièces en mouvement, suivez la Procédure de décompression une fois la pulvérisation terminée et avant un nettoyage, une vérification ou un entretien de l’équipement. REMARQUE : Reportez-vous au manuel d’instructions du logiciel E-Flo SP pour de plus amples informations sur l’utilisation des fonctions du logiciel de l’ADM. Voir Manuels afférents à la page 2. 1. Assurez-vous que l’équipement est sous tension. 2. Sur l’ADM (D), sélectionnez une pompe à l’aide des touches fléchées de l’ADM dans la barre de menus. REMARQUE : Si plusieurs pompes sont raccordées ensemble, la barre de menus peut afficher un maximum de six pompes. 3. Allez dans l’écran d’édition de la pompe concernée en appuyant sur la touche de programmation située à côté de l’icône . 4. Appuyez sur la touche de programmation située à côté de l’icône pour arrêter la pompe. 5. Maintenez une partie métallique de la vanne de distribution fermement contre le bord d’un seau métallique mis à la terre et ouvrez la vanne de distribution pour relâcher la pression. 16 Arrêt et entretien de la pompe AVIS Pour prévenir l’apparition de rouille, ne laissez jamais de l’eau ou un produit à base d’eau dans une pompe en acier au carbone durant la nuit. En cas d’utilisation d’un fluide à base d’eau, rincez d’abord avec de l’eau. Rincez ensuite avec un anti-rouille comme de l’essence minérale. Relâchez la pression tout en laissant l’anti-rouille dans la pompe pour protéger les pièces de la corrosion. 1. Arrêtez chaque pompe en bas de sa course afin d’éviter que le fluide sèche sur la tige de piston et endommage les joints de presse-étoupe. Voir le manuel d’instructions du logiciel E-Flo SP pour savoir comment déplacer la pompe par à-coups. Voir Manuels afférents à la page 2. 2. Rincez toujours la pompe avant que le produit sèche sur la tige de piston. Suivez la procédure de rinçage de la pompe de la section Rinçage de la pompe à la page 14. 3A6863H Maintenance du moteur Maintenance du moteur AVIS N’ouvrez pas et ne retirez pas le couvercle du boîtier d’engrenages. L’ouverture du couvercle du boîtier d’engrenages risque de modifier la précontrainte des roulements réglée en usine et de réduire la durée de vie de l’appareil. Calendrier de maintenance préventive Les conditions de fonctionnement du système déterminent la fréquence de la maintenance. Établissez un calendrier de maintenance préventive en notant le moment et le type de maintenance requis, puis déterminez un calendrier de vérification régulière du système en question. Changement de l’huile REMARQUE : Vidangez l’huile après une période de rodage de 200 000 à 300 000 cycles. Après la période de rodage, vidangez l’huile une fois par an. 1. Suivez la Procédure de décompression à la page 16. Vérification du niveau d’huile Voir la Figure 13 ci-après. Vérifiez régulièrement le niveau d’huile dans la jauge visuelle. Le niveau d’huile doit se trouver près de la moitié de la jauge visuelle lorsque le moteur ne tourne pas. Si le niveau d’huile est bas, ouvrez le bouchon de remplissage et ajoutez de l’huile d’engrenage EP sans silicone ISO 220 Graco réf. 16W645. La capacité d’huile est d’environ 0,9 à 1,1 litre. Ne remplissez pas trop. AVIS Utilisez uniquement l’huile Graco réf. 16W645. L’utilisation d’une autre huile risque de conduire à une mauvaise lubrification et d’endommager le groupe motopropulseur. Bouchon de remplissage 2. Mettez un récipient d’au moins 1,9 litre sous l’orifice de vidange d’huile. 3. Retirez le bouchon de vidange d’huile. Voir la Figure 13 pour connaître l’emplacement du bouchon de vidange. Laissez l’intégralité de l’huile s’écouler du moteur. Précontraintes des roulements Jauge visuelle 4. Remettez en place le bouchon de vidange d’huile. Serrez au couple de 25-30 N•m. 5. Ouvrez le bouchon de remplissage et ajouter de l’huile synthétique EP sans silicone pour engrenages ISO 220 Graco réf. 16W645. Vérifiez le niveau d’huile dans la jauge visuelle. Remplissez jusqu’à ce que le niveau d’huile se trouve près de la moitié de la jauge visuelle. La capacité d’huile est d’environ 0,9 à 1,1 litre. Ne remplissez pas trop. 6. Remettez le bouchon de remplissage. 3A6863H Bouchon de vidange d’huile FIG. 13 : Jauge visuelle et bouchon de remplissage d’huile Précontrainte des roulements Les précontraintes des roulements sont réglées en usine et ne peuvent pas être ajustées par l’utilisateur. Ne réglez pas les précontraintes des roulements. Voir le manuel Instructions - Pièces du moteur APD20 pour plus d’informations sur la maintenance. Voir Manuels afférents à la page 2. 17 Pièces Pièces Pompes électriques avec bas de pompe Check-Mate REMARQUE : Ces pièces s’appliquent à toutes les configurations de pompes électriques Check-Mate. Représentation du modèle EC100CS3 1a 5 8 9 1p 6 33 7 108 2 3 12 11 13 15 14 21 1 1b Pompes EC100xxx à EC250xxx 1n 3 1j 1d 1 1e Avec les modèles 480 V CA uniquement 47 50 1m 48 1c 1 Serrez à un couple de 68-81 N•m. 2 Serrez à un couple de 168-210 N•m. 3 Appliquez du produit d’étanchéité bleu pour tuyau. 5 Appliquez du lubrifiant marron. 7 Appliquez du produit d’étanchéité pour filetage sur tous les filetages des tuyaux non articulés. 1f 2 1h 1g 1h 3 1f 2 1 Pompes uniquement EC500xxx 1g 5 FIG. 14 : Pièces de la pompe électrique Check-Mate 18 3A6863H Pièces EC250SSx EC250SMx EC200SSx EC200CMx EC200CSx EC100SMx EC100SSx EC250CMx --- 1a 25N519 EC250CSx 1 Description EC200SMx Réf. Pièce EC100CMx EC100CSx Liste des pièces pour les modèles EC100xxx, 200xxx et 250xxx 1 1 1 1 1 Quantité POMPE, électrique, Check-Mate KIT, moteur, apd20, vertical 1 1 1 1 1 1 1 1b 15K750 TIGE, attache, NXT à cm inférieur 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 1c Tableau 1† BAS de pompe 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1d 108098 RONDELLE, frein, ressort 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 1e 106166 ÉCROU, usiné, hex 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 1f 15H392 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1h 197340 TIGE, adaptateur, extrême ACCOUPLEMENT, ensemble, 145-290 Xtreme COUVERCLE, manchon de raccordement 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1j 244820 CLIP, épingle (avec cordon) 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 OUTIL, clé, plate CLAPET, anti-retour, 1 po. npt avec décompression CLAPET, anti-retour, 1 po. npt 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 2 1p 17Y515 RACCORD, douille DOUILLE, hex hd, 3/4 npt X 1 npt, acier inoxydable RACCORD, mamelon, 1 po. npt, acier au carbone RACCORD, mamelon, 1 po. npt, acier inoxydable ÉTIQUETTE, E-Flo SP 2 1r C38321* 24P823 ATTACHE, câble, 3,62 long MODULE, commande, support 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 3 24E451 MODULE, GCA, ADM 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 4 121001* CÂBLE, CAN, femelle/femelle 1,0 m 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 5 102726 BOUCHON, tuyau sans tête 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 6 17X387 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 7 117080 BOÎTIER, de raccordement, alim. électrique, moteur, apd VIS, shcs, m8 x 60 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 8 104572 RONDELLE, ressort frein 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 1g 244819 1k 112887* 1m 25N738 25N780 158586 131523 1n 131526 131524 1 1 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 9 121171 POIGNÉE, cordon, 0,35-0,63, 3/4 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 10 123407* VIROLE, câble, 16 moy 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 11 123970 SECTIONNEUR, 40 a 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 12 123971 BOUTON, sectionneur, opérateur 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 13 130692 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 14 113768 COUVERCLE, boîtier de raccordement, moteur apd VIS, tête creuse, plate 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 15 16T764 ÉTIQUETTE, avertissement 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 21 25E268‡ KIT, transformateur, autonome 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 3A6863H 19 EC200SMx EC250CSx EC250CMx EC250SSx EC250SMx 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Quantité 184090 CYLINDRE, avertissement 184462 CYLINDRE, avertissement, acier inox 48 184151 ÉTIQUETTE, avertissement 1 50 172479 ÉTIQUETTE, avertissement 1 --* † ‡ EC200SSx 1 Description Étiquettes d’avertissement sur le moteur électrique ÉTIQUETTE, sécurité, avertissement, 16W360 multiple 33 ÉTIQUETTE, sécurité, avertissement, 17J476 multiple ÉTIQUETTE, sécurité, avertissement, 195792 choc électrique 108 ÉTIQUETTE, sécurité, avertissement, 195793 choc électrique Étiquettes d’avertissement sur le bas de pompe 47 EC200CMx 1 EC200CSx 1 EC100SMx 1 EC100SSx 1 EC100CSx Réf. Pièce EC100CMx Pièces 1 1 1 1 1 1 1 1 Ne peut être vendu séparément. Non illustré. Voir le Tableau 1 ci-après pour connaître la référence de chaque modèle. Disponible uniquement sur les modèles avec ADM - Réf. de modèle finissant par 3 ou 4. Voir Modèles à la page 3. Disponible uniquement sur les modèles avec une alimentation de 480 V CA - Réf. de modèle finissant par 3 ou 4. Voir Modèles à la page 3. Des étiquettes, plaques et cartes de danger et de mise en garde de remplacement sont disponibles gratuitement. Anglais, japonais, coréen et chinois. Anglais, espagnol, français. Tableau 1 : Bas de pompe Check-Mate - Réf. 3 Modèle de pompe Pièce Modèle de pompe Pièce EC100CSx EC100CMx EC100SSx EC100SMx EC200CSx EC200CMx EC200SSx EC200SMx L100CS L100CM L100SS L100SM L200CS L200CM L200SS L200SM EC250CSx EC250CMx EC250SSx EC250SMx EC500CSx EC500CMx EC500SSx EC500SMx L250CS L250CM L250SS L250SM L500CS L500CM L500SS L500SM Liste des pièces pour les modèles EC500xxx EC500CSx Réf. Pièce Description 1 EC500SSx EC500SMx Quantité --- POMPE, électrique, Check-Mate, 500 cc 1 1 1 1 1a 25N519 KIT, moteur, apd20, vertical 1 1 1 1 1b 15K750 TIGE, attache, NXT à cm inférieur 3 3 3 3 1 1 1 3 3 3 1c Tableau 1† BAS de pompe 1 1d 108098 RONDELLE, frein, ressort 3 1e 106166 ÉCROU, usiné, hex 3 3 3 3 ADAPTATEUR, 1 1/4-12 1 1 1 1 1f 20 EC500CMx 15H370 3A6863H Pièces EC500CSx Réf. Pièce 1g 184129 EC500CMx Description EC500SSx EC500SMx Quantité COLLIER, accouplement 1 1 1 1 1 1 1 1h 186925 ÉCROU, accouplement 1 1k 112887* OUTIL, clé, plate 1 1 1 1 1m 25N739 CLAPET, anti-retour, 1 1/2 po. npt 1 1 1 1 1p 17Y515 ÉTIQUETTE, E-Flo SP 1 1 1 1 1r C38321* 24P823 ATTACHE, câble, 3,62 long MODULE, commande, support 2 2 2 2 2 1 1 1 1 3 24E451 MODULE, GCA, ADM 1 1 1 1 4 121001* CÂBLE, CAN, femelle/femelle 1,0 m 1 1 1 1 5 102726 BOUCHON, tuyau sans tête 1 1 1 1 6 17X387 1 1 1 1 7 117080 BOÎTIER, de raccordement, alim. électrique, moteur, apd VIS, shcs, m8 x 60 4 4 4 4 8 104572 RONDELLE, ressort frein 4 4 4 4 9 121171 POIGNÉE, cordon, 0,35-0,63, 3/4 1 1 1 1 10 123407* VIROLE, câble, 16 moy 2 2 2 2 11 123970 SECTIONNEUR, 40 a 1 1 1 1 12 123971 BOUTON, sectionneur, opérateur 1 1 1 1 13 130692 1 1 1 1 14 113768 COUVERCLE, boîtier de raccordement, moteur apd VIS, tête creuse, plate 4 4 4 4 15 16T764 ÉTIQUETTE, avertissement 1 1 1 1 21 25E268‡ KIT, transformateur, autonome 1 1 1 1 ÉTIQUETTE, sécurité, avertissement, multiple 1 1 1 1 ÉTIQUETTE, sécurité, avertissement, multiple ÉTIQUETTE, sécurité, avertissement, 195792 choc électrique 108 ÉTIQUETTE, sécurité, avertissement, 195793 choc électrique Étiquettes d’avertissement sur le bas de pompe 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Étiquettes d’avertissement sur le moteur électrique 33 47 16W360 17J476 184090 CYLINDRE, avertissement 184462 CYLINDRE, avertissement, acier inox 48 184293 CYLINDRE, avertissement 1 50 172479 ÉTIQUETTE, avertissement 1 --* † ‡ Ne peut être vendu séparément. Non illustré. Reportez-vous au Tableau 1 à la page 20 pour connaître le numéro de pièce de chaque modèle. Disponible uniquement sur les modèles avec ADM - Réf. de modèle finissant par 3 ou 4. Voir Modèles à la page 3. Disponible uniquement sur les modèles avec une alimentation de 480 V CA - Réf. de modèle finissant par 3 ou 4. Voir Modèles à la page 3. Des étiquettes, plaques et cartes de danger et de mise en garde de remplacement sont disponibles gratuitement. Anglais, japonais, coréen et chinois. Anglais, espagnol, français. 3A6863H 21 Pièces Pompes électriques avec bas de pompe Dura-Flo REMARQUE : Ces pièces s’appliquent à toutes les configurations de pompes électriques Dura-Flo. Représentation du modèle ED115CS3 1a 5 6 9 1p 8 33 2 7 108 12 13 14 11 3 15 4 1h 1 1b 1e 3 21 1n 2 1d 1c 1m 1k Avec les modèles 480 V CA uniquement 1 1 Serrez à un couple de 68-81 N•m. 2 Serrez à un couple de 122-136 N•m. 3 Appliquez du produit d’étanchéité bleu pour tuyau. 5 Appliquez du lubrifiant marron. 7 Appliquez du produit d’étanchéité pour filetage sur tous les filetages des tuyaux non articulés. 50 1g 1f 4 1e 3 1g 47 EDxxxSS/SM Voir la Liste des pièces à la page 23. 1f 5 FIG. 15 : Pièces des pompes électriques Dura-Flo 22 3A6863H Pièces 25N519 KIT, moteur, apd20, vertical 1 1 15F837 TIGE, assemblage, longueur 14 1/4 3 3 15H562 TIGE, assemblage 1b ED220SSx ED220CTx ED220CSx ED180SSx ED180CSx ED430SMx 1a ED430SSx POMPE, électrique, Dura-Flo ED430CSx --- ED290SSx 1 ED290CTx Description 1 1 1 1 1 3 3 3 3 ED290CSx Réf. Pièce ED145SSx ED145CSx ED115CSx Liste des pièces pour tous les modèles EPDxxxx 1 3 3 Quantité 1 1 1 3 3 1 1 3 3 3 1 3 1c Tableau 4† BAS DE POMPE, Xtreme, 115, nf, xseal 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1d 101712 CONTRE-ÉCROU 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 15H392 TIGE, adaptateur Xtreme 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1e 15H370 ADAPTATEUR, 1 1/4-12 15H371 184129 ADAPTATEUR, m38 x 2 ACCOUPLEMENT, ensemble, 36-115 Xtreme ACCOUPLEMENT, ensemble, 115-290 Xtreme COLLIER, accouplement 184130 COLLIER, accouplement 247167 1f 1g 1h 1j 1k 244819 197340 COUVERCLE, manchon de raccordement 186925 ÉCROU, accouplement 184096 ÉCROU, accouplement 244820 CLIP, épingle (avec corde) 112887* OUTIL, clé, plate 184278* OUTIL, clé, combo 25N780 CLAPET, anti-retour, 1 po. npt 25N739 CLAPET, anti-retour, 1 1/2 po. npt 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 157191 RACCORD, adaptateur, 1/2 npt x 3/4 npt C38304 1 1 1 1 1n 158586 RACCORD, mamelon, 1 x 3/4 npt RACCORD, mamelon, réducteur, acier inoxydable RACCORD, mamelon, 1 po. npt, acier au carbone RACCORD, mamelon, 1 po. npt, acier inoxydable RACCORD, douille, 3/4 x 1 npt 1p 17Y515 ÉTIQUETTE, E-Flo SP 1r C38321* ATTACHE, câble, 3,62 long 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1m 131525 131526 131524 1 1 1 1 2 2 2 2 24P823 MODULE, commande, support 1 3 24E451 MODULE, GCA, ADM 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 4 121001* CÂBLE, CAN, femelle/femelle 1,0 m 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 5 102726 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 6 17X387 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 7 117080 BOUCHON, tuyau sans tête BOÎTIER, de raccordement, alim. électrique, moteur, apd VIS, shcs, m8 x 60 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 8 104572 RONDELLE, ressort frein 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 9 121171 POIGNÉE, cordon, 0,35-0,63, 3/4 1 10 123407* VIROLE, câble, 16 moy 2 3A6863H 23 Réf. Pièce Description ED430SMx ED430SSx ED430CSx ED290SSx ED290CTx ED290CSx ED220SSx ED220CTx ED220CSx ED180SSx ED180CSx ED145SSx ED145CSx ED115CSx Pièces Quantité 11 123970 SECTIONNEUR, 40 a 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 12 123971 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 13 130692 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 14 113768 BOUTON, sectionneur, opérateur COUVERCLE, boîtier de raccordement, moteur apd VIS, tête creuse, plate 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 15 16T764 ÉTIQUETTE, avertissement 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 KIT, transformateur, autonome 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 21 25E268‡ Étiquettes d’avertissement sur le moteur électrique 16W360 ÉTIQUETTE, sécurité, avertissement, multiple 33 ÉTIQUETTE, sécurité, avertissement, 17J476 multiple ÉTIQUETTE, sécurité, avertissement, 195792 choc électrique 108 ÉTIQUETTE, sécurité, avertissement, 195793 choc électrique Étiquette d’avertissement sur le bas de pompe 47 184474 CYLINDRE, avertissement, acier inox 50 172479 ÉTIQUETTE, avertissement --* † ‡ 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Ne peut être vendu séparément. Non illustré. Voir le Tableau 2 ci-après pour connaître le numéro de pièce de chaque modèle. Disponible uniquement sur les modèles avec ADM - Réf. de modèle finissant par 3 ou 4. Voir Modèles à la page 3. Disponible uniquement sur les modèles avec une alimentation de 480 V CA - Réf. de modèle finissant par 3 ou 4. Voir Modèles à la page 3. Des étiquettes, plaques et cartes de danger et de mise en garde de remplacement sont disponibles gratuitement. Anglais, japonais, coréen et chinois. Anglais, espagnol, français. Le modèle L115C1 série H (et plus récent) utilise 244819 (qté 1); la série G (et plus ancien) utilise 247167 (qté 1). Tableau 2 : Bas de pompe Dura-Flo - Réf 3 Modèle de pompe Pièce Modèle de pompe Pièce ED115CSx ED145CSx ED145SSx ED180CSx ED180SSx ED220CSx ED220CTx ED220SSx L115C1 L14AC1 L145SS L180C1 L180SS L220C1 B220C7 L220SS ED290CSx ED290CTx ED290SSx ED430CSx ED430SSx ED430SMx 25E440 L290C1 B290C7 L290SS L430CS L430SS L430SM 246988 24 3A6863H Pièces Clapets anti-retour Bloc clapet anti-retour avec décompression 25N738 REMARQUE : Pour modèle EC100xxx uniquement. 3 4 5 209 1 2 210 2 6 207 202 206 204 219 215 205 203 2 Appliquez une légère couche de lubrifiant antigrippant si nécessaire. 3 Serrez à un couple de 41 +/- 2 N•m. 4 Appliquez du produit d’étanchéité bleu sur les filets si nécessaire. 5 Appliquez de la graisse. 6 Serrez à un couple de 136 N•m. 203 215 201 211 2 218 2 208 FIG. 16 : Clapet anti-retour avec décompression Réf. Pièce Description Qté 201 --- BLOC, clapet anti-retour, 1 po. npt, acier inox 1 202 --- BOÎTIER, cage de bille 1 203 107098 PRESSE-ÉTOUPE, joint torique 2 204 193395 SIÈGE, carbure 1 205 107167 BILLE, acier inox, 1 po. 1 206 258784 RESSORT, clapet anti-retour à bille 1 207 --- BOUCHON, clapet anti-retour, 1 po. npt acier inox 1 208 15M669 CAPTEUR, pression, sortie de fluide 1 209 262520 KIT, vanne, décompression, argent, xp70 1 210 --- RACCORD, coudé 1 211 --- BOUCHON, tuyau, sans tête 2 215 111457 PRESSE-ÉTOUPE, joint torique 1 218 16G492 ADAPTATEUR, capteur de pression, hlf 1 219 198241 BOUCHON, port, pression 1 --- Ne peut être vendu séparément. Les pièces sont disponibles dans le kit de réparation 25E718. 3A6863H 25 Pièces Bloc clapet anti-retour, 1-1/2 pouce, 25N739 REMARQUE : Pour les modèles EC500xxx et ED430xxx 1 2 307 302 304 306 315 311 305 303 301 303 311 314 1 309 1 308 1 Appliquez une légère couche de lubrifiant antigrippant si nécessaire. 2 Serrez à un couple de 136 N•m. FIG. 17 : Clapet anti-retour, 1-1/2 pouce Réf. Pièce Description Qté 301 --- BLOC, clapet anti-retour, 1-12 po. npt acier inox 1 302 --- BOÎTIER, cage de bille, 1-1/2 po. npt, anti-retour 1 303 104537 PRESSE-ÉTOUPE, joint torique 2 304 25N740 BILLE, siège, assemblage 1-1/2 po npt, anti-retour 1 305 108001 BILLE, métallique 1 306 258784 RESSORT, clapet anti-retour à bille 1 307 --- BOUCHON, clapet anti-retour, 1-1/2 po. npt acier inox 1 308 15M669 CAPTEUR, pression, sortie de fluide 1 309 --- BOUCHON, tuyau, sans tête 1 311 111457 PRESSE-ÉTOUPE, joint torique 2 314 16G492 ADAPTATEUR, capteur de pression, hlf1 1 315 198241 BOUCHON, port, pression 1 --- Ne peut être vendu séparément. Les pièces sont disponibles dans le kit de réparation 25E719. 26 3A6863H Pièces Bloc clapet anti-retour, 1 pouce, 25N780 REMARQUE : Pour les modèles EC200xxx, EC250xxx, ED115xxx, ED145xxx, ED180xxx, ED220xxx, ED290xxx 1 2 407 402 406 404 401 415 411 405 403 403 409 1 414 1 411 408 1 Appliquez une légère couche de lubrifiant antigrippant si nécessaire. 2 Serrez à un couple de 136 N•m. FIG. 18 : Clapet anti-retour, 1 pouce Réf. Pièce Description Qté 401 --- BLOC, clapet anti-retour, 1 po. npt, acier inox 1 402 --- BOÎTIER, cage de bille 1 403 107098 PRESSE-ÉTOUPE, joint torique 2 404 193395 SIÈGE, carbure 1 405 107167 BILLE, acier inox, 1 po. 1 406 258784 RESSORT, clapet anti-retour à bille 1 407 --- BOUCHON, clapet anti-retour, 1-1/2 po. npt acier inox 1 408 15M669 CAPTEUR, pression, sortie de fluide 1 409 --- BOUCHON, tuyau, sans tête 1 411 111457 PRESSE-ÉTOUPE, joint torique 2 414 16G492 ADAPTATEUR, capteur de pression, hlf 1 415 198241 BOUCHON, port, pression 1 --- Ne peut être vendu séparément. Les pièces sont disponibles dans le kit de réparation 25E718. 3A6863H 27 Kits et accessoires Kits et accessoires Kit du module d’affichage avancé 25E439 508 502 506 501 505x2 503x2 504x4 FIG. 19 : Kit ADM Réf. Pièce Description 501 16T234 SUPPORT, affichage, montage 1 502 24A326 SUPPORT, montage, ensemble 1 503 16T935 FIXATION, bouton 2 504 111307 RONDELLE, blocage, extérieure 4 505 117017 RONDELLE 2 506 117026 VIS, tête fraisée, M5 x 12 2 507 121001* CÂBLE, CAN, femelle/femelle, 1,0 m 1 508 24E451 MODULE, GCA, ADM 1 * Qté Non illustré. REMARQUE : Fixez le kit ADM comme illustré à la Figure 19. 28 3A6863H Kits et accessoires Kits de module de passerelle de communication (CGM) 4. Percez les trous de montage en vous reportant à la Figure 21. #10-32 UNF (M5 x 0.8) 2.75 in. (69,9 mm) Port CAN 2 3.25 in. (82,6 mm) Port CAN 1 FIG. 20 : Raccordements de CGM CAN FIG. 21 : trous de montage du CGM Kits CGM 5. Retirez le couvercle d’accès du CGM (U). Desserrez les deux vis (T) et retirez le CGM (R) de la base (S) comme illustré à la Figure 22. Référence Description 25E426 25E427 25E428 25E429 Kit CGM, Ethernet/IP Kit CGM, DeviceNet Kit CGM, PROFINET Kit CGM, PROFIBUS T R Installation d’un kit CGM U Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié et être conforme à l’ensemble des codes et des réglementations en vigueur localement. 1. Suivez la Procédure de décompression à la page 16. S FIG. 22 : Démontage du CGM 2. Vérifiez que le système est hors tension. 6. À l’aide des quatre vis de montage 10-32 du kit, montez la base (S) sur les trous percés. 3. Montez le CGM à côté de la pompe ou à côté du point d’intégration. 7. Remettez le CGM (R) en place sur la base (S) et fixez-le avec les deux vis (T) retirées à l’étape 5. 8. Remettez le capot d’accès (U). 3A6863H 29 Kits et accessoires 9. Branchez le câble CAN du kit au port 1 ou au port 2 (selon la disponibilité) se trouvant sur le moteur. Voir Figure 23. Port 1 Port 2 Port 6 12. Raccordez l’autre extrémité du câble au dispositif de bus de terrain. 13. Reportez-vous au manuel de programmation du module Graco Control Architecture pour les instructions de mise à jour de la version du logiciel des modules GCA. Voir Manuels afférents à la page 2. 14. Reportez-vous au manuel d’instructions du logiciel E-Flo SP pour de plus amples informations sur la configuration du brochage du bus de terrain et la procédure de configuration du bus de terrain. Voir Manuels afférents à la page 2. Kit du capteur de pression d’entrée, 24Y245 FIG. 23 : Emplacements des ports du moteur 10. Raccordez l’autre extrémité du câble CAN au port 1 CAN ou au port 2 CAN du CGM. Voir Figure 20. Il peut être raccordé à l’un ou l’autre port. REMARQUE : Des câbles CAN plus longs sont disponibles auprès de Graco le cas échéant. Voir Câbles CAN à la page 32. Pièce Description Qté 16U440 ADAPTATEUR, raccord, capteur de pression 1 15M669 CAPTEUR, pression, sortie de fluide 1 119348 PRESSE-ÉTOUPE, joint torique 1 Fixez le connecteur à 5 broches au port 6 du moteur. Introduisez le joint torique sur l’autre extrémité et branchez le raccord d’adaptateur. Fixez le capteur de pression assemblé sur l’entrée du jet de fluide de la configuration de votre système. 11. Branchez le câble Ethernet, DeviceNet ou PROFIBUS au raccord de bus de terrain CGM, le cas échéant. Voir Figure 24. Raccord bus de terrain FIG. 24 : Raccord de bus de terrain CGM 30 3A6863H Kits et accessoires Châssis de support de pompe, 253692 601 609x4 602x6 610x4 602x6 603x6 4. Assurez-vous que le support est de niveau. Au besoin, mettez la base de niveau avec des cales en métal. Attachez solidement le support au sol en utilisant des boulons d’ancrage de 13 mm assez longs pour éviter que le support bascule. 5. Utilisez les vis et rondelles fournies avec le châssis du support de pompe et reportez-vous au Schéma de montage du moteur électrique à la page 35 pour monter le moteur sur le support assemblé et bien fixé. Support pour montage mural, 255143 606 607x2 3. Reportez-vous au Schéma de montage sur pied de la pompe à la page 34 et utilisez les trous à la base du support comme guides de perçage pour des boulons de 13 mm. 703x4 605x4 702x4 FIG. 25 : Support de pompe Qté 701 FIG. 26 : Support pour montage mural Réf. Pièce Description 601 253679 SUPPORT, monté, peint 1 602 100679 VIS, à tête hex. 6 Réf. Pièce Description 603 100018 RONDELLE, frein, ressort 6 701 253679 SUPPORT, monté, peint 1 604 100321 ÉCROU 6 702 100133 RONDELLE, d’arrêt 4 605 120486 CAPUCHON, bouchon 4 703 100101 VIS, d’assemblage, tête hex. 4 606 15H893 CHÂSSIS, renfort 1 607 253691 CHÂSSIS, patte 2 609 100133 RONDELLE, d’arrêt 4 610 100101 VIS, d’assemblage, tête hex. 4 1. Assemblez le support comme illustré à la Figure 25. 2. Positionnez le châssis du support de pompe de façon à ce que tous les composants du système soient facilement accessibles lorsque le moteur et la pompe sont montés. 3A6863H Qté 1. Positionnez le support de montage mural de façon à ce que tous les composants du système soient facilement accessibles et à une hauteur suffisante au-dessus du sol. Reportez-vous à Dimensions à la page 33. REMARQUE : Veillez à choisir un endroit solide sur le mur. Utilisez des boulons correctement dimensionnés en mesure de supporter le poids de la pompe, du moteur et du fluide utilisé dans la pompe. Voir Caractéristiques techniques à la page 43 pour connaître le poids du modèle utilisé. 31 Kits et accessoires 2. Assurez-vous que le montage mural est de niveau en vous servant du support mural comme modèle. Percez quatre trous de 11 mm de diamètre pour les boulons de montage. Voir la Figure 27 pour connaître l’emplacement des trous de montage des boulons. Reportez-vous à la section Schéma de montage du support au sol à la page 35 et au manuel des accessoires du support au sol pour une installation correcte de cet adaptateur pour montage au sol. Voir Manuels afférents à la page 2. 3. Vissez solidement le support au mur. Câbles CAN Les câbles CAN et le répartiteur suivants sont disponibles pour les pompes électriques E-Flo SP. Emplacements des trous du montage FIG. 27 : Emplacements des trous du montage mural 4. Utilisez les vis et rondelles fournies avec le montage mural et reportez-vous à la section Schéma de montage du moteur électrique à la page 35 pour monter le moteur sur le support une fois le support bien fixé au mur. Adaptateur de montage au sol, 223952 801 806 803 Pièce Description Longueur 125306 CÂBLE, CAN, femelle/femelle 0,3 m 123422 CÂBLE, CAN, femelle/femelle 0,5 m 121000 CÂBLE, CAN, femelle/femelle 0,5 m 121227 CÂBLE, CAN, femelle/femelle 0,6 m 121001 CÂBLE, CAN, femelle/femelle 1,0 m 121002 CÂBLE, CAN, femelle/femelle 1,5 m 121003 CÂBLE, CAN, femelle/femelle 3,0 m 120952 CÂBLE, CAN, femelle/femelle 4,0 m 121201 CÂBLE, CAN, femelle/femelle 6,0 m 121004 CÂBLE, CAN, femelle/femelle 8,0 m 121228 CÂBLE, CAN, femelle/femelle 15,0 m 123341 CÂBLE, CAN, femelle/femelle 40,0 m 121807 CONNECTEUR, répartiteur, mâle/mâle Kit de colonne témoin, 255468 Pour les systèmes d’alimentation simple D200s, D200 et D60. Voir le manuel du kit de colonne témoin pour de plus amples informations. 802 Câble entrée/sortie, 122029 Reportez-vous au manuel d’instructions du logiciel E-Flo SP pour de plus amples informations de configuration et de brochage. 804 FIG. 28 : Support pour montage au sol Réf. Pièce Description 801 186562 PLAQUE, inducteur de montage 1 802 186560 TUBE, adaptateur 1 803 186561 ACCOUPLEMENT, tuyau 1 804 166538 PLAQUE, base 1 806 185542 ACCOUPLEMENT, demi 1 32 Pièce Description 122029 CÂBLE, GCA, M12-8p Longueur 15,0 m Qté 3A6863H Dimensions Dimensions Dimensions de pompe E-Flo SP Représentation du 25E325 A C B FIG. 29 : Dimensions du système de pompe Dura-Flo CS 220 cc Description de la pompe Check-Mate 100 cc - Tout Check-Mate 200 cc - Tout Check-Mate 250 cc - Tout Check-Mate 500 cc - Tout 115 cc Dura-Flo CS 145 cc Dura-Flo CS 145 cc Dura-Flo SS 180 cc Dura-Flo CS 180 cc Dura-Flo SS 220 cc Dura-Flo CS 220 cc Dura-Flo SS 290 cc Dura-Flo CS 290 cc Dura-Flo CS Dura-Flo 430 cc - Tout 3A6863H A B po. mm 13.7 347,9 po. 54.0 54.6 54.6 54.2 44.1 45.5 46.5 44.3 46.5 45.0 47.7 45.0 46.6 48.1 C mm 1371,6 1386,8 1386,8 1376,6 1120,1 1155,7 1181,1 1125,2 1181,1 1143,0 1211,5 1143,0 1183,6 1221,7 po. mm 19.7 500,3 33 Dimensions Schéma de montage sur pied de la pompe (17.0 in.) (431,8 mm) 19.88 in. (505,0 mm) 16.88 in. (428,8 mm) 12.00 in. (304,5 mm) 14.50 in. (368,3 mm) FIG. 30 : Trous de montage sur pied de la pompe 34 3A6863H Dimensions Schéma de montage du support au sol 14.0 in. (355,6 mm) diamètre 9/16 in. 14.0 in. (355,6 mm) 11.0 in. (279,4 mm) 17.0 in. (431,8 mm) FIG. 31 : Trous de montage du support au sol Schéma de montage du moteur électrique ' & % $ FIG. 32 : Trous de montage du moteur électrique A 6.2 po. (157 mm) B 6.2 po. (157 mm) C Quatre orifices de montage 3/8-16 D Six trous de 5/8-11 pour barre d’accouplement : • Cercle de perçage 8 po. (203 mm) x 120° • Cercle de perçage 5,9 po. (150 mm) x 120° OU 3A6863H 35 Dimensions Schéma de montage du transformateur 12.3 in. (313,2 mm) Capot avant 11.4 in. (290,6 mm) 6.5 in. (165,1 mm) 11.4 in. (290,6 mm) 5.25 in. (133,4 mm) FIG. 33 : trous de montage du transformateur 36 3A6863H Performance de la pompe Performance de la pompe Calcul de la pression de sortie du fluide Pour calculer la pression de sortie du fluide (MPa/bar/psi) à un débit de fluide (lpm/gpm) et à une puissance électrique (W) spécifiques, utilisez les instructions et tableaux de données de la pompe suivants. 1. Reportez-vous au débit voulu au bas du tableau. 2. Suivez la ligne verticale jusqu’à l’intersection avec la courbe de pression de sortie du fluide sélectionnée. Suivez vers la gauche jusqu’à l’échelle pour y lire la pression de sortie du fluide. Calcul de la puissance électrique Pour calculer la puissance électrique (W) correspondant à un débit de fluide (gpm/lpm) spécifique, utilisez les instructions et le tableau suivants. 1. Reportez-vous au débit voulu au bas du tableau. 2. Suivez la ligne verticale jusqu’à l’intersection avec la courbe de la puissance électrique sélectionnée. Suivez vers la droite jusqu’à l’échelle pour y lire la pression de sortie du fluide. REMARQUE : Les prestations ont été mesurées avec de l’huile de poids 10. La conception du système et le produit utilisé peuvent conduire à des résultats différents. 3A6863H 37 Performance de la pompe Diagramme des performances E-Flo SP .PUFVS&'MP41BWFDCBTEFQPNQF%VSB'MP 6000 (41.4, 414) 3000 WƵŝƐƐĂŶĐĞ 5000 (34.5, 345) 2500 4000 (27.6, 276) 2000 3000 (20.7, 207) 1500 2000 (13.8, 138) 1000 1000 (6.9, 69) 1VJTTBODF8BUUT 1SFTTJPOQTJ .1B CBS WƌĞƐƐŝŽŶ 500 0 (0, 0) 0.0 (0.0) 0.1 (0.4) 0.2 (0.8) 0.3 (1.1) 0.5 (1.9) 0.4 (1.ϱ) 0.6 (2.3) 0.7 (2.6) 0 0.8 (3.0) %ÏCJUoHQN MQN .PUFVS&'MP41BWFDCBTEFQPNQF%VSB'MP 6000 (41.4, 414) 3000 WƵŝƐƐĂŶĐĞ 5000 (34.5, 345) 2500 4000 (27.6, 276) 2000 3000 (20.7, 207) 1500 2000 (13.8, 138) 1000 1000 (6.9, 69) 500 0 (0, 0) 0.0 (0.0) 1VJTTBODF8BUUT 1SFTTJPOQTJ .1B CBS WƌĞƐƐŝŽŶ 0.1 (0.4) 0.2 (0.8) 0.3 (1.1) 0.4 (1.5) 0.5 (1.9) 0.6 (2.3) 0.7 (2.6) 0.8 (3.0) 0.9 (3.4) 0 1.0 (3.8) %ÏCJUoHQN MQN REMARQUE : Les prestations ont été mesurées avec de l’huile de poids 10. La conception du système et le produit utilisé peuvent conduire à des résultats différents. 38 3A6863H Performance de la pompe .PUFVS&'MP41BWFDCBTEFQPNQF%VSB'MP 5000 (34.5, 345) 3500 WƵŝƐƐĂŶĐĞ 4000 (27.6, 276) 2800 3000 (20.7, 207) 2100 2000 (13.8, 138) 1400 700 1000 (6.9, 69) 0 (0, 0) 0.0 (0.0) 1VJTTBODF8BUUT 1SFTTJPOQTJ .1B CBS WƌĞƐƐŝŽŶ 0 0.2 (0.8) 0.4 (1.5) 0.6 (2.3) 0.8 (3.0) 1.0 (3.8) 1.2 (4.5) %ÏCJUoHQN MQN .PUFVS&'MP41BWFDCBTEFQPNQF%VSB'MP 3000 WƌĞƐƐŝŽŶ WƵŝƐƐĂŶĐĞ 3500 (24.1, 241) 2625 3000 (20.7, 207) 2250 2500 (17.2, 172) 1875 2000 (13.8, 138) 1500 1500 (10.3, 103) 1125 1000 (6.9, 69) 750 500 (3.4, 34) 375 0 (0, 0) 0.0 (0.0) 1VJTTBODF8BUUT 1SFTTJPOQTJ .1B CBS 4000 (27.6, 276) 0 0.2 (0.8) 0.4 (1.5) 0.6 (Ϯ͘ϯ) 0.8 (3.0) 1.0 (3.8) 1.2 (4.5) %ÏCJUoHQN MQN REMARQUE : Les prestations ont été mesurées avec de l’huile de poids 10. La conception du système et le produit utilisé peuvent conduire à des résultats différents. 3A6863H 39 Performance de la pompe .PUFVS&'MP41BWFDCBTEFQPNQF%VSB'MP 3000 (20.7, 207) 4500 WƵŝƐƐĂŶĐĞ 2500 (17.2, 172) 3750 2000 (13.8, 138) 3000 1500 (10.3, 103) 2250 1000 (6.9, 69) 1500 500 (3.4, 34) 750 0 (0, 0) 1VJTTBODF8BUUT 1SFTTJPOQTJ .1B CBS WƌĞƐƐŝŽŶ 0 0.0 (0.0) 0.5 (1.9) 1.0 (ϯ͘ϴ) 1.5 (5.7) 2.0 (7.6) %ÏCJUoHQN MQN .PUFVS&'MP41BWFDCBTEFQPNQF%VSB'MP 3000 2000 (13.8, 138) WƵŝƐƐĂŶĐĞ 1750 (12.1, 121) 2625 1500 (10.3, 103) 2250 1250 (8.6, 86) 1875 1000 (6.9, 69) 1500 750 (5.2, 52) 1125 500 (3.4, 34) 750 250 (1.7, 17) 375 0 (0, 0) 0.0 (0.0) 1VJTTBODF8BUUT 1SFTTJPOQTJ .1B CBS WƌĞƐƐŝŽŶ 0 0.5 (1.9) 1.0 (3.8) 1.5 (5.7) 2.0 (7.6) 2.5 (9.5) %ÏCJUoHQN MQN REMARQUE : Les prestations ont été mesurées avec de l’huile de poids 10. La conception du système et le produit utilisé peuvent conduire à des résultats différents. 40 3A6863H Performance de la pompe &'MP41BWFDCBTEFQPNQF$IFDL.BUF 2400 WƌĞƐƐŝŽŶ WƵŝƐƐĂŶĐĞ 5000 (34.5, 345) 2000 4000 (27.6, 276) 1600 3000 (20.7, 207) 1200 2000 (13.8, 138) 800 1000 (6.9, 69) 400 0 (0, 0) 0.0 (0.0) 0.1 (0.4) 0.2 (0.8) 0.4 (1.ϱ) 0.3 (1.1) 0.5 (1.9) 0.6 (2.3) 1VJTTBODF8BUUT 1SFTTJPOQTJ .1B CBS 6000 (41.4, 414) 0 0.8 (3.0) 0.7 (2.6) %ÏCJUoHQN MQN &'MP41BWFDCBTEFQPNQF$IFDL.BUF 3000 WƌĞƐƐŝŽŶ WƵŝƐƐĂŶĐĞ 3750 (25.9, 259) 2500 3000 (20.7, 207) 2000 2250 (15.5, 155) 1500 1500 (10.3, 103) 1000 750 (5.2, 52) 500 0 (0, 0) 0.0 (0.0) 1VJTTBODF8BUUT 1SFTTJPOQTJ .1B CBS 4500 (31.0, 310) 0 0.2 (0.8) 0.4 (1.5) 0.6 (2.3) 0.8 (3.0) 1.0 (3.8) 1.2 (4.5) %ÏCJUoHQN MQN REMARQUE : Les prestations ont été mesurées avec de l’huile de poids 10. La conception du système et le produit utilisé peuvent conduire à des résultats différents. 3A6863H 41 Performance de la pompe &'MP41BWFDCBTEFQPNQF$IFDL.BUF 2625 WƌĞƐƐŝŽŶ WƵŝƐƐĂŶĐĞ 3000 (20.7, 207) 2250 2500 (17.2, 172) 1875 2000 (13.8, 138) 1500 1500 (10.3, 103) 1125 1000 (6.9, 69) 750 500 (3.4, 34) 375 0 (0, 0) 0.0 (0.0) 0.2 (0.8) 0.4 (1.5) 0.8 (3.Ϭ) 0.6 (2.3) 1.0 (3.8) 1.2 (4.5) 1VJTTBODF8BUUT 1SFTTJPOQTJ .1B CBS 3500 (24.1, 241) 0 1.6 (6.1) 1.4 (5.3) %ÏCJUoHQN MQN &'MP41BWFDCBTEFQPNQF$IFDL.BUF 1800 (12.4, 124) 3000 WƵŝƐƐĂŶĐĞ 1500 (10.3, 103) 2500 1200 (8.3, 83) 2000 900 (6.2, 62) 1500 600 (4.1, 41) 1000 300 (2.1, 21) 500 0 (0, 0) 0.0 (0.0) 1VJTTBODF8BUUT 1SFTTJPOQTJ .1B CBS WƌĞƐƐŝŽŶ 0 0.5 (1.9) 1.0 (3.8) 1.5 (ϱ͘ϳ) 2.0 (7.6) 2.5 (9.5) 3.0 (11.4) %ÏCJUoHQN MQN REMARQUE : Les prestations ont été mesurées avec de l’huile de poids 10. La conception du système et le produit utilisé peuvent conduire à des résultats différents. 42 3A6863H Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Pompes électriques E-Flo SP Système impérial (E.U.) 4 840 lbs 4.75 po. 180° F Système métrique 21,5 kN, 2,2 kg 120,7 mm 82,3° C Poussée du moteur Longueur de course Température maximum de fonctionnement du fluide Nombre de cycles maximum du moteur 25 cycles par minute Valeur nominale de la tension secteur du 200-240 V CA, monophasé, 50/60 Hz moteur Amplitude maximum d’intensité de courant 20 A par phase en pleine charge* du moteur Courant d’entrée 20 A maximum Pression sonore <77 dBA** Taille de sortie de fluide - Tous les matériaux de pompe Check-Mate 100, 200, 250 1 po. NPT, femelle Check-Mate 500 1-1/2 po. NPT, femelle Dura-Flo 115, 145, 180, 220, 290 1 po. NPT, femelle Dura-Flo 430 1-1/2 po. NPT, femelle Pression maximum de service du fluide Check-Mate 100 cc - Tout 6000 psi 414 bars, 41,4 MPa Check-Mate 200 cc - Tout 4200 psi 290 bars, 29,0 MPa Check-Mate 250 cc - Tout 3400 psi 234 bars, 23,4 MPa Check-Mate 500 cc - Tout 1600 psi 110 bars, 11,0 MPa Dura-Flo 145 cc - SS 5600 psi 386 bars, 38,6 MPa Dura-Flo 180 cc - SS 4500 psi 310 bars, 31,0 MPa Dura-Flo 220 cc - SS 3700 psi 255 bars, 25,5 MPa Dura-Flo 290 cc - SS 2800 psi 193 bars, 19,3 MPa Dura-Flo 430 cc - SS 1900 psi 131 bars, 13,1 MPa Dura-Flo 115 cc - CS 6000 psi 414 bars, 41,4 MPa Dura-Flo 145 cc - CS 5600 psi 386 bars, 38,6 MPa Dura-Flo 180 cc - CS 4500 psi 310 bars, 31,0 MPa Dura-Flo 220 cc - CS 3700 psi 255 bars, 25,5 MPa Dura-Flo 290 cc - CS 2800 psi 193 bars, 19,3 MPa Huile moteur Spécification Référence Graco 16W645, Huile d’engrenage synthétique sans silicone, conforme à la norme ISO 220*** Capacité 1,5 quart 1,4 litre Remarques * Courant de crête à pleine charge avec tous les appareils fonctionnant au maximum de leur capacité. ** Mesuré selon la norme EN ISO 11202:2010. *** Le boîtier de vitesses du moteur est déjà rempli d’huile lorsqu’il est expédié de l’usine. Bidons d’huile vendus séparément. 3A6863H 43 Proposition 65 de Californie Pompes électriques E-Flo SP Système impérial (E.U.) Matériaux en contact avec le produit Check-Mate - Tout Dura-Flo 115, 145, 180 Dura-Flo 220, 290 CS, 220, 290 CT Dura-Flo 145, 180, 220, 290 SS Dura-Flo 430 CS, SS, SM Dimensions de l’entrée de fluide Check-Mate Dura-Flo 145SS, 180SS 220SS, 290SS, 430SS, 430CS, 430SM 115CS, 145CS, 180CS, 220CS, 290CS, 220CT, 290CT Système métrique Voir le manuel de la pompe dans Manuels afférents à la page 2 Voir le manuel de la pompe dans Manuels afférents à la page 2 Voir le manuel de la pompe dans Manuels afférents à la page 2 Voir le manuel de la pompe dans Manuels afférents à la page 2 Voir le manuel de la pompe dans Manuels afférents à la page 2 Non applicable 1 1/2 po. NPT, femelle 2 po. NPT, femelle 1 1/4 po. NPT, mâle Poids Modèle Check-Mate 100 cc - Tout Check-Mate 200 cc - Tout Check-Mate 250 cc - Tout Check-Mate 500 cc - Tout Dura-Flo 115 cc Dura-Flo 145 cc - CS Dura-Flo 145 cc - SS Dura-Flo 180 cc - CS Dura-Flo 180 cc - SS Dura-Flo 220 cc - CS Dura-Flo 220 cc - SS CT Dura-Flo 290 cc - CS Dura-Flo 290 cc - SS CT Dura-Flo 430 cc - Tout Pas d’ADM/240 Pas d’ADM/480 lbs 173 201.5 201.5 229 165.5 175.5 166.75 175.5 167.5 179.5 200.5 180.5 200.5 215 lbs 243 271.5 271.5 299 235.5 245.5 236.5 245.5 237.5 249.5 270.5 250.5 270.5 285 kg 78,5 91,4 91,4 103,9 75,1 79,6 75,6 79,6 76 81,4 90,9 81,9 90,9 97,5 kg 110,2 123,2 123,2 135,6 106,8 111,4 107,3 111,4 107,7 113,2 122,7 113,6 122,7 129,3 ADM/240 lbs 178 206.5 206.5 234 170.5 180.5 171.5 180.5 172.5 184.5 205.5 185.5 205.5 220 kg 80,7 93,7 93,7 106,1 77,3 81,9 77,78 81,9 78,2 83,7 93,2 84,1 93,2 99,8 ADM/480 lbs 248 276.5 276.5 304 240.5 250.5 241.5 250.5 242.5 254.5 275.5 255.5 275.5 290 kg 112,5 125,4 125,4 137,9 109,1 113,6 109,5 113,6 110 115,4 125 115,9 125 131,5 Proposition 65 de Californie RÉSIDENTS EN CALIFORNIE AVERTISSEMENT : cancer et effet nocif sur la reproduction – www.P65Warnings.ca.gov. 44 3A6863H Proposition 65 de Californie 3A6863H 45 Garantie standard de Graco Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et de marque Graco, est exempt de défaut matériel et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, étendue ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de vente, toute pièce de l’équipement qu’il juge défectueuse. Cette garantie s’applique uniquement si l’équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco. Cette garantie ne couvre pas et la société Graco ne sera pas tenue pour responsable de l’usure et de la détérioration générales ou de tout autre dysfonctionnement, des dégâts ou des traces d’usure causés par une mauvaise installation, une mauvaise utilisation, l’abrasion, la corrosion, une maintenance inappropriée ou incorrecte, la négligence, un accident, une modification ou un remplacement par des pièces ou des composants qui ne sont pas de la marque Graco. De même, Graco ne sera pas tenue pour responsable en cas de dysfonctionnements, de dommages ou d’usure dus à l’incompatibilité de l’équipement Graco avec des structures, des accessoires, des équipements ou des matériaux non fournis par Graco ou dus à une mauvaise conception, fabrication, installation, utilisation ou une mauvaise maintenance de ces structures, accessoires, équipements ou matériels non fournis par Graco. Cette garantie s’applique à condition que l’équipement faisant l’objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur Graco agréé pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est confirmé, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L’équipement sera retourné à l’acheteur d’origine en port payé. Si l’examen de l’équipement ne révèle aucun vice de matériau ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre et du transport. CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OU LES GARANTIES DE CONFORMITÉ À UN USAGE SPÉCIFIQUE. La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront telles que définies ci-dessus. L’acheteur convient qu’aucun autre recours (y compris, mais de façon non exhaustive, pour les dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, de perte de marché, les dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente. GRACO NE GARANTIT PAS ET REJETTE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE CONFORMITÉ À UN USAGE SPÉCIFIQUE EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS QUE LA SOCIÉTÉ VEND, MAIS NE FABRIQUE PAS. Les articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, les interrupteurs ou les flexibles) sont couverts, le cas échéant, par la garantie de leur fabricant. Graco fournira à l’acquéreur une assistance raisonnable pour toute réclamation relative à ces garanties. Graco ne sera en aucun cas tenue pour responsable des dommages indirects, accessoires, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de l’équipement en vertu des présentes ou de la fourniture, de la performance, ou de l’utilisation de produits ou d’autres biens vendus au titre des présentes, que ce soit en raison d’une violation contractuelle, d’une violation de la garantie, d’une négligence de Graco, ou autre. FOR GRACO CANADA CUSTOMERS The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées. Informations Graco Équipement de distribution de produits d’étanchéité et de colles Pour les informations les plus récentes sur les produits de Graco, consultez le site Internet www.graco.com. Pour obtenir des informations sur les brevets, consultez la page www.graco.com/patents. POUR COMMANDER, contactez votre distributeur Graco, accédez au site www.graco.com ou appelez pour identifier le distributeur le plus proche. Si vous appelez des États-Unis : 1-800-746-1334 Si vous appelez de l’extérieur des États-Unis : 0-1-330-966-3000 Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le produit au moment de la publication. Graco se réserve le droit de faire des changements à tout moment et sans préavis. Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A6586 Siège social de Graco : Minneapolis Bureaux à l’étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA Copyright 2021, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001. www.graco.com Révision H, novembre 2022