Graco 3A1232J, Vanne de distribution 312789J SDV15 et XDV20, français Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
16 Des pages
Graco 3A1232J, Vanne de distribution 312789J SDV15 et XDV20, français Manuel du propriétaire | Fixfr
Instructions-Liste des pièces
Vanne de distribution
SDV15 et XDV20
3A1232J
FR
- Pour la distribution sans compteur d’huiles synthétiques et à base de pétrole Modèles : Pages 2 et 3
Pression de service maximale : 103,4 bars
Instructions de sécurité importantes
Modèle SDV15 présenté
Lisez attentivement l’intégralité des mises en
garde et instructions figurant dans ce manuel.
Conservez ces instructions.
TI1466a
Modèles
Modèles
Modèles de vanne de distribution SDV15
Tous les modèles contiennent : raccord tournant 1/2 npt(f) avec gâchette verrouillable en position ouverte
Référence
Rallonge
Buses
Type de fluide
247712
247713
247714
Rigide
Souple
Lubrifiant pour
engrenages
NONE (aucune)
Automatique, anti-gouttes, fermeture rapide
Automatique, anti-gouttes, fermeture rapide
Automatique, anti-gouttes, fermeture rapide
Huile/antigel
Huile/antigel
Lubrifiant pour
engrenages
Tous
247717
NONE (aucune)
Tous les modèles contiennent : Raccord tournant 1/2 - 14 BSPP avec gâchette verrouillable en position ouverte
Référence
Rallonge
Buses
Type de fluide
24H384
24H385
24H386
Rigide
Souple
Lubrifiant pour
engrenages
NONE (aucune)
Automatique, anti-gouttes, fermeture rapide
Automatique, anti-gouttes, fermeture rapide
Automatique, anti-gouttes, fermeture rapide
Huile/antigel
Huile/antigel
Lubrifiant pour
engrenages
Tous
24H389
NONE (aucune)
Tous les modèles contiennent : Raccord tournant 1/2 - 14 BSPT avec gâchette verrouillable en position ouverte
Référence
Rallonge
Buses
Type de fluide
24H390
24H391
24H392
Rigide
Souple
Lubrifiant pour
engrenages
NONE (aucune)
Automatique, anti-gouttes, fermeture rapide
Automatique, anti-gouttes, fermeture rapide
Automatique, anti-gouttes, fermeture rapide
Huile/antigel
Huile/antigel
Lubrifiant pour
engrenages
Tous
24H395
2
NONE (aucune)
3A1232J
Modèles
Modèles de vanne sans compteur XDV20
Modèles NPT – Tous les modèles contiennent une gâchette verrouillable en position ouverte et fermée
Référence
Raccord
tournant
Rallonge
Buses
Type de fluide
247718
247721
247722
247723
247724
247725
1/2" npt(f)
1/2" npt(f)
3/4“ npt(f)
3/4" npt(f)
1/2" npt(f)
3/4" npt(f)
Rigide
Souple
Rigide
Souple
NONE (aucune)
NONE (aucune)
Haut débit, anti-gouttes, fermeture rapide
Haut débit, anti-gouttes, fermeture rapide
Haut débit, anti-gouttes, fermeture rapide
Haut débit, anti-gouttes, fermeture rapide
NONE (aucune)
NONE (aucune)
Huile/antigel
Huile/antigel
Huile/antigel
Huile/antigel
Huile/antigel
Huile/antigel
Modèles BSPP – Tous les modèles contiennent une gâchette verrouillable en position ouverte et fermée
Référence
Raccord
tournant
Rallonge
Buses
Type de fluide
24H407
24H408
24H409
24H410
24H411
24H412
1/2" - 14 BSPP
1/2" - 14 BSPP
3/4" - 14 BSPP
3/4" - 14 BSPP
1/2" - 14 BSPP
3/4" - 14 BSPP
Rigide
Souple
Rigide
Souple
NONE (aucune)
NONE (aucune)
Haut débit, anti-gouttes, fermeture rapide
Haut débit, anti-gouttes, fermeture rapide
Haut débit, anti-gouttes, fermeture rapide
Haut débit, anti-gouttes, fermeture rapide
NONE (aucune)
NONE (aucune)
Huile/antigel
Huile/antigel
Huile/antigel
Huile/antigel
Huile/antigel
Huile/antigel
Modèles BSPT – Tous les modèles contiennent une gâchette verrouillable en position ouverte et fermée
Référence
Raccord
tournant
Rallonge
Buses
Type de fluide
24H413
24H414
24H415
24H416
24H417
24H418
1/2" - 14 BSPT
1/2" - 14 BSPT
3/4" - 14 BSPT
3/4" - 14 BSPT
1/2" - 14 BSPT
3/4" - 14 BSPT
Rigide
Souple
Rigide
Souple
NONE (aucune)
NONE (aucune)
Haut débit, anti-gouttes, fermeture rapide
Haut débit, anti-gouttes, fermeture rapide
Haut débit, anti-gouttes, fermeture rapide
Haut débit, anti-gouttes, fermeture rapide
NONE (aucune)
NONE (aucune)
Huile/antigel
Huile/antigel
Huile/antigel
Huile/antigel
Huile/antigel
Huile/antigel
3A1232J
3
Avertissements
Avertissements
Les avertissements suivants concernent la configuration, l’utilisation, la mise à la terre, la maintenance et la
réparation de cet équipement. Le point d’exclamation est un avertissement général tandis que le symbole de danger
fait référence aux risques associés à une procédure particulière. Reportez-vous à ces avertissements.
D’autres avertissements spécifiques à des produits peuvent figurer dans le corps de ce manuel, le cas échéant.
AVERTISSEMENT
DANGER D’INCENDIE ET D’EXPLOSION
Lorsque des liquides inflammables sont présents dans la zone de travail (par exemple, essence ou
liquide de lave-glace), gardez à l’esprit que les vapeurs inflammables peuvent provoquer un incendie ou
une explosion. Afin d’empêcher tout risque d’incendie ou d’explosion :
• Utilisez l’équipement uniquement dans des locaux bien aérés.
• Éliminez toutes sources susceptibles de causer un incendie, telles que les cigarettes et les lampes
électriques portatives.
• Veillez à ce que la zone de travail ne contienne aucun débris, notamment des chiffons et des
récipients de solvant ouverts ou renversés contenant des solvants ou de l’essence.
• En présence de vapeurs inflammables, ne branchez pas ou ne débranchez pas de cordons
d’alimentation électrique et n’allumez pas ou n’éteignez pas la lumière.
• Mettez à la terre tous les appareils de la zone de travail.
• Utilisez uniquement des flexibles mis à la terre.
• En cas d’étincelle d’électricité statique ou si vous sentez une décharge électrique, arrêtez
immédiatement le fonctionnement. N’utilisez pas cet équipement tant que le problème n’a pas
été déterminé et corrigé.
• La zone de travail doit être dotée d’un extincteur en état de marche.
RISQUES EN LIEN AVEC UNE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT
Toute mauvaise utilisation de l’équipement peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
• N’utilisez pas l’équipement en cas de fatigue ou sous l’influence de médicaments, de drogue
ou d’alcool.
• Ne dépassez pas la pression de service ou la température maximum spécifiée pour le composant le
plus sensible du système. Consultez les Caractéristiques techniques dans tous les manuels
d’équipement.
• Utilisez des liquides et solvants compatibles avec les pièces de l’équipement en contact avec le produit.
Consultez les Caractéristiques techniques figurant dans les manuels des équipements. Lisez les
avertissements du fabricant de liquides et solvants. Pour plus d’informations sur votre matériel,
procurez-vous les fiches techniques de santé-sécurité (MSDS) auprès de votre distributeur ou revendeur.
• Vérifiez l’équipement quotidiennement. Réparez ou remplacez immédiatement toutes les pièces
usées ou endommagées uniquement par des pièces d’origine du fabricant.
• Ne modifiez jamais cet équipement.
• Utilisez l’équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d’informations,
contactez votre distributeur.
• Maintenez les flexibles et les câbles à distance des zones de circulation, des bords coupants,
des pièces en mouvement et des surfaces chaudes.
• Évitez de tordre ou de trop plier les flexibles. N’utilisez pas les flexibles pour tirer l’équipement.
• Tenez les enfants et les animaux à l’écart de la zone de travail.
• Observez toutes les consignes de sécurité en vigueur.
RISQUES D’INJECTION CUTANÉE
Le liquide sous haute pression s’échappant par une vanne de distribution, une fuite dans un tuyau ou
par des pièces brisées peut transpercer la peau. La blessure peut avoir l’aspect d’une simple coupure,
mais il s’agit en réalité d’une blessure grave pouvant entraîner une amputation. Consultez
immédiatement un médecin pour obtenir une intervention chirurgicale.
• Ne pointez pas la vanne de distribution vers une personne ou quelque partie du corps que ce soit.
• Ne mettez pas votre main devant la buse de distribution.
• N’arrêtez pas et ne déviez pas des fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon.
• Suivez la procédure de décompression de ce manuel à chaque interruption de la pulvérisation et
avant le nettoyage, la vérification ou l’entretien de l’équipement.
4
3A1232J
Installation
Installation
Mise à la terre
Procédure de décompression
AVIS
N’utilisez pas de ruban de PTFE sur les joints de
tuyauterie ; cela pourrait provoquer une perte de terre
au niveau du joint.
L’équipement doit être mis à la terre. La mise à la terre
réduit les risques d’électricité statique et de décharge
électrique grâce à un fil permettant au courant de
s’échapper dans le cas d’une accumulation d’électricité
statique ou d’un court-circuit.
Pompe : suivez les conseils du fabricant.
Flexibles d’air et à fluide : utilisez uniquement des
flexibles mis à la terre.
Compresseur d’air : suivez les conseils du fabricant.
Récipient d’alimentation en fluide : observez les
réglementations locales.
Pour conserver la continuité de la mise à la terre
pendant les opérations de rinçage ou de relâchement
de la pression, appuyez toujours une partie en métal de
la vanne contre un côté d’un seau en métal mis à la
terre, puis appuyez sur la gâchette de la vanne.
L’équipement reste sous pression jusqu’à ce que la
pression soit relâchée manuellement. Pour réduire le
risque de blessure grave due au produit sous pression,
par vaporisation accidentelle en provenance de la
vanne de distribution ou par projection de fluide, suivez
cette procédure de décompression à chaque fois que :
•
•
•
vous avez pour consigne de relâcher la pression
vous vérifiez, nettoyez ou faites l’entretien d’un
composant du système
installez ou nettoyez des buses pour fluide
1. Coupez l’alimentation électrique de la pompe.
2. Déclenchez la gâchette dans un bac à déchets pour
relâcher la pression.
3. Ouvrez une des vannes d’air de type purgeur et les
vannes de vidange de produit du système.
4. Laissez la vanne de vidange ouverte jusqu’à ce que
vous soyez prêt à mettre le système sous pression.
Si vous pensez que la buse de pulvérisation ou que le
flexible est bouché(e) ou que la pression n’a pas été
complètement relâchée après avoir suivi les étapes
ci-dessus, desserrez TRÈS LENTEMENT l’écrou de
retenue du support de buse ou le raccord d’extrémité du
flexible pour relâcher progressivement la pression, puis
desserrez complètement. Débouchez la buse ou
le flexible.
Procédure de préinstallation
1. Relâchez la pression comme décrit dans la
procédure de décompression.
2. Fermez la vanne d’arrêt (A, FIG. 1).
3. Mettez à la terre le flexible, l’enrouleur et la console
(voir Mise à la terre).
3A1232J
5
Installation
Installation type
Procédure d’installation
La FIG. 1 montre une installation type. L’installation
n’est donnée qu’à titre d’indication. Les composants
représentés sont standard ; toutefois, il ne s’agit pas
d’un système complet. Contactez votre distributeur
Graco pour qu’il puisse aider à configurer un système
qui correspond à vos besoins particuliers.
AVIS
Dans le cas d’une nouvelle installation ou si les
tuyauteries sont polluées, rincez ces dernières avant
de monter la vanne de distribution.
Ces vannes de distribution peuvent aussi être montées
sur une console.
AVIS
•
•
1. Décompression, page 5.
N’utilisez pas cette vanne de distribution sur les
consoles non-Graco. Dans le cas contraire, cela
pourrait entraîner une action intempestive sur la
gâchette alors que la vanne est à l’arrêt.
Pour éviter la contamination des conduites, ce qui
pourrait endommager l’équipement ou faire qu’il ne
fonctionne plus comme il faut, rincez les conduites
avant de placer l’équipement sur le système.
Les étapes 2 à 6 sont celles de la procédure de rinçage.
2. Fermez la vanne d’arrêt produit (A) à chaque point
de distribution.
3. Vérifiez si la vanne de sortie de fluide principale de
la pompe est bien fermée, si la pression d’air vers le
moteur de la pompe est aussi bien réglée et si la
vanne d’air est ouverte. Ouvrez lentement la vanne
de produit principale.
4. Placez l’extrémité du flexible (sans vanne de
distribution connectée) dans un récipient d’huiles
usées. Attachez le tuyau dans ce récipient pour qu’il
ne puisse pas en sortir durant le rinçage. Si vous
disposez de plusieurs points de distribution, rincez
d’abord le point de distribution le plus éloigné de la
pompe et continuez en vous rapprochant peu à peu
de la pompe.
C
A
D
5. Ouvrez lentement la vanne d’arrêt produit (A)
au point de distribution. Rincez avec suffisamment
d’huile pour être certain que tout le système est
bien propre. Fermez la vanne.
6. Répétez l’étape 5 pour tous les points de distribution.
B
Légende
E
ti11468_3
FIG. 1
Description
A
Vanne d’arrêt de fluide
B
Flexible
C
Flexible d’entrée de fluide de l’enrouleur
de flexible
D
Enrouleur de flexible
E
Vanne de distribution
Un kit de suppression thermique (pas montré) est
requis. Le kit requis dépend de la pompe choisie.
Voir Pièces, page 15 pour la liste des kits disponibles.
6
3A1232J
Fonctionnement
Installation existante
4. Appliquez du produit d’étanchéité pour filetages sur
les filetages mâles du raccord du flexible. Vissez le
raccord du flexible sur le raccord tournant (6).
Serrez fermement.
1. Décompression, page 5.
2. Desserrez et retirez le flexible de l’ancienne vanne
de distribution (celle à remplacer).
Installation existante ou nouvelle
5. Vissez la buse (12) ou l’adaptateur sur la rallonge et
serrez fermement.
6. Ouvrez toutes les vannes d’arrêt de distribution.
Mettez la pompe en marche pour mettre le système
sous pression.
Pour les étapes 3 à 5, voir FIG. 2.
11a
3. Vissez la rallonge (11) sur la sortie de la poignée de
la vanne de distribution (1). Serrez bien.
AVIS
•
Ne serrez pas trop la rallonge.
•
Vissez la rallonge sur au moins trois tours
complets. Placez la rallonge de façon à obtenir un
alignement correct avec la poignée de la vanne (1)
et serrez l’écrou (11a).
1
12
6
11
ti11466a
FIG. 2
Fonctionnement
Pour connaître les numéros de pièces repris dans ces
instructions, voir Pièces, page 10.
Procédure de distribution
1. Ouvrez (ou déverrouillez) la buse.
2. Tirez la gâchette (15) vers la poignée (1) de la
vanne pour ouvrir la vanne et commencer
la distribution.
Pour réduire le risque de blessures graves, notamment
par injection de produit, ne dépassez jamais la
pression de service maximale de la vanne utilisée ou
du composant le plus faible dans le système.
La gâchette de la vanne de distribution XDV20 se
verrouille automatiquement lorsqu’on lâche la
gâchette et elle doit être déverrouillée à chaque
nouvelle distribution.
3. Verrouillez la vanne en position ouverte en
continuant d’appuyer sur la gâchette (15) et en
appuyant sur le bouton de verrouillage (14) de cette
dernière. La gâchette peut alors être relâchée.
4. Pour déverrouiller (14) la gâchette, appuyez sur
la gâchette (15) en direction de la poignée (1)
de la vanne.
5. Relâchez la gâchette (15) pour arrêter la
distribution.
6. Fermez (verrouillez) la buse.
3A1232J
7
Dépannage
Dépannage
Relâchez la pression avant de vérifier ou de réparer
la vanne de distribution. Vérifiez si toutes les autres
vannes et commandes, ainsi que la pompe
fonctionnent bien.
Problème
Débit de fluide faible ou nul
Cause
Le filtre est bouché
La pression de la pompe est basse
La vanne d’arrêt n’est pas
complètement ouverte
Solution
1. Relâchez la pression.
2. Nettoyez ou remplacez la crépine
(4a) et la rondelle (4b).
Commandez le kit de filtre
256164.
3. Si le problème persiste,
contactez votre distributeur
Graco pour obtenir la réparation
ou le remplacement.
Fuite d’huile au raccord tournant
Le raccord tournant est desserré
Serrez le raccord tournant (6) à un
couple de 20-27 N•m.
Si le problème persiste, contactez
votre distributeur Graco pour obtenir
la réparation ou le remplacement.
Le joint torique est usé ou
endommagé
Replacez le raccord tournant (6).
Serrez le raccord tournant à un
couple de 20-27 N•m.
Si le problème persiste, contactez
votre distributeur Graco pour obtenir
la réparation ou le remplacement.
De l’huile goutte de la buse*
La buse est endommagée ou
bouchée
Vérifiez si la buse n’est pas
endommagée ou bouchée.
Remplacez-la si elle est
endommagée.
La vanne fuit
Les joints toriques ou le siège de la
vanne sont usés ou endommagés
Remplacez les joints (9) et/ou le
siège (2) de la vanne.
*Il est possible que du produit suinte dans le cas d’applications où le produit est susceptible de se dilater.
8
3A1232J
Entretien
Entretien
Réparation de la poignée
de la vanne
L’extrémité large de la tige-poussoir (3) pénètre
dans une encoche de la came (8) qui fait partie de
l’ensemble gâchette. Il est important de le savoir
avant de démonter ou remonter des pièces.
8. Lubrifiez la came (8) et glissez-la dans la poignée
(1) de la vanne en veillant à ce que l’encoche soit
orientée comme montré à la FIG. 3, avec l’extrémité
large de la tige-poussoir (3) bien logée dans
l’encoche de la came.
9. Remettez les vis (7) et les joints (9) en place.
Serrez les vis à un couple de 1,7 à 2,8 N•m.
10. Replacez le raccord tournant (6). Serrez à un
couple de 20-27 N•m.
Remplacement du filtre
Commandez le kit de filtre 256164.
1. Décompression, page 5.
2. Pour remplacer les joints (9), la came (8) ou la
tige-poussoir (3), démontez le raccord tournant (6)
et les pièces internes. La came doit être démontée
pour pouvoir extraire la tige-poussoir de la
sortie de la vanne.
1. Décompression, page 5.
3. Retirez les vis (7) et rondelles (10) et démontez la
gâchette (15).
2. Dévissez le raccord du flexible du raccord tournant (6).
4. Sortez la came (8) de la poignée (1).
3. Enlevez le raccord tournant (6) de la poignée (1)
de la vanne.
5. Remplacez les joints (9) et/ou la came (8).
6. Remplacez toutes les pièces usées ou cassées.
7. Remontez les pièces internes. Reportez-vous à la
FIG. 3 pour connaître l’ordre d’installation correct et
l’orientation des pièces.
4. Retirez la crépine (4a) et la rondelle (4b) à l’intérieur
du raccord tournant (6).
5. Remplacez la rondelle (4b) et la crépine (4a).
Reportez-vous à la FIG. 4 pour vous assurer de la
bonne orientation du filtre dans le raccord tournant.
Introduisez la tige-poussoir (3) par la sortie de la
poignée de vanne avant de monter la came (8).
1
7
10
3
4b
4a
8
1
6
10
7
ti12074a
9
FIG. 4
15
6
FIG. 3
3A1232J
ti12073a
6. Vissez le raccord du flexible sur le raccord tournant
(6) et serrez. Serrez le raccord tournant à un couple
de 20-27 N•m.
9
Pièces
Pièces
Vannes de distribution SDV15
0
FN
10
11*
12*
13
14
15
16
18
20†
22
FN Référence Description
Qté
1
POIGNÉE, vanne, utilisation
1
standard
2
191313
SIÈGE, vanne
1
3
277673
TIGE, poussoir
1
4
256164
KIT, filtre, inclut 4a et 4b
1
4a
CRÉPINE
10
4b
RONDELLE, plate
10
6
238399
RACCORD TOURNANT, droit, NPT 1
24H382
RACCORD TOURNANT, droit,
1
BSPP
24H383
RACCORD TOURNANT, droit,
1
BSPT
7
110637
VIS, mécanique, tête cylindrique
2
8
191315
CAME
1
9
113574
JOINT, bague de section carrée
2
Référence Description
191552
RONDELLE, plate
Qté
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
KIT, buse et rallonge, page 12
113924
15R526
191320
192106
113493
172479
15K672
25† 290180
RESSORT, compression
VERROU, gâchette
GÂCHETTE
GUIDE, ressort
RESSORT, compression
ÉTIQUETTE, avertissement
ADAPTATEUR, joint torique,
modèle 247714
ÉTIQUETTE, attention
1
*Ces pièces ne sont pas incluses dans le modèle
247717
† Non montré
11
12
1
Serrez à un couple de 20-27 N•m.
2
Serrez à un couple de 1,7-2,8 N•m.
11
2
7
10
12
3
1
18
12
9
10
2
11
72
4b
4a
6
16
13
8
22
14
1
ti11467b
15
10
3A1232J
Pièces
Pièces
Vannes sans compteur XDV20
FN
1
2
3
4
4a
4b
6
7
FN
8
9
10
11*
12*
13
14
15
16
17
18
20
22†
24
25
26†
RéférenceDescription
Qté
POIGNÉE, vanne, utilisation moyenne
1
15U704
SIÈGE, vanne
1
277673
TIGE, poussoir
1
256164
KIT, filtre, inclut 4a et 4b
1
CRÉPINE
10
RONDELLE, plate
10
247344
RACCORD TOURNANT, droit, 1/2 NPT,
1
modèles 247718, 247721, 247724
24H097
RACCORD TOURNANT, droit,
1
1/2 BSPT, modèles 24H413, 24H414,
24H417
24H098
RACCORD TOURNANT, droit,
1/2 BSPP, modèles 24H407, 24H408,
24H411
247345
RACCORD TOURNANT, droit, 3/4 NPT,
modèles 247722, 247723, 247725
24H099
RACCORD TOURNANT, droit,
1
3/4 BSPT, modèles 24H415, 24H416,
24H418
24H100
RACCORD TOURNANT, droit,
3/4 BSPP, modèles 24H409, 24H410,
24H412
110637
VIS, mécanique, tête cylindrique
2
RéférenceDescription
191315
CAME
113574
JOINT, bague de section carrée
191552
RONDELLE, plate
Qté
1
2
2
1
KIT, buse et rallonge, page 12
1
GOUPILLE, goujon
1
VERROU, goupille
1
GÂCHETTE
1
VERROU, bras
1
VERROU, ressort
1
VERROU, levier
1
RESSORT, compression
1
ÉTIQUETTE, avertissement
1
PISTON PLONGEUR, gâchette, levage 1
RESSORT, secondaire
1
ÉTIQUETTE, attention
1
114680
15R016
15M886
15R015
15R014
15R013
113493
172479
15U700
15U701
290180
*Ces pièces ne sont pas incluses sur les modèles 247724
et 247725
† Non montré
11
1
Serrez à un couple de 20-27 N•m.
2
Serrez à un couple de 1,7-2,8 N•m.
11
2
7
3
12
10
1
9
8
24
2
2
16
17
4b
1
10
7
20
6
9
25
4a
13
18
14
15
6
3A1232J
1
ti12076a
11
Pièces
Kits de rallonge de buse SDV15
Référence
Description
Type de fluide
*note d’illustration
26C267
Buse automatique, anti-gouttes, fermeture
rapide, avec rallonge rigide.
Huile
ti11827
ti11826
26C268
Buse automatique, anti-gouttes, fermeture
rapide avec rallonge flexible
Huile
ti11827
ti11825
255854
Buse anti-gouttes, fermeture rapide, avec
rallonge rigide
Lubrifiant pour
engrenages
ti11830
ti11831
ti12078a
255857
Buse à haut débit, anti-gouttes, fermeture
rapide, avec rallonge rigide
Huile et antigel
ti11829
ti11826
255858
Buse anti-gouttes, fermeture rapide et haut
Huile et antigel
débit, avec rallonge flexible
ti11829
ti11825
12
3A1232J
Pièces
Kits de buse SDV15
Référence
17T207
255461
Description
Anti-gouttes, manuel, ouvert/fermé
• CORPS, buse
1
• JOINT TORIQUE, presse-étoupe
1
• JOINT TORIQUE, presse-étoupe
1
• TIGE, buse, vanne
1
• SIÈGE, vanne
1
• TIGE, buse, 1 pièce
b
• CORPS, buse, 1 pièce
c
• JOINT TORIQUE, presse-étoupe, 1 pièce
d
• JOINT TORIQUE, presse-étoupe, 1 pièce
e
• JOINT TORIQUE, presse-étoupe, 1 pièce
3A1232J
Huile/antigel
Buse automatique, anti-gouttes, haut débit
a
255470
Qté Type de fluide
Huile et antigel
Buse anti-gouttes, fermeture rapide
• Boîtier
1
• Corps, buse
1
• JOINT TORIQUE, presse-étoupe
1
• JOINT TORIQUE, presse-étoupe,
1
• Bouchon, creux, hex.
1
Lubrifiant pour
engrenages
13
Pièces
Kits de rallonge de buse XDV20
Référence
Description
Type de fluide
*note d’illustration
255921
Buse anti-gouttes, à fermeture rapide,
haut débit avec rallonge rigide.
Huile et antigel
ti12680a
255859
Buse anti-gouttes, à fermeture rapide,
haut débit avec rallonge flexible.
Huile et antigel
ti12679a
Kits de buse XDV20
Référence
255793
14
Description
Qté Type de fluide
Buse anti-gouttes, fermeture rapide,
haut débit
• JOINT TORIQUE, presse-étoupe
1
• JOINT TORIQUE, presse-étoupe
1
• CORPS, buse, haut débit
1
• JOINT TORIQUE, presse-étoupe
1
• TIGE, buse, haute résistance
1
Huile et antigel
3A1232J
Caractéristiques techniques
Kits de suppression thermique
Référence
112353
235998
237601
237893
248296
238899
240429
248324
Description
Pompe à membrane pour la distribution de
carburant, vanne uniquement
Mini-pompe Fire-Ball™ 225, 3/1
Pompe Fire-Ball 425, 3:1
Fire-Ball 300, 5:1 et Fire-Ball 425, 6:1
Fire-Ball 300, 5:1 et Fire-Ball 425, 6:1
(la même que 237893 sans adaptateur de bonde
ni raccord tournant. Inclut un flexible de 6 pieds)
Pompe à membrane
Pompe Fire-Ball 425, 10:1
Pompe Fire-Ball 425, 10:1 (la même que
240429, sans adaptateur de bonde ni raccord
tournant. Inclut un flexible de 6 pieds)
PSI (bar) nominal
50 psi (3,4 bars)
600 psi (41 bars)
600 psi (41 bars)
900 psi (62 bars)
900 psi (62 bars)
150 psi (10,4 bars)
1600 psi (110 bars)
1600 psi (110 bars)
Caractéristiques techniques
Plage de débit maximal
SDV15
XDV20
Pression de service maximale SDV15/XDV20
Poids SDV15/XDV20
Entrée
Sortie
SDV15
XDV20
Plage de températures de fonctionnement
Pièces en contact avec le produit
Compatibilité du liquide
15 gpm (56,8 lpm)
20 gpm (75 lpm)
1500 psi (102 bars)
0,4 lb (0,18 kg)
Voir les pages 2 et 3 pour plus d’informations sur les modèles
et les configurations
3/4 - 16 bossage de joint torique à fil droit
7/8 - 14 joint torique à fil droit
-40°F à 180°F (-40°C à 82°C)
Aluminium, acier inoxydable, acier moulé, acétal, caoutchouc
nitrile, TPE
Antigel, lubrifiant pour engrenages, huile
Proposition 65 de la Californie
AVERTISSEMENT : Ce produit peut vous exposer à des produits chimiques connus dans
l’État de la Californie comme cause de cancer, de malformations de naissance ou de problèmes
de fertilité. Pour plus d’informations, rendez-vous sur www.P65Warnings.ca.gov.
3A1232J
15
Garantie Graco de 7 ans sur les compteurs et les vannes
Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et de marque Graco, est exempt de défaut matériel et
de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, étendue ou limitée publiée par Graco, Graco s’engage
à réparer ou remplacer, pendant une période définie dans le tableau ci-dessous, à compter de la date de la vente, l’équipement couvert par la
présente garantie et estimé défectueux par Graco. La présente garantie s’applique uniquement si l’équipement est installé, utilisé et entretenu
conformément aux recommandations écrites de Graco.
Garantie étendue de Graco de 7 ans sur les compteurs et vannes
Composants
Période de garantie
Composants structurels
7 ans
Composants électroniques
3 ans
Pièces d’usure – comprenant mais sans s’y limiter les joints toriques, les joints et les vannes
1 an
Cette garantie ne couvre pas, et Graco ne sera pas tenu responsable pour l’usure et la détérioration générales, ou tout autre dysfonctionnement,
des dégâts ou de l’usure causés par une mauvaise installation, une mauvaise application ou utilisation, une abrasion, de la corrosion, une
maintenance inappropriée ou incorrecte, une négligence, un accident, une modification ou une substitution par des pièces ou composants qui ne
portent pas la marque Graco. Graco ne sera également pas tenu pour responsable en cas de mauvais fonctionnement, de dommage ou d’usure
dus à l’incompatibilité de l’équipement Graco avec des structures, des accessoires, des équipements ou des matériaux non fournis par Graco ou
dus à une mauvaise conception, fabrication, installation, utilisation ou une mauvaise maintenance desdits structures, accessoires, équipements
ou matériels non fournis par Graco.
La présente garantie sera appliquée à condition que l’équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur Graco agréé
pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses.
L’équipement sera retourné à l’acheteur d’origine en port payé. Si l’examen du matériel ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication,
les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre et du transport.
LA PRÉSENTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE,
COMPRENANT, MAIS SANS S’Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE.
La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acquéreur pour toute violation de la garantie seront telles que définies ci-dessus.
L’acheteur convient qu’aucun autre recours (y compris, mais de façon non exhaustive, pour les dommages indirects ou consécutifs de manque à
gagner, de perte de marché, les dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute
réclamation au titre de la violation de la garantie doit être présentée dans l’année (1 an) après la période de garantie, ou dans les deux (2) ans
pour toutes les autres pièces.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE
PARTICULIER EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIEL OU COMPOSANTS VENDUS, MAIS NON
FABRIQUÉS PAR GRACO. Les articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, les interrupteurs ou les tuyaux)
sont couverts par la garantie de leur fabricant, s’il en existe une. Graco fournira à l’acquéreur une assistance raisonnable pour toute réclamation
relative à ces garanties.
Graco ne sera en aucun cas tenu pour responsable des dommages indirects, accessoires, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par
Graco de l’équipement ci-dessous ou des accessoires, de la performance, ou de l’utilisation de produits ou d’autres biens vendus au titre des
présentes, que ce soit en raison d’une violation contractuelle, d’une violation de la garantie, d’une négligence de Graco, ou autre.
Informations Graco
POUR COMMANDER, contactez votre distributeur Graco ou appelez pour identifier votre distributeur le plus proche.
Téléphone : 612-623-6928 ou appel gratuit : 1-800-533-9655, Télécopie : 612-378-3590
Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le produit au moment de la
publication. Graco se réserve le droit de procéder à tout moment, sans préavis, à des modifications.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 312789
Pour les brevets, voir www.graco.com/patents
Siège social de Graco : Minneapolis
Bureaux à l’étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée
GRACO INC. P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440-1441
Copyright 2008, Graco Inc. est enregistrée auprès de l’I.S. EN ISO 9001.
www.graco.com
5/2008, Révisé juin 2020

Manuels associés