Graco 3A1232J, Vanne de distribution 312789J SDV15 et XDV20, français Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels16 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
16
Instructions-Liste des pièces Vanne de distribution SDV15 et XDV20 3A1232J FR - Pour la distribution sans compteur d’huiles synthétiques et à base de pétrole Modèles : Pages 2 et 3 Pression de service maximale : 103,4 bars Instructions de sécurité importantes Modèle SDV15 présenté Lisez attentivement l’intégralité des mises en garde et instructions figurant dans ce manuel. Conservez ces instructions. TI1466a Modèles Modèles Modèles de vanne de distribution SDV15 Tous les modèles contiennent : raccord tournant 1/2 npt(f) avec gâchette verrouillable en position ouverte Référence Rallonge Buses Type de fluide 247712 247713 247714 Rigide Souple Lubrifiant pour engrenages NONE (aucune) Automatique, anti-gouttes, fermeture rapide Automatique, anti-gouttes, fermeture rapide Automatique, anti-gouttes, fermeture rapide Huile/antigel Huile/antigel Lubrifiant pour engrenages Tous 247717 NONE (aucune) Tous les modèles contiennent : Raccord tournant 1/2 - 14 BSPP avec gâchette verrouillable en position ouverte Référence Rallonge Buses Type de fluide 24H384 24H385 24H386 Rigide Souple Lubrifiant pour engrenages NONE (aucune) Automatique, anti-gouttes, fermeture rapide Automatique, anti-gouttes, fermeture rapide Automatique, anti-gouttes, fermeture rapide Huile/antigel Huile/antigel Lubrifiant pour engrenages Tous 24H389 NONE (aucune) Tous les modèles contiennent : Raccord tournant 1/2 - 14 BSPT avec gâchette verrouillable en position ouverte Référence Rallonge Buses Type de fluide 24H390 24H391 24H392 Rigide Souple Lubrifiant pour engrenages NONE (aucune) Automatique, anti-gouttes, fermeture rapide Automatique, anti-gouttes, fermeture rapide Automatique, anti-gouttes, fermeture rapide Huile/antigel Huile/antigel Lubrifiant pour engrenages Tous 24H395 2 NONE (aucune) 3A1232J Modèles Modèles de vanne sans compteur XDV20 Modèles NPT – Tous les modèles contiennent une gâchette verrouillable en position ouverte et fermée Référence Raccord tournant Rallonge Buses Type de fluide 247718 247721 247722 247723 247724 247725 1/2" npt(f) 1/2" npt(f) 3/4“ npt(f) 3/4" npt(f) 1/2" npt(f) 3/4" npt(f) Rigide Souple Rigide Souple NONE (aucune) NONE (aucune) Haut débit, anti-gouttes, fermeture rapide Haut débit, anti-gouttes, fermeture rapide Haut débit, anti-gouttes, fermeture rapide Haut débit, anti-gouttes, fermeture rapide NONE (aucune) NONE (aucune) Huile/antigel Huile/antigel Huile/antigel Huile/antigel Huile/antigel Huile/antigel Modèles BSPP – Tous les modèles contiennent une gâchette verrouillable en position ouverte et fermée Référence Raccord tournant Rallonge Buses Type de fluide 24H407 24H408 24H409 24H410 24H411 24H412 1/2" - 14 BSPP 1/2" - 14 BSPP 3/4" - 14 BSPP 3/4" - 14 BSPP 1/2" - 14 BSPP 3/4" - 14 BSPP Rigide Souple Rigide Souple NONE (aucune) NONE (aucune) Haut débit, anti-gouttes, fermeture rapide Haut débit, anti-gouttes, fermeture rapide Haut débit, anti-gouttes, fermeture rapide Haut débit, anti-gouttes, fermeture rapide NONE (aucune) NONE (aucune) Huile/antigel Huile/antigel Huile/antigel Huile/antigel Huile/antigel Huile/antigel Modèles BSPT – Tous les modèles contiennent une gâchette verrouillable en position ouverte et fermée Référence Raccord tournant Rallonge Buses Type de fluide 24H413 24H414 24H415 24H416 24H417 24H418 1/2" - 14 BSPT 1/2" - 14 BSPT 3/4" - 14 BSPT 3/4" - 14 BSPT 1/2" - 14 BSPT 3/4" - 14 BSPT Rigide Souple Rigide Souple NONE (aucune) NONE (aucune) Haut débit, anti-gouttes, fermeture rapide Haut débit, anti-gouttes, fermeture rapide Haut débit, anti-gouttes, fermeture rapide Haut débit, anti-gouttes, fermeture rapide NONE (aucune) NONE (aucune) Huile/antigel Huile/antigel Huile/antigel Huile/antigel Huile/antigel Huile/antigel 3A1232J 3 Avertissements Avertissements Les avertissements suivants concernent la configuration, l’utilisation, la mise à la terre, la maintenance et la réparation de cet équipement. Le point d’exclamation est un avertissement général tandis que le symbole de danger fait référence aux risques associés à une procédure particulière. Reportez-vous à ces avertissements. D’autres avertissements spécifiques à des produits peuvent figurer dans le corps de ce manuel, le cas échéant. AVERTISSEMENT DANGER D’INCENDIE ET D’EXPLOSION Lorsque des liquides inflammables sont présents dans la zone de travail (par exemple, essence ou liquide de lave-glace), gardez à l’esprit que les vapeurs inflammables peuvent provoquer un incendie ou une explosion. Afin d’empêcher tout risque d’incendie ou d’explosion : • Utilisez l’équipement uniquement dans des locaux bien aérés. • Éliminez toutes sources susceptibles de causer un incendie, telles que les cigarettes et les lampes électriques portatives. • Veillez à ce que la zone de travail ne contienne aucun débris, notamment des chiffons et des récipients de solvant ouverts ou renversés contenant des solvants ou de l’essence. • En présence de vapeurs inflammables, ne branchez pas ou ne débranchez pas de cordons d’alimentation électrique et n’allumez pas ou n’éteignez pas la lumière. • Mettez à la terre tous les appareils de la zone de travail. • Utilisez uniquement des flexibles mis à la terre. • En cas d’étincelle d’électricité statique ou si vous sentez une décharge électrique, arrêtez immédiatement le fonctionnement. N’utilisez pas cet équipement tant que le problème n’a pas été déterminé et corrigé. • La zone de travail doit être dotée d’un extincteur en état de marche. RISQUES EN LIEN AVEC UNE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT Toute mauvaise utilisation de l’équipement peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. • N’utilisez pas l’équipement en cas de fatigue ou sous l’influence de médicaments, de drogue ou d’alcool. • Ne dépassez pas la pression de service ou la température maximum spécifiée pour le composant le plus sensible du système. Consultez les Caractéristiques techniques dans tous les manuels d’équipement. • Utilisez des liquides et solvants compatibles avec les pièces de l’équipement en contact avec le produit. Consultez les Caractéristiques techniques figurant dans les manuels des équipements. Lisez les avertissements du fabricant de liquides et solvants. Pour plus d’informations sur votre matériel, procurez-vous les fiches techniques de santé-sécurité (MSDS) auprès de votre distributeur ou revendeur. • Vérifiez l’équipement quotidiennement. Réparez ou remplacez immédiatement toutes les pièces usées ou endommagées uniquement par des pièces d’origine du fabricant. • Ne modifiez jamais cet équipement. • Utilisez l’équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d’informations, contactez votre distributeur. • Maintenez les flexibles et les câbles à distance des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en mouvement et des surfaces chaudes. • Évitez de tordre ou de trop plier les flexibles. N’utilisez pas les flexibles pour tirer l’équipement. • Tenez les enfants et les animaux à l’écart de la zone de travail. • Observez toutes les consignes de sécurité en vigueur. RISQUES D’INJECTION CUTANÉE Le liquide sous haute pression s’échappant par une vanne de distribution, une fuite dans un tuyau ou par des pièces brisées peut transpercer la peau. La blessure peut avoir l’aspect d’une simple coupure, mais il s’agit en réalité d’une blessure grave pouvant entraîner une amputation. Consultez immédiatement un médecin pour obtenir une intervention chirurgicale. • Ne pointez pas la vanne de distribution vers une personne ou quelque partie du corps que ce soit. • Ne mettez pas votre main devant la buse de distribution. • N’arrêtez pas et ne déviez pas des fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon. • Suivez la procédure de décompression de ce manuel à chaque interruption de la pulvérisation et avant le nettoyage, la vérification ou l’entretien de l’équipement. 4 3A1232J Installation Installation Mise à la terre Procédure de décompression AVIS N’utilisez pas de ruban de PTFE sur les joints de tuyauterie ; cela pourrait provoquer une perte de terre au niveau du joint. L’équipement doit être mis à la terre. La mise à la terre réduit les risques d’électricité statique et de décharge électrique grâce à un fil permettant au courant de s’échapper dans le cas d’une accumulation d’électricité statique ou d’un court-circuit. Pompe : suivez les conseils du fabricant. Flexibles d’air et à fluide : utilisez uniquement des flexibles mis à la terre. Compresseur d’air : suivez les conseils du fabricant. Récipient d’alimentation en fluide : observez les réglementations locales. Pour conserver la continuité de la mise à la terre pendant les opérations de rinçage ou de relâchement de la pression, appuyez toujours une partie en métal de la vanne contre un côté d’un seau en métal mis à la terre, puis appuyez sur la gâchette de la vanne. L’équipement reste sous pression jusqu’à ce que la pression soit relâchée manuellement. Pour réduire le risque de blessure grave due au produit sous pression, par vaporisation accidentelle en provenance de la vanne de distribution ou par projection de fluide, suivez cette procédure de décompression à chaque fois que : • • • vous avez pour consigne de relâcher la pression vous vérifiez, nettoyez ou faites l’entretien d’un composant du système installez ou nettoyez des buses pour fluide 1. Coupez l’alimentation électrique de la pompe. 2. Déclenchez la gâchette dans un bac à déchets pour relâcher la pression. 3. Ouvrez une des vannes d’air de type purgeur et les vannes de vidange de produit du système. 4. Laissez la vanne de vidange ouverte jusqu’à ce que vous soyez prêt à mettre le système sous pression. Si vous pensez que la buse de pulvérisation ou que le flexible est bouché(e) ou que la pression n’a pas été complètement relâchée après avoir suivi les étapes ci-dessus, desserrez TRÈS LENTEMENT l’écrou de retenue du support de buse ou le raccord d’extrémité du flexible pour relâcher progressivement la pression, puis desserrez complètement. Débouchez la buse ou le flexible. Procédure de préinstallation 1. Relâchez la pression comme décrit dans la procédure de décompression. 2. Fermez la vanne d’arrêt (A, FIG. 1). 3. Mettez à la terre le flexible, l’enrouleur et la console (voir Mise à la terre). 3A1232J 5 Installation Installation type Procédure d’installation La FIG. 1 montre une installation type. L’installation n’est donnée qu’à titre d’indication. Les composants représentés sont standard ; toutefois, il ne s’agit pas d’un système complet. Contactez votre distributeur Graco pour qu’il puisse aider à configurer un système qui correspond à vos besoins particuliers. AVIS Dans le cas d’une nouvelle installation ou si les tuyauteries sont polluées, rincez ces dernières avant de monter la vanne de distribution. Ces vannes de distribution peuvent aussi être montées sur une console. AVIS • • 1. Décompression, page 5. N’utilisez pas cette vanne de distribution sur les consoles non-Graco. Dans le cas contraire, cela pourrait entraîner une action intempestive sur la gâchette alors que la vanne est à l’arrêt. Pour éviter la contamination des conduites, ce qui pourrait endommager l’équipement ou faire qu’il ne fonctionne plus comme il faut, rincez les conduites avant de placer l’équipement sur le système. Les étapes 2 à 6 sont celles de la procédure de rinçage. 2. Fermez la vanne d’arrêt produit (A) à chaque point de distribution. 3. Vérifiez si la vanne de sortie de fluide principale de la pompe est bien fermée, si la pression d’air vers le moteur de la pompe est aussi bien réglée et si la vanne d’air est ouverte. Ouvrez lentement la vanne de produit principale. 4. Placez l’extrémité du flexible (sans vanne de distribution connectée) dans un récipient d’huiles usées. Attachez le tuyau dans ce récipient pour qu’il ne puisse pas en sortir durant le rinçage. Si vous disposez de plusieurs points de distribution, rincez d’abord le point de distribution le plus éloigné de la pompe et continuez en vous rapprochant peu à peu de la pompe. C A D 5. Ouvrez lentement la vanne d’arrêt produit (A) au point de distribution. Rincez avec suffisamment d’huile pour être certain que tout le système est bien propre. Fermez la vanne. 6. Répétez l’étape 5 pour tous les points de distribution. B Légende E ti11468_3 FIG. 1 Description A Vanne d’arrêt de fluide B Flexible C Flexible d’entrée de fluide de l’enrouleur de flexible D Enrouleur de flexible E Vanne de distribution Un kit de suppression thermique (pas montré) est requis. Le kit requis dépend de la pompe choisie. Voir Pièces, page 15 pour la liste des kits disponibles. 6 3A1232J Fonctionnement Installation existante 4. Appliquez du produit d’étanchéité pour filetages sur les filetages mâles du raccord du flexible. Vissez le raccord du flexible sur le raccord tournant (6). Serrez fermement. 1. Décompression, page 5. 2. Desserrez et retirez le flexible de l’ancienne vanne de distribution (celle à remplacer). Installation existante ou nouvelle 5. Vissez la buse (12) ou l’adaptateur sur la rallonge et serrez fermement. 6. Ouvrez toutes les vannes d’arrêt de distribution. Mettez la pompe en marche pour mettre le système sous pression. Pour les étapes 3 à 5, voir FIG. 2. 11a 3. Vissez la rallonge (11) sur la sortie de la poignée de la vanne de distribution (1). Serrez bien. AVIS • Ne serrez pas trop la rallonge. • Vissez la rallonge sur au moins trois tours complets. Placez la rallonge de façon à obtenir un alignement correct avec la poignée de la vanne (1) et serrez l’écrou (11a). 1 12 6 11 ti11466a FIG. 2 Fonctionnement Pour connaître les numéros de pièces repris dans ces instructions, voir Pièces, page 10. Procédure de distribution 1. Ouvrez (ou déverrouillez) la buse. 2. Tirez la gâchette (15) vers la poignée (1) de la vanne pour ouvrir la vanne et commencer la distribution. Pour réduire le risque de blessures graves, notamment par injection de produit, ne dépassez jamais la pression de service maximale de la vanne utilisée ou du composant le plus faible dans le système. La gâchette de la vanne de distribution XDV20 se verrouille automatiquement lorsqu’on lâche la gâchette et elle doit être déverrouillée à chaque nouvelle distribution. 3. Verrouillez la vanne en position ouverte en continuant d’appuyer sur la gâchette (15) et en appuyant sur le bouton de verrouillage (14) de cette dernière. La gâchette peut alors être relâchée. 4. Pour déverrouiller (14) la gâchette, appuyez sur la gâchette (15) en direction de la poignée (1) de la vanne. 5. Relâchez la gâchette (15) pour arrêter la distribution. 6. Fermez (verrouillez) la buse. 3A1232J 7 Dépannage Dépannage Relâchez la pression avant de vérifier ou de réparer la vanne de distribution. Vérifiez si toutes les autres vannes et commandes, ainsi que la pompe fonctionnent bien. Problème Débit de fluide faible ou nul Cause Le filtre est bouché La pression de la pompe est basse La vanne d’arrêt n’est pas complètement ouverte Solution 1. Relâchez la pression. 2. Nettoyez ou remplacez la crépine (4a) et la rondelle (4b). Commandez le kit de filtre 256164. 3. Si le problème persiste, contactez votre distributeur Graco pour obtenir la réparation ou le remplacement. Fuite d’huile au raccord tournant Le raccord tournant est desserré Serrez le raccord tournant (6) à un couple de 20-27 N•m. Si le problème persiste, contactez votre distributeur Graco pour obtenir la réparation ou le remplacement. Le joint torique est usé ou endommagé Replacez le raccord tournant (6). Serrez le raccord tournant à un couple de 20-27 N•m. Si le problème persiste, contactez votre distributeur Graco pour obtenir la réparation ou le remplacement. De l’huile goutte de la buse* La buse est endommagée ou bouchée Vérifiez si la buse n’est pas endommagée ou bouchée. Remplacez-la si elle est endommagée. La vanne fuit Les joints toriques ou le siège de la vanne sont usés ou endommagés Remplacez les joints (9) et/ou le siège (2) de la vanne. *Il est possible que du produit suinte dans le cas d’applications où le produit est susceptible de se dilater. 8 3A1232J Entretien Entretien Réparation de la poignée de la vanne L’extrémité large de la tige-poussoir (3) pénètre dans une encoche de la came (8) qui fait partie de l’ensemble gâchette. Il est important de le savoir avant de démonter ou remonter des pièces. 8. Lubrifiez la came (8) et glissez-la dans la poignée (1) de la vanne en veillant à ce que l’encoche soit orientée comme montré à la FIG. 3, avec l’extrémité large de la tige-poussoir (3) bien logée dans l’encoche de la came. 9. Remettez les vis (7) et les joints (9) en place. Serrez les vis à un couple de 1,7 à 2,8 N•m. 10. Replacez le raccord tournant (6). Serrez à un couple de 20-27 N•m. Remplacement du filtre Commandez le kit de filtre 256164. 1. Décompression, page 5. 2. Pour remplacer les joints (9), la came (8) ou la tige-poussoir (3), démontez le raccord tournant (6) et les pièces internes. La came doit être démontée pour pouvoir extraire la tige-poussoir de la sortie de la vanne. 1. Décompression, page 5. 3. Retirez les vis (7) et rondelles (10) et démontez la gâchette (15). 2. Dévissez le raccord du flexible du raccord tournant (6). 4. Sortez la came (8) de la poignée (1). 3. Enlevez le raccord tournant (6) de la poignée (1) de la vanne. 5. Remplacez les joints (9) et/ou la came (8). 6. Remplacez toutes les pièces usées ou cassées. 7. Remontez les pièces internes. Reportez-vous à la FIG. 3 pour connaître l’ordre d’installation correct et l’orientation des pièces. 4. Retirez la crépine (4a) et la rondelle (4b) à l’intérieur du raccord tournant (6). 5. Remplacez la rondelle (4b) et la crépine (4a). Reportez-vous à la FIG. 4 pour vous assurer de la bonne orientation du filtre dans le raccord tournant. Introduisez la tige-poussoir (3) par la sortie de la poignée de vanne avant de monter la came (8). 1 7 10 3 4b 4a 8 1 6 10 7 ti12074a 9 FIG. 4 15 6 FIG. 3 3A1232J ti12073a 6. Vissez le raccord du flexible sur le raccord tournant (6) et serrez. Serrez le raccord tournant à un couple de 20-27 N•m. 9 Pièces Pièces Vannes de distribution SDV15 0 FN 10 11* 12* 13 14 15 16 18 20† 22 FN Référence Description Qté 1 POIGNÉE, vanne, utilisation 1 standard 2 191313 SIÈGE, vanne 1 3 277673 TIGE, poussoir 1 4 256164 KIT, filtre, inclut 4a et 4b 1 4a CRÉPINE 10 4b RONDELLE, plate 10 6 238399 RACCORD TOURNANT, droit, NPT 1 24H382 RACCORD TOURNANT, droit, 1 BSPP 24H383 RACCORD TOURNANT, droit, 1 BSPT 7 110637 VIS, mécanique, tête cylindrique 2 8 191315 CAME 1 9 113574 JOINT, bague de section carrée 2 Référence Description 191552 RONDELLE, plate Qté 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 KIT, buse et rallonge, page 12 113924 15R526 191320 192106 113493 172479 15K672 25† 290180 RESSORT, compression VERROU, gâchette GÂCHETTE GUIDE, ressort RESSORT, compression ÉTIQUETTE, avertissement ADAPTATEUR, joint torique, modèle 247714 ÉTIQUETTE, attention 1 *Ces pièces ne sont pas incluses dans le modèle 247717 † Non montré 11 12 1 Serrez à un couple de 20-27 N•m. 2 Serrez à un couple de 1,7-2,8 N•m. 11 2 7 10 12 3 1 18 12 9 10 2 11 72 4b 4a 6 16 13 8 22 14 1 ti11467b 15 10 3A1232J Pièces Pièces Vannes sans compteur XDV20 FN 1 2 3 4 4a 4b 6 7 FN 8 9 10 11* 12* 13 14 15 16 17 18 20 22† 24 25 26† RéférenceDescription Qté POIGNÉE, vanne, utilisation moyenne 1 15U704 SIÈGE, vanne 1 277673 TIGE, poussoir 1 256164 KIT, filtre, inclut 4a et 4b 1 CRÉPINE 10 RONDELLE, plate 10 247344 RACCORD TOURNANT, droit, 1/2 NPT, 1 modèles 247718, 247721, 247724 24H097 RACCORD TOURNANT, droit, 1 1/2 BSPT, modèles 24H413, 24H414, 24H417 24H098 RACCORD TOURNANT, droit, 1/2 BSPP, modèles 24H407, 24H408, 24H411 247345 RACCORD TOURNANT, droit, 3/4 NPT, modèles 247722, 247723, 247725 24H099 RACCORD TOURNANT, droit, 1 3/4 BSPT, modèles 24H415, 24H416, 24H418 24H100 RACCORD TOURNANT, droit, 3/4 BSPP, modèles 24H409, 24H410, 24H412 110637 VIS, mécanique, tête cylindrique 2 RéférenceDescription 191315 CAME 113574 JOINT, bague de section carrée 191552 RONDELLE, plate Qté 1 2 2 1 KIT, buse et rallonge, page 12 1 GOUPILLE, goujon 1 VERROU, goupille 1 GÂCHETTE 1 VERROU, bras 1 VERROU, ressort 1 VERROU, levier 1 RESSORT, compression 1 ÉTIQUETTE, avertissement 1 PISTON PLONGEUR, gâchette, levage 1 RESSORT, secondaire 1 ÉTIQUETTE, attention 1 114680 15R016 15M886 15R015 15R014 15R013 113493 172479 15U700 15U701 290180 *Ces pièces ne sont pas incluses sur les modèles 247724 et 247725 † Non montré 11 1 Serrez à un couple de 20-27 N•m. 2 Serrez à un couple de 1,7-2,8 N•m. 11 2 7 3 12 10 1 9 8 24 2 2 16 17 4b 1 10 7 20 6 9 25 4a 13 18 14 15 6 3A1232J 1 ti12076a 11 Pièces Kits de rallonge de buse SDV15 Référence Description Type de fluide *note d’illustration 26C267 Buse automatique, anti-gouttes, fermeture rapide, avec rallonge rigide. Huile ti11827 ti11826 26C268 Buse automatique, anti-gouttes, fermeture rapide avec rallonge flexible Huile ti11827 ti11825 255854 Buse anti-gouttes, fermeture rapide, avec rallonge rigide Lubrifiant pour engrenages ti11830 ti11831 ti12078a 255857 Buse à haut débit, anti-gouttes, fermeture rapide, avec rallonge rigide Huile et antigel ti11829 ti11826 255858 Buse anti-gouttes, fermeture rapide et haut Huile et antigel débit, avec rallonge flexible ti11829 ti11825 12 3A1232J Pièces Kits de buse SDV15 Référence 17T207 255461 Description Anti-gouttes, manuel, ouvert/fermé • CORPS, buse 1 • JOINT TORIQUE, presse-étoupe 1 • JOINT TORIQUE, presse-étoupe 1 • TIGE, buse, vanne 1 • SIÈGE, vanne 1 • TIGE, buse, 1 pièce b • CORPS, buse, 1 pièce c • JOINT TORIQUE, presse-étoupe, 1 pièce d • JOINT TORIQUE, presse-étoupe, 1 pièce e • JOINT TORIQUE, presse-étoupe, 1 pièce 3A1232J Huile/antigel Buse automatique, anti-gouttes, haut débit a 255470 Qté Type de fluide Huile et antigel Buse anti-gouttes, fermeture rapide • Boîtier 1 • Corps, buse 1 • JOINT TORIQUE, presse-étoupe 1 • JOINT TORIQUE, presse-étoupe, 1 • Bouchon, creux, hex. 1 Lubrifiant pour engrenages 13 Pièces Kits de rallonge de buse XDV20 Référence Description Type de fluide *note d’illustration 255921 Buse anti-gouttes, à fermeture rapide, haut débit avec rallonge rigide. Huile et antigel ti12680a 255859 Buse anti-gouttes, à fermeture rapide, haut débit avec rallonge flexible. Huile et antigel ti12679a Kits de buse XDV20 Référence 255793 14 Description Qté Type de fluide Buse anti-gouttes, fermeture rapide, haut débit • JOINT TORIQUE, presse-étoupe 1 • JOINT TORIQUE, presse-étoupe 1 • CORPS, buse, haut débit 1 • JOINT TORIQUE, presse-étoupe 1 • TIGE, buse, haute résistance 1 Huile et antigel 3A1232J Caractéristiques techniques Kits de suppression thermique Référence 112353 235998 237601 237893 248296 238899 240429 248324 Description Pompe à membrane pour la distribution de carburant, vanne uniquement Mini-pompe Fire-Ball™ 225, 3/1 Pompe Fire-Ball 425, 3:1 Fire-Ball 300, 5:1 et Fire-Ball 425, 6:1 Fire-Ball 300, 5:1 et Fire-Ball 425, 6:1 (la même que 237893 sans adaptateur de bonde ni raccord tournant. Inclut un flexible de 6 pieds) Pompe à membrane Pompe Fire-Ball 425, 10:1 Pompe Fire-Ball 425, 10:1 (la même que 240429, sans adaptateur de bonde ni raccord tournant. Inclut un flexible de 6 pieds) PSI (bar) nominal 50 psi (3,4 bars) 600 psi (41 bars) 600 psi (41 bars) 900 psi (62 bars) 900 psi (62 bars) 150 psi (10,4 bars) 1600 psi (110 bars) 1600 psi (110 bars) Caractéristiques techniques Plage de débit maximal SDV15 XDV20 Pression de service maximale SDV15/XDV20 Poids SDV15/XDV20 Entrée Sortie SDV15 XDV20 Plage de températures de fonctionnement Pièces en contact avec le produit Compatibilité du liquide 15 gpm (56,8 lpm) 20 gpm (75 lpm) 1500 psi (102 bars) 0,4 lb (0,18 kg) Voir les pages 2 et 3 pour plus d’informations sur les modèles et les configurations 3/4 - 16 bossage de joint torique à fil droit 7/8 - 14 joint torique à fil droit -40°F à 180°F (-40°C à 82°C) Aluminium, acier inoxydable, acier moulé, acétal, caoutchouc nitrile, TPE Antigel, lubrifiant pour engrenages, huile Proposition 65 de la Californie AVERTISSEMENT : Ce produit peut vous exposer à des produits chimiques connus dans l’État de la Californie comme cause de cancer, de malformations de naissance ou de problèmes de fertilité. Pour plus d’informations, rendez-vous sur www.P65Warnings.ca.gov. 3A1232J 15 Garantie Graco de 7 ans sur les compteurs et les vannes Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et de marque Graco, est exempt de défaut matériel et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, étendue ou limitée publiée par Graco, Graco s’engage à réparer ou remplacer, pendant une période définie dans le tableau ci-dessous, à compter de la date de la vente, l’équipement couvert par la présente garantie et estimé défectueux par Graco. La présente garantie s’applique uniquement si l’équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco. Garantie étendue de Graco de 7 ans sur les compteurs et vannes Composants Période de garantie Composants structurels 7 ans Composants électroniques 3 ans Pièces d’usure – comprenant mais sans s’y limiter les joints toriques, les joints et les vannes 1 an Cette garantie ne couvre pas, et Graco ne sera pas tenu responsable pour l’usure et la détérioration générales, ou tout autre dysfonctionnement, des dégâts ou de l’usure causés par une mauvaise installation, une mauvaise application ou utilisation, une abrasion, de la corrosion, une maintenance inappropriée ou incorrecte, une négligence, un accident, une modification ou une substitution par des pièces ou composants qui ne portent pas la marque Graco. Graco ne sera également pas tenu pour responsable en cas de mauvais fonctionnement, de dommage ou d’usure dus à l’incompatibilité de l’équipement Graco avec des structures, des accessoires, des équipements ou des matériaux non fournis par Graco ou dus à une mauvaise conception, fabrication, installation, utilisation ou une mauvaise maintenance desdits structures, accessoires, équipements ou matériels non fournis par Graco. La présente garantie sera appliquée à condition que l’équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur Graco agréé pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L’équipement sera retourné à l’acheteur d’origine en port payé. Si l’examen du matériel ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre et du transport. LA PRÉSENTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S’Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE. La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acquéreur pour toute violation de la garantie seront telles que définies ci-dessus. L’acheteur convient qu’aucun autre recours (y compris, mais de façon non exhaustive, pour les dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, de perte de marché, les dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute réclamation au titre de la violation de la garantie doit être présentée dans l’année (1 an) après la période de garantie, ou dans les deux (2) ans pour toutes les autres pièces. GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIEL OU COMPOSANTS VENDUS, MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Les articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, les interrupteurs ou les tuyaux) sont couverts par la garantie de leur fabricant, s’il en existe une. Graco fournira à l’acquéreur une assistance raisonnable pour toute réclamation relative à ces garanties. Graco ne sera en aucun cas tenu pour responsable des dommages indirects, accessoires, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de l’équipement ci-dessous ou des accessoires, de la performance, ou de l’utilisation de produits ou d’autres biens vendus au titre des présentes, que ce soit en raison d’une violation contractuelle, d’une violation de la garantie, d’une négligence de Graco, ou autre. Informations Graco POUR COMMANDER, contactez votre distributeur Graco ou appelez pour identifier votre distributeur le plus proche. Téléphone : 612-623-6928 ou appel gratuit : 1-800-533-9655, Télécopie : 612-378-3590 Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le produit au moment de la publication. Graco se réserve le droit de procéder à tout moment, sans préavis, à des modifications. Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 312789 Pour les brevets, voir www.graco.com/patents Siège social de Graco : Minneapolis Bureaux à l’étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée GRACO INC. P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440-1441 Copyright 2008, Graco Inc. est enregistrée auprès de l’I.S. EN ISO 9001. www.graco.com 5/2008, Révisé juin 2020