Graco 3A1232G Vanne de distribution SDV15 et XDV20 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
18 Des pages
Graco 3A1232G Vanne de distribution SDV15 et XDV20 Manuel du propriétaire | Fixfr
Instructions-Liste de pièces
Vanne de distribution SDV15 et XDV20
3A1232G
– Pour la distribution sans compteur d’huiles synthétiques
et à base de pétrole –
Modèles : Pages 2 et 3
Pression de service maximale 10 MPa (103,4 bars ; 1500 psi)
Consignes de sécurité importantes
Modèle SDV15 présenté
Lire tous les avertissements et instructions de ce manuel.
Conserver ces instructions.
TI1466a
FR
Modèles
Modèles
Modèles de vanne de distribution SDV15
Tous les modèles contiennent : Raccord tournant 1/2 po npt(f) avec gâchette ouverte verrouillable
Référence
Rallonge
Buses
247712
247713
247714
Rigide
Souple
Lubrifiant pour
engrenages
Rigide
Souple
AUCUNE
Automatique, anti-gouttes, fermeture rapide
Automatique, anti-gouttes, fermeture rapide
Automatique, anti-gouttes, fermeture rapide
247715
247716
247717
Automatique, anti-gouttes, fermeture rapide
Automatique, anti-gouttes, fermeture rapide
AUCUNE
Type de
produit
Huile
Huile
Lubrifiant pour
engrenages
Antigel
Antigel
Tous
Tous les modèles contiennent : Raccord tournant 1/2 - 14 BSPP avec gâchette ouverte verrouillable
Référence
Rallonge
Buses
24H384
24H385
24H386
Rigide
Souple
Lubrifiant pour
engrenages
Rigide
Souple
AUCUNE
Automatique, anti-gouttes, fermeture rapide
Automatique, anti-gouttes, fermeture rapide
Automatique, anti-gouttes, fermeture rapide
24H387
24H388
24H389
Automatique, anti-gouttes, fermeture rapide
Automatique, anti-gouttes, fermeture rapide
AUCUNE
Type de
produit
Huile
Huile
Lubrifiant pour
engrenages
Antigel
Antigel
Tous
Tous les modèles contiennent : Raccord tournant 1/2 - 14 BSPT avec gâchette ouverte verrouillable
Référence
Rallonge
Buses
24H390
24H391
24H392
Rigide
Souple
Lubrifiant pour
engrenages
Rigide
Souple
AUCUNE
Automatique, anti-gouttes, fermeture rapide
Automatique, anti-gouttes, fermeture rapide
Automatique, anti-gouttes, fermeture rapide
24H393
24H394
24H395
2
Automatique, anti-gouttes, fermeture rapide
Automatique, anti-gouttes, fermeture rapide
AUCUNE
Type de
produit
Huile
Huile
Lubrifiant pour
engrenages
Antigel
Antigel
Tous
3A1232G
Modèles
Modèles de vanne sans compteur XDV20
Modèles NPT – Tous les modèles contiennent une gâchette ouverte verrouillable et fermée
Référence
Raccord
tournant
Rallonge
Buses
Type de
produit
247718
247721
247722
247723
247724
247725
1/2” npt(f)
1/2” npt(f)
3/4 po npt (f)
3/4” npt(f)
1/2” npt(f)
3/4” npt(f)
Rigide
Souple
Rigide
Souple
AUCUNE
AUCUNE
Débit élevé, anti-gouttes, fermeture rapide
Débit élevé, anti-gouttes, fermeture rapide
Débit élevé, anti-gouttes, fermeture rapide
Débit élevé, anti-gouttes, fermeture rapide
AUCUNE
AUCUNE
Huile / antigel
Huile / antigel
Huile / antigel
Huile / antigel
Huile / antigel
Huile / antigel
Modèles BSPP – Tous les modèles contiennent une gâchette ouverte verrouillable et fermée
Référence
Raccord
tournant
Rallonge
Buses
Type de
produit
24H407
24H408
24H409
24H410
24H411
24H412
1/2” - 14 BSPP
1/2” - 14 BSPP
3/4” - 14 BSPP
3/4” - 14 BSPP
1/2” - 14 BSPP
3/4” - 14 BSPP
Rigide
Souple
Rigide
Souple
AUCUNE
AUCUNE
Débit élevé, anti-gouttes, fermeture rapide
Débit élevé, anti-gouttes, fermeture rapide
Débit élevé, anti-gouttes, fermeture rapide
Débit élevé, anti-gouttes, fermeture rapide
AUCUNE
AUCUNE
Huile / antigel
Huile / antigel
Huile / antigel
Huile / antigel
Huile / antigel
Huile / antigel
Modèles BSPT – Tous les modèles contiennent une gâchette ouverte verrouillable et fermée
Référence
Raccord
tournant
Rallonge
Buses
Type de
produit
24H413
24H414
24H415
24H416
24H417
24H418
1/2” - 14 BSPT
1/2” - 14 BSPT
3/4” - 14 BSPT
3/4” - 14 BSPT
1/2” - 14 BSPT
3/4” - 14 BSPT
Rigide
Souple
Rigide
Souple
AUCUNE
AUCUNE
Débit élevé, anti-gouttes, fermeture rapide
Débit élevé, anti-gouttes, fermeture rapide
Débit élevé, anti-gouttes, fermeture rapide
Débit élevé, anti-gouttes, fermeture rapide
AUCUNE
AUCUNE
Huile / antigel
Huile / antigel
Huile / antigel
Huile / antigel
Huile / antigel
Huile / antigel
3A1232G
3
Avertissements
Avertissements
Les avertissements suivants concernent l’installation, l’utilisation, la mise à la terre, l’entretien et la réparation
de cet équipement. Le symbole du point d’exclamation représente un avertissement général et le symbole
de danger fait référence aux risques particuliers liés à certaines procédures. Se reporter à ces avertissements.
D’autres avertissements spécifiques à des produits peuvent figurer dans le corps de ce manuel, le cas échéant.
AVERTISSEMENT
RISQUES D’INCENDIE ET D’EXPLOSION
Lorsque des produits inflammables sont présents dans la zone de travail, par exemple de l’essence
et un liquide de lave-glace, garder à l’esprit que les vapeurs inflammables peuvent causer un incendie
ou une explosion. Pour éviter un incendie ou une explosion :
• Utiliser l’équipement uniquement dans des locaux bien aérés.
• Supprimer toutes les sources de feu, telles que les cigarettes et les lampes électriques portatives.
• Veiller à ce que la zone de travail ne comporte aucun débris, notamment des chiffons et des
récipients de solvant ou d’essence renversés sur le sol ou ouverts.
• Ne pas brancher ni débrancher les câbles d’alimentation ni allumer ou éteindre la lumière
en présence de vapeurs inflammables.
• Mettre à la terre tous les équipements présents dans la zone de travail.
• Utiliser uniquement des tuyaux mis à la terre.
• Si l’on remarque la moindre étincelle d’électricité statique ou si l’on ressent une décharge électrique,
immédiatement arrêter le travail. Ne pas utiliser cet équipement tant que le problème n’a pas été
identifié et corrigé.
• Toujours avoir un extincteur en ordre de marche sur le site.
RISQUES LIÉS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT
Une mauvaise utilisation peut causer des blessures graves, voire mortelles.
• Ne pas utiliser l’équipement lorsque l’on est fatigué ou sous l’influence de médicaments, de drogues
ou d’alcool.
• Ne pas dépasser la pression de service maximum ni les valeurs limites de température spécifiées
pour le composant le plus faible de l’équipement. Voir le chapitre Données techniques présent
dans tous les manuels des équipements.
• Utiliser des produits et solvants compatibles avec les pièces de l’équipement en contact avec le
produit. Voir le chapitre Données techniques présent dans tous les manuels des équipements.
Lire les avertissements du fabricant de produits et solvants. Pour plus d’informations sur le produit
de pulvérisation utilisé, demander sa fiche signalétique (MSDS) à son distributeur ou revendeur.
• Vérifier quotidiennement l’équipement. Réparer ou remplacer immédiatement toute pièce usée ou
endommagée – remplacer uniquement ces pièces par des pièces d’origine du fabricant.
• Ne pas transformer ou modifier l’équipement.
• Utiliser l’équipement uniquement pour effectuer les travaux pour lesquels il a été conçu. Pour plus
d’informations, contacter son distributeur.
• Tenir les tuyaux et câbles électriques à distance des zones de circulation, des bords coupants, des
pièces en mouvement et des surfaces chaudes.
• Ne pas tordre ou trop plier les tuyaux, ne pas utiliser les tuyaux pour soulever ou tirer l’équipement.
• Tenir les enfants et animaux à distance de la zone de travail.
• Observer tous les règlements de sécurité en vigueur.
RISQUE D’INJECTION SOUS-CUTANÉE
Un jet de produit sous haute pression provenant de la vanne de distribution, une fuite dans le tuyau ou
un composant brisé peuvent transpercer la peau. Une telle blessure par injection peut ressembler à une
simple coupure, mais il s’agit en fait d’une blessure grave qui peut même nécessiter une amputation.
Consulter immédiatement un médecin pour une intervention chirurgicale.
• Ne pas pointer la vanne de distribution sur une personne ou quelque partie du corps que ce soit.
• Ne pas mettre sa main devant la buse de distribution.
• Ne pas arrêter et ne pas dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon.
• Suivre la procédure de dépressurisation de ce manuel à chaque interruption de la pulvérisation
et avant le nettoyage, la vérification ou l’entretien du matériel.
4
3A1232G
Installation
Installation
Mise à la terre
ATTENTION
Ne pas utiliser de ruban de PTFE sur les joints de
tuyauterie ; cela pourrait provoquer une perte de terre
au niveau du joint.
L’équipement doit être mis à la terre. La mise à la terre
réduit les risques d’électricité statique et de décharge
électrique grâce à un fil permettant au courant de
s’échapper dans le cas d’une accumulation d’électricité
statique ou de court-circuit.
Pompe : observer les recommandations du fabricant.
Tuyaux d’air et de produit : utiliser uniquement des
tuyaux mis à la terre.
Compresseur d’air : observer les recommandations du
fabricant.
Réservoir d’alimentation en produit de pulvérisation :
observer les réglementations locales.
Pour conserver la continuité de la mise à la terre pendant
les opérations de rinçage ou de relâchement de la
pression, toujours bien appuyer une partie en métal de la
vanne contre un côté d’un seau en métal mis à la terre,
puis appuyer sur la gâchette de la vanne.
Procédure de décompression
L’équipement reste sous pression jusqu’à ce que
la pression soit libérée manuellement. Pour réduire
le risque de blessure grave due au produit sous
pression, par vaporisation accidentelle en provenance
du pistolet ou par projection de produit, exécuter cette
procédure de décompression que l’on demande de :
•
•
•
relâcher la pression ;
vérifier, nettoyer ou faire l’entretien d’un composant
du système ;
mettre ou nettoyer des buses de produit.
1. Mettre la pompe hors tension.
2. Appuyer sur la gâchette de la vanne pour distribuer
dans un seau à déchets pour relâcher la pression.
3. Ouvrir une des vannes d’air de type purgeur et
les vannes de vidange de produit du système.
4. Laisser la vanne de vidange ouverte jusqu’à ce
que l’on soit prêt à mettre le système sous pression.
Si, après avoir suivi les opérations ci-dessus, il
semble que la buse de pulvérisation ou le tuyau soit
complètement bouché(e) ou que la pression n’a pas
été totalement relâchée, desserrer TRÈS LENTEMENT
l’écrou de fixation du garde-buse ou le raccord
d’extrémité du tuyau et relâcher progressivement
la pression, puis entièrement le dévisser. Déboucher
le tuyau ou la buse.
Procédure de pré-installation
1. Relâcher la pression comme décrit dans
la procédure de décompression.
2. Fermer la vanne d’arrêt (A, FIG. 1).
3. Mettre à la terre le tuyau, l’enrouleur de tuyau
et la console (voir Mise à la terre).
3A1232G
5
Installation
Installation type
Procédure d’installation
La FIG. 1 montre une installation type. L’installation
n’est donnée qu’à titre d’indication. Les composants
représentés sont standard ; toutefois, il ne s’agit pas d’un
système complet. Contacter son distributeur Graco pour
qu’il puisse aider à configurer un système qui correspond
à vos besoins particuliers.
ATTENTION
Dans le cas d’une nouvelle installation ou si les
tuyauteries sont polluées, rincer ces dernières avant
de monter la vanne de distribution.
Ces vannes de distribution peuvent être montées en
outre sur une console.
ATTENTION
•
•
1. Relâcher la pression, page 5.
Ne pas utiliser cette vanne de distribution sur les
consoles non-Graco. Dans le cas contraire, cela
pourrait entraîner une action intempestive sur la
gâchette alors que la vanne est à l’arrêt.
Pour ne pas salir les conduites, ce qui pourrait
endommager l’équipement ou faire qu’il ne
fonctionne plus comme il faut, rincer les conduites
avant de placer l’équipement sur le système.
Les étapes 2 à 6 sont celles de la procédure de rinçage.
2. Fermer la vanne d’arrêt produit (A) à chaque point
de distribution.
3. Vérifier si la vanne de sortie produit principale de
la pompe est bien fermée, si la pression d’air vers
le moteur de la pompe est aussi bien réglée et si la
vanne d’air est ouverte. Lentement ouvrir la vanne
de produit principale.
4. Placer l’extrémité du tuyau (sans vanne de
distribution connectée) dans un récipient d’huiles
usées. Attacher le tuyau dans ce récipient pour
qu’il ne puisse pas en sortir durant le rinçage. Si on
dispose de plusieurs points de distribution, d’abord
rincer le point de distribution le plus éloigné de la
pompe et continuer en se rapprochant peu à peu
de la pompe.
C
A
D
B
5. Ouvrir lentement la vanne d’arrêt produit (A) du point
de distribution. Rincer avec suffisamment d’huile
pour être certain que tout le système est bien propre.
Fermer la vanne.
6. Répéter l’étape 5 pour tous les autres points de
distribution.
Légende
E
A
Vanne d’arrêt produit
B
Tuyau
C
Tuyau d’admission de produit de l’enrouleur
de tuyau
D
Enrouleur de tuyau
E
Vanne de distribution
ti11468_3
FIG. 1
Description
Un kit de suppression thermique (pas montré) est
requis. Le kit qu’il faut dépend de la pompe choisie.
Voir le chapitre Pièces, page 16, pour une liste des kits
disponibles.
6
3A1232G
Fonctionnement
Installation existante
4. Appliquer du produit d’étanchéité pour filetages
sur les filetages mâles du raccord du tuyau.
Visser le raccord du tuyau sur le raccord tournant (6).
Bien serrer.
1. Relâcher la pression, page 5.
2. Desserrer et retirer le tuyau de l’ancienne vanne
de distribution (celle à remplacer).
Installation existante ou nouvelle
5. Visser la buse (12) ou l’adaptateur sur la rallonge
et serrer fermement.
6. Ouvrir toutes les vannes d’arrêt de distribution.
Mettre la pompe en marche pour mettre le système
sous pression.
Pour les étapes 3 à 5, voir la FIG. 2.
11a
3. Visser la rallonge (11) sur la sortie de la poignée
de la vanne de distribution (1). Bien serrer.
ATTENTION
•
Ne pas trop serrer la rallonge.
•
Visser la rallonge sur au moins trois tours complets.
Placer la rallonge de sorte d’obtenir un alignement
correct avec la poignée de la vanne (1) et serrer
l’écrou (11a).
1
12
6
11
ti11466a
FIG. 2
Fonctionnement
Pour connaître les références des pièces reprises dans
ces instructions, voir le chapitre Pièces, page 10.
Procédure de distribution
1. Ouvrir (ou déverrouiller) la buse.
2. Tirer la gâchette (15) vers la poignée (1) de la vanne
pour ouvrir la vanne et commencer de distribuer.
Pour réduire le risque de blessures graves,
notamment par injection de produit, ne jamais
dépasser la pression de service maximale de la
vanne utilisée ou du composant le plus faible dans le
système.
La gâchette de la vanne de distribution XDV20
se verrouille automatiquement lorsqu’on lâche la
gâchette et elle doit être déverrouillée chaque fois
que l’on veut de nouveau distribuer.
3A1232G
3. Verrouiller la vanne en position ouverte en continuant
d’appuyer sur la gâchette (15) et en appuyant sur le
bouton de verrouillage (14) de cette dernière. La
gâchette peut alors être lâchée.
4. Pour déverrouiller (14) la gâchette, appuyer
sur la gâchette (15) en direction de la poignée (1)
de la vanne.
5. Relâcher la gâchette (15) pour arrêter la distribution.
6. Fermer (verrouiller) la buse.
7
Dépannage
Dépannage
Relâcher la pression avant de vérifier quelque chose
sur la vanne de distribution ou de la réparer. Vérifier
si toutes les autres vannes et commandes, ainsi
que la pompe fonctionnent bien.
Problème
Débit produit lent ou absent
Cause
Le filtre est bouché
La pression de la pompe est basse
La vanne d’arrêt n’est pas
complètement ouverte
Solution
1. Relâcher la pression.
2. Nettoyer ou remplacer la crépine
(4a) et la rondelle (4b).
Commander le kit de filtre
256164.
3. Si le problème persiste, contacter
son distributeur Graco pour une
réparation ou un remplacement.
Fuite d’huile au raccord tournant
Le raccord tournant est desserré
Serrer le raccord tournant (6) à un
couple de 20 à 27 N.m (15 à 20
pi-lb).
Si le problème persiste, contacter
son distributeur Graco pour une
réparation ou un remplacement.
Le joint torique est usé
ou endommagé
Remettre le raccord tournant (6) en
place. Serrer le raccord tournant à un
couple de 20 à 27 N.m (15 à 20
pi-lb).
Si le problème persiste, contacter
son distributeur Graco pour une
réparation ou un remplacement.
De l’huile goutte de la buse*
La buse est endommagée
ou bouchée
Vérifier si la buse n’est pas
endommagée ou bouchée.
Remplacer si elle est endommagée.
La vanne fuit
Les joints toriques ou le siège de la
vanne sont usés ou endommagés
Remplacer les joints (9) et/ou le
siège (2) de la vanne.
*Il est possible que du produit suinte dans le cas d’applications où le produit est susceptible de se dilater.
8
3A1232G
Entretien
Entretien
Réparation de la poignée
de la vanne
L’extrémité large de la tige-poussoir (3) pénètre
dans une encoche de la came (8) qui fait partie
du mécanisme de la gâchette. Il est important
de le savoir avant de démonter ou (re)monter
des pièces.
8. Lubrifier la came (8) et la glisser dans la poignée (1)
de la vanne en veillant à ce que l’encoche soit
orientée comme montré sur la FIG. 3, avec l’extrémité
large de la tige-poussoir (3) est bien logée dans
l’encoche de la came.
9. Remettre les vis (7) et les joints (9) en place. Serrer
les vis à un couple de 1,7 à 2,8 N•m (15 à 25 po-lb).
10. Remettre le raccord tournant (6) en place. Serrer
à un couple de 20 à 27 N.m (15 à 20 pi-lb).
Remplacement du filtre
Commander le kit de filtre 256164.
1. Relâcher la pression, page 5.
2. Pour remplacer les joints (9), la came (8) ou la
tige-poussoir (3), démonter le raccord tournant (6)
et les pièces internes. La came doit être démontée
pour pouvoir extraire la tige-poussoir de la sortie
de la vanne.
1. Relâcher la pression, page 5.
2. Dévisser le raccord du tuyau du raccord tournant (6).
3. Retirer les vis (7) et rondelles (10) et démonter
la gâchette (15).
3. Enlever le raccord tournant (6) de la poignée (1)
de la vanne.
4. Sortir la came (8) de la poignée (1).
4. Retirer la crépine (4a) et la rondelle (4b) à l’intérieur
du raccord tournant (6).
5. Remplacer les joints (9) et/ou la came (8).
6. Remplacer toutes les pièces usées ou cassées.
7. Remonter les pièces intérieures. Consulter la FIG. 3
pour la séquence d’installation et l’orientation des
pièces.
5. Remplacer la rondelle (4b) et la crépine (4a).
Consulter la FIG. 4 pour mettre le filtre dans le bon
sens dans le raccord tournant.
1
Introduire la tige-poussoir (3) par la sortie de la
poignée de vanne avant de monter la came (8).
4b
4a
7
10
6
3
8
1
10
ti12074a
7
9
6. Visser le raccord du tuyau sur le raccord tournant (6)
et serrer. Serrer le raccord tournant à un couple
de 20 à 27 N.m (15 à 20 pi-lb).
15
6
FIG. 4
ti12073a
FIG. 3
3A1232G
9
Pièces
Pièces
Vannes de distribution SDV15
0
Rep. Référence Description
Qté
1
15R709
POIGNÉE, vanne, utilisation
1
standard
2
191313
SIÈGE, vanne
1
3
277673
TIGE, poussoir
1
4
256164
KIT, filtre, inclut 4a et 4b
1
4a
CRÉPINE
10
4b
RONDELLE, ordinaire
10
6
238399
RACCORD TOURNANT, droit,
1
NPT
24H382
RACCORD TOURNANT, droit,
1
BSPP
24H383
RACCORD TOURNANT, droit,
1
BSPT
7
110637
VIS, à métaux, tête creuse hex
2
8
191315
CAME
1
9
113574
JOINT, bague de section carrée 2
Rep.
10
11*
12*
13
14
15
16
18
20†
22
Référence Description
191552
RONDELLE, plate
25†
290180
KIT, buse et rallonge, page 12
113924
15R526
191320
192106
113493
172479
15K672
RESSORT, compression
VERROU, gâchette
GÂCHETTE
GUIDE, ressort
RESSORT, compression
ÉTIQUETTE, avertissement
ADAPTATEUR, joint torique,
modèle 247714
ÉTIQUETTE, attention
Qté
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
*Ces pièces ne sont pas incluses dans le modèle
247717
† Pas montré
11
12
1 Serrer à un couple de 20 à 27 N.m
(15 à 20 pi-lb)
2 Serrer à un couple de 1,7 à 2,8 N•m
(15 à 25 po–lb)
11
2
7
10
12
3
1
18
12
9
10
2
11
72
4b
4a
6
16
13
8
22
14
1
ti11467b
15
10
3A1232G
Pièces
Pièces
Vannes sans compteur XDV20
Rep. Référence Description
1
15M660
POIGNÉE, vanne, utilisation
moyenne
2
15U704
SIÈGE, vanne
3
277673
TIGE, poussoir
4
256164
KIT, filtre, inclut 4a et 4b
4a
CRÉPINE
4b
RONDELLE, ordinaire
6
247344
RACCORD TOURNANT, droit,
1/2 NPT, modèles 247718,
247721, 247724
24H097
RACCORD TOURNANT, droit,
1/2 BSPT, modèles 24H413,
24H414, 24H417
24H098
RACCORD TOURNANT, droit,
1/2 BSPP, modèles 24H407,
24H408, 24H411
247345
RACCORD TOURNANT, droit,
3/4 NPT, modèles 247722,
247723, 247725
24H099
RACCORD TOURNANT, droit,
3/4 BSPT, modèles 24H415,
24H416, 24H418
24H100
RACCORD TOURNANT, droit,
3/4 BSPP, modèles 24H409,
24H410, 24H412
Rep.
7
8
9
10
11*
12*
13
14
15
16
17
18
20
22†
24
25
26†
Qté
1
1
1
1
10
10
1
1
114680
15R016
15M886
15R015
15R014
15R013
113493
172479
15U700
15U701
290180
Description
Qté
VIS, à métaux, tête creuse hex
2
CAME
1
JOINT, bague de section carrée
2
RONDELLE, plate
2
1
KIT, buse et rallonge, page 12
1
GOUPILLE
1
VERROU, goupille
1
GÂCHETTE
1
VERROU, bras
1
TAQUET, ressort
1
VERROU, manette
1
RESSORT, compression
1
ÉTIQUETTE, avertissement
1
POUSSOIR, gâchette, levage
1
RESSORT, secondaire
1
ÉTIQUETTE, attention
1
*Ces pièces ne sont pas incluses sur les modèles
247724 et 247725
† Pas montré
1
1 Serrer à un couple de 20 à 27 N.m (15 à 20 pi-lb)
Référence
110637
191315
113574
191552
11
11
2 Serrer à un couple de 1,7 à 2,8 N•m (15 à 25 po–lb)
2
7
3
12
10
1
9
8
24
2
2
16
17
4b
6
10
7
20
1
9
25
4a
13
18
14
15
6
3A1232G
1
ti12076a
11
Pièces
Kits de buse et rallonge SDV15
Référence
Description
Type de
produit
*note d’illustration
255852*
Buse automatique, sans goutter,
fermeture rapide, avec une rallonge rigide.
Huile
ti11827
ti11826
255853*
Buse automatique, anti-gouttes, fermeture
rapide avec rallonge souple
Huile
ti11827
ti11825
255854
Buse anti-gouttes, fermeture rapide,
avec une rallonge rigide
Lubrifiant pour
engrenages
ti11830
ti11831
ti12078a
* Utilisées pour une distribution de maximum 22,7 l/min (5 g/min)
suite
12
3A1232G
Pièces
Référence
Description
Type de
produit
*note d’illustration
255855*
Buse anti-gouttes, fermeture rapide, avec
une rallonge rigide
ti11828
Antigel
ti11826
255856*
Buse anti-gouttes, fermeture rapide,
avec une rallonge souple
Antigel
ti11828
ti11825
255857
Buse à haut débit, sans goutter,
fermeture rapide, avec rallonge rigide
Huile et antigel
ti11829
ti11826
255858
Buse sans goutter, fermeture rapide
et haut débit, avec rallonge souple
Huile et antigel
ti11829
ti11825
* Utilisées pour une distribution de maximum 22,7 l/min (5 g/min)
3A1232G
13
Pièces
Kits de buse SDV15
Référence
255459*
255460*
255461
Description
Type de
produit
Buse automatique, anti-gouttes,
fermeture rapide
• CORPS, buse
1
• JOINT TORIQUE, garniture
1
• RESSORT, compression
1
• JOINT TORIQUE, garniture
1
• TIGE, buse, vanne
1
• SIÈGE, vanne
1
Huile
Buse automatique, anti-gouttes,
fermeture rapide
• CORPS, buse
1
• RESSORT, compression
1
• JOINT TORIQUE, garniture
1
• TIGE, buse, vanne
1
• JOINT TORIQUE, garniture
1
• SIÈGE, vanne
1
Antigel
Buse automatique, sans goutter, à haut
débit
a
• TIGE, buse, 1 pièce
b
• CORPS, buse, 1 pièce
c
• JOINT TORIQUE, garniture, 1 pièce
d
• JOINT TORIQUE, garniture, 1 pièce
e
• JOINT TORIQUE, garniture, 1 pièce
255470
Qté
Huile et antigel
Buse anti-gouttes, fermeture
rapide
• Corps
1
• Corps, buse
1
• JOINT TORIQUE, garniture
1
• JOINT TORIQUE, garniture
1
• Cheville, creuse, hex.
1
Lubrifiant pour
engrenages
* Utilisées pour une distribution de maximum 22,7 l/min (5 g/min)
14
3A1232G
Pièces
Kits de buse et rallonge XDV20
Référence
Type de
produit
Description
*note d’illustration
255921
Buse anti-égouttement, à fermeture
rapide, haut débit avec rallonge rigide.
Huile et antigel
ti12680a
255859
Buse anti-égouttement, à fermeture
rapide, haut débit avec rallonge souple.
Huile et antigel
ti12679a
Kits de buse XDV20
Référence
255793
3A1232G
Description
Qté
Type de
produit
Buse anti-égouttement,
à fermeture rapide, haut
débit
• JOINT TORIQUE,
garniture
1
• JOINT TORIQUE,
garniture
1
• CORPS, buse, débit
élevé
1
• JOINT TORIQUE,
garniture
1
• TIGE, buse, pour
usage intensif
1
Huile et antigel
15
Données techniques
Kits de suppression thermique
Référence Description
Pompe à membrane pour la distribution de
112353
carburant, vanne uniquement
235998
Mini-pompe Fire-Ball™ 225, 3/1
237601
Pompe Fire-Ball 425, 3/1
237893
Fire-Ball 300, 5: 1 et Fire-Ball 425, 6: 1
Minipompe Fire-Ball 300, 5/1 et pompe Fire-Ball
425, 6/1 (la même que 237893, mais sans
248296
l’adaptateur de bonde et le raccord tournant.
Contient un tuyau de 1,8 m (6 pi.))
238899
Pompe à membrane
240429
Pompe à graissage 425, 10: 1
Pompe Fire-Ball 425, 10/1 (la même que 240429,
248324
mais sans adaptateur de bonde et sans raccord
tournant. Contient un tuyau de 1,8 m (6 pi.))
Bars (PSI) normalisés
3,4 bars (50 psi)
41 bars (600 psi)
41 bars (600 psi)
62 bars (900 psi)
62 bars (900 psi)
10,4 bars (150 psi)
110 bars (1600 psi)
110 bars (1600 psi)
Données techniques
Plage de débit maximal
SDV15
XDV20
Pression de service maximale SDV15/XDV20
Poids SDV15/XDV20
Entrée
Sortie
SDV15
XDV20
Plage de température de service
Pièces en contact avec le produit
Compatibilité en matière de produits
16
56,8 l/min (15 g/min)
75 l/min (20 g/min)
102 bars (1500 psi)
0,18 kg (0,4 lbs)
Voir les pages 2 et 3 pour plus d’informations sur les modèles
et les configurations.
3/4-16 bossage de joint torique à fil droit
7/8-14 joint torique à fil droit
-40 °C à 82 °C (-40 °F à 180 °F)
Aluminium, acier inoxydable, acier moulé, acétal, caoutchouc
nitrile, TPE
Antigel, lubrifiant pour engrenages, huile
3A1232G
Notes
Notes
3A1232G
17
Garantie Graco de 7 ans sur les compteurs et vannes
Graco garantit que tout l’équipement mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom est exempt de défaut de
matériel et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, étendue ou limitée publiée par Graco, Graco
s’engage à réparer ou remplacer, pendant une période définie dans le tableau ci-dessous, à compter de la date de la vente, l’équipement couvert
par la présente garantie et estimé défectueux par Graco. Cette garantie s’applique uniquement si l’équipement est installé, utilisé et entretenu
conformément aux recommandations écrites de Graco.
Garantie étendue de Graco de 7 ans sur les compteurs et vannes
Composants
Période de garantie
Composants structurels
7 ans
Composants électroniques
Pièces d’usure – comprenant mais sans s’y limiter les joints toriques, les joints et les
vannes
3 ans
1 an
Cette garantie ne couvre pas et Graco ne sera pas tenu responsable pour l’usure et la détérioration générales ou tout autre dysfonctionnement,
des dégâts ou de l’usure causés par une mauvaise installation, une mauvaise application ou utilisation, une abrasion, de la corrosion, un entretien
inapproprié ou incorrect, une négligence, un accident, une modification ou une substitution par des pièces ou composants qui ne portent pas la
marque Graco. Graco ne sera également pas tenu pour responsable en cas de mauvais fonctionnement, dommage ou usure dus à
l’incompatibilité de l’équipement Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou dus à une
mauvaise conception, fabrication, installation, utilisation ou un mauvais entretien desdits structures, accessoires, équipements ou matériaux non
fournis par Graco.
Cette garantie sera appliquée à condition que l’équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur agrée de Graco
pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses.
L’équipement sera renvoyé à l’acheteur original en port payé. Si l’examen de l’équipement ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication,
les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE,
COMPRENANT, MAIS SANS S’Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE.
La seule obligation de Graco et le seul recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront tels que décrits ci-dessus. L’acheteur
convient qu’aucun autre recours (pour, mais sans s’y limiter, des dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, perte de marché,
dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Tout défaut relevant de la garantie doit être
rapporté dans l’année (1 an) après la période de garantie, ou dans les deux mois (2) pour toutes les autres pièces.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE RELATIVE À LA QUALITÉ MARCHANDE ET A UNE FINALITÉ PARTICULIÈRE
EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR
GRACO. Ces articles vendus, mais pas fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, tuyaux, etc.) sont couverts par la
garantie, s’il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces
garanties.
En aucun cas, Graco ne sera tenu pour responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de
l’équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou utilisation de produits ou d’autres biens vendus au titre des présentes, que ce soit
en raison d’une violation contractuelle, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autre.
Informations à propos de Graco
POUR PASSER UNE COMMANDE, contacter son distributeur Graco ou téléphoner pour connaître le distributeur le plus proche.
Téléphone : 612-623-6928 ou appel gratuit : 1-800-533-9655, Fax : 612-378-3590
Tous les textes et figures présents dans le présent document reflètent les dernières informations
disponibles sur le produit au moment de la publication.
Graco se réserve le droit de faire des changements à tout moment et sans préavis.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 312789
Pour les brevets, voir www.graco.com/patents.
Graco Headquarters : Minneapolis
International Offices : Belgium, China, Japan, Korea
GRACO INC. BOITE POSTALE 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Copyright 2008, Graco Inc. est certifié conformément à la norme internationale EN ISO 9001
www.graco.com
5/2008, révision de mai 2018

Manuels associés