Graco 312867V - SDM5 & SDM15 (Manuel) ; Compteurs SDP5 & SDP15 (Préréglés) Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
44 Des pages
Graco 312867V - SDM5 & SDM15 (Manuel) ; Compteurs SDP5 & SDP15 (Préréglés) Mode d'emploi | Fixfr
INSTRUCTIONS
SDM5 & SDM15 (Manuel) ;
Compteurs SDP5 &
SDP15 (Préréglés)
312867V
Pour une distribution dosée d’huiles et de liquides contenant un mélange de 50 %
d’antigel et 50 % d’eau
Pour un usage professionnel uniquement.
Pas homologué pour une utilisation dans des endroits avec une atmosphère explosive
en Europe.
Pression de service maximale : 10 MPa (103 bars, 1500 psi)
Pression de service maximale (mélange à 50/50 d’antigel et d’eau) 6,2 MPa (62 bars, 900 psi)
Débit maximal : 53 l/min (14 g/min)
Liste des modèles – page 2
Instructions de sécurité importantes
Lire tous les avertissements et
instructions de ce manuel.
Conserver ces instructions.
Représentation d’un
compteur préréglé
ATTENTION
Cette vanne de distribution a été conçue
uniquement pour la distribution de lubrifiants
et d’antigel à base de pétrole. Ne pas distribuer
un solvant lave-glace avec cette vanne de
distribution.
ti11821
FR
Modèles
Modèles
Compteurs électroniques de distribution manuelle SDM5
2
Numéro
de modèle
Raccord
tournant
Description de la
rallonge
Buse
Type de liquide
255348
1/2” PTN(F)
Souple
Automatique, fermeture rapide
Lubrifiant, huile à
transmission
automatique
255349
1/2” PTN(F)
Lubrifiant pour
engrenages
Fermeture rapide
Lubrifiant pour
engrenages
255350
1/2” PTN(F)
Rigide
Automatique, fermeture rapide
Lubrifiant, huile à
transmission
automatique
255802
1/2” PTN(F)
Rigide
Fermeture rapide
Antigel
255803
1/2” PTN(F)
Souple
Fermeture rapide
Antigel
24H108
1/2” BSPP(F)
Souple
Automatique, fermeture rapide
Lubrifiant, huile à
transmission
automatique
24H110
1/2” BSPP(F)
Lubrifiant pour
engrenages
Fermeture rapide
Lubrifiant pour
engrenages
24H112
1/2” BSPP(F)
Rigide
Automatique, fermeture rapide
Lubrifiant, huile à
transmission
automatique
24H130
1/2” BSPP(F)
Rigide
Fermeture rapide
Antigel
24H132
1/2” BSPP(F)
Souple
Fermeture rapide
Antigel
24H109
1/2” BSPT(F)
Souple
Automatique, fermeture rapide
Lubrifiant, huile à
transmission
automatique
24H111
1/2” BSPT(F)
Lubrifiant pour
engrenages
Fermeture rapide
Lubrifiant pour
engrenages
24H113
1/2” BSPT(F)
Rigide
Automatique, fermeture rapide
Lubrifiant, huile à
transmission
automatique
24H131
1/2” BSPT(F)
Rigide
Fermeture rapide
Antigel
24H133
1/2” BSPT(F)
Souple
Fermeture rapide
Antigel
312867V
Modèles
Compteurs électroniques de distribution manuelle SDM15
Numéro
de modèle
Raccord
tournant
Description de la
rallonge
255800
3/4” PTN(F)
255801
Buse
Type de liquide
Rigide
Débit élevé, fermeture
rapide
Huile, huile à
transmission
automatique, antigel
3/4” PTN(F)
Souple
Débit élevé, fermeture
rapide
Huile, huile à
transmission
automatique, antigel
256836
1/2” PTN(F)
Rigide
Débit élevé, fermeture
rapide
Huile, huile à
transmission
automatique, antigel
256837
1/2” PTN(F)
Souple
Débit élevé, fermeture
rapide
Huile, huile à
transmission
automatique, antigel
24H126
3/4” BSPP(F)
Rigide
Débit élevé, fermeture
rapide
Huile, huile à
transmission
automatique, antigel
24H128
3/4” BSPP(F)
Souple
Débit élevé, fermeture
rapide
Huile, huile à
transmission
automatique, antigel
24H150
1/2” BSPP(F)
Rigide
Débit élevé, fermeture
rapide
Huile, huile à
transmission
automatique, antigel
24H152
1/2” BSPP(F)
Souple
Débit élevé, fermeture
rapide
Huile, huile à
transmission
automatique, antigel
24H127
3/4” BSPT(F)
Rigide
Débit élevé, fermeture
rapide
Huile, huile à
transmission
automatique, antigel
24H129
3/4” BSPT(F)
Souple
Débit élevé, fermeture
rapide
Huile, huile à
transmission
automatique, antigel
24H151
1/2” BSPT(F)
Rigide
Débit élevé, fermeture
rapide
Huile, huile à
transmission
automatique, antigel
24H153
1/2” BSPT(F)
Souple
Débit élevé, fermeture
rapide
Huile, huile à
transmission
automatique, antigel
312867V
3
Modèles
Compteurs électroniques de distribution préréglée SDP5
4
Numéro
de modèle
Raccord
tournant
Description de la
rallonge
Buse
Type de liquide
255200
1/2” PTN(F)
Rigide
Automatique, fermeture rapide
Lubrifiant, huile
à transmission
automatique
255351
1/2” PTN(F)
Souple
Automatique, fermeture rapide
Lubrifiant, huile
à transmission
automatique
255352
1/2” PTN(F)
Lubrifiant pour
engrenages
Fermeture rapide
Lubrifiant pour
engrenages
255355
1/2” PTN(F)
Rigide
Fermeture rapide
Antigel
255356
1/2” PTN(F)
Souple
Fermeture rapide
Antigel
24H106
1/2” BSPP(F)
Rigide
Automatique, fermeture rapide
Lubrifiant, huile
à transmission
automatique
24H114
1/2” BSPP(F)
Souple
Automatique, fermeture rapide
Lubrifiant, huile
à transmission
automatique
24H116
1/2” BSPP(F)
Lubrifiant pour
engrenages
Fermeture rapide
Lubrifiant pour
engrenages
24H122
1/2” BSPP(F)
Rigide
Fermeture rapide
Antigel
24H124
1/2” BSPP(F)
Souple
Fermeture rapide
Antigel
24H107
1/2” BSPT(F)
Rigide
Automatique, fermeture rapide
Lubrifiant, huile
à transmission
automatique
24H115
1/2” BSPT(F)
Souple
Automatique, fermeture rapide
Lubrifiant, huile
à transmission
automatique
24H117
1/2” BSPT(F)
Lubrifiant pour
engrenages
Fermeture rapide
Lubrifiant pour
engrenages
24H123
1/2” BSPT(F)
Rigide
Fermeture rapide
Antigel
24H125
1/2” BSPT(F)
Souple
Fermeture rapide
Antigel
312867V
Modèles
Compteurs électroniques de distribution préréglée SDP15
Numéro
de modèle
Raccord
tournant
Description de la
rallonge
Buse
Type de liquide
255353
3/4” PTN(F)
Rigide
Débit élevé, fermeture rapide
Huile, huile à
transmission
automatique, antigel
255354
3/4” PTN(F)
Souple
Débit élevé, fermeture rapide
Huile, huile à
transmission
automatique, antigel
256838
1/2” PTN(F)
Rigide
Débit élevé, fermeture rapide
Huile, huile à
transmission
automatique, antigel
256839
1/2” PTN(F)
Souple
Débit élevé, fermeture rapide
Huile, huile à
transmission
automatique, antigel
24H118
3/4” BSPP(F)
Rigide
Débit élevé, fermeture rapide
Huile, huile à
transmission
automatique, antigel
24H120
3/4” BSPP(F)
Souple
Débit élevé, fermeture rapide
Huile, huile à
transmission
automatique, antigel
24H154
1/2” BSPP(F)
Rigide
Débit élevé, fermeture rapide
Huile, huile à
transmission
automatique, antigel
24H156
1/2” BSPP(F)
Souple
Débit élevé, fermeture rapide
Huile, huile à
transmission
automatique, antigel
24H119
3/4” BSPT(F)
Rigide
Débit élevé, fermeture rapide
Huile, huile à
transmission
automatique, antigel
24H121
3/4” BSPT(F)
Souple
Débit élevé, fermeture rapide
Huile, huile à
transmission
automatique, antigel
24H155
1/2” BSPT(F)
Rigide
Débit élevé, fermeture rapide
Huile, huile à
transmission
automatique, antigel
24H157
1/2” BSPT(F)
Souple
Débit élevé, fermeture rapide
Huile, huile à
transmission
automatique, antigel
312867V
5
Avertissements
Avertissements
Les avertissements suivants concernent la configuration, l’utilisation, la mise à la terre, la maintenance et la réparation
de cet équipement. Le point d’exclamation est un avertissement général tandis que le symbole de danger fait référence
aux risques associés à une procédure particulière. Se reporter à ces avertissements. D’autres avertissements
spécifiques à des produits peuvent figurer dans le corps de ce manuel, le cas échéant.
AVERTISSEMENTS
RISQUE D’INJECTION CUTANÉE
Le liquide sous haute pression s’échappant par une vanne de distribution, une fuite dans un tuyau ou
par des pièces brisées peut transpercer la peau. Une telle blessure par injection peut ressembler à une
simple coupure, mais il s’agit en fait d’une blessure grave qui peut même nécessiter une amputation.
Consulter immédiatement un médecin pour une intervention chirurgicale.
• Ne pas pointer la vanne de distribution vers quelqu’un ou vers une partie du corps.
• Ne pas mettre sa main devant la buse de distribution.
• Ne pas arrêter ou dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon.
• Suivre la Procédure de dépressurisation de ce manuel à chaque interruption de la pulvérisation
et avant le nettoyage, la vérification ou l’entretien du matériel.
RISQUES LIÉS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT
Une mauvaise utilisation peut causer de graves blessures, pouvant entraîner la mort.
• N’utilisez pas l’appareil si vous êtes fatigué ou sous l’influence de médicaments, de drogue ou
d’alcool.
• Ne pas dépasser la pression de service maximale ni les valeurs limites de température spécifiées
pour le composant le plus faible de l’équipement. Voir le chapitre Données techniques présent
dans tous les manuels des équipements.
• Utiliser des produits et solvants compatibles avec les pièces en contact avec le produit. Voir le
chapitre Données techniques présent dans tous les manuels des équipements. Lire les
avertissements du fabricant de produits et solvants. Pour plus d’informations sur le produit de
pulvérisation utilisé, demander sa fiche technique santé-sécurité (FTSS) à son distributeur ou
revendeur.
• Vérifier quotidiennement l’équipement. Réparer ou remplacer immédiatement toute pièce usée ou
endommagée, et ce, uniquement par des pièces d’origine du fabricant.
• Ne pas altérer ou modifier l’équipement.
• Utiliser l’équipement uniquement aux fins auxquelles il est prévu. Pour plus d’informations, contacter
son distributeur.
• Éloigner les tuyaux et câbles électriques des zones de circulation, des bords coupants, des pièces
en mouvement et des surfaces chaudes.
• Ne pas tordre ou trop plier les tuyaux, ne pas utiliser les tuyaux pour soulever ou tirer l’équipement.
• Tenir les enfants et animaux à distance de la zone de travail.
• Observer toutes les consignes de sécurité en vigueur.
SÉCURITÉ DE LA PILE
Une mauvaise manipulation de la pile peut causer une fuite, une explosion ou des brûlures :
• L’on doit utiliser le type de batterie/pile recommandé pour l’équipement utilisé.
• Le remplacement des batteries/piles peut produire des étincelles. Changer de batterie/pile
uniquement dans un local non dangereux loin de tout produit ou de vapeurs inflammables.
• Veiller à manipuler et à jeter la pile de façon appropriée – ne pas court-circuiter, charger, forcer,
décharger, démonter, écraser, transpercer, incinérer ou chauffer la pile à une température
supérieure à 85 °C (185 °F).
6
312867V
Avertissements
AVERTISSEMENTS
RISQUE D’INCENDIE ET D’EXPLOSION
Lorsque des produits inflammables sont présents dans la zone de travail, par exemple de l’essence et
un liquide de lave-glace, garder à l’esprit que les vapeurs inflammables peuvent causer un incendie ou
une explosion. Afin d’éviter les risques d’incendie ou d’explosion :
• Utiliser l’équipement uniquement dans des locaux bien aérés.
• Supprimer toutes les sources de feu, telles que les cigarettes et les lampes électriques portatives.
• Veiller à ce que la zone de travail ne contienne aucun débris, notamment des chiffons et des
récipients de solvant ouverts ou d’essence déversée sur le sol.
• En présence de vapeurs inflammables, ne branchez pas ou ne débranchez pas des cordons
d’alimentation électrique et n’allumez pas ou n’éteignez pas des lampes.
• Mettre à la terre tous les équipements présents dans la zone de travail
• Utiliser uniquement des tuyaux mis à la terre.
• Si l’on remarque la moindre étincelle d’électricité statique ou si l’on ressent une décharge électrique,
immédiatement arrêter le travail. Ne pas utiliser l’équipement tant que le problème n’a pas été
identifié et résolu.
• Un extincteur opérationnel doit être disponible dans la zone de travail.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE
Porter un équipement de protection approprié dans la zone de travail pour réduire le risque de blessures
graves, notamment aux yeux, aux oreilles (perte auditive) ou par brûlure ou inhalation de vapeurs
toxiques. Cet équipement de protection comprend ce qui suit, mais sans s’y limiter :
• Des lunettes de protection et une protection auditive.
• Des masques respiratoires, des vêtements et gants de protection tels que recommandés par le
fabricant de produits et solvants.
PROPOSITION 65 DE CALIFORNIE
Ce produit contient un produit chimique connu dans l’État de la Californie comme cause de cancer,
de malformations congénitales ou d’autres anomalies de reproduction. Se laver les mains après
manipulation.
312867V
7
Installation
Installation
Installations types (FIG. 1)
Support de fixation (FIG. 2)
L’installation type montrée sur la FIG. 1 est uniquement
donnée à titre indicatif. Il ne s’agit pas du schéma d’un
système complet. Contacter son distributeur Graco pour
qu’il puisse aider à configurer un système qui correspond
à vos besoins.
Le kit de support de fixation 249440 est disponible pour
poser la vanne de distribution sur une console.
ATTENTION
La vanne de distribution n’est pas conçue pour une
installation en continu. Ne pas installer avec une vanne
d’arrêt à la sortie du compteur. Ce type d’installation
pourrait endommager le couvercle du compteur.
B
D
E
ti11822
FIG. 2
C
A
ti11010a
FIG. 1
PIÈCE DESCRIPTION
A
Vanne de distribution à dosage électronique
B
Vanne d’arrêt du produit
C
Tuyau
D
Tuyau d’admission de liquide de l’enrouleur de
tuyau
E
Enrouleur de tuyau
Un kit de suppression thermique (pas montré) est requis.
Le kit nécessaire dépend de la pompe choisie. Voir le
chapitre Pièces, page 42, pour une liste des kits
disponibles.
8
312867V
Installation
Procédure de décompression
Compresseur d'air : Suivre les recommandations du
fabricant.
Réservoir d’alimentation en produit de pulvérisation :
Respecter la réglementation locale.
Le matériel restera sous pression jusqu’à ce que la
pression soit libérée manuellement. Pour réduire le
risque de blessure grave due au produit sous pression,
par vaporisation accidentelle en provenance du pistolet
ou par projection de produit, exécuter cette procédure
de décompression chaque fois qu’il faut :
•
•
•
relâcher la pression ;
vérifier, nettoyer ou faire l’entretien
d’un équipement du système ;
mettre ou nettoyer des buses de liquide
ou le filtre à liquide.
1. Couper l’alimentation électrique de la pompe
ou fermer la vanne à bille en amont.
2. Actionner la vanne de distribution en dirigeant le jet
dans un conteneur de récupération pour relâcher
la pression.
Pour maintenir la mise à la terre de manière continue
pendant le rinçage ou la dépressurisation : bien tenir
la partie métallique de la vanne de distribution contre le
côté d’un seau métallique mis à la terre, puis actionner la
vanne.
Procédure de pré-installation
1. Relâcher la pression, page 9.
2. Fermer la vanne d’arrêt (B, FIG. 1).
3. Ouvrir toutes les vannes d’air principales de type
purgeur et les vannes de vidange de l’installation.
3. Mettre le tuyau et l’enrouleur ou la console à la terre,
page 9. En utilisant du ruban PTFE, laisser au moins
deux fils dénudés. Les fils dénudés garantissent le
maintien de la mise à la terre.
4. Laisser la vanne de vidange ouverte jusqu’à ce que
l’on soit prêt pour mettre le système sous pression.
Procédure d’installation
Mise à la terre
DANGER D’INCENDIE : Les surfaces métalliques
conductrices sur le compteur ne doivent entrer en
contact avec aucune surface métallique chargée
positivement, y compris (sans s’y limiter), le borne
de démarrage de l’électrovanne, le borne de
l’alternateur ou le borne de la pile. Un tel contact
pourrait provoquer un arc électrique ou un incendie.
ATTENTION
•
•
Si s’agit d’une nouvelle installation ou si les
conduites de liquide sont sales, rincer les conduites
avant d’installer la vanne de dosage. Une conduite
sale peut créer une fuite dans la vanne.
Ne jamais distribuer de l’air comprimé avec le
compteur. Cela endommagerait le compteur.
Rinçage
S’il s’agit d’une installation existante, passer au chapitre
« Installation du compteur », page 10. La procédure
suivante, étapes 1–5, est la procédure de rinçage.
L’équipement doit être mis à la terre. La mise à la terre
réduit les risques d’électricité statique et de décharge
électrique grâce à un fil permettant au courant de
s’échapper dans le cas d’une accumulation d’électricité
statique ou de court-circuit.
Pompe : Suivre les recommandations du fabricant.
Flexibles d'air et pour fluide : N’utiliser que des flexibles
conducteurs d’électricité. Vérifiez la résistance électrique
des tuyaux. Si la résistance totale à la terre dépasse
29 mégohms, remplacer immédiatement le tuyau.
312867V
1. Fermer la vanne d’arrêt (B, FIG. 1, page 8) du liquide
à chaque point de distribution.
2. Vérifier les points suivants :
• la vanne principale de sortie de liquide à la
pompe est fermée ;
• la pression d’air vers le moteur de la pompe
est réglée, et
• la vanne d’air est ouverte.
9
Installation
3. Lentement ouvrir la vanne principale de fluide.
a. Placer l’extrémité du tuyau (sans vanne de
distribution connectée) dans un bac pour l’huile
usée.
b. Fixer le tuyau dans le bac pour éviter qu’il ne
sorte pendant le rinçage.
c. S’il y a plusieurs points de distribution, d’abord
rincer par le point de distribution le plus éloigné
de la pompe et avancer ainsi vers la pompe.
Installation de la rallonge du tuyau (FIG. 4)
b
20
a
4. Lentement ouvrir la vanne d’arrêt (B) du liquide au
point de distribution. Évacuer une quantité suffisante
d’huile de sorte que tout le système soit propre, puis
fermer la vanne.
5. Répéter l’étape 4 pour tous les autres points.
c
ti10615A
FIG. 4
ATTENTION
Installation du compteur (FIG. 3)
)
1. Effectuer une décompression, page 9.
a
32
31
Ne pas utiliser du ruban en PTFE ou du produit
d’étanchéité pour filetages sur les filetages de
tuyau-rallonge (20). Ceci pourrait créer une fuite au
niveau de l’installation.
1.
a. Desserrer le boulon (a) jusqu’à ce qu’il soit
complètement démonté des filetages de tuyau.
b. Visser la rallonge (20) à fond dans le boîtier (b).
c. Aligner la rallonge (20) sur le boîtier et la poignée
(c) du compteur.
d. Bien serrer l’écrou (a).
ti10983a
FIG. 3
2. Glisser le sabot (32) du raccord tournant en arrière,
au-dessus du tuyau, en commençant par la petite
extrémité, pour accéder au raccord tournant (a).
3. Enduire le filetage mâle du joint d’étanchéité du
raccord du flexible de mastic à filetage. Visser le
raccord du tuyau dans le raccord tournant (31) du
compteur. Utiliser deux clés pour bien serrer (FIG. 3).
Veiller à bien laisser sécher le mastic,
conformément aux recommandations
du fabricant, avant de laisser pénétrer
le produit dans le système.
10
312867V
Installation
Installation de la buse (FIG. 5)
Kit de protection contre les
impacts (24W327)
33
20
Le kit de protection contre les impacts 24W327 est
disponible. Cette protection vient en supplément de celle
concernant le boîtier du compteur et la lunette.
1. Installer la protection de la lunette (a) sur la lunette
du compteur comme montré sur la FIG. 6.
2. Installer ensuite la protection du boîtier (b) sur la
buse/rallonge et sur la protection du compteur et de
la lunette (a) comme montré sur la FIG. 6.
ti10615A
a
b
FIG. 5
1.
a. Visser la nouvelle buse (33) sur la rallonge (20).
b. Avec une clé anglaise, bien serrer les côtés de la
bague manchon de la buse.
•
Serrer la buse uniquement à l’aide d’une clé
sur les pans de la bague de la buse.
•
Ne pas démonter la bague de la buse. Un
démontage pourrait affecter les performances
de la buse.
FIG. 6
2. Ouvrir la buse à verrouillage par rotation et toutes les
vannes d’arrêt de fluide. Mettre la pompe en marche
pour mettre le système sous pression. Pour obtenir
des informations exhaustives sur le fonctionnement
du compteur, voir « Écrans de fonctionnement,
Distribution », soit dans le Manuel, soit dans les
instructions relatives au Mode Préréglage à partir
de la page 21.
3. Pour que la distribution soit précise, purger l’air de
toutes les conduites de produit et vannes de
distribution avant de les utiliser.
4. Réglez le débit du système sur la valeur souhaitée.
ATTENTION
Ne pas actionner la détente du compteur lorsque
la buse est fermée. Le produit s’accumulera derrière
la buse, fuira par la buse et sera expulsé de manière
inattendue lorsque l’on ouvre la buse. Si on actionne
accidentellement le compteur alors que la buse est
fermée, diriger la buse vers un seau et ouvrir la buse
pour relâcher la pression et évacuer le produit
accumulé.
312867V
11
Aperçu du compteur
Aperçu du compteur
Navigation et Modes
Écran du compteur
Réglage du contraste de l’écran avec les FLÈCHES
Sur l’écran d’accueil de configuration (page 13), utiliser
les FLÈCHES GAUCHE et DROITE pour régler le
contraste de l’écran.
•
Assombrir l’écran : Appuyer plusieurs fois sur la
FLÈCHE DROITE.
•
Éclaircir l’écran : Appuyer plusieurs fois sur la
FLÈCHE GAUCHE.
Mode Veille/Actif
ti11824
Menu à 5-directions
Bouton de navigation
FIG. 7
Bouton à 5 voies de navigation dans
les menus (FIG. 7)
•
Comporte des FLÈCHES dans 4 directions (HAUT,
BAS, GAUCHE, DROITE) et un bouton ENTRÉE
au milieu.
•
Les FLÈCHES permettent à l’utilisateur de passer
facilement d’un menu à l’autre. Pour
sélectionner/enregistrer sa sélection, on doit
appuyer sur le bouton ENTRÉE au milieu.
•
Pour se déplacer plus rapidement entre les menus,
il suffit d’appuyer sur une FLÈCHE de direction
et de la maintenir enfoncée.
•
Veille : Mode économie d’énergie. L’écran s’efface
après 2 minutes d’inactivité dans des conditions
normales de fonctionnement. Même en mode de
veille, l’appareil continue de mesurer la quantité de
produit distribuée.
•
En activité : L’écran passe du mode veille au mode
actif lorsqu’on appuie sur une FLÈCHE ou sur le
bouton ENTRÉE ou lorsqu’on appuie sur la gâchette
pour distribuer le produit.
Verrouillage et déverrouillage de la gâchette
Seuls les compteurs préréglés comportent une gâchette
de verrouillage permettant à l’utilisateur de verrouiller la
gâchette sur position de distribution comme montré sur la
FIG. 8. Pour libérer le verrou, appuyez sur la gâchette
jusqu’à ce qu’elle soit contre la poignée.
Compteurs préréglés uniquement
Déverrouillée
Verrouillé
FIG. 8
12
312867V
Écrans du mode Configuration
Écrans du mode Configuration
Si on est en mode de fonctionnement, on doit être sur l’écran d’accueil montré sur la FIG. 10 pour accéder aux écrans
du mode de configuration. (Une description complète de l’écran d’accueil est fournie à la page 20).
Pour afficher l’écran d’accueil :
1. Activer le compteur en appuyant sur n’importe quel bouton du clavier.
2. Lorsqu’un écran du mode de fonctionnement
s’affiche (comme celui montré sur la FIG. 9) :
MOBIL1 5W-20
10.56
a. Utiliser la FLÈCHE DROITE pour déplacer le
curseur vers l’icône Accueil (a).
b. Appuyer sur le bouton ENTRÉE au milieu pour
afficher l’écran d’accueil (FIG. 10).
QTS
a
ti12179a
FIG. 9
Compteurs manuels
Compteurs préréglés
MOBIL1 5W-20
MOBIL1 5W-20
MANUAL
TOTALS
MANUAL
PRESET
TOTALS
ti12175a
ti12184a
FIG. 10
312867V
13
Écrans du mode Configuration
Écran de configuration principal (FIG. 12)
Tous les compteurs
L’écran de configuration principal est le premier écran
qui s’affiche lorsqu’on entre en mode de configuration.
Cet écran affiche une liste des écrans de configuration
disponibles ainsi qu’un lien qui renvoie vers l’écran
d’accueil.
Affichage de l’écran de configuration
à partir d’un écran du mode
de fonctionnement
Écrans des compteurs manuels :
•
•
•
•
•
UNITÉS/LIMITE
ÉTALONNAGE
BANNIÈRE
LANGUE
ACCUEIL
ti11824a
Les compteurs préréglés contiennent tous les écrans de
configuration du compteur manuel, ainsi que l’écran de
PRÉRÉGLAGE.
•
•
•
•
•
•
(a)
(b)
UNITÉS/LIMITE
ÉTALONNAGE
PRÉRÉGLAGE
BANNIÈRE
LANGUE
ACCUEIL
FIG. 11
1. Pousser quelques secondes sur uniquement la
FLÈCHE DROITE (a) (FIG. 11).
2. Ensuite, appuyer en même temps sur le bouton
ENTRÉE au milieu (b) (FIG. 11). Continuer de
pousser sur ces deux boutons jusqu’à ce que l’écran
de configuration principal montré sur la FIG. 12
s’affiche.
Compteurs préréglés
Compteurs manuels
A
B
UNITS/LIMIT
CALIBRATE
BANNER
LANGUAGE
HOME
A
1
1.23.45
ti12177a
B
UNITS/LIMIT
CALIBRATE
PRESET
BANNER
LANGUAGE
HOME
1
1.23.45
ti12186a
FIG. 12
Fonctions de l’écran principal (FIG. 12)
A. Icône d’identification de l’écran : Une icône
représentant une clé s’affiche dans le coin supérieur droit
lorsque l’utilisateur se trouve sur l’écran principal des
écrans de configuration.
B. Écrans de configuration : Écrans disponibles pour
l’utilisateur.
1. Utiliser les FLÈCHES HAUT et BAS pour de
sélectionner un écran depuis la liste.
2. Appuyer sur le bouton ENTRÉE au milieu pour
confirmer la sélection. L’écran sélectionné s’affiche.
1. Numéro de la version du logiciel : Numéro de
référence. On peut demander de fournir ce numéro
lorsque l’on contacte le service d’assistance technique de
Graco.
14
312867V
Écrans du mode Configuration
Écran Unités/Limite (FIG. 13)
Pour tous les compteurs
Configure les unités de mesure en pintes, quarts, litres ou gallons.
Compteurs manuels
Compteurs préréglés
UNITS = QTS
UNITS = QTS
C
G
QTS
E
D
E
QTS
C
MANUAL LIMIT = 5.0
F
5.0
D
ti12191a
FIG. 13
Fonctions de l’écran d’unités/limite (FIG. 13)
Tous les compteurs comprennent C – E
Les compteurs préréglés comprennent aussi F – G
C. Mode Unités : Affiche l’unité de mesure qui a été
sélectionnée au moyen du bouton (E) Configuration des
unités de mesure.
F. Configuration du champ de la limite de distribution
manuelle : Définit la quantité maximale de produit
pouvant être distribuée en Mode manuel.
D. Icône avec une clé : Renvoie l’utilisateur vers l’écran
de configuration principal.
Changement/configuration de la limite de distribution
manuelle :
E. Configuration du bouton/champ Unités de mesure :
Configure les unités de mesure en pinte, quart, litre ou
gallon.
1. Utiliser la FLÈCHE DROITE pour déplacer le curseur
vers le champ de configuration de la mesure (E).
Pour changer/configurer l’unité de mesure :
1. Utiliser la FLÈCHE DROITE ou GAUCHE pour
déplacer le curseur vers le champ de configuration
de la mesure (E).
2. Utiliser les FLÈCHES HAUT et BAS pour afficher les
choix des unités de mesure : PTS, QTS, L, GAL.
3. Appuyer sur le bouton ENTRÉE au milieu pour
confirmer la sélection. L’unité de mesure
sélectionnée est affichée sur l’écran (C).
4. Une fois les changements apportés, utiliser la
FLÈCHE DROITE pour déplacer le curseur sur
l’icône représentant une clé.
5. Appuyer sur le bouton ENTRÉE du milieu pour
retourner à l’écran de configuration principal.
312867V
2. Utiliser les FLÈCHES HAUT et BAS pour augmenter
ou diminuer la quantité affichée.
3. Lorsque la quantité voulue apparaît dans le champ,
appuyer sur le bouton ENTRÉE au milieu pour
confirmer la quantité. La quantité confirmée s’affiche
sur l’écran (G).
4. Une fois les changements apportés, utiliser la
FLÈCHE DROITE pour déplacer le curseur sur
l’icône représentant une clé.
5. Appuyer sur le bouton ENTRÉE du milieu pour
retourner à l’écran de configuration principal.
G. Confirmation manuelle de la limite : Affiche la
quantité maximale de produit qui peut être distribuée
manuellement à la fois. La quantité est attribuée sur la
barre des tâches du champ (F) Configuration de la
limite de distribution manuelle. Les quantités de
distribution préréglées ne sont pas influencées par la
limite de distribution manuelle qu’on définit.
15
Écrans du mode Configuration
Écran d’étalonnage (FIG. 14)
Pour tous les compteurs
Tous les compteurs comprennent D – M
Ré-étalonne le compteur pour différents produits.
D. Icône avec une clé : Renvoie l’utilisateur à l’écran
principal.
Tableau 1. Facteurs d’étalonnage
Nombre d’étalonnages
Produits
Quarts
Litres
Huile (10W - 30)
173
183
Lubrifiant pour
engrenages
173
183
Liquide de
transmission
automatique
167
176
Antigel
159
168
•
K. Facteur d’étalonnage préréglé : La quantité
d’étalonnage préréglée s’affiche.
Réglage du facteur d’étalonnage préréglé :
1. Utiliser la FLÈCHE GAUCHE ou DROITE pour
déplacer le curseur vers le champ du facteur
d’étalonnage (K).
2. Utiliser la FLÈCHE HAUT ou BAS pour changer
manuellement le facteur d’étalonnage préréglé vers
le haut ou vers le bas (ceci ne peut être fait que sur
l’écran d’étalonnage 1 (FIG. 14).
Facteurs d’étalonnage à 21 °C (70 °F) à 7,6 l/min
(2,0 g/min).
Le nombre d’étalonnages peut varier légèrement en
fonction de la température ou du débit.
•
J. Facteur d’étalonnage : Affiche la quantité distribuée
par l’opérateur lors de l’étalonnage du compteur.
3. Appuyer sur le bouton ENTRÉE au milieu pour
confirmer le nouveau réglage. La nouvelle valeur
s’affiche dans le champ Facteur d’étalonnage (J).
Écran de calibrage 1
L. Bouton Démarrage/Fin (Start/End) : Cliquer sur ce
bouton au début et à la fin de l’étalonnage. Voir
Ré-étalonnage du compteur (page 17).
J
M. Distribution : N’apparaît que sur l’écran 2 (FIG. 14).
Affiche la quantité distribuée par l’opérateur lors de
l’essai d’étalonnage.
L
D
K
ti12173a
Écran de calibrage 2
M
L
ti12174a
FIG. 14
16
312867V
Écrans du mode Configuration
Ré-étalonnage du compteur (FIG. 14)
Le compteur a été expédié de l’usine avec le facteur
d’étalonnage par défaut pour de l’huile de moteur 10W30
– à 21 °C (70 °F). Ce facteur d’étalonnage est
suffisamment précis pour la plupart des huiles. Si
d’autres produits sont utilisés, ou si une plus grande
précision est requise, l’appareil peut être ré-étalonné en
suivant une des méthodes de ré-étalonnage suivantes.
1. Choix d’un facteur d’étalonnage dans le tableau
d’étalonnage 1
Les facteurs d’étalonnage indiqués dans le
Tableau 1 (page 16) sont approximatifs, mais
suffisants pour la plupart des applications. Pour
plus de précision, utiliser la méthode 2, Procédure
d’étalonnage manuel.
1. Utilisez la FLÈCHE DROITE ou GAUCHE pour
déplacer le curseur vers le Champ Facteur
d'étalonnage (K).
2. Utiliser la FLÈCHE HAUT ou BAS pour régler
manuellement le facteur d’étalonnage préréglé vers
le haut ou le bas jusqu’à ce que le nombre affiché
corresponde au facteur d’étalonnage choisi dans
le Tableau 1.
3. Appuyer sur le bouton ENTRÉE au milieu pour
confirmer le nouveau réglage. La nouvelle valeur
s’affiche dans le champ Facteur d’étalonnage (J).
4. Utiliser le bouton FLÈCHE DROITE pour déplacer
le curseur vers l’icône représentant une clé.
5. Appuyer sur le bouton ENTRÉE du milieu pour
retourner à l’écran de configuration principal.
OU
2. Procédure d’étalonnage manuel
Voir FIG. 14, page 16 pour les écrans d’étalonnage 1 et 2,
référencés dans les instructions suivantes.
•
•
Quand une unité anglaise (gallon, quarts, pintes)
est utilisée comme unité de mesure sur l’écran
Unités/Limite, page 15, utiliser une éprouvette
graduée d’un quart pour étalonner le compteur.
Quand une unité du système international (SI)
(litre) est utilisée comme unité de mesure sur
l’écran Unités/Limite, utiliser une éprouvette
graduée d’un litre pour étalonner le compteur.
2. Appuyer sur le bouton ENTRÉE au milieu pour
confirmer la sélection. L’écran d’étalonnage 2
s’affichera.
3. Distribuer exactement 1 litre (ou 1 quart) de produit
dans un récipient étalonné d’ 1 litre (ou d’ 1 quart).
Le facteur d’étalonnage s’affiche sur l’écran dans le
champ Facteur d’étalonnage (J).
4. Utiliser la FLÈCHE GAUCHE ou DROITE pour
sélectionner START (L) sur l’écran d’étalonnage 2.
5. Appuyer sur le bouton ENTRÉE au milieu pour
confirmer la sélection. L’écran d’étalonnage 1
s’affichera.
6. Une fois les changements apportés, utiliser la
FLÈCHE DROITE pour déplacer le curseur sur
l’icône représentant une clé.
7. Appuyer sur le bouton ENTRÉE du milieu pour
retourner à l’écran de configuration principal.
Pour obtenir l’étalonnage le plus précis possible :
•
Utiliser la procédure d’étalonnage manuelle
(Méthode 2).
•
Utiliser une éprouvette graduée certifiée d’un volume
de 1 litre ou de 1 quart dans le système d’unités qu’il
faut utiliser (système SI ou anglais) pour des
distributions en temps réel.
•
Étalonner à l’aide du produit exact à distribuer à la
température prévue au cours de la distribution.
•
Après étalonnage, vérifier les résultats en mesurant
une dose distribuée.
•
Ne pas oublier de vider entièrement l’éprouvette
graduée entre les tentatives d’étalonnage.
•
Veiller à ce que le compteur soit configuré sur le
système d’unités adapté au récipient utilisé.
Une fois le compteur réglé, l’unité de mesure peut
être modifiée en toute autre unité sans devoir
étalonner une nouvelle fois.
1. Utiliser la FLÈCHE GAUCHE ou DROITE pour
sélectionner START (L) sur l’écran d’étalonnage 1.
312867V
17
Écrans du mode Configuration
Écran de préréglage (FIG. 15)
Pour compteurs préréglés uniquement
Pour définir des quantités préréglées (FIG. 15) :
Règle les quantités préréglées par défaut. Il s’agit
généralement des quantités les plus fréquemment
distribuées qui sont définies ici.
1. Utiliser la FLÈCHE DROITE ou GAUCHE pour
sélectionner l’un des trois champs de quantité (Q).
PRESET
1
4.0
Q
Rester pousser sur le bouton FLÈCHE pour
augmenter la vitesse de défilement.
3
10
2
6.0
P
2. Utiliser les FLÈCHES HAUT ou BAS pour augmenter
ou diminuer la valeur apparaissant dans le champ
jusqu’à ce que la quantité voulue s’affiche.
3. Appuyer sur le bouton ENTRÉE au milieu pour
confirmer la quantité.
QTS
D
ti12188a
Les valeurs affichées ne recalculent pas
automatiquement les quantités en cas de
changement d’unités de mesure. Par exemple,
si on change de litres à quarts, on doit modifier
manuellement les quantités préréglées.
FIG. 15
Les compteurs préréglés comprennent D, P et Q
D. Icône avec une clé : Renvoie l’utilisateur à l’écran
principal.
P. Unité de mesure : Réglée sur l’écran Unités/Limite,
page 15.
4. Une fois les changements apportés, utiliser la
FLÈCHE DROITE ou GAUCHE pour déplacer le
curseur vers l’icône représentant une clé.
5. Appuyer sur le bouton ENTRÉE du milieu pour
retourner à l’écran de configuration principal.
Q. Définir les quantités préréglées : Définit les options
de distribution pour le mode Distribution préréglée.
Définit jusqu’à 3 quantités préréglées par défaut. Les
quantités peuvent être répertoriées dans n’importe quel
ordre et ne sont pas censées être classées dans un ordre
numérique.
18
312867V
Écrans du mode Configuration
Écran Bannière (FIG. 16)
Écran Langue (FIG. 17)
Pour tous les compteurs
Pour tous les compteurs
Crée la bannière d’information qui s’affiche en haut
de l’écran d’accueil, de l’écran manuel et de l’écran
de préréglage.
Définit la langue préférée du texte affiché sur le
compteur. Le choix proposé comprend l’anglais
et l’espagnol.
M O B I L 1 5 W
LANGUAGE =
R
ENGLISH
S
- 2 0
ti12181a
D
ENGLISH
T
D
FIG. 16
FIG. 17
L’écran bannière affiche D et R
L’écran Langue affiche D, S et T
D. Icône avec une clé : Renvoie l’utilisateur à l’écran
principal.
D. Icône avec une clé : Renvoie l’utilisateur à l’écran
principal.
R. Champ Bannière : Ligne d’informations. Espace
disponible pour maximum 11 caractères (chiffres, lettres
et espaces).
S. Champ Langue : Identifie la langue sélectionnée.
Utiliser le bouton FLÈCHE vers le BAS lorsque le champ
est vide pour aussi sélectionner les caractères suivants :
(période) « . » ; (barre oblique) « / » ; ou (tiret) « - ».
Pour créer une bannière :
1. Utiliser les FLÈCHES HAUT ou BAS pour faire défiler
les chiffres, puis les caractères alphanumériques,
puis les blancs/espaces.
2. Appuyer sur le bouton ENTRÉE au milieu pour
sélectionner les caractères. Quand le caractère a été
sélectionné, le curseur se déplace automatiquement
vers le champ de caractère suivant.
Utiliser la FLÈCHE DROITE pour passer d’un champ
à l’autre ou, si on n’a pas besoin d’utiliser les
11 espaces, pour ramener le curseur vers l’icône
représentant une clé. Après avoir confirmé le
11e caractère, le curseur se déplace
automatiquement vers l’icône représentant une clé
(D).
3. Appuyer sur le bouton ENTRÉE au milieu pour
retourner à l’écran de configuration principal.
T. Champ/Bouton de Langue : Quand le curseur se
trouve sur ce bouton, chaque fois que la flèche HAUT
ou BAS est enfoncée, le nom de la langue affichée sur
le bouton change.
Pour sélectionner une langue :
1. Utiliser la FLÈCHE DROITE ou GAUCHE pour
déplacer le curseur vers le champ/le bouton Langue
(T).
2. Utiliser les FLÈCHES HAUT ou BAS pour afficher le
choix de langue.
3. Lorsque le nom de sa langue est affiché dans le
champ/bouton (T), appuyer sur le bouton ENTRÉE
au milieu pour confirmer la sélection.
La langue sélectionnée est alors affichée sur l’écran dans
le champ Langue (S).
Après avoir appuyé sur le bouton ENTRÉE au milieu,
le nom du champ/bouton change aussi de « SPANISH » à
« EPANOL » et apparaîtra ainsi sur le bouton Langue (T)
et dans le champ Langue (S) sur l’écran.
4. Une fois les changements apportés, utiliser la
FLÈCHE DROITE ou GAUCHE pour déplacer le
curseur vers l’icône représentant une clé.
5. Appuyer sur le bouton ENTRÉE du milieu pour
retourner à l’écran de configuration principal.
312867V
19
Écrans de distribution de produit et de mode de fonctionnement
Écrans de distribution de produit
et de mode de fonctionnement
DANGER D’INCENDIE : Les surfaces métalliques
conductrices sur le compteur ne doivent entrer en
contact avec aucune surface métallique chargée
positivement, y compris (sans s’y limiter), le borne de
démarrage de l’électrovanne, le borne de
l’alternateur ou le borne de la pile. Un tel contact
pourrait provoquer un arc électrique ou un incendie.
Si on est en mode de configuration, pour afficher les écrans de mode de fonctionnement, utiliser le bouton FLÈCHE
HAUT ou BAS pour sélectionner ACCUEIL dans la liste. Appuyer sur le bouton ENTRÉE au milieu pour afficher l’écran
d’accueil du mode de fonctionnement montré sur la FIG. 18. Une description complète des écrans de mode de
configuration commence à la page 13.
Écran d’accueil (FIG. 18)
Tous les compteurs
Compteurs manuels
Compteurs préréglés
MOBIL1 5W-20
D
MANUAL
TOTALS
MOBIL1 5W-20
D
A
B
B
C
C
ti12175a
A
MANUAL
PRESET
TOTALS
ti12184a
FIG. 18
Tous les compteurs comprennent A – D
A. Icône d’identification de l’écran : Une maison
s’affiche lorsque l’utilisateur se trouve sur l’écran d’accueil.
1. Utiliser les FLÈCHES HAUT et BAS pour faire défiler
les options.
B. Écrans de fonctionnement : Liste/menu de choix
d’écran proposés à l’utilisateur. Le choix d’écrans de
fonctionnement contient :
2. Appuyer sur le bouton ENTRÉE au milieu pour
confirmer la sélection et afficher l’écran.
Compteurs manuels
•
•
MANUEL
TOTAUX
Compteurs préréglés
•
•
•
20
MANUEL
PRÉRÉGLAGE
TOTAUX
C. Indicateur de la pile : Apparaît seulement sur l’écran
d’accueil. Affiche la charge actuelle de la pile. Apparaît et
clignote sur tous les écrans lorsque la pile n’est plus
assez chargée.
D. Bannière d’information : Bannière d’information
configurable. Les données sont introduites en mode de
configuration sur l’écran bannière, page 19.
312867V
Écrans de distribution de produit et de mode de fonctionnement
Distribution manuelle (FIG. 19)
Pour distribuer en mode manuel :
Tous les compteurs
Si l’écran était en veille, appuyer sur n’importe quel
bouton pour l’activer.
MOBIL1 5W-20
D
H
10.56
Préréglage affiché
MOBIL1 5W-20
QTS
G
E
MANUAL
PRESET
TOTALS
F
ti12178a
FIG. 19
ti12180a
FIG. 20
Voir la FIG. 19 pour les termes D – H
D. Bannière d’information : Bannière d’information
configurable. Les données sont introduites en mode de
configuration sur l’écran bannière, page 19.
E. Unité de mesure : Identifie l’unité de mesure (pinte,
quart, gallon ou litre). L’unité de mesure est définie en
mode de configuration sur l’écran Unités/Limite,
page 15.
1. Depuis l’écran d’accueil, utiliser les FLÈCHES HAUT
ou BAS pour sélectionner MANUEL (FIG. 20).
2. Appuyer sur bouton ENTRÉE au milieu pour
confirmer la sélection. L’écran « Distribution
manuelle » (FIG. 21) s’affiche.
MOBIL1 5W-20
F. Icône Accueil : Renvoie l’utilisateur à l’écran d’accueil.
G. Réinitialisation : Réinitialise le compteur (H) à zéro.
H
H Compteur : Avant que la distribution commence,
l’écran affiche 0,00. Au fur et à mesure que le produit est
distribué, le compteur compte à partir de zéro.
Pour remettre le compteur à zéro après une
distribution :
1. Utiliser le bouton FLÈCHE DROITE ou GAUCHE
pour déplacer le curseur vers RÉINITIALISER (G).
2. Appuyer sur le bouton ENTRÉE au milieu. La
quantité affichée dans le champ H est remise à zéro.
10.56
G
QTS
ti12178a
FIG. 21
3. Appuyer sur la gâchette pour distribuer le produit.
Si on utilise un compteur préréglé, la gâchette
pourrait se verrouillée pendant la distribution.
Le produit s’écoule. La quantité affichée augmente de
zéro ou de la quantité qu’on a précédemment distribuée
(FIG. 21) et s’affiche dans le champ H.
4. Relâcher, ou pour les compteurs préréglés
uniquement, déverrouiller la gâchette lorsqu’on
a distribué la quantité de produit voulue.
Le produit s’arrête de couler. La quantité distribuée
s’affiche dans le champ H.
5. Utiliser la FLÈCHE DROITE ou GAUCHE pour
déplacer le curseur vers le bouton RÉINITIALISER
(G). Appuyer sur le bouton ENTRÉE au milieu pour
remettre à zéro la quantité affichée dans le champ H.
312867V
21
Écrans de distribution de produit et de mode de fonctionnement
Distribution préréglée (FIG. 22)
a.
Compteurs préréglés uniquement
D
MOBIL1 5W-20
H
J
G
ti122410a
2.50
L. Quantités préréglées : Utiliser la FLÈCHE HAUT ou
BAS pour sélectionner le champ L de la barre des tâches.
QTS
b. Lorsque la quantité préréglée qu’on veut
distribuer s’affiche dans le champ L, appuyer sur
le bouton ENTRÉE au milieu pour la
sélectionner.
E
XXXXXXXXXXXXXXXX
4.0
L
Utiliser les FLÈCHES HAUT ou BAS pour faire
défiler les 3 quantités préréglées disponibles
(L). Chaque fois qu’on appuie sur les
FLÈCHES HAUT ou BAS, une des 3 quantités
préréglées s’affiche sur la barre des tâches
dans le champ L.
F
FIG. 22
Si la quantité préréglée voulue n’est pas disponible,
choisir la quantité qui se rapproche le plus de celle
qu’on veut distribuer. Les quantités peuvent être
modifiées en suivant la procédure décrite à la
page 23.
Voir FIG. 22 pour termes D – L
D. Bannière d’information : Bannière d’information
configurable. Les données sont introduites en mode de
configuration sur l’écran Bannière, page 19.
E. Unité de mesure : Identifie l’unité de mesure (pinte,
quart, gallon ou litre). L’unité est sélectionnée en mode
de configuration sur l’écran Unités/Limite, page 15.
F. Icône Accueil : Renvoie l’utilisateur à l’écran
d’accueil.
G. Réinitialisation : Remet le compteur (H) à zéro.
H Compteur : Avant que la distribution commence,
l’écran affiche 0,00. Au fur et à mesure que le produit est
distribué, le compteur compte à partir de zéro. En même
temps, la barre de progression (J) affiche en temps réel
une représentation visuelle de la progression de la
distribution.
J. Barre de progression : Affiche en temps réel une
représentation visuelle de la progression de la distribution.
Fonctionne conjointement avec le compteur (H).
Par exemple, sur la FIG. 22, une distribution partielle de
2,5 quarts de la totalité de la quantité de distribution
préréglée, soit 5,0 quarts, est affiché. La barre de
progression indique que la distribution est à moitié finie.
22
312867V
Écrans de distribution de produit et de mode de fonctionnement
Pour modifier la quantité sélectionnée :
a. Utiliser le FLÈCHE vers le HAUT ou vers le BAS
pour faire défiler vers le haut ou vers le bas pour
augmenter ou diminuer la quantité affichée dans
le champ L. Chaque fois qu’on appuie sur la
FLÈCHE vers le HAUT ou vers le BAS, la
quantité augmente ou diminue en pas de 0,1
unité.
Pour accélérer le défilement, rester appuyer sur
la FLÈCHE vers le HAUT ou vers le BAS.
b.
IMPORTANT !!! Lorsque la nouvelle quantité à
distribuer est affichée dans le champ L, le
nombre clignote, indiquant que le changement
qui a été apporté nécessite confirmation.
Pour confirmer la nouvelle quantité, il FAUT
APPUYER sur le bouton ENTRÉE au milieu du
clavier numérique, et ce, dans un délai de 15
secondes. Si on commence de distribuer sans
confirmer la nouvelle quantité, la quantité
préréglée redeviendra la quantité précédente
confirmée indiquée dans le champ L.
Par exemple, sur la FIG. 23 (ci-dessous), la quantité
préréglée initiale à distribuer (A) était 4,0 qts. La quantité
a été augmentée à 8,0 quarts et, parce qu’elle n’a pas été
confirmée, elle clignote à l’écran (B). Une fois ce
changement confirmé par l’utilisateur en appuyant sur
le bouton ENTRÉE du milieu du clavier numérique,
la nouvelle quantité à distribuer ne clignote plus et est
maintenant configurée à 8,0 quarts (C).
MOBIL1 5W-20
2.50
QTS
XXXXXXXXXXXXXXXX
A
B
4.0
8.0
8.0
C
FIG. 23
Pour changer de façon permanente les paramètres par
défaut des quantités préréglées, voir Pour définir les
quantités préréglées : à la page 18.
312867V
23
Écrans de distribution de produit et de mode de fonctionnement
3. Appuyer sur la gâchette pour distribuer le produit. La
gâchette peut être verrouillée pendant la distribution.
Pour distribuer en mode de préréglage :
Si l’écran était en veille, appuyer sur n’importe quel
bouton pour l’activer.
MOBIL1 5W-20
MANUAL
PRESET
TOTALS
Quand la quantité prédéfinie a été distribuée,
l’écoulement de produit s’arrête automatiquement.
La quantité totale de produit distribué apparaît dans
le champ H.
ti12242a
FIG. 24
1. Depuis l’écran d’accueil, utiliser les FLÈCHES HAUT
ou BAS pour sélectionner PRÉRÉGLAGE (FIG. 24).
2. Appuyer sur bouton ENTRÉE au milieu pour
confirmer la sélection. L’écran « Distribution
préréglée » (FIG. 25) s’affiche.
MOBIL1 5W-20
2.50
H
J
Si on veut arrêter l’écoulement du produit avant que
la quantité préréglée ne soit distribuée, lâcher ou
déverrouiller la gâchette. Pour continuer la
distribution du produit, appuyer de nouveau sur la
gâchette ou la verrouiller de nouveau. La quantité
distribuée indiquée dans le champ H et sur la barre
de progression (J) continue à progresser jusqu’à la
quantité prédéfinie.
Si on veut continuer la distribution de produit après
distribution de la quantité prédéfinie, appuyer sur la
gâchette. Le compteur poursuivra la distribution de
produit en mode manuel jusqu’à ce qu’on relâche la
gâchette.
4. Utiliser la FLÈCHE DROITE ou GAUCHE pour
déplacer le curseur vers le bouton RÉINITIALISER
(G).
QTS
XXXXXXXXXXXXXXXX
G
Le produit s’écoule. La quantité affichée augmente
de zéro ou de la quantité qu’on a précédemment
distribuée (FIG. 25) et s’affiche dans le champ H. Une
représentation visuelle de la progression de la
distribution apparaît aussi sur la barre de progression
(J).
5. Appuyer sur le bouton ENTRÉE au milieu pour
remettre à zéro la quantité affichée dans le champ H
et effacer la barre de progression (J).
4.0
ti12410a
FIG. 25
24
312867V
Écrans de distribution de produit et de mode de fonctionnement
Écran des totaux (FIG. 26)
Pour afficher l’écran des totaux :
Tous les compteurs
Si l’écran était en veille, appuyer sur n’importe quel
bouton pour l’activer.
MOBIL1 5W-20
M
N
G
3485
QTS
14953
GAL
MANUAL
PRESET
TOTALS
F
ti12190a
FIG. 26
Voir FIG. 26 pour les termes F, G, M – P
F. Icône Accueil : Renvoie l’utilisateur à l’écran
d’accueil.
G. Réinitialisation : Réinitialise le compteur (M) à zéro.
M. Total réinitialisable : Affiche la quantité cumulée qui
a été distribuée dans tous les modes. Peut être remis à
zéro n’importe quand avec le bouton RÉINITIALISER
(G).
N. Total : Affiche la quantité cumulée qui a été distribuée
dans tous les modes pendant la durée de vie de
l’unité. Ne peut pas être réinitialisée.
ti12243a
FIG. 27
1. Depuis l’écran d’accueil, utiliser la FLÈCHE vers le
HAUT ou vers le BAS pour sélectionner TOTAUX
(FIG. 27).
2. Appuyer sur le bouton ENTRÉE au milieu pour
confirmer la sélection. L’écran des totaux (FIG. 26)
s’affiche.
3. Pour remettre à zéro le champ Total réinitialisable
(M), utiliser la FLÈCHE GAUCHE ou DROITE pour
déplacer le curseur vers le bouton RÉINITIALISER
(G).
4. Appuyer sur le bouton ENTRÉE au milieu pour
remettre à zéro la quantité affichée dans le champ M.
Lorsque le Total (N) atteint 999 999, le compteur se
remet automatiquement à 000.
312867V
25
Dépannage
Dépannage
•
Relâcher la pression, page 9, avant de vérifier quelque chose sur le compteur ou de le réparer. Assurez-vous que
toutes les autres vannes et commandes ainsi que la pompe fonctionnent bien.
•
Lorsqu’on téléphone au service d’assistance technique, la personne de ce service peut demander la version du
logiciel utilisé sur le compteur en question. Voir le 1er point sur la FIG. 10, page 13, pour savoir on peut trouver cette
information sur son compteur.
Problème
L’icône de la pile clignote.
L’afficheur ne s’active pas.
Impossible de lire l’affichage
Cause
Solution
Les piles sont faibles.
Remplacer les piles, page 29.
Les piles sont en mauvais état.
Remplacer les piles, page 29.
La commande électronique ne
fonctionne pas comme il faut.
Remplacer l’ensemble électronique.
(Voir « Pièces du compteur
manuel », page 36, ou « Pièces du
compteur préréglé », page 38, pour
identifier le kit nécessaire pour son
compteur).
Le contraste est trop élevé ou trop
faible pour être visible dans la zone
de travail
Régler le contraste. Voir « Réglage
du contraste de l’écran » en utilisant
la FLÈCHE GAUCHE ou DROITE,
page 12.
1. Relâcher la pression, page 9.
Le filtre est bouché.
Débit faible ou nul.
2. Nettoyer ou remplacer le filtre.
Commander le kit de filtre 255885.
3. Si le problème persiste,
contactez votre distributeur
Graco pour une réparation ou un
remplacement.
La pression de pompe est basse.
Augmenter la pression de la pompe.
La buse à verrouillage par rotation
n’est pas entièrement ouverte.
Diriger la buse vers un seau ou un
chiffon. Entièrement ouvrir la buse.
Ne pas lancer le compteur tant que
la buse est fermée ! Si on lance par
accident le compteur pendant que la
buse est fermée, diriger la buse vers
un seau et l’ouvrir pour relâcher la
pression et évacuer le produit
accumulé.
La vanne d’arrêt n’est pas
complètement ouverte.
Complètement ouvrir la vanne
d’arrêt.
Un corps étranger est coincé à
l’intérieur de la vanne.
Contactez le distributeur Graco pour
une réparation ou un remplacement.
Le volume distribué affiché n’est pas L’appareil doit de nouveau être
exact.
étalonné en fonction du produit
distribué.
Étalonner le compteur en fonction du
produit qu’on doit distribuer. Voir
Écran d’étalonnage, page 16.
26
312867V
Dépannage
Problème
Cause
Solution
Le compteur a des fuites au niveau
du couvercle/de la commande.
Mauvaise étanchéité au niveau de la Contactez le distributeur Graco pour
chambre du couvercle de dosage.
une réparation ou un remplacement.
Modèles préréglés uniquement La gâchette ne se réinitialise pas
suffisamment pour assurer la
distribution du produit.
Une accumulation excessive
Nettoyer ou remplacer la tige de
d’impuretés provoque le collage de la déclenchement (page 30).
tige de déclenchement.
Commander le kit 255889.
Un joint d’étanchéité de la buse à
Le compteur a des fuites au niveau
de la buse à verrouillage par rotation. verrouillage par rotation est
endommagé.
• Important : bien faire une
La vanne est endommagée ou a des
distinction entre les deux causes joints bouchés.
de ce problème. Une nouvelle
buse ne résoudra PAS une fuite
de liquide due à une vanne
défectueuse.
312867V
Nettoyer ou remplacer la tige de la
vanne et ses joints toriques.
Commander le kit 16F811.
Le raccord tournant n’est pas
branché sur le tuyau.
Enrouler les filetages du tuyau avec
du ruban en PTFE (laisser au moins
2 filetages à nu pour que le courant
puisse continuer de passer) ou
enduire ces filetages avec du produit
d’étanchéité, puis resserrer le
raccord. Voir l’étape 3 de la
procédure d’installation, page 10.
Mauvais raccord entre le raccord
tournant et le boîtier du compteur.
Serrer le raccord à un couple
de 27–34 N•m (20–25 pi.-lbs).
Des joints du raccord tournant sont
détériorés et fuient.
Remplacer le raccord tournant.
La vanne est sale.
Nettoyer la vanne.
Pile faible.
Remplacer les piles, page 29.
L’électrovanne ne fonctionne pas
(Préréglé uniquement).
Remplacer l’électrovanne.
Le compteur a une fuite au niveau du
raccord tournant.
L’appareil n’arrête pas la distribution
lorsque le volume préréglé a été
distribué.
Remplacer la buse. Voir l’étape 1 de
la procédure d’installation, page 11.
27
Dépannage
Codes d’erreurs
Les codes d’erreur sont indiqués ci-dessous. Même en cas d’erreur, l’appareil continue à enregistrer le volume
distribué. Chaque fois qu’un code d’erreur s’affiche, on peut :
•
Sélectionner l’option Manuel sur l’écran d’accueil.
Le code d’erreur est effacé. L’appareil passe en mode manuel et la quantité distribuée est affichée.
•
Sélectionner l’option de réinitialisation.
Le code d’erreur est effacé, l’appareil passe en mode automatique et la quantité actuelle s’affiche.
Code d’erreur
Err 1
Err 2
Cause
Solution
Le voltage de la pile est faible
Remplacer la pile, page 29.
Erreur de commutation : Erreur du
capteur dans le mécanisme interne.
Ou
Vérifier que le débit n’est pas plus
grand que 37,8 l/min (14 g/min). Pour
toute autre assistance, contactez
votre distributeur Graco.
L’appareil est tombé ou a subi de
trop fortes vibrations pendant le
transport.
Sélectionner Réinitialiser, point G,
page 21.
L’écoulement s’est poursuivi alors
qu’il aurait dû s’arrêter.
Vérifier si le symbole avec une pile
faible s’affiche et remplacer si
nécessaire les piles, page 29. Pour
toute autre assistance, contactez
votre distributeur Graco.
ou
Err 4
L’écoulement s’est produit en
position verrouillée.
Naviguer vers l’écran d’accueil.
Rafficher ensuite l’écran de
distribution.
Err 5
En mode manuel uniquement.
L’appareil a distribué la quantité
d’arrêt par défaut et a interrompu
l’écoulement du produit.
Sélectionner Réinitialiser, point G,
page 21 et redistribuer. Pour changer
la quantité d’arrêt par défaut, voir
l’écran Unités/Limite, page 15.
Err 6
Introduire une quantité différente de
Une quantité de distribution
zéro. Voir l écran de distribution
préréglée de zéro a été introduite
préréglée, page 22.
pour la distribution ou a été
enregistrée comme valeur par défaut
et une distribution préréglée a été
tentée.
La tension de pile est trop faible.
Remplacer la pile, page 29.
ou
Err 7
28
ERREUR CAP : Une erreur est
survenue dans la commande.
Remplacer l’ensemble électronique.
(Voir « Pièces du compteur
manuel », page 36, ou « Pièces du
compteur préréglé », page 38, pour
identifier le kit nécessaire pour son
compteur).
312867V
Entretien
Entretien
Voir la liste des pièces, page 43, pour les repères indiqués dans les instructions d’entretien suivantes.
Remplacement de la pile
•
N’utiliser que des piles de taille et type mentionnés
dans ce manuel.
Il faut des piles qui ont une durée de vie
suffisante :
•
Energizer E91
•
Faire attention à la polarité lors de la mise en place
des piles dans le compartiment des piles (FIG. 28).
L’inversion des piles peut endommager le
compteur.
•
Ne pas mélanger des piles de différents types ou
des piles usées avec des piles neuves. Toujours
remplacer les 4 piles par 4 piles neuves.
L’affichage de pile faible et celle de pile batterie
déchargée sont expliqués dans le tableau de dépannage,
page 26.
Pour remplacer la pile :
1. Bien appuyer sur le couvercle du compartiment à
piles. Avec un tournevis plat, tourner d’un 1/2 tour la
vis de la serrure dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre.
47
ti10984a
FIG. 28
4. Remettre le couvercle. Le couvercle est conçu de
sorte qu’il ne peut être placé sur le compartiment à
piles que d’une seule manière. L’encoche (a) sur le
couvercle s’insère dans la fente (b) située sur le
compartiment. (FIG. 29).
.
2. Enlever le couvercle du compartiment à piles et sortir
les piles de ce compartiment.
(b)
3. Placer de nouvelles piles. Voir la FIG. 28 pour
l’orientation des piles.
(a)
FIG. 29
5. Bien appuyer sur le couvercle. Avec un tournevis
plat, tourner la vis de la serrure 1/2 tour dans le sens
des aiguilles d’une montre.
312867V
29
Entretien
4. Avec un doigt, prudemment soulever l’attache (D)
pour débrancher le fil de pile (B) du module de pile.
Réparation de la tige de
déclenchement
(Compteurs SDP5 & SDP15 uniquement)
B
D
Démontage
1. Relâcher la pression, page 9.
2. Utiliser une clé Torx (T20) pour déposer les 4 vis (A) sur
les coins du fond du compteur (FIG. 30). Mettre ces vis
de côté pour pouvoir les réutiliser lors du remontage.
ti11938a
FIG. 32
ATTENTION
Ne pas utiliser un tournevis ou tout autre outil
pour soulever l’attache (D) lorsqu’on débranche le
fil de pile (B) du module de pile. Si l’attache est
endommagée ou cassée, elle ne peut plus être
réparée, de sorte qu’il faut alors remplacer le module
de pile. Commander la référence 255197.
A
A
D
ti11936a
FIG. 30
3. Retourner le compteur et basculer le couvercle en
arrière (FIG. 31).
Le couvercle ne peut pas être enlevé entièrement
avant d’avoir débranché les fils vers la pile et
l’électrovanne et avant d’avoir sorti la carte avec
l’interrupteur à lame.
5. Débrancher le conducteur de l’électrovanne (C)
(FIG. 33).
C
C
ti11939a
FIG. 33
B
ti11937a
FIG. 31
30
312867V
Entretien
6. Déposer les deux vis (D) maintenant la carte avec
l’interrupteur à lame sur la plaque-couvercle (FIG. 34).
Mettre ces vis de côté pour pouvoir les réutiliser lors
du remontage. Enlever l’ensemble du couvercle.
8. Enlever la protection (9) en introduisant le pouce ou
un doigt derrière le couvercle et bouger pour le
détacher. Glisser ensuite la protection vers le bas
pour la faire sortir de la rainure du boîtier (FIG. 36).
D
9
ti12009a
ti11940a
FIG. 36
FIG. 34
7. Enlever et jeter le joint torique (5) (FIG. 35).
9. Dévisser l’électrovanne (12) et l’enlever du boîtier du
compteur (FIG. 37). Au besoin, utiliser une pince pour
détacher l’électrovanne.
12
5
ti11941a
ti12238a
FIG. 35
FIG. 37
312867V
31
Entretien
10. Mettre le compteur dans un étau comme montré
sur la FIG. 38. Utiliser une nouvelle tige de
déclenchement de son kit (2) ou une tige ou
cheville non-métallique pour pousser la tige de
déclenchement suffisamment à travers du boîtier du
compteur (FIG. 38 et FIG. 39) pour avoir accès à la
goupille (19) maintenant ensemble la tige de
déclenchement et la gâchette.
13. Retirer la tige de déclenchement du boîtier du
compteur.
Très prudemment sortir l’ensemble de la tige de
déclenchement. Couvrir les billes avec les doigts
ou un chiffon pour qu’elles ne tombent pas.
6
ti12013a
FIG. 41
19
ti12011a
FIG. 38
11. Utiliser une pointe pour sortir la goupille (19) (FIG. 39).
Nettoyage de la tige de déclenchement
a. Si la gâchette ne se réinitialise pas suffisamment
pour assurer la distribution du produit, nettoyer la
tige et le ressort de déclenchement avec une
brosse douce et un liquide de nettoyage, tel que
du white-spirit.
b. Vérifier la tige et le ressort de déclenchement.
S’ils sont endommagés, les remplacer par le kit
de remplacement 255889 de la tige de
déclenchement.
19
ti12012a
FIG. 39
12. Retirer l’ensemble de déclencheur (6) du boîtier du
débitmètre.
6
ti12016a
FIG. 40
32
312867V
Entretien
Remontage
Utiliser toutes les nouvelles pièces du kit. Ne pas
réutiliser les anciennes pièces.
5. Mettre l’ensemble de la gâchette (8) en place (FIG. 44).
Pousser la goupille (19) dans les trous de la gâchette
et de l’ensemble de la tige de déclenchement.
1. Introduire les billes (3) dans la tige de déclenchement
(2) (FIG. 42).
8
2
2. Glisser le ressort (1) sur la tige de déclenchement (2)
(FIG. 42).
19
3
2
ti12015a
FIG. 44
6. Mettre l’électrovanne (12) en place. Bien serrer avec
les doigts.
12
1
ti12014a
FIG. 42
3. Introduire l’ensemble de la tige de déclenchement
dans l’ouverture dans le boîtier du compteur (FIG. 43).
ti12238a
FIG. 45
7. Mettre le joint torique (5) à sa place.
5
FIG. 43
4. Retourner le compteur et le mettre dans un étau.
Aligner les trous de l’ensemble de la gâchette sur
les trous de la tige de déclenchement (2). Utiliser la
vieille tige de déclenchement ou une tige ou
goupille non-métallique pour pousser la tige de
déclenchement vers le haut et la sortir du boîtier du
compteur (FIG. 44) suffisamment loin pour voir le trou
où devra se glisser la goupille (19) ; cependant, ne
pas encore mettre la goupille durant cette étape.
312867V
ti11941a
FIG. 46
33
Entretien
8. Remettre la carte avec l’interrupteur à lame dans le
boîtier du compteur. Utiliser les 2 vis (D) pour
attacher la carte avec l’interrupteur à lame sur la
plaque-couvercle. Serrer les vis jusqu’à ce qu’elles
touchent le fond.
ATTENTION
Ne pas utiliser un tournevis ou tout autre outil pour
soulever l’attache (D) lorsqu’on rebranche le fil de la
pile (B). Si l’attache est endommagée ou cassée, elle
ne peut plus être réparée, de sorte qu’il faut alors
remplacer le module de pile. Commander la référence
255197.
D
D
ti11940a
FIG. 47
9. Rebrancher le fil (B) sur la pile en glissant
prudemment le connecteur sur les bornes (E) de la
pile jusqu’à ce qu’il clique en place sous l’attache (D)
(FIG. 48).
D
10. Rebrancher le fil de l’électrovanne (C) (FIG. 49).
C
E
ti11939a
FIG. 49
11. Remettre le couvercle sur le boîtier du compteur.
ti11938ab
ATTENTION
En remettant le couvercle, faire attention de ne pas
coincer des fils.
FIG. 48
34
312867V
Entretien
12. Remettre en place les 4 vis (A). Serrer chacune des
vis à un couple de 1,7–2,8 N•m (15–35 po-lbs).
A
A
ti11936a
FIG. 50
13. Mettre la protection (9) en place.
9
ti12009a
FIG. 51
312867V
35
Pièces des compteurs manuels SDM5 & SDM15
Pièces des compteurs manuels SDM5 & SDM15
(
Rep.
2
5
6
9
11
17
18
Réf.
115477
120812
15K418
15K464
255197
256493
18a
19
24
120850
16F811
24a
24b
24c
24d
24e
24f
28
31
120853
247344
247345
24H098
24H100
24H097
24H099
31a
32
105765
15T366
15T367
36
Description
Qté
VIS, mach, vis Torx à tt cyl. large
6
JOINT TORIQUE, joint
1
GÂCHETTE, compteur
1
PROTECTION, amortisseur
1
BOÎTIER, compteur
1
MODULE, pile
1
KIT, réparation, ensemble
électronique, contient 18a et le
mode d’emploi 312942
ÉTIQUETTE, commande, couche
1
anti-friction
GOUPILLE, M4
2
KIT, réparation, vanne, ressort et
joints contient 24a-24f et le mode
d’emploi 312939
JOINT, joint torique
1
JOINT, joint torique
1
TORIQUE,
3
RESSORT, compression
1
6,1 x 76mm
CARTOUCHE, vanne
1
TIGE, vanne
1
GOUPILLE
1
1
RACCORD TOURNANT, droit,
1/2-14 NPT, contient 31a (utilisé
avec 255348, 255349, 255350,
255802, 255803, 255804, 256836,
256837)
RACCORD TOURNANT, droit,
1
3/4-14 NPT, contient 31a (utilisé
avec 255800, 255801)
1
RACCORD TOURNANT, droit,
1/2-14 BSPP, contient 31a (utilisé
avec 24H108, 224H110, 24H112,
24H130, 24H132, 24H150,
24H152)
RACCORD TOURNANT, droit,
1
3/4-14 BSPP, contient 31a (utilisé
avec 24H126, 24H128)
1
RACCORD TOURNANT, droit,
1/2-14 BSPT, contient 31a (utilisé
avec 24H109, 24H111, 24H113,
24H131, 24H133, 24H151,
24H153)
RACCORD TOURNANT, droit,
1
3/4-14 BSPT, contient 31a (utilisé
avec 24H127, 24H129)
JOINT TORIQUE
1
1
SABOT, raccord tournant, tuyau
3/4”, noir, NPT, BSPT (standard
avec le compteur)
SABOT, raccord tournant, tuyau
1
3/4”, rouge, NPT, BSPT
Rep. Réf.
Description
Qté
15T368 SABOT, raccord tournant, tuyau
1
3/4”, bleu, NPT, BSPT
15T369 SABOT, raccord tournant, tuyau
1
3/4”, vert, NPT, BSPT
15T370 SABOT, raccord tournant, tuyau
1
3/4”, jaune, NPT, BSPT
125961 SABOT, raccord tournant,
1
admission, noir, BSPP
126115 SABOT, raccord tournant,
1
admission, rouge, BSPP
126116 SABOT, raccord tournant,
1
admission, bleu, BSPP
126117 SABOT, raccord tournant,
1
admission, vert, BSPP
126118 SABOT, raccord tournant,
1
admission, jaune, BSPP
34
255885 KIT, filtre, contient 34a-34c
1
34a
FILTRE, câble, maille 40
10
34b
JOINT, joint torique
10
34c
ENTRETOISE, crépine
10
39
15R057 RONDELLE, stationnaire, tige
1
40
15R056 TIGE, stationnaire
1
41
115999 BAGUE, retenue
1
47
121413 PILE, boîte, 4 pièces, alcaline, AA
1
(page 29)
49L 15T259 ÉTIQUETTE, CE
1
50
15T492 SPACER, 1/4 diam. ext. x 0,9 th
4
51
15T603 PROTECTION, droite
1
52
15T604 PROTECTION, gauche
1
53
117436 VIS, taraudeuse
2
L Des étiquettes, plaquettes et cartes supplémentaires
d’avertissement et de danger peuvent être obtenues
gratuitement.
312867V
Pièces des compteurs manuels SDM5 & SDM15
3
Serrer à un couple de 15-25 po. LBS
5
Serrer à un couple de 20-30 pi. LBS
18a
18
17 / 47
41
39
40
5
28
52
3
34
34c
34b
11
2
49
34a
50
24d
32
51
5
31
19
53
24b
24a
31a
5
24c
24f
24e
24c
9
312867V
6
ti11916b
37
Pièces des compteurs préréglés SDP5 & SDP 15
Pièces des compteurs préréglés SDP5 & SDP 15
(
Rep. Réf.
Description
Qté
2
115477 VIS, mach, vis Torx à tt cyl. large
6
3
255889 Kit, réparation, tige de
1
déclenchement, contient 3a-3c et le
mode d’emploi 312944
3a
BILLE, 5 mm, carbure
3
3b
TIGE
1
3c
RESSORT, compression 10,67 mm
1
5
120812 JOINT TORIQUE, joint
1
6
15K418 GÂCHETTE, compteur
1
7
15K443 BRAS, déclenchement
1
8
15K446 PLAQUE, cliquet
1
9
15K464 PROTECTION, amortisseur
1
11
BOÎTIER, compteur
1
12
15W093 ÉLECTROVANNE
1
15
15K602 RESSORT, torsion
1
17
255197 MODULE, pile
1
1
18
256494 KIT, réparation, ensemble
électronique, contient 18a et le
mode d’emploi 312942
18a
ÉTIQUETTE, commande, couche
1
anti-friction
19
120850 GOUPILLE, M4
2
24
16F811 Kit, réparation, vanne et joint,
contient 24a-24f et le mode
d’emploi 312939
24a
JOINT, joint torique
1
24b
JOINT, joint torique
1
24c
JOINT, joint torique
3
24d
RESSORT, compression
1
6,1 x 76mm
24e
CARTOUCHE, vanne
1
24f
TIGE, vanne
1
28
120853 GOUPILLE
1
1
31
247344 RACCORD TOURNANT, droit,
1/2-14 NPT, inclut 31a (utilisé avec
255200, 255351, 255352, 255355,
255356, 256838, 256839)
247345 RACCORD TOURNANT, droit,
1
3/4-14 NPT, contient 31a (utilisé
avec 255353, 255354)
1
24H098 RACCORD TOURNANT, droit,
1/2-14 BSPP, contient 31a (utilisé
avec 24H106, 224H114, 24H116,
24H122, 24H124, 24H154,
24H156)
24H100 RACCORD TOURNANT, droit,
1
3/4-14 BSPP, contient 31a (utilisé
avec 24H118, 24H120)
1
24H097 RACCORD TOURNANT, droit,
1/2-14 BSPT, contient 31a (utilisé
avec 24H107, 24H115, 24H117,
24H123, 24H125, 24H155,
24H157)
24H099 RACCORD TOURNANT, droit,
1
3/4-14 BSPT, contient 31a (utilisé
avec 24H119, 24H121)
38
Rep. Réf.
Description
Qté
31a 105765 JOINT TORIQUE
1
32
15T366 SABOT, raccord tournant, tuyau
1
3/4”, noir (standard avec le
compteur)
15T367 SABOT, raccord tournant, tuyau
1
3/4”, rouge, NPT, BSPT
15T368 SABOT, raccord tournant, tuyau
1
3/4”, bleu, NPT, BSPT
15T369 SABOT, raccord tournant, tuyau
1
3/4”, vert, NPT, BSPT
15T370 SABOT, raccord tournant, tuyau
1
3/4”, jaune, NPT, BSPT
125961 SABOT, raccord tournant,
1
admission, noir, BSPP
126115 SABOT, raccord tournant,
1
admission, rouge, BSPP
126116 SABOT, raccord tournant,
1
admission, bleu, BSPP
126117 SABOT, raccord tournant,
1
admission, vert, BSPP
126118 SABOT, raccord tournant,
1
admission, jaune, BSPP
34
255885 KIT, filtre, contient 34a-34c
1
34a
KIT, filtre, fil, 40 mesh
10
34b
JOINT, joint torique
10
34c
ENTRETOISE, crépine
10
47
121413 PILE, boîte, 4 pièces, alcaline, AA
1
(page 29)
49L 15T259 ÉTIQUETTE, CE
1
51
15T603 PROTECTION, droite
1
52
15T604 PROTECTION, gauche
1
53
117436 VIS, taraudeuse
2
L Des étiquettes supplémentaires d’avertissement et de
danger peuvent être obtenues gratuitement.
312867V
Pièces des compteurs préréglés SDP5 & SDP 15
3
Serrer à un couple de 15-25 po. LBS
5
Serrer à un couple de 20-30 pi. LBS
18a
18
17 / 47
12
3a
3b
3
3c
5
52
28
11
34
34c
34b
49
34a
3
15
2
6
19
24d
53
24c
51
31a
5
32
31
24b
24a
5
24e
7
24f
24c
8
ti10617a
9
312867V
39
Kits de buse (33) et de rallonge (20)
Kits de buse (33) et de rallonge (20)
Référence
Description
Type de liquide
255852*
Buse anti-gouttes automatique, fermeture
rapide, avec une rallonge rigide.
Lubrifiant, huile
à transmission
automatique
ti11827
ti11826
255853*
Buse anti-gouttes automatique, fermeture
rapide, avec une rallonge souple
Lubrifiant, huile
à transmission
automatique
ti11827
ti11825
255854
Buse anti-gouttes, fermeture rapide,
avec une rallonge rigide
Lubrifiant pour
engrenages
ti11830
ti11831
255855*
Buse anti-gouttes, fermeture rapide,
avec une rallonge rigide
Antigel
ti11828
ti11826
255856*
Buse anti-gouttes, fermeture rapide,
avec une rallonge souple
Antigel
ti11828
ti11825
*Utilisé pour distribuer 22,7 l/min (5 g/min) ou moins.
40
312867V
Kits de buse (33) et de rallonge (20)
Référence
255857
255858
Description
Buse anti-gouttes, débit élevé, fermeture
rapide, avec une rallonge rigide
Buse anti-gouttes, débit élevé, fermeture
rapide, avec une rallonge souple
Type de liquide
Huile, huile à
transmission
automatique,
antigel
ti11829
ti11826
Huile, huile à
transmission
automatique,
antigel
ti11829
ti11825
312867V
41
Kits de buse (33) et de rallonge (20)
Kits de buses (33)
255459*
255460*
Buse anti-gouttes automatique, fermeture rapide
Qté
• CORPS, buse
1
• JOINT TORIQUE, garniture
1
• RESSORT, compression
1
• JOINT TORIQUE, garniture
1
• TIGE, buse, vanne
1
• SIÈGE, vanne
1
Buse anti-gouttes, fermeture rapide
• CORPS, buse
255461
255470
Huile
Antigel
1
• RESSORT, compression
1
• JOINT TORIQUE, garniture
1
• TIGE, buse, vanne
1
• JOINT TORIQUE, garniture
1
• SIÈGE, vanne
1
Buse anti-gouttes, débit élevé, fermeture rapide
Huile et antigel
• TIGE, buse
1
• CORPS, buse
1
• JOINT TORIQUE, garniture
1
• JOINT TORIQUE, garniture
1
• JOINT TORIQUE, garniture
1
Lubrifiant pour
engrenages
Buse anti-gouttes, fermeture rapide
• Corps
1
• Corps, buse
1
• JOINT TORIQUE, garniture
1
• JOINT TORIQUE, garniture
1
• Cheville, creuse, hex.
1
*Utilisé pour distribuer 22,7 l/min (5 g/min) ou moins.
Kits de suppression thermique (page 8)
Référence Description
Pompe à membrane pour la distribution de
112353
carburant, vanne uniquement
235998
Mini-pompe Fire-Ball™ 225, 3/1
237601
Pompe Fire-Ball 425, 3/1
237893
Pompe Fire-Ball 300, 5/1
248296
Pompe Fire-Ball 300, 5/1 (la même que 237893
sans adaptateur de bonde et sans raccord tournant.
Contient un tuyau de 1,8 m (6 pi.))
238899
Pompe à membrane
240429
Pompe Fire-Ball 425, 6/1 et 10/1
248324
Pompe Fire-Ball 425, 6/1 et 10/1 (la même que
240429 moins l’adaptateur de bonde et moins le
raccord tournant. Contient un tuyau de 1,8 m (6 pi.)
42
Bars (MPa, PSI) normalisés
0,34 MPa (3,4 bars, 50 psi)
4,1 MPa (41 bars, 600 psi)
4,1 MPa (41 bars, 600 psi)
6,2 MPa (62 bars, 900 psi)
6,2 MPa (62 bars, 900 psi)
1 MPa (10,4 bars, 150 psi)
11 MPa (110 bars, 1600 psi)
11 MPa (110 bars, 1600 psi)
312867V
Données techniques
Données techniques
Plage de débit*
Pression de service maximum
Pression de service maximale
(mélanges d’antigel et mélange d’eau à
50/50)
Unités de mesure
Poids
Dimensions (sans rallonge)
Longueur
Largeur
Hauteur
Unités de mesure
Entrée
Sortie
Plage de température de fonctionnement
Plage de température de stockage
Pile**
Durée de vie normale des piles dans un
environnement d’atelier type
Pièces en contact avec le produit
Compatibilité du produit
Perte de pression du compteur
Précision†
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 à 53 l/min (0,26 à 14 g/min)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 MPa (103,4 bars, 1500 psi)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,2 MPa (62 bars, 900 psi)
pintes, quarts, gallons, litres (configuration usine : quarts)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,26 kg (5 livres)
.............................................
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 cm (13 pouces)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9,5 cm (3,75 pouces)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14,6 cm (5,75 pouces)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Configuration usine en quarts
quantité maximale du compteur = 999 999 litres ou gallons
volume maximal de distribution enregistré = 999,99 unités
volume maximal préréglé (compteurs préréglés uniquement) =
999,9 unités
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1/2-14 npt ou 3/4-14 npt ;
. . . . . . . . . . . . . . . . . ou 1/2-14 BSPP ou 3/4-14 BSPP ;
. . . . . . . . . . . . . . . . . . ou 1/2-14 BSPT ou 3/4-14 BSPT
. . . . . . . . . . Bossage à joint torique, filetage droit 3/4-16
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .-16 °C à 70 °C (4 °F à 158 °F)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . -40°F à 158°F (-40°C à 70°C)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 piles AA alcalines ou au lithium
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 an
. . . . . . . . . . aluminium, acier inoxydable, PBT/PC, zinc,
caoutchouc nitrile, acier moulé
. . . .antigel, huile pour engrenages, huile de carter, ATF
. . . . . .0,5 MPa (5,5 bars, 80 psi) à 45,5 l/min (10 g/min)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +/- 0,5 pour cent
* Testé avec de l’huile de moteur 10W. Les débits varient suivant la pression, la température et la viscosité du produit
de pulvérisation.
** Les piles doivent répondre à la durée de vie prévue : Energizer® Alkaline E91.
† À 9,5 l/min (2,5 g/min), à 21 °C (70 °F), avec une huile 10W et une distribution de 4,5 litres (1 gallon). Peut devoir être
étalonné ; la précision à l’installation initiale est de +/- 1,25 pour cent.
312867V
43
Garantie Graco de 7 ans sur les compteurs et vannes
Graco garantit que tout l’équipement mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom, est exempt de défaut de
matériel et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, étendue ou limitée publiée par Graco, Graco
s’engage à réparer ou remplacer, pendant une période définie dans le tableau ci-dessous, à compter de la date de la vente, l’équipement couvert
par la présente garantie et estimé défectueux par Graco. Cette garantie s’applique uniquement si le matériel est installé, utilisé et entretenu
conformément aux recommandations écrites de Graco.
Garantie étendue de Graco de 7 ans sur les compteurs et vannes
Composants
Période de garantie
Composants structurels
7 ans
Composants électroniques
Pièces d’usure – comprenant mais sans s’y limiter les joints toriques, les joints et les
vannes
3 ans
1 an
Cette garantie ne couvre pas et Graco ne sera pas tenu responsable pour l’usure et la détérioration générales ou tout autre dysfonctionnement,
des dégâts ou de l’usure causés par une mauvaise installation, une mauvaise application ou utilisation, une abrasion, de la corrosion, un entretien
inapproprié ou incorrect, une négligence, un accident, une modification ou une substitution par des pièces ou composants qui ne portent pas la
marque Graco. Graco ne sera également pas tenu pour responsable en cas de mauvais fonctionnement, dommage ou usure dû à l’incompatibilité
de l’équipement Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou dû à une mauvaise conception,
fabrication, installation, utilisation ou un mauvais entretien desdits structures, accessoires, équipements ou matériels non fournis par Graco.
Cette garantie sera appliquée à condition que l’équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur agrée de Graco
pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses.
L’équipement sera renvoyé à l’acheteur original en port payé. Si l’examen de l’équipement n’indique aucun défaut matériel ou de fabrication,
les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE,
COMPRENANT, MAIS SANS S’Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE..
La seule obligation de Graco et le seul recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront tels que décrits ci-dessus. L’acheteur
convient qu’aucun autre recours (pour, mais sans s’y limiter, des dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, perte de marché,
dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Tout défaut relevant de la garantie doit être
rapporté dans l’année (1 an) après la période de garantie, ou dans les deux mois (2) pour toutes les autres pièces.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE RELATIVE À LA QUALITÉ MARCHANDE ET À UNE FINALITÉ
PARTICULIÈRE EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON
FABRIQUÉS PAR GRACO.. Les articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, interrupteurs, tuyaux, etc.) sont
couverts par la garantie, s’il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant
appel à ces garanties.
En aucun cas, Graco ne sera tenu pour responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de
l’équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou utilisation de produits ou d’autres biens vendus au titre des présentes, que ce soit
en raison d’une violation contractuelle, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autre.
FOR GRACO CANADA CUSTOMERS
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into,
given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la
rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite
de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.
Informations concernant Graco
Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, visitez le site www.graco.com.
POUR COMMANDER, contactez votre distributeur Graco ou appelez pour identifier votre distributeur le plus proche.
Téléphone : 612-623-6928 ou appel gratuit : 1-800-533-9655, Fax : 612-378-3590
Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles
concernant le produit au moment de la publication.
Graco se réserve le droit de faire des changements à tout moment et sans préavis.
Pour toutes les informations concernant les brevets, consultez la page www.graco.com/patents.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 312865
Siège social de Graco : Minneapolis
Bureaux à l’étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Copyright 2008, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001.
www.graco.com
Révisé en mai 2018

Manuels associés