Graco 312867V - SDM5 & SDM15 (Manuel) ; Compteurs SDP5 & SDP15 (Préréglés) Mode d'emploi
Ajouter à Mes manuels44 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
44
INSTRUCTIONS SDM5 & SDM15 (Manuel) ; Compteurs SDP5 & SDP15 (Préréglés) 312867V Pour une distribution dosée d’huiles et de liquides contenant un mélange de 50 % d’antigel et 50 % d’eau Pour un usage professionnel uniquement. Pas homologué pour une utilisation dans des endroits avec une atmosphère explosive en Europe. Pression de service maximale : 10 MPa (103 bars, 1500 psi) Pression de service maximale (mélange à 50/50 d’antigel et d’eau) 6,2 MPa (62 bars, 900 psi) Débit maximal : 53 l/min (14 g/min) Liste des modèles – page 2 Instructions de sécurité importantes Lire tous les avertissements et instructions de ce manuel. Conserver ces instructions. Représentation d’un compteur préréglé ATTENTION Cette vanne de distribution a été conçue uniquement pour la distribution de lubrifiants et d’antigel à base de pétrole. Ne pas distribuer un solvant lave-glace avec cette vanne de distribution. ti11821 FR Modèles Modèles Compteurs électroniques de distribution manuelle SDM5 2 Numéro de modèle Raccord tournant Description de la rallonge Buse Type de liquide 255348 1/2” PTN(F) Souple Automatique, fermeture rapide Lubrifiant, huile à transmission automatique 255349 1/2” PTN(F) Lubrifiant pour engrenages Fermeture rapide Lubrifiant pour engrenages 255350 1/2” PTN(F) Rigide Automatique, fermeture rapide Lubrifiant, huile à transmission automatique 255802 1/2” PTN(F) Rigide Fermeture rapide Antigel 255803 1/2” PTN(F) Souple Fermeture rapide Antigel 24H108 1/2” BSPP(F) Souple Automatique, fermeture rapide Lubrifiant, huile à transmission automatique 24H110 1/2” BSPP(F) Lubrifiant pour engrenages Fermeture rapide Lubrifiant pour engrenages 24H112 1/2” BSPP(F) Rigide Automatique, fermeture rapide Lubrifiant, huile à transmission automatique 24H130 1/2” BSPP(F) Rigide Fermeture rapide Antigel 24H132 1/2” BSPP(F) Souple Fermeture rapide Antigel 24H109 1/2” BSPT(F) Souple Automatique, fermeture rapide Lubrifiant, huile à transmission automatique 24H111 1/2” BSPT(F) Lubrifiant pour engrenages Fermeture rapide Lubrifiant pour engrenages 24H113 1/2” BSPT(F) Rigide Automatique, fermeture rapide Lubrifiant, huile à transmission automatique 24H131 1/2” BSPT(F) Rigide Fermeture rapide Antigel 24H133 1/2” BSPT(F) Souple Fermeture rapide Antigel 312867V Modèles Compteurs électroniques de distribution manuelle SDM15 Numéro de modèle Raccord tournant Description de la rallonge 255800 3/4” PTN(F) 255801 Buse Type de liquide Rigide Débit élevé, fermeture rapide Huile, huile à transmission automatique, antigel 3/4” PTN(F) Souple Débit élevé, fermeture rapide Huile, huile à transmission automatique, antigel 256836 1/2” PTN(F) Rigide Débit élevé, fermeture rapide Huile, huile à transmission automatique, antigel 256837 1/2” PTN(F) Souple Débit élevé, fermeture rapide Huile, huile à transmission automatique, antigel 24H126 3/4” BSPP(F) Rigide Débit élevé, fermeture rapide Huile, huile à transmission automatique, antigel 24H128 3/4” BSPP(F) Souple Débit élevé, fermeture rapide Huile, huile à transmission automatique, antigel 24H150 1/2” BSPP(F) Rigide Débit élevé, fermeture rapide Huile, huile à transmission automatique, antigel 24H152 1/2” BSPP(F) Souple Débit élevé, fermeture rapide Huile, huile à transmission automatique, antigel 24H127 3/4” BSPT(F) Rigide Débit élevé, fermeture rapide Huile, huile à transmission automatique, antigel 24H129 3/4” BSPT(F) Souple Débit élevé, fermeture rapide Huile, huile à transmission automatique, antigel 24H151 1/2” BSPT(F) Rigide Débit élevé, fermeture rapide Huile, huile à transmission automatique, antigel 24H153 1/2” BSPT(F) Souple Débit élevé, fermeture rapide Huile, huile à transmission automatique, antigel 312867V 3 Modèles Compteurs électroniques de distribution préréglée SDP5 4 Numéro de modèle Raccord tournant Description de la rallonge Buse Type de liquide 255200 1/2” PTN(F) Rigide Automatique, fermeture rapide Lubrifiant, huile à transmission automatique 255351 1/2” PTN(F) Souple Automatique, fermeture rapide Lubrifiant, huile à transmission automatique 255352 1/2” PTN(F) Lubrifiant pour engrenages Fermeture rapide Lubrifiant pour engrenages 255355 1/2” PTN(F) Rigide Fermeture rapide Antigel 255356 1/2” PTN(F) Souple Fermeture rapide Antigel 24H106 1/2” BSPP(F) Rigide Automatique, fermeture rapide Lubrifiant, huile à transmission automatique 24H114 1/2” BSPP(F) Souple Automatique, fermeture rapide Lubrifiant, huile à transmission automatique 24H116 1/2” BSPP(F) Lubrifiant pour engrenages Fermeture rapide Lubrifiant pour engrenages 24H122 1/2” BSPP(F) Rigide Fermeture rapide Antigel 24H124 1/2” BSPP(F) Souple Fermeture rapide Antigel 24H107 1/2” BSPT(F) Rigide Automatique, fermeture rapide Lubrifiant, huile à transmission automatique 24H115 1/2” BSPT(F) Souple Automatique, fermeture rapide Lubrifiant, huile à transmission automatique 24H117 1/2” BSPT(F) Lubrifiant pour engrenages Fermeture rapide Lubrifiant pour engrenages 24H123 1/2” BSPT(F) Rigide Fermeture rapide Antigel 24H125 1/2” BSPT(F) Souple Fermeture rapide Antigel 312867V Modèles Compteurs électroniques de distribution préréglée SDP15 Numéro de modèle Raccord tournant Description de la rallonge Buse Type de liquide 255353 3/4” PTN(F) Rigide Débit élevé, fermeture rapide Huile, huile à transmission automatique, antigel 255354 3/4” PTN(F) Souple Débit élevé, fermeture rapide Huile, huile à transmission automatique, antigel 256838 1/2” PTN(F) Rigide Débit élevé, fermeture rapide Huile, huile à transmission automatique, antigel 256839 1/2” PTN(F) Souple Débit élevé, fermeture rapide Huile, huile à transmission automatique, antigel 24H118 3/4” BSPP(F) Rigide Débit élevé, fermeture rapide Huile, huile à transmission automatique, antigel 24H120 3/4” BSPP(F) Souple Débit élevé, fermeture rapide Huile, huile à transmission automatique, antigel 24H154 1/2” BSPP(F) Rigide Débit élevé, fermeture rapide Huile, huile à transmission automatique, antigel 24H156 1/2” BSPP(F) Souple Débit élevé, fermeture rapide Huile, huile à transmission automatique, antigel 24H119 3/4” BSPT(F) Rigide Débit élevé, fermeture rapide Huile, huile à transmission automatique, antigel 24H121 3/4” BSPT(F) Souple Débit élevé, fermeture rapide Huile, huile à transmission automatique, antigel 24H155 1/2” BSPT(F) Rigide Débit élevé, fermeture rapide Huile, huile à transmission automatique, antigel 24H157 1/2” BSPT(F) Souple Débit élevé, fermeture rapide Huile, huile à transmission automatique, antigel 312867V 5 Avertissements Avertissements Les avertissements suivants concernent la configuration, l’utilisation, la mise à la terre, la maintenance et la réparation de cet équipement. Le point d’exclamation est un avertissement général tandis que le symbole de danger fait référence aux risques associés à une procédure particulière. Se reporter à ces avertissements. D’autres avertissements spécifiques à des produits peuvent figurer dans le corps de ce manuel, le cas échéant. AVERTISSEMENTS RISQUE D’INJECTION CUTANÉE Le liquide sous haute pression s’échappant par une vanne de distribution, une fuite dans un tuyau ou par des pièces brisées peut transpercer la peau. Une telle blessure par injection peut ressembler à une simple coupure, mais il s’agit en fait d’une blessure grave qui peut même nécessiter une amputation. Consulter immédiatement un médecin pour une intervention chirurgicale. • Ne pas pointer la vanne de distribution vers quelqu’un ou vers une partie du corps. • Ne pas mettre sa main devant la buse de distribution. • Ne pas arrêter ou dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon. • Suivre la Procédure de dépressurisation de ce manuel à chaque interruption de la pulvérisation et avant le nettoyage, la vérification ou l’entretien du matériel. RISQUES LIÉS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT Une mauvaise utilisation peut causer de graves blessures, pouvant entraîner la mort. • N’utilisez pas l’appareil si vous êtes fatigué ou sous l’influence de médicaments, de drogue ou d’alcool. • Ne pas dépasser la pression de service maximale ni les valeurs limites de température spécifiées pour le composant le plus faible de l’équipement. Voir le chapitre Données techniques présent dans tous les manuels des équipements. • Utiliser des produits et solvants compatibles avec les pièces en contact avec le produit. Voir le chapitre Données techniques présent dans tous les manuels des équipements. Lire les avertissements du fabricant de produits et solvants. Pour plus d’informations sur le produit de pulvérisation utilisé, demander sa fiche technique santé-sécurité (FTSS) à son distributeur ou revendeur. • Vérifier quotidiennement l’équipement. Réparer ou remplacer immédiatement toute pièce usée ou endommagée, et ce, uniquement par des pièces d’origine du fabricant. • Ne pas altérer ou modifier l’équipement. • Utiliser l’équipement uniquement aux fins auxquelles il est prévu. Pour plus d’informations, contacter son distributeur. • Éloigner les tuyaux et câbles électriques des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en mouvement et des surfaces chaudes. • Ne pas tordre ou trop plier les tuyaux, ne pas utiliser les tuyaux pour soulever ou tirer l’équipement. • Tenir les enfants et animaux à distance de la zone de travail. • Observer toutes les consignes de sécurité en vigueur. SÉCURITÉ DE LA PILE Une mauvaise manipulation de la pile peut causer une fuite, une explosion ou des brûlures : • L’on doit utiliser le type de batterie/pile recommandé pour l’équipement utilisé. • Le remplacement des batteries/piles peut produire des étincelles. Changer de batterie/pile uniquement dans un local non dangereux loin de tout produit ou de vapeurs inflammables. • Veiller à manipuler et à jeter la pile de façon appropriée – ne pas court-circuiter, charger, forcer, décharger, démonter, écraser, transpercer, incinérer ou chauffer la pile à une température supérieure à 85 °C (185 °F). 6 312867V Avertissements AVERTISSEMENTS RISQUE D’INCENDIE ET D’EXPLOSION Lorsque des produits inflammables sont présents dans la zone de travail, par exemple de l’essence et un liquide de lave-glace, garder à l’esprit que les vapeurs inflammables peuvent causer un incendie ou une explosion. Afin d’éviter les risques d’incendie ou d’explosion : • Utiliser l’équipement uniquement dans des locaux bien aérés. • Supprimer toutes les sources de feu, telles que les cigarettes et les lampes électriques portatives. • Veiller à ce que la zone de travail ne contienne aucun débris, notamment des chiffons et des récipients de solvant ouverts ou d’essence déversée sur le sol. • En présence de vapeurs inflammables, ne branchez pas ou ne débranchez pas des cordons d’alimentation électrique et n’allumez pas ou n’éteignez pas des lampes. • Mettre à la terre tous les équipements présents dans la zone de travail • Utiliser uniquement des tuyaux mis à la terre. • Si l’on remarque la moindre étincelle d’électricité statique ou si l’on ressent une décharge électrique, immédiatement arrêter le travail. Ne pas utiliser l’équipement tant que le problème n’a pas été identifié et résolu. • Un extincteur opérationnel doit être disponible dans la zone de travail. ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE Porter un équipement de protection approprié dans la zone de travail pour réduire le risque de blessures graves, notamment aux yeux, aux oreilles (perte auditive) ou par brûlure ou inhalation de vapeurs toxiques. Cet équipement de protection comprend ce qui suit, mais sans s’y limiter : • Des lunettes de protection et une protection auditive. • Des masques respiratoires, des vêtements et gants de protection tels que recommandés par le fabricant de produits et solvants. PROPOSITION 65 DE CALIFORNIE Ce produit contient un produit chimique connu dans l’État de la Californie comme cause de cancer, de malformations congénitales ou d’autres anomalies de reproduction. Se laver les mains après manipulation. 312867V 7 Installation Installation Installations types (FIG. 1) Support de fixation (FIG. 2) L’installation type montrée sur la FIG. 1 est uniquement donnée à titre indicatif. Il ne s’agit pas du schéma d’un système complet. Contacter son distributeur Graco pour qu’il puisse aider à configurer un système qui correspond à vos besoins. Le kit de support de fixation 249440 est disponible pour poser la vanne de distribution sur une console. ATTENTION La vanne de distribution n’est pas conçue pour une installation en continu. Ne pas installer avec une vanne d’arrêt à la sortie du compteur. Ce type d’installation pourrait endommager le couvercle du compteur. B D E ti11822 FIG. 2 C A ti11010a FIG. 1 PIÈCE DESCRIPTION A Vanne de distribution à dosage électronique B Vanne d’arrêt du produit C Tuyau D Tuyau d’admission de liquide de l’enrouleur de tuyau E Enrouleur de tuyau Un kit de suppression thermique (pas montré) est requis. Le kit nécessaire dépend de la pompe choisie. Voir le chapitre Pièces, page 42, pour une liste des kits disponibles. 8 312867V Installation Procédure de décompression Compresseur d'air : Suivre les recommandations du fabricant. Réservoir d’alimentation en produit de pulvérisation : Respecter la réglementation locale. Le matériel restera sous pression jusqu’à ce que la pression soit libérée manuellement. Pour réduire le risque de blessure grave due au produit sous pression, par vaporisation accidentelle en provenance du pistolet ou par projection de produit, exécuter cette procédure de décompression chaque fois qu’il faut : • • • relâcher la pression ; vérifier, nettoyer ou faire l’entretien d’un équipement du système ; mettre ou nettoyer des buses de liquide ou le filtre à liquide. 1. Couper l’alimentation électrique de la pompe ou fermer la vanne à bille en amont. 2. Actionner la vanne de distribution en dirigeant le jet dans un conteneur de récupération pour relâcher la pression. Pour maintenir la mise à la terre de manière continue pendant le rinçage ou la dépressurisation : bien tenir la partie métallique de la vanne de distribution contre le côté d’un seau métallique mis à la terre, puis actionner la vanne. Procédure de pré-installation 1. Relâcher la pression, page 9. 2. Fermer la vanne d’arrêt (B, FIG. 1). 3. Ouvrir toutes les vannes d’air principales de type purgeur et les vannes de vidange de l’installation. 3. Mettre le tuyau et l’enrouleur ou la console à la terre, page 9. En utilisant du ruban PTFE, laisser au moins deux fils dénudés. Les fils dénudés garantissent le maintien de la mise à la terre. 4. Laisser la vanne de vidange ouverte jusqu’à ce que l’on soit prêt pour mettre le système sous pression. Procédure d’installation Mise à la terre DANGER D’INCENDIE : Les surfaces métalliques conductrices sur le compteur ne doivent entrer en contact avec aucune surface métallique chargée positivement, y compris (sans s’y limiter), le borne de démarrage de l’électrovanne, le borne de l’alternateur ou le borne de la pile. Un tel contact pourrait provoquer un arc électrique ou un incendie. ATTENTION • • Si s’agit d’une nouvelle installation ou si les conduites de liquide sont sales, rincer les conduites avant d’installer la vanne de dosage. Une conduite sale peut créer une fuite dans la vanne. Ne jamais distribuer de l’air comprimé avec le compteur. Cela endommagerait le compteur. Rinçage S’il s’agit d’une installation existante, passer au chapitre « Installation du compteur », page 10. La procédure suivante, étapes 1–5, est la procédure de rinçage. L’équipement doit être mis à la terre. La mise à la terre réduit les risques d’électricité statique et de décharge électrique grâce à un fil permettant au courant de s’échapper dans le cas d’une accumulation d’électricité statique ou de court-circuit. Pompe : Suivre les recommandations du fabricant. Flexibles d'air et pour fluide : N’utiliser que des flexibles conducteurs d’électricité. Vérifiez la résistance électrique des tuyaux. Si la résistance totale à la terre dépasse 29 mégohms, remplacer immédiatement le tuyau. 312867V 1. Fermer la vanne d’arrêt (B, FIG. 1, page 8) du liquide à chaque point de distribution. 2. Vérifier les points suivants : • la vanne principale de sortie de liquide à la pompe est fermée ; • la pression d’air vers le moteur de la pompe est réglée, et • la vanne d’air est ouverte. 9 Installation 3. Lentement ouvrir la vanne principale de fluide. a. Placer l’extrémité du tuyau (sans vanne de distribution connectée) dans un bac pour l’huile usée. b. Fixer le tuyau dans le bac pour éviter qu’il ne sorte pendant le rinçage. c. S’il y a plusieurs points de distribution, d’abord rincer par le point de distribution le plus éloigné de la pompe et avancer ainsi vers la pompe. Installation de la rallonge du tuyau (FIG. 4) b 20 a 4. Lentement ouvrir la vanne d’arrêt (B) du liquide au point de distribution. Évacuer une quantité suffisante d’huile de sorte que tout le système soit propre, puis fermer la vanne. 5. Répéter l’étape 4 pour tous les autres points. c ti10615A FIG. 4 ATTENTION Installation du compteur (FIG. 3) ) 1. Effectuer une décompression, page 9. a 32 31 Ne pas utiliser du ruban en PTFE ou du produit d’étanchéité pour filetages sur les filetages de tuyau-rallonge (20). Ceci pourrait créer une fuite au niveau de l’installation. 1. a. Desserrer le boulon (a) jusqu’à ce qu’il soit complètement démonté des filetages de tuyau. b. Visser la rallonge (20) à fond dans le boîtier (b). c. Aligner la rallonge (20) sur le boîtier et la poignée (c) du compteur. d. Bien serrer l’écrou (a). ti10983a FIG. 3 2. Glisser le sabot (32) du raccord tournant en arrière, au-dessus du tuyau, en commençant par la petite extrémité, pour accéder au raccord tournant (a). 3. Enduire le filetage mâle du joint d’étanchéité du raccord du flexible de mastic à filetage. Visser le raccord du tuyau dans le raccord tournant (31) du compteur. Utiliser deux clés pour bien serrer (FIG. 3). Veiller à bien laisser sécher le mastic, conformément aux recommandations du fabricant, avant de laisser pénétrer le produit dans le système. 10 312867V Installation Installation de la buse (FIG. 5) Kit de protection contre les impacts (24W327) 33 20 Le kit de protection contre les impacts 24W327 est disponible. Cette protection vient en supplément de celle concernant le boîtier du compteur et la lunette. 1. Installer la protection de la lunette (a) sur la lunette du compteur comme montré sur la FIG. 6. 2. Installer ensuite la protection du boîtier (b) sur la buse/rallonge et sur la protection du compteur et de la lunette (a) comme montré sur la FIG. 6. ti10615A a b FIG. 5 1. a. Visser la nouvelle buse (33) sur la rallonge (20). b. Avec une clé anglaise, bien serrer les côtés de la bague manchon de la buse. • Serrer la buse uniquement à l’aide d’une clé sur les pans de la bague de la buse. • Ne pas démonter la bague de la buse. Un démontage pourrait affecter les performances de la buse. FIG. 6 2. Ouvrir la buse à verrouillage par rotation et toutes les vannes d’arrêt de fluide. Mettre la pompe en marche pour mettre le système sous pression. Pour obtenir des informations exhaustives sur le fonctionnement du compteur, voir « Écrans de fonctionnement, Distribution », soit dans le Manuel, soit dans les instructions relatives au Mode Préréglage à partir de la page 21. 3. Pour que la distribution soit précise, purger l’air de toutes les conduites de produit et vannes de distribution avant de les utiliser. 4. Réglez le débit du système sur la valeur souhaitée. ATTENTION Ne pas actionner la détente du compteur lorsque la buse est fermée. Le produit s’accumulera derrière la buse, fuira par la buse et sera expulsé de manière inattendue lorsque l’on ouvre la buse. Si on actionne accidentellement le compteur alors que la buse est fermée, diriger la buse vers un seau et ouvrir la buse pour relâcher la pression et évacuer le produit accumulé. 312867V 11 Aperçu du compteur Aperçu du compteur Navigation et Modes Écran du compteur Réglage du contraste de l’écran avec les FLÈCHES Sur l’écran d’accueil de configuration (page 13), utiliser les FLÈCHES GAUCHE et DROITE pour régler le contraste de l’écran. • Assombrir l’écran : Appuyer plusieurs fois sur la FLÈCHE DROITE. • Éclaircir l’écran : Appuyer plusieurs fois sur la FLÈCHE GAUCHE. Mode Veille/Actif ti11824 Menu à 5-directions Bouton de navigation FIG. 7 Bouton à 5 voies de navigation dans les menus (FIG. 7) • Comporte des FLÈCHES dans 4 directions (HAUT, BAS, GAUCHE, DROITE) et un bouton ENTRÉE au milieu. • Les FLÈCHES permettent à l’utilisateur de passer facilement d’un menu à l’autre. Pour sélectionner/enregistrer sa sélection, on doit appuyer sur le bouton ENTRÉE au milieu. • Pour se déplacer plus rapidement entre les menus, il suffit d’appuyer sur une FLÈCHE de direction et de la maintenir enfoncée. • Veille : Mode économie d’énergie. L’écran s’efface après 2 minutes d’inactivité dans des conditions normales de fonctionnement. Même en mode de veille, l’appareil continue de mesurer la quantité de produit distribuée. • En activité : L’écran passe du mode veille au mode actif lorsqu’on appuie sur une FLÈCHE ou sur le bouton ENTRÉE ou lorsqu’on appuie sur la gâchette pour distribuer le produit. Verrouillage et déverrouillage de la gâchette Seuls les compteurs préréglés comportent une gâchette de verrouillage permettant à l’utilisateur de verrouiller la gâchette sur position de distribution comme montré sur la FIG. 8. Pour libérer le verrou, appuyez sur la gâchette jusqu’à ce qu’elle soit contre la poignée. Compteurs préréglés uniquement Déverrouillée Verrouillé FIG. 8 12 312867V Écrans du mode Configuration Écrans du mode Configuration Si on est en mode de fonctionnement, on doit être sur l’écran d’accueil montré sur la FIG. 10 pour accéder aux écrans du mode de configuration. (Une description complète de l’écran d’accueil est fournie à la page 20). Pour afficher l’écran d’accueil : 1. Activer le compteur en appuyant sur n’importe quel bouton du clavier. 2. Lorsqu’un écran du mode de fonctionnement s’affiche (comme celui montré sur la FIG. 9) : MOBIL1 5W-20 10.56 a. Utiliser la FLÈCHE DROITE pour déplacer le curseur vers l’icône Accueil (a). b. Appuyer sur le bouton ENTRÉE au milieu pour afficher l’écran d’accueil (FIG. 10). QTS a ti12179a FIG. 9 Compteurs manuels Compteurs préréglés MOBIL1 5W-20 MOBIL1 5W-20 MANUAL TOTALS MANUAL PRESET TOTALS ti12175a ti12184a FIG. 10 312867V 13 Écrans du mode Configuration Écran de configuration principal (FIG. 12) Tous les compteurs L’écran de configuration principal est le premier écran qui s’affiche lorsqu’on entre en mode de configuration. Cet écran affiche une liste des écrans de configuration disponibles ainsi qu’un lien qui renvoie vers l’écran d’accueil. Affichage de l’écran de configuration à partir d’un écran du mode de fonctionnement Écrans des compteurs manuels : • • • • • UNITÉS/LIMITE ÉTALONNAGE BANNIÈRE LANGUE ACCUEIL ti11824a Les compteurs préréglés contiennent tous les écrans de configuration du compteur manuel, ainsi que l’écran de PRÉRÉGLAGE. • • • • • • (a) (b) UNITÉS/LIMITE ÉTALONNAGE PRÉRÉGLAGE BANNIÈRE LANGUE ACCUEIL FIG. 11 1. Pousser quelques secondes sur uniquement la FLÈCHE DROITE (a) (FIG. 11). 2. Ensuite, appuyer en même temps sur le bouton ENTRÉE au milieu (b) (FIG. 11). Continuer de pousser sur ces deux boutons jusqu’à ce que l’écran de configuration principal montré sur la FIG. 12 s’affiche. Compteurs préréglés Compteurs manuels A B UNITS/LIMIT CALIBRATE BANNER LANGUAGE HOME A 1 1.23.45 ti12177a B UNITS/LIMIT CALIBRATE PRESET BANNER LANGUAGE HOME 1 1.23.45 ti12186a FIG. 12 Fonctions de l’écran principal (FIG. 12) A. Icône d’identification de l’écran : Une icône représentant une clé s’affiche dans le coin supérieur droit lorsque l’utilisateur se trouve sur l’écran principal des écrans de configuration. B. Écrans de configuration : Écrans disponibles pour l’utilisateur. 1. Utiliser les FLÈCHES HAUT et BAS pour de sélectionner un écran depuis la liste. 2. Appuyer sur le bouton ENTRÉE au milieu pour confirmer la sélection. L’écran sélectionné s’affiche. 1. Numéro de la version du logiciel : Numéro de référence. On peut demander de fournir ce numéro lorsque l’on contacte le service d’assistance technique de Graco. 14 312867V Écrans du mode Configuration Écran Unités/Limite (FIG. 13) Pour tous les compteurs Configure les unités de mesure en pintes, quarts, litres ou gallons. Compteurs manuels Compteurs préréglés UNITS = QTS UNITS = QTS C G QTS E D E QTS C MANUAL LIMIT = 5.0 F 5.0 D ti12191a FIG. 13 Fonctions de l’écran d’unités/limite (FIG. 13) Tous les compteurs comprennent C – E Les compteurs préréglés comprennent aussi F – G C. Mode Unités : Affiche l’unité de mesure qui a été sélectionnée au moyen du bouton (E) Configuration des unités de mesure. F. Configuration du champ de la limite de distribution manuelle : Définit la quantité maximale de produit pouvant être distribuée en Mode manuel. D. Icône avec une clé : Renvoie l’utilisateur vers l’écran de configuration principal. Changement/configuration de la limite de distribution manuelle : E. Configuration du bouton/champ Unités de mesure : Configure les unités de mesure en pinte, quart, litre ou gallon. 1. Utiliser la FLÈCHE DROITE pour déplacer le curseur vers le champ de configuration de la mesure (E). Pour changer/configurer l’unité de mesure : 1. Utiliser la FLÈCHE DROITE ou GAUCHE pour déplacer le curseur vers le champ de configuration de la mesure (E). 2. Utiliser les FLÈCHES HAUT et BAS pour afficher les choix des unités de mesure : PTS, QTS, L, GAL. 3. Appuyer sur le bouton ENTRÉE au milieu pour confirmer la sélection. L’unité de mesure sélectionnée est affichée sur l’écran (C). 4. Une fois les changements apportés, utiliser la FLÈCHE DROITE pour déplacer le curseur sur l’icône représentant une clé. 5. Appuyer sur le bouton ENTRÉE du milieu pour retourner à l’écran de configuration principal. 312867V 2. Utiliser les FLÈCHES HAUT et BAS pour augmenter ou diminuer la quantité affichée. 3. Lorsque la quantité voulue apparaît dans le champ, appuyer sur le bouton ENTRÉE au milieu pour confirmer la quantité. La quantité confirmée s’affiche sur l’écran (G). 4. Une fois les changements apportés, utiliser la FLÈCHE DROITE pour déplacer le curseur sur l’icône représentant une clé. 5. Appuyer sur le bouton ENTRÉE du milieu pour retourner à l’écran de configuration principal. G. Confirmation manuelle de la limite : Affiche la quantité maximale de produit qui peut être distribuée manuellement à la fois. La quantité est attribuée sur la barre des tâches du champ (F) Configuration de la limite de distribution manuelle. Les quantités de distribution préréglées ne sont pas influencées par la limite de distribution manuelle qu’on définit. 15 Écrans du mode Configuration Écran d’étalonnage (FIG. 14) Pour tous les compteurs Tous les compteurs comprennent D – M Ré-étalonne le compteur pour différents produits. D. Icône avec une clé : Renvoie l’utilisateur à l’écran principal. Tableau 1. Facteurs d’étalonnage Nombre d’étalonnages Produits Quarts Litres Huile (10W - 30) 173 183 Lubrifiant pour engrenages 173 183 Liquide de transmission automatique 167 176 Antigel 159 168 • K. Facteur d’étalonnage préréglé : La quantité d’étalonnage préréglée s’affiche. Réglage du facteur d’étalonnage préréglé : 1. Utiliser la FLÈCHE GAUCHE ou DROITE pour déplacer le curseur vers le champ du facteur d’étalonnage (K). 2. Utiliser la FLÈCHE HAUT ou BAS pour changer manuellement le facteur d’étalonnage préréglé vers le haut ou vers le bas (ceci ne peut être fait que sur l’écran d’étalonnage 1 (FIG. 14). Facteurs d’étalonnage à 21 °C (70 °F) à 7,6 l/min (2,0 g/min). Le nombre d’étalonnages peut varier légèrement en fonction de la température ou du débit. • J. Facteur d’étalonnage : Affiche la quantité distribuée par l’opérateur lors de l’étalonnage du compteur. 3. Appuyer sur le bouton ENTRÉE au milieu pour confirmer le nouveau réglage. La nouvelle valeur s’affiche dans le champ Facteur d’étalonnage (J). Écran de calibrage 1 L. Bouton Démarrage/Fin (Start/End) : Cliquer sur ce bouton au début et à la fin de l’étalonnage. Voir Ré-étalonnage du compteur (page 17). J M. Distribution : N’apparaît que sur l’écran 2 (FIG. 14). Affiche la quantité distribuée par l’opérateur lors de l’essai d’étalonnage. L D K ti12173a Écran de calibrage 2 M L ti12174a FIG. 14 16 312867V Écrans du mode Configuration Ré-étalonnage du compteur (FIG. 14) Le compteur a été expédié de l’usine avec le facteur d’étalonnage par défaut pour de l’huile de moteur 10W30 – à 21 °C (70 °F). Ce facteur d’étalonnage est suffisamment précis pour la plupart des huiles. Si d’autres produits sont utilisés, ou si une plus grande précision est requise, l’appareil peut être ré-étalonné en suivant une des méthodes de ré-étalonnage suivantes. 1. Choix d’un facteur d’étalonnage dans le tableau d’étalonnage 1 Les facteurs d’étalonnage indiqués dans le Tableau 1 (page 16) sont approximatifs, mais suffisants pour la plupart des applications. Pour plus de précision, utiliser la méthode 2, Procédure d’étalonnage manuel. 1. Utilisez la FLÈCHE DROITE ou GAUCHE pour déplacer le curseur vers le Champ Facteur d'étalonnage (K). 2. Utiliser la FLÈCHE HAUT ou BAS pour régler manuellement le facteur d’étalonnage préréglé vers le haut ou le bas jusqu’à ce que le nombre affiché corresponde au facteur d’étalonnage choisi dans le Tableau 1. 3. Appuyer sur le bouton ENTRÉE au milieu pour confirmer le nouveau réglage. La nouvelle valeur s’affiche dans le champ Facteur d’étalonnage (J). 4. Utiliser le bouton FLÈCHE DROITE pour déplacer le curseur vers l’icône représentant une clé. 5. Appuyer sur le bouton ENTRÉE du milieu pour retourner à l’écran de configuration principal. OU 2. Procédure d’étalonnage manuel Voir FIG. 14, page 16 pour les écrans d’étalonnage 1 et 2, référencés dans les instructions suivantes. • • Quand une unité anglaise (gallon, quarts, pintes) est utilisée comme unité de mesure sur l’écran Unités/Limite, page 15, utiliser une éprouvette graduée d’un quart pour étalonner le compteur. Quand une unité du système international (SI) (litre) est utilisée comme unité de mesure sur l’écran Unités/Limite, utiliser une éprouvette graduée d’un litre pour étalonner le compteur. 2. Appuyer sur le bouton ENTRÉE au milieu pour confirmer la sélection. L’écran d’étalonnage 2 s’affichera. 3. Distribuer exactement 1 litre (ou 1 quart) de produit dans un récipient étalonné d’ 1 litre (ou d’ 1 quart). Le facteur d’étalonnage s’affiche sur l’écran dans le champ Facteur d’étalonnage (J). 4. Utiliser la FLÈCHE GAUCHE ou DROITE pour sélectionner START (L) sur l’écran d’étalonnage 2. 5. Appuyer sur le bouton ENTRÉE au milieu pour confirmer la sélection. L’écran d’étalonnage 1 s’affichera. 6. Une fois les changements apportés, utiliser la FLÈCHE DROITE pour déplacer le curseur sur l’icône représentant une clé. 7. Appuyer sur le bouton ENTRÉE du milieu pour retourner à l’écran de configuration principal. Pour obtenir l’étalonnage le plus précis possible : • Utiliser la procédure d’étalonnage manuelle (Méthode 2). • Utiliser une éprouvette graduée certifiée d’un volume de 1 litre ou de 1 quart dans le système d’unités qu’il faut utiliser (système SI ou anglais) pour des distributions en temps réel. • Étalonner à l’aide du produit exact à distribuer à la température prévue au cours de la distribution. • Après étalonnage, vérifier les résultats en mesurant une dose distribuée. • Ne pas oublier de vider entièrement l’éprouvette graduée entre les tentatives d’étalonnage. • Veiller à ce que le compteur soit configuré sur le système d’unités adapté au récipient utilisé. Une fois le compteur réglé, l’unité de mesure peut être modifiée en toute autre unité sans devoir étalonner une nouvelle fois. 1. Utiliser la FLÈCHE GAUCHE ou DROITE pour sélectionner START (L) sur l’écran d’étalonnage 1. 312867V 17 Écrans du mode Configuration Écran de préréglage (FIG. 15) Pour compteurs préréglés uniquement Pour définir des quantités préréglées (FIG. 15) : Règle les quantités préréglées par défaut. Il s’agit généralement des quantités les plus fréquemment distribuées qui sont définies ici. 1. Utiliser la FLÈCHE DROITE ou GAUCHE pour sélectionner l’un des trois champs de quantité (Q). PRESET 1 4.0 Q Rester pousser sur le bouton FLÈCHE pour augmenter la vitesse de défilement. 3 10 2 6.0 P 2. Utiliser les FLÈCHES HAUT ou BAS pour augmenter ou diminuer la valeur apparaissant dans le champ jusqu’à ce que la quantité voulue s’affiche. 3. Appuyer sur le bouton ENTRÉE au milieu pour confirmer la quantité. QTS D ti12188a Les valeurs affichées ne recalculent pas automatiquement les quantités en cas de changement d’unités de mesure. Par exemple, si on change de litres à quarts, on doit modifier manuellement les quantités préréglées. FIG. 15 Les compteurs préréglés comprennent D, P et Q D. Icône avec une clé : Renvoie l’utilisateur à l’écran principal. P. Unité de mesure : Réglée sur l’écran Unités/Limite, page 15. 4. Une fois les changements apportés, utiliser la FLÈCHE DROITE ou GAUCHE pour déplacer le curseur vers l’icône représentant une clé. 5. Appuyer sur le bouton ENTRÉE du milieu pour retourner à l’écran de configuration principal. Q. Définir les quantités préréglées : Définit les options de distribution pour le mode Distribution préréglée. Définit jusqu’à 3 quantités préréglées par défaut. Les quantités peuvent être répertoriées dans n’importe quel ordre et ne sont pas censées être classées dans un ordre numérique. 18 312867V Écrans du mode Configuration Écran Bannière (FIG. 16) Écran Langue (FIG. 17) Pour tous les compteurs Pour tous les compteurs Crée la bannière d’information qui s’affiche en haut de l’écran d’accueil, de l’écran manuel et de l’écran de préréglage. Définit la langue préférée du texte affiché sur le compteur. Le choix proposé comprend l’anglais et l’espagnol. M O B I L 1 5 W LANGUAGE = R ENGLISH S - 2 0 ti12181a D ENGLISH T D FIG. 16 FIG. 17 L’écran bannière affiche D et R L’écran Langue affiche D, S et T D. Icône avec une clé : Renvoie l’utilisateur à l’écran principal. D. Icône avec une clé : Renvoie l’utilisateur à l’écran principal. R. Champ Bannière : Ligne d’informations. Espace disponible pour maximum 11 caractères (chiffres, lettres et espaces). S. Champ Langue : Identifie la langue sélectionnée. Utiliser le bouton FLÈCHE vers le BAS lorsque le champ est vide pour aussi sélectionner les caractères suivants : (période) « . » ; (barre oblique) « / » ; ou (tiret) « - ». Pour créer une bannière : 1. Utiliser les FLÈCHES HAUT ou BAS pour faire défiler les chiffres, puis les caractères alphanumériques, puis les blancs/espaces. 2. Appuyer sur le bouton ENTRÉE au milieu pour sélectionner les caractères. Quand le caractère a été sélectionné, le curseur se déplace automatiquement vers le champ de caractère suivant. Utiliser la FLÈCHE DROITE pour passer d’un champ à l’autre ou, si on n’a pas besoin d’utiliser les 11 espaces, pour ramener le curseur vers l’icône représentant une clé. Après avoir confirmé le 11e caractère, le curseur se déplace automatiquement vers l’icône représentant une clé (D). 3. Appuyer sur le bouton ENTRÉE au milieu pour retourner à l’écran de configuration principal. T. Champ/Bouton de Langue : Quand le curseur se trouve sur ce bouton, chaque fois que la flèche HAUT ou BAS est enfoncée, le nom de la langue affichée sur le bouton change. Pour sélectionner une langue : 1. Utiliser la FLÈCHE DROITE ou GAUCHE pour déplacer le curseur vers le champ/le bouton Langue (T). 2. Utiliser les FLÈCHES HAUT ou BAS pour afficher le choix de langue. 3. Lorsque le nom de sa langue est affiché dans le champ/bouton (T), appuyer sur le bouton ENTRÉE au milieu pour confirmer la sélection. La langue sélectionnée est alors affichée sur l’écran dans le champ Langue (S). Après avoir appuyé sur le bouton ENTRÉE au milieu, le nom du champ/bouton change aussi de « SPANISH » à « EPANOL » et apparaîtra ainsi sur le bouton Langue (T) et dans le champ Langue (S) sur l’écran. 4. Une fois les changements apportés, utiliser la FLÈCHE DROITE ou GAUCHE pour déplacer le curseur vers l’icône représentant une clé. 5. Appuyer sur le bouton ENTRÉE du milieu pour retourner à l’écran de configuration principal. 312867V 19 Écrans de distribution de produit et de mode de fonctionnement Écrans de distribution de produit et de mode de fonctionnement DANGER D’INCENDIE : Les surfaces métalliques conductrices sur le compteur ne doivent entrer en contact avec aucune surface métallique chargée positivement, y compris (sans s’y limiter), le borne de démarrage de l’électrovanne, le borne de l’alternateur ou le borne de la pile. Un tel contact pourrait provoquer un arc électrique ou un incendie. Si on est en mode de configuration, pour afficher les écrans de mode de fonctionnement, utiliser le bouton FLÈCHE HAUT ou BAS pour sélectionner ACCUEIL dans la liste. Appuyer sur le bouton ENTRÉE au milieu pour afficher l’écran d’accueil du mode de fonctionnement montré sur la FIG. 18. Une description complète des écrans de mode de configuration commence à la page 13. Écran d’accueil (FIG. 18) Tous les compteurs Compteurs manuels Compteurs préréglés MOBIL1 5W-20 D MANUAL TOTALS MOBIL1 5W-20 D A B B C C ti12175a A MANUAL PRESET TOTALS ti12184a FIG. 18 Tous les compteurs comprennent A – D A. Icône d’identification de l’écran : Une maison s’affiche lorsque l’utilisateur se trouve sur l’écran d’accueil. 1. Utiliser les FLÈCHES HAUT et BAS pour faire défiler les options. B. Écrans de fonctionnement : Liste/menu de choix d’écran proposés à l’utilisateur. Le choix d’écrans de fonctionnement contient : 2. Appuyer sur le bouton ENTRÉE au milieu pour confirmer la sélection et afficher l’écran. Compteurs manuels • • MANUEL TOTAUX Compteurs préréglés • • • 20 MANUEL PRÉRÉGLAGE TOTAUX C. Indicateur de la pile : Apparaît seulement sur l’écran d’accueil. Affiche la charge actuelle de la pile. Apparaît et clignote sur tous les écrans lorsque la pile n’est plus assez chargée. D. Bannière d’information : Bannière d’information configurable. Les données sont introduites en mode de configuration sur l’écran bannière, page 19. 312867V Écrans de distribution de produit et de mode de fonctionnement Distribution manuelle (FIG. 19) Pour distribuer en mode manuel : Tous les compteurs Si l’écran était en veille, appuyer sur n’importe quel bouton pour l’activer. MOBIL1 5W-20 D H 10.56 Préréglage affiché MOBIL1 5W-20 QTS G E MANUAL PRESET TOTALS F ti12178a FIG. 19 ti12180a FIG. 20 Voir la FIG. 19 pour les termes D – H D. Bannière d’information : Bannière d’information configurable. Les données sont introduites en mode de configuration sur l’écran bannière, page 19. E. Unité de mesure : Identifie l’unité de mesure (pinte, quart, gallon ou litre). L’unité de mesure est définie en mode de configuration sur l’écran Unités/Limite, page 15. 1. Depuis l’écran d’accueil, utiliser les FLÈCHES HAUT ou BAS pour sélectionner MANUEL (FIG. 20). 2. Appuyer sur bouton ENTRÉE au milieu pour confirmer la sélection. L’écran « Distribution manuelle » (FIG. 21) s’affiche. MOBIL1 5W-20 F. Icône Accueil : Renvoie l’utilisateur à l’écran d’accueil. G. Réinitialisation : Réinitialise le compteur (H) à zéro. H H Compteur : Avant que la distribution commence, l’écran affiche 0,00. Au fur et à mesure que le produit est distribué, le compteur compte à partir de zéro. Pour remettre le compteur à zéro après une distribution : 1. Utiliser le bouton FLÈCHE DROITE ou GAUCHE pour déplacer le curseur vers RÉINITIALISER (G). 2. Appuyer sur le bouton ENTRÉE au milieu. La quantité affichée dans le champ H est remise à zéro. 10.56 G QTS ti12178a FIG. 21 3. Appuyer sur la gâchette pour distribuer le produit. Si on utilise un compteur préréglé, la gâchette pourrait se verrouillée pendant la distribution. Le produit s’écoule. La quantité affichée augmente de zéro ou de la quantité qu’on a précédemment distribuée (FIG. 21) et s’affiche dans le champ H. 4. Relâcher, ou pour les compteurs préréglés uniquement, déverrouiller la gâchette lorsqu’on a distribué la quantité de produit voulue. Le produit s’arrête de couler. La quantité distribuée s’affiche dans le champ H. 5. Utiliser la FLÈCHE DROITE ou GAUCHE pour déplacer le curseur vers le bouton RÉINITIALISER (G). Appuyer sur le bouton ENTRÉE au milieu pour remettre à zéro la quantité affichée dans le champ H. 312867V 21 Écrans de distribution de produit et de mode de fonctionnement Distribution préréglée (FIG. 22) a. Compteurs préréglés uniquement D MOBIL1 5W-20 H J G ti122410a 2.50 L. Quantités préréglées : Utiliser la FLÈCHE HAUT ou BAS pour sélectionner le champ L de la barre des tâches. QTS b. Lorsque la quantité préréglée qu’on veut distribuer s’affiche dans le champ L, appuyer sur le bouton ENTRÉE au milieu pour la sélectionner. E XXXXXXXXXXXXXXXX 4.0 L Utiliser les FLÈCHES HAUT ou BAS pour faire défiler les 3 quantités préréglées disponibles (L). Chaque fois qu’on appuie sur les FLÈCHES HAUT ou BAS, une des 3 quantités préréglées s’affiche sur la barre des tâches dans le champ L. F FIG. 22 Si la quantité préréglée voulue n’est pas disponible, choisir la quantité qui se rapproche le plus de celle qu’on veut distribuer. Les quantités peuvent être modifiées en suivant la procédure décrite à la page 23. Voir FIG. 22 pour termes D – L D. Bannière d’information : Bannière d’information configurable. Les données sont introduites en mode de configuration sur l’écran Bannière, page 19. E. Unité de mesure : Identifie l’unité de mesure (pinte, quart, gallon ou litre). L’unité est sélectionnée en mode de configuration sur l’écran Unités/Limite, page 15. F. Icône Accueil : Renvoie l’utilisateur à l’écran d’accueil. G. Réinitialisation : Remet le compteur (H) à zéro. H Compteur : Avant que la distribution commence, l’écran affiche 0,00. Au fur et à mesure que le produit est distribué, le compteur compte à partir de zéro. En même temps, la barre de progression (J) affiche en temps réel une représentation visuelle de la progression de la distribution. J. Barre de progression : Affiche en temps réel une représentation visuelle de la progression de la distribution. Fonctionne conjointement avec le compteur (H). Par exemple, sur la FIG. 22, une distribution partielle de 2,5 quarts de la totalité de la quantité de distribution préréglée, soit 5,0 quarts, est affiché. La barre de progression indique que la distribution est à moitié finie. 22 312867V Écrans de distribution de produit et de mode de fonctionnement Pour modifier la quantité sélectionnée : a. Utiliser le FLÈCHE vers le HAUT ou vers le BAS pour faire défiler vers le haut ou vers le bas pour augmenter ou diminuer la quantité affichée dans le champ L. Chaque fois qu’on appuie sur la FLÈCHE vers le HAUT ou vers le BAS, la quantité augmente ou diminue en pas de 0,1 unité. Pour accélérer le défilement, rester appuyer sur la FLÈCHE vers le HAUT ou vers le BAS. b. IMPORTANT !!! Lorsque la nouvelle quantité à distribuer est affichée dans le champ L, le nombre clignote, indiquant que le changement qui a été apporté nécessite confirmation. Pour confirmer la nouvelle quantité, il FAUT APPUYER sur le bouton ENTRÉE au milieu du clavier numérique, et ce, dans un délai de 15 secondes. Si on commence de distribuer sans confirmer la nouvelle quantité, la quantité préréglée redeviendra la quantité précédente confirmée indiquée dans le champ L. Par exemple, sur la FIG. 23 (ci-dessous), la quantité préréglée initiale à distribuer (A) était 4,0 qts. La quantité a été augmentée à 8,0 quarts et, parce qu’elle n’a pas été confirmée, elle clignote à l’écran (B). Une fois ce changement confirmé par l’utilisateur en appuyant sur le bouton ENTRÉE du milieu du clavier numérique, la nouvelle quantité à distribuer ne clignote plus et est maintenant configurée à 8,0 quarts (C). MOBIL1 5W-20 2.50 QTS XXXXXXXXXXXXXXXX A B 4.0 8.0 8.0 C FIG. 23 Pour changer de façon permanente les paramètres par défaut des quantités préréglées, voir Pour définir les quantités préréglées : à la page 18. 312867V 23 Écrans de distribution de produit et de mode de fonctionnement 3. Appuyer sur la gâchette pour distribuer le produit. La gâchette peut être verrouillée pendant la distribution. Pour distribuer en mode de préréglage : Si l’écran était en veille, appuyer sur n’importe quel bouton pour l’activer. MOBIL1 5W-20 MANUAL PRESET TOTALS Quand la quantité prédéfinie a été distribuée, l’écoulement de produit s’arrête automatiquement. La quantité totale de produit distribué apparaît dans le champ H. ti12242a FIG. 24 1. Depuis l’écran d’accueil, utiliser les FLÈCHES HAUT ou BAS pour sélectionner PRÉRÉGLAGE (FIG. 24). 2. Appuyer sur bouton ENTRÉE au milieu pour confirmer la sélection. L’écran « Distribution préréglée » (FIG. 25) s’affiche. MOBIL1 5W-20 2.50 H J Si on veut arrêter l’écoulement du produit avant que la quantité préréglée ne soit distribuée, lâcher ou déverrouiller la gâchette. Pour continuer la distribution du produit, appuyer de nouveau sur la gâchette ou la verrouiller de nouveau. La quantité distribuée indiquée dans le champ H et sur la barre de progression (J) continue à progresser jusqu’à la quantité prédéfinie. Si on veut continuer la distribution de produit après distribution de la quantité prédéfinie, appuyer sur la gâchette. Le compteur poursuivra la distribution de produit en mode manuel jusqu’à ce qu’on relâche la gâchette. 4. Utiliser la FLÈCHE DROITE ou GAUCHE pour déplacer le curseur vers le bouton RÉINITIALISER (G). QTS XXXXXXXXXXXXXXXX G Le produit s’écoule. La quantité affichée augmente de zéro ou de la quantité qu’on a précédemment distribuée (FIG. 25) et s’affiche dans le champ H. Une représentation visuelle de la progression de la distribution apparaît aussi sur la barre de progression (J). 5. Appuyer sur le bouton ENTRÉE au milieu pour remettre à zéro la quantité affichée dans le champ H et effacer la barre de progression (J). 4.0 ti12410a FIG. 25 24 312867V Écrans de distribution de produit et de mode de fonctionnement Écran des totaux (FIG. 26) Pour afficher l’écran des totaux : Tous les compteurs Si l’écran était en veille, appuyer sur n’importe quel bouton pour l’activer. MOBIL1 5W-20 M N G 3485 QTS 14953 GAL MANUAL PRESET TOTALS F ti12190a FIG. 26 Voir FIG. 26 pour les termes F, G, M – P F. Icône Accueil : Renvoie l’utilisateur à l’écran d’accueil. G. Réinitialisation : Réinitialise le compteur (M) à zéro. M. Total réinitialisable : Affiche la quantité cumulée qui a été distribuée dans tous les modes. Peut être remis à zéro n’importe quand avec le bouton RÉINITIALISER (G). N. Total : Affiche la quantité cumulée qui a été distribuée dans tous les modes pendant la durée de vie de l’unité. Ne peut pas être réinitialisée. ti12243a FIG. 27 1. Depuis l’écran d’accueil, utiliser la FLÈCHE vers le HAUT ou vers le BAS pour sélectionner TOTAUX (FIG. 27). 2. Appuyer sur le bouton ENTRÉE au milieu pour confirmer la sélection. L’écran des totaux (FIG. 26) s’affiche. 3. Pour remettre à zéro le champ Total réinitialisable (M), utiliser la FLÈCHE GAUCHE ou DROITE pour déplacer le curseur vers le bouton RÉINITIALISER (G). 4. Appuyer sur le bouton ENTRÉE au milieu pour remettre à zéro la quantité affichée dans le champ M. Lorsque le Total (N) atteint 999 999, le compteur se remet automatiquement à 000. 312867V 25 Dépannage Dépannage • Relâcher la pression, page 9, avant de vérifier quelque chose sur le compteur ou de le réparer. Assurez-vous que toutes les autres vannes et commandes ainsi que la pompe fonctionnent bien. • Lorsqu’on téléphone au service d’assistance technique, la personne de ce service peut demander la version du logiciel utilisé sur le compteur en question. Voir le 1er point sur la FIG. 10, page 13, pour savoir on peut trouver cette information sur son compteur. Problème L’icône de la pile clignote. L’afficheur ne s’active pas. Impossible de lire l’affichage Cause Solution Les piles sont faibles. Remplacer les piles, page 29. Les piles sont en mauvais état. Remplacer les piles, page 29. La commande électronique ne fonctionne pas comme il faut. Remplacer l’ensemble électronique. (Voir « Pièces du compteur manuel », page 36, ou « Pièces du compteur préréglé », page 38, pour identifier le kit nécessaire pour son compteur). Le contraste est trop élevé ou trop faible pour être visible dans la zone de travail Régler le contraste. Voir « Réglage du contraste de l’écran » en utilisant la FLÈCHE GAUCHE ou DROITE, page 12. 1. Relâcher la pression, page 9. Le filtre est bouché. Débit faible ou nul. 2. Nettoyer ou remplacer le filtre. Commander le kit de filtre 255885. 3. Si le problème persiste, contactez votre distributeur Graco pour une réparation ou un remplacement. La pression de pompe est basse. Augmenter la pression de la pompe. La buse à verrouillage par rotation n’est pas entièrement ouverte. Diriger la buse vers un seau ou un chiffon. Entièrement ouvrir la buse. Ne pas lancer le compteur tant que la buse est fermée ! Si on lance par accident le compteur pendant que la buse est fermée, diriger la buse vers un seau et l’ouvrir pour relâcher la pression et évacuer le produit accumulé. La vanne d’arrêt n’est pas complètement ouverte. Complètement ouvrir la vanne d’arrêt. Un corps étranger est coincé à l’intérieur de la vanne. Contactez le distributeur Graco pour une réparation ou un remplacement. Le volume distribué affiché n’est pas L’appareil doit de nouveau être exact. étalonné en fonction du produit distribué. Étalonner le compteur en fonction du produit qu’on doit distribuer. Voir Écran d’étalonnage, page 16. 26 312867V Dépannage Problème Cause Solution Le compteur a des fuites au niveau du couvercle/de la commande. Mauvaise étanchéité au niveau de la Contactez le distributeur Graco pour chambre du couvercle de dosage. une réparation ou un remplacement. Modèles préréglés uniquement La gâchette ne se réinitialise pas suffisamment pour assurer la distribution du produit. Une accumulation excessive Nettoyer ou remplacer la tige de d’impuretés provoque le collage de la déclenchement (page 30). tige de déclenchement. Commander le kit 255889. Un joint d’étanchéité de la buse à Le compteur a des fuites au niveau de la buse à verrouillage par rotation. verrouillage par rotation est endommagé. • Important : bien faire une La vanne est endommagée ou a des distinction entre les deux causes joints bouchés. de ce problème. Une nouvelle buse ne résoudra PAS une fuite de liquide due à une vanne défectueuse. 312867V Nettoyer ou remplacer la tige de la vanne et ses joints toriques. Commander le kit 16F811. Le raccord tournant n’est pas branché sur le tuyau. Enrouler les filetages du tuyau avec du ruban en PTFE (laisser au moins 2 filetages à nu pour que le courant puisse continuer de passer) ou enduire ces filetages avec du produit d’étanchéité, puis resserrer le raccord. Voir l’étape 3 de la procédure d’installation, page 10. Mauvais raccord entre le raccord tournant et le boîtier du compteur. Serrer le raccord à un couple de 27–34 N•m (20–25 pi.-lbs). Des joints du raccord tournant sont détériorés et fuient. Remplacer le raccord tournant. La vanne est sale. Nettoyer la vanne. Pile faible. Remplacer les piles, page 29. L’électrovanne ne fonctionne pas (Préréglé uniquement). Remplacer l’électrovanne. Le compteur a une fuite au niveau du raccord tournant. L’appareil n’arrête pas la distribution lorsque le volume préréglé a été distribué. Remplacer la buse. Voir l’étape 1 de la procédure d’installation, page 11. 27 Dépannage Codes d’erreurs Les codes d’erreur sont indiqués ci-dessous. Même en cas d’erreur, l’appareil continue à enregistrer le volume distribué. Chaque fois qu’un code d’erreur s’affiche, on peut : • Sélectionner l’option Manuel sur l’écran d’accueil. Le code d’erreur est effacé. L’appareil passe en mode manuel et la quantité distribuée est affichée. • Sélectionner l’option de réinitialisation. Le code d’erreur est effacé, l’appareil passe en mode automatique et la quantité actuelle s’affiche. Code d’erreur Err 1 Err 2 Cause Solution Le voltage de la pile est faible Remplacer la pile, page 29. Erreur de commutation : Erreur du capteur dans le mécanisme interne. Ou Vérifier que le débit n’est pas plus grand que 37,8 l/min (14 g/min). Pour toute autre assistance, contactez votre distributeur Graco. L’appareil est tombé ou a subi de trop fortes vibrations pendant le transport. Sélectionner Réinitialiser, point G, page 21. L’écoulement s’est poursuivi alors qu’il aurait dû s’arrêter. Vérifier si le symbole avec une pile faible s’affiche et remplacer si nécessaire les piles, page 29. Pour toute autre assistance, contactez votre distributeur Graco. ou Err 4 L’écoulement s’est produit en position verrouillée. Naviguer vers l’écran d’accueil. Rafficher ensuite l’écran de distribution. Err 5 En mode manuel uniquement. L’appareil a distribué la quantité d’arrêt par défaut et a interrompu l’écoulement du produit. Sélectionner Réinitialiser, point G, page 21 et redistribuer. Pour changer la quantité d’arrêt par défaut, voir l’écran Unités/Limite, page 15. Err 6 Introduire une quantité différente de Une quantité de distribution zéro. Voir l écran de distribution préréglée de zéro a été introduite préréglée, page 22. pour la distribution ou a été enregistrée comme valeur par défaut et une distribution préréglée a été tentée. La tension de pile est trop faible. Remplacer la pile, page 29. ou Err 7 28 ERREUR CAP : Une erreur est survenue dans la commande. Remplacer l’ensemble électronique. (Voir « Pièces du compteur manuel », page 36, ou « Pièces du compteur préréglé », page 38, pour identifier le kit nécessaire pour son compteur). 312867V Entretien Entretien Voir la liste des pièces, page 43, pour les repères indiqués dans les instructions d’entretien suivantes. Remplacement de la pile • N’utiliser que des piles de taille et type mentionnés dans ce manuel. Il faut des piles qui ont une durée de vie suffisante : • Energizer E91 • Faire attention à la polarité lors de la mise en place des piles dans le compartiment des piles (FIG. 28). L’inversion des piles peut endommager le compteur. • Ne pas mélanger des piles de différents types ou des piles usées avec des piles neuves. Toujours remplacer les 4 piles par 4 piles neuves. L’affichage de pile faible et celle de pile batterie déchargée sont expliqués dans le tableau de dépannage, page 26. Pour remplacer la pile : 1. Bien appuyer sur le couvercle du compartiment à piles. Avec un tournevis plat, tourner d’un 1/2 tour la vis de la serrure dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. 47 ti10984a FIG. 28 4. Remettre le couvercle. Le couvercle est conçu de sorte qu’il ne peut être placé sur le compartiment à piles que d’une seule manière. L’encoche (a) sur le couvercle s’insère dans la fente (b) située sur le compartiment. (FIG. 29). . 2. Enlever le couvercle du compartiment à piles et sortir les piles de ce compartiment. (b) 3. Placer de nouvelles piles. Voir la FIG. 28 pour l’orientation des piles. (a) FIG. 29 5. Bien appuyer sur le couvercle. Avec un tournevis plat, tourner la vis de la serrure 1/2 tour dans le sens des aiguilles d’une montre. 312867V 29 Entretien 4. Avec un doigt, prudemment soulever l’attache (D) pour débrancher le fil de pile (B) du module de pile. Réparation de la tige de déclenchement (Compteurs SDP5 & SDP15 uniquement) B D Démontage 1. Relâcher la pression, page 9. 2. Utiliser une clé Torx (T20) pour déposer les 4 vis (A) sur les coins du fond du compteur (FIG. 30). Mettre ces vis de côté pour pouvoir les réutiliser lors du remontage. ti11938a FIG. 32 ATTENTION Ne pas utiliser un tournevis ou tout autre outil pour soulever l’attache (D) lorsqu’on débranche le fil de pile (B) du module de pile. Si l’attache est endommagée ou cassée, elle ne peut plus être réparée, de sorte qu’il faut alors remplacer le module de pile. Commander la référence 255197. A A D ti11936a FIG. 30 3. Retourner le compteur et basculer le couvercle en arrière (FIG. 31). Le couvercle ne peut pas être enlevé entièrement avant d’avoir débranché les fils vers la pile et l’électrovanne et avant d’avoir sorti la carte avec l’interrupteur à lame. 5. Débrancher le conducteur de l’électrovanne (C) (FIG. 33). C C ti11939a FIG. 33 B ti11937a FIG. 31 30 312867V Entretien 6. Déposer les deux vis (D) maintenant la carte avec l’interrupteur à lame sur la plaque-couvercle (FIG. 34). Mettre ces vis de côté pour pouvoir les réutiliser lors du remontage. Enlever l’ensemble du couvercle. 8. Enlever la protection (9) en introduisant le pouce ou un doigt derrière le couvercle et bouger pour le détacher. Glisser ensuite la protection vers le bas pour la faire sortir de la rainure du boîtier (FIG. 36). D 9 ti12009a ti11940a FIG. 36 FIG. 34 7. Enlever et jeter le joint torique (5) (FIG. 35). 9. Dévisser l’électrovanne (12) et l’enlever du boîtier du compteur (FIG. 37). Au besoin, utiliser une pince pour détacher l’électrovanne. 12 5 ti11941a ti12238a FIG. 35 FIG. 37 312867V 31 Entretien 10. Mettre le compteur dans un étau comme montré sur la FIG. 38. Utiliser une nouvelle tige de déclenchement de son kit (2) ou une tige ou cheville non-métallique pour pousser la tige de déclenchement suffisamment à travers du boîtier du compteur (FIG. 38 et FIG. 39) pour avoir accès à la goupille (19) maintenant ensemble la tige de déclenchement et la gâchette. 13. Retirer la tige de déclenchement du boîtier du compteur. Très prudemment sortir l’ensemble de la tige de déclenchement. Couvrir les billes avec les doigts ou un chiffon pour qu’elles ne tombent pas. 6 ti12013a FIG. 41 19 ti12011a FIG. 38 11. Utiliser une pointe pour sortir la goupille (19) (FIG. 39). Nettoyage de la tige de déclenchement a. Si la gâchette ne se réinitialise pas suffisamment pour assurer la distribution du produit, nettoyer la tige et le ressort de déclenchement avec une brosse douce et un liquide de nettoyage, tel que du white-spirit. b. Vérifier la tige et le ressort de déclenchement. S’ils sont endommagés, les remplacer par le kit de remplacement 255889 de la tige de déclenchement. 19 ti12012a FIG. 39 12. Retirer l’ensemble de déclencheur (6) du boîtier du débitmètre. 6 ti12016a FIG. 40 32 312867V Entretien Remontage Utiliser toutes les nouvelles pièces du kit. Ne pas réutiliser les anciennes pièces. 5. Mettre l’ensemble de la gâchette (8) en place (FIG. 44). Pousser la goupille (19) dans les trous de la gâchette et de l’ensemble de la tige de déclenchement. 1. Introduire les billes (3) dans la tige de déclenchement (2) (FIG. 42). 8 2 2. Glisser le ressort (1) sur la tige de déclenchement (2) (FIG. 42). 19 3 2 ti12015a FIG. 44 6. Mettre l’électrovanne (12) en place. Bien serrer avec les doigts. 12 1 ti12014a FIG. 42 3. Introduire l’ensemble de la tige de déclenchement dans l’ouverture dans le boîtier du compteur (FIG. 43). ti12238a FIG. 45 7. Mettre le joint torique (5) à sa place. 5 FIG. 43 4. Retourner le compteur et le mettre dans un étau. Aligner les trous de l’ensemble de la gâchette sur les trous de la tige de déclenchement (2). Utiliser la vieille tige de déclenchement ou une tige ou goupille non-métallique pour pousser la tige de déclenchement vers le haut et la sortir du boîtier du compteur (FIG. 44) suffisamment loin pour voir le trou où devra se glisser la goupille (19) ; cependant, ne pas encore mettre la goupille durant cette étape. 312867V ti11941a FIG. 46 33 Entretien 8. Remettre la carte avec l’interrupteur à lame dans le boîtier du compteur. Utiliser les 2 vis (D) pour attacher la carte avec l’interrupteur à lame sur la plaque-couvercle. Serrer les vis jusqu’à ce qu’elles touchent le fond. ATTENTION Ne pas utiliser un tournevis ou tout autre outil pour soulever l’attache (D) lorsqu’on rebranche le fil de la pile (B). Si l’attache est endommagée ou cassée, elle ne peut plus être réparée, de sorte qu’il faut alors remplacer le module de pile. Commander la référence 255197. D D ti11940a FIG. 47 9. Rebrancher le fil (B) sur la pile en glissant prudemment le connecteur sur les bornes (E) de la pile jusqu’à ce qu’il clique en place sous l’attache (D) (FIG. 48). D 10. Rebrancher le fil de l’électrovanne (C) (FIG. 49). C E ti11939a FIG. 49 11. Remettre le couvercle sur le boîtier du compteur. ti11938ab ATTENTION En remettant le couvercle, faire attention de ne pas coincer des fils. FIG. 48 34 312867V Entretien 12. Remettre en place les 4 vis (A). Serrer chacune des vis à un couple de 1,7–2,8 N•m (15–35 po-lbs). A A ti11936a FIG. 50 13. Mettre la protection (9) en place. 9 ti12009a FIG. 51 312867V 35 Pièces des compteurs manuels SDM5 & SDM15 Pièces des compteurs manuels SDM5 & SDM15 ( Rep. 2 5 6 9 11 17 18 Réf. 115477 120812 15K418 15K464 255197 256493 18a 19 24 120850 16F811 24a 24b 24c 24d 24e 24f 28 31 120853 247344 247345 24H098 24H100 24H097 24H099 31a 32 105765 15T366 15T367 36 Description Qté VIS, mach, vis Torx à tt cyl. large 6 JOINT TORIQUE, joint 1 GÂCHETTE, compteur 1 PROTECTION, amortisseur 1 BOÎTIER, compteur 1 MODULE, pile 1 KIT, réparation, ensemble électronique, contient 18a et le mode d’emploi 312942 ÉTIQUETTE, commande, couche 1 anti-friction GOUPILLE, M4 2 KIT, réparation, vanne, ressort et joints contient 24a-24f et le mode d’emploi 312939 JOINT, joint torique 1 JOINT, joint torique 1 TORIQUE, 3 RESSORT, compression 1 6,1 x 76mm CARTOUCHE, vanne 1 TIGE, vanne 1 GOUPILLE 1 1 RACCORD TOURNANT, droit, 1/2-14 NPT, contient 31a (utilisé avec 255348, 255349, 255350, 255802, 255803, 255804, 256836, 256837) RACCORD TOURNANT, droit, 1 3/4-14 NPT, contient 31a (utilisé avec 255800, 255801) 1 RACCORD TOURNANT, droit, 1/2-14 BSPP, contient 31a (utilisé avec 24H108, 224H110, 24H112, 24H130, 24H132, 24H150, 24H152) RACCORD TOURNANT, droit, 1 3/4-14 BSPP, contient 31a (utilisé avec 24H126, 24H128) 1 RACCORD TOURNANT, droit, 1/2-14 BSPT, contient 31a (utilisé avec 24H109, 24H111, 24H113, 24H131, 24H133, 24H151, 24H153) RACCORD TOURNANT, droit, 1 3/4-14 BSPT, contient 31a (utilisé avec 24H127, 24H129) JOINT TORIQUE 1 1 SABOT, raccord tournant, tuyau 3/4”, noir, NPT, BSPT (standard avec le compteur) SABOT, raccord tournant, tuyau 1 3/4”, rouge, NPT, BSPT Rep. Réf. Description Qté 15T368 SABOT, raccord tournant, tuyau 1 3/4”, bleu, NPT, BSPT 15T369 SABOT, raccord tournant, tuyau 1 3/4”, vert, NPT, BSPT 15T370 SABOT, raccord tournant, tuyau 1 3/4”, jaune, NPT, BSPT 125961 SABOT, raccord tournant, 1 admission, noir, BSPP 126115 SABOT, raccord tournant, 1 admission, rouge, BSPP 126116 SABOT, raccord tournant, 1 admission, bleu, BSPP 126117 SABOT, raccord tournant, 1 admission, vert, BSPP 126118 SABOT, raccord tournant, 1 admission, jaune, BSPP 34 255885 KIT, filtre, contient 34a-34c 1 34a FILTRE, câble, maille 40 10 34b JOINT, joint torique 10 34c ENTRETOISE, crépine 10 39 15R057 RONDELLE, stationnaire, tige 1 40 15R056 TIGE, stationnaire 1 41 115999 BAGUE, retenue 1 47 121413 PILE, boîte, 4 pièces, alcaline, AA 1 (page 29) 49L 15T259 ÉTIQUETTE, CE 1 50 15T492 SPACER, 1/4 diam. ext. x 0,9 th 4 51 15T603 PROTECTION, droite 1 52 15T604 PROTECTION, gauche 1 53 117436 VIS, taraudeuse 2 L Des étiquettes, plaquettes et cartes supplémentaires d’avertissement et de danger peuvent être obtenues gratuitement. 312867V Pièces des compteurs manuels SDM5 & SDM15 3 Serrer à un couple de 15-25 po. LBS 5 Serrer à un couple de 20-30 pi. LBS 18a 18 17 / 47 41 39 40 5 28 52 3 34 34c 34b 11 2 49 34a 50 24d 32 51 5 31 19 53 24b 24a 31a 5 24c 24f 24e 24c 9 312867V 6 ti11916b 37 Pièces des compteurs préréglés SDP5 & SDP 15 Pièces des compteurs préréglés SDP5 & SDP 15 ( Rep. Réf. Description Qté 2 115477 VIS, mach, vis Torx à tt cyl. large 6 3 255889 Kit, réparation, tige de 1 déclenchement, contient 3a-3c et le mode d’emploi 312944 3a BILLE, 5 mm, carbure 3 3b TIGE 1 3c RESSORT, compression 10,67 mm 1 5 120812 JOINT TORIQUE, joint 1 6 15K418 GÂCHETTE, compteur 1 7 15K443 BRAS, déclenchement 1 8 15K446 PLAQUE, cliquet 1 9 15K464 PROTECTION, amortisseur 1 11 BOÎTIER, compteur 1 12 15W093 ÉLECTROVANNE 1 15 15K602 RESSORT, torsion 1 17 255197 MODULE, pile 1 1 18 256494 KIT, réparation, ensemble électronique, contient 18a et le mode d’emploi 312942 18a ÉTIQUETTE, commande, couche 1 anti-friction 19 120850 GOUPILLE, M4 2 24 16F811 Kit, réparation, vanne et joint, contient 24a-24f et le mode d’emploi 312939 24a JOINT, joint torique 1 24b JOINT, joint torique 1 24c JOINT, joint torique 3 24d RESSORT, compression 1 6,1 x 76mm 24e CARTOUCHE, vanne 1 24f TIGE, vanne 1 28 120853 GOUPILLE 1 1 31 247344 RACCORD TOURNANT, droit, 1/2-14 NPT, inclut 31a (utilisé avec 255200, 255351, 255352, 255355, 255356, 256838, 256839) 247345 RACCORD TOURNANT, droit, 1 3/4-14 NPT, contient 31a (utilisé avec 255353, 255354) 1 24H098 RACCORD TOURNANT, droit, 1/2-14 BSPP, contient 31a (utilisé avec 24H106, 224H114, 24H116, 24H122, 24H124, 24H154, 24H156) 24H100 RACCORD TOURNANT, droit, 1 3/4-14 BSPP, contient 31a (utilisé avec 24H118, 24H120) 1 24H097 RACCORD TOURNANT, droit, 1/2-14 BSPT, contient 31a (utilisé avec 24H107, 24H115, 24H117, 24H123, 24H125, 24H155, 24H157) 24H099 RACCORD TOURNANT, droit, 1 3/4-14 BSPT, contient 31a (utilisé avec 24H119, 24H121) 38 Rep. Réf. Description Qté 31a 105765 JOINT TORIQUE 1 32 15T366 SABOT, raccord tournant, tuyau 1 3/4”, noir (standard avec le compteur) 15T367 SABOT, raccord tournant, tuyau 1 3/4”, rouge, NPT, BSPT 15T368 SABOT, raccord tournant, tuyau 1 3/4”, bleu, NPT, BSPT 15T369 SABOT, raccord tournant, tuyau 1 3/4”, vert, NPT, BSPT 15T370 SABOT, raccord tournant, tuyau 1 3/4”, jaune, NPT, BSPT 125961 SABOT, raccord tournant, 1 admission, noir, BSPP 126115 SABOT, raccord tournant, 1 admission, rouge, BSPP 126116 SABOT, raccord tournant, 1 admission, bleu, BSPP 126117 SABOT, raccord tournant, 1 admission, vert, BSPP 126118 SABOT, raccord tournant, 1 admission, jaune, BSPP 34 255885 KIT, filtre, contient 34a-34c 1 34a KIT, filtre, fil, 40 mesh 10 34b JOINT, joint torique 10 34c ENTRETOISE, crépine 10 47 121413 PILE, boîte, 4 pièces, alcaline, AA 1 (page 29) 49L 15T259 ÉTIQUETTE, CE 1 51 15T603 PROTECTION, droite 1 52 15T604 PROTECTION, gauche 1 53 117436 VIS, taraudeuse 2 L Des étiquettes supplémentaires d’avertissement et de danger peuvent être obtenues gratuitement. 312867V Pièces des compteurs préréglés SDP5 & SDP 15 3 Serrer à un couple de 15-25 po. LBS 5 Serrer à un couple de 20-30 pi. LBS 18a 18 17 / 47 12 3a 3b 3 3c 5 52 28 11 34 34c 34b 49 34a 3 15 2 6 19 24d 53 24c 51 31a 5 32 31 24b 24a 5 24e 7 24f 24c 8 ti10617a 9 312867V 39 Kits de buse (33) et de rallonge (20) Kits de buse (33) et de rallonge (20) Référence Description Type de liquide 255852* Buse anti-gouttes automatique, fermeture rapide, avec une rallonge rigide. Lubrifiant, huile à transmission automatique ti11827 ti11826 255853* Buse anti-gouttes automatique, fermeture rapide, avec une rallonge souple Lubrifiant, huile à transmission automatique ti11827 ti11825 255854 Buse anti-gouttes, fermeture rapide, avec une rallonge rigide Lubrifiant pour engrenages ti11830 ti11831 255855* Buse anti-gouttes, fermeture rapide, avec une rallonge rigide Antigel ti11828 ti11826 255856* Buse anti-gouttes, fermeture rapide, avec une rallonge souple Antigel ti11828 ti11825 *Utilisé pour distribuer 22,7 l/min (5 g/min) ou moins. 40 312867V Kits de buse (33) et de rallonge (20) Référence 255857 255858 Description Buse anti-gouttes, débit élevé, fermeture rapide, avec une rallonge rigide Buse anti-gouttes, débit élevé, fermeture rapide, avec une rallonge souple Type de liquide Huile, huile à transmission automatique, antigel ti11829 ti11826 Huile, huile à transmission automatique, antigel ti11829 ti11825 312867V 41 Kits de buse (33) et de rallonge (20) Kits de buses (33) 255459* 255460* Buse anti-gouttes automatique, fermeture rapide Qté • CORPS, buse 1 • JOINT TORIQUE, garniture 1 • RESSORT, compression 1 • JOINT TORIQUE, garniture 1 • TIGE, buse, vanne 1 • SIÈGE, vanne 1 Buse anti-gouttes, fermeture rapide • CORPS, buse 255461 255470 Huile Antigel 1 • RESSORT, compression 1 • JOINT TORIQUE, garniture 1 • TIGE, buse, vanne 1 • JOINT TORIQUE, garniture 1 • SIÈGE, vanne 1 Buse anti-gouttes, débit élevé, fermeture rapide Huile et antigel • TIGE, buse 1 • CORPS, buse 1 • JOINT TORIQUE, garniture 1 • JOINT TORIQUE, garniture 1 • JOINT TORIQUE, garniture 1 Lubrifiant pour engrenages Buse anti-gouttes, fermeture rapide • Corps 1 • Corps, buse 1 • JOINT TORIQUE, garniture 1 • JOINT TORIQUE, garniture 1 • Cheville, creuse, hex. 1 *Utilisé pour distribuer 22,7 l/min (5 g/min) ou moins. Kits de suppression thermique (page 8) Référence Description Pompe à membrane pour la distribution de 112353 carburant, vanne uniquement 235998 Mini-pompe Fire-Ball™ 225, 3/1 237601 Pompe Fire-Ball 425, 3/1 237893 Pompe Fire-Ball 300, 5/1 248296 Pompe Fire-Ball 300, 5/1 (la même que 237893 sans adaptateur de bonde et sans raccord tournant. Contient un tuyau de 1,8 m (6 pi.)) 238899 Pompe à membrane 240429 Pompe Fire-Ball 425, 6/1 et 10/1 248324 Pompe Fire-Ball 425, 6/1 et 10/1 (la même que 240429 moins l’adaptateur de bonde et moins le raccord tournant. Contient un tuyau de 1,8 m (6 pi.) 42 Bars (MPa, PSI) normalisés 0,34 MPa (3,4 bars, 50 psi) 4,1 MPa (41 bars, 600 psi) 4,1 MPa (41 bars, 600 psi) 6,2 MPa (62 bars, 900 psi) 6,2 MPa (62 bars, 900 psi) 1 MPa (10,4 bars, 150 psi) 11 MPa (110 bars, 1600 psi) 11 MPa (110 bars, 1600 psi) 312867V Données techniques Données techniques Plage de débit* Pression de service maximum Pression de service maximale (mélanges d’antigel et mélange d’eau à 50/50) Unités de mesure Poids Dimensions (sans rallonge) Longueur Largeur Hauteur Unités de mesure Entrée Sortie Plage de température de fonctionnement Plage de température de stockage Pile** Durée de vie normale des piles dans un environnement d’atelier type Pièces en contact avec le produit Compatibilité du produit Perte de pression du compteur Précision† . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 à 53 l/min (0,26 à 14 g/min) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 MPa (103,4 bars, 1500 psi) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,2 MPa (62 bars, 900 psi) pintes, quarts, gallons, litres (configuration usine : quarts) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,26 kg (5 livres) ............................................. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 cm (13 pouces) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9,5 cm (3,75 pouces) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14,6 cm (5,75 pouces) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Configuration usine en quarts quantité maximale du compteur = 999 999 litres ou gallons volume maximal de distribution enregistré = 999,99 unités volume maximal préréglé (compteurs préréglés uniquement) = 999,9 unités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1/2-14 npt ou 3/4-14 npt ; . . . . . . . . . . . . . . . . . ou 1/2-14 BSPP ou 3/4-14 BSPP ; . . . . . . . . . . . . . . . . . . ou 1/2-14 BSPT ou 3/4-14 BSPT . . . . . . . . . . Bossage à joint torique, filetage droit 3/4-16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .-16 °C à 70 °C (4 °F à 158 °F) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . -40°F à 158°F (-40°C à 70°C) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 piles AA alcalines ou au lithium . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 an . . . . . . . . . . aluminium, acier inoxydable, PBT/PC, zinc, caoutchouc nitrile, acier moulé . . . .antigel, huile pour engrenages, huile de carter, ATF . . . . . .0,5 MPa (5,5 bars, 80 psi) à 45,5 l/min (10 g/min) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +/- 0,5 pour cent * Testé avec de l’huile de moteur 10W. Les débits varient suivant la pression, la température et la viscosité du produit de pulvérisation. ** Les piles doivent répondre à la durée de vie prévue : Energizer® Alkaline E91. † À 9,5 l/min (2,5 g/min), à 21 °C (70 °F), avec une huile 10W et une distribution de 4,5 litres (1 gallon). Peut devoir être étalonné ; la précision à l’installation initiale est de +/- 1,25 pour cent. 312867V 43 Garantie Graco de 7 ans sur les compteurs et vannes Graco garantit que tout l’équipement mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom, est exempt de défaut de matériel et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, étendue ou limitée publiée par Graco, Graco s’engage à réparer ou remplacer, pendant une période définie dans le tableau ci-dessous, à compter de la date de la vente, l’équipement couvert par la présente garantie et estimé défectueux par Graco. Cette garantie s’applique uniquement si le matériel est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco. Garantie étendue de Graco de 7 ans sur les compteurs et vannes Composants Période de garantie Composants structurels 7 ans Composants électroniques Pièces d’usure – comprenant mais sans s’y limiter les joints toriques, les joints et les vannes 3 ans 1 an Cette garantie ne couvre pas et Graco ne sera pas tenu responsable pour l’usure et la détérioration générales ou tout autre dysfonctionnement, des dégâts ou de l’usure causés par une mauvaise installation, une mauvaise application ou utilisation, une abrasion, de la corrosion, un entretien inapproprié ou incorrect, une négligence, un accident, une modification ou une substitution par des pièces ou composants qui ne portent pas la marque Graco. Graco ne sera également pas tenu pour responsable en cas de mauvais fonctionnement, dommage ou usure dû à l’incompatibilité de l’équipement Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou dû à une mauvaise conception, fabrication, installation, utilisation ou un mauvais entretien desdits structures, accessoires, équipements ou matériels non fournis par Graco. Cette garantie sera appliquée à condition que l’équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur agrée de Graco pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L’équipement sera renvoyé à l’acheteur original en port payé. Si l’examen de l’équipement n’indique aucun défaut matériel ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre et du transport. CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S’Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE.. La seule obligation de Graco et le seul recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront tels que décrits ci-dessus. L’acheteur convient qu’aucun autre recours (pour, mais sans s’y limiter, des dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Tout défaut relevant de la garantie doit être rapporté dans l’année (1 an) après la période de garantie, ou dans les deux mois (2) pour toutes les autres pièces. GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE RELATIVE À LA QUALITÉ MARCHANDE ET À UNE FINALITÉ PARTICULIÈRE EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO.. Les articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, interrupteurs, tuyaux, etc.) sont couverts par la garantie, s’il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties. En aucun cas, Graco ne sera tenu pour responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de l’équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou utilisation de produits ou d’autres biens vendus au titre des présentes, que ce soit en raison d’une violation contractuelle, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autre. FOR GRACO CANADA CUSTOMERS The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées. Informations concernant Graco Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, visitez le site www.graco.com. POUR COMMANDER, contactez votre distributeur Graco ou appelez pour identifier votre distributeur le plus proche. Téléphone : 612-623-6928 ou appel gratuit : 1-800-533-9655, Fax : 612-378-3590 Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le produit au moment de la publication. Graco se réserve le droit de faire des changements à tout moment et sans préavis. Pour toutes les informations concernant les brevets, consultez la page www.graco.com/patents. Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 312865 Siège social de Graco : Minneapolis Bureaux à l’étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA Copyright 2008, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001. www.graco.com Révisé en mai 2018