Graco 334380F Le compteur manuel SDMM8 et le compteur préréglé SDMP8 Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels30 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
30
MODE D’EMPLOI Le compteur manuel SDMM8 et le compteur préréglé SDMP8 Uniquement pour la distribution dosée de lubrifiants à base de pétrole, d’huiles et de mélanges de 50 % d’eau et de 50 % d’antigel. Pour un usage professionnel uniquement. Pression de service maximale : 10 MPa (103 bars, 1500 psi) Liste des modèles – page 2 Consignes de sécurité importantes Lire tous les avertissements et instructions de ce manuel. Conserver ces instructions. 334380F FR Modèles Modèles Compteurs manuels nus SDMM8 Les compteurs nus ne contiennent pas de buse ni de rallonge. Les ensembles de modèle qui comprennent une buse et une rallonge sont repris ci-après. Numéro de modèle Description du modèle Entrée 24U959* 24U960* 24U961* 24U956* 24U957* 24U958* 4/16 quarts 4/16 quarts 4/16 quarts 0,25 litre 0,25 litre 0,25 litre NPT BSPT BSPP NPT BSPT BSPP Ensembles de compteurs manuels SDMM8 avec buse et rallonge Les ensembles suivants (voir le tableau ci-dessous) contiennent le modèle 24U959 de compteur nu et les kits avec buse et rallonge. Numéro de modèle Description du modèle Entrée Rallonge Kit avec buse & rallonge Buse† 24V034 24V037 24V040 4/16 quarts 4/16 quarts 4/16 quarts NPT NPT NPT Flex Rigide Lubrifiant pour engrenages 255853 255852 255854 255459 255459 255470 Les ensembles suivants (voir le tableau ci-dessous) contiennent le modèle 24U960 de compteur nu et les kits avec buse et rallonge. Numéro de modèle Description du modèle Entrée Rallonge Kit avec buse & rallonge Buse† 24V035 24V038 24V041 4/16 quarts 4/16 quarts 4/16 quarts BSPT BSPT BSPT Flex Rigide Lubrifiant pour engrenages 255853 255852 255854 255459 255459 255470 Les ensembles suivants (voir le tableau ci-dessous) contiennent le modèle 24U961 de compteur nu et les kits avec buse et rallonge. Numéro de modèle Description du modèle Entrée Rallonge Kit avec buse & rallonge Buse† 24V036 24V039 24V042 4/16 quarts 4/16 quarts 4/16 quarts BSPP BSPP BSPP Flex Rigide Lubrifiant pour engrenages 255853 255852 255854 255459 255459 255470 Les ensembles suivants (voir le tableau ci-dessous) contiennent le modèle 24U956 de compteur nu et les kits avec buse et rallonge. 2 Numéro de modèle Description du modèle Entrée Rallonge Kit avec buse & rallonge Buse† 24V043 24V046 24V049 0,25 litre 0,25 litre 0,25 litre NPT NPT NPT Flex Rigide Lubrifiant pour engrenages 255853 255852 255854 255459 255459 255470 334380F Modèles Les ensembles suivants (voir le tableau ci-dessous) contiennent le modèle 24U957 de compteur nu et les kits avec buse et rallonge. Numéro de modèle Description du modèle Entrée Rallonge Kit avec buse & rallonge Buse† 24V044 24V047 24V050 0,25 litre 0,25 litre 0,25 litre BSPT BSPT BSPT Flex Rigide Lubrifiant pour engrenages 255853 255852 255854 255459 255459 255470 Les ensembles suivants (voir le tableau ci-dessous) contiennent le modèle 24U958 de compteur nu et les kits avec buse et rallonge. Numéro de modèle Description du modèle Entrée Rallonge Kit avec buse & rallonge Buse† 24V045 24V048 24V051 0,25 litre 0,25 litre 0,25 litre BSPP BSPP BSPP Flex Rigide Lubrifiant pour engrenages 255853 255852 255854 255459 255459 255470 Voir les kits de buse et rallonge, page 27 † Voir Pièces de la buse, page 28. Compteurs préréglés SDMP8 Les compteurs préréglés ne contiennent ni de buse ni de rallonge. Les ensembles de modèle qui contiennent une buse et une rallonge sont repris à la page 4. Numéro de modèle Description du modèle 24U947* 24U948* 24U949* 24U950* 24U951* 24U952* 24U953* 24U954* 24U955* 60 quarts 60 quarts 60 quarts 60 gallons 60 gallons 60 gallons 60 litres 60 litres 60 litres Entrée NPT BSPT BSPP NPT BSPT BSPP NPT BSPT BSPP * Ce compteur peut être utilisé pour des applications avec de l’antigel avec la buse antigel 255855 ou 24W306. Voir page 27 pour plus d’informations sur ces buses. 334380F 3 Modèles Ensembles de compteurs préréglés SDMP8 avec ensembles de buse et rallonge Les ensembles suivants (voir le tableau ci-dessous) contiennent le modèle 24U947 de compteur nu et les kits avec buse et rallonge. Numéro de modèle Description du modèle Entrée Rallonge Kit avec buse & rallonge Buse† 24V052 24Z125 24Z126 24Z127 60 quarts 60 quarts 60 quarts 60 quarts NPT NPT NPT NPT Rigide Rigide Flex Rigide 24W641 255852 255853 255854 255459 255459 255459 255470 Les ensembles suivants (voir le tableau ci-dessous) contiennent le modèle 24U948 de compteur nu et les kits avec buse et rallonge. Numéro de modèle Description du modèle Entrée Rallonge Kit avec buse & rallonge Buse† 24V053 60 quarts BSPT Rigide 24W641 255459 Les ensembles suivants (voir le tableau ci-dessous) contiennent le modèle 24U949 de compteur nu et les kits avec buse et rallonge. Numéro de modèle Description du modèle Entrée Rallonge Kit avec buse & rallonge Buse† 24V054 60 quarts BSPP Rigide 24W641 255459 Les ensembles suivants (voir le tableau ci-dessous) contiennent le modèle 24U950 de compteur nu et les kits avec buse et rallonge. Numéro de modèle Description du modèle Entrée Rallonge Kit avec buse & rallonge Buse† 24V055 24Z128 24Z129 24Z130 60 gallons 60 gallons 60 gallons 60 gallons NPT NPT NPT NPT Rigide Rigide Flex Rigide 24W641 255852 255853 255854 255459 255459 255459 255470 Les ensembles suivants (voir le tableau ci-dessous) contiennent le modèle 24U951 de compteur nu et les kits avec buse et rallonge. Numéro de modèle Description du modèle Entrée Rallonge Kit avec buse & rallonge Buse† 24V056 60 gallons BSPT Rigide 24W641 255459 Les ensembles suivants (voir le tableau ci-dessous) contiennent le modèle 24U952 de compteur nu et les kits avec buse et rallonge. Numéro de modèle Description du modèle Entrée Rallonge Kit avec buse & rallonge Buse† 24V057 60 gallons BSPP Rigide 24W641 255459 Les ensembles suivants (voir le tableau ci-dessous) contiennent le modèle 24U953 de compteur nu et les kits avec buse et rallonge. 4 Numéro de modèle Description du modèle Entrée Rallonge Kit avec buse & rallonge Buse† 24V058 24Z131 24Z132 24Z133 60 litres 60 litres 60 litres 60 litres NPT NPT NPT NPT Rigide Rigide Flex Rigide 24W641 255852 255853 255854 255459 255459 255459 255470 334380F Modèles Les ensembles suivants (voir le tableau ci-dessous) contiennent le modèle 24U954 de compteur nu et les kits avec buse et rallonge. Numéro de modèle Description du modèle Entrée Rallonge Kit avec buse & rallonge Buse† 24V059 60 litres BSPT Rigide 24W641 255459 Les ensembles suivants (voir le tableau ci-dessous) contiennent le modèle 24U955 de compteur nu et les kits avec buse et rallonge. Numéro de modèle Description du modèle Entrée Rallonge Kit avec buse & rallonge Buse† 24V060 60 litres BSPP Rigide 24W641 255459 Voir les kits de buse et rallonge, page 27 † Voir Pièces de la buse, page 28. 334380F 5 Avertissements Avertissements Les avertissements suivants concernent l’installation, l’utilisation, la mise à la terre, l’entretien et la réparation de cet équipement. Le symbole du point d’exclamation représente un avertissement général et les symboles de danger font référence à des risques liés à certaines procédures. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel, ou sur les étiquettes d’avertissement, se reporter à ces avertissements. Des symboles de danger et avertissements spécifiques pour le produit, auxquels il n’est pas fait de référence dans ce chapitre pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel. AVERTISSEMENT RISQUE D’INCENDIE ET D’EXPLOSION Lorsque des produits inflammables sont présents dans la zone de travail, par exemple de l’essence et un liquide de lave-glace, garder à l’esprit que les vapeurs inflammables peuvent causer un incendie ou une explosion. Pour éviter un incendie ou une explosion : • Utiliser l’équipement uniquement dans des locaux bien aérés. • Supprimer toutes les sources de feu, telles que les cigarettes et les lampes électriques portatives. • Veiller à ce que la zone de travail ne comporte aucun débris, notamment des chiffons et des récipients de solvant ou d’essence renversés sur le sol ou ouverts. • Ne pas brancher ni débrancher les câbles d’alimentation ni allumer ou éteindre la lumière en présence de vapeurs inflammables. • Mettre à la terre tous les équipements présents dans la zone de travail. • Utiliser uniquement des tuyaux mis à la terre. • Cesser immédiatement d’utiliser l’équipement en cas d’étincelle d’électricité statique au risque de recevoir une décharge. Ne pas utiliser cet équipement tant que le problème n’a pas été identifié et corrigé. • Toujours avoir un extincteur en ordre de marche sur le site. + 6 RISQUE D’INJECTION SOUS-CUTANÉE Le produit de pulvérisation sous haute pression sortant de l’appareil de distribution ou s’échappant par des fuites dans un tuyau ou une pièce brisée peut pénétrer sous la peau. Une telle blessure par injection peut ressembler à une simple coupure, mais il s’agit en fait d’une blessure grave qui peut même nécessiter une amputation. Consulter immédiatement un médecin pour une intervention chirurgicale. • Ne pas diriger le dispositif de distribution vers quelqu’un ou vers une partie du corps. • Ne pas mettre la main sur la sortie du liquide. • Ne pas arrêter et ne pas dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon. • Exécuter la Procédure de décompression lors de l’arrêt de la distribution et avant le nettoyage, une vérification ou l’entretien de l’équipement. • Serrer tous les raccords de produit avant de mettre l’équipement en marche. • Vérifier les tuyaux et raccords tous les jours. Immédiatement remplacer toute pièce usée ou endommagée. 334380F Avertissements AVERTISSEMENT RISQUES LIÉS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT Une mauvaise utilisation peut causer des blessures graves, voire mortelles. • Ne pas utiliser l’équipement lorsque l’on est fatigué ou sous l’influence de médicaments, de drogues ou d’alcool. • Ne pas dépasser la pression de service maximum ni les valeurs limites de température spécifiées pour le composant le plus faible de l’équipement. Voir le chapitre Données techniques présent dans tous les manuels des équipements. • Utiliser des produits et solvants compatibles avec les pièces de l’équipement en contact avec le produit. Voir le chapitre Données techniques présent dans tous les manuels des équipements. Lire les avertissements du fabricant de produits et solvants. Pour plus d’informations sur le produit de pulvérisation utilisé, demander la fiche signalétique (MSDS) à son distributeur ou revendeur. • Ne pas quitter la zone de travail tant que l’équipement est encore sous tension ou sous pression. • Éteindre tous les équipements et exécuter la procédure de décompression lorsque ces équipements ne sont pas utilisés. • Vérifier quotidiennement l’équipement. Réparer ou remplacer immédiatement toute pièce usée ou endommagée – remplacer uniquement ces pièces par des pièces d’origine du fabricant. • Ne pas transformer ou modifier l’équipement. Toute transformation ou modification peut annuler les homologations et avoir des risques en conséquence pour la sécurité. • Vérifier que l’équipement est adapté et homologué pour l’environnement dans lequel il est utilisé. • Utiliser l’équipement uniquement pour effectuer les travaux pour lesquels il a été conçu. Pour plus d’informations, contacter son distributeur. • Tenir les tuyaux et câbles électriques à distance des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en mouvement et des surfaces chaudes. • Ne pas tordre ou trop plier les tuyaux, ne pas utiliser les tuyaux pour soulever ou tirer l’équipement. • Tenir les enfants et animaux à distance de la zone de travail. • Observer tous les règlements de sécurité en vigueur. RISQUES LIÉS AUX PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION L’utilisation dans l’équipement sous pression de produits non compatibles avec l’aluminium peut enclencher une réaction chimique dangereuse et endommager l’équipement. La non-observation de cet avertissement peut être la cause de blessures graves, voire mortelles, ou de dégâts matériels. • Ne pas utiliser du trichloroéthane-1,1,1, du chlorure de méthylène ou d’autres solvants à base d’hydrocarbures halogénés, ni de produits contenant de tels solvants. • Beaucoup d’autres produits peuvent contenir des produits chimiques susceptibles de réagir avec l’aluminium. Vérifier la compatibilité auprès du fournisseur du produit de pulvérisation. ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE Porter un équipement de protection approprié dans la zone de travail pour réduire le risque de grièvement se blesser, notamment aux yeux, aux oreilles (perte auditive) ou par brûlure ou inhalation de vapeurs toxiques. Cet équipement de protection comprend, entre autres, ce qui suit : • Des lunettes de protection et une protection auditive. • Des masques respiratoires, des vêtements et gants de protection tels que recommandés par le fabricant de produits et solvants. 334380F 7 Installation type Installation type A L K R F B D C G P E M J H S N FIG. 1 Légende : A B C D E F G H Conduite principale d’alimentation d’air Conduite d’alimentation d’air de la pompe Filtre à air Régulateur de la pression d’air Vanne d’air principale de type purge (nécessaire) Pompe Fil de terre de la pompe (nécessaire) Vanne de décompression (obligatoire) REMARQUE : La pression de décompression ne peut pas être plus grande que la pression de service maximale du compteur. J K L M N P R S Vanne d’arrêt du liquide (obligatoire) Conduite de liquide Vanne d’arrêt du liquide (obligatoire) Enrouleur de tuyau Compteur SDMM8 ou SDMP8 Support de montage Kit d’entrée produit de l’enrouleur de tuyau Vanne de vidange de produit 8 334380F Installation Installation REMARQUE : Les lettres utilisées dans les instructions suivantes se rapportent à l’installation type, page 8. Mise à la terre Procédure de décompression Exécuter la procédure de décompression à chaque fois que ce symbole apparaît. Cet équipement reste sous pression jusqu’à ce que la pression soit évacuée manuellement. Pour éviter de sérieuses blessures provoquées par du produit sous pression (comme des injections cutanées), des éclaboussures de produit et des pièces en mouvement, exécuter la Procédure de décompression en cas d’arrêt de la pulvérisation et avant un nettoyage, une vérification ou un entretien de l’équipement. 1. Couper l’alimentation en courant de la pompe ou fermer la vanne d’air principale en amont. 2. Ouvrir toutes les vannes d’arrêt (J et L) du liquide dans le système. 3. Détendre le compteur (N) dans un récipient à déchets pour relâcher la pression. 4. Ouvrir les vannes de vidange du liquide et les laisser ouvertes jusqu’à ce que l’on soit prêt à mettre le système sous pression. • L’équipement doit être mis à la terre afin de réduire le risque d’étincelle d’électricité statique. Des étincelles d’électricité statique peuvent provoquer l’inflammation voire l’explosion des vapeurs. La mise à la terre fournit un chemin d’évacuation pour le courant électrique. • Pour ne pas avoir d’arc électrique, ne jamais autoriser que les surfaces métalliques conductrices du compteur puissent être en contact avec une surface métallique chargée positivement, y compris (mais sans s’y limiter) les bornes de la bobine du démarreur, celles de l’alternateur ou celles de la batterie. Mettre à la terre tous les composants du système. Pompe (F) : Suivre les recommandations du fabricant. Conduites d’alimentation en air et en liquide (A, B, K) : Uniquement utiliser des tuyaux conducteurs. Vérifier la résistance électrique des tuyaux. Si la résistance totale à la terre dépasse 29 MΩ, immédiatement remplacer le tuyau. Compresseur d’air : Suivre les recommandations du fabricant. Réservoir d’alimentation en produit de pulvérisation : Respecter la réglementation locale en la matière. Pour maintenir la continuité de la mise à la terre pendant le rinçage ou lorsque l’on relâche la pression : maintenir fermement une partie métallique du compteur contre le côté d’un seau métallique relié à la terre, puis détendre vanne. Compteur SDMM8 et SDMP8 (N) : Lors de placement du compteur, laisser au moins deux filetages à nu lorsqu’un produit d’étanchéité pour filetages est utilisé. Les filetages à nu font que la mise à la terre reste maintenue. 334380F 9 Installation Identification des composants 101 41 102 37 12 1 FIG. 2 Légende : 1 12 37 41 101 102 10 Raccord tournant Gâchette Cadran du compteur Indicateur du compteur Buse Rallonge 334380F Installation Procédure de préinstallation 4. Lentement ouvrir la vanne d’arrêt (J) du liquide. REMARQUE : Les lettres dans les instructions suivantes réfèrent aux rubriques Installation type, page 8 et Identification des composants, page 10. Les chiffres dans les instructions suivantes réfèrent à la liste des pièces, de la page 21 à la page 24. 5. S’il y a plusieurs points de distribution, d’abord rincer par le point de distribution le plus éloigné de la pompe et avancer ainsi vers la pompe. Lentement ouvrir la vanne d’arrêt (L) du liquide au point de distribution. Bien rincer avec une quantité suffisante d’huile jusqu’à ce que tout le système soit propre, puis fermer la vanne. 6. Répéter l’étape 5 pour tous les autres points. Installation du compteur (FIG. 3) ) 1. Relâcher la pression, page 9. 2. Fermer toutes les vannes de vidange de liquide. 3. Mettre à la terre l’ensemble de l’équipement comme indiqué à la page 9. Procédure d’installation ATTENTION • • Si s’agit d’une nouvelle installation ou si les conduites de liquide sont sales, rincer les conduites avant d’installer la vanne de dosage. Une conduite sale peut créer une fuite dans la vanne. Ne jamais distribuer de l’air comprimé avec le compteur. Cela endommagerait le compteur. 1. S’il s’agit d’une nouvelle installation et si c’est la première fois qu’un compteur est installé, sauter l’étape 1. Pour les installations existantes, pour remplacer le compteur (N) : a. Relâcher la pression, page 9. b. Tourner deux clés dans le sens opposé l’une de l’autre pour dévisser le compteur et le raccord du tuyau. Débrancher le compteur (N) du tuyau. N 1 Rinçage REMARQUE : Ne pas installer le compteur pour cette procédure. 1. Fermer la vanne d’arrêt (L) du liquide à chaque point de distribution. 2. Vérifier les points suivants : • toutes les vannes de vidange de liquide sont fermées ; • la vanne d’arrêt (J) du liquide est fermée ; et • la vanne d’air principale de type purgeur (E) est ouverte. 3. Mettre l’extrémité du tuyau dans un récipient d’huiles usées. Attacher le tuyau dans ce récipient pour qu’il ne puisse pas en sortir durant le rinçage. 334380F FIG. 3 2. Enduire les filetages mâles du raccord du tuyau avec un produit d’étanchéité pour filetages. Laisser au moins deux filetages à nu lorsqu’un produit d’étanchéité pour filetages est utilisé. Les filetages à nu font que la mise à la terre reste maintenue. 3. Visser le raccord tournant (1) du compteur sur le raccord du tuyau. Tourner deux clés dans le sens opposé l’une de l’autre pour bien visser le compteur sur le raccord du tuyau. REMARQUE : Laisser sécher suffisamment longtemps ce produit d’étanchéité (voir les recommandations du fabricant) avant de faire circuler du liquide dans le système. 11 Installation 4. Installer la rallonge (102) sur le compteur : a. Dévisser l’écrou (102a) (FIG. 4) de la rallonge jusqu’à ce qu’il soit entièrement dégagé des filetages du tuyau. d. Serrer l’écrou (102a) de la rallonge avec une clé. 5. Placer la buse (101) : REMARQUE : Ne pas utiliser du ruban en PTFE ou du produit d’étanchéité pour filetages sur les filetages de la buse (101). Ceci pourrait créer une fuite dans le raccord. 102 a. Visser la buse (101) sur la rallonge (102) comme montré sur la FIG. 7. . 102 102a 101 FIG. 4 REMARQUE : Ne pas utiliser du ruban en PTFE ou du produit d’étanchéité pour filetages sur les filetages de la rallonge (102). Ceci pourrait créer une fuite dans le raccord. 101a b. Visser la rallonge (102) jusqu’au fond dans le corps du compteur, voir FIG. 5. FIG. 7 b. Glisser une clé à molette sur les pans de la bague de la buse (101a) (FIG. 7) et serrer le raccord. • Serrer uniquement la buse avec une clé sur les pans de la bague de la buse. 102 • Ne pas démonter la bague de la buse. Un démontage pourrait affecter les performances de la buse. FIG. 5 c. Aligner la rallonge (102) sur le corps du compteur et la poignée. Serrer à la main l’écrou (102a) de la rallonge. FIG. 6 12 334380F Fonctionnement Fonctionnement Le totalisateur totalise les quantités distribuées. REMARQUE : Les lettres dans les instructions suivantes réfèrent aux rubriques Installation type, page 8 et Identification des composants, page 10. Les chiffres dans les instructions suivantes réfèrent à la liste des pièces, de la page 21 à la page 24. 1. Tourner l’indicateur (41) du compteur dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour choisir le volume voulu. 1. Ouvrir les vannes d’arrêt (J et L) du liquide. 2. Mettre la pompe (F) en marche pour mettre le système sous pression. 3. Régler la pression d’air vers le moteur de la pompe de sorte que la pression du liquide ne dépasse pas 103,4 bars (10,34 MPa; 1500 psi). REMARQUE : Pour que la distribution soit précise dès son début, tirer sur la gâchette pour évacuer tout l’air prisonnier dans les conduites de liquide et le compteur. 4. Poursuivre l’opération avec les instructions décrites dans les instructions des vannes d’arrêt préréglées, automatiques ou manuelles. 2. Tourner la buse (101) à verrouillage automatique par rotation dans le sens des aiguilles d’une montre pour ouvrir la buse. Introduire la buse dans le récipient de liquide et appuyer sur la gâchette (12). REMARQUE : La gâchette se verrouille automatiquement. Régler la gâchette de sorte que le compteur ne puisse pas distribuer lorsqu’il est laissé sans surveillance Le compteur s’arrête automatiquement lorsque la quantité déterminée de liquide a été débitée. Vanne d’arrêt manuelle REMARQUE : Régulièrement nettoyer la crépine (3a). Voir Pièces, page 24. RISQUE D’ÉCLABOUSSURE OU D’ÊTRE ASPERGÉ ATTENTION Ne pas actionner la gâchette du compteur lorsque la buse est fermée. Du liquide s’accumulera derrière la buse. Du liquide peut fuir de la buse et peut soudainement sortir en ouvrant la buse. Si l’on actionne par accident la gâchette du compteur quand la buse est fermée, diriger la buse vers un seau à déchets et lentement ouvrir la buse pour relâcher la pression et évacuer le liquide qui s’est accumulé. Pour ne pas endommager le compteur coûteux, ne jamais tourner l’indicateur (41) du compteur manuel en arrière (dans le sens des aiguilles d’une montre). 41 Arrêt automatique préréglé REMARQUE : Régulièrement nettoyer la crépine (3a). Voir Pièces, page 21. ATTENTION Le totalisateur totalise les quantités distribuées. Pour ne pas endommager le compteur coûteux, ne jamais tourner l’indicateur du compteur préréglé (41) (FIG. 8) dans le sens des aiguilles d’une montre. 41 FIG. 8 334380F FIG. 9 1. Tourner la buse (101) à verrouillage automatique par rotation dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour ouvrir la buse. Introduire la buse dans le récipient de liquide et appuyer sur la gâchette (12). 2. Observer le mouvement de l’indicateur (41) du compteur sur le cadran (37) du compteur. Lâcher la gâchette (12) lorsque quantité voulue de liquide a été débitée. 3. Tourner l’indicateur (41) du compteur dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour le faire revenir à « 0 » avant de distribuer de nouveau. Voir FIG. 9. 13 Dépannage Dépannage Relâcher la pression, page 9, avant de vérifier quelque chose sur le compteur ou de le réparer. Vérifier si toutes les vannes, toutes les commandes et la pompe fonctionnent correctement. Problème Cause La crépine (3a) bouchée. Débit lent ou pas de débit. Le compteur fuit par la buse à verrouillage par rotation. • 14 Important : bien faire une distinction entre les deux causes de ce problème. Une nouvelle buse ne résoudra PAS une fuite de liquide due à une vanne défectueuse. Solution 1. Relâcher la pression, page 9. 2. Déposer le compteur du tuyau. 3. Nettoyer ou remplacer la crépine (3a). 4. Remettre le compteur sur le tuyau (voir « Installation du compteur », page 11). 5. Si le problème persiste, contacter son distributeur Graco pour une réparation ou un changement. La pression de pompe est basse. Augmenter la pression de la pompe. La buse à verrouillage par rotation n’est pas entièrement ouverte. Braquer la buse sur un seau. Entièrement ouvrir la buse. Ne pas lancer le compteur tant que la buse est fermée ! Si l’on actionne par accident la gâchette du compteur quand la buse est fermée, diriger la buse vers un seau à déchets et lentement ouvrir la buse pour relâcher la pression et évacuer le liquide qui s’est accumulé. Une vanne d’arrêt (J ou L) n’est pas complètement ouverte (page 10). Entièrement ouvrir la vanne d’arrêt (J ou L). Un corps étranger reste calé dans le corps du compteur. Contacter son distributeur Graco pour une réparation ou un remplacement. Un joint d’étanchéité de la buse à verrouillage par rotation est endommagé. Remplacer la buse. Voir l’étape a de la procédure d’installation, page 12. La vanne est endommagée ou a des joints bouchés. Nettoyer ou remplacer l’ensemble de la vanne. 334380F Dépannage Problème Cause Le raccord tournant n’est pas bien relié au tuyau. Enrouler les filetages du tuyau avec du ruban en PTFE (laisser au moins 2 filetages à nu pour que le courant puisse continuer de passer) ou enduire ces filetages avec du produit d’étanchéité, puis resserrer le raccord. Voir l’étape 2 de la procédure d’installation, page 11. Mauvais raccord entre le raccord tournant et le boîtier du compteur. Serrer le raccord à un couple de 27– 34 N•m (20–25 pi. -lbs). Des joints du raccord tournant sont détériorés et fuient. Remplacer le raccord tournant. Le compteur fuit par le raccord tournant. 334380F Solution 15 Entretien Entretien Nettoyage/réparation de la partie de liquide REMARQUE : Ne pas démonter en même temps la partie de liquide et la partie de comptage. D’abord remonter la partie de liquide avant d’enlever la partie de comptage. 19 18 FIG. 12 1. Relâcher la pression, page 9. 6. Introduire un tournevis dans l’encoche de l’ensemble (19) du piston et enlever le couvercle (19d) du piston en faisant levier. Voir FIG. 13. Déposer toutes les pièces. 2. Fermer la vanne d’arrêt (L) du liquide. 3. Déposer la buse (101) et la rallonge (102). 19d 101 19 102 FIG. 13 7. Nettoyer les pièces (19a à g) et les sécher à l’air comprimé. FIG. 10 4. Tourner le couvercle (17) du compteur dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour le dévisser et l’enlever du corps du compteur. 8. Remonter l’ensemble (19) du piston et le mettre dans le compteur. 9. Revisser le couvercle (17) sur le corps du compteur. Serrer à un couple de 14,9 à 18,9 N•m (11 à 14 pi. lbs). 10. Monter la buse et l’ensemble de la rallonge (101 et 102). 17 FIG. 11 5. Déposer le joint (18) et l’ensemble du piston (19). Si l’ensemble du piston reste coller, légèrement taper le corps contre une surface plate pour qu’il se détache (FIG. 12). 16 Réparation de la partie de comptage du compteur manuel SDMM8 Démontage REMARQUE : Ne pas démonter en même temps la partie de liquide et la partie de comptage. D’abord remonter la partie de liquide avant d’enlever la partie de comptage. 334380F Entretien 4. Avec une clé hexagonale, déposer la vis sans tête de la cheville. Déposer la cheville (50), la goupille (51), le ressort (53) et l’indicateur inférieur (52) (FIG. 16). 50 1. Relâcher la pression, page 9. 2. Déposer le couvercle (44), le petit anneau de retenue (43), la goupille (41) de l’indicateur et le ressort (42) de l’indicateur (FIG. 14). 43 51 52 53 44 42 41 FIG. 16 5. Déposer la grande bague d’attache (38), puis le cadran (37) (FIG. 17). 38 FIG. 14 3. Déposer l’indicateur-aiguille (41), les ressorts (39) et les goupilles (40) (FIG. 15). 37 41 39/40 FIG. 17 6. Avec une clé hexagonale de 2 mm, déposer la vis sans tête (33) des roues dentées. Déposer les roues dentées (32, 34, 35) (FIG. 18). FIG. 15 34 35 33 32 FIG. 18 334380F 17 Entretien 7. Déposer tout l’ensemble de comptage (31) (FIG. 19). 3. Placer le cadran (37) et la grande bague d’attache (38) (FIG. 22). 38 31 37 FIG. 19 FIG. 22 Remontage 4. Placer l’indicateur inférieur (52), le ressort (53), la goupille (51) et la cheville (50) comme montré sur la FIG. 23. Avec une clé hexagonale, visser et serrer la vis sans tête de la cheville. 1. Placer l’ensemble de comptage (31). 50 31 51 52 53 FIG. 20 FIG. 23 2. Placer les roues dentées (32, 34, 35) comme montré sur la FIG. 21. Avec une clé hexagonale de 2 mm, visser et serrer la vis sans tête (33) des roues dentées. 5. Placer l’indicateur-aiguille (41), les ressorts (39) et les goupilles (40) comme montré sur la FIG. 24. 41 39/40 34 35 33 32 FIG. 24 FIG. 21 18 334380F Entretien 6. Placer le petit anneau de retenue (43), la goupille (41) de l’indicateur et le ressort (42) de l’indicateur. Remettre le couvercle (44). (FIG. 25). 3. Déposer l’indicateur-aiguille (41), les ressorts (39) et les goupilles (40) (FIG. 27). 41 43 44 39/40 42 41 FIG. 27 FIG. 25 4. Déposer la grande bague d’attache (38), puis le cadran (37) (FIG. 28). Réparation de la partie de comptage du compteur préréglé SDMP8 38 37 Démontage REMARQUE : Ne pas démonter en même temps la partie de liquide et la partie de comptage. D’abord remonter la partie de liquide avant d’enlever la partie de comptage. FIG. 28 1. Relâcher la pression, page 9. 2. Déposer le couvercle (44), le petit anneau de retenue (43), (FIG. 26). 5. Avec une clé hexagonale de 2 mm, déposer la vis sans tête (33) des roues dentées. Déposer les roues dentées (32, 34) (FIG. 29). 34 44 43 33 32 FIG. 29 FIG. 26 334380F 19 Entretien 6. Déposer tout l’ensemble de comptage (31) (FIG. 30). 3. Placer le cadran (37) et la grande bague d’attache (38) (FIG. 33). 31 38 37 FIG. 30 Remontage FIG. 33 1. Placer l’ensemble de comptage (31) (FIG. 31). 4. Placer l’indicateur-aiguille (41), les ressorts (39) et les goupilles (40) comme montré sur la FIG. 34. 31 41 39/40 FIG. 34 FIG. 31 2. Placer les roues dentées (32, 34). Avec une clé hexagonale de 2 mm, visser et serrer la vis sans tête (33) des roues dentées. (FIG. 32). 5. Placer le petit anneau de retenue (43) et le couvercle (44) (FIG. 35). 44 43 34 33 32 FIG. 32 FIG. 35 20 334380F Données techniques Données techniques Compteurs manuels et préréglés Débit* Pression de service maximale Poids Compteur manuel Compteur préréglé Dimensions (sans rallonge) (voir page 29) Longueur Largeur Hauteur du compteur manuel Hauteur du compteur préréglé Nombre max. de chiffres sur le totalisateur Entrée Sortie Plage de température de service Pièces en contact avec le produit Compatible en matière de liquides Perte de pression sur le compteur Précision – compteur manuel : Huile Précision – compteur manuel : Antigel Précision – compteur préréglé : Huiles ou antigel Impérial 0,26 à 8 g/min 1500 psi Métrique 1 à 30 l/min 10 MPa ; 103,4 bars 3,42 lbs 3,50 lbs 1,55 kg 1,58 kg 11,4 pouces 3,94 pouces 4,85 pouces 6,33 pouces 28,9 cm 10 cm 12,3 cm 16,08 cm 99 999 unités** 1/2-14 NPT 1/2-14 BSPP 1/2-14 BSPT Bossage à joint torique, filetage droit 3/4-16 -50 °F à 160 °F -45 °C à 70 °C laiton, aluminium, acier inoxydable, TPE antigel, huile pour engrenages, huile de carter 0,2 MPa (2 bars ;30 psi) à 15 l/min (4 g/min) ±1% ±3% ±3% * Testé avec de l’huile de moteur 10W. Les débits varient suivant la pression, la température et la viscosité du produit de pulvérisation. ** Revient à 00 000 après avoir atteint la valeur maximale. 334380F 21 Les pièces des compteurs manuels SDMM8 Les pièces des compteurs manuels SDMM8 Modèles 24U959, 24U960, 24U961, 24U956, 24U957, 24U958 Rep. A 28 Rep. B 33 44 Voir rep. B 43 41 19g 35 19f 42 50 39 19c 40 19d 34 51 36 40 39 38 19b 52 39 40 37 19a 11 9 1 1 2 33 32 2 16 15 19 Voir rep. A 31 3b 3a 5 61 6 7 8 10 14 18 46 12 29 13 14 15 2 16 1 Serrer à un couple de 9 à 13 N.m (7 à 10 pi. lbs) 47 17 3 49 45 48 2 Serrer à un couple de 1,7 à 2,8 N.m (15 à 25 po. lbs) 3 Serrer à un couple de 14,9 à 18,9 N.m (11 à 14 pi. lbs) 22 334380F Les pièces des compteurs manuels SDMM8 Les pièces des compteurs manuels SDMM8 Modèles 24U959, 24U960, 24U961, 24U956, 24U957, 24U958 Rep. Référence Description 1 RACCORD TOURNANT Rep. 1 19g Qté ROUE DENTÉE, 21 dents 1 modèles 24U959, 24U956 28 24V467 KIT, ARBRE 1 24H383 modèles 24U960, 24U957 29 106560 JOINT, torique 1 24H382 modèles 24U961, 24U958 31 24U352 COMPTEUR 1 BOÎTIER, compteur 1 32 16X595 1 KIT, crépine, contient 3a et 3b 1 ROUE DENTÉE, vis sans fin et pignon 33† 16X589 VIS, réglage M4 x 6 2 34 16X588 ROUE DENTÉE, jumelée, 14-32 1 256164 3a CRÉPINE 10 3b RONDELLE, ordinaire 10 5 Référence Description 238399 2 3 Qté 17J583 RESSORT, compression 1 35 16X586 ROUE DENTÉE, 42 dents 1 16X491 COUVERCLE, protecteur 1 CADRAN 1 6 17J584 SIÈGE, vanne 1 36 7 15U701 RESSORT, secondaire 1 37 8 15U700 POUSSOIR, soulève-gâchette 1 16X597 modèles 24U959, 24U960, 24U961 9 16X485 SIÈGE, vanne 1 16X596 10 121412 JOINT TORIQUE, garniture 1 modèles 24U956, 24U957, 24U958 38 16X498 ATTACHE, bague 1 11 277673 TIGE, poussoir 1 39† 16X583 3 12 15M886 GÂCHETTE 1 RESSORT, intérieur et extérieur 13 191315 CAME 1 40† 16X592 GOUPILLE, intérieure et extérieure 3 14 113574 JOINT, torique 2 41† 16X576 AIGUILLE, supérieure 1 15 191552 RONDELLE, plate 2 42† 16X584 1 16 110637 VIS, à métaux, tête cylindrique bombée 2 RESSORT, extérieur, indicateur 43† 17B784 BAGUE, retenue 1 17 16X493 COUVERCLE, boîtier 1 44† 16X575 COUVERCLE, aiguille 1 18 156633 JOINT, torique 1 45 15R013 VERROU, manette 1 KIT, piston, comprend 19a-19g 1 46 15R014 RESSORT, verrou 1 47 15R015 VERROU, bras 1 48 15R016 VERROU, goupille 1 19 24V470 QUARTS, modèles 24U959, 24U960, 24U961 24V471 LITRES, modèles 24U956, 24U957, 24U958 19a PISTON, chambre 1 19b PISTON, oscillant 1 19c DIVISEUR 1 19d ROUE DENTÉE, couvercle 1 19e ROULEAU (pas montré) 1 19f ROUE DENTÉE, 10 dents 1 334380F 49 114680 GOUPILLE 1 50† 16X580 BOUCHON 1 51† 16X582 GOUPILLE, indicateur extérieur 1 52† 16X578 AIGUILLE, inférieure, fonte 1 53† 16X601 RESSORT (pas montré) 1 61 17J582 ENTRETOISE, tube 1 Ces pièces sont comprises dans le kit 24V460 † Ces pièces sont comprises dans kit 24V474 Ces pièces sont comprises dans le kit 24V473 23 Les pièces des compteurs préréglés SDMP8 Les pièces des compteurs préréglés SDMP8 Modèles 24U947, 24U948, 24U949, 24U950, 24U951, 24U952, 24U953, 24U954, 24U955 Rep. A 30 19g Rep. B 19f 44 19a Voir rep. B 43b 41 19c 34 35 19b 39 40 19d 42 51 38 39 50 40 11 46 3b 3a 45 37 43a 5 61 6 47 49 48 2 16 15 7 8 9 10 11 32 33 19 31 Voir rep. A 2 18 12 14 52 15 13 28 17 3 14 16 2 1 Serrer à un couple de 9 à 13 N.m (7 à 10 pi. lbs) 2 Serrer à un couple de 1,7 à 2,8 N.m (15 à 25 po. lbs) 3 Serrer à un couple de 14,9 à 18,9 N.m (11 à 14 pi. lbs) 24 334380F Les pièces des compteurs préréglés SDMP8 Les pièces des compteurs préréglés SDMP8 Modèles 24U947, 24U948, 24U949, 24U950, 24U951, 24U952, 24U953, 24U954, 24U955 Rep. Qté Rep. 1 19b PISTON, oscillant 1 modèles 24U947, 24U950, 24U953 19c DIVISEUR 1 19d PISTON, chambre 1 modèles 24U948, 24U951, 24U954 19e ROULEAU (pas montré) 1 19f ROUE DENTÉE, 10 dents 1 modèles 24U949, 24U952, 24U955 19g ROUE DENTÉE, 21 dents 1 JOINT, torique 1 KIT, arbre 1 Référence Description 1 RACCORD TOURNANT 238399 24H383 24H382 BOÎTIER, compteur 1 KIT, crépine, contient 3a et 3b 1 3a CRÉPINE 1 3b RONDELLE, ordinaire 1 2 3 256164 5 17J583 RESSORT, compression 1 6 17J584 SIÈGE, vanne 1 7 15U701 RESSORT, secondaire 1 8 15U700 POUSSOIR, soulève-gâchette 1 9 16X485 SIÈGE, vanne 1 10 121412 JOINT TORIQUE, garniture 1 11 277673 TIGE, poussoir 1 12 16Y317 GÂCHETTE 1 13 16X497 CAME 1 14 113574 JOINT, torique 2 15 191552 RONDELLE, plate 2 16 110637 VIS, à métaux, tête cylindrique bombée 2 17 16X494 COUVERCLE, boîtier 18 156633 19 19a 334380F 28 Référence Description 106560 30 24V468 modèles 24U947, 24U948, 24U949, 24U953, 24U954, 24U955 24V469 modèles 24U950, 24U951, 24U952 31 COMPTEUR 24U354 modèles 24U947, 24U948, 24U949 24U353 modèles 24U950, 24U951, 24U952 24U352 modèles 24U953, 24U954, 24U955 32 ROUE DENTÉE, vis sans fin et pignon Qté 1 1 ‡ 16X594 modèles 24U947, 24U948, 24U949, 24U950, 24U951, 24U952 16X593 modèles 24U953, 24U954, 24U955 33‡ 16X589 VIS, réglage 1 1 34 16X585 ROUE DENTÉE, 45 dents 1 JOINT, torique 1 35 16X490 COUVERCLE 1 KIT, piston, comprend 19a-19h 1 24V470 QUARTS, modèles 24U947, 24U948, 24U949 GALLONS, modèles 24U950, 24U951, 24U952 24V471 LITRES, modèles 24U953, 24U954, 24U955 ROUE DENTÉE, couvercle 1 25 Les pièces des compteurs préréglés SDMP8 Rep. 36 Référence Description 16X587 16Y999 16X588 17A029 Qté ROUE DENTÉE, jumelée dents 11-44 (pas montrée) Modèles 24U947, 24U948, 24U949, 24U953, 24U954, 24U955 1 ROUE DENTÉE, jumelée dents 24-44 (pas montrée) Modèles 24U950, 24U951, 24U952 1 ROUE DENTÉE, jumelée dents 14-32 (pas montrée) Modèles 24U950, 24U951, 24U952 1 ROUE DENTÉE, 11-42 dents (pas montrée) Modèles 24U950, 24U951, 24U952 1 CADRAN 1 Référence Description Qté 41 16X577 AIGUILLE 1 42 16X584 RESSORT, indicateur extérieur 1 43 BAGUE, retenue 43a 16X611 1 43b 17B784 1 44 16X575 COUVERCLE, aiguille 1 45 16X606 SUPPORT, vanne, gâchette 1 46 16X607 GOUPILLE, vis 1 47 16X613 RESSORT, verrouillage, cliquet 1 GOUPILLE, verrouillage, cliquet 1 48 49 16X610 VERROUILLAGE, cliquet 1 modèles 24U947, 24U948, 24U949 50 16X579 AIGUILLE, plaque 1 51 16X590 GOUPILLE 1 16X600 modèles 24U950, 24U951, 24U952 52 16X492 GÂCHETTE, protège- 1 61 17J582 ENTRETOISE, tube 1 16X598 modèles 24U953, 24U954, 24U955 37 16X599 38 16X498 ATTACHE, bague 1 39 16X583 RESSORT, indicateur intérieur et extérieur 2 40 16X581 GOUPILLE, indicateur intérieur et extérieur 2 26 Rep. ‡ Compris dans le kit 24V466 Compris dans le kit 24V472 Compris dans le kit 24V465 Compris dans le kit 24V461 334380F Kits avec buse (101) et rallonge (102) Kits avec buse (101) et rallonge (102) No de kit Description Type de liquide 255852* Buse automatique, anti-gouttes, à fermeture rapide avec rallonge rigide Huile 255853* Buse automatique, anti-gouttes, fermeture rapide avec rallonge souple Huile 24W641* Buse automatique, anti-gouttes, fermeture rapide, avec une rallonge rigide courte Huile 255854 Buse anti-gouttes, fermeture rapide, avec une rallonge rigide Lubrifiant pour engrenages 255855* Buse anti-gouttes, fermeture rapide, avec une rallonge rigide Antigel 24W306* Buse anti-gouttes, fermeture rapide, avec une rallonge souple Antigel * Utilisées pour une distribution de maximum 22,7 l/min (5 g/min) 334380F 27 Les pièces de la buse (101) Les pièces de la buse (101) Référence 255459* 255460* 255470 Description Qté Buse automatique, anti-gouttes, fermeture rapide Type de liquide Huile • CORPS, buse 1 • JOINT TORIQUE, garniture 1 • RESSORT, compression 1 • JOINT TORIQUE, garniture 1 • TIGE, buse, vanne 1 • SIÈGE, vanne 1 Buse automatique, anti-gouttes, fermeture rapide Antigel • CORPS, buse 1 • RESSORT, compression 1 • JOINT TORIQUE, garniture 1 • TIGE, buse, vanne 1 • JOINT TORIQUE, garniture 1 • SIÈGE, vanne 1 Lubrifiant pour engrenages Buse anti-gouttes, fermeture rapide • Corps 1 • Corps, buse 1 • JOINT TORIQUE, garniture 1 • JOINT TORIQUE, garniture 1 • Cheville, creuse, hex. 1 * Utilisées pour une distribution de maximum 22,7 l/min (5 g/min) 28 334380F Les pièces de la buse (101) Dimensions Compteur manuel Compteur préréglé 16,1 cm (6,33 po.) 12,2 cm (4,8 po.) 12,2 cm (4,8 po.) 29,0 cm (11,4 po.) FIG. 36 334380F 29,0 cm (11,4 po.) FIG. 37 29 Garantie Graco de 5 ans sur les compteurs et vannes Graco garantit que tout l’équipement mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom est exempt de défaut de matériel et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, étendue ou limitée publiée par Graco, Graco s’engage à réparer ou remplacer, pendant une période définie dans le tableau ci-dessous, à compter de la date de la vente, l’équipement couvert par la présente garantie et estimé défectueux par Graco. Cette garantie s’applique uniquement si l’équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco. Garantie étendue de Graco de 5 ans sur les compteurs et vannes Composants Période de garantie Composants structurels 5 ans Composants électroniques Pièces d’usure – comprenant mais sans s’y limiter les joints toriques, les joints et les vannes 2 ans 1 an Cette garantie ne couvre pas et Graco ne sera pas tenu responsable pour l’usure et la détérioration générales ou tout autre dysfonctionnement, des dégâts ou de l’usure causés par une mauvaise installation, une mauvaise application ou utilisation, une abrasion, de la corrosion, un entretien inapproprié ou incorrect, une négligence, un accident, une modification ou une substitution par des pièces ou composants qui ne portent pas la marque Graco. Graco ne sera également pas tenu pour responsable en cas de mauvais fonctionnement, dommage ou usure dus à l’incompatibilité de l’équipement Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou dus à une mauvaise conception, fabrication, installation, utilisation ou un mauvais entretien desdits structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco. Cette garantie sera appliquée à condition que l’équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur agrée de Graco pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L’équipement sera renvoyé à l’acheteur original en port payé. Si l’examen de l’équipement ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre et du transport. CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S’Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE. La seule obligation de Graco et le seul recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront tels que décrits ci-dessus. L’acheteur convient qu’aucun autre recours (pour, mais sans s’y limiter, des dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Tout défaut relevant de la garantie doit être rapporté dans l’année (1 an) après la période de garantie, ou dans les deux mois (2) pour toutes les autres pièces. GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE RELATIVE À LA QUALITÉ MARCHANDE ET A UNE FINALITÉ PARTICULIÈRE EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles vendus, mais pas fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, tuyaux, etc.) sont couverts par la garantie, s’il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties. En aucun cas, Graco ne sera tenu pour responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de l’équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou utilisation de produits ou d’autres biens vendus au titre des présentes, que ce soit en raison d’une violation contractuelle, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autre. FOR GRACO CANADA CUSTOMERS The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présent document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées. Informations Graco Pour les informations les plus récentes sur les produits de Graco, consulter le site Internet www.graco.com. POUR PASSER UNE COMMANDE, contacter son distributeur Graco ou téléphoner pour connaître le distributeur le plus proche. Téléphone : 612-623-6928 ou appel gratuit : 1-800-533-9655, Fax : 612-378-3590 Tous les textes et figures présents dans le présent document reflètent les dernières informations disponibles sur le produit au moment de la publication. Graco se réserve le droit de faire des changements à tout moment et sans préavis. Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 333492 Pour obtenir des informations sur les brevets, consulter la page www.graco.com/patents. Graco Headquarters: Minneapolis International Offices: Belgium, China, Japan, Korea GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA Copyright 2014, Graco Inc. All Graco manufacturing locations are registered to ISO 9001. www.graco.com September 2018