Graco 334380F Le compteur manuel SDMM8 et le compteur préréglé SDMP8 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
30 Des pages
Graco 334380F Le compteur manuel SDMM8 et le compteur préréglé SDMP8 Manuel du propriétaire | Fixfr
MODE D’EMPLOI
Le compteur manuel
SDMM8 et le compteur
préréglé SDMP8
Uniquement pour la distribution dosée de lubrifiants à base de pétrole,
d’huiles et de mélanges de 50 % d’eau et de 50 % d’antigel.
Pour un usage professionnel uniquement.
Pression de service maximale : 10 MPa (103 bars, 1500 psi)
Liste des modèles – page 2
Consignes de sécurité importantes
Lire tous les avertissements
et instructions de ce manuel.
Conserver ces instructions.
334380F
FR
Modèles
Modèles
Compteurs manuels nus SDMM8
Les compteurs nus ne contiennent pas de buse ni de rallonge. Les ensembles de modèle qui comprennent une buse et
une rallonge sont repris ci-après.
Numéro de
modèle
Description du
modèle
Entrée
24U959*
24U960*
24U961*
24U956*
24U957*
24U958*
4/16 quarts
4/16 quarts
4/16 quarts
0,25 litre
0,25 litre
0,25 litre
NPT
BSPT
BSPP
NPT
BSPT
BSPP
Ensembles de compteurs manuels SDMM8 avec buse et rallonge
Les ensembles suivants (voir le tableau ci-dessous) contiennent le modèle 24U959 de compteur nu et les kits avec
buse et rallonge.
Numéro de
modèle
Description
du modèle
Entrée
Rallonge
Kit avec buse &
rallonge
Buse†
24V034
24V037
24V040
4/16 quarts
4/16 quarts
4/16 quarts
NPT
NPT
NPT
Flex
Rigide
Lubrifiant pour engrenages
255853
255852
255854
255459
255459
255470
Les ensembles suivants (voir le tableau ci-dessous) contiennent le modèle 24U960 de compteur nu et les kits avec
buse et rallonge.
Numéro de
modèle
Description
du modèle
Entrée
Rallonge
Kit avec buse &
rallonge
Buse†
24V035
24V038
24V041
4/16 quarts
4/16 quarts
4/16 quarts
BSPT
BSPT
BSPT
Flex
Rigide
Lubrifiant pour engrenages
255853
255852
255854
255459
255459
255470
Les ensembles suivants (voir le tableau ci-dessous) contiennent le modèle 24U961 de compteur nu et les kits avec
buse et rallonge.
Numéro de
modèle
Description
du modèle
Entrée
Rallonge
Kit avec buse &
rallonge
Buse†
24V036
24V039
24V042
4/16 quarts
4/16 quarts
4/16 quarts
BSPP
BSPP
BSPP
Flex
Rigide
Lubrifiant pour engrenages
255853
255852
255854
255459
255459
255470
Les ensembles suivants (voir le tableau ci-dessous) contiennent le modèle 24U956 de compteur nu et les kits avec
buse et rallonge.
2
Numéro de
modèle
Description
du modèle
Entrée
Rallonge
Kit avec buse &
rallonge
Buse†
24V043
24V046
24V049
0,25 litre
0,25 litre
0,25 litre
NPT
NPT
NPT
Flex
Rigide
Lubrifiant pour engrenages
255853
255852
255854
255459
255459
255470
334380F
Modèles
Les ensembles suivants (voir le tableau ci-dessous) contiennent le modèle 24U957 de compteur nu et les kits avec
buse et rallonge.
Numéro de
modèle
Description du
modèle
Entrée
Rallonge
Kit avec buse &
rallonge
Buse†
24V044
24V047
24V050
0,25 litre
0,25 litre
0,25 litre
BSPT
BSPT
BSPT
Flex
Rigide
Lubrifiant pour engrenages
255853
255852
255854
255459
255459
255470
Les ensembles suivants (voir le tableau ci-dessous) contiennent le modèle 24U958 de compteur nu et les kits avec
buse et rallonge.
Numéro de
modèle
Description du
modèle
Entrée
Rallonge
Kit avec buse &
rallonge
Buse†
24V045
24V048
24V051
0,25 litre
0,25 litre
0,25 litre
BSPP
BSPP
BSPP
Flex
Rigide
Lubrifiant pour engrenages
255853
255852
255854
255459
255459
255470
 Voir les kits de buse et rallonge, page 27
† Voir Pièces de la buse, page 28.
Compteurs préréglés SDMP8
Les compteurs préréglés ne contiennent ni de buse ni de rallonge. Les ensembles de modèle qui contiennent une buse
et une rallonge sont repris à la page 4.
Numéro de modèle Description du modèle
24U947*
24U948*
24U949*
24U950*
24U951*
24U952*
24U953*
24U954*
24U955*
60 quarts
60 quarts
60 quarts
60 gallons
60 gallons
60 gallons
60 litres
60 litres
60 litres
Entrée
NPT
BSPT
BSPP
NPT
BSPT
BSPP
NPT
BSPT
BSPP
* Ce compteur peut être utilisé pour des applications avec de l’antigel avec la buse antigel 255855 ou 24W306.
Voir page 27 pour plus d’informations sur ces buses.
334380F
3
Modèles
Ensembles de compteurs préréglés SDMP8 avec ensembles de buse
et rallonge
Les ensembles suivants (voir le tableau ci-dessous) contiennent le modèle 24U947 de compteur nu et les kits avec
buse et rallonge.
Numéro de
modèle
Description
du modèle
Entrée
Rallonge
Kit avec buse &
rallonge
Buse†
24V052
24Z125
24Z126
24Z127
60 quarts
60 quarts
60 quarts
60 quarts
NPT
NPT
NPT
NPT
Rigide
Rigide
Flex
Rigide
24W641
255852
255853
255854
255459
255459
255459
255470
Les ensembles suivants (voir le tableau ci-dessous) contiennent le modèle 24U948 de compteur nu et les kits avec
buse et rallonge.
Numéro de
modèle
Description
du modèle
Entrée
Rallonge
Kit avec buse &
rallonge
Buse†
24V053
60 quarts
BSPT
Rigide
24W641
255459
Les ensembles suivants (voir le tableau ci-dessous) contiennent le modèle 24U949 de compteur nu et les kits avec
buse et rallonge.
Numéro de
modèle
Description
du modèle
Entrée
Rallonge
Kit avec buse &
rallonge
Buse†
24V054
60 quarts
BSPP
Rigide
24W641
255459
Les ensembles suivants (voir le tableau ci-dessous) contiennent le modèle 24U950 de compteur nu et les kits avec
buse et rallonge.
Numéro de
modèle
Description
du modèle
Entrée
Rallonge
Kit avec buse &
rallonge
Buse†
24V055
24Z128
24Z129
24Z130
60 gallons
60 gallons
60 gallons
60 gallons
NPT
NPT
NPT
NPT
Rigide
Rigide
Flex
Rigide
24W641
255852
255853
255854
255459
255459
255459
255470
Les ensembles suivants (voir le tableau ci-dessous) contiennent le modèle 24U951 de compteur nu et les kits avec
buse et rallonge.
Numéro de
modèle
Description
du modèle
Entrée
Rallonge
Kit avec buse &
rallonge
Buse†
24V056
60 gallons
BSPT
Rigide
24W641
255459
Les ensembles suivants (voir le tableau ci-dessous) contiennent le modèle 24U952 de compteur nu et les kits avec
buse et rallonge.
Numéro de
modèle
Description
du modèle
Entrée
Rallonge
Kit avec buse &
rallonge
Buse†
24V057
60 gallons
BSPP
Rigide
24W641
255459
Les ensembles suivants (voir le tableau ci-dessous) contiennent le modèle 24U953 de compteur nu et les kits avec
buse et rallonge.
4
Numéro de
modèle
Description
du modèle
Entrée
Rallonge
Kit avec buse &
rallonge
Buse†
24V058
24Z131
24Z132
24Z133
60 litres
60 litres
60 litres
60 litres
NPT
NPT
NPT
NPT
Rigide
Rigide
Flex
Rigide
24W641
255852
255853
255854
255459
255459
255459
255470
334380F
Modèles
Les ensembles suivants (voir le tableau ci-dessous) contiennent le modèle 24U954 de compteur nu et les kits
avec buse et rallonge.
Numéro de
modèle
Description du
modèle
Entrée
Rallonge
Kit avec buse &
rallonge
Buse†
24V059
60 litres
BSPT
Rigide
24W641
255459
Les ensembles suivants (voir le tableau ci-dessous) contiennent le modèle 24U955 de compteur nu et les kits
avec buse et rallonge.
Numéro de
modèle
Description du
modèle
Entrée
Rallonge
Kit avec buse &
rallonge
Buse†
24V060
60 litres
BSPP
Rigide
24W641
255459
 Voir les kits de buse et rallonge, page 27
† Voir Pièces de la buse, page 28.
334380F
5
Avertissements
Avertissements
Les avertissements suivants concernent l’installation, l’utilisation, la mise à la terre, l’entretien et la réparation de
cet équipement. Le symbole du point d’exclamation représente un avertissement général et les symboles de danger
font référence à des risques liés à certaines procédures. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent
manuel, ou sur les étiquettes d’avertissement, se reporter à ces avertissements. Des symboles de danger
et avertissements spécifiques pour le produit, auxquels il n’est pas fait de référence dans ce chapitre pourront,
le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel.
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE ET D’EXPLOSION
Lorsque des produits inflammables sont présents dans la zone de travail, par exemple de l’essence et un
liquide de lave-glace, garder à l’esprit que les vapeurs inflammables peuvent causer un incendie ou une
explosion. Pour éviter un incendie ou une explosion :
• Utiliser l’équipement uniquement dans des locaux bien aérés.
• Supprimer toutes les sources de feu, telles que les cigarettes et les lampes électriques portatives.
• Veiller à ce que la zone de travail ne comporte aucun débris, notamment des chiffons et des
récipients de solvant ou d’essence renversés sur le sol ou ouverts.
• Ne pas brancher ni débrancher les câbles d’alimentation ni allumer ou éteindre la lumière en
présence de vapeurs inflammables.
• Mettre à la terre tous les équipements présents dans la zone de travail.
• Utiliser uniquement des tuyaux mis à la terre.
• Cesser immédiatement d’utiliser l’équipement en cas d’étincelle d’électricité statique au risque
de recevoir une décharge. Ne pas utiliser cet équipement tant que le problème n’a pas été identifié
et corrigé.
• Toujours avoir un extincteur en ordre de marche sur le site.
+
6
RISQUE D’INJECTION SOUS-CUTANÉE
Le produit de pulvérisation sous haute pression sortant de l’appareil de distribution ou s’échappant par
des fuites dans un tuyau ou une pièce brisée peut pénétrer sous la peau. Une telle blessure par injection
peut ressembler à une simple coupure, mais il s’agit en fait d’une blessure grave qui peut même
nécessiter une amputation. Consulter immédiatement un médecin pour une intervention
chirurgicale.
• Ne pas diriger le dispositif de distribution vers quelqu’un ou vers une partie du corps.
• Ne pas mettre la main sur la sortie du liquide.
• Ne pas arrêter et ne pas dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon.
• Exécuter la Procédure de décompression lors de l’arrêt de la distribution et avant le nettoyage,
une vérification ou l’entretien de l’équipement.
• Serrer tous les raccords de produit avant de mettre l’équipement en marche.
• Vérifier les tuyaux et raccords tous les jours. Immédiatement remplacer toute pièce usée
ou endommagée.
334380F
Avertissements
AVERTISSEMENT
RISQUES LIÉS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT
Une mauvaise utilisation peut causer des blessures graves, voire mortelles.
• Ne pas utiliser l’équipement lorsque l’on est fatigué ou sous l’influence de médicaments, de drogues
ou d’alcool.
• Ne pas dépasser la pression de service maximum ni les valeurs limites de température spécifiées
pour le composant le plus faible de l’équipement. Voir le chapitre Données techniques présent
dans tous les manuels des équipements.
• Utiliser des produits et solvants compatibles avec les pièces de l’équipement en contact avec
le produit. Voir le chapitre Données techniques présent dans tous les manuels des équipements.
Lire les avertissements du fabricant de produits et solvants. Pour plus d’informations sur le produit
de pulvérisation utilisé, demander la fiche signalétique (MSDS) à son distributeur ou revendeur.
• Ne pas quitter la zone de travail tant que l’équipement est encore sous tension ou sous pression.
• Éteindre tous les équipements et exécuter la procédure de décompression lorsque ces
équipements ne sont pas utilisés.
• Vérifier quotidiennement l’équipement. Réparer ou remplacer immédiatement toute pièce usée ou
endommagée – remplacer uniquement ces pièces par des pièces d’origine du fabricant.
• Ne pas transformer ou modifier l’équipement. Toute transformation ou modification peut annuler les
homologations et avoir des risques en conséquence pour la sécurité.
• Vérifier que l’équipement est adapté et homologué pour l’environnement dans lequel il est utilisé.
• Utiliser l’équipement uniquement pour effectuer les travaux pour lesquels il a été conçu.
Pour plus d’informations, contacter son distributeur.
• Tenir les tuyaux et câbles électriques à distance des zones de circulation, des bords coupants,
des pièces en mouvement et des surfaces chaudes.
• Ne pas tordre ou trop plier les tuyaux, ne pas utiliser les tuyaux pour soulever ou tirer l’équipement.
• Tenir les enfants et animaux à distance de la zone de travail.
• Observer tous les règlements de sécurité en vigueur.
RISQUES LIÉS AUX PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION
L’utilisation dans l’équipement sous pression de produits non compatibles avec l’aluminium peut
enclencher une réaction chimique dangereuse et endommager l’équipement. La non-observation de cet
avertissement peut être la cause de blessures graves, voire mortelles, ou de dégâts matériels.
• Ne pas utiliser du trichloroéthane-1,1,1, du chlorure de méthylène ou d’autres solvants à base
d’hydrocarbures halogénés, ni de produits contenant de tels solvants.
• Beaucoup d’autres produits peuvent contenir des produits chimiques susceptibles de réagir
avec l’aluminium. Vérifier la compatibilité auprès du fournisseur du produit de pulvérisation.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE
Porter un équipement de protection approprié dans la zone de travail pour réduire le risque de
grièvement se blesser, notamment aux yeux, aux oreilles (perte auditive) ou par brûlure ou inhalation
de vapeurs toxiques. Cet équipement de protection comprend, entre autres, ce qui suit :
• Des lunettes de protection et une protection auditive.
• Des masques respiratoires, des vêtements et gants de protection tels que recommandés
par le fabricant de produits et solvants.
334380F
7
Installation type
Installation type
A
L
K
R
F
B
D
C
G
P
E
M
J
H
S
N
FIG. 1
Légende :
A
B
C
D
E
F
G
H
Conduite principale d’alimentation d’air
Conduite d’alimentation d’air de la pompe
Filtre à air
Régulateur de la pression d’air
Vanne d’air principale de type purge (nécessaire)
Pompe
Fil de terre de la pompe (nécessaire)
Vanne de décompression (obligatoire)
REMARQUE : La pression de décompression ne peut pas être plus grande que la pression de service maximale du compteur.
J
K
L
M
N
P
R
S
Vanne d’arrêt du liquide (obligatoire)
Conduite de liquide
Vanne d’arrêt du liquide (obligatoire)
Enrouleur de tuyau
Compteur SDMM8 ou SDMP8
Support de montage
Kit d’entrée produit de l’enrouleur de tuyau
Vanne de vidange de produit
8
334380F
Installation
Installation
REMARQUE : Les lettres utilisées dans les instructions
suivantes se rapportent à l’installation type, page 8.
Mise à la terre
Procédure de décompression
Exécuter la procédure de décompression à
chaque fois que ce symbole apparaît.
Cet équipement reste sous pression jusqu’à ce que
la pression soit évacuée manuellement. Pour éviter
de sérieuses blessures provoquées par du produit
sous pression (comme des injections cutanées),
des éclaboussures de produit et des pièces en
mouvement, exécuter la Procédure de décompression
en cas d’arrêt de la pulvérisation et avant un
nettoyage, une vérification ou un entretien de
l’équipement.
1. Couper l’alimentation en courant de la pompe
ou fermer la vanne d’air principale en amont.
2. Ouvrir toutes les vannes d’arrêt (J et L) du liquide
dans le système.
3. Détendre le compteur (N) dans un récipient
à déchets pour relâcher la pression.
4. Ouvrir les vannes de vidange du liquide et les laisser
ouvertes jusqu’à ce que l’on soit prêt à mettre le
système sous pression.
• L’équipement doit être mis à la terre afin de
réduire le risque d’étincelle d’électricité statique.
Des étincelles d’électricité statique peuvent
provoquer l’inflammation voire l’explosion des
vapeurs. La mise à la terre fournit un chemin
d’évacuation pour le courant électrique.
• Pour ne pas avoir d’arc électrique, ne jamais
autoriser que les surfaces métalliques
conductrices du compteur puissent être en
contact avec une surface métallique chargée
positivement, y compris (mais sans s’y limiter)
les bornes de la bobine du démarreur, celles
de l’alternateur ou celles de la batterie.
Mettre à la terre tous les composants du système.
Pompe (F) : Suivre les recommandations du fabricant.
Conduites d’alimentation en air et en liquide (A, B, K) :
Uniquement utiliser des tuyaux conducteurs. Vérifier la
résistance électrique des tuyaux. Si la résistance totale à
la terre dépasse 29 MΩ, immédiatement remplacer le
tuyau.
Compresseur d’air : Suivre les recommandations
du fabricant.
Réservoir d’alimentation en produit de pulvérisation :
Respecter la réglementation locale en la matière.
Pour maintenir la continuité de la mise à la terre
pendant le rinçage ou lorsque l’on relâche la
pression : maintenir fermement une partie métallique du
compteur contre le côté d’un seau métallique relié à la
terre, puis détendre vanne.
Compteur SDMM8 et SDMP8 (N) : Lors de placement
du compteur, laisser au moins deux filetages à nu
lorsqu’un produit d’étanchéité pour filetages est utilisé.
Les filetages à nu font que la mise à la terre reste
maintenue.
334380F
9
Installation
Identification des composants
101
41
102
37
12
1
FIG. 2
Légende :
1
12
37
41
101
102
10
Raccord tournant
Gâchette
Cadran du compteur
Indicateur du compteur
Buse
Rallonge
334380F
Installation
Procédure de préinstallation
4. Lentement ouvrir la vanne d’arrêt (J) du liquide.
REMARQUE : Les lettres dans les instructions suivantes
réfèrent aux rubriques Installation type, page 8 et
Identification des composants, page 10. Les chiffres
dans les instructions suivantes réfèrent à la liste des
pièces, de la page 21 à la page 24.
5. S’il y a plusieurs points de distribution, d’abord rincer
par le point de distribution le plus éloigné de la
pompe et avancer ainsi vers la pompe. Lentement
ouvrir la vanne d’arrêt (L) du liquide au point de
distribution. Bien rincer avec une quantité suffisante
d’huile jusqu’à ce que tout le système soit propre,
puis fermer la vanne.
6. Répéter l’étape 5 pour tous les autres points.
Installation du compteur (FIG. 3)
)
1. Relâcher la pression, page 9.
2. Fermer toutes les vannes de vidange de liquide.
3. Mettre à la terre l’ensemble de l’équipement comme
indiqué à la page 9.
Procédure d’installation
ATTENTION
•
•
Si s’agit d’une nouvelle installation ou si les
conduites de liquide sont sales, rincer les conduites
avant d’installer la vanne de dosage. Une conduite
sale peut créer une fuite dans la vanne.
Ne jamais distribuer de l’air comprimé avec le
compteur. Cela endommagerait le compteur.
1. S’il s’agit d’une nouvelle installation et si c’est
la première fois qu’un compteur est installé,
sauter l’étape 1.
Pour les installations existantes, pour remplacer
le compteur (N) :
a. Relâcher la pression, page 9.
b. Tourner deux clés dans le sens opposé l’une
de l’autre pour dévisser le compteur et le raccord
du tuyau. Débrancher le compteur (N) du tuyau.
N
1
Rinçage
REMARQUE : Ne pas installer le compteur pour cette
procédure.
1. Fermer la vanne d’arrêt (L) du liquide à chaque point
de distribution.
2. Vérifier les points suivants :
•
toutes les vannes de vidange de liquide sont
fermées ;
•
la vanne d’arrêt (J) du liquide est fermée ;
et
•
la vanne d’air principale de type purgeur (E) est
ouverte.
3. Mettre l’extrémité du tuyau dans un récipient d’huiles
usées. Attacher le tuyau dans ce récipient pour qu’il
ne puisse pas en sortir durant le rinçage.
334380F
FIG. 3
2. Enduire les filetages mâles du raccord du tuyau avec
un produit d’étanchéité pour filetages. Laisser au
moins deux filetages à nu lorsqu’un produit
d’étanchéité pour filetages est utilisé. Les filetages
à nu font que la mise à la terre reste maintenue.
3. Visser le raccord tournant (1) du compteur sur le
raccord du tuyau. Tourner deux clés dans le sens
opposé l’une de l’autre pour bien visser le compteur
sur le raccord du tuyau.
REMARQUE : Laisser sécher suffisamment longtemps
ce produit d’étanchéité (voir les recommandations du
fabricant) avant de faire circuler du liquide dans le système.
11
Installation
4. Installer la rallonge (102) sur le compteur :
a. Dévisser l’écrou (102a) (FIG. 4) de la rallonge
jusqu’à ce qu’il soit entièrement dégagé
des filetages du tuyau.
d. Serrer l’écrou (102a) de la rallonge avec une clé.
5. Placer la buse (101) :
REMARQUE : Ne pas utiliser du ruban en PTFE ou du
produit d’étanchéité pour filetages sur les filetages de la
buse (101). Ceci pourrait créer une fuite dans le raccord.
102
a. Visser la buse (101) sur la rallonge (102)
comme montré sur la FIG. 7.
.
102
102a
101
FIG. 4
REMARQUE : Ne pas utiliser du ruban en PTFE ou du
produit d’étanchéité pour filetages sur les filetages de la
rallonge (102). Ceci pourrait créer une fuite dans le
raccord.
101a
b. Visser la rallonge (102) jusqu’au fond dans le
corps du compteur, voir FIG. 5.
FIG. 7
b. Glisser une clé à molette sur les pans de
la bague de la buse (101a) (FIG. 7) et serrer
le raccord.
• Serrer uniquement la buse avec une clé sur
les pans de la bague de la buse.
102
• Ne pas démonter la bague de la buse.
Un démontage pourrait affecter les performances
de la buse.
FIG. 5
c.
Aligner la rallonge (102) sur le corps du
compteur et la poignée. Serrer à la main
l’écrou (102a) de la rallonge.
FIG. 6
12
334380F
Fonctionnement
Fonctionnement
Le totalisateur totalise les quantités distribuées.
REMARQUE : Les lettres dans les instructions suivantes
réfèrent aux rubriques Installation type, page 8 et
Identification des composants, page 10. Les chiffres
dans les instructions suivantes réfèrent à la liste des
pièces, de la page 21 à la page 24.
1. Tourner l’indicateur (41) du compteur dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre pour choisir le
volume voulu.
1. Ouvrir les vannes d’arrêt (J et L) du liquide.
2. Mettre la pompe (F) en marche pour mettre
le système sous pression.
3. Régler la pression d’air vers le moteur de la pompe
de sorte que la pression du liquide ne dépasse
pas 103,4 bars (10,34 MPa; 1500 psi).
REMARQUE : Pour que la distribution soit précise dès
son début, tirer sur la gâchette pour évacuer tout l’air
prisonnier dans les conduites de liquide et le compteur.
4. Poursuivre l’opération avec les instructions décrites
dans les instructions des vannes d’arrêt préréglées,
automatiques ou manuelles.
2. Tourner la buse (101) à verrouillage automatique par
rotation dans le sens des aiguilles d’une montre pour
ouvrir la buse. Introduire la buse dans le récipient de
liquide et appuyer sur la gâchette (12).
REMARQUE : La gâchette se verrouille
automatiquement. Régler la gâchette de sorte que le
compteur ne puisse pas distribuer lorsqu’il est laissé
sans surveillance
Le compteur s’arrête automatiquement lorsque
la quantité déterminée de liquide a été débitée.
Vanne d’arrêt manuelle
REMARQUE : Régulièrement nettoyer la crépine (3a).
Voir Pièces, page 24.
RISQUE D’ÉCLABOUSSURE OU D’ÊTRE
ASPERGÉ
ATTENTION
Ne pas actionner la gâchette du compteur
lorsque la buse est fermée. Du liquide
s’accumulera derrière la buse. Du liquide peut fuir
de la buse et peut soudainement sortir en ouvrant
la buse. Si l’on actionne par accident la gâchette
du compteur quand la buse est fermée, diriger la
buse vers un seau à déchets et lentement ouvrir la
buse pour relâcher la pression et évacuer le liquide
qui s’est accumulé.
Pour ne pas endommager le compteur coûteux, ne
jamais tourner l’indicateur (41) du compteur manuel
en arrière (dans le sens des aiguilles d’une montre).
41
Arrêt automatique préréglé
REMARQUE : Régulièrement nettoyer la crépine (3a).
Voir Pièces, page 21.
ATTENTION
Le totalisateur totalise les quantités distribuées.
Pour ne pas endommager le compteur coûteux, ne
jamais tourner l’indicateur du compteur préréglé (41)
(FIG. 8) dans le sens des aiguilles d’une montre.
41
FIG. 8
334380F
FIG. 9
1. Tourner la buse (101) à verrouillage automatique par
rotation dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre pour ouvrir la buse. Introduire la buse dans le
récipient de liquide et appuyer sur la gâchette (12).
2. Observer le mouvement de l’indicateur (41) du
compteur sur le cadran (37) du compteur. Lâcher
la gâchette (12) lorsque quantité voulue de liquide
a été débitée.
3. Tourner l’indicateur (41) du compteur dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre pour le faire
revenir à « 0 » avant de distribuer de nouveau.
Voir FIG. 9.
13
Dépannage
Dépannage
Relâcher la pression, page 9, avant de vérifier quelque chose sur le compteur ou de le réparer.
Vérifier si toutes les vannes, toutes les commandes et la pompe fonctionnent correctement.
Problème
Cause
La crépine (3a) bouchée.
Débit lent ou pas de débit.
Le compteur fuit par la buse à
verrouillage par rotation.
•
14
Important : bien faire une
distinction entre les deux
causes de ce problème. Une
nouvelle buse ne résoudra PAS
une fuite de liquide due à une
vanne défectueuse.
Solution
1.
Relâcher la pression, page 9.
2.
Déposer le compteur du tuyau.
3.
Nettoyer ou remplacer la crépine
(3a).
4.
Remettre le compteur sur le tuyau
(voir « Installation du compteur »,
page 11).
5.
Si le problème persiste, contacter
son distributeur Graco pour une
réparation ou un changement.
La pression de pompe est basse.
Augmenter la pression de la pompe.
La buse à verrouillage par rotation n’est pas
entièrement ouverte.
Braquer la buse sur un seau.
Entièrement ouvrir la buse.
Ne pas lancer le compteur tant que la
buse est fermée ! Si l’on actionne par
accident la gâchette du compteur quand
la buse est fermée, diriger la buse vers
un seau à déchets et lentement ouvrir la
buse pour relâcher la pression et
évacuer le liquide qui s’est accumulé.
Une vanne d’arrêt (J ou L) n’est pas
complètement ouverte (page 10).
Entièrement ouvrir la vanne d’arrêt
(J ou L).
Un corps étranger reste calé dans le corps du
compteur.
Contacter son distributeur Graco pour
une réparation ou un remplacement.
Un joint d’étanchéité de la buse à verrouillage
par rotation est endommagé.
Remplacer la buse. Voir l’étape a de la
procédure d’installation, page 12.
La vanne est endommagée ou a des joints
bouchés.
Nettoyer ou remplacer l’ensemble de la
vanne.
334380F
Dépannage
Problème
Cause
Le raccord tournant n’est pas bien relié au
tuyau.
Enrouler les filetages du tuyau avec
du ruban en PTFE (laisser au moins
2 filetages à nu pour que le courant
puisse continuer de passer) ou enduire
ces filetages avec du produit
d’étanchéité, puis resserrer le raccord.
Voir l’étape 2 de la procédure
d’installation, page 11.
Mauvais raccord entre le raccord tournant et
le boîtier du compteur.
Serrer le raccord à un couple de 27–
34 N•m (20–25 pi. -lbs).
Des joints du raccord tournant sont détériorés
et fuient.
Remplacer le raccord tournant.
Le compteur fuit par le raccord
tournant.
334380F
Solution
15
Entretien
Entretien
Nettoyage/réparation de la partie
de liquide
REMARQUE : Ne pas démonter en même temps
la partie de liquide et la partie de comptage.
D’abord remonter la partie de liquide avant d’enlever
la partie de comptage.
19 18
FIG. 12
1. Relâcher la pression, page 9.
6. Introduire un tournevis dans l’encoche de l’ensemble
(19) du piston et enlever le couvercle (19d) du piston
en faisant levier. Voir FIG. 13. Déposer toutes les
pièces.
2. Fermer la vanne d’arrêt (L) du liquide.
3. Déposer la buse (101) et la rallonge (102).
19d
101
19
102
FIG. 13
7. Nettoyer les pièces (19a à g) et les sécher à l’air
comprimé.
FIG. 10
4. Tourner le couvercle (17) du compteur dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre pour le dévisser et
l’enlever du corps du compteur.
8. Remonter l’ensemble (19) du piston et le mettre
dans le compteur.
9. Revisser le couvercle (17) sur le corps du compteur.
Serrer à un couple de 14,9 à 18,9 N•m
(11 à 14 pi. lbs).
10. Monter la buse et l’ensemble de la rallonge
(101 et 102).
17
FIG. 11
5. Déposer le joint (18) et l’ensemble du piston (19). Si
l’ensemble du piston reste coller, légèrement taper le
corps contre une surface plate pour qu’il se détache
(FIG. 12).
16
Réparation de la partie de
comptage du compteur manuel
SDMM8
Démontage
REMARQUE : Ne pas démonter en même temps
la partie de liquide et la partie de comptage. D’abord
remonter la partie de liquide avant d’enlever la partie
de comptage.
334380F
Entretien
4. Avec une clé hexagonale, déposer la vis sans tête de
la cheville. Déposer la cheville (50), la goupille (51),
le ressort (53) et l’indicateur inférieur (52) (FIG. 16).
50
1. Relâcher la pression, page 9.
2. Déposer le couvercle (44), le petit anneau de retenue
(43), la goupille (41) de l’indicateur et le ressort (42)
de l’indicateur (FIG. 14).
43
51
52
53
44
42
41
FIG. 16
5. Déposer la grande bague d’attache (38),
puis le cadran (37) (FIG. 17).
38
FIG. 14
3. Déposer l’indicateur-aiguille (41), les ressorts (39) et
les goupilles (40) (FIG. 15).
37
41
39/40
FIG. 17
6. Avec une clé hexagonale de 2 mm, déposer la vis
sans tête (33) des roues dentées. Déposer les roues
dentées (32, 34, 35) (FIG. 18).
FIG. 15
34
35
33
32
FIG. 18
334380F
17
Entretien
7. Déposer tout l’ensemble de comptage (31) (FIG. 19).
3. Placer le cadran (37) et la grande bague d’attache
(38) (FIG. 22).
38
31
37
FIG. 19
FIG. 22
Remontage
4. Placer l’indicateur inférieur (52), le ressort (53),
la goupille (51) et la cheville (50) comme montré sur
la FIG. 23. Avec une clé hexagonale, visser et serrer
la vis sans tête de la cheville.
1. Placer l’ensemble de comptage (31).
50
31
51
52
53
FIG. 20
FIG. 23
2. Placer les roues dentées (32, 34, 35) comme montré
sur la FIG. 21. Avec une clé hexagonale de 2 mm,
visser et serrer la vis sans tête (33) des roues
dentées.
5. Placer l’indicateur-aiguille (41), les ressorts (39)
et les goupilles (40) comme montré sur la FIG. 24.
41
39/40
34
35
33
32
FIG. 24
FIG. 21
18
334380F
Entretien
6. Placer le petit anneau de retenue (43), la goupille
(41) de l’indicateur et le ressort (42) de l’indicateur.
Remettre le couvercle (44). (FIG. 25).
3. Déposer l’indicateur-aiguille (41), les ressorts (39)
et les goupilles (40) (FIG. 27).
41
43
44
39/40
42
41
FIG. 27
FIG. 25
4. Déposer la grande bague d’attache (38),
puis le cadran (37) (FIG. 28).
Réparation de la partie
de comptage du compteur
préréglé SDMP8
38
37
Démontage
REMARQUE : Ne pas démonter en même temps la
partie de liquide et la partie de comptage. D’abord
remonter la partie de liquide avant d’enlever la partie
de comptage.
FIG. 28
1. Relâcher la pression, page 9.
2. Déposer le couvercle (44), le petit anneau de retenue
(43), (FIG. 26).
5. Avec une clé hexagonale de 2 mm, déposer la vis
sans tête (33) des roues dentées. Déposer les roues
dentées (32, 34) (FIG. 29).
34
44
43
33
32
FIG. 29
FIG. 26
334380F
19
Entretien
6. Déposer tout l’ensemble de comptage (31) (FIG. 30).
3. Placer le cadran (37) et la grande bague d’attache
(38) (FIG. 33).
31
38
37
FIG. 30
Remontage
FIG. 33
1. Placer l’ensemble de comptage (31) (FIG. 31).
4. Placer l’indicateur-aiguille (41), les ressorts (39)
et les goupilles (40) comme montré sur la FIG. 34.
31
41
39/40
FIG. 34
FIG. 31
2. Placer les roues dentées (32, 34). Avec une clé
hexagonale de 2 mm, visser et serrer la vis sans tête
(33) des roues dentées. (FIG. 32).
5. Placer le petit anneau de retenue (43) et le couvercle
(44) (FIG. 35).
44
43
34
33
32
FIG. 32
FIG. 35
20
334380F
Données techniques
Données techniques
Compteurs manuels et préréglés
Débit*
Pression de service maximale
Poids
Compteur manuel
Compteur préréglé
Dimensions (sans rallonge) (voir page 29)
Longueur
Largeur
Hauteur du compteur manuel
Hauteur du compteur préréglé
Nombre max. de chiffres sur le totalisateur
Entrée
Sortie
Plage de température de service
Pièces en contact avec le produit
Compatible en matière de liquides
Perte de pression sur le compteur
Précision – compteur manuel : Huile
Précision – compteur manuel : Antigel
Précision – compteur préréglé : Huiles
ou antigel
Impérial
0,26 à 8 g/min
1500 psi
Métrique
1 à 30 l/min
10 MPa ; 103,4 bars
3,42 lbs
3,50 lbs
1,55 kg
1,58 kg
11,4 pouces
3,94 pouces
4,85 pouces
6,33 pouces
28,9 cm
10 cm
12,3 cm
16,08 cm
99 999 unités**
1/2-14 NPT
1/2-14 BSPP
1/2-14 BSPT
Bossage à joint torique, filetage droit 3/4-16
-50 °F à 160 °F
-45 °C à 70 °C
laiton, aluminium, acier inoxydable, TPE
antigel, huile pour engrenages, huile de carter
0,2 MPa (2 bars ;30 psi) à 15 l/min (4 g/min)
±1%
±3%
±3%
* Testé avec de l’huile de moteur 10W. Les débits varient suivant la pression, la température et la viscosité du produit
de pulvérisation.
** Revient à 00 000 après avoir atteint la valeur maximale.
334380F
21
Les pièces des compteurs manuels SDMM8
Les pièces des compteurs manuels SDMM8
Modèles 24U959, 24U960, 24U961, 24U956,
24U957, 24U958
Rep. A
28
Rep. B
33
44
Voir
rep. B
43
41
19g
35
19f
42
50
39
19c 40
19d
34
51
36
40
39
38
19b
52
39
40
37
19a
11
9
1 1
2
33
32
2 16
15
19
Voir rep. A
31
3b 3a
5
61 6
7 8
10
14
18
46
12
29
13
14
15
2 16
1 Serrer à un couple de 9 à 13 N.m (7 à 10 pi. lbs)
47
17 3
49
45
48
2 Serrer à un couple de 1,7 à 2,8 N.m (15 à 25 po. lbs)
3 Serrer à un couple de 14,9 à 18,9 N.m (11 à 14 pi. lbs)
22
334380F
Les pièces des compteurs manuels SDMM8
Les pièces des compteurs
manuels SDMM8
Modèles 24U959, 24U960, 24U961, 24U956, 24U957, 24U958
Rep.
Référence Description
1
RACCORD TOURNANT
Rep.
1
19g
Qté
ROUE DENTÉE, 21 dents
1
modèles 24U959, 24U956
28
24V467
KIT, ARBRE
1
24H383
modèles 24U960, 24U957
29
106560
JOINT, torique
1
24H382
modèles 24U961, 24U958
31
24U352
COMPTEUR
1
BOÎTIER, compteur
1
32
16X595
1
KIT, crépine, contient
3a et 3b
1
ROUE DENTÉE,
vis sans fin et pignon
33†
16X589
VIS, réglage M4 x 6
2
34
16X588
ROUE DENTÉE, jumelée,
14-32
1
256164
3a
CRÉPINE
10
3b
RONDELLE, ordinaire
10
5
Référence Description
238399
2
3
Qté
17J583
RESSORT, compression
1
35
16X586
ROUE DENTÉE, 42 dents
1
16X491
COUVERCLE, protecteur
1
CADRAN
1
6
17J584
SIÈGE, vanne
1
36
7
15U701
RESSORT, secondaire
1
37
8
15U700
POUSSOIR,
soulève-gâchette
1
16X597
modèles 24U959,
24U960, 24U961
9
16X485
SIÈGE, vanne
1
16X596
10
121412
JOINT TORIQUE,
garniture
1
modèles 24U956,
24U957, 24U958
38
16X498
ATTACHE, bague
1
11
277673
TIGE, poussoir
1
39†
16X583
3
12
15M886
GÂCHETTE
1
RESSORT, intérieur et
extérieur
13
191315
CAME
1
40†
16X592
GOUPILLE, intérieure et
extérieure
3
14
113574
JOINT, torique
2
41†
16X576
AIGUILLE, supérieure
1
15
191552
RONDELLE, plate
2
42†
16X584
1
16
110637
VIS, à métaux, tête
cylindrique bombée
2
RESSORT, extérieur,
indicateur
43†
17B784
BAGUE, retenue
1
17
16X493
COUVERCLE, boîtier
1
44†
16X575
COUVERCLE, aiguille
1
18
156633
JOINT, torique
1
45
15R013
VERROU, manette
1
KIT, piston, comprend
19a-19g
1
46
15R014
RESSORT, verrou
1
47
15R015
VERROU, bras
1
48
15R016
VERROU, goupille
1
19
24V470
QUARTS, modèles
24U959, 24U960, 24U961
24V471
LITRES, modèles
24U956, 24U957, 24U958
19a
PISTON, chambre
1
19b
PISTON, oscillant
1
19c
DIVISEUR
1
19d
ROUE DENTÉE,
couvercle
1
19e
ROULEAU (pas montré)
1
19f
ROUE DENTÉE, 10 dents
1
334380F
49
114680
GOUPILLE
1
50†
16X580
BOUCHON
1
51†
16X582
GOUPILLE, indicateur
extérieur
1
52†
16X578
AIGUILLE, inférieure,
fonte
1
53†
16X601
RESSORT (pas montré)
1
61
17J582
ENTRETOISE, tube
1
 Ces pièces sont comprises dans le kit 24V460
† Ces pièces sont comprises dans kit 24V474
 Ces pièces sont comprises dans le kit 24V473
23
Les pièces des compteurs préréglés SDMP8
Les pièces des compteurs préréglés SDMP8
Modèles 24U947, 24U948, 24U949, 24U950, 24U951, 24U952, 24U953, 24U954, 24U955
Rep. A
30
19g
Rep. B
19f
44
19a
Voir rep. B
43b
41
19c
34
35
19b
39
40
19d
42
51
38
39
50
40
11
46
3b
3a
45
37
43a
5
61
6
47
49
48
2 16
15
7
8
9 10 11
32
33
19
31
Voir
rep. A
2
18
12
14
52
15
13
28
17 3
14
16 2
1 Serrer à un couple de 9 à 13 N.m (7 à 10 pi. lbs)
2 Serrer à un couple de 1,7 à 2,8 N.m (15 à 25 po. lbs)
3 Serrer à un couple de 14,9 à 18,9 N.m (11 à 14 pi. lbs)
24
334380F
Les pièces des compteurs préréglés SDMP8
Les pièces des compteurs
préréglés SDMP8
Modèles 24U947, 24U948, 24U949, 24U950, 24U951, 24U952, 24U953, 24U954, 24U955
Rep.
Qté
Rep.
1
19b
PISTON, oscillant
1
modèles 24U947, 24U950,
24U953
19c
DIVISEUR
1
19d
PISTON, chambre
1
modèles 24U948, 24U951,
24U954
19e
ROULEAU (pas montré)
1
19f
ROUE DENTÉE, 10 dents
1
modèles 24U949, 24U952,
24U955
19g
ROUE DENTÉE, 21 dents
1
JOINT, torique
1
KIT, arbre
1
Référence Description
1
RACCORD TOURNANT
238399
24H383
24H382
BOÎTIER, compteur
1
KIT, crépine,
contient 3a et 3b
1
3a
CRÉPINE
1
3b
RONDELLE, ordinaire
1
2
3
256164
5
17J583
RESSORT, compression
1
6
17J584
SIÈGE, vanne
1
7
15U701
RESSORT, secondaire
1
8
15U700
POUSSOIR,
soulève-gâchette
1
9
16X485
SIÈGE, vanne
1
10
121412
JOINT TORIQUE,
garniture
1
11
277673
TIGE, poussoir
1
12
16Y317
GÂCHETTE
1
13
16X497
CAME
1
14
113574
JOINT, torique
2
15
191552
RONDELLE, plate
2
16
110637
VIS, à métaux, tête
cylindrique bombée
2
17
16X494
COUVERCLE, boîtier
18
156633
19
19a
334380F
28
Référence Description
106560
30
24V468
modèles 24U947, 24U948,
24U949, 24U953, 24U954,
24U955
24V469
modèles 24U950, 24U951,
24U952
31
COMPTEUR
24U354
modèles 24U947, 24U948,
24U949
24U353
modèles 24U950, 24U951,
24U952
24U352
modèles 24U953, 24U954,
24U955
32
ROUE DENTÉE,
vis sans fin et pignon
Qté
1
1
‡
16X594
modèles 24U947, 24U948,
24U949, 24U950, 24U951,
24U952

16X593
modèles 24U953, 24U954,
24U955
33‡
16X589
VIS, réglage
1
1
34
16X585
ROUE DENTÉE, 45 dents
1
JOINT, torique
1
35
16X490
COUVERCLE
1
KIT, piston, comprend
19a-19h
1
24V470
QUARTS, modèles
24U947, 24U948, 24U949
GALLONS, modèles
24U950, 24U951, 24U952
24V471
LITRES, modèles 24U953,
24U954, 24U955
ROUE DENTÉE,
couvercle
1
25
Les pièces des compteurs préréglés SDMP8
Rep.
36
Référence Description
16X587
16Y999
16X588
17A029
Qté
ROUE DENTÉE, jumelée
dents 11-44 (pas montrée)
Modèles 24U947, 24U948,
24U949, 24U953, 24U954,
24U955
1
ROUE DENTÉE, jumelée
dents 24-44 (pas montrée)
Modèles 24U950, 24U951,
24U952
1
ROUE DENTÉE, jumelée
dents 14-32 (pas montrée)
Modèles 24U950, 24U951,
24U952
1
ROUE DENTÉE, 11-42
dents (pas montrée)
Modèles 24U950, 24U951,
24U952
1
CADRAN
1
Référence Description
Qté
41
16X577
AIGUILLE
1
42
16X584
RESSORT, indicateur
extérieur
1
43
BAGUE, retenue
43a
16X611
1
43b
17B784
1
44
16X575
COUVERCLE, aiguille
1
45
16X606
SUPPORT, vanne,
gâchette
1
46
16X607
GOUPILLE, vis
1
47
16X613
RESSORT, verrouillage,
cliquet
1
GOUPILLE, verrouillage,
cliquet
1
48
49
16X610
VERROUILLAGE, cliquet
1
modèles 24U947, 24U948,
24U949
50
16X579
AIGUILLE, plaque
1
51
16X590
GOUPILLE
1
16X600
modèles 24U950, 24U951,
24U952
52
16X492
GÂCHETTE, protège-
1
61
17J582
ENTRETOISE, tube
1
16X598
modèles 24U953, 24U954,
24U955
37
16X599
38
16X498
ATTACHE, bague
1
39
16X583
RESSORT, indicateur
intérieur et extérieur
2
40
16X581
GOUPILLE, indicateur
intérieur et extérieur
2
26
Rep.
‡ Compris dans le kit 24V466
 Compris dans le kit 24V472
 Compris dans le kit 24V465
 Compris dans le kit 24V461
334380F
Kits avec buse (101) et rallonge (102)
Kits avec buse (101) et rallonge (102)
No de kit
Description
Type de liquide
255852*
Buse automatique, anti-gouttes,
à fermeture rapide avec rallonge rigide
Huile
255853*
Buse automatique, anti-gouttes,
fermeture rapide avec rallonge souple
Huile
24W641*
Buse automatique, anti-gouttes, fermeture
rapide, avec une rallonge rigide courte
Huile
255854
Buse anti-gouttes, fermeture rapide, avec
une rallonge rigide
Lubrifiant pour
engrenages
255855*
Buse anti-gouttes, fermeture rapide, avec
une rallonge rigide
Antigel
24W306*
Buse anti-gouttes, fermeture rapide, avec
une rallonge souple
Antigel
* Utilisées pour une distribution de maximum 22,7 l/min (5 g/min)
334380F
27
Les pièces de la buse (101)
Les pièces de la buse (101)
Référence
255459*
255460*
255470
Description
Qté
Buse automatique, anti-gouttes,
fermeture rapide
Type de liquide
Huile
• CORPS, buse
1
• JOINT TORIQUE, garniture
1
• RESSORT, compression
1
• JOINT TORIQUE, garniture
1
• TIGE, buse, vanne
1
• SIÈGE, vanne
1
Buse automatique, anti-gouttes, fermeture
rapide
Antigel
• CORPS, buse
1
• RESSORT, compression
1
• JOINT TORIQUE, garniture
1
• TIGE, buse, vanne
1
• JOINT TORIQUE, garniture
1
• SIÈGE, vanne
1
Lubrifiant pour
engrenages
Buse anti-gouttes, fermeture rapide
• Corps
1
• Corps, buse
1
• JOINT TORIQUE, garniture
1
• JOINT TORIQUE, garniture
1
• Cheville, creuse, hex.
1
* Utilisées pour une distribution de maximum 22,7 l/min (5 g/min)
28
334380F
Les pièces de la buse (101)
Dimensions
Compteur manuel
Compteur préréglé
16,1 cm (6,33 po.)
12,2 cm (4,8 po.)
12,2 cm (4,8 po.)
29,0 cm
(11,4 po.)
FIG. 36
334380F
29,0 cm
(11,4 po.)
FIG. 37
29
Garantie Graco de 5 ans sur les compteurs et vannes
Graco garantit que tout l’équipement mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom est exempt de défaut
de matériel et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, étendue ou limitée publiée par Graco,
Graco s’engage à réparer ou remplacer, pendant une période définie dans le tableau ci-dessous, à compter de la date de la vente, l’équipement
couvert par la présente garantie et estimé défectueux par Graco. Cette garantie s’applique uniquement si l’équipement est installé, utilisé et
entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco.
Garantie étendue de Graco de 5 ans sur les compteurs et vannes
Composants
Période de garantie
Composants structurels
5 ans
Composants électroniques
Pièces d’usure – comprenant mais sans s’y limiter les joints toriques,
les joints et les vannes
2 ans
1 an
Cette garantie ne couvre pas et Graco ne sera pas tenu responsable pour l’usure et la détérioration générales ou tout autre dysfonctionnement,
des dégâts ou de l’usure causés par une mauvaise installation, une mauvaise application ou utilisation, une abrasion, de la corrosion, un entretien
inapproprié ou incorrect, une négligence, un accident, une modification ou une substitution par des pièces ou composants qui ne portent
pas la marque Graco. Graco ne sera également pas tenu pour responsable en cas de mauvais fonctionnement, dommage ou usure dus
à l’incompatibilité de l’équipement Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou dus à une
mauvaise conception, fabrication, installation, utilisation ou un mauvais entretien desdits structures, accessoires, équipements ou matériaux
non fournis par Graco.
Cette garantie sera appliquée à condition que l’équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur agrée de Graco
pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses.
L’équipement sera renvoyé à l’acheteur original en port payé. Si l’examen de l’équipement ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication,
les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE,
COMPRENANT, MAIS SANS S’Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE.
La seule obligation de Graco et le seul recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront tels que décrits ci-dessus. L’acheteur
convient qu’aucun autre recours (pour, mais sans s’y limiter, des dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, perte de marché,
dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Tout défaut relevant de la garantie doit être
rapporté dans l’année (1 an) après la période de garantie, ou dans les deux mois (2) pour toutes les autres pièces.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE RELATIVE À LA QUALITÉ MARCHANDE ET A UNE FINALITÉ PARTICULIÈRE
EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR
GRACO. Ces articles vendus, mais pas fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, tuyaux, etc.) sont couverts par la
garantie, s’il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces
garanties.
En aucun cas, Graco ne sera tenu pour responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de
l’équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou utilisation de produits ou d’autres biens vendus au titre des présentes, que ce soit
en raison d’une violation contractuelle, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autre.
FOR GRACO CANADA CUSTOMERS
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into,
given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu
que la rédaction du présent document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés,
à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.
Informations Graco
Pour les informations les plus récentes sur les produits de Graco, consulter le site Internet www.graco.com.
POUR PASSER UNE COMMANDE, contacter son distributeur Graco ou téléphoner pour connaître le distributeur le plus proche.
Téléphone : 612-623-6928 ou appel gratuit : 1-800-533-9655, Fax : 612-378-3590
Tous les textes et figures présents dans le présent document reflètent les dernières
informations disponibles sur le produit au moment de la publication.
Graco se réserve le droit de faire des changements à tout moment et sans préavis.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 333492
Pour obtenir des informations sur les brevets, consulter la page www.graco.com/patents.
Graco Headquarters: Minneapolis
International Offices: Belgium, China, Japan, Korea
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Copyright 2014, Graco Inc. All Graco manufacturing locations are registered to ISO 9001.
www.graco.com
September 2018

Manuels associés