▼
Scroll to page 2
of
16
Manuel d’instructions – Liste de pièces Vanne de distribution SDV15 et XDV20 3A1232D FRA - Pour la distribution sans compteur d’huiles à base de pétrole et synthétiques Pression de service maximum de 1500 psi (10 MPa, 103,4 bars) Instructions de sécurité importantes Modèle SDV15 présenté Lire tous les avertissements et toutes les instructions de ce manuel. Conserver ces instructions. Modèles de vanne de distribution SDV15 TI1466a Tous les modèles incluent : raccord tournant 1/2 po npt(f) avec gâchette verrouillable en position ouverte N° pièce Rallonge Buses Type de liquide 247712 247713 247714 247715 247716 247717 Rigide Flexible Lubrifiant d’engrenages Rigide Flexible NÉANT Automatique anti-égouttement, fermeture rapide Automatique anti-égouttement, fermeture rapide Automatique anti-égouttement, fermeture rapide Automatique anti-égouttement, fermeture rapide Automatique anti-égouttement, fermeture rapide NÉANT Huile Huile Lubrifiant d’engrenages Antigel Antigel Tous Modèles de vanne sans compteur XDV20 Tous les modèles incluent une gâchette verrouillable en position ouverte et fermée N° pièce Raccord tournant Rallonge Buses Type de liquide 247718 247721 247722 247723 247724 247725 1/2 po npt (f) 1/2 po npt (f) 3/4 po npt (f) 3/4 po npt (f) 1/2 po npt (f) 3/4 po npt(f) Rigide Flexible Rigide Flexible NÉANT NÉANT Haut débit, anti-égouttement, fermeture rapide Haut débit, anti-égouttement, fermeture rapide Haut débit, anti-égouttement, fermeture rapide Haut débit, anti-égouttement, fermeture rapide NÉANT NÉANT Huile et antigel Huile et antigel Huile et antigel Huile et antigel Huile et antigel Huile et antigel Avertissements Avertissements Les avertissements suivants sont relatifs à la configuration, l’utilisation, la mise à la terre, l’entretien et la réparation de cet équipement. Le symbole du point d’exclamation vous alerte d’un avertissement général et le symbole de danger fait référence à des risques particuliers aux procédures. Se reporter à ces avertissements. Des avertissements supplémentaires spécifiques aux produits figurent dans d’autres sections de ce manuel là où ils sont requis. AVERTISSEMENT RISQUES D’INCENDIE ET D’EXPLOSION Lorsque des liquides inflammables sont présents dans la zone de travail, comme par exemple de l’essence et du liquide lave-glace, soyez conscients que les vapeurs inflammables sont susceptibles de causer l’incendie ou l’explosion. Pour empêcher tout incendie ou explosion : • N’utiliser l’équipement que dans des locaux bien ventilés. • Supprimer toutes les sources d’inflammation, telles que les cigarettes et les lampes électriques portatives. • Veiller à ce que la zone de travail ne comporte aucun débris, notamment des chiffons et des récipients de solvant ou d’essence déversés sur le sol ou ouverts. • Ne pas brancher ni débrancher de cordons d’alimentation électrique ni allumer ou éteindre la lumière en présence de vapeurs inflammables. • Mettre tous les appareils de la zone de travail à la terre. • N’utiliser que des flexibles mis à la terre. • En cas d’étincelle d’électricité statique ou de décharge électrique, arrêter le travail immédiatement. Ne pas utiliser le matériel tant que le problème n’a pas été identifié et résolu. • La présence d’un extincteur opérationnel est obligatoire dans la zone de travail. DANGERS EN CAS DE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT Toute mauvaise utilisation du matériel peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. • Ne pas utiliser l’appareil en cas de fatigue ou sous l’influence de drogue ou d’alcool. • Ne pas dépasser la pression de service maximum ou la température spécifiée de l’élément le plus faible du système. Se reporter aux caractéristiques techniques décrites dans les manuels de tous les équipements. • Utiliser des fluides et solvants compatibles avec les pièces en contact avec le produit de l’équipement. Se reporter aux caractéristiques techniques décrites dans les manuels de tous les équipements. Lire les avertissements du fabricant de fluide et de solvant. Pour plus d’informations sur le matériel, demander la fiche FDS auprès du distributeur ou revendeur. • Vérifier l’équipement tous les jours. Réparer ou remplacer immédiatement les pièces usées ou endommagées uniquement par des pièces de rechange d’origine du fabricant. • Ne pas modifier cet équipement. • Utiliser le matériel uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d’informations, contacter le distributeur. • Écarter les flexibles et câbles électriques des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en mouvement et des surfaces chaudes. • Ne pas plier ni trop cintrer les flexibles ni les utiliser pour tirer l’appareil. • Tenir les enfants et animaux à l’écart du site de travail. • Respecter toutes les règles de sécurité applicables. RISQUE DE LÉSION CUTANÉE Un jet de liquide sous haute pression provenant de la vanne de distribution, une fuite sur le tuyau ou un composant défectueux peuvent brûler la peau. La blessure peut avoir l’aspect d’une simple coupure, mais est en fait très sérieuse et peut entraîner une amputation. Consulter immédiatement un médecin pour une intervention chirurgicale. • Ne pas diriger la vanne de distribution vers une personne ou une partie du corps. • Ne pas mettre sa main devant la buse de distribution. • Ne jamais arrêter ou dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon. • Respecter la Procédure de décompression de ce manuel à chaque interruption de la pulvérisation et avant le nettoyage, la vérification ou l’entretien du matériel. 2 3A1232D Installation Installation Mise à la terre REMARQUE Ne pas utiliser de ruban de PTFE sur les joints de tuyauterie ; cela pourrait provoquer une perte de terre au niveau du joint. Cet équipement doit être mis à la terre. Une mise à la terre réduit le risque de décharge électrostatique ou de choc électrique en permettant au courant dû à une charge statique ou un court-circuit de s’échapper par ce fil. Pompe : suivre les recommandations du fabricant. Flexibles d’air et de fluide : n’utiliser que des flexibles mis à la terre. Procédure de décompression Le matériel reste sous pression jusqu’à ce que la pression soit libérée manuellement. Afin de réduire les risques de blessure grave dus au produit sous pression, à une pulvérisation accidentelle de la vanne de distribution ou à une projection de produit, toujours suivre la Procédure de décompression à chaque que vous : • • • Avez ordre de relâcher la pression Contrôlez, nettoyez ou entretenez un équipement quelconque du système Installez ou nettoyez des buses 1. Couper l’alimentation électrique de la pompe. 2. Déclencher le clapet dans un réservoir prévu à cet effet pour relâcher la pression. Compresseur d’air : suivre les recommandations du fabricant. 3. Ouvrir l’une des vannes pneumatiques principales de type purgeur et les vannes de décharge de fluide du système. Réservoir d’alimentation en fluide : respecter la réglementation locale. 4. Laisser la vanne de purge ouverte jusqu’à ce que vous soyez prêt à mettre le système sous pression. Pour maintenir la continuité de la terre pendant les opérations de rinçage ou de décompression, toujours maintenir la partie métallique du pistolet fermement contre les parois d’un seau métallique relié à la terre, puis actionner le pistolet. Si vous pensez que la buse de pulvérisation ou le flexible est bouché ou que la pression n’a pas été complètement relâchée après les opérations ci-dessus, desserrer TRÈS LENTEMENT l’écrou de fixation du garde-buse ou le raccord du flexible pour relâcher progressivement la pression, puis desserrer complètement. Déboucher le flexible ou la buse. Procédure de prémontage 1. Effectuer une décompression tel que décrit dans la procédure de décompression. 2. Fermer la vanne d’arrêt (A, FIG. 1). 3. Procéder à la mise à la terre du flexible, du dévidoir et de la console (voir la section Mise à la terre). 3A1232D 3 Installation Installation type Procédure d’installation La FIG. 1 représente une installation type. L’installation n’est donnée qu’à titre d’indication. Les composants représentés sont standard ; toutefois, il ne s’agit pas d’un système complet. Contacter le distributeur Graco pour une assistance dans la conception d’un système qui réponde à vos besoins particuliers. REMARQUE Dans le cas d’une nouvelle installation ou si les tuyauteries sont polluées, rincer ces dernières avant de monter la vanne de distribution. Ces vannes de distribution peuvent être montées en outre sur une console. REMARQUE • • 1. Effectuer une décompression, page 3. Ne pas utiliser cette vanne de distribution sur les consoles non-Graco. Dans le cas contraire, cela pourrait entraîner une action intempestive sur la gâchette alors que la vanne est à l’arrêt. Pour empêcher une pollution des tuyauteries, qui pourrait engendrer un dysfonctionnement ou une détérioration de l’équipement, rincer les tuyauteries avant de monter l’équipement sur le système. Les points 2 à 6 concernent la Procédure de rinçage. 2. Fermer la vanne d’arrêt produit (A) à chaque poste de distribution. 3. S’assurer que la vanne de sortie produit principale de la pompe est bien fermée, que la pression d’air vers le moteur de la pompe est réglée et que la vanne d’air est ouverte. Ouvrir lentement la vanne principale de fluide. 4. Mettre l’extrémité du flexible (sans vanne de distribution) dans un bac à huile usée. Fixer le flexible dans le bac pour éviter qu’il ne sorte pendant le rinçage. S’il existe plusieurs postes de distribution, d’abord rincer le poste le plus éloigné de la pompe et continuer en se rapprochant peu à peu de la pompe. C A D 5. Ouvrir lentement la vanne d’arrêt (A) à chaque poste de distribution. Laisser s’écouler une quantité d’huile suffisante pour garantir la propreté de l’ensemble du système. Fermer la vanne. 6. Renouveler l’Étape 5 pour tous les autres points de distribution. B Légende E ti11468_3 FIG. 1 Description A Vanne d’arrêt de fluide B Flexible C Flexible d’arrivée produit D Dévidoir à flexible E Vanne de distribution Un Kit détendeur thermique (non présenté) est requis. Il varie en fonction de la pompe sélectionnée. Voir la section Pièces, page 14 pour une liste des kits disponibles. 4 3A1232D Fonctionnement Installation existante 4. Enduire le filetage mâle du joint d’étanchéité du raccord du flexible de mastic à filetage. Visser le raccord du flexible sur le raccord tournant (6). Bien serrer. 1. Effectuer une décompression, page 3. 2. Desserrer et retirer le flexible de l’ancienne vanne de distribution (celle à remplacer). Installation existante ou nouvelle 5. Visser la buse (12) ou l’adaptateur sur la rallonge et serrer fermement. 6. Ouvrir toutes les vannes d’arrêt de distribution. Démarrer la pompe pour mettre le système sous pression. Pour les Étapes 3 à 5, voir la FIG. 2. 11a 3. Visser la rallonge (11) sur la sortie de la poignée de la vanne de distribution (1). Bien serrer. REMARQUE • Ne pas trop serrer la rallonge. • Visser la rallonge sur au moins trois tours complets. Placer la rallonge de sorte d’obtenir un alignement correct avec la poignée de la vanne (1) et serrer l’écrou (11a). 1 12 6 11 ti11466a FIG. 2 Fonctionnement Pour connaître les références des pièces figurant dans ces instructions, voir la section Pièces, page 8. Procédure de distribution 1. Ouvrir (ou déverrouiller) la buse. 2. Presser la gâchette (15) en direction du corps de vanne (1) pour ouvrir celle-ci et commencer la distribution. Pour réduire les risques de blessures graves, notamment par injection, ne jamais dépasser la pression de service maximum de la vanne utilisée ou de l’élément le plus faible de l’installation. La gâchette de la vanne de distribution XDV20 se verrouille automatiquement dès que vous la relâchez et doit être déverrouillée à chaque nouvelle distribution. 3. Verrouiller la vanne en position ouverte en maintenant la pression sur la gâchette (15) et en appuyant sur le bouton de verrouillage de cette dernière (14). Relâcher alors la gâchette. 4. Pour déverrouiller la gâchette (14), la presser (15) en direction du corps de vanne (1). 5. Relâcher la gâchette (15) pour arrêter la distribution. 6. Fermer (verrouiller) la buse. 3A1232D 5 Dépannage Dépannage Effectuer une décompression avant de contrôler ou de réparer la vanne de distribution. S’assurer que toutes les autres vannes et commandes ainsi que la pompe fonctionnent bien. Problème Débit produit lent ou absent Cause Le filtre est bouché La pression de pompe est basse La vanne d’arrêt n’est pas complètement ouverte Solution 1. Effectuer une décompression. 2. Nettoyer ou remplacer la crépine (4a) et la rondelle (4b). Commander Kit Filtre 256164. 3. Si le problème persiste, contacter le revendeur Graco pour une réparation ou un remplacement. Fuite d’huile au raccord tournant Le raccord tournant a du jeu Régler le couple du raccord tournant (6) entre 7 et 10 pieds-lb (9-13 N.m). Si le problème persiste, contacter le revendeur Graco pour une réparation ou un remplacement. Le joint torique est usé ou endommagé Remplacer le raccord tournant (6). Régler le couple entre 7 et 10 pieds-lb (9-13 N.m). Si le problème persiste, contacter le revendeur Graco pour une réparation ou un remplacement. L’huile goutte de la buse* La buse est endommagée ou obstruée Vérifier si la buse n’est pas endommagée ou obstruée. Remplacer en cas de défaillance. Fuite de la vanne Les joints toriques ou le siège de la vanne sont usés ou endommagés Remplacer les joints (9) et/ou le siège de la vanne (2). *Il est possible que du produit suinte dans le cas d’applications où le produit est susceptible de se dilater. 6 3A1232D Entretien Entretien Réparation de la poignée de la vanne L’extrémité large de la tige-poussoir (3) pénètre dans une encoche de la came (8) qui fait partie du mécanisme de la gâchette. Il est important de le savoir avant de démonter ou remonter des pièces. 8. Lubrifier la came (8) et l’introduire dans la poignée (1) en veillant à ce que l’encoche soit orientée comme sur la FIG. 3. S’assurer que l’extrémité large de la tige-poussoir (3) est bien logée dans l’encoche de la came. 9. Replacer les vis (7) et les joints (9). Régler le couple entre 15 et 25 pouces-lb (1,7 à 2,8 N•m). 10. Remplacer le raccord tournant (6). Régler le couple entre 7 et 10 po-lb (31 et 44 N•m). Remplacement du filtre Commandez Kit Filtre 256164. 1. Effectuer une décompression, page 3. 2. Pour remplacer les joints (9), la came (8) ou la tige-poussoir (3), démonter le raccord tournant (6) et les pièces internes. La came doit être démontée pour pouvoir extraire la tige-poussoir de la sortie de la vanne. 1. Effectuer une décompression, page 3. 3. Retirer les vis (7) et rondelles (10) et démonter la gâchette (15). 2. Dévisser le raccord du flexible du raccord tournant (6). 4. Sortir la came (8) de la poignée (1). 3. Retirer le raccord tournant (6) de la poignée de la vanne (1). 5. Remplacer les joints (9) et/ou la came (8). 6. Remplacer toutes les pièces usées ou cassées. 7. Remonter les pièces intérieures. Se reporter à la FIG. 3 pour l’ordre d’installation et l’orientation correcte des pièces. Introduire la tige-poussoir (3) par la sortie de la poignée de vanne avant de monter la came (8). 4. Retirer la crépine (4a) et la rondelle (4b) à l’intérieur du raccord tournant (6). 5. Remplacer la rondelle (4b) et la crépine (4a). Se reporter à la FIG. 4 pour vérifier l’orientation correcte du filtre dans le raccord tournant. 1 7 10 3 4b 8 1 4a 6 10 7 9 ti12074a 15 6 FIG. 3 3A1232D FIG. 4 ti12073a 6. Visser le raccord du flexible sur le raccord tournant (6) et serrer. Régler le couple entre 7 et 10 po-lb (31 et 44 N•m). 7 Pièces Pièces Vannes de distribution SDV15 FN 1 N° pièce 15R709 2 3 4 4a 4b 6 7 8 9 10 11* 12* 191313 277673 256164 238399 110637 191315 113574 191552 Description POIGNÉE, vanne, utilisation standard SIÈGE, vanne TIGE, poussée KIT, filtre, inclut 4a et 4b CRÉPINE RONDELLE, serrage RACCORD TOURNANT, droit VIS, machine, à tête cyl. CAME JOINT, bague de section carrée RONDELLE, plate KIT, buse et rallonge, page 10 Qté 1 1 1 1 10 10 1 2 1 2 2 1 1 FN 13 14 15 16 18 20† 22 N° pièce 113924 15R526 191320 192106 113493 172479 15K672 25† 290180 Description RESSORT, compression VERROU, gâchette GÂCHETTE GUIDE, ressort RESSORT, compression ÉTIQUETTE, avertissement ADAPTATEUR, joint torique, modèle 247714 ÉTIQUETTE, attention Qté 1 1 1 1 1 1 1 1 *Ces pièces ne sont pas incluses dans le modèle 247717 † Non présenté 11 1 Régler le couple entre 7 et 10 pieds-lb (9 et 13 N•m) 2 Régler le couple entre 15 et 25 po-lb (1,7 et 2,8 N•m) 12 11 2 7 10 12 3 1 18 12 9 10 2 11 72 4b 4a 6 16 13 8 22 14 1 ti11467b 15 8 3A1232D Pièces Pièces Vannes sans compteur XDV20 No. 1 N° pièce 15M660 2 3 4 4a 4b 6 15U704 277673 256164 247344 6 247345 7 8 9 10 11* 12* 110637 191315 113574 191552 1 2 No. 13 14 15 16 17 18 20 22† 24 25 26† Description Qté POIGNÉE, vanne, utilisation 1 moyenne SIÈGE, soupape 1 TIGE, poussée 1 KIT, filtre, inclut 4a et 4b 1 CRÉPINE 10 RONDELLE, serrage 10 RACCORD TOURNANT, 1 modèle 247718, 247721, 247724 RACCORD TOURNANT, modèle 247722, 247723, 247725 VIS, machine, à tête cyl. 2 CAME 1 JOINT, bague de section carrée 2 RONDELLE, plate 2 1 KIT, buse et rallonge, page 10 1 N° pièce 114680 15R016 15M886 15R015 15R014 15R013 113493 172479 15U700 15U701 290180 Description GOUJON, goupille TAQUET, tige GÂCHETTE TAQUET, bras TAQUET, ressort TAQUET, levier RESSORT, compression ÉTIQUETTE, avertissement POUSSOIR, gâchette, levage RESSORT, secondaire ÉTIQUETTE, attention *Ces pièces ne sont pas incluses sur les modèles 247724 et 247725 † Non présenté 11 Régler le couple entre 7 et 10 pieds-lb (9 et 13 N•m) Régler le couple entre 15 et 25 po-lb (1,7 et 2,8•m) 11 2 7 3 12 10 1 9 8 24 2 10 2 16 17 4b 1 9 7 20 6 Qté 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 25 4a 13 18 14 15 6 3A1232D 1 ti12076a 9 Pièces Kits buse et rallonge SDV15 N° pièce Description Type de liquide *note d’illustration 255852* Buse automatique, anti-égouttement, à fermeture rapide, avec rallonge rigide. Huile ti11827 ti11826 255853* Buse automatique, anti-égouttement, à fermeture rapide, avec rallonge flexible Huile ti11827 ti11825 255854 Buse anti-égouttement, à fermeture rapide, avec rallonge rigide Lubrifiant d’engrenages ti11830 ti11831 ti12078a *Utilisé pour distribuer 5 gpm (22,7 lpm) ou moins. suite page suivante 10 3A1232D Pièces N° pièce Description Type de liquide *note d’illustration 255855* Buse anti-égouttement, à fermeture rapide, avec rallonge rigide ti11828 Antigel ti11826 255856* Buse anti-égouttement, à fermeture rapide, avec rallonge flexible Antigel ti11828 ti11825 255857 Buse anti-égouttement, à fermeture rapide, haut débit, avec rallonge rigide Huile et antigel ti11829 ti11826 255858 Buse anti-égouttement, à fermeture rapide, haut débit, avec rallonge flexible Huile et antigel ti11829 ti11825 *Utilisé pour distribuer 5 gpm (22,7 lpm) ou moins. 3A1232D 11 Pièces Kits buse SDV15 N° pièce Description 255459* Buse automatique, anti-égouttement, à fermeture rapide 255460* 255461 • CORPS, buse 1 • JOINT TORIQUE, étanchéité 1 • RESSORT, compression 1 • JOINT TORIQUE, étanchéité 1 • TIGE, buse, vanne 1 • SIÈGE, vanne 1 Huile Buse automatique, anti-égouttement, à fermeture rapide • CORPS, buse 1 • RESSORT, compression 1 • JOINT TORIQUE, étanchéité 1 • TIGE, tuyère, vanne, 1 • JOINT TORIQUE, étanchéité 1 • SIÈGE, vanne 1 Antigel Buse automatique, anti-égouttement, haut débit a • TIGE, buse, qté 1 b • CORPS, buse, qté 1 c • JOINT TORIQUE, étanchéité, qté 1 d • JOINT TORIQUE, étanchéité, qté 1 e • JOINT TORIQUE, étanchéité, qté 1 255470 Qté Type de liquide Huile et antigel Buse anti-égouttement, à fermeture rapide • Boitier 1 • Corps, buse 1 • JOINT TORIQUE, étanchéité 1 • JOINT TORIQUE, étanchéité, 1 • Prise, creuse, hex 1 Lubrifiant d’engrenages *Utilisé pour distribuer 5 gpm (22,7 lpm) ou moins. 12 3A1232D Pièces Kits buse et rallonge XDV20 N° pièce Description Type de liquide *note d’illustration 255921 Buse anti-égouttement, à fermeture rapide, haut débit avec rallonge rigide. Huile et antigel ti12680a 255859 Buse anti-égouttement, à fermeture rapide, haut débit avec rallonge flexible. Huile et antigel ti12679a Kits buse XDV20 N° pièce 255793 3A1232D Description Qté Type de liquide Buse anti-égouttement, à fermeture rapide, haut débit • JOINT TORIQUE, étanchéité 1 • JOINT TORIQUE, étanchéité 1 • CORPS, buse, haut débit 1 • JOINT TORIQUE, étanchéité 1 • TIGE, buse, utilisation intense 1 Huile et antigel 13 Caractéristiques techniques Kits détendeur thermique N° pièce 112353 235998 237601 237893 248296 238899 240429 248324 Description Pompe à membrane pour distribution de carburant, à vanne uniquement Mini Fire-Ball™ 225, 3:1 Fire-Ball 425, 3:1 Fire-Ball 300, 5:1 et Fire-Ball 425, 6:1 Fire-Ball 300, 5:1 et Fire-Ball 425, 6:1 (la même que 237893 sans adaptateur de bonde et raccord tournant. Inclut flexible 6 pieds) Pompe pneumatique à diaphragme Fire-Ball 425, 10:1 Fire-Ball 425, 10:1 (la même que 240429 sans adaptateur de bonde et raccord tournant. Inclut flexible 6 pieds) Débit (bar) PSI 50 psi (3,4 bars) 600 psi (41 bars) 600 psi (41 bars) 900 psi (62 bars) 900 psi (62 bars) 150 psi (10,4 bars) 1600 psi (110 bars) 1600 psi (110 bars) Caractéristiques techniques Débit maximum SDV15 XDV20 Pression de service maximale SDV15/XDV20 Poids SDV15/XDV20 Entrée Sortie SDV15 XDV20 Plage de température de service Pièces en contact avec le produit Compatibilité des produits 14 15 gpm (56,8 lpm) 20 gpm (75 lpm) 1500 psi (102 bars) 0,4 lb (0,18 kg) Voir le couvercle pour connaître le modèle et la configuration 3/4-16 bossage de joint torique à fil droit 7/8-14 joint torique à fil droit -40 °F et 180 °F (-40 °C et 82 °C) . . . Aluminium, Inox, CS, Acétal, Caoutchouc nitrile, TPE Antigel, lubrifiant d’engrenages, huile 3A1232D Remarques Remarques 3A1232D 15 Garantie standard de Graco Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom est exempt de défaut de matériel et de fabrication à la date d’achat par l’utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, étendue ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de cinq ans à compter de la date d’achat, toute pièce matérielle jugée défectueuse par Graco. Cette garantie s’applique uniquement si le matériel est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco. Cette garantie ne couvre pas, et Graco ne sera pas tenue responsable de la détérioration générale, ou de tout autre dysfonctionnement, dommage ou usure suite à une installation défectueuse, mauvaise application, abrasion, corrosion, maintenance inadéquate ou incorrecte, négligence, accident, manipulation ou substitution de pièces de composants d’une autre marque que Graco. Graco ne saurait être tenue responsable de tout dysfonctionnement, dommage ou usure dus à l’incompatibilité du matériel de Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou encore dus à un défaut de conception, de fabrication, d’installation, de fonctionnement ou d’entretien de structures, d’accessoires, d’équipements ou de matériaux non fournis par Graco. Cette garantie s’applique à condition que le matériel objet de la réclamation soit retourné, au frais de l’acheteur, à un distributeur Graco agréé pour la vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. Le matériel sera renvoyé, sans frais, à l’acheteur. Si la vérification du matériel ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main d’œuvre et du transport. CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S’Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE. La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute réclamation au titre de la garantie seront telles que définies ci-dessus. L’acheteur accepte qu’aucun autre recours (y compris, mais sans s’y limiter, dommages indirects ou consécutifs de perte de profit, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute réclamation au titre de la garantie doit être effectuée dans les deux (2) ans à compter de la date d’achat. GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE FINALITÉ PARTICULIÈRE POUR LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la garantie de leur fabricant, le cas échéant. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation relevant de ces garanties. En aucun cas, Graco ne sera tenue responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco des équipements mentionnés ou de la fourniture, de la performance, ou de l’utilisation de produits ou d’autres biens vendus avec, que ce soit en raison d’une violation de contrat, réclamation au titre de la garantie, négligence de Graco, ou autre. FOR GRACO CANADA CUSTOMERS The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées. Informations sur Graco POUR COMMANDER, contactez votre distributeur Graco ou appelez pour identifier votre distributeur le plus proche. Téléphone : 612-623-6928 ou appel gratuit : 1-800-533-9655, Télécopie : 612-378-3590 Toutes les données écrites et visuelles contenues dans ce document reflètent les plus récentes informations sur le produit disponibles au moment de la publication. Graco se réserve le droit de procéder à des modifications à tout moment sans préavis. Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 312789 Siège social de Graco : Minneapolis Bureaux à l’étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée GRACO INC. P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440-1441 Copyright 2008, Graco Inc. respecte la norme I.S. EN ISO 9001 www.graco.com 5/2008, révisé en 11/2008