Graco 3A1232D, SDV15 and XDV20 Dispense Valve Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
16 Des pages
Graco 3A1232D, SDV15 and XDV20 Dispense Valve Mode d'emploi | Fixfr
Manuel d’instructions – Liste de pièces
Vanne de distribution SDV15
et XDV20
3A1232D
FRA
- Pour la distribution sans compteur d’huiles à base de pétrole et synthétiques Pression de service maximum de 1500 psi (10 MPa, 103,4 bars)
Instructions de sécurité importantes
Modèle SDV15 présenté
Lire tous les avertissements et toutes les instructions
de ce manuel. Conserver ces instructions.
Modèles de vanne de distribution SDV15
TI1466a
Tous les modèles incluent : raccord tournant 1/2 po npt(f) avec gâchette verrouillable en position ouverte
N° pièce
Rallonge
Buses
Type de liquide
247712
247713
247714
247715
247716
247717
Rigide
Flexible
Lubrifiant d’engrenages
Rigide
Flexible
NÉANT
Automatique anti-égouttement, fermeture rapide
Automatique anti-égouttement, fermeture rapide
Automatique anti-égouttement, fermeture rapide
Automatique anti-égouttement, fermeture rapide
Automatique anti-égouttement, fermeture rapide
NÉANT
Huile
Huile
Lubrifiant d’engrenages
Antigel
Antigel
Tous
Modèles de vanne sans compteur XDV20
Tous les modèles incluent une gâchette verrouillable en position ouverte et fermée
N° pièce
Raccord
tournant
Rallonge
Buses
Type de liquide
247718
247721
247722
247723
247724
247725
1/2 po npt (f)
1/2 po npt (f)
3/4 po npt (f)
3/4 po npt (f)
1/2 po npt (f)
3/4 po npt(f)
Rigide
Flexible
Rigide
Flexible
NÉANT
NÉANT
Haut débit, anti-égouttement, fermeture rapide
Haut débit, anti-égouttement, fermeture rapide
Haut débit, anti-égouttement, fermeture rapide
Haut débit, anti-égouttement, fermeture rapide
NÉANT
NÉANT
Huile et antigel
Huile et antigel
Huile et antigel
Huile et antigel
Huile et antigel
Huile et antigel
Avertissements
Avertissements
Les avertissements suivants sont relatifs à la configuration, l’utilisation, la mise à la terre, l’entretien et la réparation
de cet équipement. Le symbole du point d’exclamation vous alerte d’un avertissement général et le symbole de danger
fait référence à des risques particuliers aux procédures. Se reporter à ces avertissements. Des avertissements
supplémentaires spécifiques aux produits figurent dans d’autres sections de ce manuel là où ils sont requis.
AVERTISSEMENT
RISQUES D’INCENDIE ET D’EXPLOSION
Lorsque des liquides inflammables sont présents dans la zone de travail, comme par exemple
de l’essence et du liquide lave-glace, soyez conscients que les vapeurs inflammables sont susceptibles
de causer l’incendie ou l’explosion. Pour empêcher tout incendie ou explosion :
• N’utiliser l’équipement que dans des locaux bien ventilés.
• Supprimer toutes les sources d’inflammation, telles que les cigarettes et les lampes électriques portatives.
• Veiller à ce que la zone de travail ne comporte aucun débris, notamment des chiffons et des
récipients de solvant ou d’essence déversés sur le sol ou ouverts.
• Ne pas brancher ni débrancher de cordons d’alimentation électrique ni allumer ou éteindre
la lumière en présence de vapeurs inflammables.
• Mettre tous les appareils de la zone de travail à la terre.
• N’utiliser que des flexibles mis à la terre.
• En cas d’étincelle d’électricité statique ou de décharge électrique, arrêter le travail immédiatement.
Ne pas utiliser le matériel tant que le problème n’a pas été identifié et résolu.
• La présence d’un extincteur opérationnel est obligatoire dans la zone de travail.
DANGERS EN CAS DE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT
Toute mauvaise utilisation du matériel peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
• Ne pas utiliser l’appareil en cas de fatigue ou sous l’influence de drogue ou d’alcool.
• Ne pas dépasser la pression de service maximum ou la température spécifiée de l’élément le plus
faible du système. Se reporter aux caractéristiques techniques décrites dans les manuels de tous
les équipements.
• Utiliser des fluides et solvants compatibles avec les pièces en contact avec le produit de l’équipement.
Se reporter aux caractéristiques techniques décrites dans les manuels de tous les équipements.
Lire les avertissements du fabricant de fluide et de solvant. Pour plus d’informations sur le matériel,
demander la fiche FDS auprès du distributeur ou revendeur.
• Vérifier l’équipement tous les jours. Réparer ou remplacer immédiatement les pièces usées
ou endommagées uniquement par des pièces de rechange d’origine du fabricant.
• Ne pas modifier cet équipement.
• Utiliser le matériel uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d’informations, contacter
le distributeur.
• Écarter les flexibles et câbles électriques des zones de circulation, des bords coupants, des pièces
en mouvement et des surfaces chaudes.
• Ne pas plier ni trop cintrer les flexibles ni les utiliser pour tirer l’appareil.
• Tenir les enfants et animaux à l’écart du site de travail.
• Respecter toutes les règles de sécurité applicables.
RISQUE DE LÉSION CUTANÉE
Un jet de liquide sous haute pression provenant de la vanne de distribution, une fuite sur le tuyau
ou un composant défectueux peuvent brûler la peau. La blessure peut avoir l’aspect d’une simple
coupure, mais est en fait très sérieuse et peut entraîner une amputation. Consulter immédiatement
un médecin pour une intervention chirurgicale.
• Ne pas diriger la vanne de distribution vers une personne ou une partie du corps.
• Ne pas mettre sa main devant la buse de distribution.
• Ne jamais arrêter ou dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon.
• Respecter la Procédure de décompression de ce manuel à chaque interruption de la pulvérisation
et avant le nettoyage, la vérification ou l’entretien du matériel.
2
3A1232D
Installation
Installation
Mise à la terre
REMARQUE
Ne pas utiliser de ruban de PTFE sur les joints
de tuyauterie ; cela pourrait provoquer une perte
de terre au niveau du joint.
Cet équipement doit être mis à la terre. Une mise
à la terre réduit le risque de décharge électrostatique
ou de choc électrique en permettant au courant dû à une
charge statique ou un court-circuit de s’échapper par ce fil.
Pompe : suivre les recommandations du fabricant.
Flexibles d’air et de fluide : n’utiliser que des flexibles
mis à la terre.
Procédure de décompression
Le matériel reste sous pression jusqu’à ce que la
pression soit libérée manuellement. Afin de réduire les
risques de blessure grave dus au produit sous pression,
à une pulvérisation accidentelle de la vanne de distribution
ou à une projection de produit, toujours suivre la
Procédure de décompression à chaque que vous :
•
•
•
Avez ordre de relâcher la pression
Contrôlez, nettoyez ou entretenez un équipement
quelconque du système
Installez ou nettoyez des buses
1. Couper l’alimentation électrique de la pompe.
2. Déclencher le clapet dans un réservoir prévu à cet
effet pour relâcher la pression.
Compresseur d’air : suivre les recommandations
du fabricant.
3. Ouvrir l’une des vannes pneumatiques principales
de type purgeur et les vannes de décharge de fluide
du système.
Réservoir d’alimentation en fluide : respecter
la réglementation locale.
4. Laisser la vanne de purge ouverte jusqu’à ce que
vous soyez prêt à mettre le système sous pression.
Pour maintenir la continuité de la terre pendant les
opérations de rinçage ou de décompression, toujours
maintenir la partie métallique du pistolet fermement
contre les parois d’un seau métallique relié à la terre,
puis actionner le pistolet.
Si vous pensez que la buse de pulvérisation ou le
flexible est bouché ou que la pression n’a pas été
complètement relâchée après les opérations ci-dessus,
desserrer TRÈS LENTEMENT l’écrou de fixation
du garde-buse ou le raccord du flexible pour relâcher
progressivement la pression, puis desserrer
complètement. Déboucher le flexible ou la buse.
Procédure de prémontage
1. Effectuer une décompression tel que décrit dans
la procédure de décompression.
2. Fermer la vanne d’arrêt (A, FIG. 1).
3. Procéder à la mise à la terre du flexible, du dévidoir
et de la console (voir la section Mise à la terre).
3A1232D
3
Installation
Installation type
Procédure d’installation
La FIG. 1 représente une installation type. L’installation
n’est donnée qu’à titre d’indication. Les composants
représentés sont standard ; toutefois, il ne s’agit pas
d’un système complet. Contacter le distributeur Graco
pour une assistance dans la conception d’un système
qui réponde à vos besoins particuliers.
REMARQUE
Dans le cas d’une nouvelle installation ou si les
tuyauteries sont polluées, rincer ces dernières avant
de monter la vanne de distribution.
Ces vannes de distribution peuvent être montées
en outre sur une console.
REMARQUE
•
•
1. Effectuer une décompression, page 3.
Ne pas utiliser cette vanne de distribution sur les
consoles non-Graco. Dans le cas contraire, cela
pourrait entraîner une action intempestive sur
la gâchette alors que la vanne est à l’arrêt.
Pour empêcher une pollution des tuyauteries, qui
pourrait engendrer un dysfonctionnement ou une
détérioration de l’équipement, rincer les tuyauteries
avant de monter l’équipement sur le système.
Les points 2 à 6 concernent la Procédure de rinçage.
2. Fermer la vanne d’arrêt produit (A) à chaque poste
de distribution.
3. S’assurer que la vanne de sortie produit principale
de la pompe est bien fermée, que la pression d’air
vers le moteur de la pompe est réglée et que la
vanne d’air est ouverte. Ouvrir lentement la vanne
principale de fluide.
4. Mettre l’extrémité du flexible (sans vanne
de distribution) dans un bac à huile usée. Fixer
le flexible dans le bac pour éviter qu’il ne sorte
pendant le rinçage. S’il existe plusieurs postes de
distribution, d’abord rincer le poste le plus éloigné
de la pompe et continuer en se rapprochant peu
à peu de la pompe.
C
A
D
5. Ouvrir lentement la vanne d’arrêt (A) à chaque
poste de distribution. Laisser s’écouler une quantité
d’huile suffisante pour garantir la propreté de
l’ensemble du système. Fermer la vanne.
6. Renouveler l’Étape 5 pour tous les autres points
de distribution.
B
Légende
E
ti11468_3
FIG. 1
Description
A
Vanne d’arrêt de fluide
B
Flexible
C
Flexible d’arrivée produit
D
Dévidoir à flexible
E
Vanne de distribution
Un Kit détendeur thermique (non présenté) est requis.
Il varie en fonction de la pompe sélectionnée. Voir
la section Pièces, page 14 pour une liste des kits
disponibles.
4
3A1232D
Fonctionnement
Installation existante
4. Enduire le filetage mâle du joint d’étanchéité
du raccord du flexible de mastic à filetage. Visser
le raccord du flexible sur le raccord tournant (6).
Bien serrer.
1. Effectuer une décompression, page 3.
2. Desserrer et retirer le flexible de l’ancienne vanne
de distribution (celle à remplacer).
Installation existante ou nouvelle
5. Visser la buse (12) ou l’adaptateur sur la rallonge
et serrer fermement.
6. Ouvrir toutes les vannes d’arrêt de distribution.
Démarrer la pompe pour mettre le système
sous pression.
Pour les Étapes 3 à 5, voir la FIG. 2.
11a
3. Visser la rallonge (11) sur la sortie de la poignée
de la vanne de distribution (1). Bien serrer.
REMARQUE
•
Ne pas trop serrer la rallonge.
•
Visser la rallonge sur au moins trois tours complets.
Placer la rallonge de sorte d’obtenir un alignement
correct avec la poignée de la vanne (1) et serrer
l’écrou (11a).
1
12
6
11
ti11466a
FIG. 2
Fonctionnement
Pour connaître les références des pièces figurant dans
ces instructions, voir la section Pièces, page 8.
Procédure de distribution
1. Ouvrir (ou déverrouiller) la buse.
2. Presser la gâchette (15) en direction du corps
de vanne (1) pour ouvrir celle-ci et commencer
la distribution.
Pour réduire les risques de blessures graves,
notamment par injection, ne jamais dépasser
la pression de service maximum de la vanne utilisée
ou de l’élément le plus faible de l’installation.
La gâchette de la vanne de distribution XDV20
se verrouille automatiquement dès que vous
la relâchez et doit être déverrouillée à chaque
nouvelle distribution.
3. Verrouiller la vanne en position ouverte
en maintenant la pression sur la gâchette (15)
et en appuyant sur le bouton de verrouillage
de cette dernière (14). Relâcher alors la gâchette.
4. Pour déverrouiller la gâchette (14), la presser (15)
en direction du corps de vanne (1).
5. Relâcher la gâchette (15) pour arrêter la distribution.
6. Fermer (verrouiller) la buse.
3A1232D
5
Dépannage
Dépannage
Effectuer une décompression avant de contrôler
ou de réparer la vanne de distribution. S’assurer que
toutes les autres vannes et commandes ainsi que
la pompe fonctionnent bien.
Problème
Débit produit lent ou absent
Cause
Le filtre est bouché
La pression de pompe est basse
La vanne d’arrêt n’est pas
complètement ouverte
Solution
1. Effectuer une décompression.
2. Nettoyer ou remplacer la crépine
(4a) et la rondelle (4b).
Commander Kit Filtre 256164.
3. Si le problème persiste, contacter
le revendeur Graco pour une
réparation ou un remplacement.
Fuite d’huile au raccord tournant
Le raccord tournant a du jeu
Régler le couple du raccord tournant
(6) entre 7 et 10 pieds-lb (9-13 N.m).
Si le problème persiste, contacter le
revendeur Graco pour une réparation
ou un remplacement.
Le joint torique est usé ou endommagé Remplacer le raccord tournant (6).
Régler le couple entre 7 et 10 pieds-lb
(9-13 N.m).
Si le problème persiste, contacter
le revendeur Graco pour une
réparation ou un remplacement.
L’huile goutte de la buse*
La buse est endommagée ou obstruée Vérifier si la buse n’est pas
endommagée ou obstruée.
Remplacer en cas de défaillance.
Fuite de la vanne
Les joints toriques ou le siège de
la vanne sont usés ou endommagés
Remplacer les joints (9) et/ou
le siège de la vanne (2).
*Il est possible que du produit suinte dans le cas d’applications où le produit est susceptible de se dilater.
6
3A1232D
Entretien
Entretien
Réparation de la poignée
de la vanne
L’extrémité large de la tige-poussoir (3) pénètre
dans une encoche de la came (8) qui fait partie
du mécanisme de la gâchette. Il est important
de le savoir avant de démonter ou remonter
des pièces.
8. Lubrifier la came (8) et l’introduire dans la poignée
(1) en veillant à ce que l’encoche soit orientée
comme sur la FIG. 3. S’assurer que l’extrémité large
de la tige-poussoir (3) est bien logée dans l’encoche
de la came.
9. Replacer les vis (7) et les joints (9). Régler le couple
entre 15 et 25 pouces-lb (1,7 à 2,8 N•m).
10. Remplacer le raccord tournant (6). Régler le couple
entre 7 et 10 po-lb (31 et 44 N•m).
Remplacement du filtre
Commandez Kit Filtre 256164.
1. Effectuer une décompression, page 3.
2. Pour remplacer les joints (9), la came (8)
ou la tige-poussoir (3), démonter le raccord
tournant (6) et les pièces internes. La came
doit être démontée pour pouvoir extraire
la tige-poussoir de la sortie de la vanne.
1. Effectuer une décompression, page 3.
3. Retirer les vis (7) et rondelles (10) et démonter
la gâchette (15).
2. Dévisser le raccord du flexible du raccord tournant (6).
4. Sortir la came (8) de la poignée (1).
3. Retirer le raccord tournant (6) de la poignée
de la vanne (1).
5. Remplacer les joints (9) et/ou la came (8).
6. Remplacer toutes les pièces usées ou cassées.
7. Remonter les pièces intérieures. Se reporter
à la FIG. 3 pour l’ordre d’installation et l’orientation
correcte des pièces.
Introduire la tige-poussoir (3) par la sortie de la
poignée de vanne avant de monter la came (8).
4. Retirer la crépine (4a) et la rondelle (4b) à l’intérieur
du raccord tournant (6).
5. Remplacer la rondelle (4b) et la crépine (4a). Se
reporter à la FIG. 4 pour vérifier l’orientation correcte
du filtre dans le raccord tournant.
1
7
10
3
4b
8
1
4a
6
10
7
9
ti12074a
15
6
FIG. 3
3A1232D
FIG. 4
ti12073a
6. Visser le raccord du flexible sur le raccord tournant
(6) et serrer. Régler le couple entre 7 et 10 po-lb
(31 et 44 N•m).
7
Pièces
Pièces
Vannes de distribution SDV15
FN
1
N° pièce
15R709
2
3
4
4a
4b
6
7
8
9
10
11*
12*
191313
277673
256164
238399
110637
191315
113574
191552
Description
POIGNÉE, vanne, utilisation
standard
SIÈGE, vanne
TIGE, poussée
KIT, filtre, inclut 4a et 4b
CRÉPINE
RONDELLE, serrage
RACCORD TOURNANT, droit
VIS, machine, à tête cyl.
CAME
JOINT, bague de section carrée
RONDELLE, plate
KIT, buse et rallonge, page 10
Qté
1
1
1
1
10
10
1
2
1
2
2
1
1
FN
13
14
15
16
18
20†
22
N° pièce
113924
15R526
191320
192106
113493
172479
15K672
25†
290180
Description
RESSORT, compression
VERROU, gâchette
GÂCHETTE
GUIDE, ressort
RESSORT, compression
ÉTIQUETTE, avertissement
ADAPTATEUR, joint torique,
modèle 247714
ÉTIQUETTE, attention
Qté
1
1
1
1
1
1
1
1
*Ces pièces ne sont pas incluses dans le modèle 247717
† Non présenté
11
1
Régler le couple entre
7 et 10 pieds-lb (9 et 13 N•m)
2
Régler le couple entre
15 et 25 po-lb (1,7 et 2,8 N•m)
12
11
2
7
10
12
3
1
18
12
9
10
2
11
72
4b
4a
6
16
13
8
22
14
1
ti11467b
15
8
3A1232D
Pièces
Pièces
Vannes sans compteur XDV20
No.
1
N° pièce
15M660
2
3
4
4a
4b
6
15U704
277673
256164
247344
6
247345
7
8
9
10
11*
12*
110637
191315
113574
191552
1
2
No.
13
14
15
16
17
18
20
22†
24
25
26†
Description
Qté
POIGNÉE, vanne, utilisation
1
moyenne
SIÈGE, soupape
1
TIGE, poussée
1
KIT, filtre, inclut 4a et 4b
1
CRÉPINE
10
RONDELLE, serrage
10
RACCORD TOURNANT,
1
modèle 247718, 247721,
247724
RACCORD TOURNANT,
modèle 247722, 247723,
247725
VIS, machine, à tête cyl.
2
CAME
1
JOINT, bague de section carrée
2
RONDELLE, plate
2
1
KIT, buse et rallonge, page 10
1
N° pièce
114680
15R016
15M886
15R015
15R014
15R013
113493
172479
15U700
15U701
290180
Description
GOUJON, goupille
TAQUET, tige
GÂCHETTE
TAQUET, bras
TAQUET, ressort
TAQUET, levier
RESSORT, compression
ÉTIQUETTE, avertissement
POUSSOIR, gâchette, levage
RESSORT, secondaire
ÉTIQUETTE, attention
*Ces pièces ne sont pas incluses sur les modèles
247724 et 247725
† Non présenté
11
Régler le couple entre
7 et 10 pieds-lb (9 et 13 N•m)
Régler le couple entre
15 et 25 po-lb (1,7 et 2,8•m)
11
2
7
3
12
10
1
9
8
24
2
10
2
16
17
4b
1
9
7
20
6
Qté
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
25
4a
13
18
14
15
6
3A1232D
1
ti12076a
9
Pièces
Kits buse et rallonge SDV15
N° pièce
Description
Type de liquide
*note d’illustration
255852*
Buse automatique, anti-égouttement,
à fermeture rapide, avec rallonge rigide.
Huile
ti11827
ti11826
255853*
Buse automatique, anti-égouttement,
à fermeture rapide, avec rallonge flexible
Huile
ti11827
ti11825
255854
Buse anti-égouttement, à fermeture rapide,
avec rallonge rigide
Lubrifiant
d’engrenages
ti11830
ti11831
ti12078a
*Utilisé pour distribuer 5 gpm (22,7 lpm) ou moins.
suite page suivante
10
3A1232D
Pièces
N° pièce
Description
Type de liquide
*note d’illustration
255855*
Buse anti-égouttement, à fermeture rapide,
avec rallonge rigide
ti11828
Antigel
ti11826
255856*
Buse anti-égouttement, à fermeture rapide,
avec rallonge flexible
Antigel
ti11828
ti11825
255857
Buse anti-égouttement, à fermeture rapide,
haut débit, avec rallonge rigide
Huile et antigel
ti11829
ti11826
255858
Buse anti-égouttement, à fermeture rapide,
haut débit, avec rallonge flexible
Huile et antigel
ti11829
ti11825
*Utilisé pour distribuer 5 gpm (22,7 lpm) ou moins.
3A1232D
11
Pièces
Kits buse SDV15
N° pièce
Description
255459*
Buse automatique, anti-égouttement, à fermeture rapide
255460*
255461
• CORPS, buse
1
• JOINT TORIQUE, étanchéité
1
• RESSORT, compression
1
• JOINT TORIQUE, étanchéité
1
• TIGE, buse, vanne
1
• SIÈGE, vanne
1
Huile
Buse automatique, anti-égouttement, à fermeture rapide
• CORPS, buse
1
• RESSORT, compression
1
• JOINT TORIQUE, étanchéité
1
• TIGE, tuyère, vanne,
1
• JOINT TORIQUE, étanchéité
1
• SIÈGE, vanne
1
Antigel
Buse automatique, anti-égouttement, haut débit
a
• TIGE, buse, qté 1
b
• CORPS, buse, qté 1
c
• JOINT TORIQUE, étanchéité, qté 1
d
• JOINT TORIQUE, étanchéité, qté 1
e
• JOINT TORIQUE, étanchéité, qté 1
255470
Qté Type de liquide
Huile et antigel
Buse anti-égouttement, à fermeture rapide
• Boitier
1
• Corps, buse
1
• JOINT TORIQUE, étanchéité
1
• JOINT TORIQUE, étanchéité,
1
• Prise, creuse, hex
1
Lubrifiant
d’engrenages
*Utilisé pour distribuer 5 gpm (22,7 lpm) ou moins.
12
3A1232D
Pièces
Kits buse et rallonge XDV20
N° pièce
Description
Type de liquide
*note d’illustration
255921
Buse anti-égouttement, à fermeture rapide,
haut débit avec rallonge rigide.
Huile et antigel
ti12680a
255859
Buse anti-égouttement, à fermeture rapide,
haut débit avec rallonge flexible.
Huile et antigel
ti12679a
Kits buse XDV20
N° pièce
255793
3A1232D
Description
Qté Type de liquide
Buse anti-égouttement,
à fermeture rapide, haut débit
• JOINT TORIQUE, étanchéité
1
• JOINT TORIQUE, étanchéité
1
• CORPS, buse, haut débit
1
• JOINT TORIQUE, étanchéité
1
• TIGE, buse, utilisation intense
1
Huile et antigel
13
Caractéristiques techniques
Kits détendeur thermique
N° pièce
112353
235998
237601
237893
248296
238899
240429
248324
Description
Pompe à membrane pour distribution
de carburant, à vanne uniquement
Mini Fire-Ball™ 225, 3:1
Fire-Ball 425, 3:1
Fire-Ball 300, 5:1 et Fire-Ball 425, 6:1
Fire-Ball 300, 5:1 et Fire-Ball 425, 6:1
(la même que 237893 sans adaptateur de bonde
et raccord tournant. Inclut flexible 6 pieds)
Pompe pneumatique à diaphragme
Fire-Ball 425, 10:1
Fire-Ball 425, 10:1 (la même que 240429
sans adaptateur de bonde et raccord tournant.
Inclut flexible 6 pieds)
Débit (bar) PSI
50 psi (3,4 bars)
600 psi (41 bars)
600 psi (41 bars)
900 psi (62 bars)
900 psi (62 bars)
150 psi (10,4 bars)
1600 psi (110 bars)
1600 psi (110 bars)
Caractéristiques techniques
Débit maximum
SDV15
XDV20
Pression de service maximale SDV15/XDV20
Poids SDV15/XDV20
Entrée
Sortie
SDV15
XDV20
Plage de température de service
Pièces en contact avec le produit
Compatibilité des produits
14
15 gpm (56,8 lpm)
20 gpm (75 lpm)
1500 psi (102 bars)
0,4 lb (0,18 kg)
Voir le couvercle pour connaître le modèle et la configuration
3/4-16 bossage de joint torique à fil droit
7/8-14 joint torique à fil droit
-40 °F et 180 °F (-40 °C et 82 °C)
. . . Aluminium, Inox, CS, Acétal, Caoutchouc nitrile, TPE
Antigel, lubrifiant d’engrenages, huile
3A1232D
Remarques
Remarques
3A1232D
15
Garantie standard de Graco
Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom est exempt de défaut
de matériel et de fabrication à la date d’achat par l’utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, étendue ou limitée, publiée par Graco, Graco
réparera ou remplacera, pendant une période de cinq ans à compter de la date d’achat, toute pièce matérielle jugée défectueuse par Graco.
Cette garantie s’applique uniquement si le matériel est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco.
Cette garantie ne couvre pas, et Graco ne sera pas tenue responsable de la détérioration générale, ou de tout autre dysfonctionnement,
dommage ou usure suite à une installation défectueuse, mauvaise application, abrasion, corrosion, maintenance inadéquate ou incorrecte,
négligence, accident, manipulation ou substitution de pièces de composants d’une autre marque que Graco. Graco ne saurait être tenue
responsable de tout dysfonctionnement, dommage ou usure dus à l’incompatibilité du matériel de Graco avec des structures, accessoires,
équipements ou matériaux non fournis par Graco ou encore dus à un défaut de conception, de fabrication, d’installation, de fonctionnement
ou d’entretien de structures, d’accessoires, d’équipements ou de matériaux non fournis par Graco.
Cette garantie s’applique à condition que le matériel objet de la réclamation soit retourné, au frais de l’acheteur, à un distributeur Graco agréé pour
la vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. Le matériel
sera renvoyé, sans frais, à l’acheteur. Si la vérification du matériel ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication, les réparations seront
effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main d’œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE,
COMPRENANT, MAIS SANS S’Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE.
La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute réclamation au titre de la garantie seront telles que définies
ci-dessus. L’acheteur accepte qu’aucun autre recours (y compris, mais sans s’y limiter, dommages indirects ou consécutifs de perte de profit,
perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute réclamation au titre
de la garantie doit être effectuée dans les deux (2) ans à compter de la date d’achat.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE FINALITÉ PARTICULIÈRE
POUR LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles
vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la garantie de leur
fabricant, le cas échéant. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation relevant de ces garanties.
En aucun cas, Graco ne sera tenue responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco des
équipements mentionnés ou de la fourniture, de la performance, ou de l’utilisation de produits ou d’autres biens vendus avec, que ce soit en raison
d’une violation de contrat, réclamation au titre de la garantie, négligence de Graco, ou autre.
FOR GRACO CANADA CUSTOMERS
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into,
given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la
rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite
de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.
Informations sur Graco
POUR COMMANDER, contactez votre distributeur Graco ou appelez pour identifier votre distributeur le plus proche.
Téléphone : 612-623-6928 ou appel gratuit : 1-800-533-9655, Télécopie : 612-378-3590
Toutes les données écrites et visuelles contenues dans ce document reflètent les plus récentes informations
sur le produit disponibles au moment de la publication.
Graco se réserve le droit de procéder à des modifications à tout moment sans préavis.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 312789
Siège social de Graco : Minneapolis
Bureaux à l’étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée
GRACO INC. P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440-1441
Copyright 2008, Graco Inc. respecte la norme I.S. EN ISO 9001
www.graco.com
5/2008, révisé en 11/2008

Manuels associés