Graco 312867T - SDM5 & SDM15 (Manuel) ; Compteurs SDP5 & SDP15 (Préréglés), Mode d’emploi, Français Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
44 Des pages
Graco 312867T - SDM5 & SDM15 (Manuel) ; Compteurs SDP5 & SDP15 (Préréglés), Mode d’emploi, Français Manuel utilisateur | Fixfr
MODE D’EMPLOI
SDM5 & SDM15 (Manuel) ;
Compteurs SDP5 &
SDP15 (Préréglés)
312867T
Pour une distribution dosée d’huiles et de liquides contenant un mélange de 50 %
d’antigel et 50 % d’eau.
Pour un usage professionnel uniquement.
Pas homologué pour une utilisation dans des endroits avec une atmosphère explosive
en Europe.
Pression de service maximale : 10 MPa (103 bars ; 1500 psi)
Pression de service maximale (mélange à 50/50 d’antigel et d’eau) ; 6,2 MPa (62 bars ; 900 psi)
Débit maximal : 53 l/min (14 g/min)
Liste des modèles – page 2
Consignes de sécurité importantes
Lire tous les avertissements et instructions
de ce manuel. Conserver ces instructions.
Représentation d’un
compteur préréglé
ATTENTION
Cette vanne de distribution a été conçue uniquement
pour la distribution de lubrifiants et d’antigel à base de
pétrole. Ne pas distribuer un solvant lave-glace avec
cette vanne de distribution.
ti11821
FR
Modèles
Modèles
Compteurs électroniques de distribution manuelle SDM5
2
Numéro
de modèle
Raccord
tournant
Description
de la rallonge
255348
1/2” npt(f)
Rallonge souple
Automatique, sans goutter,
fermeture rapide
Huile
255349
1/2” npt(f)
Rallonge pour
lubrifiant pour
engrenages
Sans goutter, fermeture rapide
Lubrifiant
pour
engrenages
255350
1/2” npt(f)
Rallonge rigide
Automatique, sans goutter,
fermeture rapide
Huile
255802
1/2” npt(f)
Rallonge rigide
Automatique, sans goutter,
fermeture rapide
Antigel
255803
1/2” npt(f)
Rallonge souple
Automatique, sans goutter,
fermeture rapide
Antigel
24H108
1/2-14 BSPP
Rallonge souple
Automatique, sans goutter,
fermeture rapide
Huile
24H110
1/2-14 BSPP
Rallonge pour
lubrifiant pour
engrenages
Sans goutter, fermeture rapide
Lubrifiant
pour
engrenages
24H112
1/2-14 BSPP
Rallonge rigide
Automatique, sans goutter,
fermeture rapide
Huile
24H130
1/2-14 BSPP
Rallonge rigide
Automatique, sans goutter,
fermeture rapide
Antigel
24H132
1/2-14 BSPP
Rallonge souple
Automatique, sans goutter,
fermeture rapide
Antigel
24H109
1/2-14 filetage
BSP cylindrique
Rallonge souple
Automatique, sans goutter,
fermeture rapide
Huile
24H111
1/2-14 filetage
BSP cylindrique
Rallonge pour
lubrifiant pour
engrenages
Sans goutter, fermeture rapide
Lubrifiant
pour
engrenages
24H113
1/2-14 filetage
BSP cylindrique
Rallonge rigide
Automatique, sans goutter, fermeture
rapide
Huile
24H131
1/2-14 filetage
BSP cylindrique
Rallonge rigide
Automatique, sans goutter, fermeture
rapide
Antigel
24H133
1/2-14 filetage
BSP cylindrique
Rallonge souple
Automatique, sans goutter, fermeture
rapide
Antigel
Buse
Type de
liquide
312867T
Modèles
Compteurs électroniques de distribution manuelle SDM15
Numéro de
modèle
Raccord
tournant
Description
de la rallonge
Buse
Type de liquide
255800
3/4” npt(f)
Rallonge rigide
Sans goutter, fermeture rapide
Huiles ou antigel
255801
3/4” npt(f)
Rallonge souple
Sans goutter, fermeture rapide
Huiles ou antigel
256836
1/2” npt(f)
Rallonge rigide
Sans goutter, fermeture rapide
Huiles ou antigel
256837
1/2” npt(f)
Rallonge souple
Sans goutter, fermeture rapide
Huiles ou antigel
24H126
3/4-14 BSPP
Rallonge rigide
Sans goutter, fermeture rapide
Huiles ou antigel
24H128
3/4-14 BSPP
Rallonge souple
Sans goutter, fermeture rapide
Huiles ou antigel
24H150
1/2-14 BSPP
Rallonge rigide
Sans goutter, fermeture rapide
Huiles ou antigel
24H152
1/2-14 BSPP
Rallonge souple
Sans goutter, fermeture rapide
Huiles ou antigel
24H127
3/4-14 filetage
BSP
cylindrique
Rallonge rigide
Sans goutter, fermeture rapide
Huiles ou antigel
24H129
3/4-14 filetage
BSP
cylindrique
Rallonge souple
Sans goutter, fermeture rapide
Huiles ou antigel
24H151
1/2-14 filetage
BSP
cylindrique
Rallonge rigide
Sans goutter, fermeture rapide
Huiles ou antigel
24H153
1/2-14 filetage
BSP
cylindrique
Rallonge souple
Sans goutter, fermeture rapide
Huiles ou antigel
312867T
3
Modèles
Compteurs électroniques de distribution préréglée SDP5
4
Numéro de
modèle
Raccord
tournant
Description
de la rallonge
255200
1/2” npt(f)
Rallonge rigide
Automatique, sans goutter,
fermeture rapide
Huile
255351
1/2” npt(f)
Rallonge souple
Automatique, sans goutter,
fermeture rapide
Huile
255352
1/2” npt(f)
Rallonge pour lubrifiant
pour engrenages
Sans goutter, fermeture rapide
Lubrifiant
pour
engrenages
255355
1/2” npt(f)
Rallonge rigide
Automatique, sans goutter,
fermeture rapide
Antigel
255356
1/2” npt(f)
Rallonge souple
Automatique, sans goutter,
fermeture rapide
Antigel
24H106
1/2” BSPP
Rallonge rigide
Automatique, sans goutter,
fermeture rapide
Huile
24H114
1/2” BSPP
Rallonge souple
Automatique, sans goutter,
fermeture rapide
Huile
24H116
1/2” BSPP
Rallonge pour lubrifiant
pour engrenages
Sans goutter, fermeture rapide
Lubrifiant
pour
engrenages
24H122
1/2” BSPP
Rallonge rigide
Automatique, sans goutter,
fermeture rapide
Antigel
24H124
1/2” BSPP
Rallonge souple
Automatique, sans goutter,
fermeture rapide
Antigel
24H107
1/2” BSPT
Rallonge rigide
Automatique, sans goutter,
fermeture rapide
Huile
24H115
1/2” BSPT
Rallonge souple
Automatique, sans goutter,
fermeture rapide
Huile
24H117
1/2” BSPT
Rallonge pour lubrifiant
pour engrenages
Sans goutter, fermeture rapide
Lubrifiant
pour
engrenages
24H123
1/2” BSPT
Rallonge rigide
Automatique, sans goutter,
fermeture rapide
Antigel
24H125
1/2” BSPT
Rallonge souple
Automatique, sans goutter,
fermeture rapide
Antigel
Buse
Type de
liquide
312867T
Modèles
Compteurs électroniques de distribution préréglée SDP15
Numéro de
modèle
Raccord
tournant
Description
de la rallonge
Buse
Type de liquide
255353
3/4” npt(f)
Rallonge rigide
Sans goutter, fermeture rapide
Huiles ou antigel
255354
3/4” npt(f)
Rallonge souple
Sans goutter, fermeture rapide
Huiles ou antigel
256838
1/2” npt(f)
Rallonge rigide
Sans goutter, fermeture rapide
Huiles ou antigel
256839
1/2” npt(f)
Rallonge souple
Sans goutter, fermeture rapide
Huiles ou antigel
24H118
3/4-14 BSPP
Rallonge rigide
Sans goutter, fermeture rapide
Huiles ou antigel
24H120
3/4-14 BSPP
Rallonge souple
Sans goutter, fermeture rapide
Huiles ou antigel
24H154
1/2-14 BSPP
Rallonge rigide
Sans goutter, fermeture rapide
Huiles ou antigel
24H156
1/2-14 BSPP
Rallonge souple
Sans goutter, fermeture rapide
Huiles ou antigel
24H119
3/4-14
filetage BSP
cylindrique
Rallonge rigide
Sans goutter, fermeture rapide
Huiles ou antigel
24H121
3/4-14
filetage BSP
cylindrique
Rallonge souple
Sans goutter, fermeture rapide
Huiles ou antigel
24H155
1/2-14
filetage BSP
cylindrique
Rallonge rigide
Sans goutter, fermeture rapide
Huiles ou antigel
24H157
1/2-14
filetage BSP
cylindrique
Rallonge souple
Sans goutter, fermeture rapide
Huiles ou antigel
312867T
5
Avertissements
Avertissements
Les avertissements suivants concernent l’installation, l’utilisation, la mise à la terre, l’entretien et la réparation
de cet équipement. Le symbole du point d’exclamation représente un avertissement général et le symbole
de danger fait référence aux risques particuliers liés à certaines procédures. Se reporter à ces avertissements.
D’autres avertissements spécifiques à des produits peuvent figurer dans le corps de ce manuel, le cas échéant.
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INJECTION CUTANÉE
Un jet de liquide sous haute pression provenant de la vanne de distribution, une fuite dans le tuyau ou
un composant brisé peuvent transpercer la peau. Une telle blessure par injection peut ressembler à une
simple coupure, mais il s’agit en fait d’une blessure grave qui peut même nécessiter une amputation.
Consulter immédiatement un médecin pour une intervention chirurgicale.
• Ne pas pointer la vanne de distribution sur une personne ou quelque partie du corps que ce soit.
• Ne pas mettre sa main devant la buse de distribution.
• Ne pas arrêter et ne pas dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon.
• Suivre la procédure de dépressurisation de ce manuel à chaque interruption de la pulvérisation et
avant le nettoyage, la vérification ou l’entretien du matériel.
RISQUES LIÉS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT
Une mauvaise utilisation peut causer des blessures graves, voire mortelles.
• Ne pas utiliser l’équipement lorsque l’on est fatigué ou sous l’influence de médicaments,
de drogues ou d’alcool.
• Ne pas dépasser la pression de service maximum ni les valeurs limites de température spécifiées
pour le composant le plus faible de l’équipement. Voir le chapitre Données techniques présent
dans tous les manuels des équipements.
• Utiliser des produits et solvants compatibles avec les pièces de l’équipement en contact avec
le produit. Voir le chapitre Données techniques présent dans tous les manuels des équipements.
Lire les avertissements du fabricant de produits et solvants. Pour plus d’informations sur le produit
de pulvérisation utilisé, demander sa fiche signalétique (MSDS) à son distributeur ou revendeur.
• Vérifier quotidiennement l’équipement. Réparer ou remplacer immédiatement toute pièce usée
ou endommagée – remplacer uniquement ces pièces par des pièces d’origine du fabricant.
• Ne pas transformer ou modifier l’équipement.
• Utiliser l’équipement uniquement pour effectuer les travaux pour lesquels il a été conçu.
Pour plus d’informations, contacter son distributeur.
• Tenir les tuyaux et câbles électriques à distance des zones de circulation, des bords coupants,
des pièces en mouvement et des surfaces chaudes.
• Ne pas tordre ou trop plier les tuyaux, ne pas utiliser les tuyaux pour soulever ou tirer l’équipement.
• Tenir les enfants et animaux à distance de la zone de travail.
• Observer tous les règlements de sécurité en vigueur.
SÉCURITÉ DE LA PILE
Une mauvaise manipulation de la pile peut causer une fuite, une explosion ou des brûlures :
• L’on doit utiliser le type de pile recommandé pour l’équipement utilisé.
• Le remplacement des piles peut produire des étincelles. Changer de pile uniquement dans un local
non dangereux loin de tout produit ou de vapeurs inflammables.
• Veiller à manipuler et à jeter la pile de façon appropriée – ne pas court-circuiter, charger, forcer,
décharger, démonter, écraser, transpercer, incinérer ou chauffer la pile à une température
supérieure à 85 °C (185 °F).
6
312867T
Avertissements
AVERTISSEMENT
RISQUES D’INCENDIE ET D’EXPLOSION
Lorsque des produits inflammables sont présents dans la zone de travail, par exemple de l’essence
et un liquide de lave-glace, garder à l’esprit que les vapeurs inflammables peuvent causer un incendie
ou une explosion. Pour éviter un incendie ou une explosion :
• Utiliser l’équipement uniquement dans des locaux bien aérés.
• Supprimer toutes les sources de feu, telles que les cigarettes et les lampes électriques portatives.
• Veiller à ce que la zone de travail ne comporte aucun débris, notamment des chiffons et des
récipients de solvant ou d’essence renversés sur le sol ou ouverts.
• Ne pas brancher ni débrancher les câbles d’alimentation ni allumer ou éteindre la lumière en
présence de vapeurs inflammables.
• Mettre à la terre tous les équipements présents dans la zone de travail.
• Utiliser uniquement des tuyaux mis à la terre.
• S’il y a des étincelles d’électricité statique ou en présence d’un choc électrique, arrêter
immédiatement l’appareil. Ne pas utiliser cet équipement tant que le problème n’a pas été identifié
et corrigé.
• Toujours avoir un extincteur en ordre de marche sur le site.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE
Porter un équipement de protection approprié dans la zone de travail pour réduire le risque de
grièvement se blesser, notamment aux yeux, aux oreilles (perte auditive) ou par brûlure ou inhalation de
vapeurs toxiques. Les équipements de protection comprennent ce qui suit, sans s’y limiter cependant :
• Des lunettes de protection et une protection auditive.
• Des masques respiratoires, des vêtements et gants de protection tels que recommandés par le
fabricant de produits et solvants.
PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE
Ce produit contient un produit chimique connu dans l’État de la Californie comme provoquant le cancer,
des malformations congénitales ou d’autres anomalies de reproduction. Se laver les mains après
manipulation.
312867T
7
Installation
Installation
Installations types (FIG. 1)
Support de fixation (FIG. 2)
L’installation type montrée sur la FIG. 1 est uniquement
donnée à titre indicatif. Il ne s’agit pas du schéma
d’un système complet. Contacter son distributeur Graco
pour qu’il puisse aider à configurer un système qui
correspond à vos besoins.
Le kit de support de fixation 249440 est disponible
pour poser la vanne de distribution sur une console.
ATTENTION
La vanne de distribution n’est pas conçue pour une
installation en continu. Ne pas installer avec une vanne
d’arrêt à la sortie du compteur. Ce type d’installation
pourrait endommager le couvercle du compteur.
B
D
E
ti11822
FIG. 2
Support de fixation sur fût (FIG. 3)
Le support de fixation 15B750 est disponible pour faire
reposer la vanne de distribution sur un fût.
C
A
ti11010a
FIG. 1
PIÈCE DESCRIPTION
A
Vanne de distribution à dosage électronique
B
Vanne d’arrêt du liquide
C
Tuyau
D
Tuyau d’admission de liquide de l’enrouleur de tuyau
E
Enrouleur de tuyau
ti11823
FIG. 3
Un kit de suppression thermique (pas montré) est requis.
Le kit nécessaire dépend de la pompe choisie. Voir le
chapitre Pièces, page 42, pour une liste des kits disponibles.
8
312867T
Installation
Procédure de décompression
Compresseur d’air : Suivre les recommandations
du fabricant.
Réservoir d’alimentation en produit de pulvérisation :
Respecter la réglementation locale en la matière.
Le matériel restera sous pression jusqu’à ce que la
pression soit libérée manuellement. Pour réduire le
risque de blessure grave due au produit sous pression,
par vaporisation accidentelle en provenance du pistolet
ou par projection de produit, exécuter cette procédure
de décompression chaque fois qu’il faut :
•
•
•
relâcher la pression ;
vérifier, nettoyer ou faire l’entretien
d’un équipement du système ;
mettre ou nettoyer des buses de liquide
ou le filtre à liquide.
Pour maintenir la continuité de la mise à la terre
pendant le rinçage ou lorsque l’on relâche la
pression : bien tenir la partie métallique de la vanne
de distribution contre le côté d’un seau métallique mis
à la terre, puis actionner la vanne.
Procédure de pré-installation
1. Relâcher la pression, page 9.
1. Couper l’alimentation électrique de la pompe
ou fermer la vanne à bille en amont.
2. Fermer la vanne d’arrêt (B, FIG. 1).
2. Actionner la vanne de distribution en dirigeant le jet
dans un conteneur de récupération pour relâcher
la pression.
3. Mettre le tuyau et l’enrouleur ou la console à la terre,
page 9. En utilisant du ruban PTFE, laisser au moins
2 fils dénudés. Les fils dénudés garantissent le
maintien de la mise à la terre.
3. Ouvrir toutes les vannes d’air principales de type
purgeur et les vannes de vidange de l’installation.
Procédure d’installation
4. Laisser la vanne de vidange ouverte jusqu’à ce que
l’on soit prêt pour mettre le système sous pression.
Mise à la terre
ATTENTION
•
•
DANGER D’INCENDIE : Les surfaces métalliques
conductrices sur le compteur ne doivent entrer en
contact avec aucune surface métallique chargée
positivement, y compris (sans s’y limiter), le borne
de démarrage de l’électrovanne, le borne de
l’alternateur ou le borne de la pile. Un tel contact
pourrait provoquer un arc électrique ou un incendie.
L’équipement doit être mis à la terre. La mise à la terre
réduit les risques d’électricité statique et de décharge
électrique grâce à un fil permettant au courant de
s’échapper dans le cas d’une accumulation d’électricité
statique ou de court-circuit.
Pompe : Suivre les recommandations du fabricant.
Tuyaux d’air et de produit : Uniquement utiliser des
tuyaux conducteurs. Vérifier la résistance électrique des
tuyaux. Si la résistance totale à la terre dépasse 29 MΩ,
immédiatement remplacer le tuyau.
312867T
Si s’agit d’une nouvelle installation ou si les
conduites de liquide sont sales, rincer les conduites
avant d’installer la vanne de dosage. Une conduite
sale peut créer une fuite dans la vanne.
Ne jamais distribuer de l’air comprimé avec le
compteur. Cela endommagerait le compteur.
Rinçage
S’il s’agit d’une installation existante, passer au chapitre
« Installation du compteur », page 10. La procédure
suivante, étapes 1–5, est la procédure de rinçage.
1. Fermer la vanne d’arrêt (B, FIG. 1, page 8) du liquide
à chaque point de distribution.
2. Vérifier les points suivants :
• la vanne principale de sortie de liquide
à la pompe est fermée ;
• la pression d’air vers le moteur de la pompe
est réglée ;
et
• la vanne d’air est ouverte.
9
Installation
3. Lentement ouvrir la vanne principale de fluide.
a. Placer l’extrémité du tuyau (sans vanne de
distribution connectée) dans un bac pour l’huile
usée.
b. Attacher le tuyau dans ce récipient pour qu’il ne
puisse pas en sortir durant le rinçage.
c. S’il y a plusieurs points de distribution, d’abord
rincer par le point de distribution le plus éloigné
de la pompe et avancer ainsi vers la pompe.
Installation de la rallonge du tuyau (FIG. 5)
b
20
a
4. Lentement ouvrir la vanne d’arrêt (B) du liquide au
point de distribution. Évacuer une quantité suffisante
d’huile de sorte que tout le système soit propre, puis
fermer la vanne.
5. Répéter l’étape 4 pour tous les autres points.
c
ti10615A
FIG. 5
ATTENTION
Installation du compteur (FIG. 4)
)
Ne pas utiliser du ruban en PTFE ou du produit
d'étanchéité pour filetages sur les filetages de
tuyau-rallonge (20). Ceci pourrait créer une fuite
au niveau de l’installation.
1.
1. Relâcher la pression, page 9.
a
32
31
a. Desserrer le boulon (a) jusqu’à ce qu’il soit
complètement démonté des filetages de tuyau.
b. Visser la rallonge (20) à fond dans le boîtier (b).
c. Aligner la rallonge (20) sur le boîtier et la poignée
(c) du compteur.
d. Bien serrer l’écrou (a).
ti10983a
FIG. 4
2. Faire glisser le sabot (32) du raccord tournant en
arrière, au-dessus du tuyau, en commençant par la
petite extrémité, pour accéder au raccord tournant (a).
3. Enduire les filetages mâles du raccord du tuyau
avec un produit d’étanchéité pour filetages. Visser
le raccord du tuyau dans le raccord tournant (31) du
compteur. Utiliser deux clés pour bien serrer (FIG. 4).
Veiller à bien laisser sécher le mastic, conformément
aux recommandations du fabricant, avant de laisser
pénétrer le produit dans le système.
10
312867T
Installation
Installation de la buse (FIG. 6)
33
20
ti10615A
FIG. 6
1.
a. Visser la nouvelle buse (33) sur la rallonge (20).
b. Avec une clé anglaise, bien serrer les côtés de la
bague manchon de la buse.
•
Serrer la buse uniquement à l’aide d’une clé
sur les pans de la bague de la buse.
•
Ne pas démonter la bague de la buse.
Un démontage pourrait affecter les
performances de la buse.
2. Ouvrir la buse à verrouillage par rotation et toutes les
vannes d’arrêt de fluide. Mettre la pompe en marche
pour mettre le système sous pression. Pour obtenir
des informations exhaustives sur le fonctionnement
du compteur, voir « Écrans de fonctionnement,
Distribution », soit dans le Manuel, soit dans les
instructions relatives au Mode Préréglage à partir de
la page 21.
3. Pour que la distribution soit précise, purger l’air
de toutes les conduites de produit et vannes de
distribution avant de les utiliser.
4. Régler le débit du système sur la valeur souhaitée.
ATTENTION
Ne pas actionner la détente du compteur lorsque
la buse est fermée. Le produit s’accumulera derrière
la buse, fuira par la buse et sera expulsé de manière
inattendue lorsque l’on ouvre la buse. Si on actionne
accidentellement le compteur alors que la buse est
fermée, diriger la buse vers un seau et ouvrir la buse
pour relâcher la pression et évacuer le produit
accumulé.
312867T
11
Aperçu du compteur
Aperçu du compteur
Navigation et Modes
Écran du compteur
Réglage du contraste de l’écran avec les FLÈCHES
Sur l’écran d’accueil de configuration (page 13),
utiliser les FLÈCHES GAUCHE et DROITE pour régler le
contraste de l’écran.
•
•
Assombrir l’écran : Appuyer plusieurs fois
sur la FLÈCHE DROITE.
Éclaircir l’écran : Appuyer plusieurs fois
sur la FLÈCHE GAUCHE.
Mode Veille/Actif
•
Veille : Mode économie d’énergie. L’écran s’efface
après 2 minutes d’inactivité dans des conditions
normales de fonctionnement. Même en mode
de veille, l’appareil continue de mesurer la quantité
de produit distribuée.
•
En activité : L’écran passe du mode veille au mode
actif lorsqu’on appuie sur une FLÈCHE ou sur
le bouton ENTRÉE ou lorsqu’on appuie sur la
gâchette pour distribuer le produit.
Verrouillage et déverrouillage de la gâchette
ti11824
Bouton à 5 voies
de navigation dans
les menus
FIG. 7
Seuls les compteurs préréglés comportent une gâchette
de verrouillage permettant à l’utilisateur de verrouiller la
gâchette sur position de distribution comme montré sur la
FIG. 8. Pour libérer le verrou, bien appuyer sur la gâchette
jusqu’elle soit contre la poignée.
Compteurs préréglés uniquement
Bouton à 5 voies de navigation dans
les menus (FIG. 7)
•
Comporte des FLÈCHES dans 4 directions (HAUT,
BAS, GAUCHE, DROITE) et un bouton ENTRÉE
au milieu.
•
Les FLÈCHES permettent à l’utilisateur de
passer facilement d’un menu à l’autre. Pour
sélectionner/enregistrer sa sélection, on doit
appuyer sur le bouton ENTRÉE au milieu.
•
Déverrouillée
Pour se déplacer plus rapidement entre les menus, il
suffit d’appuyer sur une FLÈCHE de direction et de la
maintenir enfoncée.
Verrouillée
FIG. 8
12
312867T
Écrans du mode de configuration
Écrans du mode de configuration
Si on est en mode de fonctionnement, on doit être sur l’écran d’accueil montré sur la FIG. 10 pour accéder aux écrans
du mode de configuration. (Une description complète de l’écran d’accueil est fournie à la page 20).
Pour afficher l’écran d’accueil :
1. Activer le compteur en appuyant sur n’importe quel bouton du clavier.
2. Lorsqu’un écran du mode de fonctionnement
s’affiche (comme celui montré sur la FIG. 9) :
MOBIL1 5W-20
a. Utiliser la FLÈCHE DROITE pour déplacer
le curseur vers l’icône Accueil (a).
10.56
QTS
b.
Appuyer sur le bouton ENTRÉE au milieu
pour afficher l’écran d’accueil (FIG. 10).
a
ti12179a
FIG. 9
Compteurs manuels
Compteurs préréglés
MOBIL1 5W-20
MOBIL1 5W-20
MANUAL
TOTALS
MANUAL
PRESET
TOTALS
ti12175a
ti12184a
FIG. 10
312867T
13
Écrans du mode de configuration
Écran de configuration principal (FIG. 12)
Tous les compteurs
L’écran de configuration principal est le premier écran
qui s’affiche lorsqu’on entre en mode de configuration.
Cet écran affiche une liste des écrans de configuration
disponibles ainsi qu’un lien qui renvoie vers l’écran
d’accueil.
Affichage de l’écran de configuration
à partir d’un écran du mode
de fonctionnement
Écrans des compteurs manuels :
•
•
•
•
•
UNITS/LIMIT (UNITÉS/LIMITE)
CALIBRATE (ÉTALONNAGE)
BANNER (BANNIÈRE)
LANGUAGE (LANGUE)
HOME (ACCUEIL)
(a)
(b)
ti11824a
Les compteurs préréglés contiennent tous les écrans
de configuration du compteur manuel, ainsi que l’écran
de PRÉRÉGLAGE.
•
•
•
•
•
•
UNITS/LIMIT (UNITÉS/LIMITE)
CALIBRATE (ÉTALONNAGE)
PRESET (PRÉRÉGLAGE)
BANNER (BANNIÈRE)
LANGUAGE (LANGUE)
HOME (ACCUEIL)
FIG. 11
1. Pousser quelques secondes sur uniquement
la FLÈCHE DROITE (a) (FIG. 11).
2. Ensuite, appuyer en même temps sur le bouton
ENTRÉE au milieu (b) (FIG. 11). Continuer de
pousser sur ces deux boutons jusqu’à ce que l’écran
de configuration principal montré sur la
FIG. 12 s’affiche.
Compteurs préréglés
Compteurs manuels
A
B
UNITS/LIMIT
CALIBRATE
BANNER
LANGUAGE
HOME
A
1
1.23.45
ti12177a
B
UNITS/LIMIT
CALIBRATE
PRESET
BANNER
LANGUAGE
HOME
1
1.23.45
ti12186a
FIG. 12
Fonctions de l’écran principal (FIG. 12)
A. Icône d’identification de l’écran : Une icône
représentant une clé s’affiche dans le coin supérieur droit
lorsque l’utilisateur se trouve sur l’écran principal des
écrans de configuration.
B. Écrans de configuration : Écrans disponibles pour
l’utilisateur.
1. Utiliser les FLÈCHES HAUT et BAS pour de
sélectionner un écran depuis la liste.
2. Appuyer sur le bouton ENTRÉE au milieu pour
confirmer la sélection. L’écran sélectionné s’affiche.
1. Numéro de la version du logiciel : Numéro de
référence. On peut demander de fournir ce numéro
lorsque l’on contacte le service d’assistance technique
de Graco.
14
312867T
Écrans du mode de configuration
Écran Unités/Limite (FIG. 13)
Pour tous les compteurs
Configure les unités de mesure en pintes, quarts, litres ou gallons.
Compteurs manuels
Compteurs préréglés
UNITS = QTS
UNITS = QTS
C
G
QTS
E
D
E
QTS
C
MANUAL LIMIT = 5.0
F
5.0
D
ti12191a
FIG. 13
Fonctions de l’écran d’unités/limite (FIG. 13)
Tous les compteurs comprennent C – E
Les compteurs préréglés comprennent aussi F – G
C. Mode Unités : Affiche l’unité de mesure qui a été
sélectionnée avec le bouton Configuration des unités
de mesure (E).
F. Configuration du champ de la limite de distribution
manuelle : Définit la quantité maximale de produit
pouvant être distribuée en Mode manuel.
D. Icône avec une clé : Renvoie l’utilisateur vers l’écran
de configuration principal.
E. Configuration du bouton/champ Unités de mesure :
Configure les unités de mesure en pinte, quart, litre ou
gallon.
Pour changer/configurer l’unité de mesure :
1. Utiliser la FLÈCHE DROITE ou GAUCHE pour
déplacer le curseur vers le champ de configuration
de la mesure (E).
2. Utiliser les FLÈCHES HAUT et BAS pour afficher les
choix des unités de mesure : PTS, QTS, L, GAL.
3. Appuyer sur le bouton ENTRÉE au milieu pour
confirmer la sélection. L’unité de mesure
sélectionnée est affichée sur l’écran (C).
4. Une fois les changements apportés, utiliser la
FLÈCHE DROITE pour déplacer le curseur sur
l’icône représentant une clé.
5. Appuyer sur le bouton ENTRÉE du milieu pour
retourner à l’écran de configuration principal.
312867T
Changement/configuration de la limite
de distribution manuelle :
1. Utiliser la FLÈCHE DROITE pour déplacer le curseur
vers le champ de configuration de la mesure (F).
2. Utiliser les FLÈCHES HAUT et BAS pour augmenter
ou diminuer la quantité affichée.
3. Lorsque la quantité voulue apparaît dans le champ,
appuyer sur le bouton ENTRÉE au milieu pour
confirmer la quantité. La quantité confirmée s’affiche
sur l’écran (G).
4. Une fois les changements apportés, utiliser la
FLÈCHE DROITE pour déplacer le curseur sur
l’icône représentant une clé.
5. Appuyer sur le bouton ENTRÉE du milieu pour
retourner à l’écran de configuration principal.
G. Confirmation manuelle de la limite : Affiche la
quantité maximale de produit qui peut être distribuée
manuellement à la fois. La quantité est attribuée sur
la barre des tâches du champ (F) Configuration
de la limite de distribution manuelle. Les quantités
de distribution préréglées ne sont pas influencées par
la limite de distribution manuelle qu’on définit.
15
Écrans du mode de configuration
Écran d’étalonnage (FIG. 14)
Pour tous les compteurs
Tous les compteurs comprennent D – M
Ré-étalonne le compteur pour différents produits.
D. Icône avec une clé : Renvoie l’utilisateur à l’écran
principal.
Tableau 1. Facteurs d’étalonnage
Nombre d’étalonnages
Produits
Quarts
Litres
Huile (10W - 30)
173
183
Lubrifiant pour
engrenages
173
183
Liquide de
transmission
automatique
167
176
Antigel
159
168
•
K. Facteur d’étalonnage préréglé : La quantité
d’étalonnage préréglée s’affiche.
Réglage du facteur d’étalonnage préréglé :
1. Utiliser la FLÈCHE GAUCHE ou DROITE pour
déplacer le curseur vers le champ du facteur
d’étalonnage (K).
2. Utiliser la FLÈCHE HAUT ou BAS pour changer
manuellement le facteur d’étalonnage préréglé
vers le haut ou vers le bas (ceci ne peut être fait
que sur l’écran d’étalonnage 1 (FIG. 14).
Facteurs d’étalonnage à 21 °C (70 °F) à 7,6 l/min
(2,0 g/min).
Le nombre d’étalonnages peut varier légèrement en
fonction de la température ou du débit.
•
J. Facteur d’étalonnage : Affiche la quantité distribuée
par l’opérateur lors de l’étalonnage du compteur.
3. Appuyer sur le bouton ENTRÉE au milieu pour
confirmer le nouveau réglage. La nouvelle valeur
s’affiche dans le champ Facteur d’étalonnage (J).
Écran d’étalonnage 1
L. Bouton Démarrage/Fin (Start/End) : Cliquer
sur ce bouton au début et à la fin de l’étalonnage.
Voir Ré-étalonnage du compteur (page 17).
J
M. Distribution : N’apparaît que sur l’écran 2 (FIG. 14).
Affiche la quantité distribuée par l’opérateur lors de
l’essai d’étalonnage.
L
D
ti12173a
K
Écran d’étalonnage 2
M
L
ti12174a
FIG. 14
16
312867T
Écrans du mode de configuration
Ré-étalonnage du compteur (FIG. 14)
Le compteur a été expédié de l’usine avec le facteur
d’étalonnage par défaut pour de l’huile de moteur 10W30 –
à 21 °C (70 °F). Ce facteur d’étalonnage est suffisamment
précis pour la plupart des huiles. Si d’autres produits sont
utilisés, ou si une plus grande précision est requise,
l’appareil peut être ré-étalonné en suivant une des
méthodes de ré-étalonnage suivantes.
1. Choix d’un facteur d’étalonnage dans le tableau
d’étalonnage 1
Les facteurs d’étalonnage indiqués dans le Tableau 1
(page 16) sont approximatifs, mais suffisants pour
la plupart des applications. Pour plus de précision,
utiliser la méthode 2, Procédure d’étalonnage
manuel.
1. Utiliser la FLÈCHE GAUCHE ou DROITE pour
déplacer le curseur vers le champ du facteur
d’étalonnage (K).
2. Utiliser la FLÈCHE HAUT ou BAS pour régler
manuellement le facteur d’étalonnage préréglé vers
le haut ou le bas jusqu’à ce que le nombre affiché
corresponde au facteur d’étalonnage choisi dans le
Tableau 1.
3. Appuyer sur le bouton ENTRÉE au milieu pour
confirmer le nouveau réglage. La nouvelle valeur
s’affiche dans le champ Facteur d’étalonnage (J).
4. Utiliser le bouton FLÈCHE DROITE pour déplacer le
curseur vers l’icône représentant une clé.
5. Appuyer sur le bouton ENTRÉE du milieu pour
retourner à l’écran de configuration principal.
OU
Le facteur d’étalonnage s’affiche sur l’écran dans le
champ Facteur d’étalonnage (J).
4. Utiliser la FLÈCHE GAUCHE ou DROITE pour
sélectionner START (L) sur l’écran d’étalonnage 2.
5. Appuyer sur le bouton ENTRÉE au milieu pour
confirmer la sélection. L’écran d’étalonnage 1
s’affichera.
6. Une fois les changements apportés, utiliser la
FLÈCHE DROITE pour déplacer le curseur sur
l’icône représentant une clé.
7. Appuyer sur le bouton ENTRÉE du milieu pour
retourner à l’écran de configuration principal.
Pour obtenir l’étalonnage le plus précis possible :
•
Utiliser la procédure d’étalonnage manuelle
(Méthode 2).
•
Utiliser une éprouvette graduée certifiée d’un volume
de 1 litre ou de 1 quart dans le système d’unités qu’il
faut utiliser (système SI ou anglais) pour des
distributions en temps réel.
•
Étalonner à l’aide du produit exact à distribuer
à la température prévue au cours de la distribution.
•
Après étalonnage, vérifier les résultats en mesurant
une dose distribuée.
•
Ne pas oublier de vider entièrement l’éprouvette
graduée entre les tentatives d’étalonnage.
•
Veiller à ce que le compteur soit configuré sur
le système d’unités adapté au récipient utilisé.
2. Procédure d’étalonnage manuel
Voir FIG. 14, page 16 pour les écrans d’étalonnage 1 et 2,
référencés dans les instructions suivantes.
•
•
Une fois le compteur réglé, l’unité de mesure peut
être modifiée en toute autre unité sans devoir
étalonner une nouvelle fois.
Quand une unité anglaise (gallon, quarts, pintes)
est utilisée comme unité de mesure sur l’écran
Unités/Limite, page 15, utiliser une éprouvette
graduée d’un quart pour étalonner le compteur.
Quand une unité du système international (SI)
(litre) est utilisée comme unité de mesure sur
l’écran Unités/Limite, utiliser une éprouvette
graduée d’un litre pour étalonner le compteur.
1. Utiliser la FLÈCHE GAUCHE ou DROITE pour
sélectionner START (L) sur l’écran d’étalonnage 1.
2. Appuyer sur le bouton ENTRÉE au milieu pour
confirmer la sélection. L’écran d’étalonnage 2
s’affichera.
3. Distribuer exactement 1 litre (ou 1 quart) de produit
dans un récipient étalonné d’ 1 litre (ou d’ 1 quart).
312867T
17
Écrans du mode de configuration
Écran de préréglage (FIG. 15)
Pour compteurs préréglés uniquement
Pour définir des quantités préréglées (FIG. 15) :
Règle les quantités préréglées par défaut. Il s’agit
généralement des quantités les plus fréquemment
distribuées qui sont définies ici.
1. Utiliser la FLÈCHE DROITE ou GAUCHE pour
sélectionner l’un des trois champs de quantité (Q).
2. Utiliser les FLÈCHES HAUT ou BAS pour augmenter
ou diminuer la valeur apparaissant dans le champ
jusqu’à ce que la quantité voulue s’affiche.
PRESET
1
4.0
3
10
2
6.0
Q
Rester pousser sur le bouton FLÈCHE pour
augmenter la vitesse de défilement.
P
3. Appuyer sur le bouton ENTRÉE au milieu pour
confirmer la quantité.
QTS
D
ti12188a
FIG. 15
Les compteurs préréglés comprennent D, P et Q
D. Icône avec une clé : Renvoie l’utilisateur à l’écran
principal.
P. Unité de mesure : Réglée sur l’écran Unités/Limite,
page 15.
Les valeurs affichées ne recalculent pas
automatiquement les quantités en cas de
changement d’unités de mesure. Par exemple,
si on change de litres à quarts, on doit modifier
manuellement les quantités préréglées.
4. Une fois les changements apportés, utiliser la
FLÈCHE DROITE ou GAUCHE pour déplacer
le curseur vers l’icône représentant une clé.
5. Appuyer sur le bouton ENTRÉE du milieu pour
retourner à l’écran de configuration principal.
Q. Définir les quantités préréglées : Définit les options
de distribution pour le mode Distribution préréglée.
Définit jusqu’à 3 quantités préréglées par défaut. Les
quantités peuvent être répertoriées dans n’importe quel
ordre et ne sont pas censées être classées dans un ordre
numérique.
18
312867T
Écrans du mode de configuration
Écran Bannière (FIG. 16)
Écran Langue (FIG. 17)
Pour tous les compteurs
Pour tous les compteurs
Crée la bannière d’information qui s’affiche en haut
de l’écran d’accueil, de l’écran manuel et de l’écran
de préréglage.
Définit la langue préférée du texte affiché sur le
compteur. Le choix proposé comprend l’anglais
et l’espagnol.
M O B I L 1 5 W
LANGUAGE =
ENGLISH
R
S
- 2 0
ti12181a
D
ENGLISH
T
D
FIG. 16
FIG. 17
L’écran bannière affiche D et R
L’écran Langue affiche D, S et T
D. Icône avec une clé : Renvoie l’utilisateur à l’écran
principal.
D. Icône avec une clé : Renvoie l’utilisateur à l’écran
principal.
S. Champ Langue : Identifie la langue sélectionnée.
R. Champ Bannière : Ligne d’informations.
Espace disponible pour maximum 11 caractères (chiffres,
lettres et espaces).
Utiliser le bouton FLÈCHE vers le BAS lorsque le champ
est vide pour aussi sélectionner les caractères suivants :
(point) « . », (barre oblique) « / » et (tiret) « - ».
Pour créer une bannière :
1. Utiliser les FLÈCHES HAUT ou BAS pour faire défiler
les chiffres, puis les caractères alphanumériques,
puis les blancs/espaces.
2. Appuyer sur le bouton ENTRÉE au milieu pour
sélectionner les caractères. Quand le caractère a été
sélectionné, le curseur se déplace automatiquement
vers le champ de caractère suivant.
Utiliser la FLÈCHE DROITE pour passer d’un champ
à l’autre ou, si on n’a pas besoin d’utiliser les
11 espaces, pour ramener le curseur vers l’icône
représentant une clé. Après avoir confirmé le 11e
caractère, le curseur se déplace automatiquement
vers l’icône représentant une clé (D).
3. Appuyer sur le bouton ENTRÉE au milieu pour
retourner à l’écran de configuration principal.
312867T
T. Champ/Bouton de Langue : Quand le curseur se
trouve sur ce bouton, chaque fois que la flèche HAUT ou
BAS est enfoncée, le nom de la langue affichée sur le
bouton change.
Pour sélectionner une langue :
1. Utiliser la FLÈCHE DROITE ou GAUCHE
pour déplacer le curseur vers le champ/le bouton
Langue (T).
2. Utiliser les FLÈCHES HAUT ou BAS pour afficher
le choix de langue.
3. Lorsque le nom de sa langue est affiché dans le
champ/bouton (T), appuyer sur le bouton ENTRÉE
au milieu pour confirmer la sélection.
La langue sélectionnée est alors affichée sur l’écran dans
le champ Langue (S).
Après avoir appuyé sur le bouton ENTRÉE au milieu, le
nom du champ/bouton change aussi de « SPANISH » en
« EPANOL » et apparaîtra ainsi sur le bouton Langue (T)
et dans le champ Langue (S) sur l’écran.
4. Une fois les changements apportés, utiliser la
FLÈCHE DROITE ou GAUCHE pour déplacer le
curseur vers l’icône représentant une clé.
5. Appuyer sur le bouton ENTRÉE du milieu pour
retourner à l’écran de configuration principal.
19
Écrans de distribution de produit et de mode de fonctionnement
Écrans de distribution de produit et de mode
de fonctionnement
DANGER D’INCENDIE : Les surfaces métalliques
conductrices sur le compteur ne doivent entrer en
contact avec aucune surface métallique chargée
positivement, y compris (sans s’y limiter), le borne
de démarrage de l’électrovanne, le borne de
l’alternateur ou le borne de la pile. Un tel contact
pourrait provoquer un arc électrique ou un incendie.
Si on est en mode de configuration, pour afficher les écrans de mode de fonctionnement, utiliser le bouton FLÈCHE
HAUT ou BAS pour sélectionner ACCUEIL dans la liste. Appuyer sur le bouton ENTRÉE au milieu pour afficher l’écran
d’accueil du mode de fonctionnement montré sur la FIG. 18. Une description complète des écrans de mode de
configuration commence à la page 13.
Écran d’accueil (FIG. 18)
Tous les compteurs
Compteurs manuels
Compteurs préréglés
MOBIL1 5W-20
D
MANUAL
TOTALS
MOBIL1 5W-20
D
A
B
B
C
C
ti12175a
A
MANUAL
PRESET
TOTALS
ti12184a
FIG. 18
Tous les compteurs comprennent A – D
A. Icône d’identification de l’écran : Une maison s’affiche
lorsque l’utilisateur se trouve sur l’écran d’accueil.
2. Appuyer sur le bouton ENTRÉE au milieu pour
confirmer la sélection et afficher l’écran.
B. Écrans de fonctionnement : Liste/menu de choix
d’écran proposés à l’utilisateur. Le choix d’écrans
de fonctionnement contient :
C. Indicateur de la pile : Apparaît seulement sur l’écran
d’accueil. Affiche la charge actuelle de la pile. Apparaît et
clignote sur tous les écrans lorsque la pile n’est plus
assez chargée.
Compteurs manuels
•
•
MANUAL (MANUEL)
TOTALS (TOTAUX)
Compteurs préréglés
•
•
•
D. Bannière d’information : Bannière d’information
configurable. Les données sont introduites en mode
de configuration sur l’écran bannière, page 19.
MANUAL (MANUEL)
PRESET (PRÉRÉGLAGE)
TOTALS (TOTAUX)
1. Utiliser les FLÈCHES HAUT et BAS pour faire défiler
les options.
20
312867T
Écrans de distribution de produit et de mode de fonctionnement
Distribution manuelle (FIG. 19)
Pour distribuer en mode manuel :
Tous les compteurs
Si l’écran était en veille, appuyer sur n’importe quel
bouton pour l’activer.
MOBIL1 5W-20
D
H
10.56
Préréglage affiché
MOBIL1 5W-20
QTS
G
E
MANUAL
PRESET
TOTALS
F
ti12178a
FIG. 19
ti12180a
Voir la FIG. 19 pour les termes D – H
D. Bannière d’information : Bannière d’information
configurable. Les données sont introduites en mode
de configuration sur l’écran bannière, page 19.
E. Unité de mesure : Identifie l’unité de mesure (pinte,
quart, gallon ou litre). L’unité de mesure est définie en
mode de configuration sur l’écran Unités/Limite,
page 15.
FIG. 20
1. Depuis l’écran d’accueil, utiliser les FLÈCHES HAUT
ou BAS pour sélectionner MANUEL (FIG. 20).
2. Appuyer sur bouton ENTRÉE au milieu pour
confirmer la sélection. L’écran « Distribution
manuelle » (FIG. 21) s’affiche.
MOBIL1 5W-20
F. Icône Accueil : Renvoie l’utilisateur à l’écran
d’accueil.
H
G. Réinitialisation : Remet le compteur (H) à zéro.
H. Compteur : Avant que la distribution commence,
l’écran affiche 0,00. Au fur et à mesure que le produit est
distribué, le compteur compte à partir de zéro.
Pour remettre le compteur à zéro après
une distribution :
1. Utiliser le bouton FLÈCHE DROITE ou GAUCHE
pour déplacer le curseur vers RÉINITIALISER (G).
2. Appuyer sur le bouton ENTRÉE au milieu. La
quantité affichée dans le champ H est remise à zéro.
10.56
QTS
G
ti12178a
FIG. 21
3. Appuyer sur la gâchette pour distribuer le produit.
Si on utilise un compteur préréglé, la gâchette
pourrait se verrouillée pendant la distribution.
Le produit s’écoule. La quantité affichée augmente de zéro
ou de la quantité qu’on a précédemment distribuée
(FIG. 21) et s’affiche dans le champ H.
4. Relâcher, ou pour les compteurs préréglés
uniquement, déverrouiller la gâchette lorsqu’on
a distribué la quantité de produit voulue.
Le produit s’arrête de couler. La quantité distribuée
s’affiche dans le champ H.
5. Utiliser la FLÈCHE DROITE ou GAUCHE pour
déplacer le curseur vers le bouton RÉINITIALISER
(G). Appuyer sur le bouton ENTRÉE au milieu pour
remettre à zéro la quantité affichée dans le champ H.
312867T
21
Écrans de distribution de produit et de mode de fonctionnement
Distribution préréglée (FIG. 22)
L. Quantités préréglées : Utiliser la FLÈCHE HAUT
ou BAS pour sélectionner le champ L de la barre des
tâches.
Compteurs préréglés uniquement
a.
D
MOBIL1 5W-20
H
J
G
ti122410a
2.50
QTS
b.
E
XXXXXXXXXXXXXXXX
4.0
L
F
FIG. 22
Voir FIG. 22 pour termes D – L
Utiliser les FLÈCHES HAUT ou BAS pour faire
défiler les 3 quantités préréglées disponibles
(L). Chaque fois qu’on appuie sur les
FLÈCHES HAUT ou BAS, une des 3 quantités
préréglées s’affiche sur la barre des tâches
dans le champ L.
Lorsque la quantité préréglée qu’on veut
distribuer s’affiche dans le champ L, appuyer sur
le bouton ENTRÉE au milieu
pour la sélectionner.
Si la quantité préréglée voulue n’est pas disponible,
choisir la quantité qui se rapproche le plus de celle
qu’on veut distribuer. Les quantités peuvent
être modifiées en suivant la procédure décrite
à la page 23.
D. Bannière d’information : Bannière d’information
configurable. Les données sont introduites en mode
de configuration sur l’écran Bannière, page 19.
E. Unité de mesure : Identifie l’unité de mesure (pinte,
quart, gallon ou litre). L’unité est sélectionnée en mode
de configuration sur l’écran Unités/Limite, page 15.
F. Icône Accueil : Renvoie l’utilisateur à l’écran
d’accueil.
G. Réinitialisation : Remet le compteur (H) à zéro.
H Compteur : Avant que la distribution commence,
l’écran affiche 0,00. Au fur et à mesure que le produit est
distribué, le compteur compte à partir de zéro. En même
temps, la barre de progression (J) affiche en temps réel
une représentation visuelle de la progression de la
distribution.
J. Barre de progression : Affiche en temps réel
une représentation visuelle de la progression de la
distribution. Fonctionne conjointement avec le compteur
(H).
Par exemple, sur la FIG. 22, une distribution partielle
de 2,5 quarts de la totalité de la quantité de distribution
préréglée, soit 5,0 quarts, est affiché. La barre de
progression indique que la distribution est à moitié finie.
22
312867T
Écrans de distribution de produit et de mode de fonctionnement
Pour modifier la quantité sélectionnée :
a. Utiliser le FLÈCHE vers le HAUT ou vers le BAS
pour faire défiler vers le haut ou vers le bas pour
augmenter ou diminuer la quantité affichée dans le
champ L. Chaque fois qu’on appuie sur la FLÈCHE
vers le HAUT ou vers le BAS, la quantité augmente
ou diminue en pas de 0,1 unité.
Pour accélérer le défilement, rester appuyer
sur la FLÈCHE vers le HAUT ou vers le BAS.
b.
IMPORTANT ! Lorsque la nouvelle quantité
à distribuer est affichée dans le champ L, le
nombre clignote, indiquant que le changement
qui a été apporté nécessite confirmation.
Pour confirmer la nouvelle quantité, il FAUT
APPUYER sur le bouton ENTRÉE au milieu
du clavier numérique, et ce, dans un délai de
15 secondes. Si on commence de distribuer
sans confirmer la nouvelle quantité, la quantité
préréglée redeviendra la quantité précédente
confirmée indiquée dans le champ L.
Par exemple, sur la FIG. 23 (ci-dessous), la quantité
préréglée initiale à distribuer (A) était 4,0 qts. La quantité
a été augmentée à 8,0 quarts et, parce qu’elle n’a pas
été confirmée, elle clignote à l’écran (B). Une fois ce
changement confirmé par l’utilisateur en appuyant sur le
bouton ENTRÉE du milieu du clavier numérique, la
nouvelle quantité à distribuer ne clignote plus et est
maintenant configurée à 8,0 quarts (C).
MOBIL1 5W-20
2.50
QTS
XXXXXXXXXXXXXXXX
A
B
4.0
8.0
8.0
C
FIG. 23
Pour changer de façon permanente les paramètres par
défaut des quantités préréglées, voir Pour définir les
quantités prérégléesà la page 18.
312867T
23
Écrans de distribution de produit et de mode de fonctionnement
3. Appuyer sur la gâchette pour distribuer le produit. La
gâchette peut être verrouillée pendant la distribution.
Pour distribuer en mode de préréglage :
Si l’écran était en veille, appuyer sur n’importe quel
bouton pour l’activer.
MOBIL1 5W-20
MANUAL
PRESET
TOTALS
Quand la quantité prédéfinie a été distribuée,
l’écoulement de produit s’arrête automatiquement.
La quantité totale de produit distribué apparaît dans
le champ H.
ti12242a
FIG. 24
1. Depuis l’écran d’accueil, utiliser les FLÈCHES HAUT
ou BAS pour sélectionner PRÉRÉGLAGE (FIG. 24).
2. Appuyer sur bouton ENTRÉE au milieu pour
confirmer la sélection. L’écran « Distribution
préréglée » (FIG. 25) s’affiche.
MOBIL1 5W-20
2.50
H
J
Le produit s’écoule. La quantité affichée augmente
de zéro ou de la quantité qu’on a précédemment
distribuée (FIG. 25) et s’affiche dans le champ H.
Une représentation visuelle de la progression
de la distribution apparaît aussi sur la barre
de progression (J).
Si on veut arrêter l’écoulement du produit avant
que la quantité préréglée ne soit distribuée, lâcher
ou déverrouiller la gâchette. Pour continuer la
distribution du produit, appuyer de nouveau sur la
gâchette ou la verrouiller de nouveau. La quantité
distribuée indiquée dans le champ H et sur la barre
de progression (J) continue à progresser jusqu’à la
quantité prédéfinie.
Si on veut continuer la distribution de produit après
distribution de la quantité prédéfinie, appuyer sur la
gâchette. Le compteur poursuivra la distribution
de produit en mode manuel jusqu’à ce qu’on relâche
la gâchette.
4. Utiliser la FLÈCHE DROITE ou GAUCHE pour
déplacer le curseur vers le bouton RÉINITIALISER
(G).
QTS
XXXXXXXXXXXXXXXX
G
5. Appuyer sur le bouton ENTRÉE au milieu pour
remettre à zéro la quantité affichée dans le champ H
et effacer la barre de progression (J).
4.0
ti12410a
FIG. 25
24
312867T
Écrans de distribution de produit et de mode de fonctionnement
Écran des totaux (FIG. 26)
Pour afficher l’écran des totaux :
Tous les compteurs
Si l’écran était en veille, appuyer sur n’importe quel
bouton pour l’activer.
MOBIL1 5W-20
M
N
G
3485
QTS
14953
GAL
MANUAL
PRESET
TOTALS
F
ti12190a
ti12243a
FIG. 26
FIG. 27
Voir FIG. 26 pour les termes F, G, M – P
F. Icône Accueil : Renvoie l’utilisateur à l’écran
d’accueil.
G. Réinitialisation : Réinitialise le compteur (M) à zéro.
M. Total réinitialisable : Affiche la quantité cumulée qui
a été distribuée dans tous les modes. Peut être remis
à zéro n’importe quand avec le bouton RÉINITIALISER
(G).
N. Total : Affiche la quantité cumulée qui a été distribuée
dans tous les modes pendant la durée de vie de
l’unité. Ne peut pas être réinitialisée.
1. Depuis l’écran d’accueil, utiliser la FLÈCHE vers
le HAUT ou vers le BAS pour sélectionner TOTAUX
(FIG. 27).
2. Appuyer sur le bouton ENTRÉE au milieu pour
confirmer la sélection. L’écran des totaux (FIG. 26)
s’affiche.
3. Pour remettre à zéro le champ Total réinitialisable
(M), utiliser la FLÈCHE GAUCHE ou DROITE pour
déplacer le curseur vers le bouton RÉINITIALISER
(G).
4. Appuyer sur le bouton ENTRÉE au milieu pour
remettre à zéro la quantité affichée dans le champ M.
Lorsque le Total (N) atteint 999 999, le compteur
se remet automatiquement à 000.
312867T
25
Dépannage
Dépannage
•
Relâcher la pression, page 9, avant de vérifier quelque chose sur le compteur ou de le réparer. Vérifier si toutes
les vannes, toutes les commandes et la pompe fonctionnent correctement.
•
Lorsqu’on téléphone au service d’assistance technique, la personne de ce service peut demander la version
du logiciel utilisé sur le compteur en question. Voir le 1er point sur la FIG. 10, page 13, pour savoir on peut trouver
cette information sur son compteur.
Problème
Cause
Solution
L’icône de la pile clignote. Les piles sont faibles.
Les piles sont en mauvais état.
La commande électronique ne
L’afficheur ne s’active pas. fonctionne pas comme il faut.
Impossible de lire
l’affichage
Remplacer les piles, page 29.
Remplacer les piles, page 29.
Remplacer l’ensemble électronique. (Voir « Pièces
du compteur manuel », page 36, ou « Pièces du
compteur préréglé », page 38, pour identifier le kit
nécessaire pour son compteur).
Le contraste est trop élevé ou trop Régler le contraste. Voir « Réglage du contraste de
faible pour être visible dans la zone l’écran » en utilisant la FLÈCHE GAUCHE ou
de travail
DROITE, page 12.
1. Relâcher la pression, page 9.
Le filtre est bouché.
Débit faible ou nul.
3. Si le problème persiste, contacter son
distributeur Graco pour une réparation ou un
remplacement.
La pression de pompe est basse. Augmenter la pression de la pompe.
La buse à verrouillage par rotation Diriger la buse vers un seau ou un chiffon.
n’est pas entièrement ouverte.
Entièrement ouvrir la buse.
La vanne d’arrêt n’est pas
complètement ouverte.
Un corps étranger est coincé à
l’intérieur de la vanne.
Le volume distribué
L’appareil doit de nouveau être
affiché n’est pas exact.
étalonné en fonction du produit
distribué.
Le compteur a des fuites Mauvaise étanchéité au niveau
au niveau du couvercle/de de la chambre du couvercle de
la commande.
dosage.
26
2. Nettoyer ou remplacer le filtre. Commander le
kit de filtre 255885.
Ne pas lancer le compteur tant que la buse est
fermée ! Si on lance par accident le compteur
pendant que la buse est fermée, diriger la buse
vers un seau et l’ouvrir pour relâcher la pression
et évacuer le produit accumulé.
Complètement ouvrir la vanne d’arrêt.
Contacter son distributeur Graco pour une
réparation ou un remplacement.
Étalonner le compteur en fonction du produit qu’on
doit distribuer. Voir Écran d’étalonnage, page 16.
Contacter son distributeur Graco pour une
réparation ou un remplacement.
312867T
Dépannage
Problème
Modèles préréglés
uniquement - La gâchette
ne se réinitialise pas
suffisamment pour
assurer la distribution
du produit.
Le compteur a des fuites
au niveau de la buse à
verrouillage par rotation.
•
Important : bien faire
une distinction entre
les deux causes de
ce problème. Une
nouvelle buse ne
résoudra PAS une
fuite de liquide due
à une vanne
défectueuse.
Cause
Solution
Une accumulation excessive
Nettoyer ou remplacer la tige de déclenchement
d’impuretés provoque le collage de (page 30). Commander le kit 255889.
la tige de déclenchement.
Un joint d’étanchéité de la buse
à verrouillage par rotation est
endommagé.
La vanne est endommagée
ou a des joints bouchés.
Remplacer la buse. Voir l’étape 1 de la procédure
d’installation, page 11.
Nettoyer ou remplacer la tige de la vanne et ses
joints toriques. Commander le kit 16F811.
Le raccord tournant n’est pas
branché sur le tuyau.
Le compteur a une fuite
au niveau du raccord
tournant.
L’appareil n’arrête pas la
distribution lorsque le
volume préréglé a été
distribué.
312867T
Enrouler les filetages du tuyau avec du ruban en
PTFE (laisser au moins 2 filetages à nu pour que
le courant puisse continuer de passer) ou enduire
ces filetages avec du produit d’étanchéité, puis
resserrer le raccord. Voir l’étape 3 de la procédure
d’installation, page 10.
Mauvais raccord entre le raccord
Serrer le raccord à un couple de 27–34 N•m
tournant et le boîtier du compteur. (20–25 pi.-lbs).
Des joints du raccord tournant sont Remplacer le raccord tournant.
détériorés et fuient.
La vanne est sale.
Nettoyer la vanne.
Pile faible.
Remplacer les piles, page 29.
L’électrovanne ne fonctionne pas
Remplacer l’électrovanne.
(Préréglé uniquement).
27
Dépannage
Codes d’erreur
Les codes d’erreur sont indiqués ci-dessous. Même en cas d’erreur, l’appareil continue à enregistrer le volume
distribué. Chaque fois qu’un code d’erreur s’affiche, on peut :
•
Sélectionner l’option Manuel sur l’écran d’accueil.
Le code d’erreur est effacé. L’appareil passe en mode manuel et la quantité distribuée est affichée.
•
Sélectionner l’option de réinitialisation.
Le code d’erreur est effacé, l’appareil passe en mode automatique et la quantité actuelle s’affiche.
Code d’erreur
Err 1
Err 2
Cause
Solution
Le voltage de la pile est faible
Remplacer la pile, page 29.
Erreur de commutation : Erreur du
capteur dans le mécanisme interne.
ou
Vérifier que le débit n’est pas plus
grand que 37,8 l/min (14 g/min). Pour
toute autre assistance, contacter son
distributeur Graco.
L’appareil est tombé ou a été soumis Sélectionner Réinitialiser, point G,
à des vibrations trop fortes pendant page 21.
le transport.
L’écoulement s’est poursuivi alors
qu’il aurait dû s’arrêter.
ou
Err 4
Vérifier si le symbole avec une pile
faible s’affiche et remplacer si
nécessaire les piles, page 29. Pour
toute autre assistance, contacter son
distributeur Graco.
L’écoulement s’est produit en position Naviguer vers l’écran d’accueil.
verrouillée.
Rafficher ensuite l’écran de
distribution.
Sélectionner Réinitialiser, point G,
page 21 et redistribuer. Pour changer
la quantité d’arrêt par défaut, voir
l’écran Unités/Limite, page 15.
Err 5
En mode manuel uniquement.
L’appareil a distribué la quantité
d’arrêt par défaut et a interrompu
l’écoulement du produit.
Err 6
Une quantité de distribution
Introduire une quantité différente de
préréglée de zéro a été introduite
zéro. Voir l écran de distribution
pour la distribution ou a été
préréglée, page 22.
enregistrée comme valeur par défaut
et une distribution préréglée a été
tentée.
La tension de pile est trop faible.
Remplacer la pile, page 29.
ou
Err 7
28
ERREUR CAP : Une erreur est
survenue dans la commande.
Remplacer l’ensemble électronique.
(Voir « Pièces du compteur
manuel », page 36, ou « Pièces
du compteur préréglé », page 38,
pour identifier le kit nécessaire
pour son compteur).
312867T
Entretien
Entretien
Voir la liste des pièces, page 43, pour les repères indiqués dans les instructions d’entretien suivantes.
Remplacement de la pile
•
N’utiliser que des piles de taille et type mentionnés
dans ce manuel.
Il faut des piles qui ont une durée de vie suffisante :
•
•
•
Energizer E91
Faire attention à la polarité lors de la mise en place
des piles dans le compartiment des piles (FIG. 28).
L’inversion des piles peut endommager le
compteur.
47
Ne pas mélanger des piles de différents types ou
des piles usées avec des piles neuves. Toujours
remplacer les 4 piles par 4 piles neuves.
ti10984a
L’affichage de pile faible et celle de pile batterie
déchargée sont expliqués dans le tableau de dépannage,
page 26.
Pour remplacer la pile :
1. Bien appuyer sur le couvercle du compartiment à
piles. Avec un tournevis plat, tourner d’un 1/2 tour la
vis de la serrure dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre.
FIG. 28
4. Remettre le couvercle. Le couvercle est conçu de
sorte qu’il ne peut être placé sur le compartiment
à piles que d’une seule manière. L’encoche (a)
sur le couvercle s’insère dans la fente (b) située
sur le compartiment. (FIG. 29).
.
2. Enlever le couvercle du compartiment à piles et sortir
les piles de ce compartiment.
(b)
3. Placer de nouvelles piles. Voir la FIG. 28 pour
l’orientation des piles.
(a)
FIG. 29
5. Bien appuyer sur le couvercle. Avec un tournevis
plat, tourner la vis de la serrure 1/2 tour dans le sens
des aiguilles d’une montre.
312867T
29
Entretien
Réparation de la tige
de déclenchement
4. Avec un doigt, prudemment soulever l’attache (D)
pour débrancher le fil de pile (B) du module de pile.
(Compteurs SDP5 & SDP15 uniquement)
B
D
Démontage
1. Relâcher la pression, page 9.
2. Utiliser une clé Torx (T20) pour déposer les 4 vis (A)
sur les coins du fond du compteur (FIG. 30).
Mettre ces vis de côté pour pouvoir les réutiliser
lors du remontage.
ti11938a
FIG. 32
ATTENTION
A
Ne pas utiliser un tournevis ou tout autre outil
pour soulever l’attache (D) lorsqu’on débranche
le fil de pile (B) du module de pile. Si l’attache est
endommagée ou cassée, elle ne peut plus être
réparée, de sorte qu’il faut alors remplacer le module
de pile. Commander la référence 255197.
A
D
ti11936a
FIG. 30
3. Retourner le compteur et basculer le couvercle en
arrière (FIG. 31).
Le couvercle ne peut pas être enlevé entièrement
avant d’avoir débranché les fils vers la pile et
l’électrovanne et avant d’avoir sorti la carte avec
l’interrupteur à lame.
5. Débrancher le conducteur de l’électrovanne (C)
(FIG. 33).
C
C
B
ti11939a
FIG. 33
ti11937a
FIG. 31
30
312867T
Entretien
6. Déposer les deux vis (D) maintenant la carte
avec l’interrupteur à lame sur la plaque-couvercle
(FIG. 34). Mettre ces vis de côté pour pouvoir les
réutiliser lors du remontage. Enlever l’ensemble
du couvercle.
détacher. Glisser ensuite la protection vers le bas
pour la faire sortir de la rainure du boîtier (FIG. 36).
D
9
ti12009a
FIG. 36
ti11940a
FIG. 34
9. Dévisser l’électrovanne (12) et l’enlever du boîtier du
compteur (FIG. 37). Au besoin, utiliser une pince pour
détacher l’électrovanne.
7. Enlever et jeter le joint torique (5) (FIG. 35).
12
5
ti12238a
FIG. 37
ti11941a
FIG. 35
8. Enlever la protection (9) en introduisant le pouce
ou un doigt derrière le couvercle et bouger pour le
312867T
31
Entretien
10. Mettre le compteur dans un étau comme montré sur
la FIG. 38. Utiliser une nouvelle tige de déclenchement
de son kit (2) ou une tige ou cheville non-métallique
pour pousser la tige de déclenchement suffisamment à
travers du boîtier du compteur (FIG. 38 et FIG. 39) pour
avoir accès à la goupille (19) maintenant ensemble la
tige de déclenchement et la gâchette.
13. Retirer la tige de déclenchement du boîtier
du compteur.
Très prudemment sortir l’ensemble de la tige de
déclenchement. Couvrir les billes avec les doigts
ou un chiffon pour qu’elles ne tombent pas.
6
ti12013a
19
ti12011a
FIG. 41
FIG. 38
Nettoyage de la tige de déclenchement
11. Utiliser une pointe pour sortir la goupille (19) (FIG. 39).
a. Si la gâchette ne se réinitialise pas suffisamment
pour assurer la distribution du produit, nettoyer la
tige et le ressort de déclenchement avec une
brosse douce et un liquide de nettoyage, tel que
du white-spirit.
b.
19
Vérifier la tige et le ressort de déclenchement.
S’ils sont endommagés, les remplacer par le kit
de remplacement 255889 de la tige de
déclenchement.
ti12012a
FIG. 39
12. Enlever l’ensemble de la gâchette (6) du boîtier
du compteur.
6
ti12016a
FIG. 40
32
312867T
Entretien
Remontage
5. Mettre l’ensemble de la gâchette (8) en place
(FIG. 44). Pousser la goupille (19) dans les trous
de la gâchette et de l’ensemble de la tige de
déclenchement.
Utiliser toutes les nouvelles pièces du kit.
Ne pas réutiliser les anciennes pièces.
1. Introduire les billes (3) dans la tige de déclenchement
(2) (FIG. 42).
8
2. Glisser le ressort (1) sur la tige de déclenchement (2)
(FIG. 42).
2
3
19
ti12015a
FIG. 44
2
6. Mettre l’électrovanne (12) en place. Bien serrer
avec les doigts.
1
12
ti12014a
FIG. 42
3. Introduire l’ensemble de la tige de déclenchement dans
l’ouverture dans le boîtier du compteur (FIG. 43).
ti12238a
FIG. 45
7. Mettre le joint torique (5) à sa place.
5
FIG. 43
4. Retourner le compteur et le mettre dans un étau.
Aligner les trous de l’ensemble de la gâchette sur
les trous de la tige de déclenchement (2). Utiliser
la vieille tige de déclenchement ou une tige ou
goupille non-métallique pour pousser la tige de
déclenchement vers le haut et la sortir du boîtier
du compteur (FIG. 44) suffisamment loin pour voir le
trou où devra se glisser la goupille (19) ; cependant,
ne pas encore mettre la goupille durant cette
étape.
312867T
ti11941a
FIG. 46
33
Entretien
8. Remettre la carte avec l’interrupteur à lame dans
le boîtier du compteur. Utiliser les 2 vis (D) pour
attacher la carte avec l’interrupteur à lame sur la
plaque-couvercle. Serrer les vis jusqu’à ce qu’elles
touchent le fond.
ATTENTION
Ne pas utiliser un tournevis ou tout autre outil pour
soulever l’attache (D) lorsqu’on rebranche le fil de
la pile (B). Si l’attache est endommagée ou cassée,
elle ne peut plus être réparée, de sorte qu’il faut alors
remplacer le module de pile. Commander la référence
255197.
D
D
ti11940a
FIG. 47
9. Rebrancher le fil (B) sur la pile en glissant
prudemment le connecteur sur les bornes (E)
de la pile jusqu’à ce qu’il clique en place sous
l’attache (D) (FIG. 48).
10. Rebrancher le fil de l’électrovanne (C) (FIG. 49).
C
D
E
ti11939a
FIG. 49
11. Remettre le couvercle sur le boîtier du compteur.
ti11938ab
ATTENTION
En remettant le couvercle, faire attention de ne pas
coincer des fils.
FIG. 48
34
312867T
Entretien
12. Remettre en place les 4 vis (A). Serrer chacune
des vis à un couple de 1,7–2,8 N•m (15–35 po-lbs).
A
A
ti11936a
FIG. 50
13. Mettre la protection (9) en place.
9
ti12009a
FIG. 51
312867T
35
Pièces des compteurs manuels SDM5 & SDM15
Pièces des compteurs manuels SDM5 & SDM15
(
Rep.
2
5
6
9
11
17
18
18a
19
24
24a
24b
24c
24d
24e
24f
28
31
31a
32
36
RéférenceDescription
Qté
115477
VIS, mach, vis Torx à tt cyl. large
6
120812
JOINT TORIQUE, joint
1
15K418 GÂCHETTE, compteur
1
15K464 PROTECTION, amortisseur
1
BOÎTIER, compteur
1
255197
MODULE, pile
1
256493
KIT, réparation, ensemble
électronique, contient 18a
et le mode d’emploi 312942
ÉTIQUETTE, commande,
1
couche anti-friction
120850
GOUPILLE, M4
2
16F811
Kit, réparation, vanne, ressort et
joints, contient 24a-24f et le mode
d’emploi 312939
JOINT, joint torique
1
JOINT, joint torique
1
TORIQUE,
3
RESSORT, compression 6,1 x
1
76mm
CARTOUCHE, vanne
1
TIGE, vanne
1
120853
GOUPILLE
1
247344
RACCORD TOURNANT, droit,
1
1/2-14 NPT, contient 31a (utilisé
avec 255348, 255349, 255350,
255802, 255803, 255804,
256836, 256837)
247345
RACCORD TOURNANT, droit,
1
3/4-14 NPT, contient 31a (utilisé
avec 255800, 255801)
24H098 RACCORD TOURNANT, droit,
1
1/2-14 BSPP, contient 31a (utilisé
avec 24H108, 224H110, 24H112,
24H130, 24H132, 24H150,
24H152)
24H100 RACCORD TOURNANT, droit,
1
3/4-14 BSPP, contient 31a
(utilisé avec 24H126, 24H128)
24H097 RACCORD TOURNANT, droit,
1
1/2-14 BSPT, contient 31a
(utilisé avec 24H109, 24H111,
24H113, 24H131, 24H133,
24H151, 24H153)
24H099 RACCORD TOURNANT, droit,
1
3/4-14 BSPT, contient 31a
(utilisé avec 24H127, 24H129)
105765
JOINT TORIQUE
1
15T366
SABOT, raccord tournant,
1
tuyau 3/4”, noir, NPT, BSPT
(standard avec le compteur)
15T367
SABOT, raccord tournant,
1
tuyau 3/4”, rouge, NPT, BSPT
15T368
SABOT, raccord tournant,
1
tuyau 3/4”, bleu, NPT, BSPT
Rep. RéférenceDescription
15T369
SABOT, raccord tournant,
tuyau 3/4”, vert, NPT, BSPT
15T370
SABOT, raccord tournant,
tuyau 3/4”, jaune, NPT, BSPT
125961
SABOT, raccord tournant,
admission, noir, BSPP
126115
SABOT, raccord tournant,
admission, rouge, BSPP
126116
SABOT, raccord tournant,
admission, bleu, BSPP
126117
SABOT, raccord tournant,
admission, vert, BSPP
126118
SABOT, raccord tournant,
admission, jaune, BSPP
34
255885
KIT, filtre, contient 34a-34c
34a
FILTRE, câble, maille 40
34b
JOINT, joint torique
34c
ENTRETOISE, crépine
39
15R057 RONDELLE, stationnaire, tige
40
15R056 TIGE, stationnaire
41
115999
BAGUE, retenue
47
121413
PILE, boîte, 4 pièces, alcaline,
AA (page 29)
49L 15T259
ÉTIQUETTE, CE
50
15T492
SPACER, 1/4 diam. ext. x 0,9 th
51
15T603
PROTECTION, droite
52
15T604
PROTECTION, gauche
53
117436
VIS, taraudeuse
Qté
1
1
1
1
1
1
1
1
10
10
10
1
1
1
1
1
4
1
1
2
LDes étiquettes supplémentaires d’avertissement
et de danger peuvent être obtenues gratuitement.
312867T
Pièces des compteurs manuels SDM5 & SDM15
18a
3 Serrer à un couple de 1,7–2,8 N•m (15–25 po-lbs)
18
5 Serrer à un couple de 27,1–40,6 N•m (20–30 pi-lbs)
17 / 47
41
39
40
5
28
11
52
3
2
49
34
34a
50
34b
6
34c
24d
32
51
5
31
19
53
24b
24a
31a
5
24c
24f
24e
24c
9
312867T
ti11916b
37
Pièces des compteurs préréglés SDP5 & SDP 15
Pièces des compteurs préréglés SDP5 & SDP 15
(
Rep. Référence Description
Qté
2
115477
VIS, mach, vis Torx à tt cyl. large
6
3
255889
Kit, réparation, tige de
1
déclenchement, contient 3a-3c
et le mode d’emploi 312944
3a
BILLE, 5 mm, carbure
3
3b
TIGE
1
3c
RESSORT, compression
1
10,67 mm
5
120812
JOINT TORIQUE, joint
1
6
15K418
GÂCHETTE, compteur
1
7
15K443
BRAS, déclenchement
1
8
15K446
PLAQUE, cliquet
1
9
15K464
PROTECTION, amortisseur
1
11
BOÎTIER, compteur
1
12
15W093 ÉLECTROVANNE
1
15
15K602
RESSORT, torsion
1
17
255197
MODULE, pile
1
18
256494
KIT, réparation, ensemble
1
électronique, contient 18a et le
mode d’emploi 312942
18a
ÉTIQUETTE, commande,
1
couche anti-friction
19
120850
GOUPILLE, M4
2
24
16F811
Kit, réparation, vanne et joint,
contient 24a-24f et le mode
d’emploi 312939
24a
JOINT, joint torique
1
24b
JOINT, joint torique
1
24c
JOINT, joint torique
3
24d
RESSORT, compression
1
6,1 x 76mm
24e
CARTOUCHE, vanne
1
24f
TIGE, vanne
1
28
120853
GOUPILLE
1
31
247344
RACCORD TOURNANT, droit,
1
1/2-14 NPT, inclut 31a (utilisé
avec 255200, 255351, 255352,
255355, 255356, 256838,
256839)
247345
RACCORD TOURNANT, droit,
1
3/4-14 NPT, contient 31a (utilisé
avec 255353, 255354)
24H098
RACCORD TOURNANT, droit,
1
1/2-14 BSPP, contient 31a (utilisé
avec 24H106, 224H114, 24H116,
24H122, 24H124, 24H154,
24H156)
24H100
RACCORD TOURNANT, droit,
1
3/4-14 BSPP, contient 31a (utilisé
avec 24H118, 24H120)
24H097
RACCORD TOURNANT, droit,
1
1/2-14 BSPT, contient 31a (utilisé
avec 24H107, 24H115, 24H117,
24H123, 24H125, 24H155,
24H157)
24H099
RACCORD TOURNANT, droit,
1
3/4-14 BSPT, contient 31a (utilisé
avec 24H119, 24H121)
31a 105765
JOINT TORIQUE
1
32
15T366
SABOT, raccord tournant,
1
tuyau 3/4”, noir (standard
avec le compteur)
38
Rep. Référence Description
15T367
SABOT, raccord tournant,
tuyau 3/4”, rouge, NPT, BSPT
15T368
SABOT, raccord tournant,
tuyau 3/4”, bleu, NPT, BSPT
15T369
SABOT, raccord tournant,
tuyau 3/4”, vert, NPT, BSPT
15T370
SABOT, raccord tournant,
tuyau 3/4”, jaune, NPT, BSPT
125961
SABOT, raccord tournant,
admission, noir, BSPP
126115
SABOT, raccord tournant,
admission, rouge, BSPP
126116
SABOT, raccord tournant,
admission, bleu, BSPP
126117
SABOT, raccord tournant,
admission, vert, BSPP
126118
SABOT, raccord tournant,
admission, jaune, BSPP
34
255885
KIT, filtre, contient 34a-34c
34a
KIT, filtre, fil, 420 µm (40 mesh)
34b
JOINT, joint torique
34c
ENTRETOISE, crépine
47
121413
PILE, boîte, 4 pièces, alcaline,
AA (page 29)
49L 15T259
ÉTIQUETTE, CE
51
15T603
PROTECTION, droite
52
15T604
PROTECTION, gauche
53
117436
VIS, taraudeuse
Qté
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
10
10
10
1
1
1
1
2
L Des étiquettes supplémentaires d’avertissement et de
danger peuvent être obtenues gratuitement.
312867T
Pièces des compteurs préréglés SDP5 & SDP 15
3 Serrer à un couple de 1,7–2,8 N•m (15–25 po-lbs)
5 Serrer à un couple de 27,1–40,6 N•m (20–30 pi-lbs)
18a
18
17 / 47
12
3a
3b
3
3c
5
52
28
11
34
34c
34b
49
34a
15
3
6
19
2
24d
53
24c
51
31a
5
32
31
24b
24a
5
24e
7
24f
24c
8
ti10617a
9
312867T
39
Kits de buse (33) et de rallonge (20)
Kits de buse (33) et de rallonge (20)
Référence
Description
Type de liquide
255852*
Buse automatique, sans goutter,
fermeture rapide, avec une rallonge
rigide.
Huile
ti11827
ti11826
255853*
Buse automatique, sans goutter,
fermeture rapide avec rallonge souple
Huile
ti11827
ti11825
255854
Buse sans goutter, fermeture rapide,
avec une rallonge rigide
Lubrifiant pour
engrenages
ti11830
ti11831
255855*
Buse sans goutter, fermeture rapide,
avec une rallonge rigide
ti11828
Antigel
ti11826
255856*
Buse sans goutter, fermeture rapide,
avec une rallonge souple
Antigel
ti11828
ti11825
*Utilisé pour distribuer 22,7 l/min (5 g/min) ou moins.
40
312867T
Kits de buse (33) et de rallonge (20)
Référence
255857
Description
Buse à haut débit, sans goutter,
fermeture rapide, avec rallonge rigide
Type de liquide
Huile et antigel
ti11829
ti11826
255858
Buse sans goutter, fermeture rapide
et haut débit, avec rallonge souple
Huile et antigel
ti11829
ti11825
312867T
41
Kits de buse (33) et de rallonge (20)
Kits de buses (33)
255459*
255460*
255461
255470
Buse automatique, sans goutter, fermeture rapide
Qté
• CORPS, buse
1
• JOINT TORIQUE, garniture
1
• RESSORT, compression
1
• JOINT TORIQUE, garniture
1
• TIGE, buse, vanne
1
• SIÈGE, vanne
1
Buse automatique, sans goutter, fermeture rapide
Huile
Antigel
• CORPS, buse
1
• RESSORT, compression
1
• JOINT TORIQUE, garniture
1
• TIGE, buse, vanne
1
• JOINT TORIQUE, garniture
1
• SIÈGE, vanne
1
Buse automatique, sans goutter, à haut débit
Huile et antigel
• TIGE, buse
1
• CORPS, buse
1
• JOINT TORIQUE, garniture
1
• JOINT TORIQUE, garniture
1
• JOINT TORIQUE, garniture
1
Buse sans goutter, fermeture rapide
Lubrifiant pour engrenages
• Corps
1
• Corps, buse
1
• JOINT TORIQUE, garniture
1
• JOINT TORIQUE, garniture
1
• Cheville, creuse, hex.
1
*Utilisé pour distribuer 22,7 l/min (5 g/min) ou moins.
Kits de suppression thermique (page 8)
Référence
112353
235998
237601
237893
248296
238899
240429
248324
42
Description
Bars (MPa, PSI) normalisés
Pompe à membrane pour la distribution de carburant,
0,34 MPa (3,4 bars ; 50 psi)
vanne uniquement
4,1 MPa (41 bars ; 600 psi)
Mini-pompe Fire-Ball™ 225, 3/1
Pompe Fire-Ball 425, 3/1
4,1 MPa (41 bars ; 600 psi)
Pompe Fire-Ball 300, 5/1
6,2 MPa (62 bars ; 900 psi)
Pompe Fire-Ball 300, 5/1 (la même que 237893 sans adaptateur de 6,2 MPa (62 bars ; 900 psi)
bonde et sans raccord tournant. Contient un tuyau de 1,8 m (6 pi.))
Pompe à membrane
1 MPa (10,4 bars ; 150 psi)
Pompe Fire-Ball 425, 6/1 et 10/1
11 MPa (110 bars ; 1600 psi)
Pompe Fire-Ball 425, 6/1 et 10/1 (la même que 240429 moins
11 MPa (110 bars ; 1600 psi)
l’adaptateur de bonde et moins le raccord tournant.
Contient un tuyau de 1,8 m (6 pi.))
312867T
Données techniques
Données techniques
Plage de débit*
Pression de service maximale
Pression de service maximale
(mélanges d’antigel et mélange
d’eau à 50/50)
Unités de mesure
Poids
Dimensions (sans rallonge)
Longueur
Largeur
Hauteur
Unités de mesure
Admission
Sortie
Plage de température de service
Plage de température d’emmagasinage
Pile**
Durée de vie normale des piles dans
un environnement d’atelier type
Pièces en contact avec le produit
Compatibilité du produit
Perte de pression du compteur
Précision†
1 à 53 l/min (0,26 à 14 g/min)
10 MPa (103,4 bars ; 1500 psi)
6,2 MPa (62 bars ; 900 psi)
pintes, quarts, gallons, litres (configuration usine : quarts)
2,26 kg (5 livres)
33 cm (13 po.)
9,5 cm (3,75 po.)
14,6 cm (5,75 po.)
Configuration usine en quarts
quantité maximale du compteur = 999 999 litres ou gallons
volume maximal de distribution enregistré = 999,99 unités
volume maximal préréglé (compteurs préréglés uniquement) = 999,9 unités
1/2-14 npt ou 3/4-14 npt ;
ou 1/2-14 BSPP ou 3/4-14 BSPP ;
ou 1/2-14 BSPT ou 3/4-14 BSPT
Bossage à joint torique, filetage droit 3/4-16
-16 °C à 70 °C (4 °F à 158 °F)
-40 °C à 70 °C (-40 °F à 158 °F)
4 piles AA alcalines ou au lithium
1 an
aluminium, acier inoxydable, PBT/PC, zinc,
caoutchouc nitrile, acier moulé
antigel, huile pour engrenages, huile de carter, ATF
0,5 MPa (5,5 bars ; 80 psi) à 45,5 l/min (10 g/min)
± 0,5 %
* Testé avec de l’huile de moteur 10W. Les débits varient suivant la pression, la température et la viscosité du produit
de pulvérisation.
** Les piles doivent répondre à la durée de vie prévue : Energizer® Alkaline E91.
† À 9,5 l/min (2,5 g/min), à 21 °C (70 °F), avec une huile 10W et une distribution de 4,5 litres (1 gallon). Peut devoir être
étalonné ; la précision à l’installation initiale est de +/- 1,25 pour cent.
312867T
43
Garantie Graco de 7 ans sur les compteurs et vannes
Graco garantit que tout l’équipement mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom est exempt de défaut de
matériel et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, étendue ou limitée publiée par Graco, Graco
s’engage à réparer ou remplacer, pendant une période définie dans le tableau ci-dessous, à compter de la date de la vente, l’équipement couvert
par la présente garantie et estimé défectueux par Graco. Cette garantie s’applique uniquement si l’équipement est installé, utilisé et entretenu
conformément aux recommandations écrites de Graco.
Garantie étendue de Graco de 7 ans sur les compteurs et vannes
Composants
Période de garantie
Composants structurels
7 ans
Composants électroniques
Pièces d’usure – comprenant mais sans s’y limiter les joints toriques, les joints et les
vannes
3 ans
1 an
Cette garantie ne couvre pas et Graco ne sera pas tenu responsable pour l’usure et la détérioration générales ou tout autre dysfonctionnement,
des dégâts ou de l’usure causés par une mauvaise installation, une mauvaise application ou utilisation, une abrasion, de la corrosion, un entretien
inapproprié ou incorrect, une négligence, un accident, une modification ou une substitution par des pièces ou composants qui ne portent pas la
marque Graco. Graco ne sera également pas tenu pour responsable en cas de mauvais fonctionnement, dommage ou usure dus à
l’incompatibilité de l’équipement Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou dus à une
mauvaise conception, fabrication, installation, utilisation ou un mauvais entretien desdits structures, accessoires, équipements ou matériaux non
fournis par Graco.
Cette garantie sera appliquée à condition que l’équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur agrée de Graco
pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses.
L’équipement sera renvoyé à l’acheteur original en port payé. Si l’examen de l’équipement ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication,
les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE,
COMPRENANT, MAIS SANS S’Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE.
La seule obligation de Graco et le seul recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront tels que décrits ci-dessus. L’acheteur
convient qu’aucun autre recours (pour, mais sans s’y limiter, des dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, perte de marché,
dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Tout défaut relevant de la garantie doit être
rapporté dans l’année (1 an) après la période de garantie, ou dans les deux mois (2) pour toutes les autres pièces.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE RELATIVE À LA QUALITÉ MARCHANDE ET A UNE FINALITÉ PARTICULIÈRE
EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR
GRACO. Ces articles vendus, mais pas fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, tuyaux, etc.) sont couverts
par la garantie, s’il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel
à ces garanties.
En aucun cas, Graco ne sera tenu pour responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de
l’équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou utilisation de produits ou d’autres biens vendus au titre des présentes, que ce soit
en raison d’une violation contractuelle, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autre.
FOR GRACO CANADA CUSTOMERS
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into,
given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que
la rédaction du présent document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés,
à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.
Informations Graco
Pour les informations les plus récentes sur les produits de Graco, consulter le site Internet www.graco.com.
POUR PASSER UNE COMMANDE, contacter son distributeur Graco ou téléphoner pour connaître le distributeur le plus proche.
Téléphone : 612-623-6928 ou appel gratuit : 1-800-533-9655, Fax : 612-378-3590
Tous les textes et figures présents dans le présent document reflètent les dernières informations
disponibles sur le produit au moment de la publication.
Graco se réserve le droit de faire des changements à tout moment et sans préavis.
Pour obtenir des informations sur les brevets, consulter la page www.graco.com/patents.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 312865
Graco Headquarters: Minneapolis
International Offices: Belgium, China, Japan, Korea
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Copyright 2008, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001.
www.graco.com
Révisé en mai 2016

Manuels associés