Graco 308237a , PISTOLET DE PULVERISATION SANS AIR A CIRCULATION Silver Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels12 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
12
MANUEL D’INSTRUCTIONS LISTE DE PIECE DETACHEES 308–237 F Rev. A Ce manuel contient des avertissements et informations importants. Lisez les attentivement. INSTRUCTIONS PISTOLET DE PULVERISATION SANS AIR A CIRCULATION ”Silver” PRESSION MAXIMALE DE SERVICE 345 bar Modèle 235–465 Série A Avec protection de buse antigoutte DripLesst standard (non réversible) et gâchette deux doigts. Livré sans buse (la buse doit être commandée séparément). Brevets en instance. Table des Matières AVERTISSEMENTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 INSTALLATION/FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . 4 Matériels et conditions nécessaires . . . . . . . . . . . . . . . 4 Utilisation de la sécurité gâchette . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Utilisation du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Réglage de la forme du jet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Nettoyage et débouchage de la buse de pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Rinçage du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 DEPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 PIECES DETACHEES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 ACCESSOIRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES . . . . . . . . . . . 12 GRACO N.V.; Industrieterrein — Oude Bunders; Slakweidestraat 31, 3630 Maasmechelen, Belgium Tel.: 32 89 770 700 – Fax: 32 89 770 777 ECOPYRIGHT 1999, GRACO INC. Avertissements LA PULVERISATION A HAUTE PRESSION PEUT PROVOQUER DES BLESSURES TRES GRAVES. RESERVE A L’USAGE PROFESSIONNEL UNIQUEMENT. OBSERVER TOUTES LES CONSIGNES DE SECURITE. Bien lire et bien comprendre tous les manuels d’instructions avant d’utiliser le materiel. RISQUES D’INJECTION DE PRODUIT Consignes générales de sécurité Cet équipement pulvérise un produit sous très haute pression. Le produit pulvérisé par le pistolet ou provenant de fuites ou de ruptures peut pénétrer sous la peau et à l’intérieur du corps, et entraîner des blessures très graves, voire nécessiter une amputation. De même, l’injection ou la projection d’éclaboussures de produit dans les yeux ou sur la peau peut aussi entraîner des blessures graves; NE JAMAIS pointer le pistolet vers quelqu’un ou vers une quelconque partie du corps. NE JAMAIS mettre la main ou les doigts sur la buse. NE JAMAIS essayer de refouler la peinture ; ceci n’est pas un pistolet de pulvérisation pneumatique. TOUJOURS garder la protection de buse en place sur le pistolet pendant la pulvérisation. TOUJOURS observer la PROCEDURE DE DECOMPRESSION ci–dessous avant de nettoyer ou d’enlever la buse, ou d’intervenir sur une quelconque partie du système. NE JAMAIS tenter d’arrêter ou de dévier les fuites avec la main ou le corps. Avant toute utilisation, bien s’assurer que les dispositifs de sécurité de l’équipement fonctionnent correctement. Soins médicaux – Blessures occasionnées par la pulvérisation sans air. En cas de pénétration de produit sous la peau, DEMANDER IMMEDIATEMENT DES SOINS MEDICAUX D’URGENCE. NE PAS SOIGNER CETTE BLESSURE COMME UNE SIMPLE COUPURE. Indiquer au médecin quel produit exactement a été injecté. Avis au médecin : La pénétration de produit sous la peau est un traumatisme qui nécessite un traitement chirurgical immédiat. Ne pas retarder le traitement pour effectuer des recherches sur la toxicité. Certains revêtements exotiques sont dangereusement toxiques lorsqu’ils sont injectés directement dans le flux sanguin. Il peut être souhaitable de consulter un chirurgien plastique ou spécialiste de la reconstitution de la main. Dispositifs de sécurité du pistolet de pulvérisation Ce pistolet est équipé de plusieurs dispositifs de sécurité. Avant chaque utilisation, bien s’assurer que tous fonctionnent correctement. Ne pas enlever ni modifier quelque partie du pistolet que ce soit : ceci risquerait d’entraîner un mauvais fonctionnement et des blessures graves. Sécurité gâchette A chaque arrêt de la pulvérisation, si bref soit–il, toujours placer la sécurité gâchette en position fermée (”safe”), rendant ainsi le pistolet inopérant. L’oubli de cette précaution peut être cause de déclenchement accidentel du pistolet. Voir la Fig. 1. Protection de buse TOUJOURS garder la protection de buse en place sur le pistolet pendant la pulvérisation. La protection de buse sensibilise au risque d’injection de produit et contribue à réduire, sans toutefois l’éliminer totalement, le risque de passage accidentel des doigts ou autre partie du corps à proximité de la buse. Voir la Fig. 2. 2 308–237 F Protecteur de gâchette Toujours avoir le protecteur de gâchette en place sur le pistolet pendant la pulvérisation, afin d’éviter le risque de déclenchement accidentel du pistolet en cas de choc ou si on le laisse tomber. Sur le pistolet Flex, ce sont le flexible et son ressort anti–cassure qui, une fois passés à travers le protecteur de flexible et fixés au pistolet, servent de protecteur de gâchette. Voir la Fig. 2. Consignes de sécurité concernant la buse de pulvérisation Faire extrêmement attention à l’occasion du nettoyage ou du remplacement des buses de pulvérisation. Si la buse se bouche pendant la pulvérisation, enclencher la sécurité gâchette immédiatement. TOUJOURS suivre la PROCEDURE DE DECOMPRESSION ci–dessous avant de déposer la buse pour la nettoyer. NE JAMAIS essuyer le produit accumulé autour de la buse avant que la pression n’ait été complètement détendue et la sécurité gâchette enclenchée. Procédure de décompression Afin de diminuer les risques de blessures corporelles graves, y compris par injection de produit ou projection d’éclaboussures dans les yeux ou sur la peau, ou les blessures occasionnées par les pièces en mouvement ou un choc électrique, toujours suivre cette procédure lors de l’arrêt du système, à l’occasion de la vérification ou de la réparation d’une quelconque partie du système, lors de l’installation, du nettoyage ou d’un changement de buse et, d’une manière générale, à chaque arrêt de la pulvérisation. 1. Enclencher la sécurité gâchette du pistolet. 2. Couper l’alimentation de la pompe et fermer tous les robinets d’air principaux à purge. 3. Désengager la sécurité gâchette du pistolet. Déclencher le pistolet dans un seau en métal mis à la terre pour détendre la pression du produit, en maintenant une partie métallique du pistolet fermement appuyée contre le rebord du seau. 4. Enclencher la sécurité gâchette du pistolet. 5. Ouvrir le robinet de décompression de la pompe (nécessaire dans le système) après avoir préparé un récipient pour recueillir le produit vidangé. Laisser ce robinet ouvert jusqu’à ce que l’on soit prêt à reprendre la pulvérisation. Si l’on soupçonne la buse ou le flexible d’être complètement bouché(e), ou bien que la pression n’a pas été complètement détendue après avoir suivi la procédure ci–dessus, desserrer TOUT DOUCEMENT l’écrou de retenue de la protection de buse ou le raccord d’extrémité du flexible et libérer la pression progressivement, puis terminer le desserrage. Déboucher alors la buse ou le flexible. RISQUES DUS AUX PIECES EN MOUVEMENT Les pièces en mouvement sont susceptibles de pincer ou d’amputer les doigts ou d’autres parties du corps. SE TENIR A L’ECART des pièces en mouvement lorsque l’on démarre ou l’on utilise l’appareil. Avant toute vérification ou intervention sur une partie quelconque du système, suivre la Procédure de décompression ci–dessus pour éviter un démarrage accidentel. Advertencias RISQUES EN CAS DE MAUVAISE UTILISATION DU MATERIEL Consignes générales de sécurité Pression du système Toute mauvaise utilisation de l’équipement ou des accessoires telle que : surpression, modification de pièces, incompatibilité chimique ou utilisation de pièces usées ou endommagées, peut entraîner la rupture d’un élément et être la cause de blessures corporelles graves, d’un incendie, d’une explosion ou de dommages matériels. NE JAMAIS altérer ou modifier une quelconque pièce de l’équipement ; ceci risquerait d’entraîner son mauvais fonctionnement. CONTROLER régulièrement l’ensemble des équipements de pulvérisation et réparer ou remplacer immédiatement les pièces usées ou endommagées. TOUJOURS porter des lunettes, gants, vêtements et masque respiratoire de sécurité selon les recommandations du fabricant de produits et solvants. Ne jamais dépasser la PRESSION MAXIMALE DE SERVICE de 345 bar de ce pistolet. Bien s’assurer que tous les équipements et accessoires de pulvérisation utilisés soient en mesure de résister à cette pression. Ne jamais dépasser la limite maximale de pression de service du composant ou accessoire le plus faible figurant dans le système. Compatibilité des produits et solvants VEILLER à ce que tous les produits et solvants utilisés soient chimiquement compatibles avec les ”Pièces en contact avec le produit pompé” indiquées à la rubrique CARACTERISTIQUES TECHNIQUES de la dernière page. Consulter le fabricant des produits et solvants pour s’assurer de leur compatibilité. MESURES DE SECURITE RELATIVES AUX FLEXIBLES Le produit sous haute pression circulant dans les flexibles peut être très dangereux. En cas de fuite sur le flexible, fissure ou rupture à la suite de l’usure, de dégâts ou d’une mauvaise utilisation, le produit s’échappant du flexible peut provoquer des blessures corporelles graves ou des dommages matériels importants. Tous les flexibles doivent avoir des renforts anti–cassure aux deux extrémités ! Ces renforts contribuent à éviter la formation de boucles ou de pliures au niveau des raccords ou à proximité de ceux–ci, qui pourraient entraîner la rupture du flexible. Bien serrer tous les raccords de produit avant chaque utilisation. Le produit sous pression peut faire sauter un raccord desserré ou former un jet à haute pression s’échappant par le raccord. NE JAMAIS utiliser un flexible endommagé. Avant chaque utilisation, vérifier entièrement chaque flexible pour déceler la présence de coupures, fuites, abrasions, boursouflures de l’enveloppe ou toute autre détérioration ou jeu des raccords. Si l’on constate l’une de ces détériorations, remplacer le flexible immédiatement. Ne pas essayer de refaire le raccord d’un flexible haute pression ou de le réparer au moyen de ruban adhésif ou de toute autre façon. Un flexible réparé ne peut résister à la pression du produit. Manipuler les flexibles avec précaution et choisir soigneusement leur chemin. Ne pas déplacer le matériel en tirant sur le flexible. Ne pas faire passer les flexibles à proximité de pièces en mouvement ou sur des surfaces chaudes de la pompe et de la source d’alimentation. Ne pas utiliser de produits ou solvants qui ne soient pas compatibles avec l’enveloppe intérieure ou extérieure du flexible. NE PAS exposer les flexibles Graco à des températures supérieures à 82°C ou inférieures à –40°C. Continuité du circuit de terre du flexible La continuité du circuit de terre des flexibles est essentielle au maintien de la bonne mise à la terre du système de pulvérisation. Contrôler la résistance électrique des flexibles d’air et de produit au moins une fois par semaine. Si le flexible ne porte pas d’étiquette spécifiant sa résistance électrique maximale, contacter le fournisseur ou le fabricant de flexibles pour connaître les limites de résistance. A l’aide d’un appareil de mesure réglé sur la gamme appropriée pour le flexible, en contrôler la résistance. Si celle–ci dépasse les limites recommandées, remplacer le flexible immédiatement. Un flexible non mis à la terre, ou avec une mise à la terre incorrecte, peut rendre le système dangereux. Lire également la rubrique RISQUES D’INCENDIE OU D’EXPLOSION, ci–dessous. RISQUES D’INCENDIE OU D’EXPLOSION De l’électricité statique est produite par le passage du produit à travers la pompe et le flexible. Si le système n’est pas convenablement mis à la terre, une décharge d’étincelles peut se produire, rendant le système dangereux. Des étincelles peuvent également se former lors du branchement ou du débranchement d’un cordon d’alimentation électrique ou lors de l’utilisation d’un moteur à essence. Ces étincelles peuvent mettre à feu le produit pulvérisé, les vapeurs de solvant, les particules de poussières et toutes les autres substances inflammables, que la pulvérisation s’effectue en intérieur ou en extérieur. Elles peuvent ainsi entraîner un incendie, une explosion ainsi que des blessures graves et des dégâts matériels importants. Ne pas brancher ou débrancher de cordons d’alimentation électrique dans la zone de travail s’il subsiste le moindre risque de mise à feu de vapeurs présentes dans l’air. S’il se produit des étincelles d’électricité statique ou si l’on ressent la moindre décharge lors de l’utilisation de l’équipement, Arreter immediatement la pulverisation. Vérifier la bonne mise à la terre de l’ensemble du système. Ne pas reprendre la pulvérisation tant que le problème n’a pas été identifié et corrigé. Mise à la terre Afin de réduire les risques de décharge d’étincelles d’électricité statique, mettre à la terre le pulvérisateur et tous les autres équipements de pulvérisation utilisés ou présents dans la zone de travail. Pour connaître le détail des règles de mise à la terre à appliquer dans la région pour le type d’équipement utilisé, CONSULTER le code local de l’électricité. VEILLER à raccorder l’ensemble des équipements de pulvérisation suivants à la terre. 1. Pompe ou pulvérisateur : le ou la raccorder à la terre ainsi que recommandé dans le manuel d’instructions approprié. 2. Flexibles de produit : afin d’assurer la continuité du circuit de terre, n’utiliser que des flexibles mis à la terre, d’une longueur maximale combinée de 150 m. Se reporter à la rubrique Continuité du circuit de terre des flexibles, ci–dessus. 3. Pistolet de pulvérisation : réaliser la mise à la terre en le raccordant à un flexible produit et à un pulvérisateur déjà convenablement reliés à la terre. 4. Objet à peindre : observer le code local. 5. Réservoir de produit : observer le code local. 6. Tous les seaux de solvant utilisés pour le rinçage : observer le code local. Utiliser exclusivement des seaux en métal électro–conducteurs. Ne pas placer le seau sur une surface non–conductrice comme du carton ou du papier, car cela interromprait la continuité de la mise à la terre. 7. Pour conserver la continuité de la mise à la terre lors du rinçage ou de la décompression, toujours maintenir une partie métallique du pistolet fermement appuyée contre le rebord d’un seau métallique mis à la terre, puis déclencher le pistolet. Sécurité du rinçage Pour réduire les risques d’injection de produit, de décharge d’électricité statique ou de projection d’éclaboussures, veiller à ce que le système soit mis à terre correctement, détendre la pression et retirer la buse de pulvérisation du pistolet. Maintenir un bon contact métal–sur–métal entre le pistolet et le seau et utiliser la pression de produit la plus basse possible lors du rinçage. 308–237 F 3 Installation/Fonctionnement Matériels et conditions nécessaires L’opérateur doit garder sur lui à tout moment la petite notice d’avertissement au format carte de crédit fournie avec le pistolet. Cette carte contient des renseignements importants quant au traitement à effectuer en cas de blessure par injection. Des cartes supplémentaires sont disponibles sans frais en s’adressant à Graco. Veiller à ce que le système comporte un robinet d’air principal à purge (pour pompes pneumatiques uniquement) et un robinet de décompression. Ces accessoires contribuent à réduire les risques de blessure corporelle grave par injection de produit, projection d’éclaboussures dans les yeux ou sur la peau, ou les blessures occasionnées par les pièces en mouvement lors du réglage ou de la réparation de la pompe ou du pistolet. 1. Le robinet d’air principal à purge (pompes pneumatiques uniquement) libère l’air emprisonné entre ce robinet et la pompe une fois que le régulateur d’air a été fermé. L’air emprisonné peut provoquer un cyclage inopiné de la pompe. 2. Le robinet de décompression permet de détendre la pression du produit dans le bas de pompe, le flexible et le pistolet ; le simple déclenchement du pistolet peut ne pas être suffisant pour détendre la pression. 3. Filtrer le produit à pulvériser s’il contient des particules susceptibles de boucher la buse. Utilisation du pistolet 1. Si l’on utilise l’un des filtres à peinture proposés dans les Accessoires, le monter sur le flexible d’arrivée produit mis à la terre. Brancher ensuite ce flexible à l’un des raccords produit du pistolet, et brancher un flexible de retour produit mis à la terre à l’autre raccord. 2. Alors que la buse n’est pas encore installée, démarrer la pompe. La rincer conformément aux instructions qui ont été fournies avec elle. Amorcer le système avec le produit à pulvériser. 3. Suivre la procédure de décompression de la page 2.Veiller à ce que la sécurité gâchette soit enclenchée. Voir la Fig. 1. 4. Dévisser la protection de buse (1) et mettre en place la buse (A) et le joint (2d) dans l’écrou de la protection de buse. Bien visser l’ensemble sur le pistolet et serrer au moyen d’une clé. Voir la Fig. 2. REMARQUE: Si l’on oublie de mettre en place le joint (2d), des fuites se produiront au niveau de la buse. Utilisation de la sécurité gâchette 1. 2. Pour enclencher la sécurité gâchette (position ”ON”), tourner le verrou à angle droit par rapport au corps du pistolet. Voir la Fig. 1. Pour désenclencher la sécurité gâchette (position ”OFF”), soulever le verrou et le tourner parallèlement au corps du pistolet. Fig. 2 5. Démarrer la pompe. Régler le régulateur de retour ou le robinet Restrict–A–Flo sur la branche de retour du système de circulation. Régler la pression produit de façon à ce que le jet de pulvérisation soit complètement atomisé. Toujours utiliser la pression la plus faible qui soit nécessaire à l’obtention des résultats désirés. Une pression plus forte n’améliorera pas nécessairement la forme du jet et engendrera une usure prématurée de la pompe et de la buse. 6. Si le réglage de la pression ne permet pas d’obtenir un jet de pulvérisation convenable, suivre la procédure de décompression de la page 2, puis essayer une buse d’une autre taille. 7. Appuyer et relâcher toujours à fond la gâchette du pistolet. Maintenir le pistolet à environ 35 cm de la surface à peindre, perpendiculaire à celle–ci. Ne pas faire décrire un arc au pistolet. Faire des essais pour déterminer les meilleures longueur et vitesse de déplacement. Enclenchée Desenclenchée Fig. 1 4 308–237 F Installation/Fonctionnement Réglage de la forme du jet 1. 2. Pour régler la direction du jet, suivre tout d’abord la procédure de décompression de la page 2. Desserrer l’écrou de retenue de la protection de buse (B). Tourner celle–ci/la rainure de la buse pour l’amener en position horizontale (C) si l’on désire un jet horizontal, et en position verticale (A) si l’on désire un jet vertical. Resserrer l’écrou de retenue. Ce sont la taille de l’orifice de la buse de pulvérisation et l’angle de pulvérisation qui déterminent la surface couverte et la largeur du jet. Si l’on a besoin de couvrir une surface plus importante, utiliser une buse de pulvérisation plus grosse plutôt que d’augmenter la pression du produit. Nettoyage en cours de journée 1. Suivre la Procédure de Décompression de la page 2. 2. Nettoyer fréquemment la partie frontale de la buse au cours de la journée pour éviter que du produit ne s’y accumule. Bien nettoyer la buse et la protection de buse à la fin de chaque journée de travail. Se servir d’un pinceau trempé dans le solvant pour nettoyer la buse. Débouchage de la buse Si la buse se bouche en cours de pulvérisation, interrompre immédiatement la pulvérisation, puis procéder comme suit. Pistolet 235–465 avec protection de buse standard : Les orifices de la protection de buse sont prévus pour réduire l’accumulation de peinture sur cette pièce lors de la pulvérisation. Tout endommagement des bords aigus de ces orifices provoquera une accumulation de peinture à cet endroit. Ne jamais suspendre le pistolet par la protection de buse. 1. Enclencher la sécurité gâchette et ouvrir le robinet de décompression. 2. Déposer la buse et chasser l’obstruction en insufflant de l’air comprimé par l’avant de la buse. On peut aussi tremper la buse et l’embout du pistolet dans du solvant compatible pour dissoudre l’obstruction. Si elle ne veut pas se dissoudre, tapoter le dos de la buse contre une surface plane pour l’en expulser. LEGENDE A Protection de buse représentée en position d’obtention d’un jet vertical B Ecrou de retenue C Protection de buse représentée en position d’obtention d’un jet horizontal NE JAMAIS plonger le pistolet en entier dans le solvant. Un contact prolongé du solvant avec les joints risque de détruire ces derniers. Utilisation de la protection de buse réversible RACR IV (accessoire) : 1. Enclencher la sécurité gâchette. Tourner la manette du RAC IVR/de la buse à 180°. Voir la Fig. 4, à la page 5. 2. Désenclencher la sécurité gâchette. Déclencher le pistolet dans un récipient de vidange pour chasser l’obstruction de la buse. 3. Enclencher la sécurité gâchette et ramener la manette de la buse en position normale de pulvérisation. 4. Si la buse n’est pas débouchée, enclencher la sécurité gâchette, arrêter le pulvérisateur et le débrancher de sa source d’alimentation, et ouvrir le robinet de décompression pour détendre la pression. Nettoyer la buse ainsi qu’indiqué dans le manuel 307–848 fourni avec le dispositif RACRIV. Fig. 3 Nettoyage et débouchage de la buse de pulvérisation A Pour réduire les risques de blessure par injection de produit ou projection d’éclaboussures dans les yeux ou sur la peau, ne pas mettre la main, le corps ou même un chiffon devant la buse de pulvérisation lors du nettoyage ou de l’inspection d’une buse bouchée. Pointer le pistolet en direction du sol ou dans un récipient de vidange lorsque l’on vérifie si la buse est bien débouchée. NE PAS essayer de ”refouler” la peinture ; ceci N’EST PAS un pistolet de pulvérisation pneumatique. Manette représentée en position de pulvérisation. La pivoter à 180° et déclencher le pistolet pour chasser l’obstruction. Fig. 4 NE PAS essuyer l’accumulation de produit sur le pistolet ou sur la buse de pulvérisation tant que la pression n’a pas été détendue. 308–237 F 5 Installation/Fonctionnement Rinçage du pistolet Ce pistolet fait appel au niveau du siège à un pré–orifice qui lui permet de produire le type de jet requis par la plupart des systèmes de circulation. Ce pré–orifice ne diffuse pas le produit issu du pistolet sous forme de jet irrégulier. Aussi, pour réduire les risques de blessure par injection lorsque la protection de buse n’est pas en place, comme c’est le cas lors du nettoyage, on devra faire tout particulièrement attention à tenir les mains et le corps à l’écart de l’embout du pistolet. 6. En maintenant la gâchette relâchée, faire circuler le solvant jusqu’à ce que tout le système soit bien rincé. 7. Suivre la procédure de décompression de la page 2. Pour réduire le risque de blessure corporelle grave au cours du rinçage par décharge d’électricité statique et projection d’éclaboussures dans les yeux ou sur la peau : D veiller à ce que l’ensemble du système et des seaux de rinçage soient convenablement mis à la terre. Toujours rincer la pompe et le pistolet avant que du produit ne puisse sécher dedans. D déposer la protection de buse et la buse de pulvérisation. REMARQUE : Si possible, utiliser la procédure de rinçage donnée dans le manuel de la pompe ou du pulvérisateur plutôt que celle–ci. D maintenir un contact ferme métal contre métal entre le pistolet et le seau de rinçage. D utiliser la pression la plus faible possible. 1. Suivre la procédure de décompression de la page 2. 2. Déposer la protection de buse et la buse de pulvérisation. Tremper les pièces dans le solvant et les nettoyer. 3. Plonger le clapet de pied de la pompe dans un seau d’eau ou de solvant mis à la terre. 4. Démarrer la pompe à son réglage de pression le plus bas. 5. Déclencher le pistolet dans le seau de peinture. Lorsque du solvant commence à couler, relâcher la gâchette. 6 308–237 F Dépannage Lubrifier, puis serrer au couple de 27 à 34 N.m. Lubrifier Serrer au couple de 3,4 à 4,5 N.m. Fig. 5 REMARQUES : Utiliser le Kit de pointeau 273–475. Utiliser toutes les pièces neuves du kit pour obtenir les meilleurs résultats. Les pièces figurant dans le kit sont repérées d’un astérisque, par exemple (2a*). 10. Graisser le filetage du siège/diffuseur. Placer le joint (2b*) neuf sur le siège/diffuseur (2a*) et visser l’ensemble dans le passage de produit (7). Serrer au couple de 27 à 34 N.m. 11. En se servant de l’ergot (C) pour aligner l’ensemble, appliquer le passage de produit (6) sur le corps du pistolet. Serrer la vis sans tête (9) au couple de 3,4 à 4,5 N.m. Remplir la cavité de la vis sans tête de vaseline pour empêcher la peinture de s’y accumuler. Voir la Fig. 5. Il est nécessaire de disposer d’un Outil de montage de pointeau, n° réf. 188–369, disponible en accessoire. Le commander séparément. Démonter le pistolet périodiquement afin de bien en nettoyer et contrôler les pièces. Remplacer les pièces usées. Tenir les pièces parfaitement propres. La peinture séchée et les autres impuretés engendrent des frottements à l’origine d’une usure rapide. Remplacement du pointeau 1. Suivre la procédure de décompression de la page 2. 2. Débrancher le flexible, déposer la protection de buse, la buse et le joint. 3. Déposer le siège–diffuseur (2a*) et le joint (2b*). 5. 4. Retirer la vis (12), l’axe–pivot (10), la gâchette (8) et la vis (14). Desserrer la vis sans tête (9). 5. Séparer le passage de produit (6) de la poignée du pistolet. 6. Tapoter doucement sur le pointeau (2c*) par l’arrière afin de le faire sortir du pistolet par l’avant du passage de produit (6). Voir la Fig 6. 7. Graisser le joint torique (A*) et la rondelle de renfort (B*) du nouveau pointeau (2c*). 8. 9. Engager l’arrière du pointeau (2c*) par l’avant du passage de produit (6). Glisser l’outil (D – n° réf. 188–369) dans le passage de produit (6) jusqu’à ce que sa tête 6 pans arrive au ras du passage de produit. Voir la Fig. 7. Dévisser l’outil et l’extraire du passage de produit. 12. Mettre en place la gâchette (8), l’axe–pivot (10), la vis (12) et la vis (14). REMARQUE : Aucun réglage du pointeau ou de la gâchette n’est nécessaire. 1 Tapoter à l’arrière du pointeau pour le chasser par l’avant du passage de produit. Fig. 6 2 Visser l’outil 188–369 jusqu’au ras dans le passage de produit (6) pour mettre le pointeau en place. Fig. 7 Graisser l’embout du pointeau. 308–237 F 7 Eclaté Lubrifier, puis serrer au couple de 27 à 34 N.m. Lubrifier Serrer au couple de 3,4 à 4,5 N.m. A acheter séparément Liste Des Pièces Modèle 235–465 Série A Comporte les pièces 1 à 16 N° N° REP REF 1 2 220–222 235–475 2a 2b 2c 2d 6 8 9 10 11 12 *◊ *◊ *◊ 162–863* 235–484 187–985 102–207 187–965 235–471 203–953 8 308–237 F DESIGNATION QTE PROTECTION DE BUSE STANDARD 1 KIT DE POINTEAU Comporte les pièces 2a à 2d 1 . SIEGE–DIFFUSEUR 1 . JOINT cuivre 1 . POINTEAU 1 . JOINT DE BUSE 1 PASSAGE de produit 1 GACHETTE 1 VIS sans tête, 1/4–20 1 AXE pivot 1 POIGNEE DU PISTOLET 1 VIS à tête 6 pans mince, 10–24 1 N° N° REP REF 13 14 15 16 DESIGNATION QTE 188–128 ECRAN THERMIQUE 107–091 VIS 1/4–20 187–987** ETIQUETTE d’avertissement (non représentée) 222–385** CARTE d’avertissement (non représentée) * Fournies dans le kit de réparation 235–475. ◊ Pièce non vendue séparément. ** Des étiquettes et cartes d’avertissement et de danger supplémentaires sont disponibles sans frais. 1 2 1 1 Notes 308–237 F 9 Notes 10 308–237 F Accessoires Doit être acheter séparément FILTRES OUTILS Pression maximale de service 210 bar Ecouvillons nylon Il est important que le produit soit bien filtré pour obtenir une finition de surface impeccable et pour minimiser le bouchage de la buse. Ces filtres assurent une action de filtrage secondaire. Des tamis de grosseurs différentes sont disponibles. A utiliser pour bien nettoyer les passages de produit du pistolet. 101–891 Diamètre 9 mm 101–892 Diamètre 16 mm Montage sur flexible 213–068 Avec corps de filtre, ressort et un tamis 100 mailles. 213–069 Avec ressort de filtre et un tamis 60 mailles. A utiliser avec le corps de filtre ci–dessus. 210–742 Avec ressort de filtre et un tamis 100 mailles. A utiliser avec le corps de filtre ci–dessus. 210–729 Comporte l’ensemble 213–068 ainsi qu’un flexible court de 0,90 m autorisant une plus grande liberté de mouvements avec le pistolet. Montage entre flexible et pistolet 210–500 Comporte un raccord tournant, un adaptateur et un tamis 60 mailles. Clé multiple 171–147 Convient à toutes les vis hexagonales du pistolet. Outil de montage de pointeau 188–369 Nécessaire afin de monter le pointeau neuf sans l’endommager. PROTECTIONS DE BUSE Tamis de rechange pour les filtres ci–dessus Ces protections de buse se montent sur tous les pistolets de pulvérisation sans air Graco. Choisir celle qui convient le mieux à l’application. L’une de ces protections de buse est fournie avec chaque pistolet de pulvérisation sans air Graco. 210–731 Trois tamis 60 mailles (250 microns). 220–422 210–732 Trois tamis 100 mailles (149 microns). 210–733 Trois tamis 200 mailles (74 microns). Protection de buse antigoutte RACR IV Driplesst. Fournie avec buse SwitchTip au choix. Pour connaître les tailles disponibles, consulter le distributeur Graco habituel. 220–222 Protection de buse antigoutte Driplesst standard. Utilisable avec buse plate à commander séparément. Pour connaître les tailles disponibles, consulter le distributeur Graco habituel. 222–674 Protection de buse antigoutte RACR Driplesst Haute Résistance. Utilisable avec buse SwitchTip à commander séparément. Pour connaître les tailles disponibles, consulter le distributeur Graco habituel. RACCORDS TOURNANTS ET FLEXIBLES COURTS Les raccords tournants et flexibles courts autorisent une plus grande liberté de mouvement avec le pistolet, d’où un maniement plus facile et une fatigue réduite. Les pressions de service sont indiquées dans les descriptions. 214–925 Raccord tournant, 1/4 npsm x 3/8 nptf Pression maximale de service 350 bar 207–946 Raccord tournant, 1/2 npsm x 3/8 nptf Pression maximale de service 350 bar 204–940 Raccord tournant, 1/4 npt x 1/4 npsm Pression maximale de service 210 bar 214–701 Flexible court, nylon, raccords 1/4 npsm(f) x 3/8 npt(m), ressorts anti–cassure aux deux extrémités. Pression maximale de service 210 bar 308–237 F 11 Caractéristiques Techniques Pression maximale de service : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 350 bar Orifice de sortie de produit : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,94 mm Pièces en contact avec le produit pompé : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . acier standard zingué, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . acier inoxydable, polyéthylène, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . polyuréthane, nylon, PTFE Température maximale du produit : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71°C Poids : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 510 g Entrée produit : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1/4 npsm(m) 12 308–237 F