Graco 308237a , PISTOLET DE PULVERISATION SANS AIR A CIRCULATION ŽSilverŽ Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
12 Des pages
Graco 308237a , PISTOLET DE PULVERISATION SANS AIR A CIRCULATION ŽSilverŽ Manuel du propriétaire | Fixfr
MANUEL D’INSTRUCTIONS
LISTE DE PIECE DETACHEES
308–237 F
Rev. A
Ce manuel contient des avertissements
et informations importants. Lisez les
attentivement.
INSTRUCTIONS
PISTOLET DE PULVERISATION
SANS AIR A CIRCULATION ”Silver”
PRESSION MAXIMALE DE SERVICE 345 bar
Modèle 235–465 Série A
Avec protection de buse antigoutte DripLesst
standard (non réversible) et gâchette deux doigts. Livré
sans buse (la buse doit être commandée séparément).
Brevets en instance.
Table des Matières
AVERTISSEMENTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
INSTALLATION/FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . 4
Matériels et conditions nécessaires . . . . . . . . . . . . . . . 4
Utilisation de la sécurité gâchette . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Utilisation du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Réglage de la forme du jet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Nettoyage et débouchage de la
buse de pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Rinçage du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
DEPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
PIECES DETACHEES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
ACCESSOIRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES . . . . . . . . . . . 12
GRACO N.V.; Industrieterrein — Oude Bunders;
Slakweidestraat 31, 3630 Maasmechelen, Belgium
Tel.: 32 89 770 700 – Fax: 32 89 770 777
ECOPYRIGHT 1999, GRACO INC.
Avertissements
LA PULVERISATION A HAUTE PRESSION PEUT PROVOQUER DES BLESSURES TRES
GRAVES. RESERVE A L’USAGE PROFESSIONNEL UNIQUEMENT. OBSERVER TOUTES
LES CONSIGNES DE SECURITE. Bien lire et bien comprendre tous les manuels
d’instructions avant d’utiliser le materiel.
RISQUES D’INJECTION DE PRODUIT
Consignes générales de sécurité
Cet équipement pulvérise un produit sous très haute pression. Le
produit pulvérisé par le pistolet ou provenant de fuites ou de
ruptures peut pénétrer sous la peau et à l’intérieur du corps, et
entraîner des blessures très graves, voire nécessiter une
amputation. De même, l’injection ou la projection d’éclaboussures
de produit dans les yeux ou sur la peau peut aussi entraîner des
blessures graves;
NE JAMAIS pointer le pistolet vers quelqu’un ou vers une
quelconque partie du corps. NE JAMAIS mettre la main ou les
doigts sur la buse. NE JAMAIS essayer de refouler la peinture ;
ceci n’est pas un pistolet de pulvérisation pneumatique.
TOUJOURS garder la protection de buse en place sur le pistolet
pendant la pulvérisation.
TOUJOURS observer la PROCEDURE DE DECOMPRESSION
ci–dessous avant de nettoyer ou d’enlever la buse, ou d’intervenir
sur une quelconque partie du système.
NE JAMAIS tenter d’arrêter ou de dévier les fuites avec la main ou
le corps.
Avant toute utilisation, bien s’assurer que les dispositifs de sécurité
de l’équipement fonctionnent correctement.
Soins médicaux – Blessures occasionnées par la
pulvérisation sans air.
En cas de pénétration de produit sous la peau, DEMANDER
IMMEDIATEMENT DES SOINS MEDICAUX D’URGENCE. NE
PAS SOIGNER CETTE BLESSURE COMME UNE SIMPLE
COUPURE. Indiquer au médecin quel produit exactement a été
injecté.
Avis au médecin : La pénétration de produit sous la peau est un
traumatisme qui nécessite un traitement chirurgical immédiat. Ne
pas retarder le traitement pour effectuer des recherches sur la
toxicité. Certains revêtements exotiques sont dangereusement
toxiques lorsqu’ils sont injectés directement dans le flux sanguin. Il
peut être souhaitable de consulter un chirurgien plastique ou
spécialiste de la reconstitution de la main.
Dispositifs de sécurité du pistolet de pulvérisation
Ce pistolet est équipé de plusieurs dispositifs de sécurité. Avant
chaque utilisation, bien s’assurer que tous fonctionnent
correctement. Ne pas enlever ni modifier quelque partie du pistolet
que ce soit : ceci risquerait d’entraîner un mauvais fonctionnement
et des blessures graves.
Sécurité gâchette
A chaque arrêt de la pulvérisation, si bref soit–il, toujours placer la
sécurité gâchette en position fermée (”safe”), rendant ainsi le
pistolet inopérant. L’oubli de cette précaution peut être cause de
déclenchement accidentel du pistolet. Voir la Fig. 1.
Protection de buse
TOUJOURS garder la protection de buse en place sur le pistolet
pendant la pulvérisation. La protection de buse sensibilise au
risque d’injection de produit et contribue à réduire, sans toutefois
l’éliminer totalement, le risque de passage accidentel des doigts
ou autre partie du corps à proximité de la buse. Voir la Fig. 2.
2
308–237 F
Protecteur de gâchette
Toujours avoir le protecteur de gâchette en place sur le pistolet
pendant la pulvérisation, afin d’éviter le risque de déclenchement
accidentel du pistolet en cas de choc ou si on le laisse tomber. Sur
le pistolet Flex, ce sont le flexible et son ressort anti–cassure qui,
une fois passés à travers le protecteur de flexible et fixés au
pistolet, servent de protecteur de gâchette. Voir la Fig. 2.
Consignes de sécurité concernant la buse de
pulvérisation
Faire extrêmement attention à l’occasion du nettoyage ou du
remplacement des buses de pulvérisation. Si la buse se bouche
pendant la pulvérisation, enclencher la sécurité gâchette
immédiatement. TOUJOURS suivre la PROCEDURE DE
DECOMPRESSION ci–dessous avant de déposer la buse pour la
nettoyer.
NE JAMAIS essuyer le produit accumulé autour de la buse avant
que la pression n’ait été complètement détendue et la sécurité
gâchette enclenchée.
Procédure de décompression
Afin de diminuer les risques de blessures corporelles graves, y
compris par injection de produit ou projection d’éclaboussures
dans les yeux ou sur la peau, ou les blessures occasionnées par
les pièces en mouvement ou un choc électrique, toujours suivre
cette procédure lors de l’arrêt du système, à l’occasion de la
vérification ou de la réparation d’une quelconque partie du
système, lors de l’installation, du nettoyage ou d’un changement
de buse et, d’une manière générale, à chaque arrêt de la
pulvérisation.
1.
Enclencher la sécurité gâchette du pistolet.
2.
Couper l’alimentation de la pompe et fermer tous les robinets
d’air principaux à purge.
3.
Désengager la sécurité gâchette du pistolet. Déclencher le
pistolet dans un seau en métal mis à la terre pour détendre la
pression du produit, en maintenant une partie métallique du
pistolet fermement appuyée contre le rebord du seau.
4.
Enclencher la sécurité gâchette du pistolet.
5.
Ouvrir le robinet de décompression de la pompe (nécessaire
dans le système) après avoir préparé un récipient pour
recueillir le produit vidangé. Laisser ce robinet ouvert jusqu’à
ce que l’on soit prêt à reprendre la pulvérisation.
Si l’on soupçonne la buse ou le flexible d’être complètement
bouché(e), ou bien que la pression n’a pas été complètement
détendue après avoir suivi la procédure ci–dessus, desserrer
TOUT DOUCEMENT l’écrou de retenue de la protection de buse
ou le raccord d’extrémité du flexible et libérer la pression
progressivement, puis terminer le desserrage. Déboucher alors la
buse ou le flexible.
RISQUES DUS AUX PIECES EN
MOUVEMENT
Les pièces en mouvement sont susceptibles de pincer ou
d’amputer les doigts ou d’autres parties du corps. SE TENIR A
L’ECART des pièces en mouvement lorsque l’on démarre ou l’on
utilise l’appareil. Avant toute vérification ou intervention sur une
partie quelconque du système, suivre la Procédure de
décompression ci–dessus pour éviter un démarrage accidentel.
Advertencias
RISQUES EN CAS DE MAUVAISE UTILISATION DU MATERIEL
Consignes générales de sécurité
Pression du système
Toute mauvaise utilisation de l’équipement ou des accessoires
telle que : surpression, modification de pièces, incompatibilité
chimique ou utilisation de pièces usées ou endommagées, peut
entraîner la rupture d’un élément et être la cause de blessures
corporelles graves, d’un incendie, d’une explosion ou de
dommages matériels.
NE JAMAIS altérer ou modifier une quelconque pièce de
l’équipement ; ceci risquerait d’entraîner son mauvais
fonctionnement.
CONTROLER régulièrement l’ensemble des équipements de
pulvérisation et réparer ou remplacer immédiatement les pièces
usées ou endommagées.
TOUJOURS porter des lunettes, gants, vêtements et masque
respiratoire de sécurité selon les recommandations du fabricant de
produits et solvants.
Ne jamais dépasser la PRESSION MAXIMALE DE SERVICE de
345 bar de ce pistolet. Bien s’assurer que tous les équipements et
accessoires de pulvérisation utilisés soient en mesure de résister
à cette pression. Ne jamais dépasser la limite maximale de
pression de service du composant ou accessoire le plus faible
figurant dans le système.
Compatibilité des produits et solvants
VEILLER à ce que tous les produits et solvants utilisés soient
chimiquement compatibles avec les ”Pièces en contact avec le
produit pompé” indiquées à la rubrique CARACTERISTIQUES
TECHNIQUES de la dernière page. Consulter le fabricant des
produits et solvants pour s’assurer de leur compatibilité.
MESURES DE SECURITE RELATIVES AUX FLEXIBLES
Le produit sous haute pression circulant dans les flexibles peut
être très dangereux. En cas de fuite sur le flexible, fissure ou
rupture à la suite de l’usure, de dégâts ou d’une mauvaise
utilisation, le produit s’échappant du flexible peut provoquer des
blessures corporelles graves ou des dommages matériels
importants.
Tous les flexibles doivent avoir des renforts anti–cassure aux
deux extrémités ! Ces renforts contribuent à éviter la formation de
boucles ou de pliures au niveau des raccords ou à proximité de
ceux–ci, qui pourraient entraîner la rupture du flexible.
Bien serrer tous les raccords de produit avant chaque utilisation.
Le produit sous pression peut faire sauter un raccord desserré ou
former un jet à haute pression s’échappant par le raccord.
NE JAMAIS utiliser un flexible endommagé. Avant chaque
utilisation, vérifier entièrement chaque flexible pour déceler la
présence de coupures, fuites, abrasions, boursouflures de
l’enveloppe ou toute autre détérioration ou jeu des raccords. Si l’on
constate l’une de ces détériorations, remplacer le flexible
immédiatement. Ne pas essayer de refaire le raccord d’un flexible
haute pression ou de le réparer au moyen de ruban adhésif ou de
toute autre façon. Un flexible réparé ne peut résister à la pression
du produit.
Manipuler les flexibles avec précaution et choisir soigneusement
leur chemin. Ne pas déplacer le matériel en tirant sur le flexible.
Ne pas faire passer les flexibles à proximité de pièces en
mouvement ou sur des surfaces chaudes de la pompe et de la
source d’alimentation. Ne pas utiliser de produits ou solvants qui
ne soient pas compatibles avec l’enveloppe intérieure ou
extérieure du flexible. NE PAS exposer les flexibles Graco à des
températures supérieures à 82°C ou inférieures à –40°C.
Continuité du circuit de terre du flexible
La continuité du circuit de terre des flexibles est essentielle au
maintien de la bonne mise à la terre du système de pulvérisation.
Contrôler la résistance électrique des flexibles d’air et de produit
au moins une fois par semaine. Si le flexible ne porte pas
d’étiquette spécifiant sa résistance électrique maximale, contacter
le fournisseur ou le fabricant de flexibles pour connaître les limites
de résistance. A l’aide d’un appareil de mesure réglé sur la gamme
appropriée pour le flexible, en contrôler la résistance. Si celle–ci
dépasse les limites recommandées, remplacer le flexible
immédiatement. Un flexible non mis à la terre, ou avec une mise à
la terre incorrecte, peut rendre le système dangereux. Lire
également la rubrique RISQUES D’INCENDIE OU
D’EXPLOSION, ci–dessous.
RISQUES D’INCENDIE OU D’EXPLOSION
De l’électricité statique est produite par le passage du produit à
travers la pompe et le flexible. Si le système n’est pas
convenablement mis à la terre, une décharge d’étincelles peut se
produire, rendant le système dangereux. Des étincelles peuvent
également se former lors du branchement ou du débranchement
d’un cordon d’alimentation électrique ou lors de l’utilisation d’un
moteur à essence. Ces étincelles peuvent mettre à feu le produit
pulvérisé, les vapeurs de solvant, les particules de poussières et
toutes les autres substances inflammables, que la pulvérisation
s’effectue en intérieur ou en extérieur. Elles peuvent ainsi entraîner
un incendie, une explosion ainsi que des blessures graves et des
dégâts matériels importants. Ne pas brancher ou débrancher de
cordons d’alimentation électrique dans la zone de travail s’il
subsiste le moindre risque de mise à feu de vapeurs présentes
dans l’air.
S’il se produit des étincelles d’électricité statique ou si l’on ressent
la moindre décharge lors de l’utilisation de l’équipement, Arreter
immediatement la pulverisation. Vérifier la bonne mise à la terre
de l’ensemble du système. Ne pas reprendre la pulvérisation tant
que le problème n’a pas été identifié et corrigé.
Mise à la terre
Afin de réduire les risques de décharge d’étincelles d’électricité
statique, mettre à la terre le pulvérisateur et tous les autres
équipements de pulvérisation utilisés ou présents dans la zone de
travail. Pour connaître le détail des règles de mise à la terre à
appliquer dans la région pour le type d’équipement utilisé,
CONSULTER le code local de l’électricité. VEILLER à raccorder
l’ensemble des équipements de pulvérisation suivants à la terre.
1.
Pompe ou pulvérisateur : le ou la raccorder à la terre ainsi
que recommandé dans le manuel d’instructions approprié.
2.
Flexibles de produit : afin d’assurer la continuité du circuit de
terre, n’utiliser que des flexibles mis à la terre, d’une longueur
maximale combinée de 150 m. Se reporter à la rubrique
Continuité du circuit de terre des flexibles, ci–dessus.
3.
Pistolet de pulvérisation : réaliser la mise à la terre en le
raccordant à un flexible produit et à un pulvérisateur déjà
convenablement reliés à la terre.
4.
Objet à peindre : observer le code local.
5.
Réservoir de produit : observer le code local.
6.
Tous les seaux de solvant utilisés pour le rinçage : observer
le code local. Utiliser exclusivement des seaux en métal
électro–conducteurs. Ne pas placer le seau sur une surface
non–conductrice comme du carton ou du papier, car cela
interromprait la continuité de la mise à la terre.
7.
Pour conserver la continuité de la mise à la terre lors du
rinçage ou de la décompression, toujours maintenir une
partie métallique du pistolet fermement appuyée contre le
rebord d’un seau métallique mis à la terre, puis déclencher le
pistolet.
Sécurité du rinçage
Pour réduire les risques d’injection de produit, de décharge
d’électricité statique ou de projection d’éclaboussures, veiller à ce
que le système soit mis à terre correctement, détendre la pression
et retirer la buse de pulvérisation du pistolet. Maintenir un bon
contact métal–sur–métal entre le pistolet et le seau et utiliser la
pression de produit la plus basse possible lors du rinçage.
308–237 F
3
Installation/Fonctionnement
Matériels et conditions nécessaires
L’opérateur doit garder sur lui à tout moment la petite
notice d’avertissement au format carte de crédit
fournie avec le pistolet. Cette carte contient des
renseignements importants quant au traitement à
effectuer en cas de blessure par injection. Des cartes
supplémentaires sont disponibles sans frais en
s’adressant à Graco.
Veiller à ce que le système comporte un robinet d’air
principal à purge (pour pompes pneumatiques
uniquement) et un robinet de décompression. Ces
accessoires contribuent à réduire les risques de
blessure corporelle grave par injection de produit,
projection d’éclaboussures dans les yeux ou sur la
peau, ou les blessures occasionnées par les pièces
en mouvement lors du réglage ou de la réparation de
la pompe ou du pistolet.
1.
Le robinet d’air principal à purge (pompes
pneumatiques uniquement) libère l’air emprisonné
entre ce robinet et la pompe une fois que le régulateur
d’air a été fermé. L’air emprisonné peut provoquer un
cyclage inopiné de la pompe.
2.
Le robinet de décompression permet de détendre la
pression du produit dans le bas de pompe, le flexible
et le pistolet ; le simple déclenchement du pistolet peut
ne pas être suffisant pour détendre la pression.
3.
Filtrer le produit à pulvériser s’il contient des particules
susceptibles de boucher la buse.
Utilisation du pistolet
1.
Si l’on utilise l’un des filtres à peinture proposés dans
les Accessoires, le monter sur le flexible d’arrivée
produit mis à la terre. Brancher ensuite ce flexible à
l’un des raccords produit du pistolet, et brancher un
flexible de retour produit mis à la terre à l’autre
raccord.
2.
Alors que la buse n’est pas encore installée, démarrer
la pompe. La rincer conformément aux instructions qui
ont été fournies avec elle. Amorcer le système avec le
produit à pulvériser.
3.
Suivre la procédure de décompression de la
page 2.Veiller à ce que la sécurité gâchette soit
enclenchée. Voir la Fig. 1.
4.
Dévisser la protection de buse (1) et mettre en place
la buse (A) et le joint (2d) dans l’écrou de la protection
de buse. Bien visser l’ensemble sur le pistolet et serrer
au moyen d’une clé. Voir la Fig. 2.
REMARQUE: Si l’on oublie de mettre en place le joint (2d),
des fuites se produiront au niveau de la buse.
Utilisation de la sécurité gâchette
1.
2.
Pour enclencher la sécurité gâchette (position ”ON”),
tourner le verrou à angle droit par rapport au corps du
pistolet. Voir la Fig. 1.
Pour désenclencher la sécurité gâchette (position
”OFF”), soulever le verrou et le tourner parallèlement
au corps du pistolet.
Fig. 2
5.
Démarrer la pompe. Régler le régulateur de retour ou
le robinet Restrict–A–Flo sur la branche de retour du
système de circulation. Régler la pression produit de
façon à ce que le jet de pulvérisation soit
complètement atomisé. Toujours utiliser la pression la
plus faible qui soit nécessaire à l’obtention des
résultats désirés. Une pression plus forte n’améliorera
pas nécessairement la forme du jet et engendrera une
usure prématurée de la pompe et de la buse.
6.
Si le réglage de la pression ne permet pas d’obtenir un
jet de pulvérisation convenable, suivre la procédure
de décompression de la page 2, puis essayer une
buse d’une autre taille.
7.
Appuyer et relâcher toujours à fond la gâchette du
pistolet. Maintenir le pistolet à environ 35 cm de la
surface à peindre, perpendiculaire à celle–ci. Ne pas
faire décrire un arc au pistolet. Faire des essais pour
déterminer les meilleures longueur et vitesse de
déplacement.
Enclenchée
Desenclenchée
Fig. 1
4
308–237 F
Installation/Fonctionnement
Réglage de la forme du jet
1.
2.
Pour régler la direction du jet, suivre tout d’abord la
procédure de décompression de la page 2. Desserrer
l’écrou de retenue de la protection de buse (B).
Tourner celle–ci/la rainure de la buse pour l’amener en
position horizontale (C) si l’on désire un jet horizontal,
et en position verticale (A) si l’on désire un jet vertical.
Resserrer l’écrou de retenue.
Ce sont la taille de l’orifice de la buse de pulvérisation
et l’angle de pulvérisation qui déterminent la surface
couverte et la largeur du jet. Si l’on a besoin de couvrir
une surface plus importante, utiliser une buse de
pulvérisation plus grosse plutôt que d’augmenter la
pression du produit.
Nettoyage en cours de journée
1.
Suivre la Procédure de Décompression de la page 2.
2.
Nettoyer fréquemment la partie frontale de la buse au
cours de la journée pour éviter que du produit ne s’y
accumule. Bien nettoyer la buse et la protection de
buse à la fin de chaque journée de travail. Se servir
d’un pinceau trempé dans le solvant pour nettoyer la
buse.
Débouchage de la buse
Si la buse se bouche en cours de pulvérisation,
interrompre immédiatement la pulvérisation, puis procéder
comme suit.
Pistolet 235–465 avec protection de buse standard :
Les orifices de la protection de buse sont prévus pour
réduire l’accumulation de peinture sur cette pièce lors
de la pulvérisation. Tout endommagement des bords
aigus de ces orifices provoquera une accumulation de
peinture à cet endroit. Ne jamais suspendre le pistolet
par la protection de buse.
1.
Enclencher la sécurité gâchette et ouvrir le robinet de
décompression.
2.
Déposer la buse et chasser l’obstruction en insufflant
de l’air comprimé par l’avant de la buse. On peut aussi
tremper la buse et l’embout du pistolet dans du solvant
compatible pour dissoudre l’obstruction. Si elle ne veut
pas se dissoudre, tapoter le dos de la buse contre une
surface plane pour l’en expulser.
LEGENDE
A
Protection de buse représentée en position d’obtention d’un
jet vertical
B
Ecrou de retenue
C
Protection de buse représentée en position d’obtention d’un
jet horizontal
NE JAMAIS plonger le pistolet en entier dans le solvant.
Un contact prolongé du solvant avec les joints risque de
détruire ces derniers.
Utilisation de la protection de buse réversible RACR IV
(accessoire) :
1.
Enclencher la sécurité gâchette. Tourner la manette
du RAC IVR/de la buse à 180°. Voir la Fig. 4, à la
page 5.
2.
Désenclencher la sécurité gâchette. Déclencher le
pistolet dans un récipient de vidange pour chasser
l’obstruction de la buse.
3.
Enclencher la sécurité gâchette et ramener la manette
de la buse en position normale de pulvérisation.
4.
Si la buse n’est pas débouchée, enclencher la sécurité
gâchette, arrêter le pulvérisateur et le débrancher de
sa source d’alimentation, et ouvrir le robinet de
décompression pour détendre la pression. Nettoyer la
buse ainsi qu’indiqué dans le manuel 307–848 fourni
avec le dispositif RACRIV.
Fig. 3
Nettoyage et débouchage de la buse de
pulvérisation
A
Pour réduire les risques de blessure par injection de
produit ou projection d’éclaboussures dans les yeux ou
sur la peau, ne pas mettre la main, le corps ou même
un chiffon devant la buse de pulvérisation lors du
nettoyage ou de l’inspection d’une buse bouchée.
Pointer le pistolet en direction du sol ou dans un
récipient de vidange lorsque l’on vérifie si la buse est
bien débouchée.
NE PAS essayer de ”refouler” la peinture ; ceci N’EST
PAS un pistolet de pulvérisation pneumatique.
Manette représentée en
position de pulvérisation. La
pivoter à 180° et déclencher
le pistolet pour chasser
l’obstruction.
Fig. 4
NE PAS essuyer l’accumulation de produit sur le
pistolet ou sur la buse de pulvérisation tant que la
pression n’a pas été détendue.
308–237 F
5
Installation/Fonctionnement
Rinçage du pistolet
Ce pistolet fait appel au niveau du siège à un
pré–orifice qui lui permet de produire le type de jet
requis par la plupart des systèmes de circulation. Ce
pré–orifice ne diffuse pas le produit issu du pistolet
sous forme de jet irrégulier. Aussi, pour réduire les
risques de blessure par injection lorsque la protection
de buse n’est pas en place, comme c’est le cas lors
du nettoyage, on devra faire tout particulièrement
attention à tenir les mains et le corps à l’écart de
l’embout du pistolet.
6.
En maintenant la gâchette relâchée, faire circuler le
solvant jusqu’à ce que tout le système soit bien rincé.
7.
Suivre la procédure de décompression de la page 2.
Pour réduire le risque de blessure corporelle grave au
cours du rinçage par décharge d’électricité statique et
projection d’éclaboussures dans les yeux ou sur la
peau :
D
veiller à ce que l’ensemble du système et des
seaux de rinçage soient convenablement mis à la
terre.
Toujours rincer la pompe et le pistolet avant que du produit
ne puisse sécher dedans.
D
déposer la protection de buse et la buse de pulvérisation.
REMARQUE : Si possible, utiliser la procédure de rinçage
donnée dans le manuel de la pompe ou du pulvérisateur
plutôt que celle–ci.
D
maintenir un contact ferme métal contre métal
entre le pistolet et le seau de rinçage.
D
utiliser la pression la plus faible possible.
1.
Suivre la procédure de décompression de la page 2.
2.
Déposer la protection de buse et la buse de
pulvérisation. Tremper les pièces dans le solvant et les
nettoyer.
3.
Plonger le clapet de pied de la pompe dans un seau
d’eau ou de solvant mis à la terre.
4.
Démarrer la pompe à son réglage de pression le plus
bas.
5.
Déclencher le pistolet dans le seau de peinture.
Lorsque du solvant commence à couler, relâcher la
gâchette.
6
308–237 F
Dépannage
Lubrifier, puis serrer au
couple de 27 à 34 N.m.
Lubrifier
Serrer au couple de 3,4 à
4,5 N.m.
Fig. 5
REMARQUES :
Utiliser le Kit de pointeau 273–475. Utiliser toutes les
pièces neuves du kit pour obtenir les meilleurs résultats.
Les pièces figurant dans le kit sont repérées d’un
astérisque, par exemple (2a*).
10. Graisser le filetage du siège/diffuseur. Placer le joint
(2b*) neuf sur le siège/diffuseur (2a*) et visser
l’ensemble dans le passage de produit (7). Serrer au
couple de 27 à 34 N.m.
11. En se servant de l’ergot (C) pour aligner l’ensemble,
appliquer le passage de produit (6) sur le corps du
pistolet. Serrer la vis sans tête (9) au couple de 3,4 à
4,5 N.m. Remplir la cavité de la vis sans tête de
vaseline pour empêcher la peinture de s’y accumuler.
Voir la Fig. 5.
Il est nécessaire de disposer d’un Outil de montage de
pointeau, n° réf. 188–369, disponible en accessoire. Le
commander séparément.
Démonter le pistolet périodiquement afin de bien en
nettoyer et contrôler les pièces. Remplacer les pièces
usées.
Tenir les pièces parfaitement propres. La peinture séchée
et les autres impuretés engendrent des frottements à
l’origine d’une usure rapide.
Remplacement du pointeau
1.
Suivre la procédure de décompression de la page 2.
2.
Débrancher le flexible, déposer la protection de buse,
la buse et le joint.
3.
Déposer le siège–diffuseur (2a*) et le joint (2b*). 5.
4.
Retirer la vis (12), l’axe–pivot (10), la gâchette (8) et la
vis (14). Desserrer la vis sans tête (9).
5.
Séparer le passage de produit (6) de la poignée du
pistolet.
6.
Tapoter doucement sur le pointeau (2c*) par l’arrière
afin de le faire sortir du pistolet par l’avant du passage
de produit (6). Voir la Fig 6.
7.
Graisser le joint torique (A*) et la rondelle de renfort
(B*) du nouveau pointeau (2c*).
8.
9.
Engager l’arrière du pointeau (2c*) par l’avant du
passage de produit (6). Glisser l’outil (D – n° réf.
188–369) dans le passage de produit (6) jusqu’à ce
que sa tête 6 pans arrive au ras du passage de
produit. Voir la Fig. 7. Dévisser l’outil et l’extraire du
passage de produit.
12. Mettre en place la gâchette (8), l’axe–pivot (10), la vis
(12) et la vis (14).
REMARQUE : Aucun réglage du pointeau ou de la
gâchette n’est nécessaire.
1
Tapoter à l’arrière du
pointeau pour le chasser
par l’avant du passage de
produit.
Fig. 6
2
Visser l’outil 188–369
jusqu’au ras dans le
passage de produit
(6) pour mettre le
pointeau en place.
Fig. 7
Graisser l’embout du pointeau.
308–237 F
7
Eclaté
Lubrifier, puis serrer au couple de 27 à
34 N.m.
Lubrifier
Serrer au couple de 3,4 à 4,5 N.m.
A acheter séparément
Liste Des Pièces
Modèle 235–465 Série A
Comporte les pièces 1 à 16
N°
N°
REP REF
1
2
220–222
235–475
2a
2b
2c
2d
6
8
9
10
11
12
*◊
*◊
*◊
162–863*
235–484
187–985
102–207
187–965
235–471
203–953
8
308–237 F
DESIGNATION
QTE
PROTECTION DE BUSE STANDARD 1
KIT DE POINTEAU
Comporte les pièces 2a à 2d
1
. SIEGE–DIFFUSEUR
1
. JOINT cuivre
1
. POINTEAU
1
. JOINT DE BUSE
1
PASSAGE de produit
1
GACHETTE
1
VIS sans tête, 1/4–20
1
AXE pivot
1
POIGNEE DU PISTOLET
1
VIS à tête 6 pans mince, 10–24
1
N°
N°
REP REF
13
14
15
16
DESIGNATION
QTE
188–128
ECRAN THERMIQUE
107–091
VIS 1/4–20
187–987** ETIQUETTE d’avertissement
(non représentée)
222–385** CARTE d’avertissement
(non représentée)
* Fournies dans le kit de réparation 235–475.
◊ Pièce non vendue séparément.
** Des étiquettes et cartes d’avertissement et de danger
supplémentaires sont disponibles sans frais.
1
2
1
1
Notes
308–237 F
9
Notes
10
308–237 F
Accessoires
Doit être acheter séparément
FILTRES
OUTILS
Pression maximale de service 210 bar
Ecouvillons nylon
Il est important que le produit soit bien filtré pour obtenir
une finition de surface impeccable et pour minimiser le
bouchage de la buse. Ces filtres assurent une action de
filtrage secondaire. Des tamis de grosseurs différentes
sont disponibles.
A utiliser pour bien nettoyer les passages de produit du
pistolet.
101–891 Diamètre 9 mm
101–892
Diamètre 16 mm
Montage sur flexible
213–068
Avec corps de filtre, ressort et un tamis
100 mailles.
213–069
Avec ressort de filtre et un tamis 60 mailles.
A utiliser avec le corps de filtre ci–dessus.
210–742
Avec ressort de filtre et un tamis 100 mailles.
A utiliser avec le corps de filtre ci–dessus.
210–729 Comporte l’ensemble 213–068 ainsi qu’un
flexible court de 0,90 m autorisant une plus grande liberté
de mouvements avec le pistolet.
Montage entre flexible et pistolet
210–500
Comporte un raccord tournant, un adaptateur
et un tamis 60 mailles.
Clé multiple
171–147
Convient à toutes les vis
hexagonales du pistolet.
Outil de montage de pointeau 188–369
Nécessaire afin de monter le pointeau neuf sans
l’endommager.
PROTECTIONS DE BUSE
Tamis de rechange pour les filtres ci–dessus
Ces protections de buse se montent sur tous les pistolets
de pulvérisation sans air Graco. Choisir celle qui convient
le mieux à l’application. L’une de ces protections de buse
est fournie avec chaque pistolet de pulvérisation sans air
Graco.
210–731
Trois tamis 60 mailles (250 microns).
220–422
210–732
Trois tamis 100 mailles (149 microns).
210–733
Trois tamis 200 mailles (74 microns).
Protection de buse antigoutte RACR IV
Driplesst. Fournie avec buse SwitchTip au
choix. Pour connaître les tailles disponibles,
consulter le distributeur Graco habituel.
220–222
Protection de buse antigoutte Driplesst
standard. Utilisable avec buse plate à
commander séparément. Pour connaître les
tailles disponibles, consulter le distributeur
Graco habituel.
222–674
Protection de buse antigoutte RACR Driplesst
Haute Résistance. Utilisable avec buse
SwitchTip à commander séparément. Pour
connaître les tailles disponibles, consulter le
distributeur Graco habituel.
RACCORDS TOURNANTS ET FLEXIBLES
COURTS
Les raccords tournants et flexibles courts autorisent une
plus grande liberté de mouvement avec le pistolet, d’où un
maniement plus facile et une fatigue réduite. Les pressions
de service sont indiquées dans les descriptions.
214–925
Raccord tournant, 1/4 npsm x 3/8 nptf
Pression maximale de service 350 bar
207–946
Raccord tournant, 1/2 npsm x 3/8 nptf
Pression maximale de service 350 bar
204–940
Raccord tournant, 1/4 npt x 1/4 npsm
Pression maximale de service 210 bar
214–701
Flexible court, nylon, raccords
1/4 npsm(f) x 3/8 npt(m), ressorts anti–cassure
aux deux extrémités.
Pression maximale de service 210 bar
308–237 F
11
Caractéristiques Techniques
Pression maximale de service : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 350 bar
Orifice de sortie de produit : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,94 mm
Pièces en contact avec le produit pompé : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . acier standard zingué,
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . acier inoxydable, polyéthylène,
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . polyuréthane, nylon, PTFE
Température maximale du produit : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71°C
Poids : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 510 g
Entrée produit : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1/4 npsm(m)
12
308–237 F

Manuels associés