Graco 3A8611B, Pistolets pulvérisateurs PerformAA Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
66 Des pages
Graco 3A8611B, Pistolets pulvérisateurs PerformAA Mode d'emploi | Fixfr
Instructions – Pièces
Pistolet pulvérisateur
PerformAA™
3A8611B
FR
Pistolets pulvérisateurs Airless et Air Assistés pour l’application de finition de divers
revêtements et peintures en phase aqueuse et à base de solvant. Réservé à un usage
professionnel.
Pression d’air de service maximum de 100 psi (0,7 MPa,
7 bars).
Consultez la page 3 pour les informations sur les modèles
– ces informations concernent entre autres la pression de
service maximale du fluide.
Consignes de sécurité importantes
Avant d’utiliser l’équipement, lisez tous les
avertissements et toutes les instructions dans
le présent manuel. Conserver ces instructions.
Informations médicales importantes
PerformAA 15
Air assisté
Airless
Lisez la carte d’alerte médicale fournie avec le
pistolet. Elle contient des informations destinées aux
médecins concernant le traitement des blessures.
Portez toujours cette carte sur vous pendant
l’utilisation de l’équipement.
PerformAA 50
Air assisté
Airless
PerformAA RAC
Air assisté
II 2 G Ex h IIB T6 Gb
Table des matières
Modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Présentation du pistolet pulvérisateur . . . . . . . . . . . . . 7
Identification des composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Installation type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Accessoires d’installation type . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Ventilation de la cabine de pulvérisation. . . . . . . . . 11
Mise à la terre du pistolet pulvérisateur . . . . . . . . . 11
Raccordement du pistolet pulvérisateur . . . . . . . . . 11
Rincez avant utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Installation de la buse de pulvérisation
et du chapeau d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Installation de Reverse-A-Clean® (RAC)
Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Verrouillage de la gâchette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Fonctionnement du pistolet pulvérisateur . . . . . . . . 16
Procédure de fonctionnement du pistolet
pulvérisateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Application de finition de pulvérisation . . . . . . . . . . 18
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Entretien quotidien du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Procédure de rinçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Procédure de nettoyage de filtre
pour fluide en ligne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Procédure de nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Maintenance de la buse
Reverse-A-Clean (RAC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Dépannage du jet de pulvérisation . . . . . . . . . . . . . 25
Guide de dépannage des fuites d’air . . . . . . . . . . . 28
Dépannage des fluides . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
2
Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Procédure de remplacement de
la cartouche d’air. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Procédure relative à la gâchette . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Procédure de réparation de l’ensemble
de chapeau d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Procédure de remplacement
de la coupelle en U . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Réparation de la cartouche d’air . . . . . . . . . . . . . . . 32
Remplacement du tuyau du ventilateur . . . . . . . . . . 34
Remplacement de la cartouche de fluide. . . . . . . . . 34
Réparation de la cartouche de fluide . . . . . . . . . . . . 35
Remplacement du joint d’étanchéité
de la buse de pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Instructions de conversion RAC. . . . . . . . . . . . . . . . 39
Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Modèles de pistolets air assistés
PerformAA 15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Modèles de pistolets air assistés
PerformAA 50 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Modèles de pistolets air assistés
PerformAA RAC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Modèles de pistolets airless PerformAA . . . . . . . . . 46
Ensemble de cartouche d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Ensemble de cartouche de fluide. . . . . . . . . . . . . . . 49
Identification de la cartouche de fluide . . . . . . . . . . 50
Pièces de l’ensemble de tuyau pour fluide . . . . . . . 51
Tableaux de buse de pulvérisation. . . . . . . . . . . . . . . . 52
Buses de pulvérisation airless PerformAA 15,
PerformAA 50, et PerformAA . . . . . . . . . . . . . . 52
Buses SwitchTip PerformAA RAC . . . . . . . . . . . . . . 55
Guide de sélection des chapeaux d’air . . . . . . . . . . . . 56
Débit d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Kits et accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Dimensions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Proposition 65 de Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
3A8611B
Modèles
Modèles
Modèles de pistolets air assistés PerformAA™ 15
Le pistolet moyenne pression comprend une bille et un siège en carbure, un filtre à fluide en ligne 100 mailles, un chapeau
d’air indexable, et des buses de pulvérisation AXM ou AXF (sauf indication contraire).
Modèle
Pression de service
maximale du fluide
bar (MPa, psi)
Chapeau d’air
Référence
chapeau d’air
26B500
1500 (10.5, 105)
Finition générale (GF)
2GF042
26B501
26B502
26B503
26B505
1500 (10.5, 105)
1500 (10.5, 105)
1500 (10.5, 105)
1500 (10.5, 105)
26B504* 1500 (10.5, 105)
Finition générale (GF)
Laque bois (WL)
Laque bois (WL)
Faible viscosité (LV)
Finition générale (GF)
* Pistolet avec siège en plastique, bille en acier inoxydable
Comprend un
connecteur à raccord
tournant de fluide
2GF042
✓
2WL042
2WL042
✓
2LV042
✓
2GF042
Modèles de pistolets air assistés PerformAA™ 50
Le pistolet haute pression comprend une bille et un siège en carbure, un filtre à fluide en ligne 100 mailles, et des buses de
pulvérisation AXM ou AXF (sauf indication contraire).
Modèle
Pression de service
maximale du fluide
bar (MPa, psi)
Chapeau d’air
Référence
chapeau d’air
26B510
5000 (34.5, 345)
Finition générale (GF)
2GF042
26B511
26B512
26B513
26B514
26B515
26B516
5000 (34.5, 345)
5000 (34.5, 345)
5000 (34.5, 345)
5000 (34.5, 345)
5000 (34.5, 345)
5000 (34.5, 345)
26B509* 5000 (34.5, 345)
Finition générale (GF)
Laque bois (WL)
Haute viscosité (HV)
En phase aqueuse (WB)
Séchage rapide (QD)
Faible viscosité (LV)
Finition générale (GF)
2GF042
2WL042
2HV042
2WB042
2QD042
2LV042
Comprend un
connecteur à raccord
tournant de fluide
✓
✓
✓
✓
✓
✓
2GF042
* Pistolet sans filtre à fluide en ligne pour les applications à haut débit
3A8611B
3
Modèles
Modèles de pistolets air assistés PerformAA™ RAC
Le pistolet haute pression comprend une bille/un siège en carbure et une sélection de buses LTX ou FFLP RAC SwitcTip.
Modèle
Pression de service
maximale du fluide Chapeau d’air
bar (MPa, psi)
26B517
5000 (34.5, 345)
26B518
5000 (34.5, 345)
Ensemble
chapeau d’air
Reverse-A-Clean® (RAC)
®
Reverse-A-Clean (RAC)
Comprend un
connecteur à raccord
tournant de fluide
26B869
26B869
✓
PerformAA™ Modèles de pistolets airless
Le pistolet airless comprend une bille et un siège en carbure, un filtre à fluide en ligne 100 mailles, et des buses de
pulvérisation AXM ou AXF.
Modèle
Pression de service
maximale du fluide
bar (MPa, psi)
Chapeau d’air
Référence
chapeau d’air
26B519
1500 (10.5, 105)
Airless (AL)
2AL042
26B520
4
5000 (34.5, 345)
Airless (AL)
Comprend un
connecteur à raccord
tournant de fluide
2AL042
3A8611B
Avertissements
Avertissements
Les avertissements suivants sont des mises en garde de sécurité relatives à la configuration, utilisation, mise à la terre,
maintenance et réparation de ce matériel. Des avertissements supplémentaires plus spécifiques peuvent être trouvés dans
le corps de ce manuel, le cas échéant. Les symboles figurant dans ce manuel font référence à avertissements généraux.
Lorsque ces symboles apparaissent dans le manuel, reportez-vous à ces pages pour avoir une description détaillées du
risque spécifique.
AVERTISSEMENTS
RISQUE D’INCENDIE ET D’EXPLOSION
Des fumées inflammables, telles que les fumées de solvant et de peinture, dans la zone de travail peuvent
s’enflammer ou exploser. La circulation de la peinture ou de solvant dans l’équipement peut provoquer de
l’électricité statique et des étincelles. Pour prévenir tout risque d’incendie ou d’explosion :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Utilisez l’équipement uniquement dans des locaux bien aérés.
Éliminez toutes les sources potentielles d’incendie; telles que les veilleuses, cigarettes, lampes de
poche et bâches en plastique (risque d’étincelles d’électricité statique).
Mettre à la terre tous les appareils présents dans la zone de travail. Voir Mise à la terre du pistolet
pulvérisateur, instructions.
Ne jamais pulvériser ou rincer du solvant sous haute pression
Gardez toujours la zone de travail propre et exempte de débris, y compris les solvants, les chiffons et
l’essence.
En présence de fumées inflammables, veillez à ne pas brancher ni débrancher les cordons d’alimentation
et à ne pas allumer ni éteindre les lampes ou les sources électriques.
Utilisez uniquement des flexibles mis à la terre.
Lors de la pulvérisation dans un seau, tenez bien le pistolet contre la paroi du seau mis à la terre. N’utilisez
pas de garnitures de seau, sauf si elles sont antistatiques ou conductrices.
Arrêtez immédiatement le fonctionnement en cas d’étincelles d’électricité statique ou de décharge
électrique. N’utilisez pas l’équipement tant que le problème n’a pas été identifié et rectifié.
La zone de travail doit être dotée d’un extincteur en état de marche.
RISQUES D’INJECTION SOUS-CUTANÉE
Le liquide s’échappant à haute pression du pistolet, d’une fuite sur le flexible ou d’un composant défectueux,
risque de transpercer la peau. La blessure peut avoir l’aspect d’une simple coupure, mais il s’agit en réalité
d’une blessure grave pouvant entraîner une amputation. Consultez immédiatement un médecin pour une
intervention chirurgicale.
•
•
•
•
•
•
•
•
3A8611B
Ne pulvérisez pas sans avoir d’abord mis en place le garde-buse et la protection de gâchette.
Verrouillez la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation.
Ne dirigez pas le pistolet sur une personne ou sur une partie du corps.
Ne mettez pas la main devant la buse de pulvérisation.
Veiller à ne pas arrêter ni dévier de fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon.
Exécuter la Procédure de décompression lorsque la pulvérisation est interrompue et avant le nettoyage,
la vérification ou l’entretien de l’équipement.
Resserrer tous les raccords de fluide avant de mettre l’équipement en marche.
Vérifiez quotidiennement les flexibles et les accouplements. Remplacer immédiatement les pièces
usagées ou endommagées.
5
Avertissements
AVERTISSEMENTS
RISQUES LIÉS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT
Une mauvaise utilisation de l’équipement peut provoquer des blessures graves voire mortelles.
•
•
•
E
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
N’utilisez pas la machine en cas de fatigue ou sous l’emprise de médicaments, de drogue ou d’alcool.
Ne dépassez pas la pression de service ou la température maximum spécifiées pour le composant le plus
sensible du système. Voir Caractéristiques techniques dans tous les manuels des équipements.
Utilisez des fluides et des solvants compatibles avec les pièces de l’équipement en contact avec le produit.
Voir Caractéristiques techniques dans tous les manuels des équipements. Lisez les avertissements
du fabricant des fluides et des solvants. Pour obtenir des informations détaillées sur les produits de
pulvérisation utilisés, demandez les fiches de données de sécurité (FDS) au distributeur ou revendeur.
Ne quittez pas la zone de travail tant que l’équipement est sous tension ou sous pression.
Éteignez tous les équipements et suivez la Procédure de décompression lorsque l’équipement n’est
pas utilisé.
Vérifiez l’équipement quotidiennement. Réparez ou remplacez immédiatement toutes les pièces usées
ou endommagées en utilisant uniquement des pièces d’origine.
Veillez à ne pas altérer ou modifier l’équipement. Les modifications ou les altérations apportées risquent
d’invalider les homologations et de créer des risques relatifs à la sécurité.
Assurez-vous que l’équipement est adapté et homologué pour l’environnement dans lequel il est utilisé.
Utilisez l’équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d’informations, contactez
votre distributeur.
Maintenez les flexibles et les câbles à distance des zones de circulation, des bords coupants, des pièces
en mouvement et des surfaces chaudes.
Évitez de tordre ou de trop plier les flexibles. Ne les utilisez pas pour tirer l’équipement.
Tenez les enfants et les animaux à l’écart de la zone de travail.
Respecter toutes les réglementations en vigueur en matière de sécurité.
RISQUES LIÉS AUX LIQUIDES OU FUMÉES TOXIQUES
Les produits ou fumées toxiques peuvent provoquer des blessures graves, voire mortelles, en cas de
projection dans les yeux ou sur la peau, ou en cas d’inhalation ou d’ingestion.
•
•
Lisez la fiche de données de sécurité (FDS) pour prendre connaissance des risques spécifiques liés
aux fluides utilisés.
Conserver les fluides dangereux dans des récipients homologués et les éliminer conformément à la
réglementation en vigueur.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE
Dans la zone de travail, portez un équipement de protection approprié afin de réduire le risque de blessures
graves, notamment aux yeux, aux oreilles (perte auditive) ou par brûlure ou inhalation de vapeurs toxiques.
L’équipement de protection comprend notamment :
•
•
6
Des lunettes de protection et une protection auditive
Des masques respiratoires, des vêtements et des gants de protection recommandés par le fabricant
de fluides et de solvants.
3A8611B
Présentation du pistolet pulvérisateur
Présentation du pistolet pulvérisateur
Le pistolet de pulvérisation air assistée associe les méthodes de pulvérisation airless et air assistée.
Pulvérisation airless et air assistée :
Pulvérisation air assistée :
•
La force hydraulique pousse le fluide haute pression
à travers l’orifice de la buse de pulvérisation.
•
•
La buse de pulvérisation façonne le fluide en un jet
de pulvérisation. Le débit de fluide et la largeur du
jet dépendent de la taille de la buse, de la viscosité
et de la pression du fluide. Voir Tableaux de buse de
pulvérisation, page 52.
L’air provenant du chapeau d’air assure l’atomisation du
fluide et complète l’atomisation des traînées de peinture
en vue d’obtenir un jet uniforme. Les chapeaux d’air
optimisent la qualité de finition pour différentes
propriétés de revêtement. Plusieurs chapeaux d’air
sont disponibles afin de répondre à divers besoins
de finition. Voir le Guide de sélection des chapeaux
d’air, page 56.
•
Le bouton de réglage du ventilateur permet d’ajuster
la largeur du jet.
•
La procédure d’ajustement de la largeur de jet du
pistolet de pulvérisation air assistée est différente
de celle d’un pistolet à pulvérisation pneumatique.
•
La largeur du jet peut être réduite en utilisant plus d’air.
•
La largeur du jet peut être augmente en utilisant moins
d’air ou en utilisant une buse de pulvérisation plus large.
Le pistolet est doté d’un système d’avance et de retard
intégré. Lorsque l’on appuie sur la gâchette, le pistolet
émet de l’air avant de projeter le fluide. Lorsque l’on relâche
la gâchette, le fluide s’arrête avant l’interruption du débit
d’air. Cela permet d’assurer une pulvérisation atomisée
et d’empêcher un dépôt de fluide sur le chapeau d’air.
3A8611B
7
Identification des composants
Identification des composants
21g
Verrouillage de
la gâchette (3)
8
8a
8b
Buse de pulvérisation
(7)
Ensemble de
capuchon d’air (8)
3
7
Réf.
16
9
Chapeau d’air (8a)
14
22
FIG. 1 : PerformAA 50 avec raccord tournant de fluide
21g
8
8a
Circlip (8b)
Gâchette (9)
Filtre à fluide
en ligne (14)
8b
Raccord d’entrée
de fluide (15)
3
Entrée d’air du
pistolet (16)
7
9
16
14
15
Bouton de réglage
du ventilateur (21 g)
Connecteur à raccord
tournant de fluide (22)
Fonction
Verrouille la gâchette (9) pour
que le pistolet ne puisse pas
pulvériser.
Atomise le fluide et façonne la
largeur du jet. Voir Tableaux de
buse de pulvérisation, page 52.
Chapeau d’air assemblé :
chapeau d’air (8a), circlip (8b),
garde-buse, et joints.
Maintient la buse de pulvérisation
(7) et termine l’atomisation des
traînées de peinture. Voir le Guide
de sélection des chapeaux
d’air, page 56.
Fixe l’ensemble de chapeau d’air
au pistolet. Les circlips du pistolet
haute pression comprennent un
garde-buse pour maintenir les
parties du corps à l’écart de la
buse de pulvérisation.
Active le pistolet pulvérisateur.
Permet une ultime filtration du
fluide.
1/4-18 npsm pour flexible
d’alimentation en fluide.
Entrée 1/4-18 npsm (R 1/4-19)
pour le flexible d’alimentation
en fluide du pistolet. Compatible
avec connecteurs à raccord
tournant femelle BSP et npsm.
Ajuste la largeur et la forme du
jet en éventail.
Améliore la manœuvrabilité du
pistolet. Inclus avec une sélection
de modèles. Voir Modèles,
page 3.
FIG. 2 : PerformAA 15 sans raccord tournant de fluide
8
3A8611B
Installation type
Installation type
REMARQUE : Le schéma d’installation type représenté à la
FIG. 3 n’est qu’un guide pour la sélection et l’installation de
systèmes de pulvérisation air assistée air assistée. Contactez
votre distributeur Graco pour concevoir un système adapté
à vos besoins.
Légende :
A
B
C
D
Vanne d’arrêt d’air
Filtre de la conduite d’air
Régulateur de pression d’air du pistolet
Vanne d’air principale de type purgeur
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
Régulateur de pression d’air de la pompe
Pistolet de pulvérisation air assistée
Flexible d’alimentation en fluide du pistolet
Flexible d’alimentation en air du pistolet
Filtre fluide
Fil de mise à la terre
Flexible d’aspiration
Vanne de vidange de fluide
Seau d’alimentation en peinture
Conduite d’air
N
B
A
C
I
J
F
E
H
L
D
G
K
M
FIG. 3 : Installation type (PerformAA 15 modèle 26B501 représenté)
3A8611B
9
Installation type
Accessoires d’installation type
Montez les accessoires illustrés à la FIG. 3, en utilisant des
adaptateurs si nécessaire.
Accessoires de conduite d’air
•
Vanne d’air principale de type purgeur (D) : nécessaire
dans votre système pour relâcher l’air emprisonné entre
la pompe et le pistolet lorsque la vanne est fermée.
REMARQUE : Veillez à ce que la vanne soit facilement
accessible depuis la pompe et qu’elle se trouve en aval
du régulateur d’air.
L’air emprisonné peut provoquer un démarrage intempestif
de la pompe pouvant provoquer des blessures graves dues
à des pièces en mouvement ou des projections de fluides.
•
•
•
•
Filtre pour fluide (I) : avec un élément de 60 ou
100 mailles (250 microns) en acier inoxydable
pour filtrer les particules du fluide quand il sort
de la pompe. Toujours utiliser un filtre pour fluide
propre.
•
Vanne de vidange de produit (L) : permet de relâcher
la pression du fluide dans le flexible et le pistolet.
•
Vanne d’arrêt de fluide (non représentée) : permet
d’interrompre le débit de fluide. Peut être installé
dans la conduite de fluide du pistolet.
•
Régulateur de pression produit (non représenté) :
offre un réglage plus précis de la pression du fluide.
Peut être installé dans la conduite de fluide du pistolet.
REMARQUE : Systèmes dans contrôle du régulateur de
fluide : contrôle la pression du fluide avec le régulateur
d’air de la pompe, selon la formule :
Régulateur de pression d’air de la pompe (E) : pour
contrôler le régime de la pompe et la pression de sortie
du fluide. Le placer près de la pompe.
Filtre de la conduite d’air (B) : élimine les impuretés
nocives et l’humidité de l’alimentation en air comprimé.
Garantit une arrivée d’air propre et sèche.
Flexible d’arrivée d’air du pistolet (H) : raccorde l’arrivée
d’air au pistolet. Choisissez un flexible d’air d’un DI de
3/16 de pouce (5 mm) ou plus pour limiter les trop fortes
chutes de pression dans le flexible.
•
Régulateur de pression de l’air du pistolet (C) : contrôle
la pression d’air vers le pistolet.
•
Vanne d’arrêt d’air (A) : coupe l’air au pistolet et à la
pompe.
10
Accessoires pour conduite de fluide
Rapport de
la pompe
x
Réglage du régulateur
d’air de la pompe
=
Pression
du fluide
•
Flexible d’alimentation en fluide du pistolet (G) :
distribue le fluide d’une pompe jusqu’au pistolet
pulvérisateur.
•
Connecteur à raccord tournant (22) : pour plus
de liberté de mouvement avec le pistolet. Certains
modèles incluent un connecteur à raccord tournant.
Voir Modèles, page 3.
3A8611B
Configuration
Configuration
Ventilation de la cabine de
pulvérisation
Raccordement du pistolet
pulvérisateur
Modèles air assistés : Suivez tous les étapes de la
procédure Raccordement du pistolet pulvérisateur.
N’utilisez pas le pistolet tant que le débit de l’air de ventilation
est inférieur à la valeur minimale requise. Prévoyez une
ventilation d’air frais pour éviter l’accumulation de vapeurs
inflammables ou toxiques lors de la pulvérisation, du rinçage
ou du nettoyage du pistolet. Bloquez l’alimentation en fluide
du pistolet pour empêcher son fonctionnement si le débit
d’air de ventilation est supérieur à la valeur minimum requise.
Modèles airless : Suivez la procédure Raccordement
du pistolet pulvérisateur, en commençant par l’étape 3.
1.
Raccordez le flexible d’alimentation en air (H) à
l’entrée d’air du pistolet (16). Voir FIG. 4.
La cabine de pulvérisation doit être équipée d’un système
de ventilation.
Verrouillez électriquement l’alimentation en fluide du pistolet
avec les ventilateurs pour empêcher le fonctionnement du
pistolet chaque fois que le débit d’air de ventilation tombe
en dessous des valeurs minimum. Vérifiez et suivez tous
les codes et règlements locaux concernant les exigences
en matière de vitesse d’échappement de l’air. Vérifiez le
fonctionnement de l’interverrouillage au moins une fois
par an.
16
H
Mise à la terre du pistolet
pulvérisateur
FIG. 4 : Raccordement du flexible d’air sur le pistolet
L’équipement doit être mis à la terre afin de réduire le risque
d’étincelles électrostatiques. Les étincelles d’électricité
statique peuvent mettre le feu aux fumées ou les faire
exploser. La mise à la terre fournit un fil d’échappement
pour le courant électrique.
Mettez le pistolet pulvérisateur à la terre en le raccordant
à un flexible de fluide et à une pompe correctement reliés
à la terre. Consultez le code électrique local et la notice
de la pompe pour obtenir des informations détaillées sur
la mise à la terre. Utilisez uniquement des flexibles à fluide
électriquement conducteurs.
2.
Raccordez l’autre extrémité du flexible d’arrivée d’air du
pistolet (H) au régulateur de pression d’air du pistolet (C)
ou à la sortie de la vanne d’arrêt d’air (A). Voir FIG. 5.
C
H
FIG. 5 : Raccordement du flexible d’air au régulateur de
pression d’air du pistolet
3A8611B
11
Configuration
REMARQUE : Soufflez de l’air à travers le flexible
d’alimentation en fluide du pistolet (G) et rincez-le avec
un solvant compatible avant de le raccorder au pistolet.
3.
Raccordez le flexible d’alimentation en fluide du pistolet
(G) au raccord d’entrée de fluide (15) au connecteur à
raccord tournant de fluide (22). Voir FIG. 6.
REMARQUE : Achetez un connecteur à raccord tournant
de fluide (22) séparément avec le Kit 189018.
Rincez avant utilisation
L’équipement a été testé avec une huile légère qui est
laissée dans les passages de fluide pour protéger les
pièces. Pour éviter de contaminer le fluide avec de l’huile,
rincez l’équipement avec un solvant compatible avant
toute utilisation. Voir la Procédure de rinçage, page 21.
Suivez la Procédure de décompression, page 15.
G
15
G
22
FIG. 6 : Raccordement du flexible d’alimentation en fluide
du pistolet
4.
12
Raccordez l’autre extrémité du flexible d’alimentation en
fluide du pistolet (F) à la sortie de fluide de la pompe.
3A8611B
Configuration
Installation de la buse
de pulvérisation et du
chapeau d’air
5.
5
8b
Pour éviter les blessures, comme des injections
sous-cutanées, ne mettez pas la main devant la buse
de pulvérisation lors de l’installation ou du retrait de la
buse de pulvérisation et de l’ensemble de chapeau d’air.
Voir Installation de Reverse-A-Clean® (RAC)
Configuration, page 14 pour installer le pistolet
pulvérisateur RAC.
1.
2.
Montez l’ensemble de chapeau d’air (8) sur le pistolet
pulvérisateur.
Suivez la Procédure de décompression, page 15.
Verrouillez la gâchette (3). Voir la FIG. 12, page 15.
3.
Retirez l’ensemble de chapeau d’air (8) et la buse
de pulvérisation (7).
4.
Installez la buse de pulvérisation (7) dans le chapeau
d’air (8a) avec la languette de localisation de la buse
positionnée dans la rainure du chapeau d’air. Voir
FIG. 7.
8a
7
FIG. 8 : Installation du chapeau d’air et du circlip
6.
Faites pivoter le chapeau d’air (8a) en position de jet
de pulvérisation horizontal ou vertical. Voir FIG. 9.
REMARQUE : Les modèles PerformAA 15 peuvent
être positionnés avec précision à l’aide d’une goupille
d’alignement du chapeau d’air (8e). Voir Ajustement de la
goupille d’alignement, page 14.
Jet de pulvérisation vertical
(réglage d’usine)
8b
Fente
8a
Jet de pulvérisation horizontal
7
FIG. 9 : Positions du jet de pulvérisation
Languette de
localisation
de la buse
7.
Serrez fermement le circlip (8b) à la main pour garantir
une bonne étanchéité entre la buse de pulvérisation (7)
et la cartouche de fluide (5).
FIG. 7 : Installation de la buse de pulvérisation et du
chapeau d’air (vue arrière)
3A8611B
13
Configuration
Ajustement de la goupille d’alignement
4.
Insérez le joint de buse.
REMARQUE : La goupille d’alignement du chapeau d’air
(8e) est réglée en usine en position de jet de pulvérisation
vertical. Voir FIG. 9
1.
Joint de
buse
Dévissez la goupille d’alignement du chapeau d’air (8e)
avec des pinces à bec effilé.
2.
Déplacez la goupille d’alignement (8e) dans la position
souhaitée. Voir FIG. 10.
5.
Insérez la buse SwitchTip RAC.
Horizontal
Vertical
SwitchTip
FIG. 10 : Positions de la goupille d’alignement du chapeau
d’air
3.
4.
Utilisez un produit d’étanchéité pour filetage à faible
résistance.
Serrez à un couple de 0,2 - 0,3 N•m (1,5 - 2,5 po-lb).
Ne pas serrer avec une force excessive.
Installation de
Reverse-A-Clean® (RAC)
Configuration
6.
Vissez l’ensemble de chapeau d’air sur le pistolet
et serrez-le fermement à la main.
Ensemble de
chapeau d’air
Convertissez tout modèle de pistolet air assisté ou airless
PerformAA 50 en un modèle de pistolet RAC avec le Kit de
conversion RAC 26B722. Voir les Kits Reverse-A-Clean,
page 59.
1.
2.
3.
Suivez la Procédure de décompression, page 15.
Verrouillez la gâchette (3). Voir la FIG. 12, page 15.
Insérez le boîtier RAC dans l’ensemble de chapeau
d’air.
Boîtier RAC
Ensemble de
chapeau d’air
14
3A8611B
Fonctionnement
Fonctionnement
Assurez-vous de lire et de suivre les Avertissements
débutant à la page 5 et tout au long du texte de ce
manuel d’instructions.
L’opérateur doit toujours garder sur lui la fiche de mise
en garde au format portefeuille (222385) fournie avec le
pistolet. La fiche contient des informations importantes de
traitement dans le cas de blessures par injection cutanée.
Procédure de décompression
Suivez la procédure de décompression chaque fois
que vous voyez ce symbole.
Cet équipement reste sous pression tant que la pression n’a
pas été relâchée manuellement. Afin de limiter les risques de
blessures graves provoquées par le fluide sous pression,
comme des injections sous-cutanées ou des projections,
appliquer la Procédure de décompression à la fin des
opérations de pulvérisation et avant tout nettoyage,
vérification ou entretien de l’équipement.
1.
Verrouillez la gâchette (3). Voir FIG. 12.
2.
Arrêtez la pompe. Consultez le manuel de la pompe.
4.
Déverrouillez la gâchette (3). Voir FIG. 12.
3.
5.
Coupez l’alimentation en air du pistolet.
En option :Ouvrir toutes les vannes de vidange de produit
du système, en ayant à disposition un conteneur à déchets
prêt à récupérer le produit vidangé.
6.
7.
Verrouillez la gâchette (3). Voir FIG. 12.
Si la buse de pulvérisation (7) ou le flexible d’alimentation
en fluide du pistolet (G) semblent bouchés ou que la
pression n’a pas été entièrement relâchée :
a.
Desserrez TRÈS LENTEMENT le circlip (8b) ou le
raccord d’extrémité du flexible (22) afin de libérer
progressivement la pression.
b.
Desserrez complètement l’écrou ou l’accouplement
(22).
c.
Débouchez le flexible ou la buse.
REMARQUE : Fermez toute vanne de vidange de produit
ouverte avant d’utiliser le pistolet pulvérisateur.
Verrouillage de la gâchette
Verrouillez toujours la gâchette (3) à chaque arrêt de la
pulvérisation pour éviter un actionnement accidentel de
la gâchette du pistolet par la main ou en cas de chute
ou de choc.
3
3
Tenez une partie en métal du pistolet contre un seau en
métal mis à la terre. Actionnez la gâchette du pistolet
pour relâcher la pression. Voir FIG. 11.
VERROUILLÉ
DÉVERROUILLÉ
FIG. 12 : Positions de verrouillage de la gâchette
FIG. 11 : Relâchez la pression du pistolet
3A8611B
15
Fonctionnement
Fonctionnement du pistolet
pulvérisateur
2.
Réglez la pression du fluide à un bas niveau de
démarrage.
Pour réduire les risques de rupture d’élément et par
conséquent de blessure grave, telle qu’une injection,
ne dépassez pas la pression maximum de service du
pistolet. Ne dépassez jamais la pression maximum
de service de l’élément le plus faible du système.
PerformAA 15 et PerformAA 50 Air
Assisté
FIG. 14 : Basse pression de démarrage
3.
Suivez la Procédure de fonctionnement du pistolet
pulvérisateur.
Actionnez le pistolet pour contrôler l’atomisation ;
n’ajustez pas encore de la forme du jet.
PerformAA RAC
Suivez les étapes 1 à 4, et les étapes 6 à 8 de la Procédure
de fonctionnement du pistolet pulvérisateur. Réglez la
largeur du jet avec une buse de pulvérisation différente.
Voir Tableaux de buse de pulvérisation, page 52.
PerformAA Airless
Suivez les étapes 1 à 4 de la Procédure de
fonctionnement du pistolet pulvérisateur. Réglez la
largeur du jet avec une buse de pulvérisation différente.
Voir Tableaux de buse de pulvérisation, page 52.
Procédure de fonctionnement
du pistolet pulvérisateur
1.
FIG. 15 : Vérifiez l’atomisation
4.
Augmentez lentement la pression du fluide jusqu’à
ce que le pistolet pulvérise au niveau d’atomisation
souhaité.
Commencez avec la pression d’air coupée.
FIG. 16 : Augmentez la pression du fluide
FIG. 13 : Pression d’air coupée
16
3A8611B
Fonctionnement
5.
Tournez le bouton de réglage du ventilateur (21g)
dans le sens horaire jusqu’à fermeture complète.
8.
Augmentez lentement la pression d’air d’entrée jusqu’à
ce que les traînées soient complètement atomisées et
intégrées dans la forme du jet. Voir FIG. 20.
21g
FIG. 17 : Fermez le bouton de réglage du ventilateur
6.
Réglez la pression d’air d’atomisation sur environ
0,34 bar (34 kPa, 5 psi) lors du déclenchement.
Pas de
pression
d’air
Pression d’air
trop faible
Quantité
correcte de
pression d’air
FIG. 20 : Traînées d’atomisation
REMARQUE : La plupart des produits de pulvérisation,
en particulier les produits à faible viscosité, atomisent
généralement entre 0,48 et 0,7 bar (7 à 10 psi, 48 à 69 kPa).
Une pression d’air trop élevée occasionnera une
accumulation du produit dans le chapeau d’air et
réduira ainsi l’efficacité de pulvérisation.
9.
Si vous le souhaitez, réglez la largeur du jet.
FIG. 18 : Réglage de la pression d’air d’atomisation
7.
Pulvérisez le pistolet pour vérifier le jet de pulvérisation.
Jet large
(standard)
Jet
étroit
FIG. 21 : Largeurs du jet de pulvérisation
FIG. 19 :Vérifiez la forme de jet
3A8611B
17
Fonctionnement
Jet étroit
Tournez le bouton de réglage du ventilateur (21g) dans le
sens antihoraire (ouvert). Voir FIG. 22.
Si le jet n’est pas encore assez étroit, augmentez légèrement
la pression d’air pistolet ou utilisez une buse de taille
différente. Voir Tableaux de buse de pulvérisation,
page 52.
Application de finition de
pulvérisation
1.
2.
3.
4.
21g
Maintenez une distance d’environ 200 à 300 mm
(8 à 12 po.) à partir de l’objet pulvérisé.
Maintenez le pistolet perpendiculaire à la surface.
Verrouillez la gâchette (9).
Pulvérisez des passes lisses, uniformes et parallèles.
Recouvrez par passe de 50 % pour une couverture
uniforme. Évitez les arcs au niveau des passes.
La formation d’arcs cause une couverture irrégulière.
Voir FIG. 24.
FIG. 22 : Largeur de jet étroit
Jet large
Tournez le bouton de réglage du ventilateur (21g) dans le
sens horaire (fermé). FIG. 23.
Correct
Incorrect
FIG. 24 : Techniques de pulvérisation
REMARQUE : Ce pistolet pulvérisateur applique tous les
revêtements de manière uniforme sans passes croisées.
21g
FIG. 23 : Largeur de jet large
18
Vérification du HVLP
De nombreuses autorités de contrôle de la qualité de l’air
acceptent la pulvérisation air assistée comme un processus
efficace et conforme à la réglementation environnementale.
Pour se conformer aux exigences du HVLP, la pression
d’air au niveau du chapeau d’air doit être inférieure à 7 bar
(10 psi, 0,7 Mpa). Utilisez un Kit de vérification HVLP pour
vérifier la pression d’air du chapeau d’air. Voir le Guide de
sélection des chapeaux d’air, page 56. Les Kits de
vérification HVLP sont destinés à des fins de test uniquement.
Ne pas les utiliser pour les applications de pulvérisation
proprement dites.
3A8611B
Maintenance
Maintenance
Pour réduire le risque de blessures, suivez la Procédure
de décompression, page 15 à chaque fois qu’il est
demandé de relâcher la pression.
Entretien quotidien du pistolet
1.
Suivez la Procédure de décompression, page 15.
FIG. 27 : Rincez le pistolet
4.
Trempez la buse de pulvérisation (7) dans un solvant
compatible.
7
FIG. 25 : Relâchez la pression
2.
Retirez l’ensemble de chapeau d’air (8) et la buse de
pulvérisation (7).
FIG. 28 : Trempez la buse de pulvérisation
8
7
5.
Nettoyez le chapeau d’air (8a), la buse de pulvérisation
(7), et l’extérieur de la cartouche de fluide (6) avec une
brosse douce. Voir la Procédure de nettoyage,
page 22.
8
7
FIG. 26 : Retirez l’ensemble de chapeau d’air et la buse
de pulvérisation
3.
Rincez le pistolet à l’aide d’un solvant compatible.
Suivez la Procédure de rinçage, page 21.
6
AVIS
Le chlorure de méthylène avec de l’acide formique ou
de l’acide propionique endommagera les composants
en aluminium et en nylon. Ne pas utiliser pour rincer ou
nettoyer le pistolet.
3A8611B
FIG. 29 : Nettoyez toutes les pièces avec une brosse douce
REMARQUE : Orientez toujours le pistolet vers le bas
pendant le nettoyage pour que le solvant n’entre pas dans
les circuits d’air du pistolet. La présence de solvant résiduel
dans les circuits d’air du pistolet pourrait induire une finition
de peinture de mauvaise qualité.
19
Maintenance
6.
Nettoyez l’extérieur du pistolet avec un chiffon doux.
9
21g
FIG. 32 : Vérifiez la gâchette et le bouton de réglage du
ventilateur
9.
FIG. 30 : Nettoyez l’extérieur du pistolet
7.
Nettoyez ou remplacez le filtre pour fluide en ligne (14).
Voir Procédure de nettoyage de filtre pour fluide en
ligne.
.
14
FIG. 31 : Vérifiez le filtre à fluide en ligne
8.
20
Vérifiez la gâchette (9) et le mouvement du bouton
de réglage du ventilateur (21g). Lubrifiez ou réparez
si nécessaire. Voir FIG. 32.
Vérifiez tout signe de fuite au niveau des flexibles à fluide.
Resserrez les raccords ou remplacez l’équipement, le
cas échéant.
REMARQUE : N’utilisez pas de méthode de nettoyage qui
laisse entrer du solvant dans les circuits d’air du pistolet.
La présence de solvant résiduel dans les circuits d’air du
pistolet pourrait induire une finition de peinture de mauvaise
qualité.
•
•
Ne dirigez pas le pistolet vers le haut pendant le nettoyage.
•
•
Ne plongez pas le pistolet dans un solvant.
N’essuyez pas le pistolet avec un chiffon imbibé de solvant;
essorez l’excédent.
N’utilisez pas d’outils métalliques pour nettoyer les
trous du chapeau d’air; cela pourrait les rayer. Les
rayures risquent de déformer le jet de pulvérisation.
3A8611B
Maintenance
Procédure de rinçage
7.
Rincez jusqu’à ce que du solvant clair s’écoule du
pistolet.
Mettez systématiquement l’équipement et le conteneur à
déchets à la terre afin d’éviter un incendie ou une explosion.
Rincez toujours à la pression la plus basse possible afin
d’éviter toute étincelle due à l’électricité statique et toute
blessure due aux éclaboussures.
•
•
Rincez avant de changer de couleur, avant que le fluide
ne sèche dans l’équipement, en fin de journée, avant
l’entreposage et avant de réparer l’équipement.
FIG. 33 : Rincez le pistolet dans le récipient métallique
Rincez à la pression la plus basse possible. Vérifiez
que les connecteurs ne fuient pas et resserrez-les si
nécessaire.
8.
•
Le rinçage doit s’effectuer avec un fluide compatible
avec le fluide distribué et les pièces en contact avec
le produit de l’équipement.
1.
Suivez la Procédure de décompression, page 15.
Procédure de nettoyage de
filtre pour fluide en ligne
2.
3.
4.
Retirez le circlip (8b), le chapeau d’air, le chapeau (8a)
et la buse de pulvérisation (7).
Coupez l’alimentation d’air.
En option : Débranchez le flexible d’arrivée d’air (H)
du pistolet.
Utilisez du solvant à la place du fluide ou débranchez
la conduite de fluide et branchez une conduite
d’alimentation de solvant sur le pistolet.
9.
1.
2.
3.
4.
Coupez l’alimentation en solvant.
Suivez la Procédure de décompression, page 15.
Dévissez le raccord d’entrée de fluide (15).
Retirez le filtre à fluide en ligne (14) de l’ensemble
du tuyau pour fluide (13).
Nettoyez ou remplacez.
Installez le raccord d’entrée produit (15).
Serrez à un couple de 175-185 po-lb (20-21 N•m).
AVIS
Le chlorure de méthylène avec de l’acide formique ou
de l’acide propionique endommagera les composants
en aluminium et en nylon. Ne pas utiliser pour rincer ou
nettoyer le pistolet.
5.
6.
Plongez le pistolet dans un récipient métallique relié
à la terre. Tenez fermement une partie métallique du
pistolet contre le récipient métallique mis à la terre.
Augmentez lentement la pression du fluide.
13
14
15
FIG. 34 : Nettoyez le filtre à fluide en ligne
3A8611B
21
Maintenance
Procédure de nettoyage
1.
2.
3.
4.
6.
Suivez la Procédure de décompression, page 15.
Retirez l’ensemble de chapeau d’air (8) et la buse de
pulvérisation (7).
8
Rincez le pistolet à l’aide d’un solvant compatible.
Voir la Procédure de rinçage, page 21.
7
Trempez la buse de pulvérisation (7) dans un solvant
compatible.
7
FIG. 37 : Nettoyez l’ensemble de chapeau d’air et la buse
de pulvérisation
FIG. 35 : Trempez la buse de pulvérisation
5.
Nettoyez l’ensemble de chapeau d’air (8) et la buse
de pulvérisation (7)
Trempez le bout d’un pinceau souple dans un solvant
compatible.
REMARQUE : Ne laissez pas tremper en permanence les
poils de la brosse dans le solvant.
7.
a.
Nettoyez les pièces avec une brosse douce.
b.
Utilisez un outil doux, comme un pointeau de
débouchage ou un cure-dent pour nettoyer les
orifices du chapeau d’air (8a).
c.
Insufflez de l’air dans la buse de pulvérisation (7)
afin de nettoyer l’orifice.
Dirigez le pistolet vers le bas et nettoyez l’extérieur du
diffuseur (6) à l’aide d’une brosse douce et d’un solvant
compatible.
AVIS
N’utilisez pas d’outils métalliques pour nettoyer les pièces
de l’ensemble de chapeau d’air. Les outils métalliques
peuvent rayer le chapeau d’air et causer une déformation
du jet de pulvérisation.
6
FIG. 38 : Nettoyez l’extérieur du diffuseur
8.
FIG. 36 : Trempez la brosse dans le solvant
22
Dirigez le pistolet vers le bas et nettoyez l’extérieur
du pistolet à l’aide d’un chiffon doux et d’un solvant
compatible.
REMARQUE : Ne plongez pas le pistolet dans un solvant.
3A8611B
Maintenance
11. Nettoyez le filtre à fluide en ligne. Voir la Procédure de
nettoyage de filtre pour fluide en ligne, page 21.
12. Vérifiez la gâchette (9) et le mouvement de réglage
du ventilateur (21g).
13. Lubrifiez les points de contact de la gâchette : le
pivot (10), l’écrou du pivot (11), l’arbre du pointeau
et la rondelle. Voir Montez la gâchette, page 30.
FIG. 39 : Nettoyez l’extérieur du pistolet
9.
Nettoyez la cartouche de fluide (6) si nécessaire.
a.
Suivez la Procédure de retrait de la cartouche
de fluide, page 34 pour retirer la cartouche de
fluide (6).
AVIS
Actionnez toujours la gâchette du pistolet pour retirer ou
serrer la cartouche de fluide afin d’éviter d’endommager
le siège.
b.
Nettoyez avec une brosse douce et un solvant
compatible.
c.
Suivez la Procédure d’installation de la
cartouche de fluide, page 35. Serrez à un
couple de 175-185 po-lb (20-21 N•m).
21g
10, 11
9
FIG. 41 : Vérifiez la gâchette et le bouton de réglage du
ventilateur
10. Remontez et installez la buse de pulvérisation (7) et
l’ensemble de chapeau d’air (8). Voir Installation de la
buse de pulvérisation et du chapeau d’air, page 13.
5
8b
8a
7
FIG. 40 : Remontez la buse de pulvérisation et le chapeau
d’air
3A8611B
23
Maintenance
Maintenance de la buse
Reverse-A-Clean (RAC)
4.
Actionnez le pistolet dans un seau pour le déboucher.
5.
Verrouillez la gâchette (3)
Pour éviter des blessures graves, comme des injections
sous-cutanées, ne mettez pas la main devant la buse
de pulvérisation lors du retrait, de l’installation, ou de
la maintenance de l’ensemble de chapeau d’air.
REMARQUE : Ne trempez pas le joint d’étanchéité (33a)
du siège de la buse RAC pendant une période prolongée
dans du solvant pour ne pas le faire gonfler.
Éliminer l’obstruction d’une buse RAC
1.
Relâchez la gâchette et engagez le verrouillage de la
gâchette (3).
3
3
2.
3.
6.
Tournez la buse SwitchTip dans sa position d’origine.
Serrez le circlip.
7.
Déverrouillez la gâchette (3) et continuez la pulvérisation.
Tournez le SwitchTip et serrez le circlip.
Déverrouillez la gâchette (3).
3
3
24
3A8611B
Dépannage
Dépannage
Pour réduire le risque de blessures par injection, suivez
toujours la Procédure de décompression, page 15 à
chaque fois qu’il est demandé de relâcher la pression.
Pour éviter des blessures graves, comme des injections
sous-cutanées, ne mettez pas la main devant la buse de
pulvérisation lors de l’installation ou du retrait de l’ensemble
de chapeau d’air et de la buse de pulvérisation.
Problème
Traînées et stries dans le jet
Jet de pulvérisation irrégulier
3A8611B
Dépannage du jet de
pulvérisation
Suivez la Procédure de décompression, page 15, avant
de vérifier ou de réparer le pistolet.
REMARQUE : Passez en revue tous les problèmes possibles
et leurs causes avant de procéder au démontage de
l’ensemble de chapeau d’air et de la buse de pulvérisation.
Un déséquilibre d’air et de fluide peut nuire à la qualité des
jets d’air.
Causes possibles
•
Traînées pas
complètement
atomisées
•
Buse usée
•
Buse bouchée
•
Pression du fluide
trop basse
•
Orifices de chapeau
d’air encrassés ou
bouchés
•
Buse usée
•
Buse bouchée
•
Technique de
pulvérisation
de l’opérateur
Solutions
Pourquoi est-ce
important ?
•
Nettoyez la buse
•
•
Contrôlez le débit/
l’usure de la buse
Finition mélangée
de façon homogène
•
•
Augmentez la pression
du fluide
Épaisseur et
couverture de
peinture uniformes
•
Diminuez la taille
d’orifice de la buse
•
Préserve l’efficacité
de transfert
•
Diminue la
pulvérisation sèche
•
Augmente la propreté
de la buse, du chapeau
d’air et du pistolet
•
Nettoyez le chapeau
d’air
•
Finition mélangée
de façon homogène
•
Nettoyez la buse
•
Élimine les traces
•
Contrôlez le débit/
l’usure de la buse
•
•
Analyse de la
technique de
l’opérateur
Épaisseur et
couverture de
peinture uniformes
25
Dépannage
Problème
Jet irrégulier
Brumisation, brouillard
de pulvérisation, ou
pulvérisation sèche
Cycles de peinture ou épaisseur
de couverture de peinture
Finition brute ou mouchetures
26
Causes possibles
Solutions
Pourquoi est-ce
important ?
Nettoyez ou
remplacez la buse
•
Finition mélangée
de façon homogène
•
Nettoyez ou
remplacez le
chapeau d’air
•
Recouvrements
uniformes à 50 %
•
Testez différents types
de chapeaux d’air
•
Épaisseur et
couverture de
peinture uniformes
•
Buse de pulvérisation •
partiellement bouchée
•
Orifices de chapeau
d’air encrassés ou
bouchés
•
Air d’atomisation
excessif
•
Réduisez la pression
d’air
•
Augmentez l’efficacité
de transfert
•
Pression du fluide
trop élevée
•
Diminuez la pression
du fluide
•
Diminuez le brouillard
de pulvérisation
•
Taille de buse
incorrecte
•
Augmentez la taille
d’orifice de la buse
•
Améliore la propreté
de la cabine de
pulvérisation
•
Débit de fluide
excessif
•
Contrôlez le débit et
l’usure de la buse
•
Minimise les cycles
•
Buse usée
•
•
Préserve l’efficacité de
transfert
•
Taille de buse
incorrecte
Diminuez la taille
d’orifice de la buse
•
•
•
Technique de
pulvérisation de
l’opérateur
Analyse de la
technique de
l’opérateur
Épaisseur et
couverture de peinture
uniformes
•
Recouvrements
uniformes à 50 %
•
Air d’atomisation
excessif
•
Diminuez la pression
d’air
•
•
Réglage du jet en
éventail excessif
•
Diminuez la taille
du jet de la buse
Augmente l’humidité
de la peinture sur la
pièce
•
•
Distance trop grande
entre le pistolet et la
pièce
•
Ajustez le pistolet à la
distance de la pièce
Permet un débit
uniforme du produit
•
Finition homogène /
mélangée
3A8611B
Dépannage
Problème
Causes possibles
•
Air entraîné / Finition à texture
saccharoïde / Finition Champagne
•
Peau d’orange
3A8611B
Solutions
•
Air d’atomisation
excessif
•
Diminuez la pression
d’air
Agitation excessive
de l’alimentation en
peinture
•
Testez différents types
•
de chapeaux d’air
•
Réduisez l’agitation
de l’alimentation en
peinture
Pourquoi est-ce
important ?
Les chapeaux d’air
sont conçus pour
fournir
la quantité d’air
adéquate à des
matériaux spécifiques
•
Améliore l’aspect
de la finition
•
Élimine les bulles
d’air dans le produit
•
Finition homogène /
mélangée
•
Couverture de
peinture trop épaisse
•
Diminuez la pression
du fluide
•
Air d’atomisation
excessif
•
Testez différents types •
de chapeaux d’air
•
Diminuez la taille
d’orifice de la buse
•
Diminuez la pression
d’air
•
Améliore l’aspect
de la finition
Les chapeaux d’air
sont conçus pour
fournir la quantité
d’air adéquate à des
produits spécifiques
27
Dépannage
Guide de dépannage des fuites
d’air
Suivez la Procédure de décompression, page 15, avant
de vérifier ou de réparer le pistolet.
REMARQUE : Passez en revue tous les problèmes possibles
et leurs causes avant de procéder au démontage de
l’ensemble de chapeau d’air et de la buse de pulvérisation.
Un déséquilibre d’air et de fluide peut nuire à la qualité des
jets d’air.
FF
DD
AA
EE
BB
CC
FIG. 42 : Identification des fuites d’air
Localisation des fuites
AA
Chapeau d’air
(lorsque le
pistolet n’est
pas déclenché)
Cause
Le joint torique de
la valve d’air est
endommagé, usé,
manquant ou sale
Le joint de la coupelle
en U est endommagé,
usé, manquant ou sale
Le chapeau d’air a
besoin d’être réparé
ou entretenu
BB
Gâchette du
pistolet
CC
Entrée d’air du
pistolet
DD
Bouton de réglage
du ventilateur
EE
FF
28
Tube de fluide
(près du chapeau
d’air)
Tuyau du
ventilateur
La coupelle en U est
endommagée, usée,
manquante ou sale
Solution
Références de procédure
Nettoyer le boîtier de la
cartouche d’air
FIG. 43 à la page 30.
Nettoyez le joint torique.
Remplacer l’ensemble
complet de la vanne d’air
FIG. 47 à la page 31.
Nettoyer la surface
d’étanchéité de la coupelle en
U de la poignée du pistolet
Procédure de nettoyage, page 22.
FIG. 44 à la page 30.
Remplacer l’ensemble
complet de la vanne d’air
Remplacement de la vanne d’air, page 33
Serrer la bague de retenue
Installation de la buse de pulvérisation et
du chapeau d’air, page 13.
Remplacez le joint
d’étanchéité de la buse de
pulvérisation
Remplacement du joint d’étanchéité de
la buse de pulvérisation, page 39.
Remplacer la buse de
pulvérisation
Nettoyez la poignée autour du
siège du joint d’étanchéité de
la coupelle en U.
Remplacez la coupelle en U
Serrez à un couple de
175-185 po-lb (20-21 N•m)
Ruban endommagé ou
usé
Ré-appliquez le ruban sur la
cartouche de fluide
Joint torique de prise de
ventilateur endommagé,
usé, manquant ou sale
Procédure de remplacement de la
cartouche d’air, page 30
Nettoyer la coupelle en U
Le raccord d’entrée d’air
n’est pas complètement
serré
La cartouche d’air n’est
pas complètement serrée
Réparation de la cartouche d’air, page 32
Serrez à un couple de
220-230 po-lb (24-25 N•m)
Remplacez ou nettoyez le
joint torique du raccord de
tuyau du ventilateur et le
raccord de tuyau du
ventilateur
Procédure de nettoyage, page 22.
Procédure de remplacement de la
coupelle en U, page 31.
FIG. 53, page 36
FIG. 43, page 30
Réparation de la cartouche de fluide,
page 35
FIG. 53
Remplacement du tuyau du ventilateur,
page 34
3A8611B
Dépannage
Dépannage des fluides
Suivez la Procédure de décompression, page 15, avant
de vérifier ou de réparer le pistolet.
REMARQUE : Passez en revue tous les problèmes possibles
et leurs causes avant de procéder au démontage de
l’ensemble de chapeau d’air et de la buse de pulvérisation.
Un déséquilibre d’air et de fluide peut nuire à la qualité des
jets d’air
.
Problème
Cause
Solution
Fuite de fluide au niveau de la partie
arrière du presse-étoupe pour fluide
Presse-étoupe ou arbre du pointeau
usés
Remplacez la cartouche de fluide. Voir Remplacement de
la cartouche de fluide, page 34.
Du fluide fuit par l’avant du pistolet
Bille du pointeau sale, usée ou
endommagée.
Siège usé
Présence de fluide dans les
passages d’air
Arrêt de fluide lent
Pas de débit de sortie du fluide
quand on actionne la gâchette
Viscosité du fluide trop faible pour
une bonne étanchéité avec le siège
en carbure
Remplacez l’ensemble pointeau. Voir Remplacement de
la cartouche de fluide, page 34.
Réparez la cartouche de fluide. Voir Réparation de la
cartouche de fluide, page 35.
Remplacez la cartouche de fluide. Voir Remplacement de
la cartouche de fluide, page 34.
Remplacez le siège et le joint du siège. Voir Réparation
de la cartouche de fluide, page 35.
Montez la cartouche de fluide 26B701 qui comprend un
siège en plastique et une bille en acier inoxydable
(modèles à 1 500 psi uniquement).
Fuite du joint d’étanchéité de buse
de pulvérisation
Serrez la bague de retenue. Voir FIG. 8.
Fuite autour du boîtier du siège
Remplacez le joint d’étanchéité du siège (modèles
en carbure uniquement). Voir Réparation de la cartouche
de fluide, page 35. Le joint d’étanchéité doit être
remplacé à chaque fois que l’ensemble de siège est retiré.
Il y a un dépôt de fluide sur les
éléments du pointeau
La buse de pulvérisation est
bouchée
Le flexible à fluide est bouché
Le filtre pour fluide est obstrué
3A8611B
Réparez le presse-étoupe de la cartouche de fluide. Voir
Réparation de la cartouche de fluide, page 35.
Remplacez la buse de pulvérisation ou le joint d’étanchéité
de la buse de pulvérisation. Voir Remplacement du joint
d’étanchéité de la buse de pulvérisation, page 39.
Remplacez la cartouche de fluide. Voir Remplacement de
la cartouche de fluide, page 34.
Remplacez l’ensemble pointeau de fluide. Voir Réparation
de la cartouche de fluide, page 35.
Nettoyez la cartouche de fluide. Voir la Procédure de
nettoyage, page 22.
Nettoyez la buse de pulvérisation. Voir Entretien
quotidien du pistolet, page 19.
Suivez la Procédure de décompression, page 15.
Desserrez très lentement le raccord à l’extrémité
du flexible pour relâcher la pression progressivement.
Desserrez complètement l’écrou ou l’accouplement.
Débouchez le flexible.
Puis, desserrez entièrement pour éliminer l’obstruction.
Suivez la Procédure de nettoyage de filtre pour fluide
en ligne, page 21.
29
Réparation
Réparation
Procédure relative à la gâchette
Pour éviter les blessures, suivez la Procédure de
décompression, page 15, avant de vérifier ou de
réparer le pistolet.
Recherchez toutes les solutions possibles dans les
tableaux de dépannage avant de démonter le pistolet.
Voir Dépannage, page 25.
Procédure de remplacement
de la cartouche d’air
Utilisez un Kit de remplacement de la cartouche d’air pour
remplacer l’ensemble de cartouche d’air (21) et la coupelle
en U (2). Voir Kits de réparation de la cartouche
de fluide, page 58.
1.
2.
Suivez cette procédure pour retirer et installez l’ensemble
de gâchette ou pour remplacer l’ensemble de gâchette à
l’aide du kit 26B721.
Retirez la gâchette
1.
Suivez la Procédure de décompression, page 15.
2.
Utilisez le tourne-écrou (25) pour desserrer l’écrou de
la gâchette (11).
3.
Retirez la goupille de la gâchette (10) du pistolet pour
relâcher la gâchette (9).
Montez la gâchette
1.
Suivez la Procédure de décompression, page 15.
Positionnez la gâchette (9) entre la rondelle et le boîtier.
3 Lubrifiez légèrement
Desserrez l’ensemble de cartouche d’air (21) au niveau
de l’arrière du corps du pistolet à l’aide de l’outil pour
pistolet (29).
7
boîtier
3
8
Serrez à un couple 20-30 po-lb (2-3 N•m)
7
3 rondelle
11
21
3 Lubrifiez légèrement
9
3
8
Serrez à un couple 220-230 po-lb
(24-25 N•m)
FIG. 43 : Installation de la cartouche d’air
3.
Faites glisser l’ensemble (21) hors du pistolet.
5.
Lubrifiez la buse de la cartouche d’air vissez l’ensemble
de cartouche d’air (21) dans la partie arrière du pistolet.
Serrer à un couple de 24 à -25 N-m (190 à 220 po-lb).
Voir FIG. 43.
4.
30
Suivez la Procédure de remplacement de la coupelle
en U, page 31 si nécessaire.
7
10
FIG. 44 : Positionnement de la gâchette
2.
3.
Insérez la goupille de la gâchette (10).
Vissez l’écrou de la gâchette (11). Serrez la goupille
de la gâchette (10) et l’écrou de la gâchette (11) à un
couple de 2 à 3 N•m (20 à 30 po-lb).
3A8611B
Réparation
Procédure de réparation de
l’ensemble de chapeau d’air
Remplacez les pièces de l’ensemble de chapeau d’air (8)
si nécessaire. Voir le Guide de sélection des chapeaux
d’air, page 56.
REMARQUE : Les ensemble de chapeau d’air RAC ne
peuvent pas être réparés.
Démontez le chapeau d’air
1.
2.
3.
4.
Suivez la Procédure de décompression, page 15.
Desserrez le circlip (8a) à la main pour retirer l’ensemble
de chapeau d’air (8) du pistolet.
Ôtez la buse de pulvérisation (7) de l’ensemble.
Retirez le joint torique (8d) avec un extracteur pour
libérer le chapeau d’air (8a), et ôtez la rondelle (8f)
de l’ensemble.
Montez le chapeau d’air
1.
2.
3.
4.
5.
8a
3.
8d
7
4.
FIG. 45 : Pièces et buse de pulvérisation de l’ensemble
de chapeau d’air PerformAA 50
8a
8f
7
FIG. 46 : Pièces et buse de pulvérisation de l’ensemble
de chapeau d’air PerformAA 15
Insérez la buse de pulvérisation (7) dans le chapeau
d’air (8a).
Montez l’ensemble de chapeau d’air (8) sur le pistolet.
Voir Installation de la buse de pulvérisation et du
chapeau d’air, page 13.
Suivez la Procédure de décompression, page 15.
Suivez la Procédure de retrait de la cartouche
de fluide, page 34.
Retirez la gâchette du pistolet (9) pour accéder à la
coupelle en U (2) depuis l’avant du pistolet.
Voir Retirez la gâchette, page 30.
Utilisez un extracteur métallique mince ou un tournevis
plat pour extraire la coupelle en U (2) de la partie avant
vers la parie arrière du pistolet.
REMARQUE : Le retrait endommage la coupelle en U (2).
Elle ne peut pas être réutilisée.
5.
8b
8d
Montez le joint torique (8d) dans la rainure de la bague
de retenue (8b).
Procédure de remplacement
de la coupelle en U
2.
8f
Enfoncez le chapeau d’air (8a) et la rondelle (8f) dans le
circlip (8b).
REMARQUE : Certains modèles ont deux joints toriques (8d).
Voir FIG. 45.
1.
8b
Placez la rondelle (8f) à l’avant du chapeau d’air (8a).
6.
7.
Placez une coupelle en U neuve (2) sur l’instrument de
montage des joints (28), avec les lèvres de la coupelle
U tournées vers l’instrument. Voir FIG. 47.
Pressez fermement la coupelle en U (2) dans la partie
arrière du pistolet jusqu’à ce qu’elle se mette en place.
Montez la gâchette du pistolet (9). Voir Montez la
gâchette, page 30.
3
2
2
3 Lubrifiez légèrement
Les languettes sont
2
orientées vers l’outil
28
FIG. 47 : Montage de la coupelle en U
3A8611B
31
Réparation
Réparation de la cartouche d’air
1.
2.
3.
4.
5.
Suivez la Procédure de décompression, page 15.
Remplacez les pièces de la cartouche d’air et remontez.
a.
Placez le joint torique de la vanne du ventilateur
de remplacement (21k) sur la tige de vanne
du ventilateur (21f). Vissez l’écrou de réglage
du ventilateur (21e) sur la tige (21f). Lubrifiez
le joint torique (21k).
b.
Enfoncez la vanne du ventilateur assemblée
(21e et 21f) dans le boîtier de la cartouche (21d).
c.
Utilisez une pointe pour presser la bague de
retenue (21j) en place dans la rainure du boîtier
de la cartouche (21d).
d.
Placez le bouton de réglage du ventilateur (21g)
sur la tige (21f) et serrez la visse de réglage (21h)
à l’aide d’une clé hexagonale.
Desserrez l’ensemble de cartouche d’air (21) au niveau
de l’arrière du corps du pistolet à l’aide de l’outil pour
pistolet (29).
Faites glisser l’ensemble de cartouche d’air (21) hors
du pistolet.
Démontez les pièces. Voir FIG. 48.
a.
Sortez l’ensemble de vanne d’air (21a) et le ressort
(21b) du boîtier de la cartouche (21d).
b.
Ôtez le joint torique du boîtier de la cartouche (21c).
c.
Desserrez la vis sans tête (21h) et retirez le bouton
de réglage du ventilateur (21g).
d.
Ôtez le circlip de la vanne du ventilateur (21j) avec
un extracteur.
REMARQUE : La vis sans tête se trouve en dessous
de la surface lorsqu’elle est montée correctement sur
l’encliquetage de la tige (21f).
REMARQUE : Utilisez une clé hexagonale pour enfoncer
l’ensemble de vanne du ventilateur vers le haut afin
d’accéder au circlip (21j).
e.
Extrayez l’ensemble de vanne du ventilateur (21e,
21f et 21k) du boîtier de la cartouche (21d).
f.
Desserrez l’écrou de réglage du ventilateur (21e)
pour séparer la tige de vanne du ventilateur (21f),
et ôtez le joint de la vanne du ventilateur (21k) à
l’aide d’un extracteur.
6.
7.
e.
Montez un joint torique (21c) sur le boîtier de la
cartouche (21d). Lubrifiez le joint torique (21c).
f.
Insérez la vanne d’air (21a) dans le ressort (21b),
et enfoncez la vanne d’air (21a) dans le boîtier
de la cartouche (21d).
Suivez la Procédure de remplacement de la coupelle
en U, page 31.
Lubrifiez la buse de la vanne d’air (21a), et vissez
dans la partie arrière du pistolet. Serrez à un couple
de 220-230 po-lb (24-25 N•m). Voir FIG. 43.
21g
8
Serrez à un couple 220-230 po-lb (24-25 N•m)
3
Lubrifiez légèrement
21f
8
21d
3
21e
21j
3
21c
21b
3
3
21m
3
3
21h
21k
21n
21a
FIG. 48 : Ensemble de cartouche d’air (pour modèles air assistés)
32
3A8611B
Réparation
Remplacement de la vanne d’air
Remplacez la vanne d’air (21a) avec le kit 26B713.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Suivez la Procédure de décompression, page 15.
Desserrez l’ensemble de cartouche d’air (21) à l’arrière
du pistolet à l’aide de l’outil pour pistolet (29).
Extrayez l’ensemble de cartouche d’air (21) du pistolet.
Voir FIG. 43.
Suivez la Procédure de remplacement de la coupelle
en U, page 31.
Sortez la vanne d’air (21a) et le ressort (21b) du boîtier
de la cartouche (21d).
Insérez une vanne d’air de remplacement (21a) dans le
ressort (21b), et enfoncez le ressort (21b) dans le boîtier
de la cartouche (21d).
Lubrifiez la vanne d’air (21a), et placez l’ensemble de
cartouche d’air (21) dans la partie arrière du pistolet.
Serrez à un couple de 220-230 po-lb (24-25 N•m).
Voir FIG. 43.
3A8611B
33
Réparation
Remplacement du tuyau du
ventilateur
Remplacement de la cartouche
de fluide
Remplacez le tuyau du ventilateur avec le kit 26B715.
Remplacez complètement la cartouche de fluide (6) à l’aide
d’un Kit de remplacement compatible. Voir Ensemble de
cartouche de fluide, page 49.
REMARQUE : Les pistolets de pulvérisation RAC n’utilisent
pas de tuyau de ventilateur.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Suivez la Procédure de décompression, page 15.
Utilisez une clé hexagonale pour desserrez le raccord
de tuyau du ventilateur (18).
Sortez le raccord de tuyau du ventilateur (18) du
pistolet. Retirez le tuyau du ventilateur (20) du pistolet.
Insérez un tuyau de ventilateur de remplacement (20)
dans le corps du pistolet.
Lubrifiez le joint torique (19) sur le raccord de tuyau
du ventilateur de remplacement (18).
Vissez le raccord de tuyau du ventilateur (18) dans le
corps du pistolet. Serrez à l’aide d’une clé hexagonale.
20
REMARQUE : Les cartouches de fluide varient selon
le modèle. Certains modèles portent des marquages
d’identification de modèle. Voir Identification de la
cartouche de fluide, page 50.
Procédure de retrait de la cartouche
de fluide
1.
2.
3.
Suivez la Procédure de décompression, page 15.
Débranchez les flexibles de fluide et d’air du pistolet.
Desserrez le circlip (8a) à la main pour retirer l’ensemble
de chapeau d’air (8) et la buse de pulvérisation (7).
REMARQUE : Nettoyez quotidiennement l’ensemble
de chapeau d’air (8) et la buse de pulvérisation (7).
Voir Entretien quotidien du pistolet, page 19.
4.
3 19
Actionnez la gâchette du pistolet tout en desserrant
la cartouche de fluide (6) avec l’outil pour pistolet (29)
jusqu’à ce que la cartouche tourne librement.
18
6
3 Lubrifiez légèrement
29
FIG. 49 : Ensemble de tuyau du ventilateur
FIG. 50 : Retirez la cartouche de fluide
AVIS
Actionnez toujours la gâchette du pistolet pour retirer ou
serrer la cartouche de fluide afin d’éviter d’endommager
le siège.
5.
34
Suivez les instructions pour le Retirez la gâchette,
page 30, pour libérer la cartouche de fluide (6) du
pistolet.
3A8611B
Réparation
Réparation de la cartouche
de fluide
.
11
10
6
Reconstruisez la cartouche de fluide ou remplacez les pièces
de la cartouche de fluide à l’aide d’un kit de réparation
compatible. Voir Kits de réparation de la cartouche
de fluide, page 58.
1.
2.
9
3.
FIG. 51 : Retirez la gâchette pour libérer la cartouche
de fluide
6.
Faites glisser la cartouche de fluide (6) hors du corps
du pistolet.
Procédure d’installation de la cartouche
de fluide
1.
2.
3.
1
Lubrifiez légèrement les joints toriques de la cartouche
(6e et 6c).
4.
Serrez à un couple de 175-185 po-lb
(20-21 N•m)
1
5.
6.
7.
Séparez l’ensemble de pointeau (6b) et l’ensemble de
diffuseur (6a) avec l’outil pour pistolet (29) et un étau.
Retirez les joints toriques extérieurs (6c) et le joint
torique intérieur (6c) de l’ensemble de pointeau.
Retirez le ruban usé de l’ensemble du pointeau (6b)
Retirez les joints toriques extérieurs du diffuseur (6d
et 6e).
Remplacez les pièces du diffuseur (6a).
a.
Maintenez le boîtier du diffuseur (6m) avec une clé
et desserrez l’écrou du siège (6f) à l’aide d’une clé
hexagonale.
b.
Retirez le siège (6g), le joint d’étanchéité (6h), et
l’écrou du siège (6f) du boîtier du diffuseur (6m).
REMARQUE : Le joint d’étanchéité (6h) peut se bloquer.
Utilisez un extracteur pour le retirer.
8.
6
9
Procédure de retrait de la cartouche de fluide,
page 34, pour retirer l’ensemble de cartouche de
fluide (6) du pistolet.
REMARQUE : Poussez l’arrière du pointeau vers l’avant
pour accéder au joint torique intérieur.
Vissez la cartouche un ou deux tours dans le corps
du pistolet jusqu’à ce que l’ensemble de gâchette (9)
s’insère entre la rondelle du pointeau et le boîtier. Voir
FIG. 44 : Positionnement de la gâchette, page 30.
Montez la gâchette (9), la goupille de la gâchette (11)
et l’écrou de la gâchette (10) en face de la rondelle.
Voir Montez la gâchette, page 30.
Suivez la Procédure de décompression, page 15.
Reconstruisez le diffuseur (6a).
a.
Utilisez un extracteur pour enfoncer le joint
d’étanchéité du siège (6h) dans le boîtier du
diffuseur (6m).
b.
Placez le siège (6g) dans le boîtier du diffuseur
(6m).
REMARQUE : Montez le siège (6g) dans n’importe quelle
direction.
c.
FIG. 52 : Pressez la gâchette tout en insérant la cartouche
4.
Pressez la gâchette (9) et insérez la cartouche de fluide
(6) dans le pistolet. Serrez à un couple de 175-185 po-lb
(20-21 N•m).
REMARQUE : Pressez la gâchette tout en serrant la
cartouche au couple.
5.
Montez l’ensemble du chapeau d’air (8). Voir
Installation de la buse de pulvérisation et du
chapeau d’air, page 13.
3A8611B
9.
Placez l’écrou du siège (6f) dans le boîtier du
diffuseur (6m). Maintenez le boîtier du diffuseur
(6m) avec une clé et serrez l’écrou du siège (6f)
à un couple de 45 à 50 po-lb (5-6 N•m) avec
une clé hexagonale. Ne serrez pas trop.
Montez les joints toriques de remplacement.
a.
Montez les joints toriques du diffuseur (6d et 6e).
b.
Utilisez une pointe pour installer deux joints toriques
(6c) à l’extérieur de l’ensemble pointeau.
c.
Enfoncez le joint torique intérieur (6c) dans
l’ensemble de pointeau (6b). Poussez le pointeau
vers l’avant tout en utilisant un extracteur pour
mettre en place le joint torique (6c).
35
Réparation
10. Montez la cartouche de fluide (6).
3
4
9
10
a.
Lubrifiez doucement le joint torique interne (6c)
dans l’ensemble pointeau.
b.
Appliquez un produit d’étanchéité pour filetage
à faible résistance sur le filetage du boîtier du
diffuseur (6m).
c.
Serrez entre eux l’ensemble de diffuseur (6a) et
l’ensemble de pointeau (6b). Serrez à un couple
de 45-50 po-lb (5-6 N•m).
d.
Ré-appliquez le filetage autour du filetage
de l’ensemble pointeau (6b).
e.
Lubrifiez les joints toriques de l’ensemble
pointeau (6c) et le joint torique du diffuseur.
11. Montez la cartouche de fluide (6) dans le pistolet.
Voir la Procédure d’installation de la cartouche de
fluide, page 35.
6b
Lubrifiez légèrement
Appliquez un produit d’étanchéité pour filetage à faible résistance
Serrez à un couple 45-50 po-lb (5-6 N•m)
Envelopper avec du ruban de filetage
12 Emplacement des marques d’identification.
Voir Identification de la cartouche de fluide,
page 50
6n
6a
3
4
9
6h
3
6f
3 6c (interne)
6c
10
6g
6e
6m
6d
FIG. 53 : Pièces de la cartouche de fluide
36
3A8611B
12
Réparation
Remplacement de l’ensemble de tuyau
pour fluide
Remplacez l’ensemble de tuyau pour fluide (13). Voir Kits
de réparation du tuyau pour fluide, page 58.
1.
Suivez la Procédure de décompression, page 15.
3.
Retirez le raccord d’entrée d’air (16) avec l’outil pour
pistolet (29).
2.
4.
5.
Suivez la Procédure de retrait de la cartouche
de fluide, page 34.
Retirez la vis (17) à l’aide d’une clé hexagonale de
3/16 po.
Faites coulisser l’ensemble de tuyau pour fluide (13)
hors du corps du pistolet.
6.
7.
8.
9.
Placez un nouvel ensemble de tuyau pour fluide (13)
dans le pistolet.
Placez la vis du tuyau pour fluide (17) à l’aide d’une clé
hexagonale 3/16 po. Serrez à un couple de 50-60 po-lb
(6-7 N•m).
Montez l’entrée d’air (16). Serrez à un couple de
175-185 po-lb (20-21N•m).
Montez un raccord tournant de fluide (22) (le cas
échéant) sur le raccord d’entrée de fluide (15) avec
l’outil pour pistolet (29).
10. Suivez la Procédure d’installation de la cartouche
de fluide, page 35, pour remplacer la gâchette (9) et
l’ensemble de cartouche de fluide (6).
6 1
13b
13a
16 1
15
17 5
22
1
5
Serrez à un couple 175-185 po-lb (20-21 N•m)
Établissez le moment de torsion à 50-60 po-lb
(6-7 N•m)
FIG. 54 : Remplacement du tuyau pour fluide
3A8611B
37
Réparation
Remplacement du joint d’étanchéité du
tuyau pour fluide
1.
2.
Suivez la Procédure de décompression, page 15.
Retirez l’ensemble de tuyau pour fluide (13).
a.
Retirez le raccord d’entrée d’air (16) avec l’outil
pour pistolet (29).
b.
Retirez la vis (17) à l’aide d’une clé hexagonale
de 3/16 po.
c.
Desserrez le sommet du tuyau pour fluide (13d)
depuis le boîtier du tuyau pour fluide (13b) avec
l’outil pour pistolet (29) ou une clé.
d.
3.
4.
5.
38
13c
6
13d
Séparez le tuyau pour fluide du pistolet.
1
13a
Utilisez une pointe pour retirer le joint du tuyau pour
fluide (13c) de la pièce intérieure de cartouche (13b).
Placez un nouveau joint (13c) dans la pièce intérieure
de cartouche (13b).
1
Vissez l’écrou du tuyau pour fluide (13d) dans la
pièce intérieure de cartouche (13b). Ne pas serrer.
b.
Placez la vis du tuyau pour fluide (17) à l’aide d’une
clé hexagonale 3/16 po. Serrez à un couple de
50-60 po-lb (6-7 N•m).
c.
Serrez l’écrou du tuyau pour fluide (13d) dans la
pièce intérieure de la cartouche (13b). Serrez à
150-160 in-lb (17-18 N•m).
d.
Vissez le raccord d’entrée d’air (16). Serrez à un
couple de 175-185 po-lb (20-21 N•m).
15
5
Montez le pistolet pulvérisateur
a.
16
17
22
1
Serrez à un couple 175-185 po-lb (20-21 N•m)
5
Serrez à un couple 50-60 po-lb (6-7 N•m)
6
Serrez à un couple 150-160 po-lb (17-18 N•m)
FIG. 55 : Remplacement du joint d’étanchéité du tuyau
pour fluide
3A8611B
Réparation
Remplacement du joint
d’étanchéité de la buse
de pulvérisation
Instructions de conversion RAC
Remplacez le joint d’étanchéité de la buse de pulvérisation
(7a) par une pièce de rechange compatible. Voir Kits de
buse de pulvérisation, page 58.
1.
Convertissez le modèle de pistolet air assisté vers ou
à partir d’un modèle de pistolet RAC avec un kit de
conversion. Voir les Kits Reverse-A-Clean, page 59.
2.
Suivez la Installation de Reverse-A-Clean® (RAC)
Configuration, page 14 pour remplacer les pièces de
la buse RAC.
3.
1.
4.
REMARQUE : Certains joints de buse de pulvérisation AXM
incluent un filtre. Voir Tableau de buses de pulvérisation
AXM, page 53.
2.
3.
4.
Suivez la Procédure de décompression, page 15.
Séparez la buse de pulvérisation (7) du pistolet.
Voir Démontez le chapeau d’air, page 31.
Utilisez une pointe pour retirer le joint d’étanchéité (7a)
de la buse de pulvérisation (7).
Pressez le joint d’étanchéité de rechange (7a) dans la
buse de pulvérisation (7).
Retirez l’ensemble capuchon d’air (8). Voir Démontez
le chapeau d’air, page 31.
Retirez la cartouche de fluide (6). Suivez la Procédure
de retrait de la cartouche de fluide, page 34.
REMARQUE : Remplacez le joint de la coupelle en U (2) si
nécessaire. Voir la Procédure de remplacement de la
coupelle en U, page 31.
5.
6.
Retirez et remplacez la cartouche d’air. Suivez la
Procédure de remplacement de la cartouche d’air,
page 30.
Installez une cartouche de fluide de rechange (6).
Suivez la Procédure d’installation de la cartouche
de fluide, page 35.
Installez l’ensemble de capuchon d’air de
remplacement (8).
-
Joint d’étanchéité
(7a) avec filtre
-
7a
9296
FIG. 56 : Options de joint d’étanchéité de buse de
pulvérisation
5.
Suivez la Procédure de décompression, page 15.
7.
Installation de la buse de pulvérisation et du
chapeau d’air, page 13.
Remplacez les pièces du tuyau du ventilateur. Voir
Remplacement du tuyau du ventilateur, page 34
pour référence.
REMARQUE : Les pistolets de pulvérisation RAC n’utilisent
pas de tuyau de ventilateur.
a.
Retirez le bouchon du tuyau du ventilateur (18).
b.
Assistance pneumatique aux kits air assistés
RAC : : Déposez le tuyau du ventilateur (20).
Installer la buse de pulvérisation et le chapeau d’air.
Voir Montez le chapeau d’air, page 31
RAC Air Assist aux kits air assisté : Montez un
tuyau de ventilateur (20).
c.
3A8611B
Installation de Reverse-A-Clean® (RAC)
Configuration, page 14.
Montez le bouchon du tuyau du ventilateur (18).
39
Pièces
Pièces
Modèles de pistolets air assistés PerformAA 15
Modèles 26B500, 26B501, 26B502, 26B503, 26B504, et 26B505.
18
19
20
1
11
21
2
4
6
8d
10
3
7
8a
8b
4
8c
9
13
25
29
14
17
16
15
28
40
22
3A8611B
Pièces
Modèles de pistolets air assistés PerformAA 15
Modèles 26B500, 26B501, 26B502, 26B503, 26B504, et 26B505
Réf. N°
Référence
Description
Qté
11
15F740
2
188493
JOINT, COUPELLE EN U, pistolet
1
13
26B711
14
205264
FILTRE, BUSE
1
16
26B867
RACCORD, AIR
1
1
–—
3
249423
4
115132
6†
26B700
26B701
26B702
7
–—
8
–—
8a
2GF042
2WL042
2LV042
8b
26B800
8d
109213
9
26B721
10
15F739
8c
3A8611B
15G320
CORPS, pistolet
BUTÉE, GÂCHETTE
(comprend la pièce 4)
GOUPILLE, GOUJON
CARTOUCHE, FLUIDE
(Modèles 26B500 et 26B501)
CARTOUCHE, FLUIDE, 1500,
Acier inox Plastique
(Modèle 26B504)
CARTOUCHE, FLUIDE, WL, LV
(Modèles 26B502, et 26B503,
26B505)
BUSE DE PULVÉRISATION,
choix des consommateurs
entre AXM et AXF,
voir Tableaux de buse de
pulvérisation, page 52
CHAPEAU D’AIR, ENS.;
comprend 8a, 8b, 8c, et 8d;
voir Guide de sélection des
chapeaux d’air, page 56
CHAPEAU D’AIR, finition générale
(Modèles 26B500, 26B501,
et 26B504)
CHAPEAU D’AIR, laque pour bois
(Modèles 26B502 et 26B503)
CHAPEAU D’AIR, faible viscosité
(Modèle 26B505)
CIRCLIP (comprend 8c et 8d)
RONDELLE; PTFE
PRESSE-ÉTOUPE, joint torique,
PTFE
GÂCHETTE, PISTOLET
(comprend 10 et 11)
GOUPILLE, PIVOT
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
15
24D437
17
119996
18
–—
19
112319
20
–—
21
26B713
22
189018
25
117642
26▲
222385
27▲
172479
28
192282
29
15F446
GOUPILLE, PIVOT, ÉCROU
KIT, TUYAU POUR FLUIDE, filtre
(comprend 14, 15 et 17),
voir Pièces de l’ensemble de
tuyau pour fluide, page 51.
RACCORD, TUYAU, filtre
VIS, TÊTE, CREUSE, GAUCHE,
1/4-20X3/8
BOUCHON, AIR DU VENTILATEUR
(kit d’achat 26B715 :
comprend 18, 19 et 20)
PRESSE-ÉTOUPE, JOINT
TORIQUE
TUYAU, AIR DU VENTILATEUR
(kit d’achat 26B715 :
comprend 18, 19 et 20)
CARTOUCHE, VANNE D’AIR
(comprend les pièces 2 et 28)
voir Ensemble de cartouche d’air,
page 48
RACCORD TOURNANT
(Modèles 26B501, 26B503,
26B505)
OUTIL, TOURNE-ÉCROU, 5/16”
ÉTIQUETTE, SÉCURITÉ,
AVERTISSEMENT, MÉD. ALERTE,
non illustré
ÉTIQUETTE, INSTRUCTIONS,
non représentée
OUTIL, POSE, JOINT
OUTIL, PISTOLET
† Voir Ensemble de cartouche de fluide, page 49.
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
▲ Des étiquettes, plaques et fiches d’avertissement de rechange
sont disponibles gratuitement.
41
Pièces
Modèles de pistolets air assistés PerformAA 50
Modèles 26B509, 26B510, 26B511, 26B512 26B513, 26B514, 26B515, et 26B516
18
19
20
1
21
11
2
8d
8c
6
7
10
3
8a
4
9
8b
13
16
25
29
17
14
15
28
42
22
3A8611B
Pièces
Modèles de pistolets air assistés PerformAA 50
Modèles 26B509, 26B510, 26B511, 26B512 26B513, 26B514, 26B515, et 26B516
Réf. N°
Référence
Description
Qté
1
––
CORPS, pistolet
1
2
188493
3
249423
4
115132
6
26B700
7
––
2GF042
2WL042
2HV042
2WB042
2QD042
2LV042
8b
8c
26B801
15G320
8d
109213
9
26B721
10
15F739
11
1
CARTOUCHE, FLUIDE,
voir Ensemble de cartouche de
fluide, page 49
1
GOUPILLE, GOUJON
BUSE DE PULVÉRISATION,
choix des consommateurs
entre AXM et AXF,
voir Tableaux de buse de
pulvérisation, page 52
15F740
CHAPEAU D’AIR, finition générale
(26B510, 26B511, 26B509)
CHAPEAU D’AIR, laque pour bois
(26B512)
CHAPEAU D’AIR, haute viscosité
(26B513)
CHAPEAU D’AIR,
en phase aqueuse (26B514)
CHAPEAU D’AIR, séchage rapide
(26B515)
1
1
26B712
14
205264
15
24D437
16
26B867
17
119996
18
––
1
19
112319
1
20
––
1
1
1
1
RONDELLE; PTFE
1
CIRCLIP (le kit comprend 8c et 8d) 1
2
GÂCHETTE, PISTOLET
(le kit comprend 10 et 11)
1
GOUPILLE, PIVOT, ÉCROU
1
GOUPILLE, PIVOT
13
1
CHAPEAU D’AIR, faible viscosité
(26B516)
PRESSE-ÉTOUPE, joint torique,
PTFE
26B711
1
BUTÉE, GÂCHETTE
(le kit la pièce 4)
CHAPEAU D’AIR, ENS.;
comprend 8a, 8b, 8c, and 8d;
voir Guide de sélection des
chapeaux d’air, page 56
8
8a
JOINT, COUPELLE EN U,
PISTOLET
13
1
21
26B713
22
189018
25
117642
26▲
222385
27▲
172479
28
192282
29
15F446
KIT, TUYAU POUR FLUIDE, filtre,
tous les modèles à l’exception de
26B509 (le kit comprend 14, 15
et 17), voir Pièces de l’ensemble
de tuyau pour fluide, page 51.
KIT, TUYAU POUR FLUIDE,
modèle haut débit 26B509
(le kit comprend 17),
voir Pièces de l’ensemble de
tuyau pour fluide, page 51.
FILTRE, BUSE
(non inclus dans 26B509),
voir les Kits de filtre à fluide en
ligne, page 58
1
1
1
RACCORD, TUYAU, FILTRE
(non inclus dans 26B509)
1
VIS, TÊTE, CREUSE, GAUCHE,
1/4-20X3/8
1
RACCORD, AIR
BOUCHON, AIR DU
VENTILATEUR
(kit d’achat 26B715 :
comprend 18, 19 et 20)
PRESSE-ÉTOUPE, JOINT
TORIQUE
1
1
1
TUYAU, AIR DU VENTILATEUR
(kit d’achat 26B715 :
comprend 18, 19 et 20)
1
RACCORD TOURNANT
(Modèles 26B511, 26B512
26B513, 26B514, 26B515,
et 26B516)
1
ÉTIQUETTE, SÉCURITÉ,
AVERTISSEMENT, MÉD. ALERTE,
non illustré
1
CARTOUCHE, VANNE D’AIR
(le kit comprend les pièces 2 et 28),
1
voir Ensemble de cartouche
d’air, page 48
OUTIL, TOURNE-ÉCROU, 5/16”
1
ÉTIQUETTE, INSTRUCTIONS,
non représentée
1
OUTIL, PISTOLET
1
OUTIL, POSE, JOINT
1
▲ Des étiquettes, plaques et fiches de sécurité de rechange sont
mises à disposition gratuitement.
3A8611B
43
Pièces
Modèles de pistolets air assistés PerformAA RAC
Modèles 26B517 et 26B518
1
20
21
19
14
2
6
8a
7
11
3
9
13
4
8
12
16
10
17
25
18
22
29
28
44
3A8611B
Pièces
Modèles de pistolets air assistés PerformAA RAC
Modèles 26B517 et 26B518
Réf. N° Référence
Description
Qté
1
——
CORPS, pistolet
2
188493
JOINT, COUPELLE EN U, PISTOLET 1
3
249423
1
4
115132
BUTÉE, GÂCHETTE
(le kit la pièce 4)
GOUPILLE, GOUJON
CARTOUCHE, FLUIDE,
voir Kits de réparation de la
cartouche de fluide, page 58
1
1
6
26B703
7
15F442
8
26B869
8a
109213
9
15E557
10
——
11
15A981
12
26B721
13
15F739
GOUPILLE, PIVOT
1
14
15F740
GOUPILLE, PIVOT, ÉCROU
1
3A8611B
BOÎTIER, RAC
CHAPEAU D’AIR, RAC,
PERFORMAA (le kit comprend 7)
PRESSE-ÉTOUPE, joint torique,
PTFE
JOINT, BUSE
1
1
1
1
1
BUSE DE PULVÉRISATION,
choix des consommateurs
entre LTX et FFLP,
voir Buses SwitchTip PerformAA
RAC, page 55.
1
GÂCHETTE, PISTOLET
(le kit comprend 13 et 14)
1
SIÈGE, CYLINDRE
1
KIT, TUYAU POUR FLUIDE
(comprend 18).
Voir Pièces de l’ensemble de
tuyau pour fluide, page 51.
1
VIS, TÊTE, CREUSE, GAUCHE,
1/4-20X3/8
1
16
26B712
17
26B867
18
119996
19
26B915
20
112319
PRESSE-ÉTOUPE, JOINT TORIQUE 1
21
26B717
1
22
189018
25
117642
26▲
222385
27▲
172479
28
29
RACCORD, AIR
1
BOUCHON, AIR DU VENTILATEUR;
1
comprend les éléments 19 et 20
CARTOUCHE, VANNE D’AIR, FIXE
(le kit comprend les pièces 2 et 28),
Ensemble de cartouche d’air,
page 48
RACCORD TOURNANT
(Modèle 26B518)
OUTIL, TOURNE-ÉCROU, 5/16”
ÉTIQUETTE, SÉCURITÉ,
AVERTISSEMENT, MÉD. ALERTE,
non illustré
1
1
1
1
192282
ÉTIQUETTE, INSTRUCTIONS,
non représentée
OUTIL, POSE, JOINT
1
15F446
OUTIL, PISTOLET
1
▲ Des étiquettes, plaques et fiches de sécurité de rechange sont
mises à disposition gratuitement.
45
Pièces
Modèles de pistolets airless PerformAA
Modèles 26B519 et 26B520
1
8b
8c
8a
8d
19
18
21
11
2
4
8d
7
6
10
3
4
8a
8b
8c
9
13
16
23
17
27
14
15
26
46
3A8611B
Pièces
Modèles de pistolets airless PerformAA
Modèles 26B519 et 26B520
Réf. N° Référence
1
2
3
4
——
188493
249423
115132
Description
Qté
JOINT, COUPELLE EN U, pistolet
1
CORPS, pistolet
BUTÉE, GÂCHETTE
(le kit la pièce 4)
GOUPILLE, GOUJON,
modèle 26B519
GOUPILLE, GOUJON,
modèle 26B520
6
7
26B700
——
8
——
8a
2AL042
8b
26B800
26B801
8c
15G320
8d
109213
CARTOUCHE, FLUIDE,
voir Ensemble de cartouche de
fluide, page 49
Buse de pulvérisation,
choix des consommateurs
entre AXM et AXF,
voir Tableaux de buse de
pulvérisation, page 52
1
2
1
1
26B721
10
15F739
GOUPILLE, PIVOT
13
26B711
KIT, TUYAU POUR FLUIDE, filtre
(le kit comprend 14, 15 et 17),
voir Pièces de l’ensemble de
tuyau pour fluide, page 51.
14
205264
15
24D437
RACCORD, TUYAU, filtre
1
17
119996
VIS, TÊTE, CREUSE, GAUCHE,
1/4-20X3/8
1
18
——
11
16
1
15F740
26B868
CHAPEAU D’AIR, ENS., airless;
Comprend 8a, 8b, 8c, and 8d;
voir Guide de sélection des
chapeaux d’air, page 56
1
19
112319
21
26B717
CIRCLIP, modèle 26B519
(le kit comprend 8c et 8d)
1
1
23
117642
24▲
222385
25▲
172479
CHAPEAU D’AIR, airless
CIRCLIP, modèle 26B520
(le kit comprend 8c et 8d)
1
PRESSE-ÉTOUPE,
JOINT TORIQUE, PTFE
(modèle 26B519)
1
RONDELLE; PTFE
PRESSE-ÉTOUPE,
JOINT TORIQUE, PTFE
(modèle 26B520)
3A8611B
1
1
26
27
2
GÂCHETTE, PISTOLET
1
(le kit comprend les pièces 10 et 11)
9
192282
15F446
GOUPILLE, PIVOT, ÉCROU
1
1
1
FILTRE, BUSE, voir Kits de filtre à
fluide en ligne, page 58
pour consulter les options
1
BOUCHON, AIR, AIRLESS
1
BOUCHON, AIR DU VENTILATEUR
(kit d’achat 26B915 :
comprend 18 et 19)
1
PRESSE-ÉTOUPE, JOINT TORIQUE 1
CARTOUCHE, VANNE D’AIR, FIXE
(le kit comprend les pièces 2 et 28),
1
voir Ensemble de cartouche d’air,
page 48
OUTIL, TOURNE-ÉCROU, 5/16”
ÉTIQUETTE, SÉCURITÉ,
AVERTISSEMENT, MÉD. ALERTE,
non illustré
1
1
ÉTIQUETTE, INSTRUCTION
1
OUTIL, PISTOLET
1
OUTIL, POSE, JOINT
1
▲ Des étiquettes, plaques et fiches de sécurité de rechange sont
mises à disposition gratuitement.
47
Pièces
Ensemble de cartouche d’air
26B713 : Kit d’ensemble de
cartouche d’air avec un bouton
de réglage du ventilateur pour
les modèles air assistés
21n
21m
21b
21g
21f
21d
21e
21h
21j
21c
21k
21a
26B717 : Kit d’ensemble de
cartouche d’air fixe pour
modèles RAC et airless
21d
21c
21n
21b
21m
21a
Réf. N° Référence
2
188493
21a
26B716
21b
21c
21d
21e*
21*
114069
113746
—
—
—
Description
JOINT, coupelle en U, pistolet
(non illustré)
VANNE, ENSEMBLE, AIR
(comprend 21m, 21n, 2 et 26)
Qté
1
1
21g*
26B914
21h*
GC2082
21j*
19B708
RESSORT, COMPRESSION
1
21k*
111450
BOÎTIER, CARTOUCHE
1
21m
15F488
21n
111508
26
192282
PRESSE-ÉTOUPE, JOINT TORIQUE 1
ÉCROU, RÉGLAGE VENTILATEUR
TIGE, VANNE DE VENTILATEUR
1
1
BOUTON DE REGLAGE
DU VENTILATEUR
(le kit comprend 21h)
VIS, de réglage
CIRCLIP, INTERNE
1
1
1
PRESSE-ÉTOUPE, JOINT TORIQUE,
1
vanne de ventilateur
PRESSE-ÉTOUPE, COUPELLE EN U,
1
vanne d’air
PRESSE-ÉTOUPE, JOINT TORIQUE 1
OUTIL, INSTALLATION, joint
(non illustré)
1
* Pas compris dans 26B717
48
3A8611B
Pièces
Ensemble de cartouche de fluide
6b
12
6a
6c
(interne)
6f
6h
6g
6e
12
6m
6d
Utilisé dans les modèles 26B500, 26B501, 26B509,
26B510, 26B511, 26B512, 26B513, 26B514,26B515,
26B516, 26B519, 26B520. Identifié sans marquage
sur 6b. Non compatible avec les modèles RAC.
6a
26B707
6b
26B704
6c✚
111316
6d✚
111116
6e✚
116768
6f
Description
Le kit de siège en carbure
KIT DIFFUSER;
comprend 1 joint torique (6c)
KIT, POINTEAU (ENSEMBLE)
PRESSE-ÉTOUPE,
JOINT TORIQUE
PRESSE-ÉTOUPE,
JOINT TORIQUE
Utilisation dans le modèle 26B504. Identifié avec deux
marquages sur 6b. Non compatible avec les modèles
PerformAA 50 ou RAC.
Qté
Réf. N° Référence
1
6a
26B708
1
6b
26B705
3
1
1
—
PRESSE-ÉTOUPE,
JOINT TORIQUE
ÉCROU, SIÈGE, kit d’achat 26B710 1
6g
—
1
6h✚
—
SIÈGE, CARBURE,
kit d’achat 26B710
JOINT, SIÈGE, kit d’achat 26B710
1
✚ Inclus dans le kit de joints de cartouche de fluide (26B706).
Voir Kits de réparation de la cartouche de fluide, page 58.
3A8611B
Localisation des marques d’identification
Voir Identification de la cartouche de fluide,
page 50
Kit de cartouche de fluide 26B701 avec bille en
acier inoxydable, siège en plastique, et ressort à
faible viscosité
Kit de cartouche de fluide PerformAA 26B700 avec
bille en carbure et siège
Réf. N° Référence
6c
6c✚
6d✚
6e✚
111316
111116
Description
KIT DIFFUSEUR,
kit de siège en plastique;
comprenant 1 joint torique (6c)
KIT, ENSEMBLE POINTEAU,
acier inoxydable
Qté
1
1
PRESSE-ÉTOUPE, JOINT TORIQUE 3
PRESSE-ÉTOUPE, JOINT TORIQUE 1
6f†
116768
—
PRESSE-ÉTOUPE, JOINT TORIQUE 1
6g†
—
SIÈGE, PLASTIQUE,
kit d’achat 249424
ÉCROU, SIÈGE, kit d’achat 249424
1
1
✚ Inclus dans le kit de joints de cartouche de fluide (26B706).
Voir Kits de réparation de la cartouche de fluide, page 58.
† Inclus dans le kit de réparation du siège en plastique 249424
Voir Kits de réparation du siège en plastique, page 58.
49
Pièces
Kit de cartouche de fluide 26B702 : Laque pour bois et
Faible viscosité avec bille en carbure et siège et ressort
à faible viscosité.
Utilisé dans les modèles 26B502, 26B503, et 26B505.
Non compatible avec les modèles PerformAA 50 ou RAC.
Réf. N° Référence
6a
26B707
6b
26B880
6c✚
6d✚
6e✚
111316
111116
Description
Le kit de siège en carbure
KIT DIFFUSER
comprend 1 joint torique (6c)
KIT, ENSEMBLE POINTEAU,
laque pour bois, faible viscosité
1
1
PRESSE-ÉTOUPE, JOINT TORIQUE 3
12
PRESSE-ÉTOUPE, JOINT TORIQUE 1
PRESSE-ÉTOUPE, JOINT TORIQUE 1
6g
—
6h✚
—
SIÈGE, CARBURE,
kit d’achat 26B710
—
Modèle 26B700
Qté
116768
6f
Identification de la cartouche
de fluide
ÉCROU, SIÈGE, kit d’achat 26B710
JOINT, SIÈGE, kit d’achat 26B710
1
1
Identifié sans marquage
Modèle 26B701
1
✚ Inclus dans le kit de joints de cartouche de fluide (26B706).
Voir Kits de réparation du siège en carbure, page 58
Kit de cartouche de fluide RAC 26B703 avec bille en
carbure et siège
Utilisé dans les modèles 26B517 et 26B518. Non compatible
avec les autres modèles.
Réf. N° Référence
6a
26B709
6b
26B704
6e✚
116768
6c✚
6f
111316
—
6g
—
6h✚
—
Description
KIT DIFFUSEUR, RAC,
le kit comprend 1 joint torique (6c)
1
1
PRESSE-ÉTOUPE, JOINT TORIQUE
1
ÉCROU, SIÈGE, kit d’achat 26B710
SIÈGE, CARBURE,
kit d’achat 26B710
JOINT, SIÈGE, kit d’achat 26B710
Modèle 26B702
3
1
1
1
✚ Inclus dans le kit de joints de cartouche de fluide (26B706).
Voir Kits de réparation du siège en carbure, page 58
50
Identifié avec
deux marquages
Qté
KIT, POINTEAU, ENSEMBLE
PRESSE-ÉTOUPE, JOINT TORIQUE
12
12
Identifié avec un
seul marquage
3A8611B
Pièces
Pièces de l’ensemble de tuyau
pour fluide
Utilisé dans tous les modèles de pistolets 26B509, 26B517,
et 26B518.
Réf. N° Référence
13b
13c
13a
17
14
15
FIG. 57 : Ensemble de tuyau de fluide : modèle 26B711
3A8611B
26B711 Kit de tuyau de fluide avec filtre
13a
24D436
13b
—
13c
115133
14
205264
15
24D437
17
119996
Description
TUYAU POUR FLUIDE,
comprend 13c
Qté
1
INSERTION, CARTOUCHE,
tuyau pour fluide
1
FILTRE, BUSE, voir Kits de filtre à
fluide en ligne, page 58
1
JOINT, tuyau pour fluide
RACCORD, TUYAU, FILTRE
VIS, TÊTE, CREUSE, GAUCHE,
1/4-20X3/8
1
1
1
26B712 Kit de tuyau pour fluide à
haut débit
Utilisation dans les modèles de pistolet à haut débit 26B509,
26B517 et 26B518.
Réf. N°
Référence Description
Qté
13a
249317
1
13b
—
13c
115133
17
119996
TUYAU POUR FLUIDE
INSERTION, CARTOUCHE,
tuyau pour fluide
JOINT, tuyau pour fluide
VIS, TÊTE, CREUSE, GAUCHE,
1/4-20X3/8
1
1
1
51
Tableaux de buse de pulvérisation
Tableaux de buse de pulvérisation
Buses de pulvérisation airless PerformAA 15, PerformAA 50,
et PerformAA
Les buses de pulvérisation dans la zone en grisé
peuvent uniquement être utilisées avec des pistolets
pulvérisateurs à 5 000 psi (34,5 MPa, 345 bar).
Pour prévenir les risques de blessures, y compris d’injection
sous-cutanée :
•
•
•
Suivez la Procédure de décompression, page 15,
avant de retirer ou de monter une buse de pulvérisation
ou un chapeau d’air.
N’utilisez pas les buses de pulvérisation se trouvant
dans la zone en grisé du Tableau de sélection de buses
de pulvérisation avec les pistolets PerformAA 15.
Ne dépassez jamais la pression de service maximum
du fluide pour votre modèle de pistolet.
Les modèles PerformAA sont compatibles avec les buses
de pulvérisation suivantes :
Buse de pulvérisation AXM Haute finition (AXMxxx) :
Recommandées pour les applications de finition haute
qualité. Utilisez le Tableau de buses de pulvérisation
AXM, page 53.
Buses de pulvérisation avec pré-orifice haute finition
AXF (AXFxxx) : Les buses AXF sont équipées d’un pré-orifice
qui aide à l’atomisation de produits à simple dilution,
y compris les laques. Utilisez le Tableau de buses de
pulvérisation avec pré-orifice haute finition AXF,
page 54.
Commandez la buse désirée, où xxx = numéro à 3 chiffres
de la matrice 1 ou 2. Exemple : AXM611 est la buse de
pulvérisation haute finition AXM avec un orifice de 0,279 mm
(0,011 po.) et un jet de pulvérisation maximum de 350 mm
(12 à 14 po.).
52
3A8611B
Tableaux de buse de pulvérisation
Tableau 1: Tableau de buses de pulvérisation AXM
* Débit de sortie
du fluide
2000 psi
Taille
(14,0 MPa, 140 bars)
d’orifice
fl oz/min (lpm)
mm (po.)
à 600 psi
à 70 bars
2à4
(4,1 MPa, (7,0 MPa,
(75)
41 bars)
1 000 psi)
†0,007
4,0
5,2
107
(0,178)
(0,1)
(0,15)
†0,009
7,0
9,1
109
(0,229)
(0,2)
(0,27)
†0,011
9,5
12,5
111
(0,279)
(0,28)
(0,37)
0,013
12,0
16,0
113
(0,330)
(0,35)
(0,47)
0,015
16,0
21,0
—
(0,381)
(0,47)
(0,62)
0,017
20,0
26,5
—
(0,432)
(0,59)
(0,78)
0,019
28,0
36,3
—
(0,483)
(0,8)
(1,09)
0,021
35,0
45,4
—
(0,533)
(1,0)
(1,36)
‡0,023
40,0
51,9
—
(0,584)
(1,2)
(1,56)
‡0,025
50,0
64,8
—
(0,635)
(1,5)
(1,94)
‡0,027
58,5
75,8
—
(0,686)
(1,7)
(2,27)
‡0,029
68,0
88,2
—
(0,737)
(1,9)
(2,65)
‡0,031
78,0
101,1
—
(0,787)
(2,2)
(3,03)
‡0,033
88,0
114,1
—
(0,838)
(2,5)
(3,42)
‡0,035
98,0
127,1
—
(0,889)
(2,8)
(3,81)
‡0,037
108,0
140,0
—
(0,940)
(3,1)
(4,20)
‡0,039
118,0
153,0
—
(0,991)
(3,4)
(4,59)
* Les buses sont testées avec de l’eau.
❖ Largeur maximum du jet à 305 mm (12 po.)
mm (po.)
4à6
(150)
6à8
(200)
8 à 10
(250)
10 à 12 12 à 14 14 à 16 16 à 18 18 à 20
(300)
(350)
(400)
(450)
(500)
207
307
—
—
—
—
—
—
209
309
409
509
609
—
—
—
211
311
411
511
611
711
—
—
213
313
413
513
613
713
—
—
215
315
415
515
615
715
815
—
217
317
417
517
617
717
817
917
219
319
419
519
619
719
819
919
—
321
421
521
621
721
821
921
—
—
423
523
623
723
—
923
—
—
425
525
625
725
825
—
—
—
—
527
627
—
827
—
—
—
—
—
629
—
—
—
—
—
431
—
631
—
—
—
—
—
—
—
633
—
—
—
—
—
435
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
737
—
—
—
—
—
539
639
—
839
—
❖ Mesuré SANS circulation d’air. L’assistance pneumatique aura tendance à réduire la longueur de jet d’un
ou deux pouces.
‡ N’utilisez pas ces buses avec les modèles de pistolet PerformAA 15.
† Filtre de buse 150 mailles inclus.
Le débit de sortie du fluide (Q) à des pressions différentes (P) peut être calculé à l’aide de cette formule :
Q = (0,041) (QT)
sélectionnée.
3A8611B
P où QT = débit de sortie du fluide (fl oz/min) du tableau ci-dessus pour la taille d’orifice
53
Tableaux de buse de pulvérisation
Tableau 2: Tableau de buses de pulvérisation avec pré-orifice haute finition AXF
Taille
d’orifice
mm (po.)
* Débit de sortie du fluide
2000 psi
(14,0 MPa, 140 bars)
fl oz/min (lpm)
à 600 psi
à 70 bars
(4,1 MPa,
(7,0 MPa,
41 bars)
1 000 psi)
0,007
4,0 (0,1)
5,2 (0,15)
(0,178)
0,009
7,0 (0,21)
8,5 (0,25)
(0,229)
0,011
9,5 (0,28)
12,5 (0,37)
(0,279)
0,013
12,0 (0,35)
16,0 (0,47)
(0,330)
0,015
16,0 (0,47)
21,0 (0,62)
(0,381)
0,017
20,0 (0,59)
26,5 (0,78)
(0,432)
0,019
28,0 (0,8)
36,3 (1,09)
(0,483)
* Les buses sont testées avec de l’eau.
❖Largeur maximum du jet à 305 mm (12 po.)
mm (po.)
2à4
(75)
4à6
(150)
6à8
(200)
8 à 10
(250)
10 à 12
(300)
12 à 14
(350)
14 à 16
(400)
16 à 18
(450)
—
—
306
—
—
—
—
—
108
208
308
408
508
608
—
—
—
210
310
410
510
610
710
—
—
212
312
412
512
612
712
—
—
—
314
414
514
614
714
814
—
—
316
416
516
616
716
—
—
—
—
—
518
—
—
—
❖ Mesuré SANS circulation d’air. L’assistance pneumatique aura tendance à réduire la longueur de jet d’un
ou deux pouces.
Le débit de sortie du fluide (Q) à des pressions différentes (P) peut être calculé à l’aide de cette formule :
Q = (0,041) (QT) P
sélectionnée.
54
où QT = débit de sortie du fluide (fl oz/min) du tableau ci-dessus pour la taille d’orifice
3A8611B
Tableaux de buse de pulvérisation
Buses SwitchTip PerformAA RAC
Commandez la buse désirée, les « xxx » représentent
le nombre à 3 chiffres de la référence de la buse de
pulvérisation du tableau suivant. Exemple : Commandez
LTX209 pour la buse de pulvérisation LTX RAC avec un
orifice de 0,229 mm (0,009 po) et un jet de pulvérisation
maximum de 100 mm (2 à 4 po).
Les modèles PerformAA RAC sont compatibles avec les
buses de pulvérisation RAC suivantes :
Buses de pulvérisation LTX RAC (LTXxxx) :
Recommandées pour les modèles de pistolet pulvérisateur
haute pression RAC.
Haute finition en basse pression FFLP (FFLPxxx) :
Recommandées pour les applications basse pression,
haute finition, pour diminuer le brouillard de pulvérisation
et assurer une finition homogène.
REMARQUE : Convertissez les modèles PerformAA 50
en un modèle RAC avec le Kit de conversion RAC 24C791.
Les kits de joints standard et acétal (résistant aux solvants)
sont disponibles. Voir les Kits Reverse-A-Clean, page 59.
Les buses LTX et FFLP sont les buses généralement choisies,
mais le modèle PerformAA RAC est également compatible
avec les buses basse pression (LPxxx) et larges (WRxxxx).
* Débit de sortie
du fluide
2000 psi
(14,0 MPa, 140 bars)
fl oz/min (lpm)
2à4
(100)
4à6
(150)
6à8
(200)
8 à 10
(250)
10 à 12
(300)
12 à 14
(350)
14 à 16
(400)
16 à 18
(450)
0,009 (0,229)
11,2 (0,33)
109
209
309
409
509
—
—
—
0,013 (0,330)
23,3 (0,69)
—
213
313
413
513
613
—
—
Taille d’orifice
mm (po)
Buses de pulvérisation LTX RAC
0,011 (0,279)
16,6 (0,49)
0,015 (0,381)
0,017 (0,432)
111
30,8 (0,91)
115
49,7 (1,47)
—
39,5 (1,17)
0,019 (0,483)
❖ Largeur maximum du jet à 305 mm (12 po.)
mm (po.)
—
211
215
217
219
0,021 (0,533)
60,5 (1,79)
—
221
0,025 (0,635)
85,9 (2,54)
—
225
—
—
0,023 (0,584)
72,7 (2,15)
0,027 (0,686)
100,0 (2,96)
0,029 (0,737)
115,6 (3,42)
0,031 (0,787)
131,8 (3,90)
0,033 (0,838)
149,4 (4,42)
—
—
315
317
319
321
411
415
417
419
421
511
611
515
615
517
519
521
617
619
621
—
—
—
—
—
817
—
819
—
721
821
—
323
423
523
623
723
227
327
427
527
627
—
827
—
831
—
231
—
311
—
325
425
329
429
331
431
529
531
629
631
729
—
—
—
235
335
435
535
635
735
—
833
0,008 (0,203)
8,8 (0,26)
108
208
308
—
—
—
—
—
19,9 (0,59)
112
212
312
512
612
—
—
—
516
616
—
—
—
520
620
—
—
13,9 (0,41)
0,014 (0,356)
27,0 (0,80)
0,012 (0,305)
0,016 (0,406)
35,0 (1,04)
0,018 (0,457)
44,6 (1,32)
0,020 (0,51)
54,8 (1,62)
* Les buses sont testées avec de l’eau.
110
—
—
—
—
210
214
—
—
—
310
410
314
414
—
—
—
412
—
510
514
518
633
—
168,4 (4,98)
0,010 (0,254)
533
625
0,035 (0,889)
Buses de pulvérisation FFLP Haute finition en basse pression RAC
433
525
—
614
618
—
—
—
835
—
—
—
❖ Mesuré SANS circulation d’air. L’assistance pneumatique aura tendance à réduire la longueur de jet d’un
ou deux pouces.
Le débit de sortie du fluide (Q) à des pressions différentes (P) peut être calculé à l’aide de cette formule :
Q = (0,041) (QT)
P
où QT = débit de sortie du fluide (fl oz/min) du tableau ci-dessus pour la taille d’orifice sélectionnée.
.
3A8611B
55
Guide de sélection des chapeaux d’air
Guide de sélection des chapeaux d’air
Les chapeaux d’air sont polyvalents, et plus d’un chapeau
d’air peut répondre à vos exigences en matière de finition.
Sélectionnez un chapeau d’air sur la base des propriétés de
revêtement, des exigences de finition, et de la préférence
de l’opérateur.
Pour réduire les risques de blessure, suivez la Procédure
de décompression, page 15, avant de retirer ou de
monter une buse et/ou un chapeau d’air.
Référence
Couleur
Description
Plage de
viscosité
typique
2GF042
Nickel PTFE
Finition générale (GF)
20-360 cP
2WL042
Noir
Laque pour bois (WL)
20-360 cP
2WB042
Bleu
En phase aqueuse (WB)
20-360 cP
2LV042
Argent
Faible viscosité (LV)
20-70 cP
2HV042
Bleu-gris
Haute viscosité (HV)
360+ cP
2QD042
Vert
Séchage rapide (QD)
20-360 cP
2TC042
Nickel PTFE
Couche de finition (TC)
20-360 cP
2AL042
Noir
Airless (AL)
Non applicable
56
Recommandations pour
une utilisation optimale
Atomise les traînées à des pressions
plus basses
Pulvérisation de laque et de couches
de finition pour le bois
Kit de
contrôle
HVLP
2GF044
2WL044
Fragmentation du jet de fluide en phase
aqueuse pour la création d’un film
2WB044
humide uniforme avec des produits
en phase aqueuse
Promotion de la dispersion des produits
2LV044
à faible viscosité
Création d’un film humide avec des
matériaux à haut extrait sec
Maintien de l’efficacité de transfert
et minimisation des bulles d’air avec
les matériaux à séchage rapide
Pulvérisation de couches de finition
pour le bois
Application de pulvérisation airless
2HV044
2QD044
2TC044
---
3A8611B
Débit d’air
Débit d’air
Voir le Guide de sélection des chapeaux d’air pour les
références.
Chapeaux d’air de finition générale (GF), laque pour bois
(WL), et couche de finition (TC)
10
(283)
Débit
d’air
SCFM
(SLPM)
Chapeaux d’air séchage rapide (QD) et haute viscosité
(HV)
10
(283)
Débit
d’air
SCFM
(SLPM)
8
(227)
6
(170)
8
(227)
6
(170)
4
(113)
4
(113)
2
(57)
2
(57)
0
0
0
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
(0.3) (0.7) (1.0) (1.4) (1.7) (2.0) (2.4) (2.8) (3.1) (3.4)
(0.03) (0.07) (0.10) (0.14) (0.17) (0.20) (0.24) (0.28) (0.31) (0.34)
Pression d’air entrée du pistolet
psi (MPa, bar)
Ventilateur ouvert
Ventilateur fermé
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
(0.3) (0.7) (1.0) (1.4) (1.7) (2.0) (2.4) (2.8) (3.1) (3.4)
(0.03) (0.07) (0.10) (0.14) (0.17) (0.20) (0.24) (0.28) (0.31) (0.34)
Pression d’air entrée du pistolet
psi (MPa, bar)
Ventilateur ouvert
Ventilateur fermé
Chapeaux d’air faible viscosité (LV) et en phase aqueuse
(WB)
10
(283)
Débit
d’air
SCFM
(SLPM)
8
(227)
6
(170)
4
(113)
2
(57)
0
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
(0.3) (0.7) (1.0) (1.4) (1.7) (2.0) (2.4) (2.8) (3.1) (3.4)
(0.03) (0.07) (0.10) (0.14) (0.17) (0.20) (0.24) (0.28) (0.31) (0.34)
Pression d’air entrée du pistolet
psi (MPa, bar)
Ventilateur ouvert
3A8611B
Ventilateur fermé
57
Kits et accessoires
Kits et accessoires
Kits de réparation de la cartouche
de fluide
Kits de réparation du siège en carbure
26B707
Kit de réparation du
diffuseur, carbure
26B710
Kit de réparation du
siège en carbure
288619
Kit de joint
d’étanchéité pour
siège en carbure
Boîtier, joints toriques
(3 tailles), écrou et siège
en carbure
Écrou, joint d’étanchéité
(qté 2), et siège en carbure
Joints d’étanchéité pour
siège en carbure (lot de 10)
Kits de réparation du siège en plastique
26B708
249424
26B800
26B801
241812
Kit de circlip
pour modèles
PerformAA 5000
Kit de joint
d’étanchéité
de la circlip
Kit de remplacement
du joint pour fluide
26B720
Kit de réparation de
joint de fluide et d’air
26B711
26B712
Ensemble de tuyau
pour fluide à haut
débit
58
25N894
Filtres à fluide en
ligne 100 mailles
Filtres de rechange (lot de 3)
Filtres à fluide en
ligne 150 mailles
Filtres de rechange (lot de 3)
Filtres à fluide en
ligne 200 mailles
Filtres de rechange (lot de 3)
Kits de cartouche d’air
Kit d’ensemble de
cartouche d’air fixe
(modèles RAC et airless)
26B716
Kit de remplacement de
l’ensemble de vanne d’air
Circlip avec garde-buse,
rondelle, 2 joints toriques
26B715
Rondelle et joints toriques
de rechange (lot de 5 de
chaque)
Kit de réparation de
tuyau de ventilateur
(pour les modèles air
assistés)
26B915
Circlip, rondelle, joint torique
Joints de rechange pour
l’ensemble de diffuseur,
l’ensemble de pointeau, le
siège et le tuyau pour fluide
Remplacement des joints
hydrauliques, des joints
d’étanchéité à l’air et outil
d’installation
Kits de réparation du tuyau pour fluide
Ensemble de tuyau
pour fluide, avec filtre
25N892
Filtres de rechange (lot de 3)
26B717
Écrou et siège en plastique
(lot de 10)
Kits de joints
26B706
238561
Filtres à fluide en
ligne 60 mailles
26B713
Kits de circlip
Kit de circlip
pour modèles
PerformAA 1500
238563
Kit de remplacement
de la cartouche d’air
(avec bouton de réglage
du ventilateur pour les
modèles air assistés)
Boîtier, joints toriques
Kit de remplacement
(3 tailles), écrou et siège
du diffuseur, plastique
en plastique
Kit de réparation du
siège en plastique
Kits de filtre à fluide en ligne
Raccord de fluide, filtre,
tuyau, joint d’étanchéité,
cartouche d’insertion de
tuyau, et vis
26B714
Ensemble de
cartouche d’air,
coupelle en U, et
outil d’installation
Vanne d’air,
coupelle en U, et
outil d’installation
Tuyau de ventilateur,
joint torique, et
bouchon de ventilateur
Kit de réparation de
tuyau de ventilateur
(modèles RAC et airless)
Kit de réparation de
la cartouche d’air
Ensemble de
cartouche d’air,
coupelle en U, et
outil d’installation
Joint torique, et
bouchon de ventilateur
Ensemble de vanne
d’air, coupelle en U,
outil d’installation,
joints toriques de la
cartouche d’air, joint
torique du tuyau du
ventilateur et circlip.
Kits de buse de pulvérisation
26C713
Kit de joint
d’étanchéité
pour buse de
pulvérisation
241804
Kit de filtre de buse
de pulvérisation
Rondelles d’étanchéité de
rechange (lot de 10)
Filtres de rechange pour les
tailles d’orifice de buse de
pulvérisation AXM de 0,007,
0,009 et 0,011 (lot de 10)
Tuyau, joint d’étanchéité,
cartouche d’insertion de
tuyau, et vis
3A8611B
Kits et accessoires
Kits Reverse-A-Clean
26B709
26B869
246453
Accessoires de nettoyage
Kit de
remplacement
du diffuseur RAC
Boîtier, joints toriques
(2 tailles), écrou et siège
en carbure
Joint d’étanchéité
RAC
Joints d’étanchéité standard
RAC de rechange (lot de 5)
Ensemble du
capuchon d’air RAC
248936
Joint d’étanchéité
RAC acétal
(résistant aux
solvants)
26B722✖
Kit de
conversion RAC :
AA à RAC AA
26B723✖
Kit de
conversion RAC :
Airless à
Airless RAC
26B793✖
Kit de
conversion RAC :
RAC à Air Assist
(5000 psi)
26B718
Kit de réparation de
joint pneumatique
RAC
✖ Achetez la buse séparément.
Chapeau d’air, circlip
et boîtier de buse
Joints d’étanchéité RAC
de rechange en plastique
(acétal) (lot de 5)
Boîtier, ensemble chapeau
d’air, cartouche de fluide,
cartouche d’air, coupelle
en U et outil d’installation.
Boîtier, ensemble chapeau
d’air et cartouche de fluide.
Cartouche de fluide,
ensemble de capuchon
d’air GF, cartouche d’air,
coupelle en U, outil
d’installation et tuyau
de ventilateur.
Vanne d’air, joint de coupelle
en U, joints toriques et outil
d’installation
Kits de pièce pour pistolet
26B721
Kit de réparation
de la gâchette
249423
Kit d’arrêt de la
gâchette
189018
Connecteur à raccord
tournant de fluide
26B374
Connecteur tournant
de fluide, JIC
24C356
3A8611B
Kit de raccord de fluide
Gâchette, goupille de
gâchette, et écrou de
gâchette
101892
Brosse pour pistolet
249598
Kit pointeau de débouchage
15C161
15G093
15G346
111265
15T544
Kit de nettoyage du pistolet Ultimate
Insert rinçage du pistolet PerformAA 15
Insert rinçage du pistolet PerformAA 50
Lubrifiant pour pistolet; 4 oz
Extracteur de joint torique
Raccords pneumatiques à connexion
rapide
Pression maximum de
service : 7 bar (0,7 MPa,
100 psi)
26B722
Connecteurs de
pistolet et de flexibles
26B728
Filetage 9/16-18 unf;
Pression de service
Connecteur de pistolet
maximale de 100 psi
(0,7 MPa, 7 bar)
26B729
Connecteur du flexible
Filetage 1/4-18 npsm;
Pression de service
maximale de 100 psi
(0,7 MPa, 7 bar)
Accessoires panneaux d’information
19C703
Guide rapide d’utilisation et d’entretien quotidien
19C705
Fiche de test Jet de pulvérisation (simple)
19C704
19C706
Guide rapide Jet du pistolet pulvérisateur
Fiche de test Jet de pulvérisation (lot de 25)
Arrêt de la gâchette et
goupille du goujon
Connecteur pression
de service maximum
400 bars (40 MPa,
5 800 psi). 1/4-18 npsm.
Pièces en contact avec le
fluide en acier inoxydable
17-4 PH
Raccord de fluide
1/2-20 JIC; 5800 psi
(40 MPa 400 bar)
connecteur de pression
de service max.
Raccord d’entrée de fluide
fileté JIC de 1/2-20
59
Kits et accessoires
Accessoires du système
249473
256389
256390
Kit de raccord et
de tuyau d’air
Flexible d’air
Flexible d’air
Raccord Push-To-Lock de 3/8 de pouce à 1/4,
25 pieds (7,62 m) de long, tuyau en nylon
Tuyau en polyuréthane 1/4–18 npsm(fbe),
DI 6 mm (1/4 de pouce), 52 pieds (15,85 m)
de long, pression de service max. 100 psi
(0,7 MPa, 7 bar)
Tuyau en polyuréthane 1/4–18 npsm(fbe),
DI 6 mm (1/4 de pouce), 27 pieds (8,23 m)
de long, pression de service max. 100 psi
(0,7 MPa, 7 bar)
241812
Flexible à fluide
Pression de service maximale de 3300 psi
(2,2 MPa, 227 bar), 1/4-18 npsm(fbe), 3/16 po.
(5 mm) DI, 25 pi (7,62 m) de long, tube en
nylon avec revêtement en polyuréthane
24B562
Flexible à fluide
Pression de service maximale de 3300 psi
(2,27 MPa, 227 bar), 1/4-18 npsm(fbe), 3/16 po.
(5 mm) DI, 50 pi (15,24 m) de long, tube en
nylon avec revêtement en polyuréthane
Flexible à fluide
Pression de service maximale de 4100 psi
(2,8 MPa, 283 bar), 1/4-18 npsm(fbe), 1/4 po.
(6,3 mm) DI, 23 pi (7,01 m) de long, tube en
nylon avec revêtement en polyuréthane
Flexible à fluide
Pression de service maximale de 5600 psi
(3,8 MPa, 386 bar), 1/4-18 npsm(fbe), 1/4 po.
(6,3 mm) DI, 25 pi (7,62 m) de long, raccords
en nylon avec revêtement en polyuréthane
24A413
Flexible à fluide
Pression de service maximale de 5600 psi
(3,8 MPa, 386 bar), 1/4-18 npsm(fbe), 1/4 po.
(6,3 mm) DI, 50 pi (15,24 m) de long, raccords
en nylon avec revêtement en polyuréthane
26B598
Flexible à fluide
souple
Pression de service maximale de 5000 psi
(3,4 MPa, 345 bar), 1/4-18 npsm(fbe), 3/16 po.
(4,8 mm) DI, 2 pi (0,6 m) de long, raccords en
nylon avec revêtement en polyuréthane
166846
Adaptateur de flexible
souple
238694
Vanne à bille de fluide
haute pression
24A446
24A412
60
7250 psi (50 MPa, 500 bar) adaptateur de
tuyau souple de pression de service max.,
1/4-18 npsm x 1/4-18 npt (mâle).
Pression de service maximale de 5 000 psi
(34,5 MPa, 345 bar), 3/8 npt (mbe), joints
en PTFE, acier inoxydable
3A8611B
Dimensions
Dimensions
Modèles de
pistolets
air assistés
et airless
PerformAA 15
26B500, 26B501,
26B502, 26B503,
26B505, 26B504,
26B519*
A
252,4 mm (6 po.)
* la dimension E ne s’applique pas
3A8611B
B
38,1 mm (1,5 po.)
C
208,3 mm (8,2 po.)
D
E
1/4-18 npsm (m)
Filetage mâle
composite de
1/4–18 npsm
(R1/4–19)
61
Dimensions
Modèles de
pistolets
air assistés
et airless
PerformAA 50
26B510, 26B511,
26B512, 26B513,
26B514, 26B515,
26B516, 26B509,
26B520*
A
172,7 mm (6,8 po.)
B
55,9 mm (2,2 po.)
C
208,3 mm (8,2 po.)
D
E
1/4-18 npsm (m)
Filetage mâle
composite de
1/4–18 npsm
(R1/4–19)
* la dimension E ne s’applique pas.
62
3A8611B
Dimensions
Modèles de
pistolets
air assistés
PerformAA RAC
A
26B517, 26B518
182,9 mm (7,2 po.)
3A8611B
B
71,1 mm (2,8 po.)
C
198,1 mm (7,8 po.)
D
E
1/4-18 npsm (m)
Filetage mâle
composite de
1/4–18 npsm
(R1/4–19)
63
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Pistolets pulvérisateurs PerformAA
Système impérial
Système métrique
Modèles air assistés PerformAA 15
1 500 psi
10,5 MPa, 105 bars
Modèles air assistés PerformAA RAC
5 000 psi
34,5 MPa, 345 bars
Pression de service maximale du fluide
Modèles air assistés PerformAA 50
5 000 psi
Modèle airless PerformAA 26B519
34,5 MPa, 345 bars
1 500 psi
Modèle airless PerformAA 26B520
10,5 MPa, 105 bars
5 000 psi
Pression d’air de service maximale
34,5 MPa, 345 bars
100 psi
0,7 MPa, 7 bar
110°F
Température du fluide maximale
Bruit (dBa)
43°C
Pression sonore à 138 kPa (1,4 bar, 20 psi)
62,6 dBA
Pression sonore à 20 psi (138 kPa, 1,4 bar)
72,3 dBa
Pression sonore à 0,7 MPa (7 bars, 100 psi)
75,8 dBa
Pression sonore à 100 psi (0,7 MPa, 7 bars)
89,3 dBa
Toutes les lectures ont été prises avec la vanne du ventilateur complètement fermée (taille maximum du ventilateur)
à 20 psi (138 kPa, 1,4 bar) et 100 psi (0,7 MPa, 7 bars) et à l’emplacement supposé de l’opérateur.
Puissance sonore mesurée selon la norme ISO 9614-2.
Dimensions des entrées/sorties
Dimension de l’entrée d’air
Taille d’entrée de fluide
Matériaux de construction
Matériaux en contact avec le produit,
tous les modèles hormis 26B504
Matériaux en contact avec le produit :
modèle 26B504
Poids
Modèles PerformAA 15
Modèles PerformAA 50
64
Filetage mâle composite de 1/4–18 npsm (R1/4–19)
1/4-18 npsm (m)
Acier inoxydable, carbure, polyéthylène à poids moléculaire
ultra-élevé, plastique technique, PTFE, nylon, fluoroélastomère
Acier inoxydable, polyéthylène à poids moléculaire ultra-élevé,
plastique technique, PTFE, nylon, fluoroélastomère
17,1 oz
17,4 oz
480 grammes
490 grammes
3A8611B
Proposition 65 de Californie
Proposition 65 de Californie
RÉSIDENTS DE CALIFORNIE
AVERTISSEMENT : Cancer et effet nocif sur la reproduction – www.P65Warnings.ca.gov.
3A8611B
65
Garantie standard de Graco
Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et de marque Graco, est exempt de défaut
matériel et de fabrication à la date de vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, étendue ou limitée, publiée par Graco,
Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de vente, toute pièce de l’équipement qu’il juge
défectueuse. Cette garantie s’applique uniquement si l’équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations
écrites de Graco.
Cette garantie ne couvre pas et la société Graco ne sera pas tenue pour responsable de l’usure et de la détérioration générales ou de tout autre
dysfonctionnement, des dégâts ou des traces d’usure causés par une mauvaise installation, une mauvaise utilisation, l’abrasion, la corrosion,
une maintenance inappropriée ou incorrecte, la négligence, un accident, une modification ou un remplacement par des pièces ou des
composants qui ne sont pas de marque Graco. De même, la société Graco ne sera pas tenue pour responsable en cas de dysfonctionnements,
de dommages ou d’usure dus à l’incompatibilité de l’équipement Graco avec des structures, des accessoires, des équipements ou des
matériaux non fournis par Graco ou dus à une mauvaise conception, fabrication, installation, utilisation ou une mauvaise maintenance de
ces structures, accessoires, équipements ou matériels non fournis par Graco.
Cette garantie s’applique à condition que l’équipement faisant l’objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur Graco agréé
pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est confirmé, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses.
L’équipement sera retourné à l’acheteur d’origine en port payé. Si l’examen de l’équipement ne révèle aucun vice de matériau ou de fabrication,
les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE,
Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OU LES GARANTIES DE CONFORMITÉ
À UN USAGE SPÉCIFIQUE.
La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront telles que définies ci-dessus.
L’acheteur convient qu’aucun autre recours (notamment, mais sans s’y limiter, pour les dommages indirects ou consécutifs de manque à
gagner, de perte de marché, les dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute
action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REJETTE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE CONFORMITÉ À UN
USAGE SPÉCIFIQUE EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS QU’ELLE VEND,
MAIS NE FABRIQUE PAS. Les articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, les interrupteurs ou les
flexibles) sont couverts, le cas échéant, par la garantie de leur fabricant. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute
réclamation relative à ces garanties.
La société Graco ne sera en aucun cas tenue pour responsable des dommages indirects, accessoires, particuliers ou consécutifs résultant
de la fourniture par Graco de l’équipement en vertu des présentes ou de la fourniture, de la performance, ou de l’utilisation de produits
ou d’autres biens vendus au titre des présentes, que ce soit en raison d’une violation contractuelle, d’une violation de la garantie, d’une
négligence de Graco, ou autre.
FOR GRACO CANADA CUSTOMERS
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings
entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent
avoir convenu que la rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés,
donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.
Informations Graco
Pour obtenir les informations les plus récentes sur les produits de Graco, consultez le site Internet
www.graco.com.
Pour obtenir des informations sur les brevets, consultez la page www.graco.com/patents.
POUR PASSER UNE COMMANDE, contactez votre distributeur Graco ou téléphonez pour connaître
le distributeur le plus proche.
Téléphone : 612-623-6921 ou Numéro vert : 1-800-328-0211, Fax : 612-378-3505
Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières
informations disponibles concernant le produit au moment de la publication.
Graco se réserve le droit de faire des changements à tout moment et sans préavis.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A8099
Siège social de Graco : Minneapolis
Bureaux à l’étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Copyright 2021, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001.
www.graco.com
Révision B, février 2022

Manuels associés