Bosch Rexroth 3842358725 BS 2/C-… Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
76 Des pages
Bosch Rexroth 3842358725 BS 2/C-… Manuel utilisateur | Fixfr
BS 2/C-…, BS 2/R-…
Section à bande
Valable pour les types suivants :
3 842 998 096, BS 2/R-700
3 842 999 901, BS 4/R-700
3 842 998 097, BS 4/R-300
3 842 999 904, BS 2/R-300
3 842 998 238, BS 2/R-H
3 842 999 917, BS 2/C-100
3 842 998 239, BS 2/C-H
3 842 999 985, BS 2/C-250
Remplace : –
3 842 358 725/2013-04
français
FRANÇAIS
3 842 998 492, BS 2/R-V-1200
Instructions de montage
BS 2/C-100
BS 2/C-250
BS 2/C-H
BS 2/R-300
BS 4/R-300
BS 2/R-700
BS 4/R-700
BS 2/R-H
BS 2/R-V-1200
358725_2013_04_FR.indd 1
27.05.2013 13:10:54
2/76
Les indications données servent exclusivement à la description du produit. Toutes les indications
susceptibles d’être faites dans ces instructions pour l’utilisation, servent uniquement d’exemples
d’application et de propositions. Il ne peut être déduit aucune propriété des indications du
catalogue. Ces indications ne dispensent pas l’utilisateur d’une appréciation et d’une vérification
personnelles. Nos produits sont soumis à un processus naturel d’usure et de vieillissement.
© Tous droits réservés par Bosch Rexroth AG, y compris en cas de dépôt d’une demande de droit
de propriété industrielle. Tout pouvoir de disposition, tel que droit de reproduction et de transfert,
détenu par Bosch Rexroth.
La page de couverture illustre un exemple de configuration. Le produit livré peut par conséquent
différer de l’illustration.
Les instructions de montage originelles ont été rédigées en allemand.
DE
Die vorliegende Montageanleitung ist in den hier angebenen Sprachen verfügbar. Als gedruckte Version (print) oder als PDFDatei (media) zum Download aus dem Medienverzeichnis: www.boschrexroth.com/medienverzeichnis
1. Geben Sie in die Suchmaske (oben rechts, unter „Suche“) 3 842 358 723 ein. 2. Klicken Sie auf „Suche“.
EN
These assembly instructions are available in the languages indicated here. They come in a hard copy (print) or a PDF file (media)
that can be downloaded at: www.boschrexroth.com/mediadirectory
1. Enter 3 842 358 724 in the search mask (at the top right, under “Search”). 2. Click “Search”.
FR
Les présentes instructions de montage sont disponibles dans les langues mentionnées ici. Disponible au téléchargement en
version imprimée (print) ou en fichier PDF (media) à partir du répertoire médias : www.boschrexroth.com/mediadirectory
1. Dans le masque de recherche (en haut à droite dans « Search »), saisissez 3 842 358 725. 2. Cliquez sur « Search ».
IT
Le presenti istruzioni per il montaggio sono disponibili nelle lingue qui indicate, in versione stampata (print) o come file PDF
(media) da scaricare dalla media directory: www.boschrexroth.com/mediadirectory
1. Nella maschera di ricerca (in alto a destra, sotto “Search”) immettere 3 842 358 726. 2. Fate clic su “Search”.
ES
Este manual de instrucciones está disponible en los idiomas aquí indicados como versión impresa o archivo PDF para descarga
desde el directorio de medios: www.boschrexroth.com/mediadirectory
1. Indique en el cuadro de búsqueda (parte superior derecha, “Search”) 3 842 358 727. 2. Haga clic en “Search”.
PT
O presente manual de montagem está disponível nos idiomas aqui indicados. Como versão impressa (print) ou como arquivo
PDF(media) para ser descarregado do diretório de mídias: www.boschrexroth.com/mediadirectory
1. Introduza no motor de busca (em cima à direita, em “Search”) 3 842 358 728. 2. Clique em “Search”.
ZH
本安装说明书有这里给出的语言版本。有印刷版本 (print) 或者电子版 PDF 文件 (media) 供使用,电子版文件可在下列的公司网站媒体网
页上下载: www.boschrexroth.com/mediadirectory
1. 在搜索窗口 (右上角,“Search”窗口) 内输入编号 3 842 358 729。2. 点击“Search”。
CS
Tento návod k montáži je k dispozici ve zde uvedených jazycích. Jako tištěná verze (print) nebo jako soubor PDF (media) je ke
stažení z adresáře médií: www.boschrexroth.com/mediadirectory
1. Zadejte do vyhledávací obrazovky (nahoře vpravo, pod „Search“) MTCS 358 723. 2. Klikněte na „Search“.
PL
Dana instrukcja montażu jest dostpna w podanych tutaj językach. W postaci wydrukowanej lub w wersji pdf (media) do
pobrania ze strony: www.boschrexroth.com/mediadirectory
1. Do wyszukiwarki wpisać (w prawym górnym rogu „Search“) MTPL 358 723 . 2. KKliknać „Search“
3 842 358 723
3 842 358 724
3 842 358 725
3 842 358 726
3 842 358 727
3 842 358 728
3 842 358 729
MTCS 358 723
MTPL 358 723
print
print
print
print
print
print
print
media
media
media
media
media
media
media
media
media
Bandstrecke BS 2/C-… + BS 2/R-…
Belt sections BS 2/C-… + BS 2/R-…
Section à bande BS 2/C-… + BS 2/R-…
Tratto a nastro BS 2/C-… + BS 2/R-…
Tramo de cinta BS 2/C-… + BS 2/R-…
Via de esteira BS 2/C-… + BS 2/R-…
皮带输送段 BS 2/C-… + BS 2/R-…
Dopravníková trať BS 2/C-… + BS 2/R-…
Przenośnik BS 2/C-… + BS 2/R-…
DE
EN
FR
IT
ES
PT
ZH
CS
PL
Deutsch
English
Français
Italiano
Español
Português
中文
Česky
Polski
Bosch Rexroth AG, MIT: BS 2/C-… + BS 2/R-…, 3 842 358 725/2013-04
358725_2013_04_FR.indd 2
27.05.2013 13:11:06
Sommaire
3/76
Sommaire
1
Au sujet de la présente documentation
6
1.1
Validité de la documentation
6
1.2
Documentations nécessaires et complémentaires
6
1.3
Représentation des informations
6
1.3.1
Consignes de sécurité
6
1.3.2
Symboles
7
1.3.3
Désignations
8
1.3.4
Abréviations
8
2
Consignes de sécurité
8
2.1
Au sujet de ce chapitre
8
2.2
Utilisation conforme
8
2.3
Utilisation non conforme
9
2.4
Qualification du personnel
2.5
Consignes générales de sécurité
2.6
Consignes de sécurité spécifiques au produit
10
2.7
Equipement de protection individuel
12
2.8
Obligations de l’exploitant
12
3
Remarques générales concernant les dégâts matériels et les
9
endommagements du produit
12
4
Fourniture
13
4.1
Etat à la livraison
13
5
A propos de ce produit
13
5.1
Description de la prestation
13
5.1.1
Utilisation de la section à bande BS 2…
13
5.1.2
Version de la section à bande BS 2…
13
5.2
Description du produit
14
5.3
Identification du produit
15
6
Transport et stockage
15
6.1
Transport du produit
15
6.2
Stockage du produit
15
7
Montage
16
7.1
Déballage
16
7.2
Conditions de montage
16
7.2.1
Position de montage
16
7.2.2
Fixation par vis à tête rectangulaire
16
7.3
Outils nécessaires
16
7.4
Accessoires nécessaires
17
7.5
Symboles utilisés
18
7.6
Montage du produit
19
7.6.1
Montage d’une section à bande sur des supports de section
19
7.6.2
Modification de la position de montage de la combinaison
7.6.3
BS 2/C-100, -250, BS 2/R-300, -700, BS 4/R-300, -700 :
moteur/réducteur ou du moto-réducteur
montage de la section à bande entre deux sections
7.6.4
FRANÇAIS
10
21
22
BS 2/C-H, BS 2/R-H, BS 4/R-V-1200 :
montage de la section à bande entre deux sections
23
3 842 358 725/2013-04, MIT: BS 2/C-… + BS 2/R-…, Bosch Rexroth AG
358725_2013_04_FR.indd 3
27.05.2013 13:11:06
4/76
7.6.5
BS 2/R-H, réversible :
montage de la section à bande entre deux sections
7.6.6
BS 2/C-100, -250, BS 2/R-300, -700, BS 4/R-300, -700 :
7.6.7
BS 2/C-H, BS 2/R-H, BS 4/R-V-1200 :
7.6.8
Interrogation de l’allongement de la chaîne
7.6.9
Interrogation de l’allongement de la chaîne
montage de deux sections à bande tête d’entraînement sur renvoi
montage de deux sections à bande tête d’entraînement sur renvoi
BS 2/C-100, -250, BS 2/R-300, -700, BS 4/R-300, -700
BS 2/C-H, BS 2/R-H, BS 4/R-V-1200
7.6.10
24
25
26
27
28
BS 2/R-300, -700, BS 4/R-300, -700 :
montage d’un élément d’accélération (uniquement pour lWT = 160/240)
29
7.6.11
Raccordement électrique du produit
31
8
Mise en service
33
8.1
Première mise en service
33
8.2
Risques résiduels
34
8.3
Remise en service après arrêt
34
9
Fonctionnement
35
9.1
Remarques sur le fonctionnement
35
9.1.1
Usure
35
9.1.2
Mesures pour la réduction de l’usure
36
9.1.3
Chargement de la palette porte-pièces
36
9.1.4
Influences de l’environnement
36
10
Entretien et réparations
37
10.1
Nettoyage et entretien
38
10.2
Inspection
38
10.2.1
Chaîne de transport
10.3
Entretien
10.3.1
Paliers
38
10.3.2
Réducteur
38
10.3.3
Moteur
38
10.3.4
Chaîne de transport
(chaîne à plateformes / chaîne à galets d’accumulation)
(chaîne à plateformes / chaîne à galets d’accumulation)
38
38
39
10.3.5
Possibilités de lubrification manuelle de la chaîne de transport
10.3.6
Elément graisseur automatique LU 2
40
41
10.4
Remplacement de pièces d’usure
42
10.4.1
Désignations
42
10.4.2
Outils nécessaires
42
10.4.3
Accessoires nécessaires
42
10.4.4
Consigne de montage pour trouver le maillon raccord en cas de chaîne
en état de fonctionnement
10.4.5
43
Consigne de montage : fixation du tendeur de chaîne pour
BS 2/C-100, BS 2/C-250, BS 2/R-300,
BS 4/R-300, BS 2/R-700, BS 4/R-700
10.4.6
BS 2/C-H, BS 2/R-H, BS 2/R-V-1200
10.4.7
44
Consigne de montage : fixation du tendeur de chaîne pour
44
Identification de l’allongement de la chaîne pour
BS 2/C-100, BS 2/C-250, BS 2/R-300,
BS 4/R-300, BS 2/R-700, BS 4/R-700
45
Bosch Rexroth AG, MIT: BS 2/C-… + BS 2/R-…, 3 842 358 725/2013-04
358725_2013_04_FR.indd 4
27.05.2013 13:11:06
5/76
10.4.8
Identification de l’allongement de la chaîne pour
BS 2/C-H, BS 2/R-H, BS 2/R-V-1200
10.4.9
45
Raccourcissement de la chaîne de transport :
BS 2/C-100, BS 2/R-300, BS 4/R-300, BS 2/C-250, BS 2/R-700,
BS 4/R-700, Montage du moteur (MA) = D/G
46
10.4.10 Raccourcissement de la chaîne de transport :
BS 2/C-100, BS 2/R-300, BS 4/R-300, montage du moteur (MA) = M
48
10.4.11 Raccourcissement de la chaîne de transport :
BS 2/C-H, BS 2/R-H, BS 2/R-V-1200, montage du moteur (MA) = D/G
50
10.4.12 Raccourcissement de la chaîne de transport : BS 2/R-H, réversible,
BS 2/R-V, réversible, montage du moteur (MA) = D/G
52
10.4.13 Consigne de montage : remplacement de la chaîne et les pièces d’usure
54
10.4.14 Consigne de montage : sens de déplacement de la chaîne
56
10.4.15 Consigne de montage : points de lubrification
56
10.4.16 Remplacement de la chaîne de transport :
BS 2/C-100, BS 2/R-300, BS 4/R-300
BS 2/C-250, BS 2/R-700, BS 4/R-700, montage du moteur (MA) = D/G
57
10.4.17 Remplacement de la chaîne de transport :
BS 2/C-100, BS 2/R-300, BS 4/R-300 montage du moteur (MA) = M
59
BS 2/C-H, BS 2/R-H, BS 2/R-V-1200, montage du moteur (MA) = D/G
62
10.4.19 Remplacement de la chaîne de transport :
BS 2/R-H, réversible, BS 2/R-V, réversible,
montage du moteur (MA) = D/G
65
FRANÇAIS
10.4.18 Remplacement de la chaîne de transport :
10.4.20 Remplacement du rouleau de liaison / de la courroie dentée
du rouleau de liaison :
BS 2/C-H, BS 2/R-H, BS 2/R-V-1200, montage du moteur (MA) = D/G
67
10.4.21 Remplacement du moteur et/ou réducteur
BS 2/C-100, BS 2/R-300, BS 4/R-300, montage du moteur (MA) = D/G
68
10.4.22 Remplacement du moteur et/ou du réducteur
BS 2/C-100, BS 2/R-300, BS 4/R-300, montage du moteur (MA) = M
69
10.4.23 Remplacement du moto-réducteur
BS 2/C-H, BS 2/R-H, BS 2/R-V-1200, montage du moteur (MA) = D/G
70
10.4.24 Remplacement du moto-réducteur
BS 2/C-H, BS 2/R-H, BS 2/R-V-1200, montage du moteur (MA) = M
71
10.4.25 Remplacement des profilés de glissage :
BS 2/C-100, BS 2/C-250, BS 2/C-H
72
10.5
Pièces de rechange
73
11
Mise hors service
73
12
Démontage et remplacement
73
12.1
Préparation du produit au stockage / au recyclage
73
13
Elimination
74
14
Elargissement et transformation
74
15
Recherche et résolution des défauts
74
16
Données techniques
75
16.1
Conditions environnantes
75
3 842 358 725/2013-04, MIT: BS 2/C-… + BS 2/R-…, Bosch Rexroth AG
358725_2013_04_FR.indd 5
27.05.2013 13:11:06
6/76
Au sujet de la présente documentation
1 Au sujet de la présente documentation
1.1 Validité de la documentation
Cette documentation est valable pour les produits suivants :
• 3 842 998 096, BS 4/R-700
• 3 842 998 097, BS 4/R-300
• 3 842 998 238, BS 2/R-H
• 3 842 998 239, BS 2/C-H
• 3 842 998 492, BS 2/R-V
• 3 842 999 901, BS 2/R-700
• 3 842 999 904, BS 2/R-300
• 3 842 999 917, BS 2/C-100
• 3 842 999 985, BS 2/C-250
Cette documentation a été conçue à l’usage des monteurs, opérateurs, techniciens
de maintenance et exploitants de l’installation.
La présente documentation comprend des informations importantes afin d’assurer
un montage, un transport, une mise en service, un fonctionnement, une utilisation,
un entretien et un démontage sûrs et corrects du produit et afin de vous permettre
d’éliminer des perturbations peu graves vous-même.
 Veuillez lire la présente documentation complètement, notamment le chapitre 2
« Consignes de sécurité » et le chapitre 3 « Remarques générales concernant les
dégâts matériels et les endommagements du produit », avant d’utiliser la section
à bande.
1.2 Documentations nécessaires et complémentaires
 Ne mettez le produit en service qu’en possession des documentations signalisées
par le symbole
et qu’après les avoir comprises et observées.
Tableau 1 : Documentations nécessaires et complémentaires
Titre
Référence du document
Initiation technique du personnel
3 842 527 147
MTparts
3 842 529 770
Type de document
Liste de pièces de
rechange sur CD
1.3 Représentation des informations
Afin de travailler de manière sûre et rapide avec votre produit grâce à la présente
documentation, des consignes de sécurité, symboles, notions et abréviations
uniformes ont été utilisés. Afin de faciliter la compréhension, ceux-ci sont explicités
dans les paragraphes suivants.
1.3.1
Consignes de sécurité
Dans la présente documentation, des consignes de sécurité figurent au chapitre 2.6
« Consignes de sécurité spécifiques au produit », au chapitre 3 « Remarques
générales concernant les dégâts matériels et les endommagements du produit »
et devant les instructions dont l’exécution recèle un risque de dommages corporels
ou matériels. Les mesures décrites relatives à la prévention de dangers doivent être
respectées.
Bosch Rexroth AG, MIT: BS 2/C-… + BS 2/R-…, 3 842 358 725/2013-04
358725_2013_04_FR.indd 6
27.05.2013 13:11:06
Au sujet de la présente documentation
7/76
La structure des consignes de sécurité est la suivante :
MOT-CLE
Type et source de danger !
Conséquences en cas de non-respect
Mesure préventive contre le danger
…
• Présignalisation : attire l’attention sur le danger
• Mot-clé associé au pictogramme : indique l’importance du danger
• Type et source de danger : désigne le type et la source du danger
• Conséquences : décrit les conséquences en cas de non-respect
• Protection : indique comment contourner le danger
Tableau 2 : Classes de danger selon la norme ANSI Z535.6-2006
Présignalisation, mot-clé
Signification
DANGER
AVERTISSEMENT
Signale une situation dangereuse susceptible d’entraîner
des blessures légères à moyennes si le danger n’est pas
évité.
ATTENTION
Dommages matériels : le produit ou son environnement peut
être altéré.
REMARQUE
1.3.2
Signale une situation dangereuse susceptible d’entraîner
des blessures graves ou même la mort si le danger n’est pas
évité.
FRANÇAIS
Signale une situation dangereuse entraînant des blessures
graves ou même la mort si le danger n’est pas évité.
Symboles
Les symboles suivants accompagnent des consignes n’ayant aucune influence
sur la sécurité, mais permettent d’améliorer la compréhension de la documentation.
Tableau 3 : Signification des symboles
Symbole
Signification
Si cette information n’est pas prise en compte, le produit ne peut être
utilisé ou exploité de manière optimale.

Action isolée et indépendante
1.
Enumération d’actions.
Les chiffres indiquent la séquence des étapes de manipulation.
2.
3.
3 842 358 725/2013-04, MIT: BS 2/C-… + BS 2/R-…, Bosch Rexroth AG
358725_2013_04_FR.indd 7
27.05.2013 13:11:06
8/76
Consignes de sécurité
1.3.3
Désignations
Dans cette documentation, les désignations suivantes sont utilisées :
Tableau 4 : Désignations
Désignation
Signification
BS 2/C-100
BS 2/C-250
BS 2/C-H
BS 2 : Section à bande du système de transfert Rexroth TS 2plus
/C : Convoyeur chaîne à plateformes
-100 : Charge admissible, charge totale [kg]
-250 : Charge admissible, charge totale [kg]
-H : Version charge lourde, charge admissible, charge totale 400 kg
BS
BS
BS
BS
BS 2 : Section à bande du système de transfert Rexroth TS 2plus
/R : Convoyeur chaîne à galets d’accumulation
-300 : Charge admissible, charge totale [kg]
-700 : Charge admissible, charge totale [kg]
-H : Version charge lourde, charge admissible, charge totale 1200 kg
-V : Convoyeur chaîne à galets d’accumulation Vplus,
charge admissible, charge totale 1200 kg
2/R-300
2/R-700
2/R-H
2/R-V-1200
1.3.4
Abréviations
Dans cette documentation, les abréviations suivantes sont utilisées :
Tableau 5 : Abréviations
Abréviation
Signification
Chaîne
Chaîne de transport avec convoyeur :
• Chaîne à plateformes (.../C-...)
• Chaîne à galets d’accumulation (…/R-…)
• Chaîne à galets d’accumulation Vplus (…/R-V-…)
2 Consignes de sécurité
2.1 Au sujet de ce chapitre
Le produit a été fabriqué selon les règles techniques généralement reconnues. Des
dommages matériels et corporels peuvent néanmoins survenir si le présent chapitre
ainsi que les consignes de sécurité contenues dans cette documentation ne sont pas
respectés.
 Veuillez lire la présente documentation attentivement et complètement avant
d’utiliser le produit.
 Conservez cette documentation de sorte que tous les utilisateurs puissent
y accéder à tout moment.
 Lorsque vous remettez le produit à des tiers, veuillez toujours joindre
les documentations nécessaires.
2.2 Utilisation conforme
Le produit est une machine incomplète.
Vous pouvez utiliser le produit comme suit :
• Pour la pose dans un système de transfert TS 2plus Rexroth
• Pour le transport de palettes porte-pièces WT 2 de Rexroth
• Charge / Charge de section maximale : voir Données techniques à la page 75.
• Conditions ambiantes, voir page 75.
Bosch Rexroth AG, MIT: BS 2/C-… + BS 2/R-…, 3 842 358 725/2013-04
358725_2013_04_FR.indd 8
27.05.2013 13:11:06
Consignes de sécurité
9/76
Ce produit est uniquement destiné à un usage professionnel et exclut tout usage
privé.
L’utilisation conforme implique également que vous ayez lu complètement et compris
la présente documentation et notamment le chapitre 2 « Consignes de sécurité ».
2.3 Utilisation non conforme
Toute autre utilisation que celle décrite dans le paragraphe « Utilisation conforme »
n’est pas conforme et n’est par conséquent pas admise.
Bosch Rexroth AG décline toute responsabilité en cas de dommages résultant
d’une utilisation non conforme. Toute utilisation non conforme est aux risques
et périls de l’utilisateur.
Les utilisations erronées prévisibles suivantes sont également non conformes :
• Le transport d’autres marchandises que celles spécifiées.
• Le transport de personnes sur le produit ou sur la marchandise.
• La montée de personnes sur le produit
– ce produit n’est pas praticable.
• Le fonctionnement du produit sans protection contre le basculement.
2.4 Qualification du personnel
Les tâches décrites dans la présente documentation nécessitent des connaissances
de base en mécanique, électrique et pneumatique ainsi que la connaissance
des termes techniques qui y sont liés. Le transport et le maniement du produit
FRANÇAIS
• Le fonctionnement en secteur privé.
requièrent des connaissances supplémentaires pour manœuvrer un engin de levage
et les accessoires d’accrochage correspondants. Afin de garantir la sûreté de
l’utilisation, lesdits travaux ne doivent donc être effectués que par une personne
qualifiée dans le domaine respectif ou bien par une personne instruite qui travaille
sous la surveillance d’une personne qualifiée.
Une personne spécialisée est capable de juger des travaux qui lui sont confiés,
de reconnaître d’éventuels dangers et de prendre les mesures de sécurité adéquates
grâce à sa formation spécialisée, ses connaissances et expériences, ainsi qu’à
ses connaissances des directives correspondantes. Elle est tenue de respecter
les règles spécifiques relatives au domaine technique respectif et de disposer
des connaissances techniques nécessaires.
Par connaissances techniques, on entend par exemple pour les produits
pneumatiques :
• Lire et comprendre intégralement des schémas pneumatiques,
• Notamment comprendre en intégralité les relations concernant les dispositifs
de sécurité et
• Disposer de connaissances quant au fonctionnement et à la structure
de composants pneumatiques.
Bosch Rexroth vous offre des mesures qui soutiennent la formation dans
des domaines spécialisés. Vous trouverez un aperçu des contenus des formations
sur Internet à l’adresse http://www.boschrexroth.de/didactic
3 842 358 725/2013-04, MIT: BS 2/C-… + BS 2/R-…, Bosch Rexroth AG
358725_2013_04_FR.indd 9
27.05.2013 13:11:07
10/76
Consignes de sécurité
2.5 Consignes générales de sécurité
• Respectez les dispositions relatives à la prévention des accidents et à la protection
de l’environnement en vigueur.
• Respectez les prescriptions et dispositions de sécurité en vigueur dans le pays
d’utilisation / d’application du produit.
• Utilisez les produits de Rexroth exclusivement lorsque leur état technique
est impeccable.
• Respectez toutes les consignes inscrites sur le produit.
• Les personnes montant, commandant, démontant ou entretenant des produits
Rexroth ne doivent pas être sous l’emprise d’alcool, de drogues ou de
médicaments divers pouvant altérer leur temps de réaction.
• Utilisez exclusivement les accessoires et pièces de rechange originaux de Rexroth
afin de ne pas mettre en danger les personnes du fait de pièces de rechange
non appropriées.
• Observez les données techniques et conditions ambiantes mentionnées dans
la documentation du produit.
• Si des produits inappropriés sont posés ou utilisés dans des applications
importantes pour la sécurité, des états de fonctionnement inattendus, susceptibles
de causer des dommages corporels et/ou matériels, peuvent survenir dans
cette application. Par conséquent, n’utilisez de produits dans des applications
importantes pour la sécurité que si cette utilisation est expressément spécifiée et
autorisée dans la documentation, par exemple dans des zones antidéflagrantes ou
dans des parties d’une commande relatives à la sécurité (sécurité fonctionnelle).
• Il n’est admis de mettre le produit en service que lorsqu’il a été constaté que
le produit final (par exemple une machine ou une installation) dans lequel les
produits Rexroth sont posés satisfait bien aux dispositions, consignes de sécurité
et normes d’application du pays d’utilisation.
2.6 Consignes de sécurité spécifiques au produit
Les consignes de sécurité suivantes s’appliquent aux chapitres 6 à 14.
Généralités
• Il est généralement interdit de modifier la construction ou de transformer
le produit.
• Ne chargez en aucun cas le produit mécaniquement de manière non admise.
N’utilisez jamais le produit en tant que poignée ou marche. N’y déposez aucun
objet.
• Protégez toujours le produit de tout basculement.
Lors du transport
Lors du montage
• Respectez les consignes de transport figurant sur l’emballage.
• Vérifiez que le produit n’est pas affecté de dommages apparents dus au transport.
• Posez les câbles et les lignes de sorte que ceux-ci ne soient pas endommagés
et que personne ne puisse trébucher dessus.
• Mettez toujours la partie concernée de l’installation hors pression et hors tension
avant de monter le produit ou avant de brancher ou de débrancher la fiche.
• Protégez la partie concernée de l’installation de toute remise en marche.
• Avant la mise en service, assurez-vous que tous les joints et obturateurs des
raccords enfichables sont intacts et montés correctement afin d’éviter toute
pénétration de fluides ou de corps étrangers dans le produit.
Bosch Rexroth AG, MIT: BS 2/C-… + BS 2/R-…, 3 842 358 725/2013-04
358725_2013_04_FR.indd 10
27.05.2013 13:11:07
Consignes de sécurité
Lors de la mise en service
11/76
• Avant la mise en service du produit, permettez au produit de s’acclimater pendant
quelques heures, sans quoi de l’eau risque de condenser dans le carter.
• Assurez-vous que tous les raccords électriques et pneumatiques sont occupés
ou fermés.
• Vérifiez les critères de sécurité selon la norme DIN EN 619.
• Ne mettez le produit en service que s’il est complètement installé.
• Assurez-vous que tous les dispositifs de sécurité qui font partie du produit sont
installés correctement et prêts à fonctionner. Vous ne devez pas modifier la
position des dispositifs de sécurité, les contourner ou les mettre hors service.
• Ne mettez pas les doigts dans les pièces en mouvement.
• Vérifiez le produit quant à la présence de dysfonctionnements.
Lors du fonctionnement
• Assurez-vous que seul le personnel autorisé dans le cadre d’une utilisation
conforme du produit
– démarre et commande l’installation ou intervienne dans le fonctionnement
normal.
– manipule les dispositifs de réglage des composants et éléments de construction.
• Ne permettez l’accès à la zone d’exploitation directe du produit qu’aux personnes
autorisées par l’exploitant. La même règle est applicable lorsque le produit
est à l’arrêt.
– les accès aux dispositifs d’arrêt d’urgence sont dégagés de tout obstacle.
– les postes d’approvisionnement, postes de travail et passages sont libres.
• N’utilisez pas les dispositifs d’arrêt d’urgence pour procéder à un arrêt normal.
• Assurez-vous régulièrement du bon fonctionnement des dispositifs d’arrêt
FRANÇAIS
• Assurez-vous que
d’urgence.
• En cas d’arrêt d’urgence, de perturbation ou autres dysfonctionnements,
veuillez désactiver le produit et le protéger de toute remise en marche.
• Ne mettez pas les doigts dans les pièces en mouvement.
• A l’arrêt, l’installation peut présenter certains dangers, puisque l’énergie
emmagasinée peut être libérée involontairement ou en raison d’une maintenance
non conforme.
Arrêt d’urgence,
dysfonctionnement
Lors de l’entretien et de
réparations
• En cas d’arrêt d’urgence ou de dysfonctionnement, ne remettez l’installation en
marche qu’après avoir déterminé la cause du dysfonctionnement et éliminé l’erreur.
• Assurez-vous que les accès pour les travaux de maintenance et d’inspection
sont dégagés de tout obstacle.
• Effectuez les travaux de maintenance prescrits dans les intervalles indiqués
au chapitre 10.3 Maintenance.
• Assurez-vous qu’aucune connexion câblée et qu’aucun raccordement ou composant
n’est détaché tant que l’installation est sous pression et sous tension.
Prenez des mesures de précaution afin d’éviter le rallumage de l’installation.
Lors de l’élimination
• Eliminez le produit selon les dispositions nationales de votre pays.
3 842 358 725/2013-04, MIT: BS 2/C-… + BS 2/R-…, Bosch Rexroth AG
358725_2013_04_FR.indd 11
27.05.2013 13:11:07
12/76
Remarques générales concernant les dégâts matériels et les endommagements du produit
2.7 Equipement de protection individuel
• Portez un équipement de protection adéquat (par exemple des chaussures
de sécurité, des vêtements près du corps, une résille en cas de cheveux longs
non attachés) lors de tout maniement du produit.
En tant qu’exploitant ou opérateur de l’installation, vous endossez la responsabilité
quant au port d’un équipement de protection adéquat lors de tout maniement
du produit.
L’ensemble des composants de l’équipement de protection personnel doit être
intact.
2.8 Obligations de l’exploitant
• Avant la première mise en service ou toute remise en service d’un système de
convoyage, effectuez une évaluation des risques selon la norme DIN EN ISO 12100.
• Avant la première mise en service ou toute remise en service, puis régulièrement,
effectuez une initiation technique du personnel d’exploitation.
3 Remarques générales concernant les
dégâts matériels et les endommagements
du produit
La garantie s’applique exclusivement à la configuration fournie.
• Tout recours à la garantie s’annule en cas de montage, mise en service
et fonctionnement erronés ainsi qu’en cas d’utilisation non conforme
et/ou maniement inapproprié.
• Les consignes de sécurité suivantes s’appliquent aux chapitres 6 à 14.
Lors du fonctionnement
• Veillez à une lubrification suffisante de la chaîne de transport, voir page 39.
– Tenez un planning de maintenance.
– Tenez tout nettoyant agressif ou dégraissant à l’écart de la chaîne de transport.
Lors de l’entretien
et de réparations
• Les déformations telles que des pliures et/ou des torsions de la chaîne, par
exemple causées par un basculement du treuil de chaîne pendant le montage
de la chaîne, peuvent provoquer une panne de la chaîne de transport, voire une
collision.
– Pendant le montage, veillez à ce que la chaîne se déroule de manière droite et
sans à-coups à partir du treuil de chaîne.
– Veillez à ce que le treuil de chaîne ne puisse pas tomber pendant le montage.
– Dans le cas où le treuil à chaîne aurait quand même basculé pendant le montage
et aurait déformé la chaîne : veuillez largement découper la zone atteinte à l’aide
de l’outil de démontage.
Lors du nettoyage
• Empêchez toute pénétration de nettoyant dans le système.
• N’utilisez jamais de dissolvant ni de nettoyants agressifs.
• N’utilisez pas de nettoyeur haute pression pour le nettoyage.
Bosch Rexroth AG, MIT: BS 2/C-… + BS 2/R-…, 3 842 358 725/2013-04
358725_2013_04_FR.indd 12
27.05.2013 13:11:07
Fourniture
13/76
4 Fourniture
Sont compris dans la fourniture :
• 1 section à bande BS 2/….
• Instructions de montage « BS 2/C-… + BS 2/R-…, section à bande ».
Les accessoires nécessaires tels que les jambages, les jeux de pièces de fixation
pour la jonction avec d’autres sections à bande ou pour le raccord au sol doivent
être commandés séparément, voir catalogue de vente TS 2plus, 3 842 531 138.
4.1 Etat à la livraison
• Montée sur palette.
FRANÇAIS
5 A propos de ce produit
5.1 Description de la prestation
5.1.1
Utilisation de la section à bande BS 2…
• Transport longitudinal de la palette porte-pièces WT 2 sur des sections
de transport jusqu’à 6000 mm.
• Transport transversal de la palette porte-pièces WT 2 entre sections de transport
parallèles (en combinaison avec deux unités de levée transversales HQ 2).
5.1.2
Version de la section à bande BS 2…
• Section de transport opérationnelle.
• Charge de section : voir Données techniques à la page 75.
• Convoyeur :
– BS 2/C… : chaîne à plateformes en plastique.
– BS 2/R… : chaîne à galets d’accumulation.
– BS 2/R-V-1200 : chaîne à galets d’accumulation Vplus.
• En fonction de la version, montage du moteur sur le côté droit (MA = D),
gauche (MA = G) ou au centre (MA = M).
• Raccordement du moteur au choix par câble / connecteur ou par bornier
de connexion.
3 842 358 725/2013-04, MIT: BS 2/C-… + BS 2/R-…, Bosch Rexroth AG
358725_2013_04_FR.indd 13
27.05.2013 13:11:07
14/76
A propos de ce produit
5.2 Description du produit
A : Réducteur
D
D
B : Moteur
C : Moto-réducteur
D : Chaîne à plateformes
E : Chaîne à galets
d’accumulation
F : Chaîne à galets
d’accumulation SRK
B
Vplus
G : Uniquement pour :
BS 2/R-H, réversible
BS 2/C-100
C
A
BS 2/C-250
D
H : Elément
d’accélération pour :
• BS 2/R-300, -700
C
• BS 4/R-300, -700
Pour franchissement
sûr du fossé
de transport sans
accumulation.
Uniquement pour
BS 2/C-H
lWT = 160, lWT = 240.
E
E
H
BS 2/R-300
BS 4/R-300
B
A
H
C
BS 2/R-700
BS 4/R-700
E, F
C
G
BS 2/R-H
BS 2/R-V-1200
547 601-01
Fig. 1 : Sections à bande BS 2/C-… + BS 2/R-…
Bosch Rexroth AG, MIT: BS 2/C-… + BS 2/R-…, 3 842 358 725/2013-04
358725_2013_04_FR.indd 14
27.05.2013 13:11:07
Transport et stockage
15/76
5.3 Identification du produit
A : Référence
(n° de référence)
B
A
B : Désignation
C : Indications sur la version
et les dimensions
...
........
.......
.........
..............
..........
....
....
C
Typschild
Fig. 2 : Plaque signalétique
6 Transport et stockage
• Respectez les consignes de transport figurant sur l’emballage.
FRANÇAIS
• Poids de transport : voir bordereau de livraison.
• Protégez le produit de tout basculement !
• Lors du stockage et du transport, veuillez dans tous les cas respecter
les conditions ambiantes, voir page 75.
6.1 Transport du produit
AVERTISSEMENT
Toute charge en suspens est susceptible de tomber !
En cas de chute, des blessures graves (voire mortelles) peuvent être occasionnées.
Utilisez uniquement des accessoires d’accrochage disposant de charges
admissibles suffisamment élevées (poids du produit, voir bordereau de
livraison).
Avant de soulever le produit, assurez-vous que les accessoires d’accrochage
sont correctement fixés !
Durant le soulèvement, protégez le produit de tout basculement !
Durant le soulèvement et l’abaissement, veillez à ce qu’aucune autre personne
que l’opérateur ne se trouve dans la zone à risque !
6.2 Stockage du produit
• Déposez toujours le produit sur une surface plane et solide.
• Protégez le produit des effets mécaniques.
• Protégez le produit des influences ambiantes, telles que la poussière et l’humidité.
• Observez les conditions ambiantes, voir page 75.
• Soutenez le produit de manière à ne soumettre les moteurs à montage suspendu
à aucune charge.
3 842 358 725/2013-04, MIT: BS 2/C-… + BS 2/R-…, Bosch Rexroth AG
358725_2013_04_FR.indd 15
27.05.2013 13:11:07
16/76
Montage
7 Montage
7.1 Déballage
 Soulevez le produit hors de l’emballage.
 Eliminez l’emballage conformément aux dispositions nationales de votre pays.
7.2 Conditions de montage
 Lors du montage, respectez dans tous les cas les conditions ambiantes figurant
dans les données techniques (voir page 75).
7.2.1
Position de montage
 Montez le produit en l’alignant horizontalement et verticalement, à angle droit
et parallèlement à l’axe. Vous garantirez ainsi son bon fonctionnement et éviterez
toute usure prématurée.
7.2.2
1
2
Fixation par vis à tête rectangulaire
 Le montage des systèmes de transfert TS 1, TS 2plus, TS 2pv, TS 4plus et TS 5
ainsi que des systèmes de transport à chaîne VarioFlow et VarioFlow S s’effectue
à l’aide de vis à tête rectangulaire et d’écrous de butée.
 Lors de l’insertion et du serrage, veillez au positionnement correct de la vis à tête
rectangulaire dans la rainure. L’encoche de l’extrémité de vis indique l’orientation
de la tête rectangulaire.
 1 = Position d’insertion de la vis à tête rectangulaire dans la rainure.
 2 = Position de serrage de la vis à tête rectangulaire dans la rainure.
 Couple de serrage maximal : 25 Nm.
7.3 Outils nécessaires
 Clés hexagonales (clés à fourche) :
ouvertures de clé 8, 10, 13, 19, 24.
 Clés pour vis à six pans creux : ouverture de clé 4.
 Niveau à bulle
 Pince universelle
 Lime douce plate
Bosch Rexroth AG, MIT: BS 2/C-… + BS 2/R-…, 3 842 358 725/2013-04
358725_2013_04_FR.indd 16
27.05.2013 13:11:08
Montage
17/76
7.4 Accessoires nécessaires
• Supports de section pour porter la section à bande.
A noter : soutenez la section à bande à proximité immédiate de l’entraînement
et du renvoi. La distance entre deux supports de section ne doit pas dépasser
2000 mm.
– pour BS 2/C-100, BS 2/C-250, BS 2/R-300,
BS 4/R-300, BS 2/R-700, BS 4/R-700 :
SZ 2, 3 842 999 816
SZ 2/U, 3 842 999 817
SZ 2/T, 3 842 999 818
– pour BS 2/C-H, BS 2/R-H, BS 2/R-V :
SZ 2-H, 3 842 998 235
SZ 2/U-H, 3 842 9998 236
SZ 2/T-H, 3 842 998 237
• Pour la fixation au sol des supports de section, il vous faut (par jonction) :
– 1x équerre de fondation, 3 842 146 815
– 1x cheville, 3 842 526 560
– 2x vis à tête rectangulaire, 3 842 528 718
– 2x écrou de butée, 3 842 345 081
bandes en transport transversal sur le côté (tête d’entraînement sur section).
– BS 2/C-100, BS 2/C-250, BS 2/R-300,
BS 4/R-300, BS 2/R-700, BS 4/R-700 avec :
ST 2/B, ST 2/B-100, ST 2/C-100, ST 2/R-100, 3 842 528 192
FRANÇAIS
• Kits de jonction pour le transport transversal, lors de l’utilisation de la section à
– BS 2/C-400, BS 2/C-700, BS 2/R-1200, BS 2/R-2200 avec :
ST 2/B, ST 2/B-100, ST 2/C-100, ST 2/R-100, 3 842 518 828
– BS 2/C-H, BS 2/R-H, BS 2/R-V avec :
ST 2/C-H, ST 2/R-H, ST 2/R-V, 3 842 530 868
• Kits de jonction pour le transport longitudinal (tête d’entraînement sur renvoi).
– BS 2/C-100, BS 2/C-250, BS 2/R-300,
BS 4/R-300, BS 2/R-700, BS 4/R-700 avec :
BS 2/C-100, BS 2/C-250, BS 2/R-300,
BS 4/R-300, BS 2/R-700, BS 4/R-700, 3 842 529 881
– BS 2/C-400, BS 2/C-700, BS 2/R-1200, BS 2/R-2200
BS 2/C-H, BS 2/R-H, BS 2/R-V avec :
BS 2/C-100, BS 2/C-250, BS 2/R-300,
BS 4/R-300, BS 2/R-700, BS 4/R-700
BS 2/C-400, BS 2/C-700, BS 2/R-1200, BS 2/R-2200
BS 2/C-H, BS 2/R-H, BS 2/R-V, 3 842 530 871
3 842 358 725/2013-04, MIT: BS 2/C-… + BS 2/R-…, Bosch Rexroth AG
358725_2013_04_FR.indd 17
27.05.2013 13:11:08
18/76
Montage
7.5 Symboles utilisés
Tableau 6 : Symboles utilisés
1
2
Jonction par vis à tête rectangulaire et écrou de butée.
Lors de l’insertion et du serrage, veillez au positionnement correct de la vis à tête
rectangulaire dans la rainure. L’encoche de l’extrémité de vis indique l’orientation
de la tête rectangulaire.
1 = Position d’insertion de la vis à tête rectangulaire dans la rainure
2 = Position de serrage de la vis à tête rectangulaire dans la rainure
Couple de serrage maximal : 25 Nm
Clé pour vis à six pans
SW = ouverture de clé … mm
SW13
MD = couple de serrage nécessaire … Nm
M D = 20Nm
Clé pour vis à six pans creux
SW = ouverture de clé … mm
SW5
M D = 8Nm
MD = couple de serrage nécessaire … Nm
Tournevis pour vis cruciforme
PZ2
PH3
PZ … = cruciforme Pozidriv, taille …
PH … = cruciforme Phillips, taille …
Lubrifiez avec Structovis GHD, 0 842 904 229.
Procédez à un graissage avec un lubrifiant spécial :
• gleitmo 585 K : gleitmo 585 K, www.fuchs-lubritech.com
gleitmo 585 K Anti-Seize
• Anti-Seize : Food Grade Anti-Seize / Loctite 8014, www.henkel.com
Sécurisez les vis à l’aide de :
• Loctite 243 : fixation moyenne (desserrage possible), www.loctite.de
Loctite 243
Loctite 601
• Loctite 601 : collage fort (desserrage impossible), www.loctite.de
Les pièces comportant ce symbole ne sont pas nécessaires pour la situation de
montage décrite. Eliminez les pièces ou utilisez-les pour une autre application.
Ordre des étapes de montage sur les graphiques.
1
2
3
Les chiffres correspondent à l’ordre des étapes de montage, conformément aux
consignes d’utilisation du texte correspondant.
Désignation des composants sur les graphiques.
A
B
C
X
Ces lettres permettent d’identifier les composants mentionnés dans le texte
correspondant.
Bosch Rexroth AG, MIT: BS 2/C-… + BS 2/R-…, 3 842 358 725/2013-04
358725_2013_04_FR.indd 18
27.05.2013 13:11:08
Montage
19/76
7.6 Montage du produit
7.6.1
Montage d’une section à bande sur des supports de section
1. Montez la section à
bande sur 2 à 4 supports
de section.
A noter :
• Montez un support
de section à proximité
immédiate de
l’entraînement et un
autre support à proximité
immédiate du renvoi.
• Montez les supports
BS 2/...
de section respectivement
sous les liaisons
transversales de la section
à bande.
• Distance maximale entre
FRANÇAIS
2 supports de section :
2000 mm.
SZ 2
SZ 2
SW13
MD = 25 Nm
547 601-02
Fig. 3 : Montage d’une section à bande sur supports de section (1/2)
3 842 358 725/2013-04, MIT: BS 2/C-… + BS 2/R-…, Bosch Rexroth AG
358725_2013_04_FR.indd 19
27.05.2013 13:11:08
20/76
Montage
2. Alignez la section à
bande horizontalement,
verticalement et en
hauteur.
2
3. Vissez la section à bande
au sol.
Pour cela, il vous faut
(par jonction) :
– 1x équerre de fondation,
3 842 146 815
BS 2/...
– 1x cheville,
SZ 2
3 842 526 560
– 2x vis à tête
rectangulaire,
3 842 528 718
– 2x écrou de butée,
3 842 345 081
SZ 2
3 842 528 718
3 842 345 081
3.1
3.2
SW13
MD = 25 Nm
Ø8
73
SW24
MD = 25 Nm
3 842 146 815
1
"A"
3 842 526 560
SW13
MD = 25 Nm
547 601-03
Fig. 4 : Montage d’une section à bande sur supports de section (2/2)
Bosch Rexroth AG, MIT: BS 2/C-… + BS 2/R-…, 3 842 358 725/2013-04
358725_2013_04_FR.indd 20
27.05.2013 13:11:08
Montage
7.6.2
21/76
Modification de la position de montage de la combinaison moteur/
réducteur ou du moto-réducteur
1. Démontez les vis (A / B).
A
2. Faites pivoter la
A
combinaison moteur/
réducteur ou le motoréducteur par paliers
de 90° autour de l’axe
d’entraînement.
3. Montez les vis (A / B).
2x
A
SW8
MD = 6 Nm
A
FRANÇAIS
90
90
90
90
A
A
4x
SW10
MD = 8 Nm
A
A
A
90
90
90
90
A
547 601-75
Fig. 5 : Pivotement de la combinaison moteur/réducteur ou du moto-réducteur autour de l’axe
d’entraînement
3 842 358 725/2013-04, MIT: BS 2/C-… + BS 2/R-…, Bosch Rexroth AG
358725_2013_04_FR.indd 21
27.05.2013 13:11:09
22/76
Montage
7.6.3
BS 2/C-100, -250, BS 2/R-300, -700, BS 4/R-300, -700 :
montage de la section à bande entre deux sections
Accessoires nécessaires :
• Kit de jonction
3 842 825 192
X
C M8x30
3 842 528 192 (1x)
(4x)
B(4x)
A(4x)
D
M8x25
E M8 (8x) (4x)
A noter :
5
• Si nécessaire, soutenez
la section à bande par des
supports de section
(voir page 19).
1
1. Démontez les moitiés
"D"
5
2
extérieures des carters
de protection.
3
2. Sur chaque moitié
1
des carters de
10
à l’emplacement
perforé (X) un logement
ST 2/B
ST 2/B
10
protection, détachez
adapté à votre
application pour le kit
de jonction.
3. Lissez l’arête qui en
B
A
C
D
résulte.
4. Montez le kit de jonction
(4x).
5. Montez les moitiés
extérieures des carters
B
A
C
D
SW13
MD = 10 Nm
de protection.
ST 2/B-100
ST 2/R
ST 2/C
ST 2/B-100
ST 2/R
ST 2/C
D C
D
B
A
C
10
10
SW13
MD =10 Nm
B
A
SW13
MD = 10 Nm
SW13
MD = 10 Nm
547 601-04
Fig. 6 : BS 2/C-100, … : montage de la section à bande entre deux sections
Bosch Rexroth AG, MIT: BS 2/C-… + BS 2/R-…, 3 842 358 725/2013-04
358725_2013_04_FR.indd 22
27.05.2013 13:11:09
Montage
7.6.4
23/76
BS 2/C-H, BS 2/R-H, BS 4/R-V-1200 :
montage de la section à bande entre deux sections
Accessoires nécessaires :
3 842 518 828
• Kit de jonction
M8x20
(4x)
3 842 518 828 (0,5x)
3 842 530 868
M8x25
(4x)
M8x25
(4x)
4x
• Kit de jonction
3 842 530 868 (0,5x)
4x
4x
4x
• Si nécessaire, soutenez
10
A noter :
ST 2/C-H
ST 2/R-H
ST 2/R-V
M8x50
(4x)
8x
M8
(4x)
M8
(12x)
ST 2/C-H
ST 2/R-H
ST 2/R-V
la section à bande par des
supports de section
(voir page 19).
1. Démontez le motoréducteur.
2. Démontez les plaques de
protection latérales.
3. Montez le kit de jonction
FRANÇAIS
3 842 518 828 (2x).
4. Montez le kit de jonction
3 842 530 868 (2x).
5. Montez les plaques de
protection latérales.
4
3
6. Montez le motoréducteur.
SW13
MD = 25 Nm
SW13
MD = 25 Nm
4x
SW4
MD= 7 Nm
1
6
SW10
MD = 8 Nm
5
2
3
3
4x
2
5
SW4
MD= 7 Nm
547 601-05
Fig. 7 : BS 2/C-H, … : montage de la section à bande entre deux sections
3 842 358 725/2013-04, MIT: BS 2/C-… + BS 2/R-…, Bosch Rexroth AG
358725_2013_04_FR.indd 23
27.05.2013 13:11:10
24/76
Montage
7.6.5
BS 2/R-H, réversible :
montage de la section à bande entre deux sections
Accessoires nécessaires :
3 842 518 828
3 842 825 192
• Kit de jonction
M8x20
(4x)
C M8x30
3 842 518 828 (0,5x)
(4x)
B(4x)
A(4x)
• Kit de jonction
3 842 528 192 (0,5x)
M8x25
(4x)
4x
D
M8x25
4x
4x
E M8 (8x) (4x)
le moto-réducteur.
ST 2/R-H
ST 2/R-V
ST 2/R-H
M8
(4x)
10
1. Démontez
2. Démontez les plaques
de protection latérales.
3. Montez le kit de jonction
3 842 518 828 (2x).
4. Démontez les moitiés
extérieures du carter
de protection.
5. Sur chaque moitié
des carters de
protection, détachez
à l’emplacement
perforé (X) un logement
adapté à votre
application
pour le kit de jonction.
7
3
6. Lissez l’arête qui en
SW10
MD = 8 Nm
résulte.
7. Montez le kit de jonction
SW13
MD = 25 Nm
10
3 842 528 192 (2x).
SW13
MD = 25 Nm
8. Montez les moitiés
extérieures des carters
de protection.
1
9. Montez les plaques de
9
protection latérales.
10.Montez
8
le moto-réducteur.
4x
2
4
8
5
6
SW4
MD= 7 Nm
X
4
547 601-06
Fig. 8 : BS 2/R-H, réversible : montage de la section à bande entre deux sections
Bosch Rexroth AG, MIT: BS 2/C-… + BS 2/R-…, 3 842 358 725/2013-04
358725_2013_04_FR.indd 24
27.05.2013 13:11:10
Montage
7.6.6
25/76
BS 2/C-100, -250, BS 2/R-300, -700, BS 4/R-300, -700 :
montage de deux sections à bande tête d’entraînement sur renvoi
Accessoires nécessaires :
• Kit de jonction
3 842 529 881
3 842 529 881 (1x)
52
1. Démontez les moitiés
extérieures des carters
de protection.
2. Insérez le kit de jonction
dans la rainure en T sur
la tête d’entraînement.
3. Positionnez le renvoi
de la section à
bande suivante sans
écart en l’alignant
horizontalement et en
hauteur avec la tête
=
=
d’entraînement.
4. Montez le kit de jonction
d’entraînement et
FRANÇAIS
au centre entre la tête
1
le renvoi.
5
5. Montez les moitiés
extérieures des carters
de protection.
2
4
2
3
3
1
4
5
SW5
MD= 15 Nm
547 601-72
Fig. 9 : BS 2/C-100, … : montage de deux sections à bande tête d’entraînement sur renvoi
3 842 358 725/2013-04, MIT: BS 2/C-… + BS 2/R-…, Bosch Rexroth AG
358725_2013_04_FR.indd 25
27.05.2013 13:11:11
26/76
Montage
7.6.7
BS 2/C-H, BS 2/R-H, BS 4/R-V-1200 :
montage de deux sections à bande tête d’entraînement sur renvoi
Accessoires nécessaires :
• Kit de jonction
3 842 530 871
3 842 530 871 (1x)
1. Démontez
le moto-réducteur.
2. Démontez les plaques
de protection latérales.
3. Montez le kit de
jonction sur la tête
d’entraînement.
4. Positionnez le renvoi
de la section à
bande suivante sans
4x
écart en l’alignant
horizontalement et en
hauteur avec la tête
SW4
MD= 7 Nm
d’entraînement.
Montez le kit de jonction
sur le renvoi.
5. Montez les plaques
1
SW10
MD = 8 Nm
7
2
de protection latérales.
6
6. Montez
le moto-réducteur.
3
4
5
3
5
2
4
6
SW13
MD = 25 Nm
4x
SW4
MD= 7 Nm
547 601-73
Fig. 10 : BS 2/C-H, … : montage de deux sections à bande tête d’entraînement sur renvoi
Bosch Rexroth AG, MIT: BS 2/C-… + BS 2/R-…, 3 842 358 725/2013-04
358725_2013_04_FR.indd 26
27.05.2013 13:11:11
Montage
7.6.8
27/76
Interrogation de l’allongement de la chaîne
BS 2/C-100, -250, BS 2/R-300, -700, BS 4/R-300, -700
Vous pouvez identifier
l’allongement de la chaîne
à travers une fente (A) dans
le carter de protection.
Le levier (B) du tendeur
de chaîne se déplace du
haut (chaîne nouvelle /
raccourcie) vers le bas
(chaîne rallongée) en
fonction de l’allongement
de la chaîne. Lorsque le
levier n’est plus visible à
travers la fente, la chaîne
doit être raccourcie.
En alternative, vous pouvez
monter un détecteur de
proximité (E, ø8 mm,
FRANÇAIS
longueur max. y compris le
rayon de pliage du câble :
45 mm) dans la maille de
fixation.
Ecart de commutation 1,5 +
A
0,5 mm
Le talon de suspension
(C) active l’interrupteur
de proximité lorsque
l’allongement max.
admissible de la chaîne
est atteint.
B
C
D
A noter :
1,5 +0,5
• Respectez impérativement
l’écart de commutation,
E
au risque d’une
destruction mécanique
du détecteur de proximité.
• Pour la commande,
faites sortir le câble par
l’encoche dans le carter
de protection.
547 601-07
Fig. 11 : Interrogation de l’allongement de la chaîne : « petite » tête d’entraînement
3 842 358 725/2013-04, MIT: BS 2/C-… + BS 2/R-…, Bosch Rexroth AG
358725_2013_04_FR.indd 27
27.05.2013 13:11:12
28/76
Montage
7.6.9
Interrogation de l’allongement de la chaîne
BS 2/C-H, BS 2/R-H, BS 4/R-V-1200
Vous pouvez identifier
l’allongement de la chaîne
à la position du levier de
serrage (X) du tendeur
de chaîne. Le levier de
serrage (X) se déplace
du haut (chaîne nouvelle /
raccourcie) vers le bas
(chaîne rallongée) en
fonction de l’allongement
de la chaîne. Lorsque
X
le levier de serrage (X) est
sur la position la plus basse,
la chaîne doit être
raccourcie.
En alternative, vous pouvez
1,5+0,5
SH 2/UV
monter un détecteur de
proximité pour indiquer la
547 601-30
Fig. 12 : Interrogation de l’allongement de la chaîne : « grande » tête d’entraînement
position la plus basse du
levier de serrage (X).
• Support de détecteur
SH 2/UV, 3 842 168 600.
• Détecteur de proximité,
3 842 537 995.
Bosch Rexroth AG, MIT: BS 2/C-… + BS 2/R-…, 3 842 358 725/2013-04
358725_2013_04_FR.indd 28
27.05.2013 13:11:12
Montage
7.6.10
29/76
BS 2/R-300, -700, BS 4/R-300, -700 :
montage d’un élément d’accélération (uniquement pour lWT = 160/240)
Dans le cas de palettes porte-pièces courtes et légères (lWT = 160, 240),
il peut être nécessaire d’assurer le franchissement du fossé de transport
A noter :
Effectuez les étapes de
par la pose d’un élément d’accélération.
travail en parallèle des deux
côtés.
1
1. Démontez
le moto-réducteur.
2. Retirez les moitiés
extérieures des carters
2x
4x
de protection.
3. A l’aide d’une clé à
1
SW10
MD= 8 Nm
molette, faites tourner
SW10
MD= 8 Nm
l’arbre d’entraînement
dans le sens du
transport jusqu’à ce
que le maillon raccord
BS 2/R-300
BS 2/R-700
apparaisse sur le
FRANÇAIS
6
tendeur de chaîne.
Vous reconnaîtrez le
maillon raccord de la chaîne
8
à galets d’accumulation à la
maille galvanisée
) ).
2
4. Tirez le tendeur de
chaîne vers le haut3)
7
et fixez-le dans sa
position finale à l’aide
d’une goupille ou d’un
3
tournevis.
3
) BS…, réversible : déverrouillez
le tendeur de chaîne en
soulevant les « poignées »
) Fig. 13, point 4.
5. Ouvrez la chaîne au
4
3
5
niveau du maillon
3
raccord.
6. Démontez les
SW19
2)
couvercles de la tête
d’entraînement.
7. Retirez la chaîne
jusqu’à ce que la
2
4
pièce coulissante soit
apparente dans la tête
d’entraînement.
547 601-09
Fig. 13 : Montage d’un élément d’accélération (1/2)
8. Clipsez l’élément
d’accélération sur
la pièce coulissante.
3 842 358 725/2013-04, MIT: BS 2/C-… + BS 2/R-…, Bosch Rexroth AG
358725_2013_04_FR.indd 29
27.05.2013 13:11:12
30/76
Montage
9. Tirez la chaîne dans
le profilé de guidage
18
supérieur jusqu’à la tête
d’entraînement.
10.Posez la chaîne sur le
pignon d’entraînement.
Tournez les pignons
d’entraînement dans
le sens du transport
9
jusqu’à ce que la chaîne
apparaisse sur le
tendeur de chaîne.
10
11.Fermez la chaîne.
12.Desserrez la fixation
du tendeur de chaîne.
Vérifiez la tension
10
de la chaîne.
13.Montez les moitiés
12
extérieures des carters
SW19
de protection.
14.Montez le moto-
11
réducteur.
13
A noter :
3 842 530 417
• Evitez les accumulations
sur l’élément
d’accélération !
L’accumulation sur
14
l’élément d’accélération
occasionne une forte
abrasion des rouleaux
et diminue la durée
2x
de vie de la chaîne.
4x
14
SW10
MD= 8 Nm
BS 2/R-300
SW10
MD= 8 Nm
BS 2/R-700
547 601-10
Fig. 14 : Montage d’un élément d’accélération (2/2)
Bosch Rexroth AG, MIT: BS 2/C-… + BS 2/R-…, 3 842 358 725/2013-04
358725_2013_04_FR.indd 30
27.05.2013 13:11:13
Montage
7.6.11
31/76
Raccordement électrique du produit
AVERTISSEMENT
Tension électrique élevée !
Risque de blessures graves voire mortelles dues à une décharge électrique.
Avant tout travail d’entretien et de réparation, mettez la partie concernée de
l’installation hors tension.
Protégez l’installation de toute remise en marche intempestive.
• Sélectionnez les éléments de commande et les capteurs selon la norme
EN ISO 13849. Ce faisant, tenez compte de la charge à transporter
et de la vitesse de transport.
• Le raccordement du moteur doit exclusivement être effectué
par un personnel qualifié !
• Respectez la norme VDE 0100 pour l’Allemagne ou les réglementations
correspondantes du pays d’utilisation.
Raccordement du moteur
• Respectez la tension secteur en présence !
signalétique du moteur, voir Fig. 15 à la page 32.
• Raccordez le moteur en étoile ou en triangle conformément aux schémas
de raccordement, voir Fig. 16 à la page 32, ainsi qu’au schéma de raccordement
du bornier de connexion.
FRANÇAIS
• Respectez les données de raccordement électrique indiquées sur la plaque
• Le moteur est équipé d’un interrupteur bimétallique pour le contrôle de la
température (interrupteur de protection de température sans potentiel, 230 V CA,
300 mA). Raccordez le moteur de telle sorte que, lors du déclenchement de
l’interrupteur, le moteur soit commuté hors tension.
• Choisissez l’entrée de câble de telle sorte que le câble ne puisse être endommagé
pendant le fonctionnement.
• Câble de raccordement en option : 3 842 409 645, voir Fig. 17 à la page 32.
Attention au fusible de puissance !
Vérification du sens de rotation du moteur
• Démarrez le système max. 2 s et vérifiez le sens de rotation correct du moteur.
• Pour modifier le sens de rotation du moteur, permutez deux fils quelconques
(L1, L2 ou L3, voir Fig. 16 à la page 32).
A noter :
Pour les moteurs avec un connecteur installé en usine, corrigez le sens
de rotation dans l’armoire de commande ou sur le coupleur du connecteur
(côté douille). Cela simplifie le remplacement.
3 842 358 725/2013-04, MIT: BS 2/C-… + BS 2/R-…, Bosch Rexroth AG
358725_2013_04_FR.indd 31
27.05.2013 13:11:13
32/76
Montage
Installation_A
Fig. 15 : Plaque signalétique du moteur (exemple)
TW1
TW2
T1
PE
TW1
TW2
T2
PE
T2
PE
1U2
1V2
1W2
1U2
1V2
1W2
2U1
2V1
2W1
2U1
2V1
2W1
1U1
1V1
1W1
1U1
1V1
1W1
U1
V1
T1
PE
W1
U1
V1
W1
Installation_DY
Fig. 16 : Schémas de raccordement en étoile / en triangle
m
m
0m
0m
L
0
=4
3 842 409 645
L
0
=4
3 842 409 645
Installation_C
Fig. 17 : Câble de raccordement en option
Bosch Rexroth AG, MIT: BS 2/C-… + BS 2/R-…, 3 842 358 725/2013-04
358725_2013_04_FR.indd 32
27.05.2013 13:11:14
Mise en service
33/76
8 Mise en service
8.1 Première mise en service
ATTENTION
Mouvements incontrôlés, chute de palettes porte-pièces
Blessures dues à la chute d’objets.
Avant de mettre le produit en service, assurez-vous qu’il a été monté
correctement par un personnel qualifié (voir page 9).
REMARQUE
Dysfonctionnements dus à un montage et une mise en service incorrects
Le produit peut être endommagé et sa durée de vie altérée.
La mise en service exige des connaissances de base en matière de mécanique,
de pneumatique et d’électrique. Le produit ne doit être mis en service que par
un personnel qualifié (voir page 9).
Panne de la chaîne de transport
Une lubrification insuffisante peut provoquer une panne de la chaîne de transport,
voire une collision. Il existe un risque de dommages matériels.
Avant de mettre la chaîne de transport en service, puis toutes les 1000 h,
lubrifiez-la à l’aide de Structovis GHD, 0 842 904 229, voir pages 39 et 40.
FRANÇAIS
(chaîne à plateformes / chaîne à galets d’accumulation)
En cas d’immobilisation supérieure à 6 mois (par ex. longue durée d’assemblage
ou mise hors service temporaire), lubrifiez la chaîne de transport.
• Avant la première mise en service ou toute remise en service d’un système de
convoyage, effectuez une évaluation des risques selon la norme DIN EN ISO 12100.
• Conformément à la Directive machine 2006/42/CE, vous devez équiper le système
de transfert de dispositifs d’arrêt d’urgence.
• Les surfaces des moteurs et réducteurs, soumises à certaines conditions de charge
et de service, peuvent atteindre des températures supérieures à 65 °C. Dans ce
cas, il est impératif de se tenir aux instructions sur la prévention des accidents
en vigueur en prenant des mesures adéquates (en installant des dispositifs de
protection) ou en apposant des panneaux d’avertissement !
• Assurez-vous que tous les raccords électriques et pneumatiques sont occupés ou
fermés. Vérifiez le bon positionnement de tous les raccords à vis et enfichables.
Tous les couvercles de protection doivent être montés.
• Ne procédez au contrôle et au réglage des convoyeurs à fonctionnement continu
en mouvement ou en cours de fonctionnement que lorsque les dispositifs
de protection sont positionnés correctement.
• Si vous devez procéder au retrait ou au remplacement des dispositifs de protection
et/ou à la suppression d’un dispositif de sécurité, respectez la norme EN ISO 13857.
• Les essais avec revêtements ouverts sont uniquement autorisés lorsqu’ils sont
effectués par un spécialiste utilisant des interrupteurs à impulsion et qu’il n’existe
aucune possibilité d’influence d’autres organes de commutation.
• Ne mettez le produit en service que lorsque tous les dispositifs de sécurité
de l’installation sont installés et opérationnels.
• Ne mettez le produit en service que s’il est complètement installé.
3 842 358 725/2013-04, MIT: BS 2/C-… + BS 2/R-…, Bosch Rexroth AG
358725_2013_04_FR.indd 33
27.05.2013 13:11:14
34/76
Mise en service
8.2 Risques résiduels
Tableau 7 : Risques résiduels
Emplacement
Situation
1
Zone de happement du
convoyeur
Happement de
vêtements ou de cheveux
longs
Mise en danger
Ecrasement,
tirage de
cheveux
Ne mettez pas les doigts dans l’installation en
cours de fonctionnement. Portez des vêtements
appropriés.
Action
2
Liaison transversale,
arbre d’entraînement :
entre le composant et la
palette porte-pièces
Coincement de parties
corporelles
Cisaillement
Ne mettez pas les doigts dans l’installation
en cours de fonctionnement. Solution de
construction nécessaire, par exemple clôture de
protection, dans l’espace opérationnel et en cas
de vitesses de transport v > 15 m/min.
3
Convoyeur : entre
le convoyeur en
fonctionnement et la
palette porte-pièces à
l’arrêt (par exemple en
cas de séparation)
Coincement de parties
corporelles
Ecrasement
Ne mettez pas les doigts dans l’installation
en cours de fonctionnement.
4
Entre la palette portepièces et la palette
porte-pièces
Ecrasement de parties
corporelles
Ecrasement
Ne mettez pas les doigts dans l’installation
en cours de fonctionnement. Solution
de construction nécessaire, par exemple
séparation des palettes porte-pièces, dans
l’espace opérationnel et en cas de vitesses
de transport v > 15 m/min.
5
Extrémité de la section
à bande
Ecrasement de parties
corporelles dû à la chute
de pièces
Ecrasement
Solution constructive nécessaire, par exemple
grâce à une butée.
1
3
4
2
5
8.3 Remise en service après arrêt
Procédez comme pour la première mise en service.
Bosch Rexroth AG, MIT: BS 2/C-… + BS 2/R-…, 3 842 358 725/2013-04
358725_2013_04_FR.indd 34
27.05.2013 13:11:14
Fonctionnement
35/76
9 Fonctionnement
ATTENTION
Surfaces chaudes des électromoteurs en fonctionnement !
Brûlures en cas de contact avec des surfaces chaudes supérieures à 65 °C
Prévoyez des dispositifs de protection de séparation adaptés.
Avant tout travail d’entretien et de réparation, laissez refroidir l’installation
pendant au moins 30 minutes.
REMARQUE
Dysfonctionnement de la section à bande lors du fonctionnement réversible
Le fonctionnement de la section à bande exclusivement dans le sens inverse
de la direction prédominante (transport de la palette porte-pièces vers la tête
d’entraînement) peut provoquer une panne du tendeur de chaîne, voire une
collision. Il existe un risque de dommages matériels.
Respectez la direction prédominante (transport de la palette porte-pièces
En cas de fonctionnement de décélération exclusif, modifiez le sens de transport
après 1000 h pour un circuit de chaîne, afin de garantir le fonctionnement
du tendeur de chaîne.
FRANÇAIS
vers la tête d’entraînement).
Usure due à des accumulations sur le rouleau de liaison
Les accumulations sur le rouleau de liaison (BS 2/C-H, …R-H, …R-V) entraînent
l’usure accrue de la palette porte-pièces. Il existe un risque de dommages
matériels.
Evitez les accumulations sur le rouleau de liaison.
9.1 Remarques sur le fonctionnement
9.1.1
Usure
• Pour certains composants, l’usure est inévitable et fait partie du principe de
fonctionnement. Grâce à des mesures constructives et au choix des matériaux,
nous aspirons à la sécurité de fonctionnement à long terme. Toutefois,
l’usure dépend également des conditions de service, de maintenance
et de l’environnement sur le lieu d’utilisation (résistance, encrassement).
• Une surcharge des sections de transport peut provoquer le dysfonctionnement
du convoyeur et causer une panne prématurée des moteurs et des réducteurs.
• En cas de surcharge de composants à commande pneumatique, leur bon
fonctionnement ne peut plus être garanti.
3 842 358 725/2013-04, MIT: BS 2/C-… + BS 2/R-…, Bosch Rexroth AG
358725_2013_04_FR.indd 35
27.05.2013 13:11:14
36/76
Fonctionnement
9.1.2
Mesures pour la réduction de l’usure
Les mesures simples suivantes réduisent l’usure :
• Coupez l’alimentation des sections de transport lors de l’arrêt de l’installation,
par ex. pendant les pauses, la nuit, les week-ends.
• Ne choisissez pas une vitesse de section de transport plus élevée que nécessaire
pour la fonction correspondante.
• Particulièrement important : évitez l’encrassement par des substances abrasives
ou réduisez-le en nettoyant régulièrement.
9.1.3
Chargement de la palette porte-pièces
Lors de la conception et de l’essai des composants, il est supposé que les palettes
porte-pièces sur un segment de section dans un circuit n’ont pas toutes le même
poids. Les palettes porte-pièces pleines et vides sont mélangées.
De grands écarts de poids peuvent nécessiter des mesures particulières visant
à éviter divers dysfonctionnements. Cela vaut pour :
• La longueur d’accumulation autorisée en amont de séparateurs.
• Le fonctionnement d’amortisseurs.
• Les séparateurs amortis.
9.1.4
Influences de l’environnement
• La résistance à de nombreuses substances usuelles dans la branche de la
production, comme le mouillage avec de l’eau, de l’huile minérale, de la graisse
et des détergents, est assurée. En cas de doute sur la résistance à certaines
substances chimiques, telles qu’huile d’essai, huiles super, substances détergentes
agressives, solvants ou liquides de freins, nous vous conseillons de contacter votre
représentant spécialisé Bosch Rexroth.
• Evitez un contact prolongé avec des substances à forte réaction acide ou basique.
• En cas d’impuretés, en particulier en raison de produits abrasifs dérivés du sable
et de silicates par exemple issus de mesures de construction, mais également issus
de processus de traitement sur le système de transfert (par exemple gouttes de
sueur, poussière de ponce, éclats de verre, copeaux ou pièces en vrac), l’usure
peut s’accroître fortement. Dans de telles conditions, nous vous recommandons
de réduire nettement les intervalles de maintenance.
• La résistance aux substances et encrassement ne signifie pas pour autant que
la sécurité de fonctionnement est également garantie dans toutes les conditions.
– Les liquides qui s’épaississent lors d’évaporation et qui deviennent alors très
visqueux ou adhésifs (collants) peuvent induire des perturbations fonctionnelles.
– Les substances avec effet de graissage peuvent, si elles sont entraînées sur des
systèmes à rouleaux, provoquer une réduction de la puissance d’entraînement
transmise par frottement.
Dans de tels cas, une attention particulière est nécessaire lors de la planification
de l’installation et les intervalles de maintenance doivent être raccourcis
en conséquence.
Bosch Rexroth AG, MIT: BS 2/C-… + BS 2/R-…, 3 842 358 725/2013-04
358725_2013_04_FR.indd 36
27.05.2013 13:11:14
Entretien et réparations
37/76
10 Entretien et réparations
AVERTISSEMENT
Tension électrique élevée !
Risque de blessures graves voire mortelles dues à une décharge électrique.
Avant tout travail d’entretien et de réparation, mettez la partie concernée
de l’installation hors tension.
Protégez l’installation de toute remise en marche intempestive.
Pression pneumatique élevée !
Risque de blessures graves voire mortelles.
Avant tout travail d’entretien et de réparation, coupez l’alimentation en air
comprimé de la partie concernée de l’installation.
Protégez l’installation de toute remise en marche intempestive.
ATTENTION
Surfaces chaudes des électromoteurs en fonctionnement !
Prévoyez des dispositifs de protection de séparation adaptés.
Avant tout travail d’entretien et de réparation, laissez refroidir l’installation
pendant au moins 30 minutes.
FRANÇAIS
Brûlures en cas de contact avec des surfaces chaudes supérieures à 65 °C
• Ne procédez au contrôle et au réglage des convoyeurs à fonctionnement continu
en mouvement ou en cours de fonctionnement que lorsque les dispositifs de
protection sont positionnés correctement.
• Si vous devez procéder au retrait ou au remplacement des dispositifs de
protection et/ou à la suppression d’un dispositif de sécurité, respectez la norme
DIN EN ISO 13857.
• Les essais avec revêtements ouverts sont uniquement autorisés lorsqu’ils sont
effectués par un spécialiste utilisant des interrupteurs à impulsion et qu’il n’existe
aucune possibilité d’influence d’autres organes de commutation.
3 842 358 725/2013-04, MIT: BS 2/C-… + BS 2/R-…, Bosch Rexroth AG
358725_2013_04_FR.indd 37
27.05.2013 13:11:14
38/76
Entretien et réparations
10.1 Nettoyage et entretien
REMARQUE
Panne des paliers
L’utilisation de substances dégraissantes, par exemple pour le nettoyage, aux
emplacements de paliers peut provoquer la panne des paliers. Il y a un risque
de dommages matériels et la durée de vie peut être altérée.
Tenez tout nettoyant agressif ou dégraissant à l’écart des emplacements de
paliers !
Nettoyez uniquement le produit avec un chiffon légèrement humide.
Panne de la chaîne de transport (chaîne à plateformes / chaîne à galets
d’accumulation)
Une lubrification insuffisante ou l’utilisation de substances dégraissantes,
par exemple pour le nettoyage, sur la chaîne de transport peuvent provoquer une
panne de la chaîne de transport, voire une collision de cette dernière. Il existe un
risque de dommages matériels.
Respectez impérativement les intervalles de maintenance.
Tenez un planning de maintenance.
Tenez tout nettoyant agressif ou dégraissant à l’écart de la chaîne de transport !
Nettoyez uniquement le produit avec un chiffon légèrement humide.
10.2 Inspection
10.2.1
Chaîne de transport (chaîne à plateformes / chaîne à galets
d’accumulation)
Vérifiez régulièrement l’usure de la chaîne de transport et sa lubrification suffisante
par un contrôle visuel.
10.3 Entretien
10.3.1
Paliers
Les paliers sont pourvus d’une lubrification à vie et sont, dans des conditions
d’application normales, exempts d’entretien.
10.3.2
Réducteur
Les réducteurs sont exempts d’entretien.
10.3.3
Moteur
Pour garantir un refroidissement suffisant des moteurs, il est indispensable
de nettoyer régulièrement les saletés et la poussière au niveau :
• De la surface du moteur.
• Des orifices d’aspiration du couvercle de ventilateur.
• Des espaces entre les ailettes.
Les intervalles de nettoyage s’orientent sur les conditions ambiantes et d’utilisation.
Bosch Rexroth AG, MIT: BS 2/C-… + BS 2/R-…, 3 842 358 725/2013-04
358725_2013_04_FR.indd 38
27.05.2013 13:11:14
Entretien et réparations
10.3.4
39/76
Chaîne de transport
(chaîne à plateformes / chaîne à galets d’accumulation)
A la livraison, la chaîne de transport employée dans ce produit a subi une
lubrification initiale.
Avant de mettre la chaîne de transport en service, lubrifiez-la à l’aide de Structovis
GHD (0 842 904 229) à raison de 1 à 2 g d’huile par mètre de chaîne, puis de 2 à 3 g
d’huile par mètre de chaîne toutes les 1000 h.
Dû au système, il est possible que le lubrifiant soit charrié.
*)
Chaîne à plateformes
*)
Chaîne à galets d’accumulation
Chaîne à galets d’accumulation SRK
Fig. 18 : Points de lubrification
*) Lubrifiez la chaîne à plateformes également sur les côtés (en cas de courbes et de sections).
FRANÇAIS
Vplus
REMARQUE !
 Respectez impérativement les intervalles de maintenance car une lubrification
insuffisante occasionne des dysfonctionnements allant d’une panne de la
chaîne à une collision de l’installation et impliquant des dommages matériels
considérables.
 Tenez un planning de maintenance.
 Les durées d’assemblage et de mise en service de l’installation font partie du
premier intervalle de maintenance.
 Si les durées d’assemblage et de mise en service de l’installation vous sont
inconnues, lubrifiez la chaîne de transport lors du démarrage de la production.
 En cas d’immobilisation supérieure à 6 mois (par ex. longue durée d’assemblage
ou mise hors service temporaire), lubrifiez la chaîne.
 Avant la lubrification, nettoyez la chaîne de transport, éliminez tout lubrifiant en
surplus, saleté et autres encrassements et assurez-vous de l’absence d’usure et
d’étirements.
Recommandation : l’élément graisseur automatique LU 2 permet d’effectuer une
lubrification homogène et parfaitement définie de la chaîne de transport durant
le fonctionnement. Voir page 41.
3 842 358 725/2013-04, MIT: BS 2/C-… + BS 2/R-…, Bosch Rexroth AG
358725_2013_04_FR.indd 39
27.05.2013 13:11:14
40/76
Entretien et réparations
10.3.5
Possibilités de lubrification manuelle de la chaîne de transport
BS 2/C-100, ..C-250
BS 2/R-300, ..R-700
SW4
MD= 7 Nm
SW4
MD= 7 Nm
BS 2/C-400, ..C-H
BS 2/R-H, ..R-V-1200
Fig. 19 : Lubrification de la chaîne de transport au poste d’entraînement
SW4
MD= 5 Nm
ST 2/C-W
SW4
MD= 5 Nm
ST 2/R-W
Fig. 20 : Lubrification de la chaîne de transport sur la section de maintenance
Bosch Rexroth AG, MIT: BS 2/C-… + BS 2/R-…, 3 842 358 725/2013-04
358725_2013_04_FR.indd 40
27.05.2013 13:11:15
Entretien et réparations
10.3.6
41/76
Elément graisseur automatique LU 2
L’élément graisseur automatique LU 2 permet de lubrifier la chaîne durant le
fonctionnement. La lubrification de la chaîne est uniquement possible au niveau
du poste d’entraînement.
L’élément graisseur automatique LU 2 se compose de :
• Elément graisseur LU 2, 3 842 543 482
• Réservoir d’huile LC 2, 3 842 543 469
• Set d’adaptation AS 2/C-100, -250, 3 842 543 4831)
• Set d’adaptation AS 2/C-400, 3 842 543 484
• Set d’adaptation AS 2/R-300, -700, 3 842 543 4851)
• Set d’adaptation AS 2/R-1200, -2200, 3 842 543 486
• Set d’adaptation AS 2/R-V-1200, 3 842 543 487
1
) Pour le post-équipement de systèmes de transfert plus anciens sans trou de
lubrification, il vous faut également un kit de post-équipement LU 2, 3 842 546 725.
AS 2/C-100, AS 2/C-250
Set AS ...
AS 2/C-400, AS 2/C-700
*)
FRANÇAIS
LU 2
LU 2
LC 2
*)
3 842 543 482, LU 2
+ 3 842 543 469, LC 2
+ 3 842 543 483, set AS 2/C-100, -250
+ 3 842 543 484, set AS 2/C-400, -700
AS 2/R-300, AS 2/R-700
AS 2/R-1200, AS 2/R-2200
AS 2/R-V-1200, AS 2/R-V-2200
*)
*)
+ 3 842 543 485, set AS 2/R-300, -700
*)
+ 3 842 543 486, set AS 2/R-1200, -2200
+ 3 842 543 487, set AS 2/R-V
Fig. 21 : Elément graisseur automatique LU 2, aperçu
Les trous suivis d’un *) sont destinés au raccordement de l’élément graisseur
automatique LU 2
3 842 358 725/2013-04, MIT: BS 2/C-… + BS 2/R-…, Bosch Rexroth AG
358725_2013_04_FR.indd 41
27.05.2013 13:11:16
42/76
Entretien et réparations
10.4 Remplacement de pièces d’usure
10.4.1
Désignations
Dans cette documentation, les désignations suivantes sont utilisées :
Tableau 8 : Désignations
Désignation
Signification
Chaîne
Chaîne de transport avec convoyeur :
• Chaîne à plateformes (.../C-...)
• Chaîne à galets d’accumulation (…/R-…)
• Chaîne à galets d’accumulation Vplus (…/R-V-…)
10.4.2
Outils nécessaires
• Clés hexagonales (clés à fourche) :
ouvertures de clé 8, 10, 13, 19, 27.
• Clés pour vis à six pans creux :
ouverture de clé 4.
• Niveau à bulle
• Pince universelle
10.4.3
Accessoires nécessaires
• Pour la chaîne à plateformes :
– Outil de démontage : 3 842 010 510
– Maillon raccord : 3 842 535 333
• Pour la chaîne à galets d’accumulation :
– Outil de démontage : 3 842 010 511
– Maillon raccord : 3 842 530 417
• Pour la chaîne à galets d’accumulation Vplus :
– Outil de démontage : 3 842 539 357
– Maillon raccord : 3 842 538 872
3 842 535 333
8 981 010 511
3 842 539 357
3 842 530 417
3 842 538 872
8 981 010 510
Chaîne à plateformes
Chaîne à galets d’accumulation
Chaîne à galets d’accumulation SRK
Vplus
Fig. 22 : Accessoires nécessaires
Bosch Rexroth AG, MIT: BS 2/C-… + BS 2/R-…, 3 842 358 725/2013-04
358725_2013_04_FR.indd 42
27.05.2013 13:11:16
Entretien et réparations
10.4.4
43/76
Consigne de montage pour trouver le maillon raccord en cas de chaîne
en état de fonctionnement
ATTENTION !
 Si vous devez procéder au retrait ou au remplacement des dispositifs de
protection et/ou à la suppression d’un dispositif de sécurité, respectez la norme
DIN EN ISO 13857.
 Les essais avec revêtements ouverts sont uniquement autorisés lorsqu’ils sont
effectués par un spécialiste utilisant des interrupteurs à impulsion et qu’il n’existe
aucune possibilité d’influence d’autres organes de commutation.
1. Du côté du moteur, retirez la moitié extérieure du carter de protection
(BS 2/C-100, …-250, BS 2/R-300, …-700, BS 4/R-300, …-700)
ou dévissez la plaque de protection latérale (BS 2/C-H, BS 2/R-H, BS 2/R-V-1200).
2. Faites fonctionner la section à bande à l’aide du commutateur à impulsions
jusqu’à ce que le maillon raccord apparaisse sur le tendeur de chaîne.
Vous reconnaîtrez le maillon raccord :
) 1).
– de la chaîne à galets d’accumulation à la maille galvanisée ) 2).
FRANÇAIS
– de la chaîne à plateformes à la plateforme grise avec trou
2)
1)
2)
Chaîne à plateformes
Chaîne à galets d’accumulation
Chaîne à galets d’accumulation SRK
Vplus
Fig. 23 : Maillon raccord
3 842 358 725/2013-04, MIT: BS 2/C-… + BS 2/R-…, Bosch Rexroth AG
358725_2013_04_FR.indd 43
27.05.2013 13:11:17
44/76
Entretien et réparations
10.4.5
Consigne de montage : fixation du tendeur de chaîne pour
BS 2/C-100, BS 2/C-250, BS 2/R-300, BS 4/R-300, BS 2/R-700, BS 4/R-700
BS 2/C…, BS 2/R… :
 Tirez le tendeur de
chaîne vers le haut
et fixez-le dans sa
position finale à l’aide
d’une goupille ou d’un
tournevis.
BS 2/R…, réversible :
 Déverrouillez le tendeur
de chaîne en soulevant
les « poignées »
() Fig. 24). Tirez
le tendeur de chaîne vers
le haut et fixez-le dans
sa position finale à l’aide
d’une goupille ou d’un
547 601-37
tournevis.
Fig. 24 : Fixation du tendeur de chaîne : « petite » tête d’entraînement, tendeur de chaîne
réversible
10.4.6
Consigne de montage : fixation du tendeur de chaîne pour
BS 2/C-H, BS 2/R-H, BS 2/R-V-1200
 Tirez le tendeur de
chaîne (X) vers le haut et
fixez-le dans sa position
finale par une rotation
à 90° dans le sens des
X
aiguilles d’une montre.
() Fig. 25, point 2).
 Desserrez le tendeur de
chaîne par une rotation
de 90° dans le sens
X
2
inverse des aiguilles
d’une montre.
() Fig. 25, point 3).
1
3
547 601-38
Fig. 25 : Fixation du tendeur de chaîne : « grande » tête d’entraînement
Bosch Rexroth AG, MIT: BS 2/C-… + BS 2/R-…, 3 842 358 725/2013-04
358725_2013_04_FR.indd 44
27.05.2013 13:11:17
Entretien et réparations
10.4.7
45/76
Identification de l’allongement de la chaîne pour
BS 2/C-100, BS 2/C-250, BS 2/R-300, BS 4/R-300, BS 2/R-700, BS 4/R-700
Vous pouvez identifier
l’allongement de la chaîne
A
à travers une fente (A) dans
le carter de protection.
Le levier (B) du tendeur
de chaîne se déplace du
haut (chaîne nouvelle /
raccourcie) vers le bas
B
(chaîne rallongée) en
fonction de l’allongement
de la chaîne. Lorsque le
levier n’est plus visible à
travers la fente, la chaîne
doit être raccourcie.
Remplacez la chaîne lorsque
l’allongement admissible
de la chaîne (= 3% de
547 601-71
la longueur initiale) est
Fig. 26 : Identification de l’allongement de la chaîne en cas de « petite » tête d’entraînement
FRANÇAIS
dépassé.
10.4.8
Identification de l’allongement de la chaîne pour
BS 2/C-H, BS 2/R-H, BS 2/R-V-1200
Vous pouvez identifier
l’allongement de la chaîne
à la position du levier de
serrage (X) du tendeur
de chaîne. Le levier de
serrage (X) se déplace du
haut (chaîne nouvelle /
raccourcie) vers le bas
(chaîne rallongée) en
fonction de l’allongement
X
de la chaîne. Lorsque le
levier de serrage (X) est sur
la position la plus basse, la
chaîne doit être raccourcie.
Remplacez la chaîne lorsque
l’allongement admissible
de la chaîne (= 3% de
la longueur initiale) est
dépassé.
547 601-70
Fig. 27 : Identification de l’allongement de la chaîne en cas de « grande » tête d’entraînement
3 842 358 725/2013-04, MIT: BS 2/C-… + BS 2/R-…, Bosch Rexroth AG
358725_2013_04_FR.indd 45
27.05.2013 13:11:17
46/76
Entretien et réparations
10.4.9
Raccourcissement de la chaîne de transport :
BS 2/C-100, BS 2/R-300, BS 4/R-300, BS 2/C-250, BS 2/R-700, BS 4/R-700
Montage du moteur (MA) = D/G
A noter :
1
Effectuez les étapes de
travail en parallèle des deux
côtés.
1. Démontez le moto-
2x
4x
réducteur.
2. Démontez les moitiés
1
SW10
MD= 8 Nm
extérieures des carters
SW10
MD= 8 Nm
de protection.
3. A l’aide d’une clé à
molette, faites tourner
l’arbre d’entraînement
BS 2/C-100
BS 2/R-300
BS 2/C-250
BS 2/R-700
dans le sens du
transport jusqu’à ce
que le maillon raccord
apparaisse sur le
tendeur de chaîne.
Vous reconnaîtrez le
maillon raccord :
3
– de la chaîne à
plateformes à la
plateforme grise avec
trou
) 1).
4
– de la chaîne à galets
8
3
d’accumulation à la
maille galvanisée
) 2).
SW19
5
7
1)
3 842 535 333
6
2
9
6
8 981 010 510
547 601-41
Fig. 28 : Raccourcissement de la chaîne de transport BS 2/C-100, …-250, BS 2/R-300, …-700,
MA = D/G (1/2)
Bosch Rexroth AG, MIT: BS 2/C-… + BS 2/R-…, 3 842 358 725/2013-04
358725_2013_04_FR.indd 46
27.05.2013 13:11:18
Entretien et réparations
47/76
4. Fixez le tendeur de
chaîne.
5. Ouvrez la chaîne au
niveau du maillon
raccord.
6. A l’aide de l’outil de
démontage3), retirez
autant de maillons de
chaîne que nécessaire
3
pour pouvoir fermer la
chaîne de façon aussi
serrée que possible sur
la roue tendeuse.
8
4
3
) Outil de démontage :
3
– pour la chaîne
à plateformes :
6
SW19
3 842 010 510
– pour la chaîne à galets
d’accumulation :
8 981 010 511
6
5
A noter :
7
2
FRANÇAIS
3 842 010 511
9
• Retirez le même nombre
de maillons sur les deux
chaînes.
• Notez le nombre de
3 842 530 417 2)
maillons de chaîne que
vous avez retiré dans le
planning de maintenance.
• Remplacez la chaîne
lorsque l’allongement
admissible de la chaîne
(= 3 % de la longueur
initiale) est dépassé.
2x
7. Fermez la chaîne.
10
8. Desserrez la fixation
4x
10
SW10
MD= 8 Nm
SW10
MD= 8 Nm
du tendeur de chaîne.
Vérifiez la tension de la
chaîne.
9. Montez les moitiés
extérieures des carters
BS 2/C-100
BS 2/R-300
BS 2/C-250
BS 2/R-700
547 601-42
Fig. 29 : Raccourcissement de la chaîne de transport BS 2/C-100, …-250, BS 2/R-300, …-700,
MA = D/G (2/2)
de protection.
10.Montez
le moto-réducteur.
3 842 358 725/2013-04, MIT: BS 2/C-… + BS 2/R-…, Bosch Rexroth AG
358725_2013_04_FR.indd 47
27.05.2013 13:11:18
48/76
Entretien et réparations
10.4.10 Raccourcissement de la chaîne de transport :
BS 2/C-100, BS 2/R-300, BS 4/R-300, montage du moteur (MA) = M
A noter :
• Il vous faut un maillon
raccord4) supplémentaire
par chaîne.
4
) Maillon raccord :
– pour la chaîne
à plateformes :
3 842 535 333
– pour la chaîne à galets
d’accumulation :
3 842 530 417
• Effectuez les étapes de
travail en parallèle des
deux côtés.
2
6
1. Démontez les moitiés
extérieures des carters
de protection.
2. Fixez le tendeur de
chaîne.
4
3. Ouvrez la chaîne avec
3
l’outil de démontage ).
7
3
) Outil de démontage :
– pour la chaîne
1
à plateformes :
3 842 010 510
5
– pour la chaîne à galets
d’accumulation :
3 842 010 511
1)
3 842 535 333
3
4
8 981 010 510
547 601-43
Fig. 30 : Raccourcissement de la chaîne de transport BS 2/C-100, BS 2/R-300, MA = M (1/2)
Bosch Rexroth AG, MIT: BS 2/C-… + BS 2/R-…, 3 842 358 725/2013-04
358725_2013_04_FR.indd 48
27.05.2013 13:11:19
Entretien et réparations
49/76
4. A l’aide de l’outil de
démontage, retirez
autant de maillons de
chaîne que nécessaire
pour pouvoir fermer la
chaîne de façon aussi
serrée que possible sur
la roue tendeuse.
A noter :
• Retirez le même nombre
de maillons sur les deux
chaînes.
• Notez le nombre de
maillons de chaîne que
2
6
vous avez retiré dans le
planning de maintenance.
• Remplacez la chaîne
lorsque l’allongement
FRANÇAIS
admissible de la chaîne
4
(= 3 % de la longueur
initiale) est dépassé.
7
1
5. Lubrifiez le nouveau
maillon raccord et
fermez la chaîne.
6. Desserrez la fixation
du tendeur de chaîne.
8 981 010 511
5
3
Vérifiez la tension
de la chaîne.
4
7. Montez les moitiés
extérieures des carters
de protection.
2)
3 842 530 417
547 601-44
Fig. 31 : Raccourcissement de la chaîne de transport BS 2/C-100, BS 2/R-300, MA = M (2/2)
3 842 358 725/2013-04, MIT: BS 2/C-… + BS 2/R-…, Bosch Rexroth AG
358725_2013_04_FR.indd 49
27.05.2013 13:11:19
50/76
Entretien et réparations
10.4.11 Raccourcissement de la chaîne de transport :
BS 2/C-H, BS 2/R-H, BS 2/R-V-1200, montage du moteur (MA) = D/G
A noter :
Effectuez les étapes de
travail en parallèle des deux
côtés.
3
1. Démontez
le moto-réducteur.
SW27
2. Démontez les plaques
de protection latérales
et retirez les tôles de
protection inférieures.
3. A l’aide d’une clé à
molette, faites tourner
l’arbre d’entraînement
1
SW10
MD = 8 Nm
"X"
2
4x
9
dans le sens du
transport jusqu’à ce
que le maillon raccord
SW4
MD = 7 Nm
4x
7
apparaisse sur le
tendeur de chaîne.
Vous reconnaîtrez
X
SW4
MD = 7 Nm
2
4
le maillon raccord :
– de la chaîne à
plateformes à la
8
plateforme grise
avec trou
) 1).
BS 2/C-H
– de la chaîne à galets
d’accumulation à la
maille galvanisée
5
) 2).
6
7
1)
8 981 010 510
3 842 535 333
547 601-45
Fig. 32 : Raccourcissement de la chaîne de transport BS 2/C-H, BS 2/R-H, BS 2/R-V-1200,
MA = D/G (1/2)
Bosch Rexroth AG, MIT: BS 2/C-… + BS 2/R-…, 3 842 358 725/2013-04
358725_2013_04_FR.indd 50
27.05.2013 13:11:19
Entretien et réparations
51/76
4. Fixez le tendeur de
chaîne.
5. Ouvrez la chaîne au
niveau du maillon
raccord.
3
6. A l’aide de l’outil de
SW27
3
démontage ), retirez
autant de maillons de
chaîne que nécessaire
pour pouvoir fermer la
chaîne de façon aussi
serrée que possible sur
le tendeur de chaîne.
3
) Outil de démontage :
10
SW10
MD = 8 Nm
"X"
4x
9
– pour la chaîne
à plateformes :
3 842 010 510
SW4
MD = 7 Nm
– pour la chaîne à galets
3 842 010 511
4x
A noter :
• Retirez le même nombre
X
4
SW4
MD = 7 Nm
9
de maillons sur les deux
FRANÇAIS
7
d’accumulation :
chaînes.
• Notez le nombre de
maillons de chaîne que
8
vous avez retiré dans le
planning de maintenance.
• Remplacez la chaîne
lorsque l’allongement
admissible de la chaîne
(= 3 % de la longueur
initiale) est dépassé.
BS 2/R-H
5
BS 2/R-V
6
7
5
6
7
3 842 538 872
2)
2)
7. Fermez la chaîne.
8. Desserrez le tendeur
de chaîne.
3 842 530 417
Vérifiez la tension
de la chaîne.
8 981 010 511
9. Montez les tôles
de protection inférieures
3 842 539 537
et les plaques
de protection latérales.
10.Montez
le moto-réducteur.
547 601-46
Fig. 33 : Raccourcissement de la chaîne de transport BS 2/C-H, BS 2/R-H, BS 2/R-V-1200,
MA = D/G (2/2)
3 842 358 725/2013-04, MIT: BS 2/C-… + BS 2/R-…, Bosch Rexroth AG
358725_2013_04_FR.indd 51
27.05.2013 13:11:20
52/76
Entretien et réparations
10.4.12 Raccourcissement de la chaîne de transport : BS 2/R-H, réversible,
BS 2/R-V, réversible, montage du moteur (MA) = D/G
A noter :
Effectuez les étapes de
4
travail en parallèle des deux
côtés.
SW27
1
SW10
MD = 8 Nm
1. Démontez le moto-
X
5
réducteur.
2. Démontez les plaques
de protection latérales
et retirez les tôles de
2
protection inférieures.
3. Démontez les moitiés
extérieures des carters
de protection.
4. A l’aide d’une clé à
molette, faites tourner
l’arbre d’entraînement
dans le sens du
transport jusqu’à ce
4x
que le maillon raccord
apparaisse sur le
SW4
MD = 7 Nm
5
tendeur de chaîne du
renvoi.
3
Vous reconnaîtrez le
maillon raccord :
6
– de la chaîne à galets
d’accumulation à la
maille galvanisée
BS 2/R-H
) 2).
5. Fixez les tendeurs
6
de chaîne sur
l’entraînement et le
7
8 981 010 511
renvoi.
3 842 530 417
6. Ouvrez la chaîne au
niveau du maillon
raccord.
BS 2/R-V
6
3 842 538 872
7
3 842 539 537
547 601-58
Fig. 34 : Raccourcissement de la chaîne de transport BS 2/R-H, réversible, BS 2/R-V,
réversible (1/2)
Bosch Rexroth AG, MIT: BS 2/C-… + BS 2/R-…, 3 842 358 725/2013-04
358725_2013_04_FR.indd 52
27.05.2013 13:11:20
Entretien et réparations
53/76
7. A l’aide de l’outil de
démontage3), retirez
autant de maillons de
chaîne que nécessaire
"X"
12
pour pouvoir fermer la
chaîne de façon aussi
SW10
MD = 8 Nm
serrée que possible sur
9
la roue tendeuse.
3
) Outil de démontage :
– pour la chaîne à galets
d’accumulation :
10
3 842 010 511
– pour la chaîne à galets
d’accumulation Vplus :
3 842 539 357
A noter :
• Retirez le même nombre
de maillons sur les deux
FRANÇAIS
chaînes.
• Notez le nombre de
4x
maillons de chaîne que
9
vous avez retiré dans le
planning de maintenance.
3
• Remplacez la chaîne
11
SW4
MD = 7 Nm
lorsque l’allongement
7
admissible de la chaîne
(= 3 % de la longueur
initiale) est dépassé.
BS 2/R-H
8. Fermez la chaîne.
8
9. Desserrez les tendeurs
de chaîne.
8 981 010 511
Vérifiez la tension de la
chaîne.
3 842 530 417
10.Montez les tôles de
protection inférieures
BS 2/R-V
8
et les plaques de
protection latérales.
11.Montez les moitiés
3 842 538 872
extérieures des carters
de protection.
3 842 539 537
12.Montez
le moto-réducteur.
547 601-59
Fig. 35 : Raccourcissement de la chaîne de transport BS 2/R-H, réversible, BS 2/R-V,
réversible (2/2)
3 842 358 725/2013-04, MIT: BS 2/C-… + BS 2/R-…, Bosch Rexroth AG
358725_2013_04_FR.indd 53
27.05.2013 13:11:21
54/76
Entretien et réparations
10.4.13 Consigne de montage : remplacement de la chaîne et les pièces d’usure
REMARQUE !
 Avant de monter la nouvelle chaîne, nettoyez les guidages de chaîne et éliminez
tout lubrifiant en surplus, saleté et autres encrassements. Assurez-vous en même
temps de l’absence d’usure sur les roues de chaîne1), les profilés de glissage,
les pièces de guidage2) dans l’entraînement et le renvoi, les tendeurs de chaîne3),
le rouleau de liaison4) et la courroie dentée correspondante.
Remplacez les pièces usées.
2)
2)
3)
2)
1)
4)
3)
3)
547 601-63
Fig. 36 : Pièces d’usure
Recommandation :
 Remplacez toujours les profilés de glissage en même temps que la chaîne à
plateformes.
Bosch Rexroth AG, MIT: BS 2/C-… + BS 2/R-…, 3 842 358 725/2013-04
358725_2013_04_FR.indd 54
27.05.2013 13:11:22
Entretien et réparations
55/76
REMARQUE
Panne de la chaîne de transport (chaîne à plateformes / chaîne à galets
d’accumulation)
Les déformations telles que des pliures et/ou des torsions de la chaîne, par
exemple causées par un basculement du treuil de chaîne pendant le montage de la
chaîne, peuvent provoquer une panne de la chaîne de transport, voire une collision.
Il existe un risque de dommages matériels.
Pendant le montage, veillez à ce que la chaîne se déroule de manière droite et
sans à-coups à partir du treuil de chaîne.
Veillez à ce que le treuil de chaîne ne puisse pas basculer pendant le montage.
Dans le cas où le treuil à chaîne aurait quand même basculé pendant le montage
et aurait déformé la chaîne : veuillez largement découper la zone atteinte à l’aide
FRANÇAIS
de l’outil de démontage.
547 601-39
Fig. 37 : Déroulement de la chaîne à partir du treuil à chaîne
3 842 358 725/2013-04, MIT: BS 2/C-… + BS 2/R-…, Bosch Rexroth AG
358725_2013_04_FR.indd 55
27.05.2013 13:11:23
56/76
Entretien et réparations
10.4.14 Consigne de montage : sens de déplacement de la chaîne
REMARQUE
Panne de la chaîne de transport (chaîne à plateformes / chaîne à galets
d’accumulation avec protection des petites pièces)
Le fonctionnement de la chaîne dans le sens de déplacement opposé peut provoquer
une panne de la chaîne de transport, voire une collision. Il existe un risque
de dommages matériels.
Assurez-vous que la chaîne est montée dans le sens de déplacement correct.
Chaîne à plateformes
Chaîne à galets d’accumulation
avec protection des petites pièces
Fig. 38 : Sens de déplacement de la chaîne
10.4.15 Consigne de montage : points de lubrification
REMARQUE
Panne de la chaîne de transport
(chaîne à plateformes / chaîne à galets d’accumulation)
Une lubrification insuffisante de la chaîne de transport peut provoquer une panne de
la chaîne de transport, voire une collision. Il existe un risque de dommages matériels.
A la livraison, la chaîne de transport employée dans ce produit a subi une
lubrification initiale.
Avant de mettre la chaîne de transport en service, lubrifiez-la à l’aide de Structovis
GHD (0 842 904 229) à raison de 1 à 2 g d’huile par mètre de chaîne, puis de
2 à 3 g d’huile par mètre de chaîne toutes les 1000 h.
*)
Chaîne à plateformes
*)
Chaîne à galets d’accumulation
Chaîne à galets d’accumulation SRK
Vplus
Fig. 39 : Points de lubrification
*) Lubrifiez la chaîne à plateformes également sur les côtés (courbe + section)
Dû au système, il est possible que le lubrifiant soit charrié.
Bosch Rexroth AG, MIT: BS 2/C-… + BS 2/R-…, 3 842 358 725/2013-04
358725_2013_04_FR.indd 56
27.05.2013 13:11:23
Entretien et réparations
57/76
10.4.16 Remplacement de la chaîne de transport :
BS 2/C-100, BS 2/R-300, BS 4/R-300
BS 2/C-250, BS 2/R-700, BS 4/R-700, montage du moteur (MA) = D/G
A noter :
1
Effectuez les étapes de
travail en parallèle des deux
côtés.
Démontage de la chaîne :
2x
4x
1. Démontez
le moto-réducteur.
1
SW10
MD= 8 Nm
2. Démontez les moitiés
SW10
MD= 8 Nm
extérieures des carters
de protection.
3. Fixez le tendeur de
chaîne.
BS 2/C-100
BS 2/R-300
BS 4/R-300
BS 2/C-250
BS 2/R-700
BS 4/R-700
4. Ouvrez la chaîne avec
l’outil de démontage3).
6
6
3
) Outil de démontage :
à plateformes :
FRANÇAIS
– pour la chaîne
8
3 842 010 510
– pour la chaîne à galets
d’accumulation :
8 981 010 511
3 842 010 511
4
5. Démontez les
couvercles de la tête
d’entraînement et de
renvoi.
6. Faites sortir la chaîne
3
usée par le bas de la
9
BS 2….
7. Démontez la pièce
coulissante de la tête de
renvoi.
4
SW19
2
Montage de la chaîne :
8. Tirez la nouvelle chaîne5)
jusqu’à la tête de
renvoi avec une aide à
l’insertion.
5
) BS 2/C…, BS 2/R… :
Respectez le sens de
déplacement de la chaîne
) Fig. 38, page 56.
7
8 981 010 510
547 601-47
Fig. 40 : Remplacement de la chaîne de transport BS 2/C-100, …-250, BS 2/R-300, …-700, MA =
D/G (1/2)
3 842 358 725/2013-04, MIT: BS 2/C-… + BS 2/R-…, Bosch Rexroth AG
358725_2013_04_FR.indd 57
27.05.2013 13:11:24
58/76
Entretien et réparations
9. Tenez l’extrémité de
la chaîne levée à la
9
verticale et mettez la
pièce coulissante en
place dans la tête de
renvoi.
13
10.Tirez la chaîne dans
le profilé de guidage
supérieur jusqu’à la tête
d’entraînement.
13
8
11.Posez la chaîne sur le
pignon d’entraînement.
12.Tournez les pignons
10
d’entraînement dans
le sens du transport
jusqu’à ce que la chaîne
11
8
apparaisse sur le
tendeur de chaîne.
12
BS 2/C-...
13.Montez les couvercles de
14 15
15
la tête d’entraînement et
SW19
1)
de renvoi.
14.A l’aide de l’outil de
démontage, retirez
3 842 535 333
autant de maillons de
chaîne en excédent
14 15
que nécessaire pour
17
pouvoir fermer la chaîne
de façon aussi serrée
que possible sur la roue
tendeuse.
2)
15.Lubrifiez le nouveau
3 842 530 417
maillon raccord et
fermez la chaîne.
16.Desserrez la fixation du
tendeur de chaîne.
Vérifiez la tension de la
chaîne.
17.Montez les moitiés
extérieures des carters
2x
de protection.
18
18.Montez
4x
18
SW10
MD= 5 Nm
le moto-réducteur.
BS 2/C-100
BS 2/R-300
BS 4/R-300
SW10
MD= 5 Nm
BS 2/C-250
BS 2/R-700
BS 4/R-700
547 601-48
Fig. 41 : Remplacement de la chaîne de transport BS 2/C-100, …-250, BS 2/R-300, …-700, MA =
D/G (2/2)
Bosch Rexroth AG, MIT: BS 2/C-… + BS 2/R-…, 3 842 358 725/2013-04
358725_2013_04_FR.indd 58
27.05.2013 13:11:24
Entretien et réparations
59/76
10.4.17 Remplacement de la chaîne de transport :
BS 2/C-100, BS 2/R-300, BS 4/R-300 montage du moteur (MA) = M
A noter :
Effectuez les étapes
de travail en parallèle
des deux côtés.
Démontage de la chaîne :
7
1. Démontez les moitiés
extérieures des carters
de protection.
2. Fixez le tendeur de
chaîne.
3. Ouvrez la chaîne avec
4
l’outil de démontage3).
3
) Outil de démontage :
4
– pour la chaîne
5
à plateformes :
9
FRANÇAIS
3 842 010 510
– pour la chaîne à galets
6
d’accumulation :
3 842 010 511
4. Démontez les
couvercles de la tête
d’entraînement et de
renvoi.
5. Retirez la chaîne
jusqu’à ce que la tête
1
d’entraînement soit
apparente.
8 981 010 511
2
6. Démontez la pièce
coulissante.
7. Démontez la ligne
3
d’entraînement.
8. Faites sortir la chaîne
usée par le bas de la
BS 2….
1
8
9. Démontez la pièce
coulissante de la tête de
renvoi.
3
2
8 981 010 510
547 601-49
Fig. 42 : Remplacement de la chaîne de transport BS 2/C-100, BS 2/R-300, MA = M (1/3)
3 842 358 725/2013-04, MIT: BS 2/C-… + BS 2/R-…, Bosch Rexroth AG
358725_2013_04_FR.indd 59
27.05.2013 13:11:25
60/76
Entretien et réparations
Montage de la chaîne :
10.Tirez la nouvelle chaîne5)
jusqu’à la tête de
renvoi avec une aide à
l’insertion.
5
) BS 2/C…, BS 2/R… :
Respectez le sens de
déplacement de la chaîne
) Fig. 38, page 56.
11.Tenez l’extrémité de
11
la chaîne levée à la
verticale et mettez la
pièce coulissante en
place dans la tête de
renvoi.
A noter :
Pour la prochaine étape du
montage, il vous faut une
personne supplémentaire
ou un levier.
10
10
547 601-50
Fig. 43 : Remplacement de la chaîne de transport BS 2/C-100, BS 2/R-300, MA = M (2/3)
Bosch Rexroth AG, MIT: BS 2/C-… + BS 2/R-…, 3 842 358 725/2013-04
358725_2013_04_FR.indd 60
27.05.2013 13:11:25
Entretien et réparations
61/76
12.Tirez la chaîne dans
le profilé de guidage
supérieur jusqu’à la tête
d’entraînement.
13.Tenez la ligne
d’entraînement
14
au-dessus des têtes
d’entraînement.
13
14.Faites passer la chaîne
au-dessus des pignons
d’entraînement par
15
la tête d’entraînement
17
pour la faire sortir vers
le bas en direction
17
du tendeur de chaîne.
12
15.Insérez la ligne
d’entraînement dans
les têtes d’entraînement.
16
16.Soulevez légèrement
FRANÇAIS
la chaîne et mettez
la pièce coulissante
en place dans la tête
d’entraînement.
17.Montez les couvercles
de la tête d’entraînement
et de renvoi.
21
18.A l’aide de l’outil de
démontage, retirez
20
8 981 010 511
autant de maillons de
chaîne en excédent
que nécessaire pour
18 19
pouvoir fermer la chaîne
de façon aussi serrée
21
que possible sur la roue
2)
tendeuse.
19.Lubrifiez le nouveau
3 842 530 417
maillon raccord et
fermez la chaîne.
18 19
20.Desserrez la fixation
du tendeur de chaîne.
Vérifiez la tension
de la chaîne.
21.Montez les moitiés
3 842 530 417
extérieures des carters
de protection.
8 981 010 510
547 601-51
Fig. 44 : Remplacement de la chaîne de transport BS 2/C-100, BS 2/R-300, MA = M (3/3)
3 842 358 725/2013-04, MIT: BS 2/C-… + BS 2/R-…, Bosch Rexroth AG
358725_2013_04_FR.indd 61
27.05.2013 13:11:25
62/76
Entretien et réparations
10.4.18 Remplacement de la chaîne de transport :
BS 2/C-H, BS 2/R-H, BS 2/R-V-1200, montage du moteur (MA) = D/G
A noter :
5
Effectuez les étapes de
travail en parallèle des deux
côtés.
7
9
Démontage de la chaîne :
1. Démontez
le moto-réducteur.
2. Démontez les plaques
de protection latérales
6
et retirez les tôles de
protection inférieures.
3. Fixez le tendeur de
chaîne.
SW10
MD = 8 Nm
1
4. Ouvrez la chaîne avec
l’outil de démontage3).
"X"
4x
2
3
) Outil de démontage :
– pour la chaîne
à plateformes :
SW4
MD = 7 Nm
4x
X
SW4
MD = 7 Nm
3 842 010 510
– pour la chaîne à galets
d’accumulation :
3 842 010 511
3
2
– pour la chaîne à galets
d’accumulation Vplus :
6
3 842 539 357
5. Démontez le couvercle
de la tête de renvoi.
6. Faites sortir la chaîne
BS 2/C-H
BS 2/R-H
BS 2/R-V
usée par le bas de la
4
BS 2….
4
4
7. Démontez la pièce
coulissante de la tête de
renvoi.
8. Retirez les roues de
renvoi de la tête de
renvoi.
8 981 010 510
8 981 010 511
3 842 539 357
547 601-52
Fig. 45 : Remplacement de la chaîne de transport BS 2/C-H, BS 2/R-H, BS 2/R-V-1200,
MA = D/G (1/3)
Bosch Rexroth AG, MIT: BS 2/C-… + BS 2/R-…, 3 842 358 725/2013-04
358725_2013_04_FR.indd 62
27.05.2013 13:11:26
Entretien et réparations
63/76
Montage de la chaîne :
9. Tirez la nouvelle chaîne5)
jusqu’à la tête de
renvoi avec une aide à
9
l’insertion.
5
) BS 2/C…, BS 2/R… :
Respectez le sens de
déplacement de la chaîne
) Fig. 38, page 56.
4x
9
10.Positionnez la chaîne
autour de la roue de
renvoi et mettez la roue
de renvoi en place dans
la tête de renvoi.
X
SW4
MD = 7 Nm
9
Y
11.Montez la pièce
coulissante dans la tête
de renvoi.
FRANÇAIS
Y
10
10
11
10
11
547 601-53
Fig. 46 : Remplacement de la chaîne de transport BS 2/C-H, BS 2/R-H, BS 2/R-V-1200, MA = D/G
(2/3)
3 842 358 725/2013-04, MIT: BS 2/C-… + BS 2/R-…, Bosch Rexroth AG
358725_2013_04_FR.indd 63
27.05.2013 13:11:26
64/76
Entretien et réparations
12.Tirez la chaîne dans
le profilé de guidage
supérieur jusqu’à la tête
d’entraînement.
13.Posez la chaîne sur le
pignon d’entraînement.
14.Tournez les pignons
14
d’entraînement dans
SW27
le sens du transport
12
jusqu’à ce que la chaîne
apparaisse sur le
12
tendeur de chaîne.
15.A l’aide de l’outil de
démontage, retirez
SW10 19
MD = 8 Nm
autant de maillons de
18
4x
chaîne en excédent que
nécessaire pour pouvoir
SW4
MD = 7Nm
fermer la chaîne de
façon aussi serrée que
13
possible sur le tendeur
de chaîne.
16.Lubrifiez le nouveau
4x
X
18
maillon raccord et
fermez la chaîne.
17.Desserrez la fixation
du tendeur de chaîne.
SW4
MD = 7Nm
16
Vérifiez la tension
de la chaîne.
18.Montez les tôles de
protection inférieures
et les plaques de
protection latérales.
19.Montez
le moto-réducteur.
BS 2/C-H
BS 2/R-H
15
16
15
BS 2/R-V
16
3 842 535 333
3 842 538 872
15
16
3 842 530 417
547 601-54
Fig. 47 : Remplacement de la chaîne de transport BS 2/C-H, BS 2/R-H, BS 2/R-V-1200,
MA = D/G (3/3)
Bosch Rexroth AG, MIT: BS 2/C-… + BS 2/R-…, 3 842 358 725/2013-04
358725_2013_04_FR.indd 64
27.05.2013 13:11:28
Entretien et réparations
65/76
10.4.19 Remplacement de la chaîne de transport :
BS 2/R-H, réversible, BS 2/R-V, réversible, montage du moteur
(MA) = D/G
A noter :
Effectuez les étapes de
1
travail en parallèle des deux
SW10
MD = 8 Nm
côtés.
X
4
Démontage de la chaîne :
1. Démontez
le moto-réducteur.
6
2. Démontez les plaques
2
de protection latérales
et retirez les tôles de
protection inférieures.
3. Démontez les moitiés
8
extérieures des carters
de protection.
4. Fixez les tendeurs
de chaîne sur
et le renvoi.
4
SW4
MD = 7 Nm
5. Ouvrez la chaîne avec
l’outil de démontage3)
FRANÇAIS
4x
l’entraînement
3
au niveau du renvoi.
3
) Outil de démontage :
– pour la chaîne à galets
d’accumulation :
7
8 981 010 511
BS 2/R-H
5
3 842 010 511
– pour la chaîne à galets
d’accumulation Vplus :
4
3 842 539 357
6. Démontez le couvercle
de la tête de renvoi.
7. Faites sortir la chaîne
usée par le bas de la
BS 2….
BS 2/R-V
3 842 539 537
5
8. Démontez la pièce
coulissante de la tête de
renvoi.
547 601-56
Fig. 48 : Remplacement de la chaîne de transport BS 2/R-H, réversible, BS 2/R-V, réversible
(1/2)
3 842 358 725/2013-04, MIT: BS 2/C-… + BS 2/R-…, Bosch Rexroth AG
358725_2013_04_FR.indd 65
27.05.2013 13:11:28
66/76
Entretien et réparations
Montage de la chaîne :
9. Tirez la nouvelle
chaîne6) jusqu’à la tête
9
d’entraînement avec
une aide à l’insertion.
5
) BS 2/C…, BS 2/R… :
Respectez le sens de
déplacement de la chaîne
) Fig. 38, page 56.
X
10.Positionnez la chaîne
autour du tendeur
16
de chaîne et le pignon
d’entraînement et
13
SW10
MD =8 Nm
9
tirez-la dans le profilé
de guidage supérieur
jusqu’à la tête de renvoi.
11.A l’aide de l’outil de
18
9
démontage, retirez
autant de maillons de
chaîne que nécessaire
10
pour pouvoir fermer la
chaîne de façon aussi
serrée que possible
15
14
sur la roue tendeuse.
12.Lubrifiez le nouveau
17
maillon raccord et
4x
fermez la chaîne.
13
13.Desserrez la fixation des
SW4
MD = 7 Nm
tendeurs de chaîne.
Vérifiez la tension
14
de la chaîne.
14.Montez les moitiés
BS 2/R-H
BS 2/R-V
11 12
extérieures des carters
de protection.
11 12
3 842 538 872
15.Montez les tôles de
protection inférieures
et les plaques de
protection latérales.
16.Montez
3 842 530 417
le moto-réducteur.
8 981 010 511
3 842 539 357
547 601-57
Fig. 49 : Remplacement de la chaîne de transport BS 2/R-H, réversible, BS 2/R-V, réversible
(2/2)
Bosch Rexroth AG, MIT: BS 2/C-… + BS 2/R-…, 3 842 358 725/2013-04
358725_2013_04_FR.indd 66
27.05.2013 13:11:29
Entretien et réparations
67/76
10.4.20 Remplacement du rouleau de liaison / de la courroie dentée
du rouleau de liaison :
BS 2/C-H, BS 2/R-H, BS 2/R-V-1200, montage du moteur (MA) = D/G
A noter :
Effectuez les étapes de
travail en parallèle des deux
côtés.
1. Démontez le motoréducteur.
2. Démontez les plaques
SW27
de protection latérales.
3. Démontez la courroie
dentée. Vérifiez le degré
1
d’usure du rouleau de
si nécessaire :
Retirez le rouleau de
SW10
MD = 8 Nm
liaison de l’axe et mettez
7
4x
d’abord le disque de
démarrage puis le
SW4
MD = 7 Nm
nouveau rouleau de
2
6
FRANÇAIS
liaison et remplacez-le
3
liaison en place sur l’axe.
4. Mettez la nouvelle
courroie dentée en place
4x
sur la roue dentée.
5. Tournez les pignons
6
5
2
d’entraînement dans
SW4
MD = 7Nm
le sens du transport et
placez en même temps
4
la courroie dentée autour
du pignon du rouleau
de liaison.
6. Montez les plaques
de protection latérales.
7. Montez
le moto-réducteur.
547 601-55
Fig. 50 : Remplacement des rouleaux de liaison / des courroies dentées du rouleau de liaison
3 842 358 725/2013-04, MIT: BS 2/C-… + BS 2/R-…, Bosch Rexroth AG
358725_2013_04_FR.indd 67
27.05.2013 13:11:30
68/76
Entretien et réparations
10.4.21 Remplacement du moteur et/ou réducteur
BS 2/C-100, BS 2/R-300, BS 4/R-300, montage du moteur (MA) = D/G
Si seul le moteur doit être
remplacé, commencez au
point 4.
1. Desserrez les vis à six
pans de la bride.
2. Retirez la combinaison
moteur/réducteur de
l’arbre hexagonal.
3. Retirez le bouchon
d’obturation du
réducteur défectueux
et enfichez-le sur le
5
nouveau réducteur.
4. Desserrez les vis à six
pans de la bride du
X
réducteur.
5. Séparez le réducteur
défectueux du moteur.
6. Retirez le capuchon de
2
protection jaune (X)
de l’arbre moteur du
nouveau moteur.
Antiseize
gleitmo 585K
3
Lubrifiez l’arbre moteur.
(2x)
7. Montez le moteur.
1
8. Montez la combinaison
4
SW8
MD = 5 Nm
moteur/réducteur.
(4x)
SW8
MD = 5 Nm
547 601-60
Fig. 51 : Remplacement du moteur et/ou du réducteur, montage du moteur (MA) = D/G
A noter :
• Les surfaces planes du moteur et du réducteur doivent être intactes.
• A la livraison, le moyeu du réducteur est lubrifié avec « Anti-seize ».
• Ne déformez pas le moteur et veillez à un espace libre suffisant pour le montage du
moteur.
• Posez le moteur dans la position correcte (bornier de connexion !) et insérezle dans le réducteur. Si le moteur n’est pas positionné correctement, NE le
gauchissez PAS. Séparez le moteur du réducteur, puis insérez-le à nouveau.
Bosch Rexroth AG, MIT: BS 2/C-… + BS 2/R-…, 3 842 358 725/2013-04
358725_2013_04_FR.indd 68
27.05.2013 13:11:30
Entretien et réparations
69/76
10.4.22 Remplacement du moteur et/ou du réducteur
BS 2/C-100, BS 2/R-300, BS 4/R-300, montage du moteur (MA) = M
Démontage de la ligne
d’entraînement : voir
Remplacement de la chaîne
(4x)
de transport, page 59,
3
points 1 à 7.
Si seul le moteur doit
SW8
MD = 5 Nm
2
être remplacé, il n’est pas
nécessaire de démonter
la ligne d’entraînement.
Dans ce cas, commencez
gleitmo 585K
au point 4.
(2x)
1. Desserrez les vis à six
pans de la bride.
2. Séparez la combinaison
Antiseize
1
SW8
MD = 5 Nm
X
4
moteur/réducteur de la
ligne d’entraînement.
3. Desserrez les vis à six
pans de la bride du
FRANÇAIS
réducteur.
4. Séparez le réducteur
défectueux du moteur.
5. Retirez le capuchon de
protection jaune (X)
de l’arbre moteur du
nouveau moteur.
Lubrifiez l’arbre moteur.
6. Montez le moteur.
7. Montez la ligne
d’entraînement.
Montage de la ligne
d’entraînement : voir
Remplacement de la chaîne
de transport, page 61,
points 12 à 21.
547 601-64
Fig. 52 : Remplacement du moteur et/ou du réducteur, montage du moteur (MA) = M
A noter :
• Les surfaces planes du moteur et du réducteur doivent être intactes.
• A la livraison, le moyeu du réducteur est lubrifié avec « Anti-seize ».
• Ne déformez pas le moteur et veillez à un espace libre suffisant pour le montage
du moteur.
• Posez le moteur dans la position correcte (bornier de connexion !)
et insérez-le dans le réducteur. Si le moteur n’est pas positionné correctement,
NE le gauchissez PAS. Séparez le moteur du réducteur, puis insérez-le à nouveau.
3 842 358 725/2013-04, MIT: BS 2/C-… + BS 2/R-…, Bosch Rexroth AG
358725_2013_04_FR.indd 69
27.05.2013 13:11:30
70/76
Entretien et réparations
10.4.23 Remplacement du moto-réducteur
BS 2/C-H, BS 2/R-H, BS 2/R-V-1200, montage du moteur (MA) = D/G
A noter :
Le moto-réducteur ne peut
être remplacé qu’en totalité.
La séparation du moteur
et du réducteur n’est pas
autorisée !
1. Démontez
le moto-réducteur.
2. Démontez la bride du
moto-réducteur.
3. Démontez le bouchon
d’obturation.
3
4. Montez le bouchon
SW10
MD = 8 Nm
d’obturation sur le
nouveau moto-réducteur.
4
2
5. Montez la bride sur le
nouveau moto-réducteur.
6. Montez
5
1
le moto-réducteur.
6
547 601-65
Fig. 53 : Remplacement du moto-réducteur, montage du moteur (MA) = D/G
Bosch Rexroth AG, MIT: BS 2/C-… + BS 2/R-…, 3 842 358 725/2013-04
358725_2013_04_FR.indd 70
27.05.2013 13:11:31
Entretien et réparations
71/76
10.4.24 Remplacement du moto-réducteur
BS 2/C-H, BS 2/R-H, BS 2/R-V-1200, montage du moteur (MA) = M
A noter :
Le moto-réducteur ne peut
être remplacé qu’en totalité.
La séparation du moteur
et du réducteur n’est pas
4
autorisée !
5
6
8
1. Démontez les plaques de
protection latérales.
2. Retirez les bagues de
SW10
MD = 8 Nm
sécurité de l’arbre
hexagonal.
3. Poussez l’arbre
hexagonal hors de
l’entraînement.
2
Conservez le tuyau
4x
le réutiliser.
4. Démontez la bride
du moto-réducteur.
5. Montez la bride sur le
6
1
SW4
MD = 7 Nm
7
FRANÇAIS
de protection pour
2
nouveau moto-réducteur.
6. Montez le motoréducteur en serrant les
vis manuellement.
7. Enfoncez l’arbre
hexagonal dans
l’entraînement.
Mettez en même temps
3
8
4x
le tuyau de protection en
place.
SW4
MD = 7 Nm
Sécurisez l’arbre
hexagonal à l’aide des
bagues de sécurité.
8. Lorsque le moto-
547 601-66
Fig. 54 : Remplacement du moto-réducteur, montage du moteur (MA) = M
réducteur est centré par
l’arbre hexagonal, serrez
les vis.
3 842 358 725/2013-04, MIT: BS 2/C-… + BS 2/R-…, Bosch Rexroth AG
358725_2013_04_FR.indd 71
27.05.2013 13:11:31
72/76
Entretien et réparations
10.4.25 Remplacement des profilés de glissage :
BS 2/C-100, BS 2/C-250, BS 2/C-H
1. Démontez la chaîne,
voir pages 57 / 59 / 62.
2. Démontez la tête de
9
9
6,8
renvoi.
3. Démontez les chevilles
d’arrêt.
M4
4. Remplacez les profilés
de glissage.
5
3
5. Fixez les profilés de
glissage et percez-les.
6. Montez les chevilles
d’arrêt.
7. Montez la tête de renvoi.
8. Montez la chaîne,
voir pages 58 / 61 / 64.
BS 2/C-250
BS 2/C-H
T 40
MD = 25 Nm
2
7
BS 2/C-100
547 601-67
Fig. 55 : Remplacement des profilés de glissage : BS 2/C-100, BS 2/C-250, BS 2/C-H
Bosch Rexroth AG, MIT: BS 2/C-… + BS 2/R-…, 3 842 358 725/2013-04
358725_2013_04_FR.indd 72
27.05.2013 13:11:32
Mise hors service
73/76
10.5 Pièces de rechange
Pièces de rechange, voir liste de pièces de rechange MTparts, 3 842 529 770.
11 Mise hors service
Ce produit est un composant ne nécessitant pas d’être mis hors service.
Par conséquent, ce chapitre ne contient aucune information.
12 Démontage et remplacement
AVERTISSEMENT
Tension électrique élevée !
Avant tout travail d’entretien et de réparation, mettez la partie concernée
de l’installation hors tension.
Protégez l’installation de toute remise en marche intempestive.
Pression pneumatique élevée !
FRANÇAIS
Risque de blessures graves voire mortelles dues à une décharge électrique.
Risque de blessures graves voire mortelles.
Avant tout travail d’entretien et de réparation, coupez l’alimentation en air
comprimé de la partie concernée de l’installation.
Protégez l’installation de toute remise en marche intempestive.
Toute charge en suspens est susceptible de tomber !
En cas de chute, des blessures graves (voire mortelles) peuvent être occasionnées.
Utilisez uniquement des accessoires d’accrochage disposant de charges
admissibles suffisamment élevées (poids du produit, voir bordereau de livraison)
Avant de soulever le produit, assurez-vous que les sangles de levage sont
correctement fixées !
Durant le soulèvement, protégez le produit de tout basculement !
Durant le soulèvement et l’abaissement, veillez à ce qu’aucune autre personne
que l’opérateur ne se trouve dans la zone à risque !
12.1 Préparation du produit au stockage / au recyclage
• Déposez toujours le produit sur une surface plane.
• Protégez le produit des effets mécaniques.
• Protégez le produit des influences ambiantes, telles que la poussière et l’humidité.
• Observez les conditions ambiantes, voir page 75.
• Lorsqu’un moteur et/ou un élément graisseur sont montés sur les sections
à bande : soutenez la section à bande de manière à ne soumettre le moteur
ou l’élément graisseur à aucune charge.
3 842 358 725/2013-04, MIT: BS 2/C-… + BS 2/R-…, Bosch Rexroth AG
358725_2013_04_FR.indd 73
27.05.2013 13:11:32
74/76
Elimination
13 Elimination
• Les matériaux utilisés sont non polluants.
• La possibilité de recyclage (le cas échéant, après retraitement et remplacement
de composants) est prévue. Elle est garantie par une sélection appropriée de
matériaux et par la capacité de démontage.
• Une élimination du produit à l’encontre des normes en vigueur peut nuire à
l’environnement.
• Eliminez le produit selon les dispositions nationales de votre pays.
14 Elargissement et transformation
• Il est interdit de transformer le produit.
• La garantie de Bosch Rexroth s’applique exclusivement à la configuration fournie et
aux élargissements dont il a été tenu compte lors de la configuration. La garantie
perd toute validité pour toute extension ou transformation sortant du cadre des
extensions et des transformations décrites ici.
15 Recherche et résolution des défauts
• Si vous n’avez pas réussi à éliminer la perturbation qui s’est produite, veuillez
vous adresser à l’une des adresses de contact que vous trouverez sur le site www.
boschrexroth.com.
Bosch Rexroth AG, MIT: BS 2/C-… + BS 2/R-…, 3 842 358 725/2013-04
358725_2013_04_FR.indd 74
27.05.2013 13:11:32
Données techniques
75/76
16 Données techniques
• Dimensions, voir catalogue de vente TS 2plus, 3 842 531 138.
• Charge / Charge de section maximale :
– Section à bande BS 2/C-100 :
max. 100 kg / 1,0 kg/cm de longueur de support
– Section à bande BS 2/C-250 :
max. 250 kg / 1,0 kg/cm de longueur de support
– Section à bande BS 2/C-H :
max. 400 kg / 2,0 kg/cm de longueur de support
– Section à bande BS 2/R-300 :
max. 300 kg / 1,5 kg/cm de longueur de support
– Section à bande BS 4/R-300 :
max. 300 kg / 1,5 kg/cm de longueur de support
– Section à bande BS 2/R-700 :
max. 700 kg / 1,5 kg/cm de longueur de support
– Section à bande BS 4/R-700 :
max. 700 kg / 1,5 kg/cm de longueur de support
– Section à bande BS 2/R-H :
max. 1200 kg / 2,0 kg/cm de longueur de support
– Section à bande BS 2/R-V-1200 : max. 1200 kg / 1,5 kg/cm de longueur de support
• Emission sonore : < 70 dB (A)
16.1 Conditions environnantes
• Les systèmes de transfert sont prévus pour l’utilisation stationnaire
dans des endroits protégés contre les intempéries.
• Température d’utilisation +5 à +40 °C
FRANÇAIS
–5 à +60 °C en cas de charge réduite de 20 %
–25 à +70 °C
• Température de stockage
• Humidité relative
• Pression atmosphérique
5 à 85 %
> 84 kPa, soit une altitude d’installation
< 1400 m au-dessus du niveau de la mer
• Capacité de charge admissible du sol : 1000 kg/m2
• En cas d’altitude d’installation > 1400 m, les valeurs de charge
des entraînements électriques sont réduites de 15 %.
• Aucune apparition de développement de moisissure ni de champignon
et aucun rongeur ou autre animal nuisible.
• Montage et fonctionnement interdits à proximité immédiate
d’installations industrielles avec émissions chimiques.
• Montage et fonctionnement interdits à proximité de sources
poussiéreuses ou sableuses.
• Montage et fonctionnement interdits dans des zones soumises à des
secousses régulières avec contenu énergétique élevé causées par ex.
par estampage ou matériels lourds.
• La résistance à de nombreux matériaux usuels dans la branche de la
production, comme le mouillage avec de l’eau, de l’huile minérale, de la
graisse et des détergents, est assurée. En cas de doute sur la résistance
à certaines substances chimiques, telles qu’huile d’essai, huiles super,
substances détergentes agressives, solvants ou liquides de freins, nous
vous conseillons de contacter votre représentant spécialisé Bosch
Rexroth.
• Un contact prolongé avec des substances à forte réaction acide
ou basique doit être évité.
3 842 358 725/2013-04, MIT: BS 2/C-… + BS 2/R-…, Bosch Rexroth AG
358725_2013_04_FR.indd 75
27.05.2013 13:11:32
Bosch Rexroth AG
Postfach 30 02 07
70442 Stuttgart
Germany
Fax +49 711 811–7777
[email protected]
www.boschrexroth.com
Sous réserve de modifications techniques
3 842 358 725/2013-04
358725_2013_04_FR.indd 76
27.05.2013 13:11:32

Manuels associés