Riello RS 190/EV Installation manuel

Ajouter à Mes manuels
44 Des pages
Riello RS 190/EV Installation manuel | Fixfr
Instructions pour installation, utilisation et entretien
F
Brûleur gaz à air soufflé
Fonctionnement à deux allures progressif ou modulant
Code
Modèle
20044529
RS 250/EV
20044774 (2) - 07/2012
Index
1
Informations et instructions générales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.1
Informations sur le manuel d'instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.1.1
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.1.2
Risques généraux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.1.3
Précautions de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.1.4
Risque: éléments sous tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.2
Garantie et responsabilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.2.1
Responsabilité du propriétaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
Sécurité et prévention . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.1
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.2
Formation du personnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3
Description technique du brûleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3.1
Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3.2
Données électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3.3
Désignation des modèles de brûleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.4
Emballage - poids - Dimensions approximatives . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.5
Dimensions du brûleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.6
Matériel fourni avec le brûleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.7
Description du brûleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.8
Plage de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.8.1
Procédure concernant les conditions de fonctionnement du brûleur dans des centrales de haute altitude . . . . . . . . . 9
3.9
Dimensions minimales du foyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.10
Boîte de contrôle pour le rapport air/combustible (LMV52...). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.11
Actionneurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.1
Notes sur la sécurité pour l'installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.2
Manutention . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.3
Contrôles préliminaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.4
Position de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.5
Plaque de la chaudière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.6
Fixation du brûleur à la chaudière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.7
Positionnement de l'électrode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.8
Réglage de la tête de combustion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.8.1
Réglage de l'air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.8.2
Réglage du gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.9
Alimentation en gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.9.1
Rampe gaz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.9.2
Ligne d'alimentation en gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.9.3
Pression du gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.10
Branchement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.10.1 Réglage du capteur de vitesse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.10.2 Raccordement de l'inverter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.11
Connexion moteur à 208-230 ou 460V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.12
Connexion moteur à 575V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.13
Direction réversible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
18
18
18
18
18
19
19
20
21
21
21
23
23
23
24
25
26
27
28
28
28
5
Démarrage, réglage et fonctionnement du brûleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.1
Notes sur la sécurité pour le premier démarrage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.2
Réglages avant l'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.3
Démarrage du brûleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.4
Réglage de l'air de combustion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.4.1
Réglage du débit gaz/air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.4.2
Contrôle air/combustible et système de modulation de la puissance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
29
29
29
29
30
30
30
1
F
3
3
3
3
3
3
4
4
20044774
Index
5.5
5.5.1
5.5.2
5.5.3
5.6
Réglage final des pressostats . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pressostat d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pressostat gaz maximum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pressostat de gaz seuil minimum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contrôles finaux (avec le brûleur en fonctionnement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
31
31
31
31
32
6
Entretien
6.1
6.2
6.2.1
6.2.2
6.2.3
6.3
6.4
...........................................................................................
Notes sur la sécurité pour l'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Programme d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fréquence d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contrôle et nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien des composants électriques du bruleur sous la boite de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ouverture du brûleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fermeture du brûleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
33
33
33
33
33
34
35
35
A
Annexe - Pièces détachées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
B
Annexe - Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
C
Annexe - Rapport de démarrage du brûleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
20044774
2
F
Informations et instructions générales
1
1.1
1.1.1
Informations et instructions générales
Informations sur le manuel d'instructions
Introduction
1.1.4
Le manuel d'instructions est fourni avec le brûleur:
 il s'agit d'une partie intégrante et essentielle du produit et ne
doit pas être séparé de celui-ci. Il doit donc être soigneusement
conservé pour toute référence postérieure et doit se trouver
avec le brûleur même si ce dernier change de propriétaire ou
d'utilisateur ou s'il est transféré à un autre système. En cas de
perte ou d'endommagement, une nouvelle copie doit être requises au Service technique après-vente de la zone.
 Il a été conçu pour être utilisé par du personnel compétent.
 Il comprend des indications importantes ainsi que des instructions se rapportant aux mesures de sécurité lors de l'installation ainsi qu'au démarrage, l'utilisation et l'entretien du brûleur.
Ce symbole se rapporte à des opérations qui, si elles ne s'exécutent correctement, peuvent provoquer
des décharges électriques fatales.
DANGER
Autres symboles
PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Ce symbole fait référence à l'utilisation de la machine vis-à-vis de l'environnement.
 Ce symbole indique une liste.
Abréviations utilisées
Ch.
Chapitre
Fig.
Figure
Pag.
Page
Sec.
Section
Tab.
Tableau
Symboles utilisés dans le manuel
Des symboles triangulaires de RISQUE figurent sur certaines
pages du manuel. Leur prêter une attention particulière, vu qu'ils
indiquent une situation de risque potentiel.
1.1.2
Risques généraux
Livraison du système et du manuel d'instructions
Les risques sont classifiés en 3 niveaux, comme indiqué cidessous.
DANGER
ATTENTION
Lors de la livraison du système, il est important que:
 Le manuel d'instruction soit fourni à l'utilisateur par le fabricant
su système, avec la recommandation de le conserver dans la
même salle où sera installé le générateur de chaleur.
 Le manuel d'instructions montre:
– le numéro de série du brûleur;
Niveau de risque maximum!
Ce symbole se rapporte à des opérations qui, si elles ne s'exécutent correctement, causeront des
blessures graves, la mort ou bien des problèmes de
santé prolongés.
Ce symbole se rapporte à des opérations qui, si elles ne s'exécutent correctement, peuvent causer
des blessures gaves,la mort ou bien des problèmes
de santé prolongés.
............................................................................................
– l'adresse et le numéro de téléphone du centre d'assistance
le plus proche;
Ce symbole se rapporte à des opérations qui, si elles
ne s'exécutent correctement, peuvent causer des
dégâts à la machine et/ou blesser des personnes.
...........................................................................................
...........................................................................................
PRÉCAUTION
1.1.3
Risque: éléments sous tension
...........................................................................................
Précautions de sécurité
Il faut adopter des mesures de sécurité appropriées pour travailler
sur l'équipement du brûleur. Il faut manier avec beaucoup de précaution l'énergie potentielle de l'alimentation électrique, du combustible et de l'équipement associé afin de prévenir des défaillances de
l'équipement et des dommages corporels, voire la mort.
ATTENTION
 Le fournisseur du système doit prévenir l'utilisateur sur:
– l'utilisation du système;
– tout essai postérieur pouvant s'avérer nécessaire avant de
démarrer le système,
– l'entretien et la nécessité d'avoir le système contrôlé au
moins une fois par an par le fabricant ou par un autre technicien spécialisé.
Afin de garantir les contrôles périodiques, il est recommandé
de préparer un contrat d'entretien.
En présence d'odeur de gaz, ouvrir une fenêtre,
éteindre toute flamme nue, s'éloigner des interrupteurs électriques, évacuer l'immeuble et appeler immédiatement la compagnie de gaz.
Si cet équipement n'est pas installé, utilisé et entretenu conformément aux instructions du fabricant, il
pourrait exposer l'utilisateur aux substances présentes dans le combustible ou dérivées de la combustion, ce qui pourrait lui causer de graves
maladies, voire la mort.
Un mauvais entretien de l'équipement peut représenter un risque potentiel pour l'équipement et ses
utilisateurs.
L'entretien doit être réalisé par du personnel
qualifié et complètement instruit.
3
F
20044774
Informations et instructions générales
1.2
Garantie et responsabilité
La garantie des produits neufs entre en vigueur à partir de la
date d'installation, selon les réglementations et/ou le contrat de
vente applicables. Au moment du premier démarrage, contrôler
que le brûleur soit complet.
ATTENTION
1.2.1
Prière de prêter attention aux avertissements de sécurité figurant dans ce manuel. Conserver ce manuel dans vos archives et
le faire parvenir à une agence prestataire de services qualifiée
pour l'utiliser de manière professionnelle lors du réglage et de
l'entretien de votre brûleur.
Le non-respect des informations figurant dans ce
manuel, toute négligence vis-à-vis du fonctionnement du brûleur, toute installation incorrecte et modification non autorisée auront pour effet d'annuler
la garantie du brûleur.
Le brûleur fonctionnera de manière efficace pendant de nombreuses années, à condition d'être professionnellement installé
et entretenu par un technicien qualifié. Au cas où le brûleur présentait des indices de fonctionnement incorrect, se mettre en
contact de manière immédiate avec votre agence prestataire de
services qualifiée.
Les droits de garantie et de responsabilité s'annuleront en cas
de dégâts causés aux objets ou de blessures aux personnes, si
ces dégâts ou blessures sont attribuables à l'une des causes
suivantes:
 installation, démarrage, utilisation et entretien incorrects du
brûleur;
 utilisation inappropriée, incorrecte ou déraisonnable du brûleur;
 intervention de personnel non qualifié;
 modifications non autorisées effectuées sur le matériel;
 utilisation du brûleur avec des dispositifs de sécurité défectueux, incorrectement mis en place et/ou qui ne fonctionnent
pas;
 installation d'éléments additionnels non testés sur le brûleur;
 alimentation du brûleur avec des combustibles inappropriés;
 défaillances dans le système d'alimentation de combustible;
 utilisation du brûleur même après une erreur et/ou une irrégularité;
 réparations et/ou inspections majeures exécutées de manière
incorrecte;
 modification de la chambre de combustion avec des inserts
empêchant le développement normal de la flamme, tel qu'établi structurellement;
 surveillance et soins apportés aux composants du brûleur
soumis en plus grande mesure à l'usure insuffisants ou inappropriés;
 utilisation de composants non originaux, y compris les pièces
détachées, les kits, les accessoires et les éléments optionnels;
 les cas de force majeure.
Nous recommandons un entretien/une inspection annuelle de
votre système de chauffage au gaz par une agence prestataire
de services qualifiée.
Le manquement à ces instructions, la mauvaise utilisation ou le
réglage incorrect du brûleur peuvent entraîner un mauvais fonctionnement du matériel et provoquer des asphyxies, explosions
ou incendies.
ATTENTION
le fabricant décline également toute responsabilité vis-à-vis
du manquement au contenu de ce manuel.
20044774
4
Responsabilité du propriétaire
F
Si du gaz est senti:
 Ne pas toucher les dispositifs électriques.
 Ouvrir toutes les fenêtres.
 Fermer toutes les vannes d'alimentation de
gaz.
 Se mettre en contact de manière immédiate
avec votre fournisseur de gaz local.
•
Ne pas stocker des matières inflammables ou
dangereuses à proximité des appareils de combustion.
•
Toute installation, réglage, modification, service
ou entretien inappropriés peuvent endommager
le matériel ou causer des blessures ou bien encore la mort au personnel.
•
Se remettre à ce manuel pour plus d'informations additionnelles ou instructives.
•
Consulter un installateur autorisé, un préposé
du service ou le fournisseur de gaz pour plus
d'assistance.
•
Le brûleur doit s'installer conformément aux
prescriptions des fabricants, les réglementations locales et les autorités juridictionnelle, tel
qu'indiqué dans ce manuel.
Sécurité et prévention
2
2.1
Sécurité et prévention
Introduction
Les brûleurs ont été conçus et construits d'après les réglementations et directives en vigueur et en observant les règles de sécurité en matière technique reconnues et en tenant compte des
situations de danger potentielles.
Il s'avère nécessaire, cependant, de tenir compte que l'utilisation imprudente et maladroite du matériel peut exposer le personnel ou des tiers à des risques de mort et endommager le
brûleur ou d'autres éléments. L'inattention, le manque de prévenance et l'excès de confiance sont souvent à l'origine d'accidents; cela est également vrai pour la fatigue et la somnolence.


Il est bon de se souvenir des indications suivantes:
 Le brûleur ne doit être utilisé que de la manière expressément
décrite ci-dessous.
Toute autre utilisation doit être considérée inappropriée et
donc dangereuse.
En particulier:
Cela s'applique à des chaudières fonctionnant avec de l'eau,
de la vapeur, de l'huile diathermique ainsi qu'à d'autres utilisa-
2.2


teurs expressément désignés par le fabricant.
Le type et la pression de combustible, la tension et la fréquence de l'alimentation électrique, les débits minimaux et
maximaux pour lesquels le brûleur a été réglé, la pressurisation de la chambre de combustion, les dimensions de la chambre de combustion et la température de la salle doivent tous
se trouver dans la plage des valeurs indiquées dans le manuel
d'instruction.
Les modifications du brûleur pour altérer son rendement et sa
destination sont interdites.
Le brûleur doit être utilisé sous des conditions exemplaires de
sécurité en matière technique. Toute perturbation pouvant
compromettre la sécurité doit être complètement éliminée.
L'ouverture ou la manipulation des composants du brûleur
sont interdites, exception faite des pièces requérant l'entretien.
Seules les parties considérées par le fabricant peuvent se
remplacer.
Formation du personnel
L'utilisateur est la personne, l'organisme ou la société ayant acquis la machine et ayant l'intention d'en faire un usage spécifique. L'utilisateur est responsable de la machine et est chargé de
former le personnel la manipulant.
L'utilisateur:
 Se charge de confier la machine uniquement à du personnel
qualifié et convenablement formé.
 Doit prendre toutes les mesures nécessaires pour éviter que
des personnes non autorisées puissent accéder à la machine.
 Doit informer son personnel de manière convenable sur
l'application et l'observation des instructions de sécurité. À
cette fin, l'utilisateur doit s'assurer que tout le monde soit en
connaissance des instructions d'utilisation et de sécurité
concernant les tâches qui leur sont propres.
 L'utilisateur doit informer le fabricant au cas où des défaillances ou des mauvais fonctionnements des systèmes de prévention d'accidents sont détectés. Il en va de même pour toute
situation de risque présumée.
 Le personnel doit toujours utiliser l'équipement de protection
individuelle prescrit par la loi et suivre les indications figurant
dans ce manuel.
 Le personnel doit toujours suivre les indications de précaution
et de risque indiquées sur la machine.
 Le personnel ne doit pas réaliser, de sa propre initiative, des
tâches ou des interventions qui ne sont pas de son ressort.
 Le personnel est tenu d'informer ses supérieurs sur tout problème ou situation de risque potentielle.
 Le montage de pièces d'autres marques, ou toute modification, peut modifier les caractéristiques de la machine et compromettre ainsi sa sécurité fonctionnelle. Le fabricant décline
par conséquent toute responsabilité vis-à-vis de tout dégât
provoqué par l'utilisation de pièces non originales.
5
F
20044774
Description technique du brûleur
3
3.1
Description technique du brûleur
Données techniques
Modèle
Haute
Puissance (1)
Basse
Combustible
- Débit max.
- Pression au débit max. (2) du gaz naturel
Fonctionnement
Application standard
Température ambiante
Température de l'air comburant
Niveaux de bruit (3)
RS 250/EV
4732 - 10034 (9122*)
1387 - 2941 (2674*)
1975
579
Gaz naturel
9808
7.6
Haut - bas ou modulant
Chaudières: à eau, vapeur, huile thermique
32 - 104 (0 - 40 °C)
140 (60 °C)
83
MBtu/h
kW
MBtu/h
kW
SCFH
po CE
°F
°F max.
dB(A)
Tab. A
(1)
(2)
(3)
*
3.2
Conditions de référence: Température ambiante 68 °F (20 °C) - Pression barométrique 394 po CE - Altitude 329 pi
Pression à la prise 21)(Fig. 3), avec pression nulle dans la chambre de combustion, avec bague gaz ouverte 2)(Fig. 22) à la puissance maximale du
brûleur
Pression sonore mesurée dans le laboratoire de combustion du fabricant avec le brûleur fonctionnant avec une chaudière d'essai et à puissance
nominale maximum.
Plage de puissance pour le tableau canadien C-ETL
Données électriques
Moteur ventilateur IE1
Modèle
Alimentation du circuit de contrôle
Alimentation générale (+/-10 %)
Moteur du ventilateur
Transformateur d'allumage
Consommation électrique
Cons. électrique du circuit de contrôle
Consommation électrique totale
Protection électrique
V/Ph/Hz
V/Ph/Hz
tr/min
HP
V
A
V1 - V2
I1 - I2
W
W max.
W
208-220/3/60
3480
7,5
208-230
19,4
6550
7300
RS 250/EV
120/1/60
460/3/60
3480
7,5
460
9,7
120 V - 1 x 8 kV
1,6 A - 20 mA
6550
750
7300
NEMA 1
575/3/60
3480
7,5
575
8,7
7350
8100
Tab. B
Moteur ventilateur IE2/EPACT
Modèle
Alimentation du circuit de contrôle
Alimentation générale (+/-10 %)
Moteur du ventilateur
Transformateur d'allumage
Consommation électrique
Cons. électrique du circuit de contrôle
Consommation électrique totale
Protection électrique
V/Ph/Hz
V/Ph/Hz
tr/min
HP
V
A
V1 - V2
I1 - I2
W
W max.
W
208-220/3/60
3500
7,5
208-230
18,6
6300
7050
RS 250/EV
120/1/60
460/3/60
3500
7,5
460
9,3
120 V - 1 x 8 kV
1,6 A - 20 mA
6300
750
7050
NEMA 1
575/3/60
3500
7,5
575
7,4
6 250
7000
Tab. C
20044774
6
F
Description technique du brûleur
3.3
Désignation des modèles de brûleur
Modèle
Code
Tension d'alimentation
tbd
208-220/3/60
tbd
460/3/60
tbd
575/3/60
20044529
RS 250/EV
3.4
Code RBNA
Surveillance de flamme
Brûleur monté
Emballage - poids - Dimensions approximatives
 L'emballage du brûleur (Fig. 1) s'appuie sur une plate-forme en
bois qui convient tout particulièrement au chariots élévateurs.
Les dimensions d'encombrement de l'emballage sont indiquées dans le Tab. D.
 Le poids du brûleur et de son emballage est indiqué dans le
Tab. D.
pouces
A
B
C
livres
RS 250/EV
59
30 29/32
39 3/8
286
D36
Tab. D
3.5
Fig. 1
Dimensions du brûleur
Les dimensions du brûleur sont indiquées dans la Fig. 2.
Les dimensions du brûleur ouvert sont indiquées par la position I.
Tenir compte que l'inspection de la tête de combustion requière
que le brûleur soit ouvert et que la partie arrière soit rabattue sur
les glissières.
D731
Pouce
A
RS 250/EV
33
55
/64
16
B
C
25
17 /32
/32
3
D
23
21
E
/32
41
17
/64
15
Fig. 2
F
G
15
8 /4
/64
3
H
17
11
I
/64
63
15
L
/32
8
31
/32
M
5
29
/32
N
10
23
O
/64
2
Tab. E
3.6
Matériel fourni avec le brûleur
Le brûleur est fourni complet avec:
Petit disque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N. 1
Bride de la rampe gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N. 1
Manuel d'instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N. 1
Joint de bride . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N. 1
Connecteur pour tuyau pilote . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N. 1
Vis (M10 x 40) pour fixer la bride . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N. 4
Vis (M4 x 7) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N. 2
Disque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N. 1
7
F
20044774
Description technique du brûleur
3.7
Description du brûleur
20
9
5
3
21
1
7
44
30
43
Vu depuis A
38
19
A
41
13
12
2 4
29 28
22
11
10
42
9
49
6
26
42
18
24
27
32
40
D12182
15
16
17
17
50
51
33
8
34
25
14
35
40
36
23 42
9
45 46
47 48 37 31
39
Fig. 3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Tête de combustion
Brûleur pilote
Vis de réglage de la tête de combustion
Pressostat gaz maximal
Amarrage du brûleur pilote
Actionneur du gaz
Électrode d'allumage
Relais « K7 »
Anneau de levage
Bornier pour le câblage électrique « X1 »
Panneau d'opérateur avec afficheur à cristaux liquides
Boîte de contrôle pour contrôler la flamme et le rapport air/
combustible
Fusible auxiliaire
Signal « DEMANDE DE CHALEUR »
Capteur de flamme QRI
Transformateur d'allumage « TA2 »
Orifices pour les passe-câbles pour le câblage électrique des
accessoires (doivent être montés par l'installateur)
Actionneur pneumatique
Pressostat d'air
Glissières pour ouvrir le brûleur et inspecter la tête de combustion
Prise de pression du gaz et vis de fixation de la tête
Prise de pression d'air de la tête de combustion
Glissières de rallonge
Interrupteur marche/arrêt
Entrée d'air du ventilateur
Vis pour fixer le ventilateur au manchon.
Interrupteur « LOCAL-À DISTANCE »
Vanne papillon gaz
20044774
8
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
Bride de fixation de la chaudière
Disque de stabilité de flamme
Avertisseur
Bouton « SILENCE D'ALARME »
Signal « SOUS TENSION »
Signal « ALLUMAGE ACTIF »
Signal « CARBURANT ACTIF »
Signal « ALARME ACTIVE »
Transformateur de la boîte de contrôle « T1 »
Fil haute tension
Barre DIN pour relais « K7 » et disponible pour accessoires
Trous en option
Barre DIN pour support de fusible transformateur abaisseur et
OCI 412.10 (Disponible)
Bornes de masse
Barre DIN disponible pour les accessoires
Moteur du ventilateur
Relais « K1 »
Relais « K2 »
Relais « K3 »
Relais « K5 »
Bride de la rampe gaz
Prise du pressostat d'air
Capteur de vitesse variable
Un type de pannes peut affecter le brûleur:
Blocage de la surveillance de flamme
Si le témoin d'alarme de la surveillance de flamme 36)(Fig. 3) s'allume, le brûleur est bloqué. Pour le débloquer, appuyer sur le bouton de déblocage.
F
Description technique du brûleur
3.8
Plage de travail
La puissance maximale est choisie dans la zone A du schéma
(Fig. 4).
La puissance minimale ne doit pas être inférieure à la limite minimale du schéma.
ATTENTION
La plage de puissance a été obtenue en prenant
comme valeurs de référence une température de
salle de 68 °F et une pression atmosphérique de
394 po CE (environ 0 pi au-dessus du niveau de la
mer) et avec la tête de combustion réglée.
Pression dans la chambre
de combustion mbar
D9093
A
Plage de puissance pour le tableau canadien C-ETL
3.8.1
Procédure concernant les conditions de
fonctionnement du brûleur dans des centrales
de haute altitude
Fig. 4
Conditions de réference:
– Température ambiante 68 °F (20 °C)
– Pression barométrique 394 po CE (1000 mbar)
– Altitude 328 pi au-dessus du niveau de la mer (100 m au-dessus du niveau de la mer)
Chercher la CAPACITÉ CORRIGÉE DU BRÛLEUR correspondant à l'altitude de la centrale dans le tableau 1 et la PRESSION
CORRIGÉE dans le tableau 2.
Contrôler dans le graphique de la plage de puissance du brûleur
(Fig. 4) si le point de fonctionnement défini par les valeurs ci-dessus se trouve dans les limites de la plage.
Si ce n'est pas le cas, un brûleur plus grand sera nécessaire.
Remarques
 Les tableaux sont basés uniquement sur la variation de l'altitude (température de référence = 68 °F, 20 °C)
 Pour obtenir la correction combinée en cas de température
d'air différente, une compensation de 1000 pi tous les 20 °F
(305 m tous les 11 °C) est applicable (100 pi = 2 °F).
Exemple
Capacité nominale = 3000 MBtu/h - Pression d'air nominale =
1,5 po CE
Altitude réelle
= 5000 pi - Température réelle = 108 °F

= 108 °F - 68 °F (temp. de référence) = 40 °F
(équivalant à une variation de 2000 pi)
40: 2 = 20 x 100 = 2000 pi
En agissant comme décrit ci-dessus et en considérant une
« altitude virtuelle » de (5000 + 2000) pi:
– 3000 MBtu/h à 7000 pi, la capacité corrigée est de 3847 MBtu/h
– 1,5 po CE à 7000 pi, la pression d'air corrigée du brûleur est de
1,92
9
F
20044774
Description technique du brûleur
1
CAPACITÉ CORRIGÉE DU BRÛLEUR EN FONCTION DE L'ALTITUDE
Altitude
Capacité nominale
m a.d.n.m.
pi a.d.n. m.
0
100
305
610
915
1220
1525
1830
2135
2440
8000
0
328
1000
2000
3000
4000
5000
6000
7000
500
494
500
512
530
551
571
593
616
641
669
1000
987
1000
1023
1061
1101
1142
1186
1232
1282
1337
1500
1481
1500
1535
1591
1652
1713
1778
1848
1924
2006
2000
1974
2000
2046
2121
2202
2284
2371
2464
2565
2675
2500
2468
2500
2558
2652
2753
2855
2964
3079
3206
3343
3000
2962
3000
3069
3182
3303
3425
3557
3695
3847
4012
3500
3455
3500
3581
3712
3854
3996
4149
4311
4488
4680
4000
3949
4000
4092
4243
4404
4567
4742
4927
5130
5349
4500
4442
4500
4604
4773
4955
5138
5335
5543
5771
6018
5000
4936
5000
5116
5303
5505
5709
5928
6159
6412
6686
5500
5429
5500
5627
5834
6056
6280
6520
6775
7053
7355
6000
5923
6000
6139
6364
6606
6851
7113
7391
7694
8024
6500
6417
6500
6650
6894
7157
7422
7706
8006
8335
8692
7000
6910
7000
7162
7425
7708
7993
8299
8622
8977
9361
7500
7404
7500
7673
7955
8258
8564
8892
9238
9618
10029
8000
7897
8000
8185
8485
8809
9135
9484
9854
10259
10698
8500
8391
8500
8697
9016
9359
9705
10077
10470
10900
11367
9000
8885
9000
9208
9546
9910
10276
10670
11086
11541
12035
9500
9378
9500
9720
10076
10460
10847
11263
11702
12183
12704
10000
9872
10000
10231
10607
11011
11418
11855
12318
12824
13373
Pression barométrique
moyenne (20 °C)
mbar
1013
1000
977,4
942,8
908,2
875,8
843,5
811,85
779,8
747,8
Pression barométrique
moyenne (68 °F)
po CE
399
394
385
371
358
345
332
320
307
294
2
CAPACITÉ CORRIGÉE DE LA PRESSION D'AIR EN FONCTION DE L'ALTITUDE
Altitude
m a.d.n.m.
0
100
305
610
915
1220
1525
1830
2135
2440
pi a.d.n. m.
0
328
1000
2000
3000
4000
5000
6000
7000
8000
0,50
0,49
0,50
0,51
0,53
0,55
0,57
0,59
0,62
0,64
0,67
1,00
0,99
1,00
1,02
1,06
1,10
1,14
1,19
1,23
1,28
1,34
1,50
1,48
1,50
1,53
1,59
1,65
1,71
1,78
1,85
1,92
2,01
2,00
1,97
2,00
2,05
2,12
2,20
2,28
2,37
2,46
2,56
2,67
2,50
2,47
2,50
2,56
2,65
2,75
2,85
2,96
3,08
3,21
3,34
3,00
2,96
3,00
3,07
3,18
3,30
3,43
3,56
3,70
3,85
4,01
3,50
3,46
3,50
3,58
3,71
3,85
4,00
4,15
4,31
4,49
4,68
4,00
3,95
4,00
4,09
4,24
4,40
4,57
4,74
4,93
5,13
5,35
4,50
4,44
4,50
4,60
4,77
4,95
5,14
5,33
5,54
5,77
6,02
5,00
4,94
5,00
5,12
5,30
5,51
5,71
5,93
6,16
6,41
6,69
5,50
5,43
5,50
5,63
5,83
6,06
6,28
6,52
6,77
7,05
7,35
6,00
5,92
6,00
6,14
6,36
6,61
6,85
7,11
7,39
7,69
8,02
6,50
6,42
6,50
6,65
6,89
7,16
7,42
7,71
8,01
8,34
8,69
7,00
6,91
7,00
7,16
7,42
7,71
7,99
8,30
8,62
8,98
9,36
7,50
7,40
7,50
7,67
7,96
8,26
8,56
8,89
9,24
9,62
10,03
8,00
7,90
8,00
8,18
8,49
8,81
9,13
9,48
9,85
10,26
10,70
8,50
8,39
8,50
8,70
9,02
9,36
9,71
10,08
10,47
10,90
11,37
9,00
8,88
9,00
9,21
9,55
9,91
10,28
10,67
11,09
11,54
12,04
9,50
9,38
9,50
9,72
10,08
10,46
10,85
11,26
11,70
12,18
12,70
10,00
9,87
10,00
10,23
10,61
11,01
11,42
11,86
12,32
12,82
13,37
Pression nominale
Pression barométrique
moyenne (20 °C)
mbar
1013
1000
977,4
942,8
908,2
875,8
843,5
811,85
779,8
747,8
Pression barométrique
moyenne (68°F)
po CE
399
394
385
371
358
345
332
320
307
294
20044774
10
F
Description technique du brûleur
3.9
Dimensions minimales du foyer
La Fig. 5 montre le diamètre et la longueur de la chambre de combustion.
Longueur de la chambre
de combustion - pi
Les plages de puissance ont été obtenues dans des chaudières
d'essai spéciales.
D9086
11
F
Fig. 5
20044774
Description technique du brûleur
3.10 Boîte de contrôle pour le rapport air/combustible (LMV52...)
–
Notes importantes
Afin d'éviter des blessures, des dégâts matériels et des atteintes à l'environnement, les avertissements suivants doivent être tenus en
ATTENTION compte!
Le LMV52... est un dispositif de sécurité! Ne pas
ouvrir ni modifier l'unité et ne pas intervenir sur
elle.
Riello S.p.A. déclinera toute responsabilité pour
tout dégât causé par une intervention non autorisée! Risque d'explosion!
Une configuration incorrecte peut conduire à
une alimentation en combustible excessive et
provoquer une explosion!
Les opérateurs doivent être conscients que tout
réglage incorrect de l'afficheur et de l'unité de
fonctionnement AZL5…, et ainsi que de la position de l'actionneur d'air et/ou de combustible
peuvent mener le brûleur à des conditions de
fonctionnement dangereuses.
 Toutes les tâches (montage, installation et révision, etc.) doivent être exécutées par du personnel qualifié.
 Avant de modifier un câblage quelconque dans la zone de
connexion du LMV5..., isoler complètement la centrale en
coupant l'alimentation du réseau électrique (déconnexion de
tous les pôles). S'assurer que l'alimentation de la centrale ne
puisse être rétablie accidentellement et qu'elle se trouve réellement hors tension. Si cela n'est pas observé, des risques de
décharge électrique sont possibles.
 La protection contre les risques de secousse électrique sur le
LMV5... et tous les équipements électriquement connectés
doit être assurée par des montages appropriés.
 Chaque fois qu'un travail doit être réalisé (montage, installation et révision, etc.), s'assurer que le câblage est dans un état
normal, que les paramètres ont été correctement réglés puis
effectuer les contrôles de sécurité.
 Toute chute ou décharge peut affecter négativement les fonctions de sécurité.
Ces unités ne doivent pas être mises en fonctionnement même
si elles ne présentent pas de signes d'endommagement.
 En mode programmation, le contrôle de position des actionneurs et VSD (vérification du dispositif de contrôle électronique du rapport air/combustible) est différent du contrôle
durant le fonctionnement automatique.
De même qu'en fonctionnement automatique, les actionneurs
rejoignent toujours ensembles leurs positions requises. Si un
actionneur ne rejoint pas la position requise, des corrections
sont faites jusqu'à ce que la position soit atteinte. Cependant,
contrairement au mode automatique, il n'y a pas de limites de
temps à ces actions correctives. Les autres actionneurs maintiennent leurs positions jusqu'à ce que tous les actionneurs
aient atteint les positions habituellement requises. C'est essentiel pour le contrôle du rapport air/combustible. Cela signifie
que durant la programmation des courbes de débit air/combustible, la personne en charge des réglages de la centrale doit
surveiller continuellement la qualité du processus de combustion (par ex. au moyen d'un analyseur des gaz de cheminée).
De plus, si les niveaux de combustion sont pauvres, ou en cas
de situations dangereuses, le technicien chargé de la mise en
service doit effectuer les actions appropriées (par ex. coupure
manuelle).
Pour garantir la sécurité et la fiabilité du système LMV5..., les
points suivants doivent également être observés:
20044774
12
–
La condensation et l'entrée d'humidité doivent être évitées. Si
ces conditions se produisent, s'assurer que l'unité est complètement sèche avant la remise en marche!
Les charges statiques doivent être évitées car elles peuvent
endommager les composants électroniques de l'unité lorsque
touchée.
D9301
Fig. 6
Conception mécanique
Le LMV5... est un système de gestion des brûleurs à base de microprocesseur avec des composants système ad-hoc pour le contrôle et la supervision des brûleurs à tirage forcé de capacité
moyenne à grande.
Les composants suivants du système sont intégrés à l'unité de
base du LMV5...:
• Contrôle du brûleur avec système de mise à l'essai de la vanne
gaz.
• Dispositif électronique de contrôle du débit air/combustible avec
un maximum de 4 (LMV51…) ou 6 (LMV52…) actionneurs
• Contrôleur de pression/température PID optionnel (contrôleur
de charge)
• Module VSD optionnel - Conception mécanique
Notes sur l'installation
•
•
•
•
•
•
•
F
Vérifier que les branchements électriques dans la chaudière
respectent la réglementation locale en matière de sécurité.
Ne pas mélanger les conducteurs neutre/sous tension.
S'assurer que les protecteurs de cordon des câbles connectés
sont conformes aux standards applicables (par ex. DIN EN
60730 et DIN EN 60335).
S'assurer que l'épissure des câbles n'entrent pas en contact
avec les bornes se trouvant à proximité. Utiliser des bagues
adéquates.
Installer les câbles d'allumage de haute tension séparément
tout en observant une distance aussi grande que possible visà-vis de l'unité et des autres câbles.
Le fabricant du brûleur doit protéger les bornes AC 230 V non
utilisées avec des fiches sans résistance de charge (se référer
aux sections relatives aux accessoires supplémentaires des
fournisseurs).
En branchant l'unité, s'assurer que les câbles de tension secteur AC 230 V sont strictement séparés des câbles très basse
tension pour garantir la protection contre les risques de secousse électrique.
Description technique du brûleur
• Respecter les longueurs de câble admissibles.
• La sonde d'ionisation n'est pas protégée contre les risques de
décharge électrique. La sonde d'ionisation alimentée par secteur doit être protégée pour éviter tout contact accidentel.
• Localiser l'électrode d'allumage et la sonde d'ionisation de
manière à ce que l'étincelle d'allumage ne projette pas
d'étincelles sur la sonde d'ionisation (risque de surcharges
électriques).
Connexion électrique de la sonde d'ionisation et du détecteur
de flamme
Il est important d'obtenir un transmission de signal sans perturbations et sans pertes:
• Ne jamais installer les câbles du détecteur avec d'autres câbles.
– La capacité de la ligne réduit l'ampleur du signal de flamme.
– Utiliser un câble séparé.
Données techniques
Unité de base
LMV52...
« Puissances
d'entrée » de la
charge de la borne
Tension du réseau
Fréquence du réseau
Consommation d'énergie
Classe de sécurité
120 V AC -15 %/+10 %
50/60 Hz ±6 %
< 30 W (typiquement)
I, avec parties conformes à II et III selon la norme
DIN EN 60730-1
Fusible F1 de l'unité (intérieurement)
6,3 HT
Fusible primaire du réseau perm. (extérieure- Max. 16 HT
ment)
Manque de tension
• Arrêt de sécurité depuis la position de fonc- < AC 96 V
tionnement à la tension du réseau.
• Redémarrage en hausse dans la tension du > AC 100 V
réseau
Pompe à huile/embrayage électromagnétique
(tension nominale)
• Courant nominal
1,6 A
• Facteur de puissance
cos > 0,4
Vanne de décompression du pressostat air
(tension nominale)
• Courant nominal
• Facteur de puissance
«Puissance de
Chargement totale du contact:
sortie» du
• Tension du réseau
chargement de
• Courant d'entrée de l'unité (boucle de sécurila borne
té), charge totale sur les contacts induite par:
- Le contacteur du moteur du ventilateur
- Le transformateur d'allumage
- La vanne
- La pompe à huile/l'embrayage électromagnétique
Charge simple du contact :
Contacteur du moteur du ventilateur (tension
nominale)
• Courant nominal
• Facteur de puissance
Puissance alarme (courant nominal)
• Courant nominal
• Facteur de puissance
Transformateur d'allumage (courant nominal )
• Courant nominal
• Facteur de puissance
Gaz de vanne de combustible (courant nominal)
• Courant nominal
• Facteur de puissance
Vanne de combustible liquide (tension nominale)
• Courant nominal
• Facteur de puissance
Longueurs des câbles Ligne principale
Conditions
Fonctionnement
environnementales
Conditions climatiques
Conditions mécaniques
Plage de température
Humidité
13
F
0,5 A
cos > 0,4
120 V AC -15 %/+10 %
Max. 5 A
1A
cos > 0,4
1A
cos > 0,4
1,6 A
cos > 0,2
1,6 A
cos > 0,4
1,6 A
cos > 0,4
Max. 100 m (100 pF/m)
DIN EN 60721-3-3
Classe 3K3
Classe 3M3
-20/+60 °C
< 95 % HR
20044774
Description technique du brûleur
Séquence de fonctionnement du brûleur
Pressure test
Direct start
Operation 2
LK => K - POS
SR = ON
Interval 1 ti1
TSA1
OR
Timer 1
Timer 2
TSA1
Fuel 1 (oil)
Fuel
selection
Fuel 2 (gas)
Controller - ON (internal + external)
Air pressure switch (LP)
INPUTS
Fan conductor contact (GSK)
Oil
Gas
(CPI function with LMV52...)
Start release - oil
k)
Gas+oil
Ignition (Z)
(alternative start signal)
Gas
Fuel valve, SV
Fuel valve, PV
Fuel valve, V1
Fuel valve, V2
Fuel valve, SV
Oil
Fuel valve, V1
Fuel valve, V2
Fuel
Actuator 2, 3
Fuel valve, V3
0° / 0%
Nox red.
Actuator 6
Air, Aux, VSD
Actuator 1, 4, 5
90° / 100%
D9507
Fig. 7
20044774
14
F
Description technique du brûleur
Légende des séquences des schémas:
En fonction des paramètres, l'essai de la vanne s'effectue:
entre la phase 62 et la phase 70 ou/et
entre la phase 30 et la phase 32.
Signal
allumé
Signal
éteint
Assignation des temps:
t0
Position de blocage post-purge
t01
Temps max. de la phase de sécurité
t10
Temps min. de mise en position Home Run
t21
Temps min. déblocage du démarrage
t22
Temps de démarrage du ventilateur t30 Temps de pré-purge, partie 1
t34
Temps de pré-purge, partie 3
t36
Temps ON min. de la pompe à huile
t38
Temps de pré-allumage gaz/huile
t42
Temps de pré-allumage OFF
t44
Intervalle 1 gaz/huile
t62
Temps max. de débit réduit
t70
Temps de postcombustion
t74
Temps de post-purge 1 gaz/huile (tn1)
t78
Temps de post-purge 3 gaz/huile (tn3)
t80
Temps d'évacuation de la vanne lors de l'essai
t81
Temps d'essai d'étanchéité à pression atmosphérique
t82
Essai de remplissage et d'étanchéité
t83
Temps d'essai d'étanchéité avec du gaz sous pression
tmn1 Temps min. d'essai de la lumière étrangère (5 s) après
saut de la pré-purge
tmx1 Temps max. de fonctionnement du volet
tmx2 Temps max. de déblocage du démarrage
tmx3 Temps max. de circulation du fioul lourd
tn
Temps de post-purge
TSA1 Temps de sécurité 1
TSA2 Temps de sécurité 2
tv
Temps de pré-purge gaz/huile
Phase suivante
01
00, Rep = 0
12, Rep > 0
Paramètre démarrage direct
Contrôle avec contrôleur activé
Déviation
10
N° rep. de décrément
10
70
Sans VP70 avec VP80
62
Arrêt, jusqu'à Ph – temps max.
01
Arrêt, jusqu'à Ph – temps max.
10
0-3 s
0-3 s
01
00, Rep = 0
12, Rep > 0
0-30 s
01
00, Rep = 0
12, Rep > 0
01
00, Rep = 0
12, Rep > 0
Param.
79
10
Entrée: indifférent
Sortie: OFF
Sortie: ON
15
F
20044774
Description technique du brûleur
Légende des séquences des schémas:
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)
10)
11)
12)
13)
14)
15)
16)
17)
18)
19)
20)
21)
22)
Paramètre:
Paramètre:
Avec/sans pressostat
Temps de pré-allumage court/long pour temps de
fonctionnement de la pompe à huile (huile uniquement) court/long
Arrêt retardé dans TSA1 + TSA2
Paramètre: Puissance signal de démarrage/détendeur pressostat
Paramètre: Démarrage normal/direct
Démarrage normal
phase séquentielle = 10
Démarrage direct
phase séquentielle = 79
(lorsque R = ON)
Phase séquentielle = 24
Uniquement avec la mise à l'essai de la vanne en position de démarrage
Paramètre: Avec/sans alarme en prévention du démarrage
Paramètre: Avec ventilation continue, les signaux de puissance
indiqués sont inversés
Ventilateur contrôlé comme précédemment
Temps de fonctionnement lors du BLOCAGE = T_FanLockout LF
Paramètre: Avec/sans test lumière étrangère en STAND-BY
Uniquement avec la mise à l'essai de la vanne durant la phase de
démarrage 10
Paramètre: Ventilation normale/continue
Ventilation normale: Vérification d'arrêt sur 10, arrêt
au temps max. phase
01
Ventilation continue: Vérification d'allumage sur 10
et 12, arrêt au temps max. phase
01
Paramètre: « OilPressureMin », « akt_from_ts »
pas de
vérification avant TSA1 (LO, HO) ou TSA2 (LOgp,
HOgp)
Paramètre: « GasPressureMin », « deakt_xOGP »
pressostat min. peut être désactivé pour les programmes
huile avec brûleur de gaz à veilleuse
Paramètre: « OilPumpCoupling »,
« direct_coupl »
la
vanne d'arrêt huile doit être raccordée à la sortie
« pompe à huile/embrayage électromagnétique ».
La sortie est active lorsque le ventilateur fonctionne
et durant 15 s supplémentaires après l'arrêt du ventilateur
Paramètre: « Démarrage/vanne
pressostat »,
« PS_Reli_Inv »
La vanne du pressostat doit
être logiquement inversée en sortie
Paramètre: « Alarme act./désact. », « Désactivée »
La
sortie d'alarme peut être temporairement désactivée (pour les erreurs actuelles uniquement)
Paramètre: Seulement avec LMV52...: brûleur continu de gaz/
huile à veilleuse: Activée
La vanne pilote est
également activée en fonctionnement
Paramètre: Seulement avec LMV52...: lumière étrangère, phase pilote, phase de fonctionnement gaz/huile
Possibilité de supervision de la flamme séparée
Paramètre: Seulement avec LMV52...: mise à l'essai de la vanne
du pressostat/CPI ou StartReleaseGas
Essai
ON/OFF en fonction des paramètres
Gaz CPI: Essai OFF pour rampes de gaz uniquement
Huile CPI: Essai OFF pour rampes d'huile uniquement
Gaz+huile CPI: Essai OFF pour rampes huile/gaz
Paramètre: Après LMV52... version logicielle 04.50 et AZL5...
version logicielle 04.40, en fonction du paramètre
StartPktOperation
20044774
16
Plage de positionnement admissible
En veille: l'actionneur peut se déplacer sur toute la plage
de positionnement admissible, mais est toujours ramené
à la position de départ.
Doit être en position de départ avant le changement de
phase.
0°
Position comme fourni (0°)
90°
Actionneur complètement ouvert (90°)
AGR
Recirculation du gaz combustible
CPI
Indication de position fermée
DP
Testeur de pression
PS-VP
Essai pressostat – vanne
FCC
Contact du contacteur du ventilateur
LF
Volet d'air
APS
Pressostat d'air
N
Post-ventilation
SR
Relais de sécurité
SLT
Thermostat limite de sécurité
TL
Limiteur de température
Compteur de répétition:
F
k)
Fioul lourd
l)
Comportement au démarrage restreint
n)
Boucle de sécurité restreinte
Description technique du brûleur
3.11 Actionneurs
Notes importantes
ATTENTION
Afin d'éviter des blessures, des dégâts matériels et des atteintes à l'environnement, les avertissements suivants doivent être tenus en
compte!
Ne pas ouvrir ni modifier les actionneurs et ne
pas intervenir sur eux.
 Toutes les tâches (montage, installation et révision, etc.) doivent être exécutées par du personnel qualifié.
 Avant de modifier un câblage quelconque dans la zone de
connexion de l'actionneur, isoler complètement le dispositif de
contrôle du brûleur en coupant l'alimentation du réseau électrique (déconnexion de tous les pôles).
 Assurer la protection contre décharges électriques en protégeant convenablement les bornes et en fixant le couvercle du
logement.
 Vérifier l'état du câblage.
 Toute chute ou décharge peut affecter négativement les fonctions de sécurité. Ces unités ne doivent pas être mises en
fonctionnement même si elles ne présentent pas de signes
d'endommagement.
D8271
Fig. 8
Données techniques
Modèle
Le couvercle du logement doit seulement être
retiré durant de courtes périodes de temps pour
le câblage ou lors de l'adressage.
ATTENTION
SQM45.295A9
SQM48.497A9
Tension de fonctionne- AC 2 x 12 V via câble de synchronisament
tion de l'unité de base ou via un transformateur séparé
La poussière et la saleté ne doivent absolument
pas pénétrer dans l'actionneur durant la réalisation de ces travaux.
Classe de sécurité
Consommation
gie
Utilisation
Les actionneurs (Fig. 8) s'utilisent pour entraîner et positionner
le clapet à air et la vanne papillon gaz sans systèmes de leviers
mécaniques mais avec l'interposition d'un accouplement élastique.
d'éner-
Degré de protection
Durée
Lorsque utilisé en connexion avec les dispositifs de contrôle du
brûleur ou le mécanisme de contrôle électronique du rapport air/
combustible, les éléments de contrôle associés sont contrôlés en
fonction de la puissance du brûleur.
Très basse tension avec isolation de
sécurité de la tension secteur
9...15 VA
Conforme EN 60 529, IP 54, pourvu
que des goulottes adéquates soient
utilisées
50 %, 3 min. max. en continu
Connexions électriques
Bornes RAST3.5
Sens de rotation (face à - Standard: sens inverse des aiguilles
l'arbre)
d'une montre
- Inverse: sens des aiguilles d'une
montre
Notes sur l'installation
• Installer les câbles d'allumage de haute tension séparément de
l'unité et d'autres câbles tout en observant une distance aussi
grande que possible.
Temps de fonctionnement (min.) à 90°
• Pour garantir la protection contre les risques de décharge électrique, s'assurer que la section AC 230 V de l'actionneur est
strictement séparée de la section basse tension.
10 s
30 s
Couple statique (max.)
1,5 Nm
20 Nm
Couple nominal (max.)
3 Nm
20 Nm
Environ 1 kg
Environ 1,6 kg
Poids
• Le couple statique est réduit lorsque l'alimentation électrique de
l'actionneur est coupée.
Conditions environnementales:
Fonctionnement
Prendre garde à ne pas inverser les connecteurs pendant l'entretien ou le remplacement
des actionneurs.
ATTENTION
DIN EN 60721-3-1
Conditions climatiques
classe 1K3
Conditions mécaniques
classe 1M2
Plage de température
-20/+60 °C
Humidité
< 95 % HR
Tab. F
17
F
20044774
Installation
4
4.1
Installation
Notes sur la sécurité pour l'installation
Après avoir soigneusement nettoyé l'espace où sera installé le brûleur et avoir mis en place l'éclairage correct, continuer avec les
opérations d'installation.
Toutes les opérations d'installation, d'entretien et
de démontage doivent s'exécuter avec l'alimentation électrique coupée.
ATTENTION
L'installation du brûleur doit être effectuée par du
personnel qualifié, comme indiqué dans ce manuel,
en conformité avec les normes et réglementations
en vigueur.
DANGER
4.2
Manutention
L'emballage du brûleur comprend une plate-forme en bois pour
qu'il soit possible de bouger le brûleur (encore emballé) à l'aide
d'un transporteur de palettes ou d'un chariot élévateur.
ATTENTION
4.3
Après avoir placé le brûleur près du point d'installation, se débarrasser de tous les emballages résiduels en séparant les différents types de matériaux.
Les opérations de manutention du brûleur peuvent
s'avérer extrêmement dangereuses si elles ne sont
pas exécutées avec grand soin: Interdire l'accès
aux personnes non autorisées; contrôler l'intégrité
et l'adéquation des moyens de manutention disponibles.
Contrôler également que la zone de travail soit vide
et qu'elle compte avec une sortie d'urgence adéquate (c'est-à-dire, qu'elle soit libre d'obstacles,
sûre et qu'elle permettent de bouger rapidement en
cas de chute du brûleur).
Au cours de la manutention, tenir la charge à moins
de 20-25 cm du sol.
PRÉCAUTION
Contrôles préliminaires
Contrôle de la livraison
PRÉCAUTION
La puissance du brûleur doit être comprise dans
la plage de puissance de la chaudière.
Après avoir retiré les emballages, contrôler que le
matériel livré soit au complet. Ne pas utiliser le
brûleur en cas de doute; se mettre en contact
avec le fournisseur.
ATTENTION
Les éléments d'emballage (cage en bois ou boîte
en carton, clous, agrafes, sacs en plastiques, etc.)
ne doivent pas être laissés sur le site car ils constituent une possible source de danger et de pollution; Ils doivent être ramassés et jetés au rebut
dans des sites appropriés.
4.4
Avant de commencer l'installation, nettoyer avec
précaution tout autour de l'emplacement où sera
installé le brûleur.
ATTENTION
Toute étiquette forcée, retirée ou manquante sur le
brûleur, ainsi que toute circonstance ne permettant
pas d'identifier de manière définitive le brûleur rendent l'installation ou les opérations d'entretien difficiles.
Position de fonctionnement
Le brûleur a été conçu pour fonctionner uniquement dans les positions 1, 2, 3 et 4 (Fig. 9).
L'installation 1 est préférable car elle est la seule permettant d'effectuer les opérations d'entretien telles que décrites dans le manuel. Les installations 2, 3 et 4 permettent au brûleur de
fonctionner, mais les opérations d'entretien et d'inspection de la
tête de combustion s'avèrent plus difficiles.
Toute autre position pourrait compromettre le fonctionnement correct de l'appareil.
L'installation 5 est interdite pour des raisons de sécurité.
20044774
18
1
2
3
4
5
D7739
Fig. 9
F
Installation
4.5
Plaque de la chaudière
Effectuer des orifices dans la plaque fermant la chambre de combustion, tel qu'indiqué dans la Fig. 10.
La position des orifices filetés peut se marquer en utilisant l'écran
sur enveloppe isolante thermique fourni avec le brûleur.
 En ce qui concerne les chaudières avec carneau frontal 13)
(Fig. 11) ou les chambres avec inversion de flamme, une protection dans le matériau réfractaire 11 doit être introduite entre
le réfractaire de la chaudière 12) et le conduit de fumée 10).
Cette protection ne doit pas compromettre l'extraction de la
buse.
 Pour ce qui est des chaudières avec partie frontale refroidie
par eau, le revêtement réfractaire n'est pas nécessaire 11)-12)
(Fig. 11) sauf si expressément requis par le fabricant de la
chaudière.
D455
pouces
RS 250/EV
Fig. 10
A
B
C
9 1/16
12 25/32 - 14 1/2
5
/8 W
Tab. G
4.6
Fixation du brûleur à la chaudière
 Le joint entre le brûleur et la chaudière doit être étanche à l'air.
 Après le démarrage, s'assurer qu'il n'y a pas de fuites de gaz
combustibles dans l'environnement.
 Fixer le brûleur à la chaudière en ajustant la bride 9)(Fig. 11) à
la plaque de la chaudière et en intercalant le joint isolant 8).
 Utiliser les 4 vis fournies avec un couple de serrage de 26-29
pi-lb, après avoir protégé leur filetage avec des produits antigrippants.
9
12
11
13
4"
1
2
15
8
5
13
3
4
D10443
3
Fig. 11
19
F
20044774
Installation
4.7
Positionnement de l'électrode
Pour vérifier la position correcte de l'électrode d'allumage (Fig. 12),
il est nécessaire de séparer la tête de combustion du reste du brûleur.
Agir comme suit:
 desserrer les 4 vis 3)(Fig. 11) et retirer le capot 1);
 retirer les vis 2) des deux glissières 5);
 installer les extensions 15) et visser à nouveaux les vis 2);
 retirer les deux vis 4);
 tirer le brûleur sur les glissières 5) d'environ 4”;
 déconnecter la tige de l'électrode et retirer ensuite complètement le brûleur des glissières;
 retirer la vis 1)(Fig. 13) et extraire la partie interne 2) de la tête;
 contrôler la position correcte de l'électrode d'allumage, tel
qu'indiqué dans la Fig. 12.
Les mesures doivent être respectées.
ATTENTION
 Installer à nouveau tous les composants en suivant le procédé inverse.
D10453
1/ 20"
Fig. 12
1
2
D10444
Fig. 13
20044774
20
F
Installation
4.8
Réglage de la tête de combustion
À ce stade de l'installation, la tête de combustion se trouve fixée à
la chaudière comme indiqué dans la Fig. 13.
Deux réglages de la tête sont prévus:
– réglage de l'air
– réglage du gaz
Le réglage s'avère donc particulièrement aisé et dépend uniquement de la puissance maximale du brûleur.
Dans le schéma de la Fig. 14, trouver l'encoche sur laquelle régler
aussi bien l'air que le gaz/l'air central.
Encoche
D10512
Puissance du brûleur
4.8.1
Réglage de l'air
4.8.2
Faire tourner la vis 2)(Fig. 15) jusqu'à ce que le cran trouvé corresponde à la surface frontale 1) de la bride.
Fig. 14
Réglage du gaz
Lorsque le brûleur fonctionne en puissance maximale de
 5680 MBtu/h installer les disques 1) et 2)(Fig. 16), fournis comme
partie intégrante de l'équipement standard, en retirant le tube interne 3)(Fig. 16).
Pour rendre le réglage plus aisé, desserrer la
vis 3)(Fig. 15), la régler, puis la bloquer.
Si la pression du gaz provenant du réseau est basse, la tête peut
rester en réglage standard, ce qui a pour effet de limiter la modulation minimale à 1970 MBtu/hr.
PRÉCAUTION
Exemple:
Puissance du brûleur = 6000 MBtu/h
Le schéma de la Fig. 14 montre que les réglages pour ce potentiel
sont les suivants: air extérieur R1 = cran 3.
D9279
D8084
1
3
2
Fig. 16
NOTE:
Le schéma indique le réglage optimal pour un type de chaudière
selon la Fig. 5.
Les réglages indiqués peuvent se modifier lors du démarrage initial.
Fig. 15
21
F
20044774
Installation
Une fois terminé le réglage de la tête de combustion:
 Pousser le brûleur sur les glissières 3) à environ 4 po du manchon 4) - brûleur sur la position indiquée dans la Fig. 17;
 Introduire le câble de l'électrode, faire glisser ensuite le brûleur jusqu'au manchon - brûleur sur la position indiquée dans
la Fig. 18;
 Dévisser les 2 vis 2) depuis l'extension 5) et les remettre en
place tel qu'effectué auparavant Fig. 18.
 Fixer les vis 2) sur les glissières 3);
 Fixer le brûleur sur le manchon avec les vis 1).
ATTENTION
4
4"
2
Lors de la fixation du brûleur sur les deux glissières, il est recommandé de tréfiler avec douceur le câble de haute tension jusqu'à ce qu'il
soit légèrement tendu.
5
3
Légende (Fig. 17 et Fig. 18)
1 Vis
2 Vis
3 Glissières
4 Manchon
5 Glissières de rallonge
6 Anneaux de levage
D10445
1
Fig. 17
6
6
5
6
D10446
5
Fig. 18
20044774
22
F
Installation
4.9
4.9.1
Alimentation en gaz
Rampe gaz
 Le type de rampe gaz est conforme à la norme UL 795. Elle
n'est pas fournie avec le brûleur.
 La rampe gaz peut entrer dans le brûleur depuis le côté droit
ou gauche, ce qui convient le mieux.
 La rampe gaz doit être raccordée au dispositif de fixation du
gaz 1)(Fig. 19) avec la bride 2), le joint 3) et les vis 4) fournis
avec le brûleur.
 Les solénoïdes doivent être aussi proches que possible du
brûleur pour s'assurer que le gaz atteigne la tête de combustion dans les limites d'un délais de sécurité de 3 secondes.
 S'assurer que la pression maximale nécessaire au brûleur est
comprise dans la plage de réglage du régulateur de pression
(couleur du ressort).
D722
Voir les instructions ci-jointes pour le réglage
de la rampe gaz.
ATTENTION
4.9.2
Fig. 19
Ligne d'alimentation en gaz
Elle doit être approuvée selon les normes en vigueur. Elle n'est pas
fournie avec le brûleur.
LIGNE DU GAZ PILOTE
Légende (Fig. 20)
1 Conduit d'arrivée du gaz
2 Vanne manuelle
3 Régulateur de pression
4 Pressostat gaz minimal
5 1e vanne d'arrêt de sécurité
6 2e vanne d'arrêt de sécurité
7 Brûleur standard avec joint de bride
8 Vanne papillon de réglage du gaz (*)
9 Brûleur
10 Pressostat gaz maximal (*)
(*) Sur le brûleur
D2438
LIGNE DE GAZ PRINCIPALE
Fig. 20
23
F
20044774
Installation
4.9.3
Pression du gaz
Le schéma (Fig. 21) montre les pertes de charge minimales au niveau de la tête de combustion selon le fonctionnement en puissance maximale du brûleur avec du gaz naturel (G 20).
p (po CE)
D10473
Fonctionnement en puissance du brûleur
Fig. 21
La pression du gaz est mesurée à la prise 1) (Fig. 22), avec:
• Chambre de combustion à 0 mbar
• Brûleur fonctionnant en puissance maximale
• Bague 2) (Fig. 15) réglée comme indiqué dans le schéma de la
Fig. 14
1
REMARQUES
Pour connaître la puissance approximative à laquelle le brûleur
fonctionne en régime maximum :
– Soustraire la pression de la chambre de combustion de la pression du gaz mesurée à la prise 1) (Fig. 22);
– Chercher (Fig. 21) la valeur de pression la plus proche au résultat souhaité dans le schéma;
– lire la puissance correspondante sur la gauche.
Exemple
• Fonctionnement en puissance maximale
• Bague 2) (Fig. 15) réglé comme dans le schéma de la Fig. 14
• Pression du gaz à la prise 1)(Fig. 22)
= 6,8 “ce
• Pression dans la chambre de combustion = 1,2 “ce
6,8 - 1,2
= 5.6 “ce
Une puissance maximale de 8500 MBtu/h correspond à une pression de 5,6 po CE. Cette valeur sert à titre indicatif, la puissance effective doit être mesurée au moyen d'un compteur de gaz.
2
D2441
REMARQUES
Pour connaître la pression du gaz requise au point d'essai 1)(Fig.
22), régler la puissance maximale requise pour le fonctionnement
du brûleur;
– chercher la valeur de puissance la plus proche dans la liste en
question;
– lire dans le schéma (Fig. 21) la prise de pression 1)(Fig. 22);
– ajouter cette valeur à la pression estimée dans la chambre de
combustion.
Exemple
• Puissance maximale requise : 8500 MBtu/h
• Bague 2) (Fig. 15) réglée comme indiqué dans le schéma de la
Fig. 14
• Pression du gaz à une puissance de 8500 MBtu/h = 5,6 po CE
• Pression dans la chambre de combustion
= 1,2 “ce
5.6 + 1,2
= 6,8 “ce
pression nécessaire au point d'essai de pression 1)(Fig. 22).
20044774
24
Fig. 22
MBtu/h
kW
p po CE
4732
1387
0,60
5500
1612
0.82
6500
1905
1.18
7500
2198
1.57
8500
2491
2.00
9500
2784
2.50
10034
2941
2,79
Tab. H
p po ce papillon gaz 2)(Fig. 22)
F
Installation
4.10 Branchement électrique
Notes concernant la sécurité du câblage électrique












Le branchement électrique doit être effectué avec l'alimentation électrique coupée.
Le branchement électrique doit être effectué par du personnel qualifié et en observant les réglementations actuellement en vigueur dans le pays de destination. Se référer aux schémas électriques.
Le fabricant décline toute responsabilité vis-à-vis de toute modification ou connexion ne correspondant pas à celles
qui figurent dans les schémas électriques.
Contrôler si l'alimentation électrique du brûleur correspond à celle figurant sur l'étiquette d'identification et dans
ce manuel.
Ne pas invertir le conducteur neutre avec la phase dans la ligne d'alimentation électrique.
Toute inversion pourrait causer un blocage en raison d'une défaillance dans l'allumage.
La sécurité électrique du dispositif n'est assurée que lorsque ce dernier est convenablement connecté à un système
de mise à la terre efficace installé selon les normes en vigueur.
Il est impératif de vérifier cette exigence de sécurité fonctionnelle fondamentale. En cas de doute, confier le contrôle
de l'installation électrique à du personnel qualifié.
Ne pas utiliser les tubes de gaz comme système de mise à la terre pour les dispositifs électriques.
Le système électrique doit être approprié vis-à-vis de la puissance d'entrée maximale du dispositif, tel qu'indiqué sur
l'étiquette et dans ce manuel. Contrôler tout particulièrement que la section des câbles convienne à la puissance
d'entrée du dispositif.
Pour ce qui est de l'alimentation électrique principale du dispositif depuis le réseau:
- Ne pas utiliser d'adaptateurs, de prises de courant multiples ou de rallonges;
- Utiliser un interrupteur unipolaire avec une ouverture d'au moins 1/8 po (catégorie de surtension) entre les contacts,
tel qu'indiqué par les normes de sécurité en vigueur.
Ne pas toucher le dispositif pieds-nus ou avec des parties du corps humides ou mouillées.
Ne pas tirer les câbles électriques.
Avant de réaliser les opérations d'entretien, de nettoyage ou de
contrôle:
5
6
Couper l'alimentation électrique du brûleur grâce à
l'interrupteur principal du système.
6
2
4
DANGER
Fermer le robinet d'interception de combustible
7
1
DANGER
3
6
Si le capot est encore présent, le retirer et effectuer le câblage
électrique.
Tous les câbles à connecter au brûleur sont alimentés à travers les
passe-câbles. Voir la Fig. 23.
D12183
Fig. 23
L'utilisation de passe-câbles peut prendre différentes formes. À titre d'exemple, nous indiquerons le mode suivant (selon UL795):
1 Alimentation triphasée avec passe-câble de 3/4 de pouce.
2 Disponibles: alimentation mono phasée et autres dispositifs
avec passe-câble d'1/2 pouce.
3 Avertisseur
4 Disponibles: autorisations/sécurité, pressostat gaz seuil
minimum, vannes gaz et autres dispositifs avec passe-câble
de 3/8 pouce.
5 Plaque d'ancrage pour l'installation d'un transformateur abaisseur.
6 Disponible pour les bornes de masse.
7 Câble du capteur de vitesse (utilisé en usine).
Le tableau de contrôle est conforme à UL508A.
ATTENTION
25
F
20044774
Installation
ATTENTION
Légende (Fig. 24)
1
Alimentation du câble du moteur (provenant de l'inverter).
2
Câble d'alimentation monophasée
3
Câble de connexion entre l'inverter et la came
électronique LMV 52...
Il est très important de:
 blinder le câble du moteur 1) comme montré
sur la Fig. 24.
 installer l'écran de protection du câble tel
qu'indiqué dans la Fig. 24.
Le raccordement de l'onduleur au LMV52.... doit
être réalisé comme montré sur Fig. 24.
3
D12184
1
2
Fig. 24
4.10.1 Réglage du capteur de vitesse
2
La mesure du capteur de vitesse 1)(Fig. 25) doit
être respectée!
ATTENTION
Il est important que le disque 2) soit installé sur le
brûleur comme montré sur la Fig. 26.
ATTENTION
1
5/ 64"
D9323
Fig. 25
2
D9408
20044774
26
F
Fig. 26
Installation
4.10.2 Raccordement de l'inverter
ATTENTION
Traitement des câbles
Contre-mesures contre le bruit du câble
Un exemple de raccordement de l'inverseur est
donné ci-après.
Pour plus d'informations, se référer au manuel
d'instructions de l'inverseur.
Le traitement des câbles est la contre-mesure la plus importante.
Les fabricants de la machine doivent examiner la structure courante de l'entrée du câble.
 Utiliser des câbles avec blindage en treillis métallique.
 Le blindage du câble doit être mis à la terre dans une grande
zone.
 Il est souhaitable de mettre à la terre le blindage du câble en
attachant le câble à la plaque de mise à la terre.
 Le blindage doit être mis à la terre des deux côtés du câble
(réaliser une mise à la terre appropriée).
Installation typique
PE L1 L2/N
Mises à la terre
(enlever toute la peinture)
Mises à la terre
(enlever toute la peinture)
PE
Ligne
INVERTER
S8201
FILTRE
Collier de mise à la terre
Plaque de mise à la terre
Fig. 28
Charge
PE L1 L2
Exemple: les numéros 1, 2 et 3 montrent les façons incorrectes de mettre à la terre le blindage du câble.
U VWPE
Longueur du câble
aussi court que possible
Mises à la terre
(enlever toute la peinture)
PLAQUE MÉTALLIQUE
S8203
Câble du moteur
blindé
S8202
Fig. 29
M
3~
Fig. 27
27
F
20044774
Installation
4.11 Connexion moteur à 208-230 ou 460V
ATTENTION
Les moteurs, fabriqués pour une tension de 208230/460 IE2/Epact ont une connexion différente
des moteurs IE1 non plus étoile/triangle mais étoile/
double étoile.
Veuillez, faire attention aux indications en cas de
modification du voltage, entretien ou remplacement.
ATTENTION
IE1
IE2/Epact
S8380
S8379
U2
V2
W2
U2
V2
W2
U3
V3
W3
U3
V3
W3
U1
V1
W1
U1
V1
W1
~
~
~
~
~
~
D3686
~ ~ ~
460V
~ ~ ~
208-230V
460V
208-230V
Fig. 30
4.12 Connexion moteur à 575V
ATTENTION
Les moteurs fabriqués pour une tension de 575V
IE2/Epact, ont la même base de boîte de contrôle
que les moteurs IE1.
Veuillez faire attention aux indications en cas d'entretien ou de remplacement.
S8382
~~ ~
575V
Fig. 31
4.13 Direction réversible
ATTENTION
S'il est nécessaire d'inverser la direction inverser
aussi les deux phases principales d'alimentation.
Par exemple: L1 avec L2, il n'y a pas de différences
entre IE1 et IE2/Epact.
L1
L2
/
/
/
/
/
/
VKDIW
S8381
Fig. 32
20044774
28
F
Démarrage, réglage et fonctionnement du brûleur
5
5.1
Notes sur la sécurité pour le premier démarrage
ATTENTION
5.2
Démarrage, réglage et fonctionnement du brûleur
Le premier démarrage du brûleur doit être effectué
par du personnel qualifié, comme indiqué dans ce
manuel, en conformité avec les normes et réglementations en vigueur.
Contrôler si les dispositifs de sécurité, de contrôle
et de réglage fonctionnent correctement.
ATTENTION
Réglages avant l'allumage
 S'assurer que la société de distribution de gaz ait effectué les
opérations de ventilation de la ligne d'alimentation et éliminé
l'air et les gaz inertes de la tuyauterie.
 Ouvrir lentement les vannes manuelles situées en amont de la
rampe gaz.
 Régler le pressostat de gaz minimal (Fig. 38) en début
d'échelle.
 Régler le pressostat de gaz maximal (Fig. 37) à la fin
d'échelle.
 Régler le pressostat d'air (Fig. 35) en début de l'échelle.
 Purger l'air depuis la ligne de gaz.
Installer un manomètre en U (Fig. 33) sur la prise de pression
gaz sur le manchon.
Les lectures du manomètres s'utilisent pour calculer la puissance MAX. du brûleur en utilisant le schéma de la page 24.
PRÉCAUTION
5.3
D2368
Fig. 33
Avant de démarrer le brûleur, il convient de régler la
rampe gaz de manière à ce que l'allumage ait lieu
sous des conditions de sécurité maximales, c'est-àdire avec le débit de gaz au minimum.
Démarrage du brûleur
Mettre le brûleur sous tension par l'intermédiaire de l'interrupteur
de déconnexion sur le panneau de la chaudière.
Fermer les thermostats/pressostats.
Tourner l'interrupteur de la Fig. 34 sur « ON » et tourner l'interrupteur de la Fig. 34 sur « LOCAL ».
DANGER
ATTENTION
S'assurer que les lampes et les appareils de contrôle
connectés aux solénoïdes et que les voyants lumineux des solénoïdes en question n'indiquent pas la
présence de tension. S'il y a de la tension, arrêter le
brûleur immédiatement et contrôler le câblage électrique. Quand le brûleur démarre, contrôler le sens
de rotation du moteur, comme indiqué sur Fig. 34.
Comme le brûleur n'est pas équipé d'un dispositif
permettant de vérifier la séquence des phases, la
rotation du moteur peut être incorrecte. Dès que le
brûleur a démarré, aller en face du ventilateur de refroidissement du moteur du ventilateur et vérifier s'il
tourne dans le sens contraire des aiguilles d'une
montre.
Si ce n'est pas le cas :
 Placer l'interrupteur (Fig. 34) sur "OFF" et
attendre que la boîte de contrôle active la
phase d'arrêt.
 couper l'alimentation électrique du brûleur;
 Inverser les phases sur la sortie de l'inverter.
29
D12185
LOCAL REMOTE
ON
OFF
Fig. 34
REMARQUES: pour plus d'informations, consulter les instructions de la boîte de contrôle.
F
20044774
Démarrage, réglage et fonctionnement du brûleur
5.4
Réglage de l'air de combustion
La synchronisation combustible/ air comburant se fait avec les servomoteurs correspondants (air et gaz) en mémorisant une courbe
de réglage à l'aide de la came électronique.
REMARQUES
Le premier démarrage et toutes les autres opérations concernant
les réglages internes du système de contrôle ou l’extension des
fonctions de base sont conditionnés par la saisie d'un mot de passe
et sont réservés au personnel technique spécialement formé à la
programmation interne de l’instrument et à l’application spécifique
obtenue avec ce brûleur.
Il est conseillé de régler le servomoteur à la puissance maximum
utilisée, la plus proche possible de l'ouverture maximale (90°), pour
réduire les pertes de pression et disposer d'une vaste plage de régulation.
Le combustible doit être réparti sur la vanne papillon gaz en fonction de la puissance requise à l'aide du stabilisateur de pression qui
se trouve sur la rampe à gaz, quand le servomoteur est complètement ouvert.
En contrôlant le O2 via le kit correspondant, suivre les instructions
de mise en service qui figurent dans le manuel spécifique de l'instrument LMV52...., fourni lors de la séance de formation du Service
technique.
5.4.1
Le manuel pour le premier démarrage et la synchronisation de la
courbe est fourni avec le brûleur.
Le manuel complet pour contrôler et régler tous les paramètres est
disponible sur demande.
Réglage du débit gaz/air
 Déplacer lentement vers le débit maximum (vanne papillon
complètement ouverte).
 Ajuster le débit maximum requis avec le stabilisateur de pression du gaz.
 ajuster les paramètres de combustion avec le servomoteur
d'air et mémoriser le point de combustion maximum;
 terminer la procédure lentement, en synchronisant la combustion avec les deux servomoteurs et en mémorisant les différents points de consigne.
5.4.2
Contrôle air/combustible et système de
modulation de la puissance
Le système de dosage air/combustible et de modulation de la puissance installé sur les brûleurs de la série RS fournit une série de
fonctions intégrées garantissant des performances opérationnelles
et énergétique de haut niveau délivrées par le brûleur, qu'il fonctionne seul ou associé à d'autres unités (ex. chaudière à double
chambre de combustion, ou plusieurs générateurs en parallèle).
Le système comprend les fonctions de base suivantes:
 l'air et le combustible sont fournis en quantités correctes en
positionnant les vannes à servocommandes directe, évitant
ainsi les jeux potentiels typiques affectant les systèmes intégrés dans les brûleurs modulants traditionnels, dans lesquels
les réglages sont assurés par des leviers et une came électronique;
 la puissance du brûleur est modulée en fonction de la charge
requise par le système, tandis que la pression ou la température du brûleur est maintenue aux valeurs de fonctionnement
définies;
 la correction continue et fine du flux d'air en fonction de l'analyse des fumées à la cheminée (O2); cette fonction est associée au kit O2 contenant le module PLL et le capteur QGO2;
 mesure de l'efficacité de combustion; cette fonction est associée au kit O2;
 une séquence (contrôle en cascade) de plusieurs chaudières
par raccordement adapté de différentes unités.
D'autres interfaces et fonctions de communication par ordinateur
pour le contrôle distant ou l'intégration dans les systèmes supervisés
centralement sont disponibles selon la configuration de l'installation.
20044774
30
F
Démarrage, réglage et fonctionnement du brûleur
5.5
5.5.1
Réglage final des pressostats
Pressostat d’air
Le pressostat d’air est connecté de manière différentielle (Fig. 36)
et il est activé par la pression négative et la pression générale
provenant du ventilateur.
Ajuster le pressostat d’air (Fig. 35) après avoir effectuer tous les
autres réglages du brûleur avec le pressostat d’air réglé en début
d'échelle.
Avec le brûleur à feu doux, lentement d'ajuster la pression en tournant le bouton dans le sens horaire par rapport au bloc brûleur.
Ensuite, tournez le bouton dans le sens antihoraire d'environ 20%
du point de mettre en place et démarrer le brûleur pour s'assurer
que le point de consigne est correcte.
D3854
Fig. 35
Si le brûleur se bloque à nouveau, tourner la poignée un peu plus
dans le sens antihoraire.
5.5.2
Pressostat gaz maximum
Régler le pressostat gaz maximum après avoir réalisé tous les
autres réglages du brûleur et avec le pressostat gaz maximum réglé sur la fin de l'échelle (Fig. 37).
Avec le brûleur en puissance maximale, réduire la pression de réglage en tournant lentement le cadran de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le brûleur se
bloque.
Faire tourner ensuite le cadran dans le sens des aiguilles d'une
montre de 0,8 po CE et répéter l'opération d'allumage du brûleur.
Si le brûleur se bloque encore, faire tourner à nouveau le cadran
dans le sens des aiguilles d'une montre de 0,4 po CE.
20048352
Fig. 36
5.5.3
Pressostat de gaz seuil minimum
Régler le pressostat de gaz seuil minimum (Fig. 38) après avoir effectué tous les autres réglages du brûleur avec le pressostat réglé
sur le début de l'échelle.
Le brûleur fonctionnant à la puissance maximale, augmenter la
pression de réglage en tournant lentement le cadran respectif dans
le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le brûleur se bloque.
Faire tourner ensuite le cadran dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre de 0,8 po CE et démarrer à nouveau le brûleur pour
s'assurer de son uniformité.
Si le brûleur se bloque encore, faire tourner le cadran dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre de 0,4 po CE.
D9272
D9290
31
F
Fig. 37
Fig. 38
20044774
Démarrage, réglage et fonctionnement du brûleur
5.6
Contrôles finaux (avec le brûleur en fonctionnement)
 Ouvrir le fonctionnement en limite de contrôle.
 Ouvrir le fonctionnement en limite haute.
 Faire tourner la poignée du pressostat maximum sur la position minimale de fin d'échelle
 Faire tourner la poignée du pressostat d'air sur la position
maximale de fin d'échelle
 Eteindre le brûleur et le mettre hors tension.
 Couper le pressostat de gaz seuil minimum.
 Couvrir le capteur de flamme QRI.
ATTENTION
20044774




S'assurer que les systèmes de blocage mécaniques soient fermement serrés sur les différents dispositifs de réglage.
32
F
Le brûleur doit s'arrêter.
Le brûleur doit s'arrêter en se bloquant
Le brûleur ne doit pas se mettre en marche.
Le brûleur doit s'arrêter en se bloquant en raison d'une défaillance dans le démarrage
Entretien
6
6.1
Entretien
Notes sur la sécurité pour l'entretien
L'entretien régulier est essentiel pour assurer le fonctionnement, la
sécurité et le rendement du brûleur ainsi que pour prolonger sa durée de vie.
Avant de réaliser les opérations d'entretien, de nettoyage ou de
contrôle:
Cela permet de réduire la consommation et les émissions polluantes et de garantir la fiabilité du produit aussi longtemps que possible.
DANGER
6.2
6.2.1
Couper l'alimentation électrique du brûleur grâce à
l'interrupteur principal du système.
DANGER
L'entretien et le réglage du brûleur ne doivent être
réalisés que par du personnel qualifié et autorisé,
en conformité avec les contenus de ce manuel et
les normes et réglementations en vigueur.
Fermer le robinet d'interception de combustible.
DANGER
Programme d'entretien
Fréquence d'entretien
Détecteur de flamme QRI
Afin d'atteindre le détecteur de flamme QRI, procéder comme suit:
 desserrer sans enlever les vis 1);
 sortir le détecteur de flamme QRI 2);
 nettoyer le couvercle en verre de toute poussière qui aurez pu
s'accumuler.
Le système de combustion doit être contrôlé au moins une fois
par an par un représentant du fabricant ou par un autre technicien
spécialisé.
6.2.2
Contrôle et nettoyage
Combustion
L'analyse des gaz de combustion est nécessaire pour effectuer le
réglage optimal d'un brûleur. Les différences considérables par
rapport au mesurages précédents montrent les aspects auxquels il
faudra prêter une attention particulière lors de l'entretien.
Tête de combustion
Ouvrir le brûleur et vérifier si tous les composants de la tête de
combustion sont en bon état, exempts de déformations provoquées par des températures élevées, libres d'impuretés provenant des alentours et bien placés.
1
2
Mesure du courant du détecteur
Mesure du signal du détecteur (Fig. 39) avec un Voltmètre n'est
normalement pas demandée puisque l'intensité du signal de la
flamme apparaît sur l'écran AZL..et l'unité opérationnel.
D10804
Fig. 40
Brûleur
Nettoyer l'extérieur du brûleur.
Nettoyer et graisser le profil variable de la came.
Valeur minimale pour un bon fonctionnement: 3,5 V DC (flamme
sur l'écran AZL d'environ 50 %).
Si la valeur est inférieure, cela peut être dû à:
– un positionnement incorrect de la cellule photoélectrique;
– courant bas (inférieur à 96 V);
– un mauvais réglage du brûleur.
Ventilateur
S'assurer qu'il n'y ait pas de poussières accumulées à l'intérieur du
ventilateur ou sur ses aubes, car cela pourrait réduire le débit d'air
et provoquer une combustion polluante.
Pour mesurer la puissance, utiliser un voltmètre avec une échelle
de 10 V DC, connecté comme indiqué sur Fig. 39.
Chaudière
Nettoyer la chaudière comme indiqué dans les instructions ci-jointes afin de préserver les caractéristiques de combustion originales,
en particulier les températures des fumées et la pression de la
chambre de combustion.
D3020
Fuites de gaz
Vérifier l'absence de fuites de gaz sur le conduit reliant le compteur
à gaz au brûleur.
Fig. 39
33
F
20044774
Entretien
La vis 3) se déplace à l'intérieur de la glissière jusqu'à ce elle atteigne la positon correcte indiquée sur “View A”.
Filtre à gaz
Remplacer le filtre à gaz s'il est sale.
Combustion
Au cas où les valeurs de combustion trouvées au début de l'intervention ne respecteraient pas les normes en vigueur ou, en tous cas, ne
correspondent pas à une combustion appropriée, contacter le service après-vente et faites-lui effectuer les réglages nécessaires.
6.2.3
Fixer la vis 3) vers l'arrière à l'extrémité afin qu'elle
se règle et maintienne la sécurité complète.
ATTENTION
 A la fin de l'entretien desserre les vis 3), et abaisser la boite de
contrôle,voir “View B”;
 fixer les trois vis 2) et visser la vis 1) afin de serrer la boite de
contrôle au bruleur.
Entretien des composants électriques du
bruleur sous la boite de contrôle
Pour effectuer des réglages possibles et l'entretien aux pièces fondamentales de boîte de contrôle.
Agir comme suit:
 dévissez complètement la vis 1)(Fig. 41);
 desserrer les trois vis 2) et soulever la boite de contrôle
comme indiqué par les flèches.
2
2
Vue B
1
2
3
2
Vue A
3
3
D12186
Fig. 41
20044774
34
F
Entretien
6.3
Ouverture du brûleur
 Retirer les vis 3) et tirer le brûleur sur les glissières 4) d'environ 4 po;
 Déconnecter la tige de l'électrode et retirer ensuite complètement le brûleur des glissières;
 Retirer la vis 6) et extraire la partie interne 5) de la tête.
Couper l'alimentation électrique du brûleur.
DANGER
Pour ouvrir le brûleur, suivre les indications suivantes:
 Desserrer les 4 vis 1) (Fig. 42) et retirer le capot 2);
 Installer les 2 extensions 9) sur les glissières 4) et visser à
nouveau les vis 8);
6.4
Fermeture du brûleur
Pour fermer le brûleur, installer à nouveau tous les composants en
suivant la procédé inverse:
 Retirer les 2 extensions 9) et visser à nouveau les vis 8) sur
les glissières 4);
 Pousser le brûleur jusqu'à environ 4 po du manchon;
 Réinsérer la tige de l'électrode et faire glisser le brûleur aussi
loin que possible.
 Visser les vis 3) pour fixer le brûleur à la tête de combustion;
 Visser les 4 vis 1) pour installer le capot 2).
Rétablir l'alimentation électrique du brûleur.
ATTENTION
6
4"
9
8
2
4
5
1
3
D10449
1
7
35
Fig. 42
F
20044774
8
20044774
36
F
51
13
23
17
47
23
25
48
12
19 11
22
44
47
6
18
20
48
49
50
4
26
9
24
5
57
3
27
43
5
15
45
16
41
39
54
42
46
10
37
2
38
10
1
59
59
29
61
60
36
35
34
59
62 28
62
53
56
31
28
32
55
33
52
32
58
A
40
14
7
21
30
10
Annexe - Pièces détachées
Annexe - Pièces détachées
Annexe - Pièces détachées
N°
CODE
*
DESCRIPTION
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
3014083
3013683
3013682
3003763
3013686
3012976
20027230
20026784
20014366
20011320
20031413
20027018
20027020
20027021
3013095
3005482
3013283
20014365
3013284
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
20013932
3014152
3006211
20036020
3013501
20027014
3013681
3003891
3014081
3013939
3012393
3012980
3013253
3012025
20027310
20011348
3013696
3012983
20011350
3012637
20027422
3007891
3013055
ENSEMBLE CLAPET À AIR
GRILLE
ABSORPTION DU SON
REGARD D'INSPECTION
EXTENSIONS BAR
VENTILATEUR
COUVERCLE
REGARD D'INSPECTION
PORTE-FUSIBLE
SUPPORT
AVERTISSEUR
TÉMOIN ROUGE
TÉMOIN JAUNE
COMMUTATEUR
CONNECTEUR
JOINT
AFFICHEUR AZL
CAME ÉLECTRONIQUE
CAME ÉLECTRONIQUE TRANSFORMATEUR
ENSEMBLE DE CONNECTEURS
MOTEUR 7,5 HP
FUSIBLE 6,3 A
TÉMOIN VERT
CAPTEUR DE VITESSE
TÉMOIN BLANC
VIS
CONNECTEUR
BRIDE
TABLE DES MATIÈRES
CONNEXION DE L'ÉLECTRODE
ÉLECTRODE
SERVOMOTEUR
TUBE
ACCROCHE FLAMME
DISTRIBUTEUR
TUBE INTERNE
GAZ PILOTE
TUBE EXTERNE
COUDE
COMMUTATEUR
JOINT
TUBE
43
44
45
46
47
48
3012969
3012956
3013977
3013693
3012841
20010969
PRESSOSTAT GAZ
TRANSFORMATEUR
RÉGULATEUR GAZ
DISQUE
BASE
RELAIS 110V
37
F
C
C
C
C
C
C
C
C
C
B
C
C
C
C
A
C
C
C
C
A
A
B
C
B
B
B
C
C
C
20044774
Annexe - Pièces détachées
N°
CODE
*
DESCRIPTION
49
50
51
52
53
3012948
20011454
20010962
3013694
3012049
PRESSOSTAT D'AIR
BOUCHON
BOUTON
DISQUE
VIS
A
54
55
56
57
58
59
60
61
62
3012639
3012560
3013698
3013279
3013699
3013937
3003322
20011351
3013938
DISPOSITIF DE CONTRÔLE
OBTURATEUR
BRIDE
CAPTEUR IR
CÔNE D'EXTRÉMITÉ
MOYEU
CONNECTEUR
COLLECTEUR
DISQUE
C
*PIÈCES RECOMMANDÉES
A
A+B
= Pièces détachées pour les fixations minimales
= Pièces détachées pour les fixations de sécurité de
base
A+B+C = Pièces détachées pour les fixations de sécurité
prolongées
20044774
38
F
C
A
C
Annexe - Accessoires
B
Annexe - Accessoires
Rampe gaz selon les normes UL
ATTENTION
L'installateur est responsable de l'alimentation et de
l'installation de tout autre dispositif de sécurité non
indiqué dans ce manuel.
39
F
20044774
Annexe - Rapport de démarrage du brûleur
C
Annexe - Rapport de démarrage du brûleur
Numéro de modèle:
Nom du projet:
Installateur:
Numéro de série:
Date de démarrage:
Numéro de téléphone:
Numéro de modèle:
Numéro de série:
Nom du projet:
Date de démarrage:
Installateur:
Numéro de téléphone:
FONCTIONNEMENT À GAZ
Pression d'alimentation du
gaz:
CO2 : Débit réduit
Haut débit
Alimentation générale:
O2 : Débit réduit
Haut débit
Alimentation du contrôle:
CO: Débit réduit
Haut débit
Plage de puissance du brûleur:
NOX : Débit réduit
Haut débit
Pression du collecteur:
Temp. nette de la cheminée Débit réduit:
Haut débit
Signal de flamme pilote:
Rendement
réduit:
Haut débit
Signal de flamme à débit
réduit:
Tirage au-dessus du feu:
comb.
-
Débit
Signal de flamme à haut
débit:
PARAMÈTRES DE CONTRÔLE
Point de consigne de fonctionnement:
Faible pression d'huile:
Point de consigne de la
limite supérieure:
Haute pression d'huile:
Faible pression de gaz:
Numéro de modèle de la
surveillance de flamme:
Haute pression de gaz:
Type de signal modulant:
REMARQUES
20044774
40
F
RIELLO S.p.A.
I-37045 Legnago (VR)
Tél.: +39.0442.630111
http:// www.riello.it
http:// www.rielloburners.com
RIELLO BURNERS NORTH AMERICA
35 Pond Park Road
Hingham, Massachusetts,
1-800-4-RIELLO
1-800-474-3556
États-Unis 02043
Mississauga, Ontario
Canada L5N 6H6
http://www.riello-burners.com
Sous réserve de modifications
2165 Meadowpine Blvd

Manuels associés