RS 300/EV | RS 500/EV | Riello RS 400/EV Installation manuel

Ajouter à Mes manuels
48 Des pages
RS 300/EV | RS 500/EV | Riello RS 400/EV Installation manuel | Fixfr
Instructions pour installation, utilisation et entretien
F
Brûleurs gaz à air soufflé
Fonctionnement à deux allures progressif ou modulant
CODE
MODÈLE
20112407
RS 300/EV LN
20110700
RS 400/EV LN
20101166
RS 500/EV LN
20111366 (2) - 11/2015
Traduction des instructions d’origine
Index
1
Informations et instructions générales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.1
Informations sur le manuel d'instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.1.1
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.1.2
Risques généraux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.1.3
Autres symboles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.1.4
Livraison du système et du manuel d'instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.2
Garantie et responsabilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
Sécurité et prévention . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.1
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.2
Formation du personnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3
Description technique du brûleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3.1
Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3.2
Données électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3.3
Désignation des modèles de brûleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.4
Emballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.5
Dimensions d'encombrement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.6
Plages de puissance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.6.1
Procédure concernant les conditions de fonctionnement du brûleur dans des centrales de haute altitude . . . . . . . . 10
3.7
Chaudière d’essai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.8
Matériel fourni avec le brûleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.9
Description du brûleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.10
Description du tableau de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3.11
Boîte de contrôle pour le rapport air/combustible (LMV52...). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3.12
Actionneurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.1
Indications concernant la sécurité pour l'installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.2
Manutention . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.3
Contrôles préliminaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.4
Position de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.5
Retrait des vis de blocage de l’obturateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.6
Préparation de la chaudière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.6.1
Perçage de la plaque de la chaudière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.6.2
Longueur de la buse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.7
Sécurisation du brûleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.8
Accès à l'intérieur de la chambre de combustion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.9
Positionnement de l'électrode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.10
Rotation du ventilateur du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.11
Réglage de la tête de combustion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.12
Alimentation en gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.12.1 Rampe gaz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.12.2 Pression gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.13
Branchement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.13.1 Passages des câbles d’alimentation et raccordements externes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.13.2 Écran de protection du câble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.13.3 Autres raccordements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.13.4 Raccordement de l'inverseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.14
Branchement moteur à 208-230 ou 460V seulement pour RS 300/EV LN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.15
Branchement moteur à 575V seulement pour RS 300/EV LN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.16
Direction réversible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.17
Branchement moteur à 208-230 ou 460V seulement pour RS 400/EV LN - RS 500/EV LN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.18
Branchement moteur à 575V seulement pour RS 400/EV LN - RS 500/EV LN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.19
Direction réversible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1 F
3
3
3
3
3
4
4
20
20
20
20
21
21
21
21
22
22
22
23
23
24
25
25
26
27
28
28
29
30
31
31
31
32
32
32
20111366
Index
5
Démarrage, réglage et fonctionnement du brûleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.1
Notes sur la sécurité pour le premier démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.2
Réglages avant l’allumage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.3
Allumage du brûleur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.4
Démarrage du brûleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.5
Réglage de l'air de combustion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.6
Réglage de l'air pour la puissance maximale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.7
Contrôle air/combustible et système de modulation de la puissance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.8
Réglage final des pressostats . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.8.1
Pressostat air. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.8.2
Pressostat gaz maximal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.8.3
Pressostat gaz minimal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.9
Contrôles finaux (avec le brûleur en fonctionnement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
33
33
33
33
34
34
35
35
36
36
36
36
37
6
Entretien
6.1
6.2
6.2.1
6.2.2
6.3
6.4
6.5
38
38
38
38
38
39
40
40
7
Pannes - Causes possibles - Solutions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
A
Annexe - Pièces détachées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
B
Annexe - Rapport de démarrage du brûleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
20111366
...........................................................................................
Notes sur la sécurité pour l'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Programme d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fréquence d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contrôle et nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contrôle du positionnement du capteur de tours. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ouverture du brûleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fermeture du brûleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
F
Informations et instructions générales
1
Informations et instructions générales
1.1
Informations sur le manuel d'instructions
1.1.1
Introduction
DANGER: ÉCRASEMENT DE MEMBRES
Le manuel d'instructions est fourni avec le brûleur:
➤ il s'agit d'une partie intégrante et essentielle du produit et il ne
doit pas être séparé de celui-ci; il doit donc être soigneusement conservé pour toute référence postérieure et doit se
trouver avec le brûleur même si ce dernier change de propriétaire ou d'utilisateur ou s'il est transféré à un autre système.
En cas de perte ou d'endommagement, une nouvelle copie
doit être requises au Service technique après-vente de la
zone;
➤ Il a été conçu pour être utilisé par du personnel compétent;
➤ Il comprend des indications importantes ainsi que des instructions se rapportant aux mesures de sécurité lors de l'installation ainsi qu'au démarrage, l'utilisation et l'entretien du brûleur.
Ce symbole indique la présence de pièces mobiles:
danger d'écrasement de membres.
ATTENTION PIÈCES MOBILES
Ce symbole indique que vous devez garder les
membres éloignés des pièces mécaniques mobiles; danger d'écrasement.
DANGER: EXPLOSION
Ce symbole signale les endroits où une atmosphère explosive peut être présente. Une atmosphère explosive est définie comme un mélange dans des conditions atmosphériques - d'air et de
substances inflammables sous la forme de gaz, vapeurs, brouillard ou poussière dans lesquels, après
l'allumage, la combustion se répand à l'ensemble
du mélange non brûlé.
Symboles utilisés dans le manuel
Des symboles triangulaires de DANGER figurent dans certaines
parties du manuel. Leur prêter une attention particulière, vu qu'ils
indiquent une situation de danger potentiel.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION PERSONNEL
1.1.2
Ces symboles indiquent l'équipement qui doit être
porté et conservé par l'opérateur pour la protection
contre les menaces pour la sécurité et/ou la santé
sur le lieu de travail.
Risques généraux
Les dangers sont classifiés en 3 niveaux, comme indiqué ci-dessous.
DANGER
Niveau de risque maximum!
Ce symbole se rapporte à des opérations qui, si
elles ne s'exécutent correctement, causeront des
blessures graves, la mort ou bien des problèmes de
santé prolongés.
ATTENTION
Ce symbole se rapporte à des opérations qui, si
elles ne s'exécutent correctement, peuvent causer
des blessures gaves,la mort ou bien des problèmes
de santé prolongés.
PRÉCAUTION
Ce symbole se rapporte à des opérations qui, si
elles ne s'exécutent correctement, peuvent causer
des dégâts à la machine et/ou blesser des personnes.
1.1.3
OBLIGATION D'ASSEMBLER LE CAPOT ET
TOUS LES DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ ET DE
PROTECTION
Ce symbole signale l'obligation de remonter le capot et tous les dispositifs de sécurité et de protection du brûleur après toute opération de
maintenance, de nettoyage ou de contrôle.
PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Ce symbole fait référence à l'utilisation de la machine vis-à-vis de l'environnement.
Autres symboles
INFORMATIONS IMPORTANTES
DANGER: COMPOSANTS SOUS TENSION
DANGER
Ce symbole indique des informations importantes
que vous devez garder à l'esprit.
Ce symbole se rapporte à des opérations qui, si
elles ne sont pas exécutées correctement, peuvent
provoquer des décharges électriques fatales.
➤
DANGER: MATÉRIAU INFLAMMABLE
Abréviations utilisées
Ce symbole indique la présence de matériaux inflammables.
Ch.
Fig.
Page
Sec.
Tab.
DANGER: BRÛLURE
Ce symbole indique les risques de brûlure dus aux
températures élevées.
3
Ce symbole indique une liste.
F
Chapitre
Figure
Page
Section
Tableau
20111366
Informations et instructions générales
1.1.4
➤ Le fournisseur du système doit informer l'utilisateur sur:
– l'utilisation du système;
– tout essai supplémentaire pouvant s'avérer nécessaire
avant de démarrer le système;
– l'entretien et le besoin de faire contrôler le système au moins
une fois par an par un représentant du fabricant ou par un
autre technicien spécialisé.
Afin de garantir les contrôles périodiques, il est recommandé
de préparer un contrat d'entretien.
Livraison du système et du manuel
d'instructions
Lors de la livraison du système, il est important que:
➤ Le manuel d'instruction soit fourni à l'utilisateur par le fabricant
du système, avec la recommandation de le conserver dans la
salle où sera installé le générateur thermique.
➤ Le manuel d'instructions indique:
– le numéro de série du brûleur;
.........................................................................................
– l'adresse et le numéro de téléphone du centre d'assistance
le plus proche.
............................................................................................
............................................................................................
...................................................................................
1.2
Garantie et responsabilité
La garantie des produits neufs entre en vigueur à partir de la date
d'installation, selon les réglementations et/ou le contrat de vente
applicables. Au moment du premier démarrage, contrôler si le brûleur est complet.
ATTENTION
Le non-respect des informations figurant dans ce
manuel, toute négligence vis-à-vis du fonctionnement, toute installation incorrecte et modification
non autorisée auront pour effet d'annuler la garantie du brûleur.
Les droits de garantie et de responsabilité s'annuleront en cas de
dégâts causés aux objets ou de blessures aux personnes, si ces
dégâts ou blessures sont attribuables à l'une des causes suivantes:
➤ installation, démarrage, utilisation et entretien incorrects du
brûleur;
➤ utilisation inappropriée, incorrecte ou déraisonnable du brûleur;
➤ intervention de personnel non qualifié;
➤ modifications de l'équipement effectuées sans autorisation;
➤ utilisation du brûleur avec des dispositifs de sécurité défectueux, incorrectement mis en place et/ou qui ne fonctionnent
pas;
➤ installation d'éléments additionnels non testés sur le brûleur;
➤ alimentation du brûleur avec des combustibles inappropriés;
➤ défaillances dans le système d'alimentation en combustible;
➤ utilisation du brûleur même après une erreur et/ou une irrégularité;
➤ réparations et/ou inspections majeures exécutées de manière
incorrecte;
➤ modification de la chambre de combustion avec des inserts
empêchant le développement normal de la flamme établie
structurellement;
➤ surveillance et soins insuffisants ou inappropriés des composants du brûleur les plus enclins à l'usure;
➤ l'utilisation de composants non originaux, y compris les pièces
détachées, kits, accessoires et options;
➤ les cas de force majeure.
Le fabricant décline également toute responsabilité en cas de
non-respect du contenu du présent manuel.
20111366
4
F
Sécurité et prévention
2
2.1
Sécurité et prévention
Introduction
Les brûleurs ont été conçus et construits d'après les réglementations et directives en vigueur et en observant les règles de sécurité
en matière technique reconnues et en tenant compte des situations
potentiellement dangereuses.
Le type et la pression de combustible, la tension et la fréquence de
l'alimentation électrique, les débits minimaux et maximaux pour
lesquels le brûleur a été réglé, la pressurisation de la chambre de
combustion, les dimensions de la chambre de combustion et la
température de la salle doivent tous se trouver dans la plage des
valeurs indiquées dans le manuel d'instruction.
➤ Les modifications du brûleur pour altérer son rendement et sa
destination sont interdites.
➤ Le brûleur doit être utilisé sous des conditions exemplaires de
sécurité en matière technique. Toute perturbation pouvant
compromettre la sécurité doit être complètement éliminée.
➤ L'ouverture ou la manipulation des composants du brûleur
sont interdites, exception faite des pièces requérant l'entretien.
➤ Seules les parties considérées par le fabricant peuvent se
remplacer.
Il s'avère nécessaire, cependant, de tenir compte que l'utilisation
imprudente et maladroite du matériel peut exposer le personnel ou
des tiers à des risques de mort et endommager le brûleur ou
d'autres éléments. L'inattention, le manque de prévenance et l'excès de confiance sont souvent à l'origine d'accidents; cela est également vrai pour la fatigue et la somnolence.
Il est bon de se souvenir des indications suivantes:
➤ Le brûleur ne doit être utilisé que de la manière expressément
décrite ci-dessous. Toute autre utilisation doit être considérée
comme inappropriée et donc dangereuse.
En particulier:
Le constructeur garantit la sécurité et le fonctionnement correct uniquement si tous les composants du
brûleur sont intacts et positionnés correctement.
cela s'applique aux chaudières fonctionnant avec de l'eau, de la
vapeur, du combustible thermoconducteur et d'autres utilisations
expressément citées par le fabricant;
2.2
ATTENTION
Formation du personnel
En outre:
L'utilisateur est la personne, l'organisme ou la société ayant acquis
la machine et ayant l'intention d'en faire un usage spécifique. L'utilisateur est responsable de la machine et est chargé de former le
personnel la manipulant.
➤ l'utilisateur doit prendre toutes les mesures
nécessaires pour empêcher les personnes non
autorisées d'accéder à la machine;
➤ l'utilisateur doit informer le fabricant en cas de
défaut ou de dysfonctionnement des systèmes
de prévention des accidents, ainsi que de toute
situation de danger présumée.
➤ Le personnel doit toujours utiliser l'équipement
de protection individuelle prescrit par la loi et
suivre les indications figurant dans ce manuel.
L'utilisateur:
➤ s'engage à confier la machine exclusivement à du personnel
qualifié et convenablement formé;
➤ s'engage à informer son personnel de manière convenable
sur l'application et l'observation des instructions de sécurité.
Dans ce but, il s'engage à s'assurer que tous connaissent les
instructions d'utilisation et de sécurité pour les tâches qui leur
incombent;
➤ Le personnel doit toujours suivre les indications de précaution
et de risque indiquées sur la machine.
➤ Le personnel ne doit pas réaliser, de sa propre initiative, des
tâches ou des interventions qui ne sont pas de son ressort.
➤ Le personnel est tenu d'informer ses supérieurs sur tout problème ou situation potentiellement dangereuse.
➤ Le montage de pièces d'autres marques, ou toute modification, peut modifier les caractéristiques de la machine et compromettre ainsi sa sécurité fonctionnelle. Le fabricant décline
donc toute responsabilité pour tout dommage qui pourrait être
provoqué par l'utilisation de pièces non-originales.
5
F
20111366
Description technique du brûleur
3
3.1
Description technique du brûleur
Données techniques
Modèle
RS 300/EV LN
RS 400/EV LN
RS 500/EV LN
max.
kW
MBtu/h
1500 - 4220 (3834*)
5112 - 14390 (13082*)
2000 - 4995 (4541*)
6817 - 17043 (15494*)
2715 - 5740 (5217*)
9468 - 19580 (17800*)
min.
kW
MBtu/h
555
1893
888
3030
1100
3787
SCFH
“ CE
Gaz naturel
14070
7
Gaz naturel
16654
13
Gaz naturel
19138
15
Puissance (1)
Combustible
- débit max.
- pression au débit max. (2)
Fonctionnement
Modulant bas - élevé
Emplois standards
Température ambiante
Température de l'air comburant
Niveaux de bruit (3)
Chaudières: à eau, vapeur, huile thermique
°F
32 - 104 (0 - 40 °C)
°F max.
140 (60 °C)
82
dBA
85
88
Tab. A
Conditions de référence: Température ambiante de 68 °F (20 °C) - Pression barométrique de 394” CE - Altitude de 329 pi.
(2) Pression à la prise 5)(Fig. 5), avec pression nulle dans la chambre de combustion, et puissance maximale du brûleur.
(3) Pression sonore mesurée dans le laboratoire de combustion du fabricant avec le brûleur fonctionnant avec une chaudière d'essai et à puissance nominale.
* Plage de puissance pour le listing canadien C-ETL
(1)
3.2
Données électriques
Modèle
RS 300/EV LN
Alimentation du circuit de contrôle
V/Ph/Hz
Réseau d'aliment. électrique (+/10 %)
V/Ph/Hz
230/3/60
460/3/60
575/3/60
tr/min
V
HP
A
3500
7.5
230
18.6
3500
7.5
460
9.3
3500
7.5
575
7.4
Moteur du ventilateur IE2/EPACT
120/1/60
Transformateur d'allumage
V1 - V2
I1 - I2
Consommation électrique
W
6300
6250
W max
750
750
W
7050
7000
Consommation du circuit de commande électrique
Consommation électrique totale
120 V - 1 x 8 kV
1.6 A - 20 mA
Protection électrique
NEMA 1
Tab. B
20111366
6
F
Description technique du brûleur
Modèle
RS 400/EV LN
Alimentation du circuit de contrôle
V/Ph/Hz
Réseau d'aliment. électrique (+/10 %)
V/Ph/Hz
230/3/60
460/3/60
575/3/60
tr/min
V
HP
A
3510
10
230
23
3510
10
460
11.5
3510
10
575
8.8
Moteur du ventilateur IE2/EPACT
Transformateur d'allumage
Consommation électrique
Consommation du circuit de commande électrique
Consommation électrique totale
120/1/60
V1 - V2
I1 - I2
120 V - 1 x 8 kV
1.6 A - 20 mA
W
8350
800
W max
750
750
W
9100
8750
Protection électrique
NEMA 1
Tab. C
Modèle
RS 500/EV LN
Alimentation du circuit de contrôle
V/Ph/Hz
Réseau d'aliment. électrique (+/10 %)
V/Ph/Hz
230/3/60
460/3/60
575/3/60
tr/min
V
HP
A
3545
20
230
47
3545
20
460
23.5
3545
20
575
18.8
Moteur du ventilateur IE2/EPACT
Transformateur d'allumage
Consommation électrique
Consommation du circuit de commande électrique
Consommation électrique totale
120/1/60
V1 - V2
I1 - I2
120 V - 1 x 8 kV
1.6 A - 20 mA
W
16450
W max
750
W
17200
Protection électrique
NEMA 1
Tab. D
3.3
Désignation des modèles de brûleur
Modèle
RS 300/EV LN
Code
20011573
-
RS 400/EV LN
Surveillance de flamme
460/3/60
Brûleur monté
575/3/60
230/3/60
20011901
460/3/60
RS 500/EV LN
Tension
230/3/60
Brûleur monté
575/3/60
230/3/60
20011903
460/3/60
20011903
Brûleur monté
575/3/60
Tab. E
7
F
20111366
Description technique du brûleur
3.4
Emballage
➤ L'emballage du brûleur (Fig. 1) s’appuie sur une plate-forme
en bois qui convient tout particulièrement au chariots élévateurs.
Les dimensions hors tout de l'emballage sont indiquées dans
le Tab. F.
➤ Le poids du brûleur complet avec son emballage est montré
dans le Tab. F.
pouce
A
B
C
livres
RS 300/EV LN
77 11/64“
37 1/64“
38 3/16“
496
RS 400/EV LN
77 11/64“
37 1/64“
38 3/16“
520
RS 500/EV LN
77 11/64“
37 1/64“
38 3/16“
551
D36
Fig. 1
Tab. F
3.5
Dimensions d'encombrement
Les dimensions maximales du brûleur sont indiquées dans la
Fig. 2. Tenir compte que l'inspection de la tête de combustion
requiert que le brûleur soit ouvert en tournant la partie arrière
sur l'articulation.
A
Les dimensions d'encombrement du brûleur lorsqu'ouvert sont
indiquées par L et R.
B
G
E
H
D
I
F
C
R
S
S
L
R
D3099
pouce
A
B
C
D
E
F
G
RS 300/EV LN
52 3/16“
20 1/2“
6 7/16“
12 5/16“
23 5/32“
DN80
RS 400/EV LN
52 3/16“
20 1/2“
6 7/16“
12 5/16“
23 5/32“
DN80
30 1/2“
RS 500/EV LN
52 3/16“
20 1/2“
6 7/16“
14 17/32“ 23 5/32“
DN80
30 1/2“
H
I
L
14 1/32“
46 1/4“
41 17/32“ 12 19/32“
34 9/64“
14 1/32“
46 1/4“
41 17/32“ 12 19/32“
34 9/64“
14
46 1/4“
41 17/32“ 12 19/32“
28 11/32“ 34 9/64“
R
Fig. 2
S
Tab. G
20111366
8
F
Description technique du brûleur
Plages de puissance
La puissance maximale doit être sélectionnée dans la zone hachurée du diagramme.
La puissance minimale ne doit pas être inférieure à la limite minimale du diagramme.
Modèle
ATTENTION
MBtu/h
RS 300/EV LN
1893
RS 400/EV LN
3030
RS 500/EV LN
3787
La plage de puissance a été obtenue en prenant
comme valeurs de référence une température de
salle de 68 °F et une pression atmosphérique de
394 po CE (environ 0 pi au-dessus du niveau de la
mer) et avec la tête de combustion réglée comme illustré à la pag. 24.
Tab. H
18
7
6
14
10
4
RS 400/EV
8
w.c.
5
12
mbar
Pression de la chambre
de combustion
16
3
RS 300/EV
6
2
4
1
2
0
0
0
2000
4000
6000
8000
10000
12000
14000
16000
MBtu/h
18000
D9400
0
400
kW Puissance de sortie du brûleur
800 1200 1600 2000 2400 2800 3200 3600 4000 4400 4800 5200
Plage de puissance pour le listing canadien C-ETL
24
9
22
20
8
18
7
6
14
5
12
mbar
Pression de la chambre
de combustion
16
4
10
w.c.
3.6
RS 500/EV
8
3
6
2
4
1
2
0
0
0
2000
4000
6000
8000
10000
12000
14000
16000
18000
20000
MBtu/h
D9401
0
400
800 1200 1600 2000 2400 2800 3200 3600 4000 4400 4800 5200 5600 6000
kW Puissance de sortie du brûleur
Plage de puissance pour le listing canadien C-ETL
Fig. 3
9
F
20111366
Description technique du brûleur
3.6.1
Exemple
– Capacité nominale = 15200 MBtu/h
– Pression nominale de l’air = 4,44 po CE
– Altitude réelle = 328 pi
– Température réelle = 20°C = 68°F
– Altitude réelle = 3000 pi
– Température réelle = 17°C = 62,6°F
– Différence de température = 68°F – 62,6°F = 5,4°F
– Altitude virtuelle incrément = 5,4°F/3,6°F x 1000 pi = 1500 pi
– Altitude virtuelle = (Altitude réelle) + (altitude virtuelle incrément) = 3000 pi + 1500 pi = 4500 pi
– Capacité corrigée = (15268 + 15290)/2 = 15279 MBtu/h
– Pression corrigée = (5,81 + 6,24)/2 = 6,025 po CE
Procédure concernant les conditions de
fonctionnement du brûleur dans des centrales
de haute altitude
Chercher la CAPACITÉ CORRIGÉE DU BRÛLEUR correspondant à l’altitude de la centrale dans le tableau 1 et la PRESSION
CORRIGÉE dans le tableau 2.
Contrôler dans le graphique de la plage de puissance du brûleur
(Fig. 3), si le point de fonctionnement défini par les valeurs ci-dessus se trouve dans les limites de la plage. Si ce n’est pas le cas, un
brûleur plus grand sera nécessaire.
Remarques
➤ Les tableaux sont basés uniquement sur la variation de l'altitude (température de référence = 68 °F, 20 °C)
➤ Pour obtenir la correction combinée en cas de température
d'air différente, une compensation de 1000 pi tous les 3,6 °F
(305 m tous les 2 °C) est applicable (100 pi = 0,36 °F).
1
Conditions de référence:
– Température Ambiante: 68 °F (20 °C)
– Pression Barométrique: 394 po CE (1 000 mbar)
– Altitude: 328 pi au-dessus du niveau de la mer (100 m au-dessus du niveau de la mer)
CAPACITÉ CORRIGÉE DU BRÛLEUR EN FONCTION DE L’ALTITUDE
Altitude
m a.d.n.m.
0
100
305
610
915
1220
1525
1830
2135
2440
pi a.d.n.m.
0
328
1000
2000
3000
4000
5000
6000
7000
8000
1600
1595
1600
1611
1629
1648
1668
1690
1713
1737
1763
3867
3862
3867
3878
3896
3915
3935
3957
3980
4004
4030
6133
6128
6133
6144
6162
6181
6201
6223
6246
6270
6296
8400
8395
8400
8411
8429
8448
8468
8490
8513
8537
8563
10667
10662
10667
10678
10696
10715
10735
10757
10780
10804
10830
12933
12928
12933
12944
12962
12981
13001
13023
13046
13070
13096
15200
15195
15200
15211
15229
15248
15268
15290
15313
15337
15363
17467
17462
17467
17478
17496
17515
17535
17557
17580
17604
17630
19733
19728
19733
19744
19762
19781
19801
19823
19846
19870
19896
21995
22000
22011
22029
22048
22068
22090
22113
22137
22163
mbar
1013
1000
977.4
942.8
908.2
875.8
843.5
811.85
779.8
747.8
po CE
399
394
385
371
358
345
332
320
307
294
Capacité nominale
MBtu/h
22000
Pression barométrique
moyenne (20 °C)
Pression barométrique
moyenne (68 °F)
2
CAPACITÉ CORRIGÉE DE LA PRESSION D'AIR EN FONCTION DE L’ALTITUDE
Altitude
Pression nominale
po CE
0
100
305
610
915
1220
1525
1830
2135
2440
pi a.d.n.m.
0
328
1000
2000
3000
4000
5000
6000
7000
8000
0
-0,11
0
0,23
0,58
0,96
1,37
1,8
2,26
2,74
3,25
1,11
1
1,11
1,34
1,69
2,07
2,48
2,91
3,37
3,85
4,36
2,22
2,11
2,22
2,45
2,8
3,18
3,59
4,02
4,48
4,96
5,47
3,33
3,22
3,33
3,56
3,91
4,29
4,7
5,13
5,59
6,07
6,58
4,44
4,33
4,44
4,67
5,02
5,4
5,81
6,24
6,7
7,18
7,69
5,56
5,45
5,56
5,79
6,14
6,52
6,93
7,36
7,82
8,3
8,81
6,67
6,56
6,67
6,9
7,25
7,63
8,04
8,47
8,93
9,41
9,92
7,78
7,67
7,78
8,01
8,36
8,74
9,15
9,58
10,04
10,52
11,03
8,89
8,78
8,89
9,12
9,47
9,85
10,26
10,69
11,15
11,63
12,14
9,89
10
10,23
10,58
10,96
11,37
11,8
12,26
12,74
13,25
mbar
1013
1000
977,4
942,8
908,2
875,8
843,5
811,85
779,8
747,8
po CE
399
394
385
371
358
345
332
320
307
294
10
Pression barométrique
moyenne (20 °C)
Pression barométrique
moyenne (68 °F)
20111366
m a.d.n.m.
10
F
Description technique du brûleur
3.7
Chaudière d’essai
Les plages de puissance ont été obtenues dans des chaudières
d’essai spéciales.
Exemple pour RS 500/EV LN
Puissance de 18 500 MBtu/h - diamètre de 39,4 po - longueur de
16,5 pi.
La Fig. 4 montre le diamètre et la longueur de la chambre de
combustion.
Longueur chambre
de combustion - m
15. 7
19. 7
23. 6
31. 5
39. 4
47. 2
29.6
23.0
16.5
13.2
9.9
6.6
f t
D9396
ft= 0,12 MBtu
hr
3.3
1.6
MBtu/hr 760
i nc h es
1.5
7.5 11.3 18.922.7 37870
1000
Fig. 4
3.8
Matériel fourni avec le brûleur
Le brûleur est fourni complet avec:
Joint de bride . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N. 1
Vis M16x50 de fixation bride . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N. 4
Vis M18x70 pour fixer la bride du brûleur à la chaudière . . . . . N. 4
Entretoises . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N. 2
Manuel d’instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N. 1
11
F
20111366
Description technique du brûleur
3.9
Description du brûleur
1
9
17
25
1
16
19
6
15
7
8
20 14
11
D9526
26
13
26
5
12
2 4 21
10
4
18
23
22
2
1
Pitons de levage
2
Ventilateur
3
Moteur du ventilateur avec capteur de vitesse
4
Servomoteur vanne d'air
5
Prise de pression gaz
6
Tête de combustion
7
Pilote d'allumage
8
Disque de stabilité flamme
9
Tableau des commandes électriques - tôle
10 Servomoteur pour vanne papillon gaz
11 Entrée d'air côté ventilateur
12 Collecteur
13 Écran thermique pour fixation du brûleur à la chaudière
14 Vanne papillon gaz
15 Obturateur
16 Levier de déplacement de la tête de combustion
17 Levier pour mouvement volet d'air
20111366
3
18
19
20
21
22
23
24
25
26
Fig. 5
Pressostat air
Prise de pression d'air
Pressostat gaz maximum avec prise de pression
Capteur infrarouge QRI
Articulation pour ouverture brûleur
Prise de pression pressostat air «+»
Prise de pression pressostat air «-»
Fixation pilote d'allumage
Vis de blocage de l’obturateur pendant le transport (les remplacer par les vis M12x16 fournies)
ATTENTION
12
F
Le brûleur peut être ouvert du côté gauche ou droit,
indépendamment du côté par lequel arrive le combustible. Lorsque le brûleur est fermé, la charnière
peut être replacée sur le côté opposé.
Description technique du brûleur
3.10
Description du tableau de commande
4
20
16
1
21
20112688
23
5
12
27
18
3
22
2
9
15
18
19
11
17
25
13
8
24
10
30
14
26
7
28
29
6
Fig. 6
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
Un type de pannes peut affecter le brûleur:
➤ Blocage de la surveillance de flamme
Si le témoin d'alarme de la surveillance de flamme 9)(Fig. 6)
s'allume, le brûleur est bloqué. Pour le débloquer, appuyer sur
le bouton de déblocage.
Avertisseur
Relais “K5”
Transformateur de la boîte de contrôle “T1”
Boîte de contrôle pour contrôler la flamme et le rapport air/
combustible.
Transformateur d'allumage “TA”
Fiche/prise pour pressostat gaz seuil maximum
Interrupteur “LOCAL-DISTANCE”
Signal “CARBURANT ACTIF”
Bouton “SILENCE ALARME”
Signal “SOUS TENSION”
Témoin “DEMANDE DE CHALEUR”
Bouton de “blocage et déblocage” brûleur
Relais “K2”
Fusible auxiliaire
Barre DIN pour bornier “X2” et disponible pour accessoires
Bornier “X2”
Bornierdu brûleur “X1”
Trous de passe-câbles pour branchements électriques,
accessoires et alimentation (à la charge de l'installateur)
Relais “K7”
Pressostat d'air seuil minimum
Panneau d'opérateur avec afficheur à cristaux liquides
Bornier “XAUX”
Bride pour câbles blindés
Attention: utilisé uniquement pour éviter une rupture dans le
blindage du câblage, donc à ne pas serrer en excès.
Barre DIN pour relais, bornier “XAUX” et fusible auxiliaire
Relais “K3”
Relais “K1”
Transformateur additionnel (si requis pour le kit O2)
(disponible)
Fiche/prise pour capteur flamme QRI
Fiche/prise pour servomoteur air
Transformateur abaisseur (disponible)
13
F
20111366
Description technique du brûleur
3.11 Boîte de contrôle pour le rapport air/combustible (LMV52...)
Notes importantes
ATTENTION
–
Pour éviter des accidents et des dommages matériels ou environnementaux, se tenir aux prescriptions suivantes!
La boîte de contrôle LMV52... est un dispositif de
sécurité! Éviter de l’ouvrir, de la modifier ou de forcer son fonctionnement. Riello S.p.A. décline toute
responsabilité pour tout éventuel dommage dû à
des interventions non autorisées!
Risque d’explosion!
Une configuration erronée peut provoquer une suralimentation de combustible, ce qui entraînerait
des risques d’explosion! Les opérateurs doivent
être conscients qu’un réglage incorrect de la boîte
de visualisation et de fonctionnement AZL5… et
des positions des actionneurs du combustible et/ou
de l’air peut créer des situations de danger durant le
fonctionnement du brûleur.
–
➤ Toutes les interventions (opérations de montage, installation et
assistance, etc.) doivent être réalisées par personnel qualifié.
➤ Avant d’effectuer des modifications sur le câblage dans la
zone de connexion de boîte de contrôle LMV5..., isoler complètement l’installation de la tension secteur (séparation
omnipolaire). S’assurer que l’appareil ne soit pas sous tension et qu’il ne puisse pas être rallumé. Autrement, il existe
des risques d’électrocution.
➤ La protection contre les risques d’électrocution de la boîte de
contrôle LMV5... et de tous ses composants électriques
connectés est assurée par un montage correct.
➤ Avant toute intervention (opérations de montage, installation
et assistance, etc.), vérifier que le câblage soit en règle et que
les paramètres soient correctement établis, puis effectuer les
contrôles de sécurité.
➤ Les chutes et les chocs peuvent influer négativement sur les
fonctions de sécurité. Dans ce cas, il ne faut pas mettre en
marche la boîte de contrôle, même si celle-ci ne présente pas
de dommages évidents.
➤ En mode de programmation, le contrôle de la position des
actionneurs et du VSD (qui contrôle le dispositif électronique
de contrôle du rapport combustible/air) est différent du
contrôle en mode de fonctionnement automatique.
De la même manière que pour le fonctionnement automatique, les actionneurs sont guidés ensemble vers les positions demandées et, si un actionneur n’atteint pas la position
souhaitée, des corrections sont effectuées jusqu’à atteindre
finalement cette position. Pourtant, contrairement à ce qui se
passe dans le fonctionnement automatique, il n’y a pas de
limites de temps pour ces actions correctives.
Les autres actionneurs maintiennent leurs positions jusqu’à
ce que tous les actionneurs ont atteint la position correcte.
Ceci a une importance fondamentale pour le réglage du système de contrôle du rapport combustible/air.
Pendant la programmation des courbes du rapport combustible/air, le technicien préposé au réglage de l’installation doit
surveiller constamment la qualité du processus de combustion
(par ex. au moyen d’un analyseur de fumées).
En outre, si les niveaux de combustion sont insatisfaisantes
ou en présence de situations dangereuses, le technicien de
mise en service doit être prêt à intervenir en conséquence
(par ex. au moyen de l’extinction manuelle).
Pour la sécurité et la fiabilité du système LMV5..., observer également les instructions suivantes:
20111366
14
éviter les conditions pouvant favoriser la formation de condensation et d’humidité. Dans le cas contraire, avant d’allumer à nouveau, vérifier que l’appareil soit entièrement et parfaitement sec!
Eviter l’accumulation de charges électrostatiques qui, au
contact, peuvent endommager les composants électroniques
de la boîte de contrôle.
D9301
Fig. 7
Structure mécanique
La boîte de contrôle LMV5... est un système de contrôle des brûleurs basé sur un microprocesseur et doté de composants pour le
réglage et la supervision de brûleurs à air soufflé de moyenne et
grande capacité.
Dans la boîte de contrôle de base du système LMV5..., les composants suivants sont intégrés:
• Dispositif de réglage du brûleur avec système de contrôle de
l’étanchéité des vannes du gaz;
• Dispositif électronique de contrôle du rapport combustible/air
avec un maximum de 6 (LMV52…) actionneurs;
• Régulateur PID de température/pression (contrôle de charge)
en option;
• Module VSD en option, structure mécanique.
Notes d’installation
• Vérifier si les branchements électriques à l’intérieur de la chaudière sont conformes aux règles de sécurité nationales et locales.
• Ne pas confondre les conducteurs sous tension avec ceux qui
sont neutres.
• S’assurer que les passe-câbles branchés soient conformes aux
normes applicables (p.e. DIN EN 60730 et DIN EN 60 335).
• Vérifier que les fils joints ne puissent entrer en contact avec les
bornes adjacentes. Utiliser des borniers adaptés.
• Disposer les câbles d’allumage à haute tension séparément, à
la plus grande distance possible de la boîte de contrôle et des
autres câbles.
• Le constructeur du brûleur doit protéger à l’aide de borniers fermés les bornes AC 230 V non utilisées (v. les sections Fournisseurs d’éléments auxiliaires).
• Durant le câblage de l’unité, procéder de sorte que les câbles de
tension de secteur AC 230 V suivent un parcours séparé de celui des câbles à basse tension, pour éviter les risques d’électrocution.
F
Description technique du brûleur
Connexion électrique de la sonde d'ionisation et du détecteur
de flamme
• Respecter les longueurs de câble admissibles.
• La sonde d'ionisation n'est pas protégée contre les risques de
décharge électrique. La sonde d'ionisation alimentée par secteur doit être protégée pour éviter tout contact accidentel.
Il est important d'obtenir un transmission de signal sans perturbations et sans pertes:
• Ne jamais installer les câbles du détecteur avec d'autres câbles.
– La capacité de la ligne réduit l'ampleur du signal de flamme.
– Utiliser un câble séparé.
• Localiser l'électrode d'allumage et la sonde d'ionisation de
manière à ce que l'étincelle d'allumage ne projette pas
d'étincelles sur la sonde d'ionisation (risque de surcharges
électriques).
Données techniques
Unité de base
LMV52...
Tension du réseau
Fréquence du réseau
Consommation d'énergie
Classe de sécurité
«Puissance d'entrée» Fusible F1 de l'unité (intérieurement)
du chargement de la Fusible primaire du réseau perm. (extérieurement)
borne
Manque de tension
• Arrêt de sécurité depuis la position de fonctionnement à la tension du réseau.
• Redémarrage en hausse dans la tension du réseau
Pompe à huile / embrayage électromagnétique
(tension nominale)
• Courant nominal
• Facteur de puissance
Vanne de décompression du pressostat air (tension
nominale)
• Courant nominal
• Facteur de puissance
Chargement totale du contact:
«Puissance de
• Tension du réseau
sortie» du
• Courant d'entrée de l'unité (boucle de sécurité),
chargement de
charge totale sur les contacts induite par:
la borne
- Le contacteur du moteur du ventilateur
- Le transformateur d'allumage
- La vanne
- La pompe à huile/l'embrayage électromagnétique
Charge simple du contact:
Contacteur du moteur du ventilateur (tension nominale)
• Courant nominal
• Facteur de puissance
Sortie d'alarme (tension nominale)
• Courant nominal
• Facteur de puissance
Transformateur d'allumage (tension nominale)
• Courant nominal
• Facteur de puissance
Vanne de combustible gazeux (tension nominale)
• Courant nominal
• Facteur de puissance
Vanne de combustible liquide (tension nominale)
• Courant nominal
• Facteur de puissance
Longueurs
des Ligne principale
câbles
Conditions
Fonctionnement
environnementales
Conditions climatiques
Conditions mécaniques
Plage de température
Humidité
15
F
AC 120 V -15 % / +10 %
50 / 60 Hz ±6 %
< 30 W (typiquement)
I, avec section II et III selon la norme DIN EN 60730-1
6,3 AT
Max. 16 AT
< AC 96 V
> AC 100 V
1,6 A
cosϕ > 0,4
0,5 A
cosϕ > 0,4
AC 120 V -15 % / +10 %
Max. 5 A
1A
cosϕ > 0,4
1A
cosϕ > 0,4
1,6 A
cosϕ > 0,2
1,6 A
cosϕ > 0,4
1,6 A
cosϕ > 0,4
Max. 100 m (100 pF/m)
DIN EN 60721-3-3
Classe 3K3
Classe 3M3
-20...+60 °C
< 95 % HR
20111366
Description technique du brûleur
Séquence de fonctionnement du brûleur
Pressure test
Direct start
Operation 2
LK => K - POS
SR = ON
Interval 1 ti1
TSA1
OR
Timer 1
Timer 2
TSA1
Fuel 1 (oil)
Fuel
selection
Fuel 2 (gas)
Controller - ON (internal + external)
Air pressure switch (LP)
INPUTS
Fan conductor contact (GSK)
Oil
Gas
(CPI function with LMV52...)
Start release - oil
k)
Gas+oil
Ignition (Z)
(alternative start signal)
Gas
Fuel valve, SV
Fuel valve, PV
Fuel valve, V1
Fuel valve, V2
Fuel valve, SV
Oil
Fuel valve, V1
Fuel valve, V2
Fuel
Actuator 2, 3
Fuel valve, V3
0° / 0%
Nox red.
Actuator 6
Air, Aux, VSD
Actuator 1, 4, 5
90° / 100%
Fig. 8
D9507
20111366
16
F
Description technique du brûleur
Légende pour les schémas séquentiels:
En fonction des paramètres, l'essai de la vanne s'effectue:
entre la phase 62 et la phase 70 ou/et
entre la phase 30 et la phase 32.
Signal
allumé
Signal
éteint
Assignation des temps:
t0
Position de blocage post-purge
t01
Temps max. phase de sécurité
t10
Temps min. de remise en position de départ
t21
Temps min. déblocage du démarrage
t22
Temps de démarrage du ventilateur t30 Temps de prépurge, partie 1
t34
Temps de pré-purge, partie 3
t36
Temps ON min. de la pompe à huile
t38
Temps de pré-allumage gaz / huile
t42
Temps de pré-allumage OFF
t44
Intervalle 1 gaz / huile
t62
Temps max. débit réduit
t70
Temps de postcombustion
t74
Temps de post-purge 1 gaz / huile (tn1)
t78
Temps de post-purge 3 gaz / huile (tn3)
t80
Temps d'évacuation de la vanne lors de l'essai
t81
Temps d'essai d'étanchéité à pression atmosphérique
t82
Essai de remplissage et d'étanchéité
t83
Temps d'essai d'étanchéité avec du gaz sous pression
tmn1 Temps min. de test de la lumière étrangère (5 s.) après saut
pré-purge
tmx1 Temps max. de fonctionnement du volet
tmx2 Temps max. déblocage du démarrage
tmx3 Temps max. circulation fioul lourd
tn
Temps de post-purge
TSA1 Temps de sécurité 1
TSA2 Temps de sécurité 2
tv
Temps de pré-purge gaz / huile
Phase suivante
01
00, Rep = 0
12, Rep > 0
Paramètre démarrage direct
Contrôle avec contrôleur activé
Déviation
10
N° rep. de décrément
10
70
Sans VP70 avec VP80
62
0-3 s
Arrêt, jusqu'à Ph – temps max.
01
Arrêt, jusqu'à Ph – temps max.
10
0-3 s
01
00, Rep = 0
12, Rep > 0
0-30 s
01
00, Rep = 0
12, Rep > 0
01
00, Rep = 0
12, Rep > 0
Param.
79
10
Entrée: indifférent
Sortie: OFF
Sortie: ON
17
F
20111366
Description technique du brûleur
Légende pour les schémas séquentiels:
1) Paramètre: Avec / sans pressostat
2) Paramètre: Temps de pré-allumage court / long pour temps
de fonctionnement de la pompe à fioul (fioul uniquement) court / long
3) Arrêt retardé dans TSA1 + TSA2
4) Paramètre: Puissance signal de démarrage / détendeur
pressostat
5) Paramètre: Démarrage normal / direct
Démarrage normal
phase séquentielle = 10
Démarrage direct
phase séquentielle = 79
(lorsque R = ON)
6) Phase séquentielle = 24
7) Uniquement avec la mise à l'essai de la vanne en position de
démarrage
8) Paramètre: Avec / sans alarme en prévention du démarrage
9) Paramètre: Avec ventilation continue, les signaux de puissance indiqués sont inversés
10) Ventilateur contrôlé comme précédemment
Temps de fonctionnement lors du BLOCAGE = T_FanLockout LF
11) Paramètre: Avec / sans test lumière étrangère en STANDBY
12) Uniquement avec la mise à l'essai de la vanne durant la phase
de démarrage 10
13) Paramètre: Ventilation normale / continue
Ventilation normale: Vérification d'arrêt à 10, arrêt au temps max.-Ph
01
Ventilation continue: Vérification ON sur 10 et
12, arrêt jusqu'au temps max. phase
01
14) Paramètre: «OilPressureMin», «akt_from_ts»
pas de
vérification avant TSA1 (LO, HO) ou TSA2 (LOgp, HOgp)
15) Paramètre: «GasPressureMin», «deakt_xOGP»
pressostat-min peut être désactivé pour les programmes huile avec brûleur de gaz à veilleuse
16) Paramètre: «OilPumpCoupling»,
«direct_coupl»
la
vanne d'arrêt huile doit être raccordée à la sortie
«pompe à huile / embrayage électromagnétique».
La sortie est active lorsque le ventilateur fonctionne et durant 15 s supplémentaires après l'arrêt du ventilateur
17) Paramètre: «Démarrage / vanne pressostat», «PS_Reli_Inv»
La vanne du pressostat doit être logiquement inversée en sortie
18) Paramètre: «Alarme act. / désact.», «Désactivée»
La
sortie d'alarme peut être temporairement désactivée (pour les erreurs actuelles uniquement)
19) Paramètre: Seulement avec LMV52...: brûleur continu de
gaz/huile à veilleuse: Activée
La vanne pilote est également activée en fonctionnement
20) Paramètre: Seulement avec LMV52...: lumière étrangère,
phase pilote, phase de fonctionnement gaz / huile
Possibilité de supervision de la flamme
séparée
21) Paramètre: Seulement avec LMV52...: mise à l'essai de la
vanne du pressostat / CPI ou StartReleaseGas
Essai ON / OFF en fonction des paramètres
Gaz CPI: Essai OFF pour rampes de gaz uniquement
Huile CPI: Essai OFF pour rampes d'huile uniquement
Gaz+huile CPI: Essai OFF pour rampes huile/
gaz
22) Paramètre: Après LMV52... version logicielle 04.50 et
AZL5... version logicielle 04.40, en fonction du
paramètre StartPktOperation
20111366
18
Plage de positionnement admissible
En veille: l'actionneur peut se déplacer sur toute la plage
de positionnement admissible, mais est toujours ramené
à la position de départ.
Doit être en position de départ avant le changement de
phase.
0°
Position de 0° comme fournie
90°
Actionneur complètement ouvert
AGR
Recirculation du gaz combustible
CPI
Indication de position fermée
DP
Testeur de pression
PS-VP
Pressostat – mise à l'essai de la vanne
FCC
Contact contacteur ventilateur
LF
Volet d'air
APS
Pressostat air
N
Post-purge
SR
Relais de sécurité
SLT
Thermostat de sécurité
TL
Limiteur de température
Compteur de répétition:
F
k)
Fioul lourd
l)
Comportement au démarrage restreint
n)
Boucle de sécurité restreinte
Description technique du brûleur
3.12 Actionneurs
Notes importantes
Pour éviter des accidents et des dommages
matériels ou environnementaux, se tenir aux
prescriptions suivantes!
ATTENTION
Éviter d’ouvrir, modifier ou forcer les actionneurs.
➤ Toutes les tâches (montage, installation et révision, etc.)
doivent être exécutées par du personnel qualifié.
➤ Avant de modifier un câblage quelconque dans la zone de
connexion de l'actionneur, isoler complètement le dispositif de
contrôle du brûleur en coupant l'alimentation du réseau électrique (déconnexion de tous les pôles).
➤ Assurer la protection contre décharges électriques en protégeant convenablement les bornes et en fixant le couvercle du
logement.
➤ Vérifier l'état du câblage.
➤ Toute chute ou décharge peut affecter négativement les fonctions de sécurité. Ces unités ne doivent pas être mises en
fonctionnement même si elles ne présentent pas de signes
d'endommagement.
ATTENTION
D8271
Fig. 9
Données techniques
Modèle
SQM45.295A9
SQM48.497A9
Le couvercle du logement doit seulement être
retiré durant de courtes périodes de temps
pour le câblage ou lors de l'adressage.
Tension de fonctionnement
AC 2 x 12 V via câble de synchronisation de l'unité de base ou via un transformateur séparé
La poussière et la saleté ne doivent absolument pas pénétrer dans l'actionneur durant la
réalisation de ces travaux.
Classe de sécurité
Très basse tension avec isolation de
sécurité de la tension secteur
Consommation d'énergie
Utilisation
Les actionneurs (Fig. 9) s'utilisent pour entraîner et positionner
le clapet à air et la vanne papillon gaz sans systèmes de leviers
mécaniques mais avec l'interposition d'un accouplement élastique.
9...15 VA
Degré de protection
Conforme EN 60 529, IP 54, pourvu
que des goulottes adéquates soient
utilisées
Durée
50 %, 3 min. max. en continu
Lorsque utilisé en connexion avec les dispositifs de contrôle du
brûleur ou le mécanisme de contrôle électronique du rapport air/
combustible, les éléments de contrôle associés sont contrôlés
en fonction de la puissance du brûleur.
Connexions électriques Bornes RAST3.5
Notes sur l'installation
Temps de fonctionnement (min.) à 90°
10 s
30 s
Couple statique (max.)
1,5 Nm
20 Nm
Couple nominal (max.)
3 Nm
20 Nm
Environ 1 kg
Environ 1,6 kg
Sens de rotation (face à - Standard: sens inverse des aiguilles
l'arbre)
d'une montre
- Inverse: sens des aiguilles d'une
montre
• Installer les câbles d'allumage de haute tension séparément de
l'unité et d'autres câbles tout en observant une distance aussi
grande que possible.
• Pour garantir la protection contre les risques de décharge électrique, s'assurer que la section AC 120V ou plus de l'actionneur
est strictement séparée de la section basse tension.
Poids
Conditions environnementales:
Fonctionnement
Conditions climatiques
Conditions mécaniques
Plage de température
Humidité
• Le couple statique est réduit lorsque l'alimentation électrique de
l'actionneur est coupée.
ATTENTION
Lors de l’entretien ou le remplacement des actionneurs, faire attention à ne pas inverser les
connecteurs.
19
DIN EN 60721-3-1
classe 1K3
classe 1M2
-20...+60 ×C
< 95 % HR
Tab. I
F
20111366
Installation
4
4.1
Installation
Indications concernant la sécurité pour l'installation
Après avoir nettoyé soigneusement tout autour de la zone où le
brûleur doit être installé et à avoir bien éclairé le milieu, effectuer
les opérations d'installation.
Avant de réaliser toute opération d'installation,
d'entretien ou de démontage, il faut débrancher
l'appareil du réseau électrique.
ATTENTION
DANGER
DANGER
4.2
L’air comburant présent dans la chaudière doit être
dépourvu de mélanges dangereux (ex: chlorure,
fluorure, halogène); si présents, il est conseillé d'effectuer encore plus fréquemment le nettoyage et
l'entretien.
Manutention
L'emballage du brûleur comprend une plateforme en bois, qui permet de le manutentionner avec un chariot transpalettes ou un chariot élévateur à fourche lorsqu'il est encore emballé.
ATTENTION
4.3
L'installation du brûleur doit être effectuée par le
personnel autorisé, selon les indications reportées
dans ce manuel et conformément aux normes et
dispositions en vigueur.
Après avoir placé le brûleur près du lieu d'installation, éliminer complètement tous les résidus d'emballage en les triant par type de matériau.
Les opérations de manutention du brûleur peuvent
être très dangereuses si on ne prête pas une
grande attention: éloigner les personnes non autorisées; contrôler l'intégrité et l'aptitude des moyens
dont on dispose.
Il est nécessaire de s'assurer que la zone où l'on se
déplace n'est pas encombrée et qu'il y a suffisamment d'espace pour s'échapper en cas de danger si
le brûleur tombe par exemple.
Pendant la manutention, ne pas tenir la charge à
plus de 20-25 cm du sol.
PRÉCAUTION
Contrôles préliminaires
Contrôle de la livraison
PRÉCAUTION
Après avoir retiré les emballages, contrôler que le
matériel livré soit au complet. Ne pas utiliser le brûleur en cas de doute; se mettre en contact avec le
fournisseur.
Les éléments d'emballage (cage en bois ou boîte
en carton, clous, agrafes, sacs en plastiques, etc.)
ne doivent pas être laissés sur le site car ils constituent une possible source de danger et de pollution;
Ils doivent être ramassés et jetés au rebut dans des
sites appropriés.
La puissance du brûleur doit se trouver dans les limites de la plage de puissance du brûleur;
ATTENTION
ATTENTION
20111366
Toute étiquette forcée, retirée ou manquante sur le
brûleur, ainsi que toute circonstance ne permettant
pas d'identifier de manière définitive le brûleur
rendent l'installation ou les opérations d'entretien
difficiles.
20
F
Avant d'effectuer les opérations d'installation, nettoyer avec soin la zone autour du lieu d'installation
du brûleur.
Installation
4.4
Position de fonctionnement
ATTENTION
➤ Le brûleur a été conçu pour fonctionner uniquement dans les positions 1, 2, 3 et 4
(Fig. 10).
➤ L'installation 1 est préférable car elle est la
seule permettant d'effectuer les opérations
d'entretien telles que décrites dans le
manuel.
➤ Les installations 2, 3 et 4 permettent au brûleur de fonctionner, mais les opérations
d'entretien et d'inspection de la tête de combustion s'avèrent plus difficiles.
1
2
DANGER
➤ Toute autre position pourrait compromettre le
fonctionnement correct de l'appareil.
➤ L'installation 5 est interdite pour des raisons
de sécurité.
3
4
5
D7739
Fig. 10
4.5
Retrait des vis de blocage de l’obturateur
Avant de monter le brûleur sur la chaudière, retirer
les vis et les écrous 1)-2)(Fig. 11).
ATTENTION
1
3
2
Les remplacer par les vis 3) M12x16 fournies.
2
1
D12015
3
Fig. 11
4.6
4.6.1
Préparation de la chaudière
Perçage de la plaque de la chaudière
Percer la plaque de blocage de la chambre de combustion comme
illustré sur la Fig. 12.
mm
A
B
RS 300/EV LN
13 25/32”
17 51/64”
3/
4”
brut
RS 400/EV LN
13
25/
51/
64”
3/
4”
brut
RS 500/EV LN
15 11/32”
17 51/64”
3/
4”
brut
32”
17
C
D455
Fig. 12
Tab. J
21
F
20111366
Installation
4.6.2
sage protecteur en matériau réfractaire 5) doit être introduit
entre le finissage de la chaudière 2) et la buse 4).
Longueur de la buse
La longueur de la buse doit être sélectionnée selon les indications fournies par le fabricant de la chaudière, et dans tous les
cas elle doit être supérieure à l'épaisseur de la porte de la chaudière avec finissage.
Ce finissage protecteur ne doit pas compromettre l'extraction de
la buse.
Pour ce qui est des chaudières avec partie frontale refroidie par
eau, le revêtement réfractaire 2)-5) (Fig. 13) n'est pas nécessaire sauf si expressément requis par le fabricant de la chaudière.
En ce qui concerne les chaudières avec circulation frontale de
fumées 1) ou les chambres avec inversion de flamme, un finis-
4.7
Sécurisation du brûleur
➤ Prévoir un système de levage approprié et l'accrocher aux
anneaux 3)(Fig. 13), en retirant d'abord les vis de fixation 7)
sécurisant le couvercle 8).
➤ Enfiler la protection thermique sur la buse 4)(Fig. 13).
➤ Placer le brûleur entier sur le trou de la chaudière (réalisé précédemment, voir Fig. 12), et fixer avec les vis fournies comme
équipement standard.
L'assemblage brûleur-chaudière doit être étanche.
ATTENTION
D3090
Fig. 13
4.8
Accès à l'intérieur de la chambre de combustion
➤ Ouvrir le brûleur à la charnière comme illustré à la Fig. 14
après avoir débloqué le tirant du levier de déplacement de la
tête 1) et enlevé les 4 vis de fixation 2).
➤ Déconnecter les câbles 3) de l'électrode.
➤ Déconnecter le tube du pilote d'allumage 6).
➤ Dévisser la partie située en dessous du coude 4) afin de la
libérer de son emplacement.
➤ Extraire la partie interne 5) de la tête de combustion.
5
D3819
20111366
2
1
22
F
6
3
4
Fig. 14
Installation
4.9
Positionnement de l'électrode
S’assurer que l'électrode et le pilote d'allumage
sont positionnés comme montré sur la Fig. 15.
ATTENTION
2"
ELE
CTRODE
Électrode
PILOT
Pilote d’allumage
7/32"
D9159
Fig. 15
4.10
Rotation du ventilateur du moteur
Le sens de rotation correct du ventilateur du moteur est indiqué
par le relais à séquence de phase.
Après avoir allumé le brûleur, contrôler que la DEL verte s'allume sur le relais à séquence de phase.
Si la séquence de phase est incorrecte, le brûleur ne fonctionne
pas.
23
F
20111366
Installation
4.11
Réglage de la tête de combustion
En plus de varier le débit d'air en fonction de la puissance requise, le servomoteur du volet d'air 4)(Fig. 5, page 12) grâce à
un mécanisme de levage, varie le réglage de la tête de combustion.
4
Ce système autorise un réglage optimal même à une plage de
puissance minimum.
3
Pour la même rotation du servomoteur, l'ouverture de la tête de
combustion peut être modifiée en déplaçant le tirant sur les
trous 1-2-3, Fig. 16.
2
1
Le trou (1-2-3) à utiliser est choisi en se basant sur le
diagramme (Fig. 18) en fonction de la puissance maximale requise.
20104071
Le réglage est prédéfini en usine pour une course maximale
(trou 3) (Fig. 16).
Fig. 16
Dans les chaudières où il y a une forte contre-pression, si le débit d'air est insuffisant même quand le volet d'air est entièrement
ouvert, il est possible de faire un réglage différent de celui indiqué sur le diagramme (Fig. 18) en mettant le tirant sur le prochain plus grand trou numériquement parlant, ce qui augmente
l'ouverture de la tête de combustion et donc le débit d'air.
5
4
Si les conditions de combustion exigent le déplacement de l'entretoise 1)(Fig. 17) sur premier ou le second trou de l'engrenage
et que la charnière se trouve alors à droite, il faut monter les entretoises 4)(Fig. 17) fournies avec le brûleur.
Procéder comme suit:
➤ dévisser d'abord les écrous 2), retirer le tirant 3), dévisser
l'entretoise 1) et la positionner sur le trou souhaité,
➤ visser les entretoises 4) respectivement sur l'entretoise 1) et la
vis 5),
➤ une fois cela fait, remonter le tirant et les écrous.
20112601
2
1
3
4
2
Fig. 17
D9402
4
N° trou
3
2
RS 300/EV
RS 400/EV
1
0
4545
6060
7575
9090
10605
12120
13635
15150
16664
MBt u/ hr
4
N° trou
3
2
RS 500/EV
1
0
3030
4545
6060
7575
9090
10605
12120
13634
15149
Puissance max. du brûleur
20111366
24
F
16664
18179
19694
MBt u/ hr
Fig. 18
Installation
4.12
Alimentation en gaz
Risque d'explosion en raison de la fuite de combustible en présence de sources inflammables.
Précautions: éviter les chocs, les frottements, les
étincelles, la chaleur.
Vérifier la fermeture du robinet d'arrêt du combustible, avant d'effectuer une quelconque intervention sur le brûleur.
ATTENTION
L'installation de la conduite d'alimentation en
combustible doit être effectuée par le personnel
autorisé, conformément aux normes et dispositions en vigueur.
D3095
P1
P4
La rampe de gaz doit être connectée à droite du brûleur, avec
une bride 1)(Fig. 19).
Fig. 19
Si nécessaire:
➤ la connecter à gauche du brûleur;
➤ desserrer les écrous et les vis 3) et 4);
➤ retirer la bride pleine 2) et le joint correspondant;
➤ les appliquer sur la bride 1) en serrant les écrous et les vis.
4
5
12
4
2
Vent
Note
Une fois la rampe de gaz montée, en contrôler l'étanchéité.
7
4.12.1 Rampe gaz
Elle doit être approuvée selon les normes UL. Elle n'est pas fournie
avec le brûleur.
8
10
9
Voir les instructions ci-jointes pour le réglage de la
rampe gaz.
ATTENTION
Vent
Contrôler l'absence de fuites de gaz.
1
Faire attention lors de la manutention de la rampe:
risque d'écrasement des membres.
D3776
11
6
5
4
3
Mai n
gas suppl y
2
Fig. 20
Légende (Fig. 20)
1
Canalisation d'arrivée du gaz du brûleur principal
2
Vanne manuelle
3
Pressostat gaz minimum
4
Vanne d'arrêt d'urgence
5
SANS vanne d'aération
6
Vanne d'arrêt de régulation
7
Canalisation d'arrivée du gaz du brûleur à veilleuse
8
Vanne papillon de réglage du gaz
9
Brûleur
10 Pressostat gaz maximum
11 Vanne manuelle (pour le contrôle d'étanchéité)
12 Régulateur pilote
S'assurer de l'installation correcte de la rampe gaz,
en vérifiant la présence éventuelle de fuites de combustible.
L'opérateur doit utiliser l'outillage nécessaire lors du
déroulement de l'activité d'installation.
25
F
20111366
Installation
4.12.2 Pression gaz
Le Tab. K est utilisé pour calculer la pression du collecteur en fonction de la pression dans la chambre de combustion.
RS 300/EV
La pression d’admission du gaz est mesurée à la prise P1)(Fig. 19)
avec:
• chambre de combustion à 0 po CE
• brûleur fonctionnant à la puissance maximale
• tête de combustion réglée comme indiqué dans le Tab. K
Exemple avec RS 300/EV
• Fonctionnement à la puissance maximale.
• Pression du gaz à la prise P1)(Fig. 19)
• Pression chambre de combustion
8,9 - 1,0
=
=
=
RS 400/EV
Calculer la puissance approximative à haut débit du brûleur de la
manière suivante:
– soustraire la pression de la chambre de combustion de la pression du gaz mesurée à la prise P1)(Fig. 19);
– Trouver la valeur de pression la plus proche de votre résultat
dans le Tab. K.
– lire la puissance correspondante sur la gauche.
8,9 po CE
1,0 po CE
7,9 po CE
Une puissance maximale de 13254 MBtu/h indiquée dans le
Tab. K correspond à une pression de 7,9 po CE, colonne 1, gaz
naturel.
RS 500/EV
Cette valeur est indicative, la puissance effective doit être mesurée
au moyen d’un compteur de gaz.
MBtu/h
Tête de
combustion
po CE
Papillon gaz +
adaptateur
po CE
5112
3.3
0.63
5680
3.7
0.79
7574
4.9
1.38
9467
5.4
2.13
11361
5.9
3.0
13254
7.9
4.2
14390
9.0
5.1
6816
2.3
1.1
7574
3
1.38
9467
4.7
2.13
11361
6.4
3.0
12307
7.3
3.62
13254
8.3
5.17
15148
10.8
5.47
17042
13.0
7.0
9467
4.4
1.81
11361
6.0
2.64
13254
7.7
3.0
15148
9.7
3.82
17042
11.8
4.64
18935
14.1
5.55
19692
15.0
5.9
Tab. K
20111366
26
F
Installation
4.13 Branchement électrique
Notes concernant la sécurité du câblage électrique
➤ Le branchement électrique doit être effectué avec l'alimentation électrique coupée.
➤ Le branchement électrique doit être effectué par du personnel qualifié et en observant les réglementations actuellement
en vigueur dans le pays de destination. Se référer aux schémas électriques.
➤ Le fabricant décline toute responsabilité vis-à-vis de toute modification ou connexion ne correspondant pas à celles qui
figurent dans les schémas électriques.
➤ Contrôler si l'alimentation électrique du brûleur correspond à celle figurant sur l'étiquette d'identification et dans
ce manuel.
➤ Ne pas invertir le conducteur neutre avec la phase dans la ligne d'alimentation électrique.
Toute inversion pourrait causer un blocage en raison d'une défaillance dans l'allumage.
➤ La sécurité électrique du dispositif n’est assurée que lorsque ce dernier est convenablement connecté à un système de
mise à la terre efficace installé selon les normes en vigueur.
Il est impératif de vérifier cette exigence de sécurité fonctionnelle fondamentale. En cas de doute, confier le contrôle de
l'installation électrique à du personnel qualifié.
Ne pas utiliser les tubes de gaz comme système de mise à la terre pour les dispositifs électriques.
➤ Le système électrique doit être approprié vis-à-vis de la puissance d'entrée maximale du dispositif, tel qu'indiqué sur
l'étiquette et dans ce manuel. Contrôler tout particulièrement que la section des câbles convienne à la puissance
d'entrée du dispositif.
➤ Pour ce qui est de l'alimentation électrique principale du dispositif depuis le réseau:
– Ne pas utiliser d'adaptateurs, de prises de courant multiples ou de rallonges;
– Utiliser un interrupteur unipolaire avec une ouverture d'au moins 1/8 po (catégorie de surtension) entre les contacts,
tel qu'indiqué par les normes de sécurité en vigueur.
➤ Ne pas toucher le dispositif pieds-nus ou avec des parties du corps humides ou mouillées.
➤ Ne pas tirer les câbles électriques.
Avant de réaliser les opérations d'entretien, de nettoyage ou de
contrôle:
Couper l’alimentation électrique du brûleur grâce à
l'interrupteur principal du système.
DANGER
Fermer le robinet d'interception de combustible.
DANGER
Éviter la formation de condensation, de glace et de
fuites d'eau.
DANGER
Si le capot est encore présent, le retirer et effectuer le câblage
électrique.
27
F
20111366
Installation
4.13.1 Passages des câbles d’alimentation et
raccordements externes
Le panneau de contrôle est conforme à UL508A.
Tous les câbles à connecter au brûleur sont alimentés à travers les
passe-câbles (Fig. 21).
ATTENTION
L'utilisation de passe-câbles peut prendre différentes formes. À
titre d'exemple, nous indiquerons le mode suivant (selon UL795):
1 Alimentation triphasée avec passe-câble de 1"
1 Alimentation monophasée avec passe-câble de 1/2 pouce
2 Disponible: alimentation monophasée et autres appareils
avec passe-câble de 1/2 pouce
3 Disponible: autorisations/sécurité, pressostat gaz seuil minimum,
vannes gaz et autres dispositifs avec passe-câble de 3/8 pouce.
4 Disponible: entraînement à vitesse variable, capteur de pression et de température avec passe-câble de 3/8 pouce
5 Câble de masse du moteur
6 Disponible
Effectuées toutes les opérations d'entretien, de nettoyage ou de contrôle, remonter le capot et tous les
dispositifs de sécurité et de protection du brûleur.
4
2
1
3
5
4
6
D11385
3
Fig. 21
4.13.2 Écran de protection du câble
Il est très important de blinder le câble du moteur 1)
comme montré sur la Fig. 22.
ATTENTION
Légende (Fig. 22)
1 Câble d'alimentation du moteur
2 Câble d'alimentation monophasée
D9535
1
D9538
20111366
28
F
2
Fig. 22
Installation
4.13.3 Autres raccordements
1
2
3
Le raccordement de l'onduleur au LMV52.... doit être réalisé
comme montré sur Fig. 23.
Le raccordement du capteur de vitesse au LMV52.... doit être
réalisé comme montré sur Fig. 23.
Le raccordement du capteur O2 et des éventuelles sondes de
pression/température doit être réalisé comme montré sur la
Fig. 23.
D11388
29
F
Fig. 23
20111366
Installation
Traitement des câbles
4.13.4 Raccordement de l'inverseur
ATTENTION
Contre-mesures contre le bruit du câble
Un exemple de raccordement de l'inverseur est
donné ci-après.
Pour plus d'informations, se référer au manuel
d'instructions de l'inverseur.
Le traitement des câbles est la contre-mesure la plus importante.
Les fabricants de la machine doivent
examiner la structure courante de l'entrée du câble.
➤ Utiliser des câbles avec blindage en treillis métallique.
➤ Le blindage du câble doit être mis à la terre dans une grande
zone.
➤ Il est souhaitable de mettre à la terre le blindage du câble en
attachant le câble à la plaque de mise à la terre.
➤ Le blindage doit être mis à la terre des deux côtés du câble
(réaliser une mise à la terre appropriée).
Installation typique
PE L1 L2/N
Mises à la terre
(enlever toute la peinture)
Mises à la terre
(enlever toute la peinture)
PE
Ligne
INVERSEUR
S8201
FILTRE
Collier de mise à la terre
Plaque de mise à la terre
Fig. 25
Exemples:
Charge
PE L1 L2
Les numéros 1, 2 et 3 montrent les façons incorrectes de
mettre à la terre le blindage du câble.
U VWPE
Longueur du câble
aussi court que possible
Mises à la terre
(enlever toute la peinture)
PLAQUE MÉTALLIQUE
S8203
Câble du moteur
blindé
S8202
M
3~
Fig. 24
20111366
30
F
Fig. 26
Installation
4.14 Branchement moteur à 208-230 ou 460V seulement pour RS 300/EV LN
ATTENTION:
les moteurs, conçus pour une tension de 208-230/460 IE2/Epact, disposent d'un branchement différent des moteurs IE1, non plus à
étoile/triangle mais à étoile/double étoile. Veuillez observer les indications en cas de changement de tension, d'entretien ou de remplacement.
IE1
IE2/Epact
S8380
S8379
D3686
~~~
~~~
460V
208-230V
U2
V2
W2
U2
V2
W2
U3
V3
W3
U3
V3
W3
U1
V1
W1
U1
V1
W1
~
~
~
~
~
~
460V
208-230V
Fig. 27
4.15 Branchement moteur à 575V seulement pour RS 300/EV LN
ATTENTION:
les moteurs, conçus pour une tension à 575V IE2/Epact, disposent de la même base de boîte de contrôle que les moteurs IE1. Veuillez
observer les indications en cas d'entretien ou de remplacement.
S8382
~~~
575V
Fig. 28
4.16 Direction réversible
ATTENTION:
S'il est nécessaire d'inverser la direction, inverser alors les deux phases principales d'alimentation. Par exemple: L1 par L2, il n'y a aucune
différence entre IE1 et IE2/Epact.
L1
L2
S8381
Fig. 29
31
F
20111366
Installation
4.17 Branchement moteur à 208-230 ou 460V seulement pour RS 400/EV LN - RS 500/EV LN
ATTENTION:
les moteurs, conçus pour une tension de 208-230/460V IE2/Epact, disposent d'un branchement différent des moteurs IE1, non plus à
étoile/triangle mais à étoile/double étoile. Veuillez observer les indications en cas de changement de tension, d'entretien ou de remplacement.
IE1
IE2/Epact
S8407
S8406
D3686
~~~
~~~
460V
208-230V
U2
V2
W2
U2
V2
W2
U5
V5
W5
U5
V5
W5
U1
V1
W1
U1
V1
W1
~
~
~
~
~
~
460V
208-230V
Fig. 30
4.18 Branchement moteur à 575V seulement pour RS 400/EV LN - RS 500/EV LN
ATTENTION:
les moteurs, conçus pour une tension à 575V IE2/Epact, disposent de la même base de boîte de contrôle que les moteurs IE1. Veuillez
observer les indications en cas d'entretien ou de remplacement.
S8382
~~~
575V
Fig. 31
4.19 Direction réversible
ATTENTION:
S'il est nécessaire d'inverser la direction, inverser alors les deux phases principales d'alimentation. Par exemple: L1 par L2, il n'y a
aucune différence entre IE1 et IE2/Epact.
L1
L2
S8447
20111366
32
Fig. 32
F
Démarrage, réglage et fonctionnement du brûleur
5
5.1
Notes sur la sécurité pour le premier démarrage
ATTENTION
5.2
Démarrage, réglage et fonctionnement du brûleur
Le premier démarrage du brûleur doit être effectué
par du personnel qualifié, comme indiqué dans ce
manuel, en conformité avec les normes et réglementations en vigueur.
Contrôler si les dispositifs de sécurité, de contrôle
et de réglage fonctionnent correctement.
ATTENTION
Réglages avant l’allumage
Le réglage de la tête de combustion a été illustré dans les
Fig. 16 et Fig. 17.
Les réglages suivants doivent également être effectués:
➤ Ouvrir les vannes manuelles situées en amont
de la rampe du gaz.
➤ Régler le pressostat gaz minimal (Fig. 39) en début d'échelle.
➤ Régler le pressostat maximal (Fig. 38) sur la fin de l'échelle.
➤ Régler le pressostat air (Fig. 37) sur le début de l'échelle.
➤ Purger l'air depuis la ligne de gaz.
Continuer à purger l'air (il est recommandé d'utiliser un tube
en plastique débouchant à l'extérieur du bâtiment) jusqu'à
sentir l'odeur du gaz.
➤ Installer un manomètre en U (Fig. 33) sur la prise de pression
gaz sur le manchon.
Les lectures du manomètres sont utilisées pour calculer la
puissance MAX. du brûleur en utilisant le tableau de la
pag. 26.
➤ Connecter deux lampes ou testeurs aux deux électrovannes
de la ligne de gaz pour contrôler le moment exact de la mise
sous tension. Cette opération n'est pas nécessaire si chacune
des deux électrovannes est dotée d'un voyant lumineux signalant la présence de tension.
5.3
D3100
Fig. 33
Allumage du brûleur
Après avoir effectué les contrôles décrits dans la rubrique précédente, le pilote d'allumage du brûleur devrait s'allumer.
➤ Régler interrupteur switch sur “LOCAL” (Fig. 34).
LOCAL
OFF
REMOTE
Si le moteur démarre mais que la flamme n'apparaît pas et que la
surveillance de flamme se bloque, débloquer et faire une nouvelle
tentative de démarrage.
Après avoir réglé le pilote, reconnecter la vanne principale et allumer la flamme principale. Il est possible que plusieurs tentatives
soient nécessaires pour purger l'air des tuyaux de gaz ou pour régler la vanne avec un débit de gaz réduit.
S8362
Une fois le brûleur allumé, réaliser les opérations de réglage.
33
F
Fig. 34
20111366
Démarrage, réglage et fonctionnement du brûleur
5.4
Démarrage du brûleur
Mettre le brûleur sous tension par l'intermédiaire de l'interrupteur
de déconnexion sur le panneau de la chaudière.
Fermer les thermostats/pressostats.
Éteindre les thermostats/pressostats et régler l'interrupteur de la
Fig. 35 sur la position «LOCAL».
DANGER
ATTENTION
S'assurer que les lampes et les appareils de
contrôle connectés aux solénoïdes et que les
voyants lumineux des solénoïdes en question n'indiquent pas la présence de tension.
S'il y a de la tension, arrêter le brûleur immédiatement et contrôler le câblage électrique.
Quand le brûleur démarre, contrôler le sens de rotation du moteur, comme indiqué dans la Fig. 35.
Si le brûleur n’est pas équipé d’un dispositif pour
contrôler la séquence des phases, le moteur pourrait tourner incorrectement.
Dès que le brûleur a démarré, observer le ventilateur de refroidissement du moteur du ventilateur et
vérifier s'il tourne dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.
Si ce n'est pas le cas:
➤ placer l'interrupteur sur Fig. 35 «OFF» et
attendre que la boîte de contrôle active la
phase d'arrêt ;
➤ couper l'alimentation électrique du brûleur;
➤ inverser les phases sur la sortie de l'inverseur.
20112684
LOCAL
NOTE:
pour plus d'informations, consulter les instructions de la boîte
de contrôle.
OFF
REMOTE
S8362
Fig. 35
5.5
Réglage de l'air de combustion
La synchronisation combustible/ air comburant se fait avec les
servomoteurs correspondants (air et gaz) en mémorisant une
courbe de réglage à l'aide de la came électronique.
Il est conseillé de régler le servomoteur à la puissance maximum utilisée, la plus proche possible de l'ouverture maximale
(90°), pour réduire les pertes de pression et disposer d'une
vaste plage de régulation.
Le combustible doit être réparti sur la vanne papillon gaz en
fonction de la puissance requise à l'aide du stabilisateur de
pression qui se trouve sur la rampe à gaz, quand le servomoteur
est complètement ouvert.
En contrôlant le O2 via le kit correspondant, suivre les instructions de mise en service qui figurent dans le manuel spécifique
de l'instrument LMV, fourni par le Service Technique.
20111366
34
F
Démarrage, réglage et fonctionnement du brûleur
5.6
Réglage de l'air pour la puissance maximale
Régler le servomoteur sur l'ouverture maximale (proche de 90°)
pour que les vannes papillon de l'air soient complètement ouvertes.
Desserrer la vis 2)(Fig. 36) situé sous la prise d'air du brûleur et
refermer la grille 1) progressivement jusqu'à obtenir la puissance voulue.
La réduction du débit d'air n'est nécessaire que si le brûleur
fonctionne au maximum de la plage de puissance donnée à la
Fig. 18.
ATTENTION
Il est recommandé d'atteindre la puissance maximum requise en mode manuel et de ne procéder
au réglage complet et à la mémorisation des
courbes de synchronisation combustible/air comburant qu'après avoir réduit le débit d'air, défini la
pression du gaz et réglé la tête de combustion.
D3094
Fig. 36
5.7
Contrôle air/combustible et système de modulation de la puissance
Informations générales
NOTE
Le système de dosage air/combustible et de modulation de la
puissance installé sur les brûleurs de la série RS fournit une série de fonctions intégrées garantissant des performances opérationnelles et énergétique de haut niveau délivrées par le brûleur,
qu'il fonctionne seul ou associé à d'autres unités (ex. chaudière
à double chambre de combustion, ou plusieurs générateurs en
parallèle).
Le premier démarrage et toutes les autres opérations concernant les réglages internes du système de contrôle ou l’extension
des fonctions de base sont conditionnés par la saisie d'un mot
de passe et sont réservés au personnel technique spécialement
formé à la programmation interne de l’instrument et à l’application spécifique obtenue avec ce brûleur.
Le manuel pour le premier démarrage et la synchronisation de
la courbe est fourni avec le brûleur.
Le système comprend les fonctions basiques suivantes:
➤ l'air et le combustible sont fournis en quantités correctes en
positionnant les vannes à servocommandes directe, évitant
ainsi les jeux potentiels typiques affectant les systèmes intégrés dans les brûleurs modulants traditionnels, dans lesquels
les réglages sont assurés par des leviers et une came électronique;
➤ la puissance du brûleur est modulée en fonction de la charge
requise par le système, tandis que la pression ou la température du brûleur est maintenue aux valeurs de fonctionnement
définies;
➤ la correction continue et fine du flux d'air en fonction de l'analyse des fumées à la cheminée (O2); cette fonction est associée au kit O2 contenant le module PLL et le capteur QGO2;
➤ mesure de l'efficacité de combustion; cette fonction est associée au kit O2;
➤ une séquence (contrôle en cascade) de plusieurs chaudières
par raccordement adapté de différentes unités.
Le manuel complet pour contrôler et régler tous les paramètres
est disponible sur demande.
D'autres interfaces et fonctions de communication par ordinateur pour le contrôle distant ou l'intégration dans les systèmes
supervisés centralement sont disponibles selon la configuration
de l'installation.
35
F
20111366
Démarrage, réglage et fonctionnement du brûleur
5.8
Réglage final des pressostats
5.8.1
Pressostat air
Régler le pressostat air après avoir réaliser tous les autres réglages du brûleur avec le pressostat air réglé sur le début de
l'échelle (Fig. 37).
Avec le brûleur en puissance minimale, augmenter la pression
en tournant lentement le cadran respectif dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le brûleur se bloque.
Faire ensuite tourner le cadran dans le sens inverse des aiguilles d'une montre à environ 20% du point de réglage et répéter le démarrage du brûleur pour s'assurer qu'il soit correct.
Si le brûleur se bloque à nouveau, faire tourner le cadran dans
le sens inverse des aiguilles d'une montre un peu plus.
ATTENTION
D3854
Fig. 37
En règle générale, le pressostat air est censé empêcher la pression de l'air de descendre au-dessous de 80 % de la valeur de réglage et éviter
également que la teneur en CO des fumées n'excède 1 % (10 000 ppm).
Pour contrôler cela, introduire un analyseur de
combustion dans la cheminée, fermer lentement
l'orifice d'aspiration du ventilateur (par exemple
avec du carton) et contrôler que le brûleur se
bloque, avant que la quantité de CO dans les
émanations ne dépassent 1 %.
Le pressostat air fonctionne en mode «différentiel», c'est-à-dire,
avec deux conduits connectés aux prises de pression spécifique
«+» et «-» 22) et 23) (Fig. 5).
D9272
5.8.2
Pressostat gaz maximal
Fig. 38
Régler le pressostat gaz maximal après avoir réaliser tous les
autres réglages du brûleur et avec le pressostat gaz maximal réglé sur la fin de l'échelle (Fig. 38).
Avec le brûleur en puissance maximale, réduire la pression de
réglage en tournant lentement le cadran de réglage dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le brûleur se
bloque.
Faire tourner ensuite le cadran dans le sens des aiguilles d'une
montre de 0,8” CE et répéter l'opération d'allumage du brûleur.
Si le brûleur se bloque encore, faire tourner à nouveau le cadran
dans le sens des aiguilles d'une montre de 0,4” CE.
5.8.3
Pressostat gaz minimal
Régler le pressostat de gaz minimal après avoir réaliser tous les
autres réglages du brûleur avec le pressostat de gaz réglé sur
le début de l'échelle (Fig. 39).
D9290
Fig. 39
Avec le brûleur en puissance maximale, augmenter la pression
de réglage en tournant lentement le cadran respectif dans le
sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le brûleur se
bloque.
Faire tourner ensuite le cadran dans le sens inverse des aiguilles d'une montre de 0,8” CE et démarrer à nouveau le brûleur pour s'assurer de son uniformité.
Si le brûleur se bloque encore, faire tourner le cadran dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre de 0,4” CE.
20111366
36
F
Démarrage, réglage et fonctionnement du brûleur
5.9
Contrôles finaux (avec le brûleur en fonctionnement)
➤ Ouvrir le fonctionnement en limite de contrôle
➤ Ouvrir le fonctionnement en limite haute
➮
Le brûleur doit s'arrêter
➤ Faire tourner la poignée du pressostat maximum sur la position minimale de fin d'échelle
➤ Faire tourner la poignée du pressostat d'air sur la position
maximale de fin d'échelle.
➤ Tourner le pressostat d'huile maximum au minimum de
l'échelle
➮
Le brûleur doit s'arrêter en se bloquant.
➤ Eteindre le brûleur et le mettre hors tension.
➤ Couper le pressostat de gaz seuil minimum.
➤ Tourner le pressostat d'huile minimum au maximum de
l'échelle
➮
Le brûleur ne doit pas se mettre en marche.
➤ Couvrir le capteur de flamme QRI.
➮
Le brûleur doit s'arrêter en se bloquant en raison d'une défaillance dans le démarrage.
Tab. L
ATTENTION
S'assurer que les systèmes de blocage mécaniques soient fermement serrés sur les différents
dispositifs de réglage.
37
F
20111366
Entretien
6
6.1
Entretien
Notes sur la sécurité pour l'entretien
L'entretien régulier est essentiel pour assurer le fonctionnement, la
sécurité et le rendement du brûleur ainsi que pour prolonger sa durée de vie.
Couper l'alimentation électrique du brûleur grâce à
l'interrupteur principal du système.
Cela permet de réduire la consommation et les émissions polluantes et de garantir la fiabilité du produit aussi longtemps que
possible.
DANGER
DANGER
Fermer le robinet d'interception de combustible.
L'entretien et le réglage du brûleur ne doivent être
réalisés que par du personnel qualifié et autorisé,
en conformité avec les contenus de ce manuel et
les normes et réglementations en vigueur.
DANGER
Attendre que les composants en contact avec les
sources de chaleur refroidissent complètement.
Avant de réaliser les opérations d'entretien, de nettoyage ou de
contrôle:
6.2
Programme d'entretien
6.2.1
Fréquence d'entretien
Mesure du détecteur actuel
La mesure du signal du détecteur (Fig. 40) avec un voltmètre n'est
normalement pas nécessaire, puisque l'intensité du signal de
flamme est indiquée sur l'unité d'affichage et de
fonctionnement AZL...
Le système de combustion de gaz doit être contrôlé
au moins une fois par an par un représentant du fabricant ou par un autre technicien spécialisé.
6.2.2
Valeur min. pour un fonctionnement correct: 3,5 V DC (afficheur de
flamme AZL, environ 50 %).
Contrôle et nettoyage
Si la valeur est inférieure, cela peut être dû à:
– un positionnement incorrect de la cellule photoélectrique;
– une tension trop faible (inférieure à 96 V);
– un mauvais réglage du brûleur.
L'opérateur doit utiliser l'équipement requis pendant
la maintenance.
Pour mesurer la tension, utiliser un voltmètre avec une échelle de
10 V DC, connecté comme illustré sur la Fig. 40.
Combustion
D3020
L'analyse des gaz de combustion est nécessaire pour effectuer le
réglage optimal d'un brûleur. Les différences considérables par
rapport au mesurages précédents montrent les aspects auxquels il
faudra prêter une attention particulière lors de l'entretien.
Fig. 40
Tête de combustion
Ventilateur
S'assurer qu'il n'y ait pas de poussières accumulées à l'intérieur du
ventilateur ou sur ses aubes, car cela pourrait réduire le débit d'air
et provoquer une combustion polluante.
Ouvrir le brûleur et s'assurer que tous les composants de la tête
de combustion soient:
– intacts;
– sans traces de déformation provoqués par des température élevées;
– libre de saletés et de poussières;
– libres de matériaux rouillés;
– positionnés convenablement;
Brûleur
Nettoyer l'extérieur du brûleur. Nettoyer et graisser le profil variable
de la came.
S'assurer que les orifices de sortie du gaz pour le démarrage
(sur le distributeur de la tête de combustion) ne soient pas sales
et qu'il n'y ait pas de dépôts de rouille.
En cas de doute, démonter le coude.
20111366
38
Chaudière
Nettoyer la chaudière comme indiqué dans les instructions cijointes afin de préserver les caractéristiques de combustion originales, en particulier les températures des fumées et la pression de
la chambre de combustion.
F
Entretien
Fuites de gaz
Combustion
S'assurer qu'il n'y ait pas de fuites de gaz sur le conduit entre le
compteur à gaz et le brûleur.
Régler le brûleur si les valeurs de combustion mesurées au début du fonctionnement ne sont pas conformes aux réglementations en vigueur ou qu'elles ne permettent pas une bonne
combustion. Utiliser la carte appropriée pour enregistrer les
nouvelles valeurs de combustion; elles pourront s'avérer utiles
pour des contrôles postérieurs.
Filtre à gaz
Remplacer le filtre à gaz lorsqu'il est sale.
6.3
Contrôle du positionnement du capteur de tours
2
La mesure du capteur de vitesse 1)(Fig. 41) doit être
respectée !
ATTENTION
Pour l'étalonnage du capteur de tours, procéder comme suit:
➤ desserrer les vis 3) appuyer le capteur à la rallonge du
disque 2).
➤ Prendre comme référence l'échelle graduée 4), reculer d'environ une encoche le capteur de tours afin d'avoir une distance
par rapport à la rallonge du disque 2) d’environ 2 mm.
3
1
Légende (Fig. 41)
1
Capteur de tours
2
Disque
3
Vis
4
Échelle graduée
4
3
2
20082216
Fig. 41
39
F
20111366
Entretien
6.4
Ouverture du brûleur
➤ Retirer le tirant 1)(Fig. 42) du levier de déplacement de la tête,
en desserrant l'écrou 2).
➤ Déconnecter la prise du servomoteur gaz 3).
➤ Déconnecter la prise de du pressostat gaz 4).
➤ Retirer les vis 5).
➤ Il est alors possible d'ouvrir le brûleur à la charnière.
Couper l'alimentation électrique du brûleur grâce à
l'interrupteur principal du système.
DANGER
Fermer le robinet d'interception de combustible.
DANGER
Attendre que les composants en contact avec les
sources de chaleur refroidissent complètement.
5
5
3 4
5
1
2
5
D3818
6.5
➤
➤
➤
➤
➤
Fig. 42
Fermeture du brûleur
Fermer le brûleur à la charnière.
Installer la vis 5).
Connecter la prise du pressostat gaz 4).
Connecter la prise du servomoteur gaz 3).
Installer le tirant 1) (Fig. 42) du levier de déplacement de la
tête, en desserrant l'écrou 2).
20111366
40
Effectuées toutes les opérations d'entretien, de nettoyage ou de contrôle, remonter le capot et tous les
dispositifs de sécurité et de protection du bruleur.
F
Pannes - Causes possibles - Solutions
7
Pannes - Causes possibles - Solutions
En cas de panne de l'allumage ou du fonctionnement, le brûleur se
met en sécurité, ce qui est signalé par le LED rouge de blocage du
brûleur.
L'écran affiche en alternance le code de mise en sécurité et le diagnostic correspondant. Pour réinitialiser les conditions de démarrage, consulter la «procédure de réinitialisation» indiquée dans le
manuel de la boîte de contrôle fournie.
Quand le brûleur redémarrer, le LED rouge s'éteint et la boîte de
contrôle est réinitialisée.
ATTENTION
DANGER
En cas de mise en sécurité d'un brûleur, plus de
deux opérations de réinitialisations consécutives du
brûleur pourraient provoquer des dommages à l'installation. À la troisième mise en sécurité contacter le
service Après-vente.
Si d'autres mises en sécurité ou pannes du brûleur
surviennent, les interventions ne doivent être faites
que par un personnel dûment qualifié et autorisé
(comme indiqué dans ce manuel et conformément
aux lois et réglementations actuellement en vigueur).
41
F
20111366
56
4
20111366
42
F
6
20
59
8
33
57
55
3
28
44
58
30
A
34
47
17
45
53
35
35
18
7
5
9
21
36
62
19
22
2
25
14
24
36
41 31
36
13
23
26
27
60
32
A
16
10
12
37
40
23
15
39
38
29
46
42
43
1
A
58
54
48
49
51
52
50
49
55
61
11
Annexe - Pièces détachées
Annexe - Pièces détachées
1
20013113
2
20112615
3
20006151
4
3014113
5
20013931
6
3013304
7
3013305
8
3013307
9
3013308
10
20014102
11
20013115
12
20030724
13
20030725
14
3013313
14
3013641
15
3013314
15
3013642
16
20112608
16
20112610
16
20112614
17
20006192
17
20006205
17
3013317
18
3013319
19
20105802
20
3013321
21
3013322
22
3013323
23
3013324
24
20041313
25
3013326
26
3013327
27
3013945
28
20014365
29
3012872
30
3008663
31
3010295
32
3007170
33
20008598
33
3014152
33
20014282
33
20042608
33
20043002
33
20043004
RS 500/EV
CODE
RS 400/EV
N°
RS 300/EV
Annexe - Pièces détachées
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
• •
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
*
TÊTE GAZ
A
COLLECTEUR
CAPTEUR INFRAROUGE QRI
PRISE AZL
C
RACCORDEMENT DU PRESSOSTAT
C
SERVOMOTEUR AIR
B
SERVOMOTEUR GAZ
B
JOINT
JOINT
BRANCHEMENT DE HAUTE TENSION
A
COUVERCLE
BAR
C
BAR
C
MANCHON
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
DESCRIPTION
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
MANCHON
CÔNE DE L'EXTRÉMITÉ
B
CÔNE DE L'EXTRÉMITÉ
B
OBTURATEUR
C
OBTURATEUR
C
OBTURATEUR
C
VENTILATEUR
C
VENTILATEUR
C
VENTILATEUR
C
CLAPET À AIR
C
TRAIN LEVIER
GOUJON
GOUJON
CHARNIÈRE
TIRANT INTERNE
C
MONTAGE LEVIER
MONTAGE DE LA PRISE D'AIR
TIRANT EXTERNE
C
COUDE
CAME ÉLECTRONIQUE
C
BOULON EN U
REGARD
PRESSOSTAT GAZ
A
JOINT TORIQUE
MOTEUR 7,5 HP 230/460V
A
MOTEUR 7,5 HP 575V
•
•
•
•
MOTEUR 10 HP 230/460V
A
MOTEUR 10 HP 575V
A
MOTEUR 20 HP 230/460V
A
MOTEUR 20 HP 575V
A
43
F
20111366
34
3012948
35
3012795
36
3005447
37
20105800
38
3013106
39
20013159
40
20013160
41
3007029
42
3013330
43
3013331
44
3013284
45
3012956
46
3013328
47
20031413
48
20010963
49
20036017
50
20010962
51
3013354
52
20027014
53
3013363
54
20014366
55
3012841
56
3013283
57
20013932
58
20010969
59
20069312
60
3014117
61
3006211
62
20104075
RS 500/EV
CODE
RS 400/EV
N°
RS 300/EV
Annexe - Pièces détachées
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
DESCRIPTION
*
PRESSOSTAT AIR
A
PALIER
C
PRISE DE PRESSION GAZ
C
GAZ PILOTE
A
ÉLECTRODE
A
BRANCHEMENT DE HAUTE TENSION
A
ISOLATEUR
A
JOINT TORIQUE
B
DIFFUSEUR D'AIR
A
GICLEUR GAZ
A
TRANSFORMATEUR À CAME ÉLECTRONIQUE
A
TRANSFORMATEUR
B
JOINT DE BRIDE
A
AVERTISSEUR
INTERRUPTEUR-LOCAL-DISTANT
TÉMOIN VERT
BOUTON
BOUTON-POUSSOIR DE DÉBLOCAGE ROUGE
TÉMOIN BLANC
PRISE À 7 PÔLES 90°
PORTE-FUSIBLE
C
SOCLE
B
AFFICHEUR AZL
CONNECTEUR DE LA CAME ÉLECTRONIQUE
RELAIS
B
CAPTEUR DE TOURS DU MOTEUR
C
VOLANT DE COMMANDE
B
FUSIBLE 6,3 A
A
GROUPE LEVIER
B
*PIÈCES RECOMMANDÉES
A
= Pièces détachées pour les fixations minimales
A+B
= Pièces détachées pour les fixations de sécurité de base
A+B+C = Pièces détachées pour les fixations de sécurité prolongées
20111366
C
44
F
Annexe - Rapport de démarrage du brûleur
B
Annexe - Rapport de démarrage du brûleur
Numéro de modèle:
Nom du projet:
Installateur:
Numéro de série:
Date de démarrage:
Numéro de téléphone:
Numéro de modèle:
Numéro de série:
Nom du projet:
Date de démarrage:
Installateur:
Numéro de téléphone:
FONCTIONNEMENT À
GAZ
Pression d'alimentation du
gaz:
CO2: Débit réduit
Haut débit
Alimentation générale:
O2: Débit réduit
Haut débit
Alimentation du contrôle:
CO: Débit réduit
Haut débit
Plage de puissance du
brûleur:
NOX: Débit réduit
Haut débit
Pression Collecteur:
Temp. nette de la cheminée Débit réduit:
Haut débit
Signal de flamme du pilote:
Rendement
réduit:
Haut débit
Signal de flamme à débit
réduit:
Ébauche de surcombustion:
comb.
-
Débit
Signal de flamme à haut
débit:
RÉGLAGES DU
CONTRÔLE
Point de consigne de fonctionnement:
Faible pression d'huile:
Point de consigne de la
limite supérieure:
Haute pression huile:
Faible pression gaz:
Numéro de modèle de la
surveillance de flamme:
Haute pression gaz:
Type de signal modulant:
NOTES
45
F
20111366
RIELLO S.p.A.
I-37045 Legnago (VR)
Tel.: +39.0442.630111
http://www.riello.it
http:// www.riello.com
RIELLO BURNERS NORTH AMERICA
35 Pond Park Road
http://www.riello.ca
Hingham, Massachusetts,
U.S.A. 02043
Sous réserve de modifications
2165 Meadowpine Blvd
Mississauga, Ontario
1-800-4-RIELLO
Canada L5N 6H6

Manuels associés