Riello RS 650/E Installation manuel

Ajouter à Mes manuels
40 Des pages
Riello RS 650/E Installation manuel | Fixfr
Instructions pour installation, utilisation et entretien
F
Brûleurs gaz à air soufflé
Fonctionnement modulant
CODE
MODÈLE
20039940
20051169
RS 650/E
RS 650/E
20039962 (3) - 11/2013
Index
1
2
3
Informations et instructions générales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.1
1.1.1
1.1.2
1.1.3
1.1.4
Informations sur le manuel d’instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Risques généraux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Précautions de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Risque: éléments sous tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.2
1.2.1
Garantie et responsabilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Responsabilité du propriétaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Sécurité et prévention . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.1
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.2
Formation du personnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Description technique du brûleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3.1
4
Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3.2
Données électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3.3
Désignation des modèles de brûleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.4
Emballage - poids - Dimensions approximatives . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.5
Dimensions du brûleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.6
3.6.1
Description du brûleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Description du tableau de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.7
Équipement fourni de série . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.8
Plage de puissance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.9
Dimensions minimales du foyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.10
Boîte de contrôle pour le rapport air/combustible (LMV51...). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.11
Actionneurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4.1
5
3
3
3
3
3
Notes sur la sécurité pour l’installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4.2
Manutention . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4.3
Contrôles préliminaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4.4
Position de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4.5
Retrait des vis de blocage de l’obturateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
4.6
Plaque de la chaudière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
4.7
4.7.1
4.7.2
4.7.3
Fixation du brûleur à la chaudière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Longueur de la buse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurisation du brûleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accès à l’intérieur de la chambre de combustion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.8
Réglage de l’électrode et du pilote d’allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4.9
4.9.1
Réglage de la tête de combustion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Réglage à la puissance maximum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
4.10
4.10.1
4.10.2
Alimentation en gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Ligne d’alimentation en gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Pression du gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
18
18
18
19
4.11
Branchement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
4.12
4.12.1
4.12.2
Réglage du relais thermique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Relais thermique électromécanique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Relais thermique électronique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
4.13
Connexion moteur à 208-230 ou 460V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
4.14
4.14.1
Connexion moteur à 575V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Direction réversible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Démarrage, réglage et fonctionnement du brûleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
1
F
20039962
Index
5.1
6
Notes sur la sécurité pour le premier démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.2
Allumage du brûleur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.3
Réglages avant l’allumage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.4
Démarrage du brûleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.5
5.5.1
5.5.2
5.5.3
Réglage de l’air de combustion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de l’air pour la puissance maximale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage du débit gaz/air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contrôle air/combustible et système de modulation de la puissance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
28
28
29
29
5.6
5.6.1
5.6.2
5.6.3
Réglage final des pressostats . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pressostat air. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pressostat gaz maximum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pressostat de gaz seuil minimum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
29
29
29
30
5.7
Contrôles finaux (avec le brûleur en fonctionnement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
6.1
Notes sur la sécurité pour l’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
6.2
6.2.1
6.2.2
Programme d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Fréquence d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Contrôle et nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
6.3
Ouverture du brûleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
6.4
Fermeture du brûleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
A
Annexe - Pièces détachées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
B
Annexe - Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
C
Annexe - Rapport de démarrage du brûleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
20039962
2
F
Informations et instructions générales
1
1.1
1.1.1
Informations et instructions générales
Informations sur le manuel d’instructions
Introduction
1.1.4
Le manuel d’instructions est fourni avec le brûleur:
 il s’agit d’une partie intégrante et essentielle du produit et ne
doit pas être séparé de celui-ci. Il doit donc être soigneusement
conservé pour toute référence postérieure et doit se trouver
avec le brûleur même si ce dernier change de propriétaire ou
d’utilisateur ou s’il est transféré à un autre système. En cas de
perte ou d’endommagement, une nouvelle copie doit être requises au Service technique après-vente de la zone.
 Il a été conçu pour être utilisé par du personnel compétent.
 Il comprend des indications importantes ainsi que des instructions se rapportant aux mesures de sécurité lors de l’installation ainsi qu’au démarrage, l’utilisation et l’entretien du
brûleur.
Symboles utilisés dans le manuel
Des symboles triangulaires de RISQUE figurent sur certaines
pages du manuel. Leur prêter une attention particulière, vu qu’ils
indiquent une situation de risque potentiel.
1.1.2
Risques généraux
Les risques sont classifiés en 3 niveaux, comme indiqué cidessous.
DANGER
ATTENTION
Niveau de risque maximum!
Ce symbole se rapporte à des opérations qui, si elles ne s’exécutent correctement, causeront des
blessures graves, la mort ou bien des problèmes de
santé prolongés.
Ce symbole se rapporte à des opérations qui, si elles ne s’exécutent correctement, peuvent causer
des blessures gaves,la mort ou bien des problèmes
de santé prolongés.
Ce symbole se rapporte à des opérations qui, si elles
ne s’exécutent correctement, peuvent causer des
dégâts à la machine et/ou blesser des personnes.
PRÉCAUTION
1.1.3
Ce symbole se rapporte à des opérations qui, si elles ne s’exécutent correctement, peuvent provoquer des décharges électriques fatales.
DANGER
Autres symboles
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Ce symbole fait référence à l’utilisation de la machine vis-à-vis de l’environnement.
 Ce symbole indique une liste.
Abréviations utilisées
Ch.
Chapitre
Fig.
Figure
Pag.
Page
Sec.
Section
Tab.
Tableau
Livraison du système et du manuel d’instructions
Lors de la livraison du système, il est important que:
 Le manuel d’instruction soit fourni à l’utilisateur par le fabricant
su système, avec la recommandation de le conserver dans la
même salle où sera installé le générateur de chaleur.
 Le manuel d’instructions montre:
– le numéro de série du brûleur;
............................................................................................
– l’adresse et le numéro de téléphone du centre d’assistance
le plus proche;
...........................................................................................
...........................................................................................
...........................................................................................
Précautions de sécurité
Il faut adopter des mesures de sécurité appropriées pour travailler
sur l’équipement du brûleur. Il faut manier avec beaucoup de précaution l’énergie potentielle de l’alimentation électrique, du combustible et de l’équipement associé afin de prévenir des défaillances de
l’équipement et des dommages corporels, voire la mort.
ATTENTION
Risque: éléments sous tension
En présence d’odeur de gaz, ouvrir une fenêtre,
éteindre toute flamme nue, s’éloigner des interrupteurs électriques, évacuer l’immeuble et appeler immédiatement la compagnie de gaz.
Si cet équipement n’est pas installé, utilisé et entretenu conformément aux instructions du fabricant, il
pourrait exposer l’utilisateur aux substances présentes dans le combustible ou dérivées de la combustion, ce qui pourrait lui causer de graves maladies,
voire la mort.
Un mauvais entretien de l’équipement peut représenter un risque potentiel pour l’équipement et ses
utilisateurs.
L’entretien doit être réalisé par du personnel
qualifié et complètement instruit.
3 F
 Le fournisseur du système doit prévenir l’utilisateur sur:
– l’utilisation du système;
– tout essai postérieur pouvant s’avérer nécessaire avant de
démarrer le système,
– l’entretien et la nécessité d’avoir le système contrôlé au
moins une fois par an par le fabricant ou par un autre technicien spécialisé.
Afin de garantir les contrôles périodiques, il est recommandé
de préparer un contrat d’entretien.
20039962
Informations et instructions générales
1.2
Garantie et responsabilité
La garantie des produits neufs entre en vigueur à partir de la
date d’installation, selon les réglementations et/ou le contrat de
vente applicables. Au moment du premier démarrage, contrôler
que le brûleur soit complet.
ATTENTION
1.2.1
Prière de prêter attention aux avertissements de sécurité figurant dans ce manuel. Conserver ce manuel dans vos archives et
le faire parvenir à une agence prestataire de services qualifiée
pour l’utiliser de manière professionnelle lors du réglage et de
l’entretien de votre brûleur.
Le non-respect des informations figurant dans ce
manuel, toute négligence vis-à-vis du fonctionnement du brûleur, toute installation incorrecte et modification non autorisée auront pour effet d’annuler
la garantie du brûleur.
Le brûleur fonctionnera de manière efficace pendant de nombreuses années, à condition d’être professionnellement installé
et entretenu par un technicien qualifié. Au cas où le brûleur présentait des indices de fonctionnement incorrect, se mettre en
contact de manière immédiate avec votre agence prestataire de
services qualifiée.
Les droits de garantie et de responsabilité s’annuleront en cas de
dégâts causés aux objets ou de blessures aux personnes, si ces dégâts ou blessures sont attribuables à l’une des causes suivantes:
 Installation, démarrage, utilisation et entretien incorrects du brûleur;
 Utilisation inappropriée, incorrecte ou déraisonnable du brûleur;
 Intervention de personnel non qualifié;
 Modifications non autorisées effectuées sur le matériel;
 Utilisation du brûleur avec des dispositifs de sécurité défectueux,
incorrectement mis en place et/ou qui ne fonctionnent pas;
 Installation d’éléments additionnels non testés sur le brûleur;
 Alimentation du brûleur avec des combustibles inappropriés;
 Défaillances dans le système d’alimentation de combustible;
 Utilisation du brûleur même après une erreur et/ou une irrégularité;
 Réparations et/ou inspections majeures exécutées de manière
incorrecte;
 Modification de la chambre de combustion avec des inserts
empêchant le développement normal de la flamme, tel qu’établi structurellement;
 Surveillance et soins apportés aux composants du brûleur
soumis en plus grande mesure à l’usure insuffisants ou inappropriés;
 Utilisation de composants non originaux, y compris les pièces
détachées, les kits, les accessoires et les éléments optionnels;
 Les cas de force majeure.
Nous recommandons un entretien/une inspection annuelle de
votre système de chauffage au gaz par une agence prestataire
de services qualifiée.
Le manquement à ces instructions, la mauvaise utilisation ou le réglage incorrect du brûleur peuvent entraîner un mauvais fonctionnement du matériel et provoquer des asphyxies, explosions ou
incendies.
ATTENTION
le fabricant décline également toute responsabilité vis-à-vis
du manquement au contenu de ce manuel.
20039962
4
Responsabilité du propriétaire
F
Si du gaz est senti:
 Ne pas toucher les dispositifs électriques.
 Ouvrir toutes les fenêtres.
 Fermer toutes les vannes d’alimentation de gaz.
 Se mettre en contact de manière immédiate
avec votre fournisseur de gaz local.
•
Ne pas stocker des matières inflammables ou
dangereuses à proximité des appareils de combustion.
•
Toute installation, réglage, modification, service
ou entretien inappropriés peuvent endommager
le matériel ou causer des blessures ou bien encore la mort au personnel.
•
Se remettre à ce manuel pour plus d’informations additionnelles ou instructives.
•
Consulter un installateur autorisé, un préposé
du service ou le fournisseur de gaz pour plus
d’assistance.
•
Le brûleur doit s’installer conformément aux
prescriptions des fabricants, les réglementations
locales et les autorités juridictionnelle, tel qu’indiqué dans ce manuel.
Sécurité et prévention
2
2.1
Sécurité et prévention
Introduction
Les brûleurs ont été conçus et construits d’après les réglementations et directives en vigueur et en observant les règles de sécurité en matière technique reconnues et en tenant compte des
situations de danger potentielles.
Il s’avère nécessaire, cependant, de tenir compte que l’utilisation imprudente et maladroite du matériel peut exposer le personnel ou des tiers à des risques de mort et endommager le
brûleur ou d’autres éléments. L’inattention, le manque de prévenance et l’excès de confiance sont souvent à l’origine d’accidents; Cela est également vrai pour la fatigue et la somnolence.
Il est bon de se souvenir des indications suivantes:
 Le brûleur ne doit être utilisé que de la manière expressément
décrite ci-dessous.
Toute autre utilisation doit être considérée inappropriée et
donc dangereuse.
En particulier:
Cela s’applique à des chaudières fonctionnant avec de l’eau,
de la vapeur, de l’huile diathermique ainsi qu’à d’autres utilisa-
2.2




teurs expressément désignés par le fabricant.
Le type et la pression de combustible, la tension et la fréquence de l’alimentation électrique, les débits minimaux et
maximaux pour lesquels le brûleur a été réglé, la pressurisation de la chambre de combustion, les dimensions de la chambre de combustion et la température de la salle doivent tous
se trouver dans la plage des valeurs indiquées dans le manuel
d’instruction.
Les modifications du brûleur pour altérer son rendement et sa
destination sont interdites.
Le brûleur doit être utilisé sous des conditions exemplaires de
sécurité en matière technique. Toute perturbation pouvant
compromettre la sécurité doit être complètement éliminée.
L’ouverture ou la manipulation des composants du brûleur
sont interdites, exception faite des pièces requérant l’entretien.
Seules les parties considérées par le fabricant peuvent se
remplacer.
Formation du personnel
L’utilisateur est la personne, l’organisme ou la société ayant acquis la machine et ayant l’intention d’en faire un usage spécifique. L’utilisateur est responsable de la machine et est chargé de
former le personnel la manipulant.
L’utilisateur:
 Se charge de confier la machine uniquement à du personnel
qualifié et convenablement formé.
 Doit prendre toutes les mesures nécessaires pour éviter que
des personnes non autorisées puissent accéder à la machine.
 Doit informer son personnel de manière convenable sur
l’application et l’observation des instructions de sécurité. À
cette fin, l’utilisateur doit s’assurer que tout le monde soit en
connaissance des instructions d’utilisation et de sécurité
concernant les tâches qui leur sont propres.
 L’utilisateur doit informer le fabricant au cas où des défaillances ou des mauvais fonctionnements des systèmes de prévention d’accidents sont détectés. Il en va de même pour
toute situation de risque présumée.
 Le personnel doit toujours utiliser l’équipement de protection
individuelle prescrit par la loi et suivre les indications figurant
dans ce manuel.
 Le personnel doit toujours suivre les indications de précaution
et de risque indiquées sur la machine.
 Le personnel ne doit pas réaliser, de sa propre initiative, des
tâches ou des interventions qui ne sont pas de son ressort.
 Le personnel est tenu d’informer ses supérieurs sur tout problème ou situation de risque potentielle.
 Le montage de pièces d’autres marques, ou toute modification, peut modifier les caractéristiques de la machine et compromettre ainsi sa sécurité fonctionnelle. Le fabricant décline
par conséquent toute responsabilité vis-à-vis de tout dégât
provoqué par l’utilisation de pièces non originales.
5 F
20039962
Description technique du brûleur
3
3.1
Description technique du brûleur
Données techniques
Modèle
Puissance (1)
Débit (1)
RS 650/E
min - max
MBtu/hr(4)
GPH
5416/11362 - 24807 (22325*)
38,7/81 - 176,8 159,1*)
Combustible
Gaz naturel
Pression du gaz au débit maximum (2)
Gaz : gaz naturel
“ CE
22,8
Fonctionnement
Haut - bas ou modulant
Emplois standards
Chaudières: à eau, vapeur, huile thermique
Température ambiante
Température de l’air comburant
Niveaux de bruit (3)
(*)
(1)
(2)
(3)
(4)
°F
32 - 104 (0 - 40 °C)
°F max.
140 (60 C)
dB(A)
80
Tab. A
Plage de puissance pour la certification C-ETL au Canada
Conditions de référence: température ambiante de 68 °F (20 °C) - pression barométrique de 394 po CE - altitude de 329 pi.
Pression à la prise 5)(Fig. 3) avec pression nulle dans la chambre de combustion et puissance maximale du brûleur.
Pression sonore mesurée dans le laboratoire de combustion du fabricant avec le brûleur fonctionnant avec une chaudière d’essai et
à puissance nominale.
Valeurs Btu équivalentes basées sur 1 USGPH = 140.000 Btu/h.
3.2
Données électriques
Moteur ventilateur IE1
Modèle
Alimentation du circuit de contrôle
Réseau d’alimentation électrique (+/10 %)
Moteur du ventilateur
Transformateur d’allumage
Consommation électrique
Consommation du circuit
de commande électrique
Consommation électrique totale
Protection électrique
RS 650/E
120/1/60
460/3/60
3640
460
25
22
120 V - 1 x 8 kV
1,6 A - 20 mA
14000
750
V/Ph/Hz
V/Ph/Hz
tr/min
V
HP
A
V1 - V2
I1 - I2
W
W max.
W
14750
NEMA 1
Moteur ventilateur IE2/EPACT
Modèle
Alimentation du circuit de contrôle
Réseau d’alimentation électrique (+/10 %)
Moteur du ventilateur
Transformateur d’allumage
Consommation électrique
Consommation du circuit de commande électrique
Consommation électrique totale
Protection électrique
20039962
V/Ph/Hz
V/Ph/Hz
tr/min
V
HP
A
V1 - V2
I1 - I2
W
W max.
W
RS 650/E
120/1/60
460/3/60
3550
460
25
28,8
575/3/60
3550
575
25
23
120 V - 1 x 8 kV
1,6 A - 20 mA
19950
750
20700
19900
750
20650
NEMA 1
6
F
Description technique du brûleur
3.3
Désignation des modèles de brûleur
Modèle
RS 650/E
RS 650/E
3.4
Code
Code RBNA
Tension
Surveillance de
flamme
20051169
20039940
tbd
tbd
460/3/60
575/3/60
Brûleur monté
Brûleur monté
Emballage - poids - Dimensions approximatives
L’emballage du brûleur (Fig. 1) s’appuie sur une plate-forme en bois
qui convient tout particulièrement au chariots élévateurs. Les dimensions d’encombrement de l’emballage sont indiquées dans le Tab. B.
Le poids du brûleur et de son emballage est indiqué dans le Tab. B.
pouces
RS 650/E
A
B
C
livres
80 7/64“
42 29/32“
47 3/64“
661
Tab. B
D36
Fig. 1
3.5
Dimensions du brûleur
Les dimensions maximales du brûleur sont indiquées dans la Fig. 2.
Tenir compte que l’inspection de la tête de combustion requiert que
le brûleur soit ouvert en tournant la partie arrière sur la charnière.
A
Les dimensions d’encombrement du brûleur lorsqu’ouvert sont indiquées par L et R.
G
B
E
H
D
I
F
C
R
L
R
S
D10409
Fig. 2
pouce
RS 650/E
A
B
C
D
52 3/16“
22 29/32“
6 7/16“
16 9/64“
E
F
23 5/32“ ANSI 3”
G
H
I
L
34 21/32“
34 9/64“
14 3/16“
46 1/4“
R
S
41 17/32“ 12 19/32“
Tab. C
7 F
20039962
Description technique du brûleur
3.6
Description du brûleur
9
1
25 16
1
17
19
6
15
7
8
20 14
11
13
5
12 24 21 4
18
23
D9399
10
22
2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Pitons de levage
Ventilateur
Moteur du ventilateur
Servomoteur d’air
Prise de pression gaz
Tête de combustion
Pilote d’allumage
Disque de stabilité de flamme
Tableau des commandes électriques - tôle
Servomoteur de gaz
Entrée d’air côté ventilateur
Collecteur
Écran thermique pour fixation du brûleur à la chaudière
Vanne papillon gaz
Obturateur
20039962
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
3
Levier de déplacement de la tête de combustion
Engrenages pour mouvement volet d’air
pressostat d’air,
Prise de pression air
Pressostat gaz maximum avec prise de pression
Détecteur de flamme QRI
Charnière pour ouverture brûleur
Prise de pression pressostat air “+”
Prise de pression pressostat air “-”
Fixation pilote d’allumage
ATTENTION
8
F
Fig. 3
Le brûleur peut être ouvert du côté gauche ou droit,
indépendamment du côté par lequel arrive le combustible. Lorsque le brûleur est fermé, la charnière
peut être replacée sur le côté opposé.
Description technique du brûleur
3.6.1
Description du tableau de commande
17
30
11
8
27
24
26
22
20
*
9
7
15
32
D11906
6
18
25
5
31
4
3
19
16 10
32 14 1
28
2
29
13
12
23
21
*
35
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
3.7
Interrupteur “ARRÊT - LOCAL - À DISTANCE”
Signal “SOUS TENSION”
Témoin “DEMANDE DE CHALEUR”
Contacteur avec contact auxiliaire pour “KT1” démarrage étoile/
triangle
Signal “CARBURANT ACTIF”
Bouton “SILENCE D’ALARME”
Bouton poussoir “VERROUILLAGE ET DÉBLOCAGE BRÛLEUR”
Pressostat d’air seuil minimum
Panneau d’opérateur avec afficheur à cristaux liquides
Bornier du brûleur “X1”
Boîte de contrôle pour contrôler la flamme et le rapport air/
combustible.
Transformateur d’allumage “TA”
Coffret de sécurité transformateur “T1”
Transformateur abaisseur (disponible)
Plaque à bornes “X2”
Moteur ventilation du relais thermique avec bouton de reset “F1”
Contacteur avec contact auxiliaire pour “KS1” démarrage
étoile/triangle start
Bride pour câbles blindés avec vis
Attention: utilisé uniquement pour éviter une rupture dans le
blindage du câblage, donc à ne pas serrer en excès.
temporisateur “KST1”
Fusible auxiliaire
Barre DIN pour: relais, porte-fusible et plaque à bornes
“XAUX”
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
33
34
Fig. 4
Avertisseur
Relais “K1”
Relais “K3”
Relais “K5”
Relais “K2”
Plaque à bornes “XAUX”
Relais “K6”
Relais “K7”
Barre DIN pour plaque à bornes “X2”, relais thermiques et
contacteurs
Contacteur avec contact auxiliaire pour “KL1” démarrage étoile/
triangle start
Trous de passe-câbles pour branchements électriques,
accessoires et alimentation (à réaliser par l’installateur)
Fiche/prise pour pressostat maximum
Fiche/prise pour actionneur air
Fiche/prise pour capteur flamme QRI
Deux types de pannes peuvent affecter le brûleur:
 Verrouillage de surveillance de flamme
Si l’alarme de surveillance de flamme 6)(Fig. 4) s’allume, cela
indique que le brûleur est verrouillé. Pour le débloquer,
appuyer sur le bouton de déblocage.
 Déclenchement du moteur ventilateur
déblocage par pression sur le bouton poussoir sur le relais
thermique 16)(Fig. 4). See “Réglage du relais thermique” on
page 25.
Équipement fourni de série
Joint de bride . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N° 1
Vis de fixation bride (M16 x 50) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N° 4
Vis de fixation de la bride
du brûleur à la chaudière (M18x70) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N° 4
9 F
Entretoises . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N° 2
Notice d’instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N° 1
20039962
Description technique du brûleur
Plage de puissance
La puissance maximum doit être sélectionnée dans la partie hachurée du diagramme (Fig. 5).
La puissance minimale ne doit pas être inférieure à la limite minimale du diagramme.
Modèle
RS 650/E
ATTENTION
MBtu/h
5416
Les valeurs de la plage de puissance ont été obtenues en considérant une température ambiante de
68 °F et une pression atmosphérique de 394 po CE,
la tête de combustion étant réglée comme illustré à
la pag. 20.
D11351
18
7
Pression dans la chambre
de combustion
mbar- mbar
16
6
14
5
12
10
4
8
3
6
2
4
1
2
0
0
0
0
2000
400
4000
6000
8000
10000
12000
14000
16000
18000
20000
22000
24000
MBtu/h
26000
800 1200 1600 2000 2400 2800 3200 3600 4000 4400 4800 5200 5600 6000 6400 6800 7200 7600 8000
kW
Plage de puissance pour le tableau canadien C-ETL
3.9
w.c.
3.8
Puissance de
sortie du brûleur
Fig. 5
Dimensions minimales du foyer
Les plages de puissance sont réglées conformément à des chaudières d’essai certifiées.
Exemple :
Puissance 18500 MBtu/h, diamètre de 39,4 po - longueur de
16,5 pi
La Fig. 6 montre le diamètre et la longueur de la chambre de combustion.
Diamètre (pouces)
Dimensions du foyer
Longueur (pi)
15. 7
23. 6
31. 5
39. 4
47. 2
29.6
23.0
16.5
13.2
9.9
6.6
i nc hes
f t
D9396
ft= 0,12 MBtu
hr
3.3
1.6
MBtu/hr 760
20039962
19. 7
1.5
7.5 11.3 18.922.7 37870
1000
10
F
Fig. 6
Description technique du brûleur
3.10 Boîte de contrôle pour le rapport air/combustible (LMV51...)
Notes importantes
Afin d’éviter des blessures, des dégâts matériels
et des atteintes à l’environnement, les avertissements suivants doivent être tenus en compte!
ATTENTION Le LMV51... est un dispositif de sécurité! Ne
pas ouvrir ni modifier l’unité et ne pas intervenir sur elle.
Riello S.p.A. déclinera toute responsabilité pour
tout dégât causé par une intervention non autorisée! Risque d’explosion!
Une configuration incorrecte peut conduire à
une alimentation en combustible excessive et
provoquer une explosion!
Les opérateurs doivent être conscients que tout
réglage incorrect de l’afficheur et de l’unité de
fonctionnement AZL5…, et ainsi que de la position de l’actionneur d’air et/ou de combustible
peuvent mener le brûleur à des conditions de
fonctionnement dangereuses.
 Toutes les tâches (montage, installation et révision, etc.) doivent être exécutées par du personnel qualifié.
 Avant de modifier un câblage quelconque dans la zone de
connexion du LMV5..., isoler complètement la centrale en
coupant l’alimentation du réseau électrique (déconnexion de
tous les pôles). S’assurer que l’alimentation de la centrale ne
puisse être rétablie accidentellement et qu’elle se trouve réellement hors tension. Si cela n’est pas observé, des risques de
décharge électrique sont possibles.
 La protection contre les risques de secousse électrique sur le
LMV5... et tous les équipements électriquement connectés
doit être assurée par des montages appropriés.
 Chaque fois qu’un travail doit être réalisé (montage, installation et révision, etc.), s’assurer que le câblage est dans un état
normal, que les paramètres ont été correctement réglés puis
effectuer les contrôles de sécurité.
 Toute chute ou décharge peut affecter négativement les fonctions de sécurité.
Ces unités ne doivent pas être mises en fonctionnement même
si elles ne présentent pas de signes d’endommagement.
 En mode programmation, le contrôle de position des actionneurs et VSD (vérification du dispositif de contrôle électronique du rapport air/combustible) est différent du contrôle
durant le fonctionnement automatique.
De même qu’en fonctionnement automatique, les actionneurs
rejoignent toujours ensembles leurs positions requises. Si un
actionneur ne rejoint pas la position requise, des corrections
sont faites jusqu’à ce que la position soit atteinte. Cependant,
contrairement au mode automatique, il n’y a pas de limites de
temps à ces actions correctives.
Les autres actionneurs maintiennent leurs positions jusqu’à ce
que tous les actionneurs aient atteint les positions habituellement requises.
C’est essentiel pour le contrôle du rapport air/combustible.
Cela signifie que durant la programmation des courbes de
débit air/combustible, la personne en charge des réglages de
la centrale doit surveiller continuellement la qualité du processus de combustion (par ex. au moyen d’un analyseur des gaz
de cheminée).
De plus, si les niveaux de combustion sont pauvres, ou en cas
de situations dangereuses, le technicien chargé de la mise en
service doit effectuer les actions appropriées (par ex. coupure
manuelle).
11 F
Pour garantir la sécurité et la fiabilité du système LMV5..., les
points suivants doivent également être observés:
– La condensation et l’entrée d’humidité doivent être évitées. Si
ces conditions se produisent, s’assurer que l’unité est complètement sèche avant la remise en marche!
– Les charges statiques doivent être évitées car elles peuvent
endommager les composants électroniques de l’unité lorsque
touchée.
D9301
Fig. 7
Conception mécanique
Le LMV5... est un système de gestion des brûleurs à base de microprocesseur avec des composants système ad-hoc pour le contrôle et la supervision des brûleurs à tirage forcé de capacité
moyenne à grande.
Les composants suivants du système sont intégrés à l’unité de
base du LMV5...:
• Contrôle du brûleur avec système de mise à l’essai de la vanne
gaz.
• Combustible électronique / contrôle du rapport d’air avec un
maximum de 4 (LMV51…) ou 6 (LMV51…) actionneurs.
• Contrôleur de pression / température PID optionnel (contrôleur
de charge).
• Module VSD optionnel - Conception mécanique.
Notes sur l’installation
• Vérifier que les branchements électriques dans la chaudière
respectent la réglementation locale en matière de sécurité.
• Ne pas mélanger les conducteurs neutre/sous tension.
• S’assurer que les protecteurs de cordon des câbles connectés
sont conformes aux standards applicables (par ex. DIN EN
60730 et DIN EN 60335).
• S’assurer que l’épissure des câbles n’entrent pas en contact
avec les bornes se trouvant à proximité. Utiliser des bagues
adéquates.
• Installer les câbles d’allumage de haute tension séparément
tout en observant une distance aussi grande que possible visà-vis de l’unité et des autres câbles.
• Le fabricant du brûleur doit protéger les bornes AC 230 V non
utilisées avec des fiches sans résistance de charge (se référer
aux sections relatives aux accessoires supplémentaires des
fournisseurs).
• En branchant l’unité, s’assurer que les câbles de tension secteur AC 230 V sont strictement séparés des câbles très basse
tension pour garantir la protection contre les risques de secousse électrique.
20039962
Description technique du brûleur
• Respecter les longueurs de câble admissibles.
Connexion électrique de la sonde d’ionisation et du détecteur
de flamme
Il est important d’obtenir un transmission de signal sans perturbations et sans pertes:
• La sonde d’ionisation n’est pas protégée contre les risques de
décharge électrique. La sonde d’ionisation alimentée par secteur doit être protégée pour éviter tout contact accidentel.
• Ne jamais installer les câbles du détecteur avec d’autres câbles.
– La capacité de la ligne réduit l’ampleur du signal de flamme.
– Utiliser un câble séparé.
• Localiser l’électrode d’allumage et la sonde d’ionisation de manière à ce que l’étincelle d’allumage ne projette pas d’étincelles
sur la sonde d’ionisation (risque de surcharges électriques).
Données techniques
Unité de
base LMV51...
Tension du réseau
Fréquence du réseau
Consommation d’énergie
Classe de sécurité
“Puissances d’entrée” Fusible F1 de l’unité (intérieurement)
de la charge de la
Fusible primaire du réseau perm. (extérieurement)
borne
Manque de tension
• Arrêt de sécurité depuis la position de fonctionnement
à la tension du réseau.
• Redémarrage en hausse dans la tension du réseau
Pompe à huile/embrayage électromagnétique
(tension nominale)
• Courant nominal
• Facteur de puissance
Vanne de décompression du pressostat air
(tension nominale)
• Courant nominal
• Facteur de puissance
“Puissance de sortie” Chargement totale du contact:
du chargement de la • Tension du réseau
borne
• courant d’entrée de l’unité (boucle de sécurité),
charge totale sur les contacts induite par:
- Le contacteur du moteur du ventilateur
- Le transformateur d’allumage
- La vanne
- La pompe à huile/l’embrayage électromagnétique
Charge simple du contact :
Contacteur du moteur du ventilateur (tension nominale)
• Courant nominal
• Facteur de puissance
Puissance de l’alarme (tension nominale)
• Courant nominal
• Facteur de puissance
Transformateur d’allumage (tension nominale)
• Courant nominal
• Facteur de puissance
Vanne de combustible gazeux (tension nominale)
• Courant nominal
• Facteur de puissance
Vanne de combustible liquide (tension nominale)
• Courant nominal
• Facteur de puissance
Longueurs des câbles Ligne principale
Conditions
Fonctionnement
environnementales
Conditions climatiques
Conditions mécaniques
Plage de température
Humidité
20039962
12
F
AC 120 V -15 % / +10 %
50/60 Hz ±6 %
< 30 W (typiquement)
I, avec parties conformes à II et III selon la norme
DIN EN 60730-1
6,3 HT
Max. 16 HT
< AC 96 V
> AC 100 V
1,6 A
cos > 0,4
0,5 A
cos > 0,4
AC 120 V -15 % / +10 %
Max. 5 A
1A
cos > 0,4
1A
cos > 0,4
1,6 A
cos > 0,2
1,6 A
cos > 0,4
1,6 A
cos > 0,4
Max. 100 m (100 pF/m)
DIN EN 60721-3-3
Classe 3K3
Classe 3M3
-20/+60 °C
< 95 % H.R.
Description technique du brûleur
Séquence de fonctionnement du brûleur
Pressure test
Direct start
Operation 2
LK => K - POS
SR = ON
Interval 1 ti1
TSA1
OR
Timer 1
Timer 2
TSA1
Fuel 1 (oil)
Fuel
selection
Fuel 2 (gas)
Controller - ON (internal + external)
Air pressure switch (LP)
INPUTS
Fan conductor contact (GSK)
Oil
Gas
(CPI function with LMV52...)
Start release - oil
k)
Gas+oil
Ignition (Z)
(alternative start signal)
Gas
Fuel valve, SV
Fuel valve, PV
Fuel valve, V1
Fuel valve, V2
Fuel valve, SV
Oil
Fuel valve, V1
Fuel valve, V2
Fuel
Actuator 2, 3
Fuel valve, V3
0° / 0%
Nox red.
Actuator 6
Air, Aux, VSD
Actuator 1, 4, 5
90° / 100%
D9507
Fig. 8
13 F
20039962
Description technique du brûleur
Légende des séquences des schémas:
En fonction des paramètres, l’essai de la vanne s’effectue:
entre la phase 62 et la phase 70 ou/et
entre la phase 30 et la phase 32.
Signal
allumé
Assignation des temps:
t0
Position de blocage post-purge
t01
Temps max. de la phase de sécurité
t10
Temps min. de mise en position Home Run
t21
Temps min. déblocage du démarrage
t22
Temps de démarrage du ventilateur
t30
Temps de pré-purge, partie 1
t34
Temps de pré-purge, partie 3
t36
Temps ON min. de la pompe à huile
t38
Temps de pré-allumage gaz/huile
t42
Temps de pré-allumage OFF
t44
Intervalle 1 gaz/huile
t62
Temps max. de débit réduit
t70
Temps de postcombustion
t74
Temps de post-purge 1 gaz/huile (tn1)
t78
Temps de post-purge 3 gaz/huile (tn3)
t80
Temps d’évacuation de la vanne lors de l’essai
t81
Temps d’essai d’étanchéité à pression atmosphérique
t82
Essai de remplissage et d’étanchéité
t83
Temps d’essai d’étanchéité avec du gaz sous pression
tmn1 Temps min. d’essai de la lumière étrangère (5 s) après
saut de la pré-purge
tmx1 Temps max. de fonctionnement du volet
tmx2 Temps max. de déblocage du démarrage
tmx3 Temps max. de circulation du fioul lourd
tn
Temps de post-purge
TSA1 Temps de sécurité 1
TSA2 Temps de sécurité 2
tv
Temps de pré-purge gaz/huile
Signal éteint Phase suivante
01
00, Rep = 0
12, Rep > 0
Paramètre démarrage direct
Contrôle avec contrôleur activé
Déviation
10
N° rep. de décrément
10
70
Sans VP70 avec VP80
62
0-3 s
Arrêt, jusqu’à Ph – temps max.
01
Arrêt, jusqu’à Ph – temps max.
10
0-3 s
01
00, Rep = 0
12, Rep > 0
0-30 s
01
00, Rep = 0
12, Rep > 0
01
00, Rep = 0
12, Rep > 0
Param.
79
10
Entrée: indifférent
Sortie: OFF
Sortie: ON
20039962
14
F
Description technique du brûleur
Légende des séquences des schémas:
1) Paramètre: Avec/sans pressostat
2) Paramètre: Temps de pré-allumage court/long pour temps
de fonctionnement de la pompe à huile (huile
uniquement) court/long
3) Arrêt retardé dans TSA1 + TSA2
4) Paramètre: Puissance signal de démarrage/détendeur pressostat
5) Paramètre: Démarrage normal/direct
Démarrage normal
phase séquentielle = 10
Démarrage direct
phase séquentielle = 79
(lorsque R = ON)
6) Phase séquentielle = 24
7) Uniquement avec la mise à l’essai de la vanne en position de
démarrage
8) Paramètre: Avec/sans alarme en prévention du démarrage
9) Paramètre: Avec ventilation continue, les signaux de puissance indiqués sont inversés
10) Ventilateur contrôlé comme précédemment
Temps de fonctionnement lors du BLOCAGE = T_FanLockout
LF
11) Paramètre: Avec/sans test lumière étrangère en STAND-BY
12) Uniquement avec la mise à l’essai de la vanne durant la phase de démarrage 10
13) Paramètre: Ventilation normale/continue
Ventilation normale: Vérification d’arrêt sur 10,
arrêt au temps max. phase
01
Ventilation continue: Vérification d’allumage sur
10 et 12, arrêt au temps max. phase
01
14) Paramètre: “OilPressureMin”, “akt_from_ts”
pas de vérification avant TSA1 (LO, HO) ou TSA2 (LOgp,
HOgp)
15) Paramètre: “GasPressureMin”, “deakt_xOGP”
pressostat min. peut être désactivé pour les programmes
huile avec brûleur de gaz à veilleuse
16) Paramètre: “OilPumpCoupling”, “direct_coupl”
la vanne
d’arrêt huile doit être raccordée à la sortie “pompe à huile/embrayage électromagnétique”.
La sortie est active lorsque le ventilateur fonctionne et durant 15 s supplémentaires après l’arrêt du ventilateur
17) Paramètre: “Démarrage/vanne
pressostat”,
“PS_Reli_Inv”
La vanne du pressostat doit
être logiquement inversée en sortie
18) Paramètre: “Alarme act./désact.”, “Désactivée”
La sortie d’alarme peut être temporairement désactivée (pour les erreurs actuelles uniquement)
19) Paramètre: Seulement avec LMV51... : brûleur continu de
gaz/huile à veilleuse: Activée
La vanne pilote est également activée en fonctionnement
20) Paramètre: Seulement avec LMV51... : lumière étrangère,
phase pilote, phase de fonctionnement gaz/huile
Possibilité de supervision de la flamme
séparée
21) Paramètre: Seulement avec LMV51... : mise à l’essai vanne
pressostat/CPI ou StartReleaseGas
Essai
ON/OFF fonction des paramètres
Gaz CPI: Essai OFF pour rampes de gaz uniquement
Huile CPI: Essai OFF pour rampes d’huile uniquement
Gaz+huile CPI: Essai OFF pour rampes huile/gaz
22) Paramètre : Après LMV51... version logicielle 04.50 et
AZL5... version logicielle 04.40, fonction du paramètre StartPktOperation
15 F
Plage de positionnement admissible
En veille: l’actionneur peut se déplacer sur toute la plage
de positionnement admissible, mais est toujours ramené
à la position de départ.
Doit être en position de départ avant le changement de
phase.
0°
90°
AGR
CPI
DP
PS-VP
FCC
Position comme fourni (0°)
Actionneur complètement ouvert (90°)
Recirculation du gaz combustible
Indication de position fermée
Testeur de pression
Essai pressostat – vanne
Contact du contacteur du ventilateur
LF
APS
N
Volet d’air
Pressostat d’air
Post-ventilation
SR
SLT
TL
Relais de sécurité
Thermostat limite de sécurité
Limiteur de température
Compteur de répétition:
k) Fioul lourd
l)
Comportement au démarrage restreint
n) Boucle de sécurité restreinte
20039962
Description technique du brûleur
3.11 Actionneurs
Notes importantes
ATTENTION
Afin d’éviter des blessures, des dégâts matériels et des atteintes à l’environnement, les
avertissements suivants doivent être tenus en
compte!
Ne pas ouvrir ni modifier les actionneurs et ne
pas intervenir sur eux.
 Toutes les tâches (montage, installation et révision, etc.) doivent être exécutées par du personnel qualifié.
 Avant de modifier un câblage quelconque dans la zone de
connexion de l’actionneur, isoler complètement le dispositif de
contrôle du brûleur en coupant l’alimentation du réseau électrique (déconnexion de tous les pôles).
 Assurer la protection contre décharges électriques en protégeant convenablement les bornes et en fixant le couvercle du
logement.
 Vérifier l’état du câblage.
 Toute chute ou décharge peut affecter négativement les fonctions de sécurité. Ces unités ne doivent pas être mises en
fonctionnement même si elles ne présentent pas de signes
d’endommagement.
D8271
Fig. 9
Données techniques
Modèle
Le couvercle du logement doit seulement être
retiré durant de courtes périodes de temps pour
le câblage ou lors de l’adressage.
ATTENTION
Tension de
fonctionnement
La poussière et la saleté ne doivent absolument
pas pénétrer dans l’actionneur durant la réalisation de ces travaux.
Classe de sécurité
Les actionneurs (Fig. 9) s’utilisent pour entraîner et positionner
le clapet à air et la vanne papillon gaz sans systèmes de leviers
mécaniques mais avec l’interposition d’un accouplement élastique.
Degré de protection
Durée
Lorsque utilisé en connexion avec les dispositifs de contrôle du
brûleur ou le mécanisme de contrôle électronique du rapport air/
combustible, les éléments de contrôle associés sont contrôlés en
fonction de la puissance du brûleur.
Très basse tension avec isolation de
sécurité de la tension secteur
Conforme EN 60 529, IP 54, pourvu
que des goulottes adéquates soient
utilisées
50 %, 3 min. max. en continu
Bornes RAST3.5
- Standard: sens inverse des aiguilles
d’une montre
- Inverse: sens des aiguilles d’une
montre
Notes sur l’installation
• Installer les câbles d’allumage de haute tension séparément de
l’unité et d’autres câbles tout en observant une distance aussi
grande que possible.
Temps de fonctionnement (min.) à 90°
• Pour garantir la protection contre les risques de décharge électrique, s’assurer que la section AC 230 V de l’actionneur est
strictement séparée de la section basse tension.
10 s
30 s
Couple statique (max.)
1,5 Nm
20 Nm
Couple nominal (max.)
3 Nm
20 Nm
Environ 1 kg
Environ 1,6 kg
Poids
• Le couple statique est réduit lorsque l’alimentation électrique de
l’actionneur est coupée.
Conditions environnementales:
Fonctionnement
Prendre garde à ne pas inverser les connecteurs pendant l’entretien ou le remplacement
des actionneurs.
ATTENTION
16
9...15 VA
Connexions électriques
Sens de rotation
(face à l’arbre)
SQM48.497A9
AC 2 x 12 V via câble de synchronisation de l’unité de base ou via un transformateur séparé
Consommation
d’énergie
Utilisation
20039962
SQM45.295A9
F
DIN EN 60721-3-1
Conditions climatiques
classe 1K3
Conditions mécaniques
classe 1M2
Plage de température
-20/+60 °C
Humidité
< 95 % h.r.
Installation
4
4.1
Installation
Notes sur la sécurité pour l’installation
Après avoir soigneusement nettoyé l’espace où sera installé le brûleur et avoir mis en place l’éclairage correct, continuer avec les
opérations d’installation.
Toutes les opérations d’installation, d’entretien et
de démontage doivent s’exécuter avec l’alimentation électrique coupée.
ATTENTION
L’installation du brûleur doit être effectuée par du
personnel qualifié, comme indiqué dans ce manuel,
en conformité avec les normes et réglementations
en vigueur.
DANGER
4.2
Manutention
L’emballage du brûleur comprend une plate-forme en bois pour
qu’il soit possible de bouger le brûleur (encore emballé) à l’aide
d’un transporteur de palettes ou d’un chariot élévateur.
ATTENTION
Les opérations de manutention du brûleur peuvent
s’avérer extrêmement dangereuses si elles ne sont
pas exécutées avec grand soin: Interdire l’accès
aux personnes non autorisées; Contrôler l’intégrité
et l’adéquation des moyens de manutention disponibles.
Après avoir placé le brûleur près du point d’installation, se débarrasser de tous les emballages résiduels en séparant les différents types de matériaux.
PRÉCAUTION
Avant de commencer l’installation, nettoyer avec
précaution tout autour de l’emplacement où sera
installé le brûleur.
Contrôler également que la zone de travail soit vide
et qu’elle compte avec une sortie d’urgence adéquate (c’est-à-dire, qu’elle soit libre d’obstacles,
sûre et qu’elle permettent de bouger rapidement en
cas de chute du brûleur).
Au cours de la manutention, tenir la charge à moins
de 20-25 cm du sol.
4.3
Contrôles préliminaires
Contrôle de la livraison
PRÉCAUTION
Après avoir retiré les emballages, contrôler que le
matériel livré soit au complet. Ne pas utiliser le
brûleur en cas de doute; se mettre en contact
avec le fournisseur.
Les éléments d’emballage (cage en bois ou boîte
en carton, clous, agrafes, sacs en plastiques, etc.)
ne doivent pas être laissés sur le site car ils constituent une possible source de danger et de pollution; Ils doivent être ramassés et jetés au rebut
dans des sites appropriés.
4.4
La puissance du brûleur doit être comprise dans
la plage de puissance de la chaudière.
ATTENTION
ATTENTION
Toute étiquette forcée, retirée ou manquante sur le
brûleur, ainsi que toute circonstance ne permettant
pas d’identifier de manière définitive le brûleur rendent l’installation ou les opérations d’entretien difficiles.
Position de fonctionnement
Le brûleur a été conçu pour fonctionner uniquement dans les positions 1, 2, 3 et 4 (Fig. 10).
1
2
3
4
5
L’installation 1 est préférable car elle est la seule permettant d’effectuer les opérations d’entretien telles que décrites dans le manuel.
Les installations 2, 3 et 4 permettent au brûleur de fonctionner,
mais les opérations d’entretien et d’inspection de la tête de combustion s’avèrent plus difficiles.
Toute autre position pourrait compromettre le fonctionnement correct de l’appareil.
L’installation 5 est interdite pour des raisons de sécurité.
17 F
D7739
Fig. 10
20039962
Installation
4.5
Retrait des vis de blocage de l’obturateur
Avant de monter le brûleur sur la chaudière, retirer
les vis et les écrous 1)-2)(Fig. 11).
ATTENTION
1
3
2
Les remplacer par les vis 3) M12 x25 fournies.
2
D12015
1
3
Fig. 11
4.6
Plaque de la chaudière
Percer la plaque de montage de la chambre de combustion comme
illustré sur la Fig. 12. La position des orifices filetés peut se marquer en utilisant le joint de tête fourni avec le brûleur.
pouces
RS 650/E
A
17 5/16”
B
19 31/64”
3/
4”
C
gros filet
Tab. D
D455
4.7
Fig. 12
Fixation du brûleur à la chaudière
4.7.1
Longueur de la buse
La longueur de la buse doit être sélectionnée selon les indications fournies par le fabricant de la chaudière, et dans tous les
cas elle doit être supérieure à l’épaisseur de la porte de la chaudière avec le revêtement.
En ce qui concerne les chaudières avec circulation frontale de
fumées 1) ou les chambres avec inversion de flamme, un revêtement protecteur en matériau réfractaire 5) doit être introduit
entre le revêtement de la chaudière 2) et la buse 4).
Ce revêtement protecteur ne doit pas compromettre l’extraction
de la buse.
Pour ce qui est des chaudières avec partie frontale refroidie par
eau, le revêtement réfractaire 2)-5)(Fig. 13) n’est pas nécessaire
sauf si expressément requis par le fabricant de la chaudières.
4.7.2




D3090
Fig. 13
Sécurisation du brûleur
Prévoir un système de levage approprié et l’accrocher aux
anneaux 3)(Fig. 13), en retirant d’abord les vis de fixation 7)
sécurisant le couvercle 8).
Enfiler la protection thermique sur la buse 4)(Fig. 13).
Placer le brûleur sur le trou de la chaudière (exécuté au préalable, voir Fig. 12), et le fixer à l’aide des vis fournies comme
équipement standard.
L’assemblage brûleur-chaudière doit être étanche.
20039962
18
F
Installation
4.7.3




Accès à l’intérieur de la chambre de
combustion
Ouvrir le brûleur à la charnière comme illustré à la Fig. 14
après avoir débloqué le tirant du levier de déplacement de la
tête 1) et enlevé les 4 vis de fixation 2).

Déconnecter les câbles 3) de l’électrode.
Déconnecter le tube du pilote d’allumage 6).
Dévisser la partie située en dessous du coude 4) afin de la
libérer de son emplacement.
Extraire la partie interne 5) de la tête de combustion.
5
D3819
2
4.8
1
6
3
4
Fig. 14
Réglage de l’électrode et du pilote d’allumage
S’assurer que l’électrode et le pilote d’allumage sont positionnés comme montré sur la figure Fig. 15
2"
ELECTRODE
PILOT
7/ 32"
D9159
Fig. 15
19 F
20039962
Installation
4.9
Réglage de la tête de combustion
Outre la variation de l’air en fonction de la puissance requise, le servomoteur du clapet de fermeture manuelle de l’air 4)(Fig. 3) modifie
le réglage de la tête de combustion à l’aide d’un dispositif de levage.
mentant ainsi l’ouverture de la tête de combustion et par conséquent le débit d’air.
Ce système autorise un réglage optimal même à une plage de
puissance minimum.
Pour la même rotation du servomoteur, l’ouverture de la tête de
combustion peut être modifiée en déplaçant le tirant sur les trous
1-2-3, (Fig. 16).
2
1
0
3
4
6
3
Le trou (1-2-3) à utiliser est choisi en se basant sur le diagramme
(Fig. 17) en fonction de la puissance maximale requise.
2
Le réglage est prédéfini en usine pour une course maximale (trou
3) (Fig. 16).
4
1
En cas de chaudières à forte contrepression, si le débit d’air est insuffisant aussi bien avec le volet entièrement ouvert, il est possible
d’utiliser un réglage différent de celui illustré dans le diagramme
(Fig. 17). Pour ce faire, déplacer le tirant sur l’index supérieur, aug-
D3093
Fig. 16
D11352
Trou
3
2
1
0
3030
4545
6060
7575
9090
10605
12120
13634
15149
16664
18179
19694
21209
22723
24238
25753
MBt u/ hr
Fig. 17
Si les conditions de combustion exigent le déplacement de l’entretoise 1) (Fig. 18) sur premier ou le second trou de l’engrenage et
que la charnière se trouve alors à droite, il faut monter les entretoises 4) (Fig. 18) fournies avec le brûleur.
Agir comme suit:
 Dévisser d’abord les écrous 2), retirer le tirant 3), dévisser
l’entretoise 1) et la positionner sur le trou souhaité,
 visser les entretoises 4) respectivement sur l’entretoise 1) et la
vis 5),
 une fois cela fait, remonter le tirant et les écrous.
D3409
Fig. 18
20039962
20
F
Installation
4.9.1
 dévisser les 4 vis et démonter le diffuseur d’air-accroche
flamme 2);
 dévisser et retirer les 6 gicleurs 3);
Réglage à la puissance maximum
Le réglage à la puissance maximum requiert le démontage des 6
gicleurs comme illustré dans la Fig. 19.
Remonter selon la procédure inverse, en replaçant les composants
du brûleur comme à l’origine.
Procéder comme suit:
 démonter du brûleur tout l’assemblage de la tête de combustion;
 dévisser les vis et retirer les 8 tubes périphériques 1);
3
2
1
D10479
Fig. 19
21 F
20039962
Installation
4.10 Alimentation en gaz
4.10.1 Ligne d’alimentation en gaz
Le type doit être approuvé conformément aux normes requises et
la ligne est alimentée séparément du brûleur (Fig. 20).
5
4
12
4
2
Vent
7
Pi l ot
gas suppl y
8
10
9
Vent
1
D3776
11
6
5
4
3
2
Fig. 20
Légende (Fig. 20)
1 Canalisation d’arrivée du gaz du brûleur principal
2 Vanne manuelle
3 Pressostat gaz seuil min
4 Vanne d’arrêt d’urgence
5 SANS vanne d’aération
6 Vanne d’arrêt de régulation
7 Canalisation d’arrivée du gaz du brûleur à veilleuse
8 Vanne papillon de réglage du gaz
9 Brûleur
10 Pressostat gaz seuil max
11 Vanne manuelle (pour le contrôle d’étanchéité)
12 Régulateur pilote
20039962
Mai n
gas suppl y
22
F
Installation
4.10.2 Pression du gaz
MBtu/hr (PCS)
1 p (“CE)
11362
2,8
1
13255
4
1,4
Les valeurs indiquées dans le Tab. E font référence au gaz naturel
(PCS).
15149
5,1
1,8
17043
6,2
2,2
Colonne 1
Perte de pression sur la tête de combustion.
Pression du gaz mesurée sur la prise 1)(Fig. 21), avec:
– chambre de combustion à “CE;
– brûleur fonctionnant à puissance maximum;
– tête de combustion réglée comme dans le diagramme de la
Fig. 17 à la page 20.
18936
7,7
2,8
20830
9,3
3,3
22724
10,9
4
24617
12,6
4,7
24805
13,1
4,9
Le Tab. E indique les pertes de pression minimum le long du tuyau
d’alimentation en gaz par rapport au fonctionnement à puissance
maximum du brûleur.
Tab. E
Colonne 2
Perte de pression sur la vanne papillon à gaz 2)(Fig. 21) avec
ouverture maximum: 90°.
1
Calculer la puissance maximale approximative du brûleur de la manière suivante:
– Soustraire la pression de la chambre de combustion de la pression du gaz mesurée à la prise 1) (Fig. 21);
– trouver, dans le Tab. E relatif au brûleur concerné, la valeur de
pression la plus proche du résultat de la soustraction;
– lire la puissance correspondante sur la gauche.
Exemple :
• Fonctionnement en puissance maximale
• Pression du gaz à la prise 1) (Fig. 21) =
• Pression dans la chambre de combustion =
11,7 - 2
=
2 p (“CE)
2
S8329
Fig. 21
11,3 “CE
2 “CE
9,3 “CE
Remarques
Voir les instructions ci-jointes pour le réglage de la rampe gaz.
Une puissance de 20830 MBtu/hr indiquée dans le Tab. E correspond à un pression de 9,3 “CE, colonne 1.
Cette valeur sert à titre indicatif, la puissance effective doit être mesurée au moyen d’un compteur de gaz.
23 F
20039962
Installation
4.11 Branchement électrique
Notes concernant la sécurité du câblage électrique
DANGER
 Le branchement électrique doit être effectué avec l’alimentation électrique coupée.
 Le branchement électrique doit être effectué par du personnel qualifié et en observant les réglementations actuellement en vigueur dans le pays de destination. Se référer aux schémas électriques.
 Le fabricant décline toute responsabilité vis-à-vis de toute modification ou connexion ne correspondant pas à celles
qui figurent dans les schémas électriques.
 Contrôler si l’alimentation électrique du brûleur correspond à celle figurant sur l’étiquette d’identification et dans ce
manuel.
 Ne pas invertir le conducteur neutre avec la phase dans la ligne d’alimentation électrique.
Toute inversion pourrait causer un blocage en raison d’une défaillance dans l’allumage.
 La sécurité électrique du dispositif n’est assurée que lorsque ce dernier est convenablement connecté à un système
de mise à la terre efficace installé selon les normes en vigueur.
Il est impératif de vérifier cette exigence de sécurité fonctionnelle fondamentale. En cas de doute, confier le contrôle
de l’installation électrique à du personnel qualifié.
Ne pas utiliser les tubes de gaz comme système de mise à la terre pour les dispositifs électriques.
 Le système électrique doit être approprié vis-à-vis de la puissance d’entrée maximale du dispositif, tel qu’indiqué sur
l’étiquette et dans ce manuel. Contrôler tout particulièrement que la section des câbles convienne à la puissance
d’entrée du dispositif.
 Pour ce qui est de l’alimentation électrique principale du dispositif depuis le réseau:
 - Ne pas utiliser d’adaptateurs, de prises de courant multiples ou de rallonges;
 - Utiliser un interrupteur unipolaire avec une ouverture d’au moins 1/8 po (catégorie de surtension) entre les contacts,
tel qu’indiqué par les normes de sécurité en vigueur.
 Ne pas toucher le dispositif pieds-nus ou avec des parties du corps humides ou mouillées.
 Ne pas tirer les câbles électriques.
Avant de réaliser les opérations d’entretien, de nettoyage ou de
contrôle:
L’utilisation de passe-câbles peut prendre différentes formes. À titre d’exemple, nous indiquerons le mode suivant (selon UL795):
1 Alimentation triphasée avec passe-câble d’un pouce
2 Disponible: alimentation monophasée et autres dispositifs
avec passe-câble d’ 1/2 pouce
3 Disponible: autorisations/sécurité, pressostat gaz minimum,
vannes de gaz et autres dispositifs avec passe-câble de 3/8 de
pouce
4 Disponible: Commande de vitesse variable, capteur de pression et sonde thermique avec passe-câble de 3/8 de pouce
5 Câble du moteur ventilateur (utilisé en usine)
6 Disponible
Couper l’alimentation électrique du brûleur grâce à
l’interrupteur principal du système.
DANGER
Fermer le robinet d’interception de combustible
DANGER
Si le capot est encore présent, le retirer et effectuer le câblage
électrique.
Le tableau de contrôle est conforme à UL508A.
Tous les câbles à brancher au brûleur sont alimentés à travers les
passe-câbles (Fig. 22).
ATTENTION
4
2
1
3
5
4
D11385
6
3
Fig. 22
20039962
24
F
Installation
4.12 Réglage du relais thermique
Selon le type de brûleur, il existe deux relais thermiques différents:
– Relais thermique électromécanique (utilisé pour les moteurs
monophasés)
– Relais thermique électronique (utilisé pour les moteurs triphasés)
4.12.2 Relais thermique électronique
 Pour débloquer, en cas d’intervention du relais thermique,
appuyer sur le bouton “RESET” (Fig. 25).
4.12.1 Relais thermique électromécanique
Le relais thermique électromécanique (Fig. 23) est utilisé pour éviter les dégâts au moteur dus à une forte augmentation de l’absorption ou au manque d’une phase.
Pour le réglage, se remettre au tableau du schéma électrique. Si la
valeur minimale de l’échelle du relais thermique est plus grande que
le taux d’absorption du moteur, la protection est encore assurée.
Cela survient lorsque l’alimentation électrique du moteur est de
400V.
 Pour débloquer, en cas d’intervention du relais thermique,
appuyer sur le bouton “RESET” (Fig. 23).
 Le bouton “STOP” (Fig. 23) ouvre le contact NF (95-96) et
arrête le moteur.
S8109
Fig. 25
Il existe deux solutions différentes pour tester le relais thermique
électronique:
 Essai du dispositif (Fig. 26)
Pousser lentement le bouton sur la fenêtre avec un petit tournevis.
D9273
Fig. 23
 Pour tester le relais thermique, introduire un tournevis dans la
fenêtre “TEST” (Fig. 24) et déplacer le dans le sens de la flèche (vers la droite).
S8111
Le déblocage automatique peut être dangereux.
ATTENTION
S8111
Cette action n’est pas disponible pour le fonctionnement du brûleur.
Fig. 26
 Essai du contact NF (95-96) et NO (97-98)(Fig. 27)
Insérer un petit tournevis dans la fenêtre et le déplacer dans le
sens de la flèche.
S8110
D9274
Fig. 24
25 F
Fig. 27
20039962
Installation
4.13 Connexion moteur à 208-230 ou 460V
ATTENTION
Les moteurs, fabriqués pour un voltage de 208-230/
460 IE2/Epact, ont une connexion différente de la
des moteurs IE1, plus étoile/triangle mais étoile/
double étoile (Fig. 28).
Veuillez, faire attention aux indications en cas de modification du voltage, entretien ou remplacement.
IE1
IE2/Epact
D3686
~~~
~~~
460V
208-230V
U2
V2
W2
U2
V2
W2
U5
V5
W5
U5
V5
W5
U1
V1
W1
U1
V1
W1
~
~
~
S8407
S8406
~
~
~
460V
208-230V
Fig. 28
4.14 Connexion moteur à 575V
Les moteurs fabriqués pour le voltage 575V IE2/
Epact ont la même boite de contrôle que les moteurs IE1 (Fig. 29).
ATTENTION
Veuillez faire attention aux indications en cas d’entretien ou de remplacement.
S8382
4.14.1 Direction réversible
~~~
S’il est nécessaire d’inverser la direction inverser
aussi les 2 phases principales d’alimentation (Fig.
30).
ATTENTION
575V
Fig. 29
Par exemple: L1 avec L2, il n’y a pas de différences
entre IE1 et IE2/Epact.
L1
L2
S8447
Fig. 30
20039962
26
F
Démarrage, réglage et fonctionnement du brûleur
5
5.1
Notes sur la sécurité pour le premier démarrage
ATTENTION
5.2
Démarrage, réglage et fonctionnement du brûleur
Le premier démarrage du brûleur doit être effectué
par du personnel qualifié, comme indiqué dans ce
manuel, en conformité avec les normes et réglementations en vigueur.
Contrôler si les dispositifs de sécurité, de contrôle
et de réglage fonctionnent correctement.
ATTENTION
Allumage du brûleur
Au terme des vérifications indiquées au précédent chapitre, le pilote d’allumage du brûleur devrait s’allumer.
 Set interrupteur au “LOCAL” (Fig. 31).
LOCAL
OFF
REMOTE
Si le moteur démarre mais que la flamme n’apparaît pas et que la
surveillance de flamme se bloque, débloquer et faire une nouvelle
tentative de démarrage.
Le réglage du pilote a été illustré sur la pag. 19. Après avoir réglé
le pilote, reconnecter la vanne principale et allumer la flamme principale. Il est possible que plusieurs tentatives soient nécessaires
pour purger l’air des tuyaux de gaz ou pour régler la vanne avec un
débit de gaz réduit.
S8362
Fig. 31
Une fois le brûleur allumé, réaliser les opérations de réglage.
5.3
Réglages avant l’allumage
Le réglage de la tête de combustion a été illustré dans la pag. 20.
Il faut également effectuer les réglages suivants:
 ouvrir les vannes manuelles en amont de la rampe gaz.
 Purger l’air depuis la ligne de gaz.
 Régler le pressostat gaz min (Fig. 37) au début de l’échelle.
 Régler le pressostat gaz max (Fig. 36) sur la limite supérieure
de l’échelle.
 Régler le pressostat d’air (Fig. 35) en début d’échelle.
 Installer un manomètre en U (Fig. 32) sur la prise de pression
de gaz sur le manchon.
PRÉCAUTION
Avant de démarrer le brûleur, il convient de régler la
rampe gaz de manière à ce que l’allumage ait lieu
sous des conditions de sécurité maximales, c’est-àdire avec le débit de gaz au minimum.
D3100
Fig. 32
5.4
Démarrage du brûleur
 Mettre le brûleur sous tension par l’intermédiaire de l’interrupteur de déconnexion sur le panneau de la chaudière.
 Fermer les thermostats/pressostats.
 Éteindre les thermostats/pressostats et régler l’interrupteur de
la Fig. 33 sur la position “LOCAL”.
DANGER
S’assurer que les lampes et les appareils de contrôle connectés aux solénoïdes et que les voyants lumineux des solénoïdes en question n’indiquent pas
la présence de tension.
S’il y a de la tension, arrêter le brûleur immédiatement et contrôler le câblage électrique.
27 F
20039962
Démarrage, réglage et fonctionnement du brûleur
ATTENTION
Quand le brûleur démarre, contrôler le sens de rotation du moteur, comme indiqué dans la Fig. 33.
Si le bruleur n’est pas équipé d’un appareil de contrôle de séquence des phases, le moteur pourrait
tourner de manière incorrecte.
Dès que le brûleur a démarré, observer le ventilateur de refroidissement du moteur du ventilateur et
vérifier s’il tourne dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre.
Si ce n’est pas le cas:
 placer l’interrupteur sur Fig. 33 “OFF” et attendre
que la boîte de contrôle active la phase d’arrêt;
 couper l’alimentation électrique du brûleur;
 inverser les phases de l’alimentation triphasée.
D11387
NOTE:
pour plus d’informations, consulter les instructions de la boîte
de contrôle.
LOCAL
OFF
REMOTE
S8362
Fig. 33
5.5
Réglage de l’air de combustion
La synchronisation combustible/ air comburant se fait avec les servomoteurs correspondants (air et gaz) en mémorisant une courbe
de réglage à l’aide de la came électronique.
Il est conseillé de régler le servomoteur à la puissance maximum
utilisée, la plus proche possible de l’ouverture maximale (90°), pour
réduire les pertes de pression et disposer d’une vaste plage de régulation.
Le combustible doit être réparti sur la vanne papillon gaz en fonction de la puissance requise à l’aide du stabilisateur de pression qui
se trouve sur la rampe à gaz, quand le servomoteur est complètement ouvert.
5.5.1
Réglage de l’air pour la puissance maximale
Régler le servomoteur sur l’ouverture maximale (proche de 90°)
pour que les vannes papillon de l’air soient complètement ouvertes.
 Desserrer la vis 2)(Fig. 34) sous la prise d’air du brûleur et
refermer la grille 1) progressivement jusqu’à obtenir la puissance voulue.
D3094
La réduction du débit d’air n’est nécessaire que si le brûleur fonctionne au maximum de la plage de puissance donnée à la Fig. 17.
ATTENTION
20039962
Fig. 34
Il est recommandé d’atteindre la puissance maximum requise en mode manuel et de ne procéder
au réglage complet et à la mémorisation des courbes de synchronisation combustible/air comburant
qu’après avoir réduit le débit d’air, défini la pression
du gaz et réglé la tête de combustion.
28
F
Démarrage, réglage et fonctionnement du brûleur
5.5.2
Réglage du débit gaz/air
 Déplacer lentement vers le débit maximum (vanne papillon
complètement ouverte).
 Ajuster le débit maximum requis avec le stabilisateur de pression du gaz.
 ajuster les paramètres de combustion avec le servomoteur
d’air et mémoriser le point de combustion maximum;
 terminer la procédure lentement, en synchronisant la combustion avec les deux servomoteurs et en mémorisant les différents points de consigne.
5.5.3
Contrôle air/combustible et système de
modulation de la puissance
Le système de dosage air/combustible et de modulation de la puissance installé sur les brûleurs de la série RS fournit une série de
fonctions intégrées garantissant des performances opérationnelles
et énergétique de haut niveau délivrées par le brûleur, qu’il fonctionne seul ou associé à d’autres unités (ex. chaudière à double
chambre de combustion, ou plusieurs générateurs en parallèle).
Le système comprend les fonctions de base suivantes:
 l’air et le combustible sont fournis en quantités correctes en
positionnant les vannes à servocommandes directe, évitant
ainsi les jeux potentiels typiques affectant les systèmes intégrés dans les brûleurs modulants traditionnels, dans lesquels
5.6
5.6.1
les réglages sont assurés par des leviers et une came électronique;
 la puissance du brûleur est modulée en fonction de la charge
requise par le système, tandis que la pression ou la température du brûleur est maintenue aux valeurs de fonctionnement
définies;
D’autres interfaces et fonctions de communication par ordinateur pour le contrôle distant ou l’intégration dans les systèmes
supervisés centralement sont disponibles selon la configuration
de l’installation.
REMARQUES
Le premier démarrage et toutes les autres opérations concernant les réglages internes du système de contrôle ou l’extension
des fonctions de base sont conditionnés par la saisie d’un mot
de passe et sont réservés au personnel technique spécialement
formé à la programmation interne de l’instrument et à l’application spécifique obtenue avec ce brûleur.
Le manuel pour le premier démarrage et la synchronisation
de la courbe est fourni avec le brûleur.
Le manuel complet pour contrôler et régler tous les paramètres
est disponible sur demande.
Réglage final des pressostats
Pressostat air
Régler le pressostat air (Fig. 35) après avoir réalisé tous les autres
réglages du brûleur avec le pressostat d’air réglé en début d’échelle.
Avec le brûleur en puissance minimale, augmenter la pression en
tournant lentement le cadran respectif dans le sens des aiguilles
d’une montre jusqu’à ce que le brûleur se bloque.
Faire ensuite tourner le cadran dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre à environ 20% du point de réglage et répéter le démarrage du brûleur pour s’assurer qu’il soit correct.
Si le brûleur se bloque à nouveau, faire tourner le cadran dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre un peu plus.
ATTENTION
En général, le pressostat d’air doit éviter la formation
de CO. Pour le vérifier, insérer un analyseur de combustion dans la cheminée, fermer doucement l’orifice
d’aspiration du ventilateur (par exemple, avec un carton) et vérifier si le brûleur se bloque avant que le CO
dans les fumées dépasse 400 ppm.
D3854
Fig. 35
Pour contrôler cela, introduire un analyseur de combustion dans
la cheminée, fermer lentement l’orifice d’aspiration du ventilateur (par exemple avec du carton) et contrôler que le brûleur se
bloque, avant que la quantité de CO dans les émanations ne dépassent 1 %.
5.6.2
Pressostat gaz maximum
Régler le pressostat gaz maximum après avoir réalisé tous les
autres réglages du brûleur et avec le pressostat gaz maximum réglé sur la fin de l’échelle (Fig. 36).
Avec le brûleur en puissance maximale, réduire la pression de réglage en tournant lentement le cadran de réglage dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le brûleur se bloque.
Faire tourner ensuite le cadran dans le sens des aiguilles d’une
montre de 0,8 po CE et répéter l’opération d’allumage du brûleur.
Si le brûleur se bloque encore, faire tourner à nouveau le cadran
dans le sens des aiguilles d’une montre de 0,4 po CE.
29 F
D9272
Fig. 36
20039962
Démarrage, réglage et fonctionnement du brûleur
5.6.3
Pressostat de gaz seuil minimum
Régler le pressostat de gaz seuil minimum (Fig. 37) après avoir effectué tous les autres réglages du brûleur avec le pressostat réglé
sur le début de l’échelle.
Le brûleur fonctionnant à la puissance maximale, augmenter la pression de réglage en tournant lentement le cadran respectif dans le
sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le brûleur se bloque.
Faire tourner ensuite le cadran dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre de 0,8 po CE et démarrer à nouveau le brûleur pour
s’assurer de son uniformité.
Si le brûleur se bloque encore, faire tourner le cadran dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre de 0,4 po CE.
D9290
5.7
Contrôles finaux (avec le brûleur en fonctionnement)
 Ouvrir le fonctionnement en limite de contrôle
 Ouvrir le fonctionnement en limite haute
 Faire tourner la poignée du pressostat maximum sur la position minimale de fin d’échelle
 Faire tourner la poignée du pressostat d’air sur la position
maximale de fin d’échelle
 Tourner le pressostat d’huile maximum au minimum de
l’échelle
 Eteindre le brûleur et le mettre hors tension
 Couper le pressostat de gaz seuil minimum
 Tourner le pressostat d’huile minimum au maximum de
l’échelle
 Couvrir le capteur de flamme QRI
ATTENTION
20039962
Fig. 37
Æ
Le brûleur doit s’arrêter
Æ
Le brûleur doit s’arrêter en se bloquant
Æ
Æ
S’assurer que les systèmes de blocage mécaniques soient fermement serrés sur les différents dispositifs de réglage.
30
F
Le brûleur ne doit pas se mettre en marche
Le brûleur doit s’arrêter en se bloquant en raison d’une défaillance dans le démarrage
Entretien
6
6.1
Entretien
Notes sur la sécurité pour l’entretien
L’entretien régulier est essentiel pour assurer le fonctionnement, la
sécurité et le rendement du brûleur ainsi que pour prolonger sa durée de vie.
Avant de réaliser les opérations d’entretien, de nettoyage ou de
contrôle:
Cela permet de réduire la consommation et les émissions polluantes
et de garantir la fiabilité du produit aussi longtemps que possible.
DANGER
L’entretien et le réglage du brûleur ne doivent être
réalisés que par du personnel qualifié et autorisé,
en conformité avec les contenus de ce manuel et
les normes et réglementations en vigueur.
Couper l’alimentation électrique du brûleur grâce à
l’interrupteur principal du système.
DANGER
Fermer le robinet d’interception de combustible.
DANGER
6.2
6.2.1
Programme d’entretien
Fréquence d’entretien
Le système de combustion doit être contrôlé au moins une fois
par an par un représentant du fabricant ou par un autre technicien
spécialisé.
6.2.2
Ventilateur
S’assurer qu’il n’y ait pas de poussières accumulées à l’intérieur du
ventilateur ou sur ses aubes, car cela pourrait réduire le débit d’air
et provoquer une combustion polluante.
Brûleur
Nettoyer l’extérieur du brûleur.
Nettoyer et graisser le profil variable de la came.
Contrôle et nettoyage
Combustion
L’analyse des gaz de combustion est nécessaire pour effectuer le
réglage optimal d’un brûleur. Les différences considérables par
rapport au mesurages précédents montrent les aspects auxquels il
faudra prêter une attention particulière lors de l’entretien.
Chaudière
Nettoyer la chaudière comme indiqué dans les instructions ci-jointes afin de préserver les caractéristiques de combustion originales,
en particulier les températures des fumées et la pression de la
chambre de combustion.
Tête de combustion
Ouvrir le brûleur et vérifier si tous les composants de la tête de
combustion sont en bon état, exempts de déformations provoquées par des températures élevées, libres d’impuretés provenant des alentours et bien placés.
Fuites de gaz
Vérifier l’absence de fuites de gaz sur le conduit reliant le compteur
à gaz au brûleur.
Mesure du courant du détecteur
Filtre à gaz
Remplacer le filtre à gaz s’il est sale.
Mesure du signal du détecteur (Fig. 38) avec un Voltmètre n’est
normalement pas demandée puisque l’intensité du signal de la
flamme apparait sur l’écran AZL..et l’unité opérationnel.
Valeur minimale pour un bon fonctionnement: 3,5 Vdc (AZL display
flame approx. 50%).
Si la valeur est inférieure, cela peut être dû à:
– un positionnement incorrect de la cellule photoélectrique;
– courant bas (plus bas que 96V);
– un mauvais réglage du brûleur.
Combustion
Au cas où les valeurs de combustion trouvées au début de l’intervention ne respecteraient pas les normes en vigueur ou, en tous cas, ne
correspondent pas à une combustion appropriée, contacter le service après-vente et faites-lui effectuer les réglages nécessaires.
Pour mesurer la puissance, utiliser un voltmètre avec une échelle
de 10 Vdc, connecté comme indiqué sur Fig. 38.
D3020
Fig. 38
31 F
20039962
Entretien
6.3
Ouverture du brûleur
5
Couper l’alimentation électrique du brûleur.
DANGER





Retirer le tirant 1)(Fig. 39) du levier de mouvement de tête, en
desserrant l’écrou 2).
Déconnecter la prise du servomoteur gaz 3).
Déconnecter la prise de du pressostat gaz 4).
Retirer les vis 5).
Il est alors possible d’ouvrir le brûleur à la charnière.
5
3 4
5
1
2
5
D3818
Fig. 39
6.4
Fermeture du brûleur
 Fermer le brûleur à la charnière.
 Appliquer la vis 5)(Fig. 39).
 Connecter l’interupteur de pressostat de gaz point test 4).
 Connecter la prise du servomoteur gaz 3).
 Appliquer le tirant 1) du levier de mouvement de tête, en desserrant l’écrou 2).
 Rétablir l’alimentation électrique du brûleur.
20039962
32
F
Annexe - Pièces détachées
A
Annexe - Pièces détachées
33
F
20039962
Annexe - Pièces détachées
N°
1
CODE
20026758
*
DESCRIPTION
TÊTE GAZ
2
3014118
3
20006151
COUDE
SONDE QRI
4
20014102
BRANCHEMENT DE HAUTE TENSION
5
3013303
BRANCHEMENT
6
3013304
SERVOMOTEUR AIR
B
7
3013305
SERVOMOTEUR GAZ
B
8
3013307
JOINT
A
9
3013308
JOINT
10
3013283
AFFICHEUR
11
20013115
COUVERCLE
12
3013965
VIS
C
13
3013964
VIS
C
14
20026703
MANCHON
15
20026702
CÔNE D'EXTRÉMITÉ
B
16
20026704
OBTURATEUR
C
17
20041011
VENTILATEUR
C
18
3013319
CLAPET À AIR
19
3013320
ENGRENAGE
20
3013321
GOUJON
21
3013322
GOUJON
22
3013960
CHARNIÈRE
23
3013324
TIRANT INTERNE
24
20011097
MONTAGE LEVIER
C
C
25
3013326
MONTAGE DE LA PRISE D'AIR
26
3013327
TIRANT EXTERNE
27
20011117
JOINT DE BRIDE
A
28
3013282
CAME ÉLECTRONIQUE
C
29
20011151
DIFFUSEUR D'AIR
30
3008663
REGARD
C
31
20014103
PRESSION GAZ
B
32
3007170
JOINT TORIQUE
B
33
20043144
MOTEUR 460V
C
C
C
20042612
MOTEUR 575V
34
20013975
PRESSION AIR
A
35
3012795
PALIER
C
36
3005447
PRISE DE PRESSION
C
37
20013238
CONNECTEUR
C
38
20011118
PILOTE D'ALLUMAGE
39
3013794
BRANCHEMENT DE HAUTE TENSION
40
3012258
ISOLATEUR
A
41
3007029
JOINT TORIQUE
B
42
20043328
SUPPORT
43
20026705
GICLEUR
44
3013284
CAME ÉLECTRONIQUE TRANSFORMATEUR
45
3012956
TRANSFORMATEUR
B
46
20010963
INTERRUPTEUR
C
47
20036017
TÉMOIN
C
48
3014116
49
20027014
TÉMOIN BLANC
50
20010962
BOUTON
51
3013354
BOUTON DE SIGNALISATION
52
20013932
ENSEMBLE DE CONNECTEURS
53
20031413
ALARME
54
3012841
BASE DE LA BOÎTE DE CONTRÔLE
20039962
VOLANT DE COMMANDE
34 F
Annexe - Pièces détachées
N°
55
CODE
3014113
*
DESCRIPTION
FICHE 9 PÔLES
56
20010958
CONTACT AUXILIAIRE
57
20010969
RELAIS
58
20011119
ACCROCHE FLAMME
59
3013363
CONNECTEUR
60
20014366
PORTE-FUSIBLE
61
3006211
FUSIBLE 6,3 A
62
20043330
CONNECTEUR
63
20013967
CONTACT AUXILIAIRE NO
64
20013969
CONTACTEUR AUXILIAIRE NF
65
20027916
CONTACTEUR
66
20013936
MINUTERIE
67
20027917
SURCHARGE
C
C
*
PIÈCES RECOMMANDÉES
A
= Pièces détachées pour les fixations minimales
A+B
= Pièces détachées pour les fixations de sécurité de base
A+B+C = Pièces détachées pour les fixations de sécurité prolongées
35
F
20039962
Annexe - Accessoires
B
Annexe - Accessoires
Rampe gaz selon les normes UL
ATTENTION
20039962
L’installateur est responsable de l’alimentation et de
l’installation de tout autre dispositif de sécurité non
indiqué dans ce manuel.
36 F
Annexe - Rapport de démarrage du brûleur
C
Annexe - Rapport de démarrage du brûleur
Numéro de modèle:
Nom du projet:
Installateur:
Numéro de série:
Date de démarrage:
Numéro de téléphone:
Numéro de modèle:
Numéro de série:
Nom du projet:
Date de démarrage:
Installateur:
Numéro de téléphone:
FONCTIONNEMENT À GAZ
Pression d’alimentation du gaz:
CO2 : Débit réduit
Haut débit
Alimentation générale:
O2 : Débit réduit
Haut débit
Alimentation du contrôle:
CO: Débit réduit
Haut débit
Plage de puissance du brûleur:
NOX : Débit réduit
Haut débit
Pression du collecteur:
Temp. nette de la cheminée Débit réduit:
Haut débit
Signal de flamme pilote:
Rendement comb. - Débit réduit:
Haut débit
Signal de flamme à débit réduit:
Tirage au-dessus du feu:
Signal de flamme à haut débit:
PARAMÈTRES
DE CONTRÔLE
Point de consigne
de fonctionnement:
Faible pression d’huile:
Point de consigne
de la limite supérieure:
Haute pression d’huile:
Faible pression de gaz:
Numéro de modèle de la
surveillance de flamme:
Haute pression de gaz:
Type de signal modulant:
REMARQUES
37
F
20039962
RIELLO S.p.A.
I-37045 Legnago (VR)
Tél.: +39.0442.630111
http:// www.riello.it
http:// www.rielloburners.com
RIELLO BURNERS NORTH AMERICA
35 Pond Park Road
Hingham, Massachusetts,
1-800-4-RIELLO
1-800-474-3556
États-Unis 02043
Mississauga, Ontario
Canada L5N 6H6
http://www.riello-burners.com
Sous réserve de modifications
2165 Meadowpine Blvd

Manuels associés