Riello RS 800/EV Installation manuel

Ajouter à Mes manuels
40 Des pages
Riello RS 800/EV Installation manuel | Fixfr
Instructions pour installation, utilisation et entretien
F
Brûleur gaz à air soufflé
Fonctionnement à deux allures progressif ou modulant
Code
Modèle
20005371
RS 800/EV LN
20010948 (2) - 07/2012
Index
1
1.1
1.1.1
1.1.2
1.1.3
1.1.4
1.2
Informations et avertissements généraux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Informations sur le manuel d’instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dangers génériques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Autres symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Livraison de l’équipement et du manuel d’instructions correspondant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Garantie et responsabilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
2.1
2.2
Sécurité et prévention . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Avant-propos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Formation du personnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3
3.1
3.2
3.2.1
3.2.2
3.3
3.4
3.5
3.6
3.7
3.8
3.8.1
3.9
3.10
Description technique du brûleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Données électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Moteur ventilateur IE1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Moteur ventilateur IE2/EPACT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Désignation des modèles de brûleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Emballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Dimensions d'encombrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Plages de puissance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Matériel fourni avec le brûleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Description du brûleur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Description du tableau de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Boîte de contrôle du rapport air/combustible (LMV52...) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Actionneurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.5.1
4.5.2
4.5.3
4.5.4
4.6
4.7
4.8
4.8.1
4.8.2
4.8.3
4.9
4.9.1
4.10
4.10.1
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Notes sur la sécurité pour l'installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Manutention . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contrôles préliminaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Position de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fixation du brûleur à la chaudière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Alésage de la plaque de la chaudière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Longueur de la buse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurisation du brûleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accès à l'intérieur de la chambre de combustion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Positionnement de l'électrode. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de la tête de combustion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Alimentation en gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ligne d'alimentation en gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installation de la rampe gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pression gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Branchement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Autres raccordements. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage du capteur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Raccordement de l'inverseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17
17
17
17
17
18
18
18
18
18
19
19
20
20
20
21
22
23
23
24
5
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
5.6
5.6.1
5.7
5.7.1
Démarrage, réglage et fonctionnement du brûleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Notes sur la sécurité pour le premier démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglages avant l'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démarrage du brûleur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Allumage du brûleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de l'air de combustion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contrôle air/combustible et système de modulation de la puissance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Informations générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage final des pressostats. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pressostat air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
25
25
25
26
26
26
27
27
27
27
1
F
3
3
3
3
3
4
4
20010948
Index
5.7.2
5.7.3
5.8
Pressostat gaz maximal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Pressostat gaz minimal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Contrôles finaux (avec le brûleur en fonctionnement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
6
6.1
6.2
6.2.1
6.2.2
6.3
6.4
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indications concernant la sécurité pour l’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Programme d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fréquence d’entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contrôle et nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ouverture du brûleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fermeture du brûleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
A
Annexe - Pièces détachées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
B
Annexe - Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
C
Annexe - Rapport de démarrage du brûleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
20010948
2
F
29
29
29
29
29
30
30
Informations et avertissements généraux
1
Informations et avertissements généraux
1.1
Informations sur le manuel d’instructions
1.1.1
Introduction
RISQUE D'ÉCRASEMENT DES MEMBRES
Le manuel d’instructions fourni avec le brûleur
 fait partie intégrante et essentielle du produit et ne doit pas
être séparé de celui-ci. Il doit toujours être conservé avec soin
pour pouvoir être consulté au besoin et il doit accompagner le
brûleur si celui-ci est cédé à un autre propriétaire ou utilisateur, ou bien s’il est monté sur une autre installation. S’il a été
endommagé ou égaré, demander une autre copie au service
après-vente local.
 Il a été conçu pour être utilisé par du personnel qualifié.
 Il fournit d’indications et d’avertissements importants sur la
sécurité lors de l’installation, la mise en marche, l’utilisation et
l’entretien du brûleur.
Ce symbole fournit les indications des organes en
mouvement: risque d’écrasement des membres.
ATTENTION ORGANES EN MOUVEMENT
Ce symbole fournit les indications pour éviter le rapprochement des membres à proximité des organes
mécaniques en mouvement; risque d’écrasement.
DANGER D'EXPLOSION
Ce symbole fournit les indications de lieux où sont
présentes des atmosphères explosives. Par atmosphère explosive on entend mélange avec l’air, à
conditions atmosphériques, de susbstances inflammables à l’état gazeux, vaporeux, nébuleux ou de
poussières où, suite à l’allumage, la combustion se
propage à l’ensemble du mélange non brûlé.
Symboles utilisés dans le manuel
Dans certaines parties du manuel, on trouve des signaux triangulaires indiquant un DANGER. Faire très attention car ils signalent
des situations de danger potentiel.
DISPOSITIFS DE PROTECTION INDIVIDUELLE
1.1.2
Ces symboles distinguent l’équipement à porter et
la tenue de l’opérateur dans le but de le protéger
des risques menaçant la sécurité et la santé dans le
déroulement de l’activité de travail.
Dangers génériques
Il existe trois niveaux de danger comme indiqué ci-après.
DANGER
ATTENTION
Niveau de danger le plus élevé!
Ce symbole indique les opérations qui peuvent causer des lésions graves ou mortelles, ou bien des risques à long terme pour la santé, si elles ne sont pas
effectuées correctement.
Ce symbole indique les opérations qui peuvent causer des lésions graves ou mortelles, ou bien des risques à long terme pour la santé, si elles ne sont pas
effectuées correctement.
OBLIGATION DE MONTAGE DU CAPOT
Ce symbole indique les opérations qui peuvent causer des dommages aux personnes ou à la machine,
si elles ne sont pas effectuées correctement.
PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Ce symbole indique l’obligation de remonter le capot après les opérations d’entretien, de nettoyage
ou de contrôle.
Ce symbole donne des indications pour utiliser la
machine en respectant l’environnement.
PRÉCAUTION
INFORMATIONS IMPORTANTES
1.1.3
Autres symboles
Ce symbole fournit des informations importantes à
prendre en considération.
DANGER COMPOSANTS SOUS TENSION
DANGER
Ce symbole indique les opérations qui comportent
des secousses électriques aux conséquences mortelles.

DANGER PRODUIT INFLAMMABLE
Abréviations utilisées
Ce symbole indique la présence de substances inflammables.
Chap.
Fig.
P.
Sect.
Tab.
RISQUE DE BRÛLURE
Ce symbole indique un risque de brûlure à haute
température.
3
Ce symbole indique qu’il s’agit d’une liste.
F
Chapitre
Figure
Page
Section
Tableau
20010948
Informations et avertissements généraux
1.1.4
 Le fournisseur de l’équipement doit informer l’utilisateur avec
précision sur les points suivants:
– l’utilisation de l’équipement;
– les essais supplémentaires éventuellement nécessaires
avant d’activer l’équipement;
– l’entretien et le besoin de faire contrôler l’équipement au
moins une fois par an par un représentant du fabricant ou
par un technicien spécialisé.
Pour garantir un contrôle périodique, le fabricant recommande de stipuler un contrat d’entretien.
Livraison de l’équipement et du manuel
d’instructions correspondant
Lors de la livraison de l’appareil, il faut que:
 le fournisseur de l’équipement livre à l’utilisateur le manuel
d’instructions correspondant, en lui avertissant qu’il doit être
conservé dans le local d’installation du générateur de chaleur.
 Le manuel d’instructions contient les données suivantes:
– le numéro de série du brûleur;
.........................................................................................
– l’adresse et le numéro de téléphone du Service Après-vente
le plus proche.
............................................................................................
............................................................................................
...................................................................................
1.2
Garantie et responsabilité
Le fabricant garantit ses produits neufs à compter de la date d’installation conformément aux normes en vigueur et/ou en accord
avec le contrat de vente. Lors de la première mise en marche, il est
indispensable de contrôler si le brûleur est complet et en bon état.
ATTENTION
L’inobservance des indications de ce manuel, l’utilisation négligente, l’installation incorrecte et la réalisation de modifications sans autorisation sont
toutes des causes d’annulation de la garantie sur le
brûleur de la part de du fabricant.
En particulier, les droits à la garantie et à la responsabilité sont annulés en cas de dommages à des personnes et/ou des choses, si
ces dommages sont dus à l’une ou plusieurs des causes suivantes:
 installation, mise en marche, utilisation ou entretien incorrects
du brûleur;
 utilisation inappropriée, erronée ou irraisonnée du brûleur;
 intervention de personnel non autorisé;
 réalisation de modifications sur l’appareil sans autorisation;
 utilisation du brûleur avec des dispositifs de sécurité défectueux, appliqués incorrectement et/ou qui ne fonctionnent pas;
 installation de composants supplémentaires n’ayant pas été
mis à l’essai avec le brûleur;
 alimentation du brûleur avec des combustibles inadéquats;
 défauts l’installation d’alimentation en combustible;
 utilisation du brûleur après la détection d’une erreur et/ou anomalie;
 réparations et/ou révisions effectuées de manière incorrecte;
 modification de la chambre de combustion par l’introduction
d’inserts empêchant la formation régulière de la flamme tel
qu’il a été défini lors de la fabrication de l’appareil;
 surveillance et entretien insuffisants et inappropriés des composants du brûleur soumis plus fréquemment à l’usure;
 utilisation de composants non originaux, soit des pièces détachées, des kits, des accessoires et en option;
 causes de force majeure.
Le fabricant décline en outre toute responsabilité pour le non
respect de tout ce qui a été reporté dans le manuel.
20010948
4
F
Sécurité et prévention
2
2.1
Sécurité et prévention
Avant-propos
Les brûleurs ont été conçus et réalisés conformément aux normes
et directives en vigueur, en appliquant les règles techniques de sécurité connues et en prévoyant toutes les situations de danger potentielles.
le type et la pression du combustible, la tension et la fréquence du
courant électrique d’alimentation, le débit maximum et minimum
auquel le brûleur est réglé, la pressurisation de la chambre de combustion, les dimensions de la chambre de combustion, la température ambiante doivent se trouver dans les valeurs limite indiquées
dans le manuel d’instructions.
 Il est interdit de modifier le brûleur pour altérer ses prestations
et sa finalité.
 L’utilisation du brûleur doit se faire dans des conditions de
sécurité technique parfaites. Tout dérangement éventuel pouvant compromettre la sécurité doit être éliminé le plus rapidement possible.
 Il est interdit d’ouvrir ou d’altérer les composants du brûleur,
exception faite des pièces prévues lors de l’entretien.
 Les seules pièces pouvant être remplacées sont celles désignées par le constructeur.
Il est cependant nécessaire de tenir compte du fait qu’une utilisation imprudente ou maladroite de l’appareil peut provoquer des situations avec risque de mort pour l’utilisateur ou des tiers, ainsi que
l’endommagement du brûleur ou d’autres biens. La distraction, la
légèreté et un excès de confidence sont souvent la cause d’accidents; tout comme peuvent l’être la fatigue et l’état de somnolence.
Il est nécessaire de prendre en considération ce qui suit:
 Le brûleur doit être destiné exclusivement à l’utilisation pour
laquelle il est expressément prévu. Toute autre utilisation est
considérée comme inappropriée et donc dangereuse.
En particulier:
Le producteur garantit la sécurité du bon fonctionnement uniquement si tous les composants du brûleur sont intègres et correctement positionnés.
il peut être appliqué à des chaudières à eau, à vapeur, à huile diathermique et sur d’autres dispositifs expressément prévus par le
constructeur;
2.2
ATTENTION
Formation du personnel
L’utilisateur est la personne, ou l’organisme ou la société qui a
acheté la machine et dont l’intention est de l’utiliser conformément
aux usages pour lesquels elle a été réalisée. C’est lui qui a la responsabilité de la machine et de la formation des personnes qui travaillent dessus.
En outre:
 est tenu de prendre toutes les mesures nécessaires pour éviter que des personnes non autorisées aient accès à l’appareil;
 doit informer le constructeur de tout défaut ou
dysfonctionnement des systèmes de prévention des accidents, ainsi que de toute situation
de danger potentiel;
 Le personnel doit toujours porter les équipements de protection individuelle prévus par la
législation et suivre les indications du manuel.
L’utilisateur:
 s’engage à confier l’appareil uniquement à du personnel qualifié et formé à cette finalité;
 s’engage à informer convenablement son personnel sur
l’application et le respect des prescriptions de sécurité. Dans
ce but, il s’engage à ce que chacun connaisse les instructions
d’utilisation et les prescriptions de sécurité correspondant à
son poste;
 Le personnel doit respecter toutes les indications de danger et
précaution présentes sur l’appareil.
 Le personnel ne doit pas réaliser de sa propre initiative d’opérations ou interventions n’étant pas de sa compétence.
 Le personnel a l’obligation de signaler à son responsable tout
problème ou danger rencontré.
 Le montage de pièces d’autres marques et toute éventuelle
modification peuvent changer les caractéristiques de l’appareil
et donc porter atteinte à sa sécurité d’utilisation. Le constructeur décline donc toute responsabilité pour tous les dommages pouvant surgir à cause de l’utilisation de pièces non
originales.
5
F
20010948
Description technique du brûleur
3
3.1
Description technique du brûleur
Données techniques
Modèle
RS 800/EV LN
max.
Puissance (1)
min.
Combustible
- débit max.
- pression au débit max. (2)
Fonctionnement
Emplois standards
Température ambiante
Température de l'air comburant
Niveaux de bruit (3)
kW
MBtu/h
kW
MBtu/h
3885 - 8990 (8172*)
13255 - 30670 (27882*)
1330
4545
Gaz naturel
29973
17.9
Modulant bas - élevé
Chaudières: à eau, vapeur, huile thermique
32 - 104 (0 - 40 °C)
140 (60 °C)
88
SCFH
“ CE
°F
°F max.
dBA
Tab. A
(1)
(2)
(3)
*
Conditions de référence: Température ambiante de 68 °F (20 °C) - Pression barométrique de 394” CE - Altitude de 329 pi.
Pression à la prise 5) (Fig. 5), avec pression nulle dans la chambre de combustion, et puissance maximale du brûleur.
Pression sonore mesurée dans le laboratoire de combustion du fabricant avec le brûleur fonctionnant avec une chaudière d'essai et à puissance nominale.
Plage de puissance pour le listing canadien C-ETL
3.2
Données électriques
3.2.1
Moteur ventilateur IE1
Modèle
Alimentation du circuit de contrôle
Réseau d'alimentation électrique
Moteur du ventilateur
Transformateur d'allumage
Consommation électrique
Consommation du circuit de contrôle
électrique
Consommation électrique totale
Protection électrique
RS 800/EV LN
120/1/60
V/Ph/Hz
V/Ph/Hz
tr/min
V
HP
A
V1 - V2
I1 - I2
W
W max.
230/3/60
3520
230
28
72
460/3/60
3520
460
28
36
120 V - 1 x 8 kV
1,6 A - 20 mA
25050
750
W
25800
NEMA 1
Tab. B
3.2.2
Moteur ventilateur IE2/EPACT
Modèle
Alimentation du circuit de contrôle
Réseau d'alimentation électrique
Moteur du ventilateur
Transformateur d'allumage
Consommation électrique
Consommation du circuit de contrôle
électrique
Consommation électrique totale
Protection électrique
V/Ph/Hz
V/Ph/Hz
tr/min
V
HP
A
V1 - V2
I1 - I2
W
W max.
RS 800/EV LN
120/1/60
460/3/60
3520
460
30
35.7
120 V - 1 x 8 kV
1,6 A - 20 mA
230/3/60
3540
230
30
71.4
23900
750
W
575/3/60
3540
575
30
28.6
23950
750
24650
24700
NEMA 1
Tab. C
20010948
6
F
Description technique du brûleur
3.3
Désignation des modèles de brûleur
Modèle
Code
Code RBNA
Tension
Surveillance de flamme
tbd
tbd
tbd
230/3/60
460/3/60
575/3/60
Brûleur monté
20005371
RS 800/EV
tdb
Tab. D
3.4


Emballage
L'emballage du brûleur (Fig. 1) s'appuie sur une plate-forme
en bois qui convient tout particulièrement au chariots élévateurs.
Les dimensions hors tout de l'emballage sont indiquées dans
le tableau.
Le poids du brûleur complet avec son emballage est montré
dans le tableau.
D36
pouce
RS 800/EV LN
3.5
A
B
C
livres
80 7/64“
42 29/32“
47 3/64“
661
Fig. 1
Dimensions d'encombrement
Les dimensions maximales du brûleur sont indiquées dans la
Fig. 2. Tenir compte que l'inspection de la tête de combustion
requiert que le brûleur soit ouvert en tournant la partie arrière
sur l'articulation.
A
Les dimensions d'encombrement du brûleur lorsqu'ouvert sont
indiquées par L et R.
B
G
E
H
D
I
F
C
R
S
S
L
R
D3099
pouce
RS 800/EV LN
A
B
52 3/16“ 22 29/32“
C
6 7/16“
D
E
14 19/64“ 23 5/32“
7
F
Fig. 2
F
G
DN80
32 7/8“
H
I
34 9/64“ 16 15/32“
L
46 1/4“
R
S
41 17/32“ 12 19/32“
20010948
Description technique du brûleur
Plages de puissance
La puissance maximale doit être sélectionnée dans la zone hachurée du diagramme.
La puissance minimale ne doit pas être inférieure à la limite minimale du diagramme.
ATTENTION
La plage de puissance a été obtenue en prenant
comme valeurs de référence une température de
salle de 68 °F et une pression atmosphérique de
394“ CE (environ 0 pi au-dessus du niveau de la
mer), avec la tête de combustion réglée.
26
10
9
22
20
8
18
7
16
6
14
5
12
mbar
Pression de la chambre de combustion
24
10
4
8
3
6
w.c.
3.6
2
4
1
2
0
0
0
2000
4000
6000
8000
10000
12000
14000
16000
18000
20000
22000
24000
26000
28000
MBtu/h
30000
D9388
0
400
800 1200 1600 2000 2400 2800 3200 3600 4000 4400 4800 5200 5600 6000 6400 6800 7200 7600 8000 8400 8800 9200
kW
Puissance de sortie du brûleur
Plage de puissance pour le listing canadien C-ETL
Les plages de puissance ont été obtenues dans des chaudières
d'essai spéciales.
15. 7
La Fig. 4 montre le diamètre et la longueur de la chambre de
combustion.
D9084
Matériel fourni avec le brûleur
brûleur est fourni complet avec:
Joint de bride
4 vis de fixation bride M 16 x 50
4 vis pour fixer la bride du brûleur à la chaudière: M 18 x 70
2 entretoises
Manuel d'instructions et catalogue des pièces détachées
20010948
8
31. 5
39. 4
47. 2
F
i nc hes
f t
ft= 0,12 MBtu
hr
3.3
1.6
MBtu/hr760
Le





23. 6
29.6
23.0
16.5
13.2
9.9
6.6
Exemple:
Puissance de 26510 MBtu/h: - diamètre de 47,7 po - longueur de
20 pi
3.7
19. 7
Fig. 3
1.5
1000
7.5 11.3 18.922.7 37870
Fig. 4
Description technique du brûleur
3.8
Description du brûleur
9
1
16
1
17
6
19
15
7
8
20 14
26
11
D9527
13
5
12 24 21 4
25
10
18
23
22
2
1
Pitons de levage
2
Ventilateur
3
Moteur du ventilateur
4
Servomoteur air
5
Prise de pression gaz
6
Tête de combustion
7
Pilote d’allumage
8
Disque de stabilité flamme
9
Tableau des commandes électriques - tôle
10 Servomoteur gaz
11 Entrée d'air côté ventilateur
12 Collecteur
13 Écran thermique pour fixation du brûleur à la chaudière
14 Vanne papillon gaz
15 Obturateur
16 Levier de déplacement de la tête de combustion
17 Engrenages pour mouvement volet d'air
18 Pressostat air
19
20
21
22
23
24
25
26
3
Prise de pression d’air
Pressostat gaz maximum avec prise de pression
Detecteur flamme QRI
Articulation pour ouverture brûleur
Prise de pression pressostat air «+»
Prise de pression pressostat air «-»
Fixation pilote d'allumage
Capteur de vitesse
ATTENTION
9
F
Fig. 5
Le brûleur peut être ouvert du côté gauche ou droit,
indépendamment du côté par lequel arrive le combustible. Lorsque le brûleur est fermé, la charnière
peut être replacée sur le côté opposé.
20010948
Description technique du brûleur
3.8.1
Description du tableau de commande
4
20
16
1
21
5
23
28
12
D11431
18
25
22
19
11
17
31
7
24
10
29
24
25
26
27
28
29
30
31
Avertisseur
Relais « K5 »
Transformateur de la boîte de contrôle “T1”
Boîte de contrôle pour contrôler la flamme et le rapport air/
combustible.
Transformateur d'allumage “TA1”
Fiche/prise pour pressostat gaz seuil maximum
Interrupteur "LOCAL-DISTANCE”
Signal “CARBURANT ACTIF”
Bouton “SILENCE ALARME ”
Signal “SOUS TENSION”
Témoin "DEMANDE DE CHALEUR"
Bouton de “blocage et déblocage” brûleur
Relais «K2»
Fusible auxiliaire
Barre DIN pour bornier «X2» et disponible pour accessoires
Bornier “X2”
Bornierdu brûleur “X1”
Trous de passe-câbles pour branchements électriques,
accessoires et alimentation (à la charge de l'installateur)
Relais "K7"
Pressostat d'air seuil minimum
Panneau d'opérateur avec afficheur à cristaux liquides
Bornier “XAUX”
Bride pour câbles blindés
Attention: utilisé uniquement pour éviter une rupture dans le
blindage du câblage, donc à ne pas serrer en excès.
Barre DIN pour relais, bornier «XAUX» et fusible auxiliaire
Plaque à bornes du capteur de vitesse “X70”
Relais “K3”
Relais “K1”
Préinstallation pour transformateur additionnel (si requis pour
le kit O2)
Fiche/prise pour capteur flamme QRI
Fiche/prise pour servomoteur air
Transformateur abaisseur (disponible)
20010948
14
27
30
6
19
20
21
22
23
26
13
8
18
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
2
9
15
1
2
3
4
3
10
Fig. 6
Un type de pannes peut affecter le brûleur:
 Blocage de la surveillance de flamme
Si le témoin d'alarme de la surveillance de flamme 9)Fig. 6)
s'allume, le brûleur est bloqué. Pour le débloquer, appuyer sur
le bouton de déblocage.
F
Description technique du brûleur
3.9
Boîte de contrôle du rapport air/combustible (LMV52...)
–
Notes importantes
ATTENTION
Pour éviter des accidents et des dommages matériels ou environnementaux, se tenir aux prescriptions suivantes!
La boîte de contrôle LMV52... est un dispositif de
sécurité! Éviter de l’ouvrir, de la modifier ou de forcer son fonctionnement. Riello S.p.A. décline toute responsabilité pour tout éventuel dommage dû
à des interventions non autorisées!
–
éviter les conditions pouvant favoriser la formation de condensation et d’humidité. Dans le cas contraire, avant d’allumer à nouveau, vérifier que l’appareil soit entièrement et parfaitement sec!
Eviter l’accumulation de charges électrostatiques qui, au contact, peuvent endommager les composants électroniques de la
boîte de contrôle.
Risque d'explosion!
Une configuration erronée peut provoquer une suralimentation de combustible, ce qui entraînerait
des risques d’explosion! Les opérateurs doivent
être conscients qu’un réglage incorrect de la boîte
de visualisation et de fonctionnement AZL5… et
des positions des actionneurs du combustible et/
ou de l’air peut créer des situations de danger durant le fonctionnement du brûleur.
Toutes les interventions (opérations de montage, installation et
assistance, etc.) doivent être réalisées par personnel qualifié.
 Avant d’effectuer des modifications sur le câblage dans la
zone de connexion de boîte de contrôle LMV5..., isoler complètement l’installation de la tension secteur (séparation
omnipolaire). S’assurer que l’appareil ne soit pas sous tension et qu’il ne puisse pas être rallumé. Autrement, il existe
des risques d’électrocution.
 La protection contre les risques d’électrocution de la boîte de
contrôle LMV5... et de tous ses composants électriques connectés est assurée par un montage correct.
 Avant toute intervention (opérations de montage, installation
et assistance, etc.), vérifier que le câblage soit en règle et que
les paramètres soient correctement établis, puis effectuer les
contrôles de sécurité.
 Les chutes et les chocs peuvent influer négativement sur les
fonctions de sécurité.
Dans ce cas, il ne faut pas mettre en marche la boîte de contrôle,
même si celle-ci ne présente pas de dommages évidents.
 En mode de programmation, le contrôle de la position des
actionneurs et du VSD (qui contrôle le dispositif électronique
de contrôle du rapport combustible/air) est différent du contrôle en mode de fonctionnement automatique.
De la même manière que pour le fonctionnement automatique, les actionneurs sont guidés ensemble vers les positions
demandées et, si un actionneur n’atteint pas la position souhaitée, des corrections sont effectuées jusqu’à atteindre finalement cette position. Pourtant, contrairement à ce qui se
passe dans le fonctionnement automatique, il n’y a pas de
limites de temps pour ces actions correctives. Les autres
actionneurs maintiennent leurs positions jusqu’à ce que tous
les actionneurs ont atteint la position correcte. Ceci a une
importance fondamentale pour le réglage du système de contrôle du rapport combustible/air. Pendant la programmation
des courbes du rapport combustible/air, le technicien préposé
au réglage de l’installation doit surveiller constamment la qualité du processus de combustion (par ex. au moyen d’un analyseur de fumées). En outre, si les niveaux de combustion
sont insatisfaisantes ou en présence de situations dangereuses, le technicien de mise en service doit être prêt à intervenir
en conséquence (par ex. au moyen de l’extinction manuelle).
Pour la sécurité et la fiabilité du système LMV5..., observer également les instructions suivantes:

11
D9301
Fig. 7
Structure mécanique
La boîte de contrôle LMV5... est un système de contrôle des brûleurs basé sur un microprocesseur et doté de composants pour le
réglage et la supervision de brûleurs à air soufflé de moyenne et
grande capacité.
Dans la boîte de contrôle de base du système LMV5..., les composants suivants sont intégrés:
• dispositif de réglage du brûleur avec système de contrôle de
l’étanchéité des vannes du gaz;
• Dispositif électronique de contrôle du rapport combustible/air
avec 6 actionneurs au maximum;
• Régulateur PID de température/pression (contrôle de charge)
en option;
• module VSD en option, structure mécanique.
Notes d'installation
• Vérifier si les branchements électriques à l’intérieur de la chaudière
sont conformes aux règles de sécurité nationales et locales.
• Ne pas confondre les conducteurs sous tension avec ceux qui
sont neutres.
• S’assurer que les passe-câbles branchés soient conformes aux
normes applicables (p.e. DIN EN 60730 et DIN EN 60 335).
• Vérifier que les fils joints ne puissent entrer en contact avec les
bornes adjacentes. Utiliser des borniers adaptés.
• Disposer les câbles d’allumage à haute tension séparément, à
la plus grande distance possible de la boîte de contrôle et des
autres câbles.
• Le constructeur du brûleur doit protéger à l’aide de borniers fermés les bornes AC 230 V non utilisées (v. les sections Fournisseurs d’éléments auxiliaires).
• Durant le câblage de l’unité, procéder de sorte que les câbles de
tension de secteur AC 230 V suivent un parcours séparé de celui des câbles à basse tension, pour éviter les risques d’électrocution.
F
20010948
Description technique du brûleur
• Respecter les longueurs de câble admissibles.
• La sonde d'ionisation n'est pas protégée contre les risques de
décharge électrique. La sonde d'ionisation alimentée par secteur doit être protégée pour éviter tout contact accidentel.
• Localiser l'électrode d'allumage et la sonde d'ionisation de manière à ce que l'étincelle d'allumage ne projette pas d'étincelles
sur la sonde d'ionisation (risque de surcharges électriques).
Connexion électrique de la sonde d'ionisation et du détecteur
de flamme
Il est important d'obtenir un transmission de signal sans perturbations et sans pertes:
• Ne jamais installer les câbles du détecteur avec d'autres câbles:
– La capacité de la ligne réduit l'ampleur du signal de flamme.
– Utiliser un câble séparé.
Données techniques
Unité de base
LMV52...
«Puissance d'entrée»
du chargement de la
borne
«Puissance de sortie»
du chargement de la
borne
Tension du réseau
Fréquence du réseau
Consommation d'énergie
Classe de sécurité
Fusible F1 de l'unité (intérieurement)
Fusible primaire du réseau perm. (extérieurement)
Manque de tension
• Arrêt de sécurité depuis la position de fonctionnement à la tension du réseau.
• Redémarrage en hausse dans la tension du réseau
Pompe à huile / embrayage électromagnétique
(tension nominale)
• Courant nominal
• Facteur de puissance
Vanne de décompression du pressostat air (tension nominale)
• Courant nominal
• Facteur de puissance
Chargement totale du contact:
• Tension du réseau
• courant d'entrée de l'unité (boucle de sécurité),
charge totale sur les contacts induite par:
- Le contacteur du moteur du ventilateur
- Le transformateur d'allumage
- La vanne
- La pompe à huile/l'embrayage électromagnétique
Charge simple du contact:
Contacteur du moteur du ventilateur (tension nominale)
• Courant nominal
• Facteur de puissance
Sortie d'alarme (tension nominale)
• Courant nominal
• Facteur de puissance
Transformateur d'allumage (tension nominale)
• Courant nominal
• Facteur de puissance
Vanne de combustible gazeux (tension nominale)
• Courant nominal
• Facteur de puissance
Vanne de combustible liquide (tension nominale)
• Courant nominal
• Facteur de puissance
Ligne principale
Longueurs des câbles
Conditions
Fonctionnement
environnementales
Conditions climatiques
Conditions mécaniques
Plage de température
Humidité
20010948
AC 120 V -15 % / +10 %
50 / 60 Hz ±6 %
< 30 W (typiquement)
I, avec section II et III selon la norme DIN EN 60730-1
6,3 AT
Max. 16 AT
< AC 96 V
> AC 100 V
1,6 A
cos > 0,4
0,5 A
cos > 0,4
AC 120 V -15 % / +10 %
Max. 5 A
1A
cos > 0,4
1A
cos > 0,4
1,6 A
cos > 0,2
1,6 A
cos > 0,4
1,6 A
cos > 0,4
Max. 100 m (100 pF/m)
DIN EN 60721-3-3
Classe 3K3
Classe 3M3
-20...+60 °C
< 95 % HR
12
F
Description technique du brûleur
Séquence de fonctionnement du brûleur
Pressure test
Direct start
Operation 2
LK => K - POS
SR = ON
Interval 1 ti1
TSA1
OR
Timer 1
Timer 2
TSA1
Fuel 1 (oil)
Fuel
selection
Fuel 2 (gas)
Controller - ON (internal + external)
Air pressure switch (LP)
INPUTS
Fan conductor contact (GSK)
Oil
Gas
(CPI function with LMV52...)
Start release - oil
k)
Gas+oil
Ignition (Z)
(alternative start signal)
Gas
Fuel valve, SV
Fuel valve, PV
Fuel valve, V1
Fuel valve, V2
Fuel valve, SV
Oil
Fuel valve, V1
Fuel valve, V2
Fuel
Actuator 2, 3
Fuel valve, V3
0° / 0%
Nox red.
Actuator 6
Air, Aux, VSD
Actuator 1, 4, 5
90° / 100%
D9507
Fig. 8
13
F
20010948
Description technique du brûleur
Légende pour les schémas séquentiels:
En fonction des paramètres, l'essai de la vanne s'effectue:
entre la phase 62 et la phase 70 ou/et
entre la phase 30 et la phase 32.
Signal
allumé
Signal
éteint
Assignation des temps:
t0
Position de blocage post-purge
t01
Temps max. phase de sécurité
t10
Temps min. de remise en position de départ
t21
Temps min. déblocage du démarrage
t22
Temps de démarrage du ventilateur t30 Temps de pré-purge, partie 1
t34
Temps de pré-purge, partie 3
t36
Temps ON min. de la pompe à huile
t38
Temps de pré-allumage gaz / huile
t42
Temps de pré-allumage OFF
t44
Intervalle 1 gaz / huile
t62
Temps max. débit réduit
t70
Temps de postcombustion
t74
Temps de post-purge 1 gaz / huile (tn1)
t78
Temps de post-purge 3 gaz / huile (tn3)
t80
Temps d'évacuation de la vanne lors de l'essai
t81
Temps d'essai d'étanchéité à pression atmosphérique
t82
Essai de remplissage et d'étanchéité
t83
Temps d'essai d'étanchéité avec du gaz sous pression
tmn1 Temps min. de test de la lumière étrangère (5 s.) après
saut pré-purge
tmx1 Temps max. de fonctionnement du volet
tmx2 Temps max. déblocage du démarrage
tmx3 Temps max. circulation fioul lourd
tn
Temps de post-purge
TSA1 Temps de sécurité 1
TSA2 Temps de sécurité 2
tv
Temps de pré-purge gaz / huile
Phase suivante
01
00, Rep = 0
12, Rep > 0
Paramètre démarrage direct
Contrôle avec contrôleur activé
Déviation
10
N° rep. de décrément
10
70
Sans VP70 avec VP80
62
Arrêt, jusqu'à Ph – temps max.
01
Arrêt, jusqu'à Ph – temps max.
10
0-3 s
0-3 s
01
00, Rep = 0
12, Rep > 0
0-30 s
01
00, Rep = 0
12, Rep > 0
01
00, Rep = 0
12, Rep > 0
Param.
79
10
Entrée: indifférent
Sortie: OFF
Sortie: ON
20010948
14
F
Description technique du brûleur
Légende pour les schémas séquentiels:
1) Paramètre: Avec / sans pressostat
2) Paramètre: Temps de pré-allumage court / long pour temps
de fonctionnement de la pompe à fioul (fioul uniquement) court / long
3) Arrêt retardé dans TSA1 + TSA2
4) Paramètre: Puissance signal de démarrage / détendeur
pressostat
5) Paramètre: Démarrage normal / direct
Démarrage normal
phase séquentielle = 10
Démarrage direct
phase séquentielle = 79
(lorsque R = ON)
6) Phase séquentielle = 24
7) Uniquement avec la mise à l'essai de la vanne en position de
démarrage
8) Paramètre: Avec / sans alarme en prévention du démarrage
9) Paramètre: Avec ventilation continue, les signaux de puissance indiqués sont inversés
10) Ventilateur contrôlé comme précédemment
Temps de fonctionnement lors du BLOCAGE = T_FanLockout
LF
11) Paramètre: Avec / sans test lumière étrangère en STANDBY
12) Uniquement avec la mise à l'essai de la vanne durant la phase
de démarrage 10
13) Paramètre: Ventilation normale / continue
Ventilation normale: Vérification d'arrêt à 10, arrêt au temps max.-Ph
01
Ventilation continue: Vérification ON sur 10 et
12, arrêt jusqu'au temps max. phase
01
14) Paramètre: «OilPressureMin», «akt_from_ts»
pas de
vérification avant TSA1 (LO, HO) ou TSA2 (LOgp, HOgp)
15) Paramètre: «GasPressureMin», «deakt_xOGP»
pressostat-min peut être désactivé pour les programmes huile avec brûleur de gaz à veilleuse
16) Paramètre: «OilPumpCoupling»,
«direct_coupl»
la
vanne d'arrêt huile doit être raccordée à la sortie
«pompe à huile / embrayage électromagnétique».
La sortie est active lorsque le ventilateur fonctionne et durant 15 s supplémentaires après l'arrêt du ventilateur
17) Paramètre: «Démarrage
/
vanne
pressostat»,
«PS_Reli_Inv»
La vanne du pressostat doit
être logiquement inversée en sortie
18) Paramètre: «Alarme act. / désact.», «Désactivée»
La
sortie d'alarme peut être temporairement désactivée (pour les erreurs actuelles uniquement)
19) Paramètre: Seulement avec LMV52...: brûleur continu de
gaz/huile à veilleuse: Activée
La vanne pilote est également activée en fonctionnement
20) Paramètre: Seulement avec LMV52...: lumière étrangère,
phase pilote, phase de fonctionnement gaz / huile
Possibilité de supervision de la flamme
séparée
21) Paramètre: Seulement avec LMV52...: mise à l'essai de la
vanne du pressostat / CPI ou StartReleaseGas
Essai ON / OFF en fonction des paramètres
Gaz CPI: Essai OFF pour rampes de gaz uniquement
Huile CPI: Essai OFF pour rampes d'huile uniquement
Gaz+huile CPI: Essai OFF pour rampes huile/
gaz
22) Paramètre: Après LMV52... version logicielle 04.50 et
AZL5... version logicielle 04.40, en fonction du
paramètre StartPktOperation
15
Plage de positionnement admissible
En veille: l'actionneur peut se déplacer sur toute la plage
de positionnement admissible, mais est toujours ramené
à la position de départ.
Doit être en position de départ avant le changement de
phase.
0°
Position de 0° comme fournie (0°)
90°
Actionneur complètement ouvert (90°)
AGR
Recirculation du gaz combustible
CPI
Indication de position fermée
DP
Testeur de pression
PS-VP
Pressostat – mise à l'essai de la vanne
FCC
Contact contacteur ventilateur
LF
Volet d'air
APS
Pressostat air
N
Post-purge
SR
Relais de sécurité
SLT
Thermostat de sécurité
TL
Limiteur de température
Compteur de répétition:
F
k)
Fioul lourd
l)
Comportement au démarrage restreint
n)
Boucle de sécurité restreinte
20010948
Description technique du brûleur
3.10 Actionneurs
Pour éviter des accidents et des dommages
matériels ou environnementaux, se tenir aux
prescriptions suivantes!
ATTENTION
Éviter d'ouvrir, modifier ou forcer les actionneurs.
Toutes les tâches (montage, installation et révision, etc.) doivent être exécutées par du personnel qualifié.
 Avant de modifier un câblage quelconque dans la zone de
connexion de l'actionneur, isoler complètement le dispositif
de contrôle du brûleur en coupant l'alimentation du réseau
électrique (déconnexion de tous les pôles).
 Assurer la protection contre décharges électriques en protégeant convenablement les bornes et en fixant le couvercle du
logement.
 Vérifier l'état du câblage.
 Toute chute ou décharge peut affecter négativement les fonctions de sécurité. Ces unités ne doivent pas être mises en
fonctionnement même si elles ne présentent pas de signes
d'endommagement.

ATTENTION
D8271
Données techniques
Le couvercle du logement doit seulement être
retiré durant de courtes périodes de temps
pour le câblage ou lors de l'adressage.
La poussière et la saleté ne doivent absolument pas pénétrer dans l'actionneur durant la
réalisation de ces travaux.
Modèle
SQM45.295A9
SQM48.497A9
Tension de fonctionne- AC 2 x 12 V via câble de synchronisament
tion de l'unité de base ou via un transformateur séparé
Classe de sécurité
Très basse tension avec isolation de
sécurité de la tension secteur
Consommation d'éner9...15 VA
gie
Degré de protection
Conforme EN 60 529, IP 54, pourvu
que des goulottes adéquates soient
utilisées
Durée
50 %, 3 min. max. en continu
Connexions électriques Bornes RAST3.5
Sens de rotation (face à - Standard: sens inverse des aiguilles
l'arbre)
d'une montre
- Inverse: sens des aiguilles d'une
montre
Temps de fonctionne10 s
30 s
ment (min.) à 90°
Couple statique (max.)
1,5 Nm
20 Nm
Couple nominal (max.)
3 Nm
20 Nm
Poids
Environ 1 kg
Environ 1,6 kg
Conditions environnementales:
Fonctionnement
DIN EN 60721-3-1
Conditions climatiques
classe 1K3
Conditions mécaniques
classe 1M2
Plage de température
-20...+60 ×C
Humidité
< 95 % HR
Utilisation
Les actionneurs (Fig. 9) s'utilisent pour entraîner et positionner
le clapet à air et la vanne papillon gaz sans systèmes de leviers
mécaniques mais avec l'interposition d'un accouplement élastique.
Lorsque utilisé en connexion avec les dispositifs de contrôle du
brûleur ou le mécanisme de contrôle électronique du rapport air/
combustible, les éléments de contrôle associés sont contrôlés
en fonction de la puissance du brûleur.
Notes sur l'installation
• Installer les câbles d'allumage de haute tension séparément de
l'unité et d'autres câbles tout en observant une distance aussi
grande que possible.
• Pour garantir la protection contre les risques de décharge électrique, s'assurer que la section AC 230 V de l'actionneur est
strictement séparée de la section basse tension.
• Le couple statique est réduit lorsque l'alimentation électrique de
l'actionneur est coupée.
Prendre garde à ne pas inverser les connecteurs pendant les révisions ou le remplacement
des actionneurs.
ATTENTION
20010948
16
Fig. 9
F
Installation
4
4.1
Installation
Notes sur la sécurité pour l'installation
Après avoir soigneusement nettoyé l'espace où sera installé le brûleur et avoir mis en place l'éclairage correct, continuer avec les
opérations d'installation.
Toutes les opérations d'installation, d'entretien et
de démontage doivent s'exécuter avec l'alimentation électrique coupée.
ATTENTION
L'installation du brûleur doit être effectuée par du
personnel qualifié, comme indiqué dans ce manuel,
en conformité avec les normes et réglementations
en vigueur.
DANGER
4.2
Manutention
L'emballage du brûleur comprend une plate-forme en bois pour
qu'il soit possible de bouger le brûleur (encore emballé) à l'aide
d'un transporteur de palettes ou d'un chariot élévateur.
ATTENTION
Après avoir placé le brûleur près du point d'installation, se débarrasser de tous les emballages résiduels en séparant les différents types de matériaux.
Les opérations de manutention du brûleur peuvent
s'avérer extrêmement dangereuses si elles ne sont
pas exécutées avec grand soin: Interdire l'accès aux
personnes non autorisées; Contrôler l'intégrité et
l'adéquation des moyens de manutention disponibles.
PRÉCAUTION
Avant de commencer l'installation, nettoyer avec
précaution tout autour de l'emplacement où sera
installé le brûleur.
Contrôler également que la zone de travail soit vide
et qu'elle compte avec une sortie d'urgence adéquate (c'est-à-dire, qu'elle soit libre d'obstacles,
sûre et qu'elle permettent de bouger rapidement en
cas de chute du brûleur).
Maintenir la charge à 20-25 cm maximum du sol
lors de la manutention.
4.3
Contrôles préliminaires
Contrôle de la livraison
PRÉCAUTION
La puissance du brûleur doit se trouver dans les
limites de la plage de puissance du brûleur;
Après avoir retiré les emballages, contrôler que le
matériel livré soit au complet. Ne pas utiliser le
brûleur en cas de doute; se mettre en contact
avec le fournisseur.
ATTENTION
Les éléments d'emballage (cage en bois ou boîte
en carton, clous, agrafes, sacs en plastiques, etc.)
ne doivent pas être laissés sur le site car ils constituent une possible source de danger et de pollution; Ils doivent être ramassés et jetés au rebut
dans des sites appropriés.
4.4
ATTENTION
Toute étiquette forcée, retirée ou manquante sur le
brûleur, ainsi que toute circonstance ne permettant
pas d'identifier de manière définitive le brûleur rendent
l'installation ou les opérations d'entretien difficiles.
Position de fonctionnement
Le brûleur a été conçu pour fonctionner uniquement dans les positions 1, 2, 3 et 4 (Fig. 10).
1
2
3
4
5
L'installation 1 est préférable car elle est la seule permettant d'effectuer les opérations d'entretien telles que décrites dans le manuel.
Les installations 2, 3 et 4 permettent au brûleur de fonctionner,
mais les opérations d'entretien et d'inspection de la tête de combustion s'avèrent plus difficiles.
D7739
Toute autre position pourrait compromettre le fonctionnement correct de l'appareil.
Fig. 10
L'installation 5 est interdite pour des raisons de sécurité.
17
F
20010948
Installation
4.5
Fixation du brûleur à la chaudière
4.5.1
Alésage de la plaque de la chaudière
4.5.3
Percer la plaque de blocage de la chambre de combustion comme
illustré sur la (Fig. 11).
Prévoir un système de levage approprié et l'accrocher aux anneaux 3)(Fig. 12), en retirant
d'abord les vis de fixation 7) sécurisant le couvercle 8).



Fig. 11
RS 800/EV LN
4.5.2
A
B
C
15 3/4“
19 31/64“
45/64 W
Enfiler la protection thermique sur la buse 4) (Fig. 12).
Placer le brûleur entier sur le trou de la chaudière (réalisé
précédemment, voir Fig. 11), et fixer avec les vis fournies
comme équipement standard.
L'assemblage brûleur-chaudière doit être étanche.
4.5.4
D455
mm
Sécurisation du brûleur




Longueur de la buse
La longueur de la buse doit être sélectionnée selon les indications fournies par le fabricant de la chaudière, et dans tous les
cas elle doit être supérieure à l'épaisseur de la porte de la chaudière avec finissage.

Accès à l'intérieur de la chambre de
combustion
Ouvrir le brûleur à la charnière comme illustré à la Fig. 13
après avoir débloqué le tirant du levier de déplacement de la
tête 1) et enlevé les 4 vis de fixation 2).
Déconnecter les câbles 3) de l'électrode.
Déconnecter le tube du pilote d'allumage 6).
Dévisser la partie située en dessous du coude 4) afin de la
libérer de son emplacement.
Extraire la partie interne 5) de la tête de combustion.
En ce qui concerne les chaudières avec circulation frontale de
fumées 1) ou les chambres avec inversion de flamme, un finissage protecteur en matériau réfractaire 5) doit être introduit entre le finissage de la chaudière 2) et la buse 4).
Ce finissage protecteur ne doit pas compromettre l'extraction de
la buse.
Pour ce qui est des chaudières avec partie frontale refroidie par
eau, le revêtement réfractaire 2)-5) (Fig. 12) n'est pas nécessaire sauf si expressément requis par le fabricant de la chaudière.
5
D9393
2
1
6
3
4
Fig. 13
D3090
Fig. 12
20010948
18
F
Installation
4.6
Positionnement de l'électrode
S'assurer que l'électrode et le pilote d'allumage
sont positionnés comme montré sur la figure (Fig.
14).
2"
ELECTRODE
PILOT
7/32"
ATTENTION
D9159
Fig. 14
4.7
Réglage de la tête de combustion
Faire attention aux organes en mouvement.
Danger d’écrasement des membres!
En plus de varier le débit d'air en fonction de la puissance requise, le servomoteur du volet d'air 4) (Fig. 5) grâce à un mécanisme de levage, varie le réglage de la tête de combustion. Ce
système autorise un réglage optimal même à une plage de puissance minimum. Pour la même rotation du servomoteur, l'ouverture de la tête de combustion peut être modifiée en déplaçant le
tirant sur les trous 1-2-3, Fig. 15.
2
1
0
3
4
6
3
2
4
1
Le trou (1-2-3) à utiliser est choisi en se basant sur le diagramme (Fig. 16) en fonction de la puissance maximale requise.
D3093
Fig. 15
Le réglage est prédéfini en usine pour une course maximale
(trou 3) (Fig. 15).
Dans les chaudières où il y a une forte contre-pression, si le débit d'air est insuffisant même quand le volet d'air est entièrement
ouvert, il est possible de faire un réglage différent de celui indiqué sur le diagramme (Fig. 16) en mettant le tirant sur le prochain plus grand trou numériquement parlant, ce qui augmente
l'ouverture de la tête de combustion et donc le débit d'air.
N° trou
D9389
4
3
2
1
0
3030
4545
6060
7575
9090
10605
12120
13634
15149
16664
18179
19694
Puissance max. du brûleur
19
F
21209
22723
24238
25753
27268
28782
30298
MBt u/ hr
Fig. 16
20010948
Installation
4.8
Alimentation en gaz
4.8.2
Risque d’explosion en raison de la fuite de combustible en présence de sources inflammables.
Installation de la rampe gaz
Couper l’alimentation électrique en appuyant sur
l’interrupteur général de l’installation.
Précautions: éviter les chocs, les frottements, les
étincelles, la chaleur.
DANGER
Vérifier la fermeture du robinet d’arrêt du combustible, avant d’effectuer une quelconque intervention
sur le brûleur.
Contrôler l’absence de fuites de gaz.
L’installation de la ligne d’alimentation en combustible doit être effectuée par le personnel habilité, conformément aux normes et dispositions en vigueur.
Faire attention lors de la manutention de la rampe:
risque d’écrasement des membres.
ATTENTION
4.8.1
Ligne d'alimentation en gaz
Elle doit être approuvée selon les normes en vigueur. Elle n'est
pas fournie avec le brûleur.
4
5
12
4
S’assurer de l’installation correcte de la rampe gaz,
en vérifiant la présence éventuelle de fuites de
combustible.
2
L’opérateur doit utiliser l’outillage nécessaire lors
du déroulement de l’activité d’installation.
Vent
7
La rampe de gaz doit être connectée à droite du brûleur, avec
une bride 1) (Fig. 18).
8
10
9
Si nécessaire:
 la connecter à gauche du brûleur;
 desserrer les écrous et les vis 3) et 4);
 retirer la bride pleine 2) et le joint correspondant;
 les appliquer sur la bride 1) en serrant les écrous et les vis.
Vent
1
D3776
11
6
5
4
3
Note
Une fois la rampe de gaz montée, en contrôler l'étanchéité.
Mai n
gas suppl y
2
Fig. 17
Légende (Fig. 17)
1
Canalisation d'arrivée du gaz du brûleur principal
2
Vanne manuelle
3
Pressostat gaz minimum
4
Vanne d'arrêt d'urgence
5
SANS vanne d'aération
6
Vanne d'arrêt de régulation
7
Canalisation d'arrivée du gaz du brûleur à veilleuse
8
Vanne papillon de réglage du gaz
9
Brûleur
10 Pressostat gaz maximum
11 Vanne manuelle (pour le contrôle d'étanchéité)
12 Régulateur pilote
20010948
D3095
P1
P4
Fig. 18
20
F
Installation
4.8.3
Pression gaz
ATTENTION
La pression à la tête du brûleur (tableau) se réfère à zéro dans la chambre de combustion; pour
obtenir la pression réelle, mesurée avec un manomètre en U, (Fig. 27) ajouter la contre-pression
de la chaudière.
Note
Voir les instructions ci-jointes pour le réglage de la rampe gaz.
GCV
MBtu/h
Tête de combustion
“CE
Papillon gaz +
adaptateur - “CE
13254
3.5
0.2
15148
4.8
0.2
18935
7.4
0.4
22723
10.1
0.5
26510
13.8
0.7
30297
17.6
0.9
30676
17.9
0.9
Tab. E
21
F
20010948
Installation
4.9
Branchement électrique
Notes concernant la sécurité du câblage électrique
DANGER
 Le branchement électrique doit être effectué avec l'alimentation électrique coupée.
 Le branchement électrique doit être effectué par du personnel qualifié et en observant les réglementations actuellement en vigueur dans le pays de destination. Se référer aux schémas électriques.
 Le fabricant décline toute responsabilité vis-à-vis de toute modification ou connexion ne correspondant pas à celles
qui figurent dans les schémas électriques.
 Contrôler si l'alimentation électrique du brûleur correspond à celle figurant sur l'étiquette d'identification et dans ce manuel.
 Ne pas invertir le conducteur neutre avec la phase dans la ligne d'alimentation électrique.
Toute inversion pourrait causer un blocage en raison d'une défaillance dans l'allumage.
 La sécurité électrique du dispositif n'est assurée que lorsque ce dernier est convenablement connecté à un système
de mise à la terre efficace installé selon les normes en vigueur.
Il est impératif de vérifier cette exigence de sécurité fonctionnelle fondamentale. En cas de doute, confier le contrôle
de l'installation électrique à du personnel qualifié.
Ne pas utiliser les tubes de gaz comme système de mise à la terre pour les dispositifs électriques.
 Le système électrique doit être approprié vis-à-vis de la puissance d'entrée maximale du dispositif, tel qu'indiqué sur
l'étiquette et dans ce manuel. Contrôler tout particulièrement que la section des câbles convienne à la puissance
d'entrée du dispositif.
 Pour ce qui est de l'alimentation électrique principale du dispositif depuis le réseau:
 - Ne pas utiliser d'adaptateurs, de prises de courant multiples ou de rallonges;
 - Utiliser un interrupteur unipolaire avec une ouverture d'au moins 1/8 po (catégorie de surtension) entre les contacts,
tel qu'indiqué par les normes de sécurité en vigueur.
 Ne pas toucher le dispositif pieds-nus ou avec des parties du corps humides ou mouillées.
 Ne pas tirer les câbles électriques.
Avant d’effectuer toute opération d’entretien, nettoyage ou contrôle:
Tous les câbles à connecter au brûleur sont alimentés à travers les
passe-câbles (Fig. 19).
L'utilisation de passe-câbles peut prendre différentes formes. À titre d'exemple, nous indiquerons le mode suivant (selon UL795):
1 Alimentation triphasée avec passe-câble de 1"
1 Alimentation monophasée avec passe-câble de 1/2 pouce
2 Disponible: alimentation monophasée et autres appareils
avec passe-câble de 1/2 pouce
3 Disponible: autorisations/sécurité, pressostat gaz seuil minimum,
vannes gaz et autres dispositifs avec passe-câble de 3/8 pouce.
4 Disponible: entraînement à vitesse variable, capteur de pression et de température avec passe-câble de 3/8 pouce
5 Câble de masse du moteur
6 Disponible
Couper l’alimentation électrique du brûleur, en appuyant sur l’interrupteur général de l’installation.
DANGER
Fermer le robinet d’arrêt du combustible.
DANGER
Éviter la formation de condensation, de glace et
les infiltrations d’eau.
DANGER
Si le capot est encore présent, le retirer et effectuer le câblage
électrique.
Le tableau de contrôle est conforme à UL508A.
ATTENTION
4
2
1
3
5
4
D11385
6
3
Fig. 19
Un fois effectuées les opérations d’entretien, de
nettoyage ou de contrôle, remonter le capot.
20010948
22
F
Installation
4.9.1
Il est très important de blinder le câble du moteur 1)
comme montré sur la Fig. 20.
1
2
ATTENTION
3
Autres raccordements
Le raccordement de l'onduleur au LMV52.... doit être réalisé
comme montré sur Fig. 21.
Le raccordement du capteur de vitesse au LMV52.... doit être
réalisé comme montré sur Fig. 21.
Le raccordement du capteur O2 et des éventuelles sondes de pression/température doit être réalisé comme montré sur la Fig. 21.
D9535
1
2
D9538
Fig. 20
Légende (Fig. 20)
1 Câble d'alimentation du moteur
2 Câble d'alimentation monophasée
D11388
Fig. 21
4.10 Réglage du capteur de vitesse
2
La mesure du capteur de vitesse 1) (Fig. 22) doit être
respectée !
ATTENTION
Il est important que le disque 2) soit installé sur le brûleur comme montré sur la Fig. 23.
ATTENTION
1
5/ 64"
D9323
Fig. 22
2
D9408
23
F
Fig. 23
20010948
Installation
4.10.1 Raccordement de l'inverseur
ATTENTION
Traitement des câbles
Contre-mesures contre le bruit du câble
Un exemple de raccordement de l'inverseur est
donné ci-après.
Pour plus d'informations, se référer au manuel
d'instructions de l'inverseur.
Le traitement des câbles est la contre-mesure la plus importante.
Les fabricants de la machine doivent
examiner la structure courante de l'entrée du câble.
 Utiliser des câbles avec blindage en treillis métallique.
 Le blindage du câble doit être mis à la terre dans une grande
zone.
 Il est souhaitable de mettre à la terre le blindage du câble en
attachant le câble à la plaque de mise à la terre.
 Le blindage doit être mis à la terre des deux côtés du câble
(réaliser une mise à la terre appropriée).
Installation typique
PE L1 L2/N
Mises à la terre
(enlever toute la peinture)
Mises à la terre
(enlever toute la peinture)
PE
Ligne
INVERSEUR
S8201
FILTRE
Collier de mise à la terre
Plaque de mise à la terre
Fig. 25
Exemples:
Charge
PE L1 L2
U VWPE
Les numéros 1, 2 et 3 montrent les façons incorrectes de mettre à la terre le blindage du câble.
Longueur du câble
aussi court que possible
Mises à la terre
(enlever toute la peinture)
PLAQUE MÉTALLIQUE
S8203
Câble du moteur
blindé
S8202
M
3~
Fig. 24
20010948
24
F
Fig. 26
Démarrage, réglage et fonctionnement du brûleur
5
5.1
Démarrage, réglage et fonctionnement du brûleur
Notes sur la sécurité pour le premier démarrage
ATTENTION
5.2
Le premier démarrage du brûleur doit être effectué
par du personnel qualifié, comme indiqué dans ce
manuel, en conformité avec les normes et réglementations en vigueur.
Contrôler si les dispositifs de sécurité, de contrôle
et de réglage fonctionnent correctement.
ATTENTION
Réglages avant l'allumage
Le réglage de la tête de combustion a été illustré dans la Fig. 15.
Les réglages suivants doivent également être effectués:
 Ouvrir les vannes manuelles situées en amont
de la rampe du gaz.
 Régler le pressostat gaz minimal (Fig. 31) en début d'échelle.
 Régler le pressostat maximal (Fig. 30) sur la fin de l'échelle.
 Régler le pressostat air (Fig. 29) sur le début de l'échelle.
 Purger l'air depuis la ligne de gaz.
Continuer à purger l'air (il est recommandé d'utiliser un tube
en plastique débouchant à l'extérieur du bâtiment) jusqu'à
sentir l'odeur du gaz.
 Installer un manomètre en U (Fig. 27) sur la prise de pression
gaz sur le manchon.
Les lectures du manomètres sont utilisées pour calculer la
puissance MAX. du brûleur en utilisant le tableau de la
page 21.
 Connecter deux lampes ou testeurs aux deux électrovannes
de la ligne de gaz pour contrôler le moment exact de la mise
sous tension. Cette opération n'est pas nécessaire si chacune des deux électrovannes est dotée d'un voyant lumineux
signalant la présence de tension.
D3100
Fig. 27
Avant de démarrer le brûleur, il convient de régler la rampe gaz de
manière à ce que l'allumage ait lieu sous des conditions de sécurité
maximales, c'est-à-dire, avec le débit de gaz au minimum.
25
F
20010948
Démarrage, réglage et fonctionnement du brûleur
5.3
Démarrage du brûleur
Mettre le brûleur sous tension par l'intermédiaire de l'interrupteur
de déconnexion sur le panneau de la chaudière.
Fermer les thermostats/pressostats.
Éteindre les thermostats/pressostats et régler l'interrupteur de la
Fig. 28 sur la position «LOCAL».
DANGER
ATTENTION
S'assurer que les lampes et les appareils de contrôle connectés aux solénoïdes et que les voyants lumineux des solénoïdes en question n'indiquent pas
la présence de tension.
S'il y a de la tension, arrêter le brûleur immédiatement et contrôler le câblage électrique.
Quand le brûleur démarre, contrôler le sens de rotation du moteur, comme indiqué dans la Fig. 28.
Si le brûleur n’est pas équipé d’un dispositif pour
contrôler la séquence des phases, le moteur pourrait tourner incorrectement.
Dès que le brûleur a démarré, observer le ventilateur de refroidissement du moteur du ventilateur et
vérifier s'il tourne dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre.
Si ce n'est pas le cas:
 placer l'interrupteur sur Fig. 28 «OFF» et attendre
que la boîte de contrôle active la phase d'arrêt ;
 couper l'alimentation électrique du brûleur;
 inverser les phases sur la sortie de l'inverseur.
D11387
LOCAL
OFF
S8362
REMARQUE:
pour plus d'informations, consulter les instructions de la boîte
de contrôle.
5.4
REMOTE
Fig. 28
Allumage du brûleur
Après avoir effectué les opérations décrites au point précédent,
le brûleur devrait s'allumer. Si le moteur démarre mais que la
flamme n'apparaît pas et que le boîtier de contrôle se bloque,
réarmer et faire une nouvelle tentative de démarrage.
L'arrivée du gaz au manchon est mise en évidence par le manomètre en U (Fig. 27).
Si l'allumage ne se fait pas, il se peut que le gaz n'arrive pas à
la tête de combustion dans le temps de sécurité de 3 secondes.
Une fois les réglages terminés, sélectionner le mode de fonctionnement AUTOMATIQUE sur l'afficheur AZL.
Une fois que le brûleur est allumé, procéder aux opérations générales de réglage.
Dans ce cas augmenter le débit du gaz à l'allumage.
5.5
Réglage de l'air de combustion
La synchronisation combustible/ air comburant se fait avec les
servomoteurs correspondants (air et gaz) en mémorisant une
courbe de réglage à l'aide de la came électronique.
Il est conseillé de régler le servomoteur à la puissance maximum utilisée, la plus proche possible de l'ouverture maximale
(90°), pour réduire les pertes de pression et disposer d'une vaste plage de régulation.
Le combustible doit être réparti sur la vanne papillon gaz en
fonction de la puissance requise à l'aide du stabilisateur de
pression qui se trouve sur la rampe à gaz, quand le servomoteur
est complètement ouvert.
20010948
26
F
Démarrage, réglage et fonctionnement du brûleur
5.6
Contrôle air/combustible et système de modulation de la puissance
5.6.1
Informations générales
par raccordement adapté de différentes unités, et l'activation
d'un logiciel interne dans chaque système individuel (élément
sur demande).
Le système de dosage air/combustible et de modulation de la
puissance installé sur les brûleurs de la série RS fournit une série de fonctions intégrées garantissant des performances opérationnelles et énergétique de haut niveau délivrées par le brûleur,
qu'il fonctionne seul ou associé à d'autres unités (ex. chaudière
à double chambre de combustion, ou plusieurs générateurs en
parallèle).
D'autres interfaces et fonctions de communication par ordinateur pour le contrôle distant ou l'intégration dans les systèmes
supervisés centralement sont disponibles selon la configuration
de l'installation.
NOTE
Le système comprend les fonctions de base suivantes:
 l'air et le combustible sont fournis en quantités correctes en
positionnant les vannes à servocommandes directe, évitant
ainsi les jeux potentiels typiques affectant les systèmes intégrés dans les brûleurs modulants traditionnels, dans lesquels
les réglages sont assurés par des leviers et une came électronique;
 la puissance du brûleur est modulée en fonction de la charge
requise par le système, tandis que la pression ou la température du brûleur est maintenue aux valeurs de fonctionnement
définies;
 une séquence (contrôle en cascade) de plusieurs chaudières
5.7
Réglage final des pressostats
5.7.1
Pressostat air
Le premier démarrage et toutes les autres opérations concernant les réglages internes du système de contrôle ou l’extension
des fonctions de base sont conditionnés par la saisie d'un mot
de passe et sont réservés au personnel technique spécialement
formé à la programmation interne de l’instrument et à l’application spécifique obtenue avec ce brûleur.
Le manuel pour le premier démarrage et la synchronisation de
la courbe est fourni avec le brûleur.
Le manuel complet pour contrôler et régler tous les paramètres
est disponible sur demande.
Régler le pressostat air après avoir réaliser tous les autres réglages du brûleur avec le pressostat air réglé sur le début de
l'échelle (Fig. 29).
Avec le brûleur en puissance minimale, augmenter la pression
en tournant lentement le cadran respectif dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu'à ce que le brûleur se bloque.
Faire ensuite tourner le cadran dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre à environ 20% du point de réglage et répéter le démarrage du brûleur pour s'assurer qu'il soit correct.
Si le brûleur se bloque à nouveau, faire tourner le cadran dans
le sens inverse des aiguilles d'une montre un peu plus.
ATTENTION
En règle générale, le pressostat air est censé empêcher la pression de l'air de descendre au-dessous de 80 % de la valeur de réglage et éviter
également que la teneur en CO des fumées n'excède 1 % (10 000 ppm).
D3854
Fig. 29
Pour contrôler cela, introduire un analyseur de
combustion dans la cheminée, fermer lentement
l'orifice d'aspiration du ventilateur (par exemple
avec du carton) et contrôler que le brûleur se bloque, avant que la quantité de CO dans les émanations ne dépassent 1 %.
Le pressostat air est réglé en mode «absolu», c'est-à-dire il n'est
connecté qu'au point d'essai de pression «+» 23)(Fig. 5).
27
F
20010948
Démarrage, réglage et fonctionnement du brûleur
5.7.2
Pressostat gaz maximal
Régler le pressostat gaz maximal après avoir réaliser tous les
autres réglages du brûleur et avec le pressostat gaz maximal réglé sur la fin de l'échelle (Fig. 30).
Avec le brûleur en puissance maximale, réduire la pression de
réglage en tournant lentement le cadran de réglage dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le brûleur se
bloque.
Faire tourner ensuite le cadran dans le sens des aiguilles d'une
montre de 0,8” CE et répéter l'opération d'allumage du brûleur.
Si le brûleur se bloque encore, faire tourner à nouveau le cadran
dans le sens des aiguilles d'une montre de 0,4” CE.
5.7.3
D9272
Pressostat gaz minimal
Fig. 30
Régler le pressostat de gaz minimal après avoir réaliser tous les
autres réglages du brûleur avec le pressostat de gaz réglé sur
le début de l'échelle (Fig. 31).
Avec le brûleur en puissance maximale, augmenter la pression de
réglage en tournant lentement le cadran respectif dans le sens des
aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le brûleur se bloque.
Faire tourner ensuite le cadran dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre de 0,8” CE et démarrer à nouveau le brûleur pour
s'assurer de son uniformité.
Si le brûleur se bloque encore, faire tourner le cadran dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre de 0,4” CE.
D9290
5.8
Fig. 31
Contrôles finaux (avec le brûleur en fonctionnement)
 Ouvrir le fonctionnement en limite de contrôle
 Ouvrir le fonctionnement en limite haute
 Faire tourner la poignée du pressostat maximum sur la position minimale de fin d'échelle
 Faire tourner la poignée du pressostat d'air sur la position
maximale de fin d'échelle.
 Eteindre le brûleur et le mettre hors tension.
 Couper le pressostat de gaz seuil minimum.
 Couvrir le capteur de flamme QRI.
ATTENTION
20010948
Æ
Æ
Æ
Æ
S’assurer que les systèmes de blocage mécaniques soient fermement serrés sur les différents dispositifs de réglage.
28
F
Le brûleur doit s'arrêter
Le brûleur doit s'arrêter en se bloquant.
Le brûleur ne doit pas se mettre en marche.
Le brûleur doit s'arrêter en se bloquant en raison d'une défaillance dans le démarrage.
Entretien
6
6.1
Entretien
Indications concernant la sécurité pour l’entretien
L’entretien périodique est indispensable pour un bon fonctionnement, la sécurité, le rendement et la durée du brûleur.
Couper l’alimentation électrique du brûleur, en appuyant sur l’interrupteur général de l’installation.
Il permet de réduire la consommation, les émissions polluantes et
de permettre au produit de rester fiable dans le temps.
DANGER
DANGER
Les interventions d’entretien et de réglage du brûleur doivent être effectuées par du personnel habilité, selon les indications reportées dans ce manuel
et conformément aux normes et dispositions en vigueur.
Fermer le robinet d’arrêt du combustible.
DANGER
Attendre le refroidissememt total des composants
en contact avec des sources de chaleur.
Avant d’effectuer toute opération d’entretien, nettoyage ou contrôle:
6.2
Programme d’entretien
6.2.1
Fréquence d’entretien
Fuites de gaz
S'assurer qu'il n'y ait pas de fuites de gaz sur le conduit entre le
compteur à gaz et le brûleur.
L’installation de combustion à gaz doit être contrôlée au moins une fois par an par une personne
chargée de cette opération par le constructeur ou
par un technicien spécialisé.
6.2.2
Filtre à gaz
Remplacer le filtre à gaz lorsqu'il est sale.
Mesure du détecteur actuel
Contrôle et nettoyage
La mesure du signal du détecteur (Fig. 32) avec un voltmètre
n'est normalement pas nécessaire, puisque l'intensité du signal
de flamme est indiquée sur l'unité d'affichage et de
fonctionnement AZL...
L’opérateur doit utiliser l’équipement nécessaire
dans le déroulement de l’activité d’entretien.
Valeur min. pour un fonctionnement correct: 3,5 V DC (afficheur
de flamme AZL, environ 50 %).
Si
–
–
–
Combustion
Pour mesurer la tension, utiliser un voltmètre avec une échelle de
10 V DC, connecté comme illustré sur la Fig. 32.
L'analyse des gaz de combustion est nécessaire pour effectuer
le réglage optimal d'un brûleur. Les différences considérables
par rapport au mesurages précédents montrent les aspects auxquels il faudra prêter une attention particulière lors de l'entretien.
Tête de combustion
D3020
Ouvrir le brûleur et s'assurer que tous les composants de la tête
de combustion soient:
– intacts;
– sans traces de déformation provoqués par des température élevées;
– libre de saletés et de poussières;
– libres de matériaux rouillés;
– positionnés convenablement;
Fig. 32
Combustion
Régler le brûleur si les valeurs de combustion mesurées au début du fonctionnement ne sont pas conformes aux réglementations en vigueur ou qu'elles ne permettent pas une bonne
combustion. Utiliser la carte appropriée pour enregistrer les
nouvelles valeurs de combustion; elles pourront s'avérer utiles
pour des contrôles postérieurs.
S’assurer que les orifices de sortie du gaz pour le démarrage
(sur le distributeur de la tête de combustion) ne soient pas sales
et qu'il n'y ait pas de dépôts de rouille.
En cas de doute, démonter le coude.
29
la valeur est inférieure, cela peut être dû à:
un positionnement incorrect de la cellule photoélectrique;
une tension trop faible (inférieure à 96 V);
un mauvais réglage du brûleur.
F
20010948
Entretien
6.3
Ouverture du brûleur



Couper l'alimentation électrique du brûleur.
Il est alors possible d'ouvrir le brûleur à la charnière.
DANGER

Déconnecter la prise du servomoteur gaz 3).
Déconnecter la prise de du pressostat gaz 4).
Retirer les vis 5).
Retirer le tirant 1) (Fig. 33) du levier de déplacement de la
tête, en desserrant l'écrou 2).
5
5
3 4
5
1
2
5
Fig. 33
D3818
6.4





Fermeture du brûleur
Fermer le brûleur à la charnière.
Installer la vis 5).
Connecter la prise du pressostat gaz 4).
Connecter la prise du servomoteur gaz 3).
Installer le tirant 1) (Fig. 33) du levier de déplacement de la
tête, en desserrant l'écrou 2).
Rétablir l'alimentation électrique du brûleur.
20010948
30
F
59
38
33
41
37
34
39
31
F
36
15
37
44
35
45
22
34
46
33
24
32
42
40
50
31
49
23
30
25
26
27
17
7
21
18
28
19
20
10
6
18
60
58
16
56
53
29
12
18
57
55
52
14
11
10
11
5
13
4
8
43
11
9
3
2
1
A
48
54
51
47
Annexe - Pièces détachées
Annexe - Pièces détachées
20010948
Annexe - Pièces détachées
N°
CODE
*
DESCRIPTION
1
3013956
ECRAN THERMIQUE
A
2
3013957
EMBOUT GUEULARD
B
3
20039648
OBTURATEUR
C
4
3013959
CYLINDRE
C
5
20038376
GLISSIERE
C
6
20014022
MANCHON
7
3013308
ACCOUPLEMENT
8
3014121
DIFFUSEUR
A
9
3013955
DIFFUSEUR D’AIR
10
3012795
ROULEMENT
C
11
3012669
CHAPE A ROTULE
C
12
20014103
PRESSOSTAT GAZ
A
13
20018826
TUYAU
14
3013320
ENGRENAGE
15
20013115
COUVERCLE
16
3006323
MAMELON
17
3013319
VOLET D’AIR
18
3005447
PRISE DE PRESSION
19
3013961
GROUPE BOITIER D’ASPIRATION
20
3013501
CAPTEUR DES TOURS MOTEUR
21
20037158
TURBINE
C
22
20014104
MOTEUR
C
23
3008663
REGARD
24
3013304
SERVOMOTEUR AIR
B
C
25
3013307
ACCOUPLEMENT
A
26
20006151
SONDE QRI
A
27
3013305
SERVOMOTEUR GAZ
B
28
20013238
MAMELON
C
29
20014101
DIFFUSEUR PILOTE
30
3013960
CHARNIERE
31
3012956
TRANSFORMATEUR
32
3013284
CAME ÉLECTRONIQUE TRANSFORMATEUR
B
33
20010969
RELAIS
C
34
3012841
SOCLE
35
3013354
BOUTON
36
20010962
BOUTON
37
20027013
SIGNAL LUMINEUX VER
38
3013283
DISPLAY AZL
A
39
20036019
SIGNAL LUMINEUX BLANC
A
40
20031314
AVERTISSEUR SONORE
A
41
20010963
SÉLECTEUR
C
42
3003891
MAMELON
C
43
20039574
DISTRIBUTEUR
44
20014366
PORTE FUSIBLE
45
20013932
SOCLE
46
20014365
CAME ÉLECTRONIQUE
C
47
20014076
ELECTRODE
A
20010948
32
F
Annexe - Pièces détachées
N°
CODE
DESCRIPTION
*
A
48
3006211
FUSIBLE
49
20014073
PRESSOSTAT AIR
A
50
3013363
PRISE À 7 PÔLES 90°
C
51
20013159
CONNEXION ELECTRODE
A
52
3013954
CAVALIER
C
53
20014101
TUYAU PILOTE D’ALLUMAGE
C
54
20013160
PORCELAINE D’ELECTRODE
A
55
3014118
COUDE
56
3007002
JOINT TORIQUE
B
57
20038375
GLISSIERE
C
58
20041685
CAVALIER
C
59
3014143
AZL FICHE
A
60
3014116
ROUE DE CONTROLE
*PIÈCES RECOMMANDÉES
A
= Pièces détachées pour les fixations minimales
A+B
= Pièces détachées pour les fixations de sécurité de base
A+B+C = Pièces détachées pour les fixations de sécurité prolongées
33
F
20010948
Annexe - Accessoires
B
Annexe - Accessoires
Rampe gaz selon les normes UL
L'installateur est responsable de l'alimentation et
de l'installation de tout autre dispositif de sécurité
non indiqué dans ce manuel.
ATTENTION
20010948
34
F
Annexe - Rapport de démarrage du brûleur
C
Annexe - Rapport de démarrage du brûleur
Numéro de modèle:
Nom du projet:
Installateur:
Numéro de série:
Date de démarrage:
Numéro de téléphone:
Numéro de modèle:
Numéro de série:
Nom du projet:
Date de démarrage:
Installateur:
Numéro de téléphone:
FONCTIONNEMENT À GAZ
Pression d'alimentation du
gaz:
CO2 : Débit réduit
Haut débit
Alimentation générale:
O2 : Débit réduit
Haut débit
Alimentation du contrôle:
CO: Débit réduit
Haut débit
Plage de puissance du brûleur:
NOX: Débit réduit
Haut débit
Pression du collecteur:
Temp. nette de la cheminée Débit réduit:
Haut débit
Signal de flamme pilote:
Rendement
réduit:
Haut débit
Signal de flamme à débit
réduit:
Tirage au-dessus du feu:
comb.
-
Débit
Signal de flamme à haut
débit:
PARAMÈTRES DE CONTRÔLE
Point de consigne de fonctionnement:
Faible pression d'huile:
Point de consigne de la
limite supérieure:
Haute pression d'huile:
Faible pression de gaz:
Numéro de modèle de la
surveillance de flamme:
Haute pression de gaz:
Type de signal modulant:
REMARQUES
35
F
20010948
RIELLO S.p.A.
I-37045 Legnago (VR)
Tel.: +39.0442.630111
http:// www.riello.it
http:// www.rielloburners.com
RIELLO BURNERS NORTH AMERICA
35 Pond Park Road
Hingham, Massachusetts,
1-800-4-RIELLO
1-800-474-3556
U.S.A. 02043
Mississauga, Ontario
Canada L5N 6H6
http://www.riello-burners.com
Subject to modifications
2165 Meadowpine Blvd

Manuels associés