▼
Scroll to page 2
of
40
Instructions pour installation, utilisation et entretien F Brûleur gaz à air soufflé Fonctionnement à deux allures progressif ou modulant Code Modèle 20005371 RS 800/EV LN 20010948 (2) - 07/2012 Index 1 1.1 1.1.1 1.1.2 1.1.3 1.1.4 1.2 Informations et avertissements généraux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Informations sur le manuel d’instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dangers génériques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Autres symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Livraison de l’équipement et du manuel d’instructions correspondant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Garantie et responsabilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 2.1 2.2 Sécurité et prévention . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Avant-propos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Formation du personnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 3 3.1 3.2 3.2.1 3.2.2 3.3 3.4 3.5 3.6 3.7 3.8 3.8.1 3.9 3.10 Description technique du brûleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Données électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Moteur ventilateur IE1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Moteur ventilateur IE2/EPACT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Désignation des modèles de brûleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Emballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Dimensions d'encombrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Plages de puissance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Matériel fourni avec le brûleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Description du brûleur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Description du tableau de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Boîte de contrôle du rapport air/combustible (LMV52...) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Actionneurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 4 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.5.1 4.5.2 4.5.3 4.5.4 4.6 4.7 4.8 4.8.1 4.8.2 4.8.3 4.9 4.9.1 4.10 4.10.1 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Notes sur la sécurité pour l'installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Manutention . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contrôles préliminaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Position de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fixation du brûleur à la chaudière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Alésage de la plaque de la chaudière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Longueur de la buse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sécurisation du brûleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Accès à l'intérieur de la chambre de combustion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Positionnement de l'électrode. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réglage de la tête de combustion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Alimentation en gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ligne d'alimentation en gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Installation de la rampe gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pression gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Branchement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Autres raccordements. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réglage du capteur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Raccordement de l'inverseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 17 17 17 17 18 18 18 18 18 19 19 20 20 20 21 22 23 23 24 5 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 5.6 5.6.1 5.7 5.7.1 Démarrage, réglage et fonctionnement du brûleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Notes sur la sécurité pour le premier démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réglages avant l'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Démarrage du brûleur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Allumage du brûleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réglage de l'air de combustion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contrôle air/combustible et système de modulation de la puissance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Informations générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réglage final des pressostats. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pressostat air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 25 25 26 26 26 27 27 27 27 1 F 3 3 3 3 3 4 4 20010948 Index 5.7.2 5.7.3 5.8 Pressostat gaz maximal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Pressostat gaz minimal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Contrôles finaux (avec le brûleur en fonctionnement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 6 6.1 6.2 6.2.1 6.2.2 6.3 6.4 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Indications concernant la sécurité pour l’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Programme d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fréquence d’entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contrôle et nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ouverture du brûleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fermeture du brûleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A Annexe - Pièces détachées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 B Annexe - Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 C Annexe - Rapport de démarrage du brûleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 20010948 2 F 29 29 29 29 29 30 30 Informations et avertissements généraux 1 Informations et avertissements généraux 1.1 Informations sur le manuel d’instructions 1.1.1 Introduction RISQUE D'ÉCRASEMENT DES MEMBRES Le manuel d’instructions fourni avec le brûleur fait partie intégrante et essentielle du produit et ne doit pas être séparé de celui-ci. Il doit toujours être conservé avec soin pour pouvoir être consulté au besoin et il doit accompagner le brûleur si celui-ci est cédé à un autre propriétaire ou utilisateur, ou bien s’il est monté sur une autre installation. S’il a été endommagé ou égaré, demander une autre copie au service après-vente local. Il a été conçu pour être utilisé par du personnel qualifié. Il fournit d’indications et d’avertissements importants sur la sécurité lors de l’installation, la mise en marche, l’utilisation et l’entretien du brûleur. Ce symbole fournit les indications des organes en mouvement: risque d’écrasement des membres. ATTENTION ORGANES EN MOUVEMENT Ce symbole fournit les indications pour éviter le rapprochement des membres à proximité des organes mécaniques en mouvement; risque d’écrasement. DANGER D'EXPLOSION Ce symbole fournit les indications de lieux où sont présentes des atmosphères explosives. Par atmosphère explosive on entend mélange avec l’air, à conditions atmosphériques, de susbstances inflammables à l’état gazeux, vaporeux, nébuleux ou de poussières où, suite à l’allumage, la combustion se propage à l’ensemble du mélange non brûlé. Symboles utilisés dans le manuel Dans certaines parties du manuel, on trouve des signaux triangulaires indiquant un DANGER. Faire très attention car ils signalent des situations de danger potentiel. DISPOSITIFS DE PROTECTION INDIVIDUELLE 1.1.2 Ces symboles distinguent l’équipement à porter et la tenue de l’opérateur dans le but de le protéger des risques menaçant la sécurité et la santé dans le déroulement de l’activité de travail. Dangers génériques Il existe trois niveaux de danger comme indiqué ci-après. DANGER ATTENTION Niveau de danger le plus élevé! Ce symbole indique les opérations qui peuvent causer des lésions graves ou mortelles, ou bien des risques à long terme pour la santé, si elles ne sont pas effectuées correctement. Ce symbole indique les opérations qui peuvent causer des lésions graves ou mortelles, ou bien des risques à long terme pour la santé, si elles ne sont pas effectuées correctement. OBLIGATION DE MONTAGE DU CAPOT Ce symbole indique les opérations qui peuvent causer des dommages aux personnes ou à la machine, si elles ne sont pas effectuées correctement. PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT Ce symbole indique l’obligation de remonter le capot après les opérations d’entretien, de nettoyage ou de contrôle. Ce symbole donne des indications pour utiliser la machine en respectant l’environnement. PRÉCAUTION INFORMATIONS IMPORTANTES 1.1.3 Autres symboles Ce symbole fournit des informations importantes à prendre en considération. DANGER COMPOSANTS SOUS TENSION DANGER Ce symbole indique les opérations qui comportent des secousses électriques aux conséquences mortelles. DANGER PRODUIT INFLAMMABLE Abréviations utilisées Ce symbole indique la présence de substances inflammables. Chap. Fig. P. Sect. Tab. RISQUE DE BRÛLURE Ce symbole indique un risque de brûlure à haute température. 3 Ce symbole indique qu’il s’agit d’une liste. F Chapitre Figure Page Section Tableau 20010948 Informations et avertissements généraux 1.1.4 Le fournisseur de l’équipement doit informer l’utilisateur avec précision sur les points suivants: – l’utilisation de l’équipement; – les essais supplémentaires éventuellement nécessaires avant d’activer l’équipement; – l’entretien et le besoin de faire contrôler l’équipement au moins une fois par an par un représentant du fabricant ou par un technicien spécialisé. Pour garantir un contrôle périodique, le fabricant recommande de stipuler un contrat d’entretien. Livraison de l’équipement et du manuel d’instructions correspondant Lors de la livraison de l’appareil, il faut que: le fournisseur de l’équipement livre à l’utilisateur le manuel d’instructions correspondant, en lui avertissant qu’il doit être conservé dans le local d’installation du générateur de chaleur. Le manuel d’instructions contient les données suivantes: – le numéro de série du brûleur; ......................................................................................... – l’adresse et le numéro de téléphone du Service Après-vente le plus proche. ............................................................................................ ............................................................................................ ................................................................................... 1.2 Garantie et responsabilité Le fabricant garantit ses produits neufs à compter de la date d’installation conformément aux normes en vigueur et/ou en accord avec le contrat de vente. Lors de la première mise en marche, il est indispensable de contrôler si le brûleur est complet et en bon état. ATTENTION L’inobservance des indications de ce manuel, l’utilisation négligente, l’installation incorrecte et la réalisation de modifications sans autorisation sont toutes des causes d’annulation de la garantie sur le brûleur de la part de du fabricant. En particulier, les droits à la garantie et à la responsabilité sont annulés en cas de dommages à des personnes et/ou des choses, si ces dommages sont dus à l’une ou plusieurs des causes suivantes: installation, mise en marche, utilisation ou entretien incorrects du brûleur; utilisation inappropriée, erronée ou irraisonnée du brûleur; intervention de personnel non autorisé; réalisation de modifications sur l’appareil sans autorisation; utilisation du brûleur avec des dispositifs de sécurité défectueux, appliqués incorrectement et/ou qui ne fonctionnent pas; installation de composants supplémentaires n’ayant pas été mis à l’essai avec le brûleur; alimentation du brûleur avec des combustibles inadéquats; défauts l’installation d’alimentation en combustible; utilisation du brûleur après la détection d’une erreur et/ou anomalie; réparations et/ou révisions effectuées de manière incorrecte; modification de la chambre de combustion par l’introduction d’inserts empêchant la formation régulière de la flamme tel qu’il a été défini lors de la fabrication de l’appareil; surveillance et entretien insuffisants et inappropriés des composants du brûleur soumis plus fréquemment à l’usure; utilisation de composants non originaux, soit des pièces détachées, des kits, des accessoires et en option; causes de force majeure. Le fabricant décline en outre toute responsabilité pour le non respect de tout ce qui a été reporté dans le manuel. 20010948 4 F Sécurité et prévention 2 2.1 Sécurité et prévention Avant-propos Les brûleurs ont été conçus et réalisés conformément aux normes et directives en vigueur, en appliquant les règles techniques de sécurité connues et en prévoyant toutes les situations de danger potentielles. le type et la pression du combustible, la tension et la fréquence du courant électrique d’alimentation, le débit maximum et minimum auquel le brûleur est réglé, la pressurisation de la chambre de combustion, les dimensions de la chambre de combustion, la température ambiante doivent se trouver dans les valeurs limite indiquées dans le manuel d’instructions. Il est interdit de modifier le brûleur pour altérer ses prestations et sa finalité. L’utilisation du brûleur doit se faire dans des conditions de sécurité technique parfaites. Tout dérangement éventuel pouvant compromettre la sécurité doit être éliminé le plus rapidement possible. Il est interdit d’ouvrir ou d’altérer les composants du brûleur, exception faite des pièces prévues lors de l’entretien. Les seules pièces pouvant être remplacées sont celles désignées par le constructeur. Il est cependant nécessaire de tenir compte du fait qu’une utilisation imprudente ou maladroite de l’appareil peut provoquer des situations avec risque de mort pour l’utilisateur ou des tiers, ainsi que l’endommagement du brûleur ou d’autres biens. La distraction, la légèreté et un excès de confidence sont souvent la cause d’accidents; tout comme peuvent l’être la fatigue et l’état de somnolence. Il est nécessaire de prendre en considération ce qui suit: Le brûleur doit être destiné exclusivement à l’utilisation pour laquelle il est expressément prévu. Toute autre utilisation est considérée comme inappropriée et donc dangereuse. En particulier: Le producteur garantit la sécurité du bon fonctionnement uniquement si tous les composants du brûleur sont intègres et correctement positionnés. il peut être appliqué à des chaudières à eau, à vapeur, à huile diathermique et sur d’autres dispositifs expressément prévus par le constructeur; 2.2 ATTENTION Formation du personnel L’utilisateur est la personne, ou l’organisme ou la société qui a acheté la machine et dont l’intention est de l’utiliser conformément aux usages pour lesquels elle a été réalisée. C’est lui qui a la responsabilité de la machine et de la formation des personnes qui travaillent dessus. En outre: est tenu de prendre toutes les mesures nécessaires pour éviter que des personnes non autorisées aient accès à l’appareil; doit informer le constructeur de tout défaut ou dysfonctionnement des systèmes de prévention des accidents, ainsi que de toute situation de danger potentiel; Le personnel doit toujours porter les équipements de protection individuelle prévus par la législation et suivre les indications du manuel. L’utilisateur: s’engage à confier l’appareil uniquement à du personnel qualifié et formé à cette finalité; s’engage à informer convenablement son personnel sur l’application et le respect des prescriptions de sécurité. Dans ce but, il s’engage à ce que chacun connaisse les instructions d’utilisation et les prescriptions de sécurité correspondant à son poste; Le personnel doit respecter toutes les indications de danger et précaution présentes sur l’appareil. Le personnel ne doit pas réaliser de sa propre initiative d’opérations ou interventions n’étant pas de sa compétence. Le personnel a l’obligation de signaler à son responsable tout problème ou danger rencontré. Le montage de pièces d’autres marques et toute éventuelle modification peuvent changer les caractéristiques de l’appareil et donc porter atteinte à sa sécurité d’utilisation. Le constructeur décline donc toute responsabilité pour tous les dommages pouvant surgir à cause de l’utilisation de pièces non originales. 5 F 20010948 Description technique du brûleur 3 3.1 Description technique du brûleur Données techniques Modèle RS 800/EV LN max. Puissance (1) min. Combustible - débit max. - pression au débit max. (2) Fonctionnement Emplois standards Température ambiante Température de l'air comburant Niveaux de bruit (3) kW MBtu/h kW MBtu/h 3885 - 8990 (8172*) 13255 - 30670 (27882*) 1330 4545 Gaz naturel 29973 17.9 Modulant bas - élevé Chaudières: à eau, vapeur, huile thermique 32 - 104 (0 - 40 °C) 140 (60 °C) 88 SCFH “ CE °F °F max. dBA Tab. A (1) (2) (3) * Conditions de référence: Température ambiante de 68 °F (20 °C) - Pression barométrique de 394” CE - Altitude de 329 pi. Pression à la prise 5) (Fig. 5), avec pression nulle dans la chambre de combustion, et puissance maximale du brûleur. Pression sonore mesurée dans le laboratoire de combustion du fabricant avec le brûleur fonctionnant avec une chaudière d'essai et à puissance nominale. Plage de puissance pour le listing canadien C-ETL 3.2 Données électriques 3.2.1 Moteur ventilateur IE1 Modèle Alimentation du circuit de contrôle Réseau d'alimentation électrique Moteur du ventilateur Transformateur d'allumage Consommation électrique Consommation du circuit de contrôle électrique Consommation électrique totale Protection électrique RS 800/EV LN 120/1/60 V/Ph/Hz V/Ph/Hz tr/min V HP A V1 - V2 I1 - I2 W W max. 230/3/60 3520 230 28 72 460/3/60 3520 460 28 36 120 V - 1 x 8 kV 1,6 A - 20 mA 25050 750 W 25800 NEMA 1 Tab. B 3.2.2 Moteur ventilateur IE2/EPACT Modèle Alimentation du circuit de contrôle Réseau d'alimentation électrique Moteur du ventilateur Transformateur d'allumage Consommation électrique Consommation du circuit de contrôle électrique Consommation électrique totale Protection électrique V/Ph/Hz V/Ph/Hz tr/min V HP A V1 - V2 I1 - I2 W W max. RS 800/EV LN 120/1/60 460/3/60 3520 460 30 35.7 120 V - 1 x 8 kV 1,6 A - 20 mA 230/3/60 3540 230 30 71.4 23900 750 W 575/3/60 3540 575 30 28.6 23950 750 24650 24700 NEMA 1 Tab. C 20010948 6 F Description technique du brûleur 3.3 Désignation des modèles de brûleur Modèle Code Code RBNA Tension Surveillance de flamme tbd tbd tbd 230/3/60 460/3/60 575/3/60 Brûleur monté 20005371 RS 800/EV tdb Tab. D 3.4 Emballage L'emballage du brûleur (Fig. 1) s'appuie sur une plate-forme en bois qui convient tout particulièrement au chariots élévateurs. Les dimensions hors tout de l'emballage sont indiquées dans le tableau. Le poids du brûleur complet avec son emballage est montré dans le tableau. D36 pouce RS 800/EV LN 3.5 A B C livres 80 7/64“ 42 29/32“ 47 3/64“ 661 Fig. 1 Dimensions d'encombrement Les dimensions maximales du brûleur sont indiquées dans la Fig. 2. Tenir compte que l'inspection de la tête de combustion requiert que le brûleur soit ouvert en tournant la partie arrière sur l'articulation. A Les dimensions d'encombrement du brûleur lorsqu'ouvert sont indiquées par L et R. B G E H D I F C R S S L R D3099 pouce RS 800/EV LN A B 52 3/16“ 22 29/32“ C 6 7/16“ D E 14 19/64“ 23 5/32“ 7 F Fig. 2 F G DN80 32 7/8“ H I 34 9/64“ 16 15/32“ L 46 1/4“ R S 41 17/32“ 12 19/32“ 20010948 Description technique du brûleur Plages de puissance La puissance maximale doit être sélectionnée dans la zone hachurée du diagramme. La puissance minimale ne doit pas être inférieure à la limite minimale du diagramme. ATTENTION La plage de puissance a été obtenue en prenant comme valeurs de référence une température de salle de 68 °F et une pression atmosphérique de 394“ CE (environ 0 pi au-dessus du niveau de la mer), avec la tête de combustion réglée. 26 10 9 22 20 8 18 7 16 6 14 5 12 mbar Pression de la chambre de combustion 24 10 4 8 3 6 w.c. 3.6 2 4 1 2 0 0 0 2000 4000 6000 8000 10000 12000 14000 16000 18000 20000 22000 24000 26000 28000 MBtu/h 30000 D9388 0 400 800 1200 1600 2000 2400 2800 3200 3600 4000 4400 4800 5200 5600 6000 6400 6800 7200 7600 8000 8400 8800 9200 kW Puissance de sortie du brûleur Plage de puissance pour le listing canadien C-ETL Les plages de puissance ont été obtenues dans des chaudières d'essai spéciales. 15. 7 La Fig. 4 montre le diamètre et la longueur de la chambre de combustion. D9084 Matériel fourni avec le brûleur brûleur est fourni complet avec: Joint de bride 4 vis de fixation bride M 16 x 50 4 vis pour fixer la bride du brûleur à la chaudière: M 18 x 70 2 entretoises Manuel d'instructions et catalogue des pièces détachées 20010948 8 31. 5 39. 4 47. 2 F i nc hes f t ft= 0,12 MBtu hr 3.3 1.6 MBtu/hr760 Le 23. 6 29.6 23.0 16.5 13.2 9.9 6.6 Exemple: Puissance de 26510 MBtu/h: - diamètre de 47,7 po - longueur de 20 pi 3.7 19. 7 Fig. 3 1.5 1000 7.5 11.3 18.922.7 37870 Fig. 4 Description technique du brûleur 3.8 Description du brûleur 9 1 16 1 17 6 19 15 7 8 20 14 26 11 D9527 13 5 12 24 21 4 25 10 18 23 22 2 1 Pitons de levage 2 Ventilateur 3 Moteur du ventilateur 4 Servomoteur air 5 Prise de pression gaz 6 Tête de combustion 7 Pilote d’allumage 8 Disque de stabilité flamme 9 Tableau des commandes électriques - tôle 10 Servomoteur gaz 11 Entrée d'air côté ventilateur 12 Collecteur 13 Écran thermique pour fixation du brûleur à la chaudière 14 Vanne papillon gaz 15 Obturateur 16 Levier de déplacement de la tête de combustion 17 Engrenages pour mouvement volet d'air 18 Pressostat air 19 20 21 22 23 24 25 26 3 Prise de pression d’air Pressostat gaz maximum avec prise de pression Detecteur flamme QRI Articulation pour ouverture brûleur Prise de pression pressostat air «+» Prise de pression pressostat air «-» Fixation pilote d'allumage Capteur de vitesse ATTENTION 9 F Fig. 5 Le brûleur peut être ouvert du côté gauche ou droit, indépendamment du côté par lequel arrive le combustible. Lorsque le brûleur est fermé, la charnière peut être replacée sur le côté opposé. 20010948 Description technique du brûleur 3.8.1 Description du tableau de commande 4 20 16 1 21 5 23 28 12 D11431 18 25 22 19 11 17 31 7 24 10 29 24 25 26 27 28 29 30 31 Avertisseur Relais « K5 » Transformateur de la boîte de contrôle “T1” Boîte de contrôle pour contrôler la flamme et le rapport air/ combustible. Transformateur d'allumage “TA1” Fiche/prise pour pressostat gaz seuil maximum Interrupteur "LOCAL-DISTANCE” Signal “CARBURANT ACTIF” Bouton “SILENCE ALARME ” Signal “SOUS TENSION” Témoin "DEMANDE DE CHALEUR" Bouton de “blocage et déblocage” brûleur Relais «K2» Fusible auxiliaire Barre DIN pour bornier «X2» et disponible pour accessoires Bornier “X2” Bornierdu brûleur “X1” Trous de passe-câbles pour branchements électriques, accessoires et alimentation (à la charge de l'installateur) Relais "K7" Pressostat d'air seuil minimum Panneau d'opérateur avec afficheur à cristaux liquides Bornier “XAUX” Bride pour câbles blindés Attention: utilisé uniquement pour éviter une rupture dans le blindage du câblage, donc à ne pas serrer en excès. Barre DIN pour relais, bornier «XAUX» et fusible auxiliaire Plaque à bornes du capteur de vitesse “X70” Relais “K3” Relais “K1” Préinstallation pour transformateur additionnel (si requis pour le kit O2) Fiche/prise pour capteur flamme QRI Fiche/prise pour servomoteur air Transformateur abaisseur (disponible) 20010948 14 27 30 6 19 20 21 22 23 26 13 8 18 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 2 9 15 1 2 3 4 3 10 Fig. 6 Un type de pannes peut affecter le brûleur: Blocage de la surveillance de flamme Si le témoin d'alarme de la surveillance de flamme 9)Fig. 6) s'allume, le brûleur est bloqué. Pour le débloquer, appuyer sur le bouton de déblocage. F Description technique du brûleur 3.9 Boîte de contrôle du rapport air/combustible (LMV52...) – Notes importantes ATTENTION Pour éviter des accidents et des dommages matériels ou environnementaux, se tenir aux prescriptions suivantes! La boîte de contrôle LMV52... est un dispositif de sécurité! Éviter de l’ouvrir, de la modifier ou de forcer son fonctionnement. Riello S.p.A. décline toute responsabilité pour tout éventuel dommage dû à des interventions non autorisées! – éviter les conditions pouvant favoriser la formation de condensation et d’humidité. Dans le cas contraire, avant d’allumer à nouveau, vérifier que l’appareil soit entièrement et parfaitement sec! Eviter l’accumulation de charges électrostatiques qui, au contact, peuvent endommager les composants électroniques de la boîte de contrôle. Risque d'explosion! Une configuration erronée peut provoquer une suralimentation de combustible, ce qui entraînerait des risques d’explosion! Les opérateurs doivent être conscients qu’un réglage incorrect de la boîte de visualisation et de fonctionnement AZL5… et des positions des actionneurs du combustible et/ ou de l’air peut créer des situations de danger durant le fonctionnement du brûleur. Toutes les interventions (opérations de montage, installation et assistance, etc.) doivent être réalisées par personnel qualifié. Avant d’effectuer des modifications sur le câblage dans la zone de connexion de boîte de contrôle LMV5..., isoler complètement l’installation de la tension secteur (séparation omnipolaire). S’assurer que l’appareil ne soit pas sous tension et qu’il ne puisse pas être rallumé. Autrement, il existe des risques d’électrocution. La protection contre les risques d’électrocution de la boîte de contrôle LMV5... et de tous ses composants électriques connectés est assurée par un montage correct. Avant toute intervention (opérations de montage, installation et assistance, etc.), vérifier que le câblage soit en règle et que les paramètres soient correctement établis, puis effectuer les contrôles de sécurité. Les chutes et les chocs peuvent influer négativement sur les fonctions de sécurité. Dans ce cas, il ne faut pas mettre en marche la boîte de contrôle, même si celle-ci ne présente pas de dommages évidents. En mode de programmation, le contrôle de la position des actionneurs et du VSD (qui contrôle le dispositif électronique de contrôle du rapport combustible/air) est différent du contrôle en mode de fonctionnement automatique. De la même manière que pour le fonctionnement automatique, les actionneurs sont guidés ensemble vers les positions demandées et, si un actionneur n’atteint pas la position souhaitée, des corrections sont effectuées jusqu’à atteindre finalement cette position. Pourtant, contrairement à ce qui se passe dans le fonctionnement automatique, il n’y a pas de limites de temps pour ces actions correctives. Les autres actionneurs maintiennent leurs positions jusqu’à ce que tous les actionneurs ont atteint la position correcte. Ceci a une importance fondamentale pour le réglage du système de contrôle du rapport combustible/air. Pendant la programmation des courbes du rapport combustible/air, le technicien préposé au réglage de l’installation doit surveiller constamment la qualité du processus de combustion (par ex. au moyen d’un analyseur de fumées). En outre, si les niveaux de combustion sont insatisfaisantes ou en présence de situations dangereuses, le technicien de mise en service doit être prêt à intervenir en conséquence (par ex. au moyen de l’extinction manuelle). Pour la sécurité et la fiabilité du système LMV5..., observer également les instructions suivantes: 11 D9301 Fig. 7 Structure mécanique La boîte de contrôle LMV5... est un système de contrôle des brûleurs basé sur un microprocesseur et doté de composants pour le réglage et la supervision de brûleurs à air soufflé de moyenne et grande capacité. Dans la boîte de contrôle de base du système LMV5..., les composants suivants sont intégrés: • dispositif de réglage du brûleur avec système de contrôle de l’étanchéité des vannes du gaz; • Dispositif électronique de contrôle du rapport combustible/air avec 6 actionneurs au maximum; • Régulateur PID de température/pression (contrôle de charge) en option; • module VSD en option, structure mécanique. Notes d'installation • Vérifier si les branchements électriques à l’intérieur de la chaudière sont conformes aux règles de sécurité nationales et locales. • Ne pas confondre les conducteurs sous tension avec ceux qui sont neutres. • S’assurer que les passe-câbles branchés soient conformes aux normes applicables (p.e. DIN EN 60730 et DIN EN 60 335). • Vérifier que les fils joints ne puissent entrer en contact avec les bornes adjacentes. Utiliser des borniers adaptés. • Disposer les câbles d’allumage à haute tension séparément, à la plus grande distance possible de la boîte de contrôle et des autres câbles. • Le constructeur du brûleur doit protéger à l’aide de borniers fermés les bornes AC 230 V non utilisées (v. les sections Fournisseurs d’éléments auxiliaires). • Durant le câblage de l’unité, procéder de sorte que les câbles de tension de secteur AC 230 V suivent un parcours séparé de celui des câbles à basse tension, pour éviter les risques d’électrocution. F 20010948 Description technique du brûleur • Respecter les longueurs de câble admissibles. • La sonde d'ionisation n'est pas protégée contre les risques de décharge électrique. La sonde d'ionisation alimentée par secteur doit être protégée pour éviter tout contact accidentel. • Localiser l'électrode d'allumage et la sonde d'ionisation de manière à ce que l'étincelle d'allumage ne projette pas d'étincelles sur la sonde d'ionisation (risque de surcharges électriques). Connexion électrique de la sonde d'ionisation et du détecteur de flamme Il est important d'obtenir un transmission de signal sans perturbations et sans pertes: • Ne jamais installer les câbles du détecteur avec d'autres câbles: – La capacité de la ligne réduit l'ampleur du signal de flamme. – Utiliser un câble séparé. Données techniques Unité de base LMV52... «Puissance d'entrée» du chargement de la borne «Puissance de sortie» du chargement de la borne Tension du réseau Fréquence du réseau Consommation d'énergie Classe de sécurité Fusible F1 de l'unité (intérieurement) Fusible primaire du réseau perm. (extérieurement) Manque de tension • Arrêt de sécurité depuis la position de fonctionnement à la tension du réseau. • Redémarrage en hausse dans la tension du réseau Pompe à huile / embrayage électromagnétique (tension nominale) • Courant nominal • Facteur de puissance Vanne de décompression du pressostat air (tension nominale) • Courant nominal • Facteur de puissance Chargement totale du contact: • Tension du réseau • courant d'entrée de l'unité (boucle de sécurité), charge totale sur les contacts induite par: - Le contacteur du moteur du ventilateur - Le transformateur d'allumage - La vanne - La pompe à huile/l'embrayage électromagnétique Charge simple du contact: Contacteur du moteur du ventilateur (tension nominale) • Courant nominal • Facteur de puissance Sortie d'alarme (tension nominale) • Courant nominal • Facteur de puissance Transformateur d'allumage (tension nominale) • Courant nominal • Facteur de puissance Vanne de combustible gazeux (tension nominale) • Courant nominal • Facteur de puissance Vanne de combustible liquide (tension nominale) • Courant nominal • Facteur de puissance Ligne principale Longueurs des câbles Conditions Fonctionnement environnementales Conditions climatiques Conditions mécaniques Plage de température Humidité 20010948 AC 120 V -15 % / +10 % 50 / 60 Hz ±6 % < 30 W (typiquement) I, avec section II et III selon la norme DIN EN 60730-1 6,3 AT Max. 16 AT < AC 96 V > AC 100 V 1,6 A cos > 0,4 0,5 A cos > 0,4 AC 120 V -15 % / +10 % Max. 5 A 1A cos > 0,4 1A cos > 0,4 1,6 A cos > 0,2 1,6 A cos > 0,4 1,6 A cos > 0,4 Max. 100 m (100 pF/m) DIN EN 60721-3-3 Classe 3K3 Classe 3M3 -20...+60 °C < 95 % HR 12 F Description technique du brûleur Séquence de fonctionnement du brûleur Pressure test Direct start Operation 2 LK => K - POS SR = ON Interval 1 ti1 TSA1 OR Timer 1 Timer 2 TSA1 Fuel 1 (oil) Fuel selection Fuel 2 (gas) Controller - ON (internal + external) Air pressure switch (LP) INPUTS Fan conductor contact (GSK) Oil Gas (CPI function with LMV52...) Start release - oil k) Gas+oil Ignition (Z) (alternative start signal) Gas Fuel valve, SV Fuel valve, PV Fuel valve, V1 Fuel valve, V2 Fuel valve, SV Oil Fuel valve, V1 Fuel valve, V2 Fuel Actuator 2, 3 Fuel valve, V3 0° / 0% Nox red. Actuator 6 Air, Aux, VSD Actuator 1, 4, 5 90° / 100% D9507 Fig. 8 13 F 20010948 Description technique du brûleur Légende pour les schémas séquentiels: En fonction des paramètres, l'essai de la vanne s'effectue: entre la phase 62 et la phase 70 ou/et entre la phase 30 et la phase 32. Signal allumé Signal éteint Assignation des temps: t0 Position de blocage post-purge t01 Temps max. phase de sécurité t10 Temps min. de remise en position de départ t21 Temps min. déblocage du démarrage t22 Temps de démarrage du ventilateur t30 Temps de pré-purge, partie 1 t34 Temps de pré-purge, partie 3 t36 Temps ON min. de la pompe à huile t38 Temps de pré-allumage gaz / huile t42 Temps de pré-allumage OFF t44 Intervalle 1 gaz / huile t62 Temps max. débit réduit t70 Temps de postcombustion t74 Temps de post-purge 1 gaz / huile (tn1) t78 Temps de post-purge 3 gaz / huile (tn3) t80 Temps d'évacuation de la vanne lors de l'essai t81 Temps d'essai d'étanchéité à pression atmosphérique t82 Essai de remplissage et d'étanchéité t83 Temps d'essai d'étanchéité avec du gaz sous pression tmn1 Temps min. de test de la lumière étrangère (5 s.) après saut pré-purge tmx1 Temps max. de fonctionnement du volet tmx2 Temps max. déblocage du démarrage tmx3 Temps max. circulation fioul lourd tn Temps de post-purge TSA1 Temps de sécurité 1 TSA2 Temps de sécurité 2 tv Temps de pré-purge gaz / huile Phase suivante 01 00, Rep = 0 12, Rep > 0 Paramètre démarrage direct Contrôle avec contrôleur activé Déviation 10 N° rep. de décrément 10 70 Sans VP70 avec VP80 62 Arrêt, jusqu'à Ph – temps max. 01 Arrêt, jusqu'à Ph – temps max. 10 0-3 s 0-3 s 01 00, Rep = 0 12, Rep > 0 0-30 s 01 00, Rep = 0 12, Rep > 0 01 00, Rep = 0 12, Rep > 0 Param. 79 10 Entrée: indifférent Sortie: OFF Sortie: ON 20010948 14 F Description technique du brûleur Légende pour les schémas séquentiels: 1) Paramètre: Avec / sans pressostat 2) Paramètre: Temps de pré-allumage court / long pour temps de fonctionnement de la pompe à fioul (fioul uniquement) court / long 3) Arrêt retardé dans TSA1 + TSA2 4) Paramètre: Puissance signal de démarrage / détendeur pressostat 5) Paramètre: Démarrage normal / direct Démarrage normal phase séquentielle = 10 Démarrage direct phase séquentielle = 79 (lorsque R = ON) 6) Phase séquentielle = 24 7) Uniquement avec la mise à l'essai de la vanne en position de démarrage 8) Paramètre: Avec / sans alarme en prévention du démarrage 9) Paramètre: Avec ventilation continue, les signaux de puissance indiqués sont inversés 10) Ventilateur contrôlé comme précédemment Temps de fonctionnement lors du BLOCAGE = T_FanLockout LF 11) Paramètre: Avec / sans test lumière étrangère en STANDBY 12) Uniquement avec la mise à l'essai de la vanne durant la phase de démarrage 10 13) Paramètre: Ventilation normale / continue Ventilation normale: Vérification d'arrêt à 10, arrêt au temps max.-Ph 01 Ventilation continue: Vérification ON sur 10 et 12, arrêt jusqu'au temps max. phase 01 14) Paramètre: «OilPressureMin», «akt_from_ts» pas de vérification avant TSA1 (LO, HO) ou TSA2 (LOgp, HOgp) 15) Paramètre: «GasPressureMin», «deakt_xOGP» pressostat-min peut être désactivé pour les programmes huile avec brûleur de gaz à veilleuse 16) Paramètre: «OilPumpCoupling», «direct_coupl» la vanne d'arrêt huile doit être raccordée à la sortie «pompe à huile / embrayage électromagnétique». La sortie est active lorsque le ventilateur fonctionne et durant 15 s supplémentaires après l'arrêt du ventilateur 17) Paramètre: «Démarrage / vanne pressostat», «PS_Reli_Inv» La vanne du pressostat doit être logiquement inversée en sortie 18) Paramètre: «Alarme act. / désact.», «Désactivée» La sortie d'alarme peut être temporairement désactivée (pour les erreurs actuelles uniquement) 19) Paramètre: Seulement avec LMV52...: brûleur continu de gaz/huile à veilleuse: Activée La vanne pilote est également activée en fonctionnement 20) Paramètre: Seulement avec LMV52...: lumière étrangère, phase pilote, phase de fonctionnement gaz / huile Possibilité de supervision de la flamme séparée 21) Paramètre: Seulement avec LMV52...: mise à l'essai de la vanne du pressostat / CPI ou StartReleaseGas Essai ON / OFF en fonction des paramètres Gaz CPI: Essai OFF pour rampes de gaz uniquement Huile CPI: Essai OFF pour rampes d'huile uniquement Gaz+huile CPI: Essai OFF pour rampes huile/ gaz 22) Paramètre: Après LMV52... version logicielle 04.50 et AZL5... version logicielle 04.40, en fonction du paramètre StartPktOperation 15 Plage de positionnement admissible En veille: l'actionneur peut se déplacer sur toute la plage de positionnement admissible, mais est toujours ramené à la position de départ. Doit être en position de départ avant le changement de phase. 0° Position de 0° comme fournie (0°) 90° Actionneur complètement ouvert (90°) AGR Recirculation du gaz combustible CPI Indication de position fermée DP Testeur de pression PS-VP Pressostat – mise à l'essai de la vanne FCC Contact contacteur ventilateur LF Volet d'air APS Pressostat air N Post-purge SR Relais de sécurité SLT Thermostat de sécurité TL Limiteur de température Compteur de répétition: F k) Fioul lourd l) Comportement au démarrage restreint n) Boucle de sécurité restreinte 20010948 Description technique du brûleur 3.10 Actionneurs Pour éviter des accidents et des dommages matériels ou environnementaux, se tenir aux prescriptions suivantes! ATTENTION Éviter d'ouvrir, modifier ou forcer les actionneurs. Toutes les tâches (montage, installation et révision, etc.) doivent être exécutées par du personnel qualifié. Avant de modifier un câblage quelconque dans la zone de connexion de l'actionneur, isoler complètement le dispositif de contrôle du brûleur en coupant l'alimentation du réseau électrique (déconnexion de tous les pôles). Assurer la protection contre décharges électriques en protégeant convenablement les bornes et en fixant le couvercle du logement. Vérifier l'état du câblage. Toute chute ou décharge peut affecter négativement les fonctions de sécurité. Ces unités ne doivent pas être mises en fonctionnement même si elles ne présentent pas de signes d'endommagement. ATTENTION D8271 Données techniques Le couvercle du logement doit seulement être retiré durant de courtes périodes de temps pour le câblage ou lors de l'adressage. La poussière et la saleté ne doivent absolument pas pénétrer dans l'actionneur durant la réalisation de ces travaux. Modèle SQM45.295A9 SQM48.497A9 Tension de fonctionne- AC 2 x 12 V via câble de synchronisament tion de l'unité de base ou via un transformateur séparé Classe de sécurité Très basse tension avec isolation de sécurité de la tension secteur Consommation d'éner9...15 VA gie Degré de protection Conforme EN 60 529, IP 54, pourvu que des goulottes adéquates soient utilisées Durée 50 %, 3 min. max. en continu Connexions électriques Bornes RAST3.5 Sens de rotation (face à - Standard: sens inverse des aiguilles l'arbre) d'une montre - Inverse: sens des aiguilles d'une montre Temps de fonctionne10 s 30 s ment (min.) à 90° Couple statique (max.) 1,5 Nm 20 Nm Couple nominal (max.) 3 Nm 20 Nm Poids Environ 1 kg Environ 1,6 kg Conditions environnementales: Fonctionnement DIN EN 60721-3-1 Conditions climatiques classe 1K3 Conditions mécaniques classe 1M2 Plage de température -20...+60 ×C Humidité < 95 % HR Utilisation Les actionneurs (Fig. 9) s'utilisent pour entraîner et positionner le clapet à air et la vanne papillon gaz sans systèmes de leviers mécaniques mais avec l'interposition d'un accouplement élastique. Lorsque utilisé en connexion avec les dispositifs de contrôle du brûleur ou le mécanisme de contrôle électronique du rapport air/ combustible, les éléments de contrôle associés sont contrôlés en fonction de la puissance du brûleur. Notes sur l'installation • Installer les câbles d'allumage de haute tension séparément de l'unité et d'autres câbles tout en observant une distance aussi grande que possible. • Pour garantir la protection contre les risques de décharge électrique, s'assurer que la section AC 230 V de l'actionneur est strictement séparée de la section basse tension. • Le couple statique est réduit lorsque l'alimentation électrique de l'actionneur est coupée. Prendre garde à ne pas inverser les connecteurs pendant les révisions ou le remplacement des actionneurs. ATTENTION 20010948 16 Fig. 9 F Installation 4 4.1 Installation Notes sur la sécurité pour l'installation Après avoir soigneusement nettoyé l'espace où sera installé le brûleur et avoir mis en place l'éclairage correct, continuer avec les opérations d'installation. Toutes les opérations d'installation, d'entretien et de démontage doivent s'exécuter avec l'alimentation électrique coupée. ATTENTION L'installation du brûleur doit être effectuée par du personnel qualifié, comme indiqué dans ce manuel, en conformité avec les normes et réglementations en vigueur. DANGER 4.2 Manutention L'emballage du brûleur comprend une plate-forme en bois pour qu'il soit possible de bouger le brûleur (encore emballé) à l'aide d'un transporteur de palettes ou d'un chariot élévateur. ATTENTION Après avoir placé le brûleur près du point d'installation, se débarrasser de tous les emballages résiduels en séparant les différents types de matériaux. Les opérations de manutention du brûleur peuvent s'avérer extrêmement dangereuses si elles ne sont pas exécutées avec grand soin: Interdire l'accès aux personnes non autorisées; Contrôler l'intégrité et l'adéquation des moyens de manutention disponibles. PRÉCAUTION Avant de commencer l'installation, nettoyer avec précaution tout autour de l'emplacement où sera installé le brûleur. Contrôler également que la zone de travail soit vide et qu'elle compte avec une sortie d'urgence adéquate (c'est-à-dire, qu'elle soit libre d'obstacles, sûre et qu'elle permettent de bouger rapidement en cas de chute du brûleur). Maintenir la charge à 20-25 cm maximum du sol lors de la manutention. 4.3 Contrôles préliminaires Contrôle de la livraison PRÉCAUTION La puissance du brûleur doit se trouver dans les limites de la plage de puissance du brûleur; Après avoir retiré les emballages, contrôler que le matériel livré soit au complet. Ne pas utiliser le brûleur en cas de doute; se mettre en contact avec le fournisseur. ATTENTION Les éléments d'emballage (cage en bois ou boîte en carton, clous, agrafes, sacs en plastiques, etc.) ne doivent pas être laissés sur le site car ils constituent une possible source de danger et de pollution; Ils doivent être ramassés et jetés au rebut dans des sites appropriés. 4.4 ATTENTION Toute étiquette forcée, retirée ou manquante sur le brûleur, ainsi que toute circonstance ne permettant pas d'identifier de manière définitive le brûleur rendent l'installation ou les opérations d'entretien difficiles. Position de fonctionnement Le brûleur a été conçu pour fonctionner uniquement dans les positions 1, 2, 3 et 4 (Fig. 10). 1 2 3 4 5 L'installation 1 est préférable car elle est la seule permettant d'effectuer les opérations d'entretien telles que décrites dans le manuel. Les installations 2, 3 et 4 permettent au brûleur de fonctionner, mais les opérations d'entretien et d'inspection de la tête de combustion s'avèrent plus difficiles. D7739 Toute autre position pourrait compromettre le fonctionnement correct de l'appareil. Fig. 10 L'installation 5 est interdite pour des raisons de sécurité. 17 F 20010948 Installation 4.5 Fixation du brûleur à la chaudière 4.5.1 Alésage de la plaque de la chaudière 4.5.3 Percer la plaque de blocage de la chambre de combustion comme illustré sur la (Fig. 11). Prévoir un système de levage approprié et l'accrocher aux anneaux 3)(Fig. 12), en retirant d'abord les vis de fixation 7) sécurisant le couvercle 8). Fig. 11 RS 800/EV LN 4.5.2 A B C 15 3/4“ 19 31/64“ 45/64 W Enfiler la protection thermique sur la buse 4) (Fig. 12). Placer le brûleur entier sur le trou de la chaudière (réalisé précédemment, voir Fig. 11), et fixer avec les vis fournies comme équipement standard. L'assemblage brûleur-chaudière doit être étanche. 4.5.4 D455 mm Sécurisation du brûleur Longueur de la buse La longueur de la buse doit être sélectionnée selon les indications fournies par le fabricant de la chaudière, et dans tous les cas elle doit être supérieure à l'épaisseur de la porte de la chaudière avec finissage. Accès à l'intérieur de la chambre de combustion Ouvrir le brûleur à la charnière comme illustré à la Fig. 13 après avoir débloqué le tirant du levier de déplacement de la tête 1) et enlevé les 4 vis de fixation 2). Déconnecter les câbles 3) de l'électrode. Déconnecter le tube du pilote d'allumage 6). Dévisser la partie située en dessous du coude 4) afin de la libérer de son emplacement. Extraire la partie interne 5) de la tête de combustion. En ce qui concerne les chaudières avec circulation frontale de fumées 1) ou les chambres avec inversion de flamme, un finissage protecteur en matériau réfractaire 5) doit être introduit entre le finissage de la chaudière 2) et la buse 4). Ce finissage protecteur ne doit pas compromettre l'extraction de la buse. Pour ce qui est des chaudières avec partie frontale refroidie par eau, le revêtement réfractaire 2)-5) (Fig. 12) n'est pas nécessaire sauf si expressément requis par le fabricant de la chaudière. 5 D9393 2 1 6 3 4 Fig. 13 D3090 Fig. 12 20010948 18 F Installation 4.6 Positionnement de l'électrode S'assurer que l'électrode et le pilote d'allumage sont positionnés comme montré sur la figure (Fig. 14). 2" ELECTRODE PILOT 7/32" ATTENTION D9159 Fig. 14 4.7 Réglage de la tête de combustion Faire attention aux organes en mouvement. Danger d’écrasement des membres! En plus de varier le débit d'air en fonction de la puissance requise, le servomoteur du volet d'air 4) (Fig. 5) grâce à un mécanisme de levage, varie le réglage de la tête de combustion. Ce système autorise un réglage optimal même à une plage de puissance minimum. Pour la même rotation du servomoteur, l'ouverture de la tête de combustion peut être modifiée en déplaçant le tirant sur les trous 1-2-3, Fig. 15. 2 1 0 3 4 6 3 2 4 1 Le trou (1-2-3) à utiliser est choisi en se basant sur le diagramme (Fig. 16) en fonction de la puissance maximale requise. D3093 Fig. 15 Le réglage est prédéfini en usine pour une course maximale (trou 3) (Fig. 15). Dans les chaudières où il y a une forte contre-pression, si le débit d'air est insuffisant même quand le volet d'air est entièrement ouvert, il est possible de faire un réglage différent de celui indiqué sur le diagramme (Fig. 16) en mettant le tirant sur le prochain plus grand trou numériquement parlant, ce qui augmente l'ouverture de la tête de combustion et donc le débit d'air. N° trou D9389 4 3 2 1 0 3030 4545 6060 7575 9090 10605 12120 13634 15149 16664 18179 19694 Puissance max. du brûleur 19 F 21209 22723 24238 25753 27268 28782 30298 MBt u/ hr Fig. 16 20010948 Installation 4.8 Alimentation en gaz 4.8.2 Risque d’explosion en raison de la fuite de combustible en présence de sources inflammables. Installation de la rampe gaz Couper l’alimentation électrique en appuyant sur l’interrupteur général de l’installation. Précautions: éviter les chocs, les frottements, les étincelles, la chaleur. DANGER Vérifier la fermeture du robinet d’arrêt du combustible, avant d’effectuer une quelconque intervention sur le brûleur. Contrôler l’absence de fuites de gaz. L’installation de la ligne d’alimentation en combustible doit être effectuée par le personnel habilité, conformément aux normes et dispositions en vigueur. Faire attention lors de la manutention de la rampe: risque d’écrasement des membres. ATTENTION 4.8.1 Ligne d'alimentation en gaz Elle doit être approuvée selon les normes en vigueur. Elle n'est pas fournie avec le brûleur. 4 5 12 4 S’assurer de l’installation correcte de la rampe gaz, en vérifiant la présence éventuelle de fuites de combustible. 2 L’opérateur doit utiliser l’outillage nécessaire lors du déroulement de l’activité d’installation. Vent 7 La rampe de gaz doit être connectée à droite du brûleur, avec une bride 1) (Fig. 18). 8 10 9 Si nécessaire: la connecter à gauche du brûleur; desserrer les écrous et les vis 3) et 4); retirer la bride pleine 2) et le joint correspondant; les appliquer sur la bride 1) en serrant les écrous et les vis. Vent 1 D3776 11 6 5 4 3 Note Une fois la rampe de gaz montée, en contrôler l'étanchéité. Mai n gas suppl y 2 Fig. 17 Légende (Fig. 17) 1 Canalisation d'arrivée du gaz du brûleur principal 2 Vanne manuelle 3 Pressostat gaz minimum 4 Vanne d'arrêt d'urgence 5 SANS vanne d'aération 6 Vanne d'arrêt de régulation 7 Canalisation d'arrivée du gaz du brûleur à veilleuse 8 Vanne papillon de réglage du gaz 9 Brûleur 10 Pressostat gaz maximum 11 Vanne manuelle (pour le contrôle d'étanchéité) 12 Régulateur pilote 20010948 D3095 P1 P4 Fig. 18 20 F Installation 4.8.3 Pression gaz ATTENTION La pression à la tête du brûleur (tableau) se réfère à zéro dans la chambre de combustion; pour obtenir la pression réelle, mesurée avec un manomètre en U, (Fig. 27) ajouter la contre-pression de la chaudière. Note Voir les instructions ci-jointes pour le réglage de la rampe gaz. GCV MBtu/h Tête de combustion “CE Papillon gaz + adaptateur - “CE 13254 3.5 0.2 15148 4.8 0.2 18935 7.4 0.4 22723 10.1 0.5 26510 13.8 0.7 30297 17.6 0.9 30676 17.9 0.9 Tab. E 21 F 20010948 Installation 4.9 Branchement électrique Notes concernant la sécurité du câblage électrique DANGER Le branchement électrique doit être effectué avec l'alimentation électrique coupée. Le branchement électrique doit être effectué par du personnel qualifié et en observant les réglementations actuellement en vigueur dans le pays de destination. Se référer aux schémas électriques. Le fabricant décline toute responsabilité vis-à-vis de toute modification ou connexion ne correspondant pas à celles qui figurent dans les schémas électriques. Contrôler si l'alimentation électrique du brûleur correspond à celle figurant sur l'étiquette d'identification et dans ce manuel. Ne pas invertir le conducteur neutre avec la phase dans la ligne d'alimentation électrique. Toute inversion pourrait causer un blocage en raison d'une défaillance dans l'allumage. La sécurité électrique du dispositif n'est assurée que lorsque ce dernier est convenablement connecté à un système de mise à la terre efficace installé selon les normes en vigueur. Il est impératif de vérifier cette exigence de sécurité fonctionnelle fondamentale. En cas de doute, confier le contrôle de l'installation électrique à du personnel qualifié. Ne pas utiliser les tubes de gaz comme système de mise à la terre pour les dispositifs électriques. Le système électrique doit être approprié vis-à-vis de la puissance d'entrée maximale du dispositif, tel qu'indiqué sur l'étiquette et dans ce manuel. Contrôler tout particulièrement que la section des câbles convienne à la puissance d'entrée du dispositif. Pour ce qui est de l'alimentation électrique principale du dispositif depuis le réseau: - Ne pas utiliser d'adaptateurs, de prises de courant multiples ou de rallonges; - Utiliser un interrupteur unipolaire avec une ouverture d'au moins 1/8 po (catégorie de surtension) entre les contacts, tel qu'indiqué par les normes de sécurité en vigueur. Ne pas toucher le dispositif pieds-nus ou avec des parties du corps humides ou mouillées. Ne pas tirer les câbles électriques. Avant d’effectuer toute opération d’entretien, nettoyage ou contrôle: Tous les câbles à connecter au brûleur sont alimentés à travers les passe-câbles (Fig. 19). L'utilisation de passe-câbles peut prendre différentes formes. À titre d'exemple, nous indiquerons le mode suivant (selon UL795): 1 Alimentation triphasée avec passe-câble de 1" 1 Alimentation monophasée avec passe-câble de 1/2 pouce 2 Disponible: alimentation monophasée et autres appareils avec passe-câble de 1/2 pouce 3 Disponible: autorisations/sécurité, pressostat gaz seuil minimum, vannes gaz et autres dispositifs avec passe-câble de 3/8 pouce. 4 Disponible: entraînement à vitesse variable, capteur de pression et de température avec passe-câble de 3/8 pouce 5 Câble de masse du moteur 6 Disponible Couper l’alimentation électrique du brûleur, en appuyant sur l’interrupteur général de l’installation. DANGER Fermer le robinet d’arrêt du combustible. DANGER Éviter la formation de condensation, de glace et les infiltrations d’eau. DANGER Si le capot est encore présent, le retirer et effectuer le câblage électrique. Le tableau de contrôle est conforme à UL508A. ATTENTION 4 2 1 3 5 4 D11385 6 3 Fig. 19 Un fois effectuées les opérations d’entretien, de nettoyage ou de contrôle, remonter le capot. 20010948 22 F Installation 4.9.1 Il est très important de blinder le câble du moteur 1) comme montré sur la Fig. 20. 1 2 ATTENTION 3 Autres raccordements Le raccordement de l'onduleur au LMV52.... doit être réalisé comme montré sur Fig. 21. Le raccordement du capteur de vitesse au LMV52.... doit être réalisé comme montré sur Fig. 21. Le raccordement du capteur O2 et des éventuelles sondes de pression/température doit être réalisé comme montré sur la Fig. 21. D9535 1 2 D9538 Fig. 20 Légende (Fig. 20) 1 Câble d'alimentation du moteur 2 Câble d'alimentation monophasée D11388 Fig. 21 4.10 Réglage du capteur de vitesse 2 La mesure du capteur de vitesse 1) (Fig. 22) doit être respectée ! ATTENTION Il est important que le disque 2) soit installé sur le brûleur comme montré sur la Fig. 23. ATTENTION 1 5/ 64" D9323 Fig. 22 2 D9408 23 F Fig. 23 20010948 Installation 4.10.1 Raccordement de l'inverseur ATTENTION Traitement des câbles Contre-mesures contre le bruit du câble Un exemple de raccordement de l'inverseur est donné ci-après. Pour plus d'informations, se référer au manuel d'instructions de l'inverseur. Le traitement des câbles est la contre-mesure la plus importante. Les fabricants de la machine doivent examiner la structure courante de l'entrée du câble. Utiliser des câbles avec blindage en treillis métallique. Le blindage du câble doit être mis à la terre dans une grande zone. Il est souhaitable de mettre à la terre le blindage du câble en attachant le câble à la plaque de mise à la terre. Le blindage doit être mis à la terre des deux côtés du câble (réaliser une mise à la terre appropriée). Installation typique PE L1 L2/N Mises à la terre (enlever toute la peinture) Mises à la terre (enlever toute la peinture) PE Ligne INVERSEUR S8201 FILTRE Collier de mise à la terre Plaque de mise à la terre Fig. 25 Exemples: Charge PE L1 L2 U VWPE Les numéros 1, 2 et 3 montrent les façons incorrectes de mettre à la terre le blindage du câble. Longueur du câble aussi court que possible Mises à la terre (enlever toute la peinture) PLAQUE MÉTALLIQUE S8203 Câble du moteur blindé S8202 M 3~ Fig. 24 20010948 24 F Fig. 26 Démarrage, réglage et fonctionnement du brûleur 5 5.1 Démarrage, réglage et fonctionnement du brûleur Notes sur la sécurité pour le premier démarrage ATTENTION 5.2 Le premier démarrage du brûleur doit être effectué par du personnel qualifié, comme indiqué dans ce manuel, en conformité avec les normes et réglementations en vigueur. Contrôler si les dispositifs de sécurité, de contrôle et de réglage fonctionnent correctement. ATTENTION Réglages avant l'allumage Le réglage de la tête de combustion a été illustré dans la Fig. 15. Les réglages suivants doivent également être effectués: Ouvrir les vannes manuelles situées en amont de la rampe du gaz. Régler le pressostat gaz minimal (Fig. 31) en début d'échelle. Régler le pressostat maximal (Fig. 30) sur la fin de l'échelle. Régler le pressostat air (Fig. 29) sur le début de l'échelle. Purger l'air depuis la ligne de gaz. Continuer à purger l'air (il est recommandé d'utiliser un tube en plastique débouchant à l'extérieur du bâtiment) jusqu'à sentir l'odeur du gaz. Installer un manomètre en U (Fig. 27) sur la prise de pression gaz sur le manchon. Les lectures du manomètres sont utilisées pour calculer la puissance MAX. du brûleur en utilisant le tableau de la page 21. Connecter deux lampes ou testeurs aux deux électrovannes de la ligne de gaz pour contrôler le moment exact de la mise sous tension. Cette opération n'est pas nécessaire si chacune des deux électrovannes est dotée d'un voyant lumineux signalant la présence de tension. D3100 Fig. 27 Avant de démarrer le brûleur, il convient de régler la rampe gaz de manière à ce que l'allumage ait lieu sous des conditions de sécurité maximales, c'est-à-dire, avec le débit de gaz au minimum. 25 F 20010948 Démarrage, réglage et fonctionnement du brûleur 5.3 Démarrage du brûleur Mettre le brûleur sous tension par l'intermédiaire de l'interrupteur de déconnexion sur le panneau de la chaudière. Fermer les thermostats/pressostats. Éteindre les thermostats/pressostats et régler l'interrupteur de la Fig. 28 sur la position «LOCAL». DANGER ATTENTION S'assurer que les lampes et les appareils de contrôle connectés aux solénoïdes et que les voyants lumineux des solénoïdes en question n'indiquent pas la présence de tension. S'il y a de la tension, arrêter le brûleur immédiatement et contrôler le câblage électrique. Quand le brûleur démarre, contrôler le sens de rotation du moteur, comme indiqué dans la Fig. 28. Si le brûleur n’est pas équipé d’un dispositif pour contrôler la séquence des phases, le moteur pourrait tourner incorrectement. Dès que le brûleur a démarré, observer le ventilateur de refroidissement du moteur du ventilateur et vérifier s'il tourne dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. Si ce n'est pas le cas: placer l'interrupteur sur Fig. 28 «OFF» et attendre que la boîte de contrôle active la phase d'arrêt ; couper l'alimentation électrique du brûleur; inverser les phases sur la sortie de l'inverseur. D11387 LOCAL OFF S8362 REMARQUE: pour plus d'informations, consulter les instructions de la boîte de contrôle. 5.4 REMOTE Fig. 28 Allumage du brûleur Après avoir effectué les opérations décrites au point précédent, le brûleur devrait s'allumer. Si le moteur démarre mais que la flamme n'apparaît pas et que le boîtier de contrôle se bloque, réarmer et faire une nouvelle tentative de démarrage. L'arrivée du gaz au manchon est mise en évidence par le manomètre en U (Fig. 27). Si l'allumage ne se fait pas, il se peut que le gaz n'arrive pas à la tête de combustion dans le temps de sécurité de 3 secondes. Une fois les réglages terminés, sélectionner le mode de fonctionnement AUTOMATIQUE sur l'afficheur AZL. Une fois que le brûleur est allumé, procéder aux opérations générales de réglage. Dans ce cas augmenter le débit du gaz à l'allumage. 5.5 Réglage de l'air de combustion La synchronisation combustible/ air comburant se fait avec les servomoteurs correspondants (air et gaz) en mémorisant une courbe de réglage à l'aide de la came électronique. Il est conseillé de régler le servomoteur à la puissance maximum utilisée, la plus proche possible de l'ouverture maximale (90°), pour réduire les pertes de pression et disposer d'une vaste plage de régulation. Le combustible doit être réparti sur la vanne papillon gaz en fonction de la puissance requise à l'aide du stabilisateur de pression qui se trouve sur la rampe à gaz, quand le servomoteur est complètement ouvert. 20010948 26 F Démarrage, réglage et fonctionnement du brûleur 5.6 Contrôle air/combustible et système de modulation de la puissance 5.6.1 Informations générales par raccordement adapté de différentes unités, et l'activation d'un logiciel interne dans chaque système individuel (élément sur demande). Le système de dosage air/combustible et de modulation de la puissance installé sur les brûleurs de la série RS fournit une série de fonctions intégrées garantissant des performances opérationnelles et énergétique de haut niveau délivrées par le brûleur, qu'il fonctionne seul ou associé à d'autres unités (ex. chaudière à double chambre de combustion, ou plusieurs générateurs en parallèle). D'autres interfaces et fonctions de communication par ordinateur pour le contrôle distant ou l'intégration dans les systèmes supervisés centralement sont disponibles selon la configuration de l'installation. NOTE Le système comprend les fonctions de base suivantes: l'air et le combustible sont fournis en quantités correctes en positionnant les vannes à servocommandes directe, évitant ainsi les jeux potentiels typiques affectant les systèmes intégrés dans les brûleurs modulants traditionnels, dans lesquels les réglages sont assurés par des leviers et une came électronique; la puissance du brûleur est modulée en fonction de la charge requise par le système, tandis que la pression ou la température du brûleur est maintenue aux valeurs de fonctionnement définies; une séquence (contrôle en cascade) de plusieurs chaudières 5.7 Réglage final des pressostats 5.7.1 Pressostat air Le premier démarrage et toutes les autres opérations concernant les réglages internes du système de contrôle ou l’extension des fonctions de base sont conditionnés par la saisie d'un mot de passe et sont réservés au personnel technique spécialement formé à la programmation interne de l’instrument et à l’application spécifique obtenue avec ce brûleur. Le manuel pour le premier démarrage et la synchronisation de la courbe est fourni avec le brûleur. Le manuel complet pour contrôler et régler tous les paramètres est disponible sur demande. Régler le pressostat air après avoir réaliser tous les autres réglages du brûleur avec le pressostat air réglé sur le début de l'échelle (Fig. 29). Avec le brûleur en puissance minimale, augmenter la pression en tournant lentement le cadran respectif dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu'à ce que le brûleur se bloque. Faire ensuite tourner le cadran dans le sens inverse des aiguilles d'une montre à environ 20% du point de réglage et répéter le démarrage du brûleur pour s'assurer qu'il soit correct. Si le brûleur se bloque à nouveau, faire tourner le cadran dans le sens inverse des aiguilles d'une montre un peu plus. ATTENTION En règle générale, le pressostat air est censé empêcher la pression de l'air de descendre au-dessous de 80 % de la valeur de réglage et éviter également que la teneur en CO des fumées n'excède 1 % (10 000 ppm). D3854 Fig. 29 Pour contrôler cela, introduire un analyseur de combustion dans la cheminée, fermer lentement l'orifice d'aspiration du ventilateur (par exemple avec du carton) et contrôler que le brûleur se bloque, avant que la quantité de CO dans les émanations ne dépassent 1 %. Le pressostat air est réglé en mode «absolu», c'est-à-dire il n'est connecté qu'au point d'essai de pression «+» 23)(Fig. 5). 27 F 20010948 Démarrage, réglage et fonctionnement du brûleur 5.7.2 Pressostat gaz maximal Régler le pressostat gaz maximal après avoir réaliser tous les autres réglages du brûleur et avec le pressostat gaz maximal réglé sur la fin de l'échelle (Fig. 30). Avec le brûleur en puissance maximale, réduire la pression de réglage en tournant lentement le cadran de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le brûleur se bloque. Faire tourner ensuite le cadran dans le sens des aiguilles d'une montre de 0,8” CE et répéter l'opération d'allumage du brûleur. Si le brûleur se bloque encore, faire tourner à nouveau le cadran dans le sens des aiguilles d'une montre de 0,4” CE. 5.7.3 D9272 Pressostat gaz minimal Fig. 30 Régler le pressostat de gaz minimal après avoir réaliser tous les autres réglages du brûleur avec le pressostat de gaz réglé sur le début de l'échelle (Fig. 31). Avec le brûleur en puissance maximale, augmenter la pression de réglage en tournant lentement le cadran respectif dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le brûleur se bloque. Faire tourner ensuite le cadran dans le sens inverse des aiguilles d'une montre de 0,8” CE et démarrer à nouveau le brûleur pour s'assurer de son uniformité. Si le brûleur se bloque encore, faire tourner le cadran dans le sens inverse des aiguilles d'une montre de 0,4” CE. D9290 5.8 Fig. 31 Contrôles finaux (avec le brûleur en fonctionnement) Ouvrir le fonctionnement en limite de contrôle Ouvrir le fonctionnement en limite haute Faire tourner la poignée du pressostat maximum sur la position minimale de fin d'échelle Faire tourner la poignée du pressostat d'air sur la position maximale de fin d'échelle. Eteindre le brûleur et le mettre hors tension. Couper le pressostat de gaz seuil minimum. Couvrir le capteur de flamme QRI. ATTENTION 20010948 Æ Æ Æ Æ S’assurer que les systèmes de blocage mécaniques soient fermement serrés sur les différents dispositifs de réglage. 28 F Le brûleur doit s'arrêter Le brûleur doit s'arrêter en se bloquant. Le brûleur ne doit pas se mettre en marche. Le brûleur doit s'arrêter en se bloquant en raison d'une défaillance dans le démarrage. Entretien 6 6.1 Entretien Indications concernant la sécurité pour l’entretien L’entretien périodique est indispensable pour un bon fonctionnement, la sécurité, le rendement et la durée du brûleur. Couper l’alimentation électrique du brûleur, en appuyant sur l’interrupteur général de l’installation. Il permet de réduire la consommation, les émissions polluantes et de permettre au produit de rester fiable dans le temps. DANGER DANGER Les interventions d’entretien et de réglage du brûleur doivent être effectuées par du personnel habilité, selon les indications reportées dans ce manuel et conformément aux normes et dispositions en vigueur. Fermer le robinet d’arrêt du combustible. DANGER Attendre le refroidissememt total des composants en contact avec des sources de chaleur. Avant d’effectuer toute opération d’entretien, nettoyage ou contrôle: 6.2 Programme d’entretien 6.2.1 Fréquence d’entretien Fuites de gaz S'assurer qu'il n'y ait pas de fuites de gaz sur le conduit entre le compteur à gaz et le brûleur. L’installation de combustion à gaz doit être contrôlée au moins une fois par an par une personne chargée de cette opération par le constructeur ou par un technicien spécialisé. 6.2.2 Filtre à gaz Remplacer le filtre à gaz lorsqu'il est sale. Mesure du détecteur actuel Contrôle et nettoyage La mesure du signal du détecteur (Fig. 32) avec un voltmètre n'est normalement pas nécessaire, puisque l'intensité du signal de flamme est indiquée sur l'unité d'affichage et de fonctionnement AZL... L’opérateur doit utiliser l’équipement nécessaire dans le déroulement de l’activité d’entretien. Valeur min. pour un fonctionnement correct: 3,5 V DC (afficheur de flamme AZL, environ 50 %). Si – – – Combustion Pour mesurer la tension, utiliser un voltmètre avec une échelle de 10 V DC, connecté comme illustré sur la Fig. 32. L'analyse des gaz de combustion est nécessaire pour effectuer le réglage optimal d'un brûleur. Les différences considérables par rapport au mesurages précédents montrent les aspects auxquels il faudra prêter une attention particulière lors de l'entretien. Tête de combustion D3020 Ouvrir le brûleur et s'assurer que tous les composants de la tête de combustion soient: – intacts; – sans traces de déformation provoqués par des température élevées; – libre de saletés et de poussières; – libres de matériaux rouillés; – positionnés convenablement; Fig. 32 Combustion Régler le brûleur si les valeurs de combustion mesurées au début du fonctionnement ne sont pas conformes aux réglementations en vigueur ou qu'elles ne permettent pas une bonne combustion. Utiliser la carte appropriée pour enregistrer les nouvelles valeurs de combustion; elles pourront s'avérer utiles pour des contrôles postérieurs. S’assurer que les orifices de sortie du gaz pour le démarrage (sur le distributeur de la tête de combustion) ne soient pas sales et qu'il n'y ait pas de dépôts de rouille. En cas de doute, démonter le coude. 29 la valeur est inférieure, cela peut être dû à: un positionnement incorrect de la cellule photoélectrique; une tension trop faible (inférieure à 96 V); un mauvais réglage du brûleur. F 20010948 Entretien 6.3 Ouverture du brûleur Couper l'alimentation électrique du brûleur. Il est alors possible d'ouvrir le brûleur à la charnière. DANGER Déconnecter la prise du servomoteur gaz 3). Déconnecter la prise de du pressostat gaz 4). Retirer les vis 5). Retirer le tirant 1) (Fig. 33) du levier de déplacement de la tête, en desserrant l'écrou 2). 5 5 3 4 5 1 2 5 Fig. 33 D3818 6.4 Fermeture du brûleur Fermer le brûleur à la charnière. Installer la vis 5). Connecter la prise du pressostat gaz 4). Connecter la prise du servomoteur gaz 3). Installer le tirant 1) (Fig. 33) du levier de déplacement de la tête, en desserrant l'écrou 2). Rétablir l'alimentation électrique du brûleur. 20010948 30 F 59 38 33 41 37 34 39 31 F 36 15 37 44 35 45 22 34 46 33 24 32 42 40 50 31 49 23 30 25 26 27 17 7 21 18 28 19 20 10 6 18 60 58 16 56 53 29 12 18 57 55 52 14 11 10 11 5 13 4 8 43 11 9 3 2 1 A 48 54 51 47 Annexe - Pièces détachées Annexe - Pièces détachées 20010948 Annexe - Pièces détachées N° CODE * DESCRIPTION 1 3013956 ECRAN THERMIQUE A 2 3013957 EMBOUT GUEULARD B 3 20039648 OBTURATEUR C 4 3013959 CYLINDRE C 5 20038376 GLISSIERE C 6 20014022 MANCHON 7 3013308 ACCOUPLEMENT 8 3014121 DIFFUSEUR A 9 3013955 DIFFUSEUR D’AIR 10 3012795 ROULEMENT C 11 3012669 CHAPE A ROTULE C 12 20014103 PRESSOSTAT GAZ A 13 20018826 TUYAU 14 3013320 ENGRENAGE 15 20013115 COUVERCLE 16 3006323 MAMELON 17 3013319 VOLET D’AIR 18 3005447 PRISE DE PRESSION 19 3013961 GROUPE BOITIER D’ASPIRATION 20 3013501 CAPTEUR DES TOURS MOTEUR 21 20037158 TURBINE C 22 20014104 MOTEUR C 23 3008663 REGARD 24 3013304 SERVOMOTEUR AIR B C 25 3013307 ACCOUPLEMENT A 26 20006151 SONDE QRI A 27 3013305 SERVOMOTEUR GAZ B 28 20013238 MAMELON C 29 20014101 DIFFUSEUR PILOTE 30 3013960 CHARNIERE 31 3012956 TRANSFORMATEUR 32 3013284 CAME ÉLECTRONIQUE TRANSFORMATEUR B 33 20010969 RELAIS C 34 3012841 SOCLE 35 3013354 BOUTON 36 20010962 BOUTON 37 20027013 SIGNAL LUMINEUX VER 38 3013283 DISPLAY AZL A 39 20036019 SIGNAL LUMINEUX BLANC A 40 20031314 AVERTISSEUR SONORE A 41 20010963 SÉLECTEUR C 42 3003891 MAMELON C 43 20039574 DISTRIBUTEUR 44 20014366 PORTE FUSIBLE 45 20013932 SOCLE 46 20014365 CAME ÉLECTRONIQUE C 47 20014076 ELECTRODE A 20010948 32 F Annexe - Pièces détachées N° CODE DESCRIPTION * A 48 3006211 FUSIBLE 49 20014073 PRESSOSTAT AIR A 50 3013363 PRISE À 7 PÔLES 90° C 51 20013159 CONNEXION ELECTRODE A 52 3013954 CAVALIER C 53 20014101 TUYAU PILOTE D’ALLUMAGE C 54 20013160 PORCELAINE D’ELECTRODE A 55 3014118 COUDE 56 3007002 JOINT TORIQUE B 57 20038375 GLISSIERE C 58 20041685 CAVALIER C 59 3014143 AZL FICHE A 60 3014116 ROUE DE CONTROLE *PIÈCES RECOMMANDÉES A = Pièces détachées pour les fixations minimales A+B = Pièces détachées pour les fixations de sécurité de base A+B+C = Pièces détachées pour les fixations de sécurité prolongées 33 F 20010948 Annexe - Accessoires B Annexe - Accessoires Rampe gaz selon les normes UL L'installateur est responsable de l'alimentation et de l'installation de tout autre dispositif de sécurité non indiqué dans ce manuel. ATTENTION 20010948 34 F Annexe - Rapport de démarrage du brûleur C Annexe - Rapport de démarrage du brûleur Numéro de modèle: Nom du projet: Installateur: Numéro de série: Date de démarrage: Numéro de téléphone: Numéro de modèle: Numéro de série: Nom du projet: Date de démarrage: Installateur: Numéro de téléphone: FONCTIONNEMENT À GAZ Pression d'alimentation du gaz: CO2 : Débit réduit Haut débit Alimentation générale: O2 : Débit réduit Haut débit Alimentation du contrôle: CO: Débit réduit Haut débit Plage de puissance du brûleur: NOX: Débit réduit Haut débit Pression du collecteur: Temp. nette de la cheminée Débit réduit: Haut débit Signal de flamme pilote: Rendement réduit: Haut débit Signal de flamme à débit réduit: Tirage au-dessus du feu: comb. - Débit Signal de flamme à haut débit: PARAMÈTRES DE CONTRÔLE Point de consigne de fonctionnement: Faible pression d'huile: Point de consigne de la limite supérieure: Haute pression d'huile: Faible pression de gaz: Numéro de modèle de la surveillance de flamme: Haute pression de gaz: Type de signal modulant: REMARQUES 35 F 20010948 RIELLO S.p.A. I-37045 Legnago (VR) Tel.: +39.0442.630111 http:// www.riello.it http:// www.rielloburners.com RIELLO BURNERS NORTH AMERICA 35 Pond Park Road Hingham, Massachusetts, 1-800-4-RIELLO 1-800-474-3556 U.S.A. 02043 Mississauga, Ontario Canada L5N 6H6 http://www.riello-burners.com Subject to modifications 2165 Meadowpine Blvd