Riello RS 160/E LN Installation manuel

Ajouter à Mes manuels
40 Des pages
Riello RS 160/E LN Installation manuel | Fixfr
Instructions pour installation, utilisation et entretien
FR
Brûleurs gaz à air soufflé
Fonctionnement à deux allures progressif ou modulant
Code
Modèle
20051492
20050056
RS 160/E
RS 160/E
20050463 (4) - 03/2014
Index
1
Informations et instructions générales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.1
Informations sur le manuel d’instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.1.1
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.1.2
Risques généraux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.1.3
Précautions de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.1.4
Danger: composants sous tension. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.2
Garantie et responsabilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.2.1
Responsabilité du propriétaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
Sécurité et prévention . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.1
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.2
Formation du personnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3
Description technique du brûleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3.1
Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3.2
Données électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3.3
Désignation des modèles de brûleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.4
Emballage - poids - Dimensions approximatives . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.5
Dimensions du brûleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.6
Matériel fourni avec le brûleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.7
Description du brûleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.8
Plage de puissance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.8.1
Procédure concernant les conditions de fonctionnement du brûleur dans des centrales de haute altitude . . . . . . . . . 9
3.9
Dimensions minimales du foyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.10
Chaudières commerciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.11
Boîte de contrôle du rapport air/combustible (LMV37.4...). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.12
Actionneurs (SQM33.5...). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.1
Notes sur la sécurité pour l’installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.2
Manutention . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.3
Contrôles préliminaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.4
Position de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.5
Plaque de la chaudière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.6
Fixation du brûleur à la chaudière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.7
Positionnement de l’électrode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.8
Réglage de la tête de combustion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.9
Alimentation en gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.9.1
Rampe gaz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.9.2
Ligne d’alimentation en gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.10
Pression gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.11
Branchement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.12
Réglage du relais thermique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.12.1 Relais thermique électromécanique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.12.2 Relais thermique électronique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.13
Connexion du moteur à 208-230 ou 460 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.14
Connexion du moteur à 575 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.15
Direction réversible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16
16
16
16
16
17
17
18
18
20
20
20
21
22
23
23
23
24
24
24
5
Démarrage, réglage et fonctionnement du brûleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.1
Notes sur la sécurité pour le premier démarrage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.2
Réglages avant l’allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.3
Démarrage du brûleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.4
Réglage de l’air comburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.4.1
Réglage du débit gaz/air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.4.2
Contrôle air/combustible et système de modulation de la puissance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
25
25
25
25
26
26
26
1
F
3
3
3
3
3
3
4
4
20050463
Index
5.5
5.5.1
5.5.2
5.5.3
5.6
5.7
Réglage final des pressostats . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pressostat air. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pressostat gaz seuil maximum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pressostat gaz seuil minimum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mesure du signal de flamme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contrôles finaux (avec le brûleur en fonctionnement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
26
26
27
27
27
27
6
Entretien
6.1
6.2
6.2.1
6.2.2
6.3
6.4
...........................................................................................
Notes sur la sécurité pour l’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Programme d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fréquence d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contrôle et nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ouverture du brûleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fermeture du brûleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
28
28
28
28
28
29
29
A
Annexe - Pièces détachées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
B
Annexe - Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
C
Annexe - Rapport de démarrage du brûleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
20050463
2
F
Informations et instructions générales
1
1.1
1.1.1
Informations et instructions générales
Informations sur le manuel d’instructions
Introduction
1.1.4
Le manuel d’instructions est fourni avec le brûleur:
 il s’agit d’une partie intégrante et essentielle du produit et ne
doit pas être séparé de celui-ci.Il doit donc être soigneusement conservé pour toute référence postérieure et doit se
trouver avec le brûleur même si ce dernier change de propriétaire ou d’utilisateur ou s’il est transféré à un autre système.
En cas de perte ou d’endommagement, une nouvelle copie
doit être requises au service après-vente local.
 Il a été conçu pour être utilisé par du personnel qualifié.
 Il comprend des indications importantes ainsi que des instructions se rapportant aux mesures de sécurité lors de l’installation ainsi qu’au démarrage, l’utilisation et l’entretien du
brûleur.
Ce symbole se rapporte à des opérations qui, si
elles ne s’exécutent correctement, peuvent provoquer des décharges électriques fatales.
DANGER
Autres symboles
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Ce symbole fait référence à l’utilisation de la machine vis-à-vis de l’environnement.
 Ce symbole indique une liste.
Abréviations utilisées
Ch.
Chapitre
Fig.
Figure
Pag.
Page
Sec.
Section
Tab.
Tableau
Symboles utilisés dans le manuel
Des symboles triangulaires de DANGER figurent dans certaines
parties du manuel. Leur prêter une attention particulière, vu
qu’ils indiquent une situation de danger potentiel.
1.1.2
Risques généraux
Les risques sont classifiés en 3 niveaux, comme indiqué cidessous.
DANGER
Livraison du système et du manuel d’instructions
Lors de la livraison du système, il est important que:
 Le manuel d’instruction soit fourni à l’utilisateur par le fabricant
su système, avec la recommandation de le conserver dans la
même salle où sera installé le générateur de chaleur.
 Le manuel d’instructions montre:
– le numéro de série du brûleur;
Niveau de risque maximum !
Ce symbole se rapporte à des opérations qui, si
elles ne s’exécutent correctement, causeront des
blessures graves, la mort ou bien des problèmes de
santé prolongés.
ATTENTION
Ce symbole se rapporte à des opérations qui, si
elles ne s’exécutent correctement, peuvent causer
des blessures gaves,la mort ou bien des problèmes
de santé prolongés.
PRÉCAUTION
Ce symbole se rapporte à des opérations qui, si
elles ne s’exécutent correctement, peuvent causer
des dégâts à la machine et/ou blesser des personnes.
Danger: composants sous tension
............................................................................................
– l’adresse et le numéro de téléphone du centre d’assistance
le plus proche;
...........................................................................................
...........................................................................................
...........................................................................................
1.1.3
Précautions de sécurité
 Le fournisseur du système doit prévenir l’utilisateur sur:
– l’utilisation du système;
– tout essai postérieur pouvant s’avérer nécessaire avant de
démarrer le système,
– l’entretien et la nécessité d’avoir le système contrôlé au
moins une fois par an par le fabricant ou par un autre technicien spécialisé.
Afin de garantir les contrôles périodiques, il est recommandé
de préparer un contrat d’entretien.
Il faut adopter des mesures de sécurité appropriées pour travailler
sur l’équipement du brûleur. Il faut manier avec beaucoup de précaution l’énergie potentielle de l’alimentation électrique, du combustible et de l’équipement associé afin de prévenir des défaillances de
l’équipement et des dommages corporels, voire la mort.
ATTENTION
En présence d’odeur de gaz, ouvrir une fenêtre,
éteindre toute flamme nue, s’éloigner des interrupteurs électriques, évacuer l’immeuble et appeler immédiatement la compagnie de gaz.
Si cet équipement n’est pas installé, utilisé et entretenu conformément aux instructions du fabricant, il
pourrait exposer l’utilisateur aux substances présentes dans le combustible ou dérivées de la combustion, ce qui pourrait lui causer de graves
maladies, voire la mort.
Un mauvais entretien de l’équipement peut représenter un risque potentiel pour l’équipement et ses
utilisateurs.
L’entretien doit être réalisé par du personnel
qualifié et complètement instruit.
3
F
20050463
Informations et instructions générales
1.2
Garantie et responsabilité
La garantie des produits neufs entre en vigueur à partir de la
date d’installation, selon les réglementations et/ou le contrat de
vente applicables. Au moment du premier démarrage, contrôler
que le brûleur soit complet.
ATTENTION
1.2.1
Prière de prêter attention aux avertissements de sécurité figurant dans ce manuel. Conserver ce manuel dans vos archives et
le faire parvenir à une agence prestataire de services qualifiée
pour l’utiliser de manière professionnelle lors du réglage et de
l’entretien de votre brûleur.
Le non-respect des informations figurant dans ce
manuel, toute négligence vis-à-vis du fonctionnement du brûleur, toute installation incorrecte et modification non autorisée auront pour effet d’annuler
la garantie du brûleur.
Le brûleur fonctionnera de manière efficace pendant de nombreuses années, à condition d’être professionnellement installé
et entretenu par un technicien qualifié. Au cas où le brûleur présentait des indices de fonctionnement incorrect, se mettre en
contact de manière immédiate avec votre agence prestataire de
services qualifiée.
Les droits de garantie et de responsabilité s’annuleront en cas
de dégâts causés aux objets ou de blessures aux personnes, si
ces dégâts ou blessures sont attribuables à l’une des causes
suivantes:
 installation, démarrage, utilisation et entretien incorrects du
brûleur;
 utilisation inappropriée, incorrecte ou déraisonnable du brûleur;
 intervention de personnel non qualifié;
 modifications non autorisées effectuées sur le matériel;
 utilisation du brûleur avec des dispositifs de sécurité défectueux, incorrectement mis en place et/ou qui ne fonctionnent
pas;
 installation d’éléments additionnels non testés sur le brûleur;
 alimentation du brûleur avec des combustibles inappropriés;
 défaillances dans le système d’alimentation de combustible;
 utilisation du brûleur même après une erreur et/ou une irrégularité;
 réparations et/ou inspections majeures exécutées de manière
incorrecte;
 modification de la chambre de combustion avec des inserts
empêchant le développement normal de la flamme, tel qu’établi structurellement;
 surveillance et soins apportés aux composants du brûleur
soumis en plus grande mesure à l’usure insuffisants ou inappropriés;
 utilisation de composants non originaux, y compris les pièces
détachées, les kits, les accessoires et les éléments optionnels;
 les cas de force majeure.
le fabricant décline également toute responsabilité vis-à-vis
du manquement au contenu de ce manuel.
20050463
4
Responsabilité du propriétaire
Nous recommandons un entretien/une inspection annuelle de
votre système de chauffage au gaz par une agence prestataire
de services qualifiée.
Le manquement à ces instructions, la mauvaise utilisation ou le
réglage incorrect du brûleur peuvent entraîner un mauvais fonctionnement du matériel et provoquer des asphyxies, explosions
ou incendies.
ATTENTION
F
Si du gaz est senti:
 Ne pas toucher les dispositifs électriques.
 Ouvrir toutes les fenêtres.
 Fermer toutes les vannes d’alimentation de
gaz.
 Se mettre en contact de manière immédiate
avec votre fournisseur de gaz local.
• Ne pas stocker des matières inflammables ou
dangereuses à proximité des appareils de combustion.
•
Toute installation, réglage, modification, service
ou entretien inappropriés peuvent endommager
le matériel ou causer des blessures ou bien encore la mort au personnel.
•
Se remettre à ce manuel pour plus d’informations additionnelles ou instructives.
•
Consulter un installateur autorisé, un préposé
du service ou le fournisseur de gaz pour plus
d’assistance.
•
Le brûleur doit s’installer conformément aux
prescriptions des fabricants, les réglementations locales et les autorités juridictionnelle, tel
qu’indiqué dans ce manuel.
Sécurité et prévention
2
2.1
Sécurité et prévention
Introduction
Les brûleurs ont été conçus et construits d’après les réglementations et directives en vigueur et en observant les règles de sécurité en matière technique reconnues et en tenant compte des
situations de danger potentielles.
Il s’avère nécessaire, cependant, de tenir compte que l’utilisation imprudente et maladroite du matériel peut exposer le personnel ou des tiers à des risques de mort et endommager le
brûleur ou d’autres éléments. L’inattention, le manque de prévenance et l’excès de confiance sont souvent à l’origine d’accidents; cela est également vrai pour la fatigue et la somnolence.


Il est bon de se souvenir des indications suivantes:
 Le brûleur ne doit être utilisé que de la manière expressément
décrite ci-dessous.
Toute autre utilisation doit être considérée comme inappropriée et donc dangereuse.
En particulier:
Cela s’applique à des chaudières fonctionnant avec de l’eau,
de la vapeur, de l’huile diathermique ainsi qu’à d’autres utilisa-
2.2


teurs expressément désignés par le fabricant.
Le type et la pression de combustible, la tension et la fréquence de l’alimentation électrique, les débits minimaux et
maximaux pour lesquels le brûleur a été réglé, la pressurisation de la chambre de combustion, les dimensions de la
chambre de combustion et la température de la salle doivent
tous se trouver dans la plage des valeurs indiquées dans le
manuel d’instruction.
Les modifications du brûleur pour altérer son rendement et sa
destination sont interdites.
Le brûleur doit être utilisé sous des conditions exemplaires de
sécurité en matière technique. Toute perturbation pouvant
compromettre la sécurité doit être complètement éliminée.
L’ouverture ou la manipulation des composants du brûleur
sont interdites, exception faite des pièces requérant l’entretien.
Seules les parties considérées par le fabricant peuvent se
remplacer.
Formation du personnel
L’utilisateur est la personne, l’organisme ou la société ayant acquis la machine et ayant l’intention d’en faire un usage spécifique. L’utilisateur est responsable de la machine et est chargé
de former le personnel la manipulant.
L’utilisateur:
 Se charge de confier la machine uniquement à du personnel
qualifié et convenablement formé.
 Doit prendre toutes les mesures nécessaires pour éviter que
des personnes non autorisées puissent accéder à la machine.
 Doit informer son personnel de manière convenable sur
l’application et l’observation des instructions de sécurité. À
cette fin, l’utilisateur doit s’assurer que tout le monde soit en
connaissance des instructions d’utilisation et de sécurité
concernant les tâches qui leur sont propres.
 L’utilisateur doit informer le fabricant au cas où des défaillances ou des mauvais fonctionnements des systèmes de prévention d’accidents sont détectés. Il en va de même pour
toute situation de risque présumée.
 Le personnel doit toujours utiliser l’équipement de protection
individuelle prescrit par la loi et suivre les indications figurant
dans ce manuel.
 Le personnel doit toujours suivre les indications de précaution
et de risque indiquées sur la machine.
 Le personnel ne doit pas réaliser, de sa propre initiative, des
tâches ou des interventions qui ne sont pas de son ressort.
 Le personnel est tenu d’informer ses supérieurs sur tout problème ou situation de risque potentielle.
 Le montage de pièces d’autres marques, ou toute modification, peut modifier les caractéristiques de la machine et compromettre ainsi sa sécurité fonctionnelle. Le fabricant décline
par conséquent toute responsabilité vis-à-vis de tout dégât
provoqué par l’utilisation de pièces non originales.
5
F
20050463
Description technique du brûleur
3
3.1
Description technique du brûleur
Données techniques
Modèle
Haute
Puissance (1)
Basse
Combustible
- Débit max.
- Pression au débit max. (2) du gaz naturel
Fonctionnement
Application standard
Température ambiante
Température de l’air comburant
Niveaux de bruit (3)
RS 160/E
1032 - 2065 (1847 *)
3521 - 7046 (6302 *)
333
1136
Gaz naturel
7046
7
Bas - haut ou modulant
Chaudières: à eau, vapeur, huile thermique
32 - 104 (0 - 40 °C)
140 (60 °C)
83,1
kW
MBtu/h
kW
MBtu/h
SCFH
po CE
°F
°F max.
dB(A)
Tab. A
(1)
(2)
(3)
*
3.2
Conditions de référence: température ambiante 68 °F (20 °C) - Pression barométrique 394 po CE - Altitude 329 pi.
Pression à la prise 21)(Fig. 3), avec pression nulle dans la chambre de combustion, avec bague gaz ouverte 2)(Fig. 21) à la puissance maximale du brûleur
Pression sonore mesurée dans le laboratoire de combustion du fabricant avec le brûleur fonctionnant avec une chaudière d'essai et à puissance
nominale maximum.
Plage de puissance pour le tableau canadien C-ETL
Données électriques
Moteur du ventilateur IE1
Modèle
Alimentation du circuit de contrôle
Alimentation générale (+/-10 %)
Moteur ventilateur
Transformateur d’allumage
Consommation électrique
Cons. électrique du circuit de contrôle
Consommation électrique totale
Protection électrique
V/Ph/Hz
V/Ph/Hz
tr/min
HP
V
A
V1 - V2
I1 - I2
W
W max
W
208-220/3/60
3430
5.5
208-230
15.8
5200
750
5950
RS 160/E
120/1/60
460/3/60
3430
5.5
460
9.1
120 V - 1 x 8 kV
1.6 A - 20 mA
6050
750
6800
NEMA 1
575/3/60
3430
5.5
575
6.3
5250
750
6000
Tab. B
Moteur ventilateur IE2/EPACT
Modèle
Alimentation du circuit de contrôle
Alimentation générale (+/-10 %)
Moteur ventilateur
Transformateur d’allumage
Consommation électrique
Cons. électrique du circuit de contrôle
Consommation électrique totale
Protection électrique
V/Ph/Hz
V/Ph/Hz
tr/min
HP
V
A
V1 - V2
I1 - I2
W
W max.
W
208-220/3/60
3540
5.5
208-230
13.2
4550
750
5300
RS 160/E
120/1/60
460/3/60
3540
5.5
460
6.6
120 V - 1 x 8 kV
1.6 A - 20 mA
4550
750
5300
NEMA 1
575/3/60
3540
5.5
575
5.3
4600
750
5350
Tab. C
20050463
6
F
Description technique du brûleur
3.3
Désignation des modèles de brûleur
Modèle
Code
Code RBNA
Tension d’alimentation
Surveillance de flamme
RS 160/E
20051492
tbd
208-220/3/60
460/3/60
Brûleur monté
RS 160/E
20050056
tbd
575/3/60
Brûleur monté
Tab. D
3.4
Emballage - poids - Dimensions approximatives
 L’emballage du brûleur (Fig. 1) s’appuie sur une plate-forme en
bois qui convient tout particulièrement au chariots élévateurs.
Les dimensions d’encombrement de l’emballage sont indiquées dans le Tab. E.
 Le poids du brûleur et de son emballage est indiqué dans le
Tab. E.
Pouce
RS 160/E
A
B
59
29/32
30
C
39
livres
3/8
286
D36
Tab. E
3.5
Fig. 1
Dimensions du brûleur
Les dimensions du brûleur sont indiquées dans la Fig. 2.
Les dimensions du brûleur ouvert sont indiquées par la position I.
Tenir compte que l’inspection de la tête de combustion requière
que le brûleur soit ouvert et que la partie arrière soit rabattue sur
les glissières.
D731
Pouce
A
RS 160/E
33
55/64
B
16
25/32
C
17
3/32
D
23
21/32
E
41
17/64
Fig. 2
F
14
11/16
G
8
11/16
H
17
11/64
I
63
15/32
L
8
31/32
M
5
29/32
10
N
O
23/64
2
Tab. F
3.6
Matériel fourni avec le brûleur
Le brûleur est livré équipé des éléments suivants:
Bride de rampe gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Joint de bride . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Connecteur pour ligne pilote . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vis de fixation de la bride (M10 x 40) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Manuel d’instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
N° 1
N° 1
N° 1
N° 4
N° 3
7
F
20050463
Description technique du brûleur
3.7
Description du brûleur
A
9
5
3
21
1
7
44
30
43
Vue depuis A
50
13
41
12
19
38 20
11
4
2
42
9
29
10
22
42
28
49
16
15
8
6
24
26
17
17
27
18
32
40
25
33
D10590
34
14
35 40 36 23 42
9
45
46
47
48
37
31
39
Fig. 3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
Tête de combustion
Brûleur pilote
Vis de réglage de la tête de combustion
Pressostat gaz seuil maximum
Fixation du brûleur pilote
Actionneur du gaz
Électrode d’allumage
Contacteur du moteur ventilateur et relais thermique avec
bouton de déblocage
Anneau de levage
Bornier du câblage électrique
Panneau d’opérateur avec afficheur à cristaux liquides
Boîte de contrôle pour contrôler la flamme et le rapport air/
combustible
Fusible auxiliaire
Témoin d’appel de chaleur
Capteur de flamme UV
Transformateur d’allumage
Orifices pour les passe-câbles pour le câblage électrique des
accessoires (doivent être montés par l’installateur)
Actionneur pneumatique
Pressostat air
Glissières pour ouvrir le brûleur et inspecter la tête de combustion
Prise de pression gaz et vis de fixation de la tête
Prise de pression d’air de la tête de combustion
Glissières de rallonge
Interrupteur « MARCHE/ARRÊT »
Entrée d’air du ventilateur
Vis de fixation du ventilateur au manchon
Interrupteur « LOCAL-DISTANT »
Vanne papillon gaz
Bride de fixation de la chaudière
20050463
8
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
Disque de stabilité de flamme
Avertisseur
Bouton « SILENCE D’ALARME »
Signal « SOUS TENSION »
Signal « ALLUMAGE ACTIVÉ »
Signal « COMBUSTIBLE ACTIVÉ »
Signal « ALARME ACTIVÉE »
Modulateur RWF40 (avec sortie analogique 4-20 mA)
Fil haute tension
Barre DIN disponible pour les accessoires
Trous en option
Barre DIN pour porte-fusible, transformateur abaisseur et
OCI 412.10
Bornes de masse
Barre DIN pour relais thermique, contacteur du moteur ventilateur et disponible pour accessoires
Moteur ventilateur
Relais « K1 »
Relais « K5 »
Relais « K3 »
Relais « K2 »
Bride de la rampe gaz
Prise du pressostat d’air
Deux types de pannes peuvent affecter le brûleur:
 Blocage de la surveillance de flamme
Si le témoin d’alarme de la surveillance de flamme 36)(Fig. 3)
est allumé, le brûleur est bloqué. Pour le débloquer, appuyer
sur le bouton de déblocage.
 Panne du moteur ventilateur
Débloquer en appuyant sur le bouton du relais thermique
8)(Fig. 3). Voir « Réglage du relais thermique » à la page 23.
F
Description technique du brûleur
3.8
Plage de puissance
La puissance maximale est choisie dans la zone A du schéma
(Fig. 4).
Pression dans la chambre
de combustion mbar
D2798
La puissance minimale ne doit pas être inférieure à la limite minimale du schéma.
ATTENTION
3.8.1
La plage de puissance a été obtenue en prenant
comme valeurs de référence une température ambiante de 68 °F et une pression atmosphérique de
394 po CE (environ 0 pi au-dessus du niveau de la
mer), avec la tête de combustion réglée.
A
Procédure concernant les conditions de
fonctionnement du brûleur dans des centrales
de haute altitude
Chercher la CAPACITÉ CORRIGÉE DU BRÛLEUR correspondant à l’altitude de la centrale dans le tableau 1 et la PRESSION
CORRIGÉE dans le tableau 2.
Plage de puissance selon
la norme canadienne C-ETL
Contrôler dans le graphique de la plage de puissance du brûleur
(Fig. 4) si le point de fonctionnement défini par les valeurs ci-dessus se trouve dans les limites de la plage.
Fig. 4
Dans le cas contraire, une taille de brûleur supérieure est nécessaire.
Remarque
 Les tableaux sont basés uniquement sur la variation de l’altitude (température de référence = 68 °F, 20 °C)
 Pour obtenir la correction combinée en cas de température
d’air différente, une compensation de 1000 pi tous les 20 °F
(305 m tous les 11 °C) est applicable (100 pi = 2 °F).
Exemple
Capacité nominale
= 3.000 MBtu/h - Pression d’air nominale =
1,5 po CE
Altitude réelle
= 5.000 pi - Température réelle = 108 °F

= 108 °F - 68 °F (temp. de référence) = 40 °F
(équivalant à une variation de 2.000 pi)
40 : 2 = 20 x 100 = 2.000 pi
En agissant comme décrit ci-dessus et en considérant une
« altitude virtuelle » de (5.000 + 2.000) pieds:
– 3.000 MBtu/h à 7.000 pi, la capacité corrigée est de
3.847 MBtu/h
– 1,5 po CE à 7.000 pi, la pression d’air corrigée du brûleur est
de 1,92
Conditions de réference:
– Température ambiante 68 °F (20 °C)
– Pression barométrique 394 po CE (1.000 mbar)
– Altitude 328 pi au-dessus du niveau de la mer (100 m au-dessus du niveau de la mer).
9
F
20050463
Description technique du brûleur
1
CAPACITÉ CORRIGÉE DU BRÛLEUR EN FONCTION DE L’ALTITUDE
Altitude
Capacité nominale
m a.d.n.m.
pi a.d.n.m.
0
100
305
610
915
1220
1525
1830
2135
2440
8000
0
328
1000
2000
3000
4000
5000
6000
7000
500
494
500
512
530
551
571
593
616
641
669
1000
987
1000
1023
1061
1101
1142
1186
1232
1282
1337
1500
1481
1500
1535
1591
1652
1713
1778
1848
1924
2006
2000
1974
2000
2046
2121
2202
2284
2371
2464
2565
2675
2500
2468
2500
2558
2652
2753
2855
2964
3079
3206
3343
3000
2962
3000
3069
3182
3303
3425
3557
3695
3847
4012
3500
3455
3500
3581
3712
3854
3996
4149
4311
4488
4680
4000
3949
4000
4092
4243
4404
4567
4742
4927
5130
5349
4500
4442
4500
4604
4773
4955
5138
5335
5543
5771
6018
5000
4936
5000
5116
5303
5505
5709
5928
6159
6412
6686
5500
5429
5500
5627
5834
6056
6280
6520
6775
7053
7355
6000
5923
6000
6139
6364
6606
6851
7113
7391
7694
8024
6500
6417
6500
6650
6894
7157
7422
7706
8006
8335
8692
7000
6910
7000
7162
7425
7708
7993
8299
8622
8977
9361
7500
7404
7500
7673
7955
8258
8564
8892
9238
9618
10029
8000
7897
8000
8185
8485
8809
9135
9484
9854
10259
10698
8500
8391
8500
8697
9016
9359
9705
10077
10470
10900
11367
9000
8885
9000
9208
9546
9910
10276
10670
11086
11541
12035
9500
9378
9500
9720
10076
10460
10847
11263
11702
12183
12704
10000
9872
10000
10231
10607
11011
11418
11855
12318
12824
13373
Pression barométrique
moyenne (20 °C)
mbar
1013
1000
977,4
942,8
908,2
875,8
843,5
811,85
779,8
747,8
Pression barométrique
moyenne (68 °F)
po CE
399
394
385
371
358
345
332
320
307
294
2
CAPACITÉ CORRIGÉE DE LA PRESSION D’AIR EN FONCTION DE L’ALTITUDE
Altitude
m a.d.n.m.
0
100
305
610
915
1220
1525
1830
2135
2440
pi a.d.n.m.
0
328
1000
2000
3000
4000
5000
6000
7000
8000
0,50
0,49
0,50
0,51
0,53
0,55
0,57
0,59
0,62
0,64
0,67
1,00
0,99
1,00
1,02
1,06
1,10
1,14
1,19
1,23
1,28
1,34
1,50
1,48
1,50
1,53
1,59
1,65
1,71
1,78
1,85
1,92
2,01
2,00
1,97
2,00
2,05
2,12
2,20
2,28
2,37
2,46
2,56
2,67
2,50
2,47
2,50
2,56
2,65
2,75
2,85
2,96
3,08
3,21
3,34
3,00
2,96
3,00
3,07
3,18
3,30
3,43
3,56
3,70
3,85
4,01
3,50
3,46
3,50
3,58
3,71
3,85
4,00
4,15
4,31
4,49
4,68
4,00
3,95
4,00
4,09
4,24
4,40
4,57
4,74
4,93
5,13
5,35
4,50
4,44
4,50
4,60
4,77
4,95
5,14
5,33
5,54
5,77
6,02
5,00
4,94
5,00
5,12
5,30
5,51
5,71
5,93
6,16
6,41
6,69
5,50
5,43
5,50
5,63
5,83
6,06
6,28
6,52
6,77
7,05
7,35
6,00
5,92
6,00
6,14
6,36
6,61
6,85
7,11
7,39
7,69
8,02
6,50
6,42
6,50
6,65
6,89
7,16
7,42
7,71
8,01
8,34
8,69
7,00
6,91
7,00
7,16
7,42
7,71
7,99
8,30
8,62
8,98
9,36
7,50
7,40
7,50
7,67
7,96
8,26
8,56
8,89
9,24
9,62
10,03
8,00
7,90
8,00
8,18
8,49
8,81
9,13
9,48
9,85
10,26
10,70
8,50
8,39
8,50
8,70
9,02
9,36
9,71
10,08
10,47
10,90
11,37
9,00
8,88
9,00
9,21
9,55
9,91
10,28
10,67
11,09
11,54
12,04
9,50
9,38
9,50
9,72
10,08
10,46
10,85
11,26
11,70
12,18
12,70
10,00
9,87
10,00
10,23
10,61
11,01
11,42
11,86
12,32
12,82
13,37
Pression nominale
Pression barométrique
moyenne (20 °C)
mbar
1013
1000
977,4
942,8
908,2
875,8
843,5
811,85
779,8
747,8
Pression barométrique
moyenne (68 °F)
po CE
399
394
385
371
358
345
332
320
307
294
20050463
10
F
Description technique du brûleur
3.9
Dimensions minimales du foyer
La plage de puissance a été obtenue dans des chaudières d’essai
spéciales.
La Fig. 5 montre le diamètre et la longueur de la chambre de combustion d’essai.
Exemple: Puissance de 6.400 MBtu/h - diamètre de 31,5 po - longueur de 10,4 pi.
Longueur de la chambre
de combustion - pi
D9086
Fig. 5
3.10 Chaudières commerciales
ATTENTION
Le brûleur est apte à fonctionner sur des chaudières à inversion de flamme* et sur des chaudières
équipées de chambres de combustion où le débit
provient de la base (triple parcours de fumées), qui
permettent d’obtenir les meilleurs résultats en
termes de faibles émissions de NOx.
10 po max.
L’épaisseur maximale de la porte avant de la chaudière ne doit pas excéder 10 po (voir la Fig. 6).
(*) Pour les chaudières à inversion de flamme, un kit est disponible pour réduire éventuellement les émissions de CO.
Le kit inclut 5 conduites de gaz, identiques aux 5 autres déjà
montées sur la tête du brûleur.
Dans des conditions normales, la tête du brûleur est équipée
d’un deuxième groupe de conduites, avec une sortie de gaz
dans une direction différente par rapport aux autres.
Ce kit permet de remplacer le deuxième groupe de conduites
pour que toutes les conduites soient identiques.
Une fois le kit monté, vérifier si celui-ci fonctionne correctement en mesurant le CO et les émissions de fumées.
11
Fig. 6
F
20050463
Description technique du brûleur
3.11 Boîte de contrôle du rapport air/combustible (LMV37.4...)
•
Notes importantes
ATTENTION
Interface Modbus
Afin d’éviter des blessures, des dégâts matériels et des atteintes à l’environnement, les
avertissements suivants doivent être tenus en
compte!
Le LMV37.4... est un dispositif de sécurité!
Ne pas ouvrir ni modifier l’unité et ne pas intervenir sur elle.
Riello S.p.A. déclinera toute responsabilité pour
tout dégât causé par une intervention non autorisée!
 Toutes les tâches (montage, installation et révision, etc.)
doivent être exécutées par du personnel qualifié.
 Avant de modifier un câblage quelconque dans la zone de
connexion, isoler complètement la centrale en coupant l’alimentation du réseau électrique (déconnexion de tous les
pôles). S’assurer que l’alimentation de la centrale ne puisse
être rétablie accidentellement et qu’elle se trouve réellement
hors tension. Si cela n’est pas observé, des risques de
décharge électrique sont possibles.
 Assurer la protection contre décharges électriques en protégeant convenablement les bornes de la commande du brûleur.
 Chaque fois qu’une opération a été effectuée (montage, installation, révision, etc.) s’assurer que le câblage et les paramètres se trouvent dans des conditions normales.
 Toute chute ou décharge peut affecter négativement les fonctions de sécurité. Ces unités ne doivent pas être mises en
fonctionnement même si elles ne présentent pas de signes
d’endommagement.
D9300
Fig. 7
Notes sur l’installation
Introduction
La boîte de contrôle pour le rapport air/combustible (Fig. 7), (appelé dorénavant simplement boîte de contrôle) équipant les brûleurs
exécute un nombre de fonctions intégrées pour optimiser le fonctionnement du brûleur, aussi bien pour le fonctionnement individuel
que pour le fonctionnement en commun avec d’autres unités (par
exemple une chaudière à foyer double ou plus d’un générateur en
même temps).
•
Ne pas mélanger les conducteurs neutres et ceux sous tension
(risque d’incendie, défaillances dangereuses, perte de la protection contre les risques de décharge électrique, etc.).
•
Ne pas poser les câbles de connexion du LMV37.4... au
AZL2… ensembles avec d’autres câbles.
Le premier démarrage, de même que pour toute
opération de réglage interne additionnelle de la
boîte de contrôle, ne peut avoir lieu que si un
mot de passe est introduit. Le démarrage doit
être effectué par le personnel du service technique après-vente ayant été spécifiquement formé dans la programmation interne du matériel.
Connexion électrique des détecteurs de flamme
Il est important d’obtenir un transmission de signal sans perturbations et sans pertes:
Conception mécanique
Les composants suivants du système sont intégrés dans l’unité de
base LMV37.4...:
• Contrôle du brûleur avec système de mise à l’essai de la vanne
gaz
• Contrôle électronique du rapport air/combustible
• Ventilateur d’air du convertisseur de fréquence de contrôle
12
Installer les câbles d’allumage de haute tension séparément
tout en observant une distance aussi grande que possible visà-vis de l’unité et d’autres câbles.
ATTENTION
Les fonctions de base exécutées par la boîte de contrôle se rapportent:
 au contrôle de la flamme;
 au dosage d’air et de combustible grâce au positionnement
(avec servocommande directe) des vannes respectives, en
excluant le jeu possible dans les systèmes de réglage mécaniques de la came;
 à la modulation de la puissance du brûleur, sur la base de la
charge requise par le système et tout en maintenant la pression ou la température de la chaudière aux valeurs de fonctionnement établies;
 au diagnostique de sécurité des circuits d’air et de combustible, à travers lesquels il est possible d’identifier aisément
toute cause de mauvais fonctionnement.
20050463
•
F
•
Ne jamais installer le câble du détecteur avec d’autres câbles.
– La capacité de la ligne réduit l’ampleur du signal de flamme.
– Utiliser un câble séparé.
•
Observer les longueurs maximales admises pour le câble du
détecteur.
•
La sonde d’ionisation n’est pas protégée contre les risques de
décharge électrique. Elle est alimentée par le réseau électrique
et doit être protégée contre tout contact accidentel.
•
Localiser l’électrode d’allumage et la sonde d’ionisation de manière à ce que l’étincelle d’allumage ne projette pas d’étincelles
sur la sonde d’ionisation (risque de surcharges électriques).
Description technique du brûleur
Données techniques
Unité
de
LMV37.4...
base Tension du réseau
120 V AC -15 %/+10 %
Fréquence du réseau
50 / 60 Hz ±6 %
Consommation d’énergie
< 30 W (typiquement)
Classe de sécurité
I, avec parties conformes à II et III selon la norme
DIN EN 60730-1
« Puissances
d’entrée »
de la charge de
la borne
Fusible F1 de l’unité (intérieurement)
6,3 HT
« Puissances de
sortie » de la
charge de la borne
Charge totale du contact:
• Tension nominale
120 V AC, 50 / 60 Hz
• Courant d’entrée de l’unité (boucle de sé- Max. 5 A
curité) depuis:
- le contacteur du moteur ventilateur,
- le transformateur d’allumage,
- les vannes,
- la pompe à huile/l’embrayage électromagnétique
Fusible primaire du réseau perm. (extérieure- Max. 16 HT
ment)
Manque de tension
• Arrêt de sécurité depuis la position de fonc- Environ 93 V AC
tionnement à la tension du réseau
• Redémarrage en hausse dans la tension Environ 96 V AC
du réseau
Charge individuelle du contact:
Contacteur du moteur ventilateur
• Tension nominale
• Courant nominal
• Facteur de puissance
120 V AC, 50 / 60 Hz
Déclaration de charge pilote de 1,6 A selon UL372
cos > 0,4
Puissance de l’alarme
• Tension nominale
• Courant nominal
• Facteur de puissance
120 V AC, 50 / 60 Hz
1A
cos > 0,4
Transformateur d’allumage
• Tension nominale
• Courant nominal
•
120 V AC, 50 / 60 Hz
Déclaration de charge pilote de 1,6 A selon UL372 ou déclaration de charge d’allumage de 250 VA selon UL372
cos > 0,2
Facteur de puissance
Vannes du combustible
• Tension nominale
• Courant nominal
• Facteur de puissance
120 V AC, 50 / 60 Hz
Déclaration de charge pilote de 1,6 A selon UL372
cos > 0,4
Afficheur de fonctionnement
• Tension nominale
• Courant nominal
• Facteur de puissance
120 V AC, 50 / 60 Hz
0,5 A
cos > 0,4
Longueurs des câbles Ligne du réseau
Afficheur, BCI
Conditions
environnementales
Bouton de déblocage externe
Max. 100 m (100 pF/m)
À utiliser en dehors du couvercle du brûleur ou du panneau de
contrôle:
Max. 3 m (100 pF/m)
Max. 20 m (100 pF/m)
Fonctionnement
Conditions climatiques
Conditions mécaniques
Plage de température
Humidité
DIN EN 60721-3-3
Classe 3K3
Classe 3M3
-20/+60 °C
< 95 % HR.
13
F
20050463
Description technique du brûleur
Séquence de fonctionnement du brûleur
Operation
Startup
00
Phase number
10
12
22
24
30
36
38
40
42
Valve proving
44
50
52
60
62
70
72
80
74
81
82
83
90
T
Safety limit thermostat (STB)
Control thermostat or pressurestat (R)
02
Shutdown
TSA2
TSA1
t1
T
2)
INPUTS
Flame signal (FS)
Air pressure switch (LP)
Pressure switch-min (Pmin)
Pressure switch-max (Pmax)
Valve proving / leakage test (P LT)
pa
4)
P
P
P
POC (alternative to Pmax)
Motor (M)
OUTPUTS
Ignition transformer (Z)
Safety valve (SV)
Fuel valve 1 (V1)
Fuel valve 2 (V2)
Pilot valve (PV)
3)
Actuator 1
Fuel
Air
VSD
Actuators
Actuator 2
Alarm (AL)
90°
Nominal load
Postpurge position
Ignition load
Low-fire
No-load position
0°
90°
Nominal load
Postpurge position
Ignition load
Low-fire
No-load position
0°
90°
Nominal load
Postpurge position
Ignition load
Low-fire
No-load position
0°
D9288
Fig. 8
Légende pour les schémas séquentiels:
La mise à l’essai de la vanne a lieu en fonction du paramètre:
2) Uniquement avec la mise à l’essai de la vanne en position de
démarrage
3) Paramètre: avec/sans alarme en cas de prévention de démarrage
4) En cas de signal erroné lors du démarrage, suivi par la phase
10, autrement, phase 70
0° Position comme fournie (0°)
90° Actionneur complètement ouvert (90°)
Signal allumé
Signal éteint
Tout signal est permis
En veille: après le repérage, l’actionneur est amené en
position de charge nulle
Assignation des temps:
t1
Temps de pré-purge
TSA1 Temps de sécurité 1 gaz/huile
TSA1 Temps de sécurité 2 gaz/huile
20050463
14
F
Description technique du brûleur
3.12 Actionneurs (SQM33.5...)
Notes importantes
ATTENTION
Afin d’éviter des blessures, des dégâts matériels et des atteintes à l’environnement, les
avertissements suivants doivent être tenus en
compte!
Ne pas ouvrir ni modifier les actionneurs et ne
pas intervenir sur eux!
 Toutes les tâches (montage, installation et révision, etc.)
doivent être exécutées par du personnel qualifié.
 Avant de modifier un câblage quelconque dans la zone de
connexion des unités, isoler complètement le matériel en coupant l’alimentation du réseau électrique (déconnexion de tous
les pôles). Si cela n’est pas observé, des risques de décharge
électrique sont possibles.
 Assurer la protection contre décharges électriques en protégeant convenablement les bornes et en fixant le couvercle du
logement.
 Après une opération quelconque (montage, installation et révisions, etc.), contrôler le câblage.
S’assurer également que les paramètres sont correctement
réglés.
 Toute chute ou décharge peut affecter négativement les fonctions de sécurité. Ces unités ne doivent pas être mises en
fonctionnement même si elles ne présentent pas de signes
d’endommagement.
D8271
Fig. 9
Données techniques
Tension de
fonctionnement
AC / DC 24 V ±20 %
(charge sur l’interface)
Classe de sécurité
2 selon EN 60 730,
parties 2 à 14
partie 1
et
Consommation
d’énergie
max. 10 W
Degré de protection
IP54 selon EN 60 529-1
Temps d’ouverture
0 - 90°
Min.: 5 s, max.: 120 s
(selon le type de boîte de contrôle)
Utilisation
Plage de puissance
0 - 90°
Les actionneurs (Fig. 9) s’utilisent pour entraîner et positionner le
clapet à air et la vanne papillon gaz sans systèmes de leviers mécaniques mais avec l’interposition d’un accouplement élastique.
Connexion du câble
Connecteurs RAST2,5
Direction de la rotation
Dans le sens des aiguilles d’un
montre/Dans le sens inverse des aiguilles d’un montre (sélectionnable depuis la boîte de contrôle)
ATTENTION
Le logement de l’actionneur ne doit pas être ouvert.
L’actionneur contient un système de rétroaction
optique.
Ils sont commandés par la boîte de contrôle, laquelle contrôle en
permanence leur position à l’aide d’un signal de retour depuis le
capteur optique à l’intérieur de l’actionneur.
Couple de sortie nominal 3 Nm
La position (en degrés) des actionneurs peut être visualisée sur
l’écran du panneau d’opérateur.
Index « 0 » pour l’actionneur à combustible, index « 1 » pour l’actionneur pneumatique.
Notes sur l’installation
•
Installer les câbles d’allumage de haute tension séparément de
l’unité et d’autres câbles tout en observant une distance aussi
grande que possible.
•
Le couple statique se réduit lorsque l’actionneur est mis hors
tension.
Couple statique
(sous tension)
3 Nm
Couple statique
(hors tension)
2,6 Nm
Poids
Environ 1 kg
Conditions environnementales:
Fonctionnement
Conditions climatiques
Conditions mécaniques
Plage de température
Humidité
Prendre garde à ne pas inverser les connecteurs pendant l’entretien ou le remplacement
des actionneurs.
DIN EN 60 721-3-3
classe 3K5
classe 3M4
-20/+60 °C
< 95 % HR
Tab. G
ATTENTION
15
F
20050463
Installation
4
4.1
Installation
Notes sur la sécurité pour l’installation
Après avoir soigneusement nettoyé l’espace où sera installé le brûleur et avoir mis en place l’éclairage correct, continuer avec les
opérations d’installation.
Toutes les opérations d’installation, d’entretien et
de démontage doivent s’exécuter avec l’alimentation électrique coupée.
ATTENTION
L’installation du brûleur doit être effectuée par du
personnel qualifié, comme indiqué dans ce manuel,
en conformité avec les normes et réglementations
en vigueur.
DANGER
4.2
Manutention
L’emballage du brûleur comprend une plate-forme en bois pour
qu’il soit possible de bouger le brûleur (encore emballé) à l’aide
d’un transporteur de palettes ou d’un chariot élévateur.
ATTENTION
4.3
Après avoir placé le brûleur près du point d’installation, se débarrasser de tous les emballages résiduels en séparant les différents types de matériaux.
Les opérations de manutention du brûleur peuvent
s’avérer extrêmement dangereuses si elles ne sont
pas exécutées avec grand soin: Interdire l’accès
aux personnes non autorisées; contrôler l’intégrité
et l’adéquation des moyens de manutention disponibles.
Contrôler également que la zone de travail soit vide
et qu’elle compte avec une sortie d’urgence adéquate (c’est-à-dire, qu’elle soit libre d’obstacles,
sûre et qu’elle permettent de bouger rapidement en
cas de chute du brûleur).
Au cours de la manutention, tenir la charge à moins
de 20-25 cm du sol.
PRÉCAUTION
Contrôles préliminaires
Contrôle de la livraison
PRÉCAUTION
La puissance du brûleur doit se trouver dans les
limites de la plage de puissance.
Après avoir retiré les emballages, contrôler que le
matériel livré soit au complet. Ne pas utiliser le
brûleur en cas de doute; se mettre en contact
avec le fournisseur.
ATTENTION
Les éléments d’emballage (cage en bois ou boîte
en carton, clous, agrafes, sacs en plastiques, etc.)
ne doivent pas être laissés sur le site car ils
constituent une possible source de danger et de
pollution; Ils doivent être ramassés et jetés au rebut dans des sites appropriés.
4.4
Avant de commencer l’installation, nettoyer avec
précaution tout autour de l’emplacement où sera
installé le brûleur.
ATTENTION
Toute étiquette forcée, retirée ou manquante sur le
brûleur, ainsi que toute circonstance ne permettant
pas d’identifier de manière définitive le brûleur
rendent l’installation ou les opérations d’entretien
difficiles.
Position de fonctionnement
Le brûleur a été conçu pour fonctionner uniquement dans les positions 1, 2, 3 et 4 (Fig. 10).
L’installation 1 est préférable car elle est la seule permettant d’effectuer les opérations d’entretien telles que décrites dans le manuel.
Les installations 2, 3 et 4 permettent au brûleur de fonctionner,
mais les opérations d’entretien et d’inspection de la tête de combustion s’avèrent plus difficiles.
ATTENTION
20050463
1
3
4
5
D7739
Toute autre position pourrait compromettre le fonctionnement correct de l’appareil.
L’installation 5 est interdite pour des raisons de sécurité.
16
2
Fig. 10
F
Installation
4.5
Plaque de la chaudière
Effectuer des orifices dans la plaque fermant la chambre de combustion, tel qu’indiqué dans la Fig. 11.
La position des orifices filetés peut se marquer en utilisant l’écran
sur enveloppe isolante thermique fourni avec le brûleur.
 En ce qui concerne les chaudières avec carneau frontal 13)
(Fig. 12) ou les chambres avec inversion de flamme, une protection dans le matériau réfractaire 11 doit être introduite entre
le réfractaire de la chaudière 12) et le conduit de fumée 10).
Cette protection ne doit pas compromettre l’extraction de la
buse.
 Pour ce qui est des chaudières avec partie frontale refroidie
par eau, le revêtement réfractaire n’est pas nécessaire 11)12) (Fig. 12) sauf si expressément requis par le fabricant de la
chaudière.
D455
pouce
RS 160/E
A
B
9 1/16
12 25/32 - 14 1/2
Fig. 11
C
5
/8 W
Tab. H
4.6
Fixation du brûleur à la chaudière
 Fixer le brûleur à la chaudière en ajustant la bride 9)(Fig. 12) à
la plaque de la chaudière et en intercalant le joint isolant 8).
 Utiliser les 4 vis fournies avec un couple de serrage de 26-29
pi-lb, après avoir protégé leur filetage avec des produits antigrippants.
 Après le démarrage, s’assurer qu’il n’y a pas de fuites de gaz
combustibles dans l’environnement.
Le joint entre le brûleur et la chaudière doit être
étanche à l’air.
ATTENTION
9
12
11
13
4"
1
2
15
8
5
13
3
4
D10443
3
Fig. 12
17
F
20050463
Installation
4.7
Positionnement de l’électrode
Pour vérifier la position correcte de l’électrode d’allumage (Fig. 14),
il est nécessaire de séparer la tête de combustion du reste du brûleur.
Agir comme suit:
 Desserrer les 4 vis 3) (Fig. 12) et retirer le capot 1);
 Retirer les vis 2) des deux glissières 5);
 Installer les rallonges 15) et visser à nouveaux les vis 2);
 Retirer les deux vis 4).
 Reculer le brûleur sur les glissières 5) d’environ 4 po;
 Débrancher le câble de l’électrode, puis déposer complètement le brûleur des glissières;
 Retirer la vis 1)(Fig. 13) et extraire la partie interne 2) de la
tête.
 Contrôler la bonne position de l’électrode d’allumage, tel
qu’indiqué dans la Fig. 14.
 Remonter tous les composants dans l’ordre inverse.
1
2
D10444
Ces mesures doivent être respectées.
ATTENTION
Fig. 13
1"
1/ 8"
D11020
1/ 20"
Fig. 14
4.8
Réglage de la tête de combustion
Les opérations d’installation sont alors à l’étape où la buse et le
manchon doivent être fixés sur la chaudière comme indiqué dans
la Fig. 15.
AIR EXTÉRIEUR
RÉGLAGE (R1)
AIR CENTRAL
RÉGLAGE (R2)
Il est alors très simple de régler la tête de combustion, car cela dépend uniquement de la puissance maximale atteinte par le brûleur.
Il est donc essentiel d’obtenir cette valeur avant de régler la tête de
combustion.
Il y a deux réglages à faire sur la tête:
– air extérieur R1
– air central R2
D1707
Fig. 15
20050463
18
F
Installation
Dans le schéma (Fig. 16), trouver l’encoche pour:
Encoche
Réglage de l’air extérieur R1
– Tourner la vis 4)(Fig. 15) jusqu’à ce que l’encoche indiquée
soit alignée avec la surface avant 5) du connecteur.
Pour rendre le réglage plus aisé, desserrer la
vis 6)(Fig. 15), l’ajuster puis la serrer.
ATTENTION
Réglage de l’air central R2
– Desserrer les 3 vis 1)(Fig. 15) et tourner la bague 2) jusqu’à ce
que l’encoche indiquée soit alignée avec l’index 3).
– Serrer à fond les 3 vis 1).
Exemple:
Puissance MAX. du brûleur = 5.681 MBtu/h
Après consultation du schéma (Fig. 16), on peut voir que pour cette
puissance les réglages sont les suivants:
– air extérieur: R1 = encoche 8,6;
– air central: R2 = encoche 0.
D2801
Puissance du brûleur
REMARQUE:
Le réglage R2 (Fig. 16) est seulement indicatif.
Si possible, toujours laisser la bague fermée (encoche 0). Si il est
nécessaire de récupérer l’air, l’écrou peut être ouvert en suivant les
indications du schéma. Veiller à ce que les caractéristiques de la
combustion soient satisfaisantes et sans saccades.
4
4"
Une fois terminé le réglage de la tête de combustion:
 Pousser le brûleur sur les glissières 3) à environ 4 po du
manchon 4) (brûleur dans la position indiquée sur la Fig. 17);
 Introduire le câble de l’électrode, puis faire glisser le brûleur
jusqu’au manchon (brûleur dans la position indiquée sur la
Fig. 18);
 Dévisser les 2 vis 2) depuis la rallonge 5) et les remettre en
place tel qu’effectué auparavant Fig. 18.
 Fixer les vis 2) sur les glissières 3);
 Fixer le brûleur sur le manchon avec les vis 1).
ATTENTION
Fig. 16
2
5
3
D10445
Lors de la fixation du brûleur sur les deux glissières,
il est recommandé de tréfiler avec douceur le câble
de haute tension jusqu’à ce qu’il soit légèrement
tendu.
1
Fig. 17
6
Légende Fig. 17 et Fig. 18
1 Vis
2 Vis
3 Glissières
4 Manchon
5 Glissières de rallonge
6 Anneaux de levage
D10446
6
5
6
5
19
F
Fig. 18
20050463
Installation
4.9
Alimentation en gaz
4.9.1
Rampe gaz
Le type de rampe gaz est conforme à la norme UL 795. Elle n’est
pas fournie avec le brûleur.
La rampe gaz peut entrer dans le brûleur depuis le côté droit ou
gauche, ce qui convient le mieux.
 La rampe gaz doit être raccordée au dispositif de fixation du
gaz 1)(Fig. 19) avec la bride 2), le joint 3) et les vis 4) fournis
avec le brûleur.
 Les solénoïdes doivent être aussi proches que possible du
brûleur pour s’assurer que le gaz atteigne la tête de combustion dans les limites d’un délais de sécurité de 3 secondes.
 S’assurer que la pression maximale nécessaire au brûleur est
comprise dans la plage de réglage du régulateur de pression
(couleur du ressort).
D722
Voir les instructions ci-jointes pour le réglage
de la rampe gaz.
Fig. 19
ATTENTION
4.9.2
CONDUITE DE GAZ PILOTE
Ligne d’alimentation en gaz
Elle doit être approuvée selon les normes en vigueur. Elle n’est pas
fournie avec le brûleur.
Légende (Fig. 20)
1 Conduit d’arrivée du gaz
2 Vanne manuelle
3 Régulateur de pression
4 Pressostat gaz seuil minimum
5 1er clapet de sécurité
6 2e clapet de sécurité
7 Brûleur standard avec joint de bride
8 Vanne papillon de réglage du gaz (sur le brûleur)
9 Brûleur
10 Pressostat gaz seuil maximum (sur le brûleur)
20050463
D2438
CONDUITE DE GAZ PRINCIPALE
Fig. 20
20
F
Installation
4.10 Pression gaz
Le Tab. I montre les pertes de charge minimales dans la tête de
combustion (p1) et dans la vanne papillon gaz (p2) selon le fonctionnement en puissance maximale du brûleur avec du gaz naturel
et du GPL.
1
p1 - La pression gaz est mesurée à la prise 1)(Fig. 21) dans les
conditions suivantes:
– Chambre de combustion à 0 mbar
– Brûleur fonctionnant à la puissance maximale
– Réglage de la tête de combustion comme indiqué dans la Fig.
16, page 19.
2
p2 - Perte de charge dans la vanne papillon gaz 2)(Fig. 21) avec
ouverture maximale: 90°.
REMARQUE
Pour connaître la puissance approximative à laquelle le brûleur
fonctionne en régime maximum:
– Soustraire la pression de la chambre de combustion de la pression gaz mesurée à la prise 1)(Fig. 21);
– Chercher dans le Tab. I la valeur de pression la plus proche du
résultat souhaité.
– Lire la puissance correspondante à gauche.
Exemple avec gaz naturel:
– Fonctionnement à la puissance maximale
– Pression gaz à la prise 1)(Fig. 21)
– Pression dans la chambre de combustion
4,09 - 1,14
D2441
MBtu/h
= 4,09 po CE
= 1,14 po CE
= 2,95 po CE
Une puissance maximale de 4166 MBtu/h (montrée dans le Tab. I)
correspond à une pression de 2,95 po CE.
Cette valeur est indicative, la puissance effective doit être mesurée
au moyen d’un compteur de gaz.
Fig. 21
p1 (po CE) p1 (po CE) p2 (po CE) p2 (po CE)
Gaz naturel
GPL
Gaz naturel
GPL
3522
2,20
0,82
0,39
0,15
3787
2,52
0,93
0,43
0,16
4166
2,95
1,09
0,51
0,19
4545
3,39
1,25
0,63
0,23
4924
3,82
1,41
0,75
0,28
5302
4,25
1,57
0,87
0,32
5681
4,69
1,73
0,98
0,36
6.060
5,12
1,89
1,10
0,41
6438
5,75
2,13
1,26
0,47
6.817
6,50
2,40
1,42
0,52
7.044
6,97
2,58
1,50
0,55
Tab. I
21
F
20050463
Installation
4.11 Branchement électrique
Remarques sur la sécurité du branchement électrique
 Le branchement électrique doit être effectué quand l’alimentation électrique est coupée.
 Le branchement électrique doit être effectué par du personnel qualifié et en observant les réglementations actuellement en vigueur dans le pays de destination. Se référer aux schémas électriques.
 Le fabricant décline toute responsabilité vis-à-vis de toute modification ou connexion ne correspondant pas à celles
qui figurent dans les schémas électriques.
 Contrôler si l’alimentation électrique du brûleur correspond à celle figurant sur l’étiquette d’identification et dans ce
manuel.
 Ne pas inverser le neutre et la phase dans la ligne d’alimentation électrique.
Toute inversion pourrait causer un blocage en raison d’une défaillance dans l’allumage.
 La sécurité électrique de l’appareil n’est assurée que lorsque ce dernier est convenablement connecté à un système
de mise à la terre efficace installé selon les normes en vigueur.
Il est impératif de vérifier cette exigence de sécurité fonctionnelle fondamentale. En cas de doute, confier le contrôle
de l’installation électrique à du personnel qualifié.
Ne pas utiliser les tubes de gaz comme système de mise à la terre pour les dispositifs électriques.
 Le système électrique doit être approprié vis-à-vis de la puissance d’entrée maximale du dispositif, tel qu’indiqué sur
l’étiquette et dans ce manuel. Contrôler tout particulièrement que la section des câbles convienne à la puissance
d’entrée du dispositif.
 En ce qui concerne l’alimentation principale de l’appareil provenant du réseau électrique:
 - Ne pas utiliser d’adaptateurs, de prises de courant multiples ou de rallonges;
 - Utiliser un interrupteur omnipolaire avec une ouverture d’au moins 1/8 po (catégorie de surtension) entre les
contacts, tel qu’indiqué par les normes de sécurité en vigueur.
 Ne pas toucher l’appareil pieds nus ou avec des parties du corps humides ou mouillées.
 Ne pas tirer les câbles électriques.
Avant de réaliser les opérations d’entretien, de nettoyage ou de
contrôle:
6
couper l’alimentation électrique du brûleur grâce à
l’interrupteur principal du système;
5
6
2
4
DANGER
fermer le robinet d’interception de combustible
3
1
DANGER
éviter la formation de condensation, de glace et de
fuites d’eau.
6
DANGER
D10475
Si le capot est encore présent, le retirer et effectuer le câblage
électrique.
Fig. 22
Tous les câbles à connecter au brûleur sont alimentés à travers les
passe-câbles. L’utilisation de passe-câbles peut prendre différentes formes.
À titre d’exemple, le mode suivant est conseillé (selon UL795):
1 Alimentation triphasée avec passe-câble de 3/4 po.
2 Disponible: alimentation monophasée et autres dispositifs avec
passe-câble de 1/2 po.
3 Avertisseur sonore
4 Disponible: autorisations/sécurité, pressostat gaz seuil minimum,
vannes gaz et autres dispositifs avec passe-câble de 3/8 po.
5 Plaque d’ancrage pour l’installation d’un transformateur abaisseur.
6 Disponible pour les bornes de masse
Le tableau de contrôle est conforme à UL508A.
ATTENTION
20050463
22
F
Installation
4.12 Réglage du relais thermique
Selon le type de brûleur, il existe deux relais thermiques différents:
– Relais thermique électromécanique (utilisé pour les moteurs
monophasés)
– Relais thermique électronique (utilisé pour les moteurs triphasés)
4.12.2 Relais thermique électronique
 Pour le débloquer en cas d’intervention du relais thermique,
appuyer sur le bouton « RESET » (Fig. 25).
4.12.1 Relais thermique électromécanique
Le relais thermique électromécanique (Fig. 23) est utilisé pour éviter les dégâts au moteur dus à une forte augmentation de l’absorption ou au manque d’une phase.
Pour le réglage, se remettre au tableau du schéma électrique. Si la
valeur minimale de l’échelle du relais thermique est plus grande que
le taux d’absorption du moteur, la protection est encore assurée.
Cela survient lorsque l’alimentation électrique du moteur est une
valeur nominale.
 Pour le débloquer en cas d’intervention du relais thermique,
appuyer sur le bouton « RESET » (Fig. 23).
 Le bouton « STOP » (Fig. 23) ouvre le contact NF (95-96) et
arrête le moteur.
S8109
Fig. 25
Il existe deux solutions différentes pour tester le relais thermique
électronique:
 Essai du dispositif (Fig. 26)
Appuyer lentement sur le bouton dans la fenêtre avec un petit
tournevis.
D9273
Fig. 23
 Pour tester le relais thermique, insérer un tournevis dans la
fenêtre « TEST » (Fig. 24) et le déplacer dans le sens de la
flèche (à droite).
S8111
Le déblocage automatique peut être dangereux.
ATTENTION
S8111
Cette action n’est pas disponible pour le fonctionnement du brûleur.
Fig. 26
 Essai du contact NF (95-96) et NO (97-98)(Fig. 27)
Insérer un petit tournevis dans la fenêtre et le déplacer dans le
sens de la flèche.
S8110
D9274
Fig. 24
23
Fig. 27
F
20050463
Installation
4.13 Connexion du moteur à 208-230 ou 460 V
ATTENTION:
Les moteurs, fabriqués pour une tension de 208-230/460 IE2/Epact ont une connexion différente des moteurs IE1 non plus étoile/triangle,
mais étoile/double étoile.
Faire attention aux indications en cas de modification de la tension, d’entretien ou de remplacement.
IE1
IE2/Epact
D3686
S8380
~~~
~~~
460 V
208-230 V
S8379
U2
V2
W2
U2
V2
W2
U3
V3
W3
U3
V3
W3
U1
V1
W1
U1
V1
W1
~
~
~
~
~
~
460 V
208-230 V
Fig. 28
4.14 Connexion du moteur à 575 V
ATTENTION:
Les moteurs fabriqués pour une tension de 575 V IE2/Epact, ont la même base de boîte de contrôle que les moteurs IE1.
Veuillez faire attention aux indications en cas d’entretien ou de remplacement.
S8382
~~~
575 V
Fig. 29
4.15 Direction réversible
ATTENTION:
S’il s’avère nécessaire d’inverser la direction, alors inverser les deux phases de l’alimentation principale.
Par exemple: L1 avec L2, il n’y a pas de différences entre IE1 et IE2/Epact.
L1
L2
/
/
/
/
/
/
VKDIW
S8381
Fig. 30
20050463
24
F
Démarrage, réglage et fonctionnement du brûleur
5
5.1
Notes sur la sécurité pour le premier démarrage
ATTENTION
5.2
Démarrage, réglage et fonctionnement du brûleur
Le premier démarrage du brûleur doit être effectué
par du personnel qualifié, comme indiqué dans ce
manuel, en conformité avec les normes et réglementations en vigueur.
Contrôler si les dispositifs de sécurité, de contrôle
et de réglage fonctionnent correctement.
ATTENTION
Réglages avant l’allumage
S’assurer que la société de distribution de gaz ait effectué les opérations de ventilation de la ligne d’alimentation et éliminé l’air et les
gaz inertes de la tuyauterie.
 Ouvrir lentement les vannes manuelles situées en amont de la
rampe gaz.
 Régler le pressostat gaz seuil minimum (Fig. 35) en début
d’échelle.
 Régler le pressostat gaz seuil maximum (Fig. 34) en fin
d’échelle.
 Régler le pressostat d’air (Fig. 33) en début d’échelle.
 Purger l’air de la conduite de gaz. Installer un manomètre en
U (Fig. 31) sur la prise de pression gaz sur le manchon. Les
lectures du manomètre s’utilisent pour calculer la puissance
MAX. du brûleur à l’aide du Tab. I.
PRÉCAUTION
5.3
Avant de démarrer le brûleur, il convient de régler la
rampe gaz de manière à ce que l’allumage ait lieu
sous des conditions de sécurité maximales, c’est-àdire avec le débit de gaz au minimum.
D2368
Fig. 31
Démarrage du brûleur
Mettre le brûleur sous tension par l’intermédiaire de l’interrupteur
de déconnexion sur le panneau de la chaudière.
Fermer les thermostats/pressostats et régler les paramètres sur le
régulateur RWF 40. Consulter le manuel spécifique pour cette
opération. Tourner l’interrupteur de la Fig. 32 sur « ON » et tourner
l’interrupteur de la Fig. 32 sur « LOCAL ».
DANGER
S’assurer que les lampes et les appareils de contrôle
connectés aux solénoïdes et que les voyants lumineux des solénoïdes en question n’indiquent pas la
présence de tension. S’il y a de la tension, arrêter le
brûleur immédiatement et contrôler le câblage électrique. Quand le brûleur démarre, contrôler le sens
de rotation du moteur, comme indiqué sur Fig. 32.
Comme le brûleur n’est pas équipé d’un dispositif
permettant de vérifier la séquence des phases, la
rotation du moteur peut être incorrecte. Dès que le
brûleur a démarré, aller en face du ventilateur de refroidissement du moteur ventilateur et vérifier s’il
tourne dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre.
D10448
OFF
Si ce n’est pas le cas:
 placer l’interrupteur de Fig. 32 sur "0" et
attendre que la boîte de contrôle active la
phase d’arrêt;
 couper l’alimentation électrique du brûleur;
 inverser les phases de l’alimentation triphasée.
25
ON
LOCAL
REMOTE
Fig. 32
ATTENTION
F
En ce qui concerne la procédure de démarrage
et le réglage des paramètres, se référer au manuel d’instructions spécifique de la came
électronique LMV37... fourni avec le brûleur.
20050463
Démarrage, réglage et fonctionnement du brûleur
5.4
Réglage de l’air comburant
La synchronisation combustible/air comburant se fait avec les servomoteurs correspondants (air et gaz) en mémorisant une courbe
de réglage à l’aide de la came électronique.
Le système comprend les fonctions de base suivantes:
 l’air et le combustible sont fournis en quantités correctes en
positionnant les vannes à servocommandes directe, évitant
ainsi les jeux potentiels typiques affectant les systèmes intégrés dans les brûleurs modulants traditionnels, dans lesquels
les réglages sont assurés par des leviers et une came électronique;
 la puissance du brûleur est modulée en fonction de la charge
requise par le système, tandis que la pression ou la température du brûleur est maintenue aux valeurs de fonctionnement
définies;
 la correction continue et fine du flux d’air en fonction de l’analyse des fumées à la cheminée (O2); cette fonction est associée au kit O2 contenant le module PLL et le capteur QGO2;
 mesure de l’efficacité de combustion ; cette fonction est associée au kit O2;
 une séquence (contrôle en cascade) de plusieurs chaudières
par raccordement adapté de différentes unités.
D’autres interfaces et fonctions de communication par ordinateur
pour le contrôle distant ou l’intégration dans les systèmes supervisés centralement sont disponibles selon la configuration de l’installation.
Il est conseillé de régler le servomoteur à la puissance maximum
utilisée, la plus proche possible de l’ouverture maximale (90°), pour
réduire les pertes de pression et disposer d’une vaste plage de régulation.
Le combustible doit être réparti sur la vanne papillon gaz en fonction de la puissance requise à l’aide du stabilisateur de pression qui
se trouve sur la rampe à gaz, quand le servomoteur est complètement ouvert.
En contrôlant le O2 via le kit correspondant, suivre les instructions
de mise en service qui figurent dans le manuel spécifique de l’instrument LMV36.5..., fourni lors de la séance de formation du service technique.
5.4.1
Réglage du débit gaz/air
 Déplacer lentement vers le débit maximum (vanne papillon
complètement ouverte);
 ajuster le débit maximum requis avec le stabilisateur de pression du gaz;
 ajuster les paramètres de combustion avec le servomoteur
d’air et mémoriser le point de combustion maximum;
 terminer la procédure lentement, en synchronisant la combustion avec les deux servomoteurs et en mémorisant les différents points de consigne.
5.4.2
REMARQUE
Le premier démarrage et toutes les autres opérations concernant
les réglages internes du système de contrôle ou l’extension des
fonctions de base sont conditionnés par la saisie d’un mot de
passe et sont réservés au personnel technique spécialement formé à la programmation interne de l’instrument et à l’application
spécifique obtenue avec ce brûleur.
Contrôle air/combustible et système de
modulation de la puissance
Le manuel pour le premier démarrage et la synchronisation
de la courbe est fourni avec le brûleur.
Le système de dosage air/combustible et de modulation de la puissance installé sur les brûleurs de la série RS fournit une série de
fonctions intégrées garantissant des performances opérationnelles
et énergétique de haut niveau délivrées par le brûleur, qu’il fonctionne seul ou associé à d’autres unités (ex. chaudière à double
chambre de combustion, ou plusieurs générateurs en parallèle).
5.5
Le manuel complet pour contrôler et régler tous les paramètres est
disponible sur demande.
Réglage final des pressostats
5.5.1
Pressostat air
Le pressostat d’air est raccordé de manière différentielle (voir Fig.
33) et est activé par la pression négative de la prise d’air et la pression d’air provenant du ventilateur.
Ajuster le pressostat d’air après avoir effectué tous les autres réglages du brûleur avec le pressostat d’air réglé au minimum de
l’échelle.
Avec le brûleur fonctionnant à basse puissance, ajuster le pressostat en tournant lentement la poignée correspondante dans le sens
des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le brûleur se bloque.
Puis tourner la poignée dans le sens contraire aux aiguilles d’une
montre d’environ 20% du point de consigne et répéter le démarrage du brûleur pour s’assurer qu’il fonctionne bien.
Si le brûleur se bloque à nouveau, tourner la poignée un peu plus
dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre.
20050463
26
20048352
F
Fig. 33
Démarrage, réglage et fonctionnement du brûleur
5.5.2
Pressostat gaz seuil maximum
Régler le pressostat gaz seuil maximum après avoir réalisé tous
les autres réglages du brûleur avec le pressostat gaz seuil maximum en fin d’échelle (Fig. 34).
Le brûleur à la puissance maximale, réduire la pression de réglage
en tournant lentement le cadran de réglage dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le brûleur se bloque.
Faire tourner le cadran dans le sens des aiguilles d’une montre de
0,8 po CE, puis répéter l’allumage du brûleur.
Si le brûleur se bloque encore, faire tourner à nouveau le cadran
dans le sens des aiguilles d’une montre de 0,4 po CE.
D9272
5.5.3
Fig. 34
Pressostat gaz seuil minimum
Régler le pressostat gaz seuil minimum (Fig. 35) après avoir effectué tous les autres réglages du brûleur avec le pressostat en début
d’échelle.
Le brûleur fonctionnant à la puissance MAX., augmenter la pression de réglage en tournant lentement le cadran respectif dans le
sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le brûleur se
bloque.
Faire tourner ensuite le cadran dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre de 0,8 po CE, puis redémarrer le brûleur pour s’assurer de son uniformité.
Si le brûleur se bloque encore, faire tourner le cadran dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre de 0,4 po CE.
5.6
D9290
Mesure du signal de flamme
Vérifier le signal de flamme au moyen du paramètre 954, comme
indiqué sur la Fig. 36. La valeur affichée est exprimée en pourcentage.
À droite, l’intensité de la flamme est affichée comme pourcentage.
Exemple: 954: 0.0
La valeur en fonctionnement doit être supérieure à 24 %. Si la valeur est supérieure ou égale à 18 % au démarrage du brûleur, ce
dernier se bloque à cause de la lumière étrangère.
P
Pour obtenir des informations supplémentaires et détaillées, se référer au manuel d’instructions spécifique. L’afficheur (Fig. 36)
montre le paramètre 954: clignotant à gauche.
5.7
Fig. 35
V
h min s
%
S8171
Fig. 36
Contrôles finaux (avec le brûleur en fonctionnement)
 Ouvrir le fonctionnement en limite de contrôle
 Ouvrir le fonctionnement en limite haute
 Faire tourner la poignée du pressostat maximum sur la position minimale de fin d’échelle
 Faire tourner la poignée du pressostat d’air sur la position
maximale de fin d’échelle
 Éteindre le brûleur et le mettre hors tension
 Couper le pressostat gaz seuil minimal
 Couvrir le capteur de flamme UV
ATTENTION




Le brûleur doit s’arrêter
Le brûleur doit s’arrêter en se bloquant
Le brûleur ne doit pas se mettre en marche
Le brûleur doit s’arrêter en se bloquant en raison d’une défaillance dans le démarrage
S’assurer que les systèmes de blocage mécaniques soient fermement serrés sur les différents
dispositifs de réglage.
27
F
20050463
Entretien
6
6.1
Entretien
Notes sur la sécurité pour l’entretien
L’entretien régulier est essentiel pour assurer le fonctionnement, la
sécurité et le rendement du brûleur ainsi que pour prolonger sa durée de vie.
Avant de réaliser les opérations d’entretien, de nettoyage ou de
contrôle:
Cela permet de réduire la consommation et les émissions polluantes et de garantir la fiabilité du produit aussi longtemps que
possible.
DANGER
6.2
Couper l’alimentation électrique du brûleur grâce à
l’interrupteur principal du système.
DANGER
L’entretien et le réglage du brûleur ne doivent être
réalisés que par du personnel qualifié et autorisé,
en conformité avec les contenus de ce manuel et
les normes et réglementations en vigueur.
Fermer le robinet d’interception de combustible.
DANGER
Programme d’entretien
6.2.1
Fréquence d’entretien
Scanner UV
Pour atteindre le scanner UV (Fig. 37), agir comme suit:
 Extraire le scanner UV 2);
 Nettoyer le couvercle de verre pour enlever toute poussière
accumulée.
Le système de combustion doit être contrôlé au moins une fois
par an par un représentant du fabricant ou par un autre technicien
spécialisé.
6.2.2
Contrôle et nettoyage
Combustion
L’analyse des gaz de combustion est nécessaire pour effectuer le
réglage optimal d’un brûleur. Les différences considérables par
rapport au mesurages précédents montrent les aspects auxquels il
faudra prêter une attention particulière lors de l’entretien.
ATTENTION
 Être extrêmement prudent pendant la réparation du détecteur; lorsque l’installation est activée, certaines bornes sont sous tension.
 Ouvrir l’interrupteur principal pour couper le
courant avant de remplacer ou installer le
détecteur.
Tête de combustion
Ouvrir le brûleur et vérifier si tous les composants de la tête de
combustion sont en bon état, exempts de déformations provoquées par des températures élevées, libres d’impuretés provenant des alentours et bien placés.
Ventilateur
S’assurer qu’il n’y ait pas de poussières accumulées à l’intérieur du
ventilateur ou sur ses aubes, car cela pourrait réduire le débit d’air
et provoquer une combustion polluante.
2
Brûleur
Nettoyer l’extérieur du brûleur.
Nettoyer et graisser le profil variable de la came.
D10628
Fig. 37
Combustion
Au cas où les valeurs de combustion trouvées au début de l’intervention ne respecteraient pas les normes en vigueur ou ne correspondraient pas à une combustion appropriée, contacter le service
après-vente pour effectuer les réglages nécessaires.
Chaudière
Nettoyer la chaudière comme indiqué dans les instructions cijointes afin de préserver les caractéristiques de combustion originales, en particulier les températures des fumées et la pression de
la chambre de combustion.
Fuites de gaz
Vérifier l’absence de fuites de gaz sur le conduit reliant le compteur
à gaz au brûleur.
Filtre à gaz
Remplacer le filtre à gaz s’il est sale.
20050463
28
F
Entretien
6.3
Ouverture du brûleur
 retirer les vis 3) et reculer le brûleur sur les glissières 4)
d’environ 4 po;
 débrancher le câble de l’électrode, puis retirer complètement
le brûleur des glissières;
 retirer la vis 6) et extraire la partie interne 5) de la tête.
Couper l’alimentation électrique du brûleur.
DANGER
Pour ouvrir le brûleur, suivre les indications suivantes :
 desserrer les 4 vis 1) (Fig. 38) et retirer le capot 2);
 installer les 2 rallonges 9) sur les glissières 4) et revisser les
vis 8);
6
4"
9
8
2
4
5
1
3
D10449
1
6.4
7
Fig. 38
Fermeture du brûleur
Pour fermer le brûleur, remonter tous les composants dans l’ordre
inverse:
 retirer les 2 rallonges 9) et revisser les vis 8) sur les
glissières 4);
 pousser le brûleur jusqu’à environ 4 po du manchon;
 rebrancher le câble de l’électrode et glisser le brûleur aussi
loin que possible;
 visser les vis 3) pour fixer le brûleur à la tête de combustion;
 visser les 4 vis 1) pour installer le capot 2).
Rétablir l’alimentation électrique du brûleur.
ATTENTION
29
F
20050463
Annexe - Pièces détachées
A
20050463
Annexe - Pièces détachées
30
F
N°
CODE
1
3014083
1
3014083
2
3013683
3
3013682
4
3003763
5
3013686
6
3012976
7
20037259
8
20026784
9
20014366
10
3013093
11
20031413
12
20027018
13
20027020
14
20027021
15
3012971
16
3005482
17
20010967
18
20010968
19
20031411
20
3013940
21
20031014
21
20028330
22
3006211
23
20027013
24
20013973
24
20028310
25
20027014
26
3013681
27
3014081
28
3014079
29
20027917
29
20028312
30
3012393
31
3013091
32
20008601
33
3012631
34
3012633
35
3013939
36
3012634
37
3013090
38
3013094
39
3012637
40
20027422
41
3012088
42
3003891
460V
575V
Annexe - Pièces détachées
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
• •
• •
•
•
• •
• •
• •
• •
•
•
• •
• •
• •
• •
• •
• •
• •
• •
• •
• •
• •
• •
• •
DESCRIPTION
MATRICULE BRULEUR
ENSEMBLE CLAPET À AIR
 02413xxxxxx
ENSEMBLE CLAPET À AIR
 02423xxxxxx
*
GRILLE
C
ABSORPTION DU SON
REGARD D'INSPECTION
RALLONGES
C
VENTILATEUR
COUVERCLE
REGARD D'INSPECTION
C
PORTE-FUSIBLE
SUPPORT
AVERTISSEUR
C
TÉMOIN ROUGE
C
TÉMOIN JAUNE
C
COMMUTATEUR
C
BRIDE ET COUDE
C
JOINT
AFFICHEUR AZL
B
CAME ÉLECTRONIQUE
C
RÉGULATEUR DE PUISSANCE RWF 40
C
ENSEMBLE DE CONNECTEURS
C
MOTEUR
C
MOTEUR
C
FUSIBLE 6,3 A
A
TÉMOIN VERT
C
CONTACTEUR
C
CONTACTEUR
C
TÉMOIN BLANC
C
VIS
C
BRIDE
ENTRETOISE
RELAIS THERMIQUE DE SURCHARGE
C
RELAIS THERMIQUE DE SURCHARGE
C
CONNEXION DE L'ÉLECTRODE
A
ÉLECTRODE
A
SERVOMOTEUR
B
TUBE
DISTRIBUTEUR
INDEX
TUBE INTERNE
GAZ PILOTE
TUBE EXTERNE
COUDE
COMMUTATEUR
C
CONNECTEUR
C
CONNECTEUR
31
F
20050463
N°
CODE
43
3012794
44
3012956
45
3013977
46
3012014
47
3012841
48
20010969
49
3012948
50
3003643
51
20010962
52
3013092
53
3012049
54
3012639
55
3012640
56
3012641
57
3003396
58
3012643
59
3020068
60
3003322
62
3020071
63
3013938
64
3013937
65
20013159
66
20013160
67
3012647
68
3012969
69
3013055
70
3013095
71
3007891
460V
575V
Annexe - Pièces détachées
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
DESCRIPTION
MATRICULE BRULEUR
REGARD D'INSPECTION
TRANSFORMATEUR 1,7 A, 120 V
B
RÉGULATEUR GAZ
C
ÉCROU À ŒIL
BASE
RELAIS 110 V
C
PRESSOSTAT AIR
A
BOUCHON
BOUTON
DIFFUSEUR D'AIR
VIS
DISPOSITIF DE CONTRÔLE
C
OBTURATEUR
BRIDE
A
CAPTEUR DE FLAMME UV
CÔNE D'EXTRÉMITÉ
C
RELAIS
CONNECTEUR
BASE
C
DISQUE
MOYEU
CONNEXION DE L'ÉLECTRODE
A
ISOLATEUR
A
SUPPORT DE CENTRAGE
C
PRESSOSTAT GAZ
C
TUBE
CONNECTEUR
JOINT
*PIÈCES RECOMMANDÉES
A
A+B
= Pièces détachées pour les fixations minimales
= Pièces détachées pour les fixations de sécurité
de base
A+B+C = Pièces détachées pour les fixations de sécurité
prolongées
20050463
*
B
32
F
Annexe - Accessoires
B
Annexe - Accessoires
Rampe gaz selon les normes UL
ATTENTION
L'installateur est responsable de l'alimentation et de
l'installation de tout autre dispositif de sécurité non
indiqué dans ce manuel.
33
F
20050463
Annexe - Rapport de démarrage du brûleur
C
Annexe - Rapport de démarrage du brûleur
Numéro de modèle:
Nom du projet:
Installateur:
Numéro de série:
Date de démarrage:
Numéro de téléphone:
Numéro de modèle:
Numéro de série:
Nom du projet:
Date de démarrage:
Installateur:
Numéro de téléphone:
FONCTIONNEMENT À GAZ
Pression d'alimentation du
gaz:
CO2: Débit réduit
Haut débit
Alimentation générale:
O2: Débit réduit
Haut débit
Alimentation du contrôle:
CO: Débit réduit
Haut débit
Plage de puissance du brûleur:
NOX: Débit réduit
Haut débit
Pression du collecteur:
Temp. nette de la cheminée Débit réduit:
Haut débit
Signal de flamme pilote:
Rendement
réduit:
Haut débit
Signal de flamme à débit
réduit:
Tirage au-dessus du feu:
comb.
-
Débit
Signal de flamme à haut
débit:
PARAMÈTRES DE CONTRÔLE
Point de consigne de fonctionnement:
Faible pression d'huile:
Point de consigne de la
limite supérieure:
Haute pression d'huile:
Faible pression gaz:
Numéro de modèle de la
surveillance de flamme:
Haute pression gaz:
Type de signal modulant:
REMARQUES
20050463
34
F
RIELLO S.p.A.
I-37045 Legnago (VR)
Tél. : +39.0442.630111
http:// www.riello.it
http:// www.riello.com
RIELLO BURNERS NORTH AMERICA
35 Pond Park Road
Hingham, Massachusetts,
1-800-4-RIELLO
1-800-474-3556
États-Unis 02043
Mississauga, Ontario
Canada L5N 6H6
http://www.riello.ca
Sous réserve de modifications
2165 Meadowpine Blvd

Manuels associés