▼
Scroll to page 2
of
114
PMS 419 QUATRE TEMPS Manuel d’utilisation pour l’entretien et la sécurité AVERTISSEMENT Lire, comprendre et suivre toutes les directives et les consignes de sécurité dans le présent manuel et sur les étiquettes de produits. Le non-respect des consignes de sécurité peut entraîner des blessures graves ou la mort. AVERTISSEMENT Les gaz d’échappement du moteur de ce produit contiennent des produits chimiques qui sont reconnus par l’état de la Californie comme susceptibles de causer le cancer, des malformations à la naissance ou de nuire au système reproducteur. Visiter www.polarisindustries.com 1 POLARIS, RANGER et RANGER RZR sont des marques déposées de POLARIS Industries Inc. Droit d’auteur 2012, POLARIS Sales Inc. Les renseignements contenus dans cette publication, au moment de sa parution, reflètent les plus récentes données sur le produit. Du fait que nous apportons constamment des améliorations à la conception et à la qualité des composants de série, il peut y avoir de légères différences entre les caractéristiques du véhicule réel et les renseignements présentés dans cette publication. Les représentations et/ou procédures contenues dans cette publication n’ont qu’une valeur indicative. Nous ne pouvons accepter aucune responsabilité en cas d’omission ou d’inexactitude. Toute réimpression ou réutilisation des représentations et/ou procédures contenues dans la publication, en entier ou en partie, est expressément interdite. Les instructions originales relatives à ce véhicule sont en anglais. Les autres langues sont des traductions des instructions originales. Manuel d’utilisation du RANGER RZR 170 2013 No de pièce 9924239-fr 2 BIENVENUE Chers parents, À notre avis, vos enfants devraient faire l’expérience de l’évasion plein air à vos côtés. Nous vous encourageons à enseigner à vos enfants à conduire prudemment et, pour aider à assurer l’avenir des sports récréatifs, nous vous demandons de leur montrer d’être respectueux envers notre environnement et les droits de chacun lors de la conduite d’un véhicule. Ce véhicule n’est pas un jouet et sa conduite peut être dangereuse. Nous vous fournissons ce Manuel d’utilisation et cette vidéo éducative afin que vous puissiez, vous et vos enfants, apprendre à vous servir du nouveau véhicule POLARIS en toute sécurité et à l’entretenir correctement. Avant que vos enfants soient conducteurs ou passagers d’un véhicule, les parents et les enfants doivent lire ce Manuel d’utilisation. Visionner la vidéo éducative avec eux. S’assurer que tous les conducteurs et passagers comprennent et suivent toutes les directives et tous les avertissements dans le Manuel d’utilisation et sur la vidéo. S’assurer qu’ils comprennent que le véhicule doit être utilisé sous la supervision d’un adulte en tout temps. Après la lecture du Manuel d’utilisation et le visionnement de la vidéo, aider votre enfant à pratiquer les procédures de conduite du nouveau conducteur aux pages 42 et 43. Ne jamais laisser un enfant de moins de 12 ans conduire ou monter en tant que passager ce véhicule. L’adresse, les aptitudes physiques et le jugement sont très variables d’un enfant à l’autre. Veuillez superviser l’utilisation du véhicule en tout temps. Ne permettre à votre enfant de continuer la conduite du véhicule que si vous jugez qu’il a les aptitudes et la maturité voulues pour conduire en toute sécurité. Pour la sécurité de votre enfant, assurez-vous qu’il soit capable d’atteindre et d’utiliser toutes les commandes du RZR 170, incluant le guidon, les pédales d’accélérateur et de frein ainsi que le contacteur d’allumage. S’assurer que votre enfant ne soit pas trop grand pour conduire ce véhicule de manière sécuritaire. Consulter la page 12. Le système de limitation de vitesse du véhicule permet aux adultes de limiter la vitesse du véhicule des conducteurs novices et inexpérimentés. Veuillez consulter la page 35 pour obtenir des renseignements supplémentaires. Le programme d’entretien préventif indiqué dans ce manuel est conçu pour assurer que tous les composants critiques du véhicule de votre enfant soient complètement inspectés à intervalles spécifiques. Toujours suivre toutes les directives et les recommandations figurant dans ce manuel pour s’assurer que le véhicule demeure en état de conduite sécuritaire en tout temps. Ce véhicule POLARIS n’est pas conçu pour être utilisé par des adultes. En effet, en cas de dépassement de la capacité pondérale maximal permise, il peut y avoir de sérieux dommages. Se référer aux étiquettes du véhicule et à la section des spécifications à partir de la page 92 pour la capacité pondérale maximale. 3 BIENVENUE Chers jeunes conducteurs, Avant de conduire votre nouveau véhicule POLARIS, vous devez connaître certains points importants. Vous devez apprendre à conduire en pensant à votre sécurité et à celle des autres. Vos parents et POLARIS veulent votre sécurité lorsque vous vous amusez pendant la conduite de votre nouveau véhicule et c’est pourquoi il est très important que vous lisiez ce Manuel d’utilisation et visionniez la vidéo éducative. S’assurer que vous comprenez et suivez toutes les directives et tous les avertissements dans le Manuel d’utilisation et sur la vidéo. Demandez à vos parents de vous expliquer tout ce que vous ne comprenez pas. Ne jamais oublier ce qu’il y a de plus important : votre sécurité et celle des autres. Faire attention lorsqu’on voit ce symbole : Voici le symbole d’alerte de sécurité. Lorsque vous voyez ce symbole sur votre véhicule ou dans ce manuel, FAIRE TRÈS ATTENTION parce que vous pourriez mourir ou vous blesser gravement en cas de non-respect des directives. Après la lecture du Manuel d’utilisation et le visionnement de la vidéo, suivre les procédures de conduite du nouveau conducteur aux pages 42 et 43. Montrez à vos parents que vous savez comment conduire prudemment. Goûtez au plaisir de conduire votre véhicule POLARIS neuf ! 4 TABLE DES MATIÈRES Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Caractéristiques et commandes . . . . . . . . . . . 24 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Systèmes de contrôle d’émissions . . . . . . . . 52 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Spécifications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Produits POLARIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Registre d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 5 INTRODUCTION Les mots et les symboles de signalisation ci-dessous apparaissent dans l’ensemble de ce manuel et sur votre véhicule. Ces mots et symboles identifient des textes relatifs à votre sécurité. Se familiariser avec leur signification avant de lire le manuel. Le symbole d’alerte de sécurité indique un risque de blessures. DANGER Un DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, entraînera des blessures graves ou la mort. AVERTISSEMENT Un AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, risque d’entraîner des blessures graves ou la mort. ATTENTION Une mention d’ATTENTION indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, risque d’entraîner des blessures mineures ou modérées. AVIS Un AVIS indique une situation qui peut entraîner des dégâts matériels. L’affichette de sécurité d’interdiction indique une action à NE PAS faire pour éviter les risques. L’affichette d’action obligatoire indique une action qui DOIT être faite pour éviter les risques. 6 INTRODUCTION AVERTISSEMENT Le non-respect des avertissements et des consignes de sécurité contenus dans ce manuel peut entraîner des blessures graves ou la mort. Votre véhicule POLARIS n’est pas un jouet et sa conduite peut être dangereuse. Le comportement du véhicule n’est pas le même que celui des voitures, camions ou autres véhicules hors route. Si les précautions nécessaires ne sont pas prises, une collision ou un retournement peut se produire soudainement, même au cours des manœuvres les plus élémentaires, telles que la prise de virages ou la conduite sur pentes ou obstacles. • Lire le Manuel d’utilisation. Bien comprendre tous les avertissements de sécurité, les précautions et les procédures de fonctionnement avant de conduire le véhicule. Conserver ce manuel sur le véhicule. • Ne jamais utiliser ce véhicule sans instructions appropriées. Tous les conducteurs et les adultes superviseurs doivent visionner la vidéo éducative qui est remise avec le véhicule. • Pour la sécurité de votre enfant, assurez-vous qu’il soit capable d’atteindre et d’utiliser toutes les commandes du RZR 170, incluant le guidon, les pédales d’accélérateur et de frein ainsi que le contacteur d’allumage. • Compléter les Procédures de conduite du nouveau conducteur figurant aux pages 42 et 43. • Toujours suivre les directives relatives à l’âge concernant votre véhicule. Sa conduite est interdite aux personnes de moins de 12 ans. Ne jamais transporter un passager de 12 ans ou moins. • Ne jamais permettre à quiconque de conduire ce véhicule, à moins que la personne ait visionné la vidéo éducative et ait effectué les Procédures de conduite du nouveau conducteur décrites aux pages 42 et 43. 7 INTRODUCTION Numéros d’identification du véhicule Noter les numéros d’identification du véhicule et le numéro de la clé dans les espaces prévus. Retirer la clé de rechange et la ranger en lieu sûr. La clé de contact peut être dupliquée uniquement en commandant une ébauche de clé de POLARIS (utilisant le numéro de la clé) et de la façonner à partir de l’une des clés existantes. Le contacteur d’allumage doit être remplacé, si toutes les clés sont perdues. Numéro d’identification du véhicule (passage de roue avant gauche) Numéro de série du moteur (passage de roue arrière gauche) #### Numéro de la clé Numéro de modèle du véhicule : ___________________________________________ Numéro d’identification du véhicule : ________________________________________ Numéro de série du moteur : ______________________________________________ Numéro de la clé : _______________________________________________________ 8 SÉCURITÉ Modifications de l’équipement Votre véhicule POLARIS est conçu pour un fonctionnement sécuritaire lorsque conduit conformément aux instructions. Les modifications apportées à votre véhicule peuvent nuire à la stabilité du véhicule. Toutes modifications, en particulier celles visant à augmenter la vitesse ou la puissance, peuvent entraîner la défaillance des composants critiques du véhicule. La stabilité de ce véhicule peut être compromise si les vitesses pour lesquelles il est conçu sont dépassées. Une vitesse excessive peut causer la perte de contrôle. Ne pas installer sur un véhicule POLARIS tout équipement qui pourrait augmenter la vitesse ou la puissance du véhicule, ou ne pas effectuer aucune autre modification du véhicule dans ce but. Toute modification apportée à l’équipement d’origine du véhicule représente un risque considérable pour la sécurité et augmente le risque de blessures. La garantie de votre véhicule POLARIS sera annulée dans le cas de l’installation d’équipements sur le véhicule ou de modification destinée à en augmenter la vitesse ou la puissance. L’addition de certains accessoires peut affecter les caractéristiques de maniabilité du véhicule. Utiliser seulement les accessoires approuvés par POLARIS et se familiariser avec leur fonction et leur effet sur le véhicule. Bruit et vibrations pour la communauté européenne Sur ce véhicule, les niveaux de bruits perçus par le conducteur et les vibrations qu’il ressent aux mains/bras et sur tout le corps se mesurent à partir du protocole d’essai prEN 15997. Conditions d’utilisation des véhicules pendant les essais : Les véhicules étaient à l’état neuf. L’environnement était contrôlé tel qu’indiqué par les protocoles d’essai. L’incertitude de la mesure de l’exposition aux vibrations dépend de nombreux facteurs, y compris les suivants : • L’imprécision des instruments et du calibrage • Des variations du véhicule telles que l’usure des composants • Des variations entre les conducteurs du véhicule comme l’expérience de conduite ou des différences physiques • La capacité du travailleur de reproduire un travail habituel pendant la prise des mesures • Des facteurs environnementaux comme le bruit ou la température du milieu ambiant 9 SÉCURITÉ Équipement de sécurité pour la conduite Toujours porter des vêtements qui conviennent à la conduite d’un véhicule POLARIS. Porter des vêtements de protection, à la fois pour le confort et pour réduire les risques de blessure. Protection oculaire Manches longues Casque Gants Bottes montant au-dessus des chevilles Pantalon long Casque Porter un casque peut éviter des blessures graves à la tête. Toujours porter un casque qui répond aux normes en vigueur pendant la conduite de ce véhicule POLARIS. Les casques homologués aux États-Unis et au Canada portent l’étiquette du département des Transports américain (DOT). Les casques homologués en Europe, en Asie et en Océanie portent l’étiquette ECE 22.05. L’emblème E4 ECE consiste en un cercle entourant la lettre E, 051039 suivi du chiffre identifiant le pays qui a approuvé le 0006.31 produit. Le numéro d’approbation ainsi que le numéro de série du casque seront aussi affichés sur l’étiquette. 10 SÉCURITÉ Équipement de sécurité pour la conduite Protection oculaire Ne pas compter sur des lunettes ou des lunettes de soleil pour la protection oculaire. Toujours porter des lunettes protectrices incassables ou un casque muni d’un écran facial incassable pendant la conduite d’un véhicule POLARIS. POLARIS recommande de porter l’équipement de protection individuelle approuvé portant les identifications VESC 8, V-8, Z87.1 ou CE. S’assurer que la protection oculaire est propre. Gants Porter des gants pour le confort et pour vous protéger du soleil, du froid et des autres éléments. Bottes Porter des bottes solides montant au-dessus des chevilles. Ne pas conduire un véhicule POLARIS les pieds nus. Vêtements Porter de manches longues et un pantalon long pour se protéger les bras et les jambes. 11 SÉCURITÉ Avertissements de sécurité AVERTISSEMENT Si ce véhicule n’est pas utilisé correctement, une collision, une perte de contrôle, un accident ou un retournement risquent de se produire, entraînant des blessures graves ou la mort. S’assurer de lire les avertissements suivants sur les dangers de la conduite et la manière de les éviter. Ces avertissements vous sont fournis pour la sécurité de votre enfant. S’assurer d’expliquer aux jeunes conducteurs que les risques indiqués dans cette section du Manuel d’utilisation DOIVENT toujours être évités. Consulter la section FONCTIONNEMENT dans le Manuel d’utilisation pour connaître les procédures de fonctionnement adéquates. Utilisation sans formation L’utilisation de ce véhicule sans une formation appropriée accroît le risque d’accident. Le conducteur et l’adulte superviseur doivent comprendre la manière d’utiliser correctement le véhicule dans des situations différentes et sur différents types de terrain. Compléter les Procédures de conduite du nouveau conducteur figurant aux pages 42 et 43. Tous les conducteurs doivent lire et bien comprendre le Manuel d’utilisation et tous les autocollants d’instructions et de mises en garde avant de conduire le véhicule. Ne jamais permettre à quiconque de conduire ce véhicule, jusqu’à ce que la personne ait lu ce manuel ainsi que les étiquettes et ait effectué les Procédures de conduite du nouveau conducteur indiquées aux pages 42 et 43. Limitations d’âge Ce véhicule est destiné à un usage récréatif par de jeunes conducteurs, UNIQUEMENT sous la surveillance d’un adulte. Sa conduite est interdite aux personnes de moins de 12 ans. Ne jamais transporter un passager de 12 ans ou moins. S’assurer que le passager est suffisamment grand pour rejoindre les poignées de maintien et garder les pieds sur le plancher. Hauteur du conducteur Certains conducteurs peuvent être trop grands pour utiliser ce véhicule de manière sécuritaire. Ne pas faire fonctionner ou monter ce véhicule si l’espace entre le dessus de votre casque et le cadre de cabine supérieur est inférieur à 5 cm (2 po). 12 Minimum de 5 cm (2 po) SÉCURITÉ Avertissements de sécurité Absence d’inspection avant la conduite Le fait de ne pas inspecter le véhicule et de ne pas s’assurer qu’il est en bon état de fonctionnement avant de l’utiliser accroît les risques d’accident. Inspecter le véhicule avant chaque utilisation pour s’assurer de la sécurité de son fonctionnement. Toujours suivre les procédures et les programmes d’inspection et d’entretien décrits dans le Manuel d’utilisation. Accessoires L’installation d’accessoires non approuvés peut nuire sérieusement à la maniabilité et la stabilité du véhicule et causer une perte de contrôle ou un accident. Ne jamais installer des accessoires qui ne sont pas approuvés par POLARIS pour ce véhicule. Vêtements de protection Conduire ce véhicule sans porter un casque homologué et une protection oculaire accroît les risques de blessures graves en cas d’accident. Le conducteur et le passager doivent toujours porter un casque homologué, bien ajusté et une protection oculaire (lunettes protectrices ou écran facial). Ceintures de sécurité La conduite de ce véhicule sans porter une ceinture de sécurité augmente le risque de blessures graves ou la mort en cas d’accident ou de freinage brusque. Les passagers doivent porter leur ceinture de sécurité en toutes circonstances. Les ceintures de sécurité réduisent la gravité des blessures en cas d’arrêt brusque ou d’accident. Toujours s’assurer que les ceintures de sécurité du conducteur et du passager sont attachées avant de conduire le véhicule. Filets de cabine La conduite de ce véhicule sans l’utilisation des filets de cabine augmente les risques de blessures graves ou de mort en cas d’accident ou de retournement. Toujours utiliser les filets de cabine lors de la conduite de ce véhicule. Toujours garder les mains et les pieds dans le véhicule en tout temps. 13 SÉCURITÉ Avertissements de sécurité Consommation d’alcool, de médicaments ou de drogues La conduite du véhicule après avoir consommé de l’alcool, de médicaments ou de drogues peut s’avérer dangereuse en raison de l’altération du jugement du conducteur, de son temps de réaction, de son équilibre et de sa perception. Ne jamais consommer d’alcool, de médicaments ou de drogues avant ou pendant la conduite de ce véhicule. Transport d’un passager Ne jamais transporter un passager avant d’avoir conduit ce véhicule pendant au moins quatre heures et d’avoir complété les Procédures de conduite du nouveau conducteur figurant aux pages 42 et 43. Transport de plusieurs passagers Le transport de plusieurs passagers dans ce véhicule peut affecter la capacité du conducteur à diriger et à actionner les commandes, ce qui augmente les risques de perte de contrôle et d’accident ou de retournement. Ne jamais transporter plus d’un passager sur ce véhicule. Conduite sur des surfaces pavées La conduite de ce véhicule sur des surfaces pavées (telles que les trottoirs, les sentiers, les stationnements et les allées) peut affecter considérablement la maniabilité et le contrôle du véhicule et causer une perte de contrôle. Les pneus de ce véhicule sont exclusivement destinés à un usage hors route et ne doivent pas être utilisés sur des surfaces pavées. Éviter de rouler sur des surfaces pavées. Si vous devez conduire le véhicule sur une surface pavée, rouler lentement et ne pas tourner ou arrêter brusquement. Conduite sur des voies publiques La conduite de ce véhicule sur les routes et voies publiques pourrait causer une collision avec un autre véhicule. Ne jamais conduire ce véhicule sur une voie publique, y compris les routes de terre ou en gravier. Dans de nombreuses zones et provinces, il est illégal de conduire ce type de véhicule sur les routes et les voies publiques. 14 SÉCURITÉ Avertissements de sécurité Conduite à des vitesses excessives La conduite de ce véhicule à des vitesses excessives augmente le risque de perte de contrôle par le conducteur. Toujours conduire à une vitesse appropriée au terrain, à la visibilité, aux conditions, à ses propres compétences et à celles du passager. Virage incorrect Des virages incorrects pourraient entraîner une perte de traction, une perte de contrôle, un accident ou un retournement. Toujours suivre les procédures correctes pour les virages décrites dans le Manuel d’utilisation. Ne jamais tourner abruptement ni effectuer de virages à angle aigu. Ne jamais prendre les virages à hautes vitesses. Pratiquer les virages lentement avant d’essayer de les prendre à plus grande vitesse. Contrôle physique du véhicule Ne pas tenir le volant ou les poignées de maintien avec ses mains ou ne pas poser ses pieds sur le plancher pendant la conduite augmente le risque de perte de contrôle et d’accident ou de retournement. Le conducteur doit toujours garder les mains sur le volant pendant la conduite. Un passager doit toujours être assis sur le siège du passager avec ses pieds placés sur le plancher et avec ses mains qui tiennent solidement sur les poignées de maintien. Toujours garder les mains et les pieds dans le véhicule en tout temps. Sauts ou cascades La conduite spectaculaire augmente les risques d’accident ou de retournement. NE PAS effectuer des glissades, « donuts », sauts ou autres cascades en conduisant. Éviter la conduite spectaculaire. 15 SÉCURITÉ Avertissements de sécurité Descente de pente incorrecte La conduite incorrecte lors de la descente de pente peut entraîner la perte de contrôle ou le retournement. Toujours suivre les procédures correctes de descente d’une pente décrites dans le Manuel d’utilisation. • Toujours descendre une pente avec la +15° boîte de vitesses en marche avant. Ne jamais descendre une pente avec la boîte de vitesses au point mort (N). • Ne jamais conduire le véhicule sur des pentes à plus de 15 degrés. • Toujours vérifier le terrain avec soin avant de descendre une pente. • Ne jamais descendre une pente à haute vitesse. • Éviter de descendre une pente à un angle faisant pencher le véhicule excessivement. Descendre une pente tout droit. Montée de pente incorrecte Une technique de conduite incorrecte lors de la montée de pente peut entraîner la perte de contrôle ou le retournement du véhicule. Faire extrêmement attention lors des déplacements sur les pentes. Toujours suivre les procédures correctes de montée de pente décrites dans le Manuel d’utilisation. Consulter la page 46. Ne jamais conduire le véhicule sur des pentes à plus de 15 degrés. 16 +15° SÉCURITÉ Avertissements de sécurité Calage lors de la montée d’une pente Le calage ou le recul du véhicule lors de la montée d’une pente pourrait causer un retournement. Maintenir une vitesse constante lors de la montée de pente. Si le véhicule cesse d’avancer : Appliquer les freins graduellement jusqu’à ce que le véhicule soit complètement immobilisé. Mettre la boîte de vitesses en marche arrière et laisser le véhicule descendre la pente lentement en ligne droite tout en exerçant une légère pression sur les freins pour contrôler la vitesse. Traversée des pentes La conduite à flanc d’une pente n’est pas recommandée. Une mauvaise technique peut entraîner la perte de contrôle ou le retournement du véhicule. Éviter le déplacement en flanc d’une pente à moins que cela ne soit absolument nécessaire. Si conduire le flanc d’une pente est inévitable, toujours respecter les procédures décrites dans le Manuel d’utilisation. Consulter la page 47. Conduite sur terrains inconnus Ne pas faire preuve de prudence accrue lors de la conduite en terrain non familier peut causer un accident ou un retournement. Un terrain non familier peut cacher des pierres ou dissimuler des bosses ou des trous, ce qui peut entraîner une perte de contrôle du véhicule, avec risque de retournement. Rouler lentement et redoubler de prudence en terrain inconnu. Toujours prêter attention aux changements de terrain. 17 SÉCURITÉ Avertissements de sécurité Conduite sur le sable ou les terrains glissants La conduite sur le sable ou le terrain excessivement accidenté, glissant ou meuble peut entraîner une perte de traction et de contrôle, avec risque d’accident ou de retournement. Toujours redoubler de prudence lors de la conduite sur le sable ou les terrains excessivement accidentés, glissants ou meubles. Ne pas conduire sur des terrains trop accidentés, glissants ou meubles. Conduite incorrecte en marche arrière La conduite incorrecte en marche arrière risque d’entraîner une collision avec un obstacle ou une personne. Toujours respecter les procédures opérationnelles appropriées décrites dans ce manuel. Consulter la page 50. Toujours vérifier la présence d’obstacles ou de personnes derrière le véhicule avant de passer en marche arrière. Après avoir vérifié qu’il n’y a aucun danger, reculer lentement. Pneus et entretien inappropriés L’installation de pneus non approuvés peut nuire sérieusement à la maniabilité et la stabilité du véhicule et causer une perte de contrôle ou un accident. Ne jamais installer des pneus qui ne sont pas approuvés par POLARIS pour ce véhicule. La conduite de ce véhicule avec une pression des pneus incorrecte ou inégale risque d’entraîner une perte de contrôle, un accident ou un retournement. Toujours maintenir la pression des pneus décrite sur les autocollants de sécurité et dans le Manuel d’utilisation. 18 SÉCURITÉ Avertissements de sécurité Conduite sur des obstacles Le franchissement incorrect d’obstacles peut entraîner la perte de contrôle du véhicule, avec risque de retournement. Toujours repérer les obstacles avant de conduire sur un terrain inconnu. Ne jamais tenter de franchir des obstacles de grande taille, tels que des rochers ou des troncs d’arbres. Toujours respecter les instructions de ce manuel lors du franchissement d’obstacles. Dérapage ou glissement Un dérapage ou un glissement peut provoquer une perte de contrôle ou un retournement (si la traction des pneus se rétablit inopinément). Toujours suivre les procédures de la conduite sur surfaces glissantes décrites dans le Manuel d’utilisation. Lors de la conduite sur des surfaces glissantes comme la glace ou le gravier meuble, réduire la vitesse et redoubler de prudence pour réduire les risques de dérapage ou de glissement. Ne pas conduire sur des surfaces excessivement glissantes. Conduite au travers d’un cours d’eau La conduite dans l’eau profonde ou à courant rapide peut entraîner une perte de traction, une perte de contrôle, un retournement ou un accident. Ne jamais conduire dans de l’eau s’écoulant rapidement ou dans de l’eau dont la profondeur dépasse le niveau du plancher. Toujours respecter les procédures pour la conduite dans l’eau décrites dans le Manuel d’utilisation. Lorsque les freins sont mouillés, leur efficacité peut être réduite. Essayer les freins une fois sorti de l’eau. Freiner légèrement plusieurs fois lors d’une conduite lente. La friction aidera à sécher les plaquettes. 19 SÉCURITÉ Avertissements de sécurité Surcharge du véhicule La surcharge du véhicule ou le transport/remorquage de charges risque de modifier la stabilité et la maniabilité et d’entraîner une perte de contrôle ou un accident. • Ne jamais remorquer des objets ou transporter des charges avec ce véhicule. • Ne jamais dépasser la capacité pondérale maximale pour ce véhicule. Conduite d’un véhicule endommagé Conduire un véhicule endommagé peut provoquer un accident et entraîner des blessures graves ou la mort. Après tout retournement ou accident, demander à un concessionnaire agréé d’inspecter l’ensemble du véhicule pour rechercher les dommages potentiels, y compris, mais non de façon limitative aux systèmes de freinage, d’accélérateur et de direction. Conduite sur les plans d’eau gelée La conduite sur les plans d’eau gelée peut entraîner la chute du véhicule et/ou des passagers à travers la glace. Ne jamais conduire ce véhicule sur un plan d’eau gelée. 20 SÉCURITÉ Avertissements de sécurité Manutention de l’essence L’essence est extrêmement inflammable et peut exploser dans certaines conditions. Toujours faire preuve de la plus grande prudence lors de la manutention de l’essence. • Ne jamais autoriser un enfant à faire le plein de carburant ni à manipuler de l’essence. • Toujours arrêter le moteur pour ajouter de l’essence. • Toujours ajouter de l’essence à l’extérieur ou dans un endroit bien aéré. • Ne pas fumer, ni tolérer de flammes nues ni d’étincelles près de l’approvisionnement ou dans un lieu d’entreposage de carburant. • Ne jamais ajouter du carburant pendant qu’une personne se trouve dans le véhicule. • Ne pas trop remplir le réservoir. Ne pas remplir le col de remplissage du réservoir. • Si l’essence entre en contact avec la peau ou les vêtements, laver immédiatement à l’eau et au savon, puis changer de vêtements. • Fermer le robinet de carburant lorsque le véhicule est entreposé ou stationné. Exposition aux échappements Les échappements des moteurs à essence sont nocifs et peuvent causer une perte de conscience ou la mort en peu de temps. Ne jamais démarrer le moteur ou le laisser tourner dans un endroit clos. Se servir de ce véhicule uniquement à l’extérieur ou dans un endroit bien aéré. Systèmes d’échappement brûlants Les composants du système d’échappement sont brûlants pendant et après l’utilisation du véhicule. Les composants chauds peuvent causer des brûlures et des incendies. Ne pas toucher les composants brûlants du système d’échappement. Toujours garder les matériaux combustibles à l’écart du système d’échappement. Faire attention en traversant de hautes herbes, en particulier des herbes sèches. Toujours vérifier sous le véhicule et les zones près du système d’échappement après avoir conduit dans les herbes hautes, les arbustes et les autres grands végétaux. Enlever immédiatement le gazon ou les débris qui ont adhéré au véhicule. Utilisation du véhicule sans autorisation Si les clés sont laissées dans le contact, cela peut mener à l’utilisation non autorisée du véhicule et causer un accident ou un retournement. Toujours retirer la clé de contact lorsque le véhicule n’est pas utilisé. POUR DE PLUS AMPLES RENSEIGNEMENTS CONCERNANT LA SÉCURITÉ, appeler POLARIS au 1-800-342-3764. 21 SÉCURITÉ Étiquettes de sécurité et emplacements Des étiquettes d’avertissement ont été apposées sur le véhicule pour la protection de l’utilisateur. Veiller à lire attentivement et respecter les directives sur chaque autocollant. En cas de différence entre l’une des étiquettes illustrées dans ce manuel et celles apposées sur le véhicule, toujours suivre les directives sur les étiquettes apposées sur le véhicule. Si une étiquette d’information ou d’illustration devient illisible ou se détache, communiquer avec un concessionnaire POLARIS pour acheter une étiquette de rechange. Les étiquettes de rechange concernant la sécurité sont offertes gratuitement par POLARIS. Le numéro de pièce est imprimé sur l’étiquette. Étiquette d’avertissement du tableau de bord UNDER 12 7176060 Étiquette d’avertissement arrière 22 SÉCURITÉ Étiquettes de sécurité et emplacements Étiquette d’avertissement arrière AVERTISSEMENT L’usage incorrect du véhicule peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. NE JAMAIS autoriser l’usage du véhicule : • Sans la surveillance d’un adulte. • Aux personnes de moins de 12 ans. • En transportant un passager de 12 ans ou moins. • Avec un passager dont les pieds ne touchent pas le plancher. • Si tous les occupants n’ont pas visionné et compris la vidéo de formation sur la sécurité et les étiquettes d’avertissement au préalable. • Avec plus d’un passager. • sur des pentes à plus de 15 degrés 15°. • Sur les surfaces pavées qui peuvent sérieusement affecter la maniabilité et le contrôle. • Avec des accessoires non approuvés par POLARIS – ils peuvent nuire gravement à la stabilité. • À des vitesses qui sont trop rapides pour les compétences du conducteur, les conditions et/ou le type de terrain. Le conducteur et le passager doivent TOUJOURS : • Porter les ceintures de sécurité, de tenir les poignées de maintien (passager) et de poser fermement les pieds sur le plancher. • Fixer les filets de cabine. • Garder les mains et les pieds dans le véhicule. • Éviter de tourner le volant brusquement et de faire des acrobaties comme des sauts, des cascades ou des glissades. • Ralentir et redoubler de prudence lors du transport d’un passager. • Surveiller les branches et les autres dangers pouvant entrer dans le véhicule. AVERTISSEMENT L’utilisation de ce véhicule par des enfants âgés de moins de 12 ans augmente les risques de blessures graves ou de mort. La surveillance d’un adulte des enfants de moins de 16 ans est obligatoire. NE JAMAIS autoriser des enfants de moins de 12 ans à utiliser ou monter ce véhicule. AVERTISSEMENT LE RETOURNEMENT DU VÉHICULE peut entraîner des blessures graves ou la mort. Le cadre de cabine n’est pas conçu ni prévu pour protéger des conséquences d’un retournement du véhicule. PRESSION DES PNEUS kPa (lb/po²) : Avant : 20,7 (3) Arrière : 20,7 (3) CAPACITÉ PONDÉRALE MAXIMALE 136 kg (300 lb) Y COMPRIS LE POIDS DU CONDUCTEUR, DU PASSAGER ET DES ACCESSOIRES. REPÉRER ET LIRE LE MANUEL D’UTILISATION. SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS ET TOUS LES AVERTISSEMENTS. SI LE MANUEL D’UTILISATION EST MANQUANT, COMMUNIQUER AVEC UN CONCESSIONNAIRE POLARIS POUR OBTENIR UN NOUVEL EXEMPLAIRE. 23 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Emplacement des composants Votre véhicule est muni de filets de cabine des deux côtés du véhicule. Le conducteur et le passager doivent utiliser les filets de cabine en tout temps. Remplacer immédiatement les filets de cabine usés ou endommagés par des filets neufs disponibles chez votre concessionnaire agréé POLARIS. Le véhicule illustré ci-dessous ne comporte pas de filets de cabine pour des raisons d’identification des composants seulement. Toujours utiliser les filets de cabine. Ceintures de sécurité Tableau de bord Barre de hanche Levier Frein de stationnement Poignée de maintien du passager Robinet de carburant Siège (batterie Bouchon du sous le siège du réservoir de conducteur) carburant Filet de cabine 24 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Emplacement des composants Cadre de cabine Volant Feux de jour Pare-broussailles Feu arrière/feu d’arrêt Silencieux (pare-étincelles) 25 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Sièges Réglage du siège du conducteur 1. Lever le levier du loquet du siège situé sous le rebord avant droit du siège du conducteur. 2. En tenant le levier vers le haut, avancer ou reculer le siège à la position désirée et ensuite relâcher le levier. 3. Glisser le siège vers l’avant et l’arrière pour s’assurer que le loquet soit bien enclenché. Avant d’utiliser le véhicule, toujours s’assurer que les deux sièges soient fixés solidement. Levier du loquet de siège Retrait du siège 1. Pour retirer le siège du conducteur, lever le levier du loquet de siège. 2. En tenant le levier vers le haut, glisser le siège complètement vers l’avant pour le retirer des glissières de fixation du siège. 3. Avant la conduite du véhicule, toujours s’assurer que le siège du conducteur est installé et est bien Glisser le siège vers l’avant verrouillé. 4. Pour retirer le siège du passager, enlever les deux boulons situés à l’avant des glissières de fixation du siège. Glisser le siège vers l’avant pour le retirer du véhicule. Toujours remettre le siège du passager avant de conduire le véhicule. Après la remise du siège et des boulons, serrer les écrous à un couple de 13,5 N·m (10 lb·pi). 26 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Volant Le volant peut être réglé vers le haut ou vers le bas selon la préférence du conducteur. 1. Desserrer le boulon de réglage du volant. 2. Déplacer le volant vers le haut ou vers le bas à la position désirée. 3. Serrer le boulon à 13,5 N·m (10 lb·pi). Boulon de réglage Poignée de maintien du passager Toujours régler la poignée de maintien à une position confortable pour votre passager avant de conduire le véhicule. S’assurer que la goupille de réglage et le dispositif de retenue sont bien fixés après avoir effectué les réglages. 1. Retirer le dispositif de retenue de l’extrémité de la goupille de réglage. Retirer la goupille de la colonne. 2. Faire glisser la colonne vers l’intérieur ou vers l’extérieur jusqu’à la position désirée. 3. Réinstaller la goupille à travers le trou du support de montage, à travers les deux trous de réglage de la colonne et à travers le trou du support de retenue. 4. Réinstaller le dispositif de retenue sur la goupille. Tro rég us d la g e e Dispositif de retenue de la goupille Goupille de Trous du support réglage de montage 27 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Ceintures de sécurité Ce véhicule POLARIS est équipé de ceintures de sécurité diagonales à trois points d’ancrage pour le conducteur et le passager. Toujours s’assurer que les ceintures de sécurité du conducteur et du passager sont attachées avant de conduire le véhicule. Pour régler correctement la ceinture de Boucles de sécurité, procéder comme suit : Loquets de ceinture de ceinture de sécurité 1. Tirer le loquet de la ceinture de sécurité sécurité vers le bas et en diagonale sur votre poitrine vers la boucle située sur le rebord intérieur du siège. La ceinture devrait bien s’ajuster sur vos hanches et en diagonale sur votre poitrine. S’assurer que la ceinture n’est pas vrillée. Conseil : La position de la sangle d’épaule peut être réglée en fonction de la hauteur du conducteur. Demander à un adulte de repositionner le boulon de fixation, s’assurant que l’écrou et le boulon soient serrés solidement. 2. Enfoncer la plaque de verrouillage dans la boucle jusqu’à ce qu’elle s’encliquette. 3. Relâcher la sangle et la ceinture se serre automatiquement. 4. Appuyer sur le loquet de blocage rouge sur la boucle pour détacher la ceinture de sécurité. 28 Écrou et boulon CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Ceintures de sécurité Inspection de la ceinture de sécurité Vérifier le bon fonctionnement des ceintures de sécurité avant chaque utilisation du véhicule. 1. Enfoncer la plaque de verrouillage dans la boucle jusqu’à ce qu’elle s’encliquette. La plaque de verrouillage doit s’insérer en douceur dans la boucle. Son verrouillage sécurisé est indiqué par un déclic. 2. Appuyer sur le loquet de blocage rouge du centre de la boucle pour vérifier qu’elle se déverrouille facilement. 3. Tirer complètement sur chaque ceinture de sécurité et vérifier la présence de dommages sur toute sa longueur, incluant coupures, usure, effilochage ou raideur. En cas de dommage quel qu’il soit, ou si la ceinture de sécurité ne fonctionne pas correctement, faire inspecter et/ou remplacer le système de ceintures de sécurité par un concessionnaire agréé POLARIS. 4. Pour retirer la saleté et les débris des ceintures de sécurité, utiliser une éponge pour nettoyer les sangles avec de l’eau et du savon doux. Ne pas employer d’agent blanchissant, de teinture ni de détergents ménagers. 29 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Filets de cabine La conduite de ce véhicule sans l’utilisation des filets de cabine augmente les risques de blessures graves ou de mort en cas d’accident ou de retournement. Régleurs/loquets Vis Le conducteur et le passager doivent utiliser les filets de cabine en tout temps. S’assurer que tous les loquets soient enclenchés avant de conduire le véhicule. Toujours vérifier la solidité, l’usure et l’état des filets de cabine avant chaque utilisation du véhicule. Utiliser les régleurs des sangles pour serrer toutes les sangles lâches. Remplacer immédiatement les filets de cabine usés ou endommagés par des filets neufs disponibles chez votre concessionnaire agréé POLARIS. Sac de rangement Le sac de rangement est fixé sur le cadre de cabine derrière les sièges. Utiliser le sac de rangement pour transporter des articles légers comme des bouteilles d’eau ou des vêtements. Ne transporter pas d’articles lourds dans le sac de rangement. 30 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Bouchon du réservoir de carburant Ne jamais autoriser un enfant à faire le plein de carburant ni à manipuler de l’essence. Le bouchon de remplissage du réservoir de carburant se trouve à la droite du véhicule, à côté du siège du passager. Bouchon du Utiliser le traitement additif Carbon Robinet réservoir de Clean de POLARIS à chaque remde carburant carburant plissage. Suivre les directives de mélange indiquées sur le récipient. Consulter la page 94 pour les numéros de pièce des produits POLARIS. Lors de l’approvisionnement en carburant, toujours utiliser une essence avec ou sans plomb présentant un indice d’octane d’au moins 87 R+M/2. Le carburant sans éthanol est recommandé. Ne pas utiliser un carburant qui contient plus de 10 % d’éthanol, tel que le carburant E-85. Robinet de carburant Le robinet de carburant se trouve du côté gauche du véhicule près du bouchon du réservoir de carburant. Il s’utilise dans trois positions. FERMÉ : Pour l’entreposage ou le transport du véhicule. OUVERT : Pour l’utilisation normale. RÉSERVE : Pour l’alimentation à partir de la réserve lorsque le réservoir principal est vide. Le réglage de la réserve permet un fonctionnement sur environ 11 à 16 km (7 à 10 mi). Toujours remplir le réservoir dès que possible après utilisation de la réserve de carburant. Toujours ramener le robinet à la position ouvert après avoir fait le plein de carburant. 31 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Contacteur d’allumage Le contacteur d’allumage présente trois positions. Utiliser le contacteur d’allumage pour démarrer le moteur. Consulter la page 40 pour les procédures de démarrage. La clé peut être retirée lorsqu’elle est en position arrêt (OFF). Arrêt (OFF) Le moteur est arrêté. Les circuits électriques sont désactivés, excepté la prise d’accessoires 12 V. Marche (ON) Les circuits électriques sont en marche. Les fonctions électriques peuvent être utilisées. Démarrage (START) Tourner la clé jusqu’à la position démarrage (START) pour actionner le démarreur électrique. La clé revient en position marche (ON) lorsqu’elle est relâchée. Contacteur d’allumage Volet de départ Volet de départ Le volet de départ facilite le démarrage d’un moteur froid. Consulter la procédure de démarrage du moteur à la page 40. 32 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Sélecteur de vitesse F : Marche avant N : Point mort R : Marche arrière Le sélecteur de vitesse est situé entre les sièges. Pour changer de vitesse, arrêter le véhicule et, le moteur tournant au ralenti, engager le rapport désiré. Ne pas tenter de changer de vitesse lorsque la vitesse du moteur dépasse la vitesse de ralenti ou quand le véhicule est en mouvement. Sélecteur de vitesse Conseil : Le maintien du réglage de la tringlerie de commande des vitesses est essentiel au bon fonctionnement de la boîte de vitesses. Consulter votre concessionnaire en cas de problème de passage des vitesses. AVIS : Ne pas essayer de changer de rapport lorsque le véhicule roule, ce qui endommagerait la boîte de vitesses. Toujours changer de rapport lorsque le véhicule est immobile et que le moteur tourne au ralenti. Frein de stationnement 1. Freiner. 2. Lorsque le véhicule est complètement arrêté, tirer le levier de frein de stationnement vers l’arrière le plus loin possible pour serrer le frein de stationnement. 3. Arrêter le moteur. 4. Pour desserrer le frein de stationnement, appuyer sur les freins et pousser le levier vers l’avant en direction du siège du passager. 5. Consulter la page 64 pour les procédures de réglage du frein de stationnement. Conseil : Toujours serrer le frein de stationnement lorsque le véhicule est sans surveillance. La conduite du véhicule lorsque le frein de stationnement est engagé pourrait causer un accident entraînant des blessures graves ou la mort. Il peut également y avoir endommagement de la transmission ou du moteur. Ne jamais oublier de désengager le frein de stationnement avant de conduire le véhicule. 33 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Pédale de frein Enfoncer la pédale de frein pour ralentir ou arrêter le véhicule. Serrer les freins pendant que le moteur démarre. Pédale d’accélérateur Enfoncer la pédale pour accélérer. Lorsque la pédale est relâchée, un ressort la ramène en position de ralenti. Toujours vérifier que la Pédale Pédale de pédale d’accélérateur retourne en d’accélérateur frein position de ralenti avant de démarrer le moteur. S’assurer que la pédale d’accélérateur présente un jeu adéquat. Consulter la page 70 pour les procédures de réglage de la pédale d’accélérateur. Ce véhicule est équipé d’une commande d’accélérateur électronique (ETC) conçue pour réduire les risques de grippage ou de blocage de l’accélérateur. Si le câble d’accélérateur se bloque en position ouverte, le moteur s’arrête et la force motrice cesse d’être transmise aux roues arrière lorsque le conducteur relâche la pédale d’accélérateur. La commande d’accélérateur électronique (ETC) arrête le moteur en cas de problème de commande d’accélérateur. Toute modification à la commande d’accélérateur électronique peut empêcher cette dernière de fonctionner normalement, ce qui peut causer un accident. Ne pas essayer de modifier le système ETC ou de le remplacer par un mécanisme de commande du marché des pièces de rechange. Toujours s’assurer que le câble d’accélérateur est installé et acheminé correctement à la commande d’accélérateur. 34 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Système de limitation de vitesse La vitesse de ce véhicule est limitée à moins de 24 km/h (15 mi/h) à l’usine. Le dispositif de limitation de vitesse peut être réglé par l’adulte superviseur lorsqu’il juge que son enfant est apte à conduire à une vitesse plus élevée. La vitesse maximale permise pour ce modèle est d’environ 40 km/h (25 mi/h). La vis de limitation de commande d’accélérateur réglable est située derrière la pédale d’accélérateur. Régler le degré d’ouverture de l’accélérateur de la manière suivante. 1. Desserrer l’écrou de blocage. 2. Tourner la vis vers l’extérieur pour réduire la vitesse. Tourner la vis vers l’intérieur pour augmenter la vitesse. 3. Après le réglage, serrer l’écrou de blocage. 35 FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENT Si le véhicule n’est pas utilisé correctement, une collision, une perte de contrôle, un accident ou un retournement risquent de se produire, entraînant des blessures graves ou la mort. Lire et bien comprendre tous les avertissements de sécurité figurant dans la section Sécurité de ce Manuel d’utilisation. Période de rodage du véhicule La période de rodage de votre véhicule POLARIS neuf est définie par les premières dix heures d’utilisation ou le temps nécessaire à la consommation des deux premiers réservoirs de carburant. Rien n’est plus important de la part de l’utilisateur que d’assurer un rodage correct. Le traitement soigneux des composants d’entraînement et d’un moteur neufs leur assurera des performances supérieures et une plus longue vie. Exécuter les procédures ci-dessous avec le plus grand soin. AVIS : Une augmentation de température excessive pendant les trois premières heures de conduite endommagera les pièces du moteur et les composants d’entraînement à faible tolérance. Ne pas conduire à plein gaz ou à grandes vitesses pendant les trois premières heures d’utilisation. Le mélange des marques ou l’utilisation d’une huile non recommandée peut causer des dommages graves au moteur. Toujours utiliser les huiles recommandées. Ne jamais utiliser une huile de remplacement ou un mélange d’huiles. 36 FONCTIONNEMENT Période de rodage du véhicule Rodage du moteur et de la transmission 1. Remplir le réservoir de carburant. Toujours faire preuve de la plus grande prudence lors de la manutention de l’essence. Ne jamais autoriser un enfant à manipuler de l’essence. 2. Vérifier le niveau d’huile. Consulter la page 59. Ajouter la quantité d’huile recommandée nécessaire pour conserver le niveau d’huile dans la plage de fonctionnement sécuritaire. 3. Compléter les Procédures de conduite du nouveau conducteur figurant aux pages 42 et 43. 4. Éviter d’utiliser les freins de manière agressive. Consulter Rodage du système de freinage ci-dessous. 5. Faire varier les positions du papillon. Ne pas faire tourner le moteur au ralenti pendant des périodes prolongées. 6. Contrôler régulièrement les niveaux des liquides, les commandes et les sections indiquées sur la liste de vérification quotidienne avant la conduite. Consulter la page 38. 7. Vidanger l’huile moteur au bout de dix heures ou un mois. 8. Régler et lubrifier la chaîne d’entraînement au bout de dix heures ou un mois. Rodage du système de freinage Appliquer seulement une force de freinage modérée pour les premiers 50 arrêts. Un freinage agressif ou excessif lorsque le système de freinage est neuf peut endommager les plaquettes et disques de frein. Rodage de la transmission variable continue (CVT) (embrayages/courroie) Un rodage correct des embrayages et de la courroie d’entraînement assurera une durée de service plus longue et une meilleure performance. Roder les embrayages et la courroie en conduisant à vitesses plus lentes pendant la période de rodage tel que recommandé. Éviter les accélérations brutales ou une utilisation à haute vitesse durant la période de rodage. 37 FONCTIONNEMENT Inspection avant la conduite Le fait de ne pas inspecter le véhicule et de ne pas s’assurer qu’il est en bon état de fonctionnement avant de l’utiliser accroît les risques d’accident. Inspecter le véhicule avant chaque utilisation pour s’assurer de la sécurité de son fonctionnement. Élément Système de freinage/course de la pédale de frein Remarques Vérifier le bon fonctionnement. Page 34 72 Liquide de freins S’assurer que le niveau est adéquat. 73 Suspension avant Vérifier et lubrifier si nécessaire. 58 Suspension arrière Vérifier et lubrifier si nécessaire. 58 Direction Vérifier qu’il fonctionne librement. 74 Pneus Vérifier l’état et la pression. 23 76 Roues/fixations Vérifier que les fixations sont serrées. 77 Écrous, boulons et fixations du châssis Vérifier le serrage. – Carburant et huile S’assurer que les niveaux sont adéquats. 31 59 Herbes et débris Enlever les herbes et les débris du véhicule, surtout sur la partie inférieure et près du système d’échappement. – Commande d’accélérateur Vérifier le bon fonctionnement. 69 Témoins lumineux/ commutateurs Vérifier le bon fonctionnement. – Filtre à air Inspecter et nettoyer ou remplacer. 67 Feux de jour Vérifier le bon fonctionnement. 78 Feu d’arrêt Vérifier le bon fonctionnement. – Loquets de siège Déplacer les sièges vers l’avant et l’arrière pour s’assurer qu’ils soient installés correctement. 26 Ceintures de sécurité Vérifier la présence de dommages sur toute la longueur de la ceinture et le fonctionnement approprié des loquets. 28 Filets de cabine Vérifier l’usure ou les dommages et leur installation appropriée. 30 38 FONCTIONNEMENT Pratiques de conduite en toute sécurité 1. Compléter les Procédures de conduite du nouveau conducteur figurant aux pages 42 et 43. 2. Ne pas conduire la nuit ou lorsque la visibilité est pauvre (pluie, brouillard, obscurité). Votre véhicule ne possède pas de feux conçus pour la conduite dans ces conditions. 3. Ne jamais remorquer des objets ou transporter des charges avec ce véhicule. 4. Les gaz d’échappement du moteur sont nocifs. Ne jamais démarrer le moteur ou le laisser tourner dans un endroit clos. Ne jamais autoriser un enfant à manipuler de l’essence. 5. Ne jamais installer des accessoires qui ne sont pas approuvés par POLARIS pour ce véhicule. 6. Conduire ce véhicule seulement dans les endroits autorisés par un adulte superviseur. Ne jamais conduire le véhicule sur une surface pavée ou sur une voie publique, même s’il s’agit de routes de terre ou en gravier. 7. Conduire d’une manière qui correspond à vos compétences et aux conditions d’utilisation. Ne jamais conduire à des vitesses excessives. NE PAS essayer d’effectuer des glissades, « donuts », sauts ou autres cascades en conduisant. Toujours garder les mains sur le volant. 8. Ne jamais consommer d’alcool, de médicaments ou de drogues avant ou pendant la conduite de ce véhicule. 9. Toujours utiliser des pneus de la taille et du type pour votre véhicule. Toujours conserver une bonne pression des pneus. 10. Ne jamais utiliser un véhicule endommagé. Après tout retournement ou accident, demander à un concessionnaire agréé d’inspecter l’ensemble du véhicule pour rechercher les dommages potentiels. 11. Ne jamais conduire le véhicule sur un plan d’eau gelée. 12. Ne pas toucher les composants brûlants du système d’échappement. Toujours garder les matériaux combustibles à l’écart du système d’échappement. 13. Toujours retirer la clé de contact lorsque le véhicule n’est pas utilisé afin d’empêcher son utilisation non autorisée. 39 FONCTIONNEMENT Démarrage du moteur 1. Ouvrir le robinet de carburant. 2. S’asseoir dans le siège du conducteur et boucler la ceinture de sécurité. 3. Fixer les filets de cabine. 4. Mettre la boîte de vitesses au point mort (N). Serrer le frein de stationnement. 5. Freiner. 6. Ne pas appuyer sur la pédale d’accélérateur pendant que le moteur démarre. 7. Tourner la clé de contact au-delà de la position marche (ON) jusqu’à la position démarrage (START). Actionner le démarreur pour une durée maximale de cinq secondes. Relâcher la clé dès que le moteur démarre. AVIS : La conduite du véhicule immédiatement après le démarrage pourrait endommager le moteur. Laisser réchauffer le moteur pendant plusieurs minutes avant de conduire le véhicule. 8. Si le moteur ne démarre pas dans un délai de cinq secondes, laisser revenir le contacteur d’allumage à la position arrêt (OFF) et attendre cinq secondes. Répéter les procédures 7 et 8 jusqu’à ce que le moteur démarre. Conseil : Si le moteur s’est refroidi à un point tel qu’il ne démarre pas facilement, l’utilisation intermittente du volet de départ (tiré à mi-chemin) peut être nécessaire. Si le moteur a eu trop d’air alors qu’il était chaud, appuyer à fond sur la commande d’accélérateur tout en faisant tourner le moteur pour faciliter son démarrage. Relâcher la commande d’accélérateur dès que le moteur démarre. Si le moteur ne démarre pas alors que toutes les conditions favorables sont réunies, remplacer la bougie et réessayer. 9. Faire varier légèrement le régime au moyen de l’accélérateur, jusqu’à ce que le moteur tourne régulièrement. 10. Desserrer le frein de stationnement avant la conduite. 40 FONCTIONNEMENT Arrêt du moteur 1. Relâcher complètement la pédale d’accélérateur et freiner jusqu’à l’arrêt total. 2. Mettre la boîte de vitesses au point mort (N). 3. Serrer le frein de stationnement. 4. Arrêter le moteur. 5. Fermer le robinet de carburant. Freinage 1. Relâcher complètement la pédale d’accélérateur. (Lorsque la pédale d’accélérateur est relâchée complètement et que le régime s’approche du ralenti, il n’y a plus de freinage moteur.) 2. Appuyer sur la pédale de frein fermement, avec un mouvement régulier. Pratiquer le démarrage et l’arrêt (en utilisant les freins) pour se familiariser avec les commandes. Stationnement du véhicule 1. Arrêter le véhicule sur une surface de niveau. Lors du stationnement à l’intérieur d’un garage ou autre bâtiment, s’assurer que le local est suffisamment ventilé et que le véhicule se trouve à l’écart de toute source de flammes ou d’étincelles, incluant tout appareil comportant une veilleuse. 2. Mettre la boîte de vitesses au point mort (N). 3. Serrer le frein de stationnement. 4. Arrêter le moteur. 5. Fermer le robinet de carburant. 6. Retirer la clé de contact pour empêcher tout usage non autorisé. 41 FONCTIONNEMENT Procédures de conduite du nouveau conducteur 1. Lire et veiller à bien comprendre le Manuel d’utilisation et tous les autocollants d’instructions et d’avertissement avant d’utiliser ce véhicule. 2. Visionner la vidéo éducative en compagnie d’un adulte superviseur. 3. Réviser la section de ce Manuel d’utilisation sur le démarrage du moteur, l’arrêt du moteur, le freinage et le stationnement (pages 40 et 41). 4. Effectuer l’inspection avant la conduite (page 38). 5. Porter un casque, une protection oculaire, des gants, un t-shirt à manches longues et des bottes montant au-dessus des chevilles. 6. Choisir un endroit ouvert et de niveau pour pratiquer la conduite. S’assurer de la présence d’un adulte superviseur et d’avoir la permission de conduire à cet endroit. 7. S’asseoir dans le siège du conducteur et boucler la ceinture de sécurité. 8. Ne pas faire fonctionner ou monter ce véhicule si l’espace entre le dessus de votre casque et le cadre de cabine supérieur Minimum est inférieur à 5 cm (2 po). de 5 cm (2 po) (suite sur la page suivante) 42 FONCTIONNEMENT Procédures de conduite du nouveau conducteur 9. Ne pas transporter un passager avant d’avoir au moins quatre heures d’expérience de conduite avec ce véhicule. Consulter la page 44. 10. S’assurer que tous les filets de cabine sont attachés correctement. 11. Serrer le frein de stationnement. 12. Mettre la boîte de vitesses au point mort (N). 13. Démarrer le moteur. 14. Serrer les freins et engager un rapport. 15. Desserrer le frein de stationnement. 16. Vérifier les alentours. S’assurer qu’il n’y a aucune personne ou obstacle à cet endroit. 17. Tout en gardant les mains sur le volant, desserrer lentement les freins et enfoncer l’accélérateur avec le pied droit pour commencer à rouler. 18. Au début, conduire lentement. Pratiquer le démarrage, l’arrêt, les virages et la maniabilité à l’aide de l’accélérateur et des freins et reculer. Apprendre comment le véhicule réagit lors des virages à gauche et à droite à basse vitesse. 19. Augmenter la vitesse seulement une fois que toutes les manœuvres sont maîtrisées à basse vitesse. 20. Une fois que vous êtes habiles dans les virages et que vous débutez à conduire plus rapidement, suivre ces précautions : • Éviter les virages serrés. Tourner graduellement. • Ne jamais tourner si l’accélérateur est appuyé à fond. • Ne jamais tourner le volant abruptement. • Conduire à des vitesses qui correspondent à vos compétences, aux conditions et au terrain. • NE PAS essayer d’effectuer des glissades, « donuts », sauts ou autres cascades en conduisant. 43 FONCTIONNEMENT Conduite avec un passager 1. Compléter les Procédures de conduite du nouveau conducteur figurant aux pages 42 et 43. 2. Effectuer l’inspection avant la conduite. Consulter la page 38. 3. Ne pas transporter un passager avant d’avoir au moins quatre heures d’expérience de conduite avec ce véhicule. 4. Ne jamais transporter un passager de 12 ans ou moins. S’assurer que le passager est assez grand pour s’asseoir de manière confortable et sécuritaire sur le siège du passager avec la ceinture de sécurité bouclée, poser ses pieds au sol et saisir les poignées de maintien. 5. S’assurer que l’espace entre le casque et le dessus du cadre de cabine du passager est d’au moins 5 cm (2 po). 6. Ne jamais transporter plus d’un passager sur ce véhicule. 7. Ne jamais permettre à un passager de monter à l’arrière du véhicule. Il est permis de transporter un passager dans le siège du passager seulement. 8. S’assurer que le passager porte un casque, une protection oculaire, des gants, un t-shirt à manches longues, un pantalon long et des bottes montant au-dessus des chevilles. Consulter la page 10. 9. S’assurer que le passager boucle la ceinture de sécurité solidement. 10. Dire à votre passager de toujours garder les mains et les pieds dans le véhicule en tout temps. 11. S’assurer que tous les filets de cabine sont attachés correctement. 12. Conduire lentement. La maniabilité du véhicule peut changer lorsqu’un passager se trouve à bord du véhicule. Toujours conduire à des vitesses qui correspondent à vos compétences, aux compétences du passager et aux conditions d’utilisation. Éviter les manœuvres imprévues ou agressives qui peuvent causer un inconfort ou des blessures au passager. 13. Toujours suivre toutes les directives de conduite indiquées sur les étiquettes de sécurité et dans ce manuel. 44 FONCTIONNEMENT Conduite sur surfaces glissantes Pendant la conduite sur des surfaces glissantes, telles que des sentiers mouillés, du gravier meuble, de sable ou de la glace, faire attention aux risques de dérapage et de glissement. Un dérapage ou un glissement peut provoquer une perte de contrôle ou un retournement, particulièrement si la traction des pneus se rétablit inopinément. Lors de la conduite sur des surfaces glissantes comme la glace ou le gravier meuble, réduire la vitesse et redoubler de prudence pour aider à éviter le dérapage ou le glissement. Toujours redoubler de prudence lors de la conduite sur le sable ou les terrains excessivement accidentés, glissants ou meubles. Ne pas conduire sur des terrains trop accidentés, glissants ou meubles. Suivre ces précautions pendant la conduite dans les conditions glissantes : 1. Ralentir avant d’entrer des endroits glissants. 2. Être vigilant, regarder la route en avant et éviter les virages brusques pouvant causer des dérapages. 3. En cas de dérapage, tourner le volant dans la direction du dérapage. Ne jamais freiner pendant un dérapage. Dérapage latéral Tourner dans la direction du dérapage 45 FONCTIONNEMENT Montée de pente Pour monter une pente, suivre les précautions ci-dessous : 1. Toujours vérifier le terrain avec soin avant de monter une pente. 2. Éviter les pentes raides (15° maximum). 3. Monter la pente en ligne droite. 15° maximum 4. Ne jamais monter une pente dont la surface est trop glissante ou meuble. 5. Conduire à une vitesse constante. Ne jamais accélérer brusquement. 6. Éviter les changements de vitesse ou de direction inutiles. 7. Ne jamais franchir le sommet d’une pente à grande vitesse. Un obstacle, une pente abrupte, un autre véhicule ou des personnes peuvent se trouver de l’autre côté du sommet. 8. Si le véhicule cale pendant la montée d’une pente, freiner. Mettre la boîte de vitesses en marche arrière et laisser le véhicule descendre la pente lentement en ligne droite tout en serrant les freins légèrement pour contrôler la vitesse. 46 FONCTIONNEMENT Conduite à flanc de pente La conduite à flanc d’une pente n’est pas recommandée. La conduite à flanc de pente incorrecte peut entraîner la perte de contrôle ou le retournement. Si conduire à flanc de pente est inévitable, suivre les précautions suivantes : 1. Conduire lentement et avec grande prudence. 2. Si le véhicule commence à se retourner, ou s’il risque de se retourner, tourner immédiatement pour descendre. 3. Éviter les obstacles et les changements de terrain qui risquent d’abaisser ou de soulever un côté du véhicule ou de faire glisser le véhicule. 4. Si le véhicule commence à glisser sur le déclin, tourner immédiatement vers le déclin pour arrêter la glissade. Descente de pente Pour descendre une pente, suivre les précautions suivantes : 1. Éviter les pentes raides (15° maximum). 2. Ralentir. Ne jamais descendre une pente à haute vitesse. 3. Toujours vérifier le terrain avec soin avant de descendre une pente. 4. Toujours descendre une pente avec la boîte de vitesses en marche avant. Ne jamais descendre une pente en roue libre ou avec la boîte de vitesses au point mort (N). 5. Éviter de descendre une pente à un angle faisant pencher le véhicule excessivement. Toujours descendre droit dans le sens de la pente. 6. Freiner légèrement pour garder une vitesse basse. 47 FONCTIONNEMENT Conduite dans l’eau Votre véhicule peut se déplacer dans l’eau peu profonde. S’assurer que le niveau de l’eau ne dépasse pas le niveau du plancher du véhicule. Suivre ces précautions pour conduire dans l’eau : 1. Vérifier la profondeur de l’eau. Ne jamais conduire dans l’eau qui dépasse le niveau du plancher. 2. Essayer les freins après avoir conduit dans l’eau. Freiner légèrement plusieurs fois lors d’une conduite lente. La friction aidera à sécher les plaquettes. Niveau du plancher AVIS : Si le véhicule n’est pas soigneusement inspecté après utilisation dans l’eau, le moteur peut subir des dommages très graves. Effectuer l’entretien décrit dans le tableau d’entretien. Consulter la page 53. Prêter une attention particulière à l’huile moteur, à l’huile de boîte de vitesses et à tous les graisseurs. Si le véhicule a été conduit dans de l’eau dépassant le niveau du plancher, l’emmener chez votre concessionnaire pour vérification avant de démarrer le moteur. S’il est impossible d’amener le véhicule chez votre concessionnaire avant de démarrer le moteur, effectuer l’entretien indiqué à la page 79 et amener le véhicule chez votre concessionnaire le plus tôt possible. 48 FONCTIONNEMENT Conduite sur des obstacles Suivre les précautions suivantes pour conduire sur des obstacles : 1. Toujours repérer les obstacles avant de conduire sur un terrain inconnu. 2. Regarder devant et faire attention au terrain. Toujours prêter attention aux dangers tels que les troncs d’arbre, les pierres et les branches basses. 3. Conduire lentement et redoubler de prudence en terrain inconnu. Les obstacles ne sont pas toujours visibles. 4. Ne pas conduire par-dessus des obstacles de grande taille, tels que des rochers ou des troncs d’arbres. S’ils sont inévitables, prendre des précautions supplémentaires et conduire lentement. 5. Toujours faire débarquer et éloigner le passager du véhicule avant de franchir un obstacle qui risque de causer un retournement. 49 FONCTIONNEMENT Conduite en marche arrière Suivre les précautions suivantes pour conduire en marche arrière : 1. Toujours vérifier s’il y a des obstacles ou des personnes derrière le véhicule. 2. Appuyer légèrement sur l’accélérateur. Ne jamais accélérer brusquement. 3. Reculer lentement. 4. Freiner légèrement pour arrêter. 5. Éviter les virages serrés. 50 FONCTIONNEMENT Stationnement sur une pente Un véhicule en roue libre pourrait entraîner des blessures graves. Éviter le stationnement en pente. Si le stationnement à flanc de pente est inévitable, suivre les précautions suivantes : 1. Mettre la boîte de vitesses au point mort (N). 2. Serrer le frein de stationnement. 3. Arrêter le moteur. 4. Fermer le robinet de carburant. 5. Toujours bloquer les roues arrière du côté de la descente. 51 SYSTÈMES DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS Système de contrôle du bruit Ne pas modifier le moteur, ni les composants d’admission ou d’échappement; autrement, la conformité n’est plus assurée en ce qui concerne les exigences de l’agence américaine de protection de l’environnement (40 CFR 205) concernant le contrôle du bruit et les exigences locales concernant le niveau de bruit. Utilisation sur terrains publics aux États-Unis Ce véhicule POLARIS est équipé d’un pare-étincelles testé et approuvé selon la norme USFS 5100-1c. La loi fédérale exige que ce pare-étincelles ait été installé et qu’il soit en bon état de fonctionnement lorsque le véhicule est utilisé sur des terrains publics. L’utilisation des véhicules hors route sur les terrains publics américains est régie par les dispositions de la section 43 CFR 420. Toute violation peut entraîner des peines pécuniaires. Il est possible de consulter le règlement fédéral en ligne à l’adresse www.gpoaccess.gov/ecfr/. Système de contrôle d’émissions du carter moteur Ce moteur est doté d’un carter moteur fermé. Les gaz de fuite sont ramenés à la chambre de combustion par le biais du système d’admission. Tous les gaz d’échappement sortent par le système d’échappement. Système de contrôle d’émissions du système d’échappement Les émissions provenant du système d’échappement de ce véhicule sont contrôlées en fonction de la conception du moteur, notamment l’alimentation en carburant et l’allumage, réglés en usine. Pour des performances optimales, le fonctionnement du moteur et ses composants doit correspondre aux spécifications de POLARIS. Le régime de ralenti du moteur est le seul réglage que POLARIS recommande au conducteur d’effectuer. Tous les autres réglages doivent être confiés à un concessionnaire agréé POLARIS. L’étiquette relative aux émissions se trouve sur le châssis derrière la roue avant droite. Interférence électromagnétique Ce système d’allumage par étincelle est conforme à la norme canadienne ICES-002. Ce véhicule est conforme aux exigences de compatibilité électromagnétique aux directives européennes 97/24/CE et 2004/108/CE. Rayonnements non ionisants : Ce véhicule émet une certaine énergie électromagnétique. Les personnes portant des dispositifs médicaux implantables actifs ou inactifs (tels que des dispositifs de surveillance ou de contrôle du cœur) doivent revoir les limitations de leurs dispositifs en considérant les normes et directives électromagnétiques relatives à ce véhicule. 52 ENTRETIEN Tableau d’entretien périodique Un entretien périodique minutieux permettra d’assurer la sécurité et la fiabilité du véhicule. Les intervalles d’inspection, de réglage et de lubrification des composants essentiels sont indiqués dans le tableau d’entretien périodique. Inspecter, nettoyer, lubrifier, régler et remplacer les pièces selon le besoin. Lorsqu’une inspection indique la nécessité de remplacer des pièces, utiliser des pièces POLARIS authentiques, disponibles auprès de votre concessionnaire POLARIS. Consigner l’entretien et les réparations dans le Registre d’entretien à partir de la page 105. L’entretien et les réglages sont importants pour le bon fonctionnement du véhicule. Si les procédures sécuritaires de réglage et de réparation ne sont pas familières, confier ces travaux à un concessionnaire qualifié. Dans le tableau suivant, l’intervalle des entretiens a été défini en fonction de conditions d’utilisation moyennes et d’une vitesse moyenne de 16 km/h (10 mi/h). Les véhicules soumis à une conduite extrême doivent être inspectés et entretenus plus fréquemment. Définition de conditions d’un usage intensif • Immersion fréquente dans la boue, l’eau ou le sable • Utilisation à régime élevé moteur, en compétition • Utilisation prolongée à basse vitesse • Fonctionnement prolongé au ralenti • Courts trajets par temps froid Faire particulièrement attention au niveau d’huile. Une montée du niveau d’huile par temps froid peut être l’indice d’une accumulation de contaminants dans le carter d’huile. Vidanger l’huile immédiatement en cas de montée du niveau. Surveiller le niveau d’huile et, s’il continue à monter, ne plus utiliser le véhicule ou consulter votre concessionnaire. 53 ENTRETIEN Tableau d’entretien périodique Légende du tableau d’entretien Symbole Description ► Dans des conditions de conduite extrême, effectuer ces entretiens plus souvent sur le véhicule. E Entretien du système antipollution (le non-respect des consignes de maintenance n’entraînera pas l’annulation de la garantie du système antipollution, mais pourra affecter le bon fonctionnement de celui-ci. D Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé POLARIS. AVERTISSEMENT !Si les procédures indiquées par un « D » sont mal effectuées, cela pourrait mener à la défaillance des composants et entraîner des blessures graves ou la mort. Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé POLARIS. 54 ENTRETIEN Tableau d’entretien périodique Effectuer toutes les actions d’entretien lorsque le premier intervalle d’entretien est atteint. Intervalle d’entretien (selon la première éventualité) Heures Calendrier km (mi) Direction – – Suspension avant – – Suspension arrière – – Pneus – – Niveau du liquide – – de freins Course de la – – Quotidien pédale de frein Système de – – freinage Roues/fixations – – Fixations du – – châssis Niveau d’huile – – moteur Élément ► Filtre à air E Feux de jour/feux arrière Chaîne d’entraînement Système CVT (le cas échéant) ► Usure de plaquette D de freins Régime de ralenti D Volet de départ E ► Vidange d’huile moteur (rodage) Chaîne d’entraînement (rodage) Batterie Huile de carter ► d’engrenages principal Remarques Vérifier chaque jour avant de conduire le véhicule. Effectuer les réglages au besoin. Consulter la liste de vérification avant la conduite à la page 38. – Quotidien – Inspecter; nettoyer fréquemment; remplacer selon le besoin. – Quotidien – Vérifier le fonctionnement. – Quotidien – – Hebdomadaire – 10 Mensuel 160 (100) Inspecter périodiquement. 10 Mensuel 10 Mensuel 10 1 mois 160 (100) Vérifier, régler selon le besoin. Vérifier le bon fonctionnement; 160 (100) faire régler par votre concessionnaire. Faire une vidange d’huile au – bout d’un mois de rodage. 10 1 mois 25 Mensuel 400 (250) Vérifier les bornes; nettoyer; effectuer un essai. 25 Mensuel Vérifier le niveau; vidanger tous 400 (250) les ans. – Inspecter quotidiennement; régler et lubrifier selon le besoin. Vidanger l’eau au besoin, vérifier souvent lorsqu’il y a de l’humidité. Régler et lubrifier. ► Dans des conditions d’usage intensif, effectuer ces entretiens plus souvent sur le véhicule. E Entretien du système antipollution D Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé POLARIS. 55 ENTRETIEN Tableau d’entretien périodique Élément Intervalle d’entretien (selon la première éventualité) Remarques Heures Calendrier km (mi) Filtre du reniflard ► du moteur (le cas E échéant) 25 Mensuel ► Vidange d’huile moteur 30 6 mois 480 (300) Faire une vidange d’huile au bout d’un mois de rodage. Lubrification ► générale 50 3 mois Lubrifier tous les graisseurs, 800 (500) pivots, câbles, etc. D Câble d’accélérateur/ E commutateur ETC 50 6 mois 480 (300) Inspecter et régler; lubrifier; remplacer selon le besoin. Cuve à flotteur du carburateur 50 6 mois Vidanger la cuvette 800 (500) périodiquement et avant l’entreposage. D Câble du volet de E départ 50 6 mois Inspecter et régler; lubrifier; 800 (500) remplacer selon le besoin. Conduits/bride E d’admission d’air au carburateur 50 6 mois Vérifier le conduit pour voir s’il 800 (500) est étanche et s’il n’y a pas de fuites d’air. 50 6 mois 800 (500) Inspecter, lubrifier, régler. Tringlerie de transmission 250 (150) Vérifier et remplacer si nécessaire. D Direction 50 6 mois 800 (500) Lubrifier. ► Suspension avant 50 6 mois 800 (500) Lubrifier. ► Suspension arrière 50 6 mois 800 (500) Lubrifier. D Système E d’alimentation/ filtre de carburant 100 12 mois 1 000 (600) Vérifier les fuites possibles au bouchon du réservoir, aux tuyaux, au robinet de carburant, au filtre, à la pompe et au carburateur. Remplacer les conduites tous les deux ans. ► Bougies E 100 12 mois 1 000 (600) Inspecter; remplacer au besoin. ► Dans des conditions d’usage intensif, effectuer ces entretiens plus souvent sur le véhicule. E Entretien du système antipollution D Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé POLARIS. 56 ENTRETIEN Tableau d’entretien périodique Élément Intervalle d’entretien (selon la première éventualité) Remarques Heures Calendrier km (mi) Supports du ► moteur Silencieux/tuyau d’échappement Calage à D l’allumage 100 12 mois 1 600 (1 000) Inspecter. 100 12 mois 1 600 (1 000) Inspecter. 100 12 mois 1 600 (1 000) Inspecter. ► Câblage 100 12 mois 1 600 (1 000) Vérifier s’il n’est pas usé, s’il est bien en place et en vérifier la sécurité; mettre de la graisse diélectrique sur les connecteurs en contact avec de l’eau, de la boue, etc. Embrayages D (menants et menés) 100 12 mois 1 600 (1 000) Inspecter; nettoyer; remplacer les pièces usées. Courroie d’entraînement 100 12 mois 1 600 (1 000) Inspecter; remplacer au besoin. Roulements de D roues avant 100 12 mois 1 600 (1 000) Inspecter; remplacer au besoin. D Liquide de freins 200 24 mois 3 200 (2 000) Changer tous les deux ans. Pare-étincelles 300 36 mois 4 800 (3 000) Nettoyer. Régime de ralenti D Pincement – Régler au besoin. – Vérifier périodiquement; régler lors du remplacement de pièces. ► Dans des conditions d’usage intensif, effectuer ces entretiens plus souvent sur le véhicule. E Entretien du système antipollution D Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé POLARIS. 57 ENTRETIEN Recommandations de lubrification Vérifier et lubrifier tous les composants aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 53, ou plus souvent dans des conditions d’usage intensif telles que la conduite dans l’eau ou dans un environnement poussiéreux. Les composants qui ne sont pas mentionnés dans le tableau devraient être lubrifiés selon les intervalles de lubrification générale. Élément Lubrifiant Huile synthétique Performance pour moteur 4 temps PS-4 Service Intense (Extreme Duty) Liquide de freins DOT 4 Huile de boîte de Lubrifiant synthétique vitesses (carter pour carter d’engrenages d’engrenages principal) Premium AGL Chaîne d’entraînement Lubrifiant pour chaîne de POLARIS ou SAE 80/90 Pivots de bras de Graisse toutes saisons suspension triangulaire Premium de POLARIS ou Huile moteur ► Pivots de bras de direction Méthode Consulter la page 59. Consulter la page 73. Consulter la page 61. Consulter la page 62. Graisser lors des intervalles de lubrification générale et aussi après le de la graisse conforme à lavage ou la conduite du NLGI no 2 véhicule dans l’eau. ►Dans des conditions d’usage intensif, effectuer ces entretiens plus souvent sur le véhicule. Pivots de bras de suspension triangulaire Pivots de bras de direction 58 ENTRETIEN Huile moteur Recommandations concernant l’huile Toujours vérifier et vidanger l’huile moteur aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 53. POLARIS recommande l’huile synthétique pour moteur 4 temps PS-4 Service Intense (Extreme Duty) de Polaris pour ses véhicules. Il peut être nécessaire d’effectuer la vidange plus fréquemment si de l’huile POLARIS n’est pas utilisée. Ne pas utiliser un lubrifiant pour automobile. Consulter la page 94 pour les numéros de pièce des produits POLARIS. AVIS : Le mélange des marques ou l’utilisation d’une huile non recommandée peut causer des dommages graves au moteur. Toujours utiliser les huiles recommandées. Ne jamais utiliser une huile de remplacement ou un mélange d’huiles. Vérification de l’huile Maintenir le niveau d’huile dans la marge sécuritaire sur la jauge. Ne pas trop remplir le réservoir. 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Retirer la jauge. Essuyer la jauge avec un chiffon propre. 3. Remettre la jauge en place. 4. Retirer la jauge et vérifier le niveau d’huile. { Jauge Conseil : Si le niveau d’huile augmente entre deux contrôles successifs lors de la Marge sécuritaire conduite par temps froid, cela peut indiquer une accumulation des contaminants comme du carburant ou de l’humidité dans le carter. Si le niveau d’huile Ajouter de l’huile Plein dépasse le repère maximum/sécuritaire, vidanger l’huile immédiatement. 5. Faire l’appoint d’huile recommandée selon le besoin. 6. Remettre la jauge en place. 59 ENTRETIEN Huile moteur Vidange d’huile 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. Serrer le frein de stationnement. 2. Nettoyer autour du bouchon de préfiltre. 3. Démarrer le moteur. Le laisser tourner au ralenti pendant deux à trois minutes. 4. Arrêter le moteur. L’huile chaude peut provoquer des brûlures graves de la peau. Éviter tout contact entre l’huile chaude et la peau. 5. Placer un bac de vidange sous le carter moteur. 6. Retirer le bouchon de préfiltre. Laisser toute l’huile s’écouler. 7. Nettoyer le tamis du préfiltre à huile avec un solvant pour enlever les débris. Laisser le tamis sécher à l’air. 8. Nettoyer le bouchon de préfiltre. Installer une rondelle d’étanchéité neuve sur le bouchon de vidange. Les surfaces d’étanchéité du bouchon de vidange et du carter moteur doivent être propres et exemptes d’ébarbures, entailles et éraflures. 9. Remonter le tamis du préfiltre et le ressort sur le bouchon du préfiltre. 10. Réinstaller le bouchon de vidange du préfiltre. Serrer à un couple de 15 N·m (11 lb·pi). 11. Retirer la jauge. Ajouter 1,1 L (37 oz) d’huile recommandée. Ne pas trop remplir le réservoir. Consulter la section des spécifications à partir de la page 92 pour les capacités. 12. Remettre la jauge en place. 13. Démarrer le moteur. Le laisser tourner au ralenti pendant une à deux minutes. 14. Arrêter le moteur et vérifier s’il y a des fuites. 15. Vérifier le niveau d’huile. Ajouter la quantité d’huile nécessaire pour amener le niveau au repère supérieur sur la jauge. 16. Se débarrasser de l’huile usée selon une méthode appropriée. 60 ENTRETIEN Boîte de vitesses (carter d’engrenages principal) Toujours vérifier et vidanger le liquide aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 53. POLARIS recommande l’utilisation du lubrifiant synthétique AGL pour carter d’engrenages Premium pour ce véhicule. Vérification de liquide Bouchon de remplissage Le bouchon de remplissage se trouve à l’arrière du carter d’engrenages. Accéder au bouchon de remplissage par le passage de roue arrière gauche. Maintenir le niveau du liquide de niveau avec la partie inférieure du trou du bouchon de remplissage. 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Retirer le bouchon de remplissage. 3. Vérifier le niveau du liquide. 4. Faire l’appoint d’huile recommandée selon le besoin. 5. Remettre le bouchon de remplissage en place. Vidange de liquide Le bouchon de vidange se trouve au bas du carter d’engrenages. 1. Retirer le bouchon de remplissage. 2. Placer un bac de vidange sous le bouchon de vidange. 3. Retirer le bouchon de vidange. Laisser le liquide vidanger complètement. 4. Nettoyer le bouchon de vidange. 5. Remettre le bouchon de vidange, en mettant un joint torique neuf. Serrer à un couple de 15 N·m (11 lb·pi). 6. Ajouter 700 mL (23,7 oz) du liquide recommandé au trou de remplissage. Maintenir le niveau du liquide de niveau avec la partie inférieure du trou du bouchon de remplissage. Ne pas trop remplir le réservoir. 7. Remettre le bouchon de remplissage en place. 8. Vérifier les fuites possibles. 9. Éliminer le liquide usé selon une méthode appropriée. 61 ENTRETIEN Lubrification de la chaîne d’entraînement Lubrifier la chaîne d’entraînement avec du lubrifiant en aérosol pour chaîne de POLARIS ou un lubrifiant approuvé pour les chaînes aux intervalles de lubrification générale indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 53. Lubrifier plus souvent dans des conditions de conduite extrême telles que la conduite dans l’eau ou dans un environnement poussiéreux. Consulter la page 94 pour les numéros de pièce des produits POLARIS. AVIS : Une chaîne d’entraînement lavée avec une machine à haute pression ou à l’essence risque de s’user prématurément et de se rompre. Ne pas nettoyer la chaîne d’entraînement à haute pression ou à l’essence. Régler ou conduire le véhicule dont la chaîne d’entraînement arrière n’a pas la bonne tension peut entraîner des dommages importants à la boîte de vitesses et aux composants d’entraînement. Toujours s’assurer que le mou se trouve dans les limites spécifiées. Tension de la chaîne d’entraînement 1. Pour vérifier la tension de la chaîne, déplacer légèrement le véhicule vers l’avant afin de détendre la partie supérieure de la chaîne. 2. Lever la partie arrière du véhicule et le soutenir solidement sous le châssis principal. Laisser le bras oscillant pendre à pleine extension de l’amortisseur sans toucher le sol. Cela correspond à la position de la chaîne tendue au maximum. 3. Dégager le tendeur de chaîne en tirant dessus vers le bas, puis mesurer le jeu (flèche) de la chaîne. Elle devrait être de 6 à 12 mm (1/4 à 1/2 po). 4. Si un réglage de la chaîne est nécessaire, suivre la procédure décrite à la page 63. Tendeur de chaîne 2 mm 6à1 o 1/2 p 1/4 à 62 ENTRETIEN Réglage de la tension de la chaîne d’entraînement 1. Desserrer les quatre boulons de fixation de carter arrière (deux de chaque côté). 2. Desserrer les contre-écrous du régleur de chaîne. 3. Tourner les régleurs de chaîne dans le sens horaire, afin d’avoir une flèche de 6 à 12 mm (1/4 à 1/2 po). 4. Serrer les contre-écrous du régleur de chaîne à 25 N·m (18 lb·pi). Lors du serrage des écrous, mainBoulons de fixation tenir fermement en place le du boîtier goujon de réglage afin de ne pas casser ce dernier. 5. Serrer les quatre boulons de fixation de carter arrière à 60 N·m (43 lb·pi). Régleurs de chaîne 63 ENTRETIEN Réglage du jeu du câble du frein de stationnement 1. Avant de régler le jeu du câble de frein de stationnement, vérifier toutes les plaquettes de frein et les entretenir si nécessaire. 2. S’assurer que le frein de stationnement N’est PAS serré (le levier est ABAISSÉ). 3. Tirer le câble de frein vers l’arrière pour vérifier le jeu entre l’extrémité du câble et le support d’étrier. Le jeu doit être de 1,5 à 3 mm (1/16 à 1/8 po). 4. Pour régler le jeu, desserrer l’écrou de blocage. Tourner l’écrou de réglage en ligne vers l’extérieur pour diminuer le jeu. Tourner l’écrou de réglage en ligne vers l’intérieur Écrou de Écrou de Inspection pour augmenter le jeu. réglage en blocage du jeu ligne 5. Serrer le écrou de blocage sur l’écrou de réglage. Réglage du frein de stationnement 1. Avant de régler le frein de stationnement, vérifier toutes les plaquettes de frein et les entretenir si nécessaire. 2. Placer le véhicule sur une surface de niveau. Mettre la boîte de vitesses au point mort (N). 3. Lever légèrement et avec précaution l’arrière du véhicule. Utiliser un dispositif de levage approprié. 4. Desserrer l’écrou de blocage sur le boulon de réglage du frein de stationnement. 5. Tout en tournant les roues arrière à la main, serrer le boulon de réglage jusqu’à ce qu’une résistance de freinage suffisante est décelée. Desserrer ensuite le boulon de réglage d’un quart de tour. 6. Tenir le boulon de réglage en place et Boulon de Écrou de serrer l’écrou de blocage sur le bras réglage blocage de levier. 7. Vérifier le mouvement du levier de frein de stationnement. S’assurer que, lorsque le frein de stationnement est en position arrêt (levier vers le BAS) les roues arrière tournent librement et que le véhicule ne se déplace pas lorsque le frein de stationnement est appuyé (levier vers le HAUT). 8. S’assurer que le levier de frein de stationnement demeure à la position ÉLEVÉE lorsque le frein est complètement appuyé. 64 ENTRETIEN Bougies Écartement des électrodes/couple de serrage de bougie Écartement des électrodes 0,6 à 0,7 mm Couple de serrage de bougie neuve 12 à 15 N·m (9 à 11 lb·pi) Couple de serrage de bougie usagée 23 à 27 N·m (17 à 20 lb·pi) AVIS : L’utilisation de bougies non recommandées peut gravement endommager le moteur. Utiliser les bougies recommandées par POLARIS. Consulter la page 92. L’état des bougies est indicatif du fonctionnement du moteur. Vérifier l’état de l’électrode des bougies après que le moteur se soit réchauffé et que le véhicule ait été conduit à haute vitesse. Vérifier immédiatement si la bougie présente la couleur appropriée. Consulter la page 65. Le système d’échappement brûlant et le moteur peuvent infliger des brûlures. Porter des gants de protection pour retirer une bougie afin de l’inspecter. État de bougie Bougie normale Le bout de l’isolateur normal est gris, havane ou marron clair. Il peut y avoir quelques dépôts de combustion. Les électrodes ne sont pas brûlées ou érodées. Cela signifie que le type de bougie et la gamme thermique conviennent au moteur et aux conditions d’utilisation du véhicule. Conseil : Le bout de l’isolateur ne doit pas être blanc. Un bout d’isolateur blanc est indicateur d’une surchauffe causée par l’utilisation d’une bougie de type incorrect ou un mauvais réglage du corps de papillon. Bougie encrassée et humide Le bout de l’isolateur est noir. L’électrode est couverte d’huile. Il peut y avoir une couche de calamine. En règle générale, les électrodes ne sont pas usées. Le problème d’encrassement est habituellement causé par une quantité d’huile excessive, une huile de type incorrect, un usage incorrect du volet de départ ou un mauvais réglage du carburateur ou du corps du papillon. Remplacement et retrait de la bougie 1. Retirer le capuchon de la bougie. 2. À l’aide de la clé à bougies fournie dans la trousse à outils, retirer la bougie en la tournant dans le sens antihoraire. 3. Reprendre les étapes à l’inverse pour réinstaller la bougie. Serrer selon les spécifications. Consulter la page 65. Bougie (passage de roue arrière droit) 65 ENTRETIEN Système de transmission variable continue (CVT) AVERTISSEMENT Le non-respect des instructions de cet avertissement peut entraîner des blessures graves ou la mort. Ne modifier aucun composant du système CVT. Cela pourrait réduire sa résistance et causer une défaillance à haute vitesse. Le système CVT a été équilibré avec précision. Toute modification affecterait l’équilibrage, causant des vibrations et une charge accrue sur ses composants. Le système CVT tourne à haute vitesse, exerçant une force considérable sur les composants de l’embrayage. Ce système a été minutieusement conçu et testé de façon exhaustive pour assurer la sécurité de son fonctionnement. Toutefois, c’est à l’utilisateur qu’il incombe de maintenir cette sécurité : • Toujours utiliser toutes les procédures d’entretien recommandées. Consulter votre concessionnaire comme le stipule le Manuel d’utilisation. • Ce système CVT est conçu pour être utilisé sur les produits POLARIS seulement. Il ne faut pas l’installer dans tout autre produit. • Toujours s’assurer que le boîtier du système CVT est sécurisé en place pendant la marche. Séchage de la transmission variable continue (CVT) Il peut arriver que de l’eau pénètre accidentellement dans le système CVT. Pour sécher le système avant d’utiliser le véhicule à nouveau, suivre les instructions ci-dessous. Le bouchon de vidange se trouve au bas du couvercle du système CVT. 1. Retirer le bouchon de vidange. Laisser l’eau couler. Remettre le bouchon de vidange en place. 2. Mettre la boîte de vitesses au point mort (N). Serrer le frein de stationnement. 3. Démarrer le moteur. Faire varier l’accélérateur pendant 10 à 15 secondes pour expulser l’humidité et sécher à l’air la courroie et les embrayages. Ne pas rester à plein gaz pendant plus de 10 secondes. 4. Laisser le régime du moteur passer au régime ralenti. 5. Vérifier si la courroie patine. Si la courroie patine, répéter l’opération. 6. Confier le véhicule à votre concessionnaire le plus tôt possible. AVIS : Les composants métalliques se corrodent lorsqu’ils sont en contact avec de l’eau salée. En présence d’eau salée, laver la véhicule fréquemment à l’eau douce. 66 ENTRETIEN Systèmes de filtration Filtre à air Toujours vidanger le filtre à air aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 53. Accéder à la boîte à vent par le couvercle d’accès situé sur la surface avant du panneau de carrosserie arrière. 1. Déplacer ou enlever le sac de rangement. Enlever les quatre (4) attaches du couvercle d’accès pour enlever le couvercle d’accès. 2. Libérer les attaches et enlever le couvercle de la boîte à vent. 3. Desserrer le collier de serrage du filtre à air. Retirer le filtre à air. 4. Nettoyer tout résidu d’huile ou dépôt présent dans la boîte à vent. 5. Appliquer un lubrifiant châssis commercial sur la lèvre du nouveau filtre à air. Installer le filtre et serrer le collier. 6. Remettre le couvercle de la boîte à vent en place et fixer les attaches. Couvercle d’accès Filtre Lubrifiant AVIS : Ne jamais utiliser le véhicule lorsque l’élément de filtre a été retiré. Il y aurait des pénétrations de poussière dans le moteur, entraînant une usure rapide et une grave détérioration du moteur. 7. Remettre le couvercle d’accès et le sac de rangement. 67 ENTRETIEN Pare-étincelles AVERTISSEMENT Si les avertissements ci-dessous ne sont pas respectés lors de l’entretien du pare-étincelles, il pourrait en résulter des blessures graves ou la mort. • Ne pas faire l’entretien du pare-étincelles lorsque le système est chaud. Laisser refroidir suffisamment les composants avant de continuer. • Porter une protection oculaire et des gants. • Ne jamais faire tourner le moteur dans un endroit clos. Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de carbone, un produit toxique. Pour enlever le carbone accumulé, nettoyer le pare-étincelles aux intervalles recommandés dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 53. 1. Retirer les six boulons et enlever le pareétincelles de l’extrémité du silencieux. 2. Nettoyer le tamis du pareétincelles avec une brosse non synthétique. En effet, une brosse synthétique Tamis du pare-étincelles pourrait fondre lorsque les composants sont trop chauds. Si nécessaire, enlever les débris du tamis par soufflage à l’air comprimé. 3. Vérifier si le tamis n’est pas fissuré ou endommagé. Remplacer le pare-étincelles s’il est endommagé. 4. Réinstaller le pare-étincelles. 5. Serrer les boulons à un couple de 9,5 N·m (7 lb·pi). 68 ENTRETIEN Système d’accélération AVERTISSEMENT Si le fonctionnement correct du système d’accélération n’est pas vérifié ou maintenu, cela peut conduire à des accidents et causer des blessures graves ou la mort si la pédale d’accélérateur se coince pendant la marche. Ne jamais démarrer ou conduire ce véhicule si sa pédale d’accélérateur se coince ou fonctionne mal. Immédiatement confier le véhicule à votre concessionnaire agréé en cas de problème de commande d’accélérateur. Toujours vérifier le libre mouvement et le retour en position de ralenti de la pédale avant de démarrer le moteur et de temps à autre pendant la conduite. Jeu de la pédale d’accélérateur Si la pédale d’accélérateur présente un mou excessif dû à l’étirement du câble ou à un mauvais réglage, la réaction du papillon sera retardée, particulièrement à bas régime. Il se peut que le papillon ne s’ouvre pas complètement. Si la pédale d’accélérateur ne présente aucun jeu, elle peut être difficile à contrôler et le régime de ralenti peut être irrégulier. Vérifier le jeu de la pédale d’accélérateur aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 53. Régler le jeu si nécessaire. Pédale de frein Pédale d’accélérateur Inspection du jeu de la commande d’accélérateur 1. Mettre la boîte de vitesses au point mort (N). Serrer le frein de stationnement. 2. Démarrer le moteur. Le laisser réchauffer complètement. 3. Mesurer le jeu de la pédale d’accélérateur avant qu’elle n’agisse sur le régime moteur. Le jeu doit être de 1,5 à 3 mm (1/16 à 1/8 po). 69 ENTRETIEN Système d’accélération Réglage du jeu de la pédale d’accélérateur Accéder au régleur de câble d’accélérateur par le passage de roue avant droit. 1. Faire glisser la gaine du régleur de câble hors de ce régleur. 2. Serrer l’extrémité de la gaine en caoutchouc et la faire glisser suffisamment pour exposer l’extrémité du régleur de câble en ligne. 3. Desserrer le contre-écrou du régleur. 4. Bouger le régleur de câble de façon à obtenir un jeu de 1,5 à 3 mm (1/16 à 1/8 po) sur la pédale d’accélérateur. Consulter la page 69. Lors du réglage, actionner lenteGaine ment la pédale d’accélérateur du haut en bas. 5. Serrer le contre-écrou. 6. Mettre un peu de graisse à l’intérieur de la gaine et Contre-écrou la glisser par-dessus le Régleur régleur de câble, à sa position initiale. 70 ENTRETIEN Carburateur Votre véhicule POLARIS est étalonné à l’usine pour procurer une performance optimale à des altitudes variant entre 0 et 2 400 m (8 000 pi) et à des températures supérieures à -18 °C (0 °F). Consulter la section des spécifications à partir de la page 92 pour des spécifications à propos du carburateur et du calibrage des gicleurs. Tout changement de gicleur doit être confié à un concessionnaire agréé POLARIS. Toujours voir son concessionnaire si un changement de gicleur est requis. Conseil : Lorsque le moteur fonctionne de façon continue alors que le calibrage des gicleurs n’a pas été effectué, il y a risque de détérioration des performances et danger de surchauffe et de dommages. Consulter votre concessionnaire POLARIS pour de plus amples renseignements sur le calibrage des gicleurs du véhicule selon les conditions de votre région. Réglage du régime de ralenti/carburateur Si le régime de ralenti du moteur n’est pas satisfaisant alors que tous les autres réglages sont corrects, le carburateur peut être réglé. Vis de ralenti Carburateur Vis de purge 1. Mettre la boîte de vitesses au point mort (N). 2. Serrer le frein de stationnement. 3. Démarrer le moteur et le laisser réchauffer pendant cinq minutes environ. 4. Serrer la vis du ralenti du carburateur (dans le sens horaire) pour augmenter le régime. La desserrer (sens antihoraire) pour réduire le régime. 71 ENTRETIEN Freins Les freins avant et arrière sont des freins hydrauliques à disque commandés par la pédale de frein. Consulter la page 34. Toujours vérifier la course de la pédale de frein et le niveau du réservoir de liquide de freins avant chaque usage du véhicule. La pédale de frein devrait être ferme lorsqu’elle est enfoncée. Toute spongiosité peut être indicatrice d’une fuite ou d’un bas niveau du liquide de freins, ce qui doit être corrigé avant d’utiliser le véhicule. Consulter la page 73 pour les renseignements sur le liquide de freins. Si vous découvrez des irrégularités reliées au fonctionnement du système de freinage, incluant une course excessive de la pédale, communiquer avec votre concessionnaire pour obtenir un diagnostic et faire effectuer les réparations appropriées. Une pédale de frein spongieuse peut entraîner la perte de freinage, ce qui peut causer un accident et entraîner des blessures graves ou la mort. Ne jamais utiliser le véhicule si la pédale de frein est spongieuse. Inspection des freins 1. Vérifier le système de freinage en vue de fuites. 2. Vérifier si la pédale de frein présente une course excessive ou est spongieuse. Plaquettes 3. Vérifier si les plaquettes de de freins frein sont usées, endomma1 mm (0,40 po) gées ou desserrées. 4. Vérifier l’usure excessive de la surface des plaquettes de frein. 5. Les plaquettes doivent être remplacées lorsque leur garniture est usée jusqu’à une épaisseur de 1 mm (0,40 po). Disque avant Disque arrière 6. Vérifier l’état de la surface des disques de frein. 4,32 mm (0,170 po) Mesurer l’épaisseur des disques de freins avant et arrière. Remplacer si l’épaisseur du disque est de moins de 4,32 mm (0,170 po). 7. Examiner les tuyaux et les raccords du système de freinage en vue de fissures, détérioration, abrasion et fuites. Serrer tout raccord desserré et remplacer toute pièce usée ou endommagée. 72 ENTRETIEN Freins Liquide de freins Inspecter le niveau du liquide de freins avant chaque randonnée. Si le niveau est insuffisant, ajouter du liquide de freins DOT 4 exclusivement. Consulter la page 94 pour les numéros de pièce des produits POLARIS. Après avoir ouvert une bouteille de liquide de freins, il faut toujours jeter la portion non utilisée. Ne jamais entreposer ou utiliser une bouteille ouverte. Le liquide de freins est un produit hygroscopique, c’est-à-dire qu’il absorbe rapidement l’humidité contenue dans l’air. Cette absorption abaisse la température d’ébullition du liquide de freins, ce qui peut provoquer un évanouissement prématuré des freins et présenter des risques d’accidents et de blessures graves. Changer le liquide de freins à Maximum Réservoir de chaque deux ans ou au besoin s’il liquide de freins Minimum devient contaminé, si son niveau tombe au-dessous du minimum, ou si le type et la marque du liquide dans le réservoir ne sont pas connus. Accéder au réservoir de liquide de freins par le passage de roue avant gauche. 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Mettre la boîte de vitesses au point mort (N). Serrer le frein de stationnement. 3. Vérifier le niveau du liquide de freins dans le réservoir. Le niveau doit être maintenu entre les repères minimum et maximum. Au besoin, ajouter du liquide de freins. 4. Appuyer fermement sur la pédale de freins pendant quelques secondes et vérifier qu’il n’y a pas de fuites aux raccords. 73 ENTRETIEN Inspection du volant Vérifier que le volant possède le jeu spécifié et fonctionne sans à-coups aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 53. 1. Garer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Braquer légèrement vers la gauche et la droite. 3. Le volant doit présenter un jeu de 20 à 25 mm (0,8 à 1 po). 4. En cas de jeu excessif, de bruits suspects, de résistance ou de « grippage » du volant, faire inspecter le système de direction par un concessionnaire agréé POLARIS. Réglage de précharge du ressort d’amortisseur La tension des ressorts d’amortisseur avant et arrière peuvent être ajusté pour augmenter ou réduire la tension du ressort. Tourner le régleur dans le sens horaire ou dans le sens antihoraire pour effectuer les réglages. Toujours effectuer les mêmes réglages sur les quatre roues. AVERTISSEMENT ! Un réglage inégale pourrait causer une maniabilité mauvaise du véhicule pouvant entraîner un accident. Toujours régler la précharge des ressorts gauche et droit à la même valeur ou faire faire les réglages par votre concessionnaire POLARIS. Came de réglage Réglage le plus haut (le plus dur) 74 Réglage le plus bas (le plus souple) ENTRETIEN Pincement Vérifier le pincement du véhicule de la manière suivante. Le pincement négatif recommandé est de 3 à 6 mm (1/8 à 1/4 po). AVERTISSEMENT ! Un pincement et un réglage incorrects peuvent entraîner des blessures graves ou la mort. Ne pas essayer de régler l’alignement de la barre d’accouplement. Les réglages de la barre d’accouplement doivent être confiés à un concessionnaire agréé POLARIS. 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Mettre le guidon en position de conduite en ligne droite et le fixer ainsi. 3. Faire une marque de craie 2 sur la ligne du centre des pneus avant à environ 1 25,4 cm (10 po) du sol ou le plus près possible de la ligne du centre du moyeu/essieu. S’assurer que les deux marques se trouvent à la même distance du sol. 4. Mesurer la distance entre les marques et enregistrer la mesure (1). 5. Déplacer le véhicule pour faire tourner les pneus de 180°. Positionner le véhicule de manière que les marques de craie se trouvent à l’arrière des pneus à égalité avec la ligne du centre du moyeu/essieu. 6. Mesurer la distance entre les marques et enregistrer la mesure (2). 7. Soustraire la mesure 2 de la mesure 1. La différence correspondra au pincement négatif du véhicule. 8. En cas d’alignement incorrect, consulter un concessionnaire POLARIS pour l’entretien. 75 ENTRETIEN Pneus AVERTISSEMENT La conduite du véhicule avec des pneus usés augmentera les risques de dérapage, de perte de contrôle et d’accident, lesquels pourraient causer des blessures graves ou la mort. Toujours remplacer les pneus lorsque la profondeur de sculpture mesure 3 mm (1/8 po) ou moins. Un mauvais gonflage des pneus ou l’utilisation de pneus de taille ou de type non standardisé peut nuire à la maniabilité du véhicule, ce qui pourrait conduire à des dommages matériels ou des blessures. Toujours conserver une bonne pression des pneus. Lors du remplacement, toujours utiliser des pneus de même taille et de même type que ceux d’origine. Profondeur de sculpture de pneu 3 mm (1/8 po) Toujours remplacer les pneus lorsque la profondeur de sculpture est usée de 3 mm (1/8 po) ou moins. Serrage du moyeu de roues avant Le serrage des roulements de roue avant et des écrous de fusée est un réglage critique. Tout entretien doit être confié à un concessionnaire agréé POLARIS. Retrait des roues 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Mettre la boîte de vitesses au point mort (N). Serrer le frein de stationnement. Arrêter le moteur. 3. Desserrer légèrement les écrous de roue. 4. Soulever le côté du véhicule en plaçant un support approprié sous le châssis. 5. Retirer les écrous de roue. Retirer la roue. 76 ENTRETIEN Pneus Installation des roues 1. Mettre la boîte de vitesses au point mort (N). 2. Serrer le frein de stationnement. 3. Placer la roue sur le moyeu de roue en dirigeant la tige de soupape vers l’extérieur et en s’assurant que les flèches de rotation pointent dans le sens de la marche avant. 4. Installer les écrous de roue et les serrer à la main. 5. Abaisser le véhicule au sol avec précaution. 6. Serrer les écrous de roue au couple spécifié. Une mauvaise installation des roues peut user les pneus et nuire à la maniabilité du véhicule, ce qui pourrait entraîner des blessures graves ou la mort. Toujours s’assurer que les écrous sont serrés au couple spécifié. Ne pas toucher aux écrous d’essieu qui comportent une goupille fendue. Consulter votre concessionnaire POLARIS. Spécifications de couple de serrage des écrous de roue Vérifier le couple de serrage des écrous de roue de temps à autre, ainsi que lorsqu’on les a desserrés pour l’entretien. Emplacement Couple de serrage des écrous Roue avant 37 N·m (27 lb·pi) Roue arrière 37 N·m (27 lb·pi) 77 ENTRETIEN Feux Remplacement des lampes des feux de jour Si les feux de jours ne fonctionnent pas, remplacer les ampoules. POLARIS recommande d’installer des ampoules provenant d’un concessionnaire agréé POLARIS. 1. Débrancher le témoin du faisceau. 2. Retirer le couvercle en caoutchouc de l’arrière de l’ensemble de feux. 3. Pousser le dispositif de retenue de l’ampoule vers l’intérieur et le tourner dans le sens antihoraire pour l’enlever. Noter la position de la languette de positionnement de l’ampoule et ensuite retirer l’ampoule délicatement. 4. Installer la nouvelle ampoule. S’assurer que le filament est en position horizontale. 5. Réinstaller le dispositif de retenue de l’ampoule. Pousser le dispositif de retenue vers l’intérieur et le tourner dans le sens horaire d’environ 1/4 de tour. 6. Démarrer le moteur pour vérifier si les feux s’allument. Si les feux ne s’allument pas, consulter votre concessionnaire POLARIS pour un entretien. 7. Réinstaller le couvercle en caoutchouc, et rebrancher le témoin au faisceau. Remplacement de l’ampoule du feu arrière Si le feu d’arrêt ne fonctionne pas, il se peut que l’ampoule doive être remplacée. 1. Retirer les deux vis de fixation de l’encadrement de la lentille. Retirer la lentille. 2. Retirer l’ampoule et la remplacer par une nouvelle ampoule du type recommandé. 3. Effectuer un essai de bon fonctionnement de l’éclairage. 4. Remettre la lentille en place. 78 Ampoule Couvercle Vis ENTRETIEN Immersion du véhicule AVIS : Si le véhicule est submergé, des dommages majeurs au moteur peuvent résulter s’il n’est pas entièrement inspecté. Emmener le véhicule chez votre concessionnaire avant de démarrer le moteur. S’il n’est pas possible d’emmener votre véhicule chez un concessionnaire sans le démarrer, suivre les étapes ci-dessous. 1. Déplacer le véhicule sur un terrain sec. 2. Fermer le robinet de carburant. 3. Examiner la boîte à vent. S’il y a eu entrée d’eau, sécher la boîte à vent et remplacer le filtre. Sécher le préfiltre à air à fond. Consulter la page 67. 4. Retirer les bougies. 5. Desserrer la vis de purge du carburateur. 6. Faire tourner le moteur plusieurs fois. 7. Sécher les bougies et les remettre en place ou les remplacer par de Vis de nouvelles bougies. purge 8. Resserrer la vis de purge du carburateur. 9. Ouvrir le robinet de carburant. 10. Essayer de démarrer le moteur. Au besoin, répéter la procédure de séchage. 11. Confier le véhicule à votre concessionnaire dès que possible, qu’il ait été possible de le démarrer ou non. 12. Si de l’eau a été absorbée dans la boîte de vitesses, suivre la procédure à la page 66 pour la sécher. 79 ENTRETIEN Batterie AVERTISSEMENT Le mauvais raccordement ou débranchement des câbles de batterie peut mener à une explosion et entraîner des blessures graves ou la mort. Lors du retrait de la batterie, toujours débrancher le câble négatif (noir) en premier. Lors de la remise en place de la batterie, toujours brancher le câble négatif (noir) en dernier. AVERTISSEMENT L’électrolyte de la batterie est toxique. Il contient de l’acide sulfurique. Tout contact avec la peau, les yeux ou les vêtements peut causer de graves brûlures. Antidote : Externe: Rincer à grande eau. Interne: Boire de grandes quantités d’eau ou de lait. Boire ensuite du lait de magnésie, un œuf battu ou de l’huile végétale. Appeler un médecin immédiatement. Yeux : Rincer à grande eau pendant 15 minutes et demander rapidement des soins médicaux. Les batteries produisent des gaz explosifs. Éloigner les étincelles, les flammes, les cigarettes, etc. Ventiler lors de la charge ou de l’utilisation de la batterie dans un endroit clos. Toujours se protéger les yeux lors du travail à proximité d’une batterie. GARDER HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS. Votre véhicule peut être équipé soit d’une batterie scellée, exigeant peu d’entretien, soit d’une batterie conventionnelle. On peut reconnaître une batterie scellée par ses couvercles plats, sur le dessus. Une batterie conventionnelle possède six bouchons de remplissage sur le dessus. Toujours éviter que les bornes et les connexions de la batterie se corrodent. Si un nettoyage est nécessaire, éliminer la corrosion avec une brosse métallique rigide. Laver avec une solution d’une cuillère à soupe de bicarbonate de soude dans une tasse d’eau. Bien rincer à l’eau du robinet et sécher avec des chiffons d’atelier propres. Enduire les bornes de graisse diélectrique ou de gelée de pétrole. Veiller à ne pas laisser d’eau du robinet ou de solution de nettoyage pénétrer dans une batterie conventionnelle. 80 ENTRETIEN Batterie Retrait de la batterie 1. Retirer le siège du conducteur. Consulter la page 26. 2. Sur les batteries conventionnelles, retirer le tuyau d’aération (il n’y en a pas sur les batteries scellées). 3. Débrancher d’abord le câble noir (négatif). 4. Enfin, débrancher le câble rouge (positif). 5. Sortir la batterie du véhicule. Faire attention de ne pas déverser l’électrolyte d’une batterie conventionnelle en la penchant de côté. Batterie AVIS : En cas de renversement d’électrolyte, laver immédiatement la partie touchée avec une solution d’une cuillère à soupe de bicarbonate de soude dans une tasse d’eau afin d’éviter les dommages au véhicule. 81 ENTRETIEN Batterie Installation de la batterie L’utilisation d’une batterie nouvelle pas complètement chargée peut l’endommager et réduire sa durée utile. Ceci peut également affecter les performances du véhicule. Suivre les directives de charge de la batterie à la page 84 avant d’installer la batterie. 1. Vérifier que la batterie est complètement chargée. 2. Placer la batterie sur son support. 3. Sur les batteries conventionnelles, installer le tuyau d’évent. Le tuyau d’aération doit être exempt de toute obstruction et solidement assujetti. Le tube doit être orienté à l’écart du châssis et de la carrosserie du véhicule pour éviter le contact avec l’électrolyte. Les gaz de batterie pourraient s’accumuler dans un tube d’aération mal installé et causer une explosion et des blessures graves ou la mort. Toujours s’assurer que le tuyau d’aération est exempt de toute obstruction et solidement assujetti tel que recommandé. 4. 5. 6. 7. 8. 82 Enduire les bornes de graisse diélectrique ou de gelée de pétrole. Rebrancher le câble rouge (positif) et le serrer en premier. Rebrancher le câble noir (négatif) et le serrer en dernier. S’assurer que les câbles sont correctement acheminés. Remettre le siège du conducteur. ENTRETIEN Batterie Entreposage de la batterie Lorsque le véhicule est inutilisé pendant une période d’au moins trois mois, retirer la batterie, vérifier qu’elle est complètement chargée et l’entreposer à l’abri du soleil, dans un endroit frais et sec. Vérifier la tension de la batterie tous les mois durant l’entreposage et la recharger au besoin pour maintenir une pleine charge. Consulter la page 84. Conseil : La charge peut être maintenue en utilisant un chargeur POLARIS Battery Tender de Polaris ou en la rechargeant tous les mois pour compenser la décharge normale. Le chargeur Battery Tender peut être laissé branché pendant toute la période d’entreposage et chargera automatiquement la batterie si la tension baisse au-dessous d’un point prédéterminé. Consulter la page 94 pour les numéros de pièce des produits POLARIS. Liquide de batterie (batterie conventionnelle) Une batterie mal entretenue se détériore rapidement. Vérifier souvent le niveau du liquide de la batterie. Maintenir le niveau entre les repères inférieur et supérieur. N’utiliser que de l’eau distillée. L’eau du robinet contient des minéraux nuisibles aux batteries. Repère inférieur Repère supérieur 83 ENTRETIEN Batterie Charge de la batterie (batterie conventionnelle) 1. Retirer la batterie du véhicule pour prévenir les dommages causés par la fuite ou le déversement d’électrolyte durant la charge. Consulter la page 81. 2. Charger la batterie avec une sortie inférieure à 1/10 de la capacité ampère/heure de la batterie. Charger au besoin pour augmenter la densité relative à 1,270 ou plus. 3. Remettre la batterie. Consulter la page 82. S’assurer que la borne positive est dirigée vers l’avant du véhicule. Charge de la batterie (batterie scellée) Les directives de charge indiquées ci-après sont valables uniquement pour une batterie scellée. Lire toutes les directives avant d’installer cette batterie. La batterie scellée est livrée remplie d’électrolyte; elle a été scellée et entièrement chargée à l’usine. Ne jamais enlever la bande d’étanchéité ni mettre un autre liquide, quel qu’il soit, dans cette batterie. Pour conserver une batterie scellée en bon état, la seule opération consiste à la maintenir chargée à fond. Comme la batterie est scellée et qu’il est impossible d’enlever la bande d’étanchéité, il faut mesurer la tension c.c. au moyen d’un voltmètre ou d’un multimètre. Une batterie surchauffée peut exploser, entraînant des blessures graves ou la mort. Toujours faire bien attention à la durée de charge. Arrêter la charge si la batterie devient très chaude au toucher. La laisser refroidir avant de recommencer à charger. Pour une charge d’appoint, suivre les directives avec soin. 1. Vérifier la tension de la batterie au moyen d’un voltmètre ou d’un multimètre. Sur une batterie bien chargée, on peut lire une tension d’au moins 12,8 V. 2. Si la tension est inférieure à 12,8 V, recharger la batterie à 1,2 A ou moins jusqu’à ce que la tension soit d’au moins 12,8 V. Conseil : Lorsqu’on utilise un chargeur automatique, se reporter aux directives du fabricant de l’appareil. Lorsqu’on utilise un chargeur à courant constant, respecter les directives à la page suivante. 84 ENTRETIEN Batterie Charge de la batterie (batterie scellée) Toujours vérifier l’état de la batterie avant de la charger et une à deux heures après la charge. Temps de charge État de charge Tension 100 % 12,8 à 13,0 V 75 à 100 % 12,5 à 12,8 V 50 à 75 % 12,0 à 12,5 V Aucune, vérifier trois mois après la date de fabrication. Légère charge le cas échéant; si aucune charge est effectuée, vérifier dans trois mois. Charge nécessaire 25 à 50 % 11,5 à 12,0 V Charge nécessaire 0 à 25 % Inférieure ou égale à 11,5 V Il faut charger à l’aide d’un chargeur à désulfuration. Action (utiliser un chargeur à courant constant avec intensité standard [ampères] spécifiée sur le dessus de la batterie) Aucun 3 à 6 heures 5 à 11 heures Au moins 13 heures, vérification de l’état de charge. Au moins 20 heures 85 ENTRETIEN Nettoyage et entreposage Lavage du véhicule Non seulement le nettoyage du véhicule POLARIS améliore son aspect, mais il peut prolonger la durée utile de ses divers composants. Avant de laver le véhicule, repérer les conduits d’admission et de sortie de la CVT. Les conduits sont situés sous les passages de roue arrière. Éviter de vaporiser de l’eau directement sur les conduits lorsque le véhicule est lavé à partir de l’arrière. AVIS : La présence d’eau dans le système CVT peut rendre la courroie d’entraînement mouillée et la faire glisser dans les embrayages. Toujours éviter de vaporiser de l’eau directement sur les conduits d’admission et de sortie de la CVT lorsque le véhicule est lavé à partir de l’arrière. Le lavage à l’eau sous haute pression peut endommager des composants. POLARIS recommande de laver le véhicule à la main ou à l’aide d’un tuyau d’arrosage de jardin avec un savon doux. Certains produits, tels que les insectifuges, insecticides et produits chimiques, endommagent les surfaces en plastique. Ces produits ne doivent pas entrer en contact avec le véhicule. La méthode la meilleure et la plus sûre pour le nettoyage du véhicule est d’utiliser un seau rempli d’eau et de savon doux et un tuyau d’arrosage de jardin. 1. Utiliser un chiffon de lavage professionnel, en commençant par le haut de la carrosserie et en finissant par les parties inférieures. 2. Rincer fréquemment à l’eau propre. 3. Sécher les surfaces avec une peau de chamois pour éviter les taches d’eau. Conseils pour le lavage • Éviter d’utiliser des produits de nettoyage abrasifs qui pourraient rayer la peinture. • Ne pas nettoyer le véhicule à haute pression. • Ne pas utiliser de composés à action moyenne à forte sur la finition. • Toujours utiliser des chiffons et tampons propres pour nettoyer et polir. Des chiffons et tampons trop vieux ou déjà utilisés peuvent renfermer des particules risquant de rayer le fini. 86 ENTRETIEN Nettoyage et entreposage Lavage du véhicule Si on utilise le lavage à haute pression pour le lavage (déconseillé), faire extrêmement attention. L’eau peut endommager les composants et faire décoller la peinture et les étiquettes. Éviter de diriger un jet d’eau sur les composants suivants : • Roulements de roues • Radiateur • Joints de la boîte de vitesses • Conduits d’admission et de sortie de la CVT • Freins • Cabine et panneaux de carrosserie • Étiquettes et autocollants • Composants électriques et câblage Si une étiquette d’information ou d’illustration devient illisible ou se détache, communiquer avec un concessionnaire POLARIS pour acheter une étiquette de rechange. Les étiquettes de rechange concernant la sécurité sont offertes gratuitement par POLARIS. Immédiatement après le lavage, graisser tous les embouts de graissage. En outre, faire tourner le moteur assez longtemps pour que l’eau risquant d’y avoir pénétré, ainsi que dans le système d’échappement, s’évapore. Lustrage du véhicule POLARIS recommande d’utiliser un produit de polissage pour meubles en aérosol standard pour polir le fini sur votre véhicule POLARIS. Suivre les directives du récipient. Conseils pour le lustrage • Éviter d’utiliser des produits automobiles car certains peuvent égratigner le fini de votre véhicule. • Toujours utiliser des chiffons et tampons propres pour nettoyer et polir. Des chiffons et tampons trop vieux ou déjà utilisés peuvent renfermer des particules risquant de rayer le fini. 87 ENTRETIEN Nettoyage et entreposage Entretien des roues chromées (le cas échéant) L’entretien correct protégera les roues chromées contre la corrosion, préservera la durée de service des roues et assurera un aspect « comme neuf » pendant de nombreuses années. Conseil : Lorsqu’elles sont mal nettoyées, les roues chromées en contact avec le sel d’épandage routier (ou le sel contenu dans l’air des régions côtières) sont plus sensibles à la corrosion. Nettoyer les roues chromées plus souvent lorsqu’elles sont en contact avec du sel ou autres substances corrosives. 1. Laver les roues chromées fréquemment. Utiliser un détergent doux. Ne jamais utiliser de produits de nettoyage abrasifs sur les surfaces plaquées ou peintes. 2. Bien rincer avec de l’eau propre. Le savon, les détergents, le sel, la saleté, la boue et d’autres éléments peuvent causer la corrosion. 3. Polir régulièrement les roues chromées propres. Utiliser un produit à polir le chrome de qualité automobile. 4. Appliquer régulièrement une bonne couche de cire à l’épreuve des intempéries sur les roues chromées polies. Choisir un produit compatible avec le fini du chrome. Lire les directives inscrites sur les étiquettes des produits et les suivre. Élimination de la corrosion Utiliser de la laine d’acier (grade no 0000-OTT) pour enlever la rouille légère sur le fini du chrome. Frotter doucement les endroits visés avec la laine d’acier jusqu’à disparition de la corrosion. Nettoyer et polir la roue en suivant les consignes ci-dessus. 88 ENTRETIEN Nettoyage et entreposage Conseils pour l’entreposage AVIS : Lorsqu’on démarre le moteur durant la période d’entreposage, on détériore le film protecteur formé lors du brumisage, ce qui peut entraîner le risque de dommages. Ne jamais démarrer le moteur au cours de la période d’entreposage. Nettoyage de l’extérieur Effectuer les réparations nécessaires et nettoyer le véhicule tel que recommandé. Consulter la page 86. Stabilisation du carburant 1. Remplir le réservoir de carburant. 2. Ajouter le produit de traitement de carburant Carbon Clean de POLARIS ou le stabilisateur de carburant POLARIS. Suivre les instructions de la bouteille pour les doses recommandées. Le produit Carbon Clean enlève l’eau des systèmes d’alimentation, stabilise le carburant et enlève les dépôts de carbone des pistons, des anneaux, des soupapes et des systèmes d’échappement. 3. Faire tourner le moteur pendant 15 à 20 minutes pour permettre à l’agent stabilisateur de se disperser dans le système d’alimentation de carburant et dans le carburateur. 4. Fermer le robinet de carburant. 5. Vidanger le carburateur. Filtre à air/boîte à vent Inspecter et nettoyer ou remplacer le filtre à air. Consulter la page 67. Nettoyer la boîte à vent. Vidanger le tube à sédiments. Niveaux des liquides Vérifier les niveaux des liquides. Ajouter du liquide ou changer les liquides aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 53. • Liquide pour boîte de vitesses • Liquide de freins (changer tous les deux ans ou au besoin si le liquide est noir ou contaminé) Huile moteur Vidanger l’huile. Consulter la page 60. 89 ENTRETIEN Nettoyage et entreposage Conseils pour l’entreposage Inspection et lubrification Inspecter tous les câbles et lubrifier toutes les parties du véhicule, tel que recommandé sur le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 53. Brumiser le moteur Utiliser de l’huile à brumiser de POLARIS. Suivre attentivement les indications sur l’étiquette. Entretien de la batterie Consulter les pages 83 à 85 pour l’entreposage et les méthodes de charge. Lieu d’entreposage/housses Veiller à ce que le local d’entreposage soit bien ventilé. Recouvrir le véhicule d’une housse POLARIS d’origine. Ne pas utiliser une housse en plastique ou en tissu revêtu. Ces matériaux ne permettent pas une ventilation suffisante et peuvent favoriser la corrosion et l’oxydation. Remise en service 1. Vérifier le niveau d’électrolyte de la batterie et la charger si nécessaire. L’installer dans le véhicule. S’assurer que le tuyau de dégazage de la batterie est acheminé correctement et qu’il n’est pas pincé ou bloqué. 2. S’assurer que la bougie est correctement serrée. 3. Remplir le réservoir de carburant. 4. Vérifier tous les contrôles indiqués dans la section Inspection avant la conduite quotidienne à la page 38. Le serrage des boulons, des écrous et d’autres fixations doit être contrôlé par un concessionnaire agréé POLARIS. 5. Lubrifier aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 53. 90 ENTRETIEN Transport du véhicule Suivre ces procédures pour le transport du véhicule. 1. Mettre la boîte de vitesses au point mort (N). Serrer le frein de stationnement. 2. Arrêter le moteur. 3. Fermer le robinet de carburant. 4. Retirer la clé de contact pour ne pas la perdre au cours du transport. 5. Vérifier que le bouchon du réservoir de carburant et les sièges sont bien en place. AVIS : Lors du transport, toujours arrimer le châssis du véhicule POLARIS au moyen de sangles ou de cordes adéquates. Ne pas fixer d’attaches sur les logements des boulons du bras de contrôle avant. Tuyaux Étape 6 Étape 6 6. Faire passer l’attache avant par les châssis tubulaires ou attacher un crochet d’attache autour de chaque tube. 7. Entortiller l’attache arrière autour du bras oscillant. Étape 7 91 SPÉCIFICATIONS RANGER RZR 170 Poids maximum permis pour les passagers Capacité pondérale maximale Poids nominal brut du véhicule (PNBV) Poids à vide Capacité du réservoir de carburant Capacité d’huile moteur Capacité d’huile de boîte de vitesses Longueur hors tout Largeur hors tout Hauteur hors tout Empattement Garde au sol Type de moteur Cylindrée Refroidissement Course et alésage Puissance de sortie de l’alternateur Taux de compression Carburateur Gicleur pilote Gicleur principal Vis d’air Pointeau de gicleur Système de démarrage Système d’allumage Bougie d’allumage/écartement Suspension avant Suspension arrière Système de lubrification Type de système de transmission Entraînement final Type de sélecteur de la boîte de vitesses 92 68 kg (150 lb) (chaque passager) 81,7 kg (300 lb) 381 kg (840 lb) 227 kg (500 lb) 9,5 L (2,5 gal US) 1,1 L (37 gal US) 700 mL (23,7 oz) 216 cm (85 po) 122 cm (48 po) 139,7 cm (55 po) 165 cm (65 po) 15,2 cm (6 po) 4 temps 169 cm³ Refroidi par air 61 x 57,8 mm 80 W 9,5:1 1/22 mm (type VM) 35 100 2 tours vers la gauche Attache 2MKNN-4 Électrique CDI NGK CR6HSA/0,6 à 0,7 mm Bras de suspension triangulaire simple avec course de 12,7 cm (5 po) Bras oscillant avec amortisseur double avec course de 12,7 cm (5 po) Carter humide Transmission variable continue (CVT) automatique Chaîne Marche avant, point mort, marche arrière SPÉCIFICATIONS RANGER RZR 170 Dimensions de pneus – avant Dimensions de pneus – arrière Pression des pneus – avant Pression des pneus – arrière 19 x 7-8 20 x 10-9 20,7 kPa (3 lb/po²) 20,7 kPa (3 lb/po²) Disque hydraulique à 4 roues actionné au pied Mécanique, arrière (levier) Double, standard Standard Freins, avant et arrière Frein de stationnement Feux de jour Feu d’arrêt Tableau de calibrage des gicleurs Calibrage des gicleurs du carburateur *Les cellules grisées représentent des paramètres d’usine. TEMPÉRATURE AMBIANTE ALTITUDE Mètres (pieds) °F : °C : Inférieure à -25 Inférieure à -35 Gicleur principal Gicleur pilote Position de l’attache Gicleur principal 600 à 1 200 Gicleur pilote (2 000 à 4 000) Position de l’attache Gicleur principal 1 200 à 1 800 Gicleur pilote (4 000 à 6 000) Position de l’attache Gicleur principal 1 800 à 2 400 (6 000 à 8 000) Gicleur pilote Position de l’attache Gicleur principal 2 400 à 3 000 (8 000 à 10 000) Gicleur pilote Position de l’attache Gicleur principal 3 000 à 3 700 Gicleur pilote (10 000 à 12 000) Position de l’attache 0 à 600 (0 à 2 000) 102 38 no 4 102 38 no 4 102 38 no 4 102 38 no 4 100 38 no 4 100 38 no 4 -30 à -10 -15 à 5 0 à 20 15 à 35 30 à 50 45 à 65 -34 à -23 -26 à -15 -18 à -7 -9 à 2 -1 à 10 7 à 18 102 38 no 4 102 38 no 4 102 38 no 4 102 38 no 4 100 38 no 4 100 38 no 4 100 38 no 4 100 38 no 4 100 38 no 4 100 38 no 4 98 38 no 4 98 38 no 4 100 35 no 4 100 35 no 4 100 35 no 4 100 35 no 4 98 35 no 4 98 35 no 4 100 35 no 4 100 35 no 4 100 35 no 4 100 35 no 4 98 35 no 4 98 35 no 4 100 35 no 4 100 35 no 4 100 35 no 4 100 35 no 4 98 35 no 4 98 35 no 4 100 35 no 4 100 35 no 4 100 35 no 4 100 35 no 4 98 35 no 4 98 35 no 4 Supérieure à 16 Supérieure à 60 100 35 no 4 100 35 no 4 100 35 no 4 100 35 no 4 98 35 no 4 98 35 no 4 Le tableau du calibrage des gicleurs du carburateur ci-dessus est conforme aux dispositions du règlement fédéral américain 40 CFR 1051.115(d)(3). Tableau d’embrayage Pour accéder aux embrayages afin de les vérifier, enlever le siège du passager et le panneau d’accès à l’embrayage. Consulter la page 26. ALTITUDE Mètres (pieds) 0 à 3 048 (0 à 10 000) Supérieure à 3 048 (10 000) POIDS DE MASSELOTTE 6 à 17 g *6 à 15 g No de pièce 0454619 *Masselotte de 15 g en option 93 PRODUITS POLARIS No de pièce Description Lubrifiant moteur 2878920 Huile synthétique Performance pour moteur 4 temps PS-4 Service Intense (Extreme Duty) (0,95 L [1 qt]) 2878922 Huile synthétique Performance pour moteur 4 temps PS-4 Service Intense (Extreme Duty) (1,9 L [2 qt]) 2878919 Huile synthétique Performance pour moteur 4 temps PS-4 Service Intense (Extreme Duty) (3,8 L [1 gal US]) 2870791 Huile à brumiser (aérosol) Lubrifiants pour carter d’engrenages/boîte de vitesses 2873602 Lubrifiant synthétique pour carter d’engrenages Premium AGL (0,95 L [1 qt]) 2873603 Lubrifiant synthétique pour carter d’engrenages Premium AGL (3,8 L [1 gal US]) 2872348 Lubrifiant pour chaîne, aérosol Graisse/lubrifiants spécialisés 2871312 Trousse de pistolet graisseur, toutes saisons Premium (89 mL [3 oz]) 2871322 Graisse toutes saisons Premium (89 mL [3 oz]) 2871423 Graisse toutes saisons Premium (414 mL [14 oz]) 2871329 Graisse diélectrique (Nyogel™) Additifs/divers 2871326 Traitement de carburant Carbon Clean Plus 2870652 Stabilisateur de carburant 2872189 Liquide de freins DOT 4 2871956 Produit d’étanchéité de filetage Loctite™ 565 2859044 Chargeur Battery Tender™ de POLARIS 94 DÉPANNAGE Usure/brûlure de la courroie d’entraînement Cause possible Solution Conduite à bas régime ou à vitesse basse Conduire à une vitesse plus élevée. Réchauffage insuffisant du moteur à basses températures Réchauffer le moteur au moins cinq minutes. Pendant que la boîte de vitesses est au point mort (N), donner de cinq à sept coups rapides et légers sur l’accélérateur. La courroie s’assouplira et ne risquera pas de brûler. Engagement lent et facile de l’embrayage Utiliser rapidement et sans hésiter la commande d’accélérateur. Patinage de la courroie résultant de l’infiltration d’eau ou de neige dans le système CVT Faire sécher la CVT (consulter la page 66). Empêcher l’eau d’entrer dans les conduits d’admission et de sortie de la CVT (consulter la page 86). Vérifier les joints de l’embrayage si des fuites répétées se produisent. Mauvais fonctionnement de l’embrayage Consulter votre concessionnaire POLARIS. Mauvais fonctionnement du moteur Vérifier les bougies encrassées ou la contamination du carburant ou des conduites de carburant. Consulter votre concessionnaire. Courroie mauvaise ou manquante Installer la courroie recommandée. Rodage inadéquat Toujours roder une nouvelle courroie et/ou un nouvel embrayage. Consulter la page 36. 95 DÉPANNAGE Le moteur ne tourne pas Cause possible Solution Faible tension de batterie Connexions de batterie desserrées Connexions du solénoïde desserrées Recharger la batterie à 12,8 V c.c. Vérifier toutes les connexions et les resserrer. Vérifier toutes les connexions et les resserrer. Le moteur tourne, mais ne démarre pas Cause possible Solution Amener le robinet de carburant sur réserve et faire le plein. Robinet de carburant ou filtre obstrué Inspecter et nettoyer ou remplacer. Vidanger le système d’alimentation et faire Eau dans le carburant le plein. Carburant vieux ou non recommandé Remplacer par le carburant frais recommandé. Robinet de carburant fermé Ouvrir le robinet de carburant. Vérifier les bougies et les remplacer Bougies encrassées ou défectueuses au besoin. Vérifier les bougies et les remplacer Pas d’étincelle à la bougie au besoin. Eau ou carburant dans le Consulter immédiatement votre carter moteur concessionnaire POLARIS. Utilisation excessive du volet Inspecter, nettoyer et/ou remplacer de départ les bougies. Filtre à carburant colmaté Remplacer le filtre. Faible tension de batterie Recharger la batterie à 12,8 V c.c. Panne mécanique Consulter votre concessionnaire. Pas de carburant Retour d’allumage Cause possible Solution Inspecter, nettoyer et/ou remplacer les bougies. Mauvais écartement d’électrode de Régler l’écartement selon les spécifications ou bougie ou mauvaise plage de chaleur remplacer les bougies. Carburant vieux ou non recommandé Remplacer par le carburant frais recommandé. Fils de bougies mal installés Consulter votre concessionnaire. Calage à l’allumage incorrect Consulter votre concessionnaire. Panne mécanique Consulter votre concessionnaire. Connexions d’allumage desserrées Vérifier toutes les connexions et les resserrer. Eau dans le carburant Remplacer par le carburant frais recommandé. Fuite dans le système d’échappement Consulter votre concessionnaire. Étincelle faible à la bougie 96 Cognements du moteur Cause possible Carburant de qualité médiocre, à faible indice d’octane Calage à l’allumage incorrect Mauvais écartement d’électrode de bougie ou mauvaise plage de chaleur DÉPANNAGE Solution Remplacer par le carburant recommandé. Consulter votre concessionnaire. Régler l’écartement selon les spécifications ou remplacer les bougies. Le moteur tourne irrégulièrement, cale ou a des ratés Cause possible Solution Bougies encrassées ou défectueuses Fils de bougie usés ou défectueux Mauvais écartement d’électrode de bougie ou mauvaise plage de chaleur Connexions d’allumage desserrées Eau dans le carburant Faible tension de batterie Conduite de mise à l’air libre du réservoir de carburant entortillée ou bouchée Carburant incorrect Filtre à air colmaté Problème de commande d’accélérateur électronique Autre panne mécanique Inspecter, nettoyer et/ou remplacer les bougies. Consulter votre concessionnaire. Régler l’écartement selon les spécifications ou remplacer les bougies. Vérifier toutes les connexions et les resserrer. Remplacer par du carburant neuf. Recharger la batterie à 12,8 V c.c. Inspecter et remplacer. Cause possible : mélange de carburant pauvre Niveau bas de carburant, ou carburant contaminé Carburant à faible indice d’octane Filtre à carburant colmaté Carburant incorrect Calibrage des gicleurs défectueux Cause possible : mélange de carburant riche Remplacer par le carburant recommandé. Inspecter et nettoyer ou remplacer. Consulter votre concessionnaire. Consulter votre concessionnaire. Solution Ajouter du carburant ou changer de carburant, nettoyer le système d’alimentation. Remplacer par le carburant recommandé. Consulter votre concessionnaire. Remplacer par le carburant recommandé. Consulter votre concessionnaire. Solution Indice d’octane de carburant très élevé Remplacer par du carburant à indice d’octane plus faible. Utilisation excessive du volet de départ Inspecter, nettoyer et/ou remplacer les bougies. Arrêt/démarrage sans avoir laissé le Laisser chauffer le moteur avant de conduire moteur se réchauffer assez longtemps et/ou de l’arrêter. Carburant incorrect Remplacer par le carburant recommandé. Filtre à air colmaté Inspecter et nettoyer ou remplacer. Calibrage des gicleurs défectueux Consulter votre concessionnaire. 97 DÉPANNAGE Le moteur s’arrête ou perd de la puissance Cause possible Pas de carburant Conduite de mise à l’air libre de carburant entortillée ou encrassée Utilisation excessive du volet de départ Eau dans le carburant Bougies encrassées ou défectueuses Fils de bougie usés ou défectueux Mauvais écartement d’électrode de bougie ou mauvaise plage de chaleur Connexions d’allumage desserrées Faible tension de batterie Carburant incorrect Filtre à air colmaté Problème de commande d’accélérateur électronique Autre panne mécanique 98 Solution Faire le plein. Inspecter et remplacer. Inspecter, nettoyer et/ou remplacer les bougies. Remplacer par du carburant neuf. Inspecter, nettoyer et/ou remplacer la bougie. Consulter votre concessionnaire. Régler l’écartement selon les spécifications ou remplacer la bougie. Vérifier toutes les connexions et les resserrer. Recharger la batterie à 12,8 V c.c. Remplacer par le carburant frais recommandé. Inspecter et nettoyer ou remplacer. Consulter votre concessionnaire. Consulter votre concessionnaire. GARANTIE GARANTIE LIMITÉE POLARIS Sales Inc., 2100, Highway 55, Medina, Minnesota, 55340, É.-U., offre une GARANTIE LIMITÉE DE SIX MOIS sur tous les composants de votre véhicule POLARIS couvrant tous les vices de matériaux ou de fabrication. Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main-d’œuvre pour les réparations ou le remplacement des pièces défectueuses qui sont couvertes. Elle prend effet à la date d’achat. Elle peut être transférée à un autre consommateur au cours de la période de garantie, par l’entremise d’un concessionnaire POLARIS. ENREGISTREMENT Au moment de la vente, votre concessionnaire doit remplir le formulaire d’enregistrement de la garantie et le faire parvenir à POLARIS dans les dix jours. Sur réception de ce formulaire, POLARIS effectuera l’enregistrement de la garantie. Aucune vérification d’enregistrement ne sera envoyée à l’acheteur, l’exemplaire du formulaire d’enregistrement attestant du droit à la garantie. Si l’acheteur n’a pas signé l’enregistrement original ni reçu l’exemplaire du client, il devra communiquer avec le concessionnaire immédiatement. LE VÉHICULE NE SERA COUVERT PAR LA GARANTIE QUE S’IL A ÉTÉ ENREGISTRÉ AUPRÈS DE POLARIS. Il est essentiel que le concessionnaire exécute la préparation et l’assemblage initial de votre véhicule afin d’en garantir le bon fonctionnement. La garantie sera invalidée si le véhicule a été acheté dans sa caisse d’expédition ou s’il n’est pas assemblé correctement par le concessionnaire. GARANTIE ET EXCLUSIONS : LIMITATIONS DE LA GARANTIE ET RECOURS La garantie limitée de POLARIS exclut toute panne qui n’est pas causée par un vice de matériau ou de fabrication. Cette garantie ne couvre pas les dommages accidentels, l’usure normale ni un emploi abusif ou incorrect. Elle ne couvre pas un véhicule dont la construction a été modifiée ou altérée, qui a été négligé, mal entretenu, utilisé pour la course ou à d’autres fins que celles pour lesquelles il a été conçu; elle ne couvre pas non plus les dommages qui sont causés pendant le transport du véhicule sur une remorque ou par suite du recours à un service de réparation non autorisé ou de l’utilisation de pièces non autorisées. En outre, cette garantie ne couvre pas les dommages matériels à la peinture ou au fini, les fissures de contrainte, les déchirures ou les trous des tissus d’habillage, la corrosion ou tout défaut des pièces, des composants ou du véhicule imputable à un incendie, une explosion ou toute autre cause indépendante de la volonté de POLARIS. La garantie ne s’applique pas aux pièces en contact avec des surfaces de frottement, soumises à des contraintes, ou encore exposées aux intempéries et/ou à la contamination pour lesquelles elles n’ont pas été conçues ou prescrites, y compris mais non de façon limitative, les composants suivants : Roues et pneus Composants de suspension Composants des freins Composants des sièges Embrayages et composants Composants de direction Batteries Ampoules/feux scellés Surfaces finies et non finies Carburateur/composants du corps de papillon Composants du moteur Courroies d’entraînement Composants hydrauliques Disjoncteurs/fusibles Composants électroniques 99 GARANTIE LIMITATIONS DE LA GARANTIE ET RECOURS La garantie ne s’applique qu’au produit et ne couvre pas les pertes à titre personnel. Certains articles sont considérés comme « consommables », c’est-à-dire qu’on les utilise lors de l’entretien normal ou lors d’une réparation. Les articles suivants sont exclus de la garantie en cas de réclamation au titre de la garantie : Bougies Filtres Carburant Matériau d’étanchéité Frais d’hébergement Frais de remorquage Kilométrage Locations/perte d’usage du produit Lubrifiants comme l’huile, la graisse, etc. Batteries (à moins qu’elles ne soient défectueuses) Dommage nuisant à l’esthétique/réparation Liquides de refroidissement Repas Frais d’expédition/de manutention Livraison et ramassage du produit Vacances/temps personnel perdus Cette garantie ne couvre pas non plus les pannes résultant d’une mauvaise lubrification, d’un mauvais réglage de l’allumage, de l’usage d’un carburant inadéquat, des imperfections de surface dues à des contraintes externes, de la chaleur, du froid ou de la contamination, d’une erreur du conducteur ou d’un abus dans l’utilisation, d’un mauvais alignement de composant, d’une tension, d’un réglage ou d’une correction d’altitude incorrects, d’une défaillance due à l’absorption/la contamination de la neige, de l’eau, de la saleté ou d’un autre corps étranger, d’un mauvais entretien, d’une modification des composants, de l’usage de composants obtenus sur le marché des pièces d’occasion entraînant une défaillance, de réparations non autorisées, de réparations effectuées après expiration de la période de garantie ou par un centre de réparation non agréé, de l’utilisation du produit lors d’une compétition ou dans un but commercial. La garantie ne s’appliquera pas à un produit endommagé suite à un usage abusif, un accident, un incendie ou toute autre cause non considérée comme étant un défaut de matériau ou de fabrication. Cette garantie ne couvre pas l’utilisation de lubrifiants non autorisés, de produits chimiques ou de carburants non compatibles avec le véhicule. En cas d’inobservation de la présente garantie, le seul recours de l’acheteur sera la réparation ou le remplacement, au choix exclusif de POLARIS, de toute pièce, de tout composant ou de tout produit défectueux. LES RECOURS ÉNONCÉS DANS LA PRÉSENTE GARANTIE SONT LES SEULS OFFERTS À QUICONQUE EN CAS DE RUPTURE DE LA GARANTIE. POLARIS N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ ENVERS QUICONQUE POUR LES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT COUVERTS PAR TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE OU RÉSULTANT DE TOUT AUTRE CONTRAT, D’UNE NÉGLIGENCE OU D’UN USAGE ABUSIF QUEL QU’IL SOIT. CETTE EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS, ACCESSOIRES ET SPÉCIAUX EST INDÉPENDANTE DE ET SURVIVRA À TOUTE CONSTATATION QUE LE RECOURS EXCLUSIF N’A PAS REMPLI SON BUT ESSENTIEL. Certains états et provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects ou des garanties implicites; il est donc possible que les limitations ou les exclusions ci-dessus ne s’appliquent pas si elles sont incompatibles avec les lois en vigueur. 100 GARANTIE LIMITATIONS DE LA GARANTIE ET RECOURS LA DURÉE DE TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES (Y COMPRIS, MAIS NON DE FAÇON LIMITATIVE, LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER) EST LIMITÉE À LA PÉRIODE DE GARANTIE DE SIX MOIS. DE PLUS, POLARIS DÉCLINE TOUTE GARANTIE EXPLICITE NON STIPULÉE DANS LA PRÉSENTE GARANTIE. Certains états et provinces ne permettent aucune limitation de durée d’une garantie implicite; il est possible que la limitation ci-dessus ne s’applique pas à une situation si elle est incompatible avec les lois en vigueur. COMMENT OBTENIR LE SERVICE SOUS GARANTIE Toutes les réparations couvertes par la garantie doivent être confiées à un concessionnaire agréé POLARIS. Lors de toute demande de réparations sous garantie, présenter la copie de l’enregistrement de garantie à votre concessionnaire. (LE COÛT DU TRANSPORT ALLER-RETOUR CHEZ LE CONCESSIONNAIRE EST À LA CHARGE DU CLIENT.) POLARIS suggère de s’adresser à votre concessionnaire qui a vendu le véhicule; cependant, tous les concessionnaires agréés POLARIS peuvent effectuer des réparations sous garantie. Prière de consulter votre concessionnaire pour tout problème relatif à la garantie. Si votre concessionnaire a besoin de renseignements supplémentaires, il communiquera avec la personne appropriée chez POLARIS. Cette garantie donne à l’acheteur des droits spécifiques, et il se peut qu’il bénéficie d’autres droits variant selon les lois en vigueur. Si l’une des conditions précitées devait être invalidée en raison des lois en vigueur, toutes les autres conditions concernant la garantie resteraient valides. Lubrifiants 1. Le mélange des marques d’huile ou l’utilisation d’une huile non recommandée peut causer des dommages au moteur. Nous recommandons d’utiliser l’huile moteur POLARIS. 2. Les dommages dus à l’utilisation de lubrifiants non recommandés peuvent ne pas être couverts par la garantie. Pare-étincelles POLARIS garantit que le pare-étincelles de ce véhicule satisfait aux exigences de rendement de la norme USFS 5100-1c durant au moins 1 000 heures, sous réserve d’un usage normal ainsi que d’un entretien et d’une installation selon les recommandations de POLARIS. Véhicules exportés SAUF LORSQUE LA LOI L’EXIGE EXPLICITEMENT, CE VÉHICULE N’EST COUVERT NI PAR UNE GARANTIE, NI PAR UN BULLETIN DE SERVICE, S’IL EST VENDU À L’EXTÉRIEUR DU PAYS DANS LEQUEL LE CONCESSIONNAIRE EST AUTORISÉ À VENDRE. Cette politique ne s’applique pas aux véhicules ayant fait l’objet d’une autorisation à l’exportation par POLARIS Industries. Les concessionnaires ne peuvent pas donner d’autorisation à l’exportation. Consultez un concessionnaire agréé si vous avez des questions à poser et pour savoir si la garantie et les bulletins de service s’appliquent à ce véhicule. Cette politique ne s’applique pas aux véhicules enregistrés au nom des représentants du gouvernement ou des militaires affectés à l’extérieur du pays dans lequel le concessionnaire est autorisé à vendre. Cette politique ne s’applique pas aux bulletins de sécurité. 101 GARANTIE Véhicules exportés Comment faire exécuter un entretien ou des réparations Dans le pays où le véhicule a été acheté : Les réparations au titre de la garantie ou reliées à un bulletin de service doivent être effectuées par un concessionnaire agréé POLARIS. Si vous déménagez ou vous vous déplacez dans le pays dans lequel votre véhicule a été acheté, vous pouvez faire effectuer les réparations au titre de la garantie ou reliées à un bulletin de service par tout concessionnaire agréé POLARIS qui vend des véhicules de la même gamme que le vôtre. À l’extérieur du pays où le véhicule a été acheté : Si vous voyagez temporairement à l’extérieur du pays où votre véhicule a été acheté, emmener ce dernier chez un concessionnaire agréé POLARIS. Vous devez montrer la photo d’identification de concessionnaire agréé qui a vendu le véhicule pour démontrer votre preuve de résidence. Après vérification de votre lieu de résidence, le concessionnaire aura l’autorisation d’effectuer les réparations au titre de la garantie. Si vous déménagez : Si vous déménagez dans un autre pays, vous assurer de communiquer avec le Service à la clientèle de POLARIS et l’administration des douanes du pays de destination avant de partir. Les règles d’importation de véhicules diffèrent énormément d’un pays à l’autre. On pourrait vous demander de présenter les documents confirmant votre déménagement à POLARIS Industries afin que vous puissiez conserver votre garantie. On pourrait exiger que vous demandiez à POLARIS Industries la documentation nécessaire à l’enregistrement de votre véhicule dans votre nouveau pays. Il est recommandé d’enregistrer la garantie du véhicule chez un concessionnaire POLARIS local, dans le nouveau pays, immédiatement après le déménagement, afin d’obtenir la poursuite de la couverture de la garantie et de s’assurer de recevoir des informations et avis de sécurité concernant le véhicule. Véhicule acheté d’un particulier : Lorsqu’on achète un produit POLARIS d’un particulier pour utilisation à l’extérieur du pays dans lequel le véhicule a été acheté à l’origine, la couverture au titre de la garantie s’annule. Il est néanmoins nécessaire d’enregistrer la garantie du véhicule à vos noms et adresse, chez un concessionnaire POLARIS local, dans le pays, afin de pouvoir recevoir les informations et avis de sécurité concernant le véhicule. AVIS : Si votre véhicule est enregistré à l’extérieur du pays dans lequel il a été acheté, et que vous n’avez pas suivi la procédure ci-dessus, votre véhicule n’est plus admissible à la couverture au titre de la garantie, ni à une quelconque protection relevant des bulletins de service, autre que les bulletins de sécurité. (Les véhicules enregistrés au nom des représentants du gouvernement ou des militaires affectés à l’extérieur du pays dans lequel ces véhicules ont été achetés continueront à être couverts par la garantie de base.) Pour toute question, appeler le Service à la clientèle de POLARIS : États-Unis : 1-888-704-5290 Canada : +1 204-925-7100 102 GARANTIE Garantie limitée de conformité aux règlements de l’agence américaine de protection de l’environnement sur les émissions Cette garantie limitée sur les émissions s’ajoute à la garantie limitée standard de POLARIS sur ce même véhicule. POLARIS Industries Inc. garantit qu’au moment de l’achat initial, ce véhicule certifié pour le contrôle des émissions est conçu, construit et équipé d’une manière conforme aux règlements sur les émissions de l’agence américaine de protection de l’environnement. POLARIS garantit le véhicule contre tout vice de matériau ou de fabrication pouvant causer la non-conformité à ces règlements. La période de garantie de ce véhicule certifié pour le contrôle des émissions débute à la date d’achat initial du véhicule et prend fin après 500 heures d’utilisation du moteur, 5 000 km (3 100 mi) de conduite du véhicule ou au 30e mois civil suivant l’achat, selon la première occurrence. Cette garantie limitée sur les émissions couvre les composants dont la défectuosité augmente les émissions réglementées du véhicule et couvre les composants des systèmes dont le seul but consiste à contrôler les émissions. La responsabilité de remplacer ou de réparer d’autres composants non couverts par cette garantie revient au propriétaire du véhicule. Cette garantie limitée sur les émissions ne couvre pas les composants dont la défectuosité n’augmente pas les émissions réglementées du véhicule. En ce qui concerne les émissions d’échappement, les composants reliés aux émissions comprennent toutes les pièces du moteur associées aux systèmes suivants : • Système d’admission d’air • Système d’alimentation • Système d’allumage • Système de recirculation des gaz d’échappement Les pièces suivantes sont aussi considérées comme étant des composants reliés aux émissions d’échappement : • Appareils de traitement secondaire • Soupapes de ventilation du carter • Capteurs • Bloc de commande électronique Les pièces suivantes sont considérées comme étant des composants reliés aux émissions par évaporation : • • • • • • • • • Réservoir de carburant Bouchon du réservoir de carburant Conduite de carburant Raccords de la conduite de carburant Brides* Soupape de décharge de pression* Soupape de commande* Solénoïdes de commande* Commandes électroniques* • • • • • • • • • Membranes de contrôle du vide* Câbles de commande* Tringleries de commande* Soupapes de purge Tuyaux de vapeur Séparateur de liquide/vapeur Réservoir à charbon actif Supports de réservoir Connecteur d’orifice de purge du carburateur *Tel que relié au système de contrôle des émissions par évaporation 103 GARANTIE Garantie limitée de conformité aux règlements de l’agence américaine de protection de l’environnement sur les émissions En cas d’inobservation de la présente garantie limitée, le seul recours de l’acheteur sera la réparation ou le remplacement, au choix exclusif de POLARIS, de toute pièce, de tout composant ou de tout produit défectueux. LES RECOURS ÉNONCÉS DANS LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE SONT LES SEULS OFFERTS À QUICONQUE EN CAS DE RUPTURE DE LA GARANTIE. POLARIS N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ ENVERS QUICONQUE POUR LES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT COUVERTS PAR TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE OU RÉSULTANT DE TOUT AUTRE CONTRAT, D’UNE NÉGLIGENCE OU D’UN USAGE ABUSIF QUEL QU’IL SOIT. CETTE EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS, ACCESSOIRES ET SPÉCIAUX EST INDÉPENDANTE DE ET SURVIVRA À TOUTE CONSTATATION QUE LE RECOURS EXCLUSIF N’A PAS REMPLI SON BUT ESSENTIEL. LA DURÉE DE TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES (Y COMPRIS, MAIS NON DE FAÇON LIMITATIVE, TOUTES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER) EST LIMITÉE À LA PÉRIODE DE GARANTIE DÉCRITE DANS LES PRÉSENTES. POLARIS DÉCLINE TOUTE GARANTIE EXPLICITE NON STIPULÉE DANS LA PRÉSENTE GARANTIE. Certains états et provinces ne permettent aucune limitation de durée d’une garantie implicite; il est possible que la limitation ci-dessus ne s’applique pas à une situation si elle est incompatible avec les lois en vigueur. Cette garantie limitée exclut les dommages qui ne sont pas dus à un défaut de matériaux ou de fabrication. Cette garantie limitée ne couvre pas les dommages accidentels, ni ceux dus à un emploi abusif ou à une manipulation, un entretien ou un usage incorrects. Cette garantie limitée ne couvre pas non plus un moteur dont la structure a été modifiée ou si l’on a utilisé le véhicule dans une compétition. Cette garantie limitée ne couvre pas non plus les dommages physiques, la corrosion ou les défauts dus à un incendie, une explosion ou à toute autre cause indépendante de la volonté de POLARIS. Les propriétaires sont responsables d’effectuer l’entretien prévu indiqué dans le Manuel d’utilisation. POLARIS peut refuser des réclamations au titre de la garantie pour des défaillances causées par un entretien ou un usage inapproprié de la part du propriétaire ou du conducteur ou par un accident pour lequel POLARIS n’a aucune responsabilité ou par une catastrophe naturelle. Tout atelier de réparation reconnu ou toute personne qualifiée peut faire l’entretien, remplacer ou réparer les appareils ou systèmes de contrôle d’émissions sur le véhicule. POLARIS recommande de communiquer avec un concessionnaire agréé POLARIS pour l’entretien requis du véhicule. POLARIS recommande aussi d’utiliser seulement les pièces Pure POLARIS. L’offre de pièces qui réduisent l’efficacité du système de contrôle des émissions de la part d’un fournisseur du marché de pièces de rechange constitue un abus potentiel de la loi sur l’assainissement de l’air. L’altération non autorisée du système de contrôle d’émissions est interdite par la loi fédérale. En cas de questions concernant les droits et les responsabilités relevant de la garantie, veuillez contacter le service de la garantie POLARIS au 1-888-704-5290. 104 REGISTRE D’ENTRETIEN Notez les entretiens périodiques dans le tableau suivant. DATE km (mi) OU HEURES TECHNICIEN ENTRETIEN EFFECTUÉ/ COMMENTAIRES 105 REGISTRE D’ENTRETIEN DATE 106 km (mi) OU HEURES TECHNICIEN ENTRETIEN EFFECTUÉ/ COMMENTAIRES REGISTRE D’ENTRETIEN DATE km (mi) OU HEURES TECHNICIEN ENTRETIEN EFFECTUÉ/ COMMENTAIRES 107 INDEX A B Allumage, bougie. . . . . . . . . . . . . . . 65 Appoint du liquide de batterie . . . . . 83 Arrêt du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Avant la conduite. . . . . . . . . . . . . . . 38 Avertissement du pare-étincelles. . . 68 Avertissement du système d’échappement . . . . . . . . . . . . . . . 68 Avertissements de sécurité . . . . 12-21 Absence d’inspection . . . . . . . . 13 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Calage sur une pente . . . . . . . . . 17 Ceintures de sécurité . . . . . . . . . 13 Conduite au travers d’un cours d’eau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Conduite d’un véhicule endommagé . . . . . . . . . . . . . . 20 Conduite sur le sable . . . . . . . . . 18 Conduite sur les plans d’eau gelée . . . . . . . . . . . . . . . 20 Consommation de médicaments, de drogues ou d’alcool . . . . . . 14 Contrôle physique . . . . . . . . . . . 15 Dérapage ou glissement . . . . . . 19 Descente de pente incorrecte. . . 16 Exposition aux échappements . . 21 Filets de cabine . . . . . . . . . . . . . 13 Hauteur du passager . . . . . . . . . 12 Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Limitations d’âge. . . . . . . . . . . . 12 Manutention de l’essence . . . . . 21 Marche arrière . . . . . . . . . . . . . . 18 Montée de pente incorrecte . . . . 16 Obstacles . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Plusieurs passagers . . . . . . . . . . 14 Pneus de type incorrect et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Sauts et cascades . . . . . . . . . . . . 15 Surcharge. . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Surfaces pavées . . . . . . . . . . . . . 14 Systèmes d’échappement brûlants. . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Terrain inconnu . . . . . . . . . . . . . 17 Terrains glissants. . . . . . . . . . . . 18 Transport d’un passager . . . . . . 14 Traversée des pentes . . . . . . . . . 17 Usage non autorisé du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . 21 Vêtements de protection . . . . . . 13 Virage incorrect. . . . . . . . . . . . . 15 Vitesses excessives . . . . . . . . . . 15 Voies publiques . . . . . . . . . . . . . 14 Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-85 Charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Charge (batterie scellée) . . . . 84-85 Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Retrait . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Bottes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Bouchon de remplissage du réservoir de carburant. . . . . . . . . . . 31 Bouchon, carburant . . . . . . . . . . . . . . 31 Bougies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Bougies encrassées . . . . . . . . . . . . . . 65 Bougies, retrait. . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Brumisation du moteur . . . . . . . . . . . 90 108 C Cabine, filets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Calibrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Carburateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Carters d’engrenages Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . 61 Carter d’engrenages principal . . . 61 Casque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . 28-29 Changement de vitesses. . . . . . . . . . . 33 Clé, tableau d’entretien périodique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Commande d’accélérateur électronique (ETC) . . . . . . . . . . . . . 34 Conduire avec un passager . . . . . . . . 44 Conduite à flanc d’une pente . . . . . . . 47 Conduite dans l’eau . . . . . . . . . . . . . . 48 Conduite en marche arrière . . . . . . . . 50 Conduite sur des obstacles. . . . . . . . . 49 Conduite sur surfaces glissantes . . . . 45 Contacteur d’allumage. . . . . . . . . . . . 32 Couple de serrage de bougie . . . . . . . 65 D Définition de conditions de conduite extrême . . . . . . . . . . . . . . 53 des gicleurs du carburateur. . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Descente de pente . . . . . . . . . . . . . . . 47 E Eau, immersion du véhicule . . . . . . . 79 Écartement des électrodes . . . . . . . . . 65 Écartement, bougies, . . . . . . . . . . . . . 65 Emplacement des composants . . . 24-25 Enlèvement de la corrosion, chrome . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 INDEX E J Entreposage et inspection . . . . . . . . . 90 Entreposage et lubrification . . . . . . . 90 Entreposage, batterie. . . . . . . . . . . . . 83 Entreposage, housses . . . . . . . . . . . . 90 Entreposage, niveaux des liquides . . 89 Entreposage, remise en service . . . . . 90 Entreposage, vidange d’huile . . . . . . 89 Entretien des roues chromées . . . . . . 88 Entretien du filtre pendant l’entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Équipement de conduite . . . . . . . 10-11 État de bougie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Étiquettes de sécurité . . . . . . . . . 22-23 Jeu de la commande d’accélérateur. . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Jeu, volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 F Feu arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Feux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Filets de cabine . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72-73 Freins, liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 G Gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Garantie limitée sur les émissions . . . . . . . . . . . . 103, 104 L Lavage du véhicule . . . . . . . . . . . 86-87 Lieu d’entreposage . . . . . . . . . . . . . . 90 Liquide Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . 61 Carter d’engrenages principal. . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Huile moteur. . . . . . . . . . . . . 59-60 Liquide de freins . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Liquide, batterie . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Lubrification de la chaîne d’entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Lubrification pour l’entreposage . . . 90 Lustrage du véhicule. . . . . . . . . . . . . 87 M Manutention de l’essence . . . . . . . . . 21 Marche arrière. . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Modifications de l’équipement . . . . . . 9 Montée de pente . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Moteur, arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Moteur, huile. . . . . . . . . . . . . . . . 58-60 Mots de signalisation . . . . . . . . . . . . . 6 H N Housse pour l’entreposage . . . . . . . . 90 Huile Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . 61 Carter d’engrenages principal. . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 58-60 Nettoyage de ceinture de sécurité . . . 29 Nettoyage de l’échappement. . . . . . . 68 Nettoyage du filtre à air . . . . . . . . . . 67 Nettoyage du pare-étincelles. . . . . . . 68 Nettoyage et entreposage . . . . . . 86-90 Nettoyage, système d’échappement. . . . . . . . . . . . . . . . 68 Niveaux des liquides pendant l’entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Numéros d’identification du véhicule. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Numéros de pièce de lubrifiant. . . . . 94 I Immersion du véhicule . . . . . . . . . . . Inspection avant la conduite . . . . . . . Inspection des ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inspection des freins . . . . . . . . . . . . . Inspection du jeu de l’accélérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . Inspection du volant . . . . . . . . . . . . . Installation des roues . . . . . . . . . . . . Installation, batterie . . . . . . . . . . . . . Interférence électromagnétique. . . . . 79 38 29 72 69 74 77 82 52 O Obstacles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 P Pare-étincelles, Étincelle, Avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Passage des rapports . . . . . . . . . . . . . 33 Pédale d’accélérateur . . . . . . . . . . . . 34 Pédale de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Période de rodage . . . . . . . . . . . . 36-37 109 INDEX P S Pincement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76-77 Serrage des écrous de roue . . . . 77 Serrage du moyeu de roues avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Poignée de maintien, passager. . . . . 27 Pratiques de fonctionnement sécuritaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Procédures de conduite du nouveau conducteur. . . . . . . 42-43 Produits Polaris . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Profondeur de sculpture de pneu . . . 76 Protection oculaire . . . . . . . . . . . . . . 11 Sécurité d’utilisation du carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Sélecteur de vitesses . . . . . . . . . . . . . 33 Serrage du moyeu de roues . . . . . . . . 76 Spécification du couple de serrage des écrous de roue . . . . . . . . . . . . . 77 Spécifications. . . . . . . . . . . . . . . . 92-93 Stabilisateur de carburant . . . . . . . . . 89 Stationnement du véhicule. . . . . . . . . 41 Stationnement sur une pente . . . . . . . 51 Symboles d’avertissement . . . . . . . . . . 6 Système d’accélération . . . . . . . . . . . 69 Système de contrôle d’émissions du carter moteur . . . . . . . . . . . . . . . 52 Système de contrôle d’émissions du système d’échappement. . . . . . . 52 Système de contrôle du bruit . . . . . . . 52 Système de contrôle, carter moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Système de contrôle, échappement. . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Système de limitation de vitesse . . . . 35 Système de transmission variable continue (CVT). . . . . . . . . . . . . . . . 66 Systèmes de filtration . . . . . . . . . . . . 67 R Recommandations pour la lubrification . . . . . . . . . . . . . . . 58 Régime de ralenti, réglage . . . . . . . . 71 Registre d’entretien . . . . . . . . . 105-107 Réglage Carburateur . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Siège du conducteur . . . . . . . . . 26 Tension de la chaîne d’entraînement . . . . . . . . . . . . 63 Volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Réglage de la poignée de maintien du passager . . . . . . . . . . 27 Réglage de précharge du ressort d’amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Réglage du frein, jeu du câble de frein de stationnement . . . . . . . . . 64 Réglage du jeu de l’accélérateur . . . 70 Réglage du régime de ralenti . . . . . . 71 Réglage du volant . . . . . . . . . . . . . . 27 Remise en service du véhicule. . . . . 90 Remplacement d’ampoule Feu arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Feux de jour. . . . . . . . . . . . . . . . 78 Remplir la batterie . . . . . . . . . . . . . . 83 Retrait des roues . . . . . . . . . . . . . . . 76 Retrait du siège . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Robinet de carburant . . . . . . . . . . . . 31 Rodage CVT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Système de freinage . . . . . . . . . 37 Transmission . . . . . . . . . . . . . . . 37 Roues, installation . . . . . . . . . . . . . . 77 Roues, retrait . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 S Séchage de la transmission variable continue (CVT). . . . . . . . 66 110 T Tableau d’embrayage . . . . . . . . . . . . 93 Tableau d’entretien périodique . . 53-57 Tableau de calibrage des gicleurs . . . 93 Tension de la chaîne d’entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Terrains publiques . . . . . . . . . . . . . . . 52 Transport du véhicule . . . . . . . . . . . . 91 U Usure de la courroie d’entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Utilisation sur terrains publiques. . . . 52 V Vérification de l’huile Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . 61 Carter d’engrenages principal . . . 61 Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Vêtements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Vidange d’huile Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . 61 Carter d’engrenages principal . . . 61 Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Vitesses, changement. . . . . . . . . . . . . 33 111 PMS 419 AVERTISSEMENT L’usage incorrect du véhicule peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. NE JAMAIS autoriser l’usage du véhicule : • Si tous les occupants n’ont pas visionné et compris la vidéo de formation sur la sécurité et les étiquettes d’avertissement au préalable. • Avec plus d’un passager. • Sur des pentes à plus de 15 degrés 15°. • Sur les surfaces pavées – elles peuvent sérieusement affecter la maniabilité et le contrôle. • Avec des accessoires non approuvés par Polaris, car ceux-ci peuvent nuire gravement à la stabilité. • À des vitesses qui sont trop rapides pour les compétences du conducteur, les conditions et/ou le type de terrain. Le conducteur et le passager doivent TOUJOURS : • Porter les ceintures de sécurité, de tenir les poignées de maintien (passager) et de poser fermement les pieds sur le plancher. • Fixer les filets de cabine. • Garder les mains et les pieds dans le véhicule. • Éviter de tourner le volant brusquement et de faire des acrobaties comme des sauts, des cascades ou des glissades. • Ralentir et redoubler de prudence lors du transport d’un passager. • Surveiller les branches et les autres dangers pouvant entrer dans le véhicule. L’utilisation de ce véhicule par des enfants âgés de moins de 12 ans augmente les risques de blessures graves ou de mort. La surveillance d’un adulte des enfants de moins de 16 ans est obligatoire. NE JAMAIS autoriser des enfants de moins de 12 ans à utiliser ou monter ce véhicule. TOUS LES OCCUPANTS DOIVENT TOUJOURS PORTER UN CASQUE HOMOLOGUÉ ET UNE TENUE PROTECTRICE. LIRE LE MANUEL D’UTILISATION. SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS ET TOUS LES AVERTISSEMENTS. Pour le concessionnaire Polaris le plus près de chez vous, composer le 1-800-POLARIS ou visiter www.polarisindustries.com Polaris Sales Inc., 2100 Hwy. 55, Medina, MN 55340 É.-U. Téléphone 1-888-704-5290 No de pièce 9924239-fr rév. 01 *9924239 *