ATV or Youth Youth RZR 170 2013 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
114 Des pages
ATV or Youth Youth RZR 170 2013 Manuel du propriétaire | Fixfr
PMS 419
QUATRE TEMPS
Manuel d’utilisation
pour l’entretien
et la sécurité
AVERTISSEMENT
Lire, comprendre et suivre toutes les directives et les consignes de
sécurité dans le présent manuel et sur les étiquettes de produits.
Le non-respect des consignes de sécurité peut
entraîner des blessures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT
Les gaz d’échappement du moteur de ce produit
contiennent des produits chimiques qui sont reconnus
par l’état de la Californie comme susceptibles de
causer le cancer, des malformations à la naissance ou
de nuire au système reproducteur.
Visiter www.polarisindustries.com
1
POLARIS, RANGER et RANGER RZR sont des marques déposées de POLARIS
Industries Inc.
Droit d’auteur 2012, POLARIS Sales Inc. Les renseignements contenus dans cette
publication, au moment de sa parution, reflètent les plus récentes données sur le produit.
Du fait que nous apportons constamment des améliorations à la conception et à la qualité des composants de série, il peut y avoir de légères différences entre les caractéristiques du véhicule réel et les renseignements présentés dans cette publication. Les représentations et/ou procédures contenues dans cette publication n’ont qu’une valeur
indicative. Nous ne pouvons accepter aucune responsabilité en cas d’omission ou
d’inexactitude. Toute réimpression ou réutilisation des représentations et/ou procédures
contenues dans la publication, en entier ou en partie, est expressément interdite.
Les instructions originales relatives à ce véhicule sont en anglais. Les autres langues
sont des traductions des instructions originales.
Manuel d’utilisation du RANGER RZR 170 2013
No de pièce 9924239-fr
2
BIENVENUE
Chers parents,
À notre avis, vos enfants devraient faire l’expérience de l’évasion plein air
à vos côtés. Nous vous encourageons à enseigner à vos enfants à conduire
prudemment et, pour aider à assurer l’avenir des sports récréatifs, nous
vous demandons de leur montrer d’être respectueux envers notre environnement et les droits de chacun lors de la conduite d’un véhicule.
Ce véhicule n’est pas un jouet et sa conduite peut être dangereuse. Nous
vous fournissons ce Manuel d’utilisation et cette vidéo éducative afin que
vous puissiez, vous et vos enfants, apprendre à vous servir du nouveau
véhicule POLARIS en toute sécurité et à l’entretenir correctement. Avant
que vos enfants soient conducteurs ou passagers d’un véhicule, les parents
et les enfants doivent lire ce Manuel d’utilisation. Visionner la vidéo éducative avec eux. S’assurer que tous les conducteurs et passagers comprennent
et suivent toutes les directives et tous les avertissements dans le Manuel
d’utilisation et sur la vidéo. S’assurer qu’ils comprennent que le véhicule
doit être utilisé sous la supervision d’un adulte en tout temps.
Après la lecture du Manuel d’utilisation et le visionnement de la vidéo,
aider votre enfant à pratiquer les procédures de conduite du nouveau
conducteur aux pages 42 et 43.
Ne jamais laisser un enfant de moins de 12 ans conduire ou monter en tant
que passager ce véhicule. L’adresse, les aptitudes physiques et le jugement
sont très variables d’un enfant à l’autre. Veuillez superviser l’utilisation du
véhicule en tout temps. Ne permettre à votre enfant de continuer la conduite
du véhicule que si vous jugez qu’il a les aptitudes et la maturité voulues
pour conduire en toute sécurité.
Pour la sécurité de votre enfant, assurez-vous qu’il soit capable d’atteindre
et d’utiliser toutes les commandes du RZR 170, incluant le guidon, les
pédales d’accélérateur et de frein ainsi que le contacteur d’allumage.
S’assurer que votre enfant ne soit pas trop grand pour conduire ce véhicule
de manière sécuritaire. Consulter la page 12.
Le système de limitation de vitesse du véhicule permet aux adultes de
limiter la vitesse du véhicule des conducteurs novices et inexpérimentés.
Veuillez consulter la page 35 pour obtenir des renseignements
supplémentaires.
Le programme d’entretien préventif indiqué dans ce manuel est conçu pour
assurer que tous les composants critiques du véhicule de votre enfant soient
complètement inspectés à intervalles spécifiques. Toujours suivre toutes les
directives et les recommandations figurant dans ce manuel pour s’assurer
que le véhicule demeure en état de conduite sécuritaire en tout temps.
Ce véhicule POLARIS n’est pas conçu pour être utilisé par des adultes. En
effet, en cas de dépassement de la capacité pondérale maximal permise, il
peut y avoir de sérieux dommages. Se référer aux étiquettes du véhicule et à
la section des spécifications à partir de la page 92 pour la capacité pondérale maximale.
3
BIENVENUE
Chers jeunes conducteurs,
Avant de conduire votre nouveau véhicule POLARIS, vous devez
connaître certains points importants. Vous devez apprendre à conduire
en pensant à votre sécurité et à celle des autres.
Vos parents et POLARIS veulent votre sécurité lorsque vous vous
amusez pendant la conduite de votre nouveau véhicule et c’est pourquoi
il est très important que vous lisiez ce Manuel d’utilisation et visionniez
la vidéo éducative. S’assurer que vous comprenez et suivez toutes les
directives et tous les avertissements dans le Manuel d’utilisation et sur
la vidéo. Demandez à vos parents de vous expliquer tout ce que vous ne
comprenez pas.
Ne jamais oublier ce qu’il y a de plus important : votre sécurité et celle
des autres. Faire attention lorsqu’on voit ce symbole :
Voici le symbole d’alerte de sécurité. Lorsque vous voyez ce symbole sur
votre véhicule ou dans ce manuel, FAIRE TRÈS ATTENTION parce que
vous pourriez mourir ou vous blesser gravement en cas de non-respect
des directives.
Après la lecture du Manuel d’utilisation et le visionnement de la vidéo,
suivre les procédures de conduite du nouveau conducteur aux pages 42
et 43. Montrez à vos parents que vous savez comment conduire
prudemment.
Goûtez au plaisir de conduire votre véhicule POLARIS neuf !
4
TABLE DES MATIÈRES
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Caractéristiques et commandes . . . . . . . . . . . 24
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Systèmes de contrôle d’émissions . . . . . . . . 52
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Spécifications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Produits POLARIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Registre d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
5
INTRODUCTION
Les mots et les symboles de signalisation ci-dessous apparaissent dans
l’ensemble de ce manuel et sur votre véhicule. Ces mots et symboles
identifient des textes relatifs à votre sécurité. Se familiariser avec leur
signification avant de lire le manuel.
Le symbole d’alerte de sécurité indique un risque de blessures.
DANGER
Un DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
entraînera des blessures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT
Un AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, risque d’entraîner des blessures graves ou la mort.
ATTENTION
Une mention d’ATTENTION indique une situation dangereuse qui, si elle n’est
pas évitée, risque d’entraîner des blessures mineures ou modérées.
AVIS
Un AVIS indique une situation qui peut entraîner des dégâts matériels.
L’affichette de sécurité d’interdiction indique une action à NE PAS
faire pour éviter les risques.
L’affichette d’action obligatoire indique une action qui DOIT être faite
pour éviter les risques.
6
INTRODUCTION
AVERTISSEMENT
Le non-respect des avertissements et des consignes de sécurité contenus dans
ce manuel peut entraîner des blessures graves ou la mort. Votre véhicule
POLARIS n’est pas un jouet et sa conduite peut être dangereuse. Le comportement du véhicule n’est pas le même que celui des voitures, camions ou autres
véhicules hors route. Si les précautions nécessaires ne sont pas prises, une collision ou un retournement peut se produire soudainement, même au cours des
manœuvres les plus élémentaires, telles que la prise de virages ou la conduite
sur pentes ou obstacles.
• Lire le Manuel d’utilisation. Bien comprendre tous les avertissements de sécurité, les précautions et les procédures de fonctionnement avant de conduire le
véhicule. Conserver ce manuel sur le véhicule.
• Ne jamais utiliser ce véhicule sans instructions appropriées. Tous les conducteurs et les adultes superviseurs doivent visionner la vidéo éducative qui est
remise avec le véhicule.
• Pour la sécurité de votre enfant, assurez-vous qu’il soit capable d’atteindre et
d’utiliser toutes les commandes du RZR 170, incluant le guidon, les pédales
d’accélérateur et de frein ainsi que le contacteur d’allumage.
• Compléter les Procédures de conduite du nouveau conducteur figurant aux
pages 42 et 43.
• Toujours suivre les directives relatives à l’âge concernant votre véhicule.
Sa conduite est interdite aux personnes de moins de 12 ans. Ne jamais transporter un passager de 12 ans ou moins.
• Ne jamais permettre à quiconque de conduire ce véhicule, à moins que la personne ait visionné la vidéo éducative et ait effectué les Procédures de
conduite du nouveau conducteur décrites aux pages 42 et 43.
7
INTRODUCTION
Numéros d’identification du véhicule
Noter les numéros d’identification du véhicule et le numéro de la clé
dans les espaces prévus. Retirer la clé de rechange et la ranger en lieu
sûr. La clé de contact peut être dupliquée uniquement en commandant
une ébauche de clé de POLARIS (utilisant le numéro de la clé) et de la
façonner à partir de l’une des clés existantes. Le contacteur d’allumage
doit être remplacé, si toutes les clés sont perdues.
Numéro d’identification du
véhicule (passage de roue
avant gauche)
Numéro de série du
moteur (passage de
roue arrière gauche)
####
Numéro
de la clé
Numéro de modèle du véhicule : ___________________________________________
Numéro d’identification du véhicule : ________________________________________
Numéro de série du moteur : ______________________________________________
Numéro de la clé : _______________________________________________________
8
SÉCURITÉ
Modifications de l’équipement
Votre véhicule POLARIS est conçu pour un fonctionnement sécuritaire
lorsque conduit conformément aux instructions. Les modifications
apportées à votre véhicule peuvent nuire à la stabilité du véhicule.
Toutes modifications, en particulier celles visant à augmenter la vitesse
ou la puissance, peuvent entraîner la défaillance des composants critiques du véhicule. La stabilité de ce véhicule peut être compromise si
les vitesses pour lesquelles il est conçu sont dépassées. Une vitesse
excessive peut causer la perte de contrôle.
Ne pas installer sur un véhicule POLARIS tout équipement qui pourrait
augmenter la vitesse ou la puissance du véhicule, ou ne pas effectuer
aucune autre modification du véhicule dans ce but. Toute modification
apportée à l’équipement d’origine du véhicule représente un risque
considérable pour la sécurité et augmente le risque de blessures.
La garantie de votre véhicule POLARIS sera annulée dans le cas de
l’installation d’équipements sur le véhicule ou de modification destinée
à en augmenter la vitesse ou la puissance.
L’addition de certains accessoires peut affecter les caractéristiques de
maniabilité du véhicule. Utiliser seulement les accessoires approuvés
par POLARIS et se familiariser avec leur fonction et leur effet sur
le véhicule.
Bruit et vibrations pour la communauté
européenne
Sur ce véhicule, les niveaux de bruits perçus par le conducteur et les
vibrations qu’il ressent aux mains/bras et sur tout le corps se mesurent à
partir du protocole d’essai prEN 15997.
Conditions d’utilisation des véhicules pendant les essais :
Les véhicules étaient à l’état neuf. L’environnement était contrôlé tel
qu’indiqué par les protocoles d’essai.
L’incertitude de la mesure de l’exposition aux vibrations dépend de
nombreux facteurs, y compris les suivants :
• L’imprécision des instruments et du calibrage
• Des variations du véhicule telles que l’usure des composants
• Des variations entre les conducteurs du véhicule comme l’expérience
de conduite ou des différences physiques
• La capacité du travailleur de reproduire un travail habituel pendant la
prise des mesures
• Des facteurs environnementaux comme le bruit ou la température du
milieu ambiant
9
SÉCURITÉ
Équipement de sécurité pour la conduite
Toujours porter des vêtements qui conviennent à la conduite d’un véhicule POLARIS. Porter des vêtements de protection, à la fois pour le
confort et pour réduire les risques de blessure.
Protection
oculaire
Manches
longues
Casque
Gants
Bottes montant
au-dessus des
chevilles
Pantalon
long
Casque
Porter un casque peut éviter des blessures graves à la tête. Toujours
porter un casque qui répond aux normes en vigueur pendant la conduite
de ce véhicule POLARIS.
Les casques homologués aux États-Unis et au Canada portent l’étiquette
du département des Transports américain (DOT).
Les casques homologués en Europe, en Asie et en
Océanie portent l’étiquette ECE 22.05. L’emblème
E4
ECE consiste en un cercle entourant la lettre E,
051039
suivi du chiffre identifiant le pays qui a approuvé le
0006.31
produit. Le numéro d’approbation ainsi que le
numéro de série du casque seront aussi affichés sur
l’étiquette.
10
SÉCURITÉ
Équipement de sécurité pour la conduite
Protection oculaire
Ne pas compter sur des lunettes ou des lunettes de soleil pour la
protection oculaire. Toujours porter des lunettes protectrices incassables
ou un casque muni d’un écran facial incassable pendant la conduite d’un
véhicule POLARIS. POLARIS recommande de porter l’équipement de
protection individuelle approuvé portant les identifications VESC 8,
V-8, Z87.1 ou CE. S’assurer que la protection oculaire est propre.
Gants
Porter des gants pour le confort et pour vous protéger du soleil, du froid
et des autres éléments.
Bottes
Porter des bottes solides montant au-dessus des chevilles. Ne pas
conduire un véhicule POLARIS les pieds nus.
Vêtements
Porter de manches longues et un pantalon long pour se protéger les bras
et les jambes.
11
SÉCURITÉ
Avertissements de sécurité
AVERTISSEMENT
Si ce véhicule n’est pas utilisé correctement, une collision, une perte de
contrôle, un accident ou un retournement risquent de se produire, entraînant
des blessures graves ou la mort.
S’assurer de lire les avertissements suivants sur les dangers de la conduite et la
manière de les éviter. Ces avertissements vous sont fournis pour la sécurité de
votre enfant. S’assurer d’expliquer aux jeunes conducteurs que les risques
indiqués dans cette section du Manuel d’utilisation DOIVENT toujours être
évités. Consulter la section FONCTIONNEMENT dans le Manuel d’utilisation
pour connaître les procédures de fonctionnement adéquates.
Utilisation sans formation
L’utilisation de ce véhicule sans une formation
appropriée accroît le risque d’accident. Le
conducteur et l’adulte superviseur doivent
comprendre la manière d’utiliser correctement le
véhicule dans des situations différentes et sur
différents types de terrain. Compléter les
Procédures de conduite du nouveau conducteur
figurant aux pages 42 et 43.
Tous les conducteurs doivent lire et bien comprendre le Manuel d’utilisation et tous les autocollants d’instructions et de mises en garde avant de
conduire le véhicule. Ne jamais permettre à quiconque de conduire ce véhicule, jusqu’à ce que la
personne ait lu ce manuel ainsi que les étiquettes
et ait effectué les Procédures de conduite du nouveau conducteur indiquées aux pages 42 et 43.
Limitations d’âge
Ce véhicule est destiné à un usage récréatif par
de jeunes conducteurs, UNIQUEMENT sous la
surveillance d’un adulte.
Sa conduite est interdite aux personnes de moins
de 12 ans. Ne jamais transporter un passager de
12 ans ou moins. S’assurer que le passager est
suffisamment grand pour rejoindre les poignées
de maintien et garder les pieds sur le plancher.
Hauteur du conducteur
Certains conducteurs peuvent être trop grands
pour utiliser ce véhicule de manière sécuritaire. Ne pas faire fonctionner ou monter ce
véhicule si l’espace entre le dessus de votre
casque et le cadre de cabine supérieur est
inférieur à 5 cm (2 po).
12
Minimum
de 5 cm
(2 po)
SÉCURITÉ
Avertissements de sécurité
Absence d’inspection avant la conduite
Le fait de ne pas inspecter le véhicule et
de ne pas s’assurer qu’il est en bon état
de fonctionnement avant de l’utiliser
accroît les risques d’accident.
Inspecter le véhicule avant chaque utilisation pour s’assurer de la sécurité de
son fonctionnement.
Toujours suivre les procédures et les
programmes d’inspection et d’entretien
décrits dans le Manuel d’utilisation.
Accessoires
L’installation d’accessoires non approuvés peut nuire sérieusement à la maniabilité et la stabilité du véhicule et causer une perte de contrôle ou un accident.
Ne jamais installer des accessoires qui ne sont pas approuvés par POLARIS
pour ce véhicule.
Vêtements de protection
Conduire ce véhicule sans porter un
casque homologué et une protection oculaire accroît les risques de blessures
graves en cas d’accident.
Le conducteur et le passager doivent toujours porter un casque homologué, bien
ajusté et une protection oculaire (lunettes
protectrices ou écran facial).
Ceintures de sécurité
La conduite de ce véhicule sans porter une ceinture de sécurité augmente le
risque de blessures graves ou la mort en cas d’accident ou de freinage brusque.
Les passagers doivent porter leur ceinture de sécurité en toutes circonstances.
Les ceintures de sécurité réduisent la gravité des blessures en cas d’arrêt
brusque ou d’accident. Toujours s’assurer que les ceintures de sécurité du
conducteur et du passager sont attachées avant de conduire le véhicule.
Filets de cabine
La conduite de ce véhicule sans l’utilisation des filets de cabine augmente les
risques de blessures graves ou de mort en cas d’accident ou de retournement.
Toujours utiliser les filets de cabine lors de la conduite de ce véhicule.
Toujours garder les mains et les pieds dans le véhicule en tout temps.
13
SÉCURITÉ
Avertissements de sécurité
Consommation d’alcool, de
médicaments ou de drogues
La conduite du véhicule après avoir consommé
de l’alcool, de médicaments ou de drogues peut
s’avérer dangereuse en raison de l’altération du
jugement du conducteur, de son temps de
réaction, de son équilibre et de sa perception.
Ne jamais consommer d’alcool, de médicaments
ou de drogues avant ou pendant la conduite de
ce véhicule.
Transport d’un passager
Ne jamais transporter un passager avant d’avoir conduit ce véhicule pendant
au moins quatre heures et d’avoir complété les Procédures de conduite du
nouveau conducteur figurant aux pages 42 et 43.
Transport de plusieurs
passagers
Le transport de plusieurs passagers dans ce
véhicule peut affecter la capacité du conducteur à diriger et à actionner les commandes,
ce qui augmente les risques de perte de
contrôle et d’accident ou de retournement.
Ne jamais transporter plus d’un passager sur
ce véhicule.
Conduite sur des surfaces pavées
La conduite de ce véhicule sur des surfaces pavées (telles que les trottoirs, les
sentiers, les stationnements et les allées) peut affecter considérablement la
maniabilité et le contrôle du véhicule et causer une perte de contrôle. Les pneus
de ce véhicule sont exclusivement destinés à un usage hors route et ne doivent
pas être utilisés sur des surfaces pavées.
Éviter de rouler sur des surfaces pavées. Si vous devez conduire le véhicule sur
une surface pavée, rouler lentement et ne pas tourner ou arrêter brusquement.
Conduite sur des voies
publiques
La conduite de ce véhicule sur les routes
et voies publiques pourrait causer une
collision avec un autre véhicule.
Ne jamais conduire ce véhicule sur une
voie publique, y compris les routes de terre
ou en gravier.
Dans de nombreuses zones et provinces, il
est illégal de conduire ce type de véhicule
sur les routes et les voies publiques.
14
SÉCURITÉ
Avertissements de sécurité
Conduite à des vitesses excessives
La conduite de ce véhicule à
des vitesses excessives augmente le risque de perte de
contrôle par le conducteur.
Toujours conduire à une vitesse
appropriée au terrain, à la
visibilité, aux conditions, à ses
propres compétences et à celles
du passager.
Virage incorrect
Des virages incorrects pourraient entraîner une perte de traction, une perte
de contrôle, un accident ou un retournement. Toujours suivre les procédures
correctes pour les virages décrites dans le Manuel d’utilisation.
Ne jamais tourner abruptement ni effectuer de virages à angle aigu. Ne jamais
prendre les virages à hautes vitesses. Pratiquer les virages lentement avant
d’essayer de les prendre à plus grande vitesse.
Contrôle physique du véhicule
Ne pas tenir le volant ou les poignées de maintien avec ses mains ou ne pas
poser ses pieds sur le plancher pendant la conduite augmente le risque de perte
de contrôle et d’accident ou de retournement.
Le conducteur doit toujours garder les mains sur le volant pendant la conduite.
Un passager doit toujours être assis sur le siège du passager avec ses pieds
placés sur le plancher et avec ses mains qui tiennent solidement sur les
poignées de maintien.
Toujours garder les mains et les pieds dans le véhicule en tout temps.
Sauts ou cascades
La conduite spectaculaire augmente les
risques d’accident ou de retournement.
NE PAS effectuer des glissades,
« donuts », sauts ou autres cascades
en conduisant. Éviter la conduite
spectaculaire.
15
SÉCURITÉ
Avertissements de sécurité
Descente de pente incorrecte
La conduite incorrecte lors de la descente
de pente peut entraîner la perte de
contrôle ou le retournement. Toujours
suivre les procédures correctes de
descente d’une pente décrites dans le
Manuel d’utilisation.
• Toujours descendre une pente avec la
+15°
boîte de vitesses en marche avant. Ne
jamais descendre une pente avec la
boîte de vitesses au point mort (N).
• Ne jamais conduire le véhicule sur des pentes à plus de 15 degrés.
• Toujours vérifier le terrain avec soin avant de descendre une pente.
• Ne jamais descendre une pente à haute vitesse.
• Éviter de descendre une pente à un angle faisant pencher le véhicule excessivement. Descendre une pente tout droit.
Montée de pente incorrecte
Une technique de conduite incorrecte lors de
la montée de pente peut entraîner la perte de
contrôle ou le retournement du véhicule.
Faire extrêmement attention lors des déplacements sur les pentes. Toujours suivre les
procédures correctes de montée de pente
décrites dans le Manuel d’utilisation.
Consulter la page 46. Ne jamais conduire le
véhicule sur des pentes à plus de 15 degrés.
16
+15°
SÉCURITÉ
Avertissements de sécurité
Calage lors de la montée d’une
pente
Le calage ou le recul du véhicule lors de la
montée d’une pente pourrait causer un retournement. Maintenir une vitesse constante lors de
la montée de pente.
Si le véhicule cesse d’avancer :
Appliquer les freins graduellement jusqu’à ce
que le véhicule soit complètement immobilisé.
Mettre la boîte de vitesses en marche arrière et
laisser le véhicule descendre la pente lentement
en ligne droite tout en exerçant une légère pression sur les freins pour contrôler la vitesse.
Traversée des pentes
La conduite à flanc d’une pente n’est pas
recommandée. Une mauvaise technique peut entraîner la perte de contrôle ou
le retournement du véhicule. Éviter le déplacement en flanc d’une pente à moins
que cela ne soit absolument nécessaire.
Si conduire le flanc d’une pente est inévitable, toujours respecter les procédures
décrites dans le Manuel d’utilisation. Consulter la page 47.
Conduite sur terrains inconnus
Ne pas faire preuve de prudence accrue lors
de la conduite en terrain non familier peut
causer un accident ou un retournement.
Un terrain non familier peut cacher des
pierres ou dissimuler des bosses ou des
trous, ce qui peut entraîner une perte
de contrôle du véhicule, avec risque
de retournement.
Rouler lentement et redoubler de prudence
en terrain inconnu. Toujours prêter attention
aux changements de terrain.
17
SÉCURITÉ
Avertissements de sécurité
Conduite sur le sable ou les
terrains glissants
La conduite sur le sable ou le terrain excessivement accidenté, glissant ou meuble peut
entraîner une perte de traction et de
contrôle, avec risque d’accident ou
de retournement.
Toujours redoubler de prudence lors de la
conduite sur le sable ou les terrains excessivement accidentés, glissants ou meubles.
Ne pas conduire sur des terrains trop accidentés, glissants ou meubles.
Conduite incorrecte en
marche arrière
La conduite incorrecte en marche arrière
risque d’entraîner une collision avec un
obstacle ou une personne. Toujours respecter les procédures opérationnelles
appropriées décrites dans ce manuel.
Consulter la page 50.
Toujours vérifier la présence d’obstacles
ou de personnes derrière le véhicule
avant de passer en marche arrière.
Après avoir vérifié qu’il n’y a aucun
danger, reculer lentement.
Pneus et entretien inappropriés
L’installation de pneus non approuvés peut
nuire sérieusement à la maniabilité et la
stabilité du véhicule et causer une perte de
contrôle ou un accident. Ne jamais installer
des pneus qui ne sont pas approuvés par
POLARIS pour ce véhicule.
La conduite de ce véhicule avec une pression
des pneus incorrecte ou inégale risque
d’entraîner une perte de contrôle, un accident
ou un retournement. Toujours maintenir la
pression des pneus décrite sur les autocollants de sécurité et dans le Manuel d’utilisation.
18
SÉCURITÉ
Avertissements de sécurité
Conduite sur des obstacles
Le franchissement incorrect
d’obstacles peut entraîner la perte
de contrôle du véhicule, avec risque
de retournement.
Toujours repérer les obstacles avant
de conduire sur un terrain inconnu.
Ne jamais tenter de franchir des
obstacles de grande taille, tels que
des rochers ou des troncs d’arbres.
Toujours respecter les instructions
de ce manuel lors du franchissement
d’obstacles.
Dérapage ou glissement
Un dérapage ou un glissement peut provoquer une perte de contrôle ou un
retournement (si la traction des pneus se rétablit inopinément). Toujours suivre
les procédures de la conduite sur surfaces glissantes décrites dans le Manuel
d’utilisation.
Lors de la conduite sur des surfaces glissantes comme la glace ou le gravier
meuble, réduire la vitesse et redoubler de prudence pour réduire les risques de
dérapage ou de glissement.
Ne pas conduire sur des surfaces excessivement glissantes.
Conduite au travers d’un
cours d’eau
La conduite dans l’eau profonde ou à
courant rapide peut entraîner une perte
de traction, une perte de contrôle, un
retournement ou un accident. Ne jamais
conduire dans de l’eau s’écoulant
rapidement ou dans de l’eau dont
la profondeur dépasse le niveau
du plancher.
Toujours respecter les procédures pour
la conduite dans l’eau décrites dans le
Manuel d’utilisation.
Lorsque les freins sont mouillés, leur efficacité peut être réduite. Essayer les
freins une fois sorti de l’eau. Freiner légèrement plusieurs fois lors d’une
conduite lente. La friction aidera à sécher les plaquettes.
19
SÉCURITÉ
Avertissements de sécurité
Surcharge du véhicule
La surcharge du véhicule ou le transport/remorquage de charges risque de
modifier la stabilité et la maniabilité et d’entraîner une perte de contrôle ou
un accident.
• Ne jamais remorquer des objets ou transporter des charges avec ce véhicule.
• Ne jamais dépasser la capacité pondérale maximale pour ce véhicule.
Conduite d’un véhicule endommagé
Conduire un véhicule endommagé peut provoquer un accident et entraîner des
blessures graves ou la mort. Après tout retournement ou accident, demander à
un concessionnaire agréé d’inspecter l’ensemble du véhicule pour rechercher
les dommages potentiels, y compris, mais non de façon limitative aux systèmes
de freinage, d’accélérateur et de direction.
Conduite sur les plans d’eau gelée
La conduite sur les plans d’eau gelée peut
entraîner la chute du véhicule et/ou des
passagers à travers la glace. Ne jamais
conduire ce véhicule sur un plan d’eau gelée.
20
SÉCURITÉ
Avertissements de sécurité
Manutention de l’essence
L’essence est extrêmement inflammable et peut exploser dans certaines
conditions. Toujours faire preuve de la plus grande prudence lors de la
manutention de l’essence.
• Ne jamais autoriser un enfant à faire le plein de carburant ni à manipuler de
l’essence.
• Toujours arrêter le moteur pour ajouter de l’essence.
• Toujours ajouter de l’essence à l’extérieur ou dans un endroit bien aéré.
• Ne pas fumer, ni tolérer de flammes nues ni d’étincelles près de
l’approvisionnement ou dans un lieu d’entreposage de carburant.
• Ne jamais ajouter du carburant pendant qu’une personne se trouve dans
le véhicule.
• Ne pas trop remplir le réservoir. Ne pas remplir le col de remplissage
du réservoir.
• Si l’essence entre en contact avec la peau ou les vêtements, laver
immédiatement à l’eau et au savon, puis changer de vêtements.
• Fermer le robinet de carburant lorsque le véhicule est entreposé ou stationné.
Exposition aux échappements
Les échappements des moteurs à essence sont nocifs et peuvent causer une
perte de conscience ou la mort en peu de temps. Ne jamais démarrer le moteur
ou le laisser tourner dans un endroit clos.
Se servir de ce véhicule uniquement à l’extérieur ou dans un endroit bien aéré.
Systèmes d’échappement brûlants
Les composants du système d’échappement sont brûlants pendant et après
l’utilisation du véhicule. Les composants chauds peuvent causer des brûlures
et des incendies. Ne pas toucher les composants brûlants du système
d’échappement. Toujours garder les matériaux combustibles à l’écart du
système d’échappement.
Faire attention en traversant de hautes herbes, en particulier des herbes
sèches. Toujours vérifier sous le véhicule et les zones près du système
d’échappement après avoir conduit dans les herbes hautes, les arbustes et
les autres grands végétaux. Enlever immédiatement le gazon ou les débris
qui ont adhéré au véhicule.
Utilisation du véhicule sans autorisation
Si les clés sont laissées dans le contact, cela peut mener à l’utilisation non
autorisée du véhicule et causer un accident ou un retournement. Toujours
retirer la clé de contact lorsque le véhicule n’est pas utilisé.
POUR DE PLUS AMPLES RENSEIGNEMENTS CONCERNANT LA
SÉCURITÉ, appeler POLARIS au 1-800-342-3764.
21
SÉCURITÉ
Étiquettes de sécurité et emplacements
Des étiquettes d’avertissement ont été apposées sur le véhicule pour la
protection de l’utilisateur. Veiller à lire attentivement et respecter les
directives sur chaque autocollant. En cas de différence entre l’une des
étiquettes illustrées dans ce manuel et celles apposées sur le véhicule,
toujours suivre les directives sur les étiquettes apposées sur le véhicule.
Si une étiquette d’information ou d’illustration devient illisible ou se
détache, communiquer avec un concessionnaire POLARIS pour acheter
une étiquette de rechange. Les étiquettes de rechange concernant la
sécurité sont offertes gratuitement par POLARIS. Le numéro de pièce
est imprimé sur l’étiquette.
Étiquette d’avertissement du tableau de bord
UNDER
12
7176060
Étiquette d’avertissement arrière
22
SÉCURITÉ
Étiquettes de sécurité et emplacements
Étiquette d’avertissement arrière
AVERTISSEMENT
L’usage incorrect du véhicule peut entraîner des BLESSURES
GRAVES ou la MORT.
NE JAMAIS autoriser l’usage du véhicule :
• Sans la surveillance d’un adulte.
• Aux personnes de moins de 12 ans.
• En transportant un passager de 12 ans ou moins.
• Avec un passager dont les pieds ne touchent pas le plancher.
• Si tous les occupants n’ont pas visionné et compris la vidéo
de formation sur la sécurité et les étiquettes d’avertissement
au préalable.
• Avec plus d’un passager.
• sur des pentes à plus de 15 degrés
15°.
• Sur les surfaces pavées qui peuvent sérieusement affecter la
maniabilité et le contrôle.
• Avec des accessoires non approuvés par POLARIS – ils
peuvent nuire gravement à la stabilité.
• À des vitesses qui sont trop rapides pour les compétences du
conducteur, les conditions et/ou le type de terrain.
Le conducteur et le passager doivent TOUJOURS :
• Porter les ceintures de sécurité, de tenir les poignées de
maintien (passager) et de poser fermement les pieds sur le plancher.
• Fixer les filets de cabine.
• Garder les mains et les pieds dans le véhicule.
• Éviter de tourner le volant brusquement et de faire des acrobaties comme des
sauts, des cascades ou des glissades.
• Ralentir et redoubler de prudence lors du transport d’un passager.
• Surveiller les branches et les autres dangers pouvant entrer dans le véhicule.
AVERTISSEMENT
L’utilisation de ce véhicule par des enfants âgés de moins de 12 ans augmente
les risques de blessures graves ou de mort.
La surveillance d’un adulte des enfants de moins de 16 ans est obligatoire.
NE JAMAIS autoriser des enfants de moins de 12 ans à utiliser ou monter
ce véhicule.
AVERTISSEMENT
LE RETOURNEMENT DU VÉHICULE peut entraîner des blessures graves ou la
mort. Le cadre de cabine n’est pas conçu ni prévu pour protéger des
conséquences d’un retournement du véhicule.
PRESSION DES PNEUS kPa (lb/po²) :
Avant : 20,7 (3)
Arrière : 20,7 (3)
CAPACITÉ PONDÉRALE MAXIMALE 136 kg (300 lb)
Y COMPRIS LE POIDS DU CONDUCTEUR, DU PASSAGER ET DES
ACCESSOIRES. REPÉRER ET LIRE LE MANUEL D’UTILISATION. SUIVRE
TOUTES LES INSTRUCTIONS ET TOUS LES AVERTISSEMENTS. SI LE
MANUEL D’UTILISATION EST MANQUANT, COMMUNIQUER AVEC UN
CONCESSIONNAIRE POLARIS POUR OBTENIR UN NOUVEL EXEMPLAIRE.
23
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Emplacement des composants
Votre véhicule est muni de filets de cabine des deux côtés du véhicule.
Le conducteur et le passager doivent utiliser les filets de cabine en tout
temps. Remplacer immédiatement les filets de cabine usés ou endommagés par des filets neufs disponibles chez votre concessionnaire agréé
POLARIS. Le véhicule illustré ci-dessous ne comporte pas de filets de
cabine pour des raisons d’identification des composants seulement.
Toujours utiliser les filets de cabine.
Ceintures de sécurité
Tableau de bord
Barre de hanche
Levier
Frein de
stationnement
Poignée de maintien
du passager
Robinet de
carburant
Siège (batterie
Bouchon du
sous le siège du
réservoir de
conducteur)
carburant
Filet de cabine
24
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Emplacement des composants
Cadre de
cabine
Volant
Feux de
jour
Pare-broussailles
Feu arrière/feu d’arrêt
Silencieux
(pare-étincelles)
25
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Sièges
Réglage du siège du conducteur
1. Lever le levier du loquet du
siège situé sous le rebord avant
droit du siège du conducteur.
2. En tenant le levier vers le haut,
avancer ou reculer le siège à la
position désirée et ensuite relâcher le levier.
3. Glisser le siège vers l’avant et
l’arrière pour s’assurer que le
loquet soit bien enclenché.
Avant d’utiliser le véhicule,
toujours s’assurer que les deux
sièges soient fixés solidement.
Levier du loquet de siège
Retrait du siège
1. Pour retirer le siège du conducteur, lever le levier du loquet
de siège.
2. En tenant le levier vers le haut,
glisser le siège complètement
vers l’avant pour le retirer des
glissières de fixation du siège.
3. Avant la conduite du véhicule,
toujours s’assurer que le siège du
conducteur est installé et est bien
Glisser le siège vers l’avant
verrouillé.
4. Pour retirer le siège du passager,
enlever les deux boulons situés à l’avant des glissières de fixation du
siège. Glisser le siège vers l’avant pour le retirer du véhicule. Toujours remettre le siège du passager avant de conduire le véhicule.
Après la remise du siège et des boulons, serrer les écrous à un couple
de 13,5 N·m (10 lb·pi).
26
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Volant
Le volant peut être réglé vers le
haut ou vers le bas selon la préférence du conducteur.
1. Desserrer le boulon de réglage
du volant.
2. Déplacer le volant vers le
haut ou vers le bas à la position désirée.
3. Serrer le boulon à 13,5 N·m
(10 lb·pi).
Boulon de réglage
Poignée de maintien du passager
Toujours régler la poignée de maintien à une position confortable pour
votre passager avant de conduire le véhicule. S’assurer que la goupille
de réglage et le dispositif de retenue sont bien fixés après avoir effectué
les réglages.
1. Retirer le dispositif de retenue de l’extrémité de la goupille de
réglage. Retirer la goupille de la colonne.
2. Faire glisser la colonne vers l’intérieur ou vers l’extérieur jusqu’à la
position désirée.
3. Réinstaller la goupille à travers le trou du support de montage, à travers les deux trous de réglage de la colonne et à travers le trou du
support de retenue.
4. Réinstaller le dispositif de retenue sur la goupille.
Tro
rég us d
la g e
e
Dispositif de
retenue de la
goupille
Goupille de
Trous du support
réglage
de montage
27
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Ceintures de sécurité
Ce véhicule POLARIS est équipé de ceintures de sécurité diagonales
à trois points d’ancrage pour le conducteur et le passager. Toujours
s’assurer que les ceintures de sécurité du conducteur et du passager
sont attachées avant de conduire le véhicule.
Pour régler correctement la ceinture de
Boucles de
sécurité, procéder comme suit :
Loquets de
ceinture de
ceinture de
sécurité
1. Tirer le loquet de la ceinture de
sécurité
sécurité vers le bas et en diagonale
sur votre poitrine vers la boucle
située sur le rebord intérieur du
siège. La ceinture devrait bien
s’ajuster sur vos hanches et en diagonale sur votre poitrine. S’assurer
que la ceinture n’est pas vrillée.
Conseil : La position de la sangle d’épaule
peut être réglée en fonction de
la hauteur du conducteur.
Demander à un adulte de repositionner le boulon de fixation,
s’assurant que l’écrou et le
boulon soient serrés solidement.
2. Enfoncer la plaque de verrouillage
dans la boucle jusqu’à ce qu’elle
s’encliquette.
3. Relâcher la sangle et la ceinture se
serre automatiquement.
4. Appuyer sur le loquet de blocage
rouge sur la boucle pour détacher la
ceinture de sécurité.
28
Écrou et
boulon
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Ceintures de sécurité
Inspection de la ceinture de sécurité
Vérifier le bon fonctionnement des ceintures de sécurité avant chaque
utilisation du véhicule.
1. Enfoncer la plaque de verrouillage dans la boucle jusqu’à ce qu’elle
s’encliquette. La plaque de verrouillage doit s’insérer en douceur
dans la boucle. Son verrouillage sécurisé est indiqué par un déclic.
2. Appuyer sur le loquet de blocage rouge du centre de la boucle pour
vérifier qu’elle se déverrouille facilement.
3. Tirer complètement sur chaque ceinture de sécurité et vérifier la
présence de dommages sur toute sa longueur, incluant coupures,
usure, effilochage ou raideur. En cas de dommage quel qu’il soit,
ou si la ceinture de sécurité ne fonctionne pas correctement, faire
inspecter et/ou remplacer le système de ceintures de sécurité par
un concessionnaire agréé POLARIS.
4. Pour retirer la saleté et les débris des ceintures de sécurité, utiliser
une éponge pour nettoyer les sangles avec de l’eau et du savon
doux. Ne pas employer d’agent blanchissant, de teinture ni de
détergents ménagers.
29
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Filets de cabine
La conduite de ce véhicule sans l’utilisation des filets de cabine augmente les risques de blessures graves ou de mort en cas d’accident ou
de retournement.
Régleurs/loquets
Vis
Le conducteur et le passager doivent utiliser les filets de cabine en tout
temps. S’assurer que tous les loquets soient enclenchés avant de
conduire le véhicule.
Toujours vérifier la solidité, l’usure et l’état des filets de cabine avant
chaque utilisation du véhicule. Utiliser les régleurs des sangles pour
serrer toutes les sangles lâches. Remplacer immédiatement les filets de
cabine usés ou endommagés par des filets neufs disponibles chez votre
concessionnaire agréé POLARIS.
Sac de rangement
Le sac de rangement est fixé
sur le cadre de cabine derrière
les sièges. Utiliser le sac de
rangement pour transporter
des articles légers comme des
bouteilles d’eau ou des
vêtements. Ne transporter pas
d’articles lourds dans le sac
de rangement.
30
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Bouchon du réservoir de carburant
Ne jamais autoriser un enfant à
faire le plein de carburant ni à
manipuler de l’essence.
Le bouchon de remplissage du réservoir de carburant se trouve à la
droite du véhicule, à côté du siège
du passager.
Bouchon du
Utiliser le traitement additif Carbon
Robinet
réservoir de
Clean de POLARIS à chaque remde carburant carburant
plissage. Suivre les directives de
mélange indiquées sur le récipient.
Consulter la page 94 pour les numéros de pièce des produits POLARIS.
Lors de l’approvisionnement en carburant, toujours utiliser une
essence avec ou sans plomb présentant un indice d’octane d’au
moins 87 R+M/2. Le carburant sans éthanol est recommandé. Ne
pas utiliser un carburant qui contient plus de 10 % d’éthanol, tel
que le carburant E-85.
Robinet de carburant
Le robinet de carburant se trouve du côté gauche du véhicule près du
bouchon du réservoir de carburant. Il s’utilise dans trois positions.
FERMÉ : Pour l’entreposage ou le transport du véhicule.
OUVERT : Pour l’utilisation normale.
RÉSERVE : Pour l’alimentation à partir de la réserve lorsque le
réservoir principal est vide.
Le réglage de la réserve permet un fonctionnement sur environ 11 à
16 km (7 à 10 mi). Toujours remplir le réservoir dès que possible après
utilisation de la réserve de carburant. Toujours ramener le robinet à la
position ouvert après avoir fait le plein de carburant.
31
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Contacteur d’allumage
Le contacteur d’allumage présente trois positions. Utiliser le contacteur
d’allumage pour démarrer le moteur. Consulter la page 40 pour les procédures de démarrage.
La clé peut être retirée lorsqu’elle est en position arrêt (OFF).
Arrêt
(OFF)
Le moteur est arrêté. Les circuits électriques sont désactivés,
excepté la prise d’accessoires 12 V.
Marche
(ON)
Les circuits électriques sont en marche. Les fonctions
électriques peuvent être utilisées.
Démarrage
(START)
Tourner la clé jusqu’à la position démarrage (START) pour
actionner le démarreur électrique. La clé revient en position
marche (ON) lorsqu’elle est relâchée.
Contacteur
d’allumage
Volet de
départ
Volet de départ
Le volet de départ facilite le démarrage d’un moteur froid. Consulter la
procédure de démarrage du moteur à la page 40.
32
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Sélecteur de vitesse
F : Marche avant
N : Point mort
R : Marche arrière
Le sélecteur de vitesse est situé
entre les sièges. Pour changer de
vitesse, arrêter le véhicule et, le
moteur tournant au ralenti, engager
le rapport désiré. Ne pas tenter de
changer de vitesse lorsque la vitesse
du moteur dépasse la vitesse de
ralenti ou quand le véhicule est
en mouvement.
Sélecteur de vitesse
Conseil : Le maintien du réglage de la tringlerie de commande des vitesses est
essentiel au bon fonctionnement de la boîte de vitesses. Consulter
votre concessionnaire en cas de problème de passage des vitesses.
AVIS : Ne pas essayer de changer de rapport lorsque le véhicule roule, ce qui
endommagerait la boîte de vitesses. Toujours changer de rapport
lorsque le véhicule est immobile et que le moteur tourne au ralenti.
Frein de stationnement
1. Freiner.
2. Lorsque le véhicule est complètement arrêté, tirer le levier de frein
de stationnement vers l’arrière le plus loin possible pour serrer le
frein de stationnement.
3. Arrêter le moteur.
4. Pour desserrer le frein de stationnement, appuyer sur les freins et
pousser le levier vers l’avant en direction du siège du passager.
5. Consulter la page 64 pour les procédures de réglage du frein de
stationnement.
Conseil : Toujours serrer le frein de stationnement lorsque le véhicule est
sans surveillance.
La conduite du véhicule lorsque le frein de stationnement est engagé
pourrait causer un accident entraînant des blessures graves ou la mort.
Il peut également y avoir endommagement de la transmission ou du
moteur. Ne jamais oublier de désengager le frein de stationnement avant
de conduire le véhicule.
33
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Pédale de frein
Enfoncer la pédale de frein pour
ralentir ou arrêter le véhicule.
Serrer les freins pendant que le
moteur démarre.
Pédale d’accélérateur
Enfoncer la pédale pour accélérer.
Lorsque la pédale est relâchée, un
ressort la ramène en position de
ralenti. Toujours vérifier que la
Pédale
Pédale de
pédale d’accélérateur retourne en
d’accélérateur
frein
position de ralenti avant de
démarrer le moteur. S’assurer que
la pédale d’accélérateur présente
un jeu adéquat. Consulter la
page 70 pour les procédures de
réglage de la pédale d’accélérateur.
Ce véhicule est équipé d’une commande d’accélérateur électronique
(ETC) conçue pour réduire les risques de grippage ou de blocage de
l’accélérateur. Si le câble d’accélérateur se bloque en position ouverte,
le moteur s’arrête et la force motrice cesse d’être transmise aux roues
arrière lorsque le conducteur relâche la pédale d’accélérateur.
La commande d’accélérateur électronique (ETC) arrête le moteur en
cas de problème de commande d’accélérateur. Toute modification à la
commande d’accélérateur électronique peut empêcher cette dernière de
fonctionner normalement, ce qui peut causer un accident. Ne pas essayer
de modifier le système ETC ou de le remplacer par un mécanisme de
commande du marché des pièces de rechange. Toujours s’assurer que
le câble d’accélérateur est installé et acheminé correctement à la
commande d’accélérateur.
34
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Système de limitation de vitesse
La vitesse de ce véhicule est limitée à moins de 24 km/h (15 mi/h) à
l’usine. Le dispositif de limitation de vitesse peut être réglé par l’adulte
superviseur lorsqu’il juge que son enfant est apte à conduire à une
vitesse plus élevée. La vitesse maximale permise pour ce modèle est
d’environ 40 km/h (25 mi/h).
La vis de limitation de commande d’accélérateur réglable est située
derrière la pédale d’accélérateur. Régler le degré d’ouverture de
l’accélérateur de la manière suivante.
1. Desserrer l’écrou de blocage.
2. Tourner la vis vers l’extérieur pour réduire la vitesse. Tourner la vis
vers l’intérieur pour augmenter la vitesse.
3. Après le réglage, serrer l’écrou de blocage.
35
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT
Si le véhicule n’est pas utilisé correctement, une collision, une perte de contrôle,
un accident ou un retournement risquent de se produire, entraînant des blessures graves ou la mort. Lire et bien comprendre tous les avertissements de
sécurité figurant dans la section Sécurité de ce Manuel d’utilisation.
Période de rodage du véhicule
La période de rodage de votre véhicule POLARIS neuf est définie par
les premières dix heures d’utilisation ou le temps nécessaire à la
consommation des deux premiers réservoirs de carburant.
Rien n’est plus important de la part de l’utilisateur que d’assurer un
rodage correct. Le traitement soigneux des composants d’entraînement
et d’un moteur neufs leur assurera des performances supérieures et une
plus longue vie. Exécuter les procédures ci-dessous avec le plus
grand soin.
AVIS : Une augmentation de température excessive pendant les trois
premières heures de conduite endommagera les pièces du moteur
et les composants d’entraînement à faible tolérance. Ne pas conduire
à plein gaz ou à grandes vitesses pendant les trois premières heures
d’utilisation.
Le mélange des marques ou l’utilisation d’une huile non recommandée
peut causer des dommages graves au moteur. Toujours utiliser les
huiles recommandées. Ne jamais utiliser une huile de remplacement
ou un mélange d’huiles.
36
FONCTIONNEMENT
Période de rodage du véhicule
Rodage du moteur et de la transmission
1. Remplir le réservoir de carburant. Toujours faire preuve de la plus
grande prudence lors de la manutention de l’essence. Ne jamais
autoriser un enfant à manipuler de l’essence.
2. Vérifier le niveau d’huile. Consulter la page 59. Ajouter la quantité
d’huile recommandée nécessaire pour conserver le niveau d’huile
dans la plage de fonctionnement sécuritaire.
3. Compléter les Procédures de conduite du nouveau conducteur
figurant aux pages 42 et 43.
4. Éviter d’utiliser les freins de manière agressive. Consulter Rodage
du système de freinage ci-dessous.
5. Faire varier les positions du papillon. Ne pas faire tourner le moteur
au ralenti pendant des périodes prolongées.
6. Contrôler régulièrement les niveaux des liquides, les commandes et
les sections indiquées sur la liste de vérification quotidienne avant
la conduite. Consulter la page 38.
7. Vidanger l’huile moteur au bout de dix heures ou un mois.
8. Régler et lubrifier la chaîne d’entraînement au bout de dix heures
ou un mois.
Rodage du système de freinage
Appliquer seulement une force de freinage modérée pour les premiers
50 arrêts. Un freinage agressif ou excessif lorsque le système de
freinage est neuf peut endommager les plaquettes et disques de frein.
Rodage de la transmission variable continue (CVT)
(embrayages/courroie)
Un rodage correct des embrayages et de la courroie d’entraînement
assurera une durée de service plus longue et une meilleure performance.
Roder les embrayages et la courroie en conduisant à vitesses plus lentes
pendant la période de rodage tel que recommandé. Éviter les
accélérations brutales ou une utilisation à haute vitesse durant la
période de rodage.
37
FONCTIONNEMENT
Inspection avant la conduite
Le fait de ne pas inspecter le véhicule et de ne pas s’assurer qu’il est en
bon état de fonctionnement avant de l’utiliser accroît les risques d’accident. Inspecter le véhicule avant chaque utilisation pour s’assurer de la
sécurité de son fonctionnement.
Élément
Système de freinage/course
de la pédale de frein
Remarques
Vérifier le bon fonctionnement.
Page
34
72
Liquide de freins
S’assurer que le niveau est adéquat.
73
Suspension avant
Vérifier et lubrifier si nécessaire.
58
Suspension arrière
Vérifier et lubrifier si nécessaire.
58
Direction
Vérifier qu’il fonctionne librement.
74
Pneus
Vérifier l’état et la pression.
23
76
Roues/fixations
Vérifier que les fixations sont serrées.
77
Écrous, boulons et fixations
du châssis
Vérifier le serrage.
–
Carburant et huile
S’assurer que les niveaux sont
adéquats.
31
59
Herbes et débris
Enlever les herbes et les débris du
véhicule, surtout sur la partie
inférieure et près du système
d’échappement.
–
Commande d’accélérateur
Vérifier le bon fonctionnement.
69
Témoins lumineux/
commutateurs
Vérifier le bon fonctionnement.
–
Filtre à air
Inspecter et nettoyer ou remplacer.
67
Feux de jour
Vérifier le bon fonctionnement.
78
Feu d’arrêt
Vérifier le bon fonctionnement.
–
Loquets de siège
Déplacer les sièges vers l’avant et
l’arrière pour s’assurer qu’ils soient
installés correctement.
26
Ceintures de sécurité
Vérifier la présence de dommages
sur toute la longueur de la ceinture
et le fonctionnement approprié des
loquets.
28
Filets de cabine
Vérifier l’usure ou les dommages et
leur installation appropriée.
30
38
FONCTIONNEMENT
Pratiques de conduite en toute sécurité
1. Compléter les Procédures de conduite du nouveau conducteur
figurant aux pages 42 et 43.
2. Ne pas conduire la nuit ou lorsque la visibilité est pauvre (pluie,
brouillard, obscurité). Votre véhicule ne possède pas de feux conçus
pour la conduite dans ces conditions.
3. Ne jamais remorquer des objets ou transporter des charges avec
ce véhicule.
4. Les gaz d’échappement du moteur sont nocifs. Ne jamais démarrer
le moteur ou le laisser tourner dans un endroit clos. Ne jamais
autoriser un enfant à manipuler de l’essence.
5. Ne jamais installer des accessoires qui ne sont pas approuvés par
POLARIS pour ce véhicule.
6. Conduire ce véhicule seulement dans les endroits autorisés par un
adulte superviseur. Ne jamais conduire le véhicule sur une surface
pavée ou sur une voie publique, même s’il s’agit de routes de terre
ou en gravier.
7. Conduire d’une manière qui correspond à vos compétences et aux
conditions d’utilisation. Ne jamais conduire à des vitesses
excessives. NE PAS essayer d’effectuer des glissades, « donuts »,
sauts ou autres cascades en conduisant. Toujours garder les mains
sur le volant.
8. Ne jamais consommer d’alcool, de médicaments ou de drogues
avant ou pendant la conduite de ce véhicule.
9. Toujours utiliser des pneus de la taille et du type pour votre
véhicule. Toujours conserver une bonne pression des pneus.
10. Ne jamais utiliser un véhicule endommagé. Après tout retournement
ou accident, demander à un concessionnaire agréé d’inspecter
l’ensemble du véhicule pour rechercher les dommages potentiels.
11. Ne jamais conduire le véhicule sur un plan d’eau gelée.
12. Ne pas toucher les composants brûlants du système d’échappement.
Toujours garder les matériaux combustibles à l’écart du système
d’échappement.
13. Toujours retirer la clé de contact lorsque le véhicule n’est pas utilisé
afin d’empêcher son utilisation non autorisée.
39
FONCTIONNEMENT
Démarrage du moteur
1. Ouvrir le robinet de carburant.
2. S’asseoir dans le siège du conducteur et boucler la ceinture
de sécurité.
3. Fixer les filets de cabine.
4. Mettre la boîte de vitesses au point mort (N). Serrer le frein
de stationnement.
5. Freiner.
6. Ne pas appuyer sur la pédale d’accélérateur pendant que le moteur
démarre.
7. Tourner la clé de contact au-delà de la position marche (ON)
jusqu’à la position démarrage (START). Actionner le démarreur
pour une durée maximale de cinq secondes. Relâcher la clé dès que
le moteur démarre.
AVIS : La conduite du véhicule immédiatement après le démarrage pourrait
endommager le moteur. Laisser réchauffer le moteur pendant plusieurs
minutes avant de conduire le véhicule.
8. Si le moteur ne démarre pas dans un délai de cinq secondes, laisser
revenir le contacteur d’allumage à la position arrêt (OFF) et
attendre cinq secondes. Répéter les procédures 7 et 8 jusqu’à ce
que le moteur démarre.
Conseil : Si le moteur s’est refroidi à un point tel qu’il ne démarre pas facilement, l’utilisation intermittente du volet de départ (tiré à mi-chemin)
peut être nécessaire. Si le moteur a eu trop d’air alors qu’il était
chaud, appuyer à fond sur la commande d’accélérateur tout en faisant tourner le moteur pour faciliter son démarrage. Relâcher la commande d’accélérateur dès que le moteur démarre. Si le moteur ne
démarre pas alors que toutes les conditions favorables sont réunies,
remplacer la bougie et réessayer.
9. Faire varier légèrement le régime au moyen de l’accélérateur,
jusqu’à ce que le moteur tourne régulièrement.
10. Desserrer le frein de stationnement avant la conduite.
40
FONCTIONNEMENT
Arrêt du moteur
1. Relâcher complètement la pédale d’accélérateur et freiner jusqu’à
l’arrêt total.
2. Mettre la boîte de vitesses au point mort (N).
3. Serrer le frein de stationnement.
4. Arrêter le moteur.
5. Fermer le robinet de carburant.
Freinage
1. Relâcher complètement la pédale d’accélérateur. (Lorsque la pédale
d’accélérateur est relâchée complètement et que le régime
s’approche du ralenti, il n’y a plus de freinage moteur.)
2. Appuyer sur la pédale de frein fermement, avec un mouvement
régulier. Pratiquer le démarrage et l’arrêt (en utilisant les freins)
pour se familiariser avec les commandes.
Stationnement du véhicule
1. Arrêter le véhicule sur une surface de niveau. Lors du stationnement
à l’intérieur d’un garage ou autre bâtiment, s’assurer que le local est
suffisamment ventilé et que le véhicule se trouve à l’écart de toute
source de flammes ou d’étincelles, incluant tout appareil comportant une veilleuse.
2. Mettre la boîte de vitesses au point mort (N).
3. Serrer le frein de stationnement.
4. Arrêter le moteur.
5. Fermer le robinet de carburant.
6. Retirer la clé de contact pour empêcher tout usage non autorisé.
41
FONCTIONNEMENT
Procédures de conduite du nouveau conducteur
1. Lire et veiller à bien comprendre le Manuel d’utilisation et tous
les autocollants d’instructions et d’avertissement avant d’utiliser
ce véhicule.
2. Visionner la vidéo éducative en compagnie d’un adulte superviseur.
3. Réviser la section de ce Manuel d’utilisation sur le démarrage
du moteur, l’arrêt du moteur, le freinage et le stationnement
(pages 40 et 41).
4. Effectuer l’inspection avant la conduite (page 38).
5. Porter un casque, une protection oculaire, des gants, un t-shirt à
manches longues et des bottes montant au-dessus des chevilles.
6. Choisir un endroit ouvert et de niveau pour pratiquer la conduite.
S’assurer de la présence d’un adulte superviseur et d’avoir la
permission de conduire à cet endroit.
7. S’asseoir dans le siège du conducteur et boucler la ceinture de sécurité.
8. Ne pas faire fonctionner ou
monter ce véhicule si l’espace
entre le dessus de votre casque
et le cadre de cabine supérieur
Minimum
est inférieur à 5 cm (2 po).
de 5 cm
(2 po)
(suite sur la page suivante)
42
FONCTIONNEMENT
Procédures de conduite du nouveau conducteur
9. Ne pas transporter un passager avant d’avoir au moins quatre heures
d’expérience de conduite avec ce véhicule. Consulter la page 44.
10. S’assurer que tous les filets de cabine sont attachés correctement.
11. Serrer le frein de stationnement.
12. Mettre la boîte de vitesses au point mort (N).
13. Démarrer le moteur.
14. Serrer les freins et engager un rapport.
15. Desserrer le frein de stationnement.
16. Vérifier les alentours. S’assurer qu’il n’y a aucune personne ou
obstacle à cet endroit.
17. Tout en gardant les mains sur le volant, desserrer lentement les
freins et enfoncer l’accélérateur avec le pied droit pour commencer
à rouler.
18. Au début, conduire lentement. Pratiquer le démarrage, l’arrêt, les
virages et la maniabilité à l’aide de l’accélérateur et des freins et
reculer. Apprendre comment le véhicule réagit lors des virages à
gauche et à droite à basse vitesse.
19. Augmenter la vitesse seulement une fois que toutes les manœuvres
sont maîtrisées à basse vitesse.
20. Une fois que vous êtes habiles dans les virages et que vous débutez
à conduire plus rapidement, suivre ces précautions :
• Éviter les virages serrés. Tourner graduellement.
• Ne jamais tourner si l’accélérateur est appuyé à fond.
• Ne jamais tourner le volant abruptement.
• Conduire à des vitesses qui correspondent à vos compétences, aux
conditions et au terrain.
• NE PAS essayer d’effectuer des glissades, « donuts », sauts ou
autres cascades en conduisant.
43
FONCTIONNEMENT
Conduite avec un passager
1. Compléter les Procédures de conduite du
nouveau conducteur
figurant aux pages 42
et 43.
2. Effectuer l’inspection
avant la conduite.
Consulter la page 38.
3. Ne pas transporter un
passager avant d’avoir
au moins quatre heures
d’expérience de
conduite avec ce véhicule.
4. Ne jamais transporter un passager de 12 ans ou moins. S’assurer que
le passager est assez grand pour s’asseoir de manière confortable et
sécuritaire sur le siège du passager avec la ceinture de sécurité bouclée, poser ses pieds au sol et saisir les poignées de maintien.
5. S’assurer que l’espace entre le casque et le dessus du cadre de
cabine du passager est d’au moins 5 cm (2 po).
6. Ne jamais transporter plus d’un passager sur ce véhicule.
7. Ne jamais permettre à un passager de monter à l’arrière du véhicule.
Il est permis de transporter un passager dans le siège du passager
seulement.
8. S’assurer que le passager porte un casque, une protection oculaire,
des gants, un t-shirt à manches longues, un pantalon long et des
bottes montant au-dessus des chevilles. Consulter la page 10.
9. S’assurer que le passager boucle la ceinture de sécurité solidement.
10. Dire à votre passager de toujours garder les mains et les pieds dans
le véhicule en tout temps.
11. S’assurer que tous les filets de cabine sont attachés correctement.
12. Conduire lentement. La maniabilité du véhicule peut changer
lorsqu’un passager se trouve à bord du véhicule. Toujours conduire
à des vitesses qui correspondent à vos compétences, aux compétences du passager et aux conditions d’utilisation. Éviter les
manœuvres imprévues ou agressives qui peuvent causer un inconfort ou des blessures au passager.
13. Toujours suivre toutes les directives de conduite indiquées sur les
étiquettes de sécurité et dans ce manuel.
44
FONCTIONNEMENT
Conduite sur surfaces glissantes
Pendant la conduite sur des surfaces glissantes, telles que des sentiers
mouillés, du gravier meuble, de sable ou de la glace, faire attention aux
risques de dérapage et de glissement.
Un dérapage ou un glissement peut provoquer une perte de contrôle
ou un retournement, particulièrement si la traction des pneus se rétablit
inopinément. Lors de la conduite sur des surfaces glissantes comme la
glace ou le gravier meuble, réduire la vitesse et redoubler de prudence
pour aider à éviter le dérapage ou le glissement. Toujours redoubler de
prudence lors de la conduite sur le sable ou les terrains excessivement
accidentés, glissants ou meubles. Ne pas conduire sur des terrains trop
accidentés, glissants ou meubles.
Suivre ces précautions pendant la conduite dans les
conditions glissantes :
1. Ralentir avant d’entrer des endroits glissants.
2. Être vigilant, regarder la route en avant et éviter les virages
brusques pouvant causer des dérapages.
3. En cas de dérapage, tourner le volant dans la direction du dérapage.
Ne jamais freiner pendant un dérapage.
Dérapage
latéral
Tourner dans la
direction du
dérapage
45
FONCTIONNEMENT
Montée de pente
Pour monter une pente,
suivre les précautions
ci-dessous :
1. Toujours vérifier le
terrain avec soin avant
de monter une pente.
2. Éviter les pentes raides
(15° maximum).
3. Monter la pente en
ligne droite.
15° maximum
4. Ne jamais monter une
pente dont la surface
est trop glissante
ou meuble.
5. Conduire à une vitesse constante. Ne jamais accélérer brusquement.
6. Éviter les changements de vitesse ou de direction inutiles.
7. Ne jamais franchir le sommet d’une pente à grande vitesse. Un
obstacle, une pente abrupte, un autre véhicule ou des personnes
peuvent se trouver de l’autre côté du sommet.
8. Si le véhicule cale pendant la montée d’une pente, freiner. Mettre la
boîte de vitesses en marche arrière et laisser le véhicule descendre
la pente lentement en ligne droite tout en serrant les freins
légèrement pour contrôler la vitesse.
46
FONCTIONNEMENT
Conduite à flanc de pente
La conduite à flanc d’une pente n’est pas recommandée. La conduite
à flanc de pente incorrecte peut entraîner la perte de contrôle ou
le retournement.
Si conduire à flanc de pente est inévitable, suivre les
précautions suivantes :
1. Conduire lentement et avec grande prudence.
2. Si le véhicule commence à se retourner, ou s’il risque de se
retourner, tourner immédiatement pour descendre.
3. Éviter les obstacles et les changements de terrain qui risquent
d’abaisser ou de soulever un côté du véhicule ou de faire glisser
le véhicule.
4. Si le véhicule commence à glisser sur le déclin, tourner
immédiatement vers le déclin pour arrêter la glissade.
Descente de pente
Pour descendre une pente, suivre les précautions suivantes :
1. Éviter les pentes raides (15° maximum).
2. Ralentir. Ne jamais descendre une pente à haute vitesse.
3. Toujours vérifier le terrain avec soin avant de descendre une pente.
4. Toujours descendre une pente avec la boîte de vitesses en marche
avant. Ne jamais descendre une pente en roue libre ou avec la boîte
de vitesses au point mort (N).
5. Éviter de descendre une pente à un angle faisant pencher le véhicule
excessivement. Toujours descendre droit dans le sens de la pente.
6. Freiner légèrement pour garder une vitesse basse.
47
FONCTIONNEMENT
Conduite dans l’eau
Votre véhicule peut se déplacer
dans l’eau peu profonde.
S’assurer que le niveau de l’eau
ne dépasse pas le niveau du
plancher du véhicule. Suivre
ces précautions pour conduire
dans l’eau :
1. Vérifier la profondeur de
l’eau. Ne jamais conduire
dans l’eau qui dépasse le
niveau du plancher.
2. Essayer les freins après avoir
conduit dans l’eau. Freiner
légèrement plusieurs fois
lors d’une conduite lente. La
friction aidera à sécher les
plaquettes.
Niveau du plancher
AVIS : Si le véhicule n’est pas soigneusement inspecté après utilisation dans
l’eau, le moteur peut subir des dommages très graves. Effectuer
l’entretien décrit dans le tableau d’entretien. Consulter la page 53.
Prêter une attention particulière à l’huile moteur, à l’huile de boîte de
vitesses et à tous les graisseurs.
Si le véhicule a été conduit dans de l’eau dépassant le niveau du
plancher, l’emmener chez votre concessionnaire pour vérification avant
de démarrer le moteur. S’il est impossible d’amener le véhicule chez
votre concessionnaire avant de démarrer le moteur, effectuer l’entretien
indiqué à la page 79 et amener le véhicule chez votre concessionnaire
le plus tôt possible.
48
FONCTIONNEMENT
Conduite sur des obstacles
Suivre les précautions suivantes pour conduire sur des obstacles :
1. Toujours repérer les obstacles avant de conduire sur un
terrain inconnu.
2. Regarder devant et faire attention au terrain. Toujours prêter
attention aux dangers tels que les troncs d’arbre, les pierres et les
branches basses.
3. Conduire lentement et redoubler de prudence en terrain inconnu.
Les obstacles ne sont pas toujours visibles.
4. Ne pas conduire par-dessus des obstacles de grande taille, tels que
des rochers ou des troncs d’arbres. S’ils sont inévitables, prendre
des précautions supplémentaires et conduire lentement.
5. Toujours faire débarquer et éloigner le passager du véhicule avant
de franchir un obstacle qui risque de causer un retournement.
49
FONCTIONNEMENT
Conduite en marche arrière
Suivre les précautions suivantes pour conduire en marche arrière :
1. Toujours vérifier s’il y a des obstacles ou des personnes derrière
le véhicule.
2. Appuyer légèrement sur l’accélérateur. Ne jamais accélérer
brusquement.
3. Reculer lentement.
4. Freiner légèrement pour arrêter.
5. Éviter les virages serrés.
50
FONCTIONNEMENT
Stationnement sur une pente
Un véhicule en roue libre pourrait entraîner des blessures graves. Éviter
le stationnement en pente. Si le stationnement à flanc de pente est
inévitable, suivre les précautions suivantes :
1. Mettre la boîte de vitesses au point mort (N).
2. Serrer le frein de stationnement.
3. Arrêter le moteur.
4. Fermer le robinet de carburant.
5. Toujours bloquer les roues arrière du côté de la descente.
51
SYSTÈMES DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS
Système de contrôle du bruit
Ne pas modifier le moteur, ni les composants d’admission ou d’échappement; autrement, la conformité n’est plus assurée en ce qui concerne les
exigences de l’agence américaine de protection de l’environnement
(40 CFR 205) concernant le contrôle du bruit et les exigences locales
concernant le niveau de bruit.
Utilisation sur terrains publics aux États-Unis
Ce véhicule POLARIS est équipé d’un pare-étincelles testé et approuvé
selon la norme USFS 5100-1c. La loi fédérale exige que ce pare-étincelles
ait été installé et qu’il soit en bon état de fonctionnement lorsque le véhicule est utilisé sur des terrains publics.
L’utilisation des véhicules hors route sur les terrains publics américains est
régie par les dispositions de la section 43 CFR 420. Toute violation peut
entraîner des peines pécuniaires. Il est possible de consulter le règlement
fédéral en ligne à l’adresse www.gpoaccess.gov/ecfr/.
Système de contrôle d’émissions du carter moteur
Ce moteur est doté d’un carter moteur fermé. Les gaz de fuite sont ramenés
à la chambre de combustion par le biais du système d’admission. Tous les
gaz d’échappement sortent par le système d’échappement.
Système de contrôle d’émissions du système
d’échappement
Les émissions provenant du système d’échappement de ce véhicule sont
contrôlées en fonction de la conception du moteur, notamment l’alimentation en carburant et l’allumage, réglés en usine. Pour des performances
optimales, le fonctionnement du moteur et ses composants doit correspondre aux spécifications de POLARIS.
Le régime de ralenti du moteur est le seul réglage que POLARIS recommande au conducteur d’effectuer. Tous les autres réglages doivent être
confiés à un concessionnaire agréé POLARIS.
L’étiquette relative aux émissions se trouve sur le châssis derrière la roue
avant droite.
Interférence électromagnétique
Ce système d’allumage par étincelle est conforme à la norme canadienne
ICES-002.
Ce véhicule est conforme aux exigences de compatibilité électromagnétique aux directives européennes 97/24/CE et 2004/108/CE.
Rayonnements non ionisants : Ce véhicule émet une certaine énergie électromagnétique. Les personnes portant des dispositifs médicaux implantables
actifs ou inactifs (tels que des dispositifs de surveillance ou de contrôle du
cœur) doivent revoir les limitations de leurs dispositifs en considérant les
normes et directives électromagnétiques relatives à ce véhicule.
52
ENTRETIEN
Tableau d’entretien périodique
Un entretien périodique minutieux permettra d’assurer la sécurité et la
fiabilité du véhicule. Les intervalles d’inspection, de réglage et de
lubrification des composants essentiels sont indiqués dans le tableau
d’entretien périodique.
Inspecter, nettoyer, lubrifier, régler et remplacer les pièces selon le
besoin. Lorsqu’une inspection indique la nécessité de remplacer des
pièces, utiliser des pièces POLARIS authentiques, disponibles auprès
de votre concessionnaire POLARIS.
Consigner l’entretien et les réparations dans le Registre d’entretien à
partir de la page 105.
L’entretien et les réglages sont importants pour le bon fonctionnement
du véhicule. Si les procédures sécuritaires de réglage et de réparation ne
sont pas familières, confier ces travaux à un concessionnaire qualifié.
Dans le tableau suivant, l’intervalle des entretiens a été défini en
fonction de conditions d’utilisation moyennes et d’une vitesse moyenne
de 16 km/h (10 mi/h). Les véhicules soumis à une conduite extrême
doivent être inspectés et entretenus plus fréquemment.
Définition de conditions d’un usage intensif
• Immersion fréquente dans la boue, l’eau ou le sable
• Utilisation à régime élevé moteur, en compétition
• Utilisation prolongée à basse vitesse
• Fonctionnement prolongé au ralenti
• Courts trajets par temps froid
Faire particulièrement attention au niveau d’huile. Une montée du
niveau d’huile par temps froid peut être l’indice d’une accumulation de
contaminants dans le carter d’huile. Vidanger l’huile immédiatement en
cas de montée du niveau. Surveiller le niveau d’huile et, s’il continue à
monter, ne plus utiliser le véhicule ou consulter votre concessionnaire.
53
ENTRETIEN
Tableau d’entretien périodique
Légende du tableau d’entretien
Symbole
Description
►
Dans des conditions de conduite extrême, effectuer ces entretiens plus
souvent sur le véhicule.
E
Entretien du système antipollution (le non-respect des consignes de
maintenance n’entraînera pas l’annulation de la garantie du système
antipollution, mais pourra affecter le bon fonctionnement de celui-ci.
D
Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé
POLARIS.
AVERTISSEMENT !Si les procédures indiquées par un « D » sont mal
effectuées, cela pourrait mener à la défaillance des composants et entraîner
des blessures graves ou la mort. Confier les entretiens et les réparations à un
concessionnaire agréé POLARIS.
54
ENTRETIEN
Tableau d’entretien périodique
Effectuer toutes les actions d’entretien lorsque le premier intervalle
d’entretien est atteint.
Intervalle d’entretien
(selon la première éventualité)
Heures Calendrier km (mi)
Direction
–
–
Suspension avant
–
–
Suspension arrière
–
–
Pneus
–
–
Niveau du liquide
–
–
de freins
Course de la
–
–
Quotidien
pédale de frein
Système de
–
–
freinage
Roues/fixations
–
–
Fixations du
–
–
châssis
Niveau d’huile
–
–
moteur
Élément
► Filtre à air
E
Feux de jour/feux
arrière
Chaîne
d’entraînement
Système CVT
(le cas échéant)
► Usure de plaquette
D de freins
Régime de ralenti
D Volet de départ
E
► Vidange d’huile
moteur (rodage)
Chaîne
d’entraînement
(rodage)
Batterie
Huile de carter
► d’engrenages
principal
Remarques
Vérifier chaque jour avant de
conduire le véhicule. Effectuer
les réglages au besoin.
Consulter la liste de vérification
avant la conduite à la page 38.
–
Quotidien
–
Inspecter; nettoyer fréquemment;
remplacer selon le besoin.
–
Quotidien
–
Vérifier le fonctionnement.
–
Quotidien
–
–
Hebdomadaire
–
10
Mensuel
160 (100) Inspecter périodiquement.
10
Mensuel
10
Mensuel
10
1 mois
160 (100) Vérifier, régler selon le besoin.
Vérifier le bon fonctionnement;
160 (100) faire régler par votre
concessionnaire.
Faire une vidange d’huile au
–
bout d’un mois de rodage.
10
1 mois
25
Mensuel
400 (250) Vérifier les bornes; nettoyer;
effectuer un essai.
25
Mensuel
Vérifier le niveau; vidanger tous
400 (250) les ans.
–
Inspecter quotidiennement;
régler et lubrifier selon le besoin.
Vidanger l’eau au besoin, vérifier
souvent lorsqu’il y a de l’humidité.
Régler et lubrifier.
► Dans des conditions d’usage intensif, effectuer ces entretiens plus souvent sur le véhicule.
E Entretien du système antipollution
D Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé POLARIS.
55
ENTRETIEN
Tableau d’entretien périodique
Élément
Intervalle d’entretien
(selon la première éventualité)
Remarques
Heures Calendrier km (mi)
Filtre du reniflard
► du moteur (le cas
E échéant)
25
Mensuel
► Vidange d’huile
moteur
30
6 mois
480 (300) Faire une vidange d’huile au
bout d’un mois de rodage.
Lubrification
► générale
50
3 mois
Lubrifier tous les graisseurs,
800 (500) pivots, câbles, etc.
D Câble
d’accélérateur/
E commutateur ETC
50
6 mois
480 (300) Inspecter et régler; lubrifier;
remplacer selon le besoin.
Cuve à flotteur du
carburateur
50
6 mois
Vidanger la cuvette
800 (500) périodiquement et avant
l’entreposage.
D Câble du volet de
E départ
50
6 mois
Inspecter et régler; lubrifier;
800 (500) remplacer selon le besoin.
Conduits/bride
E d’admission d’air
au carburateur
50
6 mois
Vérifier le conduit pour voir s’il
800 (500) est étanche et s’il n’y a pas de
fuites d’air.
50
6 mois
800 (500) Inspecter, lubrifier, régler.
Tringlerie de
transmission
250 (150) Vérifier et remplacer si
nécessaire.
D Direction
50
6 mois
800 (500) Lubrifier.
► Suspension avant
50
6 mois
800 (500) Lubrifier.
► Suspension arrière
50
6 mois
800 (500) Lubrifier.
D Système
E d’alimentation/
filtre de carburant
100
12 mois
1 000
(600)
Vérifier les fuites possibles au
bouchon du réservoir, aux
tuyaux, au robinet de carburant,
au filtre, à la pompe et au
carburateur. Remplacer les
conduites tous les deux ans.
► Bougies
E
100
12 mois
1 000
(600)
Inspecter; remplacer au besoin.
► Dans des conditions d’usage intensif, effectuer ces entretiens plus souvent sur le véhicule.
E Entretien du système antipollution
D Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé POLARIS.
56
ENTRETIEN
Tableau d’entretien périodique
Élément
Intervalle d’entretien
(selon la première éventualité)
Remarques
Heures Calendrier km (mi)
Supports du
► moteur
Silencieux/tuyau
d’échappement
Calage à
D l’allumage
100
12 mois
1 600
(1 000)
Inspecter.
100
12 mois
1 600
(1 000)
Inspecter.
100
12 mois
1 600
(1 000)
Inspecter.
► Câblage
100
12 mois
1 600
(1 000)
Vérifier s’il n’est pas usé, s’il est
bien en place et en vérifier la
sécurité; mettre de la graisse
diélectrique sur les connecteurs
en contact avec de l’eau, de la
boue, etc.
Embrayages
D (menants et
menés)
100
12 mois
1 600
(1 000)
Inspecter; nettoyer; remplacer
les pièces usées.
Courroie
d’entraînement
100
12 mois
1 600
(1 000)
Inspecter; remplacer au besoin.
Roulements de
D roues avant
100
12 mois
1 600
(1 000)
Inspecter; remplacer au besoin.
D Liquide de freins
200
24 mois
3 200
(2 000)
Changer tous les deux ans.
Pare-étincelles
300
36 mois
4 800
(3 000)
Nettoyer.
Régime de ralenti
D Pincement
–
Régler au besoin.
–
Vérifier périodiquement; régler
lors du remplacement de pièces.
► Dans des conditions d’usage intensif, effectuer ces entretiens plus souvent sur le véhicule.
E Entretien du système antipollution
D Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé POLARIS.
57
ENTRETIEN
Recommandations de lubrification
Vérifier et lubrifier tous les composants aux intervalles indiqués dans le
Tableau d’entretien périodique à partir de la page 53, ou plus souvent
dans des conditions d’usage intensif telles que la conduite dans l’eau ou
dans un environnement poussiéreux. Les composants qui ne sont pas
mentionnés dans le tableau devraient être lubrifiés selon les intervalles
de lubrification générale.
Élément
Lubrifiant
Huile synthétique
Performance pour moteur
4 temps PS-4 Service
Intense (Extreme Duty)
Liquide de freins
DOT 4
Huile de boîte de
Lubrifiant synthétique
vitesses (carter
pour carter d’engrenages
d’engrenages principal) Premium AGL
Chaîne d’entraînement Lubrifiant pour chaîne de
POLARIS ou SAE 80/90
Pivots de bras de
Graisse toutes saisons
suspension triangulaire Premium de POLARIS ou
Huile moteur
► Pivots de bras de
direction
Méthode
Consulter la page 59.
Consulter la page 73.
Consulter la page 61.
Consulter la page 62.
Graisser lors des
intervalles de lubrification
générale et aussi après le
de la graisse conforme à lavage ou la conduite du
NLGI no 2
véhicule dans l’eau.
►Dans des conditions d’usage intensif, effectuer ces entretiens plus souvent sur le véhicule.
Pivots de bras de suspension triangulaire
Pivots de bras
de direction
58
ENTRETIEN
Huile moteur
Recommandations concernant l’huile
Toujours vérifier et vidanger l’huile moteur aux intervalles indiqués
dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 53. POLARIS
recommande l’huile synthétique pour moteur 4 temps PS-4 Service
Intense (Extreme Duty) de Polaris pour ses véhicules. Il peut être
nécessaire d’effectuer la vidange plus fréquemment si de l’huile
POLARIS n’est pas utilisée. Ne pas utiliser un lubrifiant pour
automobile. Consulter la page 94 pour les numéros de pièce des
produits POLARIS.
AVIS : Le mélange des marques ou l’utilisation d’une huile non recommandée
peut causer des dommages graves au moteur. Toujours utiliser les
huiles recommandées. Ne jamais utiliser une huile de remplacement ou
un mélange d’huiles.
Vérification de l’huile
Maintenir le niveau d’huile dans la
marge sécuritaire sur la jauge. Ne
pas trop remplir le réservoir.
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Retirer la jauge. Essuyer la
jauge avec un chiffon propre.
3. Remettre la jauge en place.
4. Retirer la jauge et vérifier le
niveau d’huile.
{
Jauge
Conseil : Si le niveau d’huile augmente entre deux contrôles
successifs lors de la
Marge sécuritaire
conduite par temps froid,
cela peut indiquer une accumulation des contaminants
comme du carburant ou de
l’humidité dans le carter.
Si le niveau d’huile
Ajouter de l’huile Plein
dépasse le repère
maximum/sécuritaire,
vidanger l’huile immédiatement.
5. Faire l’appoint d’huile recommandée selon le besoin.
6. Remettre la jauge en place.
59
ENTRETIEN
Huile moteur
Vidange d’huile
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. Serrer le frein
de stationnement.
2. Nettoyer autour du bouchon de préfiltre.
3. Démarrer le moteur. Le laisser tourner au ralenti pendant deux à
trois minutes.
4. Arrêter le moteur.
L’huile chaude peut provoquer des brûlures graves de la peau. Éviter tout
contact entre l’huile chaude et la peau.
5. Placer un bac de vidange
sous le carter moteur.
6. Retirer le bouchon de
préfiltre. Laisser toute
l’huile s’écouler.
7. Nettoyer le tamis du préfiltre à huile avec un solvant pour enlever
les débris. Laisser le tamis sécher à l’air.
8. Nettoyer le bouchon de préfiltre. Installer une rondelle d’étanchéité
neuve sur le bouchon de vidange. Les surfaces d’étanchéité du
bouchon de vidange et du carter moteur doivent être propres et
exemptes d’ébarbures, entailles et éraflures.
9. Remonter le tamis du préfiltre et le ressort sur le bouchon
du préfiltre.
10. Réinstaller le bouchon de vidange du préfiltre. Serrer à un couple de
15 N·m (11 lb·pi).
11. Retirer la jauge. Ajouter 1,1 L (37 oz) d’huile recommandée. Ne pas
trop remplir le réservoir. Consulter la section des spécifications à
partir de la page 92 pour les capacités.
12. Remettre la jauge en place.
13. Démarrer le moteur. Le laisser tourner au ralenti pendant une à
deux minutes.
14. Arrêter le moteur et vérifier s’il y a des fuites.
15. Vérifier le niveau d’huile. Ajouter la quantité d’huile nécessaire
pour amener le niveau au repère supérieur sur la jauge.
16. Se débarrasser de l’huile usée selon une méthode appropriée.
60
ENTRETIEN
Boîte de vitesses
(carter d’engrenages principal)
Toujours vérifier et vidanger le liquide aux intervalles indiqués dans
le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 53. POLARIS
recommande l’utilisation du lubrifiant synthétique AGL pour carter
d’engrenages Premium pour ce véhicule.
Vérification de liquide
Bouchon de remplissage
Le bouchon de remplissage se trouve à
l’arrière du carter d’engrenages. Accéder
au bouchon de remplissage par le passage
de roue arrière gauche. Maintenir le
niveau du liquide de niveau avec la partie
inférieure du trou du bouchon
de remplissage.
1. Placer le véhicule sur une surface de
niveau.
2. Retirer le bouchon de remplissage.
3. Vérifier le niveau du liquide.
4. Faire l’appoint d’huile recommandée selon le besoin.
5. Remettre le bouchon de remplissage en place.
Vidange de liquide
Le bouchon de vidange se trouve au bas du carter d’engrenages.
1. Retirer le bouchon de remplissage.
2. Placer un bac de vidange sous le bouchon de vidange.
3. Retirer le bouchon de vidange. Laisser le liquide
vidanger complètement.
4. Nettoyer le bouchon de vidange.
5. Remettre le bouchon de vidange, en mettant un joint torique neuf.
Serrer à un couple de 15 N·m (11 lb·pi).
6. Ajouter 700 mL (23,7 oz) du liquide recommandé au trou de
remplissage. Maintenir le niveau du liquide de niveau avec la partie
inférieure du trou du bouchon de remplissage. Ne pas trop remplir
le réservoir.
7. Remettre le bouchon de remplissage en place.
8. Vérifier les fuites possibles.
9. Éliminer le liquide usé selon une méthode appropriée.
61
ENTRETIEN
Lubrification de la chaîne d’entraînement
Lubrifier la chaîne d’entraînement avec du lubrifiant en aérosol pour
chaîne de POLARIS ou un lubrifiant approuvé pour les chaînes aux
intervalles de lubrification générale indiqués dans le Tableau d’entretien
périodique à partir de la page 53. Lubrifier plus souvent dans des conditions de conduite extrême telles que la conduite dans l’eau ou dans un
environnement poussiéreux. Consulter la page 94 pour les numéros de
pièce des produits POLARIS.
AVIS : Une chaîne d’entraînement lavée avec une machine à haute pression
ou à l’essence risque de s’user prématurément et de se rompre. Ne pas
nettoyer la chaîne d’entraînement à haute pression ou à l’essence.
Régler ou conduire le véhicule dont la chaîne d’entraînement arrière n’a
pas la bonne tension peut entraîner des dommages importants à la
boîte de vitesses et aux composants d’entraînement. Toujours s’assurer
que le mou se trouve dans les limites spécifiées.
Tension de la chaîne d’entraînement
1. Pour vérifier la tension de la
chaîne, déplacer légèrement le
véhicule vers l’avant afin de
détendre la partie supérieure
de la chaîne.
2. Lever la partie arrière du véhicule et le soutenir solidement
sous le châssis principal.
Laisser le bras oscillant
pendre à pleine extension
de l’amortisseur sans toucher
le sol. Cela correspond à
la position de la chaîne tendue
au maximum.
3. Dégager le tendeur de chaîne
en tirant dessus vers le bas,
puis mesurer le jeu (flèche) de
la chaîne. Elle devrait être de
6 à 12 mm (1/4 à 1/2 po).
4. Si un réglage de la chaîne est
nécessaire, suivre la procédure décrite à la page 63.
Tendeur
de chaîne
2 mm
6à1
o
1/2 p
1/4 à
62
ENTRETIEN
Réglage de la tension de la chaîne d’entraînement
1. Desserrer les quatre boulons de
fixation de carter arrière (deux de
chaque côté).
2. Desserrer les contre-écrous du
régleur de chaîne.
3. Tourner les régleurs de chaîne
dans le sens horaire, afin d’avoir
une flèche de 6 à 12 mm
(1/4 à 1/2 po).
4. Serrer les contre-écrous du régleur
de chaîne à 25 N·m (18 lb·pi).
Lors du serrage des écrous, mainBoulons de fixation
tenir fermement en place le
du boîtier
goujon de réglage afin de ne pas
casser ce dernier.
5. Serrer les quatre boulons de fixation de carter arrière à 60 N·m
(43 lb·pi).
Régleurs de chaîne
63
ENTRETIEN
Réglage du jeu du câble du frein de stationnement
1. Avant de régler le jeu du câble de frein de stationnement, vérifier toutes
les plaquettes de frein et les entretenir si nécessaire.
2. S’assurer que le frein de stationnement N’est PAS serré (le levier
est ABAISSÉ).
3. Tirer le câble de frein vers l’arrière pour vérifier le jeu entre l’extrémité du
câble et le support d’étrier. Le jeu doit être de 1,5 à 3 mm (1/16 à 1/8 po).
4. Pour régler le jeu, desserrer l’écrou de blocage. Tourner l’écrou de
réglage en ligne vers
l’extérieur pour diminuer le jeu. Tourner
l’écrou de réglage en
ligne vers l’intérieur
Écrou de Écrou de
Inspection
pour augmenter le jeu.
réglage en blocage
du jeu
ligne
5. Serrer le écrou de blocage
sur l’écrou de réglage.
Réglage du frein de stationnement
1. Avant de régler le frein de stationnement, vérifier toutes les plaquettes
de frein et les entretenir si nécessaire.
2. Placer le véhicule sur une surface de niveau. Mettre la boîte de vitesses
au point mort (N).
3. Lever légèrement et avec précaution l’arrière du véhicule. Utiliser un
dispositif de levage approprié.
4. Desserrer l’écrou de blocage sur
le boulon de réglage du frein
de stationnement.
5. Tout en tournant les roues arrière à la
main, serrer le boulon de réglage
jusqu’à ce qu’une résistance de freinage
suffisante est décelée. Desserrer ensuite
le boulon de réglage d’un quart de tour.
6. Tenir le boulon de réglage en place et
Boulon de
Écrou de
serrer l’écrou de blocage sur le bras
réglage
blocage
de levier.
7. Vérifier le mouvement du levier de frein de stationnement. S’assurer que,
lorsque le frein de stationnement est en position arrêt (levier vers le BAS)
les roues arrière tournent librement et que le véhicule ne se déplace pas
lorsque le frein de stationnement est appuyé (levier vers le HAUT).
8. S’assurer que le levier de frein de stationnement demeure à la position
ÉLEVÉE lorsque le frein est complètement appuyé.
64
ENTRETIEN
Bougies
Écartement des électrodes/couple de serrage de bougie
Écartement des
électrodes
0,6 à 0,7 mm
Couple de serrage de
bougie neuve
12 à 15 N·m (9 à 11 lb·pi)
Couple de serrage de
bougie usagée
23 à 27 N·m (17 à 20 lb·pi)
AVIS : L’utilisation de bougies non recommandées peut gravement endommager le moteur. Utiliser les bougies recommandées par POLARIS.
Consulter la page 92.
L’état des bougies est indicatif du fonctionnement du moteur. Vérifier l’état
de l’électrode des bougies après que le moteur se soit réchauffé et que le
véhicule ait été conduit à haute vitesse. Vérifier immédiatement si la bougie
présente la couleur appropriée. Consulter la page 65.
Le système d’échappement brûlant et le moteur peuvent infliger des
brûlures. Porter des gants de protection pour retirer une bougie afin
de l’inspecter.
État de bougie
Bougie normale
Le bout de l’isolateur normal est gris, havane ou marron clair. Il peut y
avoir quelques dépôts de combustion. Les électrodes ne sont pas brûlées ou
érodées. Cela signifie que le type de bougie et la gamme thermique
conviennent au moteur et aux conditions d’utilisation du véhicule.
Conseil : Le bout de l’isolateur ne doit pas être blanc. Un bout d’isolateur blanc
est indicateur d’une surchauffe causée par l’utilisation d’une bougie
de type incorrect ou un mauvais réglage du corps de papillon.
Bougie encrassée et humide
Le bout de l’isolateur est noir. L’électrode est couverte d’huile. Il peut y avoir
une couche de calamine. En règle générale, les électrodes ne sont pas usées.
Le problème d’encrassement est habituellement causé par une quantité
d’huile excessive, une huile de type incorrect, un usage incorrect du volet de
départ ou un mauvais réglage du carburateur ou du corps du papillon.
Remplacement et retrait de la bougie
1. Retirer le capuchon de la bougie.
2. À l’aide de la clé à bougies fournie dans
la trousse à outils, retirer la bougie en la
tournant dans le sens antihoraire.
3. Reprendre les étapes à l’inverse pour
réinstaller la bougie. Serrer selon les
spécifications. Consulter la page 65.
Bougie (passage de
roue arrière droit)
65
ENTRETIEN
Système de transmission variable continue
(CVT)
AVERTISSEMENT
Le non-respect des instructions de cet avertissement peut entraîner des
blessures graves ou la mort.
Ne modifier aucun composant du système CVT. Cela pourrait réduire sa
résistance et causer une défaillance à haute vitesse. Le système CVT a été
équilibré avec précision. Toute modification affecterait l’équilibrage, causant des
vibrations et une charge accrue sur ses composants.
Le système CVT tourne à haute vitesse, exerçant une force considérable sur les
composants de l’embrayage. Ce système a été minutieusement conçu et testé
de façon exhaustive pour assurer la sécurité de son fonctionnement. Toutefois,
c’est à l’utilisateur qu’il incombe de maintenir cette sécurité :
• Toujours utiliser toutes les procédures d’entretien recommandées. Consulter
votre concessionnaire comme le stipule le Manuel d’utilisation.
• Ce système CVT est conçu pour être utilisé sur les produits POLARIS
seulement. Il ne faut pas l’installer dans tout autre produit.
• Toujours s’assurer que le boîtier du système CVT est sécurisé en place
pendant la marche.
Séchage de la transmission variable continue (CVT)
Il peut arriver que de l’eau pénètre accidentellement dans le système
CVT. Pour sécher le système avant d’utiliser le véhicule à nouveau,
suivre les instructions ci-dessous. Le bouchon de vidange se trouve au
bas du couvercle du système CVT.
1. Retirer le bouchon de vidange. Laisser l’eau couler. Remettre le
bouchon de vidange en place.
2. Mettre la boîte de vitesses au point mort (N). Serrer le frein
de stationnement.
3. Démarrer le moteur. Faire varier l’accélérateur pendant 10 à
15 secondes pour expulser l’humidité et sécher à l’air la courroie
et les embrayages. Ne pas rester à plein gaz pendant plus de
10 secondes.
4. Laisser le régime du moteur passer au régime ralenti.
5. Vérifier si la courroie patine. Si la courroie patine, répéter
l’opération.
6. Confier le véhicule à votre concessionnaire le plus tôt possible.
AVIS : Les composants métalliques se corrodent lorsqu’ils sont en contact
avec de l’eau salée. En présence d’eau salée, laver la véhicule
fréquemment à l’eau douce.
66
ENTRETIEN
Systèmes de filtration
Filtre à air
Toujours vidanger le filtre à air aux
intervalles indiqués dans le Tableau
d’entretien périodique à partir de la
page 53. Accéder à la boîte à vent par le
couvercle d’accès situé sur la surface
avant du panneau de carrosserie arrière.
1. Déplacer ou enlever le sac de
rangement. Enlever les quatre (4)
attaches du couvercle d’accès pour
enlever le couvercle d’accès.
2. Libérer les attaches et enlever le
couvercle de la boîte à vent.
3. Desserrer le collier de serrage du filtre
à air. Retirer le filtre à air.
4. Nettoyer tout résidu d’huile ou dépôt
présent dans la boîte à vent.
5. Appliquer un lubrifiant châssis
commercial sur la lèvre du nouveau
filtre à air. Installer le filtre et serrer
le collier.
6. Remettre le couvercle de la boîte à
vent en place et fixer les attaches.
Couvercle d’accès
Filtre
Lubrifiant
AVIS : Ne jamais utiliser le véhicule lorsque
l’élément de filtre a été retiré. Il y aurait
des pénétrations de poussière dans le
moteur, entraînant une usure rapide et
une grave détérioration du moteur.
7. Remettre le couvercle d’accès et le
sac de rangement.
67
ENTRETIEN
Pare-étincelles
AVERTISSEMENT
Si les avertissements ci-dessous ne sont pas respectés lors de l’entretien du
pare-étincelles, il pourrait en résulter des blessures graves ou la mort.
• Ne pas faire l’entretien du pare-étincelles lorsque le système est chaud.
Laisser refroidir suffisamment les composants avant de continuer.
• Porter une protection oculaire et des gants.
• Ne jamais faire tourner le moteur dans un endroit clos. Les gaz
d’échappement contiennent du monoxyde de carbone, un produit toxique.
Pour enlever le carbone accumulé, nettoyer le pare-étincelles aux
intervalles recommandés dans le Tableau d’entretien périodique à partir
de la page 53.
1. Retirer les six boulons
et enlever le pareétincelles de l’extrémité
du silencieux.
2. Nettoyer le tamis du pareétincelles avec une brosse
non synthétique. En effet,
une brosse synthétique
Tamis du pare-étincelles
pourrait fondre lorsque
les composants sont trop
chauds. Si nécessaire,
enlever les débris du
tamis par soufflage à
l’air comprimé.
3. Vérifier si le tamis n’est pas fissuré ou endommagé. Remplacer le
pare-étincelles s’il est endommagé.
4. Réinstaller le pare-étincelles.
5. Serrer les boulons à un couple de 9,5 N·m (7 lb·pi).
68
ENTRETIEN
Système d’accélération
AVERTISSEMENT
Si le fonctionnement correct du système d’accélération n’est pas vérifié ou
maintenu, cela peut conduire à des accidents et causer des blessures graves ou
la mort si la pédale d’accélérateur se coince pendant la marche.
Ne jamais démarrer ou conduire ce véhicule si sa pédale d’accélérateur se
coince ou fonctionne mal.
Immédiatement confier le véhicule à votre concessionnaire agréé en cas de problème de commande d’accélérateur.
Toujours vérifier le libre mouvement et le retour en position de ralenti de la
pédale avant de démarrer le moteur et de temps à autre pendant la conduite.
Jeu de la pédale d’accélérateur
Si la pédale d’accélérateur présente
un mou excessif dû à l’étirement
du câble ou à un mauvais réglage,
la réaction du papillon sera
retardée, particulièrement à bas
régime. Il se peut que le papillon
ne s’ouvre pas complètement. Si la
pédale d’accélérateur ne présente
aucun jeu, elle peut être difficile à
contrôler et le régime de ralenti
peut être irrégulier.
Vérifier le jeu de la pédale d’accélérateur aux intervalles indiqués
dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 53. Régler
le jeu si nécessaire.
Pédale de
frein
Pédale
d’accélérateur
Inspection du jeu de la commande d’accélérateur
1. Mettre la boîte de vitesses au point mort (N). Serrer le frein de
stationnement.
2. Démarrer le moteur. Le laisser réchauffer complètement.
3. Mesurer le jeu de la pédale d’accélérateur avant qu’elle n’agisse sur
le régime moteur. Le jeu doit être de 1,5 à 3 mm (1/16 à 1/8 po).
69
ENTRETIEN
Système d’accélération
Réglage du jeu de la pédale d’accélérateur
Accéder au régleur de câble
d’accélérateur par le passage
de roue avant droit.
1. Faire glisser la gaine du
régleur de câble hors de
ce régleur.
2. Serrer l’extrémité de la
gaine en caoutchouc et la
faire glisser suffisamment
pour exposer l’extrémité
du régleur de câble en ligne.
3. Desserrer le contre-écrou
du régleur.
4. Bouger le régleur de câble
de façon à obtenir un jeu de
1,5 à 3 mm (1/16 à 1/8 po)
sur la pédale d’accélérateur.
Consulter la page 69. Lors
du réglage, actionner lenteGaine
ment la pédale d’accélérateur du haut en bas.
5. Serrer le contre-écrou.
6. Mettre un peu de graisse
à l’intérieur de la gaine et
Contre-écrou
la glisser par-dessus le
Régleur
régleur de câble, à sa
position initiale.
70
ENTRETIEN
Carburateur
Votre véhicule POLARIS est étalonné à l’usine pour procurer une performance optimale à des altitudes variant entre 0 et 2 400 m (8 000 pi) et
à des températures supérieures à -18 °C (0 °F). Consulter la section des
spécifications à partir de la page 92 pour des spécifications à propos du
carburateur et du calibrage des gicleurs.
Tout changement de gicleur doit être confié à un concessionnaire agréé
POLARIS. Toujours voir son concessionnaire si un changement de
gicleur est requis.
Conseil : Lorsque le moteur fonctionne de façon continue alors que le calibrage des gicleurs n’a pas été effectué, il y a risque de détérioration
des performances et danger de surchauffe et de dommages.
Consulter votre concessionnaire POLARIS pour de plus amples
renseignements sur le calibrage des gicleurs du véhicule selon les
conditions de votre région.
Réglage du régime de ralenti/carburateur
Si le régime de ralenti du moteur n’est pas satisfaisant alors que tous les
autres réglages sont corrects, le carburateur peut être réglé.
Vis de
ralenti
Carburateur
Vis de
purge
1. Mettre la boîte de vitesses au point mort (N).
2. Serrer le frein de stationnement.
3. Démarrer le moteur et le laisser réchauffer pendant cinq
minutes environ.
4. Serrer la vis du ralenti du carburateur (dans le sens horaire) pour
augmenter le régime. La desserrer (sens antihoraire) pour réduire
le régime.
71
ENTRETIEN
Freins
Les freins avant et arrière sont des freins hydrauliques à disque commandés par la pédale de frein. Consulter la page 34.
Toujours vérifier la course de la pédale de frein et le niveau du réservoir
de liquide de freins avant chaque usage du véhicule. La pédale de frein
devrait être ferme lorsqu’elle est enfoncée. Toute spongiosité peut être
indicatrice d’une fuite ou d’un bas niveau du liquide de freins, ce qui
doit être corrigé avant d’utiliser le véhicule. Consulter la page 73 pour
les renseignements sur le liquide de freins.
Si vous découvrez des irrégularités reliées au fonctionnement du système de freinage, incluant une course excessive de la pédale, communiquer avec votre concessionnaire pour obtenir un diagnostic et faire
effectuer les réparations appropriées.
Une pédale de frein spongieuse peut entraîner la perte de freinage, ce qui
peut causer un accident et entraîner des blessures graves ou la mort. Ne
jamais utiliser le véhicule si la pédale de frein est spongieuse.
Inspection des freins
1. Vérifier le système de freinage en vue de fuites.
2. Vérifier si la pédale de frein
présente une course excessive ou est spongieuse.
Plaquettes
3. Vérifier si les plaquettes de
de freins
frein sont usées, endomma1 mm (0,40 po)
gées ou desserrées.
4. Vérifier l’usure excessive
de la surface des plaquettes de frein.
5. Les plaquettes doivent être
remplacées lorsque leur
garniture est usée jusqu’à
une épaisseur de 1 mm
(0,40 po).
Disque avant
Disque arrière
6. Vérifier l’état de la surface
des disques de frein.
4,32 mm (0,170 po)
Mesurer l’épaisseur des
disques de freins avant et arrière. Remplacer si l’épaisseur du
disque est de moins de 4,32 mm (0,170 po).
7. Examiner les tuyaux et les raccords du système de freinage en vue
de fissures, détérioration, abrasion et fuites. Serrer tout raccord desserré et remplacer toute pièce usée ou endommagée.
72
ENTRETIEN
Freins
Liquide de freins
Inspecter le niveau du liquide de freins avant chaque randonnée.
Si le niveau est insuffisant, ajouter du liquide de freins DOT 4
exclusivement. Consulter la page 94 pour les numéros de pièce des
produits POLARIS.
Après avoir ouvert une bouteille de liquide de freins, il faut toujours jeter la
portion non utilisée. Ne jamais entreposer ou utiliser une bouteille ouverte.
Le liquide de freins est un produit hygroscopique, c’est-à-dire qu’il
absorbe rapidement l’humidité contenue dans l’air. Cette absorption
abaisse la température d’ébullition du liquide de freins, ce qui peut provoquer un évanouissement prématuré des freins et présenter des risques
d’accidents et de blessures graves.
Changer le liquide de freins à
Maximum
Réservoir de
chaque deux ans ou au besoin s’il liquide de freins
Minimum
devient contaminé, si son niveau
tombe au-dessous du minimum,
ou si le type et la marque du
liquide dans le réservoir ne sont
pas connus. Accéder au réservoir
de liquide de freins par le passage
de roue avant gauche.
1. Placer le véhicule sur une
surface de niveau.
2. Mettre la boîte de vitesses au
point mort (N). Serrer le frein
de stationnement.
3. Vérifier le niveau du liquide
de freins dans le réservoir. Le
niveau doit être maintenu
entre les repères minimum et
maximum. Au besoin,
ajouter du liquide de freins.
4. Appuyer fermement sur la pédale de freins pendant quelques
secondes et vérifier qu’il n’y a pas de fuites aux raccords.
73
ENTRETIEN
Inspection du volant
Vérifier que le volant possède le jeu spécifié et fonctionne sans à-coups
aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à partir
de la page 53.
1. Garer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Braquer légèrement vers la gauche et la droite.
3. Le volant doit présenter un jeu de 20 à 25 mm (0,8 à 1 po).
4. En cas de jeu excessif, de bruits suspects, de résistance ou de « grippage » du volant, faire inspecter le système de direction par un
concessionnaire agréé POLARIS.
Réglage de précharge du ressort d’amortisseur
La tension des ressorts d’amortisseur avant et arrière peuvent être ajusté
pour augmenter ou réduire la tension du ressort. Tourner le régleur dans
le sens horaire ou dans le sens antihoraire pour effectuer les réglages.
Toujours effectuer les mêmes réglages sur les quatre roues.
AVERTISSEMENT ! Un réglage inégale pourrait causer une maniabilité mauvaise du véhicule pouvant entraîner un accident. Toujours régler la précharge
des ressorts gauche et droit à la même valeur ou faire faire les réglages par
votre concessionnaire POLARIS.
Came de
réglage
Réglage le plus
haut (le plus dur)
74
Réglage le plus bas
(le plus souple)
ENTRETIEN
Pincement
Vérifier le pincement du véhicule de la manière suivante. Le pincement
négatif recommandé est de 3 à 6 mm (1/8 à 1/4 po).
AVERTISSEMENT ! Un pincement et un réglage incorrects peuvent entraîner
des blessures graves ou la mort. Ne pas essayer de régler l’alignement de la
barre d’accouplement. Les réglages de la barre d’accouplement doivent être
confiés à un concessionnaire agréé POLARIS.
1. Placer le véhicule sur une
surface de niveau.
2. Mettre le guidon en position de conduite en ligne
droite et le fixer ainsi.
3. Faire une marque de craie
2
sur la ligne du centre des
pneus avant à environ
1
25,4 cm (10 po) du sol ou
le plus près possible de la
ligne du centre du
moyeu/essieu. S’assurer
que les deux marques se
trouvent à la même distance du sol.
4. Mesurer la distance entre les marques et enregistrer la mesure (1).
5. Déplacer le véhicule pour faire tourner les pneus de 180°.
Positionner le véhicule de manière que les marques de craie
se trouvent à l’arrière des pneus à égalité avec la ligne du centre
du moyeu/essieu.
6. Mesurer la distance entre les marques et enregistrer la mesure (2).
7. Soustraire la mesure 2 de la mesure 1. La différence correspondra
au pincement négatif du véhicule.
8. En cas d’alignement incorrect, consulter un concessionnaire
POLARIS pour l’entretien.
75
ENTRETIEN
Pneus
AVERTISSEMENT
La conduite du véhicule avec des pneus usés augmentera les risques de dérapage, de perte de contrôle et d’accident, lesquels pourraient causer des blessures graves ou la mort. Toujours remplacer les pneus lorsque la profondeur de
sculpture mesure 3 mm (1/8 po) ou moins.
Un mauvais gonflage des pneus ou l’utilisation de pneus de taille ou de type non
standardisé peut nuire à la maniabilité du véhicule, ce qui pourrait conduire à
des dommages matériels ou des blessures. Toujours conserver une bonne
pression des pneus. Lors du remplacement, toujours utiliser des pneus de
même taille et de même type que ceux d’origine.
Profondeur de
sculpture de pneu
3 mm (1/8 po)
Toujours remplacer les
pneus lorsque la profondeur de sculpture est
usée de 3 mm (1/8 po)
ou moins.
Serrage du moyeu de roues avant
Le serrage des roulements de roue avant et des écrous de fusée est un
réglage critique. Tout entretien doit être confié à un concessionnaire
agréé POLARIS.
Retrait des roues
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Mettre la boîte de vitesses au point mort (N). Serrer le frein de
stationnement. Arrêter le moteur.
3. Desserrer légèrement les écrous de roue.
4. Soulever le côté du véhicule en plaçant un support approprié sous
le châssis.
5. Retirer les écrous de roue. Retirer la roue.
76
ENTRETIEN
Pneus
Installation des roues
1. Mettre la boîte de
vitesses au point
mort (N).
2. Serrer le frein de stationnement.
3. Placer la roue sur le
moyeu de roue en
dirigeant la tige de
soupape vers l’extérieur et en s’assurant
que les flèches de
rotation pointent
dans le sens de la
marche avant.
4. Installer les écrous de roue et les serrer à la main.
5. Abaisser le véhicule au sol avec précaution.
6. Serrer les écrous de roue au couple spécifié.
Une mauvaise installation des roues peut user les pneus et nuire à la
maniabilité du véhicule, ce qui pourrait entraîner des blessures graves ou
la mort. Toujours s’assurer que les écrous sont serrés au couple spécifié.
Ne pas toucher aux écrous d’essieu qui comportent une goupille fendue.
Consulter votre concessionnaire POLARIS.
Spécifications de couple de serrage des écrous de roue
Vérifier le couple de serrage des écrous de roue de temps à autre, ainsi
que lorsqu’on les a desserrés pour l’entretien.
Emplacement
Couple de serrage des écrous
Roue avant
37 N·m (27 lb·pi)
Roue arrière
37 N·m (27 lb·pi)
77
ENTRETIEN
Feux
Remplacement des lampes des feux de jour
Si les feux de jours ne fonctionnent pas, remplacer les ampoules.
POLARIS recommande d’installer des ampoules provenant d’un
concessionnaire agréé POLARIS.
1. Débrancher le témoin du faisceau.
2. Retirer le couvercle en caoutchouc de l’arrière de l’ensemble
de feux.
3. Pousser le dispositif de retenue de l’ampoule vers l’intérieur et le
tourner dans le sens antihoraire pour l’enlever. Noter la position de
la languette de positionnement de l’ampoule et ensuite retirer
l’ampoule délicatement.
4. Installer la nouvelle ampoule. S’assurer que le filament est en
position horizontale.
5. Réinstaller le dispositif de retenue de l’ampoule. Pousser le dispositif de retenue vers l’intérieur et le tourner dans le sens horaire
d’environ 1/4 de tour.
6. Démarrer le moteur pour vérifier si les feux s’allument. Si les feux
ne s’allument pas, consulter votre concessionnaire POLARIS pour
un entretien.
7. Réinstaller le couvercle en caoutchouc, et rebrancher le témoin
au faisceau.
Remplacement de l’ampoule du feu arrière
Si le feu d’arrêt ne fonctionne pas,
il se peut que l’ampoule doive
être remplacée.
1. Retirer les deux vis de fixation
de l’encadrement de la lentille.
Retirer la lentille.
2. Retirer l’ampoule et la remplacer par une nouvelle
ampoule du type recommandé.
3. Effectuer un essai de bon fonctionnement de l’éclairage.
4. Remettre la lentille en place.
78
Ampoule
Couvercle
Vis
ENTRETIEN
Immersion du véhicule
AVIS : Si le véhicule est submergé, des dommages majeurs au moteur peuvent
résulter s’il n’est pas entièrement inspecté. Emmener le véhicule chez
votre concessionnaire avant de démarrer le moteur.
S’il n’est pas possible d’emmener votre véhicule chez un concessionnaire sans le démarrer, suivre les étapes ci-dessous.
1. Déplacer le véhicule sur un
terrain sec.
2. Fermer le robinet de carburant.
3. Examiner la boîte à vent. S’il y a eu
entrée d’eau, sécher la boîte à vent et
remplacer le filtre. Sécher le préfiltre
à air à fond. Consulter la page 67.
4. Retirer les bougies.
5. Desserrer la vis de purge
du carburateur.
6. Faire tourner le moteur
plusieurs fois.
7. Sécher les bougies et les remettre
en place ou les remplacer par de
Vis de
nouvelles bougies.
purge
8. Resserrer la vis de purge
du carburateur.
9. Ouvrir le robinet de carburant.
10. Essayer de démarrer le moteur. Au besoin, répéter la procédure
de séchage.
11. Confier le véhicule à votre concessionnaire dès que possible, qu’il
ait été possible de le démarrer ou non.
12. Si de l’eau a été absorbée dans la boîte de vitesses, suivre la procédure à la page 66 pour la sécher.
79
ENTRETIEN
Batterie
AVERTISSEMENT
Le mauvais raccordement ou débranchement des câbles de batterie peut
mener à une explosion et entraîner des blessures graves ou la mort. Lors du
retrait de la batterie, toujours débrancher le câble négatif (noir) en premier. Lors
de la remise en place de la batterie, toujours brancher le câble négatif (noir)
en dernier.
AVERTISSEMENT
L’électrolyte de la batterie est toxique. Il contient de l’acide sulfurique. Tout
contact avec la peau, les yeux ou les vêtements peut causer de graves brûlures.
Antidote :
Externe: Rincer à grande eau.
Interne: Boire de grandes quantités d’eau ou de lait. Boire ensuite du lait
de magnésie, un œuf battu ou de l’huile végétale. Appeler un médecin
immédiatement.
Yeux : Rincer à grande eau pendant 15 minutes et demander rapidement des
soins médicaux.
Les batteries produisent des gaz explosifs. Éloigner les étincelles, les flammes,
les cigarettes, etc. Ventiler lors de la charge ou de l’utilisation de la batterie dans
un endroit clos. Toujours se protéger les yeux lors du travail à proximité d’une
batterie. GARDER HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS.
Votre véhicule peut être équipé soit d’une batterie scellée, exigeant peu
d’entretien, soit d’une batterie conventionnelle. On peut reconnaître une
batterie scellée par ses couvercles plats, sur le dessus. Une batterie
conventionnelle possède six bouchons de remplissage sur le dessus.
Toujours éviter que les bornes et les connexions de la batterie se corrodent. Si un nettoyage est nécessaire, éliminer la corrosion avec une
brosse métallique rigide. Laver avec une solution d’une cuillère à soupe
de bicarbonate de soude dans une tasse d’eau. Bien rincer à l’eau du
robinet et sécher avec des chiffons d’atelier propres. Enduire les bornes
de graisse diélectrique ou de gelée de pétrole. Veiller à ne pas laisser
d’eau du robinet ou de solution de nettoyage pénétrer dans une
batterie conventionnelle.
80
ENTRETIEN
Batterie
Retrait de la batterie
1. Retirer le siège du conducteur.
Consulter la page 26.
2. Sur les batteries conventionnelles, retirer le tuyau d’aération
(il n’y en a pas sur les batteries
scellées).
3. Débrancher d’abord le câble noir
(négatif).
4. Enfin, débrancher le câble rouge
(positif).
5. Sortir la batterie du véhicule.
Faire attention de ne pas déverser
l’électrolyte d’une batterie
conventionnelle en la penchant de
côté.
Batterie
AVIS : En cas de renversement d’électrolyte, laver immédiatement la partie
touchée avec une solution d’une cuillère à soupe de bicarbonate de
soude dans une tasse d’eau afin d’éviter les dommages au véhicule.
81
ENTRETIEN
Batterie
Installation de la batterie
L’utilisation d’une batterie nouvelle pas complètement chargée peut
l’endommager et réduire sa durée utile. Ceci peut également affecter les
performances du véhicule. Suivre les directives de charge de la batterie
à la page 84 avant d’installer la batterie.
1. Vérifier que la batterie est complètement chargée.
2. Placer la batterie sur son support.
3. Sur les batteries conventionnelles, installer le tuyau d’évent. Le
tuyau d’aération doit être exempt de toute obstruction et solidement
assujetti. Le tube doit être orienté à l’écart du châssis et de la carrosserie du véhicule pour éviter le contact avec l’électrolyte.
Les gaz de batterie pourraient s’accumuler dans un tube d’aération mal
installé et causer une explosion et des blessures graves ou la mort. Toujours s’assurer que le tuyau d’aération est exempt de toute obstruction et
solidement assujetti tel que recommandé.
4.
5.
6.
7.
8.
82
Enduire les bornes de graisse diélectrique ou de gelée de pétrole.
Rebrancher le câble rouge (positif) et le serrer en premier.
Rebrancher le câble noir (négatif) et le serrer en dernier.
S’assurer que les câbles sont correctement acheminés.
Remettre le siège du conducteur.
ENTRETIEN
Batterie
Entreposage de la batterie
Lorsque le véhicule est inutilisé pendant une période d’au moins trois
mois, retirer la batterie, vérifier qu’elle est complètement chargée et
l’entreposer à l’abri du soleil, dans un endroit frais et sec. Vérifier la
tension de la batterie tous les mois durant l’entreposage et la recharger
au besoin pour maintenir une pleine charge. Consulter la page 84.
Conseil : La charge peut être maintenue en utilisant un chargeur POLARIS
Battery Tender de Polaris ou en la rechargeant tous les mois pour
compenser la décharge normale. Le chargeur Battery Tender peut
être laissé branché pendant toute la période d’entreposage et chargera automatiquement la batterie si la tension baisse au-dessous
d’un point prédéterminé. Consulter la page 94 pour les numéros de
pièce des produits POLARIS.
Liquide de batterie (batterie conventionnelle)
Une batterie mal entretenue se
détériore rapidement. Vérifier souvent le niveau du liquide de la batterie. Maintenir le niveau entre les
repères inférieur et supérieur.
N’utiliser que de l’eau distillée.
L’eau du robinet contient des
minéraux nuisibles aux batteries.
Repère
inférieur
Repère
supérieur
83
ENTRETIEN
Batterie
Charge de la batterie (batterie conventionnelle)
1. Retirer la batterie du véhicule pour prévenir les dommages causés
par la fuite ou le déversement d’électrolyte durant la charge.
Consulter la page 81.
2. Charger la batterie avec une sortie inférieure à 1/10 de la capacité
ampère/heure de la batterie. Charger au besoin pour augmenter la
densité relative à 1,270 ou plus.
3. Remettre la batterie. Consulter la page 82. S’assurer que la borne
positive est dirigée vers l’avant du véhicule.
Charge de la batterie (batterie scellée)
Les directives de charge indiquées ci-après sont valables uniquement
pour une batterie scellée. Lire toutes les directives avant d’installer
cette batterie.
La batterie scellée est livrée remplie d’électrolyte; elle a été scellée et
entièrement chargée à l’usine. Ne jamais enlever la bande d’étanchéité
ni mettre un autre liquide, quel qu’il soit, dans cette batterie.
Pour conserver une batterie scellée en bon état, la seule opération
consiste à la maintenir chargée à fond. Comme la batterie est scellée et
qu’il est impossible d’enlever la bande d’étanchéité, il faut mesurer la
tension c.c. au moyen d’un voltmètre ou d’un multimètre.
Une batterie surchauffée peut exploser, entraînant des blessures graves
ou la mort. Toujours faire bien attention à la durée de charge. Arrêter la
charge si la batterie devient très chaude au toucher. La laisser refroidir
avant de recommencer à charger.
Pour une charge d’appoint, suivre les directives avec soin.
1. Vérifier la tension de la batterie au moyen d’un voltmètre ou d’un
multimètre. Sur une batterie bien chargée, on peut lire une tension
d’au moins 12,8 V.
2. Si la tension est inférieure à 12,8 V, recharger la batterie à 1,2 A ou
moins jusqu’à ce que la tension soit d’au moins 12,8 V.
Conseil : Lorsqu’on utilise un chargeur automatique, se reporter aux directives
du fabricant de l’appareil. Lorsqu’on utilise un chargeur à courant
constant, respecter les directives à la page suivante.
84
ENTRETIEN
Batterie
Charge de la batterie (batterie scellée)
Toujours vérifier l’état de la batterie avant de la charger et une à deux
heures après la charge.
Temps de charge
État de
charge
Tension
100 %
12,8 à 13,0 V
75 à 100 %
12,5 à 12,8 V
50 à 75 %
12,0 à 12,5 V
Aucune, vérifier trois
mois après la date de
fabrication.
Légère charge le cas
échéant; si aucune
charge est effectuée,
vérifier dans trois
mois.
Charge nécessaire
25 à 50 %
11,5 à 12,0 V
Charge nécessaire
0 à 25 %
Inférieure ou
égale à 11,5 V
Il faut charger à l’aide
d’un chargeur à
désulfuration.
Action
(utiliser un chargeur à
courant constant avec
intensité standard [ampères]
spécifiée sur le dessus de
la batterie)
Aucun
3 à 6 heures
5 à 11 heures
Au moins 13 heures,
vérification de l’état de
charge.
Au moins 20 heures
85
ENTRETIEN
Nettoyage et entreposage
Lavage du véhicule
Non seulement le nettoyage du véhicule
POLARIS améliore son aspect, mais
il peut prolonger la durée utile de ses
divers composants.
Avant de laver le véhicule, repérer les
conduits d’admission et de sortie de la
CVT. Les conduits sont situés sous les passages de roue arrière. Éviter de vaporiser de
l’eau directement sur les conduits lorsque le
véhicule est lavé à partir de l’arrière.
AVIS : La présence d’eau dans le système CVT
peut rendre la courroie d’entraînement
mouillée et la faire glisser dans les
embrayages. Toujours éviter de vaporiser de l’eau directement sur les
conduits d’admission et de sortie de la
CVT lorsque le véhicule est lavé à partir
de l’arrière.
Le lavage à l’eau sous haute pression peut endommager des
composants. POLARIS recommande de laver le véhicule à la main ou
à l’aide d’un tuyau d’arrosage de jardin avec un savon doux.
Certains produits, tels que les insectifuges, insecticides et produits
chimiques, endommagent les surfaces en plastique. Ces produits ne
doivent pas entrer en contact avec le véhicule.
La méthode la meilleure et la plus sûre pour le nettoyage du véhicule est
d’utiliser un seau rempli d’eau et de savon doux et un tuyau d’arrosage
de jardin.
1. Utiliser un chiffon de lavage professionnel, en commençant par le
haut de la carrosserie et en finissant par les parties inférieures.
2. Rincer fréquemment à l’eau propre.
3. Sécher les surfaces avec une peau de chamois pour éviter les taches
d’eau.
Conseils pour le lavage
• Éviter d’utiliser des produits de nettoyage abrasifs qui pourraient
rayer la peinture.
• Ne pas nettoyer le véhicule à haute pression.
• Ne pas utiliser de composés à action moyenne à forte sur la finition.
• Toujours utiliser des chiffons et tampons propres pour nettoyer et
polir. Des chiffons et tampons trop vieux ou déjà utilisés peuvent renfermer des particules risquant de rayer le fini.
86
ENTRETIEN
Nettoyage et entreposage
Lavage du véhicule
Si on utilise le lavage à haute pression pour le lavage (déconseillé), faire
extrêmement attention. L’eau peut endommager les composants et faire
décoller la peinture et les étiquettes. Éviter de diriger un jet d’eau sur les
composants suivants :
• Roulements de roues
• Radiateur
• Joints de la boîte de vitesses
• Conduits d’admission et de sortie de la CVT
• Freins
• Cabine et panneaux de carrosserie
• Étiquettes et autocollants
• Composants électriques et câblage
Si une étiquette d’information ou d’illustration devient illisible ou se
détache, communiquer avec un concessionnaire POLARIS pour acheter
une étiquette de rechange. Les étiquettes de rechange concernant la
sécurité sont offertes gratuitement par POLARIS.
Immédiatement après le lavage, graisser tous les embouts de graissage.
En outre, faire tourner le moteur assez longtemps pour que l’eau risquant d’y avoir pénétré, ainsi que dans le système d’échappement,
s’évapore.
Lustrage du véhicule
POLARIS recommande d’utiliser un produit de polissage pour meubles
en aérosol standard pour polir le fini sur votre véhicule POLARIS.
Suivre les directives du récipient.
Conseils pour le lustrage
• Éviter d’utiliser des produits automobiles car certains peuvent égratigner le fini de votre véhicule.
• Toujours utiliser des chiffons et tampons propres pour nettoyer et
polir. Des chiffons et tampons trop vieux ou déjà utilisés peuvent renfermer des particules risquant de rayer le fini.
87
ENTRETIEN
Nettoyage et entreposage
Entretien des roues chromées (le cas échéant)
L’entretien correct protégera les roues chromées contre la corrosion,
préservera la durée de service des roues et assurera un aspect « comme
neuf » pendant de nombreuses années.
Conseil : Lorsqu’elles sont mal nettoyées, les roues chromées en contact avec
le sel d’épandage routier (ou le sel contenu dans l’air des régions
côtières) sont plus sensibles à la corrosion. Nettoyer les roues chromées plus souvent lorsqu’elles sont en contact avec du sel ou autres
substances corrosives.
1. Laver les roues chromées fréquemment. Utiliser un détergent doux.
Ne jamais utiliser de produits de nettoyage abrasifs sur les surfaces
plaquées ou peintes.
2. Bien rincer avec de l’eau propre. Le savon, les détergents, le sel, la
saleté, la boue et d’autres éléments peuvent causer la corrosion.
3. Polir régulièrement les roues chromées propres. Utiliser un produit
à polir le chrome de qualité automobile.
4. Appliquer régulièrement une bonne couche de cire à l’épreuve des
intempéries sur les roues chromées polies. Choisir un produit compatible avec le fini du chrome. Lire les directives inscrites sur les
étiquettes des produits et les suivre.
Élimination de la corrosion
Utiliser de la laine d’acier (grade no 0000-OTT) pour enlever la rouille
légère sur le fini du chrome. Frotter doucement les endroits visés avec la
laine d’acier jusqu’à disparition de la corrosion. Nettoyer et polir la roue
en suivant les consignes ci-dessus.
88
ENTRETIEN
Nettoyage et entreposage
Conseils pour l’entreposage
AVIS : Lorsqu’on démarre le moteur durant la période d’entreposage, on
détériore le film protecteur formé lors du brumisage, ce qui peut
entraîner le risque de dommages. Ne jamais démarrer le moteur au
cours de la période d’entreposage.
Nettoyage de l’extérieur
Effectuer les réparations nécessaires et nettoyer le véhicule tel que
recommandé. Consulter la page 86.
Stabilisation du carburant
1. Remplir le réservoir de carburant.
2. Ajouter le produit de traitement de carburant Carbon Clean de
POLARIS ou le stabilisateur de carburant POLARIS. Suivre les
instructions de la bouteille pour les doses recommandées. Le
produit Carbon Clean enlève l’eau des systèmes d’alimentation,
stabilise le carburant et enlève les dépôts de carbone des pistons,
des anneaux, des soupapes et des systèmes d’échappement.
3. Faire tourner le moteur pendant 15 à 20 minutes pour permettre à
l’agent stabilisateur de se disperser dans le système d’alimentation
de carburant et dans le carburateur.
4. Fermer le robinet de carburant.
5. Vidanger le carburateur.
Filtre à air/boîte à vent
Inspecter et nettoyer ou remplacer le filtre à air. Consulter la page 67.
Nettoyer la boîte à vent. Vidanger le tube à sédiments.
Niveaux des liquides
Vérifier les niveaux des liquides. Ajouter du liquide ou changer les
liquides aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique
à partir de la page 53.
• Liquide pour boîte de vitesses
• Liquide de freins (changer tous les deux ans ou au besoin si le liquide
est noir ou contaminé)
Huile moteur
Vidanger l’huile. Consulter la page 60.
89
ENTRETIEN
Nettoyage et entreposage
Conseils pour l’entreposage
Inspection et lubrification
Inspecter tous les câbles et lubrifier toutes les parties du véhicule, tel
que recommandé sur le Tableau d’entretien périodique à partir de la
page 53.
Brumiser le moteur
Utiliser de l’huile à brumiser de POLARIS. Suivre attentivement les
indications sur l’étiquette.
Entretien de la batterie
Consulter les pages 83 à 85 pour l’entreposage et les méthodes
de charge.
Lieu d’entreposage/housses
Veiller à ce que le local d’entreposage soit bien ventilé. Recouvrir le
véhicule d’une housse POLARIS d’origine. Ne pas utiliser une housse
en plastique ou en tissu revêtu. Ces matériaux ne permettent pas une
ventilation suffisante et peuvent favoriser la corrosion et l’oxydation.
Remise en service
1. Vérifier le niveau d’électrolyte de la batterie et la charger si
nécessaire. L’installer dans le véhicule. S’assurer que le tuyau de
dégazage de la batterie est acheminé correctement et qu’il n’est pas
pincé ou bloqué.
2. S’assurer que la bougie est correctement serrée.
3. Remplir le réservoir de carburant.
4. Vérifier tous les contrôles indiqués dans la section Inspection avant
la conduite quotidienne à la page 38. Le serrage des boulons, des
écrous et d’autres fixations doit être contrôlé par un concessionnaire
agréé POLARIS.
5. Lubrifier aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien
périodique à partir de la page 53.
90
ENTRETIEN
Transport du véhicule
Suivre ces procédures pour le transport
du véhicule.
1. Mettre la boîte de vitesses au
point mort (N). Serrer le frein
de stationnement.
2. Arrêter le moteur.
3. Fermer le robinet de carburant.
4. Retirer la clé de contact pour ne pas
la perdre au cours du transport.
5. Vérifier que le bouchon du réservoir
de carburant et les sièges sont bien
en place.
AVIS : Lors du transport, toujours arrimer
le châssis du véhicule POLARIS au
moyen de sangles ou de cordes
adéquates. Ne pas fixer d’attaches
sur les logements des boulons du
bras de contrôle avant.
Tuyaux
Étape 6
Étape 6
6. Faire passer l’attache avant par
les châssis tubulaires ou attacher
un crochet d’attache autour de
chaque tube.
7. Entortiller l’attache arrière autour du
bras oscillant.
Étape 7
91
SPÉCIFICATIONS
RANGER RZR 170
Poids maximum permis pour les passagers
Capacité pondérale maximale
Poids nominal brut du véhicule (PNBV)
Poids à vide
Capacité du réservoir de carburant
Capacité d’huile moteur
Capacité d’huile de boîte de vitesses
Longueur hors tout
Largeur hors tout
Hauteur hors tout
Empattement
Garde au sol
Type de moteur
Cylindrée
Refroidissement
Course et alésage
Puissance de sortie de l’alternateur
Taux de compression
Carburateur
Gicleur pilote
Gicleur principal
Vis d’air
Pointeau de gicleur
Système de démarrage
Système d’allumage
Bougie d’allumage/écartement
Suspension avant
Suspension arrière
Système de lubrification
Type de système de transmission
Entraînement final
Type de sélecteur de la boîte de vitesses
92
68 kg (150 lb) (chaque passager)
81,7 kg (300 lb)
381 kg (840 lb)
227 kg (500 lb)
9,5 L (2,5 gal US)
1,1 L (37 gal US)
700 mL (23,7 oz)
216 cm (85 po)
122 cm (48 po)
139,7 cm (55 po)
165 cm (65 po)
15,2 cm (6 po)
4 temps
169 cm³
Refroidi par air
61 x 57,8 mm
80 W
9,5:1
1/22 mm (type VM)
35
100
2 tours vers la gauche
Attache 2MKNN-4
Électrique
CDI
NGK CR6HSA/0,6 à 0,7 mm
Bras de suspension triangulaire simple
avec course de 12,7 cm (5 po)
Bras oscillant avec amortisseur double
avec course de 12,7 cm (5 po)
Carter humide
Transmission variable continue (CVT)
automatique
Chaîne
Marche avant, point mort, marche arrière
SPÉCIFICATIONS
RANGER RZR 170
Dimensions de pneus – avant
Dimensions de pneus – arrière
Pression des pneus – avant
Pression des pneus – arrière
19 x 7-8
20 x 10-9
20,7 kPa (3 lb/po²)
20,7 kPa (3 lb/po²)
Disque hydraulique à 4 roues actionné
au pied
Mécanique, arrière (levier)
Double, standard
Standard
Freins, avant et arrière
Frein de stationnement
Feux de jour
Feu d’arrêt
Tableau de calibrage des gicleurs
Calibrage des gicleurs du carburateur
*Les cellules grisées représentent des paramètres d’usine.
TEMPÉRATURE AMBIANTE
ALTITUDE
Mètres (pieds)
°F :
°C :
Inférieure
à -25
Inférieure
à -35
Gicleur principal
Gicleur pilote
Position de l’attache
Gicleur principal
600 à 1 200
Gicleur pilote
(2 000 à 4 000)
Position de l’attache
Gicleur principal
1 200 à 1 800
Gicleur pilote
(4 000 à 6 000)
Position de l’attache
Gicleur principal
1 800 à 2 400
(6 000 à 8 000) Gicleur pilote
Position de l’attache
Gicleur principal
2 400 à 3 000
(8 000 à 10 000) Gicleur pilote
Position de l’attache
Gicleur principal
3 000 à 3 700
Gicleur pilote
(10 000 à 12 000)
Position de l’attache
0 à 600
(0 à 2 000)
102
38
no 4
102
38
no 4
102
38
no 4
102
38
no 4
100
38
no 4
100
38
no 4
-30 à -10
-15 à 5
0 à 20
15 à 35
30 à 50
45 à 65
-34 à -23
-26 à -15
-18 à -7
-9 à 2
-1 à 10
7 à 18
102
38
no 4
102
38
no 4
102
38
no 4
102
38
no 4
100
38
no 4
100
38
no 4
100
38
no 4
100
38
no 4
100
38
no 4
100
38
no 4
98
38
no 4
98
38
no 4
100
35
no 4
100
35
no 4
100
35
no 4
100
35
no 4
98
35
no 4
98
35
no 4
100
35
no 4
100
35
no 4
100
35
no 4
100
35
no 4
98
35
no 4
98
35
no 4
100
35
no 4
100
35
no 4
100
35
no 4
100
35
no 4
98
35
no 4
98
35
no 4
100
35
no 4
100
35
no 4
100
35
no 4
100
35
no 4
98
35
no 4
98
35
no 4
Supérieure
à 16
Supérieure
à 60
100
35
no 4
100
35
no 4
100
35
no 4
100
35
no 4
98
35
no 4
98
35
no 4
Le tableau du calibrage des gicleurs du carburateur ci-dessus est conforme aux dispositions du
règlement fédéral américain 40 CFR 1051.115(d)(3).
Tableau d’embrayage
Pour accéder aux embrayages afin de les vérifier, enlever le siège du passager
et le panneau d’accès à l’embrayage. Consulter la page 26.
ALTITUDE
Mètres (pieds)
0 à 3 048 (0 à 10 000)
Supérieure à 3 048 (10 000)
POIDS DE MASSELOTTE
6 à 17 g
*6 à 15 g
No de pièce 0454619
*Masselotte de 15 g en option
93
PRODUITS POLARIS
No de pièce Description
Lubrifiant moteur
2878920
Huile synthétique Performance pour moteur 4 temps PS-4
Service Intense (Extreme Duty) (0,95 L [1 qt])
2878922
Huile synthétique Performance pour moteur 4 temps PS-4
Service Intense (Extreme Duty) (1,9 L [2 qt])
2878919
Huile synthétique Performance pour moteur 4 temps PS-4
Service Intense (Extreme Duty) (3,8 L [1 gal US])
2870791
Huile à brumiser (aérosol)
Lubrifiants pour carter d’engrenages/boîte de vitesses
2873602
Lubrifiant synthétique pour carter d’engrenages Premium
AGL (0,95 L [1 qt])
2873603
Lubrifiant synthétique pour carter d’engrenages Premium
AGL (3,8 L [1 gal US])
2872348
Lubrifiant pour chaîne, aérosol
Graisse/lubrifiants spécialisés
2871312
Trousse de pistolet graisseur, toutes saisons Premium
(89 mL [3 oz])
2871322
Graisse toutes saisons Premium (89 mL [3 oz])
2871423
Graisse toutes saisons Premium (414 mL [14 oz])
2871329
Graisse diélectrique (Nyogel™)
Additifs/divers
2871326
Traitement de carburant Carbon Clean Plus
2870652
Stabilisateur de carburant
2872189
Liquide de freins DOT 4
2871956
Produit d’étanchéité de filetage Loctite™ 565
2859044
Chargeur Battery Tender™ de POLARIS
94
DÉPANNAGE
Usure/brûlure de la courroie d’entraînement
Cause possible
Solution
Conduite à bas régime ou
à vitesse basse
Conduire à une vitesse plus élevée.
Réchauffage insuffisant
du moteur à basses
températures
Réchauffer le moteur au moins cinq minutes. Pendant que
la boîte de vitesses est au point mort (N), donner de cinq à
sept coups rapides et légers sur l’accélérateur. La courroie
s’assouplira et ne risquera pas de brûler.
Engagement lent et facile
de l’embrayage
Utiliser rapidement et sans hésiter la commande
d’accélérateur.
Patinage de la courroie
résultant de l’infiltration
d’eau ou de neige dans le
système CVT
Faire sécher la CVT (consulter la page 66). Empêcher
l’eau d’entrer dans les conduits d’admission et de sortie
de la CVT (consulter la page 86). Vérifier les joints de
l’embrayage si des fuites répétées se produisent.
Mauvais fonctionnement
de l’embrayage
Consulter votre concessionnaire POLARIS.
Mauvais fonctionnement
du moteur
Vérifier les bougies encrassées ou la contamination du
carburant ou des conduites de carburant. Consulter votre
concessionnaire.
Courroie mauvaise ou
manquante
Installer la courroie recommandée.
Rodage inadéquat
Toujours roder une nouvelle courroie et/ou un nouvel
embrayage. Consulter la page 36.
95
DÉPANNAGE
Le moteur ne tourne pas
Cause possible
Solution
Faible tension de batterie
Connexions de batterie desserrées
Connexions du solénoïde desserrées
Recharger la batterie à 12,8 V c.c.
Vérifier toutes les connexions et les resserrer.
Vérifier toutes les connexions et les resserrer.
Le moteur tourne, mais ne démarre pas
Cause possible
Solution
Amener le robinet de carburant sur réserve et
faire le plein.
Robinet de carburant ou filtre obstrué Inspecter et nettoyer ou remplacer.
Vidanger le système d’alimentation et faire
Eau dans le carburant
le plein.
Carburant vieux ou non recommandé Remplacer par le carburant frais recommandé.
Robinet de carburant fermé
Ouvrir le robinet de carburant.
Vérifier les bougies et les remplacer
Bougies encrassées ou défectueuses au besoin.
Vérifier les bougies et les remplacer
Pas d’étincelle à la bougie
au besoin.
Eau ou carburant dans le
Consulter immédiatement votre
carter moteur
concessionnaire POLARIS.
Utilisation excessive du volet
Inspecter, nettoyer et/ou remplacer
de départ
les bougies.
Filtre à carburant colmaté
Remplacer le filtre.
Faible tension de batterie
Recharger la batterie à 12,8 V c.c.
Panne mécanique
Consulter votre concessionnaire.
Pas de carburant
Retour d’allumage
Cause possible
Solution
Inspecter, nettoyer et/ou remplacer
les bougies.
Mauvais écartement d’électrode de
Régler l’écartement selon les spécifications ou
bougie ou mauvaise plage de chaleur remplacer les bougies.
Carburant vieux ou non recommandé Remplacer par le carburant frais recommandé.
Fils de bougies mal installés
Consulter votre concessionnaire.
Calage à l’allumage incorrect
Consulter votre concessionnaire.
Panne mécanique
Consulter votre concessionnaire.
Connexions d’allumage desserrées
Vérifier toutes les connexions et les resserrer.
Eau dans le carburant
Remplacer par le carburant frais recommandé.
Fuite dans le système d’échappement Consulter votre concessionnaire.
Étincelle faible à la bougie
96
Cognements du moteur
Cause possible
Carburant de qualité médiocre, à
faible indice d’octane
Calage à l’allumage incorrect
Mauvais écartement d’électrode de
bougie ou mauvaise plage de chaleur
DÉPANNAGE
Solution
Remplacer par le carburant recommandé.
Consulter votre concessionnaire.
Régler l’écartement selon les spécifications ou
remplacer les bougies.
Le moteur tourne irrégulièrement, cale ou a des ratés
Cause possible
Solution
Bougies encrassées ou défectueuses
Fils de bougie usés ou défectueux
Mauvais écartement d’électrode de
bougie ou mauvaise plage de chaleur
Connexions d’allumage desserrées
Eau dans le carburant
Faible tension de batterie
Conduite de mise à l’air libre du
réservoir de carburant entortillée
ou bouchée
Carburant incorrect
Filtre à air colmaté
Problème de commande
d’accélérateur électronique
Autre panne mécanique
Inspecter, nettoyer et/ou remplacer les bougies.
Consulter votre concessionnaire.
Régler l’écartement selon les spécifications ou
remplacer les bougies.
Vérifier toutes les connexions et les resserrer.
Remplacer par du carburant neuf.
Recharger la batterie à 12,8 V c.c.
Inspecter et remplacer.
Cause possible : mélange
de carburant pauvre
Niveau bas de carburant, ou
carburant contaminé
Carburant à faible indice d’octane
Filtre à carburant colmaté
Carburant incorrect
Calibrage des gicleurs défectueux
Cause possible : mélange
de carburant riche
Remplacer par le carburant recommandé.
Inspecter et nettoyer ou remplacer.
Consulter votre concessionnaire.
Consulter votre concessionnaire.
Solution
Ajouter du carburant ou changer de carburant,
nettoyer le système d’alimentation.
Remplacer par le carburant recommandé.
Consulter votre concessionnaire.
Remplacer par le carburant recommandé.
Consulter votre concessionnaire.
Solution
Indice d’octane de carburant très élevé
Remplacer par du carburant à indice d’octane
plus faible.
Utilisation excessive du volet de départ Inspecter, nettoyer et/ou remplacer les bougies.
Arrêt/démarrage sans avoir laissé le
Laisser chauffer le moteur avant de conduire
moteur se réchauffer assez longtemps et/ou de l’arrêter.
Carburant incorrect
Remplacer par le carburant recommandé.
Filtre à air colmaté
Inspecter et nettoyer ou remplacer.
Calibrage des gicleurs défectueux
Consulter votre concessionnaire.
97
DÉPANNAGE
Le moteur s’arrête ou perd de la puissance
Cause possible
Pas de carburant
Conduite de mise à l’air libre de
carburant entortillée ou encrassée
Utilisation excessive du volet
de départ
Eau dans le carburant
Bougies encrassées ou défectueuses
Fils de bougie usés ou défectueux
Mauvais écartement d’électrode de
bougie ou mauvaise plage de chaleur
Connexions d’allumage desserrées
Faible tension de batterie
Carburant incorrect
Filtre à air colmaté
Problème de commande
d’accélérateur électronique
Autre panne mécanique
98
Solution
Faire le plein.
Inspecter et remplacer.
Inspecter, nettoyer et/ou remplacer les bougies.
Remplacer par du carburant neuf.
Inspecter, nettoyer et/ou remplacer la bougie.
Consulter votre concessionnaire.
Régler l’écartement selon les spécifications ou
remplacer la bougie.
Vérifier toutes les connexions et les resserrer.
Recharger la batterie à 12,8 V c.c.
Remplacer par le carburant frais recommandé.
Inspecter et nettoyer ou remplacer.
Consulter votre concessionnaire.
Consulter votre concessionnaire.
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE
POLARIS Sales Inc., 2100, Highway 55, Medina, Minnesota, 55340, É.-U., offre une
GARANTIE LIMITÉE DE SIX MOIS sur tous les composants de votre véhicule
POLARIS couvrant tous les vices de matériaux ou de fabrication. Cette garantie couvre
le coût des pièces et de la main-d’œuvre pour les réparations ou le remplacement des
pièces défectueuses qui sont couvertes. Elle prend effet à la date d’achat. Elle peut être
transférée à un autre consommateur au cours de la période de garantie, par l’entremise
d’un concessionnaire POLARIS.
ENREGISTREMENT
Au moment de la vente, votre concessionnaire doit remplir le formulaire d’enregistrement de la garantie et le faire parvenir à POLARIS dans les dix jours. Sur réception de
ce formulaire, POLARIS effectuera l’enregistrement de la garantie. Aucune vérification
d’enregistrement ne sera envoyée à l’acheteur, l’exemplaire du formulaire d’enregistrement attestant du droit à la garantie. Si l’acheteur n’a pas signé l’enregistrement original
ni reçu l’exemplaire du client, il devra communiquer avec le concessionnaire immédiatement. LE VÉHICULE NE SERA COUVERT PAR LA GARANTIE QUE S’IL A
ÉTÉ ENREGISTRÉ AUPRÈS DE POLARIS.
Il est essentiel que le concessionnaire exécute la préparation et l’assemblage initial de
votre véhicule afin d’en garantir le bon fonctionnement. La garantie sera invalidée si le
véhicule a été acheté dans sa caisse d’expédition ou s’il n’est pas assemblé correctement
par le concessionnaire.
GARANTIE ET EXCLUSIONS :
LIMITATIONS DE LA GARANTIE ET RECOURS
La garantie limitée de POLARIS exclut toute panne qui n’est pas causée par un vice de
matériau ou de fabrication. Cette garantie ne couvre pas les dommages accidentels,
l’usure normale ni un emploi abusif ou incorrect. Elle ne couvre pas un véhicule dont la
construction a été modifiée ou altérée, qui a été négligé, mal entretenu, utilisé pour la
course ou à d’autres fins que celles pour lesquelles il a été conçu; elle ne couvre pas non
plus les dommages qui sont causés pendant le transport du véhicule sur une remorque ou
par suite du recours à un service de réparation non autorisé ou de l’utilisation de pièces
non autorisées. En outre, cette garantie ne couvre pas les dommages matériels à la peinture ou au fini, les fissures de contrainte, les déchirures ou les trous des tissus d’habillage, la corrosion ou tout défaut des pièces, des composants ou du véhicule
imputable à un incendie, une explosion ou toute autre cause indépendante de la volonté
de POLARIS.
La garantie ne s’applique pas aux pièces en contact avec des surfaces de frottement, soumises à des contraintes, ou encore exposées aux intempéries et/ou à la contamination
pour lesquelles elles n’ont pas été conçues ou prescrites, y compris mais non de façon
limitative, les composants suivants :
Roues et pneus
Composants de suspension
Composants des freins
Composants des sièges
Embrayages et composants
Composants de direction
Batteries
Ampoules/feux scellés
Surfaces finies et non finies
Carburateur/composants du corps de papillon
Composants du moteur
Courroies d’entraînement
Composants hydrauliques
Disjoncteurs/fusibles
Composants électroniques
99
GARANTIE
LIMITATIONS DE LA GARANTIE ET RECOURS
La garantie ne s’applique qu’au produit et ne couvre pas les pertes à titre personnel.
Certains articles sont considérés comme « consommables », c’est-à-dire qu’on les utilise
lors de l’entretien normal ou lors d’une réparation. Les articles suivants sont exclus de la
garantie en cas de réclamation au titre de la garantie :
Bougies
Filtres
Carburant
Matériau d’étanchéité
Frais d’hébergement
Frais de remorquage
Kilométrage
Locations/perte d’usage du produit
Lubrifiants comme l’huile, la graisse, etc.
Batteries (à moins qu’elles ne soient défectueuses)
Dommage nuisant à l’esthétique/réparation
Liquides de refroidissement
Repas
Frais d’expédition/de manutention
Livraison et ramassage du produit
Vacances/temps personnel perdus
Cette garantie ne couvre pas non plus les pannes résultant d’une mauvaise lubrification,
d’un mauvais réglage de l’allumage, de l’usage d’un carburant inadéquat, des
imperfections de surface dues à des contraintes externes, de la chaleur, du froid ou de la
contamination, d’une erreur du conducteur ou d’un abus dans l’utilisation, d’un mauvais
alignement de composant, d’une tension, d’un réglage ou d’une correction d’altitude
incorrects, d’une défaillance due à l’absorption/la contamination de la neige, de l’eau, de
la saleté ou d’un autre corps étranger, d’un mauvais entretien, d’une modification des
composants, de l’usage de composants obtenus sur le marché des pièces d’occasion
entraînant une défaillance, de réparations non autorisées, de réparations effectuées après
expiration de la période de garantie ou par un centre de réparation non agréé, de
l’utilisation du produit lors d’une compétition ou dans un but commercial. La garantie
ne s’appliquera pas à un produit endommagé suite à un usage abusif, un accident, un
incendie ou toute autre cause non considérée comme étant un défaut de matériau ou
de fabrication.
Cette garantie ne couvre pas l’utilisation de lubrifiants non autorisés, de produits
chimiques ou de carburants non compatibles avec le véhicule. En cas d’inobservation de
la présente garantie, le seul recours de l’acheteur sera la réparation ou le remplacement,
au choix exclusif de POLARIS, de toute pièce, de tout composant ou de tout produit
défectueux. LES RECOURS ÉNONCÉS DANS LA PRÉSENTE GARANTIE SONT
LES SEULS OFFERTS À QUICONQUE EN CAS DE RUPTURE DE LA
GARANTIE. POLARIS N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ ENVERS
QUICONQUE POUR LES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS DE QUELQUE
NATURE QUE CE SOIT COUVERTS PAR TOUTE AUTRE GARANTIE
EXPRESSE OU IMPLICITE OU RÉSULTANT DE TOUT AUTRE CONTRAT,
D’UNE NÉGLIGENCE OU D’UN USAGE ABUSIF QUEL QU’IL SOIT. CETTE
EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS, ACCESSOIRES ET SPÉCIAUX EST
INDÉPENDANTE DE ET SURVIVRA À TOUTE CONSTATATION QUE LE
RECOURS EXCLUSIF N’A PAS REMPLI SON BUT ESSENTIEL. Certains états et
provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects ou des
garanties implicites; il est donc possible que les limitations ou les exclusions ci-dessus
ne s’appliquent pas si elles sont incompatibles avec les lois en vigueur.
100
GARANTIE
LIMITATIONS DE LA GARANTIE ET RECOURS
LA DURÉE DE TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES (Y COMPRIS, MAIS
NON DE FAÇON LIMITATIVE, LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ
MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER) EST LIMITÉE
À LA PÉRIODE DE GARANTIE DE SIX MOIS. DE PLUS, POLARIS DÉCLINE
TOUTE GARANTIE EXPLICITE NON STIPULÉE DANS LA PRÉSENTE
GARANTIE. Certains états et provinces ne permettent aucune limitation de durée d’une
garantie implicite; il est possible que la limitation ci-dessus ne s’applique pas à une
situation si elle est incompatible avec les lois en vigueur.
COMMENT OBTENIR LE SERVICE SOUS GARANTIE
Toutes les réparations couvertes par la garantie doivent être confiées à un
concessionnaire agréé POLARIS. Lors de toute demande de réparations sous garantie,
présenter la copie de l’enregistrement de garantie à votre concessionnaire. (LE COÛT
DU TRANSPORT ALLER-RETOUR CHEZ LE CONCESSIONNAIRE EST À LA
CHARGE DU CLIENT.) POLARIS suggère de s’adresser à votre concessionnaire qui
a vendu le véhicule; cependant, tous les concessionnaires agréés POLARIS peuvent
effectuer des réparations sous garantie.
Prière de consulter votre concessionnaire pour tout problème relatif à la garantie. Si
votre concessionnaire a besoin de renseignements supplémentaires, il communiquera
avec la personne appropriée chez POLARIS.
Cette garantie donne à l’acheteur des droits spécifiques, et il se peut qu’il bénéficie
d’autres droits variant selon les lois en vigueur.
Si l’une des conditions précitées devait être invalidée en raison des lois en vigueur,
toutes les autres conditions concernant la garantie resteraient valides.
Lubrifiants
1. Le mélange des marques d’huile ou l’utilisation d’une huile non recommandée
peut causer des dommages au moteur. Nous recommandons d’utiliser l’huile
moteur POLARIS.
2. Les dommages dus à l’utilisation de lubrifiants non recommandés peuvent ne pas être
couverts par la garantie.
Pare-étincelles
POLARIS garantit que le pare-étincelles de ce véhicule satisfait aux exigences de
rendement de la norme USFS 5100-1c durant au moins 1 000 heures, sous réserve
d’un usage normal ainsi que d’un entretien et d’une installation selon les
recommandations de POLARIS.
Véhicules exportés
SAUF LORSQUE LA LOI L’EXIGE EXPLICITEMENT, CE VÉHICULE N’EST
COUVERT NI PAR UNE GARANTIE, NI PAR UN BULLETIN DE SERVICE, S’IL
EST VENDU À L’EXTÉRIEUR DU PAYS DANS LEQUEL LE
CONCESSIONNAIRE EST AUTORISÉ À VENDRE.
Cette politique ne s’applique pas aux véhicules ayant fait l’objet d’une autorisation à
l’exportation par POLARIS Industries. Les concessionnaires ne peuvent pas donner
d’autorisation à l’exportation. Consultez un concessionnaire agréé si vous avez des
questions à poser et pour savoir si la garantie et les bulletins de service s’appliquent à ce
véhicule. Cette politique ne s’applique pas aux véhicules enregistrés au nom des
représentants du gouvernement ou des militaires affectés à l’extérieur du pays dans
lequel le concessionnaire est autorisé à vendre. Cette politique ne s’applique pas aux
bulletins de sécurité.
101
GARANTIE
Véhicules exportés
Comment faire exécuter un entretien ou des réparations
Dans le pays où le véhicule a été acheté :
Les réparations au titre de la garantie ou reliées à un bulletin de service doivent être
effectuées par un concessionnaire agréé POLARIS. Si vous déménagez ou vous vous
déplacez dans le pays dans lequel votre véhicule a été acheté, vous pouvez faire
effectuer les réparations au titre de la garantie ou reliées à un bulletin de service par
tout concessionnaire agréé POLARIS qui vend des véhicules de la même gamme que
le vôtre.
À l’extérieur du pays où le véhicule a été acheté :
Si vous voyagez temporairement à l’extérieur du pays où votre véhicule a été acheté,
emmener ce dernier chez un concessionnaire agréé POLARIS. Vous devez montrer la
photo d’identification de concessionnaire agréé qui a vendu le véhicule pour démontrer
votre preuve de résidence. Après vérification de votre lieu de résidence, le
concessionnaire aura l’autorisation d’effectuer les réparations au titre de la garantie.
Si vous déménagez :
Si vous déménagez dans un autre pays, vous assurer de communiquer avec le Service à
la clientèle de POLARIS et l’administration des douanes du pays de destination avant de
partir. Les règles d’importation de véhicules diffèrent énormément d’un pays à l’autre.
On pourrait vous demander de présenter les documents confirmant votre déménagement
à POLARIS Industries afin que vous puissiez conserver votre garantie. On pourrait
exiger que vous demandiez à POLARIS Industries la documentation nécessaire à
l’enregistrement de votre véhicule dans votre nouveau pays. Il est recommandé
d’enregistrer la garantie du véhicule chez un concessionnaire POLARIS local, dans le
nouveau pays, immédiatement après le déménagement, afin d’obtenir la poursuite de la
couverture de la garantie et de s’assurer de recevoir des informations et avis de sécurité
concernant le véhicule.
Véhicule acheté d’un particulier :
Lorsqu’on achète un produit POLARIS d’un particulier pour utilisation à l’extérieur du
pays dans lequel le véhicule a été acheté à l’origine, la couverture au titre de la garantie
s’annule. Il est néanmoins nécessaire d’enregistrer la garantie du véhicule à vos noms et
adresse, chez un concessionnaire POLARIS local, dans le pays, afin de pouvoir recevoir
les informations et avis de sécurité concernant le véhicule.
AVIS : Si votre véhicule est enregistré à l’extérieur du pays dans lequel il a été acheté,
et que vous n’avez pas suivi la procédure ci-dessus, votre véhicule n’est plus admissible
à la couverture au titre de la garantie, ni à une quelconque protection relevant des
bulletins de service, autre que les bulletins de sécurité. (Les véhicules enregistrés au
nom des représentants du gouvernement ou des militaires affectés à l’extérieur du pays
dans lequel ces véhicules ont été achetés continueront à être couverts par la garantie
de base.)
Pour toute question, appeler le Service à la clientèle de POLARIS :
États-Unis : 1-888-704-5290
Canada : +1 204-925-7100
102
GARANTIE
Garantie limitée de conformité aux règlements de
l’agence américaine de protection de l’environnement
sur les émissions
Cette garantie limitée sur les émissions s’ajoute à la garantie limitée standard de
POLARIS sur ce même véhicule. POLARIS Industries Inc. garantit qu’au moment de
l’achat initial, ce véhicule certifié pour le contrôle des émissions est conçu, construit et
équipé d’une manière conforme aux règlements sur les émissions de l’agence
américaine de protection de l’environnement. POLARIS garantit le véhicule contre tout
vice de matériau ou de fabrication pouvant causer la non-conformité à ces règlements.
La période de garantie de ce véhicule certifié pour le contrôle des émissions débute à la
date d’achat initial du véhicule et prend fin après 500 heures d’utilisation du moteur,
5 000 km (3 100 mi) de conduite du véhicule ou au 30e mois civil suivant l’achat, selon
la première occurrence.
Cette garantie limitée sur les émissions couvre les composants dont la défectuosité
augmente les émissions réglementées du véhicule et couvre les composants des
systèmes dont le seul but consiste à contrôler les émissions. La responsabilité de
remplacer ou de réparer d’autres composants non couverts par cette garantie revient
au propriétaire du véhicule. Cette garantie limitée sur les émissions ne couvre pas
les composants dont la défectuosité n’augmente pas les émissions réglementées
du véhicule.
En ce qui concerne les émissions d’échappement, les composants reliés aux émissions
comprennent toutes les pièces du moteur associées aux systèmes suivants :
• Système d’admission d’air
• Système d’alimentation
• Système d’allumage
• Système de recirculation des gaz
d’échappement
Les pièces suivantes sont aussi considérées comme étant des composants reliés aux
émissions d’échappement :
• Appareils de traitement secondaire
• Soupapes de ventilation du carter
• Capteurs
• Bloc de commande électronique
Les pièces suivantes sont considérées comme étant des composants reliés aux émissions
par évaporation :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Réservoir de carburant
Bouchon du réservoir de carburant
Conduite de carburant
Raccords de la conduite de carburant
Brides*
Soupape de décharge de pression*
Soupape de commande*
Solénoïdes de commande*
Commandes électroniques*
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Membranes de contrôle du vide*
Câbles de commande*
Tringleries de commande*
Soupapes de purge
Tuyaux de vapeur
Séparateur de liquide/vapeur
Réservoir à charbon actif
Supports de réservoir
Connecteur d’orifice de purge du
carburateur
*Tel que relié au système de contrôle des émissions par évaporation
103
GARANTIE
Garantie limitée de conformité aux règlements de
l’agence américaine de protection de l’environnement
sur les émissions
En cas d’inobservation de la présente garantie limitée, le seul recours de l’acheteur sera
la réparation ou le remplacement, au choix exclusif de POLARIS, de toute pièce, de tout
composant ou de tout produit défectueux. LES RECOURS ÉNONCÉS DANS LA
PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE SONT LES SEULS OFFERTS À QUICONQUE
EN CAS DE RUPTURE DE LA GARANTIE. POLARIS N’ASSUME AUCUNE
RESPONSABILITÉ ENVERS QUICONQUE POUR LES DOMMAGES DIRECTS
OU INDIRECTS DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT COUVERTS PAR TOUTE
AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE OU RÉSULTANT DE TOUT
AUTRE CONTRAT, D’UNE NÉGLIGENCE OU D’UN USAGE ABUSIF QUEL
QU’IL SOIT. CETTE EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS,
ACCESSOIRES ET SPÉCIAUX EST INDÉPENDANTE DE ET SURVIVRA À
TOUTE CONSTATATION QUE LE RECOURS EXCLUSIF N’A PAS REMPLI SON
BUT ESSENTIEL.
LA DURÉE DE TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES (Y COMPRIS, MAIS
NON DE FAÇON LIMITATIVE, TOUTES GARANTIES IMPLICITES DE
QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER)
EST LIMITÉE À LA PÉRIODE DE GARANTIE DÉCRITE DANS LES PRÉSENTES.
POLARIS DÉCLINE TOUTE GARANTIE EXPLICITE NON STIPULÉE DANS LA
PRÉSENTE GARANTIE. Certains états et provinces ne permettent aucune limitation de
durée d’une garantie implicite; il est possible que la limitation ci-dessus ne s’applique
pas à une situation si elle est incompatible avec les lois en vigueur.
Cette garantie limitée exclut les dommages qui ne sont pas dus à un défaut de matériaux
ou de fabrication. Cette garantie limitée ne couvre pas les dommages accidentels, ni
ceux dus à un emploi abusif ou à une manipulation, un entretien ou un usage incorrects.
Cette garantie limitée ne couvre pas non plus un moteur dont la structure a été modifiée
ou si l’on a utilisé le véhicule dans une compétition. Cette garantie limitée ne couvre pas
non plus les dommages physiques, la corrosion ou les défauts dus à un incendie, une
explosion ou à toute autre cause indépendante de la volonté de POLARIS.
Les propriétaires sont responsables d’effectuer l’entretien prévu indiqué dans le Manuel
d’utilisation. POLARIS peut refuser des réclamations au titre de la garantie pour des
défaillances causées par un entretien ou un usage inapproprié de la part du propriétaire
ou du conducteur ou par un accident pour lequel POLARIS n’a aucune responsabilité ou
par une catastrophe naturelle.
Tout atelier de réparation reconnu ou toute personne qualifiée peut faire l’entretien,
remplacer ou réparer les appareils ou systèmes de contrôle d’émissions sur le véhicule.
POLARIS recommande de communiquer avec un concessionnaire agréé POLARIS pour
l’entretien requis du véhicule. POLARIS recommande aussi d’utiliser seulement les
pièces Pure POLARIS. L’offre de pièces qui réduisent l’efficacité du système de
contrôle des émissions de la part d’un fournisseur du marché de pièces de rechange
constitue un abus potentiel de la loi sur l’assainissement de l’air. L’altération non
autorisée du système de contrôle d’émissions est interdite par la loi fédérale.
En cas de questions concernant les droits et les responsabilités relevant de la garantie,
veuillez contacter le service de la garantie POLARIS au 1-888-704-5290.
104
REGISTRE D’ENTRETIEN
Notez les entretiens périodiques dans le tableau suivant.
DATE
km (mi) OU
HEURES
TECHNICIEN
ENTRETIEN EFFECTUÉ/
COMMENTAIRES
105
REGISTRE D’ENTRETIEN
DATE
106
km (mi) OU
HEURES
TECHNICIEN
ENTRETIEN EFFECTUÉ/
COMMENTAIRES
REGISTRE D’ENTRETIEN
DATE
km (mi) OU
HEURES
TECHNICIEN
ENTRETIEN EFFECTUÉ/
COMMENTAIRES
107
INDEX
A
B
Allumage, bougie. . . . . . . . . . . . . . . 65
Appoint du liquide de batterie . . . . . 83
Arrêt du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Avant la conduite. . . . . . . . . . . . . . . 38
Avertissement du pare-étincelles. . . 68
Avertissement du système
d’échappement . . . . . . . . . . . . . . . 68
Avertissements de sécurité . . . . 12-21
Absence d’inspection . . . . . . . . 13
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Calage sur une pente . . . . . . . . . 17
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . 13
Conduite au travers d’un cours
d’eau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Conduite d’un véhicule
endommagé . . . . . . . . . . . . . . 20
Conduite sur le sable . . . . . . . . . 18
Conduite sur les plans
d’eau gelée . . . . . . . . . . . . . . . 20
Consommation de médicaments,
de drogues ou d’alcool . . . . . . 14
Contrôle physique . . . . . . . . . . . 15
Dérapage ou glissement . . . . . . 19
Descente de pente incorrecte. . . 16
Exposition aux échappements . . 21
Filets de cabine . . . . . . . . . . . . . 13
Hauteur du passager . . . . . . . . . 12
Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Limitations d’âge. . . . . . . . . . . . 12
Manutention de l’essence . . . . . 21
Marche arrière . . . . . . . . . . . . . . 18
Montée de pente incorrecte . . . . 16
Obstacles . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Plusieurs passagers . . . . . . . . . . 14
Pneus de type incorrect et
entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Sauts et cascades . . . . . . . . . . . . 15
Surcharge. . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Surfaces pavées . . . . . . . . . . . . . 14
Systèmes d’échappement
brûlants. . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Terrain inconnu . . . . . . . . . . . . . 17
Terrains glissants. . . . . . . . . . . . 18
Transport d’un passager . . . . . . 14
Traversée des pentes . . . . . . . . . 17
Usage non autorisé
du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . 21
Vêtements de protection . . . . . . 13
Virage incorrect. . . . . . . . . . . . . 15
Vitesses excessives . . . . . . . . . . 15
Voies publiques . . . . . . . . . . . . . 14
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-85
Charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Charge (batterie scellée) . . . . 84-85
Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Retrait . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Bottes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Bouchon de remplissage du
réservoir de carburant. . . . . . . . . . . 31
Bouchon, carburant . . . . . . . . . . . . . . 31
Bougies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Bougies encrassées . . . . . . . . . . . . . . 65
Bougies, retrait. . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Brumisation du moteur . . . . . . . . . . . 90
108
C
Cabine, filets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Calibrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Carburateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Carters d’engrenages
Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . 61
Carter d’engrenages principal . . . 61
Casque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . 28-29
Changement de vitesses. . . . . . . . . . . 33
Clé, tableau d’entretien
périodique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Commande d’accélérateur
électronique (ETC) . . . . . . . . . . . . . 34
Conduire avec un passager . . . . . . . . 44
Conduite à flanc d’une pente . . . . . . . 47
Conduite dans l’eau . . . . . . . . . . . . . . 48
Conduite en marche arrière . . . . . . . . 50
Conduite sur des obstacles. . . . . . . . . 49
Conduite sur surfaces glissantes . . . . 45
Contacteur d’allumage. . . . . . . . . . . . 32
Couple de serrage de bougie . . . . . . . 65
D
Définition de conditions de
conduite extrême . . . . . . . . . . . . . . 53
des gicleurs
du carburateur. . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Descente de pente . . . . . . . . . . . . . . . 47
E
Eau, immersion du véhicule . . . . . . . 79
Écartement des électrodes . . . . . . . . . 65
Écartement, bougies, . . . . . . . . . . . . . 65
Emplacement des composants . . . 24-25
Enlèvement de la corrosion,
chrome . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
INDEX
E
J
Entreposage et inspection . . . . . . . . . 90
Entreposage et lubrification . . . . . . . 90
Entreposage, batterie. . . . . . . . . . . . . 83
Entreposage, housses . . . . . . . . . . . . 90
Entreposage, niveaux des liquides . . 89
Entreposage, remise en service . . . . . 90
Entreposage, vidange d’huile . . . . . . 89
Entretien des roues chromées . . . . . . 88
Entretien du filtre pendant
l’entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Équipement de conduite . . . . . . . 10-11
État de bougie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Étiquettes de sécurité . . . . . . . . . 22-23
Jeu de la commande
d’accélérateur. . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Jeu, volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
F
Feu arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Feux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Filets de cabine . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72-73
Freins, liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
G
Gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Garantie limitée sur
les émissions . . . . . . . . . . . . 103, 104
L
Lavage du véhicule . . . . . . . . . . . 86-87
Lieu d’entreposage . . . . . . . . . . . . . . 90
Liquide
Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . 61
Carter d’engrenages
principal. . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Huile moteur. . . . . . . . . . . . . 59-60
Liquide de freins . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Liquide, batterie . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Lubrification de la chaîne
d’entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Lubrification pour l’entreposage . . . 90
Lustrage du véhicule. . . . . . . . . . . . . 87
M
Manutention de l’essence . . . . . . . . . 21
Marche arrière. . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Modifications de l’équipement . . . . . . 9
Montée de pente . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Moteur, arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Moteur, huile. . . . . . . . . . . . . . . . 58-60
Mots de signalisation . . . . . . . . . . . . . 6
H
N
Housse pour l’entreposage . . . . . . . . 90
Huile
Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . 61
Carter d’engrenages
principal. . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 58-60
Nettoyage de ceinture de sécurité . . . 29
Nettoyage de l’échappement. . . . . . . 68
Nettoyage du filtre à air . . . . . . . . . . 67
Nettoyage du pare-étincelles. . . . . . . 68
Nettoyage et entreposage . . . . . . 86-90
Nettoyage, système
d’échappement. . . . . . . . . . . . . . . . 68
Niveaux des liquides pendant
l’entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Numéros d’identification
du véhicule. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Numéros de pièce de lubrifiant. . . . . 94
I
Immersion du véhicule . . . . . . . . . . .
Inspection avant la conduite . . . . . . .
Inspection des ceintures
de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Inspection des freins . . . . . . . . . . . . .
Inspection du jeu de
l’accélérateur . . . . . . . . . . . . . . . . .
Inspection du volant . . . . . . . . . . . . .
Installation des roues . . . . . . . . . . . .
Installation, batterie . . . . . . . . . . . . .
Interférence électromagnétique. . . . .
79
38
29
72
69
74
77
82
52
O
Obstacles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
P
Pare-étincelles, Étincelle,
Avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Passage des rapports . . . . . . . . . . . . . 33
Pédale d’accélérateur . . . . . . . . . . . . 34
Pédale de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Période de rodage . . . . . . . . . . . . 36-37
109
INDEX
P
S
Pincement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76-77
Serrage des écrous de roue . . . . 77
Serrage du moyeu de roues
avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Poignée de maintien, passager. . . . . 27
Pratiques de fonctionnement
sécuritaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Procédures de conduite
du nouveau conducteur. . . . . . . 42-43
Produits Polaris . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Profondeur de sculpture de pneu . . . 76
Protection oculaire . . . . . . . . . . . . . . 11
Sécurité d’utilisation
du carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Sélecteur de vitesses . . . . . . . . . . . . . 33
Serrage du moyeu de roues . . . . . . . . 76
Spécification du couple de serrage
des écrous de roue . . . . . . . . . . . . . 77
Spécifications. . . . . . . . . . . . . . . . 92-93
Stabilisateur de carburant . . . . . . . . . 89
Stationnement du véhicule. . . . . . . . . 41
Stationnement sur une pente . . . . . . . 51
Symboles d’avertissement . . . . . . . . . . 6
Système d’accélération . . . . . . . . . . . 69
Système de contrôle d’émissions
du carter moteur . . . . . . . . . . . . . . . 52
Système de contrôle d’émissions
du système d’échappement. . . . . . . 52
Système de contrôle du bruit . . . . . . . 52
Système de contrôle,
carter moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Système de contrôle,
échappement. . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Système de limitation de vitesse . . . . 35
Système de transmission variable
continue (CVT). . . . . . . . . . . . . . . . 66
Systèmes de filtration . . . . . . . . . . . . 67
R
Recommandations pour
la lubrification . . . . . . . . . . . . . . . 58
Régime de ralenti, réglage . . . . . . . . 71
Registre d’entretien . . . . . . . . . 105-107
Réglage
Carburateur . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Siège du conducteur . . . . . . . . . 26
Tension de la chaîne
d’entraînement . . . . . . . . . . . . 63
Volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Réglage de la poignée de
maintien du passager . . . . . . . . . . 27
Réglage de précharge du ressort
d’amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Réglage du frein, jeu du câble de
frein de stationnement . . . . . . . . . 64
Réglage du jeu de l’accélérateur . . . 70
Réglage du régime de ralenti . . . . . . 71
Réglage du volant . . . . . . . . . . . . . . 27
Remise en service du véhicule. . . . . 90
Remplacement d’ampoule
Feu arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Feux de jour. . . . . . . . . . . . . . . . 78
Remplir la batterie . . . . . . . . . . . . . . 83
Retrait des roues . . . . . . . . . . . . . . . 76
Retrait du siège . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Robinet de carburant . . . . . . . . . . . . 31
Rodage
CVT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Système de freinage . . . . . . . . . 37
Transmission . . . . . . . . . . . . . . . 37
Roues, installation . . . . . . . . . . . . . . 77
Roues, retrait . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
S
Séchage de la transmission
variable continue (CVT). . . . . . . . 66
110
T
Tableau d’embrayage . . . . . . . . . . . . 93
Tableau d’entretien périodique . . 53-57
Tableau de calibrage des gicleurs . . . 93
Tension de la chaîne
d’entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Terrains publiques . . . . . . . . . . . . . . . 52
Transport du véhicule . . . . . . . . . . . . 91
U
Usure de la courroie
d’entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Utilisation sur terrains publiques. . . . 52
V
Vérification de l’huile
Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . 61
Carter d’engrenages principal . . . 61
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Vêtements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Vidange d’huile
Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . 61
Carter d’engrenages principal . . . 61
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Vitesses, changement. . . . . . . . . . . . . 33
111
PMS 419
AVERTISSEMENT
L’usage incorrect du véhicule peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT.
NE JAMAIS autoriser l’usage du véhicule :
• Si tous les occupants n’ont pas visionné et compris la vidéo de formation
sur la sécurité et les étiquettes d’avertissement au préalable.
• Avec plus d’un passager.
• Sur des pentes à plus de 15 degrés
15°.
• Sur les surfaces pavées – elles peuvent sérieusement affecter la maniabilité
et le contrôle.
• Avec des accessoires non approuvés par Polaris, car ceux-ci peuvent nuire
gravement à la stabilité.
• À des vitesses qui sont trop rapides pour les compétences du conducteur,
les conditions et/ou le type de terrain.
Le conducteur et le passager doivent TOUJOURS :
• Porter les ceintures de sécurité, de tenir les poignées de maintien (passager)
et de poser fermement les pieds sur le plancher.
• Fixer les filets de cabine.
• Garder les mains et les pieds dans le véhicule.
• Éviter de tourner le volant brusquement et de faire des acrobaties comme
des sauts, des cascades ou des glissades.
• Ralentir et redoubler de prudence lors du transport d’un passager.
• Surveiller les branches et les autres dangers pouvant entrer dans le véhicule.
L’utilisation de ce véhicule par des enfants âgés de moins de 12 ans augmente
les risques de blessures graves ou de mort. La surveillance d’un adulte des
enfants de moins de 16 ans est obligatoire. NE JAMAIS autoriser des enfants
de moins de 12 ans à utiliser ou monter ce véhicule.
TOUS LES OCCUPANTS DOIVENT TOUJOURS PORTER UN CASQUE
HOMOLOGUÉ ET UNE TENUE PROTECTRICE.
LIRE LE MANUEL D’UTILISATION. SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
ET TOUS LES AVERTISSEMENTS.
Pour le concessionnaire Polaris le plus près
de chez vous, composer le 1-800-POLARIS
ou visiter www.polarisindustries.com
Polaris Sales Inc.,
2100 Hwy. 55, Medina, MN 55340 É.-U.
Téléphone 1-888-704-5290
No de pièce 9924239-fr rév. 01
*9924239
*

Manuels associés