RZR XP 900 / RZR XP 4 900 | Ranger XP 900 2013 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
148 Des pages
RZR XP 900 / RZR XP 4 900 | Ranger XP 900 2013 Manuel du propriétaire | Fixfr
RANGER
RZR XP® 900
RANGER
RZR XP® 4 900
Manuel d’utilisation
pour l’entretien et la sécurité
AVERTISSEMENT
Lire, bien comprendre et suivre toutes les directives et les consignes
de sécurité dans le présent manuel et sur toutes les étiquettes apposées
sur le produit.
Le non-respect des consignes de sécurité peut entraîner des blessures
graves ou la mort.
AVERTISSEMENT
Les gaz d’échappement du moteur de ce produit contiennent des produits
chimiques qui sont reconnus par l’état de la Californie comme susceptibles
de causer le cancer, des malformations à la naissance ou de nuire au
système reproducteur.
BIENVENUE
Merci d’avoir choisi POLARIS et bienvenue au sein de notre famille
mondiale de propriétaires de produits POLARIS. Nous sommes fiers de
produire une gamme enthousiasmante de produits utilitaires et récréatifs.
• Motoneiges
• Véhicules tout-terrain (VTT)
• Véhicules utilitaires RANGER®
• Motocyclettes Victory®
• Véhicules à émissions faibles (VEF)
Nous sommes convaincus que POLARIS représente la norme d’excellence en ce qui concerne tous les véhicules utilitaires et récréatifs actuellement fabriqués dans le monde. De nombreuses années d’expérience
dans les domaines de l’ingénierie, de la conception et du développement
nous ont permis de vous offrir aujourd’hui le meilleur véhicule
POLARIS que nous ayons jamais construit.
Le respect des instructions et des recommandations contenues dans ce
manuel d’utilisation vous permettra de profiter de votre véhicule en
toute sécurité. Ce manuel contient les instructions pour les entretiens
mineurs, mais les informations relatives aux réparations importantes
sont indiquées dans le Manuel d’entretien POLARIS. Ces réparations ne
doivent être effectuées que par un technicien maître-concessionnaire en
service technique® (MSD) détenant l’accréditation.
Votre concessionnaire POLARIS connaît votre véhicule à fond et souhaite votre entière satisfaction. Confier tous les entretiens et réparations
à votre établissement concessionnaire Polaris pendant et après la
période de garantie.
1
POLARIS, RANGER, RANGER RZR et RANGER RZR XP sont des marques déposées
de POLARIS Industries Inc.
Droit d’auteur 2012, POLARIS Sales Inc. Les renseignements contenus dans cette
publication, au moment de sa parution, reflètent les plus récentes données sur le produit.
Du fait que nous apportons constamment des améliorations à la conception et à la qualité des composants de série, il peut y avoir de légères différences entre les caractéristiques du véhicule réel et les renseignements présentés dans cette publication. Les représentations et/ou procédures contenues dans cette publication n’ont qu’une valeur
indicative. Nous ne pouvons accepter aucune responsabilité en cas d’omission ou
d’inexactitude. Toute réimpression ou réutilisation des représentations et/ou procédures
contenues dans la publication, en entier ou en partie, est expressément interdite.
Les instructions originales pour ce véhicule sont en anglais. Les autres langues sont
fournies en tant que traductions des instructions originales.
Manuel d’utilisation du RANGER RZR XP 900/RANGER RZR XP 4 900 2013
No de pièce 9924107-fr
2
TABLE DES MATIÈRES
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Caractéristiques et commandes . . . . . . . . . . . 28
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Systèmes de contrôle d’émissions . . . . . . . . 68
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Spécifications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Produits POLARIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Registre d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
3
INTRODUCTION
Les mots et les symboles de signalisation ci-dessous apparaissent dans
l’ensemble de ce manuel et sur votre véhicule. Ces mots et symboles
identifient des textes relatifs à votre sécurité. Se familiariser avec leur
signification avant de lire le manuel.
Le symbole d’alerte de sécurité indique un risque de blessures.
DANGER
Un DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
entraînera des blessures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT
Un AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, risque d’entraîner des blessures graves ou la mort.
ATTENTION
Une mention d’ATTENTION indique une situation dangereuse qui, si elle n’est
pas évitée, risque d’entraîner des blessures mineures ou modérées.
AVIS
Un AVIS indique une situation qui peut entraîner des dégâts matériels.
L’affichette de sécurité d’interdiction indique une action à NE PAS
faire pour éviter les risques.
L’affichette d’action obligatoire indique une action qui DOIT être faite
pour éviter les risques.
4
INTRODUCTION
AVERTISSEMENT
Le non-respect des avertissements et des consignes de sécurité contenus dans
ce manuel peut entraîner des blessures graves ou la mort. Votre véhicule
POLARIS n’est pas un jouet et sa conduite peut être dangereuse. Le comportement du véhicule n’est pas le même que celui des voitures, camions ou autres
véhicules hors route. Si les précautions nécessaires ne sont pas prises, une collision ou un retournement peut se produire soudainement, même au cours des
manœuvres les plus élémentaires, telles que la prise de virages ou la conduite
sur pentes ou obstacles.
• Lire le Manuel d’utilisation. Bien comprendre tous les avertissements de sécurité, les précautions et les procédures de fonctionnement avant d’utiliser le
véhicule. Conserver ce manuel sur le véhicule.
• Ce véhicule ne doit être utilisé QUE PAR DES ADULTES. Vous DEVEZ être
âgé d’au moins 16 ans et être titulaire d’un permis de conduire valide pour
conduire ce véhicule.
• Toujours utiliser les filets de cabine pour conduire ce véhicule.
• Toujours porter un casque, une protection oculaire, des gants, un t-shirt à
manches longues et des bottes montant au-dessus des chevilles.
• Toujours garder les mains et les pieds dans le véhicule en tout temps.
• Visiter le site Web de la Recreational Off-Highway Vehicle Association
(rohva.org) et participer au cours de formation en ligne gratuit.
• Compléter les Procédures de conduite du nouveau conducteur figurant aux
pages 56 et 57. Ne jamais permettre à quiconque n’ayant pas compléter les
Procédures de conduite du nouveau conducteur de conduire ce véhicule.
Bruit et vibrations pour la communauté européenne
Sur ce véhicule, les niveaux de bruit perçus par le conducteur et les vibrations qu’il ressent aux mains/bras et sur tout le corps se mesurent à partir du
protocole d’essai prEN 15997.
Conditions d’utilisation des véhicules pendant les essais :
Les véhicules étaient à l’état neuf. L’environnement était contrôlé conformément à ce que les protocoles d’essai indiquaient.
L’incertitude de la mesure de l’exposition aux vibrations dépend de nombreux facteurs comprenant les suivants :
• Imprécision des instruments et du calibrage
• Variations du véhicule telles que l’usure des composants
• Variations entre les conducteurs du véhicule comme l’expérience de
conduite ou les différences physiques
• Capacité du travailleur de reproduire le travail habituel pendant la prise
des mesures
• Facteurs environnementaux comme le bruit ou la température
du milieu ambiant
5
INTRODUCTION
Numéro d’identification du véhicule
Noter les numéros d’identification du véhicule et le numéro de la clé
dans les espaces prévus. Retirer la clé de rechange et la ranger en lieu
sûr. La clé de contact peut être dupliquée uniquement en commandant
une ébauche de clé de POLARIS (utilisant le numéro de la clé) et de la
façonner à partir de l’une des clés existantes. Le contacteur d’allumage
doit être remplacé, si toutes les clés sont perdues.
Numéro d’identification du
véhicule
####
Numéro
de la clé
Numéro de série du
moteur
Numéro de modèle du véhicule : ___________________________________________
Numéro d’identification du véhicule : ________________________________________
Numéro de série du moteur : ______________________________________________
Numéro de la clé : _______________________________________________________
6
Modifications de l’équipement
SÉCURITÉ
Votre véhicule POLARIS est conçu pour un fonctionnement sécuritaire
lorsque conduit conformément aux instructions. Les modifications
apportées à votre véhicule peuvent nuire à la stabilité du véhicule.
Toutes modifications, en particulier celles visant à augmenter la vitesse
ou la puissance, peuvent entraîner la défaillance des composants critiques du véhicule. La stabilité de ce véhicule peut être compromise si
les vitesses pour lesquelles il est conçu sont dépassées. Une vitesse
excessive peut causer la perte de contrôle.
Ne pas installer sur un véhicule POLARIS tout équipement qui pourrait
augmenter la vitesse ou la puissance du véhicule, ou ne pas effectuer
aucune autre modification du véhicule dans ce but. Toute modification
apportée à l’équipement d’origine du véhicule représente un risque
considérable pour la sécurité et augmente le risque de blessures.
POLARIS stipule expressément que l’installation de tels équipements
sur le véhicule Polaris et toute modification destinée à en augmenter la
vitesse ou la puissance entraînera l’annulation de la garantie.
L’ajout de certains accessoires, y compris, mais non limité aux tondeuses, lames, pneus, pulvérisateurs et porte-bagages, peut affecter les
caractéristiques de maniabilité du véhicule. Utiliser seulement les accessoires approuvés par POLARIS et se familiariser avec leur fonction et
leur effet sur le véhicule.
7
SÉCURITÉ
Équipement de sécurité pour la conduite
Toujours porter des vêtements qui conviennent à la conduite d’un véhicule POLARIS. Porter des vêtements de protection, à la fois pour le
confort et pour réduire les risques de blessure.
Manches
longues
Protection
oculaire
Pantalon
long
Bottes
solides
Gants
Casque
Casque
Porter un casque peut éviter des blessures graves à la tête. Toujours
porter un casque qui répond aux normes en vigueur pendant la conduite
de ce véhicule POLARIS.
Les casques homologués aux États-Unis et au Canada portent l’étiquette
du département des Transports américain (DOT).
Les casques homologués en Europe, en Asie et en
Océanie portent l’étiquette ECE 22.05. L’emblème
E4
ECE consiste en un cercle entourant la lettre E, suivi
051039
du chiffre identifiant le pays qui a approuvé le produit.
0006.31
Le numéro d’approbation ainsi que le numéro de série
du casque seront aussi affichés sur l’étiquette.
8
SÉCURITÉ
Équipement de sécurité pour la conduite
Protection oculaire
Ne pas compter sur des lunettes ou des lunettes de soleil pour la protection oculaire. Toujours porter des lunettes protectrices incassables ou un
casque muni d’un écran facial incassable pendant la conduite d’un véhicule POLARIS. POLARIS recommande de porter l’équipement de protection individuelle approuvé portant les identifications VESC 8, V-8,
Z87.1 ou CE. S’assurer que la protection oculaire est propre.
Gants
Porter des gants pour le confort et pour une protection contre le soleil, le
froid et les autres éléments.
Bottes
Porter des bottes solides montant au-dessus des chevilles. Ne pas
conduire un véhicule POLARIS les pieds nus.
Vêtements
Porter de manches longues et un pantalon long pour se protéger les bras
et les jambes.
9
SÉCURITÉ
Avertissements de sécurité
AVERTISSEMENT
Si ce véhicule n’est pas utilisé correctement, une collision, une perte de contrôle, un accident ou un retournement risquent de se produire, entraînant des
blessures graves ou la mort. Respecter tous les avertissements de sécurité
indiqués dans cette section du Manuel d’utilisation. Consulter la section
FONCTIONNEMENT dans le Manuel d’utilisation pour connaître les procédures de fonctionnement adéquates.
Utilisation sans formation
L’utilisation de ce véhicule sans une formation
appropriée accroît le risque d’accident. Le
conducteur doit comprendre la manière d’utiliser
correctement le véhicule dans des situations différentes et sur différents types de terrain. Suivre un
cours de formation et compléter les Procédures de
conduite du nouveau conducteur figurant aux
pages 56 et 57.
Tous les conducteurs doivent lire et bien comprendre le Manuel d’utilisation et tous les autocollants d’instructions et de mises en garde avant de
conduire le véhicule. Ne jamais permettre à quiconque de conduire ce véhicule, à moins que la
personne ait lu ce manuel ainsi que les étiquettes
et ait effectué les Procédures de conduite du nouveau conducteur décrites aux pages 56 et 57.
Restrictions concernant le conducteur/l’âge
Ce véhicule ne doit être utilisé QUE PAR DES ADULTES. Sa conduite est interdite à des personnes de moins de 16 ans ou quiconque ne possédant pas un
permis de conduire valide. Ne jamais transporter un passager de moins de
12 ans. S’assurer que tous les passagers sont suffisamment grands pour toucher les poignées de maintien et garder les pieds sur le plancher.
Accessoires
Les accessoires non approuvés peuvent nuire gravement à la stabilité du véhicule. L’utilisation sur ce véhicule d’accessoires non approuvés par POLARIS
pourrait entraîner une perte de contrôle ou un accident. Ne jamais conduire avec
des accessoires qui ne sont pas approuvés par POLARIS pour ce véhicule.
Consommation d’alcool, de
médicaments ou de drogues
La conduite du véhicule après avoir consommé
de l’alcool, de médicaments ou de drogues peut
s’avérer dangereuse en raison de l’altération du
jugement du conducteur, de son temps de réaction, de son équilibre et de sa perception.
Ne jamais consommer d’alcool, de médicaments
ou de drogues avant ou pendant la conduite de
ce véhicule.
10
Avertissements de sécurité
SÉCURITÉ
Absence d’inspection avant la conduite
Le fait de ne pas inspecter le véhicule et de
ne pas s’assurer qu’il est en bon état de
fonctionnement avant de l’utiliser accroît
les risques d’accident.
Inspecter le véhicule avant chaque utilisation pour s’assurer de la sécurité de son
fonctionnement.
Toujours suivre les procédures et les programmes d’inspection et d’entretien décrits
dans le Manuel d’utilisation.
Vêtements protecteurs
Conduire ce véhicule sans porter un
casque homologué et une protection oculaire accroît les risques de blessures
graves en cas d’accident.
Toujours porter un casque, une protection
oculaire, des gants, un t-shirt à manches
longues et des bottes montant au-dessus
des chevilles.
Ceintures de sécurité
La conduite de ce véhicule sans porter une ceinture de sécurité augmente le
risque de blessures graves ou de mort en cas d’accident ou de freinage
brusque. Les passagers doivent porter leur ceinture de sécurité en toutes circonstances. Les ceintures de sécurité réduisent la gravité des blessures en cas
d’arrêt brusque ou d’accident. Toujours s’assurer que les ceintures de sécurité
du conducteur et de tous les passagers sont attachées avant de conduire le
véhicule.
Filets de cabine
La conduite de ce véhicule sans l’utilisation des filets de cabine augmente les
risques de blessures graves ou de mort en cas d’accident ou de retournement.
Toujours utiliser les filets de cabine pour conduire ce véhicule.
Toujours garder les mains et les pieds dans le véhicule en tout temps.
Transport de passagers (RZR XP 4)
Ne jamais transporter un passager avant d’avoir
conduit ce véhicule pendant au moins deux heures
et d’avoir complété les Procédures de conduite du
nouveau conducteur figurant aux pages 56 et 57.
Un passager doit toujours se trouver sur le siège du
passager avec sa ceinture de sécurité bouclée.
Ne jamais transporter plus de trois passagers sur un
véhicule quatre-places.
11
SÉCURITÉ
Avertissements de sécurité
Transport de plusieurs passagers (RZR XP)
Ne jamais transporter un passager avant d’avoir conduit ce
véhicule pendant au moins deux heures et d’avoir complété les Procédures de conduite du nouveau conducteur
figurant aux pages 56 et 57.
Un passager doit toujours se trouver sur le siège du passager avec sa ceinture de sécurité bouclée. Le transport de
plusieurs passagers dans un véhicule deux-places peut
affecter la capacité du conducteur à diriger et à actionner
les commandes, ce qui augmente les risques de perte de
contrôle et d’accident ou de retournement. Ne jamais transporter plus d’un passager sur un véhicule deux-places.
Conduire avec une charge sur le véhicule
Le poids de la charge et des passagers a un effet sur la conduite du véhicule.
Pour la sécurité du conducteur et celle des autres, porter une attention particulière à la manière dont le véhicule est chargé et à la façon de conduire le véhicule en toute sécurité. Suivre les directives dans ce manuel concernant le chargement, la pression des pneus, le changement de rapports et la vitesse.
• Ne pas dépasser les capacités pondérales maximales. La capacité pondérale maximale du véhicule figure dans la section des spécifications de ce
manuel et sur une étiquette posée sur le véhicule. Si le poids des passagers
augmente, il faudra possiblement réduire le poids de la charge en conséquence.
• La pression des pneus recommandée figure dans la section des spécifications
de ce manuel et sur une étiquette posée sur le véhicule.
Toujours suivre les consignes suivantes :
En présence de l’UNE des conditions
suivantes :
Suivre TOUTES ces étapes :
Le poids des passagers et/ou de la
charge dépasse la moitié de la capacité
pondérale maximale
1. Ralentir.
2. Vérifier la pression des pneus.
3. Faire preuve de prudence lors
de la conduite.
Conduite en terrain difficile
Conduite sur des obstacles
Montée des pentes
Remorquage
12
Avertissements de sécurité
SÉCURITÉ
Passagers dans la benne de chargement
Le transport d’un passager dans la benne de
chargement pourrait entraîner sa chute hors du
véhicule ou son contact avec des pièces en
mouvement. Ne jamais permettre à un passager
de monter dans la benne de chargement. Un
passager doit toujours se trouver sur le siège du
passager avec sa ceinture de sécurité bouclée.
Conduite sur des surfaces pavées
La conduite de ce véhicule sur des surfaces pavées (telles que les trottoirs, les
sentiers, les stationnements et les allées) peut affecter considérablement la
maniabilité et le contrôle du véhicule et causer une perte de contrôle. Les pneus
de ce véhicule sont exclusivement destinés à un usage hors route et ne doivent
pas être utilisés sur des surfaces pavées.
Éviter de rouler sur des surfaces pavées. Lors de la conduite du véhicule sur
une surface pavée, rouler lentement et ne pas tourner ou arrêter brusquement.
Conduite sur des voies publiques
La conduite de ce véhicule sur les routes et
voies publiques pourrait causer une collision
avec un autre véhicule.
Ne jamais conduire ce véhicule sur une voie
publique, y compris les routes de terre ou
en gravier.
Dans de nombreuses zones et provinces, il
est interdit de conduire ce type de véhicule
sur les routes et les voies publiques.
Conduite à des vitesses excessives
La conduite de ce véhicule à des vitesses
excessives augmente le risque de perte de
contrôle par le conducteur.
Toujours conduire à une vitesse appropriée
au terrain, à la visibilité, aux conditions, à
ses propres compétences et à celles du
passager.
13
SÉCURITÉ
Avertissements de sécurité
Virage incorrect
Des virages incorrects pourraient entraîner une perte de traction, une perte de
contrôle, un accident ou un retournement. Toujours suivre les procédures correctes pour les virages décrites dans le Manuel d’utilisation.
Éviter les virages serrés. Ne jamais tourner lorsque l’accélérateur est appuyé à
fond. Ne jamais effectuer des manœuvres de conduite brusques. Pratiquer les
virages lentement avant d’essayer de les prendre à plus grande vitesse.
Contrôle physique du véhicule
Ne pas tenir le volant ou la poignée de maintien avec ses mains ou ne pas
poser ses pieds sur le plancher pendant la conduite augmente le risque de perte
de contrôle et d’accident ou de retournement.
Le conducteur doit toujours garder les mains sur le volant pendant la conduite.
Les passagers doivent toujours être assis sur un siège de passager, avec la
ceinture de sécurité bouclée, les pieds sur le plancher et les mains tenant fermement la poignée de maintien ou la barre de maintien du passager.
Toujours garder les mains et les pieds dans le véhicule en tout temps.
Sauts ou cascades
La conduite spectaculaire augmente les
risques d’accident ou de retournement. NE
PAS effectuer des glissades, « donuts »,
sauts ou autres cascades en conduisant.
Éviter la conduite spectaculaire.
Descente de pentes incorrecte
Une technique de conduite incorrecte lors
de la descente de pente peut entraîner la
perte de contrôle ou le retournement du
véhicule. Toujours suivre les procédures
correctes de descente de pentes décrites
dans le Manuel d’utilisation.
• Lors de la descente de pente, mettre la
boîte de vitesses en marche avant. Ne
jamais descendre une pente avec la boîte
de vitesses au point mort (N).
• Toujours vérifier le terrain avec soin avant
de monter une pente.
• Ne jamais descendre une pente à haute
vitesse.
• Éviter de descendre une pente à un angle
faisant pencher le véhicule excessivement.
Descendre une pente tout droit.
14
+15°
Avertissements de sécurité
SÉCURITÉ
Montée de pente incorrecte
Une technique de conduite incorrecte lors
de la montée de pente peut entraîner la
perte de contrôle ou le retournement du
véhicule. Faire extrêmement attention lors
des déplacements sur les pentes. Toujours suivre les procédures correctes de
montée de pente décrites dans le Manuel
d’utilisation. Consulter la page 60.
+15°
Traversée des pentes
La conduite à flanc d’une pente n’est pas recommandée. Une mauvaise technique peut entraîner la perte de contrôle ou le retournement du véhicule. Éviter
le déplacement en flanc d’une pente à moins que cela ne soit
absolument nécessaire.
Si conduire le flanc d’une pente est inévitable, toujours respecter les procédures
décrites dans le Manuel d’utilisation. Consulter la page 61.
Calage lors de la montée d’une pente
Le calage ou le recul du véhicule lors de la
montée d’une pente pourrait causer un
retournement. Maintenir une vitesse
constante lors de la montée de pentes.
Si le véhicule cesse d’avancer :
Appliquer les freins graduellement jusqu’à ce
que le véhicule soit complètement immobilisé. Placer la boîte de vitesses en marche
arrière (R) et laisser le véhicule descendre la
pente lentement en ligne droite tout en exerçant une légère pression sur les freins pour
contrôler la vitesse.
Conduite sur terrain non familier
Ne pas faire preuve de prudence accrue lors
de la conduite en terrain non familier peut
causer un accident ou un retournement.
Un terrain non familier peut cacher des pierres
ou dissimuler des bosses ou des trous, ce qui
peut entraîner une perte de contrôle du véhicule, avec risque de retournement.
Rouler lentement et redoubler de prudence en
terrain inconnu. Toujours prêter attention aux
changements de terrain.
15
SÉCURITÉ
Avertissements de sécurité
Conduite incorrecte en marche arrière
La conduite incorrecte en marche arrière risque
d’entraîner une collision avec un obstacle ou
une personne. Toujours respecter les procédures opérationnelles appropriées décrites
dans ce manuel. Consulter la page 64.
Toujours vérifier la présence d’obstacles ou de
personnes derrière le véhicule avant de passer
en marche arrière. Après avoir vérifié qu’il n’y a
aucun danger, reculer lentement.
Entretien inadéquat des pneus
La conduite de ce véhicule avec des pneus inappropriés ou avec une pression
des pneus inadéquate ou inégale risque d’entraîner une perte de contrôle, un
accident ou un retournement.
Toujours utiliser des pneus de la taille et du type pour votre véhicule. Toujours
maintenir la pression des pneus décrite sur les étiquettes de sécurité et dans le
Manuel d’utilisation.
Conduite sur terrain glissant
La conduite sur terrain excessivement accidenté, glissant ou meuble peut entraîner une
perte de traction et de contrôle, avec risque
d’accident ou de retournement.
Ne pas conduire sur des terrains trop accidentés, glissants ou meubles. Toujours redoubler de prudence sur des terrains excessivement accidentés, glissants ou meubles.
16
Avertissements de sécurité
SÉCURITÉ
Conduite sur des obstacles
Le franchissement incorrect d’obstacles
peut entraîner la perte de contrôle du
véhicule, avec risque de retournement.
Toujours repérer les obstacles avant de
conduire sur un terrain inconnu. Ne
jamais tenter de franchir des obstacles
de grande taille, tels que des rochers ou
des troncs d’arbres. Toujours respecter
les instructions de ce manuel lors du
franchissement d’obstacles.
Dérapage ou glissement
Un dérapage ou un glissement peut causer une perte de contrôle ou un renversement (si la traction des pneus se rétablit subitement). Toujours suivre les procédures de la conduite sur surfaces glissantes décrites dans le Manuel d’utilisation.
Lors de la conduite sur des surfaces glissantes comme la glace ou le gravier
meuble, réduire la vitesse et redoubler de prudence pour réduire les risques de
dérapage ou de glissement.
Ne pas conduire sur des surfaces excessivement glissantes.
Conduite au travers d’un cours d’eau
La conduite dans l’eau profonde ou à courant rapide peut entraîner une perte de traction, une perte de contrôle, un retournement ou un accident. Ne jamais conduire
dans de l’eau s’écoulant rapidement ou
dans de l’eau dont la profondeur dépasse le
maximum spécifié.
Toujours respecter les procédures pour la
conduite dans l’eau décrites dans le Manuel
d’utilisation.
Lorsque les freins sont mouillés, leur efficacité peut être réduite. Essayer les
freins une fois sorti de l’eau. Freiner légèrement plusieurs fois pendant une
conduite lente. La friction aidera à sécher les plaquettes.
17
SÉCURITÉ
Avertissements de sécurité
Chargement incorrect
La surcharge du véhicule ou le transport
incorrect de charges risque de modifier la
stabilité et la maniabilité et d’entraîner une
perte de contrôle ou un accident.
• Lors du transport de charges, suivre les
instructions du manuel d’utilisation.
• Ne jamais dépasser la capacité de charge
nominale de ce véhicule.
• La charge doit être uniformément répartie
et solidement assujettie.
• Ralentir lors du transport de charges. Prévoir une plus grande distance de freinage.
Conduite sur les plans d’eau gelée
Risque de blessures graves ou de mort si
la glace cède sous le poids du véhicule et/
ou du conducteur. Ne jamais utiliser le
véhicule sur un plan d’eau gelée à moins
d’avoir tout d’abord vérifié que la glace est
suffisamment épaisse pour supporter le
poids du véhicule, de ses passagers, de sa
charge ainsi que la force de déplacement
du véhicule, en plus de tout autre véhicule
faisant partie du groupe. Toujours se renseigner auprès des responsables et des
résidents locaux pour obtenir confirmation
de l’état de la glace et de son épaisseur
sur tout le parcours prévu. Les conducteurs du véhicule assument tous les
risques associés à l’état de la glace sur les
plans d’eau gelée.
Conduite d’un véhicule endommagé
Conduire un véhicule endommagé peut provoquer un accident et entraîner des
blessures graves ou la mort. Après tout retournement ou accident, demander à
un concessionnaire agréé d’inspecter l’ensemble du véhicule pour rechercher
les dommages potentiels, y compris, mais non limités aux systèmes de freinage, d’accélérateur et de direction.
18
Avertissements de sécurité
SÉCURITÉ
Manutention de l’essence
L’essence est extrêmement inflammable et peut exploser dans certaines conditions. Toujours faire preuve de la plus grande prudence lors de la manutention
de l’essence.
• Toujours arrêter le moteur pour ajouter de l’essence.
• Toujours ajouter de l’essence à l’extérieur ou dans un endroit bien aéré.
• Retirer tous les récipients contenant des produits inflammables de la benne
avant d’approvisionner en carburant.
• Ne pas fumer, ni tolérer de flammes nues ni d’étincelles près de l’approvisionnement ou dans un lieu d’entreposage de carburant.
• Ne jamais ajouter du carburant pendant qu’une personne se trouve dans le
véhicule.
• Ne pas trop remplir le réservoir. Ne pas remplir le goulot de remplissage du
réservoir.
• Si l’essence entre en contact avec la peau ou les vêtements, laver immédiatement à l’eau et au savon, puis changer de vêtements.
Approvisionnement
Toujours arrêter le moteur avant d’approvisionner en carburant. S’assurer que
l’endroit d’approvisionnement est bien aéré et exempt de toute source de
flammes ou d’étincelles. L’essence est extrêmement inflammable.
Retirer tous les récipients contenant des produits inflammables de la benne
avant d’approvisionner en carburant.
Exposition aux échappements
Les échappements des moteurs à essence sont nocifs et peuvent causer une
perte de conscience ou la mort en peu de temps. Ne jamais démarrer le moteur
ou le laisser tourner dans un endroit clos.
Se servir de ce véhicule uniquement à l’extérieur ou dans un endroit bien aéré.
Systèmes d’échappement brûlants
Les composants du système d’échappement sont brûlants pendant et après
l’utilisation du véhicule. Les composants chauds peuvent causer des brûlures et
des incendies. Ne pas toucher les composants brûlants du système d’échappement. Toujours garder les matériaux combustibles à l’écart du système d’échappement. Faire attention en traversant de hautes herbes, en particulier des
herbes sèches.
Utilisation du véhicule sans autorisation
Si les clés sont laissées dans le contact, cela peut mener à l’utilisation non autorisée du véhicule et causer un accident ou un retournement. Toujours retirer la
clé de contact lorsque le véhicule n’est pas utilisé.
POUR DE PLUS AMPLES RENSEIGNEMENTS CONCERNANT
LA SÉCURITÉ, appeler POLARIS au 1-800-342-3764.
19
SÉCURITÉ
Étiquettes de sécurité et emplacements
Des étiquettes d’avertissement ont été apposées sur le véhicule pour la protection de l’utilisateur. Veiller à lire attentivement et respecter les directives
inscrites sur les étiquettes du véhicule. En cas de différence entre l’une des
étiquettes illustrées dans ce manuel et celles apposées sur le véhicule, toujours suivre les directives sur les étiquettes apposées sur le véhicule.
Si une étiquette d’information ou d’illustration devient illisible ou se
détache, communiquer avec un concessionnaire POLARIS pour acheter
une étiquette de rechange. Les étiquettes de rechange concernant la sécurité
sont offertes gratuitement par POLARIS. Le numéro de référence est
indiqué sur l’étiquette.
Avertissement pour charge/passager/pression des pneus
AVERTISSEMENT
• Les passagers risquent d’être
éjectés. Ceci peut causer des
blessures graves ou la mort.
• Ne jamais transporter de passagers dans la benne de
chargement.
Avertissement pour charge/
passager/pression des pneus
(dans la benne de chargement)
AVERTISSEMENT
PRESSION DES PNEUS INCORRECT OU LA SURCHARGE DU
VÉHICULE peut causer la perte
de contrôle et entraîner des BLESSURES GRAVES OU LA MORT.
• Ralentir et prévoir une plus grande distance d’arrêt lors du transport
de charges.
• Une surcharge ou le transport de charges hautes, décentrées ou non arrimées accroît le risque de perte de contrôle. Les charges doivent être centrées et transportées le plus bas possible dans la benne.
• En terrain accidenté ou sur un terrain montagneux, rouler plus lentement et
transporter des charges moins lourdes pour accroître la stabilité.
• Redoubler de prudence si la charge dépasse des côtés de la benne.
RZR
RZR 4
RZR XP
RZR XP 4
CAPACITÉ MAXIMALE DE LA
BENNE DE CHARGEMENT
RANGER
136 kg (300 lb)
136 kg (300 lb)
136 kg (300 lb)
136 kg (300 lb)
PRESSION DES PNEUS EN
kPa (lb/po²)
AVANT 55 (8)
AVANT 69 (10) AVANT 83 (12) AVANT 97 (14)
ARRIÈRE 55 (8) ARRIÈRE 83 (12) ARRIÈRE 97 (14) ARRIÈRE 110
(16)
CAPACITÉ PONDÉRALE
MAXIMALE
Y COMPRIS LE POIDS DU
CONDUCTEUR, DU
PASSAGER, DE LA CHARGE
ET DES ACCESSOIRES
336 kg (740 lb)
408 kg (900 lb)
336 kg (740 lb)
408 kg (900 lb)
Lire le Manuel d’utilisation et d’entretien pour plus de détails sur les méthodes de chargement.
20
SÉCURITÉ
Étiquettes de sécurité et emplacements
Autocollant
d’avertissement sur la
sécurité du
passager
Avertissement sur la sécurité du passager (RZR XP)
AVERTISSEMENT
NE JAMAIS TRANSPORTER UN PASSAGER DE MOINS
DE 12 ANS.
NE JAMAIS TRANSPORTER PLUS D’UN PASSAGER.
NE JAMAIS CONDUIRE SOUS L’INFLUENCE DE MÉDICAMENTS, DE DROGUES OU DE L’ALCOOL.
Pour réduire le risque de BLESSURES GRAVES ou de
MORT, NE JAMAIS transporter un passager de moins de
12 ans ou dont la petite taille ne lui permet pas de poser ses
pieds fermement sur le plancher et de tenir solidement la
poignée de maintien.
LE PASSAGER DOIT TOUJOURS :
• Porter la ceinture de sécurité.
• Porter un casque homologué et une tenue protectrice.
• Tenir solidement la poignée de maintien et poser fermement les pieds sur le plancher.
• Dire au conducteur de ralentir ou d’arrêter s’il n’est pas
confortable – descendre et marcher si les conditions
le requièrent.
• Garder les mains et les pieds dans le véhicule en tout
temps.
• Surveiller les branches, buissons et autres objets dangereux pouvant entrer dans le véhicule.
7175102
21
SÉCURITÉ
Étiquettes de sécurité et emplacements
Avertissement sur la sécurité du passager (RZR XP 4)
AVERTISSEMENT
NE JAMAIS TRANSPORTER DES PASSAGERS DE
MOINS DE 12 ANS
NE JAMAIS TRANSPORTER PLUS DE
TROIS PASSAGERS
NE JAMAIS CONDUIRE SOUS L’INFLUENCE DE
MÉDICAMENTS, DE DROGUES OU DE L’ALCOOL.
Pour réduire le risque de BLESSURES GRAVES ou de
MORT, NE JAMAIS transporter des passagers de moins de
12 ans ou dont la petite taille ne leur permet pas de poser
leur pieds fermement sur le plancher et de tenir solidement
les poignées de maintien.
LES PASSAGERS DOIVENT TOUJOURS :
• Porter les ceintures de sécurité.
• Porter des casques homologués et des tenues protectrices.
• Tenir solidement les poignées de maintien et poser fermement les pieds sur le plancher.
• Dire au conducteur de ralentir ou d’arrêter s’il n’est pas
confortable – descendre et marcher si les conditions le
requièrent.
• Garder les mains et les pieds dans le véhicule en tout
temps.
• Éviter les branches, buissons et autres dangers pouvant
entrer dans le véhicule.
7176608
22
SÉCURITÉ
Étiquettes de sécurité et emplacements
Avertissement du cadre
de cabine du passager arrière
(RZR XP 4)
Avertissement du cadre
de cabine du passager
(deux côtés)
AVERTISSEMENT
NE PAS se tenir à cette barre. On risquerait
de se blesser ou de se faire écraser les
mains et les bras en cas de retournement.
TOUJOURS garder les mains sur la barre de
maintien du passager.
7176700
Avertissement de la barre de
maintien du passager arrière
(RZR XP 4)
Toujours boucler la ceinture de sécurité,
porter un casque et une protection oculaire.
Toujours se tenir à la barre de maintien du
passager et aux filets latéraux pour garder
en permanence les mains et les pieds dans
le véhicule.
Avertissement de la barre
de maintien du passager
7176701
23
SÉCURITÉ
Étiquettes de sécurité et emplacements
Mise en garde
sur l’âge
Avertissement de
retournement
Avertissement
discrétionnaire
Avertissement
du cadre de cabine/
de la ceinture
de sécurité
Attention –
changement
de vitesses
Avertissement du cadre de cabine/de la ceinture
de sécurité
AVERTISSEMENT
• TOUJOURS PORTER VOTRE CEINTURE DE SÉCURITÉ et vous assurer
que le passager porte sa ceinture de sécurité.
• TOUJOURS FIXER LES FILETS DE CABINE.
• LE RETOURNEMENT DU VÉHICULE peut entraîner des blessures graves ou
la mort.
Attention – changement de vitesses
ATTENTION
Pour éviter d’endommager la boîte de vitesses, ne changer de vitesse que
lorsque le véhicule est stationnaire et tourne au ralenti. Lorsque le véhicule est
arrêté, placer le levier en position de stationnement.
SERRER LE FREIN AU DÉMARRAGE
7174843
24
SÉCURITÉ
Étiquettes de sécurité et emplacements
Mise en garde sur l’âge
AVERTISSEMENT
Si vous avez moins de 16 ans, la conduite de
ce véhicule augmente vos risques de blessures
graves ou de mort.
NE JAMAIS utiliser ce véhicule si vous avez
moins de 16 ans ou sans un permis de
conduire valide.
Avertissement de retournement
AVERTISSEMENT
L’utilisation inappropriée de ce véhicule peut causer son retournement et
occasionner des blessures graves ou la mort.
Le comportement du véhicule n’est pas le même
que celui des voitures, camions ou autres véhicules hors route. Pour éviter un retournement :
• Éviter les virages serrés.
• Ne jamais tourner lorsque l’accélérateur est
appuyé à fond.
• Ne jamais effectuer des manœuvres de
conduite brusques.
• Conduire à des vitesses qui correspondent à
vos compétences, aux conditions et au terrain.
• NE PAS effectuer des glissades, « donuts »,
sauts ou autres cascades en conduisant.
7175105
Avertissement de débris de courroie
AVERTISSEMENT
Un entretien ou une réparation inapproprié de ce système de transmission
variable Polaris (PVT) peut causer des dommages au véhicule, des BLESSURES GRAVES ou la MORT.
Regarder toujours s’il y a des débris à l’intérieur et autour de l’embrayage et du
système de ventilation et les enlever lors du remplacement de la courroie.
Lire le manuel d’utilisation ou consulter un concessionnaire agréé POLARIS.
7177469
25
SÉCURITÉ
Étiquettes de sécurité et emplacements
Avertissement discrétionnaire (RZR XP)
AVERTISSEMENT
L’usage incorrect du véhicule peut entraîner
des BLESSURES GRAVES ou la MORT.
NE JAMAIS conduire le véhicule :
• Sans avoir visionné la vidéo de formation
sur la sécurité et lu le guide de démarrage
rapide au préalable.
• Avec plus d’un passager.
• Dans les pentes de plus de 15 degrés.
• Sur les voies publiques.
• Sur les surfaces pavées qui peuvent sérieusement affecter la maniabilité et le contrôle.
• Avec des accessoires non approuvés par
POLARIS – ils peuvent nuire gravement à
la stabilité.
TOUJOURS :
• Garder les mains et les pieds dans le véhicule. Utiliser les filets de cabine.
• Ralentir et redoubler de prudence lors du transport
d’un passager.
• Reculer lentement – éviter les virages et les freinages brusques.
• S’assurer que le passager lise et comprenne toutes
les étiquettes de sécurité.
• Faire attention aux branches et aux autres objets
dangereux pouvant entrer dans le véhicule.
LE CONDUCTEUR ET LE PASSAGER DOIVENT
TOUJOURS PORTER UN CASQUE HOMOLOGUÉ
ET UNE TENUE PROTECTRICE.
NE JAMAIS CONDUIRE SUR LES VOIES
PUBLIQUES.
NE JAMAIS CONDUIRE SOUS L’INFLUENCE DE
DROGUES, DE MÉDICAMENTS OU DE L’ALCOOL.
REPÉRER ET LIRE LE MANUEL D’UTILISATION.
SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS ET TOUS
LES AVERTISSEMENTS. SI LE MANUEL D’UTILISATION EST MANQUANT, COMMUNIQUER AVEC UN
CONCESSIONNAIRE POLARIS POUR OBTENIR UN
NOUVEL EXEMPLAIRE.
Avertissement
discrétionnaire
7175104
26
SÉCURITÉ
Étiquettes de sécurité et emplacements
Avertissement discrétionnaire (RZR XP 4)
AVERTISSEMENT
L’usage incorrect du véhicule peut entraîner des BLESSURES GRAVES
ou la MORT.
NE JAMAIS conduire le véhicule :
• Sans avoir visionné la vidéo de formation sur la sécurité et lu le guide de
démarrage rapide au préalable.
• Avec plus de trois passagers.
• Dans les pentes de plus de 15 degrés.
• Sur les voies publiques.
• Sur les surfaces pavées qui peuvent sérieusement affecter la maniabilité
et le contrôle.
• Avec des accessoires non approuvés par POLARIS – ils peuvent nuire gravement à la stabilité.
TOUJOURS :
• Garder les mains et les pieds dans le véhicule.
• Ralentir et redoubler de prudence lors du transport
des passagers.
• Reculer lentement – éviter les virages et les freinages brusques.
• S’assurer que tous les passagers lisent et comprennent toutes les consignes de sécurité.
• Éviter les branches et les autres dangers pouvant
entrer dans le véhicule.
LE CONDUCTEUR ET LES PASSAGERS DOIVENT
TOUJOURS PORTER UN CASQUE HOMOLOGUÉ
ET UNE TENUE PROTECTRICE.
NE JAMAIS CONDUIRE SUR LES VOIES PUBLIQUES.
NE JAMAIS CONDUIRE SOUS L’INFLUENCE DE
DROGUES, DE MÉDICAMENTS OU DE L’ALCOOL.
REPÉRER ET LIRE LE MANUEL D’UTILISATION.
SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS ET TOUS
LES AVERTISSEMENTS. SI LE MANUEL D’UTILISATION EST MANQUANT, COMMUNIQUER AVEC
UN CONCESSIONNAIRE POLARIS POUR
OBTENIR UN NOUVEL EXEMPLAIRE.
7176607
27
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Emplacement des composants
Châssis ROPS
Benne de
chargement
Filets
de cabine
Volant
Radiateur
Bouchon
du réservoir
de carburant
Barres
de hanche
Poignée de maintien
du passager avant
Pédale
de frein
Pédale
d’accélérateur
28
Sélecteur
de vitesse
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Emplacement des composants
Barre de maintien
du passager arrière
Bouchon
du réservoir
de carburant
Sélecteur
de vitesse
Points d’arrimage
de la benne
de chargement
29
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Commutateurs
Contacteur
d’allumage
Commutateur
de feux
Bloc-instruments
Commutateur
AWD
Prise d’accessoires 12 V
Sorties auxiliaires
Le véhicule est équipé d’une prise ou plus de 12 V pour accessoires.
Une sortie se trouve sur le tableau de bord et la deuxième (le cas
échéant) se situe dans la zone du passager arrière. Ces prises peuvent
servir à alimenter une lampe auxiliaire ou d’autres accessoires ou
lampes en option. Pour l’entretien, la connexion de la sortie du tableau
de bord se situe sous celui-ci. La connexion de la sortie arrière se situe
sous les sièges passagers arrière.
Contacteur d’allumage
Le contacteur d’allumage présente trois positions. Utiliser le contacteur
d’allumage pour démarrer le moteur. Consulter la page 54 pour les procédures de démarrage.
La clé peut être retirée lorsqu’elle est en position arrêt (OFF).
Arrêt (OFF)
Le moteur est arrêté. Les circuits électriques sont désactivés,
excepté la prise d’accessoires 12 V.
Marche
(ON)
Les circuits électriques sont en marche. Les fonctions électriques peuvent être utilisées.
Démarrage
(START)
Tourner la clé jusqu’à la position démarrage (START) pour
actionner le démarreur électrique. La clé revient en position
marche (ON) lorsqu’elle est relâchée.
30
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Commutateurs
Commutateur de phare
Utiliser le commutateur de phare pour
allumer et éteindre les feux, ainsi que pour
passer des feux de route aux feux de croisement. Le contacteur d’allumage doit être en
position marche (ON) pour faire fonctionner
les phares.
Appuyer sur le haut de l’interrupteur à bascule pour mettre les phares sur les feux de
route. Mettre l’interrupteur à bascule à la
position centrale pour mettre les phares sur
les feux de croisement. Appuyer sur le bas
de l’interrupteur à bascule pour éteindre
les phares.
Commutateur de traction toutes
roues motrices (AWD)
FEUX DE
ROUTE
FEUX DE
CROISEMENT
Toutes roues
motrices
(AWD)
Deux roues
motrices
(2RM)
Le commutateur AWD s’utilise dans deux
positions :
• Toutes roues motrices (AWD)
• Deux roues motrices (2RM)
Appuyer sur le haut de l’interrupteur à bascule pour engager toutes
roues motrices. Appuyer sur le bas du commutateur pour conduire en
deux roues motrices.
Consulter la page 40 pour les consignes d’utilisation AWD.
31
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Sièges
Avant de conduire le véhicule, pousser toujours sur tous les dossiers des
sièges pour vous assurer que les loquets sont bien enclenchés.
Réglages du siège
Desserrer (ne pas enlever) les quatre vis situées sur la partie inférieure du
siège. Faire glisser le siège vers l’avant ou l’arrière à la position désirée.
Serrer les vis à un couple de 5,4 N·m (4 lb·pi). Ne pas trop serrer.
Retrait du siège
1. Tirer vers le haut sur le
levier du loquet du siège
situé sous le rebord arrière
du siège.
2. Incliner le siège vers l’avant.
3. Lever le siège pour le
retirer du véhicule.
4. Inverser cette procédure pour
réinstaller le siège. S’assurer
que le rebord avant du siège
est placé sous la barre de
retenue du siège.
5. Appuyer fermement sur la
partie arrière du siège pour
enclencher le loquet
arrière.
Dispositif de retenue
du siège avant
Loquet
de siège
Volant
Le volant peut être incliné vers
le haut ou vers le bas selon la
préférence du conducteur.
Lever et maintenir le levier de
réglage du volant lorsque le
volant est bougé vers le haut ou
vers le bas. Relâcher le levier
lorsque le volant est à la position
désirée.
32
Levier de réglage
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Poignée de maintien du passager
Avant de conduire le véhicule, toujours régler la poignée de maintien à
une position confortable pour votre passager avant. S’assurer que la
goupille de réglage et le dispositif de retenue sont bien fixés après avoir
effectué les réglages.
1. Retirer le dispositif de retenue de l’extrémité de la goupille de réglage.
2. Retirer la goupille de la colonne.
3. Faire glisser la colonne vers l’intérieur ou vers l’extérieur jusqu’à la
position désirée.
4. Réinstaller la goupille par le trou d’assemblage de la colonne, le
trou de la bague de l’adaptateur, les deux trous de réglage de la
colonne et finalement dans le trou de la bague et le trou d’assemblage de la colonne restants.
5. Réinstaller le dispositif de retenue sur la goupille.
Tro
us
de
rég
lag
e
Bague
d’adaptateur
Dispositif
de retenue
de la goupille
Goupille
de réglage
Trous d’assemblage
de la colonne
33
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Capot
Retirer le capot pour accéder
au bouchon de radiateur et
au vase d’expansion du
liquide de refroidissement.
1. Tourner les fixations de
capot d’un quart de tour.
2. Saisir le rebord du capot
supérieur et le tirer vers
le haut pour dégager
les fixations.
3. Faire pivoter le capot
vers l’avant et le soulever pour désengager
ses crochets inférieurs.
4. Retirer le capot
du véhicule.
34
Fixations de capot
Bouchon
à pression
Vase
d’expansion
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Panneaux d’accès pour le service
Panneau d’accès du moteur
Le panneau d’accès du moteur
est situé derrière les sièges sur
le châssis du véhicule. Enlever
les sièges et le panneau d’accès
pour atteindre certains composants du moteur et effectuer
leur entretien.
Panneau d’accès de la
benne de chargement
Le panneau d’accès de la
benne de chargement est situé
sur le plancher de la benne de
chargement. Retirer le panneau
pour avoir accès au bouchon
de remplissage de l’huile
moteur, aux bougies et au filtre
à air.
35
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Bouchon de réservoir à carburant
Le bouchon de remplissage du réservoir de carburant se trouve à la droite
du véhicule, à côté du siège du passager. Lors de l’approvisionnement en
carburant, toujours utiliser une
essence avec ou sans plomb présentant un indice d’octane d’au moins 87
(R+M/2). Ne pas utiliser un carburant
qui contient plus de 10 % d’éthanol,
tel que le carburant E-85.
Retirer tous les récipients contenant
des produits inflammables de la benne
avant d’approvisionner en carburant.
Bouchon
de réservoir
à carburant
Filets de cabine
Tous les modèles RZR sont équipés de filets de cabine, qui peuvent être
légèrement différents de ceux illustrés.
La conduite de ce véhicule sans l’utilisation des filets de cabine augmente les risques de blessures graves ou de mort en cas d’accident ou de
retournement. Le conducteur et les passagers doivent utiliser les filets
de cabine en tout temps. S’assurer que tous les loquets soient enclenchés
avant de conduire le véhicule.
Toujours vérifier la solidité, l’usure et l’état des filets de cabine avant
chaque utilisation du véhicule. Utiliser les dispositifs de réglage des
sangles pour serrer toutes les sangles lâches. Remplacer immédiatement
les filets de cabine usés ou endommagés par des filets neufs disponibles
chez votre concessionnaire agréé POLARIS.
Loquets de filet de cabine
36
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Ceintures de sécurité
Ce véhicule POLARIS est équipé de ceintures de sécurité diagonales à
trois points d’attache pour tous les passagers. Toujours s’assurer que les
ceintures de sécurité du conducteur et de tous les passagers sont attachées avant de conduire le véhicule.
Pour régler correctement la ceinture de sécurité, procéder comme suit :
1. Tirer le loquet de la ceinture de sécurité vers le bas et en diagonale
sur votre poitrine vers la boucle située sur le rebord intérieur du
siège. La ceinture devrait bien s’ajuster sur vos hanches et en diagonale sur votre poitrine. S’assurer que la ceinture n’est pas vrillée.
2. Enfoncer la plaque de verrouillage dans la boucle jusqu’à ce qu’elle
s’encliquette.
3. Relâcher la sangle et la ceinture se serre automatiquement.
4. Appuyer sur le loquet de blocage rouge sur la boucle pour détacher
la ceinture de sécurité.
Inspection de la ceinture de sécurité
Vérifier le bon fonctionnement des ceintures de sécurité avant chaque
utilisation du véhicule.
1. Enfoncer la plaque de verrouillage dans la boucle jusqu’à ce qu’elle
s’encliquette. La plaque de verrouillage doit s’insérer en douceur
dans la boucle. Son verrouillage sécurisé est indiqué par un déclic.
2. Appuyer sur le loquet de blocage rouge du centre de la boucle pour
vérifier qu’elle se déverrouille facilement.
3. Tirer complètement sur chaque ceinture de sécurité et vérifier la
présence de dommages sur toute sa longueur, incluant coupures,
usure, effilochage ou raideur. En cas de dommage quel qu’il soit, ou
si la ceinture de sécurité ne fonctionne pas correctement, faire inspecter et/ou remplacer le système de ceintures de sécurité par un
concessionnaire agréé POLARIS.
4. Pour retirer la saleté et les débris des ceintures de sécurité, utiliser
une éponge pour nettoyer les sangles avec de l’eau et du savon
doux. Ne pas employer d’agent blanchissant, de teinture ni de détergents ménagers. Rincer toute la longueur des sangles de la courroie.
Utiliser un tuyau d’arrosage pour rincer l’enrouleur et les logements
de verrou régulièrement.
37
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Sélecteur de vitesse
P : Stationnement
R : Marche arrière
N : Point mort
L : Gamme de vitesse basse
H : Gamme de vitesse élevée
Pour changer de vitesse, arrêter le
véhicule et, le moteur tournant au
ralenti, engager le rapport désiré. Ne
pas tenter de changer de vitesse
lorsque la vitesse du moteur dépasse
la vitesse de ralenti ou quand le véhicule est en mouvement.
Sélecteur de vitesse
Conseil : Le maintien du réglage de la tringlerie de commande des vitesses est
essentiel au bon fonctionnement de la boîte de vitesses. Consulter
votre concessionnaire en cas de problème de passage des vitesses.
AVIS : Ne pas essayer de changer de rapport lorsque le véhicule roule, ce qui
endommagerait la boîte de vitesses. Toujours changer de rapport
lorsque le véhicule est immobile et que le moteur tourne au ralenti.
Utilisant gamme de vitesse basse
Passer toujours en gamme de vitesse basse (L) en présence de l’une des
conditions suivantes.
• Conduite en terrain difficile ou sur des obstacles
• Chargement du véhicule sur une remorque
• Remorquage de lourdes charges
38
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Pédale de frein
Enfoncer la pédale de frein pour
ralentir ou arrêter le véhicule.
Serrer les freins pendant que le
moteur démarre.
Pédale d’accélérateur
Enfoncer la pédale pour accélérer.
Lorsque la pédale est relâchée, un
ressort la ramène en position de
ralenti. Toujours vérifier que la
Pédale
pédale d’accélérateur retourne en
Pédale
d’accélérateur
de frein
position de ralenti avant de
démarrer le moteur.
Ce véhicule est équipé d’une commande d’accélérateur électronique
(ETC) POLARIS conçue pour réduire les risques de grippage ou de blocage de l’accélérateur. Si le câble d’accélérateur se bloque en position
ouverte lorsque le conducteur relâche la pédale d’accélérateur, le régime
du moteur sera limité et la force motrice transmise aux roues arrière sera
réduite.
Structure de protection contre
le retournement (ROPS)
La structure de protection contre le retournement (ROPS) de ce véhicule
est conforme aux exigences de l’OSHA 1928.53 en ce qui concerne la
performance de retournement. Toujours demander à votre concessionnaire agréé POLARIS de faire une inspection minutieuse du système
ROPS s’il arrive que celui-ci subit un dommage quelconque.
Aucun dispositif ne peut assurer la protection des occupants en cas de
retournement.Toujours suivre toutes les directives de conduite sécuritaire indiquées dans ce manuel pour éviter un retournement du véhicule.
AVERTISSEMENT ! Le retournement du véhicule peut entraîner des blessures
graves ou la mort. Toujours éviter de faire fonctionner le véhicule d’une manière
qui puisse entraîner le retournement de celui-ci.
Étiquette ROPS
39
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Système de traction toutes roues motrices
(AWD)
Le système de traction toutes roues motrices est commandé par le commutateur AWD. Lorsque ce commutateur est en position 2x4, le véhicule est constamAWD
ment en traction deux roues motrices. Lorsque le
commutateur est en position AWD, le véhicule est en
traction toutes roues motrices et le témoin lumineux
4x4 sur le bloc-instruments s’allume.
2RM
En mode toutes roues motrices (AWD), la traction
sur demande s’engage automatiquement lorsque
les roues arrière perdent de l’adhérence. Lorsque
les roues arrière reprennent leur adhérence, la traction sur demande se désengage automatiquement.
Il n’y a pas de limite de durée de conduite du véhicule en mode toutes
roues motrices (AWD).
Engagement du système toutes roues motrices (AWD)
Le commutateur AWD peut être activé et désactivé pendant que le véhicule roule. Au début, le système électronique du véhicule n’active pas le
mode toutes roues motrices (AWD) tant que le régime moteur est inférieur à 3 100 tr/min. Une fois le mode toutes roues motrices (AWD) en
fonction, il le reste jusqu’à ce que le commutateur AWD est désactivé.
Si le commutateur est désactivé pendant que la traction sur demande est
en mouvement, celui-ci ne se désengage que lorsque les roues
reprennent l’adhérence.
Engager le commutateur AWD avant que la traction des roues avant
devienne nécessaire. Si les roues arrière patinent, relâcher la commande
d’accélérateur avant d’engager le mode toutes roues motrices (AWD).
AVIS : Engager le mode toutes roues motrices (AWD) lorsque les roues arrière
patinent ou glissent peut causer des dommages graves à l’arbre
d’entraînement et au carter d’engrenages. Toujours passer au mode
toutes roues motrices (AWD) lorsque les roues arrière sont sous traction ou arrêtées.
40
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Bloc-instruments
AVIS : Le lavage à l’eau sous haute pression peut endommager des composants. Laver le véhicule à la main ou à l’aide d’un tuyau d’arrosage de
jardin avec un savon doux.
Certains produits, notamment les insectifuges et insecticides, endommagent la lentille de l’indicateur de vitesse et autres surfaces en plastique. Ne pas nettoyer le bloc-instruments avec de l’alcool. Les produits
insecticides ne doivent pas entrer en contact avec la lentille. Nettoyer
immédiatement toute éclaboussure d’essence sur le bloc-instruments.
Indicateur
de vitesse
Témoins lumineux
Bouton
MODE
Centre d’information
de bord
Indicateur de vitesse
L’indicateur de vitesse indique la vitesse du véhicule en kilomètres à
l’heure (km/h) ou en miles à l’heure (mi/h). Consulter la page 45.
Bouton MODE
Utiliser le bouton MODE pour passer d’une option à l’autre. Consulter
la page 45 pour le fonctionnement des modes.
41
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Bloc-instruments
Témoins lumineux
Témoin
Indique
Vitesse de
véhicule
Température
élevée
État
Lorsqu’on sélectionne le mode standard, la vitesse
s’affiche en miles à l’heure.
Lorsqu’on sélectionne le mode métrique, la vitesse
s’affiche en kilomètres à l’heure.
Ce témoin s’allume pour indiquer que le moteur
surchauffe. Si le témoin clignote, l’état de surchauffe
persiste et le système réduit automatiquement la
puissance motrice.
Point mort (N) Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vitesses est
au point mort (N) et que la clé de contact est en
position marche (ON).
Feux de route Ce témoin s’allume lorsque le commutateur de phare
est réglé aux feux de route.
42
Casque/
ceinture de
sécurité
Ce témoin clignote pendant plusieurs secondes
lorsque la clé de contact est mise en position marche
(ON). Le témoin rappelle au conducteur qu’il est
nécessaire d’assurer que tous les passagers portent
des casques et des ceintures de sécurité avant de
faire fonctionner le véhicule.
Vérifier le
moteur
Ce témoin s’allume en cas d’anomalie du système
d’injection électronique de carburant (EFI). Ne pas se
servir de ce véhicule si ce message d’avertissement
apparaît. Ceci peut endommager gravement le
moteur. Consulter votre concessionnaire.
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Bloc-instruments
Centre d’information de bord
Le centre d’information de bord se trouve dans le bloc-instruments.
Tous les segments s’allument pendant une seconde au démarrage. Si le
bloc-instruments ne s’allume plus, il est possible qu’une surtension de
batterie se soit produite et qu’il se soit éteint pour protéger l’indicateur
de vitesse électronique. Si cela se produit, conduire le véhicule chez
votre concessionnaire POLARIS pour qu’il effectue un diagnostic.
Le centre d’information est réglé en usine pour afficher les unités de mesure
standards et le cycle de l’horloge sur 12 heures. Pour passer aux unités
métriques et/ou au cycle de l’horloge 24 heures, consulter la page 46.
2
E
F
RPM
Trip 1
1
3
km
88:88
7
6
mi
4
5
1. Témoin d’embrayage – Cet indicateur affiche la position du levier
d’embrayage.
H = Gamme de vitesse élevée
L = Gamme de vitesse basse
N = Point mort
R = Marche arrière
P = Stationnement
-- = Erreur de signal (erreur de passage entre deux rapports)
43
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Bloc-instruments
Centre d’information de bord
2. Indicateur de niveau de carburant – Les segments de cet indicateur indiquent le niveau de carburant dans le réservoir de carburant.
Lorsque le dernier segment est dépassé, un témoin de bas niveau de
carburant est activé. Tous les segments y compris le témoin de carburant doivent clignoter. Refaire le plein immédiatement.
Conseil : Si le témoin de carburant n’apparaît pas, c’est qu’il y a un circuit
ouvert ou un court-circuit dans le circuit du capteur de carburant.
Consulter votre concessionnaire.
3. Zone d’affichage d’information – Cette zone affiche le compteur
kilométrique, le compteur journalier, l’horomètre et l’intervalle
d’entretien programmable.
4. Sur/sous tension – Cet avertissement indique généralement que le
véhicule fonctionne à un régime trop bas pour maintenir la charge
de la batterie. Il peut aussi apparaître si le véhicule tourne au ralenti
et si la charge électrique appliquée est élevée (phares, ventilateur de
refroidissement, accessoires). Conduire à un régime moteur plus
élevé ou charger la batterie pour faire disparaître cet avertissement.
5. Horloge – L’horloge affiche l’heure en cycle de 12 heures ou
24 heures. Consulter la page 46 pour les instructions de réglage.
6. Témoin d’entretien – Le témoin clignotant d’une clé avertit le conducteur qu’un intervalle d’entretien préréglé est à échéance. Amener le
véhicule chez le concessionnaire pour faire effectuer l’entretien programmé. Consulter la page 46 pour les instructions de réglage.
7. Témoin de mode 4x4 – Ce témoin s’allume lorsque le système 4x4
est activé (le commutateur est à la position 4x4).
44
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Bloc-instruments
Centre d’information de bord
Utiliser le bouton de MODE pour passer
d’une option d’information à l’autre.
Afficher les unités (standard/métrique)
L’affichage peut être changé pour montrer
soit les unités de mesure impériales soit les
unités métriques pour chacun des réglages
suivants.
Bouton
MODE
Conseil : Pour sortir du mode de configuration, tourner la clé de contact à la
position arrêt (OFF). Attendre cinq secondes et mettre la clé en position marche (ON). L’indicateur montre le mode qui était affiché avant
le réglage des unités.
Distance
Carburant
Température
Horloge
Affichage métrique
Kilomètres
Litres, gallons impériaux
Celsius
Horloge 24 heures
Affichage standard
Miles
Gallons US
Fahrenheit
Horloge 12 heures
1. Mettre la clé de contact en position arrêt (OFF).
2. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé tout en mettant la clé de contact en position marche (ON).
3. Lorsque le réglage de distance clignote sur l’affichage, taper sur le
bouton MODE pour avancer jusqu’au réglage souhaité.
4. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour sauvegarder le réglage et avancer à l’option suivante.
5. Répéter ces étapes pour changer les réglages d’affichage restants.
45
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Bloc-instruments
Centre d’information de bord
Mode horloge
Conseil : L’horloge doit être remise à l’heure chaque fois que la batterie a été
déconnectée ou s’est déchargée.
1. Mettre la clé de contact en position marche (ON). Utiliser le bouton
MODE pour passer à l’affichage du compteur kilométrique.
2. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé jusqu’à ce
que l’affichage d’heures clignote. Relâcher le bouton.
3. Lorsque le segment clignote, appuyer sur le bouton MODE pour
avancer au réglage souhaité.
4. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé jusqu’à ce
que le prochain segment clignote. Relâcher le bouton.
5. Répéter les étapes 3 à 4 deux fois pour régler les segments des
dizaines de minutes et d’unités de minute. Après avoir effectué le
réglage d’unités de minute, l’étape 4 sauvegardera les nouveaux
réglages et sortira du mode horloge.
6. Mettre la clé de contact en position arrêt (OFF).
46
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Bloc-instruments
Centre d’information de bord
Mode compteur kilométrique
Le compteur kilométrique enregistre et affiche la distance parcourue par
le véhicule.
Mode compteur journalier
Le compteur journalier enregistre la distance parcourue par le véhicule
s’il est remis à zéro avant chaque trajet. Pour le remettre à zéro, sélectionner le mode compteur journalier. Appuyer sur le bouton MODE et le
maintenir enfoncé jusqu’à ce que le compteur se remette à zéro. Dans le
centre d’information de bord, le compteur journalier s’affiche avec une
décimale, tandis que le compteur kilométrique n’affiche pas de décimale.
Mode horomètre
Ce mode permet d’enregistrer le nombre total d’heures de fonctionnement du moteur.
Mode température du moteur
Ce mode affiche la température actuelle du liquide de refroidissement.
Mode tachymètre
Le régime du moteur s’affiche numériquement.
Conseil : Les petites fluctuations dans le régime moteur, observées d’une
journée à l’autre, sont normales du fait des changements d’humidité,
de température et d’altitude.
47
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Bloc-instruments
Centre d’information de bord
Intervalle d’entretien programmable
Lorsque le nombre d’heures de fonctionnement du moteur est égal à
l’intervalle d’entretien programmable réglé, l’icône de la clé clignotera
pendant cinq secondes chaque fois que le moteur est mis en marche.
Lorsque cette fonction est activée, elle sert de rappel pratique pour
l’entretien de routine. L’intervalle d’entretien est programmé à 50 heures
à l’usine. Procéder comme suit pour changer l’intervalle d’entretien.
1. Appuyer sur le bouton MODE jusqu’à ce que le nombre d’heures
avant l’intervalle d’entretien s’affiche.
2. Maintenir le bouton MODE enfoncé.
3. Lorsque le nombre d’heures clignote, appuyer et relâcher le bouton
MODE pour avancer les heures au réglage souhaité (y compris arrêt
[OFF]). Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour
régler le nouvel intervalle d’entretien.
Mode affichage diagnostic
Le mode affichage diagnostic du système d’injection électronique de
carburant (EFI) ne sert qu’à titre d’information. Consulter votre concessionnaire POLARIS pour toute réparation importante.
Le mode diagnostic n’est accessible que lorsque le témoin d’avertissement de vérification du moteur s’allume après que la clé est tournée
sur marche. Laisser la clé sur marche pour voir le code actif (code de
défaillance).
Le mode diagnostic devient inaccessible si la clé est tournée sur arrêt et
sur marche et si le témoin d’avertissement n’est plus actif. Ceci permet
de déterminer les anomalies persistantes aussi bien qu’intermittentes.
Les codes inactifs sont enregistrés dans l’historique du système.
48
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Bloc-instruments
Centre d’information de bord
Codes d’erreur du moteur
L’écran d’erreur n’appaNuméro du paramètre
raît que lorsque le témoin
Numéro du code
suspect (SPN)
d’erreur (0 à 9)
de VÉRIFICATION
MOTEUR est allumé ou
lorsqu’il s’allume et
s’éteint pendant un cycle
d’allumage. Les codes
d’erreur ne sont pas enregistrés. Lorsque le contact
est coupé, le code et le
message sont perdus, mais
réapparaîtront si l’anomalie se reproduit après le
Indicateur de mode de défaillance (FMI)
redémarrage du moteur.
Si le témoin de VÉRIFICATION MOTEUR
s’allume, noter les codes d’erreur montrés sur l’affichage.
1. Si les codes d’erreur ne sont pas affichés, utiliser le bouton MODE
pour faire défiler jusqu’à ce que « Ck ENG » apparaisse sur la ligne
principale de l’affichage.
2. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour accéder
au menu des codes de diagnostic.
3. Noter les trois numéros qui apparaissent sur les affichages de position de rapport, d’horloge et du compteur kilométrique.
4. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour avancer
au code d’erreur suivant.
5. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour quitter
le menu des codes de diagnostic.
6. Consulter un concessionnaire agréé POLARIS pour obtenir de
l’information détaillée sur les codes et les diagnostics.
49
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT
Si le véhicule n’est pas utilisé correctement, une collision, une perte de contrôle,
un accident ou un retournement risquent de se produire, entraînant des blessures graves ou la mort. Lire et bien comprendre tous les avertissements de
sécurité figurant dans la section Sécurité de ce Manuel d’utilisation.
Période de rodage du véhicule
La période de rodage d’un véhicule POLARIS neuf est définie par les
premières 25 heures de fonctionnement ou le temps nécessaire à la
consommation des deux premiers réservoirs de carburant. Rien n’est
plus important de la part de l’utilisateur que d’assurer un rodage correct.
Le traitement soigneux des composants d’entraînement et d’un moteur
neufs leur assurera des performances supérieures et une plus longue
durée utile. Exécuter les procédures ci-dessous avec le plus grand soin.
AVIS : Une augmentation de température excessive pendant les trois premières heures de conduite endommagera les pièces du moteur et les
composants d’entraînement à faible tolérance. Ne pas conduire à plein
gaz ou à grande vitesse pendant les trois premières heures d’utilisation.
L’utilisation d’une huile autre que celles recommandées par POLARIS
peut gravement endommager le moteur. Nous recommandons d’utiliser
l’huile synthétique Premium 4 de POLARIS pour les moteurs 4 temps.
50
FONCTIONNEMENT
Période de rodage du véhicule
Rodage du moteur et de la transmission
1. Remplir le réservoir de carburant. Consulter la page 36. Toujours faire
preuve de la plus grande prudence lors de la manutention de l’essence.
2. Vérifier le niveau d’huile. Consulter la page 77. Ajouter la quantité
d’huile recommandée nécessaire pour conserver le niveau d’huile
dans la plage de fonctionnement sécuritaire.
3. Compléter les Procédures de conduite du nouveau conducteur figurant aux pages 56 et 57.
4. Éviter d’utiliser les freins de manière agressive. Consulter le
Rodage du système de freinage à la page 51.
5. Faire varier les positions du papillon. Ne pas faire tourner le moteur
au ralenti pendant des périodes prolongées.
6. Contrôler régulièrement les niveaux des liquides, les commandes et
les sections indiquées sur la liste de vérification quotidienne avant
la conduite. Consulter la page 52.
7. Ne transporter que des charges légères.
8. Pendant la période de rodage, changer l’huile et le filtre au bout de
25 heures ou d’un mois.
9. Vérifier le niveau du liquide pour boîte de vitesses et tous les carters
d’engrenages après les 25 premières heures de fonctionnement et
ensuite à toutes les 100 heures de fonctionnement.
Rodage du système de freinage
Appliquer seulement une force de freinage modérée pour les premiers
50 arrêts. Un freinage agressif ou excessif lorsque le système de freinage est neuf peut endommager les plaquettes et disques de frein.
Rodage de transmission variable Polaris (PVT)
(embrayages/courroie)
Un rodage correct des embrayages et de la courroie d’entraînement
assurera une durée de service plus longue et une meilleure performance.
Roder les embrayages et la courroie en conduisant à vitesses plus lentes
pendant la période de rodage tel que recommandé. Ne transporter que
des charges légères. Éviter les accélérations brutales ou une utilisation à
haute vitesse durant la période de rodage.
En cas de défaillance de la courroie, retirer toujours tous les débris du
conduit et du compartiment moteur.
51
FONCTIONNEMENT
Inspection avant la conduite
Le fait de ne pas inspecter le véhicule et de ne pas s’assurer qu’il est en
bon état de fonctionnement avant de l’utiliser accroît les risques d’accident. Inspecter le véhicule avant chaque utilisation pour s’assurer de la
sécurité de son fonctionnement.
Élément
Remarques
Page
Système de freinage/course de
la pédale de frein
Vérifier le bon fonctionnement.
39
99
Liquide de freins
S’assurer que le niveau est adéquat.
100
Suspension avant
Vérifier et lubrifier si nécessaire.
74
Suspension arrière
Vérifier et lubrifier si nécessaire.
74
Direction
Vérifier qu’il fonctionne librement.
110
Pneus
Vérifier l’état et la pression.
20
105
Roues/fixations
Vérifier et s’assurer que les fixations sont
serrées.
Écrous, boulons et fixations
du châssis
Vérifier et s’assurer du bon serrage.
–
Carburant et huile
S’assurer que les niveaux sont adéquats.
44
77
Niveau du liquide
de refroidissement
S’assurer que le niveau est adéquat.
Tuyaux du liquide
de refroidissement
Vérifier s’il y a des fuites.
Commande d’accélérateur
Vérifier le bon fonctionnement.
Commutateurs/témoins lumineux
Vérifier le bon fonctionnement.
105
89 à 90
–
98
30 à 31
Préfiltre d’admission du moteur
Inspecter, nettoyer.
94
Préfiltre d’admission de transmission variable Polaris (PVT)
Inspecter, nettoyer.
94
Phare
Vérifier le fonctionnement.
–
Feu d’arrêt/feu arrière
Vérifier le fonctionnement; lors du remplacement de l’ampoule, mettre de la graisse
diélectrique POLARIS.
107
Loquets de siège
Pousser sur les deux dossiers de siège
pour s’assurer que les loquets sont
enclenchés.
32
Ceintures de sécurité
Vérifier la présence de dommages sur
toute la longueur de la ceinture et le fonctionnement approprié des loquets.
37
Filets de cabine
Vérifier l’usure ou les dommages et leur
installation appropriée.
36
52
FONCTIONNEMENT
Pratiques de conduite en toute sécurité
1. Visiter le site Web de la Recreational Off-Highway Vehicle Association (rohva.org) et participer au cours de formation en ligne gratuit. Compléter les Procédures de conduite du nouveau conducteur
figurant aux pages 56 et 57.
2. Ne pas permettre à des personnes de moins de 16 ans ou ceux qui
n’ont pas de permis de conduire valide de conduire ce véhicule.
3. Ne jamais transporter un passager de moins de 12 ans. Ne jamais
transporter plus d’un passager sur un véhicule deux-places. Ne
jamais transporter plus de trois passagers sur un véhicule quatreplaces. Ne jamais permettre à un passager de monter dans la benne
de chargement.
4. Les gaz d’échappement du moteur sont nocifs. Ne jamais démarrer
le moteur ou le laisser tourner dans un endroit clos.
5. Ne jamais conduire avec des accessoires qui ne sont pas approuvés
par POLARIS pour ce véhicule.
6. N’utiliser ce véhicule qu’hors route. Ne jamais conduire le véhicule
sur une surface pavée ou sur une voie publique, même s’il s’agit de
routes de terre ou en gravier.
7. Conduire d’une manière qui correspond à vos compétences et aux
conditions d’utilisation. Ne jamais conduire à des vitesses excessives. Ne jamais tenter de cabrés, de sauts ou d’autres cascades.
Pendant la conduite, garder les mains sur le volant.
8. Ne jamais consommer d’alcool, de médicaments ou de drogues
avant ou pendant la conduite de ce véhicule.
9. Toujours utiliser des pneus de la taille et du type pour votre véhicule. Toujours conserver une bonne pression des pneus.
10. Ne jamais utiliser un véhicule endommagé. Après tout retournement
ou accident, demander à un concessionnaire agréé d’inspecter
l’ensemble du véhicule pour rechercher les dommages potentiels.
11. Ne jamais utiliser le véhicule sur un plan d’eau gelée à moins
d’avoir tout d’abord vérifié que la glace est suffisamment épaisse
pour supporter le poids du véhicule, de son passager, de sa charge
ainsi que la force de déplacement du véhicule, en plus de tout autre
véhicule faisant partie du groupe.
12. Ne pas toucher les composants brûlants du système d’échappement.
Toujours garder les matériaux combustibles à l’écart du système
d’échappement.
13. Toujours retirer la clé de contact lorsque le véhicule n’est pas utilisé
afin d’empêcher son utilisation non autorisée.
53
FONCTIONNEMENT
Démarrage du moteur
1. Positionner le véhicule sur une surface de niveau, dehors ou dans un
endroit bien aéré.
2. S’asseoir dans le siège du conducteur et boucler la ceinture de sécurité. Fixer les filets de cabine.
3. Mettre la boîte de vitesses à la position stationnement (P).
4. Freiner. Ne pas appuyer sur la pédale d’accélérateur pendant que le
moteur démarre.
5. Tourner la clé de contact au-delà de la position marche/conduite
(ON/RUN) jusqu’à la position démarrage (START). Actionner le
démarreur pour une durée maximale de cinq secondes. Relâcher la
clé dès que le moteur démarre.
6. Si le moteur ne démarre pas dans un délai de cinq secondes, laisser
revenir le contacteur d’allumage à la position arrêt (OFF) et
attendre cinq secondes. Répéter les procédures 5 et 6 jusqu’à ce que
le moteur démarre.
7. Faire varier légèrement le régime au moyen de l’accélérateur,
jusqu’à ce que le moteur tourne régulièrement.
AVIS : La conduite du véhicule immédiatement après le démarrage pourrait
endommager le moteur. Laisser réchauffer le moteur pendant plusieurs
minutes avant de conduire le véhicule.
Arrêt du moteur
1. Relâcher complètement la pédale d’accélérateur et freiner jusqu’à
l’arrêt total.
2. Mettre la boîte de vitesses à la position stationnement (P).
3. Arrêter le moteur.
Freinage
1. Relâcher complètement la pédale d’accélérateur. (Lorsque la pédale
d’accélérateur est relâchée complètement et que le régime s’approche
du ralenti, il n’y a plus de freinage moteur.)
2. Appuyer sur la pédale de frein fermement, avec un mouvement
régulier. Pratiquer le démarrage et l’arrêt (en utilisant les freins)
pour se familiariser avec les commandes.
54
FONCTIONNEMENT
Stationnement du véhicule
1. Arrêter le véhicule sur une surface de niveau. Lors du stationnement
à l’intérieur d’un garage ou autre bâtiment, s’assurer que le local est
suffisamment ventilé et que le véhicule se trouve à l’écart de toute
source de flammes ou d’étincelles, incluant tout appareil comportant une veilleuse.
2. Mettre la boîte de vitesses à la position stationnement (P).
3. Arrêter le moteur.
4. Retirer la clé de contact pour empêcher tout usage non autorisé.
Bien connaître votre zone de conduite/
conduire respectueusement
Il faut se familiariser avec toutes les lois et tous les règlements concernant le fonctionnement de ce véhicule dans votre région. Respecter
votre environnement de conduite. Communiquer avec votre concessionnaire POLARIS, un club de randonnées local ou les responsables locaux
pour connaître les secteurs de conduite désignés.
Aider à garder les sentiers ouverts pour la conduite de véhicules récréatifs.
En tant qu’enthousiaste de la conduite hors route et du sport, le conducteur peut montrer un bon exemple (ou un mauvais exemple) aux autres.
Conduire respectueusement. Conduire tout en respectant le terrain, ne pas
répandre des déchets et rester toujours sur les sentiers désignés.
Courtoisie sur les sentiers
Toujours faire preuve de courtoisie pendant la conduite. Garder une distance sécuritaire entre votre véhicule et les autres véhicules circulant
dans le même secteur. À l’aide d’un signal, communiquer le nombre de
véhicules dans votre groupe aux conducteurs arrivant en sens inverse.
Lors de l’arrêt, placer le véhicule le plus loin possible sur le bord du
sentier pour laisser les autres circuler de manière sécuritaire.
55
FONCTIONNEMENT
Procédures de conduite
du nouveau conducteur
1. Lire et veiller à bien comprendre le Manuel d’utilisation et tous les
autocollants d’instructions et de mises en garde avant d’utiliser ce
véhicule.
2. Visiter le site Web de la Recreational Off-Highway Vehicle Association (rohva.org) et participer au cours de formation en ligne gratuit.
3. Effectuer l’inspection avant la conduite. Consulter la page 52.
4. Ne pas transporter un passager avant d’avoir au moins deux heures
d’expérience de conduite avec ce véhicule.
5. Ne pas transporter une charge pendant cette période.
6. Sélectionner une zone dégagée avec suffisamment de place pour se
familiariser avec le fonctionnement et la maniabilité du véhicule.
7. Le conducteur et tous les passagers doivent porter un casque, une
protection oculaire, des gants, un t-shirt à manches longues, un pantalon long, des bottes montant au-dessus des chevilles et leur ceinture de sécurité en toutes circonstances. Toujours utiliser les filets
de cabine pour conduire ce véhicule.
8. S’asseoir dans le siège du conducteur et boucler la ceinture de
sécurité.
9. Toujours utiliser les filets de cabine pour conduire ce véhicule.
10. Mettre la boîte de vitesses à la position stationnement (P).
11. Démarrer le moteur.
56
FONCTIONNEMENT
Procédures de conduite du
nouveau conducteur
12. Serrer les freins et passer en gamme de vitesse basse (L).
13. Observer les alentours et déterminer le trajet.
14. Tout en gardant les mains sur le volant, desserrer lentement les
freins et enfoncer l’accélérateur avec le pied droit pour commencer
à rouler.
15. Au début, conduire lentement. Sur une surface de niveau, pratiquer
le démarrage, l’arrêt, les virages et la maniabilité à l’aide de l’accélérateur et des freins et reculer. Apprendre comment le véhicule
réagit lors des virages à gauche et à droite à basse vitesse.
16. Augmenter la vitesse seulement une fois que toutes les manœuvres
sont maîtrisées à basse vitesse.
17. Une fois que vous êtes habiles dans les virages et que vous débutez
à conduire plus rapidement, suivez ces précautions :
• Éviter les virages serrés.
• Ne jamais tourner lorsque l’accélérateur est appuyé à fond.
• Ne jamais effectuer des manœuvres de conduite brusques.
• Conduire à des vitesses qui correspondent à vos compétences, aux
conditions et au terrain.
• NE PAS effectuer des glissades, « donuts », sauts ou autres cascades en conduisant.
57
FONCTIONNEMENT
Conduite avec des passagers
1. Compléter les Procédures
de conduite du nouveau
conducteur figurant aux
pages 56 et 57.
2. Effectuer l’inspection
avant la conduite.
Consulter la page 52.
3. Ne pas transporter plus
d’un passager sur un véhicule deux-places. Ne pas
transporter plus de trois
passagers sur un véhicule
quatre-places. Les passagers supplémentaires peuvent empêcher le conducteur de conduire et
d’actionner les commandes.
4. S’assurer que tous les passagers ont au moins 12
ans, sont suffisamment
grands pour s’asseoir de
façon confortable et sécuritaire sur un siège de passager, garder les
deux pieds sur le plancher et saisir la poignée de maintien ou la
barre de maintien du passager.
5. Le conducteur et tous les passagers doivent porter un casque, une
protection oculaire, des gants, un t-shirt à manches longues, un pantalon long, des bottes montant au-dessus des chevilles et leur ceinture de sécurité en toutes circonstances. Consulter la page 8.
6. S’assurer que tous les passagers attachent leurs ceintures de
sécurité.
7. S’assurer que tous les filets de cabine sont attachés correctement.
8. Il est permis de transporter un passager dans le siège du passager
seulement.
9. Ralentir. Toujours conduire à des vitesses qui correspondent à vos
compétences, aux compétences du passager et aux conditions d’utilisation. Éviter les manœuvres imprévues ou agressives qui peuvent
causer un inconfort ou des blessures au passager.
10. La maniabilité du véhicule peut changer lorsque des passagers et/ou
une charge se trouvent à bord du véhicule. Prévoir plus de temps et
une plus grande distance de freinage.
11. Toujours suivre toutes les directives de conduite indiquées sur les
étiquettes de sécurité et dans ce manuel.
58
FONCTIONNEMENT
Conduite sur surfaces glissantes
AVERTISSEMENT
Un dérapage ou un glissement peut causer une perte de contrôle ou un renversement (si la traction des pneus se rétablit subitement). Lors de la conduite sur
des surfaces glissantes comme la glace ou le gravier meuble, réduire la vitesse
et redoubler de prudence pour réduire les risques de perte de contrôle causée
par un dérapage ou un glissement. Ne pas conduire sur des surfaces excessivement glissantes.
Pendant la conduite sur des surfaces glissantes, telles que des sentiers
mouillés, du gravier meuble ou de la glace, faire attention aux risques de
dérapage et de glissement.
Suivre ces précautions à l’approche de conditions glissantes :
1. Ralentir avant d’entrer des endroits glissants.
2. Se montrer particulièrement attentif, étudier le terrain et éviter les
virages brusques et serrés pouvant causer un dérapage.
3. Enclencher le système toutes roues motrices avant que les roues ne
commencent à perdre de l’adhérence.
AVIS : La transmission pourrait être gravement endommagée si le système
toutes roues motrices (AWD) est engagé pendant que les roues
patinent. Toujours attendre que les roues s’arrêtent de patiner avant
d’engager le système toutes roues motrices (AWD).
4. En cas de dérapage, tourner le volant dans la direction du dérapage.
Ne jamais freiner pendant un dérapage.
Dérapage
latéral
Tourner dans
la direction
du dérapage
59
FONCTIONNEMENT
Montée de pente
Pour monter une pente, suivre les précautions ci-dessous :
1. Toujours vérifier le terrain avec soin avant de monter une pente.
2. Éviter les pentes raides (15° maximum). Si il est absolument inévitable de monter une pente plus raide, enclencher le mode de traction
toutes roues motrices avant de monter.
3. Monter la pente en ligne droite.
4. Ne jamais monter une pente dont la surface est trop glissante ou
meuble.
5. Conduire à une vitesse et un régime constants. Ne jamais accélérer
brusquement.
6. Éviter les changements de vitesse ou de direction inutiles.
7. Ne jamais franchir le sommet d’une pente à grande vitesse. Un obstacle, une pente abrupte, un autre véhicule ou des personnes
peuvent se trouver de l’autre côté du sommet.
8. Si le véhicule cale pendant la montée d’une pente, freiner. Mettre la
boîte de vitesses en marche arrière et laisser le véhicule descendre
la pente lentement en ligne droite tout en exerçant une légère pression sur les freins pour contrôler la vitesse.
15° maximum
60
Conduite à flanc de pente
FONCTIONNEMENT
La conduite à flanc d’une pente n’est pas recommandée. Une mauvaise
technique peut entraîner la perte de contrôle ou le retournement du véhicule. Éviter le déplacement en flanc d’une pente à moins que cela ne soit
absolument nécessaire.
Si conduire le flanc d’une pente est inévitable, suivre les précautions
suivantes :
1. Enclencher la traction toutes roues motrices.
2. Conduire lentement et avec grande prudence.
3. Si le véhicule commence à se retourner, ou s’il risque de se
retourner, tourner immédiatement pour descendre.
4. Éviter les obstacles et les changements de terrain qui risquent d’abaisser
ou de soulever un côté du véhicule ou de faire glisser le véhicule.
5. Si le véhicule commence à glisser vers le bas, tourner immédiatement vers le bas de la pente pour arrêter le glissement ou arrêter et
manœuvrer le véhicule lentement et doucement jusqu’à ce qu’il soit
possible de descendre la pente en ligne droite.
Descente de pente
Pour descendre une pente, suivre les précautions suivantes :
1. Éviter les pentes raides (15° maximum).
2. Ralentir. Ne jamais descendre une pente à haute vitesse.
3. Toujours vérifier le terrain avec soin avant de monter une pente.
4. Lors de la descente de pente, mettre la boîte de vitesses en marche
avant. Ne jamais descendre une pente avec la boîte de vitesses au
point mort (N).
5. Éviter de descendre une pente à un angle faisant pencher le véhicule
excessivement. Descendre une pente tout droit.
6. Freiner légèrement pour aider le ralentissement.
61
FONCTIONNEMENT
Conduite dans l’eau
Votre véhicule peut fonctionner
dans l’eau à jusqu’à une profondeur maximale recommandée
correspondant au-dessous du
plancher. Suivre ces précautions
pour conduire dans l’eau :
1. Déterminer la profondeur de
l’eau et le courant avant
d’entrer en eau.
2. Choisir un passage dans
lequel le niveau de l’eau est
le plus bas et un endroit
avec des rives en pente graduelle. Ne jamais conduire
dans l’eau qui dépasse la
profondeur maximale
recommandée.
Niveau
du plancher
AVERTISSEMENT ! Les gros pneus du véhicule peuvent faire flotter le véhicule dans des eaux profondes ou rapides, ce qui pourrait entraîner la perte de
traction, la perte de contrôle, un retournement ou un accident.
3. Lorsque les freins sont mouillés, leur efficacité peut être réduite.
Essayer les freins une fois sorti de l’eau. Freiner légèrement plusieurs fois pendant une conduite lente. La friction aidera à sécher les
plaquettes.
AVIS : Si le véhicule n’est pas soigneusement inspecté après utilisation dans
l’eau, le moteur peut subir des dommages très graves. Effectuer l’entretien décrit dans le tableau d’entretien. Consulter la page 70. Prêter une
attention particulière à l’huile moteur, à l’huile de boîte de vitesses, au
liquide de traction sur demande, à l’huile de carter d’engrenages arrière
et à tous les graisseurs.
Si le véhicule a été immergé ou conduit dans de l’eau dépassant le
niveau du plancher, l’emmener chez votre concessionnaire pour vérification avant de démarrer le moteur. S’il est impossible d’amener le
véhicule chez votre concessionnaire avant de démarrer le moteur,
effectuer l’entretien indiqué à la page 109 et amener le véhicule chez
votre concessionnaire le plus tôt possible.
62
FONCTIONNEMENT
Conduite sur des obstacles
Suivre les précautions suivantes pour conduire sur des obstacles :
1. Toujours repérer les obstacles avant de conduire sur un terrain
inconnu.
2. Regarder devant et apprendre à reconnaître le terrain. Rester vigilant aux dangers tels que les troncs d’arbre, les pierres et les
branches basses.
3. Rouler lentement et redoubler de prudence en terrain inconnu. Tous
les obstacles ne sont pas immédiatement visibles.
4. Ne pas tenter de franchir des obstacles de grande taille, tels que des
rochers ou des troncs d’arbres. Si les obstacles sont inévitables,
prendre des précautions supplémentaires et conduire lentement.
5. Toujours faire débarquer et éloigner tous les passagers du véhicule
avant de franchir un obstacle qui risque de causer un retournement.
63
FONCTIONNEMENT
Conduite en marche arrière
Suivre les précautions suivantes pour conduire en marche arrière :
1. Toujours vérifier s’il y a des obstacles ou des personnes derrière
le véhicule.
2. Appuyer légèrement sur l’accélérateur. Ne jamais accélérer
brusquement.
3. Reculer lentement.
4. Freiner légèrement pour s’arrêter.
5. Éviter les virages serrés.
64
FONCTIONNEMENT
Stationnement sur une pente
Un véhicule en roue libre pourrait entraîner des blessures graves. Éviter
le stationnement en pente. Si le stationnement à flanc de pente est inévitable, suivre les précautions suivantes :
1. Mettre la boîte de vitesses à la position stationnement (P).
2. Arrêter le moteur.
3. Caler les roues arrière du côté aval ou garer plutôt le véhicule en
travers de la pente.
65
FONCTIONNEMENT
Transport de charges
AVERTISSEMENT
La surcharge du véhicule ou le transport inadéquat d’une charge peut nuire à la
maniabilité du véhicule et entraîner une perte de contrôle ou l’instabilité des
freins. Toujours suivre les précautions suivantes pour transporter des charges :
Ne jamais dépasser la capacité de charge nominale de ce véhicule.
LORS DU TRANSPORT DE CHARGES, RALENTIR LA VITESSE ET PRÉVOIR UNE PLUS GRANDE DISTANCE DE FREINAGE.
NE JAMAIS DÉPASSER LA CAPACITÉ PONDÉRALE MAXIMALE du véhicule.
Au moment d’évaluer le poids ajouté, veiller à inclure le poids du conducteur,
des passagers, des accessoires, des charges du porte-bagages ou de la benne.
La somme des poids de ces articles ne doit pas dépasser la capacité pondérale
poids maximale.
Toujours placer la charge le plus en avant et le plus bas possible dans la benne
de chargement.
Lors de la conduite en terrain accidenté ou montagneux, réduire la vitesse et le
poids de la charge pour maintenir la stabilité du véhicule.
Toujours faire preuve de la plus extrême prudence lors du transport de charges.
Ralentir et engager la vitesse la plus basse possible.
FIXER TOUTES LES CHARGES AVANT DE CONDUIRE. Les charges non
arrimées peuvent nuire à la stabilité du véhicule et causer la perte de contrôle.
NE CONDUIRE QUE SI LES CHARGES SONT STABLES ET CORRECTEMENT RÉPARTIES. Les charges qui ne peuvent pas être centrées doivent être
solidement arrimées et le conducteur doit redoubler de prudence.
LES CHARGES LOURDES PEUVENT POSER DES PROBLÈMES DE DIRECTION ET DE FREINAGE. Redoubler de prudence lors du freinage d’un véhicule
chargé. Éviter les endroits et les situations pouvant exiger de faire marche
arrière en descente.
FAIRE EXTRÊMEMENT ATTENTION pendant la conduite avec des charges
qui dépassent des porte-bagages. Ces charges peuvent affecter la stabilité et la
maniabilité du véhicule et causer son retournement.
NE PAS DÉPASSER LES VITESSES RECOMMANDÉES. Le véhicule ne doit
pas dépasser 16 km/h (10 mi/h) lors des virages ni lors de la montée ou de la
descente d’une pente.
Le transport d’un passager dans la benne de
chargement pourrait entraîner sa chute hors
du véhicule ou son contact avec des pièces
en mouvement. Ne jamais permettre à un
passager de monter dans la benne de chargement. Un passager doit toujours se trouver
sur le siège du passager avec sa ceinture de
sécurité bouclée.
66
Transport de charges
FONCTIONNEMENT
Votre véhicule POLARIS est conçu pour transporter une capacité spécifique. Ralentir et prévoir une plus grande distance d’arrêt lors du transport de charges.
Les charges doivent être centrées et transportées le plus bas possible
dans la benne. En terrain accidenté ou montagneux, rouler plus lentement et transporter des charges moins lourdes pour accroître la stabilité.
Agir avec prudence si la charge dépasse des côtés de la benne.
Toujours lire et comprendre les avertissements sur la répartition des
charges, figurant sur les autocollants d’avertissement et dans ce manuel.
Ne jamais dépasser les capacités maximales spécifiées pour votre véhicule. Consulter la page 120.
Durée utile de la courroie
Pour prolonger la durée utile de la courroie, utiliser la marche avant
basse vitesse lors du transport d’objets lourds et que le véhicule est
conduit à moins de 11 km/h (7 mi/h) pendant de longues périodes de
temps, ou lors de la montée de pentes à basse vitesse.
67
SYSTÈMES DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS
Système de contrôle du bruit
Ne pas modifier le moteur, ni les composants d’admission ou d’échappement; autrement, la conformité n’est plus assurée en ce qui concerne
les exigences de l’agence américaine de protection de l’environnement
(40 CFR 205) concernant le contrôle du bruit et les exigences locales
concernant le niveau de bruit.
Utilisation sur terrains publics aux États-Unis
Le véhicule POLARIS est équipé d’un pare-étincelles testé et approuvé
selon la norme USFS 5100-1C. La loi fédérale exige que ce pareétincelles ait été installé et soit en bon état de fonctionnement lorsque le
véhicule est utilisé sur des terrains publics.
L’utilisation des véhicules hors route sur les terrains publiques américains est régie par les dispositions de la section 43 CFR 420. Toute violation peut entraîner des peines pécuniaires. Il est possible de consulter
le règlement fédéral en ligne à l’adresse www.gpoaccess.gov/ecfr.
Système de contrôle d’émissions
du carter moteur
Ce moteur est doté d’un carter moteur fermé. Les gaz de fuite sont
ramenés à la chambre de combustion par le biais du système d’admission.
Tous les gaz d’échappement sortent par le système d’échappement.
Système de contrôle d’émissions du système
d’échappement
Le moteur est conçu pour une réduction
des émissions. Un système d’injection
électronique de carburant (EFI) commande l’alimentation en carburant. Le
moteur et les composants du système
Étiquette relative
d’injection électronique de carburant
aux émissions
(EFI) ont été réglés en usine pour des
(à l’intérieur
du châssis tubulaire)
performances optimales et on ne peut
plus les régler.
L’étiquette relative aux émissions se trouve à l’intérieur du châssis tubulaire inférieur droit (en dessous du la zone de pieds avant du passager).
68
SYSTÈMES DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS
Interférence électromagnétique
Ce système d’allumage par étincelle est conforme à la norme canadienne ICES-002.
Ce véhicule est conforme aux exigences de compatibilité électromagnétique aux directives européennes 97/24/CE et 2004/108/CE.
Rayonnements non ionisants : Ce véhicule émet une certaine énergie
électromagnétique. Les personnes portant des dispositifs médicaux
implantables actifs ou inactifs (tels que des dispositifs de surveillance
ou de contrôle du cœur) doivent revoir les limitations de leurs dispositifs
en considérant les normes et directives électromagnétiques relatives à ce
véhicule.
69
ENTRETIEN
Tableau d’entretien périodique
Un entretien périodique minutieux permettra d’assurer la sécurité et la
fiabilité du véhicule. Les intervalles d’inspection, de réglage et de lubrification des composants essentiels sont indiqués dans le tableau d’entretien périodique.
Inspecter, nettoyer, lubrifier, régler et remplacer les pièces selon le
besoin. Lorsqu’une inspection indique la nécessité de remplacer des
pièces, utiliser des pièces POLARIS authentiques, disponibles auprès de
votre concessionnaire POLARIS.
Consigner l’entretien et les réparations dans le Registre d’entretien à
partir de la page 137.
L’entretien et les réglages sont importants pour le bon fonctionnement
du véhicule. Si les procédures sécuritaires de réglage et de réparation ne
sont pas familières, confier ces travaux à un concessionnaire qualifié.
Dans le tableau suivant, les intervalles d’entretien ont été définis en
fonction de conditions d’utilisation moyennes et d’une vitesse moyenne
de 16 km/h (10 mi/h). Les véhicules soumis à une conduite extrême
doivent être inspectés et entretenus plus fréquemment.
Définition de conditions de conduite extrême
•
•
•
•
•
Immersion fréquente dans la boue, l’eau ou le sable
Utilisation à régime élevé moteur, en compétition
Utilisation prolongée à basse vitesse et charge élevée
Fonctionnement prolongé au ralenti
Fonctionnement fréquent sur de courtes distances et par temps froid
(souvent le moteur ne fonctionne pas assez longtemps pour atteindre
sa température de fonctionnement optimale)
Faire particulièrement attention au niveau d’huile. Une montée du
niveau d’huile par temps froid peut être l’indice d’une accumulation de
contaminants dans le carter d’huile. Vidanger l’huile immédiatement en
cas de montée du niveau. Surveiller le niveau d’huile et, s’il continue à
monter, ne plus utiliser le véhicule ou consulter votre concessionnaire.
70
Tableau d’entretien périodique
ENTRETIEN
Légende du tableau d’entretien
► Dans des conditions de conduite extrême, effectuer ces entretiens
plus souvent sur le véhicule.
E Entretien du système antipollution (Le non-respect des consignes
d’entretien n’entraînera pas l’annulation de la garantie du système
antipollution mais pourra affecter le bon fonctionnement de celuici.)
D Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé
POLARIS.
AVERTISSEMENT ! Si les procédures indiquées par un « D » sont mal effectuées, cela pourrait mener à la défaillance des composants et entraîner des
blessures graves ou la mort. Confier les entretiens et les réparations à un
concessionnaire agréé POLARIS.
Effectuer toutes les actions d’entretien lorsque le premier intervalle d’entretien est atteint.
Élément
Direction
Suspension avant
Suspension arrière
Pneus
Niveau du liquide de
freins
Course de la pédale
de frein
Système de freinage
Roues/fixations
Fixations du châssis
Niveau d’huile moteur
E Préfiltre d’admission
du moteur
Préfiltre d’admission de
transmission variable
Polaris (PVT)
Liquide de
refroidissement
Phare/feu arrière
► Vidange d’huile
moteur (rodage)
Intervalle d’entretien
(selon la première éventualité)
Remarques
Heures
Calendrier
km (mi)
–
–
–
–
–
Avant la conduite
Avant la conduite
Avant la conduite
Avant la conduite
–
–
–
–
Avant la conduite
–
–
–
–
–
Avant la conduite
Avant la conduite
Avant la conduite
Avant la conduite
–
–
–
–
–
Quotidien
–
Inspecter; nettoyer
régulièrement.
–
Quotidien
–
Inspecter; nettoyer
régulièrement.
–
Quotidien
–
–
Quotidien
–
25 h
1 mois
–
Effectuer les réglages au
besoin. Consulter la liste de
vérification avant la conduite à
la page 52.
Vérifier le niveau du liquide de
refroidissement.
Vérifier le fonctionnement; lors
d’un remplacement, mettre de
la graisse diélectrique.
Faire une vidange d’huile et un
changement de filtre au bout
d’un mois de rodage.
► Lors d’un usage intensif, effectuer ces entretiens plus souvent sur le véhicule.
E Entretien du système antipollution
D Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé POLARIS.
71
ENTRETIEN
Tableau d’entretien périodique
Élément
Intervalle d’entretien
(selon la première éventualité)
Remarques
Heures
Calendrier
km (mi)
► Liquide du carter
d’engrenages avant
(traction sur demande)
25 h
1 mois
–
Faire une vérification de niveau
d’huile de rodage
► Huile de transmission
(carter d’engrenages
principal)
25 h
1 mois
–
Faire une vérification de niveau
d’huile de rodage
► Filtre à air
E
25 h
Mensuel
–
Inspecter; remplacer au besoin.
► Usure de plaquette
D de freins
10 h
Mensuel
160 (100)
Inspecter périodiquement.
25 h
Mensuel
400 (250)
Vérifier les bornes; nettoyer; effectuer un essai.
► Filtre du reniflard du
E moteur (le cas
échéant)
25 h
Mensuel
250 (150)
Vérifier et remplacer si nécessaire.
► Lubrification générale
50 h
3 mois
800 (500)
Lubrifier tous les raccords,
pivots, câbles, etc.
D Câble
E d’accélérateur
50 h
6 mois
500 (300)
Inspecter; consulter le
concessionnaire pour un
entretien.
E Conduits/bride
d’admission d’air au
corps
de papillon
50 h
6 mois
500 (300)
Vérifier le conduit pour voir s’il
est étanche et s’il n’y a pas de
fuites d’air.
► Vidange d’huile
moteur
50 h
6 mois
une vidange d’huile au
1 600 (1 000) Faire
bout d’un mois de rodage.
► Vidange d’huile et
remplacement
du filtre
50 h
6 mois
Remplacer à chaque vidange
1 600 (1 000) d’huile.
50 h
6 mois
Batterie
Tringlerie de
transmission
800 (500)
Inspecter, régler.
► Suspension avant
50 h
6 mois
800 (500)
Lubrifier.
► Suspension arrière
50 h
6 mois
800 (500)
Lubrifier.
50 h
6 mois
800 (500)
Vérifier l’efficacité du liquide de
refroidissement chaque
saison; effectuer un essai de
pression tous les ans.
► Liquide du carter
d’engrenages avant
(traction sur
demande)
100 h
12 mois
1 600 (1 000)
► Huile de transmission (carter d’engrenages principal)
100 h
12 mois
1 600 (1 000)
Système de refroidissement
(le cas échéant)
Changer le liquide.
Changer le liquide.
► Lors d’un usage intensif, effectuer ces entretiens plus souvent sur le véhicule.
E Entretien du système antipollution
D Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé POLARIS.
72
Tableau d’entretien périodique
Élément
Intervalle d’entretien
(selon la première éventualité)
ENTRETIEN
Remarques
Heures
Calendrier
km (mi)
100 h
12 mois
1 600 (1 000)
► Bougies
E
100 h
12 mois
Inspecter; remplacer selon le
1 600 (1 000) besoin et serrer selon les
spécifications.
► Radiateur (le
cas échéant)
100 h
12 mois
Inspecter; nettoyer les surfaces
1 600 (1 000) extérieures.
► Tuyaux de refroidissement
100 h
12 mois
1 600 (1 000) Vérifier s’il y a des fuites.
► Supports du moteur
100 h
12 mois
1 600 (1 000) Inspecter.
Silencieux/tuyau
d’échappement
100 h
12 mois
1 600 (1 000)
100 h
12 mois
Vérifier s’il n’est pas usé, s’il est
bien en place et en vérifier la
1 600 (1 000) sécurité; mettre de la graisse
diélectrique sur les
connecteurs en contact avec
de l’eau, de la boue, etc.
D Embrayages
(menants et menés)
100 h
12 mois
nettoyer; remplacer
1 600 (1 000) Inspecter;
les pièces usées.
Courroie d’entraînement
100 h
12 mois
remplacer
1 600 (1 000) Inspecter;
au besoin.
100 h
–
–
12 mois
Consulter votre concession2 400 (1 500) naire pour la vidange d’huile/
l’inspection des joints.
100 h
12 mois
remplacer
1 600 (1 000) Inspecter;
au besoin.
–
24 mois
D Système
E d’alimentation
► Câblage
► Joints de
l’amortisseur
► Amortisseurs
D
D Roulements de
roues avant
► Liquide de refroidissement
D Liquide de freins
–
–
Vérifier les fuites possibles au
bouchon du réservoir, aux
tuyaux, au filtre, à la pompe, au
corps de papillon.
Inspecter.
Inspecter les joints
de l’amortisseur
Remplacer le liquide
de refroidissement.
200 h
24 mois
3 200 (2 000) Changer tous les deux ans.
Pare-étincelles
200 h
24 mois
3 200 (2 000) Nettoyer.
Jeu de soupape
200 h
–
500 h
36 mois
► Bougies
E
D Pincement
Orientation
du phare
régler selon
3 200 (2 000) Vérifier;
le besoin.
–
–
serrer selon
8 000 (5 000) Remplacer;
les spécifications.
Vérifier périodiquement; régler
lors du remplacement de
pièces.
Régler au besoin.
► Lors d’un usage intensif, effectuer ces entretiens plus souvent sur le véhicule.
E Entretien du système antipollution
D Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé POLARIS.
73
ENTRETIEN
Recommandations pour la lubrification
Vérifier et lubrifier tous les composants aux intervalles indiqués dans le
Tableau d’entretien périodique à partir de la page 70, ou plus souvent dans
des conditions d’usage intensif telles que la conduite dans l’eau ou dans un
environnement poussiéreux. Les composants qui ne sont pas mentionnés
dans le tableau devraient être lubrifiés selon les intervalles de
lubrification générale.
Élément
Lubrifiant
Méthode
Huile moteur
Huiles synthétiques Service
Intense (Extreme Duty) PS-4
PLUS et PS-4
Consulter la page 76.
Liquide de freins
DOT 4
Maintenir entre les repères.
Consulter la page 100.
Huile de boîte de
vitesses
(carter d’engrenages
principal)
Lubrifiant synthétique pour car- Consulter la page 80.
ter d’engrenages
Premium AGL
Liquide du carter
d’engrenages avant
(traction sur demande)
Liquide de traction sur demande Consulter la page 82.
Plus
Arbre de transmission
Lubrifiant pour joints universels Lubrifier les raccords central
Premium de POLARIS
et arrière.
Bagues d’articulation du Graisse toutes saisons
Lubrifier trois raccords sur
bras de contrôle avant
Premium de POLARIS ou de la chaque côté du véhicule.
graisse conforme à NLGI no 2
Bagues de la
barre stabilisatrice
Graisse toutes saisons
Lubrifier deux raccords en
Premium de POLARIS ou de la passant par les trous d’accès
graisse conforme à NLGI no 2
de la plaque de protection
situés directement sous les
dossiers de siège.
Graisseur d’arbre de
transmission milieu
Accès au graisseur
(vue de dessus avec le panneau
de plancher central retiré)
74
Graisseur d’arbre de
transmission arrière
ENTRETIEN
Recommandations pour la lubrification
Vue du côté conducteur à partir de la partie inférieure du véhicule
Lubrifier les bagues de la barre stabilisatrice (une de chaque côté du véhicule).
Bagues d’articulation du bras
de contrôle avant (3 par côté)
75
ENTRETIEN
Huile moteur
Recommandations concernant l’huile
AVERTISSEMENT ! L’utilisation du véhicule lorsque l’huile moteur est détériorée, contaminée ou d’un volume insuffisant causera l’usure accélérée,
pouvant entraîner le grippage du moteur, un accident et des blessures. Toujours
effectuer les procédures d’entretien décrites dans le tableau d’entretien
périodique.
Plage de température ambiante
Huile recommandé
-37 °C à 38 °C
(-35 °F à 100 °F)
Huile moteur synthétique pour moteur
4 temps PS-4 PLUS
-18 °C à 49 °C
(0 °F à 120 °F)
Huile moteur synthétique pour moteur
4 temps PS-4 Service Intense
(Extreme Duty)
Il peut être nécessaire d’effectuer la vidange plus fréquemment si de
l’huile POLARIS n’est pas utilisée. Ne pas utiliser une huile pour automobile. Suivre les recommandations du fabricant pour l’utilisation à la
température ambiante. Consulter la page 124 pour les numéros de pièce
des produits POLARIS.
AVIS : Le mélange des marques ou l’utilisation d’huile non recommandée peut
causer des dommages graves au moteur. Toujours utiliser l’huile
recommandée. Ne jamais utiliser une huile de remplacement ou un
mélange d’huiles.
76
Huile moteur
ENTRETIEN
Toujours vérifier et vidanger l’huile aux intervalles indiqués dans le
Tableau d’entretien périodique à partir de la page 70. Toujours utiliser
l’huile moteur recommandée.
Vérification de l’huile
Vérifier toujours l’huile lorsque le moteur est froid. Si le moteur est
chaud lors de la vérification de l’huile, le niveau paraîtra comme étant
excessif.
Accéder à la jauge de vérification de l’huile par le panneau d’accès situé
derrière les sièges. Accéder au bouchon de remplissage du réservoir
d’huile par le panneau d’accès situé sur le plancher de la benne de
chargement.
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Mettre la boîte de vitesses à la
position stationnement (P).
3. Démarrer le moteur et le
laisser tourner au ralenti pendant 30 secondes.
4. Arrêter le moteur et attendre
15 secondes avant de retirer
la jauge.
Remplissage
5. Retirer la jauge. Essuyer la
Vérification
d’huile
jauge avec un chiffon propre.
de l’huile
6. Remettre la jauge en place.
Retirer la jauge et vérifier le
niveau d’huile.
7. Retirer le bouchon de remplissage d’huile afin d’ajouter
l’huile recommandée selon le
besoin. Maintenir le niveau de
l’huile entre les repères
minimum et maximum de la
jauge. Ne pas trop remplir
le réservoir.
8. Remettre le bouchon de remplissage en place. Remettre la
jauge en place.
77
ENTRETIEN
Huile moteur
Vidange d’huile et remplacement du filtre
Toujours changer l’huile et le filtre aux intervalles indiqués dans le
Tableau d’entretien périodique à partir de la page 70. Toujours remplacer le filtre à huile lors de la vidange.
Accéder à la jauge de vérification de l’huile par le panneau d’accès situé
derrière les sièges. Accéder au bouchon de remplissage du réservoir
d’huile par le panneau d’accès situé sur le plancher de la benne de
chargement.
Le bouchon de vidange du carter se trouve au bas du carter moteur.
Accéder au bouchon de vidange par le trou d’accès en-dessous du carter.
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. Mettre la boîte de
vitesses à la position stationnement (P).
2. Nettoyer autour du bouchon de vidange du carter moteur.
ATTENTION ! L’huile chaude peut provoquer des brûlures graves de la peau.
Éviter tout contact entre l’huile chaude et la peau.
3. Placer un bac de vidange audessous du carter moteur et
retirer le bouchon de vidange.
Laisser toute l’huile s’écouler.
4. À l’aide d’une clé à filtre
d’huile, tourner le filtre dans
le sens antihoraire pour
le retirer.
5. Nettoyer les surfaces d’étanchéité du filtre sur le carter
moteur avec un chiffon propre
et sec.
78
Filtre à huile
Huile moteur
ENTRETIEN
Vidange d’huile et remplacement du filtre
6. Enduire le joint torique du nouveau filtre d’une mince couche
d’huile moteur. Vérifier que le joint torique est en bon état.
7. Installer le nouveau filtre et le serrer à la main de 1/2 tour après que
le joint ait fait contact avec la surface d’étanchéité.
8. Réinstaller le bouchon de vidange du carter. Serrer à un couple de
16 N·m (12 lb·pi).
9. Retirer le bouchon de remplissage d’huile et ajouter 2,4 L (2,5 qt)
d’huile recommandée. Remettre le bouchon de remplissage
en place.
10. Démarrer le moteur et le laisser tourner au ralenti pendant
30 secondes.
11. Arrêter le moteur et attendre 15 secondes avant de retirer la jauge.
12. Retirer la jauge. Essuyer la jauge avec un chiffon propre.
13. Remettre la jauge en place. Retirer la jauge et vérifier le niveau
d’huile.
14. Ajouter la quantité d’huile selon le besoin pour amener le niveau au
repère supérieur sur la jauge. Ne pas trop remplir le réservoir.
15. Remettre la jauge en place.
16. Remettre le bouchon de remplissage d’huile en place.
17. Se débarrasser de l’huile et du filtre usés selon une méthode
appropriée.
79
ENTRETIEN
Boîte de vitesses
(carter d’engrenages principal)
Toujours vérifier et vidanger le liquide aux intervalles indiqués dans le
Tableau d’entretien périodique à partir de la page 70. Consulter le
Tableau de spécifications du carter d’engrenages à la page 84 pour les
lubrifiants recommandés, les capacités et les couples de serrage.
Vérification de liquide
Le bouchon de remplissage se trouve à l’arrière du carter d’engrenages.
Maintenir le niveau du liquide de niveau avec la partie inférieure du trou
du bouchon de remplissage.
Bouchon de remplissage
1.
2.
3.
4.
Placer le véhicule sur une surface de niveau.
Retirer le bouchon de remplissage.
Vérifier le niveau du liquide.
Ajouter le liquide recommandé jusqu’au niveau du bas du bouchon
de remplissage. Ne pas trop remplir le réservoir.
5. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer selon
les spécifications.
80
Boîte de vitesses
(carter d’engrenages principal)
ENTRETIEN
Vidange de liquide
Le bouchon de vidange se trouve au
bas du carter d’engrenages. Le bouchon de vidange est accessible par
le trou de vidange dans la plaque
de protection.
1. Retirer le bouchon de
remplissage.
2. Placer un bac de vidange sous
le bouchon de vidange.
3. Retirer le bouchon de vidange.
Laisser le liquide vidanger
complètement.
4. Nettoyer le bouchon de
vidange.
5. Remettre le bouchon de
vidange, en mettant un joint
torique neuf. Serrer selon les
spécifications.
Bouchon de vidange
6. Ajouter le liquide recommandé
(vue du bas)
jusqu’au niveau du bas du bouchon de remplissage. Ne pas
trop remplir le réservoir.
7. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer selon les
spécifications.
8. Vérifier les fuites possibles. Éliminer le liquide usé de manière
appropriée.
81
ENTRETIEN
Unité de traction sur demande
(carter d’engrenages avant)
Toujours vérifier et vidanger le liquide aux intervalles indiqués dans le
Tableau d’entretien périodique à partir de la page 70. Consulter le
Tableau de spécifications du carter d’engrenages à la page 84 pour les
lubrifiants recommandés, les capacités et les couples de serrage.
Vérification de liquide
Le bouchon de remplissage est
situé sur le côté inférieur droit de
l’unité de traction sur demande.
Maintenir le niveau du liquide de
niveau avec la partie inférieure
du filetage du trou du bouchon
de remplissage.
1. Placer le véhicule sur une
surface de niveau.
2. Retirer le bouchon de remplissage. Vérifier le niveau
du liquide.
Bouchon de
3. Ajouter le liquide recomremplissage
mandé jusqu’au niveau des
filets au bas du bouchon
de remplissage.
4. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer selon
les spécifications.
82
Unité de traction sur demande
(carter d’engrenages avant)
ENTRETIEN
Vidange de liquide
Le bouchon de vidange se trouve au
bas du carter d’engrenages.
1. Retirer le bouchon
de remplissage.
2. Placer un bac de vidange sous le
bouchon de vidange.
3. Retirer le bouchon de vidange.
Laisser le liquide vidanger
complètement.
4. Nettoyer le bouchon de vidange.
Si le joint torique est endommagé, installer un nouveau
joint torique.
5. Remettre le bouchon de vidange
en place. Serrer selon les
spécifications.
Bouchon de vidange
(vue du bas)
6. Ajouter le liquide recommandé
jusqu’au niveau des filets au bas
du bouchon de remplissage.
7. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer selon les
spécifications.
8. Vérifier les fuites possibles. Éliminer le liquide usé de manière
appropriée.
83
ENTRETIEN
Carters d’engrenages
Tableau de spécifications du carter d’engrenages
L’utilisation de tout autre liquide peut entraîner un mauvais fonctionnement des composants. Consulter la page 124 pour les numéros de pièce
des produits POLARIS.
Couple de
serrage du
bouchon de
remplissage
Couple de
serrage du
bouchon de
vidange
Carter
d’engrenages
Lubrifiant
Boîte de vitesses
(carter
d’engrenages
principal)
Lubrifiant
synthétique
pour carter
d’engrenages
Premium AGL
1 300 mL 14 à 19 N·m
14 à 19 N·m
(44 oz) (10 à 14 lb·pi) (10 à 14 lb·pi)
Unité de traction
sur demande
(carter
d’engrenages
avant)
Liquide
de traction sur
demande Plus
200 mL
(6,75 oz)
Capacité
11 à 14 N·m
(8 à 10 lb·pi)
11 à 14 N·m
(8 à 10 lb·pi)
Bougies
Écartement des électrodes/couple de serrage de bougie
Écartement des
électrodes
0,7 à 0,8 mm
Couple de serrage
de bougie
10 N·m (7 lb·pi)
AVIS : L’utilisation de bougies non recommandées peut gravement endommager le moteur. Toujours utiliser les bougies recommandées par
POLARIS. Consulter la section des spécifications à partir de la
page 120.
L’état des bougies est indicatif du fonctionnement du moteur. Vérifier
l’état des électrodes de bougie après que le moteur se soit réchauffé et
que le véhicule ait été conduit à haute vitesse. Vérifier immédiatement si
la bougie présente la couleur appropriée. Consulter la page 85.
ATTENTION ! Le système d’échappement brûlant et le moteur peuvent infliger
des brûlures. Porter des gants de protection pour retirer une bougie afin de l’inspecter.
84
Bougies
ENTRETIEN
Remplacement et retrait de la bougie
1. Retirer le panneau d’accès
de la benne de chargement.
2. Nettoyer autour des bougies
avant de les retirer.
3. Retirer les capuchons des
bougies.
4. À l’aide de la clé à bougies
fournie dans la trousse à
outils, retirer les bougies en
les tournant dans le sens
antihoraire.
5. Reprendre les étapes à
l’inverse pour réinstaller la
bougie. Serrer selon les
spécifications. Consulter
la page 84.
Bougies
État de la bougie
Bougie normale
Le bout de l’isolateur normal est gris, havane ou marron clair. Il peut y
avoir quelques dépôts de combustion. Les électrodes ne sont pas brûlées
ou érodées. Cela signifie que le type de bougie et la gamme thermique
conviennent au moteur et aux conditions d’utilisation du véhicule.
Conseil : Le bout de l’isolateur ne doit pas être blanc. Un bout d’isolateur blanc
est indicateur d’une surchauffe causée par l’utilisation d’une bougie
de type incorrect ou un mauvais réglage du corps de papillon.
Bougie encrassée et humide
Le bout de l’isolateur est noir. L’électrode est couverte d’huile. Il peut y
avoir une couche de calamine. En règle générale, les électrodes ne sont
pas usées. L’encrassement peut être causé par une quantité excessive
d’huile ou par de courtes distances fréquentes, surtout par temps froid.
85
ENTRETIEN
Fusibles
Si le moteur s’arrête et ne redémarre pas, ou si vous avez d’autres problèmes électriques, le remplacement d’un fusible peut être requis. Localiser et corriger tout court-circuit qui aurait pu causer le fusible sauté,
ensuite remplacer le fusible.
Fusible
principal
20 A
10 A
20 A
10 A
20 A
Fusible
d’alimentation
30 A
30 A
Élément alimenté
Feux : Phares, feux arrière
Entraînement : Toutes roues motrices (AWD)
Accessoire : Interrupteur de treuil, prise électrique 12 V
Pompe à carburant
Contrôle électronique du moteur, démarrage
Élément alimenté
Contrôle du moteur
Éclairage, conduite, accessoires
La boîte à fusibles principale est située sous le tableau de bord et audessus des pédales de frein et d’accélérateur. La boîte à fusibles contient
des fusibles de rechange.
La boîte à fusibles électrique est située sous le siège du conducteur.
Retirer le panneau d’accès du moteur pour rejoindre la boîte à fusibles.
Boîte à
fusibles
principale
Boîte à fusibles
d’alimentation
86
Fusibles
ENTRETIEN
Boîte à fusibles principale
1. Lever les deux languettes de la boîte
à fusibles.
2. Glisser la boîte à fusibles légèrement
vers le côté droit du véhicule pour la
désengager de sa monture.
3. Retirer le couvercle de la boîte à
fusibles.
4. Retirer le fusible suspect du panneau
de fusibles. Si le fusible est sauté, installer un fusible neuf d’un ampérage
équivalent.
5. Remettre le couvercle de la boîte à
fusibles. Remettre la boîte à fusibles
sur sa monture et la glisser vers la
gauche pour engager les languettes.
Vérifier que la boîte à fusibles est
solidement installée.
Étape –
Lever les languettes
Étape 3 –
Retirer le couvercle
87
ENTRETIEN
Système de refroidissement
Le niveau du liquide de refroidissement du moteur est maintenu par le
système d’expansion. Les composants du système d’expansion sont le
réservoir d’expansion, le raccord d’évent du radiateur, le bouchon de
radiateur et le tuyau de raccordement.
Lorsque la température du liquide de refroidissement monte, l’excédent
de liquide dilaté (chauffé) est forcé hors du radiateur via le bouchon à
pression, dans le réservoir d’expansion. Lorsque la température du
liquide de refroidissement diminue, le liquide contracté (refroidi) est
refoulé du réservoir au radiateur, via le bouchon à pression.
Conseil : Dans le cas de certains véhicules récents, une baisse du niveau du
liquide de refroidissement est normale lorsque le système se purge
de l’air emprisonné. Observer le niveau du liquide de refroidissement
et faire l’appoint comme recommandé, en ajoutant du liquide dans le
réservoir d’expansion.
Ajout ou changement du liquide de refroidissement
Pour assurer que le liquide de refroidissement conserve son efficacité de
protection du moteur, il est recommandé de vidanger complètement le
système tous les deux ans et de le remplir d’un nouveau mélange
d’antigel et d’eau. Consulter la procédure de changement à la page 89.
POLARIS recommande l’usage du liquide de refroidissement/antigel
Premium 60/40 de POLARIS ou d’un mélange à 50/50 d’un liquide de
refroidissement/antigel compatible avec l’aluminium et d’eau distillée.
Le produit Premium 60/40 de POLARIS est prémélangé et prêt à utiliser. Ne pas le diluer avec de l’eau. Consulter la page 124 pour les
numéros de pièce des produits POLARIS.
Conseil : Toujours suivre les recommandations de mélange du fabricant pour
assurer une protection adéquate contre le gel pour votre région.
Lorsque le système de refroidissement a été vidangé lors d’un entretien
ou d’une réparation, remplacer le liquide de refroidissement.
Radiateur et ventilateur de refroidissement
Toujours vérifier et nettoyer le tamis et les ailettes de radiateur aux
intervalles indiqués dans le tableau d’entretien périodique à partir de la
page 70. Ne pas obstruer ou détourner le courant d’air en installant des
accessoires non autorisés devant le radiateur ou derrière le ventilateur de
refroidissement. La modification du courant d’air sur le radiateur peut
causer une surchauffe susceptible d’entraîner des dommages au moteur.
AVIS : Le lavage du véhicule avec un tuyau haute pression pourrait endommager les ailettes de radiateur et affecter le fonctionnement du radiateur. L’utilisation d’un système haute pression n’est pas recommandée.
88
Système de refroidissement
ENTRETIEN
Niveau du liquide de refroidissement dans le radiateur/
changement du liquide de refroidissement
Cette opération n’est nécessaire que si le circuit de refroidissement a été
vidangé pour entretien et/ou réparation. Si le vase d’expansion est sec, il
faut aussi inspecter le niveau du radiateur.
ATTENTION ! La vapeur s’échappant peut causer des brûlures. Ne jamais
enlever le bouchon à pression lorsque le moteur est chaud ou brûlant. Toujours
attendre que le moteur soit froid avant de retirer le bouchon à pression.
1. Retirer le capot. Consulter
la page 34.
2. Retirer le bouchon de
radiateur lentement.
3. Observer le niveau du
liquide de refroidissement à
travers l’ouverture.
4. À l’aide d’un entonnoir, faire
lentement l’appoint du
liquide de refroidissement
selon le besoin.
5. Avant de réinstaller le bouchon à pression, purger l’air
emprisonné dans le système.
Retirer le panneau d’accès
du moteur situé derrière les
sièges et utiliser un tournevis
plat pour tourner légèrement
la vis de purge et permettre à
l’air de sortir. Ajouter lentement une quantité supplémentaire de liquide de refroidissement dans le radiateur
jusqu’à ce que tout l’air soit
évacué et qu’il y ait seulement du liquide de refroidissement qui s’échappe du trou
de purge, et ensuite serrer la
vis de purge.
6. Remettre le bouchon
à pression en place.
Bouchon à
pression
Vase
d’expansion
Vis de purge
Conseil : L’utilisation d’un bouchon à pression non standard ne permet pas au
système d’expansion de fonctionner correctement. Consulter votre
concessionnaire pour la pièce de rechange correcte.
89
ENTRETIEN
Système de refroidissement
Niveau du liquide de refroidissement dans le vase
d’expansion
Toujours vérifier et vidanger le liquide de refroidissement aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la
page 70. Conserver le niveau du liquide de refroidissement entre les
repères minimum et maximum du vase d’expansion (lorsque le liquide
est froid). Si le vase d’expansion est sec, il faut aussi inspecter le niveau
du radiateur.
1. Placer le véhicule sur une
Vase
surface de niveau.
Bouchon à
d’expansion
pression
2. Retirer le capot. Consulter
la page 34.
3. Observer le niveau du
liquide de refroidissement
dans le vase d’expansion.
4. Enlever le bouchon et utiliser un entonnoir pour
ajouter une quantité suffisante de liquide de refroidissement pour maintenir
le niveau entre les deux
repères.
5. Remettre le bouchon
en place.
Conseil : S’il est fréquemment nécessaire de faire l’appoint de liquide de refroidissement ou si le vase d’expansion se vide complètement, il se peut
qu’il y ait une fuite dans le système. Faire inspecter le système de
refroidissement par votre concessionnaire POLARIS.
90
Système de transmission variable
POLARIS (PVT)
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Le non-respect des instructions de cet avertissement peut entraîner des blessures graves ou la mort.
Ne modifier aucun composant du système de transmission variable Polaris
(PVT). Cela pourrait réduire sa résistance et causer une défaillance à haute
vitesse. Le système de transmission variable Polaris (PVT) a été équilibré avec
précision. Toute modification affecterait l’équilibrage, causant des vibrations et
une charge accrue sur ses composants.
Le système de transmission variable Polaris (PVT) tourne à haute vitesse, exerçant une force considérable sur les composants de l’embrayage. Ce système a
été minutieusement conçu et testé de façon exhaustive pour assurer la sécurité
de son fonctionnement. Toutefois, c’est à l’utilisateur qu’il incombe de maintenir
cette sécurité :
• Toujours utiliser toutes les procédures d’entretien recommandées. Regarder
toujours s’il y a des débris à l’intérieur et autour de l’embrayage et du système
de ventilation et les enlever lors du remplacement de la courroie.
• Consulter votre concessionnaire, tel que recommandé dans le manuel d’utilisation et sur les étiquettes de sécurité.
• Ce système de transmission variable Polaris (PVT) est conçu pour être utilisé
sur les produits POLARIS seulement. Il ne faut pas l’installer dans tout
autre produit.
• Toujours s’assurer que le boîtier de transmission variable Polaris (PVT) est
sécurisé en place pendant la marche.
91
ENTRETIEN
Système de transmission variable
POLARIS (PVT)
Remplacement de la courroie/retrait des débris
En cas de défaillance de la courroie, retirer toujours tous les débris
du conduit, de l’embrayage et du
compartiment moteur lors du remplacement de la courroie.
AVERTISSEMENT ! Le fait de ne pas
enlever TOUS les débris lors du remplacement de la courroie peut causer
des dommages au véhicule et des
blessures graves ou la mort.
1. Retirer le couvercle d’accès au
moteur et nettoyer à fond tous
les débris du panier de débris
en aluminium et du compartiment moteur.
2. Retirer les vis du couvercle
d’embrayage et ouvrir le couvercle d’embrayage. (Il n’est
pas nécessaire de l’enlever du
véhicule.) Enlever tous les
débris qui se trouvent à l’intérieur et autour du système de
transmission variable
Polaris (PVT).
Panier de débris
Enlever TOUS les débris
Conseil : Utiliser un outil pour amortisseur/embrayage dans la trousse à outils
pour ouvrir légèrement les demi-poulies afin d’enlever les débris et
installer la courroie plus facilement.
Insérer l’extrémité
à crochet de l’outil.
92
Appliquer une force sur l’extrémité opposée de l’outil pour ouvrir les demi-poulies.
Système de transmission variable
POLARIS (PVT)
ENTRETIEN
Remplacement de la courroie/retrait des débris
3. Enlever tous les débris se
trouvant tout le long du passage du conduit d’air de
l’embrayage.
4. Vérifier la présence de signes
de dommage des joints
d’étanchéité sur la transmission et le moteur. Consulter
votre concessionnaire immédiatement pour un entretien si
un joint d’étanchéité semble
endommagé.
Conduit d’air de l’embrayage
Conseil : Le patinage cause une chaleur excessive qui détruit la courroie,
abîme les composants de l’embrayage et cause la défaillance des
couvercles d’embrayages extérieurs. En passant à la gamme de
vitesse basse lors d’une conduite à vitesse lente, on prolonge la
durée utile des composants de la transmission variable Polaris (PVT)
(courroie, couvercle, etc.).
Séchage de la transmission variable Polaris (PVT)
Il peut arriver que de l’eau pénètre accidentellement dans le système de
transmission variable Polaris (PVT). Pour sécher le système avant d’utiliser le véhicule à nouveau, suivre les instructions ci-dessous.
1. Retirer le bouchon de vidange du couvercle d’embrayage.
2. Laisser l’eau couler. Remettre le bouchon de vidange en place.
3. Mettre la boîte de vitesses à la position stationnement (P). Freiner.
4. Démarrer le moteur.
5. Faire varier l’accélérateur pendant 10 à 15 secondes pour expulser
l’humidité et sécher à l’air la courroie et les embrayages. Ne pas
rester à plein gaz pendant plus de 10 secondes.
6. Laisser le régime du moteur passer au ralenti. Freiner. Mettre la
boîte de vitesses à la plage disponible la plus basse.
7. Vérifier si la courroie patine. Si la courroie patine,
répéter l’opération.
8. Confier le véhicule à votre concessionnaire le plus tôt possible.
93
ENTRETIEN
Systèmes de filtration
Filtre d’aération du
réservoir de carburant
Si le moteur tousse, le filtre
d’aération du réservoir de carburant en ligne peut être obstrué.
Ne pas essayer de nettoyer le
filtre. Remplacer le filtre par un
filtre neuf.
1. Retirer les sièges et enlever
le panneau d’accès du
moteur.
Conseil : Observer la direction de
la flèche sur le filtre avant
de l’enlever.
Filtre d’aération du réservoir
de carburant
2. Retirer le filtre et installer le
filtre neuf. S’assurer que la
direction de la flèche est
identique à celle observée
avant le retrait du filtre.
3. Réinstaller le panneau d’accès et les sièges.
Préfiltres d’admission
Le préfiltre d’admission du
moteur est situé sur le côté
gauche de la benne de chargement. Le préfiltre d’admission de transmission variable
Polaris (PVT) est situé sur le
côté droit de la benne de
chargement.
Vérifier les préfiltres avant
chaque utilisation du véhicule. Enlever les préfiltres et
utiliser de l’air comprimé
pour les nettoyer souvent afin
d’assurer une circulation
d’air appropriée.
94
Préfiltre d’admission de transmission
variable Polaris (PVT)
Systèmes de filtration
ENTRETIEN
Filtre à air
Toujours vidanger le filtre à air aux intervalles indiqués dans le Tableau
d’entretien périodique à partir de la page 70.
1. Retirer le panneau d’accès
Écrous à oreilles/boulons
de la benne de chargement.
2. Desserrer les écrous à
oreilles sur le couvercle de
la boîte à vent et tourner
les boulons vers l’extérieur
du couvercle.
3. Relâcher les loquets
du couvercle.
4. Tirer le couvercle suffisamment vers l’arrière
pour enlever le filtre à air.
5. Inspecter la boîte à vent
pour déceler les dépôts
Loquets de couvercle
d’huile ou d’eau. Essuyer
tout dépôt avec un
linge propre.
6. Installer un filtre neuf au
besoin. Ne pas essayer de
nettoyer le filtre à air.
7. Fermer le couvercle de la
boîte à vent et serrer solidement les écrous
à oreilles.
Filtre à air
95
ENTRETIEN
Pare-étincelles
AVERTISSEMENT
Ne pas respecter les avertissements ci-dessous lors de l’entretien du pare-étincelles pourrait entraîner des blessures graves ou la mort.
Ne pas nettoyer le pare-étincelles immédiatement après que le moteur a fonctionné, car les pièces du système d’échappement sont brûlantes. Tout contact
avec le système d’échappement peut causer de graves brûlures. Laisser
refroidir suffisamment les composants avant de continuer.
Porter une protection oculaire et des gants.
Ne jamais faire tourner le moteur dans un endroit clos. L’échappement contient
du monoxyde de carbone nocif qui peut causer la perte de connaissance ou la
mort dans un délai très court.
96
ENTRETIEN
Pare-étincelles
Nettoyer périodiquement le pare-étincelles pour en enlever les dépôts
de carbone.
1. Enlever le boulon et l’écrou de retenue du pare-étincelles.
2. Séparer le pare-étincelles de l’extrémité du silencieux.
3. Nettoyer le tamis du pare-étincelles avec une brosse non synthétique. En effet, une brosse synthétique pourrait fondre lorsque les
composants sont trop chauds. Si nécessaire, enlever les débris du
tamis par soufflage à l’air comprimé.
4. Vérifier si le tamis n’est pas fissuré ou endommagé. Le remplacer
s’il est fissuré ou endommagé.
5. Réinstaller le pare-étincelles. Serrer le boulon à 12 à 15 N·m
(9 à 11 lb·pi).
Silencieux
Boulon
Tamis du pare-étincelles
Écrou
97
ENTRETIEN
Système d’accélération
AVERTISSEMENT
Si le fonctionnement correct du système d’accélération n’est pas vérifié ou
maintenu, cela peut conduire à des accidents et causer des blessures graves ou
la mort si la pédale d’accélérateur se coince pendant la marche.
Ne jamais démarrer ou conduire ce véhicule si sa pédale d’accélérateur se
coince ou fonctionne mal.
Immédiatement confier le véhicule à votre concessionnaire agréé en cas de problème de commande d’accélérateur.
Toujours vérifier le libre mouvement et le retour en position de ralenti de la
pédale avant de démarrer le moteur et de temps à autre pendant la conduite.
Jeu de la pédale d’accélérateur
Si la pédale d’accélérateur présente un
mou excessif dû à son étirement ou à
un mauvais réglage, la réaction du
moteur sera retardée, particulièrement à
bas régime. Il se peut que le papillon ne
s’ouvre pas complètement.
Si la pédale d’accélérateur ne présente aucun jeu, elle peut être difficile à contrôler et le régime de ralenti
peut être irrégulier. Si le régime
ralenti du moteur n’est pas satisfaisant, consulter un concessionnaire
POLARIS pour le faire régler.
Pédale d’accélérateur
Corps de papillon/régime de ralenti
Le régime de ralenti (RPM) idéal a été réglé par le fabricant. Si le
régime ralenti du moteur n’est pas satisfaisant, le faire régler par votre
concessionnaire POLARIS.
98
Freins
ENTRETIEN
Les freins avant et arrière sont des freins hydrauliques à disque commandés par la pédale de frein. Consulter la page 39.
Toujours vérifier la course de la pédale de frein et le niveau du réservoir
de liquide de freins avant chaque usage du véhicule. La pédale de frein
devrait être ferme lorsqu’elle est enfoncée. Toute spongiosité peut être
indicatrice d’une fuite ou d’un bas niveau du liquide de freins, ce qui
doit être corrigé avant d’utiliser le véhicule. Consulter la page 100 pour
les renseignements sur le liquide de freins.
Si vous découvrez des irrégularités reliées au fonctionnement du système de freinage, incluant une course excessive de la pédale, communiquer avec votre concessionnaire pour obtenir un diagnostic et faire
effectuer les réparations appropriées.
AVERTISSEMENT ! Une pédale de frein spongieuse peut entraîner la perte de
freinage, ce qui peut causer un accident et entraîner des blessures graves ou la
mort. Ne jamais utiliser le véhicule si la pédale de frein est spongieuse.
Inspection des freins
1. Vérifier s’il y a des fuites
dans le circuit de freins.
2. Vérifier si la commande de
la pédale de freins présente
une course excessive ou
est spongieuse.
3. Vérifier si les plaquettes sont
usées, endommagées
ou desserrées.
4. Vérifier si les disques de
frein présentent des fissures,
1 mm (3/64 po)
une corrosion excessive, un
gauchissement ou d’autres dommages. Nettoyer la graisse au
moyen d’un nettoyeur pour freins recommandé ou d’un alcool.
AVIS : Ne pas appliquer de graisse WD-40 ou tout autre produit à base de
pétrole sur les disques de frein.
5. Vérifier l’usure de la cannelure de disque et des plaquettes. Les plaquettes doivent être changées lorsqu’elles sont usées jusqu’à une
épaisseur de 1 mm (3/64 po).
99
ENTRETIEN
Freins
Liquide de freins
Inspecter le niveau du liquide de freins avant chaque randonnée. Si le
niveau est insuffisant, ajouter du liquide de freins DOT 4 exclusivement. Consulter la page 124 pour les numéros de pièce des
produits POLARIS.
AVERTISSEMENT ! Après avoir ouvert une bouteille de liquide de freins, toujours jeter la portion non utilisée. Ne jamais entreposer ou utiliser une bouteille
ouverte. Le liquide de freins est un produit hygroscopique, c’est-à-dire qu’il
absorbe rapidement l’humidité contenue dans l’air. Cette absorption abaisse la
température d’ébullition du liquide de freins, ce qui peut provoquer un évanouissement prématuré des freins et présenter des risques d’accidents et de blessures graves.
Changer le liquide de freins
à chaque deux ans ou au
besoin s’il devient contaminé, si son niveau tombe
au-dessous du minimum,
Maximum
ou si le type et la marque
du liquide dans le réservoir
Minimum
ne sont pas connus.
Accéder au réservoir de
liquide de freins par le passage de roue avant gauche.
1. Placer le véhicule sur
une surface de niveau.
2. Mettre la boîte de
vitesses à la position
stationnement (P).
3. Vérifier le niveau du
liquide de freins dans
le réservoir. Le niveau
doit être maintenu
entre les repères minimum et maximum.
4. Si le niveau du liquide de freins est en-dessous du repère inférieur,
faire l’appoint jusqu’à ce qu’il atteigne le repère supérieur.
5. Appuyer fermement sur la pédale de freins pendant quelques
secondes et vérifier qu’il n’y a pas de fuites aux raccords.
100
Réglages de la suspension
ENTRETIEN
Précharge du ressort avant/arrière
Ce réglage d’usine convient à la plupart des conditions de conduite. Si
vous le désirez, la suspension peut être réglée pour lever la hauteur de
dégagement du véhicule lors du transport des charges.
Mesure de précharge
d’amortisseur Fox
Mesure de précharge
d’amortisseur avant
Walker Evans
Mesure de précharge
d’amortisseur arrière
Walker Evans
Réglages de précharge d’usine
RZR XP Premium, avant
RZR XP Premium, arrière
RZR XP 4, avant
RZR XP 4, arrière
193,7 mm (7,625 po)
92,1 mm (3,625 po)
166,6 mm (6,560 po)
23,9 mm (0,940 po)
101
ENTRETIEN
Réglages de la suspension
Précharge du ressort avant/arrière
Réglage de précharge d’amortisseur Fox
Suivre ces lignes directrices si vous réglez la suspension.
• Toujours replacer la suspension à son réglage d’usine après avoir enlevé la
charge du véhicule. Le soulèvement de la suspension nuira à la stabilité du
véhicule lors de la conduite sans charge.
• Toujours effectuer les mêmes réglages sur les quatre roues.
• Ne pas augmenter la précharge des ressorts de plus de 25,4 mm (1 po) audessus du réglage d’usine.
1. Utiliser l’outil pour amortisseur/embrayage
dans la trousse à outils pour faciliter les
réglages de la suspension.
2. Élever le véhicule pour que la suspension se
détende complètement.
3. Desserrer l’écrou de blocage et l’éloigner de
la bague de réglage.
4. Tourner la bague de réglage vers la gauche
(1) pour augmenter la précharge et une suspension plus dure. Tourner la bague de
réglage vers la droite (2) pour diminuer la
précharge et une suspension plus souple.
1
Bague de
réglage
AVERTISSEMENT ! Un réglage inégale pourrait
causer une maniabilité mauvaise du véhicule pouvant
entraîner un accident. Toujours régler la précharge
des ressorts gauche et droit à la même valeur ou faire
faire les réglages par votre concessionnaire
POLARIS.
5. Serrer fermement l’écrou de blocage sur la bague de réglage.
102
2
ENTRETIEN
Réglages de la suspension
Précharge du ressort avant/arrière
Réglage de précharge d’amortisseur Walker Evans
Suivre ces lignes directrices si vous réglez la suspension.
• Toujours replacer la suspension à son réglage d’usine après avoir enlevé la
charge du véhicule. Le soulèvement de la suspension nuira à la stabilité du
véhicule lors de la conduite sans charge.
• Toujours effectuer les mêmes réglages sur les quatre roues.
• Ne pas augmenter la précharge des ressorts de plus de 25,4 mm (1 po) audessus du réglage d’usine.
1. Utiliser l’outil pour amortisseur/embrayage dans la trousse
à outils pour faciliter les
réglages de la suspension.
2. Élever le véhicule pour que la
suspension se détende
complètement.
3. Tourner la bague de réglage
vers la gauche (1) pour augmenter la précharge et une suspension plus dure. Tourner la
bague de réglage vers la droite
(2) pour diminuer la précharge
et une suspension plus souple.
AVERTISSEMENT ! Un réglage inégal
pourrait causer une maniabilité mauvaise du véhicule pouvant entraîner un
accident. Toujours régler la précharge
des ressorts gauche et droit à la même
valeur ou faire faire les réglages par
votre concessionnaire POLARIS.
Bague
de réglage
1
2
Avant
Arrière
103
ENTRETIEN
Réglages de la suspension
Compression d’amortisseur avant/arrière
Le bouton du cliquet d’amortissement de compression se trouve à la
partie supérieure du réservoir d’amortisseur. Lorsqu’on fait tourner le
bouton dans le sens horaire jusqu’à ce qu’il vienne en butée, le dispositif
d’amortissement est en position de fermeture complète.
1. Le tourner dans le sens horaire pour augmenter l’amortissement
de compression.
2. Tourner le cliquet dans le sens antihoraire pour diminuer l’amortissement de compression.
Augmenter
Diminuer
Diminuer
Arrière
HARD
SOFT
Augmenter
Avant
Amortisseurs FOX
Amortisseurs Walker Evans
Amortissement de
Réglage compression
Amortissement de
Réglage compression
Le plus
souple
Usine
20 clics à partir de la position de fermeture
10 clics à partir de la position de fermeture
Le plus
souple
Usine
Le plus
ferme
2 clics à partir de la position de fermeture
Le plus
ferme
104
16 clics à partir de la position de fermeture
Avant : 6 clics à partir de la
position de fermeture
Arrière : 7 clics à partir de
la position de fermeture
1 clic à partir de la position
de fermeture
ENTRETIEN
Pneus
AVERTISSEMENT
La conduite du véhicule avec des pneus usés augmentera les risques de dérapage, de perte de contrôle et d’accident, lesquels pourraient causer des blessures graves ou la mort. Toujours remplacer les pneus lorsque la profondeur de
sculpture mesure 3 mm (1/8 po) ou moins.
Un mauvais gonflage des pneus ou l’utilisation de pneus de taille ou de type non
standardisé peut nuire à la maniabilité du véhicule, ce qui pourrait conduire à
des dommages matériels ou des blessures. Toujours conserver une bonne
pression des pneus. Lors du remplacement, toujours utiliser des pneus de
même taille et de même type que ceux d’origine.
Profondeur de
sculpture de pneu
Toujours remplacer les pneus
lorsque la profondeur de sculpture est usée de 3 mm (1/8 po)
ou moins.
3 mm
(1/8 po)
Spécifications de couple de serrage de l’essieu et des
écrous de roues
Inspecter les articles ci-dessous de temps à autre pour s’assurer qu’ils
sont serrés, et lorsqu’ils ont été desserrés pour l’entretien. Ne pas lubrifier le pivot ni l’écrou de roue.
Écrou de roue
(jantes en
aluminium)
Avant et arrière
41 N·m (30 lb·pi)
PLUS 1/4 DE TOUR
Écrou de retenue des moyeux
de roues
Avant et arrière
108 N·m (80 lb·pi)
105
ENTRETIEN
Pneus
Retrait des roues
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Mettre la boîte de vitesses à la position stationnement (P).
Arrêter le moteur.
3. Desserrer légèrement les écrous de roues.
4. Soulever le côté du véhicule en plaçant un support approprié
sous le châssis.
5. Retirer les écrous de roues et leurs rondelles. Retirer la roue.
Installation des roues
1. Mettre la boîte de
vitesses à la position
stationnement (P).
2. Mettre la roue à la
bonne position sur le
moyeu. Veiller à ce que
la tige de soupape soit
dirigée vers l’extérieur
et que la flèche de rotation pointe dans le sens
de la marche avant.
AVERTISSEMENT ! Une
mauvaise installation des
roues peut user les pneus et
nuire à la maniabilité du véhicule, ce qui pourrait entraîner
des blessures graves ou la
mort. Toujours s’assurer que
les écrous sont serrés au
couple spécifié. Ne pas toucher
aux écrous d’essieu qui comportent une goupille fendue.
Consulter votre
concessionnaire POLARIS.
Roue arrière droite (le type varie
en fonction du modèle)
Rotation
avant
Tige de soupape
3. Installer les écrous de roues et leurs rondelles et les serrer à la main.
4. Abaisser le véhicule au sol avec précaution.
5. Serrer les écrous de roues au couple spécifié. Consulter la page 105.
106
Feux
ENTRETIEN
Les verres des phares et du feu arrière deviennent sales pendant la
conduite normale. Nettoyer souvent tous les feux pour assurer un excellent champ de vision et une visibilité aux autres conducteurs.
Conseil : Si un phare à DÉL contient l’humidité ou la brume à l’intérieur, déconnecter le faisceau de fils du (des) phare(s) pendant quelques jours
pour laisser l’humidité évaporer.
Feux d’arrêt
Lorsque la pédale de frein est enfoncée, le feu d’arrêt s’allume. Vérifier
le fonctionnement du feu d’arrêt avant chaque randonnée.
1. Mettre le contacteur d’allumage à la position marche (ON).
2. Freiner. Le feu d’arrêt doit s’allumer lorsque la pédale de frein est
enfoncée d’environ 10 mm (0,4 po). Si ce n’est pas le cas, vérifier
les ampoules.
Remplacement de phare
Si un phare devient endommagé ou
non fonctionnel, l’ensemble de
phare en entier doit être remplacé.
Vue arrière du phare
107
ENTRETIEN
Feux
Réglage du faisceau de phare
La hauteur du faisceau de phare est légèrement réglable vers le haut ou
le bas et vers la gauche ou la droite.
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. Le phare devrait être à
environ 7,6 m (25 pi) d’un mur.
X
7,6 m
(25 pi)
X
5 cm (2 po)
2. Mettre la boîte de vitesses à la position stationnement (P).
3. Mesurer la distance du sol au centre du phare et tracer un repère sur
le mur à la même hauteur.
4. Freiner. Démarrer le moteur.
Mettre les phares en position
feux de route.
5. Le conducteur doit être assis
sur le siège pendant cette
étape. Noter la hauteur du
phare. Comme point de départ,
la partie la plus intense du faisceau de phare doit être à 5 cm
(2 po) en-dessous du repère sur
le mur. Régler selon les préférences du conducteur.
Vis de réglage
6. Visser ou dévisser les trois (3)
vis du phare pour régler le faisceau lumineux vers le haut ou
vers le bas, ou vers la gauche
ou vers la droite.
108
Immersion du véhicule
ENTRETIEN
AVIS : Si le véhicule est submergé, des dommages majeurs au moteur
peuvent résulter s’il n’est pas entièrement inspecté. Emmener le véhicule chez votre concessionnaire avant de démarrer le moteur.
S’il n’est pas possible d’emmener votre véhicule chez un concessionnaire sans le démarrer, suivre les étapes ci-dessous.
1. Déplacer le véhicule sur un terrain sec.
2. Examiner la boîte à vent. S’il y a eu entrée d’eau, sécher la boîte à
vent et remplacer le filtre.
3. Bien sécher les bougies avec un linge propre et ensuite enlever
les bougies.
4. Faire tourner le moteur plusieurs fois.
5. Sécher les bougies et les remettre en place ou les remplacer par de
nouvelles bougies.
6. Essayer de démarrer le moteur. Au besoin, répéter la procédure
de séchage.
7. Confier le véhicule à votre concessionnaire dès que possible, qu’il
ait été possible de le démarrer ou non.
8. Si de l’eau a été absorbée dans la PVT, suivre la procédure à la
page 93 pour la sécher.
109
ENTRETIEN
Inspection du volant
Vérifier que le volant possède le jeu spécifié et fonctionne sans à-coups
aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à partir
de la page 70.
1. Garer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Braquer légèrement vers la gauche et la droite.
3. Le volant doit présenter un jeu de 20 à 25 mm (0,8 à 1 po).
4. En cas de jeu excessif, de bruits suspects, de résistance ou de « grippage » du volant, faire inspecter le système de direction par un
concessionnaire agréé POLARIS.
110
Batterie
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Le mauvais raccordement ou débranchement des câbles de batterie peut mener
à une explosion et entraîner des blessures graves ou la mort. Lors du retrait de
la batterie, toujours débrancher le câble négatif (noir) en premier. Lors de la
remise en place de la batterie, toujours brancher le câble négatif (noir)
en dernier.
Votre véhicule est équipé d’une batterie scellée, qui ne nécessite que
peu d’entretien. Toujours éviter que les bornes et les connexions de batterie se corrodent. Si un nettoyage est nécessaire, éliminer la corrosion
avec une brosse métallique rigide. Laver avec une solution d’une cuillère à soupe de bicarbonate de soude dans une tasse d’eau. Bien rincer à
l’eau du robinet et sécher avec des chiffons d’atelier propres. Enduire
les bornes de graisse diélectrique ou de gelée de pétrole.
Retrait de la batterie
1.
2.
3.
4.
5.
Retirer le siège du conducteur. Consulter la page 32.
Débrancher d’abord le câble noir (négatif) de la batterie.
Enfin, débrancher le câble rouge (positif) de la batterie.
Décrocher la sangle de retenue de la batterie.
Sortir la batterie du véhicule.
111
ENTRETIEN
Batterie
Installation de la batterie
L’utilisation d’une batterie nouvelle pas complètement chargée peut
l’endommager et réduire sa durée utile. Ceci peut également affecter les
performances du véhicule. Suivre les directives de charge de la batterie
à la page 113 avant d’installer la batterie.
1. Vérifier que la batterie est complètement chargée.
2. Placer la batterie sur son support.
3. Enduire les bornes de graisse diélectrique ou de gelée de pétrole.
4. Vérifier les sangles de retenue de la batterie.
5. Rebrancher le câble rouge (positif) et le serrer en premier.
6. Rebrancher le câble noir (négatif) et le serrer en dernier.
7. S’assurer que les câbles sont correctement acheminés.
8. Remettre le siège du conducteur.
Entreposage de la batterie
Si le véhicule n’est pas utilisé pendant trois mois ou plus, recharger la
batterie environ une fois par mois pour compenser l’autodécharge normale (voir la page 113), ou utiliser un chargeur Battery Tender de
POLARIS qui peut être laissé branché durant la période d’entreposage.
Le chargeur Battery Tender chargera automatiquement la batterie si la
tension baisse au-dessous d’un point prédéterminé. Consulter la
page 124 pour les numéros de pièce des produits POLARIS.
Durant la période d’entreposage, stationner le véhicule à l’ombre, à un
endroit frais et sec ou enlever la batterie et l’entreposer à un endroit
frais et sec.
112
Batterie
ENTRETIEN
Charge de la batterie
Les directives de charge indiquées ci-après sont valables uniquement
pour une batterie scellée. Lire toutes les directives avant d’installer
cette batterie.
La batterie scellée est livrée remplie d’électrolyte; elle a été scellée et
entièrement chargée à l’usine. Ne jamais enlever la bande d’étanchéité
ni mettre un autre liquide, quel qu’il soit, dans cette batterie.
Une batterie scellée doit toujours être entièrement chargée. Comme la
batterie est scellée et qu’il est impossible d’enlever la bande d’étanchéité, il faut mesurer la tension c.c. au moyen d’un voltmètre ou
d’un multimètre.
AVERTISSEMENT ! Une batterie surchauffée peut exploser, entraînant des
blessures graves ou la mort. Toujours faire bien attention à la durée de charge.
Arrêter la charge si la batterie devient très chaude au toucher. La laisser
refroidir avant de recommencer à charger.
Pour une charge d’appoint, suivre les directives avec soin.
1. La batterie doit être débranchée d’une charge ou d’un chargeur pendant au moins deux heures avant de vérifier sa tension. Vérifier la
tension de la batterie au moyen d’un voltmètre ou d’un multimètre.
Sur une batterie bien chargée, on peut lire une tension d’au moins
12,8 V.
2. Si la tension est inférieure à 12,8 V, recharger la batterie à 1,2 A ou
moins jusqu’à ce que la tension soit d’au moins 12,8 V.
3. Lorsqu’on utilise un chargeur automatique, se reporter aux directives du fabricant de l’appareil. Lorsqu’on utilise un chargeur à courant constant, respecter les directives à la page suivante.
113
ENTRETIEN
Batterie
Charge de la batterie
Toujours vérifier l’état de la batterie avant de la charger et une à deux
heures après la charge.
Temps de charge
État de
charge
Tension
Action
100 %
12,8 à 13,0 V
Aucune, vérifier
trois mois après la
date de fabrication.
Aucun
75 à 100 %
12,5 à 12,8 V
Légère charge le
cas échéant; si
aucune charge est
effectuée, vérifier
dans trois mois.
3 à 6 heures
50 à 75 %
12,0 à 12,5 V
Charge nécessaire
5 à 11 heures
(utiliser un chargeur à courant constant avec intensité
standard [A] spécifiée sur le
dessus de la batterie)
25 à 50 %
11,5 à 12,0 V
Charge nécessaire
Au moins 13 heures,
vérifier l’état
de charge.
0 à 25 %
Inférieure ou
égale à 11,5 V
Il faut charger à
l’aide d’un chargeur
à désulfuration.
Au moins 20 heures
114
Nettoyage et entreposage
ENTRETIEN
Lavage du véhicule
Non seulement le nettoyage du véhicule améliore son aspect, mais il
peut prolonger la durée utile de ses divers composants.
AVIS : La présence d’eau dans le
Préfiltre d’admission de transmissystème de transmission
sion variable Polaris (PVT)
variable Polaris (PVT) peut
rendre la courroie d’entraînement mouillée et la faire
glisser dans les embrayages.
Éviter toujours de vaporiser de
l’eau directement sur les préfiltres d’admission.
Le lavage à l’eau sous haute
pression peut endommager
des composants. POLARIS
recommande de laver le véhicule à la main ou à l’aide d’un
tuyau d’arrosage de jardin avec
un savon doux.
Certains produits, tels que les insectifuges, insecticides et produits
chimiques, endommagent les surfaces en plastique. Ces produits ne
doivent pas entrer en contact avec le véhicule.
La méthode la meilleure et la plus sûre pour le nettoyage du véhicule est
d’utiliser un seau rempli d’eau et de savon doux et un tuyau d’arrosage
de jardin.
1. Utiliser un chiffon de lavage professionnel, en commençant par le
haut de la carrosserie et en finissant par les parties inférieures.
2. Rincer fréquemment à l’eau propre.
3. Sécher les surfaces avec une peau de chamois pour éviter les
taches d’eau.
Conseils pour le lavage
• Éviter d’utiliser des produits de nettoyage abrasifs qui pourraient
rayer la peinture.
• Ne pas nettoyer le véhicule à haute pression.
• Ne pas utiliser de composés à action moyenne à forte sur la finition.
• Toujours utiliser des chiffons et tampons propres pour nettoyer et
polir. Des chiffons et tampons trop vieux ou déjà utilisés peuvent renfermer des particules risquant de rayer le fini.
115
ENTRETIEN
Nettoyage et entreposage
Lavage du véhicule
Si on utilise le lavage à haute pression pour le lavage (déconseillé), faire
extrêmement attention. L’eau peut endommager les composants et faire
décoller la peinture et les étiquettes. Éviter de diriger un jet d’eau sur les
composants suivants :
• Roulements de roues
• Radiateur
• Joints de la boîte de vitesses
• Freins
• Cabine et panneaux de carrosserie
• Étiquettes et autocollants
• Composants électriques et câblage
• Composants d’admission d’air
Si des autocollants de mise en garde sont endommagés, des exemplaires
de rechange peuvent être obtenus gratuitement auprès de votre
concessionnaire POLARIS.
Immédiatement après le lavage, graisser tous les embouts de graissage.
En outre, faire tourner le moteur assez longtemps pour que l’eau risquant d’y avoir pénétré, ainsi que dans le système d’échappement,
s’évapore.
Lustrage du véhicule
POLARIS recommande d’utiliser un produit de polissage pour meubles
en aérosol standard pour polir le fini sur votre véhicule POLARIS.
Suivre les directives du récipient.
Conseils pour le lustrage
• Éviter d’utiliser des produits automobiles car certains peuvent égratigner le fini de votre véhicule.
• Toujours utiliser des chiffons et tampons propres pour nettoyer et
polir. Des chiffons et tampons trop vieux ou déjà utilisés peuvent renfermer des particules risquant de rayer le fini.
116
Nettoyage et entreposage
ENTRETIEN
Conseils pour l’entreposage
AVIS : Lorsqu’on démarre le moteur durant la période d’entreposage, on détériore le film protecteur formé lors du brumisage, ce qui peut entraîner le
risque de dommages. Ne jamais démarrer le moteur au cours de la
période d’entreposage.
Nettoyage de l’extérieur
Effectuer les réparations nécessaires et nettoyer le véhicule tel que
recommandé. Consulter la page 115.
Stabilisation du carburant
1. Remplir le réservoir de carburant.
2. Ajouter le produit de traitement de carburant Carbon Clean de
POLARIS ou le stabilisateur de carburant POLARIS. Suivre les instructions de la bouteille pour les doses recommandées. Le produit
Carbon Clean enlève l’eau des systèmes d’alimentation, stabilise le
carburant et enlève les dépôts de carbone des pistons, des anneaux,
des soupapes et des systèmes d’échappement.
3. Faire tourner le moteur pendant 15 à 20 minutes pour permettre au
stabilisateur de se disperser dans le système d’alimentation
en carburant.
Filtre et huile
Vidanger l’huile et remplacer le filtre. Consulter la page 78.
Filtre à air/boîte à vent
Remplacer le filtre à air. Consulter la page 95. Nettoyer la boîte à vent.
Vidanger le tube à sédiments.
Niveaux des liquides
Vérifier les niveaux des liquides. Ajouter du liquide ou changer les
liquides aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique
à partir de la page 70.
• Liquide de traction sur demande (carter d’engrenages avant)
• Liquide du carter d’engrenages arrière (le cas échéant)
• Liquide pour boîte de vitesses
• Liquide de freins (changer tous les deux ans ou au besoin si le liquide
est noir ou contaminé)
• Liquide de refroidissement (essai de force/remplissage)
117
ENTRETIEN
Nettoyage et entreposage
Conseils pour l’entreposage
Inspecter et lubrifier
Inspecter tous les câbles et lubrifier toutes les parties du véhicule, tel que
recommandé sur le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 70.
Brumiser le moteur
1. Traiter le système d’alimentation avec le produit de traitement
Carbon Clean de POLARIS. Suivre les directives du récipient.
Démarrer le moteur. Faire tourner le moteur au ralenti plusieurs
minutes, de sorte que le produit se rende jusqu’aux injecteurs. Arrêter
le moteur.
2. Retirer les bougies et ajouter 30 à 45 ml (deux à trois cuillerées à
table) d’huile moteur. Pour accéder aux trous de la bougie, utiliser un
morceau de tuyau de 0,6 cm (1/4 po) et une petite burette en plastique
remplie de la quantité d’huile voulue. Procéder avec précaution ! Si
l’huile manque le bord des trous, elle s’écoulera du logement de la
bougie à l’avant de la culasse, ce qui peut être confondu avec une
fuite d’huile.
3. Remettre les bougies. Serrer selon les spécifications. Consulter
la page 85.
4. Appliquer de la graisse diélectrique à l’intérieur de chaque bouchon
de bougie. Ne pas réinstaller les bouchons sur les bougies à cette
étape.
5. Faire tourner le moteur plusieurs fois. L’huile sera forcée sur les tiges
et segments de pistons, les couvrant d’une couche d’huile protectrice.
6. Si on n’utilise pas d’additif POLARIS pour le système d’alimentation, vidanger à fond le réservoir de carburant, les conduites de carburant, ainsi que les injecteurs.
7. Réinstaller les bouchons de bougie sur les bougies.
Entretien de la batterie
Consulter les pages 112 à 114 pour l’entreposage et les méthodes
de charge.
Lieu d’entreposage/housses
Veiller à ce que le local d’entreposage soit bien ventilé. Recouvrir le véhicule d’une housse POLARIS d’origine. Ne pas utiliser une housse en
plastique ou en tissu revêtu. Ces matériaux ne permettent pas une ventilation suffisante et peuvent favoriser la corrosion et l’oxydation.
118
Nettoyage et entreposage
ENTRETIEN
Remise en service
1.
2.
3.
4.
Charger la batterie, au besoin.
S’assurer que la bougie est correctement serrée.
Remplir le réservoir de carburant.
Vérifier tous les contrôles indiqués dans la section Inspection avant
la conduite quotidienne à la page 52. Le serrage des boulons, des
écrous et d’autres fixations doit être contrôlé par un concessionnaire
agréé POLARIS.
5. Lubrifier aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 70.
AVERTISSEMENT ! L’échappement du moteur contient du monoxyde de carbone toxique et peut causer la perte de connaissance ou la mort. Ne jamais
faire tourner le moteur dans un endroit clos.
Transport du véhicule
Suivre ces procédures pour le transport du véhicule.
1. Mettre la boîte de vitesses à la position stationnement (P).
Arrêter le moteur.
2. Retirer la clé de contact pour ne pas la perdre au cours du transport.
3. Vérifier que le bouchon de réservoir à carburant et les sièges sont
bien en place.
4. Lors du transport, toujours arrimer le châssis du véhicule POLARIS
au moyen de sangles ou de cordes adéquates. Ne pas fixer
d’attaches sur les logements des boulons du bras de contrôle avant.
Points d’arrimage avant
(un de chaque côté)
Points d’arrimage arrière
119
SPÉCIFICATIONS
RANGER RZR XP 900
Poids nominal brut du véhicule (PNBV)
875 kg (1 930 lb)
Poids à vide
540 kg (1 190 lb)
Capacité de la benne de chargement arrière
136 kg (300 lb)
Capacité pondérale maximale (charge utile)
336,4 kg (740 lb) (y compris passagers, charges et accessoires)
Capacité du réservoir de carburant
27,4 L (7,25 gal US)
Capacité d’huile moteur
2,4 L (2,5 qt)
Capacité du liquide de refroidissement
4,6 L (4,9 qt)
Capacité de liquide de traction sur demande
200 mL (6,75 oz)
Capacité d’huile de boîte de vitesses
1 300 mL (44 oz)
Longueur hors tout/largeur/hauteur
275/162,5/185,4 cm (108,4/64/73 po)
Empattement
206,8 cm (81,4 po)
Garde au sol
33 cm (13 po)
Moteur
4 temps, DACT, bicylindre
Cylindrée
875 cm³
Course et alésage
93 x 64,4 mm
Puissance de sortie de l’alternateur
560 W à 3 000 tr/min
Taux de compression
10,5:1
Système de démarrage
Électrique
Système d’alimentation
Injection électronique de carburant
(EFI)
Système d’allumage
Module de commande du moteur
(ECU)
Bougie d’allumage/écartement
RG4YCX/0,7 à 0,8 mm
Suspension avant
Bras de suspension triangulaire double
indépendant avec course de 34,3 cm
(13,5 po)
Suspension arrière
Bras longitudinaux indépendants avec
course de 35,5 cm (14 po)
120
SPÉCIFICATIONS
RANGER RZR XP 900
Système de lubrification
Carter humide
Type de système de transmission
Transmission variable POLARIS (PVT)
automatique
Type de sélecteur de la boîte de vitesses
Gamme double P/R/N/L/H
Démultiplication – gamme de vitesse
basse (L)
6,45:1
Démultiplication – marche arrière (R)
5,776:1
Démultiplication – gamme de vitesse
haute (H)
3,037:1
Rapport d’entraînement – avant
3,82:1
Rapport d’entraînement – final
3,53:1
Dimensions de pneus – avant
27 x 9-12
Dimensions de pneus – arrière
27 x 11-12
Pression des pneus – avant
82,7 kPa (12 lb/po²)
Pression des pneus – arrière
96,5 kPa (14 lb/po²)
Freins, avant et arrière
Disque hydraulique à 4 roues actionné
au pied
Phares
2 faisceaux doubles, bloc de 6 DÉL, 40 W
haut/27 W bas
Feux arrière
2 faisceaux uniques, 6 W
Feux d’arrêt
2 faisceaux uniques, 27 W
Bloc-instruments
À cristaux liquides
Prise c.c. auxiliaire
12 V
Embrayage
Consulter un concessionnaire POLARIS pour les spécifications
relatives à l’embrayage.
121
SPÉCIFICATIONS
RANGER RZR XP 4 900
Poids nominal brut du véhicule (PNBV)
Poids à vide
Capacité de la benne de chargement arrière
Capacité pondérale maximale
(charge utile)
Capacité du réservoir de carburant
Capacité d’huile moteur
Capacité du liquide de refroidissement
Capacité de liquide de traction
sur demande
Capacité d’huile de boîte de vitesses
Longueur hors tout/largeur/hauteur
Empattement
Garde au sol
Moteur
Cylindrée
Course et alésage
Puissance de sortie de l’alternateur
Taux de compression
Système de démarrage
Système d’alimentation
Système d’allumage
Bougie d’allumage/écartement
Suspension avant
Suspension arrière
122
1 077 kg (2 375 lb)
630,5 kg (1 390 lb)
136 kg (300 lb)
408 kg (900 lb) (y compris passagers,
charges et accessoires)
27,4 L (7,25 gal US)
2,4 L (2,5 qt)
9,2 L (9,7 qt)
200 mL (6,75 oz)
1 300 mL (44 oz)
341,4/162,5/195,6 cm (134,4/64/77 po)
272,8 cm (107,4 po)
31,7 cm (12,5 po)
4 temps, DACT, bicylindre
875 cm³
93 x 64,4 mm
560 W à 3 000 tr/min
10,5:1
Électrique
Injection électronique de carburant (EFI)
Module de commande du moteur (ECU)
RG4YCX/0,7 à 0,8 mm
Bras de suspension triangulaire double
indépendant avec course de 34,3 cm
(13,5 po)
Bras longitudinaux indépendants avec
course de 35,5 cm (14 po)
SPÉCIFICATIONS
RANGER RZR XP 4 900
Système de lubrification
Carter humide
Type de système de transmission
Transmission variable POLARIS
(PVT) automatique
Type de sélecteur de la boîte
de vitesses
Gamme double P/R/N/L/H
Démultiplication – gamme de vitesse
basse (L)
6,45:1
Démultiplication – marche arrière
(R)
5,776:1
Démultiplication – gamme de vitesse
haute (H)
3,037:1
Rapport d’entraînement – avant
3,82:1
Rapport d’entraînement – final
3,53:1
Dimensions de pneus – avant
27 x 9-12
Dimensions de pneus – arrière
27 x 11-12
Pression des pneus – avant
96,5 kPa (14 lb/po²)
Pression des pneus – arrière
110,3 kPa (16 lb/po²)
Freins, avant et arrière
Disque hydraulique à 4 roues actionné au pied
Phares
2 faisceaux doubles, bloc de 6 DÉL,
40 W haut/27 W bas
Feux arrière
2 faisceaux uniques, 6 W
Feux d’arrêt
2 faisceaux uniques, 27 W
Bloc-instruments
À cristaux liquides
Prise c.c. auxiliaire
12 V
Embrayage
Consulter un concessionnaire POLARIS pour les spécifications
relatives à l’embrayage.
123
PRODUITS POLARIS
No de
pièce
Description
Lubrifiant moteur
2870791
2876244
2876245
2878920
2878922
2878919
Huile à brumiser (aérosol de 355 mL [12 oz])
Huile moteur synthétique pour moteur 4 temps PS-4 PLUS (0,95 L [1 qt])
Huile moteur synthétique pour moteur 4 temps PS-4 PLUS
(3,8 L [1 gal US])
Huile synthétique pour moteur 4 temps PS-4 Service Intense
(Extreme Duty) (0,95 L [1 qt])
Huile synthétique pour moteur 4 temps PS-4 Service Intense
(Extreme Duty) (1,9 L [2 qt])
Huile synthétique pour moteur 4 temps PS-4 Service Intense
(Extreme Duty) (3,8 L [1 gal US])
Lubrifiants pour carter d’engrenages/boîte de vitesses
2878068
2878069
2871653
2870465
2877922
2877923
Liquide pour boîte de vitesses AGL PLUS (0,95 L [1 qt])
Liquide pour boîte de vitesses AGL PLUS (3,8 L [1 gal US])
Liquide d’entraînement à renvoi d’angle pour VTT Premium
(237 mL [8 oz])
Liquide d’entraînement à renvoi d’angle pour VTT Premium
(9,5 L [2,5 gal US])
Pompe pour bidon de 3,8 L (1 gal US)
Liquide de traction sur demande Plus (0,95 L [1 qt])
Liquide de traction sur demande Plus (3,8 L [1 gal US])
2871323
2871534
Liquide de refroidissement 60/40 (3,8 L [1 gal US])
Liquide de refroidissement 60/40 (0,95 L [1 qt])
2872276
Liquide de refroidissement
Graisse/lubrifiants spécialisés
2871312
2871322
2871423
2871460
2871515
2871551
2871329
Trousse de pistolet graisseur, toutes saisons Premium
Graisse toutes saisons Premium (cartouche de 89 mL [3 oz])
Graisse toutes saisons Premium (cartouche de 414 mL [14 oz])
Graisse d’entraînement de démarreur
Lubrifiant pour joints universels Premium (cartouche de 89 mL [3 oz])
Lubrifiant pour joints universels Premium (cartouche de 414 mL [14 oz])
Graisse diélectrique (Nyogel™)
2871326
2870652
2872189
2871956
2859044
Traitement de carburant Carbon Clean Plus
Stabilisateur de carburant
Liquide de freins DOT 4
Produit d’étanchéité de filetage Loctite™ 565
Chargeur Battery Tender™ de POLARIS
Additifs/divers
124
DÉPANNAGE
Usure/brûlure de la courroie d’entraînement
Cause possible
Conduite sur un camion
avec le sélecteur en gamme
de vitesse haute (H)
Démarrage sur une
pente raide
Conduite à bas régime ou à
basse vitesse (environ
5 à 11 km/h [3 à 7 mi/h])
Réchauffage insuffisant du
moteur à basses
températures
Engagement lent et facile
de l’embrayage
Transport de charges
lourdes/pousser à bas
régime/basse vitesse
Usage utilitaire/déblaiement
Immobilisation dans la boue
ou la neige
Franchissement d’objets de
grande taille, départ arrêté
Patinage de la courroie
résultant de l’infiltration
d’eau ou de neige dans le
système de transmission
variable Polaris (PVT)
Mauvais fonctionnement de
l’embrayage
Mauvais rendement
du moteur
Patinage dû au non-respect
du préchauffage de
la courroie
Courroie mauvaise
ou manquante
Rodage inadéquat
Courroie défaillante
Solution
Utiliser la gamme de vitesse basse (L) pendant le chargement.
Utiliser la gamme de vitesse basse (L). Consulter les avertissements à la page 60.
Conduire à une vitesse plus élevée ou se servir plus souvent de
la gamme de vitesse basse (L). Consulter la page 38.
Réchauffer le moteur au moins cinq minutes. La boîte de
vitesses étant au point mort (N), déplacer la commande d’accélérateur jusqu’au 1/8 de la course, par petits coups, de cinq à
sept fois. La courroie s’assouplira et ne risquera pas de brûler.
Utiliser rapidement et sans hésiter la commande d’accélérateur.
Utiliser exclusivement la gamme de vitesse basse (L).
Utiliser exclusivement la gamme de vitesse basse (L).
Passer en gamme de vitesse basse (L) et accélérer rapidement et
vigoureusement pour engager l’embrayage.
AVERTISSEMENT ! Une accélération trop brutale peut
causer la perte de contrôle et le retournement du véhicule.
Passer en gamme de vitesse basse (L) et accélérer rapidement,
brièvement et vigoureusement pour engager l’embrayage.
AVERTISSEMENT ! Une accélération trop brutale peut
causer la perte de contrôle et le retournement du véhicule.
Faire sécher la PVT (consulter la page 93). Empêcher l’eau
d’entrer dans le conduit de sortie de la PVT (consulter la
page 115). Vérifier les joints de l’embrayage si des fuites répétées se produisent.
Consulter votre concessionnaire.
Vérifier les bougies encrassées ou la contamination du carburant ou des conduites. Consulter votre concessionnaire.
Toujours réchauffer la courroie en conduisant à moins de
48 km/h (30 mi/h) sur une distance de 1,5 km (1 mi) ou sur une
distance de 8 km (5 mi) ou plus lorsque les températures sont
sous le point de congélation.
Installer la courroie recommandée.
Toujours roder une nouvelle courroie et/ou un nouvel
embrayage. Consulter la page 50.
Enlever la courroie et nettoyer tous les débris dans le boîtier
d’embrayage, le conduit d’embrayage et le compartiment
moteur. Installer une nouvelle courroie. AVERTISSEMENT !
Le fait de ne pas enlever TOUS les débris lors du remplacement
de la courroie peut causer des dommages au véhicule et des
blessures graves ou la mort. Consulter la page 92.
125
DÉPANNAGE
Le moteur ne tourne pas
Cause possible
Faible tension de batterie
Cosses de batterie desserrées
Connexions du solénoïde desserrées
Connexions desserrées au boîtier de
commande électronique
Panne mécanique
Solution
Recharger la batterie à 12,8 V c.c.
Vérifier toutes les connexions et les resserrer.
Vérifier toutes les connexions et les resserrer.
Inspecter, nettoyer, rebrancher les
connecteurs.
Consulter votre concessionnaire.
Le moteur tourne mais ne démarre pas
Cause possible
Pas de carburant
Filtre à carburant colmaté
Eau dans le carburant
Carburant vieux ou non recommandé
Bougies encrassées ou défectueuses
Pas d’étincelle à la bougie
Eau ou carburant dans le carter moteur
Faible tension de batterie
Connexions d’allumage desserrées
Panne mécanique
Solution
Faire le plein.
Consulter votre concessionnaire.
Vidanger le système d’alimentation et faire le
plein.
Remplacer par le carburant frais recommandé.
Vérifier les bougies et les remplacer au besoin.
Vérifier les bougies et les remplacer au besoin.
Consulter immédiatement votre concessionnaire.
Recharger la batterie à 12,8 V c.c.
Vérifier toutes les connexions et les resserrer.
Consulter votre concessionnaire.
Retour d’allumage
Cause possible
Pas de carburant
Étincelle faible à la bougie
Mauvais écartement d’électrode de bougie
ou mauvaise plage de chaleur
Carburant vieux ou non recommandé
Fils de bougie mal installés
Calage à l’allumage incorrect
Connexions d’allumage desserrées
Eau dans le carburant
Fuite d’échappement
Panne mécanique
126
Solution
Faire le plein.
Inspecter, nettoyer et/ou remplacer
les bougies.
Régler l’écartement selon les spécifications
ou remplacer les bougies.
Remplacer par le carburant frais
recommandé.
Consulter votre concessionnaire.
Consulter votre concessionnaire.
Vérifier toutes les connexions et
les resserrer.
Remplacer par le carburant
frais recommandé.
Vérifier toutes les connexions.
Consulter votre concessionnaire.
Cognements du moteur
Cause possible
Carburant de qualité médiocre, à faible
indice d’octane
Calage à l’allumage incorrect
Mauvais écartement d’électrode
de bougie ou mauvaise plage de chaleur
DÉPANNAGE
Solution
Remplacer par le carburant recommandé.
Consulter votre concessionnaire.
Régler l’écartement selon les
spécifications ou remplacer les bougies.
Le moteur tourne irrégulièrement, cale ou a des ratés
Cause possible
Bougies encrassées ou défectueuses
Fils de bougie usés ou défectueux
Mauvais écartement d’électrode de bougie
ou mauvaise plage de chaleur
Connexions d’allumage desserrées
Eau dans le carburant
Faible tension de batterie
Conduite de mise à l’air libre de réservoir de
carburant ou filtre entortillé ou bouché
Conduites de contrôle d’air
de ralenti entortillées
Carburant incorrect
Filtre à air colmaté
Autre panne mécanique
Cause possible : mélange
de carburant pauvre
Niveau bas de carburant, ou carburant
contaminé
Carburant à faible indice d’octane
Filtre à carburant colmaté
Pression de carburant basse
Solution
Inspecter, nettoyer et/ou remplacer
les bougies.
Consulter votre concessionnaire.
Régler l’écartement selon les
spécifications ou remplacer les bougies.
Vérifier toutes les connexions et les
resserrer.
Remplacer par du carburant neuf.
Recharger la batterie à 12,8 V c.c.
Inspecter et remplacer.
Vérifier; tourner les conduites pour enlever
les plis.
Remplacer par le carburant recommandé.
Inspecter et nettoyer ou remplacer.
Consulter votre concessionnaire.
Solution
Ajouter du carburant ou changer de carburant, nettoyer le système d’alimentation.
Remplacer par le carburant recommandé.
Consulter votre concessionnaire.
Consulter votre concessionnaire.
127
DÉPANNAGE
Le moteur s’arrête ou perd de la puissance
Cause possible
Pas de carburant
Conduite de mise à l’air libre de réservoir de
carburant ou filtre entortillé ou bouché
Eau dans le carburant
Bougies encrassées ou défectueuses
Fils de bougie usés ou défectueux
Mauvais écartement d’électrode de bougie
ou mauvaise plage de chaleur
Connexions d’allumage desserrées
Faible tension de batterie
Carburant incorrect
Filtre à air colmaté
Autre panne mécanique
Surchauffe du moteur
128
Solution
Faire le plein.
Inspecter et remplacer.
Remplacer par du carburant neuf.
Inspecter, nettoyer et/ou remplacer
la bougie.
Consulter votre concessionnaire.
Régler l’écartement selon les spécifications
ou remplacer la bougie.
Vérifier toutes les connexions et
les resserrer.
Recharger la batterie à 12,8 V c.c.
Remplacer par le carburant frais
recommandé.
Inspecter et nettoyer ou remplacer.
Consulter votre concessionnaire.
Nettoyer la grille du radiateur et le faisceau,
nettoyer l’extérieur du moteur, vérifier le
niveau du liquide de refroidissement;
consulter votre concessionnaire si la condition persiste.
GARANTIE LIMITÉE
GARANTIE
POLARIS Sales Inc., 2100, Highway 55, Medina, Minnesota, 55340, É.-U., offre une
GARANTIE LIMITÉE DE SIX MOIS sur tous les composants de votre véhicule
POLARIS couvrant tous les vices de matériaux ou de fabrication. Cette garantie couvre
le coût des pièces et de la main-d’œuvre pour les réparations ou le remplacement des
pièces défectueuses qui sont couvertes. Elle prend effet à la date d’achat. Elle peut être
transférée à un autre consommateur au cours de la période de garantie, par l’entremise
d’un concessionnaire POLARIS.
ENREGISTREMENT
Au moment de la vente, votre concessionnaire doit remplir le formulaire d’enregistrement de la garantie et le faire parvenir à POLARIS dans les dix jours. Sur réception de
ce formulaire, POLARIS effectuera l’enregistrement de la garantie. Aucune vérification
d’enregistrement ne sera envoyée à l’acheteur, l’exemplaire du formulaire d’enregistrement attestant du droit à la garantie. Si l’acheteur n’a pas signé l’enregistrement original
ni reçu l’exemplaire du client, il devra communiquer avec le concessionnaire immédiatement. LE VÉHICULE NE SERA COUVERT PAR LA GARANTIE QUE S’IL A
ÉTÉ ENREGISTRÉ AUPRÈS DE POLARIS.
Il est essentiel que le concessionnaire exécute la préparation et l’assemblage initial de
votre véhicule afin d’en garantir le bon fonctionnement. La garantie sera invalidée si le
véhicule a été acheté dans sa caisse d’expédition ou s’il n’est pas assemblé correctement
par le concessionnaire.
129
GARANTIE
GARANTIE ET EXCLUSIONS :
LIMITATIONS DE LA GARANTIE ET RECOURS
La garantie limitée de POLARIS exclut toute panne qui n’est pas causée par un vice de
matériau ou de fabrication. Cette garantie ne couvre pas les dommages accidentels,
l’usure normale ni un emploi abusif ou incorrect. Elle ne couvre pas un véhicule dont la
construction a été modifiée ou altérée, qui a été négligé, mal entretenu, utilisé pour la
course ou à d’autres fins que celles pour lesquelles il a été conçu; elle ne couvre pas non
plus les dommages qui sont causés pendant le transport du véhicule sur une remorque ou
par suite du recours à un service de réparation non autorisé ou de l’utilisation de pièces
non autorisées. En outre, cette garantie ne couvre pas les dommages matériels à la peinture ou au fini, les fissures de contrainte, les déchirures ou les trous des tissus d’habillage, la corrosion ou tout défaut des pièces, des composants ou du véhicule imputable à
un incendie, une explosion ou toute autre cause indépendante de la volonté de
POLARIS.
La garantie ne s’applique pas aux pièces en contact avec des surfaces de frottement, soumises à des contraintes, ou encore exposées aux intempéries et/ou à la contamination
pour lesquelles elles n’ont pas été conçues ou prescrites, y compris mais non de façon
limitative, les composants suivants :
•
•
•
•
•
•
•
•
Roues et pneus
Composants de suspension
Composants des freins
Composants des sièges
Embrayages et composants
Composants de direction
Batteries
Ampoule/feux scellés
• Surfaces finies et non finies
• Carburateur/composants du corps
de papillon
• Composants du moteur
• Courroies d’entraînement
• Composants hydrauliques
• Disjoncteurs/fusibles
• Composants électroniques
La garantie ne s’applique qu’au produit et ne couvre pas les pertes à titre personnel. Certains articles sont considérés comme « consommables », c’est-à-dire qu’on les utilise
lors de l’entretien normal ou lors d’une réparation. Les articles suivants sont exclus de la
garantie en cas de réclamation au titre de la garantie :
•
•
•
•
•
•
•
•
Bougies
Filtres
Carburant
Matériaux d’étanchéité
Frais d’hébergement
Frais de remorquage
Kilométrage
Locations/pertes d’usage du produit
130
• Lubrifiants tels que l’huile, la graisse, etc.
• Batteries
(à moins qu’elles ne soient défectueuses)
• Dommage/réparation à des fins esthétiques
• Liquides de refroidissement
• Repas
• Frais d’expédition/de manutention
• Livraison et ramassage du produit
• Pertes de temps de vacances/temps pour
besoins personnels
GARANTIE
LIMITATIONS DE LA GARANTIE ET RECOURS
Cette garantie ne couvre pas non plus les pannes résultant d’une mauvaise lubrification;
d’un mauvais réglage de l’allumage; de l’usage d’un carburant inadéquat; des imperfections de surface dues à des contraintes externes, de la chaleur, du froid ou de la contamination; d’une erreur du conducteur ou d’un abus dans l’utilisation; d’un mauvais alignement de composant, d’une tension, d’un réglage ou d’une correction d’altitude
incorrects; d’une défaillance due à l’absorption/la contamination de la neige, de l’eau, de
la saleté ou d’un autre corps étranger; d’un mauvais entretien; d’une modification des
composants; de l’usage de composants obtenus sur le marché des pièces d’occasion
entraînant une défaillance; de réparations non autorisées; de réparations effectuées après
expiration de la période de garantie ou par un centre de réparation non agréé; de l’utilisation du produit lors d’une compétition ou dans un but commercial. La garantie ne
s’appliquera pas à un produit endommagé suite à un usage abusif, un accident, un
incendie ou toute autre cause non considérée comme étant un défaut de matériau ou
de fabrication.
Cette garantie ne couvre pas l’utilisation de lubrifiants non autorisés, de produits
chimiques ou de carburants non compatibles avec le véhicule. En cas d’inobservation de
la présente garantie, le seul recours de l’acheteur sera la réparation ou le remplacement,
au choix exclusif de POLARIS, de toute pièce, de tout composant ou de tout produit
défectueux. LES RECOURS ÉNONCÉS DANS LA PRÉSENTE GARANTIE SONT
LES SEULS OFFERTS À QUICONQUE EN CAS DE RUPTURE DE LA
GARANTIE. POLARIS N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ ENVERS QUICONQUE POUR LES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS DE QUELQUE
NATURE QUE CE SOIT COUVERTS PAR TOUTE AUTRE GARANTIE
EXPRESSE OU IMPLICITE OU RÉSULTANT DE TOUT AUTRE CONTRAT,
D’UNE NÉGLIGENCE OU D’UN USAGE ABUSIF QUEL QU’IL SOIT. CETTE
EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS, ACCESSOIRES ET SPÉCIAUX EST
INDÉPENDANTE DE ET SURVIVRA À TOUTE CONSTATATION QUE LE
RECOURS EXCLUSIF N’A PAS REMPLI SON BUT ESSENTIEL. Certains états et
provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects ou des
garanties implicites; il est donc possible que les limitations ou les exclusions ci-dessus
ne s’appliquent pas si elles sont incompatibles avec les lois en vigueur.
LA DURÉE DE TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES (Y COMPRIS, MAIS
SANS LIMITATION, LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER) EST LIMITÉE À
LA PÉRIODE DE GARANTIE DE SIX MOIS. DE PLUS, POLARIS DÉCLINE
TOUTE GARANTIE EXPLICITE NON STIPULÉE DANS LA PRÉSENTE
GARANTIE. Certains états et provinces ne permettent aucune limitation de durée d’une
garantie implicite; il est possible que la limitation ci-dessus ne s’applique pas à une
situation si elle est incompatible avec les lois en vigueur.
131
GARANTIE
COMMENT OBTENIR LE SERVICE SOUS GARANTIE
Toutes les réparations couvertes par la garantie doivent être confiées à un concessionnaire agréé POLARIS. Lors de toute demande de réparations sous garantie, présenter la
copie de l’enregistrement de garantie à votre concessionnaire. (LE COÛT DU TRANSPORT ALLER-RETOUR CHEZ LE CONCESSIONNAIRE EST À LA CHARGE DU
CLIENT.) POLARIS suggère de s’adresser à votre concessionnaire qui a vendu le véhicule; cependant, tous les concessionnaires agréés POLARIS peuvent effectuer des réparations sous garantie.
Prière de consulter votre concessionnaire pour tout problème relatif à la garantie. Si
votre concessionnaire a besoin de renseignements supplémentaires, il communiquera
avec la personne appropriée chez POLARIS.
Cette garantie donne à l’acheteur des droits spécifiques, et il se peut qu’il bénéficie
d’autres droits variant selon les lois en vigueur.
Si l’une des conditions précitées devait être invalidée en raison des lois en vigueur,
toutes les autres conditions concernant la garantie resteraient valides.
Lubrifiants
1. Le mélange des marques d’huile ou l’utilisation d’huile non recommandée peut
causer des dommages au moteur. Nous recommandons d’utiliser l’huile moteur
POLARIS.
2. Les dommages dus à l’utilisation de lubrifiants non recommandés peuvent ne pas être
couverts par la garantie.
Pare-étincelles
POLARIS garantit que le pare-étincelles de ce véhicule satisfait aux exigences de rendement de la norme USFS 5100-1C durant au moins 1 000 heures, sous réserve d’un usage
normal, ainsi que d’un entretien et d’une installation selon les recommandations de
POLARIS.
132
Véhicules exportés
GARANTIE
SAUF LORSQUE LA LOI L’EXIGE EXPLICITEMENT, CE VÉHICULE N’EST
COUVERT NI PAR UNE GARANTIE, NI PAR UN BULLETIN DE SERVICE, S’IL
EST VENDU À L’EXTÉRIEUR DU PAYS DANS LEQUEL LE CONCESSIONNAIRE EST AUTORISÉ À VENDRE.
Cette politique ne s’applique pas aux véhicules ayant fait l’objet d’une autorisation à
l’exportation par POLARIS Industries. Les concessionnaires ne peuvent pas donner
d’autorisation à l’exportation. Consulter un concessionnaire agréé si vous avez des questions à poser et pour savoir si la garantie et les bulletins de service s’appliquent à
ce véhicule.
Cette politique ne s’applique pas aux véhicules enregistrés au nom des représentants du
gouvernement ou des militaires affectés à l’extérieur du pays dans lequel le concessionnaire est autorisé à vendre.
Cette politique ne s’applique pas aux bulletins de sécurité.
Comment faire exécuter un entretien ou
des réparations
Dans le pays où le véhicule a été acheté :
Les réparations au titre de la garantie ou reliées à un bulletin de service doivent être
effectuées par un concessionnaire agréé POLARIS. Si vous déménagez ou vous vous
déplacez dans le pays dans lequel votre véhicule a été acheté, vous pouvez faire effectuer les réparations au titre de la garantie ou reliées à un bulletin de service par tout
concessionnaire agréé POLARIS qui vend des véhicules de la même gamme
que le vôtre.
À l’extérieur du pays où le véhicule a été acheté :
Si vous voyagez temporairement à l’extérieur du pays où votre véhicule a été acheté,
emmener ce dernier chez un concessionnaire agréé POLARIS. Vous devez montrer la
photo d’identification de concessionnaire agréé qui a vendu le véhicule pour démontrer
votre preuve de résidence. Après vérification de votre lieu de résidence, le concessionnaire aura l’autorisation d’effectuer les réparations au titre de la garantie.
Si vous déménagez :
Si vous déménagez dans un autre pays, vous assurer de communiquer avec le Service à
la clientèle de POLARIS et l’administration des douanes du pays de destination avant de
partir. Les règles d’importation de véhicules diffèrent énormément d’un pays à l’autre.
On pourrait vous demander de présenter les documents confirmant votre déménagement
à POLARIS Industries afin que vous puissiez conserver votre garantie. On pourrait
exiger que vous demandiez à POLARIS Industries la documentation nécessaire à l’enregistrement de votre véhicule dans votre nouveau pays. Il est recommandé d’enregistrer
la garantie du véhicule chez un concessionnaire POLARIS local, dans le nouveau pays,
immédiatement après le déménagement, afin d’obtenir la poursuite de la couverture de
la garantie et de s’assurer de recevoir des informations et avis de sécurité concernant
le véhicule.
133
GARANTIE
Comment faire exécuter un entretien ou
des réparations
Véhicule acheté d’un particulier :
Lorsqu’on achète un produit POLARIS d’un particulier pour utilisation à l’extérieur du
pays dans lequel le véhicule a été acheté à l’origine, la couverture au titre de la garantie
s’annule. Il est néanmoins nécessaire d’enregistrer la garantie du véhicule à vos noms et
adresse, chez un concessionnaire POLARIS local, dans le pays, afin de pouvoir recevoir
les informations et avis de sécurité concernant le véhicule.
Remarque
Si votre véhicule est enregistré à l’extérieur du pays dans lequel il a été acheté, et que
vous n’avez pas suivi la procédure ci-dessus, votre véhicule n’est plus admissible à la
couverture au titre de la garantie, ni à une quelconque protection relevant des bulletins
de service, autre que les bulletins de sécurité. (Les véhicules enregistrés au nom des
représentants du gouvernement ou des militaires affectés à l’extérieur du pays dans
lequel ces véhicules ont été achetés continueront à être couverts par la garantie de base.)
Pour toute question, appeler le Service à la clientèle de POLARIS :
États-Unis : 1-888-704-5290
Canada : +1 204-925-7100
134
GARANTIE
Garantie limitée de conformité aux règlements de
l’agence américaine de protection de l’environnement
sur les émissions
Cette garantie limitée sur les émissions s’ajoute à la garantie limitée standard de
POLARIS sur ce même véhicule. POLARIS Industries Inc. garantit qu’au moment de
l’achat initial, ce véhicule certifié pour le contrôle des émissions est conçu, construit et
équipé d’une manière conforme aux règlements sur les émissions de l’agence américaine de protection de l’environnement. POLARIS garantit le véhicule contre tout vice
de matériau ou de fabrication pouvant causer la non-conformité à ces règlements.
La période de garantie de ce véhicule certifié pour le contrôle des émissions débute à la
date d’achat initial du moteur et prend fin après 500 heures d’utilisation du moteur,
5 000 km (3 100 mi) de conduite du véhicule ou au 30e mois civil suivant l’achat, selon
la première occurrence.
Cette garantie limitée sur les émissions du moteur couvre les composants dont la défectuosité augmente les émissions réglementées du véhicule, ainsi que les composants des
systèmes dont le seul but consiste à contrôler les émissions. La responsabilité de remplacer ou de réparer d’autres composants non couverts par cette garantie revient au propriétaire de la motoneige. Cette garantie limitée sur les émissions du moteur ne couvre
pas les composants dont la défectuosité n’augmente pas les émissions réglementées
du véhicule.
En ce qui concerne les émissions d’échappement, les composants reliés aux émissions
comprennent toutes les pièces du moteur associées aux systèmes suivants :
• Système d’admission d’air
• Système d’alimentation
• Système d’allumage
• Système de recirculation des gaz
d’échappement
Les pièces suivantes sont aussi considérées comme étant des composants reliés aux
émissions d’échappement :
• Appareils de traitement secondaire
• Soupapes de ventilation du carter
• Capteurs
• Blocs de commande électronique
Les pièces suivantes sont considérées comme étant des composants reliés aux émissions
par évaporation :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Réservoir de carburant
Bouchon de réservoir à carburant
Conduite de carburant
Raccords de la conduite de carburant
Brides*
Soupape de décharge de pression*
Soupapes de commande*
Solénoïdes de commande*
Commandes électroniques*
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Membranes de contrôle du vide*
Câbles de commande*
Tringleries de commande*
Soupapes de purge
Tuyaux de vapeur
Séparateur de liquide/vapeur
Réservoir à charbon actif
Supports de réservoir
Connecteur d’orifice de purge
du carburateur
*Tel que relié au système de contrôle des émissions par évaporation.
135
GARANTIE
Garantie limitée de conformité aux règlements de
l’agence américaine de protection de l’environnement
sur les émissions
En cas d’inobservation de la présente garantie limitée, le seul recours de l’acheteur sera
la réparation ou le remplacement, au choix exclusif de POLARIS, de toute pièce, de tout
composant ou de tout produit défectueux. LES RECOURS ÉNONCÉS DANS LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE SONT LES SEULS OFFERTS À QUICONQUE EN
CAS DE RUPTURE DE LA GARANTIE. POLARIS N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ ENVERS QUICONQUE POUR LES DOMMAGES DIRECTS OU
INDIRECTS DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT COUVERTS PAR TOUTE
AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE OU RÉSULTANT DE TOUT
AUTRE CONTRAT, D’UNE NÉGLIGENCE OU D’UN USAGE ABUSIF QUEL
QU’IL SOIT. CETTE EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS, ACCESSOIRES ET SPÉCIAUX EST INDÉPENDANTE DE ET SURVIVRA À TOUTE
CONSTATATION QUE LE RECOURS EXCLUSIF N’A PAS REMPLI SON
BUT ESSENTIEL.
LA DURÉE DE TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES (Y COMPRIS TOUTES
GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À
UN USAGE PARTICULIER) EST LIMITÉE À LA PÉRIODE DE GARANTIE
DÉCRITE DANS LES PRÉSENTES. POLARIS DÉCLINE TOUTE GARANTIE
EXPLICITE NON STIPULÉE DANS LA PRÉSENTE GARANTIE. Certains états et
provinces ne permettent aucune limitation de durée d’une garantie implicite; il est possible que la limitation ci-dessus ne s’applique pas à une situation si elle est incompatible
avec les lois en vigueur.
Cette garantie limitée exclut les dommages qui ne sont pas dus à un défaut de matériau
ou de fabrication. Cette garantie limitée ne couvre pas les dommages accidentels, ni
ceux dus à un emploi abusif ou à une manipulation, un entretien ou un usage incorrects.
Cette garantie limitée ne couvre pas non plus un moteur dont la structure a été modifiée
ou si l’on a utilisé le véhicule dans une compétition. Cette garantie limitée ne couvre pas
non plus les dommages physiques, la corrosion ou les défauts dus à un incendie, une
explosion ou à toute autre cause indépendante de la volonté de POLARIS.
Les propriétaires sont responsables d’effectuer l’entretien prévu indiqué dans le manuel
d’utilisation. POLARIS peut refuser des réclamations au titre de la garantie pour des
défaillances causées par un entretien ou un usage inapproprié de la part du propriétaire
ou du conducteur ou par un accident pour lequel Polaris n’a aucune responsabilité ou par
une catastrophe naturelle.
Tout atelier de réparation reconnu ou toute personne qualifiée peut faire l’entretien, remplacer ou réparer les appareils ou systèmes de contrôle d’émissions de cette motoneige.
POLARIS recommande de communiquer avec un concessionnaire agréé POLARIS pour
l’entretien requis du véhicule. POLARIS recommande aussi d’utiliser seulement les
pièces Pure POLARIS. L’offre de pièces qui réduisent l’efficacité du système de
contrôle des émissions de la part d’un fournisseur du marché de pièces de rechange
constitue un abus potentiel de la loi sur l’assainissement de l’air. L’altération non autorisée du système de contrôle d’émissions est interdite par la loi fédérale.
En cas de questions concernant les droits et les responsabilités relevant de la garantie,
veuillez contacter le service de la garantie POLARIS au 1-888-704-5290.
136
REGISTRE D’ENTRETIEN
Notez les entretiens périodiques dans le tableau suivant.
DATE
km (mi) OU
HEURES
TECHNICIEN
ENTRETIEN EFFECTUÉ/
COMMENTAIRES
137
REGISTRE D’ENTRETIEN
DATE
138
km (mi) OU
HEURES
TECHNICIEN
ENTRETIEN EFFECTUÉ/
COMMENTAIRES
REGISTRE D’ENTRETIEN
DATE
km (mi) OU
HEURES
TECHNICIEN
ENTRETIEN EFFECTUÉ/
COMMENTAIRES
139
REGISTRE D’ENTRETIEN
DATE
140
km (mi) OU
HEURES
TECHNICIEN
ENTRETIEN EFFECTUÉ/
COMMENTAIRES
INDEX
A
C
Afficher les unités,
métrique/standard . . . . . . . . . . . . 45
Âge, restrictions . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Air, filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Allumage, bougie . . . . . . . . . . . . 84-85
Amortisseur de compression. . . . . . 104
Arrêt du moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Arrêt, feux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Avant la conduite . . . . . . . . . . . . . . . 52
Avertissement du
pare-étincelles. . . . . . . . . . . . 96-97
Avertissement du système
d’échappement . . . . . . . . . . . . . . 96
Avertissement du
système d’échappement . . . . . . . 97
Avertissements de sécurité . . . . . 10-19
Commutateurs. . . . . . . . . . . . . . 30-31
AWD . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31, 40
Bouton Mode . . . . . . . . . . . . . . . 41
Commutateur de phare . . . . . . . . 31
Conduite
À flanc d’une pente . . . . . . . . . . 61
Après la conduite dans l’eau . . . 93
Avec des passagers. . . . . . . . . . . 58
Conduire respectueusement . . . . 55
Dans l’eau. . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
En marche arrière . . . . . . . . . . . . 64
Sur des obstacles . . . . . . . . . . . . 63
Sur surfaces glissantes . . . . . . . . 59
Contacteur d’allumage . . . . . . . . . . . 30
Couple
Écrous d’essieu. . . . . . . . . . . . . 105
Écrous de roue . . . . . . . . . . . . . 105
Serrage de bougie . . . . . . . . . . . . 84
Courtoisie sur les sentiers . . . . . . . . . 55
B
Batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . 111-114
Charge. . . . . . . . . . . . . . . . 113-114
Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . 112
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Retrait . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Bloc-instruments . . . . . . . . . . . . . 41-49
Bottes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Bouchon de remplissage du
réservoir à carburant . . . . . . . . . . 36
Bougies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84-85
Écartement . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Encrassement . . . . . . . . . . . . . . . 85
Bouton Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Brumisation du moteur . . . . . . . . . . 118
C
Cabine, filets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Cadre de cabine ROPS . . . . . . . . . . . 39
Capacités du carter d’engrenages . . . 84
Carters d’engrenages . . . . . . . . 80-84
Boîte de vitesses . . . . . . . . . . 80-81
Carter d’engrenages avant . . 82-83
Carter d’engrenages principal 80-81
Tableau de spécifications . . . . . . 84
Traction sur demande . . . . . . 82-83
Casque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . 37
Centre d’information de bord . . . 43-49
Changement de vitesses . . . . . . . . . . 38
Charges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66-67
Codes d’erreur, moteur . . . . . . . . . . . 49
D
Définition de conditions
de conduite extrême . . . . . . . . . .
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . .
Descente de pente . . . . . . . . . . . . . . .
Durée utile de la courroie . . . . . . . . .
70
54
61
67
E
Eau, immersion du véhicule . . . . . . 109
Écartement des électrodes. . . . . . . . . 84
Embrayage . . . . . . . . . . . . . . . 121, 123
Emplacement des composants . . 28-29
Engagement du système toutes
roues motrices (AWD) . . . . . . . . 40
Entreposage . . . . . . . . . . . . . . 115-119
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Entreposage et inspection. . . . . 118
Entreposage et lubrification . . . 118
Housses. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Huile et filtre . . . . . . . . . . . . . . 117
Niveaux des liquides . . . . . . . . 117
Remise en service. . . . . . . . . . . 119
Entretien, périodique. . . . . . . . . . 70-73
Équipement de conduite . . . . . . . . . 8-9
État de la bougie . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Étiquettes de sécurité . . . . . . . . . 20-27
141
INDEX
F
J
Feux. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107-108
Commutateur de phare . . . . . . . 31
Feux d’arrêt . . . . . . . . . . . . . . . 107
Réglage du faisceau de phare . 108
Remplacement de phare . . . . . 107
Filets de cabine . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Filtre
Filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Filtre d’aération du
réservoir de carburant. . . . . . . 94
Fonctionnement
Boîte de vitesses . . . . . . . . . . 91-93
Système de refroidissement. . . . 88
Système de transmission
variable Polaris (PVT) . . . . 91-93
Formation de sensibilisation
à la sécurité, ROHVA . . . 5, 53, 56
Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99-100
Freins, liquide . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86-87
Jeu de la pédale d’accélérateur . . . . . 98
Jeu, volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
G
Gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Garantie limitée
sur les émissions . . . . . . . . 135-136
H
Housse pour l’entreposage. . . . . . . 118
Huile
Boîte de vitesses . . . . . . . . . . 80-81
Carter d’engrenages avant . . . 82-83
Carter d’engrenages principal 80-81
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76-79
Traction sur demande . . . . . . 82-83
Huile de carter d’engrenages
Avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82-83
Principal . . . . . . . . . . . . . . . . 80-81
Traction sur demande . . . . . . 82-83
I
Immersion du véhicule . . . . . . . . . 109
Indicateur de vitesse . . . . . . . . . . . . 41
Inspection
Avant la conduite . . . . . . . . . . . 52
Écrous d’essieu . . . . . . . . . . . . 105
Écrous de roue. . . . . . . . . . . . . 105
Freins. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Installation des roues . . . . . . . . . . . 106
Installation, batterie . . . . . . . . . . . . 112
Interférence électromagnétique . . . . 69
142
L
Lavage du véhicule . . . . . . . . . 115-116
Lieu d’entreposage . . . . . . . . . . . . . 118
Liquide
Boîte de vitesses . . . . . . . . . . 80-81
Carter d’engrenages avant. . . 82-83
Carter d’engrenages principal 80-81
Traction sur demande . . . . . . 82-83
Liquide de freins . . . . . . . . . . . . . . . 100
Liquide de refroidissement
Ajout . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Changement. . . . . . . . . . . . . . 88-89
Remplacement. . . . . . . . . . . . . . . 89
Lubrification pour l’entreposage . . . 118
Lustrage du véhicule . . . . . . . . . . . . 116
M
Manutention de l’essence . . . . . . . . . 19
Marche arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Modifications de l’équipement . . . . . . 7
Montée de pente. . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Moteur
Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76-79
Mots de signalisation . . . . . . . . . . . . . . 4
N
Nettoyage du filtre à air . . . . . . . . . . . 95
Nettoyage et entreposage. . . . . 115-119
Niveau du liquide de refroidissement
dans le radiateur . . . . . . . . . . . . . 89
Niveau du liquide de refroidissement,
vase d’expansion . . . . . . . . . . . . . 90
Niveaux des liquide
pendant l’entreposage. . . . . . . . 117
Numéro d’identification du véhicule. . 6
P
Panneaux d’accès
Benne de chargement . . . . . . . . . 35
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Pour le service . . . . . . . . . . . . . . . 35
Pare-étincelles . . . . . . . . . . . . . . . 96-97
Passage des rapports . . . . . . . . . . . . . 38
Pédale d’accélérateur. . . . . . . . . . . . . 39
Pédale d’accélérateur, jeu . . . . . . . . . 98
Pédale de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Période de rodage . . . . . . . . . . . . 50-51
INDEX
P
R
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105-106
Poignée de maintien, passager . . . . . 33
Pratiques de conduite
en toute sécurité . . . . . . . . . . . . . 53
Précharge du ressort . . . . . . . . 101-103
Préfiltre d’admission
de transmission variable
Polaris (PVT) . . . . . . . . . . . . . . . 94
Procédures de conduite
du nouveau conducteur. . . . . 56-57
Produits Polaris . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Profondeur de sculpture de pneu . . 105
Protection oculaire . . . . . . . . . . . . . . . 9
Rodage du système de freinage . . . . 51
ROPS, cadre de cabine . . . . . . . . . . . 39
Roues, installation. . . . . . . . . . . . . . 106
R
Radiateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Radiateur, niveau du liquide
de refroidissement . . . . . . . . . . . 89
Recommandations concernant
l’huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Recommandations de liquide,
carter d’engrenages. . . . . . . . . . . 84
Recommandations
pour la lubrification . . . . . . . 74-75
Régime de ralenti du moteur. . . . . . . 98
Réglage
Faisceau de phrase . . . . . . . . . . 108
Poignée de maintien . . . . . . . . . . 33
Siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Suspension . . . . . . . . . . . . 101-104
Volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Remise en service du véhicule . . . . 119
Remplacement de la courroie . . . 92-93
Remplacement de phare . . . . . . . . . 107
Réservoir d’expansion de niveau
du liquide de refroidissement . . . 90
Réservoir de carburant,
filtre d’aération . . . . . . . . . . . . . . 94
Restrictions concernant l’âge . . . . . . 10
Restrictions concernant
le conducteur . . . . . . . . . . . . . . . 10
Retrait
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Bougie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Capot. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Pneus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Rodage de transmission variable
Polaris (PVT) . . . . . . . . . . . . . . . 51
Rodage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . 51
S
Séchage de transmission variable
Polaris (PVT) . . . . . . . . . . . . . . . 93
Secteur de conduite. . . . . . . . . . . . . . 55
Sécurité d’utilisation du carburant . . 19
Sélecteur, vitesses . . . . . . . . . . . . . . . 38
Service, panneaux d’accès . . . . . . . . 35
Sorties accessoires . . . . . . . . . . . . . . 30
Sorties auxiliaires . . . . . . . . . . . . . . . 30
Spécifications . . . . . . . . . . . . . 120-123
Stabilisation du carburant . . . . . . . . 117
Stationnement du véhicule . . . . . . . . 55
Stationnement sur une pente . . . . . . . 65
Structure de protection
contre le retournement . . . . . . . . 39
Symboles d’avertissement . . . . . . . . . 4
Symboles de sécurité . . . . . . . . . . . . . 4
Système d’accélération . . . . . . . . . . . 98
Système de contrôle
Bruit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Carter moteur . . . . . . . . . . . . . . . 68
Échappement . . . . . . . . . . . . . . . 68
Système de refroidissement . . . . 89-90
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . 88
Système de traction toutes
roues motrices. . . . . . . . . . . . . . . 40
Systèmes de filtration . . . . . . . . . 94-95
T
Tableau d’entretien périodique . . 70-73
Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Témoin de vérification moteur . . . . . 49
Témoins lumineux . . . . . . . . . . . . . . 42
Terrains publiques . . . . . . . . . . . . . . 68
Toutes roues motrices . . . . . . . . . . . . 31
Transmission variable Polaris
(PVT), nettoyage des débris . 92-93
Transmission, séchage . . . . . . . . . . . 93
Transport de charges. . . . . . . . . . 66-67
Transport du véhicule . . . . . . . . . . . 119
U
Usure de la courroie
d’entraînement . . . . . . . . . . . . . 125
Utilisation sur terrains publiques . . . 68
143
INDEX
V
V
Ventilateur de refroidissement. . . . . 88
Vérification de l’huile
Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . 80
Carter d’engrenages avant . . . . . 82
Carter d’engrenages principal . . 80
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . 77
Traction sur demande . . . . . . . . 82
Vêtements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Vidange d’huile
Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . 81
Carter d’engrenages avant. . . . . . 83
Carter d’engrenages principal . . . 81
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Traction sur demande . . . . . . . . . 83
Vitesse, ralenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Vitesses, changement. . . . . . . . . . . . . 38
144
ÉCOL
O GIQUE
RECYCLÉ À 100 %
HN
NC
É
T
EC
IQUE
VA
MENT A
Le texte est imprimé sur du papier
recyclé à 100 % contenant
40 % de déchets de consommation.
AVERTISSEMENT
L’usage incorrect du véhicule peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT.
NE JAMAIS conduire le véhicule:
• Si vous avez moins de 16 ans ou sans un permis de conduire valide.
• Sans avoir visionné la vidéo de formation sur la sécurité et lu le guide
de démarrage rapide au préalable.
• Avec plus d’un passager sur un véhicule deux-places.
• Avec plus de trois passagers sur un véhicule quatre-places.
• Dans les pentes de plus de 15 degrés.
• Sur les voies publiques.
• Sur les surfaces pavées – elles peuvent sérieusement affecter
la maniabilité et le contrôle.
• Avec des accessoires non approuvés par Polaris,
car ceux-ci peuvent nuire gravement à la stabilité.
TOUJOURS :
• Fixer les filets de cabine et garder les mains et les pieds dans
le véhicule en tout temps.
• Porter un casque, une protection oculaire, des gants, un t-shirt à manches
longues, un pantalon et des bottes montant au-dessus des chevilles.
• Porter la ceinture de sécurité. Le retournement du véhicule peut entraîner
des blessures graves ou la mort.
• Ralentir et redoubler de prudence lors du transport des passagers.
• Éviter des virages serrés ou des virages quand on appuie à fond sur l’accélérateur.
• S’assurer que tous les passagers lisent et comprennent toutes
les consignes de sécurité.
• Reculer lentement – éviter les virages serrés et les freinages brusques.
LE CONDUCTEUR ET LES PASSAGERS DOIVENT TOUJOURS PORTER UN CASQUE HOMOLOGUÉ
ET UNE TENUE PROTECTRICE. NE JAMAIS CONDUIRE SUR LES VOIES PUBLIQUES. NE JAMAIS
CONDUIRE SOUS L’INFLUENCE DE DROGUES, DE MÉDICAMENTS OU DE L’ALCOOL.
LIRE LE MANUEL D’UTILISATION. SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS ET TOUS
LES AVERTISSEMENTS.
Pour le concessionnaire Polaris le plus
proche,
composer le 1-800-POLARIS
ou visiter www.polarisindustries.com
Polaris Sales Inc.,
2100 Hwy. 55
Medina, MN 55340 É.-U.
Téléphone 1-888-704-5290
No de pièce 9924107-fr, rév. 01

Manuels associés