RZR XP 900 / RZR XP 4 900 | Ranger XP 900 2013 Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels148 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
148
RANGER RZR XP® 900 RANGER RZR XP® 4 900 Manuel d’utilisation pour l’entretien et la sécurité AVERTISSEMENT Lire, bien comprendre et suivre toutes les directives et les consignes de sécurité dans le présent manuel et sur toutes les étiquettes apposées sur le produit. Le non-respect des consignes de sécurité peut entraîner des blessures graves ou la mort. AVERTISSEMENT Les gaz d’échappement du moteur de ce produit contiennent des produits chimiques qui sont reconnus par l’état de la Californie comme susceptibles de causer le cancer, des malformations à la naissance ou de nuire au système reproducteur. BIENVENUE Merci d’avoir choisi POLARIS et bienvenue au sein de notre famille mondiale de propriétaires de produits POLARIS. Nous sommes fiers de produire une gamme enthousiasmante de produits utilitaires et récréatifs. • Motoneiges • Véhicules tout-terrain (VTT) • Véhicules utilitaires RANGER® • Motocyclettes Victory® • Véhicules à émissions faibles (VEF) Nous sommes convaincus que POLARIS représente la norme d’excellence en ce qui concerne tous les véhicules utilitaires et récréatifs actuellement fabriqués dans le monde. De nombreuses années d’expérience dans les domaines de l’ingénierie, de la conception et du développement nous ont permis de vous offrir aujourd’hui le meilleur véhicule POLARIS que nous ayons jamais construit. Le respect des instructions et des recommandations contenues dans ce manuel d’utilisation vous permettra de profiter de votre véhicule en toute sécurité. Ce manuel contient les instructions pour les entretiens mineurs, mais les informations relatives aux réparations importantes sont indiquées dans le Manuel d’entretien POLARIS. Ces réparations ne doivent être effectuées que par un technicien maître-concessionnaire en service technique® (MSD) détenant l’accréditation. Votre concessionnaire POLARIS connaît votre véhicule à fond et souhaite votre entière satisfaction. Confier tous les entretiens et réparations à votre établissement concessionnaire Polaris pendant et après la période de garantie. 1 POLARIS, RANGER, RANGER RZR et RANGER RZR XP sont des marques déposées de POLARIS Industries Inc. Droit d’auteur 2012, POLARIS Sales Inc. Les renseignements contenus dans cette publication, au moment de sa parution, reflètent les plus récentes données sur le produit. Du fait que nous apportons constamment des améliorations à la conception et à la qualité des composants de série, il peut y avoir de légères différences entre les caractéristiques du véhicule réel et les renseignements présentés dans cette publication. Les représentations et/ou procédures contenues dans cette publication n’ont qu’une valeur indicative. Nous ne pouvons accepter aucune responsabilité en cas d’omission ou d’inexactitude. Toute réimpression ou réutilisation des représentations et/ou procédures contenues dans la publication, en entier ou en partie, est expressément interdite. Les instructions originales pour ce véhicule sont en anglais. Les autres langues sont fournies en tant que traductions des instructions originales. Manuel d’utilisation du RANGER RZR XP 900/RANGER RZR XP 4 900 2013 No de pièce 9924107-fr 2 TABLE DES MATIÈRES Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Caractéristiques et commandes . . . . . . . . . . . 28 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Systèmes de contrôle d’émissions . . . . . . . . 68 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Spécifications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 Produits POLARIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129 Registre d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141 3 INTRODUCTION Les mots et les symboles de signalisation ci-dessous apparaissent dans l’ensemble de ce manuel et sur votre véhicule. Ces mots et symboles identifient des textes relatifs à votre sécurité. Se familiariser avec leur signification avant de lire le manuel. Le symbole d’alerte de sécurité indique un risque de blessures. DANGER Un DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, entraînera des blessures graves ou la mort. AVERTISSEMENT Un AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, risque d’entraîner des blessures graves ou la mort. ATTENTION Une mention d’ATTENTION indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, risque d’entraîner des blessures mineures ou modérées. AVIS Un AVIS indique une situation qui peut entraîner des dégâts matériels. L’affichette de sécurité d’interdiction indique une action à NE PAS faire pour éviter les risques. L’affichette d’action obligatoire indique une action qui DOIT être faite pour éviter les risques. 4 INTRODUCTION AVERTISSEMENT Le non-respect des avertissements et des consignes de sécurité contenus dans ce manuel peut entraîner des blessures graves ou la mort. Votre véhicule POLARIS n’est pas un jouet et sa conduite peut être dangereuse. Le comportement du véhicule n’est pas le même que celui des voitures, camions ou autres véhicules hors route. Si les précautions nécessaires ne sont pas prises, une collision ou un retournement peut se produire soudainement, même au cours des manœuvres les plus élémentaires, telles que la prise de virages ou la conduite sur pentes ou obstacles. • Lire le Manuel d’utilisation. Bien comprendre tous les avertissements de sécurité, les précautions et les procédures de fonctionnement avant d’utiliser le véhicule. Conserver ce manuel sur le véhicule. • Ce véhicule ne doit être utilisé QUE PAR DES ADULTES. Vous DEVEZ être âgé d’au moins 16 ans et être titulaire d’un permis de conduire valide pour conduire ce véhicule. • Toujours utiliser les filets de cabine pour conduire ce véhicule. • Toujours porter un casque, une protection oculaire, des gants, un t-shirt à manches longues et des bottes montant au-dessus des chevilles. • Toujours garder les mains et les pieds dans le véhicule en tout temps. • Visiter le site Web de la Recreational Off-Highway Vehicle Association (rohva.org) et participer au cours de formation en ligne gratuit. • Compléter les Procédures de conduite du nouveau conducteur figurant aux pages 56 et 57. Ne jamais permettre à quiconque n’ayant pas compléter les Procédures de conduite du nouveau conducteur de conduire ce véhicule. Bruit et vibrations pour la communauté européenne Sur ce véhicule, les niveaux de bruit perçus par le conducteur et les vibrations qu’il ressent aux mains/bras et sur tout le corps se mesurent à partir du protocole d’essai prEN 15997. Conditions d’utilisation des véhicules pendant les essais : Les véhicules étaient à l’état neuf. L’environnement était contrôlé conformément à ce que les protocoles d’essai indiquaient. L’incertitude de la mesure de l’exposition aux vibrations dépend de nombreux facteurs comprenant les suivants : • Imprécision des instruments et du calibrage • Variations du véhicule telles que l’usure des composants • Variations entre les conducteurs du véhicule comme l’expérience de conduite ou les différences physiques • Capacité du travailleur de reproduire le travail habituel pendant la prise des mesures • Facteurs environnementaux comme le bruit ou la température du milieu ambiant 5 INTRODUCTION Numéro d’identification du véhicule Noter les numéros d’identification du véhicule et le numéro de la clé dans les espaces prévus. Retirer la clé de rechange et la ranger en lieu sûr. La clé de contact peut être dupliquée uniquement en commandant une ébauche de clé de POLARIS (utilisant le numéro de la clé) et de la façonner à partir de l’une des clés existantes. Le contacteur d’allumage doit être remplacé, si toutes les clés sont perdues. Numéro d’identification du véhicule #### Numéro de la clé Numéro de série du moteur Numéro de modèle du véhicule : ___________________________________________ Numéro d’identification du véhicule : ________________________________________ Numéro de série du moteur : ______________________________________________ Numéro de la clé : _______________________________________________________ 6 Modifications de l’équipement SÉCURITÉ Votre véhicule POLARIS est conçu pour un fonctionnement sécuritaire lorsque conduit conformément aux instructions. Les modifications apportées à votre véhicule peuvent nuire à la stabilité du véhicule. Toutes modifications, en particulier celles visant à augmenter la vitesse ou la puissance, peuvent entraîner la défaillance des composants critiques du véhicule. La stabilité de ce véhicule peut être compromise si les vitesses pour lesquelles il est conçu sont dépassées. Une vitesse excessive peut causer la perte de contrôle. Ne pas installer sur un véhicule POLARIS tout équipement qui pourrait augmenter la vitesse ou la puissance du véhicule, ou ne pas effectuer aucune autre modification du véhicule dans ce but. Toute modification apportée à l’équipement d’origine du véhicule représente un risque considérable pour la sécurité et augmente le risque de blessures. POLARIS stipule expressément que l’installation de tels équipements sur le véhicule Polaris et toute modification destinée à en augmenter la vitesse ou la puissance entraînera l’annulation de la garantie. L’ajout de certains accessoires, y compris, mais non limité aux tondeuses, lames, pneus, pulvérisateurs et porte-bagages, peut affecter les caractéristiques de maniabilité du véhicule. Utiliser seulement les accessoires approuvés par POLARIS et se familiariser avec leur fonction et leur effet sur le véhicule. 7 SÉCURITÉ Équipement de sécurité pour la conduite Toujours porter des vêtements qui conviennent à la conduite d’un véhicule POLARIS. Porter des vêtements de protection, à la fois pour le confort et pour réduire les risques de blessure. Manches longues Protection oculaire Pantalon long Bottes solides Gants Casque Casque Porter un casque peut éviter des blessures graves à la tête. Toujours porter un casque qui répond aux normes en vigueur pendant la conduite de ce véhicule POLARIS. Les casques homologués aux États-Unis et au Canada portent l’étiquette du département des Transports américain (DOT). Les casques homologués en Europe, en Asie et en Océanie portent l’étiquette ECE 22.05. L’emblème E4 ECE consiste en un cercle entourant la lettre E, suivi 051039 du chiffre identifiant le pays qui a approuvé le produit. 0006.31 Le numéro d’approbation ainsi que le numéro de série du casque seront aussi affichés sur l’étiquette. 8 SÉCURITÉ Équipement de sécurité pour la conduite Protection oculaire Ne pas compter sur des lunettes ou des lunettes de soleil pour la protection oculaire. Toujours porter des lunettes protectrices incassables ou un casque muni d’un écran facial incassable pendant la conduite d’un véhicule POLARIS. POLARIS recommande de porter l’équipement de protection individuelle approuvé portant les identifications VESC 8, V-8, Z87.1 ou CE. S’assurer que la protection oculaire est propre. Gants Porter des gants pour le confort et pour une protection contre le soleil, le froid et les autres éléments. Bottes Porter des bottes solides montant au-dessus des chevilles. Ne pas conduire un véhicule POLARIS les pieds nus. Vêtements Porter de manches longues et un pantalon long pour se protéger les bras et les jambes. 9 SÉCURITÉ Avertissements de sécurité AVERTISSEMENT Si ce véhicule n’est pas utilisé correctement, une collision, une perte de contrôle, un accident ou un retournement risquent de se produire, entraînant des blessures graves ou la mort. Respecter tous les avertissements de sécurité indiqués dans cette section du Manuel d’utilisation. Consulter la section FONCTIONNEMENT dans le Manuel d’utilisation pour connaître les procédures de fonctionnement adéquates. Utilisation sans formation L’utilisation de ce véhicule sans une formation appropriée accroît le risque d’accident. Le conducteur doit comprendre la manière d’utiliser correctement le véhicule dans des situations différentes et sur différents types de terrain. Suivre un cours de formation et compléter les Procédures de conduite du nouveau conducteur figurant aux pages 56 et 57. Tous les conducteurs doivent lire et bien comprendre le Manuel d’utilisation et tous les autocollants d’instructions et de mises en garde avant de conduire le véhicule. Ne jamais permettre à quiconque de conduire ce véhicule, à moins que la personne ait lu ce manuel ainsi que les étiquettes et ait effectué les Procédures de conduite du nouveau conducteur décrites aux pages 56 et 57. Restrictions concernant le conducteur/l’âge Ce véhicule ne doit être utilisé QUE PAR DES ADULTES. Sa conduite est interdite à des personnes de moins de 16 ans ou quiconque ne possédant pas un permis de conduire valide. Ne jamais transporter un passager de moins de 12 ans. S’assurer que tous les passagers sont suffisamment grands pour toucher les poignées de maintien et garder les pieds sur le plancher. Accessoires Les accessoires non approuvés peuvent nuire gravement à la stabilité du véhicule. L’utilisation sur ce véhicule d’accessoires non approuvés par POLARIS pourrait entraîner une perte de contrôle ou un accident. Ne jamais conduire avec des accessoires qui ne sont pas approuvés par POLARIS pour ce véhicule. Consommation d’alcool, de médicaments ou de drogues La conduite du véhicule après avoir consommé de l’alcool, de médicaments ou de drogues peut s’avérer dangereuse en raison de l’altération du jugement du conducteur, de son temps de réaction, de son équilibre et de sa perception. Ne jamais consommer d’alcool, de médicaments ou de drogues avant ou pendant la conduite de ce véhicule. 10 Avertissements de sécurité SÉCURITÉ Absence d’inspection avant la conduite Le fait de ne pas inspecter le véhicule et de ne pas s’assurer qu’il est en bon état de fonctionnement avant de l’utiliser accroît les risques d’accident. Inspecter le véhicule avant chaque utilisation pour s’assurer de la sécurité de son fonctionnement. Toujours suivre les procédures et les programmes d’inspection et d’entretien décrits dans le Manuel d’utilisation. Vêtements protecteurs Conduire ce véhicule sans porter un casque homologué et une protection oculaire accroît les risques de blessures graves en cas d’accident. Toujours porter un casque, une protection oculaire, des gants, un t-shirt à manches longues et des bottes montant au-dessus des chevilles. Ceintures de sécurité La conduite de ce véhicule sans porter une ceinture de sécurité augmente le risque de blessures graves ou de mort en cas d’accident ou de freinage brusque. Les passagers doivent porter leur ceinture de sécurité en toutes circonstances. Les ceintures de sécurité réduisent la gravité des blessures en cas d’arrêt brusque ou d’accident. Toujours s’assurer que les ceintures de sécurité du conducteur et de tous les passagers sont attachées avant de conduire le véhicule. Filets de cabine La conduite de ce véhicule sans l’utilisation des filets de cabine augmente les risques de blessures graves ou de mort en cas d’accident ou de retournement. Toujours utiliser les filets de cabine pour conduire ce véhicule. Toujours garder les mains et les pieds dans le véhicule en tout temps. Transport de passagers (RZR XP 4) Ne jamais transporter un passager avant d’avoir conduit ce véhicule pendant au moins deux heures et d’avoir complété les Procédures de conduite du nouveau conducteur figurant aux pages 56 et 57. Un passager doit toujours se trouver sur le siège du passager avec sa ceinture de sécurité bouclée. Ne jamais transporter plus de trois passagers sur un véhicule quatre-places. 11 SÉCURITÉ Avertissements de sécurité Transport de plusieurs passagers (RZR XP) Ne jamais transporter un passager avant d’avoir conduit ce véhicule pendant au moins deux heures et d’avoir complété les Procédures de conduite du nouveau conducteur figurant aux pages 56 et 57. Un passager doit toujours se trouver sur le siège du passager avec sa ceinture de sécurité bouclée. Le transport de plusieurs passagers dans un véhicule deux-places peut affecter la capacité du conducteur à diriger et à actionner les commandes, ce qui augmente les risques de perte de contrôle et d’accident ou de retournement. Ne jamais transporter plus d’un passager sur un véhicule deux-places. Conduire avec une charge sur le véhicule Le poids de la charge et des passagers a un effet sur la conduite du véhicule. Pour la sécurité du conducteur et celle des autres, porter une attention particulière à la manière dont le véhicule est chargé et à la façon de conduire le véhicule en toute sécurité. Suivre les directives dans ce manuel concernant le chargement, la pression des pneus, le changement de rapports et la vitesse. • Ne pas dépasser les capacités pondérales maximales. La capacité pondérale maximale du véhicule figure dans la section des spécifications de ce manuel et sur une étiquette posée sur le véhicule. Si le poids des passagers augmente, il faudra possiblement réduire le poids de la charge en conséquence. • La pression des pneus recommandée figure dans la section des spécifications de ce manuel et sur une étiquette posée sur le véhicule. Toujours suivre les consignes suivantes : En présence de l’UNE des conditions suivantes : Suivre TOUTES ces étapes : Le poids des passagers et/ou de la charge dépasse la moitié de la capacité pondérale maximale 1. Ralentir. 2. Vérifier la pression des pneus. 3. Faire preuve de prudence lors de la conduite. Conduite en terrain difficile Conduite sur des obstacles Montée des pentes Remorquage 12 Avertissements de sécurité SÉCURITÉ Passagers dans la benne de chargement Le transport d’un passager dans la benne de chargement pourrait entraîner sa chute hors du véhicule ou son contact avec des pièces en mouvement. Ne jamais permettre à un passager de monter dans la benne de chargement. Un passager doit toujours se trouver sur le siège du passager avec sa ceinture de sécurité bouclée. Conduite sur des surfaces pavées La conduite de ce véhicule sur des surfaces pavées (telles que les trottoirs, les sentiers, les stationnements et les allées) peut affecter considérablement la maniabilité et le contrôle du véhicule et causer une perte de contrôle. Les pneus de ce véhicule sont exclusivement destinés à un usage hors route et ne doivent pas être utilisés sur des surfaces pavées. Éviter de rouler sur des surfaces pavées. Lors de la conduite du véhicule sur une surface pavée, rouler lentement et ne pas tourner ou arrêter brusquement. Conduite sur des voies publiques La conduite de ce véhicule sur les routes et voies publiques pourrait causer une collision avec un autre véhicule. Ne jamais conduire ce véhicule sur une voie publique, y compris les routes de terre ou en gravier. Dans de nombreuses zones et provinces, il est interdit de conduire ce type de véhicule sur les routes et les voies publiques. Conduite à des vitesses excessives La conduite de ce véhicule à des vitesses excessives augmente le risque de perte de contrôle par le conducteur. Toujours conduire à une vitesse appropriée au terrain, à la visibilité, aux conditions, à ses propres compétences et à celles du passager. 13 SÉCURITÉ Avertissements de sécurité Virage incorrect Des virages incorrects pourraient entraîner une perte de traction, une perte de contrôle, un accident ou un retournement. Toujours suivre les procédures correctes pour les virages décrites dans le Manuel d’utilisation. Éviter les virages serrés. Ne jamais tourner lorsque l’accélérateur est appuyé à fond. Ne jamais effectuer des manœuvres de conduite brusques. Pratiquer les virages lentement avant d’essayer de les prendre à plus grande vitesse. Contrôle physique du véhicule Ne pas tenir le volant ou la poignée de maintien avec ses mains ou ne pas poser ses pieds sur le plancher pendant la conduite augmente le risque de perte de contrôle et d’accident ou de retournement. Le conducteur doit toujours garder les mains sur le volant pendant la conduite. Les passagers doivent toujours être assis sur un siège de passager, avec la ceinture de sécurité bouclée, les pieds sur le plancher et les mains tenant fermement la poignée de maintien ou la barre de maintien du passager. Toujours garder les mains et les pieds dans le véhicule en tout temps. Sauts ou cascades La conduite spectaculaire augmente les risques d’accident ou de retournement. NE PAS effectuer des glissades, « donuts », sauts ou autres cascades en conduisant. Éviter la conduite spectaculaire. Descente de pentes incorrecte Une technique de conduite incorrecte lors de la descente de pente peut entraîner la perte de contrôle ou le retournement du véhicule. Toujours suivre les procédures correctes de descente de pentes décrites dans le Manuel d’utilisation. • Lors de la descente de pente, mettre la boîte de vitesses en marche avant. Ne jamais descendre une pente avec la boîte de vitesses au point mort (N). • Toujours vérifier le terrain avec soin avant de monter une pente. • Ne jamais descendre une pente à haute vitesse. • Éviter de descendre une pente à un angle faisant pencher le véhicule excessivement. Descendre une pente tout droit. 14 +15° Avertissements de sécurité SÉCURITÉ Montée de pente incorrecte Une technique de conduite incorrecte lors de la montée de pente peut entraîner la perte de contrôle ou le retournement du véhicule. Faire extrêmement attention lors des déplacements sur les pentes. Toujours suivre les procédures correctes de montée de pente décrites dans le Manuel d’utilisation. Consulter la page 60. +15° Traversée des pentes La conduite à flanc d’une pente n’est pas recommandée. Une mauvaise technique peut entraîner la perte de contrôle ou le retournement du véhicule. Éviter le déplacement en flanc d’une pente à moins que cela ne soit absolument nécessaire. Si conduire le flanc d’une pente est inévitable, toujours respecter les procédures décrites dans le Manuel d’utilisation. Consulter la page 61. Calage lors de la montée d’une pente Le calage ou le recul du véhicule lors de la montée d’une pente pourrait causer un retournement. Maintenir une vitesse constante lors de la montée de pentes. Si le véhicule cesse d’avancer : Appliquer les freins graduellement jusqu’à ce que le véhicule soit complètement immobilisé. Placer la boîte de vitesses en marche arrière (R) et laisser le véhicule descendre la pente lentement en ligne droite tout en exerçant une légère pression sur les freins pour contrôler la vitesse. Conduite sur terrain non familier Ne pas faire preuve de prudence accrue lors de la conduite en terrain non familier peut causer un accident ou un retournement. Un terrain non familier peut cacher des pierres ou dissimuler des bosses ou des trous, ce qui peut entraîner une perte de contrôle du véhicule, avec risque de retournement. Rouler lentement et redoubler de prudence en terrain inconnu. Toujours prêter attention aux changements de terrain. 15 SÉCURITÉ Avertissements de sécurité Conduite incorrecte en marche arrière La conduite incorrecte en marche arrière risque d’entraîner une collision avec un obstacle ou une personne. Toujours respecter les procédures opérationnelles appropriées décrites dans ce manuel. Consulter la page 64. Toujours vérifier la présence d’obstacles ou de personnes derrière le véhicule avant de passer en marche arrière. Après avoir vérifié qu’il n’y a aucun danger, reculer lentement. Entretien inadéquat des pneus La conduite de ce véhicule avec des pneus inappropriés ou avec une pression des pneus inadéquate ou inégale risque d’entraîner une perte de contrôle, un accident ou un retournement. Toujours utiliser des pneus de la taille et du type pour votre véhicule. Toujours maintenir la pression des pneus décrite sur les étiquettes de sécurité et dans le Manuel d’utilisation. Conduite sur terrain glissant La conduite sur terrain excessivement accidenté, glissant ou meuble peut entraîner une perte de traction et de contrôle, avec risque d’accident ou de retournement. Ne pas conduire sur des terrains trop accidentés, glissants ou meubles. Toujours redoubler de prudence sur des terrains excessivement accidentés, glissants ou meubles. 16 Avertissements de sécurité SÉCURITÉ Conduite sur des obstacles Le franchissement incorrect d’obstacles peut entraîner la perte de contrôle du véhicule, avec risque de retournement. Toujours repérer les obstacles avant de conduire sur un terrain inconnu. Ne jamais tenter de franchir des obstacles de grande taille, tels que des rochers ou des troncs d’arbres. Toujours respecter les instructions de ce manuel lors du franchissement d’obstacles. Dérapage ou glissement Un dérapage ou un glissement peut causer une perte de contrôle ou un renversement (si la traction des pneus se rétablit subitement). Toujours suivre les procédures de la conduite sur surfaces glissantes décrites dans le Manuel d’utilisation. Lors de la conduite sur des surfaces glissantes comme la glace ou le gravier meuble, réduire la vitesse et redoubler de prudence pour réduire les risques de dérapage ou de glissement. Ne pas conduire sur des surfaces excessivement glissantes. Conduite au travers d’un cours d’eau La conduite dans l’eau profonde ou à courant rapide peut entraîner une perte de traction, une perte de contrôle, un retournement ou un accident. Ne jamais conduire dans de l’eau s’écoulant rapidement ou dans de l’eau dont la profondeur dépasse le maximum spécifié. Toujours respecter les procédures pour la conduite dans l’eau décrites dans le Manuel d’utilisation. Lorsque les freins sont mouillés, leur efficacité peut être réduite. Essayer les freins une fois sorti de l’eau. Freiner légèrement plusieurs fois pendant une conduite lente. La friction aidera à sécher les plaquettes. 17 SÉCURITÉ Avertissements de sécurité Chargement incorrect La surcharge du véhicule ou le transport incorrect de charges risque de modifier la stabilité et la maniabilité et d’entraîner une perte de contrôle ou un accident. • Lors du transport de charges, suivre les instructions du manuel d’utilisation. • Ne jamais dépasser la capacité de charge nominale de ce véhicule. • La charge doit être uniformément répartie et solidement assujettie. • Ralentir lors du transport de charges. Prévoir une plus grande distance de freinage. Conduite sur les plans d’eau gelée Risque de blessures graves ou de mort si la glace cède sous le poids du véhicule et/ ou du conducteur. Ne jamais utiliser le véhicule sur un plan d’eau gelée à moins d’avoir tout d’abord vérifié que la glace est suffisamment épaisse pour supporter le poids du véhicule, de ses passagers, de sa charge ainsi que la force de déplacement du véhicule, en plus de tout autre véhicule faisant partie du groupe. Toujours se renseigner auprès des responsables et des résidents locaux pour obtenir confirmation de l’état de la glace et de son épaisseur sur tout le parcours prévu. Les conducteurs du véhicule assument tous les risques associés à l’état de la glace sur les plans d’eau gelée. Conduite d’un véhicule endommagé Conduire un véhicule endommagé peut provoquer un accident et entraîner des blessures graves ou la mort. Après tout retournement ou accident, demander à un concessionnaire agréé d’inspecter l’ensemble du véhicule pour rechercher les dommages potentiels, y compris, mais non limités aux systèmes de freinage, d’accélérateur et de direction. 18 Avertissements de sécurité SÉCURITÉ Manutention de l’essence L’essence est extrêmement inflammable et peut exploser dans certaines conditions. Toujours faire preuve de la plus grande prudence lors de la manutention de l’essence. • Toujours arrêter le moteur pour ajouter de l’essence. • Toujours ajouter de l’essence à l’extérieur ou dans un endroit bien aéré. • Retirer tous les récipients contenant des produits inflammables de la benne avant d’approvisionner en carburant. • Ne pas fumer, ni tolérer de flammes nues ni d’étincelles près de l’approvisionnement ou dans un lieu d’entreposage de carburant. • Ne jamais ajouter du carburant pendant qu’une personne se trouve dans le véhicule. • Ne pas trop remplir le réservoir. Ne pas remplir le goulot de remplissage du réservoir. • Si l’essence entre en contact avec la peau ou les vêtements, laver immédiatement à l’eau et au savon, puis changer de vêtements. Approvisionnement Toujours arrêter le moteur avant d’approvisionner en carburant. S’assurer que l’endroit d’approvisionnement est bien aéré et exempt de toute source de flammes ou d’étincelles. L’essence est extrêmement inflammable. Retirer tous les récipients contenant des produits inflammables de la benne avant d’approvisionner en carburant. Exposition aux échappements Les échappements des moteurs à essence sont nocifs et peuvent causer une perte de conscience ou la mort en peu de temps. Ne jamais démarrer le moteur ou le laisser tourner dans un endroit clos. Se servir de ce véhicule uniquement à l’extérieur ou dans un endroit bien aéré. Systèmes d’échappement brûlants Les composants du système d’échappement sont brûlants pendant et après l’utilisation du véhicule. Les composants chauds peuvent causer des brûlures et des incendies. Ne pas toucher les composants brûlants du système d’échappement. Toujours garder les matériaux combustibles à l’écart du système d’échappement. Faire attention en traversant de hautes herbes, en particulier des herbes sèches. Utilisation du véhicule sans autorisation Si les clés sont laissées dans le contact, cela peut mener à l’utilisation non autorisée du véhicule et causer un accident ou un retournement. Toujours retirer la clé de contact lorsque le véhicule n’est pas utilisé. POUR DE PLUS AMPLES RENSEIGNEMENTS CONCERNANT LA SÉCURITÉ, appeler POLARIS au 1-800-342-3764. 19 SÉCURITÉ Étiquettes de sécurité et emplacements Des étiquettes d’avertissement ont été apposées sur le véhicule pour la protection de l’utilisateur. Veiller à lire attentivement et respecter les directives inscrites sur les étiquettes du véhicule. En cas de différence entre l’une des étiquettes illustrées dans ce manuel et celles apposées sur le véhicule, toujours suivre les directives sur les étiquettes apposées sur le véhicule. Si une étiquette d’information ou d’illustration devient illisible ou se détache, communiquer avec un concessionnaire POLARIS pour acheter une étiquette de rechange. Les étiquettes de rechange concernant la sécurité sont offertes gratuitement par POLARIS. Le numéro de référence est indiqué sur l’étiquette. Avertissement pour charge/passager/pression des pneus AVERTISSEMENT • Les passagers risquent d’être éjectés. Ceci peut causer des blessures graves ou la mort. • Ne jamais transporter de passagers dans la benne de chargement. Avertissement pour charge/ passager/pression des pneus (dans la benne de chargement) AVERTISSEMENT PRESSION DES PNEUS INCORRECT OU LA SURCHARGE DU VÉHICULE peut causer la perte de contrôle et entraîner des BLESSURES GRAVES OU LA MORT. • Ralentir et prévoir une plus grande distance d’arrêt lors du transport de charges. • Une surcharge ou le transport de charges hautes, décentrées ou non arrimées accroît le risque de perte de contrôle. Les charges doivent être centrées et transportées le plus bas possible dans la benne. • En terrain accidenté ou sur un terrain montagneux, rouler plus lentement et transporter des charges moins lourdes pour accroître la stabilité. • Redoubler de prudence si la charge dépasse des côtés de la benne. RZR RZR 4 RZR XP RZR XP 4 CAPACITÉ MAXIMALE DE LA BENNE DE CHARGEMENT RANGER 136 kg (300 lb) 136 kg (300 lb) 136 kg (300 lb) 136 kg (300 lb) PRESSION DES PNEUS EN kPa (lb/po²) AVANT 55 (8) AVANT 69 (10) AVANT 83 (12) AVANT 97 (14) ARRIÈRE 55 (8) ARRIÈRE 83 (12) ARRIÈRE 97 (14) ARRIÈRE 110 (16) CAPACITÉ PONDÉRALE MAXIMALE Y COMPRIS LE POIDS DU CONDUCTEUR, DU PASSAGER, DE LA CHARGE ET DES ACCESSOIRES 336 kg (740 lb) 408 kg (900 lb) 336 kg (740 lb) 408 kg (900 lb) Lire le Manuel d’utilisation et d’entretien pour plus de détails sur les méthodes de chargement. 20 SÉCURITÉ Étiquettes de sécurité et emplacements Autocollant d’avertissement sur la sécurité du passager Avertissement sur la sécurité du passager (RZR XP) AVERTISSEMENT NE JAMAIS TRANSPORTER UN PASSAGER DE MOINS DE 12 ANS. NE JAMAIS TRANSPORTER PLUS D’UN PASSAGER. NE JAMAIS CONDUIRE SOUS L’INFLUENCE DE MÉDICAMENTS, DE DROGUES OU DE L’ALCOOL. Pour réduire le risque de BLESSURES GRAVES ou de MORT, NE JAMAIS transporter un passager de moins de 12 ans ou dont la petite taille ne lui permet pas de poser ses pieds fermement sur le plancher et de tenir solidement la poignée de maintien. LE PASSAGER DOIT TOUJOURS : • Porter la ceinture de sécurité. • Porter un casque homologué et une tenue protectrice. • Tenir solidement la poignée de maintien et poser fermement les pieds sur le plancher. • Dire au conducteur de ralentir ou d’arrêter s’il n’est pas confortable – descendre et marcher si les conditions le requièrent. • Garder les mains et les pieds dans le véhicule en tout temps. • Surveiller les branches, buissons et autres objets dangereux pouvant entrer dans le véhicule. 7175102 21 SÉCURITÉ Étiquettes de sécurité et emplacements Avertissement sur la sécurité du passager (RZR XP 4) AVERTISSEMENT NE JAMAIS TRANSPORTER DES PASSAGERS DE MOINS DE 12 ANS NE JAMAIS TRANSPORTER PLUS DE TROIS PASSAGERS NE JAMAIS CONDUIRE SOUS L’INFLUENCE DE MÉDICAMENTS, DE DROGUES OU DE L’ALCOOL. Pour réduire le risque de BLESSURES GRAVES ou de MORT, NE JAMAIS transporter des passagers de moins de 12 ans ou dont la petite taille ne leur permet pas de poser leur pieds fermement sur le plancher et de tenir solidement les poignées de maintien. LES PASSAGERS DOIVENT TOUJOURS : • Porter les ceintures de sécurité. • Porter des casques homologués et des tenues protectrices. • Tenir solidement les poignées de maintien et poser fermement les pieds sur le plancher. • Dire au conducteur de ralentir ou d’arrêter s’il n’est pas confortable – descendre et marcher si les conditions le requièrent. • Garder les mains et les pieds dans le véhicule en tout temps. • Éviter les branches, buissons et autres dangers pouvant entrer dans le véhicule. 7176608 22 SÉCURITÉ Étiquettes de sécurité et emplacements Avertissement du cadre de cabine du passager arrière (RZR XP 4) Avertissement du cadre de cabine du passager (deux côtés) AVERTISSEMENT NE PAS se tenir à cette barre. On risquerait de se blesser ou de se faire écraser les mains et les bras en cas de retournement. TOUJOURS garder les mains sur la barre de maintien du passager. 7176700 Avertissement de la barre de maintien du passager arrière (RZR XP 4) Toujours boucler la ceinture de sécurité, porter un casque et une protection oculaire. Toujours se tenir à la barre de maintien du passager et aux filets latéraux pour garder en permanence les mains et les pieds dans le véhicule. Avertissement de la barre de maintien du passager 7176701 23 SÉCURITÉ Étiquettes de sécurité et emplacements Mise en garde sur l’âge Avertissement de retournement Avertissement discrétionnaire Avertissement du cadre de cabine/ de la ceinture de sécurité Attention – changement de vitesses Avertissement du cadre de cabine/de la ceinture de sécurité AVERTISSEMENT • TOUJOURS PORTER VOTRE CEINTURE DE SÉCURITÉ et vous assurer que le passager porte sa ceinture de sécurité. • TOUJOURS FIXER LES FILETS DE CABINE. • LE RETOURNEMENT DU VÉHICULE peut entraîner des blessures graves ou la mort. Attention – changement de vitesses ATTENTION Pour éviter d’endommager la boîte de vitesses, ne changer de vitesse que lorsque le véhicule est stationnaire et tourne au ralenti. Lorsque le véhicule est arrêté, placer le levier en position de stationnement. SERRER LE FREIN AU DÉMARRAGE 7174843 24 SÉCURITÉ Étiquettes de sécurité et emplacements Mise en garde sur l’âge AVERTISSEMENT Si vous avez moins de 16 ans, la conduite de ce véhicule augmente vos risques de blessures graves ou de mort. NE JAMAIS utiliser ce véhicule si vous avez moins de 16 ans ou sans un permis de conduire valide. Avertissement de retournement AVERTISSEMENT L’utilisation inappropriée de ce véhicule peut causer son retournement et occasionner des blessures graves ou la mort. Le comportement du véhicule n’est pas le même que celui des voitures, camions ou autres véhicules hors route. Pour éviter un retournement : • Éviter les virages serrés. • Ne jamais tourner lorsque l’accélérateur est appuyé à fond. • Ne jamais effectuer des manœuvres de conduite brusques. • Conduire à des vitesses qui correspondent à vos compétences, aux conditions et au terrain. • NE PAS effectuer des glissades, « donuts », sauts ou autres cascades en conduisant. 7175105 Avertissement de débris de courroie AVERTISSEMENT Un entretien ou une réparation inapproprié de ce système de transmission variable Polaris (PVT) peut causer des dommages au véhicule, des BLESSURES GRAVES ou la MORT. Regarder toujours s’il y a des débris à l’intérieur et autour de l’embrayage et du système de ventilation et les enlever lors du remplacement de la courroie. Lire le manuel d’utilisation ou consulter un concessionnaire agréé POLARIS. 7177469 25 SÉCURITÉ Étiquettes de sécurité et emplacements Avertissement discrétionnaire (RZR XP) AVERTISSEMENT L’usage incorrect du véhicule peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. NE JAMAIS conduire le véhicule : • Sans avoir visionné la vidéo de formation sur la sécurité et lu le guide de démarrage rapide au préalable. • Avec plus d’un passager. • Dans les pentes de plus de 15 degrés. • Sur les voies publiques. • Sur les surfaces pavées qui peuvent sérieusement affecter la maniabilité et le contrôle. • Avec des accessoires non approuvés par POLARIS – ils peuvent nuire gravement à la stabilité. TOUJOURS : • Garder les mains et les pieds dans le véhicule. Utiliser les filets de cabine. • Ralentir et redoubler de prudence lors du transport d’un passager. • Reculer lentement – éviter les virages et les freinages brusques. • S’assurer que le passager lise et comprenne toutes les étiquettes de sécurité. • Faire attention aux branches et aux autres objets dangereux pouvant entrer dans le véhicule. LE CONDUCTEUR ET LE PASSAGER DOIVENT TOUJOURS PORTER UN CASQUE HOMOLOGUÉ ET UNE TENUE PROTECTRICE. NE JAMAIS CONDUIRE SUR LES VOIES PUBLIQUES. NE JAMAIS CONDUIRE SOUS L’INFLUENCE DE DROGUES, DE MÉDICAMENTS OU DE L’ALCOOL. REPÉRER ET LIRE LE MANUEL D’UTILISATION. SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS ET TOUS LES AVERTISSEMENTS. SI LE MANUEL D’UTILISATION EST MANQUANT, COMMUNIQUER AVEC UN CONCESSIONNAIRE POLARIS POUR OBTENIR UN NOUVEL EXEMPLAIRE. Avertissement discrétionnaire 7175104 26 SÉCURITÉ Étiquettes de sécurité et emplacements Avertissement discrétionnaire (RZR XP 4) AVERTISSEMENT L’usage incorrect du véhicule peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. NE JAMAIS conduire le véhicule : • Sans avoir visionné la vidéo de formation sur la sécurité et lu le guide de démarrage rapide au préalable. • Avec plus de trois passagers. • Dans les pentes de plus de 15 degrés. • Sur les voies publiques. • Sur les surfaces pavées qui peuvent sérieusement affecter la maniabilité et le contrôle. • Avec des accessoires non approuvés par POLARIS – ils peuvent nuire gravement à la stabilité. TOUJOURS : • Garder les mains et les pieds dans le véhicule. • Ralentir et redoubler de prudence lors du transport des passagers. • Reculer lentement – éviter les virages et les freinages brusques. • S’assurer que tous les passagers lisent et comprennent toutes les consignes de sécurité. • Éviter les branches et les autres dangers pouvant entrer dans le véhicule. LE CONDUCTEUR ET LES PASSAGERS DOIVENT TOUJOURS PORTER UN CASQUE HOMOLOGUÉ ET UNE TENUE PROTECTRICE. NE JAMAIS CONDUIRE SUR LES VOIES PUBLIQUES. NE JAMAIS CONDUIRE SOUS L’INFLUENCE DE DROGUES, DE MÉDICAMENTS OU DE L’ALCOOL. REPÉRER ET LIRE LE MANUEL D’UTILISATION. SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS ET TOUS LES AVERTISSEMENTS. SI LE MANUEL D’UTILISATION EST MANQUANT, COMMUNIQUER AVEC UN CONCESSIONNAIRE POLARIS POUR OBTENIR UN NOUVEL EXEMPLAIRE. 7176607 27 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Emplacement des composants Châssis ROPS Benne de chargement Filets de cabine Volant Radiateur Bouchon du réservoir de carburant Barres de hanche Poignée de maintien du passager avant Pédale de frein Pédale d’accélérateur 28 Sélecteur de vitesse CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Emplacement des composants Barre de maintien du passager arrière Bouchon du réservoir de carburant Sélecteur de vitesse Points d’arrimage de la benne de chargement 29 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Commutateurs Contacteur d’allumage Commutateur de feux Bloc-instruments Commutateur AWD Prise d’accessoires 12 V Sorties auxiliaires Le véhicule est équipé d’une prise ou plus de 12 V pour accessoires. Une sortie se trouve sur le tableau de bord et la deuxième (le cas échéant) se situe dans la zone du passager arrière. Ces prises peuvent servir à alimenter une lampe auxiliaire ou d’autres accessoires ou lampes en option. Pour l’entretien, la connexion de la sortie du tableau de bord se situe sous celui-ci. La connexion de la sortie arrière se situe sous les sièges passagers arrière. Contacteur d’allumage Le contacteur d’allumage présente trois positions. Utiliser le contacteur d’allumage pour démarrer le moteur. Consulter la page 54 pour les procédures de démarrage. La clé peut être retirée lorsqu’elle est en position arrêt (OFF). Arrêt (OFF) Le moteur est arrêté. Les circuits électriques sont désactivés, excepté la prise d’accessoires 12 V. Marche (ON) Les circuits électriques sont en marche. Les fonctions électriques peuvent être utilisées. Démarrage (START) Tourner la clé jusqu’à la position démarrage (START) pour actionner le démarreur électrique. La clé revient en position marche (ON) lorsqu’elle est relâchée. 30 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Commutateurs Commutateur de phare Utiliser le commutateur de phare pour allumer et éteindre les feux, ainsi que pour passer des feux de route aux feux de croisement. Le contacteur d’allumage doit être en position marche (ON) pour faire fonctionner les phares. Appuyer sur le haut de l’interrupteur à bascule pour mettre les phares sur les feux de route. Mettre l’interrupteur à bascule à la position centrale pour mettre les phares sur les feux de croisement. Appuyer sur le bas de l’interrupteur à bascule pour éteindre les phares. Commutateur de traction toutes roues motrices (AWD) FEUX DE ROUTE FEUX DE CROISEMENT Toutes roues motrices (AWD) Deux roues motrices (2RM) Le commutateur AWD s’utilise dans deux positions : • Toutes roues motrices (AWD) • Deux roues motrices (2RM) Appuyer sur le haut de l’interrupteur à bascule pour engager toutes roues motrices. Appuyer sur le bas du commutateur pour conduire en deux roues motrices. Consulter la page 40 pour les consignes d’utilisation AWD. 31 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Sièges Avant de conduire le véhicule, pousser toujours sur tous les dossiers des sièges pour vous assurer que les loquets sont bien enclenchés. Réglages du siège Desserrer (ne pas enlever) les quatre vis situées sur la partie inférieure du siège. Faire glisser le siège vers l’avant ou l’arrière à la position désirée. Serrer les vis à un couple de 5,4 N·m (4 lb·pi). Ne pas trop serrer. Retrait du siège 1. Tirer vers le haut sur le levier du loquet du siège situé sous le rebord arrière du siège. 2. Incliner le siège vers l’avant. 3. Lever le siège pour le retirer du véhicule. 4. Inverser cette procédure pour réinstaller le siège. S’assurer que le rebord avant du siège est placé sous la barre de retenue du siège. 5. Appuyer fermement sur la partie arrière du siège pour enclencher le loquet arrière. Dispositif de retenue du siège avant Loquet de siège Volant Le volant peut être incliné vers le haut ou vers le bas selon la préférence du conducteur. Lever et maintenir le levier de réglage du volant lorsque le volant est bougé vers le haut ou vers le bas. Relâcher le levier lorsque le volant est à la position désirée. 32 Levier de réglage CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Poignée de maintien du passager Avant de conduire le véhicule, toujours régler la poignée de maintien à une position confortable pour votre passager avant. S’assurer que la goupille de réglage et le dispositif de retenue sont bien fixés après avoir effectué les réglages. 1. Retirer le dispositif de retenue de l’extrémité de la goupille de réglage. 2. Retirer la goupille de la colonne. 3. Faire glisser la colonne vers l’intérieur ou vers l’extérieur jusqu’à la position désirée. 4. Réinstaller la goupille par le trou d’assemblage de la colonne, le trou de la bague de l’adaptateur, les deux trous de réglage de la colonne et finalement dans le trou de la bague et le trou d’assemblage de la colonne restants. 5. Réinstaller le dispositif de retenue sur la goupille. Tro us de rég lag e Bague d’adaptateur Dispositif de retenue de la goupille Goupille de réglage Trous d’assemblage de la colonne 33 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Capot Retirer le capot pour accéder au bouchon de radiateur et au vase d’expansion du liquide de refroidissement. 1. Tourner les fixations de capot d’un quart de tour. 2. Saisir le rebord du capot supérieur et le tirer vers le haut pour dégager les fixations. 3. Faire pivoter le capot vers l’avant et le soulever pour désengager ses crochets inférieurs. 4. Retirer le capot du véhicule. 34 Fixations de capot Bouchon à pression Vase d’expansion CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Panneaux d’accès pour le service Panneau d’accès du moteur Le panneau d’accès du moteur est situé derrière les sièges sur le châssis du véhicule. Enlever les sièges et le panneau d’accès pour atteindre certains composants du moteur et effectuer leur entretien. Panneau d’accès de la benne de chargement Le panneau d’accès de la benne de chargement est situé sur le plancher de la benne de chargement. Retirer le panneau pour avoir accès au bouchon de remplissage de l’huile moteur, aux bougies et au filtre à air. 35 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Bouchon de réservoir à carburant Le bouchon de remplissage du réservoir de carburant se trouve à la droite du véhicule, à côté du siège du passager. Lors de l’approvisionnement en carburant, toujours utiliser une essence avec ou sans plomb présentant un indice d’octane d’au moins 87 (R+M/2). Ne pas utiliser un carburant qui contient plus de 10 % d’éthanol, tel que le carburant E-85. Retirer tous les récipients contenant des produits inflammables de la benne avant d’approvisionner en carburant. Bouchon de réservoir à carburant Filets de cabine Tous les modèles RZR sont équipés de filets de cabine, qui peuvent être légèrement différents de ceux illustrés. La conduite de ce véhicule sans l’utilisation des filets de cabine augmente les risques de blessures graves ou de mort en cas d’accident ou de retournement. Le conducteur et les passagers doivent utiliser les filets de cabine en tout temps. S’assurer que tous les loquets soient enclenchés avant de conduire le véhicule. Toujours vérifier la solidité, l’usure et l’état des filets de cabine avant chaque utilisation du véhicule. Utiliser les dispositifs de réglage des sangles pour serrer toutes les sangles lâches. Remplacer immédiatement les filets de cabine usés ou endommagés par des filets neufs disponibles chez votre concessionnaire agréé POLARIS. Loquets de filet de cabine 36 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Ceintures de sécurité Ce véhicule POLARIS est équipé de ceintures de sécurité diagonales à trois points d’attache pour tous les passagers. Toujours s’assurer que les ceintures de sécurité du conducteur et de tous les passagers sont attachées avant de conduire le véhicule. Pour régler correctement la ceinture de sécurité, procéder comme suit : 1. Tirer le loquet de la ceinture de sécurité vers le bas et en diagonale sur votre poitrine vers la boucle située sur le rebord intérieur du siège. La ceinture devrait bien s’ajuster sur vos hanches et en diagonale sur votre poitrine. S’assurer que la ceinture n’est pas vrillée. 2. Enfoncer la plaque de verrouillage dans la boucle jusqu’à ce qu’elle s’encliquette. 3. Relâcher la sangle et la ceinture se serre automatiquement. 4. Appuyer sur le loquet de blocage rouge sur la boucle pour détacher la ceinture de sécurité. Inspection de la ceinture de sécurité Vérifier le bon fonctionnement des ceintures de sécurité avant chaque utilisation du véhicule. 1. Enfoncer la plaque de verrouillage dans la boucle jusqu’à ce qu’elle s’encliquette. La plaque de verrouillage doit s’insérer en douceur dans la boucle. Son verrouillage sécurisé est indiqué par un déclic. 2. Appuyer sur le loquet de blocage rouge du centre de la boucle pour vérifier qu’elle se déverrouille facilement. 3. Tirer complètement sur chaque ceinture de sécurité et vérifier la présence de dommages sur toute sa longueur, incluant coupures, usure, effilochage ou raideur. En cas de dommage quel qu’il soit, ou si la ceinture de sécurité ne fonctionne pas correctement, faire inspecter et/ou remplacer le système de ceintures de sécurité par un concessionnaire agréé POLARIS. 4. Pour retirer la saleté et les débris des ceintures de sécurité, utiliser une éponge pour nettoyer les sangles avec de l’eau et du savon doux. Ne pas employer d’agent blanchissant, de teinture ni de détergents ménagers. Rincer toute la longueur des sangles de la courroie. Utiliser un tuyau d’arrosage pour rincer l’enrouleur et les logements de verrou régulièrement. 37 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Sélecteur de vitesse P : Stationnement R : Marche arrière N : Point mort L : Gamme de vitesse basse H : Gamme de vitesse élevée Pour changer de vitesse, arrêter le véhicule et, le moteur tournant au ralenti, engager le rapport désiré. Ne pas tenter de changer de vitesse lorsque la vitesse du moteur dépasse la vitesse de ralenti ou quand le véhicule est en mouvement. Sélecteur de vitesse Conseil : Le maintien du réglage de la tringlerie de commande des vitesses est essentiel au bon fonctionnement de la boîte de vitesses. Consulter votre concessionnaire en cas de problème de passage des vitesses. AVIS : Ne pas essayer de changer de rapport lorsque le véhicule roule, ce qui endommagerait la boîte de vitesses. Toujours changer de rapport lorsque le véhicule est immobile et que le moteur tourne au ralenti. Utilisant gamme de vitesse basse Passer toujours en gamme de vitesse basse (L) en présence de l’une des conditions suivantes. • Conduite en terrain difficile ou sur des obstacles • Chargement du véhicule sur une remorque • Remorquage de lourdes charges 38 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Pédale de frein Enfoncer la pédale de frein pour ralentir ou arrêter le véhicule. Serrer les freins pendant que le moteur démarre. Pédale d’accélérateur Enfoncer la pédale pour accélérer. Lorsque la pédale est relâchée, un ressort la ramène en position de ralenti. Toujours vérifier que la Pédale pédale d’accélérateur retourne en Pédale d’accélérateur de frein position de ralenti avant de démarrer le moteur. Ce véhicule est équipé d’une commande d’accélérateur électronique (ETC) POLARIS conçue pour réduire les risques de grippage ou de blocage de l’accélérateur. Si le câble d’accélérateur se bloque en position ouverte lorsque le conducteur relâche la pédale d’accélérateur, le régime du moteur sera limité et la force motrice transmise aux roues arrière sera réduite. Structure de protection contre le retournement (ROPS) La structure de protection contre le retournement (ROPS) de ce véhicule est conforme aux exigences de l’OSHA 1928.53 en ce qui concerne la performance de retournement. Toujours demander à votre concessionnaire agréé POLARIS de faire une inspection minutieuse du système ROPS s’il arrive que celui-ci subit un dommage quelconque. Aucun dispositif ne peut assurer la protection des occupants en cas de retournement.Toujours suivre toutes les directives de conduite sécuritaire indiquées dans ce manuel pour éviter un retournement du véhicule. AVERTISSEMENT ! Le retournement du véhicule peut entraîner des blessures graves ou la mort. Toujours éviter de faire fonctionner le véhicule d’une manière qui puisse entraîner le retournement de celui-ci. Étiquette ROPS 39 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Système de traction toutes roues motrices (AWD) Le système de traction toutes roues motrices est commandé par le commutateur AWD. Lorsque ce commutateur est en position 2x4, le véhicule est constamAWD ment en traction deux roues motrices. Lorsque le commutateur est en position AWD, le véhicule est en traction toutes roues motrices et le témoin lumineux 4x4 sur le bloc-instruments s’allume. 2RM En mode toutes roues motrices (AWD), la traction sur demande s’engage automatiquement lorsque les roues arrière perdent de l’adhérence. Lorsque les roues arrière reprennent leur adhérence, la traction sur demande se désengage automatiquement. Il n’y a pas de limite de durée de conduite du véhicule en mode toutes roues motrices (AWD). Engagement du système toutes roues motrices (AWD) Le commutateur AWD peut être activé et désactivé pendant que le véhicule roule. Au début, le système électronique du véhicule n’active pas le mode toutes roues motrices (AWD) tant que le régime moteur est inférieur à 3 100 tr/min. Une fois le mode toutes roues motrices (AWD) en fonction, il le reste jusqu’à ce que le commutateur AWD est désactivé. Si le commutateur est désactivé pendant que la traction sur demande est en mouvement, celui-ci ne se désengage que lorsque les roues reprennent l’adhérence. Engager le commutateur AWD avant que la traction des roues avant devienne nécessaire. Si les roues arrière patinent, relâcher la commande d’accélérateur avant d’engager le mode toutes roues motrices (AWD). AVIS : Engager le mode toutes roues motrices (AWD) lorsque les roues arrière patinent ou glissent peut causer des dommages graves à l’arbre d’entraînement et au carter d’engrenages. Toujours passer au mode toutes roues motrices (AWD) lorsque les roues arrière sont sous traction ou arrêtées. 40 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Bloc-instruments AVIS : Le lavage à l’eau sous haute pression peut endommager des composants. Laver le véhicule à la main ou à l’aide d’un tuyau d’arrosage de jardin avec un savon doux. Certains produits, notamment les insectifuges et insecticides, endommagent la lentille de l’indicateur de vitesse et autres surfaces en plastique. Ne pas nettoyer le bloc-instruments avec de l’alcool. Les produits insecticides ne doivent pas entrer en contact avec la lentille. Nettoyer immédiatement toute éclaboussure d’essence sur le bloc-instruments. Indicateur de vitesse Témoins lumineux Bouton MODE Centre d’information de bord Indicateur de vitesse L’indicateur de vitesse indique la vitesse du véhicule en kilomètres à l’heure (km/h) ou en miles à l’heure (mi/h). Consulter la page 45. Bouton MODE Utiliser le bouton MODE pour passer d’une option à l’autre. Consulter la page 45 pour le fonctionnement des modes. 41 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Bloc-instruments Témoins lumineux Témoin Indique Vitesse de véhicule Température élevée État Lorsqu’on sélectionne le mode standard, la vitesse s’affiche en miles à l’heure. Lorsqu’on sélectionne le mode métrique, la vitesse s’affiche en kilomètres à l’heure. Ce témoin s’allume pour indiquer que le moteur surchauffe. Si le témoin clignote, l’état de surchauffe persiste et le système réduit automatiquement la puissance motrice. Point mort (N) Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vitesses est au point mort (N) et que la clé de contact est en position marche (ON). Feux de route Ce témoin s’allume lorsque le commutateur de phare est réglé aux feux de route. 42 Casque/ ceinture de sécurité Ce témoin clignote pendant plusieurs secondes lorsque la clé de contact est mise en position marche (ON). Le témoin rappelle au conducteur qu’il est nécessaire d’assurer que tous les passagers portent des casques et des ceintures de sécurité avant de faire fonctionner le véhicule. Vérifier le moteur Ce témoin s’allume en cas d’anomalie du système d’injection électronique de carburant (EFI). Ne pas se servir de ce véhicule si ce message d’avertissement apparaît. Ceci peut endommager gravement le moteur. Consulter votre concessionnaire. CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Bloc-instruments Centre d’information de bord Le centre d’information de bord se trouve dans le bloc-instruments. Tous les segments s’allument pendant une seconde au démarrage. Si le bloc-instruments ne s’allume plus, il est possible qu’une surtension de batterie se soit produite et qu’il se soit éteint pour protéger l’indicateur de vitesse électronique. Si cela se produit, conduire le véhicule chez votre concessionnaire POLARIS pour qu’il effectue un diagnostic. Le centre d’information est réglé en usine pour afficher les unités de mesure standards et le cycle de l’horloge sur 12 heures. Pour passer aux unités métriques et/ou au cycle de l’horloge 24 heures, consulter la page 46. 2 E F RPM Trip 1 1 3 km 88:88 7 6 mi 4 5 1. Témoin d’embrayage – Cet indicateur affiche la position du levier d’embrayage. H = Gamme de vitesse élevée L = Gamme de vitesse basse N = Point mort R = Marche arrière P = Stationnement -- = Erreur de signal (erreur de passage entre deux rapports) 43 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Bloc-instruments Centre d’information de bord 2. Indicateur de niveau de carburant – Les segments de cet indicateur indiquent le niveau de carburant dans le réservoir de carburant. Lorsque le dernier segment est dépassé, un témoin de bas niveau de carburant est activé. Tous les segments y compris le témoin de carburant doivent clignoter. Refaire le plein immédiatement. Conseil : Si le témoin de carburant n’apparaît pas, c’est qu’il y a un circuit ouvert ou un court-circuit dans le circuit du capteur de carburant. Consulter votre concessionnaire. 3. Zone d’affichage d’information – Cette zone affiche le compteur kilométrique, le compteur journalier, l’horomètre et l’intervalle d’entretien programmable. 4. Sur/sous tension – Cet avertissement indique généralement que le véhicule fonctionne à un régime trop bas pour maintenir la charge de la batterie. Il peut aussi apparaître si le véhicule tourne au ralenti et si la charge électrique appliquée est élevée (phares, ventilateur de refroidissement, accessoires). Conduire à un régime moteur plus élevé ou charger la batterie pour faire disparaître cet avertissement. 5. Horloge – L’horloge affiche l’heure en cycle de 12 heures ou 24 heures. Consulter la page 46 pour les instructions de réglage. 6. Témoin d’entretien – Le témoin clignotant d’une clé avertit le conducteur qu’un intervalle d’entretien préréglé est à échéance. Amener le véhicule chez le concessionnaire pour faire effectuer l’entretien programmé. Consulter la page 46 pour les instructions de réglage. 7. Témoin de mode 4x4 – Ce témoin s’allume lorsque le système 4x4 est activé (le commutateur est à la position 4x4). 44 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Bloc-instruments Centre d’information de bord Utiliser le bouton de MODE pour passer d’une option d’information à l’autre. Afficher les unités (standard/métrique) L’affichage peut être changé pour montrer soit les unités de mesure impériales soit les unités métriques pour chacun des réglages suivants. Bouton MODE Conseil : Pour sortir du mode de configuration, tourner la clé de contact à la position arrêt (OFF). Attendre cinq secondes et mettre la clé en position marche (ON). L’indicateur montre le mode qui était affiché avant le réglage des unités. Distance Carburant Température Horloge Affichage métrique Kilomètres Litres, gallons impériaux Celsius Horloge 24 heures Affichage standard Miles Gallons US Fahrenheit Horloge 12 heures 1. Mettre la clé de contact en position arrêt (OFF). 2. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé tout en mettant la clé de contact en position marche (ON). 3. Lorsque le réglage de distance clignote sur l’affichage, taper sur le bouton MODE pour avancer jusqu’au réglage souhaité. 4. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour sauvegarder le réglage et avancer à l’option suivante. 5. Répéter ces étapes pour changer les réglages d’affichage restants. 45 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Bloc-instruments Centre d’information de bord Mode horloge Conseil : L’horloge doit être remise à l’heure chaque fois que la batterie a été déconnectée ou s’est déchargée. 1. Mettre la clé de contact en position marche (ON). Utiliser le bouton MODE pour passer à l’affichage du compteur kilométrique. 2. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé jusqu’à ce que l’affichage d’heures clignote. Relâcher le bouton. 3. Lorsque le segment clignote, appuyer sur le bouton MODE pour avancer au réglage souhaité. 4. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé jusqu’à ce que le prochain segment clignote. Relâcher le bouton. 5. Répéter les étapes 3 à 4 deux fois pour régler les segments des dizaines de minutes et d’unités de minute. Après avoir effectué le réglage d’unités de minute, l’étape 4 sauvegardera les nouveaux réglages et sortira du mode horloge. 6. Mettre la clé de contact en position arrêt (OFF). 46 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Bloc-instruments Centre d’information de bord Mode compteur kilométrique Le compteur kilométrique enregistre et affiche la distance parcourue par le véhicule. Mode compteur journalier Le compteur journalier enregistre la distance parcourue par le véhicule s’il est remis à zéro avant chaque trajet. Pour le remettre à zéro, sélectionner le mode compteur journalier. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé jusqu’à ce que le compteur se remette à zéro. Dans le centre d’information de bord, le compteur journalier s’affiche avec une décimale, tandis que le compteur kilométrique n’affiche pas de décimale. Mode horomètre Ce mode permet d’enregistrer le nombre total d’heures de fonctionnement du moteur. Mode température du moteur Ce mode affiche la température actuelle du liquide de refroidissement. Mode tachymètre Le régime du moteur s’affiche numériquement. Conseil : Les petites fluctuations dans le régime moteur, observées d’une journée à l’autre, sont normales du fait des changements d’humidité, de température et d’altitude. 47 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Bloc-instruments Centre d’information de bord Intervalle d’entretien programmable Lorsque le nombre d’heures de fonctionnement du moteur est égal à l’intervalle d’entretien programmable réglé, l’icône de la clé clignotera pendant cinq secondes chaque fois que le moteur est mis en marche. Lorsque cette fonction est activée, elle sert de rappel pratique pour l’entretien de routine. L’intervalle d’entretien est programmé à 50 heures à l’usine. Procéder comme suit pour changer l’intervalle d’entretien. 1. Appuyer sur le bouton MODE jusqu’à ce que le nombre d’heures avant l’intervalle d’entretien s’affiche. 2. Maintenir le bouton MODE enfoncé. 3. Lorsque le nombre d’heures clignote, appuyer et relâcher le bouton MODE pour avancer les heures au réglage souhaité (y compris arrêt [OFF]). Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour régler le nouvel intervalle d’entretien. Mode affichage diagnostic Le mode affichage diagnostic du système d’injection électronique de carburant (EFI) ne sert qu’à titre d’information. Consulter votre concessionnaire POLARIS pour toute réparation importante. Le mode diagnostic n’est accessible que lorsque le témoin d’avertissement de vérification du moteur s’allume après que la clé est tournée sur marche. Laisser la clé sur marche pour voir le code actif (code de défaillance). Le mode diagnostic devient inaccessible si la clé est tournée sur arrêt et sur marche et si le témoin d’avertissement n’est plus actif. Ceci permet de déterminer les anomalies persistantes aussi bien qu’intermittentes. Les codes inactifs sont enregistrés dans l’historique du système. 48 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Bloc-instruments Centre d’information de bord Codes d’erreur du moteur L’écran d’erreur n’appaNuméro du paramètre raît que lorsque le témoin Numéro du code suspect (SPN) d’erreur (0 à 9) de VÉRIFICATION MOTEUR est allumé ou lorsqu’il s’allume et s’éteint pendant un cycle d’allumage. Les codes d’erreur ne sont pas enregistrés. Lorsque le contact est coupé, le code et le message sont perdus, mais réapparaîtront si l’anomalie se reproduit après le Indicateur de mode de défaillance (FMI) redémarrage du moteur. Si le témoin de VÉRIFICATION MOTEUR s’allume, noter les codes d’erreur montrés sur l’affichage. 1. Si les codes d’erreur ne sont pas affichés, utiliser le bouton MODE pour faire défiler jusqu’à ce que « Ck ENG » apparaisse sur la ligne principale de l’affichage. 2. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour accéder au menu des codes de diagnostic. 3. Noter les trois numéros qui apparaissent sur les affichages de position de rapport, d’horloge et du compteur kilométrique. 4. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour avancer au code d’erreur suivant. 5. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour quitter le menu des codes de diagnostic. 6. Consulter un concessionnaire agréé POLARIS pour obtenir de l’information détaillée sur les codes et les diagnostics. 49 FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENT Si le véhicule n’est pas utilisé correctement, une collision, une perte de contrôle, un accident ou un retournement risquent de se produire, entraînant des blessures graves ou la mort. Lire et bien comprendre tous les avertissements de sécurité figurant dans la section Sécurité de ce Manuel d’utilisation. Période de rodage du véhicule La période de rodage d’un véhicule POLARIS neuf est définie par les premières 25 heures de fonctionnement ou le temps nécessaire à la consommation des deux premiers réservoirs de carburant. Rien n’est plus important de la part de l’utilisateur que d’assurer un rodage correct. Le traitement soigneux des composants d’entraînement et d’un moteur neufs leur assurera des performances supérieures et une plus longue durée utile. Exécuter les procédures ci-dessous avec le plus grand soin. AVIS : Une augmentation de température excessive pendant les trois premières heures de conduite endommagera les pièces du moteur et les composants d’entraînement à faible tolérance. Ne pas conduire à plein gaz ou à grande vitesse pendant les trois premières heures d’utilisation. L’utilisation d’une huile autre que celles recommandées par POLARIS peut gravement endommager le moteur. Nous recommandons d’utiliser l’huile synthétique Premium 4 de POLARIS pour les moteurs 4 temps. 50 FONCTIONNEMENT Période de rodage du véhicule Rodage du moteur et de la transmission 1. Remplir le réservoir de carburant. Consulter la page 36. Toujours faire preuve de la plus grande prudence lors de la manutention de l’essence. 2. Vérifier le niveau d’huile. Consulter la page 77. Ajouter la quantité d’huile recommandée nécessaire pour conserver le niveau d’huile dans la plage de fonctionnement sécuritaire. 3. Compléter les Procédures de conduite du nouveau conducteur figurant aux pages 56 et 57. 4. Éviter d’utiliser les freins de manière agressive. Consulter le Rodage du système de freinage à la page 51. 5. Faire varier les positions du papillon. Ne pas faire tourner le moteur au ralenti pendant des périodes prolongées. 6. Contrôler régulièrement les niveaux des liquides, les commandes et les sections indiquées sur la liste de vérification quotidienne avant la conduite. Consulter la page 52. 7. Ne transporter que des charges légères. 8. Pendant la période de rodage, changer l’huile et le filtre au bout de 25 heures ou d’un mois. 9. Vérifier le niveau du liquide pour boîte de vitesses et tous les carters d’engrenages après les 25 premières heures de fonctionnement et ensuite à toutes les 100 heures de fonctionnement. Rodage du système de freinage Appliquer seulement une force de freinage modérée pour les premiers 50 arrêts. Un freinage agressif ou excessif lorsque le système de freinage est neuf peut endommager les plaquettes et disques de frein. Rodage de transmission variable Polaris (PVT) (embrayages/courroie) Un rodage correct des embrayages et de la courroie d’entraînement assurera une durée de service plus longue et une meilleure performance. Roder les embrayages et la courroie en conduisant à vitesses plus lentes pendant la période de rodage tel que recommandé. Ne transporter que des charges légères. Éviter les accélérations brutales ou une utilisation à haute vitesse durant la période de rodage. En cas de défaillance de la courroie, retirer toujours tous les débris du conduit et du compartiment moteur. 51 FONCTIONNEMENT Inspection avant la conduite Le fait de ne pas inspecter le véhicule et de ne pas s’assurer qu’il est en bon état de fonctionnement avant de l’utiliser accroît les risques d’accident. Inspecter le véhicule avant chaque utilisation pour s’assurer de la sécurité de son fonctionnement. Élément Remarques Page Système de freinage/course de la pédale de frein Vérifier le bon fonctionnement. 39 99 Liquide de freins S’assurer que le niveau est adéquat. 100 Suspension avant Vérifier et lubrifier si nécessaire. 74 Suspension arrière Vérifier et lubrifier si nécessaire. 74 Direction Vérifier qu’il fonctionne librement. 110 Pneus Vérifier l’état et la pression. 20 105 Roues/fixations Vérifier et s’assurer que les fixations sont serrées. Écrous, boulons et fixations du châssis Vérifier et s’assurer du bon serrage. – Carburant et huile S’assurer que les niveaux sont adéquats. 44 77 Niveau du liquide de refroidissement S’assurer que le niveau est adéquat. Tuyaux du liquide de refroidissement Vérifier s’il y a des fuites. Commande d’accélérateur Vérifier le bon fonctionnement. Commutateurs/témoins lumineux Vérifier le bon fonctionnement. 105 89 à 90 – 98 30 à 31 Préfiltre d’admission du moteur Inspecter, nettoyer. 94 Préfiltre d’admission de transmission variable Polaris (PVT) Inspecter, nettoyer. 94 Phare Vérifier le fonctionnement. – Feu d’arrêt/feu arrière Vérifier le fonctionnement; lors du remplacement de l’ampoule, mettre de la graisse diélectrique POLARIS. 107 Loquets de siège Pousser sur les deux dossiers de siège pour s’assurer que les loquets sont enclenchés. 32 Ceintures de sécurité Vérifier la présence de dommages sur toute la longueur de la ceinture et le fonctionnement approprié des loquets. 37 Filets de cabine Vérifier l’usure ou les dommages et leur installation appropriée. 36 52 FONCTIONNEMENT Pratiques de conduite en toute sécurité 1. Visiter le site Web de la Recreational Off-Highway Vehicle Association (rohva.org) et participer au cours de formation en ligne gratuit. Compléter les Procédures de conduite du nouveau conducteur figurant aux pages 56 et 57. 2. Ne pas permettre à des personnes de moins de 16 ans ou ceux qui n’ont pas de permis de conduire valide de conduire ce véhicule. 3. Ne jamais transporter un passager de moins de 12 ans. Ne jamais transporter plus d’un passager sur un véhicule deux-places. Ne jamais transporter plus de trois passagers sur un véhicule quatreplaces. Ne jamais permettre à un passager de monter dans la benne de chargement. 4. Les gaz d’échappement du moteur sont nocifs. Ne jamais démarrer le moteur ou le laisser tourner dans un endroit clos. 5. Ne jamais conduire avec des accessoires qui ne sont pas approuvés par POLARIS pour ce véhicule. 6. N’utiliser ce véhicule qu’hors route. Ne jamais conduire le véhicule sur une surface pavée ou sur une voie publique, même s’il s’agit de routes de terre ou en gravier. 7. Conduire d’une manière qui correspond à vos compétences et aux conditions d’utilisation. Ne jamais conduire à des vitesses excessives. Ne jamais tenter de cabrés, de sauts ou d’autres cascades. Pendant la conduite, garder les mains sur le volant. 8. Ne jamais consommer d’alcool, de médicaments ou de drogues avant ou pendant la conduite de ce véhicule. 9. Toujours utiliser des pneus de la taille et du type pour votre véhicule. Toujours conserver une bonne pression des pneus. 10. Ne jamais utiliser un véhicule endommagé. Après tout retournement ou accident, demander à un concessionnaire agréé d’inspecter l’ensemble du véhicule pour rechercher les dommages potentiels. 11. Ne jamais utiliser le véhicule sur un plan d’eau gelée à moins d’avoir tout d’abord vérifié que la glace est suffisamment épaisse pour supporter le poids du véhicule, de son passager, de sa charge ainsi que la force de déplacement du véhicule, en plus de tout autre véhicule faisant partie du groupe. 12. Ne pas toucher les composants brûlants du système d’échappement. Toujours garder les matériaux combustibles à l’écart du système d’échappement. 13. Toujours retirer la clé de contact lorsque le véhicule n’est pas utilisé afin d’empêcher son utilisation non autorisée. 53 FONCTIONNEMENT Démarrage du moteur 1. Positionner le véhicule sur une surface de niveau, dehors ou dans un endroit bien aéré. 2. S’asseoir dans le siège du conducteur et boucler la ceinture de sécurité. Fixer les filets de cabine. 3. Mettre la boîte de vitesses à la position stationnement (P). 4. Freiner. Ne pas appuyer sur la pédale d’accélérateur pendant que le moteur démarre. 5. Tourner la clé de contact au-delà de la position marche/conduite (ON/RUN) jusqu’à la position démarrage (START). Actionner le démarreur pour une durée maximale de cinq secondes. Relâcher la clé dès que le moteur démarre. 6. Si le moteur ne démarre pas dans un délai de cinq secondes, laisser revenir le contacteur d’allumage à la position arrêt (OFF) et attendre cinq secondes. Répéter les procédures 5 et 6 jusqu’à ce que le moteur démarre. 7. Faire varier légèrement le régime au moyen de l’accélérateur, jusqu’à ce que le moteur tourne régulièrement. AVIS : La conduite du véhicule immédiatement après le démarrage pourrait endommager le moteur. Laisser réchauffer le moteur pendant plusieurs minutes avant de conduire le véhicule. Arrêt du moteur 1. Relâcher complètement la pédale d’accélérateur et freiner jusqu’à l’arrêt total. 2. Mettre la boîte de vitesses à la position stationnement (P). 3. Arrêter le moteur. Freinage 1. Relâcher complètement la pédale d’accélérateur. (Lorsque la pédale d’accélérateur est relâchée complètement et que le régime s’approche du ralenti, il n’y a plus de freinage moteur.) 2. Appuyer sur la pédale de frein fermement, avec un mouvement régulier. Pratiquer le démarrage et l’arrêt (en utilisant les freins) pour se familiariser avec les commandes. 54 FONCTIONNEMENT Stationnement du véhicule 1. Arrêter le véhicule sur une surface de niveau. Lors du stationnement à l’intérieur d’un garage ou autre bâtiment, s’assurer que le local est suffisamment ventilé et que le véhicule se trouve à l’écart de toute source de flammes ou d’étincelles, incluant tout appareil comportant une veilleuse. 2. Mettre la boîte de vitesses à la position stationnement (P). 3. Arrêter le moteur. 4. Retirer la clé de contact pour empêcher tout usage non autorisé. Bien connaître votre zone de conduite/ conduire respectueusement Il faut se familiariser avec toutes les lois et tous les règlements concernant le fonctionnement de ce véhicule dans votre région. Respecter votre environnement de conduite. Communiquer avec votre concessionnaire POLARIS, un club de randonnées local ou les responsables locaux pour connaître les secteurs de conduite désignés. Aider à garder les sentiers ouverts pour la conduite de véhicules récréatifs. En tant qu’enthousiaste de la conduite hors route et du sport, le conducteur peut montrer un bon exemple (ou un mauvais exemple) aux autres. Conduire respectueusement. Conduire tout en respectant le terrain, ne pas répandre des déchets et rester toujours sur les sentiers désignés. Courtoisie sur les sentiers Toujours faire preuve de courtoisie pendant la conduite. Garder une distance sécuritaire entre votre véhicule et les autres véhicules circulant dans le même secteur. À l’aide d’un signal, communiquer le nombre de véhicules dans votre groupe aux conducteurs arrivant en sens inverse. Lors de l’arrêt, placer le véhicule le plus loin possible sur le bord du sentier pour laisser les autres circuler de manière sécuritaire. 55 FONCTIONNEMENT Procédures de conduite du nouveau conducteur 1. Lire et veiller à bien comprendre le Manuel d’utilisation et tous les autocollants d’instructions et de mises en garde avant d’utiliser ce véhicule. 2. Visiter le site Web de la Recreational Off-Highway Vehicle Association (rohva.org) et participer au cours de formation en ligne gratuit. 3. Effectuer l’inspection avant la conduite. Consulter la page 52. 4. Ne pas transporter un passager avant d’avoir au moins deux heures d’expérience de conduite avec ce véhicule. 5. Ne pas transporter une charge pendant cette période. 6. Sélectionner une zone dégagée avec suffisamment de place pour se familiariser avec le fonctionnement et la maniabilité du véhicule. 7. Le conducteur et tous les passagers doivent porter un casque, une protection oculaire, des gants, un t-shirt à manches longues, un pantalon long, des bottes montant au-dessus des chevilles et leur ceinture de sécurité en toutes circonstances. Toujours utiliser les filets de cabine pour conduire ce véhicule. 8. S’asseoir dans le siège du conducteur et boucler la ceinture de sécurité. 9. Toujours utiliser les filets de cabine pour conduire ce véhicule. 10. Mettre la boîte de vitesses à la position stationnement (P). 11. Démarrer le moteur. 56 FONCTIONNEMENT Procédures de conduite du nouveau conducteur 12. Serrer les freins et passer en gamme de vitesse basse (L). 13. Observer les alentours et déterminer le trajet. 14. Tout en gardant les mains sur le volant, desserrer lentement les freins et enfoncer l’accélérateur avec le pied droit pour commencer à rouler. 15. Au début, conduire lentement. Sur une surface de niveau, pratiquer le démarrage, l’arrêt, les virages et la maniabilité à l’aide de l’accélérateur et des freins et reculer. Apprendre comment le véhicule réagit lors des virages à gauche et à droite à basse vitesse. 16. Augmenter la vitesse seulement une fois que toutes les manœuvres sont maîtrisées à basse vitesse. 17. Une fois que vous êtes habiles dans les virages et que vous débutez à conduire plus rapidement, suivez ces précautions : • Éviter les virages serrés. • Ne jamais tourner lorsque l’accélérateur est appuyé à fond. • Ne jamais effectuer des manœuvres de conduite brusques. • Conduire à des vitesses qui correspondent à vos compétences, aux conditions et au terrain. • NE PAS effectuer des glissades, « donuts », sauts ou autres cascades en conduisant. 57 FONCTIONNEMENT Conduite avec des passagers 1. Compléter les Procédures de conduite du nouveau conducteur figurant aux pages 56 et 57. 2. Effectuer l’inspection avant la conduite. Consulter la page 52. 3. Ne pas transporter plus d’un passager sur un véhicule deux-places. Ne pas transporter plus de trois passagers sur un véhicule quatre-places. Les passagers supplémentaires peuvent empêcher le conducteur de conduire et d’actionner les commandes. 4. S’assurer que tous les passagers ont au moins 12 ans, sont suffisamment grands pour s’asseoir de façon confortable et sécuritaire sur un siège de passager, garder les deux pieds sur le plancher et saisir la poignée de maintien ou la barre de maintien du passager. 5. Le conducteur et tous les passagers doivent porter un casque, une protection oculaire, des gants, un t-shirt à manches longues, un pantalon long, des bottes montant au-dessus des chevilles et leur ceinture de sécurité en toutes circonstances. Consulter la page 8. 6. S’assurer que tous les passagers attachent leurs ceintures de sécurité. 7. S’assurer que tous les filets de cabine sont attachés correctement. 8. Il est permis de transporter un passager dans le siège du passager seulement. 9. Ralentir. Toujours conduire à des vitesses qui correspondent à vos compétences, aux compétences du passager et aux conditions d’utilisation. Éviter les manœuvres imprévues ou agressives qui peuvent causer un inconfort ou des blessures au passager. 10. La maniabilité du véhicule peut changer lorsque des passagers et/ou une charge se trouvent à bord du véhicule. Prévoir plus de temps et une plus grande distance de freinage. 11. Toujours suivre toutes les directives de conduite indiquées sur les étiquettes de sécurité et dans ce manuel. 58 FONCTIONNEMENT Conduite sur surfaces glissantes AVERTISSEMENT Un dérapage ou un glissement peut causer une perte de contrôle ou un renversement (si la traction des pneus se rétablit subitement). Lors de la conduite sur des surfaces glissantes comme la glace ou le gravier meuble, réduire la vitesse et redoubler de prudence pour réduire les risques de perte de contrôle causée par un dérapage ou un glissement. Ne pas conduire sur des surfaces excessivement glissantes. Pendant la conduite sur des surfaces glissantes, telles que des sentiers mouillés, du gravier meuble ou de la glace, faire attention aux risques de dérapage et de glissement. Suivre ces précautions à l’approche de conditions glissantes : 1. Ralentir avant d’entrer des endroits glissants. 2. Se montrer particulièrement attentif, étudier le terrain et éviter les virages brusques et serrés pouvant causer un dérapage. 3. Enclencher le système toutes roues motrices avant que les roues ne commencent à perdre de l’adhérence. AVIS : La transmission pourrait être gravement endommagée si le système toutes roues motrices (AWD) est engagé pendant que les roues patinent. Toujours attendre que les roues s’arrêtent de patiner avant d’engager le système toutes roues motrices (AWD). 4. En cas de dérapage, tourner le volant dans la direction du dérapage. Ne jamais freiner pendant un dérapage. Dérapage latéral Tourner dans la direction du dérapage 59 FONCTIONNEMENT Montée de pente Pour monter une pente, suivre les précautions ci-dessous : 1. Toujours vérifier le terrain avec soin avant de monter une pente. 2. Éviter les pentes raides (15° maximum). Si il est absolument inévitable de monter une pente plus raide, enclencher le mode de traction toutes roues motrices avant de monter. 3. Monter la pente en ligne droite. 4. Ne jamais monter une pente dont la surface est trop glissante ou meuble. 5. Conduire à une vitesse et un régime constants. Ne jamais accélérer brusquement. 6. Éviter les changements de vitesse ou de direction inutiles. 7. Ne jamais franchir le sommet d’une pente à grande vitesse. Un obstacle, une pente abrupte, un autre véhicule ou des personnes peuvent se trouver de l’autre côté du sommet. 8. Si le véhicule cale pendant la montée d’une pente, freiner. Mettre la boîte de vitesses en marche arrière et laisser le véhicule descendre la pente lentement en ligne droite tout en exerçant une légère pression sur les freins pour contrôler la vitesse. 15° maximum 60 Conduite à flanc de pente FONCTIONNEMENT La conduite à flanc d’une pente n’est pas recommandée. Une mauvaise technique peut entraîner la perte de contrôle ou le retournement du véhicule. Éviter le déplacement en flanc d’une pente à moins que cela ne soit absolument nécessaire. Si conduire le flanc d’une pente est inévitable, suivre les précautions suivantes : 1. Enclencher la traction toutes roues motrices. 2. Conduire lentement et avec grande prudence. 3. Si le véhicule commence à se retourner, ou s’il risque de se retourner, tourner immédiatement pour descendre. 4. Éviter les obstacles et les changements de terrain qui risquent d’abaisser ou de soulever un côté du véhicule ou de faire glisser le véhicule. 5. Si le véhicule commence à glisser vers le bas, tourner immédiatement vers le bas de la pente pour arrêter le glissement ou arrêter et manœuvrer le véhicule lentement et doucement jusqu’à ce qu’il soit possible de descendre la pente en ligne droite. Descente de pente Pour descendre une pente, suivre les précautions suivantes : 1. Éviter les pentes raides (15° maximum). 2. Ralentir. Ne jamais descendre une pente à haute vitesse. 3. Toujours vérifier le terrain avec soin avant de monter une pente. 4. Lors de la descente de pente, mettre la boîte de vitesses en marche avant. Ne jamais descendre une pente avec la boîte de vitesses au point mort (N). 5. Éviter de descendre une pente à un angle faisant pencher le véhicule excessivement. Descendre une pente tout droit. 6. Freiner légèrement pour aider le ralentissement. 61 FONCTIONNEMENT Conduite dans l’eau Votre véhicule peut fonctionner dans l’eau à jusqu’à une profondeur maximale recommandée correspondant au-dessous du plancher. Suivre ces précautions pour conduire dans l’eau : 1. Déterminer la profondeur de l’eau et le courant avant d’entrer en eau. 2. Choisir un passage dans lequel le niveau de l’eau est le plus bas et un endroit avec des rives en pente graduelle. Ne jamais conduire dans l’eau qui dépasse la profondeur maximale recommandée. Niveau du plancher AVERTISSEMENT ! Les gros pneus du véhicule peuvent faire flotter le véhicule dans des eaux profondes ou rapides, ce qui pourrait entraîner la perte de traction, la perte de contrôle, un retournement ou un accident. 3. Lorsque les freins sont mouillés, leur efficacité peut être réduite. Essayer les freins une fois sorti de l’eau. Freiner légèrement plusieurs fois pendant une conduite lente. La friction aidera à sécher les plaquettes. AVIS : Si le véhicule n’est pas soigneusement inspecté après utilisation dans l’eau, le moteur peut subir des dommages très graves. Effectuer l’entretien décrit dans le tableau d’entretien. Consulter la page 70. Prêter une attention particulière à l’huile moteur, à l’huile de boîte de vitesses, au liquide de traction sur demande, à l’huile de carter d’engrenages arrière et à tous les graisseurs. Si le véhicule a été immergé ou conduit dans de l’eau dépassant le niveau du plancher, l’emmener chez votre concessionnaire pour vérification avant de démarrer le moteur. S’il est impossible d’amener le véhicule chez votre concessionnaire avant de démarrer le moteur, effectuer l’entretien indiqué à la page 109 et amener le véhicule chez votre concessionnaire le plus tôt possible. 62 FONCTIONNEMENT Conduite sur des obstacles Suivre les précautions suivantes pour conduire sur des obstacles : 1. Toujours repérer les obstacles avant de conduire sur un terrain inconnu. 2. Regarder devant et apprendre à reconnaître le terrain. Rester vigilant aux dangers tels que les troncs d’arbre, les pierres et les branches basses. 3. Rouler lentement et redoubler de prudence en terrain inconnu. Tous les obstacles ne sont pas immédiatement visibles. 4. Ne pas tenter de franchir des obstacles de grande taille, tels que des rochers ou des troncs d’arbres. Si les obstacles sont inévitables, prendre des précautions supplémentaires et conduire lentement. 5. Toujours faire débarquer et éloigner tous les passagers du véhicule avant de franchir un obstacle qui risque de causer un retournement. 63 FONCTIONNEMENT Conduite en marche arrière Suivre les précautions suivantes pour conduire en marche arrière : 1. Toujours vérifier s’il y a des obstacles ou des personnes derrière le véhicule. 2. Appuyer légèrement sur l’accélérateur. Ne jamais accélérer brusquement. 3. Reculer lentement. 4. Freiner légèrement pour s’arrêter. 5. Éviter les virages serrés. 64 FONCTIONNEMENT Stationnement sur une pente Un véhicule en roue libre pourrait entraîner des blessures graves. Éviter le stationnement en pente. Si le stationnement à flanc de pente est inévitable, suivre les précautions suivantes : 1. Mettre la boîte de vitesses à la position stationnement (P). 2. Arrêter le moteur. 3. Caler les roues arrière du côté aval ou garer plutôt le véhicule en travers de la pente. 65 FONCTIONNEMENT Transport de charges AVERTISSEMENT La surcharge du véhicule ou le transport inadéquat d’une charge peut nuire à la maniabilité du véhicule et entraîner une perte de contrôle ou l’instabilité des freins. Toujours suivre les précautions suivantes pour transporter des charges : Ne jamais dépasser la capacité de charge nominale de ce véhicule. LORS DU TRANSPORT DE CHARGES, RALENTIR LA VITESSE ET PRÉVOIR UNE PLUS GRANDE DISTANCE DE FREINAGE. NE JAMAIS DÉPASSER LA CAPACITÉ PONDÉRALE MAXIMALE du véhicule. Au moment d’évaluer le poids ajouté, veiller à inclure le poids du conducteur, des passagers, des accessoires, des charges du porte-bagages ou de la benne. La somme des poids de ces articles ne doit pas dépasser la capacité pondérale poids maximale. Toujours placer la charge le plus en avant et le plus bas possible dans la benne de chargement. Lors de la conduite en terrain accidenté ou montagneux, réduire la vitesse et le poids de la charge pour maintenir la stabilité du véhicule. Toujours faire preuve de la plus extrême prudence lors du transport de charges. Ralentir et engager la vitesse la plus basse possible. FIXER TOUTES LES CHARGES AVANT DE CONDUIRE. Les charges non arrimées peuvent nuire à la stabilité du véhicule et causer la perte de contrôle. NE CONDUIRE QUE SI LES CHARGES SONT STABLES ET CORRECTEMENT RÉPARTIES. Les charges qui ne peuvent pas être centrées doivent être solidement arrimées et le conducteur doit redoubler de prudence. LES CHARGES LOURDES PEUVENT POSER DES PROBLÈMES DE DIRECTION ET DE FREINAGE. Redoubler de prudence lors du freinage d’un véhicule chargé. Éviter les endroits et les situations pouvant exiger de faire marche arrière en descente. FAIRE EXTRÊMEMENT ATTENTION pendant la conduite avec des charges qui dépassent des porte-bagages. Ces charges peuvent affecter la stabilité et la maniabilité du véhicule et causer son retournement. NE PAS DÉPASSER LES VITESSES RECOMMANDÉES. Le véhicule ne doit pas dépasser 16 km/h (10 mi/h) lors des virages ni lors de la montée ou de la descente d’une pente. Le transport d’un passager dans la benne de chargement pourrait entraîner sa chute hors du véhicule ou son contact avec des pièces en mouvement. Ne jamais permettre à un passager de monter dans la benne de chargement. Un passager doit toujours se trouver sur le siège du passager avec sa ceinture de sécurité bouclée. 66 Transport de charges FONCTIONNEMENT Votre véhicule POLARIS est conçu pour transporter une capacité spécifique. Ralentir et prévoir une plus grande distance d’arrêt lors du transport de charges. Les charges doivent être centrées et transportées le plus bas possible dans la benne. En terrain accidenté ou montagneux, rouler plus lentement et transporter des charges moins lourdes pour accroître la stabilité. Agir avec prudence si la charge dépasse des côtés de la benne. Toujours lire et comprendre les avertissements sur la répartition des charges, figurant sur les autocollants d’avertissement et dans ce manuel. Ne jamais dépasser les capacités maximales spécifiées pour votre véhicule. Consulter la page 120. Durée utile de la courroie Pour prolonger la durée utile de la courroie, utiliser la marche avant basse vitesse lors du transport d’objets lourds et que le véhicule est conduit à moins de 11 km/h (7 mi/h) pendant de longues périodes de temps, ou lors de la montée de pentes à basse vitesse. 67 SYSTÈMES DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS Système de contrôle du bruit Ne pas modifier le moteur, ni les composants d’admission ou d’échappement; autrement, la conformité n’est plus assurée en ce qui concerne les exigences de l’agence américaine de protection de l’environnement (40 CFR 205) concernant le contrôle du bruit et les exigences locales concernant le niveau de bruit. Utilisation sur terrains publics aux États-Unis Le véhicule POLARIS est équipé d’un pare-étincelles testé et approuvé selon la norme USFS 5100-1C. La loi fédérale exige que ce pareétincelles ait été installé et soit en bon état de fonctionnement lorsque le véhicule est utilisé sur des terrains publics. L’utilisation des véhicules hors route sur les terrains publiques américains est régie par les dispositions de la section 43 CFR 420. Toute violation peut entraîner des peines pécuniaires. Il est possible de consulter le règlement fédéral en ligne à l’adresse www.gpoaccess.gov/ecfr. Système de contrôle d’émissions du carter moteur Ce moteur est doté d’un carter moteur fermé. Les gaz de fuite sont ramenés à la chambre de combustion par le biais du système d’admission. Tous les gaz d’échappement sortent par le système d’échappement. Système de contrôle d’émissions du système d’échappement Le moteur est conçu pour une réduction des émissions. Un système d’injection électronique de carburant (EFI) commande l’alimentation en carburant. Le moteur et les composants du système Étiquette relative d’injection électronique de carburant aux émissions (EFI) ont été réglés en usine pour des (à l’intérieur du châssis tubulaire) performances optimales et on ne peut plus les régler. L’étiquette relative aux émissions se trouve à l’intérieur du châssis tubulaire inférieur droit (en dessous du la zone de pieds avant du passager). 68 SYSTÈMES DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS Interférence électromagnétique Ce système d’allumage par étincelle est conforme à la norme canadienne ICES-002. Ce véhicule est conforme aux exigences de compatibilité électromagnétique aux directives européennes 97/24/CE et 2004/108/CE. Rayonnements non ionisants : Ce véhicule émet une certaine énergie électromagnétique. Les personnes portant des dispositifs médicaux implantables actifs ou inactifs (tels que des dispositifs de surveillance ou de contrôle du cœur) doivent revoir les limitations de leurs dispositifs en considérant les normes et directives électromagnétiques relatives à ce véhicule. 69 ENTRETIEN Tableau d’entretien périodique Un entretien périodique minutieux permettra d’assurer la sécurité et la fiabilité du véhicule. Les intervalles d’inspection, de réglage et de lubrification des composants essentiels sont indiqués dans le tableau d’entretien périodique. Inspecter, nettoyer, lubrifier, régler et remplacer les pièces selon le besoin. Lorsqu’une inspection indique la nécessité de remplacer des pièces, utiliser des pièces POLARIS authentiques, disponibles auprès de votre concessionnaire POLARIS. Consigner l’entretien et les réparations dans le Registre d’entretien à partir de la page 137. L’entretien et les réglages sont importants pour le bon fonctionnement du véhicule. Si les procédures sécuritaires de réglage et de réparation ne sont pas familières, confier ces travaux à un concessionnaire qualifié. Dans le tableau suivant, les intervalles d’entretien ont été définis en fonction de conditions d’utilisation moyennes et d’une vitesse moyenne de 16 km/h (10 mi/h). Les véhicules soumis à une conduite extrême doivent être inspectés et entretenus plus fréquemment. Définition de conditions de conduite extrême • • • • • Immersion fréquente dans la boue, l’eau ou le sable Utilisation à régime élevé moteur, en compétition Utilisation prolongée à basse vitesse et charge élevée Fonctionnement prolongé au ralenti Fonctionnement fréquent sur de courtes distances et par temps froid (souvent le moteur ne fonctionne pas assez longtemps pour atteindre sa température de fonctionnement optimale) Faire particulièrement attention au niveau d’huile. Une montée du niveau d’huile par temps froid peut être l’indice d’une accumulation de contaminants dans le carter d’huile. Vidanger l’huile immédiatement en cas de montée du niveau. Surveiller le niveau d’huile et, s’il continue à monter, ne plus utiliser le véhicule ou consulter votre concessionnaire. 70 Tableau d’entretien périodique ENTRETIEN Légende du tableau d’entretien ► Dans des conditions de conduite extrême, effectuer ces entretiens plus souvent sur le véhicule. E Entretien du système antipollution (Le non-respect des consignes d’entretien n’entraînera pas l’annulation de la garantie du système antipollution mais pourra affecter le bon fonctionnement de celuici.) D Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé POLARIS. AVERTISSEMENT ! Si les procédures indiquées par un « D » sont mal effectuées, cela pourrait mener à la défaillance des composants et entraîner des blessures graves ou la mort. Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé POLARIS. Effectuer toutes les actions d’entretien lorsque le premier intervalle d’entretien est atteint. Élément Direction Suspension avant Suspension arrière Pneus Niveau du liquide de freins Course de la pédale de frein Système de freinage Roues/fixations Fixations du châssis Niveau d’huile moteur E Préfiltre d’admission du moteur Préfiltre d’admission de transmission variable Polaris (PVT) Liquide de refroidissement Phare/feu arrière ► Vidange d’huile moteur (rodage) Intervalle d’entretien (selon la première éventualité) Remarques Heures Calendrier km (mi) – – – – – Avant la conduite Avant la conduite Avant la conduite Avant la conduite – – – – Avant la conduite – – – – – Avant la conduite Avant la conduite Avant la conduite Avant la conduite – – – – – Quotidien – Inspecter; nettoyer régulièrement. – Quotidien – Inspecter; nettoyer régulièrement. – Quotidien – – Quotidien – 25 h 1 mois – Effectuer les réglages au besoin. Consulter la liste de vérification avant la conduite à la page 52. Vérifier le niveau du liquide de refroidissement. Vérifier le fonctionnement; lors d’un remplacement, mettre de la graisse diélectrique. Faire une vidange d’huile et un changement de filtre au bout d’un mois de rodage. ► Lors d’un usage intensif, effectuer ces entretiens plus souvent sur le véhicule. E Entretien du système antipollution D Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé POLARIS. 71 ENTRETIEN Tableau d’entretien périodique Élément Intervalle d’entretien (selon la première éventualité) Remarques Heures Calendrier km (mi) ► Liquide du carter d’engrenages avant (traction sur demande) 25 h 1 mois – Faire une vérification de niveau d’huile de rodage ► Huile de transmission (carter d’engrenages principal) 25 h 1 mois – Faire une vérification de niveau d’huile de rodage ► Filtre à air E 25 h Mensuel – Inspecter; remplacer au besoin. ► Usure de plaquette D de freins 10 h Mensuel 160 (100) Inspecter périodiquement. 25 h Mensuel 400 (250) Vérifier les bornes; nettoyer; effectuer un essai. ► Filtre du reniflard du E moteur (le cas échéant) 25 h Mensuel 250 (150) Vérifier et remplacer si nécessaire. ► Lubrification générale 50 h 3 mois 800 (500) Lubrifier tous les raccords, pivots, câbles, etc. D Câble E d’accélérateur 50 h 6 mois 500 (300) Inspecter; consulter le concessionnaire pour un entretien. E Conduits/bride d’admission d’air au corps de papillon 50 h 6 mois 500 (300) Vérifier le conduit pour voir s’il est étanche et s’il n’y a pas de fuites d’air. ► Vidange d’huile moteur 50 h 6 mois une vidange d’huile au 1 600 (1 000) Faire bout d’un mois de rodage. ► Vidange d’huile et remplacement du filtre 50 h 6 mois Remplacer à chaque vidange 1 600 (1 000) d’huile. 50 h 6 mois Batterie Tringlerie de transmission 800 (500) Inspecter, régler. ► Suspension avant 50 h 6 mois 800 (500) Lubrifier. ► Suspension arrière 50 h 6 mois 800 (500) Lubrifier. 50 h 6 mois 800 (500) Vérifier l’efficacité du liquide de refroidissement chaque saison; effectuer un essai de pression tous les ans. ► Liquide du carter d’engrenages avant (traction sur demande) 100 h 12 mois 1 600 (1 000) ► Huile de transmission (carter d’engrenages principal) 100 h 12 mois 1 600 (1 000) Système de refroidissement (le cas échéant) Changer le liquide. Changer le liquide. ► Lors d’un usage intensif, effectuer ces entretiens plus souvent sur le véhicule. E Entretien du système antipollution D Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé POLARIS. 72 Tableau d’entretien périodique Élément Intervalle d’entretien (selon la première éventualité) ENTRETIEN Remarques Heures Calendrier km (mi) 100 h 12 mois 1 600 (1 000) ► Bougies E 100 h 12 mois Inspecter; remplacer selon le 1 600 (1 000) besoin et serrer selon les spécifications. ► Radiateur (le cas échéant) 100 h 12 mois Inspecter; nettoyer les surfaces 1 600 (1 000) extérieures. ► Tuyaux de refroidissement 100 h 12 mois 1 600 (1 000) Vérifier s’il y a des fuites. ► Supports du moteur 100 h 12 mois 1 600 (1 000) Inspecter. Silencieux/tuyau d’échappement 100 h 12 mois 1 600 (1 000) 100 h 12 mois Vérifier s’il n’est pas usé, s’il est bien en place et en vérifier la 1 600 (1 000) sécurité; mettre de la graisse diélectrique sur les connecteurs en contact avec de l’eau, de la boue, etc. D Embrayages (menants et menés) 100 h 12 mois nettoyer; remplacer 1 600 (1 000) Inspecter; les pièces usées. Courroie d’entraînement 100 h 12 mois remplacer 1 600 (1 000) Inspecter; au besoin. 100 h – – 12 mois Consulter votre concession2 400 (1 500) naire pour la vidange d’huile/ l’inspection des joints. 100 h 12 mois remplacer 1 600 (1 000) Inspecter; au besoin. – 24 mois D Système E d’alimentation ► Câblage ► Joints de l’amortisseur ► Amortisseurs D D Roulements de roues avant ► Liquide de refroidissement D Liquide de freins – – Vérifier les fuites possibles au bouchon du réservoir, aux tuyaux, au filtre, à la pompe, au corps de papillon. Inspecter. Inspecter les joints de l’amortisseur Remplacer le liquide de refroidissement. 200 h 24 mois 3 200 (2 000) Changer tous les deux ans. Pare-étincelles 200 h 24 mois 3 200 (2 000) Nettoyer. Jeu de soupape 200 h – 500 h 36 mois ► Bougies E D Pincement Orientation du phare régler selon 3 200 (2 000) Vérifier; le besoin. – – serrer selon 8 000 (5 000) Remplacer; les spécifications. Vérifier périodiquement; régler lors du remplacement de pièces. Régler au besoin. ► Lors d’un usage intensif, effectuer ces entretiens plus souvent sur le véhicule. E Entretien du système antipollution D Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé POLARIS. 73 ENTRETIEN Recommandations pour la lubrification Vérifier et lubrifier tous les composants aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 70, ou plus souvent dans des conditions d’usage intensif telles que la conduite dans l’eau ou dans un environnement poussiéreux. Les composants qui ne sont pas mentionnés dans le tableau devraient être lubrifiés selon les intervalles de lubrification générale. Élément Lubrifiant Méthode Huile moteur Huiles synthétiques Service Intense (Extreme Duty) PS-4 PLUS et PS-4 Consulter la page 76. Liquide de freins DOT 4 Maintenir entre les repères. Consulter la page 100. Huile de boîte de vitesses (carter d’engrenages principal) Lubrifiant synthétique pour car- Consulter la page 80. ter d’engrenages Premium AGL Liquide du carter d’engrenages avant (traction sur demande) Liquide de traction sur demande Consulter la page 82. Plus Arbre de transmission Lubrifiant pour joints universels Lubrifier les raccords central Premium de POLARIS et arrière. Bagues d’articulation du Graisse toutes saisons Lubrifier trois raccords sur bras de contrôle avant Premium de POLARIS ou de la chaque côté du véhicule. graisse conforme à NLGI no 2 Bagues de la barre stabilisatrice Graisse toutes saisons Lubrifier deux raccords en Premium de POLARIS ou de la passant par les trous d’accès graisse conforme à NLGI no 2 de la plaque de protection situés directement sous les dossiers de siège. Graisseur d’arbre de transmission milieu Accès au graisseur (vue de dessus avec le panneau de plancher central retiré) 74 Graisseur d’arbre de transmission arrière ENTRETIEN Recommandations pour la lubrification Vue du côté conducteur à partir de la partie inférieure du véhicule Lubrifier les bagues de la barre stabilisatrice (une de chaque côté du véhicule). Bagues d’articulation du bras de contrôle avant (3 par côté) 75 ENTRETIEN Huile moteur Recommandations concernant l’huile AVERTISSEMENT ! L’utilisation du véhicule lorsque l’huile moteur est détériorée, contaminée ou d’un volume insuffisant causera l’usure accélérée, pouvant entraîner le grippage du moteur, un accident et des blessures. Toujours effectuer les procédures d’entretien décrites dans le tableau d’entretien périodique. Plage de température ambiante Huile recommandé -37 °C à 38 °C (-35 °F à 100 °F) Huile moteur synthétique pour moteur 4 temps PS-4 PLUS -18 °C à 49 °C (0 °F à 120 °F) Huile moteur synthétique pour moteur 4 temps PS-4 Service Intense (Extreme Duty) Il peut être nécessaire d’effectuer la vidange plus fréquemment si de l’huile POLARIS n’est pas utilisée. Ne pas utiliser une huile pour automobile. Suivre les recommandations du fabricant pour l’utilisation à la température ambiante. Consulter la page 124 pour les numéros de pièce des produits POLARIS. AVIS : Le mélange des marques ou l’utilisation d’huile non recommandée peut causer des dommages graves au moteur. Toujours utiliser l’huile recommandée. Ne jamais utiliser une huile de remplacement ou un mélange d’huiles. 76 Huile moteur ENTRETIEN Toujours vérifier et vidanger l’huile aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 70. Toujours utiliser l’huile moteur recommandée. Vérification de l’huile Vérifier toujours l’huile lorsque le moteur est froid. Si le moteur est chaud lors de la vérification de l’huile, le niveau paraîtra comme étant excessif. Accéder à la jauge de vérification de l’huile par le panneau d’accès situé derrière les sièges. Accéder au bouchon de remplissage du réservoir d’huile par le panneau d’accès situé sur le plancher de la benne de chargement. 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Mettre la boîte de vitesses à la position stationnement (P). 3. Démarrer le moteur et le laisser tourner au ralenti pendant 30 secondes. 4. Arrêter le moteur et attendre 15 secondes avant de retirer la jauge. Remplissage 5. Retirer la jauge. Essuyer la Vérification d’huile jauge avec un chiffon propre. de l’huile 6. Remettre la jauge en place. Retirer la jauge et vérifier le niveau d’huile. 7. Retirer le bouchon de remplissage d’huile afin d’ajouter l’huile recommandée selon le besoin. Maintenir le niveau de l’huile entre les repères minimum et maximum de la jauge. Ne pas trop remplir le réservoir. 8. Remettre le bouchon de remplissage en place. Remettre la jauge en place. 77 ENTRETIEN Huile moteur Vidange d’huile et remplacement du filtre Toujours changer l’huile et le filtre aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 70. Toujours remplacer le filtre à huile lors de la vidange. Accéder à la jauge de vérification de l’huile par le panneau d’accès situé derrière les sièges. Accéder au bouchon de remplissage du réservoir d’huile par le panneau d’accès situé sur le plancher de la benne de chargement. Le bouchon de vidange du carter se trouve au bas du carter moteur. Accéder au bouchon de vidange par le trou d’accès en-dessous du carter. 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. Mettre la boîte de vitesses à la position stationnement (P). 2. Nettoyer autour du bouchon de vidange du carter moteur. ATTENTION ! L’huile chaude peut provoquer des brûlures graves de la peau. Éviter tout contact entre l’huile chaude et la peau. 3. Placer un bac de vidange audessous du carter moteur et retirer le bouchon de vidange. Laisser toute l’huile s’écouler. 4. À l’aide d’une clé à filtre d’huile, tourner le filtre dans le sens antihoraire pour le retirer. 5. Nettoyer les surfaces d’étanchéité du filtre sur le carter moteur avec un chiffon propre et sec. 78 Filtre à huile Huile moteur ENTRETIEN Vidange d’huile et remplacement du filtre 6. Enduire le joint torique du nouveau filtre d’une mince couche d’huile moteur. Vérifier que le joint torique est en bon état. 7. Installer le nouveau filtre et le serrer à la main de 1/2 tour après que le joint ait fait contact avec la surface d’étanchéité. 8. Réinstaller le bouchon de vidange du carter. Serrer à un couple de 16 N·m (12 lb·pi). 9. Retirer le bouchon de remplissage d’huile et ajouter 2,4 L (2,5 qt) d’huile recommandée. Remettre le bouchon de remplissage en place. 10. Démarrer le moteur et le laisser tourner au ralenti pendant 30 secondes. 11. Arrêter le moteur et attendre 15 secondes avant de retirer la jauge. 12. Retirer la jauge. Essuyer la jauge avec un chiffon propre. 13. Remettre la jauge en place. Retirer la jauge et vérifier le niveau d’huile. 14. Ajouter la quantité d’huile selon le besoin pour amener le niveau au repère supérieur sur la jauge. Ne pas trop remplir le réservoir. 15. Remettre la jauge en place. 16. Remettre le bouchon de remplissage d’huile en place. 17. Se débarrasser de l’huile et du filtre usés selon une méthode appropriée. 79 ENTRETIEN Boîte de vitesses (carter d’engrenages principal) Toujours vérifier et vidanger le liquide aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 70. Consulter le Tableau de spécifications du carter d’engrenages à la page 84 pour les lubrifiants recommandés, les capacités et les couples de serrage. Vérification de liquide Le bouchon de remplissage se trouve à l’arrière du carter d’engrenages. Maintenir le niveau du liquide de niveau avec la partie inférieure du trou du bouchon de remplissage. Bouchon de remplissage 1. 2. 3. 4. Placer le véhicule sur une surface de niveau. Retirer le bouchon de remplissage. Vérifier le niveau du liquide. Ajouter le liquide recommandé jusqu’au niveau du bas du bouchon de remplissage. Ne pas trop remplir le réservoir. 5. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer selon les spécifications. 80 Boîte de vitesses (carter d’engrenages principal) ENTRETIEN Vidange de liquide Le bouchon de vidange se trouve au bas du carter d’engrenages. Le bouchon de vidange est accessible par le trou de vidange dans la plaque de protection. 1. Retirer le bouchon de remplissage. 2. Placer un bac de vidange sous le bouchon de vidange. 3. Retirer le bouchon de vidange. Laisser le liquide vidanger complètement. 4. Nettoyer le bouchon de vidange. 5. Remettre le bouchon de vidange, en mettant un joint torique neuf. Serrer selon les spécifications. Bouchon de vidange 6. Ajouter le liquide recommandé (vue du bas) jusqu’au niveau du bas du bouchon de remplissage. Ne pas trop remplir le réservoir. 7. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer selon les spécifications. 8. Vérifier les fuites possibles. Éliminer le liquide usé de manière appropriée. 81 ENTRETIEN Unité de traction sur demande (carter d’engrenages avant) Toujours vérifier et vidanger le liquide aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 70. Consulter le Tableau de spécifications du carter d’engrenages à la page 84 pour les lubrifiants recommandés, les capacités et les couples de serrage. Vérification de liquide Le bouchon de remplissage est situé sur le côté inférieur droit de l’unité de traction sur demande. Maintenir le niveau du liquide de niveau avec la partie inférieure du filetage du trou du bouchon de remplissage. 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Retirer le bouchon de remplissage. Vérifier le niveau du liquide. Bouchon de 3. Ajouter le liquide recomremplissage mandé jusqu’au niveau des filets au bas du bouchon de remplissage. 4. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer selon les spécifications. 82 Unité de traction sur demande (carter d’engrenages avant) ENTRETIEN Vidange de liquide Le bouchon de vidange se trouve au bas du carter d’engrenages. 1. Retirer le bouchon de remplissage. 2. Placer un bac de vidange sous le bouchon de vidange. 3. Retirer le bouchon de vidange. Laisser le liquide vidanger complètement. 4. Nettoyer le bouchon de vidange. Si le joint torique est endommagé, installer un nouveau joint torique. 5. Remettre le bouchon de vidange en place. Serrer selon les spécifications. Bouchon de vidange (vue du bas) 6. Ajouter le liquide recommandé jusqu’au niveau des filets au bas du bouchon de remplissage. 7. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer selon les spécifications. 8. Vérifier les fuites possibles. Éliminer le liquide usé de manière appropriée. 83 ENTRETIEN Carters d’engrenages Tableau de spécifications du carter d’engrenages L’utilisation de tout autre liquide peut entraîner un mauvais fonctionnement des composants. Consulter la page 124 pour les numéros de pièce des produits POLARIS. Couple de serrage du bouchon de remplissage Couple de serrage du bouchon de vidange Carter d’engrenages Lubrifiant Boîte de vitesses (carter d’engrenages principal) Lubrifiant synthétique pour carter d’engrenages Premium AGL 1 300 mL 14 à 19 N·m 14 à 19 N·m (44 oz) (10 à 14 lb·pi) (10 à 14 lb·pi) Unité de traction sur demande (carter d’engrenages avant) Liquide de traction sur demande Plus 200 mL (6,75 oz) Capacité 11 à 14 N·m (8 à 10 lb·pi) 11 à 14 N·m (8 à 10 lb·pi) Bougies Écartement des électrodes/couple de serrage de bougie Écartement des électrodes 0,7 à 0,8 mm Couple de serrage de bougie 10 N·m (7 lb·pi) AVIS : L’utilisation de bougies non recommandées peut gravement endommager le moteur. Toujours utiliser les bougies recommandées par POLARIS. Consulter la section des spécifications à partir de la page 120. L’état des bougies est indicatif du fonctionnement du moteur. Vérifier l’état des électrodes de bougie après que le moteur se soit réchauffé et que le véhicule ait été conduit à haute vitesse. Vérifier immédiatement si la bougie présente la couleur appropriée. Consulter la page 85. ATTENTION ! Le système d’échappement brûlant et le moteur peuvent infliger des brûlures. Porter des gants de protection pour retirer une bougie afin de l’inspecter. 84 Bougies ENTRETIEN Remplacement et retrait de la bougie 1. Retirer le panneau d’accès de la benne de chargement. 2. Nettoyer autour des bougies avant de les retirer. 3. Retirer les capuchons des bougies. 4. À l’aide de la clé à bougies fournie dans la trousse à outils, retirer les bougies en les tournant dans le sens antihoraire. 5. Reprendre les étapes à l’inverse pour réinstaller la bougie. Serrer selon les spécifications. Consulter la page 84. Bougies État de la bougie Bougie normale Le bout de l’isolateur normal est gris, havane ou marron clair. Il peut y avoir quelques dépôts de combustion. Les électrodes ne sont pas brûlées ou érodées. Cela signifie que le type de bougie et la gamme thermique conviennent au moteur et aux conditions d’utilisation du véhicule. Conseil : Le bout de l’isolateur ne doit pas être blanc. Un bout d’isolateur blanc est indicateur d’une surchauffe causée par l’utilisation d’une bougie de type incorrect ou un mauvais réglage du corps de papillon. Bougie encrassée et humide Le bout de l’isolateur est noir. L’électrode est couverte d’huile. Il peut y avoir une couche de calamine. En règle générale, les électrodes ne sont pas usées. L’encrassement peut être causé par une quantité excessive d’huile ou par de courtes distances fréquentes, surtout par temps froid. 85 ENTRETIEN Fusibles Si le moteur s’arrête et ne redémarre pas, ou si vous avez d’autres problèmes électriques, le remplacement d’un fusible peut être requis. Localiser et corriger tout court-circuit qui aurait pu causer le fusible sauté, ensuite remplacer le fusible. Fusible principal 20 A 10 A 20 A 10 A 20 A Fusible d’alimentation 30 A 30 A Élément alimenté Feux : Phares, feux arrière Entraînement : Toutes roues motrices (AWD) Accessoire : Interrupteur de treuil, prise électrique 12 V Pompe à carburant Contrôle électronique du moteur, démarrage Élément alimenté Contrôle du moteur Éclairage, conduite, accessoires La boîte à fusibles principale est située sous le tableau de bord et audessus des pédales de frein et d’accélérateur. La boîte à fusibles contient des fusibles de rechange. La boîte à fusibles électrique est située sous le siège du conducteur. Retirer le panneau d’accès du moteur pour rejoindre la boîte à fusibles. Boîte à fusibles principale Boîte à fusibles d’alimentation 86 Fusibles ENTRETIEN Boîte à fusibles principale 1. Lever les deux languettes de la boîte à fusibles. 2. Glisser la boîte à fusibles légèrement vers le côté droit du véhicule pour la désengager de sa monture. 3. Retirer le couvercle de la boîte à fusibles. 4. Retirer le fusible suspect du panneau de fusibles. Si le fusible est sauté, installer un fusible neuf d’un ampérage équivalent. 5. Remettre le couvercle de la boîte à fusibles. Remettre la boîte à fusibles sur sa monture et la glisser vers la gauche pour engager les languettes. Vérifier que la boîte à fusibles est solidement installée. Étape – Lever les languettes Étape 3 – Retirer le couvercle 87 ENTRETIEN Système de refroidissement Le niveau du liquide de refroidissement du moteur est maintenu par le système d’expansion. Les composants du système d’expansion sont le réservoir d’expansion, le raccord d’évent du radiateur, le bouchon de radiateur et le tuyau de raccordement. Lorsque la température du liquide de refroidissement monte, l’excédent de liquide dilaté (chauffé) est forcé hors du radiateur via le bouchon à pression, dans le réservoir d’expansion. Lorsque la température du liquide de refroidissement diminue, le liquide contracté (refroidi) est refoulé du réservoir au radiateur, via le bouchon à pression. Conseil : Dans le cas de certains véhicules récents, une baisse du niveau du liquide de refroidissement est normale lorsque le système se purge de l’air emprisonné. Observer le niveau du liquide de refroidissement et faire l’appoint comme recommandé, en ajoutant du liquide dans le réservoir d’expansion. Ajout ou changement du liquide de refroidissement Pour assurer que le liquide de refroidissement conserve son efficacité de protection du moteur, il est recommandé de vidanger complètement le système tous les deux ans et de le remplir d’un nouveau mélange d’antigel et d’eau. Consulter la procédure de changement à la page 89. POLARIS recommande l’usage du liquide de refroidissement/antigel Premium 60/40 de POLARIS ou d’un mélange à 50/50 d’un liquide de refroidissement/antigel compatible avec l’aluminium et d’eau distillée. Le produit Premium 60/40 de POLARIS est prémélangé et prêt à utiliser. Ne pas le diluer avec de l’eau. Consulter la page 124 pour les numéros de pièce des produits POLARIS. Conseil : Toujours suivre les recommandations de mélange du fabricant pour assurer une protection adéquate contre le gel pour votre région. Lorsque le système de refroidissement a été vidangé lors d’un entretien ou d’une réparation, remplacer le liquide de refroidissement. Radiateur et ventilateur de refroidissement Toujours vérifier et nettoyer le tamis et les ailettes de radiateur aux intervalles indiqués dans le tableau d’entretien périodique à partir de la page 70. Ne pas obstruer ou détourner le courant d’air en installant des accessoires non autorisés devant le radiateur ou derrière le ventilateur de refroidissement. La modification du courant d’air sur le radiateur peut causer une surchauffe susceptible d’entraîner des dommages au moteur. AVIS : Le lavage du véhicule avec un tuyau haute pression pourrait endommager les ailettes de radiateur et affecter le fonctionnement du radiateur. L’utilisation d’un système haute pression n’est pas recommandée. 88 Système de refroidissement ENTRETIEN Niveau du liquide de refroidissement dans le radiateur/ changement du liquide de refroidissement Cette opération n’est nécessaire que si le circuit de refroidissement a été vidangé pour entretien et/ou réparation. Si le vase d’expansion est sec, il faut aussi inspecter le niveau du radiateur. ATTENTION ! La vapeur s’échappant peut causer des brûlures. Ne jamais enlever le bouchon à pression lorsque le moteur est chaud ou brûlant. Toujours attendre que le moteur soit froid avant de retirer le bouchon à pression. 1. Retirer le capot. Consulter la page 34. 2. Retirer le bouchon de radiateur lentement. 3. Observer le niveau du liquide de refroidissement à travers l’ouverture. 4. À l’aide d’un entonnoir, faire lentement l’appoint du liquide de refroidissement selon le besoin. 5. Avant de réinstaller le bouchon à pression, purger l’air emprisonné dans le système. Retirer le panneau d’accès du moteur situé derrière les sièges et utiliser un tournevis plat pour tourner légèrement la vis de purge et permettre à l’air de sortir. Ajouter lentement une quantité supplémentaire de liquide de refroidissement dans le radiateur jusqu’à ce que tout l’air soit évacué et qu’il y ait seulement du liquide de refroidissement qui s’échappe du trou de purge, et ensuite serrer la vis de purge. 6. Remettre le bouchon à pression en place. Bouchon à pression Vase d’expansion Vis de purge Conseil : L’utilisation d’un bouchon à pression non standard ne permet pas au système d’expansion de fonctionner correctement. Consulter votre concessionnaire pour la pièce de rechange correcte. 89 ENTRETIEN Système de refroidissement Niveau du liquide de refroidissement dans le vase d’expansion Toujours vérifier et vidanger le liquide de refroidissement aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 70. Conserver le niveau du liquide de refroidissement entre les repères minimum et maximum du vase d’expansion (lorsque le liquide est froid). Si le vase d’expansion est sec, il faut aussi inspecter le niveau du radiateur. 1. Placer le véhicule sur une Vase surface de niveau. Bouchon à d’expansion pression 2. Retirer le capot. Consulter la page 34. 3. Observer le niveau du liquide de refroidissement dans le vase d’expansion. 4. Enlever le bouchon et utiliser un entonnoir pour ajouter une quantité suffisante de liquide de refroidissement pour maintenir le niveau entre les deux repères. 5. Remettre le bouchon en place. Conseil : S’il est fréquemment nécessaire de faire l’appoint de liquide de refroidissement ou si le vase d’expansion se vide complètement, il se peut qu’il y ait une fuite dans le système. Faire inspecter le système de refroidissement par votre concessionnaire POLARIS. 90 Système de transmission variable POLARIS (PVT) ENTRETIEN AVERTISSEMENT Le non-respect des instructions de cet avertissement peut entraîner des blessures graves ou la mort. Ne modifier aucun composant du système de transmission variable Polaris (PVT). Cela pourrait réduire sa résistance et causer une défaillance à haute vitesse. Le système de transmission variable Polaris (PVT) a été équilibré avec précision. Toute modification affecterait l’équilibrage, causant des vibrations et une charge accrue sur ses composants. Le système de transmission variable Polaris (PVT) tourne à haute vitesse, exerçant une force considérable sur les composants de l’embrayage. Ce système a été minutieusement conçu et testé de façon exhaustive pour assurer la sécurité de son fonctionnement. Toutefois, c’est à l’utilisateur qu’il incombe de maintenir cette sécurité : • Toujours utiliser toutes les procédures d’entretien recommandées. Regarder toujours s’il y a des débris à l’intérieur et autour de l’embrayage et du système de ventilation et les enlever lors du remplacement de la courroie. • Consulter votre concessionnaire, tel que recommandé dans le manuel d’utilisation et sur les étiquettes de sécurité. • Ce système de transmission variable Polaris (PVT) est conçu pour être utilisé sur les produits POLARIS seulement. Il ne faut pas l’installer dans tout autre produit. • Toujours s’assurer que le boîtier de transmission variable Polaris (PVT) est sécurisé en place pendant la marche. 91 ENTRETIEN Système de transmission variable POLARIS (PVT) Remplacement de la courroie/retrait des débris En cas de défaillance de la courroie, retirer toujours tous les débris du conduit, de l’embrayage et du compartiment moteur lors du remplacement de la courroie. AVERTISSEMENT ! Le fait de ne pas enlever TOUS les débris lors du remplacement de la courroie peut causer des dommages au véhicule et des blessures graves ou la mort. 1. Retirer le couvercle d’accès au moteur et nettoyer à fond tous les débris du panier de débris en aluminium et du compartiment moteur. 2. Retirer les vis du couvercle d’embrayage et ouvrir le couvercle d’embrayage. (Il n’est pas nécessaire de l’enlever du véhicule.) Enlever tous les débris qui se trouvent à l’intérieur et autour du système de transmission variable Polaris (PVT). Panier de débris Enlever TOUS les débris Conseil : Utiliser un outil pour amortisseur/embrayage dans la trousse à outils pour ouvrir légèrement les demi-poulies afin d’enlever les débris et installer la courroie plus facilement. Insérer l’extrémité à crochet de l’outil. 92 Appliquer une force sur l’extrémité opposée de l’outil pour ouvrir les demi-poulies. Système de transmission variable POLARIS (PVT) ENTRETIEN Remplacement de la courroie/retrait des débris 3. Enlever tous les débris se trouvant tout le long du passage du conduit d’air de l’embrayage. 4. Vérifier la présence de signes de dommage des joints d’étanchéité sur la transmission et le moteur. Consulter votre concessionnaire immédiatement pour un entretien si un joint d’étanchéité semble endommagé. Conduit d’air de l’embrayage Conseil : Le patinage cause une chaleur excessive qui détruit la courroie, abîme les composants de l’embrayage et cause la défaillance des couvercles d’embrayages extérieurs. En passant à la gamme de vitesse basse lors d’une conduite à vitesse lente, on prolonge la durée utile des composants de la transmission variable Polaris (PVT) (courroie, couvercle, etc.). Séchage de la transmission variable Polaris (PVT) Il peut arriver que de l’eau pénètre accidentellement dans le système de transmission variable Polaris (PVT). Pour sécher le système avant d’utiliser le véhicule à nouveau, suivre les instructions ci-dessous. 1. Retirer le bouchon de vidange du couvercle d’embrayage. 2. Laisser l’eau couler. Remettre le bouchon de vidange en place. 3. Mettre la boîte de vitesses à la position stationnement (P). Freiner. 4. Démarrer le moteur. 5. Faire varier l’accélérateur pendant 10 à 15 secondes pour expulser l’humidité et sécher à l’air la courroie et les embrayages. Ne pas rester à plein gaz pendant plus de 10 secondes. 6. Laisser le régime du moteur passer au ralenti. Freiner. Mettre la boîte de vitesses à la plage disponible la plus basse. 7. Vérifier si la courroie patine. Si la courroie patine, répéter l’opération. 8. Confier le véhicule à votre concessionnaire le plus tôt possible. 93 ENTRETIEN Systèmes de filtration Filtre d’aération du réservoir de carburant Si le moteur tousse, le filtre d’aération du réservoir de carburant en ligne peut être obstrué. Ne pas essayer de nettoyer le filtre. Remplacer le filtre par un filtre neuf. 1. Retirer les sièges et enlever le panneau d’accès du moteur. Conseil : Observer la direction de la flèche sur le filtre avant de l’enlever. Filtre d’aération du réservoir de carburant 2. Retirer le filtre et installer le filtre neuf. S’assurer que la direction de la flèche est identique à celle observée avant le retrait du filtre. 3. Réinstaller le panneau d’accès et les sièges. Préfiltres d’admission Le préfiltre d’admission du moteur est situé sur le côté gauche de la benne de chargement. Le préfiltre d’admission de transmission variable Polaris (PVT) est situé sur le côté droit de la benne de chargement. Vérifier les préfiltres avant chaque utilisation du véhicule. Enlever les préfiltres et utiliser de l’air comprimé pour les nettoyer souvent afin d’assurer une circulation d’air appropriée. 94 Préfiltre d’admission de transmission variable Polaris (PVT) Systèmes de filtration ENTRETIEN Filtre à air Toujours vidanger le filtre à air aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 70. 1. Retirer le panneau d’accès Écrous à oreilles/boulons de la benne de chargement. 2. Desserrer les écrous à oreilles sur le couvercle de la boîte à vent et tourner les boulons vers l’extérieur du couvercle. 3. Relâcher les loquets du couvercle. 4. Tirer le couvercle suffisamment vers l’arrière pour enlever le filtre à air. 5. Inspecter la boîte à vent pour déceler les dépôts Loquets de couvercle d’huile ou d’eau. Essuyer tout dépôt avec un linge propre. 6. Installer un filtre neuf au besoin. Ne pas essayer de nettoyer le filtre à air. 7. Fermer le couvercle de la boîte à vent et serrer solidement les écrous à oreilles. Filtre à air 95 ENTRETIEN Pare-étincelles AVERTISSEMENT Ne pas respecter les avertissements ci-dessous lors de l’entretien du pare-étincelles pourrait entraîner des blessures graves ou la mort. Ne pas nettoyer le pare-étincelles immédiatement après que le moteur a fonctionné, car les pièces du système d’échappement sont brûlantes. Tout contact avec le système d’échappement peut causer de graves brûlures. Laisser refroidir suffisamment les composants avant de continuer. Porter une protection oculaire et des gants. Ne jamais faire tourner le moteur dans un endroit clos. L’échappement contient du monoxyde de carbone nocif qui peut causer la perte de connaissance ou la mort dans un délai très court. 96 ENTRETIEN Pare-étincelles Nettoyer périodiquement le pare-étincelles pour en enlever les dépôts de carbone. 1. Enlever le boulon et l’écrou de retenue du pare-étincelles. 2. Séparer le pare-étincelles de l’extrémité du silencieux. 3. Nettoyer le tamis du pare-étincelles avec une brosse non synthétique. En effet, une brosse synthétique pourrait fondre lorsque les composants sont trop chauds. Si nécessaire, enlever les débris du tamis par soufflage à l’air comprimé. 4. Vérifier si le tamis n’est pas fissuré ou endommagé. Le remplacer s’il est fissuré ou endommagé. 5. Réinstaller le pare-étincelles. Serrer le boulon à 12 à 15 N·m (9 à 11 lb·pi). Silencieux Boulon Tamis du pare-étincelles Écrou 97 ENTRETIEN Système d’accélération AVERTISSEMENT Si le fonctionnement correct du système d’accélération n’est pas vérifié ou maintenu, cela peut conduire à des accidents et causer des blessures graves ou la mort si la pédale d’accélérateur se coince pendant la marche. Ne jamais démarrer ou conduire ce véhicule si sa pédale d’accélérateur se coince ou fonctionne mal. Immédiatement confier le véhicule à votre concessionnaire agréé en cas de problème de commande d’accélérateur. Toujours vérifier le libre mouvement et le retour en position de ralenti de la pédale avant de démarrer le moteur et de temps à autre pendant la conduite. Jeu de la pédale d’accélérateur Si la pédale d’accélérateur présente un mou excessif dû à son étirement ou à un mauvais réglage, la réaction du moteur sera retardée, particulièrement à bas régime. Il se peut que le papillon ne s’ouvre pas complètement. Si la pédale d’accélérateur ne présente aucun jeu, elle peut être difficile à contrôler et le régime de ralenti peut être irrégulier. Si le régime ralenti du moteur n’est pas satisfaisant, consulter un concessionnaire POLARIS pour le faire régler. Pédale d’accélérateur Corps de papillon/régime de ralenti Le régime de ralenti (RPM) idéal a été réglé par le fabricant. Si le régime ralenti du moteur n’est pas satisfaisant, le faire régler par votre concessionnaire POLARIS. 98 Freins ENTRETIEN Les freins avant et arrière sont des freins hydrauliques à disque commandés par la pédale de frein. Consulter la page 39. Toujours vérifier la course de la pédale de frein et le niveau du réservoir de liquide de freins avant chaque usage du véhicule. La pédale de frein devrait être ferme lorsqu’elle est enfoncée. Toute spongiosité peut être indicatrice d’une fuite ou d’un bas niveau du liquide de freins, ce qui doit être corrigé avant d’utiliser le véhicule. Consulter la page 100 pour les renseignements sur le liquide de freins. Si vous découvrez des irrégularités reliées au fonctionnement du système de freinage, incluant une course excessive de la pédale, communiquer avec votre concessionnaire pour obtenir un diagnostic et faire effectuer les réparations appropriées. AVERTISSEMENT ! Une pédale de frein spongieuse peut entraîner la perte de freinage, ce qui peut causer un accident et entraîner des blessures graves ou la mort. Ne jamais utiliser le véhicule si la pédale de frein est spongieuse. Inspection des freins 1. Vérifier s’il y a des fuites dans le circuit de freins. 2. Vérifier si la commande de la pédale de freins présente une course excessive ou est spongieuse. 3. Vérifier si les plaquettes sont usées, endommagées ou desserrées. 4. Vérifier si les disques de frein présentent des fissures, 1 mm (3/64 po) une corrosion excessive, un gauchissement ou d’autres dommages. Nettoyer la graisse au moyen d’un nettoyeur pour freins recommandé ou d’un alcool. AVIS : Ne pas appliquer de graisse WD-40 ou tout autre produit à base de pétrole sur les disques de frein. 5. Vérifier l’usure de la cannelure de disque et des plaquettes. Les plaquettes doivent être changées lorsqu’elles sont usées jusqu’à une épaisseur de 1 mm (3/64 po). 99 ENTRETIEN Freins Liquide de freins Inspecter le niveau du liquide de freins avant chaque randonnée. Si le niveau est insuffisant, ajouter du liquide de freins DOT 4 exclusivement. Consulter la page 124 pour les numéros de pièce des produits POLARIS. AVERTISSEMENT ! Après avoir ouvert une bouteille de liquide de freins, toujours jeter la portion non utilisée. Ne jamais entreposer ou utiliser une bouteille ouverte. Le liquide de freins est un produit hygroscopique, c’est-à-dire qu’il absorbe rapidement l’humidité contenue dans l’air. Cette absorption abaisse la température d’ébullition du liquide de freins, ce qui peut provoquer un évanouissement prématuré des freins et présenter des risques d’accidents et de blessures graves. Changer le liquide de freins à chaque deux ans ou au besoin s’il devient contaminé, si son niveau tombe au-dessous du minimum, Maximum ou si le type et la marque du liquide dans le réservoir Minimum ne sont pas connus. Accéder au réservoir de liquide de freins par le passage de roue avant gauche. 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Mettre la boîte de vitesses à la position stationnement (P). 3. Vérifier le niveau du liquide de freins dans le réservoir. Le niveau doit être maintenu entre les repères minimum et maximum. 4. Si le niveau du liquide de freins est en-dessous du repère inférieur, faire l’appoint jusqu’à ce qu’il atteigne le repère supérieur. 5. Appuyer fermement sur la pédale de freins pendant quelques secondes et vérifier qu’il n’y a pas de fuites aux raccords. 100 Réglages de la suspension ENTRETIEN Précharge du ressort avant/arrière Ce réglage d’usine convient à la plupart des conditions de conduite. Si vous le désirez, la suspension peut être réglée pour lever la hauteur de dégagement du véhicule lors du transport des charges. Mesure de précharge d’amortisseur Fox Mesure de précharge d’amortisseur avant Walker Evans Mesure de précharge d’amortisseur arrière Walker Evans Réglages de précharge d’usine RZR XP Premium, avant RZR XP Premium, arrière RZR XP 4, avant RZR XP 4, arrière 193,7 mm (7,625 po) 92,1 mm (3,625 po) 166,6 mm (6,560 po) 23,9 mm (0,940 po) 101 ENTRETIEN Réglages de la suspension Précharge du ressort avant/arrière Réglage de précharge d’amortisseur Fox Suivre ces lignes directrices si vous réglez la suspension. • Toujours replacer la suspension à son réglage d’usine après avoir enlevé la charge du véhicule. Le soulèvement de la suspension nuira à la stabilité du véhicule lors de la conduite sans charge. • Toujours effectuer les mêmes réglages sur les quatre roues. • Ne pas augmenter la précharge des ressorts de plus de 25,4 mm (1 po) audessus du réglage d’usine. 1. Utiliser l’outil pour amortisseur/embrayage dans la trousse à outils pour faciliter les réglages de la suspension. 2. Élever le véhicule pour que la suspension se détende complètement. 3. Desserrer l’écrou de blocage et l’éloigner de la bague de réglage. 4. Tourner la bague de réglage vers la gauche (1) pour augmenter la précharge et une suspension plus dure. Tourner la bague de réglage vers la droite (2) pour diminuer la précharge et une suspension plus souple. 1 Bague de réglage AVERTISSEMENT ! Un réglage inégale pourrait causer une maniabilité mauvaise du véhicule pouvant entraîner un accident. Toujours régler la précharge des ressorts gauche et droit à la même valeur ou faire faire les réglages par votre concessionnaire POLARIS. 5. Serrer fermement l’écrou de blocage sur la bague de réglage. 102 2 ENTRETIEN Réglages de la suspension Précharge du ressort avant/arrière Réglage de précharge d’amortisseur Walker Evans Suivre ces lignes directrices si vous réglez la suspension. • Toujours replacer la suspension à son réglage d’usine après avoir enlevé la charge du véhicule. Le soulèvement de la suspension nuira à la stabilité du véhicule lors de la conduite sans charge. • Toujours effectuer les mêmes réglages sur les quatre roues. • Ne pas augmenter la précharge des ressorts de plus de 25,4 mm (1 po) audessus du réglage d’usine. 1. Utiliser l’outil pour amortisseur/embrayage dans la trousse à outils pour faciliter les réglages de la suspension. 2. Élever le véhicule pour que la suspension se détende complètement. 3. Tourner la bague de réglage vers la gauche (1) pour augmenter la précharge et une suspension plus dure. Tourner la bague de réglage vers la droite (2) pour diminuer la précharge et une suspension plus souple. AVERTISSEMENT ! Un réglage inégal pourrait causer une maniabilité mauvaise du véhicule pouvant entraîner un accident. Toujours régler la précharge des ressorts gauche et droit à la même valeur ou faire faire les réglages par votre concessionnaire POLARIS. Bague de réglage 1 2 Avant Arrière 103 ENTRETIEN Réglages de la suspension Compression d’amortisseur avant/arrière Le bouton du cliquet d’amortissement de compression se trouve à la partie supérieure du réservoir d’amortisseur. Lorsqu’on fait tourner le bouton dans le sens horaire jusqu’à ce qu’il vienne en butée, le dispositif d’amortissement est en position de fermeture complète. 1. Le tourner dans le sens horaire pour augmenter l’amortissement de compression. 2. Tourner le cliquet dans le sens antihoraire pour diminuer l’amortissement de compression. Augmenter Diminuer Diminuer Arrière HARD SOFT Augmenter Avant Amortisseurs FOX Amortisseurs Walker Evans Amortissement de Réglage compression Amortissement de Réglage compression Le plus souple Usine 20 clics à partir de la position de fermeture 10 clics à partir de la position de fermeture Le plus souple Usine Le plus ferme 2 clics à partir de la position de fermeture Le plus ferme 104 16 clics à partir de la position de fermeture Avant : 6 clics à partir de la position de fermeture Arrière : 7 clics à partir de la position de fermeture 1 clic à partir de la position de fermeture ENTRETIEN Pneus AVERTISSEMENT La conduite du véhicule avec des pneus usés augmentera les risques de dérapage, de perte de contrôle et d’accident, lesquels pourraient causer des blessures graves ou la mort. Toujours remplacer les pneus lorsque la profondeur de sculpture mesure 3 mm (1/8 po) ou moins. Un mauvais gonflage des pneus ou l’utilisation de pneus de taille ou de type non standardisé peut nuire à la maniabilité du véhicule, ce qui pourrait conduire à des dommages matériels ou des blessures. Toujours conserver une bonne pression des pneus. Lors du remplacement, toujours utiliser des pneus de même taille et de même type que ceux d’origine. Profondeur de sculpture de pneu Toujours remplacer les pneus lorsque la profondeur de sculpture est usée de 3 mm (1/8 po) ou moins. 3 mm (1/8 po) Spécifications de couple de serrage de l’essieu et des écrous de roues Inspecter les articles ci-dessous de temps à autre pour s’assurer qu’ils sont serrés, et lorsqu’ils ont été desserrés pour l’entretien. Ne pas lubrifier le pivot ni l’écrou de roue. Écrou de roue (jantes en aluminium) Avant et arrière 41 N·m (30 lb·pi) PLUS 1/4 DE TOUR Écrou de retenue des moyeux de roues Avant et arrière 108 N·m (80 lb·pi) 105 ENTRETIEN Pneus Retrait des roues 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Mettre la boîte de vitesses à la position stationnement (P). Arrêter le moteur. 3. Desserrer légèrement les écrous de roues. 4. Soulever le côté du véhicule en plaçant un support approprié sous le châssis. 5. Retirer les écrous de roues et leurs rondelles. Retirer la roue. Installation des roues 1. Mettre la boîte de vitesses à la position stationnement (P). 2. Mettre la roue à la bonne position sur le moyeu. Veiller à ce que la tige de soupape soit dirigée vers l’extérieur et que la flèche de rotation pointe dans le sens de la marche avant. AVERTISSEMENT ! Une mauvaise installation des roues peut user les pneus et nuire à la maniabilité du véhicule, ce qui pourrait entraîner des blessures graves ou la mort. Toujours s’assurer que les écrous sont serrés au couple spécifié. Ne pas toucher aux écrous d’essieu qui comportent une goupille fendue. Consulter votre concessionnaire POLARIS. Roue arrière droite (le type varie en fonction du modèle) Rotation avant Tige de soupape 3. Installer les écrous de roues et leurs rondelles et les serrer à la main. 4. Abaisser le véhicule au sol avec précaution. 5. Serrer les écrous de roues au couple spécifié. Consulter la page 105. 106 Feux ENTRETIEN Les verres des phares et du feu arrière deviennent sales pendant la conduite normale. Nettoyer souvent tous les feux pour assurer un excellent champ de vision et une visibilité aux autres conducteurs. Conseil : Si un phare à DÉL contient l’humidité ou la brume à l’intérieur, déconnecter le faisceau de fils du (des) phare(s) pendant quelques jours pour laisser l’humidité évaporer. Feux d’arrêt Lorsque la pédale de frein est enfoncée, le feu d’arrêt s’allume. Vérifier le fonctionnement du feu d’arrêt avant chaque randonnée. 1. Mettre le contacteur d’allumage à la position marche (ON). 2. Freiner. Le feu d’arrêt doit s’allumer lorsque la pédale de frein est enfoncée d’environ 10 mm (0,4 po). Si ce n’est pas le cas, vérifier les ampoules. Remplacement de phare Si un phare devient endommagé ou non fonctionnel, l’ensemble de phare en entier doit être remplacé. Vue arrière du phare 107 ENTRETIEN Feux Réglage du faisceau de phare La hauteur du faisceau de phare est légèrement réglable vers le haut ou le bas et vers la gauche ou la droite. 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. Le phare devrait être à environ 7,6 m (25 pi) d’un mur. X 7,6 m (25 pi) X 5 cm (2 po) 2. Mettre la boîte de vitesses à la position stationnement (P). 3. Mesurer la distance du sol au centre du phare et tracer un repère sur le mur à la même hauteur. 4. Freiner. Démarrer le moteur. Mettre les phares en position feux de route. 5. Le conducteur doit être assis sur le siège pendant cette étape. Noter la hauteur du phare. Comme point de départ, la partie la plus intense du faisceau de phare doit être à 5 cm (2 po) en-dessous du repère sur le mur. Régler selon les préférences du conducteur. Vis de réglage 6. Visser ou dévisser les trois (3) vis du phare pour régler le faisceau lumineux vers le haut ou vers le bas, ou vers la gauche ou vers la droite. 108 Immersion du véhicule ENTRETIEN AVIS : Si le véhicule est submergé, des dommages majeurs au moteur peuvent résulter s’il n’est pas entièrement inspecté. Emmener le véhicule chez votre concessionnaire avant de démarrer le moteur. S’il n’est pas possible d’emmener votre véhicule chez un concessionnaire sans le démarrer, suivre les étapes ci-dessous. 1. Déplacer le véhicule sur un terrain sec. 2. Examiner la boîte à vent. S’il y a eu entrée d’eau, sécher la boîte à vent et remplacer le filtre. 3. Bien sécher les bougies avec un linge propre et ensuite enlever les bougies. 4. Faire tourner le moteur plusieurs fois. 5. Sécher les bougies et les remettre en place ou les remplacer par de nouvelles bougies. 6. Essayer de démarrer le moteur. Au besoin, répéter la procédure de séchage. 7. Confier le véhicule à votre concessionnaire dès que possible, qu’il ait été possible de le démarrer ou non. 8. Si de l’eau a été absorbée dans la PVT, suivre la procédure à la page 93 pour la sécher. 109 ENTRETIEN Inspection du volant Vérifier que le volant possède le jeu spécifié et fonctionne sans à-coups aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 70. 1. Garer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Braquer légèrement vers la gauche et la droite. 3. Le volant doit présenter un jeu de 20 à 25 mm (0,8 à 1 po). 4. En cas de jeu excessif, de bruits suspects, de résistance ou de « grippage » du volant, faire inspecter le système de direction par un concessionnaire agréé POLARIS. 110 Batterie ENTRETIEN AVERTISSEMENT Le mauvais raccordement ou débranchement des câbles de batterie peut mener à une explosion et entraîner des blessures graves ou la mort. Lors du retrait de la batterie, toujours débrancher le câble négatif (noir) en premier. Lors de la remise en place de la batterie, toujours brancher le câble négatif (noir) en dernier. Votre véhicule est équipé d’une batterie scellée, qui ne nécessite que peu d’entretien. Toujours éviter que les bornes et les connexions de batterie se corrodent. Si un nettoyage est nécessaire, éliminer la corrosion avec une brosse métallique rigide. Laver avec une solution d’une cuillère à soupe de bicarbonate de soude dans une tasse d’eau. Bien rincer à l’eau du robinet et sécher avec des chiffons d’atelier propres. Enduire les bornes de graisse diélectrique ou de gelée de pétrole. Retrait de la batterie 1. 2. 3. 4. 5. Retirer le siège du conducteur. Consulter la page 32. Débrancher d’abord le câble noir (négatif) de la batterie. Enfin, débrancher le câble rouge (positif) de la batterie. Décrocher la sangle de retenue de la batterie. Sortir la batterie du véhicule. 111 ENTRETIEN Batterie Installation de la batterie L’utilisation d’une batterie nouvelle pas complètement chargée peut l’endommager et réduire sa durée utile. Ceci peut également affecter les performances du véhicule. Suivre les directives de charge de la batterie à la page 113 avant d’installer la batterie. 1. Vérifier que la batterie est complètement chargée. 2. Placer la batterie sur son support. 3. Enduire les bornes de graisse diélectrique ou de gelée de pétrole. 4. Vérifier les sangles de retenue de la batterie. 5. Rebrancher le câble rouge (positif) et le serrer en premier. 6. Rebrancher le câble noir (négatif) et le serrer en dernier. 7. S’assurer que les câbles sont correctement acheminés. 8. Remettre le siège du conducteur. Entreposage de la batterie Si le véhicule n’est pas utilisé pendant trois mois ou plus, recharger la batterie environ une fois par mois pour compenser l’autodécharge normale (voir la page 113), ou utiliser un chargeur Battery Tender de POLARIS qui peut être laissé branché durant la période d’entreposage. Le chargeur Battery Tender chargera automatiquement la batterie si la tension baisse au-dessous d’un point prédéterminé. Consulter la page 124 pour les numéros de pièce des produits POLARIS. Durant la période d’entreposage, stationner le véhicule à l’ombre, à un endroit frais et sec ou enlever la batterie et l’entreposer à un endroit frais et sec. 112 Batterie ENTRETIEN Charge de la batterie Les directives de charge indiquées ci-après sont valables uniquement pour une batterie scellée. Lire toutes les directives avant d’installer cette batterie. La batterie scellée est livrée remplie d’électrolyte; elle a été scellée et entièrement chargée à l’usine. Ne jamais enlever la bande d’étanchéité ni mettre un autre liquide, quel qu’il soit, dans cette batterie. Une batterie scellée doit toujours être entièrement chargée. Comme la batterie est scellée et qu’il est impossible d’enlever la bande d’étanchéité, il faut mesurer la tension c.c. au moyen d’un voltmètre ou d’un multimètre. AVERTISSEMENT ! Une batterie surchauffée peut exploser, entraînant des blessures graves ou la mort. Toujours faire bien attention à la durée de charge. Arrêter la charge si la batterie devient très chaude au toucher. La laisser refroidir avant de recommencer à charger. Pour une charge d’appoint, suivre les directives avec soin. 1. La batterie doit être débranchée d’une charge ou d’un chargeur pendant au moins deux heures avant de vérifier sa tension. Vérifier la tension de la batterie au moyen d’un voltmètre ou d’un multimètre. Sur une batterie bien chargée, on peut lire une tension d’au moins 12,8 V. 2. Si la tension est inférieure à 12,8 V, recharger la batterie à 1,2 A ou moins jusqu’à ce que la tension soit d’au moins 12,8 V. 3. Lorsqu’on utilise un chargeur automatique, se reporter aux directives du fabricant de l’appareil. Lorsqu’on utilise un chargeur à courant constant, respecter les directives à la page suivante. 113 ENTRETIEN Batterie Charge de la batterie Toujours vérifier l’état de la batterie avant de la charger et une à deux heures après la charge. Temps de charge État de charge Tension Action 100 % 12,8 à 13,0 V Aucune, vérifier trois mois après la date de fabrication. Aucun 75 à 100 % 12,5 à 12,8 V Légère charge le cas échéant; si aucune charge est effectuée, vérifier dans trois mois. 3 à 6 heures 50 à 75 % 12,0 à 12,5 V Charge nécessaire 5 à 11 heures (utiliser un chargeur à courant constant avec intensité standard [A] spécifiée sur le dessus de la batterie) 25 à 50 % 11,5 à 12,0 V Charge nécessaire Au moins 13 heures, vérifier l’état de charge. 0 à 25 % Inférieure ou égale à 11,5 V Il faut charger à l’aide d’un chargeur à désulfuration. Au moins 20 heures 114 Nettoyage et entreposage ENTRETIEN Lavage du véhicule Non seulement le nettoyage du véhicule améliore son aspect, mais il peut prolonger la durée utile de ses divers composants. AVIS : La présence d’eau dans le Préfiltre d’admission de transmissystème de transmission sion variable Polaris (PVT) variable Polaris (PVT) peut rendre la courroie d’entraînement mouillée et la faire glisser dans les embrayages. Éviter toujours de vaporiser de l’eau directement sur les préfiltres d’admission. Le lavage à l’eau sous haute pression peut endommager des composants. POLARIS recommande de laver le véhicule à la main ou à l’aide d’un tuyau d’arrosage de jardin avec un savon doux. Certains produits, tels que les insectifuges, insecticides et produits chimiques, endommagent les surfaces en plastique. Ces produits ne doivent pas entrer en contact avec le véhicule. La méthode la meilleure et la plus sûre pour le nettoyage du véhicule est d’utiliser un seau rempli d’eau et de savon doux et un tuyau d’arrosage de jardin. 1. Utiliser un chiffon de lavage professionnel, en commençant par le haut de la carrosserie et en finissant par les parties inférieures. 2. Rincer fréquemment à l’eau propre. 3. Sécher les surfaces avec une peau de chamois pour éviter les taches d’eau. Conseils pour le lavage • Éviter d’utiliser des produits de nettoyage abrasifs qui pourraient rayer la peinture. • Ne pas nettoyer le véhicule à haute pression. • Ne pas utiliser de composés à action moyenne à forte sur la finition. • Toujours utiliser des chiffons et tampons propres pour nettoyer et polir. Des chiffons et tampons trop vieux ou déjà utilisés peuvent renfermer des particules risquant de rayer le fini. 115 ENTRETIEN Nettoyage et entreposage Lavage du véhicule Si on utilise le lavage à haute pression pour le lavage (déconseillé), faire extrêmement attention. L’eau peut endommager les composants et faire décoller la peinture et les étiquettes. Éviter de diriger un jet d’eau sur les composants suivants : • Roulements de roues • Radiateur • Joints de la boîte de vitesses • Freins • Cabine et panneaux de carrosserie • Étiquettes et autocollants • Composants électriques et câblage • Composants d’admission d’air Si des autocollants de mise en garde sont endommagés, des exemplaires de rechange peuvent être obtenus gratuitement auprès de votre concessionnaire POLARIS. Immédiatement après le lavage, graisser tous les embouts de graissage. En outre, faire tourner le moteur assez longtemps pour que l’eau risquant d’y avoir pénétré, ainsi que dans le système d’échappement, s’évapore. Lustrage du véhicule POLARIS recommande d’utiliser un produit de polissage pour meubles en aérosol standard pour polir le fini sur votre véhicule POLARIS. Suivre les directives du récipient. Conseils pour le lustrage • Éviter d’utiliser des produits automobiles car certains peuvent égratigner le fini de votre véhicule. • Toujours utiliser des chiffons et tampons propres pour nettoyer et polir. Des chiffons et tampons trop vieux ou déjà utilisés peuvent renfermer des particules risquant de rayer le fini. 116 Nettoyage et entreposage ENTRETIEN Conseils pour l’entreposage AVIS : Lorsqu’on démarre le moteur durant la période d’entreposage, on détériore le film protecteur formé lors du brumisage, ce qui peut entraîner le risque de dommages. Ne jamais démarrer le moteur au cours de la période d’entreposage. Nettoyage de l’extérieur Effectuer les réparations nécessaires et nettoyer le véhicule tel que recommandé. Consulter la page 115. Stabilisation du carburant 1. Remplir le réservoir de carburant. 2. Ajouter le produit de traitement de carburant Carbon Clean de POLARIS ou le stabilisateur de carburant POLARIS. Suivre les instructions de la bouteille pour les doses recommandées. Le produit Carbon Clean enlève l’eau des systèmes d’alimentation, stabilise le carburant et enlève les dépôts de carbone des pistons, des anneaux, des soupapes et des systèmes d’échappement. 3. Faire tourner le moteur pendant 15 à 20 minutes pour permettre au stabilisateur de se disperser dans le système d’alimentation en carburant. Filtre et huile Vidanger l’huile et remplacer le filtre. Consulter la page 78. Filtre à air/boîte à vent Remplacer le filtre à air. Consulter la page 95. Nettoyer la boîte à vent. Vidanger le tube à sédiments. Niveaux des liquides Vérifier les niveaux des liquides. Ajouter du liquide ou changer les liquides aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 70. • Liquide de traction sur demande (carter d’engrenages avant) • Liquide du carter d’engrenages arrière (le cas échéant) • Liquide pour boîte de vitesses • Liquide de freins (changer tous les deux ans ou au besoin si le liquide est noir ou contaminé) • Liquide de refroidissement (essai de force/remplissage) 117 ENTRETIEN Nettoyage et entreposage Conseils pour l’entreposage Inspecter et lubrifier Inspecter tous les câbles et lubrifier toutes les parties du véhicule, tel que recommandé sur le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 70. Brumiser le moteur 1. Traiter le système d’alimentation avec le produit de traitement Carbon Clean de POLARIS. Suivre les directives du récipient. Démarrer le moteur. Faire tourner le moteur au ralenti plusieurs minutes, de sorte que le produit se rende jusqu’aux injecteurs. Arrêter le moteur. 2. Retirer les bougies et ajouter 30 à 45 ml (deux à trois cuillerées à table) d’huile moteur. Pour accéder aux trous de la bougie, utiliser un morceau de tuyau de 0,6 cm (1/4 po) et une petite burette en plastique remplie de la quantité d’huile voulue. Procéder avec précaution ! Si l’huile manque le bord des trous, elle s’écoulera du logement de la bougie à l’avant de la culasse, ce qui peut être confondu avec une fuite d’huile. 3. Remettre les bougies. Serrer selon les spécifications. Consulter la page 85. 4. Appliquer de la graisse diélectrique à l’intérieur de chaque bouchon de bougie. Ne pas réinstaller les bouchons sur les bougies à cette étape. 5. Faire tourner le moteur plusieurs fois. L’huile sera forcée sur les tiges et segments de pistons, les couvrant d’une couche d’huile protectrice. 6. Si on n’utilise pas d’additif POLARIS pour le système d’alimentation, vidanger à fond le réservoir de carburant, les conduites de carburant, ainsi que les injecteurs. 7. Réinstaller les bouchons de bougie sur les bougies. Entretien de la batterie Consulter les pages 112 à 114 pour l’entreposage et les méthodes de charge. Lieu d’entreposage/housses Veiller à ce que le local d’entreposage soit bien ventilé. Recouvrir le véhicule d’une housse POLARIS d’origine. Ne pas utiliser une housse en plastique ou en tissu revêtu. Ces matériaux ne permettent pas une ventilation suffisante et peuvent favoriser la corrosion et l’oxydation. 118 Nettoyage et entreposage ENTRETIEN Remise en service 1. 2. 3. 4. Charger la batterie, au besoin. S’assurer que la bougie est correctement serrée. Remplir le réservoir de carburant. Vérifier tous les contrôles indiqués dans la section Inspection avant la conduite quotidienne à la page 52. Le serrage des boulons, des écrous et d’autres fixations doit être contrôlé par un concessionnaire agréé POLARIS. 5. Lubrifier aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 70. AVERTISSEMENT ! L’échappement du moteur contient du monoxyde de carbone toxique et peut causer la perte de connaissance ou la mort. Ne jamais faire tourner le moteur dans un endroit clos. Transport du véhicule Suivre ces procédures pour le transport du véhicule. 1. Mettre la boîte de vitesses à la position stationnement (P). Arrêter le moteur. 2. Retirer la clé de contact pour ne pas la perdre au cours du transport. 3. Vérifier que le bouchon de réservoir à carburant et les sièges sont bien en place. 4. Lors du transport, toujours arrimer le châssis du véhicule POLARIS au moyen de sangles ou de cordes adéquates. Ne pas fixer d’attaches sur les logements des boulons du bras de contrôle avant. Points d’arrimage avant (un de chaque côté) Points d’arrimage arrière 119 SPÉCIFICATIONS RANGER RZR XP 900 Poids nominal brut du véhicule (PNBV) 875 kg (1 930 lb) Poids à vide 540 kg (1 190 lb) Capacité de la benne de chargement arrière 136 kg (300 lb) Capacité pondérale maximale (charge utile) 336,4 kg (740 lb) (y compris passagers, charges et accessoires) Capacité du réservoir de carburant 27,4 L (7,25 gal US) Capacité d’huile moteur 2,4 L (2,5 qt) Capacité du liquide de refroidissement 4,6 L (4,9 qt) Capacité de liquide de traction sur demande 200 mL (6,75 oz) Capacité d’huile de boîte de vitesses 1 300 mL (44 oz) Longueur hors tout/largeur/hauteur 275/162,5/185,4 cm (108,4/64/73 po) Empattement 206,8 cm (81,4 po) Garde au sol 33 cm (13 po) Moteur 4 temps, DACT, bicylindre Cylindrée 875 cm³ Course et alésage 93 x 64,4 mm Puissance de sortie de l’alternateur 560 W à 3 000 tr/min Taux de compression 10,5:1 Système de démarrage Électrique Système d’alimentation Injection électronique de carburant (EFI) Système d’allumage Module de commande du moteur (ECU) Bougie d’allumage/écartement RG4YCX/0,7 à 0,8 mm Suspension avant Bras de suspension triangulaire double indépendant avec course de 34,3 cm (13,5 po) Suspension arrière Bras longitudinaux indépendants avec course de 35,5 cm (14 po) 120 SPÉCIFICATIONS RANGER RZR XP 900 Système de lubrification Carter humide Type de système de transmission Transmission variable POLARIS (PVT) automatique Type de sélecteur de la boîte de vitesses Gamme double P/R/N/L/H Démultiplication – gamme de vitesse basse (L) 6,45:1 Démultiplication – marche arrière (R) 5,776:1 Démultiplication – gamme de vitesse haute (H) 3,037:1 Rapport d’entraînement – avant 3,82:1 Rapport d’entraînement – final 3,53:1 Dimensions de pneus – avant 27 x 9-12 Dimensions de pneus – arrière 27 x 11-12 Pression des pneus – avant 82,7 kPa (12 lb/po²) Pression des pneus – arrière 96,5 kPa (14 lb/po²) Freins, avant et arrière Disque hydraulique à 4 roues actionné au pied Phares 2 faisceaux doubles, bloc de 6 DÉL, 40 W haut/27 W bas Feux arrière 2 faisceaux uniques, 6 W Feux d’arrêt 2 faisceaux uniques, 27 W Bloc-instruments À cristaux liquides Prise c.c. auxiliaire 12 V Embrayage Consulter un concessionnaire POLARIS pour les spécifications relatives à l’embrayage. 121 SPÉCIFICATIONS RANGER RZR XP 4 900 Poids nominal brut du véhicule (PNBV) Poids à vide Capacité de la benne de chargement arrière Capacité pondérale maximale (charge utile) Capacité du réservoir de carburant Capacité d’huile moteur Capacité du liquide de refroidissement Capacité de liquide de traction sur demande Capacité d’huile de boîte de vitesses Longueur hors tout/largeur/hauteur Empattement Garde au sol Moteur Cylindrée Course et alésage Puissance de sortie de l’alternateur Taux de compression Système de démarrage Système d’alimentation Système d’allumage Bougie d’allumage/écartement Suspension avant Suspension arrière 122 1 077 kg (2 375 lb) 630,5 kg (1 390 lb) 136 kg (300 lb) 408 kg (900 lb) (y compris passagers, charges et accessoires) 27,4 L (7,25 gal US) 2,4 L (2,5 qt) 9,2 L (9,7 qt) 200 mL (6,75 oz) 1 300 mL (44 oz) 341,4/162,5/195,6 cm (134,4/64/77 po) 272,8 cm (107,4 po) 31,7 cm (12,5 po) 4 temps, DACT, bicylindre 875 cm³ 93 x 64,4 mm 560 W à 3 000 tr/min 10,5:1 Électrique Injection électronique de carburant (EFI) Module de commande du moteur (ECU) RG4YCX/0,7 à 0,8 mm Bras de suspension triangulaire double indépendant avec course de 34,3 cm (13,5 po) Bras longitudinaux indépendants avec course de 35,5 cm (14 po) SPÉCIFICATIONS RANGER RZR XP 4 900 Système de lubrification Carter humide Type de système de transmission Transmission variable POLARIS (PVT) automatique Type de sélecteur de la boîte de vitesses Gamme double P/R/N/L/H Démultiplication – gamme de vitesse basse (L) 6,45:1 Démultiplication – marche arrière (R) 5,776:1 Démultiplication – gamme de vitesse haute (H) 3,037:1 Rapport d’entraînement – avant 3,82:1 Rapport d’entraînement – final 3,53:1 Dimensions de pneus – avant 27 x 9-12 Dimensions de pneus – arrière 27 x 11-12 Pression des pneus – avant 96,5 kPa (14 lb/po²) Pression des pneus – arrière 110,3 kPa (16 lb/po²) Freins, avant et arrière Disque hydraulique à 4 roues actionné au pied Phares 2 faisceaux doubles, bloc de 6 DÉL, 40 W haut/27 W bas Feux arrière 2 faisceaux uniques, 6 W Feux d’arrêt 2 faisceaux uniques, 27 W Bloc-instruments À cristaux liquides Prise c.c. auxiliaire 12 V Embrayage Consulter un concessionnaire POLARIS pour les spécifications relatives à l’embrayage. 123 PRODUITS POLARIS No de pièce Description Lubrifiant moteur 2870791 2876244 2876245 2878920 2878922 2878919 Huile à brumiser (aérosol de 355 mL [12 oz]) Huile moteur synthétique pour moteur 4 temps PS-4 PLUS (0,95 L [1 qt]) Huile moteur synthétique pour moteur 4 temps PS-4 PLUS (3,8 L [1 gal US]) Huile synthétique pour moteur 4 temps PS-4 Service Intense (Extreme Duty) (0,95 L [1 qt]) Huile synthétique pour moteur 4 temps PS-4 Service Intense (Extreme Duty) (1,9 L [2 qt]) Huile synthétique pour moteur 4 temps PS-4 Service Intense (Extreme Duty) (3,8 L [1 gal US]) Lubrifiants pour carter d’engrenages/boîte de vitesses 2878068 2878069 2871653 2870465 2877922 2877923 Liquide pour boîte de vitesses AGL PLUS (0,95 L [1 qt]) Liquide pour boîte de vitesses AGL PLUS (3,8 L [1 gal US]) Liquide d’entraînement à renvoi d’angle pour VTT Premium (237 mL [8 oz]) Liquide d’entraînement à renvoi d’angle pour VTT Premium (9,5 L [2,5 gal US]) Pompe pour bidon de 3,8 L (1 gal US) Liquide de traction sur demande Plus (0,95 L [1 qt]) Liquide de traction sur demande Plus (3,8 L [1 gal US]) 2871323 2871534 Liquide de refroidissement 60/40 (3,8 L [1 gal US]) Liquide de refroidissement 60/40 (0,95 L [1 qt]) 2872276 Liquide de refroidissement Graisse/lubrifiants spécialisés 2871312 2871322 2871423 2871460 2871515 2871551 2871329 Trousse de pistolet graisseur, toutes saisons Premium Graisse toutes saisons Premium (cartouche de 89 mL [3 oz]) Graisse toutes saisons Premium (cartouche de 414 mL [14 oz]) Graisse d’entraînement de démarreur Lubrifiant pour joints universels Premium (cartouche de 89 mL [3 oz]) Lubrifiant pour joints universels Premium (cartouche de 414 mL [14 oz]) Graisse diélectrique (Nyogel™) 2871326 2870652 2872189 2871956 2859044 Traitement de carburant Carbon Clean Plus Stabilisateur de carburant Liquide de freins DOT 4 Produit d’étanchéité de filetage Loctite™ 565 Chargeur Battery Tender™ de POLARIS Additifs/divers 124 DÉPANNAGE Usure/brûlure de la courroie d’entraînement Cause possible Conduite sur un camion avec le sélecteur en gamme de vitesse haute (H) Démarrage sur une pente raide Conduite à bas régime ou à basse vitesse (environ 5 à 11 km/h [3 à 7 mi/h]) Réchauffage insuffisant du moteur à basses températures Engagement lent et facile de l’embrayage Transport de charges lourdes/pousser à bas régime/basse vitesse Usage utilitaire/déblaiement Immobilisation dans la boue ou la neige Franchissement d’objets de grande taille, départ arrêté Patinage de la courroie résultant de l’infiltration d’eau ou de neige dans le système de transmission variable Polaris (PVT) Mauvais fonctionnement de l’embrayage Mauvais rendement du moteur Patinage dû au non-respect du préchauffage de la courroie Courroie mauvaise ou manquante Rodage inadéquat Courroie défaillante Solution Utiliser la gamme de vitesse basse (L) pendant le chargement. Utiliser la gamme de vitesse basse (L). Consulter les avertissements à la page 60. Conduire à une vitesse plus élevée ou se servir plus souvent de la gamme de vitesse basse (L). Consulter la page 38. Réchauffer le moteur au moins cinq minutes. La boîte de vitesses étant au point mort (N), déplacer la commande d’accélérateur jusqu’au 1/8 de la course, par petits coups, de cinq à sept fois. La courroie s’assouplira et ne risquera pas de brûler. Utiliser rapidement et sans hésiter la commande d’accélérateur. Utiliser exclusivement la gamme de vitesse basse (L). Utiliser exclusivement la gamme de vitesse basse (L). Passer en gamme de vitesse basse (L) et accélérer rapidement et vigoureusement pour engager l’embrayage. AVERTISSEMENT ! Une accélération trop brutale peut causer la perte de contrôle et le retournement du véhicule. Passer en gamme de vitesse basse (L) et accélérer rapidement, brièvement et vigoureusement pour engager l’embrayage. AVERTISSEMENT ! Une accélération trop brutale peut causer la perte de contrôle et le retournement du véhicule. Faire sécher la PVT (consulter la page 93). Empêcher l’eau d’entrer dans le conduit de sortie de la PVT (consulter la page 115). Vérifier les joints de l’embrayage si des fuites répétées se produisent. Consulter votre concessionnaire. Vérifier les bougies encrassées ou la contamination du carburant ou des conduites. Consulter votre concessionnaire. Toujours réchauffer la courroie en conduisant à moins de 48 km/h (30 mi/h) sur une distance de 1,5 km (1 mi) ou sur une distance de 8 km (5 mi) ou plus lorsque les températures sont sous le point de congélation. Installer la courroie recommandée. Toujours roder une nouvelle courroie et/ou un nouvel embrayage. Consulter la page 50. Enlever la courroie et nettoyer tous les débris dans le boîtier d’embrayage, le conduit d’embrayage et le compartiment moteur. Installer une nouvelle courroie. AVERTISSEMENT ! Le fait de ne pas enlever TOUS les débris lors du remplacement de la courroie peut causer des dommages au véhicule et des blessures graves ou la mort. Consulter la page 92. 125 DÉPANNAGE Le moteur ne tourne pas Cause possible Faible tension de batterie Cosses de batterie desserrées Connexions du solénoïde desserrées Connexions desserrées au boîtier de commande électronique Panne mécanique Solution Recharger la batterie à 12,8 V c.c. Vérifier toutes les connexions et les resserrer. Vérifier toutes les connexions et les resserrer. Inspecter, nettoyer, rebrancher les connecteurs. Consulter votre concessionnaire. Le moteur tourne mais ne démarre pas Cause possible Pas de carburant Filtre à carburant colmaté Eau dans le carburant Carburant vieux ou non recommandé Bougies encrassées ou défectueuses Pas d’étincelle à la bougie Eau ou carburant dans le carter moteur Faible tension de batterie Connexions d’allumage desserrées Panne mécanique Solution Faire le plein. Consulter votre concessionnaire. Vidanger le système d’alimentation et faire le plein. Remplacer par le carburant frais recommandé. Vérifier les bougies et les remplacer au besoin. Vérifier les bougies et les remplacer au besoin. Consulter immédiatement votre concessionnaire. Recharger la batterie à 12,8 V c.c. Vérifier toutes les connexions et les resserrer. Consulter votre concessionnaire. Retour d’allumage Cause possible Pas de carburant Étincelle faible à la bougie Mauvais écartement d’électrode de bougie ou mauvaise plage de chaleur Carburant vieux ou non recommandé Fils de bougie mal installés Calage à l’allumage incorrect Connexions d’allumage desserrées Eau dans le carburant Fuite d’échappement Panne mécanique 126 Solution Faire le plein. Inspecter, nettoyer et/ou remplacer les bougies. Régler l’écartement selon les spécifications ou remplacer les bougies. Remplacer par le carburant frais recommandé. Consulter votre concessionnaire. Consulter votre concessionnaire. Vérifier toutes les connexions et les resserrer. Remplacer par le carburant frais recommandé. Vérifier toutes les connexions. Consulter votre concessionnaire. Cognements du moteur Cause possible Carburant de qualité médiocre, à faible indice d’octane Calage à l’allumage incorrect Mauvais écartement d’électrode de bougie ou mauvaise plage de chaleur DÉPANNAGE Solution Remplacer par le carburant recommandé. Consulter votre concessionnaire. Régler l’écartement selon les spécifications ou remplacer les bougies. Le moteur tourne irrégulièrement, cale ou a des ratés Cause possible Bougies encrassées ou défectueuses Fils de bougie usés ou défectueux Mauvais écartement d’électrode de bougie ou mauvaise plage de chaleur Connexions d’allumage desserrées Eau dans le carburant Faible tension de batterie Conduite de mise à l’air libre de réservoir de carburant ou filtre entortillé ou bouché Conduites de contrôle d’air de ralenti entortillées Carburant incorrect Filtre à air colmaté Autre panne mécanique Cause possible : mélange de carburant pauvre Niveau bas de carburant, ou carburant contaminé Carburant à faible indice d’octane Filtre à carburant colmaté Pression de carburant basse Solution Inspecter, nettoyer et/ou remplacer les bougies. Consulter votre concessionnaire. Régler l’écartement selon les spécifications ou remplacer les bougies. Vérifier toutes les connexions et les resserrer. Remplacer par du carburant neuf. Recharger la batterie à 12,8 V c.c. Inspecter et remplacer. Vérifier; tourner les conduites pour enlever les plis. Remplacer par le carburant recommandé. Inspecter et nettoyer ou remplacer. Consulter votre concessionnaire. Solution Ajouter du carburant ou changer de carburant, nettoyer le système d’alimentation. Remplacer par le carburant recommandé. Consulter votre concessionnaire. Consulter votre concessionnaire. 127 DÉPANNAGE Le moteur s’arrête ou perd de la puissance Cause possible Pas de carburant Conduite de mise à l’air libre de réservoir de carburant ou filtre entortillé ou bouché Eau dans le carburant Bougies encrassées ou défectueuses Fils de bougie usés ou défectueux Mauvais écartement d’électrode de bougie ou mauvaise plage de chaleur Connexions d’allumage desserrées Faible tension de batterie Carburant incorrect Filtre à air colmaté Autre panne mécanique Surchauffe du moteur 128 Solution Faire le plein. Inspecter et remplacer. Remplacer par du carburant neuf. Inspecter, nettoyer et/ou remplacer la bougie. Consulter votre concessionnaire. Régler l’écartement selon les spécifications ou remplacer la bougie. Vérifier toutes les connexions et les resserrer. Recharger la batterie à 12,8 V c.c. Remplacer par le carburant frais recommandé. Inspecter et nettoyer ou remplacer. Consulter votre concessionnaire. Nettoyer la grille du radiateur et le faisceau, nettoyer l’extérieur du moteur, vérifier le niveau du liquide de refroidissement; consulter votre concessionnaire si la condition persiste. GARANTIE LIMITÉE GARANTIE POLARIS Sales Inc., 2100, Highway 55, Medina, Minnesota, 55340, É.-U., offre une GARANTIE LIMITÉE DE SIX MOIS sur tous les composants de votre véhicule POLARIS couvrant tous les vices de matériaux ou de fabrication. Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main-d’œuvre pour les réparations ou le remplacement des pièces défectueuses qui sont couvertes. Elle prend effet à la date d’achat. Elle peut être transférée à un autre consommateur au cours de la période de garantie, par l’entremise d’un concessionnaire POLARIS. ENREGISTREMENT Au moment de la vente, votre concessionnaire doit remplir le formulaire d’enregistrement de la garantie et le faire parvenir à POLARIS dans les dix jours. Sur réception de ce formulaire, POLARIS effectuera l’enregistrement de la garantie. Aucune vérification d’enregistrement ne sera envoyée à l’acheteur, l’exemplaire du formulaire d’enregistrement attestant du droit à la garantie. Si l’acheteur n’a pas signé l’enregistrement original ni reçu l’exemplaire du client, il devra communiquer avec le concessionnaire immédiatement. LE VÉHICULE NE SERA COUVERT PAR LA GARANTIE QUE S’IL A ÉTÉ ENREGISTRÉ AUPRÈS DE POLARIS. Il est essentiel que le concessionnaire exécute la préparation et l’assemblage initial de votre véhicule afin d’en garantir le bon fonctionnement. La garantie sera invalidée si le véhicule a été acheté dans sa caisse d’expédition ou s’il n’est pas assemblé correctement par le concessionnaire. 129 GARANTIE GARANTIE ET EXCLUSIONS : LIMITATIONS DE LA GARANTIE ET RECOURS La garantie limitée de POLARIS exclut toute panne qui n’est pas causée par un vice de matériau ou de fabrication. Cette garantie ne couvre pas les dommages accidentels, l’usure normale ni un emploi abusif ou incorrect. Elle ne couvre pas un véhicule dont la construction a été modifiée ou altérée, qui a été négligé, mal entretenu, utilisé pour la course ou à d’autres fins que celles pour lesquelles il a été conçu; elle ne couvre pas non plus les dommages qui sont causés pendant le transport du véhicule sur une remorque ou par suite du recours à un service de réparation non autorisé ou de l’utilisation de pièces non autorisées. En outre, cette garantie ne couvre pas les dommages matériels à la peinture ou au fini, les fissures de contrainte, les déchirures ou les trous des tissus d’habillage, la corrosion ou tout défaut des pièces, des composants ou du véhicule imputable à un incendie, une explosion ou toute autre cause indépendante de la volonté de POLARIS. La garantie ne s’applique pas aux pièces en contact avec des surfaces de frottement, soumises à des contraintes, ou encore exposées aux intempéries et/ou à la contamination pour lesquelles elles n’ont pas été conçues ou prescrites, y compris mais non de façon limitative, les composants suivants : • • • • • • • • Roues et pneus Composants de suspension Composants des freins Composants des sièges Embrayages et composants Composants de direction Batteries Ampoule/feux scellés • Surfaces finies et non finies • Carburateur/composants du corps de papillon • Composants du moteur • Courroies d’entraînement • Composants hydrauliques • Disjoncteurs/fusibles • Composants électroniques La garantie ne s’applique qu’au produit et ne couvre pas les pertes à titre personnel. Certains articles sont considérés comme « consommables », c’est-à-dire qu’on les utilise lors de l’entretien normal ou lors d’une réparation. Les articles suivants sont exclus de la garantie en cas de réclamation au titre de la garantie : • • • • • • • • Bougies Filtres Carburant Matériaux d’étanchéité Frais d’hébergement Frais de remorquage Kilométrage Locations/pertes d’usage du produit 130 • Lubrifiants tels que l’huile, la graisse, etc. • Batteries (à moins qu’elles ne soient défectueuses) • Dommage/réparation à des fins esthétiques • Liquides de refroidissement • Repas • Frais d’expédition/de manutention • Livraison et ramassage du produit • Pertes de temps de vacances/temps pour besoins personnels GARANTIE LIMITATIONS DE LA GARANTIE ET RECOURS Cette garantie ne couvre pas non plus les pannes résultant d’une mauvaise lubrification; d’un mauvais réglage de l’allumage; de l’usage d’un carburant inadéquat; des imperfections de surface dues à des contraintes externes, de la chaleur, du froid ou de la contamination; d’une erreur du conducteur ou d’un abus dans l’utilisation; d’un mauvais alignement de composant, d’une tension, d’un réglage ou d’une correction d’altitude incorrects; d’une défaillance due à l’absorption/la contamination de la neige, de l’eau, de la saleté ou d’un autre corps étranger; d’un mauvais entretien; d’une modification des composants; de l’usage de composants obtenus sur le marché des pièces d’occasion entraînant une défaillance; de réparations non autorisées; de réparations effectuées après expiration de la période de garantie ou par un centre de réparation non agréé; de l’utilisation du produit lors d’une compétition ou dans un but commercial. La garantie ne s’appliquera pas à un produit endommagé suite à un usage abusif, un accident, un incendie ou toute autre cause non considérée comme étant un défaut de matériau ou de fabrication. Cette garantie ne couvre pas l’utilisation de lubrifiants non autorisés, de produits chimiques ou de carburants non compatibles avec le véhicule. En cas d’inobservation de la présente garantie, le seul recours de l’acheteur sera la réparation ou le remplacement, au choix exclusif de POLARIS, de toute pièce, de tout composant ou de tout produit défectueux. LES RECOURS ÉNONCÉS DANS LA PRÉSENTE GARANTIE SONT LES SEULS OFFERTS À QUICONQUE EN CAS DE RUPTURE DE LA GARANTIE. POLARIS N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ ENVERS QUICONQUE POUR LES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT COUVERTS PAR TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE OU RÉSULTANT DE TOUT AUTRE CONTRAT, D’UNE NÉGLIGENCE OU D’UN USAGE ABUSIF QUEL QU’IL SOIT. CETTE EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS, ACCESSOIRES ET SPÉCIAUX EST INDÉPENDANTE DE ET SURVIVRA À TOUTE CONSTATATION QUE LE RECOURS EXCLUSIF N’A PAS REMPLI SON BUT ESSENTIEL. Certains états et provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects ou des garanties implicites; il est donc possible que les limitations ou les exclusions ci-dessus ne s’appliquent pas si elles sont incompatibles avec les lois en vigueur. LA DURÉE DE TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES (Y COMPRIS, MAIS SANS LIMITATION, LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER) EST LIMITÉE À LA PÉRIODE DE GARANTIE DE SIX MOIS. DE PLUS, POLARIS DÉCLINE TOUTE GARANTIE EXPLICITE NON STIPULÉE DANS LA PRÉSENTE GARANTIE. Certains états et provinces ne permettent aucune limitation de durée d’une garantie implicite; il est possible que la limitation ci-dessus ne s’applique pas à une situation si elle est incompatible avec les lois en vigueur. 131 GARANTIE COMMENT OBTENIR LE SERVICE SOUS GARANTIE Toutes les réparations couvertes par la garantie doivent être confiées à un concessionnaire agréé POLARIS. Lors de toute demande de réparations sous garantie, présenter la copie de l’enregistrement de garantie à votre concessionnaire. (LE COÛT DU TRANSPORT ALLER-RETOUR CHEZ LE CONCESSIONNAIRE EST À LA CHARGE DU CLIENT.) POLARIS suggère de s’adresser à votre concessionnaire qui a vendu le véhicule; cependant, tous les concessionnaires agréés POLARIS peuvent effectuer des réparations sous garantie. Prière de consulter votre concessionnaire pour tout problème relatif à la garantie. Si votre concessionnaire a besoin de renseignements supplémentaires, il communiquera avec la personne appropriée chez POLARIS. Cette garantie donne à l’acheteur des droits spécifiques, et il se peut qu’il bénéficie d’autres droits variant selon les lois en vigueur. Si l’une des conditions précitées devait être invalidée en raison des lois en vigueur, toutes les autres conditions concernant la garantie resteraient valides. Lubrifiants 1. Le mélange des marques d’huile ou l’utilisation d’huile non recommandée peut causer des dommages au moteur. Nous recommandons d’utiliser l’huile moteur POLARIS. 2. Les dommages dus à l’utilisation de lubrifiants non recommandés peuvent ne pas être couverts par la garantie. Pare-étincelles POLARIS garantit que le pare-étincelles de ce véhicule satisfait aux exigences de rendement de la norme USFS 5100-1C durant au moins 1 000 heures, sous réserve d’un usage normal, ainsi que d’un entretien et d’une installation selon les recommandations de POLARIS. 132 Véhicules exportés GARANTIE SAUF LORSQUE LA LOI L’EXIGE EXPLICITEMENT, CE VÉHICULE N’EST COUVERT NI PAR UNE GARANTIE, NI PAR UN BULLETIN DE SERVICE, S’IL EST VENDU À L’EXTÉRIEUR DU PAYS DANS LEQUEL LE CONCESSIONNAIRE EST AUTORISÉ À VENDRE. Cette politique ne s’applique pas aux véhicules ayant fait l’objet d’une autorisation à l’exportation par POLARIS Industries. Les concessionnaires ne peuvent pas donner d’autorisation à l’exportation. Consulter un concessionnaire agréé si vous avez des questions à poser et pour savoir si la garantie et les bulletins de service s’appliquent à ce véhicule. Cette politique ne s’applique pas aux véhicules enregistrés au nom des représentants du gouvernement ou des militaires affectés à l’extérieur du pays dans lequel le concessionnaire est autorisé à vendre. Cette politique ne s’applique pas aux bulletins de sécurité. Comment faire exécuter un entretien ou des réparations Dans le pays où le véhicule a été acheté : Les réparations au titre de la garantie ou reliées à un bulletin de service doivent être effectuées par un concessionnaire agréé POLARIS. Si vous déménagez ou vous vous déplacez dans le pays dans lequel votre véhicule a été acheté, vous pouvez faire effectuer les réparations au titre de la garantie ou reliées à un bulletin de service par tout concessionnaire agréé POLARIS qui vend des véhicules de la même gamme que le vôtre. À l’extérieur du pays où le véhicule a été acheté : Si vous voyagez temporairement à l’extérieur du pays où votre véhicule a été acheté, emmener ce dernier chez un concessionnaire agréé POLARIS. Vous devez montrer la photo d’identification de concessionnaire agréé qui a vendu le véhicule pour démontrer votre preuve de résidence. Après vérification de votre lieu de résidence, le concessionnaire aura l’autorisation d’effectuer les réparations au titre de la garantie. Si vous déménagez : Si vous déménagez dans un autre pays, vous assurer de communiquer avec le Service à la clientèle de POLARIS et l’administration des douanes du pays de destination avant de partir. Les règles d’importation de véhicules diffèrent énormément d’un pays à l’autre. On pourrait vous demander de présenter les documents confirmant votre déménagement à POLARIS Industries afin que vous puissiez conserver votre garantie. On pourrait exiger que vous demandiez à POLARIS Industries la documentation nécessaire à l’enregistrement de votre véhicule dans votre nouveau pays. Il est recommandé d’enregistrer la garantie du véhicule chez un concessionnaire POLARIS local, dans le nouveau pays, immédiatement après le déménagement, afin d’obtenir la poursuite de la couverture de la garantie et de s’assurer de recevoir des informations et avis de sécurité concernant le véhicule. 133 GARANTIE Comment faire exécuter un entretien ou des réparations Véhicule acheté d’un particulier : Lorsqu’on achète un produit POLARIS d’un particulier pour utilisation à l’extérieur du pays dans lequel le véhicule a été acheté à l’origine, la couverture au titre de la garantie s’annule. Il est néanmoins nécessaire d’enregistrer la garantie du véhicule à vos noms et adresse, chez un concessionnaire POLARIS local, dans le pays, afin de pouvoir recevoir les informations et avis de sécurité concernant le véhicule. Remarque Si votre véhicule est enregistré à l’extérieur du pays dans lequel il a été acheté, et que vous n’avez pas suivi la procédure ci-dessus, votre véhicule n’est plus admissible à la couverture au titre de la garantie, ni à une quelconque protection relevant des bulletins de service, autre que les bulletins de sécurité. (Les véhicules enregistrés au nom des représentants du gouvernement ou des militaires affectés à l’extérieur du pays dans lequel ces véhicules ont été achetés continueront à être couverts par la garantie de base.) Pour toute question, appeler le Service à la clientèle de POLARIS : États-Unis : 1-888-704-5290 Canada : +1 204-925-7100 134 GARANTIE Garantie limitée de conformité aux règlements de l’agence américaine de protection de l’environnement sur les émissions Cette garantie limitée sur les émissions s’ajoute à la garantie limitée standard de POLARIS sur ce même véhicule. POLARIS Industries Inc. garantit qu’au moment de l’achat initial, ce véhicule certifié pour le contrôle des émissions est conçu, construit et équipé d’une manière conforme aux règlements sur les émissions de l’agence américaine de protection de l’environnement. POLARIS garantit le véhicule contre tout vice de matériau ou de fabrication pouvant causer la non-conformité à ces règlements. La période de garantie de ce véhicule certifié pour le contrôle des émissions débute à la date d’achat initial du moteur et prend fin après 500 heures d’utilisation du moteur, 5 000 km (3 100 mi) de conduite du véhicule ou au 30e mois civil suivant l’achat, selon la première occurrence. Cette garantie limitée sur les émissions du moteur couvre les composants dont la défectuosité augmente les émissions réglementées du véhicule, ainsi que les composants des systèmes dont le seul but consiste à contrôler les émissions. La responsabilité de remplacer ou de réparer d’autres composants non couverts par cette garantie revient au propriétaire de la motoneige. Cette garantie limitée sur les émissions du moteur ne couvre pas les composants dont la défectuosité n’augmente pas les émissions réglementées du véhicule. En ce qui concerne les émissions d’échappement, les composants reliés aux émissions comprennent toutes les pièces du moteur associées aux systèmes suivants : • Système d’admission d’air • Système d’alimentation • Système d’allumage • Système de recirculation des gaz d’échappement Les pièces suivantes sont aussi considérées comme étant des composants reliés aux émissions d’échappement : • Appareils de traitement secondaire • Soupapes de ventilation du carter • Capteurs • Blocs de commande électronique Les pièces suivantes sont considérées comme étant des composants reliés aux émissions par évaporation : • • • • • • • • • Réservoir de carburant Bouchon de réservoir à carburant Conduite de carburant Raccords de la conduite de carburant Brides* Soupape de décharge de pression* Soupapes de commande* Solénoïdes de commande* Commandes électroniques* • • • • • • • • • Membranes de contrôle du vide* Câbles de commande* Tringleries de commande* Soupapes de purge Tuyaux de vapeur Séparateur de liquide/vapeur Réservoir à charbon actif Supports de réservoir Connecteur d’orifice de purge du carburateur *Tel que relié au système de contrôle des émissions par évaporation. 135 GARANTIE Garantie limitée de conformité aux règlements de l’agence américaine de protection de l’environnement sur les émissions En cas d’inobservation de la présente garantie limitée, le seul recours de l’acheteur sera la réparation ou le remplacement, au choix exclusif de POLARIS, de toute pièce, de tout composant ou de tout produit défectueux. LES RECOURS ÉNONCÉS DANS LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE SONT LES SEULS OFFERTS À QUICONQUE EN CAS DE RUPTURE DE LA GARANTIE. POLARIS N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ ENVERS QUICONQUE POUR LES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT COUVERTS PAR TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE OU RÉSULTANT DE TOUT AUTRE CONTRAT, D’UNE NÉGLIGENCE OU D’UN USAGE ABUSIF QUEL QU’IL SOIT. CETTE EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS, ACCESSOIRES ET SPÉCIAUX EST INDÉPENDANTE DE ET SURVIVRA À TOUTE CONSTATATION QUE LE RECOURS EXCLUSIF N’A PAS REMPLI SON BUT ESSENTIEL. LA DURÉE DE TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES (Y COMPRIS TOUTES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER) EST LIMITÉE À LA PÉRIODE DE GARANTIE DÉCRITE DANS LES PRÉSENTES. POLARIS DÉCLINE TOUTE GARANTIE EXPLICITE NON STIPULÉE DANS LA PRÉSENTE GARANTIE. Certains états et provinces ne permettent aucune limitation de durée d’une garantie implicite; il est possible que la limitation ci-dessus ne s’applique pas à une situation si elle est incompatible avec les lois en vigueur. Cette garantie limitée exclut les dommages qui ne sont pas dus à un défaut de matériau ou de fabrication. Cette garantie limitée ne couvre pas les dommages accidentels, ni ceux dus à un emploi abusif ou à une manipulation, un entretien ou un usage incorrects. Cette garantie limitée ne couvre pas non plus un moteur dont la structure a été modifiée ou si l’on a utilisé le véhicule dans une compétition. Cette garantie limitée ne couvre pas non plus les dommages physiques, la corrosion ou les défauts dus à un incendie, une explosion ou à toute autre cause indépendante de la volonté de POLARIS. Les propriétaires sont responsables d’effectuer l’entretien prévu indiqué dans le manuel d’utilisation. POLARIS peut refuser des réclamations au titre de la garantie pour des défaillances causées par un entretien ou un usage inapproprié de la part du propriétaire ou du conducteur ou par un accident pour lequel Polaris n’a aucune responsabilité ou par une catastrophe naturelle. Tout atelier de réparation reconnu ou toute personne qualifiée peut faire l’entretien, remplacer ou réparer les appareils ou systèmes de contrôle d’émissions de cette motoneige. POLARIS recommande de communiquer avec un concessionnaire agréé POLARIS pour l’entretien requis du véhicule. POLARIS recommande aussi d’utiliser seulement les pièces Pure POLARIS. L’offre de pièces qui réduisent l’efficacité du système de contrôle des émissions de la part d’un fournisseur du marché de pièces de rechange constitue un abus potentiel de la loi sur l’assainissement de l’air. L’altération non autorisée du système de contrôle d’émissions est interdite par la loi fédérale. En cas de questions concernant les droits et les responsabilités relevant de la garantie, veuillez contacter le service de la garantie POLARIS au 1-888-704-5290. 136 REGISTRE D’ENTRETIEN Notez les entretiens périodiques dans le tableau suivant. DATE km (mi) OU HEURES TECHNICIEN ENTRETIEN EFFECTUÉ/ COMMENTAIRES 137 REGISTRE D’ENTRETIEN DATE 138 km (mi) OU HEURES TECHNICIEN ENTRETIEN EFFECTUÉ/ COMMENTAIRES REGISTRE D’ENTRETIEN DATE km (mi) OU HEURES TECHNICIEN ENTRETIEN EFFECTUÉ/ COMMENTAIRES 139 REGISTRE D’ENTRETIEN DATE 140 km (mi) OU HEURES TECHNICIEN ENTRETIEN EFFECTUÉ/ COMMENTAIRES INDEX A C Afficher les unités, métrique/standard . . . . . . . . . . . . 45 Âge, restrictions . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Air, filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Allumage, bougie . . . . . . . . . . . . 84-85 Amortisseur de compression. . . . . . 104 Arrêt du moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Arrêt, feux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 Avant la conduite . . . . . . . . . . . . . . . 52 Avertissement du pare-étincelles. . . . . . . . . . . . 96-97 Avertissement du système d’échappement . . . . . . . . . . . . . . 96 Avertissement du système d’échappement . . . . . . . 97 Avertissements de sécurité . . . . . 10-19 Commutateurs. . . . . . . . . . . . . . 30-31 AWD . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31, 40 Bouton Mode . . . . . . . . . . . . . . . 41 Commutateur de phare . . . . . . . . 31 Conduite À flanc d’une pente . . . . . . . . . . 61 Après la conduite dans l’eau . . . 93 Avec des passagers. . . . . . . . . . . 58 Conduire respectueusement . . . . 55 Dans l’eau. . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 En marche arrière . . . . . . . . . . . . 64 Sur des obstacles . . . . . . . . . . . . 63 Sur surfaces glissantes . . . . . . . . 59 Contacteur d’allumage . . . . . . . . . . . 30 Couple Écrous d’essieu. . . . . . . . . . . . . 105 Écrous de roue . . . . . . . . . . . . . 105 Serrage de bougie . . . . . . . . . . . . 84 Courtoisie sur les sentiers . . . . . . . . . 55 B Batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . 111-114 Charge. . . . . . . . . . . . . . . . 113-114 Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . 112 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Retrait . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 Bloc-instruments . . . . . . . . . . . . . 41-49 Bottes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Bouchon de remplissage du réservoir à carburant . . . . . . . . . . 36 Bougies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84-85 Écartement . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Encrassement . . . . . . . . . . . . . . . 85 Bouton Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Brumisation du moteur . . . . . . . . . . 118 C Cabine, filets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Cadre de cabine ROPS . . . . . . . . . . . 39 Capacités du carter d’engrenages . . . 84 Carters d’engrenages . . . . . . . . 80-84 Boîte de vitesses . . . . . . . . . . 80-81 Carter d’engrenages avant . . 82-83 Carter d’engrenages principal 80-81 Tableau de spécifications . . . . . . 84 Traction sur demande . . . . . . 82-83 Casque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . 37 Centre d’information de bord . . . 43-49 Changement de vitesses . . . . . . . . . . 38 Charges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66-67 Codes d’erreur, moteur . . . . . . . . . . . 49 D Définition de conditions de conduite extrême . . . . . . . . . . Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . Descente de pente . . . . . . . . . . . . . . . Durée utile de la courroie . . . . . . . . . 70 54 61 67 E Eau, immersion du véhicule . . . . . . 109 Écartement des électrodes. . . . . . . . . 84 Embrayage . . . . . . . . . . . . . . . 121, 123 Emplacement des composants . . 28-29 Engagement du système toutes roues motrices (AWD) . . . . . . . . 40 Entreposage . . . . . . . . . . . . . . 115-119 Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Entreposage et inspection. . . . . 118 Entreposage et lubrification . . . 118 Housses. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 Huile et filtre . . . . . . . . . . . . . . 117 Niveaux des liquides . . . . . . . . 117 Remise en service. . . . . . . . . . . 119 Entretien, périodique. . . . . . . . . . 70-73 Équipement de conduite . . . . . . . . . 8-9 État de la bougie . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Étiquettes de sécurité . . . . . . . . . 20-27 141 INDEX F J Feux. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107-108 Commutateur de phare . . . . . . . 31 Feux d’arrêt . . . . . . . . . . . . . . . 107 Réglage du faisceau de phare . 108 Remplacement de phare . . . . . 107 Filets de cabine . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Filtre Filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Filtre d’aération du réservoir de carburant. . . . . . . 94 Fonctionnement Boîte de vitesses . . . . . . . . . . 91-93 Système de refroidissement. . . . 88 Système de transmission variable Polaris (PVT) . . . . 91-93 Formation de sensibilisation à la sécurité, ROHVA . . . 5, 53, 56 Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99-100 Freins, liquide . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86-87 Jeu de la pédale d’accélérateur . . . . . 98 Jeu, volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 G Gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Garantie limitée sur les émissions . . . . . . . . 135-136 H Housse pour l’entreposage. . . . . . . 118 Huile Boîte de vitesses . . . . . . . . . . 80-81 Carter d’engrenages avant . . . 82-83 Carter d’engrenages principal 80-81 Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76-79 Traction sur demande . . . . . . 82-83 Huile de carter d’engrenages Avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82-83 Principal . . . . . . . . . . . . . . . . 80-81 Traction sur demande . . . . . . 82-83 I Immersion du véhicule . . . . . . . . . 109 Indicateur de vitesse . . . . . . . . . . . . 41 Inspection Avant la conduite . . . . . . . . . . . 52 Écrous d’essieu . . . . . . . . . . . . 105 Écrous de roue. . . . . . . . . . . . . 105 Freins. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Installation des roues . . . . . . . . . . . 106 Installation, batterie . . . . . . . . . . . . 112 Interférence électromagnétique . . . . 69 142 L Lavage du véhicule . . . . . . . . . 115-116 Lieu d’entreposage . . . . . . . . . . . . . 118 Liquide Boîte de vitesses . . . . . . . . . . 80-81 Carter d’engrenages avant. . . 82-83 Carter d’engrenages principal 80-81 Traction sur demande . . . . . . 82-83 Liquide de freins . . . . . . . . . . . . . . . 100 Liquide de refroidissement Ajout . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Changement. . . . . . . . . . . . . . 88-89 Remplacement. . . . . . . . . . . . . . . 89 Lubrification pour l’entreposage . . . 118 Lustrage du véhicule . . . . . . . . . . . . 116 M Manutention de l’essence . . . . . . . . . 19 Marche arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Modifications de l’équipement . . . . . . 7 Montée de pente. . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Moteur Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76-79 Mots de signalisation . . . . . . . . . . . . . . 4 N Nettoyage du filtre à air . . . . . . . . . . . 95 Nettoyage et entreposage. . . . . 115-119 Niveau du liquide de refroidissement dans le radiateur . . . . . . . . . . . . . 89 Niveau du liquide de refroidissement, vase d’expansion . . . . . . . . . . . . . 90 Niveaux des liquide pendant l’entreposage. . . . . . . . 117 Numéro d’identification du véhicule. . 6 P Panneaux d’accès Benne de chargement . . . . . . . . . 35 Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Pour le service . . . . . . . . . . . . . . . 35 Pare-étincelles . . . . . . . . . . . . . . . 96-97 Passage des rapports . . . . . . . . . . . . . 38 Pédale d’accélérateur. . . . . . . . . . . . . 39 Pédale d’accélérateur, jeu . . . . . . . . . 98 Pédale de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Période de rodage . . . . . . . . . . . . 50-51 INDEX P R Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105-106 Poignée de maintien, passager . . . . . 33 Pratiques de conduite en toute sécurité . . . . . . . . . . . . . 53 Précharge du ressort . . . . . . . . 101-103 Préfiltre d’admission de transmission variable Polaris (PVT) . . . . . . . . . . . . . . . 94 Procédures de conduite du nouveau conducteur. . . . . 56-57 Produits Polaris . . . . . . . . . . . . . . . . 124 Profondeur de sculpture de pneu . . 105 Protection oculaire . . . . . . . . . . . . . . . 9 Rodage du système de freinage . . . . 51 ROPS, cadre de cabine . . . . . . . . . . . 39 Roues, installation. . . . . . . . . . . . . . 106 R Radiateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Radiateur, niveau du liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . 89 Recommandations concernant l’huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Recommandations de liquide, carter d’engrenages. . . . . . . . . . . 84 Recommandations pour la lubrification . . . . . . . 74-75 Régime de ralenti du moteur. . . . . . . 98 Réglage Faisceau de phrase . . . . . . . . . . 108 Poignée de maintien . . . . . . . . . . 33 Siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Suspension . . . . . . . . . . . . 101-104 Volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Remise en service du véhicule . . . . 119 Remplacement de la courroie . . . 92-93 Remplacement de phare . . . . . . . . . 107 Réservoir d’expansion de niveau du liquide de refroidissement . . . 90 Réservoir de carburant, filtre d’aération . . . . . . . . . . . . . . 94 Restrictions concernant l’âge . . . . . . 10 Restrictions concernant le conducteur . . . . . . . . . . . . . . . 10 Retrait Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 Bougie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Capot. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Pneus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 Siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Rodage de transmission variable Polaris (PVT) . . . . . . . . . . . . . . . 51 Rodage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . 51 S Séchage de transmission variable Polaris (PVT) . . . . . . . . . . . . . . . 93 Secteur de conduite. . . . . . . . . . . . . . 55 Sécurité d’utilisation du carburant . . 19 Sélecteur, vitesses . . . . . . . . . . . . . . . 38 Service, panneaux d’accès . . . . . . . . 35 Sorties accessoires . . . . . . . . . . . . . . 30 Sorties auxiliaires . . . . . . . . . . . . . . . 30 Spécifications . . . . . . . . . . . . . 120-123 Stabilisation du carburant . . . . . . . . 117 Stationnement du véhicule . . . . . . . . 55 Stationnement sur une pente . . . . . . . 65 Structure de protection contre le retournement . . . . . . . . 39 Symboles d’avertissement . . . . . . . . . 4 Symboles de sécurité . . . . . . . . . . . . . 4 Système d’accélération . . . . . . . . . . . 98 Système de contrôle Bruit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Carter moteur . . . . . . . . . . . . . . . 68 Échappement . . . . . . . . . . . . . . . 68 Système de refroidissement . . . . 89-90 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . 88 Système de traction toutes roues motrices. . . . . . . . . . . . . . . 40 Systèmes de filtration . . . . . . . . . 94-95 T Tableau d’entretien périodique . . 70-73 Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Témoin de vérification moteur . . . . . 49 Témoins lumineux . . . . . . . . . . . . . . 42 Terrains publiques . . . . . . . . . . . . . . 68 Toutes roues motrices . . . . . . . . . . . . 31 Transmission variable Polaris (PVT), nettoyage des débris . 92-93 Transmission, séchage . . . . . . . . . . . 93 Transport de charges. . . . . . . . . . 66-67 Transport du véhicule . . . . . . . . . . . 119 U Usure de la courroie d’entraînement . . . . . . . . . . . . . 125 Utilisation sur terrains publiques . . . 68 143 INDEX V V Ventilateur de refroidissement. . . . . 88 Vérification de l’huile Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . 80 Carter d’engrenages avant . . . . . 82 Carter d’engrenages principal . . 80 Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . 77 Traction sur demande . . . . . . . . 82 Vêtements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Vidange d’huile Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . 81 Carter d’engrenages avant. . . . . . 83 Carter d’engrenages principal . . . 81 Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Traction sur demande . . . . . . . . . 83 Vitesse, ralenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Vitesses, changement. . . . . . . . . . . . . 38 144 ÉCOL O GIQUE RECYCLÉ À 100 % HN NC É T EC IQUE VA MENT A Le texte est imprimé sur du papier recyclé à 100 % contenant 40 % de déchets de consommation. AVERTISSEMENT L’usage incorrect du véhicule peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. NE JAMAIS conduire le véhicule: • Si vous avez moins de 16 ans ou sans un permis de conduire valide. • Sans avoir visionné la vidéo de formation sur la sécurité et lu le guide de démarrage rapide au préalable. • Avec plus d’un passager sur un véhicule deux-places. • Avec plus de trois passagers sur un véhicule quatre-places. • Dans les pentes de plus de 15 degrés. • Sur les voies publiques. • Sur les surfaces pavées – elles peuvent sérieusement affecter la maniabilité et le contrôle. • Avec des accessoires non approuvés par Polaris, car ceux-ci peuvent nuire gravement à la stabilité. TOUJOURS : • Fixer les filets de cabine et garder les mains et les pieds dans le véhicule en tout temps. • Porter un casque, une protection oculaire, des gants, un t-shirt à manches longues, un pantalon et des bottes montant au-dessus des chevilles. • Porter la ceinture de sécurité. Le retournement du véhicule peut entraîner des blessures graves ou la mort. • Ralentir et redoubler de prudence lors du transport des passagers. • Éviter des virages serrés ou des virages quand on appuie à fond sur l’accélérateur. • S’assurer que tous les passagers lisent et comprennent toutes les consignes de sécurité. • Reculer lentement – éviter les virages serrés et les freinages brusques. LE CONDUCTEUR ET LES PASSAGERS DOIVENT TOUJOURS PORTER UN CASQUE HOMOLOGUÉ ET UNE TENUE PROTECTRICE. NE JAMAIS CONDUIRE SUR LES VOIES PUBLIQUES. NE JAMAIS CONDUIRE SOUS L’INFLUENCE DE DROGUES, DE MÉDICAMENTS OU DE L’ALCOOL. LIRE LE MANUEL D’UTILISATION. SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS ET TOUS LES AVERTISSEMENTS. Pour le concessionnaire Polaris le plus proche, composer le 1-800-POLARIS ou visiter www.polarisindustries.com Polaris Sales Inc., 2100 Hwy. 55 Medina, MN 55340 É.-U. Téléphone 1-888-704-5290 No de pièce 9924107-fr, rév. 01