Ranger RZR 2011 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
148 Des pages
Ranger RZR 2011 Manuel du propriétaire | Fixfr
RANGER RZR
RANGER RZR S
RANGER RZR 4
Manuel d’utilisation
pour l’entretien et la sécurité
AVERTISSEMENT
Lire, bien comprendre et suivre toutes les directives et les consignes de
sécurité dans le présent manuel et sur toutes les étiquettes apposées
sur le produit.
Le non-respect des consignes de sécurité peut entraîner des blessures
graves ou la mort.
AVERTISSEMENT
Les gaz d’échappement du moteur de ce produit contiennent des produits
chimiques qui sont reconnus par l’état de la Californie comme susceptibles
de causer le cancer, des malformations à la naissance ou de nuire au
système reproducteur.
BIENVENUE
Merci d’avoir choisi POLARIS et bienvenue au sein de notre famille
mondiale de propriétaires de produits POLARIS. Nous sommes fiers de
produire une gamme enthousiasmante de produits utilitaires et récréatifs.
• Motoneiges
• Véhicules tout-terrain (VTT)
• Véhicules utilitaires RANGER®
• Motocyclettes Victory®
• Véhicules à émissions faibles (VEF)
Nous sommes convaincus que POLARIS représente la norme d’excellence en ce qui concerne tous les véhicules utilitaires et récréatifs actuellement fabriqués dans le monde. De nombreuses années d’expérience
dans les domaines de l’ingénierie, de la conception et du développement
nous ont permis de vous offrir aujourd’hui le meilleur véhicule
POLARIS que nous ayons jamais construit.
Le respect des instructions et des recommandations contenues dans ce
Manuel d’utilisation vous permettra de profiter de votre véhicule en
toute sécurité. Ce manuel contient les instructions pour les entretiens
mineurs, mais les informations relatives aux réparations importantes
sont indiquées dans le Manuel d’entretien POLARIS. Ces réparations ne
doivent être effectuées que par un technicien détenant l’accréditation
maître-concessionnaire en service technique® (MSD).
Votre concessionnaire POLARIS connaît votre véhicule à fond et souhaite votre entière satisfaction. Confier tous les entretiens et réparations
à votre établissement concessionnaire pendant et après la période de
garantie.
Nous sommes aussi très fiers de notre gamme complète de pièces, vêtements et accessoires disponibles par l’intermédiaire de notre boutique
en ligne à l’adresse www.purepolaris.com. Les accessoires et vêtements
sont livrés à votre porte !
1
POLARIS, L’ÉVASION PLEIN AIR, RANGER et RANGER RZR sont des marques
déposées de POLARIS Industries Inc.
Droit d’auteur 2010 POLARIS Sales Inc. Les renseignements contenus dans cette publication, au moment de sa parution, reflètent les plus récentes données sur le produit. Du
fait que nous apportons constamment des améliorations à la conception et à la qualité
des composants de série, il peut y avoir de légères différences entre les caractéristiques
du véhicule réel et les renseignements présentés dans cette publication. Les représentations et/ou procédures contenues dans cette publication n’ont qu’une valeur indicative.
Nous ne pouvons accepter aucune responsabilité en cas d’omission ou d’inexactitude.
Toute réimpression ou réutilisation des représentations et/ou procédures contenues dans
la publication, en entier ou en partie, est expressément interdite.
Les instructions originales pour ce véhicule sont en anglais. Les autres langues sont
fournies en tant que traductions des instructions originales.
Imprimé au Canada
Manuel d’utilisation du RANGER RZR/RANGER RZR S/RANGER RZR 4 2011
No de pièce 9922973-FR
2
TABLE DES MATIÈRES
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Caractéristiques et commandes . . . . . . . . . . . 28
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Systèmes de contrôle d’émissions . . . . . . . . 68
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Spécifications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Produits POLARIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Déclaration de conformité . . . . . . . . . . . . . . . 131
Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Registre d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
3
INTRODUCTION
Les mots et les symboles de signalisation ci-dessous apparaissent dans
l’ensemble de ce manuel et sur votre véhicule. Ces mots et symboles
identifient des textes relatifs à votre sécurité. Se familiariser avec leur
signification avant de lire le manuel.
Le symbole d’alerte de sécurité indique un risque de blessures.
AVERTISSEMENT
Un AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, risque d’entraîner des blessures graves ou la mort.
ATTENTION
Une ATTENTION indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
risque d’entraîner des blessures mineures ou modérées.
AVIS
Un AVIS indique une situation qui peut entraîner des dégâts matériels.
L’affichette de sécurité d’interdiction indique une action à NE PAS
faire pour éviter les risques.
L’affichette d’action obligatoire indique une action qui DOIT être faite
pour éviter les risques.
4
INTRODUCTION
AVERTISSEMENT
Le non-respect des avertissements et des consignes de sécurité contenus dans
ce manuel peut entraîner des blessures graves ou la mort. Votre véhicule
POLARIS n’est pas un jouet et sa conduite peut être dangereuse. Le comportement du véhicule n’est pas le même que celui des voitures, camions ou autres
véhicules hors route. Si les précautions nécessaires ne sont pas prises, une collision ou un retournement peut se produire soudainement, même au cours des
manœuvres les plus élémentaires, telles que la prise de virages ou la conduite
sur pentes ou obstacles.
• Lire le Manuel d’utilisation. Bien comprendre tous les avertissements de sécurité, les précautions et les procédures de fonctionnement avant d’utiliser le
véhicule. Conserver ce manuel sur le véhicule.
• Compléter les Procédures de conduite du nouveau conducteur figurant aux
pages 56 et 57. Ne jamais permettre à quiconque n’ayant pas compléter les
Procédures de conduite du nouveau conducteur de conduire ce véhicule.
• Ce véhicule ne doit être utilisé QUE PAR DES ADULTES. Sa conduite est
interdite à des personnes de moins de 16 ans ou quiconque ne possédant pas
un permis de conduire valide.
5
INTRODUCTION
Numéros d’identification du véhicule
Noter les numéros d’identification du véhicule et le numéro de la clé
dans les espaces prévus. Retirer la clé de rechange et la ranger en lieu
sûr. La clé de contact peut être dupliquée uniquement en commandant
une ébauche de clé de POLARIS (utilisant le numéro de la clé) et de la
façonner à partir de l’une des clés existantes. Le contacteur d’allumage
doit être remplacé, si toutes les clés sont perdues.
Numéro d’identification du véhicule
####
Numéro
de la clé
Numéro de série du moteur
Numéro de modèle du véhicule : ___________________________________________
Numéro d’identification du véhicule : ________________________________________
Numéro de série du moteur : ______________________________________________
Numéro de la clé : _______________________________________________________
6
Modifications de l’équipement
SÉCURITÉ
Votre véhicule POLARIS est conçu pour un fonctionnement sécuritaire
lorsque conduit conformément aux instructions. Les modifications
apportées à votre véhicule peuvent nuire à la stabilité du véhicule.
Toutes modifications, en particulier celles visant à augmenter la vitesse
ou la puissance, peuvent entraîner la défaillance des composants critiques du véhicule. La stabilité de ce véhicule peut être compromise si les
vitesses pour lesquelles il est conçu sont dépassées. Une vitesse excessive peut causer la perte de contrôle.
Ne pas installer sur un véhicule POLARIS tout équipement qui pourrait
augmenter la vitesse ou la puissance du véhicule, ou ne pas effectuer
aucune autre modification du véhicule dans ce but. Toute modification
apportée à l’équipement d’origine du véhicule représente un risque considérable pour la sécurité et augmente le risque de blessures.
POLARIS stipule expressément que l’installation de tels équipements
sur le véhicule et toute modification destinée à en augmenter la vitesse
ou la puissance entraînera l’annulation de la garantie.
L’ajout de certains accessoires, y compris, mais non limité aux tondeuses, lames, pneus, pulvérisateurs et porte-bagages, peut affecter les
caractéristiques de maniabilité du véhicule. Utiliser seulement les accessoires approuvés par POLARIS et se familiariser avec leur fonction et
leur effet sur le véhicule.
7
SÉCURITÉ
Équipement de sécurité pour la conduite
Toujours porter des vêtements qui conviennent à la conduite d’un véhicule POLARIS. Porter des vêtements de protection, à la fois pour votre
confort et pour réduire les risques de blessure.
Manches
longues
Protection
oculaire
Pantalon
long
Chaussures
solides
Gants
Casque
Casque
Porter un casque peut éviter des blessures graves à la tête. Toujours
porter un casque qui répond aux normes en vigueur pendant la conduite
de ce véhicule POLARIS.
Les casques homologués aux États-Unis et au Canada portent l’étiquette
du département des Transports américain (DOT).
Les casques homologués en Europe, en Asie et en
Océanie portent l’étiquette ECE 22.05. L’emblème
E4
ECE consiste en un cercle entourant la lettre E, suivi
051039
du chiffre identifiant le pays qui a approuvé le produit.
0006.31
Le numéro d’approbation ainsi que le numéro de série
du casque seront aussi affichés sur l’étiquette.
8
SÉCURITÉ
Équipement de sécurité pour la conduite
Protection oculaire
Ne pas compter sur des lunettes ou des lunettes de soleil pour la protection oculaire. Toujours porter des lunettes protectrices incassables ou un
casque muni d’un écran facial incassable pendant la conduite d’un véhicule POLARIS. POLARIS recommande de porter l’équipement de protection individuelle approuvé portant les identifications VESC 8, V-8,
Z87.1 ou CE. S’assurer que la protection oculaire est propre.
Gants
Porter des gants pour le confort et pour vous protéger du soleil, du froid
et des autres éléments.
Bottes
Porter des chaussures solides. Ne pas conduire un véhicule POLARIS
les pieds nus.
Vêtements
Porter de manches longues et un pantalon long pour se protéger les bras
et les jambes.
9
SÉCURITÉ
Avertissements de sécurité
AVERTISSEMENT
Si ce véhicule n’est pas utilisé correctement, une collision, une perte de contrôle, un accident ou un retournement risquent de se produire, entraînant des
blessures graves ou la mort. Respecter tous les avertissements de sécurité indiqués dans cette section du Manuel d’utilisation. Consulter la section FONCTIONNEMENT dans le Manuel d’utilisation pour connaître les procédures de
fonctionnement adéquates.
Utilisation sans formation
L’utilisation de ce véhicule sans une formation
appropriée accroît le risque d’accident. Le conducteur doit comprendre la manière d’utiliser correctement le véhicule dans des situations différentes et sur différents types de terrain. Compléter
les Procédures de conduite du nouveau conducteur figurant aux pages 56 et 57.
Tous les conducteurs doivent lire et bien comprendre le Manuel d’utilisation et tous les autocollants d’instructions et de mises en garde avant de
conduire le véhicule. Ne jamais permettre à quiconque de conduire ce véhicule, à moins que la
personne ait lu ce manuel ainsi que les étiquettes
et a effectué les Procédures de conduite du nouveau conducteur décrites aux pages 56 et 57.
Limitations d’âge
Ce véhicule ne doit être utilisé QUE PAR DES ADULTES. Sa conduite est interdite à des personnes de moins de 16 ans ou quiconque ne possédant pas un
permis de conduire valide. Ne jamais transporter un passager de moins de
12 ans. S’assurer que tous les passagers sont suffisamment grands pour toucher les poignées de maintien et garder les pieds sur le plancher.
Accessoires
Les accessoires non approuvés peuvent nuire gravement à la stabilité du véhicule. L’utilisation sur ce véhicule d’accessoires non approuvés par POLARIS
pourrait entraîner une perte de contrôle ou un accident. Ne jamais conduire avec
des
accessoires
qui
ne
sont
pas
approuvés
par
POLARIS
pour
ce
véhicule.
Consommation d’alcool, de
médicaments ou de drogues
La conduite du véhicule après avoir consommé
de l’alcool, de médicaments ou de drogues peut
s’avérer dangereuse en raison de l’altération du
jugement du conducteur, de son temps de réaction, de son équilibre et de sa perception.
Ne jamais consommer d’alcool, de médicaments
ou de drogues avant ou pendant la conduite de
ce véhicule.
10
Avertissements de sécurité
SÉCURITÉ
Absence d’inspection avant la conduite
Le fait de ne pas inspecter le véhicule et de
ne pas s’assurer qu’il est en bon état de
fonctionnement avant de l’utiliser accroît
les risques d’accident.
Inspecter le véhicule avant chaque utilisation pour s’assurer de la sécurité de son
fonctionnement.
Toujours suivre les procédures et les programmes d’inspection et d’entretien décrits
dans le Manuel d’utilisation.
Vêtements protecteurs
Conduire ce véhicule sans porter un
casque homologué et une protection oculaire accroît les risques de blessures
graves en cas d’accident.
Le conducteur et tous les passagers doivent
toujours porter un casque homologué qui est
bien ajusté ainsi qu’une protection oculaire
(lunettes protectrices ou écran facial).
Ceintures de sécurité
La conduite de ce véhicule sans porter une ceinture de sécurité augmente le
risque de blessures graves ou la mort en cas d’accident ou de freinage brusque.
Les passagers doivent porter leur ceinture de sécurité en toutes circonstances.
Les ceintures de sécurité réduisent la gravité des blessures en cas d’arrêt
brusque ou d’accident. Toujours s’assurer que les ceintures de sécurité du conducteur et de tous les passagers sont attachées avant de conduire le véhicule.
Filets de cabine
La conduite de ce véhicule sans l’utilisation des filets de cabine augmente les
risques de blessures graves ou de mort en cas d’accident ou de retournement.
Toujours utiliser les filets de cabine pour conduire ce véhicule.
Toujours garder les mains et les pieds dans le véhicule en tout temps.
11
SÉCURITÉ
Avertissements de sécurité
Transport de passagers (RZR 4)
Ne jamais transporter un passager avant d’avoir conduit ce véhicule pendant au moins deux heures et
d’avoir complété les Procédures de conduite du nouveau conducteur figurant aux pages 56 et 57.
Un passager doit toujours se trouver sur le siège du
passager avec sa ceinture de sécurité bouclée.
Ne jamais transporter plus de trois passagers sur un
véhicule quatre places.
Transport de plusieurs passagers
(RZR)
Ne jamais transporter un passager avant d’avoir conduit ce véhicule pendant au moins deux heures et
d’avoir complété les Procédures de conduite du nouveau conducteur figurant aux pages 56 et 57.
Un passager doit toujours se trouver sur le siège du
passager avec sa ceinture de sécurité bouclée. Le
transport de plusieurs passagers dans un véhicule
deux places peut affecter la capacité du conducteur à
diriger et à actionner les commandes, ce qui augmente
les risques de perte de contrôle et d’accident ou de
retournement. Ne jamais transporter plus d’un passager sur un véhicule deux places.
Passagers dans la benne de
chargement
Le transport d’un passager dans la benne de chargement pourrait entraîner sa chute hors du véhicule ou
son contact avec des pièces en mouvement. Ne
jamais permettre à un passager de monter dans la
benne de chargement. Un passager doit toujours se
trouver sur le siège du passager avec sa ceinture de
sécurité bouclée.
Conduite sur des surfaces pavées
La conduite de ce véhicule sur des surfaces pavées
(telles que les trottoirs, les sentiers, les stationnements et les allées) peut affecter considérablement la
maniabilité et le contrôle du véhicule et causer une
perte de contrôle. Les pneus de ce véhicule sont
exclusivement destinés à un usage hors route et ne
doivent pas être utilisés sur des surfaces pavées.
Éviter de rouler sur des surfaces pavées. Si vous devez conduire le véhicule sur
une surface pavée, rouler lentement et ne pas tourner ou arrêter brusquement.
12
Avertissements de
sécurité
SÉCURITÉ
Conduite sur des voies
publiques
La conduite de ce véhicule sur les routes et
voies publiques pourrait causer une collision
avec un autre véhicule.
Ne jamais conduire ce véhicule sur une
voie publique, y compris les routes de terre
ou en gravier.
Dans de nombreuses zones et provinces, il
est interdit de conduire ce type de véhicule
sur les routes et les voies publiques.
Conduite à des vitesses
excessives
La conduite de ce véhicule à des vitesses
excessives augmente le risque de perte de
contrôle par le conducteur.
Toujours conduire à une vitesse appropriée
au terrain, à la visibilité, aux conditions, à
ses propres compétences et à celles du
passager.
Virage incorrect
Des virages incorrects pourraient entraîner
une perte de traction, une perte de contrôle,
un accident ou un retournement. Toujours
suivre les procédures correctes pour les
virages décrites dans le Manuel d’utilisation.
Éviter les virages serrés. Ne jamais tourner
pendant que vous appuyez à fond sur
l’accélérateur. Ne jamais effectuer des
manœuvres de conduite brusques. Pratiquer les virages lentement avant d’essayer
de les prendre à plus grande vitesse.
Sauts ou cascades
La conduite spectaculaire augmente les
risques d’accident ou de retournement.
NE PAS effectuer de dérapages, de
« huit », de sauts ou autres cascades en
conduisant. Éviter la conduite spectaculaire.
13
SÉCURITÉ
Avertissements de sécurité
Contrôle physique du véhicule
Ne pas tenir le volant ou les poignées de maintien avec ses mains ou ne pas
poser ses pieds sur le plancher pendant la conduite augmente le risque de perte
de contrôle et d’accident ou de retournement.
Le conducteur doit toujours garder les mains sur le volant pendant la conduite.
Les passagers doivent toujours être assis sur un siège de passager, avec la
ceinture de sécurité bouclée, les deux pieds sur le plancher et les deux mains
tenant fermement la poignée de maintien ou la barre de maintien du passager.
Toujours garder les mains et les pieds dans
le véhicule en tout temps.
Descente de pente incorrecte
Une technique de conduite incorrecte lors de la
descente de pente peut entraîner la perte de
contrôle ou le retournement du véhicule. Toujours suivre les procédures correctes de descente de pentes décrites dans le Manuel d’utilisation.
• Lors de la descente de pente, mettre la boîte
+15°
de vitesses en marche avant. Ne jamais descendre une pente avec la boîte de vitesses
au point mort.
• Toujours vérifier le terrain avec soin avant de
monter une pente.
• Ne jamais descendre une pente à haute
vitesse.
• Éviter de descendre une pente à un angle faisant pencher le véhicule
excessivement. Descendre une pente tout droit.
Montée de pente incorrecte
Une technique de conduite incorrecte lors de la
montée de pente peut entraîner la perte de
contrôle ou le retournement du véhicule. Faire
extrêmement attention lors des déplacements
sur les pentes. Toujours suivre les procédures
correctes de montée de pente décrites dans le
Manuel d’utilisation. Consulter la page 60.
+15°
14
Avertissements de sécurité
SÉCURITÉ
Traversée des pentes
La conduite à flanc d’une pente n’est pas
recommandée. Une mauvaise technique peut
entraîner la perte de contrôle ou le retournement du véhicule. Éviter le déplacement en
flanc d’une pente à moins que cela ne soit absolument nécessaire.
Si conduire le flanc d’une pente est inévitable,
toujours respecter les procédures décrites dans
le Manuel d’utilisation. Consulter la page 61.
Calage lors de la montée
d’une pente
Le calage ou le recul du véhicule lors de la montée d’une pente pourrait causer
un retournement. Maintenir une vitesse constante lors de la montée de pentes.
Si le véhicule cesse d’avancer :
Appliquer les freins graduellement jusqu’à ce que le véhicule soit complètement
immobilisé. Placer la boîte de vitesses en marche arrière et laisser le véhicule
descendre la pente lentement en ligne droite tout en exerçant une légère pression sur les freins pour contrôler la vitesse.
Conduite sur terrains accidentés
Ne pas faire preuve de prudence accrue lors
de la conduite en terrain non familier peut
causer un accident ou un retournement.
Un terrain non familier peut cacher des pierres
ou dissimuler des bosses ou des trous, ce qui
peut entraîner une perte de contrôle du véhicule, avec risque de retournement.
Rouler lentement et redoubler de prudence en
terrain inconnu. Toujours prêter attention aux
changements de terrain.
15
SÉCURITÉ
Avertissements de sécurité
Conduite incorrecte
en marche arrière
La conduite incorrecte en marche arrière risque
d’entraîner une collision avec un obstacle ou
une personne. Toujours respecter les procédures opérationnelles appropriées décrites
dans ce manuel. Consulter la page 64.
Toujours vérifier la présence d’obstacles ou de
personnes derrière le véhicule avant de passer
en marche arrière. Après avoir vérifié qu’il n’y a
aucun danger, reculer lentement.
Entretien inadéquat des pneus
La conduite de ce véhicule avec des pneus inappropriés ou avec une pression
des pneus inadéquate ou inégale risque d’entraîner une perte de contrôle, un
accident ou un retournement.
Toujours utiliser des pneus de la taille et du type pour votre véhicule. Toujours
maintenir la pression des pneus décrite sur les étiquettes de sécurité et dans le
Manuel d’utilisation.
Conduite sur terrain glissant
La conduite sur terrain excessivement accidenté, glissant ou meuble peut entraîner une
perte de traction et de contrôle, avec risque
d’accident ou de retournement.
Ne pas conduire sur des terrains trop accidentés, glissants ou meubles. Toujours redoubler de prudence sur des terrains excessivement accidentés, glissants ou meubles.
16
Avertissements de sécurité
SÉCURITÉ
Conduite sur des obstacles
Le franchissement incorrect d’obstacles
peut entraîner la perte de contrôle du
véhicule, avec risque de retournement.
Toujours repérer les obstacles avant de
conduire sur un terrain inconnu. Ne
jamais tenter de franchir des obstacles
de grande taille, tels que des rochers ou
des troncs d’arbres. Toujours respecter
les instructions de ce manuel lors du
franchissement d’obstacles.
Dérapage ou glissement
Un dérapage ou un glissement peut causer une perte de contrôle ou un renversement (si la traction des pneus se rétablit subitement). Toujours suivre les procédures de la conduite sur surfaces glissantes décrites dans le Manuel d’utilisation.
Lorsque vous conduisez sur des surfaces glissantes comme la glace ou le gravier meuble, réduire la vitesse et redoubler de prudence pour réduire les risques
de dérapage ou de glissement.
Ne pas conduire sur des surfaces excessivement glissantes.
Conduite au travers
d’un cours d’eau
La conduite dans l’eau profonde ou à courant rapide peut entraîner une perte de traction, une perte de contrôle, un retournement ou un accident. Ne jamais conduire
dans de l’eau s’écoulant rapidement ou
dans de l’eau dont la profondeur dépasse le
maximum spécifié.
Toujours respecter les procédures pour la
conduite dans l’eau décrites dans le Manuel d’utilisation.
Lorsque les freins sont mouillés, leur efficacité peut être réduite. Essayer les
freins une fois sorti de l’eau. Freiner légèrement plusieurs fois pendant que vous
conduisez lentement. La friction aidera à sécher les plaquettes.
17
SÉCURITÉ
Avertissements de sécurité
Chargement incorrect
La surcharge du véhicule ou le transport/
remorquage incorrect de charges risque de
modifier la stabilité et la maniabilité et
d’entraîner une perte de contrôle ou un
accident.
• Lors du transport de charges ou de la
traction d’une remorque, suivre les instructions du Manuel d’utilisation.
• Ne jamais dépasser la capacité de charge
nominale de ce véhicule.
• La charge doit être uniformément répartie
et solidement assujettie.
• Ralentir lors du transport de charges ou de la traction d’une remorque. Prévoir
une plus grande distance de freinage.
Conduite sur les plans d’eau gelée
Risque de blessures graves ou de la mort
si la glace cède sous le poids du véhicule
et/ou du conducteur. Ne jamais utiliser le
véhicule sur un plan d’eau gelée à moins
d’avoir tout d’abord vérifié que la glace est
suffisamment épaisse pour supporter le
poids du véhicule, de ses passagers, de sa
charge ainsi que la force de déplacement
du véhicule, en plus de tout autre véhicule
faisant partie du groupe. Toujours se renseigner auprès des responsables et des
résidents locaux pour obtenir confirmation
de l’état de la glace et de son épaisseur
sur tout le parcours prévu. Les conducteurs du véhicule assument tous les
risques associés à l’état de la glace sur les
plans d’eau gelée.
Conduite d’un véhicule endommagé
Conduire un véhicule endommagé peut provoquer un accident et entraîner des
blessures graves ou la mort. Après tout retournement ou accident, demander à
un concessionnaire agréé d’inspecter l’ensemble du véhicule pour rechercher
les dommages potentiels, y compris, mais non limités aux systèmes de freinage, d’accélérateur et de direction.
18
Avertissements de sécurité
SÉCURITÉ
Manutention de l’essence
L’essence est extrêmement inflammable et peut exploser dans certaines conditions. Toujours faire preuve de la plus grande prudence lors de la manutention
de l’essence.
• Toujours arrêter le moteur pour ajouter de l’essence.
• Toujours ajouter de l’essence à l’extérieur ou dans un endroit bien aéré.
• Retirer tous les récipients contenant des produits inflammables de la benne
avant d’approvisionner en carburant.
• Ne pas fumer, ni tolérer de flammes nues ni d’étincelles près de l’approvisionnement ou dans un lieu d’entreposage de carburant.
• Ne jamais ajouter du carburant pendant qu’une personne se trouve dans le
véhicule.
• Ne pas trop remplir le réservoir. Ne pas remplir le col de remplissage du
réservoir.
• Si l’essence entre en contact avec la peau ou les vêtements, laver immédiatement à l’eau et au savon, puis changer de vêtements.
Approvisionnement
Toujours arrêter le moteur avant d’approvisionner en carburant. S’assurer que
l’endroit d’approvisionnement est bien aéré et exempt de toute source de
flammes ou d’étincelles. L’essence est extrêmement inflammable.
Retirer tous les récipients contenant des produits inflammables de la benne
avant d’approvisionner en carburant.
Exposition aux échappements
Les échappements des moteurs à essence sont nocifs et peuvent causer une
perte de conscience ou la mort en peu de temps. Ne jamais démarrer le moteur
ou le laisser tourner dans un endroit clos.
Se servir de ce véhicule uniquement à l’extérieur ou dans un endroit bien aéré.
Systèmes d’échappement brûlants
Les composants du système d’échappement sont brûlants pendant et après
l’utilisation du véhicule. Les composants chauds peuvent causer des brûlures et
des incendies. Ne pas toucher les composants brûlants du système d’échappement. Toujours garder les matériaux combustibles à l’écart du système d’échappement. Faire attention en traversant de hautes herbes, en particulier des
herbes sèches.
Utilisation du véhicule sans autorisation
Si les clés sont laissées dans le contact, cela peut mener à l’utilisation non autorisée du véhicule et causer un accident ou un retournement. Toujours retirer la
clé de contact lorsque le véhicule n’est pas utilisé.
POUR DE PLUS AMPLES RENSEIGNEMENTS CONCERNANT
LA SÉCURITÉ appeler POLARIS au 1-800-342-3764.
19
SÉCURITÉ
Étiquettes de sécurité et emplacements
Des étiquettes d’avertissement ont été apposées sur le véhicule pour la
protection de l’utilisateur. Veiller à lire attentivement et respecter les
directives inscrites sur les étiquettes du véhicule. En cas de différence
entre l’une des étiquettes illustrées dans ce manuel et celles apposées sur
le véhicule, toujours suivre les directives sur les étiquettes apposées sur
le véhicule.
Si une étiquette d’information ou d’illustration devient illisible ou se
détache, communiquer avec un concessionnaire POLARIS pour acheter
une étiquette de rechange. Les étiquettes de rechange concernant la
sécurité sont offertes gratuitement par POLARIS. Le numéro de référence est indiqué sur l’étiquette.
Avertissement de la benne de chargement
AVERTISSEMENT
• Les passagers risquent d’être éjectés. Ceci peut causer des blessures graves
ou la mort.
• Ne jamais transporter de passagers dans la benne de chargement.
• Charge maximale de la benne du 4x4 est de 136,4 kg (300 lb).
Avertissement pour benne de chargement
Avertissement pour pression des pneus/
cargaison excessive
20
SÉCURITÉ
Étiquettes de sécurité et emplacements
Avertissement de pression des pneus/surcharge (RZR)
AVERTISSEMENT
DES PNEUS INCORRECTS, UNE PRESSION DES PNEUS INCORRECTE
OU LA SURCHARGE DU VÉHICULE peut causer la perte de contrôle et
entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT.
PRESSION DES PNEUS kPa (lb/po²) :
4x4 – AVANT 55,2 (8) ARRIÈRE 55,2 (8)
LA CAPACITÉ PONDÉRALE MAXIMALE Y COMPRIS LE CONDUCTEUR, LE
PASSAGER, LA CHARGE ET LES ACCESSOIRES : 4x4 est de 336,4 kg (740
lb).
Ralentir et prévoir une plus grande distance d’arrêt lors du transport de charges.
Une surcharge ou le transport de charges hautes, décentrées ou non arrimées
accroît le risque de perte de contrôle. Les charges doivent être centrées et
transportées le plus bas possible dans la benne. En terrain accidenté ou sur un
terrain montagneux, rouler plus lentement et transporter des charges moins
lourdes pour accroître la stabilité. Redoubler de prudence si la charge dépasse
des côtés de la benne.
Lire le Manuel d’utilisation pour plus de détails sur les méthodes de chargement.
7175103
Avertissement de pression des pneus/surcharge (RZR 4)
AVERTISSEMENT
DES PNEUS INCORRECTS, UNE PRESSION DES PNEUS INCORRECTE
OU LA SURCHARGE DU VÉHICULE peut causer la perte de contrôle et
entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT.
PRESSION DES PNEUS EN kPa (lb/po²) :
4x4 AVANT 68,9 (10) ARRIÈRE 82,7 (12)
CAPACITÉ PONDÉRALE MAXIMALE
CONDUCTEUR, PASSAGERS, CARGAISON ET ACCESSOIRES COMPRIS :
4x4 est de 408,2 kg (900 lb).
Ralentir et prévoir une plus grande distance d’arrêt lors du transport de charges.
Une surcharge ou le transport de charges hautes, décentrées ou non arrimées
accroît le risque de perte de contrôle. Les charges doivent être centrées et transportées le plus bas possible dans la benne. En terrain accidenté ou montagneux,
rouler plus lentement et transporter des charges moins lourdes pour accroître la
stabilité. Redoubler de prudence si la charge dépasse des côtés de la benne.
Lire le Manuel d’utilisation pour plus de détails sur les méthodes de chargement.
7176606
21
SÉCURITÉ
Étiquettes de sécurité et emplacements
Mise en garde
sur l’âge
Avertissement de
retournement
Avertissement
discrétionnaire
Avertissement du cadre
de cabine/de la ceinture
de sécurité
Attention –
changement
de vitesses
Avertissement du cadre de cabine/de la ceinture de
sécurité
AVERTISSEMENT
• TOUJOURS PORTER VOTRE CEINTURE DE SÉCURITÉ et vous assurer
que le passager porte sa ceinture de sécurité.
• TOUJOURS FIXER LES FILETS DE CABINE.
• LE RETOURNEMENT DU VÉHICULE peut entraîner des blessures graves ou
la mort.
22
SÉCURITÉ
Étiquettes de sécurité et emplacements
Attention – changement de vitesses
ATTENTION
Pour éviter d’endommager la boîte de vitesses, ne changer de vitesse que
lorsque le véhicule est stationnaire et tourne au ralenti. Lorsque le véhicule est
arrêté, placer le levier en position de stationnement.
SERRER LE FREIN AU DÉMARRAGE
Mise en garde sur l’âge
7174843
AVERTISSEMENT
Si vous avez moins de 16 ans, la conduite de
ce véhicule augmente vos risques de blessures
graves ou la mort.
NE JAMAIS utiliser ce véhicule si vous avez
moins de 16 ans ou sans un permis de conduire valide.
Avertissement de retournement
AVERTISSEMENT
L’utilisation inappropriée de ce véhicule peut causer son retournement et occasionner des blessures graves ou la mort.
Le comportement du véhicule n’est pas le même
que celui des voitures, camions ou autres véhicules hors route. Pour éviter un retournement :
• Éviter les virages serrés.
• Ne jamais tourner pendant que vous appuyez à
fond sur l’accélérateur.
• Ne jamais effectuer des manœuvres de conduite brusques.
• Conduire à des vitesses qui correspondent à
vos compétences, aux conditions et au terrain.
• NE PAS effectuer de dérapages, de « huit », de
sauts ou autres cascades en conduisant.
7175105
23
SÉCURITÉ
Étiquettes de sécurité et
emplacements
Avertissement discrétionnaire
(RZR)
AVERTISSEMENT
L’usage incorrect du véhicule peut entraîner
des BLESSURES GRAVES ou la MORT.
NE JAMAIS conduire le véhicule :
• Sans avoir visionné la vidéo de formation
sur la sécurité et lu le guide de démarrage
rapide au préalable.
• Avec plus d’un passager.
• Dans les pentes de plus de 15 degrés.
Avertissement
discrétionnaire
• Sur les voies publiques.
• Sur les surfaces pavées qui peuvent sérieusement affecter la maniabilité et le contrôle.
• Avec des accessoires non approuvés par
POLARIS – ils peuvent nuire gravement à la
stabilité.
TOUJOURS :
• Garder les mains et les pieds dans le véhicule.
• Ralentir et redoubler de prudence lors du transport
d’un passager.
• Reculer lentement – éviter les virages et les freinages brusques.
• S’assurer que le passager lise et comprenne toutes
les étiquettes de sécurité.
• Faire attention aux branches et aux autres objets
dangereux pouvant entrer dans le véhicule.
LE CONDUCTEUR ET LE PASSAGER DOIVENT
TOUJOURS PORTER UN CASQUE HOMOLOGUÉ
ET UNE TENUE PROTECTRICE.
NE JAMAIS CONDUIRE SUR LES VOIES PUBLIQUES.
NE JAMAIS CONDUIRE SOUS L’INFLUENCE DE
DROGUES, DE MÉDICAMENTS OU DE L’ALCOOL.
REPÉRER ET LIRE LE MANUEL D’UTILISATION.
SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS ET TOUS
LES AVERTISSEMENTS. SI LE MANUEL D’UTILISATION EST MANQUANT, COMMUNIQUER AVEC UN
CONCESSIONNAIRE POLARIS POUR OBTENIR UN
NOUVEL EXEMPLAIRE.
7175104
24
SÉCURITÉ
Étiquettes de sécurité et emplacements
Avertissement discrétionnaire (RZR 4)
AVERTISSEMENT
L’usage incorrect du véhicule peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la
MORT.
NE JAMAIS conduire le véhicule :
• Sans avoir visionné la vidéo de formation sur la sécurité et lu le guide de
démarrage rapide au préalable.
• Avec plus de trois passagers.
• Dans les pentes de plus de 15 degrés.
• Sur les voies publiques.
• Sur les surfaces pavées qui peuvent sérieusement affecter la maniabilité et le
contrôle.
• Avec des accessoires non approuvés par POLARIS – ils peuvent nuire
gravement à la stabilité.
Toujours :
• Garder les mains et les pieds dans le véhicule.
• Ralentir et redoubler de prudence lors du transport
des passagers.
• Reculer lentement – éviter les virages et les freinages brusques.
• S’assurer que tous les passagers lisent et comprennent toutes les consignes de sécurité.
• Éviter les branches et les autres dangers pouvant
entrer dans le véhicule.
LE CONDUCTEUR ET LES PASSAGERS DOIVENT
TOUJOURS PORTER UN CASQUE HOMOLOGUÉ
ET UNE TENUE PROTECTRICE.
NE JAMAIS CONDUIRE SUR LES VOIES PUBLIQUES.
NE JAMAIS CONDUIRE SOUS L’INFLUENCE DE
DROGUES, DE MÉDICAMENTS OU DE L’ALCOOL.
REPÉRER ET LIRE LE MANUEL D’UTILISATION.
SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS ET TOUS
LES AVERTISSEMENTS. SI LE MANUEL D’UTILISATION EST MANQUANT, COMMUNIQUER AVEC
UN CONCESSIONNAIRE POLARIS POUR
OBTENIR UN NOUVEL EXEMPLAIRE.
7176607
25
SÉCURITÉ
Étiquettes de sécurité et emplacements
Autocollant
d’avertissement de la
sécurité du
passager
Avertissement sur la sécurité du passager (RZR)
AVERTISSEMENT
NE JAMAIS TRANSPORTER UN PASSAGER DE MOINS
DE 12 ANS.
NE JAMAIS TRANSPORTER PLUS D’UN PASSAGER.
NE JAMAIS CONDUIRE SOUS L’INFLUENCE DE MÉDICAMENTS, DE DROGUES OU DE L’ALCOOL.
Pour réduire le risque de BLESSURES GRAVES ou la
MORT, NE JAMAIS transporter un passager de moins de
12 ans ou dont la petite taille ne lui permet pas de poser ses
pieds fermement sur le plancher et de tenir solidement les
poignées de maintien.
LE PASSAGER DOIT TOUJOURS :
• Porter la ceinture de sécurité.
• Porter un casque homologué et une tenue protectrice.
• Tenir solidement les poignées de maintien et poser fermement les pieds sur le plancher.
• Dire au conducteur de ralentir ou d’arrêter s’il n’est pas
confortable – descendre et marcher si les conditions le
requièrent.
• Garder les mains et les pieds dans le véhicule en tout
temps.
• Surveiller les branches, buissons et autres dangers pouvant entrer dans le véhicule.
7175102
26
SÉCURITÉ
Étiquettes de sécurité et emplacements
Avertissement sur la sécurité du passager (RZR 4)
AVERTISSEMENT
NE JAMAIS TRANSPORTER DES PASSAGERS DE MOINS
DE 12 ANS.
NE JAMAIS TRANSPORTER PLUS DE TROIS PASSAGERS
NE JAMAIS CONDUIRE SOUS L’INFLUENCE DE MÉDICAMENTS, DE DROGUES OU DE L’ALCOOL.
Pour réduire le risque de BLESSURES GRAVES ou la
MORT, NE JAMAIS transporter des passagers de moins de
12 ans ou dont la petite taille ne leur permet pas de poser leur
pieds fermement sur le plancher et de tenir solidement les poignées de maintien.
LES PASSAGERS DOIVENT TOUJOURS :
• Porter les ceintures de sécurité.
• Porter des casques homologués et des tenues protectrices.
• Tenir solidement les poignées de maintien et poser fermement les pieds sur le plancher.
• Dire au conducteur de ralentir ou d’arrêter s’il n’est pas
confortable – descendre et marcher si les conditions le
requièrent.
• Garder les mains et les pieds dans le véhicule en tout temps.
• Éviter les branches, buissons et autres dangers pouvant
entrer dans le véhicule.
7176608
Avertissement, cadre de cabine,
passager arrière (RZR 4)
AVERTISSEMENT
NE PAS se tenir à cette barre. On risquerait
de se blesser ou de se faire écraser les mains
et les bras en cas de renversement.
TOUJOURS garder les mains sur la barre de
maintien du passager
Avertissement, cadre
de cabine, passager
(deux côtés)
7176700
Avertissement, barre de
maintien du passager arrière
(RZR 4)
Toujours boucler la ceinture de sécurité,
porter un casque et une protection oculaire.
Toujours se tenir à la barre de maintien du
passager et aux filets latéraux pour garder en
permanence les mains et les pieds dans le
véhicule.
7176701
Avertissement pour la barre
de maintien du passager
27
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Emplacement des composants
Barre de maintien
arrière du passager
Filets de cabine
Poignée de maintien
du passager avant
Benne de
chargement
Levier
Bouchon du réservoir de carburant
Barres de hanche
Points d’arrimage
Rallonges de porte-bagages
(RZR/RZR EPS uniquement)
28
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Emplacement des composants
Cadre de
cabine
Volant
Compartiment
de rangement
(sous le capot)
Phares
Radiateur
Pare-broussailles
29
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Emplacement des composants
Feux arrière
Attelage de remorque
récepteur
Support du réceptacle d’attelage de remorque
Ce véhicule est doté d’un support pour dispositif d’attelage de remorque.
L’équipement de remorquage n’est pas fourni avec le véhicule.
Afin d’éviter les blessures et dommages à la propriété, toujours tenir
compte des avertissements et des capacités de remorquage indiqués aux
pages 66 et 67.
30
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Panneau de service arrière
Le panneau de service arrière est situé derrière les sièges sur le cadre du
véhicule. Enlever les sièges pour accéder au panneau de service.
Enlever le panneau de service pour accéder aux composants de moteur
et aux embrayages qui font l’objet d’un entretien.
Sièges
Avant de conduire le véhicule, pousser toujours sur tous les dossiers des
sièges pour vous assurer que les loquets sont bien enclenchés.
Réglages du siège
Desserrer (ne pas enlever) les quatre vis situées sur la partie inférieure du
siège. Faire glisser le siège vers l’avant ou l’arrière à la position désirée.
Serrer les vis à un couple de 5,4 N·m (4 lb·pi). Ne pas trop serrer.
Retrait du siège
1. Tirer vers le haut sur le
levier du loquet du siège
situé sous le rebord arrière
du siège.
2. Incliner le siège vers
l’avant.
3. Lever le siège pour le
retirer du véhicule.
4. Inverser cette procédure
pour réinstaller le siège.
Loquet
Dispositif de retenue
S’assurer que le rebord
de siège
du siège avant
avant du siège est placé
sous la barre de retenue
du siège.
5. Appuyer fermement sur la partie arrière du siège pour enclencher le
loquet arrière.
31
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Volant
Le volant peut être incliné vers le
haut ou vers le bas selon la préférence du conducteur.
Lever et maintenir le levier de
réglage du volant pendant que vous
bougez le volant vers le haut ou vers
le bas. Relâcher le levier lorsque le
volant est à la position désirée.
Levier de réglage
Poignée de maintien du passager
Avant de conduire le véhicule, toujours régler la poignée de maintien à
une position confortable pour votre passager avant. S’assurer que la
goupille de réglage et le dispositif de retenue sont bien fixés après avoir
effectué les réglages.
1. Retirer le dispositif de retenue de l’extrémité de la goupille de
réglage.
2. Retirer la goupille de la colonne.
3. Faire glisser la colonne vers l’intérieur ou vers l’extérieur jusqu’à la
position désirée.
4. Réinstaller la goupille à travers le trou du support de montage, à travers les deux trous de réglage de la colonne et à travers le trou du
support de retenue.
5. Réinstaller le dispositif de retenue sur la goupille.
Tr o
r ég us d
la g e
e
Dispositif
de retenue
de la goupille
Goupille
de réglage
32
Trous du support
de montage
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Capot
Retirer le capot pour accéder au compartiment de rangement avant, au
bouchon de radiateur et au réservoir d’expansion du liquide de refroidissement.
1. Tourner les fixations de
Compartiment de rangement
capot d’un quart de tour.
2. Saisir le rebord du capot
supérieur et le tirer vers
le haut pour déclencher
le capot du véhicule.
3. Faire pivoter le capot
vers l’avant et le soulever pour désengager
ses crochets inférieurs.
4. Retirer le capot du
véhicule.
Bouchon
du radiateur
Réservoir
d’expansion
33
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Bouchon de réservoir de carburant
Le bouchon de remplissage du
réservoir de carburant se trouve
à la droite du véhicule, à côté du
siège du passager. Lors de
l’approvisionnement en carburant, toujours utiliser une
essence avec ou sans plomb présentant un indice d’octane d’au
moins 87 (R+M/2). Ne pas utiliser un carburant qui contient
plus de 10 % d’éthanol, tel que
le carburant E-85.
Retirer tous les récipients contenant des produits inflammables
de la benne avant d’approvisionner en carburant.
Bouchon de réservoir
de carburant
Filets de cabine
Tous les modèles RZR sont
Loquets de filet
Loquets de filet
équipés de filets de cabine, qui
de cabine avant de cabine arrière
peuvent être légèrement différents de ceux illustrés.
La conduite de ce véhicule sans
l’utilisation des filets de cabine
augmente les risques de blessures graves ou de mort en cas
d’accident ou de retournement.
Le conducteur et les passagers
doivent utiliser les filets de
cabine en tout temps. S’assurer
que tous les loquets soient
enclenchés avant de conduire le
véhicule.
Toujours vérifier la solidité, l’usure et l’état des filets de cabine avant
chaque utilisation du véhicule. Utiliser les dispositifs de réglage des sangles pour serrer toutes les sangles lâches. Remplacer immédiatement les
filets de cabine usés ou endommagés par des filets neufs disponibles
chez votre concessionnaire agréé POLARIS.
34
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Ceintures de sécurité
Ce véhicule POLARIS est équipé de ceintures de sécurité diagonales à
trois points d’attache pour tous les passagers. Toujours s’assurer que les
ceintures de sécurité du conducteur et de tous les passagers sont attachées avant de conduire le véhicule.
Pour régler correctement la ceinture de sécurité, procéder comme suit :
1. Tirer le loquet de la ceinture de sécurité vers le bas et en diagonale
sur votre poitrine vers la boucle située sur le rebord intérieur du
siège. La ceinture devrait bien s’ajuster sur vos hanches et en diagonale sur votre poitrine. S’assurer que la ceinture n’est pas vrillée.
2. Enfoncer la plaque de verrouillage dans la boucle jusqu’à ce quelle
s’encliquette.
3. Relâcher la sangle et la ceinture se serre automatiquement.
4. Appuyer sur le loquet de blocage rouge sur la boucle pour détacher
la ceinture de sécurité.
Inspection de la ceinture de sécurité
Vérifier le bon fonctionnement des ceintures de sécurité avant chaque
utilisation du véhicule.
1. Enfoncer la plaque de verrouillage dans la boucle jusqu’à ce qu’elle
s’encliquette. La plaque de verrouillage doit s’insérer en douceur
dans la boucle. Son verrouillage sécurisé est indiqué par un déclic.
2. Appuyer sur le loquet de blocage rouge du centre de la boucle pour
vérifier qu’elle se déverrouille facilement.
3. Tirer complètement sur chaque ceinture de sécurité et vérifier la
présence de dommages sur toute sa longueur, incluant coupures,
usure, effilochage ou raideur. En cas de dommage quel qu’il soit, ou
si la ceinture de sécurité ne fonctionne pas correctement, faire inspecter et/ou remplacer le système de ceintures de sécurité par un
concessionnaire agréé POLARIS.
4. Pour retirer la saleté et les débris des ceintures de sécurité, utiliser
une éponge pour nettoyer les sangles avec de l’eau et du savon
doux. Ne pas employer d’agent blanchissant, de teinture ni de détergents ménagers.
35
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Commutateurs
Contacteur d’allumage
Commutateur de feux
Sortie auxiliaire
Bloc-instruments
Commutateur
AWD
Prise d’accessoires 12 V
Le véhicule est équipé d’une prise ou plus de 12 V pour accessoires.
Une sortie se trouve sur le tableau de bord et la deuxième (le cas
échéant) se situe dans la zone du passager arrière. Ces prises peuvent
servir à alimenter une lampe auxiliaire ou d’autres accessoires ou
lampes en option. Pour l’entretien, la connexion de la sortie du tableau
de bord se situe sous celui-ci. La connexion de la sortie arrière se situe
sous les sièges passagers arrière.
Direction assistée électronique (EPS)
La direction assistée électronique
(le cas échéant) s’engage quand la
clé de contact est tournée à la position marche (ON). Elle reste engagée
que le véhicule se déplace ou soit au
ralenti.
Le témoin d’avertissement du système EPS s’allume brièvement
lorsque la clé est mise à la position de
marche (ON). Consulter la page 42.
Si le témoin reste allumé après le
démarrage du moteur, le système EPS
est inopérant. Veuillez consulter votre
concessionnaire agréé POLARIS
pour l’entretien.
36
Unité de direction assistée
(sous couverture)
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Commutateurs
Contacteur d’allumage
Le contacteur d’allumage présente trois positions. Utiliser le contacteur
d’allumage pour démarrer le moteur. Consulter la page 54 pour les procédures de démarrage.
La clé peut être retirée lorsqu’elle est en position arrêt (OFF).
Arrêt (OFF)
Le moteur est arrêté. Les circuits électriques sont désactivés,
excepté la prise d’accessoires 12 V.
Marche (ON)
Les circuits électriques sont en marche. Les fonctions
électriques peuvent être utilisées.
Démarrage
(START)
Tourner la clé jusqu’à la position démarrage (START) pour
actionner le démarreur électrique. La clé revient en position
marche (ON) lorsqu’elle est relâchée.
Commutateur de phare
Utiliser le commutateur de phare pour allumer et
éteindre les feux, ainsi que pour passer des feux
de route aux feux de croisement. Le contacteur
d’allumage doit être en position marche (ON)
pour faire fonctionner les phares.
Appuyer sur le haut du commutateur à bascule
pour mettre les phares sur les feux de route.
Mettre le commutateur à bascule à la position
centrale pour mettre les phares sur les feux de
croisement. Appuyer sur le bas du commutateur
à bascule pour éteindre les phares.
Commutateur de traction toutes
roues motrices (AWD)
Le commutateur de traction toutes roues
motrices s’utilise dans deux positions :
• Toutes roues motrices (AWD)
• Deux roues motrices (2WD)
Appuyer sur le haut du commutateur à bascule
pour engager toutes roues motrices. Appuyer sur
le bas du commutateur pour conduire en deux
roues motrices.
Consulter la page 40 pour les consignes d’utilisation toutes roues motrices (AWD).
FEUX DE
ROUTE
FEUX DE
CROISEMENT
AWD
2WD
37
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Sélecteur de vitesse
P : Stationnement
R : Marche arrière
N : Point mort
L : Basse vitesse
H : Haute vitesse
Pour changer de vitesse, arrêter le
véhicule et, le moteur tournant au
ralenti, engager le rapport désiré. Ne
pas tenter de changer de vitesse
lorsque la vitesse du moteur dépasse
la vitesse de ralenti ou quand le véhicule est en mouvement.
Sélecteur de vitesse
Conseil : Le maintien du réglage de la tringlerie de commande des vitesses est
essentiel au bon fonctionnement de la boîte de vitesses. Consulter
votre concessionnaire en cas de problème de passage des vitesses.
AVIS : Ne pas essayer de changer de rapport lorsque le véhicule roule, ce qui
endommagerait la boîte de vitesses. Toujours changer de rapport
lorsque le véhicule est immobile et que le moteur tourne au ralenti.
Utiliser la gamme basse et la gamme haute
État
Conduite à moins de 11 km/h (7 mi/h)
Gamme à utiliser
Basse
Conduite en terrain difficile ou sur des obstacles
Basse
Chargement du véhicule sur une remorque
Basse
Remorquage de lourdes charges
Basse
Conduite à plus de 11 km/h (7 mi/h)
Haute
38
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Pédale de frein
Enfoncer la pédale de frein pour
ralentir ou arrêter le véhicule.
Serrer les freins pendant que le
moteur démarre.
Pédale d’accélérateur
Enfoncer la pédale pour accélérer. Lorsque la pédale est relâchée, un ressort la ramène en
position de ralenti. Toujours
vérifier que la pédale d’accélérateur retourne en position de
ralenti avant de démarrer le
moteur. S’assurer que la pédale
d’accélérateur présente un jeu
adéquat. Consulter la page 98
pour les procédures de réglage
de la pédale d’accélérateur.
Pédale
de frein
Pédale d’accélérateur
39
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Système de traction toutes roues motrices
(AWD)
Le système de traction toutes roues motrices est
commandé par le commutateur AWD. Lorsque ce
commutateur est en position 2x4, le véhicule est
constamment en traction deux roues motrices.
Lorsque le commutateur est en position AWD, le
véhicule est en traction toutes roues motrices et le
témoin lumineux 4x4 sur le bloc-instruments
s’allume.
En mode toutes roues motrices, la traction sur
demande s’engage automatiquement lorsque les
roues arrière perdent de l’adhérence. Lorsque les
roues arrière reprennent leur adhérence, la traction
sur demande se désengage automatiquement.
Il n’y a pas de limite de durée de conduite du véhicule en mode toutes roues motrices.
AWD
2WD
Engagement du système de traction
toutes roues motrices (AWD)
Le commutateur AWD peut être activé et désactivé pendant que le véhicule roule. Au début, le système électronique du véhicule n’active pas le
mode toutes roues motrices tant que le régime moteur est inférieur à
3 100 tr/min. Une fois le mode toutes roues motrices en fonction, il le
reste jusqu’à ce qu’on tourne le commutateur AWD à la position désactivée. Si le commutateur est mis en position désactivée pendant que la
traction sur demande est en mouvement, celui-ci ne se désengage que
lorsque les roues reprennent l’adhérence.
Engager le commutateur AWD avant que la traction des roues avant
devienne nécessaire. Si les roues arrière patinent, relâcher la commande
d’accélérateur avant d’engager le mode toutes roues motrices.
AVIS : Engager le mode toutes roues motrices lorsque les roues arrière patinent ou glissent peut causer des dommages graves à l’arbre d’entraînement et au carter d’engrenages. Toujours passer au mode toutes roues
motrices lorsque les roues arrière sont sous traction ou arrêtées.
40
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Bloc-instruments
AVIS : Le lavage à l’eau sous haute pression peut endommager des composants. Laver le véhicule à la main ou à l’aide d’un tuyau d’arrosage de
jardin avec un savon doux.
Certains produits, notamment les insectifuges et insecticides, endommagent la lentille de l’indicateur de vitesse et autres surfaces en plastique. Ne pas nettoyer le bloc-instruments avec de l’alcool. Les produits
insecticides ne doivent pas entrer en contact avec la lentille. Nettoyer
immédiatement toute éclaboussure d’essence sur le bloc-instruments.
Indicateur de vitesse
Témoins lumineux
Bouton
MODE
Centre d’information
de bord
Indicateur de vitesse
L’indicateur de vitesse indique la vitesse du véhicule en milles à l’heure
(MPH) ou en kilomètres à l’heure (km/h). Consulter la page 45.
Bouton Mode
Utiliser le bouton MODE pour passer d’une option à l’autre. Consulter
la page 45 pour le fonctionnement des modes.
41
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Bloc-instruments
Témoins lumineux
Témoin
Indique
Vitesse du
véhicule
42
État
Lorsqu’on sélectionne le mode standard, la vitesse
s’affiche en milles à l’heure.
Lorsqu’on sélectionne le mode métrique, la vitesse
s’affiche en kilomètres à l’heure.
Température
élevée
Ce témoin s’allume pour indiquer que le moteur
surchauffe. Si le témoin clignote, l’état de
surchauffe persiste et le système réduit
automatiquement la puissance motrice.
Avertissement
EPS
Ce témoin s’allume brièvement lorsque la clé est
mise à la position de marche (ON). Si le témoin
reste allumé, le système EPS est inopérant.
Veuillez consulter votre concessionnaire agréé
POLARIS pour l’entretien.
Point mort
Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vitesses est
au point mort et que la clé de contact est en
position marche (ON).
Feux de route
Ce témoin s’allume lorsque le commutateur de
phare est réglé aux feux de route.
Casque/
ceinture de
sécurité
Ce témoin clignote pendant plusieurs secondes
lorsque la clé de contact est mise en position
marche (ON). Le témoin rappelle au conducteur
qu’il est nécessaire d’assurer que tous les
passagers portent des casques et des ceintures de
sécurité avant de faire fonctionner le véhicule.
Vérifier le
moteur
Ce témoin s’allume en cas d’anomalie dans le
système d’injection électronique du carburant
(EFI). Ne pas se servir de ce véhicule si ce
message d’avertissement apparaît. Ceci peut
endommager gravement le moteur. Consulter votre
concessionnaire.
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Bloc-instruments
Centre d’information de bord
Le centre d’information de bord se trouve dans le bloc-instruments.
Tous les segments s’allument pendant une seconde au démarrage. Si le
bloc-instruments ne s’allume plus, il est possible qu’une surtension de
batterie se soit produite et qu’il se soit éteint pour protéger l’indicateur
de vitesse électronique. Si cela se produit, conduire le véhicule chez
votre concessionnaire POLARIS pour qu’il effectue un diagnostic.
Le centre d’information est réglé en usine pour afficher les unités de
mesure standards et le cycle de l’horloge sur 12 heures. Pour passer
aux unités métriques et/ou au cycle de l’horloge 24 heures, consulter
la page 46.
2
E
F
RPM
Trip 1
1
3
km
88:88
7
6
mi
4
5
1. Indicateur d’embrayage – Cet indicateur affiche la position du
levier d’embrayage.
H = Haute vitesse
L = Basse vitesse
N = Point mort
R = Marche arrière
P = Stationnement
-- = Erreur de signal de rapport (ou de passage entre rapports)
43
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Bloc-instruments
Centre d’information de bord
2. Indicateur de niveau de carburant – Les segments de cet indicateur indiquent le niveau de carburant dans le réservoir de carburant.
Lorsque le dernier segment est dépassé, un témoin de bas niveau de
carburant est activé. Tous les segments y compris le témoin de carburant doivent clignoter. Refaire le plein immédiatement.
Conseil : Si le témoin de carburant n’apparaît pas, c’est qu’il y a un circuit
ouvert ou un court-circuit dans le circuit du capteur de carburant.
Consulter votre concessionnaire.
3. Zone d’affichage d’information – Cette zone affiche le compteur
kilométrique, le compteur journalier, l’horomètre et l’intervalle
d’entretien programmable.
4. Sur/sous tension – Cet avertissement indique généralement que le
véhicule fonctionne à un régime trop bas pour maintenir la charge
de la batterie. Il peut aussi apparaître si le véhicule tourne au ralenti
et si la charge électrique appliquée est élevée (phares, ventilateur de
refroidissement, accessoires). Conduire à un régime moteur plus
élevé ou charger la batterie pour faire disparaître cet avertissement.
5. Horloge – L’horloge affiche l’heure en cycle de 12 heures ou
24 heures. Si le moteur est arrêté, appuyer sur le bouton MODE.
L’heure apparaîtra pendant 5 à 10 secondes. Consulter la page 46
pour les instructions de réglage.
6. Témoin d’entretien – Le témoin clignotant d’une clé avertit le conducteur qu’un intervalle d’entretien préréglé est à échéance. Amener
le véhicule chez le concessionnaire pour faire effectuer l’entretien
programmé. Consulter la page 46 pour les instructions de réglage.
7. Témoin de mode 4x4 – Ce témoin s’allume lorsque le système 4x4
est activé (le commutateur est à la position 4x4).
44
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Bloc-instruments
Centre d’information de bord
Utiliser le bouton de sélection de MODE
pour passer d’une option d’information à
l’autre.
Afficher les unités (standard/métrique)
L’affichage peut être changé pour montrer
soit les unités de mesure impériales soit les
unités métriques pour chacun des réglages suivants.
Bouton
MODE
Conseil : Pour sortir du mode de configuration, tourner la clé de contact à la
position arrêt (OFF). Attendre cinq secondes et mettre la clé en position de marche (ON). L’indicateur montre le mode qui était affiché
avant le réglage des unités.
Distance
Carburant
Température
Horloge
Affichage métrique
Kilomètres
Litres, gallons impériaux
Celsius
Horloge 24 heures
Affichage standard
Milles
Gallons US
Fahrenheit
Horloge 12 heures
1. Mettre la clé de contact en position d’arrêt (OFF).
2. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé tout en
mettant la clé de contact en position marche (ON).
3. Lorsque le réglage de distance clignote sur l’affichage, taper sur le
bouton MODE pour avancer jusqu’au réglage souhaité.
4. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour
sauvegarder le réglage et avancer à l’option suivante.
5. Répéter ces étapes pour changer les réglages d’affichage restants.
45
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Bloc-instruments
Centre d’information de bord
Mode horloge
Conseil : L’horloge doit être remise à l’heure chaque fois que la batterie a été
déconnectée ou s’est déchargée.
1. Mettre la clé de contact en position marche (ON). Utiliser le bouton
MODE pour passer à l’affichage du compteur kilométrique.
2. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé jusqu’à ce
que l’affichage d’heures clignote. Relâcher le bouton.
3. Lorsque le segment clignote, taper sur le bouton MODE pour
avancer au réglage souhaité.
4. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé jusqu’à ce
que le prochain segment clignote. Relâcher le bouton.
5. Répéter les étapes 3 à 4 deux fois pour régler les segments des
dizaines de minutes et d’unités de minute. Après avoir effectué le
réglage d’unités de minute, l’étape 4 sauvegardera les nouveaux
réglages et sortira du mode horloge.
6. Mettre la clé de contact en position d’arrêt (OFF).
46
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Bloc-instruments
Centre d’information de bord
Mode compteur kilométrique
Le compteur kilométrique enregistre et affiche la distance parcourue par
le véhicule.
Mode compteur journalier
Le compteur journalier enregistre la distance parcourue par le véhicule s’il
est remis à zéro avant chaque trajet. Pour le remettre à zéro, sélectionner
le mode compteur journalier. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé jusqu’à ce que le compteur se remette à zéro. Dans le centre
d’information de bord, le compteur journalier s’affiche avec une décimale, tandis que le compteur kilométrique n’affiche pas de décimale.
Mode horomètre
Ce mode permet d’enregistrer le nombre total d’heures de fonctionnement du moteur.
Mode température du moteur
Ce mode affiche la température actuelle du liquide de refroidissement.
Mode tachymètre
Le régime du moteur s’affiche numériquement.
Conseil : Les petites fluctuations dans le régime moteur, observées d’une
journée à l’autre, sont normales du fait des changements d’humidité,
de température et d’altitude.
47
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Bloc-instruments
Centre d’information de bord
Intervalle d’entretien programmable
Lorsque le nombre d’heures de fonctionnement du moteur est égal à
l’intervalle d’entretien programmable réglé, l’icône de la clé clignotera
pendant cinq secondes chaque fois que le moteur est mis en marche.
Lorsque cette fonction est activée, elle sert de rappel pratique pour l’entretien de routine. L’intervalle d’entretien est programmé à 50 heures à
l’usine. Procéder comme suit pour changer l’intervalle d’entretien.
1. Appuyer sur le bouton MODE jusqu’à ce que le nombre d’heures
avant l’intervalle d’entretien s’affiche.
2. Maintenir le bouton MODE enfoncé.
3. Lorsque le nombre d’heures clignote, appuyer et relâcher le bouton
MODE pour avancer les heures au réglage souhaité (y compris
ARRÊT). Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé
pour régler le nouvel intervalle d’entretien.
Mode affichage diagnostic
Le mode affichage diagnostic EFI ne sert qu’à titre d’information.
Consulter votre concessionnaire POLARIS pour toute réparation
importante.
Le mode diagnostic n’est accessible que lorsque le témoin d’avertissement de vérification du moteur s’allume après que la clé est tournée sur
marche. Laisser la clé sur marche pour voir le code actif (code de
défaillance).
Le mode diagnostic devient inaccessible si la clé est tournée sur arrêt et
sur marche et si le témoin d’avertissement n’est plus actif. Ceci permet
de déterminer les anomalies persistantes aussi bien qu’intermittentes.
Les codes inactifs sont enregistrés dans l’historique du système.
48
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Bloc-instruments
Centre d’information de bord
Codes d’erreur
Numéro du
Numéro du paramètre
du moteur
code d’erreur
suspect (SPN)
(0
à
9)
L’écran d’erreur n’apparaît que lorsque le témoin
de VÉRIFICATION
MOTEUR est allumé ou
lorsqu’il s’allume et
s’éteint pendant un cycle
d’allumage. Les codes
d’erreur ne sont pas enregistrés. Lorsque le contact
est coupé, le code et le
message sont perdus, mais
Indicateur de mode de défaillance (FMI)
réapparaîtront si l’anomalie se reproduit après le
redémarrage du moteur.
Si le témoin de VÉRIFICATION MOTEUR s’allume, noter les codes
d’erreur montrés sur l’affichage.
1. Si les codes d’erreur ne sont pas affichés, utiliser le bouton MODE
pour faire défiler jusqu’à ce que « Ck ENG » apparaisse sur la ligne
principale de l’affichage.
2. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour accéder
au menu des codes de diagnostic.
3. Noter les trois numéros qui apparaissent sur les affichages de position de rapport, d’horloge et du compteur kilométrique.
4. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour avancer
au code d’erreur suivant.
5. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour quitter
le menu des codes de diagnostic.
6. Consulter un concessionnaire agréé POLARIS pour obtenir de
l’information détaillée sur les codes et les diagnostics.
49
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT
Si le véhicule n’est pas utilisé correctement, une collision, une perte de contrôle,
un accident ou un retournement risquent de se produire, entraînant des blessures graves ou la mort. Lire et bien comprendre tous les avertissements de
sécurité figurant dans la section Sécurité de ce Manuel d’utilisation.
Période de rodage du véhicule
La période de rodage d’un véhicule POLARIS neuf est définie par les
premières 25 heures de fonctionnement ou le temps nécessaire à la consommation des deux premiers réservoirs de carburant. Rien n’est plus
important de la part de l’utilisateur que d’assurer un rodage correct. Le
traitement soigneux des composants d’entraînement et d’un moteur
neufs leur assurera des performances supérieures et une plus longue vie.
Exécuter les procédures ci-dessous avec le plus grand soin.
AVIS : Une augmentation de température excessive pendant les trois premières heures de conduite endommagera les pièces du moteur et les
composants d’entraînement à faible tolérance. Ne pas conduire à plein
gaz ou à grande vitesse pendant les trois premières heures d’utilisation.
L’utilisation d’une huile autre que celles recommandées par POLARIS
peut gravement endommager le moteur. Nous recommandons d’utiliser
l’huile synthétique Premium 4 de POLARIS pour les moteurs à 4 temps.
50
FONCTIONNEMENT
Période de rodage du véhicule
Rodage du moteur et de la transmission
1. Remplir le réservoir de carburant. Consulter la page 34. Toujours
faire preuve de la plus grande prudence lors de la manutention de
l’essence.
2. Vérifier le niveau d’huile. Consulter la page 77. Ajouter la quantité
d’huile recommandée nécessaire pour conserver le niveau d’huile
dans la plage de fonctionnement sécuritaire.
3. Compléter les Procédures de conduite du nouveau conducteur figurant aux pages 56 et 57.
4. Éviter d’utiliser les freins de manière agressive. Consulter le
Rodage du système de freinage à la page 51.
5. Faire varier les positions du papillon. Ne pas faire tourner le moteur
au ralenti pendant des périodes prolongées.
6. Contrôler régulièrement les niveaux des liquides, les commandes et
les sections indiquées sur la liste de vérification quotidienne avant
la conduite. Consulter la page 52.
7. Ne tracter que des charges légères.
8. Pendant la période de rodage, changer l’huile et le filtre au bout de
25 heures ou d’un mois.
Rodage du système de freinage
Appliquer seulement une force de freinage modérée pour les premiers
50 arrêts. Un freinage agressif ou excessif lorsque le système de freinage est neuf peut endommager les plaquettes et disques de frein.
Rodage de la PVT (embrayages/courroie)
Un rodage correct des embrayages et de la courroie d’entraînement
assurera une durée de service plus longue et une meilleure performance.
Roder les embrayages et la courroie en conduisant à vitesses plus lentes
pendant la période de rodage tel que recommandé. Ne tracter que des
charges légères. Éviter les accélérations brutales ou une utilisation à
haute vitesse durant la période de rodage.
51
FONCTIONNEMENT
Inspection avant la conduite
Le fait de ne pas inspecter le véhicule et de ne pas s’assurer qu’il est en
bon état de fonctionnement avant de l’utiliser accroît les risques d’accident. Inspecter le véhicule avant chaque utilisation pour s’assurer de la
sécurité de son fonctionnement.
Élément
Remarques
Page
Système de freinage/course
de la pédale de frein
Vérifier le bon fonctionnement.
39
99
Liquide de freins
S’assurer que le niveau est adéquat.
100
Suspension avant
Vérifier et lubrifier si nécessaire.
74
Suspension arrière
Vérifier et lubrifier si nécessaire.
74
Direction
Vérifier qu’il fonctionne librement.
101
Pneus
Vérifier l’état et la pression.
21
105
Roues/fixations
Vérifier que les fixations sont serrées.
105
Écrous, boulons et fixations
du châssis
Vérifier le serrage.
–
Carburant et huile
S’assurer que les niveaux sont
adéquats.
44
77
Niveau du liquide de refroidissement
S’assurer que le niveau est adéquat.
92
91
Tuyaux du liquide de refroidissement
Vérifier s’il y a des fuites.
–
Commande d’accélérateur
Vérifier le bon fonctionnement.
97
Indicateurs/commutateurs
lumineux
Vérifier le bon fonctionnement.
37
Filtre à air, préfiltre
Inspecter, nettoyer.
95
Phare
Vérifier le fonctionnement; lors du
remplacement de l’ampoule, mettre
de la graisse diélectrique POLARIS.
107
Feu de freinage/feu arrière
Vérifier le fonctionnement; lors du
remplacement de l’ampoule, mettre
de la graisse diélectrique POLARIS.
109
Loquets de siège
Pousser sur les deux dossiers de
siège pour s’assurer que les loquets
sont enclenchés.
31
Ceintures de sécurité
Vérifier la présence de dommages
sur toute la longueur de la ceinture et
le fonctionnement approprié des
loquets.
35
Filets de cabine
Vérifier l’usure ou les dommages et
leur installation appropriée.
34
52
FONCTIONNEMENT
Pratiques de conduite en toute sécurité
1. Compléter la formation de sécurité recommandée avant d’utiliser ce
véhicule.
2. Ne pas permettre à des personnes de moins de 16 ans ou ceux qui
n’ont pas de permis de conduire valide de conduire ce véhicule.
3. Ne jamais transporter un passager de moins de 12 ans. Ne jamais
transporter plus d’un passager sur un véhicule deux places. Ne jamais
transporter plus de trois passagers sur un véhicule quatre places. Ne
jamais permettre à un passager de monter dans la benne de chargement.
4. Les gaz d’échappement du moteur sont nocifs. Ne jamais démarrer
le moteur ou le laisser tourner dans un endroit clos.
5. Ne jamais conduire avec des accessoires qui ne sont pas approuvés
par POLARIS pour ce véhicule.
6. N’utiliser ce véhicule qu’hors route. Ne jamais conduire le véhicule
sur une surface pavée ou sur une voie publique, même s’il s’agit de
routes de terre ou en gravier.
7. Conduire d’une manière qui correspond à vos compétences et aux
conditions d’utilisation. Ne jamais conduire à des vitesses excessives. Ne jamais tenter de cabrés, de sauts ou d’autres cascades.
Pendant la conduite, garder les mains sur le volant.
8. Ne jamais consommer d’alcool, de médicaments ou de drogues
avant ou pendant la conduite de ce véhicule.
9. Toujours utiliser des pneus de la taille et du type pour votre véhicule. Toujours conserver une bonne pression des pneus.
10. Ne jamais utiliser un véhicule endommagé. Après tout retournement
ou accident, demander à un concessionnaire agréé d’inspecter
l’ensemble du véhicule pour rechercher les dommages potentiels.
11. Ne jamais conduire le véhicule sur un plan d’eau gelée.
12. Ne pas toucher les composants brûlants du système d’échappement.
Toujours garder les matériaux combustibles à l’écart du système
d’échappement.
13. Toujours retirer la clé de contact lorsque le véhicule n’est pas utilisé
afin d’empêcher son utilisation non autorisée.
53
FONCTIONNEMENT
Démarrage du moteur
1. Positionner le véhicule sur une surface de niveau, dehors ou dans un
endroit bien aéré.
2. S’asseoir dans le siège du conducteur et boucler la ceinture de sécurité. Fixer les filets de cabine.
3. Mettre la boîte de vitesses à la position stationnement (P).
4. Freiner. Ne pas appuyer sur la pédale d’accélérateur pendant que le
moteur démarre.
5. Tourner la clé de contact au-delà de la position marche (ON/RUN)
jusqu’à la position démarrage (START). Actionner le démarreur
pour une durée maximale de cinq secondes. Relâcher la clé dès que
le moteur démarre.
6. Si le moteur ne démarre pas dans un délai de cinq secondes, laisser
revenir le contacteur d’allumage à la position arrêt (OFF) et
attendre cinq secondes. Répéter les procédures 5 et 6 jusqu’à ce que
le moteur démarre.
7. Faire varier légèrement le régime au moyen de l’accélérateur,
jusqu’à ce que le moteur tourne régulièrement.
AVIS : La conduite du véhicule immédiatement après le démarrage pourrait
endommager le moteur. Laisser réchauffer le moteur pendant plusieurs
minutes avant de conduire le véhicule.
Arrêt du moteur
1. Relâcher complètement la pédale d’accélérateur et freiner jusqu’à
l’arrêt total.
2. Mettre la boîte de vitesses à la position stationnement (P).
3. Arrêter le moteur.
Freinage
1. Relâcher complètement la pédale d’accélérateur. (Lorsque la pédale
d’accélérateur est relâchée complètement et que le régime
s’approche du ralenti, il n’y a plus de freinage moteur.)
2. Appuyer sur la pédale de frein fermement, avec un mouvement
régulier. Pratiquer le démarrage et l’arrêt (en utilisant les freins)
pour se familiariser avec les commandes.
54
FONCTIONNEMENT
Stationnement du véhicule
1. Arrêter le véhicule sur une surface de niveau. Lors du stationnement
à l’intérieur d’un garage ou autre bâtiment, s’assurer que le local est
suffisamment ventilé et que le véhicule se trouve à l’écart de toute
source de flammes ou d’étincelles, incluant tout appareil comportant une veilleuse.
2. Mettre la boîte de vitesses à la position stationnement (P).
3. Arrêter le moteur.
4. Retirer la clé de contact pour empêcher tout usage non autorisé.
Bien connaître votre zone de conduite/conduire
respectueusement
Il faut se familiariser avec toutes les lois et tous les règlements concernant le fonctionnement de ce véhicule dans votre région. Respecter
votre environnement de conduite. Communiquer avec votre concessionnaire POLARIS, un club de randonnées local ou les responsables locaux
pour connaître les secteurs de conduite désignés.
Aider à garder les sentiers ouverts pour la conduite de véhicules récréatifs.
En tant qu’enthousiaste de la conduite hors route, vous représentez le
sport et pouvez montrer un bon exemple (ou un mauvais exemple) aux
autres. Conduire respectueusement. Conduire tout en respectant le terrain,
ne pas répandre des déchets et rester toujours sur les sentiers désignés.
Courtoisie concernant les sentiers
Toujours faire preuve de courtoisie pendant la conduite. Garder une distance sécuritaire entre votre véhicule et les autres véhicules circulant
dans le même secteur. À l’aide d’un signal, communiquer le nombre de
véhicules dans votre groupe aux conducteurs arrivant en sens inverse.
Lorsque vous vous arrêtez, placer votre véhicule le plus loin possible sur
le bord du sentier pour laisser les autres circuler de manière sécuritaire.
55
FONCTIONNEMENT
Procédures de conduite du nouveau
conducteur
1. Lire et veiller à bien comprendre le Manuel d’utilisation et tous les
autocollants d’instructions et de mises en garde avant d’utiliser ce
véhicule.
2. Effectuer l’inspection avant la conduite. Consulter la page 52.
3. Porter un casque homologué, bien ajusté et une protection oculaire
(lunettes protectrices ou écran facial).
4. Ne pas transporter un passager avant d’avoir au moins deux heures
d’expérience de conduite avec ce véhicule.
5. Ne pas remorquer ou transporter une charge pendant cette période.
6. Sélectionner une zone dégagée avec suffisamment de place pour se
familiariser avec le fonctionnement et la maniabilité du véhicule.
7. S’asseoir dans le siège du conducteur et boucler la ceinture de
sécurité.
8. Toujours utiliser les filets de cabine pour conduire ce véhicule.
9. Mettre la boîte de vitesses à la position stationnement (P).
10. Démarrer le moteur.
56
FONCTIONNEMENT
Procédures de conduite du nouveau
conducteur
11. Serrer les freins et passer en gamme basse.
12. Observer les alentours et déterminer le trajet.
13. Tout en gardant les mains sur le volant, desserrer lentement les freins
et enfoncer l’accélérateur avec le pied droit pour commencer à rouler.
14. Au début, conduire lentement. Sur une surface de niveau, pratiquer
le démarrage, l’arrêt, les virages et la maniabilité à l’aide de l’accélérateur et des freins et reculer. Apprendre comment le véhicule
réagit lors des virages à gauche et à droite à basse vitesse.
15. Augmenter la vitesse seulement une fois que toutes les manœuvres
sont maîtrisées à basse vitesse.
16. Une fois que vous êtes habiles dans les virages et que vous débutez
à conduire plus rapidement, suivez ces précautions :
• Éviter les virages serrés.
• Ne jamais tourner pendant que vous appuyez à fond sur l’accélérateur.
• Ne jamais effectuer des manœuvres de conduite brusques.
• Conduire à des vitesses qui correspondent à vos compétences, aux
conditions et au terrain.
• NE PAS effectuer de dérapages, de « huit », de sauts ou autres
cascades en conduisant.
57
FONCTIONNEMENT
Conduire avec des passagers
1. Compléter les Procédures
de conduite du nouveau
conducteur figurant aux
pages 56 et 57.
2. Effectuer l’inspection
avant la conduite. Consulter la page 52.
3. Ne pas transporter plus
d’un passager sur un véhicule deux places. Ne pas
transporter plus de trois
passagers sur un véhicule
quatre places. Les passagers supplémentaires peuvent empêcher le conducteur de conduire et
d’actionner les commandes.
4. S’assurer que tous les passagers ont au moins 12 ans,
sont suffisamment grands pour s’asseoir de façon confortable et sécuritaire sur un siège de passager, garder les deux pieds sur le plancher
et saisir la poignée de maintien ou la barre de maintien du passager.
5. S’assurer que tous les passagers portent les vêtements de conduite
appropriés, incluant un casque homologué et une protection oculaire. Consulter la page 8.
6. S’assurer que tous les passagers attachent leurs ceintures de sécurité.
7. S’assurer que tous les filets de cabine sont attachés correctement.
8. Il est permis de transporter un passager dans le siège du passager
seulement.
9. Ralentir. Toujours conduire à des vitesses qui correspondent à vos
compétences, aux compétences du passager et aux conditions d’utilisation. Éviter les manœuvres imprévues ou agressives qui peuvent
causer un inconfort ou des blessures au passager.
10. La maniabilité du véhicule peut changer lorsque des passagers et/ou
une charge se trouvent à bord du véhicule. Prévoir plus de temps et
une plus grande distance de freinage.
11. Toujours suivre toutes les directives de conduite indiquées sur les
étiquettes de sécurité et dans ce manuel.
58
FONCTIONNEMENT
Conduite sur surfaces glissantes
AVERTISSEMENT
Un dérapage ou un glissement peut causer une perte de contrôle ou un renversement (si la traction des pneus se rétablit subitement). Lorsque vous conduisez sur des surfaces glissantes comme la glace ou le gravier meuble, réduire
la vitesse et redoubler de prudence pour réduire les risques de perte de contrôle
causée par un dérapage ou un glissement. Ne pas conduire sur des surfaces
excessivement glissantes.
Pendant la conduite sur des surfaces glissantes, telles que des pistes
mouillées, du gravier meuble ou de la glace, faire attention aux risques
de dérapage et de glissement.
Suivre ces précautions à l’approche de conditions glissantes :
1. Ralentir avant d’entrer des endroits glissants.
2. Se montrer particulièrement attentif, étudier le terrain et éviter les
virages brusques et serrés pouvant causer un dérapage.
3. Enclencher le système toutes roues motrices avant que les roues ne
commencent à perdre de l’adhérence.
AVIS : La transmission pourrait être gravement endommagée si le système
toutes roues motrices est engagé pendant que les roues patinent. Toujours attendre que les roues s’arrêtent de patiner avant d’engager le
système toutes roues motrices.
4. En cas de dérapage, tourner le volant dans la direction du dérapage.
Ne jamais freiner pendant un dérapage.
Dérapage
latéral
Tourner dans la direction
du dérapage
59
FONCTIONNEMENT
Montée de pente
Pour monter une pente, suivre les précautions ci-dessous :
1. Toujours vérifier le terrain avec soin avant de monter une pente.
2. Éviter les pentes raides (15° maximum). Si vous devez absolument
monter une pente plus raide, enclencher le mode de traction toutes
roues motrices avant de monter.
3. Monter la pente en ligne droite.
4. Ne jamais monter une pente dont la surface est trop glissante ou
meuble.
5. Conduire à une vitesse et un régime constants. Ne jamais accélérer
brusquement.
6. Éviter les changements de vitesse ou de direction inutiles.
7. Ne jamais franchir le sommet d’une pente à grande vitesse. Un obstacle, une pente abrupte, un autre véhicule ou des personnes peuvent se trouver de l’autre côté du sommet.
8. Si le véhicule cale pendant la montée d’une pente, freiner. Placer la
boîte de vitesses en marche arrière et laisser le véhicule descendre
la pente lentement en ligne droite tout en exerçant une légère pression sur les freins pour contrôler la vitesse.
15° maximum
60
FONCTIONNEMENT
Conduite à flanc d’une pente
La conduite à flanc d’une pente n’est pas recommandée. Une mauvaise
technique peut entraîner la perte de contrôle ou le retournement du véhicule. Éviter le déplacement en flanc d’une pente à moins que cela ne soit
absolument nécessaire.
Si conduire le flanc d’une pente est inévitable, suivre les précautions
suivantes :
1. Enclencher la traction toutes roues motrices.
2. Conduire lentement et avec grande prudence.
3. Si le véhicule commence à se retourner, ou si vous sentez qu’il
risque de se retourner, tourner immédiatement pour descendre.
4. Éviter les obstacles et les changements de terrain qui risquent
d’abaisser ou de soulever un côté du véhicule ou de faire glisser le
véhicule.
5. Si le véhicule commence à glisser vers le bas, tourner immédiatement vers le bas de la pente pour arrêter le glissement ou arrêter et
manœuvrer le véhicule lentement et doucement jusqu’à ce qu’il soit
possible de descendre la pente en ligne droite.
Descente de pente
Pour descendre une pente, suivre les précautions suivantes :
1. Éviter les pentes raides (15° maximum).
2. Ralentir. Ne jamais descendre une pente à haute vitesse.
3. Toujours vérifier le terrain avec soin avant de monter une pente.
4. Lors de la descente d’une pente, mettre la boîte de vitesses en
marche avant. Ne jamais descendre une pente avec la boîte de
vitesses au point mort.
5. Éviter de descendre une pente à un angle faisant pencher le véhicule
excessivement. Descendre une pente tout droit.
6. Freiner légèrement pour aider le ralentissement.
61
FONCTIONNEMENT
Conduite dans l’eau
Votre véhicule peut fonctionner
dans l’eau à jusqu’à une profondeur maximale recommandée
correspondant au dessous du
plancher. Suivre ces précautions
pour conduire dans l’eau :
1. Déterminer la profondeur de
l’eau et le courant avant
d’entrer en eau.
2. Choisir un passage dans
lequel le niveau de l’eau est
le plus bas et un endroit
avec des rives en pente graduelle. Ne jamais conduire
dans l’eau qui dépasse la
profondeur maximale
recommandée.
Niveau du plancher
AVERTISSEMENT ! Les gros pneus du véhicule peuvent faire flotter le véhicule dans des eaux profondes ou rapides, ce qui pourrait entraîner la perte de
traction, la perte de contrôle, un retournement ou un accident.
3. Lorsque les freins sont mouillés, leur efficacité peut être réduite.
Essayer les freins une fois sorti de l’eau. Freiner légèrement plusieurs fois pendant que vous conduisez lentement. La friction aidera
à sécher les plaquettes.
AVIS : Si le véhicule n’est pas soigneusement inspecté après utilisation dans
l’eau, le moteur peut subir des dommages très graves. Effectuer l’entretien décrit dans le tableau d’entretien. Consulter la page 69. Prêter une
attention particulière à l’huile moteur, à l’huile de la boîte de vitesses, au
liquide de traction sur demande, à l’huile de carter d’engrenages arrière
et à tous les graisseurs.
Si le véhicule a été immergé ou conduit dans de l’eau dépassant le
niveau du plancher, l’emmener chez votre concessionnaire pour vérification avant de démarrer le moteur. S’il est impossible d’amener le véhicule chez votre concessionnaire avant de démarrer le moteur, effectuer
l’entretien indiqué à la page 109 et amener le véhicule chez votre concessionnaire le plus tôt possible.
62
FONCTIONNEMENT
Conduite sur des obstacles
Suivre les précautions suivantes pour conduire sur des obstacles :
1. Toujours repérer les obstacles avant de conduire sur un terrain
inconnu.
2. Regarder devant et apprendre à reconnaître le terrain. Rester vigilant aux dangers tels que les troncs d’arbre, les pierres et les branches basses.
3. Rouler lentement et redoubler de prudence en terrain inconnu. Tous
les obstacles ne sont pas immédiatement visibles.
4. Ne pas tenter de franchir des obstacles de grande taille, tels que des
rochers ou des troncs d’arbres. Si les obstacles sont inévitables,
prendre des précautions supplémentaires et conduire lentement.
5. Toujours faire débarquer et éloigner tous les passagers du véhicule
avant de franchir un obstacle qui risque de causer un retournement.
63
FONCTIONNEMENT
Conduite en marche arrière
Suivre les précautions suivantes pour conduire en marche arrière :
1. Toujours vérifier s’il y a des obstacles ou des personnes derrière le
véhicule.
2. Appuyer légèrement sur l’accélérateur. Ne jamais accélérer brusquement.
3. Reculer lentement.
4. Freiner légèrement pour arrêter.
5. Éviter les virages serrés.
64
FONCTIONNEMENT
Stationnement sur une pente
Un véhicule en roue libre pourrait entraîner des blessures graves. Éviter
le stationnement en pente. Si le stationnement à flanc d’une pente est
inévitable, suivre les précautions suivantes :
1. Mettre la boîte de vitesses à la position stationnement (P).
2. Arrêter le moteur.
3. Caler les roues arrière du côté aval ou garer plutôt le véhicule en travers de la pente.
65
FONCTIONNEMENT
Transport de charges
AVERTISSEMENT
La surcharge du véhicule, le transport ou le remorquage inadéquat d’une
charge peut nuire à la maniabilité du véhicule et entraîner une perte de contrôle
ou l’instabilité des freins. Toujours suivre les précautions suivantes pour transporter des charges :
Ne jamais dépasser la capacité de charge nominale de ce véhicule.
LORS DU TRANSPORT DE CHARGES, RALENTIR LA VITESSE ET PRÉVOIR UNE PLUS GRANDE DISTANCE DE FREINAGE.
NE JAMAIS DÉPASSER LA CAPACITÉ PONÉRALE MAXIMALE du véhicule.
Au moment d’évaluer le poids ajouté, veiller à inclure le poids du conducteur,
des passagers, des accessoires, des charges du porte-bagages ou de la boîte
sur le timon de la remorque. La somme des poids de ces articles ne doit pas
dépasser la capacité de poids maximale.
Toujours placer la charge le plus en avant et le plus bas possible dans la benne
de chargement.
Lors de la conduite en terrain accidenté ou montagneux, réduire la vitesse et le
poids de la charge pour maintenir la stabilité du véhicule.
Toujours faire preuve de la plus extrême prudence lors du transport de charges
ou du remorquage. Ralentir et engager la vitesse la plus basse possible.
FIXER TOUTES LES CHARGES AVANT DE CONDUIRE. Les charges non
arrimées peuvent nuire à la stabilité du véhicule et causer la perte de contrôle.
NE CONDUIRE QUE SI LES CHARGES SONT STABLES ET CORRECTEMENT RÉPARTIES. Les charges qui ne peuvent pas être centrées doivent être
solidement arrimées et le conducteur doit redoubler de prudence. Toujours accrocher les charges à remorquer au point d’attelage du véhicule prévu à cet effet.
LES CHARGES LOURDES PEUVENT POSER DES PROBLÈMES DE DIRECTION ET DE FREINAGE. Redoubler de prudence lors du freinage d’un véhicule
chargé. Éviter les endroits et les situations pouvant exiger de faire marche arrière
en descente.
FAIRE EXTRÊMEMENT ATTENTION pendant la conduite avec des charges
qui dépassent des porte-bagages. Ces charges peuvent affecter la stabilité et la
maniabilité du véhicule et causer son retournement.
NE PAS DÉPASSER LES VITESSES RECOMMANDÉES. Ne jamais rouler à
plus de 16 km/h (10 mi/h) lors du remorquage de charges sur une surface de
niveau couverte d’herbe. Ne jamais dépasser 8 km/h (5 mi/h) lors du remorquage de charges sur terrain accidenté, dans les virages, ni lors de la montée
ou de la descente d’une pente.
Le transport d’un passager dans la benne de
chargement pourrait entraîner sa chute hors
du véhicule ou son contact avec des pièces
en mouvement. Ne jamais permettre à un
passager de monter dans la benne de chargement. Un passager doit toujours se trouver
sur le siège du passager avec sa ceinture de
sécurité bouclée.
66
Transport de charges
FONCTIONNEMENT
Votre véhicule POLARIS est conçu pour transporter ou remorquer des
poids spécifiques. Ralentir et prévoir une plus grande distance d’arrêt
lors du transport de charges.
Les charges doivent être centrées et transportées le plus bas possible
dans la benne. En terrain accidenté ou montagneux, rouler plus lentement et transporter des charges moins lourdes pour accroître la stabilité.
Agir avec prudence si la charge dépasse des côtés de la benne.
Toujours lire et comprendre les avertissements sur la répartition des
charges, figurant sur les autocollants d’avertissement et dans ce manuel.
Ne jamais dépasser les capacités maximales spécifiées pour votre véhicule. Consulter la page 122.
Durée utile de la courroie
Utiliser la basse vitesse pour transporter ou remorquer des charges
lourdes, afin de prolonger la durée utile de la courroie.
Remorquage de charges
AVERTISSEMENT
Le remorquage inadéquat d’une charge peut nuire à la maniabilité du véhicule
et entraîner une perte de contrôle ou l’instabilité des freins.
Toujours suivre les précautions suivantes pour le remorquage :
1. Ne jamais dépasser une charge de 68,1 kg (150 lb) sur le support
d’attelage.
2. Lors du remorquage, ne pas rouler à plus de 16 km/h (10 mi/h). Lors
du remorquage, la distance de freinage est plus grande.
3. Ne pas remorquer un poids supérieur à celui recommandé pour le
véhicule.
4. Ne pas accrocher la remorque ailleurs que sur le support d’attelage.
L’accrochage d’une remorque à tout autre endroit pourrait causer la
perte de contrôle du véhicule.
5. La charge totale (conducteur, passagers, accessoires, charge et poids
exercé sur l’attelage) ne doit pas dépasser la capacité de poids maximale du véhicule.
Poids total de la
Poids total de la
charge remorquée charge remorquée
(pente de 15°)
(terrain de niveau)
681 kg (1 500 lb)
386 kg (850 lb)
Poids vertical
total de
l’attelage
Vitesse
maximale de
remorquage
68,1 kg (150 lb)
16 km/h (10 mi/h)
67
SYSTÈMES DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS
Système de contrôle du bruit
Ne pas modifier le moteur, ni les composants d’admission ou d’échappement; autrement, la conformité n’est plus assurée en ce qui concerne
les exigences de l’agence américaine de protection de l’environnement
(40 CFR 205) concernant le contrôle du bruit et les exigences locales
concernant le niveau de bruit.
Utilisation sur terrains publiques aux États-Unis
Le véhicule de POLARIS est équipé d’un pare-étincelles testé et
approuvé selon la norme USFS 5100-1C. La loi fédérale exige que ce
pare-étincelles ait été installé et soit en bon état de fonctionnement
lorsque le véhicule est utilisé sur des terrains publiques.
L’utilisation des véhicules hors route sur les terrains publiques américains est régie par les dispositions de la section 43 CFR 420. Toute violation peut entraîner des peines pécuniaires. Il est possible de consulter
le règlement fédéral en ligne à l’adresse www.gpoaccess.gov/ecfr.
Système de contrôle d’émissions du carter
moteur
Ce moteur est doté d’un carter moteur fermé. Les gaz de fuite sont
ramenés à la chambre de combustion par le biais du système d’admission.
Tous les gaz d’échappement sortent par le système d’échappement.
Système de contrôle d’émissions du système
d’échappement
Le moteur est conçu pour une réduction des émissions. Un système
d’injection électronique de carburant (EFI) commande l’alimentation en
carburant. Le moteur et les composants du système d’injection électronique de carburant (EFI) ont été réglés en usine pour des performances
optimales et on ne peut plus les régler.
L’étiquette relative aux émissions se trouve sur le châssis inférieur derrière le siège du conducteur.
Interférence électromagnétique
Ce système d’allumage par étincelle est conforme à la norme canadienne ICES-002.
Ce véhicule est conforme aux exigences de compatibilité électromagnétique aux directives européennes 97/24/CE et 2004/108/CE.
Rayonnements non ionisants : Ce véhicule émet une certaine énergie
électromagnétique. Les personnes portant des dispositifs médicaux
implantables actifs ou inactifs (tels que des dispositifs de surveillance
ou de contrôle du cœur) doivent revoir les limitations de leurs dispositifs
en considérant les normes et directives électromagnétiques relatives à ce
véhicule.
68
Tableau d’entretien périodique
ENTRETIEN
Un entretien périodique minutieux permettra d’assurer la sécurité et la
fiabilité du véhicule. Les intervalles d’inspection, de réglage et de lubrification des composants essentiels sont indiqués dans le tableau d’entretien périodique.
Inspecter, nettoyer, lubrifier, régler et remplacer les pièces selon le
besoin. Lorsqu’une inspection indique la nécessité de remplacer des
pièces, utiliser des pièces POLARIS authentiques, disponibles auprès de
votre concessionnaire POLARIS.
Consigner l’entretien et les réparations dans le Registre d’entretien à
partir de la page 139.
L’entretien et les réglages sont importants pour le bon fonctionnement
du véhicule. Si les procédures sécuritaires de réglage et de réparation ne
sont pas familières, confier ces travaux à un concessionnaire qualifié.
Dans le tableau suivant, la périodicité des entretiens a été définie en
fonction de conditions d’utilisation moyennes et d’une vitesse moyenne
de 16 km/h (10 mi/h). Les véhicules soumis à une conduite extrême doivent être inspectés et entretenus plus fréquemment.
Définition de conditions de conduite extrême
• Immersion fréquente dans la boue, l’eau ou le sable
• Utilisation à régime élevé moteur, en compétition
• Utilisation prolongée à basse vitesse et charge élevée
• Fonctionnement prolongé au ralenti
• Courts trajets par temps froid
Faire particulièrement attention au niveau d’huile. Une montée du
niveau d’huile par temps froid peut être l’indice d’une accumulation de
contaminants dans le carter d’huile. Vidanger l’huile immédiatement en
cas de montée du niveau. Surveiller le niveau d’huile et, s’il continue à
monter, ne plus utiliser le véhicule ou consulter votre concessionnaire.
69
ENTRETIEN
Tableau d’entretien périodique
Légende du tableau d’entretien
X Dans des conditions de conduite extrême, effectuer ces entretiens
plus souvent sur le véhicule.
E Entretien du système antipollution (Le non-respect des consignes
d’entretien n’entraînera pas l’annulation de la garantie du système
antipollution, mais pourra affecter le bon fonctionnement de
celui-ci.)
■ Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé
POLARIS.
AVERTISSEMENT ! Si les procédures indiquées par un ■ sont mal effectuées,
cela pourrait conduire à la défaillance des composants et entraîner des blessures graves ou la mort. Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé POLARIS.
70
Tableau d’entretien périodique
ENTRETIEN
Effectuer toutes les actions d’entretien lorsque la première périodicité
d’entretien est atteinte.
Élément
Périodicité d’entretien
(selon la première éventualité)
Heures Calendrier
km (mi)
■ Direction
–
X Suspension avant
–
X Suspension arrière
–
Pneus
X Niveau du liquide de
freins
X Course de la pédale
de frein
Système de freinage
–
–
–
Remarques
Avant la
conduite
Avant la
conduite
Avant la
conduite
Avant la
conduite
Avant la
conduite
–
–
–
Inspecter; nettoyer fréquemment;
remplacer selon le besoin.
Vérifier le niveau quotidiennement, changer le liquide de refroidissement tous les deux ans.
Inspecter quotidiennement; nettoyer régulièrement.
Vérifier le fonctionnement; lors
d’un remplacement, mettre de la
graisse diélectrique.
Inspecter; remplacer au besoin.
–
Effectuer les réglages au besoin.
Consulter la liste de vérification
avant la conduite à la page 52.
–
–
–
X Niveau d’huile moteur
–
X Filtre à air, préfiltre
E
–
Avant la
conduite
Avant la
conduite
Avant la
conduite
Avant la
conduite
Quotidien
Liquide de refroidissement (le cas
échéant)
X Direction assistée (le
cas échéant)
Phare/feu arrière
–
Quotidien
–
–
Quotidien
–
–
Quotidien
–
–
Hebdomadaire
–
10 h
Mensuel
160 (100)
Inspecter périodiquement.
25 h
Mensuel
400 (250)
25 h
Mensuel
400 (250)
25 h
Mensuel
400 (250)
25 h
Mensuel
400 (250)
Vérifier les bornes; nettoyer;
effectuer un essai.
Vérifier le niveau; vidanger tous
les ans.
Vérifier le niveau; vidanger tous
les ans.
Vérifier le niveau; vidanger tous
les ans.
25 h
Mensuel
400 (250)
Roues/fixations
–
Fixations du châssis
–
X Filtre à air, élément
E principal
X Usure de plaquette
■ de freins
Batterie
X Liquide de traction
sur demande
X Huile de carter
d’engrenages arrière
X Huile du carter
d’engrenages principal
X Huile de la boîte de
transfert
–
–
–
Vérifier le niveau; vidanger tous
les ans.
X Dans des conditions de conduite extrême, effectuer ces entretiens plus souvent sur le
véhicule.
E Entretien du système antipollution
■ Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé POLARIS.
71
ENTRETIEN
Tableau d’entretien périodique
Élément
Périodicité d’entretien
(selon la première éventualité)
Heures Calendrier
Remarques
km (mi)
X Filtre du reniflard du
E moteur (le cas
25 h
Mensuel
250 (150)
X Vidange d’huile
25 h
1 mois
–
Faire une vidange d’huile et un
changement de filtre au bout d’un
mois de rodage.
■ Câble d’accélérateur/
50 h
6 mois
500 (300)
Inspecter; régler; lubrifier et remplacer au besoin.
E Conduits/bride
50 h
6 mois
500 (300)
Vérifier le conduit pour voir s’il est
étanche et s’il n’y a pas de fuites
d’air.
X Lubrification générale
50 h
3 mois
800 (500)
Lubrifier tous les graisseurs,
pivots, câbles, etc.
50 h
6 mois
800 (500)
Inspecter, lubrifier, régler.
Lubrifier.
échéant)
moteur (rodage)
E commutateur ETC
d’admission d’air au
carburateur
Tringlerie
de transmission
Vérifier et remplacer si nécessaire.
■ Direction
50 h
6 mois
800 (500)
X Suspension avant
50 h
6 mois
800 (500)
Lubrifier.
X Suspension arrière
50 h
6 mois
800 (500)
Lubrifier.
Système de
refroidissement
(le cas échéant)
50 h
6 mois
800 (500)
Vérifier l’efficacité du liquide de
refroidissement à chaque saison;
effectuer un essai de pression à
tous les ans.
■ Système
100 h
12 mois
1 000 (600)
Vérifier les fuites possibles au
bouchon du réservoir, aux conduites, au filtre, à la pompe et au
corps du papillon. Remplacer les
conduites tous les deux ans.
X Bougies
E
100 h
12 mois
1 000 (600)
Inspecter; remplacer au besoin.
X Vidange d’huile
100 h
6 mois
1 600 (1 000) Faire une vidange d’huile au bout
d’un mois de rodage.
X Vidange d’huile et
100 h
6 mois
1 600 (1 000) Remplacer à chaque vidange
d’huile.
E d’alimentation
moteur
remplacement du
filtre
X Dans des conditions de conduite extrême, effectuer ces entretiens plus souvent sur le
véhicule.
E Entretien du système antipollution
■ Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé POLARIS.
72
Tableau d’entretien périodique
Élément
ENTRETIEN
Périodicité d’entretien
(selon la première éventualité)
Heures Calendrier
Remarques
km (mi)
X Radiateur (le cas
100 h
12 mois
1 600 (1 000) Inspecter et nettoyer les surfaces
extérieures
X Tuyaux de refroidis-
100 h
12 mois
1 600 (1 000) Vérifier s’il y a des fuites.
X Supports du moteur
100 h
12 mois
1 600 (1 000) Inspecter.
Silencieux/tuyau
d’échappement
100 h
12 mois
1 600 (1 000) Inspecter.
échéant)
sement
■ Calage à l’allumage
100 h
12 mois
1 600 (1 000) Inspecter.
X Câblage
100 h
12 mois
1 600 (1 000) Vérifier l’usure, l’acheminement et
la sécurité; appliquer de la
graisse diélectrique sur les connecteurs en contact avec l’eau, la
boue, etc.
■ Embrayages
(menants et menés)
100 h
12 mois
1 600 (1 000) Inspecter; nettoyer; remplacer les
pièces usées.
Courroie d’entraînement
100 h
12 mois
1 600 (1 000) Inspecter; remplacer au besoin.
100 h
12 mois
1 600 (1 000) Inspecter; remplacer au besoin.
■ Roulements de roues
avant
■ Liquide de freins
Pare-étincelles
Régime ralenti
■ Pincement
Orientation du phare
200 h
24 mois
3 200 (2 000) Changer tous les deux ans.
300 h
36 mois
4 800 (3 000) Nettoyer.
–
Régler au besoin.
–
Vérifier périodiquement; régler
lors du remplacement de pièces.
–
Régler au besoin.
X Dans des conditions de conduite extrême, effectuer ces entretiens plus souvent sur le
véhicule.
E Entretien du système antipollution
■ Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé POLARIS.
73
ENTRETIEN
Recommandations pour la lubrification
Vérifier et lubrifier tous les composants aux intervalles indiqués dans le
tableau d’entretien périodique à partir de la page 69, ou plus souvent
dans des conditions rigoureuses telles que la conduite dans l’eau ou dans
un environnement poussiéreux. Les composants qui ne sont pas mentionnés dans le tableau devraient être lubrifiés selon les intervalles de
lubrification générale.
Élément
Lubrifiant
Méthode
Huile moteur
Huile moteur synthétique PS-4 Ajouter jusqu’au niveau corPLUS
rect de la jauge. Consulter la
page 77.
Liquide de freins
DOT 4
Maintenir entre les repères.
Consulter la page 100.
Huile de la boîte de
vitesses (carter d’engrenages principal)
Lubrifiant synthétique pour
carter d’engrenages Premium
AGL
Consulter la page 82.
Huile de la boîte de
vitesses (boîte
de transfert)
Lubrifiant synthétique pour
carter d’engrenages Premium
AGL
Consulter la page 80.
Liquide de traction sur
demande (carter
d’engrenages avant)
Liquide de traction sur
demande Plus
Consulter la page 84.
Huile pour carter
d’engrenages arrière
Liquide d’entraînement à
renvoi d’angle Premium pour
VTT
Consulter la page 85.
Arbre de transmission
Huile pour joints universels
Premium de POLARIS
Localiser les graisseurs et
lubrifier.
Douilles d’articulation du
bras de réglage, avant/
arrière
Graisse toutes saisons Premium de POLARIS ou de la
graisse conforme à NLGI no 2
Localiser les graisseurs et
lubrifier.
Douilles de la barre
stabilisatrice
Graisse toutes saisons Premium de POLARIS ou de la
graisse conforme à NLGI no 2
Localiser les graisseurs et
lubrifier.
Raccords de graissage de l’arbre
de transmission
74
ENTRETIEN
Recommandations pour la lubrification
Douilles de la
barre stabilisatrice RZR
Douilles d’articulation
de bras de contrôle
RZR S/RZR 4
Douilles de la barre
stabilisatrice RZR 4
Douilles d’articulation du
bras de contrôle RZR
Douilles
d’articulation de
bras de contrôle
RZR S/RZR 4
75
ENTRETIEN
Huile moteur
Recommandations concernant l’huile
POLARIS recommande l’huile moteur synthétique PS-4 de POLARIS .
AVERTISSEMENT ! L’utilisation du véhicule lorsque l’huile moteur est détériorée, contaminée ou d’un volume insuffisant causera l’usure accélérée, pouvant
entraîner le grippage du moteur, un accident et des blessures. Toujours effectuer
les procédures d’entretien décrites dans le tableau d’entretien périodique.
Il peut être nécessaire d’effectuer la vidange plus fréquemment si de
l’huile moteur synthétique PS-4 PLUS de POLARIS n’est pas utilisée.
Suivre les recommandations du fabricant pour l’utilisation à la température ambiante. Consulter la page 126 pour les numéros de pièce des produits POLARIS.
AVIS : Le mélange des marques ou l’utilisation d’une huile non recommandée
peut causer des dommages graves au moteur. Toujours utiliser les
huiles recommandées. Ne jamais utiliser une huile de remplacement ou
un mélange d’huiles.
76
Huile moteur
ENTRETIEN
Toujours vérifier et vidanger l’huile aux intervalles indiqués dans le
tableau d’entretien périodique à partir de la page 69. Toujours utiliser
les huiles moteur recommandées.
Vérification de l’huile
Conseil : Du fait que la jauge entre obliquement dans le carter moteur,
le niveau d’huile indiqué sur la
face inférieure de la jauge sera
plus élevé. Toujours observer
le niveau sur la surface supérieure de la jauge.
Jauge
Sécuritaire
Marge
sécuritaire
{
La jauge et le tube de remplissage d’huile se trouvent sur le
moteur, derrière le siège du
passager (derrière le siège du
passager droit sur les modèles
RZR 4).
1. Placer le véhicule sur une
surface de niveau.
2. Mettre la boîte de vitesses
à la position stationnement
(P).
3. Déposer le siège passager (siège
passager arrière droit sur les
modèles RZR 4).
4. Soulever le dispositif de verrouillage du levier pour retirer la
jauge. Essuyer la jauge avec un
chiffon propre.
5. Réinsérer la jauge à fond, mais ne
pas la verrouiller. La jauge doit
être complètement insérée à fond
pour assurer un angle et une profondeur corrects.
6. Retirer la jauge et vérifier le
niveau d’huile. Maintenir le
niveau dans la plage de sécurité.
Ne pas trop remplir le réservoir.
Vérifier le niveau sur
le côté supérieur.
7. Remettre la jauge en place. Placer
le verrou du levier.
77
ENTRETIEN
Huile moteur
Vidange d’huile et remplacement du filtre
Toujours changer l’huile et le filtre aux intervalles indiqués dans le
Tableau d’entretien périodique à partir de la page 69. Toujours remplacer le filtre à huile lors de la vidange.
Le bouchon de vidange du moteur se
trouve au bas du carter moteur.
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. Mettre la boîte
de vitesses à la position stationnement (P). Freiner.
2. Démarrer le moteur. Laisser
tourner au ralenti pendant deux
à trois minutes. Arrêter le
moteur.
3. Nettoyer autour du bouchon de
Bouchon de vidange
vidange.
ATTENTION ! L’huile chaude peut provoquer des brûlures graves de la peau.
Éviter tout contact entre l’huile chaude et
la peau.
4. Placer un bac de vidange en-dessous du carter moteur et retirer le
bouchon.
5. Laisser toute l’huile s’écouler.
6. Remettre la rondelle d’étanchéité sur le bouchon de vidange.
Conseil : Les surfaces d’étanchéité du bouchon de vidange et du carter moteur
doivent être propres et exemptes d’ébarbures, entailles et éraflures.
7. Remettre le bouchon de vidange en place. Serrer à un couple de
22 N·m (16 lb·pi).
78
Huile moteur
ENTRETIEN
Vidange d’huile et remplacement du filtre
8. À l’aide d’une clé à filtre d’huile de style à capuchon, tourner le
filtre dans le sens antihoraire pour le retirer.
9. Nettoyer les surfaces d’étanchéité du filtre sur le carter moteur avec
un chiffon propre et sec.
10. Enduire le joint torique du nouveau filtre d’une mince couche
d’huile moteur. Vérifier que le joint torique est en bon état.
11. Installer le nouveau filtre et le serrer à la main de 1/2 tour après que
le joint ait fait contact avec la surface d’étanchéité.
12. Retirer la jauge et mettre 1,9 L (2 qt) d’huile recommandée dans le
carter.
13. Mettre la boîte de vitesses à la position stationnement (P). Freiner.
14. Démarrer le moteur. Le laisser tourner au ralenti pendant une à deux
minutes.
15. Arrêter le moteur. Vérifier s’il y a des fuites.
16. Vérifier de nouveau le niveau d’huile sur la jauge et faire l’appoint
selon au besoin pour qu’il atteigne le repère supérieur.
17. Se débarrasser de l’huile et du filtre usés selon une méthode appropriée.
79
ENTRETIEN
Carter d’engrenages
Boîte de transfert
Toujours vérifier et vidanger le liquide aux intervalles indiqués dans le
Tableau d’entretien périodique à partir de la page 69. Consulter le
Tableau de spécifications du carter d’engrenages à la page 86 pour les
lubrifiants recommandés, les capacités et les couples de serrage.
Bouchon de
remplissage
Bouchon
de contrôle
de niveau
Bouchon de vidange
Vérification de liquide
Le bouchon de remplissage et le bouchon de contrôle de niveau sont
situés sur le côté gauche de la boîte de transfert. Le niveau de liquide est
suffisant lorsque le liquide déborde du trou du bouchon de contrôle à
l’étape 4.
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Retirer le bouchon de remplissage.
3. Retirer le bouchon de contrôle de niveau.
4. Ajouter le liquide recommandé dans le trou du bouchon de remplissage jusqu’à ce que le liquide commence à déborder du trou du
bouchon de contrôle de niveau.
5. Réinstaller le bouchon de contrôle de niveau. Serrer selon les
spécifications.
6. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer selon les
spécifications.
80
Carter d’engrenages
ENTRETIEN
Boîte de transfert
Vidange de liquide
Le bouchon de vidange se trouve au bas de la boîte de transfert. Le bouchon de vidange est accessible par le trou de drainage dans la plaque de
protection.
1. Retirer le bouchon de remplissage.
2. Placer un bac de vidange sous le bouchon de vidange.
3. Retirer le bouchon de vidange. Laisser le liquide vidanger complètement.
4. Nettoyer le bouchon de vidange.
5. Remettre le bouchon de vidange, en mettant un joint torique neuf.
Serrer selon les spécifications.
6. Retirer le bouchon de contrôle de niveau.
7. Ajouter le liquide recommandé dans le trou du bouchon de remplissage jusqu’à ce que le liquide commence à déborder du trou du bouchon de contrôle de niveau.
8. Réinstaller le bouchon de contrôle de niveau. Serrer selon les spécifications.
9. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer selon les spécifications.
10. Vérifier les fuites possibles. Éliminer le liquide usé de manière
appropriée.
81
ENTRETIEN
Carter d’engrenages
Boîte de vitesses (carter d’engrenages principal)
Toujours vérifier et vidanger le liquide aux intervalles indiqués dans le
Tableau d’entretien périodique à partir de la page 69. Consulter le
Tableau de spécifications du carter d’engrenages à la page 86 pour les
lubrifiants recommandés, les capacités et les couples de serrage.
Vérification de liquide
Le bouchon de remplissage se trouve
du côté gauche du carter d’engrenages.
Maintenir le niveau du liquide de
niveau avec la partie inférieure du trou
du bouchon de remplissage.
1. Placer le véhicule sur une surface
de niveau.
2. Retirer le bouchon de remplissage.
3. Vérifier le niveau du liquide.
4. Ajouter le liquide recommandé
jusqu’au niveau du bas du goulot
de remplissage. Ne pas trop remplir le réservoir.
5. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer selon les
spécifications.
Bouchon de remplissage
82
Carter d’engrenages
ENTRETIEN
Boîte de vitesses (carter d’engrenages principal)
Vidange de liquide
Le bouchon de vidange se trouve au bas du carter d’engrenages. Le bouchon de vidange est accessible par le trou de drainage dans la plaque de
protection.
1. Retirer le bouchon de remplissage.
2. Placer un bac de vidange sous le bouchon de vidange.
3. Retirer le bouchon de vidange. Laisser le liquide vidanger complètement.
4. Nettoyer le bouchon de vidange.
5. Remettre le bouchon de vidange, en mettant un joint torique neuf.
Serrer selon les spécifications.
6. Ajouter le liquide recommandé jusqu’au niveau du bas du goulot de
remplissage. Ne pas trop remplir le réservoir.
7. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer selon les spécifications.
8. Vérifier les fuites possibles. Éliminer le liquide usé de manière
appropriée.
Bouchon de
vidange du carter
d’engrenage
arrière
Bouchon de
vidange de la
boîte de transfert
Bouchon de vidange du
carter d’engrenages
principal
83
ENTRETIEN
Carter d’engrenages
Unité de traction sur demande (carter d’engrenages
avant)
Toujours vérifier et vidanger le liquide aux intervalles indiqués dans le
Tableau d’entretien périodique à partir de la page 69. Consulter le
Tableau de spécifications du carter d’engrenages à la page 86 pour les
lubrifiants recommandés, les capacités et les couples de serrage.
Vérification de liquide
Le bouchon de remplissage est situé
Bouchon de vidange
sur le côté inférieur droit de l’unité de
traction sur demande. Maintenir le
niveau du liquide de niveau avec la
partie inférieure du filetage du trou du
bouchon de remplissage.
1. Placer le véhicule sur une surface
de niveau.
2. Retirer le bouchon de remplissage.
Vérifier le niveau du liquide.
Vue du bas
3. Ajouter le liquide recommandé
jusqu’au niveau des filets au bas du
bouchon de remplissage.
Bouchon de remplissage
4. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer selon les spécifications.
Vidange de liquide
Le bouchon de vidange se trouve au bas du carter d’engrenages.
1. Retirer le bouchon de remplissage.
2. Placer un bac de vidange sous le bouchon de vidange.
3. Retirer le bouchon de vidange. Laisser le liquide vidanger complètement.
4. Nettoyer le bouchon de vidange. Si le joint torique est endommagé,
installer un nouveau joint torique.
5. Remettre le bouchon de vidange en place. Serrer selon les spécifications.
6. Ajouter le liquide recommandé jusqu’au niveau des filets au bas du
goulot de remplissage.
7. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer selon les spécifications.
8. Vérifier les fuites possibles. Éliminer le liquide usé de manière
appropriée.
84
ENTRETIEN
Carter d’engrenages
Carter d’engrenages arrière
Toujours vérifier et vidanger le liquide aux intervalles indiqués dans le
Tableau d’entretien périodique à partir de la page 69. Consulter le
Tableau de spécifications du carter d’engrenages à la page 86 pour les
lubrifiants recommandés, les capacités et les couples de serrage.
Vérification de liquide
Le bouchon de remplissage se
trouve du côté droit du carter
d’engrenages arrière. Maintenir le
niveau du liquide de niveau avec la
partie inférieure du filetage du trou
du bouchon de remplissage.
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Retirer le bouchon de remplissage. Vérifier le niveau du
liquide.
3. Ajouter le liquide recommandé
jusqu’au niveau des filets au bas
du bouchon de remplissage.
4. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer selon
les spécifications.
Bouchon de
remplissage
Bouchon
de vidange
Vidange de liquide
Le bouchon de vidange se trouve du côté inférieur droit du carter
d’engrenages arrière.
1. Retirer le bouchon de remplissage.
2. Placer un bac de vidange sous le bouchon de vidange. Retirer le
bouchon de vidange.
3. Laisser le liquide vidanger complètement.
4. Nettoyer le bouchon de vidange. Remettre le bouchon de vidange,
en mettant un joint torique neuf. Serrer selon les spécifications.
5. Ajouter le liquide recommandé jusqu’au niveau des filets au bas du
goulot de remplissage.
6. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer selon les spécifications.
7. Vérifier les fuites possibles. Éliminer le liquide usé de manière
appropriée.
85
ENTRETIEN
Carter d’engrenages
Tableau de spécifications du carter d’engrenages
L’utilisation de tout autre liquide peut entraîner un mauvais fonctionnement des composants. Consulter la page 126 pour les numéros de pièce
des produits POLARIS.
Capacité
Couple de
serrage du
bouchon de
remplissage
Couple de
serrage du
bouchon de
vidange/
bouchon de
contrôle de
niveau
Boîte de vitesses Lubrifiant synthé(carter
tique pour carter
d’engrenages
d’engrenages
principal)
Premium AGL
710 mL
(24 oz)
54 à 68 N·m
(40 à 50 lb·pi)
3 à 5 N·m
(30 à 45 lb·po)
Boîte de vitesses Lubrifiant synthétique pour carter
(boîte de
d’engrenages
transfert)
Premium AGL
414 mL
(14 oz)
54 à 68 N·m
(40 à 50 lb·pi)
3 à 5 N·m
(30 à 45 lb·po)
Carter
d’engrenages
Lubrifiant
Unité de traction
sur demande
(carter
d’engrenages
avant)
Liquide de
traction sur
demande Plus
200 mL
(6,75 oz)
11 à 13,6 N·m
(8 à 10 lb·pi)
15 N·m
(11 lb·pi)
Carter
d’engrenages
arrière
Liquide d’entraînement à renvoi
d’angle pour VTT
Premium
769 mL
(26 oz)
54 à 68 N·m
(40 à 50 lb·pi)
3 à 5 N·m
(30 à 45 lb·po)
Bougies
Écartement des électrodes/couple de serrage de bougie
Écartement des
électrodes
Couple de serrage de
bougie neuve
Couple de serrage de
bougie usagée
0,9 mm (0,035 po)
24 N·m (18 lb·pi)
24 N·m (18 lb·pi)
AVIS : L’utilisation de bougies non recommandées peut gravement endommager
le moteur. Toujours utiliser les bougies recommandées par POLARIS.
Consulter la section des spécifications à partir de la page 122.
L’état des bougies est indicatif du fonctionnement du moteur. Vérifier
l’état de l’extrémité des bougies après que le moteur s’est réchauffé et
que le véhicule a été conduit à haute vitesse. Vérifier immédiatement si
la bougie présente la couleur appropriée. Consulter la page 87.
ATTENTION ! Le système d’échappement brûlant et le moteur peuvent
infliger des brûlures. Porter des gants de protection pour retirer une bougie
afin de l’inspecter.
86
Bougies
ENTRETIEN
Remplacement et retrait de la bougie
1. Retirer les deux sièges.
2. Retirer le panneau de service
arrière. Consulter la page 31.
3. Retirer le capuchon de la
bougie.
4. À l’aide de la clé à bougies
fournie dans la trousse à outils,
retirer la bougie en la tournant
dans le sens antihoraire.
5. Reprendre les étapes à l’inverse
pour réinstaller la bougie.
Serrer selon les spécifications.
Consulter la page 86.
Bougies
État de la bougie
Bougie normale
Le bout de l’isolateur normal est gris, havane ou marron clair. Il peut y
avoir quelques dépôts de combustion. Les électrodes ne sont pas brûlées
ou érodées. Cela signifie que le type de bougie et la gamme thermique
conviennent au moteur et aux conditions d’utilisation du véhicule.
Conseil : Le bout de l’isolateur ne doit pas être blanc. Un bout d’isolateur blanc
est indicateur d’une surchauffe causée par l’utilisation d’une bougie
de type incorrect ou un mauvais réglage du corps du papillon.
Bougie encrassée et humide
Le bout de l’isolateur est noir. L’électrode est couverte d’huile. Il peut y
avoir une couche de calamine. En règle générale, les électrodes ne sont
pas usées. En général, le problème d’encrassement est causé par une
quantité d’huile excessive, l’utilisation d’une huile d’injection non
recommandée ou un mauvais réglage du corps du papillon.
87
ENTRETIEN
Fusibles
Si le moteur s’arrête ou refuse de démarrer, si la direction assistée cesse
de fonctionner (le cas échéant), ou si des pannes électriques se produisent, il est possible qu’un fusible doive être remplacé. Localiser et corriger tout court-circuit qui aurait pu causer le fusible sauté, ensuite remplacer le fusible.
Fusible
20 A
10 A
20 A
10 A
20 A
Fusible
d’alimentation
20 A
30 A
30 A
88
Caractéristique supportée
Feux : Phares, feux arrière
Entraînement : AWD
Accessoire : Interrupteur de treuil, prise électrique 12 V
Pompe à carburant
Contrôle électronique du moteur, démarrage
Caractéristique supportée
Contrôle du moteur
Éclairage, conduite, accessoires
Direction assistée (le cas échéant)
Fusibles
La boîte à fusibles se trouve au-dessus de
l’unité de direction assistée. La boîte à fusibles contient des fusibles de rechange.
1. Sur le côté gauche du véhicule, passer la
main à l’intérieur et soulever les deux
languettes de la boîte à fusibles.
2. Glisser la boîte à fusibles légèrement vers
le côté droit du véhicule pour la désengager de sa monture.
3. Retirer le couvercle de la boîte à fusibles.
4. Retirer le fusible suspect du panneau de
fusibles. Si le fusible est sauté, installer un
fusible neuf d’un ampérage équivalent.
5. Remettre le couvercle de la boîte à fusibles. Remettre la boîte à fusibles sur sa
monture et la glisser vers la gauche pour
engager les languettes. Vérifier que la
boîte à fusibles est solidement montée.
ENTRETIEN
Étiquette de fusible
Étape 1
– Lever les languettes
Étape 3
– Couverture retirée
89
ENTRETIEN
Système de refroidissement
Fonctionnement
Le niveau du liquide de refroidissement du moteur est contrôlé ou maintenu par le système d’expansion. Les composants du système d’expansion sont le réservoir d’expansion, le col de remplissage du radiateur, le
bouchon à pression du radiateur et le tuyau de raccordement.
Lorsque la température du liquide de refroidissement monte, l’excédent
de liquide dilaté (chauffé) est forcé hors du radiateur via le bouchon à
pression, dans le réservoir d’expansion. Lorsque la température du
liquide de refroidissement diminue, le liquide contracté (refroidi) est
refoulé du réservoir au radiateur, via le bouchon à pression.
Conseil : Dans le cas de certains véhicules récents, une baisse du niveau du
liquide de refroidissement est normale lorsque le système se purge
de l’air emprisonné. Observer le niveau du liquide de refroidissement
et faire l’appoint comme recommandé, en ajoutant du liquide dans le
réservoir d’expansion.
Ajout ou changement du liquide de refroidissement
Pour assurer que le liquide de refroidissement conserve son efficacité de
protection du moteur, il est recommandé de vidanger complètement le
système tous les deux ans et de le remplir d’un nouveau mélange
d’antigel et d’eau. POLARIS recommande l’usage du liquide de refroidissement/antigel Premium 60/40 de POLARIS ou d’un mélange à 50 %
d’un liquide de refroidissement/antigel compatible avec l’aluminium et
d’eau distillée. Le produit Premium 60/40 de POLARIS est prémélangé
et prêt à utiliser. Ne pas le diluer avec de l’eau. Consulter la page 126
pour les numéros de pièce des produits POLARIS.
Conseil : Toujours suivre les recommandations de mélange du fabricant pour
assurer une protection adéquate contre le gel pour votre région.
Lorsque le système de refroidissement a été vidangé lors d’un entretien
ou d’une réparation, remplacer le liquide de refroidissement. Si le vase
d’expansion est sec, il faut aussi inspecter le niveau du radiateur. Au
besoin, ajouter du liquide de refroidissement.
90
Système de refroidissement
ENTRETIEN
Radiateur et ventilateur de refroidissement
Toujours vérifier et nettoyer la grille et les ailettes du radiateur aux
intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la
page 69. Ne pas obstruer ou détourner le courant d’air en installant des
accessoires non autorisés devant le radiateur ou derrière le ventilateur de
refroidissement. La modification du courant d’air sur le radiateur peut
causer une surchauffe susceptible d’entraîner des dommages au moteur.
AVIS : Le lavage du véhicule avec un tuyau haute pression pourrait endommager les ailettes du radiateur et affecter le fonctionnement du radiateur. L’utilisation d’un système haute pression n’est pas recommandée.
Niveau du liquide de refroidissement dans le radiateur
Cette opération n’est nécessaire que si le circuit de refroidissement a été
vidangé pour entretien et/ou réparation. Mais si le réservoir d’expansion
est sec, il faut aussi inspecter le niveau du radiateur.
ATTENTION ! La vapeur s’échappant peut causer des brûlures. Ne jamais
enlever le bouchon à pression lorsque le moteur est chaud ou brûlant. Toujours
attendre que le moteur soit froid avant de retirer le bouchon à pression.
1. Retirer le capot. Consulter la page 33.
2. Retirer le bouchon du radiateur lentement.
3. Observer le niveau du liquide de refroidissement à travers
l’ouverture.
4. À l’aide d’un entonnoir, faire lentement l’appoint du liquide de
refroidissement selon le besoin.
Conseil : L’utilisation d’un bouchon à pression non standard ne permet pas au
système d’expansion de fonctionner correctement. Consulter votre
concessionnaire pour la pièce de rechange correcte.
91
ENTRETIEN
Système de refroidissement
Niveau du liquide de refroidissement
Toujours vérifier et vidanger
le liquide de refroidissement
aux intervalles indiqués
dans le Tableau d’entretien
périodique à partir de la
page 69. Conserver le
niveau du liquide de refroidissement entre les repères
minimum et maximum du
vase d’expansion (lorsque le
liquide est froid).
1. Placer le véhicule sur
une surface de niveau.
2. Retirer le capot. ConRéservoir
Bouchon du
d’expansion
sulter la page 33.
radiateur
3. Observer le niveau du
liquide de refroidissement dans le réservoir
d’expansion.
4. Si le niveau du liquide de refroidissement se trouve sous la plage de
fonctionnement sécuritaire, enlever le bouchon et utiliser un entonnoir pour ajouter du liquide de refroidissement dans l’ouverture.
Remettre le bouchon en place.
Conseil : S’il est fréquemment nécessaire de faire l’appoint de liquide de refroidissement ou si le réservoir d’expansion se vide complètement, il se
peut qu’il y ait une fuite dans le système. Faire inspecter le système
de refroidissement par votre concessionnaire POLARIS.
92
ENTRETIEN
Système de transmission variable POLARIS
(PVT)
AVERTISSEMENT
Le non-respect des instructions de cet avertissement peut entraîner des blessures graves ou la mort.
Ne modifier aucun composant du système PVT. Cela pourrait réduire sa résistance et causer une défaillance à haute vitesse. Le système PVT a été équilibré
avec précision. Toute modification affecterait l’équilibrage, causant des vibrations et une charge accrue sur ses composants.
Le système PVT tourne à haute vitesse, exerçant une force considérable sur les
composants de l’embrayage. Ce système a été minutieusement conçu et testé
de façon exhaustive pour assurer la sécurité de son fonctionnement. Toutefois,
c’est à l’utilisateur qu’il incombe de maintenir cette sécurité :
• Toujours utiliser toutes les procédures d’entretien recommandées. Consulter
votre concessionnaire comme le stipule le Manuel d’utilisation.
• Ce système PVT est conçu pour être utilisé sur les produits POLARIS seulement. Il ne faut pas l’installer dans tout autre produit.
• Toujours s’assurer que le boîtier de la PVT est sécurisé en place pendant la
marche.
Le patinage cause une chaleur excessive qui détruit la courroie, abîme
les composants de l’embrayage et cause la défaillance des couvercles
d’embrayages extérieurs. En passant à la gamme de vitesse basse lors
d’une conduite à vitesse lente, on prolonge la vie utile des composants
de la PVT (courroie, couvercle, etc.).
93
ENTRETIEN
Système de transmission variable POLARIS
(PVT)
Séchage de la PVT
Avant de laver le véhicule, repérer le conduit de sortie de la PVT sous le
passage de roue arrière droit. Éviter de vaporiser de l’eau directement
sur le conduit lorsque vous lavez le véhicule à partir de l’arrière. Consulter la page 116.
Il peut arriver que de l’eau pénètre accidentellement dans le système
PVT. Pour sécher le système avant d’utiliser le véhicule à nouveau,
suivre les instructions ci-dessous.
1. Retirer les deux sièges. Retirer le panneau de service arrière. Consulter la page 31.
2. Desserrer les vis inférieures servant à fixer le couvercle
d’embrayage.
3. Laisser l’eau couler.
4. Resserrer les vis.
5. Mettre la boîte de vitesses à la position stationnement (P). Freiner.
6. Démarrer le moteur.
7. Faire varier l’accélérateur pendant 10 à 15 secondes pour expulser
l’humidité et sécher à l’air la courroie et les embrayages. Ne pas
rester à plein gaz pendant plus de 10 secondes.
8. Laisser le régime du moteur passer au ralenti. Freiner. Mettre la
boîte de vitesses à la plage disponible la plus basse.
9. Vérifier si la courroie patine. Si la courroie patine, répéter l’opération.
10. Confier le véhicule à votre concessionnaire le plus tôt possible.
94
Systèmes de filtration
ENTRETIEN
Filtre à air
Toujours vidanger le filtre à air aux intervalles indiqués dans le Tableau
d’entretien périodique à partir de la page 69.
1. Accéder à la boîte à air à
Couvercle de la boîte à air
partir de l’arrière de la roue
arrière gauche.
Joint
2. Retirer le couvercle de la
boîte à air et inspecter le
joint. Il devrait adhérer
solidement au couvercle
sur le rebord en entier.
3. Retirer le filtre à air.
4. Installer un filtre neuf au
besoin. Ne pas essayer de
Filtre à air
nettoyer le filtre à air.
Appliquer une petite quantité de graisse universelle
sur les surfaces d’étanchéité du filtre avant de
l’installer.
5. Inspecter la boîte à air pour déceler les dépôts d’huile ou d’eau. S’ils
sont présents, les vider dans un récipient approprié.
95
ENTRETIEN
Pare-étincelles
AVERTISSEMENT
Si les avertissements ci-dessous ne sont pas respectés lors de l’entretien du
pare-étincelles, cela pourrait entraîner des blessures graves ou la mort.
Ne pas nettoyer le pare-étincelles immédiatement après que le moteur a fonctionné, car les pièces du système d’échappement sont brûlantes. Tout contact
avec le système d’échappement peut causer de graves brûlures. Laisser
refroidir suffisamment les composants avant de continuer.
Porter une protection oculaire et des gants.
Ne jamais faire tourner le moteur dans un endroit clos. L’échappement contient
du monoxyde de carbone nocif qui peut causer la perte de connaissance ou la
mort dans un délai très court.
Nettoyer périodiquement le pare-étincelles pour en ôter les dépôts de
carbone.
1. Retirer la vis et la rondelle
de retenue. Séparer le
Pare-étincelles
pare-étincelles de l’extrémité du silencieux.
Tamis
2. Nettoyer le tamis du pareSilencieux
étincelles avec une brosse
non synthétique. En effet,
une brosse synthétique
pourrait fondre lorsque les
composants sont trop
chauds. Si nécessaire,
enlever les débris du tamis Vis et rondelle
de retenue
par soufflage à l’air comprimé.
3. Vérifier si le tamis n’est
pas fissuré ou endommagé. Le remplacer s’il
est fissuré ou endommagé.
4. Remettre le pareétincelles en place. Serrer
les vis à un couple de 7 à
9 N·m (5 à 7 lb·pi).
96
Système d’accélération
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Si le fonctionnement correct du système d’accélération n’est pas vérifié ou
maintenu, cela peut conduire à des accidents et causer des blessures graves ou
la mort si la pédale d’accélérateur se coince pendant la marche.
Ne jamais démarrer ou conduire ce véhicule si sa pédale d’accélérateur se
coince ou fonctionne mal.
Immédiatement confier le véhicule à votre concessionnaire agréé en cas de problème de commande d’accélérateur.
Toujours vérifier le libre mouvement et le retour en position de ralenti de la
pédale avant de démarrer le moteur et de temps à autre pendant la conduite.
Jeu de la pédale d’accélérateur
Si la pédale d’accélérateur présente un mou excessif dû à son
étirement ou à un mauvais
réglage, la réaction du moteur sera
retardée, particulièrement à bas
régime. Il se peut que le papillon
ne s’ouvre pas complètement. Si
la pédale d’accélérateur ne présente aucun jeu, elle peut être difficile à contrôler et le régime
ralenti peut être irrégulier.
Vérifier le jeu de la pédale d’accélérateur aux intervalles indiqués
dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 69.
Régler le jeu si nécessaire.
Pédale d’accélérateur
Inspection du jeu de la pédale d’accélérateur
1. Mettre la boîte de vitesses à la position stationnement (P).
2. Freiner. Démarrer le moteur. Le laisser réchauffer complètement.
3. Mesurer le jeu de la pédale d’accélérateur avant qu’elle n’agisse sur
le régime moteur. Le jeu doit être de 1,5 à 3 mm (1/16 à 1/8 po).
97
ENTRETIEN
Système d’accélération
Corps du papillon/régime de ralenti
Le régime de ralenti (RPM) idéal a été réglé par le fabricant. Si le
régime ralenti du moteur n’est pas satisfaisant, le faire régler par votre
concessionnaire POLARIS.
Réglage du jeu de la pédale d’accélérateur
1. Retirer les deux sièges. Retirer le
Écrou de
panneau de service arrière. Conblocage
sulter la page 31.
Régleur
2. Localiser le régleur du câble
d’accélérateur sur le corps de
papillon.
3. Faire glisser la gaine du régleur du
câble hors de ce régleur.
Gaine
4. À l’aide d’une clé à fourche de
10 mm, desserrer l’écrou de
blocage.
5. À l’aide d’une clé à fourche de 8 mm, déplacer le régleur du câble
jusqu’à l’obtention d’un jeu de 1,5 à 3 mm (1/16 à 1/8 po) à la
pédale d’accélérateur. Consulter la page 97. Lors du réglage,
actionner lentement la pédale d’accélérateur du haut en bas.
6. Serrer l’écrou de blocage.
7. Mettre un peu de graisse à l’intérieur de la gaine et la glisser pardessus le régleur du câble, à sa position initiale.
98
Freins
ENTRETIEN
Les freins avant et arrière sont des freins hydrauliques à disque commandés par la pédale de frein. Consulter la page 39.
Toujours vérifier la course de la pédale de frein et le niveau du réservoir
de liquide de freins avant chaque usage du véhicule. La pédale de frein
devrait être ferme lorsqu’elle est enfoncée. Toute spongiosité peut être
indicatrice d’une fuite ou d’un bas niveau du liquide de freins, ce qui
doit être corrigé avant d’utiliser le véhicule. Consulter la page 100 pour
les renseignements sur le liquide de freins.
Si vous découvrez des irrégularités reliées au fonctionnement du système de freinage, incluant une course excessive de la pédale, communiquer avec votre concessionnaire pour obtenir un diagnostic et faire
effectuer les réparations appropriées.
AVERTISSEMENT ! Une pédale de frein spongieuse peut entraîner la perte de
freinage, ce qui peut causer un accident et entraîner des blessures graves ou la
mort. Ne jamais utiliser le véhicule si la pédale de frein est spongieuse.
99
ENTRETIEN
Freins
Liquide de freins
Inspecter le niveau du liquide de freins avant chaque randonnée. Si le
niveau est insuffisant, ajouter du liquide de freins DOT 4 exclusivement. Consulter la page 126 pour les numéros de pièce des produits
POLARIS.
AVERTISSEMENT ! Après avoir ouvert une bouteille de liquide de freins, toujours jeter la portion non utilisée. Ne jamais entreposer ou utiliser une bouteille
ouverte. Le liquide de freins est un produit hygroscopique, c’est-à-dire qu’il
absorbe rapidement l’humidité contenue dans l’air. Cette absorption abaisse la
température d’ébullition du liquide de freins, ce qui peut provoquer un évanouissement prématuré des freins et présenter des risques d’accidents et de blessures
graves.
Changer le liquide de freins à
Réservoir de
chaque deux ans ou au besoin s’il
liquide de
Maximum
devient contaminé, si son niveau
freins
Minimum
tombe au-dessous du minimum,
ou si le type et la marque du
liquide dans le réservoir ne sont
pas connus. Accéder au réservoir
de liquide de freins par le passage de roue avant gauche.
1. Placer le véhicule sur une
surface de niveau.
2. Mettre la boîte de vitesses à la
position stationnement (P).
3. Vérifier le niveau du liquide
de freins dans le réservoir.
Le niveau doit être maintenu entre les repères
minimum et maximum.
4. Si le niveau du liquide de
freins est en-dessous du
repère inférieur, faire
l’appoint jusqu’à ce qu’il
atteigne le repère supérieur.
5. Appuyer fermement sur la pédale de freins pendant quelques
secondes et vérifier qu’il n’y a pas de fuites aux raccords.
100
Freins
ENTRETIEN
Inspection des freins
1. Vérifier le système de freinage en vue de fuites.
2. Vérifier si la commande de
la pédale de freins présente
une course excessive ou est
spongieuse.
3. Vérifier si les plaquettes sont
usées, endommagées ou desserrées.
4. Vérifier l’usure excessive de
1 mm (3/64 po)
la surface des plaquettes de
frein.
5. Les plaquettes doivent être changées lorsqu’elles sont usées jusqu’à
une épaisseur de 1 mm (3/64 po).
Inspection du volant
Vérifier que le volant possède le jeu spécifié et fonctionne sans à-coups
aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à partir
de la page 69.
1. Garer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Braquer légèrement vers la gauche et la droite.
3. Le volant doit présenter un jeu de 20 à 25 mm (0,8 à 1 po).
4. En cas de jeu excessif, de bruits suspects, de résistance ou de
« grippage » du volant, faire inspecter le système de direction par
un concessionnaire agréé POLARIS.
101
ENTRETIEN
Réglages de la suspension
(Modèles de base RZR et RZR S)
La précharge sur les suspensions avant et arrière est réglable et comporte cinq réglages sur chaque essieu.
Les suspensions sont réglées au plus bas niveau (le plus souple) à
l’usine. Ce réglage convient à la plupart des conditions de conduite.
Puisque le véhicule est équipé de plaques de protection complètes, il
n’est pas nécessaire de régler la suspension.
Si vous le désirez, la suspension peut être réglée pour lever la hauteur de
dégagement du véhicule lors du transport des charges. Votre concessionnaire POLARIS possède l’outil requis pour effectuer les réglages de
la suspension. Lever légèrement le véhicule pour effectuer le réglage
plus facilement.
Toujours tenir compte des règles suivantes si vous réglez la suspension.
• Toujours replacer la suspension à son réglage le plus bas (le plus
souple) après avoir enlevé la charge du véhicule. Le soulèvement de
la suspension nuira à la stabilité du véhicule lors de la conduite sans
charge.
• Toujours effectuer les mêmes réglages sur les quatre roues.
• Ne jamais faire fonctionner le véhicule avec un réglage de précharge
maximal (le plus dur) ou le deuxième plus dur si la charge utile combinée totale du véhicule ne dépasse pas 204 kg (450 lb). La charge
utile comprend le conducteur, le passager, les accessoires approuvés
par POLARIS et la charge. Ne jamais dépasser la capacité de charge
nominale de ce véhicule. Consulter la page 122.
Came de
réglage
Réglage le
plus haut
(le plus dur)
102
Réglage le plus bas
(le plus souple)
ENTRETIEN
Réglages de la suspension
(Modèles RZR S Premium et RZR 4)
Précharge du ressort avant/arrière
Ce réglage d’usine convient à la plupart des conditions de conduite. Puisque le véhicule est équipé
de plaques de protection complètes, il n’est pas
nécessaire de faire le réglage.
Si vous le désirez, la suspension peut être réglée
pour lever la hauteur de dégagement du véhicule
lors du transport des charges. Votre concessionnaire POLARIS possède l’outil requis pour effectuer les réglages de la suspension. Lever légèrement le véhicule pour effectuer le réglage plus
facilement.
Réglages de précharge d’usine
RZR S Premium avant
RZR S Premium arrière
RZR 4 avant
RZR 4 arrière
88,9 mm (3,50 po)
136,6 mm (5,38 po)
120,9 mm (4,76 po)
138,2 mm (5,44 po)
Mesure du réglage
de précharge
Suivre ces lignes directrices si vous réglez la suspension.
• Toujours replacer la suspension à son réglage d’usine après avoir enlevé la
charge du véhicule. Le soulèvement de la suspension nuira à la stabilité du
véhicule lors de la conduite sans charge.
• Toujours effectuer les mêmes réglages sur les quatre roues.
• Ne pas augmenter la précharge des ressorts de plus de 25,4 mm (1 po) audessus du réglage d’usine.
1. Élever le véhicule pour que la suspension se
détende complètement.
2. Desserrer l’écrou de blocage et l’éloigner de
la bague de réglage.
3. Tourner la bague de réglage vers la gauche
(1) pour augmenter la précharge et une suspension plus dure. Tourner la bague de
réglage vers la droite (2) pour diminuer la
précharge et une suspension plus souple.
1
2
Bague de
réglage
AVERTISSEMENT ! Un réglage inégale pourrait
causer une maniabilité mauvaise du véhicule pouvant
entraîner un accident. Toujours régler la précharge des
ressorts gauche et droit à la même valeur ou faire faire
les réglages par votre concessionnaire POLARIS.
4. Serrer fermement l’écrou de blocage sur la
bague de réglage.
103
ENTRETIEN
Réglages de la suspension
(Modèles RZR S Premium et RZR 4)
Amortissement de compression avant/arrière
Effectuer les réglages d’amortissement à l’aide
d’un tournevis à lame plate. Le cliquet d’amortissement de compression se trouve à la partie
supérieure du réservoir d’amortisseur, sous l’aile
arrière. Lorsqu’on fait tourner la vis de réglage
dans le sens horaire jusqu’à ce qu’elle vienne en
butée, le dispositif d’amortissement est en position de fermeture complète.
1. Le tourner dans le sens horaire (1) pour augmenter l’amortissement de compression.
2. Tourner le cliquet dans le sens antihoraire
(2) pour diminuer l’amortissement de compression.
Réglage
Le plus souple
Usine
Le plus ferme
104
Amortissement de
compression
20 clics à partir de la position de
fermeture
sept clics à partir de la position de
fermeture
2 clics à partir de la position de
fermeture
Cliquet
2
1
ENTRETIEN
Pneus
AVERTISSEMENT
La conduite du véhicule avec des pneus usés augmentera les risques de dérapage, de perte de contrôle et d’accident, lesquels pourraient causer des blessures graves ou la mort. Toujours remplacer les pneus lorsque la profondeur de
sculpture mesure 3 mm (1/8 po) ou moins.
Un mauvais gonflage des pneus ou l’utilisation de pneus de taille ou de type non
standardisé peut nuire à la maniabilité du véhicule, ce qui pourrait conduire à
des dommages matériels ou des blessures. Toujours conserver une bonne
pression des pneus. Lors du remplacement, toujours utiliser des pneus de
même taille et de même type que ceux d’origine.
Profondeur de
sculpture
de pneu
3 mm (1/8 po)
Toujours remplacer
les pneus lorsque la
profondeur de sculpture est usée de 3 mm
(1/8 po) ou moins.
Spécifications de couple de serrage de l’essieu et des
écrous de roues
Inspecter les articles ci-dessous de temps à autre pour s’assurer qu’ils
sont serrés, et lorsqu’ils ont été desserrés pour l’entretien. Ne pas lubrifier le pivot ni l’écrou de roue.
Écrou de roue
(jantes en
aluminium)
Avant et arrière
41 N·m (30 lb·pi)
PLUS 1/4 DE TOUR
Écrou à embase
en deux pièces
(jantes en acier)
Avant et arrière
37 N·m (27 lb·pi)
Écrou de retenue des moyeux
de roues
Avant et arrière
108 N·m (80 lb·pi)
105
ENTRETIEN
Pneus
Retrait des roues
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Mettre la boîte de vitesses à la position stationnement (P). Arrêter
le moteur.
3. Desserrer légèrement les écrous de roues.
4. Soulever le côté du véhicule en plaçant un support approprié sous
le bâti.
5. Retirer les écrous de roues et leurs rondelles. Retirer la roue.
Installation des roues
1. Mettre la boîte de
vitesses à la position
stationnement (P).
2. Mettre la roue à la
bonne position sur le
moyeu. Veiller à ce que
la tige de soupape soit
dirigée vers l’extérieur
et que la flèche de rotation pointe dans le sens
de la marche avant.
AVERTISSEMENT ! Une
mauvaise installation des roues
peut user les pneus et nuire à la
maniabilité du véhicule, ce qui
pourrait entraîner des blessures
graves ou la mort. Toujours
s’assurer que les écrous sont
serrés au couple spécifié. Ne
pas toucher aux écrous
d’essieu qui comportent une
goupille fendue. Consulter votre
concessionnaire POLARIS.
3. Installer les écrous de roues et leurs rondelles et les serrer à la main.
4. Abaisser le véhicule au sol avec précaution.
5. Serrer les écrous de roues au couple spécifié. Consulter la page 105.
106
ENTRETIEN
Feux
Un éclairage insuffisant peut entraîner des blessures graves ou la mort.
Les verres des phares et des feux arrière deviennent sales pendant la
conduite normale. Laver les phares fréquemment pour conserver la qualité de l’éclairage.
Lors de l’entretien d’une lampe à halogène, ne pas toucher la lampe
avec les mains nues. L’huile de la peau laisse un résidu qui peut causer
un point chaud et réduire la vie utile de l’ampoule.
Remplacement de l’ampoule du phare
Ne pas faire l’entretien des phares tant qu’ils ne sont pas suffisamment
refroidis.
1. Débrancher le faisceau de
fils du phare. Veiller à tirer
sur le connecteur et non sur
le câblage.
2. Tourner l’ampoule dans le
sens antihoraire pour la
retirer.
3. Installer la nouvelle
ampoule. S’assurer que la
languette de l’ampoule est
correctement engagée dans
le boîtier.
4. Remettre en place
l’ensemble de faisceau dans
l’ensemble de phare.
Faisceau de fils
107
ENTRETIEN
Feux
Réglage des phares aux feux de route
X
7,6 m
(25 pi)
X
20 cm (8 po)
1. Garer le véhicule sur une surface de niveau, à environ 7,6 m (25 pi)
d’un mur. Mettre la boîte de vitesses à la position stationnement (P).
2. Mesurer la distance du sol au centre du phare et tracer un repère sur
le mur à la même hauteur.
3. Freiner. Démarrer le moteur. Mettre les phares en position feux de
route.
4. Noter la hauteur du phare. La partie la plus intense du faisceau de
phare doit se trouver à 20 cm (8 po) en-dessous du repère placé sur
le mur à l’étape 2. Le conducteur doit être assis sur le siège pendant
cette étape.
5. Si un réglage est nécessaire, tourner la vis de réglage du phare afin
de régler le feu.
6. Répéter les étapes 4 et 5 jusqu’à ce que le feu soit réglé correctement.
108
Feux
ENTRETIEN
Feux d’arrêt
Lorsque la pédale de frein est enfoncée, les feux d’arrêt s’allument.
Toujours vérifier le fonctionnement des feux d’arrêt avant chaque randonnée.
1. Mettre le contacteur d’allumage à la position marche (ON).
2. Freiner. Les feux d’arrêt doivent s’allumer lorsqu’on enfonce
d’environ 10 mm (0,4 po) la pédale de frein. Si ce n’est pas le cas,
vérifier les ampoules.
Immersion du véhicule
AVIS : Si le véhicule est submergé, des dommages majeurs au moteur peuvent
résulter s’il n’est pas entièrement inspecté. Emmener le véhicule chez
votre concessionnaire avant de démarrer le moteur.
S’il n’est pas possible d’emmener votre véhicule chez un concessionnaire sans le démarrer, suivre les étapes ci-dessous.
1. Déplacer le véhicule sur un terrain sec.
2. Examiner la boîte à air. S’il y a eu entrée d’eau, sécher la boîte à air
et remplacer le filtre. Sécher le préfiltre à air à fond. Consulter la
page 95.
3. Retirer les bougies.
4. Faire tourner le moteur plusieurs fois.
5. Sécher les bougies et les remettre en place ou les remplacer par de
nouvelles bougies.
6. Essayer de démarrer le moteur. Au besoin, répéter la procédure de
séchage.
7. Confier le véhicule à votre concessionnaire dès que possible, qu’il
ait été possible de le démarrer ou non.
8. Si de l’eau a été absorbée dans la PVT, suivre la procédure à la
page 94 pour la sécher.
109
ENTRETIEN
Batterie
AVERTISSEMENT
L’électrolyte de la batterie est toxique. Il contient de l’acide sulfurique. Tout contact avec la peau, les yeux ou les vêtements peut causer de graves brûlures.
Antidote :
Externe : Rincer à grande eau.
Interne : Boire de grandes quantités d’eau ou de lait. Boire ensuite du lait de
magnésie, un œuf battu ou de l’huile végétale. Appeler un médecin immédiatement.
Yeux : Rincer à grande eau pendant 15 minutes et demander rapidement des
soins médicaux.
Les batteries produisent des gaz explosifs. Éloigner les étincelles, les flammes,
les cigarettes, etc. Ventiler lors de la charge ou de l’utilisation de la batterie dans
un endroit clos. Toujours se protéger les yeux lors du travail à proximité d’une
batterie. GARDER HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS.
Le véhicule peut être équipé soit d’une batterie scellée, exigeant peu
d’entretien, soit d’une batterie conventionnelle. On peut reconnaître une
batterie scellée par ses couvercles plats, sur le dessus. Une batterie conventionnelle possède six bouchons de remplissage sur le dessus.
Toujours éviter que les bornes et les connexions de batterie se corrodent. Si un nettoyage est nécessaire, éliminer la corrosion avec une
brosse métallique rigide. Laver avec une solution d’une cuillère à
soupe de bicarbonate de soude dans une tasse d’eau. Bien rincer à
l’eau du robinet et sécher avec des chiffons d’atelier propres. Enduire
les bornes de graisse diélectrique ou de gelée de pétrole. Veiller à ne
pas laisser d’eau du robinet ou de solution de nettoyage pénétrer dans
une batterie conventionnelle.
110
Batterie
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Le mauvais raccordement ou débranchement des câbles de batterie peut mener
à une explosion et entraîner des blessures graves ou la mort. Lors du retrait de la
batterie, toujours débrancher le câble négatif (noir) en premier. Lors de la remise
en place de la batterie, toujours brancher le câble négatif (noir) en dernier.
Retrait de la batterie
1. Retirer le siège du conducteur.
Consulter la page 31.
2. Sur les batteries conventionnelles, retirer le tuyau d’aération.
3. Débrancher d’abord le câble
noir (négatif).
4. Enfin, débrancher le câble rouge
(positif).
5. Sortir la batterie du véhicule. Faire attention de ne pas déverser
l’électrolyte d’une batterie conventionnelle en la penchant de côté.
AVIS : En cas de renversement d’électrolyte, laver immédiatement la partie touchée avec une solution d’une cuillère à soupe de bicarbonate de soude
dans une tasse d’eau afin d’éviter les dommages au véhicule.
111
ENTRETIEN
Batterie
Installation de la batterie
L’utilisation d’une batterie nouvelle pas complètement chargée peut
l’endommager et réduire sa durée utile. Ceci peut également affecter les
performances du véhicule. Suivre les directives de charge de la batterie
à la page 114 avant d’installer la batterie.
1. Vérifier que la batterie est complètement chargée.
2. Placer la batterie sur son support.
3. Sur les batteries conventionnelles, installer le tuyau d’aération (il
n’y en a pas sur les batteries scellées). Le tuyau d’aération doit être
exempt de toute obstruction et solidement assujetti. Le tube doit être
orienté à l’écart du châssis et de la carrosserie du véhicule pour
éviter le contact avec l’électrolyte.
AVERTISSEMENT ! Les gaz de batterie pourraient s’accumuler dans un tube
d’aération mal installé et causer une explosion et des blessures graves ou la
mort. Toujours s’assurer que le tuyau d’aération est exempt de toute obstruction
et solidement assujetti tel que recommandé.
4.
5.
6.
7.
8.
112
Enduire les bornes de graisse diélectrique ou de gelée de pétrole.
Rebrancher le câble rouge (positif) et le serrer en premier.
Rebrancher le câble noir (négatif) et le serrer en dernier.
S’assurer que les câbles sont correctement acheminés.
Remettre le siège du conducteur.
Batterie
ENTRETIEN
Entreposage de la batterie
Lorsque le véhicule est inutilisé pendant une période d’au moins trois
mois, retirer la batterie du véhicule, vérifier qu’elle est complètement
chargée et l’entreposer à l’abri du soleil, dans un endroit frais et sec.
Vérifier la tension de la batterie tous les mois durant l’entreposage et
la recharger au besoin pour maintenir une pleine charge. Consulter la
page 114.
Conseil : La charge peut être maintenue en utilisant un chargeur POLARIS
Battery Tender ou en la rechargeant tous les mois pour compenser la
décharge normale. Le chargeur Battery Tender peut être laissé
branché pendant toute la période d’entreposage et chargera automatiquement la batterie si la tension baisse au-dessous d’un point prédéterminé. Consulter la page 126 pour les numéros de pièce des
produits POLARIS.
Liquide de la batterie (batterie conventionnelle)
Une batterie mal entretenue se
détériore rapidement. Vérifier souvent le niveau du liquide de la batterie. Maintenir le niveau entre les
repères inférieur et supérieur.
N’utiliser que de l’eau distillée.
L’eau du robinet contient des
minéraux nuisibles aux batteries.
Repère
inférieur
Repère
supérieur
113
ENTRETIEN
Batterie
Charge de la batterie (batterie conventionnelle)
1. Retirer la batterie du véhicule pour prévenir les dommages causés
par la fuite ou le déversement d’électrolyte durant la charge. Consulter la page 111.
2. Charger la batterie avec une sortie inférieure à 1/10 de la capacité
ampère/heure de la batterie. Charger au besoin pour augmenter la
densité relative à 1,270 ou plus.
3. Remettre la batterie. Consulter la page 112. S’assurer que la borne
positive est dirigée vers l’avant du véhicule.
Charge de la batterie (batterie scellée)
Les directives de charge indiquées ci-après sont valables uniquement
pour une batterie scellée. Lire toutes les directives avant d’installer
cette batterie.
La batterie scellée est livrée remplie d’électrolyte; elle a été scellée et
entièrement chargée à l’usine. Ne jamais enlever la bande d’étanchéité
ni mettre un autre liquide, quel qu’il soit, dans cette batterie.
Pour conserver une batterie scellée en bon état, la seule opération consiste à la maintenir chargée à fond. Comme la batterie est scellée et qu’il
est impossible d’ôter la bande d’étanchéité, il faut mesurer la tension au
moyen d’un voltmètre ou d’un multimètre à c.c.
AVERTISSEMENT ! Une batterie surchauffée peut exploser, entraînant des
blessures graves ou la mort. Toujours faire bien attention à la durée de charge.
Arrêter la charge si la batterie devient très chaude au toucher. La laisser
refroidir avant de recommencer à charger.
Pour une charge d’appoint, suivre les directives avec soin.
1. Vérifier la tension de la batterie au moyen d’un voltmètre ou d’un
multimètre. Sur une batterie bien chargée, on peut lire une tension
d’au moins 12,8 V.
2. Si la tension est inférieure à 12,8 V, recharger la batterie à 1,2 A ou
moins jusqu’à ce que la tension soit d’au moins 12,8 V.
Conseil : Lorsqu’on utilise un chargeur automatique, se reporter aux directives
du fabricant de l’appareil. Lorsqu’on utilise un chargeur à courant
constant, respecter les directives à la page suivante.
114
ENTRETIEN
Batterie
Charge de la batterie (batterie scellée)
Toujours vérifier l’état de la batterie avant de la charger et une à deux
heures après la charge.
Temps de charge
État de
charge
Tension
Action
100 %
12,8 à 13,0 V
Aucune, vérifier
trois mois après la
date de fabrication.
Aucun
75 à 100 %
12,5 à 12,8 V
Légère charge le
cas échéant; si
aucune charge est
effectuée, vérifier
dans trois mois.
3 à 6 heures
50 à 75 %
12,0 à 12,5 V
Charge nécessaire
5 à 11 heures
(utiliser un chargeur à courant constant avec intensité
standard [A] spécifiée sur le
dessus de la batterie)
25 à 50 %
11,5 à 12,0 V
Charge nécessaire
Au moins 13 heures,
vérifier l’état de
charge.
0 à 25 %
Inférieure ou
égale à 11,5 V
Il faut charger à
l’aide d’un chargeur
à désulfuration.
Au moins 20 heures
115
ENTRETIEN
Nettoyage et entreposage
Lavage du véhicule
Non seulement le nettoyage du véhicule améliore son aspect, mais il
peut prolonger la durée utile de ses
divers composants.
Avant de laver le véhicule, repérer le
conduit de sortie de la PVT sous le
passage de roue arrière droit. Éviter
de vaporiser de l’eau directement
sur le conduit lorsque vous lavez le
véhicule à partir de l’arrière.
AVIS : La présence d’eau dans le système PVT peut rendre la courroie d’entraînement mouillée et la faire
glisser dans les embrayages. Toujours éviter de vaporiser de l’eau
directement sur le conduit de sortie de la PVT lorsque vous lavez le
véhicule à partir de l’arrière.
Le lavage à l’eau sous haute pression peut endommager des composants. POLARIS recommande de laver le véhicule à la main ou à l’aide
d’un tuyau d’arrosage de jardin avec un savon doux.
Certains produits, tels que les insectifuges, insecticides et produits chimiques, endommagent les surfaces en plastique. Ces produits ne doivent pas entrer en contact avec le véhicule.
La méthode la meilleure et la plus sûre pour le nettoyage du véhicule est
d’utiliser un seau rempli d’eau et de savon doux et un tuyau d’arrosage
de jardin.
1. Utiliser un chiffon de lavage professionnel, en commençant par le
haut de la carrosserie et en finissant par les parties inférieures.
2. Rincer fréquemment à l’eau propre.
3. Sécher les surfaces avec une peau de chamois pour éviter les taches
d’eau.
Conseils pour le lavage
• Éviter d’utiliser des produits de nettoyage abrasifs qui pourraient
rayer la peinture.
• Ne pas nettoyer le véhicule à haute pression.
• Ne pas utiliser de composés à action moyenne à forte sur la finition.
• Toujours utiliser des chiffons et tampons propres pour nettoyer et
polir. Des chiffons et tampons trop vieux ou déjà utilisés peuvent renfermer des particules risquant de rayer le fini.
116
Nettoyage et entreposage
ENTRETIEN
Lavage du véhicule
Si on utilise le lavage à haute pression pour le lavage (déconseillé), faire
extrêmement attention. L’eau peut endommager les composants et faire
décoller la peinture et les étiquettes. Éviter de diriger un jet d’eau sur les
composants suivants :
• Roulements de roues
• Radiateur
• Joints de la boîte de vitesses
• Freins
• Cabine et panneaux de carrosserie
• Étiquettes et autocollants
• Composants électriques et câblage
Si des autocollants de mise en garde sont endommagés, des exemplaires
de rechange peuvent être obtenus gratuitement auprès de votre concessionnaire POLARIS.
Immédiatement après le lavage, graisser tous les graisseurs Zerk. En
outre, faire tourner le moteur assez longtemps pour que l’eau risquant
d’y avoir pénétré, ainsi que dans le système d’échappement, s’évapore.
Lustrage du véhicule
POLARIS recommande d’utiliser un produit de polissage pour meubles
en aérosol standard pour polir le fini sur votre véhicule POLARIS.
Suivre les directives du récipient.
Conseils pour le lustrage
• Éviter d’utiliser des produits automobiles car certains peuvent égratigner le fini de votre véhicule.
• Toujours utiliser des chiffons et tampons propres pour nettoyer et
polir. Des chiffons et tampons trop vieux ou déjà utilisés peuvent renfermer des particules risquant de rayer le fini.
117
ENTRETIEN
Nettoyage et entreposage
Entretien des roues chromées (le cas échéant)
L’entretien correct protégera les roues chromées contre la corrosion,
préservera la durée de service des roues et assurera un aspect « comme
neuf » pendant de nombreuses années.
Conseil : Lorsqu’elles sont mal nettoyées, les roues chromées en contact avec
le sel d’épandage routier (ou le sel contenu dans l’air des régions
côtières) sont plus sensibles à la corrosion. Nettoyer les roues chromées plus souvent lorsqu’elles sont en contact avec du sel ou autres
substances corrosives.
1. Laver les roues chromées fréquemment. Utiliser un détergent doux.
Ne jamais utiliser de produits de nettoyage abrasifs sur les surfaces
plaquées ou peintes.
2. Bien rincer avec de l’eau propre. Le savon, les détergents, le sel, la
saleté, la boue et d’autres éléments peuvent causer la corrosion.
3. Polir régulièrement les roues chromées propres. Utiliser un produit
à polir le chrome de qualité automobile.
4. Appliquer régulièrement une bonne couche de cire à l’épreuve des
intempéries sur les roues chromées polies. Choisir un produit compatible avec le fini du chrome. Lire les directives inscrites sur les
étiquettes des produits et les suivre.
Enlèvement de la corrosion
Utiliser de la laine d’acier (grade no 0000-OTT) pour enlever la rouille
légère sur le fini du chrome. Frotter doucement les endroits visés avec la
laine d’acier jusqu’à disparition de la corrosion. Nettoyer et polir la roue
en suivant les consignes ci-dessus.
118
Nettoyage et entreposage
ENTRETIEN
Conseils pour l’entreposage
AVIS : Lorsqu’on démarre le moteur durant la période d’entreposage, on détériore le film protecteur formé lors du brumisage, ce qui peut entraîner le
risque de dommages. Ne jamais démarrer le moteur au cours de la
période d’entreposage.
Nettoyage de l’extérieur
Effectuer les réparations nécessaires et nettoyer le véhicule tel que
recommandé. Consulter la page 116.
Stabilisation du carburant
1. Remplir le réservoir de carburant.
2. Ajouter le produit de traitement de carburant Carbon Clean de
POLARIS ou le stabilisateur de carburant POLARIS. Suivre les instructions de la bouteille pour les doses recommandées. Le produit
Carbon Clean enlève l’eau des systèmes d’alimentation, stabilise le
carburant et enlève les dépôts de carbone des pistons, des anneaux,
des soupapes et des systèmes d’échappement.
3. Faire tourner le moteur pendant 15 à 20 minutes pour permettre au
stabilisant de se disperser dans le système d’alimentation en carburant.
Filtre et huile
Vidanger l’huile et remplacer le filtre. Consulter la page 78.
Filtre à air/boîte à air
Inspecter et nettoyer ou remplacer le préfiltre et le filtre à air. Consulter
la page 95. Nettoyer la boîte à air. Vidanger le tube à sédiments.
Niveaux des liquides
Vérifier les niveaux des liquides. Ajouter du liquide ou changer les
liquides aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique
à partir de la page 69.
• Liquide de traction sur demande (carter d’engrenages avant)
• Liquide de carter d’engrenages arrière
• Liquide pour la boîte de vitesses
• Liquide de freins (changer tous les deux ans ou au besoin si le liquide
est noir ou contaminé)
• Liquide de refroidissement (essai de force/remplissage)
119
ENTRETIEN
Nettoyage et entreposage
Conseils pour l’entreposage
Inspecter et lubrifier
Inspecter tous les câbles et lubrifier toutes les parties du véhicule, tel
que recommandé sur le Tableau d’entretien périodique à partir de la
page 69.
Brumiser le moteur
1. Traiter le système d’alimentation avec le produit de traitement
Carbon Clean de POLARIS. Suivre les directives du récipient.
Démarrer le moteur. Faites tourner le moteur au ralenti plusieurs
minutes, de sorte que le produit se rende jusqu’aux injecteurs.
Arrêter le moteur.
2. Retirer les bougies et ajouter deux à trois cuillerées à table d’huile
moteur. Pour accéder aux trous de la bougie, utiliser un morceau de
tuyau de 0,6 cm (1/4 po) et une petite burette en plastique remplie de
la quantité d’huile voulue. Procéder avec précaution ! Si l’huile
manque le bord des trous, elle s’écoulera du logement de la bougie à
l’avant de la culasse, ce qui peut être confondu avec une fuite d’huile.
3. Remettre les bougies. Serrer selon les spécifications. Consulter la
page 87.
4. Appliquer de la graisse diélectrique à l’intérieur de chaque bouchon
de bougie. Ne pas réinstaller les bouchons sur les bougies à cette
étape.
5. Faire tourner le moteur plusieurs fois. L’huile sera forcée sur les
tiges et segments de pistons, les couvrant d’une couche d’huile protectrice.
6. Si on n’utilise pas d’additif POLARIS pour le système d’alimentation, vidanger à fond le réservoir de carburant, les conduites de carburant, ainsi que les injecteurs.
7. Réinstaller les bouchons de bougie sur les bougies.
Entretien de la batterie
Consulter les pages 113 à 115 pour l’entreposage et les méthodes de
charge.
Lieu d’entreposage/housses
Veiller à ce que le local d’entreposage soit bien ventilé. Recouvrir le
véhicule d’une housse POLARIS d’origine. Ne pas utiliser une housse
en plastique ou en tissu revêtu. Ces matériaux ne permettent pas une
ventilation suffisante et peuvent favoriser la corrosion et l’oxydation.
120
Nettoyage et entreposage
ENTRETIEN
Remise en service
1. Vérifier le niveau d’électrolyte de la batterie et la charger si nécessaire. L’installer dans le véhicule. S’assurer que le tuyau de dégazage de la batterie est acheminé correctement et qu’il n’est pas pincé
ou bloqué.
2. S’assurer que la bougie est correctement serrée.
3. Remplir le réservoir de carburant.
4. Vérifier tous les contrôles indiqués dans la section Inspection avant
la conduite quotidienne à la page 52. Le serrage des boulons, des
écrous et d’autres fixations doit être contrôlé par un concessionnaire
agréé POLARIS.
5. Lubrifier aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 69.
AVERTISSEMENT ! L’échappement du moteur contient du monoxyde de carbone toxique et peut causer la perte de connaissance ou la mort. Ne jamais
faire tourner le moteur dans un endroit clos.
Transport du véhicule
Suivre ces procédures pour le transport du véhicule.
1. Mettre la boîte de vitesses à la position stationnement (P). Arrêter le
moteur.
2. Retirer la clé de contact pour ne pas la perdre au cours du transport.
3. Vérifier que le bouchon du réservoir à carburant et les sièges sont
bien en place.
4. Lors du transport, toujours arrimer le châssis du véhicule POLARIS
au moyen de sangles ou de cordes adéquates. Ne pas fixer d’attaches sur les logements des boulons du bras de contrôle avant.
121
SPÉCIFICATIONS
RANGER RZR/RZR S
Poids nominal brut du véhicule
Poids à vide
Capacité de la benne de chargement
arrière
Capacité pondérale maximale
(charge utile)
Capacité de la flèche d’attelage
réceptrice
Capacité de remorquage du réceptacle
de flèche d’attelage
Capacité du réservoir de carburant
Capacité d’huile moteur
Capacité du liquide de refroidissement
Capacité d’huile du carter
d’engrenages arrière
Capacité de liquide de traction sur
demande
Capacité d’huile de la boîte de vitesses
Capacité d’huile de la boîte
de transfert
Longueur/largeur/hauteur totale
Empattement
Garde au sol
Moteur
Cylindrée
Course et alésage
Puissance de sortie de l’alternateur
Taux de compression
Système de démarrage
Système d’alimentation
Système d’allumage
Bougie d’allumage/écartement
Suspension avant
Suspension arrière
122
783 kg (1 727 lb) (RZR)
808 kg (1 782 lb) (RZR S)
429 kg (945 lb) (RZR)
436 kg (961 lb) (RZR EPS)
454 kg (1 000 lb) (RZR S)
136 kg (300 lb)
336,4 kg (740 lb) (passagers/charge/accessoires/poids de la languette de remorque)
68 kg (150 lb)
680 kg (1 500 lb)
26,5 L (7 gal US)
1,9 L (2 qt)
4,5 L (4,8 qt)
769 mL (26 oz)
200 mL (6,75 oz)
710 mL (24 oz)
414 mL (14 oz)
259/127/174 cm (102/50/68,5 po) (RZR)
269/154/179 cm (106/60,5/70,5 po) (RZR S)
196 cm (77 po)
25,4 cm (10 po) (RZR)
30,5 cm (12 po) (RZR S)
Bicylindre 4 temps, 4 soupapes
avec équilibrage
760 cm³
80 mm x 76 mm
500 W à 3 000 tr/min
10:1
Électrique
Injection électronique de carburant (EFI)
Module de commande du moteur (ECU)
RC7YC/0,9 mm (0,035 po)
Bras de suspension triangulaire indépendant
avec course :
23 cm (9 po) (RZR)
30,5 cm (12 po) (RZR S)
Bras de suspension triangulaire indépendant
avec course :
24 cm (9,5 po) (RZR)
30,5 cm (12 po) (RZR S)
SPÉCIFICATIONS
RANGER RZR/RZR S
Système de lubrification
Huile moteur
Type de système de transmission
Type de sélecteur de la boîte de
vitesses
Démultiplication – gamme basse
Démultiplication – marche arrière
Démultiplication – gamme haute
Rapport d’entraînement – avant
Rapport d’entraînement – final
Dimensions de pneus – avant
Dimensions de pneus – arrière
Pression des pneus – avant
Pression des pneus – arrière
Freins, avant et arrière
Phares
Feux arrière
Feux d’arrêt
Bloc-instruments
Prise c.c. auxiliaire
Carter humide
2W-50
Transmission variable POLARIS (PVT) automatique
Gamme double P/R/N/L/H
8,71:1
5,94:1
3,14:1
3,82:1
3,70:1
25 x 8-12 (RZR)
26 x 9-12 (RZR S)
25 x 10-12 (RZR)
26 x 12-12 (RZR S)
55 kPa (8 lb/po²)
55 kPa (8 lb/po²)
Disque hydraulique à 4 roues actionné au pied
2 doubles faisceaux, 60 W/50 W halogène
2 faisceaux uniques, 5 W
2 faisceaux uniques, 5 W
À cristaux liquides
12 V
Embrayage
Altitude
Mètres
(pieds)
Masselotte
Ressort de
l’embrayage
à poulie
menante
Ressort de
l’embrayage à
poulie menée
0 à 1 500
(0 à 5 000)
23-62
No de pièce
5632337
Noir
No de pièce
7043594
Noir/amande
No de pièce
7043167
1 500 à 3 700
(5 000 à 12 000)
23-58
No de pièce
5632218
Noir
No de pièce
7043594
Noir/amande
No de pièce
7043167
123
SPÉCIFICATIONS
RANGER RZR 4
Poids nominal brut du véhicule
Poids à vide
Capacité de la benne de chargement arrière
Capacité pondérale maximale
(charge utile)
Capacité de la flèche d’attelage
réceptrice
Capacité de remorquage du
réceptacle de flèche d’attelage
Capacité du réservoir
de carburant
Capacité d’huile moteur
Capacité du liquide
de refroidissement
Capacité d’huile du carter
d’engrenages arrière
Capacité de liquide de traction
sur demande
Capacité d’huile de la boîte de
vitesses
Capacité d’huile de la boîte de
transfert
Longueur/largeur/hauteur totale
Empattement
Garde au sol
Moteur
Cylindrée
Course et alésage
Puissance de sortie
de l’alternateur
Taux de compression
Système de démarrage
Système d’alimentation
Système d’allumage
Bougie d’allumage/écartement
Suspension avant
Suspension arrière
124
1 000 kg (2 206 lb)
569 kg (1 255 lb) (RZR 4)
576,5 kg (1 271 lb) (RZR 4 EPS)
136 kg (300 lb)
408,2 kg (900 lb) (passagers/charge/accessoires/
poids de la languette de remorque)
68 kg (150 lb)
680 kg (1 500 lb)
26,5 L (7 gal US)
1,9 L (2 qt)
5,2 L (5,5 qt)
769 mL (26 oz)
200 mL (6,75 oz)
710 mL (24 oz)
414 mL (14 oz)
330/154/190,5 cm (130/60,5/75 po)
262 cm (103 po)
29 cm (11,5 po)
Bicylindre 4 temps, 4 soupapes avec équilibrage
760 cm³
80 mm x 76 mm
500 W à 3 000 tr/min
10:1
Circuit électrique
Injection électronique de carburant (EFI)
Module de commande du moteur (ECU)
RC7YC/0,9 mm (0,035 po)
Bras de suspension triangulaire indépendant avec
course de 30,5 cm (12 po)
Bras de suspension triangulaire indépendant avec
course de 30,5 cm (12 po)
SPÉCIFICATIONS
RANGER RZR 4
Système de lubrification
Huile moteur
Type de système de transmission
Type de sélecteur de la boîte de
vitesses
Démultiplication – gamme basse
Démultiplication – marche arrière
Démultiplication – gamme haute
Rapport d’entraînement – avant
Rapport d’entraînement – final
Dimensions de pneus – avant
Dimensions de pneus – arrière
Pression des pneus – avant
Pression des pneus – arrière
Freins, avant et arrière
Phares
Feux arrière
Feux d’arrêt
Bloc-instruments
Prises c.c. auxiliaires
Carter humide
2W-50
Transmission variable POLARIS (PVT)
automatique
Gamme double P/R/N/L/H
8,71:1
5,94:1
3,14:1
3,82:1
3,70:1
26x9-12
26x12-12
68,9 kPa (10 lb/po²)
82,7 kPa (12 lb/po²)
Disque hydraulique à 4 roues actionné au pied
2 doubles faisceaux, 60 W/55 W halogène
2 faisceaux uniques, 5 W
2 faisceaux uniques, 5 W
À cristaux liquides
2 de 12 V
Embrayage
Altitude
Mètres
(pieds)
Masselotte
Ressort de
l’embrayage
à poulie
menante
Ressort de
l’embrayage à
poulie menée
0 à 1 500
(0 à 5 000)
23-62
No de pièce
5632337
Noir
No de pièce
7043594
Noir/amande
No de pièce
7043167
1 500 à 3 700
(5 000 à 12
000)
23-58
No de pièce
5632218
Noir No de
pièce 7043594
Noir/amande
No de pièce
7043167
125
PRODUITS POLARIS
No de
pièce
2870791
2876244
2876245
2878068
2878069
2871653
2872276
2870465
2877922
2877923
2871323
2871534
2871312
2871322
2871423
2871460
2871515
2871551
2871329
2871326
2870652
2872189
2871956
2859044
126
Description
Lubrifiant moteur
Huile à brumiser (aérosol de 355 mL [12 oz])
Huile moteur synthétique PS-4 PLUS (0,95 L [1 qt])
Huile moteur synthétique PS-4 PLUS (3,8 L [1 gal US ])
Lubrifiants pour carter d’engrenages/boîte de vitesses
Liquide pour boîte de vitesses AGL PLUS (0,95 L [1 qt])
Liquide pour boîte de vitesses AGL PLUS (3,8 L [1 gal US])
Liquide d’entraînement à renvoi d’angle pour VTT Premium
(237 mL [8 oz])
Liquide d’entraînement à renvoi d’angle pour VTT Premium
(9,5 L [2,5 gal US])
Pompe pour bidon de 3,8 L (1 gal US)
Liquide de traction sur demande Plus (0,95 L [1 qt])
Liquide de traction sur demande Plus (3,8 L [1 gal US])
Liquide de refroidissement
Liquide de refroidissement 60/40 (3,8 L [1 gal US])
Liquide de refroidissement 60/40 (0,95 L [1 qt])
Graisse/lubrifiants spécialisés
Trousse de pistolet graisseur, toutes saisons Premium
Graisse toutes saisons Premium (cartouche de 89 mL [3 oz])
Graisse toutes saisons Premium (cartouche de 414 mL [14 oz])
Graisse d’entraînement de démarreur
Lubrifiant pour joints universels Premium (cartouche de 89 mL
[3 oz])
Lubrifiant pour joints universels Premium (cartouche de 414 mL
[14 oz])
Graisse diélectrique (NyogelTM)
Additifs/divers
Traitement de carburant Carbon Clean Plus
Stabilisateur de carburant
Liquide de freins DOT 4
Produit d’étanchéité de filetage LoctiteTM 565
Chargeur Battery TenderTM de POLARIS
DÉPANNAGE
Usure/brûlure de la courroie d’entraînement
Cause possible
Solution
Conduite sur un camion
avec le sélecteur de
vitesses en gamme haute
Démarrage sur une pente
raide
Conduite à régime bas ou
à vitesse basse (5 à
11 km/h [3 à 7 mi/h])
Réchauffage insuffisant
du moteur à basses températures
Utiliser la gamme de vitesse basse pendant le chargement.
Engagement lent et facile
de l’embrayage
Remorquage/pousser à
régime bas/basse vitesse
Usage utilitaire/labourage
Immobilisation dans la
boue ou la neige
Franchissement d’objets
de grande taille, départ
arrêté
Patinage de la courroie
résultant de l’infiltration
d’eau ou de neige dans le
système PVT
Mauvais fonctionnement
de l’embrayage
Mauvais rendement du
moteur
Patinage dû au non-respect du préchauffage de
la courroie
Courroie mauvaise ou
manquante
Rodage inadéquat
Utiliser la gamme de vitesse basse. Consulter les mises en
garde à la page 60.
Conduire à une vitesse plus élevée ou se servir plus souvent de la gamme de vitesse basse. Consulter la page 38.
Réchauffer le moteur au moins cinq minutes. La boîte de
vitesses étant au point mort, déplacer la commande
d’accélérateur jusqu’au 1/8 de la course, par petits coups,
de cinq à sept fois. La courroie s’assouplira et ne risquera
pas de brûler.
Utiliser rapidement et sans hésiter la commande d’accélérateur.
Utiliser exclusivement la gamme de vitesse basse.
Utiliser exclusivement la gamme de vitesse basse.
Passer en gamme de vitesse basse et accélérer rapidement
et vigoureusement pour engager l’embrayage.
AVERTISSEMENT : Une accélération trop brutale peut
causer la perte de contrôle et le retournement du véhicule.
Passer en gamme de vitesse basse et accélérer rapidement, brièvement et vigoureusement pour engager
l’embrayage.
AVERTISSEMENT : Une accélération trop brutale peut
causer la perte de contrôle et le retournement du véhicule.
Faire sécher la PVT (consulter la page 94). Empêcher
l’eau d’entrer dans le conduit de sortie de la PVT (consulter la page 116). Vérifier les joints de l’embrayage si
des fuites répétées se produisent.
Consulter votre concessionnaire POLARIS.
Vérifier les bougies encrassées ou la contamination du
carburant ou des conduites. Consulter votre concessionnaire.
Toujours réchauffer la courroie en conduisant à moins de
48 km/h (30 mi/h) sur une distance de 1,6 km (1 mi)
(8 km [5 mi] ou plus lorsque les températures sont sous le
point de congélation).
Installer la courroie recommandée.
Toujours roder une nouvelle courroie et/ou un nouvel
embrayage. Consulter les pages 50 et 38.
127
DÉPANNAGE
Le moteur ne tourne pas.
Cause possible
Faible tension de batterie
Cosses de batterie desserrées
Connexions du solénoïde desserrées
Connexions desserrées au boîtier de
commande électronique
Solution
Recharger la batterie à 12,8 V c.c.
Vérifier toutes les connexions et les
resserrer.
Vérifier toutes les connexions et les
resserrer.
Inspecter, nettoyer, rebrancher les
connecteurs.
Le moteur tourne mais ne démarre pas.
Cause possible
Pas de carburant
Filtre à carburant colmaté
Eau dans le carburant
Carburant vieux ou non recommandé
Bougies encrassées ou défectueuses
Pas d’étincelle à la bougie
Eau ou carburant dans le carter moteur
Faible tension de batterie
Panne mécanique
Solution
Faire le plein.
Consulter votre concessionnaire
POLARIS
Vidanger le système d’alimentation et
faire le plein.
Remplacer par le carburant frais
recommandé.
Vérifier les bougies et les remplacer au
besoin.
Vérifier les bougies et les remplacer au
besoin.
Consulter immédiatement votre
concessionnaire POLARIS.
Recharger la batterie à 12,8 V c.c.
Consulter votre concessionnaire.
Retour d’allumage
Cause possible
Étincelle faible à la bougie
Mauvais écartement d’électrode de
bougie ou mauvaise plage de chaleur
Carburant vieux ou non recommandé
Fils des bougies mal installés
Calage à l’allumage incorrect
Panne mécanique
Connexions d’allumage desserrées
Eau dans le carburant
128
Solution
Inspecter, nettoyer et/ou remplacer les bougies.
Régler l’écartement selon les spécifications
ou remplacer les bougies.
Remplacer par le carburant frais
recommandé.
Consulter votre concessionnaire.
Consulter votre concessionnaire.
Consulter votre concessionnaire.
Vérifier toutes les connexions et les resserrer.
Remplacer par le carburant frais
recommandé.
Cognements du moteur
Cause possible
Carburant de qualité médiocre, à faible
indice d’octane
Calage à l’allumage incorrect
Mauvais écartement d’électrode de
bougie ou mauvaise plage de chaleur
DÉPANNAGE
Solution
Remplacer par le carburant recommandé.
Consulter votre concessionnaire.
Régler l’écartement selon les spécifications ou remplacer les bougies.
Le moteur tourne irrégulièrement, cale ou a des ratés.
Cause possible
Bougies encrassées ou défectueuses
Fils des bougies usés ou défectueux
Mauvais écartement d’électrode de
bougie ou mauvaise plage de chaleur
Connexions d’allumage desserrées
Eau dans le carburant
Faible tension de batterie
Conduite de mise à l’air libre de réservoir
de carburant entortillée ou bouchée
Carburant incorrect
Filtre à air colmaté
Autre panne mécanique
Cause possible : mélange de
carburant pauvre
Niveau bas de carburant, ou carburant
contaminé
Carburant à faible indice d’octane
Filtre à carburant colmaté
Cause possible : mélange de
carburant riche
Indice d’octane de carburant très élevé
Solution
Inspecter, nettoyer et/ou remplacer les
bougies.
Consulter votre concessionnaire.
Régler l’écartement selon les spécifications ou remplacer les bougies.
Vérifier toutes les connexions et les resserrer.
Remplacer par du carburant neuf.
Recharger la batterie à 12,8 V c.c.
Inspecter et remplacer.
Remplacer par le carburant recommandé.
Inspecter et nettoyer ou remplacer.
Consulter votre concessionnaire.
Solution
Ajouter du carburant ou changer de carburant, nettoyer le système d’alimentation.
Remplacer par le carburant recommandé.
Consulter votre concessionnaire
POLARIS
Solution
Remplacer par du carburant à indice
d’octane plus faible.
129
DÉPANNAGE
Le moteur s’arrête ou perd de la puissance.
Cause possible
Pas de carburant
Conduite de mise à l’air libre de
carburant entortillée ou encrassée
Eau dans le carburant
Bougies encrassées ou défectueuses
Fils des bougies usés ou défectueux
Mauvais écartement d’électrode de
bougie ou mauvaise plage de chaleur
Connexions d’allumage desserrées
Faible tension de batterie
Carburant incorrect
Filtre à air colmaté
Autre panne mécanique
Surchauffe du moteur
130
Solution
Faire le plein.
Inspecter et remplacer.
Remplacer par du carburant neuf.
Inspecter, nettoyer et/ou remplacer la
bougie.
Consulter votre concessionnaire.
Régler l’écartement selon les
spécifications ou remplacer la bougie.
Vérifier toutes les connexions et les
resserrer.
Recharger la batterie à 12,8 V c.c.
Remplacer par le carburant frais
recommandé.
Inspecter et nettoyer ou remplacer.
Consulter votre concessionnaire.
Nettoyer la grille du radiateur et le
faisceau, nettoyer l’extérieur du moteur,
consulter votre concessionnaire.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Polaris Industries Inc.
2100 Hwy. 55, Medina, MN 55340 É.-U.
Téléphone +1 763 542-0500
Le 22 avril 2010
Nous, Polaris Industries Inc., déclarons que les véhicules listés ci-dessous sont conformes aux exigences de santé et sécurité essentielles applicables aux véhicules tout-terrain hors route.
DIRECTIVES EUROPÉENNES APPLICABLES
2006/42/CE tel que modifié
(directive relative aux machines)
2004/108/CE telle que modifiée (directive relative
à la compatibilité électromagnétique [CEM])
MÉTHODES D’ESSAI/D’ÉVALUATION
EN 1050 évaluation du risque
prEN 15997 niveau sonore aux oreilles des conducteurs
prEN 15997 vibration
CISPR 12:2009
EN 55012:2007
CAN/CSA-C108.4-M92
EN 61000-6-2:2005
IDENTIFICATION DU PRODUIT
SÉRIE DU VÉHICULE
___KA05__/___KA09__
___FA09__
___VA17__
___PB20__
___BA32__, ___NA32__
___CA32__, ___EA32__
___BA50__, ___BG50__
___GJ45__
___GJ52__, ___GP52__
___LH46__
___MH50__
___DH50__
___ZN55__, ___ZX55__
___TN55__, ___TX55__
___DN55__, ___DX55__
___MN76__
___CL76__, ___CF76__
___ZN85__, ___ZX85__
___TN85__, ___TX85__
___DN85__, ___DX85__
___RH45__
___WH45__
___RH50__
___TH76__
___WH76__
___HR76__
___HY76__, ___TY76__
___TH90__
___WH90__
___VH76__, ___VY76__
___XH76__
NOM COMMERCIAL
OUTLAW 50/90
SPORTSMAN 90
RZR 170
PHOENIX 200
TRAIL BLAZER 330
TRAIL BOSS 330
SCRAMBLER 500
OUTLAW 450
OUTLAW 525/525 S
SPORTSMAN 400
SPORTSMAN 500 HO
SPORTSMAN 500 HO TOURING
SPORTSMAN 550 EFI
SPORTSMAN 550 X2
SPORTSMAN 550 TOURING
SPORTSMAN 800
SPORTSMAN 800 6x6
SPORTSMAN 850 EFI
SPORTSMAN 850 X2
SPORTSMAN 850 TOURING
RANGER 400
RANGER 400 CREW
RANGER 500 4x4
RANGER 800 4x4 EFI
RANGER 800 EFI CREW
RANGER 800 6x6
RANGER HD 800 4x4
RANGER DIESEL
RANGER DIESEL CREW
RANGER RZR/RZR S
RANGER RZR 4
ANNÉES MODÈLES
2008, 2009, 2010, 2011
2008, 2009, 2010, 2011
2009, 2010, 2011
2008, 2009, 2010, 2011
2008, 2009, 2010, 2011
2008, 2009, 2010, 2011
2008, 2009, 2010, 2011
2008, 2009, 2010, 2011
2008, 2009, 2010, 2011
2008, 2009, 2010, 2011
2008, 2009, 2010, 2011
2010, 2011
2009, 2010, 2011
2010, 2011
2010, 2011
2008, 2009, 2010, 2011
2009, 2010, 2011
2009, 2010, 2011
2010, 2011
2010, 2011
2010, 2011
2011
2010, 2011
2010, 2011
2010, 2011
2010, 2011
2010, 2011
2011
2011
2008, 2009, 2010, 2011
2011
Personne autorisée à compiler le fichier technique dans la communauté européenne :
Signataire du fabricant autorisé ayant pouvoir pour
rédiger la déclaration de conformité CE :
Ross Clifford, Directeur général
Polaris Britain Ltd
Forge Mills Park, Station Road
Coleshill, Warwickshire B46 1HT
Lawrence E. Keller, Gérant Conformité des produits
7290 East Viking Blvd.
Wyoming, MN 55092 É.-U.
131
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE
POLARIS Sales Inc., 2100, Highway 55, Medina, Minnesota, 55340, É.-U., offre une
GARANTIE LIMITÉE DE SIX MOIS sur tous les composants de votre véhicule
POLARIS couvrant tous les vices de matériaux ou de fabrication. Cette garantie couvre
le coût des pièces et de la main-d’œuvre pour les réparations ou le remplacement des
pièces défectueuses qui sont couvertes. Elle prend effet à la date d’achat. Elle peut être
transférée à un autre consommateur au cours de la période de garantie, par l’entremise
d’un concessionnaire POLARIS.
ENREGISTREMENT
Au moment de la vente, votre concessionnaire doit remplir le formulaire d’enregistrement de la garantie et le faire parvenir à POLARIS dans les dix jours. Sur réception de
ce formulaire, POLARIS effectuera l’enregistrement de la garantie. Aucune vérification
d’enregistrement ne sera envoyée à l’acheteur, l’exemplaire du formulaire d’enregistrement attestant du droit à la garantie. Si l’acheteur n’a pas signé l’enregistrement original
ni reçu l’exemplaire du client, il devra communiquer avec le concessionnaire immédiatement. LE VÉHICULE NE SERA COUVERT PAR LA GARANTIE QUE S’IL A
ÉTÉ ENREGISTRÉ AUPRÈS DE POLARIS.
Il est essentiel que le concessionnaire exécute la préparation et l’assemblage initial de
votre véhicule afin d’en garantir le bon fonctionnement. La garantie sera invalidée si le
véhicule a été acheté dans sa caisse d’expédition ou s’il n’est pas assemblé correctement
par le concessionnaire.
GARANTIE ET EXCLUSIONS :
LIMITATIONS DE LA GARANTIE ET RECOURS
La garantie limitée de POLARIS exclut toute panne qui n’est pas causée par un vice de
matériau ou de fabrication. Cette garantie ne couvre pas les dommages accidentels, l’usure
normale ni un emploi abusif ou incorrect. Elle ne couvre pas un véhicule dont la construction a été modifiée ou altérée, qui a été négligé, mal entretenu, utilisé pour la course ou à
d’autres fins que celles pour lesquelles il a été conçu; elle ne couvre pas non plus les dommages qui sont causés pendant le transport du véhicule sur une remorque ou par suite du
recours à un service de réparation non autorisé ou de l’utilisation de pièces non autorisées.
En outre, cette garantie ne couvre pas les dommages matériels à la peinture ou au fini, les
fissures de contrainte, les déchirures ou les trous des tissus d’habillage, la corrosion ou tout
défaut des pièces, des composants ou du véhicule imputable à un incendie, une explosion
ou toute autre cause indépendante de la volonté de POLARIS.
La garantie ne s’applique pas aux pièces en contact avec des surfaces de frottement, soumises à des contraintes, ou encore exposées aux intempéries et/ou à la contamination
pour lesquelles elles n’ont pas été conçues ou prescrites, y compris mais non de façon
limitative, les composants suivants :
•
•
•
•
•
•
•
•
Roues et pneus
Composants de suspension
Composants des freins
Composants des sièges
Embrayages et composants
Composants de direction
Batteries
Ampoule/feux scellés
132
•
•
•
•
•
•
•
Surfaces finies et non finies
Carburateur/composants du corps de papillon
Composants de moteur
Courroies d’entraînement
Composants hydrauliques
Disjoncteurs/fusibles
Composants électroniques
GARANTIE
LIMITATIONS DE LA GARANTIE ET RECOURS
La garantie ne s’applique qu’au produit et ne couvre pas les pertes à titre personnel. Certains articles sont considérés comme « consommables », c’est-à-dire qu’on les utilise
lors de l’entretien normal ou lors d’une réparation. Les articles suivants sont exclus de la
garantie en cas de réclamation au titre de la garantie :
•
•
•
•
•
•
•
•
Bougies
Filtres
Carburant
Matériaux d’étanchéité
Frais d’hébergement
Frais de remorquage
Kilométrage
Locations/pertes d’usage
du produit
•
•
•
•
•
•
•
•
Lubrifiants tels que l’huile, la graisse, etc.
Batteries (à moins qu’elles ne soient défectueuses)
Dommage/réparation à des fins esthétiques
Liquides de refroidissement
Repas
Frais d’expédition/de manutention
Livraison et ramassage du produit
Pertes de temps de vacances/temps pour besoins
personnels
Cette garantie ne couvre pas non plus les pannes résultant d’une mauvaise lubrification;
d’un mauvais réglage de l’allumage; de l’usage d’un carburant inadéquat; des imperfections de surface dues à des contraintes externes, de la chaleur, du froid ou de la contamination; d’une erreur du conducteur ou d’un abus dans l’utilisation; d’un mauvais alignement
de composant, d’une tension, d’un réglage ou d’une correction d’altitude incorrects; d’une
défaillance due à l’absorption/la contamination de la neige, de l’eau, de la saleté ou d’un
autre corps étranger; d’un mauvais entretien; d’une modification des composants; de
l’usage de composants obtenus sur le marché des pièces d’occasion entraînant une
défaillance; de réparations non autorisées; de réparations effectuées après expiration de la
période de garantie ou par un centre de réparation non agréé; de l’utilisation du produit lors
d’une compétition ou dans un but commercial. La garantie ne s’appliquera pas à un produit
endommagé suite à un usage abusif, un accident, un incendie ou toute autre cause non considérée comme étant un défaut de matériau ou de fabrication.
Cette garantie ne couvre pas l’utilisation de lubrifiants non autorisés, de produits chimiques ou de carburants non compatibles avec le véhicule. En cas d’inobservation de la présente garantie, le seul recours de l’acheteur sera la réparation ou le remplacement, au choix
exclusif de POLARIS, de toute pièce, de tout composant ou de tout produit défectueux.
LES RECOURS ÉNONCÉS DANS LA PRÉSENTE GARANTIE SONT LES SEULS
OFFERTS À QUICONQUE EN CAS DE RUPTURE DE LA GARANTIE. POLARIS
N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ ENVERS QUICONQUE POUR LES
DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT
COUVERTS PAR TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE OU
RÉSULTANT DE TOUT AUTRE CONTRAT, D’UNE NÉGLIGENCE OU D’UN
USAGE ABUSIF QUEL QU’IL SOIT. CETTE EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS, ACCESSOIRES ET SPÉCIAUX EST INDÉPENDANTE DE ET SURVIVRA
TOUTE CONSTATATION QUE LE RECOURS EXCLUSIF N’A PAS REMPLI SON
BUT ESSENTIEL. Certains états n’admettant pas l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou indirects ou les garanties implicites, il est possible que les limitations
ou exclusions ci-dessus ne s’appliquent pas à votre cas, suivant la législation de l’état
applicable.
LA DURÉE DE TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES (Y COMPRIS, MAIS SANS
LIMITATION, LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET
D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER) EST LIMITÉE À LA PÉRIODE DE
GARANTIE DE SIX MOIS. DE PLUS, POLARIS DÉCLINE TOUTE GARANTIE
EXPLICITE NON STIPULÉE DANS LA PRÉSENTE GARANTIE. Certains états et
provinces ne permettent aucune limitation de durée d’une garantie implicite; il est possible
que la limitation ci-dessus ne s’applique pas à une situation si elle est incompatible avec
les lois en vigueur.
133
GARANTIE
COMMENT OBTENIR LE SERVICE SOUS GARANTIE
Toutes les réparations couvertes par la garantie doivent être confiées à un concessionnaire agréé POLARIS. Lors de toute demande de réparations sous garantie, présenter la
copie de l’enregistrement de garantie à votre concessionnaire. (LE COÛT DU TRANSPORT ALLER-RETOUR CHEZ LE CONCESSIONNAIRE EST À LA CHARGE DU
CLIENT.) POLARIS suggère de s’adresser à votre concessionnaire qui a vendu le véhicule; cependant, tous les concessionnaires agréés POLARIS peuvent effectuer des réparations sous garantie.
Prière de consulter votre concessionnaire pour tout problème relatif à la garantie. Si
votre concessionnaire a besoin de renseignements supplémentaires, il communiquera
avec la personne appropriée chez POLARIS.
Cette garantie donne à l’acheteur des droits spécifiques, et il se peut qu’il bénéficie
d’autres droits variant selon les lois en vigueur.
Si l’une des conditions précitées devait être invalidée en raison des lois en vigueur,
toutes les autres conditions concernant la garantie resteraient valides.
Lubrifiants
1. Le mélange des marques d’huile ou l’utilisation d’une huile non recommandée peut
causer des dommages au moteur. Nous recommandons d’utiliser l’huile moteur
POLARIS.
2. Les dommages dus à l’utilisation de lubrifiants non recommandés peuvent ne pas être
couverts par la garantie.
PARE-ÉTINCELLES
POLARIS garantit que le pare-étincelles de ce véhicule satisfait aux exigences de rendement de la norme USFS 5100-1C durant au moins 1 000 heures, sous réserve d’un usage
normal, ainsi que d’un entretien et d’une installation selon les recommandations de
POLARIS.
134
Véhicules exportés
GARANTIE
SAUF LORSQUE LA LOI L’EXIGE EXPLICITEMENT, CE VÉHICULE N’EST
COUVERT NI PAR UNE GARANTIE, NI PAR UN BULLETIN DE SERVICE, S’IL
EST VENDU À L’EXTÉRIEUR DU PAYS DANS LEQUEL LE CONCESSIONNAIRE EST AUTORISÉ À VENDRE.
Cette politique ne s’applique pas aux véhicules ayant fait l’objet d’une autorisation à
l’exportation par POLARIS Industries. Les concessionnaires ne peuvent pas donner
d’autorisation à l’exportation. Consulter un concessionnaire agréé si vous avez des
questions à poser et pour savoir si la garantie et les bulletins de service s’appliquent à
ce véhicule.
Cette politique ne s’applique pas aux véhicules enregistrés au nom des représentants du
gouvernement ou des militaires affectés à l’extérieur du pays dans lequel le concessionnaire est autorisé à vendre.
Cette politique ne s’applique pas aux bulletins de sécurité.
Comment faire exécuter un entretien ou des
réparations
Dans le pays où le véhicule a été acheté :
Les réparations au titre de la garantie ou reliées à un bulletin de service doivent être
effectuées par un concessionnaire agréé POLARIS. Si vous déménagez ou vous vous
déplacez dans le pays dans lequel votre véhicule a été acheté, vous pouvez faire effectuer les réparations au titre de la garantie ou reliées à un bulletin de service par tout concessionnaire agréé POLARIS qui vend des véhicules de la même gamme que le vôtre.
À l’extérieur du pays où le véhicule a été acheté :
Si vous voyagez temporairement à l’extérieur du pays où votre véhicule a été acheté,
emmener ce dernier chez un concessionnaire agréé POLARIS. Vous devez montrer la
photo d’identification de concessionnaire agréé qui a vendu le véhicule pour démontrer
votre preuve de résidence. Après vérification de votre lieu de résidence, le concessionnaire aura l’autorisation d’effectuer les réparations au titre de la garantie.
Si vous déménagez :
Si vous déménagez dans un autre pays, vous assurer de communiquer avec le Service
à la clientèle de POLARIS et l’administration des douanes du pays de destination
avant de partir. Les règles d’importation de véhicules diffèrent énormément d’un pays
à l’autre. On pourrait vous demander de présenter les documents confirmant votre
déménagement à POLARIS Industries afin que vous puissiez conserver votre garantie.
On pourrait exiger que vous demandiez à POLARIS Industries la documentation
nécessaire à l’enregistrement de votre véhicule dans votre nouveau pays. Il est recommandé d’enregistrer la garantie du véhicule chez un concessionnaire POLARIS local,
dans le nouveau pays, immédiatement après le déménagement, afin d’obtenir la poursuite de la couverture de la garantie et de s’assurer de recevoir des informations et avis
de sécurité concernant le véhicule.
135
GARANTIE
Comment faire exécuter un entretien ou des
réparations
Véhicule acheté d’un particulier :
Lorsqu’on achète un produit POLARIS d’un particulier pour utilisation à l’extérieur du
pays dans lequel le véhicule a été acheté à l’origine, la couverture au titre de la garantie
s’annule. Il est néanmoins nécessaire d’enregistrer la garantie du véhicule à vos noms et
adresse, chez un concessionnaire POLARIS local, dans le pays, afin de pouvoir recevoir
les informations et avis de sécurité concernant le véhicule.
Remarque
Si votre véhicule est enregistré à l’extérieur du pays dans lequel il a été acheté, et que
vous n’avez pas suivi la procédure ci-dessus, votre véhicule n’est plus admissible à la
couverture au titre de la garantie, ni à une quelconque protection relevant des bulletins
de service, autre que les bulletins de sécurité. (Les véhicules enregistrés au nom des
représentants du gouvernement ou des militaires affectés à l’extérieur du pays dans
lequel ces véhicules ont été achetés continueront à être couverts par la garantie de base.)
Pour toute question, appeler le Service à la clientèle de POLARIS :
États-Unis : 1-888-704-5290
Canada : +1 204-925-7100
136
GARANTIE
Garantie limitée de conformité aux règlements sur les
émissions de l’agence américaine de protection de
l’environnement
Cette garantie limitée sur les émissions s’ajoute à la garantie limitée standard de
POLARIS sur ce même véhicule. POLARIS Industries Inc. garantit qu’au moment de
l’achat initial, ce véhicule certifié pour le contrôle des émissions est conçu, construit et
équipé d’une manière conforme aux règlements sur les émissions de l’agence américaine de protection de l’environnement. POLARIS garantit le véhicule contre tout vice
de matériau ou de fabrication pouvant causer la non-conformité à ces règlements.
La période de garantie de ce véhicule certifié pour le contrôle des émissions débute à la
date d’achat initial du moteur et prend fin après 500 heures d’utilisation du moteur,
5 000 km (3 100 mi) de conduite du véhicule ou au 30 mois civils suivant l’achat, selon
la première occurrence.
Cette garantie limitée sur les émissions du moteur couvre les composants dont la défectuosité augmente les émissions réglementées du véhicule, ainsi que les composants des
systèmes dont le seul but consiste à contrôler les émissions. La responsabilité de remplacer ou de réparer d’autres composants non couverts par cette garantie revient au propriétaire de la motoneige. Cette garantie limitée sur les émissions du moteur ne couvre
pas les composants dont la défectuosité n’augmente pas les émissions réglementées du
véhicule.
En ce qui concerne les émissions d’échappement, les composants reliés aux émissions
comprennent toutes les pièces du moteur associées aux systèmes suivants :
• Système d’induction d’air
• Système d’alimentation
• Système d’allumage
• Système de recirculation des gaz
d’échappement
Les pièces suivantes sont aussi considérées comme étant des composants reliés aux
émissions d’échappement :
• Appareils de traitement secondaire
• Soupapes de ventilation du carter
• Capteurs
• Blocs de commande électronique
Les pièces suivantes sont considérées comme étant des composants reliés aux émissions
par évaporation :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Réservoir de carburant
Bouchon de réservoir de carburant
Conduite de carburant
Raccords de la conduite de carburant
Brides*
Soupape de décharge de pression*
Soupapes de commande*
Solénoïdes de commande*
Commandes électroniques*
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Membranes de contrôle du vide*
Câbles de commande*
Timoneries de commande*
Soupapes de purge
Tuyaux de vapeur
Séparateur de liquide/vapeur
Réservoir à charbon actif
Supports de réservoir
Connecteur d’orifice de purge du
carburateur
*Tel que relié au système de contrôle des émissions par évaporation
137
GARANTIE
Garantie limitée de conformité aux règlements sur les
émissions de l’agence américaine de protection de
l’environnement
En cas d’inobservation de la présente garantie limitée, le seul recours de l’acheteur sera la
réparation ou le remplacement, au choix exclusif de POLARIS, de toute pièce, de tout
composant ou de tout produit défectueux. LES RECOURS ÉNONCÉS DANS LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE SONT LES SEULS OFFERTS À QUICONQUE EN
CAS DE RUPTURE DE LA GARANTIE. POLARIS N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ ENVERS QUICONQUE POUR LES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT COUVERTS PAR TOUTE AUTRE
GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE OU RÉSULTANT DE TOUT AUTRE CONTRAT, D’UNE NÉGLIGENCE OU D’UN USAGE ABUSIF QUEL QU’IL SOIT.
CETTE EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS, ACCESSOIRES ET SPÉCIAUX EST INDÉPENDANTE DE ET SURVIVRA À TOUTE CONSTATATION
QUE LE RECOURS EXCLUSIF N’A PAS REMPLI SON BUT ESSENTIEL.
LA DURÉE DE TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES (Y COMPRIS TOUTES
GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À
UN USAGE PARTICULIER) EST LIMITÉE À LA PÉRIODE DE GARANTIE
DÉCRITE DANS LES PRÉSENTES. POLARIS DÉCLINE TOUTE GARANTIE
EXPLICITE NON STIPULÉE DANS LA PRÉSENTE GARANTIE. Certains états et
provinces ne permettent aucune limitation de durée d’une garantie implicite; il est possible que la limitation ci-dessus ne s’applique pas à une situation si elle est incompatible
avec les lois en vigueur.
Cette garantie limitée exclut les dommages qui ne sont pas dus à un défaut de matériau
ou de fabrication. Cette garantie limitée ne couvre pas les dommages accidentels, ni
ceux dus à un emploi abusif ou à une manipulation, un entretien ou un usage incorrects.
Cette garantie limitée ne couvre pas non plus un moteur dont la structure a été modifiée
ou si l’on a utilisé le véhicule dans une compétition. Cette garantie limitée ne couvre pas
non plus les dommages physiques, la corrosion ou les défauts dus à un incendie, une
explosion ou à toute autre cause indépendante de la volonté de POLARIS.
Les propriétaires sont responsables d’effectuer l’entretien prévu indiqué dans le manuel
d’utilisation. POLARIS peut refuser des réclamations au titre de la garantie pour des
défaillances causées par un entretien ou un usage inapproprié de la part du propriétaire
ou du conducteur ou par un accident pour lequel Polaris n’a aucune responsabilité ou par
une catastrophe naturelle.
Tout atelier de réparation reconnu ou toute personne qualifiée peut faire l’entretien, remplacer ou réparer les appareils ou systèmes de contrôle d’émissions de cette motoneige.
POLARIS recommande de communiquer avec un concessionnaire agréé POLARIS pour
l’entretien requis du véhicule. POLARIS recommande aussi d’utiliser seulement les
pièces Pure POLARIS. L’offre de pièces qui réduisent l’efficacité du système de contrôle des émissions de la part d’un fournisseur du marché de pièces de rechange constitue un abus potentiel de la loi sur l’assainissement de l’air. L’altération non autorisée
du système de contrôle d’émissions est interdite par la loi fédérale.
En cas de questions concernant les droits et les responsabilités relevant de la garantie,
veuillez contacter le service de la garantie POLARIS au 1-888-704-5290.
138
REGISTRE D’ENTRETIEN
Noter les entretiens périodiques dans le tableau suivant.
DATE
km (mi) OU
HEURES
TECHNICIEN
ENTRETIEN EFFECTUÉ /
COMMENTAIRES
139
REGISTRE D’ENTRETIEN
DATE
140
km (mi) OU
HEURES
TECHNICIEN
ENTRETIEN EFFECTUÉ /
COMMENTAIRES
REGISTRE D’ENTRETIEN
DATE
km (mi) OU
HEURES
TECHNICIEN
ENTRETIEN EFFECTUÉ /
COMMENTAIRES
141
INDEX
A
C
Accessoires, prise . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Affichage métrique . . . . . . . . . . . . . . . 45
Appoint du liquide de batterie . . . . . . . 113
Après la conduite en eau . . . . . . . . . . . 94
Arrêt du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Attelage de remorque . . . . . . . . . . . . . 30
Attelage récepteur . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Avant la conduite, inspection . . . . . . . . 52
Avertissement du système
d’échappement . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Conduite en marche arrière . . . . . . . . . . 64
Conduite sur des obstacles . . . . . . . . . . . 63
Conduite sur surfaces glissantes . . . . . . . 59
Contacteur d’allumage . . . . . . . . . . . . . . 37
Couple de serrage des écrous
de l’essieu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Couple de serrage des écrous de roue . . 105
Courtoisie concernant les sentiers . . . . . . 55
B
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . 54
Descente de pente . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Durée utile de la courroie . . . . . . . . . . . . 67
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110-115
Charge (batterie scellée) . . . . 114-115
Charge (conventionnelle). . . . . . . 114
Bloc-instruments . . . . . . . . . . . . . . . 41-49
Bottes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Bouchon de réservoir
de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Bougie, écartement . . . . . . . . . . . . . . . 86
Bougies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86-87
Bougies encrassées . . . . . . . . . . . . . . . 87
Bouton Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Brumiser le moteur . . . . . . . . . . . . . . 120
C
Capacités du carter d’engrenages . . . . . 86
Carburant, stabilisation du . . . . . . . . . 119
Carter d’engrenages. . . . . . . . . . . . . 80-86
Boîte de transfert . . . . . . . . . . . 80-81
Carters d’engrenages
Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . 82-83
Carter d’engrenages arrière . . . . . . 85
Carter d’engrenages avant . . . . . . . 84
Carter d’engrenages principal. . . 82-83
Tableau de spécifications . . . . . . . . 86
Traction sur demande . . . . . . . . . . 84
Casque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . 35
Centre d’information de bord . . . . . . 43-49
Charges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66-67
Charges, remorquage . . . . . . . . . . . . . . 67
Clé, tableau d’entretien périodique . . . . 70
Codes d’erreur, moteur . . . . . . . . . . . . 49
Commutateurs . . . . . . . . . . . . . . . 36-37
Bouton Mode . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Contacteur d’allumage . . . . . . . . . 37
Phare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Traction toutes roues motrices
(AWD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Conduire avec des passagers . . . . . . . . 58
Conduite à flanc d’une pente . . . . . . . . 61
Conduite dans l’eau . . . . . . . . . . . . . . . 62
142
D
E
Écartement des électrodes . . . . . . . . . . . 86
Écrou de roue, serrage . . . . . . . . . . . . . 105
Écrous de l’essieu, serrage . . . . . . . . . . 105
Embrayage, RZR 4 . . . . . . . . . . . . . . . 125
Embrayage, RZR/RZR S . . . . . . . . . . . 123
Emplacement des composants . . . . . 28-30
Engagement du système de traction
toutes roues motrices . . . . . . . . . . . . . 40
Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . 116-121
Entreposage de la batterie . . . . . . . . . . 113
Entreposage, huile et filtre . . . . . . . . . . 119
Entreposage, niveaux des liquides . . . . . 119
Entretien d’huile et du filtre pendant
l’entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Entretien des roues chromées . . . . . . . . 118
Entretien du filtre pendant
l’entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Entretien périodique . . . . . . . . . . . . 69-73
Équipement de conduite . . . . . . . . . . . . 8-9
État de la bougie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Étiquette, randonnée de sentier . . . . . . . . 55
F
Feux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107-109
Commutateur de phare . . . . . . . . . . 37
Réglage des feux de route . . . . . . . 108
Filets de cabine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Fixations
Remplacement de l’ampoule
de phare . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Fonctionnement de la boîte
de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93-94
Fonctionnement du système
de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . 90
Fonctionnement du système PVT . . . 93-94
Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99-101
Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88-89
INDEX
H
M
Huile
Boîte de transfert . . . . . . . . . . . 80-81
Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . 82-83
Carter d’engrenages arrière . . . . . . . 85
Carter d’engrenages avant . . . . . . . . 84
Carter d’engrenages principal . . 82-83
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77-79
Traction sur demande . . . . . . . . . . . 84
Huile de carter d’engrenages
Arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Traction sur demande . . . . . . . . . . . 84
Huile de la boîte de vitesses . . . . . . . 82-83
Huile du carter d’engrenages
Boîte de transfert . . . . . . . . . . . 80-81
Principal . . . . . . . . . . . . . . . . . 82-83
Manutention de l’essence . . . . . . . . . . . 19
Marche arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Modifications de l’équipement . . . . . . . . 7
Montée de pente . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
I
Immersion du véhicule . . . . . . . . . . . . 109
Indicateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . 41
Inspection
Avant la conduite . . . . . . . . . . . . . . 52
Écrous d’essieu . . . . . . . . . . . . . . 105
Écrous de roue . . . . . . . . . . . . . . . 105
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Jeu de l’accélérateur . . . . . . . . . . . . 97
Volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Inspection des freins . . . . . . . . . . . . . . 101
Installation de la batterie . . . . . . . . . . . 112
Installation des roues . . . . . . . . . . . . . 106
J
Jeu de la pédale d’accélérateur, réglage. . 98
Jeu du volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
L
Lavage du véhicule . . . . . . . . . . . 116-117
Lieu d’entreposage . . . . . . . . . . . . . . . 120
Liquide
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Boîte de transfert . . . . . . . . . . . 80-81
Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . 82-83
Carter d’engrenages arrière . . . . . . . 85
Carter d’engrenages avant . . . . . . . . 84
Carter d’engrenages principal . . 82-83
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
liquide
Traction sur demande . . . . . . . . . . . 84
Liquide de freins . . . . . . . . . . . . . . . . 100
liquide de traction sur demande . . . . . . . 84
Lubrification pour l’entreposage . . . . . 120
Lustrage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . 117
N
Nettoyage d’échappement . . . . . . . . . . . 96
Nettoyage du pare-étincelles . . . . . . . . . 96
Nettoyage du système
d’échappement . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Nettoyage et entreposage . . . . . . 116-121
Niveau du liquide de refroidissement . . . 92
Niveau du liquide de refroidissement
dans le radiateur . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Niveaux des liquides pendant
l’entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Numéros d’identification du véhicule . . . . 6
Numéros de pièces de lubrification. . . . 126
O
Obstacles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
P
Pare-étincelles, avertissement . . . . . . . . 96
Pédale d’accélérateur . . . . . . . . . . . . . . 39
Pédale de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Période de rodage . . . . . . . . . . . . . . 50-51
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105-106
Poids de l’attelage . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Poignée de maintien, passager . . . . . . . . 32
Précharge du ressort . . . . . . . . . . 102-103
Prise d’accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Procédures de conduite du nouveau
conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 56-57
Produits Polaris . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Profondeur de sculpture de pneu . . . . . 105
Protection oculaire . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
R
Radiateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Recommandations concernant l’huile . . . 76
Recommandations de liquide,
carter d’engrenages . . . . . . . . . . . . . . 86
Recommandations pour
la lubrification . . . . . . . . . . . . . . 74-75
Régime ralenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Régime ralenti du moteur . . . . . . . . . . . 98
Registre d’entretien . . . . . . . . . . 139-141
Réglage
Faisceau de phare . . . . . . . . . . . . 108
jeu de l’accélérateur . . . . . . . . . . . . 98
Phares aux feux de route . . . . . . . . 108
Poignée de maintien . . . . . . . . . . . . 32
Siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Ssuspension . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Suspension . . . . . . . . . . . . . 102, 104
Volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
143
INDEX
R
S
Remise en service du véhicule . . . . . . 121
Remorquage de charges . . . . . . . . . . . . 67
Remplacement de l’ampoule
du phare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Remplir la batterie. . . . . . . . . . . . . . . 113
Retrait de la batterie . . . . . . . . . . . . . 111
Retrait des roues . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Retrait du capot. . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Rodage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Rodage de la transmission variable Polaris
(PVT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Rodage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Rodage du système de freinage . . . . . . . 51
Système de contrôle d’émissions . . . . . . 68
Système de contrôle d’émissions du carter
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Système de contrôle d’émissions
du système d’échappement . . . . . . . . . 68
Système de refroidissement . . . . . . . 91-92
Système de traction toutes roues motrices 40
Systèmes de filtration . . . . . . . . . . . . . . 95
S
Séchage de transmission . . . . . . . . . . . 94
Séchage du système de PVT . . . . . . . . . 94
Séchage, boîte de vitesses . . . . . . . . . . 94
Secteur de conduite . . . . . . . . . . . . . . . 55
Sécurité d’utilisation du carburant . . . . . 19
Sélecteur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . 38
Servodirection électronique . . . . . . . . . 36
Sortie auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Spécifications du carter d’engrenages . . 86
Stabilisateur de carburant . . . . . . . . . . 119
Stationnement du véhicule . . . . . . . . . . 55
Stationnement sur une pente . . . . . . . . . 65
Symboles d’avertissement . . . . . . . . . . . 4
Système d’accélération . . . . . . . . . . . . 97
144
T
Tableau d’entretien périodique . . . . . 69-73
Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Témoin de vérification moteur . . . . . . . . 49
Témoins lumineux . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Terrains publics . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Transport de charges . . . . . . . . . . . . 66-67
Transport du véhicule . . . . . . . . . . . . . 121
U
Unités d’affichage, standard/métrique . . . 45
Usure de la courroie d’entraînement . . . 127
Usure/brûlage de la courroie. . . . . . . . . 127
V
Ventilateur de refroidissement . . . . . . . . 91
Vêtements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Vidange du liquide de carter
d’engrenages arrière . . . . . . . . . . . . . . 85
Le texte est imprimé sur du papier
recyclé à 100 % contenant 40 %
de déchets de consommation.
PMS 419
AVERTISSEMENT
L’usage incorrect du véhicule peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT.
NE JAMAIS conduire le véhicule :
• Sans avoir visionné la vidéo de formation sur la sécurité et lu le guide de démarrage
rapide au préalable.
• Avec plus d’un passager sur un véhicule deux places.
• Avec plus de trois passagers sur un véhicule quatre places.
• Dans les pentes de plus de 15 degrés.
• Sur les voies publiques.
• Sur les surfaces pavées – elles peuvent sérieusement affecter la maniabilité
et le contrôle.
• Avec des accessoires non approuvés par Polaris, car ceux-ci peuvent nuire
gravement à la stabilité.
TOUJOURS :
• Garder les mains et les pieds dans le véhicule. Utiliser les filets de cabine.
• Ralentir et redoubler de prudence lors du transport des passagers.
• Reculer lentement et éviter les virages ainsi que les freinages brusques.
• S’assurer que tous les passagers lisent et comprennent toutes les consignes
de sécurité.
• Éviter les branches et les autres dangers pouvant entrer dans le véhicule.
LE CONDUCTEUR ET LES PASSAGERS DOIVENT TOUJOURS PORTER UN CASQUE
HOMOLOGUÉ ET UNE TENUE PROTECTRICE. NE JAMAIS CONDUIRE SUR LES VOIES
PUBLIQUES.
NE JAMAIS CONDUIRE SOUS L’INFLUENCE DE DROGUES, DE MÉDICAMENTS
OU DE L’ALCOOL.
LIRE LE MANUEL D’UTILISATION. SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS ET TOUS LES
AVERTISSEMENTS.
Pour connaître le concessionnaire
Polaris le plus près de chez vous,
composer le 1-800-POLARIS
ou visiter www.polarisindustries.com.
Polaris Sales Inc.
2100 Hwy. 55, Medina,
MN 55340 É.-U.
Téléphone 1-888-704-5290
No de pièce 9922973-FR, rév. 01
Imprimé au Canada

Manuels associés