▼
Scroll to page 2
of
120
2021 MANUEL D’UTILISATION Pour l’entretien et la sécurité RZR 170 Pensez plein air ! AVERTISSEMENT Lire, bien comprendre et suivre toutes les directives et les consignes de sécurité dans le présent manuel et sur toutes les étiquettes apposées sur le produit. Le non-respect des consignes de sécurité peut entraîner des blessures graves ou la mort. ! AVERTISSEMENT L’utilisation, la réparation et l’entretien d’un véhicule à passager ou d’un véhicule hors route peuvent vous exposer à des produits chimiques incluant des gaz d’échappement, du monoxyde de carbone, des phtalates et du plomb qui sont reconnus par l’État de la Californie comme étant susceptibles de causer le cancer ou des anomalies congénitales ou de nuire au système reproducteur. Pour minimiser l’exposition, éviter de respirer les gaz d’échappement plus que nécessaire, ne pas faire tourner le moteur au ralenti, entretenir le véhicule dans un endroit bien ventilé et porter des gants ou se laver fréquemment les mains lors de l’entretien du véhicule. Pour en savoir plus, se rendre à www.P65Warnings.ca.gov/passenger-vehicle. Pour des vidéos et plus d’informations sur une expérience de conduite sécuritaire avec votre véhicule Polaris, balayer ce code QR Code® avec un téléphone intelligent. Manuel d’utilisation du RZR 170 2021 RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS SUR LA SÉCURITÉ Balayer ce code QR® avec un téléphone intelligent pour une vidéo de formation importante sur la sécurité concernant ce véhicule Polaris. La vidéo de formation sur la sécurité se trouve aussi à www.polaris.com/en-us/rider-support/safety. Si on se trouve sur la page d’accueil du site Web de Polaris, cliquer sur l’onglet « Rider Community » (communauté de conducteurs) et sélectionner « Product Safety and Training Information » (information sur la sécurité du produit et sur la formation) à partir du menu déroulant pour accéder à cette page. À moins d’avis contraire, les marques de commerce sont la propriété de Polaris Industries Inc. QR Codes® est une marque déposée de DENSO WAVE INCORPORATED. BatteryMINDer® est une marque déposée de VDC Electronics Inc. Loctite® est une marque déposée de Henkel Corporation. Droit d’auteur 2020, Polaris Industries Inc. Tous les renseignements contenus dans cette publication, au moment de sa parution, reflètent les données les plus récentes sur le produit. Du fait que nous apportons constamment des améliorations à la conception et à la qualité des composants de série, il peut y avoir de légères différences entre les caractéristiques du véhicule réel et les renseignements présentés dans cette publication. Les représentations ou procédures contenues dans cette publication n’ont qu’une valeur indicative. Nous ne pouvons accepter aucune responsabilité en cas d’omission ou d’inexactitude. Toute réimpression ou réutilisation des représentations ou procédures contenues dans la publication, en entier ou en partie, est expressément interdite. Les instructions originales pour ce véhicule sont en anglais. Les autres langues sont fournies en tant que traductions des instructions originales. Imprimé au Canada 9939887-fr_ca Messages . . . . . . . . . . . . Introduction . . . . . . . . . . . Sécurité . . . . . . . . . . . . . Caractéristiques et commandes . Fonctionnement . . . . . . . . . Systèmes de contrôle d’émissions. Entretien. . . . . . . . . . . . . Spécifications . . . . . . . . . . Produits Polaris . . . . . . . . . . Dépannage . . . . . . . . . . . Garantie . . . . . . . . . . . . Registre d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 . 7 11 29 41 53 55 93 95 97 103 113 3 4 MESSAGES MESSAGES CHERS PARENTS/ADULTES RESPONSABLES : À notre avis, les jeunes conducteurs devraient faire l’expérience POLARIS à vos côtés. Nous vous remettons ce manuel d’utilisation afin que vous puissiez, vous et vos enfants/jeunes conducteurs, apprendre à vous servir du VTT en toute sécurité et à l’entretenir correctement. Un VTT POLARIS n’est pas un jouet et sa conduite peut être dangereuse. Assurez-vous que tout enfant qui utiliserait le VTT suit un cours de formation avant de le conduire. Assurez-vous que tous les conducteurs comprennent et suivent toutes les directives et tous les avertissements dans le présent manuel d’utilisation. Ne laissez jamais un enfant de moins de 16 ans conduire un VTT sans la surveillance d’un adulte. L’adresse, les aptitudes physiques et le jugement sont très variables d’un enfant à l’autre. Certains enfants peuvent ne pas être aptes à conduire un VTT en toute sécurité. Ne permettez à votre enfant/jeune conducteur de continuer la conduite du véhicule que si vous jugez qu’il a les aptitudes et la maturité voulues pour conduire le VTT en toute sécurité. Pour la sécurité de votre enfant/jeune conducteur, assurez-vous qu’il est capable d’atteindre et d’utiliser toutes les commandes du VTT, incluant le guidon, les leviers de freins, la commande d’accélérateur et le commutateur d’arrêt du moteur. Le programme d’entretien préventif indiqué dans ce manuel est conçu pour assurer que tous les composants critiques du VTT de votre enfant/jeune conducteur sont complètement inspectés à des intervalles spécifiques. Suivez toutes les instructions et les recommandations dans ce manuel. CHERS JEUNES CONDUCTEURS, Avant de conduire votre nouveau VTT POLARIS, il faut connaître certains points importants. Vous devez apprendre à conduire en pensant à votre sécurité et à celle des autres. Nous, vos parents/adultes responsables et Polaris, désirons que vous ayez du plaisir à conduire votre nouveau VTT; c’est pourquoi nous vous invitons à lire et à comprendre les renseignements contenus dans votre manuel d’utilisation. Vous devez aussi suivre un cours de formation de conduite de VTT avant de le conduire. Demandez à vos parents/adultes responsables des explications sur ce que vous ne comprenez pas et soyez très attentif aux avertissements et aux consignes. N’oubliez jamais ce qu’il y a de plus important : votre sécurité et celle des autres. Ne conduisez jamais votre VTT seul. Demandez toujours à un adulte de vous surveiller pendant la conduite. Conduisez en toute sécurité et goûtez au plaisir de conduire votre VTT POLARIS neuf! 5 6 INTRODUCTION INTRODUCTION SYMBOLES DE SÉCURITÉ/MOTS DE SIGNALISATION Les mots et les symboles de signalisation ci-dessous apparaissent dans l’ensemble de ce manuel et sur le véhicule. Ces mots et symboles identifient des textes relatifs à la sécurité. Se familiariser avec leur signification avant de lire le manuel. DANGER Le mot DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort du conducteur, de personnes se tenant à proximité, ou des personnes inspectant ou réparant le véhicule. AVERTISSEMENT Le mot AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner la mort du conducteur, de personnes proches ou inspectant le véhicule. ATTENTION Le mot ATTENTION indique un danger potentiel pouvant entraîner des blessures légères ou des dommages au véhicule. AVIS Le mot AVIS fournit des informations clés en clarifiant les instructions. IMPORTANT Le mot IMPORTANT fait référence à des rappels importants durant le démontage, le montage et l’inspection des composants. L’enseigne de sécurité d’interdiction indique une action à NE PAS faire pour prévenir un danger. 7 INTRODUCTION L’enseigne d’action obligatoire indique une action qui DOIT être faite pour prévenir un danger. NUMÉROS D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE Noter les numéros d’identification du véhicule et le numéro de la clé dans les espaces prévus. Retirer la clé de rechange et la ranger en lieu sûr. La clé de contact peut être dupliquée uniquement en commandant une ébauche de clé de POLARIS (en utilisant le numéro de la clé) et en la façonnant à partir de l’une des clés existantes. Le contacteur d’allumage doit être remplacé, si toutes les clés sont perdues. q Numéro d’identification du véhicule (NIV), passage de roue avant gauche w Numéro de série du moteur, passage de roue arrière gauche Numéro de modèle du véhicule : Numéro d’identification du véhicule (VIN) : Numéro de série du moteur : Numéro de la clé : 8 e Numéro de la clé INTRODUCTION DÉCLARATION DE CONFORMITÉ 9 10 SÉCURITÉ SÉCURITÉ MODIFICATIONS DE L’ÉQUIPEMENT Votre véhicule POLARIS est conçu pour un fonctionnement sécuritaire lorsque conduit conformément aux instructions. AVERTISSEMENT Modifier ce véhicule de quelque façon que ce soit peut changer la vitesse maximale, la stabilité et la maniabilité de performance de ce véhicule. Les modifications qui augmentent la vitesse, diminuent la stabilité ou changent la performance peuvent présenter un plus grand risque pour des conducteurs inexpérimentés ou plus jeunes et pourraient causer une perte de contrôle et des blessures graves ou la mort. Utiliser exclusivement des accessoires approuvés par POLARIS aux fins de modifier ce véhicule. Passer en revue, avec votre enfant, tous les changements au véhicule avant de le conduire. La garantie limitée POLARIS de votre véhicule POLARIS sera annulée dans le cas de l’installation d’équipements non approuvés par POLARIS ou de modification destinée à en augmenter la vitesse ou la puissance. MESURES DE BRUIT ET VIBRATIONS POUR LA COMMUNAUTÉ EUROPÉENNE Sur ce véhicule, les niveaux de bruits perçus par le conducteur et les vibrations qu’il ressent aux mains/bras et sur tout le corps se mesurent à partir du protocole d’essai EN 15997. BRUIT RZR 170 Niveau de pression acoustique pondérée en gamme A à la hauteur des oreilles du conducteur 77 dB (A) Niveau de pression acoustique pondérée en gamme C à la hauteur des oreilles du conducteur 89 dB(C) Niveau de puissance acoustique pondérée A S.O. Incertitude concernant les niveaux de décibel : 3 dB. 11 SÉCURITÉ ÉQUIPEMENT DE PROTECTION Toujours porter un casque, une protection oculaire, des gants, un chandail à manches longues, un pantalon long, des bottes montant au-dessus des chevilles et la ceinture de sécurité (le cas échéant) en tout temps. L’équipement de protection réduit les risques de blessure. CONFORT DU CONDUCTEUR Dans certaines conditions, la chaleur générée par le moteur et le système d’échappement peut élever la température dans l’espace de cabine du conducteur. La condition se rencontre plus fréquemment lorsqu’un véhicule est conduit sous des températures élevées à des vitesses réduites ou sous des conditions de lourde charge pendant une période prolongée. L’utilisation de certains pare-brise, toits ou de systèmes de cabine peuvent contribuer à cette condition en limitant la circulation d’air. Toute forme d’inconfort résultant de l’accumulation de chaleur dans cet espace peut être minimisée en portant le bon type de vêtements de conduite et en variant les vitesses pour augmenter la circulation d’air. q Casque w Protection oculaire e Manches longues r Gants t Pantalon long y Bottes montant au-dessus des chevilles CASQUE Porter un casque peut éviter des blessures graves à la tête. Toujours porter un casque qui répond aux normes en vigueur pendant la conduite de ce véhicule POLARIS. Attacher la boucle et bien serrer chaque sangle en tirant pour faire en sorte que le casque soit correctement fixé sur la tête. Les parents doivent vérifier que les jeunes conducteurs portent un casque qui leur fait, et dans le cas contraire, ils doivent leur procurer la bonne taille avant de les autoriser à conduire. 12 SÉCURITÉ Les casques homologués au Canada et aux États-Unis portent l’étiquette du département des Transports (DOT) américain. Les casques homologués en Europe, en Asie et en Océanie portent l’étiquette ECE 22.05. L’emblème ECE consiste en un cercle entourant la lettre E, suivi du chiffre identifiant le pays qui a approuvé le produit. Le numéro d’approbation ainsi que le numéro de série du casque seront aussi affichés sur l’étiquette. PROTECTION OCULAIRE Ne pas compter sur des lunettes ou des lunettes de soleil pour la protection oculaire. Toujours porter des lunettes protectrices incassables ou un casque muni d’un écran facial incassable lors de la conduite de ce véhicule POLARIS. POLARIS recommande de porter l’équipement de protection individuelle approuvé portant les identifications VESC 8, V-8, Z87.1 ou CE. S’assurer que la protection oculaire est propre. GANTS Porter des gants pour le confort et pour vous protéger du soleil, du froid et des autres éléments. BOTTES Porter des bottes solides montant au-dessus des chevilles pour assurer un support et une protection. Ne jamais conduire un véhicule POLARIS les pieds nus ou en sandales. VÊTEMENTS Porter de manches longues et un pantalon long pour se protéger les bras et les jambes. 13 SÉCURITÉ AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT Si ce véhicule n’est pas utilisé correctement, une collision, une perte de contrôle, un accident ou un retournement risquent de se produire, entraînant des blessures graves ou la mort. Respecter tous les avertissements de sécurité indiqués dans cette section du manuel d’utilisation et dans le DVD sur la sécurité remis avec le véhicule. S’assurer de lire tous les avertissements suivants sur les dangers de la conduite et la manière de les éviter. Ces avertissements vous sont fournis pour la sécurité de votre enfant. S’assurer d’expliquer aux jeunes conducteurs que les risques indiqués dans cette section du manuel d’utilisation DOIVENT toujours être évités. Consulter la section FONCTIONNEMENT dans ce manuel d’utilisation pour connaître les procédures de fonctionnement appropriées. POUR DE PLUS AMPLES RENSEIGNEMENTS CONCERNANT LA SÉCURITÉ, appeler POLARIS au 1-800-342-3764. CONDUITE SANS FORMATION L’utilisation de ce véhicule sans une formation appropriée accroît le risque d’accident. Le conducteur et l’adulte superviseur doivent comprendre la manière d’utiliser correctement le véhicule dans des situations différentes et sur différents types de terrain. Tous les conducteurs doivent lire et bien comprendre ce manuel d’utilisation et toutes les étiquettes d’avertissement et d’instructions avant de conduire le véhicule. Ne jamais permettre à quiconque de conduire ce véhicule, jusqu’à ce que la personne ait lu ce manuel ainsi que les étiquettes. LIMITATIONS D’ÂGE Ce véhicule est destiné à un usage récréatif par de jeunes conducteurs, UNIQUEMENT sous la surveillance d’un adulte. La conduite est interdite à des personnes de moins de 10 ans. Ne jamais transporter un passager de moins de dix ans. Tous les conducteurs et passagers doivent pouvoir s’asseoir le dos appuyé contre le siège, les deux pieds à plat sur le plancher et les deux mains sur le volant de direction (pour le conducteur) ou sur la poignée de maintien pour passager. 14 SÉCURITÉ HAUTEUR DU CONDUCTEUR Certains conducteurs peuvent être trop grands pour utiliser ce véhicule de manière sécuritaire. Ne pas conduire ou monter à bord de ce véhicule si l’espace entre le dessus du casque et le cadre de cabine supérieur est inférieur à 5 cm (2 po). ABSENCE D’INSPECTION AVANT LA CONDUITE Le fait de ne pas inspecter le véhicule et de ne pas s’assurer qu’il est en bon état de fonctionnement avant de l’utiliser accroît les risques d’accident. Toujours inspecter le véhicule avant chaque utilisation pour s’assurer de la sécurité de son fonctionnement. Toujours suivre les programmes et procédures d’inspection et d’entretien décrits dans ce manuel d’utilisation. VÊTEMENTS DE PROTECTION Conduire ce véhicule sans porter un casque homologué et une protection oculaire accroît les risques de blessures graves en cas d’accident. Le conducteur et le passager doivent toujours porter un casque homologué, bien ajusté et une protection oculaire (lunettes protectrices ou écran facial). CEINTURES DE SÉCURITÉ La conduite de ce véhicule sans porter une ceinture de sécurité augmente le risque de blessures graves ou de mort en cas de retournement, de perte de contrôle, d’autre type d’accident ou de freinage brusque. Les ceintures de sécurité peuvent réduire la gravité des blessures dans ces circonstances. Les passagers doivent porter leur ceinture de sécurité en toutes circonstances. Toujours s’assurer que les ceintures de sécurité du conducteur et du passager sont attachées avant de conduire le véhicule. FILETS DE CABINE La conduite de ce véhicule sans l’utilisation des filets de cabine (ou portières, le cas échéant) augmente les risques de blessures graves ou de mort en cas d’accident ou de retournement. Toujours utiliser les filets de cabine (ou les portières) pour conduire ce véhicule. Toujours garder les mains et les pieds dans le véhicule en tout temps. 15 SÉCURITÉ CONSOMMATION D’ALCOOL, DE MÉDICAMENTS OU DE DROGUES La conduite du véhicule après avoir consommé de l’alcool, des médicaments ou des drogues peut s’avérer dangereuse en raison de l’altération du jugement du conducteur, de son temps de réaction, de son équilibre et de sa perception. Ne jamais consommer d’alcool, de médicaments ou de drogues avant ou pendant la conduite de ce véhicule. TRANSPORT D’UN PASSAGER Ne jamais transporter un passager avant d’avoir conduit ce véhicule pendant au moins quatre heures et d’avoir complété les étapes des Procédures de conduite du nouveau conducteur. TRANSPORT DE PLUSIEURS PASSAGERS Un passager doit toujours être assis sur le siège passager avec sa ceinture de sécurité bouclée. Le transport de plusieurs passagers dans ce véhicule peut affecter la capacité du conducteur à diriger et à actionner les commandes, ce qui augmente les risques de perte de contrôle et d’accident ou de retournement. Ne jamais transporter plus d’un passager dans ce véhicule. CONDUITE SUR DES SURFACES PAVÉES Les pneus de ce véhicule sont exclusivement destinés à un usage hors route et ne doivent pas être utilisés sur des surfaces pavées. La conduite de ce véhicule sur des surfaces pavées (y compris trottoirs, chemins, stationnements et allées) peut nuire à la maniabilité du véhicule et peut augmenter les risques de perte de contrôle, d’accident et de retournement. Éviter de rouler sur des surfaces pavées. Si la conduite sur de telles surfaces est inévitable, rouler lentement, franchir de courtes distances et éviter tout virage ou tout arrêt brusque. CONDUITE SUR DES VOIES PUBLIQUES La conduite de ce véhicule sur les routes et voies publiques pourrait causer une collision avec un autre véhicule. Ne jamais conduire ce véhicule sur une voie publique, y compris les routes de terre ou en gravier (à moins que celles-ci soient identifiées comme étant accessibles aux véhicules hors route). 16 SÉCURITÉ CONDUITE À DES VITESSES EXCESSIVES La conduite de ce véhicule à des vitesses excessives augmente le risque de perte de contrôle par le conducteur. Toujours conduire à une vitesse appropriée au terrain, à la visibilité, aux conditions, à ses propres compétences et expérience ainsi qu’à celles des passagers. VIRAGE INCORRECT Des virages incorrects pourraient entraîner une perte de traction, une perte de contrôle, un accident ou un retournement. Toujours respecter les procédures de virage correctes décrites dans ce manuel d’utilisation. Ne jamais tourner abruptement ni effectuer de virages à angle aigu. Ne jamais prendre les virages à hautes vitesses. Pratiquer les virages lentement avant d’essayer de les prendre à plus grande vitesse. CONTRÔLE PHYSIQUE DU VÉHICULE Ne pas tenir le volant ou les poignées de maintien avec ses mains ou ne pas poser ses pieds sur le plancher pendant la conduite augmente le risque de perte de contrôle et d’accident ou de retournement. Le conducteur doit toujours garder les mains sur le volant de direction pendant la conduite. Un passager doit toujours être assis sur le siège passager avec ses pieds placés sur le plancher et avec ses mains qui tiennent solidement sur les poignées de maintien. Toujours garder les mains et les pieds dans le véhicule en tout temps. SAUTS OU CASCADES La conduite spectaculaire augmente les risques d’accident ou de retournement. NE PAS effectuer des glissades, « cascades », sauts ou autres acrobaties en conduisant. Éviter la conduite spectaculaire. DESCENTE DE PENTE INCORRECTE Descendre une pente de façon inappropriée peut entraîner la perte de contrôle ou le retournement du véhicule. Toujours suivre les bonnes procédures de descente des pentes décrites dans le présent manuel d’utilisation. 17 SÉCURITÉ MONTÉE DE PENTE INCORRECTE Gravir une pente de façon inappropriée peut entraîner la perte de contrôle ou le retournement du véhicule. Faire extrêmement attention lors des déplacements sur les pentes. Toujours suivre les bonnes procédures de conduite dans les pentes décrites dans le présent manuel d’utilisation. Ne jamais conduire le véhicule sur des pentes à plus de 15 degrés. CALAGE LORS DE LA MONTÉE D’UNE PENTE Le calage ou le recul du véhicule lors de la montée d’une pente pourrait causer un retournement. Maintenir une vitesse constante lors de la montée de pentes. Si le véhicule cesse d’avancer : Freiner graduellement jusqu’à ce que le véhicule soit complètement immobilisé. Mettre la boîte de vitesses en marche arrière (R) et laisser le véhicule descendre la pente lentement en ligne droite tout en exerçant une légère pression sur les freins pour contrôler la vitesse. CONDUITE À FLANC DE PENTE La conduite à flanc de pente n’est pas recommandée. L’usage de techniques inappropriées peut entraîner la perte de contrôle ou le retournement du véhicule. Éviter le déplacement à flanc de pente à moins que cela ne soit absolument nécessaire. Si conduire à flanc de pente est inévitable, toujours respecter les procédures appropriées décrites dans ce manuel d’utilisation. CONDUITE SUR TERRAINS INCONNUS Le fait de ne pas redoubler de prudence lors de la conduite en terrain inconnu peut causer un accident ou un retournement du véhicule. Un terrain inconnu peut cacher des pierres ou dissimuler des bosses ou des trous, ce qui peut entraîner une perte de contrôle ou le retournement du véhicule. Rouler lentement et redoubler de prudence en terrains inconnus. Toujours prêter attention aux changements de terrain. 18 SÉCURITÉ CONDUITE SUR TERRAIN SABLEUX OU GLISSANT La conduite sur terrain sableux ou excessivement accidenté, glissant ou meuble peut entraîner une perte de traction et de contrôle, avec risque d’accident ou de retournement. Toujours redoubler de prudence lors de la conduite sur le sable ou les terrains excessivement accidentés, glissants ou meubles. Ne pas conduire sur des terrains trop accidentés, glissants ou meubles. CONDUITE INCORRECTE EN MARCHE ARRIÈRE La conduite incorrecte en marche arrière risque d’entraîner une collision avec un obstacle ou une personne. Toujours respecter les procédures opérationnelles appropriées décrites dans ce manuel. Toujours vérifier la présence d’obstacles ou de personnes derrière le véhicule avant de passer en marche arrière. Après avoir vérifié qu’il n’y a aucun danger, reculer lentement. PNEUS ET ENTRETIEN INAPPROPRIÉS La conduite de ce véhicule avec des pneus inappropriés ou avec une pression des pneus inadéquate ou inégale risque d’entraîner une perte de contrôle, un accident ou un retournement. Toujours utiliser des pneus de la taille et du type spécifiés pour le véhicule. Toujours maintenir la pression des pneus décrite sur les étiquettes de sécurité et dans le présent manuel d’utilisation. CONDUITE SUR DES OBSTACLES Le franchissement incorrect d’obstacles peut entraîner la perte de contrôle du véhicule, avec risque de retournement. Toujours repérer les obstacles avant de conduire sur un terrain inconnu. Éviter de franchir des obstacles de grande taille, tels que des rochers ou des troncs d’arbres. Si les obstacles sont inévitables, faire extrêmement attention et respecter les procédures opérationnelles appropriées décrites dans ce manuel. 19 SÉCURITÉ CONDUITE AU TRAVERS D’UN COURS D’EAU La conduite dans l’eau profonde ou à courant rapide peut entraîner une perte de traction, une perte de contrôle, un retournement ou un accident. Ne jamais conduire dans de l’eau à courant fort ou dans de l’eau dont la profondeur dépasse le niveau du plancher du véhicule. Toujours respecter les procédures décrites dans ce manuel d’utilisation lors de la conduite dans l’eau. Lorsque les freins sont mouillés, leur efficacité peut être réduite. Essayer les freins une fois sorti de l’eau. Freiner légèrement plusieurs fois lors d’une conduite lente. La friction aidera à sécher les plaquettes. SURCHARGE DU VÉHICULE La surcharge du véhicule ou le transport/remorquage de charges risque de modifier la stabilité et la maniabilité et d’entraîner une perte de contrôle ou un accident. • Ne jamais remorquer des objets ou transporter des charges avec ce véhicule. • Ne jamais dépasser la capacité pondérale maximale pour ce véhicule. CONDUITE D’UN VÉHICULE ENDOMMAGÉ Conduire un véhicule endommagé peut entraîner un accident. Après tout retournement ou accident, demander à un concessionnaire agréé d’inspecter l’ensemble du véhicule pour rechercher les dommages potentiels, y compris, mais non de façon limitative, aux dispositifs de protection anticapotage, aux cadres de protection, aux freins et aux systèmes d’accélérateur et de direction. CONDUITE SUR LES PLANS D’EAU GELÉE La conduite sur les plans d’eau gelée peut entraîner la chute du véhicule ou des passagers à travers la glace. Ne jamais conduire ce véhicule sur un plan d’eau gelée. APPROVISIONNEMENT L’essence est extrêmement inflammable et peut exploser dans certaines conditions. Toujours faire preuve de la plus grande prudence lors de la manutention de l’essence. 20 SÉCURITÉ • Ne jamais autoriser un enfant à ajouter du carburant ni à manipuler de l’essence. • Ne jamais transporter de carburant ou d’autres liquides inflammables sur ce véhicule. Le non-respect de cette directive peut causer des blessures graves ou la mort. • Toujours arrêter le moteur pour faire le plein. • Toujours ajouter du carburant à l’extérieur ou dans un endroit bien aéré. • Ne pas fumer ni tolérer de flammes nues ni d’étincelles près de l’approvisionnement ou dans un lieu d’entreposage d’essence. • Ne jamais ajouter du carburant pendant qu’une personne se trouve dans le véhicule. • Ne pas trop remplir le réservoir. Ne pas remplir le col de remplissage du réservoir. • Si l’essence entre en contact avec la peau ou les vêtements, laver immédiatement à l’eau et au savon, puis changer de vêtements. EXPOSITION AUX ÉCHAPPEMENTS Les gaz d’échappement du moteur à essence sont nocifs et peuvent causer une perte de conscience ou la mort en peu de temps. Ne jamais démarrer le moteur ou le laisser tourner dans un endroit clos. Se servir de ce véhicule uniquement à l’extérieur ou dans un endroit bien aéré. SYSTÈMES D’ÉCHAPPEMENT BRÛLANTS AVERTISSEMENT Les composants du système d’échappement sont brûlants pendant et après l’utilisation du véhicule. Les composants chauds peuvent causer des brûlures et des incendies. Ne pas toucher les composants brûlants du système d’échappement. Toujours garder les matières combustibles à l’écart du système d’échappement. Faire preuve de prudence en traversant de hautes herbes, en particulier des herbes sèches, et lors des déplacements dans des conditions boueuses. Toujours inspecter sous le véhicule et les zones près du système d’échappement après avoir conduit dans les herbes hautes, les mauvaises herbes, les arbustes, les autres grands végétaux et des conditions boueuses. Retirer immédiatement le gazon, les débris ou d’autres corps étrangers qui ont adhéré au véhicule et porter une attention particulière à la zone autour du système d’échappement. 21 SÉCURITÉ USAGE NON AUTORISÉ DU VÉHICULE Le fait de laisser la clé dans le contacteur peut entraîner l’utilisation non autorisée du véhicule par une personne de moins de dix ans ou n’ayant pas reçu une formation adéquate. Cela peut se traduire par un accident ou un retournement du véhicule. Toujours retirer la clé de contact lorsque le véhicule n’est pas utilisé. ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ ET LEURS EMPLACEMENTS Des étiquettes d’avertissement ont été apposées sur le véhicule pour la protection de l’utilisateur. Veiller à lire attentivement et respecter les directives inscrites sur les étiquettes du véhicule. En cas de différence entre l’une des étiquettes illustrées dans ce manuel et celles apposées sur le véhicule, toujours suivre les directives sur les étiquettes apposées sur le véhicule. Si une étiquette d’information ou d’illustration devient illisible ou se détache, communiquer avec un concessionnaire Polaris pour acheter une étiquette de rechange. Les étiquettes de rechange concernant la sécurité sont offertes gratuitement par POLARIS. Le numéro de pièce est imprimé sur l’étiquette. q Étiquette d’avertissement du tableau de bord w Étiquette d’avertissement arrière 22 SÉCURITÉ ÉTIQUETTES POUR LE MARCHÉ NORDAMÉRICAIN ÉTIQUETTE D’AVERTISSEMENT ARRIÈRE AVERTISSEMENT L’usage incorrect du véhicule peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou LA MORT. Ne JAMAIS autoriser l’usage du véhicule : • • • • • • • • • • sans la surveillance d’un adulte; à des personnes de moins de dix ans; avec un passager de moins de dix ans; avec un passager dont les pieds ne touchent pas le plancher; si tous les occupants n’ont pas visionné et compris la vidéo de formation sur la sécurité et les étiquettes d’avertissement au préalable; avec plus d’un passager; sur des pentes à plus de 15 degrés; sur les surfaces pavées – elles peuvent sérieusement affecter la maniabilité et le contrôle; avec des accessoires non approuvés par POLARIS – ils peuvent nuire gravement à la stabilité; à des vitesses qui sont trop rapides pour les compétences du conducteur, les conditions ou le type de terrain. Le conducteur et le passager doivent TOUJOURS : • porter les ceintures de sécurité, tenir les poignées de maintien (passager) et poser fermement les pieds sur le plancher; • fixer les filets de cabine; • garder les mains et les pieds dans le véhicule; • éviter de tourner le volant de direction brusquement et de faire des acrobaties comme des sauts, des cascades ou des glissades; • ralentir et redoubler de prudence lors du transport d’un passager; • faire attention aux branches et aux autres objets dangereux pouvant entrer dans le véhicule. AVERTISSEMENT L’utilisation de ce véhicule par des enfants de moins de 10 ans augmente les risques de blessures graves ou de mort. La surveillance par un adulte des enfants de moins de 16 ans est obligatoire. Ne JAMAIS autoriser des enfants de moins de 10 ans à utiliser ce véhicule. 23 SÉCURITÉ AVERTISSEMENT Le RETOURNEMENT DU VÉHICULE peut entraîner des blessures graves ou la mort. Le cadre de cabine n’est pas conçu ou prévu pour offrir une protection lors d’un retournement. PRESSION DES PNEUS kPa (lb/po²) : Avant : 20,7 (3) Arrière : 20,7 (3) CAPACITÉ PONDÉRALE MAXIMALE : 136 kg (300 lb) COMPREND LE POIDS DU CONDUCTEUR, DU PASSAGER ET DES ACCESSOIRES. REPÉRER ET LIRE LE MANUEL D’UTILISATION. SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS. SI LE MANUEL D’UTILISATION EST MANQUANT, COMMUNIQUER AVEC UN CONCESSIONNAIRE POLARIS POUR OBTENIR UN NOUVEL EXEMPLAIRE. AVERTISSEMENT POUR LE COUVERCLE D’EMBRAYAGE Lire le manuel d’utilisation. Tenir les membres éloignés des pièces mobiles. L’étiquette d’avertissement pour le couvercle d’embrayage se trouve sur le couvercle d’embrayage du véhicule. Numéro de pièce : 7181427 AVERTISSEMENT D’UTILISATION ADÉQUATE Tous les occupants doivent porter un casque homologué et un équipement de protection pendant la conduite du véhicule. fixer les filets de cabine; L’utilisation de ce véhicule par des enfants âgés de moins de 10 ans augmente le risque de blessures graves ou de décès. Ne jamais autoriser des enfants de moins de 10 ans à utiliser ce véhicule. Ne jamais conduire le véhicule sur des voies publiques ou sur des surfaces pavées – les surfaces pavées peuvent grandement nuire à la maniabilité et le contrôle. 24 SÉCURITÉ ÉTIQUETTES INTERNATIONALES AVERTISSEMENT D’UTILISATION ADÉQUATE Lire le manuel d’utilisation. Toujours porter un casque homologué et de l’équipement de protection. L’utilisation de ce VTT par des enfants de moins de 10 ans augmente les risques de blessures graves ou de mort. La surveillance d’un adulte des enfants de moins de 16 ans est obligatoire. NE JAMAIS autoriser des enfants âgés de moins de 10 ans à utiliser ce VTT. Ne jamais conduire sur les voies publiques. Toujours fixer les filets de cabine avant la conduite. Ne jamais transporter de passagers. NE JAMAIS monter en tant que passager. L’avertissement d’utilisation adéquate se trouve sur le tableau de bord, près du volant de direction. Numéro de pièce : 7185285 25 SÉCURITÉ AVERTISSEMENT D’USAGE GÉNÉRAL Le conducteur doit TOUJOURS : • • • • • lire le manuel d’utilisation; porter la ceinture de sécurité; fixer les filets de cabine; porter un casque homologué et une tenue protectrice; garder les mains et les pieds dans le véhicule. L’usage incorrect du véhicule peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou LA MORT. Ne JAMAIS autoriser l’usage du véhicule : • à tout conducteur âgé de moins de 10 ans. La surveillance d’un adulte des enfants de moins de 16 ans est obligatoire. • avec un passager de moins de 10 ans ou un passager dont les pieds ne touchent pas le plancher; • sous l’influence de drogues, de médicaments ou d’alcool; • sur les voies publiques; • sur les surfaces pavées. Ces surfaces peuvent grandement nuire à la maniabilité et le contrôle. • avec des manœuvres brusques du volant de direction et des acrobaties comme des sauts, des cascades ou des virages en force; • à des vitesses qui sont trop rapides pour les compétences du conducteur, les conditions ou le type de terrain; • sur des pentes à plus de 15 degrés; • Ne jamais transporter du carburant sur ce véhicule. Une pression des pneus incorrecte ou une surcharge du véhicule peut provoquer la perte de contrôle. La perte de contrôle peut entraîner des blessures graves ou la mort. • Capacité pondérale maximale : 136 kg (300 lb) • Pression des pneus à froid : – Avant : 20,7 kPa – Arrière : 20,7 kPa 26 SÉCURITÉ L’avertissement d’utilisation adéquate se trouve sur le côté gauche du véhicule, derrière le conducteur. Numéro de pièce : 7185286 27 28 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES EMPLACEMENTS DES COMPOSANTS Le véhicule est muni de filets de cabine sur les deux côtés du véhicule. Le conducteur et le passager doivent utiliser les filets de cabine en tout temps. Remplacer immédiatement les filets de cabine usés ou endommagés par des filets neufs disponibles chez un concessionnaire agréé POLARIS. Le véhicule illustré ci-dessous ne comporte pas de filets de cabine pour des raisons d’identification des composants seulement. Toujours utiliser les filets de cabine. q Barre de hanche w Ceintures de sécurité e Sélecteur de vitesse r Frein de stationnement t Tableau de bord y Poignée de maintien du passager u Siège (batterie sous le siège conducteur) i Bouchon du réservoir de carburant 29 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES o Cadre de cabine a Volant de direction s Feux de marche d Pare-broussailles f Feu arrière/feu d’arrêt g Silencieux (pare-étincelles) h Filet de cabine 30 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES SIÈGES RÉGLAGE DU SIÈGE DU CONDUCTEUR 1. Lever le levier du loquet de siège situé sous le rebord avant droit du siège du conducteur. 2. En tenant le levier vers le haut, avancer ou reculer le siège à la position désirée et ensuite relâcher le levier. 3. Glisser le siège vers l’avant et l’arrière pour s’assurer que le loquet est bien enclenché. Avant d’utiliser le véhicule, toujours s’assurer que les deux sièges sont fixés solidement. q Levier du loquet de siège RETRAIT DU SIÈGE 1. Pour retirer le siège du conducteur, lever le levier du loquet de siège. 2. En tenant le levier vers le haut, glisser le siège complètement vers l’avant pour le retirer des glissières de fixation du siège. 3. Avant la conduite du véhicule, toujours s’assurer que le siège du conducteur est installé et est bien verrouillé. 4. Pour retirer le siège passager, enlever les deux boulons situés à l’avant des glissières de fixation du siège. Glisser le siège vers l’avant pour le retirer du véhicule. Toujours remettre le siège passager avant de conduire le véhicule. Après la remise du siège et des boulons, serrer les écrous à un couple de 13,5 N·m (10 lb·pi). VOLANT DE DIRECTION Le volant peut être réglé vers le haut ou vers le bas selon la préférence du conducteur. 31 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES 1. Desserrer le boulon de réglage du volant. 2. Déplacer le volant de direction vers le haut ou vers le bas à la position désirée. 3. Serrer le boulon à 13,5 N·m (10 lb·pi). q Boulon de réglage POIGNÉE DE MAINTIEN DU PASSAGER Toujours régler la poignée de maintien à une position confortable pour le passager avant de conduire le véhicule. S’assurer que la goupille de réglage et le dispositif de retenue sont bien fixés après avoir effectué les réglages. 1. Retirer le dispositif de retenue de l’extrémité de la goupille de réglage. Retirer la goupille de la colonne. 2. Faire glisser la colonne vers l’intérieur ou vers l’extérieur jusqu’à la position désirée. 3. Réinstaller la goupille à travers le trou du support de montage, à travers les deux trous de réglage de la colonne et à travers le trou du support de retenue. 4. Réinstaller le dispositif de retenue sur la goupille. q Trous de réglage w Dispositif de retenue de la goupille e Goupille de réglage r Trous du support de montage 32 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES CEINTURES DE SÉCURITÉ Ce véhicule Polaris est équipé de ceintures de sécurité diagonales à trois points d’ancrage pour le conducteur et le passager. Toujours s’assurer que les ceintures de sécurité du conducteur et du passager sont attachées avant de conduire le véhicule. La ceinture de sécurité du conducteur est équipée d’un dispositif de verrouillage. La vitesse du véhicule est limitée à 8 km/h (5 mi/h) environ lorsque la ceinture de sécurité n’est pas bouclée. Pour régler correctement la ceinture de sécurité, procéder comme suit : 1. Tirer le loquet de la ceinture de sécurité vers le bas et en diagonale sur la poitrine vers la boucle située sur le rebord intérieur du siège. La ceinture devrait bien s’ajuster sur les hanches et en diagonale sur la poitrine. S’assurer que la ceinture n’est pas vrillée. CONSEIL La position de la sangle d’épaule peut être réglée en fonction de la hauteur du conducteur. Demander à un adulte de repositionner le boulon de fixation, s’assurant que l’écrou et le boulon soient serrés solidement. q Écrou et boulon 2. Enfoncer la languette de fixation dans la boucle jusqu’à ce qu’elle s’encliquette. 3. Relâcher la sangle et la ceinture se serre automatiquement. 4. Appuyer sur le bouton de dégagement rouge sur la boucle pour détacher la ceinture de sécurité. INSPECTION DES CEINTURES DE SÉCURITÉ Vérifier le bon fonctionnement des ceintures de sécurité avant chaque utilisation du véhicule. 1. Enfoncer la languette de fixation dans la boucle jusqu’à ce qu’elle s’encliquette. La languette de fixation doit s’insérer en douceur dans la boucle. Son verrouillage sécurisé est indiqué par un déclic. 2. Appuyer sur le bouton de dégagement rouge du centre de la boucle pour vérifier qu’elle se déverrouille facilement. 33 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES 3. Tirer complètement sur chaque ceinture de sécurité et vérifier la présence de dommages sur toute sa longueur, incluant coupures, usure, effilochage ou raideur. En cas de dommage quel qu’il soit, ou si la ceinture de sécurité ne fonctionne pas correctement, faire inspecter ou remplacer le système de ceintures de sécurité par un concessionnaire agréé. 4. Pour retirer la saleté et les débris des ceintures de sécurité, utiliser une éponge pour nettoyer les sangles avec de l’eau et du savon doux. Ne pas employer d’agent blanchissant, de teinture ni de détergents ménagers. FILETS DE CABINE La conduite de ce véhicule sans l’utilisation des filets de cabine augmente les risques de blessures graves ou de mort en cas d’accident ou de retournement. q Régleurs/loquets w Vis Le conducteur et le passager doivent utiliser les filets de cabine en tout temps. S’assurer que tous les loquets sont enclenchés avant de conduire le véhicule. Toujours vérifier la solidité, l’usure et l’état des filets de cabine avant chaque utilisation du véhicule. Utiliser les dispositifs de réglage des sangles pour serrer toutes les sangles lâches. Remplacer immédiatement les filets de cabine usés ou endommagés par des filets neufs disponibles chez un concessionnaire agréé POLARIS. SAC DE RANGEMENT Le sac de rangement est fixé sur le cadre de cabine derrière les sièges. Utiliser le sac de rangement pour transporter des articles légers comme des bouteilles d’eau ou des vêtements. Ne pas transporter d’articles lourds dans le sac de rangement. BOUCHON DU RÉSERVOIR DE CARBURANT AVERTISSEMENT Ne jamais autoriser un enfant à faire le plein de carburant ni à manipuler de l’essence. 34 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Le bouchon de remplissage du réservoir de carburant se trouve à la droite du véhicule, à côté du siège passager. Utiliser le traitement de carburant Carbon Clean de POLARIS à chaque remplissage. Suivre les directives de mélange indiquées sur le récipient. Consulter la page 95 pour les numéros de pièce des produits POLARIS. Lors de l’approvisionnement en carburant, toujours utiliser une essence avec ou sans plomb présentant un indice d’octane à la pompe d’au moins 87 R+M/2. Le carburant sans éthanol est recommandé. Ne pas utiliser un carburant qui contient plus de 10 % d’éthanol, tel que le carburant E-85. q Bouchon du réservoir de carburant CONTACTEUR D’ALLUMAGE Le contacteur d’allumage présente trois positions. Utiliser le contacteur d’allumage pour démarrer le moteur. Consulter la page 44 pour les procédures de démarrage. La clé peut être retirée du contacteur lorsqu’il est à la position ARRÊT. ARRÊT Le moteur est arrêté. Les circuits électriques sont désactivés, excepté la prise d’accessoires 12 V. MARCHE Les circuits électriques sont en marche. Les fonctions électriques peuvent être utilisées. DÉMARRAGE Tourner la clé jusqu’à la position DÉMARRAGE pour actionner le démarreur électrique. La clé revient en position MARCHE lorsqu’elle est relâchée. 35 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES q Contacteur d’allumage SÉLECTEUR DE VITESSE Le sélecteur de vitesse est situé entre les sièges. Pour changer de vitesse, arrêter le véhicule et, le moteur tournant au ralenti, engager la position désirée. Ne pas tenter de changer de rapport lorsque le régime du moteur dépasse le régime de ralenti ou quand le véhicule est en mouvement. F : Marche avant N : Point mort R : Marche arrière CONSEIL Le maintien du réglage de la tringlerie de changement de vitesse est essentiel au bon fonctionnement de la boîte de vitesses. Un concessionnaire agréé peut aider à résoudre tous les problèmes de changement de rapport. AVIS Ne pas essayer de changer de rapport lorsque le véhicule roule, ce qui endommagerait la boîte de vitesses. Toujours changer de rapport lorsque le véhicule est immobile et que le moteur tourne au ralenti. 36 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES q Sélecteur de vitesse FREIN DE STATIONNEMENT 1. Freiner. 2. Lorsque le véhicule est complètement arrêté, tirer le levier de frein de stationnement vers l’arrière le plus loin possible pour serrer le frein de stationnement. 3. Arrêter le moteur. 4. Pour desserrer le frein de stationnement, serrer les freins et pousser le levier vers siège passager et vers l’avant. 5. Consulter la section Réglage du frein de stationnement pour les détails concernant le réglage. CONSEIL Toujours serrer le frein de stationnement lorsque le véhicule est sans surveillance. AVERTISSEMENT La conduite du véhicule lorsque le frein de stationnement est engagé pourrait causer un accident entraînant des blessures graves ou la mort. Il peut également y avoir endommagement de la transmission ou du moteur. Ne jamais oublier de désengager le frein de stationnement avant de conduire le véhicule. 37 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES PÉDALES PÉDALE DE FREIN Enfoncer la pédale de frein pour ralentir ou arrêter le véhicule. Freiner pendant le démarrage du moteur. q Pédale de frein w Pédale d’accélérateur PÉDALE D’ACCÉLÉRATEUR Enfoncer la pédale pour augmenter le régime du moteur. Lorsque la pédale est relâchée, un ressort la ramène en position de ralenti. Toujours vérifier que la pédale d’accélérateur retourne en position de ralenti avant de démarrer le moteur. S’assurer que la pédale d’accélérateur présente un jeu adéquat. Consulter la page 72 pour les procédures de réglage de la pédale d’accélérateur. Ce véhicule est équipé d’un commutateur de déverrouillage d’accélérateur conçu pour réduire les risques de grippage ou de blocage de l’accélérateur. Si le câble d’accélérateur se bloque en position ouverte lorsque le conducteur relâche la pédale d’accélérateur, le régime du moteur sera limité au régime de ralenti. 38 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES AVERTISSEMENT Le commutateur de déverrouillage de l’accélérateur limite le régime du moteur en cas d’anomalie du système d’accélérateur. Toute modification au commutateur de déverrouillage de l’accélérateur peut empêcher ce dernier de fonctionner normalement, ce qui peut causer un accident. Ne pas essayer de modifier le système de commande d’accélérateur ou de le remplacer par un mécanisme d’accélérateur du marché des pièces de rechange. Toujours s’assurer que le câble d’accélérateur est installé et acheminé correctement à la commande d’accélérateur. SYSTÈME DE LIMITATION DE VITESSE La vitesse de ce véhicule est limitée à 24 km/h (15 mi/h) à l’usine. Le dispositif de limitation de vitesse peut être réglé par des adultes responsables lorsqu’ils jugent que leur enfant est apte à conduire à une vitesse plus élevée. La vitesse maximale non restreinte pour ce modèle est de 40 km/h (25 mi/h) environ. La vis du limiteur d’accélérateur réglable est située à l’arrière de la pédale d’accélérateur. Régler le degré d’ouverture de l’accélérateur de la manière suivante. 1. Desserrer l’écrou de blocage. 2. Tourner la vis vers l’extérieur pour réduire la vitesse. Tourner la vis vers l’intérieur pour augmenter la vitesse. 3. Après le réglage, serrer l’écrou de blocage. 39 40 FONCTIONNEMENT FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENT Si le véhicule n’est pas utilisé correctement, une collision, une perte de contrôle, un accident ou un retournement risque de se produire, entraînant des blessures graves ou la mort. Lire et bien comprendre tous les avertissements de sécurité figurant dans la section Sécurité de ce manuel d’utilisation. PÉRIODE DE RODAGE DU VÉHICULE La période de rodage de votre véhicule POLARIS neuf est définie par les premières dix heures d’utilisation ou le temps nécessaire à la consommation des deux premiers réservoirs d’essence. Rien n’est plus important de la part de l’utilisateur que d’assurer un rodage correct. Le traitement soigneux des composants d’entraînement et d’un moteur neufs leur assurera des performances supérieures et une plus longue durée utile. Exécuter les procédures ci-dessous avec le plus grand soin. AVIS Une augmentation de température excessive pendant les trois premières heures de conduite endommagera les pièces du moteur et les composants d’entraînement à faible tolérance. Ne pas conduire à pleins gaz ou à grande vitesse pendant les trois premières heures d’utilisation. Le mélange des marques ou l’utilisation d’une huile non recommandée peut causer des dommages graves au moteur. Toujours utiliser l’huile recommandée. Ne jamais substituer ou mélanger les marques d’huile. RODAGE DU MOTEUR ET DE LA TRANSMISSION 1. Remplir le réservoir de carburant avec de l’essence. Toujours faire preuve de la plus grande prudence lors de la manutention de l’essence. Ne jamais autoriser un enfant à manipuler de l’essence. 2. Vérifier le niveau d’huile. Consulter la page 60. Ajouter la quantité d’huile recommandée nécessaire pour conserver le niveau d’huile dans la plage de fonctionnement sécuritaire. 3. Compléter les Procédures de conduite du nouveau conducteur figurant à la page 46. 4. Éviter d’utiliser les freins de manière agressive. Consulter Rodage du système de freinage ci-dessous. 5. Faire varier les positions du papillon des gaz. Ne pas faire tourner le moteur au ralenti pendant des périodes prolongées. 41 FONCTIONNEMENT 6. Vérifier régulièrement les niveaux des liquides, les commandes et les sections indiquées sur la liste de vérifications quotidiennes avant la conduite. Consulter la page 42. 7. Vidanger l’huile moteur au bout de dix heures ou un mois. 8. Régler et lubrifier la chaîne d’entraînement au bout de dix heures ou un mois. RODAGE DU SYSTÈME DE FREINAGE Appliquer seulement une force de freinage modérée pour les premiers 50 arrêts. Un freinage agressif ou excessif lorsque le système de freinage est neuf peut endommager les plaquettes et disques de frein. RODAGE DE LA CVT (POULIES/COURROIE) Un rodage correct des poulies et de la courroie d’entraînement assurera une durée utile plus longue et une meilleure performance. Roder les poulies et la courroie en conduisant à vitesses plus lentes pendant la période de rodage tel que recommandé. Éviter les accélérations brutales ou une utilisation à haute vitesse durant la période de rodage. INSPECTION AVANT LA CONDUITE ATTENTION Le fait de ne pas inspecter le véhicule et de ne pas s’assurer qu’il est en bon état de fonctionnement avant de l’utiliser accroît les risques d’accident. Toujours inspecter le véhicule avant chaque utilisation pour s’assurer de la sécurité de son fonctionnement. ÉLÉMENT REMARQUES PAGE Système de freinage/course de la pédale de frein Vérifier le bon fonctionnement. Liquide de freins S’assurer que le niveau est adéquat. Consulter la page 73. Suspension avant Vérifier et lubrifier si nécessaire. Consulter la page 58. Suspension arrière Vérifier et lubrifier si nécessaire. Consulter la page 58. Direction Vérifier qu’elle fonctionne librement. Consulter la page 75. 42 Consulter la page 38 et la page 73. FONCTIONNEMENT ÉLÉMENT REMARQUES PAGE Pneus Vérifier l’état et la pression. Consulter la page 23 et la page 78. Roues/fixations Vérifier que les fixations sont serrées. Consulter la page 78. Écrous, boulons et fixations du châssis Inspecter, vérifier le serrage. Carburant et huile S’assurer que les niveaux sont adéquats. Consulter la page 34 et la page 59. Herbes et débris Retirer les résidus de tonte, les feuilles, les corps étrangers et tout autre débris inflammable, particulièrement près du système d’échappement. – Accélérateur Vérifier le bon fonctionnement. Consulter la page 72. Témoins lumineux/ commutateurs Vérifier le bon fonctionnement. Filtre à air Inspecter et nettoyer ou remplacer. Consulter la page 69. Feux de jour Vérifier le bon fonctionnement. Consulter la page 80. Feu d’arrêt Vérifier le bon fonctionnement. – Loquets de siège Déplacer les sièges vers l’avant et l’arrière pour s’assurer qu’ils sont installés correctement. Consulter la page 31. Vérifier la présence de dommages sur toute la longueur de la ceinture, vérifier le fonctionnement approprié des loquets. Consulter la page 33. Vérifier l’usure ou les dommages et leur installation appropriée. Consulter la page 34. Ceintures de sécurité Filets de cabine – – 43 FONCTIONNEMENT PRATIQUES DE CONDUITE SÉCURITAIRE 1. Compléter les étapes de la section Procédures de conduite du nouveau conducteur. 2. Ne pas conduire la nuit ou lorsque la visibilité est pauvre (pluie, brouillard, obscurité). Le véhicule ne possède pas de feux conçus pour la conduite dans ces conditions. 3. Ne jamais remorquer des objets ou transporter des charges avec ce véhicule. 4. Les gaz d’échappement du moteur sont nocifs. Ne jamais démarrer le moteur ou le laisser tourner dans un endroit clos. Ne jamais autoriser un enfant à manipuler de l’essence. 5. Ne jamais installer des accessoires qui ne sont pas approuvés par POLARIS pour ce véhicule. 6. Conduire ce véhicule seulement dans les endroits autorisés par un adulte superviseur. Ne jamais conduire le véhicule sur une surface pavée ou sur une voie publique, même s’il s’agit de routes de terre ou en gravier. 7. Conduire d’une manière qui correspond aux compétences et aux conditions d’utilisation. Ne jamais conduire à des vitesses excessives. Ne PAS essayer d’effectuer des glissades, « cascades », sauts ou autres acrobaties en conduisant. Toujours garder les mains sur le volant. 8. Ne jamais consommer d’alcool, de médicaments ou de drogues avant ou pendant la conduite de ce véhicule. 9. Toujours utiliser des pneus de la taille et du type spécifiés pour le véhicule. Toujours conserver une bonne pression des pneus. 10. Ne jamais utiliser un véhicule endommagé. Après tout retournement ou accident, demander à un concessionnaire agréé d’inspecter l’ensemble du véhicule pour évaluer les dommages potentiels. 11. Ne jamais conduire le véhicule sur un plan d’eau gelée. 12. Ne pas toucher les composants brûlants du système d’échappement. Toujours garder les matières combustibles à l’écart du système d’échappement. 13. Toujours retirer la clé de contact lorsque le véhicule n’est pas utilisé afin d’empêcher son utilisation non autorisée. LA CONDUITE DU VÉHICULE DÉMARRAGE DU MOTEUR 1. S’asseoir dans le siège du conducteur et boucler la ceinture de sécurité. 2. Fixer les filets de cabine. 44 FONCTIONNEMENT 3. Mettre la boîte de vitesses au point mort (N). Engager le frein de stationnement. 4. Freiner. 5. Ne pas appuyer sur la pédale d’accélérateur pendant le démarrage du moteur. 6. Tourner la clé de contact au-delà de la position MARCHE jusqu’à la position DÉMARRAGE. Actionner le démarreur pour une durée maximale de cinq secondes. Relâcher la clé dès que le moteur démarre. AVIS La conduite du véhicule immédiatement après le démarrage pourrait endommager le moteur. Laisser réchauffer le moteur pendant plusieurs minutes avant de conduire le véhicule. 7. Si le moteur ne démarre pas dans un délai de cinq secondes, laisser revenir le contacteur d’allumage à la position ARRÊT et attendre cinq secondes. Répéter les procédures 6 et 7 jusqu’à ce que le moteur démarre. 8. Faire varier légèrement le régime au moyen de l’accélérateur, jusqu’à ce que le moteur tourne régulièrement. 9. Desserrer le frein de stationnement avant la conduite. ARRÊT DU MOTEUR 1. Relâcher complètement la pédale d’accélérateur et freiner jusqu’à l’arrêt total. 2. Mettre la boîte de vitesses au point mort (N). 3. Engager le frein de stationnement. 4. Arrêter le moteur. FREINAGE 1. Relâcher complètement la pédale d’accélérateur. (Lorsque la pédale d’accélérateur est relâchée complètement et que le régime du moteur s’approche du ralenti, il n’y a plus de freinage moteur.) 2. Appuyer sur la pédale de frein fermement, avec un mouvement régulier. Pratiquer le démarrage et l’arrêt (en utilisant les freins) pour se familiariser avec les commandes. 45 FONCTIONNEMENT STATIONNEMENT DU VÉHICULE 1. Arrêter le véhicule sur une surface de niveau. Lors du stationnement à l’intérieur d’un garage ou autre bâtiment, s’assurer que le local est suffisamment ventilé et que le véhicule se trouve à l’écart de toute source de flammes ou d’étincelles, incluant tout appareil comportant une veilleuse. 2. Mettre la boîte de vitesses au point mort (N). 3. Engager le frein de stationnement. 4. Arrêter le moteur. 5. Retirer la clé de contact pour empêcher tout usage non autorisé. PROCÉDURES DE CONDUITE DU NOUVEAU CONDUCTEUR 1. Lire et bien comprendre ce manuel d’utilisation et toutes les étiquettes d’avertissement et d’instructions avant d’utiliser ce véhicule. 2. Visionner la vidéo éducative en compagnie d’un adulte superviseur. 3. Revoir la section de ce manuel d’utilisation sur le démarrage du moteur, l’arrêt du moteur, le freinage et le stationnement (page 44). 4. Effectuer l’inspection avant la conduite (page 42). 5. Le conducteur et tous les passagers doivent porter un casque, une protection oculaire, des gants, un chandail à manches longues, un pantalon long, des bottes montant au-dessus des chevilles et leur ceinture de sécurité en toutes circonstances. 6. Ne pas conduire ou monter à bord de ce véhicule si l’espace entre le dessus du casque et le cadre de cabine supérieur est inférieur à 5 cm (2 po). 7. Choisir un endroit ouvert et de niveau pour pratiquer la conduite. S’assurer de la présence d’un adulte superviseur et d’avoir la permission de conduire à cet endroit. 8. S’asseoir dans le siège du conducteur et boucler la ceinture de sécurité. 9. S’assurer que tous les passagers attachent leurs ceintures de sécurité. 10. S’assurer que tous les filets de cabine sont attachés correctement. 11. Ne pas transporter un passager avant d’avoir au moins quatre heures d’expérience de conduite avec ce véhicule. Consulter la page 47. 12. Engager le frein de stationnement. 13. Mettre la boîte de vitesses au point mort (N). 14. Démarrer le moteur. 46 FONCTIONNEMENT 15. Serrer les freins et engager un rapport. 16. Desserrer le frein de stationnement. 17. Vérifier les alentours. S’assurer qu’il n’y a aucune personne ou aucun obstacle à cet endroit. 18. Tout en gardant les mains sur le volant de direction, desserrer lentement les freins et enfoncer l’accélérateur avec le pied droit pour commencer à rouler. 19. Au début, conduire lentement. Pratiquer le démarrage, l’arrêt, les virages et la maniabilité à l’aide de l’accélérateur et des freins et conduire en marche arrière. Apprendre comment le véhicule réagit lors des virages à gauche et à droite à basse vitesse. 20. Augmenter la vitesse seulement une fois que toutes les manœuvres sont maîtrisées à basse vitesse. 21. Une fois que le conducteur est plus à l’aise dans les virages et qu’il débute à conduire plus rapidement, suivre ces précautions : • Éviter les virages serrés. Tourner graduellement. • Ne jamais tourner lorsque l’accélérateur est enfoncé à fond. • Ne jamais tourner le volant de direction abruptement. • Conduire à des vitesses qui correspondent à ses propres compétences, aux conditions et au terrain. • Ne PAS essayer d’effectuer des glissades, « cascades », sauts ou autres acrobaties en conduisant. CONDUITE AVEC UN PASSAGER 1. Compléter les procédures de conduite du nouveau conducteur figurant à la page 46. 2. Effectuer l’inspection avant la conduite. Consulter la page 42. 3. Ne pas transporter un passager avant d’avoir au moins quatre heures d’expérience de conduite avec ce véhicule. 4. Ne jamais transporter un passager de moins de dix ans. Tous les conducteurs et passagers doivent pouvoir s’asseoir le dos appuyé contre le siège, les deux pieds à plat sur le plancher et les deux mains sur le volant de direction (pour le conducteur) ou sur la poignée de maintien pour passager. 5. S’assurer que l’espace entre le casque et le dessus du cadre de cabine du passager est d’au moins 5 cm (2 po). 6. Ne jamais transporter plus d’un passager dans ce véhicule. 7. Ne jamais permettre à un passager de monter à l’arrière du véhicule. Il est permis de transporter un passager dans le siège passager seulement. 47 FONCTIONNEMENT 8. S’assurer que le passager porte un casque, une protection oculaire, des gants, un chandail à manches longues, un pantalon long et des bottes montant au-dessus des chevilles. Consulter la section Équipement de protection pour plus de détails. 9. S’assurer que le passager boucle la ceinture de sécurité solidement. 10. Dire au passager de toujours garder les mains et les pieds dans le véhicule en tout temps. 11. S’assurer que tous les filets de cabine sont attachés correctement. 12. Conduire lentement. La maniabilité du véhicule peut changer lorsqu’un passager se trouve à bord du véhicule. Toujours conduire à des vitesses qui correspondent à ses propres compétences, aux compétences du passager et aux conditions d’utilisation. Éviter les manœuvres imprévues ou agressives qui peuvent causer un inconfort ou des blessures au passager. 13. Toujours suivre toutes les directives de conduite indiquées sur les étiquettes de sécurité et dans ce manuel. TECHNIQUE DE CONDUITE CONDUITE SUR SURFACES GLISSANTES Pendant la conduite sur surfaces glissantes, telles que des sentiers mouillés, du gravier meuble, de sable ou de la glace, faire attention aux risques de dérapage et de glissement. 1. Ralentir avant d’entrer sur des terrains glissants. 2. Être vigilant, regarder la route en avant et éviter les virages brusques pouvant causer des dérapages. 3. En cas de dérapage, tourner le volant de direction dans la direction du dérapage. Ne jamais freiner pendant un dérapage. MONTÉE DE PENTE Pour monter une pente, prendre les précautions suivantes : 1. Toujours vérifier le terrain avec soin avant de monter une pente. Ne jamais conduire sur une pente dont la surface est trop glissante ou meuble. 2. Éviter les pentes raides (15° maximum). 3. Monter la pente en ligne droite. 48 FONCTIONNEMENT 4. Conduire à une vitesse constante. Ne jamais accélérer brusquement. 5. Éviter les changements de vitesse ou de direction inutiles. 6. Ne jamais franchir le sommet d’une pente à grande vitesse. Un obstacle, une pente abrupte, un autre véhicule ou des personnes peuvent se trouver de l’autre côté du sommet. 7. Si le véhicule cale pendant la montée d’une pente, freiner. Mettre la boîte de vitesses en marche arrière et laisser le véhicule descendre la pente lentement en ligne droite tout en serrant les freins légèrement pour contrôler la vitesse. CONDUITE À FLANC DE PENTE La conduite à flanc de pente n’est pas recommandée. La conduite inappropriée à flanc de pente peut entraîner la perte de contrôle ou le retournement. Si conduire le flanc de pente est inévitable, prendre les précautions suivantes : 1. Conduire lentement et avec grande prudence. 2. Si le véhicule commence à se retourner, ou s’il risque de se retourner, tourner immédiatement pour descendre la pente. 3. Éviter les obstacles et les changements de terrain qui risquent d’abaisser ou de soulever un côté du véhicule ou de faire glisser le véhicule. 4. Si le véhicule commence à glisser vers le bas, tourner immédiatement vers le bas de la pente pour arrêter le glissement ou arrêter et manœuvrer le véhicule lentement et doucement jusqu’à ce qu’il soit possible de descendre la pente en ligne droite. DESCENTE DE PENTE Pour descendre une pente, prendre les précautions suivantes : 1. Éviter les pentes raides (15° maximum). 2. Ralentir. Ne jamais descendre une pente à haute vitesse. 3. Toujours vérifier le terrain avec soin avant de descendre une pente. Ne jamais conduire sur une pente dont la surface est trop glissante ou meuble. 4. Toujours descendre une pente avec la boîte de vitesses en marche avant. Ne jamais rouler au débrayé ou descendre une pente avec la boîte de vitesses au point mort (N). 5. Éviter de descendre une pente à un angle faisant pencher le véhicule excessivement. Toujours descendre droit dans le sens de la pente. 6. Freiner légèrement pour garder une vitesse basse. 49 FONCTIONNEMENT CONDUITE DANS L’EAU Le véhicule peut se déplacer dans de l’eau peu profonde. S’assurer que le niveau de l’eau ne dépasse pas le niveau du plancher du véhicule. Suivre ces précautions pour conduire dans l’eau : 1. Vérifier la profondeur de l’eau. Ne jamais conduire dans l’eau qui dépasse le niveau du plancher. 2. Essayer les freins après avoir conduit dans l’eau. Freiner légèrement plusieurs fois lors d’une conduite lente. La friction aidera à sécher les plaquettes. AVIS Si le véhicule n’est pas soigneusement inspecté après une utilisation dans l’eau, le moteur peut subir des dommages très graves. Effectuer l’entretien décrit dans le tableau d’entretien. Consulter la page 56. Prêter une attention particulière à l’huile moteur, à l’huile pour boîte de vitesses et à tous les graisseurs. Si le véhicule a été immergé ou conduit dans de l’eau dépassant le niveau du plancher, un entretien est requis avant de démarrer le moteur. Un concessionnaire Polaris peut effectuer cet entretien. S’il est impossible d’apporter le véhicule chez un concessionnaire avant le démarrage du moteur, effectuer l’entretien indiqué à la page 81 et apporter le véhicule chez un concessionnaire le plus tôt possible. CONDUITE SUR DES OBSTACLES Prendre les précautions suivantes pour conduire sur des obstacles : 1. Toujours repérer les obstacles avant de conduire sur un terrain inconnu. 2. Regarder devant et faire attention au terrain. Toujours prêter attention aux dangers tels que les troncs d’arbre, les pierres et les branches basses. 3. Conduire lentement et redoubler de prudence en terrain inconnu. Les obstacles ne sont pas toujours visibles. 4. Ne pas tenter de franchir des obstacles de grande taille, tels que des grosses roches ou des troncs d’arbres tombés à terre. Si inévitable, faire preuve de prudence extrême et conduire lentement. 5. La conduite au-dessus d’un obstacle pendant le transport d’un passager peut provoquer un retournement. Toujours faire débarquer et éloigner tout passager du véhicule avant de franchir l’obstacle. CONDUITE EN MARCHE ARRIÈRE Prendre les précautions suivantes pour conduire en marche arrière : 50 FONCTIONNEMENT 1. Toujours vérifier s’il y a des obstacles ou des personnes derrière le véhicule. 2. Appuyer légèrement sur l’accélérateur. Ne jamais accélérer brusquement. 3. Reculer lentement. 4. Freiner légèrement pour s’arrêter. 5. Éviter les virages serrés. STATIONNEMENT SUR UNE PENTE Un véhicule en roue libre pourrait entraîner des blessures graves. Éviter le stationnement en pente. Si le stationnement sur une pente est inévitable, prendre les précautions suivantes : 1. Mettre la boîte de vitesses au point mort (N). 2. Engager le frein de stationnement. 3. Arrêter le moteur. 4. Toujours bloquer les roues arrière du côté de la descente. 51 52 SYSTÈMES DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS SYSTÈMES DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS ÉMISSIONS POLLUANTES Moteur exempt d’émissions polluantes NRMM Règlement (UE) 2016/1628. Moteur utilisé pour un modèle de véhicule à échelle réduite dans le cadre d’une utilisation récréative, puissance nette de moins de 19 kW. SYSTÈME DE LUTTE CONTRE LE BRUIT Ne pas modifier le moteur, ni les composants d’admission ou d’échappement; autrement, la conformité n’est plus assurée en ce qui concerne les exigences de l’agence américaine de protection de l’environnement (40 CFR 205) concernant le contrôle du bruit et les exigences locales concernant le niveau de bruit. UTILISATION SUR TERRAINS PUBLICS AUX ÉTATS-UNIS Le véhicule est équipé d’un pare-étincelles testé et approuvé selon la norme USFS 5100-1C. La loi fédérale exige que ce pare-étincelles soit installé et soit en bon état de fonctionnement lorsque le véhicule est utilisé sur des terrains publics. L’utilisation des véhicules hors route sur les terrains publics américains est régie par les dispositions de la section 43 CFR 420. Toute violation peut entraîner des peines pécuniaires. Il est possible de consulter les règlements fédéraux en ligne à l’adresse www.ecfr.gov. SYSTÈME DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS DU CARTER MOTEUR Ce moteur est doté d’un carter moteur fermé. Les gaz de fuite sont ramenés à la chambre de combustion par le biais du système d’admission. Tous les gaz d’échappement sortent par le système d’échappement. SYSTÈME DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS DU SYSTÈME D’ÉCHAPPEMENT Les émissions de l’échappement sont contrôlées en fonction de la conception du moteur. Un système d’injection électronique de carburant (EFI) commande l’alimentation en carburant. Le moteur et les composants du système d’injection électronique du carburant (EFI) ont été réglés en usine pour des performances optimales et on ne peut plus les régler. L’étiquette relative aux émissions se trouve sur l’intérieur du tube de châssis inférieur gauche (dessous l’emplacement du pied du conducteur). 53 SYSTÈMES DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS MESURES DE BRUIT ET VIBRATIONS POUR LA COMMUNAUTÉ EUROPÉENNE Sur ce véhicule, les niveaux de bruits perçus par le conducteur et les vibrations qu’il ressent aux mains/bras et sur tout le corps se mesurent à partir du protocole d’essai EN 15997. Conditions d’utilisation des véhicules pendant les essais : • Les véhicules étaient à l’état neuf. • L’environnement était contrôlé conformément à ce que les protocoles d’essai indiquaient. L’incertitude de la mesure de l’exposition aux vibrations dépend de nombreux facteurs comprenant les suivants : • L’imprécision des instruments et du calibrage • Les variations du véhicule tel que l’usure des composants • Les variations entre les conducteurs du véhicule comme l’expérience ou les différences physiques • La capacité du travailleur de reproduire le travail habituel pendant la prise des mesures • Des facteurs environnementaux comme le bruit ou la température du milieu ambiant. INTERFÉRENCE ÉLECTROMAGNÉTIQUE Ce système d’allumage par étincelle est conforme à la norme canadienne ICES002. Ce véhicule est conforme aux exigences de compatibilité électromagnétique du Règlement no 10 de la Commission économique pour l’Europe des Nations unies (CEE-ONU). Rayonnements non ionisants : Ce véhicule émet une certaine énergie électromagnétique. Les personnes portant des dispositifs médicaux implantables actifs ou inactifs (tels que des dispositifs de surveillance ou de contrôle du cœur) doivent revoir les limitations de leurs dispositifs en considérant les normes et directives électromagnétiques relatives à ce véhicule. 54 ENTRETIEN ENTRETIEN TABLEAU D’ENTRETIEN PÉRIODIQUE Tout atelier de réparation reconnu ou toute personne qualifiée peut faire l’entretien, remplacer ou réparer les appareils ou systèmes de contrôle d’émissions de ce véhicule. Un concessionnaire agréé peut effectuer tous les entretiens requis pour ce véhicule. POLARIS recommande également l’usage de pièces POLARIS pour l’entretien relié au contrôle des émissions mais des pièces équivalentes peuvent être utilisées. L’offre de pièces qui réduisent l’efficacité du système de contrôle d’émissions de la part d’un fournisseur du marché de pièces de rechange constitue un abus potentiel de la Loi sur l’assainissement de l’air. L’altération non autorisée du système de contrôle d’émissions est interdite par la loi fédérale. Les propriétaires sont responsables d’effectuer l’entretien prévu indiqué dans ce manuel d’utilisation. Un entretien périodique minutieux permettra d’assurer la sécurité et la fiabilité du véhicule. Les intervalles d’inspection, de réglage et de lubrification des composants essentiels sont indiqués dans le tableau d’entretien périodique. Inspecter, nettoyer, lubrifier, régler et remplacer les pièces selon le besoin. Lorsqu’une inspection indique la nécessité de pièces de rechange, des pièces POLARIS d’origine sont disponibles auprès de votre concessionnaire POLARIS ou une autre personne qualifiée. Des pièces équivalentes peuvent être utilisées pour l’entretien relié au contrôle des émissions. L’entretien et les réglages sont importants pour le bon fonctionnement du véhicule. Si les procédures sécuritaires de réglage et de réparation ne sont pas familières, un concessionnaire qualifié peut effectuer ces travaux. Les véhicules soumis à un usage extrême ou intensif doivent être inspectés et entretenus plus fréquemment. DÉFINITION DE CONDITIONS D’USAGE INTENSIF • • • • • • Immersion fréquente dans la boue, l’eau ou le sable Utilisation fréquente ou prolongée dans des conditions poussiéreuses Conduite par temps froid sur de courtes distances Utilisation à régime élevé en course Utilisation prolongée à basse vitesse et charge élevée Fonctionnement prolongé au ralenti Faire particulièrement attention au niveau d’huile. Une montée du niveau d’huile par temps froid peut être l’indice d’une accumulation de contaminants dans le carter d’huile et carter moteur. Vidanger l’huile immédiatement en cas de montée du niveau d’huile. Surveiller le niveau d’huile et, s’il continue à monter, ne plus utiliser le véhicule et déterminer la cause. Un concessionnaire peut fournir de l’aide. 55 ENTRETIEN LÉGENDE DU TABLEAU D’ENTRETIEN SYMBOLE DESCRIPTION UE Dans des conditions de conduite extrême, effectuer ces entretiens plus souvent sur le véhicule. C Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé POLARIS ou à toute autre personne qualifiée. AVERTISSEMENT Si les procédures indiquées par un « C » sont mal effectuées, cela pourrait mener à la défaillance des composants et entraîner des blessures graves ou la mort. Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé POLARIS ou à toute autre personne qualifiée. Effectuer toutes les actions d’entretien lorsque le premier intervalle d’entretien est atteint. Consigner l’entretien et les réparations dans le Registre d’entretien. INTERVALLE D’ENTRETIEN (SELON LA PREMIÈRE OCCURRENCE) ÉLÉMENT HEURES CALEN­ DRIER KM (MI) REMARQUES Direction Suspension avant Suspension arrière Pneus Niveau du liquide de freins Effectuer une vérification chaque jour avant de conduire le véhicule. Effectuer les réglages au besoin. Consulter la liste de vérification avant la conduite à la page 42. Quotidien Course de la pédale de frein Système de freinage Roues/fixations Fixations de châssis Niveau d’huile moteur UE 56 Filtre à air – Quotidien – Inspecter; remplacer au besoin. Feux de jour/feu arrière – Quotidien – Vérifier le fonctionnement. Chaîne d’entraînement – Quotidien – Inspecter quotidiennement; régler selon le besoin; vérifier souvent en cas de conduite sous des conditions humides. ENTRETIEN INTERVALLE D’ENTRETIEN (SELON LA PREMIÈRE OCCURRENCE) ÉLÉMENT HEURES CALENDRIER KM (MI) REMARQUES Vidanger l’eau au besoin, vérifier souvent en cas de conduite sous des conditions humides. Boîtier de la CVT (le cas échéant) – Hebdo­ madaire – UE C Usure de plaquette de frein 10 Mensuel 160 (100) UE Vidange d’huile moteur (rodage) – 1 mois – Vidanger l’huile de rodage et remplacer le filtre au bout d’un mois. Chaîne d’entraînement (rodage) 10 1 mois – Régler et lubrifier chaque dix heures de fonctionnement durant le premier mois. Inspecter périodiquement. Système d’alimentation 25 Mensuel – Effectuer une inspection, effectuer un cycle d’allumage pour mettre la pompe à carburant sous pression, inspecter les conduites et les raccords pour y rechercher des fuites et une abrasion. Batterie 25 Mensuel 400 (250) Vérifier les bornes; nettoyer; effectuer un essai. UE Huile de carter d’engrenages principal 25 Mensuel 400 (250) Vérifier le niveau; vidanger tous les ans. UE Reniflard du moteur 25 Mensuel 250 (150) Inspecter, nettoyer, remplacer au besoin. UE Vidange d’huile moteur 30 6 mois 480 (300) Vidanger l’huile et remplacer le filtre. UE Lubrification générale 50 3 mois 800 (500) Lubrifier tous les raccords, tourillons, câbles, etc. C Commutateur de déverrouillage de l’accélérateur 50 6 mois 480 (300) Inspecter, régler; lubrifier; remplacer au besoin. Tringlerie de changement de vitesse 50 6 mois 800 (500) Inspecter, lubrifier, régler. C Direction 50 6 mois 800 (500) Lubrifier. UE Suspension avant/ arrière 50 6 mois 800 (500) Lubrifier. 1 000 (600) Effectuer un cycle d’allumage pour mettre la pompe à carburant sous pression; rechercher des fuites éventuelles au niveau du bouchon de remplissage, des rampes/conduites de C Système d’alimentation/filtre de carburant 100 12 mois 57 ENTRETIEN INTERVALLE D’ENTRETIEN (SELON LA PREMIÈRE OCCURRENCE) ÉLÉMENT HEURES CALENDRIER KM (MI) REMARQUES carburant et de la pompe à carburant; remplacer les conduites tous les deux ans. UE Bougie 100 12 mois 1 000 (600) UE Supports du moteur 100 12 mois 1 600 (1 000) Inspecter. 160 (100) 12 mois 1 600 (1 000) Inspecter. 100 12 mois 1 600 (1 000) Inspecter. Silencieux/tuyau d’échappement C Calage à l’allumage Inspecter; remplacer au besoin. UE Câblage 100 12 mois 1 600 (1 000) Vérifier s’il n’est pas usé, s’il est bien en place et en vérifier la sécurité; mettre de la graisse diélectrique sur les connecteurs en contact avec de l’eau, de la boue, etc. C Embrayages (poulie menante/menée) 100 12 mois 1 600 (1 000) Inspecter; nettoyer; remplacer les pièces usées. 160 (100) 12 mois 1 600 (1 000) Inspecter; remplacer au besoin. Courroie d’entraînement C Roulements de roues avant 100 12 mois 1 600 (1 000) Inspecter; remplacer au besoin. C Liquide de freins 200 24 mois 3 200 (2 000) Changer tous les deux ans. Pare-étincelles 300 36 mois 4 800 (3 000) Nettoyer; ou retirer pour nettoyer le bouchon. C Pincement – Inspecter périodiquement; régler au besoin. UE Dans des conditions d’usage intensif, effectuer ces procédures plus souvent sur le véhicule. D Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé POLARIS ou à toute autre personne qualifiée. RECOMMANDATIONS POUR LA LUBRIFICATION Vérifier et lubrifier tous les composants aux intervalles indiqués dans le tableau d’entretien périodique à partir de la page 55, ou plus souvent lors d’un usage intensif tel que la conduite dans l’eau ou dans un environnement poussiéreux. Les composants qui ne sont pas mentionnés dans le tableau devraient être lubrifiés selon les intervalles de lubrification générale. 58 ENTRETIEN ÉLÉMENT LUBRIFIANT MÉTHODE Huile moteur Huile 5W-50 PS-4 à quatre temps Consulter la page 59. Liquide de freins Liquide de freins DOT 4 Consulter la page 73. Huile pour boîte de vitesses (carter d’engrenages principal) Lubrifiant de carter d’engrenages et liquide pour boîte de vitesses AGL Consulter la page 61. Chaîne d’entraînement Lubrifiant pour chaîne de POLARIS ou SAE 80/90 Consulter la page 63. Pivots de bras de suspension triangulaire Graisse toutes saisons ou graisse conforme à NLGI no 2 POLARIS. Graisser lors des intervalles de lubrification générale et aussi après le lavage ou la conduite du véhicule dans l’eau. UE Pivots de bras de direction UE Dans des conditions d’usage intensif, effectuer ces procédures plus souvent sur le véhicule. q Pivots de bras de suspension triangulaire w Pivots de bras de direction HUILE MOTEUR RECOMMANDATIONS CONCERNANT L’HUILE Toujours vérifier et vidanger l’huile moteur aux intervalles indiqués dans la section Tableau d’entretien périodique. POLARIS recommande d’utiliser l’huile 10W-50 PS-4 Service extrême pour moteur à quatre temps dans ce véhicule. Il peut être nécessaire d’effectuer la vidange plus fréquemment si de l’huile POLARIS n’est pas utilisée. Ne pas utiliser une huile pour automobile. Consulter la page 95 pour les numéros de pièce des produits POLARIS. 59 ENTRETIEN AVIS Le mélange des marques ou l’utilisation d’une huile non recommandée peut causer des dommages graves au moteur. Toujours utiliser l’huile recommandée. Ne jamais utiliser une huile de remplacement ou un mélange d’huiles. VÉRIFICATION DE L’HUILE Maintenir le niveau d’huile dans la marge sécuritaire de la jauge. Ne pas trop remplir le réservoir. 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Retirer la jauge. Essuyer la jauge avec un chiffon propre. 3. Remettre la jauge en place. 4. Retirer la jauge et vérifier le niveau d’huile. CONSEIL Si le niveau d’huile augmente entre deux contrôles successifs lors de la conduite par temps froid, cela peut indiquer une accumulation des contaminants comme du carburant ou de l’humidité dans le carter moteur. Si le niveau d’huile dépasse le repère maximum/de sécurité, vidanger l’huile immédiatement. q Jauge w Marge sécuritaire e Ajouter de l’huile r Plein 5. Ajouter la quantité d’huile recommandée nécessaire. 6. Remettre la jauge en place. VIDANGE D’HUILE 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. Engager le frein de stationnement. 2. Nettoyer autour du bouchon de préfiltre. 3. Démarrer le moteur. Le laisser tourner au ralenti pendant deux à trois minutes. 60 ENTRETIEN 4. Arrêter le moteur. AVERTISSEMENT L’huile chaude peut provoquer des brûlures graves de la peau. Éviter tout contact entre l’huile chaude et la peau. 5. Placer un bac de vidange sous le carter moteur. 6. Retirer le bouchon de préfiltre. Laisser toute l’huile s’écouler. 7. Nettoyer le tamis du préfiltre à huile avec un solvant pour retirer les débris. Laisser le tamis sécher à l’air. 8. Nettoyer le bouchon de préfiltre. Installer une rondelle d’étanchéité neuve sur le bouchon de vidange. Les surfaces d’étanchéité du bouchon de vidange et du carter moteur doivent être propres et exemptes d’ébarbures, entailles et éraflures. 9. Remonter le tamis du préfiltre et le ressort sur le bouchon du préfiltre. 10. Réinstaller le bouchon de vidange du préfiltre. Serrer à un couple de 15 N·m (11 lb·pi). 11. Retirer la jauge. Ajouter 1,1 L (37 oz) d’huile recommandée. Ne pas trop remplir le réservoir. Consulter la section Spécifications pour les capacités. 12. Remettre la jauge en place. 13. Démarrer le moteur. Le laisser tourner au ralenti pendant une à deux minutes. 14. Arrêter le moteur et vérifier s’il y a des fuites. 15. Vérifier le niveau d’huile. Ajouter la quantité d’huile nécessaire pour amener le niveau au repère supérieur sur la jauge. 16. Se débarrasser de l’huile usagée selon une méthode appropriée. BOÎTE DE VITESSES (CARTER D’ENGRENA­ GES PRINCIPAL) Toujours vérifier et vidanger le liquide aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 55. POLARIS recommande l’emploi du lubrifiant de carter d’engrenages et liquide pour boîte de vitesses AGL pour ce véhicule. 61 ENTRETIEN VÉRIFICATION DE LIQUIDE Le bouchon de remplissage se trouve à l’arrière du carter d’engrenages. Accéder au bouchon de remplissage par le passage de roue arrière gauche. Maintenir le niveau du liquide de niveau avec la partie inférieure du trou du bouchon de remplissage. 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Retirer le bouchon de remplissage. 3. Vérifier le niveau du liquide. 4. Faire l’appoint du liquide recommandé selon le besoin. 5. Remettre le bouchon de remplissage en place. q Bouchon de remplissage VIDANGE DE LIQUIDE Le bouchon de vidange se trouve au bas du carter d’engrenages. 1. Retirer le bouchon de remplissage. 2. Placer un bac de vidange sous le bouchon de vidange. 3. Retirer le bouchon de vidange. Laisser le liquide vidanger complètement. 4. Nettoyer le bouchon de vidange. 5. Remettre le bouchon de vidange, en mettant un joint torique neuf. Serrer à un couple de 15 N·m (11 lb·pi). 6. Ajouter 700 mL (23,7 oz) du liquide recommandé au trou de remplissage. Maintenir le niveau du liquide de niveau avec la partie inférieure du trou du bouchon de remplissage. Ne pas trop remplir le réservoir. 7. Remettre le bouchon de remplissage en place. 8. Vérifier s’il y a des fuites. 9. Éliminer le liquide usé de manière appropriée. 62 ENTRETIEN CHAÎNE D’ENTRAÎNEMENT LUBRIFICATION DE LA TRANSMISSION Lubrifier la chaîne d’entraînement avec du lubrifiant en aérosol pour chaîne de Polaris ou un lubrifiant approuvé pour les chaînes aux intervalles de lubrification générale indiqués à la page 56 du Tableau d’entretien périodique. Lubrifier plus souvent dans des conditions d’usage intensif telles que la conduite dans l’eau ou dans un environnement poussiéreux. Consulter la page 95 pour les numéros de pièce des produits Polaris. AVIS Ne pas nettoyer la chaîne d’entraînement avec une laveuse à haute pression ou à l’essence, car cela pourrait causer une usure prématurée et une défaillance de la chaîne d’entraînement. Toujours s’assurer que la tension de la chaîne d’entraînement arrière est conforme aux spécifications indiquées. Régler ou conduire le véhicule dont la chaîne d’entraînement arrière n’a pas la bonne tension peut entraîner des dommages importants à la boîte de vitesses et aux composants d’entraînement. TENSION DE LA CHAÎNE D’ENTRAÎNEMENT 1. Pour vérifier la tension de la chaîne, déplacer légèrement le véhicule vers l’avant afin de détendre la partie supérieure de la chaîne. 2. Lever la partie arrière du véhicule et le soutenir solidement sous le châssis principal. Laisser le bras oscillant pendre à pleine extension de l’amortisseur sans toucher le sol. Cela permet la position de chaîne la plus serrée. 63 ENTRETIEN 3. Tirer le tendeur de la chaîne vers le bas pour dégager l’espace, et mesurer ensuite la tension de la chaîne. La flèche devrait être de 6 à 12 mm (1/4 à 1/2 po). q Tendeur de la chaîne RÉGLAGE DE LA TENSION DE LA CHAÎNE D’ENTRAÎNEMENT 1. Desserrer les quatre boulons de fixation du carter arrière (deux de chaque côté). 2. Desserrer les contre-écrous du régleur de chaîne. 3. Tourner les régleurs de chaîne dans le sens horaire, afin d’avoir une flèche de 6 à 12 mm (1/4 à 1/2 po). 4. Serrer les contre-écrous du régleur de chaîne à 25 N·m (18 lb·pi). Lors du serrage des écrous, maintenir fermement en place la tige de réglage afin de ne pas casser ce dernier. 5. Serrer les quatre boulons de montage du boîtier arrière à 60 N·m (43 lb·pi). q Régleurs de chaîne w Boulons de montage du boîtier 64 ENTRETIEN FREIN DE STATIONNEMENT RÉGLAGE DU JEU DU CÂBLE DE FREIN DE STATIONNEMENT 1. Avant de régler le jeu du câble de frein de stationnement, vérifier toutes les plaquettes de frein et les entretenir si nécessaire. 2. S’assurer que le frein de stationnement n’est PAS serré (le levier est ABAISSÉ). 3. Tirer le câble de frein vers l’arrière pour vérifier le jeu entre l’extrémité du câble et le support d’étrier. Le jeu doit être de 1,5 à 3 mm (1/16 à 1/8 po). 4. Pour régler le jeu, desserrer l’écrou de blocage. Tourner l’écrou de réglage en ligne vers l’extérieur pour diminuer le jeu. Tourner l’écrou de réglage en ligne vers l’intérieur pour augmenter le jeu. 5. Serrer l’écrou de blocage sur l’écrou de réglage. q Inspection du jeu w Écrou de réglage en ligne e Écrou de blocage RÉGLAGE DU FREIN DE STATIONNEMENT 1. Avant de régler le frein de stationnement, vérifier toutes les plaquettes de frein et les entretenir si nécessaire. 2. Placer le véhicule sur une surface de niveau. Mettre la boîte de vitesses au point mort (N). 3. Lever légèrement et avec précaution l’arrière du véhicule. Utiliser un dispositif de levage approprié. 4. Desserrer l’écrou de blocage sur le boulon de réglage du frein de stationnement. 5. Tout en tournant les roues arrière à la main, serrer le boulon de réglage jusqu’à ce qu’une résistance de freinage suffisante soit décelée. Desserrer ensuite le boulon de réglage d’un quart de tour. 65 ENTRETIEN 6. Tenir le boulon de réglage en place et serrer l’écrou de blocage sur le bras de levier. 7. Vérifier le mouvement du levier de frein de stationnement. S’assurer que, lorsque le frein de stationnement est en position arrêt (levier vers le BAS) les roues arrière tournent librement et que le véhicule ne se déplace pas lorsque le frein de stationnement est appuyé (levier vers le HAUT). 8. S’assurer que le levier de frein de stationnement demeure LEVÉ lorsque le frein est complètement appliqué. q Boulon de réglage w Écrou de blocage BOUGIE ÉCARTEMENT DES ÉLECTRODES/COUPLE DE SERRAGE DE BOUGIE Écartement des électrodes Couple de serrage de bougie neuve Couple de serrage de bougie usagée 0,6 à 0,7 mm 12 à 15 N·m (9 à 11 lb·pi) 23 à 27 N·m (17 à 20 lb·pi) AVIS L’état des bougies est indicatif du fonctionnement du moteur. Vérifier l’état des électrodes de bougie après que le moteur s’est réchauffé et que le véhicule a été conduit à haute vitesse. Vérifier immédiatement si la bougie présente la couleur appropriée. Consulter la page 93. 66 ENTRETIEN AVERTISSEMENT Le système d’échappement et le moteur brûlants peuvent infliger des brûlures. Porter des gants protecteurs pour retirer une bougie afin de l’inspecter. ÉTAT DE LA BOUGIE Bougie normale Le bout de l’isolateur normal est gris, havane ou marron clair. Il y aura peu de dépôts de combustion. Les électrodes ne sont pas brûlées ou érodées. Cela signifie que le type de bougie et la gamme thermique conviennent au moteur et aux conditions d’utilisation du véhicule. CONSEIL Le bout de l’isolateur ne doit pas être blanc. Un bout d’isolateur blanc est un indicateur d’une surchauffe causée par l’utilisation d’une bougie de type incorrect ou un mauvais réglage du corps de papillon. Bougie encrassée et humide Le bout de l’isolateur encrassé et humide est noir. L’extrémité de l’électrode est couverte d’huile. Il peut y avoir une couche de calamine. En règle générale, les électrodes ne sont pas usées. En général, le problème d’encrassement est causé par une quantité d’huile excessive, l’utilisation d’une huile d’injection non recommandée ou un mauvais réglage du corps de papillon. REMPLACEMENT ET RETRAIT DE LA BOUGIE 1. Retirer le capuchon de la bougie. 2. À l’aide de la clé à bougies fournie dans la trousse à outils, retirer la bougie en la tournant dans le sens antihoraire. 3. Reprendre les étapes à l’inverse pour réinstaller la bougie. Serrer au couple spécifié. 67 ENTRETIEN q Bougie (passage de roue arrière droit) SYSTÈME DE TRANSMISSION À VARIATION CONTINUE (CVT) AVERTISSEMENT Le non-respect des instructions de cet avertissement peut entraîner des blessures graves ou la mort. Ne modifier aucun composant du système de CVT. Cela pourrait réduire sa résistance et causer une défaillance à haute vitesse. Le système de CVT a été équilibré avec précision. Toute modification affecterait l’équilibrage du système, causant des vibrations et une charge accrue sur ses composants. • Toujours utiliser toutes les procédures d’entretien recommandées. Consulter votre concessionnaire POLARIS agréé ou toute autre personne qualifiée pour obtenir de l’aide pour l’entretien et les réparations. • Ce système de CVT est conçu pour être utilisé sur les produits POLARIS seulement. Ne pas l’installer sur un autre produit. • Toujours s’assurer que le boîtier de la CVT est bien maintenu en place pendant la marche. SÉCHAGE DE LA TRANSMISSION À VARIATION CONTINUE (CVT) Il peut arriver que de l’eau pénètre accidentellement dans le système de CVT. Pour le sécher avant de conduire à nouveau, suivre les instructions ci-dessous. Le bouchon de vidange se trouve au bas du couvercle de la CVT. 68 ENTRETIEN 1. Retirer le bouchon de vidange. Laisser l’eau s’écouler. Remettre le bouchon de vidange en place. 2. Mettre la boîte de vitesses au point mort. Engager le frein de stationnement. 3. Démarrer le moteur. Faire varier l’accélérateur pendant 10 à 15 secondes pour expulser l’humidité et sécher à l’air la courroie et les embrayages. Ne pas rester à pleins gaz pendant plus de dix secondes. 4. Laisser le régime du moteur passer au régime de ralenti. 5. Vérifier si la courroie glisse. Si la courroie patine, répéter l’opération. 6. Votre véhicule nécessite un entretien le plus tôt possible. Un concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide. AVIS Les composants métalliques se corrodent lorsqu’ils sont en contact avec de l’eau salée. Si le véhicule est conduit en présence d’eau salée, le laver fréquemment à l’eau douce. FILTRE À AIR Toujours changer le filtre à air aux intervalles indiqués dans le tableau d’entretien périodique à partir de la page 55. 69 ENTRETIEN Accéder à la boîte à vent par le couvercle d’accès situé sur la surface avant du panneau de carrosserie arrière. 1. Déplacer ou enlever le sac de rangement. Enlever les quatre (4) fixations du couvercle d’accès pour enlever le couvercle d’accès. 2. Libérer les attaches du ressort et ôter le couvercle de boîte à vent. 3. Desserrer le collier de serrage du filtre à air. Retirer le filtre à air. 4. Nettoyer tout résidu d’huile ou dépôt présent dans la boîte à vent. 5. Appliquer un lubrifiant châssis commercial sur la lèvre du nouveau filtre à air. Installer le filtre et serrer le collier de serrage. 6. Remettre le couvercle de boîte à vent en place et fixer les attaches. AVIS Ne jamais utiliser le véhicule lorsque l’élément de filtre a été retiré. Il y aurait des pénétrations de poussière dans le moteur, entraînant une usure rapide et une grave détérioration du moteur. 7. Remettre le couvercle d’accès et le sac de rangement. q Couvercle d’accès w Filtre e Lubrifiant 70 ENTRETIEN PARE-ÉTINCELLES AVERTISSEMENT Si les avertissements ci-dessous ne sont pas respectés lors de l’entretien du pare-étincelles, il pourrait en résulter des blessures graves ou la mort. • Ne pas faire l’entretien du pare-étincelles lorsque le système est chaud. Laisser refroidir suffisamment les composants avant de continuer. • Porter une protection oculaire et des gants. • Ne jamais conduire sans le pare-étincelles. • Ne jamais faire tourner le moteur dans un endroit clos. Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de carbone, un produit toxique. Pour retirer le carbone accumulé, nettoyer le pare-étincelles aux intervalles recommandés dans la section Tableau d’entretien périodique. 1. Retirer les six boulons et ôter le pare-étincelles de l’extrémité du silencieux. 2. Nettoyer le tamis du pare-étincelles avec une brosse non synthétique. En effet, une brosse synthétique pourrait fondre lorsque les composants sont trop chauds. Si nécessaire, enlever les débris du tamis par soufflage à l’air comprimé. 3. Vérifier si le tamis n’est pas fissuré ou endommagé. Remplacer le pareétincelles s’il est endommagé. 4. Réinstaller le pare-étincelles. 5. Serrer les boulons à un couple de 9,5 N·m (7 lb·pi). q Tamis du pare-étincelles 71 ENTRETIEN SYSTÈME D’ACCÉLÉRATION AVERTISSEMENT Si le fonctionnement correct du système d’accélération n’est pas vérifié ou maintenu, cela peut conduire à des accidents et causer des blessures graves ou la mort si la pédale d’accélérateur se coince pendant la marche. Ne jamais démarrer ou conduire ce véhicule si sa pédale d’accélérateur se coince ou fonctionne mal. Immédiatement confier le véhicule à un concessionnaire POLARIS agréé ou à une autre personne qualifiée en cas de problème de commande d’accélérateur. Toujours vérifier le libre mouvement et le retour en position de ralenti de la pédale avant de démarrer le moteur et de temps à autre pendant la conduite. JEU DE LA PÉDALE D’ACCÉLÉRATEUR Si la pédale d’accélérateur présente un mou excessif dû à son étirement ou à un mauvais réglage, la réaction du moteur sera retardée, particulièrement à bas régime. Il se peut que le papillon des gaz ne s’ouvre pas complètement. Si la pédale d’accélérateur ne présente aucun jeu, la réaction du moteur peut être difficile à contrôler et le régime de ralenti peut être irrégulier. Vérifier le jeu de la pédale d’accélérateur aux intervalles indiqués dans le tableau d’entretien périodique à partir de la page 55. Régler le jeu si nécessaire. INSPECTION DU JEU DE L’ACCÉLÉRATEUR 1. Mettre la boîte de vitesses au point mort (N). Engager le frein de stationnement. 2. Démarrer le moteur. Le laisser réchauffer complètement. 3. Mesurer le jeu de la pédale d’accélérateur avant qu’elle n’agisse sur le régime moteur. Le jeu doit être de 1,5 à 3 mm (1/16 à 1/8 po). RÉGLAGE DU JEU DE L’ACCÉLÉRATEUR Accéder au dispositif de réglage du câble d’accélérateur par le passage de roue avant droit. 72 ENTRETIEN 1. Faire glisser la gaine du dispositif de réglage du câble hors de ce dispositif. 2. Serrer l’extrémité de la gaine en caoutchouc et la faire glisser suffisamment pour exposer l’extrémité du dispositif de réglage du câble en ligne. 3. Desserrer le contre-écrou du régleur. 4. Bouger le dispositif de réglage du câble de façon à obtenir un jeu de 1,5 à 3 mm (1/16 à 1/8 po) sur la pédale d’accélérateur. Lors du réglage, actionner lentement la pédale d’accélérateur du haut en bas. 5. Serrer le contre-écrou. 6. Mettre un peu de graisse à l’intérieur de la gaine et la glisser par-dessus le dispositif de réglage du câble, à sa position initiale. q Dispositif de réglage du câble d’accélérateur w Gaine e Contre-écrou r Régleur FREINS Les freins avant et arrière sont des freins à disque hydraulique commandés par la pédale de frein. Consulter la page 38. Toujours vérifier la course de la pédale de frein et le niveau du réservoir de liquide de freins avant chaque usage du véhicule. La pédale de frein devrait être ferme lorsqu’elle est enfoncée. Toute spongiosité peut être indicatrice d’une fuite ou d’un bas niveau du liquide de freins, ce qui doit être corrigé avant d’utiliser le véhicule. En cas de découverte d’irrégularités liées au fonctionnement du système de freinage, y compris une course de la pédale de frein excessive, communiquer avec un concessionnaire pour obtenir un diagnostic et faire effectuer les réparations appropriées. 73 ENTRETIEN AVERTISSEMENT Une pédale de frein spongieuse peut entraîner la perte de freinage, ce qui peut causer un accident et entraîner des blessures graves ou la mort. Ne jamais utiliser le véhicule si la pédale de frein est spongieuse. INSPECTION DES FREINS 1. Vérifier si le système de freinage présente des fuites de liquide. 2. Vérifier si la commande de la pédale de frein présente une course excessive ou est spongieuse. 3. Vérifier si les plaquettes de frein q sont usées, endommagées ou desserrées. 4. Vérifier l’usure excessive de la surface des plaquettes de frein. 5. Les plaquettes doivent être remplacées lorsque leur garniture est usée jusqu’à une épaisseur de 1 mm (0,40 po) r. 6. Vérifier l’état de la surface des disques de frein avant e et arrière w. Mesurer l’épaisseur. Remplacer si l’épaisseur du disque est de moins de 4,32 mm (0,170 po) t. 7. Examiner les tuyaux et les raccords du système de freinage en vue de fissures, détérioration, abrasion et fuites. Serrer tout raccord desserré et remplacer toute pièce usée ou endommagée. LIQUIDE DE FREINS Inspecter le niveau du liquide de freins avant chaque randonnée. Si le niveau de liquide est bas, ajouter uniquement du liquide de freins DOT 4. Consulter la page 95 pour les numéros de pièce des produits POLARIS. 74 ENTRETIEN AVERTISSEMENT Après avoir ouvert une bouteille de liquide de freins, il faut toujours jeter la portion non utilisée. Ne jamais entreposer ou utiliser une bouteille ouverte. Le liquide de freins est un produit hygroscopique, c’est-à-dire qu’il absorbe rapidement l’humidité contenue dans l’air. Cette absorption abaisse la température d’ébullition du liquide de freins, ce qui peut provoquer un évanouissement prématuré des freins et présenter des risques d’accidents et de blessures graves. Changer le liquide de freins tous les deux ans ou au besoin s’il devient contaminé, si son niveau tombe au-dessous du minimum, ou si le type et la marque du liquide dans le réservoir ne sont pas connus. Accéder au réservoir de liquide de freins par le passage de roue avant gauche. 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Mettre la boîte de vitesses au point mort (N). Engager le frein de stationnement. 3. Vérifier le niveau du liquide de freins dans le réservoir q. Le niveau doit être maintenu entre les repères minimum e et maximum w. Faites l’appoint du liquide de freins selon le besoin. 4. Appuyer fermement sur la pédale de frein pendant quelques secondes et vérifier qu’il n’y a pas de fuites aux raccords. INSPECTION DU VOLANT DE DIRECTION Vérifier que le volant de direction possède le jeu spécifié et fonctionne sans àcoups aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique. 1. Garer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Braquer légèrement vers la gauche et la droite. 3. Le volant doit présenter un jeu de 20 à 25 mm (0,8 à 1,0 po). 4. En cas de jeu excessif, de bruits suspects, de résistance ou de « grippage » du volant, faire inspecter le système de direction par un concessionnaire agréé POLARIS ou par tout autre atelier d’entretien qualifié avant de conduire le véhicule. 75 ENTRETIEN RÉGLAGE DE PRÉCHARGE DU RESSORT La tension des ressorts d’amortisseur avant et arrière peut être ajustée pour augmenter ou réduire la tension du ressort. Tourner le régleur dans le sens horaire ou dans le sens antihoraire pour effectuer les réglages. Toujours effectuer les mêmes réglages sur les quatre roues. AVERTISSEMENT Un réglage inégal pourrait causer une maniabilité mauvaise du véhicule pouvant entraîner un accident. Toujours régler la précharge des ressorts gauche et droit à la même valeur ou faire effectuer les réglages par un concessionnaire POLARIS. • q Came de réglage • w Réglage le plus haut (le plus dur) • e Réglage le plus bas (le plus souple) PINCEMENT Vérifier le pincement du véhicule de la manière suivante. Le pincement négatif recommandé est de 3 à 6 mm (1/8 à 1/4 po). AVERTISSEMENT Un pincement et un réglage incorrects peuvent entraîner des blessures graves ou la mort. Ne pas essayer de régler l’alignement de la biellette de direction. Les réglages de la biellette de direction doivent être confiés à un concessionnaire agréé POLARIS ou à un autre atelier d’entretien qualifié. 76 ENTRETIEN 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Mettre le guidon en position de conduite en droite ligne et le fixer ainsi. 3. Faire une marque de craie sur la ligne du centre des pneus avant à environ 25,4 cm (10 po) du sol ou le plus près possible de la ligne du centre du moyeu/essieu. S’assurer que les deux marques se trouvent à la même distance du sol. 4. Mesurer la distance entre les marques et enregistrer la mesure q. 5. Déplacer le véhicule pour faire tourner les pneus de 180°. Positionner le véhicule de manière que les marques de craie se trouvent à l’arrière des pneus à égalité avec la ligne du centre du moyeu/essieu. 6. Mesurer la distance entre les marques et enregistrer la mesure w. 7. Soustraire la mesure 2 de la mesure 1. La différence correspondra au pincement négatif du véhicule. 8. En cas d’alignement incorrect, consulter un concessionnaire POLARIS pour l’entretien. 77 ENTRETIEN PNEUS AVERTISSEMENT La conduite du véhicule avec des pneus usés augmentera les risques de dérapage, de perte de contrôle et d’accident, lesquels pourraient causer des blessures graves ou la mort. Toujours remplacer les pneus lorsque la profondeur de sculpture mesure 3 mm (1/8 po) ou moins. Un mauvais gonflage des pneus ou l’utilisation de pneus de taille ou de type non standardisé peut nuire à la maniabilité du véhicule, ce qui pourrait conduire à des dommages matériels ou des blessures. Toujours conserver une bonne pression des pneus. Quand on remplace les pneus, toujours utiliser des pneus dont le format et le type ont été approuvés par POLARIS pour ce véhicule. PROFONDEUR DE SCULPTURE DE PNEU Toujours remplacer les pneus lorsque la profondeur de sculpture est à une épaisseur de 3 mm (1/8 po) q ou moins. SERRAGE DU MOYEU DE ROUES AVANT Le serrage des roulements de roue avant et des écrous de fusée est un réglage critique. Tout entretien doit être confié à votre concessionnaire agréé POLARIS ou à un autre atelier d’entretien qualifié. RETRAIT DES ROUES 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Mettre la boîte de vitesses au point mort (N). Engager le frein de stationnement. Arrêter le moteur. 78 ENTRETIEN 3. Desserrer légèrement les écrous de roues. 4. Soulever le côté du véhicule en plaçant un support approprié sous le châssis. 5. Retirer les écrous de roue. Retirer la roue. INSTALLATION DES ROUES 1. Mettre la boîte de vitesses au point mort (N). 2. Engager le frein de stationnement. 3. Placer la roue sur le moyeu de roue en dirigeant la valve de gonflage vers l’extérieur et en s’assurant que les flèches de rotation pointent dans le sens de la marche avant. 4. Installer les écrous de roues et les serrer à la main. 5. Abaisser le véhicule au sol avec précaution. 6. Serrer les écrous de roue au couple spécifié. 79 ENTRETIEN AVERTISSEMENT Une mauvaise installation des roues peut user les pneus et nuire à la maniabilité du véhicule, ce qui pourrait entraîner des blessures graves ou la mort. Toujours s’assurer que les écrous sont serrés au couple spécifié. Ne pas toucher aux écrous d’essieu qui comportent une goupille fendue. Un concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide. FEUX REMPLACEMENT DES LAMPES DES FEUX DE JOUR Si les feux de jour ne fonctionnent pas, remplacer les ampoules. POLARIS recommande d’installer des ampoules provenant d’un concessionnaire agréé POLARIS. 1. Débrancher les feux du faisceau. 2. Retirer le couvercle en caoutchouc de l’arrière de l’ensemble de feux. 3. Pousser le dispositif de retenue de l’ampoule vers l’intérieur et le tourner dans le sens antihoraire pour le retirer. Noter la position de la languette de positionnement de l’ampoule et ensuite retirer l’ampoule délicatement. 4. Installer la nouvelle ampoule. S’assurer que le filament est en position horizontale. 5. Réinstaller le dispositif de retenue de l’ampoule. Pousser le dispositif de retenue vers l’intérieur et le tourner dans le sens horaire d’environ 1/4 de tour. 6. Démarrer le moteur pour vérifier si les feux s’allument. Si les feux ne s’allument pas, consulter votre concessionnaire POLARIS pour un entretien. 7. Réinstaller le couvercle en caoutchouc et rebrancher le témoin au faisceau. REMPLACEMENT DE L’AMPOULE DU FEU ARRIÈRE Si le feu d’arrêt ne fonctionne pas, il se peut que l’ampoule q doive être remplacée. 80 ENTRETIEN 1. Retirer les deux vis de fixation e de la lentille. Retirer la lentille w. 2. Retirer l’ampoule et la remplacer par une nouvelle ampoule du type recommandé. 3. Effectuer un essai de bon fonctionnement de l’éclairage. 4. Remettre la lentille en place. IMMERSION DU VÉHICULE AVIS Des dommages majeurs au moteur peuvent résulter si le véhicule n’est pas entièrement inspecté après l’immersion. Apporter le véhicule chez un concessionnaire pour le faire réparer avant le démarrage du moteur. Un concessionnaire POLARIS peut effectuer cet entretien. S’il n’est pas possible d’amener le véhicule chez un concessionnaire sans le démarrer, suivre les étapes ci-dessous. 1. Déplacer le véhicule sur un terrain sec. 2. Examiner la boîte à vent. S’il y a eu entrée d’eau, sécher la boîte à vent et remplacer le filtre. Sécher le préfiltre à air à fond. Consulter la page 69. 3. Retirer le bouchon de vidange de la boîte à vent et laisser l’eau s’écouler, le cas échéant. Remettre le bouchon de vidange bien en place. 4. Retirer la bougie. 5. Faire tourner le moteur plusieurs fois à l’aide du démarreur électrique. 6. Sécher la bougie et la remettre en place ou la remplacer par une bougie neuve. 7. Essayer de démarrer le moteur. Au besoin, répéter la procédure de séchage. 8. Apporter le véhicule chez son concessionnaire dès que possible, qu’il ait été possible de le démarrer ou non. Un concessionnaire POLARIS peut effectuer l’entretien requis. 9. Si de l’eau a été absorbée dans la boîte de vitesses, suivre la procédure à la page 68 pour la sécher. 81 ENTRETIEN BATTERIE INSTALLATION DE LA BATTERIE L’utilisation d’une batterie pas complètement chargée peut l’endommager et réduire sa durée utile. Ceci peut également affecter les performances du véhicule. 1. Vérifier que la batterie est complètement chargée. 2. Placer la batterie sur son support. 3. Sur les batteries conventionnelles, installer le tuyau d’évent. Le tube d’aération doit être exempt de toute obstruction et solidement assujetti. Le tube doit être orienté à l’écart du châssis et de la carrosserie du véhicule pour éviter le contact avec l’électrolyte. AVERTISSEMENT Les gaz de batterie pourraient s’accumuler dans un tube d’aération mal installé et causer une explosion et des blessures graves ou la mort. Toujours s’assurer que le tube d’aération est exempt de toute obstruction et solidement assujetti tel que recommandé. 4. Enduire les bornes de graisse diélectrique ou de gelée de pétrole. 5. Rebrancher le câble rouge (positif) et le serrer en premier. 6. Rebrancher le câble noir (négatif) et le serrer en dernier. 7. S’assurer que les câbles sont correctement acheminés. 8. Remettre le siège du conducteur. ENTREPOSAGE DE LA BATTERIE Lorsque le véhicule est inutilisé pendant une période d’au moins trois mois, retirer la batterie, vérifier qu’elle est complètement chargée et l’entreposer à l’abri du soleil, dans un endroit frais et sec. Vérifier la tension de la batterie tous les mois et la recharger, au besoin, pour maintenir une pleine charge. CONSEIL La charge peut être maintenue en utilisant un chargeur Battery Tender de POLARIS ou en la rechargeant tous les mois pour compenser la décharge normale. Le chargeur Battery Tender peut être laissé branché pendant toute la période d’entreposage et charge automatiquement la batterie si la tension baisse en deçà d’un seuil prédéterminé. Consulter la page 95 pour les numéros de pièce des produits POLARIS. 82 ENTRETIEN LIQUIDE DE BATTERIE (BATTERIE CONVENTIONNELLE) Une batterie mal entretenue se détériore rapidement. Vérifier souvent le niveau de liquide de la batterie. Maintenir le niveau du liquide entre les repères supérieur q et inférieur w. N’utiliser que de l’eau distillée. L’eau du robinet contient des minéraux nuisibles aux batteries. CHARGE DE LA BATTERIE (BATTERIE CONVENTIONNELLE) 1. Retirer la batterie du véhicule pour prévenir les dommages causés par la fuite ou le déversement d’électrolytes durant la charge. 2. Charger la batterie avec une sortie de charge n’excédant pas 1/10 de la capacité ampère-heure de la batterie. Charger au besoin pour augmenter la densité relative à 1,270 ou plus. 3. Réinstaller la batterie. S’assurer que la borne positive est dirigée vers l’avant du véhicule. ENTRETIEN ET CHARGE DE LA BATTERIE AGM AVERTISSEMENT Une batterie surchauffée peut exploser, entraînant des blessures graves ou la mort. Toujours faire bien attention à la durée de charge. Arrêter la charge si la batterie devient très chaude au toucher. La laisser refroidir avant de recommencer à charger. La batterie scellée est livrée remplie d’électrolytes; elle a été scellée et entièrement chargée à l’usine. Ne jamais enlever la bande d’étanchéité ni mettre un autre liquide, quel qu’il soit, dans cette batterie. 83 ENTRETIEN Le plus important pour conserver une batterie scellée en bon état consiste à maintenir sa charge au point maximal. Vérifier la tension de la batterie au moyen d’un voltmètre ou d’un multimètre. Sur une batterie bien chargée, on peut lire une tension d’au moins 12,8 V. Si la tension est inférieure à 12,5 V, la charger immédiatement, sinon la batterie sera exposée à un risque de sulfatation ce qui réduit a durée d’utilisation. Si le véhicule n’est pas conduit pendant plus de DEUX SEMAINES, Polaris recommande d’utiliser un chargeur BatteryMINDer® 2012 AGM de 2 A (no de pièce 2830438) qui peut être commandé par votre concessionnaire. Lors de la charge, placer le chargeur à l’extérieur du véhicule et le protéger contre l’humidité. AVIS Pour plus de commodité, Polaris offre la fiche d’alimentation accessoire BatteryMINDer® (no de pièce 2830518) qui se connecte facilement à la prise pour accessoires de 12 V de la batterie du véhicule. La prise pour accessoires q est située sous le siège conducteur. Utiliser un téléphone intelligent pour visualiser l’accessoire de la fiche d’alimentation par le biais du code QR® cidessous. Si l’on prévoit d’entreposer le véhicule pendant UN MOIS ou plus, retirer la batterie du véhicule, puis entreposer la batterie dans un endroit frais et sec. Continuer l’entretien de la batterie avec le chargeur BatteryMINDer® 2012 AGM de 2 A. Lorsqu’on utilise un chargeur automatique autre que le chargeur BatteryMINDer® 2012 AGM – 2 A, se référer aux directives du fabricant de l’appareil. Lorsqu’on utilise un chargeur à courant constant (au lieu du chargeur BatteryMINDer® 2012 AGM de 2 A), respecter les lignes directrices suivantes. Toujours vérifier l’état de la batterie avant de la charger et une à deux heures après la charge. 84 ENTRETIEN État de charge Tension (c.c.) Action Temps de charge* 100 % 12,8 à 13,0 V Aucune, vérifier chaque mois. Aucun 75 à 100 % 12,6 à 12,8 V 3 à 6 heures 5 à 11 heures 50 à 75 % 12,3 à 12,6 V Légère charge le cas échéant; si aucune charge effectuée, vérifier dans deux semaines. Charge nécessaire 25 à 50 % 12,0 à 12,3 V Charge nécessaire Au moins 13 heures 0 à 25 % Inférieure ou égale à 12,0 V Charge nécessaire Au moins 20 heures * En utilisant un chargeur AGM avec intensité standard [A] spécifiée sur le dessus de la batterie NETTOYAGE ET ENTREPOSAGE LAVAGE DU VÉHICULE Non seulement le nettoyage du véhicule POLARIS améliore son aspect, mais il peut prolonger la durée utile de ses divers composants. Avant de laver le véhicule, repérer les conduits d’admission q et de sortie w de la CVT. Les conduits sont situés sous les passages de roue arrière. Éviter de vaporiser de l’eau directement sur les conduits en lavant le véhicule à partir de l’arrière. 85 ENTRETIEN AVIS La présence d’eau dans le système de transmission à variation continue (CVT) peut rendre la courroie d’entraînement mouillée et la faire glisser dans les embrayages. Toujours éviter de vaporiser de l’eau directement sur les conduits d’admission et de sortie de la CVT lorsque le véhicule est lavé à partir de l’arrière. Le lavage à l’eau sous haute pression peut endommager des composants. POLARIS recommande de laver le véhicule à la main ou à l’aide d’un tuyau d’arrosage de jardin avec un savon doux. Certains produits, tels que les insectifuges, insecticides et produits chimiques, endommagent les surfaces en plastique. Ces produits ne doivent pas entrer en contact avec le véhicule. La méthode la meilleure et la plus sûre pour le nettoyage du véhicule POLARIS est d’utiliser un seau rempli d’eau et de savon doux et un tuyau d’arrosage de jardin. 1. Utiliser un chiffon de lavage professionnel, en commençant par le haut de la carrosserie et en finissant par les parties inférieures. 2. Rincer fréquemment à l’eau propre. 3. Sécher les surfaces avec une peau de chamois pour éviter les taches d’eau. Conseils pour le lavage • Éviter d’utiliser des produits de nettoyage abrasifs qui pourraient rayer la peinture. • Ne pas nettoyer le véhicule avec un appareil de lavage sous pression. • Ne pas utiliser de composés à action moyenne à forte sur la finition. • Toujours utiliser des chiffons et tampons propres pour nettoyer et polir. Des chiffons et tampons trop vieux ou déjà utilisés peuvent renfermer des particules risquant de rayer le fini. Si on utilise le lavage à haute pression pour le lavage (déconseillé), faire preuve d’extrême prudence. L’eau peut endommager les composants et faire décoller la peinture et les étiquettes. Éviter de diriger un jet d’eau sur les composants suivants : • • • • • • Roulements de roues Radiateur Joints de la boîte de vitesses Conduits d’admission et de sortie de la CVT Freins Cabine et panneaux de carrosserie 86 ENTRETIEN • Étiquettes et autocollants • Composants électriques et câblage Si une étiquette d’information ou d’illustration devient illisible ou se détache, communiquer avec un concessionnaire POLARIS pour acheter une étiquette de rechange. Les étiquettes de rechange concernant la sécurité sont offertes gratuitement par POLARIS. Immédiatement après le lavage, graisser tous les embouts de graissage. En outre, faire tourner le moteur assez longtemps pour que l’eau risquant d’y avoir pénétré, ainsi que dans le système d’échappement, s’évapore. LUSTRAGE DU VÉHICULE POLARIS recommande d’utiliser un produit de polissage pour meubles en aérosol standard pour polir le fini sur le véhicule POLARIS. Suivre les directives du récipient. Conseils pour le lustrage • Éviter d’utiliser des produits automobiles car certains peuvent égratigner le fini du véhicule. • Toujours utiliser des chiffons et tampons propres pour nettoyer et polir. Des chiffons et tampons trop vieux ou déjà utilisés peuvent renfermer des particules risquant de rayer le fini. ENTRETIEN DES ROUES CHROMÉES (LE CAS ÉCHÉANT) L’entretien correct protégera les roues chromées contre la corrosion, préservera la durée de service des roues et assurera un aspect « comme neuf » pendant de nombreuses années. CONSEIL Lorsqu’elles sont mal nettoyées, les roues chromées en contact avec le sel d’épandage routier (ou le sel contenu dans l’air des régions côtières) sont plus sensibles à la corrosion. Nettoyer les roues chromées plus souvent lorsqu’elles sont en contact avec du sel ou d’autres substances corrosives. 1. Laver les roues chromées fréquemment. Utiliser un détergent doux. Ne jamais utiliser de produits de nettoyage abrasifs sur les surfaces plaquées ou peintes. 2. Bien rincer avec de l’eau propre. Le savon, les détergents, le sel, la saleté, la boue et d’autres éléments peuvent causer la corrosion. 87 ENTRETIEN 3. Polir régulièrement les roues chromées propres. Utiliser un produit à polir le chrome de qualité automobile. 4. Appliquer régulièrement une bonne couche de cire à l’épreuve des intempéries sur les roues chromées polies. Choisir un produit compatible avec le fini du chrome. Lire les directives inscrites sur les étiquettes des produits et les suivre. ENLÈVEMENT DE LA CORROSION Utiliser de la laine d’acier (grade no 0000-OTT) pour enlever la rouille légère sur le fini du chrome. Frotter doucement les endroits concernés avec la laine d’acier jusqu’à disparition de la corrosion. Nettoyer et polir la roue en suivant les consignes ci-dessus. CONSEILS POUR L’ENTREPOSAGE AVIS Lorsqu’on démarre le moteur durant la période d’entreposage, on détériore le film protecteur formé lors de la brumisation, ce qui peut entraîner le risque de dommages. Ne jamais démarrer le moteur au cours de la période d’entreposage. Nettoyage de l’extérieur Effectuer les réparations nécessaires et nettoyer le véhicule tel que recommandé. Stabiliser le carburant 1. Remplir le réservoir de carburant. 2. Ajouter le produit de traitement de carburant Carbon Clean de POLARIS ou le stabilisateur de carburant POLARIS ou tout autre produit de traitement de carburant ou stabilisateur de carburant équivalent. Suivre les instructions de la bouteille pour les doses recommandées. Le produit de traitement Carbon Clean enlève l’eau des systèmes d’alimentation, stabilise le carburant et enlève les dépôts de carbone des pistons, des anneaux, des soupapes et des systèmes d’échappement. 3. Faire tourner le moteur pendant 15 à 20 minutes pour permettre au stabilisateur de se disperser dans tout le système d’alimentation en carburant. Filtre à air/boîte à vent Inspecter et nettoyer ou remplacer le filtre à air. Consulter la page 69. Nettoyer la boîte à vent. Vidanger le tube à sédiments. Niveaux des liquides Vérifier les niveaux des liquides. Ajouter du liquide ou changer les liquides aux intervalles indiqués dans le tableau d’entretien périodique à partir de la page 56. 88 ENTRETIEN • Liquide pour boîte de vitesses • Liquide de freins (vidanger tous les deux ans ou au besoin si le liquide est noir ou contaminé) Huile moteur Vidanger l’huile. Consulter la page 60. Inspecter et lubrifier Inspecter tous les câbles et lubrifier toutes les parties du véhicule, tel que recommandé dans le tableau d’entretien périodique à partir de la page 56. Brumiser le moteur 1. Traiter le système d’alimentation avec le produit de traitement Carbon Clean de POLARIS ou un autre produit de traitement de carburant équivalent. Suivre les directives du récipient. Démarrer le moteur. Faire tourner le moteur au ralenti plusieurs minutes, de sorte que le produit se rende jusqu’aux injecteurs. Arrêter le moteur. 2. Retirer la bougie et ajouter deux à trois cuillerées à table d’huile moteur. Pour accéder au trou de la bougie, utiliser un morceau de tuyau de 6 mm (1/4 po) et une petite burette en plastique remplie de la quantité d’huile voulue. 3. Remettre la bougie. Serrer au couple spécifié. Consulter la page 66. 4. Appliquer de la graisse diélectrique à l’intérieur du capuchon de la bougie. Ne pas réinstaller le bouchon sur la bougie à cette étape. 5. Faire tourner le moteur plusieurs fois. L’huile sera forcée sur et autour des segments de pistons et des cordons, les couvrant d’une couche d’huile protectrice. 6. Si on n’utilise pas d’additif pour le système d’alimentation, vidanger à fond le réservoir de carburant, les conduites de carburant, ainsi que les injecteurs de l’essence. 7. Réinstaller le capuchon de bougie sur la bougie. Entretien de la batterie Consulter la page 82 pour les procédures de l’entreposage et les méthodes de charge. Lieu d’entreposage/housses Veiller à ce que le local d’entreposage soit bien ventilé. Recouvrir le véhicule d’une housse POLARIS d’origine. Ne pas utiliser une housse en plastique ou en tissu revêtu. Ces matériaux ne permettent pas une aération suffisante et peuvent favoriser la corrosion et l’oxydation. 89 ENTRETIEN REMISE EN SERVICE 1. Vérifier le niveau d’électrolyte de la batterie et la charger si nécessaire. L’installer dans le véhicule. S’assurer que le tuyau de dégazage de la batterie est acheminé correctement et qu’il n’est pas pincé ou bloqué. 2. S’assurer que la bougie est correctement serrée. 3. Remplir le réservoir de carburant. 4. Vérifier tous les points indiqués dans la section Inspection avant la conduite quotidienne à la page 42. Le serrage des boulons, des écrous et d’autres fixations doit être contrôlé par un concessionnaire agréé POLARIS ou par un autre atelier d’entretien qualifié. 5. Lubrifier aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 56. TRANSPORT DU VÉHICULE AVIS En cas de remorquage à haute vitesse, il est recommandé de retirer le fanion de sécurité. Suivre ces procédures pour le transport du véhicule. 1. Mettre la boîte de vitesses au point mort (N). Engager le frein de stationnement. 2. Arrêter le moteur. 3. Retirer la clé de contact pour ne pas la perdre au cours du transport. 4. Vérifier que le bouchon du réservoir de carburant et les sièges sont bien en place. S’assurer que les sièges sont correctement fixés et qu’ils ne sont pas lâches. AVIS Lors du transport, toujours arrimer le châssis du véhicule POLARIS au moyen de sangles ou de cordes adéquates. Ne pas fixer d’attaches sur les logements des boulons du bras de suspension avant. 90 ENTRETIEN 5. Faire passer l’attache avant par les châssis tubulaires q ou attacher un crochet d’attache autour de chaque tube. 6. Entortiller l’attache arrière autour du bras oscillant w. 91 92 SPÉCIFICATIONS SPÉCIFICATIONS RZR 170 RZR 170 DE POLARIS Poids du conducteur maximum 68 kg (150 lb) (chaque passager) Capacité pondérale maximale 136 kg (300 lb) Poids brut du véhicule 381 kg (840 lb) Poids à sec 241 kg (532 lb) Capacité du réservoir de carburant 9,5 L (2,5 gal US) Capacité d’huile moteur 1,1 L (37 oz) Capacité d’huile pour boîte de vitesses 700 mL (23,7 oz) Longueur hors tout 216 cm (85 po) Largeur hors tout 122 cm (48 po) Hauteur hors tout 139,7 cm (55 po) Empattement 165 cm (65 po) Garde au sol 15,2 cm (6 po) Type de moteur Quatre temps Cylindrée 169 cm³ Refroidissement Refroidi par air Course et alésage 61 x 57,8 mm Puissance de sortie de l’alternateur 80 W Taux de compression 9,5:1 Système de démarrage Électrique Système d’alimentation Injection électronique de carburant (EFI) Taille du corps de papillon 36 mm Système d’allumage Système d’allumage CDI Calage à l’allumage 32° +/- 2° à 5 000 tr/min Bougie d’allumage/écartement NGK CR6HSA/0,6 à 0,7 mm 93 SPÉCIFICATIONS RZR 170 DE POLARIS Suspension avant Bras de suspension triangulaire simple, course de 12,7 cm (5 po) Suspension arrière Amortisseur double à bras oscillant, course de 12,7 cm (5 po) Système de lubrification Carter humide Type de système d’entraînement Transmission automatique à variation continue Entraînement final Chaîne Type de sélecteur de la boîte de vitesses Marche avant, point mort, marche arrière Dimensions de pneu – avant 19 x 7-8 Dimensions de pneu – arrière 20 x 10-9 Pression des pneus – avant 20,7 kPa (3 lb/po²) Pression des pneus – arrière 20,7 kPa (3 lb/po²) Freins, avant et arrière Disque hydraulique aux quatre roues actionné au pied Frein de stationnement Mécanique, arrière (levier) Feux de jour Double, standard Feu d’arrêt De série EMBRAYAGE Pour accéder aux embrayages afin de les vérifier, enlever le siège passager et le panneau d’accès à l’embrayage. Consulter la page 31. Mètres (pieds) ALTITUDE MASSELOTTE 0 à 3 048 (0 à 10 000) 6 à 17 g Supérieure à 3 048 (supérieure à 10 000) * 6 à 15 g no de pièce 0454619 * Masselotte de 15 g en option 94 PRODUITS POLARIS PRODUITS POLARIS LUBRIFIANT MOTEUR NUMÉRO DE PIÈCE DESCRIPTION 2870791 Huile à brumiser (aérosol de 355 mL [12 oz]) 2878920 Huile synthétique 10W-50 PS-4 Service extrême, moteur à quatre temps (0,95 L [1 pte]) 2878919 Huile synthétique 10W-50 PS-4 Service extrême, moteur à quatre temps (3,8 L [1 gal US]) LUBRIFIANTS POUR CARTER D’ENGRENAGES/BOÎTE DE VITESSES NUMÉRO DE PIÈCE DESCRIPTION 2878068 Lubrifiant entièrement synthétique pour carter d’engrenages et liquide pour boîte de vitesses AGL (0,95 L [1 pte]) 2878069 Lubrifiant entièrement synthétique pour carter d’engrenages et liquide pour boîte de vitesses AGL (3,8 L [1 gal US]) 2872348 Lubrifiant pour chaîne, aérosol GRAISSE/LUBRIFIANTS SPÉCIALISÉS NUMÉRO DE PIÈCE DESCRIPTION 2871312 Trousse de pistolet graisseur, toutes saisons Premium 2871322 Graisse toutes saisons (cartouche de 89 mL [3 oz]) 2871423 Graisse toutes saisons (cartouche de 414 mL [14 oz]) 2871329 Graisse diélectrique (Nyogel® ) 95 PRODUITS POLARIS ADDITIFS/DIVERS NUMÉRO DE PIÈCE DESCRIPTION 2871326 Traitement de carburant Carbon Clean 2870652 Stabilisateur de carburant 2872189 Liquide de freins DOT 4 2871956 Produit d’étanchéité de filetage Loctite® 565 2859044 Chargeur Battery Tender de POLARIS 96 DÉPANNAGE DÉPANNAGE USURE/BRÛLURE DE LA COURROIE D’ENTRAÎNEMENT CAUSE POSSIBLE SOLUTION Conduite à bas régime ou à vitesse basse Conduire à une vitesse plus élevée. Réchauffage insuffisant du moteur à basses températures Réchauffer le moteur au moins cinq minutes. Pendant que la boîte de vitesses est au point mort, donner de cinq à sept coups rapides et légers sur l’accélérateur. La courroie s’assouplira et ne risquera pas de brûler. Engagement lent et facile de l’embrayage Utiliser rapidement et sans hésiter la commande d’accélérateur. Patinage de la courroie résultant de l’infiltration d’eau ou de neige dans le système de CVT Faire sécher la CVT (consulter la page 68). Empêcher l’eau d’entrer dans les conduits d’admission et de sortie de la CVT (consulter la page 85). Vérifier les joints de l’embrayage si des fuites répétées se produisent. Mauvais fonctionnement de l’embrayage Un concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide. Mauvaise puissance motrice Vérifier la bougie encrassée ou la contamination du réservoir de carburant ou des conduites de carburant. Un concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide. Courroie mauvaise ou manquante Installer la courroie recommandée. Rodage inadéquat Toujours roder une nouvelle courroie ou un nouvel embrayage. Consulter la page 41. LE MOTEUR NE TOURNE PAS CAUSE POSSIBLE SOLUTION Faible tension de la batterie Recharger la batterie à 12,8 V c.c. Cosses de batterie desserrées Vérifier toutes les connexions et les resserrer. Connexions du solénoïde desserrées Vérifier toutes les connexions et les resserrer. 97 DÉPANNAGE LE MOTEUR TOURNE, MAIS NE DÉMARRE PAS CAUSE POSSIBLE SOLUTION Pas de carburant Faire le plein. Eau dans le carburant Vidanger le système d’alimentation et faire le plein. Carburant vieux ou non recommandé Remplacer par du nouveau carburant tel que recommandé. Bougie encrassée ou défectueuse Vérifier la bougie et la remplacer au besoin. Pas d’étincelle à la bougie Vérifier la bougie et la remplacer au besoin. Eau ou carburant dans le carter moteur Un concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide. Filtre à carburant colmaté Un concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide. Faible tension de la batterie Recharger la batterie à 12,8 V c.c. Panne mécanique Un concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide. RETOURS D’ALLUMAGE CAUSE POSSIBLE SOLUTION Étincelle faible à la bougie Inspecter, nettoyer et/ou remplacer la bougie. Mauvais écartement des électrodes de bougie ou mauvaise plage de chaleur Régler l’écartement selon les spécifications ou remplacer les bougies. Carburant vieux ou non recommandé Remplacer par du nouveau carburant tel que recommandé. Fils de bougie mal installés Un concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide. Panne mécanique Un concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide. Fils de bougie desserrés Vérifier toutes les connexions et les resserrer. Eau dans le carburant Remplacer par du nouveau carburant tel que recommandé. Fuite dans le système d’échappement Un concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide. 98 DÉPANNAGE COGNEMENTS DU MOTEUR CAUSE POSSIBLE SOLUTION Carburant de qualité médiocre, à faible indice d’octane Remplacer par le carburant recommandé. Calage à l’allumage incorrect Un concessionnaire agréé peut fournir de l’aide. Mauvais écartement des électrodes de bougie ou mauvaise plage de chaleur Régler l’écartement selon les spécifications ou remplacer les bougies. LE MOTEUR TOURNE IRRÉGULIÈREMENT, CALE OU A DES RATÉS CAUSE POSSIBLE SOLUTION Bougies encrassées ou défectueuses Inspecter, nettoyer ou remplacer les bougies. Fils de bougie usés ou défectueux Un concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide. Mauvais écartement des électrodes de bougie ou mauvaise plage de chaleur Régler l’écartement selon les spécifications ou remplacer les bougies. Fils de bougie desserrés Vérifier toutes les connexions et les resserrer. Eau dans le carburant Remplacer par du carburant neuf. Faible tension de la batterie Recharger la batterie à 12,8 V c.c. Conduite de mise à l’air libre du réservoir de carburant entortillée ou bouchée Inspecter et remplacer. Carburant incorrect Remplacer par le carburant recommandé. Filtre à air colmaté Inspecter et nettoyer ou remplacer. Problème du limiteur de vitesse de marche arrière Un concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide. Problème de commande d’accélérateur électronique Un concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide. Autre panne mécanique Un concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide. 99 DÉPANNAGE CAUSE POSSIBLE : MÉLANGE DE CARBURANT PAUVRE SOLUTION Niveau bas de carburant, ou carburant contaminé Ajouter du carburant ou changer de carburant, nettoyer le système d’alimentation. Carburant à faible indice d’octane Remplacer par le carburant recommandé. Filtre à air colmaté Un concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide. Carburant incorrect Remplacer par le carburant recommandé. CAUSE POSSIBLE DU MÉLANGE DE CARBURANT RICHE SOLUTION Indice d’octane de carburant très élevé Remplacer par du carburant à indice d’octane plus faible. Arrêt/démarrage sans avoir laissé le moteur se réchauffer assez longtemps Laisser chauffer le moteur avant de conduire et/ou de l’arrêter. Carburant incorrect Remplacer par le carburant recommandé. Filtre à air colmaté Inspecter et nettoyer ou remplacer. LE MOTEUR S’ARRÊTE OU PERD DE LA PUISSANCE CAUSE POSSIBLE SOLUTION Pas de carburant Faire le plein, amener la clé de contact à la position MARCHE trois fois, en la laissant cinq secondes à chaque fois, puis démarrer. Conduite de mise à l’air libre de carburant entortillée ou encrassée Inspecter et remplacer. Eau dans le carburant Remplacer par du carburant neuf. Bougies encrassées ou défectueuses Inspecter, nettoyer ou remplacer les bougies. Fils de bougie usés ou défectueux Un concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide. Mauvais écartement des électrodes de bougie ou mauvaise plage de chaleur Régler l’écartement selon les spécifications ou remplacer la bougie. Fils de bougie desserrés Vérifier toutes les connexions et les resserrer. 100 DÉPANNAGE CAUSE POSSIBLE SOLUTION Faible tension de la batterie Recharger la batterie à 12,8 V c.c. Carburant incorrect Remplacer par le nouveau carburant tel que recommandé. Filtre à air colmaté Inspecter et nettoyer ou remplacer. Problème de commande d’accélérateur électronique Un concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide. Autre panne mécanique Un concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide. 101 102 GARANTIE GARANTIE GARANTIE LIMITÉE POLARIS Industries Inc., 2100 Highway 55, Medina, MN 55340, É.-U., offre une GARANTIE LIMITÉE DE SIX MOIS sur tous les composants du véhicule POLARIS couvrant tous les vices de matériau ou de fabrication. POLARIS garantit d’autre part que le pare-étincelles de ce produit satisfait aux exigences de rendement de la norme USFS 5100-1C durant au moins 1 000 heures, sous réserve d’un usage normal, ainsi que d’un entretien et d’une installation selon les recommandations de POLARIS. Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main-d’œuvre pour les réparations ou le remplacement des pièces défectueuses et entre en vigueur à la date d’achat par l’acheteur au détail d’origine. Elle peut être transférée à un autre propriétaire au cours de la période de garantie par l’entremise d’un concessionnaire POLARIS ou toute autre personne qualifiée, mais cela ne proroge pas la durée originale de la garantie. La durée de cette garantie peut varier en fonction des régions internationales, selon les lois et règlements locaux. ENREGISTREMENT Au moment de la vente, votre concessionnaire doit remplir le formulaire d’enregistrement de la garantie et le faire parvenir à POLARIS dans les dix jours suivant l’achat. À la réception de ce formulaire, POLARIS effectuera l’enregistrement de la garantie. Aucune vérification d’enregistrement ne sera envoyée à l’acheteur, vu que la copie du formulaire d’enregistrement de la garantie sera l’attestation de couverture de garantie. Si l’acheteur n’a pas signé l’enregistrement original ni reçu l’exemplaire du client, il devra communiquer avec le concessionnaire immédiatement. LE VÉHICULE NE SERA COUVERT PAR LA GARANTIE QUE S’IL A ÉTÉ ENREGISTRÉ AUPRÈS DE POLARIS. Il est essentiel que le concessionnaire exécute la préparation et l’assemblage initial du véhicule afin d’en garantir le bon fonctionnement. La garantie sera invalidée si le véhicule a été acheté dans sa caisse d’expédition ou s’il n’est pas assemblé correctement par le concessionnaire. 103 GARANTIE GARANTIE ET EXCLUSIONS LIMITATIONS DE LA GARANTIE ET RECOURS La garantie limitée de POLARIS exclut toute panne qui n’est pas causée par un vice de matériau ou de fabrication. CETTE GARANTIE NE COUVRE PAS LES RÉCLAMATIONS LIÉES À UNE CONCEPTION DÉFECTUEUSE. D’autre part, cette garantie ne couvre ni les catastrophes naturelles, ni les dommages accidentels, ni l’usure normale, ni un emploi abusif ou incorrect. Cette garantie ne couvre pas les véhicules, les composants ou les pièces dont la construction a été modifiée ou altérée, qui ont été négligés, mal entretenus, ou utilisés pour des courses, des compétitions ou à d’autres fins que celles pour lesquelles ils ont été conçus. Cette garantie ne couvre pas les dommages ou pannes résultant d’une mauvaise lubrification; d’un mauvais réglage de l’allumage; de l’usage d’un carburant inadéquat; des imperfections de surface dues à des contraintes externes, à la chaleur, au froid ou à la contamination; d’une erreur du conducteur ou d’un abus dans l’utilisation; d’un mauvais alignement de composants; d’une tension, d’un réglage ou d’une correction altimétrique incorrects; d’une défaillance due à l’absorption/la contamination de la neige, de l’eau, de la saleté ou d’autres corps étrangers; d’un mauvais entretien; d’une modification des composants; de l’usage de composants, d’accessoires ou d’équipement annexe obtenus sur le marché des pièces d’occasion ou non approuvés entraînant une défaillance; de l’utilisation d’un logiciel ou d’un calibrage non approuvé; de réparations non autorisées; de réparations effectuées après expiration de la période de garantie ou par un centre de réparation non agréé. La garantie exclut tous les dommages ou défaillances résultant d’un abus, d’un accident, d’un incendie ou d’autres causes que des vices de matériau ou de fabrication et ne fournit aucune couverture pour des produits de consommation, des pièces d’usure d’ordre général, ou pour des pièces en contact avec des surfaces de frottement, soumises à des contraintes, ou encore exposées aux intempéries ou à la contamination pour lesquelles elles n’ont pas été conçues ou prescrites, y compris mais non de façon limitative, les composants suivants : • • • • • • • • • • • Roues et pneus Composants de suspension Composants des freins Composants des sièges Embrayages et composants Composants de direction Batteries Ampoule/feux scellés Filtres Lubrifiants Bagues 104 • Surfaces finies et non finies • Carburateur/composants du corps de papillon • Composants du moteur • Courroies d’entraînement • Composants hydrauliques et liquides • Disjoncteurs/fusibles • Composants électroniques • Bougies • Matériaux d’étanchéité GARANTIE • Liquides de refroidissement • Roulements LUBRIFIANTS ET LIQUIDES 1. Le mélange des marques d’huile ou l’utilisation d’une huile non recommandée peut causer des dommages au moteur. Nous recommandons d’utiliser l’huile moteur POLARIS. 2. Les dommages ou les défaillances dus à l’utilisation de lubrifiants ou de liquides non recommandés ne sont pas couverts par cette garantie. La présente garantie n’offre aucune couverture pour les pertes ou dépenses personnelles, y compris le kilométrage, les frais de transport, les hôtels, les repas, les frais d’expédition ou de manutention, le ramassage ou la livraison du produit, les locations de produits de remplacement, la perte de l’utilisation du produit, la perte de profits, ou la perte de vacances ou de temps libre. EN CAS D’INOBSERVATION DE LA PRÉSENTE GARANTIE, LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR SERA, À LA DISCRÉTION DE POLARIS, LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT DE TOUTE PIÈCE, DE TOUT COMPOSANT OU DE TOUT PRODUIT DÉFECTUEUX. LES RECOURS ÉNONCÉS DANS LA PRÉSENTE GARANTIE SONT LES SEULS OFFERTS À QUICONQUE EN CAS DE RUPTURE DE LA GARANTIE. POLARIS N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ ENVERS QUICONQUE POUR LES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT COUVERTS PAR TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE OU RÉSULTANT DE TOUT AUTRE CONTRAT, D’UNE NÉGLIGENCE OU D’UN USAGE ABUSIF QUEL QU’IL SOIT. CETTE EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS, ACCESSOIRES ET SPÉCIAUX EST INDÉPENDANTE DE ET SURVIVRA À TOUTE CONSTATATION QUE LE RECOURS EXCLUSIF N’A PAS REMPLI SON BUT ESSENTIEL. LA GARANTIE IMPLICITE D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER EST EXCLUE DE CETTE GARANTIE LIMITÉE. TOUTES LES AUTRES GARANTIES IMPLICITES (Y COMPRIS, MAIS NON DE FAÇON LIMITATIVE LA GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE) SONT LIMITÉES EN DURÉE À LA PÉRIODE DE GARANTIE DE SIX MOIS PRÉCITÉE. POLARIS DÉCLINE TOUTE GARANTIE EXPLICITE NON STIPULÉE DANS LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTENT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS ET NE PERMETTENT PAS LES LIMITATIONS SUR LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES; IL EST DONC POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS SI ELLES SONT INCOMPATIBLES AVEC LES LOIS EN VIGUEUR. 105 GARANTIE COMMENT OBTENIR LE SERVICE SOUS GARANTIE Toutes les réparations couvertes par la garantie doivent être confiées à un concessionnaire agréé POLARIS. Lors de toute demande de réparations sous garantie, présenter la copie de l’enregistrement de garantie au concessionnaire. (LE COÛT DU TRANSPORT ALLER-RETOUR CHEZ LE CONCESSIONNAIRE EST À LA CHARGE DU CLIENT.) POLARIS suggère de s’adresser à votre concessionnaire qui a vendu le véhicule; cependant, tous les concessionnaires agréés POLARIS peuvent effectuer des réparations sous garantie. Dans le pays où le produit a été acheté : Les réparations au titre de la garantie ou reliées à un bulletin de service doivent être effectuées par un concessionnaire agréé POLARIS. En cas de déménagement ou de déplacement dans le pays dans lequel le véhicule a été acheté, il est possible de faire effectuer les réparations au titre de la garantie ou reliées à un bulletin de service par tout concessionnaire agréé POLARIS qui vend des produits de la même gamme que le vôtre. À l’extérieur du pays dans lequel le produit a été acheté : En cas de voyage temporaire à l’extérieur du pays où le produit a été acheté, il faudrait amener ce dernier chez un concessionnaire agréé POLARIS. Il faut montrer une pièce d’identité provenant du pays dans lequel se trouve le concessionnaire agréé qui a vendu le véhicule pour démontrer la preuve de résidence. Après vérification de votre lieu de résidence, le concessionnaire aura l’autorisation d’effectuer les réparations au titre de la garantie. En cas de déménagement : Si vous déménagez dans un autre pays, vous assurer de communiquer avec le Service à la clientèle de POLARIS et l’administration des douanes du pays de destination avant de partir. Les règles d’importation de produits diffèrent énormément d’un pays à l’autre. On pourrait demander de présenter les documents confirmant le déménagement à POLARIS afin de conserver la garantie. On pourrait également demander d’obtenir des documents auprès de POLARIS afin d’enregistrer le produit dans le nouveau pays. Il est recommandé d’enregistrer la garantie du véhicule chez un concessionnaire POLARIS local, dans le nouveau pays, immédiatement après le déménagement, afin d’obtenir la poursuite de la couverture de la garantie et de s’assurer de recevoir des informations et des avis de sécurité concernant le véhicule. Si le produit a été acheté auprès d’un particulier : Lorsqu’un produit POLARIS a été acheté auprès d’un particulier, et que ledit produit est destiné à être gardé et utilisé à l’extérieur du pays où le produit a été acheté à l’origine, toute couverture au titre de la garantie sera refusée. Il est néanmoins nécessaire d’enregistrer le produit à votre nom et adresse chez un concessionnaire POLARIS local dans votre pays afin de pouvoir recevoir les informations et avis de sécurité concernant le produit. 106 GARANTIE PRODUITS EXPORTÉS SAUF LORSQUE LA LOI L’EXIGE EXPLICITEMENT, CE PRODUIT N’EST COUVERT NI PAR UNE GARANTIE, NI PAR UN BULLETIN DE SERVICE, S’IL EST VENDU À L’EXTÉRIEUR DU PAYS DANS LEQUEL LE CONCESSIONNAIRE EST AUTORISÉ À VENDRE. Cette politique ne s’applique pas aux produits ayant fait l’objet d’une autorisation à l’exportation par POLARIS. Les concessionnaires ne peuvent pas donner d’autorisation à l’exportation. Consulter un concessionnaire agréé s’il y a des questions à poser et pour savoir si la garantie et les entretiens s’appliquent à ce produit. Cette politique ne s’applique pas aux produits enregistrés auprès des employés du gouvernement ou du personnel militaire en service dans un autre pays que celui du lieu de vente autorisé du concessionnaire. Cette politique ne s’applique pas aux bulletins de sécurité. AVIS Si votre produit est enregistré à l’extérieur du pays dans lequel il a été acheté, et que vous n’avez pas suivi la procédure ci-dessus, votre produit n’est plus admissible à la couverture au titre de la garantie, ni à une quelconque protection relevant des bulletins de service, autre que les bulletins de sécurité. Les produits enregistrés au nom de représentants du gouvernement ou de militaires affectés à l’extérieur du pays dans lequel ce produit a été acheté continueront à être couverts par la garantie limitée. Prière de consulter votre concessionnaire pour tout problème relatif à la garantie. Au besoin, les coordonnées des établissements concessionnaires se trouvent sur ce site Web : www.polaris.com/en-ca/contact Si le concessionnaire a besoin de renseignements supplémentaires, il communiquera avec la personne appropriée chez POLARIS. Cette garantie donne à l’acheteur des droits spécifiques, et il se peut qu’il bénéficie d’autres droits variant selon l’état ou le pays. Si l’une des conditions précitées devait être invalidée en raison des lois fédérales, de l’état ou locales en vigueur, toutes les autres conditions concernant la garantie resteraient valides. Pour toute question, appeler le Service à la clientèle de POLARIS : Canada et États-Unis : 1-800-POLARIS (1-800-765-2747) Français : 1-800-268-6334 107 GARANTIE GARANTIE LIMITÉE DE CONFORMITÉ AUX RÈGLEMENTS SUR LES ÉMISSIONS DE L’AGENCE AMÉRICAINE DE PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT Cette garantie limitée sur les émissions s’ajoute à la garantie limitée standard de POLARIS sur ce même véhicule. POLARIS Inc. garantit qu’au moment de l’achat initial, ce véhicule certifié pour le contrôle des émissions est conçu, construit et équipé d’une manière conforme aux règlements sur les émissions de l’Agence américaine de protection de l’environnement. POLARIS garantit le véhicule contre tout vice de matériau ou de fabrication pouvant causer la nonconformité à ces règlements. La période de garantie des véhicules hors route de 100 cm3 ou plus et des véhicules certifiés pour le contrôle des émissions débute à la date de l’achat effectué par l’acheteur initial et prend fin après 500 heures d’utilisation du moteur, 5 000 km de conduite du véhicule ou 30 mois civils suivant l’achat, selon la première occurrence. La période de garantie des VTT de moins de 100 cm3 relative au contrôle des émissions débute à la date de l’achat effectué par l’acheteur initial et prend fin après 250 heures d’utilisation du moteur, 2 500 km de conduite du véhicule ou 30 mois civils suivant l’achat, selon la première occurrence. Cette période de garantie de conformité des émissions face à la norme de l’agence américaine de protection de l’environnement (EPA) dure au moins aussi longtemps que la garantie standard du fabricant que Polaris offre pour le véhicule de façon générale. La période de garantie de conformité des émissions face à la norme de l’agence américaine de protection de l’environnement ne sera pas prolongée en cas d’achat d’une protection de garantie additionnelle sous forme de contrat de service ou d’un autre prolongement de garantie payé, mais les pièces reliées aux émissions peuvent être couvertes sous réserve des conditions de tout contrat de service payé ou de tout prolongement de garantie payé. Cette garantie limitée sur les émissions du moteur couvre les composants dont la défectuosité augmente les émissions réglementées du véhicule, ainsi que les composants des systèmes dont le seul but consiste à contrôler les émissions. La responsabilité de remplacer ou de réparer d’autres composants non couverts par cette garantie revient au propriétaire du véhicule. Cette garantie limitée sur les émissions du moteur ne couvre pas les composants dont la défectuosité n’augmente pas les émissions réglementées du véhicule. En ce qui concerne les émissions d’échappement, les composants reliés aux émissions comprennent toutes les pièces du moteur associées aux systèmes suivants : • Système d’admission d’air • Système d’alimentation 108 • Système d’allumage • Système de recirculation des gaz d’échappement GARANTIE Les pièces suivantes sont aussi considérées comme étant des composants reliés aux émissions d’échappement : • Appareils de traitement secondaire • Soupapes de ventilation du carter moteur • Capteurs • Blocs de commande électronique Les pièces suivantes sont considérées comme étant des composants reliés aux émissions de vapeurs de carburant : • • • • • • • • • Réservoir de carburant Bouchon du réservoir de carburant Conduite de carburant Raccords de la conduite de carburant Brides* Soupape de décharge de pression* Soupapes de commande* Solénoïdes de commande* Commandes électroniques* • • • • • • • • • Membranes de contrôle du vide* Câbles de commande* Tringleries de commande* Soupapes de purge Tuyaux de vapeur Séparateur de liquide/vapeur Réservoir à charbon actif Supports de réservoir Connecteur d’orifice de purge du carburateur * Tel que relié au système de recyclage des vapeurs de carburant. Les composants de contrôle des émissions comprennent également les pièces dont le but unique consiste à réduire les émissions ou dont la défaillance augmentera les émissions sans affecter grandement la performance du moteur/ de l’équipement. En cas d’inobservation de la présente garantie limitée, le seul recours de l’acheteur sera la réparation ou le remplacement, au choix exclusif de POLARIS, de toute pièce, de tout composant ou de tout produit défectueux. LES RECOURS ÉNONCÉS DANS LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE SONT LES SEULS OFFERTS À QUICONQUE EN CAS DE RUPTURE DE LA GARANTIE. POLARIS DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ ENVERS QUICONQUE POUR LES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT COUVERTS PAR TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE OU RÉSULTANT DE TOUT AUTRE CONTRAT, D’UNE NÉGLIGENCE OU D’UN USAGE ABUSIF QUEL QU’IL SOIT. CETTE EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS, ACCESSOIRES ET SPÉCIAUX EST INDÉPENDANTE DE ET SURVIVRA À TOUTE CONSTATATION QUE LE RECOURS EXCLUSIF N’A PAS REMPLI SON BUT ESSENTIEL. 109 GARANTIE LA DURÉE DE TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES (Y COMPRIS, MAIS NON DE FAÇON LIMITATIVE, TOUTES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER) EST LIMITÉE À LA PÉRIODE DE GARANTIE DÉCRITE DANS LES PRÉSENTES. POLARIS DÉCLINE TOUTE GARANTIE EXPLICITE NON STIPULÉE DANS LA PRÉSENTE GARANTIE. Certains états et provinces ne permettent aucune limitation de durée d’une garantie implicite; il est possible que la limitation ci-dessus ne s’applique pas à une situation si elle est incompatible avec les lois en vigueur. La garantie limitée exclut toute panne qui n’est pas causée par un vice de matériau ou de fabrication. Cette garantie limitée ne couvre pas les dommages accidentels, ni ceux dus à un emploi abusif ou incorrect, un entretien ou un usage incorrects. Cette garantie limitée ne couvre pas non plus un moteur dont la structure a été modifiée ou si l’on a utilisé le véhicule dans une compétition. Cette garantie limitée ne couvre pas non plus les dommages physiques, la corrosion ou les défauts dus à un incendie, une explosion ou à toute autre cause indépendante de la volonté de POLARIS. Les propriétaires sont responsables d’effectuer l’entretien prévu indiqué dans le manuel d’utilisation. POLARIS peut refuser des réclamations au titre de la garantie pour des défaillances causées par un entretien ou un usage inapproprié de la part du propriétaire ou du conducteur ou par un accident pour lequel POLARIS n’a aucune responsabilité ou par une catastrophe naturelle. Tout atelier de réparation reconnu ou toute personne qualifiée peut faire l’entretien, remplacer ou réparer les appareils ou systèmes de contrôle d’émissions de cette motoneige. Un concessionnaire agréé POLARIS ou toute autre personne qualifiée peut effectuer tous les entretiens requis pour ce véhicule. POLARIS recommande également l’usage de pièces POLARIS mais des pièces équivalentes peuvent être utilisées pour effectuer un tel entretien. L’offre de pièces qui réduisent l’efficacité du système de contrôle d’émissions de la part d’un fournisseur du marché de pièces de rechange constitue un abus potentiel de la Loi sur l’assainissement de l’air de véhicule. L’altération non autorisée du système de contrôle d’émissions est interdite par la loi fédérale. RÉSIDENTS DE LA CALIFORNIE Certains véhicules hors route de marque POLARIS sont offerts en versions 49 états et 50 états. Seulement les modèles 50 états sont certifiés pour être vendus en Californie. Les modèles 50 états offerts pour être vendus en Californie sont identifiés par la lettre « B » à la neuvième position dans le numéro de modèle (p. ex. R16RTE87B). Les modèles POLARIS 50 états sont conçus et construits avec certaines caractéristiques, comme une benne de chargement à capacité réduite. Toute modification apportée à ces caractéristiques peut contrevenir à des réglementations applicables en Californie et peut annuler la garantie limitée de conformité des émissions offerte par le fabricant. 110 GARANTIE La déclaration de garantie limitée du système de recyclage des vapeurs de carburant de la Californie ci-dessous s’applique à votre véhicule récréatif hors route en Californie si le véhicule est équipé d’un système de recyclage des vapeurs de carburant et d’une étiquette de véhicule d’information de recyclage des émissions de vapeurs de carburant indiquant que le véhicule est conforme aux réglementations de l’état de la Californie relatives aux émissions de vapeurs de carburant applicables aux véhicules de sport hors route, aux véhicules toutterrains et aux véhicules utilitaires hors route neufs. Ces véhicules sont désignés sous le nom « OHRV-EVAP » ci-dessous. ÉNONCÉ DE LA GARANTIE SUR LE SYSTÈME DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS DE LA CALIFORNIE Vos droits et obligations concernant la garantie : Le California Air Resources Board et Polaris Industries, Inc. ont le plaisir de vous présenter la garantie sur le système de contrôle d’émissions de votre véhicule récréatif hors route de l’année modèle 2018 et plus récent. En Californie, les véhicules récréatifs hors route neufs doivent être conçus, construits et équipés en vue de satisfaire aux normes antipollution rigoureuses de l’état. Polaris doit garantir le système de contrôle des émissions de votre OHRV-EVAP pendant les périodes énumérées plus loin dans le présent document, sauf en cas d’emploi abusif, de négligence ou de mauvais entretien de votre OHRV-EVAP. Les pièces listées sous la garantie limitée de conformité aux règlements sur les émissions de l’agence américaine de protection de l’environnement du système de contrôle des émissions peuvent comprendre notamment le carburateur ou le système d’injection de carburant, le réservoir de carburant, les tuyaux de carburant, le réservoir de charbon actif, l’ordinateur du moteur et le système de contrôle des émissions de vapeurs de carburant de votre système de contrôle d’émissions. Le système peut également comprendre les tuyaux, les courroies, les raccords et les autres dispositifs servant au contrôle des émissions. Dans les situations couvertes par la garantie, Polaris assumera les frais de réparation de votre OHRV-EVAP, incluant le coût du diagnostic, des pièces et de la maind’œuvre. Couverture de la garantie du fabricant : Pour les modèles d’OHRV-EVAP de l’année modèle 2018 et plus récents Sur 30 mois, ou 4 000 km (2 500 mi), ou 250 heures, selon la première occurrence, excepté les composants évaporation dont la valeur excède la garantie à prix élevé OHRV qui sont couverts sur 60 mois, ou 8 000 km (5 000 mi), ou 500 heures, selon la première occurrence. Polaris procédera à la réparation ou au remplacement de toute pièce défectueuse liée au contrôle des émissions de votre OHRV-EVAP. Responsabilités du propriétaire en vertu de la garantie : 111 GARANTIE En tant que propriétaire d’OHRV-EVAP, vous êtes tenu de faire effectuer l’entretien nécessaire décrit dans le manuel d’utilisation. Polaris recommande de conserver toutes les factures d’entretien de votre OHRV-EVAP, mais Polaris ne peut refuser de consentir la garantie en l’absence de factures seulement ou au seul motif de votre négligence à faire exécuter un programme d’entretien périodique. En tant que propriétaire, vous êtes tenu de présenter votre OHRVEVAP chez un concessionnaire Polaris aussitôt qu’un problème apparaît. Les réparations effectuées au titre de la garantie doivent être achevées dans un délai raisonnable, ne dépassant pas 30 jours. En tant que propriétaire d’OHRVEVAP, vous devez aussi savoir que Polaris peut refuser d’appliquer la garantie s’il y a eu défaillance de l’OHRV-EVAP ou d’une pièce à la suite d’usage abusif, de négligence, de mauvais entretien ou de modifications non approuvées. AJOUT OU MODIFICATION DE PIÈCES Une pièce ajoutée ou modifiée doit être conforme aux normes de contrôle des émissions CARB. Toute infraction à cette exigence est passible de sanction civile ou pénale. Si vous avez des questions concernant vos droits et responsabilités en vertu de la garantie, veuillez communiquer avec le service à la clientèle de Polaris au 1800-POLARIS (1-800-765-2747) ou avec le California Air Resources Board à 9528 Telstar Avenue, El Monte, CA 91731 É.-U. Canada et États-Unis : 1-800-POLARIS (1-800-765-2747) Français : 1-800-268-6334 SIGNALEMENT DES DÉFAUTS TOUCHANT À LA SÉCURITÉ (CANADA) Pour signaler un défaut lié à la sécurité à Transports Canada, vous pouvez remplir un formulaire de plainte de défauts liés à la sécurité en ligne sur leur site Web (français : http://www.tc.gc.ca/rappels, anglais : http://www.tc.gc.ca/recalls) ou communiquer avec leur Division des enquêtes sur les défauts et rappels en composant sans frais le 1-800-333-0510 (au Canada) ou le 819-994-3328 (dans la région de Gatineau-Ottawa et à l’extérieur du pays). 112 REGISTRE D’ENTRETIEN REGISTRE D’ENTRETIEN REGISTRE D’ENTRETIEN Noter les entretiens périodiques dans le tableau suivant. DATE KM (MI) OU HEURES TECHNICIEN ENTRETIEN EFFECTUÉ/ COMMENTAIRES 113 114 A Absence d’inspection avant la conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Additifs/divers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Approvisionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Avertissement sur le fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Avertissements de sécurité . . . . . . . . . . 14 B Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Boîte de vitesses (carter d’engrenages principal) . . . . . . . . . . . . . 61 Bottes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Bouchon du réservoir de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Bougie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Bruit Niveaux de décibels . . . . . . . . . . . . . . . . 11 C Calage lors de la montée d’une pente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Casque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . 15, 33 Charge de la batterie AGM . . . . . . . . . . 83 Cognements du moteur . . . . . . . . . . . . . . 99 Comment obtenir le service sous garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 Conduite à des vitesses excessives . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Conduite à flanc de pente . . . . . . . 18, 49 Conduite au travers d’un cours d’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Conduite avec un passager . . . . . . . . . 47 Conduite d’un véhicule endommagé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Conduite dans l’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Conduite en marche arrière . . . . . . . . . 50 Conduite incorrecte en marche arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Conduite sans formation . . . . . . . . . . . . . 14 Conduite sur des obstacles. . . . . 19, 50 Conduite sur des surfaces pavées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-17 Conduite sur des voies publiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Conduite sur les plans d’eau gelée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Conduite sur surfaces glissantes. . . 48 Conduite sur terrain sableux ou glissant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Conduite sur terrains inconnus . . . . . 18 Consommation d’alcool, de médicaments ou de drogues. . . . . . . 16 Contacteur d’allumage. . . . . . . . . . . . . . . . 35 Contrôle physique du véhicule. . . . . . 17 D Déclaration de conformité. . . . . . . . . . . . . . 9 Descente de pente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Descente de pente incorrecte. . . . . . . 17 E Embrayage RZR 170. . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Émissions Polluants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Emplacements des composants . . 29, 31 Enregistrement, garantie . . . . . . . . . . . 103 Entreposage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Entretien périodique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Équipement de protection. . . . . . . . . . . . 12 Étiquette d’avertissement arrière. . . 23 Étiquettes de sécurité Avertissement d’utilisation adéquate. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Étiquettes de sécurité et leurs emplacements. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Étiquettes de sécurité internationales Avertissement pour le couvercle d’embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Étiquettes de sécurité, internationales Avertissement d’usage général . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 115 Avertissement d’utilisation adéquate. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Exposition aux échappements . . . . . . 21 F Feu arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Feux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Feux de jour . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Filets de cabine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15, 34 Filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Frein de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . 37 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 G Le moteur s’arrête ou perd de la puissance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Le moteur tourne irrégulièrement, cale ou a des ratés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Le moteur tourne, mais ne démarre pas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Légende du tableau d’entretien. . . . . 56 Limitations d’âge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Liquide de freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Lubrifiant moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Lubrifiants pour carter d’engrenages/boîte de vitesses. . . 95 Lubrification de la chaîne d’entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 M Gants. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Garantie EVAP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Résidents de la Californie. . . . . . . . 110 Garantie limitée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 Garantie limitée sur les émissions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Graisse/lubrifiants spécialisés . . . . . . 95 Messages aux parents, aux adultes responsables et aux jeunes conducteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Modifications de l’équipement . . . . . .11, 54 Montée de pente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Montée de pente incorrecte . . . . . . . . . 18 H N Hauteur du conducteur . . . . . . . . . . . . . . . 15 Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Numéros d’identification du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 I Immersion du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Inspection avant la conduite. . . . . . . . . 42 Inspection des ceintures de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Inspection des freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Installation des roues . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Interférence électromagnétique . . . . 54 L La conduite du véhicule . . . . . . . . . . . . . . 44 Le moteur ne tourne pas . . . . . . . . . . . . . 97 116 P Pare-étincelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Pédale d’accélérateur. . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Pédale de frein. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Pédales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Période de rodage du véhicule . . . . . 41 Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Pneus et entretien inappropriés . . . . 19 Poignée de maintien du passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Pratiques de conduite sécuritaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Procédures de conduite du nouveau conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Produits exportés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 Profondeur de sculpture de pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Protection oculaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Système de transmission à variation continue (CVT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Systèmes d’échappement brûlants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 T R Recommandations pour la lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Registre d’entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 Réglage de la tension de la chaîne d’entraînement . . . . . . . . . . . . . . 64 Réglage de précharge du ressort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Réglage du frein de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Réglage du jeu du câble de frein de stationnement. . . . . . . . . . . . . . . 65 Réglage du siège du conducteur . . . 31 Remplacement d’ampoule . . . . . . . . . . . 80 Retours d’allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Retrait des roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Tableau d’entretien périodique. . . . . . 55 Tension de la chaîne d’entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Transport d’un passager . . . . . . . . . . . . . 16 Transport de plusieurs passagers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 U Usage non autorisé du véhicule . . . . 22 Usure/brûlure de la courroie d’entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Utilisation sur terrains publics aux États-Unis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 V S Sac de rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Sauts ou cascades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Sélecteur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Serrage du moyeu de roues avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Signalement des défauts touchant à la sécurité (Canada). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Spécifications du RZR 170 . . . . . . . . . . 93 Stationnement sur une pente . . . . . . . 51 Surcharge du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Système d’accélération. . . . . . . . . . . . . . . 72 Système de contrôle d’émissions du carter moteur . . . . . . 53 Système de contrôle d’émissions du système d’échappement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Système de limitation de vitesse . . . 39 Système de lutte contre le bruit. . . . . 53 Vérification de l’huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Vêtements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Vêtements de protection . . . . . . . . . . . . . 15 Vibration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Vidange d’huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Volant de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 117 WARNING L’usage incorrect du véhicule peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. <10 Ne JAMAIS autoriser l’usage du véhicule : • si tous les occupants n’ont pas visionné et compris la vidéo de formation sur la sécurité et les étiquettes d’avertissement au préalable; • avec plus d’un passager; • dans les pentes de plus de 15 degrés; • sur les surfaces pavées, car elles peuvent sérieusement affecter la maniabilité et le contrôle; • avec des accessoires non approuvés par POLARIS – ils peuvent nuire gravement à la stabilité; • à des vitesses qui sont trop rapides pour les compétences du conducteur, les conditions ou le type de terrain. Le conducteur et le passager doivent TOUJOURS : • porter les ceintures de sécurité, tenir les poignées de maintien (passager) et poser fermement les pieds sur le plancher; • fixer les filets de cabine; • garder les mains et les pieds dans le véhicule; • éviter de tourner le volant de direction brusquement et de faire des acrobaties comme des sauts, des cascades ou des glissades; • ralentir et redoubler de prudence lors du transport d’un passager; • surveiller les branches et les autres dangers pouvant entrer dans le véhicule. L’utilisation de ce véhicule par des enfants de moins de 10 ans augmente les risques de blessures graves ou de mort. La surveillance par un adulte des enfants de moins de 16 ans est obligatoire. Ne JAMAIS autoriser des enfants de moins de 10 ans à utiliser ce véhicule. TOUS LES OCCUPANTS DEVRAIENT TOUJOURS PORTER UN CASQUE HOMOLOGUÉ ET UN ÉQUIPEMENT DE PROTECTION. LIRE LE MANUEL D’UTILISATION. SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS. Pour connaître le concessionnaire Polaris le plus proche, composer le 1-800-POLARIS (765-2747) ou visiter www.polaris.com. Polaris Industries Inc. 2100 Highway 55 Medina, MN 55340 É.-U. Polaris Sales Europe Sarl Place de l’Industrie 2 1180 Rolle, Suisse No de pièce 9939887-fr_ca, rév. 01 Imprimé au Canada