ATV or Youth RZR 170 EFI 2021 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
120 Des pages
ATV or Youth RZR 170 EFI 2021 Manuel du propriétaire | Fixfr
2021
MANUEL
D’UTILISATION
Pour l’entretien et la sécurité
RZR 170
Pensez plein air
! AVERTISSEMENT
Lire, bien comprendre et suivre toutes les directives et les consignes
de sécurité dans le présent manuel et sur toutes les étiquettes apposées
sur le produit.
Le non-respect des consignes de sécurité peut entraîner
des blessures graves ou la mort.
! AVERTISSEMENT
L’utilisation, la réparation et l’entretien d’un véhicule à passager ou d’un
véhicule hors route peuvent vous exposer à des produits chimiques incluant
des gaz d’échappement, du monoxyde de carbone, des phtalates et du
plomb qui sont reconnus par l’État de la Californie comme étant susceptibles de causer le cancer ou des anomalies congénitales ou de nuire au
système reproducteur. Pour minimiser l’exposition, éviter de respirer les gaz
d’échappement plus que nécessaire, ne pas faire tourner le moteur au
ralenti, entretenir le véhicule dans un endroit bien ventilé et porter des gants
ou se laver fréquemment les mains lors de l’entretien du véhicule.
Pour en savoir plus, se rendre à
www.P65Warnings.ca.gov/passenger-vehicle.
Pour des vidéos et plus d’informations
sur une expérience de conduite
sécuritaire avec votre véhicule Polaris,
balayer ce code QR Code® avec
un téléphone intelligent.
Manuel d’utilisation
du RZR 170 2021
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS SUR LA
SÉCURITÉ
Balayer ce code QR® avec un téléphone intelligent pour une
vidéo de formation importante sur la sécurité concernant ce
véhicule Polaris.
La vidéo de formation sur la sécurité se trouve aussi à
www.polaris.com/en-us/rider-support/safety. Si on se trouve
sur la page d’accueil du site Web de Polaris, cliquer sur
l’onglet « Rider Community » (communauté de conducteurs)
et sélectionner « Product Safety and Training Information »
(information sur la sécurité du produit et sur la formation) à
partir du menu déroulant pour accéder à cette page.
À moins d’avis contraire, les marques de commerce sont la propriété de
Polaris Industries Inc.
QR Codes® est une marque déposée de DENSO WAVE INCORPORATED.
BatteryMINDer® est une marque déposée de VDC Electronics Inc.
Loctite® est une marque déposée de Henkel Corporation.
Droit d’auteur 2020, Polaris Industries Inc. Tous les renseignements contenus
dans cette publication, au moment de sa parution, reflètent les données les
plus récentes sur le produit. Du fait que nous apportons constamment des
améliorations à la conception et à la qualité des composants de série, il peut
y avoir de légères différences entre les caractéristiques du véhicule réel et les
renseignements présentés dans cette publication. Les représentations ou
procédures contenues dans cette publication n’ont qu’une valeur indicative.
Nous ne pouvons accepter aucune responsabilité en cas d’omission ou
d’inexactitude. Toute réimpression ou réutilisation des représentations ou
procédures contenues dans la publication, en entier ou en partie, est
expressément interdite.
Les instructions originales pour ce véhicule sont en anglais. Les autres
langues sont fournies en tant que traductions des instructions originales.
Imprimé au Canada
9939887-fr_ca
Messages . . . . . . . . . . . .
Introduction . . . . . . . . . . .
Sécurité . . . . . . . . . . . . .
Caractéristiques et commandes .
Fonctionnement . . . . . . . . .
Systèmes de contrôle d’émissions.
Entretien. . . . . . . . . . . . .
Spécifications . . . . . . . . . .
Produits Polaris . . . . . . . . . .
Dépannage . . . . . . . . . . .
Garantie . . . . . . . . . . . .
Registre d’entretien . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 5
. 7
11
29
41
53
55
93
95
97
103
113
3
4
MESSAGES
MESSAGES
CHERS PARENTS/ADULTES RESPONSABLES :
À notre avis, les jeunes conducteurs devraient faire l’expérience POLARIS à vos
côtés. Nous vous remettons ce manuel d’utilisation afin que vous puissiez, vous
et vos enfants/jeunes conducteurs, apprendre à vous servir du VTT en toute
sécurité et à l’entretenir correctement.
Un VTT POLARIS n’est pas un jouet et sa conduite peut être dangereuse.
Assurez-vous que tout enfant qui utiliserait le VTT suit un cours de formation
avant de le conduire. Assurez-vous que tous les conducteurs comprennent et
suivent toutes les directives et tous les avertissements dans le présent manuel
d’utilisation.
Ne laissez jamais un enfant de moins de 16 ans conduire un VTT sans la
surveillance d’un adulte. L’adresse, les aptitudes physiques et le jugement sont
très variables d’un enfant à l’autre. Certains enfants peuvent ne pas être aptes à
conduire un VTT en toute sécurité. Ne permettez à votre enfant/jeune
conducteur de continuer la conduite du véhicule que si vous jugez qu’il a les
aptitudes et la maturité voulues pour conduire le VTT en toute sécurité.
Pour la sécurité de votre enfant/jeune conducteur, assurez-vous qu’il est
capable d’atteindre et d’utiliser toutes les commandes du VTT, incluant le
guidon, les leviers de freins, la commande d’accélérateur et le commutateur
d’arrêt du moteur.
Le programme d’entretien préventif indiqué dans ce manuel est conçu pour
assurer que tous les composants critiques du VTT de votre enfant/jeune
conducteur sont complètement inspectés à des intervalles spécifiques. Suivez
toutes les instructions et les recommandations dans ce manuel.
CHERS JEUNES CONDUCTEURS,
Avant de conduire votre nouveau VTT POLARIS, il faut connaître certains points
importants. Vous devez apprendre à conduire en pensant à votre sécurité et à
celle des autres. Nous, vos parents/adultes responsables et Polaris, désirons
que vous ayez du plaisir à conduire votre nouveau VTT; c’est pourquoi nous
vous invitons à lire et à comprendre les renseignements contenus dans votre
manuel d’utilisation. Vous devez aussi suivre un cours de formation de conduite
de VTT avant de le conduire.
Demandez à vos parents/adultes responsables des explications sur ce que vous
ne comprenez pas et soyez très attentif aux avertissements et aux consignes.
N’oubliez jamais ce qu’il y a de plus important : votre sécurité et celle des autres.
Ne conduisez jamais votre VTT seul. Demandez toujours à un adulte de vous
surveiller pendant la conduite.
Conduisez en toute sécurité et goûtez au plaisir de conduire votre VTT
POLARIS neuf!
5
6
INTRODUCTION
INTRODUCTION
SYMBOLES DE SÉCURITÉ/MOTS DE
SIGNALISATION
Les mots et les symboles de signalisation ci-dessous apparaissent dans
l’ensemble de ce manuel et sur le véhicule. Ces mots et symboles identifient des
textes relatifs à la sécurité. Se familiariser avec leur signification avant de lire le
manuel.
DANGER
Le mot DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
entraînera la mort du conducteur, de personnes se tenant à proximité, ou des
personnes inspectant ou réparant le véhicule.
AVERTISSEMENT
Le mot AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n’est
pas évitée, peut entraîner la mort du conducteur, de personnes proches ou
inspectant le véhicule.
ATTENTION
Le mot ATTENTION indique un danger potentiel pouvant entraîner des
blessures légères ou des dommages au véhicule.
AVIS
Le mot AVIS fournit des informations clés en clarifiant les instructions.
IMPORTANT
Le mot IMPORTANT fait référence à des rappels importants durant le
démontage, le montage et l’inspection des composants.
L’enseigne de sécurité d’interdiction indique une action à NE
PAS faire pour prévenir un danger.
7
INTRODUCTION
L’enseigne d’action obligatoire indique une action qui DOIT être
faite pour prévenir un danger.
NUMÉROS D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE
Noter les numéros d’identification du véhicule et le numéro de la clé dans les
espaces prévus. Retirer la clé de rechange et la ranger en lieu sûr. La clé de
contact peut être dupliquée uniquement en commandant une ébauche de clé de
POLARIS (en utilisant le numéro de la clé) et en la façonnant à partir de l’une
des clés existantes. Le contacteur d’allumage doit être remplacé, si toutes les
clés sont perdues.
q Numéro d’identification
du véhicule (NIV), passage
de roue avant gauche
w Numéro de série du
moteur, passage de
roue arrière gauche
Numéro de modèle du véhicule :
Numéro d’identification du véhicule
(VIN) :
Numéro de série du moteur :
Numéro de la clé :
8
e Numéro de la clé
INTRODUCTION
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
9
10
SÉCURITÉ
SÉCURITÉ
MODIFICATIONS DE L’ÉQUIPEMENT
Votre véhicule POLARIS est conçu pour un fonctionnement sécuritaire lorsque
conduit conformément aux instructions.
AVERTISSEMENT
Modifier ce véhicule de quelque façon que ce soit peut changer la vitesse
maximale, la stabilité et la maniabilité de performance de ce véhicule. Les
modifications qui augmentent la vitesse, diminuent la stabilité ou changent la
performance peuvent présenter un plus grand risque pour des conducteurs
inexpérimentés ou plus jeunes et pourraient causer une perte de contrôle et
des blessures graves ou la mort. Utiliser exclusivement des accessoires
approuvés par POLARIS aux fins de modifier ce véhicule. Passer en revue,
avec votre enfant, tous les changements au véhicule avant de le conduire.
La garantie limitée POLARIS de votre véhicule POLARIS sera annulée dans le
cas de l’installation d’équipements non approuvés par POLARIS ou de
modification destinée à en augmenter la vitesse ou la puissance.
MESURES DE BRUIT ET VIBRATIONS POUR LA
COMMUNAUTÉ EUROPÉENNE
Sur ce véhicule, les niveaux de bruits perçus par le conducteur et les vibrations
qu’il ressent aux mains/bras et sur tout le corps se mesurent à partir du
protocole d’essai EN 15997.
BRUIT
RZR 170
Niveau de pression acoustique
pondérée en gamme A à la hauteur
des oreilles du conducteur
77 dB (A)
Niveau de pression acoustique
pondérée en gamme C à la hauteur
des oreilles du conducteur
89 dB(C)
Niveau de puissance acoustique
pondérée A
S.O.
Incertitude concernant les niveaux de décibel : 3 dB.
11
SÉCURITÉ
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION
Toujours porter un casque, une protection oculaire, des gants, un chandail à
manches longues, un pantalon long, des bottes montant au-dessus des
chevilles et la ceinture de sécurité (le cas échéant) en tout temps. L’équipement
de protection réduit les risques de blessure.
CONFORT DU CONDUCTEUR
Dans certaines conditions, la chaleur générée par le moteur et le système
d’échappement peut élever la température dans l’espace de cabine du
conducteur.
La condition se rencontre plus
fréquemment lorsqu’un véhicule est
conduit sous des températures élevées
à des vitesses réduites ou sous des
conditions de lourde charge pendant
une période prolongée. L’utilisation de
certains pare-brise, toits ou de
systèmes de cabine peuvent contribuer
à cette condition en limitant la
circulation d’air. Toute forme d’inconfort
résultant de l’accumulation de chaleur
dans cet espace peut être minimisée en
portant le bon type de vêtements de
conduite et en variant les vitesses pour
augmenter la circulation d’air.
q Casque
w Protection oculaire
e Manches longues
r Gants
t Pantalon long
y Bottes montant au-dessus des
chevilles
CASQUE
Porter un casque peut éviter des blessures graves à la tête. Toujours porter un
casque qui répond aux normes en vigueur pendant la conduite de ce véhicule
POLARIS. Attacher la boucle et bien serrer chaque sangle en tirant pour faire en
sorte que le casque soit correctement fixé sur la tête.
Les parents doivent vérifier que les jeunes conducteurs portent un casque qui
leur fait, et dans le cas contraire, ils doivent leur procurer la bonne taille avant de
les autoriser à conduire.
12
SÉCURITÉ
Les casques homologués au Canada et aux États-Unis
portent l’étiquette du département des Transports (DOT)
américain.
Les casques homologués en Europe, en Asie et en
Océanie portent l’étiquette ECE 22.05. L’emblème ECE
consiste en un cercle entourant la lettre E, suivi du chiffre
identifiant le pays qui a approuvé le produit. Le numéro
d’approbation ainsi que le numéro de série du casque
seront aussi affichés sur l’étiquette.
PROTECTION OCULAIRE
Ne pas compter sur des lunettes ou des lunettes de soleil pour la protection
oculaire. Toujours porter des lunettes protectrices incassables ou un casque
muni d’un écran facial incassable lors de la conduite de ce véhicule POLARIS.
POLARIS recommande de porter l’équipement de protection individuelle
approuvé portant les identifications VESC 8, V-8, Z87.1 ou CE. S’assurer que la
protection oculaire est propre.
GANTS
Porter des gants pour le confort et pour vous protéger du soleil, du froid et des
autres éléments.
BOTTES
Porter des bottes solides montant au-dessus des chevilles pour assurer un
support et une protection. Ne jamais conduire un véhicule POLARIS les pieds
nus ou en sandales.
VÊTEMENTS
Porter de manches longues et un pantalon long pour se protéger les bras et les
jambes.
13
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Si ce véhicule n’est pas utilisé correctement, une collision, une perte de
contrôle, un accident ou un retournement risquent de se produire, entraînant
des blessures graves ou la mort. Respecter tous les avertissements de
sécurité indiqués dans cette section du manuel d’utilisation et dans le DVD sur
la sécurité remis avec le véhicule.
S’assurer de lire tous les avertissements suivants sur les dangers de la
conduite et la manière de les éviter. Ces avertissements vous sont fournis pour
la sécurité de votre enfant. S’assurer d’expliquer aux jeunes conducteurs que
les risques indiqués dans cette section du manuel d’utilisation DOIVENT
toujours être évités. Consulter la section FONCTIONNEMENT dans ce manuel
d’utilisation pour connaître les procédures de fonctionnement appropriées.
POUR DE PLUS AMPLES RENSEIGNEMENTS CONCERNANT LA
SÉCURITÉ, appeler POLARIS au 1-800-342-3764.
CONDUITE SANS FORMATION
L’utilisation de ce véhicule sans une formation appropriée
accroît le risque d’accident. Le conducteur et l’adulte
superviseur doivent comprendre la manière d’utiliser
correctement le véhicule dans des situations différentes et
sur différents types de terrain.
Tous les conducteurs doivent lire et bien comprendre ce
manuel d’utilisation et toutes les étiquettes d’avertissement
et d’instructions avant de conduire le véhicule.
Ne jamais permettre à quiconque de conduire ce véhicule, jusqu’à ce que la
personne ait lu ce manuel ainsi que les étiquettes.
LIMITATIONS D’ÂGE
Ce véhicule est destiné à un usage récréatif par de jeunes
conducteurs, UNIQUEMENT sous la surveillance d’un
adulte.
La conduite est interdite à des personnes de moins de 10
ans. Ne jamais transporter un passager de moins de dix
ans. Tous les conducteurs et passagers doivent pouvoir
s’asseoir le dos appuyé contre le siège, les deux pieds à
plat sur le plancher et les deux mains sur le volant de direction (pour le
conducteur) ou sur la poignée de maintien pour passager.
14
SÉCURITÉ
HAUTEUR DU CONDUCTEUR
Certains conducteurs peuvent être trop grands pour
utiliser ce véhicule de manière sécuritaire. Ne pas
conduire ou monter à bord de ce véhicule si l’espace
entre le dessus du casque et le cadre de cabine
supérieur est inférieur à 5 cm (2 po).
ABSENCE D’INSPECTION AVANT LA CONDUITE
Le fait de ne pas inspecter le véhicule et de ne pas
s’assurer qu’il est en bon état de fonctionnement avant de
l’utiliser accroît les risques d’accident. Toujours inspecter le
véhicule avant chaque utilisation pour s’assurer de la
sécurité de son fonctionnement. Toujours suivre les
programmes et procédures d’inspection et d’entretien
décrits dans ce manuel d’utilisation.
VÊTEMENTS DE PROTECTION
Conduire ce véhicule sans porter un casque homologué et
une protection oculaire accroît les risques de blessures
graves en cas d’accident.
Le conducteur et le passager doivent toujours porter un
casque homologué, bien ajusté et une protection oculaire
(lunettes protectrices ou écran facial).
CEINTURES DE SÉCURITÉ
La conduite de ce véhicule sans porter une ceinture de sécurité augmente le
risque de blessures graves ou de mort en cas de retournement, de perte de
contrôle, d’autre type d’accident ou de freinage brusque. Les ceintures de
sécurité peuvent réduire la gravité des blessures dans ces circonstances. Les
passagers doivent porter leur ceinture de sécurité en toutes circonstances.
Toujours s’assurer que les ceintures de sécurité du conducteur et du passager
sont attachées avant de conduire le véhicule.
FILETS DE CABINE
La conduite de ce véhicule sans l’utilisation des filets de cabine (ou portières, le
cas échéant) augmente les risques de blessures graves ou de mort en cas
d’accident ou de retournement. Toujours utiliser les filets de cabine (ou les
portières) pour conduire ce véhicule. Toujours garder les mains et les pieds
dans le véhicule en tout temps.
15
SÉCURITÉ
CONSOMMATION D’ALCOOL, DE MÉDICAMENTS
OU DE DROGUES
La conduite du véhicule après avoir consommé de l’alcool,
des médicaments ou des drogues peut s’avérer
dangereuse en raison de l’altération du jugement du
conducteur, de son temps de réaction, de son équilibre et
de sa perception. Ne jamais consommer d’alcool, de
médicaments ou de drogues avant ou pendant la conduite
de ce véhicule.
TRANSPORT D’UN PASSAGER
Ne jamais transporter un passager avant d’avoir conduit ce véhicule pendant au
moins quatre heures et d’avoir complété les étapes des Procédures de conduite
du nouveau conducteur.
TRANSPORT DE PLUSIEURS PASSAGERS
Un passager doit toujours être assis sur le siège passager
avec sa ceinture de sécurité bouclée. Le transport de
plusieurs passagers dans ce véhicule peut affecter la
capacité du conducteur à diriger et à actionner les
commandes, ce qui augmente les risques de perte de
contrôle et d’accident ou de retournement. Ne jamais
transporter plus d’un passager dans ce véhicule.
CONDUITE SUR DES SURFACES PAVÉES
Les pneus de ce véhicule sont exclusivement destinés à un usage hors route et
ne doivent pas être utilisés sur des surfaces pavées. La conduite de ce véhicule
sur des surfaces pavées (y compris trottoirs, chemins, stationnements et allées)
peut nuire à la maniabilité du véhicule et peut augmenter les risques de perte de
contrôle, d’accident et de retournement. Éviter de rouler sur des surfaces
pavées. Si la conduite sur de telles surfaces est inévitable, rouler lentement,
franchir de courtes distances et éviter tout virage ou tout arrêt brusque.
CONDUITE SUR DES VOIES PUBLIQUES
La conduite de ce véhicule sur les routes et voies publiques
pourrait causer une collision avec un autre véhicule. Ne
jamais conduire ce véhicule sur une voie publique, y
compris les routes de terre ou en gravier (à moins que
celles-ci soient identifiées comme étant accessibles aux
véhicules hors route).
16
SÉCURITÉ
CONDUITE À DES VITESSES EXCESSIVES
La conduite de ce véhicule à des vitesses excessives
augmente le risque de perte de contrôle par le conducteur.
Toujours conduire à une vitesse appropriée au terrain, à la
visibilité, aux conditions, à ses propres compétences et
expérience ainsi qu’à celles des passagers.
VIRAGE INCORRECT
Des virages incorrects pourraient entraîner une perte de traction, une perte de
contrôle, un accident ou un retournement. Toujours respecter les procédures de
virage correctes décrites dans ce manuel d’utilisation.
Ne jamais tourner abruptement ni effectuer de virages à angle aigu. Ne jamais
prendre les virages à hautes vitesses. Pratiquer les virages lentement avant
d’essayer de les prendre à plus grande vitesse.
CONTRÔLE PHYSIQUE DU VÉHICULE
Ne pas tenir le volant ou les poignées de maintien avec ses mains ou ne pas
poser ses pieds sur le plancher pendant la conduite augmente le risque de perte
de contrôle et d’accident ou de retournement.
Le conducteur doit toujours garder les mains sur le volant de direction pendant
la conduite. Un passager doit toujours être assis sur le siège passager avec ses
pieds placés sur le plancher et avec ses mains qui tiennent solidement sur les
poignées de maintien.
Toujours garder les mains et les pieds dans le véhicule en tout temps.
SAUTS OU CASCADES
La conduite spectaculaire augmente les risques d’accident
ou de retournement. NE PAS effectuer des glissades,
« cascades », sauts ou autres acrobaties en conduisant.
Éviter la conduite spectaculaire.
DESCENTE DE PENTE INCORRECTE
Descendre une pente de façon inappropriée peut entraîner la perte de contrôle
ou le retournement du véhicule. Toujours suivre les bonnes procédures de
descente des pentes décrites dans le présent manuel d’utilisation.
17
SÉCURITÉ
MONTÉE DE PENTE INCORRECTE
Gravir une pente de façon inappropriée peut entraîner la perte de contrôle ou le
retournement du véhicule. Faire extrêmement attention lors des déplacements
sur les pentes. Toujours suivre les bonnes procédures de conduite dans les
pentes décrites dans le présent manuel d’utilisation. Ne jamais conduire le
véhicule sur des pentes à plus de 15 degrés.
CALAGE LORS DE LA MONTÉE D’UNE PENTE
Le calage ou le recul du véhicule lors de la montée d’une pente pourrait causer
un retournement. Maintenir une vitesse constante lors de la montée de pentes.
Si le véhicule cesse d’avancer :
Freiner graduellement jusqu’à ce que le véhicule soit complètement immobilisé.
Mettre la boîte de vitesses en marche arrière (R) et laisser le véhicule
descendre la pente lentement en ligne droite tout en exerçant une légère
pression sur les freins pour contrôler la vitesse.
CONDUITE À FLANC DE PENTE
La conduite à flanc de pente n’est pas recommandée. L’usage de techniques
inappropriées peut entraîner la perte de contrôle ou le retournement du
véhicule. Éviter le déplacement à flanc de pente à moins que cela ne soit
absolument nécessaire.
Si conduire à flanc de pente est inévitable, toujours respecter les procédures
appropriées décrites dans ce manuel d’utilisation.
CONDUITE SUR TERRAINS INCONNUS
Le fait de ne pas redoubler de prudence lors de la conduite
en terrain inconnu peut causer un accident ou un
retournement du véhicule. Un terrain inconnu peut cacher
des pierres ou dissimuler des bosses ou des trous, ce qui
peut entraîner une perte de contrôle ou le retournement du
véhicule.
Rouler lentement et redoubler de prudence en terrains
inconnus. Toujours prêter attention aux changements de terrain.
18
SÉCURITÉ
CONDUITE SUR TERRAIN SABLEUX OU GLISSANT
La conduite sur terrain sableux ou excessivement
accidenté, glissant ou meuble peut entraîner une perte de
traction et de contrôle, avec risque d’accident ou de
retournement.
Toujours redoubler de prudence lors de la conduite sur le
sable ou les terrains excessivement accidentés, glissants
ou meubles. Ne pas conduire sur des terrains trop
accidentés, glissants ou meubles.
CONDUITE INCORRECTE EN MARCHE ARRIÈRE
La conduite incorrecte en marche arrière risque d’entraîner une collision avec un
obstacle ou une personne. Toujours respecter les procédures opérationnelles
appropriées décrites dans ce manuel.
Toujours vérifier la présence d’obstacles ou de personnes derrière le véhicule
avant de passer en marche arrière. Après avoir vérifié qu’il n’y a aucun danger,
reculer lentement.
PNEUS ET ENTRETIEN INAPPROPRIÉS
La conduite de ce véhicule avec des pneus inappropriés ou avec une pression
des pneus inadéquate ou inégale risque d’entraîner une perte de contrôle, un
accident ou un retournement.
Toujours utiliser des pneus de la taille et du type spécifiés pour le véhicule.
Toujours maintenir la pression des pneus décrite sur les étiquettes de sécurité et
dans le présent manuel d’utilisation.
CONDUITE SUR DES OBSTACLES
Le franchissement incorrect d’obstacles peut entraîner la
perte de contrôle du véhicule, avec risque de retournement.
Toujours repérer les obstacles avant de conduire sur un
terrain inconnu. Éviter de franchir des obstacles de grande
taille, tels que des rochers ou des troncs d’arbres. Si les
obstacles sont inévitables, faire extrêmement attention et
respecter les procédures opérationnelles appropriées
décrites dans ce manuel.
19
SÉCURITÉ
CONDUITE AU TRAVERS D’UN COURS D’EAU
La conduite dans l’eau profonde ou à courant rapide peut
entraîner une perte de traction, une perte de contrôle, un
retournement ou un accident.
Ne jamais conduire dans de l’eau à courant fort ou dans de
l’eau dont la profondeur dépasse le niveau du plancher du
véhicule. Toujours respecter les procédures décrites dans
ce manuel d’utilisation lors de la conduite dans l’eau.
Lorsque les freins sont mouillés, leur efficacité peut être réduite. Essayer les
freins une fois sorti de l’eau. Freiner légèrement plusieurs fois lors d’une
conduite lente. La friction aidera à sécher les plaquettes.
SURCHARGE DU VÉHICULE
La surcharge du véhicule ou le transport/remorquage de charges risque de
modifier la stabilité et la maniabilité et d’entraîner une perte de contrôle ou un
accident.
• Ne jamais remorquer des objets ou transporter des charges avec ce véhicule.
• Ne jamais dépasser la capacité pondérale maximale pour ce véhicule.
CONDUITE D’UN VÉHICULE ENDOMMAGÉ
Conduire un véhicule endommagé peut entraîner un accident. Après tout
retournement ou accident, demander à un concessionnaire agréé d’inspecter
l’ensemble du véhicule pour rechercher les dommages potentiels, y compris,
mais non de façon limitative, aux dispositifs de protection anticapotage, aux
cadres de protection, aux freins et aux systèmes d’accélérateur et de direction.
CONDUITE SUR LES PLANS D’EAU GELÉE
La conduite sur les plans d’eau gelée peut entraîner la
chute du véhicule ou des passagers à travers la glace.
Ne jamais conduire ce véhicule sur un plan d’eau gelée.
APPROVISIONNEMENT
L’essence est extrêmement inflammable et peut exploser dans certaines
conditions. Toujours faire preuve de la plus grande prudence lors de la
manutention de l’essence.
20
SÉCURITÉ
• Ne jamais autoriser un enfant à ajouter du carburant ni à manipuler de
l’essence.
• Ne jamais transporter de carburant ou d’autres liquides inflammables sur ce
véhicule. Le non-respect de cette directive peut causer des blessures graves
ou la mort.
• Toujours arrêter le moteur pour faire le plein.
• Toujours ajouter du carburant à l’extérieur ou dans un endroit bien aéré.
• Ne pas fumer ni tolérer de flammes nues ni d’étincelles près de
l’approvisionnement ou dans un lieu d’entreposage d’essence.
• Ne jamais ajouter du carburant pendant qu’une personne se trouve dans le
véhicule.
• Ne pas trop remplir le réservoir. Ne pas remplir le col de remplissage du
réservoir.
• Si l’essence entre en contact avec la peau ou les vêtements, laver
immédiatement à l’eau et au savon, puis changer de vêtements.
EXPOSITION AUX ÉCHAPPEMENTS
Les gaz d’échappement du moteur à essence sont nocifs et peuvent causer une
perte de conscience ou la mort en peu de temps. Ne jamais démarrer le moteur
ou le laisser tourner dans un endroit clos. Se servir de ce véhicule uniquement à
l’extérieur ou dans un endroit bien aéré.
SYSTÈMES D’ÉCHAPPEMENT BRÛLANTS
AVERTISSEMENT
Les composants du système d’échappement sont brûlants pendant et après
l’utilisation du véhicule. Les composants chauds peuvent causer des brûlures
et des incendies. Ne pas toucher les composants brûlants du système
d’échappement. Toujours garder les matières combustibles à l’écart du
système d’échappement.
Faire preuve de prudence en traversant de hautes herbes, en particulier des
herbes sèches, et lors des déplacements dans des conditions boueuses.
Toujours inspecter sous le véhicule et les zones près du système
d’échappement après avoir conduit dans les herbes hautes, les mauvaises
herbes, les arbustes, les autres grands végétaux et des conditions boueuses.
Retirer immédiatement le gazon, les débris ou d’autres corps étrangers qui ont
adhéré au véhicule et porter une attention particulière à la zone autour du
système d’échappement.
21
SÉCURITÉ
USAGE NON AUTORISÉ DU VÉHICULE
Le fait de laisser la clé dans le contacteur peut entraîner l’utilisation non
autorisée du véhicule par une personne de moins de dix ans ou n’ayant pas
reçu une formation adéquate. Cela peut se traduire par un accident ou un
retournement du véhicule. Toujours retirer la clé de contact lorsque le véhicule
n’est pas utilisé.
ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ ET LEURS
EMPLACEMENTS
Des étiquettes d’avertissement ont été apposées sur le véhicule pour la
protection de l’utilisateur. Veiller à lire attentivement et respecter les directives
inscrites sur les étiquettes du véhicule. En cas de différence entre l’une des
étiquettes illustrées dans ce manuel et celles apposées sur le véhicule, toujours
suivre les directives sur les étiquettes apposées sur le véhicule.
Si une étiquette d’information ou d’illustration devient illisible ou se détache,
communiquer avec un concessionnaire Polaris pour acheter une étiquette de
rechange. Les étiquettes de rechange concernant la sécurité sont offertes
gratuitement par POLARIS. Le numéro de pièce est imprimé sur l’étiquette.
q Étiquette d’avertissement du tableau de bord
w Étiquette d’avertissement arrière
22
SÉCURITÉ
ÉTIQUETTES POUR LE MARCHÉ NORDAMÉRICAIN
ÉTIQUETTE D’AVERTISSEMENT ARRIÈRE
AVERTISSEMENT
L’usage incorrect du véhicule peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou LA
MORT. Ne JAMAIS autoriser l’usage du véhicule :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
sans la surveillance d’un adulte;
à des personnes de moins de dix ans;
avec un passager de moins de dix ans;
avec un passager dont les pieds ne touchent pas le plancher;
si tous les occupants n’ont pas visionné et compris la vidéo de formation sur
la sécurité et les étiquettes d’avertissement au préalable;
avec plus d’un passager;
sur des pentes à plus de 15 degrés;
sur les surfaces pavées – elles peuvent sérieusement affecter la maniabilité
et le contrôle;
avec des accessoires non approuvés par POLARIS – ils peuvent nuire
gravement à la stabilité;
à des vitesses qui sont trop rapides pour les compétences du conducteur,
les conditions ou le type de terrain.
Le conducteur et le passager doivent TOUJOURS :
• porter les ceintures de sécurité, tenir les poignées de maintien (passager) et
poser fermement les pieds sur le plancher;
• fixer les filets de cabine;
• garder les mains et les pieds dans le véhicule;
• éviter de tourner le volant de direction brusquement et de faire des
acrobaties comme des sauts, des cascades ou des glissades;
• ralentir et redoubler de prudence lors du transport d’un passager;
• faire attention aux branches et aux autres objets dangereux pouvant entrer
dans le véhicule.
AVERTISSEMENT
L’utilisation de ce véhicule par des enfants de moins de 10 ans augmente les
risques de blessures graves ou de mort.
La surveillance par un adulte des enfants de moins de 16 ans est obligatoire.
Ne JAMAIS autoriser des enfants de moins de 10 ans à utiliser ce véhicule.
23
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Le RETOURNEMENT DU VÉHICULE peut entraîner des blessures graves ou
la mort. Le cadre de cabine n’est pas conçu ou prévu pour offrir une protection
lors d’un retournement.
PRESSION DES PNEUS kPa (lb/po²) :
Avant : 20,7 (3)
Arrière : 20,7 (3)
CAPACITÉ PONDÉRALE MAXIMALE :
136 kg (300 lb)
COMPREND LE POIDS DU CONDUCTEUR, DU PASSAGER ET DES
ACCESSOIRES. REPÉRER ET LIRE LE MANUEL D’UTILISATION. SUIVRE
TOUTES LES INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS. SI LE MANUEL
D’UTILISATION EST MANQUANT, COMMUNIQUER AVEC UN
CONCESSIONNAIRE POLARIS POUR OBTENIR UN NOUVEL
EXEMPLAIRE.
AVERTISSEMENT POUR LE COUVERCLE
D’EMBRAYAGE
Lire le manuel d’utilisation. Tenir les membres éloignés des pièces mobiles.
L’étiquette d’avertissement pour le couvercle d’embrayage se trouve sur le
couvercle d’embrayage du véhicule. Numéro de pièce : 7181427
AVERTISSEMENT D’UTILISATION ADÉQUATE
Tous les occupants doivent porter un casque homologué et un équipement de
protection pendant la conduite du véhicule.
fixer les filets de cabine;
L’utilisation de ce véhicule par des enfants âgés de moins de 10 ans augmente
le risque de blessures graves ou de décès. Ne jamais autoriser des enfants de
moins de 10 ans à utiliser ce véhicule.
Ne jamais conduire le véhicule sur des voies publiques ou sur des surfaces
pavées – les surfaces pavées peuvent grandement nuire à la maniabilité et le
contrôle.
24
SÉCURITÉ
ÉTIQUETTES INTERNATIONALES
AVERTISSEMENT D’UTILISATION ADÉQUATE
Lire le manuel d’utilisation.
Toujours porter un casque homologué et de l’équipement de protection.
L’utilisation de ce VTT par des enfants de moins de 10 ans augmente les
risques de blessures graves ou de mort. La surveillance d’un adulte des enfants
de moins de 16 ans est obligatoire. NE JAMAIS autoriser des enfants âgés de
moins de 10 ans à utiliser ce VTT. Ne jamais conduire sur les voies publiques.
Toujours fixer les filets de cabine avant la conduite. Ne jamais transporter de
passagers. NE JAMAIS monter en tant que passager.
L’avertissement d’utilisation adéquate se trouve sur le tableau de bord, près du
volant de direction. Numéro de pièce : 7185285
25
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT D’USAGE GÉNÉRAL
Le conducteur doit TOUJOURS :
•
•
•
•
•
lire le manuel d’utilisation;
porter la ceinture de sécurité;
fixer les filets de cabine;
porter un casque homologué et une tenue protectrice;
garder les mains et les pieds dans le véhicule.
L’usage incorrect du véhicule peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou
LA MORT. Ne JAMAIS autoriser l’usage du véhicule :
• à tout conducteur âgé de moins de 10 ans. La surveillance d’un adulte des
enfants de moins de 16 ans est obligatoire.
• avec un passager de moins de 10 ans ou un passager dont les pieds ne
touchent pas le plancher;
• sous l’influence de drogues, de médicaments ou d’alcool;
• sur les voies publiques;
• sur les surfaces pavées. Ces surfaces peuvent grandement nuire à la
maniabilité et le contrôle.
• avec des manœuvres brusques du volant de direction et des acrobaties
comme des sauts, des cascades ou des virages en force;
• à des vitesses qui sont trop rapides pour les compétences du conducteur, les
conditions ou le type de terrain;
• sur des pentes à plus de 15 degrés;
• Ne jamais transporter du carburant sur ce véhicule.
Une pression des pneus incorrecte ou une surcharge du véhicule peut
provoquer la perte de contrôle. La perte de contrôle peut entraîner des
blessures graves ou la mort.
• Capacité pondérale maximale : 136 kg (300 lb)
• Pression des pneus à froid :
– Avant : 20,7 kPa
– Arrière : 20,7 kPa
26
SÉCURITÉ
L’avertissement d’utilisation adéquate se trouve sur le côté gauche du véhicule,
derrière le conducteur. Numéro de pièce : 7185286
27
28
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
EMPLACEMENTS DES COMPOSANTS
Le véhicule est muni de filets de cabine sur les deux côtés du véhicule. Le
conducteur et le passager doivent utiliser les filets de cabine en tout temps.
Remplacer immédiatement les filets de cabine usés ou endommagés par des
filets neufs disponibles chez un concessionnaire agréé POLARIS. Le véhicule
illustré ci-dessous ne comporte pas de filets de cabine pour des raisons
d’identification des composants seulement. Toujours utiliser les filets de cabine.
q Barre de hanche
w Ceintures de sécurité
e Sélecteur de vitesse
r Frein de stationnement
t Tableau de bord
y Poignée de maintien du passager
u Siège (batterie sous le siège
conducteur)
i Bouchon du réservoir de carburant
29
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
o Cadre de cabine
a Volant de direction
s Feux de marche
d Pare-broussailles
f Feu arrière/feu d’arrêt
g Silencieux (pare-étincelles)
h Filet de cabine
30
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
SIÈGES
RÉGLAGE DU SIÈGE DU CONDUCTEUR
1. Lever le levier du loquet de siège situé sous le rebord avant droit du siège du
conducteur.
2. En tenant le levier vers le haut, avancer ou reculer le siège à la position
désirée et ensuite relâcher le levier.
3. Glisser le siège vers l’avant et l’arrière pour s’assurer que le loquet est bien
enclenché. Avant d’utiliser le véhicule, toujours s’assurer que les deux
sièges sont fixés solidement.
q Levier du loquet de
siège
RETRAIT DU SIÈGE
1. Pour retirer le siège du conducteur, lever le levier du loquet de siège.
2. En tenant le levier vers le haut, glisser le siège complètement vers l’avant
pour le retirer des glissières de fixation du siège.
3. Avant la conduite du véhicule, toujours s’assurer que le siège du conducteur
est installé et est bien verrouillé.
4. Pour retirer le siège passager, enlever les deux boulons situés à l’avant des
glissières de fixation du siège. Glisser le siège vers l’avant pour le retirer du
véhicule. Toujours remettre le siège passager avant de conduire le véhicule.
Après la remise du siège et des boulons, serrer les écrous à un couple de
13,5 N·m (10 lb·pi).
VOLANT DE DIRECTION
Le volant peut être réglé vers le haut ou vers le bas selon la préférence du
conducteur.
31
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
1. Desserrer le boulon de réglage du volant.
2. Déplacer le volant de direction vers le haut ou vers le bas à la position
désirée.
3. Serrer le boulon à 13,5 N·m (10 lb·pi).
q Boulon de réglage
POIGNÉE DE MAINTIEN DU PASSAGER
Toujours régler la poignée de maintien à une position confortable pour le
passager avant de conduire le véhicule. S’assurer que la goupille de réglage et
le dispositif de retenue sont bien fixés après avoir effectué les réglages.
1. Retirer le dispositif de retenue de l’extrémité de la goupille de réglage.
Retirer la goupille de la colonne.
2. Faire glisser la colonne vers l’intérieur ou vers l’extérieur jusqu’à la position
désirée.
3. Réinstaller la goupille à travers le trou du support de montage, à travers les
deux trous de réglage de la colonne et à travers le trou du support de
retenue.
4. Réinstaller le dispositif de retenue sur la goupille.
q Trous de réglage
w Dispositif de retenue de la
goupille
e Goupille de réglage
r Trous du support de
montage
32
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
CEINTURES DE SÉCURITÉ
Ce véhicule Polaris est équipé de ceintures de sécurité diagonales à trois points
d’ancrage pour le conducteur et le passager. Toujours s’assurer que les
ceintures de sécurité du conducteur et du passager sont attachées avant de
conduire le véhicule. La ceinture de sécurité du conducteur est équipée d’un
dispositif de verrouillage. La vitesse du véhicule est limitée à 8 km/h (5 mi/h)
environ lorsque la ceinture de sécurité n’est pas bouclée.
Pour régler correctement la ceinture de
sécurité, procéder comme suit :
1. Tirer le loquet de la ceinture de
sécurité vers le bas et en diagonale
sur la poitrine vers la boucle située
sur le rebord intérieur du siège. La
ceinture devrait bien s’ajuster sur les
hanches et en diagonale sur la
poitrine. S’assurer que la ceinture
n’est pas vrillée.
CONSEIL
La position de la sangle d’épaule peut
être réglée en fonction de la hauteur
du conducteur. Demander à un adulte
de repositionner le boulon de fixation,
s’assurant que l’écrou et le boulon
soient serrés solidement.
q Écrou et boulon
2. Enfoncer la languette de fixation dans la boucle jusqu’à ce qu’elle
s’encliquette.
3. Relâcher la sangle et la ceinture se serre automatiquement.
4. Appuyer sur le bouton de dégagement rouge sur la boucle pour détacher la
ceinture de sécurité.
INSPECTION DES CEINTURES DE SÉCURITÉ
Vérifier le bon fonctionnement des ceintures de sécurité avant chaque utilisation
du véhicule.
1. Enfoncer la languette de fixation dans la boucle jusqu’à ce qu’elle
s’encliquette. La languette de fixation doit s’insérer en douceur dans la
boucle. Son verrouillage sécurisé est indiqué par un déclic.
2. Appuyer sur le bouton de dégagement rouge du centre de la boucle pour
vérifier qu’elle se déverrouille facilement.
33
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
3. Tirer complètement sur chaque ceinture de sécurité et vérifier la présence de
dommages sur toute sa longueur, incluant coupures, usure, effilochage ou
raideur. En cas de dommage quel qu’il soit, ou si la ceinture de sécurité ne
fonctionne pas correctement, faire inspecter ou remplacer le système de
ceintures de sécurité par un concessionnaire agréé.
4. Pour retirer la saleté et les débris des ceintures de sécurité, utiliser une
éponge pour nettoyer les sangles avec de l’eau et du savon doux. Ne pas
employer d’agent blanchissant, de teinture ni de détergents ménagers.
FILETS DE CABINE
La conduite de ce véhicule sans l’utilisation des filets de cabine augmente les
risques de blessures graves ou de mort en cas d’accident ou de retournement.
q Régleurs/loquets
w Vis
Le conducteur et le passager doivent
utiliser les filets de cabine en tout
temps. S’assurer que tous les loquets
sont enclenchés avant de conduire le
véhicule.
Toujours vérifier la solidité, l’usure et
l’état des filets de cabine avant chaque
utilisation du véhicule. Utiliser les
dispositifs de réglage des sangles pour
serrer toutes les sangles lâches.
Remplacer immédiatement les filets de
cabine usés ou endommagés par des
filets neufs disponibles chez un
concessionnaire agréé POLARIS.
SAC DE RANGEMENT
Le sac de rangement est fixé sur le cadre de cabine derrière les sièges. Utiliser
le sac de rangement pour transporter des articles légers comme des bouteilles
d’eau ou des vêtements. Ne pas transporter d’articles lourds dans le sac de
rangement.
BOUCHON DU RÉSERVOIR DE CARBURANT
AVERTISSEMENT
Ne jamais autoriser un enfant à faire le plein de carburant ni à manipuler de
l’essence.
34
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Le bouchon de remplissage du réservoir de carburant se trouve à la droite du
véhicule, à côté du siège passager.
Utiliser le traitement de carburant Carbon Clean de POLARIS à chaque
remplissage. Suivre les directives de mélange indiquées sur le récipient.
Consulter la page 95 pour les numéros de pièce des produits POLARIS.
Lors de l’approvisionnement en carburant, toujours utiliser une essence avec ou
sans plomb présentant un indice d’octane à la pompe d’au moins 87 R+M/2.
Le carburant sans éthanol est recommandé. Ne pas utiliser un carburant qui
contient plus de 10 % d’éthanol, tel que le carburant E-85.
q Bouchon du réservoir de carburant
CONTACTEUR D’ALLUMAGE
Le contacteur d’allumage présente trois positions. Utiliser le contacteur
d’allumage pour démarrer le moteur. Consulter la page 44 pour les procédures
de démarrage.
La clé peut être retirée du contacteur lorsqu’il est à la position ARRÊT.
ARRÊT
Le moteur est arrêté. Les circuits électriques sont
désactivés, excepté la prise d’accessoires 12 V.
MARCHE
Les circuits électriques sont en marche. Les fonctions
électriques peuvent être utilisées.
DÉMARRAGE
Tourner la clé jusqu’à la position DÉMARRAGE pour
actionner le démarreur électrique. La clé revient en
position MARCHE lorsqu’elle est relâchée.
35
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
q Contacteur
d’allumage
SÉLECTEUR DE VITESSE
Le sélecteur de vitesse est situé entre les sièges. Pour changer de vitesse,
arrêter le véhicule et, le moteur tournant au ralenti, engager la position désirée.
Ne pas tenter de changer de rapport lorsque le régime du moteur dépasse le
régime de ralenti ou quand le véhicule est en mouvement.
F : Marche avant
N : Point mort
R : Marche arrière
CONSEIL
Le maintien du réglage de la tringlerie de changement de vitesse est essentiel
au bon fonctionnement de la boîte de vitesses. Un concessionnaire agréé peut
aider à résoudre tous les problèmes de changement de rapport.
AVIS
Ne pas essayer de changer de rapport lorsque le véhicule roule, ce qui
endommagerait la boîte de vitesses. Toujours changer de rapport lorsque le
véhicule est immobile et que le moteur tourne au ralenti.
36
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
q Sélecteur de
vitesse
FREIN DE STATIONNEMENT
1. Freiner.
2. Lorsque le véhicule est complètement arrêté, tirer le levier de frein de
stationnement vers l’arrière le plus loin possible pour serrer le frein de
stationnement.
3. Arrêter le moteur.
4. Pour desserrer le frein de stationnement, serrer les freins et pousser le levier
vers siège passager et vers l’avant.
5. Consulter la section Réglage du frein de stationnement pour les détails
concernant le réglage.
CONSEIL
Toujours serrer le frein de stationnement lorsque le véhicule est sans
surveillance.
AVERTISSEMENT
La conduite du véhicule lorsque le frein de stationnement est engagé pourrait
causer un accident entraînant des blessures graves ou la mort. Il peut
également y avoir endommagement de la transmission ou du moteur. Ne
jamais oublier de désengager le frein de stationnement avant de conduire le
véhicule.
37
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
PÉDALES
PÉDALE DE FREIN
Enfoncer la pédale de frein pour ralentir ou arrêter le véhicule. Freiner pendant
le démarrage du moteur.
q Pédale de frein
w Pédale d’accélérateur
PÉDALE D’ACCÉLÉRATEUR
Enfoncer la pédale pour augmenter le régime du moteur. Lorsque la pédale est
relâchée, un ressort la ramène en position de ralenti. Toujours vérifier que la
pédale d’accélérateur retourne en position de ralenti avant de démarrer le
moteur. S’assurer que la pédale d’accélérateur présente un jeu adéquat.
Consulter la page 72 pour les procédures de réglage de la pédale
d’accélérateur.
Ce véhicule est équipé d’un commutateur de déverrouillage d’accélérateur
conçu pour réduire les risques de grippage ou de blocage de l’accélérateur. Si le
câble d’accélérateur se bloque en position ouverte lorsque le conducteur
relâche la pédale d’accélérateur, le régime du moteur sera limité au régime de
ralenti.
38
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
AVERTISSEMENT
Le commutateur de déverrouillage de l’accélérateur limite le régime du moteur
en cas d’anomalie du système d’accélérateur. Toute modification au
commutateur de déverrouillage de l’accélérateur peut empêcher ce dernier de
fonctionner normalement, ce qui peut causer un accident. Ne pas essayer de
modifier le système de commande d’accélérateur ou de le remplacer par un
mécanisme d’accélérateur du marché des pièces de rechange. Toujours
s’assurer que le câble d’accélérateur est installé et acheminé correctement à
la commande d’accélérateur.
SYSTÈME DE LIMITATION DE VITESSE
La vitesse de ce véhicule est limitée à 24 km/h (15 mi/h) à l’usine. Le dispositif
de limitation de vitesse peut être réglé par des adultes responsables lorsqu’ils
jugent que leur enfant est apte à conduire à une vitesse plus élevée. La vitesse
maximale non restreinte pour ce modèle est de 40 km/h (25 mi/h) environ.
La vis du limiteur d’accélérateur réglable est située à l’arrière de la pédale
d’accélérateur. Régler le degré d’ouverture de l’accélérateur de la manière
suivante.
1. Desserrer l’écrou de blocage.
2. Tourner la vis vers l’extérieur pour réduire la vitesse. Tourner la vis vers
l’intérieur pour augmenter la vitesse.
3. Après le réglage, serrer l’écrou de blocage.
39
40
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT
Si le véhicule n’est pas utilisé correctement, une collision, une perte de
contrôle, un accident ou un retournement risque de se produire, entraînant des
blessures graves ou la mort. Lire et bien comprendre tous les avertissements
de sécurité figurant dans la section Sécurité de ce manuel d’utilisation.
PÉRIODE DE RODAGE DU VÉHICULE
La période de rodage de votre véhicule POLARIS neuf est définie par les
premières dix heures d’utilisation ou le temps nécessaire à la consommation
des deux premiers réservoirs d’essence.
Rien n’est plus important de la part de l’utilisateur que d’assurer un rodage
correct. Le traitement soigneux des composants d’entraînement et d’un moteur
neufs leur assurera des performances supérieures et une plus longue durée
utile. Exécuter les procédures ci-dessous avec le plus grand soin.
AVIS
Une augmentation de température excessive pendant les trois premières
heures de conduite endommagera les pièces du moteur et les composants
d’entraînement à faible tolérance. Ne pas conduire à pleins gaz ou à grande
vitesse pendant les trois premières heures d’utilisation.
Le mélange des marques ou l’utilisation d’une huile non recommandée peut
causer des dommages graves au moteur. Toujours utiliser l’huile
recommandée. Ne jamais substituer ou mélanger les marques d’huile.
RODAGE DU MOTEUR ET DE LA TRANSMISSION
1. Remplir le réservoir de carburant avec de l’essence. Toujours faire preuve de
la plus grande prudence lors de la manutention de l’essence. Ne jamais
autoriser un enfant à manipuler de l’essence.
2. Vérifier le niveau d’huile. Consulter la page 60. Ajouter la quantité d’huile
recommandée nécessaire pour conserver le niveau d’huile dans la plage de
fonctionnement sécuritaire.
3. Compléter les Procédures de conduite du nouveau conducteur figurant à la
page 46.
4. Éviter d’utiliser les freins de manière agressive. Consulter Rodage du
système de freinage ci-dessous.
5. Faire varier les positions du papillon des gaz. Ne pas faire tourner le moteur
au ralenti pendant des périodes prolongées.
41
FONCTIONNEMENT
6. Vérifier régulièrement les niveaux des liquides, les commandes et les
sections indiquées sur la liste de vérifications quotidiennes avant la conduite.
Consulter la page 42.
7. Vidanger l’huile moteur au bout de dix heures ou un mois.
8. Régler et lubrifier la chaîne d’entraînement au bout de dix heures ou un
mois.
RODAGE DU SYSTÈME DE FREINAGE
Appliquer seulement une force de freinage modérée pour les premiers 50 arrêts.
Un freinage agressif ou excessif lorsque le système de freinage est neuf peut
endommager les plaquettes et disques de frein.
RODAGE DE LA CVT (POULIES/COURROIE)
Un rodage correct des poulies et de la courroie d’entraînement assurera une
durée utile plus longue et une meilleure performance. Roder les poulies et la
courroie en conduisant à vitesses plus lentes pendant la période de rodage tel
que recommandé. Éviter les accélérations brutales ou une utilisation à haute
vitesse durant la période de rodage.
INSPECTION AVANT LA CONDUITE
ATTENTION
Le fait de ne pas inspecter le véhicule et de ne pas s’assurer qu’il est en bon
état de fonctionnement avant de l’utiliser accroît les risques d’accident.
Toujours inspecter le véhicule avant chaque utilisation pour s’assurer de la
sécurité de son fonctionnement.
ÉLÉMENT
REMARQUES
PAGE
Système de
freinage/course
de la pédale de
frein
Vérifier le bon fonctionnement.
Liquide de freins
S’assurer que le niveau est
adéquat.
Consulter la page 73.
Suspension avant
Vérifier et lubrifier si
nécessaire.
Consulter la page 58.
Suspension
arrière
Vérifier et lubrifier si
nécessaire.
Consulter la page 58.
Direction
Vérifier qu’elle fonctionne
librement.
Consulter la page 75.
42
Consulter la page 38
et la page 73.
FONCTIONNEMENT
ÉLÉMENT
REMARQUES
PAGE
Pneus
Vérifier l’état et la pression.
Consulter la page 23
et la page 78.
Roues/fixations
Vérifier que les fixations sont
serrées.
Consulter la page 78.
Écrous, boulons
et fixations du
châssis
Inspecter, vérifier le serrage.
Carburant et huile
S’assurer que les niveaux sont
adéquats.
Consulter la page 34
et la page 59.
Herbes et débris
Retirer les résidus de tonte, les
feuilles, les corps étrangers et
tout autre débris inflammable,
particulièrement près du
système d’échappement.
–
Accélérateur
Vérifier le bon fonctionnement.
Consulter la page 72.
Témoins
lumineux/
commutateurs
Vérifier le bon fonctionnement.
Filtre à air
Inspecter et nettoyer ou
remplacer.
Consulter la page 69.
Feux de jour
Vérifier le bon fonctionnement.
Consulter la page 80.
Feu d’arrêt
Vérifier le bon fonctionnement.
–
Loquets de siège
Déplacer les sièges vers l’avant
et l’arrière pour s’assurer qu’ils
sont installés correctement.
Consulter la page 31.
Vérifier la présence de
dommages sur toute la
longueur de la ceinture, vérifier
le fonctionnement approprié
des loquets.
Consulter la page 33.
Vérifier l’usure ou les
dommages et leur installation
appropriée.
Consulter la page 34.
Ceintures de
sécurité
Filets de cabine
–
–
43
FONCTIONNEMENT
PRATIQUES DE CONDUITE SÉCURITAIRE
1. Compléter les étapes de la section Procédures de conduite du nouveau
conducteur.
2. Ne pas conduire la nuit ou lorsque la visibilité est pauvre (pluie, brouillard,
obscurité). Le véhicule ne possède pas de feux conçus pour la conduite
dans ces conditions.
3. Ne jamais remorquer des objets ou transporter des charges avec ce
véhicule.
4. Les gaz d’échappement du moteur sont nocifs. Ne jamais démarrer le
moteur ou le laisser tourner dans un endroit clos. Ne jamais autoriser un
enfant à manipuler de l’essence.
5. Ne jamais installer des accessoires qui ne sont pas approuvés par POLARIS
pour ce véhicule.
6. Conduire ce véhicule seulement dans les endroits autorisés par un adulte
superviseur. Ne jamais conduire le véhicule sur une surface pavée ou sur
une voie publique, même s’il s’agit de routes de terre ou en gravier.
7. Conduire d’une manière qui correspond aux compétences et aux conditions
d’utilisation. Ne jamais conduire à des vitesses excessives. Ne PAS essayer
d’effectuer des glissades, « cascades », sauts ou autres acrobaties en
conduisant. Toujours garder les mains sur le volant.
8. Ne jamais consommer d’alcool, de médicaments ou de drogues avant ou
pendant la conduite de ce véhicule.
9. Toujours utiliser des pneus de la taille et du type spécifiés pour le véhicule.
Toujours conserver une bonne pression des pneus.
10. Ne jamais utiliser un véhicule endommagé. Après tout retournement ou
accident, demander à un concessionnaire agréé d’inspecter l’ensemble du
véhicule pour évaluer les dommages potentiels.
11. Ne jamais conduire le véhicule sur un plan d’eau gelée.
12. Ne pas toucher les composants brûlants du système d’échappement.
Toujours garder les matières combustibles à l’écart du système
d’échappement.
13. Toujours retirer la clé de contact lorsque le véhicule n’est pas utilisé afin
d’empêcher son utilisation non autorisée.
LA CONDUITE DU VÉHICULE
DÉMARRAGE DU MOTEUR
1. S’asseoir dans le siège du conducteur et boucler la ceinture de sécurité.
2. Fixer les filets de cabine.
44
FONCTIONNEMENT
3. Mettre la boîte de vitesses au point mort (N). Engager le frein de
stationnement.
4. Freiner.
5. Ne pas appuyer sur la pédale d’accélérateur pendant le démarrage du
moteur.
6. Tourner la clé de contact au-delà de la position MARCHE jusqu’à la position
DÉMARRAGE. Actionner le démarreur pour une durée maximale de cinq
secondes. Relâcher la clé dès que le moteur démarre.
AVIS
La conduite du véhicule immédiatement après le démarrage pourrait
endommager le moteur. Laisser réchauffer le moteur pendant plusieurs
minutes avant de conduire le véhicule.
7. Si le moteur ne démarre pas dans un délai de cinq secondes, laisser revenir
le contacteur d’allumage à la position ARRÊT et attendre cinq secondes.
Répéter les procédures 6 et 7 jusqu’à ce que le moteur démarre.
8. Faire varier légèrement le régime au moyen de l’accélérateur, jusqu’à ce que
le moteur tourne régulièrement.
9. Desserrer le frein de stationnement avant la conduite.
ARRÊT DU MOTEUR
1. Relâcher complètement la pédale d’accélérateur et freiner jusqu’à l’arrêt
total.
2. Mettre la boîte de vitesses au point mort (N).
3. Engager le frein de stationnement.
4. Arrêter le moteur.
FREINAGE
1. Relâcher complètement la pédale d’accélérateur. (Lorsque la pédale
d’accélérateur est relâchée complètement et que le régime du moteur
s’approche du ralenti, il n’y a plus de freinage moteur.)
2. Appuyer sur la pédale de frein fermement, avec un mouvement régulier.
Pratiquer le démarrage et l’arrêt (en utilisant les freins) pour se familiariser
avec les commandes.
45
FONCTIONNEMENT
STATIONNEMENT DU VÉHICULE
1. Arrêter le véhicule sur une surface de niveau. Lors du stationnement à
l’intérieur d’un garage ou autre bâtiment, s’assurer que le local est
suffisamment ventilé et que le véhicule se trouve à l’écart de toute source de
flammes ou d’étincelles, incluant tout appareil comportant une veilleuse.
2. Mettre la boîte de vitesses au point mort (N).
3. Engager le frein de stationnement.
4. Arrêter le moteur.
5. Retirer la clé de contact pour empêcher tout usage non autorisé.
PROCÉDURES DE CONDUITE DU NOUVEAU
CONDUCTEUR
1. Lire et bien comprendre ce manuel d’utilisation et toutes les étiquettes
d’avertissement et d’instructions avant d’utiliser ce véhicule.
2. Visionner la vidéo éducative en compagnie d’un adulte superviseur.
3. Revoir la section de ce manuel d’utilisation sur le démarrage du moteur,
l’arrêt du moteur, le freinage et le stationnement (page 44).
4. Effectuer l’inspection avant la conduite (page 42).
5. Le conducteur et tous les passagers doivent porter un casque, une
protection oculaire, des gants, un chandail à manches longues, un pantalon
long, des bottes montant au-dessus des chevilles et leur ceinture de sécurité
en toutes circonstances.
6. Ne pas conduire ou monter à bord de ce véhicule si l’espace entre le dessus
du casque et le cadre de cabine supérieur est inférieur à 5 cm (2 po).
7. Choisir un endroit ouvert et de niveau pour pratiquer la conduite. S’assurer
de la présence d’un adulte superviseur et d’avoir la permission de conduire à
cet endroit.
8. S’asseoir dans le siège du conducteur et boucler la ceinture de sécurité.
9. S’assurer que tous les passagers attachent leurs ceintures de sécurité.
10. S’assurer que tous les filets de cabine sont attachés correctement.
11. Ne pas transporter un passager avant d’avoir au moins quatre heures
d’expérience de conduite avec ce véhicule. Consulter la page 47.
12. Engager le frein de stationnement.
13. Mettre la boîte de vitesses au point mort (N).
14. Démarrer le moteur.
46
FONCTIONNEMENT
15. Serrer les freins et engager un rapport.
16. Desserrer le frein de stationnement.
17. Vérifier les alentours. S’assurer qu’il n’y a aucune personne ou aucun
obstacle à cet endroit.
18. Tout en gardant les mains sur le volant de direction, desserrer lentement les
freins et enfoncer l’accélérateur avec le pied droit pour commencer à rouler.
19. Au début, conduire lentement. Pratiquer le démarrage, l’arrêt, les virages et
la maniabilité à l’aide de l’accélérateur et des freins et conduire en marche
arrière. Apprendre comment le véhicule réagit lors des virages à gauche et à
droite à basse vitesse.
20. Augmenter la vitesse seulement une fois que toutes les manœuvres sont
maîtrisées à basse vitesse.
21. Une fois que le conducteur est plus à l’aise dans les virages et qu’il débute à
conduire plus rapidement, suivre ces précautions :
• Éviter les virages serrés. Tourner graduellement.
• Ne jamais tourner lorsque l’accélérateur est enfoncé à fond.
• Ne jamais tourner le volant de direction abruptement.
• Conduire à des vitesses qui correspondent à ses propres compétences,
aux conditions et au terrain.
• Ne PAS essayer d’effectuer des glissades, « cascades », sauts ou autres
acrobaties en conduisant.
CONDUITE AVEC UN PASSAGER
1. Compléter les procédures de conduite du nouveau conducteur figurant à la
page 46.
2. Effectuer l’inspection avant la conduite. Consulter la page 42.
3. Ne pas transporter un passager avant d’avoir au moins quatre heures
d’expérience de conduite avec ce véhicule.
4. Ne jamais transporter un passager de moins de dix ans. Tous les
conducteurs et passagers doivent pouvoir s’asseoir le dos appuyé contre le
siège, les deux pieds à plat sur le plancher et les deux mains sur le volant de
direction (pour le conducteur) ou sur la poignée de maintien pour passager.
5. S’assurer que l’espace entre le casque et le dessus du cadre de cabine du
passager est d’au moins 5 cm (2 po).
6. Ne jamais transporter plus d’un passager dans ce véhicule.
7. Ne jamais permettre à un passager de monter à l’arrière du véhicule. Il est
permis de transporter un passager dans le siège passager seulement.
47
FONCTIONNEMENT
8. S’assurer que le passager porte un casque, une protection oculaire, des
gants, un chandail à manches longues, un pantalon long et des bottes
montant au-dessus des chevilles. Consulter la section Équipement de
protection pour plus de détails.
9. S’assurer que le passager boucle la ceinture de sécurité solidement.
10. Dire au passager de toujours garder les mains et les pieds dans le véhicule
en tout temps.
11. S’assurer que tous les filets de cabine sont attachés correctement.
12. Conduire lentement. La maniabilité du véhicule peut changer lorsqu’un
passager se trouve à bord du véhicule. Toujours conduire à des vitesses qui
correspondent à ses propres compétences, aux compétences du passager
et aux conditions d’utilisation. Éviter les manœuvres imprévues ou
agressives qui peuvent causer un inconfort ou des blessures au passager.
13. Toujours suivre toutes les directives de conduite indiquées sur les étiquettes
de sécurité et dans ce manuel.
TECHNIQUE DE CONDUITE
CONDUITE SUR SURFACES GLISSANTES
Pendant la conduite sur surfaces glissantes, telles que des sentiers mouillés, du
gravier meuble, de sable ou de la glace, faire attention aux risques de dérapage
et de glissement.
1. Ralentir avant d’entrer sur des terrains glissants.
2. Être vigilant, regarder la route en avant et éviter les virages brusques
pouvant causer des dérapages.
3. En cas de dérapage, tourner le volant de direction dans la direction du
dérapage. Ne jamais freiner pendant un dérapage.
MONTÉE DE PENTE
Pour monter une pente, prendre les précautions suivantes :
1. Toujours vérifier le terrain avec soin avant de monter une pente. Ne jamais
conduire sur une pente dont la surface est trop glissante ou meuble.
2. Éviter les pentes raides (15° maximum).
3. Monter la pente en ligne droite.
48
FONCTIONNEMENT
4. Conduire à une vitesse constante. Ne jamais accélérer brusquement.
5. Éviter les changements de vitesse ou de direction inutiles.
6. Ne jamais franchir le sommet d’une pente à grande vitesse. Un obstacle, une
pente abrupte, un autre véhicule ou des personnes peuvent se trouver de
l’autre côté du sommet.
7. Si le véhicule cale pendant la montée d’une pente, freiner. Mettre la boîte de
vitesses en marche arrière et laisser le véhicule descendre la pente
lentement en ligne droite tout en serrant les freins légèrement pour contrôler
la vitesse.
CONDUITE À FLANC DE PENTE
La conduite à flanc de pente n’est pas recommandée. La conduite inappropriée
à flanc de pente peut entraîner la perte de contrôle ou le retournement.
Si conduire le flanc de pente est inévitable, prendre les précautions suivantes :
1. Conduire lentement et avec grande prudence.
2. Si le véhicule commence à se retourner, ou s’il risque de se retourner,
tourner immédiatement pour descendre la pente.
3. Éviter les obstacles et les changements de terrain qui risquent d’abaisser ou
de soulever un côté du véhicule ou de faire glisser le véhicule.
4. Si le véhicule commence à glisser vers le bas, tourner immédiatement vers
le bas de la pente pour arrêter le glissement ou arrêter et manœuvrer le
véhicule lentement et doucement jusqu’à ce qu’il soit possible de descendre
la pente en ligne droite.
DESCENTE DE PENTE
Pour descendre une pente, prendre les précautions suivantes :
1. Éviter les pentes raides (15° maximum).
2. Ralentir. Ne jamais descendre une pente à haute vitesse.
3. Toujours vérifier le terrain avec soin avant de descendre une pente. Ne
jamais conduire sur une pente dont la surface est trop glissante ou meuble.
4. Toujours descendre une pente avec la boîte de vitesses en marche avant.
Ne jamais rouler au débrayé ou descendre une pente avec la boîte de
vitesses au point mort (N).
5. Éviter de descendre une pente à un angle faisant pencher le véhicule
excessivement. Toujours descendre droit dans le sens de la pente.
6. Freiner légèrement pour garder une vitesse basse.
49
FONCTIONNEMENT
CONDUITE DANS L’EAU
Le véhicule peut se déplacer dans de l’eau peu profonde. S’assurer que le
niveau de l’eau ne dépasse pas le niveau du plancher du véhicule. Suivre ces
précautions pour conduire dans l’eau :
1. Vérifier la profondeur de l’eau. Ne jamais conduire dans l’eau qui dépasse le
niveau du plancher.
2. Essayer les freins après avoir conduit dans l’eau. Freiner légèrement
plusieurs fois lors d’une conduite lente. La friction aidera à sécher les
plaquettes.
AVIS
Si le véhicule n’est pas soigneusement inspecté après une utilisation dans
l’eau, le moteur peut subir des dommages très graves. Effectuer l’entretien
décrit dans le tableau d’entretien. Consulter la page 56. Prêter une attention
particulière à l’huile moteur, à l’huile pour boîte de vitesses et à tous les
graisseurs.
Si le véhicule a été immergé ou conduit dans de l’eau dépassant le niveau du
plancher, un entretien est requis avant de démarrer le moteur. Un
concessionnaire Polaris peut effectuer cet entretien. S’il est impossible
d’apporter le véhicule chez un concessionnaire avant le démarrage du moteur,
effectuer l’entretien indiqué à la page 81 et apporter le véhicule chez un
concessionnaire le plus tôt possible.
CONDUITE SUR DES OBSTACLES
Prendre les précautions suivantes pour conduire sur des obstacles :
1. Toujours repérer les obstacles avant de conduire sur un terrain inconnu.
2. Regarder devant et faire attention au terrain. Toujours prêter attention aux
dangers tels que les troncs d’arbre, les pierres et les branches basses.
3. Conduire lentement et redoubler de prudence en terrain inconnu. Les
obstacles ne sont pas toujours visibles.
4. Ne pas tenter de franchir des obstacles de grande taille, tels que des
grosses roches ou des troncs d’arbres tombés à terre. Si inévitable, faire
preuve de prudence extrême et conduire lentement.
5. La conduite au-dessus d’un obstacle pendant le transport d’un passager
peut provoquer un retournement. Toujours faire débarquer et éloigner tout
passager du véhicule avant de franchir l’obstacle.
CONDUITE EN MARCHE ARRIÈRE
Prendre les précautions suivantes pour conduire en marche arrière :
50
FONCTIONNEMENT
1. Toujours vérifier s’il y a des obstacles ou des personnes derrière le véhicule.
2. Appuyer légèrement sur l’accélérateur. Ne jamais accélérer brusquement.
3. Reculer lentement.
4. Freiner légèrement pour s’arrêter.
5. Éviter les virages serrés.
STATIONNEMENT SUR UNE PENTE
Un véhicule en roue libre pourrait entraîner des blessures graves. Éviter le
stationnement en pente. Si le stationnement sur une pente est inévitable,
prendre les précautions suivantes :
1. Mettre la boîte de vitesses au point mort (N).
2. Engager le frein de stationnement.
3. Arrêter le moteur.
4. Toujours bloquer les roues arrière du côté de la descente.
51
52
SYSTÈMES DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS
SYSTÈMES DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS
ÉMISSIONS POLLUANTES
Moteur exempt d’émissions polluantes NRMM Règlement (UE) 2016/1628.
Moteur utilisé pour un modèle de véhicule à échelle réduite dans le cadre d’une
utilisation récréative, puissance nette de moins de 19 kW.
SYSTÈME DE LUTTE CONTRE LE BRUIT
Ne pas modifier le moteur, ni les composants d’admission ou d’échappement;
autrement, la conformité n’est plus assurée en ce qui concerne les exigences de
l’agence américaine de protection de l’environnement (40 CFR 205) concernant
le contrôle du bruit et les exigences locales concernant le niveau de bruit.
UTILISATION SUR TERRAINS PUBLICS AUX
ÉTATS-UNIS
Le véhicule est équipé d’un pare-étincelles testé et approuvé selon la norme
USFS 5100-1C. La loi fédérale exige que ce pare-étincelles soit installé et soit
en bon état de fonctionnement lorsque le véhicule est utilisé sur des terrains
publics.
L’utilisation des véhicules hors route sur les terrains publics américains est régie
par les dispositions de la section 43 CFR 420. Toute violation peut entraîner des
peines pécuniaires. Il est possible de consulter les règlements fédéraux en ligne
à l’adresse www.ecfr.gov.
SYSTÈME DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS DU
CARTER MOTEUR
Ce moteur est doté d’un carter moteur fermé. Les gaz de fuite sont ramenés à la
chambre de combustion par le biais du système d’admission. Tous les gaz
d’échappement sortent par le système d’échappement.
SYSTÈME DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS DU
SYSTÈME D’ÉCHAPPEMENT
Les émissions de l’échappement sont contrôlées en fonction de la conception
du moteur. Un système d’injection électronique de carburant (EFI) commande
l’alimentation en carburant. Le moteur et les composants du système d’injection
électronique du carburant (EFI) ont été réglés en usine pour des performances
optimales et on ne peut plus les régler.
L’étiquette relative aux émissions se trouve sur l’intérieur du tube de châssis
inférieur gauche (dessous l’emplacement du pied du conducteur).
53
SYSTÈMES DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS
MESURES DE BRUIT ET VIBRATIONS POUR LA
COMMUNAUTÉ EUROPÉENNE
Sur ce véhicule, les niveaux de bruits perçus par le conducteur et les vibrations
qu’il ressent aux mains/bras et sur tout le corps se mesurent à partir du
protocole d’essai EN 15997.
Conditions d’utilisation des véhicules pendant les essais :
• Les véhicules étaient à l’état neuf.
• L’environnement était contrôlé conformément à ce que les protocoles d’essai
indiquaient.
L’incertitude de la mesure de l’exposition aux vibrations dépend de nombreux
facteurs comprenant les suivants :
• L’imprécision des instruments et du calibrage
• Les variations du véhicule tel que l’usure des composants
• Les variations entre les conducteurs du véhicule comme l’expérience ou les
différences physiques
• La capacité du travailleur de reproduire le travail habituel pendant la prise des
mesures
• Des facteurs environnementaux comme le bruit ou la température du milieu
ambiant.
INTERFÉRENCE ÉLECTROMAGNÉTIQUE
Ce système d’allumage par étincelle est conforme à la norme canadienne ICES002.
Ce véhicule est conforme aux exigences de compatibilité électromagnétique du
Règlement no 10 de la Commission économique pour l’Europe des Nations
unies (CEE-ONU).
Rayonnements non ionisants : Ce véhicule émet une certaine énergie
électromagnétique. Les personnes portant des dispositifs médicaux
implantables actifs ou inactifs (tels que des dispositifs de surveillance ou de
contrôle du cœur) doivent revoir les limitations de leurs dispositifs en
considérant les normes et directives électromagnétiques relatives à ce véhicule.
54
ENTRETIEN
ENTRETIEN
TABLEAU D’ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Tout atelier de réparation reconnu ou toute personne qualifiée peut faire
l’entretien, remplacer ou réparer les appareils ou systèmes de contrôle
d’émissions de ce véhicule. Un concessionnaire agréé peut effectuer tous les
entretiens requis pour ce véhicule. POLARIS recommande également l’usage
de pièces POLARIS pour l’entretien relié au contrôle des émissions mais des
pièces équivalentes peuvent être utilisées.
L’offre de pièces qui réduisent l’efficacité du système de contrôle d’émissions de
la part d’un fournisseur du marché de pièces de rechange constitue un abus
potentiel de la Loi sur l’assainissement de l’air. L’altération non autorisée du
système de contrôle d’émissions est interdite par la loi fédérale.
Les propriétaires sont responsables d’effectuer l’entretien prévu indiqué dans ce
manuel d’utilisation.
Un entretien périodique minutieux permettra d’assurer la sécurité et la fiabilité
du véhicule. Les intervalles d’inspection, de réglage et de lubrification des
composants essentiels sont indiqués dans le tableau d’entretien périodique.
Inspecter, nettoyer, lubrifier, régler et remplacer les pièces selon le besoin.
Lorsqu’une inspection indique la nécessité de pièces de rechange, des pièces
POLARIS d’origine sont disponibles auprès de votre concessionnaire POLARIS
ou une autre personne qualifiée. Des pièces équivalentes peuvent être utilisées
pour l’entretien relié au contrôle des émissions.
L’entretien et les réglages sont importants pour le bon fonctionnement du
véhicule. Si les procédures sécuritaires de réglage et de réparation ne sont pas
familières, un concessionnaire qualifié peut effectuer ces travaux.
Les véhicules soumis à un usage extrême ou intensif doivent être inspectés et
entretenus plus fréquemment.
DÉFINITION DE CONDITIONS D’USAGE INTENSIF
•
•
•
•
•
•
Immersion fréquente dans la boue, l’eau ou le sable
Utilisation fréquente ou prolongée dans des conditions poussiéreuses
Conduite par temps froid sur de courtes distances
Utilisation à régime élevé en course
Utilisation prolongée à basse vitesse et charge élevée
Fonctionnement prolongé au ralenti
Faire particulièrement attention au niveau d’huile. Une montée du niveau d’huile
par temps froid peut être l’indice d’une accumulation de contaminants dans le
carter d’huile et carter moteur. Vidanger l’huile immédiatement en cas de
montée du niveau d’huile. Surveiller le niveau d’huile et, s’il continue à monter,
ne plus utiliser le véhicule et déterminer la cause. Un concessionnaire peut
fournir de l’aide.
55
ENTRETIEN
LÉGENDE DU TABLEAU D’ENTRETIEN
SYMBOLE
DESCRIPTION
UE
Dans des conditions de conduite extrême, effectuer ces entretiens plus souvent sur
le véhicule.
C
Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé POLARIS ou à
toute autre personne qualifiée.
AVERTISSEMENT
Si les procédures indiquées par un « C » sont mal effectuées, cela pourrait
mener à la défaillance des composants et entraîner des blessures graves ou la
mort. Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé
POLARIS ou à toute autre personne qualifiée.
Effectuer toutes les actions d’entretien lorsque le premier intervalle d’entretien
est atteint. Consigner l’entretien et les réparations dans le Registre d’entretien.
INTERVALLE D’ENTRETIEN
(SELON LA PREMIÈRE
OCCURRENCE)
ÉLÉMENT
HEURES
CALEN­
DRIER
KM
(MI)
REMARQUES
Direction
Suspension avant
Suspension arrière
Pneus
Niveau du liquide de
freins
Effectuer une vérification
chaque jour avant de conduire
le véhicule. Effectuer les
réglages au besoin. Consulter
la liste de vérification avant la
conduite à la page 42.
Quotidien
Course de la pédale
de frein
Système de freinage
Roues/fixations
Fixations de châssis
Niveau d’huile moteur
UE
56
Filtre à air
–
Quotidien
–
Inspecter; remplacer au
besoin.
Feux de jour/feu
arrière
–
Quotidien
–
Vérifier le fonctionnement.
Chaîne
d’entraînement
–
Quotidien
–
Inspecter quotidiennement;
régler selon le besoin; vérifier
souvent en cas de conduite
sous des conditions humides.
ENTRETIEN
INTERVALLE D’ENTRETIEN
(SELON LA PREMIÈRE
OCCURRENCE)
ÉLÉMENT
HEURES
CALENDRIER
KM
(MI)
REMARQUES
Vidanger l’eau au besoin,
vérifier souvent en cas de
conduite sous des conditions
humides.
Boîtier de la CVT (le
cas échéant)
–
Hebdo­
madaire
–
UE
C
Usure de plaquette
de frein
10
Mensuel
160
(100)
UE
Vidange d’huile
moteur
(rodage)
–
1 mois
–
Vidanger l’huile de rodage et
remplacer le filtre au bout d’un
mois.
Chaîne
d’entraînement
(rodage)
10
1 mois
–
Régler et lubrifier chaque dix
heures de fonctionnement
durant le premier mois.
Inspecter périodiquement.
Système
d’alimentation
25
Mensuel
–
Effectuer une inspection,
effectuer un cycle d’allumage
pour mettre la pompe à
carburant sous pression,
inspecter les conduites et les
raccords pour y rechercher
des fuites et une abrasion.
Batterie
25
Mensuel
400
(250)
Vérifier les bornes; nettoyer;
effectuer un essai.
UE
Huile de carter
d’engrenages
principal
25
Mensuel
400
(250)
Vérifier le niveau; vidanger
tous les ans.
UE
Reniflard du moteur
25
Mensuel
250
(150)
Inspecter, nettoyer, remplacer
au besoin.
UE
Vidange d’huile
moteur
30
6 mois
480
(300)
Vidanger l’huile et remplacer
le filtre.
UE
Lubrification générale
50
3 mois
800
(500)
Lubrifier tous les raccords,
tourillons, câbles, etc.
C
Commutateur de
déverrouillage de
l’accélérateur
50
6 mois
480
(300)
Inspecter, régler; lubrifier;
remplacer au besoin.
Tringlerie de
changement de
vitesse
50
6 mois
800
(500)
Inspecter, lubrifier, régler.
C
Direction
50
6 mois
800
(500)
Lubrifier.
UE
Suspension avant/
arrière
50
6 mois
800
(500)
Lubrifier.
1 000
(600)
Effectuer un cycle d’allumage
pour mettre la pompe à
carburant sous pression;
rechercher des fuites
éventuelles au niveau du
bouchon de remplissage, des
rampes/conduites de
C
Système
d’alimentation/filtre
de carburant
100
12 mois
57
ENTRETIEN
INTERVALLE D’ENTRETIEN
(SELON LA PREMIÈRE
OCCURRENCE)
ÉLÉMENT
HEURES
CALENDRIER
KM
(MI)
REMARQUES
carburant et de la pompe à
carburant; remplacer les
conduites tous les deux ans.
UE
Bougie
100
12 mois
1 000
(600)
UE
Supports du moteur
100
12 mois
1 600
(1 000)
Inspecter.
160 (100)
12 mois
1 600
(1 000)
Inspecter.
100
12 mois
1 600
(1 000)
Inspecter.
Silencieux/tuyau
d’échappement
C
Calage à l’allumage
Inspecter; remplacer au
besoin.
UE
Câblage
100
12 mois
1 600
(1 000)
Vérifier s’il n’est pas usé, s’il
est bien en place et en vérifier
la sécurité; mettre de la
graisse diélectrique sur les
connecteurs en contact avec
de l’eau, de la boue, etc.
C
Embrayages (poulie
menante/menée)
100
12 mois
1 600
(1 000)
Inspecter; nettoyer; remplacer
les pièces usées.
160 (100)
12 mois
1 600
(1 000)
Inspecter; remplacer au
besoin.
Courroie
d’entraînement
C
Roulements de roues
avant
100
12 mois
1 600
(1 000)
Inspecter; remplacer au
besoin.
C
Liquide de freins
200
24 mois
3 200
(2 000)
Changer tous les deux ans.
Pare-étincelles
300
36 mois
4 800
(3 000)
Nettoyer; ou retirer pour
nettoyer le bouchon.
C
Pincement
–
Inspecter périodiquement;
régler au besoin.
UE Dans des conditions d’usage intensif, effectuer ces procédures plus souvent
sur le véhicule.
D Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé POLARIS
ou à toute autre personne qualifiée.
RECOMMANDATIONS POUR LA
LUBRIFICATION
Vérifier et lubrifier tous les composants aux intervalles indiqués dans le tableau
d’entretien périodique à partir de la page 55, ou plus souvent lors d’un usage
intensif tel que la conduite dans l’eau ou dans un environnement poussiéreux.
Les composants qui ne sont pas mentionnés dans le tableau devraient être
lubrifiés selon les intervalles de lubrification générale.
58
ENTRETIEN
ÉLÉMENT
LUBRIFIANT
MÉTHODE
Huile moteur
Huile 5W-50 PS-4 à quatre
temps
Consulter la page 59.
Liquide de freins
Liquide de freins DOT 4
Consulter la page 73.
Huile pour boîte de vitesses
(carter d’engrenages principal)
Lubrifiant de carter
d’engrenages et liquide pour
boîte de vitesses AGL
Consulter la page 61.
Chaîne d’entraînement
Lubrifiant pour chaîne de
POLARIS ou SAE 80/90
Consulter la page 63.
Pivots de bras de suspension
triangulaire
Graisse toutes saisons ou graisse conforme à NLGI no 2
POLARIS. Graisser lors des intervalles de lubrification générale
et aussi après le lavage ou la conduite du véhicule dans l’eau.
UE Pivots de bras de direction
UE Dans des conditions d’usage intensif, effectuer ces procédures plus souvent
sur le véhicule.
q Pivots de bras de suspension
triangulaire
w Pivots de bras de direction
HUILE MOTEUR
RECOMMANDATIONS CONCERNANT L’HUILE
Toujours vérifier et vidanger l’huile moteur aux intervalles indiqués dans la
section Tableau d’entretien périodique. POLARIS recommande d’utiliser l’huile
10W-50 PS-4 Service extrême pour moteur à quatre temps dans ce véhicule. Il
peut être nécessaire d’effectuer la vidange plus fréquemment si de l’huile
POLARIS n’est pas utilisée. Ne pas utiliser une huile pour automobile. Consulter
la page 95 pour les numéros de pièce des produits POLARIS.
59
ENTRETIEN
AVIS
Le mélange des marques ou l’utilisation d’une huile non recommandée peut
causer des dommages graves au moteur. Toujours utiliser l’huile
recommandée. Ne jamais utiliser une huile de remplacement ou un mélange
d’huiles.
VÉRIFICATION DE L’HUILE
Maintenir le niveau d’huile dans la marge
sécuritaire de la jauge. Ne pas trop remplir
le réservoir.
1. Placer le véhicule sur une surface de
niveau.
2. Retirer la jauge. Essuyer la jauge avec
un chiffon propre.
3. Remettre la jauge en place.
4. Retirer la jauge et vérifier le niveau
d’huile.
CONSEIL
Si le niveau d’huile augmente entre deux
contrôles successifs lors de la conduite
par temps froid, cela peut indiquer une
accumulation des contaminants comme
du carburant ou de l’humidité dans le
carter moteur. Si le niveau d’huile dépasse
le repère maximum/de sécurité, vidanger
l’huile immédiatement.
q Jauge
w Marge sécuritaire
e Ajouter de l’huile
r Plein
5. Ajouter la quantité d’huile recommandée
nécessaire.
6. Remettre la jauge en place.
VIDANGE D’HUILE
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. Engager le frein de
stationnement.
2. Nettoyer autour du bouchon de préfiltre.
3. Démarrer le moteur. Le laisser tourner au ralenti pendant deux à trois
minutes.
60
ENTRETIEN
4. Arrêter le moteur.
AVERTISSEMENT
L’huile chaude peut provoquer des brûlures graves de la peau. Éviter tout
contact entre l’huile chaude et la peau.
5. Placer un bac de vidange sous le carter moteur.
6. Retirer le bouchon de préfiltre. Laisser toute l’huile s’écouler.
7. Nettoyer le tamis du préfiltre à huile avec un solvant pour retirer les débris.
Laisser le tamis sécher à l’air.
8. Nettoyer le bouchon de préfiltre. Installer une rondelle d’étanchéité neuve
sur le bouchon de vidange. Les surfaces d’étanchéité du bouchon de
vidange et du carter moteur doivent être propres et exemptes d’ébarbures,
entailles et éraflures.
9. Remonter le tamis du préfiltre et le ressort sur le bouchon du préfiltre.
10. Réinstaller le bouchon de vidange du préfiltre. Serrer à un couple de 15 N·m
(11 lb·pi).
11. Retirer la jauge. Ajouter 1,1 L (37 oz) d’huile recommandée. Ne pas trop
remplir le réservoir. Consulter la section Spécifications pour les capacités.
12. Remettre la jauge en place.
13. Démarrer le moteur. Le laisser tourner au ralenti pendant une à deux
minutes.
14. Arrêter le moteur et vérifier s’il y a des fuites.
15. Vérifier le niveau d’huile. Ajouter la quantité d’huile nécessaire pour amener
le niveau au repère supérieur sur la jauge.
16. Se débarrasser de l’huile usagée selon une méthode appropriée.
BOÎTE DE VITESSES (CARTER D’ENGRENA­
GES PRINCIPAL)
Toujours vérifier et vidanger le liquide aux intervalles indiqués dans le Tableau
d’entretien périodique à partir de la page 55. POLARIS recommande l’emploi du
lubrifiant de carter d’engrenages et liquide pour boîte de vitesses AGL pour ce
véhicule.
61
ENTRETIEN
VÉRIFICATION DE LIQUIDE
Le bouchon de remplissage se trouve à
l’arrière du carter d’engrenages.
Accéder au bouchon de remplissage
par le passage de roue arrière gauche.
Maintenir le niveau du liquide de niveau
avec la partie inférieure du trou du
bouchon de remplissage.
1. Placer le véhicule sur une surface
de niveau.
2. Retirer le bouchon de remplissage.
3. Vérifier le niveau du liquide.
4. Faire l’appoint du liquide
recommandé selon le besoin.
5. Remettre le bouchon de
remplissage en place.
q Bouchon de remplissage
VIDANGE DE LIQUIDE
Le bouchon de vidange se trouve au bas du carter d’engrenages.
1. Retirer le bouchon de remplissage.
2. Placer un bac de vidange sous le bouchon de vidange.
3. Retirer le bouchon de vidange. Laisser le liquide vidanger complètement.
4. Nettoyer le bouchon de vidange.
5. Remettre le bouchon de vidange, en mettant un joint torique neuf. Serrer à
un couple de 15 N·m (11 lb·pi).
6. Ajouter 700 mL (23,7 oz) du liquide recommandé au trou de remplissage.
Maintenir le niveau du liquide de niveau avec la partie inférieure du trou du
bouchon de remplissage. Ne pas trop remplir le réservoir.
7. Remettre le bouchon de remplissage en place.
8. Vérifier s’il y a des fuites.
9. Éliminer le liquide usé de manière appropriée.
62
ENTRETIEN
CHAÎNE D’ENTRAÎNEMENT
LUBRIFICATION DE LA TRANSMISSION
Lubrifier la chaîne d’entraînement avec du lubrifiant en aérosol pour chaîne de
Polaris ou un lubrifiant approuvé pour les chaînes aux intervalles de lubrification
générale indiqués à la page 56 du Tableau d’entretien périodique. Lubrifier plus
souvent dans des conditions d’usage intensif telles que la conduite dans l’eau
ou dans un environnement poussiéreux. Consulter la page 95 pour les numéros
de pièce des produits Polaris.
AVIS
Ne pas nettoyer la chaîne d’entraînement avec une laveuse à haute pression
ou à l’essence, car cela pourrait causer une usure prématurée et une
défaillance de la chaîne d’entraînement.
Toujours s’assurer que la tension de la chaîne d’entraînement arrière est
conforme aux spécifications indiquées. Régler ou conduire le véhicule dont la
chaîne d’entraînement arrière n’a pas la bonne tension peut entraîner des
dommages importants à la boîte de vitesses et aux composants
d’entraînement.
TENSION DE LA CHAÎNE D’ENTRAÎNEMENT
1. Pour vérifier la tension de la chaîne, déplacer légèrement le véhicule vers
l’avant afin de détendre la partie supérieure de la chaîne.
2. Lever la partie arrière du véhicule et
le soutenir solidement sous le
châssis principal. Laisser le bras
oscillant pendre à pleine extension
de l’amortisseur sans toucher le sol.
Cela permet la position de chaîne la
plus serrée.
63
ENTRETIEN
3. Tirer le tendeur de la chaîne vers le
bas pour dégager l’espace, et
mesurer ensuite la tension de la
chaîne. La flèche devrait être de 6 à
12 mm (1/4 à 1/2 po).
q Tendeur de la chaîne
RÉGLAGE DE LA TENSION DE LA CHAÎNE
D’ENTRAÎNEMENT
1. Desserrer les quatre boulons de fixation du carter arrière (deux de chaque
côté).
2. Desserrer les contre-écrous du régleur de chaîne.
3. Tourner les régleurs de chaîne dans le sens horaire, afin d’avoir une flèche
de 6 à 12 mm (1/4 à 1/2 po).
4. Serrer les contre-écrous du régleur de chaîne à 25 N·m (18 lb·pi). Lors du
serrage des écrous, maintenir fermement en place la tige de réglage afin de
ne pas casser ce dernier.
5. Serrer les quatre boulons de montage du boîtier arrière à 60 N·m (43 lb·pi).
q Régleurs de chaîne
w Boulons de montage du boîtier
64
ENTRETIEN
FREIN DE STATIONNEMENT
RÉGLAGE DU JEU DU CÂBLE DE FREIN DE
STATIONNEMENT
1. Avant de régler le jeu du câble de frein de stationnement, vérifier toutes les
plaquettes de frein et les entretenir si nécessaire.
2. S’assurer que le frein de stationnement n’est PAS serré (le levier est
ABAISSÉ).
3. Tirer le câble de frein vers l’arrière pour vérifier le jeu entre l’extrémité du
câble et le support d’étrier. Le jeu doit être de 1,5 à 3 mm (1/16 à 1/8 po).
4. Pour régler le jeu, desserrer l’écrou de blocage. Tourner l’écrou de réglage
en ligne vers l’extérieur pour diminuer le jeu. Tourner l’écrou de réglage en
ligne vers l’intérieur pour augmenter le jeu.
5. Serrer l’écrou de blocage sur l’écrou de réglage.
q Inspection du jeu
w Écrou de réglage
en ligne
e Écrou de blocage
RÉGLAGE DU FREIN DE STATIONNEMENT
1. Avant de régler le frein de stationnement, vérifier toutes les plaquettes de
frein et les entretenir si nécessaire.
2. Placer le véhicule sur une surface de niveau. Mettre la boîte de vitesses au
point mort (N).
3. Lever légèrement et avec précaution l’arrière du véhicule. Utiliser un
dispositif de levage approprié.
4. Desserrer l’écrou de blocage sur le boulon de réglage du frein de
stationnement.
5. Tout en tournant les roues arrière à la main, serrer le boulon de réglage
jusqu’à ce qu’une résistance de freinage suffisante soit décelée. Desserrer
ensuite le boulon de réglage d’un quart de tour.
65
ENTRETIEN
6. Tenir le boulon de réglage en place et serrer l’écrou de blocage sur le bras
de levier.
7. Vérifier le mouvement du levier de frein de stationnement. S’assurer que,
lorsque le frein de stationnement est en position arrêt (levier vers le BAS) les
roues arrière tournent librement et que le véhicule ne se déplace pas lorsque
le frein de stationnement est appuyé (levier vers le HAUT).
8. S’assurer que le levier de frein de stationnement demeure LEVÉ lorsque le
frein est complètement appliqué.
q Boulon de réglage
w Écrou de blocage
BOUGIE
ÉCARTEMENT DES ÉLECTRODES/COUPLE DE
SERRAGE DE BOUGIE
Écartement des
électrodes
Couple de serrage de
bougie neuve
Couple de serrage de
bougie usagée
0,6 à 0,7 mm
12 à 15 N·m
(9 à 11 lb·pi)
23 à 27 N·m
(17 à 20 lb·pi)
AVIS
L’état des bougies est indicatif du fonctionnement du moteur. Vérifier l’état des
électrodes de bougie après que le moteur s’est réchauffé et que le véhicule a
été conduit à haute vitesse. Vérifier immédiatement si la bougie présente la
couleur appropriée. Consulter la page 93.
66
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Le système d’échappement et le moteur brûlants peuvent infliger des brûlures.
Porter des gants protecteurs pour retirer une bougie afin de l’inspecter.
ÉTAT DE LA BOUGIE
Bougie normale
Le bout de l’isolateur normal est gris, havane ou marron clair. Il y aura peu de
dépôts de combustion. Les électrodes ne sont pas brûlées ou érodées. Cela
signifie que le type de bougie et la gamme thermique conviennent au moteur et
aux conditions d’utilisation du véhicule.
CONSEIL
Le bout de l’isolateur ne doit pas être blanc. Un bout d’isolateur blanc est un
indicateur d’une surchauffe causée par l’utilisation d’une bougie de type
incorrect ou un mauvais réglage du corps de papillon.
Bougie encrassée et humide
Le bout de l’isolateur encrassé et humide est noir. L’extrémité de l’électrode est
couverte d’huile. Il peut y avoir une couche de calamine. En règle générale, les
électrodes ne sont pas usées. En général, le problème d’encrassement est
causé par une quantité d’huile excessive, l’utilisation d’une huile d’injection non
recommandée ou un mauvais réglage du corps de papillon.
REMPLACEMENT ET RETRAIT DE LA BOUGIE
1. Retirer le capuchon de la bougie.
2. À l’aide de la clé à bougies fournie dans la trousse à outils, retirer la bougie
en la tournant dans le sens antihoraire.
3. Reprendre les étapes à l’inverse pour réinstaller la bougie. Serrer au couple
spécifié.
67
ENTRETIEN
q Bougie
(passage de roue
arrière droit)
SYSTÈME DE TRANSMISSION À VARIATION
CONTINUE (CVT)
AVERTISSEMENT
Le non-respect des instructions de cet avertissement peut entraîner des
blessures graves ou la mort.
Ne modifier aucun composant du système de CVT. Cela pourrait réduire sa
résistance et causer une défaillance à haute vitesse. Le système de CVT a été
équilibré avec précision. Toute modification affecterait l’équilibrage du
système, causant des vibrations et une charge accrue sur ses composants.
• Toujours utiliser toutes les procédures d’entretien recommandées. Consulter
votre concessionnaire POLARIS agréé ou toute autre personne qualifiée
pour obtenir de l’aide pour l’entretien et les réparations.
• Ce système de CVT est conçu pour être utilisé sur les produits POLARIS
seulement. Ne pas l’installer sur un autre produit.
• Toujours s’assurer que le boîtier de la CVT est bien maintenu en place
pendant la marche.
SÉCHAGE DE LA TRANSMISSION À VARIATION
CONTINUE (CVT)
Il peut arriver que de l’eau pénètre accidentellement dans le système de CVT.
Pour le sécher avant de conduire à nouveau, suivre les instructions ci-dessous.
Le bouchon de vidange se trouve au bas du couvercle de la CVT.
68
ENTRETIEN
1. Retirer le bouchon de vidange. Laisser l’eau s’écouler. Remettre le bouchon
de vidange en place.
2. Mettre la boîte de vitesses au point mort. Engager le frein de stationnement.
3. Démarrer le moteur. Faire varier l’accélérateur pendant 10 à 15 secondes
pour expulser l’humidité et sécher à l’air la courroie et les embrayages. Ne
pas rester à pleins gaz pendant plus de dix secondes.
4. Laisser le régime du moteur passer au régime de ralenti.
5. Vérifier si la courroie glisse. Si la courroie patine, répéter l’opération.
6. Votre véhicule nécessite un entretien le plus tôt possible. Un
concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide.
AVIS
Les composants métalliques se corrodent lorsqu’ils sont en contact avec de
l’eau salée. Si le véhicule est conduit en présence d’eau salée, le laver
fréquemment à l’eau douce.
FILTRE À AIR
Toujours changer le filtre à air aux intervalles indiqués dans le tableau
d’entretien périodique à partir de la page 55.
69
ENTRETIEN
Accéder à la boîte à vent par le
couvercle d’accès situé sur la surface
avant du panneau de carrosserie
arrière.
1. Déplacer ou enlever le sac de
rangement. Enlever les quatre (4)
fixations du couvercle d’accès pour
enlever le couvercle d’accès.
2. Libérer les attaches du ressort et
ôter le couvercle de boîte à vent.
3. Desserrer le collier de serrage du
filtre à air. Retirer le filtre à air.
4. Nettoyer tout résidu d’huile ou dépôt
présent dans la boîte à vent.
5. Appliquer un lubrifiant châssis
commercial sur la lèvre du nouveau
filtre à air. Installer le filtre et serrer
le collier de serrage.
6. Remettre le couvercle de boîte à
vent en place et fixer les attaches.
AVIS
Ne jamais utiliser le véhicule lorsque
l’élément de filtre a été retiré. Il y
aurait des pénétrations de poussière
dans le moteur, entraînant une usure
rapide et une grave détérioration du
moteur.
7. Remettre le couvercle d’accès et le
sac de rangement.
q Couvercle d’accès
w Filtre
e Lubrifiant
70
ENTRETIEN
PARE-ÉTINCELLES
AVERTISSEMENT
Si les avertissements ci-dessous ne sont pas respectés lors de l’entretien du
pare-étincelles, il pourrait en résulter des blessures graves ou la mort.
• Ne pas faire l’entretien du pare-étincelles lorsque le système est chaud.
Laisser refroidir suffisamment les composants avant de continuer.
• Porter une protection oculaire et des gants.
• Ne jamais conduire sans le pare-étincelles.
• Ne jamais faire tourner le moteur dans un endroit clos. Les gaz
d’échappement contiennent du monoxyde de carbone, un produit toxique.
Pour retirer le carbone accumulé, nettoyer le pare-étincelles aux intervalles
recommandés dans la section Tableau d’entretien périodique.
1. Retirer les six boulons et ôter le pare-étincelles de l’extrémité du silencieux.
2. Nettoyer le tamis du pare-étincelles avec une brosse non synthétique. En
effet, une brosse synthétique pourrait fondre lorsque les composants sont
trop chauds. Si nécessaire, enlever les débris du tamis par soufflage à l’air
comprimé.
3. Vérifier si le tamis n’est pas fissuré ou endommagé. Remplacer le pareétincelles s’il est endommagé.
4. Réinstaller le pare-étincelles.
5. Serrer les boulons à un couple de 9,5 N·m (7 lb·pi).
q Tamis du pare-étincelles
71
ENTRETIEN
SYSTÈME D’ACCÉLÉRATION
AVERTISSEMENT
Si le fonctionnement correct du système d’accélération n’est pas vérifié ou
maintenu, cela peut conduire à des accidents et causer des blessures graves
ou la mort si la pédale d’accélérateur se coince pendant la marche.
Ne jamais démarrer ou conduire ce véhicule si sa pédale d’accélérateur se
coince ou fonctionne mal.
Immédiatement confier le véhicule à un concessionnaire POLARIS agréé ou à
une autre personne qualifiée en cas de problème de commande
d’accélérateur.
Toujours vérifier le libre mouvement et le retour en position de ralenti de la
pédale avant de démarrer le moteur et de temps à autre pendant la conduite.
JEU DE LA PÉDALE D’ACCÉLÉRATEUR
Si la pédale d’accélérateur présente un mou excessif dû à son étirement ou à un
mauvais réglage, la réaction du moteur sera retardée, particulièrement à bas
régime. Il se peut que le papillon des gaz ne s’ouvre pas complètement. Si la
pédale d’accélérateur ne présente aucun jeu, la réaction du moteur peut être
difficile à contrôler et le régime de ralenti peut être irrégulier.
Vérifier le jeu de la pédale d’accélérateur aux intervalles indiqués dans le
tableau d’entretien périodique à partir de la page 55. Régler le jeu si nécessaire.
INSPECTION DU JEU DE L’ACCÉLÉRATEUR
1. Mettre la boîte de vitesses au point mort (N). Engager le frein de
stationnement.
2. Démarrer le moteur. Le laisser réchauffer complètement.
3. Mesurer le jeu de la pédale d’accélérateur avant qu’elle n’agisse sur le
régime moteur. Le jeu doit être de 1,5 à 3 mm (1/16 à 1/8 po).
RÉGLAGE DU JEU DE L’ACCÉLÉRATEUR
Accéder au dispositif de réglage du câble d’accélérateur par le passage de roue
avant droit.
72
ENTRETIEN
1. Faire glisser la gaine du dispositif de
réglage du câble hors de ce
dispositif.
2. Serrer l’extrémité de la gaine en
caoutchouc et la faire glisser
suffisamment pour exposer
l’extrémité du dispositif de réglage
du câble en ligne.
3. Desserrer le contre-écrou du
régleur.
4. Bouger le dispositif de réglage du
câble de façon à obtenir un jeu de
1,5 à 3 mm (1/16 à 1/8 po) sur la
pédale d’accélérateur. Lors du
réglage, actionner lentement la
pédale d’accélérateur du haut en
bas.
5. Serrer le contre-écrou.
6. Mettre un peu de graisse à l’intérieur
de la gaine et la glisser par-dessus
le dispositif de réglage du câble, à
sa position initiale.
q Dispositif de réglage du câble
d’accélérateur
w Gaine
e Contre-écrou
r Régleur
FREINS
Les freins avant et arrière sont des freins à disque hydraulique commandés par
la pédale de frein. Consulter la page 38.
Toujours vérifier la course de la pédale de frein et le niveau du réservoir de
liquide de freins avant chaque usage du véhicule. La pédale de frein devrait être
ferme lorsqu’elle est enfoncée. Toute spongiosité peut être indicatrice d’une fuite
ou d’un bas niveau du liquide de freins, ce qui doit être corrigé avant d’utiliser le
véhicule.
En cas de découverte d’irrégularités liées au fonctionnement du système de
freinage, y compris une course de la pédale de frein excessive, communiquer
avec un concessionnaire pour obtenir un diagnostic et faire effectuer les
réparations appropriées.
73
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Une pédale de frein spongieuse peut entraîner la perte de freinage, ce qui peut
causer un accident et entraîner des blessures graves ou la mort. Ne jamais
utiliser le véhicule si la pédale de frein est spongieuse.
INSPECTION DES FREINS
1. Vérifier si le système de freinage
présente des fuites de liquide.
2. Vérifier si la commande de la pédale
de frein présente une course
excessive ou est spongieuse.
3. Vérifier si les plaquettes de frein q
sont usées, endommagées ou
desserrées.
4. Vérifier l’usure excessive de la
surface des plaquettes de frein.
5. Les plaquettes doivent être
remplacées lorsque leur garniture
est usée jusqu’à une épaisseur de 1
mm (0,40 po) r.
6. Vérifier l’état de la surface des
disques de frein avant e et arrière
w. Mesurer l’épaisseur. Remplacer
si l’épaisseur du disque est de
moins de 4,32 mm (0,170 po) t.
7. Examiner les tuyaux et les raccords
du système de freinage en vue de
fissures, détérioration, abrasion et
fuites. Serrer tout raccord desserré
et remplacer toute pièce usée ou
endommagée.
LIQUIDE DE FREINS
Inspecter le niveau du liquide de freins avant chaque randonnée. Si le niveau de
liquide est bas, ajouter uniquement du liquide de freins DOT 4. Consulter la
page 95 pour les numéros de pièce des produits POLARIS.
74
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Après avoir ouvert une bouteille de liquide de freins, il faut toujours jeter la
portion non utilisée. Ne jamais entreposer ou utiliser une bouteille ouverte. Le
liquide de freins est un produit hygroscopique, c’est-à-dire qu’il absorbe
rapidement l’humidité contenue dans l’air. Cette absorption abaisse la
température d’ébullition du liquide de freins, ce qui peut provoquer un
évanouissement prématuré des freins et présenter des risques d’accidents et
de blessures graves.
Changer le liquide de freins tous les deux ans ou au besoin s’il devient
contaminé, si son niveau tombe au-dessous du minimum, ou si le type et la
marque du liquide dans le réservoir ne sont pas connus. Accéder au réservoir
de liquide de freins par le passage de roue avant gauche.
1. Placer le véhicule sur une surface
de niveau.
2. Mettre la boîte de vitesses au point
mort (N). Engager le frein de
stationnement.
3. Vérifier le niveau du liquide de freins
dans le réservoir q. Le niveau doit
être maintenu entre les repères
minimum e et maximum w. Faites
l’appoint du liquide de freins selon le
besoin.
4. Appuyer fermement sur la pédale de
frein pendant quelques secondes et
vérifier qu’il n’y a pas de fuites aux
raccords.
INSPECTION DU VOLANT DE DIRECTION
Vérifier que le volant de direction possède le jeu spécifié et fonctionne sans àcoups aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique.
1. Garer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Braquer légèrement vers la gauche et la droite.
3. Le volant doit présenter un jeu de 20 à 25 mm (0,8 à 1,0 po).
4. En cas de jeu excessif, de bruits suspects, de résistance ou de « grippage »
du volant, faire inspecter le système de direction par un concessionnaire
agréé POLARIS ou par tout autre atelier d’entretien qualifié avant de
conduire le véhicule.
75
ENTRETIEN
RÉGLAGE DE PRÉCHARGE DU RESSORT
La tension des ressorts d’amortisseur avant et arrière peut être ajustée pour
augmenter ou réduire la tension du ressort. Tourner le régleur dans le sens
horaire ou dans le sens antihoraire pour effectuer les réglages. Toujours
effectuer les mêmes réglages sur les quatre roues.
AVERTISSEMENT
Un réglage inégal pourrait causer une maniabilité mauvaise du véhicule
pouvant entraîner un accident. Toujours régler la précharge des ressorts
gauche et droit à la même valeur ou faire effectuer les réglages par un
concessionnaire POLARIS.
• q Came de réglage
• w Réglage le plus haut (le plus dur)
• e Réglage le plus bas (le plus
souple)
PINCEMENT
Vérifier le pincement du véhicule de la manière suivante. Le pincement négatif
recommandé est de 3 à 6 mm (1/8 à 1/4 po).
AVERTISSEMENT
Un pincement et un réglage incorrects peuvent entraîner des blessures graves
ou la mort. Ne pas essayer de régler l’alignement de la biellette de direction.
Les réglages de la biellette de direction doivent être confiés à un
concessionnaire agréé POLARIS ou à un autre atelier d’entretien qualifié.
76
ENTRETIEN
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Mettre le guidon en position de conduite en droite ligne et le fixer ainsi.
3. Faire une marque de craie sur la ligne du centre des pneus avant à environ
25,4 cm (10 po) du sol ou le plus près possible de la ligne du centre du
moyeu/essieu. S’assurer que les deux marques se trouvent à la même
distance du sol.
4. Mesurer la distance entre les marques et enregistrer la mesure q.
5. Déplacer le véhicule pour faire tourner les pneus de 180°. Positionner le
véhicule de manière que les marques de craie se trouvent à l’arrière des
pneus à égalité avec la ligne du centre du moyeu/essieu.
6. Mesurer la distance entre les marques et enregistrer la mesure w.
7. Soustraire la mesure 2 de la mesure 1. La différence correspondra au
pincement négatif du véhicule.
8. En cas d’alignement incorrect, consulter un concessionnaire POLARIS pour
l’entretien.
77
ENTRETIEN
PNEUS
AVERTISSEMENT
La conduite du véhicule avec des pneus usés augmentera les risques de
dérapage, de perte de contrôle et d’accident, lesquels pourraient causer des
blessures graves ou la mort. Toujours remplacer les pneus lorsque la
profondeur de sculpture mesure 3 mm (1/8 po) ou moins.
Un mauvais gonflage des pneus ou l’utilisation de pneus de taille ou de type
non standardisé peut nuire à la maniabilité du véhicule, ce qui pourrait
conduire à des dommages matériels ou des blessures. Toujours conserver une
bonne pression des pneus. Quand on remplace les pneus, toujours utiliser des
pneus dont le format et le type ont été approuvés par POLARIS pour ce
véhicule.
PROFONDEUR DE SCULPTURE DE PNEU
Toujours remplacer les pneus lorsque la profondeur de sculpture est à une
épaisseur de 3 mm (1/8 po) q ou moins.
SERRAGE DU MOYEU DE ROUES AVANT
Le serrage des roulements de roue avant et des écrous de fusée est un réglage
critique. Tout entretien doit être confié à votre concessionnaire agréé POLARIS
ou à un autre atelier d’entretien qualifié.
RETRAIT DES ROUES
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Mettre la boîte de vitesses au point mort (N). Engager le frein de
stationnement. Arrêter le moteur.
78
ENTRETIEN
3. Desserrer légèrement les écrous de roues.
4. Soulever le côté du véhicule en plaçant un support approprié sous le
châssis.
5. Retirer les écrous de roue. Retirer la roue.
INSTALLATION DES ROUES
1. Mettre la boîte de vitesses au point mort (N).
2. Engager le frein de stationnement.
3. Placer la roue sur le moyeu de roue en dirigeant la valve de gonflage vers
l’extérieur et en s’assurant que les flèches de rotation pointent dans le sens
de la marche avant.
4. Installer les écrous de roues et les serrer à la main.
5. Abaisser le véhicule au sol avec précaution.
6. Serrer les écrous de roue au couple spécifié.
79
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Une mauvaise installation des roues peut user les pneus et nuire à la
maniabilité du véhicule, ce qui pourrait entraîner des blessures graves ou la
mort. Toujours s’assurer que les écrous sont serrés au couple spécifié. Ne pas
toucher aux écrous d’essieu qui comportent une goupille fendue. Un
concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide.
FEUX
REMPLACEMENT DES LAMPES DES FEUX DE
JOUR
Si les feux de jour ne fonctionnent pas, remplacer les ampoules. POLARIS
recommande d’installer des ampoules provenant d’un concessionnaire agréé
POLARIS.
1. Débrancher les feux du faisceau.
2. Retirer le couvercle en caoutchouc de l’arrière de l’ensemble de feux.
3. Pousser le dispositif de retenue de l’ampoule vers l’intérieur et le tourner
dans le sens antihoraire pour le retirer. Noter la position de la languette de
positionnement de l’ampoule et ensuite retirer l’ampoule délicatement.
4. Installer la nouvelle ampoule. S’assurer que le filament est en position
horizontale.
5. Réinstaller le dispositif de retenue de l’ampoule. Pousser le dispositif de
retenue vers l’intérieur et le tourner dans le sens horaire d’environ 1/4 de
tour.
6. Démarrer le moteur pour vérifier si les feux s’allument. Si les feux ne
s’allument pas, consulter votre concessionnaire POLARIS pour un entretien.
7. Réinstaller le couvercle en caoutchouc et rebrancher le témoin au faisceau.
REMPLACEMENT DE L’AMPOULE DU FEU
ARRIÈRE
Si le feu d’arrêt ne fonctionne pas, il se peut que l’ampoule q doive être
remplacée.
80
ENTRETIEN
1. Retirer les deux vis de fixation e de
la lentille. Retirer la lentille w.
2. Retirer l’ampoule et la remplacer par
une nouvelle ampoule du type
recommandé.
3. Effectuer un essai de bon
fonctionnement de l’éclairage.
4. Remettre la lentille en place.
IMMERSION DU VÉHICULE
AVIS
Des dommages majeurs au moteur peuvent résulter si le véhicule n’est pas
entièrement inspecté après l’immersion. Apporter le véhicule chez un
concessionnaire pour le faire réparer avant le démarrage du moteur. Un
concessionnaire POLARIS peut effectuer cet entretien.
S’il n’est pas possible d’amener le véhicule chez un concessionnaire sans le
démarrer, suivre les étapes ci-dessous.
1. Déplacer le véhicule sur un terrain sec.
2. Examiner la boîte à vent. S’il y a eu entrée d’eau, sécher la boîte à vent et
remplacer le filtre. Sécher le préfiltre à air à fond. Consulter la page 69.
3. Retirer le bouchon de vidange de la boîte à vent et laisser l’eau s’écouler, le
cas échéant. Remettre le bouchon de vidange bien en place.
4. Retirer la bougie.
5. Faire tourner le moteur plusieurs fois à l’aide du démarreur électrique.
6. Sécher la bougie et la remettre en place ou la remplacer par une bougie
neuve.
7. Essayer de démarrer le moteur. Au besoin, répéter la procédure de séchage.
8. Apporter le véhicule chez son concessionnaire dès que possible, qu’il ait été
possible de le démarrer ou non. Un concessionnaire POLARIS peut
effectuer l’entretien requis.
9. Si de l’eau a été absorbée dans la boîte de vitesses, suivre la procédure à la
page 68 pour la sécher.
81
ENTRETIEN
BATTERIE
INSTALLATION DE LA BATTERIE
L’utilisation d’une batterie pas complètement chargée peut l’endommager et
réduire sa durée utile. Ceci peut également affecter les performances du
véhicule.
1. Vérifier que la batterie est complètement chargée.
2. Placer la batterie sur son support.
3. Sur les batteries conventionnelles, installer le tuyau d’évent. Le tube
d’aération doit être exempt de toute obstruction et solidement assujetti. Le
tube doit être orienté à l’écart du châssis et de la carrosserie du véhicule
pour éviter le contact avec l’électrolyte.
AVERTISSEMENT
Les gaz de batterie pourraient s’accumuler dans un tube d’aération mal installé
et causer une explosion et des blessures graves ou la mort. Toujours s’assurer
que le tube d’aération est exempt de toute obstruction et solidement assujetti
tel que recommandé.
4. Enduire les bornes de graisse diélectrique ou de gelée de pétrole.
5. Rebrancher le câble rouge (positif) et le serrer en premier.
6. Rebrancher le câble noir (négatif) et le serrer en dernier.
7. S’assurer que les câbles sont correctement acheminés.
8. Remettre le siège du conducteur.
ENTREPOSAGE DE LA BATTERIE
Lorsque le véhicule est inutilisé pendant une période d’au moins trois mois,
retirer la batterie, vérifier qu’elle est complètement chargée et l’entreposer à
l’abri du soleil, dans un endroit frais et sec. Vérifier la tension de la batterie tous
les mois et la recharger, au besoin, pour maintenir une pleine charge.
CONSEIL
La charge peut être maintenue en utilisant un chargeur Battery Tender de
POLARIS ou en la rechargeant tous les mois pour compenser la décharge
normale. Le chargeur Battery Tender peut être laissé branché pendant toute la
période d’entreposage et charge automatiquement la batterie si la tension
baisse en deçà d’un seuil prédéterminé. Consulter la page 95 pour les
numéros de pièce des produits POLARIS.
82
ENTRETIEN
LIQUIDE DE BATTERIE (BATTERIE
CONVENTIONNELLE)
Une batterie mal entretenue se
détériore rapidement. Vérifier souvent
le niveau de liquide de la batterie.
Maintenir le niveau du liquide entre les
repères supérieur q et inférieur w.
N’utiliser que de l’eau distillée. L’eau du
robinet contient des minéraux nuisibles
aux batteries.
CHARGE DE LA BATTERIE (BATTERIE
CONVENTIONNELLE)
1. Retirer la batterie du véhicule pour prévenir les dommages causés par la
fuite ou le déversement d’électrolytes durant la charge.
2. Charger la batterie avec une sortie de charge n’excédant pas 1/10 de la
capacité ampère-heure de la batterie. Charger au besoin pour augmenter la
densité relative à 1,270 ou plus.
3. Réinstaller la batterie. S’assurer que la borne positive est dirigée vers l’avant
du véhicule.
ENTRETIEN ET CHARGE DE LA BATTERIE
AGM
AVERTISSEMENT
Une batterie surchauffée peut exploser, entraînant des blessures graves ou la
mort. Toujours faire bien attention à la durée de charge. Arrêter la charge si la
batterie devient très chaude au toucher. La laisser refroidir avant de
recommencer à charger.
La batterie scellée est livrée remplie d’électrolytes; elle a été scellée et
entièrement chargée à l’usine. Ne jamais enlever la bande d’étanchéité ni mettre
un autre liquide, quel qu’il soit, dans cette batterie.
83
ENTRETIEN
Le plus important pour conserver une batterie scellée en bon état consiste à
maintenir sa charge au point maximal. Vérifier la tension de la batterie au moyen
d’un voltmètre ou d’un multimètre. Sur une batterie bien chargée, on peut lire
une tension d’au moins 12,8 V. Si la tension est inférieure à 12,5 V, la charger
immédiatement, sinon la batterie sera exposée à un risque de sulfatation ce qui
réduit a durée d’utilisation.
Si le véhicule n’est pas conduit pendant plus de DEUX SEMAINES, Polaris
recommande d’utiliser un chargeur BatteryMINDer® 2012 AGM de 2 A (no de
pièce 2830438) qui peut être commandé par votre concessionnaire. Lors de la
charge, placer le chargeur à l’extérieur du véhicule et le protéger contre
l’humidité.
AVIS
Pour plus de commodité, Polaris offre la fiche d’alimentation accessoire
BatteryMINDer® (no de pièce 2830518) qui se connecte facilement à la prise
pour accessoires de 12 V de la batterie du véhicule. La prise pour accessoires
q est située sous le siège conducteur. Utiliser un téléphone intelligent pour
visualiser l’accessoire de la fiche d’alimentation par le biais du code QR® cidessous.
Si l’on prévoit d’entreposer le véhicule pendant UN MOIS ou plus, retirer la
batterie du véhicule, puis entreposer la batterie dans un endroit frais et sec.
Continuer l’entretien de la batterie avec le chargeur BatteryMINDer® 2012 AGM
de 2 A.
Lorsqu’on utilise un chargeur automatique autre que le chargeur
BatteryMINDer® 2012 AGM – 2 A, se référer aux directives du fabricant de
l’appareil.
Lorsqu’on utilise un chargeur à courant constant (au lieu du chargeur
BatteryMINDer® 2012 AGM de 2 A), respecter les lignes directrices suivantes.
Toujours vérifier l’état de la batterie avant de la charger et une à deux heures
après la charge.
84
ENTRETIEN
État de charge
Tension (c.c.)
Action
Temps de charge*
100 %
12,8 à 13,0 V
Aucune, vérifier
chaque mois.
Aucun
75 à 100 %
12,6 à 12,8 V
3 à 6 heures
5 à 11 heures
50 à 75 %
12,3 à 12,6 V
Légère charge le
cas échéant; si
aucune charge
effectuée, vérifier
dans deux
semaines.
Charge nécessaire
25 à 50 %
12,0 à 12,3 V
Charge nécessaire
Au moins 13 heures
0 à 25 %
Inférieure ou égale à
12,0 V
Charge nécessaire
Au moins 20 heures
* En utilisant un chargeur AGM avec intensité standard [A] spécifiée sur le dessus de la
batterie
NETTOYAGE ET ENTREPOSAGE
LAVAGE DU VÉHICULE
Non seulement le nettoyage du véhicule POLARIS améliore son aspect, mais il
peut prolonger la durée utile de ses divers composants.
Avant de laver le véhicule, repérer les conduits d’admission q et de sortie w de
la CVT. Les conduits sont situés sous les passages de roue arrière. Éviter de
vaporiser de l’eau directement sur les conduits en lavant le véhicule à partir de
l’arrière.
85
ENTRETIEN
AVIS
La présence d’eau dans le système de transmission à variation continue (CVT)
peut rendre la courroie d’entraînement mouillée et la faire glisser dans les
embrayages. Toujours éviter de vaporiser de l’eau directement sur les conduits
d’admission et de sortie de la CVT lorsque le véhicule est lavé à partir de
l’arrière.
Le lavage à l’eau sous haute pression peut endommager des composants.
POLARIS recommande de laver le véhicule à la main ou à l’aide d’un tuyau
d’arrosage de jardin avec un savon doux.
Certains produits, tels que les insectifuges, insecticides et produits chimiques,
endommagent les surfaces en plastique. Ces produits ne doivent pas entrer en
contact avec le véhicule.
La méthode la meilleure et la plus sûre pour le nettoyage du véhicule POLARIS
est d’utiliser un seau rempli d’eau et de savon doux et un tuyau d’arrosage de
jardin.
1. Utiliser un chiffon de lavage professionnel, en commençant par le haut de la
carrosserie et en finissant par les parties inférieures.
2. Rincer fréquemment à l’eau propre.
3. Sécher les surfaces avec une peau de chamois pour éviter les taches d’eau.
Conseils pour le lavage
• Éviter d’utiliser des produits de nettoyage abrasifs qui pourraient rayer la
peinture.
• Ne pas nettoyer le véhicule avec un appareil de lavage sous pression.
• Ne pas utiliser de composés à action moyenne à forte sur la finition.
• Toujours utiliser des chiffons et tampons propres pour nettoyer et polir. Des
chiffons et tampons trop vieux ou déjà utilisés peuvent renfermer des
particules risquant de rayer le fini.
Si on utilise le lavage à haute pression pour le lavage (déconseillé), faire preuve
d’extrême prudence. L’eau peut endommager les composants et faire décoller la
peinture et les étiquettes. Éviter de diriger un jet d’eau sur les composants
suivants :
•
•
•
•
•
•
Roulements de roues
Radiateur
Joints de la boîte de vitesses
Conduits d’admission et de sortie de la CVT
Freins
Cabine et panneaux de carrosserie
86
ENTRETIEN
• Étiquettes et autocollants
• Composants électriques et câblage
Si une étiquette d’information ou d’illustration devient illisible ou se détache,
communiquer avec un concessionnaire POLARIS pour acheter une étiquette de
rechange. Les étiquettes de rechange concernant la sécurité sont offertes
gratuitement par POLARIS.
Immédiatement après le lavage, graisser tous les embouts de graissage. En
outre, faire tourner le moteur assez longtemps pour que l’eau risquant d’y avoir
pénétré, ainsi que dans le système d’échappement, s’évapore.
LUSTRAGE DU VÉHICULE
POLARIS recommande d’utiliser un produit de polissage pour meubles en
aérosol standard pour polir le fini sur le véhicule POLARIS. Suivre les directives
du récipient.
Conseils pour le lustrage
• Éviter d’utiliser des produits automobiles car certains peuvent égratigner le
fini du véhicule.
• Toujours utiliser des chiffons et tampons propres pour nettoyer et polir. Des
chiffons et tampons trop vieux ou déjà utilisés peuvent renfermer des
particules risquant de rayer le fini.
ENTRETIEN DES ROUES CHROMÉES (LE CAS
ÉCHÉANT)
L’entretien correct protégera les roues chromées contre la corrosion, préservera
la durée de service des roues et assurera un aspect « comme neuf » pendant de
nombreuses années.
CONSEIL
Lorsqu’elles sont mal nettoyées, les roues chromées en contact avec le sel
d’épandage routier (ou le sel contenu dans l’air des régions côtières) sont plus
sensibles à la corrosion. Nettoyer les roues chromées plus souvent
lorsqu’elles sont en contact avec du sel ou d’autres substances corrosives.
1. Laver les roues chromées fréquemment. Utiliser un détergent doux. Ne
jamais utiliser de produits de nettoyage abrasifs sur les surfaces plaquées ou
peintes.
2. Bien rincer avec de l’eau propre. Le savon, les détergents, le sel, la saleté, la
boue et d’autres éléments peuvent causer la corrosion.
87
ENTRETIEN
3. Polir régulièrement les roues chromées propres. Utiliser un produit à polir le
chrome de qualité automobile.
4. Appliquer régulièrement une bonne couche de cire à l’épreuve des
intempéries sur les roues chromées polies. Choisir un produit compatible
avec le fini du chrome. Lire les directives inscrites sur les étiquettes des
produits et les suivre.
ENLÈVEMENT DE LA CORROSION
Utiliser de la laine d’acier (grade no 0000-OTT) pour enlever la rouille légère sur
le fini du chrome. Frotter doucement les endroits concernés avec la laine d’acier
jusqu’à disparition de la corrosion. Nettoyer et polir la roue en suivant les
consignes ci-dessus.
CONSEILS POUR L’ENTREPOSAGE
AVIS
Lorsqu’on démarre le moteur durant la période d’entreposage, on détériore le
film protecteur formé lors de la brumisation, ce qui peut entraîner le risque de
dommages. Ne jamais démarrer le moteur au cours de la période
d’entreposage.
Nettoyage de l’extérieur
Effectuer les réparations nécessaires et nettoyer le véhicule tel que
recommandé.
Stabiliser le carburant
1. Remplir le réservoir de carburant.
2. Ajouter le produit de traitement de carburant Carbon Clean de POLARIS ou
le stabilisateur de carburant POLARIS ou tout autre produit de traitement de
carburant ou stabilisateur de carburant équivalent. Suivre les instructions de
la bouteille pour les doses recommandées. Le produit de traitement Carbon
Clean enlève l’eau des systèmes d’alimentation, stabilise le carburant et
enlève les dépôts de carbone des pistons, des anneaux, des soupapes et
des systèmes d’échappement.
3. Faire tourner le moteur pendant 15 à 20 minutes pour permettre au
stabilisateur de se disperser dans tout le système d’alimentation en
carburant.
Filtre à air/boîte à vent
Inspecter et nettoyer ou remplacer le filtre à air. Consulter la page 69. Nettoyer
la boîte à vent. Vidanger le tube à sédiments.
Niveaux des liquides
Vérifier les niveaux des liquides. Ajouter du liquide ou changer les liquides aux
intervalles indiqués dans le tableau d’entretien périodique à partir de la page 56.
88
ENTRETIEN
• Liquide pour boîte de vitesses
• Liquide de freins (vidanger tous les deux ans ou au besoin si le liquide est noir
ou contaminé)
Huile moteur
Vidanger l’huile. Consulter la page 60.
Inspecter et lubrifier
Inspecter tous les câbles et lubrifier toutes les parties du véhicule, tel que
recommandé dans le tableau d’entretien périodique à partir de la page 56.
Brumiser le moteur
1. Traiter le système d’alimentation avec le produit de traitement Carbon Clean
de POLARIS ou un autre produit de traitement de carburant équivalent.
Suivre les directives du récipient. Démarrer le moteur. Faire tourner le
moteur au ralenti plusieurs minutes, de sorte que le produit se rende
jusqu’aux injecteurs. Arrêter le moteur.
2. Retirer la bougie et ajouter deux à trois cuillerées à table d’huile moteur. Pour
accéder au trou de la bougie, utiliser un morceau de tuyau de 6 mm (1/4 po)
et une petite burette en plastique remplie de la quantité d’huile voulue.
3. Remettre la bougie. Serrer au couple spécifié. Consulter la page 66.
4. Appliquer de la graisse diélectrique à l’intérieur du capuchon de la bougie.
Ne pas réinstaller le bouchon sur la bougie à cette étape.
5. Faire tourner le moteur plusieurs fois. L’huile sera forcée sur et autour des
segments de pistons et des cordons, les couvrant d’une couche d’huile
protectrice.
6. Si on n’utilise pas d’additif pour le système d’alimentation, vidanger à fond le
réservoir de carburant, les conduites de carburant, ainsi que les injecteurs de
l’essence.
7. Réinstaller le capuchon de bougie sur la bougie.
Entretien de la batterie
Consulter la page 82 pour les procédures de l’entreposage et les méthodes de
charge.
Lieu d’entreposage/housses
Veiller à ce que le local d’entreposage soit bien ventilé. Recouvrir le véhicule
d’une housse POLARIS d’origine. Ne pas utiliser une housse en plastique ou en
tissu revêtu. Ces matériaux ne permettent pas une aération suffisante et
peuvent favoriser la corrosion et l’oxydation.
89
ENTRETIEN
REMISE EN SERVICE
1. Vérifier le niveau d’électrolyte de la batterie et la charger si nécessaire.
L’installer dans le véhicule. S’assurer que le tuyau de dégazage de la
batterie est acheminé correctement et qu’il n’est pas pincé ou bloqué.
2. S’assurer que la bougie est correctement serrée.
3. Remplir le réservoir de carburant.
4. Vérifier tous les points indiqués dans la section Inspection avant la conduite
quotidienne à la page 42. Le serrage des boulons, des écrous et d’autres
fixations doit être contrôlé par un concessionnaire agréé POLARIS ou par un
autre atelier d’entretien qualifié.
5. Lubrifier aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à
partir de la page 56.
TRANSPORT DU VÉHICULE
AVIS
En cas de remorquage à haute
vitesse, il est recommandé de retirer
le fanion de sécurité.
Suivre ces procédures pour le transport
du véhicule.
1. Mettre la boîte de vitesses au point
mort (N). Engager le frein de
stationnement.
2. Arrêter le moteur.
3. Retirer la clé de contact pour ne pas la perdre au cours du transport.
4. Vérifier que le bouchon du réservoir
de carburant et les sièges sont bien
en place. S’assurer que les sièges
sont correctement fixés et qu’ils ne
sont pas lâches.
AVIS
Lors du transport, toujours arrimer le
châssis du véhicule POLARIS au
moyen de sangles ou de cordes
adéquates. Ne pas fixer d’attaches sur
les logements des boulons du bras de
suspension avant.
90
ENTRETIEN
5. Faire passer l’attache avant par les
châssis tubulaires q ou attacher un
crochet d’attache autour de chaque
tube.
6. Entortiller l’attache arrière autour du
bras oscillant w.
91
92
SPÉCIFICATIONS
SPÉCIFICATIONS
RZR 170
RZR 170 DE POLARIS
Poids du conducteur maximum
68 kg (150 lb) (chaque passager)
Capacité pondérale maximale
136 kg (300 lb)
Poids brut du véhicule
381 kg (840 lb)
Poids à sec
241 kg (532 lb)
Capacité du réservoir de carburant
9,5 L (2,5 gal US)
Capacité d’huile moteur
1,1 L (37 oz)
Capacité d’huile pour boîte de vitesses
700 mL (23,7 oz)
Longueur hors tout
216 cm (85 po)
Largeur hors tout
122 cm (48 po)
Hauteur hors tout
139,7 cm (55 po)
Empattement
165 cm (65 po)
Garde au sol
15,2 cm (6 po)
Type de moteur
Quatre temps
Cylindrée
169 cm³
Refroidissement
Refroidi par air
Course et alésage
61 x 57,8 mm
Puissance de sortie de l’alternateur
80 W
Taux de compression
9,5:1
Système de démarrage
Électrique
Système d’alimentation
Injection électronique de carburant (EFI)
Taille du corps de papillon
36 mm
Système d’allumage
Système d’allumage CDI
Calage à l’allumage
32° +/- 2° à 5 000 tr/min
Bougie d’allumage/écartement
NGK CR6HSA/0,6 à 0,7 mm
93
SPÉCIFICATIONS
RZR 170 DE POLARIS
Suspension avant
Bras de suspension triangulaire simple, course
de 12,7 cm (5 po)
Suspension arrière
Amortisseur double à bras oscillant, course de
12,7 cm (5 po)
Système de lubrification
Carter humide
Type de système d’entraînement
Transmission automatique à variation continue
Entraînement final
Chaîne
Type de sélecteur de la boîte de vitesses
Marche avant, point mort, marche arrière
Dimensions de pneu – avant
19 x 7-8
Dimensions de pneu – arrière
20 x 10-9
Pression des pneus – avant
20,7 kPa (3 lb/po²)
Pression des pneus – arrière
20,7 kPa (3 lb/po²)
Freins, avant et arrière
Disque hydraulique aux quatre roues actionné
au pied
Frein de stationnement
Mécanique, arrière (levier)
Feux de jour
Double, standard
Feu d’arrêt
De série
EMBRAYAGE
Pour accéder aux embrayages afin de les vérifier, enlever le siège passager et
le panneau d’accès à l’embrayage. Consulter la page 31.
Mètres
(pieds)
ALTITUDE
MASSELOTTE
0 à 3 048
(0 à 10 000)
6 à 17 g
Supérieure à 3 048
(supérieure à 10 000)
* 6 à 15 g
no de pièce 0454619
* Masselotte de 15 g en option
94
PRODUITS POLARIS
PRODUITS POLARIS
LUBRIFIANT MOTEUR
NUMÉRO DE PIÈCE
DESCRIPTION
2870791
Huile à brumiser (aérosol de 355 mL
[12 oz])
2878920
Huile synthétique 10W-50 PS-4 Service
extrême, moteur à quatre temps (0,95 L
[1 pte])
2878919
Huile synthétique 10W-50 PS-4 Service
extrême, moteur à quatre temps (3,8 L
[1 gal US])
LUBRIFIANTS POUR CARTER
D’ENGRENAGES/BOÎTE DE VITESSES
NUMÉRO DE PIÈCE
DESCRIPTION
2878068
Lubrifiant entièrement synthétique pour
carter d’engrenages et liquide pour boîte
de vitesses AGL (0,95 L [1 pte])
2878069
Lubrifiant entièrement synthétique pour
carter d’engrenages et liquide pour boîte
de vitesses AGL (3,8 L [1 gal US])
2872348
Lubrifiant pour chaîne, aérosol
GRAISSE/LUBRIFIANTS SPÉCIALISÉS
NUMÉRO DE PIÈCE
DESCRIPTION
2871312
Trousse de pistolet graisseur, toutes
saisons Premium
2871322
Graisse toutes saisons (cartouche de
89 mL [3 oz])
2871423
Graisse toutes saisons (cartouche de
414 mL [14 oz])
2871329
Graisse diélectrique (Nyogel® )
95
PRODUITS POLARIS
ADDITIFS/DIVERS
NUMÉRO DE PIÈCE
DESCRIPTION
2871326
Traitement de carburant Carbon Clean
2870652
Stabilisateur de carburant
2872189
Liquide de freins DOT 4
2871956
Produit d’étanchéité de filetage Loctite®
565
2859044
Chargeur Battery Tender de POLARIS
96
DÉPANNAGE
DÉPANNAGE
USURE/BRÛLURE DE LA COURROIE
D’ENTRAÎNEMENT
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Conduite à bas régime ou à
vitesse basse
Conduire à une vitesse plus élevée.
Réchauffage insuffisant du
moteur à basses températures
Réchauffer le moteur au moins cinq minutes. Pendant que la
boîte de vitesses est au point mort, donner de cinq à sept coups
rapides et légers sur l’accélérateur. La courroie s’assouplira et ne
risquera pas de brûler.
Engagement lent et facile de
l’embrayage
Utiliser rapidement et sans hésiter la commande d’accélérateur.
Patinage de la courroie
résultant de l’infiltration d’eau
ou de neige dans le système
de CVT
Faire sécher la CVT (consulter la page 68). Empêcher l’eau
d’entrer dans les conduits d’admission et de sortie de la CVT
(consulter la page 85). Vérifier les joints de l’embrayage si des
fuites répétées se produisent.
Mauvais fonctionnement de
l’embrayage
Un concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide.
Mauvaise puissance motrice
Vérifier la bougie encrassée ou la contamination du réservoir de
carburant ou des conduites de carburant. Un concessionnaire
POLARIS peut fournir de l’aide.
Courroie mauvaise ou
manquante
Installer la courroie recommandée.
Rodage inadéquat
Toujours roder une nouvelle courroie ou un nouvel embrayage.
Consulter la page 41.
LE MOTEUR NE TOURNE PAS
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Faible tension de la batterie
Recharger la batterie à 12,8 V c.c.
Cosses de batterie desserrées
Vérifier toutes les connexions et les resserrer.
Connexions du solénoïde
desserrées
Vérifier toutes les connexions et les resserrer.
97
DÉPANNAGE
LE MOTEUR TOURNE, MAIS NE DÉMARRE PAS
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Pas de carburant
Faire le plein.
Eau dans le carburant
Vidanger le système d’alimentation et faire le plein.
Carburant vieux ou non
recommandé
Remplacer par du nouveau carburant tel que recommandé.
Bougie encrassée ou
défectueuse
Vérifier la bougie et la remplacer au besoin.
Pas d’étincelle à la bougie
Vérifier la bougie et la remplacer au besoin.
Eau ou carburant dans le
carter moteur
Un concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide.
Filtre à carburant colmaté
Un concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide.
Faible tension de la batterie
Recharger la batterie à 12,8 V c.c.
Panne mécanique
Un concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide.
RETOURS D’ALLUMAGE
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Étincelle faible à la bougie
Inspecter, nettoyer et/ou remplacer la bougie.
Mauvais écartement des
électrodes de bougie ou
mauvaise plage de chaleur
Régler l’écartement selon les spécifications ou remplacer les
bougies.
Carburant vieux ou non
recommandé
Remplacer par du nouveau carburant tel que recommandé.
Fils de bougie mal installés
Un concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide.
Panne mécanique
Un concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide.
Fils de bougie desserrés
Vérifier toutes les connexions et les resserrer.
Eau dans le carburant
Remplacer par du nouveau carburant tel que recommandé.
Fuite dans le système
d’échappement
Un concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide.
98
DÉPANNAGE
COGNEMENTS DU MOTEUR
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Carburant de qualité médiocre,
à faible indice d’octane
Remplacer par le carburant recommandé.
Calage à l’allumage incorrect
Un concessionnaire agréé peut fournir de l’aide.
Mauvais écartement des
électrodes de bougie ou
mauvaise plage de chaleur
Régler l’écartement selon les spécifications ou remplacer les
bougies.
LE MOTEUR TOURNE IRRÉGULIÈREMENT,
CALE OU A DES RATÉS
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Bougies encrassées ou
défectueuses
Inspecter, nettoyer ou remplacer les bougies.
Fils de bougie usés ou
défectueux
Un concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide.
Mauvais écartement des
électrodes de bougie ou
mauvaise plage de chaleur
Régler l’écartement selon les spécifications ou remplacer les
bougies.
Fils de bougie desserrés
Vérifier toutes les connexions et les resserrer.
Eau dans le carburant
Remplacer par du carburant neuf.
Faible tension de la batterie
Recharger la batterie à 12,8 V c.c.
Conduite de mise à l’air libre
du réservoir de carburant
entortillée ou bouchée
Inspecter et remplacer.
Carburant incorrect
Remplacer par le carburant recommandé.
Filtre à air colmaté
Inspecter et nettoyer ou remplacer.
Problème du limiteur de
vitesse de marche arrière
Un concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide.
Problème de commande
d’accélérateur électronique
Un concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide.
Autre panne mécanique
Un concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide.
99
DÉPANNAGE
CAUSE POSSIBLE :
MÉLANGE DE CARBURANT
PAUVRE
SOLUTION
Niveau bas de carburant, ou
carburant contaminé
Ajouter du carburant ou changer de carburant, nettoyer le
système d’alimentation.
Carburant à faible indice
d’octane
Remplacer par le carburant recommandé.
Filtre à air colmaté
Un concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide.
Carburant incorrect
Remplacer par le carburant recommandé.
CAUSE POSSIBLE DU
MÉLANGE DE CARBURANT
RICHE
SOLUTION
Indice d’octane de carburant
très élevé
Remplacer par du carburant à indice d’octane plus faible.
Arrêt/démarrage sans avoir
laissé le moteur se réchauffer
assez longtemps
Laisser chauffer le moteur avant de conduire et/ou de l’arrêter.
Carburant incorrect
Remplacer par le carburant recommandé.
Filtre à air colmaté
Inspecter et nettoyer ou remplacer.
LE MOTEUR S’ARRÊTE OU PERD DE LA
PUISSANCE
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Pas de carburant
Faire le plein, amener la clé de contact à la position MARCHE
trois fois, en la laissant cinq secondes à chaque fois, puis
démarrer.
Conduite de mise à l’air libre
de carburant entortillée ou
encrassée
Inspecter et remplacer.
Eau dans le carburant
Remplacer par du carburant neuf.
Bougies encrassées ou
défectueuses
Inspecter, nettoyer ou remplacer les bougies.
Fils de bougie usés ou
défectueux
Un concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide.
Mauvais écartement des
électrodes de bougie ou
mauvaise plage de chaleur
Régler l’écartement selon les spécifications ou remplacer la
bougie.
Fils de bougie desserrés
Vérifier toutes les connexions et les resserrer.
100
DÉPANNAGE
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Faible tension de la batterie
Recharger la batterie à 12,8 V c.c.
Carburant incorrect
Remplacer par le nouveau carburant tel que recommandé.
Filtre à air colmaté
Inspecter et nettoyer ou remplacer.
Problème de commande
d’accélérateur électronique
Un concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide.
Autre panne mécanique
Un concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide.
101
102
GARANTIE
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE
POLARIS Industries Inc., 2100 Highway 55, Medina, MN 55340, É.-U., offre une
GARANTIE LIMITÉE DE SIX MOIS sur tous les composants du véhicule
POLARIS couvrant tous les vices de matériau ou de fabrication. POLARIS
garantit d’autre part que le pare-étincelles de ce produit satisfait aux exigences
de rendement de la norme USFS 5100-1C durant au moins 1 000 heures, sous
réserve d’un usage normal, ainsi que d’un entretien et d’une installation selon
les recommandations de POLARIS.
Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main-d’œuvre pour les
réparations ou le remplacement des pièces défectueuses et entre en vigueur à
la date d’achat par l’acheteur au détail d’origine. Elle peut être transférée à un
autre propriétaire au cours de la période de garantie par l’entremise d’un
concessionnaire POLARIS ou toute autre personne qualifiée, mais cela ne
proroge pas la durée originale de la garantie. La durée de cette garantie peut
varier en fonction des régions internationales, selon les lois et règlements
locaux.
ENREGISTREMENT
Au moment de la vente, votre concessionnaire doit remplir le formulaire
d’enregistrement de la garantie et le faire parvenir à POLARIS dans les dix jours
suivant l’achat. À la réception de ce formulaire, POLARIS effectuera
l’enregistrement de la garantie. Aucune vérification d’enregistrement ne sera
envoyée à l’acheteur, vu que la copie du formulaire d’enregistrement de la
garantie sera l’attestation de couverture de garantie. Si l’acheteur n’a pas signé
l’enregistrement original ni reçu l’exemplaire du client, il devra communiquer
avec le concessionnaire immédiatement. LE VÉHICULE NE SERA COUVERT
PAR LA GARANTIE QUE S’IL A ÉTÉ ENREGISTRÉ AUPRÈS DE POLARIS. Il
est essentiel que le concessionnaire exécute la préparation et l’assemblage
initial du véhicule afin d’en garantir le bon fonctionnement. La garantie sera
invalidée si le véhicule a été acheté dans sa caisse d’expédition ou s’il n’est pas
assemblé correctement par le concessionnaire.
103
GARANTIE
GARANTIE ET EXCLUSIONS
LIMITATIONS DE LA GARANTIE ET RECOURS
La garantie limitée de POLARIS exclut toute panne qui n’est pas causée par un
vice de matériau ou de fabrication. CETTE GARANTIE NE COUVRE PAS LES
RÉCLAMATIONS LIÉES À UNE CONCEPTION DÉFECTUEUSE. D’autre part,
cette garantie ne couvre ni les catastrophes naturelles, ni les dommages
accidentels, ni l’usure normale, ni un emploi abusif ou incorrect. Cette garantie
ne couvre pas les véhicules, les composants ou les pièces dont la construction a
été modifiée ou altérée, qui ont été négligés, mal entretenus, ou utilisés pour
des courses, des compétitions ou à d’autres fins que celles pour lesquelles ils
ont été conçus.
Cette garantie ne couvre pas les dommages ou pannes résultant d’une
mauvaise lubrification; d’un mauvais réglage de l’allumage; de l’usage d’un
carburant inadéquat; des imperfections de surface dues à des contraintes
externes, à la chaleur, au froid ou à la contamination; d’une erreur du
conducteur ou d’un abus dans l’utilisation; d’un mauvais alignement de
composants; d’une tension, d’un réglage ou d’une correction altimétrique
incorrects; d’une défaillance due à l’absorption/la contamination de la neige, de
l’eau, de la saleté ou d’autres corps étrangers; d’un mauvais entretien; d’une
modification des composants; de l’usage de composants, d’accessoires ou
d’équipement annexe obtenus sur le marché des pièces d’occasion ou non
approuvés entraînant une défaillance; de l’utilisation d’un logiciel ou d’un
calibrage non approuvé; de réparations non autorisées; de réparations
effectuées après expiration de la période de garantie ou par un centre de
réparation non agréé.
La garantie exclut tous les dommages ou défaillances résultant d’un abus, d’un
accident, d’un incendie ou d’autres causes que des vices de matériau ou de
fabrication et ne fournit aucune couverture pour des produits de consommation,
des pièces d’usure d’ordre général, ou pour des pièces en contact avec des
surfaces de frottement, soumises à des contraintes, ou encore exposées aux
intempéries ou à la contamination pour lesquelles elles n’ont pas été conçues
ou prescrites, y compris mais non de façon limitative, les composants suivants :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Roues et pneus
Composants de suspension
Composants des freins
Composants des sièges
Embrayages et composants
Composants de direction
Batteries
Ampoule/feux scellés
Filtres
Lubrifiants
Bagues
104
• Surfaces finies et non finies
• Carburateur/composants du corps de
papillon
• Composants du moteur
• Courroies d’entraînement
• Composants hydrauliques et liquides
• Disjoncteurs/fusibles
• Composants électroniques
• Bougies
• Matériaux d’étanchéité
GARANTIE
• Liquides de refroidissement
• Roulements
LUBRIFIANTS ET LIQUIDES
1. Le mélange des marques d’huile ou l’utilisation d’une huile non
recommandée peut causer des dommages au moteur. Nous recommandons
d’utiliser l’huile moteur POLARIS.
2. Les dommages ou les défaillances dus à l’utilisation de lubrifiants ou de
liquides non recommandés ne sont pas couverts par cette garantie.
La présente garantie n’offre aucune couverture pour les pertes ou dépenses
personnelles, y compris le kilométrage, les frais de transport, les hôtels, les
repas, les frais d’expédition ou de manutention, le ramassage ou la livraison du
produit, les locations de produits de remplacement, la perte de l’utilisation du
produit, la perte de profits, ou la perte de vacances ou de temps libre.
EN CAS D’INOBSERVATION DE LA PRÉSENTE GARANTIE, LE SEUL
RECOURS DE L’ACHETEUR SERA, À LA DISCRÉTION DE POLARIS, LA
RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT DE TOUTE PIÈCE, DE TOUT
COMPOSANT OU DE TOUT PRODUIT DÉFECTUEUX. LES RECOURS
ÉNONCÉS DANS LA PRÉSENTE GARANTIE SONT LES SEULS OFFERTS À
QUICONQUE EN CAS DE RUPTURE DE LA GARANTIE. POLARIS
N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ ENVERS QUICONQUE POUR LES
DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS DE QUELQUE NATURE QUE CE
SOIT COUVERTS PAR TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU
IMPLICITE OU RÉSULTANT DE TOUT AUTRE CONTRAT, D’UNE
NÉGLIGENCE OU D’UN USAGE ABUSIF QUEL QU’IL SOIT. CETTE
EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS, ACCESSOIRES ET SPÉCIAUX
EST INDÉPENDANTE DE ET SURVIVRA À TOUTE CONSTATATION QUE LE
RECOURS EXCLUSIF N’A PAS REMPLI SON BUT ESSENTIEL.
LA GARANTIE IMPLICITE D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER EST
EXCLUE DE CETTE GARANTIE LIMITÉE. TOUTES LES AUTRES
GARANTIES IMPLICITES (Y COMPRIS, MAIS NON DE FAÇON LIMITATIVE
LA GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE) SONT LIMITÉES EN
DURÉE À LA PÉRIODE DE GARANTIE DE SIX MOIS PRÉCITÉE. POLARIS
DÉCLINE TOUTE GARANTIE EXPLICITE NON STIPULÉE DANS LA
PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE
PERMETTENT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES
INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS ET NE PERMETTENT PAS LES
LIMITATIONS SUR LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES; IL EST DONC
POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS SI
ELLES SONT INCOMPATIBLES AVEC LES LOIS EN VIGUEUR.
105
GARANTIE
COMMENT OBTENIR LE SERVICE SOUS
GARANTIE
Toutes les réparations couvertes par la garantie doivent être confiées à un
concessionnaire agréé POLARIS. Lors de toute demande de réparations sous
garantie, présenter la copie de l’enregistrement de garantie au concessionnaire.
(LE COÛT DU TRANSPORT ALLER-RETOUR CHEZ LE CONCESSIONNAIRE
EST À LA CHARGE DU CLIENT.) POLARIS suggère de s’adresser à votre
concessionnaire qui a vendu le véhicule; cependant, tous les concessionnaires
agréés POLARIS peuvent effectuer des réparations sous garantie.
Dans le pays où le produit a été acheté :
Les réparations au titre de la garantie ou reliées à un bulletin de service doivent
être effectuées par un concessionnaire agréé POLARIS. En cas de
déménagement ou de déplacement dans le pays dans lequel le véhicule a été
acheté, il est possible de faire effectuer les réparations au titre de la garantie ou
reliées à un bulletin de service par tout concessionnaire agréé POLARIS qui
vend des produits de la même gamme que le vôtre.
À l’extérieur du pays dans lequel le produit a été acheté :
En cas de voyage temporaire à l’extérieur du pays où le produit a été acheté, il
faudrait amener ce dernier chez un concessionnaire agréé POLARIS. Il faut
montrer une pièce d’identité provenant du pays dans lequel se trouve le
concessionnaire agréé qui a vendu le véhicule pour démontrer la preuve de
résidence. Après vérification de votre lieu de résidence, le concessionnaire aura
l’autorisation d’effectuer les réparations au titre de la garantie.
En cas de déménagement :
Si vous déménagez dans un autre pays, vous assurer de communiquer avec le
Service à la clientèle de POLARIS et l’administration des douanes du pays de
destination avant de partir. Les règles d’importation de produits diffèrent
énormément d’un pays à l’autre. On pourrait demander de présenter les
documents confirmant le déménagement à POLARIS afin de conserver la
garantie. On pourrait également demander d’obtenir des documents auprès de
POLARIS afin d’enregistrer le produit dans le nouveau pays. Il est recommandé
d’enregistrer la garantie du véhicule chez un concessionnaire POLARIS local,
dans le nouveau pays, immédiatement après le déménagement, afin d’obtenir la
poursuite de la couverture de la garantie et de s’assurer de recevoir des
informations et des avis de sécurité concernant le véhicule.
Si le produit a été acheté auprès d’un particulier :
Lorsqu’un produit POLARIS a été acheté auprès d’un particulier, et que ledit
produit est destiné à être gardé et utilisé à l’extérieur du pays où le produit a été
acheté à l’origine, toute couverture au titre de la garantie sera refusée. Il est
néanmoins nécessaire d’enregistrer le produit à votre nom et adresse chez un
concessionnaire POLARIS local dans votre pays afin de pouvoir recevoir les
informations et avis de sécurité concernant le produit.
106
GARANTIE
PRODUITS EXPORTÉS
SAUF LORSQUE LA LOI L’EXIGE EXPLICITEMENT, CE PRODUIT N’EST
COUVERT NI PAR UNE GARANTIE, NI PAR UN BULLETIN DE SERVICE, S’IL
EST VENDU À L’EXTÉRIEUR DU PAYS DANS LEQUEL LE
CONCESSIONNAIRE EST AUTORISÉ À VENDRE. Cette politique ne
s’applique pas aux produits ayant fait l’objet d’une autorisation à l’exportation
par POLARIS. Les concessionnaires ne peuvent pas donner d’autorisation à
l’exportation. Consulter un concessionnaire agréé s’il y a des questions à poser
et pour savoir si la garantie et les entretiens s’appliquent à ce produit. Cette
politique ne s’applique pas aux produits enregistrés auprès des employés du
gouvernement ou du personnel militaire en service dans un autre pays que celui
du lieu de vente autorisé du concessionnaire. Cette politique ne s’applique pas
aux bulletins de sécurité.
AVIS
Si votre produit est enregistré à l’extérieur du pays dans lequel il a été acheté, et
que vous n’avez pas suivi la procédure ci-dessus, votre produit n’est plus
admissible à la couverture au titre de la garantie, ni à une quelconque protection
relevant des bulletins de service, autre que les bulletins de sécurité. Les
produits enregistrés au nom de représentants du gouvernement ou de militaires
affectés à l’extérieur du pays dans lequel ce produit a été acheté continueront à
être couverts par la garantie limitée.
Prière de consulter votre concessionnaire pour tout problème relatif à la
garantie. Au besoin, les coordonnées des établissements concessionnaires se
trouvent sur ce site Web :
www.polaris.com/en-ca/contact
Si le concessionnaire a besoin de renseignements supplémentaires, il
communiquera avec la personne appropriée chez POLARIS.
Cette garantie donne à l’acheteur des droits spécifiques, et il se peut qu’il
bénéficie d’autres droits variant selon l’état ou le pays. Si l’une des conditions
précitées devait être invalidée en raison des lois fédérales, de l’état ou locales
en vigueur, toutes les autres conditions concernant la garantie resteraient
valides.
Pour toute question, appeler le Service à la clientèle de POLARIS :
Canada et États-Unis : 1-800-POLARIS (1-800-765-2747)
Français : 1-800-268-6334
107
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE DE CONFORMITÉ AUX
RÈGLEMENTS SUR LES ÉMISSIONS
DE L’AGENCE AMÉRICAINE DE PROTECTION
DE L’ENVIRONNEMENT
Cette garantie limitée sur les émissions s’ajoute à la garantie limitée standard de
POLARIS sur ce même véhicule. POLARIS Inc. garantit qu’au moment de
l’achat initial, ce véhicule certifié pour le contrôle des émissions est conçu,
construit et équipé d’une manière conforme aux règlements sur les émissions
de l’Agence américaine de protection de l’environnement. POLARIS garantit le
véhicule contre tout vice de matériau ou de fabrication pouvant causer la nonconformité à ces règlements.
La période de garantie des véhicules hors route de 100 cm3 ou plus et des
véhicules certifiés pour le contrôle des émissions débute à la date de l’achat
effectué par l’acheteur initial et prend fin après 500 heures d’utilisation du
moteur, 5 000 km de conduite du véhicule ou 30 mois civils suivant l’achat, selon
la première occurrence. La période de garantie des VTT de moins de 100 cm3
relative au contrôle des émissions débute à la date de l’achat effectué par
l’acheteur initial et prend fin après 250 heures d’utilisation du moteur, 2 500 km
de conduite du véhicule ou 30 mois civils suivant l’achat, selon la première
occurrence. Cette période de garantie de conformité des émissions face à la
norme de l’agence américaine de protection de l’environnement (EPA) dure au
moins aussi longtemps que la garantie standard du fabricant que Polaris offre
pour le véhicule de façon générale. La période de garantie de conformité des
émissions face à la norme de l’agence américaine de protection de
l’environnement ne sera pas prolongée en cas d’achat d’une protection de
garantie additionnelle sous forme de contrat de service ou d’un autre
prolongement de garantie payé, mais les pièces reliées aux émissions peuvent
être couvertes sous réserve des conditions de tout contrat de service payé ou
de tout prolongement de garantie payé.
Cette garantie limitée sur les émissions du moteur couvre les composants dont
la défectuosité augmente les émissions réglementées du véhicule, ainsi que les
composants des systèmes dont le seul but consiste à contrôler les émissions.
La responsabilité de remplacer ou de réparer d’autres composants non couverts
par cette garantie revient au propriétaire du véhicule. Cette garantie limitée sur
les émissions du moteur ne couvre pas les composants dont la défectuosité
n’augmente pas les émissions réglementées du véhicule.
En ce qui concerne les émissions d’échappement, les composants reliés aux
émissions comprennent toutes les pièces du moteur associées aux systèmes
suivants :
• Système d’admission d’air
• Système d’alimentation
108
• Système d’allumage
• Système de recirculation des gaz
d’échappement
GARANTIE
Les pièces suivantes sont aussi considérées comme étant des composants
reliés aux émissions d’échappement :
• Appareils de traitement secondaire
• Soupapes de ventilation du carter
moteur
• Capteurs
• Blocs de commande électronique
Les pièces suivantes sont considérées comme étant des composants reliés aux
émissions de vapeurs de carburant :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Réservoir de carburant
Bouchon du réservoir de carburant
Conduite de carburant
Raccords de la conduite de
carburant
Brides*
Soupape de décharge de pression*
Soupapes de commande*
Solénoïdes de commande*
Commandes électroniques*
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Membranes de contrôle du vide*
Câbles de commande*
Tringleries de commande*
Soupapes de purge
Tuyaux de vapeur
Séparateur de liquide/vapeur
Réservoir à charbon actif
Supports de réservoir
Connecteur d’orifice de purge du
carburateur
* Tel que relié au système de recyclage des vapeurs de carburant.
Les composants de contrôle des émissions comprennent également les pièces
dont le but unique consiste à réduire les émissions ou dont la défaillance
augmentera les émissions sans affecter grandement la performance du moteur/
de l’équipement. En cas d’inobservation de la présente garantie limitée, le seul
recours de l’acheteur sera la réparation ou le remplacement, au choix exclusif
de POLARIS, de toute pièce, de tout composant ou de tout produit défectueux.
LES RECOURS ÉNONCÉS DANS LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE SONT
LES SEULS OFFERTS À QUICONQUE EN CAS DE RUPTURE DE LA
GARANTIE. POLARIS DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ ENVERS
QUICONQUE POUR LES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS DE
QUELQUE NATURE QUE CE SOIT COUVERTS PAR TOUTE AUTRE
GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE OU RÉSULTANT DE TOUT AUTRE
CONTRAT, D’UNE NÉGLIGENCE OU D’UN USAGE ABUSIF QUEL QU’IL
SOIT. CETTE EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS, ACCESSOIRES
ET SPÉCIAUX EST INDÉPENDANTE DE ET SURVIVRA À TOUTE
CONSTATATION QUE LE RECOURS EXCLUSIF N’A PAS REMPLI SON BUT
ESSENTIEL.
109
GARANTIE
LA DURÉE DE TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES (Y COMPRIS, MAIS
NON DE FAÇON LIMITATIVE, TOUTES GARANTIES IMPLICITES DE
QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER)
EST LIMITÉE À LA PÉRIODE DE GARANTIE DÉCRITE DANS LES
PRÉSENTES. POLARIS DÉCLINE TOUTE GARANTIE EXPLICITE NON
STIPULÉE DANS LA PRÉSENTE GARANTIE. Certains états et provinces ne
permettent aucune limitation de durée d’une garantie implicite; il est possible
que la limitation ci-dessus ne s’applique pas à une situation si elle est
incompatible avec les lois en vigueur.
La garantie limitée exclut toute panne qui n’est pas causée par un vice de
matériau ou de fabrication. Cette garantie limitée ne couvre pas les dommages
accidentels, ni ceux dus à un emploi abusif ou incorrect, un entretien ou un
usage incorrects. Cette garantie limitée ne couvre pas non plus un moteur dont
la structure a été modifiée ou si l’on a utilisé le véhicule dans une compétition.
Cette garantie limitée ne couvre pas non plus les dommages physiques, la
corrosion ou les défauts dus à un incendie, une explosion ou à toute autre cause
indépendante de la volonté de POLARIS.
Les propriétaires sont responsables d’effectuer l’entretien prévu indiqué dans le
manuel d’utilisation. POLARIS peut refuser des réclamations au titre de la
garantie pour des défaillances causées par un entretien ou un usage
inapproprié de la part du propriétaire ou du conducteur ou par un accident pour
lequel POLARIS n’a aucune responsabilité ou par une catastrophe naturelle.
Tout atelier de réparation reconnu ou toute personne qualifiée peut faire
l’entretien, remplacer ou réparer les appareils ou systèmes de contrôle
d’émissions de cette motoneige. Un concessionnaire agréé POLARIS ou toute
autre personne qualifiée peut effectuer tous les entretiens requis pour ce
véhicule. POLARIS recommande également l’usage de pièces POLARIS mais
des pièces équivalentes peuvent être utilisées pour effectuer un tel entretien.
L’offre de pièces qui réduisent l’efficacité du système de contrôle d’émissions de
la part d’un fournisseur du marché de pièces de rechange constitue un abus
potentiel de la Loi sur l’assainissement de l’air de véhicule. L’altération non
autorisée du système de contrôle d’émissions est interdite par la loi fédérale.
RÉSIDENTS DE LA CALIFORNIE
Certains véhicules hors route de marque POLARIS sont offerts en versions 49
états et 50 états. Seulement les modèles 50 états sont certifiés pour être vendus
en Californie. Les modèles 50 états offerts pour être vendus en Californie sont
identifiés par la lettre « B » à la neuvième position dans le numéro de modèle (p.
ex. R16RTE87B). Les modèles POLARIS 50 états sont conçus et construits
avec certaines caractéristiques, comme une benne de chargement à capacité
réduite. Toute modification apportée à ces caractéristiques peut contrevenir à
des réglementations applicables en Californie et peut annuler la garantie limitée
de conformité des émissions offerte par le fabricant.
110
GARANTIE
La déclaration de garantie limitée du système de recyclage des vapeurs de
carburant de la Californie ci-dessous s’applique à votre véhicule récréatif hors
route en Californie si le véhicule est équipé d’un système de recyclage des
vapeurs de carburant et d’une étiquette de véhicule d’information de recyclage
des émissions de vapeurs de carburant indiquant que le véhicule est conforme
aux réglementations de l’état de la Californie relatives aux émissions de vapeurs
de carburant applicables aux véhicules de sport hors route, aux véhicules toutterrains et aux véhicules utilitaires hors route neufs. Ces véhicules sont
désignés sous le nom « OHRV-EVAP » ci-dessous.
ÉNONCÉ DE LA GARANTIE SUR LE SYSTÈME DE
CONTRÔLE DES ÉMISSIONS DE LA CALIFORNIE
Vos droits et obligations concernant la garantie :
Le California Air Resources Board et Polaris Industries, Inc. ont le plaisir de
vous présenter la garantie sur le système de contrôle d’émissions de votre
véhicule récréatif hors route de l’année modèle 2018 et plus récent. En
Californie, les véhicules récréatifs hors route neufs doivent être conçus,
construits et équipés en vue de satisfaire aux normes antipollution rigoureuses
de l’état. Polaris doit garantir le système de contrôle des émissions de votre
OHRV-EVAP pendant les périodes énumérées plus loin dans le présent
document, sauf en cas d’emploi abusif, de négligence ou de mauvais entretien
de votre OHRV-EVAP.
Les pièces listées sous la garantie limitée de conformité aux règlements sur les
émissions de l’agence américaine de protection de l’environnement du système
de contrôle des émissions peuvent comprendre notamment le carburateur ou le
système d’injection de carburant, le réservoir de carburant, les tuyaux de
carburant, le réservoir de charbon actif, l’ordinateur du moteur et le système de
contrôle des émissions de vapeurs de carburant de votre système de contrôle
d’émissions. Le système peut également comprendre les tuyaux, les courroies,
les raccords et les autres dispositifs servant au contrôle des émissions. Dans les
situations couvertes par la garantie, Polaris assumera les frais de réparation de
votre OHRV-EVAP, incluant le coût du diagnostic, des pièces et de la maind’œuvre.
Couverture de la garantie du fabricant :
Pour les modèles d’OHRV-EVAP de l’année modèle 2018 et plus récents
Sur 30 mois, ou 4 000 km (2 500 mi), ou 250 heures, selon la première
occurrence, excepté les composants évaporation dont la valeur excède la
garantie à prix élevé OHRV qui sont couverts sur 60 mois, ou 8 000 km (5 000
mi), ou 500 heures, selon la première occurrence.
Polaris procédera à la réparation ou au remplacement de toute pièce
défectueuse liée au contrôle des émissions de votre OHRV-EVAP.
Responsabilités du propriétaire en vertu de la garantie :
111
GARANTIE
En tant que propriétaire d’OHRV-EVAP, vous êtes tenu de faire effectuer
l’entretien nécessaire décrit dans le manuel d’utilisation. Polaris recommande de
conserver toutes les factures d’entretien de votre OHRV-EVAP, mais Polaris ne
peut refuser de consentir la garantie en l’absence de factures seulement ou au
seul motif de votre négligence à faire exécuter un programme d’entretien
périodique. En tant que propriétaire, vous êtes tenu de présenter votre OHRVEVAP chez un concessionnaire Polaris aussitôt qu’un problème apparaît. Les
réparations effectuées au titre de la garantie doivent être achevées dans un
délai raisonnable, ne dépassant pas 30 jours. En tant que propriétaire d’OHRVEVAP, vous devez aussi savoir que Polaris peut refuser d’appliquer la garantie
s’il y a eu défaillance de l’OHRV-EVAP ou d’une pièce à la suite d’usage abusif,
de négligence, de mauvais entretien ou de modifications non approuvées.
AJOUT OU MODIFICATION DE PIÈCES
Une pièce ajoutée ou modifiée doit être conforme aux normes de contrôle des
émissions CARB. Toute infraction à cette exigence est passible de sanction
civile ou pénale.
Si vous avez des questions concernant vos droits et responsabilités en vertu de
la garantie, veuillez communiquer avec le service à la clientèle de Polaris au 1800-POLARIS (1-800-765-2747) ou avec le California Air Resources Board à
9528 Telstar Avenue, El Monte, CA 91731 É.-U.
Canada et États-Unis : 1-800-POLARIS (1-800-765-2747)
Français : 1-800-268-6334
SIGNALEMENT DES DÉFAUTS TOUCHANT À
LA SÉCURITÉ (CANADA)
Pour signaler un défaut lié à la sécurité à Transports Canada, vous pouvez
remplir un formulaire de plainte de défauts liés à la sécurité en ligne sur leur site
Web (français : http://www.tc.gc.ca/rappels, anglais : http://www.tc.gc.ca/recalls)
ou communiquer avec leur Division des enquêtes sur les défauts et rappels en
composant sans frais le 1-800-333-0510 (au Canada) ou le 819-994-3328 (dans
la région de Gatineau-Ottawa et à l’extérieur du pays).
112
REGISTRE D’ENTRETIEN
REGISTRE D’ENTRETIEN
REGISTRE D’ENTRETIEN
Noter les entretiens périodiques dans le tableau suivant.
DATE
KM (MI)
OU
HEURES
TECHNICIEN
ENTRETIEN EFFECTUÉ/
COMMENTAIRES
113
114
A
Absence d’inspection avant la
conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Additifs/divers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Approvisionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Avertissement sur le
fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Avertissements de sécurité . . . . . . . . . . 14
B
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Boîte de vitesses (carter
d’engrenages principal) . . . . . . . . . . . . . 61
Bottes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Bouchon du réservoir de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Bougie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Bruit
Niveaux de décibels . . . . . . . . . . . . . . . . 11
C
Calage lors de la montée d’une
pente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Casque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . 15, 33
Charge de la batterie AGM . . . . . . . . . . 83
Cognements du moteur . . . . . . . . . . . . . . 99
Comment obtenir le service
sous garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Conduite à des vitesses
excessives . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Conduite à flanc de pente . . . . . . . 18, 49
Conduite au travers d’un cours
d’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Conduite avec un passager . . . . . . . . . 47
Conduite d’un véhicule
endommagé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Conduite dans l’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Conduite en marche arrière . . . . . . . . . 50
Conduite incorrecte en marche
arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Conduite sans formation . . . . . . . . . . . . . 14
Conduite sur des obstacles. . . . . 19, 50
Conduite sur des surfaces
pavées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-17
Conduite sur des voies
publiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Conduite sur les plans d’eau
gelée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Conduite sur surfaces glissantes. . . 48
Conduite sur terrain sableux ou
glissant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Conduite sur terrains inconnus . . . . . 18
Consommation d’alcool, de
médicaments ou de drogues. . . . . . . 16
Contacteur d’allumage. . . . . . . . . . . . . . . . 35
Contrôle physique du véhicule. . . . . . 17
D
Déclaration de conformité. . . . . . . . . . . . . . 9
Descente de pente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Descente de pente incorrecte. . . . . . . 17
E
Embrayage RZR 170. . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Émissions
Polluants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Emplacements des composants . . 29,
31
Enregistrement, garantie . . . . . . . . . . . 103
Entreposage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Entretien périodique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Équipement de protection. . . . . . . . . . . . 12
Étiquette d’avertissement arrière. . . 23
Étiquettes de sécurité
Avertissement d’utilisation
adéquate. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Étiquettes de sécurité et leurs
emplacements. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Étiquettes de sécurité
internationales
Avertissement pour le couvercle
d’embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Étiquettes de sécurité,
internationales
Avertissement d’usage
général . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
115
Avertissement d’utilisation
adéquate. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Exposition aux échappements . . . . . . 21
F
Feu arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Feux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Feux de jour . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Filets de cabine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15, 34
Filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Frein de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . 37
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
G
Le moteur s’arrête ou perd de la
puissance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Le moteur tourne
irrégulièrement, cale ou a des
ratés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Le moteur tourne, mais ne
démarre pas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Légende du tableau d’entretien. . . . . 56
Limitations d’âge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Liquide de freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Lubrifiant moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Lubrifiants pour carter
d’engrenages/boîte de vitesses. . . 95
Lubrification de la chaîne
d’entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
M
Gants. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Garantie
EVAP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Résidents de la Californie. . . . . . . . 110
Garantie limitée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Garantie limitée sur les
émissions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Graisse/lubrifiants spécialisés . . . . . . 95
Messages aux parents, aux
adultes responsables et aux
jeunes conducteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Modifications de l’équipement . . . . . .11,
54
Montée de pente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Montée de pente incorrecte . . . . . . . . . 18
H
N
Hauteur du conducteur . . . . . . . . . . . . . . . 15
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Numéros d’identification du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
I
Immersion du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Inspection avant la conduite. . . . . . . . . 42
Inspection des ceintures de
sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Inspection des freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Installation des roues . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Interférence électromagnétique . . . . 54
L
La conduite du véhicule . . . . . . . . . . . . . . 44
Le moteur ne tourne pas . . . . . . . . . . . . . 97
116
P
Pare-étincelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Pédale d’accélérateur. . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Pédale de frein. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Pédales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Période de rodage du véhicule . . . . . 41
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Pneus et entretien inappropriés . . . . 19
Poignée de maintien du
passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Pratiques de conduite
sécuritaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Procédures de conduite du
nouveau conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Produits exportés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Profondeur de sculpture de
pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Protection oculaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Système de transmission à variation
continue (CVT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Systèmes d’échappement
brûlants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
T
R
Recommandations pour la
lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Registre d’entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Réglage de la tension de la
chaîne d’entraînement . . . . . . . . . . . . . . 64
Réglage de précharge du
ressort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Réglage du frein de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Réglage du jeu du câble de
frein de stationnement. . . . . . . . . . . . . . . 65
Réglage du siège du conducteur . . . 31
Remplacement d’ampoule . . . . . . . . . . . 80
Retours d’allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Retrait des roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Tableau d’entretien périodique. . . . . . 55
Tension de la chaîne
d’entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Transport d’un passager . . . . . . . . . . . . . 16
Transport de plusieurs
passagers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
U
Usage non autorisé du véhicule . . . . 22
Usure/brûlure de la courroie
d’entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Utilisation sur terrains publics
aux États-Unis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
V
S
Sac de rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Sauts ou cascades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Sélecteur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Serrage du moyeu de roues
avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Signalement des défauts
touchant à la sécurité
(Canada). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Spécifications du RZR 170 . . . . . . . . . . 93
Stationnement sur une pente . . . . . . . 51
Surcharge du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Système d’accélération. . . . . . . . . . . . . . . 72
Système de contrôle
d’émissions du carter moteur . . . . . . 53
Système de contrôle
d’émissions du système
d’échappement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Système de limitation de vitesse . . . 39
Système de lutte contre le bruit. . . . . 53
Vérification de l’huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Vêtements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Vêtements de protection . . . . . . . . . . . . . 15
Vibration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Vidange d’huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Volant de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
117
WARNING
L’usage incorrect du véhicule peut entraîner
des BLESSURES GRAVES ou la MORT.
<10
Ne JAMAIS autoriser l’usage du véhicule :
• si tous les occupants n’ont pas visionné et compris la vidéo de formation
sur la sécurité et les étiquettes d’avertissement au préalable;
• avec plus d’un passager;
• dans les pentes de plus de 15 degrés;
• sur les surfaces pavées, car elles peuvent sérieusement affecter la maniabilité
et le contrôle;
• avec des accessoires non approuvés par POLARIS – ils peuvent nuire
gravement à la stabilité;
• à des vitesses qui sont trop rapides pour les compétences du conducteur,
les conditions ou le type de terrain.
Le conducteur et le passager doivent TOUJOURS :
• porter les ceintures de sécurité, tenir les poignées de maintien (passager)
et poser fermement les pieds sur le plancher;
• fixer les filets de cabine;
• garder les mains et les pieds dans le véhicule;
• éviter de tourner le volant de direction brusquement et de faire des acrobaties
comme des sauts, des cascades ou des glissades;
• ralentir et redoubler de prudence lors du transport d’un passager;
• surveiller les branches et les autres dangers pouvant entrer dans le véhicule.
L’utilisation de ce véhicule par des enfants de moins de 10 ans augmente les risques
de blessures graves ou de mort. La surveillance par un adulte des enfants de moins
de 16 ans est obligatoire. Ne JAMAIS autoriser des enfants de moins de
10 ans à utiliser ce véhicule.
TOUS LES OCCUPANTS DEVRAIENT TOUJOURS PORTER UN CASQUE
HOMOLOGUÉ ET UN ÉQUIPEMENT DE PROTECTION. LIRE LE MANUEL
D’UTILISATION. SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS.
Pour connaître le concessionnaire Polaris le plus proche,
composer le 1-800-POLARIS (765-2747)
ou visiter www.polaris.com.
Polaris Industries Inc.
2100 Highway 55
Medina, MN 55340 É.-U.
Polaris Sales Europe Sarl
Place de l’Industrie 2
1180 Rolle, Suisse
No de pièce 9939887-fr_ca, rév. 01
Imprimé au Canada

Manuels associés