RZR 570 / RZR 570 EPS | RZR Side-by-side RZR 570 EPS TRAIL 2015 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
149 Des pages
RZR 570 / RZR 570 EPS | RZR Side-by-side RZR 570 EPS TRAIL 2015 Manuel du propriétaire | Fixfr
RZR® 570
RZR® 570 EPS
Manuel d’utilisation
pour l’entretien et la sécurité
AVERTISSEMENT
Lire, bien comprendre et suivre toutes les directives et les consignes
de sécurité dans le présent manuel et sur toutes les étiquettes
apposées sur le produit.
Le non-respect des consignes de sécurité peut entraîner des
blessures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT
Les gaz d’échappement du moteur de ce produit contiennent des
produits chimiques qui sont reconnus par l’état de la Californie
comme susceptibles de causer le cancer, des malformations à la
naissance ou de nuire au système reproducteur.
Pour des vidéos et plus d’inforsmations
sur une expérience de conduite
sécuritaire avec votre véhicule Polaris,
scanner ce code QR avec un téléphone
intelligent.
BIENVENUE
Merci d’avoir choisi un véhicule POLARIS et bienvenue au sein de
notre famille mondiale d’enthousiastes des produits POLARIS. Assurez-vous de visiter notre site www.polaris.com pour en savoir plus sur
les dernières nouvelles, les lancements de nouveaux produits, les évènements à venir, les opportunités professionnelles et bien plus.
Chez POLARIS, nous sommes fiers de produire une gamme enthousiasmante de produits utilitaires et récréatifs.
• Motoneiges
• Véhicules tout-terrain (VTT)
• Véhicules peu polluants (VPP)
• Véhicules utilitaires RANGER®
• Véhicules de sport RZR®
• Motocyclettes VICTORY®
• Véhicules électriques GEM®
Nous sommes convaincus que POLARIS représente la norme d’excellence en ce qui concerne tous les véhicules utilitaires et récréatifs actuellement fabriqués dans le monde. De nombreuses années d’expérience
dans les domaines de l’ingénierie, de la conception et du développement
nous ont permis de vous offrir aujourd’hui le meilleur véhicule
POLARIS que nous ayons jamais construit.
Le respect des instructions et des recommandations contenues dans ce
manuel d’utilisation vous permettra de profiter de votre véhicule en
toute sécurité. Passez en revue le DVD sur la sécurité que vous avez
reçu avec votre véhicule. Polaris recommande également que tous les
conducteurs suivent un cours de formation sur la sécurité en ligne et un
cours pratique de la ROHVA (Association des véhicules récréatifs hors
route – [www.rohva.org]).
Ce manuel contient les instructions pour les entretiens mineurs, mais les
informations relatives aux réparations importantes sont indiquées dans
le Manuel d’entretien POLARIS. Ces réparations ne doivent être effectuées que par un technicien Maître-concessionnaire en service technique
(Master Service Dealer®, MSD) détenant l’accréditation.
Votre concessionnaire POLARIS connaît votre véhicule à fond et souhaite votre entière satisfaction. Confier tous les entretiens et réparations à
votre établissement concessionnaire Polaris pendant et après la période
de garantie.
1
POLARIS® et RZR® sont des marques de commerce de POLARIS Industries Inc.
Droit d’auteur 2014, POLARIS Industries Inc. Les renseignements contenus dans cette
publication, au moment de sa parution, reflètent les plus récentes données sur le produit.
Étant donné que nous apportons constamment des améliorations à la conception et à la
qualité des composants de série, il peut y avoir de légères différences entre les caractéristiques réelles du véhicule et les renseignements présentés dans cette publication. Les
représentations et/ou procédures contenues dans cette publication n’ont qu’une valeur
indicative. Nous ne pouvons accepter aucune responsabilité en cas d’omission ou
d’inexactitude. Toute réimpression ou réutilisation des représentations et/ou procédures
contenues dans la publication, en entier ou en partie, est expressément interdite.
Les instructions originales pour ce véhicule sont en anglais. Les autres langues sont
fournies en tant que traductions des instructions originales.
Imprimé au Canada
Manuel d’utilisation du RZR 570/RZR 570 EPS de 2015
No de pièce 9925470-fr
2
TABLE DES MATIÈRES
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Caractéristiques et commandes . . . . . . . . . . . 24
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Guide d’utilisation du treuil. . . . . . . . . . . . . . . 65
Systèmes de contrôle d’émissions . . . . . . . . 76
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Spécifications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Produits POLARIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Registre d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
3
INTRODUCTION
Le RZR est un véhicule hors route. Il faut se familiariser avec toutes les
lois et tous les règlements concernant le fonctionnement de ce véhicule
dans votre région.
Les mots et symboles de signalisation ci-dessous apparaissent dans
l’ensemble de ce manuel et sur votre véhicule. Ces mots et symboles
identifient des textes relatifs à votre sécurité. Se familiariser avec leur
signification avant de lire le manuel.
Le symbole d’alerte de sécurité indique un risque de blessures.
DANGER
Un DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
entraînera des blessures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT
Un AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, risque d’entraîner des blessures graves ou la mort.
ATTENTION
Une ATTENTION indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
risque d’entraîner des blessures mineures ou modérées.
AVIS
Un AVIS indique une situation qui peut entraîner des dégâts matériels.
L’enseigne de sécurité d’interdiction indique une action à NE PAS
faire pour éviter les risques.
L’enseigne d’action obligatoire indique une action qui DOIT être faite
pour éviter les risques.
4
INTRODUCTION
AVERTISSEMENT
Le non-respect des avertissements et des consignes de sécurité contenus dans ce
manuel peut entraîner des blessures graves ou la mort. Votre véhicule POLARIS
n’est pas un jouet et sa conduite peut être dangereuse. Le comportement du véhicule n’est pas le même que celui des voitures, camions ou autres véhicules hors
route. Si les précautions nécessaires ne sont pas prises, une collision ou un retournement peut se produire soudainement, même au cours des manœuvres les plus
élémentaires, telles que la prise de virages ou la conduite sur pentes ou obstacles.
• Lire le présent manuel d’utilisation et passer en revue le DVD sur la sécurité que
vous avez reçu avec votre véhicule. Vous pouvez obtenir une copie supplémentaire gratuite en communiquant avec le concessionnaire POLARIS de votre
région. Bien comprendre tous les avertissements de sécurité, les précautions et
les procédures de fonctionnement avant d’utiliser le véhicule. Conserver ce
manuel sur le véhicule.
• Ce véhicule ne doit être utilisé QUE PAR DES ADULTES. Vous DEVEZ être
âgé d’au moins 16 ans et être titulaire d’un permis de conduire valide pour
conduire ce véhicule.
• Aucune personne de moins de 12 ans ne doit monter sur ce véhicule en tant que
passager. Tous les conducteurs doivent pouvoir s’asseoir le dos appuyé contre le
siège, les deux pieds à plat sur le plancher et les deux mains sur le volant de
direction (s’ils conduisent) ou sur la poignée de maintien pour passager.
• Toujours utiliser les filets de cabine (ou les portières) pour conduire ce véhicule.
Toujours garder les mains, les pieds et toutes les autres parties du corps dans le
véhicule en tout temps.
• Toujours porter un casque, une protection oculaire, des gants, un chandail à
manches longues et des bottes montant au-dessus des chevilles.
• Ne jamais utiliser ce véhicule sous l’influence de drogues, de médicaments ou
d’alcool, de substances qui altèrent le jugement et réduisent le temps de réaction du conducteur.
• Compléter les Procédures de conduite du nouveau conducteur figurant aux
pages 52 et 53. Ne jamais permettre à quiconque n’ayant pas compléter les Procédures de conduite du nouveau conducteur de conduire ce véhicule.
Mesures de bruit et vibrations pour la
communauté européenne
Sur ce véhicule les niveaux de bruits perçus par le conducteur et les vibrations
qu’il ressent aux mains/bras et sur tout le corps se mesurent à partir du protocole
d’essai prEN 15997.
Conditions d’utilisation des véhicules pendant les essais :
Les véhicules étaient à l’état neuf. L’environnement était contrôlé conformément à
ce que les protocoles d’essai indiquaient.
L’incertitude de la mesure de l’exposition aux vibrations dépend de nombreux facteurs comprenant les suivants :
• Imprécision des instruments et du calibrage
• Les variations du véhicule tel que l’usure des composants
• Les variations entre les conducteurs du véhicule comme l’expérience ou les différences physiques
• La capacité du travailleur de reproduire le travail habituel pendant la prise des
mesures
• Des facteurs environnementaux comme le bruit ou la température du milieu
ambiant.
5
INTRODUCTION
Numéro d’identification du véhicule
Noter les numéros d’identification de votre véhicule et le numéro de la
clé dans les espaces prévus. Retirer la clé de rechange et la ranger en
lieu sûr. La clé de contact peut être dupliquée uniquement en commandant une ébauche de clé de POLARIS (en utilisant le numéro de la clé)
et en la façonnant à partir de l’une des clés existantes. Le contacteur
d’allumage doit être remplacé, si toutes les clés sont perdues.
####
Numéro de
la clé
Étampe du numéro d’identification du
véhicule (châssis avant gauche)
Numéro de série du moteur
Étiquette de données du
fabricant (zone de l’aile
avant droite)
Numéro de modèle du véhicule : ___________________________________________
Numéro d’identification du véhicule : ________________________________________
Numéro de série du moteur : ______________________________________________
Numéro de la clé : _______________________________________________________
6
SÉCURITÉ
Formation de sensibilisation à la sécurité
La formation sur la sécurité constitue une priorité absolue pour
POLARIS. POLARIS vous encourage fortement, ainsi que les membres
de votre famille qui seront amenés à conduire ce véhicule, à suivre un
cours de formation.
La ROHVA (Recreational Off-Highway Vehicle Association) offre un
cours sur la sécurité, en ligne et dans une salle de cours, au choix. Pour
avoir accès à cette formation importante, visitez le www.rohva.org.
Votre véhicule POLARIS est considéré comme étant un véhicule hors
route. Il faut se familiariser avec toutes les lois et tous les règlements
concernant le fonctionnement de ce véhicule dans votre région.
Nous vous conseillons vivement de vous conformer strictement au programme d’entretien décrit dans votre manuel d’utilisation. Ce programme d’entretien préventif est conçu pour assurer que tous les composants critiques de votre véhicule soient complètement inspectés à
intervalles spécifiques.
Pour de l’information plus précise concernant la sécurité des véhicules hors route récréatifs aux États-Unis, visiter le www.rohva.org
ou appeler POLARIS au 1-800-342-3764.
7
SÉCURITÉ
Équipement de sécurité pour la conduite
Le conducteur et tous les passagers doivent porter un casque, une protection oculaire, des gants, un t-shirt à manches longues, un pantalon
long, des bottes montant au-dessus des chevilles et leur ceinture de sécurité en toutes circonstances. L’équipement de protection réduit les
risques de blessure.
Manches
longues
Protection
oculaire
Pantalon
long
Bottes montant
au-dessus des
chevilles
Gants
Casque
Casque
Porter un casque peut éviter des blessures graves à la tête. Toujours
porter un casque qui répond aux normes en vigueur pendant la conduite
de ce véhicule POLARIS.
Les casques homologués aux États-Unis et au Canada portent l’étiquette
du département des Transports américain (DOT).
Les casques homologués en Europe, en Asie et en
Océanie portent l’étiquette ECE 22.05. L’emblème
E4
ECE consiste en un cercle entourant la lettre E,
051039
suivi du chiffre identifiant le pays qui a approuvé le
0006.31
produit. Le numéro d’approbation ainsi que le
numéro de série du casque seront aussi affichés sur
l’étiquette.
8
SÉCURITÉ
Équipement de sécurité pour la conduite
Protection oculaire
Ne pas compter sur des lunettes ou des lunettes de soleil pour la protection oculaire. Toujours porter des lunettes protectrices incassables ou un
casque muni d’un écran facial incassable lors de la conduite de ce véhicule POLARIS. POLARIS recommande de porter l’équipement de protection individuelle approuvé portant les identifications VESC 8, V-8,
Z87.1 ou CE. S’assurer que la protection oculaire est propre.
Gants
Porter des gants pour le confort et pour une protection contre le soleil, le
froid et les autres éléments.
Bottes
Porter des bottes solides montant au-dessus des chevilles pour assurer
un support et une protection. Ne jamais conduire un véhicule POLARIS
les pieds nus ou en sandales.
Vêtements
Porter de manches longues et un pantalon long pour se protéger les bras
et les jambes.
Confort du conducteur
Dans certaines conditions, la chaleur générée par le moteur et le système
d’échappement peut élever la température dans l’espace de cabine du
conducteur et du passager. La condition se rencontre plus fréquemment
lorsqu’un véhicule est conduit sous des températures élevées à des
vitesses réduites et/ou sous des conditions de lourde charge pendant une
période prolongée. L’utilisation de certains pare-brise, toits et/ou de systèmes de cabine peuvent contribuer à cette condition en limitant la circulation d’air. Toute forme d’inconfort résultant de l’accumulation de chaleur
dans cet espace peut être minimisée en portant le bon type de vêtements
de conduite et en variant les vitesses pour augmenter le débit d’air.
9
SÉCURITÉ
Étiquettes de sécurité et emplacements
Des étiquettes d’avertissement ont été apposées sur le véhicule pour la
protection de l’utilisateur. Veiller à lire attentivement et respecter les
directives inscrites sur les étiquettes du véhicule. En cas de différence
entre l’une des étiquettes illustrées dans ce manuel et celles apposées sur
le véhicule, toujours suivre les directives sur les étiquettes apposées sur
le véhicule.
Si une étiquette d’information ou d’illustration devient illisible ou se
détache, communiquer avec un concessionnaire POLARIS pour acheter
une étiquette de rechange. Les étiquettes de rechange concernant la
sécurité sont offertes gratuitement par POLARIS. Le numéro de pièce
est imprimé sur l’étiquette.
Avertissement d’utilisation correcte
AVERTISSEMENT
Exigez l’utilisation correcte de votre véhicule
Faire sa part pour prévenir les blessures :
• Ne pas autoriser la conduite négligente ou
téméraire du véhicule.
• S’assurer que les conducteurs sont âgés de
16 ans ou plus et qu’ils détiennent un permis de
conduire valide.
• Ne pas laisser personne conduire ou monter
dans le véhicule après avoir fait usage d’alcool,
de drogues ou de médicaments.
• Ne pas autoriser la conduire sur des voies
publiques (à moins qu’il ne s’agisse de routes
identifiées accessibles aux véhicules hors
routes) – le véhicule pourrait entrer en collision avec des voitures ou des camions.
• Ne pas dépasser le nombre maximal de passagers assis : 2 occupants.
7179978
10
Avertissement pour
l’utilisation correcte
SÉCURITÉ
Étiquettes de sécurité et emplacements
Avertissement pour la ceinture de sécurité/la conduite
responsable
AVERTISSEMENT
L’usage incorrect du véhicule peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la
MORT.
Se préparer
• Boucler les ceintures de sécurité.
• Porter un casque homologué et un équipement de protection.
• TOUJOURS utiliser les filets de cabine
Avertissement
et/ou les portières.
pour la ceinture
• Chaque conducteur doit pouvoir
de sécurité/la
s’asseoir le dos appuyé contre le siège,
conduite responles pieds à plat sur le plancher et les
sable
mains sur le volant de direction ou sur les
poignées de maintien. Rester complètement à l’intérieur du véhicule.
Conduire de manière responsable
Prévenir les pertes de contrôle et les retournements :
• Éviter les manœuvres brusques, les glissages latéraux, le dérapage ou les queues de
poisson, et ne jamais faire de cascade.
• Ralentir avant d’amorcer une courbe.
• Éviter l’accélération brusque pendant les
virages, et même après avoir fait un arrêt.
• Prévoir les dénivellations, les terrains diffiLes retournements peuvent
ciles, les ornières et les autres changements
causer de graves blessures
de traction et de terrain.
et des décès, même en terrain plat et dégagé.
• Éviter les surfaces pavées.
• Éviter de conduire en flanc de pente
(conduire latéralement sur une pente).
Veiller à ce que les conducteurs soient vigilants et prévoyants
Si l’on pense ou sent que le véhicule va basculer ou se retourner, réduire les
risques de blessures :
• Tenir fermement le volant de direction ou les poignées de maintien et se caler
à l’intérieur.
• Ne mettre aucune partie du corps en dehors du véhicule sous aucun prétexte.
REPÉRER ET LIRE LE MANUEL D’UTILISATION. SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS ET TOUS LES AVERTISSEMENTS. TOUJOURS REVOIR LA
VIDÉO DE FORMATION SUR LA SÉCURITÉ ET SUIVRE UN COURS DE
FORMATION DE LA ROHVA (rohva.org).
7179988
11
SÉCURITÉ
Étiquettes de sécurité et emplacements
Avertissement pour charge/passager/pression
des pneus
AVERTISSEMENT
• Ne jamais transporter de passagers
dans la benne de chargement.
• Les passagers risquent d’être éjectés.
Ceci peut causer des blessures graves
ou la mort.
Avertissement pour charge/
passager/pression des pneus
AVERTISSEMENT
PRESSION DES PNEUS INCORRECT
OU LA SURCHARGE DU VÉHICULE
PEUT CAUSER LA PERTE DE
CONTRÔLE ET ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES OU LA MORT.
• Ralentir et prévoir une plus grande distance d’arrêt lors du transport de
charges.
• Une surcharge ou le transport de charges hautes, décentrées ou non arrimées accroît le risque de perte de contrôle. Les charges doivent être centrées et transportées le plus bas possible dans la benne.
• En terrain accidenté ou sur un terrain montagneux, rouler plus lentement et
transporter des charges moins lourdes pour accroître la stabilité.
RZR 570
CAPACITÉ MAXIMALE DE LA BENNE DE
CHARGEMENT
PRESSION DES PNEUS EN kPa (lb/po²)
136 kg (300 lb)
1 CONDUCTEUR
AVANT 48 (7)
ARRIÈRE 62 (9)
2 PERSONNES
AVANT 55 (8)
ARRIÈRE 69 (10)
CAPACITÉ PONDÉRALE MAXIMALE
Y COMPRIS LE POIDS DU CONDUCTEUR, DU
PASSAGER, DE LA CHARGE ET DES ACCESSOIRES
336 kg (740 lb)
Lire le Manuel d’utilisation et d’entretien pour plus de détails sur les méthodes de
chargement.
12
SÉCURITÉ
Étiquettes de sécurité et emplacements
Attention – Changement de
vitesses
Attention – Changement
de vitesses
ATTENTION
Pour éviter d’endommager la boîte de
vitesses, ne changer de rapport que
lorsque le véhicule est stationnaire et
tourne au ralenti. Lorsque le véhicule est
arrêté, placer le levier en position de stationnement.
SERRER LE FREIN AU DÉMARRAGE
7174843
Attention – Coffre de rangement (modèles LE)
ATTENTION
Le non-respect des instructions de rangement pourrait entraîner des blessures ou
des dommages à la propriété.
La température dans ce coffre de rangement peut dépasser 65 °C (150 °F). Les
articles tels que les briquets, les lunettes de
protection et des objets électroniques sont
thermosensibles.
NE JAMAIS entreposer de tels composants
dans cette boîte.
Attention – Coffre de
rangement
13
SÉCURITÉ
Avertissements de sécurité
AVERTISSEMENT
Si ce véhicule n’est pas utilisé correctement, une collision, une perte de contrôle,
un accident ou un retournement risquent de se produire, entraînant des blessures
graves ou la mort. Respecter tous les avertissements de sécurité indiqués dans
cette section du manuel d’utilisation et dans le DVD sur la sécurité remis avec le
véhicule. Consulter la section FONCTIONNEMENT dans le Manuel d’utilisation
pour connaître les procédures de fonctionnement adéquates.
Utilisation sans formation
L’utilisation de ce véhicule sans une formation
appropriée accroît le risque d’accident. Le
conducteur doit comprendre la manière d’utiliser
correctement le véhicule dans des situations différentes et sur différents types de terrain. Compléter
les Procédures de conduite du nouveau conducteur figurant aux pages 52 et 53.
Tous les conducteurs doivent lire et bien comprendre le Manuel d’utilisation et toutes les étiquettes d’instructions et de mises en garde avant
de conduire le véhicule. Ne jamais permettre à quiconque de conduire ce véhicule, à moins que la
personne ait lu ce manuel ainsi que les étiquettes
et ait effectué les Procédures de conduite du nouveau conducteur décrites aux pages 52 et 53.
Restrictions/limitations d’âge du conducteur
Ce véhicule ne doit être utilisé QUE PAR DES
ADULTES. Sa conduite est interdite à des personnes de moins de 16 ans ou quiconque ne possède pas un permis de conduire valide.
Ne jamais transporter un passager de moins de
12 ans. Tous les conducteurs doivent pouvoir
s’asseoir le dos appuyé contre le siège, les deux
pieds à plat sur le plancher et les deux mains sur
le volant de direction (s’ils conduisent) ou sur la
poignée de maintien pour passager.
Consommation d’alcool, de
médicaments ou de drogues
La conduite du véhicule après avoir consommé
de l’alcool, de médicaments ou de drogues peut
s’avérer dangereuse en raison de l’altération du
jugement du conducteur, de son temps de réaction, de son équilibre et de sa perception.
Ne jamais consommer d’alcool, de médicaments
ou de drogues avant ou pendant la conduite de
ce véhicule.
14
SÉCURITÉ
Avertissements de sécurité
Absence d’inspection avant la conduite
Le fait de ne pas inspecter le véhicule et de
ne pas s’assurer qu’il est en bon état de
fonctionnement avant de l’utiliser accroît
les risques d’accident.
Toujours inspecter le véhicule avant
chaque utilisation pour s’assurer de la
sécurité de son utilisation. Consulter la
page 48.
Toujours respecter les procédures et programmes d’inspection et d’entretien décrits
dans ce manuel d’utilisation. Consulter la
page 78.
Vêtements de protection
Conduire ce véhicule sans porter un
casque homologué et une protection oculaire accroît les risques de blessures
graves en cas d’accident.
Toujours porter un casque, une protection
oculaire, des gants, un chandail à manches
longues et des bottes montant au-dessus
des chevilles.
Ceintures de sécurité
La conduite de ce véhicule sans porter une ceinture de sécurité augmente le
risque de blessures graves ou de mort en cas de retournement, de perte de
contrôle, d’autre type d’accident ou de freinage brusque. Les ceintures de sécurité peuvent réduire la gravité des blessures dans ces circonstances.
Tous les passagers doivent porter leur ceinture de sécurité en toutes
circonstances.
Filets de cabine
La conduite de ce véhicule sans l’utilisation des filets de cabine (ou portières, le
cas échéant) augmente les risques de blessures graves ou de mort en cas
d’accident ou de retournement. Toujours utiliser les filets de cabine (ou portières) pour conduire ce véhicule. Toujours garder les mains et les pieds dans le
véhicule en tout temps.
15
SÉCURITÉ
Avertissements de sécurité
Transport de plusieurs passagers
Ne jamais transporter un passager avant d’avoir conduit
ce véhicule pendant au moins deux heures et d’avoir complété les Procédures de conduite du nouveau conducteur
figurant aux pages 52 et 53.
Un passager doit toujours se trouver sur le siège du passager avec sa ceinture de sécurité bouclée. Le transport de
plusieurs passagers dans un véhicule deux-places peut
affecter la capacité du conducteur à diriger et à actionner
les commandes, ce qui augmente les risques de perte de
contrôle et d’accident ou de retournement. Ne jamais transporter plus d’un passager sur un véhicule deux-places.
Conduire avec une charge sur le véhicule
Le poids de la charge et des passagers influence la conduite et la stabilité du
véhicule. Pour la sécurité du conducteur et celle des autres, porter une attention
particulière à la manière dont le véhicule est chargé et à la façon de conduire le
véhicule en toute sécurité. Suivre les instructions de ce manuel pour le chargement, la pression des pneus, la sélection des vitesses et la vitesse.
• Ne pas dépasser les capacités pondérales maximales. La capacité pondérale maximale du véhicule est indiquée dans la section des Spécifications de
ce manuel et sur une étiquette se trouvant sur le véhicule. Lorsque le poids dû
au(x) passager(s) s’accroît, le poids de la charge pourrait devoir être réduit en
conséquence.
• Les pressions des pneus recommandées sont indiquées dans la section des
Spécifications de ce manuel et sur une étiquette se trouvant sur le véhicule.
Toujours suivre les consignes suivantes :
Sous CHACUNE de ces conditions :
Faire TOUTES ces étapes :
Le poids dû au(x) passager(s) et/ou à la
charge excède la moitié de la capacité
pondérale maximale
1. Ralentir.
2. Vérifier la pression des pneus.
3. Redoubler de prudence.
Conduite en terrain difficile
Conduite sur des obstacles
Montée d’une pente
Remorquage
16
SÉCURITÉ
Avertissements de sécurité
Passagers dans la benne de chargement
Le transport d’un passager dans la benne de
chargement pourrait entraîner sa chute hors
du véhicule ou son contact avec des pièces
en mouvement. Ne jamais permettre à un
passager de monter dans la benne de chargement. Un passager doit toujours se trouver
sur le siège du passager avec sa ceinture de
sécurité bouclée
Conduite sur des surfaces
pavées
Les pneus de ce véhicule sont exclusivement destinés à un usage hors route et
ne doivent pas être utilisés sur des surfaces pavées. La conduite de ce véhicule
sur des surfaces pavées (y compris trottoirs, chemins, stationnements et allées)
peut nuire à la maniabilité du véhicule et peut augmenter les risques de perte de
contrôle, d’accident et de retournement. Éviter de rouler sur des surfaces
pavées. Si la conduite sur de telles surfaces est inévitable, rouler lentement,
franchir de courtes distances et éviter tout virage ou tout arrêt brusque.
Conduite sur des voies publiques
La conduite de ce véhicule sur les routes et
voies publiques pourrait causer une collision
avec un autre véhicule. Ne jamais conduire
ce véhicule sur une voie publique, y compris
les routes de terre ou en gravier (à moins
que celles-ci soient identifiées comme étant
accessibles aux véhicules hors route). Dans
certains endroits, il est illégal de conduire ce
véhicule sur les routes et les voies publiques.
Conduite à des vitesses excessives
La conduite de ce véhicule à des vitesses
excessives augmente le risque de perte de
contrôle par le conducteur. Toujours
conduire à une vitesse appropriée au terrain, à la visibilité, aux conditions, à ses
propres compétences et expérience ainsi
qu’à celles des passagers.
17
SÉCURITÉ
Avertissements de sécurité
Virage incorrect
Des virages incorrects pourraient entraîner une perte de traction, une perte de
contrôle, un accident ou un retournement. Toujours suivre les procédures
appropriées pour les virages décrites dans ce manuel d’utilisation.
Éviter les virages serrés. Ne jamais tourner lorsque l’accélérateur est appuyé à
fond. Ne jamais effectuer des manœuvres de conduite brusques. Pratiquer les
virages lentement avant d’essayer de les prendre à plus grande vitesse.
Sauts ou cascades
La conduite spectaculaire augmente les risques
d’accident ou de retournement. NE PAS effectuer des glissades, « cascade », sauts ou
autres acrobaties en conduisant. Éviter la
conduite spectaculaire.
Montée de pente incorrecte
Gravir une pente de façon inappropriée
peut entraîner la perte de contrôle ou le
retournement du véhicule. Faire extrêmement attention lors des déplacements sur
les pentes. Toujours respecter les procédures de montée de pente décrites dans ce
manuel d’utilisation. Consulter la page 56.
Descente de pentes incorrecte
Descendre une pente de façon inappropriée peut entraîner la perte de contrôle ou
le retournement du véhicule. Toujours respecter les procédures correctes de descente de pente décrites dans ce manuel
d’utilisation. Consulter la page 57.
18
SÉCURITÉ
Avertissements de sécurité
Traversée à flanc de pente
La conduite à flanc d’une pente n’est pas recommandée. L’usage de techniques
inappropriées peut entraîner la perte de contrôle ou le retournement du véhicule. Éviter le déplacement en flanc de pente à moins que cela ne soit absolument nécessaire.
Si conduire à flanc de pente est inévitable, toujours respecter les procédures
décrites dans ce manuel d’utilisation. Consulter la page 57.
Calage lors de la montée d’une pente
Le calage ou le recul du véhicule lors de la
montée d’une pente pourrait causer un
retournement. Maintenir une vitesse
constante lors de la montée de pentes.
Si le véhicule cesse d’avancer :
Freiner graduellement jusqu’à ce que le
véhicule soit complètement immobilisé.
Mettre la boîte de vitesses en marche
arrière et laisser le véhicule descendre la
pente lentement en ligne droite tout en exerçant une légère pression sur les freins pour
contrôler la vitesse.
Conduite sur terrain non familier
Ne pas faire preuve de prudence accrue lors
de la conduite en terrain non familier peut
causer un accident ou un retournement du
véhicule.
Un terrain non familier peut cacher des
pierres ou dissimuler des bosses ou des
trous, ce qui peut entraîner une perte de
contrôle ou le retournement du véhicule.
Rouler lentement et redoubler de prudence en
terrain inconnu. Toujours prêter attention aux
changements de terrain.
19
SÉCURITÉ
Avertissements de sécurité
Conduite incorrecte en marche arrière
La conduite incorrecte en marche arrière risque
d’entraîner une collision avec un obstacle ou
une personne. Toujours respecter les procédures opérationnelles appropriées décrites
dans ce manuel. Consulter la page 60.
Toujours vérifier la présence d’obstacles ou de
personnes derrière le véhicule avant de passer
en marche arrière. Après avoir vérifié qu’il n’y a
aucun danger, reculer lentement.
Entretien inadéquat des pneus
La conduite de ce véhicule avec des pneus inappropriés ou avec une pression
des pneus inadéquate ou inégale risque d’entraîner une perte de contrôle, un
accident ou un retournement.
Toujours utiliser des pneus de la taille et du type pour votre véhicule. Toujours
maintenir la pression des pneus décrite sur les étiquettes de sécurité et dans le
présent manuel d’utilisation.
Dérapage ou glissement
Le défaut de précaution pendant la conduite
sur terrain excessivement accidenté, glissant
ou meuble peut entraîner une perte de traction et de contrôle, avec risque d’accident ou
de retournement. Ne pas conduire sur des
surfaces excessivement glissantes. Toujours
ralentir et redoubler de prudence lors de
conduite sur des surfaces glissantes.
En raison de la perte de traction, un dérapage
ou un glissement peut provoquer une perte de
contrôle ou un retournement du véhicule (si la
traction des pneus se rétablit inopinément).
Toujours respecter les procédures de
conduite sur surfaces glissantes décrites dans
ce manuel d’utilisation. Consulter la page 55.
Conduite sur des obstacles
Le franchissement incorrect d’obstacles
peut entraîner la perte de contrôle du
véhicule, avec risque de retournement.
Toujours repérer les obstacles avant de
conduire sur un terrain inconnu. Ne pas
tenter de franchir des obstacles de
grande taille, tels que des grosses
roches ou des troncs d’arbres. Toujours
respecter les instructions de ce manuel
lors du franchissement d’obstacles.
Consulter la page 59.
20
SÉCURITÉ
Avertissements de sécurité
Conduite au travers d’un cours d’eau
La conduite dans l’eau profonde ou à courant rapide peut entraîner une perte de traction, une perte de contrôle, un retournement ou un accident. Ne jamais conduire
dans de l’eau à courant fort ou dans de
l’eau dont la profondeur dépasse le niveau
du plancher du véhicule.
Toujours respecter les procédures pour la
conduite dans l’eau décrites dans ce
manuel d’utilisation. Consulter la page 58.
Lorsque les freins sont mouillés, leur efficacité peut être réduite. Essayer les
freins une fois sorti de l’eau. Freiner légèrement plusieurs fois lors d’une
conduite lente. La friction aidera à sécher les plaquettes.
Conduite sur les plans d’eau gelée
Si la glace cède sous le poids du véhicule
et/ou du conducteur, il peut en résulter des
blessures graves ou la mort. Ne jamais utiliser le véhicule sur un plan d’eau gelée à
moins d’avoir tout d’abord vérifié que la
glace est suffisamment épaisse pour supporter le poids du véhicule, de son passager, de sa charge ainsi que la force de
déplacement du véhicule, en plus de tout
autre véhicule faisant partie du groupe.
Toujours se renseigner auprès des responsables et des résidents locaux pour
obtenir confirmation de l’état de la glace et
de son épaisseur tout au long du parcours
prévu. Les conducteurs du véhicule assument tous les risques associés à l’état de
la glace sur les plans d’eau gelée.
Conduite d’un véhicule endommagé
Conduire un véhicule endommagé peut entraîner un accident. Après tout retournement ou tout autre accident, demander à un concessionnaire agréé d’inspecter l’ensemble du véhicule pour évaluer les dommages potentiels, y compris
(mais non de façon limitative) les ceintures de sécurité, les structures de protection antiretournement, les systèmes de freins, d’accélérateur et de direction.
21
SÉCURITÉ
Avertissements de sécurité
Chargement incorrect
La surcharge du véhicule ou le transport/
remorquage incorrect de charges risque de
modifier la stabilité et la maniabilité et
d’entraîner une perte de contrôle ou un
accident.
• Toujours suivre les instructions pour le
transport de charges décrites dans ce
manuel d’utilisation. Consulter la page 62.
• Ne jamais dépasser la capacité de charge
nominale de ce véhicule. Consulter la
page 12.
• La charge doit être uniformément répartie et solidement assujettie. Consulter
la page 62.
• Ralentir lors du transport de charges ou de la traction d’une remorque. Prévoir
une plus grande distance de freinage.
Ajout de carburant
L’essence est hautement inflammable et explose dans certaines conditions.
• Toujours faire preuve de la plus grande prudence lors de la manutention de
l’essence.
• Toujours arrêter le moteur avant d’ajouter du carburant.
• Toujours ajouter du carburant à l’extérieur ou dans un endroit bien aéré où il
n’y a pas de flammes ou d’étincelles.
• Toujours utiliser un bidon d’essence approuvé pour ranger du carburant et retirer le bidon du véhicule avant d’effectuer un remplissage afin de prévenir
l’inflammation du carburant à la suite d’une décharge d’électricité statique.
• Ne pas fumer, ni tolérer de flammes nues ou d’étincelles lors de l’approvisionnement ou dans un lieu d’entreposage de carburant.
• Ne pas trop remplir le réservoir. Ne pas remplir le col de remplissage du
réservoir.
• Si l’essence entre en contact avec la peau ou les vêtements, laver immédiatement à l’eau et au savon, puis changer de vêtements.
22
SÉCURITÉ
Avertissements de sécurité
Exposition aux échappements
Les gaz d’échappement des moteurs à essence sont nocifs et peuvent causer
une perte de conscience ou la mort en peu de temps. Ne jamais démarrer le
moteur ou le laisser tourner dans un endroit clos.
Se servir de ce véhicule uniquement à l’extérieur ou dans un endroit bien aéré.
Systèmes d’échappement brûlants
Les composants du système d’échappement sont brûlants pendant et après l’utilisation du véhicule. Les composants chauds peuvent causer des brûlures et des
incendies. Ne pas toucher les composants brûlants du système d’échappement.
Toujours garder les matériaux combustibles à l’écart du système d’échappement.
Faire attention en traversant de hautes herbes, en particulier des herbes sèches
afin d’éviter l’accumulation de débris autour du système d’échappement.
Utilisation du véhicule sans autorisation
Le fait de laisser la clé dans le contacteur peut entraîner l’utilisation non autorisée du véhicule par une personne âgée de moins de 16 ans, non détentrice d’un
permis de conduire, ou n’ayant pas reçu une formation adéquate. Cela peut se
traduire par un accident ou un retournement du véhicule. Toujours retirer la clé
de contact lorsque le véhicule n’est pas utilisé.
Modifications de l’équipement
Votre véhicule POLARIS est conçu pour un fonctionnement sécuritaire lorsque
conduit conformément aux instructions. Les modifications apportées à votre
véhicule peuvent nuire à la stabilité du véhicule. Toutes modifications, en particulier celles visant à augmenter la vitesse ou la puissance, peuvent entraîner la
défaillance des composants critiques du véhicule. La stabilité de ce véhicule
peut être compromise si les vitesses pour lesquelles il est conçu sont dépassées. Une vitesse excessive peut causer la perte de contrôle.
Ne pas installer d’accessoire non-approuvé par POLARIS ni modifier le véhicule
pour augmenter la vitesse ou la puissance. Toute modification ou installation
d’accessoires non approuvés par POLARIS peut représenter un risque considérable pour la sécurité et augmente le risque de blessures.
La garantie de votre véhicule POLARIS sera annulée dans le cas de l’installation d’équipements non approuvés par POLARIS et/ou de modification destinée
à en augmenter la vitesse ou la puissance.
L’ajout de certains accessoires, y compris, mais non de façon limitative aux tondeuses, lames, pneus, pulvérisateurs et porte-bagages, peut affecter les caractéristiques de maniabilité du véhicule. Utiliser seulement les accessoires
approuvés par POLARIS et se familiariser avec leur fonction et leur effet sur le
véhicule.
POUR DE PLUS AMPLES RENSEIGNEMENTS CONCERNANT
LA SÉCURITÉ appeler POLARIS au 1-800-342-3764.
23
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Emplacement des composants
Châssis
ROPS
Filets de
cabine
Compartiment
de rangement
(sous le capot)
Benne de
chargement
Feux arrière
Phares
Barres de
hanche
Volant
Pédale
de frein
24
Pédale
d’accélérateur
Poignée de
maintien du
passager
Sélecteur de
vitesse
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Emplacement des composants
Radiateur
Attelage récepteur
Pare-broussailles
Support de l’attelage récepteur de remorque
Ce véhicule est doté d’un support de l’attelage de remorque. L’équipement de remorquage n’est pas fourni avec le véhicule.
Afin d’éviter les blessures et dommages à la propriété, toujours tenir
compte des avertissements et des capacités de remorquage indiqués aux
pages 62 et 64.
Accès au radiateur/retrait de la calandre
La calandre avant peut être retirée afin de nettoyer le radiateur d’éventuels débris. Pousser vers le bas sur les deux languettes et pivoter la
grille vers l’extérieur pour l’enlever.
Panneau d’accès de service
Le panneau d’accès du moteur est situé derrière les sièges sur le châssis
du véhicule. Enlever les sièges et le panneau d’accès pour atteindre certains composants du moteur et effectuer leur entretien
Le panneau d’accès de l’arrière est situé sur la plate-forme de la benne
de chargement. Retirer ce panneau d’accès pour accéder à la boîte à vent
et la bougie.
25
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Volant
Le volant peut être incliné vers le
haut ou vers le bas selon la préférence du conducteur.
Lever et maintenir le levier de
réglage du volant lorsque le volant
est bougé vers le haut ou vers le
bas. Relâcher le levier lorsque le
volant est à la position désirée.
Levier de réglage
Poignée de maintien du passager
Toujours régler la poignée de maintien à une position confortable pour
votre passager avant de conduire le véhicule. S’assurer que la goupille
de réglage et le dispositif de retenue sont bien fixés après avoir effectué
les réglages.
1. Retirer le dispositif de retenue de l’extrémité de la goupille
de réglage.
2. Retirer la goupille de la colonne.
3. Faire glisser la colonne vers l’intérieur ou vers l’extérieur jusqu’à la
position désirée.
4. Réinstaller la goupille par le trou d’assemblage de la colonne, le
trou de la bague de l’adaptateur, les deux trous de réglage de la
colonne et finalement dans le trou de la bague et le trou d’assemblage de la colonne restants.
5. Réinstaller le dispositif de retenue sur la goupille.
Tro
r ég us d
la g e
e
Bague d’adaptateur
Dispositif de retenue
de la goupille
Goupille de
réglage
26
Trous
d’assemblage
de la colonne
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Capot
Coffre de rangement étanche
(seulement LE)
Retirer le capot pour accéder
au bouchon de radiateur, au
vase d’expansion du liquide
de refroidissement et au
coffre de rangement étanche
(modèle LE).
1. Tourner les fixations de
capot d’un quart de tour.
2. Saisir le rebord du capot
supérieur et le tirer vers
le haut pour déclencher
le capot du véhicule.
3. Faire pivoter le capot
vers l’avant et le souleBouchon du
ver pour désengager ses
radiateur
crochets inférieurs.
4. Retirer le capot du véhicule.
Réservoir
d’expansion
Filets de cabine
Tous les modèles RZR sont
Loquets de
équipés de filets de cabine, qui
filet de
cabine
peuvent être légèrement différents de ceux illustrés.
La conduite de ce véhicule sans
l’utilisation des filets de cabine
(ou portières, le cas échéant)
augmente les risques de blessures graves ou de mort en cas
d’accident ou de retournement.
Le conducteur et les passagers
doivent toujours utiliser les
filets de cabine (ou portières).
S’assurer que tous les loquets
soient enclenchés avant de
conduire le véhicule.
Toujours vérifier la solidité, l’usure et l’état des filets de cabine et des
loquets avant chaque utilisation du véhicule. Utiliser les régleurs des
sangles pour serrer toutes les sangles lâches. Remplacer rapidement les
filets de cabine et les loquets usés ou endommagés par des pièces
neuves. Bien vouloir consulter un concessionnaire agréé POLARIS.
27
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Bouchon du réservoir de carburant
Le bouchon de remplissage du réservoir de
carburant se trouve à la droite du véhicule, à
côté du siège du passager. Lors de l’approvisionnement en carburant, toujours utiliser une
essence avec ou sans plomb présentant un
indice d’octane d’au moins 87 (R+M/2). Ne
pas utiliser un carburant qui contient plus de
10 % d’éthanol, tel que le carburant E-85.
Sièges
Bouchon du réservoir de carburant
Avant de conduire le véhicule, pousser toujours sur tous les dossiers des
sièges pour vous assurer que les loquets sont bien enclenchés.
Réglages du siège
Desserrer (ne pas retirer) les quatre vis situées sur la partie inférieure du
siège. Faire glisser le siège vers l’avant ou l’arrière à la position désirée.
Serrer les vis à un couple de 5,4 N·m (4 lb·pi). Ne pas trop serrer.
Retrait du siège
1. Tirer vers le haut sur le levier du
loquet du siège situé sous le rebord
arrière du siège.
2. Incliner le siège vers l’avant.
3. Lever le siège pour le retirer du
véhicule.
4. Inverser cette procédure pour réinstaller le siège. S’assurer que le rebord
avant du siège est placé sous la barre
de retenue du siège.
5. Appuyer fermement sur la partie
arrière du siège pour enclencher le
loquet arrière.
28
Loquet de
siège
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Ceintures de sécurité
Ce véhicule POLARIS est équipé de ceintures de sécurité diagonales à
trois points d’attache pour tous les passagers. Toujours s’assurer que les
ceintures de sécurité du conducteur et du passager sont attachées avant
de conduire le véhicule.
Pour régler correctement la ceinture de sécurité, procéder comme suit :
1. Tirer le loquet de la ceinture de sécurité vers le bas et en diagonale
sur votre poitrine vers la boucle située sur le rebord intérieur du
siège. La ceinture devrait bien s’ajuster sur vos hanches et en diagonale sur votre poitrine. S’assurer que la ceinture n’est pas vrillée.
2. Enfoncer la plaque du loquet dans la boucle jusqu’à ce qu’elle
s’encliquette.
3. Relâcher la sangle et la ceinture se serre automatiquement.
4. Appuyer sur le bouton rouge du loquet sur la boucle pour détacher
la ceinture de sécurité.
Inspection de ceintures de sécurité
Vérifier le bon fonctionnement des ceintures de sécurité avant chaque
utilisation du véhicule.
1. Enfoncer la plaque du loquet dans la boucle jusqu’à ce qu’elle
s’encliquette. La plaque du loquet doit s’insérer en douceur dans la
boucle. Son verrouillage sécurisé est indiqué par un déclic.
2. Appuyer sur le bouton rouge du loquet du centre de la boucle pour
vérifier qu’elle se déverrouille facilement.
3. Tirer complètement sur chaque ceinture de sécurité et vérifier la
présence de dommages sur toute sa longueur, incluant coupures,
usure, effilochage ou raideur. En cas de dommage quel qu’il soit, ou
si la ceinture de sécurité ne fonctionne pas correctement, faire inspecter et/ou remplacer le système de ceintures de sécurité par un
concessionnaire agréé POLARIS.
4. Pour retirer la saleté et les
débris des ceintures de sécurité, utiliser une éponge
pour nettoyer les sangles
avec de l’eau et du savon
doux. Ne pas employer
d’agent blanchissant, de
teinture ni de détergents
ménagers. Utiliser un tuyau
d’arrosage pour rincer de les
Logement de
logements l’enrouleur et du
Logements
l’enrouleur
de loquet
loquet régulièrement.
29
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Commutateurs
Contacteur d’allumage
Commutateur de feux (modèle de base)
Bloc-instruments
Commutateur de feux Commutateur Prise pour accessoires de 12 V
(modèle LE)
AWD
Sortie auxiliaire
Le véhicule est équipé d’une prise de 12 V pour accessoires sur le
tableau de bord. Cette prise peut servir à alimenter une lampe auxiliaire
ou d’autres accessoires ou lampes en option. Pour l’entretien, la
connexion de la sortie du tableau de bord se situe sous celui-ci.
Direction assistée électronique (EPS)
La direction assistée électronique (le cas
échéant) s’engage quand la clé de contact
est tournée à la position marche (ON). Elle
reste engagée que le véhicule se déplace
ou soit au ralenti.
Le témoin d’avertissement du système
EPS s’allume brièvement lorsque la clé est
mise à la position marche (ON). Consulter
la page 39.
Pour conserver l’alimentation de la batteUnité de direction assistée
rie, l’EPS s’éteint 5 minutes après l’arrêt
(sous cache)
du moteur si la clé demeure en position
marche (ON). Le témoin d’avertissement de l’EPS s’allumera pour indiquer que l’EPS a été éteint.
Si le témoin reste allumé après le démarrage du moteur, le système EPS
est inopérant. Consulter votre concessionnaire agréé POLARIS pour
l’entretien.
30
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Commutateurs
Contacteur d’allumage/commutateur de feux (modèle
de base)
Utiliser le contacteur d’allumage pour démarrer le moteur et allumer ou
éteindre les feux. La clé peut être retirée lorsqu’elle est en position arrêt
(OFF).
ARRÊT (OFF)
Tourner la clé à la position arrêt (OFF) pour arrêter le
moteur. Les circuits électriques sont désactivés.
FEUX
ALLUMÉS
Les circuits électriques sont en marche. Les fonctions
électriques peuvent être utilisées.
FEUX
ÉTEINTS
Les circuits électriques sont en marche. Les fonctions
électriques peuvent être utilisées.
DÉMARRAGE
(START)
Tourner la clé jusqu’à la position démarrage (START) pour
actionner le démarreur électrique. Consulter la page 50 pour
les procédures de démarrage.
Contacteur d’allumage (modèle LE)
Le contacteur d’allumage présente trois positions. La clé peut être retirée lorsqu’elle est en position arrêt (OFF).
ARRÊT (OFF)
Le moteur est arrêté. Les circuits électriques sont
désactivés, excepté la prise d’accessoires 12 V.
MARCHE (ON)
Les circuits électriques sont en marche. Les fonctions
électriques peuvent être utilisées.
DÉMARRAGE
(START)
Tourner la clé jusqu’à la position démarrage (START) pour
actionner le démarreur électrique. La clé revient en position
marche (ON) lorsqu’elle est relâchée.
Commutateur de feux (modèle LE)
La clé du contacteur d’allumage doit être
en position marche (ON) pour faire fonctionner les phares. Appuyer sur le haut du
commutateur à bascule pour mettre les
phares sur les feux de route. Mettre le
commutateur à bascule à la position centrale pour mettre les phares sur les feux de
croisement. Appuyer sur le bas de l’interrupteur à bascule pour éteindre les phares.
FEUX DE
ROUTE
FEUX DE
CROISEMENT
ARRÊT
31
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Commutateurs
Commutateur de traction toutes roues motrices (AWD)
(le cas échéant)
Le commutateur AWD s’utilise dans deux positions :
• Toutes roues motrices (AWD)
• Deux roues motrices (2RM)
Appuyer sur le haut du commutateur à bascule pour
engager toutes roues motrices. Appuyer sur le bas
du commutateur pour conduire en deux roues
motrices.
Consulter la page 35 pour les consignes d’utilisation AWD.
AWD
2RM
Commutateur de traction toutes roues motrices (AWD)/
verrouillage du différentiel (le cas échéant)
Le commutateur AWD/de différentiel
a trois positions:
AWD
• Toutes roues motrices (AWD)
• Blocage de différentiel (2RM)
Verrouillage du
différentiel
• Déblocage de différentiel
(mode TURF)
Déverrouillage du
différentiel
Appuyer sur le haut du commutateur à
bascule pour engager le mode toutes
roues motrices (AWD). Consulter la
page 37 pour les consignes
d’utilisation.
Mettre le commutateur à bascule à la position centrale pour verrouiller
le différentiel et conduire en roues motrices arrière. Appuyer sur le bas
du commutateur pour déverrouiller le différentiel et permettre aux deux
roues arrière de fonctionner indépendamment. Consulter la page 37 pour
les consignes d’utilisation du blocage de différentiel.
AVERTISSEMENT ! Ne jamais conduire en mode TURF (le cas échéant)
lorsque vous circulez sur des pentes ou des terrains accidentés. Toujours
déplacer le commutateur AWD à la position toutes roues motrices (AWD) avant
de monter ou descendre une pente. Consulter la page 38.
32
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Sélecteur de vitesse
P : Stationnement
R : Marche arrière
N : Point mort
L : Gamme de vitesse basse
H : Gamme de vitesse haute
Pour changer de rapport, arrêter le
véhicule et, le moteur tournant au
ralenti, engager le rapport désiré. Ne
pas tenter de changer de position du
sélecteur de vitesse lorsque le régime
du moteur dépasse la vitesse de
ralenti ou quand le véhicule est en
mouvement.
Sélecteur de vitesse
Conseil : Le maintien du réglage de la tringlerie de commande des vitesses est
essentiel au bon fonctionnement de la boîte de vitesses. Consulter
votre concessionnaire POLARIS en cas de problème de passage
des vitesses.
AVIS : Ne pas essayer de changer de rapport lorsque le véhicule roule, ce qui
endommagerait la boîte de vitesses. Toujours changer de rapport
lorsque le véhicule est immobile et que le moteur tourne au ralenti.
Utilisation de la gamme de vitesse basse (L)
Passer toujours en gamme de vitesse basse (L) en présence de l’une des
conditions suivantes.
• Conduite en terrain difficile ou sur des obstacles
• Chargement du véhicule sur une remorque
• Remorquage de lourdes charges
33
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Pédale de frein
Enfoncez la pédale de frein
pour ralentir ou arrêter le
véhicule. Freiner pendant le
démarrage du moteur
Pédale
d’accélérateur
Pédale de
frein
Enfoncer la pédale pour accéPédale d’accélérateur
lérer. Lorsque la pédale est
relâchée, un ressort la ramène
en position de ralenti. Toujours vérifier que la pédale d’accélérateur
retourne en position de ralenti avant de démarrer le moteur. S’assurer
que la pédale d’accélérateur présente un jeu adéquat. Consulter la page
105 pour les procédures de réglage de la pédale d’accélérateur.
Ce véhicule est équipé d’un commutateur de déverrouillage de l’accélérateur, conçu pour réduire les risques de grippage ou de blocage de l’accélérateur. Si le câble d’accélérateur se bloque en position ouverte lorsque le
conducteur relâche la pédale d’accélérateur, le régime du moteur sera
limité et la force motrice transmise aux roues arrière sera réduite.
Structure de protection contre le retournement
(ROPS)
La structure de protection contre le
Étiquette ROPS
retournement (ROPS) de ce véhicule est
conforme aux exigences de l’OSHA
1928.53 en ce qui concerne la performance de retournement. Toujours
demander au concessionnaire agréé
POLARIS de faire une inspection minutieuse du système ROPS si celui devait
présenter des dommages quelconques.
Aucun dispositif ne peut assurer la
protection des occupants en cas de retournement. Lorsqu’elle est utilisée avec les ceintures de sécurité et les filets de cabine, la structure de
protection contre le retournement contribue à empêcher l’éjection des
occupants hors du véhicule. Toujours suivre toutes les directives de
conduite sécuritaire indiquées dans ce manuel pour éviter un retournement du véhicule.
AVERTISSEMENT ! Le retournement du véhicule peut entraîner des blessures
graves ou la mort. Toujours éviter de faire fonctionner le véhicule d’une manière
qui puisse entraîner le retournement de celui-ci.
34
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Système de traction toutes roues motrices (AWD)
Pour les modèles équipés d’un différentiel arrière, consulter la section
Toutes roues motrices/différentiel arrière à partir de la page 36.
Pour les modèles non-équipés d’un différentiel
arrière, le système de traction toutes roues
AWD
motrices est commandé par le commutateur AWD.
Lorsque ce commutateur est en position 2x4, le
véhicule est constamment en traction deux roues
motrices. Lorsque le commutateur est en position
AWD, le véhicule est en traction toutes roues
2RM
motrices et le témoin lumineux 4x4 sur le bloc-instruments s’allume.
En mode toutes roues motrices (AWD), la traction sur demande
s’engage automatiquement lorsque les roues arrière perdent de l’adhérence. Lorsque les roues arrière reprennent leur adhérence, la traction
sur demande se désengage automatiquement.
Il n’y a pas de limite de durée de conduite du véhicule en mode toutes
roues motrices (AWD).
Engagement du système de traction toutes roues
motrices (AWD)
Le commutateur AWD peut être activé et désactivé pendant que le véhicule roule. Au début, le système électronique du véhicule n’active pas le
mode toutes roues motrices (AWD) tant que le régime du moteur est
inférieur à 3 100 tr/min. Une fois le mode toutes roues motrices (AWD)
en fonction, il le reste jusqu’à ce que le commutateur AWD est désactivé. Si le commutateur est désactivé pendant que la traction sur
demande est en mouvement, celui-ci ne se désengage que lorsque les
roues arrière reprennent l’adhérence.
Engager le commutateur AWD avant que la traction des roues avant
devienne nécessaire. Si les roues arrière patinent, relâcher la commande
d’accélérateur avant d’engager le mode toutes roues motrices (AWD).
AVIS : Engager le mode toutes roues motrices (AWD) lorsque les roues arrière
patinent ou glissent peut causer des dommages graves à l’arbre
d’entraînement et au carter d’engrenages. Toujours passer au mode
toutes roues motrices (AWD) lorsque les roues arrière sont sous traction ou arrêtées.
35
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Système de traction toutes roues motrices/
différentiel arrière
Engagement de toutes roues motrices (AWD)
Appuyer sur le haut de l’interrupteur pour engager le mode
AWD
toutes roues motrices (AWD). Le
témoin 4x4 s’allume dans le
Verrouillage du
centre d’information de bord
différentiel
pour indiquer que le véhicule est
en mode toutes roues motrices.
Déblocage de
Consulter la page 41.
différentiel
Lorsque le commutateur AWD
est allumé, les roues avant
s’engagent automatiquement
lorsque les roues arrière perdent de l’adhérence. Lorsque les roues arrière
reprennent leur adhérence, les roues avant se désengagent automatiquement. Il n’y a pas de limite de durée de conduite du véhicule en mode de
traction toutes roues motrices (AWD).
Conseil : Le commutateur AWD peut être activé et désactivé pendant que le
véhicule roule.
Engager le système de traction toutes roues motrices (AWD) avant que
la traction des roues avant devienne nécessaire. Si les roues arrière
patinent, relâcher la commande d’accélérateur avant d’engager le mode
de traction toutes roues motrices (AWD).
AVIS : L’activation du mode de traction toutes roues motrices (AWD) lorsque
les roues arrière patinent peut causer des dommages graves à l’arbre
d’entraînement et à l’embrayage. Toujours passer au mode toutes
roues motrices (AWD) lorsque les roues arrière sont sous traction ou
arrêtées.
36
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Système de traction toutes roues motrices/
différentiel arrière
Désengagement du mode toutes roues motrices (AWD)
Amener le commutateur AWD vers le centre ou le bas pour désengager
le système de traction toutes roues motrices. Si le commutateur est mis
en position désactivée pendant que les moyeux avant sont engagés,
ceux-ci ne se désengageront que lorsque les roues arrière reprennent de
l’adhérence.
Dans certaines situations, le carter d’engrenages avant peut rester verrouillé lorsque le commutateur AWD a été mis en position désactivée.
Si cela se produit, il pourrait être nécessaire d’exercer un plus grand
effort de braquage pour diriger le véhicule et celui-ci pourrait subir des
restrictions de vitesse. Effectuer la procédure suivante pour déverrouiller le carter d’engrenages avant.
1. Arrêter le véhicule.
2. Conduire en marche arrière sur une distance d’au moins 3 m (10 pi).
3. S’arrêter complètement.
4. Passer en gamme de vitesse basse (L) et rouler en marche avant.
5. Si le carter d’engrenages avant reste bloqué après avoir suivi les instructions, consulter le concessionnaire pour rectifier le problème.
Blocage du différentiel
AVIS : Le différentiel peut être endommagé s’il est engagé pendant que le
véhicule roule à haute vitesse ou que les roues arrière patinent.
Ralentir le véhicule jusqu’à ce qu’il soit presque arrêté avant d’engager le différentiel.
Le blocage du différentiel aide à améliorer l’adhérence lors de conditions de conduite glissantes ou à faible adhérence. Mettre l’interrupteur
à bascule à la position centrale (2RM) pour bloquer le différentiel et
conduire en deux roues motrices. Voir l’illustration ci-dessous.
37
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Système de traction toutes roues motrices/
différentiel arrière
Déblocage du différentiel (mode TURF)
Lors des utilisations en mode TURF, la
roue arrière intérieure tourne indépendamment de la roue extérieure pendant
les virages. Conduire en mode TURF
seulement au besoin pour protéger les
surfaces lisses et de niveau des dommages causés par les pneus. NE PAS
utiliser le mode TURF pour monter ou
descendre des pentes, circuler à flanc de
pentes ou sur des terrains accidentés,
meubles ou glissants recouverts de
sable, gravier, glace, neige, obstacles ou
plans d’eau. Toujours conduire en mode
toutes roues motrices (AWD) sur ces
types de terrains.
AVERTISSEMENT ! La conduite en mode
TURF (le cas échéant) sur des terrains en
pente, accidentés ou meubles peut causer
une perte de contrôle et des blessures graves
ou mortelles. Une roue arrière peut glisser et
perdre sa traction ou peut se soulever et saisir
lorsqu’elle touche au sol de nouveau.
Appuyer sur le bas du commutateur pour débloquer le différentiel et
permettre aux roues arrière de fonctionner indépendamment. Ce mode
de fonctionnement convient bien à la conduite sur gazon ou lorsque une
traction agressive n’est pas nécessaire.
Batterie pour usage extrême
Une batterie pour usage extrême pourrait être disponible pour le modèle
en question. Si la performance de la batterie installée en usine n’est pas
adéquate en raison d’une utilisation par froid extrême ou à cause d’une
utilisation de nombreux accessoires électriques, consulter un concessionnaire POLARIS. Demander au concessionnaire de fournir toutes les
procédures d’installation qui pourraient être différentes pour une utilisation extrême de la batterie.
38
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Bloc-instruments
Le lavage à l’eau sous haute pression peut endommager des composants. Laver le véhicule à la main
ou à l’aide d’un tuyau d’arrosage
de jardin avec un savon doux. Ne
pas nettoyer le bloc-instruments
avec de l’alcool. Les produits
insecticides ne doivent pas entrer
en contact avec la lentille.
Indicateur de
vitesse
Témoins
lumineux
Indicateur de vitesse
L’indicateur de vitesse indique la
vitesse du véhicule en kilomètres à
l’heure (km/h) ou en milles à l’heure
(mi/h). Consulter la page 42.
Bouton MODE
Centre d’informa- Bouton MODE
tion de bord
Utiliser le bouton MODE pour passer d’une option à l’autre. Consulter
la page 42 pour le fonctionnement des modes.
Témoins lumineux
Témoin
Indique
État
Lorsqu’on sélectionne le mode impérial, la vitesse s’affiche en
Vitesse du
milles à l’heure.
véhicule
Lorsqu’on sélectionne le mode métrique, la vitesse s’affiche en
kilomètres à l’heure (km/h).
TempéraCe témoin s’allume pour indiquer que le moteur surchauffe. Si le
ture élevée
témoin clignote, l’état de surchauffe persiste et le système réduit
automatiquement la puissance motrice.
AvertisseCe témoin s’allume brièvement lorsque la clé est mise à la position
ment EPS (le marche (ON). Si le témoin reste allumé, le système EPS est
cas échéant) inopérant. Consulter votre concessionnaire agréé POLARIS pour
l’entretien.
Point mort
Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vitesses est au point mort
(N)
(N) et que la clé de contact est en position marche (ON).
Feux de
route (le cas
échéant)
Casque/
ceinture de
sécurité
Vérification
du moteur
Ce témoin s’allume lorsque le commutateur de phare est réglé aux
feux de route.
Ce témoin clignote pendant plusieurs secondes lorsque la clé de
contact est mise en position marche. Le témoin rappelle au
conducteur qu’il est nécessaire d’assurer que tous les passagers
portent des casques et des ceintures de sécurité avant de faire
fonctionner le véhicule.
Ce témoin s’allume en cas d’anomalie dans le système d’injection
électronique de carburant (EFI). Ne pas se servir de ce véhicule si
ce message d’avertissement apparaît. Ceci peut endommager
gravement le moteur. Consulter votre concessionnaire.
39
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Bloc-instruments
Centre d’information de bord
Le centre d’information de bord se trouve dans le bloc-instruments.
Tous les segments s’allument pendant une seconde au démarrage. Si le
bloc-instruments ne s’allume plus, il est possible qu’une surtension de
batterie se soit produite et qu’il se soit éteint pour protéger l’indicateur
de vitesse électronique. Si cela se produit, conduire le véhicule chez
votre concessionnaire POLARIS pour qu’il effectue un diagnostic.
Le centre d’information est réglé en usine pour afficher les unités de mesure
standards et le cycle de l’horloge sur 12 heures. Pour passer aux unités
métriques et/ou au cycle de l’horloge 24 heures, consulter la page 43.
2
E
F
RPM
Trip 1
1
3
km
88:88
8
6
7
mi
4
5
1. Témoin de position – Ce témoin indique la position du sélecteur de
vitesse.
H = Gamme de vitesse haute
L = Gamme de vitesse basse
N = Point mort
R = Marche arrière
P = Stationnement
-- = Erreur de signal de rapport (ou sélecteur de vitesse bloqué
entre deux positions)
40
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Bloc-instruments
Centre d’information de bord
2. Indicateur de niveau de carburant – Les segments de l’indicateur
de niveau de carburant indiquent le niveau de carburant dans le
réservoir de carburant. Lorsque le dernier segment est dépassé, un
témoin de bas niveau de carburant est activé. Tous les segments y
compris le témoin de carburant doivent clignoter. Refaire le plein
immédiatement.
Conseil : Si le témoin de carburant n’apparaît pas, c’est qu’il y a un circuit
ouvert ou un court-circuit dans le circuit du capteur de carburant.
Consulter votre concessionnaire POLARIS.
3. Zone d’affichage d’information – Cette zone affiche le compteur
kilométrique, le compteur journalier, l’horomètre et l’intervalle
d’entretien programmable.
4. Sous-tension/surtension – Cet avertissement indique généralement
que le véhicule fonctionne à un régime trop bas pour maintenir la
charge de la batterie. Il peut aussi apparaître si le véhicule tourne au
ralenti et si la charge électrique appliquée est élevée (phares, ventilateur de refroidissement, accessoires). Conduire à un régime
moteur plus élevé ou charger la batterie pour faire disparaître cet
avertissement.
5. Horloge – L’horloge affiche l’heure en cycle de 12 heures ou
24 heures. Consulter la page 43 pour les instructions de réglage.
6. Témoin d’entretien – Le témoin clignotant d’une clé avertit le
conducteur qu’un intervalle d’entretien préréglé est à échéance.
Apporter le véhicule chez le concessionnaire POLARIS pour faire
effectuer l’entretien programmé. Consulter la page 43 pour les instructions de réglage.
7. Témoin de mode 4x4 – Ce témoin s’allume lorsque le système 4x4
est activé (le commutateur est à la position 4x4).
8. Témoin de mode TURF (le cas échéant) – Ce témoin s’allume
lorsque le conducteur débloque le différentiel. Consulter la page 38.
41
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Bloc-instruments
Centre d’information de bord
Utiliser le bouton MODE pour passer d’une
option d’information à l’autre.
Affichage des unités (métrique/impérial)
L’affichage peut être changé pour montrer
soit les unités de mesure métriques soit les
unités impériales pour chacun des réglages
suivants.
Bouton
MODE
Conseil : Pour sortir du mode de configuration, tourner la clé de contact à la
position ARRÊT. Attendre cinq secondes et mettre la clé en position
de MARCHE. L’indicateur montre le mode qui était affiché avant le
réglage des unités.
Distance
Carburant
Température
Horloge
Affichage métrique
Kilomètres
Litres, gallons impériaux
Celsius
Horloge 24 heures
Affichage impérial
Milles
Gallons US
Fahrenheit
Horloge 12 heures
1. Mettre la clé de contact en position arrêt (OFF).
2. Appuyer et garder enfoncé le bouton MODE tout en mettant la clé
de contact en position marche (ON).
3. Lorsque le réglage de distance clignote sur l’affichage, taper sur le
bouton MODE pour avancer jusqu’au réglage souhaité.
4. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour sauvegarder le réglage et avancer à l’option suivante.
5. Répéter ces étapes pour changer les réglages d’affichage restants.
42
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Bloc-instruments
Centre d’information de bord
Mode horloge
Conseil : L’horloge doit être remise à l’heure chaque fois que la batterie a été
déconnectée ou s’est déchargée.
1. Mettre la clé de contact en position marche. Utiliser le bouton
MODE pour passer à l’affichage du compteur kilométrique.
2. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé jusqu’à ce
que l’affichage d’heures clignote. Relâcher le bouton.
3. Lorsque le segment clignote, taper sur le bouton MODE pour avancer au réglage souhaité.
4. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé jusqu’à ce
que le prochain segment clignote. Relâcher le bouton.
5. Répéter les étapes 3 et 4 deux fois pour régler les segments des
dizaines de minutes et d’unités de minute. Après avoir effectué le
réglage d’unités de minute, l’étape 4 sauvegardera les nouveaux
réglages et sortira du mode horloge.
6. Mettre la clé de contact en position arrêt (OFF).
Mode compteur kilométrique
Le compteur kilométrique enregistre et affiche la distance parcourue par
le véhicule.
Mode compteur journalier
Le compteur journalier enregistre la distance parcourue par le véhicule
s’il est remis à zéro avant chaque trajet. Pour le remettre à zéro, sélectionner le mode compteur journalier. Appuyer sur le bouton MODE et le
maintenir enfoncé jusqu’à ce que le compteur se remette à zéro. Dans le
centre d’information de bord, le compteur journalier affiche une décimale, tandis que le compteur kilométrique n’affiche pas de décimale.
Mode horomètre
Ce mode permet d’enregistrer le nombre total d’heures de fonctionnement du moteur.
Mode température du moteur
Ce mode affiche la température actuelle du liquide de refroidissement.
Mode tachymètre
Le régime du moteur s’affiche numériquement.
Conseil : Les petites fluctuations dans le régime moteur, observées d’une journée à l’autre, sont normales du fait des changements d’humidité, de
température et d’altitude.
43
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Bloc-instruments
Centre d’information de bord
Intervalle d’entretien programmable
Lorsque le nombre d’heures de fonctionnement du moteur est égal à
l’intervalle d’entretien programmable réglé, l’icône de la clé clignotera
pendant cinq secondes chaque fois que le moteur est mis en marche.
Lorsque cette fonction est activée, elle sert de rappel pratique pour l’entretien de routine. L’intervalle d’entretien est programmé à 50 heures à
l’usine. Procéder comme suit pour changer l’intervalle d’entretien.
1. Appuyer sur le bouton MODE jusqu’à ce que le nombre d’heures
avant l’intervalle d’entretien s’affiche.
2. Maintenir le bouton MODE enfoncé.
3. Lorsque le nombre d’heures clignote, appuyer et relâcher le bouton
MODE pour avancer les heures au réglage souhaité (y compris arrêt
[OFF]). Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour
régler le nouvel intervalle d’entretien.
Mode affichage diagnostic
Le mode affichage diagnostic EFI ne sert qu’à titre d’information.
Consulter votre concessionnaire POLARIS pour toute réparation
importante.
Le mode diagnostic n’est accessible que lorsque le témoin d’avertissement de vérification du moteur s’allume après que la clé est tournée
sur marche. Laisser la clé sur marche pour voir le code actif (code de
défaillance).
Le mode diagnostic devient inaccessible si la clé est tournée sur arrêt
puis sur marche et si le témoin d’avertissement n’est plus actif. Ceci
permet de déterminer les anomalies persistantes aussi bien qu’intermittentes.
Les codes inactifs sont enregistrés dans l’historique du système.
44
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Bloc-instruments
Centre d’information de bord
Codes d’erreur du moteur
L’écran d’erreur n’appaNuméro du code
Numéro du paramètre
d’erreur (0 à 9)
suspect (SPN)
raît que lorsque le témoin
de VÉRIFICATION DU
MOTEUR est allumé ou
lorsqu’il s’allume et
s’éteint pendant un cycle
d’allumage. Les codes
d’erreur ne sont pas enregistrés. Lorsque le contact
est coupé, le code et le
message sont perdus, mais
réapparaîtront si l’anomalie se reproduit après le
Indicateur de mode de défaillance (FMI)
redémarrage du moteur.
Si le témoin de VÉRIFICATION DU MOTEUR s’allume, noter les
codes d’erreur montrés sur l’affichage.
1. Si les codes d’erreur ne sont pas affichés, utiliser le bouton MODE
pour faire défiler jusqu’à ce que « Ck ENG » apparaisse sur la ligne
principale de l’affichage.
2. Appuyer et garder enfoncé le bouton MODE pour accéder au menu
des codes de diagnostic.
3. Noter les trois numéros qui apparaissent sur les affichages de position de rapport, d’horloge et du compteur kilométrique.
4. Appuyer sur le bouton MODE pour avancer au code d’erreur
suivant.
5. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour quitter
le menu des codes de diagnostic.
6. Consulter un concessionnaire agréé POLARIS pour obtenir de
l’information détaillée sur les codes et les diagnostics.
45
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT
Si le véhicule n’est pas utilisé correctement, une collision, une perte de contrôle,
un accident ou un retournement risquent de se produire, entraînant des blessures graves ou la mort. Lire et bien comprendre tous les avertissements de
sécurité figurant dans la section Sécurité de ce manuel d’utilisation.
Période de rodage du véhicule
La période de rodage d’un véhicule POLARIS neuf est définie par les
premières 25 heures de fonctionnement ou le temps nécessaire à la
consommation des deux premiers réservoirs de carburant. Rien n’est
plus important de la part de l’utilisateur que d’assurer un rodage correct.
Le traitement soigneux des composants d’entraînement et d’un moteur
neufs leur assurera des performances supérieures et une plus longue
durée utile. Exécuter les procédures ci-dessous avec le plus grand soin.
AVIS : Une augmentation de température excessive pendant les trois premières heures de conduite endommagera les pièces du moteur et les
composants d’entraînement à faible tolérance. Ne pas conduire à plein
gaz ou à grande vitesse pendant les trois premières heures d’utilisation.
L’utilisation d’une huile autre que celles recommandées par POLARIS
peut gravement endommager le moteur. Nous recommandons d’utiliser
l’huile synthétique Premium 4 de POLARIS pour les moteurs 4 temps.
46
FONCTIONNEMENT
Période de rodage du véhicule
Rodage du moteur et de la transmission
1. Remplir le réservoir à carburant. Consulter la page 28. Toujours
faire preuve de la plus grande prudence lors de la manutention de
l’essence.
2. Vérifier le niveau d’huile. Consulter la page 86. Ajouter la quantité
d’huile recommandée nécessaire pour conserver le niveau d’huile
dans la plage de fonctionnement sécuritaire.
3. Compléter les Procédures de conduite du nouveau conducteur figurant aux pages 52 et 53.
4. Éviter d’utiliser les freins de manière agressive. Consulter le
Rodage du système de freinage à la page 47.
5. Faire varier les positions du papillon des gaz. Ne pas faire tourner le
moteur au ralenti pendant des périodes prolongées.
6. Ne tracter que des charges légères.
7. Vérifier régulièrement les niveaux des liquides, les commandes et
les sections indiquées sur la liste d’inspections quotidiennes avant
la conduite. Consulter la page 48.
8. Pendant la période de rodage, changer l’huile et le filtre au bout de
25 heures ou d’un mois.
9. Vérifier le niveau du liquide pour boîte de vitesses et tous les carters
d’engrenages après les 25 premières heures de fonctionnement et
ensuite à toutes les 100 heures de fonctionnement.
Rodage du système de freinage
Appliquer seulement une force de freinage modérée pour les premiers
50 arrêts. Un freinage agressif ou excessif lorsque le système de freinage est neuf peut endommager les plaquettes et disques de frein.
Rodage de la transmission variable Polaris (PVT)
(poulies/courroie)
Un rodage correct des poulies et de la courroie d’entraînement assurera
une durée utile plus longue et une meilleure performance. Roder les
poulies et la courroie en conduisant à des vitesses plus lentes pendant la
période de rodage tel que recommandé. Ne tracter que des charges
légères. Éviter les accélérations brutales ou une utilisation à haute
vitesse durant la période de rodage.
En cas de défaillance de la courroie, toujours retirer tous les débris du
conduit d’admission et de sortie de la transmission variable Polaris
(PVT), de l’embrayage et du compartiment moteur lors du remplacement de la courroie.
47
FONCTIONNEMENT
Inspection avant la conduite
Le fait de ne pas inspecter le véhicule et de ne pas s’assurer qu’il est en
bon état de fonctionnement avant de l’utiliser accroît les risques d’accident. Toujours inspecter le véhicule avant chaque utilisation pour
s’assurer de la sécurité de son fonctionnement.
Élément
Système de freinage/course de
la pédale de freins
Remarques
Page
Vérifier le bon fonctionnement.
34
106
Liquide de freins
S’assurer que le niveau est adéquat.
107
Suspension avant
Vérifier et lubrifier si nécessaire.
83
Suspension arrière
Vérifier et lubrifier si nécessaire.
83
Direction
Vérifier qu’elle fonctionne librement.
108
Pneus
Vérifier l’état et la pression.
12
110
Roues/fixations
Vérifier et s’assurer que les fixations sont
serrées.
110
Écrous, boulons et fixations du
châssis
Vérifier le serrage.
–
Carburant et huile
S’assurer que les niveaux sont adéquats.
41
86
Niveau du liquide de
refroidissement
S’assurer que le niveau est adéquat.
97
96
Tuyaux du liquide de
refroidissement
Vérifier s’il y a des fuites.
–
Accélérateur
Vérifier le bon fonctionnement.
104
Commutateurs/témoins
lumineux
Vérifier le bon fonctionnement.
31
Filtre à air, préfiltre
Inspecter, nettoyer.
101 et
102
Préfiltres d’admission
Inspecter, nettoyer
102
Phare
Vérifier le fonctionnement; lors du
remplacement de l’ampoule, mettre de la
graisse diélectrique POLARIS.
112
Feu d’arrêt/feu arrière
Vérifier le fonctionnement; lors du
remplacement de l’ampoule, mettre de la
graisse diélectrique POLARIS.
114
Loquets de siège
Pousser sur les deux dossiers de siège
pour s’assurer que les loquets sont
enclenchés.
28
Ceintures de sécurité
Vérifier la présence de dommages sur
toute la longueur de la ceinture et le
fonctionnement approprié des loquets.
29
Filets de cabine
Vérifier l’usure ou les dommages et leur
installation appropriée.
27
48
FONCTIONNEMENT
Pratiques de conduite en toute sécurité
1. Visiter le site Web de la Recreational Off-Highway Vehicle Association (rohva.org) et participer au cours de formation en ligne gratuit. Compléter la formation de sécurité recommandée avant d’utiliser ce véhicule.
2. Ne pas permettre à des personnes de moins de 16 ans ou ceux qui
n’ont pas de permis de conduire valide de conduire ce véhicule.
3. Ne jamais transporter un passager de moins de 12 ans. Ne jamais
transporter plus d’un passager sur un véhicule deux-places. Ne jamais
permettre à un passager de monter dans la benne de chargement.
4. Les gaz d’échappement du moteur sont nocifs. Ne jamais démarrer
le moteur ou le laisser tourner dans un endroit clos.
5. Ne jamais conduire avec des accessoires qui ne sont pas approuvés
par POLARIS pour ce véhicule.
6. N’utiliser ce véhicule qu’hors route. Ne jamais conduire le véhicule
sur une surface pavée ou sur une voie publique, même s’il s’agit de
routes de terre ou en gravier.
7. Conduire d’une manière qui correspond à vos compétences et aux
conditions d’utilisation. Ne jamais conduire à des vitesses excessives. Ne jamais tenter de cabrés, de sauts ou d’autres cascades.
Pendant la conduite, garder les mains sur le volant.
8. Ne jamais consommer d’alcool, de médicaments ou de drogues
avant ou pendant la conduite de ce véhicule.
9. Toujours utiliser des pneus de la taille et du type spécifiés pour
votre véhicule. Toujours conserver une bonne pression des pneus.
10. Ne jamais utiliser un véhicule endommagé. Après tout retournement
ou accident, demander à un concessionnaire agréé d’inspecter
l’ensemble du véhicule pour évaluer les dommages potentiels.
11. Ne jamais utiliser le véhicule sur un plan d’eau gelée à moins
d’avoir tout d’abord vérifié que la glace est suffisamment épaisse
pour supporter le poids du véhicule, de son passager, de sa charge
ainsi que la force de déplacement du véhicule, en plus de tout autre
véhicule faisant partie du groupe.
12. Ne pas toucher les composants brûlants du système d’échappement.
Toujours garder les matériaux combustibles à l’écart du système
d’échappement.
13. Toujours retirer la clé de contact lorsque le véhicule n’est pas utilisé
afin d’empêcher son utilisation non autorisée.
49
FONCTIONNEMENT
Démarrage du moteur
1. Positionner le véhicule sur une surface de niveau, dehors ou dans un
endroit bien aéré.
2. S’asseoir dans le siège du conducteur et boucler la ceinture de sécurité. Fixer les filets de cabine.
3. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P).
4. Freiner. Ne pas appuyer sur la pédale d’accélérateur pendant que le
moteur démarre.
5. Mettre la clé de contact en position démarrage (START). Actionner
le démarreur pour une durée maximale de cinq secondes. Relâcher
la clé dès que le moteur démarre.
6. Si le moteur ne démarre pas dans un délai de cinq secondes, laisser
revenir le contacteur d’allumage à la position arrêt (OFF) et
attendre cinq secondes. Répéter les étapes 5 et 6 jusqu’à ce que le
moteur démarre.
7. Faire varier légèrement le régime au moyen de l’accélérateur,
jusqu’à ce que le moteur tourne régulièrement.
AVIS : La conduite du véhicule immédiatement après le démarrage pourrait
endommager le moteur. Laisser réchauffer le moteur pendant plusieurs
minutes avant de conduire le véhicule.
Arrêt du moteur
1. Relâcher complètement la pédale d’accélérateur et freiner jusqu’à
l’arrêt total.
2. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P).
3. Arrêter le moteur.
Freinage
1. Relâcher complètement la pédale d’accélérateur. (Lorsque la pédale
d’accélérateur est relâchée complètement et que le régime du
moteur s’approche du ralenti, il n’y a plus de freinage moteur.)
2. Appuyer sur la pédale de frein fermement, avec un mouvement
régulier. Pratiquer le démarrage et l’arrêt (en utilisant les freins)
pour se familiariser avec les commandes.
50
FONCTIONNEMENT
Stationnement du véhicule
1. Arrêter le véhicule sur une surface de niveau. Lors du stationnement
à l’intérieur d’un garage ou autre bâtiment, s’assurer que le local est
suffisamment ventilé et que le véhicule se trouve à l’écart de toute
source de flammes ou d’étincelles, incluant tout appareil comportant une veilleuse.
2. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P).
3. Arrêter le moteur.
4. Retirer la clé de contact pour empêcher tout usage non autorisé.
Bien connaître votre secteur de conduite/
conduire respectueusement
Il faut se familiariser avec toutes les lois et tous les règlements concernant le fonctionnement de ce véhicule dans votre région. Respecter
votre environnement de conduite. Communiquer avec votre concessionnaire POLARIS, un club de randonnées local ou les responsables locaux
pour connaître les secteurs de conduite désignés.
Aider à garder les sentiers ouverts pour la conduite de véhicules récréatifs.
En tant qu’enthousiaste de la conduite hors route et du sport, le conducteur peut montrer un bon exemple (ou un mauvais exemple) aux autres.
Conduire respectueusement. Conduire tout en respectant le terrain, ne pas
répandre des déchets et rester toujours sur les sentiers désignés.
Courtoisie sur les sentiers
Toujours faire preuve de courtoisie pendant la conduite. Garder une distance sécuritaire entre votre véhicule et les autres véhicules circulant
dans le même secteur. À l’aide d’un signal, communiquer le nombre de
véhicules dans votre groupe aux conducteurs arrivant en sens inverse.
Lors de l’arrêt, placer le véhicule le plus loin possible sur le bord du
sentier pour laisser les autres circuler de manière sécuritaire.
51
FONCTIONNEMENT
Procédures de conduite du nouveau conducteur
1. Lire et bien comprendre le manuel d’utilisation et toutes les étiquettes
d’instructions et de mises en garde avant d’utiliser ce véhicule.
2. Visiter le site Web de la Recreational Off-Highway Vehicle Association (rohva.org) et participer au cours de formation en ligne gratuit. Une formation pratique est également offerte par la ROHVA.
3. Effectuer l’inspection avant la conduite. Consulter la page 48.
4. Ne pas transporter un passager avant d’avoir au moins deux heures
d’expérience de conduite avec ce véhicule.
5. Ne pas remorquer ou transporter une charge pendant cette période.
6. Sélectionner une zone dégagée avec suffisamment de place pour se
familiariser avec le fonctionnement et la maniabilité du véhicule.
7. Le conducteur et tous les passagers doivent porter un casque, une
protection oculaire, des gants, un t-shirt à manches longues, un pantalon long, des bottes montant au-dessus des chevilles et leur ceinture de sécurité en toutes circonstances.
8. S’asseoir dans le siège du conducteur et boucler la ceinture de
sécurité.
9. S’assurer que tous les passagers attachent leurs ceintures de sécurité.
10. S’assurer que tous les filets de cabine sont attachés correctement.
11. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P).
12. Démarrer le moteur.
52
FONCTIONNEMENT
Procédures de conduite du nouveau conducteur
13. Freiner et passer en gamme de vitesse basse (L).
14. Observer les alentours et déterminer le trajet.
15. Tout en gardant les mains sur le volant, desserrer lentement les
freins et enfoncer l’accélérateur avec le pied droit pour commencer
à rouler.
16. Au début, conduire lentement. Sur une surface de niveau, pratiquer
le démarrage, l’arrêt, les virages et la maniabilité à l’aide de l’accélérateur et des freins et reculer. Apprendre comment le véhicule
réagit lors des virages à gauche et à droite à basse vitesse.
AVERTISSEMENT ! La conduite en mode TURF (le cas échéant) sur des terrains en pente, accidentés ou meubles peut causer une perte de contrôle et des
blessures graves ou mortelles. Une roue arrière peut glisser et perdre sa traction ou peut se soulever et saisir lorsqu’elle touche au sol de nouveau.
17. Augmenter la vitesse seulement une fois que toutes les manœuvres
sont maîtrisées à basse vitesse.
18. Une fois que vous êtes habiles dans les virages et que vous débutez
à conduire plus rapidement, suivez ces précautions :
• Éviter les virages serrés.
• Ne jamais tourner lorsque l’accélérateur est appuyé à fond.
• Ne jamais effectuer des manœuvres de conduite brusques.
• Conduire à des vitesses qui correspondent à vos compétences, aux
conditions et au terrain.
• NE PAS effectuer des glissades, « cascade », sauts ou autres acrobaties en conduisant.
53
FONCTIONNEMENT
Conduite avec un passager
1. Compléter les Procédures de
conduite du nouveau conducteur figurant aux pages 52
et 53.
2. Effectuer l’inspection avant
la conduite. Consulter la
page 48.
3. Ne pas transporter plus d’un
passager sur un véhicule
deux-places. Les passagers
supplémentaires peuvent
empêcher le conducteur de
conduire et d’actionner les
commandes.
4. S’assurer que le passager est âgé d’au moins 12 ans. Tous les
conducteurs doivent pouvoir s’asseoir le dos appuyé contre le siège,
les deux pieds à plat sur le plancher et les deux mains sur le volant
de direction (s’ils conduisent) ou sur la poignée de maintien pour
passager.
5. Le conducteur et tous les passagers doivent porter un casque, une
protection oculaire, des gants, un chandail à manches longues, un
pantalon long, des bottes montant au-dessus des chevilles et leur
ceinture de sécurité en toutes circonstances. Consulter la page 8.
6. S’assurer que tous les passagers attachent leurs ceintures de sécurité.
7. S’assurer que tous les filets de cabine sont attachés correctement.
8. Il est permis de transporter un passager dans le siège du passager
seulement.
9. Ralentir. Toujours conduire à des vitesses qui correspondent à vos
compétences, aux compétences du passager et aux conditions d’utilisation. Éviter les manœuvres imprévues ou agressives qui peuvent
causer un inconfort ou des blessures au passager.
10. La maniabilité du véhicule peut changer lorsqu’un passager et/ou
une charge se trouve à bord du véhicule. Prévoir plus de temps et
une plus grande distance de freinage.
11. Toujours suivre toutes les directives de conduite indiquées sur les
étiquettes de sécurité et dans ce manuel.
54
FONCTIONNEMENT
Conduite sur surfaces glissantes
Pendant la conduite sur des surfaces glissantes, telles que des sentiers
mouillés, du gravier meuble ou de la glace, faire attention aux risques de
dérapage et de glissement.
Suivre ces précautions à l’approche de conditions glissantes :
1. Ralentir avant d’entrer des endroits glissants.
2. Se montrer particulièrement attentif, étudier le terrain et éviter les
virages brusques et serrés pouvant causer un dérapage.
3. Enclencher le système toutes roues motrices avant que les roues ne
commencent à perdre de l’adhérence.
AVIS : La transmission pourrait être gravement endommagée si le système
toutes roues motrices (AWD) est engagé pendant que les roues
patinent. Toujours attendre que les roues s’arrêtent de patiner avant
d’engager le système toutes roues motrices (AWD).
4. En cas de dérapage, tourner le volant dans la direction du dérapage.
Ne jamais freiner pendant un dérapage.
Dérapage
latéral
Tourner dans la
direction du
dérapage
55
FONCTIONNEMENT
Montée de pente
Pour monter une pente, suivre les précautions ci-dessous :
1. Toujours vérifier le terrain avec soin avant de monter les pentes. Ne
jamais conduire sur une pente dont la surface est trop glissante ou
meuble.
2. Ne jamais conduire en mode TURF (le cas échéant) lors d’une
conduite sur des pentes ou des terrains accidentés. Toujours déplacer
le commutateur AWD à la position toutes roues motrices (AWD)
avant de monter ou descendre une pente. Consulter la page 38.
3. Éviter les pentes trop raides. S’il est absolument inévitable de
monter une pente plus raide, enclencher le mode de traction toutes
roues motrices avant de monter.
4. Monter la pente en ligne droite.
5. Conduire à une vitesse et un régime constants. Ne jamais accélérer
brusquement.
6. Éviter les changements de vitesse ou de direction inutiles.
7. Ne jamais franchir le sommet d’une pente à grande vitesse. Un obstacle, une pente abrupte, un autre véhicule ou des personnes
peuvent se trouver de l’autre côté du sommet.
8. Si le véhicule cale pendant la montée d’une pente, freiner. Mettre la
boîte de vitesses en marche arrière (R) et laisser le véhicule descendre la pente lentement en ligne droite tout en exerçant une légère
pression sur les freins pour contrôler la vitesse.
56
FONCTIONNEMENT
Conduite à flanc de pente
La conduite à flanc de pente n’est pas recommandée. L’usage de techniques inappropriées peut entraîner la perte de contrôle ou le retournement du véhicule. Éviter le déplacement en flanc de pente à moins que
cela ne soit absolument nécessaire.
Si conduire le flanc de pente est inévitable, suivre les précautions
suivantes :
1. Enclencher la traction toutes roues motrices.
2. Ne jamais conduire en mode TURF (le cas échéant) lors d’une
conduite sur des pentes ou des terrains accidentés. Toujours déplacer
le commutateur AWD à la position toutes roues motrices (AWD)
avant de monter ou descendre une pente. Consulter la page 38.
3. Conduire lentement et avec grande prudence.
4. Si le véhicule commence à se retourner, ou s’il risque de se retourner, tourner immédiatement pour descendre.
5. Éviter les obstacles et les changements de terrain qui risquent
d’abaisser ou de soulever un côté du véhicule ou de faire glisser le
véhicule.
6. Si le véhicule commence à glisser vers le bas, tourner immédiatement vers le bas de la pente pour arrêter le glissement ou arrêter et
manœuvrer le véhicule lentement et doucement jusqu’à ce qu’il soit
possible de descendre la pente en ligne droite.
Descente de pente
Pour descendre une pente, suivre les précautions suivantes :
1. Éviter les pentes trop raides.
2. Ne jamais conduire en mode TURF (le cas échéant) lors d’une
conduite sur des pentes ou des terrains accidentés. Toujours déplacer
le commutateur AWD à la position toutes roues motrices (AWD)
avant de monter ou descendre une pente. Consulter la page 38.
3. Ralentir. Ne jamais descendre une pente à haute vitesse.
4. Toujours vérifier le terrain avec soin avant de monter une pente. Ne
jamais conduire sur une pente dont la surface est trop glissante ou
meuble.
5. Lors de la descente de pente, mettre la boîte de vitesses en marche
avant. Ne jamais descendre une pente avec la boîte de vitesses au
point mort (N).
6. Éviter de descendre une pente à un angle faisant pencher le véhicule
excessivement. Descendre une pente tout droit.
7. Freiner légèrement pour aider le ralentissement.
57
FONCTIONNEMENT
Conduite dans l’eau
Votre véhicule peut fonctionner
dans l’eau à jusqu’à une profondeur maximale recommandée
correspondant au-dessous du
plancher. Suivre ces précautions
pour conduire dans l’eau :
1. Déterminer la profondeur de
l’eau et le courant avant
d’entrer en eau.
2. Choisir un passage dans
lequel le niveau de l’eau est
le plus bas et un endroit avec
des rives en pente graduelle.
Ne jamais conduire dans l’eau
qui dépasse la profondeur
maximale recommandée.
Niveau du
plancher
AVERTISSEMENT ! Les gros pneus du véhicule peuvent faire flotter le véhicule dans des eaux profondes ou rapides, ce qui pourrait entraîner la perte de
traction, la perte de contrôle, un retournement ou un accident.
3. Lorsque les freins sont mouillés, leur efficacité peut être réduite.
Essayer les freins une fois sorti de l’eau. Freiner légèrement plusieurs fois lors d’une conduite lente. La friction aidera à sécher les
plaquettes.
AVIS : Si le véhicule n’est pas soigneusement inspecté après utilisation dans
l’eau, le moteur peut subir des dommages très graves. Effectuer l’entretien décrit dans le tableau d’entretien. Consulter la page 78. Prêter une
attention particulière à l’huile moteur, à l’huile pour boîte de vitesses, au
liquide de traction sur demande, à l’huile de carter d’engrenages arrière
(le cas échéant) et à tous les graisseurs.
Si le véhicule a été immergé ou conduit dans de l’eau dépassant le
niveau du plancher, l’apporter chez votre concessionnaire POLARIS
pour vérification avant le démarrage du moteur. S’il est impossible
d’apporter le véhicule chez votre concessionnaire avant le démarrage
du moteur, effectuer l’entretien indiqué à la page 114 et apporter le
véhicule chez votre concessionnaire le plus tôt possible.
58
FONCTIONNEMENT
Conduite sur des obstacles
Suivre les précautions suivantes pour conduire sur des obstacles :
1. Toujours repérer les obstacles avant de conduire sur un terrain
inconnu.
2. Regarder devant et apprendre à reconnaître le terrain. Rester vigilant aux dangers tels que les troncs d’arbre, les pierres et les
branches basses.
3. Rouler lentement et redoubler de prudence en terrain inconnu. Tous
les obstacles ne sont pas immédiatement visibles.
4. Ne pas tenter de franchir des obstacles de grande taille, tels que
des grosses roches ou des troncs d’arbres. Si les obstacles sont
inévitables, prendre des précautions supplémentaires et conduire
lentement.
5. Toujours faire débarquer et éloigner tout passager du véhicule avant
de franchir un obstacle qui risque de causer un retournement.
59
FONCTIONNEMENT
Conduite en marche arrière
Suivre les précautions suivantes pour conduire en marche arrière :
1. Toujours vérifier s’il y a des obstacles ou des personnes derrière le
véhicule.
2. Appuyer légèrement sur l’accélérateur. Ne jamais accélérer
brusquement.
3. Reculer lentement.
4. Freiner légèrement pour s’arrêter.
5. Éviter les virages serrés.
60
FONCTIONNEMENT
Stationnement sur une pente
Un véhicule en roue libre pourrait entraîner des blessures graves. Éviter
le stationnement en pente. Si le stationnement à flanc de pente est inévitable, suivre les précautions suivantes :
1. Mettre la boîte de vitesses à la position stationnement (P).
2. Arrêter le moteur.
3. Caler les roues arrière du côté aval ou garer plutôt le véhicule à
flanc de pente.
61
FONCTIONNEMENT
Transport de charges
AVERTISSEMENT
La surcharge du véhicule, le transport ou le remorquage inadéquat d’une
charge peut nuire à la maniabilité du véhicule et entraîner une perte de contrôle
ou l’instabilité des freins. Toujours suivre les précautions suivantes pour transporter des charges :
Ne jamais dépasser la capacité de charge nominale de ce véhicule.
LORS DU TRANSPORT DE CHARGES, RALENTIR LA VITESSE ET PRÉVOIR UNE PLUS GRANDE DISTANCE DE FREINAGE.
NE JAMAIS DÉPASSER LA CAPACITÉ PONDÉRALE MAXIMALE du véhicule.
Au moment d’évaluer le poids ajouté, veiller à inclure le poids du conducteur, du
passager, des accessoires, des charges du porte-bagages ou de la boîte sur la
flèche de remorque. La somme des poids de ces articles ne doit pas dépasser
la capacité pondérale maximale.
Toujours placer la charge le plus en avant et le plus bas possible dans la benne
de chargement.
Lors de la conduite en terrain montagneux ou irrégulier, réduire la vitesse et le
poids de la charge pour maintenir la stabilité du véhicule.
Toujours faire preuve de la plus extrême prudence lors du transport de charges
ou du remorquage. Ralentir et engager la vitesse la plus basse possible.
FIXER TOUTES LES CHARGES AVANT DE CONDUIRE. Les charges non
arrimées peuvent nuire à la stabilité du véhicule et causer la perte de contrôle.
NE CONDUIRE QUE SI LES CHARGES SONT STABLES ET CORRECTEMENT RÉPARTIES. Les charges qui ne peuvent pas être centrées doivent être
solidement arrimées et le conducteur doit redoubler de prudence. Toujours accrocher les charges à remorquer au point d’attelage du véhicule prévu à cet effet.
LES CHARGES LOURDES PEUVENT POSER DES PROBLÈMES DE DIRECTION ET DE FREINAGE. Faire preuve d’une extrême prudence lors du freinage
d’un véhicule chargé. Éviter les endroits et les situations pouvant exiger de faire
marche arrière en descente.
FAIRE EXTRÊMEMENT ATTENTION pendant la conduite avec des charges
qui dépassent des porte-bagages. La stabilité et la maniabilité du véhicule
peuvent être sérieusement affectées, ce qui pourrait entraîner le retournement
du véhicule.
NE PAS DÉPASSER LES VITESSES RECOMMANDÉES. La vitesse du véhicule ne doit pas dépasser 16 km/h (10 mi/h) lors du remorquage de charges sur
une surface de gazon de niveau. La vitesse du véhicule ne doit pas dépasser
8 km/h (5 mi/h) lors du remorquage de charges sur un terrain accidenté, dans
les virages, ni lors de la montée ou de la descente de pentes.
Le transport d’un passager dans la benne de
chargement pourrait entraîner sa chute hors
du véhicule ou son contact avec des pièces
en mouvement. Ne jamais permettre à un
passager de monter dans la benne de chargement. Un passager doit toujours se trouver
sur le siège du passager avec sa ceinture de
sécurité bouclée.
62
FONCTIONNEMENT
Transport de charges
Votre véhicule POLARIS est conçu pour transporter ou remorquer des
poids spécifiques. Ralentir et prévoir une plus grande distance d’arrêt
lors du transport de charges.
Les charges doivent être centrées et transportées le plus bas possible
dans la benne. En terrain accidenté ou montagneux, rouler plus lentement et transporter des charges moins lourdes pour accroître la stabilité.
Agir avec prudence si la charge dépasse des côtés de la benne.
Toujours lire et comprendre les avertissements sur la répartition des
charges, figurant sur les autocollants d’avertissement et dans ce manuel.
Ne jamais dépasser les capacités maximales spécifiées pour votre véhicule. Consulter la page 127.
Durée utile de la courroie
Utiliser la gamme de vitesse basse (L) pour le transport ou le remorquage
des charges lourdes, afin de prolonger la durée utile de la courroie.
63
FONCTIONNEMENT
Remorquage de charges
AVERTISSEMENT
Le remorquage inadéquat d’une charge peut nuire à la maniabilité du véhicule
et entraîner une perte de contrôle ou l’instabilité des freins.
Toujours suivre les précautions suivantes pour le remorquage :
1. Ne jamais dépasser un poids de flèche d’attelage de 68,1 kg (150 lb)
sur le support de remorquage.
2. Pour remorquer un véhicule RZR en panne, mettre la boîte de
vitesses du véhicule en panne au point mort. Lors du remorquage,
ne pas rouler à plus de 16 km/h (10 mi/h).
3. Lors du remorquage, la distance de freinage est plus grande. Lors du
remorquage, ne pas rouler à plus de 16 km/h (10 mi/h).
4. Ne pas remorquer un poids supérieur à celui recommandé pour le
véhicule.
5. Ne pas accrocher la remorque ailleurs que sur le support d’attelage
de remorque. L’accrochage d’une remorque à tout autre endroit
pourrait causer la perte de contrôle du véhicule.
6. La charge totale (conducteur, passager, accessoires, charge et poids
exercé sur l’attelage) ne doit pas dépasser la capacité pondérale
maximale du véhicule.
Poids total de la
Poids total de la
charge remorquée charge remorquée
(pente à 15°)
(terrain de niveau)
681 kg (1 500 lb)
64
386 kg (850 lb)
Poids vertical
total de
l’attelage
Vitesse
maximale de
remorquage
68,1 kg (150 lb)
16 km/h (10 mi/h)
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
Ces avertissements concernant la sécurité et ces instructions
s’appliquent si le véhicule est muni d’un treuil, ou si l’on décide d’ajouter un treuil accessoire au véhicule.
AVERTISSEMENT
Un usage incorrect du treuil peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la
MORT. Toujours suivre les directives et les avertissements du présent manuel
d’utilisation du treuil.
Le treuil peut comporter soit un câble métallique ou un câble en corde
synthétique spécialement conçue. Le terme « câble de treuil » sera utilisé pour désigner un ou l’autre des deux types de câble, à moins qu’il
n’en soit spécifié autrement.
Mesures de sécurité relatives au treuil
1. Lire toutes les sections du présent manuel.
2. Ne jamais consommer d’alcool, de médicaments ou de drogues
avant ou pendant l’utilisation du treuil.
3. Ne jamais permettre à des enfants âgés de moins de 16 ans d’utiliser
le treuil.
4. Toujours porter une protection oculaire et des gants épais en utilisant le treuil.
5. Toujours tenir les membres du corps, les vêtements, les cheveux et
les bijoux loin du câble de treuil, du guide-câble et du crochet lors
du fonctionnement du treuil.
6. Ne jamais tenter de « faire bouger par à-coups » une charge attachée
sur le treuil avec un véhicule en déplacement. Consulter la section
Charge dynamique à la page 74.
7. Ne jamais laisser des personnes (surtout des enfants) s’approcher du
véhicule, du treuil, du câble de treuil et de la charge et ne jamais se
laisser distraire pendant l’utilisation du treuil.
8. Toujours s’assurer que le contacteur d’allumage est à arrêt (OFF)
lorsque le véhicule et le treuil ne sont pas en cours d’utilisation.
9. Toujours s’assurer que le câble de treuil est enroulé d’au moins cinq
(5) spires complètes sur le tambour du treuil, en tout temps. La friction fournie par cet enroulement de câble permet au tambour de tirer
sur le câble de treuil et de déplacer la charge.
65
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
Mesures de sécurité relatives au treuil
10. Toujours serrer le frein de stationnement du véhicule et/ou le mécanisme de stationnement pour stabiliser le véhicule pendant le treuillage. Utiliser des cales de roue au besoin.
11. Toujours aligner le véhicule et le treuil avec la charge directement
devant le véhicule, autant que possible. Lorsque c’est possible,
éviter les treuillages en positionnant le câble de treuil à un angle par
rapport à la ligne centrale du véhicule de treuillage.
12. Lorsqu’un treuillage à angle est inévitable, prendre les précautions
suivantes :
A.
B.
Garder un œil sur le tambour du treuil. Ne jamais laisser le câble de
treuil « s’empiler » ou s’accumuler à un bout du tambour du treuil. Une
trop grande longueur de câble enroulée à un bout du tambour de treuil
peut endommager le treuil et le câble de treuil.
Arrêter le treuillage si une superposition se produit. Suivre l’étape 15 à
la page 72 pour dérouler et enrouler le câble de manière uniforme
avant de continuer à utiliser le treuil.
13. Ne jamais effectuer de treuillage vers le haut ou vers le bas à des
angles prononcés. Une telle manœuvre peut déstabiliser le véhicule
de treuillage et provoquer son déplacement sans avertissement.
14. Ne jamais tenter de treuiller des charges dont le poids excède la
capacité nominale du treuil.
15. Le moteur du treuil peut devenir chaud pendant le fonctionnement
du treuil. Si un treuillage dure plus de 45 secondes, ou si le treuil
cale pendant son fonctionnement, arrêter le treuillage et laisser le
treuil se refroidir pendant 10 minutes avant de le réutiliser.
16. Ne jamais pousser ou tirer sur le câble de
treuil et ne jamais le toucher ou l’enjamber pendant le treuillage d’une charge.
17. Ne jamais laisser le câble de treuil passer
par les mains, même si l’on porte des
gants robustes.
66
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
Mesures de sécurité relatives au treuil
18. Ne jamais désengager l’embrayage sur le treuil lorsque le câble de
treuil est en tension.
19. Ne jamais utiliser le treuil pour soulever ou transporter des personnes.
20. Ne jamais utiliser le treuil pour soulever ou suspendre une charge à
la verticale.
21. Ne jamais immerger ou submerger le treuil dans l’eau. Si cela se
produit, apporter le treuil chez un concessionnaire pour une vérification.
22. Toujours inspecter le treuil et le câble de treuil avant chaque usage.
23. Ne jamais enrouler le crochet entièrement dans le treuil. Cela peut
endommager certains composants du treuil.
24. Débrancher la télécommande du véhicule lorsque le treuil n’est pas
en fonction pour prévenir l’activation accidentelle et l’utilisation du
treuil par des personnes non autorisées.
25. Ne jamais graisser ou huiler le câble de treuil. Cela provoquerait
l’accumulation de débris sur le câble de treuil et réduirait la durée
utile du câble.
67
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
Fonctionnement du treuil
Lire les Mesures de sécurité relatives au treuil apparaissant dans les
pages précédentes avant d’utiliser le treuil.
Conseil : Se familiariser avec le fonctionnement et l’utilisation du treuil en pratiquant avant de s’en servir dans une situation réelle.
AVERTISSEMENT
Un usage incorrect du treuil peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la
MORT. Toujours suivre les directives et les avertissements du présent manuel
d’utilisation du treuil.
Chaque situation de treuillage est unique.
• Prendre le temps de bien réfléchir au treuillage à effectuer avant de commencer.
• Procéder lentement et consciemment.
• Ne jamais se presser ou se précipiter en effectuant un treuillage.
• Toujours porter attention aux alentours.
• Il se peut qu’il soit nécessaire de changer la stratégie de treuillage en cas
de problème.
• Toujours se rappeler que le treuil est très puissant.
• Il y a simplement quelques situations où le treuil ne suffira pas à la tâche.
Ne pas hésiter à demander de l’aide lorsque ces situations se présentent.
1. Avant chaque utilisation, toujours inspecter le véhicule, le treuil, le
câble de treuil et les commandes du treuil à la recherche de tout
signe de dommage ou de pièce nécessitant une réparation ou un
remplacement. Porter une attention particulière au premier mètre
(3 pieds) du câble de treuil si le treuil doit servir (ou a servi) à lever
un ensemble de déblaiement accessoire. Remplacer immédiatement
tout câble usé ou endommagé.
2. Ne jamais utiliser un treuil ou un véhicule nécessitant des réparations ou un entretien.
3. Toujours serrer le frein de
stationnement du véhicule et/ou appliquer le
mécanisme de stationneSangle à crochet
ment pour maintenir le
véhicule en place pendant
le treuillage. Utiliser des
cales de roue au besoin.
68
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
Fonctionnement du treuil
4. Toujours utiliser la sangle à crochet pour manipuler le crochet.
AVERTISSEMENT ! Ne jamais mettre
les doigts dans le crochet. Cela peut
entraîner une BLESSURE GRAVE.
A. Fixer le crochet directement sur
la charge ou utiliser une sangle
NON
OUI
ou une chaîne de remorquage
pour bien fixer la charge au
câble de treuil.
Conseil : Une « sangle de remorquage » N’EST PAS faite pour s’étirer. Une
« sangle de récupération » est conçue pour être étirée.
AVERTISSEMENT ! Ne jamais utiliser une sangle de récupération lors d’un
treuillage en raison de l’énergie excessive qui peut être dégagée si le câble de
treuil se brise. Ceci peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT.
Consulter la section Charge dynamique à la page 74.
B. Ne jamais fixer le crochet du câble de treuil en le ramenant sur son
câble. Ceci endommagerait le câble de treuil, et pourrait causer une
défaillance de câble.
AVERTISSEMENT ! Remplacer le câble de treuil au premier signe d’endommagement afin d’empêcher des BLESSURES GRAVES ou la MORT en cas de
défaillance. Pour votre sécurité, toujours remplacer les pièces de treuil
POLARIS (y compris le câble) par des pièces de rechange POLARIS d’origine
offertes par votre concessionnaire agréé POLARIS.
C. Lorsque c’est possible, garder le câble de treuil aligné avec la ligne
centrale du véhicule de treuillage. Cela facilitera le déroulement du
câble de treuil et réduira la charge sur le guide-câble.
D. Pour dégager un véhicule enlisé en l’attachant à un arbre, utiliser un
article comme une sangle de remorquage pour éviter d’endommager
l’arbre pendant le fonctionnement du treuil. Les câbles tranchants et les
chaînes peuvent endommager et même tuer les arbres. Ne pas oublier
de conduire respectueusement – TreadLightly® (treadlightly.org).
E. Avant de faire fonctionner le treuil,
s’assurer que le loquet de sécurité du
crochet du câble de treuil est entièrement assujetti une fois la charge fixée.
F. Ne jamais faire fonctionner un treuil
dont le crochet ou le loquet est
endommagé. Toujours remplacer les
NON
OUI
pièces endommagées avant d’utiliser
le treuil.
69
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
Fonctionnement du treuil
5. Ne jamais retirer la sangle de crochet de son crochet.
6. Relâcher l’embrayage du treuil et dérouler une longueur du câble de
treuil.
7. Le fait de dérouler le câble autant que possible maximise la puissance de traction du treuil. Toujours s’assurer que le câble de treuil
est enroulé d’au moins cinq (5) spires complètes sur le tambour du
treuil, en tout temps. La friction fournie par cet enroulement de
câble permet au tambour de tirer sur le câble de treuil et de déplacer
la charge.
8. Lire et respecter les informations suivantes pour l’amortissement du
treuil, afin d’assurer une utilisation sans danger de l’appareil.
A.
B.
C.
D.
Afin d’absorber l’énergie pouvant être relâchée par un câble de treuil
défectueux, toujours installer un « amortisseur » sur le câble de treuil.
Un blouson épais, une bâche ou tout autre objet dense et mou peuvent
servir d’amortisseur. Un amortisseur peut absorber une grande quantité d’énergie relâchée si jamais un câble de treuil se rompt pendant un
treuillage. Même une branche d’arbre peut servir d’amortisseur si
aucun autre article n’est accessible.
Étendre l’amortisseur sur le point central de la longueur déroulée du
câble de treuil.
Pour une traction longue, il se peut qu’il soit nécessaire d’arrêter le
treuillage pour repositionner l’amortisseur sur le nouveau point central
du câble de treuil. Toujours relâcher la tension sur le câble de treuil
avant de repositionner l’amortisseur.
Chaque fois que c’est possible, éviter de se placer directement le long
du câble de treuil. Également, ne jamais laisser d’autres personnes se
tenir à proximité ou le long du câble de treuil pendant le fonctionnement du treuil.
9. Ne jamais ramener le crochet sur son câble de treuil. Ceci endommagerait le câble de treuil, et pourrait causer une défaillance de câble.
10. Ne jamais utiliser de sangles, de chaînes ou d’autres articles de
câblage qui sont endommagés ou usés.
70
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
Fonctionnement du treuil
11. La SEULE fois où il pourrait s’avérer nécessaire de déplacer un
véhicule muni d’un treuil en utilisant le treuil est lorsque le véhicule
même est coincé. Le véhicule muni d’un treuil ne doit JAMAIS
bouger pour effectuer un « choc » au chargement du câble de treuil
en vue de déplacer un deuxième véhicule coincé. Consulter la section Charge dynamique à la page 74. Pour assurer votre sécurité,
toujours suivre les consignes ci-dessous lors d’une opération de
treuillage destinée à libérer un véhicule :
A.
Relâcher l’embrayage du treuil et dérouler toute la longueur nécessaire
du câble de treuil.
B. Aligner le câble de treuil aussi près que possible de la ligne médiane
du véhicule de treuillage.
C. Fixer le crochet du câble de treuil au point d’ancrage ou au châssis du
véhicule enlisé en suivant les directives du présent manuel.
D. Réengager l’embrayage sur le treuil.
E. Enrouler lentement le mou du câble de treuil.
F. Sélectionner le bon rapport d’embrayage du véhicule pour propulser le
véhicule enlisé dans la direction du treuillage.
G. Embrayer le véhicule enlisé à son rapport d’embrayage le plus bas.
H. Appuyer lentement et soigneusement sur la commande d’accélérateur
et sur la commande du treuil en même temps pour dégager le véhicule.
I. Cesser le treuillage dès que le véhicule enlisé est en mesure de se
déplacer sans l’aide du treuil.
J. Détacher le crochet du câble de treuil.
K. Réenrouler le câble de treuil uniformément sur le tambour de treuil en
suivant les directives du présent manuel.
12. Ne jamais tenter de treuiller un autre véhicule enlisé en fixant le
câble de treuil à un composant de la suspension, à un pare-broussailles, à un pare-chocs ou à un porte-bagages. Des dommages au
véhicule pourraient s’ensuivre. Attacher plutôt le treuil à une partie
robuste du châssis ou d’un attelage du véhicule.
13. Un treuillage prolongé épuisera la batterie du véhicule de treuillage.
Laisser tourner le moteur du véhicule de treuillage en faisant fonctionner le treuil pour prévenir l’épuisement de la batterie si le treuillage s’effectue pendant de longues périodes.
71
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
Fonctionnement du treuil
14. Le moteur du treuil peut devenir chaud pendant le fonctionnement
du treuil. Si un treuillage dure plus de 45 secondes, ou si le moteur
du treuil cale pendant son fonctionnement, arrêter le treuillage et
laisser refroidir le treuil pendant 10 minutes avant de l’utiliser à
nouveau.
15. Une fois le treuillage terminé, particulièrement si le treuillage s’est
effectué à un angle, il se peut qu’il soit nécessaire de redistribuer le
câble de treuil le long du tambour de treuil. Il sera nécessaire de
recourir à un assistant pour accomplir cette tâche.
A.
B.
C.
D.
E.
F.
72
Désengager l’embrayage sur le treuil.
Dérouler le câble de treuil s’étant accumulé de manière inégale sur
une partie du tambour.
Réengager l’embrayage du treuil.
Demander à un assistant de tirer sur le câble de treuil fermement en
exerçant une tension d’environ 45 kg (100 lb), en utilisant la sangle à
crochet.
Enrouler le câble lentement pendant que l’assistant déplace le bout du
câble de treuil aller-retour à l’horizontale pour distribuer uniformément
le câble de treuil sur le tambour.
Cette méthode réduit les risques de coincement du câble de treuil
entre les spires inférieures du câble de treuil.
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
Entretien du câble de treuil
Pour votre sécurité, toujours remplacer les pièces de treuil POLARIS
(y compris le câble) par des pièces de rechange POLARIS d’origine
offertes par votre concessionnaire agréé POLARIS.
AVERTISSEMENT ! L’utilisation d’un câble usé ou endommagé pourrait créer
une défaillance soudaine et des BLESSURES GRAVES.
1. Toujours inspecter le treuil avant chaque usage. Inspecter les pièces
usées ou lâches, y compris la quincaillerie de montage. Ne jamais
utiliser un treuil dont certaines pièces nécessitent une réparation ou
un remplacement.
2. Toujours inspecter le câble de treuil avant chaque usage. Vérifier le
câble de treuil, à la recherche de signes d’usure ou de déformation.
A.
B.
C.
D.
Un câble de treuil métallique
déformé est illustré à droite.
Même après avoir été
« redressé », ce câble a déjà été
gravement endommagé irréverA
siblement. Cesser immédiatement d’utiliser un câble de treuil
dans cet état.
Un câble de treuil métallique
déformé ayant été « redressé »
est illustré à droite. Malgré le fait
B
qu’il puisse paraître utilisable, le
câble a été gravement endommagé de manière irréversible. Il
ne peut plus transmettre la
charge comme il le faisait avant
la déformation. Cesser immédiatement d’utiliser un câble de
treuil dans cet état.
Il faut vérifier un câble de treuil
en corde synthétique à la
recherche de signe d’effilochage. Remplacer le câble au
moindre signe d’effilochage
C
(illustré à droite). Cesser
immédiatement d’utiliser un
câble de treuil dans cet état.
Remplacer également le câble de treuil en cas de fibres étirées ou fondues. Une telle partie de la corde synthétique sera rigide et paraîtra
lisse ou luisante. Cesser immédiatement d’utiliser un câble de treuil
dans cet état.
73
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
Charge dynamique
AVERTISSEMENT ! Le câble de treuil est très solide, mais il n’est PAS conçu
pour une charge dynamique, ou un « choc » au chargement. Une charge dynamique peut tendre un câble de treuil au-delà de sa capacité et entraîner le bris
du câble. Le bout d’un câble de treuil rompu sous une telle charge peut provoquer des BLESSURES GRAVES ou la MORT.
Les câbles de treuil ne sont PAS conçus pour absorber de l’énergie.
Cela s’applique autant aux câbles de treuil métalliques qu’aux câbles
de treuil en corde synthétique.
1. Ne jamais tenter de faire bouger une charge « par à-coups » avec le
treuil. Par exemple, ne jamais reprendre du mou dans le câble de
treuil en déplaçant le véhicule de treuillage pour tenter de déplacer
un objet. Il s’agit d’une pratique dangereuse. Cela transfère
d’importantes charges au câble de treuil pouvant excéder la capacité
du câble. Même un véhicule qui se déplace lentement peut produire
de grandes charges dynamiques dans un câble de treuil.
AVERTISSEMENT ! Un câble de treuil brisé peut entraîner des BLESSURES
GRAVES ou la MORT.
2. Ne jamais ACTIVER et DÉSACTIVER le treuil par séquences
rapides (mouvement par impulsions). Cela impose une charge supplémentaire au treuil et au câble de treuil, et génère une chaleur
excessive du moteur. C’est une forme de charge dynamique.
3. Ne jamais remorquer un véhicule ni tout autre objet avec le treuil.
Le fait de remorquer un objet avec un treuil produit une charge
dynamique sur le câble, même en remorquant à basse vitesse. Un
remorquage effectué à partir d’un treuil place la force de traction à
un point très élevé sur le véhicule. Cela peut déstabiliser le véhicule
et potentiellement provoquer un accident.
4. Ne jamais utiliser de sangles de récupération avec le treuil. Les
sangles de récupération sont conçues pour s’étirer et peuvent accumuler de l’énergie. Cette énergie accumulée dans la sangle de récupération se relâche si un câble de treuil se révèle défectueux, ce qui
rend l’évènement encore plus risqué. De même, ne jamais utiliser
de cordons élastiques pour un treuillage.
5. Ne jamais utiliser le treuil pour fixer un véhicule à une remorque ou
à tout autre véhicule de transport. Ce type d’utilisation peut également causer une charge dynamique susceptible d’entraîner des
dommages au treuil, au câble de treuil ou aux véhicules utilisés.
Le câble de treuil est conçu et testé pour supporter les charges produites par le moteur du treuil lorsqu’il est utilisé à partir d’un véhicule stationnaire. Ne jamais oublier que le treuil et le câble de treuil
ne sont PAS conçus pour les charges dynamiques.
74
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
Sécurité d’entretien et de réparation du treuil
AVERTISSEMENT ! Un entretien ou une réparation du treuil non adéquats, ou
inexistants, pourraient entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. Toujours suivre les directives et les avertissements du présent manuel d’utilisation
du treuil.
1. Toujours inspecter le treuil avant chaque usage. Vérifier le câble de
treuil, à la recherche de signes d’usure ou de déformation. Inspecter
également les pièces usées ou lâches, y compris la quincaillerie de
montage.
2. Laisser refroidir le moteur du treuil avant d’effectuer l’entretien du
treuil.
3. Ne jamais entreprendre de travaux sur le treuil sans avoir d’abord
déconnecté les connexions de la batterie, afin de prévenir l’activation accidentelle du treuil.
4. Pour votre sécurité, toujours remplacer les pièces de treuil POLARIS
(y compris le câble) par des pièces de rechange POLARIS d’origine
offertes par votre concessionnaire agréé POLARIS.
5. Certains modèles de treuil comportent un câble métallique comme
câble de treuil. D’autres treuils comportent une corde synthétique
spécialement conçue comme câble de treuil.
6. Ne jamais remplacer un câble de treuil en corde synthétique par une
corde en polymère d’usage courant comme celles que les quincailleries offrent en magasin. Même si elles paraissent semblables, elles
ne sont PAS pareilles. Une corde en polymère non conçue pour être
utilisée avec un treuil s’étirera et accumulera une quantité d’énergie
excessive pendant un treuillage.
AVERTISSEMENT ! Une corde étirée pendant un treuillage qui se briserait
relâcherait toute l’énergie accumulée. Ceci augmente les possibilités de BLESSURES GRAVES ou de MORT.
75
SYSTÈMES DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS
Système de lutte contre le bruit
Ne pas modifier le moteur, ni les composants d’admission ou d’échappement; autrement, la conformité n’est plus assurée en ce qui concerne
les exigences de l’agence américaine de protection de l’environnement
(40 CFR 205) concernant le contrôle du bruit et les exigences locales
concernant le niveau de bruit.
Utilisation sur terrains publics aux États-Unis
Le véhicule POLARIS est équipé d’un pare-étincelles testé et approuvé
selon la norme USFS 5100-1C. La loi fédérale exige que ce pare-étincelles ait été installé et soit en bon état de fonctionnement lorsque le
véhicule est utilisé sur des terrains publics.
L’utilisation des véhicules hors route sur les terrains publiques américains est régie par les dispositions de la section 43 CFR 420. Toute violation peut entraîner des peines pécuniaires. Il est possible de consulter
le règlement fédéral en ligne à l’adresse www.gpoaccess.gov/ecfr.
Système de contrôle d’émissions de carburant
du carter moteur
Ce moteur est doté d’un carter moteur fermé. Les gaz de fuite sont ramenés à la chambre de combustion par le biais du système d’admission.
Tous les gaz d’échappement sortent par le système d’échappement.
Système de contrôle d'émissions de carburant
du système d’échappement
Le moteur est conçu pour une réduction des émissions. Un système
d’injection électronique de carburant
(EFI) commande l’alimentation en carburant. Le moteur et les composants
Étiquette relative aux
du système d’injection électronique de
émissions (à l’intérieur du
carburant (EFI) ont été réglés en usine
châssis tubulaire)
pour des performances optimales et on
ne peut plus les régler.
L’étiquette relative aux émissions se trouve à l’intérieur du châssis tubulaire inférieur gauche (en dessous du la zone de pieds du conducteur).
76
SYSTÈMES DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS
Interférence électromagnétique
Ce système d’allumage par étincelle est conforme à la norme canadienne ICES-002.
Ce véhicule est conforme aux exigences de compatibilité électromagnétique aux directives européennes 97/24/CE et 2004/108/CE.
Rayonnements non ionisants : Ce véhicule émet une certaine énergie
électromagnétique. Les personnes portant des dispositifs médicaux
implantables actifs ou inactifs (tels que des dispositifs de surveillance
ou de contrôle du cœur) doivent revoir les limitations de leurs dispositifs
en considérant les normes et directives électromagnétiques relatives à ce
véhicule.
77
ENTRETIEN
Tableau d’entretien périodique
Un entretien périodique minutieux permettra d’assurer la sécurité et la
fiabilité du véhicule. Les intervalles d’inspection, de réglage et de lubrification des composants essentiels sont indiqués dans le tableau d’entretien périodique.
Inspecter, nettoyer, lubrifier, régler et remplacer les pièces selon le
besoin. Lorsqu’une inspection indique la nécessité de remplacer des
pièces, utiliser des pièces POLARIS authentiques, disponibles auprès de
votre concessionnaire POLARIS.
Consigner l’entretien et les réparations dans le Registre d’entretien à
partir de la page 140.
L’entretien et les réglages sont importants pour le bon fonctionnement du
véhicule. Si les procédures sécuritaires de réglage et de réparation ne vous
sont pas familières, confier ces travaux à un concessionnaire qualifié.
Les véhicules soumis à un usage extrême ou intensif doivent être inspectés et entretenus plus fréquemment.
Définition de conditions d’un usage intensif
• Immersion fréquente dans la boue, l’eau ou le sable
• Utilisation fréquente ou prolongée dans des conditions poussiéreuses
• Utilisation à régime élevé en compétition
• Utilisation prolongée à basse vitesse et charge élevée
• Fonctionnement prolongé au ralenti
• Conduite par temps froid sur de courtes distances
Faire particulièrement attention au niveau d’huile. Une montée du
niveau d’huile par temps froid peut être l’indice d’une accumulation de
contaminants dans le carter d’huile et carter moteur. Vidanger l’huile
immédiatement en cas de montée du niveau d’huile. Surveiller le niveau
d’huile et, s’il continue à monter, ne plus utiliser le véhicule et déterminer la cause, ou consulter votre concessionnaire POLARIS.
78
ENTRETIEN
Tableau d’entretien périodique
Légende du tableau d’entretien
Symbole
Description
►
Dans des conditions d’usage intensif, effectuer ces entretiens plus
souvent sur le véhicule.
E
Entretien du système antipollution (le non-respect des consignes de
maintenance n’entraînera pas l’annulation de la garantie du système
antipollution, mais pourra affecter le bon fonctionnement de celui-ci).
D
Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé
POLARIS.
AVERTISSEMENT ! Si les procédures indiquées par un « D » sont mal effectuées, cela pourrait mener à la défaillance des composants et entraîner des
blessures graves ou la mort. Confier les entretiens et les réparations à un
concessionnaire agréé POLARIS.
79
ENTRETIEN
Tableau d’entretien périodique
Effectuer toutes les actions d’entretien lorsque le premier intervalle
d’entretien est atteint.
Élément
Intervalle d’entretien
(selon la première occurrence)
Heures Calendrier
Remarques
km (mi)
Direction
Suspension avant
Suspension arrière
Pneus
Niveau du liquide de
freins
Course de la pédale
de frein
Inspecter et effectuer les
réglages au besoin. Consulter
la liste d’inspections avant la
conduite à la page 48.
Avant la
conduite
Système de
freinage
Roues/fixations
Fixations de châssis
Niveau d’huile
moteur
Préfiltres
d’admission
Liquide de
refroidissement
-
Quotidien
–
Vérifier le niveau.
-
Quotidien
-
Inspecter quotidiennement;
nettoyer régulièrement.
–
Quotidien
–
Vérifier le fonctionnement;
lors d’un remplacement,
mettre de la graisse
diélectrique.
► Filtre à air, élément
E principal
–
Hebdomadaire
–
Inspecter; remplacer au
besoin.
► Usure de plaquettes
D de frein
10 h
Mensuel
160 (100)
Inspecter périodiquement.
► Filtre du reniflard
E
25 h
Mensuel
250 (150)
Vérifier et remplacer si
nécessaire.
Système
d’alimentation
25 h
Mensuel
250 (150)
Effectuer une inspection, faire
un cycle de clé pour mettre la
pompe à carburant sous
pression, inspecter les
conduites et les raccords pour
y rechercher des fuites et une
abrasion.
► Direction assistée
(le cas échéant)
Phare/feu arrière
► Dans des conditions d’usage intensif, effectuer ces entretiens plus souvent sur le
véhicule.
E Entretien du système antipollution
D Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé POLARIS.
80
ENTRETIEN
Tableau d’entretien périodique
Élément
Intervalle d’entretien
(selon la première occurrence)
Remarques
Heures
Calendrier
km (mi)
25 h
Mensuel
400 (250)
Vérifier les bornes; nettoyer;
effectuer un essai.
► Vidange d’huile
25 h
1 mois
–
Vidanger l’huile de rodage et
remplacer le filtre.
► Liquide de traction
25 h
1 mois
–
Vérifier le niveau d’huile de
rodage.
► Huile pour boîte de
25 h
1 mois
–
Vérifier le niveau d’huile de
rodage
► Câble
E d’accélérateur
50 h
6 mois
500 (300)
Inspecter; régler; lubrifier;
remplacer selon le besoin.
E Conduits/bride
50 h
6 mois
500 (300)
Vérifier le conduit pour voir
s’il est étanche et s’il n’y a
pas de fuites d’air.
► Lubrification
50 h
3 mois
800 (500)
Lubrifier tous les raccords,
tourillons, câbles, etc.
► Conduites d’huile,
50 h
6 mois
800 (500)
Vérifier la présence de fuites
et de raccords lâches.
50 h
6 mois
800 (500)
Inspecter, lubrifier, régler.
D Direction
► Suspension avant
50 h
6 mois
800 (500)
Lubrifier.
50 h
6 mois
800 (500)
Lubrifier.
► Suspension arrière
50 h
6 mois
800 (500)
Lubrifier.
Système de
refroidissement
50 h
6 mois
800 (500)
Vérifier l’efficacité du liquide
de refroidissement chaque
saison; effectuer un essai de
pression tous les ans.
► Vidange d’huile
100 h
6 mois
D Système
E d’alimentation
100 h
12 mois
Batterie
moteur
sur demande
vitesses (carter
d’engrenages
principal)
d’admission d’air au
corps de papillon
générale
fixations (le cas
échéant)
Tringlerie de
transmission
moteur
1 600 (1 000) Vidanger l’huile et remplacer
le filtre.
1 000 (600)
Effectuer un cycle de clé
pour mettre la pompe à
carburant sous pression;
rechercher des fuites
éventuelles au niveau du
bouchon du tuyau de
remplissage, des rampes/
conduites de carburant et de
la pompe à carburant;
remplacer les conduites tous
les deux ans.
► Dans des conditions d’usage intensif, effectuer ces entretiens plus souvent sur le
véhicule.
E Entretien du système antipollution
D Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé POLARIS.
81
ENTRETIEN
Tableau d’entretien périodique
Élément
Intervalle d’entretien
(selon la première occurrence)
Heures Calendrier
Remarques
km (mi)
► Bougies
E
100 h
12 mois
1 000 (600)
► Liquide de traction
100 h
12 mois
–
Changer le liquide.
► Huile pour boîte de
100 h
12 mois
–
Changer le liquide
► Radiateur
100 h
12 mois
1 600 (1 000) Inspecter; nettoyer les surfaces
extérieures.
► Tuyaux de refroidis-
100 h
12 mois
1 600 (1 000) Vérifier s’il y a des fuites.
► Supports du moteur
100 h
12 mois
1 600 (1 000) Inspecter.
Silencieux/tuyau
d’échappement
100 h
12 mois
1 600 (1 000) Inspecter.
► Câblage
100 h
12 mois
1 600 (1 000) Vérifier s’il n’est pas usé, s’il est
bien en place et en vérifier la
sécurité; mettre de la graisse
diélectrique sur les connecteurs en contact avec de l’eau,
de la boue, etc.
D Poulies (menante et
100 h
12 mois
1 600 (1 000) Inspecter; nettoyer; remplacer
les pièces usées.
Courroie d’entraînement
100 h
12 mois
1 600 (1 000) Inspecter; remplacer au besoin.
D Roulements de
100 h
12 mois
1 600 (1 000) Inspecter; remplacer au besoin.
D Liquide de freins
sur demande
vitesses (carter
d’engrenages principal)
sement
menée)
roues avant
Inspecter; remplacer au besoin.
200 h
24 mois
3 200 (2 000) Changer tous les deux ans.
Pare-étincelles
300 h
36 mois
4 800 (3 000) Nettoyer.
► Liquide de refroidis-
-
60 mois
500 h
–
sement
► Jeu de soupapes
E
D Pincement
Orientation du phare
–
Remplacer le liquide de refroidissement.
8 000 (5 000) Inspecter; régler au besoin.
–
Vérifier périodiquement; régler
lors du remplacement de
pièces.
–
Régler au besoin.
► Dans des conditions d’usage intensif, effectuer ces entretiens plus souvent sur le
véhicule.
E Entretien du système antipollution
D Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé POLARIS.
82
ENTRETIEN
Recommandations de lubrification
Vérifier et lubrifier tous les composants aux intervalles indiqués dans le
Tableau d’entretien périodique à partir de la page 78, ou plus souvent lors
d’un usage intensif tel que la conduite dans l’eau ou dans un environnement
poussiéreux. Les composants qui ne sont pas mentionnés dans le tableau
devraient être lubrifiés selon les intervalles de lubrification générale.
Élément
Lubrifiant
Méthode
Huile moteur
Huile pour moteur à quatre
temps PS-4 5W-50
Ajouter jusqu’au niveau correct
de la jauge. Consulter la
page 86.
Liquide de freins
Liquide de freins DOT 4
Maintenir le niveau entre les
repères. Consulter la page 107.
Huile pour boîte de
vitesses (carter
d’engrenages principal)
Lubrifiant de carter
Consulter la page 90.
d’engrenages et liquide pour
boîte de vitesses AGL
Liquide de traction sur
demande (carter
d’engrenages avant)
Liquide de traction sur
demande
Consulter la page 89.
Arbre de transmission
Graisse de joints universels
Localiser les graisseurs et
lubrifier.
Douilles d’articulation du Graisse toutes saisons ou
bras de contrôle, avant/ graisse conforme à NLGI
arrière
no 2
Localiser les graisseurs et
lubrifier.
Bagues de la barre
stabilisatrice
Localiser les graisseurs et
lubrifier.
Graisse toutes saisons ou
graisse conforme à NLGI
no 2
Graisseurs de l’arbre
de transmission
83
ENTRETIEN
Recommandations de lubrification
Bagues de pivot
du bras de
contrôle arrière
Bagues de la barre
stabilisatrice avant
Bagues de pivot du
bras de contrôle
avant
84
ENTRETIEN
Huile moteur
Recommandations concernant l’huile
Pour ce moteur, POLARIS recommande l’utilisation de l’huile entièrement synthétique 5W-50 PS-4 pour moteur 4 temps de POLARIS.
AVERTISSEMENT ! L’utilisation du véhicule lorsque l’huile moteur est détériorée, contaminée ou d’un volume insuffisant causera une usure accélérée, pouvant
entraîner le grippage du moteur, un accident et des blessures. Toujours effectuer
les procédures d’entretien décrites dans le tableau d’entretien périodique.
Il peut être nécessaire d’effectuer la vidange plus fréquemment si de
l’huile moteur PS-4 de POLARIS n’est pas utilisée. Suivre les recommandations du fabricant pour l’utilisation à la température ambiante. Consulter la page 129 pour les numéros de pièce des produits POLARIS.
AVIS : Le mélange des marques ou l’utilisation d’une huile non recommandée
peut causer des dommages graves au moteur. Toujours utiliser l’huile
recommandée. Ne jamais substituer ou mélanger les marques d’huile.
85
ENTRETIEN
Huile moteur
Toujours vérifier et vidanger l’huile aux intervalles indiqués dans le
Tableau d’entretien périodique à partir de la page 78. Toujours utiliser
l’huile moteur recommandée.
AVIS : La saleté ou les débris que l’on permet d’entrer dans le moteur peuvent
causer de sérieux dommages au moteur. Toujours enlever la saleté et
les débris de l’endroit de la jauge avant de retirer la jauge.
Vérification de l’huile
La jauge d’huile et le goulot de remplissage se trouvent sur le moteur derrière le siège du passager. Accéder à
la jauge par le passage de roue arrière
droit.
1. Placer le véhicule sur une surface
de niveau.
2. Mettre la boîte de vitesses en
position stationnement (P).
3. Toujours enlever la saleté et les
débris de l’endroit de la jauge
avant de retirer la jauge. Retirer la
jauge. Essuyer la jauge avec un
chiffon propre.
4. Remettre la jauge en place et la serrer.
5. Retirer la jauge et vérifier le
Plein
niveau d’huile.
6. Faire l’appoint de liquide
recommandé selon le besoin.
Maintenir le niveau d’huile
dans la marge sécuritaire,
entre les marques plein
(FULL) et ajouter (ADD). Ne
pas trop remplir le réservoir.
7. Remettre la jauge en place et
la serrer.
86
Jauge
Ajouter
ENTRETIEN
Huile moteur
Vidange d’huile et remplacement du filtre
Toujours vérifier et vidanger l’huile aux intervalles indiqués dans le
tableau d’entretien périodique à partir de la page 78. Toujours remplacer
le filtre à huile lors de la vidange.
Le bouchon de vidange du moteur se
trouve au bas du carter moteur.
1. Placer le véhicule sur une surface de
niveau. Mettre la boîte de vitesses en
position stationnement (P). Freiner.
2. Démarrer le moteur. Le laisser tourner
au ralenti pendant deux à trois
minutes. Arrêter le moteur.
3. Nettoyer autour du bouchon de
vidange.
ATTENTION ! L’huile chaude peut provoquer
des brûlures graves de la peau. Éviter tout
contact entre l’huile chaude et la peau.
4. Placer un bac de vidange en-dessous
Accès au bouchon de
du carter moteur et retirer le bouchon
vidange
de vidange.
5. Laisser toute l’huile s’écouler.
6. Remettre la rondelle d’étanchéité sur le bouchon de vidange.
Conseil : Les surfaces d’étanchéité du bouchon de vidange et du carter
doivent être propres et exemptes d’ébarbures, entailles et éraflures.
7. Remettre le bouchon de vidange en place. Serrer à un couple de
16 N·m (12 lb·pi).
87
ENTRETIEN
Huile moteur
Vidange d’huile et remplacement du filtre
8. À l’aide d’une clé à filtre
d’huile de style à capuchon,
tourner le filtre dans le sens
antihoraire pour le retirer.
9. Nettoyer les surfaces d’étanchéité du filtre sur le carter
moteur avec un chiffon
propre et sec. Vérifier que
l’ancien joint torique du filtre
est complètement retiré.
10. Enduire le joint torique du
nouveau filtre d’une mince
Filtre à huile
couche d’huile moteur.
Vérifier que le joint torique
est en bon état.
11. Installer le nouveau filtre et le serrer à la main de 1/2 tour après que
le joint ait fait contact avec la surface d’étanchéité.
12. Toujours enlever la saleté et les débris de l’endroit de la jauge avant
de retirer la jauge. Retirer la jauge et mettre 1,9 L (2 pte) d’huile
recommandée dans le carter.
13. Remettre la jauge en place et la serrer.
14. S’assurer que le levier de la boîte de vitesses est en position stationnement (P). Freiner.
15. Démarrer le moteur. Le laisser tourner au ralenti pendant une à
deux minutes.
16. Arrêter le moteur. Vérifier s’il y a des fuites.
17. Vérifier de nouveau le niveau d’huile sur la jauge et faire l’appoint
selon au besoin pour qu’il atteigne le repère supérieur.
18. Se débarrasser de l’huile et du filtre usés selon une méthode
appropriée.
88
ENTRETIEN
Carters d’engrenages
Unité de traction sur demande (carter d’engrenages avant)
Toujours vérifier et vidanger le liquide aux intervalles indiqués dans le
Tableau d’entretien périodique à partir de la page 78. Se référer au
tableau de spécifications du carter d’engrenages à la page 91 pour les
lubrifiants recommandés, les capacités et les couples de serrage.
Vérification de liquide
Le bouchon de remplissage est
Bouchon de vidange
situé sur le côté inférieur droit
de l’unité de traction sur
demande. Maintenir le niveau
du liquide de niveau avec la
partie inférieure du filetage du
trou du bouchon de remplissage.
1. Placer le véhicule sur une
surface de niveau.
2. Retirer le bouchon de remVue du
plissage. Vérifier le niveau
bas
du liquide.
3. Ajouter le liquide recomBouchon de remplissage
mandé jusqu’au niveau des
filets au bas du bouchon de remplissage.
4. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer selon les spécifications.
Vidange de liquide
Le bouchon de vidange se trouve au bas du carter d’engrenages.
1. Retirer le bouchon de remplissage.
2. Placer un bac de vidange sous le bouchon de vidange.
3. Retirez le bouchon de vidange. Laisser le liquide vidanger
complètement.
4. Nettoyer le bouchon de vidange. Si le joint torique est endommagé,
installer un nouveau joint torique.
5. Remettre le bouchon de vidange en place. Serrer selon les
spécifications.
6. Ajouter le liquide recommandé jusqu’au niveau des filets au bas du
bouchon de remplissage.
7. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer selon le couple
spécifié.
8. Vérifier les fuites possibles. Éliminer le liquide usé de manière
appropriée.
89
ENTRETIEN
Carters d’engrenages
Boîte de vitesses (carter d’engrenages principal)
Toujours vérifier et vidanger le liquide aux intervalles indiqués dans le
Tableau d’entretien périodique à partir de la page 78. Se référer au
tableau de spécifications du carter d’engrenages à la page 91 pour les
lubrifiants recommandés, les capacités et les couples de serrage.
Vérification de liquide
Le bouchon de remplissage se
trouve à l’arrière du carter
d’engrenages. Maintenir le niveau
du liquide de niveau avec la partie
inférieure du trou du bouchon de
remplissage.
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Retirer le bouchon de
Bouchon de remplissage
remplissage.
3. Vérifier le niveau du liquide.
4. Ajouter le liquide recommandé jusqu’au niveau du bas du bouchon
de remplissage. Ne pas trop remplir le réservoir.
5. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer selon les
spécifications.
Vidange de liquide
Le bouchon de vidange se trouve au bas du carter d’engrenages. Le bouchon de vidange est accessible par le trou de vidange dans la plaque de
protection.
1. Retirer le bouchon de remplissage.
2. Placer un bac de vidange sous le bouchon de vidange.
3. Retirez le bouchon de vidange. Laisser le liquide vidanger
complètement.
4. Nettoyer le bouchon de vidange.
5. Remettre le bouchon de vidange en place. Serrer selon les
spécifications.
6. Ajouter le liquide recommandé jusqu’au niveau du bas du bouchon
de remplissage. Ne pas trop remplir le réservoir.
7. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer selon le couple
spécifié.
8. Vérifier les fuites possibles. Éliminer le liquide usé de manière
appropriée.
90
ENTRETIEN
Carters d’engrenages
Tableau de spécifications du carter d’engrenages
L’utilisation de toute autre liquide peut entraîner un mauvais fonctionnement des composants. Consulter la page 129 pour les numéros de
pièce des produits POLARIS.
Carter
d’engrenages
Lubrifiant
Lubrifiant de
Boîte de
carter
vitesses
d’engrenages
(carter
d’engrenages et liquide pour
boîte de
principal)
vitesses AGL
Unité de
traction sur
demande
(carter
d’engrenages
avant)
Liquide de
traction sur
demande
Capacité
Couple de
serrage du
bouchon de
remplissage
Couple de
serrage du
bouchon de
vidange/
contrôle de
niveau
Modèles standard,
1 300 mL (44 oz)
Modèles LE/INTL,
1 200 mL (41 oz)
14 à 19 N·m
(10 à 14 lb·pi)
14 à 19 N·m
(10 à 14 lb·pi)
200 mL
(6,75 oz)
11 à 13,6 N·m
(8 à 10 lb·pi)
15 N·m (11 lb·pi)
Bougies
Écartement des électrodes/couple de serrage de bougie
Écartement des
électrodes
0,7 à 0,8 mm
Couple de serrage de
bougie neuve
10 N·m (7,5 lb·pi)
Couple de serrage de
bougie usagée
10 N·m (7,5 lb·pi)
AVIS : L’utilisation de bougies non recommandées peut gravement endommager le moteur. Toujours utiliser les bougies recommandées par
POLARIS. Consulter la section des spécifications à partir de la page 127.
L’état des bougies est indicatif du fonctionnement du moteur. Vérifier
l’état des électrodes de bougie après que le moteur se soit réchauffé et
que le véhicule ait été conduit à haute vitesse. Vérifier immédiatement si
la bougie présente la couleur appropriée. Consulter la page 92.
ATTENTION ! Un système d’échappement et un moteur brûlants peuvent infliger des brûlures. Porter des gants de protection pour retirer une bougie afin de
l’inspecter.
91
ENTRETIEN
Bougies
Remplacement et retrait de la bougie
1. Retirer le panneau d’accès
Bougies
arrière dans la benne de
chargement.
2. Retirer le capuchon de la
bougie.
3. À l’aide de la clé à bougies
fournie dans la trousse à
outils, retirer la bougie en la
tournant dans le sens
antihoraire.
4. Reprendre les étapes à l’inverse pour réinstaller la bougie. Serrer
selon les spécifications. Consulter la page 91.
État de la bougie
Bougie normale
Le bout de l’isolateur normal est gris, havane ou marron clair. Il y aura
peu de dépôts de combustion. Les électrodes ne sont pas brûlées ou érodées. Cela signifie que le type de bougie et la gamme thermique
conviennent au moteur et aux conditions d’utilisation du véhicule.
Bougie encrassée et humide
Le bout de l’isolateur est noir. L’extrémité de l’électrode est couverte
d’huile. Il peut y avoir une couche de calamine. En règle générale, les
électrodes ne sont pas usées. En général, le problème d’encrassement est
causé par une quantité d’huile excessive, l’utilisation d’une huile d’injection non recommandée ou un mauvais réglage du corps de papillon.
92
ENTRETIEN
Fusibles
Si le moteur s’arrête ou refuse de démarrer, si la direction assistée cesse
de fonctionner (le cas échéant), ou si des pannes électriques se produisent, il est possible qu’un fusible doive être remplacé. Localiser et
corriger tout court-circuit qui aurait pu causer le fusible sauté, ensuite
remplacer le fusible.
Fusible
principal
Élément alimenté
20 A
10 A
20 A
10 A
20 A
Feux : Phares, feux arrière
Entraînement : AWD
Accessoire : Commutateur de treuil, prise électrique 12 V
Pompe à carburant
Contrôle électronique du moteur, démarrage
Fusible
d’alimentation
Élément alimenté
30 A
30 A
30 A
Commande du moteur
Éclairage, conduite, accessoires
Direction assistée (le cas échéant)
La boîte à fusibles principale est située sous le tableau de bord et audessus des pédales de frein et d’accélérateur. La boîte à fusibles contient
des fusibles de rechange.
La boîte à fusibles électrique est située sous le siège du conducteur.
Retirer le panneau d’accès du moteur pour rejoindre la boîte à fusibles.
Boîte à fusibles d’alimentation
Boîte à
fusibles
principale
93
ENTRETIEN
Fusibles
Boîte à fusibles principale
1. Sur le côté gauche du véhiLanguettes de déblocage
cule, passer la main à l’intérieur et soulever les deux
languettes de la boîte à
fusibles.
2. Glisser la boîte à fusibles
légèrement vers le côté droit
du véhicule pour la désengager de sa monture.
3. Retirer le couvercle de la
boîte à fusibles.
4. Retirer le fusible suspect du
panneau de fusibles. Si le
Glisser vers la droite pour dégager
fusible est fondu, installer un
fusible neuf d’un ampérage
équivalent.
5. Remettre le couvercle de la boîte à fusibles. Remettre la boîte à
fusibles sur sa monture et la glisser vers la gauche pour engager les
languettes. Vérifier que la boîte à fusibles est solidement installée.
94
ENTRETIEN
Système de refroidissement
Fonctionnement
Le niveau du liquide de refroidissement du moteur est contrôlé ou maintenu par le système d’expansion. Les composants du système d’expansion sont le réservoir d’expansion, le col de remplissage du radiateur, le
bouchon à pression de radiateur et le tuyau de raccordement.
Lorsque la température du liquide de refroidissement monte, l’excédent
de liquide dilaté (chauffé) est forcé hors du radiateur via le bouchon à
pression, dans le réservoir d’expansion. Lorsque la température du
liquide de refroidissement diminue, le liquide contracté (refroidi) est
refoulé du réservoir au radiateur, via le bouchon à pression.
Conseil : Dans le cas de certains véhicules récents, une baisse du niveau du
liquide de refroidissement est normale lorsque le système se purge
de l’air emprisonné. Observer le niveau du liquide de refroidissement
et faire l’appoint comme recommandé, en ajoutant du liquide dans le
vase d’expansion.
Ajout ou changement du liquide de refroidissement
POLARIS recommande l’antigel POLARIS prémélangé 50/50. Cet antigel est prémélangé et prêt à être utilisé. Ne pas le diluer avec de l’eau.
Consulter la page 129 pour les numéros de pièce des produits POLARIS.
Pour assurer que le liquide de refroidissement conserve son efficacité de
protection du moteur, il est recommandé de vidanger complètement le
système tous les cinq (5) ans et de le remplir d’un nouvel antigel prémélangé 50/50.
Lorsque le système de refroidissement a été vidangé lors d’un entretien
ou d’une réparation, remplacer le liquide de refroidissement par un
nouvel antigel prémélangé 50/50.
95
ENTRETIEN
Système de refroidissement
Radiateur et ventilateur de refroidissement
Toujours vérifier et nettoyer la grille et les ailettes de radiateur aux
intervalles indiqués dans le tableau d’entretien périodique à partir de la
page 78. Ne pas obstruer ou détourner le courant d’air en installant des
accessoires non autorisés devant le radiateur ou derrière le ventilateur de
refroidissement. La modification du courant d’air sur le radiateur peut
causer une surchauffe susceptible d’entraîner des dommages au moteur.
AVIS : Le lavage du véhicule avec un tuyau haute pression pourrait endommager les ailettes de radiateur et affecter le fonctionnement du radiateur.
L’utilisation d’un système haute pression n’est pas recommandée.
Niveau du liquide de refroidissement dans le radiateur
Cette opération n’est requise que si le circuit de refroidissement a été
vidangé pour entretien et/ou réparation. Mais si le réservoir d’expansion
est sec, il faut aussi inspecter le niveau du radiateur.
ATTENTION ! La vapeur s’échappant peut causer des brûlures. Ne jamais
enlever le bouchon à pression lorsque le moteur est chaud ou brûlant. Toujours
attendre que le moteur soit froid avant de retirer le bouchon à pression.
1. Retirer le capot. Consulter la page 27.
2. Retirer lentement le bouchon du radiateur.
3. Observer le niveau du liquide de refroidissement à travers
l’ouverture.
4. À l’aide d’un entonnoir, faire lentement l’appoint du liquide de
refroidissement selon le besoin.
Conseil : L’utilisation d’un bouchon à pression non standard ne permet pas au
système d’expansion de fonctionner correctement. Consulter votre
concessionnaire POLARIS pour la pièce de rechange correcte.
96
ENTRETIEN
Système de refroidissement
Niveau du liquide de refroidissement
Toujours vérifier et vidanger
Modèle d’édition limitée (LE) illustré
le liquide de refroidissement
aux intervalles indiqués
dans le Tableau d’entretien
périodique à partir de la
page 78. Conserver le
niveau du liquide de refroidissement entre les repères
minimum et maximum du
vase d’expansion (lorsque le
liquide est froid).
1. Placer le véhicule sur
une surface de niveau.
2. Retirer le capot. ConsulRéservoir
Bouchon du radiateur
ter la page 27.
d’expansion
3. Observer le niveau du
liquide de refroidissement dans le réservoir
d’expansion.
4. Si le niveau du liquide de refroidissement se trouve sous la plage de
fonctionnement sécuritaire, retirer le bouchon et utiliser un entonnoir pour ajouter du liquide de refroidissement dans l’ouverture.
Remettre le bouchon en place.
Conseil : S’il est fréquemment nécessaire de faire l’appoint de liquide de refroidissement ou si le réservoir d’expansion se vide complètement, il se
peut qu’il y ait une fuite dans le système. Faire inspecter le système
de refroidissement par votre concessionnaire POLARIS.
97
ENTRETIEN
Système de transmission variable POLARIS (PVT)
AVERTISSEMENT
Le non-respect des instructions de cet avertissement peut entraîner des blessures graves ou la mort.
Ne modifier aucun composant du système de transmission variable Polaris
(PVT). Cela pourrait réduire sa résistance et causer une défaillance à haute
vitesse. Le système transmission variable Polaris (PVT) a été équilibré avec
précision. Toute modification affecterait l’équilibrage du système, causant des
vibrations et une charge accrue sur ses composants.
Le système de transmission variable Polaris (PVT) tourne à haute vitesse, exerçant une force considérable sur les composants de l’embrayage. C’est au propriétaire qu’incombe la responsabilité de veiller à sa propre sécurité et à celle
des autres :
• Toujours utiliser toutes les procédures d’entretien recommandées. Toujours
regarder s’il y a des débris à l’intérieur et autour de l’embrayage et du système
de ventilation et les enlever lors du remplacement de la courroie.
• Consulter votre concessionnaire POLARIS comme le stipule le manuel
d’utilisation.
• Ce système de transmission variable Polaris (PVT) est conçu pour être utilisé
sur les produits POLARIS seulement. Ne pas l’installer sur aucun autre produit.
• Toujours s’assurer que le boîtier de transmission variable Polaris (PVT) est
sécurisé en place pendant la marche.
Le patinage cause une chaleur excessive qui détruit la courroie, abîme
les composants de l’embrayage et cause la défaillance des couvercles
d’embrayages extérieurs. En passant à la gamme de vitesse basse lors
d’une conduite à vitesse lente, on prolonge la durée utile des composants de transmission variable Polaris (PVT) (courroie, couvercle, etc.).
98
ENTRETIEN
Système de transmission variable POLARIS (PVT)
Remplacement de la courroie/retrait des débris
En cas de défaillance de la courroie, toujours retirer tous les débris du
conduit d’admission et de sortie de la transmission variable Polaris
(PVT), de l’embrayage et du compartiment moteur lors du remplacement de la courroie.
AVERTISSEMENT ! Le fait de ne pas enlever TOUS les débris lors du remplacement de la courroie peut causer des dommages au véhicule, des pertes de
contrôle, des blessures graves ou la mort.
1. Laisser refroidir les composants chauds avant de suivre cette
procédure.
2. Retirer les vis du couvercle d’embrayage et ouvrir le couvercle
d’embrayage. Retirer tous les débris qui se trouvent à l’intérieur et
autour du système de transmission variable Polaris (PVT).
3. Enlever tous les débris se trouvant tout le long du passage du
conduit d’air de l’embrayage.
4. Vérifier la présence de signes de dommage des joints d’étanchéité
sur la transmission et le moteur. Consulter votre concessionnaire
POLARIS immédiatement pour un entretien si un joint d’étanchéité
semble endommagé.
Conseil : Le patinage cause une chaleur excessive qui détruit la courroie,
abîme les composants de l’embrayage et cause la défaillance des
couvercles d’embrayages extérieurs. En passant à la gamme de
vitesse basse lors d’une conduite à vitesse lente, on prolonge la
durée utile des composants de transmission variable Polaris (PVT)
(courroie, couvercle, etc.).
99
ENTRETIEN
Système de transmission variable POLARIS (PVT)
Séchage de la PVT
Il peut arriver que de l’eau pénètre accidentellement dans le système de
transmission variable Polaris (PVT). Pour le sécher avant de conduire à
nouveau, suivre les instructions ci-dessous.
AVIS : Toujours éviter de vaporiser de l’eau directement sur le conduit
d’admission de la transmission variable Polaris (PVT) lors du lavage du
véhicule. Consulter la page 121 pour les procédures de lavage
recommandées.
1. Retirer le bouchon de vidange situé au fond de la boîte
d’embrayage. Laisser l’eau s’écouler. Remettre le bouchon de
vidange bien en place.
2. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P). Freiner.
Démarrer le moteur.
3. Faire varier l’accélérateur pendant 10 à 15 secondes pour expulser
l’humidité et sécher à l’air la courroie et les embrayages. Ne pas
rester à plein gaz pendant plus de 10 secondes.
4. Laisser le régime du moteur passer au ralenti. Freiner. Mettre la
boîte de vitesses à la plage disponible la plus basse.
5. Vérifier si la courroie patine. Si la courroie patine, répéter
l’opération.
6. Confier le véhicule à votre concessionnaire POLARIS le plus tôt
possible.
100
ENTRETIEN
Filtre à air
Toujours retirer toute la saleté et
tous les débris de la partie située
sous la boîte à vent avant d’effectuer
l’entretien du filtre à air. Toujours
changer le filtre à air aux intervalles
indiqués dans le Tableau d’entretien
périodique à partir de la page 78.
1. Retirer le panneau d’accès
arrière dans la benne de
chargement.
2. Nettoyer toute la saleté et les
débris de l’endroit de la boîte
à vent.
3. Desserrer le collier de serrage de
tuyau et retirer le tuyau
d’admission du couvercle de la
boîte à vent avant de libérer les
attaches du couvercle.
4. Libérer les attaches du couvercle et retirer le couvercle de
la boîte à vent avec précaution.
Éviter tout contact entre le couvercle de la boîte à vent et le
filtre à air pendant le retrait.
AVIS : La saleté ou les débris dans la
boîte à vent peuvent causer des
dommages sévères au moteur.
Toujours nettoyer toute saleté et
tout débris de la boîte à vent
avant d’installer le filtre.
5. Inspecter la boîte à vent pour
déceler la saleté, les débris,
l’huile ou l’eau. Bien nettoyer la
boîte à vent et bien l’essuyer
avec un chiffon propre et sec.
Collier de serrage de tuyau
Attaches du couvercle (6)
Filtre à air
101
ENTRETIEN
Filtre à air
6. Installer un filtre neuf au besoin. Ne pas essayer de nettoyer le filtre
à air. Installer le filtre à air avec les plis face au haut.
7. Remettre le couvercle de la boîte à vent en place et fixer les attaches
du couvercle. Éviter tout contact entre le couvercle de la boîte à
vent et le filtre à air pendant l’installation.
8. Remonter le tuyau d’admission et serrer le collier fermement.
9. Réinstaller le panneau d’accès.
Préfiltres d’admission
Les préfiltres d’admission du moteur et
de transmission variable Polaris (PVT)
sont situés sur le côté gauche de la
benne de chargement. Vérifier les deux
préfiltres avant chaque utilisation du
véhicule pour s’assurer d’une circulation d’air adéquate. Si nécessaire, retirer les préfiltres et les nettoyer avec de
l’eau savonneuse. Sécher avec de l’air
comprimé à basse pression.
AVIS : Toujours éviter de vaporiser de
l’eau directement sur le conduit
d’admission de la transmission
variable Polaris (PVT) lors du
lavage du véhicule. Consulter la
page 121 pour les procédures de
lavage recommandées.
102
Préfiltre d’admission
du moteur
Préfiltre d’admission de
transmission variable Polaris
(PVT)
ENTRETIEN
Pare-étincelles
AVERTISSEMENT
Ne pas respecter les avertissements ci-dessous lors de l’entretien du pare-étincelles pourrait entraîner des blessures graves ou la mort.
• Ne pas nettoyer le pare-étincelles immédiatement après que le moteur ait
fonctionné, car les pièces du système d’échappement sont brûlantes. Tout
contact avec le système d’échappement peut causer de graves brûlures. Laisser refroidir suffisamment les composants avant de continuer.
• Porter une protection oculaire et des gants.
• Ne jamais conduire sans le pare-étincelles.
• Ne jamais faire tourner le moteur dans un endroit clos. L’échappement
contient du monoxyde de carbone nocif qui peut causer la perte de connaissance ou la mort dans un délai très court.
Nettoyer périodiquement le pare-étincelles pour en enlever les dépôts de
carbone.
1. Enlever l’écrou de retenue. Séparer le pare-étincelles de l’extrémité
du silencieux.
2. Nettoyer le tamis du pare-étincelles avec une brosse non synthétique. En effet, une brosse synthétique pourrait fondre lorsque les
composants sont trop chauds. Si nécessaire, enlever les débris du
tamis par soufflage à l’air comprimé.
3. Vérifier si le tamis n’est pas fissuré ou endommagé. Remplacer le
tamis s’il est fissuré ou endommagé.
4. Réinstaller le pare-étincelles. Serrer l’écrou à un couple de 10 à
12 N·m (7 à 9 lb·pi).
Tamis
Pare-étincelles
Écrou de
retenue
Silencieux
103
ENTRETIEN
Système d’accélération
AVERTISSEMENT
Si le fonctionnement correct du système d’accélération n’est pas vérifié ou
maintenu, cela peut conduire à des accidents et causer des blessures graves ou
la mort si la pédale d’accélérateur se coince pendant la marche.
Ne jamais démarrer ou conduire ce véhicule si sa pédale d’accélérateur se
coince ou fonctionne mal.
Immédiatement confier le véhicule à votre concessionnaire POLARIS agréé en
cas de problème de commande d’accélérateur.
Toujours vérifier le libre mouvement et le retour en position de ralenti de la
pédale avant de démarrer le moteur et de temps à autre pendant la conduite.
Jeu de la pédale d’accélérateur
Si la pédale d’accélérateur présente
un mou excessif dû à l’étirement ou à
un mauvais réglage du câble, la réaction du moteur sera retardée, particulièrement à bas régime. Il se peut que
le papillon ne s’ouvre pas complètement. Si la pédale d’accélérateur ne
présente aucun jeu, elle peut être difficile à contrôler et le régime de
ralenti peut être irrégulier.
Vérifier le jeu de la pédale d’accélérateur aux intervalles indiqués dans le
Tableau d’entretien périodique à
partir de la page 78. Régler le jeu si
nécessaire.
Pédale d’accélérateur
Inspection du jeu de l’accélérateur
1. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P).
2. Freiner. Démarrer le moteur. Le laisser réchauffer complètement.
3. Mesurer le jeu de la pédale d’accélérateur avant qu’elle n’agisse sur
le régime moteur. Le jeu doit être de 1,5 à 3 mm (1/16 à 1/8 po).
104
ENTRETIEN
Système d’accélération
Corps de papillon/régime de ralenti
Le régime de ralenti idéal a été réglé par le fabricant. Si le régime ralenti
du moteur n’est pas satisfaisant, le faire régler par votre concessionnaire
POLARIS.
Réglage du jeu de l’accélérateur
1. Retirer les deux sièges. Retirer le panneau d’accès du
moteur. Consulter la page 28.
2. Localiser le régleur de câble
d’accélérateur sur le corps de
papillon.
3. Faire glisser la gaine du dispositif de réglage du câble
hors de ce dispositif.
Dispositif de réglage du câble
4. À l’aide d’une clé à fourche
d’accélérateur
de 10 mm, desserrer l’écrou
de blocage.
5. À l’aide d’une clé à fourche
Écrou de blocage
Régleur
de 8 mm, déplacer le dispositif de réglage du câble
jusqu’à l’obtention d’un jeu
de 1,5 à 3 mm (1/16 à 1/8 po)
à la pédale d’accélérateur.
Consulter la page 104. Lors
du réglage, actionner lenteGaine
ment la pédale d’accélérateur
du haut en bas.
6. Serrer l’écrou de blocage.
7. Mettre un peu de graisse à l’intérieur de la gaine et la glisser pardessus le dispositif de réglage du câble, à sa position initiale.
105
ENTRETIEN
Freins
Les freins avant et arrière sont des freins hydrauliques à disque commandés par la pédale de freins. Consulter la page 34.
Toujours vérifier la course de la pédale de freins et le niveau du réservoir de liquide de freins avant chaque usage du véhicule. La pédale de
freins devrait être ferme lorsqu’elle est enfoncée. Toute spongiosité peut
être indicatrice d’une fuite ou d’un bas niveau du liquide de freins, ce
qui doit être corrigé avant d’utiliser le véhicule. Consulter la page 107
pour les renseignements sur le liquide de freins.
Si vous découvrez des irrégularités reliées au fonctionnement du système de freinage, incluant une course excessive de la pédale, communiquer avec votre concessionnaire POLARIS pour obtenir un diagnostic et
faire effectuer les réparations appropriées.
AVERTISSEMENT ! Une pédale de frein spongieuse peut entraîner la perte de
freinage, ce qui peut causer un accident et entraîner des blessures graves ou la
mort. Ne jamais utiliser le véhicule si la pédale de freins est spongieuse.
106
ENTRETIEN
Freins
Liquide de freins
Inspecter le niveau du liquide de freins avant chaque randonnée. Si le
niveau est insuffisant, ajouter du liquide de freins DOT 4 exclusivement. Consulter la page 129 pour les numéros de pièce des produits
POLARIS.
AVERTISSEMENT ! Après avoir ouvert une bouteille de liquide de freins, il faut
toujours jeter la portion non utilisée. Ne jamais entreposer ou utiliser une bouteille ouverte. Le liquide de freins est un produit hygroscopique, c’est-à-dire qu’il
absorbe rapidement l’humidité contenue dans l’air. Cette absorption abaisse la
température d’ébullition du liquide de freins, ce qui peut provoquer un évanouissement prématuré des freins et présenter des risques d’accidents et de blessures graves.
Changer le liquide de freins tous
Réservoir de Maximum
les deux ans ou au besoin s’il
liquide de freins
devient contaminé, si son niveau
Minimum
tombe au-dessous du minimum,
ou si le type et la marque du
liquide dans le réservoir ne sont
pas connus. Accéder au réservoir
de liquide de freins par le passage de roue avant gauche.
1. Placer le véhicule sur une
surface de niveau.
2. Mettre la boîte de vitesses en
position stationnement (P).
3. Vérifier le niveau du liquide
de freins dans le réservoir.
Le niveau doit être maintenu entre les repères minimum et maximum.
4. Si le niveau du liquide de
freins est en-dessous du
repère inférieur, faire
l’appoint jusqu’à ce qu’il
atteigne le repère supérieur.
5. Appuyer fermement sur la pédale de freins pendant quelques
secondes et vérifier qu’il n’y a pas de fuites aux raccords.
107
ENTRETIEN
Freins
Inspection des freins
1. Vérifier si le système de freinage présente des fuites.
2. Vérifier si la commande de
la pédale de freins présente
une course excessive ou est
spongieuse.
3. Vérifier si les plaquettes de
frein sont usées, endommagées ou desserrées.
4. Vérifier si les disques de
frein présentent des fissures,
une corrosion excessive, un
gauchissement ou d’autres
dommages. Nettoyer la
graisse au moyen d’un nettoyeur pour freins recommandé ou d’un alcool.
0,762 mm (0,030 po)
AVERTISSEMENT ! N’appliquez pas de graisse WD-40 ou tout autre produit à
base de pétrole sur les disques de frein. Ces types de produits sont inflammables et peuvent également réduire la friction entre la plaquette de frein et
l’étrier.
5. Vérifier l’usure de la cannelure de disque de frein et des plaquettes.
Changer les plaquettes lorsqu’elles sont usées jusqu’à une épaisseur
de 0,762 mm (0,030 po).
Inspection du volant de direction
Vérifier que le volant possède le jeu spécifié et fonctionne sans à-coups
aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à partir
de la page 78.
1. Garer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Braquer légèrement vers la gauche et la droite.
3. Le volant doit présenter un jeu de 20 à 25 mm (0,8 à 1 po).
4. En cas de jeu excessif, de bruits suspects, de résistance ou de
« grippage » du volant, faire inspecter le système de direction par
un concessionnaire agréé POLARIS.
108
ENTRETIEN
Réglages de la suspension
La précharge sur les suspensions avant et arrière est réglable et comporte cinq réglages sur chaque essieu.
Les suspensions sont réglées au plus bas niveau (le plus souple) à
l’usine. Ce réglage convient à la plupart des conditions de conduite.
Puisque le véhicule est équipé de plaques de protection complètes, il
n’est pas nécessaire de régler la suspension.
Si vous le désirez, la suspension peut être réglée pour lever la hauteur de
dégagement du véhicule lors du transport des charges. Votre concessionnaire POLARIS possède l’outil requis pour effectuer les réglages de
la suspension. Lever légèrement le véhicule pour effectuer le réglage
plus facilement.
Toujours tenir compte des règles suivantes si vous réglez la suspension.
• Toujours replacer la suspension à son réglage le plus bas (le plus
souple) après avoir enlevé la charge du véhicule. Le soulèvement de
la suspension nuira à la stabilité du véhicule lors de la conduite sans
charge.
• Toujours effectuer les mêmes réglages sur les quatre roues.
• Ne jamais faire fonctionner le véhicule avec un réglage de précharge
maximal (le plus dur) ou le deuxième plus dur si la charge utile combinée totale du véhicule ne dépasse pas 204 kg (450 lb). La charge
utile comprend le conducteur, le passager, les accessoires approuvés
par POLARIS et la charge. Ne jamais dépasser la capacité de charge
nominale de ce véhicule. Consulter la page 127.
Came de
réglage
Réglage le plus
haut (le plus dur)
Réglage le plus
bas (le plus
souple)
109
ENTRETIEN
Pneus
AVERTISSEMENT
La conduite du véhicule avec des pneus usés augmentera les risques de dérapage, de perte de contrôle et d’accident, lesquels pourraient causer des blessures graves ou la mort. Toujours remplacer les pneus lorsque la profondeur de
sculpture est usée à une épaisseur de 3 mm (1/8 po) ou moins.
Un mauvais gonflage des pneus ou l’utilisation de pneus de taille ou de type non
standardisé peut nuire à la maniabilité du véhicule, ce qui pourrait conduire à
des dommages matériels ou des blessures. Toujours conserver une bonne
pression des pneus. Lors du remplacement des pneus, toujours utiliser des
pneus de la taille et du type approuvés par POLARIS pour ce véhicule.
Profondeur de sculpture de pneu
Toujours remplacer les
pneus lorsque la profondeur de sculpture est
usée à une épaisseur de
3 mm (1/8 po) ou moins.
3 mm
(1/8 po)
Spécifications de couple de serrage des écrous de
l’essieu et de roues
Inspecter les articles ci-dessous de temps à autre pour s’assurer qu’ils
sont serrés, et lorsqu’ils ont été desserrés pour l’entretien. Ne pas lubrifier le pivot ni l’écrou de roue.
Écrou de roue
(jantes en
aluminium)
Avant et arrière
41 N·m (30 lb·pi)
PLUS 1/4 DE TOUR
ou 90 degrés
Écrou à
embase en
deux pièces
(jantes en
acier)
Avant et arrière
37 N·m (27 lb·pi)
Écrou de retenue des moyeux
de roues
Avant et arrière
108 N·m (80 lb·pi)
110
ENTRETIEN
Pneus
Retrait des roues
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P). Arrêter le
moteur.
3. Desserrer légèrement les écrous de roues.
4. Soulever le côté du véhicule en plaçant un support approprié sous le
châssis.
5. Retirer les écrous de roues et leurs rondelles. Retirer la roue.
Installation des roues
1. Mettre la boîte de vitesses
à la position stationnement
(P).
2. Mettre la roue à la bonne
position sur le moyeu. Veiller à ce que la tige de soupape soit dirigée vers
l’extérieur et que la flèche
de rotation pointe dans le
sens de la marche avant (F).
AVERTISSEMENT ! Une mauvaise installation des roues peut user les pneus
et nuire à la maniabilité du véhicule, ce qui pourrait entraîner des blessures
graves ou la mort. Toujours s’assurer que les écrous sont serrés au couple spécifié. Ne pas toucher aux écrous d’essieu qui comportent une goupille fendue.
Consulter votre concessionnaire POLARIS.
3. Installer les écrous de roues et leurs rondelles et les serrer à la main.
4. Abaisser le véhicule au sol avec précaution.
5. Serrer les écrous de roue au couple spécifié. Consulter la page 110.
111
ENTRETIEN
Feux
Les verres des phares et du feu arrière deviennent sales pendant la
conduite normale. Nettoyer souvent tous les feux pour assurer un excellent champ de vision et une visibilité aux autres conducteurs.
Lors de l’entretien d’une lampe à halogène, ne pas toucher la lampe
avec les mains nues. L’huile de la peau laisse un résidu qui cause un
point chaud et réduit la durée utile de l’ampoule.
Phares DÉL (le cas échéant)
Si un phare devient endommagé ou non fonctionnel, l’ensemble de
phare en entier doit être remplacé.
Conseil : Si un phare à DÉL contient l’humidité ou la brume à l’intérieur,
déconnecter le faisceau de fils du (des) phare(s) pendant quelques
jours pour laisser l’humidité évaporer. Ne pas conduire le véhicule de
nuit ou dans des conditions de faible éclairage sans phares fonctionnant correctement.
Remplacement de l’ampoule du phare
Ne pas faire l’entretien des phares tant qu’ils ne sont pas suffisamment
refroidis.
1. Débrancher le faisceau de
fils du phare. Veiller à tirer
sur le connecteur et non sur
le câblage.
2. Tourner l’ampoule dans le
sens antihoraire pour la
retirer.
3. Installer la nouvelle
ampoule. S’assurer que la
Faisceau de fils
languette de l’ampoule est
correctement engagée dans
le boîtier.
4. Remettre en place
l’ensemble de faisceau
dans l’ensemble de phare.
112
ENTRETIEN
Feux
Réglage du faisceau de phare
X
7,6 m
(25 pi)
X
20 cm (8 po)
1. Garer le véhicule sur une surface de niveau, avec le phare à environ
7,6 m (25 pi) d’un mur. Mettre la boîte de vitesses en position
stationnement (P).
2. Mesurer la distance du sol au centre du phare et tracer un repère sur
le mur à la même hauteur.
3. Freiner. Mettre le contacteur d’allumage à la position FEUX
ALLUMÉS.
4. Noter la hauteur du phare. La partie la plus intense du faisceau de
phare doit se trouver à 20 cm (8 po) en dessous du repère placé sur
le mur à l’étape 2. Le conducteur doit être assis sur le siège pendant
cette étape.
5. Si un réglage est nécessaire, tourner la vis de réglage du phare afin
de régler le faisceau.
6. Répéter les étapes 4 et 5 jusqu’à ce que le feu soit réglé
correctement.
113
ENTRETIEN
Feux
Feux d’arrêt
Lorsque la pédale de freins est enfoncée, le feu d’arrêt s’allume. Toujours vérifier le fonctionnement du feu d’arrêt avant chaque randonnée.
1. Mettre le contacteur d’allumage à la position FEUX ALLUMÉS.
2. Freiner. Le feu d’arrêt doit s’allumer lorsque la pédale de frein est
enfoncée d’environ 10 mm (0,4 po). Si ce n’est pas le cas, vérifier
les ampoules.
Immersion du véhicule
AVIS : Si le véhicule est submergé, des dommages majeurs au moteur peuvent
résulter s’il n’est pas entièrement inspecté. Emmener le véhicule chez
votre concessionnaire POLARIS avant de démarrer le moteur.
S’il n’est pas possible d’emmener votre véhicule chez un concessionnaire sans le démarrer, suivre les étapes ci-dessous.
1. Déplacer le véhicule sur un terrain sec.
2. Examiner la boîte à vent. S’il y a eu entrée d’eau, sécher la boîte à
vent et remplacer le filtre. Sécher le préfiltre à air à fond. Consulter
les pages 101 à 102.
3. Retirer la bougie.
4. Faire tourner le moteur plusieurs fois.
5. Sécher la bougie et la remettre en place ou la remplacer par une
bougie neuve.
6. Essayer de démarrer le moteur. Au besoin, répéter la procédure de
séchage.
7. Confier le véhicule à votre concessionnaire POLARIS dès que possible, qu’il ait été possible de le démarrer ou non.
8. Si de l’eau a été absorbée dans la transmission variable Polaris
(PVT), suivre la procédure à la page 100 pour la sécher.
114
ENTRETIEN
Batterie
AVERTISSEMENT
L’électrolyte de la batterie est toxique. Il contient de l’acide sulfurique. Tout
contact avec la peau, les yeux ou les vêtements peut causer de graves brûlures.
Antidote :
Externe : Rincer à grande eau.
Interne : Boire de grandes quantités d’eau ou de lait. Boire ensuite du lait de
magnésie, un œuf battu ou de l’huile végétale. Appeler un médecin
immédiatement.
Yeux : Rincer à grande eau pendant 15 minutes et demander rapidement des
soins médicaux.
Les batteries produisent des gaz explosifs. Éloigner les étincelles, les flammes,
les cigarettes, etc. Aérer lors de la charge ou de l’utilisation de la batterie dans
un endroit clos. Toujours se protéger les yeux lors du travail à proximité d’une
batterie. GARDER HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS.
Le véhicule peut être équipé soit d’une batterie scellée, exigeant peu
d’entretien, soit d’une batterie conventionnelle. On peut reconnaître une
batterie scellée par ses couvercles plats, sur le dessus. Une batterie
conventionnelle possède six bouchons de remplissage sur le dessus.
Toujours éviter que les bornes et les connexions de batterie se corrodent.
Si un nettoyage est nécessaire, retirer la corrosion avec une brosse
métallique rigide. Laver avec une solution d’une cuillerée à table de
bicarbonate de soude dans une tasse d’eau. Bien rincer à l’eau du robinet
et sécher avec des chiffons d’atelier propres. Enduire les bornes de
graisse diélectrique ou de gelée de pétrole. Veiller à ne pas laisser d’eau
du robinet ou de solution de nettoyage pénétrer dans une batterie
conventionnelle.
115
ENTRETIEN
Batterie
AVERTISSEMENT
Le mauvais raccordement ou débranchement des câbles de batterie peut mener
à une explosion et entraîner des blessures graves ou la mort. Lors du retrait de la
batterie, toujours débrancher le câble négatif (noir) en premier. Lors de la remise
en place de la batterie, toujours brancher le câble négatif (noir) en dernier.
Retrait de la batterie
1. Retirer le siège du conducteur.
Consulter la page 28.
2. Sur les batteries conventionnelles, retirer le tuyau d’aération.
3. Débrancher d’abord le câble de
la batterie noir (négatif).
4. Enfin, débrancher le câble de la
batterie rouge (positif).
5. Sortir la batterie du véhicule. Faire attention de ne pas déverser
l’électrolyte d’une batterie conventionnelle en la penchant de côté.
AVIS : En cas de renversement d’électrolyte, laver immédiatement la partie
touchée avec une solution d’une cuillère à soupe de bicarbonate de
soude dans une tasse d’eau afin d’éviter les dommages au véhicule.
116
ENTRETIEN
Batterie
Installation de la batterie
L’utilisation d’une batterie pas complètement chargée peut l’endommager et réduire sa durée utile. Ceci peut également affecter la performance du véhicule. Suivre les directives de charge de la batterie à la
page 119 avant d’installer la batterie.
Une batterie pour usage extrême pourrait être disponible pour le modèle
en question. Si la performance de la batterie installée en usine n’est pas
adéquate en raison d’une utilisation par froid extrême ou à cause d’une
utilisation de nombreux accessoires électriques, consulter un concessionnaire POLARIS. Demander au concessionnaire de fournir toutes les
procédures d’installation qui pourraient être différentes pour une utilisation extrême de la batterie.
1. Vérifier que la batterie est complètement chargée.
2. Placer la batterie sur son support.
3. Sur les batteries conventionnelles, installer le tube d’aération (il n’y
en a pas sur les batteries scellées). Le tube d’aération doit être
exempt de toute obstruction et solidement assujetti. Le tube doit être
orienté à l’écart du châssis et de la carrosserie du véhicule pour
éviter le contact avec l’électrolyte.
AVERTISSEMENT ! Les gaz de batterie pourraient s’accumuler dans un tube
d’aération mal installé et causer une explosion et des blessures graves ou la
mort. Toujours s’assurer que le tube d’aération est exempt de toute obstruction
et solidement assujetti tel que recommandé.
4.
5.
6.
7.
8.
Enduire les bornes de graisse diélectrique ou de gelée de pétrole.
Rebrancher le câble rouge (positif) et le serrer en premier.
Rebrancher le câble noir (négatif) et le serrer en dernier.
S’assurer que les câbles sont correctement acheminés.
Remettre le siège du conducteur.
117
ENTRETIEN
Batterie
Entreposage de la batterie
Lorsque le véhicule est inutilisé pendant une période d’au moins trois
mois, retirer la batterie, vérifier qu’elle est complètement chargée et
l’entreposer à l’abri du soleil, dans un endroit frais et sec. Vérifier la
tension de la batterie tous les mois lors de l’entreposage et la recharger,
au besoin, pour maintenir une pleine charge. Consulter la page 119.
Conseil : La charge de la batterie peut être maintenue en utilisant un chargeur
Battery Tender de POLARIS ou en la rechargeant tous les mois pour
compenser la décharge normale. Le chargeur Battery Tender peut
être laissé branché pendant toute la période d’entreposage et chargera automatiquement la batterie si la tension baisse au-dessous
d’un point prédéterminé. Consulter la page 129 pour les numéros de
pièce des produits POLARIS.
Liquide de batterie (batterie conventionnelle)
Une batterie mal entretenue se
détériore rapidement. Vérifier souvent le niveau du liquide de la batterie. Maintenir le niveau de
liquide entre les repères inférieur et
supérieur.
N’utiliser que de l’eau distillée.
L’eau du robinet contient des
minéraux nuisibles aux batteries.
118
Repère
inférieur
Repère supérieur
ENTRETIEN
Batterie
Charge de batterie (batterie conventionnelle)
1. Retirer la batterie du véhicule pour prévenir les dommages causés
par la fuite ou le déversement d’électrolyte durant la charge.
Consulter la page 116.
2. Charger la batterie avec une sortie inférieure à 1/10 de la capacité
ampère/heure de la batterie. Charger au besoin pour augmenter la
densité relative à 1,270 ou plus.
3. Remettre la batterie. Consulter la page 117. S’assurer que la borne
positive est dirigée vers l’avant du véhicule.
Charge de la batterie (batterie scellée)
Les directives de charge indiquées ci-après sont valables uniquement
pour une batterie scellée. Lire toutes les directives avant d’installer cette
batterie.
La batterie scellée est livrée remplie d’électrolyte; elle a été scellée et
entièrement chargée à l’usine. Ne jamais enlever la bande d’étanchéité
ni mettre un autre liquide, quel qu’il soit, dans cette batterie.
Pour conserver une batterie scellée en bon état, la seule opération
consiste à la maintenir chargée à fond. Comme la batterie est scellée et
qu’il est impossible d’enlever la bande d’étanchéité, il faut mesurer la
tension c.c. au moyen d’un voltmètre ou d’un multimètre.
AVERTISSEMENT ! Une batterie surchauffée peut exploser, entraînant des
blessures graves ou la mort. Toujours faire bien attention à la durée de charge.
Arrêter la charge si la batterie devient très chaude au toucher. La laisser refroidir avant de recommencer à charger.
Pour une charge d’appoint, suivre les directives avec soin.
1. Vérifier la tension de la batterie au moyen d’un voltmètre ou d’un
multimètre. Sur une batterie bien chargée, on peut lire une tension
d’au moins 12,8 V.
2. Si la tension est inférieure à 12,8 V, recharger la batterie à 1,2 A ou
moins jusqu’à ce que la tension soit d’au moins 12,8 V.
Conseil : Lorsqu’on utilise un chargeur automatique, se reporter aux directives
du fabricant de l’appareil. Lorsqu’on utilise un chargeur à courant
constant, respecter les directives à la page suivante.
119
ENTRETIEN
Batterie
Charge de la batterie (batterie scellée)
Toujours vérifier l’état de la batterie avant de la charger et une à deux
heures après la charge.
Temps de charge
État de
charge
Tension
100 %
12,8 à 13,0 V
75 à 100 %
12,5 à 12,8 V
50 à 75 %
12,0 à 12,5 V
Aucune, vérifier
trois mois après la
date de fabrication.
Légère charge le
cas échéant; si
aucune charge
effectuée, vérifier
dans trois mois.
Charge nécessaire
25 à 50 %
11,5 à 12,0 V
Charge nécessaire
0 à 25 %
Inférieure ou
égale à 11,5 V
Il faut charger à
l’aide d’un chargeur
à désulfuration.
120
Action
(chargeur à courant
constant avec intensité
standard [ampères]
spécifiée sur le dessus de
la batterie)
Aucun
3 à 6 heures
5 à 11 heures
Au moins 13 heures;
vérifier l’état de la
charge.
Au moins 20 heures
ENTRETIEN
Nettoyage et entreposage
Lavage du véhicule
Non seulement le nettoyage du véhicule POLARIS améliore son aspect,
mais il peut prolonger la durée utile de ses divers composants.
AVIS : Le lavage à l’eau sous haute pression peut endommager des composants. POLARIS recommande de laver le véhicule à la main ou à l’aide
d’un tuyau d’arrosage de jardin avec un savon doux.
Certains produits, tels que les insectifuges, insecticides et produits
chimiques, endommagent les surfaces en plastique. Ces produits ne
doivent pas entrer en contact avec le véhicule.
La méthode la meilleure et la plus sûre pour le nettoyage du véhicule
POLARIS est d’utiliser un seau rempli d’eau et de savon doux et un
tuyau d’arrosage de jardin.
1. Utiliser un chiffon de lavage professionnel, en commençant par le
haut de la carrosserie et en finissant par les parties inférieures.
2. Rincer fréquemment à l’eau propre.
3. Sécher les surfaces avec une peau de chamois pour éviter les taches
d’eau.
Conseils pour le lavage
• Éviter d’utiliser des produits de nettoyage abrasifs qui pourraient
rayer la peinture.
• Ne pas nettoyer le véhicule avec un appareil de lavage sous pression.
• Ne pas utiliser de composés à action moyenne à forte sur la finition.
• Toujours utiliser des chiffons et tampons propres pour nettoyer et
polir. Des chiffons et tampons trop vieux ou déjà utilisés peuvent renfermer des particules risquant de rayer le fini.
121
ENTRETIEN
Nettoyage et entreposage
Lavage du véhicule
Si on utilise le lavage à haute pression pour le lavage (déconseillé), faire
extrêmement attention. L’eau peut endommager les composants et faire
décoller la peinture et les étiquettes. Éviter de diriger un jet d’eau sur les
composants suivants :
• Roulements de roues
• Radiateur
• Joints de la boîte de vitesses
• Freins
• Cabine et panneaux de carrosserie
• Étiquettes et autocollants
• Composants électriques et câblage
Si des étiquettes de mise en garde sont endommagés, des exemplaires de
rechange peuvent être obtenus gratuitement auprès de votre concessionnaire POLARIS.
Immédiatement après le lavage, graisser tous les embouts de graissage.
En outre, faire tourner le moteur assez longtemps pour que l’eau risquant d’y avoir pénétré, ainsi que dans le système d’échappement,
s’évapore.
Lustrage du véhicule
POLARIS recommande d’utiliser un produit de polissage pour meubles
en aérosol standard pour polir le fini sur votre véhicule POLARIS.
Suivre les directives du récipient.
Conseils pour le lustrage
• Éviter d’utiliser des produits automobiles car certains peuvent égratigner le fini de votre véhicule.
• Toujours utiliser des chiffons et tampons propres pour nettoyer et
polir. Des chiffons et tampons trop vieux ou déjà utilisés peuvent renfermer des particules risquant de rayer le fini.
122
ENTRETIEN
Nettoyage et entreposage
Entretien des roues chromées (le cas échéant)
L’entretien correct protégera les roues chromées contre la corrosion,
préservera la durée utile des roues et assurera un aspect « neuf » pendant
de nombreuses années.
Conseil : Lorsqu’elles sont mal nettoyées, les roues chromées en contact avec
le sel d’épandage routier (ou le sel contenu dans l’air des régions
côtières) sont plus sensibles à la corrosion. Nettoyer les roues chromées plus souvent lorsqu’elles sont en contact avec du sel ou
d’autres substances corrosives.
1. Laver les roues chromées fréquemment. Utiliser un détergent doux.
Ne jamais utiliser de produits de nettoyage abrasifs sur les surfaces
plaquées ou peintes.
2. Bien rincer avec de l’eau propre. Le savon, les détergents, le sel, la
saleté, la boue et d’autres éléments peuvent causer la corrosion.
3. Polir régulièrement les roues chromées propres. Utiliser un produit
à polir le chrome de qualité automobile.
4. Appliquer régulièrement une bonne couche de cire à l’épreuve des
intempéries sur les roues chromées polies. Choisir un produit compatible avec le fini du chrome. Lire les directives inscrites sur les
étiquettes des produits et les suivre.
Enlèvement de la corrosion
Utiliser de la laine d’acier (grade no 0000-OTT) pour enlever la rouille
légère sur le fini du chrome. Frotter doucement les endroits concernés
avec la laine d’acier jusqu’à disparition de la corrosion. Nettoyer et polir
la roue en suivant les consignes ci-dessus.
123
ENTRETIEN
Nettoyage et entreposage
Conseils pour l’entreposage
AVIS : Lorsqu’on démarre le moteur durant la période d’entreposage, on détériore le film protecteur formé lors de la pulvérisation, ce qui peut entraîner le risque de dommages. Ne jamais démarrer le moteur au cours de
la période d’entreposage.
Nettoyage de l’extérieur
Effectuer les réparations nécessaires et nettoyer le véhicule tel que
recommandé. Consulter la page 121.
Stabilisation du carburant
1. Remplir le réservoir de carburant.
2. Ajouter le produit de traitement de carburant Carbon Clean de
POLARIS ou le stabilisateur de carburant POLARIS. Suivre les instructions de la bouteille pour les doses recommandées. Le produit
de traitement Carbon Clean enlève l’eau des systèmes d’alimentation, stabilise le carburant et enlève les dépôts de carbone des pistons, des anneaux, des soupapes et des systèmes d’échappement.
3. Faire tourner le moteur pendant 15 à 20 minutes pour permettre au
stabilisateur de se disperser dans le système d’alimentation en
carburant.
Huile et filtre
Vidanger l’huile et remplacer le filtre. Consulter la page 87.
Filtre à air/boîte à vent
Inspecter et nettoyer ou remplacer le préfiltre et le filtre à air. Nettoyer
la boîte à vent. Consulter les pages 101 à 102.
Niveaux des liquides
Vérifier les niveaux des liquides. Ajouter ou changer les liquides aux
intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la
page 78.
• Liquide de traction sur demande (carter d’engrenages avant)
• Liquide du carter d’engrenages arrière (le cas échéant)
• Liquide pour boîte de vitesses
• Liquide de freins (changer tous les deux ans ou au besoin si le liquide
est noir ou contaminé)
• Liquide de refroidissement (essai de force/remplissage)
124
ENTRETIEN
Nettoyage et entreposage
Conseils pour l’entreposage
Inspecter et lubrifier.
Inspecter tous les câbles et lubrifier toutes les parties du véhicule, tel
que recommandé sur le Tableau d’entretien périodique à partir de la
page 78.
Brumiser d’huile sur le moteur
1. Traiter le système d’alimentation avec le produit de traitement
Carbon Clean de POLARIS. Suivre les directives du récipient.
Démarrer le moteur. Faire tourner le moteur au ralenti plusieurs
minutes, de sorte que le produit se rende jusqu’aux injecteurs. Arrêter le moteur.
2. Retirer la bougie et ajouter 30 à 45 mL (deux à trois cuillerées à
table) d’huile moteur. Pour accéder au trou de la bougie, utiliser un
morceau de tuyau de 0,6 cm (1/4 po) et un petit flacon comprimable
en plastique rempli de la quantité d’huile voulue. Procéder avec
précaution ! Si l’huile manque le bord des trous, elle s’écoulera du
logement de la bougie à l’avant de la culasse, ce qui peut être
confondu avec une fuite d’huile.
3. Remettre la bougie. Serrer selon les spécifications. Consulter la
page 92.
4. Appliquer de la graisse diélectrique à l’intérieur de chaque capuchon de la bougie. Ne pas réinstaller le bouchon sur la bougie à
cette étape.
5. Faire tourner le moteur plusieurs fois. L’huile sera forcée sur les
tiges et segments de pistons, les couvrant d’une couche d’huile
protectrice.
6. Si on n’utilise pas d’additif POLARIS pour le système d’alimentation, vidanger à fond le réservoir de carburant, les conduites de carburant, ainsi que les injecteurs.
7. Réinstaller le capuchon de bougie sur la bougie.
Entretien de la batterie
Consulter les pages 118 à 120 pour l’entreposage et les méthodes de
charge.
Lieu d’entreposage/housses
Veiller à ce que le local d’entreposage soit bien aéré. Recouvrir le véhicule d’une housse POLARIS d’origine. Ne pas utiliser une housse en
plastique ou en tissu revêtu. Ces matériaux ne permettent pas une aération suffisante et peuvent favoriser la corrosion et l’oxydation.
125
ENTRETIEN
Nettoyage et entreposage
Remise en service
1. Vérifier le niveau d’électrolyte de la batterie et la charger si nécessaire. L’installer dans le véhicule. S’assurer que le tuyau de dégazage de la batterie est acheminé correctement et qu’il n’est pas pincé
ou bloqué.
2. S’assurer que la bougie est correctement serrée.
3. Remplir le réservoir à carburant.
4. Vérifier tous les contrôles indiqués dans la section Inspection avant
la conduite quotidienne à la page 48. Le serrage des boulons, des
écrous et d’autres fixations doit être contrôlé par un concessionnaire
agréé POLARIS.
5. Lubrifier aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 78.
AVERTISSEMENT ! Les gaz d’échappement du moteur contiennent du
monoxyde de carbone toxique et peuvent causer la perte de connaissance ou la
mort. Ne jamais faire tourner le moteur dans un endroit clos.
Transport du véhicule
Suivre ces procédures pour le transport du véhicule.
1. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P). Arrêter le
moteur.
2. Retirer la clé de contact pour ne pas la perdre au cours du transport.
3. Vérifier que le bouchon du réservoir de carburant et les sièges sont
bien en place. Vérifier que les sièges sont fixés correctement et bien
serrés.
AVERTISSEMENT ! Pendant le transport, la charge et d’autres pièces non
attachées peuvent être éjectées hors du véhicule. Avant le transport, bien arrimer ou retirer toutes les charges du véhicule, et vérifier si des pièces du véhicule sont lâches.
4. Lors du transport, toujours arrimer le châssis du véhicule POLARIS
au moyen de sangles ou de cordes adéquates. Ne pas fixer
d’attaches sur les logements des boulons du bras de contrôle avant.
126
SPÉCIFICATIONS
RZR 570
Poids brut du véhicule (PNBV)
Poids à vide
Tester le PNBV – Structure de
protection antiretournement (ROPS)
Capacité de la benne de chargement
arrière
Capacité pondérale maximale (charge
utile)
Capacité de flèche d’attelage
Capacité de remorquage de la barre
d’attelage récepteur
Capacité du réservoir de carburant
Capacité d’huile moteur
Capacité du système de
refroidissement
Capacité du vase d’expansion
Capacité de liquide de traction sur
demande
Capacité d’huile pour boîte de
vitesses
Longueur/largeur/hauteur hors tout
Empattement
Garde au sol
Moteur
Cylindrée
Course et alésage
Puissance de sortie de l’alternateur
Taux de compression
Système de démarrage
Système d’alimentation
Système d’allumage
Bougie d’allumage/écartement
Suspension avant
Suspension arrière
780 kg (1 719 lb)
452 kg (996 lb) modèle standard
480 kg (1 059 lb) modèle LE
791,5 kg (1 745 lb) selon OSHA 29 CFR 1928.53
136 kg (300 lb)
336,4 kg (740 lb) (passagers/charge/accessoires/poids
de la flèche d’attelage)
68 kg (150 lb)
680 kg (1 500 lb)
26,5 L (7 gal US)
1,9 L (2 pte)
3,76 L (4 pte) excluant le vase d’expansion
237 mL (8 oz)
200 mL (6,75 oz)
Modèles standard, 1 300 mL (44 oz)
Modèles LE/INTL, 1 200 mL (41 oz)
273/127/175,3 cm (107,5/50/69 po)
196 cm (77 po)
25,4 cm (10 po)
Un cylindre à 4 temps, 4 soupapes, à double arbre à
came
567 cm³
99 x 73,6 mm
650 W à 7 000 tr/min
10:1
Circuit électrique
Injection électronique de carburant (EFI)
Module de commande du moteur (ECU)
RG6YC/0,7 à 0,8 mm
Bras de suspension triangulaire double indépendant
avec course de 23 cm (9 po)
Bras de suspension triangulaire double indépendant
avec course de 24 cm (9,5 po)
127
SPÉCIFICATIONS
RZR 570
Système de lubrification
Huile moteur
Type de système de transmission
Type de sélecteur de la boîte de
vitesses
Démultiplication – gamme basse
Démultiplication – marche arrière
Démultiplication – gamme haute
Rapport d’entraînement – avant
Dimensions de pneu – avant
Dimensions de pneu – arrière
Pression des pneus –
1 CONDUCTEUR
Pression des pneus – 2 PERSONNES
Freins, avant et arrière
Phares (modèle standard)
Phares (modèles LE)
Feux arrière
Feux d’arrêt
Bloc-instruments
Prise c.c. auxiliaire
Carter humide
PS-4 PLUS
Transmission variable POLARIS (PVT) automatique
Gamme double P/R/N/L/H
25,59:1
22,92:1
12,05:1
3,818:1
25 x 8-12
25 x 10-12
Avant : 48 kPa (7 lb/po²)
Arrière : 62 kPa (9 lb/po²)
Avant : 55 kPa (8 lb/po²)
Arrière : 69 kPa (10 lb/po²)
Disque hydraulique à 4 roues actionné au pied
2 faisceaux uniques, 55 W, halogène
2 faisceaux doubles, bloc de 6 DÉL, feu de route 40 W/
croisement 27 W
2 faisceaux uniques, 6 W
2 faisceaux uniques, 27 W
ACL
12 V
Embrayage (modèle standard)
Masselotte
Ressort
d’embrayage à
poulie menante
Ressort
d’embrayage à
poulie menée
0 à 1 500
(0 à 5 000)
25-52
No de pièce
5632409
Noir
No de pièce
7043594
Rouge/blanc
No de pièce
7044015
1 500 à 3 700
(5 000 à 12 000)
25-48
No de pièce
5632408
Noir
No de pièce
7043594
Rouge/blanc
No de pièce
7044015
Altitude
Mètres
(pieds)
Embrayage (modèle LE)
Masselotte
Ressort
d’embrayage à
poulie menante
Ressort
d’embrayage à
poulie menée
0 à 1 500
(0 à 5 000)
25-52
No de pièce
5632409
Noir
No de pièce
7043594
Rouge
No de pièce
3234452
1 500 à 3 700
(5 000 à 12 000)
25-48
No de pièce
5632408
Noir
No de pièce
7043594
Rouge
No de pièce
3234452
Altitude
Mètres
(pieds)
128
PRODUITS POLARIS
No de
pièce
2870791
2876244
2876245
2878068
2878069
2870465
2877922
2877923
2880514
2880513
2871312
2871322
2871423
2871460
2871515
2871551
2871329
2871326
2870652
2872189
2871956
2859044
Description
Lubrifiant moteur
Huile à brumiser (aérosol de 355 mL [12 oz])
Huile entièrement synthétique PS-4 5W-50, moteur à 4 temps
(0,95 L [1 pte])
Huile entièrement synthétique 5W-50 PS-4 pour moteur à quatre
temps (3,8 L [1 gal US])
Lubrifiants pour carter d’engrenages/boîte de vitesses
Lubrifiant entièrement synthétique pour carter d’engrenages et
liquide pour boîte de vitesses AGL (0,95 L [1 pte])
Lubrifiant entièrement synthétique pour carter d’engrenages et
liquide pour boîte de vitesses AGL (3,8 L [1 gal US])
Pompe pour bidon (3,8 L [1 gal US])
Liquide de traction sur demande (0,95 L [1 pte])
Liquide de traction sur demande (3,8 L [1 gal US])
Liquide de refroidissement
Antigel 50/50 prémélangé (0,95 L [1 pte])
Antigel 50/50 prémélangé (3,8 L [1 gal US])
Graisse/lubrifiants spécialisés
Trousse de pistolet graisseur, toutes saisons Premium
Graisse toutes saisons (cartouche de 89 mL [3 oz])
Graisse toutes saisons (cartouche de 414 mL [14 oz])
Graisse Premium pour démarreur
Graisse pour joints universels (cartouche de 89 mL [3 oz])
Graisse pour joints universels (cartouche de 414 mL [14 oz])
Graisse diélectrique (Nyogel™)
Additifs/divers
Traitement de carburant Carbon Clean
Stabilisateur de carburant
Liquide de freins DOT 4
Produit d’étanchéité de filetage Loctite™ 565
Chargeur Battery Tender™ de POLARIS
129
DÉPANNAGE
Usure/brûlure de la courroie d’entraînement
Cause possible
Solution
Chargement sur un camion
ou une remorque surélevée
en gamme de vitesse élevée
(H)
Utiliser la gamme de vitesse basse (L) pendant le chargement.
Démarrage sur une pente
raide
Utiliser la gamme de vitesse basse (L). Consulter les mises en
garde à la page 56.
Conduite à bas régime ou à
basse vitesse (5 à 11 km/h
[3 à 7 mi/h])
Conduire à une vitesse plus élevée ou se servir plus souvent de la
gamme de vitesse basse (L).
Réchauffage insuffisant du
moteur à basses
températures
Réchauffer le moteur au moins cinq minutes. La boîte de vitesses
étant au point mort (N), déplacer la commande d’accélérateur
jusqu’à 1/8 de la course, par petits coups, de cinq à sept fois. La
courroie s’assouplira et ne risquera pas de brûler.
Engagement lent et facile de
l’embrayage
Utiliser rapidement et sans hésiter la commande d’accélérateur.
Remorquage/poussée à bas
régime/basse vitesse
Utiliser exclusivement la gamme de vitesse basse (L).
Usage utilitaire/déblaiement
Utiliser exclusivement la gamme de vitesse basse (L).
Immobilisation dans la boue
ou la neige
Mettre la boîte de vitesses en gamme de vitesse basse et accélérer
rapidement et vigoureusement pour engager l’embrayage.
AVERTISSEMENT : Une accélération trop brutale peut causer
la perte de contrôle et entraîner le retournement du véhicule.
Franchissement d’objets de
grande taille, départ arrêté
Passer en gamme de vitesse basse (L) et accélérer rapidement,
brièvement et vigoureusement pour engager l’embrayage.
AVERTISSEMENT : Une accélération trop brutale peut causer
la perte de contrôle et le retournement du véhicule.
Glissement de la courroie
résultant de l’infiltration
d’eau ou de neige dans le
système de transmission
variable Polaris (PVT)
Faire sécher la transmission variable Polaris (PVT) (consulter la
page 100). Empêcher l’eau d’entrer dans le conduit d’admission
de la transmission variable Polaris (PVT) (consulter la page 102).
Vérifier les joints de l’embrayage si des fuites répétées se
produisent.
Mauvais fonctionnement de
l’embrayage
Consulter votre concessionnaire POLARIS.
Mauvais rendement du
moteur
Vérifier la bougie encrassée ou la contamination du réservoir de
carburant ou des conduites de carburant. Consulter votre
concessionnaire POLARIS.
Patinage dû au non-respect
du préchauffage de la
courroie
Toujours réchauffer la courroie en conduisant à moins de
48 km/h (30 mi/h) sur une distance de 1,6 km (1 mi) (8 km [5 mi]
ou plus lorsque les températures sont sous le point de congélation).
Courroie mauvaise ou
manquante
Installer la courroie recommandée.
Rodage inadéquat
Toujours roder une nouvelle courroie et/ou un nouvel
embrayage. Consulter la page 46.
130
DÉPANNAGE
Le moteur ne tourne pas
Cause possible
Solution
Faible tension de batterie
Recharger la batterie à 12,8 V c.c.
Connexions de batterie desserrées
Vérifier toutes les connexions et les resserrer.
Connexions du solénoïde desserrées
Vérifier toutes les connexions et les resserrer.
Connexions desserrées au boîtier de
commande électronique
Inspecter, nettoyer, rebrancher les connecteurs.
Le moteur tourne, mais ne démarre pas
Cause possible
Pas de carburant
Solution
Faire le plein.
Filtre à carburant colmaté
Consulter votre concessionnaire POLARIS.
Eau dans le carburant
Vidanger le système d’alimentation et faire le
plein.
Carburant vieux ou non recommandé
Remplacer par le nouveau carburant tel que
recommandé.
Bougie encrassée ou défectueuse
Vérifier la bougie et la remplacer au besoin.
Pas d’étincelle à la bougie
Vérifier la bougie et la remplacer au besoin
Eau ou carburant dans le carter moteur
Consulter immédiatement votre
concessionnaire POLARIS.
Faible tension de batterie
Recharger la batterie à 12,8 V c.c.
Panne mécanique
Consulter votre concessionnaire POLARIS
Retours d’allumage
Cause possible
Solution
Étincelle faible à la bougie
Inspecter, nettoyer et/ou remplacer la bougie.
Mauvais écartement des électrodes de bougie
ou mauvaise plage de chaleur
Régler l’écartement selon les spécifications ou
remplacer la bougie.
Carburant vieux ou non recommandé
Remplacer par le nouveau carburant tel que
recommandé.
Fils de bougie mal installés
Consulter votre concessionnaire POLARIS
Calage à l’allumage incorrect
Consulter votre concessionnaire POLARIS
Panne mécanique
Consulter votre concessionnaire POLARIS
Connexions d’allumage desserrées
Vérifier toutes les connexions et les resserrer.
Eau dans le carburant
Remplacer par le nouveau carburant tel que
recommandé.
131
DÉPANNAGE
Cognements du moteur
Cause possible
Solution
Carburant de qualité médiocre, à faible indice
d’octane
Remplacer par le carburant recommandé.
Calage à l’allumage incorrect
Consulter votre concessionnaire POLARIS
Mauvais écartement des électrodes de bougie
ou mauvaise plage de chaleur
Régler l’écartement selon les spécifications ou
remplacer la bougie.
Le moteur tourne irrégulièrement, cale ou a des ratés
Cause possible
Solution
Bougie encrassée ou défectueuse
Inspecter, nettoyer et/ou remplacer la bougie.
Fils de bougie usés ou défectueux
Consulter votre concessionnaire POLARIS.
Mauvais écartement des électrodes de bougie
ou mauvaise plage de chaleur
Régler l’écartement selon les spécifications ou
remplacer la bougie.
Connexions d’allumage desserrées
Vérifier toutes les connexions et les resserrer.
Eau dans le carburant
Remplacer par du carburant neuf.
Faible tension de batterie
Recharger la batterie à 12,8 V c.c.
Conduite de mise à l’air libre du réservoir de
carburant entortillée ou bouchée
Inspecter et remplacer.
Carburant incorrect
Remplacer par le carburant recommandé.
Filtre à air colmaté
Inspecter et nettoyer ou remplacer.
Pression de carburant basse
Consulter votre concessionnaire POLARIS
Autre panne mécanique
Consulter votre concessionnaire POLARIS
Cause possible : mélange de
carburant pauvre
Solution
Niveau bas de carburant, ou carburant
contaminé
Ajouter du carburant ou changer de carburant,
nettoyer le système d’alimentation.
Carburant à faible indice d’octane
Remplacer par le carburant recommandé.
Filtre à carburant colmaté
Consulter votre concessionnaire POLARIS
Cause possible : mélange de
carburant riche
Indice d’octane de carburant très élevé
132
Solution
Remplacer par du carburant à indice d’octane
plus faible.
DÉPANNAGE
Le moteur s’arrête ou perd de la puissance
Cause possible
Solution
Pas de carburant
Faire le plein.
Conduite de mise à l’air libre de carburant
entortillée ou encrassée
Inspecter et remplacer.
Eau dans le carburant
Remplacer par du carburant neuf.
Bougie encrassée ou défectueuse
Inspecter, nettoyer et/ou remplacer la bougie.
Fils de bougie usés ou défectueux
Consulter votre concessionnaire POLARIS.
Mauvais écartement des électrodes de bougie
ou mauvaise plage de chaleur
Régler l’écartement selon les spécifications ou
remplacer la bougie.
Connexions d’allumage desserrées
Vérifier toutes les connexions et les resserrer.
Faible tension de batterie
Recharger la batterie à 12,8 V c.c.
Carburant incorrect
Remplacer par le nouveau carburant tel que
recommandé.
Filtre à air colmaté
Inspecter et nettoyer ou remplacer.
Autre panne mécanique
Consulter votre concessionnaire POLARIS
Surchauffe du moteur
Nettoyer la grille du radiateur et le faisceau,
nettoyer l’extérieur du moteur, consulter votre
concessionnaire POLARIS.
133
GARANTIE
Garantie limitée
POLARIS Industries Inc., 2100 Highway 55, Medina, MN 55340, É.-U. (POLARIS),
offre une GARANTIE LIMITÉE DE SIX MOIS sur tous les composants de votre véhicule POLARIS couvrant tous les vices de matériau ou de fabrication. POLARIS garantit
d’autre part que le pare-étincelles de ce produit satisfait aux exigences de rendement de
la norme USFS 5100-1C durant au moins 1 000 heures, sous réserve d’un usage normal,
ainsi que d’un entretien et d’une installation selon les recommandations de POLARIS.
Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main-d’œuvre pour les réparations ou le
remplacement des pièces défectueuses et entre en vigueur à la date d’achat par l’acheteur au détail d’origine. Elle peut être transférée à un autre propriétaire au cours de la
période de garantie par l’entremise d’un concessionnaire POLARIS, mais cela ne proroge pas la durée originale de la garantie. La durée de cette garantie peut varier en fonction des régions internationales, selon les lois et règlements locaux.
Enregistrement
Au moment de la vente, votre concessionnaire doit remplir le formulaire d’enregistrement de la garantie et le faire parvenir à POLARIS dans les dix jours suivant l’achat. Sur
réception de ce formulaire, POLARIS effectuera l’enregistrement de la garantie. Aucune
vérification d’enregistrement ne sera envoyée à l’acheteur, vu que la copie du formulaire
d’enregistrement de la garantie sera votre attestation de couverture de garantie. Si
l’acheteur n’a pas signé l’enregistrement original ni reçu l’exemplaire du client, il devra
communiquer avec le concessionnaire immédiatement. LE VÉHICULE NE SERA
COUVERT PAR LA GARANTIE QUE S’IL A ÉTÉ ENREGISTRÉ AUPRÈS DE
POLARIS. Il est essentiel que le concessionnaire exécute la préparation et l’assemblage
initial de votre véhicule afin d’en garantir le bon fonctionnement. La garantie sera invalidée si le véhicule a été acheté dans sa caisse d’expédition ou s’il n’est pas assemblé
correctement par le concessionnaire.
Garantie et exclusions :
Limitations de la garantie et recours
La garantie limitée de POLARIS exclut toute panne qui n’est pas causée par un vice de
matériau ou de fabrication. CETTE GARANTIE NE COUVRE PAS LES RÉCLAMATIONS LIÉES À UNE CONCEPTION DÉFECTUEUSE. D’autre part, cette garantie ne
couvre ni les calamités naturelles, ni les dommages accidentels ni l’usure normale, ni un
emploi abusif ou incorrect. Cette garantie ne couvre pas les véhicules, les composants
ou les pièces dont la construction a été modifiée ou altérée, qui ont été négligés, mal
entretenus, ou utilisés pour des courses, des compétitions ou à d’autres fins que celles
pour lesquelles ils ont été conçus.
Cette garantie ne couvre pas non plus les dommages ou pannes résultant d’une mauvaise
lubrification; d’un mauvais réglage de l’allumage; de l’usage d’un carburant inadéquat;
des imperfections de surface dues à des contraintes externes, à la chaleur, au froid ou à
la contamination; d’une erreur du conducteur ou d’un abus dans l’utilisation; d’un mauvais alignement de composants; d’une tension, d’un réglage ou d’une correction d’altitude incorrects; d’une défaillance due à l’absorption/la contamination de la neige, de
l’eau, de la saleté ou d’autre corps étrangers; d’un mauvais entretien; d’une modification
des composants; de l’usage de composants, d’accessoires ou d’équipement annexe obtenus sur le marché des pièces d’occasion ou non approuvés entraînant une défaillance; de
réparations non autorisées; de réparations effectuées après expiration de la période de
garantie ou par un centre de réparation non agréé.
134
GARANTIE
Garantie et exclusions :
Limitations de la garantie et recours
La garantie exclut tous les dommages ou défaillances résultant d’un abus, d’un accident,
d’un incendie ou d’autres causes que des vices de matériau ou de fabrication et ne fournit
aucune couverture pour des produits de consommation, des pièces d’usure d’ordre général,
ou pour des pièces en contact avec des surfaces de frottement, soumises à des contraintes,
ou encore exposées aux intempéries et/ou à la contamination pour lesquelles elles n’ont pas
été conçues ou prescrites, y compris mais non de façon limitative, les composants suivants :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Roues et pneus
Composants de suspension
Composants des freins
Composants des sièges
Embrayages et composants
Composants de direction
Batteries
Ampoule/feux scellés
Filtres
Lubrifiants
Bagues
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Surfaces finies et non finies
Carburateur/composants du corps de papillon
Composants du moteur
Courroies d’entraînement
Composants hydrauliques et liquides
Disjoncteurs/fusibles
Composants électroniques
Bougies
Matériaux d’étanchéité
Liquides de refroidissement
Roulements
Lubrifiants et liquides
1. Le mélange des marques d’huile ou l’utilisation d’une huile non recommandée peut causer
des dommages au moteur. Nous recommandons d’utiliser l’huile moteur POLARIS.
2. Les dommages ou les défaillances dus à l’utilisation de lubrifiants ou de liquides non
recommandés ne sont pas couverts par cette garantie.
La présente garantie n’offre aucune couverture pour les pertes ou dépenses personnelles, y
compris le kilométrage, les frais de transport, les hôtels, les repas, les frais d’expédition ou
de manutention, le ramassage ou la livraison du produit, les locations de produits de remplacement, la perte de l’utilisation du produit, la perte de profits, ou la perte de vacances ou
de temps libre.
EN CAS D’INOBSERVATION DE LA PRÉSENTE GARANTIE, LE SEUL RECOURS
DE L’ACHETEUR SERA, À LA DISCRÉTION DE POLARIS, LA RÉPARATION OU
LE REMPLACEMENT DE TOUTE PIÈCE, DE TOUT COMPOSANT OU DE TOUT
PRODUIT DÉFECTUEUX. LES RECOURS ÉNONCÉS DANS LA PRÉSENTE
GARANTIE SONT LES SEULS OFFERTS À QUICONQUE EN CAS DE RUPTURE
DE LA GARANTIE. POLARIS N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ ENVERS
QUICONQUE POUR LES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS DE QUELQUE
NATURE QUE CE SOIT COUVERTS PAR TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE
OU IMPLICITE OU RÉSULTANT DE TOUT AUTRE CONTRAT, D’UNE NÉGLIGENCE OU D’UN USAGE ABUSIF QUEL QU’IL SOIT. CETTE EXCLUSION DES
DOMMAGES INDIRECTS, ACCESSOIRES ET SPÉCIAUX EST INDÉPENDANTE
DE ET SURVIVRA TOUTE CONSTATATION QUE LE RECOURS EXCLUSIF N’A
PAS REMPLI SON BUT ESSENTIEL.
LA GARANTIE IMPLICITE D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER EST
EXCLUE DE CETTE GARANTIE LIMITÉE. TOUTES LES AUTRES GARANTIES
IMPLICITES (Y COMPRIS MAIS NON DE FAÇON LIMITATIVE LA GARANTIE
IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE) SONT LIMITÉES EN DURÉE À LA
PÉRIODE DE GARANTIE DE SIX MOIS PRÉCITÉE. POLARIS DÉCLINE TOUTE
GARANTIE EXPLICITE NON STIPULÉE DANS LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTENT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS ET NE PERMETTENT
PAS LES LIMITATIONS SUR LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES; IL EST
DONC POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS SI
ELLES SONT INCOMPATIBLES AVEC LES LOIS EN VIGUEUR.
135
GARANTIE
Comment obtenir le service sous garantie
Toutes les réparations couvertes par la garantie doivent être confiées à un concessionnaire agréé POLARIS. Lors de toute demande de réparations sous garantie, présenter la
copie de l’enregistrement de garantie à votre concessionnaire. (LE COÛT DU TRANSPORT ALLER-RETOUR CHEZ LE CONCESSIONNAIRE EST À LA CHARGE DU
CLIENT.) POLARIS suggère de s’adresser à votre concessionnaire qui a vendu le véhicule; cependant, tous les concessionnaires agréés POLARIS peuvent effectuer des réparations sous garantie.
Dans le pays où le produit a été acheté :
Les réparations au titre de la garantie ou reliées à un bulletin de service doivent être
effectuées par un concessionnaire agréé POLARIS. En cas de déménagement ou de
déplacement dans le pays dans lequel le véhicule a été acheté, il est possible de faire
effectuer les réparations au titre de la garantie ou reliées à un bulletin de service par tout
concessionnaire agréé POLARIS qui vend des produits de la même gamme que le vôtre.
À l’extérieur du pays dans lequel le produit a été acheté :
En cas de voyage temporaire à l’extérieur du pays où le produit a été acheté, il faudrait
amener ce dernier chez un concessionnaire agréé POLARIS. Vous devez montrer une
pièce d’identité provenant du pays dans lequel se trouve le concessionnaire agréé qui a
vendu le véhicule pour démontrer votre preuve de résidence. Après vérification de votre
lieu de résidence, le concessionnaire aura l’autorisation d’effectuer les réparations au
titre de la garantie.
En cas de déménagement :
Si vous déménagez dans un autre pays, vous assurer de communiquer avec le Service à
la clientèle de POLARIS et l’administration des douanes du pays de destination avant de
partir. Les règles d’importation de produits diffèrent énormément d’un pays à l’autre.
On pourrait vous demander de présenter les documents confirmant votre déménagement
à POLARIS afin que vous puissiez conserver votre garantie. On pourrait également vous
demander d’obtenir des documents auprès de POLARIS afin d’enregistrer le produit
dans votre nouveau pays. Il est recommandé d’enregistrer la garantie du véhicule chez
un concessionnaire POLARIS local, dans le nouveau pays, immédiatement après le
déménagement, afin d’obtenir la poursuite de la couverture de la garantie et de s’assurer
de recevoir des informations et des avis de sécurité concernant le véhicule.
Si le produit a été acheté auprès d’un particulier :
Lorsqu’on achète un produit POLARIS auprès d’un particulier pour utilisation à l’extérieur du pays dans lequel le produit a été acheté à l’origine, toute la couverture au titre de
la garantie est annulée. Il est néanmoins nécessaire d’enregistrer le produit à votre nom
et adresse chez un concessionnaire POLARIS local dans votre pays afin de pouvoir recevoir les informations et avis de sécurité concernant le produit.
Produits exportés
SAUF LORSQUE LA LOI L’EXIGE EXPLICITEMENT, CE PRODUIT N’EST COUVERT NI PAR UNE GARANTIE, NI PAR UN BULLETIN DE SERVICE, S’IL EST
VENDU À L’EXTÉRIEUR DU PAYS DANS LEQUEL LE CONCESSIONNAIRE
EST AUTORISÉ À VENDRE. Cette politique ne s’applique pas aux produits ayant fait
l’objet d’une autorisation à l’exportation par POLARIS. Les concessionnaires ne
peuvent pas donner d’autorisation à l’exportation. Consulter un concessionnaire agréé
s’il y a des questions à poser et pour savoir si la garantie et les entretiens s’appliquent à
ce produit. Cette politique ne s’applique pas aux produits enregistrés auprès des
employés du gouvernement ou du personnel militaire en service dans un autre pays que
celui du lieu de vente autorisé du concessionnaire. Ces modalités ne s’appliquent pas
aux bulletins de sécurité.
136
GARANTIE
Remarque
Si votre produit est enregistré à l’extérieur du pays dans lequel il a été acheté, et si la procédure précitée n’a pas été suivie, le produit n’est plus admissible à la couverture au titre de la
garantie, ni à une quelconque protection relevant des bulletins de service, autre que les bulletins de sécurité. Les produits enregistrés au nom de représentants du gouvernement ou de
militaires affectés à l’extérieur du pays dans lequel ce produit a été acheté continueront à être
couverts par la garantie limitée.
Prière de consulter votre concessionnaire pour tout problème relatif à la garantie. Si le
concessionnaire a besoin de renseignements supplémentaires, il communiquera avec la personne appropriée chez POLARIS.
Cette garantie donne à l’acheteur des droits spécifiques, et il se peut qu’il bénéficie d’autres
droits variant selon l’état ou le pays. Si l’une des conditions précitées devait être invalidée en
raison des lois fédérales, de l’état ou locales en vigueur, toutes les autres conditions concernant la garantie resteraient valides.
Pour toute question, appeler le Service à la clientèle de POLARIS :
États-Unis et Canada : 1-800-POLARIS (1-800-765-2747)
Français : 1-800-268-6334
Garantie limitée de conformité aux règlements sur les
émissions de l’agence américaine de protection de
l’environnement
Cette garantie limitée sur les émissions s’ajoute à la garantie limitée standard de POLARIS
sur ce même véhicule. POLARIS Industries Inc. garantit qu’au moment de l’achat initial, ce
véhicule certifié pour le contrôle des émissions est conçu, construit et équipé d’une manière
conforme aux règlements sur les émissions de l’agence américaine de protection de l’environnement. POLARIS garantit le véhicule contre tout vice de matériau ou de fabrication pouvant causer la non-conformité à ces règlements.
La période de garantie des véhicules hors route de 100 cm³ ou plus et des véhicules certifiés
pour le contrôle des émissions débute à la date d’achat initial du véhicule et prend fin après
500 heures d’utilisation du moteur, 5 000 km (3 100 mi) de conduite du véhicule ou 30 mois
civils suivant l’achat, selon la première occurrence. La période de garantie des VTT de moins
de 100 cm³ relative au contrôle des émissions débute à la date de l’achat effectué par l’acheteur initial et prend fin après 250 heures d’utilisation du moteur, 2 500 km (1 550 mi) de
conduite du véhicule ou au 30 mois civil suivant l’achat, selon la première occurrence. Cette
période de garantie de conformité des émissions face à la norme de l’agence américaine de
protection de l’environnement (EPA) dure au moins aussi longtemps que la garantie standard
du fabricant que Polaris offre pour le véhicule de façon générale. La période de garantie de
conformité des émissions face à la norme de l’agence américaine de protection de l’environnement ne sera pas prolongée en cas d’achat d’une protection de garantie additionnelle sous
forme de contrat de service ou d’un autre prolongement de garantie payé, mais les pièces
reliées aux émissions peuvent être couvertes sous réserve des conditions de tout contrat de
service payé ou de tout prolongement de garantie payé.
Cette garantie limitée sur les émissions du moteur couvre les composants dont la défectuosité
augmente les émissions réglementées du véhicule, ainsi que les composants des systèmes dont
le seul but consiste à contrôler les émissions. La responsabilité de remplacer ou de réparer
d’autres composants non couverts par cette garantie revient au propriétaire du véhicule. Cette
garantie limitée sur les émissions du moteur ne couvre pas les composants dont la défectuosité
n’augmente pas les émissions réglementées du véhicule.
En ce qui concerne les émissions d’échappement, les composants reliés aux émissions comprennent toutes les pièces du moteur associées aux systèmes suivants :
• Système d’admission d’air
• Système d’alimentation
• Système d’allumage
• Système de recirculation des gaz d’échappement
Les pièces suivantes sont aussi considérées comme étant des composants reliés aux émissions
d’échappement :
• Appareils de traitement secondaire
• Soupapes de ventilation du carter
• Capteurs
• Blocs de commande électronique
137
GARANTIE
Garantie limitée de conformité aux règlements sur les
émissions de l’agence américaine de protection de
l’environnement
Les pièces suivantes sont considérées comme étant des composants reliés aux émissions de
vapeurs de carburant :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Réservoir de carburant
Bouchon de réservoir de carburant
Conduite de carburant
Raccords de la conduite de carburant
Brides*
Soupape de décharge de pression*
Soupapes de commande*
Solénoïdes de commande*
Commandes électroniques*
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Membranes de contrôle du vide*
Câbles de commande*
Tringleries de commande*
Soupapes de purge
Tuyaux de vapeur
Séparateur de liquide/vapeur
Réservoir à charbon actif
Supports de réservoir
Connecteur d’orifice de purge du carburateur
*Tel que relié au système de recyclage des vapeurs de carburant.
En cas d’inobservation de la présente garantie limitée, le seul recours de l’acheteur sera la
réparation ou le remplacement, au choix exclusif de POLARIS, de toute pièce, de tout composant ou de tout produit défectueux. LES RECOURS ÉNONCÉS DANS LA PRÉSENTE
GARANTIE LIMITÉE SONT LES SEULS OFFERTS À QUICONQUE EN CAS DE RUPTURE DE LA GARANTIE. POLARIS DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ ENVERS
QUICONQUE POUR LES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS DE QUELQUE
NATURE QUE CE SOIT COUVERTS PAR TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU
IMPLICITE OU RÉSULTANT DE TOUT AUTRE CONTRAT, D’UNE NÉGLIGENCE
OU D’UN USAGE ABUSIF QUEL QU’IL SOIT. CETTE EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS, ACCESSOIRES ET SPÉCIAUX EST INDÉPENDANTE DE ET
SURVIVRA À TOUTE CONSTATATION QUE LE RECOURS EXCLUSIF N’A PAS
REMPLI SON BUT ESSENTIEL.
LA DURÉE DE TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES (Y COMPRIS MAIS NON DE
FAÇON LIMITATIVE, TOUTES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER) EST LIMITÉE À LA
PÉRIODE DE GARANTIE DÉCRITE DANS LES PRÉSENTES. POLARIS DÉCLINE
TOUTE GARANTIE EXPLICITE NON STIPULÉE DANS LA PRÉSENTE GARANTIE.
Certains états et provinces ne permettent aucune limitation de durée d’une garantie implicite;
il est possible que la limitation ci-dessus ne s’applique pas à une situation si elle est incompatible avec les lois en vigueur.
La garantie limitée exclut toute panne qui n’est pas causée par un vice de matériau ou de
fabrication. Cette garantie limitée ne couvre pas les dommages accidentels, ni ceux dus à un
emploi abusif ou incorrect, un entretien ou un usage incorrects. Cette garantie limitée ne
couvre pas non plus un moteur dont la structure a été modifiée ou si l’on a utilisé le véhicule
dans une compétition. Cette garantie limitée ne couvre pas non plus les dommages physiques,
la corrosion ou les défauts dus à un incendie, une explosion ou à toute autre cause indépendante de la volonté de POLARIS.
Les propriétaires sont responsables d’effectuer l’entretien prévu indiqué dans le manuel d’utilisation. POLARIS peut refuser des réclamations au titre de la garantie pour des défaillances causées par un entretien ou un usage inapproprié de la part du propriétaire ou du conducteur ou par
un accident pour lequel Polaris n’a aucune responsabilité ou par une catastrophe naturelle.
Tout atelier de réparation reconnu ou toute personne qualifiée peut faire l’entretien, remplacer ou réparer les appareils ou systèmes de contrôle d’émissions de ce véhicule. POLARIS
recommande de communiquer avec un concessionnaire agréé POLARIS pour l’entretien
requis du véhicule. POLARIS recommande aussi d’utiliser seulement les pièces POLARIS.
L’offre de pièces qui réduisent l’efficacité du système de contrôle des émissions de la part
d’un fournisseur du marché de pièces de rechange constitue un abus potentiel de la Loi sur
l’assainissement de l’air. L’altération non autorisée du système de contrôle d’émissions est
interdite par la loi fédérale.
138
GARANTIE
Résidents de la Californie
Certains véhicules hors route de marque POLARIS sont offerts en versions 49 états et
50 états. Seulement les modèles 50 états sont certifiés pour être vendus en Californie. Les
modèles 50 états offerts pour être vendus en Californie sont identifiés par la lettre « C » dans
le nom du modèle (p. ex., R13UH88A_C). Les modèles POLARIS 50 états sont conçus et
construits avec certaines caractéristiques, comme une benne de chargement à capacité
réduite. Toute modification apportée à ces caractéristiques peuvent contrevenir à des réglementations applicables en Californie et peuvent annuler la garantie limitée de conformité des
émissions offerte par le fabricant.
Pour toute question concernant les droits et responsabilités liés à la garantie, bien vouloir
s’adresser au service d’assistance à la clientèle Polaris :
États-Unis et Canada : 1-800-POLARIS (1-800-765-2747)
Français : 1-800-268-6334
139
REGISTRE D’ENTRETIEN
Noter les entretiens périodiques dans le tableau suivant.
DATE
140
km (mi)
OU
HEURES
TECHNICIEN
ENTRETIEN EFFECTUÉ/COMMENTAIRES
REGISTRE D’ENTRETIEN
DATE
km (mi)
OU
HEURES
TECHNICIEN
ENTRETIEN EFFECTUÉ/COMMENTAIRES
141
INDEX
A
C
Accélérateur, réglage du jeu . . . . . 105
Accès au radiateur . . . . . . . . . . . . . . 25
Accessoires, prise . . . . . . . . . . . . . . 30
Admission, préfiltre . . . . . . . . . . . . 102
Affichage métrique . . . . . . . . . . . . . 42
Afficher les unités,
métrique/standard . . . . . . . . . . . . . 42
Âge, restrictions. . . . . . . . . . . . . . . . 14
Ajouter du liquide
de refroidissement . . . . . . . . . . . . 95
Arrêt du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Attelage récepteur, attelage,
attelage de remorque. . . . . . . . . . . 25
Attelage, poids . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Avant la conduite. . . . . . . . . . . . . . . 48
Avertissement du
pare-étincelles. . . . . . . . . . . . . . . 103
Avertissement du système
d’échappement . . . . . . . . . . . . . . 103
Avertissements de sécurité . . . . . 14-23
AWD, commutateur. . . . . . . . . . 32, 35
Carters d’engrenages . . . . . . . . 89-91
Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . 90
Carter d’engrenages avant. . . . . . 89
Carter d’engrenages principal . . . 90
Tableau de spécifications . . . . . . 91
Traction sur demande . . . . . . . . . 89
Casque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . 29
Ceintures, sécurité . . . . . . . . . . . . . . . 29
Centre d’information de bord . . . 40-45
Changement de rapports . . . . . . . . . . 33
Changer le liquide
de refroidissement . . . . . . . . . . . . . 95
Charge dynamique du treuil . . . . . . . 74
Charge dynamique imposée
au treuil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Charge, transport . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Charges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62-63
Charges, remorquage . . . . . . . . . . . . . 64
Clé, tableau d’entretien
périodique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Codes d’erreur, moteur . . . . . . . . . . . 45
Commutateur de blocage
du différentiel . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Commutateurs . . . . . . . . . . . . . . 30-32
AWD, commutateur . . . . . . . . . . 35
Bouton MODE . . . . . . . . . . . . . . 39
Commutateur AWD . . . . . . . . . . 32
Commutateur de blocage
du différentiel. . . . . . . . . . . . . . 32
Feux. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Feux, commutateur . . . . . . . . . . . 31
Conduire respectueusement. . . . . . . . 51
Conduite à flanc d’une pente . . . . . . . 57
Conduite avec un passager . . . . . . . . 54
Conduite dans l’eau . . . . . . . . . . . . . . 58
Conduite en marche arrière . . . . . . . . 60
Conduite sur des obstacles. . . . . . . . . 59
Conduite sur surfaces glissantes . . . . 55
Conduite, après la conduite
dans l’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Contacteur d’allumage. . . . . . . . . . . . 31
Contacteurs
Allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Couple de serrage
d’écrous d’essieu . . . . . . . . . . . . . 110
Couple de serrage de bougie . . . . . . . 91
Couple, écrous d’essieu . . . . . . . . . . 110
Courroie d’entraînement, usure . . . . 130
Courroie, usure . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Courroies, brûlage . . . . . . . . . . . . . . 130
Courtoisie sur les sentiers . . . . . . . . . 51
B
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115-120
Appoint du liquide. . . . . . . . . . 118
Charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Charge (scellée). . . . . . . . . 119-120
Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . 118
Installation. . . . . . . . . . . . . . . . 117
Retrait . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Usage extrême . . . . . . . . . . . . . . 38
Batterie pour usage extrême . . . . . . 38
Bloc-instruments . . . . . . . . . . . . . 39-45
Bottes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Bouchon du réservoir
de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Bouchon, carburant . . . . . . . . . . . . . 28
Bougie, couple de serrage . . . . . . . . 91
Bougies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91-92
Bougies, écartement. . . . . . . . . . . . . 91
Bougies, état . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Bouton MODE. . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Brûlage de la courroie . . . . . . . . . . 130
Brumisation du moteur . . . . . . . . . 125
C
Cabine, filets . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Cadre de cabine ROPS. . . . . . . . . . . 34
Capacités du carter
d’engrenages. . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Carburant, stabilisation . . . . . . . . . 124
Carter d’engrenages,
spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . 91
142
INDEX
D
Définition de conditions
d’un usage intensif. . . . . . . . . . . . .
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . .
Descente de pente . . . . . . . . . . . . . . .
Désengagement du système
toutes roues motrices . . . . . . . . . . .
Différentiel
Blocage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Déblocage . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Direction assistée électronique . . . . .
Durée utile de la courroie . . . . . . . . .
F
78
50
57
37
37
38
30
63
E
Eau, immersion du véhicule . . . . . . 114
Écartement des électrodes. . . . . . . . . 91
Écrou de roue, couple . . . . . . . . . . . 110
Électromagnétique, interférence . . . . 77
Embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Emplacement des composants . . 24-25
Encrassement, bougies . . . . . . . . . . . 92
Engagement du système
toutes roues motrices . . . . . . . . . . . 36
Engagement du système
toutes roues motrices (AWD) . . . . 35
Enregistrement, garantie . . . . . . . . . 134
Entreposage. . . . . . . . . . . . . . . 121-126
Entreposage et inspection . . . . . . . . 125
Entreposage et lubrification . . . . . . 125
Entreposage, batterie. . . . . . . . . . . . 118
Entreposage,
entretien huile et filtre . . . . . . . . . 124
Entreposage, housses . . . . . . . . . . . 125
Entreposage,
niveaux des liquides. . . . . . . . . . . 124
Entreposage, remise en service . . . . 126
Entretien des roues chromées . . . . . 123
Entretien du câble de treuil . . . . . . . . 73
Entretien du filtre
pendant l’entreposage . . . . . . . . . 124
Entretien du treuil . . . . . . . . . . . . . . . 75
Entretien périodique, tableau . . . 78-82
Entretien, périodique. . . . . . . . . . 78-82
EPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Équipement de conduite . . . . . . . . . 8-9
État des bougies . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Étiquettes de sécurité . . . . . . . . . 10-13
F
Faisceau de phare, réglages . . . . . . 113
Feux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112-114
Feux d’arrêt . . . . . . . . . . . . . . . 114
Feux, commutateur . . . . . . . . . . . . . . 31
Filets de cabine . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . 101-102
Fonctionnement de la boîte
de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . 98-100
Fonctionnement du système
de refroidissement . . . . . . . . . . . . . 95
Fonctionnement du système
de transmission variable
Polaris (PVT). . . . . . . . . . . . . 98-100
Fonctionnement du treuil . . . . . . 68-72
Fonctionnement,
boîte de vitesses . . . . . . . . . . . 98-100
Fonctionnement,
système de refroidissement . . . . . . 95
Formation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Formation de sensibilisation
à la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Formation de sensibilisation
à la sécurité, ROHVA . . . . . . . 49, 52
Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106-108
Freins, inspection . . . . . . . . . . . . . . 108
Freins, liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93-94
G
Gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Garantie limitée
sur les émissions . . . . . . . . . 137-138
H
Housse pour l’entreposage . . . . . . . 125
Huile
Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . 90
Carter d’engrenages avant . . . . . 89
Carter d’engrenages
principal. . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Traction sur demande . . . . . . . . . 89
Huile de carter d’engrenages
Avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Traction sur demande . . . . . . . . . 89
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . 85-88
Huile pour boîte de vitesses . . . . . . . 90
I
Immersion du véhicule . . . . . . . . . . 114
Indicateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . 39
Inspection avant la conduite . . . . . . . 48
Inspection des freins . . . . . . . . . . . . 108
Inspection du jeu
de l’accélérateur. . . . . . . . . . . . . . 104
Inspection du volant de direction . . 108
Inspection, écrous d’essieu . . . . . . . 110
143
INDEX
I
N
Inspection, écrous de roue . . . . . . . 110
Inspection,
Jeu de l’accélérateur . . . . . . . . . . 104
Inspection, volant de direction. . . . 108
Installation des roues . . . . . . . . . . . 111
Installation, batterie . . . . . . . . . . . . 117
Interférence électromagnétique . . . . 77
Nettoyage et entreposage. . . . . 121-126
Niveau du liquide
de refroidissement . . . . . . . . . . . . . 97
Niveau du liquide
de refroidissement
dans le radiateur . . . . . . . . . . . . . . . 96
Niveaux des liquides
pendant l’entreposage. . . . . . . . . . 124
Nouveau conducteur,
procédures de conduite. . . . . . . 52-53
Numéro de pièces de lubrifiant . . . . 129
Numéros d’identification
du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
J
Jeu de l’accélérateur, réglage. . . . . 105
Jeu de la pédale d’accélérateur . . . 104
Jeu, volant de direction . . . . . . . . . 108
L
Lavage du véhicule . . . . . . . . . 121-122
Lieu d’entreposage. . . . . . . . . . . . . 125
Limitations d’âge . . . . . . . . . . . . . . . 14
Liquide
Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . 90
Carter d’engrenages avant . . . . . 89
Carter d’engrenages
principal . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Traction sur demande . . . . . . . . 89
Liquide de freins . . . . . . . . . . . . . . 107
Liquide de refroidissement,
ajout ou changement. . . . . . . . . . . 95
Liquide, batterie. . . . . . . . . . . . . . . 118
Lubrification
pour l’entreposage . . . . . . . . . . . 125
Lustrage du véhicule . . . . . . . . . . . 122
M
Manutention de l’essence . . . . . . . . 22
Marche arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Mesures de sécurité
relatives au treuil . . . . . . . . . . . 65-67
Mode TURF. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Modifications de l’équipement . . . . 23
Montée de pente. . . . . . . . . . . . . . . . 56
Moteur
Huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85-88
Moteur, arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Moteur, démarrage. . . . . . . . . . . . . . 50
Moteur, régime de ralenti . . . . . . . 105
Mots de signalisation . . . . . . . . . . . . . 4
N
Nettoyage d’échappement . . . . . . . 103
Nettoyage du filtre à air . . . . . . 101-102
Nettoyage du pare-étincelles . . . . . 103
Nettoyage du système
d’échappement . . . . . . . . . . . . . . 103
144
O
Obstacles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
P
Panneau d’accès. . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Panneaux pour le service . . . . . . . . . . 25
Pare-étincelles, étincelle,
avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Passage des rapports . . . . . . . . . . . . . 33
Pédale d’accélérateur. . . . . . . . . . . . . 34
Pédale d’accélérateur, jeu . . . . . . . . 104
Pédale de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Période de rodage . . . . . . . . . . . . 46-47
Phares
Réglage du faisceau. . . . . . . . . . 113
Remplacement de phares. . . . . . 112
Pneu, profondeur de sculpture . . . . . 110
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110-111
Poids de l’attelage . . . . . . . . . . . . . . . 64
Poignée de maintien, passager. . . . . . 26
Pratiques de conduite
en toute sécurité . . . . . . . . . . . . . . . 49
Précharge du ressort. . . . . . . . . . . . . 109
Préfiltre d’admission
de la transmission variable
Polaris (PVT) . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Préfiltre d’admission du moteur . . . 102
Prise d’accessoires. . . . . . . . . . . . . . . 30
Procédures de conduite . . . . . . . . 52-53
Produits Polaris . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Profondeur de sculpture de pneu . . . 110
Protection oculaire. . . . . . . . . . . . . . . . 9
R
Radiateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Radiateur, niveau du liquide
de refroidissement . . . . . . . . . . . . . 96
Randonnée de sentier, courtoisie . . . . 51
Rapports, changement . . . . . . . . . . . . 33
INDEX
R
S
Recommandations
concernant l’huile . . . . . . . . . . . . . 85
Recommandations de liquide,
carter d’engrenages . . . . . . . . . . . . 91
Recommandations
de lubrification. . . . . . . . . . . . . 83-84
Refroidissement, ventilateur . . . . . . . 96
Régime de ralenti . . . . . . . . . . . . . . 105
Régime, ralenti,
Corps de papillon. . . . . . . . . . . . . 105
Registre d’entretien. . . . . . . . . 140-141
Réglage
Poignée de maintien
du passager . . . . . . . . . . . . . . . 26
Siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Réglage du faisceau de phare . . . . . 113
Réglage du jeu de l’accélérateur . . . 105
Réglage du siège . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Réglage du volant . . . . . . . . . . . . . . . 26
Réglages de la suspension. . . . . . . . 109
Remoquage, vitesse . . . . . . . . . . . . . 64
Remorquage de charges . . . . . . . . . . 64
Remplacement de la courroie . . . . . . 99
Remplacement de phare . . . . . . . . . 112
Remplir la batterie . . . . . . . . . . . . . 118
Réservoir de carburant,
bouchon de remplissage. . . . . . . . . 28
Restrictions concernant
le conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Retrait de grille . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Retrait de la bougie . . . . . . . . . . . . . . 92
Retrait de la corrosion, chrome. . . . 123
Retrait des roues . . . . . . . . . . . . . . . 111
Retrait du capot . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Retrait du siège . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Retrait, batterie . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Rodage de la transmission . . . . . . . . 47
Rodage de transmission variable
Polaris (PVT) . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Rodage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . 47
Rodage du système de freinage . . . . 47
ROPS, cadre de cabine . . . . . . . . . . . 34
Roues, installation. . . . . . . . . . . . . . 111
Roues, retrait . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Sécurité d’entretien/
de réparation du treuil . . . . . . . . . . 75
Sécurité d’utilisation
du carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Sécurité lors des pleins d’essence. . . 22
Sélecteur de vitesses . . . . . . . . . . . . . 33
Siège, retrait . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Sortie auxiliaire. . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Spécifications du carter
d’engrenages . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Stabilisateur de carburant . . . . . . . . 124
Stationnement du véhicule . . . . . . . . 51
Stationnement sur une pente . . . . . . . 61
Structure de protection
en cas de retournement . . . . . . . . . 34
Symboles d’avertissement . . . . . . . . . 4
Symboles de sécurité . . . . . . . . . . . . . 4
Système d’accélération . . . . . . . . . . 104
Système de contrôle
d’émissions du carter moteur. . . . . 76
Système de contrôle
des émissions
du système d’échappement . . . . . . 76
Système de contrôle du bruit . . . . . . 76
Système de contrôle, bruit . . . . . . . . 76
Système de contrôle,
carter moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Système de contrôle,
échappement . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Système de refroidissement . . . . 96-97
Système de traction
toutes roues motrices . . . . . . . . . . . 35
Système de traction
toutes roues motrices/
différentiel arrière . . . . . . . . . . 36-38
S
Séchage de la transmission . . . . . . . 100
Séchage de transmission variable
Polaris (PVT) . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Secteur de conduite . . . . . . . . . . . . . . 51
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
T
Tableau d’entretien
périodique . . . . . . . . . . . . . . . . 78-82
Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Témoin de vérification moteur . . . . . 45
Témoins lumineux . . . . . . . . . . . . . . 39
Terrains publiques . . . . . . . . . . . . . . 76
Toutes roues motrices
Blocage du différentiel . . . . . . . . 37
Déblocage du différentiel . . . . . . 38
Désengagement du système
toutes roues motrices. . . . . . . . 37
Engagement du système
toutes roues motrices. . . . . . . . 36
145
INDEX
T
V
Toutes roues motrices,
commutateur . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Toutes roues motrices,
système de traction . . . . . . . . . . . . 35
Traction sur demande, liquide . . . . . 89
Transmission variable
Polaris (PVT),
nettoyage des débris . . . . . . . . . . . 99
Transmission, séchage . . . . . . . . . . 100
Transport de charges . . . . . . . . . . 62-63
Transport du véhicule . . . . . . . . . . 126
Vêtements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Vidange d’huile
Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . 90
Carter d’engrenages avant. . . . . . 89
Carter d’engrenages
principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Traction sur demande . . . . . . . . . 89
Vidange de liquide
Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . 90
Carter d’engrenages avant. . . . . . 89
Carter d’engrenages
principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Traction sur demande . . . . . . . . . 89
Vitesse, ralenti . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Vitesse, remorquage . . . . . . . . . . . . . 64
Vitesses, sélecteur . . . . . . . . . . . . . . . 33
U
Usure de la courroie
d’entraînement . . . . . . . . . . . . . . 130
Utilisation sur terrains publiques . . . 76
V
Ventilateur de refroidissement. . . . .
Vérification de l’huile
Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . .
Carter d’engrenages avant . . . . .
Carter d’engrenages
principal . . . . . . . . . . . . . . . . .
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . .
Traction sur demande . . . . . . . .
Vérification de liquide
Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . .
Carter d’engrenages avant . . . . .
Carter d’engrenages
principal . . . . . . . . . . . . . . . . .
Liquide de refroidissement
dans le radiateur . . . . . . . . . . .
Traction sur demande . . . . . . . .
Vase d’expansion du liquide
de refroidissement . . . . . . . . .
146
96
90
89
90
86
89
90
89
90
96
89
97
AVERTISSEMENT
L’usage incorrect du véhicule peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT.
NE JAMAIS conduire le véhicule :
• Si vous avez moins de 16 ans ou sans un permis de conduire valide.
• Sans avoir visionné la vidéo de formation sur la sécurité et suivi un cours de formation
ROHVA au www.rohva.org.
• Sur des pentes trop raides.
• Sur les voies publiques (à moins qu’elles ne soient conçues pour usage hors route).
• Avec un passager qui n’est pas assis sur le siège du passager ou des passagers de
moins de 12 ans ou qui sont incapables de rejoindre le plancher et les poignées de
maintien aisément.
• Sur les surfaces pavées qui peuvent sérieusement affecter la maniabilité et le contrôle.
• Avec des accessoires non approuvés par POLARIS – ils peuvent nuire gravement à la
stabilité.
TOUJOURS :
• Porter la ceinture de sécurité. Le retournement du véhicule peut entraîner des
blessures graves ou la mort.
• Fixer les filets de cabine ou les portières et garder les mains et les pieds dans le
véhicule en tout temps.
• Porter un casque, une protection oculaire, des gants, une chemise à manches longues
et des bottes montant au-dessus des chevilles.
• Ralentir et redoubler de prudence lors du transport des passagers.
• Éviter des virages serrés ou des virages quand vous appuyez à fond sur l’accélérateur.
• Reculer lentement – éviter les virages serrés et les freinages brusques.
• S’assurer que tous les passagers lisent et comprennent bien toutes les consignes de
sécurité.
TOUS LES PASSAGERS DOIVENT PORTER UN CASQUE HOMOLOGUÉ ET DE L’ÉQUIPEMENT
DE PROTECTION.
TOUS LES PASSAGERS DOIVENT PORTER LEUR CEINTURE DE SÉCURITÉ. NE JAMAIS CONDUIRE
SUR LES VOIES PUBLIQUES.
NE JAMAIS CONDUIRE SOUS L’INFLUENCE DE DROGUES, DE MÉDICAMENTS OU DE L’ALCOOL.
LISEZ LE MANUEL D’UTILISATION. SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS.
Pour connaître le concessionnaire
Polaris le plus près, composer le
1-800-POLARIS (765-2747)
ou visiter www.polaris.com
Polaris Industries Inc.
2100 Hwy. 55
Medina, Minnesota 55340 É.-U.
No de pièce 9925470-fr, rév. 01
Imprimé au Canada

Manuels associés