RZR 570 / EPS | RZR Side-by-side RZR 570 EPS 2017 Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels150 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
150
PMS 419 RZR® 570 RZR® 570 EPS Manuel d’utilisation pour l’entretien et la sécurité AVERTISSEMENT Lire, bien comprendre et suivre toutes les directives et les consignes de sécurité dans le présent manuel et sur toutes les étiquettes apposées sur le produit. Le non-respect des consignes de sécurité peut entraîner des blessures graves ou la mort. AVERTISSEMENT Les gaz d’échappement du moteur de ce produit contiennent des produits chimiques qui sont reconnus par l’État de la Californie comme susceptibles de causer le cancer, des malformations à la naissance ou de nuire au système reproducteur. Pour des vidéos et plus d’informations sur une expérience de conduite sécuritaire avec votre véhicule Polaris, scanner ce code QR avec un smartphone. BIENVENUE Merci d’avoir choisi un véhicule POLARIS et bienvenue au sein de notre famille mondiale d’enthousiastes des produits POLARIS. S’assurer de visiter notre site www.polaris.com pour en savoir plus sur les dernières nouvelles, les lancements de nouveaux produits, les évènements à venir, les opportunités professionnelles et bien plus. Chez POLARIS, nous sommes fiers de produire une gamme enthousiasmante de produits utilitaires et récréatifs. • • • • • • Motoneiges Véhicules tout-terrain (QUAD) Véhicules peu polluants (VPP) Véhicules utilitaires RANGER® Véhicules de travail BRUTUS® Motocyclettes à trois roues SLINGSHOT® • • • • • • Véhicules de sport RZR® Véhicules électriques GEM® Motocyclettes VICTORY® Motocyclettes INDIAN® Génératrices POLARIS POWER® Véhicules de combat POLARIS DEFENSE® Nous sommes convaincus que POLARIS représente la norme d’excellence en ce qui concerne tous les véhicules utilitaires et récréatifs actuellement fabriqués dans le monde. De nombreuses années d’expérience dans les domaines de l’ingénierie, de la conception et du développement nous ont permis de vous offrir aujourd’hui le meilleur véhicule POLARIS que nous ayons jamais construit. Le respect des instructions et des recommandations contenues dans ce manuel d’utilisation vous permettra de profiter de votre véhicule en toute sécurité. Revoir le DVD sur la sécurité fourni avec le véhicule. Polaris recommande aussi que tous les conducteurs suivent le cours en ligne sur la sécurité de la ROHVA et un cours de formation de sensibilisation à la sécurité de la ROHVA (www.rohva.org). Ce manuel contient les instructions pour les entretiens mineurs, mais les informations relatives aux réparations importantes sont indiquées dans le Manuel d’entretien POLARIS. Ces réparations peuvent être effectuées par un technicien détenant une accréditation de maîtreconcessionnaire en service technique® (MSD). Votre concessionnaire POLARIS connaît parfaitement votre véhicule et souhaite votre entière satisfaction. Tout établissement concessionnaire POLARIS peut fournir tous les entretiens et toutes les réparations nécessaires pendant et après la période de garantie. 1 POLARIS® et RZR® sont des marques de commerce de POLARIS Industries Inc. Droit d’auteur 2016, POLARIS Industries Inc. Tous les renseignements contenus dans cette publication, au moment de sa parution, reflètent les plus récentes données sur le produit. Du fait que nous apportons constamment des améliorations à la conception et à la qualité des composants de série, il peut y avoir de légères différences entre les caractéristiques du véhicule réel et les renseignements présentés dans cette publication. Les représentations et/ou procédures contenues dans cette publication n’ont qu’une valeur indicative. Nous ne pouvons accepter aucune responsabilité en cas d’omission ou d’inexactitude. Toute réimpression ou réutilisation des représentations et/ou procédures contenues dans la publication, en entier ou en partie, est expressément interdite. Les instructions originales pour ce véhicule sont en anglais. Les autres langues sont fournies en tant que traductions des instructions originales. Manuel d’utilisation du RZR 570/RZR 570 EPS de 2017 No de pièce 9927192-fr 2 TABLE DES MATIÈRES Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Caractéristiques et commandes . . . . . . . . . . . 24 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Guide d’utilisation du treuil. . . . . . . . . . . . . . . 71 Systèmes de contrôle des émissions . . . . . . 82 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 Produits POLARIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 Registre d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143 Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144 3 INTRODUCTION Le RZR est un véhicule hors route. Il faut se familiariser avec toutes les lois et tous les règlements concernant le fonctionnement de ce véhicule dans la région concernée. Les mots et les symboles de signalisation ci-dessous apparaissent dans l’ensemble de ce manuel et sur votre véhicule. Ces mots et symboles identifient des textes relatifs à votre sécurité. Se familiariser avec leur signification avant de lire le manuel. Le symbole d’alerte de sécurité indique un risque de blessures. DANGER Un DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, entraînera des blessures graves ou la mort. AVERTISSEMENT Un AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, risque d’entraîner des blessures graves ou la mort. ATTENTION Une ATTENTION indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, risque d’entraîner des blessures mineures ou modérées. AVIS Un AVIS indique une situation qui peut entraîner des dégâts matériels. L’affichette de sécurité d’interdiction indique une action à NE PAS faire pour éviter les risques. L’affichette d’action obligatoire indique une action qui DOIT être faite pour éviter les risques. 4 INTRODUCTION AVERTISSEMENT Le non-respect des avertissements et des consignes de sécurité contenus dans ce manuel peut entraîner des blessures graves ou la mort. Votre véhicule POLARIS n’est pas un jouet et sa conduite peut être dangereuse. Le comportement du véhicule n’est pas le même que celui des voitures, camions ou autres véhicules hors route. Si les précautions nécessaires ne sont pas prises, une collision ou un retournement peut se produire soudainement, même au cours des manœuvres les plus élémentaires, telles que la prise de virages ou la conduite sur pentes ou obstacles. • Lire ce manuel d’utilisation et revoir le DVD sur la sécurité fourni avec le véhicule. Il est possible d’obtenir un DVD supplémentaire gratuit chez le concessionnaire POLARIS local. Bien comprendre tous les avertissements de sécurité, les précautions et les procédures de fonctionnement avant d’utiliser le véhicule. Conserver ce manuel sur le véhicule. • Ce véhicule ne doit être utilisé QUE PAR DES ADULTES. Vous DEVEZ être âgé d’au moins 16 ans et être titulaire d’un permis de conduire valide pour conduire ce véhicule. • Aucune personne de moins de 12 ans ne doit monter en tant que passager sur ce véhicule. Tous les conducteurs et passagers doivent pouvoir s’asseoir avec le dos contre le dossier du siège, les deux pieds à plat sur le plancher et les deux mains sur le volant (pour le conducteur) ou sur une poignée de maintien. • Toujours utiliser les filets de cabine (ou portières) pour conduire ce véhicule. Toujours garder les mains, les pieds et toutes les autres parties du corps dans le véhicule en tout temps. • Toujours porter un casque, une protection oculaire, des gants, un t-shirt à manches longues, un pantalon long et des bottes montant au-dessus des chevilles. • Ne jamais utiliser ce véhicule sous l’influence de drogues, de médicaments ou d’alcool, substances qui altèrent le jugement et réduisent le temps de réaction du conducteur. • Compléter les Procédures de conduite du nouveau conducteur figurant aux pages 58 et 59. Ne jamais permettre à quiconque n’ayant pas complété les Procédures de conduite du nouveau conducteur d’utiliser ce véhicule. Bruit et vibrations pour la communauté européenne Sur ce véhicule les niveaux de bruits perçus par le conducteur et les vibrations qu’il ressent aux mains/bras et sur tout le corps se mesurent à partir du protocole d’essai prEN 15997. Conditions d’utilisation des véhicules pendant les essais : Les véhicules étaient à l’état neuf. L’environnement était contrôlé conformément à ce que les protocoles d’essai indiquaient. L’incertitude de la mesure de l’exposition aux vibrations dépend de nombreux facteurs comprenant les suivants : • Imprécision des instruments et du calibrage; • Les variations du véhicule tel que l’usure des composants; • Les variations entre les conducteurs du véhicule comme l’expérience ou les différences physiques; • La capacité du travailleur de reproduire le travail habituel pendant la prise des mesures; • Facteurs environnementaux comme le bruit ou la température du milieu ambiant. 5 INTRODUCTION Numéros d’identification du véhicule Noter les numéros d’identification de votre véhicule et le numéro de la clé dans les espaces prévus. Retirer la clé de rechange et la ranger en lieu sûr. La clé de contact peut être dupliquée uniquement en commandant une ébauche de clé de POLARIS (en utilisant le numéro de la clé) et en la façonnant à partir de l’une des clés existantes. Le contacteur d’allumage doit être remplacé, si toutes les clés sont perdues. Numéro de la clé Étampe du numéro d’identification du véhicule (châssis avant gauche) Numéro de série du moteur Étiquette de données du fabricant (aile avant droite) Numéro de modèle du véhicule : ___________________________________________ Numéro d’identification du véhicule : ________________________________________ Numéro de série du moteur : ______________________________________________ Numéro de la clé : _______________________________________________________ 6 SÉCURITÉ Formation de sensibilisation à la sécurité La formation de sensibilisation à la sécurité constitue une priorité absolue pour POLARIS. POLARIS vous encourage fortement, ainsi que les membres de votre famille qui seront amenés à conduire ce véhicule, à suivre un cours de formation. Ce véhicule POLARIS est un véhicule hors route. Il faut se familiariser avec toutes les lois et tous les règlements concernant le fonctionnement de ce véhicule dans la région concernée. Nous conseillons vivement de se conformer strictement au programme d’entretien décrit dans votre manuel d’utilisation. Ce programme d’entretien préventif est conçu pour garantir que tous les composants critiques de ce véhicule sont complètement inspectés à intervalles spécifiques. La ROHVA (Recreational Off-Highway Vehicle Association) fournit un cours de formation sur la sécurité en ligne et un cours pratique de formation sur la sécurité dans certaines régions. Pour accéder à cette formation utile, consulter www.rohva.org. • Pour plus de détails sur la sécurité des véhicules hors route récréatifs en Amérique du Nord, consulter www.rohva.org ou appeler POLARIS au 1-800-342-3764. • Pour plus de détails sur la sécurité des véhicules hors route récréatifs en dehors de l’Amérique du Nord, consulter www.rohva.org ou www.polaris.com ou contacter un concessionnaire agréé POLARIS. 7 SÉCURITÉ Équipement de sécurité pour la conduite Le conducteur et tous les passagers doivent porter un casque, une protection oculaire, des gants, un t-shirt à manches longues, un pantalon long, des bottes montant au-dessus des chevilles et leur ceinture de sécurité en toutes circonstances. La tenue protectrice réduit les risques de blessures. Casque Porter un casque peut éviter des blessures graves à la tête. Toujours porter un casque qui répond aux normes en vigueur pendant la conduite de ce véhicule POLARIS. Les casques homologués aux États-Unis et au Canada portent l’étiquette du département des E4 Transports américain (DOT). 051039 Les casques homologués en Europe, en Asie et en 0006.31 Océanie portent l’étiquette ECE 22.05. L’emblème ECE consiste en un cercle entourant la lettre E, suivi du chiffre identifiant le pays qui a approuvé le produit. Le numéro d’approbation ainsi que le numéro de série seront aussi affichés sur l’étiquette. Casque Protection oculaire Manches longues Gants Pantalon long Bottes montant au-dessus des chevilles 8 SÉCURITÉ Équipement de sécurité pour la conduite Protection oculaire Ne pas compter sur des lunettes ou des lunettes de soleil pour la protection oculaire. Toujours porter des lunettes protectrices incassables ou un casque muni d’un écran facial incassable lors de la conduite de ce véhicule POLARIS. POLARIS recommande de porter l’équipement de protection individuelle approuvé portant les identifications VESC 8, V-8, Z87.1 ou CE. S’assurer que la protection oculaire est propre. Gants Porter des gants pour le confort et pour une protection contre le soleil, le froid et les autres éléments. Bottes Porter des bottes solides montant au-dessus des chevilles assurant support et protection. Ne jamais conduire un véhicule POLARIS les pieds nus ou avec des sandales. Vêtements Porter des manches longues et un pantalon long pour se protéger les bras et les jambes. Confort du conducteur Dans certaines conditions d’utilisation, il est possible que la chaleur produite par le moteur et le système d’échappement élève la température dans la cabine du conducteur et des passagers. Cette situation apparaît le plus souvent lorsque l’on utilise le véhicule par des températures ambiantes élevées, à des vitesses réduites et/ou avec une lourde charge, pendant une période prolongée. L’utilisation de certains systèmes de pare-brise, toit et/ou cabine peut contribuer à cette situation en réduisant la circulation de l’air. Tout inconfort dû à l’accumulation de chaleur dans cette zone peut être minimisé en portant des vêtements de conduite appropriés et en variant les vitesses afin d’augmenter la circulation de l’air. 9 SÉCURITÉ Étiquettes de sécurité et emplacements Des étiquettes d’avertissement ont été apposées sur le véhicule pour la protection de l’utilisateur. Veiller à lire attentivement et respecter les directives inscrites sur les étiquettes du véhicule. En cas de différence entre l’une des étiquettes illustrées dans ce manuel et celles apposées sur le véhicule, toujours suivre les directives sur les étiquettes apposées sur le véhicule. Si une étiquette d’information ou d’illustration devient illisible ou se détache, un concessionnaire POLARIS peut aider avec l’achat d’un remplacement. Les étiquettes de sécurité de rechange sont offertes gratuitement par POLARIS. Le numéro de pièce est imprimé sur l’étiquette. Avertissement pour l’utilisation correcte AVERTISSEMENT Exigez l’utilisation correcte de votre véhicule Ce que vous devez faire pour éviter les blessures : • Ne pas permettre la conduite négligente ou imprudente. • S’assurer que les conducteurs ont 16 ans ou plus et possèdent un permis de conduire valide. • Ne pas laisser des personnes conduire ou monter dans le véhicule après avoir consommé de l’alcool, des médicaments ou des drogues. • Ne pas permettre la conduite du véhicule sur des voies publiques (sauf si elles sont conçues pour l’accès aux véhicules hors route); des collisions avec des voitures ou des camions peuvent survenir. • Ne pas dépasser le nombre de places assises : 2 occupants. 7179978 Avertissement concernant le transport de carburant AVERTISSEMENT NE JAMAIS transporter de carburant ou autres liquides inflammables sur ce véhicule. Ne pas respecter cette instruction peut provoquer des blessures graves ou la mort. 7185278 10 Avertissement pour l’utilisation correcte SÉCURITÉ Étiquettes de sécurité et emplacements Avertissement pour la ceinture de sécurité/la conduite responsable AVERTISSEMENT L’usage incorrect du véhicule peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. Rester vigilant • Boucler les ceintures de sécurité. • Porter un casque homologué et une tenue protectrice. • TOUJOURS utiliser les filets de cabine Avertissement pour et/ou portières. la ceinture de • Tous les conducteurs et passagers sécurité/la conduite doivent pouvoir s’asseoir avec le dos responsable contre le dossier du siège, les deux pieds à plat sur le plancher et les deux mains sur le volant ou sur les poignées de maintien. Rester complètement à l’intérieur du véhicule. Conduire de manière responsable Éviter la perte de contrôle et les retournements : • Éviter les manœuvres brusques, les dérapages latéraux, les glissements et les queues de poisson et ne jamais faire de beignets. • Ralentir avant de prendre un virage. • Éviter l’accélération brusque dans les virages, même à partir d’un arrêt. Des retournements ont causé • Prévoir les pentes, le terrain accidenté, les de graves blessures et la ornières et autres changements de traction et mort, même sur des terrains de terrain. plats et dégagés. • Éviter les surfaces pavées. • Éviter les déplacements à flanc de pente. Veiller à ce que les conducteurs soient vigilants et prévoyants Si l’on pense ou sent que le véhicule va basculer ou se retourner, réduire le risque de blessures : • Maintenir fermement le volant ou les poignées de maintien et se tenir prêt. • Ne mettre aucune partie du corps en dehors du véhicule sous aucun prétexte. REPÉRER ET LIRE LE MANUEL D’UTILISATION. SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS ET TOUS LES AVERTISSEMENTS. TOUJOURS REVOIR LA VIDÉO DE FORMATION SUR LA SÉCURITÉ ET SUIVRE UN COURS DE FORMATION DE LA ROHVA (rohva.org). 7179988 11 SÉCURITÉ Étiquettes de sécurité et emplacements Avertissement concernant la charge/le passager/ la pression des pneus AVERTISSEMENT Avertissement concernant la • Ne jamais transporter de passagers charge/le passager/la pression dans la benne de chargement. des pneus • Les passagers risquent d’être éjectés. Ceci peut causer des blessures graves ou la mort. AVERTISSEMENT PRESSION DES PNEUS INCORRECT OU LA SURCHARGE DU VÉHICULE PEUT CAUSER LA PERTE DE CONTRÔLE ET ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES OU LA MORT. • Ralentir et prévoir une plus grande distance d’arrêt lors du transport de charges. • Une surcharge ou le transport de charges hautes, décentrées ou non arrimées accroît le risque de perte de contrôle. Les charges doivent être centrées et transportées le plus bas possible dans la benne. • En terrain accidenté ou sur un terrain montagneux, rouler plus lentement et transporter des charges moins lourdes pour accroître la stabilité. RZR 570 CAPACITÉ MAXIMALE DE LA BENNE DE CHARGEMENT 136 kg (300 lb) 1 OCCUPANT AVANT 48 (7) ARRIÈRE 62 (9) PRESSION DES PNEUS EN kPa (lb/po²) 2 OCCUPANTS AVANT 55 (8) ARRIÈRE 69 (10) CAPACITÉ PONDÉRALE MAXIMALE Y COMPRIS LE POIDS DU CONDUCTEUR, DU PASSAGER, DE LA CHARGE ET DES ACCESSOIRES 336 kg (740 lb) Lire le manuel d’utilisation et d’entretien pour plus de détails sur les méthodes de chargement. Avertissement concernant le transport de carburant AVERTISSEMENT NE JAMAIS transporter de carburant ou autres liquides inflammables sur ce véhicule. Ne pas respecter cette instruction peut provoquer des blessures graves ou la mort. 7185278 12 SÉCURITÉ Étiquettes de sécurité et emplacements Mise en garde concernant le changement de rapports Mise en garde concernant le changement de rapports ATTENTION Pour éviter d’endommager la boîte de vitesses, ne changer de rapport que lorsque le véhicule est stationnaire et tourne au ralenti. Lorsque le véhicule est arrêté, placer le levier en position de stationnement. SERRER LE FREIN AU DÉMARRAGE 7174843 Mise en garde concernant le coffre de rangement (modèles LE) ATTENTION Le non-respect de ces instructions de rangement peut entraîner des blessures ou endommagé la propriété. Les températures dans ce coffre de rangement peuvent dépasser 65 °C (150 °F). Les articles comme des briquets, les gaz scellés et les produits électroniques sont thermosensibles. NE JAMAIS ranger de tels articles dans ce coffre. Mise en garde concernant le coffre de rangement 13 SÉCURITÉ Avertissements de sécurité AVERTISSEMENT Si ce véhicule n’est pas utilisé correctement, une collision, une perte de contrôle, un accident ou un retournement risquent de se produire, entraînant des blessures graves ou la mort. Respecter tous les avertissements de sécurité indiqués dans cette section du manuel d’utilisation et dans le DVD sur la sécurité fourni avec le véhicule. Consulter la section FONCTIONNEMENT dans le manuel d’utilisation pour connaître les procédures de fonctionnement adéquates. Utilisation sans formation L’utilisation de ce véhicule sans une formation appropriée accroît le risque d’accident. Le conducteur doit comprendre la manière d’utiliser correctement le véhicule dans des situations différentes et sur différents types de terrain. Compléter les Procédures de conduite du nouveau conducteur figurant aux pages 58 et 59. Tous les conducteurs doivent lire et bien comprendre le manuel d’utilisation et toutes les étiquettes d’instructions et d’avertissement avant de conduire le véhicule. Ne jamais permettre à quiconque de conduire ce véhicule, à moins que la personne ait effectué les Procédures de conduite du nouveau conducteur décrites aux pages 58 et 59. Restrictions concernant le conducteur/restrictions concernant l’âge Ce véhicule ne doit être utilisé QUE PAR DES ADULTES. Sa conduite est interdite à des personnes de moins de 16 ans ou quiconque ne possédant pas un permis de conduire valide. Ne jamais transporter de passager de moins de 12 ans. Tous les conducteurs et passagers doivent pouvoir s’asseoir avec le dos contre le dossier du siège, les deux pieds à plat sur le plancher et les deux mains sur le volant (pour le conducteur) ou sur une poignée de maintien. Consommation d’alcool, de médicaments ou de drogues La conduite du véhicule après avoir consommé de l’alcool, des médicaments ou des drogues peut s’avérer dangereuse en raison de l’altération du jugement du conducteur, de son temps de réaction, de son équilibre et de sa perception. Ne jamais consommer d’alcool, de médicaments ou de drogues avant ou pendant la conduite de ce véhicule. 14 SÉCURITÉ Avertissements de sécurité Absence d’inspection avant la conduite Le fait de ne pas inspecter le véhicule et de ne pas s’assurer qu’il est en bon état de fonctionnement avant de l’utiliser accroît les risques d’accident. Toujours inspecter le véhicule avant chaque utilisation pour s’assurer de la sécurité de son utilisation. Consulter la page 54. Toujours respecter les procédures et programmes d’inspection et d’entretien décrits dans ce manuel d’utilisation. Consulter la page 83. Vêtements de protection Conduire ce véhicule sans porter de casque homologué ni de protection oculaire accroît les risques de blessures graves en cas d’accident. Toujours porter un casque, une protection oculaire, des gants, un t-shirt à manches longues, un pantalon long et des bottes montant au-dessus des chevilles. Ceintures de sécurité La conduite de ce véhicule sans porter de ceinture de sécurité augmente le risque de blessures graves en cas de retournement, de perte de contrôle, d’accident ou d’arrêt brusque. Les ceintures de sécurité peuvent réduire la gravité des blessures dans ces circonstances. Tous les passagers doivent porter leur ceinture de sécurité en toutes circonstances. Filets de cabine La conduite de ce véhicule sans l’utilisation des filets de cabine (ou portières, le cas échéant) augmente les risques de blessures graves ou de mort en cas d’accident ou de retournement. Toujours utiliser les filets de cabine (ou portières) pour conduire ce véhicule. Toujours garder les mains et les pieds dans le véhicule. 15 SÉCURITÉ Avertissements de sécurité Transport de plusieurs passagers Ne jamais transporter de passager avant d’avoir conduit ce véhicule pendant au moins deux heures et d’avoir complété les Procédures de conduite du nouveau conducteur figurant aux pages 58 et 59. Un passager doit toujours se trouver sur le siège passager avec sa ceinture de sécurité bouclée. Le transport de plusieurs passagers dans un véhicule deux-places peut affecter la capacité du conducteur à diriger et à actionner les commandes, ce qui augmente les risques de perte de contrôle et d’accident ou de retournement. Ne jamais transporter plus d’un passager sur un véhicule deux-places. Conduire avec une charge sur le véhicule Le poids de la charge et des passagers influence la conduite du véhicule et sa stabilité. Pour la sécurité du conducteur et celle des autres, porter une attention particulière à la manière dont le véhicule est chargé et à la façon de conduire le véhicule en toute sécurité. Suivre les directives dans ce manuel concernant le chargement, la pression des pneus, le changement de rapports et la vitesse. • Ne pas dépasser les capacités pondérales maximales. La capacité pondérale maximale du véhicule figure dans la section des spécifications de ce manuel et sur une étiquette posée sur le véhicule. Si le poids des passagers augmente, il faudra possiblement réduire le poids de la charge en conséquence. • La pression des pneus recommandée figure dans la section des spécifications de ce manuel et sur une étiquette posée sur le véhicule. Toujours suivre les consignes suivantes : En présence de l’UNE des conditions suivantes : Le poids des passagers et/ou de la charge dépasse la moitié de la capacité pondérale maximale Conduite en terrain difficile Conduite sur des obstacles Montée des pentes Remorquage 16 Suivre TOUTES ces étapes : 1. Ralentir. 2. Vérifier la pression des pneus. 3. Faire preuve de prudence lors de la conduite. SÉCURITÉ Avertissements de sécurité Passagers dans la benne de chargement Le transport d’un passager dans la benne de chargement pourrait entraîner sa chute hors du véhicule ou son contact avec des pièces en mouvement. Ne jamais permettre à un passager de monter dans la benne de chargement. Un passager doit toujours se trouver sur le siège passager avec sa ceinture de sécurité bouclée. Conduite sur des surfaces pavées Les pneus de ce véhicule sont exclusivement destinés à un usage hors route et ne doivent pas être utilisés sur des surfaces pavées. La conduite de ce véhicule sur des surfaces pavées (y compris trottoirs, chemins, stationnements et allées) peut nuire à la maniabilité du véhicule et augmenter le risque de perte de contrôle, d’accident ou de retournement. Éviter de rouler sur des surfaces pavées. Si on ne peut éviter de conduire sur de telles surfaces, rouler lentement, sur une courte distance, et éviter tout virage ou tout arrêt brusque. Conduite sur des voies publiques La conduite de ce véhicule sur les routes et voies publiques pourrait causer une collision avec un autre véhicule. Ne jamais conduire ce véhicule sur des rues, routes ou autoroutes publiques, y compris les routes de terre ou en gravier (sauf si elles sont conçues pour usage hors route). Conduite à des vitesses excessives La conduite de ce véhicule à des vitesses excessives augmente le risque de perte de contrôle par le conducteur. Toujours conduire à une vitesse appropriée au terrain, à la visibilité, aux conditions, à ses propres compétences et à son expérience ainsi qu’à celles des passagers. 17 SÉCURITÉ Avertissements de sécurité Virage incorrect Des virages incorrects pourraient entraîner une perte de traction, une perte de contrôle, un accident ou un retournement. Toujours respecter les procédures de virage décrites dans ce manuel d’utilisation. Éviter les virages serrés. Ne jamais tourner lorsque l’accélérateur est appuyé à fond. Ne jamais effectuer des manœuvres de conduite brusques. Pratiquer les virages lentement avant d’essayer de les prendre à plus grande vitesse. Sauts ou cascades La conduite spectaculaire augmente les risques d’accident ou de retournement. NE PAS effectuer des virages en force, « beignets », sauts ou autres acrobaties en conduisant. Éviter la conduite spectaculaire. Montée de pente incorrecte Une technique de conduite incorrecte lors de la montée de pente peut entraîner une perte de contrôle ou un retournement du véhicule. Faire extrêmement attention lors des déplacements sur les pentes. Toujours respecter les procédures de montée de pente décrites dans ce manuel d’utilisation. Consulter la page 62. Descente de pente incorrecte Une technique de conduite incorrecte lors de la descente de pente peut entraîner la perte de contrôle ou le retournement du véhicule. Toujours respecter les procédures de descente de pente décrites dans ce manuel d’utilisation. Consulter la page 63. 18 SÉCURITÉ Avertissements de sécurité Conduite à flanc de pente La conduite à flanc de pente n’est pas recommandée. Une mauvaise technique peut entraîner la perte de contrôle ou le retournement du véhicule. Éviter le déplacement en flanc de pente à moins que cela ne soit absolument nécessaire. Si on ne peut éviter de conduire à flanc de pente, toujours respecter les procédures décrites dans ce manuel d’utilisation. Consulter la page 63. Calage lors de la montée d’une pente Le calage ou le recul du véhicule lors de la montée d’une pente pourrait causer un retournement. Maintenir une vitesse constante lors de la montée de pentes. Si le véhicule cesse d’avancer : Freiner graduellement jusqu’à ce que le véhicule soit complètement immobilisé. Mettre la boîte de vitesses en marche arrière et laisser le véhicule descendre la pente lentement en ligne droite tout en exerçant une légère pression sur les freins pour contrôler la vitesse. Conduite sur terrains inconnus Ne pas faire preuve de prudence accrue lors de la conduite en terrain non familier peut causer un accident ou un retournement. Un terrain non familier peut cacher des pierres ou dissimuler des bosses ou des trous, ce qui peut entraîner une perte de contrôle du véhicule, avec risque de retournement. Rouler lentement et redoubler de prudence en terrain inconnu. Toujours prêter attention aux changements de terrain. 19 SÉCURITÉ Avertissements de sécurité Conduite incorrecte en marche arrière La conduite incorrecte en marche arrière risque d’entraîner une collision avec un obstacle ou une personne. Toujours respecter les procédures opérationnelles appropriées décrites dans ce manuel. Consulter la page 66. Toujours vérifier l’absence d’obstacles ou de personnes derrière le véhicule avant de passer en marche arrière. Après avoir vérifié qu’il n’y a aucun danger, reculer lentement. Entretien inadéquat des pneus La conduite de ce véhicule avec des pneus inappropriés ou avec une pression des pneus inadéquate ou inégale risque d’entraîner une perte de contrôle, un accident ou un retournement. Toujours utiliser des pneus de la taille et du type spécifiés pour votre véhicule. Toujours maintenir la pression des pneus décrite sur les étiquettes de sécurité et dans ce manuel d’utilisation. Dérapage ou glissement Le fait de ne pas faire preuve d’une prudence accrue lors d’une conduite sur terrain excessivement accidenté, glissant ou meuble peut entraîner une perte d’adhérence et de contrôle, avec risque d’accident ou de retournement. Ne pas conduire sur des surfaces excessivement glissantes. Toujours réduire la vitesse et faire davantage attention en conduisant sur des surfaces glissantes. Un dérapage ou un glissement suite à une perte de traction peut provoquer une perte de contrôle ou un retournement (si la traction des pneus se rétablit inopinément). Toujours respecter les procédures de conduite sur des surfaces glissantes décrites dans ce manuel d’utilisation. Consulter la page 61. Conduite sur des obstacles Le franchissement incorrect d’obstacles peut entraîner la perte de contrôle du véhicule, avec risque de retournement. Toujours repérer les obstacles avant de conduire sur un terrain inconnu. Ne pas tenter de franchir des obstacles de grande taille, tels que des rochers ou des troncs d’arbres. Toujours respecter les instructions de ce manuel lors du franchissement d’obstacles. Consulter la page 65. 20 SÉCURITÉ Avertissements de sécurité Conduite au travers d’un cours d’eau La conduite dans l’eau profonde ou à courant rapide peut entraîner une perte de traction, une perte de contrôle, un retournement ou un accident. Ne jamais conduire dans de l’eau s’écoulant rapidement ou dans de l’eau dont la profondeur dépasse le niveau du plancher du véhicule. Toujours respecter les procédures pour la conduite dans l’eau décrites dans ce manuel d’utilisation. Consulter la page 64. Lorsque les freins sont mouillés, leur efficacité peut être réduite. Essayer les freins une fois sorti de l’eau. Freiner légèrement plusieurs fois lors d’une conduite lente. La friction aidera à sécher les plaquettes. Conduite sur les plans d’eau gelée Il y a un risque de blessures graves ou de mort si la glace cède sous le poids du véhicule et/ou du conducteur. Ne jamais utiliser le véhicule sur un plan d’eau gelée à moins d’avoir tout d’abord vérifié que la glace est suffisamment épaisse pour supporter le poids du véhicule, de son passager, de sa charge ainsi que la force de déplacement du véhicule, en plus de tout autre véhicule faisant partie du groupe. Toujours se renseigner auprès de l’administration locale et des résidents de la région pour confirmer l’état de la glace et de son épaisseur sur tout le parcours prévu. Les conducteurs du véhicule assument tous les risques associés à l’état de la glace sur les plans d’eau gelée. Conduite d’un véhicule endommagé Conduire un véhicule endommagé peut entraîner un accident. Après tout retournement ou accident, demander à un concessionnaire agréé d’inspecter l’ensemble du véhicule pour rechercher les dommages potentiels, y compris, mais non de façon limitative, aux ceintures de sécurité, aux dispositifs de protection contre le retournement, aux freins et aux systèmes d’accélérateur et de direction. 21 SÉCURITÉ Avertissements de sécurité Chargement incorrect La surcharge du véhicule ou le transport/ remorquage incorrect de charges risque de modifier la stabilité et la maniabilité et d’entraîner une perte de contrôle ou un accident. • Toujours suivre les instructions pour le transport de charges décrites dans ce manuel d’utilisation. Consulter la page 68. • Ne jamais dépasser la capacité de charge nominale de ce véhicule. Consulter la page 12. • La charge doit être uniformément répartie et solidement attachée. Consulter la page 68. • Ralentir lors du transport de charges ou de la traction d’une remorque. Prévoir une plus grande distance de freinage. Approvisionnement L’essence est hautement inflammable et explose dans certaines conditions. • Toujours faire preuve de la plus grande prudence lors de la manipulation de l’essence. • Toujours arrêter le moteur avant d’approvisionner en carburant. • Toujours ajouter de l’essence à l’extérieur ou dans un endroit bien aéré, loin de toute flamme et d’étincelles. • Toujours utiliser un récipient approuvé pour l’essence pour entreposer le carburant et retirer le récipient du véhicule avant de faire le plein pour éviter l’inflammation du carburant suite à une décharge d’électricité statique. • Ne pas fumer, ni tolérer de flammes nues ou d’étincelles lors de l’approvisionnement ou dans un lieu d’entreposage de carburant. • Ne pas trop remplir le réservoir. Ne pas remplir le col de remplissage du réservoir. • Si l’essence entre en contact avec la peau ou les vêtements, laver immédiatement à l’eau et au savon, puis changer de vêtements. 22 SÉCURITÉ Avertissements de sécurité Exposition aux échappements Les gaz d’échappement des moteurs à essence sont nocifs et peuvent causer une perte de conscience ou la mort en peu de temps. Ne jamais démarrer le moteur ou le laisser tourner dans un endroit clos. Se servir de ce véhicule uniquement à l’extérieur ou dans un endroit bien aéré. Systèmes d’échappement brûlants Les composants du système d’échappement sont brûlants pendant et après l’utilisation du véhicule. Les composants chauds peuvent causer des brûlures et des incendies. Ne pas toucher les composants brûlants du système d’échappement. Toujours garder les matériaux combustibles à l’écart du système d’échappement. Faire attention en traversant de hautes herbes, en particulier des herbes sèches, pour éviter l’accumulation de débris autour du système d’échappement. Utilisation du véhicule sans autorisation Si les clés sont laissées dans le contact, cela peut mener à l’utilisation non autorisée du véhicule par une personne âgée de moins de 16 ans, ne possédant pas de permis de conduire et n’ayant pas suivi la formation appropriée. Cela pourrait entraîner un accident ou un retournement du véhicule. Toujours retirer la clé de contact lorsque le véhicule n’est pas utilisé. Modifications de l’équipement Votre véhicule POLARIS est conçu pour un fonctionnement sécuritaire lors de la conduite conforme aux instructions. Les modifications apportées à votre véhicule peuvent nuire à sa stabilité. Toutes modifications, en particulier celles visant à augmenter la vitesse ou la puissance, peuvent entraîner la défaillance des composants critiques du véhicule. La stabilité de ce véhicule peut être compromise si les vitesses pour lesquelles il est conçu sont dépassées. Une vitesse excessive peut causer la perte de contrôle. Ne monter aucun accessoire non approuvé par POLARIS et ne pas modifier le véhicule dans le but d’en augmenter la vitesse ou la puissance. Toute modification ou tout montage d’accessoires non approuvés par POLARIS représente un risque considérable pour la sécurité et augmente le risque de blessures. Toute addition de matériel non approuvé par POLARIS sur le véhicule POLARIS et toute modification destinée à en augmenter la vitesse ou la puissance entraînera l’annulation de la garantie limitée POLARIS. L’ajout de certains accessoires, y compris (mais non de façon limitative) tondeuses, lames, pneus, pulvérisateurs et porte-bagages, peut affecter les caractéristiques de maniabilité du véhicule. Utiliser seulement les accessoires approuvés par POLARIS et se familiariser avec leur fonction et leur effet sur le véhicule. 23 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Emplacements des composants Châssis ROPS Filets de cabine Compartiment de rangement (sous le capot) Benne de chargement Feux arrière Phares Barres de hanche Volant Pédale de freins 24 Pédale d’accélérateur Poignée de maintien du passager Sélecteur de vitesse CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Emplacements des composants Radiateur Attelage récepteur Parebroussailles Support de l’attelage récepteur de remorque Ce véhicule est doté d’un support d’attelage récepteur pour un attelage de remorque. L’équipement de remorquage d’une remorque n’est pas fourni avec le véhicule. Afin d’éviter les blessures et dommages à la propriété, toujours tenir compte des avertissements et des capacités de remorquage indiqués aux pages 68 à 70. Accès au radiateur/retrait de la calandre La calandre avant peut être retirée afin de nettoyer le radiateur d’éventuels débris. Pousser sur les deux languettes et pivoter la grille vers l’extérieur pour la retirer. Panneaux d’accès pour le service Le panneau d’accès du moteur est situé derrière les sièges sur le châssis du véhicule. Retirer les sièges et le panneau d’accès pour atteindre certains composants du moteur et effectuer leur entretien. Le panneau d’accès arrière est situé dans la plate-forme de la benne de chargement. Retirer ce panneau d’accès pour atteindre la boîte à vent et la bougie. 25 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Volant Le volant peut être incliné vers le haut ou vers le bas selon la préférence du conducteur. Lever et maintenir le levier de réglage du volant lorsque le volant est bougé vers le haut ou vers le bas. Relâcher le levier lorsque le volant est à la position désirée. Levier de réglage Poignée de maintien du passager Toujours régler la poignée de maintien à une position confortable pour votre passager avant de conduire le véhicule. S’assurer que la goupille de réglage et le dispositif de retenue sont bien fixés après avoir effectué les réglages. 1. Retirer le dispositif de retenue de l’extrémité de la goupille de réglage. 2. Retirer la goupille de la colonne. 3. Faire glisser la colonne vers l’intérieur ou vers l’extérieur jusqu’à la position désirée. 4. Réinstaller la goupille par le trou d’assemblage de la colonne, le trou de la bague de l’adaptateur, les deux trous de réglage de la colonne et finalement dans le trou de la bague et le trou d’assemblage de la colonne restants. 5. Réinstaller le dispositif de retenue sur la goupille. Tro r ég us d lag e e Bague d’adaptateur Dispositif de retenue de la goupille 26 Goupille de réglage Trous d’assemblage de la colonne CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Capot Coffre de rangement scellé (LE seulement) Retirer le capot pour accéder au bouchon de radiateur, au réservoir d’expansion du liquide de refroidissement et au coffre de rangement scellé (modèle LE). 1. Tourner les fixations de capot d’un quart de tour. 2. Saisir le rebord du capot supérieur et le tirer vers le haut pour déclencher le capot du véhicule. 3. Faire pivoter le capot vers l’avant et le Bouchon du soulever pour radiateur désengager ses crochets inférieurs. 4. Retirer le capot du véhicule. Réservoir d’expansion Filets de cabine Tous les modèles RZR sont Loquets de filet équipés de filets de cabine, qui de cabine peuvent être légèrement différents de ceux illustrés. La conduite de ce véhicule sans l’utilisation des filets de cabine (ou portières, le cas échéant) augmente les risques de blessures graves ou de mort en cas d’accident ou de retournement. Le conducteur et les passagers doivent toujours utiliser les filets de cabine (ou portières). S’assurer que tous les loquets soient enclenchés avant de conduire le véhicule. Toujours vérifier la solidité, l’usure et l’état des filets de cabine et des loquets avant chaque utilisation du véhicule. Utiliser les régleurs de sangle pour serrer toutes les sangles lâches. Remplacer rapidement les filets de cabine et les loquets usés ou endommagés par des pièces neuves. 27 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Bouchon du réservoir de carburant Le bouchon de remplissage du réservoir de carburant se trouve à droite du véhicule, à côté du siège passager. Lors de l’approvisionnement en carburant, toujours utiliser une essence avec ou sans plomb présentant un indice d’octane d’au moins 87 (R+M/2). Ne pas utiliser un carburant qui contient plus de 10 % d’éthanol, tel que le carburant E-85. Sièges Bouchon du réservoir de carburant Avant de conduire le véhicule, toujours pousser sur tous les dossiers des sièges pour s’assurer que les loquets sont bien enclenchés. Réglages du siège Desserrer (ne pas enlever) les quatre vis situées sur la partie inférieure du siège. Faire glisser le siège vers l’avant ou l’arrière à la position désirée. Serrer les vis à un couple de 5,4 N·m (4 lb·pi). Ne pas trop serrer. Retrait du siège 1. Tirer vers le haut sur le levier du loquet du siège situé sous le rebord arrière du siège. 2. Incliner le siège vers l’avant. 3. Lever le siège pour le retirer du véhicule. 4. Inverser cette procédure pour réinstaller le siège. S’assurer que les languettes du rebord avant du siège est placé sous la barre de retenue du siège. 5. Appuyer fermement sur la partie arrière du siège pour enclencher le loquet arrière. 28 Loquet de siège CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Ceintures de sécurité Ce véhicule POLARIS est équipé de ceintures de sécurité pour tous les passagers. Toujours s’assurer que les ceintures de sécurité du conducteur et du passager sont attachées avant de conduire le véhicule. La ceinture de sécurité du conducteur est équipée d’un dispositif de verrouillage de la ceinture de sécurité. La vitesse du véhicule se limitera à un maximum de 24 km/h (15 mi/h) si la ceinture de sécurité n’est pas attachée. Ceinture de sécurité à trois points d’attache Pour régler correctement la ceinture de sécurité à trois points d’attache, procéder comme suit : 1. Tirer le loquet de la ceinture de sécurité vers le bas et en diagonale sur votre poitrine vers la boucle située sur le rebord intérieur du siège. La ceinture devrait bien s’ajuster sur vos hanches et en diagonale sur votre poitrine. S’assurer que la ceinture n’est pas vrillée. 2. Enfoncer la languette de fixation dans la boucle jusqu’à ce qu’elle s’encliquette. Tirer sur la sangle pour la tendre. 3. Appuyer sur le loquet de blocage rouge sur la boucle pour détacher la ceinture de sécurité. Dispositif d’ajustement en hauteur de la ceinture de sécurité (le cas échéant) Une percée en matière de confort, le dispositif d’ajustement en hauteur de la ceinture de sécurité réduit les frottements au cou et fonctionne comme un amortisseur pour vos épaules. Le dispositif d'ajustement en hauteur est constitué d’un dispositif d’ajustement (1) et d’une glissière (2). (3) désigne la zone de réglage. 2 1 3 COMMENT AJUSTER LA HAUTEUR DE LA CEINTURE DE SÉCURITÉ POUR LE CONFORT SOUHAITÉ ET UN AJUSTEMENT ADÉQUAT Emplacement correct de la ceinture d’épaule suite à la page suivante Incorrect Incorrect 29 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Ceintures de sécurité Dispositif d’ajustement en hauteur de la ceinture de sécurité (le cas échéant) ÉTAPE 1 Étirer le dispositif d’ajustement en hauteur de la ceinture de sécurité vers l’avant du véhicule. ÉTAPE 1 ÉTAPE 2 Tout en continuant d’étirer le dispositif d’ajustement en hauteur de la ceinture de sécurité, glisser le dispositif d’ajustement vers le haut ou vers le bas, le basculant de gauche à droite si nécessaire, jusqu’à ce que vous ayez atteint la hauteur désirée. Cela pourrait nécessiter l’utilisation des deux mains. Ne pas essayer d’ajuster lorsque le véhicule est en mouvement. ÉTAPE 2 NOTA : L’ajustement devient plus facile avec une utilisation répétée. INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE : Le dispositif d’ajustement en hauteur de la ceinture de sécurité peut être nettoyé avec de l’eau. 30 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Ceintures de sécurité Inspection des ceintures de sécurité Vérifier le bon fonctionnement des ceintures de sécurité avant chaque utilisation du véhicule. 1. Enfoncer la languette de fixation dans la boucle jusqu’à ce qu’elle s’encliquette. La languette de fixation doit s’insérer en douceur dans la boucle. Son verrouillage sécurisé est indiqué par un déclic. 2. Appuyer sur le loquet de verrouillage rouge du centre de la boucle pour vérifier qu’elle se déverrouille facilement. 3. Tirer complètement sur chaque ceinture de sécurité et vérifier la présence de dommages sur toute sa longueur, y compris la présence de coupures, d’usure, d’effilochage ou de raideur. En cas de dommage quel qu’il soit, ou si la ceinture de sécurité ne fonctionne pas correctement, faire inspecter et/ou remplacer le système de ceintures de sécurité. Tout concessionnaire agréé POLARIS peut fournir de l’aide. 4. Pour retirer la saleté et les débris des ceintures de sécurité, utiliser une éponge pour nettoyer les sangles avec de l’eau et du savon doux. Ne pas employer d’agent blanchissant, de teinture ni de détergents ménagers. Utiliser un tuyau d’arrosage pour rincer Logement l’enrouleur et les logements Logement de d’enrouleur loquet de loquets régulièrement. 31 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Commutateurs Contacteur d’allumage Commutateur de feux (modèle de base) Commutateur de feux (modèle LE) Bloc-instruments Commutateur AWD Prise pour accessoires de 12 V Prise pour accessoires Le véhicule est équipé d’une prise pour accessoires de 12 V sur le tableau de bord. Cette prise peut servir à alimenter une lampe auxiliaire ou d’autres accessoires ou lampes en option. Pour l’entretien, la connexion de la prise du tableau de bord se situe sous celui-ci. 32 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Commutateurs Contacteur d’allumage/commutateur de feux (modèle de base) Utiliser le contacteur d’allumage pour démarrer le moteur et pour allumer ou éteindre les feux. La clé peut être retirée lorsqu’elle est en position ARRÊT. ARRÊT Mettre la clé de contact en position ARRÊT pour arrêter le moteur. Les circuits électriques sont éteints. FEUX ALLUMÉS Les circuits électriques sont en marche. Les fonctions électriques peuvent être utilisées. FEUX ÉTEINTS Les circuits électriques sont en marche. Les fonctions électriques peuvent être utilisées. DÉMARRAGE Tourner la clé jusqu’à la position DÉMARRAGE pour actionner le démarreur électrique. Consulter la page 56 pour les procédures de démarrage. Contacteur d’allumage (modèle LE) Le contacteur d’allumage présente trois positions. La clé peut être retirée lorsqu’elle est en position ARRÊT. ARRÊT Le moteur est arrêté. Les circuits électriques sont désactivés, excepté la prise d’accessoires 12 V. MARCHE Les circuits électriques sont en marche. Les fonctions électriques peuvent être utilisées. DÉMARRAGE Tourner la clé jusqu’à la position DÉMARRAGE pour actionner le démarreur électrique. La clé revient en position MARCHE lorsqu’elle est relâchée. Commutateur de feux (modèle LE) La clé du contacteur d’allumage doit être en position MARCHE/CONDUITE pour faire fonctionner les phares. Appuyer sur le haut du commutateur à bascule pour mettre les phares sur les feux de route. Mettre le commutateur à bascule à la position centrale pour mettre les phares sur les feux de croisement. Appuyer sur le bas du commutateur à bascule pour éteindre les phares. FEUX DE ROUTE FEUX DE CROISEMENT ARRÊT 33 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Commutateurs Commutateur toutes roues motrices (AWD) (le cas échéant) Le commutateur AWD s’utilise dans deux positions : • Toutes roues motrices (AWD) • Deux roues motrices (2RM) Appuyer sur le haut du commutateur à bascule pour engager toutes roues motrices. Appuyer sur le bas du commutateur pour conduire en deux roues motrices. Consulter la page 40 pour les consignes d’utilisation toutes roues motrices. AWD 2RM Commutateur toutes roues motrices (AWD)/blocage du différentiel (le cas échéant) Le commutateur de traction toutes roues motrices (AWD)/différentiel AWD s’utilise dans trois positions : • Toutes roues motrices (AWD) Blocage du différentiel • Blocage du différentiel (2RM) • Déblocage du différentiel Déblocage du (mode TURF) différentiel Appuyer sur le haut du commutateur à bascule pour engager le mode toutes roues motrices (AWD). Consulter la page 42 pour les consignes d’utilisation. Mettre le commutateur à bascule à la position centrale pour bloquer le différentiel et conduire en roues motrices arrière. Appuyer sur le bas du commutateur pour débloquer le différentiel et permettre aux deux roues arrière de fonctionner indépendamment. Consulter la page 42 pour les consignes d’utilisation du blocage du différentiel. AVERTISSEMENT ! Ne jamais conduire en mode TURF (le cas échéant) en circulant sur des pentes ou des terrains accidentés. Toujours déplacer le commutateur AWD en position AWD avant de monter ou descendre une pente. Consulter la page 43. 34 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Sélecteur de vitesse P : Stationnement R : Marche arrière N : Point mort L : Gamme de vitesse basse H : Gamme de vitesse élevée Pour changer de rapport, arrêter le véhicule et, le moteur tournant au ralenti, engager le rapport désiré. Ne pas tenter de changer de rapport lorsque le régime du moteur dépasse la vitesse de ralenti ou quand le véhicule est en mouvement. Sélecteur de vitesse Conseil : Le maintien du réglage de la tringlerie de commande des vitesses est essentiel au bon fonctionnement de la boîte de vitesses. Votre concessionnaire POLARIS peut vous aider à résoudre tous problèmes de changement de rapport. AVIS : Ne pas essayer de changer de rapport lorsque le véhicule roule; ça endommagerait la boîte de vitesses. Toujours changer de rapport lorsque le véhicule est immobile et que le moteur tourne au ralenti. Utilisant gamme de vitesse basse Passer toujours en gamme de vitesse basse (L) en présence de l’une des conditions suivantes. • Conduite en terrain difficile ou sur des obstacles • Chargement du véhicule sur une remorque • Remorquage de lourdes charges 35 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Pédale de freins Enfoncer la pédale de freins pour ralentir ou arrêter le véhicule. Freiner pendant le démarrage du moteur Pédale d’accélérateur Enfoncer la pédale pour augmenter le régime du moteur. Lorsque la pédale est relâchée, un ressort la ramène en position de ralenti. Toujours vérifier que la pédale d’accélérateur retourne en position de ralenti avant de démarrer le moteur. Pédale de freins Pédale d’accélérateur Conseil : Si l’on appuie simultanément sur la pédale d’accélérateur et sur la pédale de freins, la puissance motrice peut être limitée. 36 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Levier de frein de stationnement (le cas échéant) Toujours serrer les freins de service avant de serrer ou desserrer le frein de stationnement. Pour empêcher le véhicule de rouler, serrer le frein de stationnement lors du stationnement. Quand le frein de stationnement est serré et que le témoin de frein de stationnement est allumé, le régime du moteur est limité. À l’enfoncement de la pédale d’accélérateur, cette caractéristique limitative empêche le fonctionnement pour protéger les plaquettes de frein de stationnement contre l’usure excessive. Conseil : Cette caractéristique ne fonctionnera pas normalement en cas de défaillance ou de déconnexion du connecteur ou commutateur de frein de stationnement (sous le capot) ou si le commutateur a été déplacé. Vérifier si certains fils sont déconnectés, puis consulter un concessionnaire ou un autre technicien d’entretien qualifié immédiatement si cette caractéristique ne fonctionne pas normalement. Levier de frein de stationnement Désengagement du frein de stationnement 1. Pour serrer le frein de stationnement, freiner. 2. Tirer le levier de frein de stationnement vers le haut le plus loin possible. 3. Pour desserrer le frein de stationnement, freiner. Désengager le frein de stationnement vers l’intérieur et déplacer le levier vers le bas aussi loin que possible. 37 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Structure de protection contre le retournement (ROPS) La structure de protection contre le retournement (ROPS) de ce véhicule est conforme aux exigences de l’OSHA 1928.53 en ce qui concerne la performance de retournement. Toujours demander au technicien d’entretien agréé ou à un concessionnaire POLARIS de faire une inspection minutieuse du système ROPS si celui-ci devait présenter des dommages quelconques. Aucun dispositif ne peut assurer la protection des occupants en cas de retournement. Lorsqu’elle est utilisée avec les ceintures de sécurité et les filets de cabine, la structure de protection contre le retournement contribue à empêcher l’éjection des occupants hors du véhicule. Toujours suivre toutes les directives de conduite sécuritaire indiquées dans ce manuel pour éviter un retournement du véhicule. Étiquette ROPS AVERTISSEMENT ! Le retournement du véhicule peut entraîner des blessures graves ou la mort. Toujours éviter de faire fonctionner le véhicule d’une manière qui puisse entraîner le retournement de celui-ci. 38 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Direction assistée électronique (EPS) La direction assistée électronique (le cas échéant) s’engage quand la clé de contact est tournée à la position marche (ON). Elle reste engagée que le véhicule se déplace ou soit au ralenti. Le témoin d’avertissement EPS s’allume brièvement lorsque la clé est mise en position MARCHE. Consulter la page 45. Unité de direction Pour conserver l’alimentation de la assistée (sous cache) batterie, l’EPS doit être éteinte cinq minutes après l’arrêt du moteur si la clé reste en position MARCHE. Le témoin d’avertissement EPS s’allumera pour indiquer que l’EPS a été éteinte. Si le témoin reste allumé après le démarrage du moteur, le système EPS est inopérant. Tout concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide. 39 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Système toutes roues motrices (AWD) Pour les modèles équipés d’un différentiel arrière, se reporter à la section Système de traction toutes roues motrices/différentiel arrière à partir de la page 41. Sur les modèles non équipés d’un différentiel arrière, le système toutes roues motrices est AWD commandé par le commutateur AWD. Lorsque ce commutateur est en position 2x4, le véhicule est constamment à deux roues motrices. Lorsque le commutateur est en position AWD, le véhicule est en traction toutes roues motrices et le témoin 2RM lumineux 4x4 sur le bloc-instruments s’allume. En mode AWD, la traction sur demande s’engage automatiquement lorsque les roues arrière perdent de l’adhérence. Lorsque les roues arrière reprennent leur adhérence, la traction sur demande se désengage automatiquement. Il n’y a pas de limite de durée de conduite du véhicule en mode AWD. Engagement de toutes roues motrices (AWD) Le commutateur AWD peut être activé et désactivé pendant que le véhicule roule. Au début, le système électronique du véhicule n’active pas le mode AWD tant que le régime moteur est inférieur à 3 100 tr/min. Une fois le mode AWD en fonction, il le reste jusqu’à ce que le commutateur AWD est désactivé. Si le commutateur est désactivé pendant que la traction sur demande est en mouvement, celui-ci ne se désengage que lorsque les roues arrière reprennent l’adhérence. Engager le commutateur AWD avant de conduire dans des conditions qui nécessitent la traction des roues avant. Si les roues arrière patinent, relâcher la commande d’accélérateur avant d’engager le mode AWD. AVIS : Engager le mode AWD lorsque les roues arrière patinent ou glissent peut causer des dommages graves à l’arbre d’entraînement et au carter d’engrenages. Toujours passer au mode AWD lorsque les roues arrière sont sous traction ou arrêtées. 40 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Système de traction toutes routes motrices/ différentiel arrière Engagement de toutes roues motrices (AWD) Appuyer sur le haut du commutateur pour engager le mode AWD toutes roues motrices (AWD). Le témoin de mode 4x4 s’allume Blocage du dans le centre d’information de différentiel bord pour indiquer que le véhicule est en mode AWD. Déblocage du différentiel Consulter la page 47. Lorsque le commutateur AWD est allumé, les roues avant s’engagent automatiquement lorsque les roues arrière perdent de l’adhérence. Lorsque les roues arrière reprennent leur adhérence, les roues avant se désengagent automatiquement. Il n’y a pas de limite de durée de conduite du véhicule en mode AWD. Conseil : Le commutateur AWD peut être activé et désactivé pendant que le véhicule roule. Engager le système toutes roues motrices (AWD) avant que la traction des roues avant devienne nécessaire. Si les roues arrière patinent, relâcher la commande d’accélérateur avant d’engager le mode AWD. AVIS : L’activation du mode toutes roues motrices (AWD) lorsque les roues arrière patinent peut causer des dommages graves à l’arbre d’entraînement et à l’embrayage. Toujours passer au mode AWD lorsque les roues arrière sont sous traction ou arrêtées. 41 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Système de traction toutes routes motrices/ différentiel arrière Désengagement de toutes roues motrices (AWD) Amener le commutateur AWD vers le centre ou le bas pour dégager le mode AWD. Si le commutateur est mis en position désactivée pendant que les moyeux avant sont engagés, ceux-ci ne se désengageront que lorsque les roues arrière reprennent de l’adhérence. Dans certaines situations, le carter d’engrenages avant reste verrouillé lorsque le commutateur AWD a été mis en position désactivée. Si cela se produit, il pourrait être nécessaire d’exercer plus d’effort de braquage pour diriger le véhicule et celui-ci pourrait subir des restrictions de vitesse. Effectuer la procédure suivante pour déverrouiller le carter d’engrenages avant. 1. Arrêter le véhicule. 2. Conduire en marche arrière sur une distance d’au moins 3 m (10 pi). 3. S’arrêter complètement. 4. Passer en gamme de vitesse basse (L) et rouler en marche avant. 5. Si le carter d’engrenages avant reste bloqué après avoir suivi les instructions, consulter le concessionnaire pour rectifier le problème. Blocage du différentiel AVIS : Le différentiel peut être endommagé s’il est engagé pendant que le véhicule roule à haute vitesse ou que les roues arrière patinent. Ralentir le véhicule jusqu’à ce qu’il soit presque arrêté avant d’engager le différentiel. Le blocage du différentiel aide à améliorer l’adhérence lors de conditions de conduite glissantes ou à faible adhérence. Mettre le commutateur à bascule en position centrale pour bloquer le différentiel et conduire en deux roues motrices (2RM). Voir l’illustration ci-dessous. 42 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Système de traction toutes routes motrices/ différentiel arrière Déblocage du différentiel/mode TURF (modèles LE seulement) Lors des utilisations en mode TURF, la roue arrière intérieure tourne indépendamment de la roue extérieure pendant les virages. Conduire en mode TURF seulement quand nécessaire pour protéger les surfaces lisses et de niveau des dommages causés par les pneus. NE PAS utiliser le mode TURF pour monter ou descendre des pentes, circuler à flanc de pentes ou sur des terrains accidentés, meubles ou glissants tels que ceux couverts de sable, de gravier, de glace, de neige, d’obstacles, ou sur des plans d’eau. Toujours conduire en mode AWD sur ces types de terrains. AVERTISSEMENT ! La conduite en mode TURF (le cas échéant) sur des terrains en pente, accidentés ou meubles peut causer une perte de contrôle et des blessures graves ou mortelles. Une roue arrière peut glisser et perdre sa traction ou peut se soulever et saisir lorsqu’elle touche le sol de nouveau. Appuyer sur le bas du commutateur pour débloquer le différentiel et permettre aux roues arrière de fonctionner indépendamment. Ce mode de fonctionnement convient bien à la conduite sur turf ou lorsque une traction agressive n’est pas nécessaire. Batterie pour usage extrême Une batterie pour usage extrême pourrait être disponible pour le modèle en question. Si la performance de la batterie installée en usine n’est pas adéquate en raison d’une utilisation par froid extrême ou à cause de l’utilisation de nombreux accessoires électriques, un concessionnaire POLARIS peut vous aider. Demander au concessionnaire de fournir toutes les procédures d’installation qui pourraient être différentes pour une utilisation extrême de la batterie. 43 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Bloc-instruments Le lavage à l’eau sous haute pression peut endommager des composants. Laver le véhicule à la main ou à l’aide d’un tuyau d’arrosage de jardin avec un savon doux. Ne pas nettoyer le bloc-instruments avec de l’alcool. Les produits insecticides ne doivent pas entrer en contact avec la lentille. Indicateur de vitesse Centre d’information de bord Témoins lumineux Bouton MODE Indicateur de vitesse L’indicateur de vitesse indique la vitesse du véhicule en kilomètres par heure (km/h) ou en miles par heure (mi/h). Consulter la page 48. Bouton MODE Utiliser le bouton MODE pour passer d’une option à l’autre. Consulter la page 48 pour le fonctionnement des modes. 44 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Bloc-instruments Témoins lumineux Témoin Indique Vitesse du véhicule État Lorsqu’on sélectionne le mode métrique, la vitesse s’affiche en kilomètres à l’heure. Lorsqu’on sélectionne le mode impérial, la vitesse s’affiche en miles à l’heure. Température élevée Ce témoin s’allume pour indiquer un moteur surchauffé. Si le témoin clignote, l’état de surchauffe persiste et le système réduit automatiquement la puissance motrice. Témoin d’avertissement EPS (le cas échéant) Ce témoin s’allume brièvement lorsque la clé est mise à la position MARCHE. Si le témoin reste allumé, le système EPS est inopérant. Tout concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide. Point mort Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vitesses est au point mort (N) et que la clé de contact est en position MARCHE. Feux de route Ce témoin s’allume lorsque le commutateur de (le cas échéant) phare est réglé aux feux de route. Ce témoin clignote pendant plusieurs secondes lorsque la clé de contact est mise en position Casque/ceinture marche (ON). Le témoin rappelle au conducteur de sécurité qu’il est nécessaire de s’assurer que tous les passagers portent des casques et des ceintures de sécurité avant de faire fonctionner le véhicule. Vérification du moteur Ce témoin s’allume en cas d’anomalie dans le système d’injection électronique de carburant (EFI). Ne pas se servir de ce véhicule si ce message d’avertissement apparaît. Ceci peut endommager gravement le moteur. Tout concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide. 45 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Bloc-instruments Centre d’information de bord Le centre d’information de bord se trouve dans le bloc-instruments. Tous les segments s’allument pendant une seconde au démarrage. Si le bloc-instruments ne s’allume plus, il est possible qu’une surtension de batterie se soit produite et qu’il se soit éteint pour protéger l’indicateur de vitesse électronique. Si tel est le cas, votre concessionnaire POLARIS peut effectuer le diagnostic approprié. Le centre d’information est réglé en usine pour afficher les unités de mesure standard et le cycle de l’horloge sur 12 heures. Pour passer aux unités métriques et/ou au cycle de l’horloge 24 heures, consulter la page 49. 2 E F RPM Trip 1 1 3 km 88:88 8 6 7 mi 4 5 1. Témoin de position – Cet indicateur indique la position du levier d’embrayage. H = Gamme de vitesse élevée L = Gamme de vitesse basse N = Point mort R = Marche arrière P = Stationnement -- = Erreur de signal de rapport (ou de sélecteur de vitesse bloqué entre deux positions) 46 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Bloc-instruments Centre d’information de bord 2. Indicateur de niveau de carburant – Les segments de l’indicateur de niveau de carburant indiquent le niveau de carburant dans le réservoir de carburant. Lorsque le dernier segment est dépassé, un témoin de bas niveau de carburant est activé. Tous les segments y compris le témoin de carburant doivent clignoter. Refaire le plein immédiatement. Conseil : Si le témoin de carburant n’apparaît pas, c’est qu’il y a un circuit ouvert ou un court-circuit dans le circuit du capteur de carburant. Tout concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide. 3. Zone d’affichage d’information – Cette zone affiche le compteur kilométrique, le compteur journalier, l’horomètre et l’intervalle d’entretien programmable. 4. Sur/sous tension – Cet avertissement indique généralement que le véhicule fonctionne à un régime trop bas pour maintenir la charge de la batterie. Il peut aussi apparaître si le véhicule tourne au ralenti et que la charge électrique appliquée est élevée (phares, ventilateur de refroidissement, accessoires). Conduire à un régime moteur plus élevé ou recharger la batterie pour faire disparaître cet avertissement. 5. Horloge – L’horloge affiche l’heure en cycle de 12 heures ou 24 heures. Consulter la page 49 pour les instructions de réglage. 6. Témoin d’entretien – Le témoin clignotant en forme de clé avertit le conducteur qu’un intervalle d’entretien préréglé est à échéance. Tout concessionnaire POLARIS peut effectuer l’entretien programmé. Consulter la page 49 pour les instructions de réglage. 7. Témoin de mode 4x4 – Ce témoin s’allume lorsque le système 4x4 est activé (commutateur en position 4x4). 8. Témoin de mode TURF (le cas échéant) – Ce témoin s’allume lorsque le conducteur débloque le différentiel. Consulter la page 43. 47 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Bloc-instruments Centre d’information de bord Utiliser le bouton MODE pour passer d’une zone d’informations à l’autre. Affichage d’unités (impériale/métrique) L’affichage peut être changé pour montrer soit les unités de mesure impériales soit les unités métriques pour chacun des réglages suivants. Bouton MODE Conseil : Pour sortir du mode de configuration, mettre la clé en position ARRÊT. Attendre cinq secondes et mettre la clé en position MARCHE. L’indicateur montre le mode qui était affiché avant le réglage des unités. Distance Carburant Température Horloge Affichage métrique Kilomètres Litres, gallons impériaux Celsius Horloge 24 heures Affichage impérial Milles Gallons US Fahrenheit Horloge 12 heures 1. Mettre la clé en position ARRÊT. 2. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé tout en mettant la clé en position MARCHE. 3. Lorsque le réglage de distance clignote sur l’affichage, taper sur le bouton MODE pour avancer jusqu’au réglage souhaité. 4. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour sauvegarder le réglage et avancer à l’option suivante. 5. Répéter ces étapes pour changer les réglages d’affichage restants. 48 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Bloc-instruments Centre d’information de bord Mode horloge Conseil : L’horloge doit être remise à l’heure chaque fois que la batterie a été déconnectée ou s’est déchargée. 1. Mettre la clé en position MARCHE. Utiliser le bouton MODE pour passer à l’affichage du compteur kilométrique. 2. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé jusqu’à ce que l’affichage d’heures clignote. Relâcher le bouton. 3. Lorsque le segment clignote, appuyer sur le bouton MODE pour avancer au réglage souhaité. 4. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé jusqu’à ce que le prochain segment clignote. Relâcher le bouton. 5. Répéter les étapes 3 et 4 deux fois pour régler les segments des dizaines de minute et d’unités de minute. Après avoir effectué le réglage d’unités de minute, l’étape 4 sauvegarde les nouveaux réglages et sort du mode horloge. 6. Mettre la clé en position ARRÊT. Mode compteur kilométrique Le compteur kilométrique enregistre et affiche la distance parcourue par le véhicule. Mode compteur journalier Le compteur journalier enregistre la distance parcourue par le véhicule s’il est remis à zéro avant chaque trajet. Pour le remettre à zéro, sélectionner le mode compteur journalier. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé jusqu’à ce que le compteur se remette à zéro. Dans le centre d’information de bord, le compteur journalier affiche une décimale, tandis que le compteur kilométrique n’affiche pas de décimale. Mode horomètre Ce mode permet d’enregistrer le nombre total d’heures de fonctionnement du moteur. Mode température du moteur Ce mode affiche la température actuelle du liquide de refroidissement. Mode tachymètre Le régime du moteur s’affiche numériquement. Conseil : Les petites fluctuations dans le régime moteur, observées d’une journée à l’autre, sont normales du fait des changements d’humidité, de température et d’altitude. 49 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Bloc-instruments Centre d’information de bord Intervalle d’entretien programmable Lorsque le nombre d’heures de fonctionnement du moteur est égal à l’intervalle d’entretien programmable réglé, l’icône en forme de clé clignotera pendant cinq secondes chaque fois que le moteur est mis en marche. Lorsque cette fonction est activée, elle sert de rappel pratique pour l’entretien de routine. L’intervalle d’entretien est programmé à 50 heures à l’usine. Procéder comme suit pour changer l’intervalle d’entretien. 1. Appuyer sur le bouton MODE jusqu’à ce que le nombre d’heures avant l’intervalle d’entretien s’affiche. 2. Maintenir le bouton MODE enfoncé. 3. Lorsque le nombre d’heures clignote, appuyer et relâcher le bouton MODE pour avancer les heures au réglage souhaité (y compris DÉSACTIVÉ). Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour régler le nouvel intervalle d’entretien. Mode affichage diagnostic Le mode Affichage diagnostic du système d’injection électronique de carburant (EFI) ne sert qu’à titre d’information. Votre concessionnaire POLARIS peut effectuer toute réparation importante. Le mode diagnostic est accessible seulement lorsque le témoin d’avertissement de vérification du moteur s’allume lorsqu’on met le contact. Laisser la clé pour voir le code actif (code de défaillance). Le mode diagnostic devient inaccessible lorsqu’on coupe puis qu’on remet le contact et si le témoin d’avertissement n’est plus actif. Ceci permet de déterminer les anomalies persistantes aussi bien qu’intermittentes. Les codes inactifs sont enregistrés dans l’historique du système. 50 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Bloc-instruments Centre d’information de bord Codes d’erreur du moteur Numéro du Numéro du paramètre code d’erreur L’écran d’erreur n’apparaît suspect (SPN) (0 à 9) que lorsque le témoin de VÉRIFICATION DU MOTEUR est allumé ou lorsqu’il s’allume et s’éteint pendant un cycle d’allumage. Les codes d’erreur ne sont pas enregistrés. Lorsque le contact est coupé, le code et le message sont perdus, mais réapparaîtront si l’anomalie Indicateur de mode de défaillance (FMI) se reproduit après le redémarrage du moteur. Si le témoin de VÉRIFICATION DU MOTEUR s’allume, noter les codes d’erreur montrés sur l’affichage. 1. Si les codes d’erreur ne sont pas affichés, utiliser le bouton MODE pour faire défiler jusqu’à ce que « Ck ENG » apparaisse sur la ligne principale de l’affichage. 2. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour accéder au menu des codes de diagnostic. 3. Noter les trois numéros qui apparaissent sur les affichages de position de rapport, d’horloge et du compteur kilométrique. 4. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour avancer au code d’erreur suivant. 5. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour quitter le menu des codes de diagnostic. 6. Tout concessionnaire agréé POLARIS peut fournir de l’information détaillée sur les codes et les diagnostics. 51 FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENT Si le véhicule n’est pas utilisé correctement, une collision, une perte de contrôle, un accident ou un retournement risquent de se produire et d’entraîner des blessures graves ou la mort. Lire et bien comprendre tous les avertissements de sécurité figurant dans la section Sécurité de ce manuel d’utilisation. Période de rodage du véhicule La période de rodage d’un véhicule POLARIS neuf est définie par les premières 25 heures de fonctionnement ou le temps nécessaire à la consommation des deux premiers réservoirs de carburant. Rien n’est plus important de la part de l’utilisateur que d’assurer un rodage correct. Le traitement soigneux des composants d’entraînement et d’un moteur neufs leur assurera des performances supérieures et une plus longue durée utile. Exécuter les procédures ci-dessous avec le plus grand soin. AVIS : Une augmentation de température excessive pendant les trois premières heures de conduite endommagera les pièces du moteur et les composants d’entraînement à faible tolérance. Ne pas conduire à plein gaz ou à grande vitesse pendant les trois premières heures d’utilisation. L’utilisation d’huiles inappropriées non recommandées peut gravement endommager le moteur. L’huile synthétique Premium 4 de POLARIS est spécifiquement formulée pour les moteurs à 4 temps. Rodage du moteur et de la transmission 1. Remplir le réservoir de carburant. Consulter la page 28. Toujours faire preuve de la plus grande prudence lors de la manipulation de l’essence. 2. Vérifier le niveau d’huile. Consulter la page 91. Ajouter la quantité d’huile recommandée nécessaire pour conserver le niveau d’huile dans la plage de fonctionnement sûre. 3. Compléter les Procédures de conduite du nouveau conducteur figurant aux pages 58 et 59. 4. Éviter d’utiliser les freins de manière agressive. Consulter le Rodage du système de freinage à la page 53. 5. Faire varier les positions du papillon des gaz. Ne pas faire tourner le moteur au ralenti pendant des périodes prolongées. 6. Tracter uniquement des charges légères. 52 FONCTIONNEMENT Période de rodage du véhicule Rodage du moteur et de la transmission 7. Vérifier régulièrement les niveaux des liquides, les commandes et les sections indiquées sur la liste d’inspections quotidienne avant la conduite. Consulter la page 54. 8. Pendant la période de rodage, changer l’huile et le filtre au bout de 25 heures ou d’un mois. 9. Vérifier le niveau du liquide pour boîte de vitesses et tous les carters d’engrenages après les 25 premières heures de fonctionnement et ensuite à toutes les 100 heures de fonctionnement. Rodage du système de freinage Appliquer seulement une force de freinage modérée pour les premiers 50 arrêts. Un freinage agressif ou excessif lorsque le système de freinage est neuf peut endommager les plaquettes de frein et disques de frein. Rodage de transmission variable Polaris (PVT) (poulies/courroie) Un rodage correct des poulies et de la courroie d’entraînement assurera une durée utile plus longue et une meilleure performance. En cas de défaillance de la courroie, toujours retirer tous les débris du conduit et du compartiment moteur. Rodage standard Conduire à des vitesses plus lentes pour les premiers 80 km (50 mi) de fonctionnement. Ne transporter que des charges légères. Éviter les accélérations agressives, les vitesses élevées et une utilisation prolongée à un régime moteur spécifique durant cette période. Rodage pour le sable/les dunes Conduire en gamme de vitesse basse (L) pour les premiers 8 km (5 mi) de fonctionnement. Éviter une utilisation prolongée de la gamme de vitesse basse à plein gaz. Éviter les accélérations agressives, les vitesses élevées et une utilisation prolongée à un régime moteur spécifique durant cette période. 53 FONCTIONNEMENT Inspection avant la conduite Le fait de ne pas inspecter le véhicule et de ne pas s’assurer qu’il est en bon état de fonctionnement avant de l’utiliser accroît les risques d’accident. Inspecter le véhicule avant chaque utilisation pour s’assurer de la sécurité de son fonctionnement. Élément Remarques Système de freinage/course de la pédale de freins Liquide de freins Suspension avant Suspension arrière Direction S’assurer que le niveau est adéquat. Vérifier et lubrifier si nécessaire. Vérifier et lubrifier si nécessaire. Vérifier qu’il fonctionne librement. Pneus Vérifier l’état et la pression. Roues/attaches Écrous, boulons et attaches du châssis Vérifier que les attaches sont serrées. Vérifier le serrage. Carburant et huile S’assurer que les niveaux sont adéquats. Niveau du liquide de refroidissement Tuyaux du liquide de refroidissement Accélérateur Commutateurs/témoins lumineux S’assurer que le niveau est adéquat. Vérifier le bon fonctionnement. 36 Vérifier le bon fonctionnement. 33 Inspecter, nettoyer. Vérifier le fonctionnement; lors du remplacement de l’ampoule, mettre de la graisse diélectrique POLARIS. Vérifier le fonctionnement; lors du remplacement de l’ampoule, mettre de la graisse diélectrique POLARIS. Pousser sur les deux dossiers de siège pour s’assurer que les loquets sont enclenchés. Vérifier la présence de dommages sur toute la longueur de la ceinture et le fonctionnement approprié des loquets. Vérifier l’usure ou les dommages et leur installation appropriée. Ceintures de sécurité Filets de cabine 54 47, 91 101 et 102 Vérifier le bon fonctionnement. Préfiltres d’admission Loquets de siège – – Inspecter, nettoyer. Feu d’arrêt/feu arrière 36, 109 110 88 88 111 12, 113 113 Vérifier s’il y a des fuites. Filtre à air, préfiltre Phare Page 106 et 107 107 115 117 28 29 27 FONCTIONNEMENT Pratiques de conduite en toute sécurité 1. Visiter le site Web de la Recreational Off-Highway Vehicle Association (rohva.org) et participer au cours de formation en ligne gratuit. Compléter la formation de sensibilisation à la sécurité recommandée avant d’utiliser ce véhicule. 2. Ne pas permettre à des personnes de moins de 16 ans ou ceux qui n’ont pas de permis de conduire valide de conduire ce véhicule. 3. Ne jamais transporter de passager de moins de 12 ans. Ne jamais transporter plus d’un passager sur un véhicule deux-places. Ne jamais permettre à un passager de monter dans la benne de chargement. 4. Les gaz d’échappement du moteur sont nocifs. Ne jamais démarrer le moteur ou le laisser tourner dans un endroit clos. 5. Ne jamais conduire avec des accessoires qui ne sont pas approuvés par POLARIS pour ce véhicule. 6. N’utiliser ce véhicule qu’hors route. Ne jamais conduire le véhicule sur une surface pavée ou sur une voie publique, même s’il s’agit de routes de terre ou en gravier. 7. Conduire d’une manière qui correspond à vos compétences et aux conditions d’utilisation. Ne jamais conduire à des vitesses excessives. Ne jamais tenter de cabrés, de sauts ou d’autres cascades. Pendant la conduite, garder les mains sur le volant. 8. Ne jamais consommer d’alcool, de médicaments ou de drogues avant ou pendant la conduite de ce véhicule. 9. Toujours utiliser des pneus de la taille et du type spécifiés pour votre véhicule. Toujours conserver une bonne pression des pneus. 10. Ne jamais utiliser un véhicule endommagé. Après tout retournement ou accident, demander à un concessionnaire agréé d’inspecter l’ensemble du véhicule pour rechercher les dommages potentiels. 11. Ne jamais utiliser le véhicule sur un plan d’eau gelée à moins d’avoir tout d’abord vérifié que la glace est suffisamment épaisse pour supporter le poids du véhicule, de son passager, de sa charge ainsi que la force de déplacement du véhicule, en plus de tout autre véhicule faisant partie du groupe. 12. Ne pas toucher les composants brûlants du système d’échappement. Toujours garder les matériaux combustibles à l’écart du système d’échappement. 13. Toujours retirer la clé de contact lorsque le véhicule n’est pas utilisé afin d’empêcher son utilisation non autorisée. 55 FONCTIONNEMENT Démarrage du moteur 1. Positionner le véhicule sur une surface de niveau, dehors ou dans un endroit bien aéré. 2. S’asseoir dans le siège du conducteur et boucler la ceinture de sécurité. Fixer les filets de cabine. 3. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P). Serrer le frein de stationnement (le cas échéant). 4. Freiner. Ne pas appuyer sur la pédale d’accélérateur pendant le démarrage du moteur. 5. Mettre la clé de contact en position DÉMARRAGE. Actionner le démarreur pendant une durée maximale de cinq secondes. Relâcher la clé dès que le moteur démarre. 6. Si le moteur ne démarre pas dans un délai de cinq secondes, laisser revenir le contacteur d’allumage à la position ARRÊT et attendre cinq secondes. Répéter les procédures 5 et 6 jusqu’à ce que le moteur démarre. 7. Faire varier légèrement le régime au moyen de l’accélérateur, jusqu’à ce que le moteur tourne régulièrement. AVIS : La conduite du véhicule immédiatement après le démarrage pourrait endommager le moteur. Laisser réchauffer le moteur pendant quelques minutes avant de conduire le véhicule. 8. Relâcher le frein de stationnement avant de conduire (le cas échéant). Arrêt du moteur 1. Relâcher complètement la pédale d’accélérateur et freiner jusqu’à l’arrêt total. 2. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P). 3. Arrêter le moteur. 4. Relâcher doucement la pédale de freins et s’assurer que le levier de la boîte de vitesses est en position stationnement (P) avant de sortir du véhicule. 5. Serrer le frein de stationnement (le cas échéant). AVERTISSEMENT ! Un véhicule en roue libre peut causer des blessures graves. Toujours mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P) et serrer le frein de stationnement (le cas échéant) lors de l’arrêt du moteur. Freinage 1. Relâcher complètement la pédale d’accélérateur. (Lorsque la pédale d’accélérateur est relâchée complètement et que le régime du moteur s’approche du ralenti, il n’y a plus de freinage moteur.) 2. Appuyer sur la pédale de freins fermement, avec un mouvement régulier. Pratiquer le démarrage et l’arrêt (en utilisant les freins) pour se familiariser avec les commandes. 56 FONCTIONNEMENT Stationnement du véhicule 1. Arrêter le véhicule sur une surface de niveau. Lors du stationnement à l’intérieur d’un garage ou autre bâtiment, s’assurer que le local est suffisamment ventilé et que le véhicule se trouve à l’écart de toute source de flammes ou d’étincelles, incluant tout appareil comportant une veilleuse. 2. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P). 3. Arrêter le moteur. 4. Relâcher doucement la pédale de freins et s’assurer que le levier de la boîte de vitesses est en position stationnement (P) avant de sortir du véhicule. 5. Serrer le frein de stationnement (le cas échéant). 6. Retirer la clé de contact pour empêcher tout usage non autorisé. Bien connaître votre secteur de conduite/ conduire respectueusement Il faut se familiariser avec toutes les lois et tous les règlements concernant le fonctionnement de ce véhicule dans la région concernée. Respecter votre environnement de conduite. Communiquer avec votre concessionnaire POLARIS, un club de randonnées local ou les responsables locaux pour connaître les secteurs de conduite désignés. Aider à garder les sentiers ouverts pour la conduite de véhicules récréatifs. En tant qu’enthousiaste de la conduite hors route et du sport, le conducteur peut montrer un bon exemple (ou un mauvais exemple) aux autres. Conduire respectueusement. Conduire tout en respectant le terrain, ne pas répandre de déchets et rester toujours sur les sentiers désignés. Courtoisie sur les sentiers Toujours faire preuve de courtoisie pendant la conduite. Garder une distance sécuritaire entre votre véhicule et les autres véhicules circulant dans le même secteur. À l’aide d’un signal, communiquer le nombre de véhicules dans votre groupe aux conducteurs arrivant en sens inverse. Lors de l’arrêt, placer le véhicule le plus loin possible sur le bord du sentier pour laisser les autres circuler de manière sécuritaire. 57 FONCTIONNEMENT Procédures de conduite du nouveau conducteur 1. Lire et bien comprendre le manuel d’utilisation et toutes les étiquettes d’instructions et d’avertissement avant d’utiliser ce véhicule. 2. Visiter le site Web de la Recreational Off-Highway Vehicle Association (rohva.org) et participer au cours de formation en ligne gratuit. La ROHVA propose aussi une formation pratique. 3. Effectuer les vérifications avant la conduite. Consulter la page 54. 4. Ne pas transporter de passager avant d’avoir au moins deux heures d’expérience de conduite avec ce véhicule. 5. Ne pas remorquer ou transporter une charge pendant cette période. 6. Sélectionner une zone dégagée avec suffisamment de place pour se familiariser avec le fonctionnement et la maniabilité du véhicule. 7. Le conducteur et tous les passagers doivent porter un casque, une protection oculaire, des gants, un t-shirt à manches longues, un pantalon long, des bottes montant au-dessus des chevilles et leur ceinture de sécurité en toutes circonstances. 8. S’asseoir dans le siège du conducteur et boucler la ceinture de sécurité. 9. S’assurer que tous les passagers attachent leurs ceintures de sécurité. 10. S’assurer que tous les filets de cabine sont attachés correctement. 11. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P). Serrer le frein de stationnement (le cas échéant). 12. Démarrer le moteur. 58 FONCTIONNEMENT Procédures de conduite du nouveau conducteur 13. 14. 15. 16. Freiner et passer en gamme de vitesse basse (L). Observer les alentours et déterminer le trajet. Relâcher le frein de stationnement (le cas échéant). Tout en gardant les mains sur le volant, desserrer lentement les freins et enfoncer l’accélérateur avec le pied droit pour commencer à rouler. 17. Au début, conduire lentement. Sur une surface de niveau, pratiquer le démarrage, l’arrêt, les virages et la maniabilité à l’aide de l’accélérateur et des freins et reculer. Apprendre comment le véhicule réagit lors des virages à gauche et à droite à basse vitesse. AVERTISSEMENT ! La conduite en mode TURF (le cas échéant) sur des terrains en pente, accidentés ou meubles peut causer une perte de contrôle et des blessures graves ou mortelles. Une roue arrière peut glisser et perdre sa traction ou peut se soulever et saisir lorsqu’elle touche le sol de nouveau. 18. Augmenter la vitesse seulement une fois que toutes les manœuvres sont maîtrisées à basse vitesse. 19. Une fois que vous êtes habiles dans les virages et que vous débutez à conduire plus rapidement, suivre ces précautions : • Éviter les virages serrés. • Ne jamais tourner lorsque l’accélérateur est appuyé à fond. • Ne jamais effectuer des manœuvres de conduite brusques. • Conduire à des vitesses qui correspondent à vos compétences, aux conditions et au terrain. • NE PAS effectuer des virages en force, « beignets », sauts ou autres acrobaties en conduisant. 59 FONCTIONNEMENT Conduite avec un passager 1. Compléter les Procédures de conduite du nouveau conducteur figurant aux pages 58 et 59. 2. Effectuer les vérifications avant la conduite. Consulter la page 54. 3. Ne pas transporter plus d’un passager sur un véhicule deux-places. Les passagers supplémentaires peuvent empêcher le conducteur de conduire et d’actionner les commandes. 4. S’assurer que le passager a au moins 12 ans. Tous les conducteurs et passagers doivent pouvoir s’asseoir avec le dos contre le dossier du siège, les deux pieds à plat sur le plancher et les deux mains sur le volant (pour le conducteur) ou sur une poignée de maintien. 5. Le conducteur et tous les passagers doivent porter un casque, une protection oculaire, des gants, un t-shirt à manches longues, un pantalon long, des bottes montant au-dessus des chevilles et leur ceinture de sécurité en toutes circonstances. Consulter la page 8. 6. S’assurer que tous les passagers attachent leurs ceintures de sécurité. 7. S’assurer que tous les filets de cabine sont attachés correctement. 8. Il est permis de transporter un passager dans le siège passager seulement. 9. Ralentir. Toujours conduire à des vitesses qui correspondent à vos compétences, aux compétences du passager et aux conditions d’utilisation. Éviter les manœuvres imprévues ou agressives qui peuvent causer un inconfort ou des blessures au passager. 10. La maniabilité du véhicule peut changer lorsqu’un passager et/ou une charge se trouve à bord du véhicule. Prévoir plus de temps et une plus grande distance de freinage. 11. Toujours suivre toutes les directives de conduite indiquées sur les étiquettes de sécurité et dans ce manuel. 60 FONCTIONNEMENT Conduite sur surfaces glissantes Pendant la conduite sur surfaces glissantes, telles que des sentiers mouillés, du gravier meuble ou de la glace, faire attention aux risques de dérapage et de glissement. Suivre ces précautions à l’approche de conditions glissantes : 1. Ralentir avant d’entrer des terrains glissants. 2. Se montrer particulièrement attentif, étudier le terrain et éviter les virages brusques et serrés pouvant causer un dérapage. 3. Enclencher le système toutes roues motrices avant que les roues ne commencent à perdre de l’adhérence. AVIS : La transmission pourrait être gravement endommagée si le système AWD est engagé pendant que les roues patinent. Toujours attendre que les roues s’arrêtent de patiner avant d’engager le système AWD. 4. En cas de dérapage, tourner le volant dans la direction du dérapage. Ne jamais freiner pendant un dérapage. Dérapage latéral Tourner dans la direction du dérapage 61 FONCTIONNEMENT Montée de pente Pour monter une pente, suivre les précautions ci-dessous : 1. Toujours vérifier le terrain avec soin avant de monter les pentes. Ne jamais conduire sur des pentes dont la surface est excessivement glissante ou meuble. 2. Ne jamais conduire en mode TURF (le cas échéant) en circulant sur des pentes ou des terrains accidentés. Toujours déplacer le commutateur AWD en position AWD avant de monter ou descendre une pente. Consulter la page 43. 3. Éviter les pentes trop raides. Si il est absolument inévitable de monter une pente plus raide, enclencher le mode de traction toutes roues motrices avant de monter. 4. Monter la pente en ligne droite. 5. Conduire à une vitesse et un régime constants. Ne jamais accélérer brusquement. 6. Éviter les changements de rapports ou de direction inutiles. 7. Ne jamais franchir le sommet d’une pente à grande vitesse. Un obstacle, une pente abrupte, un autre véhicule ou des personnes peuvent se trouver de l’autre côté du sommet. 8. Si le véhicule cale pendant la montée d’une pente, freiner. Mettre la boîte de vitesses en marche arrière et laisser le véhicule descendre la pente lentement en ligne droite tout en exerçant une légère pression sur les freins pour contrôler la vitesse. 62 FONCTIONNEMENT Conduite à flanc de pente La conduite à flanc de pente n’est pas recommandée. Une mauvaise technique peut entraîner la perte de contrôle ou le retournement du véhicule. Éviter le déplacement en flanc de pente à moins que cela ne soit absolument nécessaire. Si conduire le flanc de pente est inévitable, suivre les précautions suivantes : 1. Enclencher la traction toutes roues motrices. 2. Ne jamais conduire en mode TURF (le cas échéant) en circulant sur des pentes ou des terrains accidentés. Toujours déplacer le commutateur AWD en position AWD avant de monter ou descendre une pente. Consulter la page 43. 3. Conduire lentement et avec grande prudence. 4. Si le véhicule commence à se retourner, ou s’il risque de se retourner, tourner immédiatement pour descendre. 5. Éviter les obstacles et les changements de terrain qui risquent d’abaisser ou de soulever un côté du véhicule ou de faire glisser le véhicule. 6. Si le véhicule commence à glisser vers le bas, tourner immédiatement vers le bas de la pente pour arrêter le glissement ou arrêter et manœuvrer le véhicule lentement et doucement jusqu’à ce qu’il soit possible de descendre la pente en ligne droite. Descente de pente Pour descendre une pente, suivre les précautions suivantes : 1. Éviter les pentes trop raides. 2. Ne jamais conduire en mode TURF (le cas échéant) en circulant sur des pentes ou des terrains accidentés. Toujours déplacer le commutateur AWD en position AWD avant de monter ou descendre une pente. Consulter la page 43. 3. Ralentir. Ne jamais descendre une pente à haute vitesse. 4. Toujours vérifier le terrain avec soin avant de monter une pente. Ne jamais conduire sur des pentes dont la surface est excessivement glissante ou meuble. 5. Lors de la descente de pente, mettre la boîte de vitesses en marche avant. Ne jamais descendre une pente avec la boîte de vitesses au point mort (N). 6. Éviter de descendre une pente à un angle faisant pencher le véhicule excessivement. Descendre une pente tout droit. 7. Freiner légèrement pour aider le ralentissement. 63 FONCTIONNEMENT Conduite dans l’eau Votre véhicule peut fonctionner dans l’eau à jusqu’à une profondeur maximale recommandée correspondant audessous du plancher. Suivre ces précautions pour conduire dans l’eau : 1. Déterminer la profondeur de l’eau et le courant avant d’entrer en eau. Niveau du plancher 2. Choisir un passage dans lequel le niveau de l’eau est le plus bas et un endroit avec des rives en pente graduelle. Ne jamais conduire dans l’eau qui dépasse la profondeur maximale recommandée. AVERTISSEMENT ! Les gros pneus du véhicule peuvent faire flotter le véhicule dans des eaux profondes ou rapides, ce qui pourrait entraîner la perte de traction, la perte de contrôle, un retournement ou un accident. 3. Lorsque les freins sont mouillés, leur efficacité peut être réduite. Essayer les freins une fois sorti de l’eau. Freiner légèrement plusieurs fois lors d’une conduite lente. La friction aidera à sécher les plaquettes. AVIS : Si le véhicule n’est pas soigneusement inspecté après utilisation dans l’eau, le moteur peut subir des dommages très graves. Effectuer l’entretien décrit dans le tableau d’entretien. Consulter la page 83. Prêter une attention particulière à l’huile moteur, à l’huile pour boîte de vitesses, au liquide de traction sur demande, à l’huile de carter d’engrenages arrière (le cas échéant) et à tous les graisseurs. Si le véhicule a été immergé ou conduit dans de l’eau dépassant le niveau du plancher, un entretien est nécessaire avant de démarrer le moteur. Tout concessionnaire POLARIS peut fournir ce service. S’il est impossible de faire l’entretien du véhicule par un professionnel avant de démarrer le moteur, effectuer l’entretien indiqué à la page 117, et faire entretenir le véhicule le plus tôt possible. 64 FONCTIONNEMENT Conduite sur des obstacles Suivre les précautions suivantes pour conduire sur des obstacles : 1. Toujours repérer les obstacles avant de conduire sur un terrain inconnu. 2. Regarder devant et apprendre à reconnaître le terrain. Rester vigilant aux dangers tels que les troncs d’arbre, les pierres et les branches basses. 3. Rouler lentement et redoubler de prudence en terrain inconnu. Tous les obstacles ne sont pas immédiatement visibles. 4. Ne pas tenter de franchir des obstacles de grande taille, tels que des rochers ou des troncs d’arbres. Si les obstacles sont inévitables, prendre des précautions supplémentaires et conduire lentement. 5. Toujours faire débarquer et éloigner le passager du véhicule avant de franchir un obstacle qui risque de causer un retournement. 65 FONCTIONNEMENT Conduite en marche arrière Suivre les précautions suivantes pour conduire en marche arrière : 1. Toujours vérifier s’il y a des obstacles ou des personnes derrière le véhicule. 2. Appuyer légèrement sur l’accélérateur. Ne jamais accélérer brusquement. 3. Reculer lentement. 4. Freiner légèrement pour s’arrêter. 5. Éviter les virages serrés. 66 FONCTIONNEMENT Stationnement sur une pente Un véhicule en roue libre pourrait entraîner des blessures graves. Éviter le stationnement en pente. Si le stationnement à flanc de pente est inévitable, suivre les précautions suivantes : 1. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P). 2. Arrêter le moteur. 3. Relâcher doucement la pédale de freins et s’assurer que le levier de la boîte de vitesses est en position stationnement (P) avant de sortir du véhicule. 4. Serrer le frein de stationnement (le cas échéant). 5. Caler les roues arrière du côté aval ou garer plutôt le véhicule en travers de la pente. 67 FONCTIONNEMENT Transport de charges AVERTISSEMENT La surcharge du véhicule, le transport ou le remorquage inadéquat d’une charge peut nuire à la maniabilité du véhicule et entraîner une perte de contrôle ou l’instabilité des freins. Toujours suivre les précautions suivantes pour transporter des charges : Ne jamais dépasser la capacité de charge nominale de ce véhicule. LORS DU TRANSPORT DE CHARGES, RALENTIR LA VITESSE ET PRÉVOIR UNE PLUS GRANDE DISTANCE DE FREINAGE. NE JAMAIS DÉPASSER LA CAPACITÉ PONDÉRALE MAXIMALE du véhicule. Au moment d’évaluer le poids ajouté, veiller à inclure le poids du conducteur, du passager, des accessoires, des charges du porte-bagages ou de la boîte sur la flèche de remorque. La somme des poids de ces articles ne doit pas dépasser la capacité pondérale maximale. Toujours placer la charge le plus en avant et le plus bas possible dans la benne de chargement. Lors de la conduite en terrain accidenté ou montagneux, réduire la vitesse et le poids de la charge pour maintenir la stabilité du véhicule. Toujours faire preuve de la plus extrême prudence lors du transport ou du remorquage de charges. Ralentir et engager la vitesse la plus basse possible. FIXER TOUTES LES CHARGES AVANT DE CONDUIRE. Les charges non arrimées peuvent nuire à la stabilité du véhicule et causer la perte de contrôle. NE CONDUIRE QUE SI LES CHARGES SONT STABLES ET CORRECTEMENT RÉPARTIES. Les charges qui ne peuvent pas être centrées doivent être solidement arrimées et le conducteur doit redoubler de prudence. Toujours accrocher les charges à remorquer au point d’attelage du véhicule prévu à cet effet. LES CHARGES LOURDES PEUVENT POSER DES PROBLÈMES DE DIRECTION ET DE FREINAGE. Faire preuve d’une extrême prudence lors du freinage d’un véhicule chargé. Éviter les endroits et les situations pouvant exiger de faire marche arrière en descente. FAIRE EXTRÊMEMENT ATTENTION pendant la conduite avec des charges qui dépassent des porte-bagages. Ces charges peuvent affecter la stabilité et la maniabilité du véhicule et causer son retournement. NE PAS DÉPASSER LES VITESSES RECOMMANDÉES. La vitesse du véhicule ne doit jamais dépasser 16 km/h (10 mi/h) lors du remorquage de charges sur une surface de turf de niveau. La vitesse du véhicule ne doit jamais dépasser 8 km/h (5 mi/h) lors du remorquage de charges sur un terrain accidenté, dans les virages, ni lors de la montée ou de la descente de pentes. Le transport d’un passager dans la benne de chargement pourrait entraîner sa chute hors du véhicule ou son contact avec des pièces en mouvement. Ne jamais permettre à un passager de monter dans la benne de chargement. Un passager doit toujours se trouver sur le siège passager avec sa ceinture de sécurité bouclée. 68 FONCTIONNEMENT Transport de charges Votre véhicule POLARIS est conçu pour transporter ou remorquer des poids spécifiques. Ralentir et prévoir une plus grande distance d’arrêt lors du transport de charges. Les charges doivent être centrées et transportées le plus bas possible dans la benne. En terrain accidenté ou montagneux, rouler plus lentement et transporter des charges moins lourdes pour accroître la stabilité. Agir avec prudence si la charge dépasse des côtés de la benne. Toujours lire et bien comprendre les avertissements sur la répartition des charges, figurant sur les étiquettes d’avertissement et dans ce manuel. Ne jamais dépasser les capacités maximales spécifiées pour ce véhicule. Consulter la page 130. Durée utile de la courroie Afin de prolonger la durée utile de la courroie, conduire en gamme de vitesse basse (L) dans les conditions suivantes : • pour transporter ou remorquer des charges lourdes. • lors d’une utilisation régulière à une vitesse inférieure à 56 km/h (35 mi/h) dans un terrain difficile, comme la boue, les rochers ou les environnements sableux/de dunes. 69 FONCTIONNEMENT Remorquage de charges AVERTISSEMENT Le remorquage inadéquat d’une charge peut nuire à la maniabilité du véhicule et entraîner une perte de contrôle ou l’instabilité des freins. Toujours suivre les précautions suivantes pour le remorquage : 1. Ne jamais dépasser un poids de flèche d’attelage de 68,1 kg (150 lb) sur le support de remorquage. 2. Lors du remorquage d’une remorque, la distance de freinage est plus grande. Lors du remorquage, ne pas rouler à plus de 16 km/h (10 mi/h). 3. Ne pas remorquer un poids supérieur à celui recommandé pour le véhicule. 4. Ne pas accrocher la remorque ailleurs que sur le support d’attelage de remorque. L’accrochage d’une remorque à tout autre endroit pourrait causer la perte de contrôle du véhicule. 5. La charge totale (conducteur, passager, accessoires, charge et poids exercé sur l’attelage) ne doit pas dépasser la capacité pondérale maximale du véhicule. Poids total de la Poids total de la charge remorquée charge remorquée (terrain de niveau) (pente de 15°) 681 kg (1 500 lb) 386 kg (850 lb) Total de l’attelage Vertical Poids Maximum Remorquage Vitesse 68,1 kg (150 lb) 16 km/h (10 mi/h) Remorquage d’un RZR Le remorquage de ce véhicule n’est pas recommandé. Toujours transporter le véhicule sur une remorque ou à plat avec les quatre roues audessus du sol. Consulter la page 129. Si le remorquage d’un véhicule en panne est inévitable, mettre la boîte de vitesses du véhicule en panne au point mort. Remorquer la plus courte distance possible. Ne pas conduire à plus de 16 km/h (10 mi/h). 70 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL Ces avertissements de sécurité et ces instructions s’appliquent si le véhicule est muni d’un treuil, ou si l’on décide d’ajouter un treuil accessoire au véhicule. AVERTISSEMENT Un usage incorrect du treuil peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. Toujours suivre toutes les instructions et tous les avertissements concernant le treuil dans ce manuel. Le treuil pourrait être muni soit d’un câble métallique soit d’une corde synthétique de conception spéciale. Le terme « câble de treuil » sera utilisé pour les deux, sauf indication contraire. Consignes de sécurité relatives au treuil 1. Lire toutes les sections de ce manuel. 2. Ne jamais conduire le treuil sous l’influence d’alcool ou de médicaments. 3. Ne jamais permettre à des enfants de moins de 16 ans de conduire le treuil. 4. Toujours porter une protection oculaire et des gants robustes lors de l’utilisation de ce treuil. 5. Toujours éloigner le corps, les cheveux, les vêtements et les bijoux du câble de treuil, du fil conducteur et du crochet lors de l’utilisation de l’appareil. 6. Ne jamais tenter de « faire bouger par à-coups » une charge attachée sur le treuil avec un véhicule en déplacement. Consulter la section Charge dynamique à la page 80. 7. Ne jamais laisser des personnes (surtout des enfants) s’approcher du véhicule, du treuil, du câble de treuil et de la charge, et ne jamais se laisser distraire pendant l’utilisation du treuil. 8. Toujours COUPER l’alimentation du véhicule lorsque celui-ci et le treuil ne sont pas utilisés. 9. Toujours s’assurer qu’au moins cinq (5) tours complets de câble de treuil sont enroulés autour du tambour du treuil à tout moment. La friction fournie par cet enroulement de câble permet au tambour de tirer sur le câble de treuil et de déplacer la charge. 71 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL Consignes de sécurité relatives au treuil 10. Toujours serrer le frein de stationnement du véhicule et/ou appliquer le mécanisme de stationnement pour maintenir le véhicule en place pendant le treuillage. Utiliser des cales de roue si nécessaire. 11. Toujours aligner autant que possible le véhicule et le treuil sur la charge se trouvant directement devant le véhicule. Éviter, autant que possible, d’effectuer un treuillage si le câble de treuil se trouve de biais par rapport à la ligne centrale du véhicule. 12. S’il est impossible d’éviter un treuillage angulaire, suivre les précautions suivantes : A. B. Observer le tambour du treuil de temps en temps. Ne jamais laisser le câble de treuil « se superposer » ou s’accumuler sur l’une des extrémités du tambour du treuil. Une quantité excessive de câble de treuil à l’une des extrémités du tambour du treuil peut endommager le treuil et le câble du treuil. Arrêter le treuillage si une superposition se produit. Suivre l’étape 15 à la page 78 pour dérouler et enrouler le câble de manière uniforme avant de continuer à utiliser le treuil. 13. Ne jamais effectuer de treuillage vers le haut ou vers le bas à des angles prononcés. Ceci peut déstabiliser le véhicule de treuillage et pourrait le faire bouger soudainement. 14. Ne jamais essayer d’utiliser le treuil pour des charges qui pèsent plus de sa capacité nominale. 15. Le moteur du treuil pourrait devenir chaud au cours de l’utilisation du treuil. Si un treuillage dure plus de 45 secondes, ou si le treuil cale pendant son fonctionnement, arrêter le treuillage et laisser le treuil se refroidir pendant dix minutes avant de le réutiliser. 16. Ne jamais toucher, pousser ou chevaucher le câble de treuil et ne jamais tirer dessus pendant le treuillage d’une charge. 17. Ne jamais laisser le câble de treuil passer dans les mains, même si l’on porte des gants robustes. 72 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL Consignes de sécurité relatives au treuil 18. Ne jamais relâcher l’embrayage sur le treuil lorsqu’une charge est exercée sur le câble de treuil. 19. Ne jamais utiliser le treuil pour lever ou transporter des personnes. 20. Ne jamais utiliser le treuil pour hisser ou suspendre une charge verticale. 21. Ne jamais immerger ou submerger le treuil dans de l’eau. Votre concessionnaire peut réparer votre treuil si ceci se produit. 22. Toujours inspecter le treuil et le câble de treuil, avant chaque utilisation. 23. Ne jamais treuiller le crochet entièrement dans le treuil. Ceci pourrait endommager les composants du treuil. 24. Débrancher la télécommande du véhicule lorsque le treuil n’est pas utilisé afin d’empêcher une activation involontaire et une utilisation par des personnes non autorisées. 25. Ne jamais graisser ou huiler le câble de treuil. Des débris pourraient se déposer sur le câble de treuil, ce qui réduirait sa durée utile. 73 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL Utilisation du treuil Lire la section Consignes de sécurité relatives au treuil dans les pages précédentes avant d’utiliser le treuil. Conseil : Songer à apprendre à faire fonctionner et à utiliser le treuil avant d’avoir besoin de l’utiliser dans le champ. AVERTISSEMENT Un usage incorrect du treuil peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. Toujours suivre toutes les instructions et tous les avertissements concernant le treuil dans ce manuel. Chaque situation de treuillage est unique. • Prendre assez de temps pour considérer le treuillage à exécuter. • Procéder lentement et de manière délibérée. • Ne jamais se dépêcher et ne jamais se hâter pendant un treuillage. • Toujours tenir compte des alentours. • Il sera peut-être nécessaire de modifier la stratégie de treuillage si l’opération ne marche pas. • Ne jamais oublier que le treuil est un outil très puissant. • Il y aura des situations qui ne pourront simplement pas être prises en charge par vous et le treuil. Ne pas hésiter à demander de l’aide si ceci se produit. 1. Toujours inspecter le véhicule, le treuil, le câble de treuil et les commandes du treuil afin d’y rechercher des signes d’endommagement ou de pièces devant être réparées ou remplacées, avant chaque utilisation. Faire particulièrement attention au premier mètre (3 pieds) de câble de treuil, si celui-ci est utilisé (ou a été utilisé) pour hisser un ensemble de charrue accessoire. Remplacer immédiatement un câble usé ou endommagé. 2. Ne jamais faire fonctionner un treuil ou un véhicule devant être réparé ou entretenu. 3. Toujours serrer le frein de stationnement du véhicule et/ou appliquer le mécanisme de stationneSangle de crochet ment pour maintenir le véhicule en place pendant le treuillage. Utiliser des cales de roue si nécessaire. 74 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL Utilisation du treuil 4. Toujours utiliser la sangle de crochet lors de la manutention du crochet. AVERTISSEMENT ! Ne jamais mettre les doigts dans le crochet. Ceci pourrait provoquer des BLESSURES GRAVES. NON OUI A. Attacher le crochet même sur la charge ou utiliser une sangle ou une chaîne de remorquage pour fixer la charge sur le câble de treuil. Conseil : Une « sangle de remorquage » n’est PAS destinée à être étirée. Une « sangle de récupération » est conçue pour être étirée. AVERTISSEMENT ! Ne jamais utiliser une sangle de récupération lors d’un treuillage en raison de l’énergie excessive qui peut être dégagée si le câble de treuil se brise. Ceci peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. Consulter la section Charge dynamique à la page 80. B. Ne jamais fixer le crochet du câble de treuil en le ramenant sur son câble. Ceci endommagerait le câble de treuil, et pourrait causer une défaillance de câble. AVERTISSEMENT ! Remplacer le câble de treuil au premier signe d’endommagement afin d’empêcher des BLESSURES GRAVES ou la MORT en cas de défaillance. Pour assurer votre sécurité, remplacer toujours les pièces du treuil POLARIS (y compris le câble) par des pièces de rechange POLARIS d’origine disponibles auprès d’un concessionnaire agréé. C. Si possible, maintenir le câble de treuil aligné sur la ligne centrale du véhicule de treuillage. Ceci facilitera l’enroulement du câble de treuil et réduira la charge sur le fil conducteur. D. Lors du dégagement d’un véhicule coincé en attachant celui-ci à un arbre, utiliser une sangle de remorquage, par exemple, afin d’éviter un endommagement de l’arbre pendant l’opération du treuil. Des chaînes et des câbles acérés peuvent endommager et même tuer des arbres. Ne pas oublier TreadLightly® (treadlightly.org). E. Avant d’utiliser le treuil, s’assurer que le loquet de sécurité se trouvant sur le crochet du câble est entièrement en place lorsque la charge est attachée. F. Ne jamais utiliser le treuil si le crochet ou le loquet de celui-ci est NON OUI endommagé. Toujours remplacer les pièces endommagées avant d’utiliser le treuil. 75 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL Utilisation du treuil 5. Ne jamais retirer la sangle de crochet de son crochet. 6. Relâcher l’embrayage de treuil et tirer sur le câble de treuil pour le faire sortir. 7. Libérer autant de câble que possible pour maximiser la capacité de tirage du treuil. Toujours s’assurer qu’au moins cinq (5) tours complets de câble de treuil sont enroulés autour du tambour du treuil à tout moment. La friction fournie par cet enroulement de câble permet au tambour de tirer sur le câble de treuil et de déplacer la charge. 8. Lire et respecter les informations suivantes pour l’amortissement du treuil, afin d’assurer une utilisation sans danger de l’appareil. A. Afin d’absorber l’énergie qui pourrait se dégager par une défaillance du câble de treuil, toujours placer un « amortisseur » sur le câble du treuil. Un amortisseur pourrait être une bâche, un blouson lourd, ou un autre objet souple et dense. Un amortisseur peut absorber une grande partie de l’énergie dégagée si un câble de treuil se brise au cours du treuillage. Même une branche d’arbre pourrait servir d’amortisseur si aucun autre objet n’est disponible. B. Poser l’amortisseur sur le dessus du point du médian de la longueur de câble de treuil qui est déroulée. C. Sur un tirage long, il sera peut-être nécessaire d’arrêter le treuillage de manière à ce que l’amortisseur puisse être repositionné sur un nouveau point du médian du câble de treuil. Toujours relâcher la tension sur le câble de treuil avant de repositionner l’amortisseur. D. Éviter d’être directement en ligne avec le câble de treuil chaque fois que possible. De même, ne jamais permettre à d’autres personnes de se tenir à proximité du câble de treuil, ou en ligne avec celui-ci au cours de l’opération de treuillage. 9. Ne jamais fixer le crochet du câble de treuil en le ramenant sur son câble. Ceci endommagerait le câble de treuil, et pourrait causer une défaillance de câble. 10. Ne jamais utiliser de sangles, de chaînes ou d’autres articles de câblage qui sont endommagés ou usés. 76 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL Utilisation du treuil 11. La SEULE fois où il pourrait s’avérer nécessaire de déplacer un véhicule muni d’un treuil en utilisant le treuil est lorsque le véhicule même est coincé. Le véhicule muni d’un treuil NE doit JAMAIS être utilisé pour effectuer un « choc » au chargement du câble de treuil en vue de déplacer un deuxième véhicule coincé. Consulter la section Charge dynamique à la page 80. Pour sa propre sécurité, toujours suivre les consignes suivantes lors d’une opération de treuillage destinée à dégager un véhicule coincé : A. B. C. D. E. F. G. H. I. J. K. Relâcher l’embrayage du treuil et dérouler la longueur nécessaire du câble de treuil. Aligner le câble de treuil aussi près que possible sur la ligne centrale du véhicule de treuillage. Attacher le crochet du câble de treuil sur le point d’ancrage ou sur le châssis du véhicule coincé en suivant les instructions fournies dans ce manuel. Réengager l’embrayage sur le treuil. Treuiller lentement le jeu dans le câble de treuil. Sélectionner la vitesse adéquate du véhicule pour propulser le véhicule coincé dans la direction du treuillage. Passer à la vitesse la plus basse disponible sur le véhicule coincé. Appuyer lentement et avec précaution sur l’accélérateur du véhicule et treuiller en même temps pour libérer le véhicule. Arrêter le treuillage dès que le véhicule coincé peut se propulser luimême sans avoir besoin d’être aidé par le treuil. Détacher le crochet du câble de treuil. Ré enrouler le câble de treuil de manière uniforme sur le tambour du treuil en suivant les instructions fournies dans ce manuel. 12. Ne jamais essayer de treuiller un autre véhicule coincé en attachant le câble de treuil sur un composant de suspension, un pare-broussailles, un pare-chocs ou un porte-bagages. Le véhicule pourrait subir des dommages. Par contre, attacher le treuil sur une partie solide du châssis du véhicule ou de l’attelage. 13. Un treuillage prolongé vide la batterie du véhicule de treuillage. Laisser le moteur du véhicule de treuillage tourner pendant l’utilisation du treuil afin d’éviter un affaiblissement de la batterie lors d’un treuillage sur des périodes prolongées. 77 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL Utilisation du treuil 14. Le moteur du treuil pourrait devenir chaud au cours de l’utilisation du treuil. Si un treuillage dure plus de 45 secondes, ou si le treuil cale pendant son fonctionnement, arrêter le treuillage et laisser le treuil se refroidir pendant dix minutes avant de le réutiliser. 15. Lorsque le treuillage est terminé, et particulièrement lors d’un treuillage en angle, il sera peut-être nécessaire de redistribuer le câble de treuillage sur le tambour du treuil. Il sera nécessaire de demander l’aide d’un assistant pour exécuter cette tâche. A. B. C. D. E. F. 78 Relâcher l’embrayage sur le treuil. Dérouler le câble de treuil qui est aggloméré de manière inégale dans une zone. Réengager l’embrayage du treuil. Demander à un assistant de tirer le câble de treuil de manière serrée avec une tension d’environ 45 kg (100 lb) en utilisant la sangle du crochet. Treuiller lentement le câble vers l’intérieur pendant que l’assistant déplace l’extrémité du câble de treuil vers l’avant et vers l’arrière afin de distribuer le câble de treuil de manière égale sur le tambour. Ceci réduit les possibilités de « coincement » du câble de treuil entre les couches inférieures de celui-ci. GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL Entretien du câble de treuil Pour assurer votre sécurité, remplacer toujours les pièces du treuil POLARIS (y compris le câble) par des pièces de rechange POLARIS d’origine disponibles auprès d’un concessionnaire agréé. AVERTISSEMENT ! L’utilisation d’un câble usé ou endommagé pourrait créer une défaillance soudaine et des BLESSURES GRAVES. 1. Toujours inspecter le treuil avant chaque utilisation. Inspecter la machine, y compris le matériel de fixation, pour y rechercher des pièces desserrées. Ne jamais utiliser le treuil si une pièce doit être réparée ou remplacée. 2. Toujours inspecter le câble de treuil avant chaque utilisation. Inspecter le câble de treuil pour y rechercher des signes d’usure ou de déformation. A. B. C. D. Un câble de treuil métallique déformé est illustré à droite. Même après avoir été « redressé », ce câble a déjà été endommagé de manière permanente et grave. A Arrêter immédiatement d’utiliser un câble de treuil qui se trouve dans cet état. Un câble de treuil métallique déformé qui a été « redressé » est illustré à droite. Bien qu’il B puisse sembler être utilisable, le câble a été endommagé de manière permanente et grave. Il ne peut plus transmettre la charge qu’il pouvait transmettre avant d’être déformé. Arrêter immédiatement d’utiliser un câble de treuil qui se trouve dans cet état. Un câble de treuil fabriqué en corde synthétique doit être inspecté afin d’y rechercher des signes d’effilochage. Remplacer le câble si l’on C observe des signes d’effilochage (illustration à gauche). Arrêter immédiatement d’utiliser un câble de treuil qui se trouve dans cet état. Remplacer également le câble de treuil si des fibres sont fusionnées ou si elles ont fondu. Une telle zone de corde synthétique sera raide et aura une apparence lisse ou lustrée. Arrêter immédiatement d’utiliser un câble de treuil qui se trouve dans cet état. 79 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL Charge dynamique AVERTISSEMENT ! Le câble de treuil est très solide, mais il n’est PAS conçu pour une charge dynamique, ou un « choc » au chargement. Une charge dynamique pourrait tendre un câble de treuil au-delà de sa puissance et celui-ci pourrait se briser. L’extrémité d’un câble de treuil brisé sous une charge aussi élevée peut causer des BLESSURES GRAVES ou la MORT, à vous ou aux personnes alentour. Les câbles de treuil sont conçus pour ne PAS absorber d’énergie. Ceci est le cas pour les câbles de treuil métalliques et les câbles synthétiques. 1. Ne jamais tenter de « faire bouger par à-coups » une charge attachée avec le treuil. Par exemple, ne jamais absorber le jeu dans le câble de treuil en déplaçant le véhicule de treuillage pour essayer de déplacer un objet. Ceci est une pratique dangereuse. Elle génère des charges de câble de treuil élevées qui pourraient dépasser la résistance du câble. Même un véhicule qui se déplace lentement peut produire de larges charges dynamiques dans un câble de treuil. AVERTISSEMENT ! Un câble de treuil brisé peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. 2. Ne jamais mettre le treuil en MARCHE et l’ARRÊTER de manière répétitive (« fonctionnement par à-coups »). Ceci exerce une charge supplémentaire sur le treuil et le câble de treuil, et génère une chaleur excessive en provenance du moteur. Il s’agit d’une forme de charge dynamique. 3. Ne jamais remorquer un véhicule ou un autre objet avec le treuil. Le remorquage d’un objet avec un treuil produit une charge dynamique du câble, même lors d’un remorquage à vitesses lentes. Le remorquage effectué à partir d’un treuil positionne également la force de remorquage à un niveau élevé sur le véhicule. Ceci peut déstabiliser le véhicule et pourrait entraîner un accident. 4. Ne jamais utiliser les sangles de récupération avec le treuil. Les sangles de récupération sont conçues pour s’étirer et peuvent emmagasiner de l’énergie. Cette énergie emmagasinée dans la sangle de récupération est libérée si un câble de treuil est défaillant, rendant ainsi la situation encore plus dangereuse. De même, ne jamais utiliser des cordes élastiques « benji » pour le treuillage. 5. Ne jamais utiliser le treuil pour attacher un véhicule sur une remorque ou un autre véhicule de transport. Ce type d’utilisation peut également créer une charge dynamique qui peut endommager le treuil, le câble de treuil, ou les véhicules utilisés. Le câble de treuil est conçu et testé pour résister aux charges produites par le moteur du treuil lorsqu’il est utilisé à partir d’un véhicule stationnaire. Ne jamais oublier que le treuil et le câble de treuil ne sont PAS conçus pour une charge dynamique. 80 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL Sécurité d’entretien et de réparation du treuil AVERTISSEMENT ! Un entretien ou une réparation du treuil non adéquats, ou inexistants, pourraient entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. Toujours suivre toutes les instructions et tous les avertissements concernant le treuil dans ce manuel. 1. Toujours inspecter le treuil avant chaque utilisation. Inspecter le câble de treuil pour y rechercher des signes d’usure ou de déformation. Inspecter également la machine, y compris le matériel de fixation, pour y rechercher des pièces usées ou desserrées. 2. Laisser le moteur du treuil se refroidir avant d’effectuer un entretien du treuil. 3. Ne jamais travailler sur le treuil sans avoir déconnecté les connexions de la batterie au préalable afin d’empêcher une activation accidentelle du treuil. 4. Pour assurer votre sécurité, remplacer toujours les pièces du treuil POLARIS (y compris le câble) par des pièces de rechange POLARIS d’origine disponibles auprès de votre concessionnaire agréé POLARIS. 5. Certains modèles de treuils utilisent un câble métallique comme câble de treuil. D’autres treuils utilisent une corde synthétique de conception spéciale comme câble de treuil. 6. Ne jamais remplacer un câble de treuil synthétique par un câble en polymère de qualité de produit de consommation, comme les câbles pouvant être achetés dans une quincaillerie. Bien qu’ils puissent se ressembler, il ne s’agit PAS du même produit. Un câble en polymère non conçu pour être utilisé en tant que treuil se détend et emmagasine une énergie excessive lors du treuillage. AVERTISSEMENT ! La défaillance d’un câble détendu sous des conditions de treuillage dégage toute l’énergie emmagasinée. Ceci augmente les possibilités de BLESSURES GRAVES ou de MORT. 81 SYSTÈMES DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS Système de contrôle du bruit Ne pas modifier le moteur ni les composants d’admission ou d’échappement; autrement, la conformité n’est plus assurée en ce qui concerne les exigences de l’agence américaine de protection de l’environnement (40 CFR 205) concernant le contrôle du bruit et les exigences locales concernant le niveau de bruit. Utilisation sur terrains publics aux États-Unis Le véhicule POLARIS est équipé d’un pare-étincelles testé et approuvé selon la norme USFS 5100-1C. La loi fédérale exige que ce pareétincelles ait été installé et soit en bon état de fonctionnement lorsque le véhicule est utilisé sur des terrains publics. L’utilisation des véhicules hors route sur les terrains publiques américains est régie par les dispositions de la section 43 CFR 420. Toute violation peut entraîner des peines pécuniaires. Il est possible de consulter le règlement fédéral en ligne à l’adresse www.gpoaccess.gov/ecfr. Système de contrôle des émissions du carter moteur Ce moteur est doté d’un carter moteur fermé. Les gaz de fuite sont ramenés à la chambre de combustion par le biais du système d’admission. Tous les gaz d’échappement sortent par le système d’échappement. Système de contrôle des émissions du système d’échappement Le moteur est conçu pour une réduction des émissions d’échappement. Un système d’injection électronique de carburant (EFI) commande l’alimentation en carburant. Le moteur et les composants du système d’injection électronique de carburant (EFI) ont été réglés en usine pour une performance optimale et ne peuvent plus être réglés. L’étiquette d’émissions se trouve sur le côté avant gauche du châssis tubulaire du véhicule. Interférence électromagnétique Ce système d’allumage par étincelle est conforme à la norme canadienne ICES-002. Ce véhicule est conforme aux exigences de compatibilité électromagnétique aux directives européennes 97/24/CE et 2004/108/CE. Rayonnements non ionisants : Ce véhicule émet une certaine énergie électromagnétique. Les personnes portant des dispositifs médicaux implantables actifs ou inactifs (tels que des dispositifs de surveillance ou de contrôle du cœur) doivent revoir les limitations de leurs dispositifs en considérant les normes et directives électromagnétiques relatives à ce véhicule. 82 Tableau d’entretien périodique ENTRETIEN Tout atelier de réparation reconnu ou toute personne qualifiée peut faire l’entretien, remplacer ou réparer les appareils ou systèmes de contrôle des émissions de cette motoneige. Un concessionnaire agréé POLARIS peut assurer l’entretien requis du véhicule. POLARIS recommande également des pièces POLARIS pour l’entretien lié aux émissions, des pièces équivalentes peuvent toutefois être utilisées. L’offre de pièces réduisant l’efficacité du système de contrôle des émissions de la part d’un fournisseur du marché de pièces de rechange constitue un abus potentiel de la loi sur l’assainissement de l’air. L’altération non autorisée du système de contrôle des émissions est interdite par la loi fédérale. Les propriétaires sont responsables d’effectuer l’entretien prévu indiqué dans ce Manuel d’utilisation. Un entretien périodique minutieux permet d’assurer la sécurité et la fiabilité du véhicule. Les intervalles d’inspection, de réglage et de lubrification des composants essentiels sont indiqués dans le tableau d’entretien périodique. Inspecter, nettoyer, lubrifier, régler et remplacer les pièces selon le besoin. Lorsqu’une inspection indique la nécessité de remplacer des pièces, des pièces POLARIS authentiques sont disponibles auprès d’un concessionnaire POLARIS. Des pièces équivalentes peuvent être utilisées pour l’entretien lié aux émissions. L’entretien et les réglages sont importants pour le bon fonctionnement du véhicule. Si les procédures sécuritaires de réglage et de réparation ne vous sont pas familières, confier ces travaux à un concessionnaire qualifié. Les véhicules soumis à un usage intensif ou sévère doivent être inspectés et entretenus plus fréquemment. Définition d’usage intensif • Immersion fréquente dans la boue, l’eau ou le sable • Utilisation fréquente ou prolongée dans des conditions poussiéreuses • Utilisation à régime élevé en compétition ou en style de course • Utilisation prolongée à basse vitesse et charge élevée • Fonctionnement prolongé au ralenti • Conduite par temps froid sur de courtes distances Faire particulièrement attention au niveau d’huile. Une montée du niveau d’huile par temps froid peut être l’indice d’une accumulation de contaminants dans le carter d’huile et carter moteur. Vidanger l’huile immédiatement en cas de montée du niveau. Surveiller le niveau d’huile et, s’il continue à monter, ne plus utiliser le véhicule et déterminer la cause. Tout concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide. 83 ENTRETIEN Tableau d’entretien périodique Légende du tableau d’entretien Symbole Description ► Dans des conditions d’usage intensif, effectuer ces entretiens plus souvent sur le véhicule. D Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé POLARIS ou à tout autre technicien qualifié. AVERTISSEMENT ! Si les procédures indiquées par un « D » sont mal effectuées, cela pourrait mener à la défaillance des composants et entraîner des blessures graves ou la mort. Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé POLARIS ou à tout autre technicien qualifié. 84 Tableau d’entretien périodique ENTRETIEN Effectuer toutes les actions d’entretien lorsque le premier intervalle d’entretien est atteint. Consigner l’entretien et les réparations dans le Registre d’entretien à partir de la page 143. Intervalle d’entretien Élément (selon la première occurrence) Heures Calendrier Direction Suspension avant Suspension arrière Pneus Niveau du liquide de freins Course de la pédale de freins Système de freinage Roues/attaches Attaches de châssis Niveau d’huile moteur Préfiltres d’admission Liquide de refroidissement de direction ► Unité assistée (le cas échéant) Remarques km (mi) Inspecter et effectuer les réglages au besoin. Consulter la Liste de vérification avant la conduite à la page 54. Avant la conduite – Quotidien – Vérifier le niveau. – Quotidien – Phare/feu arrière – Quotidien – Inspecter quotidiennement; nettoyer régulièrement. Vérifier le fonctionnement; lors d’un remplacement, mettre de la graisse diélectrique. à air, ► Filtre élément principal – Hebdomadaire – ► Usure de plaquettes de D freins 10 h Mensuel 160 (100) Inspecter périodiquement. ► Reniflard du carter 25 h Mensuel Système d’alimentation 25 h Mensuel Batterie 25 h Mensuel 25 h 1 mois 25 h 1 mois 250 (150) Vérifier et remplacer si nécessaire. Effectuer une inspection, faire un cycle de clé pour mettre la pompe à carburant sous 250 (150) pression, inspecter les conduites et les raccords pour y rechercher des fuites et une abrasion. Vérifier les bornes, nettoyer, 400 (250) effectuer un essai. Vidange d’huile de rodage et – remplacement du filtre Vérification du niveau d’huile à – la fin du rodage 25 h 1 mois ► Vidange d’huile moteur de traction sur ► Liquide demande Huile pour boîte de ► vitesses (carter d’engrenages principal) – Inspecter; remplacer au besoin. Vérification du niveau d’huile à la fin du rodage ► Dans des conditions de conduite extrêmes, effectuer ces procédures plus souvent sur le véhicule. D Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé POLARIS ou à tout autre technicien qualifié. 85 ENTRETIEN Tableau d’entretien périodique Élément Intervalle d’entretien (selon la première occurrence) Heures Calendrier Conduits/bride d’admission d’air au corps de papillon Remarques km (mi) 50 h 6 mois 500 (300) Vérifier le conduit pour voir s’il est étanche et s’il n’y a pas de fuites d’air. Lubrification ► générale 50 h 3 mois 800 (500) Lubrifier tous les raccords, pivots, câbles, etc. Conduites d’huile, ► fixations (le cas échéant) 50 h 6 mois 800 (500) Vérifier s’il y a des fuites et des raccords desserrés. 50 h 6 mois 800 (500) Inspecter, lubrifier, régler. Tringlerie de transmission D Direction 50 h 6 mois 800 (500) Lubrifier. ► Suspension avant 50 h 6 mois 800 (500) Lubrifier. ► Suspension arrière 50 h 6 mois 800 (500) Lubrifier. Système de refroidissement 50 h 6 mois 800 (500) Vérifier l’efficacité du liquide de refroidissement chaque saison; effectuer un essai de pression tous les ans. ► Vidange d’huile moteur 100 h 6 mois 1 600 (1 000) Vidanger l’huile et remplacer le filtre. 100 h 12 mois Effectuer un cycle de clé pour mettre la pompe à carburant sous pression; rechercher des fuites au niveau du bouchon de rem1 000 (600) plissage, des conduites/ glissières de carburant et de la pompe à carburant; remplacer les conduites tous les deux ans. 100 h 12 mois Inspecter; remplacer au 1 000 (600) besoin. Liquide de traction sur demande 100 h 12 mois – Changer le liquide. Huile pour boîte de vitesses (carter ► d’engrenages principal) 100 h 12 mois – Changer le liquide. D Système d’alimentation ► Bougie ► ► Dans des conditions de conduite extrêmes, effectuer ces procédures plus souvent sur le véhicule. D Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé POLARIS ou à tout autre technicien qualifié. 86 ENTRETIEN Tableau d’entretien périodique Élément Intervalle d’entretien (selon la première occurrence) Heures Calendrier Remarques km (mi) 100 h 12 mois Inspecter; nettoyer les 1 600 (1 000) surfaces extérieures. 100 h 12 mois 1 600 (1 000) Vérifier s’il y a des fuites. 100 h 12 mois 1 600 (1 000) Inspecter. 100 h 12 mois 1 600 (1 000) Inspecter. 100 h 12 mois Vérifier s’il n’est pas usé, s’il est bien en place et en vérifier la sécurité; mettre 1 600 (1 000) de la graisse diélectrique sur les connecteurs en contact avec de l’eau, de la boue, etc. Poulies (menante et menée) 100 h 12 mois Inspecter; nettoyer; 1 600 (1 000) remplacer les pièces usées. Courroie d’entraînement 100 h 12 mois 1 600 (1 000) D Roulements de roues avant 100 h 12 mois 1 600 (1 000) Inspecter; remplacer au besoin. D Liquide de freins 200 h 24 mois Changer tous les deux 3 200 (2 000) ans. 250 h 24 mois 3 200 (2 000) 200 h 24 mois Nettoyer chaque jour en cas de conduite dans la boue et l’eau; remplacer 3 200 (2 000) un pare-étincelles fissuré ou endommagé avant utilisation (consulter la page 108). – 60 mois 500 h – ► Radiateur ► Tuyaux de refroidissement ► Supports du moteur Silencieux/tuyau d’échappement ► Câblage D Bagues de suspension Pare-étincelles ► Liquide de refroidissement ► Jeu de soupapes D Pincement Orientation du phare – Inspecter; remplacer au besoin. Vérifier et remplacer si nécessaire. Remplacer le liquide de refroidissement. Inspecter; régler au 8 000 (5 000) besoin. – Vérifier périodiquement; régler lors du remplacement de pièces. – Régler au besoin. ► Dans des conditions de conduite extrêmes, effectuer ces procédures plus souvent sur le véhicule. D Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé POLARIS ou à tout autre technicien qualifié. 87 ENTRETIEN Recommandations pour la lubrification Vérifier et lubrifier tous les composants aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 83, ou plus souvent dans des conditions d’usage intensif telles que la conduite dans l’eau ou dans un environnement poussiéreux. Les composants qui ne sont pas mentionnés dans le tableau devraient être lubrifiés selon les intervalles de lubrification générale. Élément Lubrifiant Méthode Huile moteur Huile 5W-50 PS-4 pour moteur à 4 temps Ajouter jusqu’au niveau correct de la jauge. Consulter la page 91. Liquide de freins Liquide de freins DOT 4 Maintenir le niveau entre les repères. Consulter la page 110. Huile pour boîte de vitesses (carter d’engrenages principal) Lubrifiant de carter d’engrenages et liquide pour boîte de Consulter la page 95. vitesses AGL Liquide de traction sur demande (carter d’engrenages avant) Liquide de traction sur demande Consulter la page 94. Arbre de transmission Graisse pour joints universels Localiser les raccords et lubrifier. Bagues d’articulation du Graisse toutes saisons ou Localiser les raccords et bras de contrôle, avant/ graisse conforme à NLGI no 2 lubrifier. arrière Bagues de la barre stabilisatrice Graisse toutes saisons ou Localiser les raccords et graisse conforme à NLGI no 2 lubrifier. Graisseur d’arbre de transmission 88 ENTRETIEN Recommandations pour la lubrification Bagues d’articulation du bras de contrôle arrière Bagues de la barre stabilisatrice avant Bagues d’articulation du bras de contrôle avant 89 ENTRETIEN Huile moteur Recommandations concernant l’huile POLARIS recommande l’utilisation de l’huile entièrement synthétique PS-4 5W-50 pour moteur à 4 temps POLARIS, moteur à quatre temps pour ce moteur. AVERTISSEMENT ! L’utilisation du véhicule lorsque l’huile moteur est détériorée, contaminée ou d’un volume insuffisant causera l’usure accélérée, pouvant entraîner le grippage du moteur, un accident et des blessures. Toujours effectuer les procédures d’entretien décrites dans le tableau d’entretien périodique. Il peut être nécessaire d’effectuer la vidange plus fréquemment si de l’huile moteur POLARIS PS-4 n’est pas utilisée. Suivre les recommandations du fabricant pour l’utilisation à la température ambiante. Consulter la page 132 pour les numéros de pièce des produits POLARIS. AVIS : Le mélange des marques ou l’utilisation d’une huile non recommandée peut causer des dommages graves au moteur. Toujours utiliser l’huile recommandée. Ne jamais substituer ou mélanger les marques d’huile. 90 ENTRETIEN Huile moteur Toujours vérifier et vidanger l’huile aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 83. Toujours utiliser l’huile moteur recommandée. AVIS : De la saleté ou des débris pénétrant dans le moteur peuvent provoquer de sérieux dégâts au moteur. Avant de retirer la jauge, toujours retirer la saleté et les débris se trouvant autour. Vérification de l’huile La jauge d’huile et le goulot de remplissage se trouvent sur le moteur derrière le siège passager. L’accès à la jauge se fait par le passage de roue arrière droit. 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P). 3. Avant de retirer la jauge, toujours retirer la saleté et les débris se trouvant autour. Retirer la jauge. Essuyer la jauge avec un chiffon propre. 4. Remettre la jauge en place et la serrer. 5. Retirer la jauge et vérifier le niveau d’huile. 6. Faire l’appoint de liquide recommandé selon le besoin. Maintenir le niveau d’huile dans la marge de sécurité, entre les marques plein (FULL) et ajouter (ADD). Ne pas trop remplir le réservoir. 7. Remettre la jauge en place et la serrer. Jauge Plein Ajouter 91 ENTRETIEN Huile moteur Vidange d’huile et remplacement du filtre Toujours vérifier et vidanger l’huile aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 83. Toujours remplacer le filtre à huile lors de la vidange. Le bouchon de vidange du moteur se trouve au bas du carter moteur. 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P). Freiner. 2. Démarrer le moteur. Le laisser tourner au ralenti pendant deux à trois minutes. Arrêter le moteur. 3. Nettoyer autour du bouchon de vidange. ATTENTION ! L’huile chaude peut provoquer des brûlures graves de la peau. Éviter tout contact entre l’huile chaude et la peau. 4. Placer un bac de vidange en-dessous du carter moteur et retirer le bouchon de vidange. 5. Laisser toute l’huile s’écouler. 6. Remettre la rondelle d’étanchéité sur le bouchon de vidange. Accès au bouchon de vidange Conseil : Les surfaces d’étanchéité du bouchon de vidange et du carter moteur doivent être propres et exemptes d’ébarbures, entailles et éraflures. 7. Remettre le bouchon de vidange en place. Serrer à un couple de 16 N·m (12 lb·pi). 92 ENTRETIEN Huile moteur Vidange d’huile et remplacement du filtre 8. À l’aide d’une clé à filtre à huile de style à capuchon, tourner le filtre dans le sens antihoraire pour le retirer. 9. Nettoyer les surfaces d’étanchéité du filtre sur le carter moteur avec un chiffon propre et sec. Vérifier que l’ancien joint torique du filtre est complètement retiré. 10. Enduire le joint torique du Filtre à huile nouveau filtre d’une mince couche d’huile moteur. Vérifier que le joint torique est en bon état. 11. Installer le nouveau filtre et le serrer à la main dans le sens horaire jusqu’à ce que le joint fasse contact avec la surface d’étanchéité, puis encore de 3/4 tour. 12. Avant de retirer la jauge, toujours retirer la saleté et les débris se trouvant autour. Retirer la jauge et mettre 1,9 L (2 qt) d’huile recommandée dans le carter. 13. Remettre la jauge en place et la serrer. 14. S’assurer que le levier de la boîte de vitesses est en position stationnement (P). Freiner. 15. Démarrer le moteur. Le laisser tourner au ralenti pendant une à deux minutes. 16. Arrêter le moteur. Vérifier s’il y a des fuites. 17. Vérifier de nouveau le niveau d’huile sur la jauge et faire l’appoint au besoin pour qu’il atteigne le repère supérieur. 18. Se débarrasser de l’huile et du filtre usés selon une méthode appropriée. 93 ENTRETIEN Carters d’engrenages Unité de traction sur demande (carter d’engrenages avant) Toujours vérifier et vidanger le liquide aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 83. Consulter le Tableau de spécifications du carter d’engrenages à la page 96 pour les lubrifiants recommandés, les capacités et les couples de serrage. Vérification de liquide Le bouchon de remplissage est situé Bouchon de vidange sur le côté inférieur droit de l’unité de traction sur demande. Maintenir le niveau du liquide de niveau avec la partie inférieure du filetage du trou du bouchon de remplissage. 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Retirer le bouchon de remplissage. Vérifier le niveau du Vue du liquide. bas 3. Ajouter le liquide recommandé jusqu’au niveau des filets au bas Bouchon de remplissage du bouchon de remplissage. 4. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer au couple spécifié. Vidange de liquide Le bouchon de vidange se trouve au bas du carter d’engrenages. 1. Retirer le bouchon de remplissage. 2. Placer un bac de vidange sous le bouchon de vidange. 3. Retirer le bouchon de vidange. Laisser le liquide vidanger complètement. 4. Nettoyer le bouchon de vidange. Si le joint torique est endommagé, installer un nouveau joint torique. 5. Remettre le bouchon de vidange en place. Serrer au couple spécifié. 6. Ajouter le liquide recommandé jusqu’au niveau des filets au bas du bouchon de remplissage. 7. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer au couple spécifié. 8. Vérifier les fuites possibles. Éliminer le liquide usé de manière appropriée. 94 ENTRETIEN Carters d’engrenages Boîte de vitesses (carter d’engrenages principal) Toujours vérifier et vidanger le liquide aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 83. Consulter le Tableau de spécifications du carter d’engrenages à la page 96 pour les lubrifiants recommandés, les capacités et les couples de serrage. Vérification de liquide Le bouchon de remplissage se trouve à l’arrière du carter d’engrenages. Maintenir le niveau du liquide de niveau avec la partie inférieure du trou du bouchon de remplissage. 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Retirer le bouchon de Bouchon de remplissage remplissage. 3. Vérifier le niveau du liquide. 4. Ajouter le liquide recommandé jusqu’au niveau du bas du bouchon de remplissage. Ne pas trop remplir le réservoir. 5. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer au couple spécifié. Vidange de liquide Le bouchon de vidange se trouve au bas du carter d’engrenages. Le bouchon de vidange est accessible par le trou de vidange dans la plaque de protection. 1. Retirer le bouchon de remplissage. 2. Placer un bac de vidange sous le bouchon de vidange. 3. Retirer le bouchon de vidange. Laisser le liquide vidanger complètement. 4. Nettoyer le bouchon de vidange. 5. Remettre le bouchon de vidange en place. Serrer au couple spécifié. 6. Ajouter le liquide recommandé jusqu’au niveau du bas du bouchon de remplissage. Ne pas trop remplir le réservoir. 7. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer au couple spécifié. 8. Vérifier les fuites possibles. Éliminer le liquide usé de manière appropriée. 95 ENTRETIEN Carters d’engrenages Tableau de spécifications du carter d’engrenages L’utilisation de toute autre liquide peut entraîner un mauvais fonctionnement des composants. Consulter la page 132 pour les numéros de pièce des produits POLARIS. Carter d’engrenages Lubrifiant Lubrifiant de Boîte de vitesses carter d’engre(carter d’engre- nages et liquide nages principal) pour boîte de vitesses AGL Unité de traction sur demande (carter d’engrenages avant) Liquide de traction sur demande Capacité Couple de serrage du Couple de bouchon de serrage du vidange/ bouchon de bouchon de remplissage contrôle de niveau Modèles de série 1 300 mL (44 oz) Modèles LE/INTL 1 200 mL (41 oz) 14 à 19 N·m (10 à 14 lb·pi) 14 à 19 N·m (10 à 14 lb·pi) 200 mL (6,75 oz) 11 à 13,6 N·m (8 à 10 lb·pi) 15 N·m (11 lb·pi) Bougie Écartement des électrodes/couple de serrage de bougie Écartement des électrodes 0,7 à 0,8 mm Couple de serrage de bougie neuve 10 N·m (7,5 lb·pi) Couple de serrage de bougie usagée 10 N·m (7,5 lb·pi) AVIS : L’utilisation de bougies non recommandées peut gravement endommager le moteur. Toujours utiliser les bougies recommandées par POLARIS ou des bougies équivalentes. Consulter la section des spécifications à partir de la page 130. L’état des bougies est indicatif du fonctionnement du moteur. Vérifier l’état des électrodes de bougie après que le moteur se soit réchauffé et que le véhicule ait été conduit à haute vitesse. Vérifier immédiatement que la bougie présente la couleur appropriée. Consulter la page 97. ATTENTION ! Le système d’échappement brûlant et le moteur peuvent infliger des brûlures. Porter des gants de protection pour retirer une bougie afin de l’inspecter. 96 ENTRETIEN Bougie Remplacement et retrait de la bougie 1. Retirer le panneau d’accès arrière dans la benne de chargement. 2. Retirer le capuchon de la bougie. 3. À l’aide de la clé à bougies fournie dans la trousse à outils, retirer la bougie en la tournant dans le sens antihoraire. 4. Reprendre les étapes à l’inverse pour réinstaller la bougie. Serrer au couple spécifié. Consulter la page 96. Bougie État de la bougie Bougie normale Le bout de l’isolateur normal est gris, havane ou marron clair. Il y aura peu de dépôts de combustion. Les électrodes ne sont pas brûlées ou érodées. Cela signifie que le type de bougie et la gamme thermique conviennent au moteur et aux conditions d’utilisation du véhicule. Bougie encrassée et humide Le bout de l’isolateur est noir. L’extrémité de l’électrode est couverte d’huile. Il peut y avoir une couche de calamine. En règle générale, les électrodes ne sont pas usées. En général, le problème d’encrassement est causé par une quantité d’huile excessive, l’utilisation d’une huile d’injection non recommandée ou un mauvais réglage du corps de papillon. 97 ENTRETIEN Fusibles Si le moteur s’arrête ou refuse de démarrer, si la direction assistée cesse de fonctionner (le cas échéant), ou si des pannes électriques se produisent, il est possible qu’un fusible doive être remplacé. Localiser et corriger tout court-circuit qui aurait pu causer la fonte du fusible, ensuite remplacer le fusible. Fusible principal Élément alimenté 20 A 10 A 20 A 10 A 20 A Feux : Phares, feux arrière Entraînement : AWD Accessoire : Interrupteur de treuil, prise électrique 12 V Pompe à carburant Contrôle électronique du moteur, démarrage Fusible d’alimentation Élément alimenté 30 A 30 A 30 A Contrôle du moteur Éclairage, conduite, accessoires Direction assistée (le cas échéant) La boîte à fusibles principale est située sous le tableau de bord et audessus des pédales de frein et d’accélérateur. La boîte à fusibles contient des fusibles de rechange. La boîte à fusibles électrique est située sous le siège conducteur. Retirer le panneau d’accès du moteur pour atteindre la boîte à fusibles. Boîte à fusibles d’alimentation Boîte à fusibles principale 98 ENTRETIEN Fusibles Boîte à fusibles principale Languettes de dégagement 1. Sur le côté gauche du véhicule, passer la main à l’intérieur et soulever les deux languettes de la boîte à fusibles. 2. Glisser la boîte à fusibles légèrement vers le côté droit du véhicule pour la désengager de sa monture. 3. Retirer le couvercle de la boîte à fusibles. Glisser vers la droite pour désengager 4. Retirer le fusible suspect du panneau de fusibles. Si le fusible est sauté, installer un fusible neuf d’un ampérage équivalent. 5. Remettre le couvercle de la boîte à fusibles. Remettre la boîte à fusibles sur sa monture et la glisser vers la gauche pour engager les languettes. Vérifier que la boîte à fusibles est solidement installée. 99 ENTRETIEN Système de refroidissement Fonctionnement Le niveau du liquide de refroidissement du moteur est contrôlé ou maintenu par le système d’expansion. Les composants du système d’expansion sont le réservoir d’expansion, le col de remplissage du radiateur, le bouchon à pression de radiateur et le tuyau de raccordement. Lorsque la température du liquide de refroidissement monte, l’excédent de liquide dilaté (chauffé) est forcé hors du radiateur via le bouchon à pression, dans le réservoir d’expansion. Lorsque la température du liquide de refroidissement du moteur diminue, le liquide contracté (refroidi) est refoulé du réservoir au radiateur, via le bouchon à pression. Conseil : Dans le cas de certains véhicules récents, une baisse du niveau du liquide de refroidissement est normale lorsque le système se purge de l’air emprisonné. Observer le niveau du liquide de refroidissement et faire l’appoint comme recommandé, en ajoutant du liquide dans le réservoir d’expansion. Ajout ou changement du liquide de refroidissement POLARIS recommande l’antigel prémélangé 50/50 POLARIS. Cet antigel est prémélangé et prêt à être utilisé. Ne pas diluer dans de l’eau. Consulter la page 132 pour les numéros de pièce des produits POLARIS. Pour s’assurer que le liquide de refroidissement conserve son efficacité de protection du moteur, il est recommandé de vidanger complètement le système tous les cinq (5) ans et de le remplir d’un nouvel antigel prémélangé 50/50. Lorsque le système de refroidissement a été vidangé lors d’un entretien ou d’une réparation, remplacer le liquide de refroidissement par un nouveau antigel prémélangé 50/50. 100 ENTRETIEN Système de refroidissement Radiateur et ventilateur de refroidissement Toujours vérifier et nettoyer le tamis et les ailettes de radiateur aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 83. Ne pas obstruer ou détourner le courant d’air en installant des accessoires non autorisés devant le radiateur ou derrière le ventilateur de refroidissement. La modification du courant d’air sur le radiateur peut causer une surchauffe susceptible d’entraîner des dommages au moteur. AVIS : Le lavage du véhicule avec un tuyau haute pression pourrait endommager les ailettes de radiateur et affecter le fonctionnement du radiateur. L’utilisation d’un système haute pression n’est pas recommandée. Niveau du liquide de refroidissement du radiateur Cette opération n’est nécessaire que si le système de refroidissement a été vidangé pour entretien et/ou réparation. Mais si le réservoir d’expansion est sec, il faut aussi inspecter le niveau du radiateur. ATTENTION ! La vapeur s’échappant peut causer des brûlures. Ne jamais enlever le bouchon à pression lorsque le moteur est chaud ou brûlant. Toujours attendre que le moteur soit froid avant de retirer le bouchon à pression. 1. Retirer le capot. Consulter la page 27. 2. Retirer le bouchon du radiateur lentement. 3. Observer le niveau du liquide de refroidissement à travers l’ouverture. 4. À l’aide d’un entonnoir, faire lentement l’appoint du liquide de refroidissement selon le besoin. Conseil : L’utilisation d’un bouchon à pression non standard ne permet pas au système d’expansion de fonctionner correctement. Votre concessionnaire POLARIS peut fournir la pièce de remplacement adaptée. 101 ENTRETIEN Système de refroidissement Niveau du liquide de refroidissement Toujours vérifier et vidanger Modèle d’édition limitée (LE) illustré le liquide de refroidissement aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 83. Conserver le niveau du liquide de refroidissement entre les repères minimum et maximum du vase d’expansion (lorsque le liquide est froid). 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Retirer le capot. Réservoir Bouchon du Consulter la page 27. d’expansion radiateur 3. Observer le niveau du liquide de refroidissement dans le réservoir d’expansion. 4. Si le niveau du liquide de refroidissement se trouve sous la plage de fonctionnement sécuritaire, enlever le bouchon et utiliser un entonnoir pour ajouter du liquide de refroidissement dans l’ouverture. Remettre le bouchon en place. Conseil : S’il est fréquemment nécessaire de faire l’appoint de liquide de refroidissement ou si le réservoir d’expansion se vide complètement, il se peut qu’il y ait une fuite dans le système. Tout concessionnaire POLARIS peut vérifier le système de refroidissement. 102 ENTRETIEN Système de transmission variable POLARIS (PVT) AVERTISSEMENT Le non-respect des instructions de cet avertissement peut entraîner des blessures graves ou la mort. Ne modifier aucun composant du système PVT. Cela pourrait réduire sa résistance et causer une défaillance à haute vitesse. Le système PVT a été équilibré avec précision. Toute modification affecterait l’équilibrage du système, causant des vibrations et une charge accrue sur ses composants. Le système PVT tourne à haute vitesse, exerçant une force considérable sur les composants de l’embrayage. En tant que propriétaire, vous devez assumer les responsabilités suivantes pour votre propre sécurité et celle des autres : • Toujours utiliser toutes les procédures d’entretien recommandées. Toujours regarder s’il y a des débris à l’intérieur et autour de l’embrayage et du système de ventilation et les retirer lors du remplacement de la courroie. • Consulter votre concessionnaire POLARIS ou tout autre technicien d’entretien qualifié comme le stipule le manuel d’utilisation. • Ce système PVT est conçu pour être utilisé sur les produits POLARIS seulement. Ne pas l’installer sur aucun autre produit. • Toujours s’assurer que le boîtier de transmission variable Polaris (PVT) est sécurisé en place pendant la marche. Le patinage de la courroie cause une chaleur excessive qui la détruit, abîme les composants de l’embrayage et cause la défaillance des couvercles d’embrayage extérieur. En passant à la gamme de vitesse basse lors d’une conduite à vitesse lente, on prolonge la durée utile des composants de la transmission variable Polaris (PVT) (courroie, couvercle, etc.). 103 ENTRETIEN Système de transmission variable POLARIS (PVT) Remplacement de la courroie/retrait des débris En cas de défaillance de la courroie, toujours retirer tous les débris du conduit d’admission et de sortie de la transmission variable Polaris (PVT), de l’embrayage et du compartiment moteur lors du remplacement de la courroie. AVERTISSEMENT ! Le fait de ne pas enlever TOUS les débris lors du remplacement de la courroie peut causer des dommages au véhicule, une perte de contrôle et des blessures graves ou la mort. 1. Laisser les composants chauds refroidir avant d’effectuer cette opération. 2. Retirer les vis du couvercle d’embrayage et ouvrir le couvercle d’embrayage. Enlever tous les débris qui se trouvent à l’intérieur et autour du système PVT. 3. Enlever tous les débris se trouvant tout le long du passage du conduit d’air de l’embrayage. 4. Vérifier la présence de signes de dommages sur les joints d’étanchéité sur la transmission et le moteur. Si un joint d’étanchéité semble endommagé, votre véhicule nécessite un entretien immédiat. Tout concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide. Conseil : Le patinage de la courroie cause une chaleur excessive qui la détruit, abîme les composants de l’embrayage et cause la défaillance des couvercles d’embrayage extérieur. En passant à la gamme de vitesse basse lors d’une conduite à vitesse lente, on prolonge la durée utile des composants de la transmission variable Polaris (PVT) (courroie, couvercle, etc.). 104 ENTRETIEN Système de transmission variable POLARIS (PVT) Séchage de la transmission variable Polaris (PVT) Il peut arriver que de l’eau pénètre accidentellement dans le système PVT. Pour le sécher avant de conduire à nouveau, suivre les instructions ci-dessous. AVIS : Toujours éviter de vaporiser de l’eau directement sur le conduit d’admission de la PVT lors du lavage du véhicule. Consulter la page 124 pour les procédures de lavage recommandées. 1. Retirer le bouchon de vidange situé au fond de la boîte d’embrayage. Laisser l’eau couler. Remettre le bouchon de vidange bien en place. 2. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P). Freiner. Démarrer le moteur. 3. Faire varier l’accélérateur pendant 10 à 15 secondes pour expulser l’humidité et sécher à l’air la courroie et les poulies. Ne pas rester à plein gaz pendant plus de 10 secondes. 4. Laisser le régime du moteur passer au régime de ralenti. Freiner. Mettre la boîte de vitesses à la plage disponible la plus basse. 5. Vérifier si la courroie patine. Si la courroie patine, répéter l’opération. 6. Votre véhicule nécessite un entretien dès que possible. Tout concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide. 105 ENTRETIEN Filtre à air Toujours retirer toute la saleté et tous les débris de la partie située sous la boîte à vent avant d’effectuer l’entretien du filtre à air. Toujours vidanger le filtre à air aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 83. 1. Retirer le panneau d’accès arrière dans la benne de chargement. 2. Retirer toute la saleté et tous les débris de la partie située sous la boîte à vent. 3. Relâcher le collier de serrage de tuyau et retirer le tuyau d’admission du couvercle de boîte à vent avant de libérer les attaches du couvercle. 4. Libérer les attaches et retirer le couvercle de boîte à vent avec précaution. Empêcher tout contact du couvercle de boîte à vent avec le filtre à air pendant le retrait. AVIS : De la saleté ou des débris pénétrant dans la boîte à vent pourraient provoquer de sérieux dégâts au moteur. Toujours retirer toute la saleté et tous les débris de la boîte à vent avant de reposer le filtre. 5. Inspecter la boîte à vent pour déceler la saleté, les débris, l’huile ou l’eau. Nettoyer la boîte à vent au complet et bien l’essuyer avec un chiffon propre et sec. 106 Collier de serrage de tuyau Attaches de couvercle (6) Filtre à air ENTRETIEN Filtre à air 6. Installer un filtre neuf au besoin. Ne pas essayer de nettoyer le filtre à air. Remettre le filtre à air en orientant les plis vers le haut. 7. Remettre le couvercle de boîte à vent en place et fixer les attaches du couvercle. Prévenir tout contact du couvercle de boîte à vent avec le filtre à air pendant le retrait. 8. Réinstaller le tuyau d’admission et serrer fermement le collier de serrage. 9. Réinstaller le panneau d’accès. Préfiltres d’admission Les préfiltres d’admission du moteur et de la PVT sont situés sur le côté gauche de la benne de chargement. Vérifier les deux préfiltres avant chaque utilisation du véhicule afin de s’assurer que la circulation d’air est appropriée. Si nécessaire, retirer les préfiltres et les nettoyer à l’eau savonneuse. Le sécher complètement avec de l’air comprimé à basse pression. AVIS : Toujours éviter de vaporiser de l’eau directement sur le conduit d’admission de la PVT lors du lavage du véhicule. Consulter la page 124 pour les procédures de lavage recommandées. Préfiltre d’admission du moteur Préfiltre d’admission de la PVT 107 ENTRETIEN Pare-étincelles AVERTISSEMENT Ne pas respecter les avertissements ci-dessous lors de l’entretien du pareétincelles pourrait entraîner des blessures graves ou la mort. • Ne pas nettoyer le pare-étincelles immédiatement après que le moteur ait fonctionné, car les pièces du système d’échappement sont brûlantes. Tout contact avec le système d’échappement peut causer de graves brûlures. Laisser refroidir suffisamment les composants avant de continuer. • Porter une protection oculaire et des gants. • Ne jamais utiliser le véhicule sans le pare-étincelles. • Ne jamais faire tourner le moteur dans un endroit clos. L’échappement contient du monoxyde de carbone nocif qui peut causer la perte de connaissance ou la mort dans un délai très court. Nettoyer périodiquement le pare-étincelles pour retirer les dépôts de carbone. 1. Retirer l’écrou de retenue. Séparer le pare-étincelles de l’extrémité du silencieux. 2. Nettoyer le tamis du pare-étincelles avec une brosse non synthétique. En effet, une brosse synthétique pourrait fondre lorsque les composants sont trop chauds. Si nécessaire, enlever les débris du tamis par soufflage à l’air comprimé. 3. Vérifier si le tamis n’est pas usé ou endommagé. Remplacer un tamis fissuré ou endommagé. 4. Réinstaller le pare-étincelles. Serrer l’écrou à un couple de 10 à 12 N·m (7 à 9 lb·pi). Tamis Pare-étincelles Écrou de retenue 108 Silencieux ENTRETIEN Freins Les freins avant et arrière sont des freins hydrauliques à disques commandés par la pédale de freins. Consulter la page 36. Toujours vérifier la course de la pédale de freins et le niveau du réservoir de liquide de freins avant chaque utilisation du véhicule. La pédale de freins devrait être ferme lorsqu’elle est enfoncée. Toute spongiosité peut être indicatrice d’une fuite ou d’un bas niveau du liquide de freins, ce qui doit être corrigé avant d’utiliser le véhicule. Consulter la page 110 pour les renseignements sur le liquide de freins. Si vous découvrez des irrégularités reliées au fonctionnement du système de freinage, y compris une course excessive de la pédale, communiquer avec votre concessionnaire POLARIS ou un autre technicien qualifié pour obtenir un diagnostic et faire effectuer les réparations appropriées. AVERTISSEMENT ! Une pédale de freins spongieuse peut entraîner la perte de freinage, ce qui peut causer un accident et entraîner des blessures graves ou la mort. Ne jamais utiliser le véhicule si la pédale de freins est spongieuse. 109 ENTRETIEN Freins Liquide de freins Inspecter le niveau du liquide de freins avant chaque randonnée. Si le niveau est insuffisant, ajouter du liquide de freins DOT 4 uniquement. Consulter la page 132 pour les numéros de pièce des produits POLARIS. AVERTISSEMENT ! Après avoir ouvert une bouteille de liquide de freins, il faut toujours jeter la portion non utilisée. Ne jamais entreposer ou utiliser une bouteille ouverte. Le liquide de freins est un produit hygroscopique, c’est-à-dire qu’il absorbe rapidement l’humidité contenue dans l’air. Cette absorption abaisse la température d’ébullition du liquide de freins, ce qui peut provoquer un évanouissement prématuré des freins et présenter des risques d’accidents et de blessures graves. Changer le liquide de freins à Réservoir de chaque deux ans ou au besoin s’il liquide de Maximum freins devient contaminé, si son niveau Minimum tombe au-dessous du minimum, ou si le type et la marque du liquide dans le réservoir ne sont pas connus. Accéder au réservoir de liquide de freins par le passage de roue avant gauche. 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P). 3. Vérifier le niveau du liquide de freins dans le réservoir. Le niveau doit être maintenu entre les repères minimum et maximum. 4. Si le niveau du liquide de freins est en-dessous du repère inférieur, faire l’appoint jusqu’à ce qu’il atteigne le repère supérieur. 5. Appuyer fermement sur la pédale de freins pendant quelques secondes et vérifier qu’il n’y a pas de fuites aux raccords. 110 ENTRETIEN Freins Inspection des freins 1. Vérifier si le système de freinage présente des fuites de liquide. 2. Vérifier si la commande de la pédale de freins présente une course excessive ou est spongieuse. 3. Vérifier si les plaquettes de frein sont usées, endommagées ou desserrées. 4. Vérifier si les disques de frein présentent des fissures, une corrosion excessive, un gauchissement ou d’autres dommages. Nettoyer la graisse au moyen d’un nettoyeur pour freins recommandé ou d’un alcool. 0,762 mm (0,030 po) AVERTISSEMENT ! Ne pas appliquer de graisse WD-40 ou tout autre produit à base de pétrole sur les disques de frein. Ces types de produits sont inflammables et peuvent aussi réduire le frottement entre la plaquette de frein et l’étrier de frein. 5. Vérifier l’usure de la cannelure de disque et des plaquettes. Les plaquettes doivent être changées lorsqu’elles sont usées jusqu’à une épaisseur de 0,762 mm (0,030 po). Inspection du volant Vérifier que le volant possède le jeu spécifié et fonctionne sans à-coups aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 83. 1. Garer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Braquer légèrement vers la gauche et la droite. 3. Le volant doit présenter un jeu de 20 à 25 mm (0,8 à 1 po). 4. En cas de jeu excessif, de bruits suspects, de résistance ou de « grippage » du volant, faire inspecter le système de direction par un concessionnaire agréé POLARIS ou un autre technicien qualifié. 111 ENTRETIEN Réglages de la suspension La précharge sur les suspensions avant et arrière est réglable et comporte cinq réglages sur chaque essieu. Les suspensions sont réglées au plus bas niveau (le plus souple) à l’usine. Ce réglage convient à la plupart des conditions de conduite. Puisque le véhicule est équipé de plaques de protection complètes, il n’est pas nécessaire de régler la suspension. Si vous le désirez, la suspension peut être réglée pour lever la hauteur de dégagement du véhicule lors du transport des charges. Tout concessionnaire POLARIS possède l’outil requis pour effectuer les réglages de la suspension. Lever légèrement le véhicule pour effectuer le réglage plus facilement. Toujours tenir compte des règles suivantes si vous réglez la suspension. • Toujours replacer la suspension à son réglage le plus bas (le plus souple) après avoir enlevé la charge du véhicule. Le soulèvement de la suspension nuira à la stabilité du véhicule lors de la conduite sans charge. • Toujours effectuer les mêmes réglages sur les quatre roues. • Ne jamais faire fonctionner le véhicule avec un réglage de précharge maximal (le plus dur) ou le deuxième plus dur si la charge utile combinée totale du véhicule ne dépasse pas 204 kg (450 lb). La charge utile comprend le conducteur, le passager, les accessoires approuvés par POLARIS et la charge. Ne jamais dépasser la capacité de charge nominale de ce véhicule. Consulter la page 130. Came de réglage Réglage le plus haut (le plus dur) 112 Réglage le plus bas (le plus souple) ENTRETIEN Pneus AVERTISSEMENT La conduite du véhicule avec des pneus usés augmentera les risques de dérapage, de perte de contrôle et d’accident, lesquels pourraient causer des blessures graves ou la mort. Toujours remplacer les pneus lorsque la profondeur de sculpture mesure 3 mm (1/8 po) ou moins. Un mauvais gonflage des pneus ou l’utilisation de pneus de taille ou de type non standardisé peut nuire à la maniabilité du véhicule, ce qui pourrait conduire à des dommages matériels ou des blessures. Toujours conserver une bonne pression des pneus. Lors du remplacement des pneus, toujours utiliser des pneus de la taille et du type approuvés par POLARIS pour ce véhicule. Profondeur de sculpture de pneu Toujours remplacer les pneus lorsque la profondeur de sculpture est usée jusqu’à une épaisseur de 3 mm (1/8 po) ou moins. 3 mm (1/8 po) Spécifications de couple de serrage de l’essieu et des écrous de roue Inspecter les articles ci-dessous de temps à autre pour s’assurer qu’ils sont serrés, et lorsqu’ils ont été desserrés pour l’entretien. Ne pas lubrifier le pivot ni l’écrou de roue. Écrou de roue (jantes en aluminium) Avant et arrière 41 N·m (30 lb·pi) PLUS 1/4 DE TOUR ou 90 degrés Écrou à embase en deux pièces (jantes en acier) Avant et arrière 37 N·m (27 lb·pi) Écrou de retenue des moyeux de roues Avant et arrière 108 N·m (80 lb·pi) 113 ENTRETIEN Pneus Retrait des roues 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P). Arrêter le moteur. 3. Desserrer légèrement les écrous de roue. 4. Soulever le côté du véhicule en plaçant un support approprié sous le châssis. 5. Retirer les écrous de roue et leurs rondelles. Retirer la roue. Installation des roues 1. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P). 2. Mettre la roue à la bonne position sur le moyeu. Veiller à ce que la valve de gonflage soit dirigée vers l’extérieur et que la flèche de rotation pointe dans le sens de la marche avant. AVERTISSEMENT ! Une mauvaise installation des roues peut user les pneus et nuire à la maniabilité du véhicule, ce qui pourrait entraîner des blessures graves ou la mort. Toujours s’assurer que les écrous sont serrés au couple selon les spécifications. Ne pas toucher aux écrous d’essieu qui comportent une goupille fendue. Tout concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide. 3. Installer les écrous de roue et leurs rondelles et les serrer à la main. 4. Abaisser le véhicule au sol avec précaution. 5. Serrer les écrous de roue au couple spécifié. Consulter la page 113. 114 ENTRETIEN Feux Les verres des phares et du feu arrière deviennent sales pendant la conduite normale. Nettoyer souvent tous les feux pour assurer un excellent champ de vision et une visibilité aux autres conducteurs. Lors de l’entretien d’une lampe à halogène, ne pas toucher la lampe avec les mains nues. L’huile de la peau laisse un résidu qui cause un point chaud et réduit la durée utile de l’ampoule. Phares à LED (le cas échéant) Si un phare devient endommagé ou non fonctionnel, l’ensemble de phares doit être entièrement remplacé. Conseil : Si un phare à LED contient l’humidité ou la brume à l’intérieur, déconnecter le faisceau de fils du (des) phare(s) pendant quelques jours pour laisser l’humidité évaporer. Ne pas utiliser le véhicule de nuit ni en conditions de faible éclairage sans phares fonctionnant correctement. Remplacement de l’ampoule du phare Ne pas faire l’entretien des phares tant qu’ils ne sont pas suffisamment refroidis. 1. Débrancher le phare du faisceau de fils. Veiller à tirer sur le connecteur et non sur le câblage. 2. Tourner l’ampoule dans le sens antihoraire pour la retirer. 3. Installer la nouvelle ampoule. S’assurer que la Faisceau de fils languette de l’ampoule est correctement engagée dans le boîtier. 4. Remettre en place le faisceau dans l’ensemble de phare. 115 ENTRETIEN Feux Réglage du faisceau de phare X 7,6 m (25 pi) X 20 cm (8 po) 1. Garer le véhicule sur une surface de niveau, avec le phare à environ 7,6 m (25 pi) d’un mur. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P). 2. Mesurer la distance du sol au centre du phare et tracer un repère sur le mur à la même hauteur. 3. Freiner. Mettre le contacteur d’allumage à la position FEUX ALLUMÉS. 4. Noter la hauteur du phare. La partie la plus intense du faisceau de phare doit se trouver à 20 cm (8 po) en dessous du repère placé sur le mur à l’étape 2. Un poids équivalent à celui d’un conducteur doit se trouver sur le siège pendant cette étape. 5. Si un réglage est nécessaire, tourner la vis de réglage du phare afin de régler le feu. 6. Répéter les étapes 4 et 5 jusqu’à ce que le feu soit réglé correctement. 116 ENTRETIEN Feux Feux d’arrêt Lorsque la pédale de freins est enfoncée, le feu d’arrêt s’allume. Vérifier le fonctionnement du feu d’arrêt avant chaque randonnée. 1. Mettre le contacteur d’allumage à la position FEUX ALLUMÉS. 2. Freiner. Le feu d’arrêt doit s’allumer lorsque la pédale de freins est enfoncée d’environ 10 mm (0,4 po). Si les feux ne s’allument pas, vérifier les ampoules. Immersion du véhicule AVIS : Si le véhicule est submergé, des dommages majeurs au moteur peuvent résulter si le véhicule n’est pas entièrement inspecté. Faire une révision du véhicule par un professionnel avant de démarrer le moteur. Tout concessionnaire POLARIS peut fournir ce service. S’il n’est pas possible d’emmener votre véhicule chez un concessionnaire sans le démarrer, suivre les étapes ci-dessous. 1. Déplacer le véhicule sur un terrain sec. 2. Examiner la boîte à vent. S’il y a eu entrée d’eau, sécher la boîte à vent et remplacer le filtre. Sécher le préfiltre à air à fond. Consulter les pages 106 et 107. 3. Retirer la bougie. 4. Faire tourner le moteur plusieurs fois. 5. Sécher la bougie et la remettre en place ou la remplacer par une bougie neuve. 6. Essayer de lancer le moteur. Au besoin, répéter la procédure de séchage. 7. Faire une révision du véhicule par un professionnel dès que possible, qu’il ait été possible de le démarrer ou non. Un concessionnaire POLARIS peut fournir le service requis. 8. Si de l’eau a été absorbée dans la PVT, suivre la procédure à la page 105 pour la sécher. 117 ENTRETIEN Batterie AVERTISSEMENT L’électrolyte de la batterie est toxique. Il contient de l’acide sulfurique. Tout contact avec la peau, les yeux ou les vêtements peut causer de graves brûlures. Antidote : Externe : Rincer à grande eau. Interne : Boire de grandes quantités d’eau ou de lait. Boire ensuite du lait de magnésie, un œuf battu ou de l’huile végétale. Appeler un médecin immédiatement. Yeux : Rincer à grande eau pendant 15 minutes et demander rapidement des soins médicaux. Les batteries produisent des gaz explosifs. Éloigner les étincelles, les flammes, les cigarettes, etc. Ventiler lors de la charge ou de l’utilisation de la batterie dans un endroit clos. Toujours se protéger les yeux lors du travail à proximité d’une batterie. GARDER HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS. Le véhicule peut être équipé soit d’une batterie scellée, exigeant peu d’entretien, soit d’une batterie conventionnelle. On peut reconnaître une batterie scellée par ses couvercles plats, sur le dessus. Une batterie conventionnelle possède six bouchons de remplissage sur le dessus. Toujours éviter que les bornes et les connexions de batterie se corrodent. Si un nettoyage est nécessaire, éliminer la corrosion avec une brosse métallique rigide. Laver avec une solution d’une cuillère à soupe de bicarbonate de soude dans une tasse d’eau. Bien rincer à l’eau du robinet et sécher avec des chiffons d’atelier propres. Enduire les bornes de graisse diélectrique ou de gelée de pétrole. Veiller à ne pas laisser d’eau du robinet ou de solution de nettoyage pénétrer dans une batterie conventionnelle. 118 ENTRETIEN Batterie AVERTISSEMENT Le mauvais raccordement ou débranchement des câbles de batterie peut mener à une explosion et entraîner des blessures graves ou la mort. Lors du retrait de la batterie, toujours débrancher le câble négatif (noir) en premier. Lors de la remise en place de la batterie, toujours brancher le câble négatif (noir) en dernier. Retrait de la batterie 1. Retirer le siège conducteur. Consulter la page 28. 2. Sur les batteries conventionnelles, retirer le tube d’aération. 3. Débrancher d’abord le câble de la batterie noir (négatif). 4. Enfin, débrancher le câble de la batterie rouge (positif). 5. Sortir la batterie du véhicule. Faire attention de ne pas déverser l’électrolyte d’une batterie conventionnelle en la penchant de côté. AVIS : En cas de renversement d’électrolyte, laver immédiatement la partie touchée avec une solution d’une cuillère à soupe de bicarbonate de soude dans une tasse d’eau afin d’éviter les dommages au véhicule. 119 ENTRETIEN Batterie Installation de la batterie L’utilisation d’une batterie pas complètement chargée peut l’endommager et réduire sa durée utile. Ceci peut également nuire aux performances du véhicule. Suivre les directives de charge de la batterie à la page 122 avant d’installer la batterie. Une batterie pour usage extrême pourrait être disponible pour le modèle en question. Si la performance de la batterie installée en usine n’est pas adéquate en raison d’une utilisation par froid extrême ou à cause d’une utilisation de nombreux accessoires électriques, consulter un concessionnaire POLARIS ou un autre technicien qualifié. Demander au concessionnaire de fournir toutes les procédures d’installation qui pourraient être différentes pour une utilisation extrême de la batterie. 1. Vérifier que la batterie est complètement chargée. 2. Placer la batterie sur son support. 3. Sur les batteries conventionnelles, installer le tube d’aération (il n’y en a pas sur les batteries scellées). Le tube d’aération doit être exempt de toute obstruction et solidement assujetti. Le tube doit être orienté à l’écart du châssis et de la carrosserie du véhicule pour éviter le contact avec l’électrolyte. AVERTISSEMENT ! Les gaz de batterie pourraient s’accumuler dans un tube d’aération mal installé et causer une explosion et des blessures graves ou la mort. Toujours s’assurer que le tube d’aération est exempt de toute obstruction et solidement assujetti tel que recommandé. 4. 5. 6. 7. 8. 120 Enduire les bornes de graisse diélectrique ou de gelée de pétrole. Rebrancher le câble rouge (positif) et le serrer en premier. Rebrancher le câble noir (négatif) et le serrer en dernier. S’assurer que les câbles sont correctement acheminés. Remettre le siège conducteur. ENTRETIEN Batterie Entreposage de la batterie Lorsque le véhicule est inutilisé pendant une période d’au moins trois mois, retirer la batterie, vérifier qu’elle est complètement chargée et l’entreposer à l’abri du soleil, dans un endroit frais et sec. Vérifier la tension de la batterie tous les mois pendant le remisage et la recharger, au besoin, pour maintenir une pleine charge. Consulter la page 122. Conseil : La charge de la batterie peut être maintenue en utilisant un chargeur Battery Tender de POLARIS ou en la rechargeant tous les mois pour compenser la décharge normale. Le chargeur Battery Tender peut être laissé branché pendant toute la période d’entreposage et chargera automatiquement la batterie si la tension baisse endessous d’un point prédéterminé. Consulter la page 132 pour les numéros de pièce des produits POLARIS. Liquide de batterie (batterie conventionnelle) Une batterie mal entretenue se détériore rapidement. Vérifier souvent le niveau du liquide de la batterie. Maintenir le niveau de liquide entre les repères inférieur et supérieur. N’utiliser que de l’eau distillée. L’eau du robinet contient des minéraux nuisibles aux batteries. Repère inférieur Repère supérieur 121 ENTRETIEN Batterie Charge de la batterie (batterie conventionnelle) 1. Retirer la batterie du véhicule pour empêcher les dommages causés par la fuite ou le déversement d’électrolyte durant la charge. Consulter la page 119. 2. Charger la batterie avec une sortie inférieure ou égale à 1/10 de la capacité ampère/heure de la batterie. Charger au besoin pour augmenter la densité relative à 1,270 ou plus. 3. Remettre la batterie en place. Consulter la page 120. S’assurer que la borne positive est dirigée vers l’avant du véhicule. Charge de la batterie (batterie scellée) Les directives de charge indiquées ci-après sont valables uniquement pour une batterie scellée. Lire toutes les directives avant d’installer cette batterie. La batterie scellée est livrée remplie d’électrolyte; elle a été scellée et entièrement chargée à l’usine. Ne jamais enlever la bande d’étanchéité ni mettre un autre liquide, quel qu’il soit, dans cette batterie. Pour conserver une batterie scellée en bon état, la seule opération consiste à la maintenir chargée à fond. Comme la batterie est scellée et qu’il est impossible d’enlever la bande d’étanchéité, il faut mesurer la tension c.c. au moyen d’un voltmètre ou d’un multimètre. AVERTISSEMENT ! Une batterie surchauffée peut exploser, entraînant des blessures graves ou la mort. Toujours faire bien attention à la durée de charge. Arrêter la charge si la batterie devient très chaude au toucher. La laisser refroidir avant de recommencer à charger. Pour une charge d’appoint, suivre les directives avec soin. 1. Vérifier la tension de la batterie au moyen d’un voltmètre ou d’un multimètre. Sur une batterie bien chargée, on peut lire une tension d’au moins 12,8 V. 2. Si la tension est inférieure à 12,8 V, recharger la batterie à 1,2 A ou moins jusqu’à ce que la tension soit d’au moins 12,8 V. Conseil : Lorsqu’on utilise un chargeur automatique, se reporter aux directives du fabricant de l’appareil. Lorsqu’on utilise un chargeur à courant constant, respecter les directives à la page suivante. 122 ENTRETIEN Batterie Charge de la batterie (batterie scellée) Toujours vérifier l’état de la batterie avant de la charger et une à deux heures après la charge. Temps de charge État de charge Tension 100 % 12,8 à 13,0 V 75 à 100 % 12,5 à 12,8 V 50 à 75 % 12,0 à 12,5 V Aucune, vérifier trois mois après la date de fabrication. Légère charge le cas échéant; si aucune charge effectuée, vérifier dans trois mois. Charge nécessaire 25 à 50 % 11,5 à 12,0 V Charge nécessaire 0 à 25 % Action Il faut charger à Inférieure ou égale l’aide d’un chargeur à 11,5 V à désulfuration. (Chargeur à courant constant avec intensité standard [ampères] spécifiée sur le dessus de la batterie) Aucun 3 à 6 heures 5 à 11 heures Au moins 13 heures; vérifier l’état de la charge. Au moins 20 heures 123 ENTRETIEN Nettoyage et entreposage Lavage du véhicule Non seulement le nettoyage du véhicule POLARIS améliore son aspect, mais il peut prolonger la durée utile de ses divers composants. AVIS : Le lavage à l’eau sous haute pression peut endommager des composants. POLARIS recommande de laver le véhicule à la main ou à l’aide d’un tuyau d’arrosage de jardin avec un savon doux. Certains produits, tels que les insectifuges, insecticides et produits chimiques, endommagent les surfaces en plastique. Ces produits ne doivent pas entrer en contact avec le véhicule. La méthode la meilleure et la plus sûre pour le nettoyage du véhicule POLARIS est d’utiliser un seau rempli d’eau et de savon doux et un tuyau d’arrosage de jardin. 1. Utiliser un chiffon de lavage professionnel, en commençant par le haut de la carrosserie et en finissant par les parties inférieures. 2. Rincer fréquemment à l’eau propre. 3. Sécher les surfaces avec une peau de chamois pour éviter les taches d’eau. Conseils pour le lavage • Éviter d’utiliser des produits de nettoyage abrasifs qui pourraient rayer la peinture. • Ne pas nettoyer le véhicule avec un appareil de lavage sous pression. • Ne pas utiliser de composés à action moyenne à forte sur la finition. • Toujours utiliser des chiffons et tampons propres pour nettoyer et polir. Des chiffons et tampons trop vieux ou déjà utilisés peuvent renfermer des particules risquant de rayer le fini. 124 ENTRETIEN Nettoyage et entreposage Lavage du véhicule Si on utilise le lavage à haute pression pour le lavage (déconseillé), faire extrêmement attention. L’eau peut endommager les composants et faire décoller la peinture et les étiquettes. Éviter de diriger un jet d’eau sur les composants suivants : • Roulements de roues • Radiateur • Joints de la boîte de vitesses • Freins • Cabine et panneaux de carrosserie • Étiquettes et autocollants • Composants électriques et câblage Si des étiquettes de mise en garde sont endommagés, des exemplaires de rechange peuvent être obtenus gratuitement auprès de votre concessionnaire POLARIS. Immédiatement après le lavage, graisser tous les embouts de graissage. En outre, laisser tourner le moteur pendant un certain temps pour que l’eau susceptible d’avoir pénétré dans le moteur ou dans le système d’échappement s’évapore. Lustrage du véhicule POLARIS recommande d’utiliser un produit de polissage pour meubles en aérosol standard pour polir le fini sur votre véhicule POLARIS. Suivre les directives sur le récipient. Conseils pour le lustrage • Éviter d’utiliser des produits automobiles car certains peuvent égratigner le fini du véhicule. • Toujours utiliser des chiffons et tampons propres pour nettoyer et polir. Des chiffons et tampons trop vieux ou déjà utilisés peuvent renfermer des particules risquant de rayer le fini. 125 ENTRETIEN Nettoyage et entreposage Entretien des roues chromées (le cas échéant) L’entretien correct protégera les roues chromées contre la corrosion, préservera la durée utile des roues et assurera un aspect « neuf » pendant de nombreuses années. Conseil : Lorsqu’elles sont mal nettoyées, les roues chromées en contact avec le sel d’épandage routier (ou le sel contenu dans l’air des régions côtières) sont plus sensibles à la corrosion. Nettoyer les roues chromées plus souvent lorsqu’elles sont en contact avec du sel ou d’autres substances corrosives. 1. Laver les roues chromées fréquemment. Utiliser un détergent doux. Ne jamais utiliser de produits de nettoyage abrasifs sur les surfaces plaquées ou peintes. 2. Bien rincer avec de l’eau propre. Le savon, les détergents, le sel, la saleté, la boue et d’autres éléments peuvent causer la corrosion. 3. Polir régulièrement les roues chromées propres. Utiliser un produit à polir le chrome de qualité automobile. 4. Appliquer régulièrement une bonne couche de cire à l’épreuve des intempéries sur les roues chromées polies. Choisir un produit compatible avec le fini du chrome. Lire les instructions inscrites sur les étiquettes des produits et les suivre. Enlèvement de la corrosion Utiliser de la laine d’acier (grade no 0000-OTT) pour enlever la rouille légère sur le fini du chrome. Frotter doucement les endroits concernés avec la laine d’acier jusqu’à disparition de la corrosion. Nettoyer et polir la roue en suivant les consignes ci-dessus. 126 ENTRETIEN Nettoyage et entreposage Conseils pour l’entreposage AVIS : Le démarrage du moteur durant la période d’entreposage détériore le film protecteur formé lors de la pulvérisation, ce qui peut entraîner le risque de dommages. Ne jamais démarrer le moteur au cours de la période d’entreposage. Nettoyage de l’extérieur Effectuer les réparations nécessaires et nettoyer le véhicule tel que recommandé. Consulter la page 124. Stabilisation du carburant 1. Remplir le réservoir de carburant. 2. Ajouter le produit de traitement de carburant Carbon Clean de POLARIS ou le stabilisateur de carburant POLARIS ou tout autre produit de traitement ou stabilisateur de carburant. Suivre les instructions de la bouteille pour les doses recommandées. Le produit de traitement Carbon Clean enlève l’eau des systèmes d’alimentation, stabilise le carburant et enlève les dépôts de carbone des pistons, des bagues, des soupapes et des systèmes d’échappement. 3. Faire tourner le moteur pendant 15 à 20 minutes pour permettre au stabilisateur de se disperser dans le système d’alimentation en carburant. Filtre et huile Vidanger l’huile et remplacer le filtre. Consulter la page 92. Filtre à air/boîte à vent Inspecter et nettoyer ou remplacer le préfiltre et le filtre à air. Nettoyer la boîte à vent. Consulter les pages 106 et 107. Niveaux des liquides Vérifier les niveaux des liquides. Ajouter du liquide ou changer les liquides aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 83. • Liquide de traction sur demande (carter d’engrenages avant) • Liquide du carter d’engrenages arrière (le cas échéant) • Liquide pour boîte de vitesses • Liquide de freins (changer tous les deux ans ou au besoin si le liquide est noir ou contaminé) • Liquide de refroidissement (essai de force/remplissage) 127 ENTRETIEN Nettoyage et entreposage Conseils pour l’entreposage Inspecter et lubrifier Inspecter tous les câbles et lubrifier toutes les parties du véhicule, tel que recommandé sur le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 83. Brumiser le moteur 1. Ajouter le produit Carbon Clean de POLARIS ou tout autre produit de traitement de carburant équivalent. Suivre les directives sur le récipient. Démarrer le moteur. Faire tourner le moteur au ralenti plusieurs minutes, de sorte que le produit se rende jusqu’aux injecteurs. Arrêter le moteur. 2. Retirer la bougie et ajouter deux à trois cuillères à soupe d’huile moteur. Pour accéder aux trous de la bougie, utiliser un morceau de tuyau de 0,6 cm (1/4 po) et une petite burette en plastique remplie de la quantité d’huile voulue. Procéder avec précaution ! Si l’huile manque le bord des trous, elle s’écoulera du logement de la bougie à l’avant de la culasse, ce qui peut être confondu avec une fuite d’huile. 3. Remettre la bougie. Serrer au couple spécifié. Consulter la page 97. 4. Appliquer de la graisse diélectrique à l’intérieur de chaque capuchon de bougie. Ne pas réinstaller le bouchon sur la bougie à cette étape. 5. Faire tourner le moteur plusieurs fois. L’huile sera forcée sur les cordons et segments de pistons, les couvrant d’une couche d’huile protectrice. 6. Si on n’utilise pas d’additif POLARIS pour le système d’alimentation, vidanger à fond le réservoir de carburant, les conduites de carburant, ainsi que les injecteurs. 7. Réinstaller le capuchon de la bougie sur la bougie. Entretien de la batterie Consulter les pages 121 à 123 pour l’entreposage et les méthodes de charge. Lieu d’entreposage/housses Veiller à ce que le local d’entreposage soit bien ventilé. Recouvrir le véhicule d’une housse POLARIS d’origine. Ne pas utiliser une housse en plastique ou en tissu revêtu. Ces matériaux ne permettent pas une aération suffisante et peuvent favoriser la corrosion et l’oxydation. 128 ENTRETIEN Nettoyage et entreposage Remise en service 1. Vérifier le niveau d’électrolyte de la batterie et la charger si nécessaire. L’installer dans le véhicule. S’assurer que le tuyau de dégazage de la batterie est acheminé correctement et qu’il n’est pas pincé ou bloqué. 2. S’assurer que la bougie est correctement serrée. 3. Remplir le réservoir de carburant. 4. Vérifier tous les contrôles indiqués dans la section Inspection avant la conduite quotidienne à la page 54. Le serrage des boulons, des écrous et d’autres fixations doit être contrôlé par un concessionnaire agréé POLARIS ou tout autre professionnel qualifié. 5. Lubrifier aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 83. AVERTISSEMENT ! Les gaz d’échappement du moteur contiennent du monoxyde de carbone toxique et peuvent causer la perte de connaissance ou la mort. Ne jamais faire tourner le moteur dans un endroit clos. Transport du véhicule Suivre ces procédures pour le transport du véhicule. 1. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P). 2. Arrêter le moteur. 3. Relâcher doucement la pédale de freins et s’assurer que le levier de la boîte de vitesses est en position stationnement (P) avant de sortir du véhicule. 4. Serrer le frein de stationnement (le cas échéant). 5. Retirer la clé pour ne pas la perdre au cours du transport. 6. Vérifier que le bouchon du réservoir de carburant et les sièges sont bien en place. Vérifier que les sièges sont fixés correctement et bien serrés. AVERTISSEMENT ! Pendant le transport, le chargement et d’autres pièces non attachées peuvent être éjectés hors du véhicule. Attacher ou enlever tout le chargement et vérifier l’absence de pièces non attachées avant le transport. 7. Lors du transport, toujours arrimer le châssis du véhicule POLARIS au moyen de sangles ou de cordes adéquates. Ne pas fixer d’attaches sur les logements des boulons du bras de contrôle avant. 129 SPÉCIFICATIONS RZR 570/570 EPS Poids brut du véhicule (PNBV) Poids à vide estimé Test du PBV – système de protection contre le retournement (ROPS) Capacité de la benne de chargement arrière Capacité pondérale maximale (charge utile) Capacité de flèche d’attelage Capacité de remorquage de la barre d’attelage récepteur Capacité du réservoir de carburant Capacité d’huile moteur Capacité du système de liquide de refroidissement Capacité du vase d’expansion Capacité de liquide de traction sur demande Capacité d’huile pour boîte de vitesses Longueur/largeur/hauteur hors tout Empattement Garde au sol Moteur Cylindrée Course et alésage Puissance de sortie de l’alternateur Taux de compression Système de démarrage Système d’alimentation Système d’allumage Bougie d’allumage/écartement Suspension avant Suspension arrière 130 816,5 kg (1 800 lb) – modèle de base 851 kg (1 876 lb) – modèle LE 452 kg (996 lb) – modèle de base 488,5 kg (1 077 lb) – modèle LE 791,5 kg (1 745 lb) selon OSHA 29 CFR 1928.53 136 kg (300 lb) 336,4 kg (740 lb) (passagers/charge/accessoires/ poids de la flèche d’attelage) 68 kg (150 lb) 680 kg (1 500 lb) 26,5 L (7 gal US) 1,9 L (2 qt) 3,76 L (4 qt) sans le vase d’expansion 237 mL (8 oz) 200 mL (6,75 oz) Modèles de série 1 300 mL (44 oz) Modèles LE/INTL 1 200 mL (41 oz) 273/127/175,3 cm (107,5/50/69 po) 196 cm (77 po) 25,4 cm (10 po) Un cylindre à 4 temps, 4 soupapes, à double arbre à came 567 cm³ 99 x 73,6 mm 650 W à 7 000 tr/min 10:1 Circuit électrique Injection électronique de carburant (EFI) Module de commande du moteur (ECU) MR7F /0,7 à 0,8 mm Bras de suspension triangulaire double indépendant avec course de 23 cm (9 po) Bras de suspension triangulaire double indépendant avec course de 24 cm (9,5 po) SPÉCIFICATIONS RZR 570/570 EPS Système de lubrification Huile moteur Type de système d’entraînement Type de sélecteur de la boîte de vitesses Démultiplication – gamme basse Démultiplication – marche arrière Démultiplication – gamme élevée Rapport d’entraînement – avant Dimensions de pneu – avant Dimensions de pneu – arrière Pression des pneus – UN OCCUPANT Pression des pneus – DEUX OCCUPANTS Freins, avant et arrière Phares (modèle de base) Phares (modèle LE) Feux arrière Feux d’arrêt Bloc-instruments Prise c.c. auxiliaire Carter humide PS-4 PLUS Transmission variable POLARIS automatique Gamme double P/R/N/L/H 25,59:1 22,92:1 12,05:1 3,818:1 25 x 8-12 25 x 10-12 Avant : 48 kPa (7 lb/po²) Arrière : 62 kPa (9 lb/po²) Avant : 55 kPa (8 lb/po²) Arrière : 69 kPa (10 lb/po²) Disque hydraulique à 4 roues actionné au pied 2 faisceaux uniques, 55 W au halogène 2 faisceaux doubles, bloc de 6 LED, 40 W haut/27 W bas 2 faisceaux uniques, 6 W 2 faisceaux uniques, 27 W À cristaux liquides 12 V Embrayage (modèle de base) Poids de rouleau Ressort de l’embrayage à poulie menante Ressort de l’embrayage menée 0 à 1 500 (0 à 5 000) 25-52 No de pièce 5632409 Noir No de pièce 7043594 Rouge/blanc No de pièce 7044015 1 500 à 3 700 (5 000 à 12 000) 25-48 No de pièce 5633217 Noir No de pièce 7043594 Rouge/blanc No de pièce 7044015 Altitude Mètres (pieds) Embrayage (modèle LE) Poids de rouleau Ressort de l’embrayage à poulie menante Ressort de l’embrayage menée 0 à 1 500 (0 à 5 000) 25-52 No de pièce 5632409 Noir No de pièce 7043594 Rouge No de pièce 3234452 1 500 à 3 700 (5 000 à 12 000) 25-48 No de pièce 5633217 Noir No de pièce 7043594 Rouge No de pièce 3234452 Altitude Mètres (pieds) 131 PRODUITS POLARIS Numéro de pièce 2870791 2876244 2876245 2878068 2878069 2870465 2877922 2877923 2880514 2880513 2871312 2871322 2871423 2871460 2871515 2871551 2871329 2871326 2870652 2872189 2871956 2859044 132 Description Lubrifiant moteur Huile à brumiser (aérosol de 355 mL [12 oz]) Huile entièrement synthétique PS-4 5W-50 pour moteur à 4 temps (0,95 L [1 qt]) Huile entièrement synthétique PS-4 5W-50 pour moteur à 4 temps (3,8 L [1 gal US]) Lubrifiants pour carter d’engrenages/boîte de vitesses Lubrifiant entièrement synthétique de carter d’engrenages et liquide pour boîte de vitesses AGL (0,95 L [1 qt]) Lubrifiant entièrement synthétique de carter d’engrenages et liquide pour boîte de vitesses AGL (3,8 L [1 gal US]) Pompe pour bidon de 3,8 L Liquide de traction sur demande (0,95 L [1 qt]) Liquide de traction sur demande (3,8 L [1 gal US]) Liquide de refroidissement Antigel prémélangé 50/50 (0,95 L [1 qt]) Antigel prémélangé 50/50 (3,8 L [1 gal US]) Graisse/lubrifiants spécialisés Trousse de pistolet graisseur, toutes saisons Premium Graisse toutes saisons (cartouche de 89 mL [3 oz]) Graisse toutes saisons (cartouche de 414 mL [14 oz]) Graisse Premium pour démarreur Graisse pour joints universels (cartouche de 89 mL [3 oz]) Graisse pour joints universels (cartouche de 414 mL [14 oz]) Graisse diélectrique (Nyogel™) Additifs/divers Traitement de carburant Carbon Clean Stabilisateur de carburant Liquide de freins DOT 4 Produit d’étanchéité de filetage Loctite™ 565 Chargeur Battery Tender™ de POLARIS DÉPANNAGE Usure/brûlure de la courroie d’entraînement Cause possible Chargement sur un camion ou une remorque surélevée en gamme de vitesse élevée Démarrage sur une pente raide Conduite à bas régime ou à basse vitesse (5 à 11 km/h [3 à 7 mi/h]) Réchauffage insuffisant du moteur à basses températures Engagement lent et facile de l’embrayage Remorquage/poussée à bas régime/basse vitesse Usage utilitaire/ déblaiement Solution Utiliser la gamme de vitesse basse pendant le chargement. Utiliser la gamme de vitesse basse (L). Consulter les avertissements à la page 62. Conduire à une vitesse plus élevée ou se servir plus souvent de la gamme de vitesse basse (L). Réchauffer le moteur au moins cinq minutes. La boîte de vitesses étant au point mort (N), déplacer la commande d’accélérateur jusqu’à 1/8 de la course, par petits coups, de cinq à sept fois. La courroie s’assouplira et empêchera le brûlage de la courroie. Utiliser rapidement et sans hésiter la commande d’accélérateur. Utiliser exclusivement la gamme de vitesse basse (L). Utiliser exclusivement la gamme de vitesse basse (L). Passer en gamme de vitesse basse et accélérer rapidement et vigoureusement pour engager l’embrayage. AVERTISSEMENT : Une accélération trop brutale peut causer la perte de contrôle et entraîner le retournement du véhicule. Passer en gamme de vitesse basse et accélérer rapidement, brièvement et vigoureusement pour engager l’embrayage. Franchissement d’objets de AVERTISSEMENT : Une accélération trop brutale peut grande taille, départ arrêté causer la perte de contrôle et entraîner le retournement du véhicule. Patinage de la courroie Faire sécher la PVT (consulter la page 105). Empêcher l’eau résultant de l’infiltration d’entrer dans le conduit d’admission de la transmission d’eau ou de neige dans le variable Polaris (PVT) (consulter la page 107). Vérifier les système PVT joints de l’embrayage si des fuites répétées se produisent. Mauvais fonctionnement de Tout concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide. l’embrayage Vérifier l’encrassement des bougies ou la présence de Mauvais rendement du contaminants dans le réservoir de carburant ou dans les moteur conduites de carburant. Tout concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide. Patinage dû au non-respect Toujours réchauffer la courroie en conduisant à moins de 48 km/h (30 mi/h) sur une distance de 1,6 km (1 mi) (8 km du préchauffage de la [5 mi] ou plus lorsque les températures sont sous le point de courroie congélation). Courroie mauvaise ou Installer la courroie recommandée. manquante Toujours roder une nouvelle courroie et/ou un nouvel Rodage inadéquat embrayage. Consulter la page 52. Immobilisation dans la boue ou la neige 133 DÉPANNAGE Le moteur ne tourne pas Cause possible Faible tension de batterie Connexions de batterie desserrées Connexions du solénoïde desserrées Connexions desserrées au boîtier de commande électronique Solution Recharger la batterie à 12,8 V c.c. Vérifier toutes les connexions et les resserrer. Vérifier toutes les connexions et les resserrer. Inspecter, nettoyer, rebrancher les connecteurs. Le moteur tourne, mais ne démarre pas Cause possible Solution Pas de carburant Faire le plein. Tout concessionnaire POLARIS peut fournir Filtre à carburant colmaté de l’aide. Vidanger le système d’alimentation et faire le Eau dans le carburant plein. par le nouveau carburant tel que Carburant vieux ou non recommandé Remplacer recommandé. Bougie encrassée ou défectueuse Vérifier la bougie et la remplacer au besoin. Pas d’étincelle à la bougie Vérifier la bougie et la remplacer au besoin. Tout concessionnaire POLARIS peut fournir Eau ou carburant dans le carter moteur de l’aide. Faible tension de batterie Recharger la batterie à 12,8 V c.c. Tout concessionnaire POLARIS peut fournir Panne mécanique de l’aide. Retour d’allumage Cause possible Solution Étincelle faible à la bougie Inspecter, nettoyer et/ou remplacer la bougie. Mauvais écartement d’électrode de Régler l’écartement selon les spécifications ou bougie ou mauvaise plage de chaleur remplacer la bougie. par le nouveau carburant tel que Carburant vieux ou non recommandé Remplacer recommandé. Tout concessionnaire POLARIS peut fournir Fils de bougie mal installés de l’aide. Tout concessionnaire POLARIS peut fournir Calage à l’allumage incorrect de l’aide. Tout concessionnaire POLARIS peut fournir Panne mécanique de l’aide. Connexions d’allumage desserrées Vérifier toutes les connexions et les resserrer. Remplacer par le nouveau carburant tel que Eau dans le carburant recommandé. 134 DÉPANNAGE Cognements du moteur Cause possible Carburant de qualité médiocre, à faible indice d’octane Solution Remplacer par le carburant recommandé. Tout concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide. Mauvais écartement d’électrode de bougie Régler l’écartement selon les ou mauvaise plage de chaleur spécifications ou remplacer la bougie. Calage à l’allumage incorrect Le moteur tourne irrégulièrement, cale ou a des ratés Cause possible Solution Inspecter, nettoyer et/ou remplacer la bougie. Tout concessionnaire POLARIS peut Fils de bougie usés ou défectueux fournir de l’aide. Mauvais écartement d’électrode de bougie Régler l’écartement selon les ou mauvaise plage de chaleur spécifications ou remplacer la bougie. Vérifier toutes les connexions et les Connexions d’allumage desserrées resserrer. Eau dans le carburant Remplacer par du carburant neuf. Faible tension de batterie Recharger la batterie à 12,8 V c.c. Conduite de mise à l’air libre du réservoir Inspecter et remplacer. de carburant entortillée ou bouchée Carburant incorrect Remplacer par le carburant recommandé. Filtre à air colmaté Inspecter et nettoyer ou remplacer. Tout concessionnaire POLARIS peut Pression de carburant basse fournir de l’aide. Tout concessionnaire POLARIS peut Autre panne mécanique fournir de l’aide. Bougie encrassée ou défectueuse Cause possible du mélange de carburant pauvre Niveau bas de carburant, ou carburant contaminé Carburant à faible indice d’octane Filtre à carburant colmaté Cause possible du mélange de carburant riche Indice d’octane de carburant très élevé Solution Ajouter du carburant ou changer de carburant, nettoyer le système d’alimentation. Remplacer par le carburant recommandé. Tout concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide. Solution Remplacer par du carburant à indice d’octane plus faible. 135 DÉPANNAGE Le moteur s’arrête ou perd de la puissance Cause possible Solution Pas de carburant Faire le plein. Conduite de mise à l’air libre de carburant Inspecter et remplacer. entortillée ou encrassée Eau dans le carburant Remplacer par du carburant neuf. Inspecter, nettoyer et/ou remplacer la Bougie encrassée ou défectueuse bougie. Tout concessionnaire POLARIS peut Fils de bougie usés ou défectueux fournir de l’aide. Mauvais écartement d’électrode de bougie Régler l’écartement selon les ou mauvaise plage de chaleur spécifications ou remplacer la bougie. Vérifier toutes les connexions et les Connexions d’allumage desserrées resserrer. Faible tension de batterie Recharger la batterie à 12,8 V c.c. Remplacer par le nouveau carburant tel Carburant incorrect que recommandé. Filtre à air colmaté Inspecter et nettoyer ou remplacer. Tout concessionnaire POLARIS peut Autre panne mécanique fournir de l’aide. Nettoyer la grille du radiateur et le faisceau, nettoyer l’extérieur du moteur, Moteur surchauffé vérifier le niveau du liquide de refroidissement. Tout concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide. 136 GARANTIE Garantie limitée POLARIS Industries Inc., 2100 Highway 55, Medina, MN 55340, É.-U., offre une GARANTIE LIMITÉE DE SIX MOIS sur tous les composants de votre véhicule POLARIS couvrant tous les vices de matériau ou de fabrication. POLARIS garantit également que le pare-étincelles de ce produit satisfera aux exigences de rendement de la norme USFS 5100-1C durant au moins 1 000 heures, sous réserve d’un usage normal, ainsi que d’un entretien et d’une installation selon les recommandations de POLARIS. Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main-d’œuvre pour les réparations ou le remplacement des pièces défectueuses et entre en vigueur à la date d’achat par l’acheteur au détail d’origine. Elle peut être transférée à un autre propriétaire au cours de la période de garantie par l’entremise d’un concessionnaire POLARIS, mais cela ne proroge pas la durée originale de la garantie. La durée de cette garantie peut varier en fonction des régions internationales, selon les lois et règlements locaux. Enregistrement Au moment de la vente, votre concessionnaire doit remplir le formulaire d’enregistrement de la garantie et le faire parvenir à POLARIS dans les dix jours suivant l’achat. Sur réception de ce formulaire, POLARIS effectuera l’enregistrement de la garantie. Aucune vérification d’enregistrement ne sera envoyée à l’acheteur, vu que la copie du formulaire d’enregistrement de la garantie sera votre attestation de couverture de garantie. Si l’acheteur n’a pas signé l’enregistrement original ni reçu l’exemplaire du client, il devra communiquer avec le concessionnaire immédiatement. LE VÉHICULE NE SERA COUVERT PAR LA GARANTIE QUE S’IL A ÉTÉ ENREGISTRÉ AUPRÈS DE POLARIS. Il est essentiel que le concessionnaire exécute la préparation et l’assemblage initial de votre véhicule afin d’en garantir le bon fonctionnement. La garantie sera invalidée si le véhicule a été acheté dans sa caisse d’expédition ou s’il n’est pas assemblé correctement par le concessionnaire. Garantie et exclusions : Limitations de la garantie et recours La garantie limitée de POLARIS exclut toute panne qui n’est pas causée par un vice de matériau ou de fabrication. LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS LES DEMANDES PORTANT SUR UNE CONCEPTION DÉFECTUEUSE. D’autre part, cette garantie ne couvre ni les calamités naturelles, ni les dommages accidentels ni l’usure normale, ni un emploi abusif ou incorrect. Cette garantie ne couvre pas les véhicules, les composants ou les pièces dont la construction a été modifiée ou altérée, qui ont été négligés, mal entretenus, ou utilisés pour des courses, des compétitions ou à d’autres fins que celles pour lesquelles ils ont été conçus. Cette garantie ne couvre pas non plus les dommages ou pannes résultant d’une mauvaise lubrification; d’un mauvais réglage de l’allumage; de l’usage d’un carburant inadéquat; des imperfections de surface dues à des contraintes externes, à la chaleur, au froid ou à la contamination; d’une erreur du conducteur ou d’un abus dans l’utilisation; d’un mauvais alignement de composants; d’une tension, d’un réglage ou d’une correction d’altitude incorrects; d’une défaillance due à l’absorption/la contamination de la neige, de l’eau, de la saleté ou d’autre corps étrangers; d’un mauvais entretien; d’une modification des composants; de l’usage de composants, d’accessoires ou d’équipement annexe obtenus sur le marché des pièces d’occasion ou non approuvés entraînant une défaillance; de réparations non autorisées; de réparations effectuées après expiration de la période de garantie ou par un centre de réparation non agréé. 137 GARANTIE Garantie et exclusions : Limitations de la garantie et recours La garantie exclut tous les dommages ou défaillances résultant d’un abus, d’un accident, d’un incendie ou d’autres causes que des vices de matériau ou de fabrication et ne fournit aucune couverture pour des produits de consommation, des pièces d’usure d’ordre général, ou pour des pièces en contact avec des surfaces de frottement, soumises à des contraintes, ou encore exposées aux intempéries et/ou à la contamination pour lesquelles elles n’ont pas été conçues ou prescrites, y compris mais non de façon limitative, les composants suivants : • • • • • • • • • • • Roues et pneus Composants de suspension Composants des freins Composants des sièges Poulies et composants Composants de direction Batteries Ampoule/feux scellés Filtres Lubrifiants Bagues • • • • • • • • • • • Surfaces finies et non finies Carburateur/composants du corps de papillon Composants du moteur Courroies d’entraînement Composants hydrauliques et liquides Disjoncteurs/fusibles Composants électroniques Bougies Matériaux d’étanchéité Liquides de refroidissement Roulements Lubrifiants et liquides 1. Le mélange des marques d’huile ou l’utilisation d’une huile non recommandée peut causer des dommages au moteur. Nous recommandons d’utiliser l’huile moteur POLARIS. 2. Les dommages ou les défaillances dus à l’utilisation de lubrifiants ou de liquides non recommandés ne sont pas couverts par cette garantie. La présente garantie n’offre aucune couverture pour les pertes ou dépenses personnelles, y compris le kilométrage, les frais de transport, les hôtels, les repas, les frais d’expédition ou de manutention, le ramassage ou la livraison du produit, les locations de produits de remplacement, la perte de l’utilisation du produit, la perte de profits, ou la perte de vacances ou de temps libre. EN CAS D’INOBSERVATION DE LA PRÉSENTE GARANTIE, LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR SERA, À LA DISCRÉTION DE POLARIS, LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT DE TOUTE PIÈCE, DE TOUT COMPOSANT OU DE TOUT PRODUIT DÉFECTUEUX. LES RECOURS ÉNONCÉS DANS LA PRÉSENTE GARANTIE SONT LES SEULS OFFERTS À QUICONQUE EN CAS DE RUPTURE DE LA GARANTIE. POLARIS DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ ENVERS QUICONQUE POUR LES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT COUVERTS PAR TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE OU RÉSULTANT DE TOUT AUTRE CONTRAT, D’UNE NÉGLIGENCE OU D’UN USAGE ABUSIF QUEL QU’ILS SOIENT. CETTE EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS, ACCESSOIRES ET SPÉCIAUX EST INDÉPENDANTE DE ET SURVIVRA TOUTE CONSTATATION QUE LE RECOURS EXCLUSIF N’A PAS REMPLI SON BUT ESSENTIEL. LA GARANTIE IMPLICITE D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER EST EXCLUE DE CETTE GARANTIE LIMITÉE. TOUTES LES AUTRES GARANTIES IMPLICITES (Y COMPRIS MAIS NON DE FAÇON LIMITATIVE LA GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE) SONT LIMITÉES EN DURÉE À LA PÉRIODE DE GARANTIE DE SIX MOIS PRÉCITÉE. POLARIS DÉCLINE TOUTE GARANTIE EXPLICITE NON STIPULÉE DANS LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTENT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS ET NE PERMETTENT PAS LES LIMITATIONS SUR LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES; IL EST DONC POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS SI ELLES SONT INCOMPATIBLES AVEC LES LOIS EN VIGUEUR. 138 GARANTIE Comment obtenir le service sous garantie Toutes les réparations couvertes par la garantie doivent être confiées à un concessionnaire agréé POLARIS. Lors de toute demande de réparations sous garantie, présenter la copie de l’enregistrement de garantie à votre concessionnaire. (LE COÛT DU TRANSPORT ALLER-RETOUR CHEZ LE CONCESSIONNAIRE EST À LA CHARGE DU CLIENT.) POLARIS suggère de s’adresser à votre concessionnaire qui a vendu le véhicule; cependant, tous les concessionnaires agréés POLARIS peuvent effectuer des réparations sous garantie. Dans le pays où le produit a été acheté : Les réparations au titre de la garantie ou reliées à un bulletin de service doivent être effectuées par un concessionnaire agréé POLARIS. En cas de déménagement ou de déplacement dans le pays dans lequel le véhicule a été acheté, il est possible de faire effectuer les réparations au titre de la garantie ou reliées à un bulletin de service par tout concessionnaire agréé POLARIS qui vend des produits de la même gamme que le vôtre. À l’extérieur du pays dans lequel le produit a été acheté : En cas de voyage temporaire à l’extérieur du pays où le produit a été acheté, il faudrait amener ce dernier chez un concessionnaire agréé POLARIS. Vous devez montrer une pièce d’identité provenant du pays dans lequel se trouve le concessionnaire agréé qui a vendu le véhicule pour démontrer votre preuve de résidence. Après vérification de votre lieu de résidence, le concessionnaire aura l’autorisation d’effectuer les réparations au titre de la garantie. Si vous déménagez : Si vous déménagez dans un autre pays, s’assurer de communiquer avec le Service à la clientèle de POLARIS et l’administration des douanes du pays de destination avant de partir. Les règles d’importation de produits diffèrent énormément d’un pays à l’autre. On pourrait vous demander de présenter à POLARIS les documents confirmant votre déménagement afin de vous permettre de conserver votre garantie. On pourrait également vous demander d’obtenir des documents auprès de POLARIS afin d’enregistrer le produit dans votre nouveau pays. Il est recommandé d’enregistrer la garantie du véhicule chez un concessionnaire POLARIS local, dans le nouveau pays, immédiatement après le déménagement, afin d’obtenir la poursuite de la couverture de la garantie et de s’assurer de recevoir des informations et des avis de sécurité concernant le véhicule. Si le produit a été acheté auprès d’un particulier : Lorsqu’on achète un produit POLARIS auprès d’un particulier pour utilisation à l’extérieur du pays dans lequel le produit a été acheté à l’origine, toute la couverture au titre de la garantie est annulée. Il est néanmoins nécessaire d’enregistrer le produit à votre nom et adresse chez un concessionnaire POLARIS local dans votre pays afin de pouvoir recevoir les informations et avis de sécurité concernant le produit. Produits exportés SAUF LORSQUE LA LOI L’EXIGE EXPLICITEMENT, CE PRODUIT N’EST COUVERT NI PAR UNE GARANTIE, NI PAR UN BULLETIN DE SERVICE, S’IL EST VENDU À L’EXTÉRIEUR DU PAYS DANS LEQUEL LE CONCESSIONNAIRE EST AUTORISÉ À VENDRE. Ces modalités ne s’appliquent pas aux produits ayant fait l’objet d’une autorisation à l’exportation par POLARIS. Les concessionnaires ne peuvent pas donner d’autorisation à l’exportation. Consulter un concessionnaire agréé en cas de questions et pour savoir si la garantie et les bulletins de service s’appliquent à ce produit. Ces modalités ne s’appliquent pas aux produits enregistrés au nom des représentants du gouvernement ou du personnel militaire affectés à l’extérieur du pays dans lequel le concessionnaire est autorisé à vendre. Ces modalités ne s’appliquent pas aux bulletins de sécurité. 139 GARANTIE Avis Si votre produit est enregistré à l’extérieur du pays dans lequel il a été acheté, et si la procédure précitée n’a pas été suivie, le produit n’est plus admissible à la couverture au titre de la garantie, ni à une quelconque protection relevant des bulletins de service, autre que les bulletins de sécurité. Les produits enregistrés au nom de représentants du gouvernement ou de militaires affectés à l’extérieur du pays dans lequel ce produit a été acheté continueront à être couverts par la garantie limitée. Prière de consulter votre concessionnaire pour tout problème relatif à la garantie. Si le concessionnaire a besoin de renseignements supplémentaires, il communiquera avec la personne appropriée chez POLARIS. Cette garantie donne à l’acheteur des droits spécifiques, et il se peut qu’il bénéficie d’autres droits qui varient d’un état ou d’un pays à l’autre. Si l’une des conditions précitées devait être invalidée en raison des lois fédérales, de l’état ou locales en vigueur, toutes les autres conditions concernant la garantie resteraient valides. Pour toute question, appeler le Service à la clientèle de POLARIS : États-Unis et Canada : 1-800-POLARIS (1-800-765-2747) En français : 1-800-268-6334 Garantie limitée de conformité aux règlements sur les émissions de l’agence américaine de protection de l’environnement Cette garantie limitée sur les émissions s’ajoute à la garantie limitée standard de POLARIS sur ce même véhicule. POLARIS Industries Inc. garantit qu’au moment de l’achat initial, ce véhicule certifié pour le contrôle des émissions est conçu, construit et équipé d’une manière conforme aux règlements sur les émissions de l’Agence américaine de protection de l’environnement. POLARIS garantit le véhicule contre tout vice de matériau ou de fabrication pouvant causer la non-conformité à ces règlements. La période de garantie des véhicules hors route de 100 cm³ ou plus et des véhicules certifiés pour le contrôle des émissions débute à la date d’achat initial du véhicule et prend fin après 500 heures d’utilisation du moteur, 5 000 km (3 100 mi) de conduite du véhicule ou 30 mois civils suivant l’achat, selon la première occurrence. La période de garantie des quads de moins de 100 cm³ et des véhicules certifiés pour le contrôle des émissions débute à la date d’achat initial du véhicule et prend fin après 250 heures d’utilisation du moteur, 2 500 km (1 550 mi) de conduite du véhicule ou 30 mois civils suivant l’achat, selon la première occurrence. Cette période de garantie de conformité des émissions face à la norme de l’agence américaine de protection de l’environnement (EPA) dure au moins aussi longtemps que la garantie standard du fabricant que Polaris offre pour le véhicule de façon générale. La période de garantie des émissions selon l’Agence américaine de protection de l’environnement n’est pas prolongée si l’on achète une couverture de garantie supplémentaire sous forme de contrat d’entretien ou autre garantie prolongée payée, mais les pièces associées aux émissions peuvent être couvertes selon les modalités d’un tel contrat d’entretien payé ou d’une garantie prolongée payée. Cette garantie limitée sur les émissions du moteur couvre les composants dont la défectuosité augmente les émissions réglementées du véhicule, ainsi que les composants des systèmes dont le seul but consiste à contrôler les émissions. La responsabilité de remplacer ou de réparer d’autres composants non couverts par cette garantie revient au propriétaire de la motoneige. Cette garantie limitée sur les émissions du moteur ne couvre pas les composants dont la défectuosité n’augmente pas les émissions réglementées du véhicule. En ce qui concerne les émissions d’échappement, les composants reliés aux émissions comprennent toutes les pièces du moteur associées aux systèmes suivants : • • Système d’admission d’air Système d’alimentation • • Système d’allumage Système de recirculation des gaz d’échappement Les pièces suivantes sont aussi considérées comme étant des composants reliés aux émissions d’échappement : • • Appareils de traitement secondaire Soupapes de ventilation du carter moteur 140 • • Capteurs Blocs de commande électronique GARANTIE Garantie limitée de conformité aux règlements sur les émissions de l’agence américaine de protection de l’environnement Les pièces suivantes sont considérées comme étant des composants reliés aux émissions de vapeurs de carburant : • • • • • • • • • Réservoir de carburant Bouchon du réservoir de carburant Conduite de carburant Raccords de la conduite de carburant Brides* Soupape de décharge de pression* Soupapes de commande* Solénoïdes de commande* Commandes électroniques* • • • • • • • • • Membranes de contrôle du vide* Câbles de commande* Tringleries de commande* Soupapes de purge Tuyaux de vapeur Séparateur de liquide/vapeur Réservoir à charbon actif Supports de réservoir Connecteur d’orifice de purge du carburateur * Tel que relié au système de contrôle des émissions des vapeurs. Les composants liés aux émissions comprennent aussi toute autre pièce dont le but est de réduire les émissions ou dont le bris augmente les émissions sans réduire de façon considérable la performance du moteur/de l’équipement. En cas d’inobservation de la présente garantie limitée, le seul recours de l’acheteur est la réparation ou le remplacement, au choix exclusif de POLARIS, de toute pièce, de tout composant ou de tout produit défectueux. LES RECOURS ÉNONCÉS DANS LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE SONT LES SEULS OFFERTS À QUICONQUE EN CAS DE RUPTURE DE LA GARANTIE. POLARIS DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ ENVERS QUICONQUE POUR LES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT, COUVERTS PAR TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE OU RÉSULTANT DE TOUT AUTRE CONTRAT, D’UNE NÉGLIGENCE OU D’UN USAGE ABUSIF QUEL QU’ILS SOIENT. CETTE EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS, ACCESSOIRES ET SPÉCIAUX RESTE APPLICABLE ET SERA MAINTENUE MÊME S'IL EST CONSTATÉ QUE LE RECOURS EXCLUSIF N’A PAS REMPLI SON BUT ESSENTIEL. LA DURÉE DE TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES (Y COMPRIS MAIS NON DE FAÇON LIMITATIVE, TOUTES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER) EST LIMITÉE À LA PÉRIODE DE GARANTIE DÉCRITE DANS LES PRÉSENTES. POLARIS DÉCLINE TOUTE GARANTIE EXPLICITE NON STIPULÉE DANS LA PRÉSENTE GARANTIE. Certains états et provinces ne permettent aucune limitation de durée d’une garantie implicite; il est possible que la limitation ci-dessus ne s’applique pas à une situation si elle est incompatible avec les lois en vigueur. La garantie limitée exclut toute panne qui n’est pas causée par un vice de matériau ou de fabrication. Cette garantie limitée ne couvre pas les dommages accidentels, ni ceux dus à un emploi abusif ou incorrect, un entretien ou un usage incorrects. Cette garantie limitée ne couvre pas non plus un moteur dont la structure a été modifiée ou si l’on a utilisé le véhicule dans une compétition. Cette garantie limitée ne couvre pas non plus les dommages physiques, la corrosion ou les défauts dus à un incendie, une explosion ou à toute autre cause indépendante de la volonté de POLARIS. 141 GARANTIE Garantie limitée de conformité aux règlements sur les émissions de l’agence américaine de protection de l’environnement Les propriétaires sont responsables d’effectuer le calendrier d’entretien prévu indiqué dans le manuel d’utilisation. POLARIS peut rejeter des réclamations au titre de la garantie pour des défaillances causées par un entretien ou un usage inappropriés de la part du propriétaire ou du conducteur, ou causées par un accident pour lequel POLARIS n’a aucune responsabilité ou par une catastrophe naturelle. Tout atelier de réparation reconnu ou toute personne qualifiée peut faire l’entretien, remplacer ou réparer les appareils ou systèmes de contrôle des émissions de cette motoneige. Un concessionnaire agréé POLARIS peut assurer l’entretien requis du véhicule. POLARIS recommande également les pièces POLARIS; cependant, des pièces équivalentes peuvent aussi être utilisées. L’usage de pièces qui réduisent l’efficacité du système de contrôle des émissions, provenant d’un fournisseur de pièces de rechange, constitue un abus potentiel de la loi sur l’assainissement de l’air. L’altération non autorisée du système de contrôle des émissions est interdite par la loi fédérale. Résidents de la Californie Certains véhicules hors route POLARIS sont disponibles en versions pour 49 et 50 États. Seuls les modèles 50 États sont certifiés pour être vendus en Californie. Les modèles 50 États disponibles pour la vente en Californie sont identifiés par la lettre « B » à la neuvième position dans le nom du modèle (p. ex. R16RTE87B). Les modèles 50 États POLARIS sont conçus et construits avec des caractéristiques telles qu’une capacité de benne de chargement réduite. Toute modification effectuée sur ces caractéristiques peut être une violation des réglementations applicables en Californie et pourrait annuler la garantie limitée sur les émissions offerte par le fabricant. En cas de questions concernant les droits et les responsabilités relevant de la garantie, contacter le service à la clientèle de POLARIS. États-Unis et Canada : 1-800-POLARIS (1-800-765-2747) En français : 1-800-268-6334 142 REGISTRE D’ENTRETIEN Noter les entretiens périodiques dans le tableau suivant. DATE km (mi) OU HEURES TECHNICIEN ENTRETIEN EFFECTUÉ/ COMMENTAIRES 143 INDEX A C Accès au radiateur . . . . . . . . . . . . . . 25 Admission, préfiltres . . . . . . . . . . . 107 Affichage métrique . . . . . . . . . . . . . 48 Âge, restrictions. . . . . . . . . . . . . . . . 14 Air, nettoyage du filtre. . . . . . . 106-107 Ajouter du liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . 100 Allumage, bougie. . . . . . . . . . . . . 96-97 Allumage, contacteur. . . . . . . . . . . . 33 Arrêt du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Attelage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Attelage, poids . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Avant la conduite, inspection . . . . . 54 Avertissement du pare-étincelles. . 108 Avertissement du système d’échappement . . . . . . . . . . . . . . 108 Avertissements de sécurité . . . . . 14-23 AWD, commutateur. . . . . . . . . . . . . 34 Carters d’engrenages . . . . . . . . 94-96 Avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . 95 Carter d’engrenages principal . . . 95 Tableau de spécifications . . . . . . 96 Traction sur demande . . . . . . . . . 94 Casque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . 29-31 Centre d’information de bord . . . 46-51 Changement de rapports . . . . . . . . . . 35 Changer le liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . 100 Charge dynamique de treuil. . . . . . . . 80 Charges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68-69 Charges, remorquage . . . . . . . . . . . . . 70 Clé, tableau d’entretien périodique . . 84 Commutateurs . . . . . . . . . . . . . . 32-34 Allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 AWD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34, 40 Blocage du différentiel . . . . . . . . 34 Bouton MODE . . . . . . . . . . . . . . 44 Commutateur de feux . . . . . . . . . 33 Feux. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Conduire respectueusement. . . . . . . . 57 Conduite à flanc de pente . . . . . . . . . 63 Conduite après la conduite dans l’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 Conduite avec un passager . . . . . . . . 60 Conduite dans l’eau . . . . . . . . . . . . . . 64 Conduite en marche arrière . . . . . . . . 66 Conduite sur des obstacles. . . . . . . . . 65 Conduite sur surfaces glissantes . . . . 61 Consignes de sécurité relatives au treuil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71-73 Couple d’écrou de roue . . . . . . . . . . 113 Couple de serrage d’écrous d’essieu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 Couple de serrage de bougie . . . . . . . 96 Courroie d’entraînement, usure . . . . 133 Courroies, brûlage . . . . . . . . . . . . . . 133 Courtoisie sur les sentiers . . . . . . . . . 57 B Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118-123 Appoint du liquide. . . . . . . . . . 121 Charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 Charge (batterie scellée) . . 122-123 Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . 121 Installation. . . . . . . . . . . . . . . . 120 Retrait . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 Usage extrême . . . . . . . . . . . . . . 43 Blocage du différentiel, commutateur . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Bloc-instruments . . . . . . . . . . . . . 44-51 Boîte de vitesses, fonctionnement . . . . . . . . . . . 103-105 Bottes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Bouchon de remplissage du réservoir de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Bougies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96-97 Écartement. . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Encrassement. . . . . . . . . . . . . . . 97 Bouton MODE. . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Bruit, système de contrôle . . . . . . . . 82 Brûlage de la courroie . . . . . . . . . . 133 Brumisation du moteur . . . . . . . . . 128 C Cabine, filets . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cadre de cabine ROPS. . . . . . . . . . . Capacités du carter d’engrenages . . Carburant, bouchon . . . . . . . . . . . . . 144 27 38 96 28 D Définition d’usage intensif . . . . . . . . 83 Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . 56 Descente de pente . . . . . . . . . . . . . . . 63 Désengagement du mode AWD . . . . 42 Différentiel Blocage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Direction assistée électronique . . . . . 39 Durée utile de la courroie . . . . . . . . . 69 INDEX E G Eau, immersion du véhicule . . . . . . 117 Écartement de bougie . . . . . . . . . . . . 96 Échappement, système de contrôle . . 82 Élimination de la corrosion, chrome . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 Embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 Emplacements des composants. . 24-25 Engagement de toutes roues motrices (AWD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Engagement du mode AWD . . . . . . . 41 Enregistrement, garantie . . . . . . . . . 137 Entreposage. . . . . . . . . . . . . . . 124-129 Entreposage et inspection . . . . . . . . 128 Entreposage et lubrification . . . . . . 128 Entreposage, batterie. . . . . . . . . . . . 121 Entreposage, housses . . . . . . . . . . . 128 Entreposage, huile et filtre . . . . . . . 127 Entreposage, niveaux des liquides . 127 Entreposage, remise en service . . . . 129 Entretien de l’huile et du filtre pendant l’entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . 127 Entretien des roues chromées . . . . . 126 Entretien du câble de treuil . . . . . . . . 79 Entretien du filtre pendant l’entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . 127 Entretien du treuil, sécurité . . . . . . . . 81 Entretien périodique, tableau . . . 83-87 EPS, direction assistée . . . . . . . . . . . 39 Équipement de conduite . . . . . . . . . 8-9 État de la bougie . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Étiquettes de sécurité . . . . . . . . . 10-13 Gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Garantie limitée sur les émissions . . . . . . . . . . . . 140-142 F Feux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115-117 Feux d’arrêt . . . . . . . . . . . . . . . 117 Réglage du faisceau . . . . . . . . . 116 Filets de cabine . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . 106-107 Fonctionnement de la boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . . 103-105 Fonctionnement du système de refroidissement . . . . . . . . . . . . 100 Fonctionnement du système PVT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103-105 Formation de sensibilisation à la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Formation de sensibilisation à la sécurité, ROHVA . . . . . . . 55, 58 Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109-111 Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98-99 H Housse pour l’entreposage . . . . . . . 128 Huile Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . 95 Carter d’engrenages avant . . . . . 94 Carter d’engrenages principal . . 95 Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-93 Traction sur demande . . . . . . . . . 94 I Immersion du véhicule . . . . . . . . . . 117 Indicateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . 44 Inspection avant la conduite . . . . . . . 54 Inspection des freins . . . . . . . . . . . . 111 Inspection du volant . . . . . . . . . . . . 111 Inspection, écrous d’essieu . . . . . . . 113 Inspection, écrous de roue . . . . . . . 113 Installation des roues . . . . . . . . . . . 114 Installation, batterie . . . . . . . . . . . . 120 Interférence électromagnétique. . . . . 82 J Jeu, volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 L Lavage du véhicule . . . . . . . . . 124-125 Levier de frein de stationnement . . . 37 Lieu d’entreposage . . . . . . . . . . . . . 128 Liquide Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . 95 Carter d’engrenages avant . . . . . 94 Carter d’engrenages principal . . 95 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Refroidissement, ajout ou changement . . . . . . . 100 Traction sur demande . . . . . . . . . 94 Lubrification pour l’entreposage . . 128 Lustrage du véhicule. . . . . . . . . . . . 125 M Manutention de l’essence . . . . . . . . . 22 Marche arrière. . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Métrique/impérial, affichage d’unités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 145 INDEX M Modifications de l’équipement . . . . 23 Montée de pente. . . . . . . . . . . . . . . . 62 Moteur Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-93 Moteur, codes d’erreur. . . . . . . . . . . 51 Mots de signalisation . . . . . . . . . . . . . 4 N Nettoyage d’échappement . . . . . . . 108 Nettoyage du filtre à air . . . . . . 106-107 Nettoyage du pare-étincelles . . . . . 108 Nettoyage du système d’échappement . . . . . . . . . . . . . . 108 Nettoyage et entreposage. . . . . 124-129 Niveau du liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . 102 Niveau du liquide de refroidissement du radiateur. . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Niveaux des liquides pendant l’entreposage. . . . . . . . . . . . . . . . 127 Nouveau conducteur, procédure de conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Numéros d’identification du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Numéros de pièce de lubrifiants . . 132 O Obstacles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 P Panneaux d’accès. . . . . . . . . . . . . . . 25 Panneaux pour le service . . . . . . . . . 25 Pare-étincelles, étincelle, avertissement . . . . . . . . . . . . . . . 108 Pare-étincelles, nettoyage . . . . . . . 108 Passage des rapports . . . . . . . . . . . . 35 Passager, poignée de maintien. . . . . 26 Pédale d’accélérateur . . . . . . . . . . . . 36 Pédale de freins . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Période de rodage . . . . . . . . . . . . 52-53 Périodique, entretien . . . . . . . . . . 83-87 Phares Remplacement de phares. . . . . 115 Pneu, profondeur de sculpture . . . . 113 Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113-114 Poids de l’attelage . . . . . . . . . . . . . . 70 Poignée de maintien du passager, réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 146 P Pratiques de conduite en toute sécurité . . . . . . . . . . . . . . . 55 Précharge du ressort. . . . . . . . . . . . . 112 Préfiltre d’admission de la PVT . . . 107 Préfiltre d’admission du moteur . . . 107 Prise pour accessoires . . . . . . . . . . . . 32 Procédures de conduite . . . . . . . . 58-59 Produits Polaris . . . . . . . . . . . . . . . . 132 Profondeur de sculpture de pneu . . . 113 Protection oculaire. . . . . . . . . . . . . . . . 9 PVT, nettoyage des débris . . . . . . . . 104 R Radiateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Rapports, changement . . . . . . . . . . . . 35 Recommandations concernant l’huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Recommandations de liquide, carter d’engrenages. . . . . . . . . . . . . 96 Recommandations pour la lubrification . . . . . . . . . . . . . 88-89 Refroidissement, ventilateur . . . . . . 101 Registre d’entretien . . . . . . . . . . . . . 143 Réglage Faisceau de phare . . . . . . . . . . . 116 Poignée de maintien . . . . . . . . . . 26 Siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Suspension. . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Remise en service du véhicule. . . . . 129 Remorquage d’un RZR . . . . . . . . . . . 70 Remorquage de charges. . . . . . . . . . . 70 Remorquage, vitesse . . . . . . . . . . . . . 70 Remplacement de la courroie . . . . . 104 Remplacement de phare. . . . . . . . . . 115 Remplir la batterie . . . . . . . . . . . . . . 121 Réservoir de carburant, bouchon . . . . 28 Restrictions concernant le conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Restrictions d’âge . . . . . . . . . . . . . . . 14 Retrait de la bougie . . . . . . . . . . . . . . 97 Retrait de la calandre . . . . . . . . . . . . . 25 Retrait des roues . . . . . . . . . . . . . . . 114 Retrait du capot . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Retrait du siège . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Retrait, batterie . . . . . . . . . . . . . . . . 119 Rodage de transmission variable Polaris (PVT) . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Rodage du moteur . . . . . . . . . . . . 52-53 Rodage du système de freinage . . . . . 53 INDEX R T Roues Installation . . . . . . . . . . . . . . . . 114 Retrait . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 Toutes roues motrices, commutateur . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Transmission, séchage . . . . . . . . . . 105 Transport de charges. . . . . . . . . . 68-69 Transport du véhicule . . . . . . . . . . . 129 S Séchage de la PVT . . . . . . . . . . . . . 105 Séchage de la transmission . . . . . . . 105 Secteur de conduite . . . . . . . . . . . . . . 57 Sécurité d’entretien/de réparation du treuil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Sécurité d’utilisation du carburant . . 22 Sécurité de l’alimentation en carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Sélecteur de vitesses . . . . . . . . . . . . . 35 Siège, ceintures . . . . . . . . . . . . . . 29-31 Siège, réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Siège, retrait . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 Spécifications du carter d’engrenages . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Stabilisation du carburant . . . . . . . . 127 Stationnement du véhicule . . . . . . . . 57 Stationnement sur une pente . . . . . . . 67 Stationnement, levier de frein . . . . . . 37 Structure de protection contre le retournement . . . . . . . . . . . . . . . 38 Symboles d’avertissement . . . . . . . . . 4 Symboles de sécurité . . . . . . . . . . . . . 4 Système AWD . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Système AWD/de différentiel arrière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41-43 Système de contrôle des émissions du carter moteur. . . . . . . . . . . . . . . 82 Système de contrôle des émissions du système d’échappement . . . . . . 82 Système de contrôle du bruit . . . . . . 82 Système de refroidissement . . 101-102 Système de refroidissement, fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . 100 Système toutes roues motrices . . . . . 40 T Tableau d’entretien périodique . . 83-87 Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Témoin de vérification moteur . . . . . 51 Témoins lumineux . . . . . . . . . . . . . . 45 Terrains publiques. . . . . . . . . . . . . . . 82 Toutes roues motrices Blocage du différentiel . . . . . . . . 42 Désengagement du mode AWD . 42 Engagement du mode AWD. . . . 41 U Usage extrême, batterie . . . . . . . . . . 43 Usure de la courroie d’entraînement . . . . . . . . . . . . . . . 133 Utilisation du treuil . . . . . . . . . . . 74-78 Utilisation sur terrains publiques . . . 82 V Véhicule, transport . . . . . . . . . . . . . 129 Ventilateur de refroidissement . . . . 101 Vérification de l’huile Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . 95 Carter d’engrenages avant . . . . . 94 Carter d’engrenages principal . . 95 Huile moteur. . . . . . . . . . . . . . . . 91 Traction sur demande . . . . . . . . . 94 Vérification de liquide Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . 95 Carter d’engrenages avant . . . . . 94 Carter d’engrenages principal . . 95 Liquide de refroidissement dans le radiateur . . . . . . . . . . 101 Traction sur demande . . . . . . . . . 94 Vase d’expansion du liquide de refroidissement . . . . . . . . . 102 Vêtements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Vidange d’huile Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . 95 Carter d’engrenages avant . . . . . 94 Carter d’engrenages principal . . 95 Huile moteur. . . . . . . . . . . . . . . . 92 Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Traction sur demande . . . . . . . . . 94 Vidange de liquide Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . 95 Carter d’engrenages avant . . . . . 94 Carter d’engrenages principal . . 95 Traction sur demande . . . . . . . . . 94 Vitesse de remorquage . . . . . . . . . . . 70 Vitesses, sélecteur. . . . . . . . . . . . . . . 35 Volant, inspection . . . . . . . . . . . . . . 111 Volant, réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 147 AVERTISSEMENT L’usage incorrect du véhicule peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. NE JAMAIS conduire le véhicule : • Si vous avez moins de 16 ans ou que vous n’avez pas de permis de conduire valide. • Sans avoir visionné la vidéo de formation sur la sécurité et suivi un cours de formation ROHVA au www.rohva.org. • Sur des pentes trop raides. • Sur les voies publiques (à moins qu’elles ne soient conçues pour usage hors route). • Avec un passager qui n’est pas assis sur un siège passager, ou avec des passagers de moins de 12 ans ou qui ne peuvent pas aisément atteindre le plancher et les poignées de maintien. • Sur les surfaces pavées – les surfaces pavées peuvent sérieusement affecter la maniabilité et le contrôle. • Avec des accessoires non approuvés par Polaris – ils peuvent nuire gravement à la stabilité. TOUJOURS : • Porter la ceinture de sécurité. Le retournement du véhicule peut entraîner des blessures graves ou la mort. • Fixer les filets de cabine ou les portières et garder les mains et les pieds dans le véhicule en tout temps. • Porter un casque, une protection oculaire, des gants, un t-shirt à manches longues, un pantalon long et des bottes montant au-dessus des chevilles. • Ralentir et redoubler de prudence lors du transport des passagers. • Éviter des virages serrés ou des virages lorsque l’accélérateur est appuyé à fond. • Conduire lentement en marche arrière – éviter les virages et les freinages brusques. • S’assurer que tous les passagers lisent et comprennent toutes les étiquettes de sécurité. TOUS LES CONDUCTEURS DOIVENT PORTER UN CASQUE HOMOLOGUÉ ET UNE TENUE PROTECTRICE. TOUS LES PASSAGERS DOIVENT PORTER LEUR CEINTURE DE SÉCURITÉ. NE JAMAIS CONDUIRE SUR LES VOIES PUBLIQUES. NE JAMAIS CONDUIRE SOUS L’INFLUENCE DE DROGUES, DE MÉDICAMENTS OU DE L’ALCOOL. LIRE LE MANUEL D’UTILISATION. SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS. Pour le concessionnaire Polaris le plus près de chez vous, composer le 1-800-POLARIS (765-2747) ou visiter www.polaris.com. Polaris Industries Inc. 2100 Highway 55 Medina, MN 55340 É.-U. No de pièce 9927192-fr, rév. 03