RZR 570 / EPS | RZR Side-by-side RZR 570 EPS 2017 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
150 Des pages
RZR 570 / EPS | RZR Side-by-side RZR 570 EPS 2017 Manuel du propriétaire | Fixfr
PMS 419
RZR® 570
RZR® 570 EPS
Manuel d’utilisation
pour l’entretien et la sécurité
AVERTISSEMENT
Lire, bien comprendre et suivre toutes les directives et les consignes
de sécurité dans le présent manuel et sur toutes les étiquettes
apposées sur le produit.
Le non-respect des consignes de sécurité
peut entraîner des blessures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT
Les gaz d’échappement du moteur de ce produit contiennent des
produits chimiques qui sont reconnus par l’État de la Californie
comme susceptibles de causer le cancer, des malformations à la
naissance ou de nuire au système reproducteur.
Pour des vidéos et plus
d’informations sur une expérience
de conduite sécuritaire avec votre
véhicule Polaris, scanner ce code
QR avec un smartphone.
BIENVENUE
Merci d’avoir choisi un véhicule POLARIS et bienvenue au sein de
notre famille mondiale d’enthousiastes des produits POLARIS.
S’assurer de visiter notre site www.polaris.com pour en savoir plus sur
les dernières nouvelles, les lancements de nouveaux produits, les
évènements à venir, les opportunités professionnelles et bien plus.
Chez POLARIS, nous sommes fiers de produire une gamme enthousiasmante de produits utilitaires et récréatifs.
•
•
•
•
•
•
Motoneiges
Véhicules tout-terrain (QUAD)
Véhicules peu polluants (VPP)
Véhicules utilitaires RANGER®
Véhicules de travail BRUTUS®
Motocyclettes à trois roues
SLINGSHOT®
•
•
•
•
•
•
Véhicules de sport RZR®
Véhicules électriques GEM®
Motocyclettes VICTORY®
Motocyclettes INDIAN®
Génératrices POLARIS POWER®
Véhicules de combat POLARIS
DEFENSE®
Nous sommes convaincus que POLARIS représente la norme d’excellence en ce qui concerne tous les véhicules utilitaires et récréatifs
actuellement fabriqués dans le monde. De nombreuses années d’expérience dans les domaines de l’ingénierie, de la conception et du
développement nous ont permis de vous offrir aujourd’hui le meilleur
véhicule POLARIS que nous ayons jamais construit.
Le respect des instructions et des recommandations contenues dans ce
manuel d’utilisation vous permettra de profiter de votre véhicule en
toute sécurité. Revoir le DVD sur la sécurité fourni avec le véhicule.
Polaris recommande aussi que tous les conducteurs suivent le cours en
ligne sur la sécurité de la ROHVA et un cours de formation de sensibilisation à la sécurité de la ROHVA (www.rohva.org).
Ce manuel contient les instructions pour les entretiens mineurs, mais les
informations relatives aux réparations importantes sont indiquées dans
le Manuel d’entretien POLARIS. Ces réparations peuvent être
effectuées par un technicien détenant une accréditation de maîtreconcessionnaire en service technique® (MSD).
Votre concessionnaire POLARIS connaît parfaitement votre véhicule et
souhaite votre entière satisfaction. Tout établissement concessionnaire
POLARIS peut fournir tous les entretiens et toutes les réparations nécessaires pendant et après la période de garantie.
1
POLARIS® et RZR® sont des marques de commerce de POLARIS Industries Inc.
Droit d’auteur 2016, POLARIS Industries Inc. Tous les renseignements contenus dans
cette publication, au moment de sa parution, reflètent les plus récentes données sur le
produit. Du fait que nous apportons constamment des améliorations à la conception et à
la qualité des composants de série, il peut y avoir de légères différences entre les caractéristiques du véhicule réel et les renseignements présentés dans cette publication.
Les représentations et/ou procédures contenues dans cette publication n’ont qu’une
valeur indicative. Nous ne pouvons accepter aucune responsabilité en cas d’omission ou
d’inexactitude. Toute réimpression ou réutilisation des représentations et/ou procédures
contenues dans la publication, en entier ou en partie, est expressément interdite.
Les instructions originales pour ce véhicule sont en anglais. Les autres langues sont
fournies en tant que traductions des instructions originales.
Manuel d’utilisation du RZR 570/RZR 570 EPS de 2017
No de pièce 9927192-fr
2
TABLE DES MATIÈRES
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Caractéristiques et commandes . . . . . . . . . . . 24
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Guide d’utilisation du treuil. . . . . . . . . . . . . . . 71
Systèmes de contrôle des émissions . . . . . . 82
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Produits POLARIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Registre d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
3
INTRODUCTION
Le RZR est un véhicule hors route. Il faut se familiariser avec toutes les
lois et tous les règlements concernant le fonctionnement de ce véhicule
dans la région concernée.
Les mots et les symboles de signalisation ci-dessous apparaissent dans
l’ensemble de ce manuel et sur votre véhicule. Ces mots et symboles
identifient des textes relatifs à votre sécurité. Se familiariser avec leur
signification avant de lire le manuel.
Le symbole d’alerte de sécurité indique un risque de blessures.
DANGER
Un DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
entraînera des blessures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT
Un AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, risque d’entraîner des blessures graves ou la mort.
ATTENTION
Une ATTENTION indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
risque d’entraîner des blessures mineures ou modérées.
AVIS
Un AVIS indique une situation qui peut entraîner des dégâts matériels.
L’affichette de sécurité d’interdiction indique une action à NE PAS
faire pour éviter les risques.
L’affichette d’action obligatoire indique une action qui DOIT être faite
pour éviter les risques.
4
INTRODUCTION
AVERTISSEMENT
Le non-respect des avertissements et des consignes de sécurité contenus
dans ce manuel peut entraîner des blessures graves ou la mort. Votre véhicule
POLARIS n’est pas un jouet et sa conduite peut être dangereuse. Le comportement du véhicule n’est pas le même que celui des voitures, camions ou autres
véhicules hors route. Si les précautions nécessaires ne sont pas prises, une
collision ou un retournement peut se produire soudainement, même au cours
des manœuvres les plus élémentaires, telles que la prise de virages ou la
conduite sur pentes ou obstacles.
• Lire ce manuel d’utilisation et revoir le DVD sur la sécurité fourni avec le
véhicule. Il est possible d’obtenir un DVD supplémentaire gratuit chez le
concessionnaire POLARIS local. Bien comprendre tous les avertissements
de sécurité, les précautions et les procédures de fonctionnement avant
d’utiliser le véhicule. Conserver ce manuel sur le véhicule.
• Ce véhicule ne doit être utilisé QUE PAR DES ADULTES. Vous DEVEZ être
âgé d’au moins 16 ans et être titulaire d’un permis de conduire valide pour
conduire ce véhicule.
• Aucune personne de moins de 12 ans ne doit monter en tant que passager sur
ce véhicule. Tous les conducteurs et passagers doivent pouvoir s’asseoir avec
le dos contre le dossier du siège, les deux pieds à plat sur le plancher et les
deux mains sur le volant (pour le conducteur) ou sur une poignée de maintien.
• Toujours utiliser les filets de cabine (ou portières) pour conduire ce véhicule.
Toujours garder les mains, les pieds et toutes les autres parties du corps dans
le véhicule en tout temps.
• Toujours porter un casque, une protection oculaire, des gants, un t-shirt à
manches longues, un pantalon long et des bottes montant au-dessus des
chevilles.
• Ne jamais utiliser ce véhicule sous l’influence de drogues, de médicaments ou
d’alcool, substances qui altèrent le jugement et réduisent le temps de réaction
du conducteur.
• Compléter les Procédures de conduite du nouveau conducteur figurant aux
pages 58 et 59. Ne jamais permettre à quiconque n’ayant pas complété les
Procédures de conduite du nouveau conducteur d’utiliser ce véhicule.
Bruit et vibrations pour la communauté
européenne
Sur ce véhicule les niveaux de bruits perçus par le conducteur et les vibrations
qu’il ressent aux mains/bras et sur tout le corps se mesurent à partir du
protocole d’essai prEN 15997.
Conditions d’utilisation des véhicules pendant les essais :
Les véhicules étaient à l’état neuf. L’environnement était contrôlé conformément
à ce que les protocoles d’essai indiquaient.
L’incertitude de la mesure de l’exposition aux vibrations dépend de nombreux
facteurs comprenant les suivants :
• Imprécision des instruments et du calibrage;
• Les variations du véhicule tel que l’usure des composants;
• Les variations entre les conducteurs du véhicule comme l’expérience ou les
différences physiques;
• La capacité du travailleur de reproduire le travail habituel pendant la prise des
mesures;
• Facteurs environnementaux comme le bruit ou la température du milieu ambiant.
5
INTRODUCTION
Numéros d’identification du véhicule
Noter les numéros d’identification de votre véhicule et le numéro de
la clé dans les espaces prévus. Retirer la clé de rechange et la ranger
en lieu sûr. La clé de contact peut être dupliquée uniquement en
commandant une ébauche de clé de POLARIS (en utilisant le numéro
de la clé) et en la façonnant à partir de l’une des clés existantes.
Le contacteur d’allumage doit être remplacé, si toutes les clés sont
perdues.
Numéro
de la clé
Étampe du numéro d’identification
du véhicule (châssis avant gauche)
Numéro de série du moteur
Étiquette de données du
fabricant (aile avant droite)
Numéro de modèle du véhicule : ___________________________________________
Numéro d’identification du véhicule : ________________________________________
Numéro de série du moteur : ______________________________________________
Numéro de la clé : _______________________________________________________
6
SÉCURITÉ
Formation de sensibilisation à la sécurité
La formation de sensibilisation à la sécurité constitue une priorité
absolue pour POLARIS. POLARIS vous encourage fortement, ainsi que
les membres de votre famille qui seront amenés à conduire ce véhicule,
à suivre un cours de formation.
Ce véhicule POLARIS est un véhicule hors route. Il faut se familiariser
avec toutes les lois et tous les règlements concernant le fonctionnement
de ce véhicule dans la région concernée.
Nous conseillons vivement de se conformer strictement au programme
d’entretien décrit dans votre manuel d’utilisation. Ce programme
d’entretien préventif est conçu pour garantir que tous les composants
critiques de ce véhicule sont complètement inspectés à intervalles
spécifiques.
La ROHVA (Recreational Off-Highway Vehicle Association) fournit un
cours de formation sur la sécurité en ligne et un cours pratique de
formation sur la sécurité dans certaines régions. Pour accéder à cette
formation utile, consulter www.rohva.org.
• Pour plus de détails sur la sécurité des véhicules hors route récréatifs
en Amérique du Nord, consulter www.rohva.org ou appeler
POLARIS au 1-800-342-3764.
• Pour plus de détails sur la sécurité des véhicules hors route récréatifs
en dehors de l’Amérique du Nord, consulter www.rohva.org ou
www.polaris.com ou contacter un concessionnaire agréé POLARIS.
7
SÉCURITÉ
Équipement de sécurité pour la conduite
Le conducteur et tous les passagers doivent porter un casque, une
protection oculaire, des gants, un t-shirt à manches longues, un pantalon
long, des bottes montant au-dessus des chevilles et leur ceinture de
sécurité en toutes circonstances. La tenue protectrice réduit les risques
de blessures.
Casque
Porter un casque peut éviter des blessures graves à la tête.
Toujours porter un casque qui répond aux normes en vigueur pendant la
conduite de ce véhicule POLARIS.
Les casques homologués aux États-Unis et au
Canada portent l’étiquette du département des
E4
Transports américain (DOT).
051039
Les casques homologués en Europe, en Asie et en
0006.31
Océanie portent l’étiquette ECE 22.05.
L’emblème ECE consiste en un cercle entourant la
lettre E, suivi du chiffre identifiant le pays qui a
approuvé le produit. Le numéro d’approbation ainsi
que le numéro de série seront aussi affichés sur
l’étiquette.
Casque
Protection oculaire
Manches
longues
Gants
Pantalon long
Bottes
montant au-dessus
des chevilles
8
SÉCURITÉ
Équipement de sécurité pour la conduite
Protection oculaire
Ne pas compter sur des lunettes ou des lunettes de soleil pour la
protection oculaire. Toujours porter des lunettes protectrices incassables
ou un casque muni d’un écran facial incassable lors de la conduite de ce
véhicule POLARIS. POLARIS recommande de porter l’équipement
de protection individuelle approuvé portant les identifications VESC 8,
V-8, Z87.1 ou CE. S’assurer que la protection oculaire est propre.
Gants
Porter des gants pour le confort et pour une protection contre le soleil, le
froid et les autres éléments.
Bottes
Porter des bottes solides montant au-dessus des chevilles assurant
support et protection. Ne jamais conduire un véhicule POLARIS les
pieds nus ou avec des sandales.
Vêtements
Porter des manches longues et un pantalon long pour se protéger les bras
et les jambes.
Confort du conducteur
Dans certaines conditions d’utilisation, il est possible que la chaleur
produite par le moteur et le système d’échappement élève la température
dans la cabine du conducteur et des passagers. Cette situation apparaît
le plus souvent lorsque l’on utilise le véhicule par des températures
ambiantes élevées, à des vitesses réduites et/ou avec une lourde charge,
pendant une période prolongée. L’utilisation de certains systèmes de
pare-brise, toit et/ou cabine peut contribuer à cette situation en réduisant
la circulation de l’air. Tout inconfort dû à l’accumulation de chaleur
dans cette zone peut être minimisé en portant des vêtements de conduite
appropriés et en variant les vitesses afin d’augmenter la circulation de
l’air.
9
SÉCURITÉ
Étiquettes de sécurité et emplacements
Des étiquettes d’avertissement ont été apposées sur le véhicule pour la
protection de l’utilisateur. Veiller à lire attentivement et respecter les
directives inscrites sur les étiquettes du véhicule. En cas de différence
entre l’une des étiquettes illustrées dans ce manuel et celles apposées sur
le véhicule, toujours suivre les directives sur les étiquettes apposées sur
le véhicule.
Si une étiquette d’information ou d’illustration devient illisible ou se
détache, un concessionnaire POLARIS peut aider avec l’achat d’un
remplacement. Les étiquettes de sécurité de rechange sont offertes
gratuitement par POLARIS. Le numéro de pièce est imprimé sur
l’étiquette.
Avertissement pour l’utilisation correcte
AVERTISSEMENT
Exigez l’utilisation correcte de votre véhicule
Ce que vous devez faire pour éviter les blessures :
• Ne pas permettre la conduite négligente ou
imprudente.
• S’assurer que les conducteurs ont 16 ans ou
plus et possèdent un permis de conduire valide.
• Ne pas laisser des personnes conduire ou
monter dans le véhicule après avoir consommé
de l’alcool, des médicaments ou des drogues.
• Ne pas permettre la conduite du véhicule sur
des voies publiques (sauf si elles sont conçues
pour l’accès aux véhicules hors route); des
collisions avec des voitures ou des camions
peuvent survenir.
• Ne pas dépasser le nombre de places assises :
2 occupants.
7179978
Avertissement concernant
le transport de carburant
AVERTISSEMENT
NE JAMAIS transporter de carburant ou autres
liquides inflammables sur ce véhicule. Ne pas
respecter cette instruction peut provoquer des
blessures graves ou la mort.
7185278
10
Avertissement pour
l’utilisation correcte
SÉCURITÉ
Étiquettes de sécurité et emplacements
Avertissement pour la ceinture de sécurité/la conduite
responsable
AVERTISSEMENT
L’usage incorrect du véhicule peut
entraîner des BLESSURES GRAVES ou
la MORT.
Rester vigilant
• Boucler les ceintures de sécurité.
• Porter un casque homologué et une
tenue protectrice.
• TOUJOURS utiliser les filets de cabine
Avertissement pour
et/ou portières.
la ceinture de
• Tous les conducteurs et passagers
sécurité/la conduite
doivent pouvoir s’asseoir avec le dos
responsable
contre le dossier du siège, les deux pieds
à plat sur le plancher et les deux mains
sur le volant ou sur les poignées de
maintien. Rester complètement à l’intérieur du véhicule.
Conduire de manière responsable
Éviter la perte de contrôle et les retournements :
• Éviter les manœuvres brusques, les
dérapages latéraux, les glissements et les
queues de poisson et ne jamais faire de
beignets.
• Ralentir avant de prendre un virage.
• Éviter l’accélération brusque dans les virages,
même à partir d’un arrêt.
Des retournements ont causé
• Prévoir les pentes, le terrain accidenté, les
de graves blessures et la
ornières et autres changements de traction et
mort, même sur des terrains
de terrain.
plats et dégagés.
• Éviter les surfaces pavées.
• Éviter les déplacements à flanc de pente.
Veiller à ce que les conducteurs soient vigilants et prévoyants
Si l’on pense ou sent que le véhicule va basculer ou se retourner, réduire le
risque de blessures :
• Maintenir fermement le volant ou les poignées de maintien et se tenir prêt.
• Ne mettre aucune partie du corps en dehors du véhicule sous aucun prétexte.
REPÉRER ET LIRE LE MANUEL D’UTILISATION. SUIVRE TOUTES LES
INSTRUCTIONS ET TOUS LES AVERTISSEMENTS. TOUJOURS REVOIR LA
VIDÉO DE FORMATION SUR LA SÉCURITÉ ET SUIVRE UN COURS DE
FORMATION DE LA ROHVA (rohva.org).
7179988
11
SÉCURITÉ
Étiquettes de sécurité et emplacements
Avertissement concernant la charge/le passager/
la pression des pneus
AVERTISSEMENT
Avertissement concernant la
• Ne jamais transporter de passagers
charge/le passager/la pression
dans la benne de chargement.
des pneus
• Les passagers risquent d’être éjectés.
Ceci peut causer des blessures graves
ou la mort.
AVERTISSEMENT
PRESSION DES PNEUS INCORRECT
OU LA SURCHARGE DU VÉHICULE
PEUT CAUSER LA PERTE DE
CONTRÔLE ET ENTRAÎNER DES
BLESSURES GRAVES OU LA MORT.
• Ralentir et prévoir une plus grande distance d’arrêt lors du transport de charges.
• Une surcharge ou le transport de charges hautes, décentrées ou non
arrimées accroît le risque de perte de contrôle. Les charges doivent être
centrées et transportées le plus bas possible dans la benne.
• En terrain accidenté ou sur un terrain montagneux, rouler plus lentement et
transporter des charges moins lourdes pour accroître la stabilité.
RZR 570
CAPACITÉ MAXIMALE DE LA BENNE
DE CHARGEMENT
136 kg
(300 lb)
1 OCCUPANT
AVANT 48 (7)
ARRIÈRE 62 (9)
PRESSION DES PNEUS EN kPa (lb/po²)
2 OCCUPANTS
AVANT 55 (8)
ARRIÈRE 69 (10)
CAPACITÉ PONDÉRALE MAXIMALE
Y COMPRIS LE POIDS DU CONDUCTEUR, DU
PASSAGER, DE LA CHARGE ET DES ACCESSOIRES
336 kg
(740 lb)
Lire le manuel d’utilisation et d’entretien pour plus de détails sur les méthodes de
chargement.
Avertissement concernant le transport de carburant
AVERTISSEMENT
NE JAMAIS transporter de carburant ou autres
liquides inflammables sur ce véhicule. Ne pas
respecter cette instruction peut provoquer des
blessures graves ou la mort.
7185278
12
SÉCURITÉ
Étiquettes de sécurité et emplacements
Mise en garde concernant le
changement de rapports
Mise en garde concernant le
changement de rapports
ATTENTION
Pour éviter d’endommager la boîte de
vitesses, ne changer de rapport que
lorsque le véhicule est stationnaire et
tourne au ralenti. Lorsque le véhicule est
arrêté, placer le levier en position de
stationnement.
SERRER LE FREIN AU DÉMARRAGE
7174843
Mise en garde concernant le coffre de rangement
(modèles LE)
ATTENTION
Le non-respect de ces instructions de
rangement peut entraîner des blessures
ou endommagé la propriété.
Les températures dans ce coffre de
rangement peuvent dépasser 65 °C
(150 °F). Les articles comme des briquets,
les gaz scellés et les produits électroniques
sont thermosensibles.
NE JAMAIS ranger de tels articles dans ce
coffre.
Mise en garde concernant le
coffre de rangement
13
SÉCURITÉ
Avertissements de sécurité
AVERTISSEMENT
Si ce véhicule n’est pas utilisé correctement, une collision, une perte de contrôle,
un accident ou un retournement risquent de se produire, entraînant des blessures
graves ou la mort. Respecter tous les avertissements de sécurité indiqués dans
cette section du manuel d’utilisation et dans le DVD sur la sécurité fourni avec le
véhicule. Consulter la section FONCTIONNEMENT dans le manuel d’utilisation
pour connaître les procédures de fonctionnement adéquates.
Utilisation sans formation
L’utilisation de ce véhicule sans une formation
appropriée accroît le risque d’accident. Le
conducteur doit comprendre la manière d’utiliser
correctement le véhicule dans des situations différentes et sur différents types de terrain. Compléter
les Procédures de conduite du nouveau
conducteur figurant aux pages 58 et 59.
Tous les conducteurs doivent lire et bien
comprendre le manuel d’utilisation et toutes les
étiquettes d’instructions et d’avertissement avant
de conduire le véhicule. Ne jamais permettre à
quiconque de conduire ce véhicule, à moins que
la personne ait effectué les Procédures de
conduite du nouveau conducteur décrites aux
pages 58 et 59.
Restrictions concernant le conducteur/restrictions
concernant l’âge
Ce véhicule ne doit être utilisé QUE PAR DES
ADULTES. Sa conduite est interdite à des
personnes de moins de 16 ans ou quiconque ne
possédant pas un permis de conduire valide.
Ne jamais transporter de passager de moins de
12 ans. Tous les conducteurs et passagers
doivent pouvoir s’asseoir avec le dos contre le
dossier du siège, les deux pieds à plat sur le
plancher et les deux mains sur le volant (pour le
conducteur) ou sur une poignée de maintien.
Consommation d’alcool, de
médicaments ou de drogues
La conduite du véhicule après avoir consommé
de l’alcool, des médicaments ou des drogues
peut s’avérer dangereuse en raison de l’altération
du jugement du conducteur, de son temps de
réaction, de son équilibre et de sa perception.
Ne jamais consommer d’alcool, de médicaments
ou de drogues avant ou pendant la conduite de
ce véhicule.
14
SÉCURITÉ
Avertissements de sécurité
Absence d’inspection avant la conduite
Le fait de ne pas inspecter le véhicule et de
ne pas s’assurer qu’il est en bon état de
fonctionnement avant de l’utiliser accroît
les risques d’accident.
Toujours inspecter le véhicule avant
chaque utilisation pour s’assurer de la
sécurité de son utilisation. Consulter la
page 54.
Toujours respecter les procédures et
programmes d’inspection et d’entretien
décrits dans ce manuel d’utilisation.
Consulter la page 83.
Vêtements de protection
Conduire ce véhicule sans porter de
casque homologué ni de protection
oculaire accroît les risques de blessures
graves en cas d’accident.
Toujours porter un casque, une protection
oculaire, des gants, un t-shirt à manches
longues, un pantalon long et des bottes
montant au-dessus des chevilles.
Ceintures de sécurité
La conduite de ce véhicule sans porter de ceinture de sécurité augmente le
risque de blessures graves en cas de retournement, de perte de contrôle,
d’accident ou d’arrêt brusque. Les ceintures de sécurité peuvent réduire la
gravité des blessures dans ces circonstances.
Tous les passagers doivent porter leur ceinture de sécurité en toutes
circonstances.
Filets de cabine
La conduite de ce véhicule sans l’utilisation des filets de cabine (ou portières,
le cas échéant) augmente les risques de blessures graves ou de mort en
cas d’accident ou de retournement. Toujours utiliser les filets de cabine
(ou portières) pour conduire ce véhicule. Toujours garder les mains et les
pieds dans le véhicule.
15
SÉCURITÉ
Avertissements de sécurité
Transport de plusieurs passagers
Ne jamais transporter de passager avant d’avoir conduit
ce véhicule pendant au moins deux heures et d’avoir
complété les Procédures de conduite du nouveau
conducteur figurant aux pages 58 et 59.
Un passager doit toujours se trouver sur le siège passager
avec sa ceinture de sécurité bouclée. Le transport de
plusieurs passagers dans un véhicule deux-places peut
affecter la capacité du conducteur à diriger et à actionner
les commandes, ce qui augmente les risques de perte de
contrôle et d’accident ou de retournement. Ne jamais
transporter plus d’un passager sur un véhicule deux-places.
Conduire avec une charge sur le véhicule
Le poids de la charge et des passagers influence la conduite du véhicule et sa
stabilité. Pour la sécurité du conducteur et celle des autres, porter une attention
particulière à la manière dont le véhicule est chargé et à la façon de conduire le
véhicule en toute sécurité. Suivre les directives dans ce manuel concernant le
chargement, la pression des pneus, le changement de rapports et la vitesse.
• Ne pas dépasser les capacités pondérales maximales. La capacité
pondérale maximale du véhicule figure dans la section des spécifications de
ce manuel et sur une étiquette posée sur le véhicule. Si le poids des
passagers augmente, il faudra possiblement réduire le poids de la charge en
conséquence.
• La pression des pneus recommandée figure dans la section des spécifications
de ce manuel et sur une étiquette posée sur le véhicule.
Toujours suivre les consignes suivantes :
En présence de l’UNE des conditions
suivantes :
Le poids des passagers et/ou de la
charge dépasse la moitié de la capacité
pondérale maximale
Conduite en terrain difficile
Conduite sur des obstacles
Montée des pentes
Remorquage
16
Suivre TOUTES ces étapes :
1. Ralentir.
2. Vérifier la pression des pneus.
3. Faire preuve de prudence lors
de la conduite.
SÉCURITÉ
Avertissements de sécurité
Passagers dans la benne de
chargement
Le transport d’un passager dans la benne de
chargement pourrait entraîner sa chute hors
du véhicule ou son contact avec des pièces
en mouvement. Ne jamais permettre à un
passager de monter dans la benne de chargement. Un passager doit toujours se trouver
sur le siège passager avec sa ceinture de
sécurité bouclée.
Conduite sur des surfaces pavées
Les pneus de ce véhicule sont exclusivement destinés à un usage hors route et
ne doivent pas être utilisés sur des surfaces pavées. La conduite de ce véhicule
sur des surfaces pavées (y compris trottoirs, chemins, stationnements et allées)
peut nuire à la maniabilité du véhicule et augmenter le risque de perte de
contrôle, d’accident ou de retournement. Éviter de rouler sur des surfaces
pavées. Si on ne peut éviter de conduire sur de telles surfaces, rouler
lentement, sur une courte distance, et éviter tout virage ou tout arrêt brusque.
Conduite sur des voies
publiques
La conduite de ce véhicule sur les routes et
voies publiques pourrait causer une collision
avec un autre véhicule. Ne jamais conduire
ce véhicule sur des rues, routes ou
autoroutes publiques, y compris les routes de
terre ou en gravier (sauf si elles sont conçues
pour usage hors route).
Conduite à des vitesses
excessives
La conduite de ce véhicule à des vitesses
excessives augmente le risque de perte
de contrôle par le conducteur.
Toujours conduire à une vitesse appropriée
au terrain, à la visibilité, aux conditions,
à ses propres compétences et à son
expérience ainsi qu’à celles des passagers.
17
SÉCURITÉ
Avertissements de sécurité
Virage incorrect
Des virages incorrects pourraient entraîner une perte de traction, une perte de
contrôle, un accident ou un retournement. Toujours respecter les procédures de
virage décrites dans ce manuel d’utilisation.
Éviter les virages serrés. Ne jamais tourner lorsque l’accélérateur est appuyé à
fond. Ne jamais effectuer des manœuvres de conduite brusques. Pratiquer les
virages lentement avant d’essayer de les prendre à plus grande vitesse.
Sauts ou cascades
La conduite spectaculaire augmente les risques
d’accident ou de retournement. NE PAS
effectuer des virages en force, « beignets »,
sauts ou autres acrobaties en conduisant.
Éviter la conduite spectaculaire.
Montée de pente incorrecte
Une technique de conduite incorrecte lors
de la montée de pente peut entraîner une
perte de contrôle ou un retournement du
véhicule. Faire extrêmement attention lors
des déplacements sur les pentes.
Toujours respecter les procédures de
montée de pente décrites dans ce manuel
d’utilisation. Consulter la page 62.
Descente de pente incorrecte
Une technique de conduite incorrecte lors
de la descente de pente peut entraîner la
perte de contrôle ou le retournement du
véhicule. Toujours respecter les
procédures de descente de pente décrites
dans ce manuel d’utilisation. Consulter la
page 63.
18
SÉCURITÉ
Avertissements de sécurité
Conduite à flanc de pente
La conduite à flanc de pente n’est pas recommandée. Une mauvaise technique
peut entraîner la perte de contrôle ou le retournement du véhicule. Éviter le
déplacement en flanc de pente à moins que cela ne soit absolument nécessaire.
Si on ne peut éviter de conduire à flanc de pente, toujours respecter les
procédures décrites dans ce manuel d’utilisation. Consulter la page 63.
Calage lors de la montée
d’une pente
Le calage ou le recul du véhicule lors de la
montée d’une pente pourrait causer un
retournement. Maintenir une vitesse
constante lors de la montée de pentes.
Si le véhicule cesse d’avancer :
Freiner graduellement jusqu’à ce que le
véhicule soit complètement immobilisé.
Mettre la boîte de vitesses en marche
arrière et laisser le véhicule descendre la
pente lentement en ligne droite tout en
exerçant une légère pression sur les freins
pour contrôler la vitesse.
Conduite sur terrains inconnus
Ne pas faire preuve de prudence accrue lors
de la conduite en terrain non familier peut
causer un accident ou un retournement.
Un terrain non familier peut cacher des
pierres ou dissimuler des bosses ou des
trous, ce qui peut entraîner une perte de
contrôle du véhicule, avec risque de
retournement.
Rouler lentement et redoubler de prudence en
terrain inconnu. Toujours prêter attention aux
changements de terrain.
19
SÉCURITÉ
Avertissements de sécurité
Conduite incorrecte en marche
arrière
La conduite incorrecte en marche arrière risque
d’entraîner une collision avec un obstacle ou
une personne. Toujours respecter les
procédures opérationnelles appropriées
décrites dans ce manuel. Consulter la page 66.
Toujours vérifier l’absence d’obstacles ou de
personnes derrière le véhicule avant de passer
en marche arrière. Après avoir vérifié qu’il n’y a
aucun danger, reculer lentement.
Entretien inadéquat des pneus
La conduite de ce véhicule avec des pneus inappropriés ou avec une pression
des pneus inadéquate ou inégale risque d’entraîner une perte de contrôle, un
accident ou un retournement.
Toujours utiliser des pneus de la taille et du type spécifiés pour votre véhicule.
Toujours maintenir la pression des pneus décrite sur les étiquettes de sécurité et
dans ce manuel d’utilisation.
Dérapage ou glissement
Le fait de ne pas faire preuve d’une prudence
accrue lors d’une conduite sur terrain excessivement accidenté, glissant ou meuble peut
entraîner une perte d’adhérence et de
contrôle, avec risque d’accident ou de retournement. Ne pas conduire sur des surfaces
excessivement glissantes. Toujours réduire
la vitesse et faire davantage attention en
conduisant sur des surfaces glissantes.
Un dérapage ou un glissement suite à une
perte de traction peut provoquer une perte de
contrôle ou un retournement (si la traction
des pneus se rétablit inopinément). Toujours
respecter les procédures de conduite sur des
surfaces glissantes décrites dans ce manuel
d’utilisation. Consulter la page 61.
Conduite sur des obstacles
Le franchissement incorrect d’obstacles
peut entraîner la perte de contrôle du
véhicule, avec risque de retournement.
Toujours repérer les obstacles avant de
conduire sur un terrain inconnu. Ne pas
tenter de franchir des obstacles de
grande taille, tels que des rochers ou
des troncs d’arbres. Toujours respecter
les instructions de ce manuel lors du
franchissement d’obstacles. Consulter
la page 65.
20
SÉCURITÉ
Avertissements de sécurité
Conduite au travers d’un
cours d’eau
La conduite dans l’eau profonde ou à
courant rapide peut entraîner une perte de
traction, une perte de contrôle, un retournement ou un accident. Ne jamais conduire
dans de l’eau s’écoulant rapidement ou
dans de l’eau dont la profondeur dépasse le
niveau du plancher du véhicule.
Toujours respecter les procédures pour la
conduite dans l’eau décrites dans ce
manuel d’utilisation. Consulter la page 64.
Lorsque les freins sont mouillés, leur
efficacité peut être réduite. Essayer les
freins une fois sorti de l’eau. Freiner
légèrement plusieurs fois lors d’une
conduite lente. La friction aidera à sécher
les plaquettes.
Conduite sur les plans d’eau gelée
Il y a un risque de blessures graves ou de
mort si la glace cède sous le poids du
véhicule et/ou du conducteur. Ne jamais
utiliser le véhicule sur un plan d’eau gelée
à moins d’avoir tout d’abord vérifié que la
glace est suffisamment épaisse pour
supporter le poids du véhicule, de son
passager, de sa charge ainsi que la force
de déplacement du véhicule, en plus de
tout autre véhicule faisant partie du
groupe.
Toujours se renseigner auprès de l’administration locale et des résidents de la
région pour confirmer l’état de la glace et
de son épaisseur sur tout le parcours
prévu. Les conducteurs du véhicule
assument tous les risques associés à l’état
de la glace sur les plans d’eau gelée.
Conduite d’un véhicule endommagé
Conduire un véhicule endommagé peut entraîner un accident. Après tout retournement ou accident, demander à un concessionnaire agréé d’inspecter
l’ensemble du véhicule pour rechercher les dommages potentiels, y compris,
mais non de façon limitative, aux ceintures de sécurité, aux dispositifs de
protection contre le retournement, aux freins et aux systèmes d’accélérateur et
de direction.
21
SÉCURITÉ
Avertissements de sécurité
Chargement incorrect
La surcharge du véhicule ou le transport/
remorquage incorrect de charges risque de
modifier la stabilité et la maniabilité et
d’entraîner une perte de contrôle ou un
accident.
• Toujours suivre les instructions pour le
transport de charges décrites dans ce
manuel d’utilisation. Consulter la page 68.
• Ne jamais dépasser la capacité de charge
nominale de ce véhicule. Consulter la
page 12.
• La charge doit être uniformément répartie et solidement attachée.
Consulter la page 68.
• Ralentir lors du transport de charges ou de la traction d’une remorque.
Prévoir une plus grande distance de freinage.
Approvisionnement
L’essence est hautement inflammable et explose dans certaines conditions.
• Toujours faire preuve de la plus grande prudence lors de la manipulation de
l’essence.
• Toujours arrêter le moteur avant d’approvisionner en carburant.
• Toujours ajouter de l’essence à l’extérieur ou dans un endroit bien aéré, loin de
toute flamme et d’étincelles.
• Toujours utiliser un récipient approuvé pour l’essence pour entreposer le
carburant et retirer le récipient du véhicule avant de faire le plein pour éviter
l’inflammation du carburant suite à une décharge d’électricité statique.
• Ne pas fumer, ni tolérer de flammes nues ou d’étincelles lors de l’approvisionnement ou dans un lieu d’entreposage de carburant.
• Ne pas trop remplir le réservoir. Ne pas remplir le col de remplissage du
réservoir.
• Si l’essence entre en contact avec la peau ou les vêtements, laver immédiatement à l’eau et au savon, puis changer de vêtements.
22
SÉCURITÉ
Avertissements de sécurité
Exposition aux échappements
Les gaz d’échappement des moteurs à essence sont nocifs et peuvent causer
une perte de conscience ou la mort en peu de temps. Ne jamais démarrer le
moteur ou le laisser tourner dans un endroit clos.
Se servir de ce véhicule uniquement à l’extérieur ou dans un endroit bien aéré.
Systèmes d’échappement brûlants
Les composants du système d’échappement sont brûlants pendant et après
l’utilisation du véhicule. Les composants chauds peuvent causer des brûlures
et des incendies. Ne pas toucher les composants brûlants du système d’échappement. Toujours garder les matériaux combustibles à l’écart du système
d’échappement. Faire attention en traversant de hautes herbes, en particulier
des herbes sèches, pour éviter l’accumulation de débris autour du système
d’échappement.
Utilisation du véhicule sans autorisation
Si les clés sont laissées dans le contact, cela peut mener à l’utilisation non
autorisée du véhicule par une personne âgée de moins de 16 ans, ne
possédant pas de permis de conduire et n’ayant pas suivi la formation appropriée. Cela pourrait entraîner un accident ou un retournement du véhicule.
Toujours retirer la clé de contact lorsque le véhicule n’est pas utilisé.
Modifications de l’équipement
Votre véhicule POLARIS est conçu pour un fonctionnement sécuritaire lors de
la conduite conforme aux instructions. Les modifications apportées à votre
véhicule peuvent nuire à sa stabilité. Toutes modifications, en particulier celles
visant à augmenter la vitesse ou la puissance, peuvent entraîner la défaillance
des composants critiques du véhicule. La stabilité de ce véhicule peut être
compromise si les vitesses pour lesquelles il est conçu sont dépassées.
Une vitesse excessive peut causer la perte de contrôle.
Ne monter aucun accessoire non approuvé par POLARIS et ne pas modifier le
véhicule dans le but d’en augmenter la vitesse ou la puissance. Toute modification ou tout montage d’accessoires non approuvés par POLARIS représente un
risque considérable pour la sécurité et augmente le risque de blessures.
Toute addition de matériel non approuvé par POLARIS sur le véhicule POLARIS
et toute modification destinée à en augmenter la vitesse ou la puissance
entraînera l’annulation de la garantie limitée POLARIS.
L’ajout de certains accessoires, y compris (mais non de façon limitative)
tondeuses, lames, pneus, pulvérisateurs et porte-bagages, peut affecter les
caractéristiques de maniabilité du véhicule. Utiliser seulement les accessoires
approuvés par POLARIS et se familiariser avec leur fonction et leur effet sur le
véhicule.
23
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Emplacements des composants
Châssis
ROPS
Filets de
cabine
Compartiment
de rangement
(sous le capot)
Benne de
chargement
Feux arrière
Phares
Barres de hanche
Volant
Pédale
de freins
24
Pédale
d’accélérateur
Poignée de maintien
du passager
Sélecteur de
vitesse
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Emplacements des composants
Radiateur
Attelage récepteur
Parebroussailles
Support de l’attelage récepteur de remorque
Ce véhicule est doté d’un support d’attelage récepteur pour un attelage
de remorque. L’équipement de remorquage d’une remorque n’est pas
fourni avec le véhicule.
Afin d’éviter les blessures et dommages à la propriété, toujours tenir
compte des avertissements et des capacités de remorquage indiqués aux
pages 68 à 70.
Accès au radiateur/retrait de la calandre
La calandre avant peut être retirée afin de nettoyer le radiateur d’éventuels débris. Pousser sur les deux languettes et pivoter la grille vers
l’extérieur pour la retirer.
Panneaux d’accès pour le service
Le panneau d’accès du moteur est situé derrière les sièges sur le châssis
du véhicule. Retirer les sièges et le panneau d’accès pour atteindre
certains composants du moteur et effectuer leur entretien.
Le panneau d’accès arrière est situé dans la plate-forme de la benne de
chargement. Retirer ce panneau d’accès pour atteindre la boîte à vent et
la bougie.
25
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Volant
Le volant peut être incliné vers
le haut ou vers le bas selon la
préférence du conducteur.
Lever et maintenir le levier de
réglage du volant lorsque le
volant est bougé vers le haut ou
vers le bas. Relâcher le levier
lorsque le volant est à la position
désirée.
Levier de réglage
Poignée de maintien du passager
Toujours régler la poignée de maintien à une position confortable pour
votre passager avant de conduire le véhicule. S’assurer que la goupille
de réglage et le dispositif de retenue sont bien fixés après avoir effectué
les réglages.
1. Retirer le dispositif de retenue de l’extrémité de la goupille de réglage.
2. Retirer la goupille de la colonne.
3. Faire glisser la colonne vers l’intérieur ou vers l’extérieur jusqu’à la
position désirée.
4. Réinstaller la goupille par le trou d’assemblage de la colonne, le
trou de la bague de l’adaptateur, les deux trous de réglage de la
colonne et finalement dans le trou de la bague et le trou d’assemblage de la colonne restants.
5. Réinstaller le dispositif de retenue sur la goupille.
Tro
r ég us d
lag e
e
Bague
d’adaptateur
Dispositif de retenue
de la goupille
26
Goupille de
réglage
Trous d’assemblage
de la colonne
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Capot
Coffre de rangement
scellé (LE seulement)
Retirer le capot pour accéder
au bouchon de radiateur, au
réservoir d’expansion du
liquide de refroidissement
et au coffre de rangement
scellé (modèle LE).
1. Tourner les fixations de
capot d’un quart de tour.
2. Saisir le rebord du capot
supérieur et le tirer vers
le haut pour déclencher
le capot du véhicule.
3. Faire pivoter le capot
vers l’avant et le
Bouchon du
soulever pour
radiateur
désengager ses crochets
inférieurs.
4. Retirer le capot du véhicule.
Réservoir
d’expansion
Filets de cabine
Tous les modèles RZR sont
Loquets de filet
équipés de filets de cabine, qui
de cabine
peuvent être légèrement
différents de ceux illustrés.
La conduite de ce véhicule sans
l’utilisation des filets de cabine
(ou portières, le cas échéant)
augmente les risques de
blessures graves ou de mort en
cas d’accident ou de retournement. Le conducteur et les
passagers doivent toujours
utiliser les filets de cabine (ou
portières). S’assurer que tous les
loquets soient enclenchés avant
de conduire le véhicule.
Toujours vérifier la solidité, l’usure et l’état des filets de cabine et des
loquets avant chaque utilisation du véhicule. Utiliser les régleurs de
sangle pour serrer toutes les sangles lâches. Remplacer rapidement les
filets de cabine et les loquets usés ou endommagés par des pièces
neuves.
27
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Bouchon du réservoir de carburant
Le bouchon de remplissage du réservoir de
carburant se trouve à droite du véhicule, à
côté du siège passager. Lors de l’approvisionnement en carburant, toujours utiliser
une essence avec ou sans plomb présentant
un indice d’octane d’au moins 87 (R+M/2).
Ne pas utiliser un carburant qui contient
plus de 10 % d’éthanol, tel que le carburant
E-85.
Sièges
Bouchon du
réservoir de
carburant
Avant de conduire le véhicule, toujours pousser sur tous les dossiers des
sièges pour s’assurer que les loquets sont bien enclenchés.
Réglages du siège
Desserrer (ne pas enlever) les quatre vis situées sur la partie inférieure
du siège. Faire glisser le siège vers l’avant ou l’arrière à la position
désirée. Serrer les vis à un couple de 5,4 N·m (4 lb·pi). Ne pas trop
serrer.
Retrait du siège
1. Tirer vers le haut sur le levier du
loquet du siège situé sous le rebord
arrière du siège.
2. Incliner le siège vers l’avant.
3. Lever le siège pour le retirer du
véhicule.
4. Inverser cette procédure pour
réinstaller le siège. S’assurer que les
languettes du rebord avant du siège est
placé sous la barre de retenue du siège.
5. Appuyer fermement sur la partie
arrière du siège pour enclencher le
loquet arrière.
28
Loquet de siège
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Ceintures de sécurité
Ce véhicule POLARIS est équipé de ceintures de sécurité pour tous
les passagers. Toujours s’assurer que les ceintures de sécurité du conducteur
et du passager sont attachées avant de conduire le véhicule. La ceinture de
sécurité du conducteur est équipée d’un dispositif de verrouillage de la
ceinture de sécurité. La vitesse du véhicule se limitera à un maximum de
24 km/h (15 mi/h) si la ceinture de sécurité n’est pas attachée.
Ceinture de sécurité à trois points d’attache
Pour régler correctement la ceinture de sécurité à trois points d’attache,
procéder comme suit :
1. Tirer le loquet de la ceinture de sécurité vers le bas et en diagonale sur
votre poitrine vers la boucle située sur le rebord intérieur du siège.
La ceinture devrait bien s’ajuster sur vos hanches et en diagonale sur
votre poitrine. S’assurer que la ceinture n’est pas vrillée.
2. Enfoncer la languette de fixation dans la boucle jusqu’à ce qu’elle
s’encliquette. Tirer sur la sangle pour la tendre.
3. Appuyer sur le loquet de blocage rouge sur la boucle pour détacher
la ceinture de sécurité.
Dispositif d’ajustement en hauteur de la ceinture de
sécurité (le cas échéant)
Une percée en matière de confort, le dispositif
d’ajustement en hauteur de la ceinture de
sécurité réduit les frottements au cou et
fonctionne comme un amortisseur pour vos
épaules. Le dispositif d'ajustement en hauteur
est constitué d’un dispositif d’ajustement (1)
et d’une glissière (2). (3) désigne la zone de
réglage.
2
1
3
COMMENT AJUSTER LA HAUTEUR DE LA CEINTURE DE SÉCURITÉ
POUR LE CONFORT SOUHAITÉ ET UN AJUSTEMENT ADÉQUAT
Emplacement
correct de la
ceinture d’épaule
suite à la page suivante
Incorrect
Incorrect
29
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Ceintures de sécurité
Dispositif d’ajustement en hauteur de
la ceinture de sécurité (le cas échéant)
ÉTAPE 1
Étirer le dispositif d’ajustement en hauteur de
la ceinture de sécurité vers l’avant du
véhicule.
ÉTAPE 1
ÉTAPE 2
Tout en continuant d’étirer le dispositif
d’ajustement en hauteur de la ceinture de
sécurité, glisser le dispositif d’ajustement vers
le haut ou vers le bas, le basculant de gauche à
droite si nécessaire, jusqu’à ce que vous ayez
atteint la hauteur désirée. Cela pourrait
nécessiter l’utilisation des deux mains. Ne pas
essayer d’ajuster lorsque le véhicule est en
mouvement.
ÉTAPE 2
NOTA : L’ajustement devient plus facile avec une utilisation répétée.
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE : Le dispositif d’ajustement en
hauteur de la ceinture de sécurité peut être nettoyé avec de l’eau.
30
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Ceintures de sécurité
Inspection des ceintures de sécurité
Vérifier le bon fonctionnement des ceintures de sécurité avant chaque
utilisation du véhicule.
1. Enfoncer la languette de fixation dans la boucle jusqu’à ce qu’elle
s’encliquette. La languette de fixation doit s’insérer en douceur dans
la boucle. Son verrouillage sécurisé est indiqué par un déclic.
2. Appuyer sur le loquet de verrouillage rouge du centre de la boucle
pour vérifier qu’elle se déverrouille facilement.
3. Tirer complètement sur chaque ceinture de sécurité et vérifier la
présence de dommages sur toute sa longueur, y compris la présence
de coupures, d’usure, d’effilochage ou de raideur. En cas de
dommage quel qu’il soit, ou si la ceinture de sécurité ne fonctionne
pas correctement, faire inspecter et/ou remplacer le système de
ceintures de sécurité. Tout concessionnaire agréé POLARIS peut
fournir de l’aide.
4. Pour retirer la saleté et les
débris des ceintures de
sécurité, utiliser une éponge
pour nettoyer les sangles
avec de l’eau et du savon
doux. Ne pas employer
d’agent blanchissant, de
teinture ni de détergents
ménagers. Utiliser un tuyau
d’arrosage pour rincer
Logement
l’enrouleur et les logements
Logement de
d’enrouleur
loquet
de loquets régulièrement.
31
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Commutateurs
Contacteur d’allumage
Commutateur de feux (modèle de base)
Commutateur de feux
(modèle LE)
Bloc-instruments
Commutateur
AWD
Prise pour
accessoires
de 12 V
Prise pour accessoires
Le véhicule est équipé d’une prise pour accessoires de 12 V sur le
tableau de bord. Cette prise peut servir à alimenter une lampe auxiliaire
ou d’autres accessoires ou lampes en option. Pour l’entretien, la
connexion de la prise du tableau de bord se situe sous celui-ci.
32
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Commutateurs
Contacteur d’allumage/commutateur de feux
(modèle de base)
Utiliser le contacteur d’allumage pour démarrer le moteur et pour
allumer ou éteindre les feux. La clé peut être retirée lorsqu’elle est en
position ARRÊT.
ARRÊT
Mettre la clé de contact en position ARRÊT pour arrêter le
moteur. Les circuits électriques sont éteints.
FEUX
ALLUMÉS
Les circuits électriques sont en marche. Les fonctions
électriques peuvent être utilisées.
FEUX
ÉTEINTS
Les circuits électriques sont en marche. Les fonctions
électriques peuvent être utilisées.
DÉMARRAGE
Tourner la clé jusqu’à la position DÉMARRAGE pour
actionner le démarreur électrique. Consulter la page 56 pour
les procédures de démarrage.
Contacteur d’allumage (modèle LE)
Le contacteur d’allumage présente trois positions. La clé peut être
retirée lorsqu’elle est en position ARRÊT.
ARRÊT
Le moteur est arrêté. Les circuits électriques sont
désactivés, excepté la prise d’accessoires 12 V.
MARCHE
Les circuits électriques sont en marche.
Les fonctions électriques peuvent être utilisées.
DÉMARRAGE
Tourner la clé jusqu’à la position DÉMARRAGE pour
actionner le démarreur électrique. La clé revient en position
MARCHE lorsqu’elle est relâchée.
Commutateur de feux
(modèle LE)
La clé du contacteur d’allumage doit
être en position MARCHE/CONDUITE
pour faire fonctionner les phares.
Appuyer sur le haut du commutateur
à bascule pour mettre les phares sur les
feux de route. Mettre le commutateur
à bascule à la position centrale pour
mettre les phares sur les feux de croisement. Appuyer sur le bas du
commutateur à bascule pour éteindre
les phares.
FEUX DE
ROUTE
FEUX DE
CROISEMENT
ARRÊT
33
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Commutateurs
Commutateur toutes roues motrices (AWD)
(le cas échéant)
Le commutateur AWD s’utilise dans deux
positions :
• Toutes roues motrices (AWD)
• Deux roues motrices (2RM)
Appuyer sur le haut du commutateur à bascule
pour engager toutes roues motrices. Appuyer sur le
bas du commutateur pour conduire en deux roues
motrices.
Consulter la page 40 pour les consignes
d’utilisation toutes roues motrices.
AWD
2RM
Commutateur toutes roues motrices
(AWD)/blocage du différentiel
(le cas échéant)
Le commutateur de traction toutes
roues motrices (AWD)/différentiel
AWD
s’utilise dans trois positions :
• Toutes roues motrices (AWD)
Blocage du
différentiel
• Blocage du différentiel (2RM)
• Déblocage du différentiel
Déblocage du
(mode TURF)
différentiel
Appuyer sur le haut du commutateur à
bascule pour engager le mode toutes
roues motrices (AWD). Consulter la
page 42 pour les consignes
d’utilisation.
Mettre le commutateur à bascule à la position centrale pour bloquer le
différentiel et conduire en roues motrices arrière. Appuyer sur le bas du
commutateur pour débloquer le différentiel et permettre aux deux roues
arrière de fonctionner indépendamment. Consulter la page 42 pour les
consignes d’utilisation du blocage du différentiel.
AVERTISSEMENT ! Ne jamais conduire en mode TURF (le cas échéant)
en circulant sur des pentes ou des terrains accidentés. Toujours déplacer le
commutateur AWD en position AWD avant de monter ou descendre une pente.
Consulter la page 43.
34
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Sélecteur de vitesse
P : Stationnement
R : Marche arrière
N : Point mort
L : Gamme de vitesse basse
H : Gamme de vitesse élevée
Pour changer de rapport, arrêter le
véhicule et, le moteur tournant au
ralenti, engager le rapport désiré.
Ne pas tenter de changer de rapport
lorsque le régime du moteur dépasse
la vitesse de ralenti ou quand le
véhicule est en mouvement.
Sélecteur de vitesse
Conseil : Le maintien du réglage de la tringlerie de commande des vitesses
est essentiel au bon fonctionnement de la boîte de vitesses.
Votre concessionnaire POLARIS peut vous aider à résoudre tous
problèmes de changement de rapport.
AVIS : Ne pas essayer de changer de rapport lorsque le véhicule roule; ça
endommagerait la boîte de vitesses. Toujours changer de rapport
lorsque le véhicule est immobile et que le moteur tourne au ralenti.
Utilisant gamme de vitesse basse
Passer toujours en gamme de vitesse basse (L) en présence de l’une des
conditions suivantes.
• Conduite en terrain difficile ou sur des obstacles
• Chargement du véhicule sur une remorque
• Remorquage de lourdes charges
35
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Pédale de freins
Enfoncer la pédale de freins
pour ralentir ou arrêter le
véhicule. Freiner pendant le
démarrage du moteur
Pédale
d’accélérateur
Enfoncer la pédale pour
augmenter le régime du
moteur. Lorsque la pédale est
relâchée, un ressort la ramène
en position de ralenti.
Toujours vérifier que la pédale
d’accélérateur retourne en
position de ralenti avant de
démarrer le moteur.
Pédale
de freins
Pédale
d’accélérateur
Conseil : Si l’on appuie simultanément sur la pédale d’accélérateur et sur la
pédale de freins, la puissance motrice peut être limitée.
36
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Levier de frein de stationnement (le cas échéant)
Toujours serrer les freins de service avant de serrer ou desserrer le frein
de stationnement. Pour empêcher le véhicule de rouler, serrer le frein de
stationnement lors du stationnement. Quand le frein de stationnement
est serré et que le témoin de frein de stationnement est allumé, le régime
du moteur est limité. À l’enfoncement de la pédale d’accélérateur, cette
caractéristique limitative empêche le fonctionnement pour protéger les
plaquettes de frein de stationnement contre l’usure excessive.
Conseil : Cette caractéristique ne
fonctionnera pas normalement en cas de
défaillance ou de déconnexion du connecteur ou
commutateur de frein de
stationnement (sous le
capot) ou si le commutateur a été déplacé.
Vérifier si certains fils
sont déconnectés, puis
consulter un concessionnaire ou un autre
technicien d’entretien
qualifié immédiatement
si cette caractéristique
ne fonctionne pas
normalement.
Levier de frein de
stationnement
Désengagement
du frein de
stationnement
1. Pour serrer le frein de
stationnement, freiner.
2. Tirer le levier de frein de
stationnement vers le haut
le plus loin possible.
3. Pour desserrer le frein de
stationnement, freiner.
Désengager le frein de stationnement vers l’intérieur
et déplacer le levier vers le
bas aussi loin que possible.
37
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Structure de protection contre le retournement
(ROPS)
La structure de protection contre
le retournement (ROPS) de ce
véhicule est conforme aux
exigences de l’OSHA 1928.53 en
ce qui concerne la performance de
retournement. Toujours demander
au technicien d’entretien agréé ou à
un concessionnaire POLARIS de
faire une inspection minutieuse du
système ROPS si celui-ci devait
présenter des dommages
quelconques.
Aucun dispositif ne peut assurer la
protection des occupants en cas de
retournement. Lorsqu’elle est
utilisée avec les ceintures de
sécurité et les filets de cabine, la
structure de protection contre le
retournement contribue à empêcher
l’éjection des occupants hors du
véhicule. Toujours suivre toutes les
directives de conduite sécuritaire
indiquées dans ce manuel pour
éviter un retournement du véhicule.
Étiquette ROPS
AVERTISSEMENT ! Le retournement du véhicule peut entraîner des blessures
graves ou la mort. Toujours éviter de faire fonctionner le véhicule d’une manière
qui puisse entraîner le retournement de celui-ci.
38
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Direction assistée électronique (EPS)
La direction assistée électronique
(le cas échéant) s’engage quand la clé
de contact est tournée à la position
marche (ON). Elle reste engagée que
le véhicule se déplace ou soit au
ralenti.
Le témoin d’avertissement EPS
s’allume brièvement lorsque la clé est
mise en position MARCHE.
Consulter la page 45.
Unité de direction
Pour conserver l’alimentation de la
assistée
(sous cache)
batterie, l’EPS doit être éteinte cinq
minutes après l’arrêt du moteur si la
clé reste en position MARCHE. Le
témoin d’avertissement EPS
s’allumera pour indiquer que l’EPS a
été éteinte.
Si le témoin reste allumé après le démarrage du moteur, le système EPS
est inopérant. Tout concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide.
39
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Système toutes roues motrices (AWD)
Pour les modèles équipés d’un différentiel arrière, se reporter à la
section Système de traction toutes roues motrices/différentiel arrière à
partir de la page 41.
Sur les modèles non équipés d’un différentiel
arrière, le système toutes roues motrices est
AWD
commandé par le commutateur AWD. Lorsque ce
commutateur est en position 2x4, le véhicule est
constamment à deux roues motrices. Lorsque le
commutateur est en position AWD, le véhicule est
en traction toutes roues motrices et le témoin
2RM
lumineux 4x4 sur le bloc-instruments s’allume.
En mode AWD, la traction sur demande s’engage
automatiquement lorsque les roues arrière perdent
de l’adhérence. Lorsque les roues arrière
reprennent leur adhérence, la traction sur demande
se désengage automatiquement.
Il n’y a pas de limite de durée de conduite du véhicule en mode AWD.
Engagement de toutes roues motrices (AWD)
Le commutateur AWD peut être activé et désactivé pendant que le
véhicule roule. Au début, le système électronique du véhicule n’active
pas le mode AWD tant que le régime moteur est inférieur à 3 100 tr/min.
Une fois le mode AWD en fonction, il le reste jusqu’à ce que le commutateur AWD est désactivé. Si le commutateur est désactivé pendant que
la traction sur demande est en mouvement, celui-ci ne se désengage que
lorsque les roues arrière reprennent l’adhérence.
Engager le commutateur AWD avant de conduire dans des conditions
qui nécessitent la traction des roues avant. Si les roues arrière patinent,
relâcher la commande d’accélérateur avant d’engager le mode AWD.
AVIS : Engager le mode AWD lorsque les roues arrière patinent ou glissent
peut causer des dommages graves à l’arbre d’entraînement et au carter
d’engrenages. Toujours passer au mode AWD lorsque les roues arrière
sont sous traction ou arrêtées.
40
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Système de traction toutes routes motrices/
différentiel arrière
Engagement de toutes roues motrices (AWD)
Appuyer sur le haut du commutateur pour engager le mode
AWD
toutes roues motrices (AWD).
Le témoin de mode 4x4 s’allume
Blocage du
dans le centre d’information de
différentiel
bord pour indiquer que le
véhicule est en mode AWD.
Déblocage du
différentiel
Consulter la page 47.
Lorsque le commutateur AWD
est allumé, les roues avant
s’engagent automatiquement lorsque les roues arrière perdent de l’adhérence. Lorsque les roues arrière reprennent leur adhérence, les roues
avant se désengagent automatiquement. Il n’y a pas de limite de durée
de conduite du véhicule en mode AWD.
Conseil : Le commutateur AWD peut être activé et désactivé pendant que le
véhicule roule.
Engager le système toutes roues motrices (AWD) avant que la traction
des roues avant devienne nécessaire. Si les roues arrière patinent,
relâcher la commande d’accélérateur avant d’engager le mode AWD.
AVIS : L’activation du mode toutes roues motrices (AWD) lorsque les roues
arrière patinent peut causer des dommages graves à l’arbre d’entraînement et à l’embrayage. Toujours passer au mode AWD lorsque les
roues arrière sont sous traction ou arrêtées.
41
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Système de traction toutes routes motrices/
différentiel arrière
Désengagement de toutes roues motrices (AWD)
Amener le commutateur AWD vers le centre ou le bas pour dégager le
mode AWD. Si le commutateur est mis en position désactivée pendant
que les moyeux avant sont engagés, ceux-ci ne se désengageront que
lorsque les roues arrière reprennent de l’adhérence.
Dans certaines situations, le carter d’engrenages avant reste verrouillé
lorsque le commutateur AWD a été mis en position désactivée. Si cela
se produit, il pourrait être nécessaire d’exercer plus d’effort de braquage
pour diriger le véhicule et celui-ci pourrait subir des restrictions de
vitesse. Effectuer la procédure suivante pour déverrouiller le carter
d’engrenages avant.
1. Arrêter le véhicule.
2. Conduire en marche arrière sur une distance d’au moins 3 m (10 pi).
3. S’arrêter complètement.
4. Passer en gamme de vitesse basse (L) et rouler en marche avant.
5. Si le carter d’engrenages avant reste bloqué après avoir suivi les instructions, consulter le concessionnaire pour rectifier le problème.
Blocage du différentiel
AVIS : Le différentiel peut être endommagé s’il est engagé pendant que le
véhicule roule à haute vitesse ou que les roues arrière patinent.
Ralentir le véhicule jusqu’à ce qu’il soit presque arrêté avant d’engager
le différentiel.
Le blocage du différentiel aide à améliorer l’adhérence lors de
conditions de conduite glissantes ou à faible adhérence. Mettre le commutateur à bascule en position centrale pour bloquer le différentiel et
conduire en deux roues motrices (2RM). Voir l’illustration ci-dessous.
42
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Système de traction toutes routes motrices/
différentiel arrière
Déblocage du différentiel/mode TURF
(modèles LE seulement)
Lors des utilisations en mode TURF, la
roue arrière intérieure tourne indépendamment de la roue extérieure pendant
les virages. Conduire en mode TURF
seulement quand nécessaire pour
protéger les surfaces lisses et de niveau
des dommages causés par les pneus.
NE PAS utiliser le mode TURF pour
monter ou descendre des pentes, circuler
à flanc de pentes ou sur des terrains accidentés, meubles ou glissants tels que
ceux couverts de sable, de gravier, de
glace, de neige, d’obstacles, ou sur des
plans d’eau. Toujours conduire en mode
AWD sur ces types de terrains.
AVERTISSEMENT ! La conduite en mode
TURF (le cas échéant) sur des terrains en
pente, accidentés ou meubles peut causer
une perte de contrôle et des blessures
graves ou mortelles. Une roue arrière peut
glisser et perdre sa traction ou peut se
soulever et saisir lorsqu’elle touche le sol de
nouveau.
Appuyer sur le bas du commutateur pour débloquer le différentiel et
permettre aux roues arrière de fonctionner indépendamment. Ce mode
de fonctionnement convient bien à la conduite sur turf ou lorsque une
traction agressive n’est pas nécessaire.
Batterie pour usage extrême
Une batterie pour usage extrême pourrait être disponible pour le modèle
en question. Si la performance de la batterie installée en usine n’est pas
adéquate en raison d’une utilisation par froid extrême ou à cause de
l’utilisation de nombreux accessoires électriques, un concessionnaire
POLARIS peut vous aider. Demander au concessionnaire de fournir
toutes les procédures d’installation qui pourraient être différentes pour
une utilisation extrême de la batterie.
43
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Bloc-instruments
Le lavage à l’eau sous haute pression peut endommager des composants. Laver le véhicule à la main ou à l’aide d’un tuyau d’arrosage de
jardin avec un savon doux. Ne pas nettoyer le bloc-instruments avec de
l’alcool. Les produits insecticides ne doivent pas entrer en contact avec
la lentille.
Indicateur de vitesse
Centre d’information
de bord
Témoins lumineux
Bouton
MODE
Indicateur de vitesse
L’indicateur de vitesse indique la vitesse du véhicule en kilomètres par
heure (km/h) ou en miles par heure (mi/h). Consulter la page 48.
Bouton MODE
Utiliser le bouton MODE pour passer d’une option à l’autre.
Consulter la page 48 pour le fonctionnement des modes.
44
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Bloc-instruments
Témoins lumineux
Témoin
Indique
Vitesse
du véhicule
État
Lorsqu’on sélectionne le mode métrique, la vitesse
s’affiche en kilomètres à l’heure.
Lorsqu’on sélectionne le mode impérial, la vitesse
s’affiche en miles à l’heure.
Température
élevée
Ce témoin s’allume pour indiquer un moteur surchauffé. Si le témoin clignote, l’état de surchauffe
persiste et le système réduit automatiquement la
puissance motrice.
Témoin
d’avertissement
EPS (le cas
échéant)
Ce témoin s’allume brièvement lorsque la clé est
mise à la position MARCHE. Si le témoin reste
allumé, le système EPS est inopérant. Tout
concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide.
Point mort
Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vitesses est
au point mort (N) et que la clé de contact est en
position MARCHE.
Feux de route
Ce témoin s’allume lorsque le commutateur de
(le cas échéant) phare est réglé aux feux de route.
Ce témoin clignote pendant plusieurs secondes
lorsque la clé de contact est mise en position
Casque/ceinture marche (ON). Le témoin rappelle au conducteur
de sécurité
qu’il est nécessaire de s’assurer que tous les
passagers portent des casques et des ceintures
de sécurité avant de faire fonctionner le véhicule.
Vérification du
moteur
Ce témoin s’allume en cas d’anomalie dans le
système d’injection électronique de carburant
(EFI). Ne pas se servir de ce véhicule si ce
message d’avertissement apparaît. Ceci peut
endommager gravement le moteur. Tout concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide.
45
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Bloc-instruments
Centre d’information de bord
Le centre d’information de bord se trouve dans le bloc-instruments.
Tous les segments s’allument pendant une seconde au démarrage.
Si le bloc-instruments ne s’allume plus, il est possible qu’une surtension
de batterie se soit produite et qu’il se soit éteint pour protéger l’indicateur de vitesse électronique. Si tel est le cas, votre concessionnaire
POLARIS peut effectuer le diagnostic approprié.
Le centre d’information est réglé en usine pour afficher les unités de
mesure standard et le cycle de l’horloge sur 12 heures. Pour passer aux
unités métriques et/ou au cycle de l’horloge 24 heures, consulter la
page 49.
2
E
F
RPM
Trip 1
1
3
km
88:88
8
6
7
mi
4
5
1. Témoin de position – Cet indicateur indique la position du levier
d’embrayage.
H = Gamme de vitesse élevée
L = Gamme de vitesse basse
N = Point mort
R = Marche arrière
P = Stationnement
-- = Erreur de signal de rapport (ou de sélecteur de vitesse bloqué
entre deux positions)
46
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Bloc-instruments
Centre d’information de bord
2. Indicateur de niveau de carburant – Les segments de l’indicateur
de niveau de carburant indiquent le niveau de carburant dans le
réservoir de carburant. Lorsque le dernier segment est dépassé, un
témoin de bas niveau de carburant est activé. Tous les segments y
compris le témoin de carburant doivent clignoter. Refaire le plein
immédiatement.
Conseil : Si le témoin de carburant n’apparaît pas, c’est qu’il y a un circuit
ouvert ou un court-circuit dans le circuit du capteur de carburant. Tout
concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide.
3. Zone d’affichage d’information – Cette zone affiche le compteur
kilométrique, le compteur journalier, l’horomètre et l’intervalle
d’entretien programmable.
4. Sur/sous tension – Cet avertissement indique généralement que le
véhicule fonctionne à un régime trop bas pour maintenir la charge
de la batterie. Il peut aussi apparaître si le véhicule tourne au ralenti
et que la charge électrique appliquée est élevée (phares, ventilateur
de refroidissement, accessoires). Conduire à un régime moteur plus
élevé ou recharger la batterie pour faire disparaître cet
avertissement.
5. Horloge – L’horloge affiche l’heure en cycle de 12 heures ou
24 heures. Consulter la page 49 pour les instructions de réglage.
6. Témoin d’entretien – Le témoin clignotant en forme de clé avertit
le conducteur qu’un intervalle d’entretien préréglé est à échéance.
Tout concessionnaire POLARIS peut effectuer l’entretien
programmé. Consulter la page 49 pour les instructions de réglage.
7. Témoin de mode 4x4 – Ce témoin s’allume lorsque le système 4x4
est activé (commutateur en position 4x4).
8. Témoin de mode TURF (le cas échéant) – Ce témoin s’allume
lorsque le conducteur débloque le différentiel. Consulter la page 43.
47
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Bloc-instruments
Centre d’information de bord
Utiliser le bouton MODE pour passer d’une
zone d’informations à l’autre.
Affichage d’unités (impériale/métrique)
L’affichage peut être changé pour montrer
soit les unités de mesure impériales soit les
unités métriques pour chacun des réglages
suivants.
Bouton
MODE
Conseil : Pour sortir du mode de configuration, mettre la clé en position
ARRÊT. Attendre cinq secondes et mettre la clé en position
MARCHE. L’indicateur montre le mode qui était affiché avant le
réglage des unités.
Distance
Carburant
Température
Horloge
Affichage métrique
Kilomètres
Litres, gallons impériaux
Celsius
Horloge 24 heures
Affichage impérial
Milles
Gallons US
Fahrenheit
Horloge 12 heures
1. Mettre la clé en position ARRÊT.
2. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé tout en
mettant la clé en position MARCHE.
3. Lorsque le réglage de distance clignote sur l’affichage, taper sur le
bouton MODE pour avancer jusqu’au réglage souhaité.
4. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour sauvegarder le réglage et avancer à l’option suivante.
5. Répéter ces étapes pour changer les réglages d’affichage restants.
48
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Bloc-instruments
Centre d’information de bord
Mode horloge
Conseil : L’horloge doit être remise à l’heure chaque fois que la batterie a été
déconnectée ou s’est déchargée.
1. Mettre la clé en position MARCHE. Utiliser le bouton MODE pour
passer à l’affichage du compteur kilométrique.
2. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé jusqu’à ce
que l’affichage d’heures clignote. Relâcher le bouton.
3. Lorsque le segment clignote, appuyer sur le bouton MODE pour
avancer au réglage souhaité.
4. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé jusqu’à ce
que le prochain segment clignote. Relâcher le bouton.
5. Répéter les étapes 3 et 4 deux fois pour régler les segments des
dizaines de minute et d’unités de minute. Après avoir effectué le
réglage d’unités de minute, l’étape 4 sauvegarde les nouveaux
réglages et sort du mode horloge.
6. Mettre la clé en position ARRÊT.
Mode compteur kilométrique
Le compteur kilométrique enregistre et affiche la distance parcourue par
le véhicule.
Mode compteur journalier
Le compteur journalier enregistre la distance parcourue par le véhicule s’il
est remis à zéro avant chaque trajet. Pour le remettre à zéro, sélectionner
le mode compteur journalier. Appuyer sur le bouton MODE et le
maintenir enfoncé jusqu’à ce que le compteur se remette à zéro. Dans le
centre d’information de bord, le compteur journalier affiche une décimale,
tandis que le compteur kilométrique n’affiche pas de décimale.
Mode horomètre
Ce mode permet d’enregistrer le nombre total d’heures de fonctionnement du moteur.
Mode température du moteur
Ce mode affiche la température actuelle du liquide de refroidissement.
Mode tachymètre
Le régime du moteur s’affiche numériquement.
Conseil : Les petites fluctuations dans le régime moteur, observées d’une
journée à l’autre, sont normales du fait des changements d’humidité,
de température et d’altitude.
49
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Bloc-instruments
Centre d’information de bord
Intervalle d’entretien programmable
Lorsque le nombre d’heures de fonctionnement du moteur est égal à
l’intervalle d’entretien programmable réglé, l’icône en forme de clé
clignotera pendant cinq secondes chaque fois que le moteur est mis en
marche. Lorsque cette fonction est activée, elle sert de rappel pratique
pour l’entretien de routine. L’intervalle d’entretien est programmé à
50 heures à l’usine. Procéder comme suit pour changer l’intervalle
d’entretien.
1. Appuyer sur le bouton MODE jusqu’à ce que le nombre d’heures
avant l’intervalle d’entretien s’affiche.
2. Maintenir le bouton MODE enfoncé.
3. Lorsque le nombre d’heures clignote, appuyer et relâcher le bouton
MODE pour avancer les heures au réglage souhaité (y compris
DÉSACTIVÉ). Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir
enfoncé pour régler le nouvel intervalle d’entretien.
Mode affichage diagnostic
Le mode Affichage diagnostic du système d’injection électronique de
carburant (EFI) ne sert qu’à titre d’information. Votre concessionnaire
POLARIS peut effectuer toute réparation importante.
Le mode diagnostic est accessible seulement lorsque le témoin d’avertissement de vérification du moteur s’allume lorsqu’on met le contact.
Laisser la clé pour voir le code actif (code de défaillance).
Le mode diagnostic devient inaccessible lorsqu’on coupe puis qu’on
remet le contact et si le témoin d’avertissement n’est plus actif.
Ceci permet de déterminer les anomalies persistantes aussi bien
qu’intermittentes.
Les codes inactifs sont enregistrés dans l’historique du système.
50
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Bloc-instruments
Centre d’information de bord
Codes d’erreur du moteur
Numéro du
Numéro du paramètre
code d’erreur
L’écran d’erreur n’apparaît
suspect (SPN)
(0 à 9)
que lorsque le témoin de
VÉRIFICATION DU
MOTEUR est allumé ou
lorsqu’il s’allume et
s’éteint pendant un cycle
d’allumage. Les codes
d’erreur ne sont pas enregistrés. Lorsque le contact
est coupé, le code et le
message sont perdus, mais
réapparaîtront si l’anomalie
Indicateur de mode de défaillance (FMI)
se reproduit après le redémarrage du moteur.
Si le témoin de VÉRIFICATION DU MOTEUR
s’allume, noter les codes
d’erreur montrés sur
l’affichage.
1. Si les codes d’erreur ne sont pas affichés, utiliser le bouton MODE
pour faire défiler jusqu’à ce que « Ck ENG » apparaisse sur la ligne
principale de l’affichage.
2. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour accéder
au menu des codes de diagnostic.
3. Noter les trois numéros qui apparaissent sur les affichages de
position de rapport, d’horloge et du compteur kilométrique.
4. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour avancer
au code d’erreur suivant.
5. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour quitter
le menu des codes de diagnostic.
6. Tout concessionnaire agréé POLARIS peut fournir de l’information
détaillée sur les codes et les diagnostics.
51
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT
Si le véhicule n’est pas utilisé correctement, une collision, une perte de contrôle,
un accident ou un retournement risquent de se produire et d’entraîner des
blessures graves ou la mort. Lire et bien comprendre tous les avertissements de
sécurité figurant dans la section Sécurité de ce manuel d’utilisation.
Période de rodage du véhicule
La période de rodage d’un véhicule POLARIS neuf est définie par les
premières 25 heures de fonctionnement ou le temps nécessaire à la
consommation des deux premiers réservoirs de carburant. Rien n’est
plus important de la part de l’utilisateur que d’assurer un rodage correct.
Le traitement soigneux des composants d’entraînement et d’un moteur
neufs leur assurera des performances supérieures et une plus longue
durée utile. Exécuter les procédures ci-dessous avec le plus grand soin.
AVIS : Une augmentation de température excessive pendant les trois
premières heures de conduite endommagera les pièces du moteur et
les composants d’entraînement à faible tolérance. Ne pas conduire à
plein gaz ou à grande vitesse pendant les trois premières heures
d’utilisation.
L’utilisation d’huiles inappropriées non recommandées peut gravement
endommager le moteur. L’huile synthétique Premium 4 de POLARIS est
spécifiquement formulée pour les moteurs à 4 temps.
Rodage du moteur et de la transmission
1. Remplir le réservoir de carburant. Consulter la page 28.
Toujours faire preuve de la plus grande prudence lors de la manipulation de l’essence.
2. Vérifier le niveau d’huile. Consulter la page 91. Ajouter la quantité
d’huile recommandée nécessaire pour conserver le niveau d’huile
dans la plage de fonctionnement sûre.
3. Compléter les Procédures de conduite du nouveau conducteur
figurant aux pages 58 et 59.
4. Éviter d’utiliser les freins de manière agressive.
Consulter le Rodage du système de freinage à la page 53.
5. Faire varier les positions du papillon des gaz. Ne pas faire tourner le
moteur au ralenti pendant des périodes prolongées.
6. Tracter uniquement des charges légères.
52
FONCTIONNEMENT
Période de rodage du véhicule
Rodage du moteur et de la transmission
7. Vérifier régulièrement les niveaux des liquides, les commandes et
les sections indiquées sur la liste d’inspections quotidienne avant la
conduite. Consulter la page 54.
8. Pendant la période de rodage, changer l’huile et le filtre au bout de
25 heures ou d’un mois.
9. Vérifier le niveau du liquide pour boîte de vitesses et tous les carters
d’engrenages après les 25 premières heures de fonctionnement et
ensuite à toutes les 100 heures de fonctionnement.
Rodage du système de freinage
Appliquer seulement une force de freinage modérée pour les premiers
50 arrêts. Un freinage agressif ou excessif lorsque le système de
freinage est neuf peut endommager les plaquettes de frein et disques
de frein.
Rodage de transmission variable Polaris (PVT)
(poulies/courroie)
Un rodage correct des poulies et de la courroie d’entraînement assurera
une durée utile plus longue et une meilleure performance. En cas de
défaillance de la courroie, toujours retirer tous les débris du conduit et
du compartiment moteur.
Rodage standard
Conduire à des vitesses plus lentes pour les premiers 80 km (50 mi) de
fonctionnement. Ne transporter que des charges légères. Éviter les accélérations agressives, les vitesses élevées et une utilisation prolongée à un
régime moteur spécifique durant cette période.
Rodage pour le sable/les dunes
Conduire en gamme de vitesse basse (L) pour les premiers 8 km (5 mi)
de fonctionnement. Éviter une utilisation prolongée de la gamme de
vitesse basse à plein gaz. Éviter les accélérations agressives, les vitesses
élevées et une utilisation prolongée à un régime moteur spécifique
durant cette période.
53
FONCTIONNEMENT
Inspection avant la conduite
Le fait de ne pas inspecter le véhicule et de ne pas s’assurer qu’il est en
bon état de fonctionnement avant de l’utiliser accroît les risques d’accident. Inspecter le véhicule avant chaque utilisation pour s’assurer de la
sécurité de son fonctionnement.
Élément
Remarques
Système de freinage/course
de la pédale de freins
Liquide de freins
Suspension avant
Suspension arrière
Direction
S’assurer que le niveau est adéquat.
Vérifier et lubrifier si nécessaire.
Vérifier et lubrifier si nécessaire.
Vérifier qu’il fonctionne librement.
Pneus
Vérifier l’état et la pression.
Roues/attaches
Écrous, boulons et attaches
du châssis
Vérifier que les attaches sont serrées.
Vérifier le serrage.
Carburant et huile
S’assurer que les niveaux sont
adéquats.
Niveau du liquide de
refroidissement
Tuyaux du liquide de
refroidissement
Accélérateur
Commutateurs/témoins
lumineux
S’assurer que le niveau est adéquat.
Vérifier le bon fonctionnement.
36
Vérifier le bon fonctionnement.
33
Inspecter, nettoyer.
Vérifier le fonctionnement; lors du
remplacement de l’ampoule, mettre de
la graisse diélectrique POLARIS.
Vérifier le fonctionnement; lors du
remplacement de l’ampoule, mettre de
la graisse diélectrique POLARIS.
Pousser sur les deux dossiers de
siège pour s’assurer que les loquets
sont enclenchés.
Vérifier la présence de dommages sur
toute la longueur de la ceinture et le
fonctionnement approprié des loquets.
Vérifier l’usure ou les dommages et
leur installation appropriée.
Ceintures de sécurité
Filets de cabine
54
47,
91
101 et
102
Vérifier le bon fonctionnement.
Préfiltres d’admission
Loquets de siège
–
–
Inspecter, nettoyer.
Feu d’arrêt/feu arrière
36,
109
110
88
88
111
12,
113
113
Vérifier s’il y a des fuites.
Filtre à air, préfiltre
Phare
Page
106 et
107
107
115
117
28
29
27
FONCTIONNEMENT
Pratiques de conduite en toute sécurité
1. Visiter le site Web de la Recreational Off-Highway Vehicle
Association (rohva.org) et participer au cours de formation en ligne
gratuit. Compléter la formation de sensibilisation à la sécurité
recommandée avant d’utiliser ce véhicule.
2. Ne pas permettre à des personnes de moins de 16 ans ou ceux qui
n’ont pas de permis de conduire valide de conduire ce véhicule.
3. Ne jamais transporter de passager de moins de 12 ans. Ne jamais
transporter plus d’un passager sur un véhicule deux-places.
Ne jamais permettre à un passager de monter dans la benne de
chargement.
4. Les gaz d’échappement du moteur sont nocifs. Ne jamais démarrer
le moteur ou le laisser tourner dans un endroit clos.
5. Ne jamais conduire avec des accessoires qui ne sont pas approuvés
par POLARIS pour ce véhicule.
6. N’utiliser ce véhicule qu’hors route. Ne jamais conduire le véhicule
sur une surface pavée ou sur une voie publique, même s’il s’agit de
routes de terre ou en gravier.
7. Conduire d’une manière qui correspond à vos compétences et aux
conditions d’utilisation. Ne jamais conduire à des vitesses excessives. Ne jamais tenter de cabrés, de sauts ou d’autres cascades.
Pendant la conduite, garder les mains sur le volant.
8. Ne jamais consommer d’alcool, de médicaments ou de drogues
avant ou pendant la conduite de ce véhicule.
9. Toujours utiliser des pneus de la taille et du type spécifiés pour votre
véhicule. Toujours conserver une bonne pression des pneus.
10. Ne jamais utiliser un véhicule endommagé. Après tout retournement
ou accident, demander à un concessionnaire agréé d’inspecter
l’ensemble du véhicule pour rechercher les dommages potentiels.
11. Ne jamais utiliser le véhicule sur un plan d’eau gelée à moins
d’avoir tout d’abord vérifié que la glace est suffisamment épaisse
pour supporter le poids du véhicule, de son passager, de sa charge
ainsi que la force de déplacement du véhicule, en plus de tout autre
véhicule faisant partie du groupe.
12. Ne pas toucher les composants brûlants du système d’échappement.
Toujours garder les matériaux combustibles à l’écart du système
d’échappement.
13. Toujours retirer la clé de contact lorsque le véhicule n’est pas utilisé
afin d’empêcher son utilisation non autorisée.
55
FONCTIONNEMENT
Démarrage du moteur
1. Positionner le véhicule sur une surface de niveau, dehors ou dans un
endroit bien aéré.
2. S’asseoir dans le siège du conducteur et boucler la ceinture de
sécurité. Fixer les filets de cabine.
3. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P). Serrer le
frein de stationnement (le cas échéant).
4. Freiner. Ne pas appuyer sur la pédale d’accélérateur pendant le
démarrage du moteur.
5. Mettre la clé de contact en position DÉMARRAGE. Actionner le
démarreur pendant une durée maximale de cinq secondes.
Relâcher la clé dès que le moteur démarre.
6. Si le moteur ne démarre pas dans un délai de cinq secondes, laisser
revenir le contacteur d’allumage à la position ARRÊT et attendre
cinq secondes. Répéter les procédures 5 et 6 jusqu’à ce que le
moteur démarre.
7. Faire varier légèrement le régime au moyen de l’accélérateur,
jusqu’à ce que le moteur tourne régulièrement.
AVIS : La conduite du véhicule immédiatement après le démarrage pourrait
endommager le moteur. Laisser réchauffer le moteur pendant quelques
minutes avant de conduire le véhicule.
8. Relâcher le frein de stationnement avant de conduire (le cas échéant).
Arrêt du moteur
1. Relâcher complètement la pédale d’accélérateur et freiner jusqu’à
l’arrêt total.
2. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P).
3. Arrêter le moteur.
4. Relâcher doucement la pédale de freins et s’assurer que le levier de
la boîte de vitesses est en position stationnement (P) avant de sortir
du véhicule.
5. Serrer le frein de stationnement (le cas échéant).
AVERTISSEMENT ! Un véhicule en roue libre peut causer des blessures
graves. Toujours mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P) et
serrer le frein de stationnement (le cas échéant) lors de l’arrêt du moteur.
Freinage
1. Relâcher complètement la pédale d’accélérateur. (Lorsque la pédale
d’accélérateur est relâchée complètement et que le régime du
moteur s’approche du ralenti, il n’y a plus de freinage moteur.)
2. Appuyer sur la pédale de freins fermement, avec un mouvement
régulier. Pratiquer le démarrage et l’arrêt (en utilisant les freins)
pour se familiariser avec les commandes.
56
FONCTIONNEMENT
Stationnement du véhicule
1. Arrêter le véhicule sur une surface de niveau. Lors du stationnement
à l’intérieur d’un garage ou autre bâtiment, s’assurer que le local est
suffisamment ventilé et que le véhicule se trouve à l’écart de toute
source de flammes ou d’étincelles, incluant tout appareil
comportant une veilleuse.
2. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P).
3. Arrêter le moteur.
4. Relâcher doucement la pédale de freins et s’assurer que le levier de
la boîte de vitesses est en position stationnement (P) avant de sortir
du véhicule.
5. Serrer le frein de stationnement (le cas échéant).
6. Retirer la clé de contact pour empêcher tout usage non autorisé.
Bien connaître votre secteur de conduite/
conduire respectueusement
Il faut se familiariser avec toutes les lois et tous les règlements
concernant le fonctionnement de ce véhicule dans la région concernée.
Respecter votre environnement de conduite. Communiquer avec votre
concessionnaire POLARIS, un club de randonnées local ou les responsables locaux pour connaître les secteurs de conduite désignés.
Aider à garder les sentiers ouverts pour la conduite de véhicules récréatifs. En tant qu’enthousiaste de la conduite hors route et du sport, le
conducteur peut montrer un bon exemple (ou un mauvais exemple)
aux autres. Conduire respectueusement. Conduire tout en respectant le
terrain, ne pas répandre de déchets et rester toujours sur les sentiers
désignés.
Courtoisie sur les sentiers
Toujours faire preuve de courtoisie pendant la conduite. Garder une
distance sécuritaire entre votre véhicule et les autres véhicules circulant
dans le même secteur. À l’aide d’un signal, communiquer le nombre de
véhicules dans votre groupe aux conducteurs arrivant en sens inverse.
Lors de l’arrêt, placer le véhicule le plus loin possible sur le bord du
sentier pour laisser les autres circuler de manière sécuritaire.
57
FONCTIONNEMENT
Procédures de conduite du nouveau conducteur
1. Lire et bien comprendre le manuel d’utilisation et toutes les étiquettes
d’instructions et d’avertissement avant d’utiliser ce véhicule.
2. Visiter le site Web de la Recreational Off-Highway Vehicle
Association (rohva.org) et participer au cours de formation en ligne
gratuit. La ROHVA propose aussi une formation pratique.
3. Effectuer les vérifications avant la conduite. Consulter la page 54.
4. Ne pas transporter de passager avant d’avoir au moins deux heures
d’expérience de conduite avec ce véhicule.
5. Ne pas remorquer ou transporter une charge pendant cette période.
6. Sélectionner une zone dégagée avec suffisamment de place pour se
familiariser avec le fonctionnement et la maniabilité du véhicule.
7. Le conducteur et tous les passagers doivent porter un casque, une
protection oculaire, des gants, un t-shirt à manches longues, un
pantalon long, des bottes montant au-dessus des chevilles et leur
ceinture de sécurité en toutes circonstances.
8. S’asseoir dans le siège du conducteur et boucler la ceinture de
sécurité.
9. S’assurer que tous les passagers attachent leurs ceintures de
sécurité.
10. S’assurer que tous les filets de cabine sont attachés correctement.
11. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P). Serrer le
frein de stationnement (le cas échéant).
12. Démarrer le moteur.
58
FONCTIONNEMENT
Procédures de conduite du nouveau conducteur
13.
14.
15.
16.
Freiner et passer en gamme de vitesse basse (L).
Observer les alentours et déterminer le trajet.
Relâcher le frein de stationnement (le cas échéant).
Tout en gardant les mains sur le volant, desserrer lentement les
freins et enfoncer l’accélérateur avec le pied droit pour commencer
à rouler.
17. Au début, conduire lentement. Sur une surface de niveau, pratiquer
le démarrage, l’arrêt, les virages et la maniabilité à l’aide de l’accélérateur et des freins et reculer. Apprendre comment le véhicule
réagit lors des virages à gauche et à droite à basse vitesse.
AVERTISSEMENT ! La conduite en mode TURF (le cas échéant) sur des
terrains en pente, accidentés ou meubles peut causer une perte de contrôle et
des blessures graves ou mortelles. Une roue arrière peut glisser et perdre sa
traction ou peut se soulever et saisir lorsqu’elle touche le sol de nouveau.
18. Augmenter la vitesse seulement une fois que toutes les manœuvres
sont maîtrisées à basse vitesse.
19. Une fois que vous êtes habiles dans les virages et que vous débutez
à conduire plus rapidement, suivre ces précautions :
• Éviter les virages serrés.
• Ne jamais tourner lorsque l’accélérateur est appuyé à fond.
• Ne jamais effectuer des manœuvres de conduite brusques.
• Conduire à des vitesses qui correspondent à vos compétences, aux
conditions et au terrain.
• NE PAS effectuer des virages en force, « beignets », sauts ou
autres acrobaties en conduisant.
59
FONCTIONNEMENT
Conduite avec un passager
1. Compléter les Procédures
de conduite du nouveau
conducteur figurant aux
pages 58 et 59.
2. Effectuer les vérifications
avant la conduite.
Consulter la page 54.
3. Ne pas transporter plus d’un
passager sur un véhicule
deux-places. Les passagers
supplémentaires peuvent
empêcher le conducteur de
conduire et d’actionner les
commandes.
4. S’assurer que le passager a au moins 12 ans. Tous les conducteurs et
passagers doivent pouvoir s’asseoir avec le dos contre le dossier du
siège, les deux pieds à plat sur le plancher et les deux mains sur le
volant (pour le conducteur) ou sur une poignée de maintien.
5. Le conducteur et tous les passagers doivent porter un casque, une
protection oculaire, des gants, un t-shirt à manches longues, un
pantalon long, des bottes montant au-dessus des chevilles et leur
ceinture de sécurité en toutes circonstances. Consulter la page 8.
6. S’assurer que tous les passagers attachent leurs ceintures de
sécurité.
7. S’assurer que tous les filets de cabine sont attachés correctement.
8. Il est permis de transporter un passager dans le siège passager
seulement.
9. Ralentir. Toujours conduire à des vitesses qui correspondent à vos
compétences, aux compétences du passager et aux conditions d’utilisation. Éviter les manœuvres imprévues ou agressives qui peuvent
causer un inconfort ou des blessures au passager.
10. La maniabilité du véhicule peut changer lorsqu’un passager et/ou
une charge se trouve à bord du véhicule. Prévoir plus de temps et
une plus grande distance de freinage.
11. Toujours suivre toutes les directives de conduite indiquées sur les
étiquettes de sécurité et dans ce manuel.
60
FONCTIONNEMENT
Conduite sur surfaces glissantes
Pendant la conduite sur surfaces glissantes, telles que des sentiers
mouillés, du gravier meuble ou de la glace, faire attention aux risques
de dérapage et de glissement.
Suivre ces précautions à l’approche de conditions glissantes :
1. Ralentir avant d’entrer des terrains glissants.
2. Se montrer particulièrement attentif, étudier le terrain et éviter les
virages brusques et serrés pouvant causer un dérapage.
3. Enclencher le système toutes roues motrices avant que les roues ne
commencent à perdre de l’adhérence.
AVIS : La transmission pourrait être gravement endommagée si le système
AWD est engagé pendant que les roues patinent. Toujours attendre que
les roues s’arrêtent de patiner avant d’engager le système AWD.
4. En cas de dérapage, tourner le volant dans la direction du dérapage.
Ne jamais freiner pendant un dérapage.
Dérapage
latéral
Tourner dans
la direction du
dérapage
61
FONCTIONNEMENT
Montée de pente
Pour monter une pente, suivre les précautions ci-dessous :
1. Toujours vérifier le terrain avec soin avant de monter les pentes.
Ne jamais conduire sur des pentes dont la surface est excessivement
glissante ou meuble.
2. Ne jamais conduire en mode TURF (le cas échéant) en circulant sur
des pentes ou des terrains accidentés. Toujours déplacer le commutateur AWD en position AWD avant de monter ou descendre une
pente. Consulter la page 43.
3. Éviter les pentes trop raides. Si il est absolument inévitable de
monter une pente plus raide, enclencher le mode de traction toutes
roues motrices avant de monter.
4. Monter la pente en ligne droite.
5. Conduire à une vitesse et un régime constants. Ne jamais accélérer
brusquement.
6. Éviter les changements de rapports ou de direction inutiles.
7. Ne jamais franchir le sommet d’une pente à grande vitesse.
Un obstacle, une pente abrupte, un autre véhicule ou des personnes
peuvent se trouver de l’autre côté du sommet.
8. Si le véhicule cale pendant la montée d’une pente, freiner. Mettre la
boîte de vitesses en marche arrière et laisser le véhicule descendre
la pente lentement en ligne droite tout en exerçant une légère
pression sur les freins pour contrôler la vitesse.
62
FONCTIONNEMENT
Conduite à flanc de pente
La conduite à flanc de pente n’est pas recommandée. Une mauvaise
technique peut entraîner la perte de contrôle ou le retournement du
véhicule. Éviter le déplacement en flanc de pente à moins que cela ne
soit absolument nécessaire.
Si conduire le flanc de pente est inévitable, suivre les précautions
suivantes :
1. Enclencher la traction toutes roues motrices.
2. Ne jamais conduire en mode TURF (le cas échéant) en circulant sur
des pentes ou des terrains accidentés. Toujours déplacer le commutateur AWD en position AWD avant de monter ou descendre une
pente. Consulter la page 43.
3. Conduire lentement et avec grande prudence.
4. Si le véhicule commence à se retourner, ou s’il risque de se
retourner, tourner immédiatement pour descendre.
5. Éviter les obstacles et les changements de terrain qui risquent
d’abaisser ou de soulever un côté du véhicule ou de faire glisser le
véhicule.
6. Si le véhicule commence à glisser vers le bas, tourner immédiatement vers le bas de la pente pour arrêter le glissement ou arrêter et
manœuvrer le véhicule lentement et doucement jusqu’à ce qu’il soit
possible de descendre la pente en ligne droite.
Descente de pente
Pour descendre une pente, suivre les précautions suivantes :
1. Éviter les pentes trop raides.
2. Ne jamais conduire en mode TURF (le cas échéant) en circulant sur
des pentes ou des terrains accidentés. Toujours déplacer le commutateur AWD en position AWD avant de monter ou descendre une
pente. Consulter la page 43.
3. Ralentir. Ne jamais descendre une pente à haute vitesse.
4. Toujours vérifier le terrain avec soin avant de monter une pente.
Ne jamais conduire sur des pentes dont la surface est excessivement
glissante ou meuble.
5. Lors de la descente de pente, mettre la boîte de vitesses en marche
avant. Ne jamais descendre une pente avec la boîte de vitesses au
point mort (N).
6. Éviter de descendre une pente à un angle faisant pencher le véhicule
excessivement. Descendre une pente tout droit.
7. Freiner légèrement pour aider le ralentissement.
63
FONCTIONNEMENT
Conduite dans l’eau
Votre véhicule peut fonctionner
dans l’eau à jusqu’à une
profondeur maximale recommandée correspondant audessous du plancher. Suivre ces
précautions pour conduire dans
l’eau :
1. Déterminer la profondeur
de l’eau et le courant avant
d’entrer en eau.
Niveau du plancher
2. Choisir un passage dans
lequel le niveau de l’eau est
le plus bas et un endroit avec
des rives en pente graduelle.
Ne jamais conduire dans
l’eau qui dépasse la
profondeur maximale recommandée.
AVERTISSEMENT ! Les gros pneus du véhicule peuvent faire flotter le
véhicule dans des eaux profondes ou rapides, ce qui pourrait entraîner la perte
de traction, la perte de contrôle, un retournement ou un accident.
3. Lorsque les freins sont mouillés, leur efficacité peut être réduite.
Essayer les freins une fois sorti de l’eau. Freiner légèrement
plusieurs fois lors d’une conduite lente. La friction aidera à sécher
les plaquettes.
AVIS : Si le véhicule n’est pas soigneusement inspecté après utilisation dans
l’eau, le moteur peut subir des dommages très graves. Effectuer l’entretien décrit dans le tableau d’entretien. Consulter la page 83. Prêter une
attention particulière à l’huile moteur, à l’huile pour boîte de vitesses, au
liquide de traction sur demande, à l’huile de carter d’engrenages arrière
(le cas échéant) et à tous les graisseurs.
Si le véhicule a été immergé ou conduit dans de l’eau dépassant le
niveau du plancher, un entretien est nécessaire avant de démarrer le
moteur. Tout concessionnaire POLARIS peut fournir ce service. S’il est
impossible de faire l’entretien du véhicule par un professionnel avant de
démarrer le moteur, effectuer l’entretien indiqué à la page 117, et faire
entretenir le véhicule le plus tôt possible.
64
FONCTIONNEMENT
Conduite sur des obstacles
Suivre les précautions suivantes pour conduire sur des obstacles :
1. Toujours repérer les obstacles avant de conduire sur un terrain
inconnu.
2. Regarder devant et apprendre à reconnaître le terrain.
Rester vigilant aux dangers tels que les troncs d’arbre, les pierres et
les branches basses.
3. Rouler lentement et redoubler de prudence en terrain inconnu.
Tous les obstacles ne sont pas immédiatement visibles.
4. Ne pas tenter de franchir des obstacles de grande taille, tels que des
rochers ou des troncs d’arbres. Si les obstacles sont inévitables,
prendre des précautions supplémentaires et conduire lentement.
5. Toujours faire débarquer et éloigner le passager du véhicule avant
de franchir un obstacle qui risque de causer un retournement.
65
FONCTIONNEMENT
Conduite en marche arrière
Suivre les précautions suivantes pour conduire en marche arrière :
1. Toujours vérifier s’il y a des obstacles ou des personnes derrière le
véhicule.
2. Appuyer légèrement sur l’accélérateur. Ne jamais accélérer
brusquement.
3. Reculer lentement.
4. Freiner légèrement pour s’arrêter.
5. Éviter les virages serrés.
66
FONCTIONNEMENT
Stationnement sur une pente
Un véhicule en roue libre pourrait entraîner des blessures graves.
Éviter le stationnement en pente. Si le stationnement à flanc de pente est
inévitable, suivre les précautions suivantes :
1. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P).
2. Arrêter le moteur.
3. Relâcher doucement la pédale de freins et s’assurer que le levier de
la boîte de vitesses est en position stationnement (P) avant de sortir
du véhicule.
4. Serrer le frein de stationnement (le cas échéant).
5. Caler les roues arrière du côté aval ou garer plutôt le véhicule en
travers de la pente.
67
FONCTIONNEMENT
Transport de charges
AVERTISSEMENT
La surcharge du véhicule, le transport ou le remorquage inadéquat d’une
charge peut nuire à la maniabilité du véhicule et entraîner une perte de contrôle
ou l’instabilité des freins. Toujours suivre les précautions suivantes pour transporter des charges :
Ne jamais dépasser la capacité de charge nominale de ce véhicule.
LORS DU TRANSPORT DE CHARGES, RALENTIR LA VITESSE ET
PRÉVOIR UNE PLUS GRANDE DISTANCE DE FREINAGE.
NE JAMAIS DÉPASSER LA CAPACITÉ PONDÉRALE MAXIMALE du véhicule.
Au moment d’évaluer le poids ajouté, veiller à inclure le poids du conducteur, du
passager, des accessoires, des charges du porte-bagages ou de la boîte sur la
flèche de remorque. La somme des poids de ces articles ne doit pas dépasser
la capacité pondérale maximale.
Toujours placer la charge le plus en avant et le plus bas possible dans la benne
de chargement.
Lors de la conduite en terrain accidenté ou montagneux, réduire la vitesse et le
poids de la charge pour maintenir la stabilité du véhicule.
Toujours faire preuve de la plus extrême prudence lors du transport ou du
remorquage de charges. Ralentir et engager la vitesse la plus basse possible.
FIXER TOUTES LES CHARGES AVANT DE CONDUIRE. Les charges non
arrimées peuvent nuire à la stabilité du véhicule et causer la perte de contrôle.
NE CONDUIRE QUE SI LES CHARGES SONT STABLES ET CORRECTEMENT RÉPARTIES. Les charges qui ne peuvent pas être centrées doivent être
solidement arrimées et le conducteur doit redoubler de prudence. Toujours
accrocher les charges à remorquer au point d’attelage du véhicule prévu à cet
effet.
LES CHARGES LOURDES PEUVENT POSER DES PROBLÈMES DE
DIRECTION ET DE FREINAGE. Faire preuve d’une extrême prudence lors
du freinage d’un véhicule chargé. Éviter les endroits et les situations pouvant
exiger de faire marche arrière en descente.
FAIRE EXTRÊMEMENT ATTENTION pendant la conduite avec des charges qui
dépassent des porte-bagages. Ces charges peuvent affecter la stabilité et la
maniabilité du véhicule et causer son retournement.
NE PAS DÉPASSER LES VITESSES RECOMMANDÉES. La vitesse du
véhicule ne doit jamais dépasser 16 km/h (10 mi/h) lors du remorquage de
charges sur une surface de turf de niveau. La vitesse du véhicule ne doit jamais
dépasser 8 km/h (5 mi/h) lors du remorquage de charges sur un terrain
accidenté, dans les virages, ni lors de la montée ou de la descente de pentes.
Le transport d’un passager dans la benne de
chargement pourrait entraîner sa chute hors
du véhicule ou son contact avec des pièces
en mouvement. Ne jamais permettre à un
passager de monter dans la benne de chargement. Un passager doit toujours se trouver
sur le siège passager avec sa ceinture de
sécurité bouclée.
68
FONCTIONNEMENT
Transport de charges
Votre véhicule POLARIS est conçu pour transporter ou remorquer des
poids spécifiques. Ralentir et prévoir une plus grande distance d’arrêt
lors du transport de charges.
Les charges doivent être centrées et transportées le plus bas possible
dans la benne. En terrain accidenté ou montagneux, rouler plus
lentement et transporter des charges moins lourdes pour accroître la
stabilité. Agir avec prudence si la charge dépasse des côtés de la benne.
Toujours lire et bien comprendre les avertissements sur la répartition des
charges, figurant sur les étiquettes d’avertissement et dans ce manuel.
Ne jamais dépasser les capacités maximales spécifiées pour ce véhicule.
Consulter la page 130.
Durée utile de la courroie
Afin de prolonger la durée utile de la courroie, conduire en gamme de
vitesse basse (L) dans les conditions suivantes :
• pour transporter ou remorquer des charges lourdes.
• lors d’une utilisation régulière à une vitesse inférieure à 56 km/h
(35 mi/h) dans un terrain difficile, comme la boue, les rochers ou les
environnements sableux/de dunes.
69
FONCTIONNEMENT
Remorquage de charges
AVERTISSEMENT
Le remorquage inadéquat d’une charge peut nuire à la maniabilité du véhicule
et entraîner une perte de contrôle ou l’instabilité des freins.
Toujours suivre les précautions suivantes pour le remorquage :
1. Ne jamais dépasser un poids de flèche d’attelage de 68,1 kg (150 lb)
sur le support de remorquage.
2. Lors du remorquage d’une remorque, la distance de freinage est
plus grande. Lors du remorquage, ne pas rouler à plus de 16 km/h
(10 mi/h).
3. Ne pas remorquer un poids supérieur à celui recommandé pour le
véhicule.
4. Ne pas accrocher la remorque ailleurs que sur le support d’attelage
de remorque. L’accrochage d’une remorque à tout autre endroit
pourrait causer la perte de contrôle du véhicule.
5. La charge totale (conducteur, passager, accessoires, charge et poids
exercé sur l’attelage) ne doit pas dépasser la capacité pondérale
maximale du véhicule.
Poids total de la
Poids total de la
charge remorquée charge remorquée
(terrain de niveau)
(pente de 15°)
681 kg
(1 500 lb)
386 kg
(850 lb)
Total de
l’attelage
Vertical Poids
Maximum
Remorquage
Vitesse
68,1 kg
(150 lb)
16 km/h
(10 mi/h)
Remorquage d’un RZR
Le remorquage de ce véhicule n’est pas recommandé. Toujours transporter le véhicule sur une remorque ou à plat avec les quatre roues audessus du sol. Consulter la page 129.
Si le remorquage d’un véhicule en panne est inévitable, mettre la boîte
de vitesses du véhicule en panne au point mort. Remorquer la plus
courte distance possible. Ne pas conduire à plus de 16 km/h (10 mi/h).
70
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
Ces avertissements de sécurité et ces instructions s’appliquent si le
véhicule est muni d’un treuil, ou si l’on décide d’ajouter un treuil
accessoire au véhicule.
AVERTISSEMENT
Un usage incorrect du treuil peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la
MORT. Toujours suivre toutes les instructions et tous les avertissements
concernant le treuil dans ce manuel.
Le treuil pourrait être muni soit d’un câble métallique soit d’une corde
synthétique de conception spéciale. Le terme « câble de treuil » sera
utilisé pour les deux, sauf indication contraire.
Consignes de sécurité relatives au treuil
1. Lire toutes les sections de ce manuel.
2. Ne jamais conduire le treuil sous l’influence d’alcool ou de
médicaments.
3. Ne jamais permettre à des enfants de moins de 16 ans de conduire le
treuil.
4. Toujours porter une protection oculaire et des gants robustes lors de
l’utilisation de ce treuil.
5. Toujours éloigner le corps, les cheveux, les vêtements et les bijoux
du câble de treuil, du fil conducteur et du crochet lors de l’utilisation de l’appareil.
6. Ne jamais tenter de « faire bouger par à-coups » une charge attachée
sur le treuil avec un véhicule en déplacement. Consulter la section
Charge dynamique à la page 80.
7. Ne jamais laisser des personnes (surtout des enfants) s’approcher du
véhicule, du treuil, du câble de treuil et de la charge, et ne jamais se
laisser distraire pendant l’utilisation du treuil.
8. Toujours COUPER l’alimentation du véhicule lorsque celui-ci et le
treuil ne sont pas utilisés.
9. Toujours s’assurer qu’au moins cinq (5) tours complets de câble de
treuil sont enroulés autour du tambour du treuil à tout moment.
La friction fournie par cet enroulement de câble permet au tambour
de tirer sur le câble de treuil et de déplacer la charge.
71
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
Consignes de sécurité relatives au treuil
10. Toujours serrer le frein de stationnement du véhicule et/ou appliquer
le mécanisme de stationnement pour maintenir le véhicule en place
pendant le treuillage. Utiliser des cales de roue si nécessaire.
11. Toujours aligner autant que possible le véhicule et le treuil sur la
charge se trouvant directement devant le véhicule. Éviter, autant que
possible, d’effectuer un treuillage si le câble de treuil se trouve de
biais par rapport à la ligne centrale du véhicule.
12. S’il est impossible d’éviter un treuillage angulaire, suivre les précautions suivantes :
A.
B.
Observer le tambour du treuil de temps en temps. Ne jamais laisser
le câble de treuil « se superposer » ou s’accumuler sur l’une des
extrémités du tambour du treuil. Une quantité excessive de câble de
treuil à l’une des extrémités du tambour du treuil peut endommager le
treuil et le câble du treuil.
Arrêter le treuillage si une superposition se produit. Suivre l’étape 15 à
la page 78 pour dérouler et enrouler le câble de manière uniforme
avant de continuer à utiliser le treuil.
13. Ne jamais effectuer de treuillage vers le haut ou vers le bas à des
angles prononcés. Ceci peut déstabiliser le véhicule de treuillage et
pourrait le faire bouger soudainement.
14. Ne jamais essayer d’utiliser le treuil pour des charges qui pèsent
plus de sa capacité nominale.
15. Le moteur du treuil pourrait devenir chaud au cours de l’utilisation
du treuil. Si un treuillage dure plus de 45 secondes, ou si le treuil
cale pendant son fonctionnement, arrêter le treuillage et laisser le
treuil se refroidir pendant dix minutes avant de le réutiliser.
16. Ne jamais toucher, pousser ou
chevaucher le câble de treuil et ne jamais
tirer dessus pendant le treuillage d’une
charge.
17. Ne jamais laisser le câble de treuil passer
dans les mains, même si l’on porte des
gants robustes.
72
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
Consignes de sécurité relatives au treuil
18. Ne jamais relâcher l’embrayage sur le treuil lorsqu’une charge est
exercée sur le câble de treuil.
19. Ne jamais utiliser le treuil pour lever ou transporter des personnes.
20. Ne jamais utiliser le treuil pour hisser ou suspendre une charge
verticale.
21. Ne jamais immerger ou submerger le treuil dans de l’eau.
Votre concessionnaire peut réparer votre treuil si ceci se produit.
22. Toujours inspecter le treuil et le câble de treuil, avant chaque
utilisation.
23. Ne jamais treuiller le crochet entièrement dans le treuil.
Ceci pourrait endommager les composants du treuil.
24. Débrancher la télécommande du véhicule lorsque le treuil n’est pas
utilisé afin d’empêcher une activation involontaire et une utilisation
par des personnes non autorisées.
25. Ne jamais graisser ou huiler le câble de treuil. Des débris pourraient
se déposer sur le câble de treuil, ce qui réduirait sa durée utile.
73
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
Utilisation du treuil
Lire la section Consignes de sécurité relatives au treuil dans les pages
précédentes avant d’utiliser le treuil.
Conseil : Songer à apprendre à faire fonctionner et à utiliser le treuil avant
d’avoir besoin de l’utiliser dans le champ.
AVERTISSEMENT
Un usage incorrect du treuil peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la
MORT. Toujours suivre toutes les instructions et tous les avertissements
concernant le treuil dans ce manuel.
Chaque situation de treuillage est unique.
• Prendre assez de temps pour considérer le treuillage à exécuter.
• Procéder lentement et de manière délibérée.
• Ne jamais se dépêcher et ne jamais se hâter pendant un treuillage.
• Toujours tenir compte des alentours.
• Il sera peut-être nécessaire de modifier la stratégie de treuillage si l’opération ne marche pas.
• Ne jamais oublier que le treuil est un outil très puissant.
• Il y aura des situations qui ne pourront simplement pas être prises en
charge par vous et le treuil. Ne pas hésiter à demander de l’aide si ceci
se produit.
1. Toujours inspecter le véhicule, le treuil, le câble de treuil et les
commandes du treuil afin d’y rechercher des signes d’endommagement ou de pièces devant être réparées ou remplacées, avant chaque
utilisation. Faire particulièrement attention au premier mètre
(3 pieds) de câble de treuil, si celui-ci est utilisé (ou a été utilisé)
pour hisser un ensemble de charrue accessoire. Remplacer immédiatement un câble usé ou endommagé.
2. Ne jamais faire fonctionner un treuil ou un véhicule devant être
réparé ou entretenu.
3. Toujours serrer le frein de
stationnement du véhicule
et/ou appliquer le
mécanisme de stationneSangle de crochet
ment pour maintenir le
véhicule en place pendant
le treuillage. Utiliser des
cales de roue si
nécessaire.
74
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
Utilisation du treuil
4. Toujours utiliser la sangle de
crochet lors de la manutention
du crochet.
AVERTISSEMENT ! Ne jamais mettre
les doigts dans le crochet. Ceci pourrait
provoquer des BLESSURES GRAVES.
NON
OUI
A. Attacher le crochet même sur la
charge ou utiliser une sangle ou
une chaîne de remorquage pour
fixer la charge sur le câble de
treuil.
Conseil : Une « sangle de remorquage » n’est PAS destinée à être étirée.
Une « sangle de récupération » est conçue pour être étirée.
AVERTISSEMENT ! Ne jamais utiliser une sangle de récupération lors d’un
treuillage en raison de l’énergie excessive qui peut être dégagée si le câble de
treuil se brise. Ceci peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT.
Consulter la section Charge dynamique à la page 80.
B. Ne jamais fixer le crochet du câble de treuil en le ramenant sur son
câble. Ceci endommagerait le câble de treuil, et pourrait causer une
défaillance de câble.
AVERTISSEMENT ! Remplacer le câble de treuil au premier signe d’endommagement afin d’empêcher des BLESSURES GRAVES ou la MORT en cas de
défaillance. Pour assurer votre sécurité, remplacer toujours les pièces du treuil
POLARIS (y compris le câble) par des pièces de rechange POLARIS d’origine
disponibles auprès d’un concessionnaire agréé.
C. Si possible, maintenir le câble de treuil aligné sur la ligne centrale du
véhicule de treuillage. Ceci facilitera l’enroulement du câble de treuil et
réduira la charge sur le fil conducteur.
D. Lors du dégagement d’un véhicule coincé en attachant celui-ci à un
arbre, utiliser une sangle de remorquage, par exemple, afin d’éviter un
endommagement de l’arbre pendant l’opération du treuil. Des chaînes
et des câbles acérés peuvent endommager et même tuer des arbres.
Ne pas oublier TreadLightly® (treadlightly.org).
E. Avant d’utiliser le treuil, s’assurer que
le loquet de sécurité se trouvant sur
le crochet du câble est entièrement
en place lorsque la charge est
attachée.
F. Ne jamais utiliser le treuil si le
crochet ou le loquet de celui-ci est
NON
OUI
endommagé. Toujours remplacer les
pièces endommagées avant d’utiliser
le treuil.
75
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
Utilisation du treuil
5. Ne jamais retirer la sangle de crochet de son crochet.
6. Relâcher l’embrayage de treuil et tirer sur le câble de treuil pour le
faire sortir.
7. Libérer autant de câble que possible pour maximiser la capacité
de tirage du treuil. Toujours s’assurer qu’au moins cinq (5) tours
complets de câble de treuil sont enroulés autour du tambour du
treuil à tout moment. La friction fournie par cet enroulement de
câble permet au tambour de tirer sur le câble de treuil et de déplacer
la charge.
8. Lire et respecter les informations suivantes pour l’amortissement du
treuil, afin d’assurer une utilisation sans danger de l’appareil.
A.
Afin d’absorber l’énergie qui pourrait se dégager par une défaillance du
câble de treuil, toujours placer un « amortisseur » sur le câble du treuil.
Un amortisseur pourrait être une bâche, un blouson lourd, ou un autre
objet souple et dense. Un amortisseur peut absorber une grande partie
de l’énergie dégagée si un câble de treuil se brise au cours du treuillage. Même une branche d’arbre pourrait servir d’amortisseur si aucun
autre objet n’est disponible.
B. Poser l’amortisseur sur le dessus du point du médian de la longueur de
câble de treuil qui est déroulée.
C. Sur un tirage long, il sera peut-être nécessaire d’arrêter le treuillage
de manière à ce que l’amortisseur puisse être repositionné sur un
nouveau point du médian du câble de treuil. Toujours relâcher la
tension sur le câble de treuil avant de repositionner l’amortisseur.
D. Éviter d’être directement en ligne avec le câble de treuil chaque fois
que possible. De même, ne jamais permettre à d’autres personnes de
se tenir à proximité du câble de treuil, ou en ligne avec celui-ci au
cours de l’opération de treuillage.
9. Ne jamais fixer le crochet du câble de treuil en le ramenant sur son
câble. Ceci endommagerait le câble de treuil, et pourrait causer une
défaillance de câble.
10. Ne jamais utiliser de sangles, de chaînes ou d’autres articles de
câblage qui sont endommagés ou usés.
76
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
Utilisation du treuil
11. La SEULE fois où il pourrait s’avérer nécessaire de déplacer un
véhicule muni d’un treuil en utilisant le treuil est lorsque le véhicule
même est coincé. Le véhicule muni d’un treuil NE doit JAMAIS
être utilisé pour effectuer un « choc » au chargement du câble de
treuil en vue de déplacer un deuxième véhicule coincé. Consulter la
section Charge dynamique à la page 80. Pour sa propre sécurité,
toujours suivre les consignes suivantes lors d’une opération de
treuillage destinée à dégager un véhicule coincé :
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
J.
K.
Relâcher l’embrayage du treuil et dérouler la longueur nécessaire du
câble de treuil.
Aligner le câble de treuil aussi près que possible sur la ligne centrale
du véhicule de treuillage.
Attacher le crochet du câble de treuil sur le point d’ancrage ou sur le
châssis du véhicule coincé en suivant les instructions fournies dans ce
manuel.
Réengager l’embrayage sur le treuil.
Treuiller lentement le jeu dans le câble de treuil.
Sélectionner la vitesse adéquate du véhicule pour propulser le
véhicule coincé dans la direction du treuillage.
Passer à la vitesse la plus basse disponible sur le véhicule coincé.
Appuyer lentement et avec précaution sur l’accélérateur du véhicule et
treuiller en même temps pour libérer le véhicule.
Arrêter le treuillage dès que le véhicule coincé peut se propulser luimême sans avoir besoin d’être aidé par le treuil.
Détacher le crochet du câble de treuil.
Ré enrouler le câble de treuil de manière uniforme sur le tambour du
treuil en suivant les instructions fournies dans ce manuel.
12. Ne jamais essayer de treuiller un autre véhicule coincé en attachant
le câble de treuil sur un composant de suspension, un pare-broussailles, un pare-chocs ou un porte-bagages. Le véhicule pourrait
subir des dommages. Par contre, attacher le treuil sur une partie
solide du châssis du véhicule ou de l’attelage.
13. Un treuillage prolongé vide la batterie du véhicule de treuillage.
Laisser le moteur du véhicule de treuillage tourner pendant l’utilisation du treuil afin d’éviter un affaiblissement de la batterie lors d’un
treuillage sur des périodes prolongées.
77
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
Utilisation du treuil
14. Le moteur du treuil pourrait devenir chaud au cours de l’utilisation
du treuil. Si un treuillage dure plus de 45 secondes, ou si le treuil
cale pendant son fonctionnement, arrêter le treuillage et laisser le
treuil se refroidir pendant dix minutes avant de le réutiliser.
15. Lorsque le treuillage est terminé, et particulièrement lors d’un
treuillage en angle, il sera peut-être nécessaire de redistribuer le
câble de treuillage sur le tambour du treuil. Il sera nécessaire de
demander l’aide d’un assistant pour exécuter cette tâche.
A.
B.
C.
D.
E.
F.
78
Relâcher l’embrayage sur le treuil.
Dérouler le câble de treuil qui est aggloméré de manière inégale dans
une zone.
Réengager l’embrayage du treuil.
Demander à un assistant de tirer le câble de treuil de manière serrée
avec une tension d’environ 45 kg (100 lb) en utilisant la sangle du
crochet.
Treuiller lentement le câble vers l’intérieur pendant que l’assistant
déplace l’extrémité du câble de treuil vers l’avant et vers l’arrière afin
de distribuer le câble de treuil de manière égale sur le tambour.
Ceci réduit les possibilités de « coincement » du câble de treuil entre
les couches inférieures de celui-ci.
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
Entretien du câble de treuil
Pour assurer votre sécurité, remplacer toujours les pièces du treuil
POLARIS (y compris le câble) par des pièces de rechange POLARIS
d’origine disponibles auprès d’un concessionnaire agréé.
AVERTISSEMENT ! L’utilisation d’un câble usé ou endommagé pourrait créer
une défaillance soudaine et des BLESSURES GRAVES.
1. Toujours inspecter le treuil avant chaque utilisation. Inspecter la
machine, y compris le matériel de fixation, pour y rechercher des
pièces desserrées. Ne jamais utiliser le treuil si une pièce doit être
réparée ou remplacée.
2. Toujours inspecter le câble de treuil avant chaque utilisation.
Inspecter le câble de treuil pour y rechercher des signes d’usure ou
de déformation.
A.
B.
C.
D.
Un câble de treuil métallique
déformé est illustré à droite. Même
après avoir été « redressé », ce
câble a déjà été endommagé de
manière permanente et grave.
A
Arrêter immédiatement d’utiliser
un câble de treuil qui se trouve
dans cet état.
Un câble de treuil métallique
déformé qui a été « redressé »
est illustré à droite. Bien qu’il
B
puisse sembler être utilisable, le
câble a été endommagé de
manière permanente et grave.
Il ne peut plus transmettre la
charge qu’il pouvait transmettre
avant d’être déformé. Arrêter
immédiatement d’utiliser un
câble de treuil qui se trouve
dans cet état.
Un câble de treuil fabriqué en
corde synthétique doit être
inspecté afin d’y rechercher
des signes d’effilochage.
Remplacer le câble si l’on
C
observe des signes d’effilochage (illustration à gauche).
Arrêter immédiatement
d’utiliser un câble de treuil qui
se trouve dans cet état.
Remplacer également le câble de treuil si des fibres sont fusionnées
ou si elles ont fondu. Une telle zone de corde synthétique sera raide et
aura une apparence lisse ou lustrée. Arrêter immédiatement d’utiliser
un câble de treuil qui se trouve dans cet état.
79
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
Charge dynamique
AVERTISSEMENT ! Le câble de treuil est très solide, mais il n’est PAS conçu
pour une charge dynamique, ou un « choc » au chargement. Une charge
dynamique pourrait tendre un câble de treuil au-delà de sa puissance et celui-ci
pourrait se briser. L’extrémité d’un câble de treuil brisé sous une charge aussi
élevée peut causer des BLESSURES GRAVES ou la MORT, à vous ou aux
personnes alentour.
Les câbles de treuil sont conçus pour ne PAS absorber d’énergie. Ceci
est le cas pour les câbles de treuil métalliques et les câbles synthétiques.
1. Ne jamais tenter de « faire bouger par à-coups » une charge attachée
avec le treuil. Par exemple, ne jamais absorber le jeu dans le câble
de treuil en déplaçant le véhicule de treuillage pour essayer de
déplacer un objet. Ceci est une pratique dangereuse. Elle génère des
charges de câble de treuil élevées qui pourraient dépasser la
résistance du câble. Même un véhicule qui se déplace lentement
peut produire de larges charges dynamiques dans un câble de treuil.
AVERTISSEMENT ! Un câble de treuil brisé peut entraîner des BLESSURES
GRAVES ou la MORT.
2. Ne jamais mettre le treuil en MARCHE et l’ARRÊTER de manière
répétitive (« fonctionnement par à-coups »). Ceci exerce une charge
supplémentaire sur le treuil et le câble de treuil, et génère une
chaleur excessive en provenance du moteur. Il s’agit d’une forme de
charge dynamique.
3. Ne jamais remorquer un véhicule ou un autre objet avec le treuil. Le
remorquage d’un objet avec un treuil produit une charge dynamique
du câble, même lors d’un remorquage à vitesses lentes. Le
remorquage effectué à partir d’un treuil positionne également la
force de remorquage à un niveau élevé sur le véhicule. Ceci peut
déstabiliser le véhicule et pourrait entraîner un accident.
4. Ne jamais utiliser les sangles de récupération avec le treuil. Les
sangles de récupération sont conçues pour s’étirer et peuvent emmagasiner de l’énergie. Cette énergie emmagasinée dans la sangle de
récupération est libérée si un câble de treuil est défaillant, rendant
ainsi la situation encore plus dangereuse. De même, ne jamais
utiliser des cordes élastiques « benji » pour le treuillage.
5. Ne jamais utiliser le treuil pour attacher un véhicule sur une
remorque ou un autre véhicule de transport. Ce type d’utilisation
peut également créer une charge dynamique qui peut endommager
le treuil, le câble de treuil, ou les véhicules utilisés.
Le câble de treuil est conçu et testé pour résister aux charges
produites par le moteur du treuil lorsqu’il est utilisé à partir d’un
véhicule stationnaire. Ne jamais oublier que le treuil et le câble de
treuil ne sont PAS conçus pour une charge dynamique.
80
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
Sécurité d’entretien et de réparation du treuil
AVERTISSEMENT ! Un entretien ou une réparation du treuil non adéquats,
ou inexistants, pourraient entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT.
Toujours suivre toutes les instructions et tous les avertissements concernant le
treuil dans ce manuel.
1. Toujours inspecter le treuil avant chaque utilisation. Inspecter le
câble de treuil pour y rechercher des signes d’usure ou de déformation. Inspecter également la machine, y compris le matériel de
fixation, pour y rechercher des pièces usées ou desserrées.
2. Laisser le moteur du treuil se refroidir avant d’effectuer un entretien
du treuil.
3. Ne jamais travailler sur le treuil sans avoir déconnecté les
connexions de la batterie au préalable afin d’empêcher une
activation accidentelle du treuil.
4. Pour assurer votre sécurité, remplacer toujours les pièces du treuil
POLARIS (y compris le câble) par des pièces de rechange
POLARIS d’origine disponibles auprès de votre concessionnaire
agréé POLARIS.
5. Certains modèles de treuils utilisent un câble métallique comme
câble de treuil. D’autres treuils utilisent une corde synthétique de
conception spéciale comme câble de treuil.
6. Ne jamais remplacer un câble de treuil synthétique par un câble en
polymère de qualité de produit de consommation, comme les câbles
pouvant être achetés dans une quincaillerie. Bien qu’ils puissent se
ressembler, il ne s’agit PAS du même produit. Un câble en polymère
non conçu pour être utilisé en tant que treuil se détend et
emmagasine une énergie excessive lors du treuillage.
AVERTISSEMENT ! La défaillance d’un câble détendu sous des conditions de
treuillage dégage toute l’énergie emmagasinée. Ceci augmente les possibilités
de BLESSURES GRAVES ou de MORT.
81
SYSTÈMES DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS
Système de contrôle du bruit
Ne pas modifier le moteur ni les composants d’admission ou d’échappement; autrement, la conformité n’est plus assurée en ce qui concerne les
exigences de l’agence américaine de protection de l’environnement
(40 CFR 205) concernant le contrôle du bruit et les exigences locales
concernant le niveau de bruit.
Utilisation sur terrains publics aux États-Unis
Le véhicule POLARIS est équipé d’un pare-étincelles testé et approuvé
selon la norme USFS 5100-1C. La loi fédérale exige que ce pareétincelles ait été installé et soit en bon état de fonctionnement lorsque le
véhicule est utilisé sur des terrains publics.
L’utilisation des véhicules hors route sur les terrains publiques
américains est régie par les dispositions de la section 43 CFR 420.
Toute violation peut entraîner des peines pécuniaires.
Il est possible de consulter le règlement fédéral en ligne à l’adresse
www.gpoaccess.gov/ecfr.
Système de contrôle des émissions du carter
moteur
Ce moteur est doté d’un carter moteur fermé. Les gaz de fuite sont
ramenés à la chambre de combustion par le biais du système d’admission.
Tous les gaz d’échappement sortent par le système d’échappement.
Système de contrôle des émissions du système
d’échappement
Le moteur est conçu pour une réduction des émissions d’échappement.
Un système d’injection électronique de carburant (EFI) commande
l’alimentation en carburant. Le moteur et les composants du système
d’injection électronique de carburant (EFI) ont été réglés en usine pour
une performance optimale et ne peuvent plus être réglés.
L’étiquette d’émissions se trouve sur le côté avant gauche du châssis
tubulaire du véhicule.
Interférence électromagnétique
Ce système d’allumage par étincelle est conforme à la norme
canadienne ICES-002.
Ce véhicule est conforme aux exigences de compatibilité électromagnétique aux directives européennes 97/24/CE et 2004/108/CE.
Rayonnements non ionisants : Ce véhicule émet une certaine énergie
électromagnétique. Les personnes portant des dispositifs médicaux
implantables actifs ou inactifs (tels que des dispositifs de surveillance
ou de contrôle du cœur) doivent revoir les limitations de leurs dispositifs
en considérant les normes et directives électromagnétiques relatives à ce
véhicule.
82
Tableau d’entretien périodique
ENTRETIEN
Tout atelier de réparation reconnu ou toute personne qualifiée peut faire
l’entretien, remplacer ou réparer les appareils ou systèmes de contrôle
des émissions de cette motoneige. Un concessionnaire agréé POLARIS
peut assurer l’entretien requis du véhicule. POLARIS recommande
également des pièces POLARIS pour l’entretien lié aux émissions, des
pièces équivalentes peuvent toutefois être utilisées.
L’offre de pièces réduisant l’efficacité du système de contrôle des
émissions de la part d’un fournisseur du marché de pièces de rechange
constitue un abus potentiel de la loi sur l’assainissement de l’air.
L’altération non autorisée du système de contrôle des émissions est
interdite par la loi fédérale.
Les propriétaires sont responsables d’effectuer l’entretien prévu indiqué
dans ce Manuel d’utilisation.
Un entretien périodique minutieux permet d’assurer la sécurité et la
fiabilité du véhicule. Les intervalles d’inspection, de réglage et de lubrification des composants essentiels sont indiqués dans le tableau
d’entretien périodique.
Inspecter, nettoyer, lubrifier, régler et remplacer les pièces selon le
besoin. Lorsqu’une inspection indique la nécessité de remplacer des
pièces, des pièces POLARIS authentiques sont disponibles auprès d’un
concessionnaire POLARIS. Des pièces équivalentes peuvent être
utilisées pour l’entretien lié aux émissions.
L’entretien et les réglages sont importants pour le bon fonctionnement
du véhicule. Si les procédures sécuritaires de réglage et de réparation ne
vous sont pas familières, confier ces travaux à un concessionnaire
qualifié.
Les véhicules soumis à un usage intensif ou sévère doivent être
inspectés et entretenus plus fréquemment.
Définition d’usage intensif
• Immersion fréquente dans la boue, l’eau ou le sable
• Utilisation fréquente ou prolongée dans des conditions poussiéreuses
• Utilisation à régime élevé en compétition ou en style de course
• Utilisation prolongée à basse vitesse et charge élevée
• Fonctionnement prolongé au ralenti
• Conduite par temps froid sur de courtes distances
Faire particulièrement attention au niveau d’huile. Une montée du
niveau d’huile par temps froid peut être l’indice d’une accumulation de
contaminants dans le carter d’huile et carter moteur. Vidanger l’huile
immédiatement en cas de montée du niveau. Surveiller le niveau d’huile
et, s’il continue à monter, ne plus utiliser le véhicule et déterminer la
cause. Tout concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide.
83
ENTRETIEN
Tableau d’entretien périodique
Légende du tableau d’entretien
Symbole
Description
►
Dans des conditions d’usage intensif, effectuer ces entretiens plus souvent
sur le véhicule.
D
Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé
POLARIS ou à tout autre technicien qualifié.
AVERTISSEMENT ! Si les procédures indiquées par un « D » sont mal effectuées, cela pourrait mener à la défaillance des composants et entraîner des
blessures graves ou la mort. Confier les entretiens et les réparations à un
concessionnaire agréé POLARIS ou à tout autre technicien qualifié.
84
Tableau d’entretien périodique
ENTRETIEN
Effectuer toutes les actions d’entretien lorsque le premier intervalle
d’entretien est atteint. Consigner l’entretien et les réparations dans le
Registre d’entretien à partir de la page 143.
Intervalle d’entretien
Élément
(selon la première occurrence)
Heures Calendrier
Direction
Suspension avant
Suspension arrière
Pneus
Niveau du liquide de
freins
Course de la pédale de
freins
Système de freinage
Roues/attaches
Attaches de châssis
Niveau d’huile moteur
Préfiltres d’admission
Liquide de
refroidissement
de direction
► Unité
assistée (le cas échéant)
Remarques
km (mi)
Inspecter et effectuer les
réglages au besoin. Consulter la
Liste de vérification avant la
conduite à la page 54.
Avant la
conduite
–
Quotidien
–
Vérifier le niveau.
–
Quotidien
–
Phare/feu arrière
–
Quotidien
–
Inspecter quotidiennement;
nettoyer régulièrement.
Vérifier le fonctionnement; lors
d’un remplacement, mettre de la
graisse diélectrique.
à air,
► Filtre
élément principal
–
Hebdomadaire
–
► Usure de plaquettes de
D freins
10 h
Mensuel
160 (100) Inspecter périodiquement.
► Reniflard du carter
25 h
Mensuel
Système d’alimentation
25 h
Mensuel
Batterie
25 h
Mensuel
25 h
1 mois
25 h
1 mois
250 (150) Vérifier et remplacer si
nécessaire.
Effectuer une inspection, faire
un cycle de clé pour mettre la
pompe à carburant sous
250 (150) pression, inspecter les conduites
et les raccords pour y
rechercher des fuites et une
abrasion.
Vérifier les bornes, nettoyer,
400 (250) effectuer un essai.
Vidange d’huile de rodage et
–
remplacement du filtre
Vérification du niveau d’huile à
–
la fin du rodage
25 h
1 mois
► Vidange d’huile moteur
de traction sur
► Liquide
demande
Huile pour boîte de
► vitesses (carter d’engrenages principal)
–
Inspecter; remplacer au besoin.
Vérification du niveau d’huile à
la fin du rodage
► Dans des conditions de conduite extrêmes, effectuer ces procédures plus souvent sur
le véhicule.
D Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé POLARIS ou à
tout autre technicien qualifié.
85
ENTRETIEN
Tableau d’entretien périodique
Élément
Intervalle d’entretien
(selon la première occurrence)
Heures Calendrier
Conduits/bride
d’admission d’air
au corps de
papillon
Remarques
km (mi)
50 h
6 mois
500 (300)
Vérifier le conduit pour voir
s’il est étanche et s’il n’y a
pas de fuites d’air.
Lubrification
► générale
50 h
3 mois
800 (500)
Lubrifier tous les raccords,
pivots, câbles, etc.
Conduites d’huile,
► fixations (le cas
échéant)
50 h
6 mois
800 (500)
Vérifier s’il y a des fuites et
des raccords desserrés.
50 h
6 mois
800 (500)
Inspecter, lubrifier, régler.
Tringlerie de
transmission
D Direction
50 h
6 mois
800 (500)
Lubrifier.
► Suspension avant
50 h
6 mois
800 (500)
Lubrifier.
► Suspension arrière
50 h
6 mois
800 (500)
Lubrifier.
Système de
refroidissement
50 h
6 mois
800 (500)
Vérifier l’efficacité du liquide
de refroidissement chaque
saison; effectuer un essai
de pression tous les ans.
► Vidange d’huile
moteur
100 h
6 mois
1 600 (1 000) Vidanger l’huile et
remplacer le filtre.
100 h
12 mois
Effectuer un cycle de clé
pour mettre la pompe à
carburant sous pression;
rechercher des fuites au
niveau du bouchon de rem1 000 (600)
plissage, des conduites/
glissières de carburant et
de la pompe à carburant;
remplacer les conduites
tous les deux ans.
100 h
12 mois
Inspecter; remplacer au
1 000 (600) besoin.
Liquide de traction
sur demande
100 h
12 mois
–
Changer le liquide.
Huile pour boîte de
vitesses (carter
► d’engrenages
principal)
100 h
12 mois
–
Changer le liquide.
D
Système
d’alimentation
► Bougie
►
► Dans des conditions de conduite extrêmes, effectuer ces procédures plus souvent sur
le véhicule.
D Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé POLARIS ou à
tout autre technicien qualifié.
86
ENTRETIEN
Tableau d’entretien périodique
Élément
Intervalle d’entretien
(selon la première occurrence)
Heures Calendrier
Remarques
km (mi)
100 h
12 mois
Inspecter; nettoyer les
1 600 (1 000) surfaces extérieures.
100 h
12 mois
1 600 (1 000) Vérifier s’il y a des fuites.
100 h
12 mois
1 600 (1 000) Inspecter.
100 h
12 mois
1 600 (1 000) Inspecter.
100 h
12 mois
Vérifier s’il n’est pas usé,
s’il est bien en place et en
vérifier la sécurité; mettre
1 600 (1 000) de la graisse diélectrique
sur les connecteurs en
contact avec de l’eau, de
la boue, etc.
Poulies (menante
et menée)
100 h
12 mois
Inspecter; nettoyer;
1 600 (1 000) remplacer les pièces
usées.
Courroie
d’entraînement
100 h
12 mois
1 600 (1 000)
D Roulements de
roues avant
100 h
12 mois
1 600 (1 000) Inspecter; remplacer au
besoin.
D Liquide de freins
200 h
24 mois
Changer tous les deux
3 200 (2 000) ans.
250 h
24 mois
3 200 (2 000)
200 h
24 mois
Nettoyer chaque jour en
cas de conduite dans la
boue et l’eau; remplacer
3 200 (2 000) un pare-étincelles fissuré
ou endommagé avant
utilisation (consulter la
page 108).
–
60 mois
500 h
–
► Radiateur
►
Tuyaux de
refroidissement
► Supports du
moteur
Silencieux/tuyau
d’échappement
► Câblage
D
Bagues de
suspension
Pare-étincelles
► Liquide de
refroidissement
► Jeu de soupapes
D Pincement
Orientation du
phare
–
Inspecter; remplacer au
besoin.
Vérifier et remplacer si
nécessaire.
Remplacer le liquide de
refroidissement.
Inspecter; régler au
8 000 (5 000) besoin.
–
Vérifier périodiquement;
régler lors du remplacement de pièces.
–
Régler au besoin.
► Dans des conditions de conduite extrêmes, effectuer ces procédures plus souvent sur
le véhicule.
D Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé POLARIS ou à
tout autre technicien qualifié.
87
ENTRETIEN
Recommandations pour la lubrification
Vérifier et lubrifier tous les composants aux intervalles indiqués dans le
Tableau d’entretien périodique à partir de la page 83, ou plus souvent
dans des conditions d’usage intensif telles que la conduite dans l’eau ou
dans un environnement poussiéreux. Les composants qui ne sont pas
mentionnés dans le tableau devraient être lubrifiés selon les intervalles
de lubrification générale.
Élément
Lubrifiant
Méthode
Huile moteur
Huile 5W-50 PS-4 pour
moteur à 4 temps
Ajouter jusqu’au niveau correct
de la jauge. Consulter la
page 91.
Liquide de freins
Liquide de freins DOT 4
Maintenir le niveau entre
les repères. Consulter la
page 110.
Huile pour boîte de
vitesses
(carter d’engrenages
principal)
Lubrifiant de carter d’engrenages et liquide pour boîte de Consulter la page 95.
vitesses AGL
Liquide de traction sur
demande (carter
d’engrenages avant)
Liquide de traction sur
demande
Consulter la page 94.
Arbre de transmission
Graisse pour joints universels
Localiser les raccords et
lubrifier.
Bagues d’articulation du Graisse toutes saisons ou
Localiser les raccords et
bras de contrôle, avant/
graisse conforme à NLGI no 2 lubrifier.
arrière
Bagues de la barre
stabilisatrice
Graisse toutes saisons ou
Localiser les raccords et
graisse conforme à NLGI no 2 lubrifier.
Graisseur d’arbre
de transmission
88
ENTRETIEN
Recommandations pour la lubrification
Bagues d’articulation
du bras de contrôle
arrière
Bagues de la barre
stabilisatrice avant
Bagues d’articulation
du bras de contrôle
avant
89
ENTRETIEN
Huile moteur
Recommandations concernant l’huile
POLARIS recommande l’utilisation de l’huile entièrement synthétique
PS-4 5W-50 pour moteur à 4 temps POLARIS, moteur à quatre temps
pour ce moteur.
AVERTISSEMENT ! L’utilisation du véhicule lorsque l’huile moteur est détériorée, contaminée ou d’un volume insuffisant causera l’usure accélérée, pouvant
entraîner le grippage du moteur, un accident et des blessures. Toujours
effectuer les procédures d’entretien décrites dans le tableau d’entretien
périodique.
Il peut être nécessaire d’effectuer la vidange plus fréquemment si de
l’huile moteur POLARIS PS-4 n’est pas utilisée. Suivre les recommandations du fabricant pour l’utilisation à la température ambiante.
Consulter la page 132 pour les numéros de pièce des produits
POLARIS.
AVIS : Le mélange des marques ou l’utilisation d’une huile non recommandée
peut causer des dommages graves au moteur. Toujours utiliser l’huile
recommandée. Ne jamais substituer ou mélanger les marques d’huile.
90
ENTRETIEN
Huile moteur
Toujours vérifier et vidanger l’huile aux intervalles indiqués dans le
Tableau d’entretien périodique à partir de la page 83. Toujours utiliser
l’huile moteur recommandée.
AVIS : De la saleté ou des débris pénétrant dans le moteur peuvent provoquer
de sérieux dégâts au moteur. Avant de retirer la jauge, toujours retirer la
saleté et les débris se trouvant autour.
Vérification de l’huile
La jauge d’huile et le goulot de remplissage se trouvent sur le moteur derrière le
siège passager. L’accès à la jauge se fait
par le passage de roue arrière droit.
1. Placer le véhicule sur une surface de
niveau.
2. Mettre la boîte de vitesses en
position stationnement (P).
3. Avant de retirer la jauge, toujours
retirer la saleté et les débris se
trouvant autour. Retirer la jauge.
Essuyer la jauge avec un chiffon
propre.
4. Remettre la jauge en place et la serrer.
5. Retirer la jauge et vérifier le
niveau d’huile.
6. Faire l’appoint de liquide
recommandé selon le besoin.
Maintenir le niveau d’huile
dans la marge de sécurité, entre
les marques plein (FULL) et
ajouter (ADD). Ne pas trop
remplir le réservoir.
7. Remettre la jauge en place et la
serrer.
Jauge
Plein
Ajouter
91
ENTRETIEN
Huile moteur
Vidange d’huile et remplacement du filtre
Toujours vérifier et vidanger l’huile aux intervalles indiqués dans le
Tableau d’entretien périodique à partir de la page 83.
Toujours remplacer le filtre à huile lors de la vidange.
Le bouchon de vidange du moteur se
trouve au bas du carter moteur.
1. Placer le véhicule sur une surface de
niveau. Mettre la boîte de vitesses en
position stationnement (P). Freiner.
2. Démarrer le moteur. Le laisser tourner
au ralenti pendant deux à trois
minutes. Arrêter le moteur.
3. Nettoyer autour du bouchon de
vidange.
ATTENTION ! L’huile chaude peut provoquer
des brûlures graves de la peau. Éviter tout
contact entre l’huile chaude et la peau.
4. Placer un bac de vidange en-dessous
du carter moteur et retirer le bouchon
de vidange.
5. Laisser toute l’huile s’écouler.
6. Remettre la rondelle d’étanchéité sur
le bouchon de vidange.
Accès au bouchon
de vidange
Conseil : Les surfaces d’étanchéité du bouchon de vidange et du carter moteur
doivent être propres et exemptes d’ébarbures, entailles et éraflures.
7. Remettre le bouchon de vidange en place. Serrer à un couple de
16 N·m (12 lb·pi).
92
ENTRETIEN
Huile moteur
Vidange d’huile et remplacement du filtre
8. À l’aide d’une clé à filtre à
huile de style à capuchon,
tourner le filtre dans le sens
antihoraire pour le retirer.
9. Nettoyer les surfaces d’étanchéité du filtre sur le carter
moteur avec un chiffon
propre et sec. Vérifier que
l’ancien joint torique du
filtre est complètement
retiré.
10. Enduire le joint torique du
Filtre à huile
nouveau filtre d’une mince
couche d’huile moteur.
Vérifier que le joint torique
est en bon état.
11. Installer le nouveau filtre et le serrer à la main dans le sens horaire
jusqu’à ce que le joint fasse contact avec la surface d’étanchéité,
puis encore de 3/4 tour.
12. Avant de retirer la jauge, toujours retirer la saleté et les débris se
trouvant autour. Retirer la jauge et mettre 1,9 L (2 qt) d’huile
recommandée dans le carter.
13. Remettre la jauge en place et la serrer.
14. S’assurer que le levier de la boîte de vitesses est en position stationnement (P). Freiner.
15. Démarrer le moteur. Le laisser tourner au ralenti pendant une à deux
minutes.
16. Arrêter le moteur. Vérifier s’il y a des fuites.
17. Vérifier de nouveau le niveau d’huile sur la jauge et faire l’appoint
au besoin pour qu’il atteigne le repère supérieur.
18. Se débarrasser de l’huile et du filtre usés selon une méthode
appropriée.
93
ENTRETIEN
Carters d’engrenages
Unité de traction sur demande
(carter d’engrenages avant)
Toujours vérifier et vidanger le liquide aux intervalles indiqués dans
le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 83. Consulter le
Tableau de spécifications du carter d’engrenages à la page 96 pour les
lubrifiants recommandés, les capacités et les couples de serrage.
Vérification de liquide
Le bouchon de remplissage est situé
Bouchon de vidange
sur le côté inférieur droit de l’unité
de traction sur demande. Maintenir
le niveau du liquide de niveau avec
la partie inférieure du filetage du
trou du bouchon de remplissage.
1. Placer le véhicule sur une
surface de niveau.
2. Retirer le bouchon de remplissage. Vérifier le niveau du
Vue du
liquide.
bas
3. Ajouter le liquide recommandé
jusqu’au niveau des filets au bas Bouchon de remplissage
du bouchon de remplissage.
4. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer au
couple spécifié.
Vidange de liquide
Le bouchon de vidange se trouve au bas du carter d’engrenages.
1. Retirer le bouchon de remplissage.
2. Placer un bac de vidange sous le bouchon de vidange.
3. Retirer le bouchon de vidange. Laisser le liquide vidanger
complètement.
4. Nettoyer le bouchon de vidange. Si le joint torique est endommagé,
installer un nouveau joint torique.
5. Remettre le bouchon de vidange en place. Serrer au couple spécifié.
6. Ajouter le liquide recommandé jusqu’au niveau des filets au bas du
bouchon de remplissage.
7. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer au couple
spécifié.
8. Vérifier les fuites possibles. Éliminer le liquide usé de manière
appropriée.
94
ENTRETIEN
Carters d’engrenages
Boîte de vitesses (carter d’engrenages principal)
Toujours vérifier et vidanger le liquide aux intervalles indiqués dans
le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 83. Consulter le
Tableau de spécifications du carter d’engrenages à la page 96 pour les
lubrifiants recommandés, les capacités et les couples de serrage.
Vérification de liquide
Le bouchon de remplissage se
trouve à l’arrière du carter d’engrenages. Maintenir le niveau du
liquide de niveau avec la partie
inférieure du trou du bouchon de
remplissage.
1. Placer le véhicule sur une
surface de niveau.
2. Retirer le bouchon de
Bouchon de remplissage
remplissage.
3. Vérifier le niveau du liquide.
4. Ajouter le liquide recommandé
jusqu’au niveau du bas du
bouchon de remplissage.
Ne pas trop remplir le réservoir.
5. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer au couple
spécifié.
Vidange de liquide
Le bouchon de vidange se trouve au bas du carter d’engrenages.
Le bouchon de vidange est accessible par le trou de vidange dans la
plaque de protection.
1. Retirer le bouchon de remplissage.
2. Placer un bac de vidange sous le bouchon de vidange.
3. Retirer le bouchon de vidange. Laisser le liquide vidanger
complètement.
4. Nettoyer le bouchon de vidange.
5. Remettre le bouchon de vidange en place. Serrer au couple spécifié.
6. Ajouter le liquide recommandé jusqu’au niveau du bas du bouchon
de remplissage. Ne pas trop remplir le réservoir.
7. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer au couple
spécifié.
8. Vérifier les fuites possibles. Éliminer le liquide usé de manière
appropriée.
95
ENTRETIEN
Carters d’engrenages
Tableau de spécifications du carter d’engrenages
L’utilisation de toute autre liquide peut entraîner un mauvais fonctionnement des composants. Consulter la page 132 pour les numéros de pièce
des produits POLARIS.
Carter
d’engrenages
Lubrifiant
Lubrifiant de
Boîte de vitesses carter d’engre(carter d’engre- nages et liquide
nages principal)
pour boîte de
vitesses AGL
Unité de traction
sur demande
(carter d’engrenages avant)
Liquide de
traction sur
demande
Capacité
Couple de
serrage du
Couple de bouchon
de
serrage du
vidange/
bouchon de bouchon
de
remplissage contrôle de
niveau
Modèles de série
1 300 mL (44 oz)
Modèles LE/INTL
1 200 mL (41 oz)
14 à 19 N·m
(10 à 14 lb·pi)
14 à 19 N·m
(10 à 14 lb·pi)
200 mL
(6,75 oz)
11 à 13,6 N·m
(8 à 10 lb·pi)
15 N·m
(11 lb·pi)
Bougie
Écartement des électrodes/couple de serrage de bougie
Écartement
des électrodes
0,7 à 0,8 mm
Couple de serrage
de bougie neuve
10 N·m (7,5 lb·pi)
Couple de serrage
de bougie usagée
10 N·m (7,5 lb·pi)
AVIS : L’utilisation de bougies non recommandées peut gravement
endommager le moteur. Toujours utiliser les bougies recommandées par
POLARIS ou des bougies équivalentes. Consulter la section des spécifications à partir de la page 130.
L’état des bougies est indicatif du fonctionnement du moteur.
Vérifier l’état des électrodes de bougie après que le moteur se soit
réchauffé et que le véhicule ait été conduit à haute vitesse.
Vérifier immédiatement que la bougie présente la couleur appropriée.
Consulter la page 97.
ATTENTION ! Le système d’échappement brûlant et le moteur peuvent infliger
des brûlures. Porter des gants de protection pour retirer une bougie afin de
l’inspecter.
96
ENTRETIEN
Bougie
Remplacement et retrait de la bougie
1. Retirer le panneau d’accès
arrière dans la benne de
chargement.
2. Retirer le capuchon de la
bougie.
3. À l’aide de la clé à bougies
fournie dans la trousse à
outils, retirer la bougie en la
tournant dans le sens
antihoraire.
4. Reprendre les étapes à
l’inverse pour réinstaller la
bougie. Serrer au couple
spécifié. Consulter la page 96.
Bougie
État de la bougie
Bougie normale
Le bout de l’isolateur normal est gris, havane ou marron clair. Il y aura
peu de dépôts de combustion. Les électrodes ne sont pas brûlées ou
érodées. Cela signifie que le type de bougie et la gamme thermique
conviennent au moteur et aux conditions d’utilisation du véhicule.
Bougie encrassée et humide
Le bout de l’isolateur est noir. L’extrémité de l’électrode est couverte
d’huile. Il peut y avoir une couche de calamine. En règle générale, les
électrodes ne sont pas usées. En général, le problème d’encrassement
est causé par une quantité d’huile excessive, l’utilisation d’une huile
d’injection non recommandée ou un mauvais réglage du corps de
papillon.
97
ENTRETIEN
Fusibles
Si le moteur s’arrête ou refuse de démarrer, si la direction assistée
cesse de fonctionner (le cas échéant), ou si des pannes électriques se
produisent, il est possible qu’un fusible doive être remplacé. Localiser et
corriger tout court-circuit qui aurait pu causer la fonte du fusible, ensuite
remplacer le fusible.
Fusible principal
Élément alimenté
20 A
10 A
20 A
10 A
20 A
Feux : Phares, feux arrière
Entraînement : AWD
Accessoire : Interrupteur de treuil, prise électrique 12 V
Pompe à carburant
Contrôle électronique du moteur, démarrage
Fusible
d’alimentation
Élément alimenté
30 A
30 A
30 A
Contrôle du moteur
Éclairage, conduite, accessoires
Direction assistée (le cas échéant)
La boîte à fusibles principale est située sous le tableau de bord et audessus des pédales de frein et d’accélérateur. La boîte à fusibles contient
des fusibles de rechange.
La boîte à fusibles électrique est située sous le siège conducteur.
Retirer le panneau d’accès du moteur pour atteindre la boîte à fusibles.
Boîte à fusibles d’alimentation
Boîte à
fusibles
principale
98
ENTRETIEN
Fusibles
Boîte à fusibles principale
Languettes de dégagement
1. Sur le côté gauche du
véhicule, passer la main à
l’intérieur et soulever les
deux languettes de la boîte à
fusibles.
2. Glisser la boîte à fusibles
légèrement vers le côté droit
du véhicule pour la
désengager de sa monture.
3. Retirer le couvercle de la
boîte à fusibles.
Glisser vers la droite pour désengager
4. Retirer le fusible suspect du
panneau de fusibles. Si le
fusible est sauté, installer un
fusible neuf d’un ampérage
équivalent.
5. Remettre le couvercle de la boîte à fusibles. Remettre la boîte à
fusibles sur sa monture et la glisser vers la gauche pour engager les
languettes. Vérifier que la boîte à fusibles est solidement installée.
99
ENTRETIEN
Système de refroidissement
Fonctionnement
Le niveau du liquide de refroidissement du moteur est contrôlé ou
maintenu par le système d’expansion. Les composants du système
d’expansion sont le réservoir d’expansion, le col de remplissage du
radiateur, le bouchon à pression de radiateur et le tuyau de
raccordement.
Lorsque la température du liquide de refroidissement monte, l’excédent
de liquide dilaté (chauffé) est forcé hors du radiateur via le bouchon à
pression, dans le réservoir d’expansion. Lorsque la température du
liquide de refroidissement du moteur diminue, le liquide contracté
(refroidi) est refoulé du réservoir au radiateur, via le bouchon à pression.
Conseil : Dans le cas de certains véhicules récents, une baisse du niveau du
liquide de refroidissement est normale lorsque le système se purge
de l’air emprisonné. Observer le niveau du liquide de refroidissement
et faire l’appoint comme recommandé, en ajoutant du liquide dans le
réservoir d’expansion.
Ajout ou changement du liquide de refroidissement
POLARIS recommande l’antigel prémélangé 50/50 POLARIS.
Cet antigel est prémélangé et prêt à être utilisé. Ne pas diluer dans de
l’eau. Consulter la page 132 pour les numéros de pièce des produits
POLARIS.
Pour s’assurer que le liquide de refroidissement conserve son efficacité
de protection du moteur, il est recommandé de vidanger complètement
le système tous les cinq (5) ans et de le remplir d’un nouvel antigel
prémélangé 50/50.
Lorsque le système de refroidissement a été vidangé lors d’un entretien
ou d’une réparation, remplacer le liquide de refroidissement par un
nouveau antigel prémélangé 50/50.
100
ENTRETIEN
Système de refroidissement
Radiateur et ventilateur de refroidissement
Toujours vérifier et nettoyer le tamis et les ailettes de radiateur aux
intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la
page 83. Ne pas obstruer ou détourner le courant d’air en installant des
accessoires non autorisés devant le radiateur ou derrière le ventilateur de
refroidissement. La modification du courant d’air sur le radiateur peut
causer une surchauffe susceptible d’entraîner des dommages au moteur.
AVIS : Le lavage du véhicule avec un tuyau haute pression pourrait
endommager les ailettes de radiateur et affecter le fonctionnement
du radiateur. L’utilisation d’un système haute pression n’est pas
recommandée.
Niveau du liquide de refroidissement du radiateur
Cette opération n’est nécessaire que si le système de refroidissement a
été vidangé pour entretien et/ou réparation. Mais si le réservoir d’expansion est sec, il faut aussi inspecter le niveau du radiateur.
ATTENTION ! La vapeur s’échappant peut causer des brûlures. Ne jamais
enlever le bouchon à pression lorsque le moteur est chaud ou brûlant.
Toujours attendre que le moteur soit froid avant de retirer le bouchon à pression.
1. Retirer le capot. Consulter la page 27.
2. Retirer le bouchon du radiateur lentement.
3. Observer le niveau du liquide de refroidissement à travers
l’ouverture.
4. À l’aide d’un entonnoir, faire lentement l’appoint du liquide de
refroidissement selon le besoin.
Conseil : L’utilisation d’un bouchon à pression non standard ne permet pas
au système d’expansion de fonctionner correctement. Votre concessionnaire POLARIS peut fournir la pièce de remplacement adaptée.
101
ENTRETIEN
Système de refroidissement
Niveau du liquide de refroidissement
Toujours vérifier et vidanger
Modèle d’édition limitée (LE) illustré
le liquide de refroidissement
aux intervalles indiqués
dans le Tableau d’entretien
périodique à partir de la
page 83. Conserver le
niveau du liquide de refroidissement entre les repères
minimum et maximum du
vase d’expansion (lorsque le
liquide est froid).
1. Placer le véhicule sur
une surface de niveau.
2. Retirer le capot.
Réservoir
Bouchon du
Consulter la page 27.
d’expansion
radiateur
3. Observer le niveau du
liquide de refroidissement dans le réservoir
d’expansion.
4. Si le niveau du liquide de refroidissement se trouve sous la plage
de fonctionnement sécuritaire, enlever le bouchon et utiliser un
entonnoir pour ajouter du liquide de refroidissement dans l’ouverture. Remettre le bouchon en place.
Conseil : S’il est fréquemment nécessaire de faire l’appoint de liquide de refroidissement ou si le réservoir d’expansion se vide complètement, il se
peut qu’il y ait une fuite dans le système. Tout concessionnaire
POLARIS peut vérifier le système de refroidissement.
102
ENTRETIEN
Système de transmission variable POLARIS
(PVT)
AVERTISSEMENT
Le non-respect des instructions de cet avertissement peut entraîner des
blessures graves ou la mort.
Ne modifier aucun composant du système PVT. Cela pourrait réduire sa
résistance et causer une défaillance à haute vitesse. Le système PVT a été
équilibré avec précision. Toute modification affecterait l’équilibrage du système,
causant des vibrations et une charge accrue sur ses composants.
Le système PVT tourne à haute vitesse, exerçant une force considérable sur les
composants de l’embrayage. En tant que propriétaire, vous devez assumer les
responsabilités suivantes pour votre propre sécurité et celle des autres :
• Toujours utiliser toutes les procédures d’entretien recommandées.
Toujours regarder s’il y a des débris à l’intérieur et autour de l’embrayage et du
système de ventilation et les retirer lors du remplacement de la courroie.
• Consulter votre concessionnaire POLARIS ou tout autre technicien d’entretien
qualifié comme le stipule le manuel d’utilisation.
• Ce système PVT est conçu pour être utilisé sur les produits POLARIS
seulement. Ne pas l’installer sur aucun autre produit.
• Toujours s’assurer que le boîtier de transmission variable Polaris (PVT) est
sécurisé en place pendant la marche.
Le patinage de la courroie cause une chaleur excessive qui la détruit,
abîme les composants de l’embrayage et cause la défaillance des
couvercles d’embrayage extérieur. En passant à la gamme de vitesse
basse lors d’une conduite à vitesse lente, on prolonge la durée utile
des composants de la transmission variable Polaris (PVT) (courroie,
couvercle, etc.).
103
ENTRETIEN
Système de transmission variable POLARIS
(PVT)
Remplacement de la courroie/retrait des débris
En cas de défaillance de la courroie, toujours retirer tous les débris du
conduit d’admission et de sortie de la transmission variable Polaris
(PVT), de l’embrayage et du compartiment moteur lors du remplacement de la courroie.
AVERTISSEMENT ! Le fait de ne pas enlever TOUS les débris lors du remplacement de la courroie peut causer des dommages au véhicule, une perte de
contrôle et des blessures graves ou la mort.
1. Laisser les composants chauds refroidir avant d’effectuer cette
opération.
2. Retirer les vis du couvercle d’embrayage et ouvrir le couvercle
d’embrayage. Enlever tous les débris qui se trouvent à l’intérieur et
autour du système PVT.
3. Enlever tous les débris se trouvant tout le long du passage du
conduit d’air de l’embrayage.
4. Vérifier la présence de signes de dommages sur les joints d’étanchéité sur la transmission et le moteur. Si un joint d’étanchéité
semble endommagé, votre véhicule nécessite un entretien immédiat.
Tout concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide.
Conseil : Le patinage de la courroie cause une chaleur excessive qui la détruit,
abîme les composants de l’embrayage et cause la défaillance des
couvercles d’embrayage extérieur. En passant à la gamme de
vitesse basse lors d’une conduite à vitesse lente, on prolonge la
durée utile des composants de la transmission variable Polaris (PVT)
(courroie, couvercle, etc.).
104
ENTRETIEN
Système de transmission variable POLARIS
(PVT)
Séchage de la transmission variable Polaris (PVT)
Il peut arriver que de l’eau pénètre accidentellement dans le système
PVT. Pour le sécher avant de conduire à nouveau, suivre les instructions
ci-dessous.
AVIS : Toujours éviter de vaporiser de l’eau directement sur le conduit d’admission de la PVT lors du lavage du véhicule. Consulter la page 124 pour
les procédures de lavage recommandées.
1. Retirer le bouchon de vidange situé au fond de la boîte
d’embrayage. Laisser l’eau couler. Remettre le bouchon de vidange
bien en place.
2. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P). Freiner.
Démarrer le moteur.
3. Faire varier l’accélérateur pendant 10 à 15 secondes pour expulser
l’humidité et sécher à l’air la courroie et les poulies. Ne pas rester à
plein gaz pendant plus de 10 secondes.
4. Laisser le régime du moteur passer au régime de ralenti. Freiner.
Mettre la boîte de vitesses à la plage disponible la plus basse.
5. Vérifier si la courroie patine. Si la courroie patine, répéter
l’opération.
6. Votre véhicule nécessite un entretien dès que possible. Tout concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide.
105
ENTRETIEN
Filtre à air
Toujours retirer toute la saleté et
tous les débris de la partie située
sous la boîte à vent avant d’effectuer
l’entretien du filtre à air. Toujours
vidanger le filtre à air aux intervalles
indiqués dans le Tableau d’entretien
périodique à partir de la page 83.
1. Retirer le panneau d’accès
arrière dans la benne de
chargement.
2. Retirer toute la saleté et tous les
débris de la partie située sous la
boîte à vent.
3. Relâcher le collier de serrage de
tuyau et retirer le tuyau
d’admission du couvercle de
boîte à vent avant de libérer les
attaches du couvercle.
4. Libérer les attaches et retirer le
couvercle de boîte à vent avec
précaution. Empêcher tout
contact du couvercle de boîte à
vent avec le filtre à air pendant
le retrait.
AVIS : De la saleté ou des débris
pénétrant dans la boîte à vent
pourraient provoquer de sérieux
dégâts au moteur. Toujours
retirer toute la saleté et tous les
débris de la boîte à vent avant
de reposer le filtre.
5. Inspecter la boîte à vent pour
déceler la saleté, les débris,
l’huile ou l’eau. Nettoyer la
boîte à vent au complet et bien
l’essuyer avec un chiffon propre
et sec.
106
Collier de serrage de tuyau
Attaches de
couvercle (6)
Filtre à air
ENTRETIEN
Filtre à air
6. Installer un filtre neuf au besoin. Ne pas essayer de nettoyer le filtre
à air. Remettre le filtre à air en orientant les plis vers le haut.
7. Remettre le couvercle de boîte à vent en place et fixer les attaches
du couvercle. Prévenir tout contact du couvercle de boîte à vent
avec le filtre à air pendant le retrait.
8. Réinstaller le tuyau d’admission et serrer fermement le collier de
serrage.
9. Réinstaller le panneau d’accès.
Préfiltres d’admission
Les préfiltres d’admission du moteur
et de la PVT sont situés sur le côté
gauche de la benne de chargement.
Vérifier les deux préfiltres avant
chaque utilisation du véhicule afin de
s’assurer que la circulation d’air est
appropriée. Si nécessaire, retirer les
préfiltres et les nettoyer à l’eau savonneuse. Le sécher complètement avec
de l’air comprimé à basse pression.
AVIS : Toujours éviter de vaporiser de
l’eau directement sur le conduit
d’admission de la PVT lors du
lavage du véhicule. Consulter la
page 124 pour les procédures de
lavage recommandées.
Préfiltre d’admission
du moteur
Préfiltre d’admission
de la PVT
107
ENTRETIEN
Pare-étincelles
AVERTISSEMENT
Ne pas respecter les avertissements ci-dessous lors de l’entretien du pareétincelles pourrait entraîner des blessures graves ou la mort.
• Ne pas nettoyer le pare-étincelles immédiatement après que le moteur ait
fonctionné, car les pièces du système d’échappement sont brûlantes.
Tout contact avec le système d’échappement peut causer de graves brûlures.
Laisser refroidir suffisamment les composants avant de continuer.
• Porter une protection oculaire et des gants.
• Ne jamais utiliser le véhicule sans le pare-étincelles.
• Ne jamais faire tourner le moteur dans un endroit clos. L’échappement
contient du monoxyde de carbone nocif qui peut causer la perte de connaissance ou la mort dans un délai très court.
Nettoyer périodiquement le pare-étincelles pour retirer les dépôts de
carbone.
1. Retirer l’écrou de retenue. Séparer le pare-étincelles de l’extrémité
du silencieux.
2. Nettoyer le tamis du pare-étincelles avec une brosse non synthétique. En effet, une brosse synthétique pourrait fondre lorsque les
composants sont trop chauds. Si nécessaire, enlever les débris du
tamis par soufflage à l’air comprimé.
3. Vérifier si le tamis n’est pas usé ou endommagé. Remplacer un
tamis fissuré ou endommagé.
4. Réinstaller le pare-étincelles. Serrer l’écrou à un couple de
10 à 12 N·m (7 à 9 lb·pi).
Tamis
Pare-étincelles
Écrou de
retenue
108
Silencieux
ENTRETIEN
Freins
Les freins avant et arrière sont des freins hydrauliques à disques
commandés par la pédale de freins. Consulter la page 36.
Toujours vérifier la course de la pédale de freins et le niveau du
réservoir de liquide de freins avant chaque utilisation du véhicule.
La pédale de freins devrait être ferme lorsqu’elle est enfoncée.
Toute spongiosité peut être indicatrice d’une fuite ou d’un bas niveau du
liquide de freins, ce qui doit être corrigé avant d’utiliser le véhicule.
Consulter la page 110 pour les renseignements sur le liquide de freins.
Si vous découvrez des irrégularités reliées au fonctionnement du
système de freinage, y compris une course excessive de la pédale, communiquer avec votre concessionnaire POLARIS ou un autre technicien
qualifié pour obtenir un diagnostic et faire effectuer les réparations
appropriées.
AVERTISSEMENT ! Une pédale de freins spongieuse peut entraîner la perte
de freinage, ce qui peut causer un accident et entraîner des blessures graves
ou la mort. Ne jamais utiliser le véhicule si la pédale de freins est spongieuse.
109
ENTRETIEN
Freins
Liquide de freins
Inspecter le niveau du liquide de freins avant chaque randonnée. Si le
niveau est insuffisant, ajouter du liquide de freins DOT 4 uniquement.
Consulter la page 132 pour les numéros de pièce des produits
POLARIS.
AVERTISSEMENT ! Après avoir ouvert une bouteille de liquide de freins, il
faut toujours jeter la portion non utilisée. Ne jamais entreposer ou utiliser une
bouteille ouverte. Le liquide de freins est un produit hygroscopique, c’est-à-dire
qu’il absorbe rapidement l’humidité contenue dans l’air. Cette absorption
abaisse la température d’ébullition du liquide de freins, ce qui peut provoquer un
évanouissement prématuré des freins et présenter des risques d’accidents et de
blessures graves.
Changer le liquide de freins à
Réservoir de
chaque deux ans ou au besoin s’il
liquide de
Maximum
freins
devient contaminé, si son niveau
Minimum
tombe au-dessous du minimum,
ou si le type et la marque du
liquide dans le réservoir ne sont
pas connus. Accéder au réservoir
de liquide de freins par le
passage de roue avant gauche.
1. Placer le véhicule sur une
surface de niveau.
2. Mettre la boîte de vitesses en
position stationnement (P).
3. Vérifier le niveau du liquide
de freins dans le réservoir.
Le niveau doit être maintenu
entre les repères minimum et
maximum.
4. Si le niveau du liquide de
freins est en-dessous du
repère inférieur, faire
l’appoint jusqu’à ce qu’il
atteigne le repère supérieur.
5. Appuyer fermement sur la pédale de freins pendant quelques
secondes et vérifier qu’il n’y a pas de fuites aux raccords.
110
ENTRETIEN
Freins
Inspection des freins
1. Vérifier si le système de
freinage présente des fuites
de liquide.
2. Vérifier si la commande de
la pédale de freins présente
une course excessive ou est
spongieuse.
3. Vérifier si les plaquettes de
frein sont usées, endommagées ou desserrées.
4. Vérifier si les disques de
frein présentent des fissures,
une corrosion excessive, un
gauchissement ou d’autres
dommages. Nettoyer la
graisse au moyen d’un
nettoyeur pour freins
recommandé ou d’un alcool.
0,762 mm (0,030 po)
AVERTISSEMENT ! Ne pas appliquer de graisse WD-40 ou tout autre produit à
base de pétrole sur les disques de frein. Ces types de produits sont inflammables et peuvent aussi réduire le frottement entre la plaquette de frein et
l’étrier de frein.
5. Vérifier l’usure de la cannelure de disque et des plaquettes.
Les plaquettes doivent être changées lorsqu’elles sont usées jusqu’à
une épaisseur de 0,762 mm (0,030 po).
Inspection du volant
Vérifier que le volant possède le jeu spécifié et fonctionne sans à-coups
aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à partir
de la page 83.
1. Garer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Braquer légèrement vers la gauche et la droite.
3. Le volant doit présenter un jeu de 20 à 25 mm (0,8 à 1 po).
4. En cas de jeu excessif, de bruits suspects, de résistance ou de
« grippage » du volant, faire inspecter le système de direction par
un concessionnaire agréé POLARIS ou un autre technicien qualifié.
111
ENTRETIEN
Réglages de la suspension
La précharge sur les suspensions avant et arrière est réglable et
comporte cinq réglages sur chaque essieu.
Les suspensions sont réglées au plus bas niveau (le plus souple) à
l’usine. Ce réglage convient à la plupart des conditions de conduite.
Puisque le véhicule est équipé de plaques de protection complètes, il
n’est pas nécessaire de régler la suspension.
Si vous le désirez, la suspension peut être réglée pour lever la hauteur de
dégagement du véhicule lors du transport des charges. Tout concessionnaire POLARIS possède l’outil requis pour effectuer les réglages de la
suspension. Lever légèrement le véhicule pour effectuer le réglage plus
facilement.
Toujours tenir compte des règles suivantes si vous réglez la suspension.
• Toujours replacer la suspension à son réglage le plus bas (le plus
souple) après avoir enlevé la charge du véhicule. Le soulèvement de
la suspension nuira à la stabilité du véhicule lors de la conduite sans
charge.
• Toujours effectuer les mêmes réglages sur les quatre roues.
• Ne jamais faire fonctionner le véhicule avec un réglage de précharge
maximal (le plus dur) ou le deuxième plus dur si la charge utile
combinée totale du véhicule ne dépasse pas 204 kg (450 lb). La
charge utile comprend le conducteur, le passager, les accessoires
approuvés par POLARIS et la charge. Ne jamais dépasser la capacité
de charge nominale de ce véhicule. Consulter la page 130.
Came de
réglage
Réglage le
plus haut
(le plus dur)
112
Réglage le plus
bas (le plus
souple)
ENTRETIEN
Pneus
AVERTISSEMENT
La conduite du véhicule avec des pneus usés augmentera les risques de
dérapage, de perte de contrôle et d’accident, lesquels pourraient causer des
blessures graves ou la mort. Toujours remplacer les pneus lorsque la
profondeur de sculpture mesure 3 mm (1/8 po) ou moins.
Un mauvais gonflage des pneus ou l’utilisation de pneus de taille ou de type non
standardisé peut nuire à la maniabilité du véhicule, ce qui pourrait conduire à
des dommages matériels ou des blessures. Toujours conserver une bonne
pression des pneus. Lors du remplacement des pneus, toujours utiliser des
pneus de la taille et du type approuvés par POLARIS pour ce véhicule.
Profondeur de
sculpture de pneu
Toujours remplacer les
pneus lorsque la
profondeur de sculpture
est usée jusqu’à une
épaisseur de 3 mm
(1/8 po) ou moins.
3 mm (1/8 po)
Spécifications de couple de serrage de l’essieu et des
écrous de roue
Inspecter les articles ci-dessous de temps à autre pour s’assurer qu’ils
sont serrés, et lorsqu’ils ont été desserrés pour l’entretien. Ne pas
lubrifier le pivot ni l’écrou de roue.
Écrou de roue
(jantes en
aluminium)
Avant et arrière
41 N·m (30 lb·pi)
PLUS 1/4 DE TOUR
ou 90 degrés
Écrou à
embase en
deux pièces
(jantes en
acier)
Avant et arrière
37 N·m (27 lb·pi)
Écrou de retenue des moyeux de
roues
Avant et arrière
108 N·m (80 lb·pi)
113
ENTRETIEN
Pneus
Retrait des roues
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P). Arrêter le
moteur.
3. Desserrer légèrement les écrous de roue.
4. Soulever le côté du véhicule en plaçant un support approprié sous le
châssis.
5. Retirer les écrous de roue et leurs rondelles. Retirer la roue.
Installation des roues
1. Mettre la boîte de vitesses en
position stationnement (P).
2. Mettre la roue à la bonne
position sur le moyeu.
Veiller à ce que la valve de
gonflage soit dirigée vers
l’extérieur et que la flèche de
rotation pointe dans le sens
de la marche avant.
AVERTISSEMENT ! Une mauvaise installation des roues peut user les pneus
et nuire à la maniabilité du véhicule, ce qui pourrait entraîner des blessures
graves ou la mort. Toujours s’assurer que les écrous sont serrés au couple
selon les spécifications. Ne pas toucher aux écrous d’essieu qui comportent une
goupille fendue. Tout concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide.
3. Installer les écrous de roue et leurs rondelles et les serrer à la main.
4. Abaisser le véhicule au sol avec précaution.
5. Serrer les écrous de roue au couple spécifié. Consulter la page 113.
114
ENTRETIEN
Feux
Les verres des phares et du feu arrière deviennent sales pendant la
conduite normale. Nettoyer souvent tous les feux pour assurer un
excellent champ de vision et une visibilité aux autres conducteurs.
Lors de l’entretien d’une lampe à halogène, ne pas toucher la lampe
avec les mains nues. L’huile de la peau laisse un résidu qui cause un
point chaud et réduit la durée utile de l’ampoule.
Phares à LED (le cas échéant)
Si un phare devient endommagé ou non fonctionnel, l’ensemble de
phares doit être entièrement remplacé.
Conseil : Si un phare à LED contient l’humidité ou la brume à l’intérieur, déconnecter le faisceau de fils du (des) phare(s) pendant quelques jours
pour laisser l’humidité évaporer. Ne pas utiliser le véhicule de nuit ni
en conditions de faible éclairage sans phares fonctionnant
correctement.
Remplacement de l’ampoule du phare
Ne pas faire l’entretien des phares tant qu’ils ne sont pas suffisamment
refroidis.
1. Débrancher le phare du
faisceau de fils. Veiller à
tirer sur le connecteur et
non sur le câblage.
2. Tourner l’ampoule dans le
sens antihoraire pour la
retirer.
3. Installer la nouvelle
ampoule. S’assurer que la
Faisceau de fils
languette de l’ampoule est
correctement engagée dans
le boîtier.
4. Remettre en place le
faisceau dans l’ensemble
de phare.
115
ENTRETIEN
Feux
Réglage du faisceau de phare
X
7,6 m
(25 pi)
X
20 cm (8 po)
1. Garer le véhicule sur une surface de niveau, avec le phare à environ
7,6 m (25 pi) d’un mur. Mettre la boîte de vitesses en position
stationnement (P).
2. Mesurer la distance du sol au centre du phare et tracer un repère sur
le mur à la même hauteur.
3. Freiner. Mettre le contacteur d’allumage à la position FEUX
ALLUMÉS.
4. Noter la hauteur du phare. La partie la plus intense du faisceau de
phare doit se trouver à 20 cm (8 po) en dessous du repère placé sur
le mur à l’étape 2. Un poids équivalent à celui d’un conducteur doit
se trouver sur le siège pendant cette étape.
5. Si un réglage est nécessaire, tourner la vis de réglage du phare afin
de régler le feu.
6. Répéter les étapes 4 et 5 jusqu’à ce que le feu soit réglé
correctement.
116
ENTRETIEN
Feux
Feux d’arrêt
Lorsque la pédale de freins est enfoncée, le feu d’arrêt s’allume.
Vérifier le fonctionnement du feu d’arrêt avant chaque randonnée.
1. Mettre le contacteur d’allumage à la position FEUX ALLUMÉS.
2. Freiner. Le feu d’arrêt doit s’allumer lorsque la pédale de freins est
enfoncée d’environ 10 mm (0,4 po). Si les feux ne s’allument pas,
vérifier les ampoules.
Immersion du véhicule
AVIS : Si le véhicule est submergé, des dommages majeurs au moteur
peuvent résulter si le véhicule n’est pas entièrement inspecté. Faire une
révision du véhicule par un professionnel avant de démarrer le moteur.
Tout concessionnaire POLARIS peut fournir ce service.
S’il n’est pas possible d’emmener votre véhicule chez un concessionnaire sans le démarrer, suivre les étapes ci-dessous.
1. Déplacer le véhicule sur un terrain sec.
2. Examiner la boîte à vent. S’il y a eu entrée d’eau, sécher la boîte à
vent et remplacer le filtre. Sécher le préfiltre à air à fond.
Consulter les pages 106 et 107.
3. Retirer la bougie.
4. Faire tourner le moteur plusieurs fois.
5. Sécher la bougie et la remettre en place ou la remplacer par une
bougie neuve.
6. Essayer de lancer le moteur. Au besoin, répéter la procédure de
séchage.
7. Faire une révision du véhicule par un professionnel dès que
possible, qu’il ait été possible de le démarrer ou non.
Un concessionnaire POLARIS peut fournir le service requis.
8. Si de l’eau a été absorbée dans la PVT, suivre la procédure à la
page 105 pour la sécher.
117
ENTRETIEN
Batterie
AVERTISSEMENT
L’électrolyte de la batterie est toxique. Il contient de l’acide sulfurique.
Tout contact avec la peau, les yeux ou les vêtements peut causer de graves
brûlures.
Antidote :
Externe : Rincer à grande eau.
Interne : Boire de grandes quantités d’eau ou de lait. Boire ensuite du lait de
magnésie, un œuf battu ou de l’huile végétale. Appeler un médecin
immédiatement.
Yeux : Rincer à grande eau pendant 15 minutes et demander rapidement des
soins médicaux.
Les batteries produisent des gaz explosifs. Éloigner les étincelles, les flammes,
les cigarettes, etc. Ventiler lors de la charge ou de l’utilisation de la batterie dans
un endroit clos. Toujours se protéger les yeux lors du travail à proximité d’une
batterie. GARDER HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS.
Le véhicule peut être équipé soit d’une batterie scellée, exigeant peu
d’entretien, soit d’une batterie conventionnelle. On peut reconnaître une
batterie scellée par ses couvercles plats, sur le dessus. Une batterie
conventionnelle possède six bouchons de remplissage sur le dessus.
Toujours éviter que les bornes et les connexions de batterie se corrodent.
Si un nettoyage est nécessaire, éliminer la corrosion avec une brosse
métallique rigide. Laver avec une solution d’une cuillère à soupe de
bicarbonate de soude dans une tasse d’eau. Bien rincer à l’eau du robinet
et sécher avec des chiffons d’atelier propres. Enduire les bornes de
graisse diélectrique ou de gelée de pétrole. Veiller à ne pas laisser d’eau
du robinet ou de solution de nettoyage pénétrer dans une batterie
conventionnelle.
118
ENTRETIEN
Batterie
AVERTISSEMENT
Le mauvais raccordement ou débranchement des câbles de batterie peut mener
à une explosion et entraîner des blessures graves ou la mort. Lors du retrait de
la batterie, toujours débrancher le câble négatif (noir) en premier. Lors de la
remise en place de la batterie, toujours brancher le câble négatif (noir) en
dernier.
Retrait de la batterie
1. Retirer le siège conducteur.
Consulter la page 28.
2. Sur les batteries conventionnelles, retirer le tube d’aération.
3. Débrancher d’abord le câble de
la batterie noir (négatif).
4. Enfin, débrancher le câble de la
batterie rouge (positif).
5. Sortir la batterie du véhicule. Faire attention de ne pas déverser
l’électrolyte d’une batterie conventionnelle en la penchant de côté.
AVIS : En cas de renversement d’électrolyte, laver immédiatement la partie
touchée avec une solution d’une cuillère à soupe de bicarbonate de
soude dans une tasse d’eau afin d’éviter les dommages au véhicule.
119
ENTRETIEN
Batterie
Installation de la batterie
L’utilisation d’une batterie pas complètement chargée peut l’endommager
et réduire sa durée utile. Ceci peut également nuire aux performances du
véhicule. Suivre les directives de charge de la batterie à la page 122 avant
d’installer la batterie.
Une batterie pour usage extrême pourrait être disponible pour le modèle
en question. Si la performance de la batterie installée en usine n’est pas
adéquate en raison d’une utilisation par froid extrême ou à cause d’une
utilisation de nombreux accessoires électriques, consulter un concessionnaire POLARIS ou un autre technicien qualifié. Demander au
concessionnaire de fournir toutes les procédures d’installation qui
pourraient être différentes pour une utilisation extrême de la batterie.
1. Vérifier que la batterie est complètement chargée.
2. Placer la batterie sur son support.
3. Sur les batteries conventionnelles, installer le tube d’aération (il n’y
en a pas sur les batteries scellées). Le tube d’aération doit être
exempt de toute obstruction et solidement assujetti. Le tube doit être
orienté à l’écart du châssis et de la carrosserie du véhicule pour
éviter le contact avec l’électrolyte.
AVERTISSEMENT ! Les gaz de batterie pourraient s’accumuler dans un tube
d’aération mal installé et causer une explosion et des blessures graves ou la
mort. Toujours s’assurer que le tube d’aération est exempt de toute obstruction
et solidement assujetti tel que recommandé.
4.
5.
6.
7.
8.
120
Enduire les bornes de graisse diélectrique ou de gelée de pétrole.
Rebrancher le câble rouge (positif) et le serrer en premier.
Rebrancher le câble noir (négatif) et le serrer en dernier.
S’assurer que les câbles sont correctement acheminés.
Remettre le siège conducteur.
ENTRETIEN
Batterie
Entreposage de la batterie
Lorsque le véhicule est inutilisé pendant une période d’au moins trois
mois, retirer la batterie, vérifier qu’elle est complètement chargée et
l’entreposer à l’abri du soleil, dans un endroit frais et sec. Vérifier la
tension de la batterie tous les mois pendant le remisage et la recharger,
au besoin, pour maintenir une pleine charge. Consulter la page 122.
Conseil : La charge de la batterie peut être maintenue en utilisant un chargeur
Battery Tender de POLARIS ou en la rechargeant tous les mois pour
compenser la décharge normale. Le chargeur Battery Tender peut
être laissé branché pendant toute la période d’entreposage et
chargera automatiquement la batterie si la tension baisse endessous d’un point prédéterminé. Consulter la page 132 pour les
numéros de pièce des produits POLARIS.
Liquide de batterie (batterie conventionnelle)
Une batterie mal entretenue se
détériore rapidement.
Vérifier souvent le niveau du
liquide de la batterie. Maintenir le
niveau de liquide entre les repères
inférieur et supérieur.
N’utiliser que de l’eau distillée.
L’eau du robinet contient des
minéraux nuisibles aux batteries.
Repère
inférieur
Repère
supérieur
121
ENTRETIEN
Batterie
Charge de la batterie (batterie conventionnelle)
1. Retirer la batterie du véhicule pour empêcher les dommages causés
par la fuite ou le déversement d’électrolyte durant la charge.
Consulter la page 119.
2. Charger la batterie avec une sortie inférieure ou égale à 1/10 de la
capacité ampère/heure de la batterie. Charger au besoin pour
augmenter la densité relative à 1,270 ou plus.
3. Remettre la batterie en place. Consulter la page 120. S’assurer que
la borne positive est dirigée vers l’avant du véhicule.
Charge de la batterie (batterie scellée)
Les directives de charge indiquées ci-après sont valables uniquement
pour une batterie scellée. Lire toutes les directives avant d’installer cette
batterie.
La batterie scellée est livrée remplie d’électrolyte; elle a été scellée et
entièrement chargée à l’usine. Ne jamais enlever la bande d’étanchéité
ni mettre un autre liquide, quel qu’il soit, dans cette batterie.
Pour conserver une batterie scellée en bon état, la seule opération
consiste à la maintenir chargée à fond. Comme la batterie est scellée et
qu’il est impossible d’enlever la bande d’étanchéité, il faut mesurer la
tension c.c. au moyen d’un voltmètre ou d’un multimètre.
AVERTISSEMENT ! Une batterie surchauffée peut exploser, entraînant des
blessures graves ou la mort. Toujours faire bien attention à la durée de charge.
Arrêter la charge si la batterie devient très chaude au toucher. La laisser refroidir
avant de recommencer à charger.
Pour une charge d’appoint, suivre les directives avec soin.
1. Vérifier la tension de la batterie au moyen d’un voltmètre ou d’un
multimètre. Sur une batterie bien chargée, on peut lire une tension
d’au moins 12,8 V.
2. Si la tension est inférieure à 12,8 V, recharger la batterie à 1,2 A ou
moins jusqu’à ce que la tension soit d’au moins 12,8 V.
Conseil : Lorsqu’on utilise un chargeur automatique, se reporter aux directives
du fabricant de l’appareil. Lorsqu’on utilise un chargeur à courant
constant, respecter les directives à la page suivante.
122
ENTRETIEN
Batterie
Charge de la batterie (batterie scellée)
Toujours vérifier l’état de la batterie avant de la charger et une à deux
heures après la charge.
Temps de charge
État de
charge
Tension
100 %
12,8 à 13,0 V
75 à 100 %
12,5 à 12,8 V
50 à 75 %
12,0 à 12,5 V
Aucune, vérifier
trois mois après la
date de fabrication.
Légère charge le
cas échéant; si
aucune charge
effectuée, vérifier
dans trois mois.
Charge nécessaire
25 à 50 %
11,5 à 12,0 V
Charge nécessaire
0 à 25 %
Action
Il faut charger à
Inférieure ou égale l’aide
d’un chargeur
à 11,5 V
à désulfuration.
(Chargeur à courant
constant avec intensité
standard [ampères] spécifiée
sur le dessus de la batterie)
Aucun
3 à 6 heures
5 à 11 heures
Au moins 13 heures;
vérifier l’état de la
charge.
Au moins 20 heures
123
ENTRETIEN
Nettoyage et entreposage
Lavage du véhicule
Non seulement le nettoyage du véhicule POLARIS améliore son aspect,
mais il peut prolonger la durée utile de ses divers composants.
AVIS : Le lavage à l’eau sous haute pression peut endommager des composants. POLARIS recommande de laver le véhicule à la main ou à l’aide
d’un tuyau d’arrosage de jardin avec un savon doux.
Certains produits, tels que les insectifuges, insecticides et produits
chimiques, endommagent les surfaces en plastique. Ces produits ne
doivent pas entrer en contact avec le véhicule.
La méthode la meilleure et la plus sûre pour le nettoyage du véhicule
POLARIS est d’utiliser un seau rempli d’eau et de savon doux et un
tuyau d’arrosage de jardin.
1. Utiliser un chiffon de lavage professionnel, en commençant par le
haut de la carrosserie et en finissant par les parties inférieures.
2. Rincer fréquemment à l’eau propre.
3. Sécher les surfaces avec une peau de chamois pour éviter les taches
d’eau.
Conseils pour le lavage
• Éviter d’utiliser des produits de nettoyage abrasifs qui pourraient
rayer la peinture.
• Ne pas nettoyer le véhicule avec un appareil de lavage sous pression.
• Ne pas utiliser de composés à action moyenne à forte sur la finition.
• Toujours utiliser des chiffons et tampons propres pour nettoyer et
polir. Des chiffons et tampons trop vieux ou déjà utilisés peuvent
renfermer des particules risquant de rayer le fini.
124
ENTRETIEN
Nettoyage et entreposage
Lavage du véhicule
Si on utilise le lavage à haute pression pour le lavage (déconseillé), faire
extrêmement attention. L’eau peut endommager les composants et faire
décoller la peinture et les étiquettes. Éviter de diriger un jet d’eau sur les
composants suivants :
• Roulements de roues
• Radiateur
• Joints de la boîte de vitesses
• Freins
• Cabine et panneaux de carrosserie
• Étiquettes et autocollants
• Composants électriques et câblage
Si des étiquettes de mise en garde sont endommagés, des exemplaires de
rechange peuvent être obtenus gratuitement auprès de votre concessionnaire POLARIS.
Immédiatement après le lavage, graisser tous les embouts de graissage.
En outre, laisser tourner le moteur pendant un certain temps pour que
l’eau susceptible d’avoir pénétré dans le moteur ou dans le système
d’échappement s’évapore.
Lustrage du véhicule
POLARIS recommande d’utiliser un produit de polissage pour meubles
en aérosol standard pour polir le fini sur votre véhicule POLARIS.
Suivre les directives sur le récipient.
Conseils pour le lustrage
• Éviter d’utiliser des produits automobiles car certains peuvent
égratigner le fini du véhicule.
• Toujours utiliser des chiffons et tampons propres pour nettoyer et
polir. Des chiffons et tampons trop vieux ou déjà utilisés peuvent
renfermer des particules risquant de rayer le fini.
125
ENTRETIEN
Nettoyage et entreposage
Entretien des roues chromées (le cas échéant)
L’entretien correct protégera les roues chromées contre la corrosion,
préservera la durée utile des roues et assurera un aspect « neuf » pendant
de nombreuses années.
Conseil : Lorsqu’elles sont mal nettoyées, les roues chromées en contact avec
le sel d’épandage routier (ou le sel contenu dans l’air des régions
côtières) sont plus sensibles à la corrosion. Nettoyer les roues
chromées plus souvent lorsqu’elles sont en contact avec du sel ou
d’autres substances corrosives.
1. Laver les roues chromées fréquemment. Utiliser un détergent doux.
Ne jamais utiliser de produits de nettoyage abrasifs sur les surfaces
plaquées ou peintes.
2. Bien rincer avec de l’eau propre. Le savon, les détergents, le sel, la
saleté, la boue et d’autres éléments peuvent causer la corrosion.
3. Polir régulièrement les roues chromées propres. Utiliser un produit
à polir le chrome de qualité automobile.
4. Appliquer régulièrement une bonne couche de cire à l’épreuve des
intempéries sur les roues chromées polies. Choisir un produit
compatible avec le fini du chrome. Lire les instructions inscrites sur
les étiquettes des produits et les suivre.
Enlèvement de la corrosion
Utiliser de la laine d’acier (grade no 0000-OTT) pour enlever la rouille
légère sur le fini du chrome. Frotter doucement les endroits concernés
avec la laine d’acier jusqu’à disparition de la corrosion. Nettoyer et polir
la roue en suivant les consignes ci-dessus.
126
ENTRETIEN
Nettoyage et entreposage
Conseils pour l’entreposage
AVIS : Le démarrage du moteur durant la période d’entreposage détériore le
film protecteur formé lors de la pulvérisation, ce qui peut entraîner le
risque de dommages. Ne jamais démarrer le moteur au cours de la
période d’entreposage.
Nettoyage de l’extérieur
Effectuer les réparations nécessaires et nettoyer le véhicule tel que
recommandé. Consulter la page 124.
Stabilisation du carburant
1. Remplir le réservoir de carburant.
2. Ajouter le produit de traitement de carburant Carbon Clean de
POLARIS ou le stabilisateur de carburant POLARIS ou tout autre
produit de traitement ou stabilisateur de carburant. Suivre les instructions de la bouteille pour les doses recommandées. Le produit
de traitement Carbon Clean enlève l’eau des systèmes d’alimentation, stabilise le carburant et enlève les dépôts de carbone des
pistons, des bagues, des soupapes et des systèmes d’échappement.
3. Faire tourner le moteur pendant 15 à 20 minutes pour permettre au
stabilisateur de se disperser dans le système d’alimentation en
carburant.
Filtre et huile
Vidanger l’huile et remplacer le filtre. Consulter la page 92.
Filtre à air/boîte à vent
Inspecter et nettoyer ou remplacer le préfiltre et le filtre à air. Nettoyer la
boîte à vent. Consulter les pages 106 et 107.
Niveaux des liquides
Vérifier les niveaux des liquides. Ajouter du liquide ou changer les
liquides aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique
à partir de la page 83.
• Liquide de traction sur demande (carter d’engrenages avant)
• Liquide du carter d’engrenages arrière (le cas échéant)
• Liquide pour boîte de vitesses
• Liquide de freins (changer tous les deux ans ou au besoin si le liquide
est noir ou contaminé)
• Liquide de refroidissement (essai de force/remplissage)
127
ENTRETIEN
Nettoyage et entreposage
Conseils pour l’entreposage
Inspecter et lubrifier
Inspecter tous les câbles et lubrifier toutes les parties du véhicule, tel
que recommandé sur le Tableau d’entretien périodique à partir de la
page 83.
Brumiser le moteur
1. Ajouter le produit Carbon Clean de POLARIS ou tout autre produit
de traitement de carburant équivalent. Suivre les directives sur le
récipient. Démarrer le moteur. Faire tourner le moteur au ralenti
plusieurs minutes, de sorte que le produit se rende jusqu’aux injecteurs. Arrêter le moteur.
2. Retirer la bougie et ajouter deux à trois cuillères à soupe d’huile
moteur. Pour accéder aux trous de la bougie, utiliser un morceau de
tuyau de 0,6 cm (1/4 po) et une petite burette en plastique remplie
de la quantité d’huile voulue. Procéder avec précaution ! Si l’huile
manque le bord des trous, elle s’écoulera du logement de la bougie
à l’avant de la culasse, ce qui peut être confondu avec une fuite
d’huile.
3. Remettre la bougie. Serrer au couple spécifié.
Consulter la page 97.
4. Appliquer de la graisse diélectrique à l’intérieur de chaque
capuchon de bougie. Ne pas réinstaller le bouchon sur la bougie à
cette étape.
5. Faire tourner le moteur plusieurs fois. L’huile sera forcée sur les
cordons et segments de pistons, les couvrant d’une couche d’huile
protectrice.
6. Si on n’utilise pas d’additif POLARIS pour le système d’alimentation, vidanger à fond le réservoir de carburant, les conduites de
carburant, ainsi que les injecteurs.
7. Réinstaller le capuchon de la bougie sur la bougie.
Entretien de la batterie
Consulter les pages 121 à 123 pour l’entreposage et les méthodes de
charge.
Lieu d’entreposage/housses
Veiller à ce que le local d’entreposage soit bien ventilé. Recouvrir le
véhicule d’une housse POLARIS d’origine. Ne pas utiliser une housse
en plastique ou en tissu revêtu. Ces matériaux ne permettent pas une
aération suffisante et peuvent favoriser la corrosion et l’oxydation.
128
ENTRETIEN
Nettoyage et entreposage
Remise en service
1. Vérifier le niveau d’électrolyte de la batterie et la charger si nécessaire. L’installer dans le véhicule. S’assurer que le tuyau de dégazage
de la batterie est acheminé correctement et qu’il n’est pas pincé ou
bloqué.
2. S’assurer que la bougie est correctement serrée.
3. Remplir le réservoir de carburant.
4. Vérifier tous les contrôles indiqués dans la section Inspection avant
la conduite quotidienne à la page 54. Le serrage des boulons, des
écrous et d’autres fixations doit être contrôlé par un concessionnaire
agréé POLARIS ou tout autre professionnel qualifié.
5. Lubrifier aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien
périodique à partir de la page 83.
AVERTISSEMENT ! Les gaz d’échappement du moteur contiennent du
monoxyde de carbone toxique et peuvent causer la perte de connaissance ou la
mort. Ne jamais faire tourner le moteur dans un endroit clos.
Transport du véhicule
Suivre ces procédures pour le transport du véhicule.
1. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P).
2. Arrêter le moteur.
3. Relâcher doucement la pédale de freins et s’assurer que le levier de
la boîte de vitesses est en position stationnement (P) avant de sortir
du véhicule.
4. Serrer le frein de stationnement (le cas échéant).
5. Retirer la clé pour ne pas la perdre au cours du transport.
6. Vérifier que le bouchon du réservoir de carburant et les sièges sont
bien en place. Vérifier que les sièges sont fixés correctement et bien
serrés.
AVERTISSEMENT ! Pendant le transport, le chargement et d’autres pièces
non attachées peuvent être éjectés hors du véhicule. Attacher ou enlever tout le
chargement et vérifier l’absence de pièces non attachées avant le transport.
7. Lors du transport, toujours arrimer le châssis du véhicule POLARIS
au moyen de sangles ou de cordes adéquates. Ne pas fixer
d’attaches sur les logements des boulons du bras de contrôle avant.
129
SPÉCIFICATIONS
RZR 570/570 EPS
Poids brut du véhicule (PNBV)
Poids à vide estimé
Test du PBV – système de
protection contre le retournement
(ROPS)
Capacité de la benne de
chargement arrière
Capacité pondérale maximale
(charge utile)
Capacité de flèche d’attelage
Capacité de remorquage de la
barre d’attelage récepteur
Capacité du réservoir de
carburant
Capacité d’huile moteur
Capacité du système de liquide de
refroidissement
Capacité du vase d’expansion
Capacité de liquide de traction
sur demande
Capacité d’huile pour boîte de
vitesses
Longueur/largeur/hauteur hors
tout
Empattement
Garde au sol
Moteur
Cylindrée
Course et alésage
Puissance de sortie de
l’alternateur
Taux de compression
Système de démarrage
Système d’alimentation
Système d’allumage
Bougie d’allumage/écartement
Suspension avant
Suspension arrière
130
816,5 kg (1 800 lb) – modèle de base
851 kg (1 876 lb) – modèle LE
452 kg (996 lb) – modèle de base
488,5 kg (1 077 lb) – modèle LE
791,5 kg (1 745 lb) selon OSHA 29 CFR 1928.53
136 kg (300 lb)
336,4 kg (740 lb) (passagers/charge/accessoires/
poids de la flèche d’attelage)
68 kg (150 lb)
680 kg (1 500 lb)
26,5 L (7 gal US)
1,9 L (2 qt)
3,76 L (4 qt) sans le vase d’expansion
237 mL (8 oz)
200 mL (6,75 oz)
Modèles de série 1 300 mL (44 oz)
Modèles LE/INTL 1 200 mL (41 oz)
273/127/175,3 cm (107,5/50/69 po)
196 cm (77 po)
25,4 cm (10 po)
Un cylindre à 4 temps, 4 soupapes, à double arbre
à came
567 cm³
99 x 73,6 mm
650 W à 7 000 tr/min
10:1
Circuit électrique
Injection électronique de carburant (EFI)
Module de commande du moteur (ECU)
MR7F /0,7 à 0,8 mm
Bras de suspension triangulaire double
indépendant avec course de 23 cm (9 po)
Bras de suspension triangulaire double
indépendant avec course de 24 cm (9,5 po)
SPÉCIFICATIONS
RZR 570/570 EPS
Système de lubrification
Huile moteur
Type de système d’entraînement
Type de sélecteur de la boîte de vitesses
Démultiplication – gamme basse
Démultiplication – marche arrière
Démultiplication – gamme élevée
Rapport d’entraînement – avant
Dimensions de pneu – avant
Dimensions de pneu – arrière
Pression des pneus – UN
OCCUPANT
Pression des pneus – DEUX
OCCUPANTS
Freins, avant et arrière
Phares (modèle de base)
Phares (modèle LE)
Feux arrière
Feux d’arrêt
Bloc-instruments
Prise c.c. auxiliaire
Carter humide
PS-4 PLUS
Transmission variable POLARIS automatique
Gamme double P/R/N/L/H
25,59:1
22,92:1
12,05:1
3,818:1
25 x 8-12
25 x 10-12
Avant : 48 kPa (7 lb/po²)
Arrière : 62 kPa (9 lb/po²)
Avant : 55 kPa (8 lb/po²)
Arrière : 69 kPa (10 lb/po²)
Disque hydraulique à 4 roues actionné au pied
2 faisceaux uniques, 55 W au halogène
2 faisceaux doubles, bloc de 6 LED, 40 W
haut/27 W bas
2 faisceaux uniques, 6 W
2 faisceaux uniques, 27 W
À cristaux liquides
12 V
Embrayage (modèle de base)
Poids de
rouleau
Ressort de
l’embrayage à
poulie menante
Ressort de
l’embrayage
menée
0 à 1 500
(0 à 5 000)
25-52
No de pièce
5632409
Noir
No de pièce
7043594
Rouge/blanc
No de pièce
7044015
1 500 à 3 700
(5 000 à 12 000)
25-48
No de pièce
5633217
Noir
No de pièce
7043594
Rouge/blanc
No de pièce
7044015
Altitude
Mètres
(pieds)
Embrayage (modèle LE)
Poids de
rouleau
Ressort de
l’embrayage à
poulie menante
Ressort de
l’embrayage
menée
0 à 1 500
(0 à 5 000)
25-52
No de pièce
5632409
Noir
No de pièce
7043594
Rouge
No de pièce
3234452
1 500 à 3 700
(5 000 à 12 000)
25-48
No de pièce
5633217
Noir
No de pièce
7043594
Rouge
No de pièce
3234452
Altitude
Mètres
(pieds)
131
PRODUITS POLARIS
Numéro
de pièce
2870791
2876244
2876245
2878068
2878069
2870465
2877922
2877923
2880514
2880513
2871312
2871322
2871423
2871460
2871515
2871551
2871329
2871326
2870652
2872189
2871956
2859044
132
Description
Lubrifiant moteur
Huile à brumiser (aérosol de 355 mL [12 oz])
Huile entièrement synthétique PS-4 5W-50 pour moteur à
4 temps (0,95 L [1 qt])
Huile entièrement synthétique PS-4 5W-50 pour moteur à
4 temps (3,8 L [1 gal US])
Lubrifiants pour carter d’engrenages/boîte de vitesses
Lubrifiant entièrement synthétique de carter d’engrenages et
liquide pour boîte de vitesses AGL (0,95 L [1 qt])
Lubrifiant entièrement synthétique de carter d’engrenages et
liquide pour boîte de vitesses AGL (3,8 L [1 gal US])
Pompe pour bidon de 3,8 L
Liquide de traction sur demande (0,95 L [1 qt])
Liquide de traction sur demande (3,8 L [1 gal US])
Liquide de refroidissement
Antigel prémélangé 50/50 (0,95 L [1 qt])
Antigel prémélangé 50/50 (3,8 L [1 gal US])
Graisse/lubrifiants spécialisés
Trousse de pistolet graisseur, toutes saisons Premium
Graisse toutes saisons (cartouche de 89 mL [3 oz])
Graisse toutes saisons (cartouche de 414 mL [14 oz])
Graisse Premium pour démarreur
Graisse pour joints universels (cartouche de 89 mL [3 oz])
Graisse pour joints universels (cartouche de 414 mL [14 oz])
Graisse diélectrique (Nyogel™)
Additifs/divers
Traitement de carburant Carbon Clean
Stabilisateur de carburant
Liquide de freins DOT 4
Produit d’étanchéité de filetage Loctite™ 565
Chargeur Battery Tender™ de POLARIS
DÉPANNAGE
Usure/brûlure de la courroie d’entraînement
Cause possible
Chargement sur un camion
ou une remorque surélevée
en gamme de vitesse élevée
Démarrage sur une pente
raide
Conduite à bas régime
ou à basse vitesse
(5 à 11 km/h [3 à 7 mi/h])
Réchauffage insuffisant du
moteur à basses
températures
Engagement lent et facile
de l’embrayage
Remorquage/poussée à bas
régime/basse vitesse
Usage utilitaire/
déblaiement
Solution
Utiliser la gamme de vitesse basse pendant le chargement.
Utiliser la gamme de vitesse basse (L). Consulter les
avertissements à la page 62.
Conduire à une vitesse plus élevée ou se servir plus souvent
de la gamme de vitesse basse (L).
Réchauffer le moteur au moins cinq minutes. La boîte de
vitesses étant au point mort (N), déplacer la commande
d’accélérateur jusqu’à 1/8 de la course, par petits coups, de
cinq à sept fois. La courroie s’assouplira et empêchera le
brûlage de la courroie.
Utiliser rapidement et sans hésiter la commande
d’accélérateur.
Utiliser exclusivement la gamme de vitesse basse (L).
Utiliser exclusivement la gamme de vitesse basse (L).
Passer en gamme de vitesse basse et accélérer rapidement et
vigoureusement pour engager l’embrayage.
AVERTISSEMENT : Une accélération trop brutale peut
causer la perte de contrôle et entraîner le retournement du
véhicule.
Passer en gamme de vitesse basse et accélérer rapidement,
brièvement et vigoureusement pour engager l’embrayage.
Franchissement d’objets de
AVERTISSEMENT : Une accélération trop brutale peut
grande taille, départ arrêté
causer la perte de contrôle et entraîner le retournement du
véhicule.
Patinage de la courroie
Faire sécher la PVT (consulter la page 105). Empêcher l’eau
résultant de l’infiltration
d’entrer dans le conduit d’admission de la transmission
d’eau ou de neige dans le
variable Polaris (PVT) (consulter la page 107). Vérifier les
système PVT
joints de l’embrayage si des fuites répétées se produisent.
Mauvais fonctionnement de
Tout concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide.
l’embrayage
Vérifier l’encrassement des bougies ou la présence de
Mauvais rendement du
contaminants dans le réservoir de carburant ou dans les
moteur
conduites de carburant. Tout concessionnaire POLARIS
peut fournir de l’aide.
Patinage dû au non-respect Toujours réchauffer la courroie en conduisant à moins de
48 km/h (30 mi/h) sur une distance de 1,6 km (1 mi) (8 km
du préchauffage de la
[5 mi] ou plus lorsque les températures sont sous le point de
courroie
congélation).
Courroie mauvaise ou
Installer la courroie recommandée.
manquante
Toujours roder une nouvelle courroie et/ou un nouvel
Rodage inadéquat
embrayage. Consulter la page 52.
Immobilisation dans la
boue ou la neige
133
DÉPANNAGE
Le moteur ne tourne pas
Cause possible
Faible tension de batterie
Connexions de batterie desserrées
Connexions du solénoïde desserrées
Connexions desserrées au boîtier de
commande électronique
Solution
Recharger la batterie à 12,8 V c.c.
Vérifier toutes les connexions et les resserrer.
Vérifier toutes les connexions et les resserrer.
Inspecter, nettoyer, rebrancher les
connecteurs.
Le moteur tourne, mais ne démarre pas
Cause possible
Solution
Pas de carburant
Faire le plein.
Tout concessionnaire POLARIS peut fournir
Filtre à carburant colmaté
de l’aide.
Vidanger le système d’alimentation et faire le
Eau dans le carburant
plein.
par le nouveau carburant tel que
Carburant vieux ou non recommandé Remplacer
recommandé.
Bougie encrassée ou défectueuse
Vérifier la bougie et la remplacer au besoin.
Pas d’étincelle à la bougie
Vérifier la bougie et la remplacer au besoin.
Tout
concessionnaire POLARIS peut fournir
Eau ou carburant dans le carter moteur de l’aide.
Faible tension de batterie
Recharger la batterie à 12,8 V c.c.
Tout
concessionnaire POLARIS peut fournir
Panne mécanique
de l’aide.
Retour d’allumage
Cause possible
Solution
Étincelle faible à la bougie
Inspecter, nettoyer et/ou remplacer la bougie.
Mauvais écartement d’électrode de
Régler l’écartement selon les spécifications ou
bougie ou mauvaise plage de chaleur remplacer la bougie.
par le nouveau carburant tel que
Carburant vieux ou non recommandé Remplacer
recommandé.
Tout concessionnaire POLARIS peut fournir
Fils de bougie mal installés
de l’aide.
Tout concessionnaire POLARIS peut fournir
Calage à l’allumage incorrect
de l’aide.
Tout concessionnaire POLARIS peut fournir
Panne mécanique
de l’aide.
Connexions d’allumage desserrées
Vérifier toutes les connexions et les resserrer.
Remplacer par le nouveau carburant tel que
Eau dans le carburant
recommandé.
134
DÉPANNAGE
Cognements du moteur
Cause possible
Carburant de qualité médiocre, à faible
indice d’octane
Solution
Remplacer par le carburant recommandé.
Tout concessionnaire POLARIS peut
fournir de l’aide.
Mauvais écartement d’électrode de bougie Régler l’écartement selon les
ou mauvaise plage de chaleur
spécifications ou remplacer la bougie.
Calage à l’allumage incorrect
Le moteur tourne irrégulièrement, cale ou a des ratés
Cause possible
Solution
Inspecter, nettoyer et/ou remplacer la
bougie.
Tout concessionnaire POLARIS peut
Fils de bougie usés ou défectueux
fournir de l’aide.
Mauvais écartement d’électrode de bougie Régler l’écartement selon les
ou mauvaise plage de chaleur
spécifications ou remplacer la bougie.
Vérifier toutes les connexions et les
Connexions d’allumage desserrées
resserrer.
Eau dans le carburant
Remplacer par du carburant neuf.
Faible tension de batterie
Recharger la batterie à 12,8 V c.c.
Conduite de mise à l’air libre du réservoir Inspecter et remplacer.
de carburant entortillée ou bouchée
Carburant incorrect
Remplacer par le carburant recommandé.
Filtre à air colmaté
Inspecter et nettoyer ou remplacer.
Tout concessionnaire POLARIS peut
Pression de carburant basse
fournir de l’aide.
Tout concessionnaire POLARIS peut
Autre panne mécanique
fournir de l’aide.
Bougie encrassée ou défectueuse
Cause possible du mélange
de carburant pauvre
Niveau bas de carburant, ou carburant
contaminé
Carburant à faible indice d’octane
Filtre à carburant colmaté
Cause possible du mélange
de carburant riche
Indice d’octane de carburant très élevé
Solution
Ajouter du carburant ou changer de
carburant, nettoyer le système
d’alimentation.
Remplacer par le carburant recommandé.
Tout concessionnaire POLARIS peut
fournir de l’aide.
Solution
Remplacer par du carburant à indice
d’octane plus faible.
135
DÉPANNAGE
Le moteur s’arrête ou perd de la puissance
Cause possible
Solution
Pas de carburant
Faire le plein.
Conduite de mise à l’air libre de carburant Inspecter et remplacer.
entortillée ou encrassée
Eau dans le carburant
Remplacer par du carburant neuf.
Inspecter, nettoyer et/ou remplacer la
Bougie encrassée ou défectueuse
bougie.
Tout concessionnaire POLARIS peut
Fils de bougie usés ou défectueux
fournir de l’aide.
Mauvais écartement d’électrode de bougie Régler l’écartement selon les
ou mauvaise plage de chaleur
spécifications ou remplacer la bougie.
Vérifier toutes les connexions et les
Connexions d’allumage desserrées
resserrer.
Faible tension de batterie
Recharger la batterie à 12,8 V c.c.
Remplacer par le nouveau carburant tel
Carburant incorrect
que recommandé.
Filtre à air colmaté
Inspecter et nettoyer ou remplacer.
Tout
concessionnaire POLARIS peut
Autre panne mécanique
fournir de l’aide.
Nettoyer la grille du radiateur et le
faisceau, nettoyer l’extérieur du moteur,
Moteur surchauffé
vérifier le niveau du liquide de refroidissement. Tout concessionnaire POLARIS
peut fournir de l’aide.
136
GARANTIE
Garantie limitée
POLARIS Industries Inc., 2100 Highway 55, Medina, MN 55340, É.-U., offre une
GARANTIE LIMITÉE DE SIX MOIS sur tous les composants de votre véhicule
POLARIS couvrant tous les vices de matériau ou de fabrication. POLARIS garantit
également que le pare-étincelles de ce produit satisfera aux exigences de rendement de
la norme USFS 5100-1C durant au moins 1 000 heures, sous réserve d’un usage normal,
ainsi que d’un entretien et d’une installation selon les recommandations de POLARIS.
Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main-d’œuvre pour les réparations ou
le remplacement des pièces défectueuses et entre en vigueur à la date d’achat par
l’acheteur au détail d’origine. Elle peut être transférée à un autre propriétaire au cours
de la période de garantie par l’entremise d’un concessionnaire POLARIS, mais cela ne
proroge pas la durée originale de la garantie. La durée de cette garantie peut varier en
fonction des régions internationales, selon les lois et règlements locaux.
Enregistrement
Au moment de la vente, votre concessionnaire doit remplir le formulaire d’enregistrement de la garantie et le faire parvenir à POLARIS dans les dix jours suivant l’achat.
Sur réception de ce formulaire, POLARIS effectuera l’enregistrement de la garantie.
Aucune vérification d’enregistrement ne sera envoyée à l’acheteur, vu que la copie du
formulaire d’enregistrement de la garantie sera votre attestation de couverture de
garantie. Si l’acheteur n’a pas signé l’enregistrement original ni reçu l’exemplaire du
client, il devra communiquer avec le concessionnaire immédiatement. LE VÉHICULE
NE SERA COUVERT PAR LA GARANTIE QUE S’IL A ÉTÉ ENREGISTRÉ
AUPRÈS DE POLARIS. Il est essentiel que le concessionnaire exécute la préparation et
l’assemblage initial de votre véhicule afin d’en garantir le bon fonctionnement.
La garantie sera invalidée si le véhicule a été acheté dans sa caisse d’expédition ou s’il
n’est pas assemblé correctement par le concessionnaire.
Garantie et exclusions :
Limitations de la garantie et recours
La garantie limitée de POLARIS exclut toute panne qui n’est pas causée par un vice de
matériau ou de fabrication. LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS LES
DEMANDES PORTANT SUR UNE CONCEPTION DÉFECTUEUSE. D’autre part,
cette garantie ne couvre ni les calamités naturelles, ni les dommages accidentels ni
l’usure normale, ni un emploi abusif ou incorrect. Cette garantie ne couvre pas les
véhicules, les composants ou les pièces dont la construction a été modifiée ou altérée,
qui ont été négligés, mal entretenus, ou utilisés pour des courses, des compétitions ou à
d’autres fins que celles pour lesquelles ils ont été conçus.
Cette garantie ne couvre pas non plus les dommages ou pannes résultant d’une mauvaise
lubrification; d’un mauvais réglage de l’allumage; de l’usage d’un carburant inadéquat;
des imperfections de surface dues à des contraintes externes, à la chaleur, au froid ou à la
contamination; d’une erreur du conducteur ou d’un abus dans l’utilisation; d’un mauvais
alignement de composants; d’une tension, d’un réglage ou d’une correction d’altitude
incorrects; d’une défaillance due à l’absorption/la contamination de la neige, de l’eau, de
la saleté ou d’autre corps étrangers; d’un mauvais entretien; d’une modification des
composants; de l’usage de composants, d’accessoires ou d’équipement annexe obtenus
sur le marché des pièces d’occasion ou non approuvés entraînant une défaillance; de
réparations non autorisées; de réparations effectuées après expiration de la période de
garantie ou par un centre de réparation non agréé.
137
GARANTIE
Garantie et exclusions :
Limitations de la garantie et recours
La garantie exclut tous les dommages ou défaillances résultant d’un abus, d’un accident,
d’un incendie ou d’autres causes que des vices de matériau ou de fabrication et ne fournit
aucune couverture pour des produits de consommation, des pièces d’usure d’ordre général,
ou pour des pièces en contact avec des surfaces de frottement, soumises à des contraintes,
ou encore exposées aux intempéries et/ou à la contamination pour lesquelles elles n’ont pas
été conçues ou prescrites, y compris mais non de façon limitative, les composants suivants :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Roues et pneus
Composants de suspension
Composants des freins
Composants des sièges
Poulies et composants
Composants de direction
Batteries
Ampoule/feux scellés
Filtres
Lubrifiants
Bagues
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Surfaces finies et non finies
Carburateur/composants du corps de papillon
Composants du moteur
Courroies d’entraînement
Composants hydrauliques et liquides
Disjoncteurs/fusibles
Composants électroniques
Bougies
Matériaux d’étanchéité
Liquides de refroidissement
Roulements
Lubrifiants et liquides
1. Le mélange des marques d’huile ou l’utilisation d’une huile non recommandée peut causer
des dommages au moteur. Nous recommandons d’utiliser l’huile moteur POLARIS.
2. Les dommages ou les défaillances dus à l’utilisation de lubrifiants ou de liquides non
recommandés ne sont pas couverts par cette garantie.
La présente garantie n’offre aucune couverture pour les pertes ou dépenses personnelles, y
compris le kilométrage, les frais de transport, les hôtels, les repas, les frais d’expédition ou
de manutention, le ramassage ou la livraison du produit, les locations de produits de remplacement, la perte de l’utilisation du produit, la perte de profits, ou la perte de vacances ou
de temps libre.
EN CAS D’INOBSERVATION DE LA PRÉSENTE GARANTIE, LE SEUL RECOURS DE
L’ACHETEUR SERA, À LA DISCRÉTION DE POLARIS, LA RÉPARATION OU LE
REMPLACEMENT DE TOUTE PIÈCE, DE TOUT COMPOSANT OU DE TOUT
PRODUIT DÉFECTUEUX. LES RECOURS ÉNONCÉS DANS LA PRÉSENTE
GARANTIE SONT LES SEULS OFFERTS À QUICONQUE EN CAS DE RUPTURE DE
LA GARANTIE. POLARIS DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ ENVERS
QUICONQUE POUR LES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS DE QUELQUE
NATURE QUE CE SOIT COUVERTS PAR TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU
IMPLICITE OU RÉSULTANT DE TOUT AUTRE CONTRAT, D’UNE NÉGLIGENCE OU
D’UN USAGE ABUSIF QUEL QU’ILS SOIENT. CETTE EXCLUSION DES
DOMMAGES INDIRECTS, ACCESSOIRES ET SPÉCIAUX EST INDÉPENDANTE DE
ET SURVIVRA TOUTE CONSTATATION QUE LE RECOURS EXCLUSIF N’A PAS
REMPLI SON BUT ESSENTIEL.
LA GARANTIE IMPLICITE D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER EST
EXCLUE DE CETTE GARANTIE LIMITÉE. TOUTES LES AUTRES GARANTIES
IMPLICITES (Y COMPRIS MAIS NON DE FAÇON LIMITATIVE LA GARANTIE
IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE) SONT LIMITÉES EN DURÉE À LA
PÉRIODE DE GARANTIE DE SIX MOIS PRÉCITÉE. POLARIS DÉCLINE TOUTE
GARANTIE EXPLICITE NON STIPULÉE DANS LA PRÉSENTE GARANTIE.
CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTENT PAS L’EXCLUSION OU LA
LIMITATION DES DOMMAGES INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS ET NE
PERMETTENT PAS LES LIMITATIONS SUR LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES; IL EST DONC POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE
S’APPLIQUENT PAS SI ELLES SONT INCOMPATIBLES AVEC LES LOIS EN
VIGUEUR.
138
GARANTIE
Comment obtenir le service sous garantie
Toutes les réparations couvertes par la garantie doivent être confiées à un concessionnaire agréé POLARIS. Lors de toute demande de réparations sous garantie, présenter la
copie de l’enregistrement de garantie à votre concessionnaire. (LE COÛT DU
TRANSPORT ALLER-RETOUR CHEZ LE CONCESSIONNAIRE EST À LA
CHARGE DU CLIENT.) POLARIS suggère de s’adresser à votre concessionnaire qui a
vendu le véhicule; cependant, tous les concessionnaires agréés POLARIS peuvent
effectuer des réparations sous garantie.
Dans le pays où le produit a été acheté :
Les réparations au titre de la garantie ou reliées à un bulletin de service doivent être
effectuées par un concessionnaire agréé POLARIS. En cas de déménagement ou de
déplacement dans le pays dans lequel le véhicule a été acheté, il est possible de faire
effectuer les réparations au titre de la garantie ou reliées à un bulletin de service par tout
concessionnaire agréé POLARIS qui vend des produits de la même gamme que le vôtre.
À l’extérieur du pays dans lequel le produit a été acheté :
En cas de voyage temporaire à l’extérieur du pays où le produit a été acheté, il faudrait
amener ce dernier chez un concessionnaire agréé POLARIS. Vous devez montrer une
pièce d’identité provenant du pays dans lequel se trouve le concessionnaire agréé qui a
vendu le véhicule pour démontrer votre preuve de résidence. Après vérification de votre
lieu de résidence, le concessionnaire aura l’autorisation d’effectuer les réparations au
titre de la garantie.
Si vous déménagez :
Si vous déménagez dans un autre pays, s’assurer de communiquer avec le Service à la
clientèle de POLARIS et l’administration des douanes du pays de destination avant de
partir. Les règles d’importation de produits diffèrent énormément d’un pays à l’autre.
On pourrait vous demander de présenter à POLARIS les documents confirmant votre
déménagement afin de vous permettre de conserver votre garantie. On pourrait également
vous demander d’obtenir des documents auprès de POLARIS afin d’enregistrer le produit
dans votre nouveau pays. Il est recommandé d’enregistrer la garantie du véhicule chez un
concessionnaire POLARIS local, dans le nouveau pays, immédiatement après le déménagement, afin d’obtenir la poursuite de la couverture de la garantie et de s’assurer de
recevoir des informations et des avis de sécurité concernant le véhicule.
Si le produit a été acheté auprès d’un particulier :
Lorsqu’on achète un produit POLARIS auprès d’un particulier pour utilisation à l’extérieur du pays dans lequel le produit a été acheté à l’origine, toute la couverture au titre de
la garantie est annulée. Il est néanmoins nécessaire d’enregistrer le produit à votre nom
et adresse chez un concessionnaire POLARIS local dans votre pays afin de pouvoir
recevoir les informations et avis de sécurité concernant le produit.
Produits exportés
SAUF LORSQUE LA LOI L’EXIGE EXPLICITEMENT, CE PRODUIT N’EST
COUVERT NI PAR UNE GARANTIE, NI PAR UN BULLETIN DE SERVICE, S’IL
EST VENDU À L’EXTÉRIEUR DU PAYS DANS LEQUEL LE CONCESSIONNAIRE EST AUTORISÉ À VENDRE. Ces modalités ne s’appliquent pas aux produits
ayant fait l’objet d’une autorisation à l’exportation par POLARIS. Les concessionnaires
ne peuvent pas donner d’autorisation à l’exportation. Consulter un concessionnaire
agréé en cas de questions et pour savoir si la garantie et les bulletins de service
s’appliquent à ce produit. Ces modalités ne s’appliquent pas aux produits enregistrés au
nom des représentants du gouvernement ou du personnel militaire affectés à l’extérieur
du pays dans lequel le concessionnaire est autorisé à vendre. Ces modalités ne
s’appliquent pas aux bulletins de sécurité.
139
GARANTIE
Avis
Si votre produit est enregistré à l’extérieur du pays dans lequel il a été acheté, et si la
procédure précitée n’a pas été suivie, le produit n’est plus admissible à la couverture au titre
de la garantie, ni à une quelconque protection relevant des bulletins de service, autre que les
bulletins de sécurité. Les produits enregistrés au nom de représentants du gouvernement ou
de militaires affectés à l’extérieur du pays dans lequel ce produit a été acheté continueront à
être couverts par la garantie limitée.
Prière de consulter votre concessionnaire pour tout problème relatif à la garantie. Si le
concessionnaire a besoin de renseignements supplémentaires, il communiquera avec la
personne appropriée chez POLARIS.
Cette garantie donne à l’acheteur des droits spécifiques, et il se peut qu’il bénéficie d’autres
droits qui varient d’un état ou d’un pays à l’autre. Si l’une des conditions précitées devait être
invalidée en raison des lois fédérales, de l’état ou locales en vigueur, toutes les autres
conditions concernant la garantie resteraient valides.
Pour toute question, appeler le Service à la clientèle de POLARIS :
États-Unis et Canada : 1-800-POLARIS (1-800-765-2747)
En français : 1-800-268-6334
Garantie limitée de conformité aux règlements sur les
émissions de l’agence américaine de protection de
l’environnement
Cette garantie limitée sur les émissions s’ajoute à la garantie limitée standard de POLARIS
sur ce même véhicule. POLARIS Industries Inc. garantit qu’au moment de l’achat initial, ce
véhicule certifié pour le contrôle des émissions est conçu, construit et équipé d’une manière
conforme aux règlements sur les émissions de l’Agence américaine de protection de l’environnement. POLARIS garantit le véhicule contre tout vice de matériau ou de fabrication
pouvant causer la non-conformité à ces règlements.
La période de garantie des véhicules hors route de 100 cm³ ou plus et des véhicules certifiés pour
le contrôle des émissions débute à la date d’achat initial du véhicule et prend fin après 500 heures
d’utilisation du moteur, 5 000 km (3 100 mi) de conduite du véhicule ou 30 mois civils suivant
l’achat, selon la première occurrence. La période de garantie des quads de moins de 100 cm³ et des
véhicules certifiés pour le contrôle des émissions débute à la date d’achat initial du véhicule et
prend fin après 250 heures d’utilisation du moteur, 2 500 km (1 550 mi) de conduite du véhicule
ou 30 mois civils suivant l’achat, selon la première occurrence. Cette période de garantie de
conformité des émissions face à la norme de l’agence américaine de protection de l’environnement (EPA) dure au moins aussi longtemps que la garantie standard du fabricant que Polaris offre
pour le véhicule de façon générale. La période de garantie des émissions selon l’Agence
américaine de protection de l’environnement n’est pas prolongée si l’on achète une couverture de
garantie supplémentaire sous forme de contrat d’entretien ou autre garantie prolongée payée, mais
les pièces associées aux émissions peuvent être couvertes selon les modalités d’un tel contrat
d’entretien payé ou d’une garantie prolongée payée.
Cette garantie limitée sur les émissions du moteur couvre les composants dont la défectuosité
augmente les émissions réglementées du véhicule, ainsi que les composants des systèmes
dont le seul but consiste à contrôler les émissions. La responsabilité de remplacer ou de
réparer d’autres composants non couverts par cette garantie revient au propriétaire de la
motoneige. Cette garantie limitée sur les émissions du moteur ne couvre pas les composants
dont la défectuosité n’augmente pas les émissions réglementées du véhicule.
En ce qui concerne les émissions d’échappement, les composants reliés aux émissions comprennent toutes les pièces du moteur associées aux systèmes suivants :
•
•
Système d’admission d’air
Système d’alimentation
•
•
Système d’allumage
Système de recirculation des gaz d’échappement
Les pièces suivantes sont aussi considérées comme étant des composants reliés aux émissions
d’échappement :
•
•
Appareils de traitement secondaire
Soupapes de ventilation du carter moteur
140
•
•
Capteurs
Blocs de commande électronique
GARANTIE
Garantie limitée de conformité aux règlements sur les
émissions de l’agence américaine de protection de
l’environnement
Les pièces suivantes sont considérées comme étant des composants reliés aux émissions
de vapeurs de carburant :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Réservoir de carburant
Bouchon du réservoir de carburant
Conduite de carburant
Raccords de la conduite de carburant
Brides*
Soupape de décharge de pression*
Soupapes de commande*
Solénoïdes de commande*
Commandes électroniques*
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Membranes de contrôle du vide*
Câbles de commande*
Tringleries de commande*
Soupapes de purge
Tuyaux de vapeur
Séparateur de liquide/vapeur
Réservoir à charbon actif
Supports de réservoir
Connecteur d’orifice de purge du carburateur
* Tel que relié au système de contrôle des émissions des vapeurs.
Les composants liés aux émissions comprennent aussi toute autre pièce dont le but est
de réduire les émissions ou dont le bris augmente les émissions sans réduire de façon
considérable la performance du moteur/de l’équipement. En cas d’inobservation de la
présente garantie limitée, le seul recours de l’acheteur est la réparation ou le remplacement, au choix exclusif de POLARIS, de toute pièce, de tout composant ou de tout
produit défectueux. LES RECOURS ÉNONCÉS DANS LA PRÉSENTE GARANTIE
LIMITÉE SONT LES SEULS OFFERTS À QUICONQUE EN CAS DE RUPTURE
DE LA GARANTIE. POLARIS DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ ENVERS
QUICONQUE POUR LES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS DE QUELQUE
NATURE QUE CE SOIT, COUVERTS PAR TOUTE AUTRE GARANTIE
EXPRESSE OU IMPLICITE OU RÉSULTANT DE TOUT AUTRE CONTRAT,
D’UNE NÉGLIGENCE OU D’UN USAGE ABUSIF QUEL QU’ILS SOIENT. CETTE
EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS, ACCESSOIRES ET SPÉCIAUX
RESTE APPLICABLE ET SERA MAINTENUE MÊME S'IL EST CONSTATÉ QUE
LE RECOURS EXCLUSIF N’A PAS REMPLI SON BUT ESSENTIEL.
LA DURÉE DE TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES (Y COMPRIS MAIS NON
DE FAÇON LIMITATIVE, TOUTES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ
MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER) EST LIMITÉE
À LA PÉRIODE DE GARANTIE DÉCRITE DANS LES PRÉSENTES. POLARIS
DÉCLINE TOUTE GARANTIE EXPLICITE NON STIPULÉE DANS LA
PRÉSENTE GARANTIE. Certains états et provinces ne permettent aucune limitation de
durée d’une garantie implicite; il est possible que la limitation ci-dessus ne s’applique
pas à une situation si elle est incompatible avec les lois en vigueur.
La garantie limitée exclut toute panne qui n’est pas causée par un vice de matériau ou de
fabrication. Cette garantie limitée ne couvre pas les dommages accidentels, ni ceux dus
à un emploi abusif ou incorrect, un entretien ou un usage incorrects. Cette garantie
limitée ne couvre pas non plus un moteur dont la structure a été modifiée ou si l’on a
utilisé le véhicule dans une compétition. Cette garantie limitée ne couvre pas non plus
les dommages physiques, la corrosion ou les défauts dus à un incendie, une explosion ou
à toute autre cause indépendante de la volonté de POLARIS.
141
GARANTIE
Garantie limitée de conformité aux règlements sur les
émissions de l’agence américaine de protection de
l’environnement
Les propriétaires sont responsables d’effectuer le calendrier d’entretien prévu indiqué
dans le manuel d’utilisation. POLARIS peut rejeter des réclamations au titre de la
garantie pour des défaillances causées par un entretien ou un usage inappropriés de la
part du propriétaire ou du conducteur, ou causées par un accident pour lequel POLARIS
n’a aucune responsabilité ou par une catastrophe naturelle.
Tout atelier de réparation reconnu ou toute personne qualifiée peut faire l’entretien,
remplacer ou réparer les appareils ou systèmes de contrôle des émissions de cette
motoneige. Un concessionnaire agréé POLARIS peut assurer l’entretien requis du
véhicule. POLARIS recommande également les pièces POLARIS; cependant, des
pièces équivalentes peuvent aussi être utilisées. L’usage de pièces qui réduisent l’efficacité du système de contrôle des émissions, provenant d’un fournisseur de pièces de
rechange, constitue un abus potentiel de la loi sur l’assainissement de l’air. L’altération
non autorisée du système de contrôle des émissions est interdite par la loi fédérale.
Résidents de la Californie
Certains véhicules hors route POLARIS sont disponibles en versions pour
49 et 50 États. Seuls les modèles 50 États sont certifiés pour être vendus en Californie.
Les modèles 50 États disponibles pour la vente en Californie sont identifiés par la lettre
« B » à la neuvième position dans le nom du modèle (p. ex. R16RTE87B). Les modèles
50 États POLARIS sont conçus et construits avec des caractéristiques telles qu’une
capacité de benne de chargement réduite. Toute modification effectuée sur ces caractéristiques peut être une violation des réglementations applicables en Californie et pourrait
annuler la garantie limitée sur les émissions offerte par le fabricant.
En cas de questions concernant les droits et les responsabilités relevant de la garantie,
contacter le service à la clientèle de POLARIS.
États-Unis et Canada : 1-800-POLARIS (1-800-765-2747)
En français : 1-800-268-6334
142
REGISTRE D’ENTRETIEN
Noter les entretiens périodiques dans le tableau suivant.
DATE
km (mi)
OU HEURES
TECHNICIEN
ENTRETIEN EFFECTUÉ/
COMMENTAIRES
143
INDEX
A
C
Accès au radiateur . . . . . . . . . . . . . . 25
Admission, préfiltres . . . . . . . . . . . 107
Affichage métrique . . . . . . . . . . . . . 48
Âge, restrictions. . . . . . . . . . . . . . . . 14
Air, nettoyage du filtre. . . . . . . 106-107
Ajouter du liquide
de refroidissement . . . . . . . . . . . 100
Allumage, bougie. . . . . . . . . . . . . 96-97
Allumage, contacteur. . . . . . . . . . . . 33
Arrêt du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Attelage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Attelage, poids . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Avant la conduite, inspection . . . . . 54
Avertissement du pare-étincelles. . 108
Avertissement du système
d’échappement . . . . . . . . . . . . . . 108
Avertissements de sécurité . . . . . 14-23
AWD, commutateur. . . . . . . . . . . . . 34
Carters d’engrenages . . . . . . . . 94-96
Avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . 95
Carter d’engrenages principal . . . 95
Tableau de spécifications . . . . . . 96
Traction sur demande . . . . . . . . . 94
Casque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . 29-31
Centre d’information de bord . . . 46-51
Changement de rapports . . . . . . . . . . 35
Changer le liquide
de refroidissement . . . . . . . . . . . . 100
Charge dynamique de treuil. . . . . . . . 80
Charges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68-69
Charges, remorquage . . . . . . . . . . . . . 70
Clé, tableau d’entretien périodique . . 84
Commutateurs . . . . . . . . . . . . . . 32-34
Allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
AWD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34, 40
Blocage du différentiel . . . . . . . . 34
Bouton MODE . . . . . . . . . . . . . . 44
Commutateur de feux . . . . . . . . . 33
Feux. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Conduire respectueusement. . . . . . . . 57
Conduite à flanc de pente . . . . . . . . . 63
Conduite après la conduite
dans l’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Conduite avec un passager . . . . . . . . 60
Conduite dans l’eau . . . . . . . . . . . . . . 64
Conduite en marche arrière . . . . . . . . 66
Conduite sur des obstacles. . . . . . . . . 65
Conduite sur surfaces glissantes . . . . 61
Consignes de sécurité relatives
au treuil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71-73
Couple d’écrou de roue . . . . . . . . . . 113
Couple de serrage d’écrous
d’essieu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Couple de serrage de bougie . . . . . . . 96
Courroie d’entraînement, usure . . . . 133
Courroies, brûlage . . . . . . . . . . . . . . 133
Courtoisie sur les sentiers . . . . . . . . . 57
B
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118-123
Appoint du liquide. . . . . . . . . . 121
Charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Charge (batterie scellée) . . 122-123
Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . 121
Installation. . . . . . . . . . . . . . . . 120
Retrait . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Usage extrême . . . . . . . . . . . . . . 43
Blocage du différentiel,
commutateur . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Bloc-instruments . . . . . . . . . . . . . 44-51
Boîte de vitesses,
fonctionnement . . . . . . . . . . . 103-105
Bottes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Bouchon de remplissage du réservoir
de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Bougies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96-97
Écartement. . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Encrassement. . . . . . . . . . . . . . . 97
Bouton MODE. . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Bruit, système de contrôle . . . . . . . . 82
Brûlage de la courroie . . . . . . . . . . 133
Brumisation du moteur . . . . . . . . . 128
C
Cabine, filets . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cadre de cabine ROPS. . . . . . . . . . .
Capacités du carter d’engrenages . .
Carburant, bouchon . . . . . . . . . . . . .
144
27
38
96
28
D
Définition d’usage intensif . . . . . . . . 83
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . 56
Descente de pente . . . . . . . . . . . . . . . 63
Désengagement du mode AWD . . . . 42
Différentiel
Blocage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Direction assistée électronique . . . . . 39
Durée utile de la courroie . . . . . . . . . 69
INDEX
E
G
Eau, immersion du véhicule . . . . . . 117
Écartement de bougie . . . . . . . . . . . . 96
Échappement, système de contrôle . . 82
Élimination de la corrosion,
chrome . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Emplacements des composants. . 24-25
Engagement de toutes roues motrices
(AWD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Engagement du mode AWD . . . . . . . 41
Enregistrement, garantie . . . . . . . . . 137
Entreposage. . . . . . . . . . . . . . . 124-129
Entreposage et inspection . . . . . . . . 128
Entreposage et lubrification . . . . . . 128
Entreposage, batterie. . . . . . . . . . . . 121
Entreposage, housses . . . . . . . . . . . 128
Entreposage, huile et filtre . . . . . . . 127
Entreposage, niveaux des liquides . 127
Entreposage, remise en service . . . . 129
Entretien de l’huile et du filtre pendant
l’entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Entretien des roues chromées . . . . . 126
Entretien du câble de treuil . . . . . . . . 79
Entretien du filtre pendant
l’entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Entretien du treuil, sécurité . . . . . . . . 81
Entretien périodique, tableau . . . 83-87
EPS, direction assistée . . . . . . . . . . . 39
Équipement de conduite . . . . . . . . . 8-9
État de la bougie . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Étiquettes de sécurité . . . . . . . . . 10-13
Gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Garantie limitée sur
les émissions . . . . . . . . . . . . 140-142
F
Feux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115-117
Feux d’arrêt . . . . . . . . . . . . . . . 117
Réglage du faisceau . . . . . . . . . 116
Filets de cabine . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . 106-107
Fonctionnement de la boîte
de vitesses . . . . . . . . . . . . . . 103-105
Fonctionnement du système
de refroidissement . . . . . . . . . . . . 100
Fonctionnement du système
PVT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103-105
Formation de sensibilisation
à la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Formation de sensibilisation
à la sécurité, ROHVA . . . . . . . 55, 58
Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109-111
Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98-99
H
Housse pour l’entreposage . . . . . . . 128
Huile
Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . 95
Carter d’engrenages avant . . . . . 94
Carter d’engrenages principal . . 95
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-93
Traction sur demande . . . . . . . . . 94
I
Immersion du véhicule . . . . . . . . . . 117
Indicateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . 44
Inspection avant la conduite . . . . . . . 54
Inspection des freins . . . . . . . . . . . . 111
Inspection du volant . . . . . . . . . . . . 111
Inspection, écrous d’essieu . . . . . . . 113
Inspection, écrous de roue . . . . . . . 113
Installation des roues . . . . . . . . . . . 114
Installation, batterie . . . . . . . . . . . . 120
Interférence électromagnétique. . . . . 82
J
Jeu, volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
L
Lavage du véhicule . . . . . . . . . 124-125
Levier de frein de stationnement . . . 37
Lieu d’entreposage . . . . . . . . . . . . . 128
Liquide
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . 95
Carter d’engrenages avant . . . . . 94
Carter d’engrenages principal . . 95
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Refroidissement,
ajout ou changement . . . . . . . 100
Traction sur demande . . . . . . . . . 94
Lubrification pour l’entreposage . . 128
Lustrage du véhicule. . . . . . . . . . . . 125
M
Manutention de l’essence . . . . . . . . . 22
Marche arrière. . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Métrique/impérial, affichage
d’unités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
145
INDEX
M
Modifications de l’équipement . . . . 23
Montée de pente. . . . . . . . . . . . . . . . 62
Moteur
Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-93
Moteur, codes d’erreur. . . . . . . . . . . 51
Mots de signalisation . . . . . . . . . . . . . 4
N
Nettoyage d’échappement . . . . . . . 108
Nettoyage du filtre à air . . . . . . 106-107
Nettoyage du pare-étincelles . . . . . 108
Nettoyage du système
d’échappement . . . . . . . . . . . . . . 108
Nettoyage et entreposage. . . . . 124-129
Niveau du liquide
de refroidissement . . . . . . . . . . . 102
Niveau du liquide de refroidissement
du radiateur. . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Niveaux des liquides pendant
l’entreposage. . . . . . . . . . . . . . . . 127
Nouveau conducteur, procédure
de conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Numéros d’identification
du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Numéros de pièce de lubrifiants . . 132
O
Obstacles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
P
Panneaux d’accès. . . . . . . . . . . . . . . 25
Panneaux pour le service . . . . . . . . . 25
Pare-étincelles, étincelle,
avertissement . . . . . . . . . . . . . . . 108
Pare-étincelles, nettoyage . . . . . . . 108
Passage des rapports . . . . . . . . . . . . 35
Passager, poignée de maintien. . . . . 26
Pédale d’accélérateur . . . . . . . . . . . . 36
Pédale de freins . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Période de rodage . . . . . . . . . . . . 52-53
Périodique, entretien . . . . . . . . . . 83-87
Phares
Remplacement de phares. . . . . 115
Pneu, profondeur de sculpture . . . . 113
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113-114
Poids de l’attelage . . . . . . . . . . . . . . 70
Poignée de maintien du passager,
réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
146
P
Pratiques de conduite
en toute sécurité . . . . . . . . . . . . . . . 55
Précharge du ressort. . . . . . . . . . . . . 112
Préfiltre d’admission de la PVT . . . 107
Préfiltre d’admission du moteur . . . 107
Prise pour accessoires . . . . . . . . . . . . 32
Procédures de conduite . . . . . . . . 58-59
Produits Polaris . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Profondeur de sculpture de pneu . . . 113
Protection oculaire. . . . . . . . . . . . . . . . 9
PVT, nettoyage des débris . . . . . . . . 104
R
Radiateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Rapports, changement . . . . . . . . . . . . 35
Recommandations concernant
l’huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Recommandations de liquide,
carter d’engrenages. . . . . . . . . . . . . 96
Recommandations pour
la lubrification . . . . . . . . . . . . . 88-89
Refroidissement, ventilateur . . . . . . 101
Registre d’entretien . . . . . . . . . . . . . 143
Réglage
Faisceau de phare . . . . . . . . . . . 116
Poignée de maintien . . . . . . . . . . 26
Siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Suspension. . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Remise en service du véhicule. . . . . 129
Remorquage d’un RZR . . . . . . . . . . . 70
Remorquage de charges. . . . . . . . . . . 70
Remorquage, vitesse . . . . . . . . . . . . . 70
Remplacement de la courroie . . . . . 104
Remplacement de phare. . . . . . . . . . 115
Remplir la batterie . . . . . . . . . . . . . . 121
Réservoir de carburant, bouchon . . . . 28
Restrictions concernant
le conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Restrictions d’âge . . . . . . . . . . . . . . . 14
Retrait de la bougie . . . . . . . . . . . . . . 97
Retrait de la calandre . . . . . . . . . . . . . 25
Retrait des roues . . . . . . . . . . . . . . . 114
Retrait du capot . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Retrait du siège . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Retrait, batterie . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Rodage de transmission variable
Polaris (PVT) . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Rodage du moteur . . . . . . . . . . . . 52-53
Rodage du système de freinage . . . . . 53
INDEX
R
T
Roues
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Retrait . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Toutes roues motrices,
commutateur . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Transmission, séchage . . . . . . . . . . 105
Transport de charges. . . . . . . . . . 68-69
Transport du véhicule . . . . . . . . . . . 129
S
Séchage de la PVT . . . . . . . . . . . . . 105
Séchage de la transmission . . . . . . . 105
Secteur de conduite . . . . . . . . . . . . . . 57
Sécurité d’entretien/de réparation
du treuil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Sécurité d’utilisation du carburant . . 22
Sécurité de l’alimentation
en carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Sélecteur de vitesses . . . . . . . . . . . . . 35
Siège, ceintures . . . . . . . . . . . . . . 29-31
Siège, réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Siège, retrait . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Spécifications du carter
d’engrenages . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Stabilisation du carburant . . . . . . . . 127
Stationnement du véhicule . . . . . . . . 57
Stationnement sur une pente . . . . . . . 67
Stationnement, levier de frein . . . . . . 37
Structure de protection contre
le retournement . . . . . . . . . . . . . . . 38
Symboles d’avertissement . . . . . . . . . 4
Symboles de sécurité . . . . . . . . . . . . . 4
Système AWD . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Système AWD/de différentiel
arrière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41-43
Système de contrôle des émissions
du carter moteur. . . . . . . . . . . . . . . 82
Système de contrôle des émissions
du système d’échappement . . . . . . 82
Système de contrôle du bruit . . . . . . 82
Système de refroidissement . . 101-102
Système de refroidissement,
fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . 100
Système toutes roues motrices . . . . . 40
T
Tableau d’entretien périodique . . 83-87
Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Témoin de vérification moteur . . . . . 51
Témoins lumineux . . . . . . . . . . . . . . 45
Terrains publiques. . . . . . . . . . . . . . . 82
Toutes roues motrices
Blocage du différentiel . . . . . . . . 42
Désengagement du mode AWD . 42
Engagement du mode AWD. . . . 41
U
Usage extrême, batterie . . . . . . . . . . 43
Usure de la courroie
d’entraînement . . . . . . . . . . . . . . . 133
Utilisation du treuil . . . . . . . . . . . 74-78
Utilisation sur terrains publiques . . . 82
V
Véhicule, transport . . . . . . . . . . . . . 129
Ventilateur de refroidissement . . . . 101
Vérification de l’huile
Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . 95
Carter d’engrenages avant . . . . . 94
Carter d’engrenages principal . . 95
Huile moteur. . . . . . . . . . . . . . . . 91
Traction sur demande . . . . . . . . . 94
Vérification de liquide
Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . 95
Carter d’engrenages avant . . . . . 94
Carter d’engrenages principal . . 95
Liquide de refroidissement
dans le radiateur . . . . . . . . . . 101
Traction sur demande . . . . . . . . . 94
Vase d’expansion du liquide
de refroidissement . . . . . . . . . 102
Vêtements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Vidange d’huile
Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . 95
Carter d’engrenages avant . . . . . 94
Carter d’engrenages principal . . 95
Huile moteur. . . . . . . . . . . . . . . . 92
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Traction sur demande . . . . . . . . . 94
Vidange de liquide
Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . 95
Carter d’engrenages avant . . . . . 94
Carter d’engrenages principal . . 95
Traction sur demande . . . . . . . . . 94
Vitesse de remorquage . . . . . . . . . . . 70
Vitesses, sélecteur. . . . . . . . . . . . . . . 35
Volant, inspection . . . . . . . . . . . . . . 111
Volant, réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
147
AVERTISSEMENT
L’usage incorrect du véhicule peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT.
NE JAMAIS conduire le véhicule :
• Si vous avez moins de 16 ans ou que vous n’avez pas de permis de conduire valide.
• Sans avoir visionné la vidéo de formation sur la sécurité et suivi un cours
de formation ROHVA au www.rohva.org.
• Sur des pentes trop raides.
• Sur les voies publiques (à moins qu’elles ne soient conçues pour usage hors route).
• Avec un passager qui n’est pas assis sur un siège passager, ou avec des passagers
de moins de 12 ans ou qui ne peuvent pas aisément atteindre le plancher et
les poignées de maintien.
• Sur les surfaces pavées – les surfaces pavées peuvent sérieusement affecter
la maniabilité et le contrôle.
• Avec des accessoires non approuvés par Polaris – ils peuvent nuire gravement
à la stabilité.
TOUJOURS :
• Porter la ceinture de sécurité. Le retournement du véhicule peut entraîner
des blessures graves ou la mort.
• Fixer les filets de cabine ou les portières et garder les mains et les pieds dans
le véhicule en tout temps.
• Porter un casque, une protection oculaire, des gants, un t-shirt à manches longues,
un pantalon long et des bottes montant au-dessus des chevilles.
• Ralentir et redoubler de prudence lors du transport des passagers.
• Éviter des virages serrés ou des virages lorsque l’accélérateur est appuyé à fond.
• Conduire lentement en marche arrière – éviter les virages et les freinages brusques.
• S’assurer que tous les passagers lisent et comprennent toutes les étiquettes de sécurité.
TOUS LES CONDUCTEURS DOIVENT PORTER UN CASQUE HOMOLOGUÉ ET
UNE TENUE PROTECTRICE. TOUS LES PASSAGERS DOIVENT PORTER LEUR
CEINTURE DE SÉCURITÉ. NE JAMAIS CONDUIRE SUR LES VOIES PUBLIQUES. NE JAMAIS
CONDUIRE SOUS L’INFLUENCE DE DROGUES, DE MÉDICAMENTS OU DE L’ALCOOL.
LIRE LE MANUEL D’UTILISATION. SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS.
Pour le concessionnaire Polaris le plus
près de chez vous, composer le
1-800-POLARIS (765-2747) ou visiter
www.polaris.com.
Polaris Industries Inc.
2100 Highway 55
Medina, MN 55340 É.-U.
No de pièce 9927192-fr, rév. 03

Manuels associés