RZR XP 4 1000 EPS | RZR XP 1000 / EPS / EPS 4 | RZR Side-by-side RZR XP 1000 EPS 2017 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
154 Des pages
RZR XP 4 1000 EPS | RZR XP 1000 / EPS / EPS 4 | RZR Side-by-side RZR XP 1000 EPS 2017 Manuel du propriétaire | Fixfr
RZR® XP 1000
RZR® XP 1000 EPS
RZR® XP 4 1000 EPS
Manuel d’utilisation
pour l’entretien et la sécurité
AVERTISSEMENT
Lire, bien comprendre et suivre toutes les directives et les
consignes de sécurité dans le présent manuel et sur toutes
les étiquettes apposées sur le produit.
Le non�respect des consignes de sécurité peut entraîner
des blessures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT
Les gaz d’échappement du moteur de ce produit contiennent des
produits chimiques qui sont reconnus par l’État de la Californie
comme susceptibles de causer le cancer, des malformations
à la naissance ou de nuire au système reproducteur.
Pour des vidéos et plus
d’informations sur une expérience
de conduite sécuritaire avec votre
véhicule Polaris, balayer ce code QR
avec un téléphone intelligent
BIENVENUE
Merci d’avoir choisi un véhicule POLARIS et bienvenue au sein de
notre famille mondiale de propriétaires des produits POLARIS.
Assurez-vous de visiter notre site www.polaris.com pour en savoir plus
sur les dernières nouvelles, les lancements de nouveaux produits, les
évènements à venir, les opportunités professionnelles et bien plus.
Chez POLARIS, nous sommes fiers de produire une gamme exceptionnelle de produits utilitaires et récréatifs.
•
•
•
•
•
•
Motoneiges
Véhicules tout-terrain (VTT)
Véhicules peu polluants (VPP)
Véhicules utilitaires RANGER®
Véhicules de travail BRUTUS®
Motocyclettes à trois roues
SLINGSHOT®
•
•
•
•
•
•
Véhicules de sport RZR®
Véhicules électriques GEM®
Motocyclettes VICTORY®
Motocyclettes INDIAN®
Génératrices POLARIS POWER®
Véhicules de combat POLARIS
DEFENSE®
Nous sommes convaincus que POLARIS représente la norme d’excellence en ce qui concerne tous les véhicules utilitaires et récréatifs
actuellement fabriqués dans le monde. De nombreuses années d’expérience dans les domaines de l’ingénierie, de la conception et du
développement nous ont permis de vous offrir aujourd’hui le meilleur
véhicule POLARIS que nous ayons jamais construit.
Le respect des instructions et des recommandations contenues dans ce
manuel d’utilisation vous permettra de profiter de votre véhicule en
toute sécurité. Passer en revue le DVD sur la sécurité que vous avez reçu
avec votre véhicule. Polaris recommande également que tous les
conducteurs suivent une formation de sensibilisation à la sécurité en
ligne et un cours pratique de la ROHVA (Association des véhicules
récréatifs hors route – [www.rohva.org]).
Ce manuel contient les instructions pour les entretiens mineurs, mais les
informations relatives aux réparations importantes sont indiquées dans
le manuel d’entretien POLARIS. Ces réparations peuvent être
effectuées par un technicien détenant l’accréditation de maître-concessionnaire en service technique (Master Service Dealer®, MSD).
Le concessionnaire POLARIS connaît ce véhicule à fond et souhaite
l’entière satisfaction du propriétaire. Votre établissement concessionnaire POLARIS peut s’occuper de tous les entretiens et de toutes les
réparations pendant et après la période de garantie.
1
Pour des précisions concernant les
caractéristiques de votre RZR et les
entretiens recommandés, balayer ce
code QR avec un téléphone intelligent.
POLARIS® et RZR® sont des marques de commerce de POLARIS Industries Inc.
Droit d’auteur 2016, Polaris Industries Inc. Les renseignements contenus dans cette
publication, au moment de sa parution, reflètent les plus récentes données sur le produit.
Du fait que nous apportons constamment des améliorations à la conception et à la qualité
des composants de série, il peut y avoir de légères différences entre les caractéristiques du
véhicule réel et les renseignements présentés dans cette publication. Les représentations
ou procédures contenues dans cette publication n’ont qu’une valeur indicative. Nous ne
pouvons accepter aucune responsabilité en cas d’omission ou d’inexactitude. Toute réimpression ou réutilisation des représentations ou procédures contenues dans la publication,
en entier ou en partie, est expressément interdite.
Les instructions originales pour ce véhicule sont en anglais. Les autres langues sont
fournies en tant que traductions des instructions originales.
Imprimé au Canada
Manuel d’utilisation du RZR XP 1000/RZR XP 4 1000 2017
No de pièce 9927194-fr
2
TABLE DES MATIÈRES
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Caractéristiques et commandes . . . . . . . . . . . 27
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Guide d’utilisation du treuil. . . . . . . . . . . . . . . 69
Systèmes de contrôle d’émissions . . . . . . . . 80
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Produits POLARIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Registre d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
3
INTRODUCTION
Le RZR est un véhicule hors route. Il faut se familiariser avec toutes les
lois et tous les règlements concernant le fonctionnement de ce véhicule
dans votre région.
Les mots et symboles de signalisation ci-dessous apparaissent dans
l’ensemble de ce manuel et sur votre véhicule. Ces mots et symboles
identifient des textes relatifs à votre sécurité. Se familiariser avec leur
signification avant de lire le manuel.
Le symbole d’alerte de sécurité indique un risque de blessures.
DANGER
Un DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
entraînera des blessures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT
Un AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, risque d’entraîner des blessures graves ou la mort.
ATTENTION
Une ATTENTION indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
risque d’entraîner des blessures mineures ou modérées.
AVIS
Un AVIS indique une situation qui peut entraîner des dommages matériels.
L’enseigne de sécurité d’interdiction indique une action à NE PAS
faire pour éviter les risques.
L’enseigne d’action obligatoire indique une action qui DOIT être faite
pour éviter les risques.
4
INTRODUCTION
AVERTISSEMENT
Le non-respect des avertissements et des consignes de sécurité contenus dans
ce manuel peut entraîner des blessures graves ou la mort. Votre véhicule
POLARIS n’est pas un jouet et sa conduite peut être dangereuse. Le comportement du véhicule n’est pas le même que celui des voitures, camions ou autres
véhicules hors route. Si les précautions nécessaires ne sont pas prises, une
collision ou un retournement peut se produire soudainement, même au cours
des manœuvres les plus élémentaires, telles que la prise de virages ou la
conduite sur pentes ou obstacles.
• Lire le présent manuel d’utilisation et passer en revue le DVD sur la sécurité
que vous avez reçu avec votre véhicule. Vous pouvez obtenir une copie supplémentaire gratuite en communiquant avec le concessionnaire POLARIS de
votre région. Bien comprendre tous les avertissements de sécurité, les précautions et les procédures de fonctionnement avant d’utiliser le véhicule.
Conserver ce manuel sur le véhicule.
• Ce véhicule ne doit être utilisé QUE PAR DES ADULTES. Vous DEVEZ être
âgé d’au moins 16 ans et être titulaire d’un permis de conduire valide pour
conduire ce véhicule.
• Tous les conducteurs et passagers doivent pouvoir s’asseoir le dos appuyé
contre le siège, les deux pieds à plat sur le plancher et les deux mains sur le
volant de direction (pour le conducteur) ou sur la poignée de maintien pour
passager.
• Toujours utiliser les filets de cabine (ou les portières) pour conduire ce
véhicule. Toujours garder les mains, les pieds et toute autre partie du corps
dans le véhicule en tout temps.
• Toujours porter la ceinture de sécurité en conduisant ce véhicule. Toujours
porter un casque, une protection oculaire, des gants, un chandail à manches
longues, pantalon long et des bottes montant au-dessus des chevilles.
• Ne jamais utiliser ce véhicule sous l’influence de drogues, de médicaments ou
d’alcool, substances qui altèrent le jugement et réduisent le temps de réaction
du conducteur.
• Compléter les Procédures de conduite du nouveau conducteur figurant aux
pages 56 et 57. Ne jamais permettre à quiconque n’ayant pas complété les
Procédures de conduite du nouveau conducteur de conduire ce véhicule.
5
INTRODUCTION
Mesures de bruit et vibrations pour la
communauté européenne
Sur ce véhicule les niveaux de bruits perçus par le conducteur et les vibrations
qu’il ressent aux mains/bras et sur tout le corps se mesurent à partir du protocole
d’essai prEN 15997.
Conditions d’utilisation des véhicules pendant les essais :
Les véhicules étaient à l’état neuf. L’environnement était contrôlé conformément
à ce que les protocoles d’essai indiquaient.
L’incertitude de la mesure de l’exposition aux vibrations dépend de nombreux
facteurs comprenant les suivants :
• L’imprécision des instruments et du calibrage
• Les variations du véhicule tel que l’usure des composants
• Les variations entre les conducteurs du véhicule comme l’expérience ou les
différences physiques
• La capacité du travailleur de reproduire le travail habituel pendant la prise des
mesures
• Des facteurs environnementaux comme le bruit ou la température du milieu
ambiant
6
INTRODUCTION
Numéros d’identification du véhicule
Noter les numéros d’identification du véhicule et le numéro de la clé
dans les espaces prévus. Retirer la clé de rechange et la ranger en lieu
sûr. La clé de contact peut être dupliquée uniquement en commandant
une ébauche de clé de POLARIS (en utilisant le numéro de la clé) et en
la façonnant à partir de l’une des clés existantes. Le contacteur
d’allumage doit être remplacé, si toutes les clés sont perdues.
Numéro d’identification du véhicule
Numéro de série du moteur
Numéro de la clé
Numéro de modèle du véhicule : ____________________________________________
Numéro d’identification du véhicule : _________________________________________
Numéro de série du moteur : _______________________________________________
Numéro de la clé : ________________________________________________________
7
SÉCURITÉ
Formation de sensibilisation à la sécurité
La formation de sensibilisation à la sécurité constitue une priorité
absolue pour POLARIS. POLARIS vous encourage fortement, ainsi que
les membres de votre famille qui seront amenés à conduire ce véhicule,
à suivre un cours de formation.
La ROHVA (Recreational Off-Highway Vehicle Association) offre un
cours sur la sécurité, en ligne et dans une salle de cours, au choix. Pour
avoir accès à cette formation importante, visiter le www.rohva.org.
Votre véhicule POLARIS est considéré comme étant un véhicule hors
route. Il faut se familiariser avec toutes les lois et tous les règlements
concernant le fonctionnement de ce véhicule dans votre région.
Nous vous conseillons vivement de vous conformer strictement au
programme d’entretien décrit dans votre manuel d’utilisation. Ce
programme d’entretien préventif est conçu pour assurer que tous les
composants critiques de votre véhicule sont complètement inspectés à
intervalles spécifiques.
Pour de l’information plus précise concernant la sécurité des
véhicules hors route récréatifs au Canada et aux États-Unis,
visiter le www.rohva.org ou appeler POLARIS au 1-800-342-3764.
8
SÉCURITÉ
Équipement de sécurité pour la conduite
Le conducteur et tous les passagers doivent porter un casque, une
protection oculaire, des gants, un chandail à manches longues, un
pantalon long, des bottes montant au-dessus des chevilles et leur
ceinture de sécurité en toutes circonstances. L’équipement de protection
réduit les risques de blessure.
Casque
Porter un casque peut éviter des blessures graves à la tête. Toujours
porter un casque qui répond aux normes en vigueur pendant la conduite
de ce véhicule POLARIS.
Les casques homologués au Canada et aux États-Unis portent
l’étiquette du département des Transports américain (DOT).
Les casques homologués en Europe, en Asie et en
Océanie portent l’étiquette ECE 22.05. L’emblème
E4
ECE consiste en un cercle entourant la lettre E,
051039
suivi du chiffre identifiant le pays qui a approuvé le
0006.31
produit. Le numéro d’approbation ainsi que le
numéro de série du casque seront aussi affichés sur
l’étiquette.
Casque
Protection oculaire
Manches
longues
Gants
Pantalon long
Bottes montant
au-dessus des chevilles
9
SÉCURITÉ
Équipement de sécurité pour la conduite
Protection oculaire
Ne pas compter sur des lunettes ou des lunettes de soleil pour la
protection oculaire. Toujours porter des lunettes protectrices incassables
ou un casque muni d’un écran facial incassable lors de la conduite de ce
véhicule POLARIS. POLARIS recommande de porter l’équipement de
protection individuelle approuvé portant les identifications VESC 8, V-8,
Z87.1 ou CE. S’assurer que la protection oculaire est propre.
Gants
Porter des gants pour le confort et pour une protection contre le soleil, le
froid et les autres éléments.
Bottes
Porter des bottes solides montant au-dessus des chevilles pour assurer
un support et une protection. Ne jamais conduire un véhicule POLARIS
les pieds nus ou en sandales.
Vêtements
Porter de manches longues et un pantalon long pour se protéger les bras
et les jambes.
Confort du conducteur
Dans certaines conditions, la chaleur générée par le moteur et le système
d’échappement peut élever la température dans l’espace de cabine du
conducteur et du passager. La condition se rencontre plus fréquemment
lorsqu’un véhicule est conduit sous des températures élevées à des
vitesses réduites ou sous des conditions de lourde charge pendant une
période prolongée. L’utilisation de certains pare-brise, toits ou de
systèmes de cabine peuvent contribuer à cette condition en limitant la
circulation d’air. Toute forme d’inconfort résultant de l’accumulation de
chaleur dans cet espace peut être minimisée en portant le bon type de
vêtements de conduite et en variant les vitesses pour augmenter la circulation d’air.
10
SÉCURITÉ
Étiquettes de sécurité et leurs emplacements
Des étiquettes d’avertissement ont été apposées sur le véhicule pour la
protection de l’utilisateur. Veiller à lire attentivement et respecter les
directives inscrites sur les étiquettes du véhicule. En cas de différence
entre l’une des étiquettes illustrées dans ce manuel et celles apposées sur
le véhicule, toujours suivre les directives sur les étiquettes apposées sur
le véhicule.
Si une étiquette d’information ou d’illustration devient illisible ou se
détache, communiquer avec un concessionnaire POLARIS pour acheter
une étiquette de rechange. Les étiquettes de rechange concernant la
sécurité sont offertes gratuitement par POLARIS. Le numéro de pièce
est imprimé sur l’étiquette.
Avertissement
d’utilisation
adéquate
Avertissement
de ceinture de
sécurité
Avertissement
de charge utile
Avertissement
relatif aux
passagers
Avertissement de conduite responsable
Avertissement d’utilisation adéquate
AVERTISSEMENT
Exiger l’utilisation adéquate du véhicule.
Faire sa part pour prévenir les blessures :
• Ne pas autoriser la conduite négligente ou téméraire du véhicule.
• S’assurer que les conducteurs sont âgés de 16 ans ou plus et qu’ils détiennent
un permis de conduire valide.
• Ne pas laisser personne conduire ou monter dans le véhicule après avoir fait
usage d’alcool, de drogues ou de médicaments.
• Ne pas autoriser la conduire sur des voies publiques (à moins qu’il ne s’agisse
de routes identifiées accessibles aux véhicules hors routes) – le véhicule
pourrait entrer en collision avec des voitures ou des camions.
• RZR XP : Ne pas dépasser le nombre maximum de passagers assis : un
passager.
• RZR XP 4 : Ne pas dépasser le nombre maximum de passagers assis : trois
passagers.
11
SÉCURITÉ
Étiquettes de sécurité et leurs emplacements
Avertissement de conduite responsable
Conduire de manière responsable
Prévenir les pertes de contrôle et les retournements :
• Éviter les manœuvres brusques, les dérapages
latéraux, les glissements et les queues de
poisson et ne jamais faire de cascades.
• Ralentir avant d’amorcer une courbe.
• Éviter l’accélération brusque pendant les
virages, et même après avoir fait un arrêt.
• Anticiper les dénivellations, les terrains difficiles, les ornières et les autres changements de Les retournements peuvent
traction et de terrain.
causer de graves blessures
et des décès, même en
• Éviter les surfaces pavées.
terrain plat et dégagé.
• Éviter de circuler à flanc de pente (circuler latéralement sur une pente).
7179761
Avertissement de charge utile
AVERTISSEMENT
RZR
XP 1000
XP 4 1000
Ne jamais dépasser
109 km/h (68 mi/h)
109 km/h (68 mi/h)
Si la charge utile totale dépasse
195 kg (430 lb)
390 kg (860 lb)
Avertissement relatif aux passagers
Veiller à ce que les conducteurs soient vigilants et prévoyants.
Si l’on pense ou sent que le véhicule va basculer ou se retourner, réduire les
risques de blessures :
• Tenir fermement le volant de direction ou les poignées de maintien et se caler
à l’intérieur.
• Ne pas laisser sortir des parties de son corps à l’extérieur du véhicule sous
aucun prétexte.
7179762
12
SÉCURITÉ
Avertissement de ceinture de sécurité
AVERTISSEMENT
L’usage incorrect du véhicule peut entraîner des BLESSURES
GRAVES ou la MORT.
Se préparer
• Boucler les ceintures de sécurité.
• Porter un casque homologué et un équipement de protection.
• TOUJOURS utiliser les filets de cabine ou les portières.
• Chaque conducteur doit pouvoir s’asseoir le dos appuyé contre le siège, les
pieds à plat sur le plancher et les mains sur le volant de direction ou sur les
poignées de maintien. Demeurer entièrement à l’intérieur du véhicule.
REPÉRER ET LIRE LE MANUEL D’UTILISATION. SUIVRE TOUTES LES
INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS. TOUJOURS PASSER EN REVUE
LA VIDÉO DE FORMATION SUR LA SÉCURITÉ ET SUIVRE UNE
FORMATION DE LA ROHVA (rohva.org).
7179499
13
SÉCURITÉ
Étiquettes de sécurité et leurs emplacements
Avertissement concernant le transport de carburant
AVERTISSEMENT
Ne JAMAIS transporter de carburant ou d’autres liquides
inflammables sur ce véhicule.
Le non-respect de cette directive peut causer des
brûlures graves ou la mort.
7185278
Avertissement pour charge/passager/
pression des pneus
AVERTISSEMENT
• Les passagers risquent d’être
éjectés. Ceci peut causer des
blessures graves ou la mort.
• Ne jamais transporter de passagers
dans le coffre de rangement.
Avertissement concernant le
transport de carburant
AVERTISSEMENT
UNE PRESSION DES PNEUS
INCORRECT OU LA SURCHARGE
DU VÉHICULE PEUT CAUSER LA
PERTE DE CONTRÔLE ET
ENTRAÎNER DES BLESSURES
Avertissement pour charge/
GRAVES OU LA MORT.
passager/pression des pneus
• Ralentir et prévoir une plus grande
distance d’arrêt lors du transport de
charges.
• Une surcharge ou le transport de charges hautes, décentrées ou non arrimées
accroît le risque de perte de contrôle. Les charges doivent être centrées et
transportées le plus bas possible dans la benne.
• En terrain accidenté ou sur un terrain montagneux, rouler plus lentement et
transporter des charges moins lourdes pour accroître la stabilité.
• Redoubler de prudence si la charge dépasse des côtés de la benne.
CAPACITÉ MAXIMALE DE LA BENNE
DE CHARGEMENT
PRESSION DES PNEUS EN kPa (lb/po²)
CAPACITÉ PONDÉRALE MAXIMALE
COMPREND LE POIDS DU CONDUCTEUR, DU PASSAGER, DE LA CHARGE
ET DES ACCESSOIRES
RZR XP 1000
RZR XP 4 1000
136 kg (300 lb)
136 kg (300 lb)
AVANT 110 (16)
ARRIÈRE 110 (16)
AVANT 131 (19)
ARRIÈRE 140 (20)
336 kg (740 lb)
408 kg (900 lb)
Lire le manuel d’utilisation et d’entretien pour plus de détails sur les méthodes de
chargement.
14
SÉCURITÉ
Étiquettes de sécurité et leurs emplacements
Avertissement de débris de
courroie
AVERTISSEMENT
Un entretien ou une réparation inappropriés de ce système de transmission
variable Polaris (PVT) peut causer des
dommages au véhicule, des
BLESSURES GRAVES ou la MORT.
Toujours regarder s’il y a des débris à
l’intérieur et autour de l’embrayage et du
Avertissement de débris
système de ventilation et les enlever
de courroie
lors du remplacement de la courroie.
Lire le manuel d’utilisation ou consulter un concessionnaire agréé POLARIS.
7177469
Attention relative à la boîte à
vent
ATTENTION
Utiliser un filtre à air recommandé par
Polaris. L’utilisation d’un filtre à air non
recommandé par Polaris peut gravement
endommager le moteur. Avant d’installer
un filtre, s’assurer qu’il est exempt de
toute souillure ou débris du côté propre
du tuyau d’entrée d’air. Il faut correctement installer le filtre à air avant de
replacer le couvercle. Consulter le
manuel d’utilisation pour tout renseignement additionnel concernant l’entretien
du filtre à air.
Attention relative à la
boîte à vent
15
SÉCURITÉ
Avertissements de sécurité
AVERTISSEMENT
Si ce véhicule n’est pas utilisé correctement, une collision, une perte de
contrôle, un accident ou un retournement risquent de se produire, entraînant
des blessures graves ou la mort. Respecter tous les avertissements de sécurité
indiqués dans cette section du manuel d’utilisation et dans le DVD sur la
sécurité remis avec le véhicule. Consulter la section FONCTIONNEMENT dans
le Manuel d’utilisation pour connaître les procédures de fonctionnement
adéquates.
Utilisation sans formation
L’utilisation de ce véhicule sans une formation
appropriée accroît le risque d’accident. Le
conducteur doit comprendre la manière d’utiliser
correctement le véhicule dans des situations différentes et sur différents types de terrain. Suivre un
cours de formation et compléter les Procédures de
conduite du nouveau conducteur figurant aux
pages 56 et 57.
Tous les conducteurs doivent lire et bien
comprendre le manuel d’utilisation et toutes les
étiquettes d’instructions et d’avertissement avant
de conduire le véhicule. Ne jamais permettre à
quiconque de conduire ce véhicule, à moins que la personne ait lu ce manuel
ainsi que les étiquettes et ait effectué les Procédures de conduite du nouveau
conducteur décrites aux pages 56 et 57.
Restrictions/limitations d’âge du conducteur
Ce véhicule ne doit être utilisé QUE PAR DES
ADULTES. Sa conduite est interdite à des
personnes de moins de 16 ans ou quiconque ne
possède pas un permis de conduire valide.
Tous les conducteurs et passagers doivent pouvoir
s’asseoir le dos appuyé contre le siège, les deux
pieds à plat sur le plancher et les deux mains sur
le volant de direction (pour le conducteur) ou sur la
poignée de maintien pour passager.
Consommation d’alcool,
de médicaments ou de drogues
La conduite du véhicule après avoir consommé de
l’alcool, des médicaments ou des drogues peut
s’avérer dangereuse en raison de l’altération du
jugement, du temps de réaction, de l’équilibre et de
la perception du conducteur.
Ne jamais consommer d’alcool, de médicaments ou
de drogues avant ou pendant la conduite de ce
véhicule.
16
CONDUCTEUR
DE MOINS DE
16 ANS
SÉCURITÉ
Avertissements de sécurité
Absence d’inspection avant la conduite
Le fait de ne pas inspecter le véhicule et de ne
pas s’assurer qu’il est en bon état de fonctionnement avant de l’utiliser accroît les risques
d’accident.
Toujours effectuer l’inspection avant la conduite
sur le véhicule pour s’assurer de la sécurité de
son utilisation. Consulter la page 52.
Toujours suivre les programmes et procédures
d’inspection et d’entretien décrits dans ce
manuel d’utilisation. Consulter la page 81.
Vêtements de protection
Conduire ce véhicule sans porter un casque
homologué et une protection oculaire accroît
les risques de blessures graves en cas
d’accident.
Le conducteur et tous les passagers doivent
toujours porter un casque, une protection
oculaire, des gants, un chandail à manches
longues, pantalon long et des bottes montant
au-dessus des chevilles.
Ceintures de sécurité
La conduite de ce véhicule sans porter une ceinture de sécurité augmente le
risque de blessures graves ou de mort en cas de retournement, de perte de
contrôle, d’autre type d’accident ou de freinage brusque. Les ceintures de
sécurité peuvent réduire la gravité des blessures dans ces circonstances.
Tous les passagers doivent porter leur ceinture de sécurité en toutes
circonstances.
Portières de cabine
La conduite de ce véhicule sans portières de cabine fermées et verrouillées correctement augmente le risque de blessures graves ou de mort en cas d’accident
ou de retournement. S’assurer que toutes les portières de cabine sont fermées
correctement lors de la conduite de ce véhicule. Les portières de cabine ne sont
PAS conçues pour servir d’appui-bras. Toujours garder les mains et les pieds
dans le véhicule en tout temps.
17
SÉCURITÉ
Avertissements de sécurité
Transport de plusieurs passagers (RZR XP)
Ne jamais transporter un passager avant d’avoir conduit ce
véhicule pendant au moins deux heures et d’avoir
complété les Procédures de conduite du nouveau
conducteur figurant aux pages 56 et 57.
Un passager doit toujours être assis sur le siège passager
avec sa ceinture de sécurité bouclée. Le transport de
plusieurs passagers dans un véhicule deux places peut
affecter la capacité du conducteur à diriger et à actionner
les commandes, ce qui augmente les risques de perte de
contrôle et d’accident ou de retournement.
Ne jamais transporter plus d’un passager sur un véhicule deux places.
Transport de plusieurs passagers (RZR XP 4)
Ne jamais transporter un passager avant d’avoir conduit ce
véhicule pendant au moins deux heures et d’avoir
complété les Procédures de conduite du nouveau
conducteur figurant aux pages 56 et 57.
Un passager doit toujours être assis sur le siège passager
avec sa ceinture de sécurité bouclée.
Ne jamais transporter plus de trois passagers sur un
véhicule 4 places.
Conduite avec une charge sur le véhicule
Le poids de la charge et des passagers influence la conduite et la stabilité du
véhicule. Pour la sécurité du conducteur et celle des autres, porter une attention
particulière à la manière dont le véhicule est chargé et à la façon de conduire le
véhicule en toute sécurité. Suivre les instructions de ce manuel pour le chargement, la pression des pneus, la sélection des vitesses et la vitesse.
• Ne pas dépasser les capacités pondérales maximales du véhicule. La
capacité pondérale maximale du véhicule est indiquée dans la section des
Spécifications de ce manuel et sur une étiquette se trouvant sur le véhicule.
Lorsque le poids dû au(x) passager(s) s’accroît, le poids de la charge pourrait
devoir être réduit en conséquence.
• Les pressions des pneus recommandées sont indiquées dans la section des
Spécifications de ce manuel et sur une étiquette se trouvant sur le véhicule.
Toujours suivre les consignes suivantes :
En présence de l’UNE des conditions
suivantes :
Le poids dû au(x) passager(s) ou à la
charge excède la moitié de la capacité
pondérale maximale.
Conduite en terrain difficile
Conduite sur des obstacles
Montée d’une pente
Remorquage
18
Faire TOUTES ces étapes :
1. Ralentir.
2. Vérifier la pression des pneus.
3. Redoubler de prudence.
SÉCURITÉ
Avertissements de sécurité
Passagers dans la benne de
chargement
Le transport d’un passager dans le coffre de
rangement pourrait entraîner sa chute hors du
véhicule ou son contact avec des composants
en mouvement. Ne jamais permettre à un
passager de monter dans le coffre de
rangement. Un passager doit toujours être assis
sur le siège passager avec sa ceinture de
sécurité bouclée.
Conduite sur des surfaces pavées
Les pneus de ce véhicule sont exclusivement destinés à un usage hors route et
ne doivent pas être utilisés sur des surfaces pavées. La conduite de ce véhicule
sur des surfaces pavées (y compris trottoirs, chemins, stationnements et allées)
peut nuire à la maniabilité du véhicule et peut augmenter les risques de perte de
contrôle, d’accident et de retournement. Éviter de rouler sur des surfaces
pavées. Si la conduite sur de telles surfaces est inévitable, rouler lentement,
franchir de courtes distances et éviter tout virage ou tout arrêt brusque.
Conduite sur des voies
publiques
La conduite de ce véhicule sur les routes et
voies publiques pourrait causer une collision
avec un autre véhicule. Ne jamais conduire
ce véhicule sur une voie publique, y compris
les routes de terre ou en gravier (à moins que
celles-ci soient identifiées comme étant
accessibles aux véhicules hors route).
Conduite à des vitesses
excessives
La conduite de ce véhicule à des vitesses
excessives augmente le risque de perte de
contrôle par le conducteur. Toujours
conduire à une vitesse appropriée au
terrain, à la visibilité, aux conditions de
conduite, à ses propres compétences et
expérience ainsi qu’à celles des passagers.
19
SÉCURITÉ
Avertissements de sécurité
Virage incorrect
Des virages incorrects pourraient entraîner une perte de traction, une perte de
contrôle, un accident ou un retournement. Toujours suivre les procédures appropriées pour les virages décrites dans ce manuel d’utilisation.
Éviter les virages serrés. Ne jamais tourner lorsque l’accélérateur est appuyé à
fond. Ne jamais effectuer des manœuvres de conduite brusques. Pratiquer les
virages lentement avant d’essayer de les prendre à plus grande vitesse.
Sauts ou cascades
La conduite spectaculaire augmente les
risques d’accident ou de retournement. NE
PAS effectuer des glissades, « cascades »,
sauts ou autres acrobaties en conduisant.
Éviter la conduite spectaculaire.
Montée de pente incorrecte
Gravir une pente de façon inappropriée
peut entraîner la perte de contrôle ou le
capotage du véhicule. Faire extrêmement
attention lors des déplacements sur les
pentes. Toujours respecter les procédures
de montée de pente décrites dans ce
manuel d’utilisation. Consulter la page 60.
Descente de pente incorrecte
Descendre une pente de façon inappropriée peut entraîner la perte de contrôle ou
le retournement du véhicule. Toujours
respecter les procédures correctes de
descente de pente décrites dans ce manuel
d’utilisation. Consulter la page 61.
20
SÉCURITÉ
Avertissements de sécurité
Traversée à flanc de pente
La conduite à flanc de pente n’est pas recommandée. L’usage de techniques
inappropriées peut entraîner la perte de contrôle ou le retournement du
véhicule. Éviter le déplacement en flanc de pente à moins que cela ne soit
absolument nécessaire.
Si conduire à flanc de pente est inévitable, toujours respecter les procédures
décrites dans ce manuel d’utilisation. Consulter la page 61.
Calage lors de la montée d’une
pente
Le calage ou le recul du véhicule lors de la
montée d’une pente pourrait causer un retournement. Maintenir une vitesse constante lors de
la montée de pentes.
Si le véhicule cesse d’avancer :
Freiner graduellement jusqu’à ce que le
véhicule soit complètement immobilisé. Mettre
la boîte de vitesses en marche arrière et laisser
le véhicule descendre la pente lentement en
ligne droite tout en exerçant une légère pression
sur les freins pour contrôler la vitesse.
Conduite sur terrain inconnu
Ne pas faire preuve de prudence accrue lors
de la conduite en terrain inconnu peut causer
un accident ou le retournement du véhicule.
Un terrain inconnu peut cacher des pierres ou
dissimuler des bosses ou des trous, ce qui
peut entraîner une perte de contrôle ou le
retournement du véhicule.
Rouler lentement et redoubler de prudence en
terrains inconnus. Toujours prêter attention
aux changements de terrain.
21
SÉCURITÉ
Avertissements de sécurité
Conduite incorrecte en marche
arrière
La conduite incorrecte en marche arrière risque
d’entraîner une collision avec un obstacle ou
une personne. Toujours respecter les
procédures opérationnelles appropriées
décrites dans ce manuel. Consulter la page 64.
Toujours vérifier la présence d’obstacles ou de
personnes derrière le véhicule avant de passer
en marche arrière. Après avoir vérifié qu’il n’y a
aucun danger, reculer lentement.
Entretien inapproprié des pneus
La conduite de ce véhicule avec des pneus inappropriés ou avec une pression
des pneus inadéquate ou inégale risque d’entraîner une perte de contrôle, un
accident ou un retournement.
Toujours utiliser des pneus de la taille et du type spécifiés pour votre véhicule.
Toujours maintenir la pression des pneus décrite sur les étiquettes de sécurité et
dans le présent manuel d’utilisation.
Dérapage ou glissement
Ne pas faire preuve d’une prudence accrue
lors d’une conduite sur terrain excessivement
accidenté, glissant ou meuble peut entraîner
une perte de l’adhérence et de contrôle, avec
risque d’accident ou de retournement. Ne pas
conduire sur des surfaces excessivement
glissantes. Toujours ralentir et redoubler de
prudence lors de conduite sur des surfaces
glissantes.
En raison de la perte de traction, un dérapage ou un glissement peut provoquer
une perte de contrôle ou un retournement du véhicule (si la traction des pneus
se rétablit inopinément). Toujours respecter les procédures de conduite sur
surfaces glissantes décrites dans ce manuel d’utilisation. Consulter la page 59.
Conduite sur des obstacles
Le franchissement incorrect d’obstacles
peut entraîner la perte de contrôle du
véhicule, avec risque de retournement.
Toujours repérer les obstacles avant de
conduire sur un terrain inconnu. Ne
jamais tenter de franchir des obstacles
de grande taille, tels que des grosses
roches ou des troncs d’arbres à terre.
Toujours respecter les instructions de
ce manuel lors du franchissement
d’obstacles. Consulter la page 63.
22
SÉCURITÉ
Avertissements de sécurité
Conduite au travers d’un
cours d’eau
La conduite dans l’eau profonde ou à
courant rapide peut entraîner une perte de
traction, une perte de contrôle, un retournement ou un accident. Ne jamais conduire
dans de l’eau à courant fort ou dans de
l’eau dont la profondeur dépasse le niveau
du plancher du véhicule.
Toujours respecter les procédures pour la conduite dans l’eau décrites dans ce
manuel d’utilisation. Consulter la page 62.
Lorsque les freins sont mouillés, leur efficacité peut être réduite. Essayer les
freins une fois sorti de l’eau. Freiner légèrement plusieurs fois lors d’une
conduite lente. La friction aidera à sécher les plaquettes.
Conduite sur les plans d’eau gelée
Il y a un risque de blessures graves ou de
mort si la glace cède sous le poids du
véhicule ou du conducteur. Ne jamais utiliser
le véhicule sur un plan d’eau gelée à moins
d’avoir tout d’abord vérifié que la glace est
suffisamment épaisse pour supporter le poids
du véhicule, de ses passagers, de sa charge
ainsi que la force de déplacement du
véhicule, en plus de tout autre véhicule
faisant partie du groupe.
Toujours se renseigner auprès de l’administration locale et des résidents de la région
pour confirmer l’état de la glace et de son épaisseur sur tout le parcours prévu.
Les conducteurs du véhicule assument tous les risques associés à l’état de la
glace sur les plans d’eau gelée.
Conduite d’un véhicule endommagé
Conduire un véhicule endommagé peut entraîner un accident. Après tout retournement ou tout autre accident, demander à un concessionnaire agréé
d’inspecter l’ensemble du véhicule pour évaluer les dommages potentiels, y
compris (mais non de façon limitative) les ceintures de sécurité, les cadres de
protection, les systèmes de freins, d’accélérateur et de direction.
23
SÉCURITÉ
Avertissements de sécurité
Chargement incorrect
La surcharge du véhicule ou le transport
incorrect de charges risque de modifier la
stabilité et la maniabilité et d’entraîner une
perte de contrôle ou un accident.
• Toujours suivre les instructions pour le
transport de charges décrites dans ce
manuel d’utilisation. Consulter la page 66.
• Ne jamais dépasser la capacité de charge
nominale de ce véhicule. Consulter la
page 14.
• La charge doit être uniformément répartie
et solidement assujettie. Consulter la page 66.
• Ralentir lors du transport de charges. Prévoir une plus grande distance de
freinage.
Faire le plein
L’essence est hautement inflammable et explose dans certaines conditions.
• Toujours faire preuve de la plus grande prudence lors de la manutention de
l’essence.
• Toujours arrêter le moteur avant d’ajouter du carburant.
• Toujours ajouter du carburant à l’extérieur ou dans un endroit bien aéré où il
n’y a pas de flammes ou d’étincelles.
• Toujours utiliser un bidon d’essence approuvé pour ranger du carburant et
retirer le bidon du véhicule avant d’effectuer un remplissage afin de prévenir
l’inflammation du carburant à la suite d’une décharge d’électricité statique.
• Ne pas fumer, ni tolérer de flammes nues ou d’étincelles lors de l’approvisionnement ou dans un lieu d’entreposage d’essence.
• Ne pas trop remplir le réservoir. Ne pas remplir le col de remplissage du
réservoir.
• Si l’essence entre en contact avec la peau ou les vêtements, laver immédiatement à l’eau et au savon, puis changer de vêtements.
24
SÉCURITÉ
Avertissements de sécurité
Exposition aux échappements
Les gaz d’échappement du moteur à essence sont nocifs et peuvent causer une
perte de conscience ou la mort en peu de temps. Ne jamais démarrer le moteur
ou le laisser tourner dans un endroit clos.
Se servir de ce véhicule uniquement à l’extérieur ou dans un endroit bien aéré.
Systèmes d’échappement brûlants
Les composants du système d’échappement sont brûlants pendant et après
l’utilisation du véhicule. Les composants chauds peuvent causer des brûlures et
des incendies. Ne pas toucher les composants brûlants du système d’échappement. Toujours garder les matériaux combustibles à l’écart du système
d’échappement. Faire attention en traversant de hautes herbes, en particulier
des herbes sèches afin d’éviter l’accumulation de débris autour du système
d’échappement.
Utilisation du véhicule sans autorisation
Le fait de laisser la clé dans le contacteur peut entraîner l’utilisation non
autorisée du véhicule par une personne âgée de moins de 16 ans, non
détentrice d’un permis de conduire, ou n’ayant pas reçu une formation
adéquate. Cela peut se traduire par un accident ou un retournement du
véhicule. Toujours retirer la clé de contact lorsque le véhicule n’est pas utilisé.
25
SÉCURITÉ
Avertissements de sécurité
Modifications de l’équipement
Votre véhicule POLARIS est conçu pour un fonctionnement sécuritaire lorsque
conduit conformément aux instructions. Les modifications apportées à votre
véhicule peuvent nuire à la stabilité du véhicule. Toutes modifications, en particulier celles visant à augmenter la vitesse ou la puissance, peuvent entraîner la
défaillance des composants critiques du véhicule. La stabilité de ce véhicule
peut être compromise si les vitesses pour lesquelles il est conçu sont
dépassées. Une vitesse excessive peut causer la perte de contrôle.
Ne pas installer d’accessoire non approuvé par POLARIS ni modifier le véhicule
pour augmenter la vitesse ou la puissance. Toute modification ou installation
d’accessoires non approuvés par POLARIS peut représenter un risque considérable pour la sécurité et augmente le risque de blessures.
La garantie limitée POLARIS de votre véhicule POLARIS sera annulée dans le
cas de l’installation d’équipements non approuvés par POLARIS ou de modification destinée à en augmenter la vitesse ou la puissance.
L’ajout de certains accessoires, y compris, mais non de façon limitative,
tondeuses, lames, pneus, pulvérisateurs et porte-bagages, peut affecter les
caractéristiques de maniabilité du véhicule. Utiliser seulement les accessoires
approuvés par POLARIS et se familiariser avec leur fonction et leur effet sur le
véhicule.
POUR DE PLUS AMPLES RENSEIGNEMENTS CONCERNANT LA
SÉCURITÉ, appeler POLARIS au 1-800-342-3764.
26
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Emplacement des composants
Cadre de protection
ROPS
RZR XP 4 illustré
Coffre de
rangement
Volant de
direction
Radiateur
Bouchon du
réservoir de
carburant
Portières de
cabine
Poignée de maintien
du passager
Points d’arrimage de la
benne de chargement
(quatre coins)
Pédale
de frein
Sélecteur de
vitesse
Pédale
d’accélérateur
27
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Commutateurs
Commutateur
de feux
Commutateur
AWD
Contacteur
d’allumage
Bloc-instruments
Prise pour accessoires
de 12 V
Prises pour accessoires
Le véhicule est équipé d’une ou plusieurs prises de 12 V pour accessoires. Une prise se trouve sur le tableau de bord et la deuxième (le cas
échéant) se situe dans la zone du passager arrière. Ces prises peuvent
servir à alimenter une lampe auxiliaire ou d’autres accessoires en
option. Pour l’entretien, la connexion de la prise du tableau de bord se
situe sous celui-ci. La connexion de la prise arrière se situe sous les
sièges passagers arrière.
Contacteur d’allumage
Le contacteur d’allumage présente quatre positions et fonctionne avec
une clé de contact. Utiliser le contacteur d’allumage pour démarrer le
moteur. Consulter la page 54 pour les procédures de démarrage.
La clé peut être retirée lorsqu’elle est en position arrêt (OFF).
ARRÊT (OFF)
Le moteur est arrêté. Les circuits électriques sont désactivés, excepté la prise d’accessoires de 12 V.
ACCESSORY
(accessoire)
Le moteur est arrêté. Alimente l’affichage et le bloc de
jonction. Les témoins d’avertissement de vérification du
moteur et de direction assistée apparaîtront sur l’affichage
durant ce mode et ils s’éteindront lorsque le moteur sera
mis en marche si aucune anomalie n’est présente.
MARCHE (ON)
Les circuits électriques sont en marche. Les fonctions électriques peuvent être utilisées.
DÉMARRAGE
(START)
Tourner la clé jusqu’à la position démarrage (START) pour
actionner le démarreur électrique. La clé revient en position
marche (ON) lorsqu’elle est relâchée.
28
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Commutateurs
Commutateur de phare
Utiliser le commutateur de phare pour
allumer et éteindre les feux, ainsi que pour
passer des feux de route aux feux de croisement. Le contacteur d’allumage doit être à
la position marche (ON) pour faire fonctionner les phares.
Appuyer sur le haut du commutateur à
bascule pour mettre les phares sur les feux
de route. Mettre le commutateur à bascule
à la position centrale pour mettre les phares
sur les feux de croisement. Appuyer sur le
bas du commutateur à bascule pour
éteindre les phares.
Si le commutateur de phare est à la position
de MARCHE alors que le contacteur
d’allumage est coupé, les phares demeureront allumés pendant environ 20 secondes.
FEUX DE
ROUTE
FEUX DE
CROISEMENT
Toutes roues
motrices
(AWD)
2RM
Commutateur de traction toutes roues motrices (AWD)
Le commutateur AWD s’utilise dans deux positions :
• Toutes roues motrices (AWD)
• Traction deux roues motrices (2RM)
Appuyer sur le haut du commutateur à bascule pour engager toutes
roues motrices. Appuyer sur le bas du commutateur pour conduire en
deux roues motrices.
Consulter la page 40 pour les consignes d’utilisation de la traction toutes
roues motrices (AWD).
Direction assistée électronique (EPS)
La direction assistée électronique (le cas échéant) s’engage quand la clé
de contact est tournée à la position marche (ON). L’EPS reste engagée
que le véhicule se déplace ou soit au ralenti.
Le témoin d’avertissement du système EPS s’allume brièvement lorsque
la clé est mise à la position marche (ON). Consulter la page 42.
Pour conserver l’alimentation de la batterie, l’EPS doit être éteinte cinq
minutes après l’arrêt du moteur si la clé demeure en position marche
(ON). Le témoin d’avertissement de l’EPS s’allumera pour indiquer que
l’EPS a été éteinte.
Si le témoin reste allumé après le démarrage du moteur, le système EPS
est inopérant. Un concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide.
29
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Sièges
Avant de conduire le véhicule, pousser toujours sur tous les dossiers de
siège pour vous assurer que les loquets sont bien enclenchés.
Réglages du siège
Pour les sièges équipés d’un levier de réglage sous le bord avant, tirer le
levier vers la gauche. Faire glisser le siège vers l’avant ou l’arrière à la
position désirée. Relâcher le levier. Le siège va se verrouiller dans la
nouvelle position.
Pour les autres types de siège, desserrer (ne pas enlever) les quatre vis
situées sur la partie inférieure du siège. Faire glisser le siège vers l’avant
ou l’arrière à la position désirée. Serrer les vis à un couple de 5,4 N·m
(4 lb·pi). Ne pas trop serrer.
Retrait du siège
1. Tirer vers le haut sur le
levier du loquet du siège
situé sous le rebord arrière
du siège.
2. Incliner le siège vers
l’avant.
3. Lever le siège pour le retirer
du véhicule.
4. Inverser cette procédure
pour réinstaller le siège.
S’assurer que le rebord
avant du siège est placé sous
la barre de retenue du siège.
5. Appuyer fermement sur la
partie arrière du siège pour
enclencher le loquet arrière.
30
Loquet de siège
Dispositif de retenue du
siège avant
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Volant de direction
Le volant de direction peut être
incliné vers le haut ou vers le bas
selon la préférence du conducteur.
Lever et maintenir le levier de
réglage du volant de direction
lorsque le volant est bougé vers le
haut ou vers le bas. Relâcher le
levier lorsque le volant de
direction est à la position désirée.
Bouchon du réservoir
de carburant
Le bouchon de remplissage du
réservoir de carburant se trouve
du côté droit du véhicule, près du
siège du passager. Lors de
l’approvisionnement en
carburant, toujours utiliser une
essence avec ou sans plomb
présentant un indice d’octane
d’au moins 87 R+M/2. Ne pas
utiliser un carburant qui contient
plus de 10 % d’éthanol, tel que le
carburant E-85.
Levier de réglage
Bouchon du
réservoir de
carburant
31
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Poignée de maintien du passager
Toujours régler la poignée de maintien à une position confortable pour
votre passager avant de conduire le véhicule. S’assurer que la goupille
de réglage et le dispositif de retenue sont bien fixés après avoir effectué
les réglages.
1. Retirer le dispositif de retenue de l’extrémité de la goupille de
réglage.
2. Retirer la goupille de la colonne.
3. Faire glisser la colonne vers l’intérieur ou vers l’extérieur jusqu’à la
position désirée.
4. Réinstaller la goupille par le trou d’assemblage de la colonne, le
trou de la bague de l’adaptateur, les deux trous de réglage de la
colonne et finalement dans le trou de la bague et le trou d’assemblage de la colonne restants.
5. Réinstaller le dispositif de retenue sur la goupille.
Tro
r ég us d
lag e
e
Bague
d’adaptateur
Dispositif de retenue
de la goupille
Goupille de réglage
32
Trous d’assemblage
de la colonne
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Capot
Retirer le capot pour accéder au bouchon à pression de radiateur et au
réservoir d’expansion du liquide de refroidissement.
1. Tourner les fixations de capot d’un quart de tour.
2. Saisir le rebord du capot supérieur et le tirer vers le haut pour
dégager les fixations.
3. Faire pivoter le capot vers l’avant et le soulever pour désengager ses
crochets inférieurs.
4. Retirer le capot du véhicule.
Fixations de capot
Bouchon à
pression
Réservoir
d’expansion
33
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Ceintures de sécurité
Ce véhicule POLARIS est équipé de ceintures de sécurité pour tous les
passagers. Toujours s’assurer que les ceintures de sécurité du
conducteur et de tous les passagers sont attachées avant de conduire le
véhicule. La ceinture de sécurité du siège conducteur est équipée d’un
dispositif de verrouillage. La vitesse du véhicule est limitée à 24 km/h
(15 mi/h) lorsque la ceinture de sécurité n’est pas bouclée.
Ceinture de sécurité à trois points d’ancrage
Pour porter correctement la ceinture de sécurité à trois points, procéder
comme suit :
1. Tirer le loquet de la ceinture de sécurité vers le bas et en diagonale sur
votre poitrine vers la boucle située sur le rebord intérieur du siège. La
ceinture devrait bien s’ajuster sur vos hanches et en diagonale sur
votre poitrine. S’assurer que la ceinture n’est pas vrillée.
2. Enfoncer la languette de fixation dans la boucle jusqu’à ce qu’elle
s’encliquette. Tirer la sangle vers le haut pour la serrer.
3. Appuyer sur le bouton de dégagement rouge sur la boucle pour
détacher la ceinture de sécurité.
Régleur de la hauteur de la ceinture de sécurité
(le cas échéant)
Une percée dans le domaine du confort, le
régleur de la hauteur de la ceinture de sécurité
réduit le frottement dans le cou et sert d'amortisseur pour votre épaule. Le régleur de la
hauteur comprend le régleur (1) et une glissière
(2). (3) désigne la zone de réglage.
COMMENT RÉGLER LA HAUTEUR DE LA
CEINTURE DE SÉCURITÉ POUR OBTENIR LE
CONFORT DÉSIRÉ ET L’AJUSTEMENT ADÉQUAT
Emplacement correct
de l’épaulière
suite à la page suivante
34
Faux
Faux
2
1
3
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Ceintures de sécurité
Régleur de la hauteur de la ceinture de sécurité
(le cas échéant)
ÉTAPE 1
Étirer le régleur de hauteur de la ceinture de
sécurité vers l'avant du véhicule.
ÉTAPE 1
ÉTAPE 2
Maintenir l’extension du régleur de la hauteur
de la ceinture de sécurité et faire glisser le
régleur vers le haut ou le bas jusqu’à la
hauteur désirée avec un mouvement d'un côté
à l’autre, si nécessaire. Il sera peut-être
nécessaire d'utiliser les deux mains. Ne pas
essayer de régler lorsque le véhicule est en
mouvement.
ÉTAPE 2
REMARQUE : Le réglage devient plus facile avec un usage répété.
INSTRUCTIONS POUR LE NETTOYAGE : Le régleur de la
hauteur de la ceinture de sécurité peut être nettoyé avec de l’eau.
35
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Ceintures de sécurité
Inspection des ceintures de sécurité
Vérifier le bon fonctionnement des ceintures de sécurité avant chaque
utilisation du véhicule.
1. Enfoncer la languette de fixation dans la boucle jusqu’à ce qu’elle
s’encliquette. La languette de fixation doit s’insérer en douceur dans
la boucle. Son verrouillage sécurisé est indiqué par un déclic.
2. Appuyer sur le bouton de dégagement rouge du centre de la boucle
pour vérifier qu’elle se déverrouille facilement.
3. Tirer complètement sur
chaque ceinture de sécurité
et vérifier la présence de
dommages sur toute sa
longueur, incluant coupures,
usure, effilochage ou
raideur. En cas de dommage
quel qu’il soit, ou si la
ceinture de sécurité ne
Logement de
Logements de
fonctionne pas correctement,
l’enrouleur
languette
faire inspecter ou remplacer
le système de ceintures de
sécurité par un concessionnaire agréé POLARIS.
4. Pour retirer la saleté et les débris des ceintures de sécurité, utiliser
une éponge pour nettoyer les sangles avec de l’eau et du savon
doux. Ne pas employer d’agent blanchissant, de teinture ni de
détergents ménagers. Rincer toute la longueur des sangles de la
ceinture. Utiliser un tuyau d’arrosage pour rincer régulièrement les
logements de l’enrouleur et de la languette.
36
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Panneaux d’accès pour l’entretien
Panneau d’accès du moteur
Le panneau d’accès du moteur
est situé derrière les sièges sur le
châssis du véhicule. Retirer les
sièges et le panneau d’accès pour
atteindre certains composants du
moteur et effectuer leur entretien.
Panneau d’accès du
coffre de rangement
Le panneau d’accès du
coffre de rangement est
situé sur le plancher du
coffre de rangement.
Retirer le panneau pour
avoir accès au bouchon de
remplissage d’huile moteur,
aux bougies et au filtre à air.
37
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Portières de cabine
Ce véhicule est équipé de portières de cabine. La conduite de ce
véhicule sans portières de cabine fermées et verrouillées correctement
augmente le risque de blessures graves ou de mort en cas d’accident ou
de retournement. Toujours s’assurer que toutes les portières de cabine
sont fermées correctement lors de la conduite de ce véhicule.
Toujours inspecter les portières et loquets pour déceler toute usure ou
tout dommage avant chaque utilisation du véhicule.
Remplacer immédiatement toute pièce usée ou endommagée par des
pièces neuves. Un concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide.
Sélecteur
de vitesse
P : Stationnement
R : Marche arrière
N : Point mort
L : Gamme de vitesse basse
H : Gamme de vitesse élevée
Pour changer de rapport,
arrêter le véhicule et, le
moteur tournant au ralenti,
engager le rapport désiré. Ne
pas tenter de changer de
rapport lorsque la vitesse du
moteur dépasse la vitesse de
ralenti ou quand le véhicule
est en mouvement.
Sélecteur
de vitesse
Conseil : Le maintien du réglage de la tringlerie de commande des vitesses est
essentiel au bon fonctionnement de la boîte de vitesses. Votre
concessionnaire POLARIS peut vous aider à résoudre tous les
problèmes de changement de rapport.
AVIS : Ne pas essayer de changer de rapport lorsque le véhicule roule, ce qui
endommagerait la boîte de vitesses. Toujours changer de rapport
lorsque le véhicule est immobile et que le moteur tourne au ralenti.
Utilisation de la gamme de vitesse basse
Passer toujours en gamme de vitesse basse en présence de l’une des
conditions suivantes.
• Conduite en terrain difficile ou sur des obstacles
• Chargement du véhicule sur une remorque
• Remorquage de lourdes charges
38
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Pédale de frein
Enfoncer la pédale de frein
pour ralentir ou arrêter le
véhicule. Freiner pendant le
démarrage du moteur.
Pédale
d’accélérateur
Enfoncer la pédale pour
augmenter le régime du moteur.
Lorsque la pédale est relâchée,
Pédale
Pédale
de frein
un ressort la ramène en position
d’accélérateur
de ralenti. Toujours vérifier que
la pédale d’accélérateur
retourne en position de ralenti avant de démarrer le moteur.
Conseil : Si la pédale d’accélérateur et la pédale de frein sont appuyées en
même temps, la puissance motrice pourrait être limitée.
Cadre de protection (ROPS)
Le cadre de protection
Étiquette
(ROPS) de ce véhicule est
ROPS (sur le
conforme aux exigences de
cadre de
l’OSHA 1928.53 en ce qui
protection
concerne la performance de
ROPS ou sur
retournement. Toujours
la barre de
demander au concessionhanche du
naire agréé POLARIS de
passager)
faire une inspection
minutieuse du système
ROPS si celui-ci devait
présenter des dommages
quelconques.
Aucun dispositif ne peut
assurer la protection des occupants en cas de retournement. Utilisé
conjointement avec les ceintures de sécurité et les filets ou portières de
cabine, le cadre de protection (ROPS) contribue à prévenir l’éjection des
occupants du véhicule. Toujours suivre toutes les directives de conduite
sécuritaire indiquées dans ce manuel pour éviter un retournement du
véhicule.
AVERTISSEMENT ! Le retournement du véhicule peut entraîner des blessures
graves ou la mort. Toujours éviter de faire fonctionner le véhicule d’une manière
qui puisse entraîner le retournement de celui-ci.
39
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Système de traction toutes roues motrices
(AWD)
Le système de traction toutes roues motrices est
commandé par le commutateur AWD. Lorsque
Toutes
ce commutateur est en position 2x4, le véhicule
roues
est constamment en traction deux roues
motrices
motrices. Lorsque le commutateur est en
(AWD)
position AWD, le véhicule est en traction toutes
roues motrices et le témoin de mode 4x4 sur le
2RM
bloc-instruments s’allume.
En mode toutes roues motrices (AWD), la
traction sur demande s’engage automatiquement lorsque les roues arrière perdent de l’adhérence. Lorsque les roues
arrière reprennent leur adhérence, la traction sur demande se désengage
automatiquement.
Il n’y a pas de limite de durée de conduite du véhicule en mode de
traction toutes roues motrices (AWD).
Engagement du système toutes roues motrices (AWD)
Le commutateur AWD peut être activé et désactivé pendant que le
véhicule roule. Au début, le système électronique du véhicule n’active
pas le mode toutes roues motrices (AWD) tant que le régime du moteur
est inférieur à 3 100 tr/min. Une fois le mode toutes roues motrices
(AWD) en fonction, il le reste jusqu’à ce que le commutateur AWD est
désactivé. Si le commutateur est désactivé pendant que la traction sur
demande est en mouvement, celui-ci ne se désengage que lorsque les
roues arrière reprennent l’adhérence.
Engager le commutateur AWD avant que la traction des roues avant
devienne nécessaire. Si les roues arrière patinent, relâcher la commande
d’accélérateur avant d’engager le mode de traction toutes roues motrices
(AWD).
AVIS : Engager le mode toutes roues motrices (AWD) lorsque les roues arrière
patinent ou glissent peut causer des dommages graves à l’arbre
d’entraînement et au carter d’engrenages. Toujours passer au mode
toutes roues motrices (AWD) lorsque les roues arrière sont sous traction
ou arrêtées.
40
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Bloc-instruments
AVIS : Le lavage à l’eau sous haute pression peut endommager des composants. Laver le véhicule à la main ou à l’aide d’un tuyau d’arrosage de
jardin avec un savon doux.
Certains produits, notamment les insectifuges, insecticides et produit
chimiques, endommagent la lentille de l’indicateur de vitesse et autres
surfaces en plastique. Ne pas nettoyer le bloc-instruments avec de
l’alcool. Les produits insecticides ne doivent pas entrer en contact avec
la lentille. Nettoyer immédiatement toute éclaboussure d’essence sur le
bloc-instruments.
Indicateur
de vitesse
Témoins lumineux
Bouton
MODE
Centre d’information
de bord
Indicateur de vitesse
L’indicateur de vitesse indique la vitesse du véhicule en kilomètres à
l’heure (km/h) ou en milles à l’heure (mi/h). Consulter la page 45.
Bouton MODE
Utiliser le bouton MODE pour passer d’une option à l’autre. Consulter
la page 45 pour le fonctionnement des modes.
41
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Bloc-instruments
Témoins lumineux
Témoin
Indique
Vitesse du
véhicule
42
Condition
Lorsqu’on sélectionne le mode métrique, la vitesse
s’affiche en kilomètres à l’heure (km/h).
Lorsqu’on sélectionne le mode impérial, la vitesse
s’affiche en milles à l’heure (mi/h).
Température
élevée
Ce témoin s’allume pour indiquer que le moteur
surchauffe. Si le témoin clignote, l’état de
surchauffe persiste et le système réduit automatiquement la puissance motrice.
Avertissement
EPS
Ce témoin s’allume brièvement lorsque la clé est
mise à la position marche (ON). Si le témoin reste
allumé, le système EPS est inopérant. Un concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide.
Point mort
Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vitesses est
au point mort (N) et que la clé de contact est en
position marche.
Feux de route
Ce témoin s’allume lorsque le commutateur de
phare est réglé aux feux de route.
Casque/
ceinture de
sécurité
Ce témoin rappelle au conducteur qu’il est
nécessaire d’assurer que tous les passagers
portent des casques et des ceintures de sécurité
avant de faire fonctionner le véhicule. La ceinture
de sécurité du siège conducteur est équipée d’un
dispositif de verrouillage. La vitesse du véhicule est
limitée à 24 km/h (15 mi/h) lorsque la ceinture de
sécurité n’est pas bouclée.
Vérification du
moteur
Ce témoin s’allume en cas d’anomalie du système
d’injection électronique de carburant (EFI). Ne pas
se servir de ce véhicule si ce message d’avertissement apparaît. Ceci peut endommager gravement
le moteur. Un concessionnaire POLARIS peut
fournir de l’aide.
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Bloc-instruments
Centre d’information de bord
Le centre d’information de bord se trouve dans le bloc-instruments.
Tous les segments s’allument pendant une seconde au démarrage. Si le
bloc-instruments ne s’allume plus, il est possible qu’une surtension de
batterie se soit produite et qu’il se soit éteint pour protéger l’indicateur
de vitesse électronique. Si cela se produit, un concessionnaire
POLARIS peut effectuer un diagnostic approprié.
Le centre d’information est réglé en usine pour afficher les unités de
mesure standards et le cycle de l’horloge sur 12 heures. Pour passer aux
unités métriques ou au cycle de l’horloge 24 heures, consulter la page 46.
2
1
3
4
7 6
5
1. Témoin de position – Ce témoin indique la position du sélecteur de
vitesse.
H = Gamme de vitesse élevée
L = Gamme de vitesse basse
N = Point mort
R = Marche arrière
P = Stationnement
-- = Erreur de signal de rapport (ou sélecteur de vitesse bloqué entre
deux positions)
43
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Bloc-instruments
Centre d’information de bord
2. Indicateur de niveau de carburant – Les segments de l’indicateur
de niveau de carburant indiquent le niveau de carburant dans le
réservoir de carburant. Lorsque le dernier segment est dépassé, un
témoin de bas niveau de carburant est activé. Tous les segments y
compris le témoin de carburant doivent clignoter. Refaire le plein
immédiatement.
Conseil : Si le témoin de carburant n’apparaît pas, c’est qu’il y a un circuit
ouvert ou un court-circuit dans le circuit du capteur de carburant. Un
concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide.
3. Zone d’affichage d’information – Cette zone affiche le compteur
kilométrique, le compteur journalier, l’horomètre et l’intervalle
d’entretien programmable.
4. Sous-tension/surtension – Cet avertissement indique généralement
que le véhicule fonctionne à un régime trop bas pour maintenir la
charge de la batterie. Il peut aussi apparaître si le véhicule tourne au
ralenti et que la charge électrique appliquée est élevée (phares, ventilateur de refroidissement, accessoires). Conduire à un régime
moteur plus élevé ou charger la batterie pour faire disparaître cet
avertissement.
5. Horloge – L’horloge affiche l’heure en cycle de 24 heures ou
12 heures. Consulter la page 46 pour les instructions de réglage.
6. Témoin d’entretien – Le témoin clignotant d’une clé avertit le
conducteur qu’un intervalle d’entretien préréglé est à échéance. Le
concessionnaire POLARIS peut effectuer le programme d’entretien.
Consulter la page 46 pour les instructions de réglage.
7. Témoin de mode 4x4 – Ce témoin s’allume lorsque le système 4x4
est activé (le commutateur est à la position 4x4).
44
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Bloc-instruments
Centre d’information de bord
Utiliser le bouton MODE pour passer d’une
option d’information à l’autre.
Unités d’affichage (métrique/impérial)
L’affichage peut être changé pour montrer
soit les unités de mesure métriques soit les
unités impériales pour chacun des réglages
suivants.
Bouton
MODE
Conseil : Pour sortir du mode de configuration, tourner la clé de contact à la
position arrêt (OFF). Attendre cinq secondes et mettre la clé en
position marche (ON). L’indicateur montre le mode qui était affiché
avant le réglage des unités.
Distance
Carburant
Température
Horloge
Affichage métrique
Kilomètres
Litres, gallons impériaux
Celsius
Horloge 24 heures
Affichage impérial
Milles
Gallons US
Fahrenheit
Horloge de 12 heures
1. Mettre la clé de contact en position arrêt (OFF).
2. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé tout en
mettant la clé de contact en position marche (ON).
3. Lorsque le réglage de distance clignote sur l’affichage, taper sur le
bouton MODE pour avancer jusqu’au réglage souhaité.
4. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour sauvegarder le réglage et avancer à l’option suivante d’affichage.
5. Répéter ces étapes pour changer les réglages d’affichage restants.
45
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Bloc-instruments
Centre d’information de bord
Mode horloge
Conseil : L’horloge doit être réinitialisée chaque fois que la batterie est
débranchée ou déchargée.
1. Mettre la clé de contact en position marche (ON). Utiliser le bouton
MODE pour passer à l’affichage du compteur kilométrique.
2. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé jusqu’à ce
que l’affichage d’heures clignote. Relâcher le bouton.
3. Lorsque le segment clignote, appuyer sur le bouton MODE pour
avancer au réglage souhaité.
4. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé jusqu’à ce
que le prochain segment clignote. Relâcher le bouton.
5. Répéter les étapes 3 et 4 deux fois pour régler les segments des
dizaines de minutes et d’unités de minutes. Après avoir effectué le
réglage d’unités de minutes, l’étape 4 sauvegardera les nouveaux
réglages et sortira du mode horloge.
6. Mettre la clé de contact en position arrêt (OFF).
46
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Bloc-instruments
Centre d’information de bord
Mode compteur kilométrique
Le compteur kilométrique enregistre et affiche la distance parcourue par
le véhicule.
Mode compteur journalier
Le compteur journalier enregistre la distance parcourue par le véhicule
s’il est remis à zéro avant chaque trajet. Pour le remettre à zéro, sélectionner le mode compteur journalier. Appuyer sur le bouton MODE et le
garder enfoncé jusqu’à ce que le compteur se remette à zéro. Dans le
centre d’information de bord, le compteur journalier affiche une
décimale, tandis que le compteur kilométrique n’affiche pas de décimale.
Mode horomètre
Ce mode permet d’enregistrer le nombre total d’heures de fonctionnement du moteur.
Mode température du moteur
Ce mode affiche la température actuelle du liquide de refroidissement.
Mode tension de la batterie
Ce mode affiche le niveau de tension du système d’alimentation.
Mode tachymètre
Le régime du moteur s’affiche numériquement.
Conseil : Les petites fluctuations dans le régime moteur, observées d’une
journée à l’autre, sont normales du fait des changements d’humidité,
de température et d’altitude.
47
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Bloc-instruments
Centre d’information de bord
Intervalle d’entretien programmable
Lorsque le nombre d’heures de fonctionnement du moteur est égal à
l’intervalle d’entretien programmable réglé, le témoin de la clé
clignotera pendant cinq secondes chaque fois que le moteur est mis en
marche. Lorsque cette fonction est activée, elle sert de rappel pratique
pour l’entretien de routine. L’intervalle d’entretien est programmé à
50 heures à l’usine. Procéder comme suit pour changer l’intervalle
d’entretien.
1. Appuyer sur le bouton MODE jusqu’à ce que le nombre d’heures
avant l’intervalle d’entretien s’affiche.
2. Appuyer sur le bouton MODE et le garder enfoncé.
3. Lorsque le nombre d’heures clignote, appuyer sur le bouton MODE
et le relâcher pour avancer les heures au réglage souhaité (y compris
désactivé). Appuyer et garder enfoncé le bouton MODE pour régler
le nouvel intervalle d’entretien.
Mode affichage diagnostic
Le mode affichage diagnostic du système d’injection électronique de
carburant (EFI) ne sert qu’à titre d’information. Un concessionnaire
POLARIS peut effectuer toutes les réparations importantes.
Le mode diagnostic n’est accessible que lorsque le témoin d’avertissement de vérification du moteur s’allume après que la clé est tournée sur
marche. Laisser la clé sur marche pour voir le code actif (code de
défaillance).
Le mode diagnostic devient inaccessible si la clé est tournée sur arrêt
puis sur marche et si le témoin d’avertissement n’est plus actif. Ceci
permet de déterminer les anomalies persistantes aussi bien
qu’intermittentes.
Les codes inactifs sont enregistrés dans l’historique du système.
48
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Bloc-instruments
Centre d’information de bord
Codes d’erreur du moteur
Numéro du paramètre
L’écran d’erreur n’apparaît Numéro du code
suspect (SPN)
d’erreur
(0
à
9)
que lorsque le témoin de
VÉRIFICATION DU
MOTEUR est allumé ou
lorsqu’il s’allume et s’éteint
pendant un cycle d’allumage. Les codes d’erreur
ne sont pas enregistrés.
Lorsque le contact est
coupé, le code et le
message sont perdus, mais
réapparaîtront si l’anomalie
Indicateur de mode de défaillance (FMI)
se reproduit après le redémarrage du moteur.
Si le témoin de VÉRIFICATION DU MOTEUR s’allume, noter les
codes d’erreur montrés sur l’affichage.
1. Si les codes d’erreur ne sont pas affichés, utiliser le bouton MODE
pour faire défiler jusqu’à ce que « Ck ENG » (vérification du
moteur) apparaisse sur la ligne principale de l’affichage.
2. Appuyer sur le bouton MODE et le garder enfoncé pour accéder au
menu des codes de diagnostic.
3. Noter les trois numéros qui apparaissent sur les affichages de
position de rapport, d’horloge et du compteur kilométrique.
4. Appuyer sur le bouton MODE pour avancer au code d’erreur
suivant.
5. Appuyer sur le bouton MODE et le garder enfoncé pour quitter le
menu des codes de diagnostic.
6. Le concessionnaire agréé POLARIS peut fournir de l’information
détaillée sur les codes et les diagnostics.
49
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT
Si le véhicule n’est pas utilisé correctement, une collision, une perte de contrôle,
un accident ou un retournement risquent de se produire, entraînant des
blessures graves ou la mort. Lire et bien comprendre tous les avertissements de
sécurité figurant dans la section Sécurité de ce manuel d’utilisation.
Période de rodage du véhicule
La période de rodage d’un véhicule POLARIS neuf est définie par les
premières 25 heures de fonctionnement ou le temps nécessaire à la
consommation des deux premiers réservoirs de carburant. Les périodes
de rodage de l’embrayage et de la courroie d’entraînement varient en
fonction des conditions d’utilisation. Consulter la page 51.
Rien n’est plus important de la part de l’utilisateur que d’assurer un
rodage correct. Le traitement soigneux des composants d’entraînement
et d’un moteur neufs leur assurera des performances supérieures et une
plus longue durée utile. Exécuter les procédures ci-dessous avec le plus
grand soin.
AVIS : Une augmentation de température excessive pendant les trois
premières heures de conduite endommagera les pièces du moteur et les
composants d’entraînement à faible tolérance. Ne pas conduire à plein
gaz ou à grande vitesse pendant les trois premières heures d’utilisation.
L’utilisation d’une huile non recommandée peut causer des dommages
graves au moteur. L’huile synthétique Premium 4 de POLARIS est
formulée spécialement pour les moteurs à quatre temps.
Rodage du moteur et de la transmission
1. Remplir le réservoir de carburant avec de l’essence. Consulter la
page 31. Toujours faire preuve de la plus grande prudence lors de la
manutention de l’essence.
2. Vérifier le niveau d’huile. Consulter la page 89. Ajouter la quantité
d’huile recommandée nécessaire pour conserver le niveau d’huile
dans la plage de fonctionnement sécuritaire.
3. Compléter les Procédures de conduite du nouveau conducteur
figurant aux pages 56 et 57.
4. Éviter d’utiliser les freins de manière agressive. Consulter le
Rodage du système de freinage à la page 51.
5. Faire varier les positions du papillon des gaz. Ne pas faire tourner le
moteur au ralenti pendant des périodes prolongées.
6. Vérifier régulièrement les niveaux des liquides, les commandes et
les sections indiquées sur la liste de vérifications quotidiennes avant
la conduite. Consulter la page 52.
50
FONCTIONNEMENT
Période de rodage du véhicule
Rodage du moteur et de la transmission
7. Ne transporter que des charges légères.
8. Pendant la période de rodage, changer l’huile et le filtre au bout de
25 heures ou d’un mois.
9. Vérifier le niveau du liquide pour la boîte de vitesses et tous les
carters d’engrenages après les 25 premières heures de fonctionnement et ensuite toutes les 100 heures de fonctionnement.
Rodage du système de freinage
Appliquer seulement une force de freinage modérée pour les premiers
50 arrêts. Un freinage agressif ou excessif lorsque le système de
freinage est neuf peut endommager les plaquettes et disques de frein.
Rodage de transmission variable Polaris (PVT)
(poulies/courroie)
Un rodage correct des poulies et de la courroie d’entraînement assurera
une durée utile plus longue et une meilleure performance. En cas de
défaillance de la courroie, retirer toujours tous les débris du conduit et
du compartiment moteur.
Rodage standard
Conduire à faible vitesse pour les 80 premiers kilomètres (50 mi). Ne
transporter que des charges légères. Éviter des accélérations brusques,
un fonctionnement à haute vitesse et un fonctionnement prolongé à un
régime spécifique durant cette période.
Rodage dans le sable/dune
Conduire à bas régime pour les huit premiers kilomètres (5 mi). Éviter
d’utiliser à bas régime pendant une période prolongée lorsque le
papillon des gaz est complètement ouvert. Éviter des accélérations
brusques, un fonctionnement à haute vitesse et un fonctionnement
prolongé à un régime spécifique durant cette période.
51
FONCTIONNEMENT
Inspection avant la conduite
Le fait de ne pas inspecter le véhicule et de ne pas s’assurer qu’il est en
bon état de fonctionnement avant de l’utiliser accroît les risques d’accident. Toujours inspecter le véhicule avant chaque utilisation pour
s’assurer de la sécurité de son fonctionnement.
Élément
Système de freinage/course de
la pédale de frein
Liquide de freins
Suspension avant
Suspension arrière
Direction
Pneus
Roues/fixations
Écrous, boulons et fixations du
châssis
Carburant et huile
Niveau du liquide de
refroidissement
Tuyaux du liquide de
refroidissement
Accélérateur
Témoins lumineux/
commutateurs
Préfiltre d’admission du moteur
Préfiltre d’admission de transmission variable Polaris (PVT)
Phares
Feu d’arrêt/feu arrière
Loquets de siège
Ceintures de sécurité
Portières de cabine
52
Remarques
Vérifier le bon fonctionnement.
S’assurer que le niveau est adéquat.
Inspecter.
Vérifier et lubrifier si nécessaire.
Vérifier qu’il fonctionne librement.
Vérifier l’état et la pression.
Vérifier et s’assurer que les fixations
sont serrées.
Inspecter, vérifier le serrage.
S’assurer que les niveaux sont
adéquats.
S’assurer que le niveau est adéquat.
Vérifier s’il y a des fuites.
Vérifier le bon fonctionnement.
Vérifier le bon fonctionnement.
Page
39,
111
113
86
86
120
14,
116
116
–
44,
89
102 à
103
–
–
28 à 29
Inspecter, nettoyer.
Inspecter, nettoyer.
107
107
Vérifier le fonctionnement.
Vérifier le fonctionnement.
Pousser sur les deux dossiers de
siège pour s’assurer que les loquets
sont enclenchés.
Vérifier la présence de dommages
sur toute la longueur de la ceinture
et le fonctionnement approprié des
loquets.
Vérifier l’état d’usure ou la présence
de dommage sur les portières et les
loquets.
–
–
30
34
38
FONCTIONNEMENT
Pratiques de conduite en toute sécurité
1. Visiter le site Web de la Recreational Off-Highway Vehicle
Association (rohva.org) et participer au cours de formation en ligne
gratuit. Compléter les Procédures de conduite du nouveau conducteur
figurant aux pages 56 et 57.
2. Ne pas permettre à des personnes de moins de 16 ans ou ceux qui
n’ont pas de permis de conduire valide de conduire ce véhicule.
3. Ne jamais transporter plus d’un passager sur un véhicule deux
places. Ne jamais transporter plus de trois passagers sur un véhicule
4 places. Ne jamais permettre à un passager de monter dans le
coffre de rangement.
4. Les gaz d’échappement du moteur sont nocifs. Ne jamais démarrer
le moteur ou le laisser tourner dans un endroit clos.
5. Ne jamais conduire avec des accessoires qui ne sont pas approuvés
par POLARIS pour ce véhicule.
6. Ne pas utiliser ce véhicule qu’hors route. Ne jamais conduire le
véhicule sur une surface pavée ou sur une voie publique, même s’il
s’agit de routes de terre ou en gravier.
7. Conduire d’une manière qui correspond à vos compétences et aux
conditions d’utilisation. Ne jamais conduire à des vitesses excessives. Ne jamais tenter de cabrés, de sauts ou d’autres cascades.
Pendant la conduite, garder les mains sur le volant de direction.
8. Ne jamais consommer d’alcool, de médicaments ou de drogues
avant ou pendant la conduite de ce véhicule.
9. Toujours utiliser des pneus de la taille et du type spécifiés pour votre
véhicule. Toujours conserver une bonne pression des pneus.
10. Ne jamais utiliser un véhicule endommagé. Après tout retournement
ou accident, demander à un concessionnaire agréé d’inspecter
l’ensemble du véhicule pour évaluer les dommages potentiels.
11. Ne jamais utiliser le véhicule sur un plan d’eau gelée à moins
d’avoir tout d’abord vérifié que la glace est suffisamment épaisse
pour supporter le poids du véhicule, de ses passagers, de sa charge
ainsi que la force de déplacement du véhicule, en plus de tout autre
véhicule faisant partie du groupe.
12. Ne pas toucher les composants brûlants du système d’échappement.
Toujours garder les matériaux combustibles à l’écart du système
d’échappement.
13. Toujours retirer la clé de contact lorsque le véhicule n’est pas utilisé
afin d’empêcher son utilisation non autorisée.
53
FONCTIONNEMENT
Démarrage du moteur
1. Positionner le véhicule sur une surface de niveau, dehors ou dans un
endroit bien aéré.
2. S’asseoir dans le siège conducteur et boucler la ceinture de sécurité.
Toujours s’assurer que toutes les portières de cabine sont fermées
correctement lors de la conduite de ce véhicule.
3. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P).
4. Freiner. Ne pas appuyer sur la pédale d’accélérateur pendant le
démarrage du moteur.
5. Tourner la clé de contact au-delà de la position marche (ON) jusqu’à
la position démarrage (START). Actionner le démarreur pour une
durée maximale de cinq secondes. Relâcher la clé dès que le moteur
démarre.
6. Si le moteur ne démarre pas dans un délai de cinq secondes, laisser
revenir le contacteur d’allumage à la position arrêt (OFF) et
attendre cinq secondes. Répéter les procédures 5 et 6 jusqu’à ce que
le moteur démarre.
7. Faire varier légèrement le régime au moyen de l’accélérateur
jusqu’à ce que le moteur tourne régulièrement au ralenti.
AVIS : La conduite du véhicule immédiatement après le démarrage pourrait
endommager le moteur. Laisser réchauffer le moteur pendant plusieurs
minutes avant de conduire le véhicule.
Arrêt du moteur
1. Relâcher complètement la pédale d’accélérateur et freiner jusqu’à
l’arrêt total.
2. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P).
3. Arrêter le moteur.
4. Relâcher la pédale de frein lentement et s’assurer que la boîte de
vitesses est à la position de stationnement (P) avant de quitter le
véhicule.
Freinage
1. Relâcher complètement la pédale d’accélérateur.
Conseil : Lorsque la pédale d’accélérateur est relâchée complètement et que
le régime du moteur s’approche du ralenti, il n’y a plus de freinage
moteur.
2. Appuyer sur la pédale de frein fermement, avec un mouvement
régulier.
3. Pratiquer le démarrage et l’arrêt (en utilisant les freins) pour se
familiariser avec les commandes.
54
FONCTIONNEMENT
Stationnement du véhicule
1. Arrêter le véhicule sur une surface de niveau. Lors du stationnement
à l’intérieur d’un garage ou autre bâtiment, s’assurer que le local est
suffisamment ventilé et que le véhicule se trouve à l’écart de toute
source de flammes ou d’étincelles, incluant tout appareil
comportant une veilleuse.
2. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P).
3. Arrêter le moteur.
4. Relâcher la pédale de frein lentement et s’assurer que la boîte de
vitesses est à la position de stationnement (P) avant de quitter le
véhicule.
5. Retirer la clé de contact pour empêcher tout usage non autorisé.
Bien connaître votre secteur de conduite/
conduire respectueusement
Il faut se familiariser avec toutes les lois et tous les règlements
concernant le fonctionnement de ce véhicule dans votre région.
Respecter votre environnement de conduite. Communiquer avec un
concessionnaire POLARIS, un club de randonnées local ou les responsables locaux pour connaître les secteurs de conduite désignés.
Aider à garder les sentiers ouverts pour la conduite de véhicules récréatifs. En tant qu’enthousiaste de la conduite hors route et du sport, le
conducteur peut montrer un bon exemple (ou un mauvais exemple) aux
autres. Conduire respectueusement. Conduire tout en respectant le
terrain, ne pas répandre des déchets et rester toujours sur les sentiers
désignés.
Courtoisie sur les sentiers
Toujours faire preuve de courtoisie pendant la conduite. Garder une
distance sécuritaire entre votre véhicule et les autres véhicules circulant
dans le même secteur. À l’aide d’un signal, communiquer le nombre de
véhicules dans votre groupe aux conducteurs arrivant en sens inverse.
Lors de l’arrêt, placer le véhicule le plus loin possible sur le bord du
sentier pour laisser les autres circuler de manière sécuritaire.
55
FONCTIONNEMENT
Procédures de conduite du nouveau
conducteur
1. Lire et bien comprendre le manuel d’utilisation et toutes les
étiquettes d’instructions et de mises en garde avant d’utiliser ce
véhicule.
2. Visiter le site Web de la Recreational Off-Highway Vehicle
Association (rohva.org) et participer au cours de formation en ligne
gratuit. Une formation pratique est également offerte par la ROHVA.
3. Effectuer l’inspection avant la conduite. Consulter la page 52.
4. Ne pas transporter un passager avant d’avoir au moins deux heures
d’expérience de conduite avec ce véhicule.
5. Ne pas transporter une charge pendant cette période.
6. Sélectionner une zone dégagée avec suffisamment de place pour se
familiariser avec le fonctionnement et la maniabilité du véhicule.
7. Le conducteur et tous les passagers doivent porter un casque, une
protection oculaire, des gants, un chandail à manches longues, un
pantalon long, des bottes montant au-dessus des chevilles et leur
ceinture de sécurité en toutes circonstances.
8. Toujours s’assurer que toutes les portières de cabine sont fermées
correctement lors de la conduite de ce véhicule.
9. S’asseoir dans le siège conducteur et boucler la ceinture de sécurité.
10. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P).
11. Démarrer le moteur.
56
FONCTIONNEMENT
Procédures de conduite du nouveau conducteur
12. Freiner et passer en gamme de vitesse basse.
13. Observer les alentours et déterminer le trajet.
14. Tout en gardant les mains sur le volant de direction, desserrer
lentement les freins et enfoncer l’accélérateur avec le pied droit
pour commencer à rouler.
15. Au début, conduire lentement. Sur une surface de niveau, pratiquer
le démarrage, l’arrêt, les virages et la maniabilité à l’aide de l’accélérateur et des freins et reculer. Apprendre comment le véhicule
réagit lors des virages à gauche et à droite à basse vitesse.
16. Augmenter la vitesse seulement une fois que toutes les manœuvres
sont maîtrisées à basse vitesse.
17. Une fois que vous êtes habiles dans les virages et que vous débutez
à conduire plus rapidement, suivez ces précautions :
• Éviter les virages serrés.
• Ne jamais tourner lorsque l’accélérateur est appuyé à fond.
• Ne jamais effectuer des manœuvres de conduite brusques.
• Conduire à des vitesses qui correspondent à vos compétences, aux
conditions et au terrain.
• NE PAS effectuer des glissades, « cascades », sauts ou autres
acrobaties en conduisant.
57
FONCTIONNEMENT
Conduite avec des passagers
1. Compléter les Procédures
de conduite du nouveau
conducteur figurant aux
pages 56 et 57.
2. Effectuer l’inspection
avant la conduite.
Consulter la page 52.
3. Ne pas transporter plus
d’un passager sur un
véhicule deux places. Ne
pas transporter plus de
trois passagers sur un
véhicule 4 places. Les
passagers supplémentaires peuvent empêcher
le conducteur de conduire
et d’actionner les
commandes.
4. Tous les conducteurs et passagers doivent pouvoir s’asseoir le dos
appuyé contre le siège, les deux pieds à plat sur le plancher et les
deux mains sur le volant de direction (pour le conducteur) ou sur la
poignée de maintien pour passager.
5. Le conducteur et tous les passagers doivent porter un casque, une
protection oculaire, des gants, un chandail à manches longues, un
pantalon long, des bottes montant au-dessus des chevilles et leur
ceinture de sécurité en toutes circonstances. Consulter la page 9.
6. Toujours s’assurer que toutes les portières de cabine sont fermées
correctement lors de la conduite de ce véhicule.
7. Il est permis de transporter un passager dans le siège passager
seulement.
8. Ralentir. Toujours conduire à des vitesses qui correspondent à vos
compétences, aux compétences du passager et aux conditions d’utilisation. Éviter les manœuvres imprévues ou agressives qui peuvent
causer un inconfort ou des blessures au passager.
9. La maniabilité du véhicule peut changer lorsque des passagers ou
une charge se trouvent à bord du véhicule. Prévoir plus de temps et
une plus grande distance de freinage.
10. Toujours suivre toutes les directives de conduite indiquées sur les
étiquettes de sécurité et dans ce manuel.
58
FONCTIONNEMENT
Conduite sur surfaces glissantes
Pendant la conduite sur des surfaces glissantes, telles que des sentiers
mouillés, du gravier meuble ou de la glace, faire attention aux risques de
dérapage et de glissement.
Suivre ces précautions à l’approche de conditions glissantes :
1. Ralentir avant d’entrer sur des terrains glissants.
2. Se montrer particulièrement attentif, étudier le sentier et éviter les
virages brusques et serrés pouvant causer un dérapage.
3. Enclencher le système toutes roues motrices avant que les roues ne
commencent à perdre de l’adhérence.
AVIS : La transmission pourrait être gravement endommagée si le système
toutes roues motrices (AWD) est engagé pendant que les roues
patinent. Toujours attendre que les roues s’arrêtent de patiner avant
d’engager le système toutes roues motrices (AWD).
4. En cas de dérapage, tourner le volant dans la direction du dérapage.
Ne jamais freiner pendant un dérapage.
Dérapage
latéral
Tourner dans
la direction du
dérapage
59
FONCTIONNEMENT
Montée de pente
Pour monter une pente, suivre les précautions ci-dessous :
1. Toujours vérifier le terrain avec soin avant de monter une pente. Ne
jamais conduire sur une pente dont la surface est trop glissante ou
meuble.
2. Éviter les pentes trop raides. S’il est absolument inévitable de monter
une pente plus raide, passer en gamme de vitesse basse et enclencher
le mode de traction toutes roues motrices avant de monter.
3. Monter la pente en ligne droite.
4. Conduire à une vitesse et un régime constants. Ne jamais accélérer
brusquement.
5. Éviter les changements de vitesse ou de direction inutiles.
6. Ne jamais franchir le sommet d’une pente à grande vitesse. Un
obstacle, une pente abrupte, un autre véhicule ou des personnes
peuvent se trouver de l’autre côté du sommet.
7. Si le véhicule cale pendant la montée d’une pente, freiner. Mettre la
boîte de vitesses en marche arrière et laisser le véhicule descendre
la pente lentement en ligne droite tout en exerçant une légère
pression sur les freins pour contrôler la vitesse.
60
FONCTIONNEMENT
Conduite à flanc de pente
La conduite à flanc de pente n’est pas recommandée. L’usage de
techniques inappropriées peut entraîner la perte de contrôle ou le retournement du véhicule. Éviter le déplacement en flanc de pente à moins
que cela ne soit absolument nécessaire.
Si conduire à flanc de pente est inévitable, suivre les précautions
suivantes :
1. Enclencher la traction toutes roues motrices.
2. Conduire lentement et avec grande prudence.
3. Si le véhicule commence à se retourner, ou s’il risque de se
retourner, ou si on a l’impression qu’il peut se retourner, tourner
immédiatement pour descendre la pente.
4. Éviter les obstacles et les changements de terrain qui risquent
d’abaisser ou de soulever un côté du véhicule ou de faire glisser le
véhicule.
5. Si le véhicule commence à glisser vers le bas, tourner immédiatement vers le bas de la pente pour arrêter le glissement ou arrêter et
manœuvrer le véhicule lentement et doucement jusqu’à ce qu’il soit
possible de descendre la pente en ligne droite.
Descente de pente
Pour descendre une pente, suivre les précautions suivantes :
1. Éviter les pentes trop
raides.
2. Ralentir. Ne jamais
descendre une pente à
haute vitesse.
3. Toujours vérifier le
terrain avec soin avant de
monter une pente. Ne
jamais conduire sur une
pente dont la surface est
trop glissante ou meuble.
4. Lors de la descente de pente, mettre la boîte de vitesses en marche
avant. Ne jamais descendre une pente avec la boîte de vitesses au
point mort.
5. Éviter de descendre une pente à un angle faisant pencher le véhicule
excessivement. Descendre une pente tout droit.
6. Freiner légèrement pour aider le ralentissement.
61
FONCTIONNEMENT
Conduite dans l’eau
Votre véhicule peut fonctionner
dans l’eau à jusqu’à une
profondeur maximale recommandée correspondant au-dessous du
plancher. Suivre ces précautions
pour conduire dans l’eau :
1. Déterminer la profondeur de
l’eau et le courant avant
d’entrer en eau.
2. Choisir un passage dans
Niveau du
lequel le niveau de l’eau est le
plancher
plus bas et un endroit avec
des rives en pente graduelle.
Ne jamais conduire dans
l’eau qui dépasse la profondeur maximale recommandée.
AVERTISSEMENT ! Les gros pneus du véhicule peuvent faire flotter le
véhicule dans des eaux profondes ou rapides, ce qui pourrait entraîner la perte
de traction, la perte de contrôle, un retournement ou un accident.
3. Lorsque les freins sont mouillés, leur efficacité peut être réduite.
Essayer les freins une fois sorti de l’eau. Freiner légèrement
plusieurs fois lors d’une conduite lente. La friction aidera à sécher
les plaquettes. Éviter d’appliquer le frein et l’accélérateur en même
temps.
AVIS : Si le véhicule n’est pas soigneusement inspecté après utilisation dans
l’eau, le moteur peut subir des dommages très graves. Effectuer l’entretien décrit dans le tableau d’entretien. Consulter la page 81. Prêter une
attention particulière à l’huile moteur, à l’huile pour boîte de vitesses, au
liquide de traction sur demande, à l’huile de carter d’engrenages arrière
et à tous les graisseurs.
Si le véhicule a été immergé ou conduit dans de l’eau dépassant le
niveau du plancher, un entretien est requis avant de démarrer le moteur.
Un concessionnaire POLARIS peut effectuer cet entretien. S’il est
impossible d’apporter le véhicule chez votre concessionnaire avant le
démarrage du moteur, effectuer l’entretien indiqué à la page 120 et
apporter le véhicule chez votre concessionnaire le plus tôt possible.
62
FONCTIONNEMENT
Conduite sur des obstacles
Suivre les précautions suivantes pour conduire sur des obstacles :
1. Toujours repérer les obstacles avant de conduire sur un terrain
inconnu.
2. Regarder devant et apprendre à reconnaître le terrain. Rester
vigilant aux dangers tels que les troncs d’arbre, les pierres et les
branches basses.
3. Rouler lentement et redoubler de prudence en terrains inconnus.
Tous les obstacles ne sont pas immédiatement visibles.
4. Ne pas tenter de franchir des obstacles de grande taille, tels que
des grosses roches ou des troncs d’arbres. Si les obstacles sont
inévitables, prendre des précautions supplémentaires et conduire
lentement.
5. Toujours faire descendre et éloigner tous les passagers du véhicule
avant de franchir un obstacle qui risque de causer un retournement.
63
FONCTIONNEMENT
Conduite en marche arrière
Suivre les précautions suivantes pour conduire en marche arrière :
1. Toujours vérifier s’il y a des obstacles ou des personnes derrière le
véhicule.
2. Appuyer légèrement sur l’accélérateur. Ne jamais accélérer
brusquement.
3. Reculer lentement.
4. Freiner légèrement pour s’arrêter.
5. Éviter les virages serrés.
64
FONCTIONNEMENT
Stationnement sur une pente
Un véhicule en roue libre pourrait entraîner des blessures graves. Éviter
le stationnement en pente. Si le stationnement à flanc de pente est inévitable, suivre les précautions suivantes :
1. Freiner.
2. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P).
3. Arrêter le moteur.
4. Relâcher la pédale de frein lentement et s’assurer que la boîte de
vitesses est à la position de stationnement (P) avant de quitter le
véhicule.
5. Bloquer les roues arrière du côté de la descente.
65
FONCTIONNEMENT
Transport de charges
AVERTISSEMENT
La surcharge du véhicule ou le transport inadéquat d’une charge peut nuire à la
maniabilité du véhicule et entraîner une perte de contrôle ou l’instabilité des
freins. Toujours suivre les précautions suivantes pour transporter des charges :
Ne jamais dépasser la capacité de charge nominale de ce véhicule.
LORS DU TRANSPORT DE CHARGES, RALENTIR LA VITESSE ET
PRÉVOIR UNE PLUS GRANDE DISTANCE DE FREINAGE.
NE JAMAIS DÉPASSER LA CAPACITÉ PONDÉRALE MAXIMALE du véhicule.
Au moment d’évaluer le poids ajouté, veiller à inclure le poids du conducteur,
des passagers, des accessoires, des charges du porte-bagages ou du coffre. La
somme des poids de ces articles ne doit pas dépasser la capacité pondérale
maximale.
Toujours placer la charge le plus en avant et le plus bas possible dans la benne
de chargement.
Lors de la conduite en terrain accidenté ou montagneux, réduire la vitesse et le
poids de la charge pour maintenir la stabilité du véhicule.
Toujours faire preuve de la plus extrême prudence lors du transport de charges.
Ralentir et engager la vitesse la plus basse possible.
FIXER TOUTES LES CHARGES AVANT DE CONDUIRE. Les charges non
arrimées peuvent nuire à la stabilité du véhicule et causer la perte de contrôle.
NE CONDUIRE QUE SI LES CHARGES SONT STABLES ET CORRECTEMENT RÉPARTIES. Les charges qui ne peuvent pas être centrées doivent être
solidement arrimées et le conducteur doit redoubler de prudence.
LES CHARGES LOURDES PEUVENT POSER DES PROBLÈMES DE
DIRECTION ET DE FREINAGE. Faire preuve d’une extrême prudence lors du
freinage d’un véhicule chargé. Éviter les endroits et les situations pouvant
exiger de faire marche arrière en descente.
FAIRE EXTRÊMEMENT ATTENTION pendant la conduite avec des charges qui
dépassent des porte-bagages. La stabilité et la maniabilité du véhicule peuvent
être sérieusement affectées, ce qui pourrait entraîner un retournement.
NE PAS DÉPASSER LES VITESSES RECOMMANDÉES. Le véhicule ne doit
pas dépasser 16 km/h (10 mi/h) lors des virages ni lors de la montée ou de la
descente d’une pente.
Le transport d’un passager dans le coffre de
rangement pourrait entraîner sa chute hors
du véhicule ou son contact avec des
composants en mouvement. Ne jamais
permettre à un passager de monter dans le
coffre de rangement. Un passager doit
toujours être assis sur le siège passager
avec sa ceinture de sécurité bouclée.
66
FONCTIONNEMENT
Transport de charges
Votre véhicule POLARIS est conçu pour transporter une capacité spécifique. Ralentir et prévoir une plus grande distance d’arrêt lors du
transport de charges.
Les charges doivent être centrées et transportées le plus bas possible
dans le coffre. En terrain accidenté ou montagneux, rouler plus
lentement et transporter des charges moins lourdes pour accroître la
stabilité. Agir avec prudence si la charge dépasse des côtés du coffre.
Toujours lire et comprendre les avertissements sur la répartition des
charges, figurant sur les étiquettes d’avertissement et dans ce manuel.
Ne jamais dépasser les capacités maximales spécifiées pour le véhicule.
Consulter la page 131.
Durée utile de la courroie
Pour prolonger la durée de vie utile de la courroie, utiliser la gamme de
basse vitesse dans les situations suivantes :
• lors du transport ou du remorquage de charges lourdes;
• lors d’une conduite à des vitesses de moins de 56 km/h (35 mi/h) dans
des terrains où la traction est difficile, comme les environnements
composés de boue, de roches ou de sable/dunes.
67
FONCTIONNEMENT
Remorquage
AVERTISSEMENT
Le remorquage inadéquat d’une charge peut nuire à la maniabilité du véhicule
et entraîner une perte de contrôle ou l’instabilité des freins.
L’anneau d’attelage à l’arrière du
véhicule sert UNIQUEMENT à des
fins de récupération. Remorquer
UNIQUEMENT un véhicule de
poids et de format égaux ou
inférieurs.
En remorquant un véhicule RZR en
panne, mettre la boîte de vitesses du
véhicule en panne au point mort. Lors
du remorquage, ne pas rouler à plus
de 16 km/h (10 mi/h).
Anneau d’attelage
Remorquage d’un RZR
Il est déconseillé de remorquer ce véhicule. Toujours transporter le
véhicule sur une remorque ou un camion plateau en s’assurant que les
quatre roues sont dégagées du sol. Consulter la page 130.
Si le remorquage d’un véhicule en panne est nécessaire, mettre la boîte
de vitesses du véhicule en panne au point mort. Minimiser la distance de
remorquage. Ne pas conduire à plus de 16 km/h (10 mi/h).
68
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
Ces avertissements de sécurité et ces instructions s’appliquent si le
véhicule est muni d’un treuil, ou si l’on décide d’ajouter un treuil
accessoire au véhicule.
AVERTISSEMENT
Un usage incorrect du treuil peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la
MORT. Toujours suivre les directives et les avertissements du présent manuel
d’utilisation du treuil.
Le treuil peut comporter soit un câble métallique ou un câble en corde
synthétique spécialement conçue. Le terme « câble de treuil » sera
utilisé pour les deux, sauf indication contraire.
Mesures de sécurité relatives au treuil
1. Lire toutes les sections du présent manuel.
2. Ne jamais consommer d’alcool, de médicaments ou de drogues
avant ou pendant l’utilisation du treuil.
3. Ne jamais permettre à des enfants âgés de moins de 16 ans d’utiliser
le treuil.
4. Toujours porter une protection oculaire et des gants épais en
utilisant le treuil.
5. Toujours tenir les membres du corps, les vêtements, les cheveux et
les bijoux loin du câble de treuil, du guide-câble et du crochet lors
du fonctionnement du treuil.
6. Ne jamais tenter de faire bouger une charge par « à-coups » qui est
attachée au treuil avec un véhicule en déplacement. Consulter la
section Charge dynamique à la page 78.
7. Ne jamais laisser des personnes (surtout des enfants) s’approcher du
véhicule, du treuil, du câble de treuil et de la charge et ne jamais se
laisser distraire pendant l’utilisation du treuil.
8. Toujours couper l’alimentation du véhicule lorsque celui-ci et le
treuil ne sont pas utilisés.
9. Toujours s’assurer que le câble de treuil est enroulé d’au moins cinq
(5) spires complètes sur le tambour du treuil, en tout temps. La
friction fournie par cet enroulement de câble permet au tambour de
tirer sur le câble de treuil et de déplacer la charge.
69
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
Mesures de sécurité relatives au treuil
10. Toujours serrer le frein de stationnement du véhicule ou appliquer le
mécanisme de stationnement pour maintenir le véhicule en place
pendant le treuillage. Utiliser des cales de roue au besoin.
11. Toujours aligner le véhicule et le treuil avec la charge directement
devant le véhicule, autant que possible. Lorsque c’est possible,
éviter les treuillages en positionnant le câble de treuil à un angle par
rapport à la ligne centrale du véhicule de treuillage.
12. Lorsqu’un treuillage à angle est inévitable, prendre les précautions
suivantes :
A.
B.
Garder un œil sur le tambour du treuil. Ne jamais laisser le câble de
treuil « s’empiler » ou s’accumuler à un bout du tambour du treuil. Une
trop grande longueur de câble enroulée à un bout du tambour de treuil
peut endommager le treuil et le câble de treuil.
Arrêter le treuillage si une superposition se produit. Suivre l’étape 15 à
la page 76 pour dérouler et enrouler le câble de manière uniforme
avant de continuer à utiliser le treuil.
13. Ne jamais effectuer de treuillage vers le haut ou vers le bas à des
angles prononcés. Une telle manœuvre peut déstabiliser le véhicule
de treuillage et provoquer son déplacement sans avertissement.
14. Ne jamais tenter de treuiller des charges dont le poids excède la
capacité nominale du treuil.
15. Le moteur du treuil peut devenir chaud pendant le fonctionnement
du treuil. Si un treuillage dure plus de 45 secondes, ou si le treuil
cale pendant son fonctionnement, arrêter le treuillage et laisser le
treuil se refroidir pendant dix minutes avant de le réutiliser.
16. Ne jamais toucher, pousser ou chevaucher
le câble de treuil et ne jamais tirer dessus
pendant le treuillage d’une charge.
17. Ne jamais laisser le câble de treuil glisser
entre ses mains, même si l’on porte des
gants épais.
70
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
Mesures de sécurité relatives au treuil
18. Ne jamais désengager l’embrayage sur le treuil lorsque le câble de
treuil est en tension.
19. Ne jamais utiliser le treuil pour soulever ou transporter des
personnes.
20. Ne jamais utiliser le treuil pour soulever ou suspendre une charge à
la verticale.
21. Ne jamais immerger ou submerger le treuil dans l’eau. Votre
concessionnaire peut effectuer l’entretien de votre treuil, si cela se
produit.
22. Toujours inspecter le treuil et le câble de treuil avant chaque usage.
23. Ne jamais enrouler le crochet entièrement dans le treuil. Cela peut
endommager certains composants du treuil.
24. Débrancher la télécommande du véhicule lorsque le treuil n’est pas
en fonction pour prévenir l’activation accidentelle et l’utilisation du
treuil par des personnes non autorisées.
25. Ne jamais graisser ou huiler le câble de treuil. Cela provoquerait
l’accumulation de débris sur le câble de treuil et réduirait la durée
utile du câble.
71
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
Fonctionnement du treuil
Lire les Mesures de sécurité relatives au treuil apparaissant dans les
pages précédentes avant d’utiliser le treuil.
Conseil : Se familiariser avec le fonctionnement et l’utilisation du treuil en
pratiquant avant de s’en servir dans une situation réelle.
AVERTISSEMENT
Un usage incorrect du treuil peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la
MORT. Toujours suivre les directives et les avertissements du présent manuel
d’utilisation du treuil.
Chaque situation de treuillage est unique.
• Prendre le temps de bien réfléchir au treuillage à effectuer avant de
commencer.
• Procéder lentement et consciemment.
• Ne jamais se presser ou se précipiter en effectuant un treuillage.
• Toujours porter attention aux alentours.
• Il se peut qu’il soit nécessaire de changer la stratégie de treuillage en cas
de problème.
• Toujours se rappeler que le treuil est très puissant.
• Il y a simplement quelques situations où le treuil ne suffira pas à la tâche.
Ne pas hésiter à demander de l’aide lorsque ces situations se
présentent.
1. Avant chaque utilisation, toujours inspecter le véhicule, le treuil, le
câble de treuil et les commandes du treuil à la recherche de tout
signe de dommage ou de pièce nécessitant une réparation ou un
remplacement. Porter une attention particulière au premier mètre
(3 pieds) du câble de treuil si le treuil doit servir (ou a servi) à lever
un ensemble de déblaiement accessoire. Remplacer immédiatement
tout câble usé ou endommagé.
2. Ne jamais utiliser un treuil ou un véhicule nécessitant des réparations ou un entretien.
3. Toujours serrer le frein de stationnement du véhicule ou appliquer
le mécanisme de stationnement
Sangle à
pour maintenir le véhicule en
crochet
place pendant le treuillage.
Utiliser des cales de roue au
besoin.
72
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
Fonctionnement du treuil
4. Toujours utiliser la sangle à
crochet pour manipuler le
crochet.
AVERTISSEMENT ! Ne jamais mettre
les doigts dans le crochet. Cela peut
entraîner une BLESSURE GRAVE.
NON
OUI
A. Fixer le crochet directement sur
la charge ou utiliser une sangle
ou une chaîne de remorquage
pour bien fixer la charge au câble de treuil.
Conseil : Une « sangle de remorquage » N’EST PAS faite pour s’étirer. Une
« sangle de récupération » est conçue pour s’étirer.
AVERTISSEMENT ! Ne jamais utiliser une sangle de récupération lors d’un
treuillage en raison de l’énergie excessive qui peut être dégagée si le câble de
treuil se brise. Ceci peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT.
Consulter la section Charge dynamique à la page 78.
B. Ne jamais fixer le crochet du câble de treuil en le ramenant sur son
câble. Ceci endommagerait le câble de treuil, et pourrait causer une
défaillance de câble.
AVERTISSEMENT ! Remplacer le câble de treuil au premier signe d’endommagement afin d’empêcher des BLESSURES GRAVES ou la MORT en cas de
défaillance. Pour votre sécurité, toujours remplacer les pièces de treuil
POLARIS (y compris le câble) par des pièces de rechange POLARIS d’origine
disponibles auprès de votre concessionnaire agréé POLARIS.
C. Lorsque c’est possible, garder le câble de treuil aligné avec la ligne
centrale du véhicule de treuillage. Cela facilitera le déroulement du
câble de treuil et réduira la charge sur le guide-câble.
D. Pour dégager un véhicule enlisé en l’attachant à un arbre, utiliser un
article comme une sangle de remorquage pour éviter d’endommager
l’arbre pendant le fonctionnement du treuil. Les câbles tranchants et les
chaînes peuvent endommager et même tuer les arbres. Ne pas oublier
de conduire respectueusement – TreadLightly® (treadlightly.org).
E. Avant de faire fonctionner le treuil,
s’assurer que le loquet de sécurité du
crochet du câble de treuil est entièrement assujetti une fois la charge fixée.
F. Ne jamais faire fonctionner un treuil
dont le crochet ou le loquet est
endommagé. Toujours remplacer les
NON
OUI
pièces endommagées avant d’utiliser
le treuil.
73
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
Fonctionnement du treuil
5. Ne jamais retirer la sangle de crochet de son crochet.
6. Relâcher l’embrayage du treuil et dérouler une longueur du câble de
treuil.
7. Le fait de dérouler le câble autant que possible maximise la
puissance de traction du treuil. Toujours s’assurer que le câble de
treuil est enroulé d’au moins cinq (5) spires complètes sur le
tambour du treuil, en tout temps. La friction fournie par cet enroulement de câble permet au tambour de tirer sur le câble de treuil et de
déplacer la charge.
8. Lire et respecter les informations suivantes pour l’amortissement du
treuil, afin d’assurer une utilisation sans danger de l’appareil.
A.
B.
C.
D.
Afin d’absorber l’énergie pouvant être relâchée par un câble de treuil
défectueux, toujours installer un « amortisseur » sur le câble de treuil.
Un blouson épais, une bâche ou tout autre objet dense et mou peuvent
servir d’amortisseur. Un amortisseur peut absorber une grande
quantité d’énergie relâchée si jamais un câble de treuil se rompt
pendant un treuillage. Même une branche d’arbre peut servir d’amortisseur si aucun autre article n’est accessible.
Étendre l’amortisseur sur le point central de la longueur déroulée du
câble de treuil.
Pour une traction longue, il se peut qu’il soit nécessaire d’arrêter le
treuillage pour repositionner l’amortisseur sur le nouveau point central
du câble de treuil. Toujours relâcher la tension sur le câble de treuil
avant de repositionner l’amortisseur.
Chaque fois que c’est possible, éviter de se placer directement le long
du câble de treuil. Également, ne jamais laisser d’autres personnes se
tenir à proximité ou le long du câble de treuil pendant le fonctionnement du treuil.
9. Ne jamais fixer le crochet du câble de treuil en le ramenant sur son
câble. Ceci endommagerait le câble de treuil, et pourrait causer une
défaillance de câble.
10. Ne jamais utiliser de sangles, de chaînes ou d’autres articles de
câblage qui sont endommagés ou usés.
74
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
Fonctionnement du treuil
11. La SEULE fois où il pourrait s’avérer nécessaire de déplacer un
véhicule muni d’un treuil en utilisant le treuil est lorsque le véhicule
même est coincé. Le véhicule muni d’un treuil ne doit JAMAIS
bouger pour effectuer un « choc » au chargement du câble de treuil
en vue de déplacer un deuxième véhicule coincé. Consulter la
section Charge dynamique à la page 78. Pour assurer sa propre
sécurité, toujours suivre les consignes ci-dessous lors d’une
opération de treuillage destinée à libérer un véhicule :
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
J.
K.
Relâcher l’embrayage du treuil et dérouler toute la longueur nécessaire
du câble de treuil.
Aligner le câble de treuil aussi près que possible de la ligne médiane
du véhicule de treuillage.
Fixer le crochet du câble de treuil au point d’ancrage ou au châssis du
véhicule enlisé en suivant les directives du présent manuel.
Réengager l’embrayage sur le treuil.
Enrouler lentement le mou du câble de treuil.
Sélectionner le bon rapport d’embrayage du véhicule pour propulser le
véhicule enlisé dans la direction du treuillage.
Embrayer le véhicule enlisé à son rapport d’embrayage le plus bas.
Appuyer lentement et soigneusement sur la commande d’accélérateur
et sur la commande du treuil en même temps pour dégager le véhicule.
Cesser le treuillage dès que le véhicule enlisé est en mesure de se
déplacer sans l’aide du treuil.
Détacher le crochet du câble de treuil.
Réenrouler le câble de treuil uniformément sur le tambour de treuil en
suivant les directives du présent manuel.
12. Ne jamais tenter de treuiller un autre véhicule enlisé en fixant le
câble de treuil à un composant de la suspension, à un pare-broussailles, à un pare-chocs ou à un porte-bagages. Des dommages au
véhicule pourraient s’ensuivre. Attacher plutôt le treuil à une partie
robuste du châssis ou d’un attelage du véhicule.
13. Un treuillage prolongé épuisera la batterie du véhicule de treuillage.
Laisser tourner le moteur du véhicule de treuillage en faisant fonctionner le treuil pour prévenir l’épuisement de la batterie si le
treuillage s’effectue pendant de longues périodes.
75
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
Fonctionnement du treuil
14. Le moteur du treuil peut devenir chaud pendant le fonctionnement
du treuil. Si un treuillage dure plus de 45 secondes, ou si le treuil
cale pendant son fonctionnement, arrêter le treuillage et laisser le
treuil se refroidir pendant dix minutes avant de le réutiliser.
15. Une fois le treuillage terminé, particulièrement si le treuillage s’est
effectué à un angle, il se peut qu’il soit nécessaire de redistribuer le
câble de treuil le long du tambour de treuil. Il sera nécessaire de
demander l’aide d’un assistant pour exécuter cette tâche.
A.
B.
C.
D.
E.
F.
76
Désengager l’embrayage sur le treuil.
Dérouler le câble de treuil s’étant accumulé de manière inégale sur
une partie du tambour.
Réengager l’embrayage du treuil.
Demander à un assistant de tirer sur le câble de treuil fermement en
exerçant une tension d’environ 45 kg (100 lb), en utilisant la sangle à
crochet.
Enrouler le câble lentement pendant que l’assistant déplace le bout du
câble de treuil aller-retour à l’horizontale pour distribuer uniformément
le câble de treuil sur le tambour.
Cette méthode réduit les risques de coincement du câble de treuil
entre les spires inférieures du câble de treuil.
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
Entretien du câble de treuil
Pour votre sécurité, toujours remplacer les pièces de treuil POLARIS
(y compris le câble) par des pièces de rechange POLARIS d’origine
disponibles auprès de votre concessionnaire agréé POLARIS.
AVERTISSEMENT ! L’utilisation d’un câble usé ou endommagé pourrait créer
une défaillance soudaine et des BLESSURES GRAVES.
1. Toujours inspecter le treuil avant chaque usage. Inspecter les pièces
usées ou lâches, y compris la quincaillerie de montage. Ne jamais
utiliser un treuil dont certaines pièces nécessitent une réparation ou
un remplacement.
2. Toujours inspecter le câble de treuil avant chaque usage. Vérifier le
câble de treuil, à la recherche de signes d’usure ou de déformation.
A.
B.
C.
D.
Un câble de treuil métallique
déformé est illustré à droite. Même
après avoir été « redressé », ce
câble a déjà été gravement
endommagé irréversiblement.
A
Cesser immédiatement d’utiliser
un câble de treuil dans cet état.
Un câble de treuil métallique
déformé ayant été « redressé »
est illustré à droite. Malgré le fait
B
qu’il puisse paraître utilisable, le
câble a été gravement
endommagé de manière irréversible. Il ne peut plus transmettre la
charge comme il le faisait avant la déformation. Cesser immédiatement
d’utiliser un câble de treuil dans cet état.
Il faut vérifier un câble de treuil
en corde synthétique à la
recherche de signe d’effilochage. Remplacer le câble au
moindre signe d’effilochage
C
(illustré à droite). Cesser
immédiatement d’utiliser un
câble de treuil dans cet état.
Remplacer également le câble de treuil en cas de fibres étirées ou
fondues. Une telle partie de la corde synthétique sera rigide et paraîtra
lisse ou luisante. Cesser immédiatement d’utiliser un câble de treuil
dans cet état.
77
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
Charge dynamique
AVERTISSEMENT ! Le câble de treuil est très solide, mais il n’est PAS conçu
pour une charge dynamique, ou un « choc » au chargement. Une charge
dynamique peut tendre un câble de treuil au-delà de sa capacité et entraîner le
bris du câble. Le bout d’un câble de treuil rompu sous une telle charge peut
provoquer des BLESSURES GRAVES ou la MORT.
Les câbles de treuil ne sont PAS conçus pour absorber de l’énergie.
Cela s’applique autant aux câbles de treuil métalliques qu’aux câbles
de treuil en corde synthétique.
1. Ne jamais tenter de faire bouger une charge « par à-coups » avec le
treuil. Par exemple, ne jamais reprendre du mou dans le câble de
treuil en déplaçant le véhicule de treuillage pour tenter de déplacer
un objet. Il s’agit d’une pratique dangereuse. Cela transfère
d’importantes charges au câble de treuil pouvant excéder la capacité
du câble. Même un véhicule qui se déplace lentement peut produire
de grandes charges dynamiques dans un câble de treuil.
AVERTISSEMENT ! Un câble de treuil brisé peut entraîner des BLESSURES
GRAVES ou la MORT.
2. Ne jamais ACTIVER et DÉSACTIVER le treuil par séquences
rapides (mouvement par impulsions). Cela impose une charge supplémentaire au treuil et au câble de treuil, et génère une chaleur
excessive du moteur. C’est une forme de charge dynamique.
3. Ne jamais remorquer un véhicule ni tout autre objet avec le treuil.
Le fait de remorquer un objet avec un treuil produit une charge
dynamique sur le câble, même en remorquant à basse vitesse. Un
remorquage effectué à partir d’un treuil place la force de traction à
un point très élevé sur le véhicule. Cela peut déstabiliser le véhicule
et potentiellement provoquer un accident.
4. Ne jamais utiliser de sangles de récupération avec le treuil. Les
sangles de récupération sont conçues pour s’étirer et peuvent
accumuler de l’énergie. Cette énergie accumulée dans la sangle de
récupération se relâche si un câble de treuil se révèle défectueux, ce
qui rend l’événement encore plus risqué. De même, ne jamais
utiliser de cordons élastiques pour un treuillage.
5. Ne jamais utiliser le treuil pour fixer un véhicule à une remorque ou
à tout autre véhicule de transport. Ce type d’utilisation peut
également causer une charge dynamique susceptible d’entraîner des
dommages au treuil, au câble de treuil ou aux véhicules utilisés.
Le câble de treuil est conçu et testé pour supporter les charges
produites par le moteur du treuil lorsqu’il est utilisé à partir d’un
véhicule stationnaire. Ne jamais oublier que le treuil et le câble de
treuil ne sont PAS conçus pour les charges dynamiques.
78
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
Entretien de sécurité et réparation du treuil
AVERTISSEMENT ! Le fait de négliger d’entretenir ou de réparer correctement
le treuil peut provoquer des BLESSURES GRAVES ou la MORT. Toujours suivre
les directives et les avertissements du présent manuel d’utilisation du treuil.
1. Toujours inspecter le treuil avant chaque usage. Vérifier le câble de
treuil, à la recherche de signes d’usure ou de déformation. Inspecter
également les pièces usées ou lâches, y compris la quincaillerie de
montage.
2. Laisser refroidir le moteur du treuil avant d’effectuer l’entretien du
treuil.
3. Ne jamais entreprendre de travaux sur le treuil sans avoir d’abord
déconnecté les connexions de la batterie, afin de prévenir l’activation accidentelle du treuil.
4. Pour votre sécurité, toujours remplacer les pièces de treuil
POLARIS (y compris le câble) par des pièces de rechange
POLARIS d’origine disponibles auprès de votre concessionnaire
agréé POLARIS.
5. Certains modèles de treuil comportent un câble métallique comme
câble de treuil. D’autres treuils comportent une corde synthétique
spécialement conçue comme câble de treuil.
6. Ne jamais remplacer un câble de treuil en corde synthétique par une
corde en polymère d’usage courant comme celles que les quincailleries offrent en magasin. Même si elles paraissent semblables, elles
ne sont PAS pareilles. Une corde en polymère non conçue pour être
utilisée avec un treuil s’étirera et accumulera une quantité d’énergie
excessive pendant un treuillage.
AVERTISSEMENT ! Une corde étirée pendant un treuillage qui se briserait
relâcherait toute l’énergie accumulée. Ceci augmente les possibilités de
BLESSURES GRAVES ou de MORT.
79
SYSTÈMES DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS
Système de lutte contre le bruit
Ne pas modifier le moteur, ni les composants d’admission ou d’échappement; autrement, la conformité n’est plus assurée en ce qui concerne
les exigences de l’agence américaine de protection de l’environnement
(40 CFR 205) concernant le contrôle du bruit et les exigences locales
concernant le niveau de bruit.
Utilisation sur terrains publics au Canada et
aux États-Unis
Le véhicule POLARIS est équipé d’un pare-étincelles testé et approuvé
selon la norme USFS 5100-1C. La loi fédérale exige que ce pareétincelles ait été installé et soit en bon état de fonctionnement lorsque le
véhicule est utilisé sur des terrains publics.
L’utilisation des véhicules hors route sur les terrains publiques américains
est régie par les dispositions de la section 43 CFR 420. Toute violation
peut entraîner des peines pécuniaires. Il est possible de consulter le
règlement fédéral en ligne à l’adresse www.gpoaccess.gov/ecfr/.
Système de contrôle d’émissions du carter moteur
Ce moteur est doté d’un carter moteur fermé. Les gaz de fuite sont
ramenés à la chambre de combustion par le biais du système d’admission. Tous les gaz d’échappement sortent par le système d’échappement.
Système de contrôle d’émissions du système
d’échappement
Le moteur est conçu pour une réduction des émissions d’échappement.
Un système d’injection électronique de carburant (EFI) commande l’alimentation en carburant. Le moteur et les composants du système
d’injection électronique de carburant (EFI) ont été réglés en usine pour
une performance optimale et on ne peut pas les régler.
L’autocollant d’émissions se trouve sur le côté du tuyau avant gauche du
châssis.
Interférence électromagnétique
Ce système d’allumage par étincelle est conforme à la norme
canadienne ICES-002.
Ce véhicule est conforme aux exigences de compatibilité électromagnétique aux directives européennes 97/24/CE et 2004/108/CE.
Rayonnements non ionisants : Ce véhicule émet une certaine énergie
électromagnétique. Les personnes portant des dispositifs médicaux
implantables actifs ou inactifs (tels que des dispositifs de surveillance
ou de contrôle du cœur) doivent revoir les limitations de leurs dispositifs
en considérant les normes et directives électromagnétiques relatives à ce
véhicule.
80
ENTRETIEN
Tableau d’entretien périodique
Tout atelier de réparation reconnu ou toute personne qualifiée peut faire
l’entretien, remplacer ou réparer les appareils ou systèmes de contrôle
d’émissions de ce véhicule. Un concessionnaire agréé POLARIS peut
effectuer tous les entretiens requis pour votre véhicule. POLARIS recommande également l’usage de pièces POLARIS pour l’entretien relié au
contrôle des émissions mais des pièces équivalentes peuvent être utilisées.
L’offre de pièces qui réduisent l’efficacité du système de contrôle
d’émissions de la part d’un fournisseur du marché de pièces de rechange
constitue un abus potentiel de la Loi sur l’assainissement de l’air. L’altération non autorisée du système de contrôle d’émissions est interdite par
la loi fédérale.
Les propriétaires sont responsables d’effectuer l’entretien prévu indiqué
dans ce manuel d’utilisation.
Un entretien périodique minutieux permettra d’assurer la sécurité et la
fiabilité du véhicule. Les intervalles d’inspection, de réglage et de
lubrification des composants essentiels sont indiqués dans le tableau
d’entretien périodique.
Inspecter, nettoyer, lubrifier, régler et remplacer les pièces selon le
besoin. Lorsqu’une inspection indique la nécessité de pièces de
rechange, des pièces POLARIS authentiques sont disponibles auprès de
votre concessionnaire POLARIS. Des pièces équivalentes peuvent être
utilisées pour l’entretien relié au contrôle des émissions.
L’entretien et les réglages sont importants pour le bon fonctionnement du
véhicule. Si les procédures sécuritaires de réglage et de réparation ne sont
pas familières, un concessionnaire qualifié peut effectuer ces travaux.
Les véhicules soumis à un usage extrême ou intensif doivent être
inspectés et entretenus plus fréquemment.
Définition de conditions d’un usage intensif
•
•
•
•
•
Immersion fréquente dans la boue, l’eau ou le sable
Utilisation à régime élevé moteur, en compétition
Utilisation prolongée à basse vitesse et charge élevée
Fonctionnement prolongé au ralenti
Fonctionnement fréquent sur de courtes distances et par temps froid
(souvent le moteur ne fonctionne pas assez longtemps pour atteindre
sa température de fonctionnement optimale)
Faire particulièrement attention au niveau d’huile. Une montée du
niveau d’huile par temps froid peut être l’indice d’une accumulation de
contaminants dans le carter d’huile et carter moteur. Vidanger l’huile
immédiatement en cas de montée du niveau d’huile. Surveiller le niveau
d’huile et, s’il continue à monter, ne plus utiliser le véhicule et déterminer la cause. Un concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide.
81
ENTRETIEN
Tableau d’entretien périodique
Légende du tableau d’entretien
► Dans des conditions d’usage intensif, effectuer ces entretiens plus
souvent sur le véhicule.
C Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé
POLARIS ou à toute autre personne qualifiée.
AVERTISSEMENT ! Si les procédures indiquées par un « C » sont mal effectuées, cela pourrait mener à la défaillance des composants et entraîner des
blessures graves ou la mort. Confier les entretiens et les réparations à un
concessionnaire agréé POLARIS ou à toute autre personne qualifiée.
Tableau d’entretien périodique
Effectuer toutes les actions d’entretien lorsque le premier intervalle
d’entretien est atteint. Consigner l’entretien et les réparations dans le
Registre d’entretien à partir de la page 146.
Élément
Intervalle d’entretien
(selon la première occurrence)
Remarques
Heures Calendrier km (mi)
Direction
–
Avant la
conduite
–
Suspension avant
–
Avant la
conduite
–
Suspension arrière
–
Avant la
conduite
–
Pneus
–
Avant la
conduite
–
Niveau du liquide de
freins
–
Avant la
conduite
–
Système de freinage
–
Avant la
conduite
–
Roues/fixations
–
Avant la
conduite
–
Fixations de châssis
–
Avant la
conduite
–
Niveau d’huile moteur
–
Avant la
conduite
–
Préfiltre d’admission
du moteur
–
Quotidien
–
Effectuer les réglages au
besoin. Consulter la liste de
vérification avant la conduite
à la page 52.
Course de la pédale de
frein
Inspecter; nettoyer
régulièrement.
► Dans des conditions d’usage intensif, effectuer ces procédures plus souvent sur le
véhicule.
C Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé POLARIS ou à
toute autre personne qualifiée.
82
ENTRETIEN
Tableau d’entretien périodique
Élément
Intervalle d’entretien
(selon la première occurrence)
Remarques
Heures Calendrier km (mi)
Préfiltre d’admission de
transmission variable
Polaris (PVT)
–
Quotidien
–
Inspecter; nettoyer
régulièrement.
Liquide de
refroidissement
–
Quotidien
–
Vérifier le niveau du
liquide de refroidissement.
–
Quotidien
–
Inspecter quotidiennement; nettoyer souvent.
► Direction assistée (le
cas échéant)
Phare/feu arrière
–
Quotidien
–
Vérifier le fonctionnement.
Système d’alimentation
25 h
Mensuel
–
Effectuer une inspection,
faire un cycle de clé pour
mettre la pompe à
carburant sous pression,
inspecter les conduites et
les raccords pour y
rechercher des fuites et
une abrasion.
► Vidange d’huile moteur
(rodage)
25 h
1 mois
–
Faire une vidange d’huile
et un changement de filtre
au bout d’un mois de
rodage.
► Liquide du carter
d’engrenages avant
(traction sur demande)
25 h
1 mois
–
Faire une vérification de
niveau d’huile de rodage.
► Huile de transmission
(carter d’engrenages
principal)
25 h
1 mois
–
Faire une vérification de
niveau d’huile de rodage.
C Resserrage du boulon
d’embrayage à poulie
menante
25 h
1 mois
–
Consulter votre concessionnaire pour serrer le
boulon au couple de
130 N·m (96 lb·pi).
► Usure de plaquette de
C frein
10 h
Mensuel
160 (100) Inspecter périodiquement.
25 h
Mensuel
400 (250) Vérifier les bornes;
nettoyer; effectuer un
essai.
► Filtre du reniflard du
moteur (le cas échéant)
25 h
Mensuel
250 (150) Vérifier et remplacer si
nécessaire.
► Filtre à air
25 h
–
► Lubrification générale
50 h
3 mois
800 (500) Lubrifier tous les raccords,
tourillons, câbles, etc.
C Pédale d’accélérateur
50 h
6 mois
800 (500) Vérifier le jeu, remplacer
la pédale selon le besoin.
Batterie
800 (500) Remplacer le filtre.
► Dans des conditions d’usage intensif, effectuer ces procédures plus souvent sur le
véhicule.
C Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé POLARIS ou à
toute autre personne qualifiée.
83
ENTRETIEN
Tableau d’entretien périodique
Élément
Intervalle d’entretien
(selon la première occurrence)
Remarques
Heures Calendrier km (mi)
Conduits/bride
d’admission d’air au
corps de papillon
50 h
6 mois
500
(300)
Vérifier le conduit pour voir
s’il est étanche et s’il n’y a
pas de fuites d’air.
Tringlerie de
transmission
50 h
6 mois
800
(500)
Inspecter, régler.
► Suspension avant
50 h
6 mois
800
(500)
Inspecter.
► Suspension arrière
50 h
6 mois
800
(500)
Lubrifier.
50 h
6 mois
800
(500)
Vérifier l’efficacité du liquide
de refroidissement chaque
saison; effectuer un essai de
pression tous les ans.
► Vidange d’huile
moteur
50 h
6 mois
1 600 Faire une vidange d’huile au
(1 000) bout d’un mois de rodage.
► Vidange d’huile et
remplacement du filtre
50 h
6 mois
1 600 Remplacer à chaque vidange
(1 000) d’huile.
► Conduites d’huile,
fixations
50 h
6 mois
1 600 Vérifier la présence de fuites
(1 000) et de raccords lâches.
► Liquide du carter
d’engrenages avant
(traction sur demande)
100 h
12 mois
1 600 Changer le liquide.
(1 000)
► Huile de transmission
(carter d’engrenages
principal)
100 h
12 mois
1 600 Changer le liquide.
(1 000)
C Système
d’alimentation
100 h
12 mois
1 600 Effectuer un cycle de clé
(1 000) pour mettre la pompe à
carburant sous pression;
rechercher des fuites éventuelles au niveau du bouchon
de remplissage, des rampes/
conduites de carburant et de
la pompe à carburant;
remplacer les conduites tous
les deux ans.
► Bougies
100 h
12 mois
1 600 Inspecter; remplacer selon le
(1 000) besoin et serrer selon les
spécifications.
► Radiateur
100 h
12 mois
1 600 Inspecter; nettoyer les
(1 000) surfaces extérieures.
► Tuyaux de
refroidissement
100 h
12 mois
1 600 Vérifier s’il y a des fuites.
(1 000)
Système de refroidissement (le cas
échéant)
► Dans des conditions d’usage intensif, effectuer ces procédures plus souvent sur le
véhicule.
C Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé POLARIS ou à
toute autre personne qualifiée.
84
ENTRETIEN
Tableau d’entretien périodique
Élément
Intervalle d’entretien
(selon la première occurrence)
Remarques
Heures Calendrier km (mi)
► Supports du moteur
100 h
12 mois
1 600 Inspecter.
(1 000)
Silencieux/tuyau
d’échappement
100 h
12 mois
1 600 Inspecter.
(1 000)
► Câblage
100 h
12 mois
1 600 Vérifier s’il n’est pas usé, s’il
(1 000) est bien en place et en
vérifier la sécurité; mettre de
la graisse diélectrique sur les
connecteurs en contact avec
de l’eau, de la boue, etc.
C Poulies (menante et
menée)
100 h
12 mois
1 600 Inspecter; nettoyer;
(1 000) remplacer les pièces usées.
100 h
12 mois
1 600 Inspecter; remplacer au
(1 000) besoin.
100 h
–
–
12 mois
2 400 Consulter votre concession(1 500) naire pour la vidange d’huile/
l’inspection des joints.
C Roulements de roues
roulements
100 h
12 mois
1 600 Inspecter; remplacer au
(1 000) besoin.
C Liquide de freins
200 h
24 mois
3 200 Changer tous les deux ans.
(2 000)
► Pare-étincelles
200 h
24 mois
3 200 Nettoyer quotidiennement
(2 000) lors d’une conduite dans la
boue ou dans l’eau;
remplacer un pare-étincelles
fissuré ou endommagé avant
l’utilisation (Consulter les
pages 109 et 110).
Jeu de soupape
200 h
–
3 200 Vérifier; régler selon le
(2 000) besoin.
Bagues de suspension
250 h
24 mois
3 200 Vérifier et remplacer si
(2 000) nécessaire.
500 h
36 mois
8 000 Remplacer; serrer selon les
(5 000) spécifications.
–
60 mois
Courroie
d’entraînement
► Joints de l’amortisseur
► Amortisseurs
C
► Bougies
► Liquide de
refroidissement
C Pincement
Orientation du phare
–
–
Inspecter les joints de
l’amortisseur.
Remplacer le liquide de
refroidissement.
–
Vérifier périodiquement;
régler lors du remplacement
de pièces.
–
Régler au besoin.
► Dans des conditions d’usage intensif, effectuer ces procédures plus souvent sur le
véhicule.
C Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé POLARIS ou à
toute autre personne qualifiée.
85
ENTRETIEN
Recommandations pour la lubrification
Vérifier et lubrifier tous les composants aux intervalles indiqués dans le
Tableau d’entretien périodique à partir de la page 81, ou plus souvent lors
d’un usage intensif tel que la conduite dans l’eau ou dans un environnement poussiéreux. Les composants qui ne sont pas mentionnés dans le
tableau devraient être lubrifiés selon les intervalles de lubrification
générale.
Élément
Lubrifiant
Méthode
Huile moteur
Huile pour moteur à quatre
Consulter la page 88.
temps 5W-50 PS-4 et huile
10W-50 PS-4 Service
extrême pour moteur à quatre
temps
Liquide de freins
Liquide de freins DOT 4
Maintenir entre les repères.
Consulter la page 113.
Huile pour boîte de
Lubrifiant de carter d’engreConsulter la page 92.
vitesses (carter
nages et liquide pour boîte de
d’engrenages principal) vitesses AGL
Liquide du carter
Liquide de traction sur
d’engrenages avant
demande
(traction sur demande)
Consulter la page 94.
Arbre de transmission
Graisse de joints universels
Lubrifier les raccords central et
arrière.
Bagues de la barre
stabilisatrice
Retirer le panneau d’accès au
Graisse toutes saisons ou
graisse conforme à NLGI no 2 moteur et graisser deux raccords
(un de chaque côté du véhicule).
Graisseur d’arbre de
transmission médian
Graisseur d’arbre de
transmission arrière
86
ENTRETIEN
Recommandations pour la lubrification
Bagues de la barre stabilisatrice
(une de chaque côté du véhicule)
87
ENTRETIEN
Huile moteur
Recommandations concernant l’huile
AVERTISSEMENT ! L’utilisation du véhicule lorsque l’huile moteur est détériorée, contaminée ou d’un volume insuffisant causera l’usure accélérée, pouvant
entraîner le grippage du moteur, un accident et des blessures. Toujours effectuer
les procédures d’entretien décrites dans le tableau d’entretien périodique.
Plage de température ambiante
Huile recommandée
-37 à +38 °C (-35 à +100 °F)
Huile pour moteur à quatre temps
PS-4 5W-50
-18 à +49 °C (0 à +120 °F)
Huile 10W-50 PS-4 Service extrême
pour moteur à quatre temps
Il peut être nécessaire d’effectuer la vidange plus fréquemment si de
l’huile POLARIS n’est pas utilisée. Ne pas utiliser une huile pour automobile. Suivre les recommandations du fabricant pour l’utilisation à la
température ambiante. Consulter la page 133 pour les numéros de pièce
des produits POLARIS.
AVIS : Le mélange des marques ou l’utilisation d’une huile non recommandée
peut causer des dommages graves au moteur. Toujours utiliser l’huile
recommandée. Ne jamais substituer ou mélanger les marques d’huile.
88
ENTRETIEN
Huile moteur
Toujours vérifier et vidanger l’huile aux intervalles indiqués dans le
Tableau d’entretien périodique à partir de la page 81. Toujours utiliser
l’huile moteur recommandée.
Vérification de l’huile
Vérifier toujours l’huile lorsque le moteur est froid. Si le moteur est
chaud lors de la vérification de l’huile, le niveau paraîtra comme étant
excessif.
Accéder à la jauge d’huile par le passage de roue arrière droit. Accéder
au bouchon de remplissage d’huile par le panneau d’accès situé sur le
plancher du coffre de rangement.
1. Placer le véhicule sur une
surface de niveau.
2. Mettre la boîte de vitesses en
position stationnement (P).
3. Retirer la jauge. Essuyer la
jauge avec un chiffon propre.
4. Remettre la jauge en place.
Retirer la jauge et vérifier le
Vérification
niveau d’huile.
de l’huile
5. Retirer le bouchon de remplissage d’huile afin
d’ajouter l’huile recommandée selon le besoin.
Maintenir le niveau d’huile
entre les repères minimum et
maximum de la jauge. Ne
pas trop remplir le réservoir.
6. Remettre le bouchon de remplissage en place. Remettre
la jauge en place.
Remplissage
d’huile
89
ENTRETIEN
Huile moteur
Vidange d’huile et remplacement du filtre
Toujours changer l’huile et le filtre aux intervalles indiqués dans le
Tableau d’entretien périodique à partir de la page 81. Toujours remplacer
le filtre à huile lors de la vidange.
Accéder à la jauge d’huile par le passage de roue arrière droit. Accéder
au bouchon de remplissage d’huile par le panneau d’accès situé sur le
plancher du coffre de rangement.
Le bouchon de vidange du carter se trouve au bas du carter moteur.
Accéder au bouchon de vidange par le trou d’accès en-dessous du carter
moteur.
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. Mettre la boîte de
vitesses en position stationnement (P).
2. Nettoyer autour du bouchon de vidange du carter moteur.
ATTENTION ! L’huile chaude peut provoquer des brûlures graves de la peau.
Éviter tout contact entre l’huile chaude et la peau.
3. Placer un bac de vidange audessous du carter moteur et
retirer le bouchon de vidange.
Laissez l’huile s’écouler
complètement.
4. À l’aide d’une clé à filtre
d’huile, tourner le filtre dans
le sens antihoraire pour le
retirer.
5. Nettoyer les surfaces d’étanchéité du filtre sur le carter
moteur avec un chiffon propre
et sec.
90
Filtre à huile
ENTRETIEN
Huile moteur
Vidange d’huile et remplacement du filtre
6. Enduire le joint torique du nouveau filtre d’une mince couche
d’huile moteur. Vérifier que le joint torique est en bon état.
7. Installer le nouveau filtre et le serrer à la main de 3/4 tour après que
le joint a fait contact avec la surface d’étanchéité.
8. Remettre le bouchon de vidange du carter moteur, en mettant une
rondelle d’étanchéité neuve. Serrer à un couple de 16 N·m (12 lb·pi).
REMARQUE : La surface d’étanchéité du bouchon de vidange doit être propre
et exempte d’ébarbures, d’entailles et d’éraflures.
9. Retirer le bouchon de remplissage d’huile et ajouter 2,4 L (2,5 pte)
d’huile recommandée. Remettre le bouchon de remplissage en
place.
10. Démarrer le moteur et le laisser tourner au ralenti pendant
30 secondes.
11. Arrêter le moteur. Attendre 15 secondes avant de retirer la jauge.
12. Retirer la jauge. Essuyer la jauge avec un chiffon propre.
13. Remettre la jauge en place. Retirer la jauge et vérifier le niveau
d’huile.
14. Retirer le bouchon de remplissage d’huile afin d’ajouter l’huile
recommandée selon le besoin. Maintenir le niveau d’huile entre les
repères minimum et maximum de la jauge. Ne pas trop remplir le
réservoir.
15. Remettre le bouchon de remplissage en place.
16. Remettre la jauge en place.
17. Se débarrasser de l’huile et du filtre usés selon une méthode
appropriée.
91
ENTRETIEN
Boîte de vitesses (carter d’engrenages principal)
Toujours vérifier et vidanger le liquide aux intervalles indiqués dans le
Tableau d’entretien périodique à partir de la page 81. Se référer au
Tableau de spécifications du carter d’engrenages à la page 96 pour les
lubrifiants recommandés, les capacités et les couples de serrage.
Vérification de liquide
Le bouchon de remplissage se trouve à l’arrière du carter d’engrenages.
Maintenir le niveau du liquide de niveau avec la partie inférieure du trou
du bouchon de remplissage.
Bouchon de remplissage
1.
2.
3.
4.
Placer le véhicule sur une surface de niveau.
Retirer le bouchon de remplissage.
Vérifier le niveau du liquide.
Ajouter le liquide recommandé jusqu’au niveau du bas du bouchon
de remplissage. Ne pas trop remplir le réservoir.
5. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer au couple
spécifié.
92
ENTRETIEN
Boîte de vitesses (carter d’engrenages principal)
Vidange de liquide
Le bouchon de vidange se trouve au bas du carter d’engrenages. Le
bouchon de vidange est accessible par le trou de vidange dans la plaque
de protection.
1. Retirer le bouchon de remplissage.
2. Placer un bac de vidange sous le bouchon de vidange.
3. Retirer le bouchon de vidange. Laisser le liquide vidanger
complètement.
4. Nettoyer le bouchon de vidange.
5. Remettre le bouchon de vidange en place. Serrer au couple spécifié.
6. Ajouter le liquide recommandé jusqu’au niveau du bas du bouchon
de remplissage. Ne pas trop remplir le réservoir.
7. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer au couple
spécifié.
8. Vérifier s’il y a des fuites. Éliminer le liquide usé de manière
appropriée.
Bouchon de vidange
de la traction sur
demande
Bouchon de
vidange de la boîte
de vitesses
93
ENTRETIEN
Unité de traction sur demande
(carter d’engrenages avant)
Toujours vérifier et vidanger le liquide aux intervalles indiqués dans le
Tableau d’entretien périodique à partir de la page 81. Se référer au
Tableau de spécifications du carter d’engrenages à la page 96 pour les
lubrifiants recommandés, les capacités et les couples de serrage.
Vérification de liquide
Le bouchon de remplissage est
situé sur le côté inférieur droit de
l’unité de traction sur demande.
Maintenir le niveau du liquide de
niveau avec la partie inférieure du
filetage du trou du bouchon de
remplissage.
1. Placer le véhicule sur une
surface de niveau.
2. Retirer le bouchon de remplissage. Vérifier le niveau du
liquide.
3. Ajouter le liquide recommandé jusqu’au niveau des
filets au bas du bouchon de
remplissage.
4. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer au
couple spécifié.
94
Bouchon de remplissage
ENTRETIEN
Unité de traction sur demande
(carter d’engrenages avant)
Vidange de liquide
Le bouchon de vidange se trouve au bas du carter d’engrenages.
1. Retirer le bouchon de remplissage.
2. Placer un bac de vidange sous le bouchon de vidange.
3. Retirer le bouchon de vidange. Laisser le liquide vidanger
complètement.
4. Nettoyer le bouchon de vidange.
5. Remettre le bouchon de vidange en place. Serrer au couple spécifié.
6. Ajouter le liquide recommandé jusqu’au niveau des filets au bas du
bouchon de remplissage.
7. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer au couple
spécifié.
8. Vérifier s’il y a des fuites. Éliminer le liquide usé de manière
appropriée.
Bouchon de vidange
de la traction sur
demande
Bouchon de vidange
de la boîte de
vitesses
95
ENTRETIEN
Carters d’engrenages
Tableau de spécifications du carter d’engrenages
L’utilisation de tout autre liquide peut entraîner un mauvais fonctionnement des composants. Consulter la page 133 pour les numéros de pièce
des produits POLARIS.
Carter
d’engrenages
Lubrifiant
Capacité
Lubrifiant de
Boîte de vitesses carter d’engre- 1 300 mL
(carter d’engre- nages et liquide (44 oz)
nages principal) pour boîte de
vitesses AGL
Unité de traction
Liquide de
sur demande
250 mL
traction
sur
(carter d’engre(8,5 oz)
demande
nages avant)
Couple de
serrage du
bouchon de
remplissage
Couple de
serrage du
bouchon de
vidange
14 à 19 N·m
(10 à 14 lb·pi)
14 à 19 N·m
(10 à 14 lb·pi)
11 à 14 N·m
(8 à 10 lb·pi)
11 à 14 N·m
(8 à 10 lb·pi)
Bougies
Écartement des électrodes/couple de serrage de bougie
Écartement des
électrodes
0,7 à 0,8 mm
Couple de serrage de
bougie
10 N·m (7 lb·pi)
AVIS : L’utilisation de bougies non recommandées peut gravement endommager
le moteur. Toujours utiliser les bougies recommandées par POLARIS ou
un produit équivalent. Consulter la section des spécifications à partir de la
page 131.
L’état des bougies est indicatif du fonctionnement du moteur. Vérifier
l’état des électrodes de bougie après que le moteur s’est réchauffé et que
le véhicule a été conduit à haute vitesse. Vérifier immédiatement si la
bougie présente la couleur appropriée. Consulter la page 97.
ATTENTION ! Un système d’échappement et un moteur chauds peuvent
infliger des brûlures. Porter des gants de protection pour retirer une bougie afin
de l’inspecter.
96
ENTRETIEN
Bougies
Retrait et remplacement de la bougie
1. Retirer le panneau d’accès de la
benne de chargement.
2. Nettoyer autour des bougies
avant de les retirer.
3. Retirer les capuchons des
bougies.
4. À l’aide de la clé à bougies
fournie dans la trousse à outils,
retirer les bougies en les
tournant dans le sens
antihoraire.
5. Reprendre les étapes à l’inverse
pour réinstaller la bougie. Serrer
au couple spécifié. Consulter la
page 96.
Bougies
État de la bougie
Bougie normale
Le bout de l’isolateur normal est gris, havane ou marron clair. Il y aura
peu de dépôts de combustion. Les électrodes ne sont pas brûlées ou
érodées. Cela signifie que le type de bougie et la gamme thermique
conviennent au moteur et aux conditions d’utilisation du véhicule.
Conseil : Le bout de l’isolateur ne doit pas être blanc. Un bout d’isolateur blanc
est un indicateur d’une surchauffe causée par l’utilisation d’une
bougie de type incorrect ou un mauvais réglage du corps de papillon.
Bougie encrassée et humide
Le bout de l’isolateur est noir. L’extrémité de l’électrode est couverte
d’huile. Il peut y avoir une couche de calamine. En règle générale, les
électrodes ne sont pas usées. L’encrassement peut être causé par une
quantité excessive d’huile ou par de courtes distances fréquentes,
surtout par temps froid.
97
ENTRETIEN
Boîtier à fusibles/relais
Si le moteur s’arrête ou refuse de démarrer, si la direction assistée cesse
de fonctionner (le cas échéant), ou si des pannes électriques se produisent, il est possible qu’un fusible doive être remplacé. Localiser et
corriger tout court-circuit qui aurait pu causer le fusible sauté, ensuite
remplacer le fusible. Le boîtier à fusibles/relais se trouve sous le siège
conducteur (XP) ou sous le siège passager arrière gauche (XP 4).
Étiquette
Valeur
Fonction
FAN (ventilateur)
Disjoncteur
de 25 A
Ventilateur de refroidissement du
moteur
EFI (système
d’injection électronique de
carburant)
Fusible de 10 A
Relais du système d’injection électronique de carburant (EFI), injecteurs,
bobine, ECM, bobine de relais de
châssis, bobine de relais de ventilateur,
bobine de relais de pompe à carburant,
ceinture de sécurité, commutateur de
frein, capteur O2
UNSW
Fusible de 10 A
Affichage, port de diagnostic, bobine de
relais du système d’injection électronique de carburant (EFI)
KEY (clé)
Fusible de 10 A
Contacteur à clé, bobine de relais de
démarrage, EPS, commutateur AWD,
capteur de vitesse, bobine de relais de
l’EPS, relais de pompe à carburant,
pompe à carburant, ECM
TERM (terminal)
(RZR XP)
Fusible de 10 A
Bloc de jonction sous le capot
TERM (terminal)
(RZR XP4)
Fusible de 15 A
Bornier sous le capot, prise de courant
arrière de 12 V
EPS
Fusible de 25 A
Direction assistée (en option)
LIGHTS (feux)
(RZR 1000 XP)
Fusible de 10 A
Phares (DÉL), feux arrière
LIGHTS (feux)
(RZR 1000)
Fusible de 15 A
Phares (halogène), feux arrière
DRIVE
(entraînement)
Fusible de 10 A
Toutes roues motrices (AWD)
ACCESSORY
(accessoire)
Fusible de 10 A
Prise de courant de 12 V sur le tableau
de bord
INSTR
Fusible de 10 A
Affichage, DÉL intérieure, port de
diagnostic
98
Boîte à
fusibles
99
ENTRETIEN
Système de refroidissement
Le niveau du liquide de refroidissement du moteur est maintenu par le
système d’expansion. Les composants du système d’expansion sont le
réservoir d’expansion, le raccord d’évent du radiateur, le bouchon à
pression de radiateur et le tuyau de raccordement.
Lorsque la température du liquide de refroidissement monte, l’excédent
de liquide dilaté (chauffé) est forcé hors du radiateur via le bouchon à
pression, dans le réservoir d’expansion. Lorsque la température du
liquide de refroidissement du moteur diminue, le liquide contracté
(refroidi) est refoulé du réservoir au radiateur, via le bouchon à pression.
Conseil : Dans le cas de certains véhicules récents, une baisse du niveau du
liquide de refroidissement est normale lorsque le système se purge
de l’air emprisonné. Observer le niveau du liquide de refroidissement
et rectifier comme recommandé, en ajoutant du liquide dans le
réservoir d’expansion.
Ajout ou changement du liquide de refroidissement
POLARIS recommande l’antigel prémélangé 50/50 de POLARIS. Cet
antigel est prémélangé et prêt à être utilisé. Ne pas le diluer avec de
l’eau. Consulter la page 133 pour les numéros de pièce des produits
POLARIS.
Pour assurer que le liquide de refroidissement conserve son efficacité de
protection du moteur, il est recommandé de vidanger complètement le
système tous les cinq (5) ans et de le remplir d’un nouvel antigel
prémélangé 50/50. Consulter la procédure de changement à la page 102.
Lorsque le système de refroidissement a été vidangé lors d’un entretien
ou d’une réparation, remplacer le liquide de refroidissement par un
nouvel antigel prémélangé 50/50.
100
ENTRETIEN
Système de refroidissement
Radiateur et ventilateur de refroidissement
Toujours vérifier et nettoyer la grille et les ailettes de radiateur aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la
page 81. Ne pas obstruer ou détourner le courant d’air en installant des
accessoires non autorisés devant le radiateur ou derrière le ventilateur de
refroidissement. La modification du courant d’air sur le radiateur peut
causer une surchauffe susceptible d’entraîner des dommages au moteur.
AVIS : Le lavage du véhicule avec un tuyau haute pression pourrait
endommager les ailettes de radiateur et affecter le fonctionnement du
radiateur. L’utilisation d’un système haute pression n’est pas
recommandée.
101
ENTRETIEN
Système de refroidissement
Niveau du liquide de refroidissement dans le radiateur/
changement du liquide de refroidissement
Cette opération n’est nécessaire que si le circuit de refroidissement a été
vidangé pour entretien ou réparation. Si le réservoir d’expansion est sec,
il faut aussi inspecter le niveau du radiateur.
ATTENTION ! La vapeur s’échappant peut causer des brûlures. Ne jamais
enlever le bouchon à pression lorsque le moteur est chaud ou brûlant. Toujours
attendre que le moteur soit froid avant de retirer le bouchon à pression.
1. Retirer le capot. Consulter la
page 33.
2. Retirer le bouchon à pression
de radiateur lentement.
3. Observer le niveau du liquide
de refroidissement à travers
l’ouverture.
4. À l’aide d’un entonnoir, faire
lentement l’appoint du liquide
de refroidissement selon le
besoin.
5. Avant de réinstaller le bouchon
à pression, purger l’air
emprisonné dans le système.
Retirer le panneau d’accès du
moteur situé derrière les sièges
et utiliser un tournevis plat
pour tourner légèrement la vis
de purge et permettre à l’air de
sortir. Ajouter lentement une
quantité supplémentaire de
liquide de refroidissement dans
le radiateur jusqu’à ce que tout
l’air soit évacué et qu’il y ait
seulement du liquide de refroidissement qui s’échappe du
trou de purge, et ensuite serrer
la vis de purge.
6. Remettre le bouchon à pression
en place.
Réservoir
Bouchon à d’expansion
pression
Vis de purge
Conseil : L’utilisation d’un bouchon à pression non standard ne permet pas au
système d’expansion de fonctionner correctement. Votre concessionnaire POLARIS peut vous fournir la pièce de rechange appropriée.
102
ENTRETIEN
Système de refroidissement
Niveau du liquide de refroidissement dans le réservoir
d’expansion
Toujours vérifier et vidanger le liquide de refroidissement aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la
page 81. Conserver le niveau du liquide de refroidissement entre les
repères minimum et maximum du vase d’expansion (lorsque le liquide
est froid). Si le réservoir d’expansion est sec, il faut aussi inspecter le
niveau du radiateur.
1. Placer le véhicule sur
Réservoir
une surface de niveau.
Bouchon à d’expansion
pression
2. Retirer le capot.
Consulter la page 33.
3. Observer le niveau du
liquide de refroidissement dans le réservoir
d’expansion.
4. Enlever le bouchon et
utiliser un entonnoir
pour ajouter une
quantité suffisante de
liquide de refroidissement pour maintenir le
niveau entre les deux
repères.
5. Remettre le bouchon en
place.
Conseil : S’il est fréquemment nécessaire de faire l’appoint de liquide de refroidissement ou si le réservoir d’expansion se vide complètement, il se
peut qu’il y ait une fuite dans le système. Le concessionnaire
POLARIS peut inspecter le système de refroidissement.
103
ENTRETIEN
Système de transmission variable POLARIS
(PVT)
AVERTISSEMENT
Le non-respect des instructions de cet avertissement peut entraîner des
blessures graves ou la mort.
Ne modifier aucun composant du système de transmission variable Polaris
(PVT). Cela pourrait réduire sa résistance et causer une défaillance à haute
vitesse. Le système transmission variable Polaris (PVT) a été équilibré avec
précision. Toute modification affecterait l’équilibrage du système, causant des
vibrations et une charge accrue sur ses composants.
Le système de transmission variable Polaris (PVT) tourne à haute vitesse,
exerçant une force considérable sur les composants de l’embrayage. C’est au
propriétaire qu’incombe la responsabilité de veiller à sa propre sécurité et à
celle des autres :
• Toujours utiliser toutes les procédures d’entretien recommandées. Toujours
regarder s’il y a des débris à l’intérieur et autour de l’embrayage et du système
de ventilation et les enlever lors du remplacement de la courroie.
• Consulter un concessionnaire ou toute autre personne qualifiée, tel que
recommandé dans le manuel d’utilisation et sur les étiquettes de sécurité.
• Ce système de transmission variable Polaris (PVT) est conçu pour être utilisé
sur les produits POLARIS seulement. Ne pas l’installer sur aucun autre
produit.
• Toujours s’assurer que le boîtier de la transmission variable Polaris (PVT) est
sécurisé en place pendant la marche.
104
ENTRETIEN
Système de transmission variable POLARIS
(PVT)
Remplacement de la courroie/retrait des débris
En cas de défaillance de la courroie,
toujours retirer tous les débris du
conduit, de la poulie et du compartiment moteur lors du remplacement
de la courroie.
AVERTISSEMENT ! Le fait de ne pas
enlever TOUS les débris lors du remplacement de la courroie peut causer des
dommages au véhicule, des pertes de
contrôle, des blessures graves ou la
mort.
Support de débris
1. Laisser refroidir les composants
chauds avant de suivre cette
procédure.
2. Retirer le panneau d’accès au
moteur et nettoyer à fond tous
les débris du support de débris
en aluminium et du compartiment moteur.
3. Retirer les vis du couvercle
d’embrayage et ouvrir le
couvercle d’embrayage. (Il
Enlever TOUS les débris
n’est pas nécessaire de
l’enlever du véhicule.) Enlever
tous les débris qui se trouvent à l’intérieur et autour du système de
transmission variable Polaris (PVT).
Conseil : Utiliser un outil pour amortisseur/embrayage dans la trousse à outils
pour ouvrir légèrement les demi-poulies afin d’enlever les débris et
installer la courroie plus facilement.
(suite à la page suivante)
Insérer l’extrémité à
crochet de l’outil.
Appliquer une force sur l’extrémité opposée
de l’outil pour ouvrir les demi-poulies.
105
ENTRETIEN
Système de transmission variable POLARIS
(PVT)
Remplacement de la courroie/retrait des débris
4. Enlever tous les débris se
trouvant tout le long du
passage du conduit d’air de
l’embrayage.
5. Vérifier la présence de signes
de dommage des joints d’étanchéité sur la transmission et le
moteur. Si un joint d’étanchéité
semble endommagé, un
entretien immédiat de votre
véhicule est nécessaire. Un
concessionnaire POLARIS
peut fournir de l’aide.
Conduit d’air de l’embrayage
Conseil : Le patinage cause une chaleur excessive qui détruit la courroie,
abîme les composants de l’embrayage et cause la défaillance des
couvercles d’embrayage extérieurs. En passant à la gamme de
vitesse basse lors d’une conduite à vitesse lente, on prolonge la
durée utile des composants de transmission variable Polaris (PVT)
(courroie, couvercle, etc.).
Séchage du système de transmission variable Polaris
(PVT)
Il peut arriver que de l’eau pénètre accidentellement dans le système de
transmission variable Polaris (PVT). Pour sécher le système avant
d’utiliser le véhicule à nouveau, suivre les instructions ci-dessous.
1. Retirer le bouchon de vidange du couvercle d’embrayage.
2. Laisser l’eau couler. Remettre le bouchon de vidange en place.
3. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P). Freiner.
4. Démarrer le moteur.
5. Faire varier l’accélérateur pendant 10 à 15 secondes pour expulser
l’humidité et sécher à l’air la courroie et les embrayages. Ne pas
rester à plein gaz pendant plus de 10 secondes.
6. Laisser le régime du moteur passer au ralenti. Freiner. Mettre la
boîte de vitesses à la gamme de vitesse la plus basse disponible.
7. Vérifier si la courroie patine. Si la courroie patine, répéter
l’opération.
8. Votre véhicule nécessite un entretien le plus tôt possible. Un concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide.
106
ENTRETIEN
Systèmes de filtration
Préfiltres d’admission
Le préfiltre d’admission du moteur est situé sur le côté droit du véhicule.
L’admission d’air de l’embrayage se trouve du côté gauche du véhicule.
Vérifier le préfiltre du moteur avant chaque utilisation du véhicule pour
s’assurer d’une circulation d’air adéquate. Si nécessaire, retirer le
préfiltre et le nettoyer avec de l’eau savonneuse. Sécher avec de l’air
comprimé à basse pression.
Inspecter périodiquement l’admission d’air de la transmission variable
Polaris (PVT) à la recherche de débris et nettoyer au besoin afin
d’assurer un débit d’air suffisant.
Conseil : Toujours éviter de vaporiser de l’eau directement sur le conduit
d’admission de la transmission variable Polaris (PVT) lors du lavage
du véhicule. Consulter la page 125 pour les procédures de lavage
recommandées.
Préfiltre d’admission
de transmission
variable Polaris (PVT)
Préfiltre
d’admission
du moteur
107
ENTRETIEN
Systèmes de filtration
Filtre à air
Toujours changer le filtre à air aux
intervalles indiqués dans le tableau
d’entretien périodique à partir de la
page 81.
1. Retirer le panneau d’accès au
coffre de rangement.
2. Nettoyer toute la saleté et les
débris de la boîte à vent.
3. Déverrouiller les quatre (4)
attaches de couvercle de boîte à
vent et retirer celui-ci avec
précaution.
4. Inspecter le filtre à air et la boîte
à vent à la recherche de saleté,
de débris ou d’eau.
5. Pour retirer le filtre, le faire
glisser vers le côté passager du
véhicule.
6. Le filtre étant retiré, bien
nettoyer le tuyau d’entrée d’air
et la boîte à vent. Bien essuyer
avec un chiffon propre et sec.
Attaches du couvercle
Filtre à air
AVIS : La saleté ou les débris dans le
tuyau d’entrée d’air peuvent
causer des dommages sévères
au moteur. Toujours nettoyer
toute saleté et tout débris du tuyau d’entrée d’air avant d’installer le filtre.
7. Reposer le filtre à air (s’il est propre) ou poser un filtre neuf (s’il est
sale). Ne pas essayer de nettoyer le filtre à air.
AVIS : L’utilisation d’un filtre à air non approuvé par POLARIS peut causer de
sérieux dégâts au moteur. Les filtres de rechange sont offerts en vente
chez votre concessionnaire POLARIS.
8. S’assurer qu’il n’y ait aucun espace entre le filtre, l’anneau de filtre
et le butoir du tuyau d’entrée d’air.
9. Réinstaller le couvercle de boîte à vent et vérifier que les languettes
d’alignement sont correctement positionnées.
10. Verrouiller les quatre (4) attaches de couvercle.
11. Réinstaller le panneau d’accès de la benne de chargement.
108
ENTRETIEN
Pare-étincelles
AVERTISSEMENT
Ne pas respecter les avertissements ci-dessous lors de l’entretien du pareétincelles pourrait entraîner des blessures graves ou la mort.
• Ne pas nettoyer le pare-étincelles immédiatement après que le moteur a fonctionné, car les pièces du système d’échappement sont brûlantes. Tout contact
avec le système d’échappement peut causer de graves brûlures. Laisser
refroidir suffisamment les composants avant de continuer.
• Porter une protection oculaire et des gants.
• Ne jamais conduire sans le pare-étincelles.
• Ne jamais faire tourner le moteur dans un endroit clos. L’échappement
contient du monoxyde de carbone nocif qui peut causer la perte de connaissance ou la mort dans un délai très court.
109
ENTRETIEN
Pare-étincelles
Nettoyer périodiquement le pare-étincelles pour en enlever les dépôts de
carbone. Un pare-étincelles branché aura une incidence sur la performance du moteur. Nettoyer quotidiennement lors d’une conduite dans la
boue et l’eau. Remplacer un pare-étincelles fissuré ou endommagé avant
l’utilisation.
1. Enlever le boulon et l’écrou de retenue du pare-étincelles.
2. Séparer le pare-étincelles de l’extrémité du silencieux.
3. Nettoyer le tamis du pare-étincelles avec une brosse non synthétique. En effet, une brosse synthétique pourrait fondre lorsque les
composants sont trop chauds. Si nécessaire, enlever les débris du
tamis par soufflage à l’air comprimé.
4. Vérifier si le tamis n’est pas fissuré ou endommagé. Remplacer le
tamis s’il est fissuré ou endommagé.
5. Réinstaller le pare-étincelles. Serrer le boulon à un couple de 12 à
15 N·m (9 à 11 lb·pi).
Silencieux
Boulon
Tamis du pare-étincelles
Écrou
110
ENTRETIEN
Freins
Les freins avant et arrière sont des freins hydrauliques à disque
commandés par la pédale de frein. Consulter la page 39.
Toujours vérifier la course de la pédale de frein et le niveau du réservoir
de liquide de freins avant chaque usage du véhicule. La pédale de frein
devrait être ferme lorsqu’elle est enfoncée. Toute spongiosité peut être
indicatrice d’une fuite ou d’un bas niveau du liquide de freins, ce qui
doit être corrigé avant d’utiliser le véhicule. Consulter la page 113 pour
les renseignements sur le liquide de freins.
En cas de découverte d’irrégularités reliées au fonctionnement du
système de freinage, y compris une course de la pédale de frein
excessive, communiquer avec un concessionnaire pour obtenir un
diagnostic et faire effectuer les réparations appropriées.
AVERTISSEMENT ! Une pédale de frein spongieuse peut entraîner la perte de
freinage, ce qui peut causer un accident et entraîner des blessures graves ou la
mort. Ne jamais utiliser le véhicule si la pédale de frein est spongieuse.
111
ENTRETIEN
Freins
Inspection des freins
1. Vérifier si le système de
freinage présente des fuites.
2. Vérifier si la commande de la
pédale de frein présente une
course excessive ou est
spongieuse.
3. Vérifier si les plaquettes de
frein sont usées, endommagées
ou desserrées.
4. Vérifier si les disques de frein
0,762 mm (0,030 po)
présentent des fissures, une
corrosion excessive, un gauchissement ou d’autres
dommages. Nettoyer la graisse au moyen d’un nettoyeur pour freins
recommandé ou d’un alcool.
AVERTISSEMENT ! Ne pas appliquer de graisse WD-40 ou tout autre produit à
base de pétrole sur les disques de frein. Ces types de produits sont inflammables et peuvent également réduire la friction entre la plaquette de frein et
l’étrier.
5. Vérifier l’usure de la cannelure de disque et des plaquettes de frein.
Les plaquettes doivent être changées lorsqu’elles sont usées jusqu’à
une épaisseur de 0,762 mm (0,030 po).
112
ENTRETIEN
Freins
Liquide de freins
Inspecter le niveau du liquide de freins avant chaque randonnée. Si le
niveau de liquide est bas, ajouter uniquement du liquide de freins
DOT 4. Consulter la page 133 pour les numéros de pièce des produits
POLARIS.
AVERTISSEMENT ! Après avoir ouvert une bouteille de liquide de freins, il faut
toujours jeter la portion non utilisée. Ne jamais entreposer ou utiliser une
bouteille ouverte. Le liquide de freins est un produit hygroscopique, c’est-à-dire
qu’il absorbe rapidement l’humidité contenue dans l’air. Cette absorption
abaisse la température d’ébullition du liquide de freins, ce qui peut provoquer un
évanouissement prématuré des freins et présenter des risques d’accidents et de
blessures graves.
Changer le liquide de
freins tous les deux ans
Maximum
ou au besoin s’il devient
contaminé, si son niveau
Minimum
tombe au-dessous du
minimum, ou si le type et
la marque du liquide
dans le réservoir ne sont
pas connus. Accéder au
réservoir de liquide de
freins par le passage de
roue avant gauche.
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P).
3. Vérifier le niveau du liquide de freins dans le réservoir. Le niveau
doit être maintenu entre les repères minimum et maximum.
4. Si le niveau du liquide de freins est en-dessous du repère inférieur,
faire l’appoint jusqu’à ce qu’il atteigne le repère supérieur.
5. Appuyer fermement sur la pédale de frein pendant quelques
secondes et vérifier qu’il n’y a pas de fuites aux raccords.
113
ENTRETIEN
Réglages de la suspension
Réglage de la précharge du ressort avant/arrière
Ce réglage d’usine convient à la plupart des conditions de conduite. Si
on le désire, la suspension peut être réglée pour maintenir la hauteur
libre du véhicule lors du transport des charges.
Pour régler la précharge, effectuer la procédure suivante :
1. Élever le véhicule pour que la suspension se détende complètement.
2. Tourner la bague de réglage vers la gauche pour augmenter la
précharge ainsi que la hauteur. Tourner la bague de réglage vers la
droite pour diminuer la précharge ainsi que la hauteur de la
conduite.
Réglages de précharge d’usine
Modèle
RZR XP
Emplacement
Avant
Arrière
Mesure
20 mm (0,80 po)
202 mm (7,97 po)
RZR XP EPS
Avant
Arrière
20 mm (0,80 po)
202 mm (7,97 po)
RZR XP 4 EPS
Avant gauche
Arrière
51 mm (2,04 po)
130 mm (5,13 po)
Suivre ces lignes directrices lors du réglage de cette suspension.
• Toujours replacer la suspension à son réglage d’usine après avoir enlevé la
charge du véhicule. Le soulèvement de la suspension nuira à la stabilité du
véhicule lors de la conduite sans charge.
• Toujours effectuer les mêmes réglages sur les quatre roues.
Ne pas augmenter la précharge des ressorts de plus de 25,4 mm (1 po)
au-dessus du réglage d’usine.
114
ENTRETIEN
Réglages de la suspension
Amortisseur de compression avant/arrière
Le bouton du cliquet d’amortissement de compression se trouve sur la
partie supérieure du réservoir d’amortisseur. Lorsqu’on fait tourner le
bouton dans le sens horaire jusqu’à ce qu’il vienne en butée, le dispositif
d’amortissement est en position de fermeture complète. Lorsque tourné
dans le sens antihoraire jusqu’à ce qu’il s’arrête, le dispositif d’amortissement est en position d’ouverture complète.
1. Le tourner dans le sens horaire pour augmenter l’amortissement de
compression.
2. Tourner le cliquet dans le sens antihoraire pour diminuer l’amortissement de compression.
Réglages de précharge d’usine
Modèle
RZR XP
Emplacement
Avant
Arrière
Position du cliquet
8/16 clics
8/16 clics
RZR XP EPS
Avant
Arrière
6/16 clics
6/16 clics
RZR XP 4 EPS
Avant
Arrière
6/16 clics
6/16 clics
115
ENTRETIEN
Pneus
AVERTISSEMENT
La conduite du véhicule avec des pneus usés augmentera les risques de
dérapage, de perte de contrôle et d’accident, lesquels pourraient causer des
blessures graves ou la mort. Toujours remplacer les pneus lorsque la
profondeur de sculpture est usée à une épaisseur de 3 mm (1/8 po) ou moins.
Un mauvais gonflage des pneus ou l’utilisation de pneus de taille ou de type non
standardisé peut nuire à la maniabilité du véhicule, ce qui pourrait conduire à
des dommages matériels ou des blessures. Toujours conserver une bonne
pression des pneus. En remplaçant les pneus, toujours utiliser des pneus dont
le format et le type ont été approuvés par POLARIS pour ce véhicule.
Profondeur de
sculpture de pneu
3 mm (1/8 po)
Toujours remplacer les
pneus lorsque la
profondeur de sculpture
est usée de 3 mm (1/8 po)
ou moins.
Spécifications de couple de serrage de l’essieu et des
écrous de roues
Inspecter les articles ci-dessous de temps à autre pour s’assurer qu’ils
sont serrés, et lorsqu’ils ont été desserrés pour l’entretien. Ne pas
lubrifier le pivot ni l’écrou de roue.
Écrou de roue
(jantes en
aluminium)
Avant et arrière
162,7 N·m
(120 lb·pi)
Écrou de retenue des moyeux de
roues
Avant et arrière
244 N·m
(180 lb·pi)
116
ENTRETIEN
Pneus
Retrait des roues
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P). Arrêter le
moteur.
3. Desserrer légèrement les écrous de roues.
4. Soulever le côté du véhicule en plaçant un support approprié sous le
châssis.
5. Retirer les écrous de roue. Retirer la roue.
Installation des roues
1. Mettre la boîte de vitesses
Roue arrière droite
en position stationnement (le type varie en fonction du modèle)
(P).
2. Mettre la roue à la bonne
position sur le moyeu.
Veiller à ce que la valve
de gonflage soit dirigée
vers l’extérieur et que la
flèche de rotation pointe
dans le sens de la marche
avant.
AVERTISSEMENT ! Une
mauvaise installation des roues
peut user les pneus et nuire à la
maniabilité du véhicule, ce qui
pourrait entraîner des blessures
graves ou la mort. Toujours
s’assurer que les écrous sont
serrés au couple spécifié. Ne pas
toucher aux écrous d’essieu qui
comportent une goupille fendue.
Un concessionnaire POLARIS
peut fournir de l’aide.
Tige de soupape
3. Installer les écrous de roues et leurs rondelles et les serrer à la main.
4. Abaisser le véhicule au sol avec précaution.
5. Serrer les écrous de roue au couple spécifié. Consulter la page 116.
117
ENTRETIEN
Feux
Les verres des phares et du feu arrière deviennent sales pendant la
conduite normale. Nettoyer souvent tous les feux pour assurer un
excellent champ de vision et une visibilité aux autres conducteurs.
Conseil : Si un phare à DÉL contient l’humidité ou la brume à l’intérieur, déconnecter le faisceau de fils du (des) phare(s) pendant quelques jours
pour laisser l’humidité évaporer.
Remplacement du feu arrière/feu d’arrêt
L’ensemble de feu arrière ne peut pas être réparé. Si le feu arrière ou le
feu d’arrêt ne fonctionne plus correctement, remplacer tout l’ensemble
de feu arrière.
Remplacement de phare
Si un phare devient endommagé ou non fonctionnel, l’ensemble de
phare en entier doit être remplacé. Ne pas conduire ce véhicule de nuit
ou dans des conditions de faible éclairage tant et aussi longtemps que le
phare n’est pas remplacé. Toujours vérifier que les feux sont réglés correctement pour avoir la meilleure visibilité.
118
ENTRETIEN
Feux
Réglage du faisceau de phare
La hauteur du faisceau de phare est légèrement réglable vers le haut ou
le bas et vers la gauche ou la droite.
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. Le phare devrait être à
environ 7,6 m (25 pi) d’un mur.
7,6 m
(25 pi)
X
X
5 cm (2 po)
2. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P).
3. Mesurer la distance du sol au centre du phare et tracer un repère sur
le mur à la même hauteur.
4. Freiner. Démarrer le
moteur. Mettre les phares
en position feux de route.
5. Le conducteur doit être
assis sur le siège pendant
cette étape. Noter la
hauteur du phare. Comme
point de départ, la partie la
plus intense du faisceau de
phare doit être à 5 cm
(2 po) en-dessous du
repère sur le mur. Régler
Vis de réglage
selon les préférences du
conducteur.
6. Visser ou dévisser les trois (3) vis du phare situées derrière le phare
pour régler le faisceau lumineux vers le haut ou vers le bas, ou vers
la gauche ou vers la droite.
119
ENTRETIEN
Immersion du véhicule
AVIS : Des dommages majeurs au moteur peuvent résulter si le véhicule n’est
pas entièrement inspecté après l’immersion. Apporter le véhicule chez
un concessionnaire pour le faire réparer avant le démarrage du moteur.
Un concessionnaire POLARIS peut effectuer cet entretien.
S’il n’est pas possible d’amener le véhicule chez un concessionnaire
sans le démarrer, suivre les étapes ci-dessous.
1. Déplacer le véhicule sur un terrain sec.
2. Examiner la boîte à vent. Consulter la page 108. S’il y a eu entrée
d’eau, sécher la boîte à vent et remplacer le filtre.
3. Retirer le couvercle du centre de relais/fusibles. Consulter la
page 98. Permettre à l’humidité de sécher, puis réinstaller le
couvercle.
4. Bien sécher les bougies avec un linge propre et ensuite enlever les
bougies.
5. Faire tourner le moteur plusieurs fois.
6. Sécher les bougies et les remettre en place ou les remplacer par de
nouvelles bougies.
7. Essayer de démarrer le moteur. Au besoin, répéter la procédure de
séchage.
8. Apporter le véhicule chez son concessionnaire dès que possible,
qu’il ait été possible de le démarrer ou non. Le concessionnaire
POLARIS peut effectuer l’entretien requis.
9. Si de l’eau a été absorbée dans la transmission variable Polaris
(PVT), suivre la procédure à la page 106 pour la sécher.
Inspection du volant de direction
Vérifier que le volant de direction possède le jeu spécifié et fonctionne
sans à-coups aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien
périodique à partir de la page 81.
1. Garer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Braquer légèrement vers la gauche et la droite.
3. Le volant doit présenter un jeu de 20 à 25 mm (0,8 à 1 po).
4. En cas de jeu excessif, de bruits suspects, de résistance ou de
« grippage » du volant, faire inspecter le système de direction par
un concessionnaire agréé POLARIS.
120
ENTRETIEN
Batterie
AVERTISSEMENT
Le mauvais raccordement ou débranchement des câbles de batterie peut mener
à une explosion et entraîner des blessures graves ou la mort. Lors du retrait de
la batterie, toujours débrancher le câble négatif (noir) en premier. Lors de la
remise en place de la batterie, toujours brancher le câble négatif (noir) en
dernier.
Votre véhicule est équipé d’une batterie qui ne nécessite pas d’entretien.
Toujours éviter que les bornes et les connexions de batterie soient sans
corrosion. Si un nettoyage est nécessaire, retirer la corrosion avec une
brosse métallique rigide. Laver avec une solution d’une cuillerée à table
de bicarbonate de soude dans une tasse d’eau. Bien rincer à l’eau du
robinet et sécher avec des chiffons d’atelier propres. Enduire les bornes
de graisse diélectrique ou de gelée de pétrole.
Retrait de la batterie
1. Retirer le siège conducteur (XP) ou le siège passager arrière de
gauche (XP 4). Consulter la page 30.
2. Débrancher d’abord le câble de la batterie noir (négatif).
3. Enfin, débrancher le câble rouge (positif) de la batterie.
4. Décrocher la sangle de retenue de la batterie.
5. Sortir la batterie du véhicule.
121
ENTRETIEN
Batterie
Installation de la batterie
L’utilisation d’une batterie nouvelle pas complètement chargée peut
l’endommager et réduire sa durée utile. Ceci peut également affecter les
performances du véhicule. Suivre les directives de charge de la batterie
à la page 123 avant d’installer la batterie.
1. Vérifier que la batterie est complètement chargée.
2. Placer la batterie sur son support.
3. Enduire les bornes de graisse diélectrique ou de gelée de pétrole.
4. Vérifier la sangle de retenue de la batterie.
5. Rebrancher le câble rouge (positif) et le serrer en premier.
6. Rebrancher le câble noir (négatif) et le serrer en dernier.
7. S’assurer que les câbles sont correctement acheminés.
8. Remettre le siège.
Entreposage de la batterie
Si le véhicule n’est pas utilisé pendant trois mois ou plus, recharger la
batterie environ une fois par mois pour compenser l’autodécharge
normale (consulter la page 123), ou utiliser un chargeur Battery Tender
de POLARIS qui peut être laissé branché durant la période d’entreposage. Le chargeur Battery Tender chargera automatiquement la batterie
si la tension baisse au-dessous d’un point prédéterminé. Consulter la
page 133 pour les numéros de pièce des produits POLARIS.
Durant la période d’entreposage, stationner le véhicule à l’ombre, à un
endroit frais et sec ou enlever la batterie et l’entreposer dans un endroit
frais et sec.
122
ENTRETIEN
Batterie
Charge de la batterie
Les directives de charge indiquées ci-après sont valables uniquement
pour l’installation d’une batterie sans entretien. Lire toutes les directives
avant d’installer cette batterie.
La batterie sans entretien est livrée remplie d’électrolyte; elle a été complètement chargée à l’usine. Ne jamais enlever les bouchons de batterie
ni mettre un autre liquide, quel qu’il soit, dans cette batterie.
S’assurer que les batteries sans entretien sont toujours chargées à fond.
Comme il est impossible d’enlever les bouchons de batterie, il faut
mesurer la tension de courant continu au moyen d’un voltmètre ou d’un
multimètre.
AVERTISSEMENT ! Une batterie surchauffée peut exploser, entraînant des
blessures graves ou la mort. Toujours faire bien attention à la durée de charge.
Arrêter la charge si la batterie devient très chaude au toucher. La laisser refroidir
avant de recommencer à charger.
Pour une charge d’appoint, suivre les directives avec soin.
1. Vérifier la tension de la batterie au moyen d’un voltmètre ou d’un
multimètre. Sur une batterie bien chargée, on peut lire une tension
d’au moins 12,8 V.
2. Si la tension est inférieure à 12,8 V, recharger la batterie à 5 A ou
moins jusqu’à ce que la tension soit d’au moins 12,8 V pendant une
durée minimale de 1 à 2 heures après la déconnexion du chargeur.
3. Lorsqu’on utilise un chargeur automatique, se référer aux directives
du fabricant de l’appareil.
123
ENTRETIEN
Batterie
Charge de la batterie
Toujours vérifier l’état de la batterie avant de la charger et une à deux
heures après la charge.
Temps de charge
État de
charge
Tension
100 %
12,8 à 13 V
75 à 100 %
12,5 à 12,8 V
50 à 75 %
12 à 12,5 V
Aucune, vérifier trois
mois après la date de
fabrication.
Légère charge le cas
échéant; si aucune
charge effectuée,
vérifier dans trois
mois.
Charge nécessaire
25 à 50 %
11,5 à 12 V
Charge nécessaire
0 à 25 %
124
Action
charger à l’aide
Inférieure ou Il faut
d’un chargeur à
égale à 11,5 V
désulfuration.
(utiliser un chargeur à courant
constant avec intensité
standard [A] spécifiée sur le
dessus de la batterie)
Aucun
3 à 6 heures
5 à 11 heures
Au moins 13 heures;
vérifier l’état de la
charge.
Au moins 20 heures
ENTRETIEN
Nettoyage et entreposage
Lavage du véhicule
Non seulement le nettoyage du véhicule
POLARIS améliore son aspect, mais il peut
prolonger la durée utile de ses divers
composants.
Préfiltre d’admission
de transmission
variable Polaris (PVT)
AVIS : La présence d’eau dans le système de
transmission variable Polaris (PVT) peut
rendre la courroie d’entraînement
mouillée et la faire glisser dans les
poulies. Éviter toujours de vaporiser de
l’eau directement sur les préfiltres
d’admission.
Le lavage haute pression peut
endommager les ailettes de radiateur et
nuire au fonctionnement normal du
radiateur. La haute pression peut aussi
endommager d’autres composants du
véhicule.
Certains produits, tels que les insectifuges, insecticides et produits chimiques, endommagent les surfaces en
plastique. Ces produits ne doivent pas entrer en contact avec le
véhicule.
La méthode la meilleure et la plus sûre pour le nettoyage du véhicule
POLARIS est d’utiliser un seau rempli d’eau et de savon doux et un
tuyau d’arrosage de jardin.
1. Utiliser un chiffon de lavage professionnel, en commençant par le
haut de la carrosserie et en finissant par les parties inférieures.
2. Rincer fréquemment à l’eau propre.
3. Sécher les surfaces avec une peau de chamois pour éviter les taches
d’eau.
Conseils pour le lavage
• Éviter d’utiliser des produits de nettoyage abrasifs qui pourraient
rayer la peinture.
• Ne pas nettoyer le véhicule avec un appareil de lavage sous pression.
• Ne pas utiliser de composés à action moyenne à forte sur la finition.
• Toujours utiliser des chiffons et tampons propres pour nettoyer et
polir. Des chiffons et tampons trop vieux ou déjà utilisés peuvent
renfermer des particules risquant de rayer le fini.
125
ENTRETIEN
Nettoyage et entreposage
Lavage du véhicule
Si on utilise le lavage à haute pression pour le lavage (déconseillé), faire
extrêmement attention. L’eau peut endommager les composants et faire
décoller la peinture et les étiquettes. Éviter de diriger un jet d’eau sur les
composants suivants :
• Roulements de roues
• Radiateur
• Joints de la boîte de vitesses
• Freins
• Cabine et panneaux de carrosserie
• Étiquettes et autocollants
• Composants électriques et câblage
• Composants d’admission d’air
Si des étiquettes de sécurité sont endommagées, des exemplaires de
rechange peuvent être obtenus gratuitement auprès d’un concessionnaire POLARIS.
Immédiatement après le lavage, graisser tous les embouts de graissage.
En outre, faire tourner le moteur assez longtemps pour que l’eau
risquant d’y avoir pénétré, ainsi que dans le système d’échappement,
s’évapore.
Lustrage du véhicule
POLARIS recommande d’utiliser un produit de polissage pour meubles
en aérosol standard pour polir le fini sur votre véhicule POLARIS.
Suivre les directives du récipient.
Conseils pour le lustrage
• Éviter d’utiliser des produits automobiles car certains peuvent
égratigner le fini de votre véhicule.
• Toujours utiliser des chiffons et tampons propres pour nettoyer et
polir. Des chiffons et tampons trop vieux ou déjà utilisés peuvent
renfermer des particules risquant de rayer le fini.
126
ENTRETIEN
Nettoyage et entreposage
Conseils pour l’entreposage
AVIS : Lorsqu’on démarre le moteur durant la période d’entreposage, on
détériore le film protecteur formé lors de la brumisation, ce qui peut
entraîner le risque de dommages. Ne jamais démarrer le moteur au
cours de la période d’entreposage.
Nettoyage de l’extérieur
Effectuer les réparations nécessaires et nettoyer le véhicule tel que
recommandé. Consulter la page 125.
Stabilisation du carburant
1. Remplir le réservoir de carburant.
2. Ajouter le produit de traitement de carburant Carbon Clean de
POLARIS ou le stabilisateur de carburant POLARIS ou tout autre
produit de traitement de carburant ou stabilisateur de carburant
équivalent. Suivre les instructions de la bouteille pour les doses
recommandées. Le produit de traitement Carbon Clean enlève l’eau
des systèmes d’alimentation, stabilise le carburant et enlève les
dépôts de carbone des pistons, des anneaux, des soupapes et des
systèmes d’échappement.
3. Faire tourner le moteur pendant 15 à 20 minutes pour permettre au
stabilisateur de se disperser dans le système d’alimentation en
carburant.
Huile et filtre
Vidanger l’huile et remplacer le filtre. Consulter la page 90.
Filtre à air/boîte à vent
Remplacer le filtre à air. Consulter la page 108. Nettoyer la boîte à vent.
Niveaux des liquides
Vérifier les niveaux des liquides. Ajouter ou changer les liquides aux
intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la
page 81.
• Liquide de traction sur demande (carter d’engrenages avant)
• Liquide du carter d’engrenages arrière (le cas échéant)
• Liquide pour boîte de vitesses
• Liquide de freins (changer tous les deux ans ou au besoin si le liquide
est noir ou contaminé)
• Liquide de refroidissement (essai de force/remplissage)
127
ENTRETIEN
Nettoyage et entreposage
Conseils pour l’entreposage
Inspecter et lubrifier
Inspecter tous les câbles et lubrifier toutes les parties du véhicule, tel
que recommandé sur le Tableau d’entretien périodique à partir de la
page 81.
Brumiser le moteur
1. Traiter le système d’alimentation avec le produit de traitement
Carbon Clean de POLARIS ou un autre produit de traitement de
carburant équivalent. Suivre les directives du récipient. Démarrer le
moteur. Faire tourner le moteur au ralenti plusieurs minutes, de sorte
que le produit se rende jusqu’aux injecteurs. Arrêter le moteur.
2. Retirer les bougies et ajouter deux à trois cuillerées à table d’huile
moteur. Pour accéder au trou de la bougie, utiliser un morceau de
tuyau de 0,6 cm (1/4 po) et un petit flacon comprimable en plastique
rempli de la quantité d’huile voulue. Procéder avec précaution ! Si
l’huile manque le trou de la bougie, elle s’écoulera du logement de
la bougie dans le trou à l’avant de la culasse, ce qui peut être
confondu avec une fuite d’huile.
3. Remettre les bougies. Serrer au couple spécifié. Consulter la
page 97.
4. Appliquer de la graisse diélectrique à l’intérieur de chaque
capuchon de la bougie. Ne pas réinstaller les capuchons sur les
bougies à cette étape.
5. Faire tourner le moteur plusieurs fois. L’huile sera forcée sur les
tiges et segments de pistons, les couvrant d’une couche d’huile
protectrice.
6. Si on n’utilise pas d’additif POLARIS pour le système d’alimentation, vidanger à fond le réservoir de carburant, les conduites de
carburant, ainsi que les injecteurs.
7. Réinstaller les bouchons de bougie sur les bougies.
Entretien de la batterie
Consulter les pages 122 à 124 pour l’entreposage et les méthodes de
charge.
Lieu d’entreposage/housses
Veiller à ce que le local d’entreposage soit bien aéré. Recouvrir le
véhicule d’une housse POLARIS d’origine. Ne pas utiliser une housse
en plastique ou en tissu revêtu. Ces matériaux ne permettent pas une
aération suffisante et peuvent favoriser la corrosion et l’oxydation.
128
ENTRETIEN
Nettoyage et entreposage
Remise en service
1.
2.
3.
4.
Charger la batterie, au besoin.
S’assurer que la bougie est correctement serrée.
Remplir le réservoir de carburant.
Vérifier tous les contrôles indiqués dans la section Inspection avant
la conduite quotidienne à la page 52. Le serrage des boulons, des
écrous et d’autres fixations doit être contrôlé par un concessionnaire
agréé POLARIS ou par un autre centre d’entretien qualifié.
5. Lubrifier aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien
périodique à partir de la page 81.
AVERTISSEMENT ! Les gaz d’échappement du moteur contiennent du
monoxyde de carbone toxique et peuvent causer la perte de connaissance ou la
mort. Ne jamais faire tourner un moteur dans un endroit clos.
129
ENTRETIEN
Transport du véhicule
Suivre ces procédures pour le transport du véhicule.
1. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P). Arrêter le
moteur.
2. Relâcher la pédale de frein lentement et s’assurer que la boîte de
vitesses est à la position de stationnement (P) avant de quitter le
véhicule.
3. Retirer la clé de contact pour ne pas la perdre au cours du transport.
4. Vérifier que le bouchon du réservoir de carburant et les sièges sont
bien en place. Vérifier que les sièges sont fixés correctement et bien
serrés.
AVERTISSEMENT ! Pendant le transport, la charge et d’autres pièces non
attachées peuvent être éjectées hors du véhicule. Avant le transport, bien
arrimer ou retirer toutes les charges du véhicule, et vérifier si des pièces du
véhicule sont lâches.
5. Lors du transport, toujours arrimer le châssis du véhicule POLARIS
au moyen de sangles ou de cordes adéquates. Ne pas fixer d’attaches
sur les logements des boulons du bras de contrôle avant.
Deux points d’arrimage
avant
130
Deux points d’arrimage arrière
(ou anneau d’attelage)
SPÉCIFICATIONS
RZR XP 1000/RZR XP 4 1000
Poids brut du véhicule
(PNBV)
Poids à vide
Tester le PNBV – structure de
protection contre le retournement (ROPS)
Capacité du coffre de
rangement arrière
Capacité pondérale maximale
(charge utile)
Capacité du réservoir de
carburant
Capacité d’huile moteur
Capacité du liquide de
refroidissement
Capacité de liquide de traction
sur demande
Capacité d’huile pour boîte de
vitesses
Longueur/largeur/hauteur hors
tout
Empattement
Garde au sol
Moteur
Cylindrée
Course et alésage
Puissance de sortie de
l’alternateur
Taux de compression
Système de démarrage
Système d’alimentation
Système d’allumage
Bougie d’allumage/écartement
Suspension avant
Suspension arrière
RZR XP : 984 kg (2170 lb)
RZR XP EPS : 998 kg (2 200 lb)
RZR XP 4 EPS : 1 161 kg (2 560 lb)
RZR XP : 612 kg (1 349 lb)
RZR XP EPS : 625,5 kg (1 379 lb)
RZR XP 4 EPS : 724 kg (1 596 lb)
1 247 kg (2 750 lb) selon OSHA 29 CFR 1928.53
136 kg (300 lb)
RZR XP : 336 kg (740 lb)
RZR XP 4 : 408 kg (900 lb)
(y compris passagers, charges et accessoires)
36 L (9,5 gal US)
2,4 L (2,5 pte)
RZR XP : 5,1 L (5,44 pte)
RZR XP 4 : 5,75 L (6,08 pte)
251 mL (8,5 oz)
1 300 mL (44 oz)
RZR XP : 302,3/162,5/187,3 cm (119/64/73,75 po)
RZR XP 4 : 370,8/162,5/187,3 cm (146/64/73,75 po)
RZR XP : 228,6 cm (90 po)
RZR XP 4 : 297,2 cm (117 po)
34,3 cm (13,5 po)
Quatre temps, DACT, bicylindre
999 cm³
93 x 73,5 mm
560 W à 3 000 tr/min
11,0:1
Électrique
Injection électronique de carburant (EFI)
Module de commande du moteur (ECU)
NGK MR7F/0,7 à 0,8 mm
Bras de suspension triangulaire indépendant avec
course de 40,6 cm (16 po)
Bras longitudinaux indépendants avec course de
45,7 cm (18 po)
131
SPÉCIFICATIONS
RZR XP 1000/RZR XP 4 1000
Système de lubrification
Type de système de transmission
Type de sélecteur de la boîte de
vitesses
Dimensions de pneu – avant
Dimensions de pneu – arrière
Pression des pneus
Freins, avant et arrière
Phares
Feux arrière
Feux d’arrêt
Bloc-instruments
Prise c.c. auxiliaire
Carter humide
Transmission variable POLARIS (PVT)
automatique
Gamme double P/R/N/L/H
29 x 9-14
29 x 11-14
RZR XP avant : 110 kPa (16 lb/po²)
RZR XP arrière : 110 kPa (16 lb/po²)
RZR XP 4 avant : 131 kPa (19 lb/po²)
RZR XP 4 arrière : 140 kPa (20 lb/po²)
Disque hydraulique à quatre roues actionné au
pied
RZR XP : Halogènes
RZR XP EPS : Deux blocs à diode électroluminescente (DÉL) à doubles faisceaux
Deux blocs à diode électroluminescente (DÉL)
Deux blocs à diode électroluminescente (DÉL)
Analogique et à cristaux liquides
12 V
Rapports d’engrenage de sortie
RZR XP
Arrière
Gamme de vitesse
10,73
élevée
Gamme de vitesse basse 18,77
Marche arrière
20,41
Avant (incluant l’entraînement avant)
Gamme de vitesse
11,42
élevée
Gamme de vitesse basse 19,98
Marche arrière
21,73
Rapport d’entraînement –
avant
3,182:1
RZR XP 4
12,05
18,79
22,92
12,82
19,98
24,41
3,182:1
Embrayage
Consulter un concessionnaire POLARIS pour les spécifications
relatives à l’embrayage.
132
PRODUITS POLARIS
Numéro
de pièce
2870791
2876244
2876245
2878920
2878919
2878068
2878069
2877922
2877923
2870465
2880514
2880513
2871312
2871322
2871423
2876160
2872276
2871460
2871515
2871551
2871329
2871326
2870652
2872189
Description
Lubrifiant moteur
Huile à brumiser (aérosol de 355 mL [12 oz])
Huile entièrement synthétique PS-4 5W-50, moteur à quatre temps
(0,95 L [1 pte])
Huile entièrement synthétique PS-4 5W-50, moteur à quatre temps
(3,8 L [1 gal US])
Huile synthétique 10W-50 PS-4 Service extrême, moteur à quatre
temps (0,95 L [1 pte])
Huile synthétique 10W-50 PS-4 Service extrême, moteur à quatre
temps (3,8 L [1 gal US])
Lubrifiants pour carter d’engrenages/boîte de vitesses
Lubrifiant entièrement synthétique pour carter d’engrenages et
liquide pour boîte de vitesses AGL (0,95 L [1 pte])
Lubrifiant entièrement synthétique pour carter d’engrenages et
liquide pour boîte de vitesses AGL (3,8 L [1 gal US])
Liquide de traction sur demande (0,95 L [1 pte])
Liquide de traction sur demande (3,8 L [1 gal US])
Pompe pour bidon (3,8 L [1 gal US])
Liquide de refroidissement
Antigel prémélangé 50/50 (0,95 L [1 pte])
Antigel prémélangé 50/50 (3,8 L [1 gal US])
Graisse/lubrifiants spécialisés
Trousse de pistolet graisseur, graisse toutes saisons
Graisse toutes saisons (cartouche de 89 mL [3 oz])
Graisse toutes saisons (cartouche de 414 mL [14 oz])
Liquide d’entraînement à renvoi d’angle du VTT (0,95 L [1 pte])
Liquide d’entraînement à renvoi d’angle du VTT (9,5 L [2,5 gal US])
Graisse Premium pour démarreur
Graisse pour joints universels (cartouche de 89 mL [3 oz])
Graisse pour joints universels (cartouche de 414 mL [14 oz])
Graisse diélectrique (Nyogel™)
Additifs/divers
Traitement de carburant Carbon Clean
Stabilisateur de carburant
Liquide de freins DOT 4
133
DÉPANNAGE
Usure/brûlage de la courroie d’entraînement
Cause possible
Chargement sur un camion
ou une remorque surélevée
en gamme de vitesse élevée
Démarrage sur une pente
raide
Conduite à bas régime ou à
basse vitesse (environ 5 à
11 km/h [3 à 7 mi/h])
Réchauffage insuffisant du
moteur à basses
températures
Solution
Utiliser la gamme de vitesse basse pendant le chargement.
Utiliser la gamme de vitesse basse. Consulter les mises en garde à la
page 60.
Conduire à une vitesse plus élevée ou se servir plus souvent de la
gamme de vitesse basse. Consulter la page 38.
Réchauffer le moteur au moins cinq minutes. La boîte de vitesses
étant au point mort (N), déplacer la commande d’accélérateur
jusqu’à 1/8 de la course, par petits coups, de cinq à sept fois. La
courroie s’assouplira et ne risquera pas de brûler.
Engagement lent et facile de Utiliser rapidement et sans hésiter la commande d’accélérateur.
l’embrayage
Transport de charges
Utiliser exclusivement la gamme de vitesse basse.
lourdes/pousser à bas
régime/basse vitesse
Usage utilitaire/déblaiement Utiliser exclusivement la gamme de vitesse basse.
Immobilisation dans la boue Mettre la boîte de vitesses en gamme de vitesse basse (L) et
ou la neige
accélérer rapidement et vigoureusement pour engager l’embrayage.
AVERTISSEMENT ! Une accélération trop brutale peut causer la
perte de contrôle et entraîner le retournement du véhicule.
Franchissement d’objets de Mettre la boîte de vitesses en gamme de vitesse basse (L) et
grande taille, départ arrêté accélérer rapidement et vigoureusement pour engager l’embrayage.
AVERTISSEMENT ! Une accélération trop brutale peut causer la
perte de contrôle et entraîner le retournement du véhicule.
Patinage de la courroie
Faire sécher la transmission variable Polaris (PVT) (consulter la
résultant de l’infiltration
page 106). Empêcher l’eau d’entrer dans le conduit de sortie de la
d’eau ou de neige dans le
transmission variable Polaris (PVT) (consulter la page 125). Vérifier
système de transmission
les joints de l’embrayage si des fuites répétées se produisent.
variable Polaris (PVT)
Mauvais fonctionnement de Un concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide.
l’embrayage
Mauvais rendement du
Vérifier les bougies encrassées ou la contamination du carburant ou
moteur
des conduites de carburant. Un concessionnaire POLARIS peut
fournir de l’aide.
Patinage dû au non-respect Toujours réchauffer la courroie en conduisant à moins de 48 km/h
du préchauffage de la
(30 mi/h) sur une distance de 1,5 km (1 mi) ou sur une distance de
courroie
8 km (5 mi) ou plus lorsque les températures sont sous le point de
congélation.
Courroie mauvaise ou
Installer la courroie recommandée.
manquante
Rodage inadéquat
Toujours roder une nouvelle courroie ou un nouvel embrayage.
Consulter la page 50.
Courroie défaillante
Enlever la courroie et nettoyer tous les débris dans le boîtier
d’embrayage, le conduit d’embrayage et le compartiment moteur.
Installer une nouvelle courroie. AVERTISSEMENT ! Le fait de ne
pas enlever TOUS les débris lors du remplacement de la courroie
peut causer des dommages au véhicule et des blessures graves ou la
mort. Consulter la page 105.
134
DÉPANNAGE
Le moteur ne tourne pas
Cause possible
Solution
Faible tension de la batterie
Recharger la batterie à 12,8 V c.c.
Cosses de batterie desserrées
Vérifier toutes les connexions et les resserrer.
Connexions du solénoïde desserrées
Vérifier toutes les connexions et les resserrer.
Connexions desserrées au boîtier de
commande électronique
Inspecter, nettoyer, rebrancher les connecteurs.
Panne mécanique
Un concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide.
Le moteur tourne, mais ne démarre pas
Cause possible
Solution
Pas de carburant
Faire le plein.
Filtre à carburant colmaté
Un concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide.
Eau dans le carburant
Vidanger le système d’alimentation et faire le plein.
Carburant vieux ou non recommandé
Remplacer par le nouveau carburant tel que
recommandé.
Bougies encrassées ou défectueuses
Vérifier les bougies et les remplacer au besoin.
Pas d’étincelle à la bougie
Vérifier les bougies et les remplacer au besoin.
Eau ou carburant dans le carter
moteur
Un concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide.
Faible tension de la batterie
Recharger la batterie à 12,8 V c.c.
Connexions d’allumage desserrées
Vérifier toutes les connexions et les resserrer.
Panne mécanique
Un concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide.
Retours d’allumage du moteur
Cause possible
Pas de carburant
Solution
Faire le plein.
Étincelle faible à la bougie
Inspecter, nettoyer ou remplacer les bougies.
Mauvais écartement des électrodes de
bougie ou mauvaise plage de chaleur
Régler l’écartement selon les spécifications ou
remplacer les bougies.
Carburant vieux ou non recommandé
Remplacer par le nouveau carburant tel que
recommandé.
Fils de bougie mal installés
Un concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide.
Calage à l’allumage incorrect
Un concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide.
Connexions d’allumage desserrées
Vérifier toutes les connexions et les resserrer.
Eau dans le carburant
Remplacer par le nouveau carburant tel que
recommandé.
Fuite d’échappement
Vérifier toutes les connexions.
Panne mécanique
Un concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide.
135
DÉPANNAGE
Cognements du moteur
Cause possible
Solution
Carburant de qualité médiocre, à faible indice
d’octane
Remplacer par le carburant recommandé.
Calage à l’allumage incorrect
Un concessionnaire POLARIS peut fournir de
l’aide.
Mauvais écartement des électrodes de bougie
ou mauvaise plage de chaleur
Régler l’écartement selon les spécifications ou
remplacer les bougies.
Le moteur tourne irrégulièrement, cale ou a des ratés
Cause possible
Solution
Bougies encrassées ou défectueuses
Inspecter, nettoyer ou remplacer les bougies.
Fils de bougie usés ou défectueux
Un concessionnaire POLARIS peut fournir de
l’aide.
Mauvais écartement des électrodes de bougie
ou mauvaise plage de chaleur
Régler l’écartement selon les spécifications ou
remplacer les bougies.
Connexions d’allumage desserrées
Vérifier toutes les connexions et les resserrer.
Eau dans le carburant
Remplacer par du carburant neuf.
Faible tension de la batterie
Recharger la batterie à 12,8 V c.c.
Conduite de mise à l’air libre de réservoir de
carburant ou filtre entortillé ou bouché
Inspecter et remplacer.
Conduites de contrôle d’air de ralenti
entortillées
Vérifier; tourner les conduites pour enlever les
plis.
Carburant incorrect
Remplacer par le carburant recommandé.
Filtre à air colmaté
Inspecter et remplacer.
Préfiltre d’admission colmaté
Inspecter et nettoyer (avec de l’eau savonneuse) ou remplacer.
Autre panne mécanique
Un concessionnaire POLARIS peut fournir de
l’aide.
Cause possible : mélange de
carburant pauvre
Solution
Niveau bas de carburant, ou carburant
contaminé
Ajouter du carburant ou changer de carburant,
nettoyer le système d’alimentation.
Carburant à faible indice d’octane
Remplacer par le carburant recommandé.
Filtre à carburant colmaté
Un concessionnaire POLARIS peut fournir de
l’aide.
Pression de carburant basse
Un concessionnaire POLARIS peut fournir de
l’aide.
136
DÉPANNAGE
Le moteur s’arrête ou perd de la puissance
Cause possible
Solution
Pas de carburant
Faire le plein.
Conduite de mise à l’air libre de réservoir de
carburant ou filtre entortillé ou bouché
Inspecter et remplacer.
Eau dans le carburant
Remplacer par du carburant neuf.
Bougies encrassées ou défectueuses
Inspecter, nettoyer ou remplacer la bougie.
Fils de bougie usés ou défectueux
Un concessionnaire POLARIS peut fournir de
l’aide.
Mauvais écartement des électrodes de bougie
ou mauvaise plage de chaleur
Régler l’écartement selon les spécifications ou
remplacer la bougie.
Connexions d’allumage desserrées
Vérifier toutes les connexions et les resserrer.
Faible tension de la batterie
Recharger la batterie à 12,8 V c.c.
Carburant incorrect
Remplacer par le nouveau carburant tel que
recommandé.
Filtre à air colmaté
Inspecter et remplacer.
Préfiltre d’admission colmaté
Inspecter et nettoyer (avec de l’eau savonneuse) ou remplacer.
Autre panne mécanique
Un concessionnaire POLARIS peut fournir de
l’aide.
Surchauffe du moteur
Nettoyer la grille du radiateur et le faisceau,
nettoyer l’extérieur du moteur, vérifier le
niveau du liquide de refroidissement. Un
concessionnaire POLARIS peut fournir de
l’aide.
137
GARANTIE
Garantie limitée
POLARIS Industries Inc., 2100 Highway 55, Medina, MN 55340, É.-U., offre une
GARANTIE LIMITÉE DE SIX MOIS sur tous les composants de votre véhicule
POLARIS couvrant tous les vices de matériau ou de fabrication. POLARIS garantit
d’autre part que le pare-étincelles de ce produit satisfait aux exigences de rendement de
la norme USFS 5100-1C durant au moins 1 000 heures, sous réserve d’un usage normal,
ainsi que d’un entretien et d’une installation selon les recommandations de POLARIS.
Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main-d’œuvre pour les réparations ou le
remplacement des pièces défectueuses et entre en vigueur à la date d’achat par
l’acheteur au détail d’origine. Elle peut être transférée à un autre propriétaire au cours de
la période de garantie par l’entremise d’un concessionnaire POLARIS, mais cela ne
proroge pas la durée originale de la garantie. La durée de cette garantie peut varier en
fonction des régions internationales, selon les lois et règlements locaux.
Enregistrement
Au moment de la vente, votre concessionnaire doit remplir le formulaire d’enregistrement de la garantie et le faire parvenir à POLARIS dans les dix jours suivant l’achat. Sur
réception de ce formulaire, POLARIS effectuera l’enregistrement de la garantie. Aucune
vérification d’enregistrement ne sera envoyée à l’acheteur, vu que la copie du formulaire
d’enregistrement de la garantie sera votre attestation de couverture de garantie. Si
l’acheteur n’a pas signé l’enregistrement original ni reçu l’exemplaire du client, il devra
communiquer avec le concessionnaire immédiatement. LE VÉHICULE NE SERA
COUVERT PAR LA GARANTIE QUE S’IL A ÉTÉ ENREGISTRÉ AUPRÈS DE
POLARIS. Il est essentiel que le concessionnaire exécute la préparation et l’assemblage
initial de votre véhicule afin d’en garantir le bon fonctionnement. La garantie sera
invalidée si le véhicule a été acheté dans sa caisse d’expédition ou s’il n’est pas
assemblé correctement par le concessionnaire.
Garantie et exclusions :
Limitations des garanties et recours
La garantie limitée de POLARIS exclut toute panne qui n’est pas causée par un vice de
matériau ou de fabrication. CETTE GARANTIE NE COUVRE PAS LES RÉCLAMATIONS LIÉES À UNE CONCEPTION DÉFECTUEUSE. D’autre part, cette garantie ne
couvre ni les catastrophes naturelles, ni les dommages accidentels ni l’usure normale, ni
un emploi abusif ou incorrect. Cette garantie ne couvre pas les véhicules, les
composants ou les pièces dont la construction a été modifiée ou altérée, qui ont été
négligés, mal entretenus, ou utilisés pour des courses, des compétitions ou à d’autres
fins que celles pour lesquelles ils ont été conçus.
Cette garantie ne couvre pas non plus les dommages ou pannes résultant d’une mauvaise
lubrification; d’un mauvais réglage de l’allumage; de l’usage d’un carburant inadéquat;
des imperfections de surface dues à des contraintes externes, à la chaleur, au froid ou à la
contamination; d’une erreur du conducteur ou d’un abus dans l’utilisation; d’un mauvais
alignement de composants; d’une tension, d’un réglage ou d’une correction altimétrique
incorrects; d’une défaillance due à l’absorption/la contamination de la neige, de l’eau, de
la saleté ou d’autre corps étrangers; d’un mauvais entretien; d’une modification des
composants; de l’usage de composants, d’accessoires ou d’équipement annexe obtenus
sur le marché des pièces d’occasion ou non approuvés entraînant une défaillance; de
réparations non autorisées; de réparations effectuées après expiration de la période de
garantie ou par un centre de réparation non agréé.
138
GARANTIE
Garantie et exclusions :
Limitations des garanties et recours
La garantie exclut tous les dommages ou défaillances résultant d’un abus, d’un accident,
d’un incendie ou d’autres causes que des vices de matériau ou de fabrication et ne fournit
aucune couverture pour des produits de consommation, des pièces d’usure d’ordre
général, ou pour des pièces en contact avec des surfaces de frottement, soumises à des
contraintes, ou encore exposées aux intempéries ou à la contamination pour lesquelles
elles n’ont pas été conçues ou prescrites, y compris mais non de façon limitative, les
composants suivants :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Roues et pneus
Composants de suspension
Composants des freins
Composants des sièges
Embrayages et composants
Composants de direction
Batteries
Ampoule/feux scellés
Filtres
Lubrifiants
Bagues
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Surfaces finies et non finies
Carburateur/composants du corps de papillon
Composants du moteur
Courroies d’entraînement
Composants hydrauliques et liquides
Disjoncteurs/fusibles
Composants électroniques
Bougies
Matériaux d’étanchéité
Liquides de refroidissement
Roulements
Lubrifiants et liquides
1. Le mélange des marques d’huile ou l’utilisation d’une huile non recommandée peut
causer des dommages au moteur. Nous recommandons d’utiliser l’huile moteur
POLARIS.
2. Les dommages ou les défaillances dus à l’utilisation de lubrifiants ou de liquides non
recommandés ne sont pas couverts par cette garantie.
139
GARANTIE
Garantie et exclusions :
Limitations des garanties et recours
La présente garantie n’offre aucune couverture pour les pertes ou dépenses personnelles,
y compris le kilométrage, les frais de transport, les hôtels, les repas, les frais d’expédition ou de manutention, le ramassage ou la livraison du produit, les locations de produits
de remplacement, la perte de l’utilisation du produit, la perte de profits, ou la perte de
vacances ou de temps libre.
EN CAS D’INOBSERVATION DE LA PRÉSENTE GARANTIE, LE SEUL
RECOURS DE L’ACHETEUR SERA, À LA DISCRÉTION DE POLARIS, LA
RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT DE TOUTE PIÈCE, DE TOUT
COMPOSANT OU DE TOUT PRODUIT DÉFECTUEUX. LES RECOURS
ÉNONCÉS DANS LA PRÉSENTE GARANTIE SONT LES SEULS OFFERTS À
QUICONQUE EN CAS DE RUPTURE DE LA GARANTIE. POLARIS N’ASSUME
AUCUNE RESPONSABILITÉ ENVERS QUICONQUE POUR LES DOMMAGES
DIRECTS OU INDIRECTS DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT COUVERTS
PAR TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE OU RÉSULTANT
DE TOUT AUTRE CONTRAT, D’UNE NÉGLIGENCE OU D’UN USAGE ABUSIF
QUEL QU’IL SOIT. CETTE EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS, ACCESSOIRES ET SPÉCIAUX EST INDÉPENDANTE DE ET SURVIVRA TOUTE
CONSTATATION QUE LE RECOURS EXCLUSIF N’A PAS REMPLI SON BUT
ESSENTIEL.
LA GARANTIE IMPLICITE D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER EST
EXCLUE DE CETTE GARANTIE LIMITÉE. TOUTES LES AUTRES GARANTIES
IMPLICITES (Y COMPRIS MAIS NON DE FAÇON LIMITATIVE LA GARANTIE
IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE) SONT LIMITÉES EN DURÉE À LA
PÉRIODE DE GARANTIE DE SIX MOIS PRÉCITÉE. POLARIS DÉCLINE TOUTE
GARANTIE EXPLICITE NON STIPULÉE DANS LA PRÉSENTE GARANTIE.
CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTENT PAS L’EXCLUSION OU
LA LIMITATION DES DOMMAGES INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS ET NE
PERMETTENT PAS LES LIMITATIONS SUR LA DURÉE DES GARANTIES
IMPLICITES; IL EST DONC POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE
S’APPLIQUENT PAS SI ELLES SONT INCOMPATIBLES AVEC LES LOIS EN
VIGUEUR.
140
GARANTIE
Comment obtenir le service sous garantie
Toutes les réparations couvertes par la garantie doivent être confiées à un concessionnaire agréé POLARIS. Lors de toute demande de réparations sous garantie, présenter la
copie de l’enregistrement de garantie à votre concessionnaire. (LE COÛT DU
TRANSPORT ALLER-RETOUR CHEZ LE CONCESSIONNAIRE EST À LA
CHARGE DU CLIENT.) POLARIS suggère de s’adresser à votre concessionnaire qui a
vendu le véhicule; cependant, tous les concessionnaires agréés POLARIS peuvent
effectuer des réparations sous garantie.
Dans le pays où le produit a été acheté :
Les réparations au titre de la garantie ou reliées à un bulletin de service doivent être
effectuées par un concessionnaire agréé POLARIS. En cas de déménagement ou de
déplacement dans le pays dans lequel le véhicule a été acheté, il est possible de faire
effectuer les réparations au titre de la garantie ou reliées à un bulletin de service par tout
concessionnaire agréé POLARIS qui vend des produits de la même gamme que le vôtre.
À l’extérieur du pays dans lequel le produit a été acheté :
En cas de voyage temporaire à l’extérieur du pays où le produit a été acheté, il faudrait
amener ce dernier chez un concessionnaire agréé POLARIS. Vous devez montrer une
pièce d’identité provenant du pays dans lequel se trouve le concessionnaire agréé qui a
vendu le véhicule pour démontrer votre preuve de résidence. Après vérification de votre
lieu de résidence, le concessionnaire aura l’autorisation d’effectuer les réparations au
titre de la garantie.
En cas de déménagement :
Si vous déménagez dans un autre pays, vous assurer de communiquer avec le Service à
la clientèle de POLARIS et l’administration des douanes du pays de destination avant de
partir. Les règles d’importation de produits diffèrent énormément d’un pays à l’autre. On
pourrait vous demander de présenter les documents confirmant votre déménagement à
POLARIS afin que vous puissiez conserver votre garantie. On pourrait également vous
demander d’obtenir des documents auprès de POLARIS afin d’enregistrer le produit
dans votre nouveau pays. Il est recommandé d’enregistrer la garantie du véhicule chez
un concessionnaire POLARIS local, dans le nouveau pays, immédiatement après le
déménagement, afin d’obtenir la poursuite de la couverture de la garantie et de s’assurer
de recevoir des informations et des avis de sécurité concernant le véhicule.
Si le produit a été acheté auprès d’un particulier :
Lorsqu’un produit POLARIS a été acheté auprès d’un particulier, et que ledit produit est
destiné à être gardé et utilisé à l’extérieur du pays où le produit a été acheté à l’origine,
toute couverture au titre de la garantie sera refusée. Il est néanmoins nécessaire d’enregistrer le produit à votre nom et adresse chez un concessionnaire POLARIS local dans votre
pays afin de pouvoir recevoir les informations et avis de sécurité concernant le produit.
Produits exportés
SAUF LORSQUE LA LOI L’EXIGE EXPLICITEMENT, CE PRODUIT N’EST
COUVERT NI PAR UNE GARANTIE, NI PAR UN BULLETIN DE SERVICE, S’IL
EST VENDU À L’EXTÉRIEUR DU PAYS DANS LEQUEL LE CONCESSIONNAIRE EST AUTORISÉ À VENDRE. Cette politique ne s’applique pas aux produits
ayant fait l’objet d’une autorisation à l’exportation par POLARIS. Les concessionnaires
ne peuvent pas donner d’autorisation à l’exportation. Consulter un concessionnaire
agréé s’il y a des questions à poser et pour savoir si la garantie et les entretiens
s’appliquent à ce produit. Cette politique ne s’applique pas aux produits enregistrés
auprès des employés du gouvernement ou du personnel militaire en service dans un
autre pays que celui du lieu de vente autorisé du concessionnaire. Ces modalités ne
s’appliquent pas aux bulletins de sécurité.
141
GARANTIE
Avis
Si votre produit est enregistré à l’extérieur du pays dans lequel il a été acheté, et que
vous n’avez pas suivi la procédure ci-dessus, votre produit n’est plus admissible à la
couverture au titre de la garantie, ni à une quelconque protection relevant des bulletins
de service, autre que les bulletins de sécurité. Les produits enregistrés au nom de représentants du gouvernement ou de militaires affectés à l’extérieur du pays dans lequel ce
produit a été acheté continueront à être couverts par la garantie limitée.
Prière de consulter votre concessionnaire pour tout problème relatif à la garantie. Si le
concessionnaire a besoin de renseignements supplémentaires, il communiquera avec la
personne appropriée chez POLARIS.
Cette garantie donne à l’acheteur des droits spécifiques, et il se peut qu’il bénéficie
d’autres droits variant selon l’état ou le pays. Si l’une des conditions précitées devait
être invalidée en raison des lois fédérales, de l’état ou locales en vigueur, toutes les
autres conditions concernant la garantie resteraient valides.
Pour toute question, appeler le Service à la clientèle de POLARIS :
Canada et États-Unis : 1-800-POLARIS (1-800-765-2747)
Français : 1-800-268-6334
142
GARANTIE
Garantie limitée de conformité aux règlements sur les
émissions de l’agence américaine de protection de
l’environnement
Cette garantie limitée sur les émissions s’ajoute à la garantie limitée standard de
POLARIS sur ce même véhicule. POLARIS Industries Inc. garantit qu’au moment de
l’achat initial, ce véhicule certifié pour le contrôle des émissions est conçu, construit et
équipé d’une manière conforme aux règlements sur les émissions de l’Agence
américaine de protection de l’environnement. POLARIS garantit le véhicule contre tout
vice de matériau ou de fabrication pouvant causer la non-conformité à ces règlements.
La période de garantie des véhicules hors route de 100 cm³ ou plus et des véhicules
certifiés pour le contrôle des émissions débute à la date de l’achat effectué par l’acheteur
initial et prend fin après 500 heures d’utilisation du moteur, 5 000 km (3 100 mi) de
conduite du véhicule ou 30 mois civils suivant l’achat, selon la première occurrence. La
période de garantie des VTT de moins de 100 cm³ relative au contrôle des émissions
débute à la date de l’achat effectué par l’acheteur initial et prend fin après 250 heures
d’utilisation du moteur, 2 500 km (1 550 mi) de conduite du véhicule ou 30 mois civils
suivant l’achat, selon la première occurrence. Cette période de garantie de conformité
des émissions face à la norme de l’agence américaine de protection de l’environnement
(EPA) dure au moins aussi longtemps que la garantie standard du fabricant que Polaris
offre pour le véhicule de façon générale. La période de garantie de conformité des
émissions face à la norme de l’agence américaine de protection de l’environnement ne
sera pas prolongée en cas d’achat d’une protection de garantie additionnelle sous forme
de contrat de service ou d’un autre prolongement de garantie payé, mais les pièces
reliées aux émissions peuvent être couvertes sous réserve des conditions de tout contrat
de service payé ou de tout prolongement de garantie payé.
Cette garantie limitée sur les émissions du moteur couvre les composants dont la défectuosité augmente les émissions réglementées du véhicule, ainsi que les composants des
systèmes dont le seul but consiste à contrôler les émissions. La responsabilité de
remplacer ou de réparer d’autres composants non couverts par cette garantie revient au
propriétaire du véhicule. Cette garantie limitée sur les émissions du moteur ne couvre
pas les composants dont la défectuosité n’augmente pas les émissions réglementées du
véhicule.
En ce qui concerne les émissions d’échappement, les composants reliés aux émissions
comprennent toutes les pièces du moteur associées aux systèmes suivants :
• Système d’admission d’air
• Système d’alimentation
• Système d’allumage
• Système de recirculation des gaz
d’échappement
Les pièces suivantes sont aussi considérées comme étant des composants reliés aux
émissions d’échappement :
• Appareils de traitement secondaire
• Capteurs
• Soupapes de ventilation du carter moteur • Blocs de commande électronique
143
GARANTIE
Garantie limitée de conformité aux règlements sur les
émissions de l’agence américaine de protection de
l’environnement
Les pièces suivantes sont considérées comme étant des composants reliés aux émissions
de vapeurs de carburant :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Réservoir de carburant
Bouchon du réservoir de carburant
Conduite de carburant
Raccords de la conduite de carburant
Brides*
Soupape de décharge de pression*
Soupapes de commande*
Solénoïdes de commande*
Commandes électroniques*
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Membranes de contrôle du vide*
Câbles de commande*
Tringleries de commande*
Soupapes de purge
Tuyaux de vapeur
Séparateur de liquide/vapeur
Réservoir à charbon actif
Supports de réservoir
Connecteur d’orifice de purge du
carburateur
*Tel que relié au système de recyclage des vapeurs de carburant.
Les composants de contrôle des émissions comprennent également les pièces dont le but
unique consiste à réduire les émissions ou dont la défaillance augmentera les émissions
sans affecter grandement la performance du moteur/de l’équipement. En cas d’inobservation de la présente garantie limitée, le seul recours de l’acheteur sera la réparation ou
le remplacement, au choix exclusif de POLARIS, de toute pièce, de tout composant ou
de tout produit défectueux. LES RECOURS ÉNONCÉS DANS LA PRÉSENTE
GARANTIE LIMITÉE SONT LES SEULS OFFERTS À QUICONQUE EN CAS DE
RUPTURE DE LA GARANTIE. POLARIS DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ
ENVERS QUICONQUE POUR LES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS DE
QUELQUE NATURE QUE CE SOIT COUVERTS PAR TOUTE AUTRE GARANTIE
EXPRESSE OU IMPLICITE OU RÉSULTANT DE TOUT AUTRE CONTRAT,
D’UNE NÉGLIGENCE OU D’UN USAGE ABUSIF QUEL QU’IL SOIT. CETTE
EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS, ACCESSOIRES ET SPÉCIAUX EST
INDÉPENDANTE DE ET SURVIVRA À TOUTE CONSTATATION QUE LE
RECOURS EXCLUSIF N’A PAS REMPLI SON BUT ESSENTIEL.
LA DURÉE DE TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES (Y COMPRIS MAIS NON
DE FAÇON LIMITATIVE, TOUTES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ
MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER) EST LIMITÉE
À LA PÉRIODE DE GARANTIE DÉCRITE DANS LES PRÉSENTES. POLARIS
DÉCLINE TOUTE GARANTIE EXPLICITE NON STIPULÉE DANS LA
PRÉSENTE GARANTIE. Certains états et provinces ne permettent aucune limitation de
durée d’une garantie implicite; il est possible que la limitation ci-dessus ne s’applique
pas à une situation si elle est incompatible avec les lois en vigueur.
La garantie limitée exclut toute panne qui n’est pas causée par un vice de matériau ou de
fabrication. Cette garantie limitée ne couvre pas les dommages accidentels, ni ceux dus
à un emploi abusif ou incorrect, un entretien ou un usage incorrects. Cette garantie
limitée ne couvre pas non plus un moteur dont la structure a été modifiée ou si l’on a
utilisé le véhicule dans une compétition. Cette garantie limitée ne couvre pas non plus
les dommages physiques, la corrosion ou les défauts dus à un incendie, une explosion ou
à toute autre cause indépendante de la volonté de POLARIS.
144
GARANTIE
Garantie limitée de conformité aux règlements sur les
émissions de l’agence américaine de protection de
l’environnement
Les propriétaires sont responsables d’effectuer l’entretien prévu indiqué dans le manuel
d’utilisation. POLARIS peut refuser des réclamations au titre de la garantie pour des
défaillances causées par un entretien ou un usage inapproprié de la part du propriétaire
ou du conducteur ou par un accident pour lequel POLARIS n’a aucune responsabilité ou
par une catastrophe naturelle.
Tout atelier de réparation reconnu ou toute personne qualifiée peut faire l’entretien,
remplacer ou réparer les appareils ou systèmes de contrôle d’émissions de cette
motoneige. Un concessionnaire agréé POLARIS peut effectuer tous les entretiens requis
pour votre véhicule. POLARIS recommande également l’usage de pièces POLARIS
mais des pièces équivalentes peuvent être utilisées pour effectuer un tel entretien.
L’offre de pièces qui réduisent l’efficacité du système de contrôle d’émissions de la part
d’un fournisseur du marché de pièces de rechange constitue un abus potentiel de la Loi
sur l’assainissement de l’air de véhicule. L’altération non autorisée du système de
contrôle d’émissions est interdite par la loi fédérale.
Résidents de la Californie
Certains véhicules hors route de marque POLARIS sont offerts en versions 49 états et
50 états. Seulement les modèles 50 états sont certifiés pour être vendus en Californie.
Les modèles 50 états offerts pour être vendus en Californie sont identifiés par la lettre
« B » à la neuvième position dans le numéro de modèle (p. ex. R16RTE87B). Les
modèles POLARIS 50 états sont conçus et construits avec certaines caractéristiques,
comme une benne de chargement à capacité réduite. Toute modification apportée à ces
caractéristiques peuvent contrevenir à des réglementations applicables en Californie et
peuvent annuler la garantie limitée de conformité des émissions offerte par le fabricant.
Pour toute question concernant les droits et responsabilités liés à la garantie, bien
vouloir s’adresser au service d’assistance à la clientèle POLARIS :
Canada et États-Unis : 1-800-POLARIS (1-800-765-2747)
Français : 1-800-268-6334
145
REGISTRE D’ENTRETIEN
Noter les entretiens périodiques dans le tableau suivant.
DATE
146
km (mi) OU
HEURES
TECHNICIEN
ENTRETIEN EFFECTUÉ/
COMMENTAIRES
REGISTRE D’ENTRETIEN
DATE
km (mi) OU
HEURES
TECHNICIEN
ENTRETIEN EFFECTUÉ/
COMMENTAIRES
147
INDEX
A
C
Admission, préfiltres . . . . . . . . . . . . 107
Affichage métrique . . . . . . . . . . . . . . 45
Âge, restrictions. . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Air, nettoyage du filtre. . . . . . . . . . . 108
Amortisseur de compression . . . . . . 115
Approvisionnement sécuritaire . . . . . 24
Arrêt du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Avant la conduite. . . . . . . . . . . . . . . . 52
Avertissement du
pare-étincelles. . . . . . . . . . . . 109-110
Avertissement du système
d’échappement . . . . . . . . . . . 109-110
Avertissements de sécurité . . . . . 16-26
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . 34-36
Ceinture de sécurité à trois points
d’ancrage . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Centre d’information de bord . . . 43-49
Changer de position . . . . . . . . . . . . . . 38
Charge dynamique du treuil . . . . . . . 78
Charges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66-67
Charges, remorquage . . . . . . . . . . . . . 68
Clé, tableau d’entretien périodique . . 82
Codes d’erreur, moteur . . . . . . . . . . . 49
Commutateurs . . . . . . . . . . . . . . . 28-29
Allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Bouton MODE . . . . . . . . . . . . . . 41
Commutateur AWD . . . . . . . 29, 40
Commutateur de phare . . . . . . . . 29
Conduire respectueusement. . . . . . . . 55
Conduite à flanc de pente . . . . . . . . . 61
Conduite avec des passagers . . . . . . . 58
Conduite dans l’eau . . . . . . . . . . . . . . 62
Conduite en marche arrière . . . . . . . . 64
Conduite sur des obstacles. . . . . . . . . 63
Conduite sur surfaces glissantes . . . . 59
Conduite, après la conduite
en eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Contacteur d’allumage. . . . . . . . . . . . 28
Contrôle d’émissions, bruit . . . . . . . . 80
Contrôle d’émissions, carter
moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Contrôle d’émissions,
échappement. . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Couple de serrage de bougie . . . . . . . 96
Couple de serrage des écrous
de l’essieu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Couple de serrage des écrous
de roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Courtoisie sur les sentiers . . . . . . . . . 55
B
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121-124
Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Recharge . . . . . . . . . . . . . . 123-124
Retrait . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Bloc-instruments . . . . . . . . . . . . . 41-49
Boîte de vitesses,
fonctionnement . . . . . . . . . . . 104-106
Boîte de vitesses, séchage . . . . . . . . 106
Boîtier à fusibles/relais . . . . . . . . . . . 98
Bottes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Bouchon de remplissage du réservoir
de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Bouchon du réservoir de carburant . . 31
Bougie, couple . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Bougie, écartement . . . . . . . . . . . . . . 96
Bougies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96-97
Bougies encrassées . . . . . . . . . . . . . . 97
Bougies, états. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Bouton MODE. . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Brûlage de la courroie . . . . . . . . . . . 134
Brumiser le moteur . . . . . . . . . . . . . 128
C
Cadre de cabine, ROPS . . . . . . . . . . . 39
Capacités du carter d’engrenages . . . 96
Carters d’engrenages. . . . . . . . . 92-96
Boîte de vitesses . . . . . . . . . . 92-93
Carter d’engrenages avant . . . 94-95
Carter d’engrenages
principal . . . . . . . . . . . . . . . 92-93
Tableau des spécifications. . . . . . 96
Traction sur demande . . . . . . 94-95
Casque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
148
D
Définition de conditions d’un usage
intensif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . 54
Descente de pente . . . . . . . . . . . . . . . 61
Durée utile de la courroie . . . . . . . . . 67
E
Eau, immersion du véhicule . . . . . . 120
Écartement des électrodes . . . . . . . . . 96
Écartement des électrodes
de bougie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Écrou de roue, serrage . . . . . . . . . . . 116
Écrous d’essieu, inspection . . . . . . . 116
INDEX
E
G
Écrous de l’essieu, serrage116
Écrous de roue, inspection. . . . . . . . 116
Électromagnétique, interférence . . . . 80
Embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Emplacement des composants . . . . . . 27
Encrassées, bougies . . . . . . . . . . . . . . 97
Engagement du système toutes roues
motrices (AWD) . . . . . . . . . . . . . . . 40
Enregistrement, garantie . . . . . . . . . 138
Entraînement, courroie, usure . . . . . 134
Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . 125-129
Entreposage et inspection . . . . . . . . 128
Entreposage et lubrification. . . . . . . 128
Entreposage, batterie . . . . . . . . . . . . 122
Entreposage, housses . . . . . . . . . . . . 128
Entreposage, huile et filtre. . . . . . . . 127
Entreposage, niveaux des liquides. . 127
Entretien d’huile et du filtre pendant
l’entreposage. . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Entretien de sécurité et réparation
du treuil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Entretien du câble de treuil . . . . . . . . 77
Entretien du filtre pendant
l’entreposage. . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Entretien périodique, tableau . . . . 81-85
EPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Équipement de conduite . . . . . . . . 9-10
État de la bougie . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Étiquettes de sécurité . . . . .11-12, 14-15
Gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Garantie limitée sur
les émissions. . . . . . . . . . . . . 143-145
F
Feux. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118-119
Commutateur de phare . . . . . . . . 29
Feu arrière/feu d’arrêt . . . . . . . . 118
Réglage du faisceau de phare . . 119
Remplacement de phare . . . . . . 118
Filtre à air. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Filtre à air, nettoyage . . . . . . . . . . . . 108
Fonctionnement de la boîte
de vitesses. . . . . . . . . . . . . . . 104-106
Fonctionnement du système de
refroidissement . . . . . . . . . . . 100-101
Fonctionnement du système
PVT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104-106
Fonctionnement du treuil. . . . . . . 72-76
Formation de sensibilisation
à la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Formation de sensibilisation à la
sécurité, ROHVA . . . . . . . . . . . 53, 56
Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111-113
Freins, inspection. . . . . . . . . . . . . . . 112
H
Housse pour l’entreposage. . . . . . . . 128
Huile
Boîte de vitesses . . . . . . . . . . 92-93
Carter d’engrenages avant. . . 94-95
Carter d’engrenages
principal . . . . . . . . . . . . . . . 92-93
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88-91
Traction sur demande . . . . . . 94-95
Huile de carter d’engrenages
Avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94-95
Principal . . . . . . . . . . . . . . . . 92-93
Traction sur demande . . . . . . 94-95
I
Immersion du véhicule . . . . . . . . . . 120
Indicateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . 41
Inspection avant la conduite . . . . . . . 52
Inspection des freins . . . . . . . . . . . . 112
Inspection du volant de direction. . . 120
Inspection, volant. . . . . . . . . . . . . . . 120
Installation des roues . . . . . . . . . . . . 117
Interférence électromagnétique . . . . . 80
J
Jeu, volant de direction . . . . . . . . . . 120
L
Lavage du véhicule . . . . . . . . . 125-126
Lieu d’entreposage . . . . . . . . . . . . . 128
Limitations d’âge. . . . . . . . . . . . . . . . 16
Liquide
Boîte de vitesses . . . . . . . . . . 92-93
Carter d’engrenages avant. . . 94-95
Carter d’engrenages
principal . . . . . . . . . . . . . . . 92-93
Traction sur demande . . . . . . 94-95
Liquide de freins . . . . . . . . . . . . . . . 113
Liquide de refroidissement, ajout . . 100
Liquide de refroidissement,
changement. . . . . . . . . . . . . . 100, 102
Liquide de refroidissement,
remplacement . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Liquide, freins . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Lubrification pour l’entreposage . . . 128
Lustrage du véhicule . . . . . . . . . . . . 126
149
INDEX
M
P
Manutention de l’essence . . . . . . . . . 24
Marche arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Mesures de sécurité relatives
au treuil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69-71
Modifications de l’équipement . . . . . 26
Montée de pente. . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Mots de signalisation . . . . . . . . . . . . . . 4
Prises, auxiliaires . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Procédures de conduite du nouveau
conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Produits Polaris . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Profondeur de sculpture de pneu . . . 116
Protection oculaire. . . . . . . . . . . . . . . 10
N
Radiateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Randonnée sur sentier, courtoisie . . . 55
Recommandations concernant
l’huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Recommandations de liquide, carter
d’engrenages. . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Recommandations pour
la lubrification . . . . . . . . . . . . . 86-87
Réglage
Poignée de maintien . . . . . . . . . . 32
Siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Volant de direction . . . . . . . . . . . 31
Réglage des feux de croisement . . . 119
Réglages de la suspension . . . . 114-115
Remise en service . . . . . . . . . . . . . . 129
Remise en service du véhicule après
l’entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Remorquage d’un RZR . . . . . . . . . . . 68
Remorquage de charges. . . . . . . . . . . 68
Remplacement de la courroie . 105-106
Remplacement de phare. . . . . . . . . . 118
Réservoir de carburant, bouchon . . . . 31
Restrictions concernant
le conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Retrait des roues . . . . . . . . . . . . . . . 117
Retrait du capot . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Retrait du siège . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Retrait, bougie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Rodage de la transmission variable
Polaris (PVT) . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Rodage du moteur . . . . . . . . . . . . 50-51
Rodage du système de freinage . . . . . 51
Roues, installation . . . . . . . . . . . . . . 117
Nettoyage d’échappement . . . . . . . . 110
Nettoyage du filtre à air . . . . . . . . . . 108
Nettoyage du pare-étincelles . . . . . . 110
Nettoyage du système
d’échappement . . . . . . . . . . . . . . . 110
Nettoyage et entreposage. . . . . 125-129
Niveau du liquide de refroidissement
dans le radiateur . . . . . . . . . . . . . . 102
Niveau du liquide de refroidissement
dans le réservoir d’expansion . . . . 103
Niveaux des liquides pendant
l’entreposage. . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Numéros d’identification
du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Numéros de pièce de lubrification. . 133
O
Obstacles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
P
Panneau d’accès
Coffre de rangement . . . . . . . . . . 37
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Pare-étincelles, avertissement . 109-110
Pare-étincelles, nettoyage . . . . . . . . 110
Passage des rapports . . . . . . . . . . . . . 38
Passager, poignée de maintien,
réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Pédale d’accélérateur . . . . . . . . . . . . . 39
Pédale de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Période de rodage . . . . . . . . . . . . 50-51
Pneu, profondeur de sculpture . . . . . 116
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116-117
Poignée de maintien, passager. . . . . . 32
Portières de cabine. . . . . . . . . . . . . . . 38
Position, changer . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Pratiques de conduite en toute
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Précharge du ressort. . . . . . . . . . . . . 114
Préfiltre d’admission de transmission
variable Polaris (PVT) . . . . . . . . . 107
Prises d’accessoires . . . . . . . . . . . . . . 28
150
R
S
Séchage de la boîte de vitesses . . . . 106
Séchage du système de transmission
variable Polaris (PVT) . . . . . . . . . 106
Secteur de conduite . . . . . . . . . . . . . . 55
Sécurité d’utilisation du carburant. . . 24
Sécurité, entretien de treuil . . . . . . . . 79
Servodirection électronique. . . . . . . . 29
Siège, retrait. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
INDEX
S
U
Sièges, ceintures . . . . . . . . . . . . . . 34-36
Spécifications du carter
d’engrenages . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Stabilisation du carburant . . . . . . . . 127
Stationnement du véhicule . . . . . . . . 55
Stationnement sur une pente . . . . . . . 65
Structure de protection contre les
renversements . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Symboles d’avertissement . . . . . . . . . 4
Symboles de sécurité . . . . . . . . . . . . . 4
Système de contrôle d’émissions du
carter moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Système de contrôle d’émissions du
système d’échappement . . . . . . . . . 80
Système de lutte contre le bruit. . . . . 80
Système de refroidissement . . . 102-103
Système de refroidissement,
fonctionnement . . . . . . . . . . . 100-101
Système de traction toutes roues
motrices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Systèmes de filtration . . . . . . . . 107-108
Unités d’affichage, métrique/
standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Usure de la courroie
d’entraînement . . . . . . . . . . . . . . . 134
Utilisation sur terrains publics . . . . . 80
T
Tableau d’entretien périodique . . .81-85
Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Témoin de vérification moteur . . . . . 49
Témoins lumineux . . . . . . . . . . . . . . 42
Terrains publics. . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Transmission variable Polaris (PVT),
nettoyage des débris. . . . . . . . 105-106
Transport de charges . . . . . . . . . . . 66-67
Transport du véhicule . . . . . . . . . . . 130
V
Ventilateur de refroidissement . . . . 101
Vérification de l’huile
Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . 92
Carter d’engrenages avant . . . . . 94
Carter d’engrenages principal . . 92
Huile moteur. . . . . . . . . . . . . . . . 89
Traction sur demande . . . . . . . . . 94
Vérification de liquide
Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . 92
Carter d’engrenages avant . . . . . 94
Carter d’engrenages principal . . 92
Traction sur demande . . . . . . . . . 94
Vêtements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Vidange d’huile
Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . 93
Carter d’engrenages avant . . . . . 95
Carter d’engrenages principal . . 93
Huile moteur. . . . . . . . . . . . . . 90-91
Traction sur demande . . . . . . . . . 95
Vidange de liquide
Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . 93
Carter d’engrenages avant . . . . . 95
Carter d’engrenages principal . . 93
Traction sur demande . . . . . . . . . 95
Vitesse, sélecteur . . . . . . . . . . . . . . . 38
Volant de direction, réglage . . . . . . . 31
151
AVERTISSEMENT
L’usage incorrect du véhicule peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT.
NE JAMAIS conduire le véhicule :
• Si vous avez moins de 16 ans ou sans un permis de conduire valide.
• Sans avoir visionné la vidéo de formation sur la sécurité et suivi un cours de formation ROHVA
au www.rohva.org.
• Sur des pentes trop raides.
• Sur les voies publiques (à moins qu’elles ne soient conçues pour usage hors route).
• Avec un passager qui n’est pas assis sur le siège passager ou des passagers qui sont
incapables de rejoindre le plancher et les poignées de maintien aisément.
• Sur les surfaces pavées qui peuvent sérieusement affecter la maniabilité et le contrôle.
• Avec des accessoires non approuvés par POLARIS – ils peuvent nuire gravement à la stabilité.
TOUJOURS :
• Porter la ceinture de sécurité. Le retournement du véhicule peut entraîner des blessures
graves ou la mort.
• Fixer les filets de cabine ou les portières et garder les mains et les pieds dans le véhicule en
tout temps.
• Porter un casque, une protection oculaire, des gants, un chandail à manches longues, un
pantalon long et des bottes montant au-dessus des chevilles.
• Ralentir et redoubler de prudence lors du transport des passagers.
• Éviter des virages serrés ou des virages quand vous appuyez à fond sur l’accélérateur.
• Reculer lentement – éviter les virages serrés et les freinages brusques.
• S’assurer que tous les passagers lisent et comprennent bien toutes les consignes de sécurité.
TOUS LES PASSAGERS DOIVENT PORTER UN CASQUE
HOMOLOGUÉ ET DE L’ÉQUIPEMENT DE PROTECTION.
TOUS LES PASSAGERS DOIVENT PORTER LEUR CEINTURE DE SÉCURITÉ.
NE JAMAIS CONDUIRE SUR LES VOIES PUBLIQUES.
NE JAMAIS CONDUIRE SOUS L’INFLUENCE DE DROGUES,
DE MÉDICAMENTS OU DE L’ALCOOL.
LIRE LE MANUEL D’UTILISATION. SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS.
Pour connaître le concessionnaire
Polaris le plus près, composer le
1-800-POLARIS (765-2747) ou
visiter www.polaris.com.
Pour des précisions concernant les
caractéristiques de votre RZR et les
entretiens recommandés, balayer ce
code QR avec un téléphone intelligent.
Polaris Industries Inc.
2100 Highway 55
Medina, MN 55340 É.-U.
No de pièce 9927194-fr, rév. 04
Imprimé au Canada

Manuels associés