ATV or Youth Scrambler / Sportsman / Zugmaschine 1000 / XP 1000 / XP Touring 1000 2016 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
164 Des pages
ATV or Youth Scrambler / Sportsman / Zugmaschine 1000 / XP 1000 / XP Touring 1000 2016 Manuel du propriétaire | Fixfr
2016
Scrambler® 1000
Scrambler® XP 1000
Sportsman® 1000
Sportsman® XP 1000
Sportsman® XP 1000 Zugmachine
Sportsman® Touring XP 1000
Manuel d’utilisation
pour l’entretien et la sécurité
Lire ce manuel attentivement. Il contient des
informations importantes pour la sécurité.
Ce véhicule est réservé à l’usage des adultes.
Son utilisation est interdite aux moins de 16 ans.
Pour des vidéos et plus d’informations sur une expérience de
conduite sécuritaire avec votre
véhicule Polaris, scanner ce code
QR avec un téléphone intelligent.
Manuel d’utilisation 2016
Scrambler® 1000
Scrambler® XP 1000
Sportsman® 1000
Sportsman® XP 1000
Sportsman® XP 1000 Zugmachine
Sportsman® Touring XP 1000
1
POLARIS®, SCRAMBLER® et SPORTSMAN® sont des marques de commerce de
POLARIS Industries Inc.
Droit d’auteur 2015, POLARIS Industries Inc. Tous les renseignements contenus dans
cette publication, au moment de sa parution, reflètent les plus récentes données sur le
produit. Du fait que nous apportons constamment des améliorations à la conception et à
la qualité des composants de série, il peut y avoir de légères différences entre les caractéristiques du véhicule réel et les renseignements présentés dans cette publication. Les
représentations et/ou procédures contenues dans cette publication n’ont qu’une valeur
indicative. Nous ne pouvons accepter aucune responsabilité en cas d’omission ou
d’inexactitude. Toute réimpression ou réutilisation des représentations et/ou procédures
contenues dans la publication, en entier ou en partie, est expressément interdite.
Les instructions originales pour ce véhicule sont en anglais. Les autres langues sont
fournies en tant que traductions des instructions originales.
No de pièce 9926543-fr
2
TABLE DES MATIÈRES
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Caractéristiques et commandes . . . . . . . . . . . 27
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Guide d’utilisation du treuil. . . . . . . . . . . . . . . 75
Systèmes de contrôle d’émissions . . . . . . . . 87
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Produits POLARIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Registre d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
3
INTRODUCTION
Merci d’avoir choisi un véhicule POLARIS et bienvenue au sein de
notre famille mondiale d’enthousiastes des produits POLARIS.
S’assurer de visiter notre site www.polaris.com pour en savoir plus sur
les dernières nouvelles, les lancements de nouveaux produits, les
évènements à venir, les opportunités professionnelles et bien plus.
Chez POLARIS, nous sommes fiers de produire une gamme enthousiasmante de produits utilitaires et récréatifs.
•
•
•
•
•
Motoneiges
Véhicules tout-terrain (Quads)
Véhicules peu polluants (VPP)
Véhicules utilitaires RANGER®
Véhicules de travail BRUTUS®
• Motocyclettes à trois roues
SLINGSHOT®
•
•
•
•
•
Véhicules de sport RZR®
Véhicules électriques GEM®
Motocyclettes VICTORY®
Motocyclettes INDIAN®
Génératrices POWER® de
POLARIS
• Véhicules de combat DEFENSE®
de POLARIS
Toujours suivre les instructions et les recommandations de ce manuel.
Ce manuel contient les instructions pour les entretiens mineurs, mais les
informations relatives aux réparations importantes sont indiquées dans
le manuel d’entretien POLARIS. Ces réparations ne doivent être
effectuées que par un technicien détenant l’accréditation de maîtreconcessionnaire en service technique (Master Service Dealer®, MSD).
Veuillez consulter votre concessionnaire pour tout entretien et toute
réparation pendant (et après) la période de garantie.
4
INTRODUCTION
Les mots et les symboles de signalisation ci-dessous apparaissent dans
l’ensemble de ce manuel et sur votre véhicule. Ces mots et symboles
identifient des textes relatifs à votre sécurité. Se familiariser avec leur
signification avant de lire le manuel.
Le symbole d’alerte de sécurité indique un risque de blessures.
DANGER
Un DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
entraînera des blessures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT
Un AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, risque d’entraîner des blessures graves ou la mort.
ATTENTION
Une mention d’ATTENTION indique une situation dangereuse qui, si elle n’est
pas évitée, risque d’entraîner des blessures mineures ou modérées.
AVIS
Un AVIS indique une situation qui peut entraîner des dégâts matériels.
L’affichette de sécurité d’interdiction indique une action à NE PAS
faire pour éviter les risques.
L’affichette d’action obligatoire indique une action qui DOIT être faite
pour éviter les risques.
5
INTRODUCTION
Polaris Sales Europe Sarl
Route de l’Etraz
Centre d’affaires A5
1180 Rolle, Suisse
Téléphone +41 21 321 87 00
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
1er janvier 2016
Polaris Sales Europe Sàrl déclare que le(s) véhicule(s)
listé(s) ci-dessous est(sont) conforme(s) aux exigences
essentielles applicables à tous les véhicules tout-terrain.
DIRECTIVES EUROPÉENNES PERTINENTES :
MÉTHODES D’ESSAI/D’ÉVALUATION
2006/42/CE telle que modifiée
(Directive relative aux machines)
EN 15997
2004/108/CE telle que modifiée
(Directive relative à la compatibilité
électromagnétique [CEM])
UNECE R10
97/24/CE Chapitre 8
6
MODÈLE
NOM COMMERCIAL
NUMÉRO DE SÉRIE
A_ _SX _ 95_ _
(toutes les
combinaisons)
Sportsman XP 1000
Zugmachine
TAPS_ _95_G_ _ _ _ _ _ _
(toutes les combinaisons)
A_ _SX _ 95_ _
(toutes les
combinaisons)
Sportsman 1000
Sportsman XP 1000
Sportsman Touring XP 1000
TAPS_ _95_G_ _ _ _ _ _ _
(toutes les combinaisons)
A_ _SV _ 95_ _
(toutes les
combinaisons)
Scrambler 1000
Scrambler XP 1000
TAPS_ _95_G_ _ _ _ _ _ _
(toutes les combinaisons)
INTRODUCTION
Le conducteur du véhicule est responsable de sa sécurité, de la sécurité
des autres (y compris son passager) et de la protection de notre environnement. Il faut lire et bien comprendre le Manuel d’utilisation, lequel
inclut des informations importantes sur tous les aspects du véhicule, y
compris les procédures opérationnelles sécuritaires.
Conduire de manière responsable. Connaître toutes les lois et tous les
règlements concernant l’utilisation de ce véhicule dans votre région.
Numéro d’identification du véhicule
Noter les numéros d’identification de votre véhicule et le numéro de la
clé dans les espaces prévus. Retirer la clé de rechange et la ranger en
lieu sûr. La clé de contact peut être dupliquée uniquement en
commandant une ébauche de clé de POLARIS (en utilisant le numéro de
la clé) et en la façonnant à partir de l’une des clés existantes. Le
contacteur d’allumage doit être remplacé, si toutes les clés sont perdues.
NIV
Numéro de série du moteur
Numéro
de la clé
####
Avant
Numéro de modèle du véhicule : ____________________________________________
NIV du châssis : _________________________________________________________
Numéro de série du moteur : _______________________________________________
Numéro de la clé : _______________________________________________________
7
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Le non-respect des avertissements dans ce manuel peut entraîner des
blessures graves ou la mort. Ce véhicule POLARIS n’est pas un jouet et sa
conduite peut être dangereuse. Une collision ou un retournement peut se
produire rapidement, même au cours des manœuvres les plus élémentaires, si
des mesures de précaution ne sont pas prises.
Lire et bien comprendre le Manuel d’utilisation, ainsi que tous les avertissements avant d’utiliser ce véhicule POLARIS.
Formation de sensibilisation à la sécurité
Ne jamais utiliser ce véhicule sans instructions appropriées. Suivre un
cours de formation.
Pour de plus amples renseignements sur la sécurité, communiquer avec
un concessionnaire agréé POLARIS ou visiter le site Web POLARIS à
www.polaris.com.
Limitations d’âge
Ce véhicule ne doit être utilisé QUE PAR DES ADULTES. Sa conduite
est interdite à des personnes de moins de 16 ans.
Ne jamais autoriser un passager de moins de 12 ans sur un véhicule à
deux places.
8
SÉCURITÉ
Restrictions
Le remorquage est approuvé pour la conduite HORS ROUTE
SEULEMENT, à moins que le véhicule ait été approuvé pour utilisation
sur route. Consulter un concessionnaire POLARIS à propos de la configuration du véhicule afin d'obtenir la certification de tracter une
remorque sur route.
Modifications de l’équipement
La garantie sur votre véhicule POLARIS peut être annulée si des équipements ou des modifications destinés à en augmenter la vitesse ou la
puissance ont été installés.
L’addition de certains accessoires, y compris (mais non de façon limitative) les
tondeuses, lames, pneus, pulvérisateurs et grands porte-bagages, peut affecter
la maniabilité du véhicule. Utiliser exclusivement des accessoires approuvés
par POLARIS. Connaître le fonctionnement des accessoires et leur incidence
sur la conduite du véhicule.
9
SÉCURITÉ
Sécurité du conducteur
AVERTISSEMENT
Des blessures graves ou la mort peuvent survenir si l’on ne suit pas les instructions et procédures précisées ici et dans ce manuel.
Avant d’utiliser le véhicule, lire et bien comprendre
tous les avertissements, toutes les mises en garde
et toutes les procédures de fonctionnement dans
ce manuel et sur les étiquettes de sécurité.
Ne jamais utiliser ce véhicule sans instructions
appropriées. Suivre un cours de formation. Les
débutants doivent être formés par un instructeur
accrédité.
Ne jamais permettre à d’autres personnes de
conduire le véhicule, à moins qu’elles aient lu et
bien compris ce manuel ainsi que les étiquettes du
produit et qu'elles aient suivi un cours de formation certifié sur la sécurité.
Ne jamais permettre à des personnes de moins
de 16 ans de conduire ce véhicule.
Ne jamais autoriser un passager de moins de
12 ans sur un véhicule à deux places.
Ne jamais transporter de passager sur un
véhicule à une place.
10
<
16
SÉCURITÉ
Sécurité du conducteur
Ne jamais transporter plus d’un passager sur
un véhicule à deux places. Ne pas transporter un passager sur un véhicule à deux
places avant d’avoir au moins deux heures
d’expérience de conduite avec le véhicule.
Consulter la page 60.
Le conducteur et le passager doivent toujours
porter un casque homologué correctement ajusté.
Porter une protection oculaire (lunettes protectrices
ou écran facial), des gants, des bottes, des
manches longues et un pantalon long.
Ne jamais consommer d’alcool, de médicaments ou de drogues avant ou pendant la
conduite de ce véhicule.
La conduite du quad sur les routes publiques
pourrait causer une collision avec un autre
véhicule.
Ne jamais conduire un véhicule hors route sur
des rues, routes ou autoroutes publiques, y
compris les routes de terre ou en gravier (sauf
si elles sont conçues pour usage hors route).
Zugmachine uniquement : Ce véhicule a
été approuvé pour utilisation sur route.
11
SÉCURITÉ
Sécurité du conducteur
Toujours retirer la clé de contact lorsque le
véhicule n’est pas utilisé afin d’empêcher son
utilisation non autorisée ou son démarrage
accidentel.
Toujours porter un casque homologué correctement ajusté. Porter une protection
oculaire (lunettes protectrices ou écran
facial), des gants, des bottes, des manches
longues et un pantalon long.
Ne jamais conduire à des vitesses excessives. Conduire et tourner à des vitesses
adaptées au terrain, à la visibilité, aux
conditions de conduite, à vos aptitudes et
celles du passager.
Toujours utiliser des pneus de la taille et du
type spécifiés pour votre véhicule. Conserver
la bonne pression des pneus.
12
SÉCURITÉ
Sécurité du conducteur
Toujours inspecter le véhicule avant chaque
utilisation pour vérifier la sécurité de son
fonctionnement. Consulter la page 56. Suivre
les procédures d’inspection et d’entretien
décrites dans ce manuel.
Garder les deux mains sur le guidon. Garder
les deux pieds sur les repose-pieds. Un
passager doit toujours être assis derrière le
conducteur avec les deux mains placées sur
les poignées de maintien en tout temps. Le
passager ne doit jamais s’accrocher au
conducteur.
Toujours rouler lentement sur un terrain
inconnu. Redoubler de prudence.
Toujours suivre les procédures de virage
décrites dans ce manuel. Consulter la page
59.
Ne jamais prendre les virages serrés à des
vitesses excessives, ce qui peut entraîner le
retournement du véhicule.
Si le véhicule a été impliqué dans un accident, toujours demander à un concessionnaire agréé POLARIS de vérifier le véhicule en entier pour les dommages
possibles, y compris (mais non de façon limitative) le système de freinage, la
commande d’accélérateur et la direction.
13
SÉCURITÉ
Sécurité du conducteur
Ne jamais tenter de sauts ou d’autres
cascades.
Toujours suivre les procédures pour la conduite sur les pentes décrites dans ce
manuel. Consulter la page 66.
Toujours déplacer le commutateur 4x4 à la position de contrôle de descente
quatre roues motrices (4WDC) avant d’amorcer la montée ou la descente d’une
pente.
La conduite sur des pentes trop raides risque de causer un retournement. Ne
jamais conduire sur des pentes trop raides pour le quad ou pour ses propres
capacités.
• Ne jamais conduire un quad à une place sur des pentes à plus de 25°.
• Ne jamais conduire un quad à deux places sur des pentes à plus de 15°.
Toujours suivre les procédures décrites dans
ce manuel pour la descente de pente et pour
freiner sur les pentes. Consulter la page 69.
Toujours suivre les procédures décrites dans
ce manuel pour la conduite à flanc de pente.
Consulter la page 68.
Ne jamais essayer de tourner sur une pente
avant d’avoir maîtrisé (sur terrain de niveau)
les techniques de virage décrites dans ce
manuel. Consulter la page 70.
14
SÉCURITÉ
Sécurité du conducteur
Toujours suivre les procédures pour le
freinage si le véhicule cale ou roule en
marche arrière durant la montée d’une pente
décrites dans ce manuel. Ne jamais faire
marche arrière lors de la descente d’une
pente. Consulter la page 67.
Toujours suivre les procédures décrites dans ce manuel pour franchir des
obstacles. Consulter la page 64.
Toujours suivre les procédures décrites dans
ce manuel pour la conduite sur les surfaces
glissantes ou meubles. Redoubler de
prudence. Toujours éviter de déraper ou de
glisser. Consulter la page 62.
Toujours suivre les procédures décrites dans
ce manuel pour la conduite dans l’eau. Ne
jamais traverser de cours d’eau profond ou
avec un débit rapide. Consulter la page 63.
Toujours suivre les procédures décrites dans ce manuel pour la conduite en
marche arrière. Consulter la page 65.
15
SÉCURITÉ
Sécurité du conducteur
L’essence est hautement inflammable et explose dans certaines conditions.
• Faire preuve de la plus grande prudence lors de la manutention de l’essence.
• Ajouter de l’essence seulement lorsque le moteur est arrêté. Ajouter de l’essence
lorsque le véhicule se trouve à l’extérieur ou dans un endroit bien aéré.
• Ne pas fumer, ni tolérer de flammes nues ou d’étincelles dans ou à proximité
de l’endroit d’approvisionnement en carburant ou dans un lieu d’entreposage
de carburant.
• Ne pas trop remplir le réservoir. Ne pas remplir le col de remplissage du
réservoir.
• Si l’essence entre en contact avec la peau ou les vêtements, laver immédiatement à l’eau et au savon, puis changer de vêtements.
Les gaz d’échappement du moteur contient du monoxyde de carbone nocif et
peut causer la perte de connaissance, ce qui peut entraîner des blessures
graves ou la mort. Ne jamais faire tourner le moteur dans un endroit clos.
Ne jamais modifier le véhicule avec des accessoires inadéquats ou mal installés.
Ne jamais dépasser la capacité de charge indiquée de votre véhicule. La charge
doit être uniformément répartie et solidement assujettie. Lors du transport de
charges ou le remorquage, ralentir et suivre les instructions de ce manuel.
Prévoir une plus grande distance de freinage.
16
SÉCURITÉ
Sécurité du conducteur
Ne jamais utiliser le véhicule sur un plan d’eau gelé à moins d’avoir tout d’abord
vérifié que la glace est suffisamment épaisse pour supporter le poids du
véhicule, de ses passagers, de sa charge ainsi que la force de déplacement du
véhicule, en plus de tout autre véhicule faisant partie du groupe.
La conduite sur des surfaces pavées peut affecter la maniabilité et le contrôle
du véhicule, ce qui peut entraîner une perte de contrôle. Éviter les virages
brusques et les mouvements trop rapides du guidon.
Toujours déverrouiller la direction avant le démarrage du moteur. Consulter la
page 33.
Les composants chauds peuvent causer des brûlures graves et des incendies.
Ne pas toucher les composants chauds du système d’échappement. Toujours
garder les matériaux combustibles à l’écart du système d’échappement.
Pour de plus amples renseignements sur la sécurité, communiquer avec un concessionnaire agréé POLARIS ou
visiter le site Web POLARIS à www.polaris.com.
17
SÉCURITÉ
Équipement de sécurité pour la conduite
Toujours porter des vêtements de protection pour réduire les risques de
blessure.
Casque
Protection oculaire
Manches
longues
Gants
Pantalon long
Bottes
Casque
Toujours porter un casque qui répond aux normes en vigueur.
Les casques homologués aux États-Unis et au Canada portent l’étiquette
du département des Transports américain (DOT).
Les casques homologués en Europe, en Asie et en
Océanie portent l’étiquette ECE 22.05. L’emblème
E4
ECE consiste en un cercle entourant la lettre E,
051039
suivi du chiffre identifiant le pays qui a approuvé le
0006.31
produit. Le numéro d’approbation ainsi que le
numéro de série du casque seront aussi affichés sur
l’étiquette.
18
SÉCURITÉ
Équipement de sécurité pour la conduite
Protection oculaire
Ne pas compter sur des lunettes ou des lunettes de soleil pour la
protection oculaire. Toujours porter des lunettes protectrices incassables
ou un casque muni d’un écran facial incassable lors de la conduite d’un
véhicule POLARIS. POLARIS recommande de porter l’équipement de
protection individuelle approuvé portant les identifications VESC 8,
V-8, Z87.1 ou CE. S’assurer que la protection oculaire est propre.
Gants
Des gants de style hors route à articulations rembourrées sont les
meilleurs au niveau du confort et de la sécurité.
Bottes
Des bottes résistantes à talon assurent une protection maximale.
Vêtements
Toujours porter des manches longues et un pantalon long pour se
protéger les bras et les jambes. Un pantalon de moto avec genouillères et
un gilet avec épaulières assurent la meilleure protection.
19
SÉCURITÉ
Étiquettes de sécurité et emplacements
Des étiquettes d’avertissement ont été apposées sur le véhicule pour la
protection de l’utilisateur. Veiller à lire attentivement et respecter les
directives de ces autocollants. En cas de différence entre l’une des
étiquettes illustrées dans ce manuel et celles apposées sur le véhicule,
toujours suivre les directives sur les étiquettes apposées sur le véhicule.
Les étiquettes de rechange concernant la sécurité sont offertes gratuitement par POLARIS. Le numéro de pièce est imprimé sur l’étiquette.
Étiquettes sur le Sportsman® XP 1000 Zugmachine
7181426
Avertissement de
conduite sur pentes
7181539
SPEEDO
REVERSE
OVERRIDE
7182094
<16
Avertissement d’annulation de limiteur
Avertissement 4x4 (AWD)
Avertissement général
Avertissement général (7181539)
Avant d’utiliser ce véhicule, lire le Manuel d’utilisation. Ne jamais permettre à
des personnes de moins de 16 ans de conduire ce véhicule. Porter un casque
homologué, ainsi que des lunettes protectrices et des vêtements de protection.
Ne jamais conduire sous l’influence d’alcool ou de drogues. NE JAMAIS transporter de passager. Ce véhicule a été approuvé pour utilisation sur route.
Avertissement d’annulation de limiteur/avertissement 4x4 (AWD) (7182094)
L’usage incorrect du bouton d’annulation de limiteur peut causer une perte de
contrôle entraînant des blessures graves ou la mort. Ne pas actionner l’annulation de limiteur lorsque la commande d’accélérateur est engagée. En marche
arrière, toujours actionner progressivement l’accélérateur.
Ne pas appuyer sur ce commutateur pour engager le mode 4x4 (toutes roues
motrices) lorsque les roues arrière patinent. Cela pourrait gravement
endommager l’arbre d’entraînement et l’embrayage.
Avertissement de conduite sur pentes (7181426)
Ne jamais conduire ce véhicule sur des PENTES à plus de 25°.
20
SÉCURITÉ
Étiquettes de sécurité et emplacements
Étiquettes sur le Sportsman® XP 1000 Zugmachine
55 kg
110 kg
7181582
Avertissement pour
le porte-bagages
7183226
7181427
Avertissement du
couvercle d’embrayage
kPa/bar
45 kPa/0.5 bar 45 kPa/0.5 bar
Avertissement pour la
pression des pneus
Avertissement pour la pression des pneus (7183226)
AVANT 45 kPa/0,5 bar ARRIÈRE 45 kPa/0,5 bar
Avertissement pour le couvercle d’embrayage (7181427)
Éloigner les parties du corps de la ceinture.
Avertissement pour le porte-bagages (7181582)
NE PAS ATTELER DE REMORQUE AU PORTE-BAGAGES OU AU PARECHOCS. Ne remorquer qu’avec les crochets de remorquage ou d’attelage.
Charge maximale des porte-bagages : Avant 55 kg, arrière 110 kg
21
SÉCURITÉ
Étiquettes de sécurité et emplacements
Étiquettes sur le Scrambler et le Sportsman XP 1000
SPEEDO
REVERSE
OVERRIDE
7182094
SPORTSMAN – Avertissement
d’annulation de limiteur/avertissement 4x4 (AWD)
7181543
SPEEDO
REVERSE
OVERRIDE
7181544
SCRAMBLER
Avertissement d’annulation
de limiteur
Avertissement toutes
roues motrices (AWD) 4x4
7181537
<16
7181426
Avertissement général
Avertissement de conduite sur pentes
Avertissement général (7181537)
Avant d’utiliser ce véhicule, lire le Manuel d’utilisation. Ne jamais permettre à des
personnes de moins de 16 ans de conduire ce véhicule. Porter un casque
homologué, ainsi que des lunettes protectrices et des vêtements de protection. Ne
jamais conduire sous l’influence d’alcool ou de drogues. Ne jamais transporter de
passager sur ce véhicule. Ne jamais conduire le véhicule sur une voie publique.
Avertissement d’annulation de limiteur/avertissement 4x4 (AWD) pour le
SPORSTMAN (7182094)
Avertissement d’annulation de limiteur/avertissement 4x4 (AWD) pour le
SCRAMBLER (7181543)
L’usage incorrect du bouton d’annulation de limiteur peut causer une perte de
contrôle entraînant des blessures graves ou la mort. Ne pas actionner l’annulation de limiteur lorsque la commande d’accélérateur est engagée. En marche
arrière, toujours actionner progressivement l’accélérateur.
Ne pas appuyer sur ce commutateur pour engager le mode 4x4 (toutes roues
motrices) lorsque les roues arrière patinent. Cela pourrait gravement
endommager l’arbre d’entraînement et l’embrayage.
Avertissement de conduite sur pentes (7181426)
Ne jamais conduire ce véhicule sur des PENTES à plus de 25°.
22
SÉCURITÉ
Étiquettes de sécurité et emplacements
Étiquettes sur le Scrambler et le Sportsman XP 1000
55 kg
11 kg 23 kg
110 kg
7181583
7181582
Avertissement pour le portebagages (Sportsman)
Avertissement pour le portebagages (Scrambler)
< 261kg
kPa
45 kPa
45 kPa
7181588
Avertissement de pression
des pneus/surcharge
(Sportsman)
< 131kg
680 kg
7181427
Avertissement pour le
couvercle d’embrayage
68 kg
7182175
Avertissement de
capacité d’attelage
kPa
35 kPa
35 kPa
7181589
Avertissement de pression
des pneus/surcharge
(Scrambler)
Avertissement de pression des pneus/surcharge SPORTSMAN (7181588)
PRESSION DES PNEUS EN kPa : AVANT 45, ARRIÈRE 45
CAPACITÉ PONDÉRALE MAXIMALE DE 261 kg
Avertissement de pression des pneus/surcharge SCRAMBLER (7181589)
PRESSION DES PNEUS EN kPa : AVANT 35 ARRIÈRE 35
CAPACITÉ PONDÉRALE MAXIMALE DE 131 kg
Avertissement pour le porte-bagages (7181582) SPORTSMAN
NE PAS ATTELER DE REMORQUE AU PORTE-BAGAGES OU AU PARECHOCS. Ne remorquer qu’avec les crochets de remorquage ou d’attelage.
Charge maximale des porte-bagages : Avant 55 kg, arrière 110 kg
Avertissement pour le porte-bagages SCRAMBLER (7181583)
NE PAS ATTELER DE REMORQUE AU PORTE-BAGAGES OU AU PARECHOCS. Ne remorquer qu’avec les crochets de remorquage ou d’attelage.
Charges maximales sur porte-bagages : Avant 11 kg, arrière 23 kg
23
SÉCURITÉ
Étiquettes de sécurité et emplacements
Étiquettes sur le Scrambler et le Sportsman XP 1000
Alerte de capacité d’attelage (7182175)
POIDS MAXIMUM DE LA REMORQUE : 680 kg SUR TERRAIN DE NIVEAU
CHARGE VERTICALE MAXIMALE SUR L’ATTELAGE : 68 kg
Avertissement pour le couvercle d’embrayage (7181427)
Éloigner les parties corporelles de la ceinture.
24
SÉCURITÉ
Étiquettes de sécurité et emplacements
Étiquettes sur le Sportsman Touring XP 1000
15°
7181536
Avertissement de conduite
sur pentes
7181538
SPEEDO
REVERSE
OVERRIDE
7182094
<16
Avertissement d’annulation de limiteur/
avertissement toutes roues motrices
(AWD) 4x4
Avertissement général
Avertissement général (7181538)
Avant d’utiliser ce véhicule, lire le Manuel d’utilisation. Ne jamais permettre à
des personnes de moins de 16 ans de conduire ce véhicule. Porter un casque
homologué, ainsi que des lunettes protectrices et des vêtements de protection.
Ne jamais conduire sous l’influence d’alcool ou de drogues. Ne jamais transporter plus d’un passager sur ce véhicule. Ne jamais conduire le véhicule sur une
voie publique.
Avertissement d’annulation de limiteur/avertissement 4x4 (AWD) (7182094)
L’usage incorrect du bouton d’annulation de limiteur peut causer une perte de
contrôle entraînant des blessures graves ou la mort. Ne pas actionner l’annulation de limiteur lorsque la commande d’accélérateur est engagée. En marche
arrière, toujours actionner progressivement l’accélérateur.
Ne pas appuyer sur ce commutateur pour engager le mode 4x4 (toutes roues
motrices) lorsque les roues arrière patinent. Cela pourrait gravement
endommager l’arbre d’entraînement et l’embrayage.
Avertissement de conduite sur pentes (7181536)
Ne jamais conduire ce véhicule sur des PENTES à plus de 15°.
25
SÉCURITÉ
Étiquettes de sécurité et emplacements
Étiquettes sur le Sportsman Touring XP 1000
55 kg
110 kg
7181582
Avertissement pour
le porte-bagages
680 kg
68 kg
7182175
Alerte de capacité
d’attelage
< 261kg
7181427
Avertissement du
couvercle d’embrayage
kPa
45 kPa
45 kPa
7182138
Avertissement de pression des
pneus/surcharge
Avertissement de pression des pneus/surcharge (7182138)
PRESSION DES PNEUS EN kPa : AVANT 45, ARRIÈRE 45
CAPACITÉ PONDÉRALE MAXIMALE DE 261 kg
Avertissement du couvercle d’embrayage (7181427)
Éloigner les parties du corps de la ceinture.
Avertissement pour le porte-bagages (7181582)
NE PAS ATTELER DE REMORQUE AU PORTE-BAGAGES OU AU PARECHOCS. Ne remorquer qu’avec les crochets de remorquage ou d’attelage.
Charge maximale des porte-bagages : Avant 55 kg, arrière 110 kg
Alerte de capacité d’attelage (7182175)
POIDS MAXIMUM DE LA REMORQUE : 680 kg SUR TERRAIN DE NIVEAU
CHARGE VERTICALE MAXIMALE SUR L’ATTELAGE : 68 kg
26
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Commutateurs
Commutateurs sur le Zugmachine Sportsman
Commutateur de
feux antibrouillard
Commandes de
guidon à gauche
(Consulter la page 28.)
Commutateur de
lampe de travail
Commutateur
4x4
Contacteur
principal à clé
Commutateur de lampe de travail
Le commutateur de lampe de travail contrôle une lampe située dans le
boîtier. Utiliser la lampe lorsque l’éclairage est insuffisant à l’avant,
mais éteindre la lampe de travail lors de la conduite du véhicule (sur
route).
Commutateur de feux antibrouillard
Utiliser le commutateur de feux antibrouillard pour allumer ou éteindre les feux
antibrouillard. Le feu antibrouillard est situé
entre le pneu arrière gauche et l’attelage.
Feux
antibrouillard
Commutateur 4x4
Consulter la page 30.
Contacteur principal à clé
STOP : Couper toute l’alimentation
FEUX DE STATIONNEMENT ALLUMÉS
STOP
électrique du véhicule.
FEUX ALLUMÉS : Allumer les
phares. Le commutateur d’arrêt du
moteur doit être à la position
MARCHE.
FEUX ALLUMÉS DÉMARRAGE
FEUX DE STATIONNEMENT
ALLUMÉS : Après le démarrage du moteur, tourner le contacteur à clé
sur cette position. Les feux de stationnement et les feux arrière sont
allumés à cette position.
DÉMARRAGE : Démarrer le moteur. Les phares ne s’allument pas à
cette position. Consulter la page 57 pour les procédures de démarrage.
27
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Commutateurs
Commutateurs sur le Zugmachine Sportsman
Commutateur d’arrêt du moteur
Lorsque le commutateur est en position
arrêt (OFF), le moteur ne peut ni démarrer
ni tourner.
Phare et commutateur de Commutafeux de route teur d’arrêt
momentané du moteur
ARRÊT
MARCHE
Phare et commutateur de feux de
route momentané
Les phares ne peuvent pas fonctionner à
moins que le contacteur principal à clé ne
soit à la position marche et le commutateur
d’arrêt du moteur à la position MARCHE.
Feux de route
Bouton
d’annulation
de limiteur
Commutateur des
feux de
détresse
Commutateur de
clignotants
Bouton du klaxon
Feux de croisement
Appuyer sur ce commutateur avec l’index gauche pour allumer les feux
de route. Au relâchement du commutateur, les feux reviendront automatiquement aux feux de croisement.
Commutateur de clignotants
Pousser le commutateur vers la gauche ou la droite pour actionner
le clignotant correspondant. Le témoin sur la fenêtre de témoins
clignote aussi. Remettre le commutateur en position centrale pour
arrêter le signal.
Bouton du klaxon
Appuyer sur le bouton du klaxon pour faire entendre le klaxon.
Commutateur des feux de détresse
Appuyer sur le commutateur des feux de détresse pour faire
clignoter simultanément tous les clignotants. Utiliser cette fonction pour
prévenir les autres usagers d’une situation d’urgence ou qui nécessite de
la prudence.
Bouton d’annulation de limiteur
Consulter la page 30.
28
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Commutateurs
Commutateurs Scrambler/Sportsman
Commutateur de phare
Bouton MODE/
d’annulation de
limiteur de marche
Commutaarrière
teur d’arrêt
du moteur
Commutateur
4x4
Contacteur
principal à clé
Commutateur de phare (SPORTSMAN)
Utiliser le commutateur de phares pour passer des feux de route aux
feux de croisement.
Contacteur principal à clé
STOP : Couper toute l’alimentation
STOP
DÉMARRAGE
électrique du véhicule.
FEUX ALLUMÉS : Allumer les phares. Le
commutateur d’arrêt du moteur doit être à
la position MARCHE.
FEUX ALLUMÉS
DÉMARRAGE : Démarrer le moteur. Après
avoir relâché la clé, le commutateur retourne en position FEUX
ALLUMÉS. Consulter la page 57 pour les procédures de démarrage.
Commutateur d’arrêt du moteur
Pour arrêter rapidement le moteur, pousser le
commutateur d’arrêt vers la gauche ou la
droite, en position ARRÊT. Mettre le commu- ARRÊT MARCHE ARRÊT
tateur à la position MARCHE avant d’essayer
de démarrer le moteur. Le contacteur principal
et le commutateur d’arrêt du moteur coupent toutes les alimentations
électriques du véhicule, y compris celle des éclairages.
Bouton d’annulation de limiteur
Consulter la page 30.
Commutateur 4x4
Consulter la page 30.
29
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Commutateurs
Bouton MODE/d’annulation de limiteur de marche arrière
Ce véhicule est équipé d’un limiteur de vitesse de marche arrière. Pour
rouler plus rapidement en marche arrière, relâcher la commande d’accélérateur puis appuyer sur le bouton d’annulation de limiteur.
Le fait d’appuyer sur le bouton d’annulation de limiteur pendant l’accélération
pourrait causer une perte de contrôle entraînant des blessures graves ou la
mort. Toujours relâcher la commande d’accélérateur avant d’appuyer sur le
bouton d’annulation de limiteur.
Le bouton d’annulation de limiteur de marche arrière sert aussi de bouton
MODE lorsqu’il est maintenu enfoncé pendant environ une demiseconde. La boîte de vitesses ne peut pas être en marche arrière (R) pour
utiliser le bouton d’annulation de limiteur comme bouton MODE.
Commutateur 4x4
Utiliser le commutateur 4x4 pour engager le mode contrôle de descente
quatre roues motrices (4WDC), 4x4 ou 2x4. Consulter la page 39.
La boîte de vitesses passe automatiquement en 4x4 lors de la marche
arrière si le commutateur est sur l’une ou l’autre des positions 4x4.
Réservoir de carburant
Toujours faire le plein lorsque le moteur
Bouchon
est arrêté, à l’extérieur ou dans un endroit du réservoir
de carburant
bien aéré. Faire le plein sur une surface
de niveau.
Retirer le bouchon du réservoir de
carburant et ajouter du carburant.
Utiliser une essence avec ou sans plomb
présentant un indice d’octane d’au
moins 87 = (R+M/2). Ne pas utiliser un
carburant qui contient plus de 10 % d’éthanol, tel que le carburant
E-85.
Le réservoir de carburant est conçu pour accepter l’expansion normale
du carburant. Ne pas trop remplir le réservoir. Ne pas remplir le col de
remplissage du réservoir.
30
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Batterie pour usage extrême
Une batterie pour usage extrême pourrait être disponible pour le modèle
en question. Si la performance de la batterie installée en usine n’est pas
adéquate en raison d’une utilisation par froid extrême ou à cause d’une
utilisation de nombreux accessoires électriques, consulter un concessionnaire POLARIS. Demander au concessionnaire de fournir toutes les
procédures d’installation qui pourraient être différentes pour une utilisation extrême de la batterie.
Rétroviseurs (le cas échéant)
Utiliser les rétroviseurs pour faciliter les manœuvres. Toujours vérifier
et régler les rétroviseurs avant de conduire.
Commande d’accélérateur
En omettant de vérifier ou de maintenir en bon état de fonctionnement le
système d’accélération, on risque un accident si la commande d’accélérateur
colle. Vérifier le bon fonctionnement du levier avant de démarrer le moteur.
Revérifier de temps en temps durant la conduite.
Ne pas démarrer ou utiliser le véhicule si les commandes d’accélérateur se
bloquent ou ne fonctionnent pas correctement. Confier le véhicule à votre
concessionnaire agréé en cas de problème de commande d’accélérateur.
Appuyer sur le levier de la
commande d’accélérateur pour
augmenter le régime du moteur et
la vitesse du véhicule.
Relâcher la commande pour
réduire le régime du moteur et la
vitesse du véhicule.
31
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Freins
L’application brusque des freins en faisant marche arrière sur une pente peut
causer un renversement de l’arrière du véhicule. L’application brusque des
freins en faisant marche avant peut causer le dérapage des roues arrière et
entraîner une perte de contrôle du véhicule.
Lire le Manuel d’utilisation et bien comprendre le fonctionnement de tous les
systèmes de freinage sur ce véhicule. Toujours faire attention lorsqu’il faut
utiliser les freins.
Pédale de frein
La pédale de freins pour toutes les
roues se situe sur le repose-pied
droit. La pédale de freins commande
les freins arrière et avant. Appuyer
sur la pédale de freins vers le bas
avec le pied pour activer les freins
aux quatre roues.
Si les roues arrière se mettent à
déraper ou à glisser en appuyant sur
la pédale de freins, réduire la
pression sur la pédale.
Pédale de frein
Levier de frein à main
Le frein à main commande les
freins arrière et avant. Appuyer sur
le levier de freins vers le guidon
pour activer les freins avant et
arrière.
Si les roues arrière se mettent à
déraper ou à glisser pendant l’activation du frein, réduire la pression sur le levier.
La conduite du véhicule avec un levier de freins mou peut entraîner la perte de
freinage, ce qui peut causer un accident. Ne jamais utiliser le véhicule si le levier
de frein est spongieux. Toujours communiquer avec votre concessionnaire pour
faire réparer le véhicule avant de l’utiliser.
32
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Freins
Frein de stationnement
1. Mettre la boîte de vitesses en
position stationnement (P).
2. Serrer et relâcher le levier de
freins deux ou trois fois, puis le
serrer et le maintenir serré.
3. Pousser le verrou de frein de
stationnement vers l’avant pour
engager le verrou.
4. Relâcher le levier de freins.
5. Pour desserrer le verrou de frein de stationnement, appuyer et
relâcher le levier de freins.
La conduite du véhicule lorsque le frein de stationnement est engagé peut
entraîner un accident et provoquer des blessures graves ou la mort. Toujours
enlever le verrou du frein de stationnement avant de conduire le véhicule.
Verrou de direction (le cas échéant)
Verrouiller la direction pour prévenir le vol et l’utilisation du véhicule
sans autorisation.
1. Tourner le guidon complètement vers la gauche.
Conseil : Le guidon peut aussi se verrouiller lorsqu’il est tourné complètement
vers la droite.
2. Introduire la clé du verrou de direction et la tourner dans le sens
horaire.
3. Retirer la clé.
Conseil : Ranger les clés du verrou de direction dans un endroit sûr. Le verrou
doit être remplacé si les clés sont perdues.
4. Effectuer la procédure inverse pour déverrouiller la direction.
Le guidon est verrouillé et tourné complètement vers la gauche lorsque la
direction est verrouillée. Toujours déverrouiller la direction avant le démarrage
du moteur.
33
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Direction assistée électronique (EPS)
La direction assistée électronique s’engage lorsque la clé de contact est
tournée à la position MARCHE. La direction assistée électronique reste
engagée que le véhicule soit en mouvement ou au ralenti. Consulter la
page 43 pour les informations relatives au témoin d’avertissement EPS.
Sélecteur de vitesse de la boîte de vitesses
automatique
Le sélecteur de vitesse de la boîte
de vitesses se trouve du côté droit
du véhicule.
H : Gamme de vitesse élevée
L : Gamme de vitesse basse
N : Point mort
R : Marche arrière
P : Stationnement
Immobiliser le véhicule, relâcher
l’accélérateur et engager le levier
au rapport désiré. Consulter votre
concessionnaire en cas de
problème de passage des vitesses.
Sélecteur
de vitesse
AVIS : Le changement de rapport lorsque le moteur tourne au-dessus du
ralenti ou lorsque le véhicule est en mouvement peut endommager la
boîte de vitesses.
Toujours mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P)
lorsque le véhicule est sans surveillance. La boîte de vitesses se
verrouille lorsqu’elle est en position de stationnement (P).
Durée utile de la courroie
Pour prolonger la durée utile de la courroie, utiliser la marche avant à
basse vitesse lors du remorquage d’objets lourds où le véhicule est
conduit à moins de 11 km/h pendant de longues périodes de temps, ou
lors de montée de pente à basse vitesse.
34
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Compartiment avant
Réservoir du liquide
de pédale de freins
Batterie
SPORTSMAN
Réservoir de
liquide de freins
SCRAMBLER
Bouchon
du radiateur
Bouchon
du radiateur
Bouchon
du vase
d’expansion
Bouchon
du vase
d’expansion Boîte à fusibles/
relais
Batterie
Boîte à fusibles/
relais
Porte-bagages avant (SPORTSMAN XP 1000)
Dégager les loquets du
porte-bagages avant et retirer
le porte-bagages pour
accéder au compartiment
avant. Pour réinstaller le
porte-bagages, le maintenir
tel qu’illustré. Positionner le
bord avant dans les languettes, puis pousser le
porte-bagages vers le bas et
fermer les loquets.
Loquets
35
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Compartiment avant
Coffre de rangement avant (Touring)
Ouvrir le coffre de rangement avant pour
accéder au compartiment situé en dessous.
1. Dégager les loquets du couvercle du
coffre avant et lever le couvercle.
2. Dégager les loquets de poussoir qui
fixent le coffre au châssis.
3. Fermer le couvercle et lever le bord
déverrouillé du coffre pour
désengager les poussoirs. Faire
pivoter le coffre vers l’avant.
4. Pour déposer complètement le
coffre, désengager les poussoirs et
glisser le coffre vers l’arrière et vers
le haut.
5. Toujours fermer les loquets des
poussoirs et les loquets du couvercle
avant de déplacer le véhicule.
Loquets de
couvercle
Loquets de poussoir
Porte-bagages/compartiment avant (SCRAMBLER)
Dégager les loquets du portebagages avant et retirer le portebagages pour accéder au compartiment avant.
Pour réinstaller le porte-bagages, le
maintenir tel qu’illustré. Positionner le bord avant dans les
languettes, puis pousser le portebagages vers le bas et fermer les
loquets.
36
Loquets
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Attelages
Consulter la section Spécifications à partir de la page 142 pour les
capacités d’attelage.
Ne pas remorquer un véhicule ou un véhicule muni d’une remorque à moins de
suivre toutes les instructions. Consulter les pages 72 et 74.
Chaque fois que le véhicule effectue un remorquage, toujours rester à l’écart de
la zone entre le véhicule et l’objet remorqué.
Attelage arrière
Utiliser l’attelage arrière pour le remorquage. Consulter les pages 72 à
74 pour les procédures.
Spécifications de l’attelage arrière
Matériau
Fixations
Longueur et emplacements des soudures
Charge verticale maximale
Charge remorquée maximale
No d’approbation
S355J2+N
Tige de métal avec goupille fendue de sécurité
4 mm, tout autour
75 kg appliqués sur le joint d’accouplement
750 kg
E9-55R-01 6121
Étiquette de certification de l’attelage arrière
L’étiquette de certification de capacité d’attelage se trouve près de
l’attelage sur les modèles munis d’un attelage arrière installé en usine.
37
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Attelages
Installation/retrait d’un attelage
1. Pour enlever l’attelage, retirer la goupille fendue et la goupille
d’attelage. Enlever l’attelage, puis réinstaller la goupille d’attelage
et fixer la goupille fendue.
Goupille d’attelage
Goupille fendue
Étape 4
Étape 5
2. Pour installer l’attelage, retirer la goupille fendue de la goupille
d’attelage puis retirer la goupille d’attelage.
3. Installer l’attelage au récepteur.
4. Réinstaller la goupille d’attelage (du côté gauche de l’attelage) à
travers l’alésage du récepteur et de l’attelage.
5. Réinstaller la goupille fendue. Vérifier que l’ensemble d’attelage est
bien placé et que la goupille fendue est bien installée sur la goupille
d’attelage.
Connecteur de remorque à 7 broches
(Zugmachine)
Le connecteur de remorque à 7
broches installé sur votre véhicule
satisfait aux exigences de la norme
européenne ISO 1724.
Ce connecteur utilise les 7 broches
sur les plus récents modèles de
remorque. Un ancien modèle de
remorque pourrait ne pas être
Connecteur de remorque
compatible avec ce connecteur.
à 7 broches
Des changements inappropriés aux
raccordements électriques peuvent
causer des dommages aux composants de la remorque et du véhicule. En
cas de doute sur votre connexion de remorque, communiquer avec un
spécialiste en barre de remorque qualifié pour obtenir de l’aide.
38
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Système de traction toutes roues motrices
Le système de traction toutes
roues motrices est commandé
par le commutateur
momentané AWD.
Engager le système toutes
roues motrices (AWD) avant
que la traction des roues
Commutateur
avant devienne nécessaire. Si
AWD
les roues arrière patinent,
relâcher la commande
d’accélérateur avant d’engager le mode toutes roues motrices (AWD).
AVIS : Passer en mode de traction toutes roues motrices (AWD) ou en mode
de traction toutes roues motrices avec contrôle de descente quatre
roues motrices (4WDC) (le cas échéant), lorsque les roues arrière
patinent, peut causer des dommages graves à l’arbre d’entraînement et
au carter d’engrenages. Toujours passer en mode de traction toutes
roues motrices (AWD) ou en mode de traction toutes roues motrices
avec contrôle de descente quatre roues motrices (4WDC) (le cas
échéant) lorsque les roues arrière sont sous traction ou arrêtées.
Mode toutes roues motrices (AWD)
Amener le commutateur momentané comE
F
RPM
plètement vers la droite pour engager le
mode toutes roues motrices (AWD). La
traction toutes roues motrices s’enclenche
lorsque le régime du moteur ralentit au88:88
dessous de 3 100 tr/min. La jauge indique
« AWD » (Toutes roues motrices).
Il n’y a pas de limite de durée de conduite du véhicule en mode toutes
roues motrices (AWD). La boîte de vitesses passe automatiquement en
mode toutes roues motrices lors de la marche arrière si le commutateur
est à la position AWD.
Une fois activé, le mode toutes roues motrices le demeure jusqu’à ce
qu’on tourne le commutateur à la position désactivée. Si le commutateur
est désactivé pendant que la traction sur demande est en mouvement,
celui-ci ne se désengage que lorsque les roues arrière reprennent
l’adhérence.
En mode toutes roues motrices la traction sur demande s’engage automatiquement lorsque les roues arrière perdent de l’adhérence. Lorsque
les roues arrière reprennent leur adhérence, la traction sur demande se
désengage automatiquement.
39
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Système de traction toutes roues motrices
Mode 2x4
Amener le commutateur momentané complètement vers la gauche pour faire
fonctionner le véhicule en traction deux
roues motrices. La traction toutes roues
motrices se désenclenche lorsque le régime
du moteur ralentit au-dessous de 3 100 tr/
min. La jauge indique « 2x4 ».
E
F
RPM
88:88
Mode de contrôle de descente quatre roues motrices
(4WDC) (le cas échéant)
Amener le commutateur momentané vers la
E
F
RPM
droite, au-delà du réglage toutes roues
motrices (AWD), pour engager le contrôle
de descente quatre roues motrices (4WDC)
(le cas échéant). Lorsque le commutateur
88:88
est en mode contrôle de descente quatre
roues motrices (4WDC), le système de contrôle de descente active
permet le freinage des quatre roues lorsque le véhicule descend une
pente. Toujours déplacer le commutateur 4x4 à la position de contrôle
de descente quatre roues motrices (4WDC) avant d’amorcer la montée
ou la descente d’une pente.
Système de contrôle de descente quatre roues
motrices (4WDC)
Le système de contrôle de descente quatre roues motrices (4WDC)
permet d’utiliser le freinage moteur avec les quatre roues lorsque le
véhicule descend une pente. Toujours déplacer le commutateur 4x4 à la
position de contrôle de descente quatre roues motrices (4WDC) avant
d’amorcer la montée ou la descente d’une pente.
40
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Système de traction toutes roues motrices
Engagement du contrôle de descente
quatre roues motrices
Le système de contrôle de descente quatre roues motrices (4WDC) sera
activé automatiquement en présence des quatre conditions suivantes :
• Le commutateur 4x4 doit être en position de contrôle de descente
quatre roues motrices (4WDC).
• Le papillon doit être fermé (la commande d’accélérateur est
relâchée).
• La boîte de vitesses doit être en prise (élevée [H], basse [L] ou
marche arrière [R]).
Désengagement du contrôle de descente
quatre roues motrices
Le système de contrôle de descente quatre roues motrices (4WDC) sera
désactivé automatiquement en présence d’au moins une des conditions
suivantes :
• Le commutateur 4x4 est déplacé de la position de contrôle de
descente quatre roues motrices (4WDC).
• Le papillon est ouvert (la commande d’accélérateur est activée).
• La boîte de vitesses est en position point mort (N) ou stationnement (P).
• Le véhicule se trouve sur un terrain plat ou n’est pas en descente
active de pentes.
41
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Bloc-instruments
Témoins lumineux
Indicateur de vitesse
Centre
d’information
de bord
AVIS : Le lavage à l’eau sous haute pression peut endommager les composants du quad. Laver le quad à la main ou à l’aide d’un tuyau d’arrosage
de jardin avec un savon doux. Certains produits, notamment les insectifuges, insecticides et produit chimiques, endommagent la lentille de
l’indicateur de vitesse et autres surfaces en plastique. Ne pas nettoyer
le bloc-instruments avec de l’alcool. Les produits insecticides ne doivent
pas entrer en contact avec la lentille. Nettoyer immédiatement toute
éclaboussure d’essence sur le bloc-instruments.
Indicateur numérique/analogique
Indicateur de vitesse
L’indicateur de vitesse indique la vitesse du véhicule en kilomètres à
l’heure (km/h) ou en en miles à l’heure (mi/h).
42
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Bloc-instruments
Indicateur numérique/analogique
Témoins lumineux
Témoin
Indique
Vitesse du
véhicule
État
Lorsqu’on sélectionne le mode impérial, la vitesse
s’affiche en miles à l’heure (mi/h).
Lorsqu’on sélectionne le mode métrique, la vitesse
s’affiche en kilomètres à l’heure (km/h).
Température
élevée
Ce témoin clignote pour indiquer que le moteur surchauffe. Si le témoin cesse de clignoter mais reste
allumé, l’état de surchauffe persiste et le système
réduit automatiquement la puissance motrice.
Avertissement EPS
Ce témoin s’allume lorsque la clé est tournée
à la position MARCHE et s’éteint une fois que le
moteur a démarré. Si le témoin reste allumé après
le démarrage du moteur, le système EPS est
inopérant. Veuillez consulter votre concessionnaire
agréé POLARIS pour l’entretien.
Point mort
Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vitesses
est au point mort (N) et que la clé de contact est
en position MARCHE.
Feux de route Ce témoin s’allume lorsque le commutateur de phare
est réglé aux feux de route.
Vérification
moteur
Ce témoin s’allume en cas d’anomalie dans le
système d’injection électronique de carburant (EFI).
Ne pas se servir de ce quad si ce message d’avertissement apparaît. Ceci peut endommager gravement
le moteur. Consulter votre concessionnaire.
43
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Bloc-instruments
Indicateur numérique/analogique
Centre d’information de bord
Le centre d’information de bord se trouve dans le bloc-instruments.
Tous les segments s’allument pendant une seconde au démarrage. Si le
bloc-instruments ne s’allume plus, il est possible qu’une surtension de
batterie se soit produite et qu’il se soit éteint pour protéger l’indicateur
de vitesse électronique. Si cela se produit, conduire le quad chez votre
concessionnaire POLARIS pour qu’il effectue un diagnostic.
Le centre d’information est réglé en usine pour afficher les unités de mesure
standard et le cycle de l’horloge sur 12 heures. Pour passer aux unités
métriques et/ou au cycle de l’horloge 24 heures, consulter la page 46.
2
E
1
F
RPM
Trip 1
3
km
88:88
7
44
6
5
mi
4
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Bloc-instruments
Indicateur numérique/analogique
Centre d’information de bord
1. Indicateur d’embrayage – Cette zone affiche la position du levier
d’embrayage.
H = Gamme de vitesse élevée
L = Gamme de vitesse basse
N = Point mort
R = Marche arrière
P = Stationnement
-- = Erreur de signal de rapport (ou de sélecteur de vitesse bloqué
entre deux positions)
2. Indicateur de niveau de carburant – Les segments de l’indicateur
de niveau de carburant indiquent le niveau de carburant dans le
réservoir de carburant. Lorsque le dernier segment est dépassé, un
témoin de bas niveau de carburant est activé. Tous les segments y
compris le témoin de carburant doivent clignoter. Refaire le plein
immédiatement.
Conseil : Si le témoin de carburant n’apparaît pas, c’est qu’il y a un circuit
ouvert ou un court-circuit dans le circuit du capteur de carburant.
Consulter votre concessionnaire.
3. Affichage d’information – Cette zone affiche le compteur kilométrique, le compteur journalier, l’horomètre, le régime du moteur et
l’intervalle d’entretien programmable.
4. Témoin de contrôle de descente quatre roues motrices – Ce
témoin apparaît lorsque le système de contrôle de descente quatre
roues motrices (4WDC) est activé. Consulter la page 43.
5. Affichage de l’horloge – L’horloge affiche l’heure en cycle de 12
heures ou 24 heures. Si le moteur est arrêté, appuyer sur le bouton
MODE. L’heure apparaît pendant 5 à 10 secondes. Consulter la
page 47 pour les instructions de réglage.
6. Témoin du rappel d’entretien – Le témoin clignotant d’une clé
avertit le conducteur qu’un intervalle d’entretien préréglé est arrivé
à échéance. Amener le véhicule chez le concessionnaire pour faire
effectuer l’entretien programmé. Consulter la page 47 pour les instructions de réglage.
7. Témoin 4x4 – Ce témoin s’affiche lorsque le système 4x4 est activé
(le commutateur est soit à la position Contrôle de descente quatre
roues motrices [4WDC] ou à la position 4x4).
45
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Bloc-instruments
Indicateur numérique/analogique
Centre d’information de bord
Le bouton d’annulation de limiteur de marche arrière fonctionne comme
bouton MODE lorsqu’on appuie dessus et qu’on le relâche rapidement.
La boîte de vitesses ne peut pas être en marche arrière lors de l’utilisation du bouton d’annulation de limiteur comme bouton MODE. Cette
caractéristique ne contient pas de verrouillage de vitesse de véhicule et
peut être utilisée à n’importe quelle vitesse.
Affichage d’unités (métrique/impériale)
L’affichage peut être changé pour indiquer les unités de mesure
métriques ou impériales.
Conseil : Pour sortir du mode de configuration à n’importe quel moment,
patienter 10 secondes. L’affichage se désactive automatiquement et
présente à nouveau le compteur kilométrique.
Distance
Horloge
Affichage métrique
Kilomètres
Horloge 24 heures
Affichage impérial
Miles
Horloge 12 heures
1. Mettre la clé de contact en position ARRÊT.
2. Mettre la boîte de vitesses au point mort (N).
3. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé tout en
mettant la clé de contact en position MARCHE.
4. Lorsque le réglage de distance clignote sur l’affichage, taper sur le
bouton MODE pour avancer jusqu’au réglage souhaité.
5. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour sauvegarder le réglage et avancer à l’option suivante.
6. Répéter ces étapes pour changer les réglages d’affichage restants.
46
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Bloc-instruments
Indicateur numérique/analogique
Centre d’information de bord
Mode horloge
Conseil : L’horloge doit être remise à l’heure chaque fois que la batterie a été
déconnectée ou s’est déchargée.
1. Mettre la clé de contact en position MARCHE. Utiliser le bouton
MODE pour passer à l’affichage du compteur kilométrique.
2. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé jusqu’à ce
que l’affichage d’heures clignote. Relâcher le bouton.
3. Lorsque le segment clignote, appuyer sur le bouton MODE pour
avancer au réglage souhaité.
4. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé jusqu’à ce
que le prochain segment clignote. Relâcher le bouton.
5. Répéter les étapes 3 et 4 deux fois pour régler les segments des
dizaines de minute et d’unités de minute. Après avoir effectué le
réglage d’unités de minute, l’étape 4 sauvegarde les nouveaux
réglages et sort du mode horloge.
6. Mettre la clé de contact en position ARRÊT.
Mode compteur kilométrique
Le compteur kilométrique enregistre et affiche la distance parcourue par
le quad.
Mode compteur journalier
Le compteur journalier enregistre la distance parcourue par le quad s’il
est remis à zéro avant chaque trajet. Pour le remettre à zéro, sélectionner
le mode compteur journalier. Appuyer sur le bouton MODE et le
maintenir enfoncé jusqu’à ce que le compteur se remette à zéro. Dans le
centre d’information de bord, le compteur journalier affiche une
décimale, tandis que le compteur kilométrique n’affiche pas de
décimale.
Mode horomètre
Ce mode permet d’enregistrer le nombre total d’heures de fonctionnement du moteur.
47
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Bloc-instruments
Indicateur numérique/analogique
Centre d’information de bord
Intervalle d’entretien programmable
Lorsque le nombre d’heures de fonctionnement du moteur est égal à
l’intervalle d’entretien programmable réglé, l’icône de la clé clignote
pendant cinq secondes chaque fois que le moteur est mis en marche.
Lorsque cette fonction est activée, elle sert de rappel pratique pour
l’entretien de routine. L’intervalle d’entretien est programmé à
50 heures à l’usine. Procéder comme suit pour changer l’intervalle
d’entretien.
1. Appuyer sur le bouton MODE jusqu’à ce que le nombre d’heures
avant l’intervalle d’entretien s’affiche.
2. Maintenir le bouton MODE enfoncé.
3. Lorsque le nombre d’heures clignote, appuyer et relâcher le bouton
MODE pour avancer les heures au réglage souhaité (y compris
désactivé « OFF »). Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir
enfoncé pour régler le nouvel intervalle d’entretien.
Mode affichage diagnostic
Le mode affichage diagnostic du système d’injection électronique de
carburant (EFI) ne sert qu’à titre d’information. Consulter votre concessionnaire POLARIS pour toute réparation importante.
Le mode diagnostic n’est accessible que lorsque le témoin d’avertissement de vérification du moteur s’allume après que la clé a été tournée
sur marche. Laisser la clé sur marche pour voir le code actif (code de
défaillance).
Le mode diagnostic devient inaccessible si la clé est tournée sur arrêt
puis sur marche et si le témoin d’avertissement n’est plus actif. Ceci
permet de déterminer les anomalies persistantes aussi bien
qu’intermittentes.
Les codes inactifs sont enregistrés dans l’historique du système.
48
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Bloc-instruments
Indicateur numérique/analogique
Centre d’information de bord
Codes d’erreur du moteur
Numéro du paramètre
Numéro du code
L’écran d’erreur n’apparaît
suspect (SPN)
d’erreur
(de
0
à
9)
que lorsque le témoin de
VÉRIFICATION DU
MOTEUR est allumé ou
lorsqu’il s’allume et s’éteint
pendant un cycle d’allumage.
Les codes d’erreur ne sont
pas enregistrés dans l’instrument lorsqu’on coupe le
contact. Le code et le
message sont perdus, mais ils
réapparaîtront si l’anomalie
Indicateur de mode de défaillance (FMI)
se reproduit après le redémarrage du moteur.
Si le témoin de VÉRIFICATION DU MOTEUR s’allume, noter les
codes d’erreur montrés sur l’affichage. Consulter votre concessionnaire
POLARIS pour toute réparation importante.
1. Si les codes d’erreur ne sont pas affichés, utiliser le bouton MODE
pour faire défiler jusqu’à ce que « Ck ENG » (vérifier le moteur)
apparaisse sur la ligne principale de l’affichage.
2. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour accéder
au menu des codes de diagnostic.
3. Noter les nombres qui apparaissent sur les affichages de position
vitesse (le cas échéant), d’horloge et de compteur kilométrique.
4. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour avancer
au code d’erreur suivant.
5. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour quitter
le menu des codes de diagnostic.
6. Consulter les pages 50 à 53 pour les définitions des codes et les descriptions des défaillances. Consulter votre concessionnaire
POLARIS pour toute réparation importante.
49
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Bloc-instruments
Définitions des codes de diagnostic
Circuit ouvert : Les fils reliés à un composant figurant sur le tableau
(injecteur, pompe à carburant, etc.) sont brisés ou le composant est
défectueux.
Court-circuit à la masse : Le fil est court-circuité à la masse entre le
module de commande électronique et le composant figurant sur le
tableau.
Charge court-circuitée : Les fils reliés au composant figurant sur le
tableau sont court-circuités ensemble ou le composant présente un
court-circuit interne.
Court-circuit à la batterie : Le fil reliant le composant figurant sur le
tableau au module de commande électronique est court-circuité à un fil
à la tension de la batterie.
Codes de diagnostic
Composant
Capteur de position du
papillon des gaz
Capteur de la température du moteur
Capteur de température
d’air d’admission
Capteur de pression
absolue du collecteur
Capteur de position
du vilebrequin
Signal de vitesse
du véhicule
Signal de capteur
d’embrayage
Injecteur 1 (MAG)
(charge partielle SDI)
Injecteur 2 (Pdf)
(charge partielle SDI)
50
État
Tension trop élevée
Tension trop basse
Tension trop élevée
Tension trop basse
Température trop élevée
Arrêt pour cause de surchauffe du moteur
Tension trop élevée
Tension trop basse
Tension trop élevée
Tension trop basse
Signal hors plage
Anomalie de circuit
Anomalie de plausibilité
Vitesse trop élevée
Anomalie de plausibilité
Tension trop basse
Tension trop élevée
Anomalie de signal
Circuit de commande ouvert/à la masse
Circuit de commande en court-circuit sur B+
Circuit de commande à la masse
Circuit de commande ouvert/à la masse
Circuit de commande en court-circuit sur B+
Circuit de commande à la masse
SPN
51
51
110
110
110
110
105
105
102
102
102
636
636
84
84
523
523
523
651
651
651
652
652
652
FMI
3
4
3
4
16
0
3
4
3
4
2
8
2
8
2
4
3
2
5
3
4
5
3
4
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Bloc-instruments
Définitions des codes de diagnostic
Codes de diagnostic
Composant
Circuit de commande 1
principal de bobine
d’allumage (MAG)
Circuit de commande 2
principal de bobine
d’allumage (Pdf)
Circuit de commande
de pompe à carburant
Circuit de commande
de relais de ventilateur
Commande d’air de
ralenti
Circuit d’activation du
démarreur
Relais de châssis
Commande toutes
roues motrices
Alimentation du
système
Signal de sécurité de
commande
d’accélérateur
Système de contrôle de
descente active
Régime de ralenti
État
SPN
FMI
Circuit de commande en court-circuit sur B+
1268
3
Circuit de commande en court-circuit sur B+
1269
3
Circuit de commande ouvert/à la masse
Circuit de commande en court-circuit sur B+
Circuit de commande à la masse
Circuit de commande ouvert/à la masse
Circuit de commande en court-circuit sur B+
Circuit de commande à la masse
Circuit de commande ouvert/à la masse
Circuit de commande en court-circuit sur B+
Circuit de commande à la masse
Position hors plage
Circuit de commande ouvert/à la masse
Circuit de commande en court-circuit sur B+
Circuit de commande à la masse
Circuit de commande ouvert/à la masse
Circuit de commande en court-circuit sur B+
Circuit de commande à la masse
Circuit de commande ouvert/à la masse
Circuit de commande en court-circuit sur B+
Circuit de commande à la masse
Tension trop élevée
Tension trop basse
Tension trop élevée
Tension trop basse
Signal hors plage
Commande d’accélérateur bloquée
Circuit de commande ouvert/à la masse
Circuit de commande en court-circuit sur B+
Circuit de commande à la masse
Régime trop élevé
Régime trop bas
1347
1347
1347
1071
1071
1071
634
634
634
634
1321
1321
1321
520208
520208
520208
520207
520207
520207
168
168
520194
520194
520194
520194
520203
520203
520203
520211
520211
5
3
4
5
3
4
5
3
4
7
5
3
4
5
3
4
5
3
4
3
4
3
4
2
7
5
3
4
3
4
51
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Bloc-instruments
Définitions des codes de diagnostic
Codes de diagnostic
Composant
État
SPN
FMI
84
0
Modèles à EPS uniquement
Capteur de vitesse du
véhicule
Alimentation du système
Régime du moteur
Mémoire de module de
commande du moteur
(ECU)
Étalonnage
Arrêt pour cause de surintensité à la direction
Erreur d’intensité
excessive à la direction
Défaillance partielle de
couple de direction
Défaillance totale de
couple de direction
52
Données valides mais supérieures à la
plage de fonctionnement opérationnel
normal – niveau le plus grave
Données erratiques, intermittentes ou
incorrectes
Vitesse de changement anormale
Réception de données de réseau par
erreur
Données valides mais supérieures à la
plage de fonctionnement opérationnel
normal – niveau le plus grave
Tension supérieure à la normale, ou
court-circuit à une source haute tension
Tension inférieure à la normale, ou courtcircuit à une source basse tension
Données valides mais supérieures à la
plage de fonctionnement opérationnel
normal – niveau le plus grave
Données erratiques, intermittentes ou
incorrectes
Réception de données de réseau par
erreur
Dispositif intelligent ou composant
défectueux
Hors étalonnage
Hors étalonnage
Intensité supérieure à la normale ou à la
masse
Intensité supérieure à la normale ou à la
masse
État présent
État présent
84
2
84
10
84
19
168
0
168
3
168
4
190
0
190
2
190
19
628
12
628
630
13
13
520221
6
520222
6
520223
31
520224
31
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Bloc-instruments
Définitions des codes de diagnostic
Codes de diagnostic
Composant
État
SPN
FMI
520225
0
520225
16
520226
2
520226
31
520228
11
520228
12
520228
31
520229
12
520229
520231
31
31
524086
3
524086
4
Modèles à EPS uniquement
Température d’inverseur EPAS
La communication EPAS a reçu une
erreur de données.
Erreur d’encodeur de position
Erreur de logiciel EPAS
État d’économie d’énergie EPAS
Erreur de tension SEPIC de l’EPS
Données valides mais supérieures à la plage de
fonctionnement opérationnel
normal – Niveau le plus grave
Données valides mais supérieures à la plage de
fonctionnement normal –
Niveau moyennement grave
Données erratiques, intermittentes ou incorrectes
État présent
Cause fondamentale non
connue
Dispositif intelligent ou
composant défectueux
État présent
Dispositif intelligent ou
composant défectueux
État présent
État présent
Tension supérieure à la
normale, ou court-circuit à une
source haute tension
Tension inférieure à la normale,
ou court-circuit à une source
basse tension
53
FONCTIONNEMENT
Si le véhicule n’est pas utilisé correctement, une collision, une perte de contrôle,
un accident ou un retournement risquent de se produire, entraînant des
blessures graves ou la mort. Lire et bien comprendre tous les avertissements de
sécurité figurant dans la section Sécurité de ce manuel d’utilisation.
Période de rodage
La période de rodage d’un véhicule POLARIS neuf est définie comme
étant les 20 premières heures de conduite. Rien n’est plus important de
votre part que de suivre correctement les procédures de rodage. Le
traitement soigneux des composants d’entraînement et d’un moteur
neufs leur assurera des performances supérieures et une plus longue
durée utile.
AVIS : Une augmentation de température excessive pendant les trois
premières heures de conduite endommagera les pièces du moteur et
les composants d’entraînement à faible tolérance. Ne pas conduire à
plein gaz ou à grande vitesse pendant les trois premières heures
d’utilisation.
54
FONCTIONNEMENT
Période de rodage
Rodage du moteur et de la transmission
1. Remplir le réservoir de carburant avec de l’essence. Consulter la
page 30. Toujours faire preuve de la plus grande prudence en
manipulant de l’essence.
2. Vérifier le niveau d’huile moteur sur la jauge. Consulter la page 94.
Au besoin, ajouter de l’huile pour maintenir le niveau entre les
marques de sécurité et d’ajout.
3. Au début, conduire lentement. Sélectionner une zone dégagée avec
suffisamment de place pour se familiariser avec le fonctionnement
et la maniabilité du véhicule.
4. Faire varier le régime. Ne pas faire tourner le moteur au ralenti
pendant des périodes prolongées.
5. Vérifier régulièrement le niveau des liquides, les commandes et les
sections indiquées sur la liste d’inspections quotidienne avant la
conduite. Consulter la page 56.
6. Tracter uniquement des charges légères.
7. Changer l’huile et le filtre au bout de 25 heures.
8. Vérifier le niveau du liquide pour boîte de vitesses après les
25 premières heures de fonctionnement et, ensuite, toutes les
100 heures de fonctionnement.
Rodage de la transmission variable Polaris (PVT)
(poulies/courroie)
Un rodage correct des poulies et de la courroie d’entraînement assurera
une durée utile plus longue et une meilleure performance. Roder les
poulies et la courroie en conduisant à des vitesses plus lentes pendant la
période de rodage tel que recommandé. Ne tracter que des charges
légères. Éviter les accélérations brutales ou une utilisation à haute
vitesse durant la période de rodage.
En cas de défaillance de la courroie, retirer toujours tous les débris lors
du remplacement de la courroie.
55
FONCTIONNEMENT
Liste de vérification avant la conduite
Le fait de ne pas inspecter le véhicule et de ne pas s’assurer qu’il est en
bon état de fonctionnement avant de l’utiliser accroît les risques d’accident. Inspecter le véhicule avant chaque utilisation pour s’assurer de la
sécurité de son fonctionnement.
Élément
Remarques
Page
Loquet du siège passager
(le cas échéant)
Vérifier que le loquet est bien fermé.
109
Levier de freins à main/
course de levier
Pédale de frein
Liquide de freins
Vérifier le bon fonctionnement.
107
Vérifier le bon fonctionnement.
Vérifier que les niveaux sont
adéquats.
Vérifier et lubrifier si nécessaire.
Vérifier et lubrifier si nécessaire.
Vérifier qu’il fonctionne librement.
Vérifier l’état et la pression.
Vérifier que les attaches sont
serrées.
Vérifier et s’assurer du bon serrage.
107
S’assurer que les niveaux sont
adéquats.
S’assurer que le niveau est adéquat.
30
94
103
104
Suspension avant
Suspension arrière
Direction
Pneus
Roues/attaches
Écrous, boulons et
attaches du châssis
Carburant et huile
Niveau du liquide de
refroidissement
Tuyaux du liquide de
refroidissement
Accélérateur
Commutateurs/témoins
lumineux
Commutateur d’arrêt du
moteur
Filtre à air, préfiltre
Phares
Feu d’arrêt/feu arrière
Équipement de conduite
Rétroviseurs (le cas
échéant)
Treuil (le cas échéant)
56
105
93
93
–
111
111
112
–
Vérifier s’il y a des fuites.
–
Vérifier le bon fonctionnement.
Vérifier le bon fonctionnement.
31
Vérifier le bon fonctionnement.
28, 29
27
Inspecter, nettoyer.
113
Vérifier le fonctionnement.
28, 29
Vérifier le fonctionnement.
117
Porter un casque homologué, ainsi
que des lunettes protectrices et des
18
vêtements de protection.
Régler les rétroviseurs afin d’obtenir
la meilleure vision possible sur les
–
côtés et à l’arrière.
Inspecter le câble et le commutateur. de 75 à 86
FONCTIONNEMENT
Démarrage du moteur
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P).
Conseil : Le dispositif de verrouillage du démarreur empêchera le moteur de
démarrer si la boîte de vitesses est en vitesse et le frein n’est pas
engagé.
3. S’asseoir sur le siège du véhicule. Mettre le commutateur d’arrêt du
moteur en position MARCHE.
4. Ne pas appuyer sur l’accélérateur pendant que le moteur démarre.
5. Tourner la clé de contact jusqu’à la position DÉMARRAGE pour
actionner le démarreur. Actionner le démarreur pendant un
maximum de cinq secondes et relâcher la clé dès que le moteur
démarre.
6. Si le moteur ne démarre pas, laisser revenir la clé à la position
ARRÊT et attendre cinq secondes avant d’essayer de démarrer de
nouveau. Au besoin, actionner ensuite le démarreur pendant cinq
secondes supplémentaires. Répéter la procédure jusqu’à ce que le
moteur démarre.
AVIS : La conduite du véhicule immédiatement après le démarrage pourrait
endommager le moteur. Laisser réchauffer le moteur pendant plusieurs
minutes avant de conduire le véhicule.
Fonctionnement par temps froid
Si le véhicule est utilisé toute l’année, vérifier fréquemment le niveau
d’huile. Une montée du niveau d’huile peut être indicatrice d’accumulation d’eau ou de carburant au fond du carter moteur. La présence d’eau
dans le fond du carter moteur peut entraîner des dommages au moteur et
cette eau doit être vidangée. L’accumulation d’eau augmente à mesure
que la température baisse.
Demander à votre concessionnaire POLARIS pour une trousse de
chauffe-moteur qui fournit un réchauffement rapide et des démarrages
plus faciles par temps froid.
57
FONCTIONNEMENT
Procédures de conduite
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
58
Porter un équipement de protection. Consulter la page 18.
Effectuer les vérifications avant la conduite. Consulter la page 56.
Mettre la boîte de vitesses à la position de stationnement (P).
Embarquer du côté gauche.
Se tenir assis bien droit et garder les pieds sur les repose-pieds.
Garder les mains sur le guidon.
Démarrer le moteur et le laisser se réchauffer.
Freiner.
Engager un rapport.
Observer les alentours et déterminer le trajet.
Relâcher les freins.
Appuyer lentement sur la commande d’accélérateur avec le pouce
droit pour mettre le véhicule en mouvement.
Conduire lentement. Pratiquer les manœuvres ainsi que l’utilisation
de la commande d’accélérateur et des freins sur une surface de
niveau.
FONCTIONNEMENT
Virage du véhicule
1. Avant de tourner, actionner
un clignotant pour avertir
les autres usagers de l’intention de tourner. Actionner le
clignotant gauche avant de
tourner à gauche. Actionner
le clignotant droit avant de
tourner à droite.
2. Braquer dans la direction
désirée en penchant le haut
du corps vers le côté
intérieur du virage tout en
appuyant son poids sur le
repose-pied extérieur.
Utiliser la même technique
pour tourner en marche
arrière.
3. Pratiquer les virages
lentement avant d’essayer de les prendre à plus grande vitesse.
4. Ne jamais tourner rapidement lors du transport d’un passager ou
d’une charge.
Toujours suivre les procédures de virage
décrites dans ce manuel. Ne jamais prendre
les virages serrés à des vitesses excessives,
ce qui peut entraîner le retournement du
véhicule.
59
FONCTIONNEMENT
Conduite avec un passager
1. Ne jamais transporter de passager sur un véhicule à une place. Ne
jamais transporter plus d’un passager sur un véhicule à deux places.
2. Ne pas transporter un passager sur un véhicule à deux places avant
d’avoir au moins deux heures d’expérience de conduite avec le
véhicule.
3. Ne jamais autoriser un passager de moins de 12 ans sur un véhicule
à deux places. S’assurer que le passager est suffisamment grand
pour rejoindre les poignées de maintien et les repose-pieds de
manière confortable et sûre. Il est permis de transporter un passager
dans le siège passager approuvé seulement.
4. S’assurer que le passager porte un équipement de conduite
approprié, y compris un casque homologué à mentonnière rigide.
Consulter la page 18.
5. Effectuer les vérifications
avant la conduite. Consulter
la page 56.
6. Toujours s’assurer que le
siège passager est installé et
est bien verrouillé avant de
conduire avec un passager.
7. Serrer le frein de
stationnement.
8. Embarquer du côté gauche.
Une fois que le conducteur
est assis, le passager doit
embarquer du côté gauche.
Toujours s’assurer que le
frein est serré pour que le
véhicule demeure immobile
lorsqu’un passager embarque ou descend.
9. Ne jamais transporter plus d’un passager.
10. Ralentir. Le contrôle peut être plus difficile en présence d’un
passager. Prévoir plus de temps et une plus grande distance de
freinage.
60
FONCTIONNEMENT
Conduite avec un passager
11. Conduire en fonction des capacités de votre passager plutôt que des
vôtres. Éviter les manœuvres soudaines et brusques pouvant faire
tomber le passager du véhicule.
12. Ne pas conduire à flanc de pente avec un passager. Consulter la
page 68.
13. Un passager doit toujours être assis derrière le conducteur avec les
deux mains placées sur les poignées de maintien en tout temps. Le
passager ne doit jamais s’accrocher au conducteur. Ne jamais
attacher un passager au véhicule ou au conducteur au moyen d’une
ceinture, d’un câble ou d’un article semblable.
14. S’assurer que le passager comprend l’importance de la « conduite
active ». Lors du déplacement en pente ou de manœuvres, un
passager doit incliner son poids corporel du même côté que celui du
conducteur. Par exemple, le passager doit se pencher vers l’intérieur
du virage avec le conducteur et doit toujours se pencher en amont
pour monter ou descendre une pente.
61
FONCTIONNEMENT
Conduite sur surfaces glissantes
Dérapage
latéral
Tourner dans la
direction du dérapage
Lors de la conduite sur des surfaces glissantes ou meubles, telles que des
sentiers mouillés, du gravier, de la neige ou de la glace, suivre les précautions ci-dessous :
1. Ralentir à l’approche de terrains glissants.
2. Enclencher le mode 4x4 avant que les roues ne commencent à
perdre de l’adhérence.
AVIS : La transmission peut être gravement endommagée si le mode 4x4 est
engagé pendant que les roues patinent. Attendre que les roues arrière
ne patinent plus avant d’enclencher le mode 4x4 ou enclencher celui-ci
avant que les roues ne commencent à perdre de l’adhérence.
3. Rester vigilant. Surveiller le sentier. Éviter les virages brusques et
serrés.
4. Ne jamais freiner pendant un dérapage. Corriger un dérapage en
tournant le guidon dans le sens du dérapage et porter votre poids
vers l’avant du véhicule.
Toujours suivre les procédures pour la
conduite sur les surfaces glissantes ou
meubles décrites dans ce manuel. Redoubler
de prudence. Toujours éviter le dérapage ou
le glissement.
62
FONCTIONNEMENT
Conduite dans l’eau
Suivre ces procédures pour
conduire dans l’eau :
1. Déterminer la profondeur et
la force du courant avant de
traverser.
2. Choisir un endroit où les
deux rives sont en pente
douce.
3. Conduire lentement. Éviter
les rochers et les obstacles.
4. Éviter de conduire en eau
Profondeur
plus profonde que le niveau
maximale
des repose-pieds. En cas
d’impossibilité d’éviter une telle traversée, rouler lentement, bien
équilibrer le poids du corps et éviter les mouvements brusques.
Maintenir un déplacement avant lent et régulier. Ne pas tourner,
arrêter, accélérer ou ralentir brusquement.
AVIS : Si le véhicule s’arrête pendant qu’il est complètement submergé, de
graves dommages au moteur peuvent se produire si le véhicule ne fait
pas l’objet d’une inspection minutieuse. Emmener le véhicule chez
votre concessionnaire avant le démarrage du moteur.
5. Lorsque les freins sont mouillés, leur efficacité peut être réduite.
Sécher les plaquettes de frein en conduisant lentement et en
appuyant légèrement sur les freins, plusieurs fois, jusqu’à ce que le
freinage revienne à la normale.
6. Si votre véhicule a été entièrement submergé et qu’il n’est pas
possible de l’emmener chez le concessionnaire sans le démarrer,
suivre les procédures décrites à la page 121. Le véhicule doit être
entretenu sans délai par votre concessionnaire.
Toujours suivre les procédures décrites dans
ce manuel pour la conduite dans l’eau. Ne
jamais traverser de cours d’eau profond ou
avec un débit rapide.
63
FONCTIONNEMENT
Conduite sur des obstacles
Suivre les précautions suivantes pour conduire sur des obstacles :
1. Toujours repérer les obstacles avant de conduire sur un terrain
inconnu.
2. Rester vigilant. Faire attention au terrain. Redoubler de prudence.
3. Ne jamais tenter de franchir des obstacles de grande taille, tels que
des rochers ou des troncs d’arbres.
4. Toujours faire descendre un passager avant de circuler par-dessus
un obstacle pouvant causer un risque de chute ou de retournement
du véhicule.
Toujours suivre les procédures décrites dans ce manuel pour franchir des
obstacles.
64
FONCTIONNEMENT
Conduite en marche arrière
Suivre les précautions suivantes pour conduire en marche arrière :
1. Toujours vérifier s’il y a des obstacles ou des personnes derrière le
véhicule. Se rappeler que la présence d’un passager peut vous
obstruer la vue.
2. Éviter de faire marche arrière sur les pentes.
3. Conduire lentement. Freiner légèrement pour s’arrêter.
4. Éviter de prendre des virages serrés.
5. Ne jamais accélérer brusquement.
6. N’utiliser le bouton d’annulation de limiteur que si une vitesse de
roues supérieure est nécessaire pour déplacer le véhicule. À utiliser
avec précaution.
AVIS : Lorsque l’on ouvre les gaz plus qu’il ne faut, alors que l’on est en mode
de limitation de vitesse, il y a risque d’accumulation excessive de
carburant dans le tuyau d’échappement, ce qui donne lieu à des bruits
d’explosion dans le moteur et/ou des dommages au moteur.
Toujours suivre les procédures pour la conduite en marche arrière décrites dans
ce manuel.
65
FONCTIONNEMENT
Montée de pente
Modèles à
une place
25° maximum
Modèles à
deux places
15° maximum
Pour monter une pente, suivre les précautions ci-dessous :
1. Toujours déplacer le commutateur 4x4 à la position de contrôle de
descente quatre roues motrices (4WDC) avant d’amorcer la montée
ou la descente d’une pente. Consulter la page 39.
2. Monter la pente en ligne droite.
3. Éviter les pentes trop raides. L’inclinaison maximale est de :
• 15° (modèle à deux places)
• 25° (modèle à une place)
4. Éviter les pentes dont la surface est glissante ou meuble.
5. Garder les pieds sur les repose-pieds.
6. Porter le poids corporel vers l’amont. Le passager doit aussi pencher
son poids corporel vers l’amont.
7. Maintenir une vitesse constante pour éviter de caler le moteur.
8. Rester vigilant. Se tenir prêt à prendre des mesures d’urgence. Il
peut être nécessaire de descendre rapidement du véhicule.
9. Ne jamais accélérer ou changer de vitesse brusquement.
10. Ne jamais franchir le sommet d’une pente à grande vitesse.
66
FONCTIONNEMENT
Montée de pente
En cas de perte de vitesse vers l’avant :
1. Garder le poids du conducteur vers l’amont. Un passager doit aussi
se pencher vers l'amont.
2. Si le véhicule se met à descendre la pente, ne jamais accélérer. Ne
jamais freiner de manière agressive lorsque le véhicule fait marche
arrière.
3. Freiner progressivement. Une fois complètement arrêté, verrouiller
le frein de stationnement hydraulique.
4. Descendre du côté amont, ou du côté gauche du véhicule si le
véhicule fait face directement au haut de la pente. Le passager doit
descendre en premier et, ensuite, le conducteur.
5. Pour faire demi-tour, utiliser la manœuvre du virage sur place.
Consulter la page 70.
Toujours suivre les procédures décrites dans
ce manuel pour le freinage si le véhicule cale
ou roule vers l'arrière durant la montée d’une
pente. Ne jamais faire marche arrière lors de
la descente d’une pente.
67
FONCTIONNEMENT
Conduite à flanc de pente
Si possible, éviter de conduire à flanc de pente. Si cela est inévitable,
suivre les précautions suivantes :
1. Ralentir.
2. Porter le poids corporel vers l’amont.
3. Garder les pieds sur les repose-pieds.
4. Éviter les pentes dont la surface est glissante ou meuble.
5. Éviter de conduire à flanc de pente raide.
6. Ne pas conduire à flanc de pente avec un passager. Demander au
passager de descendre et de marcher à flanc de pente avant de le
laisser remonter sur le véhicule.
7. Si le véhicule commence à glisser ou basculer, braquer rapidement
les roues avant vers le bas de la pente, si possible, ou descendre
immédiatement du côté amont du véhicule !
Toujours suivre les procédures pour la conduite
à flanc d’une pente décrites dans ce manuel.
Ne jamais essayer de tourner sur une pente
avant d’avoir maîtrisé (sur terrain de niveau) les
techniques de virage décrites dans ce manuel.
68
FONCTIONNEMENT
Descente de pente
Pour descendre une pente, suivre
les précautions ci-dessous :
1. Toujours déplacer le commutateur 4x4 à la position de
contrôle de descente quatre
roues motrices (4WDC) avant
d’amorcer la montée ou la
descente d’une pente.
Consulter la page 39.
2. Éviter les pentes trop raides.
L’inclinaison maximale est de :
• 15° (modèle à deux places)
• 25° (modèle à une place)
3. Éviter les pentes dont la surface est glissante ou meuble.
4. Ne jamais descendre une pente à grande vitesse. Ralentir.
5. Rouler droit dans le sens de la pente. Éviter de descendre les pentes
de travers; cela pourrait faire incliner le véhicule excessivement sur
le côté.
6. Porter le poids corporel vers l’amont. Le passager doit aussi pencher
son poids corporel vers l’amont.
7. Freiner légèrement pour aider le ralentissement.
Toujours suivre les procédures pour la
descente de pente et pour freiner sur les
pentes décrites dans ce manuel.
69
FONCTIONNEMENT
Virage sur pente (virage sur place)
Si le véhicule cale pendant la montée d’une pente, ne jamais faire marche
arrière ! Pour faire demi-tour, utiliser la manœuvre du virage sur place.
2,4 m
1. Arrêter le véhicule. Garder le poids du conducteur vers l’amont.
2. Toujours déplacer le commutateur 4x4 à la position de contrôle de
descente quatre roues motrices (4WDC) avant d’amorcer la montée
ou la descente d’une pente. Consulter la page 39.
3. Engager le frein de stationnement hydraulique.
4. Laisser la boîte de vitesses en marche avant. Arrêter le moteur.
5. Si vous transportez un passager, le passager doit descendre en
premier et le conducteur peut ensuite descendre. Descendre du
véhicule du côté amont. Si l’avant du véhicule est dirigé droit vers
le haut de la pente, descendre à gauche du véhicule. Un passager ne
doit pas remonter jusqu’à ce que le véhicule se retrouve sur une
surface ferme et de niveau.
6. Rester en amont du véhicule et tourner le guidon à fond vers la gauche.
7. Appuyer sur le levier de freins pour relâcher le frein de
stationnement.
8. Relâcher le levier de freins lentement et laisser le véhicule tourner
sur votre droite jusqu’à ce que l’avant du véhicule soit orienté vers
le flanc de la pente ou légèrement vers le bas.
70
FONCTIONNEMENT
Virage sur pente (virage sur place)
9. Engager le frein de stationnement hydraulique.
10. Remonter du côté orienté vers le haut de la pente. Garder le poids
vers l’amont. Un passager ne doit pas remonter jusqu’à ce que le
véhicule se retrouve sur une surface ferme et de niveau.
11. Appuyer sur la pédale de freins.
12. La boîte de vitesses étant toujours en marche avant, démarrer le moteur.
13. Appuyer et relâcher le levier de freins pour relâcher le frein de
stationnement.
14. Relâcher la pédale de freins et descendre la pente lentement.
Contrôler la vitesse soit avec le frein à main ou la pédale de freins,
jusqu’à ce que le quad se trouve sur un terrain de niveau.
Toujours suivre les procédures pour la
conduite sur les pentes décrites dans ce
manuel. Consulter la page 66. Ne jamais
conduire sur des pentes trop raides pour le
véhicule ou pour ses propres capacités.
Pratiquer sur des pentes modérées avant de
se lancer sur des pentes plus fortes. Éviter
de monter des pentes de plus de 25°
d’inclinaison.
Toujours suivre les procédures décrites dans
ce manuel pour le freinage si le véhicule cale
ou roule vers l'arrière durant la montée d’une
pente. Ne jamais faire marche arrière lors de
la descente d’une pente.
71
FONCTIONNEMENT
Transport de charges
La surcharge du véhicule, le transport ou le remorquage inadéquat d’une
charge peut nuire à la maniabilité du véhicule et entraîner une perte de contrôle
ou l’instabilité des freins. Toujours suivre ces précautions pour transporter des
charges.
• Lire et bien comprendre les avertissements sur la répartition des charges,
figurant sur les étiquettes d’avertissement du véhicule.
• Ne jamais dépasser la capacité de charge nominale de ce véhicule. Au
moment d’évaluer le poids ajouté, veiller à inclure le poids du conducteur, du
passager, des accessoires, des charges du porte-bagages ou de la boîte, et
de la charge sur la flèche de remorque. La somme des poids de ces articles
ne doit pas dépasser la capacité pondérale maximale.
• LORS DU TRANSPORT DE CHARGES OU DU REMORQUAGE,
RALENTIR ET PRÉVOIR UNE PLUS GRANDE DISTANCE DE FREINAGE.
Faire preuve d’une extrême prudence lors du freinage. Éviter les situations
pouvant exiger de faire marche arrière en descendant une pente.
• Sur les modèles équipés de porte-bagages avant et arrière, le POIDS DOIT
ÊTRE RÉPARTI COMME SUIT : 1/3 sur le porte-bagages avant et 2/3 sur le
porte-bagages arrière. Le transport de charges sur un seul porte-bagages
accroît le risque de retournement du véhicule.
• LES CHARGES DOIVENT ÊTRE TRANSPORTÉES LE PLUS BAS
POSSIBLE SUR LES PORTE-BAGAGES. Des charges trop hautes sur les
porte-bagages élèvent le centre de gravité et réduisent la stabilité du
véhicule.
• FIXER TOUTES LES CHARGES AVANT DE CONDUIRE. Les charges non
arrimées peuvent nuire à la stabilité du véhicule et causer la perte de
contrôle.
• NE CONDUIRE QUE SI LES CHARGES SONT STABLES ET CORRECTEMENT RÉPARTIES. Les charges qui ne peuvent pas être centrées doivent
être solidement arrimées et le conducteur doit redoubler de prudence.
Toujours accrocher les charges à remorquer au point d’attelage du véhicule
prévu à cet effet.
• LES CHARGES LOURDES PEUVENT POSER DES PROBLÈMES DE
DIRECTION ET DE FREINAGE. Faire preuve d’une extrême prudence lors
du freinage d’un véhicule chargé. Éviter les endroits et les situations pouvant
exiger de faire marche arrière en descente.
• FAIRE EXTRÊMEMENT ATTENTION pendant la conduite avec des charges
qui dépassent des porte-bagages. Ces charges peuvent affecter la stabilité et
la maniabilité du véhicule et causer son retournement.
• Le remorquage est approuvé pour la conduite HORS ROUTE SEULEMENT,
à moins que le véhicule ait été approuvé pour utilisation sur route.
• La VITESSE DE REMORQUAGE ne doit jamais dépasser 16 km/h. Ne
jamais dépasser 8 km/h en remorquant des charges sur un terrain accidenté,
dans les virages, ou en montant et descendant des pentes.
72
FONCTIONNEMENT
Transport de charges
1. Ne jamais dépasser les capacités
pondérales spécifiques au
véhicule indiquées sur les
2/3
étiquettes d’avertissement et
1/3
dans la section Spécifications de
ce manuel.
2. Sur les modèles avec portebagages avant et arrière, le poids
de la charge doit être réparti de
façon uniforme (1/3 sur le portebagages avant et 2/3 sur le
porte-bagages arrière) et placé
aussi bas que possible.
3. Lors de la conduite en terrain accidenté ou montagneux, réduire la
vitesse et le poids de la charge pour maintenir la stabilité du véhicule.
4. Tous les modèles sauf le SCRAMBLER :
NE JAMAIS dépasser 80 km/h lorsque les charges arrière pèsent
plus de 34 kg et/ou les charges avant, plus de 17 kg.
5. Modèles Touring uniquement :
NE JAMAIS dépasser 80 km/h lors du transport d’un passager.
NE JAMAIS dépasser 16 km/h lorsque les charges arrière pèsent
plus de 91 kg et/ou les charges avant, plus de 45 kg.
6. Utiliser la gamme de vitesse basse (L) pour transporter ou
remorquer des charges lourdes, afin de prolonger la durée utile
de la courroie.
73
FONCTIONNEMENT
Transport de charges
Remorquage de charges
Le remorquage est approuvé pour la conduite HORS ROUTE
SEULEMENT, à moins que le véhicule ait été approuvé pour utilisation sur
route. Consulter un concessionnaire POLARIS à propos de la configuration
du véhicule afin d'obtenir la certification de tracter une remorque sur route.
• Ne pas tirer une remorque sur une pente à plus de 15°.
• Toujours fixer une charge remorquée au point d’attelage de remorque.
Retirer l’attelage du véhicule lorsqu’on ne tracte pas de remorque.
• Lors du remorquage d’une charge, réduire le poids de la charge sur le
porte-bagages arrière de la valeur correspondant au poids de la flèche
d’attelage. La combinaison du poids de la charge sur le porte-bagages
arrière et du poids de la flèche d’attelage ne doit pas dépasser la
capacité de porte-bagages arrière.
• La charge totale (conducteur, passager, accessoires, charge et poids
exercé sur l’attelage) ne doit pas dépasser la capacité pondérale
maximale du véhicule.
• Pour le Zugmachine, la capacité de remorquage d’une remorque non
freinée est de 180 kg selon la directive UE 76/432/CE. La capacité de
remorquage de remorque freinée est de 805 kg.
• Pour tous les autres modèles, la capacité de remorquage d’une
remorque non freinée est de 750 kg selon la directive UE 76/432/CE.
AVIS : Utiliser un attelage inapproprié ou dépasser la capacité pondérale de la
flèche d’attelage peut causer des dommages importants au véhicule et
annuler la garantie du véhicule. Ne jamais installer un attelage d’une
longueur supérieure à 10 cm. Ne jamais installer des accessoires automobiles sur votre véhicule POLARIS. Installer toujours des accessoires
approuvés par POLARIS (ou l’équivalent) conçus pour l’usage sur ce
véhicule.
Stationnement sur une pente
Éviter le stationnement en
pente si possible. Si cela est
inévitable, suivre les précautions suivantes :
1. Arrêter le moteur.
2. Mettre la boîte de
vitesses à la position de
stationnement (P).
3. Toujours bloquer les
roues arrière du côté de
la descente.
74
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
Ces avertissements de sécurité et ces instructions s’appliquent si le
véhicule est muni d’un treuil, ou si l’on décide d’ajouter un treuil
accessoire au véhicule.
AVERTISSEMENT
Un usage incorrect du treuil peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la
MORT. Toujours suivre toutes les instructions et tous les avertissements
concernant le treuil dans ce manuel.
Le treuil pourrait être muni soit d’un câble métallique soit d’une corde
synthétique de conception spéciale. Le terme « câble de treuil » sera
utilisé pour l'un ou l'autre, sauf indication contraire.
Mesures de sécurité relatives au treuil
1. Lire toutes les sections de ce manuel.
2. Ne jamais conduire le treuil sous l’influence d’alcool ou de
médicaments.
3. Ne jamais permettre à des enfants de moins de 16 ans de conduire le
treuil.
4. Toujours porter une protection oculaire et des gants robustes lors de
l’utilisation de ce treuil.
5. Toujours éloigner le corps, les cheveux, les vêtements et les bijoux
du câble de treuil, du fil conducteur et du crochet lors de l’utilisation
de l’appareil.
6. Ne jamais tenter de faire bouger par à-coups une charge attachée sur
le treuil avec un véhicule en déplacement. Consulter la section
Charge dynamique à la page 84.
7. Ne jamais laisser des personnes (surtout des enfants) s’approcher du
véhicule, du treuil, du câble de treuil et de la charge, et ne jamais se
laisser distraire pendant l’utilisation du treuil.
8. Toujours COUPER l’alimentation du véhicule lorsque celui-ci et le
treuil ne sont pas utilisés.
9. Toujours s’assurer qu’au moins cinq (5) tours complets de câble de
treuil sont enroulés autour du tambour du treuil à tout moment. La
friction fournie par cet enroulement de câble permet au tambour de
tirer sur le câble de treuil et de déplacer la charge.
10. Toujours serrer le frein de stationnement du véhicule et/ou
appliquer le mécanisme de stationnement pour maintenir le
véhicule en place pendant le treuillage. Utiliser des cales
de roue si nécessaire.
75
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
Mesures de sécurité relatives au treuil
11. Toujours aligner autant que possible le véhicule et le treuil sur la
charge se trouvant directement devant le véhicule. Éviter, autant que
possible, d’effectuer un treuillage si le câble de treuil se trouve de
biais par rapport à la ligne centrale du véhicule.
12. S’il est impossible d’éviter un treuillage angulaire, suivre les précautions suivantes :
A.
B.
Observer le tambour du treuil de temps en temps. Ne jamais laisser le
câble de treuil « se superposer » ou s’accumuler sur l’une des
extrémités du tambour du treuil. Une quantité excessive de câble de
treuil à l’une des extrémités du tambour du treuil peut endommager le
treuil et le câble du treuil.
Arrêter le treuillage si une superposition se produit. Suivre l’étape 15 à
la page 82 pour dérouler et enrouler le câble de manière uniforme
avant de continuer à utiliser le treuil.
13. Ne jamais effectuer de treuillage vers le haut ou vers le bas à des
angles prononcés. Ceci peut déstabiliser le véhicule de treuillage et
pourrait le faire bouger soudainement.
14. Ne jamais essayer d’utiliser le treuil pour des charges qui pèsent
plus de sa capacité nominale.
15. Le moteur du treuil pourrait devenir chaud au cours de l’utilisation
du treuil. Si un treuillage dure plus de 45 secondes, ou si le treuil
cale pendant son fonctionnement, arrêter le treuillage et laisser le
treuil se refroidir pendant 10 minutes avant de le réutiliser.
16. Ne jamais toucher, pousser ou
chevaucher le câble de treuil et ne jamais
tirer dessus pendant le treuillage d’une
charge.
17. Ne jamais laisser le câble de treuil passer
dans les mains, même si l’on porte des
gants robustes.
18. Ne jamais relâcher l’embrayage sur le
treuil lorsqu’une charge est exercée sur le
câble de treuil.
19. Ne jamais utiliser le treuil pour lever ou transporter des personnes.
76
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
Mesures de sécurité relatives au treuil
20. Ne jamais utiliser le treuil pour hisser ou suspendre une charge
verticale.
21. Ne jamais immerger ou submerger le treuil dans de l’eau. Amener le
treuil chez le concessionnaire pour le faire réparer si ceci se produit.
22. Toujours inspecter le treuil et le câble de treuil, avant chaque
utilisation.
23. Ne jamais treuiller le crochet entièrement dans le treuil. Ceci
pourrait endommager les composants du treuil.
24. Débrancher la télécommande du véhicule lorsque le treuil n’est pas
utilisé afin d’empêcher une activation involontaire et une utilisation
par des personnes non autorisées.
25. Ne jamais graisser ou huiler le câble de treuil. Des débris pourraient
se déposer sur le câble de treuil, ce qui réduirait sa durée utile.
77
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
Utilisation du treuil
Lire la section Mesures de sécurité relatives au treuil dans les pages
précédentes avant d’utiliser le treuil.
Conseil : Songer à apprendre à faire fonctionner et à utiliser le treuil avant
d’avoir besoin de l’utiliser dans le champ.
AVERTISSEMENT
Un usage incorrect du treuil peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la
MORT. Toujours suivre toutes les instructions et tous les avertissements
concernant le treuil dans ce manuel.
Chaque situation de treuillage est unique.
• Prendre assez de temps pour considérer le treuillage à exécuter.
• Procéder lentement et de manière délibérée.
• Ne jamais se dépêcher et ne jamais se hâter pendant un treuillage.
• Toujours tenir compte des alentours.
• Il sera peut-être nécessaire de modifier la stratégie de treuillage si l’opération ne marche pas.
• Ne jamais oublier que le treuil est un outil très puissant.
• Il y aura des situations qui ne pourront simplement pas être prises en
charge par vous et le treuil. Ne pas hésiter à demander de l’aide si ceci
se produit.
1. Toujours inspecter le véhicule, le treuil, le câble de treuil et les
commandes du treuil afin d’y rechercher des signes d’endommagement ou de pièces devant être réparées ou remplacées, avant chaque
utilisation. Faire particulièrement attention au premier mètre
(3 pieds) de câble de treuil, si celui-ci est utilisé (ou a été utilisé)
pour hisser un ensemble de charrue accessoire. Remplacer immédiatement un câble usé ou endommagé.
2. Ne jamais faire fonctionner un treuil ou un véhicule devant être
réparé ou entretenu.
3. Toujours serrer le frein de stationnement du véhicule et/ou
appliquer le mécanisme de staSangle de
tionnement pour maintenir le
crochet
véhicule en place pendant le
treuillage. Utiliser des cales de
roue si nécessaire.
78
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
Utilisation du treuil
4. Toujours utiliser la sangle de
crochet lors de la manutention du
crochet.
AVERTISSEMENT ! Ne jamais mettre
les doigts dans le crochet. Ceci pourrait
provoquer des BLESSURES GRAVES.
NON
OUI
A. Attacher le crochet même sur la
charge ou utiliser une sangle ou
une chaîne de remorquage pour
fixer la charge sur le câble de treuil.
Conseil : Une « sangle de remorquage » n’est PAS destinée à être étirée. Une
« sangle de récupération » est conçue pour être étirée.
AVERTISSEMENT ! Ne jamais utiliser une sangle de récupération lors d’un
treuillage en raison de l’énergie excessive qui peut être dégagée si le câble de
treuil se brise. Ceci peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT.
Consulter la section Charge dynamique à la page 84.
B. Ne jamais fixer le crochet du câble de treuil en le ramenant sur son
câble. Ceci endommagerait le câble de treuil, et pourrait causer une
défaillance de câble.
AVERTISSEMENT ! Remplacer le câble de treuil au premier signe d’endommagement afin d’empêcher des BLESSURES GRAVES ou la MORT en cas de
défaillance. Pour assurer votre sécurité, remplacer toujours les pièces du treuil
POLARIS (y compris le câble) par des pièces de rechange POLARIS d’origine
disponibles auprès de votre concessionnaire agréé POLARIS.
C. Si possible, maintenir le câble de treuil aligné sur la ligne centrale du
véhicule de treuillage. Ceci facilitera l’enroulement du câble de treuil et
réduira la charge sur le fil conducteur.
D. Lors du dégagement d’un véhicule coincé en attachant celui-ci à un
arbre, utiliser une sangle de remorquage, par exemple, afin d’éviter un
endommagement de l’arbre pendant l’opération. Des chaînes et des
câbles acérés peuvent endommager et même tuer des arbres. Ne pas
oublier de conduire respectueusement – TreadLightly® (treadlightly.org).
E. Avant d’utiliser le treuil, s’assurer que
le loquet de sécurité se trouvant sur
le crochet du câble est entièrement
en place lorsque la charge est
attachée.
F. Ne jamais utiliser le treuil si le
crochet ou le loquet de celui-ci est
NON
OUI
endommagé. Toujours remplacer les
pièces endommagées avant d’utiliser
le treuil.
79
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
Utilisation du treuil
5. Ne jamais retirer la sangle de crochet de son crochet.
6. Relâcher l’embrayage de treuil et tirer sur le câble de treuil pour le
faire sortir.
7. Libérer autant de câble que possible pour maximiser la capacité de
tirage du treuil. Toujours s’assurer qu’au moins cinq (5) tours
complets de câble de treuil sont enroulés autour du tambour du
treuil à tout moment. La friction fournie par cet enroulement de
câble permet au tambour de tirer sur le câble de treuil et de déplacer
la charge.
8. Lire et respecter les informations suivantes pour l’amortissement du
treuil, afin d’assurer une utilisation sans danger de l’appareil.
A.
Afin d’absorber l’énergie qui pourrait se dégager par une défaillance du
câble de treuil, toujours placer un « amortisseur » sur le câble du treuil.
Un amortisseur pourrait être une bâche, un blouson lourd, ou un autre
objet souple et dense. Un amortisseur peut absorber une grande partie
de l’énergie dégagée si un câble de treuil se brise au cours du treuillage. Même une branche d’arbre pourrait servir d’amortisseur si aucun
autre objet n’est disponible.
B. Poser l’amortisseur sur le dessus du point du médian de la longueur de
câble de treuil qui est déroulée.
C. Sur un tirage long, il sera peut-être nécessaire d’arrêter le treuillage de
manière à ce que l’amortisseur puisse être repositionné sur un
nouveau point du médian du câble de treuil. Toujours relâcher la
tension sur le câble de treuil avant de repositionner l’amortisseur.
D. Éviter d’être directement en ligne avec le câble de treuil chaque fois
que possible. De même, ne jamais permettre à d’autres personnes de
se tenir à proximité du câble de treuil, ou en ligne avec celui-ci au
cours de l’opération de treuillage.
9. Ne jamais fixer le crochet du câble de treuil en le ramenant sur son
câble. Ceci endommagerait le câble de treuil, et pourrait causer une
défaillance de câble.
10. Ne jamais utiliser de sangles, de chaînes ou d’autres articles de
câblage qui sont endommagés ou usés.
80
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
Utilisation du treuil
11. La SEULE fois où il pourrait s’avérer nécessaire de déplacer un
véhicule muni d’un treuil en utilisant le treuil est lorsque le véhicule
même est coincé. Le véhicule muni d’un treuil ne doit JAMAIS être
utilisé pour tirer par à-coups sur le câble de treuil en vue de déplacer
un deuxième véhicule coincé. Consulter la section Charge
dynamique à la page 84. Pour sa propre sécurité, toujours suivre les
consignes ci-dessous lors d’une opération de treuillage destinée à
dégager un véhicule coincé :
A.
Relâcher l’embrayage du treuil et dérouler la longueur nécessaire du
câble de treuil.
B. Aligner le câble de treuil aussi près que possible sur la ligne centrale
du véhicule de treuillage.
C. Attacher le crochet du câble de treuil sur le point d’ancrage ou sur le
châssis du véhicule coincé en suivant les instructions fournies dans ce
manuel.
D. Réengager l’embrayage sur le treuil.
E. Treuiller lentement le jeu dans le câble de treuil.
F. Sélectionner la vitesse adéquate du véhicule pour propulser le
véhicule coincé dans la direction du treuillage.
G. Passer à la vitesse la plus basse disponible sur le véhicule coincé.
H. Appuyer lentement et avec précaution sur l’accélérateur du véhicule et
treuiller en même temps pour libérer le véhicule.
I. Arrêter le treuillage dès que le véhicule coincé peut se propulser luimême sans avoir besoin d’être aidé par le treuil.
J. Détacher le crochet du câble de treuil.
K. Ré enrouler le câble de treuil de manière uniforme sur le tambour du
treuil en suivant les instructions fournies dans ce manuel.
12. Ne jamais essayer de treuiller un autre véhicule coincé en attachant
le câble de treuil sur un composant de suspension, un pare-broussailles, un pare-chocs ou un porte-bagages. Le véhicule pourrait
subir des dommages. Par contre, attacher le treuil sur une partie
solide du châssis du véhicule ou de l’attelage.
81
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
Utilisation du treuil
13. Un treuillage prolongé vide la batterie du véhicule de treuillage.
Laisser le moteur du véhicule de treuillage tourner pendant l’utilisation du treuil afin d’éviter un affaiblissement de la batterie lors d’un
treuillage sur des périodes prolongées.
14. Le moteur du treuil pourrait devenir chaud au cours de l’utilisation
du treuil. Si un treuillage dure plus de 45 secondes, ou si le treuil
cale pendant son fonctionnement, arrêter le treuillage et laisser le
treuil se refroidir pendant 10 minutes avant de le réutiliser.
15. Lorsque le treuillage est terminé, et particulièrement lors d’un
treuillage en angle, il sera peut-être nécessaire de redistribuer le
câble de treuillage sur le tambour du treuil. Il sera nécessaire de
demander l’aide d’un assistant pour exécuter cette tâche.
A.
B.
C.
D.
E.
F.
82
Relâcher l’embrayage sur le treuil.
Dérouler le câble de treuil qui est aggloméré de manière inégale dans
une zone.
Réengager l’embrayage du treuil.
Demander à un assistant de tirer le câble de treuil de manière serrée
avec une tension d’environ 45 kg (100 lb) en utilisant la sangle du
crochet.
Treuiller lentement le câble vers l’intérieur pendant que l’assistant
déplace l’extrémité du câble de treuil vers l’avant et vers l’arrière afin
de distribuer le câble de treuil de manière égale sur le tambour.
Ceci réduit les possibilités de « coincement » du câble de treuil entre
les couches inférieures de celui-ci.
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
Entretien du câble de treuil
Pour assurer votre sécurité, remplacer toujours les pièces du treuil
POLARIS (y compris le câble) par des pièces de rechange POLARIS
d’origine disponibles auprès de votre concessionnaire agréé POLARIS.
AVERTISSEMENT ! L’utilisation d’un câble usé ou endommagé pourrait créer
une défaillance soudaine et des BLESSURES GRAVES.
1. Toujours inspecter le treuil avant chaque utilisation. Inspecter la
machine, y compris le matériel de fixation, pour y rechercher des
pièces desserrées. Ne jamais utiliser le treuil si une pièce doit être
réparée ou remplacée.
2. Toujours inspecter le câble de treuil avant chaque utilisation.
Inspecter le câble de treuil pour y rechercher des signes d’usure ou
de déformation.
A.
B.
C.
D.
Un câble de treuil métallique
déformé est illustré à droite.
Même après avoir été
« redressé », ce câble a déjà été
endommagé de manière
A
permanente et grave. Arrêter
immédiatement d’utiliser un
câble de treuil qui se trouve
dans cet état.
Un câble de treuil métallique
déformé qui a été « redressé »
est illustré à droite. Bien qu’il
B
puisse sembler être utilisable, le
câble a été endommagé de
manière permanente et grave. Il ne peut plus transmettre la charge
qu’il pouvait transmettre avant d’être déformé. Arrêter immédiatement
d’utiliser un câble de treuil qui se trouve dans cet état.
Un câble de treuil fabriqué en
corde synthétique doit être
inspecté afin d’y rechercher
des signes d’effilochage.
Remplacer le câble si l’on
C
observe des signes d’effilochage (illustration à gauche).
Arrêter immédiatement d’utiliser un câble de treuil qui se trouve dans
cet état.
Remplacer également le câble de treuil si des fibres sont fusionnées
ou si elles ont fondu. Une telle zone de corde synthétique sera raide et
aura une apparence lisse ou lustrée. Arrêter immédiatement d’utiliser
un câble de treuil qui se trouve dans cet état.
83
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
Charge dynamique
AVERTISSEMENT ! Le câble de treuil est très solide, mais il n’est PAS conçu
pour une charge dynamique, ou un « choc » au chargement. Une charge
dynamique pourrait tendre un câble de treuil au-delà de sa puissance et celui-ci
pourrait se briser. L’extrémité d’un câble de treuil brisé sous une charge aussi
élevée peut causer des BLESSURES GRAVES ou la MORT, à vous ou aux
personnes alentour.
Les câbles de treuil sont conçus pour ne PAS absorber d’énergie. Ceci
est le cas pour les câbles de treuil métalliques et les câbles synthétiques.
1. Ne jamais tenter de « faire bouger par à-coups » une charge attachée
avec le treuil. Par exemple, ne jamais absorber le jeu dans le câble
de treuil en déplaçant le véhicule de treuillage pour essayer de
déplacer un objet. Ceci est une pratique dangereuse. Elle génère des
charges de câble de treuil élevées qui pourraient dépasser la
résistance du câble. Même un véhicule qui se déplace lentement
peut produire de larges charges dynamiques dans un câble de treuil.
AVERTISSEMENT ! Un câble de treuil brisé peut entraîner des BLESSURES
GRAVES ou la MORT.
2. Ne jamais mettre le treuil en MARCHE et l’ARRÊTER de manière
répétitive (« par à-coups »). Ceci exerce une charge supplémentaire
sur le treuil et le câble de treuil, et génère une chaleur excessive en
provenance du moteur. Il s’agit d’une forme de charge dynamique.
3. Ne jamais remorquer un véhicule ou un autre objet avec le treuil. Le
remorquage d’un objet avec un treuil produit une charge dynamique
du câble, même lors d’un remorquage à vitesses lentes. Le
remorquage effectué à partir d’un treuil positionne également la
force de remorquage à un niveau élevé sur le véhicule. Ceci peut
déstabiliser le véhicule et pourrait entraîner un accident.
84
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
Charge dynamique
4. Ne jamais utiliser les sangles de récupération avec le treuil. Les
sangles de récupération sont conçues pour s’étirer et peuvent emmagasiner de l’énergie. Cette énergie emmagasinée dans la sangle de
récupération est libérée si un câble de treuil est défaillant, rendant
ainsi la situation encore plus dangereuse. De même, ne jamais
utiliser des cordes élastiques « benji » pour le treuillage.
5. Ne jamais utiliser le treuil pour attacher un véhicule sur une
remorque ou un autre véhicule de transport. Ce type d’utilisation
peut également créer une charge dynamique qui peut endommager
le treuil, le câble de treuil, ou les véhicules utilisés.
Le câble de treuil est conçu et testé pour résister aux charges
produites par le moteur du treuil lorsqu’il est utilisé à partir d’un
véhicule stationnaire. Ne jamais oublier que le treuil et le câble de
treuil ne sont PAS conçus pour les à-coups.
85
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
Sécurité d’entretien et de réparation du treuil
AVERTISSEMENT ! Un entretien ou une réparation du treuil non adéquats, ou
inexistants, pourraient entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT.
Toujours suivre toutes les instructions et tous les avertissements concernant le
treuil dans ce manuel.
1. Toujours inspecter le treuil avant chaque utilisation. Inspecter le
câble de treuil pour y rechercher des signes d’usure ou de déformation. Inspecter également la machine, y compris le matériel de
fixation, pour y rechercher des pièces usées ou desserrées.
2. Laisser le moteur du treuil se refroidir avant d’effectuer un entretien
du treuil.
3. Ne jamais travailler sur le treuil sans avoir déconnecté les
connexions de la batterie au préalable afin d’empêcher une
activation accidentelle du treuil.
4. Pour assurer votre sécurité, remplacer toujours les pièces du treuil
POLARIS (y compris le câble) par des pièces de rechange
POLARIS d’origine disponibles auprès de votre concessionnaire
agréé POLARIS.
5. Certains modèles de treuils utilisent un câble métallique comme
câble de treuil. D’autres treuils utilisent une corde synthétique de
conception spéciale comme câble de treuil.
6. Ne jamais remplacer un câble de treuil synthétique par un câble en
polymère de qualité de produit de consommation, comme les câbles
pouvant être achetés dans une quincaillerie. Bien qu’ils puissent se
ressembler, il ne s’agit PAS du même produit. Un câble en
polymère non conçu pour être utilisé en tant que treuil se détend et
emmagasine une énergie excessive lors du treuillage.
AVERTISSEMENT ! La défaillance d’un câble détendu sous des conditions de
treuillage dégage toute l’énergie emmagasinée. Ceci augmente les possibilités
de BLESSURES GRAVES ou de MORT.
86
SYSTÈMES DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS
Système de contrôle du bruit
Ne pas modifier le moteur ni les composants d’admission ou d’échappement; sinon, la conformité aux exigences gouvernementales concernant
le contrôle du bruit n’est plus assurée.
Pare-étincelles
Ce véhicule POLARIS est équipé d’un pare-étincelles conçu pour l’utilisation routière et hors route. La loi exige que ce pare-étincelles
demeure installé sur le véhicule et soit fonctionnel lorsque le véhicule
est utilisé.
Système de contrôle d’émissions
du système d’échappement
Les émissions de l’échappement sont contrôlées en fonction de la
conception du moteur. Un système d’injection électronique de carburant
(EFI) commande l’alimentation en carburant. Le moteur et les
composants du système d’injection électronique de carburant (EFI) ont
été réglés en usine pour une performance optimale et on ne peut plus les
régler. L’étiquette d’émissions se trouve sur le côté avant droit du
châssis.
Interférence électromagnétique
Ce véhicule est conforme aux exigences de compatibilité électromagnétique de la directive européenne 2004/108/CE.
Rayonnements non ionisants : Ce véhicule émet une certaine énergie
électromagnétique. Les personnes portant des dispositifs médicaux
implantés actifs ou inactifs (tels que des dispositifs de surveillance ou de
contrôle du cœur) doivent revoir les limitations de leurs dispositifs en
considérant les normes et directives électromagnétiques relatives à ce
véhicule.
87
SYSTÈMES DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS
Bruit et vibrations pour
la communauté européenne
Sur ce véhicule, les niveaux de bruits perçus par le conducteur et les
vibrations qu’il ressent aux mains/bras et sur tout le corps se mesurent
selon le protocole d’essai EN 15997.
Conditions d’utilisation des véhicules pendant les essais :
Les véhicules étaient à l’état neuf. L’environnement était contrôlé
conformément à ce que les protocoles d’essai indiquaient.
L’incertitude de la mesure de l’exposition aux vibrations dépend de
nombreux facteurs comprenant les suivants :
• Imprécision des instruments et du calibrage
• Les variations du véhicule tel que l’usure des composants
• Les variations entre les conducteurs du véhicule comme l’expérience
ou les différences physiques
• La capacité du travailleur de reproduire le travail habituel pendant la
prise des mesures
• Des facteurs environnementaux comme le bruit ou la température du
milieu ambiant
88
ENTRETIEN
Tableau d’entretien périodique
Un entretien périodique minutieux permettra d’assurer la sécurité et la
fiabilité du véhicule. Les intervalles d’inspection, de réglage et de lubrification des composants essentiels sont indiqués dans le tableau
d’entretien périodique.
Inspecter, nettoyer, lubrifier, régler et remplacer les pièces selon le
besoin. Lorsqu’une inspection indique la nécessité de remplacer des
pièces, utiliser des pièces POLARIS authentiques, disponibles auprès
d’un concessionnaire POLARIS.
Consigner l’entretien et les réparations dans le Registre d’entretien à
partir de la page 156.
L’entretien et les réglages sont importants pour le bon fonctionnement
du véhicule. Si les procédures de sécurité de réglage et de réparation ne
vous sont pas familières, confier ces travaux à un concessionnaire
qualifié.
Dans le tableau suivant, l’intervalle des entretiens a été défini en
fonction de conditions d’utilisation moyennes et d’une vitesse moyenne
de 16 km/h (10 mi/h). Les véhicules soumis à un usage intensif doivent
être inspectés et entretenus plus fréquemment.
Définition de conditions d’usage intensif
• Immersion fréquente dans la boue, l’eau ou le sable
• Utilisation à régime élevé en course
• Utilisation prolongée à basse vitesse et charge élevée
• Fonctionnement prolongé au ralenti
• Conduite par temps froid sur de courtes distances
Faire particulièrement attention au niveau d’huile. Une montée du
niveau d’huile par temps froid peut être l’indice d’une accumulation de
contaminants dans le carter d’huile et carter moteur. Vidanger l’huile
immédiatement en cas de montée du niveau. Surveiller le niveau d’huile
et, s’il continue à monter, ne plus utiliser le véhicule et déterminer la
cause, ou consulter votre concessionnaire.
89
ENTRETIEN
Tableau d’entretien périodique
Légende du tableau d’entretien
Symbole
Description
►
Dans des conditions d’usage intensif, effectuer ces entretiens plus souvent
sur le véhicule.
D
Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé POLARIS.
Si les procédures indiquées par un « D » sont mal effectuées, cela pourrait
mener à la défaillance des composants et entraîner des blessures graves ou la
mort. Confier ces entretiens à un concessionnaire agréé POLARIS.
Effectuer toutes les actions d’entretien lorsque le premier intervalle
d’entretien est atteint.
Intervalle d’entretien
Élément
(selon la première occurrence)
Heures
Calendrier
km
(mi)
Direction
–
–
Suspension avant
–
–
Suspension arrière
–
–
Pneus
–
–
Niveau du liquide
de freins
–
–
Course du levier
de freins
–
Système de freinage
–
Roues/fixations
–
–
Fixations du châssis
–
–
Niveau d’huile moteur
–
–
Treuil
–
Avant la
conduite
–
Remarques
Consulter la liste de vérification avant la conduite à la
page 56.
–
–
Consulter les pages 75 et 86.
► Filtre à air, préfiltre
–
Quotidien
–
Inspecter; nettoyer fréquemment et remplacer au besoin.
Consulter la page 113.
Liquide de
refroidissement
–
Quotidien
–
Vérifier le niveau.
–
Quotidien
–
Inspecter quotidiennement;
nettoyer régulièrement.
► Unité de direction
assistée (le cas
échéant)
Phare/feu arrière
–
Quotidien
–
Vérifier le fonctionnement.
► Filtre à air, élément
principal
–
Hebdomadaire
–
Remplacer au besoin.
Consulter la page 113.
90
ENTRETIEN
Tableau d’entretien périodique
Intervalle d’entretien
Élément
► Usure de
plaquettes de frein
Batterie
(selon la première occurrence)
Remarques
km
Heures Calendrier
(mi)
10 h
Mensuel 160 (100) Inspecter périodiquement.
20 h
Mensuel
20 h
Mensuel
► Vidange d’huile
moteur
25 h
1 mois
► Liquide de traction
sur demande
(utilisation extrême)
25 h
1 mois
► Liquide de traction
sur demande
► Huile de carter
d’engrenages
arrière
► Huile pour boîte
de vitesses
► Lubrification
générale
Tringlerie de
transmission
D Direction
► Suspension avant
► Suspension arrière
D Câble d’accélérateur/Commutateur
de déverrouillage
de l’accélérateur
Conduit d’admission du corps de
papillon
Courroie
d’entraînement
Système de
refroidissement
25 h
1 mois
25 h
1 mois
25 h
1 mois
50 h
3 mois
50 h
6 mois
400 (250) Vérifier le niveau d’huile
de rodage.
800 (500) Lubrifier tous les raccords,
pivots, câbles, etc.
800 (500) Inspecter, lubrifier.
50 h
50 h
50 h
50 h
6 mois
6 mois
6 mois
6 mois
800 (500)
800 (500)
800 (500)
800 (500)
50 h
6 mois
50 h
6 mois
800 (500) Vérifier le conduit pour voir s’il
est étanche et s’il n’y a pas de
fuites d’air.
800 (500) Inspecter; remplacer au besoin.
50 h
6 mois
50 h
6 mois
Système
d’alimentation
► Radiateur
320 (200) Vérifier les bornes, nettoyer,
effectuer un essai.
–
Effectuer une inspection,
tourner le bouton à la position
désirée pour mettre la pompe à
carburant sous pression,
inspecter les conduites et les
raccords pour y rechercher des
fuites et une abrasion.
400 (250) Vidange d’huile et changement
de filtre à la fin du rodage
(consulter la page 54).
400 (250) Changer le liquide toutes les
25 heures si l’unité de contrôle
de descente quatre roues
motrices (4WDC) est exposée à
une utilisation extrême. Consulter
la page 98.
400 (250) Vérifier le niveau d’huile
de rodage.
400 (250) Vérifier le niveau d’huile
de rodage.
1 600
(1 000)
Lubrifier.
Lubrifier.
Lubrifier.
Inspecter et régler; lubrifier;
remplacer selon le besoin.
Vérifier l’efficacité du liquide de
refroidissement chaque saison;
effectuer un essai de pression
tous les ans.
Inspecter; nettoyer les surfaces
extérieures.
Vérifier s’il y a des fuites.
1 600
(1 000)
► Tuyaux de
50 h
6 mois
1 600
refroidissement
(1 000)
► Dans des conditions d’usage intensif, effectuer ces entretiens plus souvent sur le véhicule.
D Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé POLARIS.
91
ENTRETIEN
Tableau d’entretien périodique
Intervalle d’entretien
(selon la première occurrence)
km
Heures Calendrier
(mi)
Conduites d’huile
100 h
6 mois
1 600
et fixations
(1 000)
Vidange d’huile
100 h
6 mois
1 600
moteur
(1 000)
Liquide de traction 100 h
12 mois
1 600
sur demande (utili(1 000)
sation normale)
Huile de carter
100 h
12 mois
1 600
d’engrenages
(1 000)
arrière
Huile pour boîte
100 h
12 mois
1 600
de vitesses
(1 000)
Système
100 h
12 mois
1 600
d’alimentation
(1 000)
Élément
►
►
►
►
►
D
► Supports du moteur 100 h
12 mois
Silencieux/tuyau
d’échappement
D Bougie
100 h
12 mois
100 h
12 mois
► Câblage
100 h
12 mois
D Poulies (menante
et menée)
D Roulements de
roues avant
D Liquide de freins
100 h
12 mois
100 h
12 mois
200 h
24 mois
Pare-étincelles
300 h
36 mois
► Liquide de
refroidissement
D Jeu de soupapes
–
60 mois
1 000 h
–
D Pincement
–
Orientation
du phare
–
92
1 600
(1 000)
1 600
(1 000)
1 600
(1 000)
1 600
(1 000)
Remarques
Vérifier s’il y a des fuites et des
raccords desserrés.
Vidanger l’huile et remplacer
le filtre.
Changer le liquide.
Changer le liquide.
Changer le liquide.
Effectuer un cycle de clé pour
mettre la pompe à carburant
sous pression; rechercher des
fuites éventuelles au niveau du
bouchon du tuyau de remplissage, des rampes/conduites de
carburant et de la pompe à
carburant; remplacer les
conduites tous les deux ans.
Inspecter.
Inspecter.
Inspecter; remplacer au besoin.
Vérifier s’il n’est pas usé, s’il est
bien en place et en vérifier la
sécurité; mettre de la graisse diélectrique sur les connecteurs en
contact avec de l’eau, de la
boue, etc.
1 600 Inspecter; nettoyer; remplacer
(1 000) les pièces usées.
1 600 Inspecter; remplacer au besoin.
(1 000)
3 200 Changer tous les deux ans.
(2 000)
4 800 Nettoyer.
(3 000)
–
Remplacer le liquide
de refroidissement.
16 000 Inspecter et régler.
(10 000)
Vérifier périodiquement; régler
lors du remplacement de pièces.
Régler au besoin.
ENTRETIEN
Guide de lubrification
Vérifier et lubrifier tous les composants aux intervalles indiqués dans le
Tableau d’entretien périodique à partir de la page 89. Les composants
qui ne sont pas mentionnés dans le tableau devraient être lubrifiés selon
les intervalles de lubrification générale.
Les bras de suspension triangulaires et les bras de contrôle inférieurs
sont lubrifiés en usine; aucune lubrification supplémentaire n’est donc
nécessaire. Cependant, au cas où ces composants seraient soumis à un
usage intensif, l’utilisateur dispose de graisseurs pour une lubrification
supplémentaire, s’il le jugeait utile.
Élément
Lubrifiant
recommandé
PS-4 5W-50
Huile à 4 temps
Lubrifiant de
carter d’engreHuile pour boîte
nages et liquide
de vitesses
pour boîte de
vitesses AGL
Liquide de
traction sur
Liquide de
demande
traction sur
(carter d’engre- demande
nages avant)
Liquide d’entraînement à renvoi
Huile pour
d’angle pour quad
carter d’engre- (ou lubrifiant
nages arrière
d’engrenages
massifs
GL5 80-90)
Liquide de
Liquide de freins
freins
DOT 4
Bâti d’arbre de
Graisse pour
transmission
joints universels
avant
Bras de
suspension
Graisse toutes
triangulaire,
saisons POLARIS
avant et arrière
Huile moteur
Capacité
Couple de
lors de la
serrage du
vidange de bouchon de
liquide
remplissage
1,9 L
–
2 qt
1 100 mL
(37 oz)
Couple de
serrage du
bouchon de
vidange
16 N·m
(12 lb·pi)
Procédure
d’inspection
Page 94.
14 à 19 N·m 14 à 19 N·m
Page 97.
(10 à 14 lb·pi) (10 à 14 lb·pi)
275 mL
(9,3 oz)
11 à 14 N·m
(8 à 10 lb·pi)
210 mL
7,1 oz
14 à 19 N·m 14 à 19 N·m
Page 100.
(10 à 14 lb·pi) (10 à 14 lb·pi)
–
–
15 N·m
11 lb·pi
–
Page 98.
Page 105.
Graisseurs (3 injections au maximum) tous les 800 km
(500 mi), avant l’entreposage à long terme et après
submersion dans l’eau.
Lubrifier les graisseurs après une utilisation extrêmement
intensive ou si la suspension commence à grincer.
Bâti d’arbre
de transmission avant
Avant
93
ENTRETIEN
Huile moteur
Recommandations concernant l’huile
POLARIS recommande l’utilisation de l’huile entièrement synthétique
POLARIS PS-4 5W-50, moteur à 4 temps ou une huile similaire pour ce
moteur. Il peut être nécessaire d’effectuer la vidange plus fréquemment
si de l’huile POLARIS n’est pas utilisée. Toujours utiliser l’huile
5W-50. Suivre les recommandations du fabricant pour l’utilisation à
température ambiante. Consulter la page 141 pour trouver les numéros
de pièce des produits POLARIS.
Consulter le tableau à la page 93 pour trouver les recommandations de
liquides, les capacités et les couples de serrage des bouchons.
AVIS : Le mélange des marques ou l’utilisation d’une huile non recommandée
peut causer des dommages graves au moteur. Toujours utiliser l’huile
recommandée. Ne jamais substituer ou mélanger les marques d’huile.
Niveau d’huile
Vérifier le niveau d’huile lorsque
le moteur est froid. Ne jamais
vérifier l’huile lorsque le moteur
est en marche.
Accéder à la jauge d’huile et au
goulot de remplissage du côté
gauche du véhicule.
Jauge
1. Placer le véhicule sur une
surface de niveau. Mettre la
boîte de vitesses en position
Plein
stationnement (P).
Ajouter
2. Retirer la jauge. Essuyer la
jauge avec un chiffon propre.
3. Remettre la jauge en place et
la serrer.
4. Retirer la jauge et vérifier le
niveau d’huile.
5. Faire l’appoint de liquide
recommandé selon le besoin.
Maintenir le niveau d’huile
dans la marge sécuritaire,
entre les marques plein
(FULL) et ajouter (ADD). Ne pas trop remplir le réservoir.
6. Remettre la jauge en place et la serrer.
94
ENTRETIEN
Huile moteur
Vidange d’huile et remplacement du filtre
Consulter le tableau à la page 93 pour trouver les recommandations de
liquides, les capacités et les couples de serrage des bouchons. Toujours
changer l’huile et le filtre aux intervalles indiqués dans le Tableau
d’entretien périodique à partir de la page 89. Toujours remplacer le filtre
à huile lors de la vidange.
Accès au filtre
Vue de dessus
Bouchon de vidange
Avant
Plaque de protection
(SCRAMBLER)
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. Mettre la boîte de
vitesses en position stationnement (P).
2. Démarrer le moteur. Le laisser chauffer au ralenti pendant deux à
trois minutes.
3. Arrêter le moteur.
4. SCRAMBLER : Une plaque de protection disposée sous véhicule
couvre le trou d’accès pour le filtre à huile. Retirer les trois boulons
servant à fixer la plaque de protection et retirer la plaque.
5. Nettoyer autour du bouchon de vidange.
6. Placer un bac de vidange sous le carter moteur.
7. Retirer le bouchon de vidange. Laisser toute l’huile se vidanger.
L’huile chaude peut provoquer des brûlures graves de la peau. Éviter tout
contact entre l’huile chaude et la peau.
8. Installer une rondelle d’étanchéité neuve sur le bouchon de vidange.
Les surfaces d’étanchéité du bouchon de vidange et du carter moteur
doivent être propres et exemptes d’ébarbures, entailles et éraflures.
9. Remettre le bouchon de vidange en place. Serrer selon les
spécifications.
95
ENTRETIEN
Huile moteur
Vidange d’huile et remplacement du filtre
10. Placer des chiffons d’atelier au-dessous
du filtre à huile. À l’aide d’une clé à
filtre à huile (en vente chez votre concessionnaire POLARIS), tourner le filtre
dans le sens antihoraire pour le retirer.
11. Nettoyer les surfaces d’étanchéité du
filtre sur le carter moteur avec un chiffon
propre et sec.
12. Enduire le joint torique du nouveau filtre
d’une mince couche d’huile moteur. Vérifier
que le joint torique est en bon état. Installer le
Filtre à huile
13. nouveau filtre et le serrer à la main dans le
sens horaire jusqu’à ce que le joint ait fait
contact avec la surface d’étanchéité, puis
encore de 3/4 tour après.
14. Retirer la jauge. Ajouter la bonne quantité de l’huile recommandée.
Ne pas trop remplir le réservoir.
15. Remettre la jauge en place.
16. SCRAMBLER : Réinstaller la plaque de protection au-dessus du
trou d’accès au filtre.
17. Mettre la boîte de vitesses à la position de stationnement (P).
18. Démarrer le moteur. Le laisser tourner au ralenti pendant une à deux
minutes.
19. Arrêter le moteur.
20. Vérifier les fuites possibles.
21. Vérifier le niveau d’huile. Ajouter la quantité d’huile nécessaire
pour amener le niveau au repère supérieur sur la jauge.
22. Se débarrasser de l’huile et du filtre usés selon une méthode
appropriée.
96
ENTRETIEN
Huile pour boîte de vitesses
Consulter le tableau à la page 93 pour trouver les recommandations de
liquides, les capacités et les couples de serrage des bouchons. Toujours
vérifier et vidanger l’huile pour boîte de vitesses aux intervalles indiqués
dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 89. Consulter la
page 141 pour trouver les numéros de pièce des produits POLARIS.
Maintenir le niveau d’huile de
niveau avec la partie inférieure du
Niveau de
trou du bouchon de remplissage.
remplisLe bouchon de remplissage se
sage
trouve du côté droit du véhicule,
derrière le repose-pied. Le
bouchon de vidange se trouve du
côté inférieur gauche du carter
d’engrenage.
Vérification de l’huile
1. Retirer le repose-pied
Bouchon de
Bouchon de
remplissage
(consulter la page 110).
vidange
2. Retirer le bouchon de remplissage. Vérifier le niveau d’huile.
3. Amener le niveau de liquide au bas du filetage du trou de remplissage en ajoutant la quantité de liquide recommandée.
4. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer selon les
spécifications.
5. Remettre le repose-pied.
Vidange d’huile
1. Retirer le repose-pied.
2. Placer un bac de vidange sous le carter d’engrenages. Retirer le
bouchon de vidange. Laisser toute l’huile se vidanger.
3. Nettoyer et réinstaller le bouchon de vidange. Serrer selon les
spécifications.
4. Retirer le bouchon de remplissage. Ajouter la bonne quantité de
l’huile recommandée.
5. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer au couple spécifié.
6. Vérifier s’il y a des fuites.
7. Remettre le repose-pied.
8. Se débarrasser de l’huile usée selon une méthode appropriée.
97
ENTRETIEN
Liquide du carter d’engrenages avant (traction
sur demande)
Consulter le tableau à la page 93 pour trouver les recommandations de
liquides, les capacités et les couples de serrage des bouchons. Toujours
vérifier et vidanger le liquide de traction sur demande aux intervalles
indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 89.
Consulter la page 141 pour trouver les numéros de pièce des produits
POLARIS.
Modèles 4WDC (contrôle de descente quatre roues motrices) :
Changer le liquide du carter d’engrenages avant toutes les 25 heures si
l’unité de contrôle de descente quatre roues motrices (4WDC) est
exposée à une utilisation extrême. Une utilisation extrême s’entend par
ce qui suit :
• utilisation au mode de contrôle de descente quatre roues motrices
(4WDC) pendant des périodes prolongées
• utilisation constante au mode de contrôle de descente quatre roues
motrices (4WDC) sur des terrains pentus ou montagneux
• le contrôle de descente quatre roues motrices (4WDC) est le principal
mode d’utilisation en mode toutes roues motrices
Conseil : Si le carter d’engrenages avant fait un bruit excessif durant l’utilisation du contrôle de descente quatre roues motrices (4WDC), changer
le liquide de traction sur demande. Si le bruit continue, consulter un
concessionnaire POLARIS pour faire un entretien.
Utiliser le liquide recommandé. L’utilisation de toute autre liquide peut
entraîner un mauvais fonctionnement des composants. Maintenir le
niveau de liquide de niveau avec la partie inférieure du filetage du trou
de remplissage. Voir les capacités ci-dessous.
Le bouchon de remplissage est situé
Niveau de
sur le côté droit de l’unité de traction
remplissur demande. Le bouchon de vidange
sage
se trouve du côté inférieur droit du
véhicule.
Vérification de liquide
1. Placer le véhicule sur une surface
de niveau. Retirer le bouchon de
Bouchon de
remplissage. Vérifier le niveau du
remplissage
liquide.
Bouchon de vidange
2. Amener le niveau de liquide au
bas du filetage du trou de remplissage en ajoutant la quantité de
liquide recommandée.
3. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer au couple spécifié.
98
ENTRETIEN
Liquide du carter d’engrenages avant
(traction sur demande)
Vidange de liquide
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. Retirer le bouchon de
remplissage.
2. Placer un bac de vidange sous l’unité de traction sur demande.
Retirer le bouchon de vidange. Vidanger complètement.
3. Nettoyer et réinstaller le bouchon de vidange. Serrer selon les
spécifications.
4. Ajouter la bonne quantité du liquide recommandé.
5. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer au couple
spécifié.
6. Vérifier s’il y a des fuites. Se débarrasser du liquide usé selon une
méthode appropriée.
99
ENTRETIEN
Huile de carter d’engrenages arrière
Consulter le tableau à la page 93 pour trouver les recommandations de
liquides, les capacités et les couples de serrage des bouchons. Toujours
vérifier et vidanger l’huile de carter d’engrenages arrière aux intervalles
indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 89.
Consulter la page 141 pour trouver les numéros de pièce des produits
POLARIS.
Le bouchon de remplissage se
trouve à l’arrière du carter
Niveau
d’engrenages. Le bouchon de
de
vidange se trouve au bas du
remplissage
carter d’engrenages.
Maintenir le niveau de liquide
de niveau avec la partie
inférieure du filetage du trou
de remplissage. Ne pas trop
remplir le réservoir.
Vérification de l’huile
Bouchon de
remplissage
1. Placer le véhicule sur une
Bouchon de
surface de niveau.
vidange
2. Retirer le bouchon de
remplissage. Vérifier le
niveau d’huile.
3. Amener le niveau d’huile au bas du filetage du trou de remplissage
en ajoutant la quantité d’huile recommandée. Ne pas trop remplir le
réservoir.
4. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer selon les
spécifications.
100
ENTRETIEN
Huile de carter d’engrenages arrière
Vidange d’huile
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Placer le véhicule sur une surface de niveau.
Placer un bac de vidange sous le trou de vidange.
Retirer le bouchon de vidange. Laisser toute l’huile se vidanger.
Nettoyer et réinstaller le bouchon de vidange, en mettant une
rondelle d’étanchéité neuve. Serrer selon les spécifications.
Retirer le bouchon de remplissage. Ajouter la bonne quantité de
l’huile recommandée. Ne pas trop remplir le réservoir.
Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer au couple spécifié.
Vérifier les fuites possibles.
Se débarrasser de l’huile usée selon une méthode appropriée.
101
ENTRETIEN
Unité de direction assistée
Si le modèle est équipé d’une
unité de direction assistée,
nettoyer fréquemment autour
et sur l’unité de direction
assistée pour permettre le
refroidissement adéquat.
Nettoyer entièrement ces
zones.
Nettoyer
régulièrement
Système de refroidissement
Le niveau du liquide de refroidissement du moteur est contrôlé par le
système d’expansion. Les composants du système d’expansion sont le
vase d’expansion, le col de remplissage du radiateur, le bouchon à
pression de radiateur et le tuyau de raccordement.
Lorsque la température du liquide de refroidissement monte, l’excédent
de liquide dilaté (chauffé) est forcé hors du moteur via le bouchon à
pression du radiateur, dans le vase d’expansion. Lorsque la température
du liquide de refroidissement du moteur diminue, le liquide contracté
(refroidi) est refoulé du vase d’expansion au radiateur, via le bouchon à
pression du radiateur.
Dans le cas de certains véhicules récents, une baisse du niveau du
liquide de refroidissement est normale lorsque le système se purge de
l’air emprisonné. Vérifier le niveau du liquide de refroidissement et
faire l’appoint comme recommandé, en ajoutant du liquide dans le vase
d’expansion.
POLARIS recommande l’antigel prémélangé 50/50 POLARIS.
Cet antigel est prémélangé et prêt à être utilisé. Ne pas diluer avec de
l’eau. Consulter la page 141 pour les numéros de pièce des produits
POLARIS.
102
ENTRETIEN
Système de refroidissement
Liquide de refroidissement dans le vase d’expansion
Le niveau du liquide dans
le vase d’expansion est
visible de l’intérieur du
passage de roue avant
droit. Accéder au bouchon
Repère
du vase d’expansion sous
maximum
le compartiment de
rangement avant.
1. Vérifier le niveau de
Repère
liquide dans le vase
minimum
d’expansion.
2. Si le niveau est bas, retirer le porte-bagages avant.
3. Retirer le bouchon du vase d’expansion et ajouter du liquide de
refroidissement selon le besoin. Conserver le niveau du liquide de
refroidissement entre les repères minimum et maximum du vase
d’expansion (lorsque le liquide est froid).
4. Remettre le bouchon en place.
5. Remettre le porte-bagages avant en place.
SPORTSMAN
SCRAMBLER
Bouchon du Bouchon du vase
d’expansion
radiateur
Bouchon du
radiateur
Bouchon du vase
d’expansion
103
ENTRETIEN
Système de refroidissement
Liquide de refroidissement du radiateur
Pour assurer que le liquide de refroidissement conserve son efficacité de
protection du moteur, il est recommandé de vidanger complètement le
système tous les cinq (5) ans et de le remplir d’un nouvel antigel
prémélangé 50/50.
Lorsque le système de refroidissement a été vidangé lors d’un entretien
ou d’une réparation, remplacer le liquide de refroidissement par un
nouveau antigel prémélangé 50/50.
La vapeur s’échappant peut causer des brûlures. Ne jamais enlever le bouchon
à pression lorsque le moteur est chaud ou brûlant. Toujours attendre que le
moteur soit froid avant de retirer le bouchon à pression.
1. Retirer le porte-bagages avant.
2. Retirer le bouchon à pression.
3. À l’aide d’un entonnoir, verser lentement la quantité voulue de
liquide de refroidissement dans le col de remplissage.
4. Remettre le bouchon à pression en place. L’utilisation d’un bouchon
à pression non standard ne permet pas au système d’expansion de
fonctionner correctement. Consulter votre concessionnaire pour
trouver la pièce de rechange adéquate.
5. Remettre le porte-bagages avant en place.
SPORTSMAN
SCRAMBLER
Bouchon du
radiateur
104
Bouchon du vase
d’expansion
Bouchon du
radiateur
Bouchon du vase
d’expansion
ENTRETIEN
Liquide de freins
Avant d’utiliser le véhicule, vérifier chaque fois le niveau du liquide de
freins pour les deux systèmes de freinage. Toujours maintenir le liquide
de freins au niveau recommandé. Ne pas trop remplir le réservoir.
Les freins doivent être fermes lorsqu’ils sont serrés. Des freins mous ou
qui ne répondent pas correctement peuvent indiquer une fuite de liquide
ou un niveau de liquide bas. Un niveau bas de liquide peut aussi indiquer
que les plaquettes de frein sont usées ou qu’elles doivent être remplacées.
Ne pas utiliser le véhicule si les freins sont mous ou ne répondent pas correctement. Consulter votre concessionnaire pour l’entretien.
La conduite du véhicule avec des freins spongieux peut entraîner la perte de
freinage, ce qui peut causer un accident. Ne jamais utiliser le véhicule si les
freins semblent mous.
Si le niveau est insuffisant, ajouter exclusivement du liquide de freins
DOT 4. Consulter la page 141 pour les numéros de pièce des produits
POLARIS.
Un maître-cylindre trop plein peut entraîner une résistance de freinage ou un
blocage des freins, ce qui peut provoquer des blessures graves ou la mort.
Maintenir le liquide de freins au niveau recommandé. Ne pas trop remplir le
réservoir.
Normalement, la tige se dilate dans le réservoir à mesure que le niveau
du liquide baisse. Si le niveau de liquide est bas et que la tige n’est pas
étendue, il y a une fuite et la tige doit être remplacée. Afin d’assurer le
bon fonctionnement du diaphragme, toujours remplir le réservoir selon
le besoin lorsque le couvercle est desserré ou retiré. Ne pas trop remplir
le réservoir.
Ne jamais entreposer ou utiliser une bouteille de liquide de freins déjà ouverte.
Le liquide de freins est un produit hygroscopique, c’est-à-dire qu’il absorbe
rapidement l’humidité contenue dans l’air. Cette absorption abaisse la température d’ébullition du liquide de freins, ce qui peut provoquer un évanouissement
prématuré des freins et présenter des risques d’accidents et de blessures
graves. Après avoir ouvert une bouteille de liquide de freins, il faut toujours jeter
la portion non utilisée.
105
ENTRETIEN
Liquide de freins
Frein à main
Le maître-cylindre se trouve sur
le côté gauche du guidon.
Maintenir le niveau du liquide à
6 mm sous le rebord supérieur du
maître-cylindre. Ne pas trop
remplir le réservoir.
1. Placer le véhicule sur une
surface de niveau. S’assurer
que le guidon est droit.
2. Vérifier le niveau du liquide
par le hublot de regard (œil)
situé en haut du maîtrecylindre.
Maîtrecylindre
Hublot de
regard
Plein
Bas
Conseil : Lorsque le niveau du
liquide est suffisant, ce
voyant est sombre.
Lorsque le liquide est bas,
il est clair.
3. Si le niveau du liquide est
bas, retirer les vis du couvercle et ajouter du liquide jusqu’au repère
de remplissage. Ne pas trop remplir le réservoir.
4. Remettre le couvercle. Serrer les vis à un couple de 0,8 N·m (7 lb·po).
Pédale de frein
Le réservoir du liquide de pédale de freins se trouve sous le portebagages avant.
Réservoir du liquide de pédale de freins
SPORTSMAN
106
SCRAMBLER
ENTRETIEN
Inspections des freins
Les freins avant et arrière sont des freins à disque hydrauliques, qui sont
activés en appuyant la pédale de freins. Le frein du guidon est aussi
hydraulique. Les deux systèmes de freinage sont à réglage automatique.
Faire les vérifications suivantes pour maintenir les systèmes de freinage
en bon état de fonctionnement. Vérifier plus souvent lorsque les freins
sont habituellement utilisés de façon intensive.
1. Toujours maintenir le liquide de freins à un
niveau satisfaisant. Consulter la page 106.
2. Vérifier régulièrement les systèmes de
freinage pour détecter les fuites de liquide.
3. Vérifier si la commande de freins présente
une course excessive ou est molle.
4. Vérifier si les plaquettes de frein sont
usées, endommagées ou desserrées. Les
plaquettes doivent être remplacées lorsque
0,762 mm
leur garniture de friction est usée jusqu’à
une épaisseur de 0,762 mm.
5. Vérifier le serrage et l’état de la surface du disque. Nettoyer la
graisse au moyen d’un nettoyeur pour freins recommandé ou d’un
alcool. Ne pas utiliser des aérosols de lubrifiant ou d’autres produits
à base de pétrole. En cas de dommage quel qu’il soit (fissures,
corrosion excessive, gauchissement), consulter votre concessionnaire pour l’entretien avant la conduite.
107
ENTRETIEN
Pincement
Vérifier le pincement du véhicule de la manière suivante. Le pincement
négatif recommandé est de 6 à 12 mm (1/4 à 1/2 po).
Un pincement et un réglage incorrects peuvent entraîner des blessures graves
ou la mort. Ne pas essayer de régler l’alignement de la barre d’accouplement.
Les réglages de la barre d’accouplement doivent être confiés à un concessionnaire agréé POLARIS.
1. Placer le véhicule sur
une surface de niveau.
2. Orienter le guidon droit
Support
vers l’avant.
3. Attacher un cordon entre
Cordon
deux supports comme
montré sur l’illustration.
Placer les supports
verticaux pour que le
cordon soit aligné avec le
côté du pneu arrière. Si
disponible, utiliser une
2
longue règle rectifiée au
lieu d’un cordon.
1
4. Mesurer la distance entre
le cordon et la jante, à
l’avant (1) et à l’arrière
(2) de la jante avant. La
mesure arrière devrait être de 3 à 6 mm de plus que la mesure avant
sur chaque côté du véhicule pour obtenir l’alignement de pincement
négatif recommandé de 3 à 12 mm.
5. Répéter la procédure de mesure de l’autre côté du véhicule.
6. En cas d’alignement incorrect, consulter un concessionnaire
POLARIS pour l’entretien.
108
ENTRETIEN
Ensemble de direction
L’ensemble de direction doit être inspecté régulièrement pour vérifier si
des boulons et des écrous se sont desserrés. Si des écrous et des boulons
sont desserrés, se rendre chez un concessionnaire POLARIS pour la
révision avant d’utiliser le véhicule.
Retrait du siège
1. Saisir un côté du siège près
du bord arrière.
2. Tirer vers le haut d’un
coup sec pour dégager les
fixations du dessous du
siège.
3. Retirer le siège.
Retrait du siège passager (Touring)
Pour retirer le siège
passager, tirer la partie
supérieure du dossier de
siège légèrement vers
l’arrière pour relâcher la
tension (1) tout en tirant le
loquet de dégagement du
siège vers le haut (2). Dès
que le loquet est dégagé,
faire culbuter le siège vers
l’avant (3) et le soulever
hors du véhicule.
Toujours s’assurer que le
siège passager est correctement installé et est bien
verrouillé avant de conduire
avec un passager.
1
3
2
Loquet de dégagement
du siège passager
109
ENTRETIEN
Retrait du repose-pied/panneau latéral
Retirer le siège avant de retirer un panneau latéral. Retirer les vis et les
rivets fixant le panneau latéral ou le repose-pied (consulter l’illustration).
Rivet en plastique
Vis à tête
Torx
Rivet en plastique
Rivet en plastique
Vis à tête hexagonale
Modèle SPORTSMAN illustré
110
ENTRETIEN
Pneus
La conduite de votre véhicule avec des pneus usés, incorrectement gonflés,
non-standard ou incorrectement installés affectera la maniabilité du véhicule, et
pourrait entraîner des blessures graves ou la mort. Toujours suivre toutes les
procédures d’entretien des pneus décrites dans ce manuel et sur les étiquettes
sur le véhicule. Toujours utiliser des pneus de même taille et de même type que
ceux d’origine lors du remplacement.
Consulter la section Spécifications à partir de la page 142 pour trouver
le type, la taille et la pression des pneus recommandés.
Profondeur de
sculpture de pneu
3 mm (1/8 po)
Toujours remplacer les
pneus lorsque la
profondeur de sculpture
est usée jusqu’à une
épaisseur de 3 mm (1/8 po) ou moins.
Serrage du moyeu de roues avant
Le serrage des roulements de roue avant et des écrous de fusée est un
réglage critique. Tout entretien doit être confié à un concessionnaire
agréé POLARIS.
Retrait des roues
1. Arrêter le moteur.
2. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P).
3. Desserrer légèrement les écrous de roue.
Ne pas toucher aux écrous d’essieu qui comportent une goupille fendue.
Consulter votre concessionnaire POLARIS.
4. Soulever le côté du véhicule en plaçant un support approprié sous le
châssis du repose-pied.
5. Retirer les écrous de roue.
6. Retirer la roue.
111
ENTRETIEN
Pneus
Installation des roues
1. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P).
2. Placer la roue sur le moyeu en dirigeant la tige de soupape vers
l’extérieur et en s’assurant que les flèches de rotation pointent dans
le sens de la marche avant (le cas échéant).
3. Installer les écrous de roue et les serrer à la main.
4. Abaisser le véhicule au sol.
5. Serrer les écrous de roue au couple spécifié.
Des écrous desserrés pourraient provoquer le détachement d’une roue durant
la conduite, pouvant entraîner un accident ou un retournement. Toujours
s’assurer que les écrous sont serrés au couple spécifié.
Spécifications de couple de serrage des écrous de roue
Vérifier le serrage des écrous suivants de temps à autre, et lorsqu’on les
a desserrés pour entretien.
112
Type de roue
Couple de serrage des écrous
Tous
102 N·m
ENTRETIEN
Filtre à air
Sangle
1. Retirer le siège.
2. Retirer la sangle du couvercle
de la boîte à vent et retirer le
couvercle.
3. Retirer le filtre.
4. Retirer le préfiltre en tissu du
filtre principal. Laver le préfiltre
dans de l’eau savonneuse, le
rincer et le sécher.
Préfiltre
5. Remettre le préfiltre en place sur
Filtre
principal
le filtre principal. Installer un
filtre principal neuf au besoin.
6. Remettre le filtre en place dans
la boîte à vent.
7. Réinstaller le couvercle de boîte
à vent et le siège.
Remplacement
du fusible
Si le moteur s’arrête et ne redémarre
Boîte à
pas, ou si d’autres pannes élecfusibles/
triques surviennent, le remplacerelais
ment d’un fusible peut être requis.
Localiser et corriger tout courtcircuit qui aurait pu causer la fonte
du fusible, ensuite remplacer le
fusible. La boîte à fusibles contient
des fusibles de rechange.
1. Retirer le porte-bagages avant.
2. Retirer le couvercle de la boîte
à fusibles.
3. Retirer le fusible suspect du
panneau de fusibles. Si le fusible
est sauté, installer un fusible neuf
d’un ampérage équivalent.
4. Remettre le couvercle de la
boîte à fusibles.
5. Remettre le porte-bagages avant.
SPORTSMAN
SCRAMBLER
113
ENTRETIEN
Feux
Redressement du faisceau de phare
La hauteur du faisceau de phare est légèrement réglable.
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. Le phare devrait être à
environ 7,6 m d’un mur.
2. Mettre la boîte de vitesses à la position de stationnement (P).
3. Mesurer la distance du sol au centre du phare et tracer un repère sur
le mur à la même hauteur.
7,6 m
X
X
5 cm
NOTA : Mesurer après avoir placé un poids équivalent à celui du conducteur
sur le siège.
4. Démarrer le moteur. Mettre le commutateur de phare en position
feux de route.
5. Observer la zone lumineuse créée par le faisceau projeté par le
phare sur le mur. La partie la plus intense du faisceau de phare doit
se trouver à 5 cm au-dessous du repère placé sur le mur.
6. Visser ou dévisser les trois (3)
SCRAMBLER illustré
vis du phare pour régler le
faisceau lumineux vers le haut
ou vers le bas, ou vers la gauche
ou vers la droite.
Vis
114
ENTRETIEN
Feux
Un éclairage insuffisant peut causer une perte de contrôle ou un accident. Les
feux deviennent sales pendant la conduite normale. Laver les phares et les feux
arrière fréquemment.
Les composants chauds peuvent brûler gravement la peau. Ne pas faire l’entretien des phares tant qu’ils ne sont pas refroidis.
Remplacement de l’ampoule de phare/
feu de positionnement
Lors de l’entretien d’une ampoule à
halogène, ne pas toucher l’ampoule à
mains nues. L’huile de la peau laisse
un résidu qui cause un point chaud et
réduit la durée utile de l’ampoule.
Tenir la partie en plastique de
l’ampoule.
1. Mettre la boîte de vitesses à la
position de stationnement (P).
2. Ouvrir le couvercle du porte-bagages
avant.
3. Retirer la protection de l’arrière du
phare.
4. Tirer sur la prise du faisceau pour
la déconnecter de la partie arrière
du phare.
5. Feu de positionnement : Faire
tourner la douille pour la retirer.
Passer à l’étape 6.
Phare : Passer la main sous le
pare-chocs et retirer le couvercle
de caoutchouc derrière le phare.
Tourner le collier dans le sens antihoraire et retirer soigneusement le
collier et la douille.
6. Retirer l’ampoule. Enduire la
douille de graisse diélectrique et
installer une ampoule neuve.
7. Réassembler le phare en suivant
toutes les étapes dans l’ordre inverse.
Feu de
positionnement
Phare
Collier
Douille
115
ENTRETIEN
Feux
Remplacement de clignotants avant
Si un clignotant avant ne fonctionne
plus (de même pour un clignotant
arrière sur le SCRAMBLER), les
ampoules ne peuvent pas être remplacées. Remplacer l’ensemble de
clignotant en entier.
Remplacement des ampoules de clignotants arrière
(SPORTSMAN)
1. Mettre la boîte de vitesses en
position stationnement (P).
2. Faire tourner la douille du
clignotant dans le sens antihoraire pour la retirer.
3. Retirer l’ampoule.
4. Appliquer de la graisse diélectrique sur la douille.
5. Installer la nouvelle ampoule. Effectuer un essai de bon fonctionnement de l’éclairage.
6. Réinstaller tous les composants dans l’ordre inverse.
116
ENTRETIEN
Feux
Feu arrière/remplacement de l’ampoule
de feu d’arrêt (SPORTSMAN)
1. Mettre la boîte de vitesses
en position stationnement
(P).
2. Faire tourner la douille du
feu arrière dans le sens
antihoraire pour la retirer.
3. Retirer l’ampoule.
4. Appliquer de la graisse
diélectrique sur la douille.
5. Installer la nouvelle
ampoule. Effectuer un essai de bon fonctionnement de l’éclairage.
6. Réinstaller tous les composants dans l’ordre inverse.
Remplacement de l’ampoule de feu arrière/f
eu d’arrêt (SCRAMBLER)
L’ensemble de feu arrière ne peut pas être réparé. Si l’ampoule ne
fonctionne plus correctement, remplacer l’ensemble de feu arrière au
complet.
117
ENTRETIEN
Amortisseur de compression avant/arrière
(SCRAMBLER)
Le bouton du cliquet d’amortissement de compression se trouve sur la
partie supérieure du réservoir d’amortisseur avant et sur la partie
inférieure du réservoir d’amortisseur arrière. Lorsqu’on fait tourner le
bouton dans le sens horaire jusqu’à ce qu’il vienne en butée, le dispositif
d’amortissement est en position de fermeture complète.
Amortisseurs FOX
Réglage
Amortissement de compression
Le plus souple
Usine
Le plus ferme
20 clics à partir de la position de fermeture
10 clics à partir de la position de fermeture
2 clics à partir de la position de fermeture
1. Le tourner dans le sens horaire pour augmenter l’amortissement de
compression.
2. Tourner le cliquet dans le sens antihoraire pour diminuer l’amortissement de compression.
Diminuer
Augmenter
+
–
Arrière
–
+
Augmenter
Avant
118
Diminuer
ENTRETIEN
Ressorts avant et arrière (SPORTSMAN)
La tension des ressorts d’amortisseur avant et arrière peut être
ajustée en tournant le régleur dans
le sens horaire ou antihoraire pour
augmenter ou réduire la tension du
ressort. Des ressorts de rechange
sont disponibles chez votre concessionnaire POLARIS.
Régleur
Guidon
Le guidon peut se régler selon les préférences du conducteur.
Un mauvais ajustement du guidon ou un couple de serrage incorrect des
boulons du bloc de réglage peut limiter le braquage ou le desserrage du guidon,
entraînant la perte de contrôle et des blessures graves ou la mort. Suivre les
consignes à la lettre ou vous rendre chez votre concessionnaire POLARIS pour
un réglage.
1. Retirer le boîtier de phare
supérieur (le cas échéant).
2. Desserrer les quatre boulons de
guidon.
3. Régler le guidon à la hauteur
désirée. Veiller à ce que le
guidon ne heurte pas le
réservoir de carburant ou toute
autre partie du véhicule
lorsqu’il est braqué à fond vers
la droite ou la gauche.
4. Serrer les deux boulons avant à
un couple de 14 à 17 N·m, puis
serrer les deux boulons arrière.
Un jeu maximum de 3 mm
subsiste à l'arrière des supports
de collier de serrage.
Boulons
de guidon
119
ENTRETIEN
Bougies
Recommandations des bougies
Consulter la section Spécifications à partir de la page 142 pour le type
de bougie recommandée et l’écartement de votre véhicule.
AVIS : L’utilisation de bougies non recommandées peut gravement
endommager le moteur. Toujours utiliser les bougies recommandées
par POLARIS.
État de la bougie
Spécification du couple de serrage
Nouvelle bougie
Bougies installées antérieurement
de 24 à 27 N·m (de 18 à 20 lb·pi)
de 24 à 27 N·m (de 18 à 20 lb·pi)
Inspection des bougies
L’état des bougies est indicatif du fonctionnement du moteur. Vérifier
l’état de l’électrode de la bougie après que le moteur s’est réchauffé et
que le véhicule a été conduit à haute vitesse. Vérifier immédiatement si
les bougies présentent la couleur appropriée. Consulter la page 120.
Un système d’échappement et un moteur brûlants peuvent infliger des brûlures.
Porter des gants de protection pour retirer une bougie afin de l’inspecter.
1. Faire tourner le capuchon de la bougie de 1/4 de tour et l’enlever.
2. Faire tourner la bougie dans le sens antihoraire pour la retirer.
3. Reprendre les étapes à l’inverse pour réinstaller la bougie. Serrer au
couple spécifié.
Bougie normale
Le bout de l’isolateur normal est gris, havane ou marron clair. Il y aura
peu de dépôts de combustion. Les électrodes ne sont pas brûlées ou
érodées. Cela signifie que le type de bougie et la gamme thermique
conviennent au moteur et aux conditions d’utilisation du véhicule.
Le bout de l’isolateur ne doit pas être écaillé et blanc. Un bout d’isolateur blanc est indicateur d’une surchauffe causée par l’utilisation d’une
bougie ou d’un carburant de type incorrect.
Bougie encrassée et humide
Le bout de l’isolateur encrassé et humide est noir. L’extrémité de l’électrode
est couverte d’huile. Il peut y avoir une couche de calamine. En règle
générale, les électrodes ne sont pas usées. En général, le problème d’encrassement est causé par une quantité d’huile excessive, l’utilisation d’une huile
non recommandée ou un mauvais réglage du corps de papillon.
120
ENTRETIEN
Immersion du véhicule
Si le véhicule est submergé, des dommages majeurs au moteur peuvent
résulter s’il n’est pas entièrement inspecté. Emmener le véhicule chez
votre concessionnaire avant de démarrer le moteur. S’il n’est pas
possible d’emmener votre véhicule chez un concessionnaire sans le
démarrer, suivre les étapes ci-dessous.
1. Amener le véhicule en terrain sec ou, tout au moins, à un endroit où
l’eau se trouve en-dessous des repose-pieds.
2. Examiner la boîte à vent. S’il y a eu
entrée d’eau, sécher la boîte à vent et
remplacer le filtre. Retirer le bouchon
de vidange de la boîte à vent et laisser
l’eau s’écouler, le cas échéant.
S’assurer que le joint torique est sur le
bouchon de vidange et réinstaller le
bouchon de vidange.
AVIS : Retirer le bouchon de vidange de la
boîte à vent et laisser l’eau
s’écouler, le cas échéant.
3. Retirer les bougies.
Bouchon de vidange
4. Faire tourner le moteur plusieurs
fois à l’aide du démarreur électrique.
5. Sécher les bougies. Remettre en place les bougies ou installer des
bougies neuves.
6. Essayer de lancer le moteur. Au besoin, répéter la procédure de
séchage.
7. Amener votre véhicule à votre concessionnaire dès que possible,
qu’il ait été possible de démarrer ou non.
8. Si de l’eau a pénétré dans la transmission variable Polaris (PVT),
suivre la procédure de séchage de PVT décrite à la page 126.
121
ENTRETIEN
Pare-étincelles
Si les avertissements ci-dessous ne sont pas respectés lors de l’entretien du
pare-étincelles, cela pourrait entraîner des blessures graves ou la mort. Ne
jamais faire tourner le moteur dans un endroit clos. Retirer tout matériau combustible à proximité. Porter une protection oculaire et des gants en cuir. Ne pas
se tenir derrière ou devant le véhicule pendant la purge. Ne jamais passer sous
le véhicule lorsqu’il est incliné.
Le système d’échappement devient extrêmement chaud. Ne pas faire l’entretien
du pare-étincelles lorsque le système est chaud. Laisser refroidir suffisamment
les composants avant de continuer.
Utiliser la procédure ci-dessous pour éliminer régulièrement les dépôts
de calamine du tuyau d’échappement/silencieux.
Nettoyage du pare-étincelles (SPORTSMAN)
1. Retirer le bouchon de purge
du pare-étincelles situé au
fond du silencieux.
2. Mettre la boîte de vitesses à
la position stationnement (P).
3. Démarrer le moteur.
4. Serrer et relâcher
rapidement la commande
d’accélérateur à plusieurs
Bouchon de purge
reprises pour éliminer le
carbone du système.
5. Si du carbone sort de l’échappement, recouvrir ou boucher l’orifice
des sorties d’échappement. Porter des gants protecteurs.
6. Frapper légèrement sur le tuyau d’échappement avec un maillet en
caoutchouc tout en répétant l’étape 4.
7. Si on soupçonne encore la présence de particules dans le silencieux,
surélever l’arrière du véhicule de 30 cm (1 po) par rapport à l’avant.
Bloquer les roues.
8. Mettre la boîte de vitesses à la position de stationnement (P).
Répéter les étapes 4 à 6 jusqu’à ce que de la calamine ne soit plus
expulsée.
9. Arrêter le moteur. Laisser le pare-étincelles refroidir.
10. Réinstaller le bouchon de purge du pare-étincelles et retirer le
couvercle ou le bouchon de la sortie d’échappement.
122
ENTRETIEN
Pare-étincelles
Nettoyage du pare-étincelles (SCRAMBLER)
Si votre modèle est doté d’un échappement double, effectuer périodiquement la procédure suivante sur les deux pare-étincelles afin
d’enlever la calamine accumulée.
1. Enlever l’écrou de retenue. Séparer le pare-étincelles de l’extrémité
du silencieux.
2. Nettoyer le tamis du pare-étincelles avec une brosse non synthétique. En effet, une brosse synthétique pourrait fondre lorsque les
composants sont trop chauds. Si nécessaire, enlever les débris du
tamis par soufflage à l’air comprimé.
3. Vérifier si le tamis n’est pas usé ou endommagé. Le remplacer s’il
est fissuré ou endommagé.
4. Réinstaller le pare-étincelles. Serrer l’écrou à un couple de 10 à
12 N·m.
Pare-étincelles
Tamis
Silencieux
Écrou de
retenue
123
ENTRETIEN
Système transmission variable Polaris (PVT)
Le non-respect des instructions de cet avertissement peut entraîner des
blessures graves ou la mort.
Ne modifier aucun composant du système de transmission variable Polaris
(PVT). Cela pourrait réduire sa résistance et causer une défaillance à haute
vitesse. Le système transmission variable Polaris (PVT) a été équilibré avec
précision. Toute modification affecterait l’équilibrage du système, causant des
vibrations et une charge accrue sur ses composants.
Le système de transmission variable Polaris (PVT) tourne à haute vitesse,
exerçant une force considérable sur les composants de l’embrayage. Ce
système a été minutieusement conçu et testé de façon exhaustive pour assurer
la sécurité de son fonctionnement. Toutefois, c’est à l’utilisateur qu’il incombe
de maintenir cette sécurité :
• Toujours suivre toutes les procédures d’entretien recommandées. Toujours
regarder s’il y a des débris à l’intérieur et autour de l’embrayage et du
système de ventilation et les enlever lors du remplacement de la courroie.
• Consulter votre concessionnaire comme le stipule le Manuel d’utilisation.
• Ce système de transmission variable Polaris (PVT) est conçu pour être utilisé
sur les produits POLARIS seulement. Ne pas l’installer sur aucun autre produit.
• Toujours s’assurer que le boîtier de la transmission variable Polaris (PVT) est
sécurisé en place pendant la marche.
124
ENTRETIEN
Système transmission variable Polaris (PVT)
Le système de la transmission variable Polaris (PVT) POLARIS
fonctionne à la base selon le régime du moteur et les besoins en couple
du véhicule. À mesure que le régime du moteur augmente, la force
exercée sur la demi-poulie d’entraînement mobile par les masselottes
augmente également. Ceci accroît la force de pincement exercée sur la
courroie d’entraînement. De même, si le régime du moteur ralentit, la
force centrifuge diminue, ce qui réduit le pincement de la courroie.
La différence de rapport d’engrenage entre la gamme de vitesse élevée
(H) et la gamme de vitesse basse (L) est d’environ 1:2,25. Le fonctionnement du système étant en fonction du régime du moteur, cette
différence affecte le fonctionnement du système de transmission
variable Polaris (PVT), particulièrement aux vitesses inférieures à
11 km/h (7 mi/h).
Par exemple, si la vitesse de déplacement en gamme de vitesse basse est
de 5 km/h (3 mi/h), le régime du moteur est d’environ 3 000 tr/min. Ceci
est bien supérieur à la vitesse d’engagement de 1 600 à 1 800 tr/min.
Toutefois, en gamme de vitesse élevée de 5 km/h (3 mi/h), le régime
moteur ne serait que de 1 500 tr/min. Lorsque le véhicule roule à une
vitesse aussi proche de la vitesse d’engagement, le régime moteur peut
être trop bas pour assurer le pincement nécessaire pour empêcher le
patinage de la courroie. Le patinage cause une chaleur excessive qui
détruit la courroie, abîme les composants de l’embrayage et cause la
défaillance des couvercles d’embrayage extérieurs.
La température de l’air à l’intérieur du couvercle d’embrayage est considérablement réduite lors de l’utilisation de la gamme de vitesse basse
pendant une conduite à basse vitesse. La réduction de la température à
l’intérieur du couvercle d’embrayage prolonge considérablement la
durée utile des composants de la transmission variable Polaris PVT
(courroie, couvercle, etc.).
125
ENTRETIEN
Système transmission variable Polaris (PVT)
Quand utiliser la gamme de vitesse basse et la gamme
de vitesse élevée
État
Gamme
à utiliser
Conduite à moins de 11 km/h (7 mi/h)
Basse
Remorquage de lourdes charges
Basse
Conduite en terrain accidenté (marécages, montagnes, etc.)
Basse
Conduite à plus de 11 km/h (7 mi/h)
Élevée
Séchage de la transmission variable Polaris (PVT)
Il peut arriver que de l’eau pénètre dans le système de transmission
variable Polaris de transmission variable Polaris (PVT). Pour le sécher
avant de conduire à nouveau, suivre les instructions ci-dessous.
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Retirer le bouchon de vidange. Laisser toute l’eau s’écouler.
Remettre le bouchon de vidange en place.
3. Démarrer le moteur. Mettre la boîte de vitesses à la position de stationnement (P).
4. Faire varier l’accélérateur pendant 10 à 15 secondes pour expulser
l’humidité et sécher à l’air la courroie et les embrayages. Ne pas
tourner à plein gaz pendant plus de 10 secondes.
5. Laisser le régime moteur passer au régime de ralenti, puis mettre la
boîte de vitesses à la plage disponible la plus basse.
6. Vérifier si la courroie patine. Si la courroie patine, répéter l’opération.
7. Confier le véhicule à votre concessionnaire le plus tôt possible.
126
ENTRETIEN
Batterie
Le mauvais raccordement ou débranchement des câbles de batterie peut mener
à une explosion et entraîner des blessures graves ou la mort. Lors du retrait de la
batterie, toujours débrancher le câble négatif (noir) en premier. Lors de la remise
en place de la batterie, toujours brancher le câble négatif (noir) en dernier.
Votre véhicule est équipé d’une batterie scellée, qui ne nécessite que
peu d’entretien. POLARIS ne recommande pas l’utilisation d’une
batterie conventionnelle sur le véhicule. Une orientation incorrecte de la
batterie pourrait entraîner une fuite d’électrolyte, ce qui raccourcirait
considérablement la durée utile de la batterie.
Toujours éviter que les bornes et les connexions de la batterie se
corrodent. Si un nettoyage est nécessaire, éliminer la corrosion avec une
brosse métallique rigide. Laver avec une solution d’une cuillère à soupe
de bicarbonate de soude dans une tasse d’eau. Bien rincer à l’eau du
robinet et sécher avec des chiffons d’atelier propres. Enduire les bornes
de graisse diélectrique ou de gelée de pétrole.
Retrait de la batterie
1.
2.
3.
4.
5.
Retirer le porte-bagages avant.
Débrancher d’abord le câble noir (négatif).
Enfin, débrancher le câble de la batterie rouge (positif).
Décrocher la sangle de retenue de la batterie.
Sortir la batterie du véhicule.
127
ENTRETIEN
Batterie
Installation de la batterie
L’utilisation d’une batterie pas complètement chargée peut l’endommager et réduire sa durée utile. Ceci peut également affecter la performance du véhicule. Suivre les directives de charge de la batterie à la
page 129 avant d’installer la batterie.
Une batterie supplémentaire pour usage extrême pourrait être disponible
pour le modèle en question. Si la performance de la batterie installée en
usine n’est pas adéquate en raison d’une utilisation par froid extrême ou
à cause d’une utilisation de nombreux accessoires électriques, consulter
un concessionnaire POLARIS. Demander au concessionnaire de fournir
toutes les procédures d’installation qui pourraient être différentes pour
une utilisation extrême de la batterie.
1. Vérifier que la batterie est complètement chargée.
2. Placer la batterie sur son support.
3. Enduire les bornes de graisse diélectrique ou de gelée de pétrole.
4. Vérifier la sangle de retenue de la batterie.
5. Rebrancher le câble rouge (positif) et le serrer en premier.
6. Rebrancher le câble noir (négatif) et le serrer en dernier.
7. S’assurer que les câbles sont correctement acheminés. Les câbles
doivent être rangés de manière sécuritaire à l’avant et à l’arrière de
la batterie.
8. Installer le porte-bagages avant.
Entreposage de la batterie
Lorsque le véhicule est inutilisé pendant une période d’au moins trois
mois, retirer la batterie du véhicule, vérifier qu’elle est complètement
chargée et l’entreposer à l’abri du soleil, dans un endroit frais et sec.
Vérifier la tension de la batterie tous les mois lors de l’entreposage et la
recharger, au besoin, pour maintenir une pleine charge.
POLARIS recommande de maintenir la charge de batterie en utilisant
un chargeur Battery Tender de POLARIS ou en la rechargeant tous les
mois. Le chargeur Battery Tender peut être laissé branché pendant toute
la période d’entreposage et charge automatiquement la batterie si la
tension baisse au-dessous d’un point prédéterminé. Consulter la page
141 pour les numéros de pièce des produits POLARIS.
128
ENTRETIEN
Batterie
Charge de la batterie
Les directives de charge indiquées ci-après sont valables uniquement
pour une batterie scellée. Lire toutes les directives avant d’installer cette
batterie.
La batterie scellée est livrée remplie d’électrolyte; elle a été scellée et
entièrement chargée à l’usine. Ne jamais enlever la bande d’étanchéité
ni mettre un autre liquide, quel qu’il soit, dans cette batterie.
Pour conserver une batterie scellée en bon état, la seule opération
consiste à la maintenir chargée à fond. Comme la batterie est scellée et
qu’il est impossible d’enlever la bande d’étanchéité, il faut mesurer la
tension c.c. au moyen d’un voltmètre ou d’un multimètre.
Une batterie surchauffée peut exploser, entraînant des blessures graves ou la
mort. Toujours faire bien attention à la durée de charge. Arrêter la charge si la
batterie devient très chaude au toucher. La laisser refroidir avant de recommencer à charger.
Pour une charge d’appoint, suivre toutes les directives avec soin.
1. La batterie doit être débranchée d’une charge ou d’un chargeur pendant
au moins deux heures avant de vérifier sa tension. Vérifier la tension de
la batterie au moyen d’un voltmètre ou d’un multimètre. Sur une
batterie bien chargée, on peut lire une tension d’au moins 12,8 V.
2. Si la tension est inférieure à 12,8 V, recharger la batterie à 1,2 A ou
moins jusqu’à ce que la tension soit d’au moins 12,8 V.
3. Lorsqu’on utilise un chargeur automatique, se reporter aux
directives du fabricant de l’appareil. Lorsqu’on utilise un chargeur à
courant constant, respecter les directives à la page suivante.
129
ENTRETIEN
Batterie
Charge de la batterie (batterie scellée)
Toujours vérifier l’état de la batterie avant de la charger
puis 1 à 2 heures après la charge.
Temps de charge
État de
charge
Tension
100 %
12,8 à 13,0 V
75 à 100 %
12,5 à 12,8 V
50 à 75 %
12,0 à 12,5 V
Aucune, vérifier
trois mois après la
date de fabrication.
Légère charge le
cas échéant; si
aucune charge
n'est effectuée,
vérifier dans
trois mois.
Charge nécessaire
25 à 50 %
11,5 à 12,0 V
Charge nécessaire
0 à 25 %
Inférieure ou
égale à 11,5 V
Il faut charger à
l’aide d’un chargeur
à désulfuration.
130
Action
(chargeur à courant
constant avec intensité
standard [ampères]
spécifiée sur le dessus de
la batterie)
Aucun
3 à 6 heures
5 à 11 heures
Au moins 13 heures;
vérifier l’état de la
charge.
Au moins 20 heures
ENTRETIEN
Nettoyage et entreposage
Lavage du véhicule
Non seulement le nettoyage du véhicule POLARIS améliore son aspect,
mais il peut prolonger la durée utile de ses divers composants.
AVIS : Le lavage à l’eau sous haute pression peut endommager des composants. POLARIS recommande de laver le véhicule à la main ou à l’aide
d’un tuyau d’arrosage de jardin avec un savon doux.
Certains produits, tels que les insectifuges, insecticides et produits
chimiques, endommagent les surfaces en plastique. Ces produits ne
doivent pas entrer en contact avec le véhicule.
La méthode la meilleure et la plus sûre pour le nettoyage du véhicule
POLARIS est d’utiliser un seau rempli d’eau et de savon doux et un
tuyau d’arrosage de jardin.
1. Utiliser un chiffon de lavage professionnel, en commençant par le
haut de la carrosserie et en finissant par les parties inférieures.
2. Rincer fréquemment à l’eau propre.
3. Sécher les surfaces avec une peau de chamois pour éviter les taches
d’eau.
Conseils pour le lavage
• Éviter d’utiliser des produits de nettoyage abrasifs qui pourraient
rayer la peinture.
• Ne pas nettoyer le véhicule avec un appareil de lavage sous pression.
• Ne pas utiliser de composés à action moyenne à forte sur la finition.
• Toujours utiliser des chiffons et tampons propres pour nettoyer et
polir. Des chiffons et tampons trop vieux ou déjà utilisés peuvent
renfermer des particules risquant de rayer le fini.
131
ENTRETIEN
Nettoyage et entreposage
Lavage du véhicule
Si on utilise le lavage à haute pression pour le lavage (déconseillé), faire
extrêmement attention. L’eau peut endommager les composants et faire
décoller la peinture et les étiquettes. Éviter de diriger un jet d’eau sur les
composants suivants :
• Roulements de roue
• Composants électriques
• Radiateur
• Commutateurs et commandes
• Joints de la boîte de vitesses
• Composants du système
d’alimentation
• Cabine et panneaux de
• Étiquettes et autocollants
carrosserie
Si une étiquette d’information ou d’illustration devient illisible ou se
détache, communiquer avec un concessionnaire POLARIS pour acheter
une étiquette de rechange. Les étiquettes de sécurité de rechange sont
offertes gratuitement par POLARIS.
Immédiatement après le lavage, graisser tous les embouts de graissage.
Faire tourner le moteur assez longtemps pour laisser s'évaporer l’eau
risquant d’y avoir pénétré, ainsi que dans le système d’échappement.
Lustrage du véhicule
POLARIS recommande d’utiliser un produit de polissage pour meubles
en aérosol standard pour polir le fini sur votre véhicule POLARIS.
Suivre les directives du récipient.
Conseils pour le lustrage
• Éviter d’utiliser des produits automobiles car certains peuvent
égratigner le fini de votre véhicule.
• Toujours utiliser des chiffons et tampons propres pour nettoyer et
polir. Des chiffons et tampons trop vieux ou déjà utilisés peuvent
renfermer des particules risquant de rayer le fini.
132
ENTRETIEN
Nettoyage et entreposage
Conseils pour l’entreposage
AVIS : Lorsqu’on démarre le moteur durant la période d’entreposage, on
détériore le film protecteur formé lors de la pulvérisation, ce qui peut
entraîner le risque de dommages. Ne jamais démarrer le moteur au
cours de la période d’entreposage.
Nettoyage de l’extérieur
Effectuer les réparations nécessaires et, ensuite, nettoyer le véhicule tel
que recommandé. Consulter la page 131.
Stabilisation du carburant
1. Remplir le réservoir de carburant.
2. Ajouter le produit de traitement de carburant Carbon Clean de
POLARIS ou le stabilisateur de carburant POLARIS. Suivre les instructions de la bouteille pour les doses recommandées. Le produit
de traitement Carbon Clean enlève l’eau des systèmes d’alimentation, stabilise le carburant et enlève les dépôts de carbone des
pistons, des anneaux, des soupapes et des systèmes d’échappement.
3. Faire tourner le moteur pendant 15 à 20 minutes pour permettre au
stabilisateur de se disperser dans le système d’alimentation en
carburant.
Filtre et huile
Vidanger l’huile et remplacer le filtre. Consulter la page 95.
Filtre à air/boîte à vent
1. Inspecter et nettoyer (ou remplacer) le préfiltre et le filtre à air.
Consulter la page 113.
2. Nettoyer la boîte à vent.
133
ENTRETIEN
Nettoyage et entreposage
Conseils pour l’entreposage
Niveaux des liquides
Vérifier le niveau des liquides suivants. Changer les liquides aux intervalles
indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 89.
• Unité de traction sur demande (carter d’engrenages avant)
• Carter d’engrenages arrière
• Boîte de vitesses
• Liquide de freins (changer tous les deux ans ou au besoin si le liquide
est noir ou contaminé)
• Liquide de refroidissement (essai de force)
Brumiser le moteur
1. Traiter le système d’alimentation avec le produit Carbon Clean de
POLARIS; en suivant les instructions sur le récipient. Faire tourner
le moteur plusieurs minutes, de sorte que le produit se rende
jusqu’aux injecteurs. Arrêter le moteur.
2. Retirer les bougies et ajouter 30 à 45 mL (2 à 3 cuillères à soupe)
d’huile moteur. Pour accéder aux trous de la bougie, utiliser un
morceau de tuyau de 0,6 cm (1/4 po) et une petite burette en
plastique remplie de la quantité d’huile voulue.
3. Remettre les bougies. Serrer selon les spécifications.
4. Mettre de la graisse diélectrique dans le capuchon de chaque bougie
et installer ces derniers.
5. Faire tourner le moteur plusieurs fois à l’aide du démarreur électrique. L’huile sera forcée sur les tiges et segments de piston, les
couvrant d’une couche d’huile protectrice.
6. Si on n’utilise pas d’additif POLARIS pour système d’alimentation,
vidanger à fond le réservoir et les conduites de carburant, ainsi que
les injecteurs.
134
ENTRETIEN
Nettoyage et entreposage
Conseils pour l’entreposage
Inspection et lubrification
Inspecter tous les câbles et lubrifier toutes les parties du véhicule, tel
que recommandé sur le Tableau d’entretien périodique à partir de la
page 89.
Entretien de la batterie
Retirer la batterie et la recharger comme indiqué à la page 129.
Entreposer la batterie dans un endroit frais et sec.
Lieu d’entreposage/housses
Gonfler les pneus à la pression nominale et placer le véhicule sur des
cales, les pneus se trouvant légèrement au-dessus du sol. Veiller à ce
que le local d’entreposage soit bien ventilé. Recouvrir le véhicule d’une
housse POLARIS d’origine. Ne pas utiliser une housse en plastique ou
en tissu revêtu. Ces matériaux ne permettent pas une aération suffisante
et peuvent favoriser la corrosion et l’oxydation.
Accessoires
Les prises de courant auxiliaire procurent une alimentation de 12 V pour
les accessoires. Des prises pour accessoires sont disponibles pour tous
les modèles. POLARIS offre également un vaste choix d’accessoires
supplémentaires pour votre véhicule. Installer toujours les accessoires
approuvés par POLARIS pour l’usage sur ce véhicule.
135
ENTRETIEN
Transport du véhicule
1. Arrêter le moteur.
2. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P).
3. Vérifier que les bouchons des réservoirs d’huile et de carburant,
ainsi que le siège, sont bien en place.
4. Lors du transport, toujours arrimer le châssis du véhicule au moyen
de sangles ou de cordes adéquates. Ne pas fixer d’attaches sur les
logements des boulons du bras de suspension triangulaire avant, les
porte-bagages ou le guidon.
5. Retirer la clé de contact pour ne pas la perdre au cours du transport.
Modèle SPORTSMAN illustré
136
DÉPANNAGE
Usure/brûlure de la courroie d’entraînement
Cause possible
Chargement sur un camion ou
une remorque surélevée en
gamme de vitesse élevée
Démarrage sur une pente raide
Conduite à bas régime ou à
basse vitesse (de 5 à 11 km/h
[3 à 7 mi/h])
Réchauffage insuffisant du
moteur à basses températures
ambiantes
Engagement lent et facile de
l’embrayage
Remorquage/poussée à bas
régime/basse vitesse
Usage utilitaire/déblaiement
Immobilisation dans la boue ou
la neige
Solution
Utiliser la gamme de vitesse basse pendant le
chargement.
Utiliser la gamme de vitesse basse (L) ou faire
demi-tour, en effectuant la manœuvre du virage sur
place (consulter la page 70).
Conduire à une vitesse plus élevée ou se servir plus
souvent de la gamme de vitesse basse (L).
Consulter la page 126.
Réchauffer le moteur au moins cinq minutes. La
boîte de vitesses étant au point mort (N), déplacer
la commande d’accélérateur jusqu’à 1/8 de la
course, par petits coups, de cinq à sept fois. La
courroie s’assouplira et ne risquera pas de brûler.
Utiliser rapidement et sans hésiter la commande
d’accélérateur.
Utiliser exclusivement la gamme de vitesse basse (L).
Utiliser exclusivement la gamme de vitesse basse (L).
Mettre la boîte de vitesses en gamme de vitesse
basse (L) et accélérer rapidement et vigoureusement pour engager l’embrayage.
AVERTISSEMENT ! Une accélération trop brutale
peut causer la perte de contrôle et le retournement
du véhicule.
Franchissement d’objets de
grande taille, départ arrêté
Mettre la boîte de vitesses en gamme de vitesse
basse (L) et accélérer rapidement et vigoureusement pour engager l’embrayage.
AVERTISSEMENT ! Une accélération trop brutale
peut causer la perte de contrôle et le retournement
du véhicule.
Glissement de la courroie
résultant de l’infiltration d’eau ou
de neige dans le système de transmission variable Polaris (PVT)
Mauvais fonctionnement de
l’embrayage
Mauvais rendement du moteur
Faire sécher le système de transmission variable
Polaris (PVT). Consulter la page 126. Vérifier les
joints de l’embrayage si des fuites répétées se
produisent.
Consulter votre concessionnaire POLARIS.
Vérifier les bougies encrassées ou la contamination
du carburant ou des conduites de carburant.
Consulter votre concessionnaire.
Patinage dû au non-respect du
Toujours réchauffer la courroie en conduisant à
préchauffage de la courroie
moins de 48 km/h (30 mi/h) sur une distance de
1,6 km (1 mi) (8 km [5 mi] ou plus lorsque les
températures sont sous le point de congélation).
Courroie mauvaise ou manquante Installer la courroie recommandée.
Rodage inadéquat
Toujours roder une nouvelle courroie et/ou un
nouvel embrayage. Consulter la page 55.
137
DÉPANNAGE
Le moteur ne tourne pas
Cause possible
Faible tension de batterie
Connexions de batterie desserrées
Connexions du solénoïde desserrées
Solution
Recharger la batterie à 12,8 V c.c.
Vérifier toutes les connexions et
les resserrer.
Vérifier toutes les connexions et
les resserrer.
Le moteur tourne, mais ne démarre pas
Cause possible
Pas de carburant
Filtre à carburant colmaté
Eau dans le carburant
Carburant vieux ou non recommandé
Bougies encrassées ou défectueuses
Pas d’étincelle à la bougie
Eau ou carburant dans le carter moteur
Faible tension de batterie
Panne mécanique
Solution
Faire le plein, amener la clé de contact à
la position MARCHE trois fois, en la
laissant cinq secondes à chaque fois, puis
démarrer.
Consulter votre concessionnaire.
Vidanger le système d’alimentation et
faire le plein.
Remplacer par le nouveau carburant tel
que recommandé.
Vérifier les bougies et les remplacer au
besoin.
Inspecter les bougies, vérifier que le
commutateur d’arrêt soit en marche.
Consulter immédiatement votre
concessionnaire POLARIS.
Recharger la batterie à 12,8 V c.c.
Consulter votre concessionnaire.
Retour d’allumage
Cause possible
Étincelle faible à la bougie
Mauvais écartement d’électrode de
bougie ou mauvaise plage de chaleur
Carburant vieux ou non recommandé
Fils de bougie mal installés
Calage à l’allumage incorrect
Panne mécanique
Connexions d’allumage desserrées
Eau dans le carburant
138
Solution
Inspecter, nettoyer et/ou remplacer
les bougies.
Régler l’écartement selon les spécifications ou remplacer les bougies.
Remplacer par le nouveau carburant tel
que recommandé.
Consulter votre concessionnaire.
Consulter votre concessionnaire.
Consulter votre concessionnaire.
Vérifier toutes les connexions et
les resserrer.
Remplacer par le nouveau carburant tel
que recommandé.
DÉPANNAGE
Cognements du moteur
Cause possible
Carburant de qualité médiocre, à faible
indice d’octane
Calage à l’allumage incorrect
Mauvais écartement des électrodes de
bougie ou mauvaise plage de chaleur
Solution
Remplacer par le carburant recommandé.
Consulter votre concessionnaire.
Régler l’écartement selon les spécifications ou remplacer les bougies.
Le moteur tourne irrégulièrement, cale ou a des ratés
Cause possible
Bougies encrassées ou défectueuses
Fils de bougie usés ou défectueux
Mauvais écartement des électrodes de
bougie ou mauvaise plage de chaleur
Connexions d’allumage desserrées
Eau dans le carburant
Faible tension de batterie
Conduite de mise à l’air libre du réservoir
de carburant entortillée ou bouchée
Carburant incorrect
Filtre à air colmaté
Problème du limiteur de vitesse de
marche arrière
Problème de commande d’accélérateur
électronique (ETC)
Autre panne mécanique
Solution
Inspecter, nettoyer et/ou remplacer
les bougies.
Consulter votre concessionnaire.
Régler l’écartement selon les spécifications
ou remplacer les bougies.
Vérifier toutes les connexions et
les resserrer.
Remplacer par du carburant neuf.
Recharger la batterie à 12,8 V c.c.
Inspecter et remplacer.
Remplacer par le carburant recommandé.
Inspecter et nettoyer ou remplacer.
Consulter votre concessionnaire.
Consulter votre concessionnaire.
Consulter votre concessionnaire.
Le moteur tourne irrégulièrement, cale ou a des ratés
Cause possible : mélange
de carburant pauvre
Niveau bas de carburant, ou carburant
contaminé
Conduite de mise à l’air libre du réservoir
de carburant entortillée ou bouchée
Carburant à faible indice d’octane
Filtre à carburant colmaté
Carburant incorrect
Solution
Ajouter du carburant ou changer de
carburant, nettoyer le système d’alimentation.
Inspecter et remplacer.
Remplacer par le carburant recommandé.
Consulter votre concessionnaire.
Remplacer par le carburant recommandé.
139
DÉPANNAGE
Le moteur tourne irrégulièrement, cale ou a des ratés
Cause possible : mélange de
carburant riche
Indice d’octane de carburant très élevé
Arrêt/démarrage sans avoir laissé le
moteur se réchauffer assez longtemps
Carburant incorrect
Filtre à air colmaté
Solution
Remplacer par du carburant à indice
d’octane plus faible.
Laisser chauffer le moteur avant de
conduire et/ou de l’arrêter.
Remplacer par le carburant recommandé.
Inspecter et nettoyer ou remplacer.
Le moteur s’arrête ou perd de la puissance
Cause possible
Solution
Pas de carburant
Faire le plein, amener la clé de contact à la
position MARCHE trois fois, en la laissant
cinq secondes à chaque fois, puis démarrer.
Conduite de mise à l’air libre de carburant Inspecter et remplacer.
entortillée ou encrassée
Eau dans le carburant
Remplacer par du carburant neuf.
Bougies encrassées ou défectueuses
Inspecter, nettoyer et/ou remplacer la bougie.
Fils de bougie usés ou défectueux
Consulter votre concessionnaire.
Mauvais écartement des électrodes de
Régler l’écartement selon les spécificabougie ou mauvaise plage de chaleur
tions ou remplacer la bougie.
Connexions d’allumage desserrées
Vérifier toutes les connexions et les resserrer.
Faible tension de batterie
Recharger la batterie à 12,8 V c.c.
Carburant incorrect
Remplacer par le nouveau carburant tel
que recommandé.
Filtre à air colmaté
Inspecter et nettoyer ou remplacer.
Problème du limiteur de vitesse de marche Consulter votre concessionnaire.
arrière
Problème de commande d’accélérateur
Consulter votre concessionnaire.
électronique (ETC)
Autre panne mécanique
Consulter votre concessionnaire.
Surchauffe du moteur
Nettoyer la grille du radiateur et le
faisceau, nettoyer l’extérieur du moteur,
consulter votre concessionnaire.
Surchauffe du moteur
Cause possible
Débris dans le filtre
Radiateur colmaté
140
Solution
Nettoyer le filtre.
À l’aide d’un tuyau d’arrosage, enlever
tous les débris des ailettes de radiateur.
NOTA : Le lavage sous haute pression
peut déformer les ailettes de radiateur et
réduire l’efficacité du refroidissement.
PRODUITS POLARIS
Numéro
de pièce
Description
2870791
Huile à brumiser (aérosol de 355 mL [12 oz])
2876244
Huile entièrement synthétique PS-4 5W-50 pour moteur à quatre
temps (0,95 L [1 qt])
2876245
Huile entièrement synthétique PS-4 5W-50 pour moteur à quatre
temps (3,8 L [1 gal US])
Lubrifiant moteur
Lubrifiants pour carter d’engrenages/boîte de vitesses
2878068
Lubrifiant entièrement synthétique pour carter d’engrenages et
liquide pour boîte de vitesses AGL (0,95 L [1 qt])
2878069
Lubrifiant entièrement synthétique pour carter d’engrenages et
liquide pour boîte de vitesses AGL (3,8 L [1 gal US])
2877922
Liquide de traction sur demande (0,95 L [1 qt])
2877923
Liquide de traction sur demande (3,8 L [1 gal US])
2870465
Pompe pour bidon (3,8 L [1 gal US])
2880514
Antigel prémélangé 50/50 (0,95 L [1 qt])
2880513
Antigel prémélangé 50/50 (3,8 L [1 gal US])
Liquide de refroidissement
Graisse/lubrifiants spécialisés
2871312
Trousse de pistolet graisseur, graisse toutes saisons
2871322
Graisse toutes saisons (cartouche de 89 mL [3 oz])
2871423
Graisse toutes saisons (cartouche de 414 mL [14 oz])
2876160
Liquide d’entraînement à renvoi d’angle du quad (0,95 L [1 qt])
2872276
Liquide d’entraînement à renvoi d’angle du quad (9,5 L [2,5 gal US])
2871460
Graisse Premium pour démarreur
2871515
Graisse pour joints universels (cartouche de 89 mL [3 oz])
2871551
Graisse pour joints universels (cartouche de 414 mL [14 oz])
2871329
Graisse diélectrique (Nyogel™)
Additifs/divers
2871326
Traitement de carburant Carbon Clean
2870652
Stabilisateur de carburant
2872189
Liquide de freins DOT 4
2871956
Produit d’étanchéité de filetage Loctite™ 565
2859044
Chargeur Battery Tender™ de POLARIS
141
SPÉCIFICATIONS
SPORTSMAN XP 1000 Zugmachine
Capacité pondérale maximale de charge
261 kg
Poids à vide
398 kg +/- 5 %, selon la configuration
Capacité du réservoir de carburant
20 L
Capacité d’huile moteur
1,9 L
Capacité du liquide de refroidissement
1,9 L
Capacité d’huile de carter d’engrenages
arrière
210 mL
Capacité de liquide de traction sur demande
275 mL
Capacité d’huile pour boîte de vitesses
1 100 mL
Capacité du porte-bagages avant et du coffre
de rangement
55 kg
Capacité de porte-bagages arrière
110 kg
Capacité de la flèche d’attelage
80 kg (Le poids total sur le porte-bagages
arrière et sur la flèche d’attelage ne doit pas
dépasser 80 kg.)
Capacité nominale de l’attelage de
remorquage
805 kg sur surface de niveau
Capacité de remorquage de remorque non
freinée *
180 kg
Capacité de remorquage de remorque freinée
*
805 kg
Longueur hors tout
228 cm
Largeur hors tout
123 cm
Hauteur hors tout
141 cm (avec les rétroviseurs installés)
Empattement
134,6 cm
Garde au sol
29,5 cm
Rayon de braquage minimum
213 cm à vide
Système d’alimentation
Injection électronique de carburant (EFI)
séquentielle multiports de carburant Bosch
Alimentation en carburant
Pompe à carburant électronique (dans le
réservoir)
Moteur
EHO952LE
Cylindrée
952 cm³
Puissance motrice
65,6 kW
Course et alésage
90,5 x 74
Puissance de sortie de l’alternateur
475 W à 1 200 tr/min/puissance
de pointe 575 W
Taux de compression
11:1
Système de démarrage
Circuit électrique
Système d’allumage
Injection électronique de carburant (EFI)
Régime de ralenti
1 200 +/- 50
Calage à l’allumage
6 +/- 5 avant PMH à 1 200 tr/min, moteur chaud
* Selon la directive européenne 76/432/CE
142
SPÉCIFICATIONS
SPORTSMAN XP 1000 Zugmachine
Corps de papillon/dimension
Type de bougie/écartement
Système d’accélération
Système de lubrification
Siège
Système de direction
Système de puissance de la boîte de
vitesses
Type de système d’entraînement
Suspension avant
Suspension arrière
Boîte de vitesses et engrenages
Démultiplication, gamme de vitesse
basse (L)
Démultiplication, marche arrière (R)
Démultiplication, gamme haute (H)
Rapport d’entraînement, avant
Rapport d’entraînement, arrière
Type/pression des pneus – avant
Type/pression des pneus – arrière
Freins, avant et arrière
Freins auxiliaires
Frein, stationnement
Attelage de remorque
Treuil
Phare
Feux arrière
Feu d’arrêt
Lampe de travail
Feux antibrouillard
Éclairage pour la plaque
d’immatriculation
Bloc-instruments
Prise c.c. de 12 V
Alésage double Mikuni/42 mm
AUTOLITE 5682/0,76 mm
Commande d’accélérateur électronique (ETC)
Carter humide
Siège simple, longueur de 650 mm
Principe d’Akerman, avec les commandes de guidon
Entraînement par arbre à toutes les roues
PVT (transmission variable POLARIS) automatique
Bras de suspension triangulaire double, course de 23 cm
Action progressive avec course de 26 cm
Gammes de vitesse élevée (H) et basse (L), point mort
(N), marche arrière (R), stationnement (P)
5,034:1
4,508:1
2,367:1
3,818:1
3,7:1
Style hors route, Design Bande de roulement profonde,
taille 26x8-14 AT/45 kPa/0,5 bar
Style hors route, Design Bande de roulement profonde,
taille 26x10-14 AT/45 kPa/0,5 bar
Disque hydraulique à commande simple montée sur le
guidon sur toutes les roues
Disque hydraulique actionné au pied sur toutes les roues
Verrouillage hydraulique sur toutes les roues, verrouillage
mécanique en position de stationnement (P)
Montage arrière pour la fixation des pièces
d’accouplement
Treuil d’une capacité de 1 125 kg monté en permanence
à l’avant
2 doubles faisceaux sur le pare-chocs (55/60 W)
1 faisceau unique sur le boîtier de phare (50 W)
Deux phares avec feux de route/de croisement sur le
pare-chocs (55/60 W)
7W
27 W
Halogène, 50 W
Arrière, incandescent, 5 W
DEL de 1,25 W
Numérique/analogique
Oui
143
SPÉCIFICATIONS
Embrayage
Masselotte
Ressort
d’embrayage
à poulie
menante
Ressort
d’embrayage
à poulie
menée
Hélice*
0 à 1 800
(0 à 6 000)
24-70
No de pièce
5633136
Orange
No de pièce
7044279
Lettrage
noir/blanc
o
N de pièce
7044086
58-66F 45° BA
No de pièce
3235630
1 800 à 3 700
(6 000 à
12 000)
24-68
No de pièce
5632418
Orange
No de pièce
7044279
Lettrage
noir/blanc
No de pièce
7044086
58-66F 45° BA
No de pièce
3235630
Altitude
Mètres
(pieds)
* Les modèles EBS n’exigent aucun réglage du ressort et de l’hélice.
144
SPÉCIFICATIONS
SPORTSMAN 1000/SPORTSMAN XP 1000
Capacité pondérale maximale de
charge
Poids à vide
Capacité du réservoir de carburant
Capacité d’huile moteur
Capacité du liquide de
refroidissement
Capacité d’huile de carter d’engrenages arrière
Capacité de liquide de traction sur
demande
Capacité d’huile pour boîte de
vitesses
Capacité du porte-bagages avant et du
coffre de rangement
Capacité de porte-bagages arrière
Capacité de la flèche d’attelage
Capacité nominale de l’attelage de
remorquage
Capacité de remorquage de remorque
non freinée *
Longueur hors tout
Largeur hors tout
Hauteur hors tout
Empattement
Garde au sol
Rayon de braquage minimum
Système d’alimentation
Alimentation en carburant
Moteur
Cylindrée
Puissance motrice
Course et alésage
Puissance de sortie de l’alternateur
Taux de compression
Système de démarrage
Système d’allumage
Régime de ralenti
Calage à l’allumage
261 kg
378 kg +/- 5 %, selon la configuration (1000)
398 kg +/- 5 %, selon la configuration (XP 1000)
20 L
1,9 L
1,9 L
210 mL
275 mL
1 100 mL
55 kg
110 kg
75 kg (Le poids total sur le porte-bagages arrière et sur la
flèche d’attelage ne doit pas dépasser 75 kg.)
750 kg sur terrain de niveau
868 kg
211 cm
121 cm
129 cm
134,6 cm
29,5 cm
213 cm à vide
Injection électronique de carburant (EFI)
séquentielle multiports de carburant Bosch
Pompe à carburant électronique (dans le réservoir)
EHO952LE
952 cm³
65,6 kW
90,5 x 74
475 W à 1 200 tr/min/puissance de pointe 575 W
11:1
Circuit électrique
Injection électronique de carburant (EFI)
1 200 +/- 50
6 +/- 5 avant PMH à 1 200 tr/min, moteur chaud
* Selon la directive européenne 76/432/CE
145
SPÉCIFICATIONS
SPORTSMAN 1000/SPORTSMAN XP 1000
Corps de papillon/dimension
Alésage double Mikuni/42 mm
Type de bougie/écartement
AUTOLITE 5682/0,76 mm
Système d’accélération
Commande d’accélérateur électronique (ETC)
Système de lubrification
Carter humide
Siège
Siège simple, longueur de 650 mm
Système de direction
Principe d’Akerman, avec les commandes
de guidon
Système de puissance de la boîte de
vitesses
Entraînement par arbre à toutes les roues
Type de système d’entraînement
PVT (transmission variable POLARIS) automatique
Suspension avant
Bras de suspension triangulaire double, course
de 23 cm
Suspension arrière
Action progressive avec course de 26 cm
Boîte de vitesses et engrenages
Gammes de vitesse élevée (H) et basse (L), point mort
(N), marche arrière (R), stationnement (P)
Démultiplication, gamme de vitesse
basse (L)
5,034:1
Démultiplication, marche arrière (R)
4,508:1
Démultiplication, gamme haute (H)
2,367:1
Rapport d’entraînement, avant
3,818:1
Rapport d’entraînement, arrière
3,7:1
Type/pression des pneus – avant
Style hors route, Design Bande de roulement profonde,
taille 26x8-14 AT/45 kPA
Type/pression des pneus – arrière
Style hors route, Design Bande de roulement profonde,
taille 26x10-14 AT/45 kPA
Freins, avant et arrière
Disque hydraulique à commande simple montée sur le
guidon sur toutes les roues
Freins auxiliaires
Disque hydraulique actionné au pied sur toutes les roues
Frein, stationnement
Verrouillage hydraulique sur toutes les roues, verrouillage mécanique en position de stationnement (P)
Attelage de remorque
Montage arrière pour la fixation des pièces
d’accouplement
Treuil (XP 1000)
Treuil d’une capacité de 1 125 kg monté en permanence
à l’avant
Phare
2 doubles faisceaux sur le pare-chocs (55/60 W)
1 faisceau unique sur le boîtier de phare (50 W)
Deux phares avec feux de route/de croisement sur le
pare-chocs (55/60 W)
Feux arrière
7W
Feu d’arrêt
27 W
Bloc-instruments
Numérique/analogique
Prise c.c. de 12 V
Oui
146
SPÉCIFICATIONS
Embrayage
Altitude
Mètres
(pieds)
Masselotte
Ressort
Ressort
d’embrayage d’embrayage
à poulie
à poulie
menante
menée
Hélice*
0 à 1 800
(0 à 6 000)
24-70
No de pièce
5633136
Orange
No de pièce
7044279
Lettrage
noir/blanc
o
N de pièce
7044086
58-66F 45° BA
No de pièce
3235630
1 800 à 3 700
(6 000 à
12 000)
24-68
No de pièce
5632418
Orange
No de pièce
7044279
Lettrage
noir/blanc
No de pièce
7044086
58-66F 45° BA
No de pièce
3235630
* Les modèles EBS n’exigent aucun réglage du ressort et de l’hélice.
147
SPÉCIFICATIONS
SPORTSMAN XP Touring 1000
Capacité pondérale maximale
Poids à vide
Capacité du réservoir de carburant
Capacité d’huile moteur
Capacité du liquide de
refroidissement
Capacité de liquide de traction sur
demande
Capacité du liquide pour boîte de
vitesses
Capacité du liquide de carter d’engrenages arrière
Capacité du porte-bagages avant et du
coffre de rangement
Capacité de porte-bagages arrière
Capacité de la flèche d’attelage
Capacité nominale de l’attelage de
remorquage
Capacité de remorquage de remorque
non freinée *
Longueur hors tout
Largeur hors tout
Hauteur hors tout
Empattement
Garde au sol
Rayon de braquage minimum
Système d’alimentation
Alimentation en carburant
Moteur
Cylindrée
Course et alésage
Puissance de sortie de l’alternateur
Taux de compression
Système de démarrage
Système d’allumage
Calage à l’allumage
Régime de ralenti
Corps de papillon/dimension
Bougie d’allumage/écartement
Système d’accélération
261 kg (inclut le conducteur, le passager, la charge et les
accessoires)
416 kg
20 L
1,9 L
1,9 L
275 mL
1 100 mL
210 mL
55 kg
110 kg
75 kg (Le poids total sur le porte-bagages arrière et sur
la flèche d’attelage ne doit pas dépasser 75 kg.)
750 kg sur terrain de niveau
750 kg
219,7 cm
121 cm
148 cm
145 cm
29,5 cm
244 cm à vide
Injection électronique de carburant (EFI) séquentielle
multiports de carburant Bosch
Pompe à carburant électronique (dans le réservoir)
EHO952LE
952 cm³
90,5 x 74
475 W à 1 200 tr/min/puissance de pointe 630 W
11,0:1
Circuit électrique
Injection électronique de carburant
6° +/- 5° avant PMH à 1 200 tr/min
1 200 +/- 50
Alésage double Mikuni/42 mm
AUTOLITE 5682/0,76 mm
Commande d’accélérateur électronique (ETC)
* Selon la directive européenne 76/432/CE
148
SPÉCIFICATIONS
SPORTSMAN XP Touring 1000
Système de lubrification
Carter humide pressurisé
Type de transmission
Transmission variable POLARIS (PVT) automatique.
En ligne H-L-N-R-P (gamme rapide, gamme lente,
point mort, marche arrière, stationnement)
Suspension avant
Bras de suspension triangulaire double, course de 22,9
cm
Suspension arrière
Bras de suspension triangulaire double, avec
suspension arrière indépendante, course de 25,4 cm
Démultiplication, gamme de vitesse
basse (L)
5,034:1
Démultiplication, marche arrière (R)
4,508:1
Démultiplication, gamme haute (H)
2,367:1
Rapport d’entraînement, avant
3,818:1
Rapport d’entraînement, arrière
3,7:1
Dimensions/pression de pneus, avant
26x9-14/45 kPa
Dimensions/pression de pneus, arrière
26x10-14/45 kPa
Freins, avant et arrière
Freins à disque hydraulique à levier de commande
unique, toutes roues
Frein, auxiliaire
Au pied, disque hydraulique, toutes roues
Frein, stationnement
Verrouillage hydraulique, toutes les roues
Phare
2 doubles faisceaux sur le pare-chocs (55/60 W)
1 faisceau unique sur le boîtier de phare (50 W)
Deux phares avec feux de route/de croisement sur le
pare-chocs (55/60 W)
Feu arrière
12 V/7 W
Feu d’arrêt
12 V/27 W
Bloc-instruments
Numérique/analogique
Prise c.c. de 12 V
Oui
Embrayage
Masselotte
Ressort
d’embrayag
e à poulie
menante
0 à 1 800
(0 à 6 000)
24-70
No de pièce
5633136
Orange
No de pièce
7044279
1 800 à 3 700
(6 000 à
12 000)
24-60
No de pièce
5632216
Mauve
No de pièce
7043805
Altitude
Mètres
(pieds)
Ressort
d’embrayage
à poulie
menée
Lettrage
noir/blanc
No de pièce
7044086
Lettrage
noir/blanc
No de pièce
7044086
Hélice*
58-66F 45° BA
No de pièce
3235630
58-66F 45° BA
No de pièce
3235630
* Les modèles EBS n’exigent aucun réglage de ressort et de l’hélice.
149
SPÉCIFICATIONS
SCRAMBLER 1000/SCRAMBLER XP 1000
Capacité pondérale maximale
131 kg (inclut le poids du conducteur, de la charge et
des accessoires)
Poids à vide
371 kg +/- 5 %, selon la configuration (1000)
375 kg +/- 5 %, selon la configuration (XP 1000)
Capacité du réservoir de carburant
20 L
Capacité d’huile moteur
1,9 L
Capacité du liquide de
refroidissement
1,9 L
Capacité d’huile de carter d’engrenages arrière
210 mL
Capacité de liquide de traction sur
demande
275 mL
Capacité d’huile pour boîte de
vitesses
1 100 mL
Capacité de porte-bagages avant
11 kg
Capacité de porte-bagages arrière
23 kg
Capacité de flèche d’attelage
75 kg
Capacité nominale de l’attelage de
remorquage
750 kg
Capacité de remorquage de remorque
non freinée *
868 kg
Longueur hors tout
209,5 cm
Largeur hors tout
122 cm
Hauteur hors tout
125,7 cm
Empattement
134,6 cm
Garde au sol
27 cm
Rayon de braquage minimum
213 cm à vide
Cylindrée
952 cm³
Course et alésage
90,5 x 74
Puissance de sortie de l’alternateur
475 W à 1 200 tr/min/puissance de pointe à 630 W
Taux de compression
11:1
Système de démarrage
Circuit électrique
Système d’allumage
Injection électronique de carburant
Calage à l’allumage
6° +/- 5° avant PMH à 1 200 tr/min
Régime de ralenti
1 200 +/- 50
Corps de papillon/dimension
Alésage double Mikuni/42 mm
Type de bougie/écartement
AUTOLITE 5682/0,76 mm
Système d’accélération
Commande d’accélérateur électronique (ETC)
Système de lubrification
Carter humide
Type de système d’entraînement
Transmission variable Polaris (PVT) automatique
* Selon la directive européenne 76/432/CE
150
SPÉCIFICATIONS
SCRAMBLER 1000/SCRAMBLER XP 1000
Suspension avant
Bras de suspension triangulaire double, course
de 23 cm (1000)
Bras de suspension triangulaire double avec amortisseurs FOX Podium X (XP 1000)
Suspension arrière
Action progressive avec course de 26 cm (1000)
Bras de suspension triangulaire double avec amortisseurs FOX Podium X (XP 1000)
Boîte de vitesses
Gamme de vitesse élevée (H)/gamme de vitesse basse
(L)/point mort (N)/marche arrière (R)/stationnement (P)
Démultiplication, gamme basse
5,034:1
Démultiplication, marche arrière (R)
4,508:1
Démultiplication, gamme haute (H)
2,367:1
Rapport d’entraînement, avant
3,818:1
Rapport d’entraînement, arrière
3,7:1
Pression des pneus, avant
26x8-14/35 kPa
Pression des pneus, arrière
26x10-14/35 kPa
Frein à main
Freins à disque hydraulique à levier de commande
unique, toutes les roues
Pédale de freins
Disque hydraulique actionné au pied, toutes les roues
Frein, stationnement
Verrouillage hydraulique, toutes les roues
Verrouillage mécanique en position de stationnement
(P)
Phare
Deux phares avec feux de route/de croisement sur le
pare-chocs (55/60 W)
Feux arrière/feu d’arrêt
DEL
Bloc-instruments
Numérique/analogique
Prise c.c. de 12 V
Oui
Embrayage
Masselotte
Ressort
d’embrayage
à poulie
menante
Ressort
d’embrayage
à poulie
menée
Hélice*
0 à 1 800
(0 à 6 000)
24-70
No de pièce
5633136
Rayure
rouge/noir
o
N de pièce
7043500
Lettrage
noir/blanc
o
N de pièce
7044086
58-66F
BA parallèle
o
N de pièce
3235590
1 800 à 3 700
(6 000 à
12 000)
24-68
No de pièce
5632418
Rayure
rouge/noir
No de pièce
7043500
Lettrage
noir/blanc
No de pièce
7044086
58-66F
BA parallèle
No de pièce
3235590
Altitude
Mètres
(pieds)
* Les modèles EBS n’exigent aucun réglage du ressort et de l’hélice.
151
GARANTIE
Garantie limitée
POLARIS Industries Inc., 2100, Highway 55, Medina, Minnesota, 55340, É-U.
(POLARIS), offre une GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS sur tous les composants
de votre véhicule POLARIS couvrant tous les vices de matériaux ou de fabrication.
POLARIS garantit également que le pare-étincelles de ce produit satisfait aux exigences
de rendement de la norme USFS 5100-1C durant au moins 1 000 heures, sous réserve
d’un usage normal, ainsi que d’un entretien et d’une installation selon les recommandations de POLARIS.
Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main-d’œuvre pour les réparations ou le
remplacement des pièces défectueuses et entre en vigueur à la date d’achat par
l’acheteur au détail d’origine. Elle peut être transférée à un autre propriétaire au cours de
la période de garantie par l’entremise d’un concessionnaire POLARIS, mais cela ne
proroge pas la durée originale de la garantie. La durée de cette garantie peut varier en
fonction des régions internationales, selon les lois et règlements locaux.
Enregistrement
Au moment de la vente, votre concessionnaire doit remplir le formulaire d’enregistrement de la garantie et le faire parvenir à POLARIS dans les dix jours suivant l’achat. Sur
réception de ce formulaire, POLARIS effectuera l’enregistrement de la garantie. Aucune
vérification d’enregistrement ne sera envoyée à l’acheteur, vu que la copie du formulaire
d’enregistrement de la garantie sera votre attestation de couverture de garantie. Si
l’acheteur n’a pas signé l’enregistrement original ni reçu l’exemplaire du client, il devra
communiquer avec le concessionnaire immédiatement. LE VÉHICULE NE SERA
COUVERT PAR LA GARANTIE QUE S’IL A ÉTÉ ENREGISTRÉ AUPRÈS DE
POLARIS. Il est essentiel que le concessionnaire exécute la préparation et l’assemblage
initial de votre véhicule afin d’en garantir le bon fonctionnement. La garantie sera
invalidée si le véhicule a été acheté dans sa caisse d’expédition ou s’il n’est pas
assemblé correctement par le concessionnaire.
Garantie et exclusions :
Limitations de la garantie et recours
La garantie limitée de POLARIS exclut toute panne qui n’est pas causée par un vice de
matériau ou de fabrication. LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS LES
DEMANDES PORTANT SUR UNE CONCEPTION DÉFECTUEUSE. D’autre part,
cette garantie ne couvre ni les calamités naturelles, ni les dommages accidentels ni
l’usure normale, ni un emploi abusif ou incorrect. Cette garantie ne couvre pas les
véhicules, les composants ou les pièces dont la construction a été modifiée ou altérée,
qui ont été négligés, mal entretenus, ou utilisés pour des courses, des compétitions ou à
d’autres fins que celles pour lesquelles ils ont été conçus.
Cette garantie ne couvre pas non plus les dommages ou pannes résultant d’une mauvaise
lubrification; d’un mauvais réglage de l’allumage; de l’usage d’un carburant inadéquat;
des imperfections de surface dues à des contraintes externes, à la chaleur, au froid ou à
la contamination; d’une erreur du conducteur ou d’un abus dans l’utilisation; d’un
mauvais alignement de composants; d’une tension, d’un réglage ou d’une correction
d’altitude incorrects; d’une défaillance due à l’absorption/la contamination de la neige,
de l’eau, de la saleté ou d’autre corps étrangers; d’un mauvais entretien; d’une modification des composants; de l’usage de composants, d’accessoires ou d’équipement annexe
obtenus sur le marché des pièces d’occasion ou non approuvés entraînant une défaillance; de réparations non autorisées; de réparations effectuées après expiration de la
période de garantie ou par un centre de réparation non agréé.
152
GARANTIE
Garantie et exclusions :
Limitations de la garantie et recours
La garantie exclut tous les dommages ou défaillances résultant d’un abus, d’un accident,
d’un incendie ou d’autres causes que des vices de matériau ou de fabrication et ne
fournit aucune couverture pour des produits de consommation, des pièces d’usure
d’ordre général, ou pour des pièces en contact avec des surfaces de frottement, soumises
à des contraintes, ou encore exposées aux intempéries et/ou à la contamination pour
lesquelles elles n’ont pas été conçues ou prescrites, y compris mais non de façon limitative, les composants suivants :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Roues et pneus
Composants de suspension
Composants des freins
Composants des sièges
Poulies et composants
Composants de direction
Batteries
Ampoule/feux scellés
Filtres
Lubrifiants
Bagues
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Surfaces finies et non finies
Carburateur/composants du corps de papillon
Composants du moteur
Courroies d’entraînement
Composants hydrauliques et liquides
Disjoncteurs/fusibles
Composants électroniques
Bougies
Matériaux d’étanchéité
Liquides de refroidissement
Roulements
Lubrifiants et liquides
1. Le mélange des marques d’huile ou l’utilisation d’une huile non recommandée peut causer
des dommages au moteur. Nous recommandons d’utiliser l’huile moteur POLARIS.
2. Les dommages ou les défaillances dus à l’utilisation de lubrifiants ou de liquides non
recommandés ne sont pas couverts par cette garantie.
La présente garantie n’offre aucune couverture pour les pertes ou dépenses personnelles,
y compris le kilométrage, les frais de transport, les hôtels, les repas, les frais d’expédition ou de manutention, le ramassage ou la livraison du produit, les locations de produits
de remplacement, la perte de l’utilisation du produit, la perte de profits, ou la perte de
vacances ou de temps libre.
EN CAS D’INOBSERVATION DE LA PRÉSENTE GARANTIE, LE SEUL RECOURS
DE L’ACHETEUR SERA, À LA DISCRÉTION DE POLARIS, LA RÉPARATION OU
LE REMPLACEMENT DE TOUTE PIÈCE, DE TOUT COMPOSANT OU DE TOUT
PRODUIT DÉFECTUEUX. LES RECOURS ÉNONCÉS DANS LA PRÉSENTE
GARANTIE SONT LES SEULS OFFERTS À QUICONQUE EN CAS DE RUPTURE
DE LA GARANTIE. POLARIS N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ ENVERS
QUICONQUE POUR LES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS DE QUELQUE
NATURE QUE CE SOIT COUVERTS PAR TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE
OU IMPLICITE OU RÉSULTANT DE TOUT AUTRE CONTRAT, D’UNE
NÉGLIGENCE OU D’UN USAGE ABUSIF QUEL QU’IL SOIT. CETTE EXCLUSION
DES DOMMAGES INDIRECTS, ACCESSOIRES ET SPÉCIAUX EST INDÉPENDANTE DE ET SURVIVRA À TOUTE CONSTATATION QUE LE RECOURS
EXCLUSIF N’A PAS REMPLI SON BUT ESSENTIEL.
153
GARANTIE
Garantie et exclusions :
Limitations de la garantie et recours
LA GARANTIE IMPLICITE D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER EST
EXCLUE DE CETTE GARANTIE LIMITÉE. TOUTES LES AUTRES GARANTIES
IMPLICITES (Y COMPRIS MAIS NON DE FAÇON LIMITATIVE LA GARANTIE
IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE) SONT LIMITÉES EN DURÉE À LA
PÉRIODE DE GARANTIE DE DEUX ANS PRÉCITÉE. POLARIS DÉCLINE
TOUTE GARANTIE EXPLICITE NON STIPULÉE DANS LA PRÉSENTE
GARANTIE. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTENT PAS
L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS ET NE PERMETTENT PAS LES LIMITATIONS SUR LA DURÉE DES
GARANTIES IMPLICITES; IL EST DONC POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CIDESSUS NE S’APPLIQUENT PAS SI ELLES SONT INCOMPATIBLES AVEC LES
LOIS EN VIGUEUR.
Comment obtenir le service sous garantie
Toutes les réparations couvertes par la garantie doivent être confiées à un concessionnaire agréé POLARIS. Lors de toute demande de réparations sous garantie, présenter la
copie de l’enregistrement de garantie à votre concessionnaire. (LE COÛT DU
TRANSPORT ALLER-RETOUR CHEZ LE CONCESSIONNAIRE EST À LA
CHARGE DU CLIENT.) POLARIS suggère de s’adresser à votre concessionnaire qui a
vendu le véhicule; cependant, tous les concessionnaires agréés POLARIS peuvent
effectuer des réparations sous garantie.
Dans le pays où le produit a été acheté :
Les réparations au titre de la garantie ou reliées à un bulletin de service doivent être
effectuées par un concessionnaire agréé POLARIS. En cas de déménagement ou de
déplacement dans le pays dans lequel le véhicule a été acheté, il est possible de faire
effectuer les réparations au titre de la garantie ou reliées à un bulletin de service par tout
concessionnaire agréé POLARIS qui vend des produits de la même gamme que le vôtre.
À l’extérieur du pays dans lequel le produit a été acheté :
En cas de voyage temporaire à l’extérieur du pays où le produit a été acheté, il faudrait
amener ce dernier chez un concessionnaire agréé POLARIS. Vous devez montrer une
pièce d’identité provenant du pays dans lequel se trouve le concessionnaire agréé qui a
vendu le véhicule pour démontrer votre preuve de résidence. Après vérification de votre
lieu de résidence, le concessionnaire aura l’autorisation d’effectuer les réparations au
titre de la garantie.
Si vous déménagez :
Si vous déménagez dans un autre pays, s’assurer de communiquer avec le Service à la
clientèle de POLARIS et l’administration des douanes du pays de destination avant de
partir. Les règles d’importation de produits diffèrent énormément d’un pays à l’autre. On
pourrait vous demander de présenter à POLARIS les documents confirmant votre déménagement afin de vous permettre de conserver votre garantie. On pourrait également vous
demander d’obtenir des documents auprès de POLARIS afin d’enregistrer le produit dans
votre nouveau pays. Il est recommandé d’enregistrer la garantie du véhicule chez un
concessionnaire POLARIS local, dans le nouveau pays, immédiatement après le déménagement, afin d’obtenir la poursuite de la couverture de la garantie et de s’assurer de
recevoir des informations et des avis de sécurité concernant le véhicule.
154
GARANTIE
Comment obtenir le service sous garantie
Si le produit a été acheté auprès d’un particulier :
Lorsqu’on achète un produit POLARIS auprès d’un particulier pour utilisation à l’extérieur du pays dans lequel le produit a été acheté à l’origine, toute la couverture au titre de
la garantie est annulée. Il est néanmoins nécessaire d’enregistrer le produit à votre nom
et adresse chez un concessionnaire POLARIS local dans votre pays afin de pouvoir
recevoir les informations et avis de sécurité concernant le produit.
Produits exportés
SAUF LORSQUE LA LOI L’EXIGE EXPLICITEMENT, CE PRODUIT N’EST
COUVERT NI PAR UNE GARANTIE, NI PAR UN BULLETIN DE SERVICE, S’IL EST
VENDU À L’EXTÉRIEUR DU PAYS DANS LEQUEL LE CONCESSIONNAIRE EST
AUTORISÉ À VENDRE. Ces modalités ne s’appliquent pas aux produits ayant fait l’objet
d’une autorisation à l’exportation par POLARIS. Les concessionnaires ne peuvent pas
donner d’autorisation à l’exportation. Consulter un concessionnaire agréé en cas de questions
et pour savoir si la garantie et les bulletins de service s’appliquent à ce produit. Ces modalités
ne s’appliquent pas aux produits enregistrés au nom des représentants du gouvernement ou
du personnel militaire affectés à l’extérieur du pays dans lequel le concessionnaire est
autorisé à vendre. Ces modalités ne s’appliquent pas aux bulletins de sécurité.
Avis
Si votre produit est enregistré à l’extérieur du pays dans lequel il a été acheté, et si la
procédure précitée n’a pas été suivie, le produit n’est plus admissible à la couverture au
titre de la garantie, ni à une quelconque protection relevant des bulletins de service,
autre que les bulletins de sécurité. Les produits enregistrés au nom de représentants du
gouvernement ou de militaires affectés à l’extérieur du pays dans lequel ce produit a été
acheté continueront à être couverts par la garantie limitée.
Prière de consulter votre concessionnaire pour tout problème relatif à la garantie. Si
votre concessionnaire a besoin de renseignements supplémentaires, il communiquera
avec la personne appropriée chez POLARIS.
Cette garantie donne à l’acheteur des droits spécifiques, et il se peut qu’il bénéficie
d’autres droits qui varient d’un état ou d’un pays à l’autre. Si l’une des conditions
précitées devait être invalidée en raison des lois fédérales, de l’état ou locales en
vigueur, toutes les autres conditions concernant la garantie resteraient valides.
155
REGISTRE D’ENTRETIEN
Présentez cette section de votre manuel à votre concessionnaire chaque fois que votre
véhicule fait l’objet d’un entretien. Vous aurez ainsi un registre exact de l’entretien
effectué pour vos dossiers et les futurs propriétaires.
DATE
156
km (mi) OU
HEURES
TECHNICIEN
ENTRETIEN EFFECTUÉ/
COMMENTAIRES
REGISTRE D’ENTRETIEN
DATE
km (mi) OU
HEURES
TECHNICIEN
ENTRETIEN EFFECTUÉ/
COMMENTAIRES
157
REGISTRE D’ENTRETIEN
DATE
158
km (mi) OU
HEURES
TECHNICIEN
ENTRETIEN EFFECTUÉ/
COMMENTAIRES
INDEX
A
C
Accès, compartiment avant. . . . . . . . 35
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Affichage d’unités (métrique/
impériale), métrique/impérial . . . . 46
Affichage, définitions des codes . . 50-53
Affichage, numérique/analogique. . 42-49
Amortisseur de compression
(SCRAMBLER) . . . . . . . . . . . . . 118
Ampoule de phare . . . . . . . . . . . . . . 115
Attelages. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37-38
Attelage arrière . . . . . . . . . . . . . . 37
Étiquette de certification
de capacité . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Retrait . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Commutateur de clignotants. . . . 28
Commutateur de feux
antibrouillard . . . . . . . . . . . . . . 27
Commutateur de feux
de route momentané . . . . . . . . 28
Commutateur de lampe
de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Commutateur de phare . . . . . 28-29
Commutateur des feux
de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Commutateur momentané toutes
roues motrices . . . . . . . . . . . . . 39
Contacteur à clé principal. . . 27, 29
Klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Compartiment avant . . . . . . . . . . 35-36
Conduite à flanc de pente . . . . . . . . . 68
Conduite avec un passager . . . . . 60-61
Conduite dans l’eau . . . . . . . . . . . . . 63
Conduite en marche arrière. . . . . . . . 65
Conduite sur des obstacles . . . . . . . . 64
Conduite sur surfaces glissantes . . . . 62
Conseils pour l’entreposage . . 133-135
Contacteur à clé . . . . . . . . . . . . . . . . 29
B
Batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . 127-130
Batterie pour usage extrême . . . . 31
Charge. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Charge (Batterie scellée) . . . . . 130
Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . 128
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Retrait . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Batterie pour usage extrême . . . . . . . 31
Bloc-instruments . . . . . . . . . . . . . 42-53
Bottes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Bouchon du réservoir de carburant . . 30
Bougies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Bouton d’annulation de limiteur
de marche arrière . . . . . . . . . . . . . . 30
Bouton du klaxon . . . . . . . . . . . . . . . 28
Bouton Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Brumiser le moteur . . . . . . . . . . . . . 134
C
Carter d’engrenages avant
(traction sur demande) . . . . . . . 98-99
Casque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Centre d’information de bord . . . 44-49
Charge dynamique de treuil . . . . 84-85
Charges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72-74
Codes d’erreur, moteur . . . . . . . . . . . 49
Codes de diagnostic . . . . . . . . . . 50-53
Coffre de rangement avant
(Touring) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Commande d’accélérateur . . . . . . . . 31
Commutateur de phare . . . . . . . . . . . 29
Commutateurs. . . . . . . . . . . . . . 27-30
Commutateur 4x4 . . . . . . 27, 29-30
Commutateur d’arrêt
du moteur. . . . . . . . . . . . . . 28-29
D
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . .
Descente de pente . . . . . . . . . . . . . . .
Direction assistée électronique . . . . .
Durée utile de la courroie . . . . . . . . .
57
69
34
34
E
Embrayage
Scrambler 1000. . . . . . . . . . . . . 151
Scrambler XP 1000 . . . . . . . . . 151
Sportsman 1000 . . . . . . . . . . . . 147
Sportsman XP 1000 . . . . . . . . . 147
Sportsman XP Touring 1000 . . 149
Zugmachine . . . . . . . . . . . . . . . 144
Ensemble de direction. . . . . . . . . . . 109
Entreposage. . . . . . . . . . . . . . . 131-135
Entretien du câble de treuil . . . . . . . . 83
Entretien du treuil . . . . . . . . . . . . . . . 86
Entretien, tableau . . . . . . . . . . . . 90-92
EPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Équipement de conduite . . . . . . . 18-19
Étiquette de certification de
capacité d’attelage . . . . . . . . . . . . . 37
Étiquettes de sécurité . . . . . . . . . 20-26
Exigences du pare-étincelles. . . . . . . 87
159
INDEX
F
L
Feux. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114-117
Ampoule de phare . . . . . . . . . . 115
Commutateur de feux de
route momentané . . . . . . . . . . 28
Feu arrière/feu d’arrêt,
SCRAMBLER . . . . . . . . . . . 117
Feu arrière/feu d’arrêt,
SPORTSMAN . . . . . . . . . . . 117
Feux de positionnement . . . . . 115
Redressement du faisceau
de phare . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Remplacement de clignotants,
avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Remplacement de l’ampoule de
clignotant, arrière . . . . . . . . . 116
Filtre à air. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Flanc de pente . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Fonctionnement à gamme de
vitesse basse . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Fonctionnement à gamme de
vitesse élevée . . . . . . . . . . . . . . . 126
Fonctionnement par temps froid . . . 57
Formation de sensibilisation à
la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Frein de stationnement. . . . . . . . . . . 33
Frein, levier à main . . . . . . . . . . . . 106
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32-33
Liquide
Carter d’engrenages
arrière . . . . . . . . . . . . . . . 100-101
Freins. . . . . . . . . . . . . . . . . 105-106
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . 94-96
Huile pour boîte de vitesses . . . . 97
Refroidissement. . . . . . . . . 102-104
Traction sur demande . . . . . . 98-99
Liste de vérification avant
la conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Liste des produits Polaris. . . . . . . . . 141
Lustrage du véhicule . . . . . . . . . . . . 132
G
Gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Garantie. enregistrement . . . . . . . . 152
Guide de lubrification . . . . . . . . . . . 93
H
Huile
Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . 97
Carter d’engrenages
arrière . . . . . . . . . . . . . . . 100-101
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94-96
I
Immersion du véhicule . . . . . . . . . 121
Indicateur de vitesse . . . . . . . . . . . . 42
Inspection des bougies. . . . . . . . . . 120
Inspections des freins. . . . . . . . . . . 107
Installation des roues . . . . . . . . . . . 112
Interférence électromagnétique . . . . 87
L
Lavage du véhicule . . . . . . . . . 131-132
Levier de freins . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Limitations d’âge . . . . . . . . . . . . . . . . 8
160
M
Manutention de l’essence . . . . . . . . . 16
Mesures de bruit et vibrations pour
la communauté européenne . . . . . . 88
Mesures de sécurité relatives
au treuil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75-77
Modifications de l’équipement . . . . . . 9
Montée de pente. . . . . . . . . . . . . . 66-67
Mots de signalisation . . . . . . . . . . . . . . 5
N
Nettoyage et entreposage. . . . . 131-135
Niveau d’huile
Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . 97
Carter d’engrenages arrière . . . . 100
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Niveau de liquide
Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . 97
Carter d’engrenages arrière . . . . 100
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Traction sur demande . . . . . . . . . 98
Numéros d’identification du véhicule . 7
P
Pare-étincelles . . . . . . . . . . . . . 122-123
Pédale de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Pédale de freins . . . . . . . . . . . . . 32, 106
Période de rodage . . . . . . . . . . . . 54-55
Pincement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111-112
Couple de serrage des écrous
de roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Installation des roues. . . . . . . . . 112
Profondeur de sculpture . . . . . . 111
Retrait de la roue . . . . . . . . . . . . 111
Serrage du moyeu de roues . . . . 111
INDEX
P
Porte-bagages, avant
SCRAMBLER . . . . . . . . . . . . . .
SPORTSMAN XP 1000 . . . . . . .
Procédures de conduite . . . . . . . . . . .
Protection oculaire . . . . . . . . . . . . . .
S
36
35
58
19
R
Recommandations concernant
l’huile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Recommandations pour
les bougies . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Redressement du faisceau
de phare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Redressement du ressort,
Amortisseur (SPORTSMAN) . . . 119
Réglage du guidon . . . . . . . . . . . . . 119
Remorquage de charges . . . . . . . . . . 74
Remplacement de clignotants,
avant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Remplacement de l’ampoule
de clignotant, arrière . . . . . . . . . . 116
Remplacement du fusible . . . . . . . . 113
Retrait de la roue. . . . . . . . . . . . . . . 111
Retrait du panneau latéral . . . . . . . . 110
Retrait du repose-pied . . . . . . . . . . . 110
Retrait du siège, passager . . . . . . . . 109
Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Rodage de la de transmission
variable Polaris (PVT) . . . . . . . . . . 55
Rodage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . 55
Système de traction toutes
roues motrice . . . . . . . . . . . . . 39-41
Désenclenchement du contrôle
de descente quatre roues
motrices . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Engagement du contrôle de
descente quatre roues
motrices . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Mode 2x4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Mode de contrôle de descente
(4WDC). . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Système de contrôle de descente
quatre roues motrices (4WDC). . 40
Système transmission variable
Polaris (PVT). . . . . . . . . . . . 124-126
T
Tableau d’entretien périodique . . 89-92
Témoin de vérification moteur . . . . . 49
Témoins lumineux . . . . . . . . . . . . . . 43
Transport de charge . . . . . . . . . . 72-74
Transport du véhicule . . . . . . . . . . . 136
U
Unité de direction assistée
(nettoyage) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Usage intensif . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Usure/brûlure de la courroie
d’entraînement . . . . . . . . . . . . . . . 137
Utilisation du treuil . . . . . . . . . . . 78-82
S
V
Séchage de la transmission
variable Polaris (PVT) . . . . . . . . . 126
Sécurité d’entretien/de réparation
du treuil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Sécurité d’utilisation du carburant . . 16
Sécurité du conducteur . . . . . . . . 10-17
Sélecteur de vitesse de la boîte
de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Serrage des écrous de roue . . . . . . . 112
Serrage du moyeu de roues . . . . . . . 111
Stationnement sur une pente . . . . . . . 74
Symboles d’avertissement . . . . . . . . . 5
Système de contrôle de descente
quatre roues motrices. . . . . . . . . . . 40
Système de contrôle des émissions
du système d’échappement . . . . . . 87
Système de contrôle du bruit . . . . . . 87
Système de refroidissement . . 102-104
Vase d’expansion . . . . . . . . . . . . . . 103
Verrou de direction . . . . . . . . . . . . . . 33
Vêtements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Vidange d’huile
Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . 97
Carter d’engrenages arrière . . . 101
Remplacement du filtre . . . . 95-96
Vidange de liquide
Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . 97
Carter d’engrenages arrière . . . 101
Huile moteur. . . . . . . . . . . . . 95-96
Traction sur demande . . . . . . . . . 99
Virage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . 59
Virage sur pente . . . . . . . . . . . . . 70-71
Virage sur place . . . . . . . . . . . . . 70-71
161
Pour le concessionnaire Polaris le plus
près de chez vous, visiter www.polaris.com
Polaris Sales Europe Sarl
Route de l’Etraz
Centre d’affaires A5
1180 Rolle, Suisse
No de pièce 9926543-fr, rév. 02

Manuels associés