- ATV or Youth
- Scrambler / Sportsman / Zugmaschine 1000 / XP 1000 / XP Touring 1000
- Manuel du propriétaire
ATV or Youth Scrambler / Sportsman / Zugmaschine 1000 / XP 1000 / XP Touring 1000 2016 Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels164 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
164
2016 Scrambler® 1000 Scrambler® XP 1000 Sportsman® 1000 Sportsman® XP 1000 Sportsman® XP 1000 Zugmachine Sportsman® Touring XP 1000 Manuel d’utilisation pour l’entretien et la sécurité Lire ce manuel attentivement. Il contient des informations importantes pour la sécurité. Ce véhicule est réservé à l’usage des adultes. Son utilisation est interdite aux moins de 16 ans. Pour des vidéos et plus d’informations sur une expérience de conduite sécuritaire avec votre véhicule Polaris, scanner ce code QR avec un téléphone intelligent. Manuel d’utilisation 2016 Scrambler® 1000 Scrambler® XP 1000 Sportsman® 1000 Sportsman® XP 1000 Sportsman® XP 1000 Zugmachine Sportsman® Touring XP 1000 1 POLARIS®, SCRAMBLER® et SPORTSMAN® sont des marques de commerce de POLARIS Industries Inc. Droit d’auteur 2015, POLARIS Industries Inc. Tous les renseignements contenus dans cette publication, au moment de sa parution, reflètent les plus récentes données sur le produit. Du fait que nous apportons constamment des améliorations à la conception et à la qualité des composants de série, il peut y avoir de légères différences entre les caractéristiques du véhicule réel et les renseignements présentés dans cette publication. Les représentations et/ou procédures contenues dans cette publication n’ont qu’une valeur indicative. Nous ne pouvons accepter aucune responsabilité en cas d’omission ou d’inexactitude. Toute réimpression ou réutilisation des représentations et/ou procédures contenues dans la publication, en entier ou en partie, est expressément interdite. Les instructions originales pour ce véhicule sont en anglais. Les autres langues sont fournies en tant que traductions des instructions originales. No de pièce 9926543-fr 2 TABLE DES MATIÈRES Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Caractéristiques et commandes . . . . . . . . . . . 27 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Guide d’utilisation du treuil. . . . . . . . . . . . . . . 75 Systèmes de contrôle d’émissions . . . . . . . . 87 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 Produits POLARIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141 Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142 Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152 Registre d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156 Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159 3 INTRODUCTION Merci d’avoir choisi un véhicule POLARIS et bienvenue au sein de notre famille mondiale d’enthousiastes des produits POLARIS. S’assurer de visiter notre site www.polaris.com pour en savoir plus sur les dernières nouvelles, les lancements de nouveaux produits, les évènements à venir, les opportunités professionnelles et bien plus. Chez POLARIS, nous sommes fiers de produire une gamme enthousiasmante de produits utilitaires et récréatifs. • • • • • Motoneiges Véhicules tout-terrain (Quads) Véhicules peu polluants (VPP) Véhicules utilitaires RANGER® Véhicules de travail BRUTUS® • Motocyclettes à trois roues SLINGSHOT® • • • • • Véhicules de sport RZR® Véhicules électriques GEM® Motocyclettes VICTORY® Motocyclettes INDIAN® Génératrices POWER® de POLARIS • Véhicules de combat DEFENSE® de POLARIS Toujours suivre les instructions et les recommandations de ce manuel. Ce manuel contient les instructions pour les entretiens mineurs, mais les informations relatives aux réparations importantes sont indiquées dans le manuel d’entretien POLARIS. Ces réparations ne doivent être effectuées que par un technicien détenant l’accréditation de maîtreconcessionnaire en service technique (Master Service Dealer®, MSD). Veuillez consulter votre concessionnaire pour tout entretien et toute réparation pendant (et après) la période de garantie. 4 INTRODUCTION Les mots et les symboles de signalisation ci-dessous apparaissent dans l’ensemble de ce manuel et sur votre véhicule. Ces mots et symboles identifient des textes relatifs à votre sécurité. Se familiariser avec leur signification avant de lire le manuel. Le symbole d’alerte de sécurité indique un risque de blessures. DANGER Un DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, entraînera des blessures graves ou la mort. AVERTISSEMENT Un AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, risque d’entraîner des blessures graves ou la mort. ATTENTION Une mention d’ATTENTION indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, risque d’entraîner des blessures mineures ou modérées. AVIS Un AVIS indique une situation qui peut entraîner des dégâts matériels. L’affichette de sécurité d’interdiction indique une action à NE PAS faire pour éviter les risques. L’affichette d’action obligatoire indique une action qui DOIT être faite pour éviter les risques. 5 INTRODUCTION Polaris Sales Europe Sarl Route de l’Etraz Centre d’affaires A5 1180 Rolle, Suisse Téléphone +41 21 321 87 00 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ 1er janvier 2016 Polaris Sales Europe Sàrl déclare que le(s) véhicule(s) listé(s) ci-dessous est(sont) conforme(s) aux exigences essentielles applicables à tous les véhicules tout-terrain. DIRECTIVES EUROPÉENNES PERTINENTES : MÉTHODES D’ESSAI/D’ÉVALUATION 2006/42/CE telle que modifiée (Directive relative aux machines) EN 15997 2004/108/CE telle que modifiée (Directive relative à la compatibilité électromagnétique [CEM]) UNECE R10 97/24/CE Chapitre 8 6 MODÈLE NOM COMMERCIAL NUMÉRO DE SÉRIE A_ _SX _ 95_ _ (toutes les combinaisons) Sportsman XP 1000 Zugmachine TAPS_ _95_G_ _ _ _ _ _ _ (toutes les combinaisons) A_ _SX _ 95_ _ (toutes les combinaisons) Sportsman 1000 Sportsman XP 1000 Sportsman Touring XP 1000 TAPS_ _95_G_ _ _ _ _ _ _ (toutes les combinaisons) A_ _SV _ 95_ _ (toutes les combinaisons) Scrambler 1000 Scrambler XP 1000 TAPS_ _95_G_ _ _ _ _ _ _ (toutes les combinaisons) INTRODUCTION Le conducteur du véhicule est responsable de sa sécurité, de la sécurité des autres (y compris son passager) et de la protection de notre environnement. Il faut lire et bien comprendre le Manuel d’utilisation, lequel inclut des informations importantes sur tous les aspects du véhicule, y compris les procédures opérationnelles sécuritaires. Conduire de manière responsable. Connaître toutes les lois et tous les règlements concernant l’utilisation de ce véhicule dans votre région. Numéro d’identification du véhicule Noter les numéros d’identification de votre véhicule et le numéro de la clé dans les espaces prévus. Retirer la clé de rechange et la ranger en lieu sûr. La clé de contact peut être dupliquée uniquement en commandant une ébauche de clé de POLARIS (en utilisant le numéro de la clé) et en la façonnant à partir de l’une des clés existantes. Le contacteur d’allumage doit être remplacé, si toutes les clés sont perdues. NIV Numéro de série du moteur Numéro de la clé #### Avant Numéro de modèle du véhicule : ____________________________________________ NIV du châssis : _________________________________________________________ Numéro de série du moteur : _______________________________________________ Numéro de la clé : _______________________________________________________ 7 SÉCURITÉ AVERTISSEMENT Le non-respect des avertissements dans ce manuel peut entraîner des blessures graves ou la mort. Ce véhicule POLARIS n’est pas un jouet et sa conduite peut être dangereuse. Une collision ou un retournement peut se produire rapidement, même au cours des manœuvres les plus élémentaires, si des mesures de précaution ne sont pas prises. Lire et bien comprendre le Manuel d’utilisation, ainsi que tous les avertissements avant d’utiliser ce véhicule POLARIS. Formation de sensibilisation à la sécurité Ne jamais utiliser ce véhicule sans instructions appropriées. Suivre un cours de formation. Pour de plus amples renseignements sur la sécurité, communiquer avec un concessionnaire agréé POLARIS ou visiter le site Web POLARIS à www.polaris.com. Limitations d’âge Ce véhicule ne doit être utilisé QUE PAR DES ADULTES. Sa conduite est interdite à des personnes de moins de 16 ans. Ne jamais autoriser un passager de moins de 12 ans sur un véhicule à deux places. 8 SÉCURITÉ Restrictions Le remorquage est approuvé pour la conduite HORS ROUTE SEULEMENT, à moins que le véhicule ait été approuvé pour utilisation sur route. Consulter un concessionnaire POLARIS à propos de la configuration du véhicule afin d'obtenir la certification de tracter une remorque sur route. Modifications de l’équipement La garantie sur votre véhicule POLARIS peut être annulée si des équipements ou des modifications destinés à en augmenter la vitesse ou la puissance ont été installés. L’addition de certains accessoires, y compris (mais non de façon limitative) les tondeuses, lames, pneus, pulvérisateurs et grands porte-bagages, peut affecter la maniabilité du véhicule. Utiliser exclusivement des accessoires approuvés par POLARIS. Connaître le fonctionnement des accessoires et leur incidence sur la conduite du véhicule. 9 SÉCURITÉ Sécurité du conducteur AVERTISSEMENT Des blessures graves ou la mort peuvent survenir si l’on ne suit pas les instructions et procédures précisées ici et dans ce manuel. Avant d’utiliser le véhicule, lire et bien comprendre tous les avertissements, toutes les mises en garde et toutes les procédures de fonctionnement dans ce manuel et sur les étiquettes de sécurité. Ne jamais utiliser ce véhicule sans instructions appropriées. Suivre un cours de formation. Les débutants doivent être formés par un instructeur accrédité. Ne jamais permettre à d’autres personnes de conduire le véhicule, à moins qu’elles aient lu et bien compris ce manuel ainsi que les étiquettes du produit et qu'elles aient suivi un cours de formation certifié sur la sécurité. Ne jamais permettre à des personnes de moins de 16 ans de conduire ce véhicule. Ne jamais autoriser un passager de moins de 12 ans sur un véhicule à deux places. Ne jamais transporter de passager sur un véhicule à une place. 10 < 16 SÉCURITÉ Sécurité du conducteur Ne jamais transporter plus d’un passager sur un véhicule à deux places. Ne pas transporter un passager sur un véhicule à deux places avant d’avoir au moins deux heures d’expérience de conduite avec le véhicule. Consulter la page 60. Le conducteur et le passager doivent toujours porter un casque homologué correctement ajusté. Porter une protection oculaire (lunettes protectrices ou écran facial), des gants, des bottes, des manches longues et un pantalon long. Ne jamais consommer d’alcool, de médicaments ou de drogues avant ou pendant la conduite de ce véhicule. La conduite du quad sur les routes publiques pourrait causer une collision avec un autre véhicule. Ne jamais conduire un véhicule hors route sur des rues, routes ou autoroutes publiques, y compris les routes de terre ou en gravier (sauf si elles sont conçues pour usage hors route). Zugmachine uniquement : Ce véhicule a été approuvé pour utilisation sur route. 11 SÉCURITÉ Sécurité du conducteur Toujours retirer la clé de contact lorsque le véhicule n’est pas utilisé afin d’empêcher son utilisation non autorisée ou son démarrage accidentel. Toujours porter un casque homologué correctement ajusté. Porter une protection oculaire (lunettes protectrices ou écran facial), des gants, des bottes, des manches longues et un pantalon long. Ne jamais conduire à des vitesses excessives. Conduire et tourner à des vitesses adaptées au terrain, à la visibilité, aux conditions de conduite, à vos aptitudes et celles du passager. Toujours utiliser des pneus de la taille et du type spécifiés pour votre véhicule. Conserver la bonne pression des pneus. 12 SÉCURITÉ Sécurité du conducteur Toujours inspecter le véhicule avant chaque utilisation pour vérifier la sécurité de son fonctionnement. Consulter la page 56. Suivre les procédures d’inspection et d’entretien décrites dans ce manuel. Garder les deux mains sur le guidon. Garder les deux pieds sur les repose-pieds. Un passager doit toujours être assis derrière le conducteur avec les deux mains placées sur les poignées de maintien en tout temps. Le passager ne doit jamais s’accrocher au conducteur. Toujours rouler lentement sur un terrain inconnu. Redoubler de prudence. Toujours suivre les procédures de virage décrites dans ce manuel. Consulter la page 59. Ne jamais prendre les virages serrés à des vitesses excessives, ce qui peut entraîner le retournement du véhicule. Si le véhicule a été impliqué dans un accident, toujours demander à un concessionnaire agréé POLARIS de vérifier le véhicule en entier pour les dommages possibles, y compris (mais non de façon limitative) le système de freinage, la commande d’accélérateur et la direction. 13 SÉCURITÉ Sécurité du conducteur Ne jamais tenter de sauts ou d’autres cascades. Toujours suivre les procédures pour la conduite sur les pentes décrites dans ce manuel. Consulter la page 66. Toujours déplacer le commutateur 4x4 à la position de contrôle de descente quatre roues motrices (4WDC) avant d’amorcer la montée ou la descente d’une pente. La conduite sur des pentes trop raides risque de causer un retournement. Ne jamais conduire sur des pentes trop raides pour le quad ou pour ses propres capacités. • Ne jamais conduire un quad à une place sur des pentes à plus de 25°. • Ne jamais conduire un quad à deux places sur des pentes à plus de 15°. Toujours suivre les procédures décrites dans ce manuel pour la descente de pente et pour freiner sur les pentes. Consulter la page 69. Toujours suivre les procédures décrites dans ce manuel pour la conduite à flanc de pente. Consulter la page 68. Ne jamais essayer de tourner sur une pente avant d’avoir maîtrisé (sur terrain de niveau) les techniques de virage décrites dans ce manuel. Consulter la page 70. 14 SÉCURITÉ Sécurité du conducteur Toujours suivre les procédures pour le freinage si le véhicule cale ou roule en marche arrière durant la montée d’une pente décrites dans ce manuel. Ne jamais faire marche arrière lors de la descente d’une pente. Consulter la page 67. Toujours suivre les procédures décrites dans ce manuel pour franchir des obstacles. Consulter la page 64. Toujours suivre les procédures décrites dans ce manuel pour la conduite sur les surfaces glissantes ou meubles. Redoubler de prudence. Toujours éviter de déraper ou de glisser. Consulter la page 62. Toujours suivre les procédures décrites dans ce manuel pour la conduite dans l’eau. Ne jamais traverser de cours d’eau profond ou avec un débit rapide. Consulter la page 63. Toujours suivre les procédures décrites dans ce manuel pour la conduite en marche arrière. Consulter la page 65. 15 SÉCURITÉ Sécurité du conducteur L’essence est hautement inflammable et explose dans certaines conditions. • Faire preuve de la plus grande prudence lors de la manutention de l’essence. • Ajouter de l’essence seulement lorsque le moteur est arrêté. Ajouter de l’essence lorsque le véhicule se trouve à l’extérieur ou dans un endroit bien aéré. • Ne pas fumer, ni tolérer de flammes nues ou d’étincelles dans ou à proximité de l’endroit d’approvisionnement en carburant ou dans un lieu d’entreposage de carburant. • Ne pas trop remplir le réservoir. Ne pas remplir le col de remplissage du réservoir. • Si l’essence entre en contact avec la peau ou les vêtements, laver immédiatement à l’eau et au savon, puis changer de vêtements. Les gaz d’échappement du moteur contient du monoxyde de carbone nocif et peut causer la perte de connaissance, ce qui peut entraîner des blessures graves ou la mort. Ne jamais faire tourner le moteur dans un endroit clos. Ne jamais modifier le véhicule avec des accessoires inadéquats ou mal installés. Ne jamais dépasser la capacité de charge indiquée de votre véhicule. La charge doit être uniformément répartie et solidement assujettie. Lors du transport de charges ou le remorquage, ralentir et suivre les instructions de ce manuel. Prévoir une plus grande distance de freinage. 16 SÉCURITÉ Sécurité du conducteur Ne jamais utiliser le véhicule sur un plan d’eau gelé à moins d’avoir tout d’abord vérifié que la glace est suffisamment épaisse pour supporter le poids du véhicule, de ses passagers, de sa charge ainsi que la force de déplacement du véhicule, en plus de tout autre véhicule faisant partie du groupe. La conduite sur des surfaces pavées peut affecter la maniabilité et le contrôle du véhicule, ce qui peut entraîner une perte de contrôle. Éviter les virages brusques et les mouvements trop rapides du guidon. Toujours déverrouiller la direction avant le démarrage du moteur. Consulter la page 33. Les composants chauds peuvent causer des brûlures graves et des incendies. Ne pas toucher les composants chauds du système d’échappement. Toujours garder les matériaux combustibles à l’écart du système d’échappement. Pour de plus amples renseignements sur la sécurité, communiquer avec un concessionnaire agréé POLARIS ou visiter le site Web POLARIS à www.polaris.com. 17 SÉCURITÉ Équipement de sécurité pour la conduite Toujours porter des vêtements de protection pour réduire les risques de blessure. Casque Protection oculaire Manches longues Gants Pantalon long Bottes Casque Toujours porter un casque qui répond aux normes en vigueur. Les casques homologués aux États-Unis et au Canada portent l’étiquette du département des Transports américain (DOT). Les casques homologués en Europe, en Asie et en Océanie portent l’étiquette ECE 22.05. L’emblème E4 ECE consiste en un cercle entourant la lettre E, 051039 suivi du chiffre identifiant le pays qui a approuvé le 0006.31 produit. Le numéro d’approbation ainsi que le numéro de série du casque seront aussi affichés sur l’étiquette. 18 SÉCURITÉ Équipement de sécurité pour la conduite Protection oculaire Ne pas compter sur des lunettes ou des lunettes de soleil pour la protection oculaire. Toujours porter des lunettes protectrices incassables ou un casque muni d’un écran facial incassable lors de la conduite d’un véhicule POLARIS. POLARIS recommande de porter l’équipement de protection individuelle approuvé portant les identifications VESC 8, V-8, Z87.1 ou CE. S’assurer que la protection oculaire est propre. Gants Des gants de style hors route à articulations rembourrées sont les meilleurs au niveau du confort et de la sécurité. Bottes Des bottes résistantes à talon assurent une protection maximale. Vêtements Toujours porter des manches longues et un pantalon long pour se protéger les bras et les jambes. Un pantalon de moto avec genouillères et un gilet avec épaulières assurent la meilleure protection. 19 SÉCURITÉ Étiquettes de sécurité et emplacements Des étiquettes d’avertissement ont été apposées sur le véhicule pour la protection de l’utilisateur. Veiller à lire attentivement et respecter les directives de ces autocollants. En cas de différence entre l’une des étiquettes illustrées dans ce manuel et celles apposées sur le véhicule, toujours suivre les directives sur les étiquettes apposées sur le véhicule. Les étiquettes de rechange concernant la sécurité sont offertes gratuitement par POLARIS. Le numéro de pièce est imprimé sur l’étiquette. Étiquettes sur le Sportsman® XP 1000 Zugmachine 7181426 Avertissement de conduite sur pentes 7181539 SPEEDO REVERSE OVERRIDE 7182094 <16 Avertissement d’annulation de limiteur Avertissement 4x4 (AWD) Avertissement général Avertissement général (7181539) Avant d’utiliser ce véhicule, lire le Manuel d’utilisation. Ne jamais permettre à des personnes de moins de 16 ans de conduire ce véhicule. Porter un casque homologué, ainsi que des lunettes protectrices et des vêtements de protection. Ne jamais conduire sous l’influence d’alcool ou de drogues. NE JAMAIS transporter de passager. Ce véhicule a été approuvé pour utilisation sur route. Avertissement d’annulation de limiteur/avertissement 4x4 (AWD) (7182094) L’usage incorrect du bouton d’annulation de limiteur peut causer une perte de contrôle entraînant des blessures graves ou la mort. Ne pas actionner l’annulation de limiteur lorsque la commande d’accélérateur est engagée. En marche arrière, toujours actionner progressivement l’accélérateur. Ne pas appuyer sur ce commutateur pour engager le mode 4x4 (toutes roues motrices) lorsque les roues arrière patinent. Cela pourrait gravement endommager l’arbre d’entraînement et l’embrayage. Avertissement de conduite sur pentes (7181426) Ne jamais conduire ce véhicule sur des PENTES à plus de 25°. 20 SÉCURITÉ Étiquettes de sécurité et emplacements Étiquettes sur le Sportsman® XP 1000 Zugmachine 55 kg 110 kg 7181582 Avertissement pour le porte-bagages 7183226 7181427 Avertissement du couvercle d’embrayage kPa/bar 45 kPa/0.5 bar 45 kPa/0.5 bar Avertissement pour la pression des pneus Avertissement pour la pression des pneus (7183226) AVANT 45 kPa/0,5 bar ARRIÈRE 45 kPa/0,5 bar Avertissement pour le couvercle d’embrayage (7181427) Éloigner les parties du corps de la ceinture. Avertissement pour le porte-bagages (7181582) NE PAS ATTELER DE REMORQUE AU PORTE-BAGAGES OU AU PARECHOCS. Ne remorquer qu’avec les crochets de remorquage ou d’attelage. Charge maximale des porte-bagages : Avant 55 kg, arrière 110 kg 21 SÉCURITÉ Étiquettes de sécurité et emplacements Étiquettes sur le Scrambler et le Sportsman XP 1000 SPEEDO REVERSE OVERRIDE 7182094 SPORTSMAN – Avertissement d’annulation de limiteur/avertissement 4x4 (AWD) 7181543 SPEEDO REVERSE OVERRIDE 7181544 SCRAMBLER Avertissement d’annulation de limiteur Avertissement toutes roues motrices (AWD) 4x4 7181537 <16 7181426 Avertissement général Avertissement de conduite sur pentes Avertissement général (7181537) Avant d’utiliser ce véhicule, lire le Manuel d’utilisation. Ne jamais permettre à des personnes de moins de 16 ans de conduire ce véhicule. Porter un casque homologué, ainsi que des lunettes protectrices et des vêtements de protection. Ne jamais conduire sous l’influence d’alcool ou de drogues. Ne jamais transporter de passager sur ce véhicule. Ne jamais conduire le véhicule sur une voie publique. Avertissement d’annulation de limiteur/avertissement 4x4 (AWD) pour le SPORSTMAN (7182094) Avertissement d’annulation de limiteur/avertissement 4x4 (AWD) pour le SCRAMBLER (7181543) L’usage incorrect du bouton d’annulation de limiteur peut causer une perte de contrôle entraînant des blessures graves ou la mort. Ne pas actionner l’annulation de limiteur lorsque la commande d’accélérateur est engagée. En marche arrière, toujours actionner progressivement l’accélérateur. Ne pas appuyer sur ce commutateur pour engager le mode 4x4 (toutes roues motrices) lorsque les roues arrière patinent. Cela pourrait gravement endommager l’arbre d’entraînement et l’embrayage. Avertissement de conduite sur pentes (7181426) Ne jamais conduire ce véhicule sur des PENTES à plus de 25°. 22 SÉCURITÉ Étiquettes de sécurité et emplacements Étiquettes sur le Scrambler et le Sportsman XP 1000 55 kg 11 kg 23 kg 110 kg 7181583 7181582 Avertissement pour le portebagages (Sportsman) Avertissement pour le portebagages (Scrambler) < 261kg kPa 45 kPa 45 kPa 7181588 Avertissement de pression des pneus/surcharge (Sportsman) < 131kg 680 kg 7181427 Avertissement pour le couvercle d’embrayage 68 kg 7182175 Avertissement de capacité d’attelage kPa 35 kPa 35 kPa 7181589 Avertissement de pression des pneus/surcharge (Scrambler) Avertissement de pression des pneus/surcharge SPORTSMAN (7181588) PRESSION DES PNEUS EN kPa : AVANT 45, ARRIÈRE 45 CAPACITÉ PONDÉRALE MAXIMALE DE 261 kg Avertissement de pression des pneus/surcharge SCRAMBLER (7181589) PRESSION DES PNEUS EN kPa : AVANT 35 ARRIÈRE 35 CAPACITÉ PONDÉRALE MAXIMALE DE 131 kg Avertissement pour le porte-bagages (7181582) SPORTSMAN NE PAS ATTELER DE REMORQUE AU PORTE-BAGAGES OU AU PARECHOCS. Ne remorquer qu’avec les crochets de remorquage ou d’attelage. Charge maximale des porte-bagages : Avant 55 kg, arrière 110 kg Avertissement pour le porte-bagages SCRAMBLER (7181583) NE PAS ATTELER DE REMORQUE AU PORTE-BAGAGES OU AU PARECHOCS. Ne remorquer qu’avec les crochets de remorquage ou d’attelage. Charges maximales sur porte-bagages : Avant 11 kg, arrière 23 kg 23 SÉCURITÉ Étiquettes de sécurité et emplacements Étiquettes sur le Scrambler et le Sportsman XP 1000 Alerte de capacité d’attelage (7182175) POIDS MAXIMUM DE LA REMORQUE : 680 kg SUR TERRAIN DE NIVEAU CHARGE VERTICALE MAXIMALE SUR L’ATTELAGE : 68 kg Avertissement pour le couvercle d’embrayage (7181427) Éloigner les parties corporelles de la ceinture. 24 SÉCURITÉ Étiquettes de sécurité et emplacements Étiquettes sur le Sportsman Touring XP 1000 15° 7181536 Avertissement de conduite sur pentes 7181538 SPEEDO REVERSE OVERRIDE 7182094 <16 Avertissement d’annulation de limiteur/ avertissement toutes roues motrices (AWD) 4x4 Avertissement général Avertissement général (7181538) Avant d’utiliser ce véhicule, lire le Manuel d’utilisation. Ne jamais permettre à des personnes de moins de 16 ans de conduire ce véhicule. Porter un casque homologué, ainsi que des lunettes protectrices et des vêtements de protection. Ne jamais conduire sous l’influence d’alcool ou de drogues. Ne jamais transporter plus d’un passager sur ce véhicule. Ne jamais conduire le véhicule sur une voie publique. Avertissement d’annulation de limiteur/avertissement 4x4 (AWD) (7182094) L’usage incorrect du bouton d’annulation de limiteur peut causer une perte de contrôle entraînant des blessures graves ou la mort. Ne pas actionner l’annulation de limiteur lorsque la commande d’accélérateur est engagée. En marche arrière, toujours actionner progressivement l’accélérateur. Ne pas appuyer sur ce commutateur pour engager le mode 4x4 (toutes roues motrices) lorsque les roues arrière patinent. Cela pourrait gravement endommager l’arbre d’entraînement et l’embrayage. Avertissement de conduite sur pentes (7181536) Ne jamais conduire ce véhicule sur des PENTES à plus de 15°. 25 SÉCURITÉ Étiquettes de sécurité et emplacements Étiquettes sur le Sportsman Touring XP 1000 55 kg 110 kg 7181582 Avertissement pour le porte-bagages 680 kg 68 kg 7182175 Alerte de capacité d’attelage < 261kg 7181427 Avertissement du couvercle d’embrayage kPa 45 kPa 45 kPa 7182138 Avertissement de pression des pneus/surcharge Avertissement de pression des pneus/surcharge (7182138) PRESSION DES PNEUS EN kPa : AVANT 45, ARRIÈRE 45 CAPACITÉ PONDÉRALE MAXIMALE DE 261 kg Avertissement du couvercle d’embrayage (7181427) Éloigner les parties du corps de la ceinture. Avertissement pour le porte-bagages (7181582) NE PAS ATTELER DE REMORQUE AU PORTE-BAGAGES OU AU PARECHOCS. Ne remorquer qu’avec les crochets de remorquage ou d’attelage. Charge maximale des porte-bagages : Avant 55 kg, arrière 110 kg Alerte de capacité d’attelage (7182175) POIDS MAXIMUM DE LA REMORQUE : 680 kg SUR TERRAIN DE NIVEAU CHARGE VERTICALE MAXIMALE SUR L’ATTELAGE : 68 kg 26 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Commutateurs Commutateurs sur le Zugmachine Sportsman Commutateur de feux antibrouillard Commandes de guidon à gauche (Consulter la page 28.) Commutateur de lampe de travail Commutateur 4x4 Contacteur principal à clé Commutateur de lampe de travail Le commutateur de lampe de travail contrôle une lampe située dans le boîtier. Utiliser la lampe lorsque l’éclairage est insuffisant à l’avant, mais éteindre la lampe de travail lors de la conduite du véhicule (sur route). Commutateur de feux antibrouillard Utiliser le commutateur de feux antibrouillard pour allumer ou éteindre les feux antibrouillard. Le feu antibrouillard est situé entre le pneu arrière gauche et l’attelage. Feux antibrouillard Commutateur 4x4 Consulter la page 30. Contacteur principal à clé STOP : Couper toute l’alimentation FEUX DE STATIONNEMENT ALLUMÉS STOP électrique du véhicule. FEUX ALLUMÉS : Allumer les phares. Le commutateur d’arrêt du moteur doit être à la position MARCHE. FEUX ALLUMÉS DÉMARRAGE FEUX DE STATIONNEMENT ALLUMÉS : Après le démarrage du moteur, tourner le contacteur à clé sur cette position. Les feux de stationnement et les feux arrière sont allumés à cette position. DÉMARRAGE : Démarrer le moteur. Les phares ne s’allument pas à cette position. Consulter la page 57 pour les procédures de démarrage. 27 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Commutateurs Commutateurs sur le Zugmachine Sportsman Commutateur d’arrêt du moteur Lorsque le commutateur est en position arrêt (OFF), le moteur ne peut ni démarrer ni tourner. Phare et commutateur de Commutafeux de route teur d’arrêt momentané du moteur ARRÊT MARCHE Phare et commutateur de feux de route momentané Les phares ne peuvent pas fonctionner à moins que le contacteur principal à clé ne soit à la position marche et le commutateur d’arrêt du moteur à la position MARCHE. Feux de route Bouton d’annulation de limiteur Commutateur des feux de détresse Commutateur de clignotants Bouton du klaxon Feux de croisement Appuyer sur ce commutateur avec l’index gauche pour allumer les feux de route. Au relâchement du commutateur, les feux reviendront automatiquement aux feux de croisement. Commutateur de clignotants Pousser le commutateur vers la gauche ou la droite pour actionner le clignotant correspondant. Le témoin sur la fenêtre de témoins clignote aussi. Remettre le commutateur en position centrale pour arrêter le signal. Bouton du klaxon Appuyer sur le bouton du klaxon pour faire entendre le klaxon. Commutateur des feux de détresse Appuyer sur le commutateur des feux de détresse pour faire clignoter simultanément tous les clignotants. Utiliser cette fonction pour prévenir les autres usagers d’une situation d’urgence ou qui nécessite de la prudence. Bouton d’annulation de limiteur Consulter la page 30. 28 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Commutateurs Commutateurs Scrambler/Sportsman Commutateur de phare Bouton MODE/ d’annulation de limiteur de marche Commutaarrière teur d’arrêt du moteur Commutateur 4x4 Contacteur principal à clé Commutateur de phare (SPORTSMAN) Utiliser le commutateur de phares pour passer des feux de route aux feux de croisement. Contacteur principal à clé STOP : Couper toute l’alimentation STOP DÉMARRAGE électrique du véhicule. FEUX ALLUMÉS : Allumer les phares. Le commutateur d’arrêt du moteur doit être à la position MARCHE. FEUX ALLUMÉS DÉMARRAGE : Démarrer le moteur. Après avoir relâché la clé, le commutateur retourne en position FEUX ALLUMÉS. Consulter la page 57 pour les procédures de démarrage. Commutateur d’arrêt du moteur Pour arrêter rapidement le moteur, pousser le commutateur d’arrêt vers la gauche ou la droite, en position ARRÊT. Mettre le commu- ARRÊT MARCHE ARRÊT tateur à la position MARCHE avant d’essayer de démarrer le moteur. Le contacteur principal et le commutateur d’arrêt du moteur coupent toutes les alimentations électriques du véhicule, y compris celle des éclairages. Bouton d’annulation de limiteur Consulter la page 30. Commutateur 4x4 Consulter la page 30. 29 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Commutateurs Bouton MODE/d’annulation de limiteur de marche arrière Ce véhicule est équipé d’un limiteur de vitesse de marche arrière. Pour rouler plus rapidement en marche arrière, relâcher la commande d’accélérateur puis appuyer sur le bouton d’annulation de limiteur. Le fait d’appuyer sur le bouton d’annulation de limiteur pendant l’accélération pourrait causer une perte de contrôle entraînant des blessures graves ou la mort. Toujours relâcher la commande d’accélérateur avant d’appuyer sur le bouton d’annulation de limiteur. Le bouton d’annulation de limiteur de marche arrière sert aussi de bouton MODE lorsqu’il est maintenu enfoncé pendant environ une demiseconde. La boîte de vitesses ne peut pas être en marche arrière (R) pour utiliser le bouton d’annulation de limiteur comme bouton MODE. Commutateur 4x4 Utiliser le commutateur 4x4 pour engager le mode contrôle de descente quatre roues motrices (4WDC), 4x4 ou 2x4. Consulter la page 39. La boîte de vitesses passe automatiquement en 4x4 lors de la marche arrière si le commutateur est sur l’une ou l’autre des positions 4x4. Réservoir de carburant Toujours faire le plein lorsque le moteur Bouchon est arrêté, à l’extérieur ou dans un endroit du réservoir de carburant bien aéré. Faire le plein sur une surface de niveau. Retirer le bouchon du réservoir de carburant et ajouter du carburant. Utiliser une essence avec ou sans plomb présentant un indice d’octane d’au moins 87 = (R+M/2). Ne pas utiliser un carburant qui contient plus de 10 % d’éthanol, tel que le carburant E-85. Le réservoir de carburant est conçu pour accepter l’expansion normale du carburant. Ne pas trop remplir le réservoir. Ne pas remplir le col de remplissage du réservoir. 30 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Batterie pour usage extrême Une batterie pour usage extrême pourrait être disponible pour le modèle en question. Si la performance de la batterie installée en usine n’est pas adéquate en raison d’une utilisation par froid extrême ou à cause d’une utilisation de nombreux accessoires électriques, consulter un concessionnaire POLARIS. Demander au concessionnaire de fournir toutes les procédures d’installation qui pourraient être différentes pour une utilisation extrême de la batterie. Rétroviseurs (le cas échéant) Utiliser les rétroviseurs pour faciliter les manœuvres. Toujours vérifier et régler les rétroviseurs avant de conduire. Commande d’accélérateur En omettant de vérifier ou de maintenir en bon état de fonctionnement le système d’accélération, on risque un accident si la commande d’accélérateur colle. Vérifier le bon fonctionnement du levier avant de démarrer le moteur. Revérifier de temps en temps durant la conduite. Ne pas démarrer ou utiliser le véhicule si les commandes d’accélérateur se bloquent ou ne fonctionnent pas correctement. Confier le véhicule à votre concessionnaire agréé en cas de problème de commande d’accélérateur. Appuyer sur le levier de la commande d’accélérateur pour augmenter le régime du moteur et la vitesse du véhicule. Relâcher la commande pour réduire le régime du moteur et la vitesse du véhicule. 31 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Freins L’application brusque des freins en faisant marche arrière sur une pente peut causer un renversement de l’arrière du véhicule. L’application brusque des freins en faisant marche avant peut causer le dérapage des roues arrière et entraîner une perte de contrôle du véhicule. Lire le Manuel d’utilisation et bien comprendre le fonctionnement de tous les systèmes de freinage sur ce véhicule. Toujours faire attention lorsqu’il faut utiliser les freins. Pédale de frein La pédale de freins pour toutes les roues se situe sur le repose-pied droit. La pédale de freins commande les freins arrière et avant. Appuyer sur la pédale de freins vers le bas avec le pied pour activer les freins aux quatre roues. Si les roues arrière se mettent à déraper ou à glisser en appuyant sur la pédale de freins, réduire la pression sur la pédale. Pédale de frein Levier de frein à main Le frein à main commande les freins arrière et avant. Appuyer sur le levier de freins vers le guidon pour activer les freins avant et arrière. Si les roues arrière se mettent à déraper ou à glisser pendant l’activation du frein, réduire la pression sur le levier. La conduite du véhicule avec un levier de freins mou peut entraîner la perte de freinage, ce qui peut causer un accident. Ne jamais utiliser le véhicule si le levier de frein est spongieux. Toujours communiquer avec votre concessionnaire pour faire réparer le véhicule avant de l’utiliser. 32 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Freins Frein de stationnement 1. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P). 2. Serrer et relâcher le levier de freins deux ou trois fois, puis le serrer et le maintenir serré. 3. Pousser le verrou de frein de stationnement vers l’avant pour engager le verrou. 4. Relâcher le levier de freins. 5. Pour desserrer le verrou de frein de stationnement, appuyer et relâcher le levier de freins. La conduite du véhicule lorsque le frein de stationnement est engagé peut entraîner un accident et provoquer des blessures graves ou la mort. Toujours enlever le verrou du frein de stationnement avant de conduire le véhicule. Verrou de direction (le cas échéant) Verrouiller la direction pour prévenir le vol et l’utilisation du véhicule sans autorisation. 1. Tourner le guidon complètement vers la gauche. Conseil : Le guidon peut aussi se verrouiller lorsqu’il est tourné complètement vers la droite. 2. Introduire la clé du verrou de direction et la tourner dans le sens horaire. 3. Retirer la clé. Conseil : Ranger les clés du verrou de direction dans un endroit sûr. Le verrou doit être remplacé si les clés sont perdues. 4. Effectuer la procédure inverse pour déverrouiller la direction. Le guidon est verrouillé et tourné complètement vers la gauche lorsque la direction est verrouillée. Toujours déverrouiller la direction avant le démarrage du moteur. 33 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Direction assistée électronique (EPS) La direction assistée électronique s’engage lorsque la clé de contact est tournée à la position MARCHE. La direction assistée électronique reste engagée que le véhicule soit en mouvement ou au ralenti. Consulter la page 43 pour les informations relatives au témoin d’avertissement EPS. Sélecteur de vitesse de la boîte de vitesses automatique Le sélecteur de vitesse de la boîte de vitesses se trouve du côté droit du véhicule. H : Gamme de vitesse élevée L : Gamme de vitesse basse N : Point mort R : Marche arrière P : Stationnement Immobiliser le véhicule, relâcher l’accélérateur et engager le levier au rapport désiré. Consulter votre concessionnaire en cas de problème de passage des vitesses. Sélecteur de vitesse AVIS : Le changement de rapport lorsque le moteur tourne au-dessus du ralenti ou lorsque le véhicule est en mouvement peut endommager la boîte de vitesses. Toujours mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P) lorsque le véhicule est sans surveillance. La boîte de vitesses se verrouille lorsqu’elle est en position de stationnement (P). Durée utile de la courroie Pour prolonger la durée utile de la courroie, utiliser la marche avant à basse vitesse lors du remorquage d’objets lourds où le véhicule est conduit à moins de 11 km/h pendant de longues périodes de temps, ou lors de montée de pente à basse vitesse. 34 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Compartiment avant Réservoir du liquide de pédale de freins Batterie SPORTSMAN Réservoir de liquide de freins SCRAMBLER Bouchon du radiateur Bouchon du radiateur Bouchon du vase d’expansion Bouchon du vase d’expansion Boîte à fusibles/ relais Batterie Boîte à fusibles/ relais Porte-bagages avant (SPORTSMAN XP 1000) Dégager les loquets du porte-bagages avant et retirer le porte-bagages pour accéder au compartiment avant. Pour réinstaller le porte-bagages, le maintenir tel qu’illustré. Positionner le bord avant dans les languettes, puis pousser le porte-bagages vers le bas et fermer les loquets. Loquets 35 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Compartiment avant Coffre de rangement avant (Touring) Ouvrir le coffre de rangement avant pour accéder au compartiment situé en dessous. 1. Dégager les loquets du couvercle du coffre avant et lever le couvercle. 2. Dégager les loquets de poussoir qui fixent le coffre au châssis. 3. Fermer le couvercle et lever le bord déverrouillé du coffre pour désengager les poussoirs. Faire pivoter le coffre vers l’avant. 4. Pour déposer complètement le coffre, désengager les poussoirs et glisser le coffre vers l’arrière et vers le haut. 5. Toujours fermer les loquets des poussoirs et les loquets du couvercle avant de déplacer le véhicule. Loquets de couvercle Loquets de poussoir Porte-bagages/compartiment avant (SCRAMBLER) Dégager les loquets du portebagages avant et retirer le portebagages pour accéder au compartiment avant. Pour réinstaller le porte-bagages, le maintenir tel qu’illustré. Positionner le bord avant dans les languettes, puis pousser le portebagages vers le bas et fermer les loquets. 36 Loquets CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Attelages Consulter la section Spécifications à partir de la page 142 pour les capacités d’attelage. Ne pas remorquer un véhicule ou un véhicule muni d’une remorque à moins de suivre toutes les instructions. Consulter les pages 72 et 74. Chaque fois que le véhicule effectue un remorquage, toujours rester à l’écart de la zone entre le véhicule et l’objet remorqué. Attelage arrière Utiliser l’attelage arrière pour le remorquage. Consulter les pages 72 à 74 pour les procédures. Spécifications de l’attelage arrière Matériau Fixations Longueur et emplacements des soudures Charge verticale maximale Charge remorquée maximale No d’approbation S355J2+N Tige de métal avec goupille fendue de sécurité 4 mm, tout autour 75 kg appliqués sur le joint d’accouplement 750 kg E9-55R-01 6121 Étiquette de certification de l’attelage arrière L’étiquette de certification de capacité d’attelage se trouve près de l’attelage sur les modèles munis d’un attelage arrière installé en usine. 37 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Attelages Installation/retrait d’un attelage 1. Pour enlever l’attelage, retirer la goupille fendue et la goupille d’attelage. Enlever l’attelage, puis réinstaller la goupille d’attelage et fixer la goupille fendue. Goupille d’attelage Goupille fendue Étape 4 Étape 5 2. Pour installer l’attelage, retirer la goupille fendue de la goupille d’attelage puis retirer la goupille d’attelage. 3. Installer l’attelage au récepteur. 4. Réinstaller la goupille d’attelage (du côté gauche de l’attelage) à travers l’alésage du récepteur et de l’attelage. 5. Réinstaller la goupille fendue. Vérifier que l’ensemble d’attelage est bien placé et que la goupille fendue est bien installée sur la goupille d’attelage. Connecteur de remorque à 7 broches (Zugmachine) Le connecteur de remorque à 7 broches installé sur votre véhicule satisfait aux exigences de la norme européenne ISO 1724. Ce connecteur utilise les 7 broches sur les plus récents modèles de remorque. Un ancien modèle de remorque pourrait ne pas être Connecteur de remorque compatible avec ce connecteur. à 7 broches Des changements inappropriés aux raccordements électriques peuvent causer des dommages aux composants de la remorque et du véhicule. En cas de doute sur votre connexion de remorque, communiquer avec un spécialiste en barre de remorque qualifié pour obtenir de l’aide. 38 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Système de traction toutes roues motrices Le système de traction toutes roues motrices est commandé par le commutateur momentané AWD. Engager le système toutes roues motrices (AWD) avant que la traction des roues Commutateur avant devienne nécessaire. Si AWD les roues arrière patinent, relâcher la commande d’accélérateur avant d’engager le mode toutes roues motrices (AWD). AVIS : Passer en mode de traction toutes roues motrices (AWD) ou en mode de traction toutes roues motrices avec contrôle de descente quatre roues motrices (4WDC) (le cas échéant), lorsque les roues arrière patinent, peut causer des dommages graves à l’arbre d’entraînement et au carter d’engrenages. Toujours passer en mode de traction toutes roues motrices (AWD) ou en mode de traction toutes roues motrices avec contrôle de descente quatre roues motrices (4WDC) (le cas échéant) lorsque les roues arrière sont sous traction ou arrêtées. Mode toutes roues motrices (AWD) Amener le commutateur momentané comE F RPM plètement vers la droite pour engager le mode toutes roues motrices (AWD). La traction toutes roues motrices s’enclenche lorsque le régime du moteur ralentit au88:88 dessous de 3 100 tr/min. La jauge indique « AWD » (Toutes roues motrices). Il n’y a pas de limite de durée de conduite du véhicule en mode toutes roues motrices (AWD). La boîte de vitesses passe automatiquement en mode toutes roues motrices lors de la marche arrière si le commutateur est à la position AWD. Une fois activé, le mode toutes roues motrices le demeure jusqu’à ce qu’on tourne le commutateur à la position désactivée. Si le commutateur est désactivé pendant que la traction sur demande est en mouvement, celui-ci ne se désengage que lorsque les roues arrière reprennent l’adhérence. En mode toutes roues motrices la traction sur demande s’engage automatiquement lorsque les roues arrière perdent de l’adhérence. Lorsque les roues arrière reprennent leur adhérence, la traction sur demande se désengage automatiquement. 39 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Système de traction toutes roues motrices Mode 2x4 Amener le commutateur momentané complètement vers la gauche pour faire fonctionner le véhicule en traction deux roues motrices. La traction toutes roues motrices se désenclenche lorsque le régime du moteur ralentit au-dessous de 3 100 tr/ min. La jauge indique « 2x4 ». E F RPM 88:88 Mode de contrôle de descente quatre roues motrices (4WDC) (le cas échéant) Amener le commutateur momentané vers la E F RPM droite, au-delà du réglage toutes roues motrices (AWD), pour engager le contrôle de descente quatre roues motrices (4WDC) (le cas échéant). Lorsque le commutateur 88:88 est en mode contrôle de descente quatre roues motrices (4WDC), le système de contrôle de descente active permet le freinage des quatre roues lorsque le véhicule descend une pente. Toujours déplacer le commutateur 4x4 à la position de contrôle de descente quatre roues motrices (4WDC) avant d’amorcer la montée ou la descente d’une pente. Système de contrôle de descente quatre roues motrices (4WDC) Le système de contrôle de descente quatre roues motrices (4WDC) permet d’utiliser le freinage moteur avec les quatre roues lorsque le véhicule descend une pente. Toujours déplacer le commutateur 4x4 à la position de contrôle de descente quatre roues motrices (4WDC) avant d’amorcer la montée ou la descente d’une pente. 40 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Système de traction toutes roues motrices Engagement du contrôle de descente quatre roues motrices Le système de contrôle de descente quatre roues motrices (4WDC) sera activé automatiquement en présence des quatre conditions suivantes : • Le commutateur 4x4 doit être en position de contrôle de descente quatre roues motrices (4WDC). • Le papillon doit être fermé (la commande d’accélérateur est relâchée). • La boîte de vitesses doit être en prise (élevée [H], basse [L] ou marche arrière [R]). Désengagement du contrôle de descente quatre roues motrices Le système de contrôle de descente quatre roues motrices (4WDC) sera désactivé automatiquement en présence d’au moins une des conditions suivantes : • Le commutateur 4x4 est déplacé de la position de contrôle de descente quatre roues motrices (4WDC). • Le papillon est ouvert (la commande d’accélérateur est activée). • La boîte de vitesses est en position point mort (N) ou stationnement (P). • Le véhicule se trouve sur un terrain plat ou n’est pas en descente active de pentes. 41 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Bloc-instruments Témoins lumineux Indicateur de vitesse Centre d’information de bord AVIS : Le lavage à l’eau sous haute pression peut endommager les composants du quad. Laver le quad à la main ou à l’aide d’un tuyau d’arrosage de jardin avec un savon doux. Certains produits, notamment les insectifuges, insecticides et produit chimiques, endommagent la lentille de l’indicateur de vitesse et autres surfaces en plastique. Ne pas nettoyer le bloc-instruments avec de l’alcool. Les produits insecticides ne doivent pas entrer en contact avec la lentille. Nettoyer immédiatement toute éclaboussure d’essence sur le bloc-instruments. Indicateur numérique/analogique Indicateur de vitesse L’indicateur de vitesse indique la vitesse du véhicule en kilomètres à l’heure (km/h) ou en en miles à l’heure (mi/h). 42 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Bloc-instruments Indicateur numérique/analogique Témoins lumineux Témoin Indique Vitesse du véhicule État Lorsqu’on sélectionne le mode impérial, la vitesse s’affiche en miles à l’heure (mi/h). Lorsqu’on sélectionne le mode métrique, la vitesse s’affiche en kilomètres à l’heure (km/h). Température élevée Ce témoin clignote pour indiquer que le moteur surchauffe. Si le témoin cesse de clignoter mais reste allumé, l’état de surchauffe persiste et le système réduit automatiquement la puissance motrice. Avertissement EPS Ce témoin s’allume lorsque la clé est tournée à la position MARCHE et s’éteint une fois que le moteur a démarré. Si le témoin reste allumé après le démarrage du moteur, le système EPS est inopérant. Veuillez consulter votre concessionnaire agréé POLARIS pour l’entretien. Point mort Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vitesses est au point mort (N) et que la clé de contact est en position MARCHE. Feux de route Ce témoin s’allume lorsque le commutateur de phare est réglé aux feux de route. Vérification moteur Ce témoin s’allume en cas d’anomalie dans le système d’injection électronique de carburant (EFI). Ne pas se servir de ce quad si ce message d’avertissement apparaît. Ceci peut endommager gravement le moteur. Consulter votre concessionnaire. 43 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Bloc-instruments Indicateur numérique/analogique Centre d’information de bord Le centre d’information de bord se trouve dans le bloc-instruments. Tous les segments s’allument pendant une seconde au démarrage. Si le bloc-instruments ne s’allume plus, il est possible qu’une surtension de batterie se soit produite et qu’il se soit éteint pour protéger l’indicateur de vitesse électronique. Si cela se produit, conduire le quad chez votre concessionnaire POLARIS pour qu’il effectue un diagnostic. Le centre d’information est réglé en usine pour afficher les unités de mesure standard et le cycle de l’horloge sur 12 heures. Pour passer aux unités métriques et/ou au cycle de l’horloge 24 heures, consulter la page 46. 2 E 1 F RPM Trip 1 3 km 88:88 7 44 6 5 mi 4 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Bloc-instruments Indicateur numérique/analogique Centre d’information de bord 1. Indicateur d’embrayage – Cette zone affiche la position du levier d’embrayage. H = Gamme de vitesse élevée L = Gamme de vitesse basse N = Point mort R = Marche arrière P = Stationnement -- = Erreur de signal de rapport (ou de sélecteur de vitesse bloqué entre deux positions) 2. Indicateur de niveau de carburant – Les segments de l’indicateur de niveau de carburant indiquent le niveau de carburant dans le réservoir de carburant. Lorsque le dernier segment est dépassé, un témoin de bas niveau de carburant est activé. Tous les segments y compris le témoin de carburant doivent clignoter. Refaire le plein immédiatement. Conseil : Si le témoin de carburant n’apparaît pas, c’est qu’il y a un circuit ouvert ou un court-circuit dans le circuit du capteur de carburant. Consulter votre concessionnaire. 3. Affichage d’information – Cette zone affiche le compteur kilométrique, le compteur journalier, l’horomètre, le régime du moteur et l’intervalle d’entretien programmable. 4. Témoin de contrôle de descente quatre roues motrices – Ce témoin apparaît lorsque le système de contrôle de descente quatre roues motrices (4WDC) est activé. Consulter la page 43. 5. Affichage de l’horloge – L’horloge affiche l’heure en cycle de 12 heures ou 24 heures. Si le moteur est arrêté, appuyer sur le bouton MODE. L’heure apparaît pendant 5 à 10 secondes. Consulter la page 47 pour les instructions de réglage. 6. Témoin du rappel d’entretien – Le témoin clignotant d’une clé avertit le conducteur qu’un intervalle d’entretien préréglé est arrivé à échéance. Amener le véhicule chez le concessionnaire pour faire effectuer l’entretien programmé. Consulter la page 47 pour les instructions de réglage. 7. Témoin 4x4 – Ce témoin s’affiche lorsque le système 4x4 est activé (le commutateur est soit à la position Contrôle de descente quatre roues motrices [4WDC] ou à la position 4x4). 45 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Bloc-instruments Indicateur numérique/analogique Centre d’information de bord Le bouton d’annulation de limiteur de marche arrière fonctionne comme bouton MODE lorsqu’on appuie dessus et qu’on le relâche rapidement. La boîte de vitesses ne peut pas être en marche arrière lors de l’utilisation du bouton d’annulation de limiteur comme bouton MODE. Cette caractéristique ne contient pas de verrouillage de vitesse de véhicule et peut être utilisée à n’importe quelle vitesse. Affichage d’unités (métrique/impériale) L’affichage peut être changé pour indiquer les unités de mesure métriques ou impériales. Conseil : Pour sortir du mode de configuration à n’importe quel moment, patienter 10 secondes. L’affichage se désactive automatiquement et présente à nouveau le compteur kilométrique. Distance Horloge Affichage métrique Kilomètres Horloge 24 heures Affichage impérial Miles Horloge 12 heures 1. Mettre la clé de contact en position ARRÊT. 2. Mettre la boîte de vitesses au point mort (N). 3. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé tout en mettant la clé de contact en position MARCHE. 4. Lorsque le réglage de distance clignote sur l’affichage, taper sur le bouton MODE pour avancer jusqu’au réglage souhaité. 5. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour sauvegarder le réglage et avancer à l’option suivante. 6. Répéter ces étapes pour changer les réglages d’affichage restants. 46 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Bloc-instruments Indicateur numérique/analogique Centre d’information de bord Mode horloge Conseil : L’horloge doit être remise à l’heure chaque fois que la batterie a été déconnectée ou s’est déchargée. 1. Mettre la clé de contact en position MARCHE. Utiliser le bouton MODE pour passer à l’affichage du compteur kilométrique. 2. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé jusqu’à ce que l’affichage d’heures clignote. Relâcher le bouton. 3. Lorsque le segment clignote, appuyer sur le bouton MODE pour avancer au réglage souhaité. 4. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé jusqu’à ce que le prochain segment clignote. Relâcher le bouton. 5. Répéter les étapes 3 et 4 deux fois pour régler les segments des dizaines de minute et d’unités de minute. Après avoir effectué le réglage d’unités de minute, l’étape 4 sauvegarde les nouveaux réglages et sort du mode horloge. 6. Mettre la clé de contact en position ARRÊT. Mode compteur kilométrique Le compteur kilométrique enregistre et affiche la distance parcourue par le quad. Mode compteur journalier Le compteur journalier enregistre la distance parcourue par le quad s’il est remis à zéro avant chaque trajet. Pour le remettre à zéro, sélectionner le mode compteur journalier. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé jusqu’à ce que le compteur se remette à zéro. Dans le centre d’information de bord, le compteur journalier affiche une décimale, tandis que le compteur kilométrique n’affiche pas de décimale. Mode horomètre Ce mode permet d’enregistrer le nombre total d’heures de fonctionnement du moteur. 47 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Bloc-instruments Indicateur numérique/analogique Centre d’information de bord Intervalle d’entretien programmable Lorsque le nombre d’heures de fonctionnement du moteur est égal à l’intervalle d’entretien programmable réglé, l’icône de la clé clignote pendant cinq secondes chaque fois que le moteur est mis en marche. Lorsque cette fonction est activée, elle sert de rappel pratique pour l’entretien de routine. L’intervalle d’entretien est programmé à 50 heures à l’usine. Procéder comme suit pour changer l’intervalle d’entretien. 1. Appuyer sur le bouton MODE jusqu’à ce que le nombre d’heures avant l’intervalle d’entretien s’affiche. 2. Maintenir le bouton MODE enfoncé. 3. Lorsque le nombre d’heures clignote, appuyer et relâcher le bouton MODE pour avancer les heures au réglage souhaité (y compris désactivé « OFF »). Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour régler le nouvel intervalle d’entretien. Mode affichage diagnostic Le mode affichage diagnostic du système d’injection électronique de carburant (EFI) ne sert qu’à titre d’information. Consulter votre concessionnaire POLARIS pour toute réparation importante. Le mode diagnostic n’est accessible que lorsque le témoin d’avertissement de vérification du moteur s’allume après que la clé a été tournée sur marche. Laisser la clé sur marche pour voir le code actif (code de défaillance). Le mode diagnostic devient inaccessible si la clé est tournée sur arrêt puis sur marche et si le témoin d’avertissement n’est plus actif. Ceci permet de déterminer les anomalies persistantes aussi bien qu’intermittentes. Les codes inactifs sont enregistrés dans l’historique du système. 48 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Bloc-instruments Indicateur numérique/analogique Centre d’information de bord Codes d’erreur du moteur Numéro du paramètre Numéro du code L’écran d’erreur n’apparaît suspect (SPN) d’erreur (de 0 à 9) que lorsque le témoin de VÉRIFICATION DU MOTEUR est allumé ou lorsqu’il s’allume et s’éteint pendant un cycle d’allumage. Les codes d’erreur ne sont pas enregistrés dans l’instrument lorsqu’on coupe le contact. Le code et le message sont perdus, mais ils réapparaîtront si l’anomalie Indicateur de mode de défaillance (FMI) se reproduit après le redémarrage du moteur. Si le témoin de VÉRIFICATION DU MOTEUR s’allume, noter les codes d’erreur montrés sur l’affichage. Consulter votre concessionnaire POLARIS pour toute réparation importante. 1. Si les codes d’erreur ne sont pas affichés, utiliser le bouton MODE pour faire défiler jusqu’à ce que « Ck ENG » (vérifier le moteur) apparaisse sur la ligne principale de l’affichage. 2. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour accéder au menu des codes de diagnostic. 3. Noter les nombres qui apparaissent sur les affichages de position vitesse (le cas échéant), d’horloge et de compteur kilométrique. 4. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour avancer au code d’erreur suivant. 5. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour quitter le menu des codes de diagnostic. 6. Consulter les pages 50 à 53 pour les définitions des codes et les descriptions des défaillances. Consulter votre concessionnaire POLARIS pour toute réparation importante. 49 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Bloc-instruments Définitions des codes de diagnostic Circuit ouvert : Les fils reliés à un composant figurant sur le tableau (injecteur, pompe à carburant, etc.) sont brisés ou le composant est défectueux. Court-circuit à la masse : Le fil est court-circuité à la masse entre le module de commande électronique et le composant figurant sur le tableau. Charge court-circuitée : Les fils reliés au composant figurant sur le tableau sont court-circuités ensemble ou le composant présente un court-circuit interne. Court-circuit à la batterie : Le fil reliant le composant figurant sur le tableau au module de commande électronique est court-circuité à un fil à la tension de la batterie. Codes de diagnostic Composant Capteur de position du papillon des gaz Capteur de la température du moteur Capteur de température d’air d’admission Capteur de pression absolue du collecteur Capteur de position du vilebrequin Signal de vitesse du véhicule Signal de capteur d’embrayage Injecteur 1 (MAG) (charge partielle SDI) Injecteur 2 (Pdf) (charge partielle SDI) 50 État Tension trop élevée Tension trop basse Tension trop élevée Tension trop basse Température trop élevée Arrêt pour cause de surchauffe du moteur Tension trop élevée Tension trop basse Tension trop élevée Tension trop basse Signal hors plage Anomalie de circuit Anomalie de plausibilité Vitesse trop élevée Anomalie de plausibilité Tension trop basse Tension trop élevée Anomalie de signal Circuit de commande ouvert/à la masse Circuit de commande en court-circuit sur B+ Circuit de commande à la masse Circuit de commande ouvert/à la masse Circuit de commande en court-circuit sur B+ Circuit de commande à la masse SPN 51 51 110 110 110 110 105 105 102 102 102 636 636 84 84 523 523 523 651 651 651 652 652 652 FMI 3 4 3 4 16 0 3 4 3 4 2 8 2 8 2 4 3 2 5 3 4 5 3 4 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Bloc-instruments Définitions des codes de diagnostic Codes de diagnostic Composant Circuit de commande 1 principal de bobine d’allumage (MAG) Circuit de commande 2 principal de bobine d’allumage (Pdf) Circuit de commande de pompe à carburant Circuit de commande de relais de ventilateur Commande d’air de ralenti Circuit d’activation du démarreur Relais de châssis Commande toutes roues motrices Alimentation du système Signal de sécurité de commande d’accélérateur Système de contrôle de descente active Régime de ralenti État SPN FMI Circuit de commande en court-circuit sur B+ 1268 3 Circuit de commande en court-circuit sur B+ 1269 3 Circuit de commande ouvert/à la masse Circuit de commande en court-circuit sur B+ Circuit de commande à la masse Circuit de commande ouvert/à la masse Circuit de commande en court-circuit sur B+ Circuit de commande à la masse Circuit de commande ouvert/à la masse Circuit de commande en court-circuit sur B+ Circuit de commande à la masse Position hors plage Circuit de commande ouvert/à la masse Circuit de commande en court-circuit sur B+ Circuit de commande à la masse Circuit de commande ouvert/à la masse Circuit de commande en court-circuit sur B+ Circuit de commande à la masse Circuit de commande ouvert/à la masse Circuit de commande en court-circuit sur B+ Circuit de commande à la masse Tension trop élevée Tension trop basse Tension trop élevée Tension trop basse Signal hors plage Commande d’accélérateur bloquée Circuit de commande ouvert/à la masse Circuit de commande en court-circuit sur B+ Circuit de commande à la masse Régime trop élevé Régime trop bas 1347 1347 1347 1071 1071 1071 634 634 634 634 1321 1321 1321 520208 520208 520208 520207 520207 520207 168 168 520194 520194 520194 520194 520203 520203 520203 520211 520211 5 3 4 5 3 4 5 3 4 7 5 3 4 5 3 4 5 3 4 3 4 3 4 2 7 5 3 4 3 4 51 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Bloc-instruments Définitions des codes de diagnostic Codes de diagnostic Composant État SPN FMI 84 0 Modèles à EPS uniquement Capteur de vitesse du véhicule Alimentation du système Régime du moteur Mémoire de module de commande du moteur (ECU) Étalonnage Arrêt pour cause de surintensité à la direction Erreur d’intensité excessive à la direction Défaillance partielle de couple de direction Défaillance totale de couple de direction 52 Données valides mais supérieures à la plage de fonctionnement opérationnel normal – niveau le plus grave Données erratiques, intermittentes ou incorrectes Vitesse de changement anormale Réception de données de réseau par erreur Données valides mais supérieures à la plage de fonctionnement opérationnel normal – niveau le plus grave Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension Tension inférieure à la normale, ou courtcircuit à une source basse tension Données valides mais supérieures à la plage de fonctionnement opérationnel normal – niveau le plus grave Données erratiques, intermittentes ou incorrectes Réception de données de réseau par erreur Dispositif intelligent ou composant défectueux Hors étalonnage Hors étalonnage Intensité supérieure à la normale ou à la masse Intensité supérieure à la normale ou à la masse État présent État présent 84 2 84 10 84 19 168 0 168 3 168 4 190 0 190 2 190 19 628 12 628 630 13 13 520221 6 520222 6 520223 31 520224 31 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Bloc-instruments Définitions des codes de diagnostic Codes de diagnostic Composant État SPN FMI 520225 0 520225 16 520226 2 520226 31 520228 11 520228 12 520228 31 520229 12 520229 520231 31 31 524086 3 524086 4 Modèles à EPS uniquement Température d’inverseur EPAS La communication EPAS a reçu une erreur de données. Erreur d’encodeur de position Erreur de logiciel EPAS État d’économie d’énergie EPAS Erreur de tension SEPIC de l’EPS Données valides mais supérieures à la plage de fonctionnement opérationnel normal – Niveau le plus grave Données valides mais supérieures à la plage de fonctionnement normal – Niveau moyennement grave Données erratiques, intermittentes ou incorrectes État présent Cause fondamentale non connue Dispositif intelligent ou composant défectueux État présent Dispositif intelligent ou composant défectueux État présent État présent Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension 53 FONCTIONNEMENT Si le véhicule n’est pas utilisé correctement, une collision, une perte de contrôle, un accident ou un retournement risquent de se produire, entraînant des blessures graves ou la mort. Lire et bien comprendre tous les avertissements de sécurité figurant dans la section Sécurité de ce manuel d’utilisation. Période de rodage La période de rodage d’un véhicule POLARIS neuf est définie comme étant les 20 premières heures de conduite. Rien n’est plus important de votre part que de suivre correctement les procédures de rodage. Le traitement soigneux des composants d’entraînement et d’un moteur neufs leur assurera des performances supérieures et une plus longue durée utile. AVIS : Une augmentation de température excessive pendant les trois premières heures de conduite endommagera les pièces du moteur et les composants d’entraînement à faible tolérance. Ne pas conduire à plein gaz ou à grande vitesse pendant les trois premières heures d’utilisation. 54 FONCTIONNEMENT Période de rodage Rodage du moteur et de la transmission 1. Remplir le réservoir de carburant avec de l’essence. Consulter la page 30. Toujours faire preuve de la plus grande prudence en manipulant de l’essence. 2. Vérifier le niveau d’huile moteur sur la jauge. Consulter la page 94. Au besoin, ajouter de l’huile pour maintenir le niveau entre les marques de sécurité et d’ajout. 3. Au début, conduire lentement. Sélectionner une zone dégagée avec suffisamment de place pour se familiariser avec le fonctionnement et la maniabilité du véhicule. 4. Faire varier le régime. Ne pas faire tourner le moteur au ralenti pendant des périodes prolongées. 5. Vérifier régulièrement le niveau des liquides, les commandes et les sections indiquées sur la liste d’inspections quotidienne avant la conduite. Consulter la page 56. 6. Tracter uniquement des charges légères. 7. Changer l’huile et le filtre au bout de 25 heures. 8. Vérifier le niveau du liquide pour boîte de vitesses après les 25 premières heures de fonctionnement et, ensuite, toutes les 100 heures de fonctionnement. Rodage de la transmission variable Polaris (PVT) (poulies/courroie) Un rodage correct des poulies et de la courroie d’entraînement assurera une durée utile plus longue et une meilleure performance. Roder les poulies et la courroie en conduisant à des vitesses plus lentes pendant la période de rodage tel que recommandé. Ne tracter que des charges légères. Éviter les accélérations brutales ou une utilisation à haute vitesse durant la période de rodage. En cas de défaillance de la courroie, retirer toujours tous les débris lors du remplacement de la courroie. 55 FONCTIONNEMENT Liste de vérification avant la conduite Le fait de ne pas inspecter le véhicule et de ne pas s’assurer qu’il est en bon état de fonctionnement avant de l’utiliser accroît les risques d’accident. Inspecter le véhicule avant chaque utilisation pour s’assurer de la sécurité de son fonctionnement. Élément Remarques Page Loquet du siège passager (le cas échéant) Vérifier que le loquet est bien fermé. 109 Levier de freins à main/ course de levier Pédale de frein Liquide de freins Vérifier le bon fonctionnement. 107 Vérifier le bon fonctionnement. Vérifier que les niveaux sont adéquats. Vérifier et lubrifier si nécessaire. Vérifier et lubrifier si nécessaire. Vérifier qu’il fonctionne librement. Vérifier l’état et la pression. Vérifier que les attaches sont serrées. Vérifier et s’assurer du bon serrage. 107 S’assurer que les niveaux sont adéquats. S’assurer que le niveau est adéquat. 30 94 103 104 Suspension avant Suspension arrière Direction Pneus Roues/attaches Écrous, boulons et attaches du châssis Carburant et huile Niveau du liquide de refroidissement Tuyaux du liquide de refroidissement Accélérateur Commutateurs/témoins lumineux Commutateur d’arrêt du moteur Filtre à air, préfiltre Phares Feu d’arrêt/feu arrière Équipement de conduite Rétroviseurs (le cas échéant) Treuil (le cas échéant) 56 105 93 93 – 111 111 112 – Vérifier s’il y a des fuites. – Vérifier le bon fonctionnement. Vérifier le bon fonctionnement. 31 Vérifier le bon fonctionnement. 28, 29 27 Inspecter, nettoyer. 113 Vérifier le fonctionnement. 28, 29 Vérifier le fonctionnement. 117 Porter un casque homologué, ainsi que des lunettes protectrices et des 18 vêtements de protection. Régler les rétroviseurs afin d’obtenir la meilleure vision possible sur les – côtés et à l’arrière. Inspecter le câble et le commutateur. de 75 à 86 FONCTIONNEMENT Démarrage du moteur 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P). Conseil : Le dispositif de verrouillage du démarreur empêchera le moteur de démarrer si la boîte de vitesses est en vitesse et le frein n’est pas engagé. 3. S’asseoir sur le siège du véhicule. Mettre le commutateur d’arrêt du moteur en position MARCHE. 4. Ne pas appuyer sur l’accélérateur pendant que le moteur démarre. 5. Tourner la clé de contact jusqu’à la position DÉMARRAGE pour actionner le démarreur. Actionner le démarreur pendant un maximum de cinq secondes et relâcher la clé dès que le moteur démarre. 6. Si le moteur ne démarre pas, laisser revenir la clé à la position ARRÊT et attendre cinq secondes avant d’essayer de démarrer de nouveau. Au besoin, actionner ensuite le démarreur pendant cinq secondes supplémentaires. Répéter la procédure jusqu’à ce que le moteur démarre. AVIS : La conduite du véhicule immédiatement après le démarrage pourrait endommager le moteur. Laisser réchauffer le moteur pendant plusieurs minutes avant de conduire le véhicule. Fonctionnement par temps froid Si le véhicule est utilisé toute l’année, vérifier fréquemment le niveau d’huile. Une montée du niveau d’huile peut être indicatrice d’accumulation d’eau ou de carburant au fond du carter moteur. La présence d’eau dans le fond du carter moteur peut entraîner des dommages au moteur et cette eau doit être vidangée. L’accumulation d’eau augmente à mesure que la température baisse. Demander à votre concessionnaire POLARIS pour une trousse de chauffe-moteur qui fournit un réchauffement rapide et des démarrages plus faciles par temps froid. 57 FONCTIONNEMENT Procédures de conduite 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 58 Porter un équipement de protection. Consulter la page 18. Effectuer les vérifications avant la conduite. Consulter la page 56. Mettre la boîte de vitesses à la position de stationnement (P). Embarquer du côté gauche. Se tenir assis bien droit et garder les pieds sur les repose-pieds. Garder les mains sur le guidon. Démarrer le moteur et le laisser se réchauffer. Freiner. Engager un rapport. Observer les alentours et déterminer le trajet. Relâcher les freins. Appuyer lentement sur la commande d’accélérateur avec le pouce droit pour mettre le véhicule en mouvement. Conduire lentement. Pratiquer les manœuvres ainsi que l’utilisation de la commande d’accélérateur et des freins sur une surface de niveau. FONCTIONNEMENT Virage du véhicule 1. Avant de tourner, actionner un clignotant pour avertir les autres usagers de l’intention de tourner. Actionner le clignotant gauche avant de tourner à gauche. Actionner le clignotant droit avant de tourner à droite. 2. Braquer dans la direction désirée en penchant le haut du corps vers le côté intérieur du virage tout en appuyant son poids sur le repose-pied extérieur. Utiliser la même technique pour tourner en marche arrière. 3. Pratiquer les virages lentement avant d’essayer de les prendre à plus grande vitesse. 4. Ne jamais tourner rapidement lors du transport d’un passager ou d’une charge. Toujours suivre les procédures de virage décrites dans ce manuel. Ne jamais prendre les virages serrés à des vitesses excessives, ce qui peut entraîner le retournement du véhicule. 59 FONCTIONNEMENT Conduite avec un passager 1. Ne jamais transporter de passager sur un véhicule à une place. Ne jamais transporter plus d’un passager sur un véhicule à deux places. 2. Ne pas transporter un passager sur un véhicule à deux places avant d’avoir au moins deux heures d’expérience de conduite avec le véhicule. 3. Ne jamais autoriser un passager de moins de 12 ans sur un véhicule à deux places. S’assurer que le passager est suffisamment grand pour rejoindre les poignées de maintien et les repose-pieds de manière confortable et sûre. Il est permis de transporter un passager dans le siège passager approuvé seulement. 4. S’assurer que le passager porte un équipement de conduite approprié, y compris un casque homologué à mentonnière rigide. Consulter la page 18. 5. Effectuer les vérifications avant la conduite. Consulter la page 56. 6. Toujours s’assurer que le siège passager est installé et est bien verrouillé avant de conduire avec un passager. 7. Serrer le frein de stationnement. 8. Embarquer du côté gauche. Une fois que le conducteur est assis, le passager doit embarquer du côté gauche. Toujours s’assurer que le frein est serré pour que le véhicule demeure immobile lorsqu’un passager embarque ou descend. 9. Ne jamais transporter plus d’un passager. 10. Ralentir. Le contrôle peut être plus difficile en présence d’un passager. Prévoir plus de temps et une plus grande distance de freinage. 60 FONCTIONNEMENT Conduite avec un passager 11. Conduire en fonction des capacités de votre passager plutôt que des vôtres. Éviter les manœuvres soudaines et brusques pouvant faire tomber le passager du véhicule. 12. Ne pas conduire à flanc de pente avec un passager. Consulter la page 68. 13. Un passager doit toujours être assis derrière le conducteur avec les deux mains placées sur les poignées de maintien en tout temps. Le passager ne doit jamais s’accrocher au conducteur. Ne jamais attacher un passager au véhicule ou au conducteur au moyen d’une ceinture, d’un câble ou d’un article semblable. 14. S’assurer que le passager comprend l’importance de la « conduite active ». Lors du déplacement en pente ou de manœuvres, un passager doit incliner son poids corporel du même côté que celui du conducteur. Par exemple, le passager doit se pencher vers l’intérieur du virage avec le conducteur et doit toujours se pencher en amont pour monter ou descendre une pente. 61 FONCTIONNEMENT Conduite sur surfaces glissantes Dérapage latéral Tourner dans la direction du dérapage Lors de la conduite sur des surfaces glissantes ou meubles, telles que des sentiers mouillés, du gravier, de la neige ou de la glace, suivre les précautions ci-dessous : 1. Ralentir à l’approche de terrains glissants. 2. Enclencher le mode 4x4 avant que les roues ne commencent à perdre de l’adhérence. AVIS : La transmission peut être gravement endommagée si le mode 4x4 est engagé pendant que les roues patinent. Attendre que les roues arrière ne patinent plus avant d’enclencher le mode 4x4 ou enclencher celui-ci avant que les roues ne commencent à perdre de l’adhérence. 3. Rester vigilant. Surveiller le sentier. Éviter les virages brusques et serrés. 4. Ne jamais freiner pendant un dérapage. Corriger un dérapage en tournant le guidon dans le sens du dérapage et porter votre poids vers l’avant du véhicule. Toujours suivre les procédures pour la conduite sur les surfaces glissantes ou meubles décrites dans ce manuel. Redoubler de prudence. Toujours éviter le dérapage ou le glissement. 62 FONCTIONNEMENT Conduite dans l’eau Suivre ces procédures pour conduire dans l’eau : 1. Déterminer la profondeur et la force du courant avant de traverser. 2. Choisir un endroit où les deux rives sont en pente douce. 3. Conduire lentement. Éviter les rochers et les obstacles. 4. Éviter de conduire en eau Profondeur plus profonde que le niveau maximale des repose-pieds. En cas d’impossibilité d’éviter une telle traversée, rouler lentement, bien équilibrer le poids du corps et éviter les mouvements brusques. Maintenir un déplacement avant lent et régulier. Ne pas tourner, arrêter, accélérer ou ralentir brusquement. AVIS : Si le véhicule s’arrête pendant qu’il est complètement submergé, de graves dommages au moteur peuvent se produire si le véhicule ne fait pas l’objet d’une inspection minutieuse. Emmener le véhicule chez votre concessionnaire avant le démarrage du moteur. 5. Lorsque les freins sont mouillés, leur efficacité peut être réduite. Sécher les plaquettes de frein en conduisant lentement et en appuyant légèrement sur les freins, plusieurs fois, jusqu’à ce que le freinage revienne à la normale. 6. Si votre véhicule a été entièrement submergé et qu’il n’est pas possible de l’emmener chez le concessionnaire sans le démarrer, suivre les procédures décrites à la page 121. Le véhicule doit être entretenu sans délai par votre concessionnaire. Toujours suivre les procédures décrites dans ce manuel pour la conduite dans l’eau. Ne jamais traverser de cours d’eau profond ou avec un débit rapide. 63 FONCTIONNEMENT Conduite sur des obstacles Suivre les précautions suivantes pour conduire sur des obstacles : 1. Toujours repérer les obstacles avant de conduire sur un terrain inconnu. 2. Rester vigilant. Faire attention au terrain. Redoubler de prudence. 3. Ne jamais tenter de franchir des obstacles de grande taille, tels que des rochers ou des troncs d’arbres. 4. Toujours faire descendre un passager avant de circuler par-dessus un obstacle pouvant causer un risque de chute ou de retournement du véhicule. Toujours suivre les procédures décrites dans ce manuel pour franchir des obstacles. 64 FONCTIONNEMENT Conduite en marche arrière Suivre les précautions suivantes pour conduire en marche arrière : 1. Toujours vérifier s’il y a des obstacles ou des personnes derrière le véhicule. Se rappeler que la présence d’un passager peut vous obstruer la vue. 2. Éviter de faire marche arrière sur les pentes. 3. Conduire lentement. Freiner légèrement pour s’arrêter. 4. Éviter de prendre des virages serrés. 5. Ne jamais accélérer brusquement. 6. N’utiliser le bouton d’annulation de limiteur que si une vitesse de roues supérieure est nécessaire pour déplacer le véhicule. À utiliser avec précaution. AVIS : Lorsque l’on ouvre les gaz plus qu’il ne faut, alors que l’on est en mode de limitation de vitesse, il y a risque d’accumulation excessive de carburant dans le tuyau d’échappement, ce qui donne lieu à des bruits d’explosion dans le moteur et/ou des dommages au moteur. Toujours suivre les procédures pour la conduite en marche arrière décrites dans ce manuel. 65 FONCTIONNEMENT Montée de pente Modèles à une place 25° maximum Modèles à deux places 15° maximum Pour monter une pente, suivre les précautions ci-dessous : 1. Toujours déplacer le commutateur 4x4 à la position de contrôle de descente quatre roues motrices (4WDC) avant d’amorcer la montée ou la descente d’une pente. Consulter la page 39. 2. Monter la pente en ligne droite. 3. Éviter les pentes trop raides. L’inclinaison maximale est de : • 15° (modèle à deux places) • 25° (modèle à une place) 4. Éviter les pentes dont la surface est glissante ou meuble. 5. Garder les pieds sur les repose-pieds. 6. Porter le poids corporel vers l’amont. Le passager doit aussi pencher son poids corporel vers l’amont. 7. Maintenir une vitesse constante pour éviter de caler le moteur. 8. Rester vigilant. Se tenir prêt à prendre des mesures d’urgence. Il peut être nécessaire de descendre rapidement du véhicule. 9. Ne jamais accélérer ou changer de vitesse brusquement. 10. Ne jamais franchir le sommet d’une pente à grande vitesse. 66 FONCTIONNEMENT Montée de pente En cas de perte de vitesse vers l’avant : 1. Garder le poids du conducteur vers l’amont. Un passager doit aussi se pencher vers l'amont. 2. Si le véhicule se met à descendre la pente, ne jamais accélérer. Ne jamais freiner de manière agressive lorsque le véhicule fait marche arrière. 3. Freiner progressivement. Une fois complètement arrêté, verrouiller le frein de stationnement hydraulique. 4. Descendre du côté amont, ou du côté gauche du véhicule si le véhicule fait face directement au haut de la pente. Le passager doit descendre en premier et, ensuite, le conducteur. 5. Pour faire demi-tour, utiliser la manœuvre du virage sur place. Consulter la page 70. Toujours suivre les procédures décrites dans ce manuel pour le freinage si le véhicule cale ou roule vers l'arrière durant la montée d’une pente. Ne jamais faire marche arrière lors de la descente d’une pente. 67 FONCTIONNEMENT Conduite à flanc de pente Si possible, éviter de conduire à flanc de pente. Si cela est inévitable, suivre les précautions suivantes : 1. Ralentir. 2. Porter le poids corporel vers l’amont. 3. Garder les pieds sur les repose-pieds. 4. Éviter les pentes dont la surface est glissante ou meuble. 5. Éviter de conduire à flanc de pente raide. 6. Ne pas conduire à flanc de pente avec un passager. Demander au passager de descendre et de marcher à flanc de pente avant de le laisser remonter sur le véhicule. 7. Si le véhicule commence à glisser ou basculer, braquer rapidement les roues avant vers le bas de la pente, si possible, ou descendre immédiatement du côté amont du véhicule ! Toujours suivre les procédures pour la conduite à flanc d’une pente décrites dans ce manuel. Ne jamais essayer de tourner sur une pente avant d’avoir maîtrisé (sur terrain de niveau) les techniques de virage décrites dans ce manuel. 68 FONCTIONNEMENT Descente de pente Pour descendre une pente, suivre les précautions ci-dessous : 1. Toujours déplacer le commutateur 4x4 à la position de contrôle de descente quatre roues motrices (4WDC) avant d’amorcer la montée ou la descente d’une pente. Consulter la page 39. 2. Éviter les pentes trop raides. L’inclinaison maximale est de : • 15° (modèle à deux places) • 25° (modèle à une place) 3. Éviter les pentes dont la surface est glissante ou meuble. 4. Ne jamais descendre une pente à grande vitesse. Ralentir. 5. Rouler droit dans le sens de la pente. Éviter de descendre les pentes de travers; cela pourrait faire incliner le véhicule excessivement sur le côté. 6. Porter le poids corporel vers l’amont. Le passager doit aussi pencher son poids corporel vers l’amont. 7. Freiner légèrement pour aider le ralentissement. Toujours suivre les procédures pour la descente de pente et pour freiner sur les pentes décrites dans ce manuel. 69 FONCTIONNEMENT Virage sur pente (virage sur place) Si le véhicule cale pendant la montée d’une pente, ne jamais faire marche arrière ! Pour faire demi-tour, utiliser la manœuvre du virage sur place. 2,4 m 1. Arrêter le véhicule. Garder le poids du conducteur vers l’amont. 2. Toujours déplacer le commutateur 4x4 à la position de contrôle de descente quatre roues motrices (4WDC) avant d’amorcer la montée ou la descente d’une pente. Consulter la page 39. 3. Engager le frein de stationnement hydraulique. 4. Laisser la boîte de vitesses en marche avant. Arrêter le moteur. 5. Si vous transportez un passager, le passager doit descendre en premier et le conducteur peut ensuite descendre. Descendre du véhicule du côté amont. Si l’avant du véhicule est dirigé droit vers le haut de la pente, descendre à gauche du véhicule. Un passager ne doit pas remonter jusqu’à ce que le véhicule se retrouve sur une surface ferme et de niveau. 6. Rester en amont du véhicule et tourner le guidon à fond vers la gauche. 7. Appuyer sur le levier de freins pour relâcher le frein de stationnement. 8. Relâcher le levier de freins lentement et laisser le véhicule tourner sur votre droite jusqu’à ce que l’avant du véhicule soit orienté vers le flanc de la pente ou légèrement vers le bas. 70 FONCTIONNEMENT Virage sur pente (virage sur place) 9. Engager le frein de stationnement hydraulique. 10. Remonter du côté orienté vers le haut de la pente. Garder le poids vers l’amont. Un passager ne doit pas remonter jusqu’à ce que le véhicule se retrouve sur une surface ferme et de niveau. 11. Appuyer sur la pédale de freins. 12. La boîte de vitesses étant toujours en marche avant, démarrer le moteur. 13. Appuyer et relâcher le levier de freins pour relâcher le frein de stationnement. 14. Relâcher la pédale de freins et descendre la pente lentement. Contrôler la vitesse soit avec le frein à main ou la pédale de freins, jusqu’à ce que le quad se trouve sur un terrain de niveau. Toujours suivre les procédures pour la conduite sur les pentes décrites dans ce manuel. Consulter la page 66. Ne jamais conduire sur des pentes trop raides pour le véhicule ou pour ses propres capacités. Pratiquer sur des pentes modérées avant de se lancer sur des pentes plus fortes. Éviter de monter des pentes de plus de 25° d’inclinaison. Toujours suivre les procédures décrites dans ce manuel pour le freinage si le véhicule cale ou roule vers l'arrière durant la montée d’une pente. Ne jamais faire marche arrière lors de la descente d’une pente. 71 FONCTIONNEMENT Transport de charges La surcharge du véhicule, le transport ou le remorquage inadéquat d’une charge peut nuire à la maniabilité du véhicule et entraîner une perte de contrôle ou l’instabilité des freins. Toujours suivre ces précautions pour transporter des charges. • Lire et bien comprendre les avertissements sur la répartition des charges, figurant sur les étiquettes d’avertissement du véhicule. • Ne jamais dépasser la capacité de charge nominale de ce véhicule. Au moment d’évaluer le poids ajouté, veiller à inclure le poids du conducteur, du passager, des accessoires, des charges du porte-bagages ou de la boîte, et de la charge sur la flèche de remorque. La somme des poids de ces articles ne doit pas dépasser la capacité pondérale maximale. • LORS DU TRANSPORT DE CHARGES OU DU REMORQUAGE, RALENTIR ET PRÉVOIR UNE PLUS GRANDE DISTANCE DE FREINAGE. Faire preuve d’une extrême prudence lors du freinage. Éviter les situations pouvant exiger de faire marche arrière en descendant une pente. • Sur les modèles équipés de porte-bagages avant et arrière, le POIDS DOIT ÊTRE RÉPARTI COMME SUIT : 1/3 sur le porte-bagages avant et 2/3 sur le porte-bagages arrière. Le transport de charges sur un seul porte-bagages accroît le risque de retournement du véhicule. • LES CHARGES DOIVENT ÊTRE TRANSPORTÉES LE PLUS BAS POSSIBLE SUR LES PORTE-BAGAGES. Des charges trop hautes sur les porte-bagages élèvent le centre de gravité et réduisent la stabilité du véhicule. • FIXER TOUTES LES CHARGES AVANT DE CONDUIRE. Les charges non arrimées peuvent nuire à la stabilité du véhicule et causer la perte de contrôle. • NE CONDUIRE QUE SI LES CHARGES SONT STABLES ET CORRECTEMENT RÉPARTIES. Les charges qui ne peuvent pas être centrées doivent être solidement arrimées et le conducteur doit redoubler de prudence. Toujours accrocher les charges à remorquer au point d’attelage du véhicule prévu à cet effet. • LES CHARGES LOURDES PEUVENT POSER DES PROBLÈMES DE DIRECTION ET DE FREINAGE. Faire preuve d’une extrême prudence lors du freinage d’un véhicule chargé. Éviter les endroits et les situations pouvant exiger de faire marche arrière en descente. • FAIRE EXTRÊMEMENT ATTENTION pendant la conduite avec des charges qui dépassent des porte-bagages. Ces charges peuvent affecter la stabilité et la maniabilité du véhicule et causer son retournement. • Le remorquage est approuvé pour la conduite HORS ROUTE SEULEMENT, à moins que le véhicule ait été approuvé pour utilisation sur route. • La VITESSE DE REMORQUAGE ne doit jamais dépasser 16 km/h. Ne jamais dépasser 8 km/h en remorquant des charges sur un terrain accidenté, dans les virages, ou en montant et descendant des pentes. 72 FONCTIONNEMENT Transport de charges 1. Ne jamais dépasser les capacités pondérales spécifiques au véhicule indiquées sur les 2/3 étiquettes d’avertissement et 1/3 dans la section Spécifications de ce manuel. 2. Sur les modèles avec portebagages avant et arrière, le poids de la charge doit être réparti de façon uniforme (1/3 sur le portebagages avant et 2/3 sur le porte-bagages arrière) et placé aussi bas que possible. 3. Lors de la conduite en terrain accidenté ou montagneux, réduire la vitesse et le poids de la charge pour maintenir la stabilité du véhicule. 4. Tous les modèles sauf le SCRAMBLER : NE JAMAIS dépasser 80 km/h lorsque les charges arrière pèsent plus de 34 kg et/ou les charges avant, plus de 17 kg. 5. Modèles Touring uniquement : NE JAMAIS dépasser 80 km/h lors du transport d’un passager. NE JAMAIS dépasser 16 km/h lorsque les charges arrière pèsent plus de 91 kg et/ou les charges avant, plus de 45 kg. 6. Utiliser la gamme de vitesse basse (L) pour transporter ou remorquer des charges lourdes, afin de prolonger la durée utile de la courroie. 73 FONCTIONNEMENT Transport de charges Remorquage de charges Le remorquage est approuvé pour la conduite HORS ROUTE SEULEMENT, à moins que le véhicule ait été approuvé pour utilisation sur route. Consulter un concessionnaire POLARIS à propos de la configuration du véhicule afin d'obtenir la certification de tracter une remorque sur route. • Ne pas tirer une remorque sur une pente à plus de 15°. • Toujours fixer une charge remorquée au point d’attelage de remorque. Retirer l’attelage du véhicule lorsqu’on ne tracte pas de remorque. • Lors du remorquage d’une charge, réduire le poids de la charge sur le porte-bagages arrière de la valeur correspondant au poids de la flèche d’attelage. La combinaison du poids de la charge sur le porte-bagages arrière et du poids de la flèche d’attelage ne doit pas dépasser la capacité de porte-bagages arrière. • La charge totale (conducteur, passager, accessoires, charge et poids exercé sur l’attelage) ne doit pas dépasser la capacité pondérale maximale du véhicule. • Pour le Zugmachine, la capacité de remorquage d’une remorque non freinée est de 180 kg selon la directive UE 76/432/CE. La capacité de remorquage de remorque freinée est de 805 kg. • Pour tous les autres modèles, la capacité de remorquage d’une remorque non freinée est de 750 kg selon la directive UE 76/432/CE. AVIS : Utiliser un attelage inapproprié ou dépasser la capacité pondérale de la flèche d’attelage peut causer des dommages importants au véhicule et annuler la garantie du véhicule. Ne jamais installer un attelage d’une longueur supérieure à 10 cm. Ne jamais installer des accessoires automobiles sur votre véhicule POLARIS. Installer toujours des accessoires approuvés par POLARIS (ou l’équivalent) conçus pour l’usage sur ce véhicule. Stationnement sur une pente Éviter le stationnement en pente si possible. Si cela est inévitable, suivre les précautions suivantes : 1. Arrêter le moteur. 2. Mettre la boîte de vitesses à la position de stationnement (P). 3. Toujours bloquer les roues arrière du côté de la descente. 74 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL Ces avertissements de sécurité et ces instructions s’appliquent si le véhicule est muni d’un treuil, ou si l’on décide d’ajouter un treuil accessoire au véhicule. AVERTISSEMENT Un usage incorrect du treuil peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. Toujours suivre toutes les instructions et tous les avertissements concernant le treuil dans ce manuel. Le treuil pourrait être muni soit d’un câble métallique soit d’une corde synthétique de conception spéciale. Le terme « câble de treuil » sera utilisé pour l'un ou l'autre, sauf indication contraire. Mesures de sécurité relatives au treuil 1. Lire toutes les sections de ce manuel. 2. Ne jamais conduire le treuil sous l’influence d’alcool ou de médicaments. 3. Ne jamais permettre à des enfants de moins de 16 ans de conduire le treuil. 4. Toujours porter une protection oculaire et des gants robustes lors de l’utilisation de ce treuil. 5. Toujours éloigner le corps, les cheveux, les vêtements et les bijoux du câble de treuil, du fil conducteur et du crochet lors de l’utilisation de l’appareil. 6. Ne jamais tenter de faire bouger par à-coups une charge attachée sur le treuil avec un véhicule en déplacement. Consulter la section Charge dynamique à la page 84. 7. Ne jamais laisser des personnes (surtout des enfants) s’approcher du véhicule, du treuil, du câble de treuil et de la charge, et ne jamais se laisser distraire pendant l’utilisation du treuil. 8. Toujours COUPER l’alimentation du véhicule lorsque celui-ci et le treuil ne sont pas utilisés. 9. Toujours s’assurer qu’au moins cinq (5) tours complets de câble de treuil sont enroulés autour du tambour du treuil à tout moment. La friction fournie par cet enroulement de câble permet au tambour de tirer sur le câble de treuil et de déplacer la charge. 10. Toujours serrer le frein de stationnement du véhicule et/ou appliquer le mécanisme de stationnement pour maintenir le véhicule en place pendant le treuillage. Utiliser des cales de roue si nécessaire. 75 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL Mesures de sécurité relatives au treuil 11. Toujours aligner autant que possible le véhicule et le treuil sur la charge se trouvant directement devant le véhicule. Éviter, autant que possible, d’effectuer un treuillage si le câble de treuil se trouve de biais par rapport à la ligne centrale du véhicule. 12. S’il est impossible d’éviter un treuillage angulaire, suivre les précautions suivantes : A. B. Observer le tambour du treuil de temps en temps. Ne jamais laisser le câble de treuil « se superposer » ou s’accumuler sur l’une des extrémités du tambour du treuil. Une quantité excessive de câble de treuil à l’une des extrémités du tambour du treuil peut endommager le treuil et le câble du treuil. Arrêter le treuillage si une superposition se produit. Suivre l’étape 15 à la page 82 pour dérouler et enrouler le câble de manière uniforme avant de continuer à utiliser le treuil. 13. Ne jamais effectuer de treuillage vers le haut ou vers le bas à des angles prononcés. Ceci peut déstabiliser le véhicule de treuillage et pourrait le faire bouger soudainement. 14. Ne jamais essayer d’utiliser le treuil pour des charges qui pèsent plus de sa capacité nominale. 15. Le moteur du treuil pourrait devenir chaud au cours de l’utilisation du treuil. Si un treuillage dure plus de 45 secondes, ou si le treuil cale pendant son fonctionnement, arrêter le treuillage et laisser le treuil se refroidir pendant 10 minutes avant de le réutiliser. 16. Ne jamais toucher, pousser ou chevaucher le câble de treuil et ne jamais tirer dessus pendant le treuillage d’une charge. 17. Ne jamais laisser le câble de treuil passer dans les mains, même si l’on porte des gants robustes. 18. Ne jamais relâcher l’embrayage sur le treuil lorsqu’une charge est exercée sur le câble de treuil. 19. Ne jamais utiliser le treuil pour lever ou transporter des personnes. 76 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL Mesures de sécurité relatives au treuil 20. Ne jamais utiliser le treuil pour hisser ou suspendre une charge verticale. 21. Ne jamais immerger ou submerger le treuil dans de l’eau. Amener le treuil chez le concessionnaire pour le faire réparer si ceci se produit. 22. Toujours inspecter le treuil et le câble de treuil, avant chaque utilisation. 23. Ne jamais treuiller le crochet entièrement dans le treuil. Ceci pourrait endommager les composants du treuil. 24. Débrancher la télécommande du véhicule lorsque le treuil n’est pas utilisé afin d’empêcher une activation involontaire et une utilisation par des personnes non autorisées. 25. Ne jamais graisser ou huiler le câble de treuil. Des débris pourraient se déposer sur le câble de treuil, ce qui réduirait sa durée utile. 77 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL Utilisation du treuil Lire la section Mesures de sécurité relatives au treuil dans les pages précédentes avant d’utiliser le treuil. Conseil : Songer à apprendre à faire fonctionner et à utiliser le treuil avant d’avoir besoin de l’utiliser dans le champ. AVERTISSEMENT Un usage incorrect du treuil peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. Toujours suivre toutes les instructions et tous les avertissements concernant le treuil dans ce manuel. Chaque situation de treuillage est unique. • Prendre assez de temps pour considérer le treuillage à exécuter. • Procéder lentement et de manière délibérée. • Ne jamais se dépêcher et ne jamais se hâter pendant un treuillage. • Toujours tenir compte des alentours. • Il sera peut-être nécessaire de modifier la stratégie de treuillage si l’opération ne marche pas. • Ne jamais oublier que le treuil est un outil très puissant. • Il y aura des situations qui ne pourront simplement pas être prises en charge par vous et le treuil. Ne pas hésiter à demander de l’aide si ceci se produit. 1. Toujours inspecter le véhicule, le treuil, le câble de treuil et les commandes du treuil afin d’y rechercher des signes d’endommagement ou de pièces devant être réparées ou remplacées, avant chaque utilisation. Faire particulièrement attention au premier mètre (3 pieds) de câble de treuil, si celui-ci est utilisé (ou a été utilisé) pour hisser un ensemble de charrue accessoire. Remplacer immédiatement un câble usé ou endommagé. 2. Ne jamais faire fonctionner un treuil ou un véhicule devant être réparé ou entretenu. 3. Toujours serrer le frein de stationnement du véhicule et/ou appliquer le mécanisme de staSangle de tionnement pour maintenir le crochet véhicule en place pendant le treuillage. Utiliser des cales de roue si nécessaire. 78 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL Utilisation du treuil 4. Toujours utiliser la sangle de crochet lors de la manutention du crochet. AVERTISSEMENT ! Ne jamais mettre les doigts dans le crochet. Ceci pourrait provoquer des BLESSURES GRAVES. NON OUI A. Attacher le crochet même sur la charge ou utiliser une sangle ou une chaîne de remorquage pour fixer la charge sur le câble de treuil. Conseil : Une « sangle de remorquage » n’est PAS destinée à être étirée. Une « sangle de récupération » est conçue pour être étirée. AVERTISSEMENT ! Ne jamais utiliser une sangle de récupération lors d’un treuillage en raison de l’énergie excessive qui peut être dégagée si le câble de treuil se brise. Ceci peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. Consulter la section Charge dynamique à la page 84. B. Ne jamais fixer le crochet du câble de treuil en le ramenant sur son câble. Ceci endommagerait le câble de treuil, et pourrait causer une défaillance de câble. AVERTISSEMENT ! Remplacer le câble de treuil au premier signe d’endommagement afin d’empêcher des BLESSURES GRAVES ou la MORT en cas de défaillance. Pour assurer votre sécurité, remplacer toujours les pièces du treuil POLARIS (y compris le câble) par des pièces de rechange POLARIS d’origine disponibles auprès de votre concessionnaire agréé POLARIS. C. Si possible, maintenir le câble de treuil aligné sur la ligne centrale du véhicule de treuillage. Ceci facilitera l’enroulement du câble de treuil et réduira la charge sur le fil conducteur. D. Lors du dégagement d’un véhicule coincé en attachant celui-ci à un arbre, utiliser une sangle de remorquage, par exemple, afin d’éviter un endommagement de l’arbre pendant l’opération. Des chaînes et des câbles acérés peuvent endommager et même tuer des arbres. Ne pas oublier de conduire respectueusement – TreadLightly® (treadlightly.org). E. Avant d’utiliser le treuil, s’assurer que le loquet de sécurité se trouvant sur le crochet du câble est entièrement en place lorsque la charge est attachée. F. Ne jamais utiliser le treuil si le crochet ou le loquet de celui-ci est NON OUI endommagé. Toujours remplacer les pièces endommagées avant d’utiliser le treuil. 79 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL Utilisation du treuil 5. Ne jamais retirer la sangle de crochet de son crochet. 6. Relâcher l’embrayage de treuil et tirer sur le câble de treuil pour le faire sortir. 7. Libérer autant de câble que possible pour maximiser la capacité de tirage du treuil. Toujours s’assurer qu’au moins cinq (5) tours complets de câble de treuil sont enroulés autour du tambour du treuil à tout moment. La friction fournie par cet enroulement de câble permet au tambour de tirer sur le câble de treuil et de déplacer la charge. 8. Lire et respecter les informations suivantes pour l’amortissement du treuil, afin d’assurer une utilisation sans danger de l’appareil. A. Afin d’absorber l’énergie qui pourrait se dégager par une défaillance du câble de treuil, toujours placer un « amortisseur » sur le câble du treuil. Un amortisseur pourrait être une bâche, un blouson lourd, ou un autre objet souple et dense. Un amortisseur peut absorber une grande partie de l’énergie dégagée si un câble de treuil se brise au cours du treuillage. Même une branche d’arbre pourrait servir d’amortisseur si aucun autre objet n’est disponible. B. Poser l’amortisseur sur le dessus du point du médian de la longueur de câble de treuil qui est déroulée. C. Sur un tirage long, il sera peut-être nécessaire d’arrêter le treuillage de manière à ce que l’amortisseur puisse être repositionné sur un nouveau point du médian du câble de treuil. Toujours relâcher la tension sur le câble de treuil avant de repositionner l’amortisseur. D. Éviter d’être directement en ligne avec le câble de treuil chaque fois que possible. De même, ne jamais permettre à d’autres personnes de se tenir à proximité du câble de treuil, ou en ligne avec celui-ci au cours de l’opération de treuillage. 9. Ne jamais fixer le crochet du câble de treuil en le ramenant sur son câble. Ceci endommagerait le câble de treuil, et pourrait causer une défaillance de câble. 10. Ne jamais utiliser de sangles, de chaînes ou d’autres articles de câblage qui sont endommagés ou usés. 80 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL Utilisation du treuil 11. La SEULE fois où il pourrait s’avérer nécessaire de déplacer un véhicule muni d’un treuil en utilisant le treuil est lorsque le véhicule même est coincé. Le véhicule muni d’un treuil ne doit JAMAIS être utilisé pour tirer par à-coups sur le câble de treuil en vue de déplacer un deuxième véhicule coincé. Consulter la section Charge dynamique à la page 84. Pour sa propre sécurité, toujours suivre les consignes ci-dessous lors d’une opération de treuillage destinée à dégager un véhicule coincé : A. Relâcher l’embrayage du treuil et dérouler la longueur nécessaire du câble de treuil. B. Aligner le câble de treuil aussi près que possible sur la ligne centrale du véhicule de treuillage. C. Attacher le crochet du câble de treuil sur le point d’ancrage ou sur le châssis du véhicule coincé en suivant les instructions fournies dans ce manuel. D. Réengager l’embrayage sur le treuil. E. Treuiller lentement le jeu dans le câble de treuil. F. Sélectionner la vitesse adéquate du véhicule pour propulser le véhicule coincé dans la direction du treuillage. G. Passer à la vitesse la plus basse disponible sur le véhicule coincé. H. Appuyer lentement et avec précaution sur l’accélérateur du véhicule et treuiller en même temps pour libérer le véhicule. I. Arrêter le treuillage dès que le véhicule coincé peut se propulser luimême sans avoir besoin d’être aidé par le treuil. J. Détacher le crochet du câble de treuil. K. Ré enrouler le câble de treuil de manière uniforme sur le tambour du treuil en suivant les instructions fournies dans ce manuel. 12. Ne jamais essayer de treuiller un autre véhicule coincé en attachant le câble de treuil sur un composant de suspension, un pare-broussailles, un pare-chocs ou un porte-bagages. Le véhicule pourrait subir des dommages. Par contre, attacher le treuil sur une partie solide du châssis du véhicule ou de l’attelage. 81 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL Utilisation du treuil 13. Un treuillage prolongé vide la batterie du véhicule de treuillage. Laisser le moteur du véhicule de treuillage tourner pendant l’utilisation du treuil afin d’éviter un affaiblissement de la batterie lors d’un treuillage sur des périodes prolongées. 14. Le moteur du treuil pourrait devenir chaud au cours de l’utilisation du treuil. Si un treuillage dure plus de 45 secondes, ou si le treuil cale pendant son fonctionnement, arrêter le treuillage et laisser le treuil se refroidir pendant 10 minutes avant de le réutiliser. 15. Lorsque le treuillage est terminé, et particulièrement lors d’un treuillage en angle, il sera peut-être nécessaire de redistribuer le câble de treuillage sur le tambour du treuil. Il sera nécessaire de demander l’aide d’un assistant pour exécuter cette tâche. A. B. C. D. E. F. 82 Relâcher l’embrayage sur le treuil. Dérouler le câble de treuil qui est aggloméré de manière inégale dans une zone. Réengager l’embrayage du treuil. Demander à un assistant de tirer le câble de treuil de manière serrée avec une tension d’environ 45 kg (100 lb) en utilisant la sangle du crochet. Treuiller lentement le câble vers l’intérieur pendant que l’assistant déplace l’extrémité du câble de treuil vers l’avant et vers l’arrière afin de distribuer le câble de treuil de manière égale sur le tambour. Ceci réduit les possibilités de « coincement » du câble de treuil entre les couches inférieures de celui-ci. GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL Entretien du câble de treuil Pour assurer votre sécurité, remplacer toujours les pièces du treuil POLARIS (y compris le câble) par des pièces de rechange POLARIS d’origine disponibles auprès de votre concessionnaire agréé POLARIS. AVERTISSEMENT ! L’utilisation d’un câble usé ou endommagé pourrait créer une défaillance soudaine et des BLESSURES GRAVES. 1. Toujours inspecter le treuil avant chaque utilisation. Inspecter la machine, y compris le matériel de fixation, pour y rechercher des pièces desserrées. Ne jamais utiliser le treuil si une pièce doit être réparée ou remplacée. 2. Toujours inspecter le câble de treuil avant chaque utilisation. Inspecter le câble de treuil pour y rechercher des signes d’usure ou de déformation. A. B. C. D. Un câble de treuil métallique déformé est illustré à droite. Même après avoir été « redressé », ce câble a déjà été endommagé de manière A permanente et grave. Arrêter immédiatement d’utiliser un câble de treuil qui se trouve dans cet état. Un câble de treuil métallique déformé qui a été « redressé » est illustré à droite. Bien qu’il B puisse sembler être utilisable, le câble a été endommagé de manière permanente et grave. Il ne peut plus transmettre la charge qu’il pouvait transmettre avant d’être déformé. Arrêter immédiatement d’utiliser un câble de treuil qui se trouve dans cet état. Un câble de treuil fabriqué en corde synthétique doit être inspecté afin d’y rechercher des signes d’effilochage. Remplacer le câble si l’on C observe des signes d’effilochage (illustration à gauche). Arrêter immédiatement d’utiliser un câble de treuil qui se trouve dans cet état. Remplacer également le câble de treuil si des fibres sont fusionnées ou si elles ont fondu. Une telle zone de corde synthétique sera raide et aura une apparence lisse ou lustrée. Arrêter immédiatement d’utiliser un câble de treuil qui se trouve dans cet état. 83 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL Charge dynamique AVERTISSEMENT ! Le câble de treuil est très solide, mais il n’est PAS conçu pour une charge dynamique, ou un « choc » au chargement. Une charge dynamique pourrait tendre un câble de treuil au-delà de sa puissance et celui-ci pourrait se briser. L’extrémité d’un câble de treuil brisé sous une charge aussi élevée peut causer des BLESSURES GRAVES ou la MORT, à vous ou aux personnes alentour. Les câbles de treuil sont conçus pour ne PAS absorber d’énergie. Ceci est le cas pour les câbles de treuil métalliques et les câbles synthétiques. 1. Ne jamais tenter de « faire bouger par à-coups » une charge attachée avec le treuil. Par exemple, ne jamais absorber le jeu dans le câble de treuil en déplaçant le véhicule de treuillage pour essayer de déplacer un objet. Ceci est une pratique dangereuse. Elle génère des charges de câble de treuil élevées qui pourraient dépasser la résistance du câble. Même un véhicule qui se déplace lentement peut produire de larges charges dynamiques dans un câble de treuil. AVERTISSEMENT ! Un câble de treuil brisé peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. 2. Ne jamais mettre le treuil en MARCHE et l’ARRÊTER de manière répétitive (« par à-coups »). Ceci exerce une charge supplémentaire sur le treuil et le câble de treuil, et génère une chaleur excessive en provenance du moteur. Il s’agit d’une forme de charge dynamique. 3. Ne jamais remorquer un véhicule ou un autre objet avec le treuil. Le remorquage d’un objet avec un treuil produit une charge dynamique du câble, même lors d’un remorquage à vitesses lentes. Le remorquage effectué à partir d’un treuil positionne également la force de remorquage à un niveau élevé sur le véhicule. Ceci peut déstabiliser le véhicule et pourrait entraîner un accident. 84 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL Charge dynamique 4. Ne jamais utiliser les sangles de récupération avec le treuil. Les sangles de récupération sont conçues pour s’étirer et peuvent emmagasiner de l’énergie. Cette énergie emmagasinée dans la sangle de récupération est libérée si un câble de treuil est défaillant, rendant ainsi la situation encore plus dangereuse. De même, ne jamais utiliser des cordes élastiques « benji » pour le treuillage. 5. Ne jamais utiliser le treuil pour attacher un véhicule sur une remorque ou un autre véhicule de transport. Ce type d’utilisation peut également créer une charge dynamique qui peut endommager le treuil, le câble de treuil, ou les véhicules utilisés. Le câble de treuil est conçu et testé pour résister aux charges produites par le moteur du treuil lorsqu’il est utilisé à partir d’un véhicule stationnaire. Ne jamais oublier que le treuil et le câble de treuil ne sont PAS conçus pour les à-coups. 85 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL Sécurité d’entretien et de réparation du treuil AVERTISSEMENT ! Un entretien ou une réparation du treuil non adéquats, ou inexistants, pourraient entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. Toujours suivre toutes les instructions et tous les avertissements concernant le treuil dans ce manuel. 1. Toujours inspecter le treuil avant chaque utilisation. Inspecter le câble de treuil pour y rechercher des signes d’usure ou de déformation. Inspecter également la machine, y compris le matériel de fixation, pour y rechercher des pièces usées ou desserrées. 2. Laisser le moteur du treuil se refroidir avant d’effectuer un entretien du treuil. 3. Ne jamais travailler sur le treuil sans avoir déconnecté les connexions de la batterie au préalable afin d’empêcher une activation accidentelle du treuil. 4. Pour assurer votre sécurité, remplacer toujours les pièces du treuil POLARIS (y compris le câble) par des pièces de rechange POLARIS d’origine disponibles auprès de votre concessionnaire agréé POLARIS. 5. Certains modèles de treuils utilisent un câble métallique comme câble de treuil. D’autres treuils utilisent une corde synthétique de conception spéciale comme câble de treuil. 6. Ne jamais remplacer un câble de treuil synthétique par un câble en polymère de qualité de produit de consommation, comme les câbles pouvant être achetés dans une quincaillerie. Bien qu’ils puissent se ressembler, il ne s’agit PAS du même produit. Un câble en polymère non conçu pour être utilisé en tant que treuil se détend et emmagasine une énergie excessive lors du treuillage. AVERTISSEMENT ! La défaillance d’un câble détendu sous des conditions de treuillage dégage toute l’énergie emmagasinée. Ceci augmente les possibilités de BLESSURES GRAVES ou de MORT. 86 SYSTÈMES DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS Système de contrôle du bruit Ne pas modifier le moteur ni les composants d’admission ou d’échappement; sinon, la conformité aux exigences gouvernementales concernant le contrôle du bruit n’est plus assurée. Pare-étincelles Ce véhicule POLARIS est équipé d’un pare-étincelles conçu pour l’utilisation routière et hors route. La loi exige que ce pare-étincelles demeure installé sur le véhicule et soit fonctionnel lorsque le véhicule est utilisé. Système de contrôle d’émissions du système d’échappement Les émissions de l’échappement sont contrôlées en fonction de la conception du moteur. Un système d’injection électronique de carburant (EFI) commande l’alimentation en carburant. Le moteur et les composants du système d’injection électronique de carburant (EFI) ont été réglés en usine pour une performance optimale et on ne peut plus les régler. L’étiquette d’émissions se trouve sur le côté avant droit du châssis. Interférence électromagnétique Ce véhicule est conforme aux exigences de compatibilité électromagnétique de la directive européenne 2004/108/CE. Rayonnements non ionisants : Ce véhicule émet une certaine énergie électromagnétique. Les personnes portant des dispositifs médicaux implantés actifs ou inactifs (tels que des dispositifs de surveillance ou de contrôle du cœur) doivent revoir les limitations de leurs dispositifs en considérant les normes et directives électromagnétiques relatives à ce véhicule. 87 SYSTÈMES DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS Bruit et vibrations pour la communauté européenne Sur ce véhicule, les niveaux de bruits perçus par le conducteur et les vibrations qu’il ressent aux mains/bras et sur tout le corps se mesurent selon le protocole d’essai EN 15997. Conditions d’utilisation des véhicules pendant les essais : Les véhicules étaient à l’état neuf. L’environnement était contrôlé conformément à ce que les protocoles d’essai indiquaient. L’incertitude de la mesure de l’exposition aux vibrations dépend de nombreux facteurs comprenant les suivants : • Imprécision des instruments et du calibrage • Les variations du véhicule tel que l’usure des composants • Les variations entre les conducteurs du véhicule comme l’expérience ou les différences physiques • La capacité du travailleur de reproduire le travail habituel pendant la prise des mesures • Des facteurs environnementaux comme le bruit ou la température du milieu ambiant 88 ENTRETIEN Tableau d’entretien périodique Un entretien périodique minutieux permettra d’assurer la sécurité et la fiabilité du véhicule. Les intervalles d’inspection, de réglage et de lubrification des composants essentiels sont indiqués dans le tableau d’entretien périodique. Inspecter, nettoyer, lubrifier, régler et remplacer les pièces selon le besoin. Lorsqu’une inspection indique la nécessité de remplacer des pièces, utiliser des pièces POLARIS authentiques, disponibles auprès d’un concessionnaire POLARIS. Consigner l’entretien et les réparations dans le Registre d’entretien à partir de la page 156. L’entretien et les réglages sont importants pour le bon fonctionnement du véhicule. Si les procédures de sécurité de réglage et de réparation ne vous sont pas familières, confier ces travaux à un concessionnaire qualifié. Dans le tableau suivant, l’intervalle des entretiens a été défini en fonction de conditions d’utilisation moyennes et d’une vitesse moyenne de 16 km/h (10 mi/h). Les véhicules soumis à un usage intensif doivent être inspectés et entretenus plus fréquemment. Définition de conditions d’usage intensif • Immersion fréquente dans la boue, l’eau ou le sable • Utilisation à régime élevé en course • Utilisation prolongée à basse vitesse et charge élevée • Fonctionnement prolongé au ralenti • Conduite par temps froid sur de courtes distances Faire particulièrement attention au niveau d’huile. Une montée du niveau d’huile par temps froid peut être l’indice d’une accumulation de contaminants dans le carter d’huile et carter moteur. Vidanger l’huile immédiatement en cas de montée du niveau. Surveiller le niveau d’huile et, s’il continue à monter, ne plus utiliser le véhicule et déterminer la cause, ou consulter votre concessionnaire. 89 ENTRETIEN Tableau d’entretien périodique Légende du tableau d’entretien Symbole Description ► Dans des conditions d’usage intensif, effectuer ces entretiens plus souvent sur le véhicule. D Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé POLARIS. Si les procédures indiquées par un « D » sont mal effectuées, cela pourrait mener à la défaillance des composants et entraîner des blessures graves ou la mort. Confier ces entretiens à un concessionnaire agréé POLARIS. Effectuer toutes les actions d’entretien lorsque le premier intervalle d’entretien est atteint. Intervalle d’entretien Élément (selon la première occurrence) Heures Calendrier km (mi) Direction – – Suspension avant – – Suspension arrière – – Pneus – – Niveau du liquide de freins – – Course du levier de freins – Système de freinage – Roues/fixations – – Fixations du châssis – – Niveau d’huile moteur – – Treuil – Avant la conduite – Remarques Consulter la liste de vérification avant la conduite à la page 56. – – Consulter les pages 75 et 86. ► Filtre à air, préfiltre – Quotidien – Inspecter; nettoyer fréquemment et remplacer au besoin. Consulter la page 113. Liquide de refroidissement – Quotidien – Vérifier le niveau. – Quotidien – Inspecter quotidiennement; nettoyer régulièrement. ► Unité de direction assistée (le cas échéant) Phare/feu arrière – Quotidien – Vérifier le fonctionnement. ► Filtre à air, élément principal – Hebdomadaire – Remplacer au besoin. Consulter la page 113. 90 ENTRETIEN Tableau d’entretien périodique Intervalle d’entretien Élément ► Usure de plaquettes de frein Batterie (selon la première occurrence) Remarques km Heures Calendrier (mi) 10 h Mensuel 160 (100) Inspecter périodiquement. 20 h Mensuel 20 h Mensuel ► Vidange d’huile moteur 25 h 1 mois ► Liquide de traction sur demande (utilisation extrême) 25 h 1 mois ► Liquide de traction sur demande ► Huile de carter d’engrenages arrière ► Huile pour boîte de vitesses ► Lubrification générale Tringlerie de transmission D Direction ► Suspension avant ► Suspension arrière D Câble d’accélérateur/Commutateur de déverrouillage de l’accélérateur Conduit d’admission du corps de papillon Courroie d’entraînement Système de refroidissement 25 h 1 mois 25 h 1 mois 25 h 1 mois 50 h 3 mois 50 h 6 mois 400 (250) Vérifier le niveau d’huile de rodage. 800 (500) Lubrifier tous les raccords, pivots, câbles, etc. 800 (500) Inspecter, lubrifier. 50 h 50 h 50 h 50 h 6 mois 6 mois 6 mois 6 mois 800 (500) 800 (500) 800 (500) 800 (500) 50 h 6 mois 50 h 6 mois 800 (500) Vérifier le conduit pour voir s’il est étanche et s’il n’y a pas de fuites d’air. 800 (500) Inspecter; remplacer au besoin. 50 h 6 mois 50 h 6 mois Système d’alimentation ► Radiateur 320 (200) Vérifier les bornes, nettoyer, effectuer un essai. – Effectuer une inspection, tourner le bouton à la position désirée pour mettre la pompe à carburant sous pression, inspecter les conduites et les raccords pour y rechercher des fuites et une abrasion. 400 (250) Vidange d’huile et changement de filtre à la fin du rodage (consulter la page 54). 400 (250) Changer le liquide toutes les 25 heures si l’unité de contrôle de descente quatre roues motrices (4WDC) est exposée à une utilisation extrême. Consulter la page 98. 400 (250) Vérifier le niveau d’huile de rodage. 400 (250) Vérifier le niveau d’huile de rodage. 1 600 (1 000) Lubrifier. Lubrifier. Lubrifier. Inspecter et régler; lubrifier; remplacer selon le besoin. Vérifier l’efficacité du liquide de refroidissement chaque saison; effectuer un essai de pression tous les ans. Inspecter; nettoyer les surfaces extérieures. Vérifier s’il y a des fuites. 1 600 (1 000) ► Tuyaux de 50 h 6 mois 1 600 refroidissement (1 000) ► Dans des conditions d’usage intensif, effectuer ces entretiens plus souvent sur le véhicule. D Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé POLARIS. 91 ENTRETIEN Tableau d’entretien périodique Intervalle d’entretien (selon la première occurrence) km Heures Calendrier (mi) Conduites d’huile 100 h 6 mois 1 600 et fixations (1 000) Vidange d’huile 100 h 6 mois 1 600 moteur (1 000) Liquide de traction 100 h 12 mois 1 600 sur demande (utili(1 000) sation normale) Huile de carter 100 h 12 mois 1 600 d’engrenages (1 000) arrière Huile pour boîte 100 h 12 mois 1 600 de vitesses (1 000) Système 100 h 12 mois 1 600 d’alimentation (1 000) Élément ► ► ► ► ► D ► Supports du moteur 100 h 12 mois Silencieux/tuyau d’échappement D Bougie 100 h 12 mois 100 h 12 mois ► Câblage 100 h 12 mois D Poulies (menante et menée) D Roulements de roues avant D Liquide de freins 100 h 12 mois 100 h 12 mois 200 h 24 mois Pare-étincelles 300 h 36 mois ► Liquide de refroidissement D Jeu de soupapes – 60 mois 1 000 h – D Pincement – Orientation du phare – 92 1 600 (1 000) 1 600 (1 000) 1 600 (1 000) 1 600 (1 000) Remarques Vérifier s’il y a des fuites et des raccords desserrés. Vidanger l’huile et remplacer le filtre. Changer le liquide. Changer le liquide. Changer le liquide. Effectuer un cycle de clé pour mettre la pompe à carburant sous pression; rechercher des fuites éventuelles au niveau du bouchon du tuyau de remplissage, des rampes/conduites de carburant et de la pompe à carburant; remplacer les conduites tous les deux ans. Inspecter. Inspecter. Inspecter; remplacer au besoin. Vérifier s’il n’est pas usé, s’il est bien en place et en vérifier la sécurité; mettre de la graisse diélectrique sur les connecteurs en contact avec de l’eau, de la boue, etc. 1 600 Inspecter; nettoyer; remplacer (1 000) les pièces usées. 1 600 Inspecter; remplacer au besoin. (1 000) 3 200 Changer tous les deux ans. (2 000) 4 800 Nettoyer. (3 000) – Remplacer le liquide de refroidissement. 16 000 Inspecter et régler. (10 000) Vérifier périodiquement; régler lors du remplacement de pièces. Régler au besoin. ENTRETIEN Guide de lubrification Vérifier et lubrifier tous les composants aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 89. Les composants qui ne sont pas mentionnés dans le tableau devraient être lubrifiés selon les intervalles de lubrification générale. Les bras de suspension triangulaires et les bras de contrôle inférieurs sont lubrifiés en usine; aucune lubrification supplémentaire n’est donc nécessaire. Cependant, au cas où ces composants seraient soumis à un usage intensif, l’utilisateur dispose de graisseurs pour une lubrification supplémentaire, s’il le jugeait utile. Élément Lubrifiant recommandé PS-4 5W-50 Huile à 4 temps Lubrifiant de carter d’engreHuile pour boîte nages et liquide de vitesses pour boîte de vitesses AGL Liquide de traction sur Liquide de demande traction sur (carter d’engre- demande nages avant) Liquide d’entraînement à renvoi Huile pour d’angle pour quad carter d’engre- (ou lubrifiant nages arrière d’engrenages massifs GL5 80-90) Liquide de Liquide de freins freins DOT 4 Bâti d’arbre de Graisse pour transmission joints universels avant Bras de suspension Graisse toutes triangulaire, saisons POLARIS avant et arrière Huile moteur Capacité Couple de lors de la serrage du vidange de bouchon de liquide remplissage 1,9 L – 2 qt 1 100 mL (37 oz) Couple de serrage du bouchon de vidange 16 N·m (12 lb·pi) Procédure d’inspection Page 94. 14 à 19 N·m 14 à 19 N·m Page 97. (10 à 14 lb·pi) (10 à 14 lb·pi) 275 mL (9,3 oz) 11 à 14 N·m (8 à 10 lb·pi) 210 mL 7,1 oz 14 à 19 N·m 14 à 19 N·m Page 100. (10 à 14 lb·pi) (10 à 14 lb·pi) – – 15 N·m 11 lb·pi – Page 98. Page 105. Graisseurs (3 injections au maximum) tous les 800 km (500 mi), avant l’entreposage à long terme et après submersion dans l’eau. Lubrifier les graisseurs après une utilisation extrêmement intensive ou si la suspension commence à grincer. Bâti d’arbre de transmission avant Avant 93 ENTRETIEN Huile moteur Recommandations concernant l’huile POLARIS recommande l’utilisation de l’huile entièrement synthétique POLARIS PS-4 5W-50, moteur à 4 temps ou une huile similaire pour ce moteur. Il peut être nécessaire d’effectuer la vidange plus fréquemment si de l’huile POLARIS n’est pas utilisée. Toujours utiliser l’huile 5W-50. Suivre les recommandations du fabricant pour l’utilisation à température ambiante. Consulter la page 141 pour trouver les numéros de pièce des produits POLARIS. Consulter le tableau à la page 93 pour trouver les recommandations de liquides, les capacités et les couples de serrage des bouchons. AVIS : Le mélange des marques ou l’utilisation d’une huile non recommandée peut causer des dommages graves au moteur. Toujours utiliser l’huile recommandée. Ne jamais substituer ou mélanger les marques d’huile. Niveau d’huile Vérifier le niveau d’huile lorsque le moteur est froid. Ne jamais vérifier l’huile lorsque le moteur est en marche. Accéder à la jauge d’huile et au goulot de remplissage du côté gauche du véhicule. Jauge 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. Mettre la boîte de vitesses en position Plein stationnement (P). Ajouter 2. Retirer la jauge. Essuyer la jauge avec un chiffon propre. 3. Remettre la jauge en place et la serrer. 4. Retirer la jauge et vérifier le niveau d’huile. 5. Faire l’appoint de liquide recommandé selon le besoin. Maintenir le niveau d’huile dans la marge sécuritaire, entre les marques plein (FULL) et ajouter (ADD). Ne pas trop remplir le réservoir. 6. Remettre la jauge en place et la serrer. 94 ENTRETIEN Huile moteur Vidange d’huile et remplacement du filtre Consulter le tableau à la page 93 pour trouver les recommandations de liquides, les capacités et les couples de serrage des bouchons. Toujours changer l’huile et le filtre aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 89. Toujours remplacer le filtre à huile lors de la vidange. Accès au filtre Vue de dessus Bouchon de vidange Avant Plaque de protection (SCRAMBLER) 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P). 2. Démarrer le moteur. Le laisser chauffer au ralenti pendant deux à trois minutes. 3. Arrêter le moteur. 4. SCRAMBLER : Une plaque de protection disposée sous véhicule couvre le trou d’accès pour le filtre à huile. Retirer les trois boulons servant à fixer la plaque de protection et retirer la plaque. 5. Nettoyer autour du bouchon de vidange. 6. Placer un bac de vidange sous le carter moteur. 7. Retirer le bouchon de vidange. Laisser toute l’huile se vidanger. L’huile chaude peut provoquer des brûlures graves de la peau. Éviter tout contact entre l’huile chaude et la peau. 8. Installer une rondelle d’étanchéité neuve sur le bouchon de vidange. Les surfaces d’étanchéité du bouchon de vidange et du carter moteur doivent être propres et exemptes d’ébarbures, entailles et éraflures. 9. Remettre le bouchon de vidange en place. Serrer selon les spécifications. 95 ENTRETIEN Huile moteur Vidange d’huile et remplacement du filtre 10. Placer des chiffons d’atelier au-dessous du filtre à huile. À l’aide d’une clé à filtre à huile (en vente chez votre concessionnaire POLARIS), tourner le filtre dans le sens antihoraire pour le retirer. 11. Nettoyer les surfaces d’étanchéité du filtre sur le carter moteur avec un chiffon propre et sec. 12. Enduire le joint torique du nouveau filtre d’une mince couche d’huile moteur. Vérifier que le joint torique est en bon état. Installer le Filtre à huile 13. nouveau filtre et le serrer à la main dans le sens horaire jusqu’à ce que le joint ait fait contact avec la surface d’étanchéité, puis encore de 3/4 tour après. 14. Retirer la jauge. Ajouter la bonne quantité de l’huile recommandée. Ne pas trop remplir le réservoir. 15. Remettre la jauge en place. 16. SCRAMBLER : Réinstaller la plaque de protection au-dessus du trou d’accès au filtre. 17. Mettre la boîte de vitesses à la position de stationnement (P). 18. Démarrer le moteur. Le laisser tourner au ralenti pendant une à deux minutes. 19. Arrêter le moteur. 20. Vérifier les fuites possibles. 21. Vérifier le niveau d’huile. Ajouter la quantité d’huile nécessaire pour amener le niveau au repère supérieur sur la jauge. 22. Se débarrasser de l’huile et du filtre usés selon une méthode appropriée. 96 ENTRETIEN Huile pour boîte de vitesses Consulter le tableau à la page 93 pour trouver les recommandations de liquides, les capacités et les couples de serrage des bouchons. Toujours vérifier et vidanger l’huile pour boîte de vitesses aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 89. Consulter la page 141 pour trouver les numéros de pièce des produits POLARIS. Maintenir le niveau d’huile de niveau avec la partie inférieure du Niveau de trou du bouchon de remplissage. remplisLe bouchon de remplissage se sage trouve du côté droit du véhicule, derrière le repose-pied. Le bouchon de vidange se trouve du côté inférieur gauche du carter d’engrenage. Vérification de l’huile 1. Retirer le repose-pied Bouchon de Bouchon de remplissage (consulter la page 110). vidange 2. Retirer le bouchon de remplissage. Vérifier le niveau d’huile. 3. Amener le niveau de liquide au bas du filetage du trou de remplissage en ajoutant la quantité de liquide recommandée. 4. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer selon les spécifications. 5. Remettre le repose-pied. Vidange d’huile 1. Retirer le repose-pied. 2. Placer un bac de vidange sous le carter d’engrenages. Retirer le bouchon de vidange. Laisser toute l’huile se vidanger. 3. Nettoyer et réinstaller le bouchon de vidange. Serrer selon les spécifications. 4. Retirer le bouchon de remplissage. Ajouter la bonne quantité de l’huile recommandée. 5. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer au couple spécifié. 6. Vérifier s’il y a des fuites. 7. Remettre le repose-pied. 8. Se débarrasser de l’huile usée selon une méthode appropriée. 97 ENTRETIEN Liquide du carter d’engrenages avant (traction sur demande) Consulter le tableau à la page 93 pour trouver les recommandations de liquides, les capacités et les couples de serrage des bouchons. Toujours vérifier et vidanger le liquide de traction sur demande aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 89. Consulter la page 141 pour trouver les numéros de pièce des produits POLARIS. Modèles 4WDC (contrôle de descente quatre roues motrices) : Changer le liquide du carter d’engrenages avant toutes les 25 heures si l’unité de contrôle de descente quatre roues motrices (4WDC) est exposée à une utilisation extrême. Une utilisation extrême s’entend par ce qui suit : • utilisation au mode de contrôle de descente quatre roues motrices (4WDC) pendant des périodes prolongées • utilisation constante au mode de contrôle de descente quatre roues motrices (4WDC) sur des terrains pentus ou montagneux • le contrôle de descente quatre roues motrices (4WDC) est le principal mode d’utilisation en mode toutes roues motrices Conseil : Si le carter d’engrenages avant fait un bruit excessif durant l’utilisation du contrôle de descente quatre roues motrices (4WDC), changer le liquide de traction sur demande. Si le bruit continue, consulter un concessionnaire POLARIS pour faire un entretien. Utiliser le liquide recommandé. L’utilisation de toute autre liquide peut entraîner un mauvais fonctionnement des composants. Maintenir le niveau de liquide de niveau avec la partie inférieure du filetage du trou de remplissage. Voir les capacités ci-dessous. Le bouchon de remplissage est situé Niveau de sur le côté droit de l’unité de traction remplissur demande. Le bouchon de vidange sage se trouve du côté inférieur droit du véhicule. Vérification de liquide 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. Retirer le bouchon de Bouchon de remplissage. Vérifier le niveau du remplissage liquide. Bouchon de vidange 2. Amener le niveau de liquide au bas du filetage du trou de remplissage en ajoutant la quantité de liquide recommandée. 3. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer au couple spécifié. 98 ENTRETIEN Liquide du carter d’engrenages avant (traction sur demande) Vidange de liquide 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. Retirer le bouchon de remplissage. 2. Placer un bac de vidange sous l’unité de traction sur demande. Retirer le bouchon de vidange. Vidanger complètement. 3. Nettoyer et réinstaller le bouchon de vidange. Serrer selon les spécifications. 4. Ajouter la bonne quantité du liquide recommandé. 5. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer au couple spécifié. 6. Vérifier s’il y a des fuites. Se débarrasser du liquide usé selon une méthode appropriée. 99 ENTRETIEN Huile de carter d’engrenages arrière Consulter le tableau à la page 93 pour trouver les recommandations de liquides, les capacités et les couples de serrage des bouchons. Toujours vérifier et vidanger l’huile de carter d’engrenages arrière aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 89. Consulter la page 141 pour trouver les numéros de pièce des produits POLARIS. Le bouchon de remplissage se trouve à l’arrière du carter Niveau d’engrenages. Le bouchon de de vidange se trouve au bas du remplissage carter d’engrenages. Maintenir le niveau de liquide de niveau avec la partie inférieure du filetage du trou de remplissage. Ne pas trop remplir le réservoir. Vérification de l’huile Bouchon de remplissage 1. Placer le véhicule sur une Bouchon de surface de niveau. vidange 2. Retirer le bouchon de remplissage. Vérifier le niveau d’huile. 3. Amener le niveau d’huile au bas du filetage du trou de remplissage en ajoutant la quantité d’huile recommandée. Ne pas trop remplir le réservoir. 4. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer selon les spécifications. 100 ENTRETIEN Huile de carter d’engrenages arrière Vidange d’huile 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Placer le véhicule sur une surface de niveau. Placer un bac de vidange sous le trou de vidange. Retirer le bouchon de vidange. Laisser toute l’huile se vidanger. Nettoyer et réinstaller le bouchon de vidange, en mettant une rondelle d’étanchéité neuve. Serrer selon les spécifications. Retirer le bouchon de remplissage. Ajouter la bonne quantité de l’huile recommandée. Ne pas trop remplir le réservoir. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer au couple spécifié. Vérifier les fuites possibles. Se débarrasser de l’huile usée selon une méthode appropriée. 101 ENTRETIEN Unité de direction assistée Si le modèle est équipé d’une unité de direction assistée, nettoyer fréquemment autour et sur l’unité de direction assistée pour permettre le refroidissement adéquat. Nettoyer entièrement ces zones. Nettoyer régulièrement Système de refroidissement Le niveau du liquide de refroidissement du moteur est contrôlé par le système d’expansion. Les composants du système d’expansion sont le vase d’expansion, le col de remplissage du radiateur, le bouchon à pression de radiateur et le tuyau de raccordement. Lorsque la température du liquide de refroidissement monte, l’excédent de liquide dilaté (chauffé) est forcé hors du moteur via le bouchon à pression du radiateur, dans le vase d’expansion. Lorsque la température du liquide de refroidissement du moteur diminue, le liquide contracté (refroidi) est refoulé du vase d’expansion au radiateur, via le bouchon à pression du radiateur. Dans le cas de certains véhicules récents, une baisse du niveau du liquide de refroidissement est normale lorsque le système se purge de l’air emprisonné. Vérifier le niveau du liquide de refroidissement et faire l’appoint comme recommandé, en ajoutant du liquide dans le vase d’expansion. POLARIS recommande l’antigel prémélangé 50/50 POLARIS. Cet antigel est prémélangé et prêt à être utilisé. Ne pas diluer avec de l’eau. Consulter la page 141 pour les numéros de pièce des produits POLARIS. 102 ENTRETIEN Système de refroidissement Liquide de refroidissement dans le vase d’expansion Le niveau du liquide dans le vase d’expansion est visible de l’intérieur du passage de roue avant droit. Accéder au bouchon Repère du vase d’expansion sous maximum le compartiment de rangement avant. 1. Vérifier le niveau de Repère liquide dans le vase minimum d’expansion. 2. Si le niveau est bas, retirer le porte-bagages avant. 3. Retirer le bouchon du vase d’expansion et ajouter du liquide de refroidissement selon le besoin. Conserver le niveau du liquide de refroidissement entre les repères minimum et maximum du vase d’expansion (lorsque le liquide est froid). 4. Remettre le bouchon en place. 5. Remettre le porte-bagages avant en place. SPORTSMAN SCRAMBLER Bouchon du Bouchon du vase d’expansion radiateur Bouchon du radiateur Bouchon du vase d’expansion 103 ENTRETIEN Système de refroidissement Liquide de refroidissement du radiateur Pour assurer que le liquide de refroidissement conserve son efficacité de protection du moteur, il est recommandé de vidanger complètement le système tous les cinq (5) ans et de le remplir d’un nouvel antigel prémélangé 50/50. Lorsque le système de refroidissement a été vidangé lors d’un entretien ou d’une réparation, remplacer le liquide de refroidissement par un nouveau antigel prémélangé 50/50. La vapeur s’échappant peut causer des brûlures. Ne jamais enlever le bouchon à pression lorsque le moteur est chaud ou brûlant. Toujours attendre que le moteur soit froid avant de retirer le bouchon à pression. 1. Retirer le porte-bagages avant. 2. Retirer le bouchon à pression. 3. À l’aide d’un entonnoir, verser lentement la quantité voulue de liquide de refroidissement dans le col de remplissage. 4. Remettre le bouchon à pression en place. L’utilisation d’un bouchon à pression non standard ne permet pas au système d’expansion de fonctionner correctement. Consulter votre concessionnaire pour trouver la pièce de rechange adéquate. 5. Remettre le porte-bagages avant en place. SPORTSMAN SCRAMBLER Bouchon du radiateur 104 Bouchon du vase d’expansion Bouchon du radiateur Bouchon du vase d’expansion ENTRETIEN Liquide de freins Avant d’utiliser le véhicule, vérifier chaque fois le niveau du liquide de freins pour les deux systèmes de freinage. Toujours maintenir le liquide de freins au niveau recommandé. Ne pas trop remplir le réservoir. Les freins doivent être fermes lorsqu’ils sont serrés. Des freins mous ou qui ne répondent pas correctement peuvent indiquer une fuite de liquide ou un niveau de liquide bas. Un niveau bas de liquide peut aussi indiquer que les plaquettes de frein sont usées ou qu’elles doivent être remplacées. Ne pas utiliser le véhicule si les freins sont mous ou ne répondent pas correctement. Consulter votre concessionnaire pour l’entretien. La conduite du véhicule avec des freins spongieux peut entraîner la perte de freinage, ce qui peut causer un accident. Ne jamais utiliser le véhicule si les freins semblent mous. Si le niveau est insuffisant, ajouter exclusivement du liquide de freins DOT 4. Consulter la page 141 pour les numéros de pièce des produits POLARIS. Un maître-cylindre trop plein peut entraîner une résistance de freinage ou un blocage des freins, ce qui peut provoquer des blessures graves ou la mort. Maintenir le liquide de freins au niveau recommandé. Ne pas trop remplir le réservoir. Normalement, la tige se dilate dans le réservoir à mesure que le niveau du liquide baisse. Si le niveau de liquide est bas et que la tige n’est pas étendue, il y a une fuite et la tige doit être remplacée. Afin d’assurer le bon fonctionnement du diaphragme, toujours remplir le réservoir selon le besoin lorsque le couvercle est desserré ou retiré. Ne pas trop remplir le réservoir. Ne jamais entreposer ou utiliser une bouteille de liquide de freins déjà ouverte. Le liquide de freins est un produit hygroscopique, c’est-à-dire qu’il absorbe rapidement l’humidité contenue dans l’air. Cette absorption abaisse la température d’ébullition du liquide de freins, ce qui peut provoquer un évanouissement prématuré des freins et présenter des risques d’accidents et de blessures graves. Après avoir ouvert une bouteille de liquide de freins, il faut toujours jeter la portion non utilisée. 105 ENTRETIEN Liquide de freins Frein à main Le maître-cylindre se trouve sur le côté gauche du guidon. Maintenir le niveau du liquide à 6 mm sous le rebord supérieur du maître-cylindre. Ne pas trop remplir le réservoir. 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. S’assurer que le guidon est droit. 2. Vérifier le niveau du liquide par le hublot de regard (œil) situé en haut du maîtrecylindre. Maîtrecylindre Hublot de regard Plein Bas Conseil : Lorsque le niveau du liquide est suffisant, ce voyant est sombre. Lorsque le liquide est bas, il est clair. 3. Si le niveau du liquide est bas, retirer les vis du couvercle et ajouter du liquide jusqu’au repère de remplissage. Ne pas trop remplir le réservoir. 4. Remettre le couvercle. Serrer les vis à un couple de 0,8 N·m (7 lb·po). Pédale de frein Le réservoir du liquide de pédale de freins se trouve sous le portebagages avant. Réservoir du liquide de pédale de freins SPORTSMAN 106 SCRAMBLER ENTRETIEN Inspections des freins Les freins avant et arrière sont des freins à disque hydrauliques, qui sont activés en appuyant la pédale de freins. Le frein du guidon est aussi hydraulique. Les deux systèmes de freinage sont à réglage automatique. Faire les vérifications suivantes pour maintenir les systèmes de freinage en bon état de fonctionnement. Vérifier plus souvent lorsque les freins sont habituellement utilisés de façon intensive. 1. Toujours maintenir le liquide de freins à un niveau satisfaisant. Consulter la page 106. 2. Vérifier régulièrement les systèmes de freinage pour détecter les fuites de liquide. 3. Vérifier si la commande de freins présente une course excessive ou est molle. 4. Vérifier si les plaquettes de frein sont usées, endommagées ou desserrées. Les plaquettes doivent être remplacées lorsque 0,762 mm leur garniture de friction est usée jusqu’à une épaisseur de 0,762 mm. 5. Vérifier le serrage et l’état de la surface du disque. Nettoyer la graisse au moyen d’un nettoyeur pour freins recommandé ou d’un alcool. Ne pas utiliser des aérosols de lubrifiant ou d’autres produits à base de pétrole. En cas de dommage quel qu’il soit (fissures, corrosion excessive, gauchissement), consulter votre concessionnaire pour l’entretien avant la conduite. 107 ENTRETIEN Pincement Vérifier le pincement du véhicule de la manière suivante. Le pincement négatif recommandé est de 6 à 12 mm (1/4 à 1/2 po). Un pincement et un réglage incorrects peuvent entraîner des blessures graves ou la mort. Ne pas essayer de régler l’alignement de la barre d’accouplement. Les réglages de la barre d’accouplement doivent être confiés à un concessionnaire agréé POLARIS. 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Orienter le guidon droit Support vers l’avant. 3. Attacher un cordon entre Cordon deux supports comme montré sur l’illustration. Placer les supports verticaux pour que le cordon soit aligné avec le côté du pneu arrière. Si disponible, utiliser une 2 longue règle rectifiée au lieu d’un cordon. 1 4. Mesurer la distance entre le cordon et la jante, à l’avant (1) et à l’arrière (2) de la jante avant. La mesure arrière devrait être de 3 à 6 mm de plus que la mesure avant sur chaque côté du véhicule pour obtenir l’alignement de pincement négatif recommandé de 3 à 12 mm. 5. Répéter la procédure de mesure de l’autre côté du véhicule. 6. En cas d’alignement incorrect, consulter un concessionnaire POLARIS pour l’entretien. 108 ENTRETIEN Ensemble de direction L’ensemble de direction doit être inspecté régulièrement pour vérifier si des boulons et des écrous se sont desserrés. Si des écrous et des boulons sont desserrés, se rendre chez un concessionnaire POLARIS pour la révision avant d’utiliser le véhicule. Retrait du siège 1. Saisir un côté du siège près du bord arrière. 2. Tirer vers le haut d’un coup sec pour dégager les fixations du dessous du siège. 3. Retirer le siège. Retrait du siège passager (Touring) Pour retirer le siège passager, tirer la partie supérieure du dossier de siège légèrement vers l’arrière pour relâcher la tension (1) tout en tirant le loquet de dégagement du siège vers le haut (2). Dès que le loquet est dégagé, faire culbuter le siège vers l’avant (3) et le soulever hors du véhicule. Toujours s’assurer que le siège passager est correctement installé et est bien verrouillé avant de conduire avec un passager. 1 3 2 Loquet de dégagement du siège passager 109 ENTRETIEN Retrait du repose-pied/panneau latéral Retirer le siège avant de retirer un panneau latéral. Retirer les vis et les rivets fixant le panneau latéral ou le repose-pied (consulter l’illustration). Rivet en plastique Vis à tête Torx Rivet en plastique Rivet en plastique Vis à tête hexagonale Modèle SPORTSMAN illustré 110 ENTRETIEN Pneus La conduite de votre véhicule avec des pneus usés, incorrectement gonflés, non-standard ou incorrectement installés affectera la maniabilité du véhicule, et pourrait entraîner des blessures graves ou la mort. Toujours suivre toutes les procédures d’entretien des pneus décrites dans ce manuel et sur les étiquettes sur le véhicule. Toujours utiliser des pneus de même taille et de même type que ceux d’origine lors du remplacement. Consulter la section Spécifications à partir de la page 142 pour trouver le type, la taille et la pression des pneus recommandés. Profondeur de sculpture de pneu 3 mm (1/8 po) Toujours remplacer les pneus lorsque la profondeur de sculpture est usée jusqu’à une épaisseur de 3 mm (1/8 po) ou moins. Serrage du moyeu de roues avant Le serrage des roulements de roue avant et des écrous de fusée est un réglage critique. Tout entretien doit être confié à un concessionnaire agréé POLARIS. Retrait des roues 1. Arrêter le moteur. 2. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P). 3. Desserrer légèrement les écrous de roue. Ne pas toucher aux écrous d’essieu qui comportent une goupille fendue. Consulter votre concessionnaire POLARIS. 4. Soulever le côté du véhicule en plaçant un support approprié sous le châssis du repose-pied. 5. Retirer les écrous de roue. 6. Retirer la roue. 111 ENTRETIEN Pneus Installation des roues 1. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P). 2. Placer la roue sur le moyeu en dirigeant la tige de soupape vers l’extérieur et en s’assurant que les flèches de rotation pointent dans le sens de la marche avant (le cas échéant). 3. Installer les écrous de roue et les serrer à la main. 4. Abaisser le véhicule au sol. 5. Serrer les écrous de roue au couple spécifié. Des écrous desserrés pourraient provoquer le détachement d’une roue durant la conduite, pouvant entraîner un accident ou un retournement. Toujours s’assurer que les écrous sont serrés au couple spécifié. Spécifications de couple de serrage des écrous de roue Vérifier le serrage des écrous suivants de temps à autre, et lorsqu’on les a desserrés pour entretien. 112 Type de roue Couple de serrage des écrous Tous 102 N·m ENTRETIEN Filtre à air Sangle 1. Retirer le siège. 2. Retirer la sangle du couvercle de la boîte à vent et retirer le couvercle. 3. Retirer le filtre. 4. Retirer le préfiltre en tissu du filtre principal. Laver le préfiltre dans de l’eau savonneuse, le rincer et le sécher. Préfiltre 5. Remettre le préfiltre en place sur Filtre principal le filtre principal. Installer un filtre principal neuf au besoin. 6. Remettre le filtre en place dans la boîte à vent. 7. Réinstaller le couvercle de boîte à vent et le siège. Remplacement du fusible Si le moteur s’arrête et ne redémarre Boîte à pas, ou si d’autres pannes élecfusibles/ triques surviennent, le remplacerelais ment d’un fusible peut être requis. Localiser et corriger tout courtcircuit qui aurait pu causer la fonte du fusible, ensuite remplacer le fusible. La boîte à fusibles contient des fusibles de rechange. 1. Retirer le porte-bagages avant. 2. Retirer le couvercle de la boîte à fusibles. 3. Retirer le fusible suspect du panneau de fusibles. Si le fusible est sauté, installer un fusible neuf d’un ampérage équivalent. 4. Remettre le couvercle de la boîte à fusibles. 5. Remettre le porte-bagages avant. SPORTSMAN SCRAMBLER 113 ENTRETIEN Feux Redressement du faisceau de phare La hauteur du faisceau de phare est légèrement réglable. 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. Le phare devrait être à environ 7,6 m d’un mur. 2. Mettre la boîte de vitesses à la position de stationnement (P). 3. Mesurer la distance du sol au centre du phare et tracer un repère sur le mur à la même hauteur. 7,6 m X X 5 cm NOTA : Mesurer après avoir placé un poids équivalent à celui du conducteur sur le siège. 4. Démarrer le moteur. Mettre le commutateur de phare en position feux de route. 5. Observer la zone lumineuse créée par le faisceau projeté par le phare sur le mur. La partie la plus intense du faisceau de phare doit se trouver à 5 cm au-dessous du repère placé sur le mur. 6. Visser ou dévisser les trois (3) SCRAMBLER illustré vis du phare pour régler le faisceau lumineux vers le haut ou vers le bas, ou vers la gauche ou vers la droite. Vis 114 ENTRETIEN Feux Un éclairage insuffisant peut causer une perte de contrôle ou un accident. Les feux deviennent sales pendant la conduite normale. Laver les phares et les feux arrière fréquemment. Les composants chauds peuvent brûler gravement la peau. Ne pas faire l’entretien des phares tant qu’ils ne sont pas refroidis. Remplacement de l’ampoule de phare/ feu de positionnement Lors de l’entretien d’une ampoule à halogène, ne pas toucher l’ampoule à mains nues. L’huile de la peau laisse un résidu qui cause un point chaud et réduit la durée utile de l’ampoule. Tenir la partie en plastique de l’ampoule. 1. Mettre la boîte de vitesses à la position de stationnement (P). 2. Ouvrir le couvercle du porte-bagages avant. 3. Retirer la protection de l’arrière du phare. 4. Tirer sur la prise du faisceau pour la déconnecter de la partie arrière du phare. 5. Feu de positionnement : Faire tourner la douille pour la retirer. Passer à l’étape 6. Phare : Passer la main sous le pare-chocs et retirer le couvercle de caoutchouc derrière le phare. Tourner le collier dans le sens antihoraire et retirer soigneusement le collier et la douille. 6. Retirer l’ampoule. Enduire la douille de graisse diélectrique et installer une ampoule neuve. 7. Réassembler le phare en suivant toutes les étapes dans l’ordre inverse. Feu de positionnement Phare Collier Douille 115 ENTRETIEN Feux Remplacement de clignotants avant Si un clignotant avant ne fonctionne plus (de même pour un clignotant arrière sur le SCRAMBLER), les ampoules ne peuvent pas être remplacées. Remplacer l’ensemble de clignotant en entier. Remplacement des ampoules de clignotants arrière (SPORTSMAN) 1. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P). 2. Faire tourner la douille du clignotant dans le sens antihoraire pour la retirer. 3. Retirer l’ampoule. 4. Appliquer de la graisse diélectrique sur la douille. 5. Installer la nouvelle ampoule. Effectuer un essai de bon fonctionnement de l’éclairage. 6. Réinstaller tous les composants dans l’ordre inverse. 116 ENTRETIEN Feux Feu arrière/remplacement de l’ampoule de feu d’arrêt (SPORTSMAN) 1. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P). 2. Faire tourner la douille du feu arrière dans le sens antihoraire pour la retirer. 3. Retirer l’ampoule. 4. Appliquer de la graisse diélectrique sur la douille. 5. Installer la nouvelle ampoule. Effectuer un essai de bon fonctionnement de l’éclairage. 6. Réinstaller tous les composants dans l’ordre inverse. Remplacement de l’ampoule de feu arrière/f eu d’arrêt (SCRAMBLER) L’ensemble de feu arrière ne peut pas être réparé. Si l’ampoule ne fonctionne plus correctement, remplacer l’ensemble de feu arrière au complet. 117 ENTRETIEN Amortisseur de compression avant/arrière (SCRAMBLER) Le bouton du cliquet d’amortissement de compression se trouve sur la partie supérieure du réservoir d’amortisseur avant et sur la partie inférieure du réservoir d’amortisseur arrière. Lorsqu’on fait tourner le bouton dans le sens horaire jusqu’à ce qu’il vienne en butée, le dispositif d’amortissement est en position de fermeture complète. Amortisseurs FOX Réglage Amortissement de compression Le plus souple Usine Le plus ferme 20 clics à partir de la position de fermeture 10 clics à partir de la position de fermeture 2 clics à partir de la position de fermeture 1. Le tourner dans le sens horaire pour augmenter l’amortissement de compression. 2. Tourner le cliquet dans le sens antihoraire pour diminuer l’amortissement de compression. Diminuer Augmenter + – Arrière – + Augmenter Avant 118 Diminuer ENTRETIEN Ressorts avant et arrière (SPORTSMAN) La tension des ressorts d’amortisseur avant et arrière peut être ajustée en tournant le régleur dans le sens horaire ou antihoraire pour augmenter ou réduire la tension du ressort. Des ressorts de rechange sont disponibles chez votre concessionnaire POLARIS. Régleur Guidon Le guidon peut se régler selon les préférences du conducteur. Un mauvais ajustement du guidon ou un couple de serrage incorrect des boulons du bloc de réglage peut limiter le braquage ou le desserrage du guidon, entraînant la perte de contrôle et des blessures graves ou la mort. Suivre les consignes à la lettre ou vous rendre chez votre concessionnaire POLARIS pour un réglage. 1. Retirer le boîtier de phare supérieur (le cas échéant). 2. Desserrer les quatre boulons de guidon. 3. Régler le guidon à la hauteur désirée. Veiller à ce que le guidon ne heurte pas le réservoir de carburant ou toute autre partie du véhicule lorsqu’il est braqué à fond vers la droite ou la gauche. 4. Serrer les deux boulons avant à un couple de 14 à 17 N·m, puis serrer les deux boulons arrière. Un jeu maximum de 3 mm subsiste à l'arrière des supports de collier de serrage. Boulons de guidon 119 ENTRETIEN Bougies Recommandations des bougies Consulter la section Spécifications à partir de la page 142 pour le type de bougie recommandée et l’écartement de votre véhicule. AVIS : L’utilisation de bougies non recommandées peut gravement endommager le moteur. Toujours utiliser les bougies recommandées par POLARIS. État de la bougie Spécification du couple de serrage Nouvelle bougie Bougies installées antérieurement de 24 à 27 N·m (de 18 à 20 lb·pi) de 24 à 27 N·m (de 18 à 20 lb·pi) Inspection des bougies L’état des bougies est indicatif du fonctionnement du moteur. Vérifier l’état de l’électrode de la bougie après que le moteur s’est réchauffé et que le véhicule a été conduit à haute vitesse. Vérifier immédiatement si les bougies présentent la couleur appropriée. Consulter la page 120. Un système d’échappement et un moteur brûlants peuvent infliger des brûlures. Porter des gants de protection pour retirer une bougie afin de l’inspecter. 1. Faire tourner le capuchon de la bougie de 1/4 de tour et l’enlever. 2. Faire tourner la bougie dans le sens antihoraire pour la retirer. 3. Reprendre les étapes à l’inverse pour réinstaller la bougie. Serrer au couple spécifié. Bougie normale Le bout de l’isolateur normal est gris, havane ou marron clair. Il y aura peu de dépôts de combustion. Les électrodes ne sont pas brûlées ou érodées. Cela signifie que le type de bougie et la gamme thermique conviennent au moteur et aux conditions d’utilisation du véhicule. Le bout de l’isolateur ne doit pas être écaillé et blanc. Un bout d’isolateur blanc est indicateur d’une surchauffe causée par l’utilisation d’une bougie ou d’un carburant de type incorrect. Bougie encrassée et humide Le bout de l’isolateur encrassé et humide est noir. L’extrémité de l’électrode est couverte d’huile. Il peut y avoir une couche de calamine. En règle générale, les électrodes ne sont pas usées. En général, le problème d’encrassement est causé par une quantité d’huile excessive, l’utilisation d’une huile non recommandée ou un mauvais réglage du corps de papillon. 120 ENTRETIEN Immersion du véhicule Si le véhicule est submergé, des dommages majeurs au moteur peuvent résulter s’il n’est pas entièrement inspecté. Emmener le véhicule chez votre concessionnaire avant de démarrer le moteur. S’il n’est pas possible d’emmener votre véhicule chez un concessionnaire sans le démarrer, suivre les étapes ci-dessous. 1. Amener le véhicule en terrain sec ou, tout au moins, à un endroit où l’eau se trouve en-dessous des repose-pieds. 2. Examiner la boîte à vent. S’il y a eu entrée d’eau, sécher la boîte à vent et remplacer le filtre. Retirer le bouchon de vidange de la boîte à vent et laisser l’eau s’écouler, le cas échéant. S’assurer que le joint torique est sur le bouchon de vidange et réinstaller le bouchon de vidange. AVIS : Retirer le bouchon de vidange de la boîte à vent et laisser l’eau s’écouler, le cas échéant. 3. Retirer les bougies. Bouchon de vidange 4. Faire tourner le moteur plusieurs fois à l’aide du démarreur électrique. 5. Sécher les bougies. Remettre en place les bougies ou installer des bougies neuves. 6. Essayer de lancer le moteur. Au besoin, répéter la procédure de séchage. 7. Amener votre véhicule à votre concessionnaire dès que possible, qu’il ait été possible de démarrer ou non. 8. Si de l’eau a pénétré dans la transmission variable Polaris (PVT), suivre la procédure de séchage de PVT décrite à la page 126. 121 ENTRETIEN Pare-étincelles Si les avertissements ci-dessous ne sont pas respectés lors de l’entretien du pare-étincelles, cela pourrait entraîner des blessures graves ou la mort. Ne jamais faire tourner le moteur dans un endroit clos. Retirer tout matériau combustible à proximité. Porter une protection oculaire et des gants en cuir. Ne pas se tenir derrière ou devant le véhicule pendant la purge. Ne jamais passer sous le véhicule lorsqu’il est incliné. Le système d’échappement devient extrêmement chaud. Ne pas faire l’entretien du pare-étincelles lorsque le système est chaud. Laisser refroidir suffisamment les composants avant de continuer. Utiliser la procédure ci-dessous pour éliminer régulièrement les dépôts de calamine du tuyau d’échappement/silencieux. Nettoyage du pare-étincelles (SPORTSMAN) 1. Retirer le bouchon de purge du pare-étincelles situé au fond du silencieux. 2. Mettre la boîte de vitesses à la position stationnement (P). 3. Démarrer le moteur. 4. Serrer et relâcher rapidement la commande d’accélérateur à plusieurs Bouchon de purge reprises pour éliminer le carbone du système. 5. Si du carbone sort de l’échappement, recouvrir ou boucher l’orifice des sorties d’échappement. Porter des gants protecteurs. 6. Frapper légèrement sur le tuyau d’échappement avec un maillet en caoutchouc tout en répétant l’étape 4. 7. Si on soupçonne encore la présence de particules dans le silencieux, surélever l’arrière du véhicule de 30 cm (1 po) par rapport à l’avant. Bloquer les roues. 8. Mettre la boîte de vitesses à la position de stationnement (P). Répéter les étapes 4 à 6 jusqu’à ce que de la calamine ne soit plus expulsée. 9. Arrêter le moteur. Laisser le pare-étincelles refroidir. 10. Réinstaller le bouchon de purge du pare-étincelles et retirer le couvercle ou le bouchon de la sortie d’échappement. 122 ENTRETIEN Pare-étincelles Nettoyage du pare-étincelles (SCRAMBLER) Si votre modèle est doté d’un échappement double, effectuer périodiquement la procédure suivante sur les deux pare-étincelles afin d’enlever la calamine accumulée. 1. Enlever l’écrou de retenue. Séparer le pare-étincelles de l’extrémité du silencieux. 2. Nettoyer le tamis du pare-étincelles avec une brosse non synthétique. En effet, une brosse synthétique pourrait fondre lorsque les composants sont trop chauds. Si nécessaire, enlever les débris du tamis par soufflage à l’air comprimé. 3. Vérifier si le tamis n’est pas usé ou endommagé. Le remplacer s’il est fissuré ou endommagé. 4. Réinstaller le pare-étincelles. Serrer l’écrou à un couple de 10 à 12 N·m. Pare-étincelles Tamis Silencieux Écrou de retenue 123 ENTRETIEN Système transmission variable Polaris (PVT) Le non-respect des instructions de cet avertissement peut entraîner des blessures graves ou la mort. Ne modifier aucun composant du système de transmission variable Polaris (PVT). Cela pourrait réduire sa résistance et causer une défaillance à haute vitesse. Le système transmission variable Polaris (PVT) a été équilibré avec précision. Toute modification affecterait l’équilibrage du système, causant des vibrations et une charge accrue sur ses composants. Le système de transmission variable Polaris (PVT) tourne à haute vitesse, exerçant une force considérable sur les composants de l’embrayage. Ce système a été minutieusement conçu et testé de façon exhaustive pour assurer la sécurité de son fonctionnement. Toutefois, c’est à l’utilisateur qu’il incombe de maintenir cette sécurité : • Toujours suivre toutes les procédures d’entretien recommandées. Toujours regarder s’il y a des débris à l’intérieur et autour de l’embrayage et du système de ventilation et les enlever lors du remplacement de la courroie. • Consulter votre concessionnaire comme le stipule le Manuel d’utilisation. • Ce système de transmission variable Polaris (PVT) est conçu pour être utilisé sur les produits POLARIS seulement. Ne pas l’installer sur aucun autre produit. • Toujours s’assurer que le boîtier de la transmission variable Polaris (PVT) est sécurisé en place pendant la marche. 124 ENTRETIEN Système transmission variable Polaris (PVT) Le système de la transmission variable Polaris (PVT) POLARIS fonctionne à la base selon le régime du moteur et les besoins en couple du véhicule. À mesure que le régime du moteur augmente, la force exercée sur la demi-poulie d’entraînement mobile par les masselottes augmente également. Ceci accroît la force de pincement exercée sur la courroie d’entraînement. De même, si le régime du moteur ralentit, la force centrifuge diminue, ce qui réduit le pincement de la courroie. La différence de rapport d’engrenage entre la gamme de vitesse élevée (H) et la gamme de vitesse basse (L) est d’environ 1:2,25. Le fonctionnement du système étant en fonction du régime du moteur, cette différence affecte le fonctionnement du système de transmission variable Polaris (PVT), particulièrement aux vitesses inférieures à 11 km/h (7 mi/h). Par exemple, si la vitesse de déplacement en gamme de vitesse basse est de 5 km/h (3 mi/h), le régime du moteur est d’environ 3 000 tr/min. Ceci est bien supérieur à la vitesse d’engagement de 1 600 à 1 800 tr/min. Toutefois, en gamme de vitesse élevée de 5 km/h (3 mi/h), le régime moteur ne serait que de 1 500 tr/min. Lorsque le véhicule roule à une vitesse aussi proche de la vitesse d’engagement, le régime moteur peut être trop bas pour assurer le pincement nécessaire pour empêcher le patinage de la courroie. Le patinage cause une chaleur excessive qui détruit la courroie, abîme les composants de l’embrayage et cause la défaillance des couvercles d’embrayage extérieurs. La température de l’air à l’intérieur du couvercle d’embrayage est considérablement réduite lors de l’utilisation de la gamme de vitesse basse pendant une conduite à basse vitesse. La réduction de la température à l’intérieur du couvercle d’embrayage prolonge considérablement la durée utile des composants de la transmission variable Polaris PVT (courroie, couvercle, etc.). 125 ENTRETIEN Système transmission variable Polaris (PVT) Quand utiliser la gamme de vitesse basse et la gamme de vitesse élevée État Gamme à utiliser Conduite à moins de 11 km/h (7 mi/h) Basse Remorquage de lourdes charges Basse Conduite en terrain accidenté (marécages, montagnes, etc.) Basse Conduite à plus de 11 km/h (7 mi/h) Élevée Séchage de la transmission variable Polaris (PVT) Il peut arriver que de l’eau pénètre dans le système de transmission variable Polaris de transmission variable Polaris (PVT). Pour le sécher avant de conduire à nouveau, suivre les instructions ci-dessous. 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Retirer le bouchon de vidange. Laisser toute l’eau s’écouler. Remettre le bouchon de vidange en place. 3. Démarrer le moteur. Mettre la boîte de vitesses à la position de stationnement (P). 4. Faire varier l’accélérateur pendant 10 à 15 secondes pour expulser l’humidité et sécher à l’air la courroie et les embrayages. Ne pas tourner à plein gaz pendant plus de 10 secondes. 5. Laisser le régime moteur passer au régime de ralenti, puis mettre la boîte de vitesses à la plage disponible la plus basse. 6. Vérifier si la courroie patine. Si la courroie patine, répéter l’opération. 7. Confier le véhicule à votre concessionnaire le plus tôt possible. 126 ENTRETIEN Batterie Le mauvais raccordement ou débranchement des câbles de batterie peut mener à une explosion et entraîner des blessures graves ou la mort. Lors du retrait de la batterie, toujours débrancher le câble négatif (noir) en premier. Lors de la remise en place de la batterie, toujours brancher le câble négatif (noir) en dernier. Votre véhicule est équipé d’une batterie scellée, qui ne nécessite que peu d’entretien. POLARIS ne recommande pas l’utilisation d’une batterie conventionnelle sur le véhicule. Une orientation incorrecte de la batterie pourrait entraîner une fuite d’électrolyte, ce qui raccourcirait considérablement la durée utile de la batterie. Toujours éviter que les bornes et les connexions de la batterie se corrodent. Si un nettoyage est nécessaire, éliminer la corrosion avec une brosse métallique rigide. Laver avec une solution d’une cuillère à soupe de bicarbonate de soude dans une tasse d’eau. Bien rincer à l’eau du robinet et sécher avec des chiffons d’atelier propres. Enduire les bornes de graisse diélectrique ou de gelée de pétrole. Retrait de la batterie 1. 2. 3. 4. 5. Retirer le porte-bagages avant. Débrancher d’abord le câble noir (négatif). Enfin, débrancher le câble de la batterie rouge (positif). Décrocher la sangle de retenue de la batterie. Sortir la batterie du véhicule. 127 ENTRETIEN Batterie Installation de la batterie L’utilisation d’une batterie pas complètement chargée peut l’endommager et réduire sa durée utile. Ceci peut également affecter la performance du véhicule. Suivre les directives de charge de la batterie à la page 129 avant d’installer la batterie. Une batterie supplémentaire pour usage extrême pourrait être disponible pour le modèle en question. Si la performance de la batterie installée en usine n’est pas adéquate en raison d’une utilisation par froid extrême ou à cause d’une utilisation de nombreux accessoires électriques, consulter un concessionnaire POLARIS. Demander au concessionnaire de fournir toutes les procédures d’installation qui pourraient être différentes pour une utilisation extrême de la batterie. 1. Vérifier que la batterie est complètement chargée. 2. Placer la batterie sur son support. 3. Enduire les bornes de graisse diélectrique ou de gelée de pétrole. 4. Vérifier la sangle de retenue de la batterie. 5. Rebrancher le câble rouge (positif) et le serrer en premier. 6. Rebrancher le câble noir (négatif) et le serrer en dernier. 7. S’assurer que les câbles sont correctement acheminés. Les câbles doivent être rangés de manière sécuritaire à l’avant et à l’arrière de la batterie. 8. Installer le porte-bagages avant. Entreposage de la batterie Lorsque le véhicule est inutilisé pendant une période d’au moins trois mois, retirer la batterie du véhicule, vérifier qu’elle est complètement chargée et l’entreposer à l’abri du soleil, dans un endroit frais et sec. Vérifier la tension de la batterie tous les mois lors de l’entreposage et la recharger, au besoin, pour maintenir une pleine charge. POLARIS recommande de maintenir la charge de batterie en utilisant un chargeur Battery Tender de POLARIS ou en la rechargeant tous les mois. Le chargeur Battery Tender peut être laissé branché pendant toute la période d’entreposage et charge automatiquement la batterie si la tension baisse au-dessous d’un point prédéterminé. Consulter la page 141 pour les numéros de pièce des produits POLARIS. 128 ENTRETIEN Batterie Charge de la batterie Les directives de charge indiquées ci-après sont valables uniquement pour une batterie scellée. Lire toutes les directives avant d’installer cette batterie. La batterie scellée est livrée remplie d’électrolyte; elle a été scellée et entièrement chargée à l’usine. Ne jamais enlever la bande d’étanchéité ni mettre un autre liquide, quel qu’il soit, dans cette batterie. Pour conserver une batterie scellée en bon état, la seule opération consiste à la maintenir chargée à fond. Comme la batterie est scellée et qu’il est impossible d’enlever la bande d’étanchéité, il faut mesurer la tension c.c. au moyen d’un voltmètre ou d’un multimètre. Une batterie surchauffée peut exploser, entraînant des blessures graves ou la mort. Toujours faire bien attention à la durée de charge. Arrêter la charge si la batterie devient très chaude au toucher. La laisser refroidir avant de recommencer à charger. Pour une charge d’appoint, suivre toutes les directives avec soin. 1. La batterie doit être débranchée d’une charge ou d’un chargeur pendant au moins deux heures avant de vérifier sa tension. Vérifier la tension de la batterie au moyen d’un voltmètre ou d’un multimètre. Sur une batterie bien chargée, on peut lire une tension d’au moins 12,8 V. 2. Si la tension est inférieure à 12,8 V, recharger la batterie à 1,2 A ou moins jusqu’à ce que la tension soit d’au moins 12,8 V. 3. Lorsqu’on utilise un chargeur automatique, se reporter aux directives du fabricant de l’appareil. Lorsqu’on utilise un chargeur à courant constant, respecter les directives à la page suivante. 129 ENTRETIEN Batterie Charge de la batterie (batterie scellée) Toujours vérifier l’état de la batterie avant de la charger puis 1 à 2 heures après la charge. Temps de charge État de charge Tension 100 % 12,8 à 13,0 V 75 à 100 % 12,5 à 12,8 V 50 à 75 % 12,0 à 12,5 V Aucune, vérifier trois mois après la date de fabrication. Légère charge le cas échéant; si aucune charge n'est effectuée, vérifier dans trois mois. Charge nécessaire 25 à 50 % 11,5 à 12,0 V Charge nécessaire 0 à 25 % Inférieure ou égale à 11,5 V Il faut charger à l’aide d’un chargeur à désulfuration. 130 Action (chargeur à courant constant avec intensité standard [ampères] spécifiée sur le dessus de la batterie) Aucun 3 à 6 heures 5 à 11 heures Au moins 13 heures; vérifier l’état de la charge. Au moins 20 heures ENTRETIEN Nettoyage et entreposage Lavage du véhicule Non seulement le nettoyage du véhicule POLARIS améliore son aspect, mais il peut prolonger la durée utile de ses divers composants. AVIS : Le lavage à l’eau sous haute pression peut endommager des composants. POLARIS recommande de laver le véhicule à la main ou à l’aide d’un tuyau d’arrosage de jardin avec un savon doux. Certains produits, tels que les insectifuges, insecticides et produits chimiques, endommagent les surfaces en plastique. Ces produits ne doivent pas entrer en contact avec le véhicule. La méthode la meilleure et la plus sûre pour le nettoyage du véhicule POLARIS est d’utiliser un seau rempli d’eau et de savon doux et un tuyau d’arrosage de jardin. 1. Utiliser un chiffon de lavage professionnel, en commençant par le haut de la carrosserie et en finissant par les parties inférieures. 2. Rincer fréquemment à l’eau propre. 3. Sécher les surfaces avec une peau de chamois pour éviter les taches d’eau. Conseils pour le lavage • Éviter d’utiliser des produits de nettoyage abrasifs qui pourraient rayer la peinture. • Ne pas nettoyer le véhicule avec un appareil de lavage sous pression. • Ne pas utiliser de composés à action moyenne à forte sur la finition. • Toujours utiliser des chiffons et tampons propres pour nettoyer et polir. Des chiffons et tampons trop vieux ou déjà utilisés peuvent renfermer des particules risquant de rayer le fini. 131 ENTRETIEN Nettoyage et entreposage Lavage du véhicule Si on utilise le lavage à haute pression pour le lavage (déconseillé), faire extrêmement attention. L’eau peut endommager les composants et faire décoller la peinture et les étiquettes. Éviter de diriger un jet d’eau sur les composants suivants : • Roulements de roue • Composants électriques • Radiateur • Commutateurs et commandes • Joints de la boîte de vitesses • Composants du système d’alimentation • Cabine et panneaux de • Étiquettes et autocollants carrosserie Si une étiquette d’information ou d’illustration devient illisible ou se détache, communiquer avec un concessionnaire POLARIS pour acheter une étiquette de rechange. Les étiquettes de sécurité de rechange sont offertes gratuitement par POLARIS. Immédiatement après le lavage, graisser tous les embouts de graissage. Faire tourner le moteur assez longtemps pour laisser s'évaporer l’eau risquant d’y avoir pénétré, ainsi que dans le système d’échappement. Lustrage du véhicule POLARIS recommande d’utiliser un produit de polissage pour meubles en aérosol standard pour polir le fini sur votre véhicule POLARIS. Suivre les directives du récipient. Conseils pour le lustrage • Éviter d’utiliser des produits automobiles car certains peuvent égratigner le fini de votre véhicule. • Toujours utiliser des chiffons et tampons propres pour nettoyer et polir. Des chiffons et tampons trop vieux ou déjà utilisés peuvent renfermer des particules risquant de rayer le fini. 132 ENTRETIEN Nettoyage et entreposage Conseils pour l’entreposage AVIS : Lorsqu’on démarre le moteur durant la période d’entreposage, on détériore le film protecteur formé lors de la pulvérisation, ce qui peut entraîner le risque de dommages. Ne jamais démarrer le moteur au cours de la période d’entreposage. Nettoyage de l’extérieur Effectuer les réparations nécessaires et, ensuite, nettoyer le véhicule tel que recommandé. Consulter la page 131. Stabilisation du carburant 1. Remplir le réservoir de carburant. 2. Ajouter le produit de traitement de carburant Carbon Clean de POLARIS ou le stabilisateur de carburant POLARIS. Suivre les instructions de la bouteille pour les doses recommandées. Le produit de traitement Carbon Clean enlève l’eau des systèmes d’alimentation, stabilise le carburant et enlève les dépôts de carbone des pistons, des anneaux, des soupapes et des systèmes d’échappement. 3. Faire tourner le moteur pendant 15 à 20 minutes pour permettre au stabilisateur de se disperser dans le système d’alimentation en carburant. Filtre et huile Vidanger l’huile et remplacer le filtre. Consulter la page 95. Filtre à air/boîte à vent 1. Inspecter et nettoyer (ou remplacer) le préfiltre et le filtre à air. Consulter la page 113. 2. Nettoyer la boîte à vent. 133 ENTRETIEN Nettoyage et entreposage Conseils pour l’entreposage Niveaux des liquides Vérifier le niveau des liquides suivants. Changer les liquides aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 89. • Unité de traction sur demande (carter d’engrenages avant) • Carter d’engrenages arrière • Boîte de vitesses • Liquide de freins (changer tous les deux ans ou au besoin si le liquide est noir ou contaminé) • Liquide de refroidissement (essai de force) Brumiser le moteur 1. Traiter le système d’alimentation avec le produit Carbon Clean de POLARIS; en suivant les instructions sur le récipient. Faire tourner le moteur plusieurs minutes, de sorte que le produit se rende jusqu’aux injecteurs. Arrêter le moteur. 2. Retirer les bougies et ajouter 30 à 45 mL (2 à 3 cuillères à soupe) d’huile moteur. Pour accéder aux trous de la bougie, utiliser un morceau de tuyau de 0,6 cm (1/4 po) et une petite burette en plastique remplie de la quantité d’huile voulue. 3. Remettre les bougies. Serrer selon les spécifications. 4. Mettre de la graisse diélectrique dans le capuchon de chaque bougie et installer ces derniers. 5. Faire tourner le moteur plusieurs fois à l’aide du démarreur électrique. L’huile sera forcée sur les tiges et segments de piston, les couvrant d’une couche d’huile protectrice. 6. Si on n’utilise pas d’additif POLARIS pour système d’alimentation, vidanger à fond le réservoir et les conduites de carburant, ainsi que les injecteurs. 134 ENTRETIEN Nettoyage et entreposage Conseils pour l’entreposage Inspection et lubrification Inspecter tous les câbles et lubrifier toutes les parties du véhicule, tel que recommandé sur le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 89. Entretien de la batterie Retirer la batterie et la recharger comme indiqué à la page 129. Entreposer la batterie dans un endroit frais et sec. Lieu d’entreposage/housses Gonfler les pneus à la pression nominale et placer le véhicule sur des cales, les pneus se trouvant légèrement au-dessus du sol. Veiller à ce que le local d’entreposage soit bien ventilé. Recouvrir le véhicule d’une housse POLARIS d’origine. Ne pas utiliser une housse en plastique ou en tissu revêtu. Ces matériaux ne permettent pas une aération suffisante et peuvent favoriser la corrosion et l’oxydation. Accessoires Les prises de courant auxiliaire procurent une alimentation de 12 V pour les accessoires. Des prises pour accessoires sont disponibles pour tous les modèles. POLARIS offre également un vaste choix d’accessoires supplémentaires pour votre véhicule. Installer toujours les accessoires approuvés par POLARIS pour l’usage sur ce véhicule. 135 ENTRETIEN Transport du véhicule 1. Arrêter le moteur. 2. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P). 3. Vérifier que les bouchons des réservoirs d’huile et de carburant, ainsi que le siège, sont bien en place. 4. Lors du transport, toujours arrimer le châssis du véhicule au moyen de sangles ou de cordes adéquates. Ne pas fixer d’attaches sur les logements des boulons du bras de suspension triangulaire avant, les porte-bagages ou le guidon. 5. Retirer la clé de contact pour ne pas la perdre au cours du transport. Modèle SPORTSMAN illustré 136 DÉPANNAGE Usure/brûlure de la courroie d’entraînement Cause possible Chargement sur un camion ou une remorque surélevée en gamme de vitesse élevée Démarrage sur une pente raide Conduite à bas régime ou à basse vitesse (de 5 à 11 km/h [3 à 7 mi/h]) Réchauffage insuffisant du moteur à basses températures ambiantes Engagement lent et facile de l’embrayage Remorquage/poussée à bas régime/basse vitesse Usage utilitaire/déblaiement Immobilisation dans la boue ou la neige Solution Utiliser la gamme de vitesse basse pendant le chargement. Utiliser la gamme de vitesse basse (L) ou faire demi-tour, en effectuant la manœuvre du virage sur place (consulter la page 70). Conduire à une vitesse plus élevée ou se servir plus souvent de la gamme de vitesse basse (L). Consulter la page 126. Réchauffer le moteur au moins cinq minutes. La boîte de vitesses étant au point mort (N), déplacer la commande d’accélérateur jusqu’à 1/8 de la course, par petits coups, de cinq à sept fois. La courroie s’assouplira et ne risquera pas de brûler. Utiliser rapidement et sans hésiter la commande d’accélérateur. Utiliser exclusivement la gamme de vitesse basse (L). Utiliser exclusivement la gamme de vitesse basse (L). Mettre la boîte de vitesses en gamme de vitesse basse (L) et accélérer rapidement et vigoureusement pour engager l’embrayage. AVERTISSEMENT ! Une accélération trop brutale peut causer la perte de contrôle et le retournement du véhicule. Franchissement d’objets de grande taille, départ arrêté Mettre la boîte de vitesses en gamme de vitesse basse (L) et accélérer rapidement et vigoureusement pour engager l’embrayage. AVERTISSEMENT ! Une accélération trop brutale peut causer la perte de contrôle et le retournement du véhicule. Glissement de la courroie résultant de l’infiltration d’eau ou de neige dans le système de transmission variable Polaris (PVT) Mauvais fonctionnement de l’embrayage Mauvais rendement du moteur Faire sécher le système de transmission variable Polaris (PVT). Consulter la page 126. Vérifier les joints de l’embrayage si des fuites répétées se produisent. Consulter votre concessionnaire POLARIS. Vérifier les bougies encrassées ou la contamination du carburant ou des conduites de carburant. Consulter votre concessionnaire. Patinage dû au non-respect du Toujours réchauffer la courroie en conduisant à préchauffage de la courroie moins de 48 km/h (30 mi/h) sur une distance de 1,6 km (1 mi) (8 km [5 mi] ou plus lorsque les températures sont sous le point de congélation). Courroie mauvaise ou manquante Installer la courroie recommandée. Rodage inadéquat Toujours roder une nouvelle courroie et/ou un nouvel embrayage. Consulter la page 55. 137 DÉPANNAGE Le moteur ne tourne pas Cause possible Faible tension de batterie Connexions de batterie desserrées Connexions du solénoïde desserrées Solution Recharger la batterie à 12,8 V c.c. Vérifier toutes les connexions et les resserrer. Vérifier toutes les connexions et les resserrer. Le moteur tourne, mais ne démarre pas Cause possible Pas de carburant Filtre à carburant colmaté Eau dans le carburant Carburant vieux ou non recommandé Bougies encrassées ou défectueuses Pas d’étincelle à la bougie Eau ou carburant dans le carter moteur Faible tension de batterie Panne mécanique Solution Faire le plein, amener la clé de contact à la position MARCHE trois fois, en la laissant cinq secondes à chaque fois, puis démarrer. Consulter votre concessionnaire. Vidanger le système d’alimentation et faire le plein. Remplacer par le nouveau carburant tel que recommandé. Vérifier les bougies et les remplacer au besoin. Inspecter les bougies, vérifier que le commutateur d’arrêt soit en marche. Consulter immédiatement votre concessionnaire POLARIS. Recharger la batterie à 12,8 V c.c. Consulter votre concessionnaire. Retour d’allumage Cause possible Étincelle faible à la bougie Mauvais écartement d’électrode de bougie ou mauvaise plage de chaleur Carburant vieux ou non recommandé Fils de bougie mal installés Calage à l’allumage incorrect Panne mécanique Connexions d’allumage desserrées Eau dans le carburant 138 Solution Inspecter, nettoyer et/ou remplacer les bougies. Régler l’écartement selon les spécifications ou remplacer les bougies. Remplacer par le nouveau carburant tel que recommandé. Consulter votre concessionnaire. Consulter votre concessionnaire. Consulter votre concessionnaire. Vérifier toutes les connexions et les resserrer. Remplacer par le nouveau carburant tel que recommandé. DÉPANNAGE Cognements du moteur Cause possible Carburant de qualité médiocre, à faible indice d’octane Calage à l’allumage incorrect Mauvais écartement des électrodes de bougie ou mauvaise plage de chaleur Solution Remplacer par le carburant recommandé. Consulter votre concessionnaire. Régler l’écartement selon les spécifications ou remplacer les bougies. Le moteur tourne irrégulièrement, cale ou a des ratés Cause possible Bougies encrassées ou défectueuses Fils de bougie usés ou défectueux Mauvais écartement des électrodes de bougie ou mauvaise plage de chaleur Connexions d’allumage desserrées Eau dans le carburant Faible tension de batterie Conduite de mise à l’air libre du réservoir de carburant entortillée ou bouchée Carburant incorrect Filtre à air colmaté Problème du limiteur de vitesse de marche arrière Problème de commande d’accélérateur électronique (ETC) Autre panne mécanique Solution Inspecter, nettoyer et/ou remplacer les bougies. Consulter votre concessionnaire. Régler l’écartement selon les spécifications ou remplacer les bougies. Vérifier toutes les connexions et les resserrer. Remplacer par du carburant neuf. Recharger la batterie à 12,8 V c.c. Inspecter et remplacer. Remplacer par le carburant recommandé. Inspecter et nettoyer ou remplacer. Consulter votre concessionnaire. Consulter votre concessionnaire. Consulter votre concessionnaire. Le moteur tourne irrégulièrement, cale ou a des ratés Cause possible : mélange de carburant pauvre Niveau bas de carburant, ou carburant contaminé Conduite de mise à l’air libre du réservoir de carburant entortillée ou bouchée Carburant à faible indice d’octane Filtre à carburant colmaté Carburant incorrect Solution Ajouter du carburant ou changer de carburant, nettoyer le système d’alimentation. Inspecter et remplacer. Remplacer par le carburant recommandé. Consulter votre concessionnaire. Remplacer par le carburant recommandé. 139 DÉPANNAGE Le moteur tourne irrégulièrement, cale ou a des ratés Cause possible : mélange de carburant riche Indice d’octane de carburant très élevé Arrêt/démarrage sans avoir laissé le moteur se réchauffer assez longtemps Carburant incorrect Filtre à air colmaté Solution Remplacer par du carburant à indice d’octane plus faible. Laisser chauffer le moteur avant de conduire et/ou de l’arrêter. Remplacer par le carburant recommandé. Inspecter et nettoyer ou remplacer. Le moteur s’arrête ou perd de la puissance Cause possible Solution Pas de carburant Faire le plein, amener la clé de contact à la position MARCHE trois fois, en la laissant cinq secondes à chaque fois, puis démarrer. Conduite de mise à l’air libre de carburant Inspecter et remplacer. entortillée ou encrassée Eau dans le carburant Remplacer par du carburant neuf. Bougies encrassées ou défectueuses Inspecter, nettoyer et/ou remplacer la bougie. Fils de bougie usés ou défectueux Consulter votre concessionnaire. Mauvais écartement des électrodes de Régler l’écartement selon les spécificabougie ou mauvaise plage de chaleur tions ou remplacer la bougie. Connexions d’allumage desserrées Vérifier toutes les connexions et les resserrer. Faible tension de batterie Recharger la batterie à 12,8 V c.c. Carburant incorrect Remplacer par le nouveau carburant tel que recommandé. Filtre à air colmaté Inspecter et nettoyer ou remplacer. Problème du limiteur de vitesse de marche Consulter votre concessionnaire. arrière Problème de commande d’accélérateur Consulter votre concessionnaire. électronique (ETC) Autre panne mécanique Consulter votre concessionnaire. Surchauffe du moteur Nettoyer la grille du radiateur et le faisceau, nettoyer l’extérieur du moteur, consulter votre concessionnaire. Surchauffe du moteur Cause possible Débris dans le filtre Radiateur colmaté 140 Solution Nettoyer le filtre. À l’aide d’un tuyau d’arrosage, enlever tous les débris des ailettes de radiateur. NOTA : Le lavage sous haute pression peut déformer les ailettes de radiateur et réduire l’efficacité du refroidissement. PRODUITS POLARIS Numéro de pièce Description 2870791 Huile à brumiser (aérosol de 355 mL [12 oz]) 2876244 Huile entièrement synthétique PS-4 5W-50 pour moteur à quatre temps (0,95 L [1 qt]) 2876245 Huile entièrement synthétique PS-4 5W-50 pour moteur à quatre temps (3,8 L [1 gal US]) Lubrifiant moteur Lubrifiants pour carter d’engrenages/boîte de vitesses 2878068 Lubrifiant entièrement synthétique pour carter d’engrenages et liquide pour boîte de vitesses AGL (0,95 L [1 qt]) 2878069 Lubrifiant entièrement synthétique pour carter d’engrenages et liquide pour boîte de vitesses AGL (3,8 L [1 gal US]) 2877922 Liquide de traction sur demande (0,95 L [1 qt]) 2877923 Liquide de traction sur demande (3,8 L [1 gal US]) 2870465 Pompe pour bidon (3,8 L [1 gal US]) 2880514 Antigel prémélangé 50/50 (0,95 L [1 qt]) 2880513 Antigel prémélangé 50/50 (3,8 L [1 gal US]) Liquide de refroidissement Graisse/lubrifiants spécialisés 2871312 Trousse de pistolet graisseur, graisse toutes saisons 2871322 Graisse toutes saisons (cartouche de 89 mL [3 oz]) 2871423 Graisse toutes saisons (cartouche de 414 mL [14 oz]) 2876160 Liquide d’entraînement à renvoi d’angle du quad (0,95 L [1 qt]) 2872276 Liquide d’entraînement à renvoi d’angle du quad (9,5 L [2,5 gal US]) 2871460 Graisse Premium pour démarreur 2871515 Graisse pour joints universels (cartouche de 89 mL [3 oz]) 2871551 Graisse pour joints universels (cartouche de 414 mL [14 oz]) 2871329 Graisse diélectrique (Nyogel™) Additifs/divers 2871326 Traitement de carburant Carbon Clean 2870652 Stabilisateur de carburant 2872189 Liquide de freins DOT 4 2871956 Produit d’étanchéité de filetage Loctite™ 565 2859044 Chargeur Battery Tender™ de POLARIS 141 SPÉCIFICATIONS SPORTSMAN XP 1000 Zugmachine Capacité pondérale maximale de charge 261 kg Poids à vide 398 kg +/- 5 %, selon la configuration Capacité du réservoir de carburant 20 L Capacité d’huile moteur 1,9 L Capacité du liquide de refroidissement 1,9 L Capacité d’huile de carter d’engrenages arrière 210 mL Capacité de liquide de traction sur demande 275 mL Capacité d’huile pour boîte de vitesses 1 100 mL Capacité du porte-bagages avant et du coffre de rangement 55 kg Capacité de porte-bagages arrière 110 kg Capacité de la flèche d’attelage 80 kg (Le poids total sur le porte-bagages arrière et sur la flèche d’attelage ne doit pas dépasser 80 kg.) Capacité nominale de l’attelage de remorquage 805 kg sur surface de niveau Capacité de remorquage de remorque non freinée * 180 kg Capacité de remorquage de remorque freinée * 805 kg Longueur hors tout 228 cm Largeur hors tout 123 cm Hauteur hors tout 141 cm (avec les rétroviseurs installés) Empattement 134,6 cm Garde au sol 29,5 cm Rayon de braquage minimum 213 cm à vide Système d’alimentation Injection électronique de carburant (EFI) séquentielle multiports de carburant Bosch Alimentation en carburant Pompe à carburant électronique (dans le réservoir) Moteur EHO952LE Cylindrée 952 cm³ Puissance motrice 65,6 kW Course et alésage 90,5 x 74 Puissance de sortie de l’alternateur 475 W à 1 200 tr/min/puissance de pointe 575 W Taux de compression 11:1 Système de démarrage Circuit électrique Système d’allumage Injection électronique de carburant (EFI) Régime de ralenti 1 200 +/- 50 Calage à l’allumage 6 +/- 5 avant PMH à 1 200 tr/min, moteur chaud * Selon la directive européenne 76/432/CE 142 SPÉCIFICATIONS SPORTSMAN XP 1000 Zugmachine Corps de papillon/dimension Type de bougie/écartement Système d’accélération Système de lubrification Siège Système de direction Système de puissance de la boîte de vitesses Type de système d’entraînement Suspension avant Suspension arrière Boîte de vitesses et engrenages Démultiplication, gamme de vitesse basse (L) Démultiplication, marche arrière (R) Démultiplication, gamme haute (H) Rapport d’entraînement, avant Rapport d’entraînement, arrière Type/pression des pneus – avant Type/pression des pneus – arrière Freins, avant et arrière Freins auxiliaires Frein, stationnement Attelage de remorque Treuil Phare Feux arrière Feu d’arrêt Lampe de travail Feux antibrouillard Éclairage pour la plaque d’immatriculation Bloc-instruments Prise c.c. de 12 V Alésage double Mikuni/42 mm AUTOLITE 5682/0,76 mm Commande d’accélérateur électronique (ETC) Carter humide Siège simple, longueur de 650 mm Principe d’Akerman, avec les commandes de guidon Entraînement par arbre à toutes les roues PVT (transmission variable POLARIS) automatique Bras de suspension triangulaire double, course de 23 cm Action progressive avec course de 26 cm Gammes de vitesse élevée (H) et basse (L), point mort (N), marche arrière (R), stationnement (P) 5,034:1 4,508:1 2,367:1 3,818:1 3,7:1 Style hors route, Design Bande de roulement profonde, taille 26x8-14 AT/45 kPa/0,5 bar Style hors route, Design Bande de roulement profonde, taille 26x10-14 AT/45 kPa/0,5 bar Disque hydraulique à commande simple montée sur le guidon sur toutes les roues Disque hydraulique actionné au pied sur toutes les roues Verrouillage hydraulique sur toutes les roues, verrouillage mécanique en position de stationnement (P) Montage arrière pour la fixation des pièces d’accouplement Treuil d’une capacité de 1 125 kg monté en permanence à l’avant 2 doubles faisceaux sur le pare-chocs (55/60 W) 1 faisceau unique sur le boîtier de phare (50 W) Deux phares avec feux de route/de croisement sur le pare-chocs (55/60 W) 7W 27 W Halogène, 50 W Arrière, incandescent, 5 W DEL de 1,25 W Numérique/analogique Oui 143 SPÉCIFICATIONS Embrayage Masselotte Ressort d’embrayage à poulie menante Ressort d’embrayage à poulie menée Hélice* 0 à 1 800 (0 à 6 000) 24-70 No de pièce 5633136 Orange No de pièce 7044279 Lettrage noir/blanc o N de pièce 7044086 58-66F 45° BA No de pièce 3235630 1 800 à 3 700 (6 000 à 12 000) 24-68 No de pièce 5632418 Orange No de pièce 7044279 Lettrage noir/blanc No de pièce 7044086 58-66F 45° BA No de pièce 3235630 Altitude Mètres (pieds) * Les modèles EBS n’exigent aucun réglage du ressort et de l’hélice. 144 SPÉCIFICATIONS SPORTSMAN 1000/SPORTSMAN XP 1000 Capacité pondérale maximale de charge Poids à vide Capacité du réservoir de carburant Capacité d’huile moteur Capacité du liquide de refroidissement Capacité d’huile de carter d’engrenages arrière Capacité de liquide de traction sur demande Capacité d’huile pour boîte de vitesses Capacité du porte-bagages avant et du coffre de rangement Capacité de porte-bagages arrière Capacité de la flèche d’attelage Capacité nominale de l’attelage de remorquage Capacité de remorquage de remorque non freinée * Longueur hors tout Largeur hors tout Hauteur hors tout Empattement Garde au sol Rayon de braquage minimum Système d’alimentation Alimentation en carburant Moteur Cylindrée Puissance motrice Course et alésage Puissance de sortie de l’alternateur Taux de compression Système de démarrage Système d’allumage Régime de ralenti Calage à l’allumage 261 kg 378 kg +/- 5 %, selon la configuration (1000) 398 kg +/- 5 %, selon la configuration (XP 1000) 20 L 1,9 L 1,9 L 210 mL 275 mL 1 100 mL 55 kg 110 kg 75 kg (Le poids total sur le porte-bagages arrière et sur la flèche d’attelage ne doit pas dépasser 75 kg.) 750 kg sur terrain de niveau 868 kg 211 cm 121 cm 129 cm 134,6 cm 29,5 cm 213 cm à vide Injection électronique de carburant (EFI) séquentielle multiports de carburant Bosch Pompe à carburant électronique (dans le réservoir) EHO952LE 952 cm³ 65,6 kW 90,5 x 74 475 W à 1 200 tr/min/puissance de pointe 575 W 11:1 Circuit électrique Injection électronique de carburant (EFI) 1 200 +/- 50 6 +/- 5 avant PMH à 1 200 tr/min, moteur chaud * Selon la directive européenne 76/432/CE 145 SPÉCIFICATIONS SPORTSMAN 1000/SPORTSMAN XP 1000 Corps de papillon/dimension Alésage double Mikuni/42 mm Type de bougie/écartement AUTOLITE 5682/0,76 mm Système d’accélération Commande d’accélérateur électronique (ETC) Système de lubrification Carter humide Siège Siège simple, longueur de 650 mm Système de direction Principe d’Akerman, avec les commandes de guidon Système de puissance de la boîte de vitesses Entraînement par arbre à toutes les roues Type de système d’entraînement PVT (transmission variable POLARIS) automatique Suspension avant Bras de suspension triangulaire double, course de 23 cm Suspension arrière Action progressive avec course de 26 cm Boîte de vitesses et engrenages Gammes de vitesse élevée (H) et basse (L), point mort (N), marche arrière (R), stationnement (P) Démultiplication, gamme de vitesse basse (L) 5,034:1 Démultiplication, marche arrière (R) 4,508:1 Démultiplication, gamme haute (H) 2,367:1 Rapport d’entraînement, avant 3,818:1 Rapport d’entraînement, arrière 3,7:1 Type/pression des pneus – avant Style hors route, Design Bande de roulement profonde, taille 26x8-14 AT/45 kPA Type/pression des pneus – arrière Style hors route, Design Bande de roulement profonde, taille 26x10-14 AT/45 kPA Freins, avant et arrière Disque hydraulique à commande simple montée sur le guidon sur toutes les roues Freins auxiliaires Disque hydraulique actionné au pied sur toutes les roues Frein, stationnement Verrouillage hydraulique sur toutes les roues, verrouillage mécanique en position de stationnement (P) Attelage de remorque Montage arrière pour la fixation des pièces d’accouplement Treuil (XP 1000) Treuil d’une capacité de 1 125 kg monté en permanence à l’avant Phare 2 doubles faisceaux sur le pare-chocs (55/60 W) 1 faisceau unique sur le boîtier de phare (50 W) Deux phares avec feux de route/de croisement sur le pare-chocs (55/60 W) Feux arrière 7W Feu d’arrêt 27 W Bloc-instruments Numérique/analogique Prise c.c. de 12 V Oui 146 SPÉCIFICATIONS Embrayage Altitude Mètres (pieds) Masselotte Ressort Ressort d’embrayage d’embrayage à poulie à poulie menante menée Hélice* 0 à 1 800 (0 à 6 000) 24-70 No de pièce 5633136 Orange No de pièce 7044279 Lettrage noir/blanc o N de pièce 7044086 58-66F 45° BA No de pièce 3235630 1 800 à 3 700 (6 000 à 12 000) 24-68 No de pièce 5632418 Orange No de pièce 7044279 Lettrage noir/blanc No de pièce 7044086 58-66F 45° BA No de pièce 3235630 * Les modèles EBS n’exigent aucun réglage du ressort et de l’hélice. 147 SPÉCIFICATIONS SPORTSMAN XP Touring 1000 Capacité pondérale maximale Poids à vide Capacité du réservoir de carburant Capacité d’huile moteur Capacité du liquide de refroidissement Capacité de liquide de traction sur demande Capacité du liquide pour boîte de vitesses Capacité du liquide de carter d’engrenages arrière Capacité du porte-bagages avant et du coffre de rangement Capacité de porte-bagages arrière Capacité de la flèche d’attelage Capacité nominale de l’attelage de remorquage Capacité de remorquage de remorque non freinée * Longueur hors tout Largeur hors tout Hauteur hors tout Empattement Garde au sol Rayon de braquage minimum Système d’alimentation Alimentation en carburant Moteur Cylindrée Course et alésage Puissance de sortie de l’alternateur Taux de compression Système de démarrage Système d’allumage Calage à l’allumage Régime de ralenti Corps de papillon/dimension Bougie d’allumage/écartement Système d’accélération 261 kg (inclut le conducteur, le passager, la charge et les accessoires) 416 kg 20 L 1,9 L 1,9 L 275 mL 1 100 mL 210 mL 55 kg 110 kg 75 kg (Le poids total sur le porte-bagages arrière et sur la flèche d’attelage ne doit pas dépasser 75 kg.) 750 kg sur terrain de niveau 750 kg 219,7 cm 121 cm 148 cm 145 cm 29,5 cm 244 cm à vide Injection électronique de carburant (EFI) séquentielle multiports de carburant Bosch Pompe à carburant électronique (dans le réservoir) EHO952LE 952 cm³ 90,5 x 74 475 W à 1 200 tr/min/puissance de pointe 630 W 11,0:1 Circuit électrique Injection électronique de carburant 6° +/- 5° avant PMH à 1 200 tr/min 1 200 +/- 50 Alésage double Mikuni/42 mm AUTOLITE 5682/0,76 mm Commande d’accélérateur électronique (ETC) * Selon la directive européenne 76/432/CE 148 SPÉCIFICATIONS SPORTSMAN XP Touring 1000 Système de lubrification Carter humide pressurisé Type de transmission Transmission variable POLARIS (PVT) automatique. En ligne H-L-N-R-P (gamme rapide, gamme lente, point mort, marche arrière, stationnement) Suspension avant Bras de suspension triangulaire double, course de 22,9 cm Suspension arrière Bras de suspension triangulaire double, avec suspension arrière indépendante, course de 25,4 cm Démultiplication, gamme de vitesse basse (L) 5,034:1 Démultiplication, marche arrière (R) 4,508:1 Démultiplication, gamme haute (H) 2,367:1 Rapport d’entraînement, avant 3,818:1 Rapport d’entraînement, arrière 3,7:1 Dimensions/pression de pneus, avant 26x9-14/45 kPa Dimensions/pression de pneus, arrière 26x10-14/45 kPa Freins, avant et arrière Freins à disque hydraulique à levier de commande unique, toutes roues Frein, auxiliaire Au pied, disque hydraulique, toutes roues Frein, stationnement Verrouillage hydraulique, toutes les roues Phare 2 doubles faisceaux sur le pare-chocs (55/60 W) 1 faisceau unique sur le boîtier de phare (50 W) Deux phares avec feux de route/de croisement sur le pare-chocs (55/60 W) Feu arrière 12 V/7 W Feu d’arrêt 12 V/27 W Bloc-instruments Numérique/analogique Prise c.c. de 12 V Oui Embrayage Masselotte Ressort d’embrayag e à poulie menante 0 à 1 800 (0 à 6 000) 24-70 No de pièce 5633136 Orange No de pièce 7044279 1 800 à 3 700 (6 000 à 12 000) 24-60 No de pièce 5632216 Mauve No de pièce 7043805 Altitude Mètres (pieds) Ressort d’embrayage à poulie menée Lettrage noir/blanc No de pièce 7044086 Lettrage noir/blanc No de pièce 7044086 Hélice* 58-66F 45° BA No de pièce 3235630 58-66F 45° BA No de pièce 3235630 * Les modèles EBS n’exigent aucun réglage de ressort et de l’hélice. 149 SPÉCIFICATIONS SCRAMBLER 1000/SCRAMBLER XP 1000 Capacité pondérale maximale 131 kg (inclut le poids du conducteur, de la charge et des accessoires) Poids à vide 371 kg +/- 5 %, selon la configuration (1000) 375 kg +/- 5 %, selon la configuration (XP 1000) Capacité du réservoir de carburant 20 L Capacité d’huile moteur 1,9 L Capacité du liquide de refroidissement 1,9 L Capacité d’huile de carter d’engrenages arrière 210 mL Capacité de liquide de traction sur demande 275 mL Capacité d’huile pour boîte de vitesses 1 100 mL Capacité de porte-bagages avant 11 kg Capacité de porte-bagages arrière 23 kg Capacité de flèche d’attelage 75 kg Capacité nominale de l’attelage de remorquage 750 kg Capacité de remorquage de remorque non freinée * 868 kg Longueur hors tout 209,5 cm Largeur hors tout 122 cm Hauteur hors tout 125,7 cm Empattement 134,6 cm Garde au sol 27 cm Rayon de braquage minimum 213 cm à vide Cylindrée 952 cm³ Course et alésage 90,5 x 74 Puissance de sortie de l’alternateur 475 W à 1 200 tr/min/puissance de pointe à 630 W Taux de compression 11:1 Système de démarrage Circuit électrique Système d’allumage Injection électronique de carburant Calage à l’allumage 6° +/- 5° avant PMH à 1 200 tr/min Régime de ralenti 1 200 +/- 50 Corps de papillon/dimension Alésage double Mikuni/42 mm Type de bougie/écartement AUTOLITE 5682/0,76 mm Système d’accélération Commande d’accélérateur électronique (ETC) Système de lubrification Carter humide Type de système d’entraînement Transmission variable Polaris (PVT) automatique * Selon la directive européenne 76/432/CE 150 SPÉCIFICATIONS SCRAMBLER 1000/SCRAMBLER XP 1000 Suspension avant Bras de suspension triangulaire double, course de 23 cm (1000) Bras de suspension triangulaire double avec amortisseurs FOX Podium X (XP 1000) Suspension arrière Action progressive avec course de 26 cm (1000) Bras de suspension triangulaire double avec amortisseurs FOX Podium X (XP 1000) Boîte de vitesses Gamme de vitesse élevée (H)/gamme de vitesse basse (L)/point mort (N)/marche arrière (R)/stationnement (P) Démultiplication, gamme basse 5,034:1 Démultiplication, marche arrière (R) 4,508:1 Démultiplication, gamme haute (H) 2,367:1 Rapport d’entraînement, avant 3,818:1 Rapport d’entraînement, arrière 3,7:1 Pression des pneus, avant 26x8-14/35 kPa Pression des pneus, arrière 26x10-14/35 kPa Frein à main Freins à disque hydraulique à levier de commande unique, toutes les roues Pédale de freins Disque hydraulique actionné au pied, toutes les roues Frein, stationnement Verrouillage hydraulique, toutes les roues Verrouillage mécanique en position de stationnement (P) Phare Deux phares avec feux de route/de croisement sur le pare-chocs (55/60 W) Feux arrière/feu d’arrêt DEL Bloc-instruments Numérique/analogique Prise c.c. de 12 V Oui Embrayage Masselotte Ressort d’embrayage à poulie menante Ressort d’embrayage à poulie menée Hélice* 0 à 1 800 (0 à 6 000) 24-70 No de pièce 5633136 Rayure rouge/noir o N de pièce 7043500 Lettrage noir/blanc o N de pièce 7044086 58-66F BA parallèle o N de pièce 3235590 1 800 à 3 700 (6 000 à 12 000) 24-68 No de pièce 5632418 Rayure rouge/noir No de pièce 7043500 Lettrage noir/blanc No de pièce 7044086 58-66F BA parallèle No de pièce 3235590 Altitude Mètres (pieds) * Les modèles EBS n’exigent aucun réglage du ressort et de l’hélice. 151 GARANTIE Garantie limitée POLARIS Industries Inc., 2100, Highway 55, Medina, Minnesota, 55340, É-U. (POLARIS), offre une GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS sur tous les composants de votre véhicule POLARIS couvrant tous les vices de matériaux ou de fabrication. POLARIS garantit également que le pare-étincelles de ce produit satisfait aux exigences de rendement de la norme USFS 5100-1C durant au moins 1 000 heures, sous réserve d’un usage normal, ainsi que d’un entretien et d’une installation selon les recommandations de POLARIS. Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main-d’œuvre pour les réparations ou le remplacement des pièces défectueuses et entre en vigueur à la date d’achat par l’acheteur au détail d’origine. Elle peut être transférée à un autre propriétaire au cours de la période de garantie par l’entremise d’un concessionnaire POLARIS, mais cela ne proroge pas la durée originale de la garantie. La durée de cette garantie peut varier en fonction des régions internationales, selon les lois et règlements locaux. Enregistrement Au moment de la vente, votre concessionnaire doit remplir le formulaire d’enregistrement de la garantie et le faire parvenir à POLARIS dans les dix jours suivant l’achat. Sur réception de ce formulaire, POLARIS effectuera l’enregistrement de la garantie. Aucune vérification d’enregistrement ne sera envoyée à l’acheteur, vu que la copie du formulaire d’enregistrement de la garantie sera votre attestation de couverture de garantie. Si l’acheteur n’a pas signé l’enregistrement original ni reçu l’exemplaire du client, il devra communiquer avec le concessionnaire immédiatement. LE VÉHICULE NE SERA COUVERT PAR LA GARANTIE QUE S’IL A ÉTÉ ENREGISTRÉ AUPRÈS DE POLARIS. Il est essentiel que le concessionnaire exécute la préparation et l’assemblage initial de votre véhicule afin d’en garantir le bon fonctionnement. La garantie sera invalidée si le véhicule a été acheté dans sa caisse d’expédition ou s’il n’est pas assemblé correctement par le concessionnaire. Garantie et exclusions : Limitations de la garantie et recours La garantie limitée de POLARIS exclut toute panne qui n’est pas causée par un vice de matériau ou de fabrication. LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS LES DEMANDES PORTANT SUR UNE CONCEPTION DÉFECTUEUSE. D’autre part, cette garantie ne couvre ni les calamités naturelles, ni les dommages accidentels ni l’usure normale, ni un emploi abusif ou incorrect. Cette garantie ne couvre pas les véhicules, les composants ou les pièces dont la construction a été modifiée ou altérée, qui ont été négligés, mal entretenus, ou utilisés pour des courses, des compétitions ou à d’autres fins que celles pour lesquelles ils ont été conçus. Cette garantie ne couvre pas non plus les dommages ou pannes résultant d’une mauvaise lubrification; d’un mauvais réglage de l’allumage; de l’usage d’un carburant inadéquat; des imperfections de surface dues à des contraintes externes, à la chaleur, au froid ou à la contamination; d’une erreur du conducteur ou d’un abus dans l’utilisation; d’un mauvais alignement de composants; d’une tension, d’un réglage ou d’une correction d’altitude incorrects; d’une défaillance due à l’absorption/la contamination de la neige, de l’eau, de la saleté ou d’autre corps étrangers; d’un mauvais entretien; d’une modification des composants; de l’usage de composants, d’accessoires ou d’équipement annexe obtenus sur le marché des pièces d’occasion ou non approuvés entraînant une défaillance; de réparations non autorisées; de réparations effectuées après expiration de la période de garantie ou par un centre de réparation non agréé. 152 GARANTIE Garantie et exclusions : Limitations de la garantie et recours La garantie exclut tous les dommages ou défaillances résultant d’un abus, d’un accident, d’un incendie ou d’autres causes que des vices de matériau ou de fabrication et ne fournit aucune couverture pour des produits de consommation, des pièces d’usure d’ordre général, ou pour des pièces en contact avec des surfaces de frottement, soumises à des contraintes, ou encore exposées aux intempéries et/ou à la contamination pour lesquelles elles n’ont pas été conçues ou prescrites, y compris mais non de façon limitative, les composants suivants : • • • • • • • • • • • Roues et pneus Composants de suspension Composants des freins Composants des sièges Poulies et composants Composants de direction Batteries Ampoule/feux scellés Filtres Lubrifiants Bagues • • • • • • • • • • • Surfaces finies et non finies Carburateur/composants du corps de papillon Composants du moteur Courroies d’entraînement Composants hydrauliques et liquides Disjoncteurs/fusibles Composants électroniques Bougies Matériaux d’étanchéité Liquides de refroidissement Roulements Lubrifiants et liquides 1. Le mélange des marques d’huile ou l’utilisation d’une huile non recommandée peut causer des dommages au moteur. Nous recommandons d’utiliser l’huile moteur POLARIS. 2. Les dommages ou les défaillances dus à l’utilisation de lubrifiants ou de liquides non recommandés ne sont pas couverts par cette garantie. La présente garantie n’offre aucune couverture pour les pertes ou dépenses personnelles, y compris le kilométrage, les frais de transport, les hôtels, les repas, les frais d’expédition ou de manutention, le ramassage ou la livraison du produit, les locations de produits de remplacement, la perte de l’utilisation du produit, la perte de profits, ou la perte de vacances ou de temps libre. EN CAS D’INOBSERVATION DE LA PRÉSENTE GARANTIE, LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR SERA, À LA DISCRÉTION DE POLARIS, LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT DE TOUTE PIÈCE, DE TOUT COMPOSANT OU DE TOUT PRODUIT DÉFECTUEUX. LES RECOURS ÉNONCÉS DANS LA PRÉSENTE GARANTIE SONT LES SEULS OFFERTS À QUICONQUE EN CAS DE RUPTURE DE LA GARANTIE. POLARIS N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ ENVERS QUICONQUE POUR LES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT COUVERTS PAR TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE OU RÉSULTANT DE TOUT AUTRE CONTRAT, D’UNE NÉGLIGENCE OU D’UN USAGE ABUSIF QUEL QU’IL SOIT. CETTE EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS, ACCESSOIRES ET SPÉCIAUX EST INDÉPENDANTE DE ET SURVIVRA À TOUTE CONSTATATION QUE LE RECOURS EXCLUSIF N’A PAS REMPLI SON BUT ESSENTIEL. 153 GARANTIE Garantie et exclusions : Limitations de la garantie et recours LA GARANTIE IMPLICITE D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER EST EXCLUE DE CETTE GARANTIE LIMITÉE. TOUTES LES AUTRES GARANTIES IMPLICITES (Y COMPRIS MAIS NON DE FAÇON LIMITATIVE LA GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE) SONT LIMITÉES EN DURÉE À LA PÉRIODE DE GARANTIE DE DEUX ANS PRÉCITÉE. POLARIS DÉCLINE TOUTE GARANTIE EXPLICITE NON STIPULÉE DANS LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTENT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS ET NE PERMETTENT PAS LES LIMITATIONS SUR LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES; IL EST DONC POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CIDESSUS NE S’APPLIQUENT PAS SI ELLES SONT INCOMPATIBLES AVEC LES LOIS EN VIGUEUR. Comment obtenir le service sous garantie Toutes les réparations couvertes par la garantie doivent être confiées à un concessionnaire agréé POLARIS. Lors de toute demande de réparations sous garantie, présenter la copie de l’enregistrement de garantie à votre concessionnaire. (LE COÛT DU TRANSPORT ALLER-RETOUR CHEZ LE CONCESSIONNAIRE EST À LA CHARGE DU CLIENT.) POLARIS suggère de s’adresser à votre concessionnaire qui a vendu le véhicule; cependant, tous les concessionnaires agréés POLARIS peuvent effectuer des réparations sous garantie. Dans le pays où le produit a été acheté : Les réparations au titre de la garantie ou reliées à un bulletin de service doivent être effectuées par un concessionnaire agréé POLARIS. En cas de déménagement ou de déplacement dans le pays dans lequel le véhicule a été acheté, il est possible de faire effectuer les réparations au titre de la garantie ou reliées à un bulletin de service par tout concessionnaire agréé POLARIS qui vend des produits de la même gamme que le vôtre. À l’extérieur du pays dans lequel le produit a été acheté : En cas de voyage temporaire à l’extérieur du pays où le produit a été acheté, il faudrait amener ce dernier chez un concessionnaire agréé POLARIS. Vous devez montrer une pièce d’identité provenant du pays dans lequel se trouve le concessionnaire agréé qui a vendu le véhicule pour démontrer votre preuve de résidence. Après vérification de votre lieu de résidence, le concessionnaire aura l’autorisation d’effectuer les réparations au titre de la garantie. Si vous déménagez : Si vous déménagez dans un autre pays, s’assurer de communiquer avec le Service à la clientèle de POLARIS et l’administration des douanes du pays de destination avant de partir. Les règles d’importation de produits diffèrent énormément d’un pays à l’autre. On pourrait vous demander de présenter à POLARIS les documents confirmant votre déménagement afin de vous permettre de conserver votre garantie. On pourrait également vous demander d’obtenir des documents auprès de POLARIS afin d’enregistrer le produit dans votre nouveau pays. Il est recommandé d’enregistrer la garantie du véhicule chez un concessionnaire POLARIS local, dans le nouveau pays, immédiatement après le déménagement, afin d’obtenir la poursuite de la couverture de la garantie et de s’assurer de recevoir des informations et des avis de sécurité concernant le véhicule. 154 GARANTIE Comment obtenir le service sous garantie Si le produit a été acheté auprès d’un particulier : Lorsqu’on achète un produit POLARIS auprès d’un particulier pour utilisation à l’extérieur du pays dans lequel le produit a été acheté à l’origine, toute la couverture au titre de la garantie est annulée. Il est néanmoins nécessaire d’enregistrer le produit à votre nom et adresse chez un concessionnaire POLARIS local dans votre pays afin de pouvoir recevoir les informations et avis de sécurité concernant le produit. Produits exportés SAUF LORSQUE LA LOI L’EXIGE EXPLICITEMENT, CE PRODUIT N’EST COUVERT NI PAR UNE GARANTIE, NI PAR UN BULLETIN DE SERVICE, S’IL EST VENDU À L’EXTÉRIEUR DU PAYS DANS LEQUEL LE CONCESSIONNAIRE EST AUTORISÉ À VENDRE. Ces modalités ne s’appliquent pas aux produits ayant fait l’objet d’une autorisation à l’exportation par POLARIS. Les concessionnaires ne peuvent pas donner d’autorisation à l’exportation. Consulter un concessionnaire agréé en cas de questions et pour savoir si la garantie et les bulletins de service s’appliquent à ce produit. Ces modalités ne s’appliquent pas aux produits enregistrés au nom des représentants du gouvernement ou du personnel militaire affectés à l’extérieur du pays dans lequel le concessionnaire est autorisé à vendre. Ces modalités ne s’appliquent pas aux bulletins de sécurité. Avis Si votre produit est enregistré à l’extérieur du pays dans lequel il a été acheté, et si la procédure précitée n’a pas été suivie, le produit n’est plus admissible à la couverture au titre de la garantie, ni à une quelconque protection relevant des bulletins de service, autre que les bulletins de sécurité. Les produits enregistrés au nom de représentants du gouvernement ou de militaires affectés à l’extérieur du pays dans lequel ce produit a été acheté continueront à être couverts par la garantie limitée. Prière de consulter votre concessionnaire pour tout problème relatif à la garantie. Si votre concessionnaire a besoin de renseignements supplémentaires, il communiquera avec la personne appropriée chez POLARIS. Cette garantie donne à l’acheteur des droits spécifiques, et il se peut qu’il bénéficie d’autres droits qui varient d’un état ou d’un pays à l’autre. Si l’une des conditions précitées devait être invalidée en raison des lois fédérales, de l’état ou locales en vigueur, toutes les autres conditions concernant la garantie resteraient valides. 155 REGISTRE D’ENTRETIEN Présentez cette section de votre manuel à votre concessionnaire chaque fois que votre véhicule fait l’objet d’un entretien. Vous aurez ainsi un registre exact de l’entretien effectué pour vos dossiers et les futurs propriétaires. DATE 156 km (mi) OU HEURES TECHNICIEN ENTRETIEN EFFECTUÉ/ COMMENTAIRES REGISTRE D’ENTRETIEN DATE km (mi) OU HEURES TECHNICIEN ENTRETIEN EFFECTUÉ/ COMMENTAIRES 157 REGISTRE D’ENTRETIEN DATE 158 km (mi) OU HEURES TECHNICIEN ENTRETIEN EFFECTUÉ/ COMMENTAIRES INDEX A C Accès, compartiment avant. . . . . . . . 35 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 Affichage d’unités (métrique/ impériale), métrique/impérial . . . . 46 Affichage, définitions des codes . . 50-53 Affichage, numérique/analogique. . 42-49 Amortisseur de compression (SCRAMBLER) . . . . . . . . . . . . . 118 Ampoule de phare . . . . . . . . . . . . . . 115 Attelages. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37-38 Attelage arrière . . . . . . . . . . . . . . 37 Étiquette de certification de capacité . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Retrait . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Commutateur de clignotants. . . . 28 Commutateur de feux antibrouillard . . . . . . . . . . . . . . 27 Commutateur de feux de route momentané . . . . . . . . 28 Commutateur de lampe de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Commutateur de phare . . . . . 28-29 Commutateur des feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Commutateur momentané toutes roues motrices . . . . . . . . . . . . . 39 Contacteur à clé principal. . . 27, 29 Klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Compartiment avant . . . . . . . . . . 35-36 Conduite à flanc de pente . . . . . . . . . 68 Conduite avec un passager . . . . . 60-61 Conduite dans l’eau . . . . . . . . . . . . . 63 Conduite en marche arrière. . . . . . . . 65 Conduite sur des obstacles . . . . . . . . 64 Conduite sur surfaces glissantes . . . . 62 Conseils pour l’entreposage . . 133-135 Contacteur à clé . . . . . . . . . . . . . . . . 29 B Batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . 127-130 Batterie pour usage extrême . . . . 31 Charge. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129 Charge (Batterie scellée) . . . . . 130 Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . 128 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . 128 Retrait . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 Batterie pour usage extrême . . . . . . . 31 Bloc-instruments . . . . . . . . . . . . . 42-53 Bottes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Bouchon du réservoir de carburant . . 30 Bougies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 Bouton d’annulation de limiteur de marche arrière . . . . . . . . . . . . . . 30 Bouton du klaxon . . . . . . . . . . . . . . . 28 Bouton Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Brumiser le moteur . . . . . . . . . . . . . 134 C Carter d’engrenages avant (traction sur demande) . . . . . . . 98-99 Casque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Centre d’information de bord . . . 44-49 Charge dynamique de treuil . . . . 84-85 Charges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72-74 Codes d’erreur, moteur . . . . . . . . . . . 49 Codes de diagnostic . . . . . . . . . . 50-53 Coffre de rangement avant (Touring) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Commande d’accélérateur . . . . . . . . 31 Commutateur de phare . . . . . . . . . . . 29 Commutateurs. . . . . . . . . . . . . . 27-30 Commutateur 4x4 . . . . . . 27, 29-30 Commutateur d’arrêt du moteur. . . . . . . . . . . . . . 28-29 D Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . Descente de pente . . . . . . . . . . . . . . . Direction assistée électronique . . . . . Durée utile de la courroie . . . . . . . . . 57 69 34 34 E Embrayage Scrambler 1000. . . . . . . . . . . . . 151 Scrambler XP 1000 . . . . . . . . . 151 Sportsman 1000 . . . . . . . . . . . . 147 Sportsman XP 1000 . . . . . . . . . 147 Sportsman XP Touring 1000 . . 149 Zugmachine . . . . . . . . . . . . . . . 144 Ensemble de direction. . . . . . . . . . . 109 Entreposage. . . . . . . . . . . . . . . 131-135 Entretien du câble de treuil . . . . . . . . 83 Entretien du treuil . . . . . . . . . . . . . . . 86 Entretien, tableau . . . . . . . . . . . . 90-92 EPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Équipement de conduite . . . . . . . 18-19 Étiquette de certification de capacité d’attelage . . . . . . . . . . . . . 37 Étiquettes de sécurité . . . . . . . . . 20-26 Exigences du pare-étincelles. . . . . . . 87 159 INDEX F L Feux. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114-117 Ampoule de phare . . . . . . . . . . 115 Commutateur de feux de route momentané . . . . . . . . . . 28 Feu arrière/feu d’arrêt, SCRAMBLER . . . . . . . . . . . 117 Feu arrière/feu d’arrêt, SPORTSMAN . . . . . . . . . . . 117 Feux de positionnement . . . . . 115 Redressement du faisceau de phare . . . . . . . . . . . . . . . . 114 Remplacement de clignotants, avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 Remplacement de l’ampoule de clignotant, arrière . . . . . . . . . 116 Filtre à air. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 Flanc de pente . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Fonctionnement à gamme de vitesse basse . . . . . . . . . . . . . . . . 126 Fonctionnement à gamme de vitesse élevée . . . . . . . . . . . . . . . 126 Fonctionnement par temps froid . . . 57 Formation de sensibilisation à la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Frein de stationnement. . . . . . . . . . . 33 Frein, levier à main . . . . . . . . . . . . 106 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32-33 Liquide Carter d’engrenages arrière . . . . . . . . . . . . . . . 100-101 Freins. . . . . . . . . . . . . . . . . 105-106 Huile moteur . . . . . . . . . . . . . 94-96 Huile pour boîte de vitesses . . . . 97 Refroidissement. . . . . . . . . 102-104 Traction sur demande . . . . . . 98-99 Liste de vérification avant la conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Liste des produits Polaris. . . . . . . . . 141 Lustrage du véhicule . . . . . . . . . . . . 132 G Gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Garantie. enregistrement . . . . . . . . 152 Guide de lubrification . . . . . . . . . . . 93 H Huile Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . 97 Carter d’engrenages arrière . . . . . . . . . . . . . . . 100-101 Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94-96 I Immersion du véhicule . . . . . . . . . 121 Indicateur de vitesse . . . . . . . . . . . . 42 Inspection des bougies. . . . . . . . . . 120 Inspections des freins. . . . . . . . . . . 107 Installation des roues . . . . . . . . . . . 112 Interférence électromagnétique . . . . 87 L Lavage du véhicule . . . . . . . . . 131-132 Levier de freins . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Limitations d’âge . . . . . . . . . . . . . . . . 8 160 M Manutention de l’essence . . . . . . . . . 16 Mesures de bruit et vibrations pour la communauté européenne . . . . . . 88 Mesures de sécurité relatives au treuil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75-77 Modifications de l’équipement . . . . . . 9 Montée de pente. . . . . . . . . . . . . . 66-67 Mots de signalisation . . . . . . . . . . . . . . 5 N Nettoyage et entreposage. . . . . 131-135 Niveau d’huile Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . 97 Carter d’engrenages arrière . . . . 100 Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Niveau de liquide Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . 97 Carter d’engrenages arrière . . . . 100 Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Traction sur demande . . . . . . . . . 98 Numéros d’identification du véhicule . 7 P Pare-étincelles . . . . . . . . . . . . . 122-123 Pédale de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Pédale de freins . . . . . . . . . . . . . 32, 106 Période de rodage . . . . . . . . . . . . 54-55 Pincement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111-112 Couple de serrage des écrous de roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Installation des roues. . . . . . . . . 112 Profondeur de sculpture . . . . . . 111 Retrait de la roue . . . . . . . . . . . . 111 Serrage du moyeu de roues . . . . 111 INDEX P Porte-bagages, avant SCRAMBLER . . . . . . . . . . . . . . SPORTSMAN XP 1000 . . . . . . . Procédures de conduite . . . . . . . . . . . Protection oculaire . . . . . . . . . . . . . . S 36 35 58 19 R Recommandations concernant l’huile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Recommandations pour les bougies . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 Redressement du faisceau de phare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 Redressement du ressort, Amortisseur (SPORTSMAN) . . . 119 Réglage du guidon . . . . . . . . . . . . . 119 Remorquage de charges . . . . . . . . . . 74 Remplacement de clignotants, avant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 Remplacement de l’ampoule de clignotant, arrière . . . . . . . . . . 116 Remplacement du fusible . . . . . . . . 113 Retrait de la roue. . . . . . . . . . . . . . . 111 Retrait du panneau latéral . . . . . . . . 110 Retrait du repose-pied . . . . . . . . . . . 110 Retrait du siège, passager . . . . . . . . 109 Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Rodage de la de transmission variable Polaris (PVT) . . . . . . . . . . 55 Rodage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . 55 Système de traction toutes roues motrice . . . . . . . . . . . . . 39-41 Désenclenchement du contrôle de descente quatre roues motrices . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Engagement du contrôle de descente quatre roues motrices . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Mode 2x4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Mode de contrôle de descente (4WDC). . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Système de contrôle de descente quatre roues motrices (4WDC). . 40 Système transmission variable Polaris (PVT). . . . . . . . . . . . 124-126 T Tableau d’entretien périodique . . 89-92 Témoin de vérification moteur . . . . . 49 Témoins lumineux . . . . . . . . . . . . . . 43 Transport de charge . . . . . . . . . . 72-74 Transport du véhicule . . . . . . . . . . . 136 U Unité de direction assistée (nettoyage) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Usage intensif . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Usure/brûlure de la courroie d’entraînement . . . . . . . . . . . . . . . 137 Utilisation du treuil . . . . . . . . . . . 78-82 S V Séchage de la transmission variable Polaris (PVT) . . . . . . . . . 126 Sécurité d’entretien/de réparation du treuil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Sécurité d’utilisation du carburant . . 16 Sécurité du conducteur . . . . . . . . 10-17 Sélecteur de vitesse de la boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Serrage des écrous de roue . . . . . . . 112 Serrage du moyeu de roues . . . . . . . 111 Stationnement sur une pente . . . . . . . 74 Symboles d’avertissement . . . . . . . . . 5 Système de contrôle de descente quatre roues motrices. . . . . . . . . . . 40 Système de contrôle des émissions du système d’échappement . . . . . . 87 Système de contrôle du bruit . . . . . . 87 Système de refroidissement . . 102-104 Vase d’expansion . . . . . . . . . . . . . . 103 Verrou de direction . . . . . . . . . . . . . . 33 Vêtements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Vidange d’huile Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . 97 Carter d’engrenages arrière . . . 101 Remplacement du filtre . . . . 95-96 Vidange de liquide Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . 97 Carter d’engrenages arrière . . . 101 Huile moteur. . . . . . . . . . . . . 95-96 Traction sur demande . . . . . . . . . 99 Virage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . 59 Virage sur pente . . . . . . . . . . . . . 70-71 Virage sur place . . . . . . . . . . . . . 70-71 161 Pour le concessionnaire Polaris le plus près de chez vous, visiter www.polaris.com Polaris Sales Europe Sarl Route de l’Etraz Centre d’affaires A5 1180 Rolle, Suisse No de pièce 9926543-fr, rév. 02