ATV or Youth Tractor Sportsman 570 2019 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
208 Des pages
ATV or Youth Tractor Sportsman 570 2019 Manuel du propriétaire | Fixfr
PMS 419
ffi POLARIS®
Tractor
2019
Sportsman® 570
Sportsman® 570 EPS
Sportsman® SP
Sportsman® Touring 570 EPS
Sportsman® Touring 570 SP
Sportsman® X2 570 EPS
Manuel d’utilisation
pour l’entretien et la sécurité
Lire ce manuel attentivement. Il contient
des informations importantes pour la sécurité.
Ce véhicule est réservé à l’usage des adultes.
Son utilisation est interdite aux moins de 16 ans.
! AVERTISSEMENT
Lire, bien comprendre et suivre toutes les directives et les consignes
de sécurité dans le présent manuel et sur toutes
les étiquettes apposées sur le produit.
Le non-respect des consignes de sécurité peut entraîner
des blessures graves ou la mort.
! AVERTISSEMENT
L’utilisation, la réparation et l’entretien d’un véhicule de tourisme ou d’un
véhicule hors route peuvent exposer un individu à des produits chimiques
tels que les gaz d’échappement, le monoxyde de carbone, les phtalates et
le plomb, qui sont reconnus par l’État de Californie comme étant des
sources de cancers et de malformations congénitales. Pour minimiser
l’exposition, éviter de respirer les gaz d’échappement, ne pas faire tourner
le moteur au ralenti, entretenir le véhicule dans un endroit bien ventilé
et porter des gants ou se laver fréquemment les mains lors
de l’entretien du véhicule.
Pour plus d’information, se rendre sur
www.P65Warnings.ca.gov/passenger-vehicle.
Pour des vidéos et plus d’informations
sur une expérience de conduite sûre
avec ce véhicule Polaris, scanner ce
code QR avec un smartphone.
Manuel d’utilisation du Tractor 2019
Sportsman® 570
Sportsman® 570 EPS
Sportsman® 570 SP
Sportsman® Touring 570 EPS
Sportsman® Touring 570 SP
Sportsman® X2 570 EPS
POLARIS® et Sportsman™ sont des marques de commerce de POLARIS
Industries Inc.
Droit d’auteur 2018, Polaris Industries Inc. Tous les renseignements contenus
dans cette publication, au moment de sa parution, reflètent les données les
plus récentes sur le produit. Parce que nous apportons constamment des
améliorations à la conception et à la qualité des composants de série, il peut
y avoir de légères différences entre les caractéristiques du véhicule réel et les
renseignements présentés dans cette publication. Les représentations et
procédures contenues dans cette publication n’ont qu’une valeur indicative.
Nous ne pouvons accepter aucune responsabilité en cas d’omission ou
d’inexactitude. Toute réimpression ou réutilisation des représentations et
procédures contenues dans la publication, en entier ou en partie, est
expressément interdite.
Les instructions originales pour ce véhicule sont en anglais. Les autres
langues sont fournies en tant que traductions des instructions originales.
Imprimé aux États-Unis
Manuel d’utilisation du Sportsman® 2019
9929245-fr
BIENVENUE
Merci d’avoir choisi un véhicule POLARIS et bienvenue au sein de notre famille
mondiale d’enthousiastes des produits POLARIS. S’assurer de se rendre sur
notre site www.polaris.com pour en savoir plus sur les dernières nouvelles, les
lancements de nouveaux produits, les évènements à venir, les opportunités
professionnelles et bien plus.
Chez POLARIS, nous sommes fiers de produire une gamme enthousiasmante
de produits utilitaires et récréatifs. Nous sommes convaincus que POLARIS
représente la norme d’excellence en ce qui concerne tous les véhicules
utilitaires et récréatifs actuellement fabriqués dans le monde. De nombreuses
années d’expérience dans les domaines de l’ingénierie, de la conception et du
développement nous ont permis d’offrir aujourd’hui le meilleur véhicule
POLARIS que nous ayons jamais construit.
• Motoneiges
• Véhicules tout-terrain
SPORTSMAN®
• Véhicules peu polluants (VPP)
• Véhicules utilitaires RANGER®
• Véhicules de travail BRUTUS®
• Motocyclettes à trois roues
SLINGSHOT®
Véhicules de sport RZR®
Véhicules GEM®
Motocyclettes INDIAN®
Génératrices POLARIS POWER®
Véhicules de combat POLARIS
DEFENSE®
• Snow Bikes Timbersled®
•
•
•
•
•
Le respect des instructions et des recommandations contenues dans ce manuel
d’utilisation permettra de profiter du véhicule en toute sécurité. Ce manuel
contient les instructions pour les entretiens mineurs, mais les informations
relatives aux réparations importantes sont indiquées dans le Manuel d’entretien
POLARIS. Ces réparations peuvent être effectuées par un technicien détenant
une accréditation de maître-concessionnaire en service technique® (MSD).
Le concessionnaire POLARIS connaît parfaitement le véhicule et souhaite une
entière satisfaction. Un établissement concessionnaire POLARIS peut effectuer
tous les entretiens et toutes les réparations nécessaires pendant et après la
période de garantie.
3
BIENVENUE
4
Introduction . . . . . . . . . . .
Sécurité . . . . . . . . . . . . .
Caractéristiques et commandes .
Fonctionnement . . . . . . . . .
Guide d’utilisation du treuil . . . .
Systèmes de contrôle d’émissions.
Entretien. . . . . . . . . . . . .
Spécifications . . . . . . . . . .
Produits POLARIS . . . . . . . . .
Dépannage . . . . . . . . . . .
Garantie . . . . . . . . . . . .
Registre d’entretien . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 7
11
41
83
109
121
123
173
185
187
193
199
5
6
INTRODUCTION
INTRODUCTION
Ce véhicule POLARIS est un véhicule hors route. Il faut se familiariser avec
toutes les lois et tous les règlements concernant le fonctionnement de ce
véhicule dans la région concernée.
AVERTISSEMENT
Le non-respect des avertissements et des consignes de sécurité contenus
dans ce manuel peut entraîner des blessures graves ou la mort. Ce véhicule
POLARIS n’est pas un jouet et sa conduite peut être dangereuse. Le
comportement du véhicule n’est pas le même que celui des voitures, camions
ou autres véhicules hors route. Si les précautions nécessaires ne sont pas
prises, une collision ou un retournement peut se produire soudainement,
même au cours des manœuvres les plus élémentaires, comme la prise de
virages ou la conduite sur pentes ou obstacles.
• Lire ce manuel d’utilisation et revoir le DVD sur la sécurité fourni avec le
véhicule. Il est possible d’obtenir un DVD supplémentaire gratuit chez le
concessionnaire POLARIS local. Bien comprendre tous les avertissements
de sécurité, les précautions et les procédures de fonctionnement avant
d’utiliser le véhicule. Conserver ce manuel sur le véhicule.
• Ne jamais utiliser ce véhicule sans instructions appropriées. Suivre un cours
de formation agréé. Aller sur www.rohva.org ou composer le
1-866-267-2751.
• Ce véhicule ne doit être utilisé QUE PAR DES ADULTES. Le conducteur
DOIT être âgé d’au moins 16 ans et être titulaire d’un permis de conduire
valide.
• Toujours utiliser les filets de cabine (ou portières) pour conduire ce véhicule.
Toujours garder les mains, les pieds et toutes les autres parties du corps
dans le véhicule en tout temps.
• Toujours porter un casque, une protection oculaire, des gants, un t-shirt à
manches longues, un pantalon long et des bottes montant au-dessus des
chevilles.
• Ne jamais utiliser ce véhicule sous l’influence de drogues, de médicaments
ou d’alcool, puisque ces substances altèrent le jugement et réduisent le
temps de réaction du conducteur.
• Compléter les procédures de conduite du nouveau conducteur figurant dans
ce manuel. Ne jamais permettre à quiconque n’ayant pas complété les
procédures de conduite du nouveau conducteur d’utiliser ce véhicule.
• Ne jamais permettre à quiconque, n’ayant pas passé en revue le manuel
d’utilisation ainsi que toutes les étiquettes de sécurité et n’ayant pas suivi
une formation de sensibilisation à la sécurité, de conduire ce véhicule.
7
INTRODUCTION
SYMBOLES DE SÉCURITÉ ET MOTS DE
SIGNALISATION
Les mots et les symboles de signalisation ci-dessous apparaissent dans
l’ensemble de ce manuel et sur le véhicule. Ces mots et symboles identifient des
textes relatifs à la sécurité. Se familiariser avec leur signification avant de lire le
manuel.
DANGER
Le mot DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
ENTRAÎNERA des blessures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT
L’expression AVERTISSEMENT D’ALERTE DE SÉCURITÉ indique une
situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, POURRAIT entraîner des
blessures graves ou la mort
ATTENTION
L’expression ATTENTION D’ALERTE DE SÉCURITÉ indique une situation
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, POURRAIT entraîner des blessures
mineures ou modérées.
ATTENTION
Le mot ATTENTION indique qu’il faut prendre des précautions spéciales pour
éviter des dommages au véhicule ou aux biens.
IMPORTANT
Le mot IMPORTANT fait référence à des rappels importants durant le
démontage, le montage et l’inspection des composants.
AVIS
Le mot AVIS fournit des informations clés en clarifiant les instructions.
L’affichette de sécurité d’interdiction indique une action à NE PAS
faire pour éviter les risques.
L’affichette d’action obligatoire indique une action qui DOIT être faite
pour éviter les risques.
8
INTRODUCTION
MESURES DE BRUIT ET VIBRATIONS POUR LA
COMMUNAUTÉ EUROPÉENNE
Sur ce véhicule, les niveaux de bruits perçus par le conducteur et les vibrations
qu’il ressent aux mains/bras et sur tout le corps se mesurent selon le protocole
d’essai EN 15997.
Conditions d’utilisation des véhicules pendant les essais :
Les véhicules étaient à l’état neuf. L’environnement était contrôlé conformément
à ce que les protocoles d’essai indiquaient.
L’incertitude de la mesure de l’exposition aux vibrations dépend de nombreux
facteurs comprenant les suivants :
• l’imprécision des instruments et du calibrage;
• les variations du véhicule tel que l’usure des composants;
• les variations entre les conducteurs du véhicule comme l’expérience ou les
différences physiques;
• la capacité du travailleur de reproduire le travail habituel pendant la prise des
mesures;
• des facteurs environnementaux comme le bruit ou la température du milieu
ambiant.
9
INTRODUCTION
NUMÉROS D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE
Noter les numéros d’identification du véhicule et le numéro de la clé dans les
espaces prévus. Retirer la clé de rechange et la ranger en lieu sûr. La clé de
contact peut être dupliquée uniquement en commandant une ébauche de clé de
POLARIS (en utilisant le numéro de la clé) et en la façonnant à partir de l’une
des clés existantes. Le commutateur d’allumage doit être remplacé si toutes les
clés sont perdues.
Le numéro de série du véhicule q est gravé sur le rail inférieur du châssis à
l’arrière gauche du véhicule sur tous les modèles.
REMARQUE
Les figures ci-dessous n’ont qu’une valeur indicative. Le modèle concerné
peut être légèrement différent par rapport à ces illustrations.
Numéro de modèle du véhicule
NIV sur le châssis q
Numéro de série du moteur w
Numéro de la clé
10
SÉCURITÉ
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT SUR LA SÉCURITÉ
Le conducteur du véhicule est responsable de sa sécurité, de la sécurité des
autres (y compris son passager) et de la protection de notre environnement. Il
est essentiel de lire et bien comprendre le manuel d’utilisation, lequel inclut des
informations importantes sur tous les aspects du véhicule, y compris les
procédures d’utilisation en sécurité.
Conduire de manière responsable. Connaître toutes les lois et tous les
règlements concernant l’utilisation de ce véhicule dans la région.
Le non-respect des avertissements dans ce manuel peut entraîner des
blessures graves ou la mort. Ce véhicule POLARIS n’est pas un jouet et sa
conduite peut être dangereuse. Une collision ou un retournement peut se
produire rapidement, même au cours des manœuvres les plus élémentaires, si
des mesures de précaution ne sont pas prises.
Lire et bien comprendre le manuel d’utilisation, ainsi que tous les
avertissements avant d’utiliser ce véhicule POLARIS.
FORMATION DE SENSIBILISATION À LA SÉCURITÉ
La formation sur la sécurité en quad constitue une priorité absolue pour
POLARIS. POLARIS encourage fortement le conducteur du véhicule, ainsi que
les membres de sa famille qui seront amenés à conduire le quad, à suivre un
cours de formation.
Si le quad POLARIS a été acheté neuf aux États-Unis, le concessionnaire a
sans doute donné des renseignements sur les cours agréés pour quad
RiderCoursesm qui sont proposés au conducteur ainsi qu’aux membres
admissibles de sa famille. Cette formation est comprise dans le prix d’achat du
quad. On a également remis de la documentation décrivant les procédures
d’utilisation en sécurité. Ces informations doivent être relues régulièrement.
Si le quad POLARIS a été acheté d’occasion aux États-Unis, l’inscription aux
cours pour quad RiderCoursesm est possible contre paiement. Appeler la ligne
d’inscription expresse pour quad au 1-800-887-2887 ou consulter le site
www.atvsafety.org. Si le quad POLARIS a été acheté à l’extérieur des ÉtatsUnis, contacter un concessionnaire ou les autorités de police locales pour plus
d’informations sur la formation de sensibilisation à la sécurité.
Un quad POLARIS est un véhicule hors route. Il faut se familiariser avec toutes
les lois et tous les règlements concernant le fonctionnement de ce véhicule dans
la région concernée. Nous conseillons vivement de se conformer strictement au
programme d’entretien décrit dans le manuel du véhicule. Ce programme
d’entretien préventif est conçu pour garantir que tous les composants critiques
du véhicule sont complètement inspectés à intervalles spécifiques.
11
SÉCURITÉ
POUR PLUS DE DÉTAILS AU SUJET DE LA SÉCURITÉ DU QUAD aux
États-Unis, communiquer avec la Commission sur la sécurité des produits
de consommation au 1-800-638-2772, visiter www.cpsc.gov,
www.atvsafety.org ou appeler POLARIS au 1-800-342-3764.
MODIFICATIONS DE L’ÉQUIPEMENT
La garantie sur le véhicule POLARIS peut être annulée si des équipements sont
installés ou des modifications sont effectuées dans le but d’en augmenter la
vitesse ou la puissance.
AVIS
L’addition de certains accessoires, y compris (mais non de façon limitative) les
tondeuses, lames, pneus, pulvérisateurs et grands porte-bagages, peut
affecter la maniabilité du véhicule. Utiliser exclusivement des accessoires
approuvés par POLARIS. Connaître le fonctionnement des accessoires et leur
incidence sur la conduite du véhicule.
ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ POUR LA CONDUITE
Toujours porter un casque, une protection
oculaire, des gants, un t-shirt à manches longues,
un pantalon long, des bottes montant au-dessus
des chevilles et une ceinture de sécurité (le cas
échéant) en toutes circonstances. L’équipement
de sécurité pour la conduite réduit les risques de
blessures.
q Casque
w Protection oculaire
e Manches longues
r Gants
t Pantalon long
y Bottes montant au-dessus des chevilles
12
SÉCURITÉ
CASQUE
Porter un casque peut éviter des blessures graves à la tête. Toujours porter un
casque qui répond aux normes en vigueur pendant la conduite de ce véhicule
POLARIS. Fermer la boucle et bien serrer pour s’assurer que le casque est bien
attaché à la tête.
Les parents doivent vérifier que les jeunes conducteurs disposent d’un casque à
leur taille. Ils doivent s’en procurer un de la bonne taille s’il n’est pas adapté
avant toute utilisation.
Les casques homologués aux États-Unis et au
Canada portent l’étiquette du département des
Transports américain (DOT).
Les casques homologués en Europe, en Asie et en
Océanie portent l’étiquette ECE 22.05. L’emblème
ECE consiste en un cercle entourant la lettre E, suivi
du chiffre identifiant le pays qui a approuvé le produit.
Le numéro d’approbation ainsi que le numéro de série
du casque seront aussi affichés sur l’étiquette.
{DOT)
®
061039
0006.31
PROTECTION OCULAIRE
Ne pas compter sur des lunettes ou des lunettes de soleil pour la protection
oculaire. Toujours porter des lunettes protectrices incassables ou un casque
muni d’un écran facial incassable lors de la conduite de ce véhicule POLARIS.
POLARIS recommande de porter l’équipement de protection individuelle
approuvé portant les identifications VESC 8, V-8, Z87.1 ou CE. S’assurer que la
protection oculaire est propre.
GANTS
Porter des gants pour le confort et pour une protection contre le soleil, le froid et
les autres éléments.
BOTTES
Porter des bottes solides montant au-dessus des chevilles assurant support et
protection. Ne jamais conduire un véhicule POLARIS pieds nus ou avec des
sandales.
VÊTEMENTS
Porter des manches longues et un pantalon long pour se protéger les bras et les
jambes.
13
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Si le quad n’est pas utilisé correctement, une collision, une perte de contrôle,
un accident ou un retournement risquent de se produire, entraînant des
blessures graves ou la mort. Respecter tous les avertissements de sécurité
indiqués dans cette section du manuel. Consulter la section
FONCTIONNEMENT quad de ce manuel pour connaître les procédures de
fonctionnement adéquates.
UTILISATION SANS FORMATION
L’utilisation de ce véhicule sans une
formation appropriée accroît le risque
d’accident. Le conducteur doit comprendre la
manière d’utiliser correctement le véhicule
dans des situations différentes et sur
différents types de terrain. Tous les
conducteurs doivent lire et bien comprendre
le manuel d’utilisation et toutes les étiquettes
d’instructions et d’avertissement avant de
conduire le véhicule.
LIMITATIONS D’ÂGE
Ce véhicule ne doit être utilisé QUE PAR
DES ADULTES. Sa conduite est interdite aux
personnes de moins de 16 ans. Ne jamais
autoriser un passager de moins de 12 ans
sur un véhicule à deux places. Même si un
enfant appartient au groupe d’âge
recommandé pour conduire certains quads, il
peut ne pas posséder les compétences, les
aptitudes ou le jugement nécessaires pour
conduire ou monter dans ce quad en toute
sécurité et pourrait causer un accident ou se
blesser.
EXPOSITION AUX ÉCHAPPEMENTS
Les gaz d’échappement des moteurs à essence sont nocifs et peuvent causer
une perte de conscience ou la mort en peu de temps. Ne jamais démarrer le
moteur ou le laisser tourner dans un endroit clos. Se servir de ce véhicule
uniquement à l’extérieur ou dans un endroit bien aéré.
14
SÉCURITÉ
TRANSPORTER PLUS D’UN PASSAGER SUR UN
QUAD À DEUX PLACES
Lorsque le conducteur transporte plus d’un
passager sur un quad à deux places, il lui est
plus difficile d’équilibrer et de maîtriser le
quad; ce qui peut entraîner un accident ou de
retournement. Ne jamais transporter plus
d’un passager sur un quad à deux places.
VÊTEMENTS DE PROTECTION
Conduire ce véhicule sans porter un casque
homologué et une protection oculaire accroît
les risques de blessures graves en cas
d’accident. Le conducteur et tous les
passagers doivent toujours porter un casque
homologué qui est bien ajusté ainsi qu’une
protection oculaire (lunettes protectrices ou
écran facial).
CONDUITE SUR DES VOIES PUBLIQUES
Ce véhicule a été approuvé pour utilisation
sur route.
15
SÉCURITÉ
CONSOMMATION D’ALCOOL, DE MÉDICAMENTS
OU DE DROGUES
La consommation d’alcool, de médicaments
ou de drogues pourrait altérer le jugement du
conducteur, son temps de réaction, son
équilibre et sa perception. Ne pas
consommer d’alcool ni prendre de
médicaments ou de drogues avant ou
pendant la conduite de ce véhicule.
ABSENCE D’INSPECTION AVANT LA CONDUITE
Le fait de ne pas inspecter le quad et de ne
pas s’assurer qu’il est en bon état de
fonctionnement avant de l’utiliser accroît les
risques d’accident. Toujours inspecter le
quad avant chaque utilisation pour s’assurer
de la sécurité de fonctionnement. Toujours
suivre toutes les procédures et programmes
d’inspection et d’entretien décrits dans le
manuel d’utilisation.
16
SÉCURITÉ
CONTRÔLE PHYSIQUE DU QUAD
Le retrait d’une main du guidon ou le retrait
des pieds des repose-pieds pendant
l’utilisation peut réduire la capacité à
contrôler le véhicule ou causer une perte
d’équilibre et l’éjection hors du quad. Si les
pieds du conducteur ne sont pas posés
fermement sur les repose-pieds, ils peuvent
entrer en contact avec les roues arrière ou
d’autres composants mobiles et causer un
risque d’accident ou de blessure. Pendant la
conduite, toujours garder les mains sur le
guidon et les pieds sur les repose-pieds du
quad. Un passager doit toujours être assis
sur le siège passager avec ses pieds placés
sur les repose-pieds et ses mains placées
sur les poignées de maintien du passager en
tout temps. Le passager ne doit jamais
s’accrocher au conducteur.
CONDUITE SUR TERRAINS INCONNUS
Ne pas faire preuve de prudence accrue lors
de la conduite en terrain non familier peut
causer un accident ou un retournement. Un
terrain non familier peut cacher des pierres
ou dissimuler des bosses ou des trous, ce qui
peut entraîner une perte de contrôle du
véhicule, avec risque de retournement.
Rouler lentement et redoubler de prudence
en terrain inconnu. Toujours prêter attention
aux changements de terrain.
17
SÉCURITÉ
VIRAGE INCORRECT
Des virages incorrects pourraient entraîner
une perte de traction, une perte de contrôle,
un accident ou un retournement. Toujours
respecter les procédures correctes pour les
virages décrites dans le manuel d’utilisation.
Ne jamais tourner abruptement ni effectuer
de virages à angle aigu. Ne jamais prendre
les virages à hautes vitesses. S’exercer à
prendre les virages lentement avant
d’essayer de les prendre à plus grande
vitesse.
ENTRETIEN APRÈS UN ACCIDENT
Si le Tractor a été impliqué dans un accident, toujours demander à un
concessionnaire agréé de vérifier le véhicule en entier pour les dommages
possibles, y compris, (mais non de façon limitative) au système de freinage, à la
commande d’accélérateur et à la direction.
SAUTS OU CASCADES
Les tentatives de cabrés, sauts et autres
cascades augmentent le risque d’accident ou
de retournement. Ne jamais tenter de cabrés,
de sauts ou d’autres cascades. Éviter la
conduite acrobatique.
MONTÉE DE PENTE INCORRECTE
Toujours suivre les procédures décrites dans ce manuel pour la conduite sur les
pentes. Ne jamais conduire sur des pentes trop raides pour le Tractor ou pour
les capacités du conducteur. S’exercer sur des pentes modérées avant de se
lancer sur des pentes plus fortes.
Toujours déplacer le commutateur AWD à la position du contrôle de descente
active toutes roues motrices (le cas échéant) avant d’amorcer la montée ou la
descente d’une pente.
Ne jamais conduire les modèles 570 sur des pentes à plus de 15°.
Ne jamais conduire les modèles Touring sur des pentes à plus de 15°.
18
SÉCURITÉ
DESCENTE DE PENTES INCORRECTE
Une technique de conduite incorrecte
lors de la descente de pente peut
entraîner la perte de contrôle ou le
retournement du véhicule.
• Toujours respecter les procédures correctes de descente de pentes décrites
dans le manuel d’utilisation.
REMARQUE
Une technique spéciale doit être utilisée pour le freinage en descente.
Consulter la section Descente de pente.
• Lors de la descente de pente, mettre la boîte de vitesses en marche avant.
Ne jamais descendre une pente avec la boîte de vitesses au point mort (N).
Toujours déplacer le commutateur 4x4 à la position de contrôle de descente
quatre roues motrices (4WDC) (le cas échéant) avant d’amorcer la montée ou
la descente d’une pente.
• Toujours vérifier le terrain avec soin avant de monter une pente.
• Porter le poids vers l’arrière.
• Ne jamais descendre une pente à haute vitesse.
• Éviter de descendre les pentes à un angle faisant pencher le véhicule
excessivement. Dans la mesure du possible, descendre les pentes en ligne
droite.
19
SÉCURITÉ
TRAVERSÉE DES PENTES
La conduite à flanc de pente n’est pas
recommandée. Une mauvaise technique peut
entraîner la perte de contrôle ou le
retournement du véhicule. Éviter le
déplacement en flanc de pente à moins que
cela ne soit absolument nécessaire. Toujours
déplacer le commutateur AWD à la position
du contrôle de descente active (le cas
échéant) avant d’amorcer la montée ou la
descente d’une pente. Si conduire à flanc de
pente est inévitable, toujours respecter les
procédures décrites dans le manuel
d’utilisation. Ne jamais essayer de tourner le
quad sur une pente avant d’avoir maîtrisé les
techniques de virage (sur terrain de niveau)
décrites dans le manuel d’utilisation.
CONDUITE SUR DES OBSTACLES
Le franchissement incorrect d’obstacles peut
entraîner une perte de contrôle du véhicule,
avec risque de retournement. Toujours
repérer les obstacles avant de conduire sur
un terrain inconnu. Ne pas tenter de franchir
des obstacles de grande taille, tels que des
rochers ou des troncs d’arbres. Si les
obstacles sont inévitables, faire extrêmement
attention et respecter les procédures
opérationnelles appropriées décrites dans ce
manuel.
20
SÉCURITÉ
CONDUITE INCORRECTE EN MARCHE ARRIÈRE
La conduite incorrecte en marche arrière
risque d’entraîner une collision avec un
obstacle ou une personne. Toujours
respecter les procédures opérationnelles
appropriées décrites dans ce manuel.
Toujours vérifier l’absence d’obstacles ou de
personnes derrière le véhicule avant de
passer en marche arrière. Après avoir vérifié
qu’il n’y a aucun danger, reculer lentement.
CONDUITE À DES VITESSES EXCESSIVES
La conduite du quad à des vitesses
excessives augmente le risque de perte de
contrôle par le conducteur. Ne jamais
conduire à des vitesses excessives.
Conduire à des vitesses qui correspondent à
vos compétences, aux compétences du
passager et aux conditions d’utilisation.
CONDUITE SUR TERRAIN GLISSANT
Le fait de ne pas faire preuve d’une prudence
accrue lors d’une conduite sur terrain
excessivement accidenté, glissant ou meuble
peut entraîner une perte d’adhérence et de
contrôle, avec risque d’accident ou de
retournement. Ne pas conduire sur des
terrains trop accidentés, glissants ou
meubles. Toujours redoubler de prudence sur
des terrains excessivement accidentés,
glissants ou meubles.
21
SÉCURITÉ
CONDUITE AU TRAVERS D’UN COURS D’EAU
PROFOND
La conduite du quad dans des cours d’eau
profonds ou rapides peut causer un
flottement des pneus ce qui peut entraîner
une perte de contrôle ou un retournement.
Éviter de traverser des cours d’eau profonds
ou rapides avec le quad. S’il est inévitable de
traverser des cours d’eau qui dépassent la
profondeur maximale recommandée :
•
•
•
•
Rouler lentement.
Bien équilibrer le poids du corps.
Éviter les mouvements brusques.
Maintenir un déplacement avant lent et régulier. Ne pas tourner, s’arrêter,
accélérer ou ralentir brusquement.
• Lorsque les freins sont mouillés, leur efficacité peut être réduite. Essayer les
freins une fois sorti de l’eau. Freiner légèrement plusieurs fois lors de la
conduite. La friction aidera à sécher les plaquettes.
ENTRETIEN INADÉQUAT DES PNEUS
AVERTISSEMENT
La conduite de ce véhicule avec des pneus inappropriés ou avec une pression
des pneus inadéquate ou inégale risque d’entraîner une perte de contrôle ou
un accident. Toujours utiliser des pneus de la taille et du type spécifiés pour ce
véhicule. Toujours maintenir la pression des pneus décrite sur les étiquettes de
sécurité et dans le manuel d’utilisation.
MODIFICATIONS INCORRECTE DU VÉHICULE
L’usage d’accessoires inadéquats ou la modification incorrecte du quad peut
affecter la maniabilité et causer une perte de contrôle ou un accident.
Ne jamais modifier le quad avec des accessoires inadéquats ou mal installés.
Toutes les pièces et tous les accessoires montés sur le véhicule doivent être des
pièces de POLARIS Industries Inc. ou l’équivalent conçues pour ce quad, et
doivent être installés et utilisés conformément aux instructions homologués. Un
concessionnaire agréé peut fournir de l’aide.
22
SÉCURITÉ
CHARGEMENT INCORRECT
La surcharge du quad et son utilisation pour
faire du remorquage peut modifier la
maniabilité, ce qui peut causer la perte de
contrôle ou un accident.
• Ne jamais dépasser la capacité de charge
nominale de ce quad.
• La charge doit être uniformément répartie
et solidement assujettie.
• Ralentir lors du transport de charges ou de
la traction d’une remorque. Prévoir une
plus grande distance de freinage.
• Lors du transport de charges ou de la
traction d’une remorque, suivre les
instructions du manuel d’utilisation.
• Lors de conduite avec un passager, suivre
les instructions du Manuel d’utilisation.
CONDUITE SUR LES PLANS D’EAU GELÉE
Ne jamais conduire le Tractor sur un plan d’eau gelée.
CONDUITE SUR DES SURFACES PAVÉES
La conduite d’un véhicule hors route sur des
surfaces pavées (y compris trottoirs,
chemins, stationnements et allées) peut nuire
à la maniabilité du véhicule hors route et
entraîner une perte de contrôle et un accident
ou un retournement. La plupart des pneus du
quad sont conçus pour la conduite hors
route. Éviter de rouler sur des surfaces
pavées avec un véhicule hors route. Si on ne
peut éviter de conduire sur de telles surfaces,
rouler lentement et éviter tout virage ou tout
arrêt brusque.
MANUTENTION DE L’ESSENCE
L’essence est hautement inflammable et explose dans certaines conditions.
• Toujours faire preuve de la plus grande prudence lors de la manipulation de
l’essence.
• Toujours faire le plein lorsque le moteur est arrêté, à l’extérieur ou dans un
endroit bien aéré.
• Ne pas fumer, ni tolérer de flamme nue ou d’étincelles lors de
l’approvisionnement ou dans un lieu d’entreposage de carburant.
23
SÉCURITÉ
• Ne pas trop remplir le réservoir. Ne pas remplir le col de remplissage du
réservoir.
• Si l’essence entre en contact avec la peau ou les vêtements, laver
immédiatement à l’eau et au savon, puis changer de vêtements.
CALAGE LORS DE LA MONTÉE D’UNE PENTE
Le calage, le recul ou la descente incorrecte du véhicule lors de la montée d’une
pente risque de causer un retournement.
• Toujours maintenir une vitesse constante lors de la montée d’une pente.
• Toujours déplacer le commutateur 4x4 à la position de contrôle de descente
quatre roues motrices (4WDC) (le cas échéant) avant d’amorcer la montée ou
la descente d’une pente.
En cas de perte de vitesse vers l’avant :
• Se pencher vers l’avant pour garder le poids corporel en amont. Un passager
doit aussi se pencher en amont.
• Freiner.
• Verrouiller le frein de stationnement après l’arrêt total.
• Descendre du véhicule du côté amont. Si l’avant du véhicule est dirigé droit
vers le haut de la pente, descendre à gauche du véhicule. Le passager doit
descendre en premier et le conducteur en deuxième.
• Tourner le quad et remonter sur le véhicule selon la procédure décrite dans le
manuel d’utilisation.
Si le quad se met à descendre la pente :
• Garder le poids corporel du conducteur et du passager vers l’amont.
• Ne jamais accélérer.
• Ne jamais utiliser le frein arrière lorsque le véhicule recule. Serrer les freins
avant graduellement (levier droit).
• Une fois complètement arrêté, serrer les freins arrière et verrouiller le frein de
stationnement.
• Descendre du véhicule du côté amont. Si l’avant du véhicule est dirigé droit
vers le haut de la pente, descendre à gauche du véhicule. Le passager doit
descendre en premier et le conducteur en deuxième.
• Tourner le quad et remonter sur le véhicule selon la procédure décrite dans le
manuel d’utilisation.
24
SÉCURITÉ
MAUVAISE VISIBILITÉ
La conduite du quad dans l’obscurité ou par temps défavorable pourrait causer
une collision ou un accident, particulièrement s’il est utilisé sur une route ou une
rue. Ce quad n’est pas équipé d’éclairage homologué pour la conduite sur route.
N’utiliser ce véhicule qu’hors route. Redoubler de prudence et conduire à
vitesse réduite si des conditions telles que le brouillard, la pluie ou l’obscurité
réduisent la visibilité. Nettoyer fréquemment les phares et remplacer
promptement les ampoules grillées.
HABILETÉS PHYSIQUES
Pour conduire ce véhicule en toute sécurité, le conducteur doit avoir un bon
jugement et de bonnes habiletés physiques. Si ce véhicule est conduit par une
personne présentant un handicap physique ou intellectuel, les risques de
retournement et de perte de contrôle sont accrus.
DÉRAPAGE OU GLISSEMENT
Un dérapage ou un glissement peut
provoquer une perte de contrôle ou un
retournement (si la traction des pneus se
rétablit inopinément). Sur les surfaces
glissantes, telles que la glace, rouler
lentement et prudemment pour réduire les
risques de dérapage ou de glissement.
SYSTÈMES D’ÉCHAPPEMENT BRÛLANTS
Les composants du système d’échappement sont brûlants pendant et après
l’utilisation du véhicule. Les composants chauds peuvent causer des brûlures et
des incendies. Ne pas toucher les composants chauds du système
d’échappement. Toujours garder les matériaux combustibles à l’écart du
système d’échappement. Faire attention en traversant de hautes herbes, en
particulier des herbes sèches.
DISPOSITIF DE PROTECTION DES OCCUPANTS
Ce véhicule n’est pas muni de dispositif de protection des occupants capable de
protéger le conducteur contre les chutes d’objets. Être vigilent à ce qui se
passent aux alentours en tout temps lors de la conduite de ce véhicule.
25
SÉCURITÉ
CONDUITE D’UN VÉHICULE ENDOMMAGÉ
ATTENTION
Conduire un véhicule endommagé peut entraîner un accident. Après un
retournement ou un accident, demander à un concessionnaire agréé
d’inspecter l’ensemble du véhicule pour déceler les dommages potentiels, y
compris, mais non de façon limitative, aux ceintures de sécurité, aux dispositifs
de protection contre le retournement, aux freins et aux systèmes
d’accélérateur et de direction.
CONDUITE DANS LA FOUDRE
Éviter de conduire ce véhicule lorsque la foudre peut frapper, à moins que le
véhicule soit équipé d’une cabine entièrement fermée. Les pneus en
caoutchouc, les poignées en caoutchouc et un siège en mousse ne protégeront
pas un conducteur des foudroiements. Toujours rechercher un abri sûr lorsque
la foudre est imminente.
UTILISATION DU VÉHICULE SANS AUTORISATION
Si les clés sont laissées dans le contact, cela peut mener à l’utilisation non
autorisée du véhicule par un enfant âgé de moins de 16 ans, ne possédant pas
de permis de conduire et n’ayant pas suivi la formation appropriée. Cela pourrait
entraîner un accident ou un retournement du véhicule. Toujours retirer la clé de
contact lorsque le véhicule n’est pas utilisé.
Pour de plus amples renseignements sur la sécurité du Tractor,
communiquer avec un concessionnaire agréé ou se rendre sur le site
Web POLARIS à www.polaris.com.
ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ ET EMPLACEMENTS
Des étiquettes d’avertissement ont été apposées sur le véhicule pour la
protection de l’utilisateur. Lire attentivement et respecter les directives inscrites
sur les étiquettes du véhicule. En cas de différence entre l’une des étiquettes
illustrées dans ce manuel et celles apposées sur le véhicule, toujours suivre les
directives sur les étiquettes apposées sur le véhicule.
Si une étiquette devient illisible ou se décolle, contacter un concessionnaire
POLARIS pour en acheter une de rechange. Les étiquettes de sécurité de
rechange sont offertes gratuitement par POLARIS. Le numéro de pièce est
imprimé sur l’étiquette.
26
SÉCURITÉ
EMPLACEMENTS DES ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ DU
SPORTSMAN 570
REMARQUE
Les images ci-dessous n’ont qu’une valeur indicative. Le modèle concerné
peut être légèrement différent par rapport à ces illustrations.
q Avertissement général
w Avertissement d’annulation de
y Avertissement pour les graisseurs
u Avertissement sur le porte-
limiteur
bagages
e Avertissement d’interrupteur à
cordon coupe-contact
i Avertissement concernant le
couvercle d’embrayage
r Avertissement toutes roues motrices
(AWD) 4x4
o Avertissement de pression des
pneus
t Avertissement de conduite sur
pentes
27
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT GÉNÉRAL (7181540)
~
~
7181540
Avant d’utiliser ce véhicule, lire le manuel d’utilisation. Ne jamais permettre à
des personnes de moins de 16 ans de conduire ce véhicule. Porter un casque
homologué, ainsi que des lunettes protectrices et des vêtements de protection.
Ne jamais conduire sous l’influence d’alcool ou de drogues. Ne JAMAIS
transporter plus d’un passager. Ce véhicule a été approuvé pour utilisation sur
route.
AVERTISSEMENT D’ANNULATION DE LIMITEUR (7181544)
L’usage incorrect du bouton d’annulation de limiteur
peut causer une perte de contrôle entraînant des
blessures graves ou la mort. Ne pas actionner
l’annulation de limiteur lorsque la commande
d’accélérateur est engagée. Toujours actionner
progressivement l’accélérateur en marche arrière.
D
SPEEDO
REVERSE
OVERRIDE
~
7181544
28
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT TOUTES ROUES MOTRICES (AWD) 4x4
(7181543)
Ne pas appuyer sur ce commutateur pour engager le
mode 4x4 (toutes roues motrices) lorsque les roues
arrière patinent. Cela pourrait gravement endommager
l’arbre d’entraînement et l’embrayage.
<9,!,
~~
&
AVERTISSEMENT DE CONDUITE SUR PENTES (7181536)
Ne jamais conduire ce véhicule sur des
PENTES à plus de 15°.
AVERTISSEMENT DE PRESSION DES PNEUS (7185333)
PRESSION DES PNEUS EN kPa :
AVANT – 35
ARRIÈRE – 35
.8
A
alaa
~
c > • ¢ i J :'"~~3
kPa
35 kPa
35 kPa
29
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT D’INTERRUPTEUR À CORDON
COUPE-CONTACT (LE CAS ÉCHÉANT) (7183180)
Brancher l’interrupteur à cordon coupecontact avant de conduire le véhicule.
Voir la section Détection de présence
du conducteur pour plus de détails.
AVERTISSEMENT CONCERNANT LE COUVERCLE
D’EMBRAYAGE (7181427)
Éloigner les parties du corps de la
ceinture.
AVERTISSEMENT POUR LES GRAISSEURS (7300027)
Lubrifier selon les instructions.
AVERTISSEMENT POUR LE PORTE-BAGAGES
AVERTISSEMENT
NE PAS ATTELER DE REMORQUE AU
PORTE-BAGAGES OU AU PARECHOCS.
Ne remorquer qu’avec les crochets de
remorquage ou d’attelage.
Charge maximale des porte-bagages :
• AVANT – 41 kg
• Arrière – 82 kg
30
SÉCURITÉ
EMPLACEMENTS DES ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ DU
SPORTSMAN 570 TOURING
REMARQUE
Les images ci-dessous n’ont qu’une valeur indicative. Le modèle concerné
peut être légèrement différent par rapport à ces illustrations.
q Avertissement général
w Avertissement d’annulation de
y Avertissement pour les graisseurs
u Avertissement sur le porte-
limiteur
bagages
e Avertissement d’interrupteur à
cordon coupe-contact
i Avertissement concernant le
couvercle d’embrayage
r Avertissement toutes roues motrices
(AWD) 4x4
o Avertissement de pression des
pneus
t Avertissement de conduite sur
pentes
31
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT GÉNÉRAL (7181540)
~
~
7181540
Avant d’utiliser ce véhicule, lire le manuel d’utilisation. Ne jamais permettre à
des personnes de moins de 16 ans de conduire ce véhicule. Porter un casque
homologué, ainsi que des lunettes protectrices et des vêtements de protection.
Ne jamais conduire sous l’influence d’alcool ou de drogues. Ne JAMAIS
transporter plus d’un passager. Ce véhicule a été approuvé pour utilisation sur
route.
AVERTISSEMENT D’ANNULATION DE LIMITEUR (7181544)
L’usage incorrect du bouton d’annulation de limiteur
peut causer une perte de contrôle entraînant des
blessures graves ou la mort. Ne pas actionner
l’annulation de limiteur lorsque la commande
d’accélérateur est engagée. Toujours actionner
progressivement l’accélérateur en marche arrière.
D
SPEEDO
REVERSE
OVERRIDE
~
7181544
32
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT DE CONDUITE SUR PENTES (7181536)
Ne jamais conduire ce véhicule sur des
PENTES à plus de 15°.
AVERTISSEMENT TOUTES ROUES MOTRICES (AWD) 4x4
(7181543)
Ne pas appuyer sur ce commutateur pour engager le
mode 4x4 (toutes roues motrices) lorsque les roues
arrière patinent. Cela pourrait gravement endommager
l’arbre d’entraînement et l’embrayage.
A
(!l~,
~~
~
AVERTISSEMENT DE PRESSION DES PNEUS (7185333)
PRESSION DES PNEUS EN kPa :
AVANT – 35
ARRIÈRE – 35
.8
A
alaa
~
c > • ¢ i J :'"~~3
kPa
35 kPa
35 kPa
33
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT D’INTERRUPTEUR À CORDON
COUPE-CONTACT (LE CAS ÉCHÉANT) (7183180)
Brancher l’interrupteur à cordon coupecontact avant de conduire le véhicule.
Voir la section Détection de présence
du conducteur pour plus de détails.
AVERTISSEMENT CONCERNANT LE COUVERCLE
D’EMBRAYAGE (7181427)
Éloigner les parties du corps de la
ceinture.
AVERTISSEMENT POUR LES GRAISSEURS (7300027)
Lubrifier selon les instructions.
AVERTISSEMENT POUR LE PORTE-BAGAGES
AVERTISSEMENT
NE PAS ATTELER DE REMORQUE AU
PORTE-BAGAGES OU AU PARECHOCS.
Ne remorquer qu’avec les crochets de
remorquage ou d’attelage.
Charge maximale des porte-bagages :
• AVANT – 41 kg
• Arrière – 82 kg
34
SÉCURITÉ
EMPLACEMENTS DES ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ DU
SPORTSMAN 570 X2
REMARQUE
Les images ci-dessous n’ont qu’une valeur indicative. Le modèle concerné
peut être légèrement différent par rapport à ces illustrations.
q Avertissement général
w Avertissement d’annulation de
u Avertissement sur le portebagages
limiteur
i Avertissement concernant le
couvercle d’embrayage
e Avertissement d’interrupteur à
cordon coupe-contact
r Avertissement toutes roues motrices
(AWD) 4x4
o Avertissement de pression des
pneus
t Avertissement de conduite sur
a Avertissements de risque de
lésion par écrasement
pentes
s Avertissements dans la benne
y Avertissement pour les graisseurs
35
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT GÉNÉRAL (7181540)
~
~
7181540
Avant d’utiliser ce véhicule, lire le manuel d’utilisation. Ne jamais permettre à
des personnes de moins de 16 ans de conduire ce véhicule. Porter un casque
homologué, ainsi que des lunettes protectrices et des vêtements de protection.
Ne jamais conduire sous l’influence d’alcool ou de drogues. Ne JAMAIS
transporter plus d’un passager. Ce véhicule a été approuvé pour utilisation sur
route.
AVERTISSEMENT D’ANNULATION DE LIMITEUR (7181544)
L’usage incorrect du bouton d’annulation de limiteur
peut causer une perte de contrôle entraînant des
blessures graves ou la mort. Ne pas actionner
l’annulation de limiteur lorsque la commande
d’accélérateur est engagée. Toujours actionner
progressivement l’accélérateur en marche arrière.
D
SPEEDO
REVERSE
OVERRIDE
~
7181544
36
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT TOUTES ROUES MOTRICES (AWD) 4x4
(7181543)
Ne pas appuyer sur ce commutateur pour engager le
mode 4x4 (toutes roues motrices) lorsque les roues
arrière patinent. Cela pourrait gravement endommager
l’arbre d’entraînement et l’embrayage.
~ 1~
'='7
815~3
~~
&
AVERTISSEMENT D’INTERRUPTEUR À CORDON
COUPE-CONTACT (LE CAS ÉCHÉANT) (7183180)
Brancher l’interrupteur à cordon coupecontact avant de conduire le véhicule.
Voir la section Détection de présence
du conducteur pour plus de détails.
AVERTISSEMENT DE CONDUITE SUR PENTES (7181536)
Ne jamais conduire ce véhicule sur des
PENTES à plus de 15°.
37
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT POUR LES GRAISSEURS (7300027)
Lubrifier selon les instructions.
AVERTISSEMENT CONCERNANT LE COUVERCLE
D’EMBRAYAGE (7181427)
Éloigner les parties du corps de la
ceinture.
AVERTISSEMENT DE PRESSION DES PNEUS (7185333)
PRESSION DES PNEUS EN kPa :
AVANT – 35
ARRIÈRE – 35
A
• ~:, g1i9,I,
kPa
35 kPa
35 kPa
AVERTISSEMENT SUR LE PORTE-BAGAGES (7182351)
NE PAS ATTELER DE REMORQUE AU
PORTE-BAGAGES OU AU PARECHOCS. Ceci pourrait endommager le
véhicule ou causer un retournement,
entraînant des blessures graves ou la
mort. Ne remorquer qu’avec les
crochets de remorquage ou d’attelage.
Charge maximale des porte-bagages :
AVANT – 41 kg
38
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT DANS LA BENNE (7182312)
A
~ ~
< 18 1 kg
0
~
718l3H
Retirer tous les récipients contenant des produits inflammables de la benne
avant d’approvisionner en carburant. Les passagers risquent d’être éjectés.
Ceci peut causer des blessures graves ou la mort. Ne jamais transporter de
passagers dans la benne de chargement.
Capacité maximum de la benne de chargement :
181 kg
RISQUE DE LÉSIONS PAR ÉCRASEMENT
Afin de prévenir des lésions par écrasement aux
mains et aux doigts, garder les mains et les doigts loin
du rebord avant inférieur de la benne de chargement
pendant l’abaissement de la benne.
39
40
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
COMMUTATEURS
REMARQUE
L’image ci-dessous n’a qu’une valeur indicative. Le modèle concerné peut être
légèrement différent par rapport à ces illustrations.
5
L,
q Commutateur d’allumage
w Commutateur d’arrêt du moteur
e Bouton MODE/d’annulation de
limiteur de marche arrière
r Commutateur de phare
t Commutateur de lampe de travail
(le cas échéant)
y Commutateur de ligne
d’entraînement
u Commutateur d’accélérateur
i Sortie auxiliaire
41
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
PHARE ET COMMUTATEUR DE FEUX DE ROUTE
MOMENTANÉ
Les phares ne peuvent pas fonctionner à moins que le contacteur principal à clé
ne soit à la position marche et le commutateur d’arrêt du moteur à la position
MARCHE.
I
Feux de route
=D
~o
---
~
Feux de croisement
:::;
'
Appuyer sur ce commutateur avec l’index gauche pour allumer momentanément
les feux de route. Au relâchement du commutateur, les feux reviendront
automatiquement aux feux de croisement.
COMMUTATEUR DE TREUIL
Consulter le chapitre Guide d’utilisation du treuil du manuel d’utilisation pour
obtenir des informations sur le treuil.
BOUTON MODE/D’ANNULATION DE LIMITEUR DE
MARCHE ARRIÈRE
Ce véhicule est équipé d’un limiteur de vitesse de marche arrière. Pour faire
tourner les roues plus rapidement en marche arrière, relâcher la commande
d’accélérateur puis appuyer sur le bouton d’annulation de limiteur.
AVERTISSEMENT
Le fait d’appuyer sur le bouton d’annulation de limiteur pendant l’accélération
pourrait causer une perte de contrôle entraînant des blessures graves ou la
mort. Toujours relâcher la commande d’accélérateur avant d’appuyer sur le
bouton d’annulation de limiteur.
Le bouton d’annulation de limiteur de marche arrière sert aussi de bouton
MODE lorsqu’il est maintenu enfoncé pendant environ une demi-seconde. La
boîte de vitesses ne peut pas être en marche arrière (R) lorsque le bouton
d’annulation de limiteur est utilisé comme bouton MODE.
42
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
CONTACTEUR PRINCIPAL À CLÉ
AVERTISSEMENT
Ne pas fixer de gros porte-clés au contacteur principal. Il peut entrer en contact
avec le bouchon du réservoir de carburant durant un virage et provoquer une
interruption du système électrique et l’arrêt imprévu du moteur pendant son
fonctionnement. Cela peut provoquer des blessures graves ou la mort.
~
Couper toute l’alimentation électrique du véhicule.
M
~
i
-'◊-/FD
,
I._
::::-
m
:Do:
La position FEUX ALLUMÉS allume les phares. Le
commutateur d’arrêt du moteur doit être à la position
MARCHE.
Démarrer le moteur. Les phares ne s’allument pas à cette
position.
Après le démarrage du moteur, tourner le contacteur à clé à la
position FEUX DE STATIONNEMENT ALLUMÉS. Les feux de
stationnement et les feux arrière sont allumés à cette position.
43
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
COMMUTATEURS DU GUIDON GAUCHE
q Commutateur de feux
w Commutateur d’arrêt du moteur
e Commutateur des feux de détresse
r Commutateur de clignotants
t Bouton du klaxon
y Bouton d’annulation de limiteur
COMMUTATEUR D’ARRÊT DU MOTEUR
Lorsque le commutateur est en position ARRÊT, le moteur ne peut ni démarrer
ni tourner.
Q)
---o
ARRÊT
MARCHE
Pousser le commutateur d’arrêt vers le bas pour éteindre le moteur rapidement.
Tirer le commutateur d’arrêt vers le haut à la position MARCHE avant de tenter
de démarrer le moteur.
Le contacteur principal et le commutateur d’arrêt du moteur coupent toutes les
alimentations électriques du véhicule, y compris celle des éclairages.
44
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
COMMUTATEUR DE LAMPE DE TRAVAIL (LE CAS
ÉCHÉANT)
Le commutateur de lampe de travail contrôle une lampe située dans le boîtier.
Utiliser la lampe lorsque l’éclairage est insuffisant à l’avant, mais éteindre la
lampe de travail lors de la conduite du véhicule (sur route).
COMMUTATEUR DE CLIGNOTANTS
Pousser le commutateur vers la gauche ou la droite pour actionner le clignotant
correspondant. Le témoin se trouvant dans la jauge clignote également.
Remettre le commutateur en position centrale et le pousser vers l’intérieur pour
arrêter le signal.
COMMUTATEUR DES FEUX DE DÉTRESSE
Appuyer sur le commutateur des feux de détresse pour faire clignoter
simultanément tous les clignotants. Utiliser cette fonction pour prévenir les
autres usagers d’une situation d’urgence ou qui nécessite de la prudence.
BOUTON DU KLAXON
Appuyer sur le bouton du klaxon pour faire entendre le klaxon.
COMMUTATEUR 4x4 (LE CAS ÉCHÉANT)
Le commutateur de mode de conduite
q contrôle le système toutes roues
motrices (AWD/4x4) Utiliser ce
commutateur pour enclencher le mode
AWD (4x4) ou 2x4. La boîte de vitesses
passe automatiquement en 4x4 lors de
la marche arrière si le mode de conduite
est à la position AWD (4x4).
45
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
COMMANDE D’ACCÉLÉRATEUR
'
I
I
AVERTISSEMENT
Conduire un quad alors que les commandes d’accélérateur sont collées ou
fonctionnent mal peut provoquer un accident. Ne jamais démarrer ou conduire
un quad dont l’accélérateur est collé ou fonctionne mal. Immédiatement
s’adresser au concessionnaire Polaris ou à un autre technicien qualifié pour
une réparation en cas de problème concernant la commande d’accélérateur.
En omettant de vérifier ou de maintenir en bon état de fonctionnement le
système d’accélération, on risque un accident si la commande d’accélérateur
colle. Toujours vérifier le libre mouvement et le retour en position de ralenti de
la commande avant de démarrer le moteur. Le vérifier également de temps en
temps durant la conduite.
Toute modification à la commande d’accélérateur électronique peut empêcher
cette dernière de fonctionner normalement, ce qui peut causer un accident. Ne
pas essayer de modifier le système de commande d’accélérateur ou de le
remplacer par un mécanisme d’accélérateur du marché des pièces de
rechange.
Le régime du moteur et la vitesse du
véhicule sont contrôlés par la
commande d’accélérateur q. La
commande d’accélérateur est chargée
par un ressort. Le régime du moteur
passe au ralenti lorsqu’on relâche la
commande. Ce quad est équipé d’un
commutateur de déverrouillage de
l’accélérateur, conçu pour réduire les
risques de grippage ou de blocage de
l’accélérateur.
46
J
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
LEVIER DE FREINS
I
I
AVERTISSEMENT
La conduite du quad avec un levier de freins spongieux peut entraîner la perte
de freinage, ce qui peut causer un accident. Ne jamais utiliser le quad si le
levier de frein est spongieux. Toujours communiquer avec un concessionnaire
pour faire réparer le véhicule avant de l’utiliser.
1-
Serrer le levier de freins q vers le
guidon pour faire fonctionner les freins
avant et arrière. Ces freins sont des
freins à disque à commande
hydraulique contrôlés par un seul levier.
Toujours vérifier la course du levier de
frein et le niveau du liquide dans le
maître-cylindre avant d’utiliser le quad.
Lorsqu’il est serré, le levier doit être
ferme. Toute spongiosité peut être
indicatrice d’une fuite ou d’un bas
niveau du liquide dans le maîtrecylindre, ce qui doit être corrigé avant
d’utiliser le véhicule. Consulter un
concessionnaire POLARIS ou un autre
établissement d’entretien qualifié pour
cet entretien.
47
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
MAÎTRE-CYLINDRE/LIQUIDE DE FREINS
AVERTISSEMENT
Un maître-cylindre trop plein peut entraîner une résistance de freinage ou un
blocage des freins, ce qui peut causer un accident. Maintenir le liquide de
freins au niveau recommandé. Ne pas trop remplir le réservoir.
Ne jamais entreposer ou utiliser une bouteille de liquide de freins déjà ouverte.
Le liquide de freins est un produit hygroscopique, c’est-à-dire qu’il absorbe
rapidement l’humidité contenue dans l’air. L’humidité abaisse la température
d’ébullition du liquide de freins, ce qui peut provoquer une perte d’efficacité
des freins prématurée et présenter des risques de défaillance des freins,
pouvant entraîner un accident. Après avoir ouvert une bouteille de liquide de
freins, il faut toujours jeter la portion non utilisée.
Vérifier le niveau du liquide de freins dans le maître-cylindre avant chaque
randonnée.
1. Placer le quad sur une surface de
niveau.
2. Placer les guidons de manière à ce
que le maître-cylindre q soit de
niveau.
3. Visionner le niveau du liquide de
freins au travers du hublot de regard
w situé en haut du maître-cylindre.
Lorsque le niveau du liquide est
suffisant, ce voyant est sombre.
Lorsque le liquide est bas, il est clair.
4. Si le niveau du liquide est bas,
retirer les vis du couvercle et ajouter
du liquide jusqu’au repère de
remplissage. Ne pas trop remplir le
réservoir. Utiliser le liquide de freins
DOT 4 seulement.
5. Remettre le couvercle. Serrer les vis
à un couple de 0,8 N·m (7 lb·po).
48
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
FREIN DE STATIONNEMENT
VERROUILLAGE DU FREIN DE STATIONNEMENT
AVERTISSEMENT
La conduite du quad lorsque le frein de stationnement est engagé pourrait
causer un accident ou un incendie. Ne jamais oublier de desserrer le frein de
stationnement avant la conduite.
____I
1. Mettre la boîte de vitesses en
position STATIONNEMENT.
2. Serrer et relâcher le levier de frein
q deux ou trois fois, puis le serrer et
le maintenir serré.
3. Pousser le verrou de frein de
stationnement w vers l’avant pour
engager le verrou.
4. Relâcher le levier de freins.
5. Pour desserrer le verrou de frein de
stationnement, serrer et relâcher le
levier de frein. Il retourne en position
desserrée.
Le frein de stationnement peut se desserrer s’il est laissé engager pendant une
période prolongée. Toujours caler les roues pour éviter tout déplacement.
Toujours caler les roues du côté aval du quad lorsqu’on gare ce dernier sur une
pente. Une autre solution consiste à garer le quad selon le flanc de la pente. Ne
jamais se fier uniquement au frein de stationnement lorsqu’on gare le quad sur
une pente. Toujours caler les roues pour éviter tout déplacement.
49
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
PÉDALE DE FREIN AUXILIAIRE
AVERTISSEMENT
Ne jamais faire marche arrière lors de la descente d’une pente. Serrer le frein
auxiliaire lors de la descente d’une pente peut provoquer le retournement de
l’arrière et entraîner des blessures graves ou la mort.
Utiliser le frein auxiliaire avec précaution. En marche avant, ne pas serrer le
frein auxiliaire trop fort. Les roues arrière pourraient déraper et glisser de côté,
ce qui pourrait entraîner le risque de perte de contrôle et de blessures graves
ou de mort.
Le système de freinage auxiliaire est conçu pour être utilisé en cas de
défaillance du système de freinage principal. Le cas échéant, la pédale de frein
auxiliaire peut être actionnée q.
La pédale de frein auxiliaire se situe sur le côté intérieur du repose-pieds droit. Il
est actionné à l’aide du pied droit. Si les roues arrière dérapent lorsqu’on se sert
du frein auxiliaire, réduire la pression sur la pédale pour freiner les roues arrière
sans déraper.
REMARQUE
La pédale de frein auxiliaire peut être utilisée au démarrage du véhicule. Pour
démarrer le véhicule à l’aide de la pédale de frein auxiliaire, appuyer sur la
pédale de frein et tourner la clé de contact en position de démarrage.
50
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
NIVEAU DU LIQUIDE DE FREINS
Vérifier fréquemment le niveau du liquide de freins dans le système de freinage
auxiliaire. Le réservoir se trouve sous le coffre de rangement avant.
Maintenir le niveau du liquide entre les repères maximum et minimum. Utiliser le
liquide de freins DOT 4 seulement.
RÉTROVISEURS
Utiliser les rétroviseurs pour faciliter les manœuvres. Toujours vérifier et régler
les rétroviseurs avant de conduire le Tractor.
DÉTECTION DE LA PRÉSENCE DU CONDUCTEUR
(LE CAS ÉCHÉANT)
Ce véhicule est muni d’un dispositif qui détecte la présence d’un conducteur
dans le véhicule. Si le système ne détecte pas la présence d’un conducteur
sous certaines conditions, une alarme se fera entendre et le centre d’information
de bord affichera « Shift to Park » (se mettre en mode de stationnement).
AVERTISSEMENT
Déconnecter l’interrupteur à cordon coupe-contact n’arrêtera PAS un moteur
en marche. La connexion de l’interrupteur à cordon coupe-contact a pour but
de s’assurer qu’il y a un conducteur à bord et en contrôle du véhicule pendant
que le moteur est en marche.
L’alarme et le message se produiront sous l’une des deux conditions suivantes :
No 1
• Le sélecteur de vitesse n’est PAS
en position STATIONNEMENT et;
• Le véhicule n’est PAS en
mouvement et;
• Le frein à main n’est PAS serré.
No 2
• Le sélecteur de vitesse n’est PAS
en position STATIONNEMENT et;
• Le véhicule n’est PAS en
mouvement et;
• Le frein à main EST serré et;
• L’interrupteur à cordon coupecontact n’est PAS connecté.
51
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
DIRECTION ASSISTÉE ÉLECTRONIQUE
(LE CAS ÉCHÉANT)
La direction assistée électronique (EPS) (le cas échéant) s’engage quand la clé
de contact est tournée à la position DÉMARRAGE. Elle reste engagée que le
véhicule se déplace ou soit au ralenti. Consulter la section Bloc-instruments
pour les informations relatives au témoin d’avertissement EPS.
BOUCHON DU RÉSERVOIR DE CARBURANT
Ce véhicule est muni d’un indicateur de niveau de carburant numérique qui
indique une condition de niveau bas de carburant. Refaire le plein lorsque la
jauge indique un niveau bas de carburant.
Toujours faire le plein lorsque le moteur
est arrêté, à l’extérieur ou dans un
endroit bien aéré. Faire le plein sur une
surface de niveau.
Retirer le bouchon du réservoir de
carburant pour ajouter du carburant
dans le réservoir. Utiliser une essence
avec ou sans plomb présentant un
indice d’octane d’au moins
87 = (R + M/2). Ne pas utiliser un
carburant qui contient plus de
10 % d’éthanol, tel que le carburant
E-85.
Types de carburants compatibles : E5, E10
52
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
DOSSIER DU SIÈGE PASSAGER (MODÈLE
TOURING)
Il est possible de régler verticalement le dossier du siège du passager.
1. Ouvrir les deux fermetures éclair au
bas du coussin du dossier. Lever le
coussin pour le retirer du cadre du
dossier.
2. Pour régler le dossier vers le haut ou
vers le bas, desserrer les quatre vis
de réglage vertical, q à l’avant du
cadre du dossier. Glisser le dossier
vers le haut ou vers le bas jusqu’à la
position souhaitée et resserrer les
vis.
3. Remettre le coussin du dossier en
place.
RETRAIT DU SIÈGE
1. Chercher le loquet de retrait du siège au centre de l’arrière du siège.
2. Tirer la poignée du loquet pour dégager le siège du châssis du véhicule.
3. Retirer le siège.
53
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
BATTERIE POUR USAGE EXTRÊME
Une batterie pour usage extrême pourrait être disponible pour le modèle en
question. Si la performance de la batterie installée en usine n’est pas adéquate
en raison d’une utilisation par froid extrême ou à cause de l’utilisation de
nombreux accessoires électriques, consulter un concessionnaire POLARIS pour
assistance. Le concessionnaire peut fournir toutes les procédures d’installation
qui pourraient être différentes pour une utilisation extrême de la batterie.
ATTELAGES
Consulter la section Spécifications pour les capacités pondérales d’attelage.
I
•
AVERTISSEMENT
•
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser une combinaison Tractor-véhicule ou Tractor-remorque sans
avoir suivi toutes les instructions. Consulter la section Transport de charges
pour plus de détails.
I
Chaque fois que le Tractor effectue un remorquage, toujours rester à l’écart de
la zone entre le Tractor et l’objet remorqué.
ATTELAGE ARRIÈRE
Utiliser l’attelage arrière pour le remorquage d’une remorque. Consulter la
section Transport de charges pour les procédures.
SPÉCIFICATIONS DE L’ATTELAGE ARRIÈRE
Matériau
S355J2+N
Fixations
Tige de métal avec goupille fendue
de sécurité
Longueur et emplacements des
soudures
4 mm, tout autour
Charge verticale maximale
75 kg appliqués sur le joint
d’accouplement
Charge remorquée maximale
830 kg
No d’approbation
E9-55R01-6121
54
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
ÉTIQUETTE DE CERTIFICATION DE L’ATTELAGE
ARRIÈRE
L’étiquette de certification de capacité
d’attelage se trouve près de l’attelage
sur les modèles munis d’un attelage
arrière installé en usine.
POl AR!S Pm"t rt.
288!65
Ball Class CLASS A50·X
Type TPH-OI
D 4.0 kN
S 75 kg
@ssR-01 6121
em
INSTALLATION/RETRAIT D’UN ATTELAGE
1. Pour enlever l’attelage, retirer la goupille fendue q et la goupille d’attelage
w. Retirer l’attelage, puis réinstaller la goupille d’attelage w et fixer la
goupille fendue q.
2. Pour installer l’attelage, retirer la goupille fendue q de la goupille d’attelage
puis retirer la goupille d’attelage w.
3. Installer l’attelage dans le récepteur.
4. Réinstaller la goupille d’attelage (du côté gauche de l’attelage) à travers
l’alésage du récepteur et de l’attelage.
5. Réinstaller la goupille fendue. Vérifier que l’ensemble d’attelage est bien
placé et que la goupille fendue est bien installée sur la goupille d’attelage.
55
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
SÉLECTEUR DE LA BOÎTE DE VITESSES
AUTOMATIQUE
Le sélecteur de la boîte de vitesses w se trouve du côté droit du véhicule.
H : Gamme de vitesse élevée
L : Gamme de vitesse basse
N : Point mort
R : Marche arrière
P : Stationnement
Pour changer de rapport, freiner jusqu’à
l’arrêt complet. Engager le rapport
désiré lorsque le moteur tourne au
ralenti.
56
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
REMARQUE
Le changement de rapports lorsque le régime du moteur tourne au-dessus du
ralenti ou lorsque le véhicule est en mouvement peut endommager la boîte de
vitesses.
Lorsque le quad est laissé sans surveillance, toujours mettre la boîte de vitesses
en position STATIONNEMENT et serrer le frein de stationnement.
CONSEIL
Pour prolonger la durée utile de la courroie, utiliser la marche avant basse
vitesse lors du remorquage d’objets lourds où le véhicule est conduit à moins
de 11 km/h (7 mi/h) pendant de longues périodes de temps, ou lors de montée
de pente à basse vitesse.
57
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
SYSTÈME TOUTES ROUES MOTRICES
Le système toutes roues motrices est
commandé par le commutateur
momentané AWD q. Engager le
système toutes roues motrices (AWD)
avant que la traction des roues avant
devienne nécessaire. Si les roues
arrière patinent, relâcher la commande
d’accélérateur avant d’engager le mode
AWD.
AVIS
Passer en mode de traction toutes roues motrices (AWD) ou en mode de
traction toutes roues motrices avec contrôle de descente quatre roues
motrices (4WDC) (le cas échéant), lorsque les roues arrière patinent, peut
causer des dommages graves à l’arbre d’entraînement et au carter
d’engrenages. Toujours passer en mode de traction toutes roues motrices
(AWD) ou en mode de traction toutes roues motrices avec contrôle de
descente quatre roues motrices (4WDC) (le cas échéant) lorsque les roues
arrière sont sous traction ou arrêtées.
MODE TOUTES ROUES MOTRICES (AWD)
Amener le commutateur momentané
complètement vers la droite pour
engager le mode toutes roues motrices
(AWD). La traction toutes roues
motrices s’engage lorsque le régime du
moteur ralentit au-dessous de 3 100
tr/min. La jauge indique « AWD »
(toutes roues motrices). Il n’y a pas de
limite de durée de conduite du véhicule
en mode AWD. La boîte de vitesses
passe automatiquement en mode
toutes roues motrices lors de la marche
arrière si le commutateur est à la
position AWD.
iJE liifilliifilliifilliifilliifilliifillii!illii!il F
RPM
f1ii,:1
Une fois activé, le mode toutes roues motrices le reste jusqu’à ce qu’on tourne
le commutateur à la position désactivée. Si le commutateur est désactivé
pendant que la traction sur demande est en mouvement, celui-ci ne se
désengage que lorsque les roues arrière reprennent l’adhérence.
En mode AWD la traction sur demande s’engage automatiquement lorsque les
roues arrière perdent de l’adhérence. Lorsque les roues arrière reprennent leur
adhérence, la traction sur demande se désengage automatiquement.
58
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
MODE 2x4
Amener le commutateur momentané
complètement vers la gauche pour faire
fonctionner le véhicule en traction deux
roues motrices. La traction toutes roues
motrices se désengage lorsque le
régime du moteur ralentit au-dessous
de 3 100 tr/min. L’indicateur affiche
« 2x4 ».
llll•llll
B00•00
MODE TURF (LE CAS ÉCHÉANT)
Lors des utilisations en mode TURF, la roue arrière intérieure tourne
indépendamment de la roue extérieure pendant les virages. Conduire en mode
TURF seulement lorsque nécessaire pour protéger les surfaces lisses et de
niveau des dommages causés par les pneus. NE PAS utiliser le mode TURF
pour monter ou descendre les pentes, circuler à flanc de pentes ou sur des
terrains accidentés, meubles ou glissants tels que ceux couverts de sable, de
gravier, de glace, de neige, d’obstacles, ou sur des plans d’eau. Toujours
conduire en mode de contrôle de descente active 4x4 ou 4x4 sur ces types de
terrains.
AVERTISSEMENT
La conduite en mode TURF sur des terrains en pente, accidentés ou meubles
peut causer une perte de contrôle et des blessures graves ou mortelles. Une
roue arrière peut glisser et perdre sa traction ou peut se soulever et saisir
lorsqu’elle touche le sol de nouveau.
MODE DE CONTRÔLE DE DESCENTE QUATRE ROUES
MOTRICES (4WDC) (LE CAS ÉCHÉANT)
Amener le commutateur momentané
vers la droite, au-delà du réglage toutes
roues motrices (AWD), pour engager le
contrôle de descente quatre roues
motrices (4WDC) (le cas échéant).
Lorsque le commutateur est en mode
contrôle de descente quatre roues
motrices (4WDC), le système de
contrôle de descente active permet le
freinage des quatre roues lorsque le
véhicule descend une pente. Toujours
déplacer le commutateur 4x4 à la
position de contrôle de descente quatre
roues motrices (4WDC) avant
d’amorcer la montée ou la descente
d’une pente.
llll•llll
B00•00
59
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
SYSTÈME DE CONTRÔLE DE DESCENTE QUATRE
ROUES MOTRICES (4WDC)
Le système de contrôle de descente quatre roues motrices (4WDC) permet
d’utiliser le freinage moteur aux quatre roues lorsque le véhicule descend une
pente. Toujours déplacer le commutateur 4x4 à la position de contrôle de
descente quatre roues motrices (4WDC) avant d’amorcer la montée ou la
descente d’une pente.
ENGAGEMENT DU CONTRÔLE DE DESCENTE QUATRE
ROUES MOTRICES
Le système de contrôle de descente quatre roues motrices (4WDC) sera activé
automatiquement en présence des quatre conditions suivantes :
• Le commutateur 4x4 doit être en position de contrôle de descente quatre
roues motrices (4WDC).
• Le papillon doit être fermé (la commande d’accélérateur est relâchée).
• La boîte de vitesses doit être en prise (élevée [H], basse [L] ou marche arrière
[R]).
DÉSENGAGEMENT DU CONTRÔLE DE DESCENTE
QUATRE ROUES MOTRICES
Le système de contrôle de descente quatre roues motrices (4WDC) sera
désactivé automatiquement en présence d’au moins une des conditions
suivantes :
• Le commutateur 4x4 est déplacé de la position de contrôle de descente
quatre roues motrices (4WDC).
• Le papillon est ouvert (la commande d’accélérateur est activée).
• La boîte de vitesses est en position point mort (N) ou stationnement (P).
• Le véhicule se trouve sur un terrain plat ou n’est pas en descente active de
pentes.
60
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
BLOC-INSTRUMENTS
APERÇU
AVIS
L’utilisation d’un nettoyeur à haute pression peut endommager le blocinstruments. Laver le véhicule à la main ou à l’aide d’un tuyau d’arrosage de
jardin, avec un savon doux. Ne pas nettoyer le bloc-instruments avec de
l’alcool. Les produits insecticides ne doivent pas entrer en contact avec la
lentille. Nettoyer immédiatement toute éclaboussure d’essence sur le blocinstruments.
61
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
q Témoin de position
H = Gamme de vitesse élevée
L = Gamme de vitesse basse
N = Point mort
R = Marche arrière
P = Stationnement
– = Erreur de signal de rapport (ou de sélecteur de vitesses bloqué entre
deux positions)
w Zone d’affichage 2
Cette zone affiche le compteur kilométrique, le compteur journalier, le
compteur journalier 2, la tension, la température du moteur, l’horomètre du
moteur, l’intervalle d’entretien programmable, la vitesse de déplacement
ou le régime du moteur.
e Zone d’affichage 1
Cette zone affiche le régime du moteur, la vitesse de déplacement ou la
température du liquide de refroidissement.
Les segments de l’indicateur de niveau de carburant affichent le niveau de
carburant dans le réservoir. Lorsque le dernier segment est dépassé, un
r Indicateur de niveau témoin de bas niveau de carburant est activé. Tous les segments y
de carburant
compris le témoin de carburant doivent clignoter. Refaire le plein
immédiatement.
t Témoin d’entretien
Le témoin clignotant d’une clé avertit le conducteur qu’un intervalle
d’entretien préréglé est à échéance. Un concessionnaire POLARIS peut
effectuer l’entretien programmé. Consulter la page 72 pour obtenir des
renseignements supplémentaires.
y Horloge
L’horloge affiche l’heure en cycle de 12 heures ou 24 heures.
u Témoin toutes roues Les segments du témoin s’allument en fonction du mode de conduite
engagé.
motrices (AWD)
62
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
TÉMOINS LUMINEUX
q Vérification du
moteur
w Témoin
d’avertissement EPS
(le cas échéant)
e Moteur chaud
r Point mort
t Casque/ceinture
de sécurité
y Feux de route
u Défaillance des
freins
i Témoins de
remorque
0
~~
=~=
=
~
"'
ED
Ce témoin s’allume en cas d’anomalie. Ne pas se servir de ce
véhicule si ce message d’avertissement apparaît. Ceci peut
endommager gravement le moteur. Un concessionnaire
agréé POLARIS peut fournir de l’aide.
Ce témoin s’allume lorsqu’une anomalie s’est produite dans le
système EPS. Un concessionnaire agréé POLARIS peut
fournir de l’aide. L’EPS peut fonctionner pendant un maximum
de cinq minutes avec la clé en position de marche et le
moteur arrêté.
Ce témoin s’allume pour indiquer que le moteur surchauffe. Si
le témoin clignote, une condition sérieuse de surchauffe
existe.
Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vitesses est au point
mort (N) et que la clé de contact est en position MARCHE.
Ce témoin clignote pendant plusieurs secondes lorsque la clé
de contact est mise en position MARCHE. Le témoin rappelle
aux passagers de porter un casque et la ceinture de sécurité
(le cas échéant) avant de faire fonctionner le véhicule.
Ce témoin s’allume lorsque le commutateur de phare est
réglé en feux de route.
{©)
Le témoin s'allume lorsque le système de freinage (si équipé
de l'alarme de défaillance des freins) détecte une basse
pression dans le système hydraulique des freins.
¢1 ◊
Les témoins des clignotants de la remorque s'allument
lorsque les clignotants de la remorque sont actifs.
63
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
ZONE D’AFFICHAGE 1
En appuyant sur le bouton MODE, les renseignements affichés dans la zone 1
changent q.
'5
Vitesse
....
~h
'"
Régime du
moteur
64
N
2'u~.1~1
tc:1'1
RPM
j)
ffi] ,a
12:1~ ,
....
'"
,
BSD,,.
2
Température du
moteur
Température
ambiante
(en option)
N
,,
'2,,ac
,~,, · "'
lfiJ,,
"
tc:1'1
,
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
ZONE D’AFFICHAGE 2
Actionner les boutons HAUT/BAS pour changer les renseignements affichés
dans la zone 2 w.
,,9F,· .,
Compteur
kilométrique
Trajet 1
" "i
... I
... I
'I
"1
[Ill
2 lfiJ,,,•
''I
tc.Jtt
1\1
T
'
!'ti
I
I
'"
Ml
,
,,9f, ...
957.,
Ml
tc3tt
,
,,9f, ;--"'-
Trajet 2
Tc!
!'ti
'"
Tension
q i '"'
tc.Jtt
·
'c3tt
I
Température
ambiante
(en option)
Régime du
moteur
,
tl9f";"'
l,n' '5 I'2. , .,,
UL.'
I"''I1
Heures du
moteur
IC: I
Température du
moteur
Vitesse
c:.:ll{fi.;,.,, •
ENG
!'ti
lc.31.f El
''I
'c:Jtt
·
I
E
•
,,9F,•il
J1U]T
11 ,.I.
L:J
...
'c3tt
I 'I
I ·
0
n
£
' •9F, ;--"'ff..J n
RPN 9"'
I\ I
NPH
I\ I
''I
Heures de
fonctionnement
"i
..•CFI.. .I
ENG ll9F",
...
''I
''I
£
,,9F,•iJ
,,9F,·--"'-
tc:Jtt
,
"·1
"·1
' •9F,·"'
'2
lc:J~
nE
,,9F,•il
5RV
I\ I
''I
35
(n
lc:Jt.tt-g
65
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
MENU DES OPTIONS
Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour accéder au menu des
options.
MENU DES OPTIONS
REMARQUES
« Diagnostic Codes » (codes de
diagnostic)
S’affiche seulement si des codes
d’anomalie sont présents ou
mémorisés.
« Units – Distance » (unités –
distance)
Sélectionner km/h ou mi/h.
« Units – Temp » (unités –
température)
Sélectionner entre °C ou °F.
« Clock » (horloge)
Sélectionner 24H ou 12H et régler
l’heure.
« Backlight Color » (couleur du
rétroéclairage)
Sélectionner bleu ou rouge.
« Backlight Level » (niveau du
rétroéclairage)
Régler le niveau de luminosité du
rétroéclairage.
« Service Hours » (heures de
fonctionnement)
Visualiser/régler les heures de
fonctionnement.
« Exit Menu » (quitter le menu)
Quitter.
66
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
SÉLECTION DE L’UNITÉ DE DISTANCE
CD
UNIT f1PH
I llt. ITT Uf7U
UI lfJ... , ·· I f fl
j
0
®_JI
t_ _ _ _ _ _ _ _ _
1. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour accéder au menu
des options.
AVIS
« OPTIONS » s’affichera à l’écran pendant trois secondes avant que le
premier élément du menu s’affiche.
2. Sélectionner « Units - Distance » (unités – distance) dans le menu Options
en appuyant sur le bouton MODE.
Voir l’image ci-dessus :
q Appuyer sur le bouton MODE.
w Actionner les boutons HAUT/BAS pour changer les unités
(km/h ou mi/h).
e Lorsque l’unité souhaitée s’affiche, appuyer sur le bouton MODE qui
réglera l’appareil et revenir au menu Options.
3. Pour quitter le menu Options, l’utilisateur peut sélectionner la fonction « Exit
Menu » (quitter le menu) dans le menu Options, maintenir le bouton MODE
enfoncé et quitter le menu Options, ou n’appuyer sur aucun bouton pendant
dix secondes, ce qui le fera quitter le menu Options.
67
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
SÉLECTION DE L’UNITÉ DE TEMPÉRATURE
CD
I 1ft I T T ..
UIILL.,
' IAITT
U
,u.'
C7/--·
j0
t_ _ _ _ _ _
®_JI
1. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour accéder au menu
des options.
AVIS
« OPTIONS » s’affichera à l’écran pendant trois secondes avant que le
premier élément du menu s’affiche.
2. Sélectionner « Units – Temp » (unités – température) dans le menu Options
en appuyant sur le bouton MODE.
Voir l’image ci-dessus :
q Appuyer sur le bouton MODE.
w Actionner les boutons HAUT/BAS pour changer les unités (°C ou °F).
e Lorsque l’unité souhaitée s’affiche, appuyer sur le bouton MODE qui
réglera l’appareil et revenir au menu Options.
3. Pour quitter le menu Options, l’utilisateur peut sélectionner la fonction « Exit
Menu » (quitter le menu) dans le menu Options, maintenir le bouton MODE
enfoncé et quitter le menu Options, ou n’appuyer sur aucun bouton pendant
dix secondes, ce qui le fera quitter le menu Options.
68
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
HORLOGE
r
i[L[J[lf
lc:31.f
®
1. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour accéder au menu
des options.
AVIS
« OPTIONS » s’affichera à l’écran pendant trois secondes avant que le
premier élément du menu s’affiche.
2. Sélectionner « Clock » (horloge) dans le menu Options en appuyant sur le
bouton MODE.
Voir l’image ci-dessus :
q Appuyer sur le bouton MODE.
w Actionner les boutons HAUT/BAS pour changer les unités (24 h ou
12 h).
e Lorsque l’unité souhaitée s’affiche, appuyer sur le bouton MODE qui
réglera l’unité.
r Actionner les boutons HAUT/BAS pour changer les unités (heures).
t Lorsque l’unité souhaitée s’affiche, appuyer sur le bouton MODE qui
réglera l’unité.
y Actionner les boutons HAUT/BAS pour changer les unités (dizaines
de minutes).
u Lorsque l’unité souhaitée s’affiche, appuyer sur le bouton MODE qui
réglera l’unité.
i Actionner les boutons HAUT/BAS pour changer les unités (minutes).
69
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
o Lorsque l’unité souhaitée s’affiche, appuyer sur le bouton MODE qui
réglera l’appareil et revenir au menu Options.
3. Pour quitter le menu Options, l’utilisateur peut sélectionner la fonction « Exit
Menu » (quitter le menu) dans le menu Options, maintenir le bouton MODE
enfoncé et quitter le menu Options, ou n’appuyer sur aucun bouton pendant
dix secondes, ce qui le fera quitter le menu Options.
COULEUR DU RÉTROÉCLAIRAGE
CD
]'L
JL ]' ''E j
,-,,, "P
0
LU.
LULU I
0
t
I
1. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour accéder au menu
des options.
AVIS
« OPTIONS » s’affichera à l’écran pendant trois secondes avant que le
premier élément du menu s’affiche.
2. Sélectionner « Blacklight Color » (couleur du rétroéclairage) dans le menu
Options en appuyant sur le bouton MODE.
Voir l’image ci-dessus :
q Appuyer sur le bouton MODE.
w Actionner les boutons HAUT/BAS pour changer les unités (bleu ou
rouge).
e Lorsque l’unité souhaitée s’affiche, appuyer sur le bouton MODE qui
réglera l’appareil et revenir au menu Options.
3. Pour quitter le menu Options, l’utilisateur peut sélectionner la fonction « Exit
Menu » (quitter le menu) dans le menu Options, maintenir le bouton MODE
enfoncé et quitter le menu Options, ou n’appuyer sur aucun bouton pendant
dix secondes, ce qui le fera quitter le menu Options.
70
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
NIVEAU DU RÉTROÉCLAIRAGE
~
1L
'E''E' -
L. ·,
.L.
CD
L ·,
•
••
.L
•
•.,
■
■
t
JL 'E''E' -j
,~
~
0
®
I
1. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour accéder au menu
des options.
AVIS
« OPTIONS » s’affichera à l’écran pendant trois secondes avant que le
premier élément du menu s’affiche.
2. Sélectionner « Blacklight Level » (niveau du rétroéclairage) dans le menu
Options en appuyant sur le bouton MODE.
Voir l’image ci-dessus :
q Appuyer sur le bouton MODE.
w Actionner les boutons HAUT/BAS pour changer les unités (augmen­
ter ou diminuer le niveau).
e Lorsque l’unité souhaitée s’affiche, appuyer sur le bouton MODE qui
réglera l’appareil et revenir au menu Options.
3. Pour quitter le menu Options, l’utilisateur peut sélectionner la fonction « Exit
Menu » (quitter le menu) dans le menu Options, maintenir le bouton MODE
enfoncé et quitter le menu Options, ou n’appuyer sur aucun bouton pendant
dix secondes, ce qui le fera quitter le menu Options.
71
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
HEURES DE FONCTIONNEMENT
0
►
5f7V Hf75
5f7f HR5
150
l50
t
j
0
0
Blinks
t
1. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour accéder au menu
des options.
AVIS
« OPTIONS » s’affichera à l’écran pendant trois secondes avant que le
premier élément du menu s’affiche.
2. Sélectionner « Service Hours » (heures de fonctionnement) dans le menu
Options en appuyant sur le bouton MODE.
Voir l’image ci-dessus :
q Appuyer sur le bouton MODE.
w Alterner les boutons haut/bas pour changer les unités (0, 5, 10 – 95,
100).
e Lorsque la bonne unité est affichée, appuyer sur le bouton MODE qui
réglera l’unité et retournera au menu d’options.
AVIS
Pour réinitialiser les heures de fonctionnement après qu’elles ont été calculées
à « 0,0 », sélectionner de nouveau la valeur de réglage existante ou
sélectionner une nouvelle valeur d’heure de service.
3. Pour quitter le menu Options, l’utilisateur peut sélectionner la fonction « Exit
Menu » (quitter le menu) dans le menu Options, maintenir le bouton MODE
enfoncé et quitter le menu Options, ou n’appuyer sur aucun bouton pendant
dix secondes, ce qui le fera quitter le menu Options.
72
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
FONCTIONNEMENT BLUETOOTH (LE CAS ÉCHÉANT)
La fonctionnalité Bluetooth Classic permet aux utilisateurs de jumeler leur
téléphone avec la jauge numérique du véhicule. Cette fonction permet aux
utilisateurs de recevoir des alertes d’appel et de texte lorsqu’ils conduisent le
véhicule.
JUMELAGE D’UN TÉLÉPHONE AVEC LA JAUGE
NUMÉRIQUE
Utiliser la procédure suivante pour jumeler un téléphone avec la jauge
numérique du véhicule.
REMARQUE
La fonctionnalité Bluetooth est compatible avec les téléphones iOS et Android.
Pour les téléphones iOS, il faut accéder à l’option Réglages et activer les
notifications. La plupart des téléphones Android inviteront automatiquement
l’utilisateur à activer les notifications dans le cadre du processus de jumelage.
1. S’assurer que Bluetooth est activé
sur le téléphone.
2. Accéder au menu des options sur la
jauge numérique du véhicule et
sélectionner « BT PAIR » (jumelage
Bluetooth). Le témoin Bluetooth q
commence à clignoter.
3. Chercher et sélectionner « Polaris
Gauge » (jauge Polaris) sur le menu
ou l’invite Bluetooth du téléphone.
Le jumelage devrait avoir lieu
momentanément. Le mode de
jumelage continue pendant
90 secondes maximum ou prend fin
si on quitte le menu « BT PAIR »
(jumelage Bluetooth).
Après le succès du jumelage du
téléphone, la jauge numérique du
véhicule se reconnectera
automatiquement au téléphone
chaque fois qu’elle sera mise en
marche et située à proximité. Aucune
autre action n’est alors requise de
l’utilisateur.
REMARQUE
Une fois que la jauge numérique est mise hors tension, la connectivité
Bluetooth prend fin. En outre, lorsqu’un nouveau téléphone est jumelé avec la
jauge numérique, tous les renseignements concernant les appels manqués et
les textes du téléphone précédent seront effacés. Un maximum de 16
jumelages de téléphone différents peut être sauvegardé dans la jauge
numérique. La jauge numérique ne prend pas en charge les systèmes Android
d’une version inférieure à 4.2 ou les systèmes iOS d’une version inférieure à
8.4.
73
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
MISES EN GARDE
• Si un message de texte est reçu alors que le véhicule se déplace à plus de
2 km/h, seul le nom de son expéditeur est affiché sur l’écran.
• Si on navigue dans l’un des menus Bluetooth et que le véhicule commence à
se déplacer à plus de 2 km/h, le menu affiche automatiquement « VEHICLE
MOVING » (véhicule en mouvement).
• Si on essaie d’accéder aux menus Bluetooth tandis que le véhicule se
déplace à plus de 2 km/h, l’écran affiche temporairement « VEHICLE
MOVING » (véhicule en mouvement), puis on est redirigé vers le menu des
options.
CODE DE DIAGNOSTIC
Tlf
Tl TfJI- ,- 11
j.J.l. lLJ L LI jj .
AVIS
L’écran des codes de diagnostic affichera le témoin lumineux d’anomalie qui
s’est allumé au cours de ce cycle d’allumage.
74
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
1. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour accéder au menu
des options.
AVIS
« OPTIONS » s’affichera à l’écran pendant trois secondes avant que le
premier élément du menu s’affiche.
2. Sélectionner « Diagnostic Codes » (codes de diagnostic) dans le menu
Options en appuyant sur le bouton MODE.
Actionner les boutons HAUT/BAS pour parcourir les codes.
AVIS
Cette option ne sera disponible que si un code d’anomalie a été défini ou est
actif pendant le cycle d’allumage actuel de la clé de contact. L’extinction de
l’allumage permet d’effacer les codes d’anomalie enregistrés sur la jauge.
Voir l’image ci-dessus :
q La zone A affichera le FMI (XX).
w La zone B affichera le SPN (XXXXXX).
e La zone de l’horloge affichera le décompte (XXX).
3. Pour quitter le menu Options, l’utilisateur peut sélectionner la fonction « Exit
Menu » (quitter le menu) dans le menu Options, maintenir le bouton MODE
enfoncé et quitter le menu Options, ou n’appuyer sur aucun bouton pendant
dix secondes, ce qui le fera quitter le menu Options.
75
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
DÉFINITIONS DES CODES DE DIAGNOSTIC
Circuit ouvert : Les fils reliés à un composant figurant sur le tableau (injecteur,
pompe à carburant, etc.) sont brisés ou le composant est défectueux.
Court-circuit à la batterie : Le fil est court-circuité à la masse entre le bloc de
commande électronique et le composant figurant sur le tableau.
Charge court-circuitée : Les fils reliés au composant figurant sur le tableau sont
court-circuités ensemble ou le composant présente un court-circuit interne.
Court-circuit à la batterie : Le fil reliant le composant figurant sur le tableau au
bloc de commande électronique est court-circuité à un fil à la tension de la
batterie.
CODES DE DIAGNOSTIC
COMPOSANT
Capteur de position
du papillon des gaz
Capteur de la
température du
moteur
Capteur de
température d’air
d’admission
Capteur de pression
absolue du collecteur
Capteur de position
du vilebrequin
Signal de vitesse du
véhicule
Signal de capteur
d’embrayage
76
SPN
FMI
Tension trop élevée
51
3
Tension trop basse
51
4
Tension trop élevée
110
3
Tension trop basse
110
4
Température trop
élevée
110
16
Arrêt pour cause de
surchauffe du moteur
110
0
Tension trop élevée
105
3
Tension trop basse
105
4
Tension trop élevée
102
3
Tension trop basse
102
4
Signal hors plage
102
2
Anomalie de circuit
636
8
Anomalie de
plausibilité
636
2
Vitesse trop élevée
84
8
Anomalie de
plausibilité
84
2
Tension trop basse
523
4
Tension trop basse
523
3
ÉTAT
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
CODES DE DIAGNOSTIC
COMPOSANT
SPN
FMI
Anomalie de signal
523
2
Circuit de commande
ouvert/à la masse
651
5
Circuit de commande
en court-circuit sur B+
651
3
Circuit de commande
à la masse
651
4
Circuit de commande
ouvert/à la masse
652
5
Circuit de commande
en court-circuit sur B+
652
3
Circuit de commande
à la masse
652
4
Circuit de commande
1 principal de bobine
d’allumage (MAG)
Circuit de commande
en court-circuit sur B+
1268
3
Circuit de commande
2 principal de bobine
d’allumage (Pdf)
Circuit de commande
en court-circuit sur B+
1269
3
Circuit de commande
de pompe à carburant
Circuit de commande
ouvert/à la masse
1347
5
Circuit de commande
en court-circuit sur B+
1347
3
Circuit de commande
à la masse
1347
4
Circuit de commande
ouvert/à la masse
1071
5
Circuit de commande
en court-circuit sur B+
1071
3
Circuit de commande
à la masse
1071
4
Circuit de commande
ouvert/à la masse
634
5
Circuit de commande
en court-circuit sur B+
634
3
Circuit de commande
à la masse
634
4
Injecteur 1 (MAG)
(charge partielle SDI)
Injecteur 2 (Pdf)
(charge partielle SDI)
Circuit de commande
de relais de
ventilateur
Commande d’air de
ralenti
ÉTAT
77
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
CODES DE DIAGNOSTIC
COMPOSANT
Circuit d’activation du
démarreur
Relais de châssis
Commande toutes
roues motrices
Alimentation du
système
Signal de sécurité de
commande
d’accélérateur
Système de contrôle
de descente active
Régime de ralenti
78
SPN
FMI
Position hors plage
634
7
Circuit de commande
ouvert/à la masse
1321
5
Circuit de commande
en court-circuit sur B+
1321
3
Circuit de commande
à la masse
1321
4
Circuit de commande
ouvert/à la masse
520208
5
Circuit de commande
en court-circuit sur B+
520208
3
Circuit de commande
à la masse
520208
4
Circuit de commande
ouvert/à la masse
520207
5
Circuit de commande
en court-circuit sur B+
520207
3
Circuit de commande
à la masse
520207
4
Tension trop élevée
168
3
Tension trop basse
168
4
Tension trop élevée
520194
3
Tension trop basse
520194
4
Signal hors plage
520194
2
Commande
d’accélérateur
bloquée
520194
7
Circuit de commande
ouvert/à la masse
520203
5
Circuit de commande
en court-circuit sur B+
520203
3
Circuit de commande
à la masse
520203
4
Vitesse trop élevée
520211
3
ÉTAT
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
CODES DE DIAGNOSTIC
COMPOSANT
ÉTAT
Régime trop bas
SPN
FMI
520211
4
CODES DE DIAGNOSTIC
COMPOSANT
ÉTAT
SPN
FMI
MODÈLES À EPS UNIQUEMENT
Capteur de vitesse du
véhicule
Alimentation du
système
Régime du moteur
Données valides,
mais supérieures à la
plage de
fonctionnement
opérationnel normal –
Niveau le plus grave
84
0
Données erratiques,
intermittentes ou
incorrectes
84
2
Vitesse de
changement anormale
84
10
Réception de
données de réseau
par erreur
84
19
Données valides,
mais supérieures à la
plage de
fonctionnement
opérationnel normal –
Niveau le plus grave
168
0
Tension supérieure à
la normale, ou courtcircuit à une source
haute tension
168
3
Tension inférieure à la
normale, ou courtcircuit à une source
basse tension
168
4
Données valides,
mais supérieures à la
plage de
fonctionnement
opérationnel normal –
Niveau le plus grave
190
0
Données erratiques,
intermittentes ou
incorrectes
190
2
79
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
CODES DE DIAGNOSTIC
COMPOSANT
ÉTAT
SPN
FMI
MODÈLES À EPS UNIQUEMENT
Réception de
données de réseau
par erreur
190
19
Dispositif intelligent ou
composant
défectueux
628
12
Hors calibrage
628
13
Calibrage
Hors calibrage
630
13
Arrêt pour cause de
surintensité à la
direction
Intensité supérieure à
la normale ou à la
masse
520221
6
Erreur d’intensité
excessive à la
direction
Intensité supérieure à
la normale ou à la
masse
520222
6
Défaillance partielle
de couple de direction
État présent
520223
31
Défaillance totale de
couple de direction
État présent
520224
31
Température
d’inverseur EPAS
Données valides,
mais supérieures à la
plage de
fonctionnement
opérationnel normal –
Niveau le plus grave
520225
0
Données valides mais
supérieures à la plage
de fonctionnement
normal – Niveau
moyennement grave
520225
16
Données erratiques,
intermittentes ou
incorrectes
520226
2
État présent
520226
31
Cause fondamentale
non connue
520228
11
Dispositif intelligent ou
composant
défectueux
520228
12
Mémoire de module
de commande du
moteur (ECU)
Communications
EPAS reçoivent erreur
de données
Erreur d’encodeur de
position
80
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
CODES DE DIAGNOSTIC
COMPOSANT
ÉTAT
SPN
FMI
MODÈLES À EPS UNIQUEMENT
Erreur de logiciel
EPAS
État présent
520228
31
Dispositif intelligent ou
composant
défectueux
520229
12
État présent
520229
31
520231
31
État d’économie
d’énergie EPAS
État présent
Erreur de tension
SEPIC de l’EPS
Tension supérieure à
la normale, ou courtcircuit à une source
haute tension
524086
3
Tension inférieure à la
normale, ou courtcircuit à une source
basse tension
524086
4
81
82
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT
Si le véhicule n’est pas utilisé correctement, une collision, une perte de
contrôle, un accident ou un retournement risquent de se produire et d’entraîner
des blessures graves ou la mort. Lire et bien comprendre tous les
avertissements de sécurité figurant dans la section Sécurité de ce manuel
d’utilisation.
PÉRIODE DE RODAGE DU VÉHICULE
La période de rodage d’un véhicule POLARIS neuf est définie par les premières
25 heures de fonctionnement ou le temps nécessaire à la consommation des
deux premiers réservoirs de carburant. Rien n’est plus important de la part de
l’utilisateur que d’assurer un rodage correct. Le traitement soigneux des
composants d’entraînement et d’un moteur neufs leur assurera des
performances supérieures et une plus longue durée utile. Exécuter les
procédures ci-dessous avec le plus grand soin.
AVIS
Une augmentation de température excessive pendant les trois premières
heures de conduite endommagera les pièces du moteur et les composants
d’entraînement à faible tolérance. Ne pas conduire à pleins gaz ou à grande
vitesse pendant les trois premières heures d’utilisation.
L’utilisation d’huiles inappropriées non recommandées peut gravement
endommager le moteur. L’huile entièrement synthétique PS-4 5W-50 pour
moteur à quatre temps de POLARIS est spécifiquement conçue pour le moteur
à quatre temps.
83
FONCTIONNEMENT
RODAGE DU MOTEUR ET DE LA TRANSMISSION
1. Remplir le réservoir de carburant avec de l’essence. Consulter la section
Réservoir de carburant pour plus de détails. Toujours faire preuve de la plus
grande prudence lors de la manipulation de l’essence.
2. Vérifier le niveau d’huile. Pour référence, consulter la section Vérification de
l’huile. Ajouter la quantité d’huile recommandée nécessaire pour conserver
le niveau d’huile dans la plage de fonctionnement sûre.
3. Au début, conduire lentement. Sélectionner une zone dégagée avec
suffisamment de place pour se familiariser avec le fonctionnement et la
maniabilité du véhicule.
4. Éviter d’utiliser les freins de manière agressive.
5. Faire varier les positions du papillon des gaz. Ne pas faire tourner le moteur
au ralenti pendant des périodes prolongées.
6. Ne tracter que des charges légères.
7. Contrôler régulièrement les niveaux des liquides, les commandes et les
sections indiquées sur la liste d’inspections quotidiennes avant la conduite.
8. Pendant la période de rodage, changer l’huile et le filtre au bout de 25
heures ou d’un mois.
9. Vérifier le niveau du liquide pour boîte de vitesses et tous les carters
d’engrenages après les 25 premières heures de fonctionnement et ensuite
toutes les 100 heures de fonctionnement.
RODAGE DE LA TRANSMISSION À VARIATION
CONTINUE POLARIS (PVT) (EMBRAYAGES/
COURROIE)
Un rodage correct des poulies et de la courroie de transmission assurera une
durée utile plus longue et une meilleure performance. Roder les poulies et la
courroie en conduisant à des vitesses plus lentes pendant la période de rodage
comme recommandé. Ne tracter que des charges légères. Éviter les
accélérations brutales ou une utilisation à haute vitesse durant la période de
rodage.
En cas de défaillance de la courroie, toujours retirer tous les débris du conduit
d’admission et de sortie de la transmission à variation continue Polaris (PVT),
de l’embrayage et du compartiment moteur lors du remplacement de la courroie.
RODAGE DU SYSTÈME DE FREINAGE
Appliquer seulement une force de freinage modérée pour les 50 premiers arrêts.
Un freinage agressif ou excessif lorsque le système de freinage est neuf peut
endommager les plaquettes de frein et disques de frein.
84
FONCTIONNEMENT
LISTE DES VÉRIFICATIONS AVANT LA CONDUITE
Le fait de ne pas inspecter le quad et de ne pas s’assurer qu’il est en bon état de
fonctionnement avant de l’utiliser accroît les risques d’accident. Toujours
inspecter le quad avant chaque utilisation pour s’assurer de la sécurité de
fonctionnement.
ÉLÉMENT
REMARQUES
RÉF.
Loquet du siège passager
(le cas échéant)
Vérifier que le loquet est
bien fermé.
page 144
Levier du frein à main/
course du levier
Vérifier le bon
fonctionnement.
page 142
Pédale de frein
Vérifier le bon
fonctionnement.
page 142
Liquide de freins
S’assurer que les niveaux
sont adéquats.
page 140
Suspension avant
Vérifier et lubrifier si
nécessaire.
page 129
Suspension arrière
Vérifier et lubrifier si
nécessaire.
page 129
Direction
Vérifier qu’il fonctionne
librement.
Pneus
Vérifier l’état et la pression.
page 145
Roues/attaches
Vérifier que les fixations
sont serrées.
page 145
page 146
Écrous, boulons et
attaches du châssis
Vérifier et s’assurer du bon
serrage.
–
Carburant et huile
S’assurer que les niveaux
sont adéquats.
page 36
page 130
Niveau du liquide de
refroidissement
S’assurer que le niveau est
adéquat.
page 138
Tuyaux du liquide de
refroidissement
Vérifier s’il y a des fuites.
Accélérateur
Vérifier le bon
fonctionnement.
page 46
Témoins lumineux/
commutateurs
Vérifier le bon
fonctionnement.
page 41
Commutateur d’arrêt du
moteur
Vérifier le bon
fonctionnement.
page 44
–
–
85
FONCTIONNEMENT
ÉLÉMENT
REMARQUES
RÉF.
Filtre à air, préfiltre
Inspecter, nettoyer.
page 149
Phares
Vérifier le fonctionnement.
page 42
Feu d’arrêt/feu arrière
Vérifier le fonctionnement.
page 152
Équipement de conduite
Porter un casque
homologué, ainsi que des
lunettes protectrices et des
vêtements de protection.
page 12
Rétroviseurs (le cas
échéant)
Régler les rétroviseurs afin
d’obtenir la meilleure vision
possible sur les côtés et à
l’arrière.
–
Treuil (le cas échéant)
Inspecter le câble et le
commutateur.
page 109
MONTER SUR LE TRACTOR ET EN DESCENDRE
MONTER
Si l’on monte à partir du côté gauche du véhicule, saisir la poignée gauche du
guidon avec la main gauche. Monter sur le repose-pied et faire passer le pied et
la jambe droite par-dessus le siège. S’asseoir à califourchon sur le véhicule.
Si l’on monte à partir du côté droit du véhicule, saisir la poignée droite du guidon
avec la main droite. Monter sur le repose-pied et placer le pied et la jambe de
gauche par-dessus le siège. S’asseoir à califourchon sur le véhicule.
DESCENDRE
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT (ou au point mort).
3. Se tenir debout sur les repose-pieds et descendre du véhicule en tenant le
guidon pour se soutenir.
86
FONCTIONNEMENT
DÉMARRAGE DU MOTEUR
1. Positionner le véhicule sur une surface de niveau, dehors ou dans un endroit
bien aéré.
2. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT.
3. Serrer le frein de stationnement.
CONSEIL
Le dispositif de verrouillage du démarreur empêchera le moteur de démarrer si
la boîte de vitesses est en prise et le frein n’est pas serré.
IMPORTANT
Le dispositif de verrouillage du démarreur est désactivé si le témoin
d’avertissement lumineux du frein est allumé. Le véhicule peut démarrer sans
freinage, mais le levier de vitesse doit être à la position Stationnement ou au
Point mort.
4. S’asseoir sur le véhicule et tourner le commutateur d’arrêt du moteur à la
position MARCHE.
CONSEIL
Ne pas appuyer sur l’accélérateur pendant que le moteur démarre.
5. Tourner la clé de contact au-delà de la position MARCHE pour actionner le
démarreur. Actionner le démarreur pendant un maximum de cinq secondes
et relâcher la clé dès que le moteur démarre.
6. Si le moteur ne démarre pas, laisser revenir la clé à la position ARRÊT et
attendre cinq secondes avant d’essayer de démarrer de nouveau. Au
besoin, actionner ensuite le démarreur pendant cinq secondes
supplémentaires. Répéter la procédure jusqu’à ce que le moteur démarre.
AVIS
La conduite du véhicule immédiatement après le démarrage pourrait
endommager le moteur. Laisser réchauffer le moteur pendant plusieurs
minutes avant de conduire le véhicule.
87
FONCTIONNEMENT
ARRÊT DU MOTEUR
1. Relâcher complètement la pédale d’accélérateur et freiner jusqu’à l’arrêt
total.
2. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT.
3. Arrêter le moteur.
4. Relâcher doucement la pédale de frein et s’assurer que le levier de la boîte
de vitesses est en position STATIONNEMENT avant de sortir du véhicule.
AVERTISSEMENT
Un véhicule en roue libre peut causer des blessures graves. Toujours mettre la
boîte de vitesses en position STATIONNEMENT avant l’arrêt du moteur.
STATIONNEMENT DU VÉHICULE
1. Arrêter le véhicule sur une surface de niveau. Lors du stationnement à
l’intérieur d’un garage ou autre bâtiment, s’assurer que le local est
suffisamment ventilé et que le véhicule se trouve à l’écart de toute source de
flammes ou d’étincelles, incluant tout appareil comportant une veilleuse.
2. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT.
3. Arrêter le moteur.
4. Serrer le frein de stationnement (le cas échéant).
5. Relâcher doucement la pédale de frein et s’assurer que le levier de la boîte
de vitesses est en position STATIONNEMENT avant de sortir du véhicule.
6. Retirer la clé de contact pour empêcher tout usage non autorisé.
FONCTIONNEMENT PAR TEMPS FROID
Si le véhicule est utilisé toute l’année, vérifier fréquemment le niveau d’huile.
Une montée du niveau d’huile peut être indicatrice d’accumulation d’eau ou de
carburant au fond du carter moteur. La présence d’eau dans le fond du carter
moteur peut entraîner des dommages au moteur et cette eau doit être vidangée.
L’accumulation d’eau augmente à mesure que la température baisse.
Demander à un concessionnaire pour une trousse de chauffe-moteur qui fournit
un réchauffement rapide et des démarrages plus faciles par temps froid.
88
FONCTIONNEMENT
QUAND UTILISER LA GAMME DE VITESSE BASSE ET
LA GAMME DE VITESSE ÉLEVÉE
ÉTAT
GAMME À UTILISER
Conduite à moins de 11 km/h (7 mi/h)
Basse
Remorquage de lourdes charges
Basse
Conduite en terrain accidenté (marécages,
montagnes, etc.)
Basse
Conduite à plus de 11 km/h (7 mi/h)
Élevée
PROCÉDURES DE CONDUITE DU NOUVEAU
CONDUCTEUR
1. Porter un équipement de conduite de protection. Consulter la section
Équipement de sécurité pour la conduite.
2. Effectuer l’Inspection avant la conduite.
3. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT.
4. Serrer le frein de stationnement.
5. Embarquer du côté gauche.
6. Se tenir assis bien droit, les pieds sur les repose-pieds et les mains sur le
guidon.
7. Démarrer le moteur et le laisser se réchauffer.
8. Engager un rapport.
9. Observer les alentours et déterminer le trajet.
10. Desserrer le frein de stationnement.
11. Appuyer lentement sur la commande d’accélérateur avec le pouce droit pour
mettre le véhicule en mouvement.
12. Conduire lentement. S’entraîner à faire les manœuvres ainsi que l’utilisation
de la commande d’accélérateur et des freins sur une surface de niveau.
89
FONCTIONNEMENT
CONDUITE AVEC UN PASSAGER
1. Ne jamais transporter plus d’un passager sur un quad à deux places.
2. Ne pas transporter un passager sur un quad à deux places avant d’avoir au
moins deux heures d’expérience de conduite avec le véhicule.
3. Ne jamais autoriser un passager de moins de 12 ans sur un quad à deux
places. S’assurer que le passager est suffisamment grand pour rejoindre les
poignées de maintien et les repose-pieds de manière confortable et sûre.
4. S’assurer que le passager porte un équipement de conduite approprié, y
compris un casque homologué à mentonnière rigide.
5. Effectuer l’Inspection avant la conduite.
6. Serrer le frein de stationnement.
7. Embarquer du côté gauche. Une fois que le conducteur est assis, le
passager doit embarquer du côté gauche. Toujours s’assurer que le frein est
serré pour que le véhicule reste immobile lorsqu’un passager embarque ou
descend.
8. Un passager doit toujours être assis sur le siège passager avec ses pieds
placés sur les repose-pieds et ses mains placées sur les poignées de
maintien du passager en tout temps. Le passager ne doit jamais s’accrocher
au conducteur. Ne jamais attacher un passager au véhicule ou au
conducteur au moyen d’une ceinture, d’un câble ou d’un article semblable.
9. Ralentir. Le contrôle peut être plus difficile en présence d’un passager.
Prévoir plus de temps et une plus grande distance de freinage.
10. Conduire en fonction des capacités du passager plutôt que des siens. Éviter
les manœuvres soudaines et brusques pouvant faire tomber le passager du
véhicule.
11. Ne pas conduire à flanc de pente avec un passager.
12. S’assurer que le passager comprenne l’importance de la « conduite active ».
Lors du déplacement en pente ou de manœuvres, un passager doit incliner
son poids corporel du même côté que celui du conducteur. Par exemple, le
passager doit se pencher vers l’intérieur du virage avec le conducteur et doit
toujours se pencher en amont pour monter ou descendre une pente.
90
FONCTIONNEMENT
VIRAGE DU VÉHICULE
Le quad est équipé d’un essieu arrière
rigide entraînant simultanément et en
tout temps les deux roues arrière. Cela
signifie que la roue se trouvant à
l’extérieur du virage doit parcourir une
plus grande distance que la roue
intérieure et que cette dernière doit
patiner légèrement.
1. Ralentir.
2. Ne jamais tourner rapidement lors du transport d’un passager ou d’une
charge.
3. Conduire en suivant la direction du virage.
4. Garder les deux pieds sur les repose-pieds.
5. Incliner le haut du corps vers l’intérieur du virage tout en supportant le poids
sur le repose-pied extérieur. Cette technique modifie la répartition de
l’adhérence entre les roues arrière, ce qui permet de tourner en douceur.
Utiliser la même technique pour tourner en marche arrière.
6. S’entraîner à faire les virages lentement avant d’essayer de les prendre à
plus grande vitesse.
I
AVERTISSEMENT
L’exécution inappropriée des virages peut causer un retournement du
véhicule. Ne jamais tourner abruptement ni effectuer de virages à angle aigu.
Ne jamais prendre les virages à hautes vitesses.
A
91
FONCTIONNEMENT
MONTÉE DE PENTE
Pour monter une pente, suivre les précautions ci-dessous :
1. Toujours déplacer le commutateur 4x4 à la position de contrôle de descente
quatre roues motrices (4WDC) avant d’amorcer la montée ou la descente
d’une pente.
2. Monter la pente en ligne droite.
3. Éviter les pentes trop raides. L’inclinaison maximale est de : 15°
4. Éviter les pentes dont la surface est glissante ou meuble.
5. Garder les deux pieds sur les repose-pieds.
6. Porter le poids corporel vers l’amont. Le passager doit aussi pencher son
poids corporel vers l’amont.
7. Maintenir une vitesse constante pour éviter de caler le moteur.
8. Rester vigilant. Se tenir prêt à prendre des mesures d’urgence. Il peut être
nécessaire de descendre rapidement du véhicule.
9. Ne jamais accélérer ou changer de vitesse brusquement.
10. Ne jamais franchir le sommet d’une pente à grande vitesse.
En cas de perte de vitesse vers l’avant :
1. Garder le poids vers l’amont. Un passager doit aussi se pencher en amont.
2. Si le véhicule se met à descendre la pente, ne jamais accélérer. Ne jamais
freiner de manière agressive lorsque le véhicule fait marche arrière.
92
FONCTIONNEMENT
3. Freiner progressivement. Une fois complètement arrêté, verrouiller le frein
de stationnement hydraulique.
4. Descendre du côté amont, ou du côté gauche du véhicule si le véhicule fait
face directement au haut de la pente. Le passager doit descendre en
premier et le conducteur en deuxième.
5. Pour faire demi-tour, utiliser la manœuvre du virage sur place. Les détails sur
cette procédure se trouvent à la section Demi-tour sur pente.
CONDUITE SUR SURFACES GLISSANTES
Lors de la conduite sur des surfaces glissantes telles que des sentiers humides,
du gravier non compacté ou une surface glacée, prendre les précautions
suivantes :
1. Ne pas conduire sur des terrains trop accidentés, glissants ou meubles.
2. Ralentir à l’approche de terrains glissants.
3. Enclencher le mode 4x4 avant que les roues ne commencent à perdre de
l’adhérence.
AVIS
La transmission peut être gravement endommagée si le mode 4x4 est engagé
pendant que les roues patinent. Attendre que les roues arrière ne patinent plus
avant d’enclencher le mode 4x4 ou enclencher celui-ci avant que les roues ne
commencent à perdre de l’adhérence.
4. Se montrer particulièrement attentif, étudier le terrain et éviter les virages
brusques et serrés pouvant causer un dérapage.
5. Ne jamais freiner pendant un dérapage. Corriger un dérapage en tournant le
guidon dans le sens du dérapage et porter le poids vers l’avant du véhicule.
93
FONCTIONNEMENT
DESCENTE DE PENTE
Pour descendre une pente, suivre les
précautions ci-dessous :
1. Toujours déplacer le commutateur 4x4 à la position de contrôle de descente
quatre roues motrices (4WDC) avant d’amorcer la montée ou la descente
d’une pente. Consulter la section Système toutes roues motrices pour plus
de détails.
2. Éviter les pentes trop raides. L’inclinaison maximale est de : 15°
3. Éviter les pentes dont la surface est glissante ou meuble.
4. Lors de la descente de pente, mettre la boîte de vitesses en marche avant.
Ne jamais descendre une pente avec la boîte de vitesses au point mort (N).
5. Ne jamais descendre une pente à grande vitesse. Ralentir.
6. Rouler droit dans le sens de la pente. Éviter de descendre les pentes de
travers; cela pourrait faire incliner le véhicule excessivement sur le côté.
7. Porter le poids corporel vers l’amont. Le passager doit aussi pencher son
poids corporel vers l’amont.
8. Freiner légèrement pour aider le ralentissement. Lorsqu’on serre les freins
trop fort, les roues arrière peuvent se bloquer, d’où une perte de contrôle
possible du véhicule.
94
FONCTIONNEMENT
CONDUITE À FLANC DE COLLINE
Si possible, éviter de conduire à flanc de pente. Si conduire à flanc de pente est
inévitable, prendre les précautions suivantes :
-~
~"'.,:- •oo
.•-,..
1. Ralentir.
2. Porter le poids corporel vers l’amont.
3. Garder les pieds sur les repose-pieds.
4. Éviter les pentes dont la surface est glissante ou meuble.
5. Éviter de conduire à flanc de pente raide.
6. Ne pas conduire à flanc de pente avec un passager. Demander au passager
de descendre et de marcher à flanc de pente avant de le laisser remonter sur
le véhicule.
7. Si le véhicule commence à glisser ou basculer, braquer rapidement les roues
avant vers le bas de la pente, si possible, ou descendre immédiatement du
côté amont du véhicule !
95
FONCTIONNEMENT
VIRAGE SUR PENTE (VIRAGE SUR PLACE)
Si le véhicule cale pendant la montée d’une pente, ne jamais faire marche
arrière ! Pour faire demi-tour, utiliser la manœuvre du virage sur place.
1. Arrêter le véhicule. Garder le poids vers l’amont.
2. Toujours déplacer le commutateur 4x4 à la position de contrôle de descente
quatre roues motrices (4WDC) avant d’amorcer la montée ou la descente
d’une pente. Consulter la section Système toutes roues motrices pour plus
de détails.
3. Engager le frein de stationnement hydraulique.
4. Laisser la boîte de vitesses en marche avant. Arrêter le moteur.
5. Rester en amont du véhicule et tourner le guidon à fond vers la gauche.
6. Appuyer sur le levier de freins pour relâcher le frein de stationnement.
7. Relâcher le levier de freins lentement et laisser le véhicule tourner sur la
droite jusqu’à ce que l’avant du véhicule soit orienté vers le flanc de la pente
ou légèrement vers le bas.
8. Engager le frein de stationnement hydraulique.
9. Remonter du côté orienté vers le haut de la pente. Garder le poids vers
l’amont. Un passager ne doit pas remonter jusqu’à ce que le véhicule se
retrouve sur une surface ferme et de niveau.
10. Appuyer sur la pédale de frein.
11. La boîte de vitesses étant toujours en marche avant, démarrer le moteur.
96
FONCTIONNEMENT
12. Appuyer et relâcher le levier de freins pour relâcher le frein de
stationnement.
13. Relâcher la pédale de frein et descendre la pente lentement. Contrôler la
vitesse soit avec le frein à main ou la pédale de frein, jusqu’à ce que le
véhicule se trouve sur un terrain de niveau.
CONDUITE DANS L’EAU
Le quad peut fonctionner dans l’eau jusqu’à une profondeur maximale
recommandée correspondant au-dessous des repose-pieds . Suivre les
procédures suivantes pour conduire dans l’eau :
1. Déterminer la profondeur de l’eau et le courant avant d’entrer en eau.
2. Choisir un endroit où les deux rives sont en pente douce.
3. Éviter de traverser des cours d’eau profonds ou rapides.
97
FONCTIONNEMENT
AVIS
Si le véhicule n’est pas soigneusement inspecté après utilisation dans l’eau, le
moteur peut subir des dommages très graves. Effectuer l’entretien décrit dans
le tableau d’entretien. Prêter une attention particulière à l’huile moteur, à l’huile
pour boîte de vitesses, au liquide de traction sur demande, à l’huile de carter
d’engrenages arrière et à tous les graisseurs.
Si le véhicule bascule ou se retourne dans l’eau, ou si le moteur s’arrête durant
ou après la conduite dans l’eau, son redémarrage pourrait l’endommager
sérieusement. Transporter le véhicule chez le concessionnaire pour le faire
réparer avant de redémarrer le moteur. Si cela est impossible, suivre les
procédures d’inspection et de séchage après immersion du véhicule décrites
dans la section Séchage de la transmission à variation continue Polaris (PVT),
puis communiquer avec le concessionnaire pour les réparations dès que
possible.
4. Essayer les freins une fois sorti de l’eau. Freiner légèrement plusieurs fois
lors d’une conduite lente. La friction aidera à sécher les plaquettes.
S’il est inévitable d’entrer dans de l’eau plus profonde que le niveau des reposepieds :
• Procéder lentement. Éviter les rochers et les obstacles.
• Bien équilibrer le poids du corps. Éviter les mouvements brusques.
• Maintenir une vitesse constante. Ne pas tourner ni s’arrêter brusquement. Ne
pas accélérer ni ralentir brusquement.
98
FONCTIONNEMENT
CONDUITE EN MARCHE ARRIÈRE
Suivre les précautions suivantes pour conduire en marche arrière :
- ..
---
. ~- -2~ ·:___, ~:_- :~---:._
-
.
-~,(.;_
.
.._
..... '-' .i..,....__
1. Toujours vérifier s’il y a des obstacles ou des personnes derrière le véhicule.
2. Toujours éviter de faire marche arrière sur les pentes.
3. Reculer lentement.
4. Freiner légèrement pour s’arrêter.
5. Éviter de prendre des virages serrés.
6. Ne jamais accélérer brusquement.
7. N’utiliser le bouton d’annulation de limiteur que si une vitesse de roues
supérieure est nécessaire pour déplacer le véhicule. L’annulation de limiteur
doit être utilisée avec précaution, car la vitesse de marche arrière augmente
considérablement. Ne pas marcher à plein gaz. N’accélérer que de façon à
maintenir la vitesse désirée.
AVIS
Lorsque l’on ouvre le papillon des gaz plus qu’il ne faut, alors que l’on est en
mode de limitation de vitesse, il y a risque d’accumulation excessive de
carburant dans le tuyau d’échappement, ce qui donne lieu à des bruits
d’explosion dans le moteur et/ou des dommages au moteur.
99
FONCTIONNEMENT
CONDUITE SUR DES OBSTACLES
Suivre les précautions suivantes pour conduire sur des obstacles :
-
-
-
_.
1. Toujours repérer les obstacles avant de conduire sur un terrain inconnu.
2. Regarder devant et apprendre à reconnaître le terrain. Rester vigilant aux
dangers tels que les troncs d’arbre, les pierres et les branches basses.
3. Rouler lentement et redoubler de prudence en terrain inconnu. Tous les
obstacles ne sont pas immédiatement visibles.
4. Ne jamais tenter de franchir des obstacles de grande taille, tels que des
rochers ou des troncs d’arbres.
5. Toujours faire descendre un passager avant de circuler sur un obstacle
pouvant causer un risque de chute ou de retournement du véhicule.
100
FONCTIONNEMENT
STATIONNEMENT SUR UNE PENTE
Éviter le stationnement en pente si possible. Si cela est inévitable, suivre les
précautions suivantes :
1. Arrêter le moteur.
2. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT.
3. Serrer le frein de stationnement.
4. Toujours bloquer les roues arrière du côté de la descente.
101
FONCTIONNEMENT
TRANSPORT DE CHARGES
AVERTISSEMENT
La surcharge du véhicule, le transport ou le remorquage inadéquat d’une
charge peut nuire à la maniabilité du véhicule et entraîner une perte de
contrôle ou l’instabilité des freins. Toujours suivre ces précautions pour
transporter des charges.
• Lire et bien comprendre les avertissements sur la répartition des charges,
figurant sur les étiquettes d’avertissement du véhicule.
• Ne jamais dépasser la capacité de charge nominale de ce véhicule. Au
moment d’évaluer le poids ajouté, veiller à inclure le poids du conducteur, du
passager, des accessoires, des charges du porte-bagages ou de la boîte, et
de la charge sur la flèche de remorque. La somme des poids de ces articles
ne doit pas dépasser la capacité pondérale maximale.
• LORS DU TRANSPORT DE CHARGES OU DU REMORQUAGE,
RALENTIR ET PRÉVOIR UNE PLUS GRANDE DISTANCE DE FREINAGE.
Faire preuve d’une extrême prudence lors du freinage. Éviter les situations
pouvant exiger de faire marche arrière en descendant une pente.
• Sur les modèles équipés de porte-bagages avant et arrière, le POIDS DOIT
ÊTRE RÉPARTI COMME SUIT : 1/3 sur le porte-bagages avant et 2/3 sur le
porte-bagages arrière. Le transport de charges sur un seul porte-bagages
accroît le risque de retournement du véhicule.
• LES CHARGES DOIVENT ÊTRE TRANSPORTÉES LE PLUS BAS
POSSIBLE SUR LES PORTE-BAGAGES. Des charges trop hautes sur les
porte-bagages élèvent le centre de gravité et réduisent la stabilité du
véhicule.
• FIXER TOUTES LES CHARGES AVANT DE CONDUIRE. Les charges non
arrimées peuvent nuire à la stabilité du véhicule et causer la perte de
contrôle.
• NE CONDUIRE QUE SI LES CHARGES SONT STABLES ET
CORRECTEMENT RÉPARTIES. Les charges qui ne peuvent pas être
centrées doivent être solidement arrimées et le conducteur doit redoubler de
prudence. Toujours accrocher les charges à remorquer au point d’attelage
du véhicule prévu à cet effet.
• LES CHARGES LOURDES PEUVENT POSER DES PROBLÈMES DE
DIRECTION ET DE FREINAGE. Faire preuve d’une extrême prudence lors
du freinage d’un véhicule chargé. Éviter les endroits et les situations
pouvant exiger de faire marche arrière en descente.
• FAIRE EXTRÊMEMENT ATTENTION pendant la conduite avec des charges
qui dépassent des porte-bagages. Ces charges peuvent affecter la stabilité
et la maniabilité du véhicule et causer son retournement.
• Le remorquage est approuvé pour la conduite HORS ROUTE SEULEMENT,
à moins que le véhicule ait été approuvé pour utilisation sur route.
102
FONCTIONNEMENT
• La VITESSE DE REMORQUAGE ne doit jamais dépasser 16 km/h. Ne
jamais dépasser 8 km/h en remorquant des charges sur un terrain
accidenté, dans les virages, ou en montant et descendant des pentes.
1. Ne jamais dépasser les capacités pondérales spécifiques au véhicule
indiquées sur les étiquettes d’avertissement et à la section Spécifications de
ce manuel.
2. Sur les modèles avec porte-bagages avant et arrière, le poids de la charge
doit être réparti de façon uniforme (2/3 q sur l’arrière et 1/3 w sur l’avant) et
placé aussi bas que possible.
3. Tous les modèles :
NE JAMAIS dépasser 80 km/h lorsque les charges arrière pèsent plus de
34 kg et/ou les charges avant plus de 17 kg.
4. Modèles à deux places :
Modèles à deux places : NE JAMAIS dépasser 80 km/h lors du transport
d’un passager.
5. Modèles X2 :
NE JAMAIS dépasser 16 km/h lorsque les charges arrière sont au-dessus de
91 kg. S’assurer que le loquet de la benne de chargement est correctement
engagé avant de charger et conduire le véhicule. Si la charge est placée à
l’arrière de la benne alors que le loquet n’est pas engagé, la benne se
relèvera inopinément.
6. Lors de la conduite en terrain accidenté ou montagneux, réduire la vitesse et
le poids de la charge pour maintenir la stabilité du véhicule.
7. Ne pas obstruer le faisceau de phare avec la charge.
103
FONCTIONNEMENT
8. Utiliser la gamme de vitesse basse pour transporter ou remorquer des
charges lourdes, afin de prolonger la durée utile de la courroie.
9. Toujours faire preuve de la plus extrême prudence lors du transport ou
remorquage de charges. L’équilibre, la maniabilité et le contrôle peuvent être
affectés.
REMORQUAGE DE CHARGES
• Ne pas tirer une remorque sur une pente à plus de 15°.
• La combinaison du poids de la charge sur le porte-bagages arrière et du
poids de la flèche d’attelage ne doit pas dépasser la capacité de portebagages arrière.
• La charge totale (conducteur, passager, accessoires, charge et poids exercé
sur l’attelage) ne doit pas dépasser la capacité pondérale maximale du
véhicule.
CAPACITÉS
ATTELAGE ARRIÈRE
Charge maximale de remorquage
(terrain de niveau)
830 kg
Charge verticale maximale sur
l’attelage
75 kg
AVERTISSEMENT
Utiliser un attelage inapproprié ou dépasser la capacité pondérale maximale
de la flèche d’attelage peut causer des dommages importants au véhicule et
annuler la garantie. Ne jamais installer un attelage d’une longueur supérieure à
10 cm. Ne jamais installer des accessoires automobiles sur le Tractor
POLARIS. Toujours installer des accessoires approuvés par POLARIS (ou
l’équivalent) conçus pour les véhicules Tractor.
DÉVERSEMENT DE LA CHARGE (X2)
AVERTISSEMENT
Si le poids de la charge est placé vers l’arrière de la benne de chargement, la
charge peut tomber par inadvertance et provoquer des blessures graves. Lors
du chargement d’une charge, toujours placer le poids le plus vers l’avant et le
plus bas possible.
104
FONCTIONNEMENT
1. Choisir un site de niveau pour déverser la benne de chargement. Ne pas
tenter de déverser la charge ou de décharger le véhicule sur une pente.
2. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT.
3. Serrer le frein de stationnement.
4. Descendre du véhicule.
5. Abaisser le hayon.
6. Tirer vers le haut l’un des leviers de déverrouillage de la benne de
chargement q.
7. Saisir fermement l’une des poignées de la benne de chargement et w
soulever lentement l’avant de la benne pour la décharger.
AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des lésions par écrasement aux mains et aux doigts, garder
les mains et les doigts loin du rebord avant inférieur de la benne de
chargement pendant l’abaissement de la benne.
105
FONCTIONNEMENT
8. Abaisser la benne de chargement et vérifier que le loquet de blocage soit
engagé.
9. Stabiliser le hayon.
AVERTISSEMENT
Conduire lorsque la benne de chargement est en position soulevée peut
provoquer des blessures graves et endommager le véhicule. La benne de
chargement pourrait s’abaisser brusquement et infliger des blessures au
conducteur. L’arrière de la plate-forme viendrait heurter les pneus arrière,
endommageant le véhicule et créant des conditions de conduite dangereuses.
Ne jamais conduire ce véhicule avec la benne de chargement relevée. Ne
jamais laisser ce véhicule stationné ou sans surveillance avec la benne de
chargement relevée.
REMORQUAGE DU TRACTOR
En cas de remorquage du Tractor, mettre la boîte de vitesses au point mort (N)
pour une meilleure mobilité et pour ne pas endommager la courroie. Toujours
accrocher le câble de remorquage sur la boucle de remorquage avant du
Tractor en panne. Un conducteur doit être à bord pour diriger le Tractor en
panne pendant le remorquage.
106
FONCTIONNEMENT
TRANSPORT DU TRACTOR SUR REMORQUE
Suivre ces procédures pour le transport du véhicule.
1. Arrêter le moteur.
2. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT.
3. Vérifier que les bouchons des réservoirs d’huile et de carburant, ainsi que
le siège, sont bien en place.
4. Retirer la clé de contact pour ne pas la perdre au cours du transport.
5. Lors du transport, toujours arrimer le châssis du Tractor au moyen de
sangles ou de cordes adéquates. Ne pas fixer d’attaches sur les logements
des boulons du bras de suspension triangulaire avant, les porte-bagages
ou le guidon.
107
108
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
CONSIGNES DE SÉCURITÉ RELATIVES AU TREUIL
Ces avertissements de sécurité et ces instructions s’appliquent si le véhicule est
muni d’un treuil, ou si l’on décide d’ajouter un treuil accessoire au véhicule.
I
•
AVERTISSEMENT
Un usage incorrect du treuil peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la
MORT. Toujours suivre toutes les instructions et tous les avertissements
concernant le treuil dans ce manuel.
Le treuil pourrait être muni soit d’un câble métallique soit d’une corde
synthétique de conception spéciale. Le terme « câble de treuil » sera utilisé pour
les deux, sauf indication contraire.
1. Lire toutes les sections de ce manuel.
2. Ne jamais conduire le treuil sous l’influence d’alcool ou de médicaments.
3. Ne jamais permettre à des enfants de moins de 16 ans d’utiliser le treuil.
4. Toujours porter une protection oculaire et des gants robustes lors de
l’utilisation de ce treuil.
5. Toujours éloigner le corps, les cheveux, les vêtements et les bijoux du câble
de treuil, du fil conducteur et du crochet lors de l’utilisation de l’appareil.
6. Ne jamais tenter de « faire bouger par à-coups » une charge attachée sur le
treuil avec un véhicule en déplacement. Consulter la section Charge
dynamique à la page 118.
7. Ne jamais laisser des personnes (surtout des enfants) s’approcher du
véhicule, du treuil, du câble de treuil et de la charge et ne jamais se laisser
distraire pendant l’utilisation du treuil.
8. Toujours COUPER l’alimentation du véhicule lorsque celui-ci et le treuil ne
sont pas utilisés.
9. Toujours s’assurer qu’au moins cinq (5) tours complets de câble de treuil
sont enroulés autour du tambour du treuil à tout moment. La friction fournie
par cet enroulement de câble permet au tambour de tirer sur le câble de
treuil et de déplacer la charge.
10. Toujours serrer le frein de stationnement du véhicule et appliquer le
mécanisme de stationnement pour maintenir le véhicule en place pendant le
treuillage. Utiliser des cales de roue si nécessaire.
11. Toujours aligner autant que possible le véhicule et le treuil sur la charge se
trouvant directement devant le véhicule. Éviter, autant que possible,
d’effectuer un treuillage si le câble de treuil se trouve de biais par rapport à la
ligne centrale du véhicule.
109
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
12. S’il est impossible d’éviter un treuillage angulaire, suivre les précautions
suivantes :
a. Observer le tambour du treuil de temps en temps. Ne jamais laisser le
câble de treuil « se superposer » ou s’accumuler sur l’une des extrémités
du tambour du treuil. Une quantité excessive de câble de treuil à l’une
des extrémités du tambour du treuil peut endommager le treuil et le câble
du treuil.
b. Arrêter le treuillage si une superposition se produit. Suivre l’étape 15 de
Fonctionnement du treuil pour dérouler et enrouler le câble de manière
uniforme avant de continuer à utiliser le treuil.
13. Ne jamais effectuer de treuillage vers le haut ou vers le bas à des angles
prononcés. Ceci peut déstabiliser le véhicule de treuillage et pourrait le faire
bouger soudainement.
14. Ne jamais essayer d’utiliser le treuil pour des charges qui pèsent plus de sa
capacité nominale.
15. Le moteur du treuil pourrait devenir chaud au cours de l’utilisation du treuil.
Si un treuillage dure plus de 45 secondes, ou si le treuil cale pendant son
fonctionnement, arrêter le treuillage et laisser le treuil refroidir pendant dix
minutes avant de le réutiliser.
16. Ne jamais toucher, pousser, tirer ou chevaucher le câble du treuil pendant le
treuillage d’une charge.
17. Ne jamais laisser le câble de treuil passer dans les mains, même si l’on porte
des gants robustes.
18. Ne jamais relâcher l’embrayage sur le treuil lorsqu’une charge est exercée
sur le câble de treuil.
19. Ne jamais utiliser le treuil pour lever ou transporter des personnes.
20. Ne jamais utiliser le treuil pour hisser ou suspendre une charge verticale.
110
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
21. Ne jamais immerger ou submerger le treuil dans de l’eau. Un
concessionnaire peut réparer le treuil si ceci se produit.
22. Toujours inspecter le treuil et le câble de treuil, avant chaque utilisation.
23. Ne jamais treuiller le crochet entièrement dans le treuil. Ceci pourrait
endommager les composants du treuil.
24. Débrancher la télécommande du véhicule lorsque le treuil n’est pas utilisé
afin d’empêcher une activation involontaire et une utilisation par des
personnes non autorisées.
25. Ne jamais graisser ou huiler le câble de treuil. Des débris pourraient se
déposer sur le câble de treuil, ce qui réduirait sa durée utile.
111
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
UTILISATION DU TREUIL
Lire la section Consignes de sécurité relatives au treuil dans les pages
précédentes avant d’utiliser le treuil.
CONSEIL
Songer à apprendre à faire fonctionner et à utiliser le treuil avant d’avoir besoin
de l’utiliser dans le champ.
AVERTISSEMENT
Un usage incorrect du treuil peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la
MORT. Toujours suivre toutes les instructions et tous les avertissements
concernant le treuil dans ce manuel.
Chaque situation de treuillage est unique.
•
•
•
•
•
Prendre assez de temps pour considérer le treuillage à exécuter.
Procéder lentement et de manière délibérée.
Ne jamais se dépêcher et ne jamais se hâter pendant un treuillage.
Toujours tenir compte des alentours.
Il sera peut-être nécessaire de modifier la stratégie de treuillage si
l’opération ne marche pas.
• Ne jamais oublier que le treuil est un outil très puissant.
• Il y aura des situations qui ne pourront simplement pas être prises en charge
par le conducteur et le treuil. Ne pas hésiter à demander de l’aide si ceci se
produit.
1. Toujours inspecter le véhicule, le treuil, le câble de treuil et les commandes
du treuil afin d’y rechercher des signes d’endommagement ou de pièces
devant être réparées ou remplacées, avant chaque utilisation. Faire
particulièrement attention au premier mètre (3 pieds) de câble de treuil, si
celui-ci est utilisé (ou a été utilisé) pour hisser un ensemble de charrue
accessoire. Remplacer immédiatement un câble usé ou endommagé.
2. Ne jamais faire fonctionner un treuil ou un véhicule devant être réparé ou
entretenu.
3. Toujours serrer le frein de stationnement du véhicule et/ou appliquer le
mécanisme de stationnement pour maintenir le véhicule en place pendant le
treuillage. Utiliser des cales de roue si nécessaire.
112
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
4. Toujours utiliser la sangle du crochet lors de la manutention de celui-ci.
AVERTISSEMENT
I------ - - ~ I
Ne jamais mettre les doigts dans le crochet. Ceci pourrait provoquer des
BLESSURES GRAVES.
• Attacher le crochet même sur la charge ou utiliser une sangle ou une
chaîne de remorquage pour fixer la charge sur le câble de treuil.
CONSEIL
Une « sangle de remorquage » n’est PAS destinée à être étirée. Une « sangle
de récupération » est conçue pour être étirée.
r-~·--==~·
AVERTISSEMENT
Ne jamais utiliser une sangle de récupération lors d’un treuillage en raison de
l’énergie excessive qui peut être dégagée si le câble de treuil se brise. Ceci
peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. Consulter la section
Charge dynamique à la page 118.
113
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
• Ne jamais fixer le crochet du câble de treuil en le ramenant sur son câble.
Ceci endommagerait le câble de treuil, et pourrait causer une défaillance
de câble.
AVERTISSEMENT
Remplacer le câble de treuil au premier signe d’endommagement afin
d’empêcher des BLESSURES GRAVES ou la MORT en cas de défaillance.
Pour assurer sa sécurité, toujours remplacer les pièces du treuil POLARIS (y
compris le câble) par des pièces de rechange POLARIS d’origine disponibles
auprès d’un concessionnaire agréé POLARIS ou d’un autre concessionnaire
qualifié.
• Si possible, maintenir le câble de treuil aligné sur la ligne centrale du
véhicule de treuillage. Ceci facilitera l’enroulement du câble de treuil et
réduira la charge sur le fil conducteur.
• Lors du dégagement d’un véhicule coincé en attachant celui-ci à un arbre,
utiliser une sangle de remorquage, par exemple, afin d’éviter un
endommagement de l’arbre pendant l’opération du treuil. Des chaînes et
des câbles acérés peuvent endommager et même tuer des arbres. Ne pas
oublier de conduire respectueusement – TreadLightly® (treadlightly.org).
• Avant d’utiliser le treuil, s’assurer que le loquet de sécurité se trouvant sur
le crochet du câble est entièrement en place lorsque la charge est
attachée.
• Ne jamais utiliser le treuil si le crochet ou le loquet de celui-ci est
endommagé. Toujours remplacer les pièces endommagées avant d’utiliser
le treuil.
5. Ne jamais retirer la sangle de crochet de son crochet.
6. Relâcher l’embrayage de treuil et tirer sur le câble de treuil pour le faire sortir.
7. Libérer autant de câble que possible pour maximiser la capacité de tirage du
treuil. Toujours s’assurer qu’au moins cinq (5) tours complets de câble de
treuil sont enroulés autour du tambour du treuil à tout moment. La friction
fournie par cet enroulement de câble permet au tambour de tirer sur le câble
de treuil et de déplacer la charge.
114
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
8. Lire et respecter les informations suivantes pour l’amortissement du treuil,
afin d’assurer une utilisation sans danger de l’appareil.
a. Afin d’absorber l’énergie qui pourrait se dégager par une défaillance du
câble de treuil, toujours placer un « amortisseur » sur le câble du treuil.
Un amortisseur pourrait être une bâche, un blouson lourd, ou un autre
objet souple et dense. Un amortisseur peut absorber une grande partie
de l’énergie dégagée si un câble de treuil se brise au cours du treuillage.
Même une branche d’arbre pourrait servir d’amortisseur si aucun autre
objet n’est disponible.
b. Poser l’amortisseur sur le dessus du point du médian de la longueur de
câble de treuil qui est déroulée.
c. Sur un tirage long, il sera peut-être nécessaire d’arrêter le treuillage de
manière à ce que l’amortisseur puisse être repositionné sur un nouveau
point du médian du câble de treuil. Toujours relâcher la tension sur le
câble de treuil avant de repositionner l’amortisseur.
d. Éviter d’être directement en ligne avec le câble de treuil chaque fois que
possible. De même, ne jamais permettre à d’autres personnes de se tenir
à proximité du câble de treuil, ou en ligne avec celui-ci au cours de
l’opération de treuillage.
9. Ne jamais fixer le crochet du câble de treuil en le ramenant sur son câble.
Ceci endommagerait le câble de treuil, et pourrait causer une défaillance de
câble.
10. Ne jamais utiliser de sangles, de chaînes ou d’autres articles de câblage qui
sont endommagés ou usés.
11. La SEULE fois où il pourrait s’avérer nécessaire de déplacer un véhicule
muni d’un treuil en utilisant le treuil est lorsque le véhicule même est coincé.
Le véhicule muni d’un treuil NE doit JAMAIS bouger pour effectuer un
« choc » au chargement du câble de treuil en vue de déplacer un deuxième
véhicule coincé. Consulter la section Charge dynamique à la page 118. Pour
sa propre sécurité, toujours suivre les consignes suivantes lors d’une
opération de treuillage destinée à dégager un véhicule coincé :
a. Relâcher l’embrayage du treuil et dérouler la longueur nécessaire du
câble de treuil.
b. Aligner le câble de treuil aussi près que possible sur la ligne centrale du
véhicule de treuillage.
c. Attacher le crochet du câble de treuil sur le point d’ancrage ou sur le
châssis du véhicule coincé en suivant les instructions fournies dans ce
manuel.
d. Réengager l’embrayage sur le treuil.
e. Treuiller lentement le jeu dans le câble de treuil.
115
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
f. Sélectionner la vitesse adéquate du véhicule pour propulser le véhicule
coincé dans la direction du treuillage.
g. Passer à la vitesse la plus basse disponible sur le véhicule coincé.
h. Appuyer lentement et avec précaution sur l’accélérateur du véhicule et
treuiller en même temps pour libérer le véhicule.
i. Arrêter le treuillage dès que le véhicule coincé peut se propulser luimême sans avoir besoin d’être aidé par le treuil.
j. Détacher le crochet du câble de treuil.
k. Ré enrouler le câble de treuil de manière uniforme sur le tambour du
treuil en suivant les instructions fournies dans ce manuel.
12. Ne jamais essayer de treuiller un autre véhicule coincé en attachant le câble
de treuil sur un composant de suspension, un pare-broussailles, un parechocs ou un porte-bagages. Le véhicule pourrait subir des dommages. Par
contre, attacher le treuil sur une partie solide du châssis du véhicule ou de
l’attelage.
13. Un treuillage prolongé vide la batterie du véhicule de treuillage. Laisser le
moteur du véhicule de treuillage tourner pendant l’utilisation du treuil afin
d’éviter un affaiblissement de la batterie lors d’un treuillage sur des périodes
prolongées.
14. Le moteur du treuil pourrait devenir chaud au cours de l’utilisation du treuil.
Si un treuillage dure plus de 45 secondes, ou si le treuil cale pendant son
fonctionnement, arrêter le treuillage et laisser le treuil refroidir pendant dix
minutes avant de le réutiliser.
15. Lorsque le treuillage est terminé, et particulièrement lors d’un treuillage en
angle, il sera peut-être nécessaire de redistribuer le câble de treuillage sur le
tambour du treuil. Il sera nécessaire de demander l’aide d’un assistant pour
exécuter cette tâche.
a. Relâcher l’embrayage sur le treuil.
b. Dérouler le câble de treuil qui est aggloméré de manière inégale dans
une zone.
c. Réengager l’embrayage du treuil.
d. Demander à un assistant de tirer le câble de treuil de manière serrée
avec une tension d’environ 45 kg (100 lb) en utilisant la sangle du
crochet.
e. Treuiller lentement le câble vers l’intérieur pendant que l’assistant
déplace l’extrémité du câble de treuil vers l’avant et vers l’arrière afin de
distribuer le câble de treuil de manière égale sur le tambour.
f. Ceci réduit les possibilités de « coincement » du câble de treuil entre les
couches inférieures de celui-ci.
116
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
ENTRETIEN DU CÂBLE DE TREUIL
AVERTISSEMENT
L’utilisation d’un câble usé ou endommagé pourrait créer une défaillance
soudaine et des BLESSURES GRAVES.
Pour assurer sa sécurité, toujours remplacer les pièces du treuil POLARIS (y
compris le câble) par des pièces de rechange POLARIS d’origine disponibles
auprès d’un concessionnaire agréé POLARIS ou d’un autre technicien qualifié.
1. Toujours inspecter le treuil avant chaque utilisation. Inspecter le véhicule, y
compris le matériel de fixation, pour y rechercher des pièces desserrées. Ne
jamais utiliser le treuil si une pièce doit être réparée ou remplacée.
2. Toujours inspecter le câble de treuil avant chaque utilisation. Inspecter le
câble de treuil pour y rechercher des signes d’usure ou de déformation.
Un câble de treuil métallique déformé
est illustré à droite. Même après avoir
été « redressé », ce câble a déjà été
endommagé de manière permanente et
grave. Arrêter immédiatement d’utiliser
un câble de treuil qui se trouve dans cet
état.
Un câble de treuil métallique déformé
qui a été « redressé » est illustré à
droite. Bien qu’il puisse sembler être
utilisable, le câble a été endommagé de
manière permanente et grave. Il ne peut
plus transmettre la charge qu’il pouvait
transmettre avant d’être déformé.
Arrêter immédiatement d’utiliser un
câble de treuil qui se trouve dans cet
état.
117
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
Un câble de treuil fabriqué en corde
synthétique doit être inspecté afin d’y
rechercher des signes d’effilochage.
Remplacer le câble si l’on observe des
signes d’effilochage (illustration à
droite). Arrêter immédiatement d’utiliser
un câble de treuil qui se trouve dans cet
état. Remplacer également le câble de
treuil si des fibres sont fusionnées ou si
elles ont fondu. Une telle zone de corde
synthétique sera raide et aura une
apparence lisse ou lustrée. Arrêter
immédiatement d’utiliser un câble de
treuil qui se trouve dans cet état.
CHARGE DYNAMIQUE
1·
AVERTISSEMENT
Le câble de treuil est très solide, mais il n’est PAS conçu pour une charge
dynamique, ou un « choc » au chargement. Une charge dynamique pourrait
tendre un câble de treuil au-delà de sa puissance et celui-ci pourrait se briser.
L’extrémité d’un câble de treuil brisé sous une charge aussi élevée peut causer
des BLESSURES GRAVES ou la MORT, au conducteur ou aux personnes
alentour.
_J
Les câbles de treuil sont conçus pour NE PAS absorber d’énergie. Ceci est le
cas pour les câbles de treuil métalliques et les câbles synthétiques.
1. Ne jamais tenter de « faire bouger par à-coups » une charge attachée avec
le treuil. Par exemple, ne jamais absorber le jeu dans le câble de treuil en
déplaçant le véhicule de treuillage pour essayer de déplacer un objet. Ceci
est une pratique dangereuse. Elle génère des charges de câble de treuil
élevées qui pourraient dépasser la résistance du câble. Même un véhicule
qui se déplace lentement peut produire de larges charges dynamiques dans
un câble de treuil.
lc____l
AVERTISSEMENT
Un câble de treuil brisé peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la
MORT.
2. Ne jamais mettre le treuil en MARCHE et l’ARRÊTER de manière répétitive
(« fonctionnement par à-coups »). Ceci exerce une charge supplémentaire
sur le treuil et le câble de treuil, et génère une chaleur excessive en
provenance du moteur. Il s’agit d’une forme de charge dynamique.
118
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
3. Ne jamais remorquer un véhicule ou un autre objet avec le treuil. Le
remorquage d’un objet avec un treuil produit une charge dynamique du
câble, même lors d’un remorquage à vitesses lentes. Le remorquage
effectué à partir d’un treuil positionne également la force de remorquage à
un niveau élevé sur le véhicule. Ceci peut déstabiliser le véhicule et pourrait
entraîner un accident.
4. Ne jamais utiliser les sangles de récupération avec le treuil. Les sangles de
récupération sont conçues pour s’étirer et peuvent emmagasiner de
l’énergie. Cette énergie emmagasinée dans la sangle de récupération est
libérée si un câble de treuil est défaillant, rendant ainsi la situation encore
plus dangereuse. De même, ne jamais utiliser des cordes élastiques
« benji » pour le treuillage.
5. Ne jamais utiliser le treuil pour attacher un véhicule sur une remorque ou un
autre véhicule de transport. Ce type d’utilisation peut également créer une
charge dynamique qui peut endommager le treuil, le câble de treuil, ou les
véhicules utilisés.
Le câble de treuil est conçu et testé pour résister aux charges produites
par le moteur du treuil lorsqu’il est utilisé à partir d’un véhicule
stationnaire. Ne jamais oublier que le treuil et le câble de treuil ne sont
PAS conçus pour une charge dynamique.
SÉCURITÉ LORS DE L’ENTRETIEN ET
DE LA RÉPARATION DU TREUIL
AVERTISSEMENT
Un entretien ou une réparation du treuil non adéquat(e), ou inexistant(e),
pourraient entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. Toujours suivre
toutes les instructions et tous les avertissements concernant le treuil dans ce
manuel.
1. Toujours inspecter le treuil avant chaque utilisation. Inspecter le câble de
treuil pour y rechercher des signes d’usure ou de déformation. Inspecter
également le véhicule, y compris le matériel de fixation, pour y rechercher
des pièces usées ou desserrées.
2. Laisser le moteur du treuil refroidir avant d’effectuer un entretien du treuil.
3. Ne jamais travailler sur le treuil sans avoir déconnecté les connexions de la
batterie au préalable afin d’empêcher une activation accidentelle du treuil.
4. Pour assurer sa sécurité, toujours remplacer les pièces du treuil POLARIS (y
compris le câble) par des pièces de rechange POLARIS d’origine
disponibles auprès d’un concessionnaire agréé POLARIS ou d’un autre
technicien qualifié.
119
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
5. Certains modèles de treuils utilisent un câble métallique comme câble de
treuil. D’autres treuils utilisent une corde synthétique de conception spéciale
comme câble de treuil.
6. Ne jamais remplacer un câble de treuil synthétique par un câble en polymère
de qualité de produit de consommation, comme les câbles pouvant être
achetés dans une quincaillerie. Bien qu’ils puissent se ressembler, il ne s’agit
PAS du même produit. Un câble en polymère non conçu pour être utilisé en
tant que treuil se détend et emmagasine une énergie excessive lors du
treuillage.
I
AVERTISSEMENT
A
La défaillance d’un câble détendu sous des conditions de treuillage dégage
toute l’énergie emmagasinée. Ceci augmente les possibilités de BLESSURES
GRAVES ou de MORT.
120
SYSTÈMES DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS
SYSTÈMES DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS
SYSTÈME DE CONTRÔLE DU BRUIT
Ne pas modifier le moteur ni les composants d’admission ou d’échappement,
sinon, la conformité aux exigences gouvernementales concernant le contrôle du
bruit n’est plus assurée.
PARE-ÉTINCELLES
Ce véhicule POLARIS est équipé d’un pare-étincelles conçu pour l’utilisation
routière et hors route. La loi exige que ce pare-étincelles reste sur le véhicule et
soit fonctionnel lorsque le véhicule est utilisé.
SYSTÈME DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS
DU SYSTÈME D’ÉCHAPPEMENT
Les émissions de l’échappement sont contrôlées en fonction de la conception
du moteur. Un système d’injection électronique de carburant (EFI) commande
l’alimentation en carburant. Le moteur et les composants du système d’injection
électronique de carburant (EFI) ont été réglés en usine pour une performance
optimale et ne peuvent plus être ajustés.
INTERFÉRENCE ÉLECTROMAGNÉTIQUE
Ce véhicule est conforme aux exigences de compatibilité électromagnétique aux
directives européennes 97/24/CE et 2004/108/CE.
Rayonnements non ionisants : Ce véhicule émet une certaine énergie
électromagnétique. Les personnes portant des dispositifs médicaux
implantables actifs ou inactifs (tels que des dispositifs de surveillance ou de
contrôle du cœur) doivent revoir les limitations de leurs dispositifs en
considérant les normes et directives électromagnétiques relatives à ce véhicule.
121
SYSTÈMES DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS
MESURES DE BRUIT ET VIBRATIONS POUR LA
COMMUNAUTÉ EUROPÉENNE
Sur ce véhicule, les niveaux de bruits perçus par le conducteur et les vibrations
qu’il ressent aux mains/bras et sur tout le corps se mesurent selon le protocole
d’essai EN 15997.
Conditions d’utilisation des véhicules pendant les essais :
Les véhicules étaient à l’état neuf. L’environnement était contrôlé conformément
à ce que les protocoles d’essai indiquaient.
L’incertitude de la mesure de l’exposition aux vibrations dépend de nombreux
facteurs comprenant les suivants :
• l’imprécision des instruments et du calibrage;
• les variations du véhicule tel que l’usure des composants;
• les variations entre les conducteurs du véhicule comme l’expérience ou les
différences physiques;
• la capacité du travailleur de reproduire le travail habituel pendant la prise des
mesures;
• des facteurs environnementaux comme le bruit ou la température du milieu
ambiant.
122
ENTRETIEN
ENTRETIEN
TABLEAU D’ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Un entretien périodique minutieux permettra d’assurer la sécurité et la fiabilité
du véhicule. Les intervalles d’inspection, de réglage et de lubrification des
composants essentiels sont indiqués dans le tableau d’entretien périodique.
Inspecter, nettoyer, lubrifier, régler et remplacer les pièces selon le besoin.
Lorsqu’une inspection indique la nécessité de remplacer des pièces, utiliser des
pièces POLARIS authentiques, disponibles auprès d’un concessionnaire agréé.
Consigner l’entretien et les réparations dans le registre d’entretien situé à la fin
du manuel.
L’entretien et les réglages sont importants pour le bon fonctionnement du
véhicule. Si les procédures de réglage et de réparation en toute sécurité ne sont
pas familières, confier ces travaux à un concessionnaire qualifié.
Dans le tableau suivant, l’intervalle des entretiens a été défini en fonction de
conditions d’utilisation moyennes et d’une vitesse moyenne de 16 km/h
(10 mi/h). Les véhicules soumis à un usage intensif doivent être inspectés et
entretenus plus fréquemment.
DÉFINITION D’USAGE INTENSIF
•
•
•
•
•
•
Immersion fréquente dans la boue, l’eau ou le sable
Utilisation fréquente ou prolongée dans des conditions poussiéreuses
Courts trajets par temps froid
Utilisation à régime élevé en course
Utilisation prolongée à basse vitesse et charge élevée
Fonctionnement prolongé au ralenti
Faire particulièrement attention au niveau d’huile. Une montée du niveau d’huile
par temps froid peut être l’indice d’une accumulation de contaminants dans le
carter d’huile et carter moteur. Vidanger l’huile immédiatement en cas de
montée du niveau. Surveiller le niveau d’huile et, s’il continue à monter, ne plus
utiliser le véhicule et déterminer la cause. Un concessionnaire peut fournir de
l’aide.
123
ENTRETIEN
ÉLÉVATION DU VÉHICULE POUR ENTRETIEN
Certaines procédures d’entretien exigent une élévation du véhicule. Toujours
placer le véhicule sur une surface de niveau et ferme avant de l’élever. Ne pas
placer de vérin ou de chandelle sous les composants autres que le châssis.
Utiliser un dispositif de levage ou un cric roulant approprié. Ce véhicule n’est
pas équipé de points de levage spécifiques. Placer le cric roulant à l’avant (ou à
l’arrière) du véhicule, directement sous le centre de l’unité. S’assurer que le cric
roulant entre en contact avec le châssis du véhicule avant d’élever ce dernier q.
Ne pas laisser le véhicule en élévation sur le cric roulant. Après avoir élevé le
véhicule, placer les chandelles sous le châssis sur chaque côté du cric roulant,
puis abaisser le cric roulant.
124
ENTRETIEN
TABLEAU D’ENTRETIEN
SYMBOLE
DESCRIPTION
UE
Dans des conditions de conduite extrême, effectuer ces entretiens plus souvent sur
le véhicule.
C
Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé Polaris ou à tout
autre technicien qualifié.
AVERTISSEMENT
Si les procédures indiquées par un « C » sont mal effectuées, cela pourrait
mener à la défaillance des composants et entraîner des blessures graves ou la
mort. Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé
POLARIS ou à tout autre technicien qualifié.
Effectuer toutes les actions d’entretien lorsque le premier intervalle d’entretien
est atteint. Consigner l’entretien et les réparations dans le registre d’entretien.
INTERVALLE D’ENTRETIEN
(SELON LA PREMIÈRE
ÉVENTUALITÉ)
ÉLÉMENT
HEURES
CALEN­
DRIER
km
(mi)
REMARQUES
Direction
Suspension avant
Suspension arrière
Pneus
Niveau du liquide
de freins
Course du levier de
frein
Système de
freinage
Procéder à une inspection et
effectuer les réglages
nécessaires.
Avant la
conduite
Roues/fixations
Soufflet
homocinétique
Fixations du
châssis
Niveau d’huile
moteur
Treuil (le cas
échéant)
UE
Filtre à air
(préfiltre)
–
Quotidien
–
Inspecter; nettoyer fréquemment
et remplacer selon le besoin.
Liquide de
refroidissement
–
Quotidien
–
Vérifier le niveau quotidiennement,
changer le liquide de
refroidissement tous les deux ans.
125
ENTRETIEN
INTERVALLE D’ENTRETIEN
(SELON LA PREMIÈRE
ÉVENTUALITÉ)
ÉLÉMENT
UE
C
HEURES
CALENDRIER
km
(mi)
REMARQUES
Vérifier le fonctionnement; lors
d’un remplacement, mettre de la
graisse diélectrique.
Phares/feux arrière
–
Quotidien
Unité de direction
assistée
(le cas échéant)
–
Quotidien
Usure de
plaquettes de frein
10 h
Mensuel
160
(100)
Inspecter périodiquement.
Batterie
20 h
Mensuel
320
(200)
Vérifier les bornes; nettoyer;
effectuer un essai.
–
Inspecter quotidiennement;
nettoyer régulièrement.
Système
d’alimentation
20 h
Mensuel
–
Effectuer une inspection, effectuer
un cycle d’allumage pour mettre la
pompe à carburant sous pression,
inspecter les conduites et les
raccords pour y rechercher des
fuites et une abrasion.
UE
Vidange d’huile
moteur
25 h
1 mois
–
Vidange d’huile de rodage et
remplacement du filtre
UE
Liquide de traction
sur demande
25 h
1 mois
400
(250)
Vérification du niveau de liquide
de rodage
UE
Huile de carter
d’engrenages
arrière
25 h
1 mois
400
(250)
Vérification du niveau de liquide
de rodage
UE
Liquide pour boîte
de vitesses
25 h
1 mois
400
(250)
Vérification du niveau de liquide
de rodage
UE
Lubrification
générale
50 h
3 mois
800
(500)
Lubrifier tous les raccords, pivots,
câbles, etc.
Tringlerie de
transmission
50 h
3 mois
800
(500)
Inspecter.
Direction
50 h
6 mois
800
(500)
Lubrifier.
UE
Suspensions
avant/arrière
50 h
6 mois
800
(500)
Lubrifier.
UE
Commutateur de
déverrouillage de
l’accélérateur
50 h
6 mois
800
(500)
Inspecter et régler; lubrifier;
remplacer selon le besoin.
Conduit
d’admission du
corps de papillon
50 h
6 mois
800
(500)
Vérifier les conduits pour voir s’ils
sont étanches et s’il n’y a pas de
fuites d’air.
Courroie de
transmission
50 h
6 mois
800
(500)
Inspecter; remplacer au besoin.
Filtre à air (élément
principal)
50 h
6 mois
800
(500)
Inspecter; remplacer au besoin.
C
UE
126
ENTRETIEN
INTERVALLE D’ENTRETIEN
(SELON LA PREMIÈRE
ÉVENTUALITÉ)
ÉLÉMENT
HEURES
CALENDRIER
km
(mi)
REMARQUES
Système de
refroidissement
50 h
6 mois
Vérifier l’efficacité du liquide de
1 600 refroidissement chaque saison;
(1 000) effectuer un essai de pression
tous les ans.
UE
Radiateur
50 h
6 mois
1 600 Inspecter; nettoyer les surfaces
(1 000) extérieures.
UE
Tuyaux de
refroidissement
50 h
6 mois
1 600
Vérifier s’il y a des fuites.
(1 000)
UE
Conduites d’huile
et fixations
100 h
6 mois
1 600 Vérifier s’il y a des fuites et des
(1 000) raccords desserrés.
UE
Vidange d’huile
moteur
100 h
6 mois
1 600 Vidanger l’huile et remplacer le
(1 000) filtre.
UE
Liquide de traction
sur demande
(utilisation
normale)
100 h
12 mois
1 600
Changer le liquide.
(1 000)
UE
Huile de carter
d’engrenages
arrière
100 h
12 mois
1 600
Changer le liquide.
(1 000)
UE
Huile pour boîte de
vitesses
100 h
12 mois
1 600
Changer le liquide.
(1 000)
C
UE
UE
Système
d’alimentation
100 h
12 mois
Effectuer un cycle d’allumage pour
mettre la pompe à carburant sous
pression; rechercher des fuites
1 600
éventuelles au niveau du bouchon
(1 000)
de remplissage, des conduites/
rampes de carburant et de la
pompe à carburant.
Supports du
moteur
100 h
12 mois
1 600
Inspecter.
(1 000)
Tuyau
d’échappement/
silencieux
100 h
12 mois
1 600
Inspecter.
(1 000)
Bougie
100 h
12 mois
1 600
Inspecter; remplacer au besoin.
(1 000)
Câblage
100 h
12 mois
Vérifier s’il n’est pas usé, s’il est
bien en place et en vérifier la
1 600 sécurité; mettre de la graisse
(1 000) diélectrique sur les connecteurs
en contact avec de l’eau, de la
boue, etc.
C
Embrayages
(poulie menée/
menante)
100 h
12 mois
1 600 Inspecter; nettoyer; remplacer les
(1 000) pièces usées.
C
Roulements de
roues
100 h
12 mois
1 600
Inspecter; remplacer au besoin.
(1 000)
UE
127
ENTRETIEN
INTERVALLE D’ENTRETIEN
(SELON LA PREMIÈRE
ÉVENTUALITÉ)
ÉLÉMENT
HEURES
CALENDRIER
km
(mi)
REMARQUES
Liquide de freins
200 h
24 mois
3 200
Changer tous les deux ans.
(2 000)
Pare-étincelles
300 h
36 mois
4 800 Nettoyer; ou retirer le bouchon de
(3 000) nettoyage.
UE
Liquide de
refroidissement
–
60 mois
UE
Jeu de soupapes
200 h
–
C
C
128
–
Remplacer le liquide de
refroidissement (liquide de
refroidissement à durée de vie
prolongée 50/50)
3 200
Inspecter; régler au besoin.
(2 000)
Pincement
–
Inspecter périodiquement; régler
au besoin.
Orientation du
phare
–
Régler au besoin.
ENTRETIEN
GUIDE DE LUBRIFICATION
Vérifier et lubrifier tous les composants aux intervalles indiqués dans le Tableau
d’entretien périodique. Les composants qui ne sont pas mentionnés dans le
tableau devraient être lubrifiés selon les intervalles de lubrification générale.
Les bras de suspension triangulaires et les bras de contrôle supérieurs sont
lubrifiés en usine; aucune lubrification supplémentaire n’est donc nécessaire.
Cependant, au cas où ces composants seraient soumis à un usage intensif,
l’utilisateur dispose de graisseurs pour une lubrification supplémentaire, s’il le
jugeait utile.
ÉLÉMENT
LUBRIFIANT
RECOMMAN­
DÉ
CAPACITÉ
LORS DE LA
VIDANGE DE
LIQUIDE
COUPLE DE
SERRAGE DU
BOUCHON
DE REMPLISSAGE
COUPLE DE
SERRAGE
DU
BOUCHON
DE VIDANGE
RÉF.
Huile moteur
Huile 5W-50
PS-4 pour
moteur à
quatre temps
1,9 L
(2 qt)
–
19 à 23 N·m
(14 à 17 lb·pi)
page
130
Liquide de
freins
Liquide de
freins DOT 4
–
–
–
page
140
Huile pour
boîte de
vitesses
Lubrifiant de
carter
d’engrenages
et liquide pour
boîte de
vitesses AGL
946 mL
(32 oz)
27 à 34 N·m
(20 à 25 lb·pi)
27 à 34 N·m
(20 à 25 lb·pi)
page
134
Liquide de
traction sur
demande
(carter
d’engrena­
ges avant)
Liquide de
traction sur
demande
275 mL
(9,3 oz)
11 à 14 N·m
(8 à 10 lb·pi)
15 N·m
(11 lb·pi)
page
136
Huile de
carter
d’engrena­
ges arrière
Liquide
d’entraînement
à renvoi
d’angle pour
quad (ou
lubrifiant
d’engrenages
massifs GL5
80-90)
210 mL
(7,1 oz)
14 à 19 N·m
(10 à 14 lb·pi)
14 à 19 N·m
(10 à 14 lb·pi)
page
136
Bâti d’arbre
de
transmission
avant
Graisse pour
joints
universels
Graisseur (trois injections au maximum) tous les 800 km
(500 mi), avant l’entreposage à long terme, après le lavage à la
pression ou la submersion.
129
ENTRETIEN
HUILE MOTEUR
Toujours vérifier et vidanger l’huile aux intervalles indiqués dans le tableau
d’entretien périodique. Toujours utiliser l’huile moteur recommandée. Toujours
remplacer le filtre à huile lors de la vidange.
Faire particulièrement attention au niveau d’huile. Une montée du niveau d’huile
par temps froid peut être l’indice d’une accumulation de contaminants dans le
carter d’huile et carter moteur. Vidanger l’huile immédiatement en cas de
montée du niveau. Surveiller le niveau d’huile et, s’il continue à monter, ne plus
utiliser le véhicule et déterminer la cause. Un concessionnaire peut fournir de
l’aide.
AVERTISSEMENT
L’utilisation du véhicule lorsque l’huile moteur est détériorée, contaminée ou
d’un volume insuffisant causera une usure accélérée, pouvant entraîner le
grippage du moteur, un accident et des blessures. Toujours effectuer les
procédures d’entretien décrites dans le tableau d’entretien périodique.
RECOMMANDATIONS CONCERNANT L’HUILE
Toujours remplacer le filtre à huile lors de la vidange.
POLARIS recommande l’utilisation de l’huile entièrement synthétique POLARIS
PS-4 5W-50 pour moteur à quatre temps ou une huile similaire pour ce moteur.
Il peut être nécessaire d’effectuer la vidange plus fréquemment si de l’huile
POLARIS n’est pas utilisée. Toujours utiliser l’huile 5W-50. Suivre les
recommandations du fabricant pour l’utilisation à la température ambiante.
Consulter la section Guide de lubrification pour les recommandations de
liquides, les capacités et les couples de serrage des bouchons.
AVIS
Le mélange des marques ou l’utilisation d’une huile non recommandée peut
causer des dommages graves au moteur. Toujours utiliser l’huile
recommandée. Ne jamais substituer ou mélanger les marques d’huile.
130
ENTRETIEN
NIVEAU D’HUILE
Vérifier le niveau d’huile lorsque le moteur est froid. Ne jamais vérifier l’huile
lorsque le moteur est en marche.
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Accéder à la jauge d’huile et au goulot de remplissage du côté droit du quad
q. Retirer la jauge. Essuyer la jauge avec un chiffon propre.
3. Remettre la jauge en place et la serrer.
4. Retirer la jauge et vérifier le niveau d’huile.
5. Faire l’appoint de liquide recommandé selon le besoin. Maintenir le niveau
d’huile dans la marge de sécurité, entre les marques FULL (plein) et ADD
(ajouter). Ne pas trop remplir le réservoir.
6. Remettre la jauge en place et la serrer.
131
ENTRETIEN
VIDANGE D’HUILE
=
IMPORTANT
Toujours remplacer le filtre à huile lors de la vidange.
Consulter le tableau Recommandations
de liquide pour obtenir les capacités et
les couples de serrage de bougie.
Toujours vidanger l’huile aux intervalles
indiqués dans le tableau d’entretien
périodique. Toujours remplacer le filtre à
huile lors de la vidange.
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Démarrer le moteur. Le laisser chauffer au ralenti pendant deux à trois
minutes.
3. Arrêter le moteur.
4. Nettoyer autour du bouchon de vidange q.
5. Placer un bac de vidange sous le carter moteur.
6. Retirer le bouchon de vidange q. Laisser toute l’huile se vidanger.
ATTENTION
L’huile chaude peut provoquer des brûlures graves de la peau. Éviter tout
contact entre l’huile chaude et la peau.
7. Installer une rondelle d’étanchéité neuve sur le bouchon de vidange. Les
surfaces d’étanchéité du bouchon de vidange et du carter moteur doivent
être propres et exemptes d’ébarbures, entailles et éraflures.
8. Remettre le bouchon de vidange en place. Serrer selon les spécifications.
=
132
COUPLE
16 +/- 1,5 N·m (11 +/- 1 lb·pi)
ENTRETIEN
REMPLACEMENT DU FILTRE À HUILE
=
IMPORTANT
Toujours remplacer le filtre à huile lors de la vidange.
Consulter le tableau Recommandations
de liquide pour obtenir les capacités et
les couples de serrage de bougie.
Toujours vidanger le filtre aux intervalles
indiqués dans le tableau d’entretien
périodique.
1. Placer des chiffons d’atelier au-dessous du filtre à huile w. À l’aide d’une clé
à filtre à huile (en vente chez un concessionnaire POLARIS), tourner le filtre
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour le retirer.
2. Nettoyer les surfaces d’étanchéité du filtre sur le carter moteur avec un
chiffon propre et sec.
3. Enduire le joint torique du nouveau filtre d’une mince couche d’huile moteur.
Vérifier que le joint torique est en bon état.
4. Installer le nouveau filtre et le serrer à la main dans le sens horaire jusqu’à
ce que le joint ait fait contact avec la surface d’étanchéité, puis encore de
3/4 tour après.
5. Retirer la jauge.
6. Ajouter la bonne quantité de l’huile recommandée. Ne pas trop remplir le
réservoir.
7. Remettre la jauge en place.
8. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT.
9. Serrer le frein de stationnement.
10. Démarrer le moteur. Le laisser tourner au ralenti pendant une à deux
minutes.
11. Arrêter le moteur.
12. Vérifier s’il y a des fuites.
13. Vérifier le niveau d’huile. Ajouter la quantité d’huile nécessaire pour amener
le niveau au repère supérieur sur la jauge.
14. Se débarrasser de l’huile et du filtre usés selon une méthode appropriée.
133
ENTRETIEN
HUILE POUR BOÎTE DE VITESSES
=
COUPLE
Bouchon de remplissage : 27 à 34 N·m (20 à 25 lb·pi)
Toujours vérifier et vidanger l’huile pour boîte de vitesses aux intervalles
indiqués dans le tableau d’entretien périodique. Consulter le tableau
Recommandations de liquide pour obtenir les capacités et les couples de
serrage de bougie. Maintenir le niveau d’huile de niveau avec la partie inférieure
du trou du bouchon de remplissage. Le bouchon de remplissage se trouve du
côté droit du quad, derrière le repose-pied. Le bouchon de vidange se situe au
bas à l’arrière du carter d’engrenages.
VÉRIFICATION DE L’HUILE
1. Retirer le bouchon de remplissage
q. Vérifier le niveau d’huile.
2. Amener le niveau de liquide au bas
du filetage du trou de remplissage
en ajoutant la quantité de liquide
recommandée.
3. Remettre le bouchon de
remplissage en place. Serrer selon
les spécifications.
4. Remettre le repose-pied.
134
ENTRETIEN
VIDANGE D’HUILE
=
COUPLE
Bouchon de vidange : 27 à 34 N·m (20 à 25 lb·pi)
1. Placer un bac de vidange sous le
carter d’engrenages. Retirer le
bouchon de vidange w. Laisser
toute l’huile se vidanger.
2. Nettoyer et réinstaller le bouchon de
vidange. Serrer selon les
spécifications.
3. Retirer le bouchon de remplissage.
Ajouter la bonne quantité de l’huile
recommandée.
4. Remettre le bouchon de
remplissage en place. Serrer selon
les spécifications.
5. Vérifier s’il y a des fuites.
6. Remettre le repose-pied.
7. Se débarrasser de l’huile usée selon
une méthode appropriée.
135
ENTRETIEN
LIQUIDE DU CARTER D’ENGRENAGES AVANT
(TRACTION SUR DEMANDE)
Toujours vérifier et vidanger le liquide de traction sur demande aux intervalles
indiqués dans le Tableau d’entretien périodique.
Changer le liquide du carter d’engrenages avant toutes les 25 heures si l’unité
de contrôle de descente active est exposée à une utilisation extrême. Une
utilisation extrême s’entend par ce qui suit :
• utilisation au mode de contrôle de descente active pendant des périodes
prolongées
• utilisation constante au mode de contrôle de descente active sur des terrains
pentus ou montagneux
• ADC est le principal mode d’utilisation en toutes roues motrices
CONSEIL
Si le carter d’engrenages avant fait un bruit excessif durant l’utilisation du
contrôle de descente active, changer le liquide de traction sur demande. Si le
bruit continue, consulter un concessionnaire POLARIS ou un autre
établissement d’entretien qualifié pour l’entretien.
Utiliser le liquide recommandé. L’utilisation de toute autre liquide peut entraîner
un mauvais fonctionnement des composants. Maintenir le niveau de liquide de
niveau avec la partie inférieure du filetage du trou de remplissage. Le bouchon
de remplissage est situé sur le côté droit de l’unité de traction sur demande. Le
bouchon de vidange se trouve du côté inférieur droit du véhicule.
VÉRIFICATION DU LIQUIDE
=
COUPLE
Bouchon de remplissage : 11 à 14 N·m (8 à 10 lb·pi)
1. Placer le véhicule sur une surface
de niveau. Retirer le bouchon de
remplissage q. Vérifier le niveau du
liquide.
2. Amener le niveau de liquide au bas
du filetage du trou de remplissage
en ajoutant la quantité de liquide
recommandée.
3. Remettre le bouchon de
remplissage en place. Serrer selon
les spécifications.
136
ENTRETIEN
VIDANGE DE LIQUIDE
=
COUPLE
Bouchon de vidange : 15 N·m (11 lb·pi)
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. Retirer le bouchon de
remplissage.
2. Placer un bac de vidange sous l’unité de traction sur demande. Retirer le
bouchon de vidange w. Vidanger complètement.
3. Nettoyer et réinstaller le bouchon de vidange. Serrer selon les spécifications.
4. Ajouter la bonne quantité du liquide recommandé.
5. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer selon les
spécifications.
6. Vérifier s’il y a des fuites. Se débarrasser du liquide usé selon une méthode
appropriée.
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
Le niveau du liquide de refroidissement du moteur est contrôlé ou maintenu par
le système d’expansion. Les composants du système d’expansion sont le vase
d’expansion, le col de remplissage du radiateur, le bouchon à pression de
radiateur et le tuyau de raccordement.
Lorsque la température du liquide de refroidissement monte, l’excédent de
liquide dilaté (chauffé) est forcé hors du moteur via le bouchon à pression du
radiateur, dans le vase d’expansion. Lorsque la température du liquide de
refroidissement diminue, le liquide contracté (refroidi) est refoulé du vase
d’expansion au radiateur, via le bouchon à pression du radiateur.
Dans le cas de certains véhicules récents, une baisse du niveau du liquide de
refroidissement est normale lorsque le système se purge de l’air emprisonné.
Vérifier le niveau du liquide de refroidissement et faire l’appoint comme
recommandé, en ajoutant du liquide dans le vase d’expansion.
POLARIS recommande l’antigel prémélangé 50/50 POLARIS. Cet antigel est
prémélangé et prêt à être utilisé. Ne pas diluer dans l’eau. Consulter la section
Produits Polaris pour les numéros de pièce.
137
ENTRETIEN
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DANS LE VASE
D’EXPANSION
Le niveau du liquide dans le vase d’expansion est visible de l’intérieur du
passage de roue avant droit. Accéder au bouchon du vase d’expansion sous le
coffre avant.
1. Vérifier le niveau de liquide dans le vase d’expansion.
2. Si le niveau est bas, retirer le bouchon et ajouter du liquide de
refroidissement selon le besoin. Conserver le niveau du liquide de
refroidissement entre les repères minimum et maximum du vase d’expansion
(lorsque le liquide est froid).
3. Remettre le bouchon en place.
4. Fermer et attacher le coffre avant et le couvercle.
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU RADIATEUR
Pour assurer que le liquide de refroidissement conserve son efficacité de
protection du moteur, il est recommandé de vidanger complètement le système
tous les cinq (5) ans et de le remplir d’un nouvel antigel prémélangé 50/50.
Lorsque le système de refroidissement a été vidangé lors d’un entretien ou
d’une réparation, remplacer le liquide de refroidissement par un nouvel antigel
prémélangé 50/50. Si le vase d’expansion est sec, inspecter le niveau du
radiateur. Au besoin, ajouter du liquide de refroidissement.
ATTENTION
La vapeur s’échappant peut causer des brûlures. Ne jamais enlever le
bouchon à pression lorsque le moteur est chaud ou brûlant. Toujours attendre
que le moteur soit froid avant de retirer le bouchon à pression.
1. Accéder au bouchon à pression situé sous le coffre avant. Consulter la
section Compartiment avant pour plus de détails.
2. Retirer le bouchon à pression.
3. À l’aide d’un entonnoir, verser lentement la quantité voulue de liquide de
refroidissement dans le col de remplissage.
4. Remettre le bouchon à pression en place. L’utilisation d’un bouchon à
pression non standard ne permet pas au système d’expansion de
fonctionner correctement. Le concessionnaire POLARIS peut fournir la pièce
de remplacement adaptée.
5. Fermer et attacher le coffre avant et le couvercle.
138
ENTRETIEN
FREINS
LIQUIDE DE FREINS
Avant d’utiliser le véhicule, vérifier chaque fois le niveau du liquide de freins pour
les deux systèmes de freinage. Toujours maintenir le liquide de freins au niveau
recommandé. Ne pas trop remplir le réservoir.
Les freins doivent être fermes lorsqu’ils sont serrés. Des freins mous ou qui ne
répondent pas correctement peuvent indiquer une fuite de liquide ou un niveau
de liquide bas. Un niveau bas de liquide peut aussi indiquer que les plaquettes
de frein sont usées ou qu’elles doivent être remplacées. Ne pas utiliser le
véhicule si les freins sont mous ou ne répondent pas correctement. Consulter un
concessionnaire pour l’entretien.
I
•
AVERTISSEMENT
La conduite du Tractor avec des freins spongieux peut entraîner la perte de
freinage, ce qui peut causer un accident. Ne jamais utiliser le Tractor si les
freins semblent spongieux.
Si le niveau est insuffisant, ajouter exclusivement du liquide de freins DOT 4.
Consulter la section Produits POLARIS pour les numéros de pièce.
AVERTISSEMENT
Un maître-cylindre trop plein peut entraîner une résistance de freinage ou un
blocage des freins, ce qui peut provoquer des blessures graves ou la mort.
Maintenir le liquide de freins au niveau recommandé. Ne pas trop remplir le
réservoir.
Normalement, la tige se dilate dans le réservoir à mesure que le niveau du
liquide baisse. Si le niveau de liquide est bas et que la tige n’est pas étendue, il y
a une fuite et la tige doit être remplacée. Afin d’assurer le bon fonctionnement
du diaphragme, toujours remplir le réservoir selon le besoin lorsque le couvercle
est desserré ou retiré. Ne pas trop remplir le réservoir.
AVERTISSEMENT
Ne jamais entreposer ou utiliser une bouteille de liquide de freins déjà ouverte.
Le liquide de freins est un produit hygroscopique, c’est-à-dire qu’il absorbe
rapidement l’humidité contenue dans l’air. Cette absorption abaisse la
température d’ébullition du liquide de freins, ce qui peut provoquer un
évanouissement prématuré des freins et présenter des risques d’accidents et
de blessures graves. Après avoir ouvert une bouteille de liquide de freins, il
faut toujours jeter la portion non utilisée.
139
ENTRETIEN
FREIN À MAIN
Le maître-cylindre q se trouve sur le
côté gauche du guidon. Maintenir le
niveau du liquide à 6 mm sous le rebord
supérieur du maître-cylindre. Ne pas
trop remplir le réservoir.
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. S’assurer que le guidon est
droit.
2. Vérifier le niveau du liquide par le hublot de regard (œil) w situé en haut du
maître-cylindre.
CONSEIL
Lorsque le niveau du liquide est suffisant e, ce voyant est sombre. Lorsque le
liquide est bas r, il est clair.
~ -00@
/~ ©
3. Si le niveau du liquide est bas, retirer les vis du couvercle et ajouter du
liquide jusqu’au repère de remplissage. Ne pas trop remplir le réservoir.
4. Remettre le couvercle. Serrer les vis à un couple de 0,8 N·m (7 lb·po).
140
ENTRETIEN
PÉDALE DE FREIN
Vérifier fréquemment le niveau du liquide de freins dans le système de freinage.
Le réservoir du liquide de pédale de frein q se trouve sous le siège.
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Retirer le siège.
3. Vérifier le niveau de liquide dans le réservoir.
4. Retirer le bouchon et faire l’appoint de liquide recommandé selon le besoin.
5. Maintenir le niveau du liquide entre les repères minimum e et maximum w.
Ne pas trop remplir le réservoir.
6. Remettre le bouchon du réservoir.
7. Remettre le siège.
141
ENTRETIEN
INSPECTION DES FREINS
Les freins avant et arrière sont des freins à disque hydrauliques, qui sont activés
en appuyant la pédale de freins. Le frein du guidon est aussi hydraulique. Les
deux systèmes de freinage sont à réglage automatique.
Faire les vérifications suivantes pour maintenir les systèmes de freinage en bon
état de fonctionnement. Vérifier plus souvent lorsque les freins sont
habituellement utilisés de façon intensive.
1. Toujours maintenir le liquide de freins à un niveau satisfaisant.
2. Vérifier régulièrement les systèmes de freinage pour détecter les fuites de
liquide.
3. Vérifier si la commande de freins présente une course excessive ou est
spongieuse.
4. Vérifier si les plaquettes de frein sont usées, endommagées ou desserrées.
Les plaquettes doivent être remplacées lorsque leur garniture de friction est
usée jusqu’à une épaisseur de 0,762 mm.
~
~
:._·:,
;:'
~-
,:,
..
__
:·:
---'_Ji Ji
-
5. Vérifier le serrage et l’état de la surface du disque. Nettoyer la graisse au
moyen d’un nettoyeur pour freins recommandé ou d’un alcool. Ne pas utiliser
des aérosols de lubrifiant ou d’autres produits à base de pétrole. En cas de
dommage quel qu’il soit (fissures, corrosion excessive, gauchissement),
consulter un concessionnaire pour l’entretien avant la conduite.
142
ENTRETIEN
RÉGLAGE DU GUIDON
Le guidon peut se régler selon les préférences du conducteur.
AVIS
Un mauvais réglage du guidon ou un couple de serrage incorrect des boulons
du bloc de réglage peut limiter le braquage ou le desserrage du guidon,
entraînant la perte de contrôle. Suivre les consignes à la lettre ou se rendre
chez un concessionnaire agréé pour l’entretien.
1. Retirer le boîtier de phare supérieur.
2. Desserrer les quatre boulons de
guidon.
3. Régler le guidon à la hauteur
désirée.
4. Veiller à ce que le guidon ne heurte
pas le réservoir de carburant ou
toute autre partie du véhicule
lorsqu’il est braqué à fond vers la
droite ou la gauche.
5. Serrer les deux boulons avant q à
un couple de 14 à 17 N·m, puis
serrer les deux boulons arrière. Un
jeu maximum de 3 mm subsistera
au niveau des supports de collier de
serrage.
UNITÉ DE DIRECTION ASSISTÉE
Si le modèle est équipé d’une unité de servodirection, nettoyer fréquemment
autour et dessus l’unité de servodirection pour permettre le refroidissement
adéquat. Nettoyer entièrement ces zones.
ENSEMBLE DE DIRECTION
L’ensemble de direction du quad doit être inspecté régulièrement pour vérifier si
des boulons et des écrous sont desserrés. Si des écrous et des boulons sont
desserrés, se rendre chez le concessionnaire agréé ou chez un autre
établissement d’entretien qualifié avant d’utiliser le véhicule.
143
ENTRETIEN
RETRAIT DU SIÈGE
1. Saisir un côté du siège près du bord
arrière.
2. Tirer vers le haut d’un coup sec pour
dégager les fixations du dessous du
siège.
3. Retirer le siège.
RETRAIT DU PANNEAU LATÉRAL
ATTENTION
Veiller à ne pas endommager l’écran thermique lors du démontage du
panneau latéral.
Pour retirer le panneau latéral, effectuer la procédure suivante :
1. Retirer le siège.
2. À l’aide de la pince Polaris fournie
dans la trousse à outils, retirer les
rivets du panneau latéral q.
3. Saisir près de l’avant, au niveau du
réservoir de carburant, et tirer vers
le haut sur le panneau latéral
jusqu’à ce que les attaches se
désengagent.
4. Tirer le panneau vers l’extérieur et
vers l’arrière pour retirer.
RETRAIT DU REPOSE-PIED (MODÈLES À UNE
PLACE)
Pour retirer le repose-pieds, effectuer la procédure suivante :
1. Retirer les quatre vis situées au bas du repose-pied.
2. Utiliser un tournevis plat pour retirer les rivets en plastique qui attachent le
repose-pied aux ailes.
3. Retirer le repose-pied.
144
ENTRETIEN
RETRAIT DU REPOSE-PIEDS/SUPPORT DU
REPOSE-PIEDS (MODÈLES À DEUX PLACES)
Pour retirer le repose-pieds, effectuer la procédure suivante :
1. Retirer les six vis situées au bas du repose-pied.
2. Utiliser un tournevis plat pour retirer les rivets en plastique qui attachent le
repose-pied aux ailes.
3. Retirer le repose-pied.
4. S’il est nécessaire de retirer le support de repose-pied pour accéder au
couvercle d’embrayage, retirer la vis à embase hexagonale fixant le support
au châssis.
PNEUS
AVERTISSEMENT
La conduite du quad avec des pneus usés, incorrectement gonflés, nonstandard ou incorrectement installés affecte la maniabilité du véhicule, et peut
entraîner des blessures graves ou la mort. Toujours suivre toutes les
procédures d’entretien des pneus décrites dans ce manuel et sur les étiquettes
sur le véhicule. Toujours utiliser des pneus de même taille et de même type
que ceux d’origine lors du remplacement.
Consulter la section Spécifications pour le type, la taille et la pression des pneus
recommandés.
PROFONDEUR DE SCULPTURE DE PNEU
Toujours remplacer les pneus lorsque la
profondeur de sculpture est usée et
d’une épaisseur de 3 mm (1/8 po) ou
moins.
SERRAGE DU MOYEU DE ROUES AVANT
Le serrage des roulements de roues avant et des écrous de fusée est un
réglage critique. Tout entretien doit être effectué par un concessionnaire agréé
ou par un autre établissement d’entretien qualifié.
145
ENTRETIEN
RETRAIT DES ROUES
1. Arrêter le moteur.
2. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT.
3. Serrer le frein de stationnement.
4. Desserrer légèrement les écrous de la roue.
I
•
AVERTISSEMENT
Ne pas toucher aux écrous d’essieu qui comportent une goupille fendue. Un
concessionnaire agréé peut fournir de l’aide.
5. Soulever le côté du véhicule en plaçant un support approprié sous le châssis
du repose-pieds.
6. Retirer les écrous de roue.
7. Retirer la roue.
INSTALLATION DES ROUES
1. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT.
2. Serrer le frein de stationnement.
3. Placer la roue sur le moyeu en dirigeant la tige de soupape vers l’extérieur et
en s’assurant que les flèches de rotation pointent dans le sens de la marche
avant (le cas échéant).
4. Installer les écrous de roue et les serrer à la main.
5. Abaisser le véhicule au sol.
6. Serrer les écrous de roue au couple spécifié.
I
•
AVERTISSEMENT
Des écrous desserrés pourraient provoquer le détachement d’une roue durant
la conduite, pouvant entraîner un accident ou un retournement. Toujours
s’assurer que les écrous sont serrés au couple spécifié.
146
ENTRETIEN
SPÉCIFICATIONS DES COUPLES DE SERRAGE DES
ÉCROUS DE ROUE
Vérifier le couple de serrage des écrous de roue suivants de temps à autre, ainsi
que lorsqu’ils ont été desserrés pour entretien.
Écrou de roue
(jantes en
aluminium)
Avant et arrière
41 N·m (30 lb·pi)
PLUS 1/4 DE
TOUR ou
70 degrés
Écrou à embase en
deux pièces
(jantes en acier)
Avant et arrière
37 N·m (27 lb·pi)
147
ENTRETIEN
PINCEMENT
AVERTISSEMENT
Un pincement et un réglage incorrects peuvent entraîner des blessures graves
ou la mort. Ne pas essayer de régler l’alignement de la barre d’accouplement.
Tous les réglages de la barre d’accouplement doivent être effectués par un
concessionnaire agréé POLARIS ou par un autre établissement d’entretien
qualifié.
Vérifier le pincement du véhicule de la manière suivante. Le pincement
recommandé est de 6 à 12 mm (1/4 à 1/2 po).
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Orienter le guidon droit vers l’avant.
3. Attacher un cordon entre deux supports comme montré sur l’illustration.
Placer les supports verticaux pour que le cordon soit aligné avec le côté du
pneu arrière. Si disponible, utiliser une longue règle rectifiée au lieu d’un
cordon.
4. Mesurer la distance entre le cordon et la jante, à l’avant q et à l’arrière w de
la jante avant. La mesure arrière devrait être de 3 à 6 mm (1/8 à 1/4 po) de
plus que la mesure avant sur chaque côté du véhicule pour obtenir
l’alignement pincement négatif recommandé de 6 à 12 mm (1/4 à 1/2 po).
5. Répéter la procédure de mesure de l’autre côté du véhicule.
6. En cas d’alignement incorrect, consulter un concessionnaire POLARIS pour
l’entretien.
148
ENTRETIEN
FILTRE À AIR
1. Retirer le siège.
2. Libérer les attaches et enlever le couvercle de boîte à vent.
3. Desserrer le collier de serrage et retirer le filtre.
4. Retirer le préfiltre en tissu du filtre principal. Laver le préfiltre dans de l’eau
savonneuse, le rincer et le sécher.
5. Remettre le préfiltre en place sur le filtre principal. Installer un filtre principal
neuf au besoin.
6. Remettre le filtre en place dans la boîte à vent et serrer le collier de serrage.
Ne pas trop serrer le collier de serrage pour éviter d’endommager le filtre.
7. Réinstaller le couvercle de boîte à vent et le siège.
q Préfiltre
w Filtre principal
e Soupape de reniflard
r Conduite de reniflard
149
ENTRETIEN
SOUPAPE/TUYAU DE RENIFLARD
La soupape de reniflard se trouve sur le tuyau allant du moteur à la boîte à vent.
1. Retirer le panneau latéral gauche.
2. Retirer les colliers de serrage de tuyau de la soupape et sortir la soupape
des tuyaux.
3. Vérifier si la soupape contient des débris. Souffler doucement à travers la
soupape pour déceler son encrassement éventuel. Remplacer la soupape si
elle est endommagée ou colmatée.
4. Examiner les tuyaux en vue de fissures, détériorations, abrasions ou fuites.
Remplacer selon le besoin.
5. Remettre en place la soupape et les colliers de serrage de tuyau.
AVIS
L’utilisation du véhicule sans soupape de reniflard peut entraîner des
dommages au moteur. Toujours remettre la soupape de reniflard en place
après l’avoir retirée pour effectuer son entretien.
150
ENTRETIEN
REMPLACEMENT DU FUSIBLE
Si le moteur s’arrête et ne redémarre
pas, ou en cas d’autres problèmes
électriques, le remplacement d’un
fusible peut être requis. Localiser et
corriger tout court-circuit qui aurait pu
causer le fusible sauté, ensuite
remplacer le fusible. Des fusibles de
rechange se trouvent dans un
compartiment au-dessus de la portière
d’accès.
1. Ouvrir le capot du coffre avant.
2. Retirer le panneau d’accès.
3. Retirer le couvercle de la boîte à fusibles.
4. Retirer le fusible suspect du panneau de fusibles q. Si le fusible a sauté,
installer un fusible neuf d’un ampérage équivalent.
5. Remettre le couvercle de la boîte à fusibles et le panneau d’accès en place.
6. Fixer le capot du coffre avant.
q Boîte à fusibles
w Étiquettes à l’intérieur du couvercle
de la boîte
fl:L IJII'
-f-==!--==-t----cee-r-ccll:6:'c-71D$
.o1
ELI/
c:m
-
lfl
PIii.i
151
ENTRETIEN
FEUX
ATTENTION
I
---.I
Un éclairage inadéquat peut réduire la visibilité durant la conduite. Les verres
des phares et des feux arrière deviennent sales pendant la conduite normale.
Nettoyer fréquemment les phares et remplacer promptement les ampoules
grillées.
Toujours vérifier que les feux sont réglés correctement pour avoir la meilleure
visibilité.
_J
RÉGLAGE DES FEUX DE ROUTE
La hauteur du faisceau de phare est légèrement réglable. Suivre la procédure
ci-dessous pour effectuer le réglage.
REMARQUE
L’image ci-dessous n’a qu’une valeur indicative. Le modèle concerné peut être
légèrement différent par rapport à ces illustrations.
1. Garer le véhicule sur une surface de niveau et placer le phare à environ
7,6 m (25 pi) d’un mur q. Mettre la boîte de vitesses en position
STATIONNEMENT.
2. Mesurer la distance du sol au centre du phare et tracer un repère sur le mur
à la même hauteur.
3. Démarrer le moteur. Mettre le commutateur de phare en position feux de
route.
152
ENTRETIEN
4. Observer l’orientation du faisceau projeté par le phare sur le mur. La partie la
plus intense du faisceau de phare doit se trouver à 5 cm (2 po) au-dessous
du repère placé sur le mur w. Mesurer après avoir placé un poids équivalent
à celui du conducteur sur le siège.
5. Modèles 570 SP :
La vis de réglage se trouve du côté droit du boîtier de phare. Pour régler le
faisceau, desserrer la vis. Régler le phare à la position souhaitée, puis
resserrer la vis.
Tous les autres modèles :
Le bouton de réglage se trouve du côté droit du boîtier de phare. Régler le
faisceau de phare à la position voulue en tournant le bouton de réglage dans
le sens horaire ou antihoraire.
RÉGLAGE DES FEUX DE CROISEMENT
La hauteur du faisceau des feux de croisement est légèrement réglable.
1. Desserrer la vis cruciforme située à l’arrière du phare.
2. Incliner le phare vers le haut ou vers le bas.
3. Resserrer la vis.
153
ENTRETIEN
REMPLACEMENT DU PHARE INFÉRIEUR
1. Tourner l’arrière du faisceau de phare dans le sens antihoraire et tirer le
faisceau pour l’éloigner de l’ensemble de phare.
2. Retirer l’ampoule et installer la nouvelle ampoule.
3. Remettre en place l’ensemble de faisceau dans l’ensemble de phare.
4. Tourner le faisceau électrique du phare dans le sens horaire pour le fixer.
q Vis cruciforme
w Ampoule
e Faisceau
REMPLACEMENT DU BOÎTIER DE PHARE
(MODÈLES 570 SP)
Pour régler le boîtier de phare, effectuer la procédure suivante :
1. Retirer les sept (7) vis du boîtier de phare.
2. Tirer le couvercle du boîtier vers l’avant.
3. Débrancher le phare du faisceau de fils.
4. Utiliser un petit tournevis pour retirer les joints toriques des pattes de
montage de phare.
5. Tirer le boîtier du phare vers le haut pour le retirer du support.
6. Reprendre la procédure à l’inverse pour installer le nouveau boîtier de phare
et réassembler le module.
154
ENTRETIEN
REMPLACEMENT DU BOÎTIER DE PHARE
(570/570 EPS/X2)
1. Retirer les deux vis sur les coins inférieurs avant du boîtier de phare.
2. Soulever légèrement le boîtier tout en appuyant sur les languettes situées à
l’arrière de ce boîtier.
3. Soulever le couvercle du boîtier et débrancher le faisceau de câblage de
l’indicateur de vitesse.
4. Débrancher le phare du faisceau de fils.
5. Utiliser un petit tournevis pour retirer les joints toriques des pattes de
montage de phare.
6. Tirer le boîtier du phare vers le haut pour le libérer des languettes de
blocage.
7. Soulever le bouton de réglage pour le libérer des languettes de blocage.
8. Retirer l’ensemble du module avec précaution.
9. Reprendre la procédure à l’inverse pour installer le nouveau boîtier de phare
et réassembler le module. La distance de la ligne de séparation du phare à
l’extrémité de la butée du bouton de réglage est de 13 cm (5 1/8 po) q.
✓'
10. Ajuster l’orientation du phare au moyen du bouton de réglage.
155
ENTRETIEN
REMPLACEMENT DE L’AMPOULE DE PHARE/FEUX DE
STATIONNEMENT
AVERTISSEMENT
Un éclairage insuffisant peut causer une perte de contrôle ou un accident. Les
feux deviennent sales pendant la conduite normale. Laver les phares et les
feux arrière fréquemment.
Les composants chauds peuvent brûler gravement la peau. Ne pas faire
l’entretien des phares tant qu’ils ne sont pas refroidis.
Lors de l’entretien d’une ampoule à halogène, ne pas toucher l’ampoule à mains
nues. L’huile de la peau laisse un résidu qui cause un point chaud et réduit la
durée utile de l’ampoule. Tenir la partie en plastique de l’ampoule.
1. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT.
2. Étendre la main sous la zone du pare-chocs avant pour trouver les
connecteurs de l’éclairage.
3. Ampoule de feu de stationnement : Débrancher le connecteur du faisceau.
Tourner la douille de 1/8 de tour dans le sens antihoraire et retirer l’ensemble
de l’ampoule. Tirer sur l’ampoule pour la retirer de la douille.
4. Ampoule du phare : Débrancher le connecteur du faisceau. Retirer le
couvercle en caoutchouc de l’arrière du phare. Appuyer sur le collier de
verrouillage et le tourner dans le sens antihoraire (phare gauche) ou dans le
sens horaire (phare droit) pour dégager l’ensemble d’ampoule.
5. Installer la nouvelle ampoule. Appliquer une petite quantité de graisse
diélectrique sur la douille ou les bornes de l’ampoule.
6. Réassembler les composants en suivant toutes les étapes dans l’ordre
inverse.
156
ENTRETIEN
REMPLACEMENT DES AMPOULES DE FEU ARRIÈRE/
FEU D’ARRÊT (SPORTSMAN)
1. Mettre la boîte de vitesses en
position STATIONNEMENT.
2. Faire tourner la douille du feu arrière
dans le sens antihoraire pour la
retirer.
3. Retirer l’ampoule.
4. Appliquer de la graisse diélectrique
sur la douille.
5. Installer la nouvelle ampoule.
Effectuer un essai de bon
fonctionnement de l’éclairage.
6. Réinstaller tous les composants
dans l’ordre inverse.
REMPLACEMENT DE CLIGNOTANTS AVANT
Si un clignotant avant ne fonctionne plus, les ampoules ne se remplacent pas.
Remplacer l’ensemble de clignotant en entier.
REMPLACEMENT DES AMPOULES DE CLIGNOTANTS
ARRIÈRE (SPORTSMAN)
1. Mettre la boîte de vitesses en
position STATIONNEMENT.
2. Faire tourner la douille du clignotant
dans le sens antihoraire pour la
retirer.
3. Retirer l’ampoule.
4. Appliquer de la graisse diélectrique
sur la douille.
5. Installer la nouvelle ampoule.
Effectuer un essai de bon
fonctionnement de l’éclairage.
6. Réinstaller tous les composants
dans l’ordre inverse.
157
ENTRETIEN
BOUGIES
RECOMMANDATIONS DES BOUGIES
Consulter la section Spécifications pour le type de bougie et l’écartement
recommandés pour le véhicule.
AVIS
L’utilisation de bougies non recommandées peut gravement endommager le
moteur. Toujours utiliser les bougies recommandées par POLARIS.
ÉTAT DE LA BOUGIE
SPÉCIFICATION DU COUPLE DE
SERRAGE
Nouvelle bougie
12 N·m (9 lb·pi)
Bougies installées antérieurement
12 N·m (9 lb·pi)
INSPECTION DES BOUGIES
L’état des bougies est indicatif du fonctionnement du moteur. Vérifier l’état de
l’électrode de la bougie après que le moteur s’est réchauffé et que le véhicule a
été conduit à haute vitesse. Vérifier immédiatement si les bougies présentent la
couleur appropriée.
ATTENTION
Un système d’échappement et un moteur brûlants peuvent infliger des
brûlures. Porter des gants de protection pour retirer une bougie afin de
l’inspecter.
BOUGIE NORMALE
Le bout de l’isolateur normal est gris, havane ou marron clair. Il y aura peu de
dépôts de combustion. Les électrodes ne sont pas brûlées ou érodées. Cela
signifie que le type de bougie et la gamme thermique conviennent au moteur et
aux conditions d’utilisation du véhicule.
Le bout de l’isolateur ne doit pas être écaillé et blanc. Un bout d’isolateur blanc
est indicateur d’une surchauffe causée par l’utilisation d’une bougie ou d’un
carburant de type incorrect.
BOUGIE ENCRASSÉE ET HUMIDE
Le bout de l’isolateur encrassé et humide est noir. L’extrémité de l’électrode est
couverte d’huile. Il peut y avoir une couche de calamine. En règle générale, les
électrodes ne sont pas usées. En général, le problème d’encrassement est
causé par une quantité d’huile excessive, l’utilisation d’une huile non
recommandée ou un mauvais réglage du corps de papillon.
158
ENTRETIEN
RETRAIT DE LA BOUGIE
1. Retirer le panneau latéral gauche. Consulter la section Retrait du reposepieds pour plus de détails.
2. Retirer le capuchon de la bougie.
3. Retirer la bougie à l’aide de la clé à bougies. Tourner la bougie dans le sens
antihoraire pour la retirer.
4. Vérifier si les électrodes ne sont pas usées et s’il n’y a pas de dépôt de
carbone dessus. Remplacer les bougies usées ou encrassées. Vérifier que
l’écartement est conforme à la valeur spécifiée avant l’installation.
5. Remettre la bougie. Serrer selon les spécifications.
6. Réinstaller le capuchon de la bougie.
IMMERSION DU VÉHICULE
Si le véhicule est submergé, des dommages majeurs au moteur peuvent
résulter s’il n’est pas entièrement inspecté. Emmener le véhicule chez un
concessionnaire avant de démarrer le moteur. S’il n’est pas possible d’emmener
un quad chez un concessionnaire avant de le démarrer, procéder selon les
étapes ci-dessous.
1. Amener le quad en terrain sec ou, tout au moins, à un endroit où l’eau se
trouve au-dessous des repose-pieds.
2. Examiner la boîte à vent. S’il y a eu entrée d’eau, sécher la boîte à vent et
remplacer le filtre.
3. Retirer la bougie.
4. Faire tourner le moteur plusieurs fois à l’aide du démarreur électrique.
5. Sécher la bougie. Remettre la bougie ou la remplacer par une bougie neuve.
6. Essayer de démarrer le moteur. Au besoin, répéter la procédure de séchage.
159
ENTRETIEN
7. Confier le quad à un concessionnaire dès que possible, qu’il ait été possible
de le démarrer ou non.
8. Si de l’eau a pénétré dans la transmission à variation continue Polaris (PVT),
suivre la procédure de séchage de PVT décrite dans la section Système de
transmission à variation continue Polaris (PVT).
PARE-ÉTINCELLES
AVERTISSEMENT
Si les avertissements ci-dessous ne sont pas respectés lors de l’entretien du
pare-étincelles, cela pourrait entraîner des blessures graves ou la mort. Ne
jamais faire tourner le moteur dans un endroit clos. Retirer tout matériau
combustible à proximité. Porter une protection oculaire et des gants en cuir. Ne
pas se tenir derrière ou devant le véhicule pendant la purge. Ne jamais passer
sous le véhicule lorsqu’il est incliné.
Le système d’échappement devient extrêmement chaud. Ne pas faire
l’entretien du pare-étincelles lorsque le système est chaud. Laisser refroidir
suffisamment les composants avant de continuer.
Utiliser la procédure ci-dessous pour éliminer régulièrement les dépôts de
calamine du tuyau d’échappement/silencieux.
q Sortie d’échappement
w Bouchon de purge
1. Retirer le bouchon de purge du pare-étincelles situé au fond du silencieux.
2. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT.
3. Démarrer le moteur.
4. Serrer et relâcher rapidement la commande d’accélérateur à plusieurs
reprises pour éliminer le carbone du système.
5. Si du carbone sort de l’échappement, recouvrir ou boucher l’orifice de sortie
d’échappement. Porter des gants de protection.
6. Frapper légèrement sur le tuyau d’échappement avec un maillet en
caoutchouc tout en répétant l’étape 4.
160
ENTRETIEN
7. Si on soupçonne encore la présence de particules dans le silencieux,
surélever l’arrière du véhicule de 30 cm (1 pi) par rapport à l’avant. Bloquer
les roues.
8. Répéter les étapes 4 à 6 jusqu’à ce que de la calamine ne soit plus expulsée.
9. Arrêter le moteur. Attendre que le pare-étincelles refroidisse.
10. Réinstaller le bouchon de pare-étincelles et retirer le couvercle ou le
bouchon de la sortie d’échappement.
SYSTÈME PVT
AVERTISSEMENT
Ne modifier aucun composant du système PVT. Cela pourrait réduire sa
résistance et causer une défaillance à haute vitesse. Le système PVT a été
équilibré avec précision. Toute modification affecterait l’équilibrage du
système, causant des vibrations et une charge accrue sur ses composants.
Le système de transmission variable Polaris (PVT) tourne à haute vitesse,
exerçant une force considérable sur les composants de l’embrayage. Ce
système a été minutieusement conçu et testé de façon exhaustive pour
assurer la sécurité de son fonctionnement. Toutefois, c’est à l’utilisateur qu’il
incombe de maintenir cette sécurité :
• Toujours suivre toutes les procédures d’entretien recommandées. Toujours
regarder s’il y a des débris à l’intérieur et autour de l’embrayage et du
système de ventilation et les enlever lors du remplacement de la courroie.
• Consulter un concessionnaire comme le stipule le manuel d’utilisation.
• Ce système de transmission variable Polaris (PVT) est conçu pour être
utilisé sur les produits POLARIS seulement. Ne pas l’installer sur aucun
autre produit.
• Toujours s’assurer que le boîtier de la PVT est sécurisé en place pendant la
marche.
QUAND UTILISER LA GAMME DE VITESSE BASSE ET LA
GAMME DE VITESSE ÉLEVÉE
ÉTAT
GAMME À UTILISER
Conduite à moins de 11 km/h (7 mi/h)
Basse
Remorquage de lourdes charges
Basse
Conduite en terrain accidenté (marécages,
montagnes, etc.)
Basse
Conduite à plus de 11 km/h (7 mi/h)
Élevée
161
ENTRETIEN
SÉCHAGE DE LA TRANSMISSION À VARIATION
CONTINUE POLARIS (PVT)
Il peut arriver que de l’eau pénètre dans le système de transmission à variation
continue Polaris (PVT). Pour le sécher avant de conduire à nouveau, suivre les
instructions ci-dessous.
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Retirer le bouchon de vidange. Laisser toute l’eau s’écouler. Remettre le
bouchon de vidange en place.
3. Démarrer le moteur. Mettre la boîte de vitesses en position
STATIONNEMENT.
4. Faire varier l’accélérateur pendant 10 à 15 secondes pour expulser
l’humidité et sécher à l’air la courroie et les embrayages. Ne pas rester à
plein gaz pendant plus de cinq secondes.
5. Laisser le régime moteur passer au ralenti, puis changer la boîte de vitesses
à la gamme de vitesse basse.
6. Vérifier si la courroie patine. Si la courroie patine, répéter l’opération. Le
véhicule nécessite un entretien dès que possible. On peut l’obtenir auprès
d’un concessionnaire agréé.
162
ENTRETIEN
BATTERIE
AVERTISSEMENT
Le mauvais raccordement ou débranchement des câbles de batterie peut
mener à une explosion et entraîner des blessures graves ou la mort. Lors du
retrait de la batterie, toujours débrancher le câble négatif (noir) en premier.
Lors de la remise en place de la batterie, toujours brancher le câble négatif
(noir) en dernier.
AVERTISSEMENT
L’électrolyte de la batterie est toxique. Il contient de l’acide sulfurique. Tout
contact avec la peau, les yeux ou les vêtements peut causer de graves
brûlures.
Antidote :
Externe : Rincer à grande eau.
Interne : Boire de grandes quantités d’eau ou de lait. Boire ensuite du lait de
magnésie, un œuf battu ou de l’huile végétale. Appeler un médecin
immédiatement.
Yeux : Rincer à grande eau pendant 15 minutes et demander rapidement des
soins médicaux.
Les batteries produisent des gaz explosifs. Éloigner les étincelles, les
flammes, les cigarettes, etc. Ventiler lors de la charge ou de l’utilisation de la
batterie dans un endroit clos. Toujours se protéger les yeux lors du travail à
proximité d’une batterie. GARDER HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS.
Le véhicule peut être équipé soit d’une batterie scellée, exigeant peu
d’entretien, soit d’une batterie conventionnelle. On peut reconnaître une
batterie scellée par ses couvercles plats, sur le dessus. Une batterie
conventionnelle possède six bouchons de remplissage sur le dessus.
Toujours s’assurer que les bornes et les connexions de batterie sont libres de
toute corrosion. Si un nettoyage est nécessaire, éliminer la corrosion avec une
brosse métallique rigide. Laver avec une solution d’une cuillère à soupe de
bicarbonate de soude dans une tasse d’eau. Bien rincer à l’eau du robinet et
sécher avec des chiffons d’atelier propres. Enduire les bornes de graisse
diélectrique ou de vaseline. Veiller à ne pas laisser d’eau du robinet ou de
solution de nettoyage pénétrer dans une batterie conventionnelle.
163
ENTRETIEN
INSTALLATION DE LA BATTERIE
L’utilisation d’une batterie pas complètement chargée peut l’endommager et
réduire sa durée utile. Ceci peut également nuire aux performances du véhicule.
Suivre les directives de charge de la batterie indiquées à la section Charge de la
batterie avant d’installer cette dernière.
Une batterie pour usage extrême pourrait être disponible pour le modèle en
question. Si la performance de la batterie installée en usine n’est pas adéquate
en raison d’une utilisation par froid extrême ou à cause d’une utilisation de
nombreux accessoires électriques, consulter un concessionnaire POLARIS.
Demander au concessionnaire de fournir toutes les procédures d’installation qui
pourraient être différentes pour une utilisation extrême de la batterie.
AVERTISSEMENT
Les gaz de batterie pourraient s’accumuler dans un tube d’aération mal installé
et causer une explosion et des blessures graves ou la mort. Toujours s’assurer
que le tube d’aération est exempt de toute obstruction et solidement assujetti
comme recommandé.
1. Vérifier que la batterie est complètement chargée.
2. Placer la batterie sur son support.
3. Sur les batteries conventionnelles, installer le tube d’aération (il n’y en a pas
sur les batteries scellées). Le tube d’aération doit être exempt de toute
obstruction et solidement assujetti. Le tube doit être orienté à l’écart du
châssis et de la carrosserie du véhicule pour éviter le contact avec
l’électrolyte.
4. Sur les batteries conventionnelles, enduire les bornes de graisse diélectrique
ou de vaseline.
5. Rebrancher et serrer le câble rouge (positif) en premier.
6. Rebrancher et serrer le câble noir (négatif) en dernier.
7. Installer le couvercle de la batterie (le cas échéant).
8. Vérifier la sangle de retenue de la batterie.
9. S’assurer que les câbles sont correctement acheminés. Les câbles doivent
être rangés en toute sécurité à l’avant et à l’arrière de la batterie.
164
ENTRETIEN
RETRAIT DE LA BATTERIE
AVIS
En cas de renversement d’électrolyte, laver immédiatement la partie touchée
avec une solution d’une cuillère à soupe de bicarbonate de soude dans une
tasse d’eau afin d’éviter les dommages au véhicule.
1. Décrocher la sangle de retenue de la batterie.
2. Retirer le couvercle de la batterie (le cas échéant).
3. Sur les batteries conventionnelles, retirer le tube d’aération.
4. Débrancher d’abord le câble de la batterie noir (négatif).
5. Ensuite, débrancher le câble de la batterie rouge (positif).
6. Lever la batterie pour la sortir du quad. Faire attention de ne pas déverser
l’électrolyte d’une batterie conventionnelle en la penchant de côté.
ENTREPOSAGE DE LA BATTERIE
Lorsque le véhicule est inutilisé pendant une période d’au moins trois mois,
retirer la batterie du véhicule, vérifier qu’elle est complètement chargée et
l’entreposer à l’abri du soleil, dans un endroit frais et sec. Vérifier la tension de la
batterie tous les mois pendant le remisage et la recharger, au besoin, pour
maintenir une pleine charge.
CONSEIL
Il peut être nécessaire de rabattre les câbles vers le bas pour pouvoir installer
le couvercle de la batterie.
POLARIS recommande de maintenir la charge de batterie en utilisant un
chargeur Battery Tender de POLARIS ou en la rechargeant tous les mois afin de
compenser la décharge normale. Le chargeur Battery Tender peut être laissé
branché pendant toute la période d’entreposage et chargera automatiquement
la batterie si la tension baisse en dessous d’un point prédéterminé. Consulter la
section Produits Polaris pour les détails.
165
ENTRETIEN
LIQUIDE DE BATTERIE (BATTERIE CONVENTIONNELLE)
Une batterie mal entretenue se
détériore rapidement. Vérifier
souvent le niveau du liquide de la
batterie. Maintenir le niveau de
liquide entre les repères supérieur
q et inférieur w.
N’utiliser que de l’eau distillée. L’eau
du robinet contient des minéraux
nuisibles aux batteries.
CHARGE DE LA BATTERIE (BATTERIE
CONVENTIONNELLE)
1. Retirer la batterie du véhicule pour empêcher les dommages causés par la
fuite ou le déversement d’électrolyte durant la charge.
2. Charger la batterie avec une sortie inférieure ou égale à 1/10 de la capacité
ampère/heure de la batterie. Charger au besoin pour augmenter la densité
relative à 1,270 ou plus.
3. Remettre la batterie en place. S’assurer que la borne positive est dirigée
vers l’avant du véhicule.
CHARGE DE LA BATTERIE (BATTERIE SCELLÉE)
Les directives de charge indiquées ci-après sont valables uniquement pour une
batterie scellée. Lire toutes les directives avant d’installer cette batterie.
La batterie scellée est livrée remplie d’électrolyte; elle a été scellée et
entièrement chargée à l’usine. Ne jamais ôter la bande d’étanchéité ni mettre un
autre liquide, quel qu’il soit, dans cette batterie.
Pour conserver une batterie scellée en bon état, la seule opération consiste à la
maintenir chargée à fond. Comme la batterie est scellée et qu’il est impossible
de retirer la bande d’étanchéité, il faut mesurer la tension c.c. au moyen d’un
voltmètre ou d’un multimètre.
AVERTISSEMENT
Une batterie surchauffée peut exploser, entraînant des blessures graves ou la
mort. Toujours faire bien attention à la durée de charge. Arrêter la charge si la
batterie devient très chaude au toucher. La laisser refroidir avant de
recommencer à charger.
166
ENTRETIEN
Pour une charge d’appoint, suivre les directives avec soin.
1. Vérifier la tension de la batterie au moyen d’un voltmètre ou d’un multimètre.
Sur une batterie bien chargée, on peut lire une tension d’au moins 12,8 V.
2. Si la tension est inférieure à 12,8 V, recharger la batterie à 1,2 A ou moins
jusqu’à ce que la tension soit d’au moins 12,8 V.
CONSEIL
Lorsqu’on utilise un chargeur automatique, se reporter aux directives du
fabricant de l’appareil. Lorsqu’on utilise un chargeur à courant constant,
respecter les consignes suivantes.
Toujours vérifier l’état de la batterie avant de la charger et une à deux heures
après la charge.
ÉTAT DE
CHARGE
TENSION
ACTION
TEMPS DE
CHARGE*
100 %
12,8 à 13 V
Aucune, vérifier
trois mois après la
date de fabrication.
Aucun
75 à 100 %
12,5 à 12,8 V
Légère charge le
cas échéant; si
aucune charge
effectuée, vérifier
dans trois mois.
3 à 6 heures
50 à 75 %
12 à 12,5 V
Charge nécessaire
5 à 11 heures
25 à 50 %
11,5 à 12 V
Charge nécessaire
Au moins
13 heures; vérifier
l’état de la charge.
0 à 25 %
Inférieure ou égale
à 11,5 V
Il faut charger à
l’aide d’un chargeur
à désulfuration.
Au moins
20 heures
*(Avec chargeur à courant constant avec intensité standard [ampères] spécifiée sur le
dessus de la batterie)
167
ENTRETIEN
NETTOYAGE ET ENTREPOSAGE
LAVAGE DU VÉHICULE
Non seulement le nettoyage du véhicule POLARIS améliore son aspect, mais il
peut prolonger la durée utile de ses divers composants.
AVIS
Le lavage à l’eau sous haute pression peut endommager des composants.
POLARIS recommande de laver le véhicule à la main ou à l’aide d’un tuyau
d’arrosage de jardin avec un savon doux.
Certains produits, tels que les insectifuges, insecticides et produits chimiques,
endommagent les surfaces en plastique. Ces produits ne doivent pas entrer en
contact avec le véhicule.
La meilleure méthode et la plus sûre pour le nettoyage du véhicule POLARIS est
d’utiliser un seau rempli d’eau et de savon doux et un tuyau d’arrosage de
jardin.
1. Utiliser un chiffon de lavage professionnel, en commençant par le haut de la
carrosserie et en finissant par les parties inférieures.
2. Rincer fréquemment à l’eau propre.
3. Sécher les surfaces avec une peau de chamois pour éviter les taches d’eau.
CONSEILS POUR LE LAVAGE
• Éviter d’utiliser des produits de nettoyage abrasifs qui pourraient rayer la
peinture.
• Ne pas nettoyer le véhicule avec un appareil de lavage sous pression.
• Ne pas utiliser de composés à action moyenne à forte sur la finition.
• Toujours utiliser des chiffons et tampons propres pour nettoyer et polir. Des
chiffons et tampons trop vieux ou déjà utilisés peuvent renfermer des
particules risquant de rayer le fini.
Si on utilise le lavage à haute pression pour le lavage (déconseillé), faire
extrêmement attention. L’eau peut endommager les composants et faire
décoller la peinture et les autocollants. Éviter de diriger un jet d’eau sur les
composants suivants :
•
•
•
•
•
•
Roulements de roues
Radiateur
Joints de la boîte de vitesses
Cabine et panneaux de carrosserie
Composants électriques
Commutateurs et commandes
168
ENTRETIEN
• Composants du système d’alimentation
• Étiquettes et autocollants
Si une étiquette d’information ou d’illustration devient illisible ou se détache,
communiquer avec un concessionnaire POLARIS pour acheter une étiquette de
rechange. Les étiquettes de sécurité de rechange sont offertes gratuitement par
POLARIS.
Immédiatement après le lavage, graisser tous les embouts de graissage. En
outre, faire tourner le moteur assez longtemps pour que l’eau risquant d’y avoir
pénétré, ainsi que dans le système d’échappement, s’évapore.
LUSTRAGE DU VÉHICULE
POLARIS recommande d’utiliser un produit de polissage pour meubles en
aérosol standard pour polir le fini sur le véhicule POLARIS. Suivre les directives
sur le récipient.
CONSEILS POUR LE LUSTRAGE
• Éviter d’utiliser des produits automobiles, car certains peuvent égratigner le
fini du véhicule.
• Toujours utiliser des chiffons et tampons propres pour nettoyer et polir. Des
chiffons et tampons trop vieux ou déjà utilisés peuvent renfermer des
particules risquant de rayer le fini.
ENTRETIEN DES ROUES CHROMÉES (LE CAS
ÉCHÉANT)
L’entretien correct protégera les roues chromées contre la corrosion, préservera
la durée utile des roues et assurera un aspect « comme neuf » pendant de
nombreuses années. Lorsqu’elles sont mal nettoyées, les roues chromées en
contact avec le sel d’épandage routier (ou le sel contenu dans l’air des régions
côtières) sont plus sensibles à la corrosion. Nettoyer les roues chromées plus
souvent lorsqu’elles sont en contact avec du sel ou d’autres substances
corrosives.
1. Laver les roues chromées fréquemment. Utiliser un détergent doux. Ne
jamais utiliser de produits de nettoyage abrasifs sur les surfaces plaquées ou
peintes.
2. Bien rincer avec de l’eau propre. Le savon, les détergents, le sel, la saleté, la
boue et d’autres éléments peuvent causer la corrosion.
169
ENTRETIEN
3. Polir régulièrement les roues chromées propres. Utiliser un produit à polir le
chrome de qualité automobile.
4. Appliquer régulièrement une bonne couche de cire à l’épreuve des
intempéries sur les roues chromées polies. Choisir un produit compatible
avec le fini du chrome. Lire les directives inscrites sur les étiquettes des
produits et les suivre.
ÉLIMINATION DE LA CORROSION
Utiliser de la laine d’acier (grade no 0000-OTT) pour enlever la rouille légère sur
le fini du chrome. Frotter doucement les endroits concernés avec la laine d’acier
jusqu’à disparition de la corrosion. Nettoyer et polir la roue en suivant les
consignes ci-dessus.
CONSEILS POUR L’ENTREPOSAGE
AVIS
Le démarrage du moteur durant la période d’entreposage détériore le film
protecteur formé lors de la pulvérisation, ce qui peut entraîner le risque de
dommages. Ne jamais démarrer le moteur au cours de la période
d’entreposage.
NETTOYAGE DE L’EXTÉRIEUR
Effectuer les réparations nécessaires et nettoyer le véhicule comme
recommandé. Consulter la section Lavage du véhicule.
STABILISATION DU CARBURANT
1. Remplir le réservoir de carburant.
2. Ajouter le produit de traitement de carburant Carbon Clean de POLARIS ou
le stabilisateur de carburant POLARIS ou tout autre produit de traitement ou
stabilisateur de carburant. Suivre les instructions de la bouteille pour les
doses recommandées. Le produit de traitement Carbon Clean retire l’eau
des systèmes d’alimentation, stabilise le carburant et retire les dépôts de
carbone des pistons, des bagues, des soupapes et des systèmes
d’échappement.
3. Faire tourner le moteur pendant 15 à 20 minutes pour permettre au
stabilisateur de se disperser dans le système d’alimentation en carburant.
FILTRE ET HUILE
Vidanger l’huile et remplacer le filtre. Consulter la section Huile moteur.
170
ENTRETIEN
FILTRE À AIR/BOÎTE À VENT
1. Inspecter et nettoyer (ou remplacer) le préfiltre et le filtre à air. Consulter la
section Filtre à air.
2. Nettoyer la boîte à vent.
NIVEAUX DES LIQUIDES
Vérifier les niveaux des liquides. Ajouter du liquide ou changer les liquides aux
intervalles indiqués dans le tableau d’entretien périodique.
•
•
•
•
Liquide de traction sur demande (carter d’engrenages avant)
Liquide du carter d’engrenages arrière (le cas échéant)
Liquide pour boîte de vitesses
Liquide de freins (changer tous les deux ans ou au besoin si le liquide est noir
ou contaminé.)
• Liquide de refroidissement (essai de force/remplissage)
BRUMISER LE MOTEUR
1. Traiter le système d’alimentation avec le produit de traitement Carbon Clean
de POLARIS ou tout autre produit de traitement de carburant équivalent.
Suivre les directives sur le récipient. Démarrer le moteur. Faire tourner le
moteur au ralenti plusieurs minutes, de sorte que le produit se rende
jusqu’aux injecteurs. Arrêter le moteur.
2. Retirer les bougies et ajouter 30 à 45 mL (deux à trois cuillères à soupe)
d’huile moteur. Pour accéder aux trous de la bougie, utiliser un morceau de
tuyau de 6 mm (1/4 po) et une petite burette en plastique remplie de la
quantité d’huile voulue. Procéder avec précaution! Si l’huile manque le bord
des trous, elle s’écoulera du logement de la bougie à l’avant de la culasse,
ce qui peut être confondu avec une fuite d’huile.
3. Remettre les bougies. Serrer selon les spécifications.
4. Appliquer de la graisse diélectrique à l’intérieur de chaque capuchon de la
bougie. Ne pas réinstaller le bouchon sur la bougie à cette étape.
5. Faire tourner le moteur plusieurs fois. L’huile sera forcée sur les cordons et
segments de pistons, les couvrant d’une couche d’huile protectrice.
6. Réinstaller les capuchons de bougie.
7. Si on n’utilise pas d’additif POLARIS pour le système d’alimentation,
vidanger à fond le réservoir de carburant, les conduites de carburant, ainsi
que les injecteurs.
INSPECTER ET LUBRIFIER
Inspecter tous les câbles et lubrifier toutes les parties du véhicule, comme
recommandé dans le tableau d’entretien périodique.
171
ENTRETIEN
ENTRETIEN DE LA BATTERIE
Retirer la batterie et la recharger comme indiqué à la section Charge de la
batterie. Entreposer la batterie dans un endroit frais et sec.
LIEU D’ENTREPOSAGE/HOUSSES
Gonfler les pneus à la pression nominale et placer le véhicule sur des cales, les
pneus se trouvant légèrement au-dessus du sol. Veiller à ce que le local
d’entreposage soit bien ventilé. Recouvrir le véhicule d’une housse POLARIS
d’origine. Ne pas utiliser une housse en plastique ou en tissu revêtu. Ces
matériaux ne permettent pas une aération suffisante et peuvent favoriser la
corrosion et l’oxydation.
ACCESSOIRES
Les prises de courant auxiliaire procurent une alimentation de 12 V pour les
accessoires. Des prises pour accessoires sont disponibles pour tous les
modèles. POLARIS offre également un vaste choix d’accessoires
supplémentaires pour le quad. Installer toujours les accessoires approuvés pour
les quad. Un concessionnaire peut fournir de l’aide.
172
SPÉCIFICATIONS
SPÉCIFICATIONS
SPORTSMAN 570 TRACTOR
Capacité pondérale maximale
191 kg (inclut le poids du conducteur, de la
charge, des accessoires et de la flèche
d’attelage)
Poids à vide (+/- 7 %, selon la configuration)
345 kg (570/570 EPS)
354 kg (570 Premium)
Capacité du porte-bagages/coffre avant
41 kg
Capacité de porte-bagages arrière
82 kg
Capacité de flèche d’attelage arrière
75 kg
(Le poids total sur le porte-bagages arrière et
sur la flèche d’attelage ne doit pas dépasser
82 kg selon la directive européenne 76/432/CE.)
Capacité de remorquage de la barre d’attelage
arrière
750 kg sur terrain de niveau
Capacité de flèche d’attelage avant
39 kg (Le poids total sur le porte-bagages avant
et sur la flèche d’attelage ne doit pas dépasser
41 kg.)
Capacité de remorquage de remorque non
freinée
810 kg
(selon la directive européenne 76/432/CE)
Longueur hors tout
211 cm
Largeur hors tout
122 cm
Hauteur hors tout
122 cm
Empattement
128,3 cm
Garde au sol
28 cm (570/570 EPS)
30,5 cm (570 SP)
Rayon de braquage minimum
165 cm à vide
Capacité du réservoir de carburant
17 L
Capacité d’huile moteur
1,9 L
Capacité du liquide de refroidissement
2,5 L
Capacité de liquide de traction sur demande
275 mL
Capacité d’huile pour boîte de vitesses
948 mL
Moteur
Un cylindre à quatre temps, quatre soupapes, à
double arbre à came
173
SPÉCIFICATIONS
SPORTSMAN 570 TRACTOR
Cylindrée
567 cm³
Course et alésage
99 x 73,6 mm
Puissance de sortie de l’alternateur
660 W à 7 000 tr/min
Taux de compression
10:1
Système de démarrage
Circuit électrique
Système d’alimentation
Injection électronique de carburant (EFI)
Système d’allumage
Module de commande du moteur (ECU)
Bougie d’allumage/écartement
MR7F /0,7 à 0,8 mm
Système de lubrification
Carter humide
Type de système d’entraînement
Transmission variable POLARIS (PVT)
automatique
Suspension avant
Jambe de suspension MacPherson avec course
de 21 cm (570/570 EPS)
Bras de suspension triangulaire double, course
de 21 cm (570 Premium)
Suspension arrière
Action progressive avec course de 24 cm
Boîte de vitesses
Gamme de vitesse élevée (H)/gamme de
vitesse basse (L)/point mort (N)/marche arrière
(R)/stationnement (P)
Démultiplication, gamme de vitesse basse (L)
23,91:1
Démultiplication, marche arrière (R)
21,74:1
Démultiplication, gamme de vitesse élevée (H)
10,57:1
Rapport d’entraînement, avant
3,82:1 (570/570 EPS)
3,25:1 (570 Premium)
Pression des pneus, avant
25x8-12/34,5 kPa (570/570 EPS)
26x8-14/34,5 kPa (570 Premium)
Pression des pneus, arrière
25x12,5-12/34,5 kPa (570/570 EPS)
26 x 10-14/34,5 kPa (570 Premium)
Frein, à main
Freins à disque hydraulique à levier de
commande unique
Pédale de frein
Au pied, disque hydraulique
174
SPÉCIFICATIONS
SPORTSMAN 570 TRACTOR
Frein, stationnement
Position stationnement (P) et verrouillage
hydraulique, toutes les roues
Treuil
Treuil d’une capacité de 1 125 kg (2 500 lb)
monté en permanence à l’avant
Phare (570/EPS/SP)
Deux faisceaux doubles sur le pare-chocs
(55/60 W)
Un faisceau simple sur le boîtier de phare
(50 W)
Deux faisceaux simples sur le pare-chocs
(50 W)
Lampes de travail
50 W
Feux de stationnement
5W
Feux arrière
8,26 W
Feu d’arrêt
26,9 W
Bloc-instruments
À cristaux liquides
Bruit à l’oreille dB(A)
80,8 dB (570)
Bruit en déplacement
84,5 dB
Contrôle de la présence du conducteur
Interrupteur à cordon coupe-contact
175
SPÉCIFICATIONS
TABLEAU D’EMBRAYAGE
ALTITUDE
EN MÈTRES
(PIEDS)
MASSELOTTE
RESSORT
D’EM­
BRAYAGE À
POULIE
MENANTE
RESSORT
D’EM­
BRAYAGE À
POULIE
MENÉE
HÉLICE
0 à 3 700
(0 à 12 000)
25-52G
No de pièce
5632409
Noir
No de pièce
7043594
Rouge
No de pièce
7041782
EBS
No de pièce
3235639
176
SPÉCIFICATIONS
SPORTSMAN 570 TOURING EPS TRACTOR
Capacité pondérale maximale
191 kg (inclut le poids du conducteur, de la
charge, des accessoires et de la flèche
d’attelage)
Poids à vide (+/- 7 %, selon la configuration)
345 kg
Capacité du porte-bagages/coffre avant
41 kg
Capacité de porte-bagages arrière
82 kg
Capacité de flèche d’attelage arrière
75 kg
(Le poids total sur le porte-bagages arrière et
sur la flèche d’attelage ne doit pas dépasser
82 kg selon la directive européenne 76/432/CE.)
Capacité de remorquage de la barre d’attelage
arrière
750 kg sur terrain de niveau
Capacité de flèche d’attelage avant
39 kg (Le poids total sur le porte-bagages avant
et sur la flèche d’attelage ne doit pas dépasser
41 kg [90 lb].)
Capacité de remorquage de remorque non
freinée
810 kg
(selon la directive européenne 76/432/CE)
Longueur hors tout
211 cm
Largeur hors tout
122 cm
Hauteur hors tout
122 cm
Empattement
128,3 cm
Garde au sol
28 cm
Rayon de braquage minimum
165 cm à vide
Capacité du réservoir de carburant
17 L
Capacité d’huile moteur
1,9 L
Capacité du liquide de refroidissement
2,5 L
Capacité de liquide de traction sur demande
275 mL
Capacité d’huile pour boîte de vitesses
948 mL
Moteur
Un cylindre à quatre temps, quatre soupapes, à
double arbre à came
Cylindrée
567 cm³
Course et alésage
99 x 73,6 mm
Puissance de sortie de l’alternateur
660 W à 7 000 tr/min
177
SPÉCIFICATIONS
SPORTSMAN 570 TOURING EPS TRACTOR
Taux de compression
10:1
Système de démarrage
Circuit électrique
Système d’alimentation
Injection électronique de carburant (EFI)
Système d’allumage
Module de commande du moteur (ECU)
Bougie d’allumage/écartement
MR7F /0,7 à 0,8 mm
Système de lubrification
Carter humide
Type de système d’entraînement
PVT (transmission variable POLARIS)
automatique
Suspension avant
Suspension à jambe MacPherson avec course
de 21 cm
Suspension arrière
Action progressive avec course de 24 cm
Boîte de vitesses
Gamme de vitesse élevée (H)/gamme de
vitesse basse (L)/point mort (N)/marche arrière
(R)/stationnement (P)
Démultiplication, gamme de vitesse basse (L)
23,91:1
Démultiplication, marche arrière (R)
21,74:1
Démultiplication, gamme de vitesse élevée (H)
10,57:1
Rapport d’entraînement, avant
3,82:1
Pression des pneus, avant
25 x 8-12/34,5 kPa
Pression des pneus, arrière
25 x 12,5-12/34,5 kPa
Frein, à main
Freins à disque hydraulique à levier de
commande unique
Pédale de frein
Au pied, disque hydraulique
Frein, stationnement
Position stationnement (P) et verrouillage
hydraulique, toutes les roues
Treuil
Treuil d’une capacité de 1 125 kg (2 500 lb)
monté en permanence à l’avant
Phare
Deux faisceaux doubles sur le pare-chocs
(55/60 W)
Un faisceau simple sur le boîtier de phare
(50 W)
Deux faisceaux simples sur le pare-chocs
(50 W)
Lampes de travail
50 W
178
SPÉCIFICATIONS
SPORTSMAN 570 TOURING EPS TRACTOR
Feux de stationnement
5W
Feux arrière
8,26 W
Feu d’arrêt
26,9 W
Bloc-instruments
À cristaux liquides
Bruit à l’oreille dB(A)
80,8 dB
Bruit en déplacement
84,5 dB
Contrôle de la présence du conducteur
Interrupteur à cordon coupe-contact
TABLEAU D’EMBRAYAGE
ALTITUDE
EN MÈTRES
(PIEDS)
MASSELOTTE
RESSORT
D’EM­
BRAYAGE À
POULIE
MENANTE
RESSORT
D’EM­
BRAYAGE À
POULIE
MENÉE
HÉLICE
0 à 3 700
(0 à 12 000)
25-52G
No de pièce
5632409
Noir
No de pièce
7043594
Rouge
No de pièce
7041782
EBS
No de pièce
3235639
179
SPÉCIFICATIONS
SPORTSMAN X2 570 TRACTOR
Capacité pondérale maximale
320 kg (conducteur, charge et accessoires)
Poids à vide (+/- 7 %, selon la configuration)
354 kg
Capacité du porte-bagages/coffre avant
41 kg
Capacité du porte-bagages arrière/de la benne
de chargement
181 kg
Capacité de flèche d’attelage arrière
75 kg
(Le poids total de la boîte arrière et sur la flèche
d’attelage ne doit pas dépasser 181 kg selon la
directive européenne 76/432/CE.)
Capacité de remorquage de la barre d’attelage
arrière
750 kg sur terrain de niveau
Capacité de flèche d’attelage avant
39 kg (Le poids total sur le porte-bagages avant
et sur la flèche d’attelage ne doit pas dépasser
41 kg.)
Capacité de remorquage de remorque non
freinée
810 kg
(selon la directive européenne 76/432/CE)
Longueur hors tout
211 cm
Largeur hors tout
122 cm
Hauteur hors tout
122 cm
Empattement
128,3 cm
Garde au sol
28 cm
Rayon de braquage minimum
165 cm à vide
Capacité du réservoir de carburant
17 L
Capacité d’huile moteur
1,9 L
Capacité du liquide de refroidissement
2,5 L
Capacité de liquide de traction sur demande
275 mL
Capacité d’huile pour boîte de vitesses
948 mL
Moteur
Un cylindre à quatre temps, quatre soupapes, à
double arbre à came
Cylindrée
567 cm³
Course et alésage
99 x 73,6 mm
Puissance de sortie de l’alternateur
660 W à 7 000 tr/min
180
SPÉCIFICATIONS
SPORTSMAN X2 570 TRACTOR
Taux de compression
10:1
Système de démarrage
Circuit électrique
Système d’alimentation
Injection électronique de carburant (EFI)
Système d’allumage
Module de commande du moteur (ECU)
Bougie d’allumage/écartement
MR7F /0,7 à 0,8 mm
Système de lubrification
Carter humide
Type de système d’entraînement
PVT (transmission variable POLARIS)
automatique
Suspension avant
Suspension à jambe MacPherson avec course
de 21 cm
Suspension arrière
Action progressive avec course de 24 cm
Boîte de vitesses
Gamme de vitesse élevée (H)/gamme de
vitesse basse (L)/point mort (N)/marche arrière
(R)/stationnement (P)
Démultiplication, gamme de vitesse basse (L)
23,91:1
Démultiplication, marche arrière (R)
21,74:1
Démultiplication, gamme de vitesse élevée (H)
10,57:1
Rapport d’entraînement, avant
3,25:1
Pression des pneus, avant
25 x 8-12/34,5 kPa
Pression des pneus, arrière
25 x 12,5-12/34,5 kPa
Frein, à main
Freins à disque hydraulique à levier de
commande unique
Pédale de frein
Au pied, disque hydraulique
Frein, stationnement
Position stationnement (P) et verrouillage
hydraulique, toutes les roues
Treuil
Treuil d’une capacité de 1 125 kg monté en
permanence à l’avant
Phare
Deux faisceaux doubles sur le pare-chocs (55/
60 W)
Un faisceau simple sur le boîtier de phare
(50 W)
Deux faisceaux simples sur le pare-chocs
(50 W)
181
SPÉCIFICATIONS
SPORTSMAN X2 570 TRACTOR
Lampes de travail
50 W
Feux de stationnement
5W
Feux arrière
8,26 W
Feu d’arrêt
26,9 W
Bloc-instruments
À cristaux liquides
Bruit à l’oreille dB(A)
85 dB
Bruit en déplacement
84,5 dB
Contrôle de la présence du conducteur
Interrupteur à cordon coupe-contact
TABLEAU D’EMBRAYAGE
ALTITUDE
EN MÈTRES
(PIEDS)
MASSELOTTE
RESSORT
D’EM­
BRAYAGE À
POULIE
MENANTE
RESSORT
D’EM­
BRAYAGE À
POULIE
MENÉE
HÉLICE
0 à 3 700
(0 à 12 000)
25-52G
No de pièce
5632409
Noir
No de pièce
7043594
Rouge
No de pièce
7041782
EBS
No de pièce
3235639
182
SPÉCIFICATIONS
VIBRATION DU SIÈGE CONDUCTEUR
(X2 ET TOURING)
CONDUCTEUR
RÉGLEUR DE
POIDS DU
TRACTOR
Lourd
Le plus souple
Léger
MOYENNE
MOYENNE
ESSAI
VITESSE (km/h)
1
12,1
2
12,3
1
12,2
1
11,9
Le plus souple
ACCÉL. DU SIÈGE
RMS MOYENNE
PONDÉRÉE (AWS)
[M/S2]
ACCÉL. DU SIÈGE
RMS MOYENNE
PONDÉRÉE (AWB)
[M/S2]
0,67
0,83
0,69
0,86
0,68 : 1,25
0,85
0,83
0,90
0,8
0,88
0,82 : 1,25
0,89
COEFFI­
CIENT
AWS:
AWB
0,8
0,9
183
SPÉCIFICATIONS
VIBRATION DU SIÈGE CONDUCTEUR
(570/570 PREMIUM)
CONDUCTEUR
RÉGLEUR DE
POIDS DU
TRACTOR
Lourd
Le plus souple
Léger
MOYENNE
MOYENNE
184
ESSAI
VITESSE (km/h)
1
11,76
2
12,17
1
12,05
1
11,84
Le plus souple
ACCÉL. DU SIÈGE
RMS MOYENNE
PONDÉRÉE (AWS)
[M/S2]
ACCÉL. DU SIÈGE
RMS MOYENNE
PONDÉRÉE (AWB)
[M/S2]
0,90
1,30
0,96
1,44
0,93 : 1,25
1,37
1,12
1,57
1,16
1,39
1,14 : 1,25
1,48
COEFFI­
CIENT
AWS:
AWB
0,68
0,76
PRODUITS POLARIS
PRODUITS POLARIS
LUBRIFIANTS/DIVERS
NO DE
PIÈCE
DESCRIPTION
Lubrifiant moteur
2870791
Huile à brumiser (aérosol)
2876244
Huile entièrement synthétique PS-4 5W-50 pour moteur à
quatre temps (0,95 L)
2876245
Huile entièrement synthétique PS-4 5W-50 pour moteur à
quatre temps (3,8 L)
2878920
Huile synthétique 10W-50 PS-4 Service extrême pour moteur
à 4 temps (0,95 L)
2878919
Huile synthétique 10W-50 PS-4 Service extrême pour moteur
à 4 temps (3,8 L)
Lubrifiants pour carter d’engrenages/boîte de vitesses
2878068
Lubrifiant synthétique pour carter d’engrenages et liquide
pour boîte de vitesses AGL (0,95 L)
2878069
Lubrifiant synthétique pour carter d’engrenages et liquide
pour boîte de vitesses AGL (3,8 L)
2877922
Liquide de traction sur demande Plus (0,95 L)
2877923
Liquide de traction sur demande Plus (3,8 L)
2870465
Pompe pour bidon (3,8 L)
Liquide de refroidissement
2880514
Antigel prémélangé 50/50 (0,95 L)
2880513
Antigel prémélangé 50/50 (3,8 L)
Graisse/lubrifiants spécialisés
2871312
Trousse de pistolet graisseur, toutes saisons Premium
2871322
Graisse toutes saisons (cartouche de 89 mL)
2871423
Graisse toutes saisons (cartouche de 414 mL)
185
PRODUITS POLARIS
NO DE
PIÈCE
DESCRIPTION
2871460
Graisse Premium pour démarreur
2871515
Graisse pour joints universels (cartouche de 89 mL)
2871551
Graisse pour joints universels (cartouche de 414 mL)
2871329
Graisse diélectrique (Nyogel™)
Additifs/divers
2871326
Traitement de carburant Carbon Clean
2870652
Stabilisateur de carburant
2872189
Liquide de freins DOT 4
2871956
Produit d’étanchéité de filetage Loctite™ 565
2859044
Chargeur Battery Tender™ de POLARIS
186
DÉPANNAGE
DÉPANNAGE
USURE/BRÛLAGE DE LA COURROIE
D’ENTRAÎNEMENT
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Chargement sur un camion ou
une remorque surélevée en
gamme de vitesse élevée
Utiliser la gamme de vitesse basse.
Démarrage sur une pente
raide
Utiliser la gamme de vitesse basse ou utiliser la manœuvre du
virage sur place pour faire demi-tour.
Conduite à bas régime ou à
basse vitesse (de 5 à 11 km/h)
Conduire à une vitesse plus élevée ou se servir plus souvent de
la gamme de vitesse basse.
Réchauffage insuffisant du
moteur à basses températures
Réchauffer le moteur au moins cinq minutes. La boîte de vitesses
étant au point mort, déplacer la commande d’accélérateur jusqu’à
1/8 de la course, par petits coups, de cinq à sept fois. La courroie
s’assouplira et empêchera le brûlage de la courroie.
Engagement lent et facile de
l’embrayage
Utiliser rapidement et sans hésiter la commande d’accélérateur.
Remorquage/poussée à bas
régime/basse vitesse
Utiliser exclusivement la gamme de vitesse basse.
Usage utilitaire/déblaiement
Utiliser exclusivement la gamme de vitesse basse.
Immobilisation dans la boue ou
la neige
Passer en gamme de vitesse basse. Utiliser des coups
d’accélérateur vigoureux avec précaution pour engager
l’embrayage.
AVERTISSEMENT : Une accélération trop brutale peut causer la
perte de contrôle et entraîner le retournement du véhicule.
Franchissement d’objets de
grande taille, départ arrêté
Patinage de la courroie
résultant de l’infiltration d’eau
ou de neige dans le système
de transmission variable
Polaris (PVT)
Faire sécher le système de transmission à variation continue
Polaris (PVT). Vérifier les joints de l’embrayage si des fuites
répétées se produisent.
Mauvais fonctionnement de
l’embrayage
Consulter un concessionnaire agréé.
Patinage dû au non-respect du
préchauffage de la courroie
Toujours réchauffer la courroie en conduisant à moins de 40 mi/h
sur une distance de 1,5 km (8 km ou plus lorsque les
températures sont sous le point de congélation).
Mauvaise puissance motrice
Vérifier les bougies encrassées ou la contamination du carburant
ou des conduites de carburant. Consulter un concessionnaire.
Courroie mauvaise ou
manquante
Installer la courroie recommandée.
Rodage inadéquat
Toujours roder une nouvelle courroie et un nouvel embrayage.
187
DÉPANNAGE
LE MOTEUR NE TOURNE PAS
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Disjoncteur déclenché
Réarmer le disjoncteur.
Faible tension de batterie
Recharger la batterie à 12,8 V c.c.
Connexions de batterie
desserrées
Vérifier toutes les connexions et les resserrer.
Connexions du solénoïde
desserrées
Vérifier toutes les connexions et les resserrer.
LE MOTEUR TOURNE, MAIS NE DÉMARRE PAS
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Pas de carburant
Faire le plein.
Eau dans le carburant
Vidanger le système d’alimentation et faire le plein.
Carburant vieux ou non
recommandé
Remplacer par le nouveau carburant comme recommandé.
Bougie encrassée ou
défectueuse
Vérifier la bougie et la remplacer au besoin.
Pas d’étincelle à la bougie
Vérifier la bougie et la remplacer au besoin.
Eau ou carburant dans le
carter moteur
Un concessionnaire agréé peut fournir de l’aide.
Faible tension de batterie
Recharger la batterie à 12,8 V c.c.
Panne mécanique
Un concessionnaire agréé peut fournir de l’aide.
RETOUR D’ALLUMAGE
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Étincelle faible à la bougie
Inspecter, nettoyer et remplacer la bougie.
Mauvais écartement des
électrodes de bougie ou
mauvaise plage de chaleur
Régler l’écartement selon les spécifications ou remplacer la
bougie.
Carburant vieux ou non
recommandé
Remplacer par le nouveau carburant comme recommandé.
Fils de bougie mal installés
Un concessionnaire agréé peut fournir de l’aide.
Panne mécanique
Un concessionnaire agréé peut fournir de l’aide.
188
DÉPANNAGE
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Connexions d’allumage
desserrées
Vérifier toutes les connexions et les resserrer.
Eau dans le carburant
Remplacer par le nouveau carburant comme recommandé.
COGNEMENTS DU MOTEUR
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Carburant de qualité médiocre,
à faible indice d’octane
Remplacer par le carburant recommandé.
Calage à l’allumage incorrect
Un concessionnaire agréé peut fournir de l’aide.
Mauvais écartement des
électrodes de bougie ou
mauvaise plage de chaleur
Régler l’écartement selon les spécifications ou remplacer les
bougies.
LE MOTEUR TOURNE IRRÉGULIÈREMENT, CALE OU
A DES RATÉS
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Bougies encrassées ou
défectueuses
Inspecter, nettoyer et/ou remplacer les bougies.
Fils de bougie usés ou
défectueux
Un concessionnaire agréé peut fournir de l’aide.
Mauvais écartement des
électrodes de bougie ou
mauvaise plage de chaleur
Régler l’écartement selon les spécifications ou remplacer les
bougies.
Connexions d’allumage
desserrées
Vérifier toutes les connexions et les resserrer.
Eau dans le carburant
Remplacer par du carburant neuf.
Faible tension de batterie
Recharger la batterie à 12,8 V c.c.
Conduite de mise à l’air libre
du réservoir de carburant
entortillée ou bouchée
Inspecter et remplacer.
Carburant incorrect
Remplacer par le carburant recommandé.
Filtre à air colmaté
Inspecter et nettoyer ou remplacer.
Problème du limiteur de
vitesse de marche arrière
Un concessionnaire agréé peut fournir de l’aide.
189
DÉPANNAGE
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Problème de commande
d’accélérateur électronique
(ETC)
Un concessionnaire agréé peut fournir de l’aide.
Autre panne mécanique
Un concessionnaire agréé peut fournir de l’aide.
CAUSE POSSIBLE :
MÉLANGE DE CARBURANT
PAUVRE
SOLUTION
Niveau bas de carburant, ou
carburant contaminé
Ajouter du carburant ou changer de carburant, nettoyer le
système d’alimentation.
Conduite de mise à l’air libre
du réservoir de carburant
entortillée ou bouchée
Inspecter et remplacer.
Carburant à faible indice
d’octane
Remplacer par le carburant recommandé.
Filtre à air colmaté
Un concessionnaire agréé peut fournir de l’aide.
Carburant incorrect
Remplacer par le carburant recommandé.
SOLUTION
CAUSE POSSIBLE DU
MÉLANGE DE CARBURANT
RICHE
Indice d’octane de carburant
très élevé
Remplacer par du carburant à indice d’octane plus faible.
Arrêt/démarrage sans avoir
laissé le moteur se réchauffer
assez longtemps
Laisser chauffer le moteur avant de conduire et/ou de l’arrêter.
Carburant incorrect
Remplacer par le carburant recommandé.
Filtre à air colmaté
Inspecter et nettoyer ou remplacer.
LE MOTEUR S’ARRÊTE OU PERD DE LA PUISSANCE
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Pas de carburant
Faire le plein, amener la clé de contact à la position MARCHE
trois fois, en la laissant cinq secondes à chaque fois, puis
démarrer.
Conduite de mise à l’air libre
de carburant entortillée ou
encrassée
Inspecter et remplacer.
Eau dans le carburant
Remplacer par du carburant neuf.
Bougies encrassées ou
défectueuses
Inspecter, nettoyer et/ou remplacer les bougies.
190
DÉPANNAGE
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Fils de bougie usés ou
défectueux
Un concessionnaire agréé peut fournir de l’aide.
Mauvais écartement des
électrodes de bougie ou
mauvaise plage de chaleur
Régler l’écartement selon les spécifications ou remplacer la
bougie.
Connexions d’allumage
desserrées
Vérifier toutes les connexions et les resserrer.
Faible tension de batterie
Recharger la batterie à 12,8 V c.c.
Carburant incorrect
Remplacer par le nouveau carburant comme recommandé.
Filtre à air colmaté
Inspecter et nettoyer ou remplacer.
Problème du limiteur de
vitesse de marche arrière
Un concessionnaire agréé peut fournir de l’aide.
Problème de commande
d’accélérateur électronique
(ETC)
Un concessionnaire agréé peut fournir de l’aide.
Autre panne mécanique
Un concessionnaire agréé peut fournir de l’aide.
Surchauffe du moteur
Nettoyer la grille du radiateur et le faisceau, nettoyer l’extérieur
du moteur. Un concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide.
SURCHAUFFE DU MOTEUR
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Débris dans la grille
Nettoyer le filtre.
Radiateur colmaté
À l’aide d’un tuyau d’arrosage, enlever tous les
débris des ailettes de radiateur.
REMARQUE : Le lavage sous haute pression
peut déformer les ailettes de radiateur et réduire
l’efficacité du refroidissement.
191
192
GARANTIE
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE
POLARIS Industries Inc., 2100, Highway 55, Medina, MN, 55340 É.-U.
(POLARIS), offre une GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS sur tous les
composants du véhicule POLARIS couvrant tous les vices de matériaux ou de
fabrication. POLARIS garantit d’autre part que le pare-étincelles de ce produit
satisfait aux exigences de rendement de la norme USFS 5100-1C durant au
moins 1 000 heures, sous réserve d’un usage normal, ainsi que d’un entretien et
d’une installation selon les recommandations de POLARIS.
Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main-d’œuvre pour les
réparations ou le remplacement des pièces défectueuses et entre en vigueur à
la date d’achat par l’acheteur au détail d’origine. Elle peut être transférée à un
autre propriétaire au cours de la période de garantie par l’entremise d’un
concessionnaire POLARIS, mais cela ne proroge pas la durée originale de la
garantie. La durée de cette garantie peut varier en fonction des régions
internationales, selon les lois et règlements locaux.
ENREGISTREMENT
Au moment de la vente, le concessionnaire doit remplir le formulaire
d’enregistrement de la garantie et le faire parvenir à POLARIS dans les dix jours
suivant l’achat. À la réception de ce formulaire, POLARIS effectuera
l’enregistrement de la garantie. Aucune vérification d’enregistrement ne sera
envoyée à l’acheteur, puisque la copie du formulaire d’enregistrement de la
garantie aura valeur d’attestation de couverture de garantie. Si l’acheteur n’a
pas signé l’enregistrement original ni reçu l’exemplaire du client, il devra
contacter le concessionnaire immédiatement. LE VÉHICULE NE SERA
COUVERT PAR LA GARANTIE QUE S’IL A ÉTÉ ENREGISTRÉ AUPRÈS DE
POLARIS. Il est essentiel que le concessionnaire exécute la préparation et
l’assemblage initial du véhicule afin d’en garantir le bon fonctionnement. La
garantie sera invalidée si le véhicule a été acheté dans sa caisse d’expédition
ou s’il n’est pas assemblé correctement par le concessionnaire.
193
GARANTIE
GARANTIE ET EXCLUSIONS
LIMITATIONS DE LA GARANTIE ET RECOURS
La garantie limitée de POLARIS exclut toute panne qui n’est pas causée par un
vice de matériau ou de fabrication. LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE
PAS LES DEMANDES PORTANT SUR UNE CONCEPTION DÉFECTUEUSE.
D’autre part, cette garantie ne couvre ni les calamités naturelles, ni les
dommages accidentels, ni l’usure normale, ni un emploi abusif ou incorrect.
Cette garantie ne couvre pas les véhicules, les composants ou les pièces dont
la construction a été modifiée ou altérée, qui ont été négligés, mal entretenus,
ou utilisés pour des courses, des compétitions ou à d’autres fins que celles pour
lesquelles ils ont été conçus.
Cette garantie ne couvre pas non plus les dommages ou pannes résultant d’une
mauvaise lubrification; d’un mauvais réglage de l’allumage; de l’usage d’un
carburant inadéquat; des imperfections de surface dues à des contraintes
externes, à la chaleur, au froid ou à la contamination; d’une erreur du
conducteur ou d’un abus dans l’utilisation; d’un mauvais alignement de
composants; d’une tension, d’un réglage ou d’une correction d’altitude
incorrects; d’une défaillance due à l’absorption/la contamination de la neige, de
l’eau, de la saleté ou d’autres corps étrangers; d’un mauvais entretien; d’une
modification des composants; de l’usage de composants, d’accessoires ou
d’équipement annexe obtenus sur le marché de pièces détachées ou non
approuvés; de l’usage de logiciels ou de calibrage non approuvés; de
réparations non autorisées; de réparations effectuées après expiration de la
période de garantie ou par un centre de réparation non agréé.
La garantie exclut tous les dommages ou défaillances résultant d’un abus, d’un
accident, d’un incendie ou d’autres causes que des vices de matériaux ou de
fabrication et ne fournit aucune couverture pour des produits de consommation,
des pièces d’usure d’ordre général, ou pour des pièces en contact avec des
surfaces de frottement, soumises à des contraintes, ou encore exposées aux
intempéries et à la contamination pour lesquelles elles n’ont pas été conçues ou
prescrites, y compris, mais non de façon limitative, les composants suivants :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Roues et pneus
Composants de suspension
Composants des freins
Composants de siège
Embrayages et composants
Composants de direction
Batteries
Ampoule/feux scellés
Filtres
Lubrifiants
Bagues
194
• Surfaces finies et non finies
• Carburateur/composants du corps de
papillon
• Composants du moteur
• Courroies de transmission
• Composants et liquides hydrauliques
• Disjoncteurs/fusibles
• Composants électroniques
• Bougies
• Matériaux d’étanchéité
• Liquides de refroidissement
• Roulements
GARANTIE
LUBRIFIANTS ET LIQUIDES
1. Le mélange des marques d’huile ou l’utilisation d’une huile non
recommandée peut causer des dommages au moteur. Nous recommandons
d’utiliser l’huile moteur POLARIS.
2. Les dommages ou les défaillances dus à l’utilisation de lubrifiants ou de
liquides non recommandés ne sont pas couverts par cette garantie.
La présente garantie n’offre aucune couverture pour les pertes ou dépenses
personnelles, y compris le kilométrage, les frais de transport, les hôtels, les
repas, les frais d’expédition ou de manutention, le ramassage ou la livraison du
produit, les locations de produits de remplacement, la perte de l’utilisation du
produit, la perte de profits, ou la perte de vacances ou de temps libre.
EN CAS D’INOBSERVATION DE LA PRÉSENTE GARANTIE, LE SEUL
RECOURS DE L’ACHETEUR SERA, À LA DISCRÉTION DE POLARIS, LA
RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT DE TOUTE PIÈCE, DE TOUT
COMPOSANT OU DE TOUT PRODUIT DÉFECTUEUX. LES RECOURS
ÉNONCÉS DANS LA PRÉSENTE GARANTIE SONT LES SEULS OFFERTS À
QUICONQUE EN CAS DE RUPTURE DE LA GARANTIE. POLARIS DÉCLINE
TOUTE RESPONSABILITÉ ENVERS QUICONQUE POUR LES DOMMAGES
DIRECTS OU INDIRECTS DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT,
COUVERTS PAR TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE OU
RÉSULTANT DE TOUT AUTRE CONTRAT, D’UNE NÉGLIGENCE OU D’UN
USAGE ABUSIF, QUELS QU’ILS SOIENT. CETTE EXCLUSION DES
DOMMAGES INDIRECTS, ACCESSOIRES ET SPÉCIAUX RESTE
APPLICABLE ET SERA MAINTENUE MÊME S’IL EST CONSTATÉ QUE LE
RECOURS EXCLUSIF N’A PAS REMPLI SON BUT ESSENTIEL.
LA GARANTIE IMPLICITE D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER EST
EXCLUE DE CETTE GARANTIE LIMITÉE. TOUTES LES AUTRES
GARANTIES IMPLICITES (Y COMPRIS, MAIS NON DE FAÇON LIMITATIVE,
LA GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE) SONT LIMITÉES EN
DURÉE À LA PÉRIODE DE GARANTIE DE SIX MOIS PRÉCITÉE. POLARIS
DÉCLINE TOUTE GARANTIE EXPLICITE NON STIPULÉE DANS LA
PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE
PERMETTENT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES
INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS ET NE PERMETTENT PAS LES
LIMITATIONS SUR LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES; IL EST DONC
POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS SI
ELLES SONT INCOMPATIBLES AVEC LES LOIS EN VIGUEUR.
195
GARANTIE
COMMENT OBTENIR LE SERVICE SOUS GARANTIE
Toutes les réparations couvertes par la garantie doivent être confiées à un
concessionnaire agréé POLARIS. Lors de toute demande de réparations sous
garantie, présenter la copie de l’enregistrement de garantie au concessionnaire.
(LE COÛT DU TRANSPORT ALLER-RETOUR CHEZ LE CONCESSIONNAIRE
EST À LA CHARGE DU CLIENT.) POLARIS suggère de s’adresser au
concessionnaire qui a vendu le véhicule; cependant, tous les concessionnaires
agréés POLARIS peuvent effectuer des réparations sous garantie.
DANS LE PAYS OÙ LE PRODUIT A ÉTÉ ACHETÉ :
Les réparations au titre de la garantie ou liées à un bulletin de service doivent
être effectuées par un concessionnaire agréé POLARIS ou un autre technicien
qualifié. En cas de déménagement ou de déplacement dans le pays dans lequel
le véhicule a été acheté, il est possible de faire effectuer les réparations au titre
de la garantie ou liées à un bulletin de service par tout concessionnaire agréé
POLARIS ou autre technicien qualifié qui vend des produits de la même gamme
que le véhicule concerné.
À L’EXTÉRIEUR DU PAYS DANS LEQUEL LE PRODUIT A
ÉTÉ ACHETÉ :
En cas de voyage temporaire à l’extérieur du pays où le produit a été acheté, il
faudrait amener ce dernier chez un concessionnaire agréé POLARIS ou un
autre technicien qualifié. Une pièce d’identité provenant du pays dans lequel se
trouve le concessionnaire agréé qui a vendu le véhicule doit être montrée pour
démontrer la preuve de résidence. Après vérification du lieu de résidence du
propriétaire, le concessionnaire aura l’autorisation d’effectuer les réparations au
titre de la garantie.
EN CAS DE DÉMÉNAGEMENT :
En cas de déménagement dans un autre pays, s’assurer de contacter le Service
à la clientèle de POLARIS et l’administration des douanes du pays de
destination avant de partir. Les règles d’importation de produits diffèrent
énormément d’un pays à l’autre. On pourrait demander au propriétaire de
présenter à POLARIS les documents confirmant son déménagement afin de lui
permettre de conserver sa garantie. On pourrait également lui demander
d’obtenir des documents auprès de POLARIS afin d’enregistrer le produit dans
son nouveau pays. Il est recommandé d’enregistrer la garantie du véhicule chez
un concessionnaire POLARIS local, dans le nouveau pays, immédiatement
après le déménagement, afin d’obtenir la poursuite de la couverture de la
garantie et de s’assurer de recevoir des informations et des avis de sécurité
concernant le véhicule.
196
GARANTIE
SI LE PRODUIT A ÉTÉ ACHETÉ AUPRÈS
D’UN PARTICULIER :
Lorsqu’on achète un produit POLARIS auprès d’un particulier pour utilisation à
l’extérieur du pays dans lequel le produit a été acheté à l’origine, toute la
couverture au titre de la garantie est annulée. Il est néanmoins nécessaire
d’enregistrer le produit à son nom et adresse chez un concessionnaire
POLARIS local dans son pays afin de pouvoir recevoir les informations et avis
de sécurité concernant le produit.
PRODUITS EXPORTÉS
SAUF LORSQUE LA LOI L’EXIGE EXPLICITEMENT, CE PRODUIT N’EST
COUVERT NI PAR UNE GARANTIE NI PAR UN BULLETIN DE SERVICE, S’IL
EST VENDU À L’EXTÉRIEUR DU PAYS DANS LEQUEL LE
CONCESSIONNAIRE EST AUTORISÉ À VENDRE. Ces modalités ne
s’appliquent pas aux produits ayant fait l’objet d’une autorisation à l’exportation
par POLARIS. Les concessionnaires ne peuvent pas donner d’autorisation à
l’exportation. Consulter un concessionnaire agréé en cas de questions et pour
savoir si la garantie et les bulletins de service s’appliquent à ce produit. Ces
modalités ne s’appliquent pas aux produits enregistrés au nom des
représentants du gouvernement ou du personnel militaire affectés à l’extérieur
du pays dans lequel le concessionnaire est autorisé à vendre. Ces modalités ne
s’appliquent pas aux bulletins de sécurité.
AVIS
Si le produit est enregistré à l’extérieur du pays dans lequel il a été acheté, et si
la procédure précitée n’a pas été suivie, le produit n’est plus admissible à la
couverture au titre de la garantie ni à une quelconque protection relevant des
bulletins de service, autre que les bulletins de sécurité. Les produits enregistrés
au nom de représentants du gouvernement ou de militaires affectés à l’extérieur
du pays dans lequel ce produit a été acheté continueront à être couverts par la
garantie limitée.
Prière de consulter un concessionnaire pour tout problème relatif à la garantie.
Si le concessionnaire a besoin de renseignements supplémentaires, il
contactera la personne appropriée chez POLARIS.
Cette garantie donne à l’acheteur des droits spécifiques, et il se peut qu’il
bénéficie d’autres droits qui varient d’un état ou d’un pays à l’autre. Si l’une des
conditions précitées devait être invalidée en raison des lois fédérales, de l’état
ou locales en vigueur, toutes les autres conditions concernant la garantie
resteraient valides.
Pour toute question, appeler le Service à la clientèle de POLARIS :
États-Unis et Canada : 1-800-POLARIS (1-800-765-2747)
En français : 1-800-268-6334
197
198
REGISTRE D’ENTRETIEN
REGISTRE D’ENTRETIEN
REGISTRE D’ENTRETIEN
Noter les entretiens périodiques dans le tableau suivant.
DATE
km (mi)
OU
HEURES
TECHNICIEN
ENTRETIEN EFFECTUÉ/
COMMENTAIRES
199
200
A
Absence d’inspection avant la
conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Arrêt du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Attelage arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Attelages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Avertissement concernant le
couvercle d’embrayage
(7181427) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30, 34, 38
Avertissement d’annulation de
limiteur (7181544) . . . . . . . . . . 28, 32, 36
Avertissement d’interrupteur à
cordon coupe-contact
(7183180) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30, 34, 37
Avertissement dans la benne
(7182312) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Avertissement de conduite sur
pentes (7181536). . . . . . . . . . . 29, 33, 37
Avertissement de pression des
pneus (7185333). . . . . . . . . . . . 29, 33, 38
Avertissement général
(7181540) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28, 32, 36
Avertissement pour les
graisseurs (7300027) . . . . . . 30, 34, 38
Avertissement sur la sécurité . . . . . . . 11
Avertissement sur le portebagages (7181584) . . . . . . . . . . . . . 30, 34
Avertissement sur le portebagages (7182351) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Avertissement toutes roues
motrices (AWD) 4x4
(7181543) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29, 33, 37
B
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Batterie pour usage extrême . . . . . . . . 54
Bloc-instruments
Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Code de diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Couleur du rétroéclairage . . . . . . . . . 70
Heures de fonctionnement. . . . . . . . 72
Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Menu des options . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Niveau du rétroéclairage . . . . . . . . . . 71
Sélection de l’unité de
distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Sélection de l’unité de
température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Témoins lumineux . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Zone d’affichage 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Zone d’affichage 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Bottes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Bouchon du réservoir de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Bougie encrassée et humide . . . . . . 158
Bougie normale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Bouton du klaxon. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Bouton MODE/d’annulation de
limiteur de marche arrière . . . . . . . . . . 42
Brumiser le moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
C
Calage lors de la montée d’une
pente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Casque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Charge de la batterie (batterie
conventionnelle) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Charge dynamique du treuil . . . . . . . . 118
Chargement incorrect . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Commande d’accélérateur. . . . . . . . . . . 46
Comment obtenir le service
sous garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196-197
Commutateur 4x4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Commutateur d’arrêt du moteur . . . . 44
Commutateur de clignotants . . . . . . . . 45
Commutateur de lampe de
travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Commutateur de treuil . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Commutateur des feux de
détresse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Commutateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Commutateurs du guidon
gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Conduite à flanc de colline . . . . . . . . . . . 95
Conduite avec un passager . . . . . . . . . 90
Conduite dans l’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Conduite dans la foudre . . . . . . . . . . . . . . 26
Conduite en marche arrière . . . . . . . . . 99
201
Conduite incorrecte en marche
arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Conduite sur des obstacles. . . .20, 100
Conduite sur des surfaces
pavées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Conduite sur des voies
publiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Conduite sur les plans d’eau
gelée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Conduite sur surfaces glissantes. . . 93
Conduite sur terrain glissant. . . . . . . . . 21
Conduite sur terrains inconnus . . . . . 17
Consignes de sécurité relatives
au treuil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Contacteur principal à clé . . . . . . . . . . . . 43
Contrôle physique du quad . . . . . . . . . . 17
Engagement du contrôle de
descente quatre roues motrices . . 60
Enregistrement, garantie . . . . . . . . . . . 193
Ensemble de direction . . . . . . . . . . . . . . 143
Entreposage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Entreposage de la batterie. . . . . . . . . 165
Entretien après un accident . . . . . . . . . 18
Entretien de la batterie. . . . . . . . . . . . . . 172
Entretien des roues chromées . . . . 169
Entretien du câble de treuil . . . . . . . . . 117
Entretien inadéquat des pneus . . . . . 22
Équipement de sécurité pour la
conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Étiquette de certification de
l’attelage arrière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Étiquettes de sécurité et
emplacements. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Exposition aux échappements . . . . . . 14
D
Définition d’usage intensif. . . . . . . . . . 123
Définitions des codes de
diagnostic. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Dérapage ou glissement . . . . . . . . . . . . . 25
Descente de pente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Descente de pentes incorrecte . . . . . 19
Désengagement du contrôle de
descente quatre roues motrices . . 60
Détection de la présence du
conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Déversement de la charge (X2) . . 104
Direction assistée électronique
(le cas échéant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Dispositif de protection des
occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Dossier du siège passager
(modèle Touring). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
E
Élévation du véhicule pour
entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Emplacements des étiquettes
de sécurité du Sportsman 570
X2 Touring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
202
F
Feux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Filtre à air/boîte à vent . . . . . . . . . . . . . . 171
Filtre et huile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Fonctionnement Bluetooth. . . . . . . . . . . 73
Fonctionnement par temps froid. . . . 88
Formation de sensibilisation à
la sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Frein de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . 49
G
Gants. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Garantie limitée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
Guide de lubrification. . . . . . . . . . . . . . . . 129
H
Huile moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Huile pour boîte de vitesses . . . . . . . 134
I
Immersion du véhicule . . . . . . . . . . . . . . 159
Inspecter et lubrifier . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
Inspection des bougies . . . . . . . . . . . . . 158
Inspection des freins . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Installation de la batterie . . . . . . . . . . . 164
Installation des roues . . . . . . . . . . . . . . . 146
Installation/retrait d’un attelage . . . . . 55
Interférence électromagnétique . . 121
L
Lavage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Le moteur ne tourne pas . . . . . . . . . . . 188
Le moteur tourne
irrégulièrement, cale ou a des
ratés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
Le moteur tourne, mais ne
démarre pas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
Levier de freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Lieu d’entreposage/housses . . . . . . 172
Limitations d’âge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Liquide de batterie (batterie
conventionnelle) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Liquide de freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Liquide de refroidissement
dans le vase d’expansion. . . . . . . . . 138
Liquide de refroidissement du
radiateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Liquide du carter d’engrenages
avant (traction sur demande) . . . . 136
Liste des vérifications avant la
conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Lubrifiants/divers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
Lustrage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . 169
M
Maître-cylindre/liquide de freins . . . . 48
Manutention de l’essence . . . . . . . . . . . . 23
Mesures de bruit et vibrations
pour la communauté
européenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Mode 2x4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Mode de contrôle de descente
quatre roues motrices (4WDC)
(le cas échéant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Mode toutes roues motrices
(AWD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Mode TURF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Modifications de l’équipement . . . . . 12,
122
Modifications incorrecte du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Montée de pente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Montée de pente incorrecte . . . . . . . . . 18
Monter sur le Tractor et en
descendre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Mots de signalisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
N
Nettoyage de l’extérieur . . . . . . . . . . . . 170
Niveau d’huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Niveau du liquide de freins. . . . . . . . . . . 51
Niveaux des liquides . . . . . . . . . . . . . . . . 171
Numéros d’identification du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
P
Pare-étincelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121, 160
Pédale de frein. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Pédale de frein auxiliaire . . . . . . . . . . . . . 50
Période de rodage du véhicule . . . . . 83
Phare et commutateur de feux
de route momentané. . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Pincement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Procédures de conduite du
nouveau conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Produits exportés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
Profondeur de sculpture de
pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Protection oculaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
203
Q
Quand utiliser la gamme de
vitesse basse et la gamme de
vitesse élevée . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89, 161
Rodage de la transmission à variation
continue Polaris (PVT)
(embrayages/courroie) . . . . . . . . . . . . . . 84
Rodage du moteur et de la
transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Rodage du système de freinage . . . 84
R
Recommandations concernant
l’huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Recommandations des
bougies. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Registre d’entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
Réglage des feux de
croisement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Réglage des feux de route. . . . . . . . . 152
Réglage du guidon. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Remorquage de charges . . . . . . . . . . . 104
Remorquage du Tractor . . . . . . . . . . . . 106
Remplacement de clignotants
avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Remplacement de l’ampoule de
phare/feux de stationnement . . . . 156
Remplacement des ampoules
de clignotants arrière
(Sportsman). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Remplacement des ampoules
de feu arrière/feu d’arrêt
(Sportsman). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Remplacement du boîtier de
phare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Remplacement du boîtier de
phare (modèles 570 SP) . . . . . . . . . . 154
Remplacement du filtre à huile . . . 133
Remplacement du fusible . . . . . . . . . . 151
Remplacement du phare
inférieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Retour d’allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
Retrait de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
Retrait de la bougie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Retrait des roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Retrait du panneau latéral . . . . . . . . . 144
Retrait du repose-pied
(modèles à une place). . . . . . . 144-145
Retrait du siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53, 144
Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Risque de lésions par
écrasement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
204
S
Sauts ou cascades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Séchage de la transmission à
variation continue Polaris
(PVT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Sécurité lors de l’entretien et de
la réparation du treuil . . . . . . . . . . . . . . . 119
Sécurité, entretien du treuil . . . . . . . . . 119
Sélecteur de la boîte de
vitesses automatique . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Serrage du moyeu de roues
avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Soupape/tuyau de reniflard. . . . . . . . 150
Spécifications des couples de
serrage des écrous de roue . . . . . . 147
Spécifications des modèles
Sportsman 570/570 EPS/570
SP Tractor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Spécifications du Sportsman
570 Touring EPS Tractor. . . . . . . . . . 177
Spécifications du Sportsman
X2 570 Tractor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
Sportsman 570 Emplacements
des étiquettes de sécurité . . . . . 27, 35
Stabilisation du carburant . . . . . . . . . . 170
Stationnement du véhicule . . . . . . . . . . 88
Stationnement sur une pente . . . . . 101
Surchauffe du moteur . . . . . . . . . . . . . . . 191
Symboles d’avertissement. . . . . . . . . . . . . 8
Symboles de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Système de contrôle
d’émissions du système
d’échappement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Système de contrôle de
descente quatre roues
motrices (4WDC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Système de contrôle du bruit . . . . . . 121
Système de refroidissement. . . . . . . 137
Système PVT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Système toutes roues motrices. . . . . 58
T
Tableau d’embrayage . . . . . . . . 176, 179,
182
Tableau d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Tableau d’entretien périodique. . . . 123
Transport de charges . . . . . . . . . . . . . . . 102
Transport du Tractor sur
remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Transporter plus d’un passager
sur un quad à deux places . . . . . . . . . 15
Traversée des pentes . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
U
Unité de direction assistée. . . . . . . . . 143
Usure/brûlage de la courroie
d’entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
Utilisation du treuil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Utilisation du véhicule sans
autorisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Utilisation sans formation . . . . . . . . . . . . 14
V
Vêtements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Vêtements de protection . . . . . . . . . . . . . 15
Vibration du siège conducteur
(570/570 Premium). . . . . . . . . . . . . . . . . 184
Vibration du siège conducteur
(X2 et Touring). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
Vidange d’huile et
remplacement du filtre. . . . . . . . . . . . . 132
Virage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Virage incorrect. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Virage sur pente (virage sur
place) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
205
PMS 419
@PDLRRIS.
Pour le concessionnaire
Polaris le plus près de chez
soi, se rendre sur
www.polaris.com.
Polaris Sales Europe Sarl
Route de l’Etraz
Centre d’affaires A5
1180 Rolle, Switzerland
No de pièce 9929245-FR rév. 1

Manuels associés